diff options
author | Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz> | 2022-11-27 16:38:40 +0100 |
---|---|---|
committer | Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz> | 2022-11-27 16:38:40 +0100 |
commit | 0406601d913b88edcbc4cae34afdaf46e1a852d8 (patch) | |
tree | fc1c9bffa3fabfb05cba30965b30a48eccd31ab6 /po/et/konversation.po | |
parent | a88837a2397f347c9f4c9afec75f9e303e8bbb1e (diff) | |
download | konversation-0406601d913b88edcbc4cae34afdaf46e1a852d8.tar.gz konversation-0406601d913b88edcbc4cae34afdaf46e1a852d8.zip |
Remove the original translation directory layout.
Signed-off-by: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>
Diffstat (limited to 'po/et/konversation.po')
-rw-r--r-- | po/et/konversation.po | 7225 |
1 files changed, 0 insertions, 7225 deletions
diff --git a/po/et/konversation.po b/po/et/konversation.po deleted file mode 100644 index 26d3546..0000000 --- a/po/et/konversation.po +++ /dev/null @@ -1,7225 +0,0 @@ -# translation of konversation.po to Estonian -# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Marek Laane <bald@starman.ee>, 2003-2008. -# Hasso Tepper <hasso@kde.org>, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: konversation\n" -"POT-Creation-Date: 2022-09-08 18:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2008-07-14 16:41+0200\n" -"Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n" -"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n" -"Language: et\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" - -#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Marek Laane" - -#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "bald@starman.ee" - -#: src/alias_preferences.cpp:173 src/autoreplace_preferences.cpp:313 -#: src/highlight_preferences.cpp:259 src/quickbuttons_preferences.cpp:212 -#: src/quickbuttons_preferencesui.ui:175 -#: src/watchednicknames_preferences.cpp:285 -#, no-c-format -msgid "New" -msgstr "Uus" - -#: src/autoreplace_preferences.cpp:49 src/highlight_preferences.cpp:181 -#: src/highlight_preferencesui.ui:172 -#, no-c-format -msgid "Click to run Regular Expression Editor (KRegExpEditor)" -msgstr "Klõpsa regulaaravaldiste redaktori (KRegExpEditor) käivitamiseks" - -#: src/autoreplace_preferences.cpp:54 src/highlight_preferences.cpp:185 -msgid "The Regular Expression Editor (KRegExpEditor) is not installed" -msgstr "Regulaaravaldiste redaktor (KRegExpEditor) pole paigaldatud" - -#: src/autoreplace_preferences.cpp:58 -msgid "Outgoing" -msgstr "Väljuv" - -#: src/autoreplace_preferences.cpp:59 -msgid "Incoming" -msgstr "Sisenev" - -#: src/autoreplace_preferences.cpp:60 -msgid "Both" -msgstr "Mõlemad" - -#: src/channel.cpp:128 -msgid "Edit Channel Settings" -msgstr "Kanali seadistuste muutmine" - -#: src/channel.cpp:132 -msgid "" -"<qt>Every channel on IRC has a topic associated with it. This is simply a " -"message that everybody can see.<p>If you are an operator, or the channel " -"mode <em>'T'</em> has not been set, then you can change the topic by " -"clicking the Edit Channel Properties button to the left of the topic. You " -"can also view the history of topics there.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Igal IRC kanalil on oma teema. See on tegelikult lihtsalt sõnum, mida " -"näevad kõik kasutajad.<p>Kui oled operaator või kui kanalile ei ole määratud " -"režiimi <em>'T'</em>, saad muuta teemat oma teksti teemareale kirjutades ja " -"teemast vasakul pool asuvale nupule Muuda kanali omadusi vajutades. " -"Varasemaid teemasid on võimalik näha samas asuvast rippmenüüst.</qt>" - -#: src/channel.cpp:152 src/channeloptionsui.ui:169 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>These control the <em>mode</em> of the channel. Only an operator can " -"change these.<p>The <b>T</b>opic mode means that only the channel operator " -"can change the topic for the channel.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Nende nuppudega saab määrata kanali <em>režiimi</em>. Seda saab muuta " -"ainult operaator.<p>Režiim <b>T</b> ehk 'teema' tähendab, et ainult kanali " -"operaator saab muuta kanali teemat.</qt>" - -#: src/channel.cpp:153 src/channeloptionsui.ui:180 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>These control the <em>mode</em> of the channel. Only an operator can " -"change these.<p><b>N</b>o messages from outside means that users that are " -"not in the channel cannot send messages that everybody in the channel can " -"see. Almost all channels have this set to prevent nuisance messages.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Nende nuppudega saab määrata kanali <em>režiimi</em>. Seda saab muuta " -"ainult operaator.<p><b>N</b> ehk 'väljaspoolt kanalit ei ole sõnumid " -"lubatud' tähendab, et kasutajad, kes ei viibi kanalil, ei saa saata " -"sõnumeid, mida võiksid näha kõik kasutajad. Peaaegu kõik kanalid kasutavad " -"seda võimalust tülikate ja segavate sõnumite tõrjumiseks ning vältimiseks.</" -"qt>" - -#: src/channel.cpp:154 src/channeloptionsui.ui:191 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>These control the <em>mode</em> of the channel. Only an operator can " -"change these.<p>A <b>S</b>ecret channel will not show up in the channel " -"list, nor will any user be able to see that you are in the channel with the " -"<em>WHOIS</em> command or anything similar. Only the people that are in the " -"same channel will know that you are in this channel, if this mode is set.</" -"qt>" -msgstr "" -"<qt>Nende nuppudega saab määrata kanali <em>režiimi</em>. Seda saab muuta " -"ainult operaator.<p><b>S</b> ehk 'salajane kanal' ei ole näha kanalite " -"nimekirjas, samuti ei näe ükski kasutaja sinu viibimist sellisel kanalis " -"käsuga <em>KESON</em> või muu nipiga. Selle režiimi korral teavad sinu " -"viibimisest kanalil ainult teised samal kanalil viibijad.</qt>" - -#: src/channel.cpp:155 -msgid "" -"<qt>These control the <em>mode</em> of the channel. Only an operator can " -"change these.<p>An <b>I</b>nvite only channel means that people can only " -"join the channel if they are invited. To invite someone, a channel operator " -"needs to issue the command <em>/invite nick</em> from within the channel.</" -"qt>" -msgstr "" -"<qt>Nende nuppudega saab määrata kanali <em>režiimi</em>. Seda saab muuta " -"ainult operaator.<p><b>I</b> ehk 'ainult kutsetega kanal' tähendab, et " -"sellega saab liituda ainult siis, kui sulle vastav kutse esitatakse. Selleks " -"peab kanali operaator andma kanalil viibides käsu <em>/invite kasutaja</em>." -"</qt>" - -#: src/channel.cpp:156 -msgid "" -"<qt>These control the <em>mode</em> of the channel. Only an operator can " -"change these.<p>A <b>P</b>rivate channel is shown in a listing of all " -"channels, but the topic is not shown. A user's <em>WHOIS</e> may or may not " -"show them as being in a private channel depending on the IRC server.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Nende nuppudega saab määrata kanali <em>režiimi</em>. Seda saab muuta " -"ainult operaator.<p><b>P</b>rivaatkanal on küll näha kõigi kanalite " -"nimekirjas, kuid selle teema mitte. Sõltuvalt IRC serverist võib kasutaja " -"käsk <em>KESON</em> näidata neid privaatkanalil viibivana, aga ei pruugi " -"seda teha.</qt>" - -#: src/channel.cpp:157 src/channeloptionsui.ui:213 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>These control the <em>mode</em> of the channel. Only an operator can " -"change these.<p>A <b>M</b>oderated channel is one where only operators, half-" -"operators and those with voice can talk.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Nende nuppudega saab määrata kanali <em>režiimi</em>. Seda saab muuta " -"ainult operaator.<p><b>M</b>odereeritav kanal on selline, kus saavad rääkida " -"ainult operaatorid, pooloperaatorid ja häälega kasutajad.</qt>" - -#: src/channel.cpp:158 src/channeloptionsui.ui:232 src/channeloptionsui.ui:285 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>These control the <em>mode</em> of the channel. Only an operator can " -"change these.<p>A <b>P</b>rotected channel requires users to enter a " -"password in order to join.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Nende nuppudega saab määrata kanali <em>režiimi</em>. Seda saab muuta " -"ainult operaator.<p><b>P</b>arooliga kaitstud kanal nõuab kasutajalt " -"ühinemiseks parooli andmist.</qt>" - -#: src/channel.cpp:159 src/channeloptionsui.ui:246 src/channeloptionsui.ui:257 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>These control the <em>mode</em> of the channel. Only an operator can " -"change these.<p>A channel that has a user <b>L</b>imit means that only that " -"many users can be in the channel at any one time. Some channels have a bot " -"that sits in the channel and changes this automatically depending on how " -"busy the channel is.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Nende nuppudega saab määrata kanali <em>režiimi</em>. Seda saab muuta " -"ainult operaator.<p><b>L</b> ehk kanal, millele on seatud kasutajate limiit, " -"tähendab seda, et korraga saab kanalil viibida ainult määratud arv " -"kasutajaid. Mõnel kanalil tegutseb robot, kes muudab seda väärtust " -"automaatselt vastavalt kanali aktiivsusele.</qt>" - -#: src/channel.cpp:171 -msgid "Maximum users allowed in channel" -msgstr "Maks. lubatud kasutajate arv kanalil" - -#: src/channel.cpp:172 -msgid "" -"<qt>This is the channel user limit - the maximum number of users that can be " -"in the channel at a time. If you are an operator, you can set this. The " -"channel mode <b>T</b>opic (button to left) will automatically be set if set " -"this.</qt>" -msgstr "" -"<qt>See on kanali kasutajate limiit - maksimaalne arv kasutajaid, kes " -"tohivad korraga kanalil viibida. Kui oled operaator, saad selle arvu määrata " -"kanalile režiimi <b>T</b>eema (nupp vasakul) andes ja sisestades vajaliku " -"numbri.</qt>" - -#: src/channel.cpp:228 -msgid "" -"<qt>This shows your current nick, and any alternatives you have set up. If " -"you select or type in a different nickname, then a request will be sent to " -"the IRC server to change your nick. If the server allows it, the new " -"nickname will be selected. If you type in a new nickname, you need to press " -"'Enter' at the end.<p>You can add change the alternative nicknames from the " -"<em>Identities</em> option in the <em>File</em> menu.</qt>" -msgstr "" -"<qt>See näitab sinu praegust hüüdnime ja kõiki sinu määratud alternatiive. " -"Kui valid või kirjutad erineva hüüdnime, saadetakse IRC serverile soov sinu " -"hüüdnime muuta. Kui server seda lubab, saadki uut hüüdnime kasutada. Kui " -"kirjutad uue hüüdnime, tuleb lõpus vajutada klahvi 'Enter'." -"<p>Alternatiivseid hüüdnimesid saad lisada, kui valid menüüst <em>Fail</em> " -"kirje <em>Identiteedid</em>.</qt>" - -#: src/channel.cpp:231 src/query.cpp:101 src/statuspanel.cpp:55 -msgid "(away)" -msgstr "(eemal)" - -#: src/channel.cpp:620 src/query.cpp:388 -msgid "Do you want to ignore %1?" -msgstr "Kas ignoreerida kasutajat %1?" - -#: src/channel.cpp:622 -msgid "Do you want to ignore the selected users?" -msgstr "Kas ignoreerida valitud kasutajaid?" - -#: src/channel.cpp:623 src/ircview.cpp:1419 src/ircview.cpp:1477 -#: src/konvisettingsdialog.cpp:159 src/konvisettingsdialog.cpp:160 -#: src/nicklistview.cpp:82 src/outputfilter.cpp:1335 src/outputfilter.cpp:1407 -#: src/query.cpp:87 src/query.cpp:389 src/server.cpp:2898 -#: src/warnings_preferences.cpp:119 -msgid "Ignore" -msgstr "Ignoreeri" - -#: src/channel.cpp:638 src/query.cpp:408 -msgid "Do you want to stop ignoring %1?" -msgstr "Kas lõpetada kasutaja %1 ignoreerimine?" - -#: src/channel.cpp:640 -msgid "Do you want to stop ignoring the selected users?" -msgstr "Kas lõpetada valitud kasutajate ignoreerimine?" - -#: src/channel.cpp:641 src/ircview.cpp:1420 src/ircview.cpp:1478 -#: src/nicklistview.cpp:83 src/query.cpp:88 src/query.cpp:410 -#: src/warnings_preferences.cpp:120 -msgid "Unignore" -msgstr "Ära ignoreeri" - -#: src/channel.cpp:779 -msgid "Completion" -msgstr "Lõpetamine" - -#: src/channel.cpp:779 -#, c-format -msgid "Possible completions: %1." -msgstr "Võimalikud lõpetused: %1." - -#: src/channel.cpp:1152 -msgid "Channel Password" -msgstr "Kanali parool" - -#: src/channel.cpp:1165 -msgid "Nick Limit" -msgstr "Hüüdnimede piirang" - -#: src/channel.cpp:1166 -msgid "Enter the new nick limit:" -msgstr "Anna uus hüüdnimede piirang:" - -#: src/channel.cpp:1250 src/channel.cpp:1255 src/inputfilter.cpp:1021 -#: src/inputfilter.cpp:1039 src/inputfilter.cpp:1050 src/inputfilter.cpp:1065 -#: src/urlcatcher.cpp:48 -msgid "Nick" -msgstr "Hüüdnimi" - -#: src/channel.cpp:1250 -#, c-format -msgid "You are now known as %1." -msgstr "Sa kannad nüüd nime %1." - -#: src/channel.cpp:1255 -msgid "%1 is now known as %2." -msgstr "%1 kannab nüüd nime %2." - -#: src/channel.cpp:1268 src/channel.cpp:1285 src/ircview.cpp:971 -#: src/server.cpp:2897 -msgid "Join" -msgstr "Liitumine" - -#: src/channel.cpp:1269 -msgid "" -"_: %1 is the channel and %2 is our hostmask\n" -"You have joined the channel %1 (%2)." -msgstr "Liitusid kanaliga %1 (%2)." - -#: src/channel.cpp:1286 -msgid "" -"_: %1 is the nick joining and %2 the hostmask of that nick\n" -"%1 has joined this channel (%2)." -msgstr "%1 liitus kanaliga (%2)." - -#: src/channel.cpp:1308 -msgid "You have left this server." -msgstr "Lahkusid sellest serverist." - -#: src/channel.cpp:1310 -msgid "" -"_: %1 adds the reason\n" -"You have left this server (%1)." -msgstr "Lahkusid sellest serverist (%1)." - -#: src/channel.cpp:1315 src/channel.cpp:1317 src/channel.cpp:1337 -#: src/channel.cpp:1339 src/ircview.cpp:976 -msgid "Part" -msgstr "Lahkumine" - -#: src/channel.cpp:1315 -#, c-format -msgid "You have left channel %1." -msgstr "Lahkusid kanalilt %1." - -#: src/channel.cpp:1318 -msgid "" -"_: %1 adds the channel and %2 the reason\n" -"You have left channel %1 (%2)." -msgstr "Lahkusid kanalilt %1 (%2)." - -#: src/channel.cpp:1329 src/query.cpp:662 -msgid "%1 has left this server." -msgstr "%1 lahkus sellest serverist." - -#: src/channel.cpp:1332 -msgid "" -"_: %1 adds the nick and %2 the reason\n" -"%1 has left this server (%2)." -msgstr "%1 lahkus sellest serverist (%2)." - -#: src/channel.cpp:1337 -msgid "%1 has left this channel." -msgstr "%1 lahkus sellelt kanalilt." - -#: src/channel.cpp:1340 -msgid "" -"_: %1 adds the nick and %2 the reason\n" -"%1 has left this channel (%2)." -msgstr "%1 lahkus sellelt kanalilt (%2)." - -#: src/channel.cpp:1378 src/channel.cpp:1380 src/channel.cpp:1387 -#: src/channel.cpp:1393 src/channel.cpp:1415 src/channel.cpp:1417 -#: src/channel.cpp:1424 src/channel.cpp:1430 src/ircview.cpp:1404 -#: src/nicklistview.cpp:66 -msgid "Kick" -msgstr "Viska välja" - -#: src/channel.cpp:1378 -#, c-format -msgid "You have kicked yourself from channel %1." -msgstr "Viskasid iseennast kanalilt %1 välja." - -#: src/channel.cpp:1381 -msgid "" -"_: %1 adds the channel and %2 the reason\n" -"You have kicked yourself from channel %1 (%2)." -msgstr "Viskasid iseennast kanalilt %1 välja (%2)." - -#: src/channel.cpp:1388 -msgid "" -"_: %1 adds the channel, %2 adds the kicker\n" -"You have been kicked from channel %1 by %2." -msgstr "%2 viskas sind kanalilt %1 välja." - -#: src/channel.cpp:1394 -msgid "" -"_: %1 adds the channel, %2 the kicker and %3 the reason\n" -"You have been kicked from channel %1 by %2 (%3)." -msgstr "%2 viskas sind kanalilt %1 välja (%3)." - -#: src/channel.cpp:1415 -msgid "You have kicked %1 from the channel." -msgstr "Sa viskasid kanalilt välja kasutaja %1." - -#: src/channel.cpp:1418 -msgid "" -"_: %1 adds the kicked nick and %2 the reason\n" -"You have kicked %1 from the channel (%2)." -msgstr "Sa viskasid kanalilt välja kasutaja %1 (%2)." - -#: src/channel.cpp:1425 -msgid "" -"_: %1 adds the kicked nick, %2 adds the kicker\n" -"%1 has been kicked from the channel by %2." -msgstr "%2 viskas kanalilt välja kasutaja %1." - -#: src/channel.cpp:1431 -msgid "" -"_: %1 adds the kicked nick, %2 the kicker and %3 the reason\n" -"%1 has been kicked from the channel by %2 (%3)." -msgstr "%2 viskas kanalilt välja kasutaja %1 (%3)." - -#: src/channel.cpp:1506 -#, c-format -msgid "" -"_n: %n nick\n" -"%n nicks" -msgstr "" -"%n kasutaja\n" -"%n kasutajat" - -#: src/channel.cpp:1507 -#, c-format -msgid "" -"_n: (%n op)\n" -" (%n ops)" -msgstr "" -" (%n operaator)\n" -" (%n operaatorit)" - -#: src/channel.cpp:1514 src/channel.cpp:1533 src/channel.cpp:1537 -#: src/channellistpanel.cpp:93 src/channeloptionsui.ui:75 -#: src/inputfilter.cpp:949 src/inputfilter.cpp:963 src/inputfilter.cpp:970 -#, no-c-format -msgid "Topic" -msgstr "Teema" - -#: src/channel.cpp:1514 -msgid "The channel topic is \"%1\"." -msgstr "Kanali teema on \"%1\"." - -#: src/channel.cpp:1524 src/dcctransferpanelitem.cpp:85 -msgid "unknown" -msgstr "tundmatu" - -#: src/channel.cpp:1533 -msgid "You set the channel topic to \"%1\"." -msgstr "Määrasid kanali teemaks \"%1\"." - -#: src/channel.cpp:1537 -msgid "%1 sets the channel topic to \"%2\"." -msgstr "%1 määras kanali teemaks \"%2\"." - -#: src/channel.cpp:1600 -msgid "You give channel owner privileges to yourself." -msgstr "Andsid iseendale kanali omaniku õigused." - -#: src/channel.cpp:1602 -#, c-format -msgid "You give channel owner privileges to %1." -msgstr "Andsid kanali omaniku õigused hüüdnimele %1." - -#: src/channel.cpp:1607 -msgid "%1 gives channel owner privileges to you." -msgstr "%1 andis kanali omaniku õigused sulle." - -#: src/channel.cpp:1609 -msgid "%1 gives channel owner privileges to %2." -msgstr "%1 andis kanali omaniku õigused hüüdnimele %2." - -#: src/channel.cpp:1617 -msgid "You take channel owner privileges from yourself." -msgstr "Võtsid iseendalt kanali omaniku õigused." - -#: src/channel.cpp:1619 -#, c-format -msgid "You take channel owner privileges from %1." -msgstr "Võtsid kanali omaniku õigused hüüdnimelt %1." - -#: src/channel.cpp:1624 -msgid "%1 takes channel owner privileges from you." -msgstr "%1 võtab kanali omaniku õigused sinult." - -#: src/channel.cpp:1626 -msgid "%1 takes channel owner privileges from %2." -msgstr "%1 võtab kanali omaniku õigused hüüdnimelt %2." - -#: src/channel.cpp:1643 -msgid "You give channel admin privileges to yourself." -msgstr "Andsid iseendale kanali administraatori õigused." - -#: src/channel.cpp:1645 -#, c-format -msgid "You give channel admin privileges to %1." -msgstr "Andsid hüüdnimele %1 kanali administraatori õigused." - -#: src/channel.cpp:1650 -msgid "%1 gives channel admin privileges to you." -msgstr "%1 andis sulle kanali administraatori õigused." - -#: src/channel.cpp:1652 -msgid "%1 gives channel admin privileges to %2." -msgstr "%1 andis hüüdnimele %2 kanali administraatori õigused." - -#: src/channel.cpp:1660 -msgid "You take channel admin privileges from yourself." -msgstr "Võtsid iseendalt üle kanali administraatori õigused." - -#: src/channel.cpp:1662 -#, c-format -msgid "You take channel admin privileges from %1." -msgstr "Võtsid hüüdnimelt %1 kanali administraatori õigused." - -#: src/channel.cpp:1667 -msgid "%1 takes channel admin privileges from you." -msgstr "%1 võtab sinult kanali administraatori õigused." - -#: src/channel.cpp:1669 -msgid "%1 takes channel admin privileges from %2." -msgstr "%1 võtab hüüdnimelt %2 kanali administraatori õigused." - -#: src/channel.cpp:1686 -msgid "You give channel operator privileges to yourself." -msgstr "Andsid iseendale kanali operaatori õigused." - -#: src/channel.cpp:1688 -#, c-format -msgid "You give channel operator privileges to %1." -msgstr "Andsid hüüdnimele %1 kanali operaatori õigused." - -#: src/channel.cpp:1693 -msgid "%1 gives channel operator privileges to you." -msgstr "%1 andis sulle kanali operaatori õigused." - -#: src/channel.cpp:1695 -msgid "%1 gives channel operator privileges to %2." -msgstr "%1 andis hüüdnimele %2 kanali operaatori õigused." - -#: src/channel.cpp:1703 -msgid "You take channel operator privileges from yourself." -msgstr "Võtsid iseendalt kanali operaatori õigused." - -#: src/channel.cpp:1705 -#, c-format -msgid "You take channel operator privileges from %1." -msgstr "Võtsid hüüdnimelt %1 kanali operaatori õigused." - -#: src/channel.cpp:1710 -msgid "%1 takes channel operator privileges from you." -msgstr "%1 võtab sinult kanali operaatori õigused." - -#: src/channel.cpp:1712 -msgid "%1 takes channel operator privileges from %2." -msgstr "%1 võtab hüüdnimelt %2 kanali operaatori õigused." - -#: src/channel.cpp:1729 -msgid "You give channel halfop privileges to yourself." -msgstr "Andsid iseendale kanali pooloperaatori õigused." - -#: src/channel.cpp:1731 -#, c-format -msgid "You give channel halfop privileges to %1." -msgstr "Andsid hüüdnimele %1 kanali pooloperaatori õigused." - -#: src/channel.cpp:1736 -msgid "%1 gives channel halfop privileges to you." -msgstr "%1 andis sulle kanali pooloperaatori õigused." - -#: src/channel.cpp:1738 -msgid "%1 gives channel halfop privileges to %2." -msgstr "%1 andis hüüdnimele %2 kanali pooloperaatori õigused." - -#: src/channel.cpp:1746 -msgid "You take channel halfop privileges from yourself." -msgstr "Võtsid iseendalt kanali pooloperaatori õigused." - -#: src/channel.cpp:1748 -#, c-format -msgid "You take channel halfop privileges from %1." -msgstr "Võtsid hüüdnimelt %1 kanali pooloperaatori õigused." - -#: src/channel.cpp:1753 -msgid "%1 takes channel halfop privileges from you." -msgstr "%1 võtab sinult kanali pooloperaatori õigused." - -#: src/channel.cpp:1755 -msgid "%1 takes channel halfop privileges from %2." -msgstr "%1 võtab hüüdnimelt %2 kanali pooloperaatori õigused." - -#: src/channel.cpp:1773 -msgid "You give yourself permission to talk." -msgstr "Andsid endale õiguse häält teha." - -#: src/channel.cpp:1774 -msgid "You give %1 permission to talk." -msgstr "Andsid hüüdnimele %1 õiguse häält teha." - -#: src/channel.cpp:1778 -msgid "%1 gives you permission to talk." -msgstr "%1 andis sulle õiguse häält teha." - -#: src/channel.cpp:1779 -msgid "%1 gives %2 permission to talk." -msgstr "%1 andis hüüdnimele %2 õiguse häält teha." - -#: src/channel.cpp:1786 -msgid "You take the permission to talk from yourself." -msgstr "Võtsid iseendalt õiguse häält teha." - -#: src/channel.cpp:1787 -#, c-format -msgid "You take the permission to talk from %1." -msgstr "Võtsid hüüdnimelt %1 õiguse häält teha." - -#: src/channel.cpp:1791 -msgid "%1 takes the permission to talk from you." -msgstr "%1 võttis sinult õiguse häält teha." - -#: src/channel.cpp:1792 -msgid "%1 takes the permission to talk from %2." -msgstr "%1 võttis hüüdnimelt %2 õiguse häält teha." - -#: src/channel.cpp:1805 -msgid "You set the channel mode to 'no colors allowed'." -msgstr "Määrasid kanali režiimiks 'värvid pole lubatud'." - -#: src/channel.cpp:1806 -msgid "%1 sets the channel mode to 'no colors allowed'." -msgstr "%1 määras kanali režiimiks 'värvid pole lubatud'." - -#: src/channel.cpp:1810 -msgid "You set the channel mode to 'allow color codes'." -msgstr "Määrasid kanali režiimiks 'värvikoodid on lubatud'." - -#: src/channel.cpp:1811 -msgid "%1 sets the channel mode to 'allow color codes'." -msgstr "%1 määras kanali režiimiks 'värvikoodid on lubatud'." - -#: src/channel.cpp:1818 -msgid "You set the channel mode to 'invite only'." -msgstr "Määrasid kanali režiimiks 'ainult kutsetega'." - -#: src/channel.cpp:1819 -msgid "%1 sets the channel mode to 'invite only'." -msgstr "%1 määras kanali režiimiks 'ainult kutsetega'." - -#: src/channel.cpp:1823 -msgid "You remove the 'invite only' mode from the channel." -msgstr "Eemaldasid kanalilt režiimi 'ainult kutsetega'." - -#: src/channel.cpp:1824 -msgid "%1 removes the 'invite only' mode from the channel." -msgstr "%1 eemaldas kanalilt režiimi 'ainult kutsetega'." - -#: src/channel.cpp:1832 -msgid "You set the channel mode to 'moderated'." -msgstr "Määrasid kanali režiimiks 'modereeritud'." - -#: src/channel.cpp:1833 -msgid "%1 sets the channel mode to 'moderated'." -msgstr "%1 määras kanali režiimiks 'modereeritud'." - -#: src/channel.cpp:1837 -msgid "You set the channel mode to 'unmoderated'." -msgstr "Määrasid kanali režiimiks 'modereerimata'." - -#: src/channel.cpp:1838 -msgid "%1 sets the channel mode to 'unmoderated'." -msgstr "%1 määras kanali režiimiks 'modereerimata'." - -#: src/channel.cpp:1846 -msgid "You set the channel mode to 'no messages from outside'." -msgstr "Määrasid kanali režiimiks 'väljaspoolt teateid ei lubata'." - -#: src/channel.cpp:1847 -msgid "%1 sets the channel mode to 'no messages from outside'." -msgstr "%1 määras kanali režiimiks 'väljaspoolt teateid ei lubata'." - -#: src/channel.cpp:1851 -msgid "You set the channel mode to 'allow messages from outside'." -msgstr "Määrasid kanali režiimiks 'väljaspoolt teated lubatud'." - -#: src/channel.cpp:1852 -msgid "%1 sets the channel mode to 'allow messages from outside'." -msgstr "%1 määras kanali režiimiks 'väljaspoolt teated lubatud'." - -#: src/channel.cpp:1860 -msgid "You set the channel mode to 'private'." -msgstr "Määrasid kanali režiimiks 'privaat'." - -#: src/channel.cpp:1861 -msgid "%1 sets the channel mode to 'private'." -msgstr "%1 määras kanali režiimiks 'privaat'." - -#: src/channel.cpp:1865 -msgid "You set the channel mode to 'public'." -msgstr "Määrasid kanali režiimiks 'avalik'." - -#: src/channel.cpp:1866 -msgid "%1 sets the channel mode to 'public'." -msgstr "%1 määras kanali režiimiks 'avalik'." - -#: src/channel.cpp:1875 -msgid "You set the channel mode to 'secret'." -msgstr "Määrasid kanali režiimiks 'salajane'." - -#: src/channel.cpp:1876 -msgid "%1 sets the channel mode to 'secret'." -msgstr "%1 määras kanali režiimiks 'salajane'." - -#: src/channel.cpp:1880 -msgid "You set the channel mode to 'visible'." -msgstr "Määrasid kanali režiimiks 'nähtav'." - -#: src/channel.cpp:1881 -msgid "%1 sets the channel mode to 'visible'." -msgstr "%1 määras kanali režiimiks 'nähtav'." - -#: src/channel.cpp:1892 -msgid "You switch on 'topic protection'." -msgstr "Lülitasid sisse 'teemakaitse'." - -#: src/channel.cpp:1893 -msgid "%1 switches on 'topic protection'." -msgstr "%1 lülitas sisse 'teemakaitse'." - -#: src/channel.cpp:1897 -msgid "You switch off 'topic protection'." -msgstr "Lülitasid välja 'teemakaitse'." - -#: src/channel.cpp:1898 -msgid "%1 switches off 'topic protection'." -msgstr "%1 lülitas välja 'teemakaitse'." - -#: src/channel.cpp:1906 -msgid "You set the channel key to '%1'." -msgstr "Määrasid kanali võtmeks \"%1\"." - -#: src/channel.cpp:1907 -msgid "%1 sets the channel key to '%2'." -msgstr "%1 määras kanali võtmeks \"%2\"." - -#: src/channel.cpp:1911 -msgid "You remove the channel key." -msgstr "Eemaldasid kanali võtme." - -#: src/channel.cpp:1912 -msgid "%1 removes the channel key." -msgstr "%1 eemaldas kanali võtme." - -#: src/channel.cpp:1920 -msgid "You set the channel limit to %1 nicks." -msgstr "Seadsid kanalile piiriks %1 hüüdnime." - -#: src/channel.cpp:1921 -msgid "%1 sets the channel limit to %2 nicks." -msgstr "%1 seadis kanalile piiriks %2 hüüdnime." - -#: src/channel.cpp:1925 -msgid "You remove the channel limit." -msgstr "Eemaldasid kanali piirangu." - -#: src/channel.cpp:1926 -msgid "%1 removes the channel limit." -msgstr "%1 eemaldas kanali piirangu." - -#: src/channel.cpp:1936 -#, c-format -msgid "You set a ban on %1." -msgstr "Määrasid pagenduse hüüdnimele %1." - -#: src/channel.cpp:1937 -msgid "%1 sets a ban on %2." -msgstr "%1 määras pagenduse hüüdnimele %2." - -#: src/channel.cpp:1941 -#, c-format -msgid "You remove the ban on %1." -msgstr "Eemaldasid pagenduse hüüdnimelt %1." - -#: src/channel.cpp:1942 -msgid "%1 removes the ban on %2." -msgstr "%1 eemaldas pagenduse hüüdnimelt %2." - -#: src/channel.cpp:1949 -#, c-format -msgid "You set a ban exception on %1." -msgstr "Määrasid pagenduse erandi hüüdnimele %1." - -#: src/channel.cpp:1950 -msgid "%1 sets a ban exception on %2." -msgstr "%1 määras pagenduse erandi hüüdnimele %2." - -#: src/channel.cpp:1954 -#, c-format -msgid "You remove the ban exception on %1." -msgstr "Eemaldasid pagenduse erandi hüüdnimelt %1." - -#: src/channel.cpp:1955 -msgid "%1 removes the ban exception on %2." -msgstr "%1 eemaldas pagenduse erandi hüüdnimelt %2." - -#: src/channel.cpp:1962 -#, c-format -msgid "You set invitation mask %1." -msgstr "Määrasid kutsemaski %1." - -#: src/channel.cpp:1963 -msgid "%1 sets invitation mask %2." -msgstr "%1 määras kutsemaski %2." - -#: src/channel.cpp:1967 -#, c-format -msgid "You remove the invitation mask %1." -msgstr "Eemaldasid kutsemaski %1." - -#: src/channel.cpp:1968 -msgid "%1 removes the invitation mask %2." -msgstr "%1 eemaldas kutsemaski %2." - -#: src/channel.cpp:1974 -#, c-format -msgid "You set channel mode +%1" -msgstr "Määrasid kanali režiimiks +%1" - -#: src/channel.cpp:1975 -msgid "%1 sets channel mode +%2" -msgstr "%1 määras kanali režiimiks +%2" - -#: src/channel.cpp:1979 -#, c-format -msgid "You set channel mode -%1" -msgstr "Määrasid kanali režiimiks -%1" - -#: src/channel.cpp:1980 -msgid "%1 sets channel mode -%2" -msgstr "%1 määras kanali režiimiks -%2" - -#: src/channel.cpp:1995 src/channelnick.cpp:221 src/channeloptionsui.ui:334 -#: src/inputfilter.cpp:843 src/inputfilter.cpp:847 src/inputfilter.cpp:1783 -#: src/inputfilter.cpp:1833 src/nicklistbehavior_preferencesui.ui:74 -#, no-c-format -msgid "Mode" -msgstr "Režiim" - -#: src/channel.cpp:2394 -msgid "You have to be an operator to change this." -msgstr "Selle muutmiseks pead olema operaator." - -#: src/channel.cpp:2396 -#, c-format -msgid "Topic can be changed by channel operator only. %1" -msgstr "Teemat saab muuta ainult kanali operaator. %1" - -#: src/channel.cpp:2397 -#, c-format -msgid "No messages to channel from clients on the outside. %1" -msgstr "Väljaspoolt kanalit ei ole klientide sõnumid lubatud. %1" - -#: src/channel.cpp:2398 -#, c-format -msgid "Secret channel. %1" -msgstr "Salajane kanal. %1" - -#: src/channel.cpp:2399 -#, c-format -msgid "Invite only channel. %1" -msgstr "Ainult kutsetega kanal. %1" - -#: src/channel.cpp:2400 -#, c-format -msgid "Private channel. %1" -msgstr "Privaatkanal. %1" - -#: src/channel.cpp:2401 -#, c-format -msgid "Moderated channel. %1" -msgstr "Modereeritav kanal. %1" - -#: src/channel.cpp:2402 -msgid "Protect channel with a password." -msgstr "Parooliga kaitstud kanal." - -#: src/channel.cpp:2403 -msgid "Set user limit to channel." -msgstr "Seab kanalile kasutajate arvu piirangu." - -#: src/channel.cpp:2541 -msgid "Do you want to leave %1?" -msgstr "Kas lahkuda kanalilt %1?" - -#: src/channel.cpp:2542 -msgid "Leave Channel" -msgstr "Kanalilt lahkumine" - -#: src/channel.cpp:2542 -msgid "Leave" -msgstr "Lahku" - -#: src/channel.cpp:2671 src/query.cpp:593 src/statuspanel.cpp:350 -msgid "Identity Default ( %1 )" -msgstr "Vaikeidentiteet ( %1 )" - -#: src/channeldialog.cpp:32 src/joinchannelui.ui:33 -#, no-c-format -msgid "C&hannel:" -msgstr "&Kanal:" - -#: src/channeldialog.cpp:37 src/serverdialog.cpp:48 -msgid "Pass&word:" -msgstr "Pa&rool:" - -#: src/channeldialog.cpp:73 -msgid "The channel name is required." -msgstr "Kanali nimi on nõutav." - -#: src/channellistpanel.cpp:47 src/viewcontainer.cpp:2342 -#: src/viewcontainer.cpp:2392 -msgid "Channel List" -msgstr "Kanalite nimekiri" - -#: src/channellistpanel.cpp:65 -msgid "Filter Settings" -msgstr "Filtri seadistused" - -#: src/channellistpanel.cpp:69 -msgid "Minimum users:" -msgstr "Min. kasutajaid:" - -#: src/channellistpanel.cpp:70 -msgid "Maximum users:" -msgstr "Maks. kasutajaid:" - -#: src/channellistpanel.cpp:72 -msgid "" -"You can limit the channel list to those channels with a minimum number of " -"users here. Choosing 0 disables this criterion." -msgstr "" -"Kanalite nimekirja saab piirata nende kanalitega, millel on vähemalt " -"siinmääratud arv kasutajaid. 0 tähendab selle kriteeriumi mittearvestamist." - -#: src/channellistpanel.cpp:74 -msgid "" -"You can limit the channel list to those channels with a maximum number of " -"users here. Choosing 0 disables this criterion." -msgstr "" -"Kanalite nimekirja saab piirata nende kanalitega, millel on vähem kui " -"siinmääratud arv kasutajaid. 0 tähendab selle kriteeriumi mittearvestamist." - -#: src/channellistpanel.cpp:80 -msgid "Filter pattern:" -msgstr "Filtri muster:" - -#: src/channellistpanel.cpp:81 -msgid "Filter target:" -msgstr "Filtri sihtmärk:" - -#: src/channellistpanel.cpp:84 -msgid "Enter a filter string here." -msgstr "Sisesta siia filtri string." - -#: src/channellistpanel.cpp:92 src/ignore_preferencesui.ui:117 -#: src/ignorelistviewitem.cpp:43 src/inputfilter.cpp:1690 -#: src/inputfilter.cpp:1694 -#, no-c-format -msgid "Channel" -msgstr "Kanal" - -#: src/channellistpanel.cpp:94 -msgid "Regular expression" -msgstr "Regulaaravaldis" - -#: src/channellistpanel.cpp:95 -msgid "Apply Filter" -msgstr "Rakenda filter" - -#: src/channellistpanel.cpp:96 -msgid "" -"Click here to retrieve the list of channels from the server and apply the " -"filter." -msgstr "" -"Klõpsa siia kanalite tõmbamiseks serverist ja nende näitamiseks vastavalt " -"valitud filtrile." - -#: src/channellistpanel.cpp:105 -msgid "" -"The filtered list of channels is displayed here. Notice that if you do not " -"use regular expressions, Konversation lists any channel whose name contains " -"the filter string you entered. The channel name does not have to start with " -"the string you entered.\n" -"\n" -"Select a channel you want to join by clicking on it. Right click on the " -"channel to get a list of all web addresses mentioned in the channel's topic." -msgstr "" -"Siin näeb filtreeritud kanaleid. Arvesta, et kui sa ei kasuta " -"regulaaravaldisi, näitab Konversation kõiki kanaleid, mille nimes sisaldub " -"filtris määratud string (sealjuures ei pea kanali nimi selle stringiga " -"algama, see võib esineda ka selle nime sees).\n" -"\n" -"Kanali, millega soovid liituda, saab valida selle nimele klõpsates. Kanali " -"nimel hiire parema nupuga klõpsates näeb kõiki kanali teemas mainitud " -"veebiaadresse." - -#: src/channellistpanel.cpp:106 -msgid "Channel Name" -msgstr "Kanali nimi" - -#: src/channellistpanel.cpp:107 src/inputfilter.cpp:1118 -#: src/inputfilter.cpp:1125 src/inputfilter.cpp:1720 -msgid "Users" -msgstr "Kasutajad" - -#: src/channellistpanel.cpp:108 -msgid "Channel Topic" -msgstr "Kanali teema" - -#: src/channellistpanel.cpp:124 -msgid "Refresh List" -msgstr "Värskenda nimekirja" - -#: src/channellistpanel.cpp:125 -msgid "Save List..." -msgstr "Salvesta nimekiri..." - -#: src/channellistpanel.cpp:126 -msgid "Join Channel" -msgstr "Liitu kanaliga" - -#: src/channellistpanel.cpp:127 -msgid "Click here to join the channel. A new tab is created for the channel." -msgstr "Klõpsa siia kanaliga liitumiseks. Kanalile luuakse uus kaart." - -#: src/channellistpanel.cpp:191 -msgid "Save Channel List" -msgstr "Salvesta kanalite nimekiri" - -#: src/channellistpanel.cpp:224 -msgid "" -"Konversation Channel List: %1 - %2\n" -"\n" -msgstr "" -"Konversationi kanalite nimekiri: %1 - %2\n" -"\n" - -#: src/channellistpanel.cpp:486 -msgid "Channels: %1 (%2 shown)" -msgstr "Kanaleid: %1 (%2 näidatud)" - -#: src/channellistpanel.cpp:487 -msgid "Non-unique users: %1 (%2 shown)" -msgstr "Mitteunikaalseid kasutajaid: %1 (%2 näidatud)" - -#: src/channellistpanel.cpp:506 -msgid "Open URL" -msgstr "Ava URL" - -#: src/channellistpanel.cpp:557 -msgid "<<No URL found>>" -msgstr "<<URL-i ei leitud>>" - -#: src/channellistpanel.cpp:588 -#, c-format -msgid "Channel List for %1" -msgstr "Kanalite nimekiri %1 jaoks" - -#: src/channelnick.cpp:212 -msgid "Operator" -msgstr "Operaator" - -#: src/channelnick.cpp:213 -msgid "Admin" -msgstr "Admin" - -#: src/channelnick.cpp:214 -msgid "Owner" -msgstr "Omanik" - -#: src/channelnick.cpp:215 -msgid "Half-operator" -msgstr "Pooloperaator" - -#: src/channelnick.cpp:216 -msgid "Has voice" -msgstr "Häälega" - -#: src/channeloptionsdialog.cpp:38 -#, c-format -msgid "Channel Settings for %1" -msgstr "Kanali valikud %1 jaoks" - -#: src/channeloptionsdialog.cpp:148 -msgid "&Hide Advanced Modes <<" -msgstr "&Peida muud režiimid <<" - -#: src/channeloptionsdialog.cpp:152 -msgid "&Show Advanced Modes >>" -msgstr "Näit&a muid režiime >>" - -#: src/chatwindow.cpp:346 -msgid "" -"\n" -"*** Logfile started\n" -"*** on %1\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"*** Logifail alustatud\n" -"*** %1\n" -"\n" - -#: src/config/preferences.cpp:57 -msgid "Default Identity" -msgstr "Vaikeidentiteet" - -#: src/connectionmanager.cpp:203 src/connectionmanager.cpp:210 -#: src/outputfilter.cpp:1489 src/server.cpp:202 src/server.cpp:364 -#: src/server.cpp:413 src/server.cpp:544 src/server.cpp:554 src/server.cpp:708 -msgid "Info" -msgstr "Info" - -#: src/connectionmanager.cpp:204 -msgid "Trying to connect to %1 in %2 seconds." -msgstr "Ühendumise proovimine masinaga %1 %2 sekundi pärast." - -#: src/connectionmanager.cpp:211 -msgid "Trying to reconnect to %1 in %2 seconds." -msgstr "Taasühendumise proovimine masinaga %1 %2 sekundi pärast." - -#: src/connectionmanager.cpp:221 -msgid "Reconnection attempts exceeded." -msgstr "Taasühendumise katsete arv on täis." - -#: src/connectionmanager.cpp:438 -msgid "" -"You are already connected to %1. Do you want to open another connection?" -msgstr "Oled juba %1-ga ühendatud. Kas soovid avada uue ühenduse?" - -#: src/connectionmanager.cpp:440 src/connectionmanager.cpp:460 -#, c-format -msgid "Already connected to %1" -msgstr "Juba %1-ga ühendatud" - -#: src/connectionmanager.cpp:441 -msgid "Create connection" -msgstr "Loo ühendus" - -#: src/connectionmanager.cpp:454 -msgid "" -"You are presently connected to %1 via '%2' (port %3). Do you want to switch " -"to '%4' (port %5) instead?" -msgstr "" -"Oled juba %1-ga ühendatud '%2' kaudu (port %3). Kas soovid lülituda selle " -"asemel '%4' (port %5) peale?" - -#: src/connectionmanager.cpp:461 -msgid "Switch Server" -msgstr "Serveri muutmine" - -#: src/connectionmanager.cpp:501 -msgid "Please fill in your <b>Ident</b>.<br>" -msgstr "Palun täida oma <b>identiteet</b>.<br>" - -#: src/connectionmanager.cpp:504 -msgid "Please fill in your <b>Real name</b>.<br>" -msgstr "Palun täida oma <b>tegelik nimi</b>.<br>" - -#: src/connectionmanager.cpp:507 -msgid "Please provide at least one <b>Nickname</b>.<br>" -msgstr "Palun määra vähemalt üks <b>hüüdnimi</b>.<br>" - -#: src/connectionmanager.cpp:514 -msgid "<qt>Your identity \"%1\" is not set up correctly:<br>%2</qt>" -msgstr "<qt>Sinu identiteet \"%1\" ei ole korrektne:<br>%2</qt>" - -#: src/connectionmanager.cpp:516 -msgid "Identity Settings" -msgstr "Identiteedi seadistused" - -#: src/connectionmanager.cpp:517 -msgid "Edit Identity..." -msgstr "Muuda identiteeti..." - -#: src/dcc_preferences.cpp:44 -msgid "Network Interface" -msgstr "Võrguliides" - -#: src/dcc_preferences.cpp:45 -msgid "Reply From IRC Server" -msgstr "Vastus IRC serverist" - -#: src/dcc_preferences.cpp:46 -msgid "Specify Manually" -msgstr "Käsitsi määratud" - -#: src/dccchat.cpp:137 src/dccchat.cpp:147 src/dccchat.cpp:159 -#: src/dccchat.cpp:198 src/dccchat.cpp:339 src/dccchat.cpp:344 -#: src/ignore_preferencesui.ui:125 src/ignorelistviewitem.cpp:47 -#: src/inputfilter.cpp:299 src/inputfilter.cpp:314 src/inputfilter.cpp:329 -#: src/inputfilter.cpp:345 src/inputfilter.cpp:353 -#: src/konvisettingsdialog.cpp:172 src/konvisettingsdialog.cpp:173 -#: src/server.cpp:1708 src/server.cpp:1739 src/server.cpp:1815 -#: src/server.cpp:1850 src/server.cpp:1884 src/server.cpp:1887 -#: src/server.cpp:1903 src/server.cpp:1906 src/server.cpp:1925 -#: src/server.cpp:1932 -#, no-c-format -msgid "DCC" -msgstr "DCC" - -#: src/dccchat.cpp:137 -#, c-format -msgid "Could not open a socket for listening: %1" -msgstr "Sokli avamine jälgimiseks nurjus: %1" - -#: src/dccchat.cpp:147 -msgid "Offering DCC Chat connection to %1 on port %2..." -msgstr "DCC vestluse ühenduse pakkumine %1-le pordis %2..." - -#: src/dccchat.cpp:148 -msgid "DCC chat with %1 on port %2." -msgstr "DCC vestlus kasutajaga %1 (port %2)" - -#: src/dccchat.cpp:160 -msgid "" -"_: %1 = nickname, %2 = IP, %3 = port\n" -"Establishing DCC Chat connection to %1 (%2:%3)..." -msgstr "DCC vestluse ühenduse kasutajaga %1 (%2:%3)..." - -#: src/dccchat.cpp:162 -msgid "" -"_: %1 = nickname, %2 = IP, %3 = port\n" -"DCC chat with %1 on %2:%3." -msgstr "DCC vestlust kasutajaga %1 (%2:%3)" - -#: src/dccchat.cpp:198 src/dccchat.cpp:339 -#, c-format -msgid "Established DCC Chat connection to %1." -msgstr "DCC vestluse ühendus kasutajaga %1 loodud" - -#: src/dccchat.cpp:205 -#, c-format -msgid "Connection broken, error code %1." -msgstr "Ühendus läks katki, veakood %1." - -#: src/dccchat.cpp:244 src/ignore_preferencesui.ui:109 -#: src/ignorelistviewitem.cpp:46 src/inputfilter.cpp:202 -#: src/inputfilter.cpp:209 src/inputfilter.cpp:225 src/inputfilter.cpp:232 -#: src/inputfilter.cpp:362 src/inputfilter.cpp:370 src/inputfilter.cpp:390 -#: src/inputfilter.cpp:442 src/inputfilter.cpp:452 src/outputfilter.cpp:775 -#, no-c-format -msgid "CTCP" -msgstr "CTCP" - -#: src/dccchat.cpp:244 -msgid "Received unknown CTCP-%1 request from %2" -msgstr "Saadi tundmatu CTCP-%1 soov kasutajalt %2" - -#: src/dccchat.cpp:323 -msgid "Could not accept the client." -msgstr "Kliendi aktsepteerimine ebaõnnestus." - -#: src/dccchat.cpp:413 -msgid "Default ( %1 )" -msgstr "Vaikimisi ( %1 )" - -#: src/dcccommon.cpp:93 -msgid "No vacant port" -msgstr "Vaba porti pole" - -#: src/dcccommon.cpp:105 -msgid "Could not open a socket" -msgstr "Sokli avamine ebaõnnestus" - -#: src/dccrecipientdialog.cpp:27 -msgid "Select Recipient" -msgstr "Saaja valimine" - -#: src/dccrecipientdialog.cpp:50 -msgid "Select nickname and close the window" -msgstr "Vali hüüdnimi ja sulge aken" - -#: src/dccrecipientdialog.cpp:51 -msgid "Close the window without changes" -msgstr "Sulgeb akna muutusi tegemata" - -#: src/dccresumedialog.cpp:46 -msgid "DCC Receive Question" -msgstr "DCC saamise küsimus" - -#: src/dccresumedialog.cpp:65 -msgid "&Resume" -msgstr "&Jätka" - -#: src/dccresumedialog.cpp:87 -msgid "O&riginal Filename" -msgstr "O&riginaalfaili nimi" - -#: src/dccresumedialog.cpp:88 -msgid "Suggest &New Filename" -msgstr "Paku uus &nimi" - -#: src/dccresumedialog.cpp:133 -msgid "&Overwrite" -msgstr "Kirj&uta üle" - -#: src/dccresumedialog.cpp:139 -msgid "R&ename" -msgstr "Nimeta üm&ber" - -#: src/dcctransferdetailedinfopanel.cpp:76 -msgid "DCC Send" -msgstr "DCC saatmine" - -#: src/dcctransferdetailedinfopanel.cpp:76 -msgid "DCC Receive" -msgstr "DCC saamine" - -#: src/dcctransferdetailedinfopanel.cpp:78 -msgid " (Reverse DCC)" -msgstr " (Tagurpidi DCC)" - -#: src/dcctransferdetailedinfopanel.cpp:95 -#: src/dcctransferdetailedinfopanel.cpp:99 -msgid "Unknown server" -msgstr "Tundmatu server" - -#: src/dcctransferdetailedinfopanel.cpp:100 -msgid "%1 on %2" -msgstr "%1 (%2)" - -#: src/dcctransferdetailedinfopanel.cpp:104 -msgid ", %1 (port %2)" -msgstr ", %1 (port %2)" - -#: src/dcctransferdetailedinfopanel.cpp:111 -msgid "%1 (port %2)" -msgstr "%1 (port %2)" - -#: src/dcctransferdetailedinfopanel.cpp:136 -#, c-format -msgid "Yes, %1" -msgstr "Jahj, %1" - -#: src/dcctransferdetailedinfopanel.cpp:157 -msgid "< 1sec" -msgstr "< 1 sek" - -#: src/dcctransferpanel.cpp:45 src/viewcontainer.cpp:2036 -msgid "DCC Status" -msgstr "DCC olek" - -#: src/dcctransferpanel.cpp:77 -msgid "Started at" -msgstr "Alustatud" - -#: src/dcctransferpanel.cpp:78 -msgid "Status" -msgstr "Olek" - -#: src/dcctransferpanel.cpp:80 -msgid "Partner" -msgstr "Partner" - -#: src/dcctransferpanel.cpp:81 -msgid "Progress" -msgstr "Edenemine" - -#: src/dcctransferpanel.cpp:82 -msgid "Position" -msgstr "Asukoht" - -#: src/dcctransferpanel.cpp:83 -msgid "Remaining" -msgstr "Jäänud" - -#: src/dcctransferpanel.cpp:84 -msgid "Speed" -msgstr "Kiirus" - -#: src/dcctransferpanel.cpp:85 -msgid "Sender Address" -msgstr "Saatja aadress" - -#: src/dcctransferpanel.cpp:114 -msgid "Accept" -msgstr "Aktsepteeri" - -#: src/dcctransferpanel.cpp:115 -msgid "Abort" -msgstr "Katkesta" - -#: src/dcctransferpanel.cpp:117 -msgid "Open File" -msgstr "Ava fail" - -#: src/dcctransferpanel.cpp:118 src/sslsocket.cpp:233 src/sslsocket.cpp:270 -#: src/sslsocket.cpp:282 -msgid "Details" -msgstr "Üksikasjad" - -#: src/dcctransferpanel.cpp:121 -msgid "Start receiving" -msgstr "Alusta saamist" - -#: src/dcctransferpanel.cpp:122 -msgid "Abort the transfer(s)" -msgstr "Katkesta edastused" - -#: src/dcctransferpanel.cpp:123 -msgid "Run the file" -msgstr "Käivita fail" - -#: src/dcctransferpanel.cpp:124 -msgid "View DCC transfer details" -msgstr "Vaata DCC edastuse üksikasju" - -#: src/dcctransferpanel.cpp:138 -msgid "&Select All Items" -msgstr "&Vali kõik elemendid" - -#: src/dcctransferpanel.cpp:139 -msgid "S&elect All Completed Items" -msgstr "V&ali kõik lõpetatud elemendid" - -#: src/dcctransferpanel.cpp:141 -msgid "&Accept" -msgstr "&Aktsepteeri" - -#: src/dcctransferpanel.cpp:142 -msgid "A&bort" -msgstr "&Katkesta" - -#: src/dcctransferpanel.cpp:145 -msgid "Resend" -msgstr "Saada uuesti" - -#: src/dcctransferpanel.cpp:146 -msgid "&Clear" -msgstr "&Puhasta" - -#: src/dcctransferpanel.cpp:148 -msgid "&Open File" -msgstr "&Ava fail" - -#: src/dcctransferpanel.cpp:149 -msgid "File &Information" -msgstr "&Faili info" - -#: src/dcctransferpanelitem.cpp:231 -msgid "Available information for file %1:" -msgstr "Saadaolev info faili %1 kohta:" - -#: src/dcctransferpanelitem.cpp:233 src/dcctransferpanelitem.cpp:239 -#: src/dcctransferpanelitem.cpp:246 -msgid "File Information" -msgstr "Faili info" - -#: src/dcctransferpanelitem.cpp:246 -msgid "No detailed information for this file found." -msgstr "Faili kohta ei leitud üksikasjalikumat infot." - -#: src/dcctransferpanelitem.cpp:264 -msgid "Send" -msgstr "Saatmine" - -#: src/dcctransferpanelitem.cpp:266 src/dcctransferrecv.cpp:81 -msgid "Receive" -msgstr "Saamine" - -#: src/dcctransferpanelitem.cpp:312 -msgid "Queued" -msgstr "Järjekorras" - -#: src/dcctransferpanelitem.cpp:314 -msgid "Preparing" -msgstr "Ettevalmistamine" - -#: src/dcctransferpanelitem.cpp:316 -msgid "Awaiting" -msgstr "Ootel" - -#: src/dcctransferpanelitem.cpp:318 src/linkaddressbook/addressbook.cpp:108 -msgid "Connecting" -msgstr "Ühendumine" - -#: src/dcctransferpanelitem.cpp:320 -msgid "Receiving" -msgstr "Saamine" - -#: src/dcctransferpanelitem.cpp:322 -msgid "Sending" -msgstr "Saatmine" - -#: src/dcctransferpanelitem.cpp:324 -msgid "Done" -msgstr "Tehtud" - -#: src/dcctransferpanelitem.cpp:326 -msgid "Failed" -msgstr "Ebaõnnestus" - -#: src/dcctransferpanelitem.cpp:328 -msgid "Aborted" -msgstr "Katkestatud" - -#: src/dcctransferpanelitem.cpp:386 -msgid "%1/sec" -msgstr "%1/sek" - -#: src/dcctransferrecv.cpp:178 -msgid "The admin has restricted the right to receive files" -msgstr "Administraator on piiranud failide saamise õigusi" - -#: src/dcctransferrecv.cpp:185 -msgid "Invalid sender address (%1)" -msgstr "Vigane saatja aadress (%1)" - -#: src/dcctransferrecv.cpp:192 -msgid "Unsupported negotiation (filesize=0)" -msgstr "Toetuseta läbirääkimised (failisuurus=0)" - -#: src/dcctransferrecv.cpp:271 -msgid "<b>Cannot create the folder.</b><br>Folder: %1<br>" -msgstr "<b>Kataloogi loomine ebaõnnestus.</b><br>Kataloog: %1<br>" - -#: src/dcctransferrecv.cpp:284 -msgid "Could not create a TDEIO instance" -msgstr "TDEIO protsessi loomine ebaõnnestus" - -#: src/dcctransferrecv.cpp:353 -msgid "<b>The file is used by another transfer.</b><br>%1<br>" -msgstr "<b>Faili kasutatakse juba teises ülekandes.</b><br>%1<br>" - -#: src/dcctransferrecv.cpp:365 -msgid "" -"<b>A partial file exists.</b><br>%1<br>Size of the partial file: %2 bytes<br>" -msgstr "" -"<b>Olemas on osaline fail.</b><br>%1<br>Osalise faili suurus: %2 baiti<br>" - -#: src/dcctransferrecv.cpp:393 -msgid "<b>The file already exists.</b><br>%1<br>" -msgstr "<b>Fail on juba olemas.</b><br>%1<br>" - -#: src/dcctransferrecv.cpp:400 -msgid "<b>Could not open the file.<br>Error: %1</b><br>%2<br>" -msgstr "<b>Faili avamine ebaõnnestus.<br>Viga: %1</b><br>%2<br>" - -#: src/dcctransferrecv.cpp:441 -msgid "" -"Could not send Reverse DCC SEND acknowledgement to the partner via the IRC " -"server." -msgstr "" -"Tagurpidi DCC SEND vastuvõtmise saatmine partnerile IRC serveri kaudu nurjus." - -#: src/dcctransferrecv.cpp:447 -msgid "Waiting for connection" -msgstr "Ühenduse ootel" - -#: src/dcctransferrecv.cpp:463 -msgid "Waiting for remote host's acceptance" -msgstr "Oodatakse kaugmasina nõusolekut" - -#: src/dcctransferrecv.cpp:474 -msgid "" -"Could not send DCC RECV resume request to the partner via the IRC server." -msgstr "" -"DCC RECV taastamise soovi saatmine partnerile IRC serveri kaudu nurjus." - -#: src/dcctransferrecv.cpp:493 -msgid "Unexpected response from remote host" -msgstr "Ootamatu vastus kaugmasinalt" - -#: src/dcctransferrecv.cpp:553 src/dcctransfersend.cpp:334 -msgid "Could not accept the connection. (Socket Error)" -msgstr "Ühenduse aktsepteerimine ebaõnnesus. (Sokliviga)" - -#: src/dcctransferrecv.cpp:567 src/dcctransfersend.cpp:421 -#, c-format -msgid "Socket error: %1" -msgstr "Sokli viga: %1" - -#: src/dcctransferrecv.cpp:594 src/dcctransfersend.cpp:448 -#, c-format -msgid "Connection failure: %1" -msgstr "Ühendus ebaõnnestus: %1" - -#: src/dcctransferrecv.cpp:629 -msgid "Transferring error" -msgstr "Edastamise viga" - -#: src/dcctransferrecv.cpp:645 -#, c-format -msgid "TDEIO error: %1" -msgstr "TDEIO viga: %1" - -#: src/dcctransferrecv.cpp:667 src/dcctransfersend.cpp:443 -msgid "Timed out" -msgstr "Aegus" - -#: src/dcctransferrecv.cpp:674 src/dcctransfersend.cpp:461 -msgid "Remote user disconnected" -msgstr "Kaugkasutaja katkestas ühenduse" - -#: src/dcctransfersend.cpp:143 -msgid "The admin has restricted the right to send files" -msgstr "Administraator on piiranud failide saatmise õigusi" - -#: src/dcctransfersend.cpp:173 -msgid "The url \"%1\" does not exist" -msgstr "URL-i \"%1\" ei ole olemas" - -#: src/dcctransfersend.cpp:181 -msgid "Could not retrieve \"%1\"" -msgstr "\"%1\" tõmbamine ebaõnnestus" - -#: src/dcctransfersend.cpp:190 -msgid "Enter Filename" -msgstr "Sisesta failinimi" - -#: src/dcctransfersend.cpp:190 -msgid "" -"<qt>The file that you are sending to <i>%1</i> does not have a filename." -"<br>Please enter a filename to be presented to the receiver, or cancel the " -"dcc transfer</qt>" -msgstr "" -"<qt>Failil, mida üritad saata kasutajale <i>%1</i>, puudub failinimi." -"<br>Palun anna failinimi, mida näidatakse saajale, või katkesta DCC edastus</" -"qt>" - -#: src/dcctransfersend.cpp:194 -msgid "No filename was given" -msgstr "Failinime pole antud" - -#: src/dcctransfersend.cpp:238 -msgid "Could not send a DCC SEND request to the partner via the IRC server." -msgstr "DCC SEND soovi saatmine partnerile ISC serveri kaudu nurjus." - -#: src/dcctransfersend.cpp:286 -msgid "Waiting remote user's acceptance" -msgstr "Oodatakse kaugkasutaja nõusolekut" - -#: src/dcctransfersend.cpp:368 -#, c-format -msgid "Could not open the file: %1" -msgstr "Faili %1 avamine ebaõnnestus" - -#: src/dcctransfersend.cpp:472 -msgid "The operation was successful. Should never happen in an error dialog." -msgstr "Operatsioon oli edukas. Veadialoogi ei peaks küll ilmuma." - -#: src/dcctransfersend.cpp:475 -msgid "Could not read from file \"%1\"." -msgstr "Faili \"%1\" lugemine ebaõnnestus." - -#: src/dcctransfersend.cpp:478 -msgid "Could not write to file \"%1\"." -msgstr "Faili \"%1\" kirjutamine ebaõnnestus." - -#: src/dcctransfersend.cpp:481 -msgid "A fatal unrecoverable error occurred." -msgstr "Tekkis saatuslik ja parandamatu viga." - -#: src/dcctransfersend.cpp:484 -msgid "Could not open file \"%1\"." -msgstr "Faili \"%1\" avamine ebaõnnestus." - -#: src/dcctransfersend.cpp:493 -msgid "The operation was unexpectedly aborted." -msgstr "Operatsioon lõpetati ootamatult." - -#: src/dcctransfersend.cpp:496 -msgid "The operation timed out." -msgstr "Operatsioon aegus." - -#: src/dcctransfersend.cpp:499 -msgid "An unspecified error happened on close." -msgstr "Sulgemisel tekkis selgusetu viga." - -#: src/dcctransfersend.cpp:502 -#, c-format -msgid "Unknown error. Code %1" -msgstr "Tundmatu viga. Kood %1" - -#: src/editnotifydialog.cpp:32 -msgid "Edit Watched Nickname" -msgstr "Jälgitavate kasutajate muutmine" - -#: src/editnotifydialog.cpp:43 -msgid "&Network name:" -msgstr "Võrgu &nimi:" - -#: src/editnotifydialog.cpp:45 -msgid "Pick the server network you will connect to here." -msgstr "Siin saab määrata serveri võrgu, millega ühendus luua." - -#: src/editnotifydialog.cpp:51 -msgid "N&ickname:" -msgstr "Hüüdn&imi:" - -#: src/editnotifydialog.cpp:53 -msgid "" -"<qt>The nickname to watch for when connected to a server in the network.</qt>" -msgstr "<qt>Hüüdnimi, mida jälgida ühenduse loomisel võrgu serveriga.</qt>" - -#: src/editnotifydialog.cpp:88 -msgid "Change notify information" -msgstr "Märguande info muutmine" - -#: src/editnotifydialog.cpp:89 src/identitydialog.cpp:313 -#: src/servergroupdialog.cpp:100 -msgid "Discards all changes made" -msgstr "Tühistab kõik tehtud muudatused" - -#: src/highlight_preferences.cpp:50 -msgid "Select Sound File" -msgstr "Helifaili valimine" - -#: src/identitydialog.cpp:43 -msgid "Identities" -msgstr "Identiteedid" - -#: src/identitydialog.cpp:48 -msgid "&Identity:" -msgstr "&Identiteet:" - -#: src/identitydialog.cpp:68 -msgid "Duplicate" -msgstr "Duplikaat" - -#: src/identitydialog.cpp:73 -msgid "Rename" -msgstr "Nimeta ümber" - -#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:27 src/identitydialog.cpp:83 -#: src/konvisettingsdialog.cpp:117 src/konvisettingsdialog.cpp:118 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Üldine" - -#: src/identitydialog.cpp:86 -msgid "&Real name:" -msgstr "&Tegelik nimi:" - -#: src/identitydialog.cpp:88 -msgid "" -"Enter your real name here. IRC is not intended to keep you hidden from your " -"friends or enemies. Keep this in mind if you are tempted to behave " -"maliciously. A fake \"real name\" can be a good way to mask your gender from " -"all the nerds out there, but the PC you use can always be traced so you will " -"never be truly anonymous." -msgstr "" -"Kirjuta siia oma pärisnimi. IRC ei ole mõeldud enda varjamiseks ei sõprade " -"ega vaenlaste eest. Arvesta sellega, kui sind vaevab kiusatus midagi paha " -"teha. Kui annad väljamõeldud \"tegeliku nime\", saad muidugi oma õige nime " -"varjata, aga pea meeles, et alati on võimalik välja selgitada arvuti, mille " -"taga töötad, nii et päris anonüümne ei saa sa kuidagi olla." - -#: src/channeloptionsui.ui:53 src/identitydialog.cpp:91 -#, no-c-format -msgid "Nickname" -msgstr "Hüüdnimi" - -#: src/identitydialog.cpp:96 -msgid "" -"This is your list of nicknames. A nickname is the name that other users will " -"know you by. You may use any name you desire. The first character must be a " -"letter.\n" -"\n" -"Since nicknames must be unique across an entire IRC network, your desired " -"name may be rejected by the server because someone else is already using " -"that nickname. Enter alternate nicknames for yourself. If your first choice " -"is rejected by the server, Konversation will try the alternate nicknames." -msgstr "" -"See on sinu hüüdnimede nimekiri. Hüüdnimi on nimi, mille järgi teised sind " -"tunnevad. Sa võid valida mis tahes nime, ainult et esimene märk peab olema " -"täht.\n" -"\n" -"Kuna hüüdnimed peavad kogu IRC võrgus olema unikaalsed, võib juhtuda, et " -"server lükkab sinu eelistatud hüüdnime tagasi, sest keegi juba kasutab " -"sellist. Sellisel juhul on mõttekas määrata alternatiivsed hüüdnimed. Kui " -"server lükkab esimese eelistuse tagasi, üritab Konversation kasutada " -"alternatiive." - -#: src/identitydialog.cpp:97 src/servergroupdialogui.ui:218 -#, no-c-format -msgid "Add..." -msgstr "Lisa..." - -#: src/identitydialog.cpp:98 -msgid "Edit..." -msgstr "Muuda..." - -#: src/identitydialog.cpp:127 -msgid "Auto Identify" -msgstr "Automaatne identiteet" - -#: src/identitydialog.cpp:131 -msgid "Ser&vice:" -msgstr "T&eenus:" - -#: src/identitydialog.cpp:132 -msgid "" -"Service name can be <b><i>nickserv</i></b> or a network dependant name like " -"<b><i>nickserv@services.dal.net</i></b>" -msgstr "" -"Teenuse nimi võib olla näiteks <b><i>nickserv</i></b> või võrku äratoov, " -"nagu <b><i>nickserv@services.dal.net</i></b>" - -#: src/identitydialog.cpp:136 -msgid "Pa&ssword:" -msgstr "&Parool:" - -#: src/identitydialog.cpp:155 -msgid "" -"_: Tab name\n" -"Away" -msgstr "Eemalolek" - -#: src/identitydialog.cpp:158 -msgid "Mark the last position in chat windows when going away" -msgstr "" -"Viimase asukoha märkimine vestlusaknas ajaks, mil sellest eemal ollakse" - -#: src/identitydialog.cpp:159 -msgid "" -"If you check this box, whenever you perform an <b>/away</b> command, a " -"horizontal line will appear in the channel, marking the point where you went " -"away. Other IRC users do not see this horizontal line." -msgstr "" -"Selle märkimisel lisatakse alati, kui annad käsu <b>/away</b>, kanalile " -"rõhtjoon kohta, kus sa enda eemaleminekust teatasid. Teised IRC kasutajad " -"seda joont ei näe." - -#: src/identitydialog.cpp:161 -msgid "Away nickname:" -msgstr "Eemaloleku hüüdnimi:" - -#: src/identitydialog.cpp:163 -msgid "" -"Enter a nickname that indicates you are away. Whenever you perform an <b>/" -"away msg</b> command in any channel joined with this Identity, Konversation " -"will automatically change your nickname to the Away nickname. Other users " -"will be able to tell you are away from your computer. Whenever you perform " -"an <b>/away</b> command in any channel in which you are away, Konversation " -"will automatically change your nickname back to the original. If you do not " -"wish to automatically change your nickname when going away, leave blank." -msgstr "" -"Sisesta siia hüüdnimi, mida kasutatakse siis, kui oled eemal. Kui nüüd annad " -"mis tahes kanalil, millega oled antud identiteeti kasutades liitunud, käsu " -"<b>/away sõnum</b>, muudab Konversation sinu hüüdnime automaatselt " -"eemaloleku hüüdnimeks. Teised kasutajad saavad selle järgi teada, et oled " -"arvutist eemal. Kui annad hiljem kanalil, millel oled parajasti eemal, käsu " -"<b>/away</b>, muudab Konversation sinu hüüdnime taas algsele kujule. Kui sa " -"ei soovi, et sinu hüüdnime eemale minnes automaatselt muudetaks, ära seda " -"võimalust kasuta." - -#: src/identitydialog.cpp:166 -msgid "Automatic Away" -msgstr "Automaatne eemalolek" - -#: src/identitydialog.cpp:172 -msgid "" -"If you check this box, Konversation will automatically set all connections " -"using this Identity away when the screensaver starts or after a period of " -"user inactivity configured below." -msgstr "" -"Selle märkimisel määrab Konversation kõigi seda identiteeti kasutavate " -"ühenduste puhul automaatselt olekuks 'eemal', kui käivitub ekraanisäästja " -"või on möödunud allpool määratud hulk aega ilma mingi tegevuseta." - -#: src/identitydialog.cpp:174 -msgid "Set away after" -msgstr "Eemalolek määratakse pärast" - -#: src/identitydialog.cpp:176 -msgid " minutes" -msgstr " minutit" - -#: src/identitydialog.cpp:177 -msgid "of user inactivity" -msgstr "kasutaja tegevusetust" - -#: src/identitydialog.cpp:180 -msgid "Automatically return on activity" -msgstr "Automaatne aktiivsuse taastamine" - -#: src/identitydialog.cpp:181 -msgid "" -"If you check this box, Konversation will automatically cancel away for all " -"connections using this Identity when the screensaver stops or new user " -"activity is detected." -msgstr "" -"Selle märkimisel lõpetab Konversation automaatselt kõigi seda identiteeti " -"kasutavate ühenduste eemaloleku, kui ekraanisäästja peatab töö või " -"tuvastatakse kasutaja tegevus." - -#: src/identitydialog.cpp:197 -msgid "Away Messages" -msgstr "Eemalolekusõnumid" - -#: src/identitydialog.cpp:203 -#, c-format -msgid "" -"If you check this box, Konversation will automatically send the Away message " -"to all channels joined with this Identity. <b>%s</b> is replaced with " -"<b>msg</b>. Whenever you perform an <b>/away</b> command, the Return message " -"will be displayed in all channels joined with this Identity." -msgstr "" -"Selle märkimisel saadab Konversation automaatselt eelmaolekusõnumi kõigile " -"kanalitele, millega oled antud identiteeti kasutades liitunud. <b>%s</b> " -"asemele pannakse <b>sõnum</b>. Kui annad käsu <b>/away</b>, näidatakse " -"kõigil kanalitel, millega oled antud identiteeti kasutades liitunud, " -"naasmissõnumit." - -#: src/identitydialog.cpp:205 -msgid "Away &message:" -msgstr "Eemal&olekusõnum:" - -#: src/identitydialog.cpp:209 -msgid "Re&turn message:" -msgstr "Naasmis&sõnum:" - -#: src/identitydialog.cpp:238 -msgid "Advanced" -msgstr "Muud" - -#: src/identitydialog.cpp:241 -msgid "&Pre-shell command:" -msgstr "Shelli eel&käsk:" - -#: src/identitydialog.cpp:243 -msgid "" -"Here you can enter a command to be executed before connection to server " -"starts<br>If you have multiple servers in this identity this command will be " -"executed for each server" -msgstr "" -"Siin saab määrata käsu, mis käivitatakse enne serveriga ühenduse " -"loomist<br>Kui sul on antud identiteediga mitu serverit, käivitatakse käsk " -"kõigi serverite jaoks" - -#: src/identitydialog.cpp:246 -msgid "I&dent:" -msgstr "I&dent:" - -#: src/identitydialog.cpp:248 -msgid "" -"When you connect, many servers query your computer for an IDENT response. If " -"you computer is not running an IDENT server, this response is sent by " -"Konversation. No spaces are allowed." -msgstr "" -"Ühendumisel esitavad paljud serverid sinu arvutile IDENT-päringu. Kui sinu " -"arvutis ei tööta IDENT-server, saadab vastuse Konversation. Tühikud ei ole " -"vastuses lubatud." - -#: src/identitydialog.cpp:252 -msgid "&Encoding:" -msgstr "&Kodeering:" - -#: src/identitydialog.cpp:254 -msgid "" -"This setting affects how characters you type are encoded for sending to the " -"server. It also affects how messages are displayed. When you first open " -"Konversation, it automatically retrieves this setting from the operating " -"system. If you seem to be having trouble seeing other user's messages " -"correctly, try changing this setting." -msgstr "" -"Siin saab määrata, millises kodeeringus edastatakse sinu kirjutatud märgid " -"serverile. See mõjutab ka sõnumite näitamist. Konversationi esmakordsel " -"kasutamisel hangib rakendus selle väärtuse automaatselt " -"operatsioonisüsteemist. Kui sul aga tekib raskusi teiste kasutajate sõnumite " -"korrektse nägemisega, võid üritada seda väärtust muuta." - -#: src/identitydialog.cpp:259 -msgid "&Quit reason:" -msgstr "&Väljumise põhjus:" - -#: src/identitydialog.cpp:261 -msgid "Whenever you leave a server, this message is shown to others." -msgstr "Serverist lahkudes saadetakse alati teistele siin antud sõnum." - -#: src/identitydialog.cpp:264 -msgid "&Part reason:" -msgstr "La&hkumise põhjus:" - -#: src/identitydialog.cpp:266 -msgid "Whenever you leave a channel, this message is sent to the channel." -msgstr "Kanalilt lahkudes saadetakse kanalile alati siin antud sõnum." - -#: src/identitydialog.cpp:269 -msgid "&Kick reason:" -msgstr "Väljavis&kamise põhjus:" - -#: src/identitydialog.cpp:271 -msgid "" -"Whenever you are kicked from a channel (usually by an IRC operator), this " -"message is sent to the channel." -msgstr "" -"Kui sind kanalilt välja visatakse (tavaliselt saab seda teha IRC operaator), " -"saadetakse see sõnum kanalile." - -#: src/identitydialog.cpp:312 -msgid "Change identity information" -msgstr "Identiteedi info muutmine" - -#: src/identitydialog.cpp:327 src/identitydialog.cpp:489 -msgid "You must add at least one nick to the identity." -msgstr "Identiteedile tuleb lisada vähemalt üks hüüdnimi." - -#: src/identitydialog.cpp:334 src/identitydialog.cpp:496 -msgid "Please enter a real name." -msgstr "Palun anna tegelik nimi." - -#: src/identitydialog.cpp:380 -msgid "Add Nickname" -msgstr "Hüüdnime lisamine" - -#: src/identitydialog.cpp:380 src/identitydialog.cpp:392 -#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:212 -#, no-c-format -msgid "Nickname:" -msgstr "Hüüdnimi:" - -#: src/identitydialog.cpp:392 -msgid "Edit Nickname" -msgstr "Hüüdnime muutmine" - -#: src/identitydialog.cpp:511 -msgid "Add Identity" -msgstr "Identiteedi lisamine" - -#: src/identitydialog.cpp:511 src/identitydialog.cpp:536 -#: src/identitydialog.cpp:600 -msgid "Identity name:" -msgstr "Identiteedi nimi:" - -#: src/identitydialog.cpp:526 src/identitydialog.cpp:545 -#: src/identitydialog.cpp:614 -msgid "You need to give the identity a name." -msgstr "Identiteedile tuleb anda nimi." - -#: src/identitydialog.cpp:536 -msgid "Rename Identity" -msgstr "Identiteedi ümbernimetamine" - -#: src/identitydialog.cpp:577 -msgid "" -"This identity is in use, if you remove it the network settings using it will " -"fall back to the default identity. Should it be deleted anyway?" -msgstr "" -"See identiteet on kasutusel. Selle emaldamisel antakse seda kasutavatele " -"võrguseadistustele vaikeidentiteet. Kas ikkagi kustutada?" - -#: src/identitydialog.cpp:582 -msgid "Are you sure you want to delete all information for this identity?" -msgstr "Kas tõesti kustutada jäädavalt kogu selle identiteedi info?" - -#: src/identitydialog.cpp:585 -msgid "Delete Identity" -msgstr "Identiteedi kustutamine" - -#: src/identitydialog.cpp:600 -msgid "Duplicate Identity" -msgstr "Identiteedi kloonimine" - -#: src/ignore_preferencesui.ui:141 src/ignorelistviewitem.cpp:44 -#, no-c-format -msgid "Query" -msgstr "Vestlus" - -#: src/ignore_preferencesui.ui:133 src/ignorelistviewitem.cpp:45 -#: src/inputfilter.cpp:415 src/inputfilter.cpp:477 src/inputfilter.cpp:671 -#: src/inputfilter.cpp:1110 src/outputfilter.cpp:626 src/outputfilter.cpp:1578 -#, no-c-format -msgid "Notice" -msgstr "Märguanne" - -#: src/ignorelistviewitem.cpp:48 -msgid "Exception" -msgstr "Erand" - -#: src/inputfilter.cpp:203 -msgid "Received CTCP-PING request from %1 to channel %2, sending answer." -msgstr "Saadi CTCP-PING soov kasutajalt %1 kanalile %2, vastuse saatmine." - -#: src/inputfilter.cpp:210 src/inputfilter.cpp:363 src/inputfilter.cpp:371 -msgid "Received CTCP-%1 request from %2, sending answer." -msgstr "Saadi CTCP-%1 soov kasutajalt %2, vastuse saatmine." - -#: src/inputfilter.cpp:226 -msgid "Received Version request from %1 to channel %2." -msgstr "Saadi versioonisoov kasutajalt %1 kanalile %2." - -#: src/inputfilter.cpp:233 -#, c-format -msgid "Received Version request from %1." -msgstr "Saadi versioonisoov kasutajalt %1." - -#: src/inputfilter.cpp:300 -#, c-format -msgid "Received invalid DCC SEND request from %1." -msgstr "Saadi vigane DCC SEND soov kasutajalt %1." - -#: src/inputfilter.cpp:315 -#, c-format -msgid "Received invalid DCC ACCEPT request from %1." -msgstr "Saadi vigane DCC ACCEPT soov kasutajalt %1." - -#: src/inputfilter.cpp:330 -#, c-format -msgid "Received invalid DCC RESUME request from %1." -msgstr "Saadi vigane DCC RESUME soov kasutajalt %1." - -#: src/inputfilter.cpp:346 -#, c-format -msgid "Received invalid DCC CHAT request from %1." -msgstr "Saadi vigane DCC CHAT soov kasutajalt %1." - -#: src/inputfilter.cpp:354 -msgid "Unknown DCC command %1 received from %2." -msgstr "Saadi tundmatu DCC käsk %1, saatja oli %2." - -#: src/inputfilter.cpp:386 -msgid "Received unknown CTCP-%1 request from %2 to Channel %3." -msgstr "Saadi tundmatu CTCP-%1 soov kasutajalt %2 kanalile %3." - -#: src/inputfilter.cpp:391 -msgid "Received unknown CTCP-%1 request from %2." -msgstr "Saadi tundmatu CTCP-%1 soov kasutajalt %2." - -#: src/inputfilter.cpp:416 -msgid "-%1 to %2- %3" -msgstr "-%1 -> %2- %3" - -#: src/inputfilter.cpp:443 -msgid "Received CTCP-PING reply from %1: %2 %3." -msgstr "Saadi CTCP-PING vastus kasutajalt %1: %2 %3." - -#: src/inputfilter.cpp:453 -msgid "Received CTCP-%1 reply from %2: %3." -msgstr "Saadi CTCP-%1 vastus kasutajalt %2: %3." - -#: src/inputfilter.cpp:477 src/inputfilter.cpp:671 -msgid "-%1- %2" -msgstr "-%1- %2" - -#: src/inputfilter.cpp:609 src/inputfilter.cpp:1156 -msgid "Invite" -msgstr "Kutse" - -#: src/inputfilter.cpp:610 -msgid "%1 invited you to channel %2." -msgstr "%1 kutsus sind kanalile %2." - -#: src/inputfilter.cpp:710 src/inputfilter.cpp:715 -msgid "Welcome" -msgstr "Tere tulemast" - -#: src/inputfilter.cpp:716 -msgid "Server %1 (Version %2), User modes: %3, Channel modes: %4" -msgstr "Server %1 (versioon %2), kasutaja lipud: %3, kanali lipud: %4" - -#: src/inputfilter.cpp:728 -msgid "Support" -msgstr "Toetus" - -#: src/inputfilter.cpp:784 -msgid "Your personal modes are:" -msgstr "Sinu isiklikud režiimid on:" - -#: src/inputfilter.cpp:793 src/inputfilter.cpp:848 -msgid "Channel modes: " -msgstr "Kanali režiimid: " - -#: src/inputfilter.cpp:805 -msgid "topic protection" -msgstr "teemakaitse" - -#: src/inputfilter.cpp:807 -msgid "no messages from outside" -msgstr "väljaspoolt teateid ei lubata" - -#: src/inputfilter.cpp:809 -msgid "secret" -msgstr "salajane" - -#: src/inputfilter.cpp:811 -msgid "invite only" -msgstr "ainult kutsega" - -#: src/inputfilter.cpp:813 -msgid "private" -msgstr "privaat" - -#: src/inputfilter.cpp:815 -msgid "moderated" -msgstr "modereeritud" - -#: src/inputfilter.cpp:820 -msgid "password protected" -msgstr "parooliga kaitstud" - -#: src/inputfilter.cpp:823 -msgid "anonymous" -msgstr "anonüümne" - -#: src/inputfilter.cpp:825 -msgid "server reop" -msgstr "server reop" - -#: src/inputfilter.cpp:827 -msgid "no colors allowed" -msgstr "värvid pole lubatud" - -#: src/inputfilter.cpp:832 -#, c-format -msgid "" -"_n: limited to %n user\n" -"limited to %n users" -msgstr "" -"piiratud %n kasutajaga\n" -"piiratud %n kasutajaga" - -#: src/inputfilter.cpp:855 src/urlcatcher.cpp:49 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: src/inputfilter.cpp:856 -#, c-format -msgid "Channel URL: %1" -msgstr "Kanali URL: %1" - -#: src/inputfilter.cpp:863 -msgid "Created" -msgstr "Loodud" - -#: src/inputfilter.cpp:864 -#, c-format -msgid "This channel was created on %1." -msgstr "See kanal on loodud %1." - -#: src/inputfilter.cpp:880 src/inputfilter.cpp:986 src/inputfilter.cpp:1185 -#: src/inputfilter.cpp:1238 src/inputfilter.cpp:1373 src/inputfilter.cpp:1381 -#: src/inputfilter.cpp:1388 src/inputfilter.cpp:1395 src/inputfilter.cpp:1402 -#: src/inputfilter.cpp:1409 src/inputfilter.cpp:1432 src/inputfilter.cpp:1444 -#: src/inputfilter.cpp:1457 src/inputfilter.cpp:1459 src/inputfilter.cpp:1482 -#: src/inputfilter.cpp:1495 src/inputfilter.cpp:1507 src/inputfilter.cpp:1517 -#: src/inputfilter.cpp:1536 src/inputfilter.cpp:1550 -msgid "Whois" -msgstr "Keson" - -#: src/inputfilter.cpp:880 -msgid "%1 is logged in as %2." -msgstr "%1 on sisse loginud nimega %2." - -#: src/inputfilter.cpp:909 src/inputfilter.cpp:923 -msgid "Names" -msgstr "Nimed" - -#: src/inputfilter.cpp:923 -msgid "End of NAMES list." -msgstr "NAMES (hüüdnimed) nimekirja lõpp." - -#: src/inputfilter.cpp:930 -msgid "TOPIC" -msgstr "TOPIC" - -#: src/inputfilter.cpp:930 -msgid "The channel %1 has no topic set." -msgstr "Kanalile %1 pole teemat määratud." - -#: src/inputfilter.cpp:949 -msgid "The channel topic for %1 is: \"%2\"" -msgstr "Kanali teema on %1 jaoks on \"%2\"" - -#: src/inputfilter.cpp:964 -msgid "The topic was set by %1 on %2." -msgstr "Teema määras %1 %2." - -#: src/inputfilter.cpp:970 -msgid "The topic for %1 was set by %2 on %3." -msgstr "Teema %1 jaoks määras %2 %3." - -#: src/inputfilter.cpp:986 -msgid "%1 is actually using the host %2." -msgstr "%1 kasutab tegelikult masinat %2." - -#: src/inputfilter.cpp:996 -msgid "%1: No such nick/channel." -msgstr "%1: pole sellist kasutajat/kanalit." - -#: src/inputfilter.cpp:1000 -#, c-format -msgid "No such nick: %1." -msgstr "%1: pole sellist kasutajat." - -#: src/inputfilter.cpp:1011 -msgid "%1: No such channel." -msgstr "%1: pole sellist kanalit." - -#: src/inputfilter.cpp:1021 -msgid "Nickname already in use, try a different one." -msgstr "Hüüdnimi on juba kasutusel, proovi mõnda muud." - -#: src/inputfilter.cpp:1039 -#, c-format -msgid "Nickname already in use. Trying %1." -msgstr "Hüüdnimi on juba kasutusel. Proovitakse %1." - -#: src/inputfilter.cpp:1065 -#, c-format -msgid "Erroneus nickname. Changing nick to %1." -msgstr "Vigane hüüdnimi. Muudetakse: %1." - -#: src/inputfilter.cpp:1073 -#, c-format -msgid "You are not on %1." -msgstr "Sa ei ole kanalil %1." - -#: src/inputfilter.cpp:1080 src/inputfilter.cpp:1086 src/inputfilter.cpp:1092 -#: src/ircview.cpp:934 -msgid "MOTD" -msgstr "MOTD" - -#: src/inputfilter.cpp:1080 -msgid "Message of the day:" -msgstr "Päeva sõnum:" - -#: src/inputfilter.cpp:1092 -msgid "End of message of the day" -msgstr "Päeva sõnumi lõpp" - -#: src/inputfilter.cpp:1110 -msgid "You are now an IRC operator on this server." -msgstr "Sa oled nüüd selles serveris IRC operaator." - -#: src/inputfilter.cpp:1118 -#, c-format -msgid "Current users on the network: %1" -msgstr "Praegu kasutajaid võrgus: %1" - -#: src/inputfilter.cpp:1125 -msgid "Current users on %1: %2." -msgstr "Praegu %1 kasutajaid: %2." - -#: src/inputfilter.cpp:1147 src/linkaddressbook/addressbook.cpp:110 -#: src/nicksonline.cpp:240 src/server.cpp:3180 src/server.cpp:3205 -#: src/server.cpp:3214 -msgid "Away" -msgstr "Eemal" - -#: src/inputfilter.cpp:1147 -msgid "%1 is away: %2" -msgstr "%1 on eemal: %2" - -#: src/inputfilter.cpp:1157 -msgid "You invited %1 to channel %2." -msgstr "Kutsusid %1 kanalile %2." - -#: src/inputfilter.cpp:1176 src/inputfilter.cpp:1253 -msgid "%1@%2" -msgstr "%1@%2" - -#: src/inputfilter.cpp:1186 -msgid "%1 is %2@%3 (%4)" -msgstr "%1 on %2@%3 (%4)" - -#: src/inputfilter.cpp:1201 src/outputfilter.cpp:1704 src/outputfilter.cpp:1726 -msgid "DNS" -msgstr "DNS" - -#: src/inputfilter.cpp:1202 -msgid "Resolved %1 (%2) to address: %3" -msgstr "%1 (%2) lahendamine aadressiks: %3" - -#: src/inputfilter.cpp:1211 -msgid "Unable to resolve address for %1 (%2)" -msgstr "%1 (%2) aadressi lahendamine ebaõnnestus" - -#: src/inputfilter.cpp:1238 -msgid "%1 is an identified user." -msgstr "%1 on tuvastatud kasutaja." - -#: src/inputfilter.cpp:1267 src/inputfilter.cpp:1288 -msgid "Who" -msgstr "Kes" - -#: src/inputfilter.cpp:1268 -msgid "%1 is %2@%3 (%4)%5" -msgstr "%1 on %2@%3 (%4)%5" - -#: src/inputfilter.cpp:1272 -msgid " (Away)" -msgstr " (eemal)" - -#: src/inputfilter.cpp:1289 -#, c-format -msgid "End of /WHO list for %1" -msgstr "%1 /WHO nimekirja lõpp" - -#: src/inputfilter.cpp:1374 -msgid "%1 is a user on channels: %2" -msgstr "%1 on kasutaja kanalitel: %2" - -#: src/inputfilter.cpp:1382 -msgid "%1 has voice on channels: %2" -msgstr "%1 on häälega kanalitel: %2" - -#: src/inputfilter.cpp:1389 -msgid "%1 is a halfop on channels: %2" -msgstr "%1 on pooloperaator kanalitel: %2" - -#: src/inputfilter.cpp:1396 -msgid "%1 is an operator on channels: %2" -msgstr "%1 on operaator kanalitel: %2" - -#: src/inputfilter.cpp:1403 -msgid "%1 is owner of channels: %2" -msgstr "%1 on kanalite omanik: %2" - -#: src/inputfilter.cpp:1410 -msgid "%1 is admin on channels: %2" -msgstr "%1 on administraator kanalitel: %2" - -#: src/inputfilter.cpp:1433 -msgid "%1 is online via %2 (%3)." -msgstr "%1 on võrgus %2 (%3) kaudu." - -#: src/inputfilter.cpp:1445 -msgid "%1 is available for help." -msgstr "%1 on kättesaadav abiks." - -#: src/inputfilter.cpp:1457 -msgid "%1 is an IRC Operator." -msgstr "%1 on IRC operaator." - -#: src/inputfilter.cpp:1477 src/konversationstatusbar.cpp:178 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 day\n" -"%n days" -msgstr "" -"1 päev\n" -"%n päeva" - -#: src/inputfilter.cpp:1478 src/inputfilter.cpp:1492 -#: src/konversationstatusbar.cpp:179 src/konversationstatusbar.cpp:188 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 hour\n" -"%n hours" -msgstr "" -"1 tund\n" -"%n tundi" - -#: src/inputfilter.cpp:1479 src/inputfilter.cpp:1493 src/inputfilter.cpp:1505 -#: src/konversationstatusbar.cpp:180 src/konversationstatusbar.cpp:189 -#: src/konversationstatusbar.cpp:197 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 minute\n" -"%n minutes" -msgstr "" -"1 minut\n" -"%n minutit" - -#: src/inputfilter.cpp:1480 src/inputfilter.cpp:1494 src/inputfilter.cpp:1506 -#: src/konversationstatusbar.cpp:181 src/konversationstatusbar.cpp:190 -#: src/konversationstatusbar.cpp:198 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 second\n" -"%n seconds" -msgstr "" -"1 sekund\n" -"%n sekundit" - -#: src/inputfilter.cpp:1484 -msgid "" -"_: %1 = name of person, %2 = (x days), %3 = (x hours), %4 = (x minutes), %5 " -"= (x seconds)\n" -"%1 has been idle for %2, %3, %4, and %5." -msgstr "%1 on jõude juba %2, %3, %4 ja %5." - -#: src/inputfilter.cpp:1497 -msgid "" -"_: %1 = name of person, %2 = (x hours), %3 = (x minutes), %4 = (x seconds)\n" -"%1 has been idle for %2, %3, and %4." -msgstr "%1 on jõude juba %2, %3 ja %4." - -#: src/inputfilter.cpp:1509 -msgid "" -"_: %1 = name of person, %2 = (x minutes), %3 = (x seconds)\n" -"%1 has been idle for %2 and %3." -msgstr "%1 on jõude juba %2 ja %3." - -#: src/inputfilter.cpp:1518 -msgid "" -"_n: %1 has been idle for 1 second.\n" -"%1 has been idle for %n seconds." -msgstr "" -"%1 on jõude juba 1 sekund.\n" -"%1 on jõude juba %n sekundit." - -#: src/inputfilter.cpp:1537 -msgid "%1 has been online since %2." -msgstr "%1 on võrgus alates %2." - -#: src/inputfilter.cpp:1550 -msgid "End of WHOIS list." -msgstr "KESON nimekirja lõpp." - -#: src/inputfilter.cpp:1587 -msgid "Userhost" -msgstr "Kasutaja masin" - -#: src/inputfilter.cpp:1588 -msgid "" -"_: %1 = nick, %2 = shows if nick is op, %3 = hostmask, %4 = shows away\n" -"%1%2 is %3%4." -msgstr "%1%2 on %3%4." - -#: src/inputfilter.cpp:1590 -msgid " (IRC Operator)" -msgstr " (IRC operaator)" - -#: src/inputfilter.cpp:1592 -msgid " (away)" -msgstr " (eemal)" - -#: src/inputfilter.cpp:1607 src/inputfilter.cpp:1617 src/inputfilter.cpp:1631 -msgid "List" -msgstr "Nimekiri" - -#: src/inputfilter.cpp:1607 -msgid "List of channels:" -msgstr "Kanalite nimekiri:" - -#: src/inputfilter.cpp:1616 -msgid "" -"_n: %1 (%n user): %2\n" -"%1 (%n users): %2" -msgstr "" -"%1 (%n kasutaja): %2\n" -"%1 (%n kasutajat): %2" - -#: src/inputfilter.cpp:1631 -msgid "End of channel list." -msgstr "Kanalite nimekirja lõpp." - -#: src/inputfilter.cpp:1671 src/inputfilter.cpp:1681 -#, c-format -msgid "BanList:%1" -msgstr "Pagendusnimekiri:%1" - -#: src/inputfilter.cpp:1671 -msgid "" -"_: BanList message: e.g. *!*@aol.com set by MrGrim on <date>\n" -"%1 set by %2 on %3" -msgstr "%1: määras %2 %3" - -#: src/inputfilter.cpp:1681 -msgid "End of Ban List." -msgstr "Pagendusnimekirja lõpp." - -#: src/inputfilter.cpp:1709 -msgid "%1 is currently unavailable." -msgstr "%1 pole praegu kättesaadav." - -#: src/inputfilter.cpp:1725 -msgid "%1: Unknown command." -msgstr "%1 tundmatu käsk." - -#: src/inputfilter.cpp:1731 -msgid "Not registered." -msgstr "Pole registreeritud." - -#: src/inputfilter.cpp:1737 -msgid "%1: This command requires more parameters." -msgstr "%1: see käsk vajab rohkem parameetreid." - -#: src/inputfilter.cpp:1775 -msgid "You have set personal modes: " -msgstr "Määrasid isiklikud režiimid: " - -#: src/inputfilter.cpp:1779 -msgid "has changed your personal modes:" -msgstr "on muutnud sinu isiklikke režiime:" - -#: src/inputfilter.cpp:1793 -msgid " sets mode: " -msgstr " määrab režiimi: " - -#: src/insertchardialog.cpp:23 -msgid "Insert Character" -msgstr "Sümboli lisamine" - -#: src/insertchardialog.cpp:27 -msgid "Insert a character" -msgstr "Lisa sümbol" - -#: src/irccolorchooser.cpp:27 -msgid "IRC Color Chooser" -msgstr "IRC värvi valija" - -#: src/irccolorchooser.cpp:33 -msgid "None" -msgstr "Puudub" - -#: src/ircinput.cpp:78 -msgid "" -"<qt>The input line is where you type messages to be sent the channel, query, " -"or server. A message sent to a channel is seen by everyone on the channel, " -"whereas a message in a query is sent only to the person in the query with " -"you.<p>To automatically complete the nickname you began typing, press Tab. " -"If you have not begun typing, the last successfully completed nickname will " -"be used.<p>You can also send special commands:<br><table><tr><th>/me " -"<i>action</i></th><td>shows up as an action in the channel or query. For " -"example: <em>/me sings a song</em> will show up in the channel as 'Nick " -"sings a song'.</td></tr><tr><th>/whois <i>nickname</i></th><td>shows " -"information about this person, including what channels they are in.</td></" -"tr></table><p>For more commands, see the Konversation Handbook.<p>A message " -"cannot contain multiple lines.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Sisendrida on koht, kuhu saad kirjutada sõnumid kanalile, vestlusse või " -"serverisse saatmiseks. Kanalile saadetavat sõnumit näevad kõik kanalil " -"viibijad, vestlusevastust aga ainult isik, kellega vestluse käigus suhtled." -"<p>Kasutaja hüüdnime automaatseks lõpetamiseks kirjuta selle algus ja vajuta " -"klahvi TAB. Kui sa ei ole ühtegi märki kirjutanud, kasutatakse viimati " -"automaatselt lõpetatud hüüdnime.<p>Kasutada saab ka mitmeid erikäske:" -"<br><table><tr><th>/me <i>action</i></th><td>näitab kanalil või vestluses " -"mingit tegevust. Näiteks <em>/me laulab laulu</em> on kanalil näha kui " -"'kasutaja laulab laulu'.</td></tr><tr><th>/whois <i>hüüdnimi</i></" -"th><td>näitab infot määratud isiku kohta, sealhulgas kanaleid, millel ta " -"viibib.</td></tr></table><p>Rohkem infot leiab käskude ja nende kasutamise " -"kohta Konversationi käsiraamatust.<p>Sõnum ei tohi sisaldada mitut rida.</qt>" - -#: src/ircinput.cpp:477 -msgid "" -"<qt>You are attempting to paste a large portion of text (%1 bytes or %2 " -"lines) into the chat. This can cause connection resets or flood kills. Do " -"you really want to continue?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Püüad palju teksti korraga vestlusse asetada (%1 baiti või %2 rida). See " -"võib tuua kaasa ühenduse lähtestamise või pommitamise. Kas tõesti jätkata?</" -"qt>" - -#: src/ircinput.cpp:480 -msgid "Large Paste Warning" -msgstr "Suure asetamise hoiatus" - -#: src/ircinput.cpp:482 src/servergroupdialogui.ui:88 -#: src/serverlistdialog.cpp:128 -#, no-c-format -msgid "&Edit..." -msgstr "R&edigeeri..." - -#: src/ircview.cpp:110 src/viewcontainer.cpp:525 -msgid "Find Text..." -msgstr "Otsi teksti..." - -#: src/ircview.cpp:256 src/topiclabel.cpp:358 -msgid "Copy URL to Clipboard" -msgstr "Kopeeri URL lõikepuhvrisse" - -#: src/ircview.cpp:257 src/topiclabel.cpp:359 -msgid "Add to Bookmarks" -msgstr "Lisa järjehoidjatesse" - -#: src/ircview.cpp:258 -msgid "Save Link As..." -msgstr "&Salvesta link kui..." - -#: src/ircview.cpp:268 -#, c-format -msgid "Open a query with %1" -msgstr "Ava vestlus kasutajaga %1" - -#: src/ircview.cpp:285 src/topiclabel.cpp:380 -#, c-format -msgid "Join the channel %1" -msgstr "Liitu kanaliga %1" - -#: src/ircview.cpp:951 src/outputfilter.cpp:1108 src/server.cpp:2299 -#: src/server.cpp:2317 -msgid "Notify" -msgstr "Märguanne" - -#: src/ircview.cpp:1392 src/ircview.cpp:1472 src/nicklistview.cpp:46 -#: src/nicksonline.cpp:873 src/nicksonline.cpp:888 src/query.cpp:82 -msgid "&Whois" -msgstr "K&eson" - -#: src/ircview.cpp:1393 src/ircview.cpp:1473 src/nicklistview.cpp:47 -#: src/query.cpp:83 -msgid "&Version" -msgstr "&Versioon" - -#: src/ircview.cpp:1394 src/ircview.cpp:1474 src/nicklistview.cpp:48 -#: src/query.cpp:84 -msgid "&Ping" -msgstr "&Ping" - -#: src/ircview.cpp:1398 src/nicklistview.cpp:54 -msgid "Give Op" -msgstr "Anna op" - -#: src/ircview.cpp:1399 src/nicklistview.cpp:55 -msgid "Take Op" -msgstr "Võta op" - -#: src/ircview.cpp:1400 src/nicklistview.cpp:58 -msgid "Give Voice" -msgstr "Anna hääl" - -#: src/ircview.cpp:1401 src/nicklistview.cpp:59 -msgid "Take Voice" -msgstr "Võta hääl" - -#: src/ircview.cpp:1402 src/nicklistview.cpp:60 -msgid "Modes" -msgstr "Režiimid" - -#: src/ircview.cpp:1405 src/nicklistview.cpp:67 -msgid "Kickban" -msgstr "Viska välja ja pagenda" - -#: src/ircview.cpp:1406 src/nicklistview.cpp:68 -msgid "Ban Nickname" -msgstr "Pagenda kasutaja" - -#: src/ircview.cpp:1408 src/nicklistview.cpp:70 -msgid "Ban *!*@*.host" -msgstr "Pagenda *!*@*.masin" - -#: src/ircview.cpp:1409 src/nicklistview.cpp:71 -msgid "Ban *!*@domain" -msgstr "Pagenda *!*@domeen" - -#: src/ircview.cpp:1410 src/nicklistview.cpp:72 -msgid "Ban *!user@*.host" -msgstr "Pagenda *!kasutaja@*.masin" - -#: src/ircview.cpp:1411 src/nicklistview.cpp:73 -msgid "Ban *!user@domain" -msgstr "Pagenda *!kasutaja@domeen" - -#: src/ircview.cpp:1413 src/nicklistview.cpp:75 -msgid "Kickban *!*@*.host" -msgstr "Viska välja ja pagenda *!*@*.masin" - -#: src/ircview.cpp:1414 src/nicklistview.cpp:76 -msgid "Kickban *!*@domain" -msgstr "Viska välja ja pagenda *!*@domeen" - -#: src/ircview.cpp:1415 src/nicklistview.cpp:77 -msgid "Kickban *!user@*.host" -msgstr "Viska välja ja pagenda *!kasutaja@*.masin" - -#: src/ircview.cpp:1416 src/nicklistview.cpp:78 -msgid "Kickban *!user@domain" -msgstr "Viska välja ja pagenda *!kasutaja@domeen" - -#: src/ircview.cpp:1417 src/nicklistview.cpp:79 -msgid "Kick / Ban" -msgstr "Viska välja / pagenda" - -#: src/ircview.cpp:1426 -msgid "Open Query" -msgstr "Ava vestlus" - -#: src/ircview.cpp:1429 src/ircview.cpp:1483 src/nicklistview.cpp:95 -#: src/query.cpp:93 -msgid "Send &File..." -msgstr "Saada &fail..." - -#: src/ircview.cpp:1433 src/ircview.cpp:1485 src/nicklistview.cpp:105 -#: src/query.cpp:95 -msgid "Add to Watched Nicks" -msgstr "Lisa jälgitavate kasutajate hulka" - -#: src/ircview.cpp:1494 src/topiclabel.cpp:229 -msgid "&Join" -msgstr "L&iitu" - -#: src/ircview.cpp:1495 src/topiclabel.cpp:230 -msgid "Get &user list" -msgstr "Hangi kas&utajate nimekiri" - -#: src/ircview.cpp:1496 src/topiclabel.cpp:231 -msgid "Get &topic" -msgstr "Hangi &teema" - -#: src/ircview.cpp:1546 -msgid "No matches found for \"%1\"." -msgstr "\"%1\" sobivusi ei leitud." - -#: src/ircview.cpp:1776 -msgid "Save Link As" -msgstr "Lingi salvestamine" - -#: src/ircviewbox.cpp:95 src/ircviewbox.cpp:109 src/ircviewbox.cpp:135 -msgid "Phrase not found" -msgstr "Fraasi ei leitud" - -#: src/ircviewbox.cpp:115 -msgid "Wrapped search" -msgstr "Üleminev otsing" - -#: src/joinchanneldialog.cpp:29 -#, c-format -msgid "Join Channel on %1" -msgstr "Liitu kanaliga serveris %1" - -#: src/konsolepanel.cpp:23 src/viewcontainer.cpp:1980 -#: src/viewcontainer.cpp:1981 -msgid "Konsole" -msgstr "Konsool" - -#: src/konvdcop.cpp:156 -msgid "getNickname: Server %1 is not found." -msgstr "getNickname: serverit %1 ei leitud." - -#: src/konversationapplication.cpp:271 src/server.cpp:1268 src/server.cpp:2907 -#: src/server.cpp:2912 -msgid "DCOP" -msgstr "DCOP" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:134 -msgid "&Server List..." -msgstr "&Serverite nimekiri..." - -#: src/konversationmainwindow.cpp:135 -msgid "Manage networks and servers" -msgstr "Võrkude ja serverite haldamine" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:136 -msgid "Quick &Connect..." -msgstr "&Kiirühendus..." - -#: src/konversationmainwindow.cpp:137 -msgid "Type in the address of a new IRC server to connect to" -msgstr "Kirjuta uue IRC serveri aadress, millega ühendus luua" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:139 -msgid "&Reconnect" -msgstr "Ü&henda uuesti" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:141 -msgid "Reconnect to the current server." -msgstr "Taasühendumine aktiivse serveriga" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:143 -msgid "&Disconnect" -msgstr "Katkesta ühendus" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:145 -msgid "Disconnect from the current server." -msgstr "Ühenduse katkestamine aktiivse serveriga" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:147 -msgid "&Identities..." -msgstr "&Identiteedid..." - -#: src/konversationmainwindow.cpp:148 -msgid "Manage your nick, away and other identity settings" -msgstr "Hüüdnime, eemaloleku ja muude endaga seotud asjade haldamine" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:150 -msgid "&Watched Nicks Online" -msgstr "&Jälgitavad kasutajad võrgus" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:151 -msgid "&DCC Status" -msgstr "&DCC olek" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:152 src/konversationmainwindow.cpp:547 -#: src/viewcontainer.cpp:560 -msgid "&Open Logfile" -msgstr "&Ava logifail" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:154 -msgid "Open the known history for this channel in a new tab" -msgstr "Avab kanali ajaloo uuel kaardil" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:156 src/viewcontainer.cpp:581 -msgid "&Channel Settings..." -msgstr "&Kanali seadistused..." - -#: src/konversationmainwindow.cpp:158 -msgid "Open the channel settings dialog for this tab" -msgstr "Avab antud kaardi kanali seadistuste dialoogi" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:160 src/viewcontainer.cpp:551 -msgid "Channel &List" -msgstr "Kana&lite nimekiri" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:162 -msgid "Show a list of all the known channels on this server" -msgstr "Näitab serveri kõigi teadaolevate kanalite nimekirja." - -#: src/konversationmainwindow.cpp:164 -msgid "&URL Catcher" -msgstr "U&RL püüdja" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:165 -msgid "List all URLs that have been mentioned recently in a new tab" -msgstr "Näitab kõigi kanalitel mainitud URL-ide ajalugu uuel kaardil" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:169 -msgid "New &Konsole" -msgstr "&Uus Konsool" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:170 -msgid "Open a terminal in a new tab" -msgstr "Avab terminali uuel kaardil." - -#: src/konversationmainwindow.cpp:178 -msgid "&Next Tab" -msgstr "Jär&gmine kaart" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:182 -msgid "&Previous Tab" -msgstr "&Eelmine kaart" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:186 -msgid "Close &Tab" -msgstr "&Sulge kaart" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:188 -msgid "Next Active Tab" -msgstr "Järgmine aktiivne kaart" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:194 src/viewcontainer.cpp:195 -msgid "Move Tab Up" -msgstr "Liiguta kaart üles" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:198 src/viewcontainer.cpp:203 -msgid "Move Tab Down" -msgstr "Liiguta kaart alla" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:208 src/konversationmainwindow.cpp:217 -#: src/viewcontainer.cpp:304 -msgid "Move Tab Right" -msgstr "Liiguta kaart paremale" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:210 src/konversationmainwindow.cpp:215 -#: src/viewcontainer.cpp:296 -msgid "Move Tab Left" -msgstr "Liiguta kaart vasakule" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:227 -msgid "Rejoin Channel" -msgstr "Liitu kanaliga uuesti" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:230 src/konversationmainwindow.cpp:553 -msgid "Enable Notifications" -msgstr "Luba märguanded" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:233 -msgid "Join on Connect" -msgstr "Liitu ühendumisel" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:236 -msgid "Set Encoding" -msgstr "Määra kodeering" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:249 -#, c-format -msgid "Go to Tab %1" -msgstr "Mine kaardile %1" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:254 -msgid "Clear &Marker Lines" -msgstr "&Puhasta meelespidamisread" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:255 -msgid "Clear marker lines in the current tab" -msgstr "Aktiivse kaardi puhastamine meelespidamisridadest" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:257 -msgid "&Clear Window" -msgstr "&Puhasta aken" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:258 -msgid "Clear the contents of the current tab" -msgstr "Aktiivse akna sisu puhastamine" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:260 -msgid "Clear &All Windows" -msgstr "Pu&hasta kõik aknad" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:261 -msgid "Clear the contents of all open tabs" -msgstr "Kõigi avatud akende sisu puhastamine" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:264 -msgid "Global Away" -msgstr "Globaalne eemalolek" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:268 -msgid "&Join Channel..." -msgstr "Liitu kanali&ga..." - -#: src/konversationmainwindow.cpp:279 src/konversationmainwindow.cpp:555 -msgid "&IRC Color..." -msgstr "Lisa &IRC värv..." - -#: src/konversationmainwindow.cpp:280 -msgid "Set the color of your current IRC message" -msgstr "Määrab sinu praeguse IRC sõnumi värvi." - -#: src/konversationmainwindow.cpp:282 src/konversationmainwindow.cpp:557 -msgid "&Marker Line" -msgstr "&Meelespidamisrida" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:283 -msgid "Insert a horizontal line into the current tab that only you can see" -msgstr "Lisab aktiivsel kaardil ainult sulle nähtava rõhtjoone" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:285 src/konversationmainwindow.cpp:556 -msgid "Special &Character..." -msgstr "Lisa erisüm&bol..." - -#: src/konversationmainwindow.cpp:286 -msgid "Insert any character into your current IRC message" -msgstr "Lisab mis tahes sümboli sinu praegusesse IRC sõnumisse" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:289 -msgid "Close &All Open Queries" -msgstr "S&ulge kõik avatud vestlused" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:292 -msgid "Hide Nicklist" -msgstr "Peida kasutajate nimekiri" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:354 -msgid "" -"<qt>You have active DCC file transfers. Are you sure you want to quit " -"<b>Konversation</b>?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Sul on pooleli DCC failiülekanne. Kas tõesti soovid <b>Konversationist</" -"b> väljuda?</qt>" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:355 src/konversationmainwindow.cpp:364 -msgid "Confirm Quit" -msgstr "Väljumise kinnitus" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:363 -msgid "<qt>Are you sure you want to quit <b>Konversation</b>?</qt>" -msgstr "<qt>Kas tõesti soovid <b>Konversationist</b> väljuda?</qt>" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:395 -msgid "" -"<p>Closing the main window will keep Konversation running in the system " -"tray. Use <b>Quit</b> from the <b>Konversation</b> menu to quit the " -"application.</p>" -msgstr "" -"<p>Peaakna sulgemine jätab Konversationi käima süsteemses salves. " -"Rakendusest väljumiseks kasuta menüüs <b>Konversation</b> leiduvat käsku " -"b>Välju</b>.</p>" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:397 -msgid "Docking in System Tray" -msgstr "Dokkimine süsteemsesse salve" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:490 -msgid "" -"<qt>This will hide the menu bar completely. You can show it again by typing " -"%1.</qt>" -msgstr "" -"<qt>See peidab üldse menüüriba. Seda saab näha uuesti, kui kirjutada %1.</qt>" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:539 -msgid "Toggle Notifications" -msgstr "Märguannete lülitamine" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:540 -msgid "Toggle Away Globally" -msgstr "Glo&baalse eemaloleku lülitamine" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:541 -msgid "Insert &IRC Color..." -msgstr "Lisa &IRC värv..." - -#: src/konversationmainwindow.cpp:542 -msgid "Insert Special &Character..." -msgstr "Lisa erisüm&bol..." - -#: src/konversationmainwindow.cpp:543 -msgid "Insert &Marker Line" -msgstr "Lisa &meelespidamisrida" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:545 -msgid "&Channel List" -msgstr "Ka&nalite nimekiri" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:554 -msgid "Set &Away Globally" -msgstr "Määra glo&baalselt eemalolevaks" - -#: src/konversationstatusbar.cpp:35 src/konversationstatusbar.cpp:76 -#: src/konversationstatusbar.cpp:144 -msgid "Ready." -msgstr "Valmis." - -#: src/konversationstatusbar.cpp:45 -msgid "" -"<qt>This shows the number of users in the channel, and the number of those " -"that are operators (ops).<p>A channel operator is a user that has special " -"privileges, such as the ability to kick and ban users, change the channel " -"modes, make other users operators</qt>" -msgstr "" -"<qt>See näitab kanali kasutajate ning selle operaatorite arvu.<p>Kanali " -"operaator on spetsiaalsete privileegidega kasutaja, kes näiteks võib " -"kasutajaid minema lüüa ja pagendada, muuta kanali režiimi või ka anda " -"teistele kasutajatele operaatori õigused.</qt>" - -#: src/konversationstatusbar.cpp:47 src/konversationstatusbar.cpp:149 -#: src/konversationstatusbar.cpp:163 -msgid "Lag: Unknown" -msgstr "Viivitus: teadmata" - -#: src/konversationstatusbar.cpp:53 -msgid "" -"All communication with the server is encrypted. This makes it harder for " -"someone to listen in on your communications." -msgstr "" -"Kogu suhtlus serveriga on krüptitud. Nii on võõrastel raskem sinu suhtlemist " -"jälgida ja pealt kuulata." - -#: src/konversationstatusbar.cpp:60 -msgid "" -"<qt>The status bar shows various messages, including any problems connecting " -"to the server. On the far right the current delay to the server is shown. " -"The delay is the time it takes for messages from you to reach the server, " -"and from the server back to you.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Olekuriba näitab mitmesuguseid teateid, sealhulgas probleeme serveriga " -"ühendumisel. Paremas servas näeb parajasti valitsevat viivitust serveriga " -"suhtlemisel. Viivitus tähendabki aega, mille jooksul sõnum liigub sinult " -"serverini ja serverilt sulle tagasi.</qt>" - -#: src/konversationstatusbar.cpp:151 -msgid "Lag: %1 ms" -msgstr "Viivitus: %1 ms" - -#: src/konversationstatusbar.cpp:153 src/konversationstatusbar.cpp:214 -msgid "Lag: %1 s" -msgstr "Viivitus: %1 s" - -#: src/konversationstatusbar.cpp:182 -msgid "" -"_: %1 = name of server, %2 = (x days), %3 = (x hours), %4 = (x minutes), %5 " -"= (x seconds)\n" -"No answer from server %1 for more than %2, %3, %4, and %5." -msgstr "Serverist %1 pole vastust juba %2, %3, %4 ja %5." - -#: src/konversationstatusbar.cpp:191 -msgid "" -"_: %1 = name of server, %2 = (x hours), %3 = (x minutes), %4 = (x seconds)\n" -"No answer from server %1 for more than %2, %3, and %4." -msgstr "Serverist %1 pole vastust juba %2, %3 ja %4." - -#: src/konversationstatusbar.cpp:199 -msgid "" -"_: %1 = name of server, %2 = (x minutes), %3 = (x seconds)\n" -"No answer from server %1 for more than %2 and %3." -msgstr "Serverist %1 pole vastust juba %2 ja %3." - -#: src/konversationstatusbar.cpp:205 -msgid "" -"_n: No answer from server %1 for more than 1 second.\n" -"No answer from server %1 for more than %n seconds." -msgstr "" -"Serverist %1 pole vastust juba üle 1 sekundi.\n" -"Serverist %1 pole vastust juba %n sekundit." - -#: src/konvibookmarkhandler.cpp:68 -msgid "Konversation Bookmarks Editor" -msgstr "Konversationi järjehoidjate redaktor" - -#: src/konvisettingsdialog.cpp:54 src/konvisettingsdialog.cpp:77 -#: src/konvisettingsdialog.cpp:83 src/konvisettingsdialog.cpp:91 -#: src/konvisettingsdialog.cpp:97 src/konvisettingsdialog.cpp:103 -#: src/konvisettingsdialog.cpp:111 -msgid "Interface" -msgstr "Liides" - -#: src/konvisettingsdialog.cpp:58 src/konvisettingsdialog.cpp:62 -#: src/konvisettingsdialog.cpp:117 src/konvisettingsdialog.cpp:123 -#: src/konvisettingsdialog.cpp:129 src/konvisettingsdialog.cpp:135 -#: src/konvisettingsdialog.cpp:143 src/konvisettingsdialog.cpp:151 -#: src/konvisettingsdialog.cpp:159 src/konvisettingsdialog.cpp:167 -#: src/konvisettingsdialog.cpp:172 -msgid "Behavior" -msgstr "Käitumine" - -#: src/konvisettingsdialog.cpp:66 src/konvisettingsdialog.cpp:178 -#: src/konvisettingsdialog.cpp:184 src/konvisettingsdialog.cpp:192 -#: src/konvisettingsdialog.cpp:202 src/konvisettingsdialog.cpp:210 -#: src/tabnotifications_preferences.ui:59 -#, no-c-format -msgid "Notifications" -msgstr "Märguanded" - -#: src/konvisettingsdialog.cpp:77 src/konvisettingsdialog.cpp:78 -#: src/konvisettingsdialog.cpp:129 src/konvisettingsdialog.cpp:130 -msgid "Chat Window" -msgstr "Vestlusaken" - -#: src/konvisettingsdialog.cpp:83 src/konvisettingsdialog.cpp:84 -msgid "Nicklist Themes" -msgstr "Hüüdnimeteemad" - -#: src/konvisettingsdialog.cpp:91 src/konvisettingsdialog.cpp:92 -msgid "Colors" -msgstr "Värvid" - -#: src/konvisettingsdialog.cpp:103 src/konvisettingsdialog.cpp:104 -msgid "Quick Buttons" -msgstr "Kiirnupud" - -#: src/konvisettingsdialog.cpp:111 src/konvisettingsdialog.cpp:112 -#: src/konvisettingsdialog.cpp:178 src/konvisettingsdialog.cpp:179 -#: src/viewtree.cpp:69 -msgid "Tabs" -msgstr "Kaardid" - -#: src/konvisettingsdialog.cpp:123 src/konvisettingsdialog.cpp:124 -msgid "Connection" -msgstr "Ühendus" - -#: src/konvisettingsdialog.cpp:135 src/konvisettingsdialog.cpp:136 -msgid "Nickname List" -msgstr "Hüüdnimede nimekiri" - -#: src/konvisettingsdialog.cpp:143 src/konvisettingsdialog.cpp:144 -msgid "Command Aliases" -msgstr "Käsu aliased" - -#: src/konvisettingsdialog.cpp:151 src/konvisettingsdialog.cpp:152 -msgid "Auto Replace" -msgstr "Automaatne asendus" - -#: src/konvisettingsdialog.cpp:167 src/konvisettingsdialog.cpp:168 -msgid "Logging" -msgstr "Logimine" - -#: src/konvisettingsdialog.cpp:184 src/konvisettingsdialog.cpp:185 -#: src/tabnotifications_preferences.ui:270 -#, no-c-format -msgid "Highlight" -msgstr "Esiletõst" - -#: src/konvisettingsdialog.cpp:192 src/konvisettingsdialog.cpp:193 -#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:173 -#, no-c-format -msgid "Watched Nicknames" -msgstr "Jälgitavad kasutajad" - -#: src/konvisettingsdialog.cpp:202 src/konvisettingsdialog.cpp:203 -msgid "On Screen Display" -msgstr "Ekraaniesitus (OSD)" - -#: src/konvisettingsdialog.cpp:210 src/konvisettingsdialog.cpp:211 -msgid "Warning Dialogs" -msgstr "Hoiatusdialoogid" - -#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:106 src/nicksonline.cpp:291 -msgid "Offline" -msgstr "Pole võrgus" - -#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:112 -msgid "Online" -msgstr "Võrgus" - -#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:215 -#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:243 -#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:258 -#, fuzzy -msgid "" -"Another TDE application tried to use Konversation for instant messaging, but " -"did not specify any contact to send the message to. This is probably a bug " -"in the other application." -msgstr "" -"Muu KDE rakendus üritas kasutada Konversationi kiirsuhtluseks, kuid ei " -"määranud kontakti, kellele sõnum saata. See on arvatavasti tolle rakenduse " -"viga." - -#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:221 -#, fuzzy -msgid "" -"Another TDE application tried to use Konversation for instant messaging, but " -"Konversation could not find the specified contact in the TDE address book." -msgstr "" -"Muu KDE rakendus üritas kasutada Konversationi kiirsuhtluseks, kuid " -"Konversation ei leidnud KDE aadressiraamatust määratud kontakti." - -#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:229 -#, fuzzy -msgid "" -"Another TDE application tried to use Konversation for instant messaging, but " -"the requested user%1 is not online." -msgstr "" -"Muu KDE rakendus üritas kasutada Konversationi kiirsuhtluseks, kuid soovitud " -"kasutaja %1 ei ole võrgus." - -#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:275 -#, fuzzy -msgid "" -"Another TDE application tried to use Konversation to send a file to a " -"contact, but did not specify any contact to send the file to. This is " -"probably a bug in the other application." -msgstr "" -"Muu KDE rakendus üritas kasutada Konversationi faili saatmiseks kontaktile, " -"kuid ei määranud kontakti, kellele fail saata. See on arvatavasti tolle " -"rakenduse viga." - -#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:281 -#, fuzzy -msgid "" -"Another TDE application tried to use Konversation to send a file to a " -"contact, but Konversation could not find the specified contact in the TDE " -"address book." -msgstr "" -"Muu KDE rakendus üritas kasutada Konversationi faili saatmiseks kontaktile, " -"kuid Konversation ei leidnud KDE aadressiraamatust määratud konakti." - -#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:289 -#, fuzzy -msgid "" -"Another TDE application tried to use Konversation to send a file to a " -"contact, but the requested user%1 is not currently online." -msgstr "" -"Muu KDE rakendus üritas kasutada Konversationi faili saatmiseks kontaktile, " -"kuid soovitud kasutaja %1 ei ole võrgus." - -#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:308 -#, fuzzy -msgid "" -"Another TDE application tried to use Konversation to add a contact. " -"Konversation does support this." -msgstr "" -"Muu KDE rakendus üritas kasutada Konversationi kontakti lisamiseks. " -"Konversation ei toeta seda võimalust." - -#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:393 -msgid "" -"Could not run your addressbook program (kaddressbook). This is most likely " -"because it is not installed. Please install the 'tdepim' packages." -msgstr "" -"Aadressiraamatu (kaddressbook) käivitamine ebaõnnestus. Tõenäoliselt ei ole " -"seda siis paigaldatudki. Palun paigalda mooduli 'tdepim' paketid." - -#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:403 -#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:479 -msgid "" -"The contact that you have selected does not have an email address associated " -"with them. " -msgstr "Sinu valitud kontaktiga ei ole seotud e-posti aadressi." - -#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:403 -#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:497 -msgid "Cannot Send Email" -msgstr "E-kirja saatmine ebaõnnestus" - -#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:415 -#, fuzzy -msgid "" -"Could not run your email program. This is possibly because one is not " -"installed. To install the TDE email program (kmail) please install the " -"'tdepim' packages." -msgstr "" -"E-posti rakenduse käivitamine ebaõnnestus. Tõenäoliselt ei ole seda siis " -"paigaldatudki. KDE e-posti rakenduse KMail paigaldamiseks paigalda palun " -"mooduli 'tdepim' paketid." - -#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:459 -msgid "" -"None of the contacts that you have selected were associated with an " -"addressbook contacts. " -msgstr "Ükski valitud kontaktidest ei ole seotud aadressiraamatu kontaktidega." - -#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:461 -msgid "" -"The contact that you have selected is not associated with an addressbook " -"contact. " -msgstr "Sinu valitud kontakt ei ole seotud aadressiraamatu kontaktiga." - -#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:466 -msgid "" -"Some of the contacts (%1) that you have selected are not associated with " -"addressbook contacts. " -msgstr "" -"Mõned valitud kontaktidest (%1) ei ole seotud aadressiraamatu kontaktidega." - -#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:468 -msgid "" -"One of the contacts (%1) that you have selected is not associated with an " -"addressbook contact. " -msgstr "" -"Üks valitud kontaktidest (%1) ei ole seotud aadressiraamatu kontaktiga." - -#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:470 -msgid "" -"You can right click on a contact, and choose to edit the Addressbook " -"Associations to link them to a contact in your addressbook." -msgstr "" -"Kontaktil hiire parema nupuga klõpsates saab muuta aadressiraamatu seoseid, " -"et siduda need aadressiraamatu kontaktiga." - -#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:477 -msgid "" -"None of the contacts that you have selected have an email address associated " -"with them. " -msgstr "Ühelgi valitud kontaktiga ei ole seotud e-posti aadressi." - -#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:484 -msgid "" -"Some of the contacts (%1) that you have selected do not have an email " -"address associated with them. " -msgstr "Mõnega valitud kontaktidest (%1) ei ole seotud e-posti aadressi." - -#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:486 -msgid "" -"One of the contacts (%1) that you have selected does not have an email " -"address associated with them. " -msgstr "Ühega valitud kontaktidest (%1) ei ole seotud e-posti aadressi." - -#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:488 -msgid "" -"You can right click on a contact, and choose to edit the addressbook " -"contact, adding an email for them." -msgstr "" -"Kontaktil hiire parema nupuga klõpsates saab muuta aadressiraamatu kontakti, " -"et lisada neile e-posti aadress." - -#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:492 -msgid "" -"Some of the contacts (%1) that you have selected are not associated with " -"addressbook contacts, and some of the contacts (%2) do not have an email " -"address associated with them. " -msgstr "" -"Mõned valitud kontaktidest (%1) ei ole seotud aadressiraamatu kontaktidega, " -"mõnega kontaktidest (%2) ei ole aga seotud e-posti aadressi." - -#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:493 -msgid "" -"You can right click on a contact, and choose to edit the Addressbook " -"Associations to link them to a contact in your addressbook, and choose to " -"edit the addressbook contact, adding an email for them." -msgstr "" -"Kontaktil hiire parema nupuga klõpsates saab muuta aadressiraamatu seoseid, " -"et siduda need aadressiraamatu kirjega, ning aadressiraamatu kontakti, et " -"lisada neile e-posti aadress." - -#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:502 -msgid "" -"\n" -"Do you want to send an email anyway to the nicks that do have an email " -"address?" -msgstr "" -"\n" -"Kas saata e-kiri igal juhul neile kasutajatele, kellel on e-posti aadress?" - -#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:503 -msgid "Send Email" -msgstr "Saada e-kiri" - -#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:503 src/nicklistview.cpp:98 -#: src/nicksonline.cpp:881 -msgid "&Send Email..." -msgstr "&Saada e-kiri..." - -#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui.cpp:51 -msgid "Link IRC Nick to Addressbook Contact" -msgstr "Seo IRC hüüdnimi aadressiraamatu kontaktiga" - -#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui.cpp:82 -#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui_base.ui:96 src/nickinfo.cpp:362 -#, no-c-format -msgid "Email" -msgstr "E-post" - -#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui.cpp:118 -msgid "Choose the person who '%1' is." -msgstr "Vali isik, kes on '%1'." - -#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui.cpp:120 -msgid "Currently '%1' is associated with a contact." -msgstr "Praegu on '%1' seotud kontaktiga." - -#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui.cpp:122 -msgid "Currently '%1' is associated with contact '%2'." -msgstr "Praegu on '%1' seotud kontaktiga '%2'." - -#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui.cpp:124 -msgid "" -"<qt><b>Warning:</b> '%1' is currently being listed as belonging to multiple " -"contacts. Please select the correct contact.</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Hoiatus:</b> '%1' on praegu kirjas kohe mitmele kontaktile kuuluvana. " -"Palun vali korrektne kontakt.</qt>" - -#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui.cpp:132 -msgid "New Address Book Entry" -msgstr "Uus aadressiraamatu kirje" - -#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui.cpp:133 -msgid "Name the new entry:" -msgstr "Uue kirje nimi:" - -#: src/logfilereader.cpp:50 -msgid "Show last:" -msgstr "Näita viimast:" - -#: src/logfilereader.cpp:52 -msgid "" -"Use this box to set the maximum size of the log file. This setting does not " -"take effect until you restart Konversation. Each log file may have a " -"separate setting." -msgstr "" -"Selles kastis saab määrata logifaili maksimaalse suuruse. Määrang jõustub " -"alles pärast Konversationi taaskäivitamist. Kõigil logifailidel võivad olla " -"omaette määrangud." - -#: src/logfilereader.cpp:54 -msgid " KB" -msgstr " KB" - -#: src/logfilereader.cpp:58 src/logfilereader.cpp:135 -msgid "Clear Logfile" -msgstr "Puhasta logifail" - -#: src/logfilereader.cpp:62 -msgid "" -"The messages in the log file are displayed here. The oldest messages are at " -"the top and the most recent are at the bottom." -msgstr "Siin näeb logifaili teateid. Vanemad teated on ülal, viimased all." - -#: src/logfilereader.cpp:134 -msgid "" -"Do you really want to permanently discard all log information of this file?" -msgstr "Kas tõesti kustutada jäädavalt kogu selle faili kohta logitud info?" - -#: src/logfilereader.cpp:147 -msgid "" -"Note: By saving the logfile you will save all data in the file, not only the " -"part you can see in this viewer." -msgstr "" -"Märkus: logifaili salvestades salvestatakse kõik failis olevad andmed, mitte " -"ainult see, mis praegu näha." - -#: src/logfilereader.cpp:148 -msgid "Save Logfile" -msgstr "Salvesta logifail" - -#: src/logfilereader.cpp:154 -msgid "Choose Destination Folder" -msgstr "Vali sihtkataloog" - -#: src/main.cpp:32 -msgid "A user friendly IRC client" -msgstr "Kasutajasõbralik IRC klient" - -#: src/main.cpp:36 -msgid "irc:// URL or server hostname" -msgstr "irc:// URL või serveri masinanimi" - -#: src/main.cpp:37 -msgid "Server to connect" -msgstr "Kasutatav server" - -#: src/main.cpp:38 -msgid "Port to use" -msgstr "Kasutatav port" - -#: src/main.cpp:39 -msgid "Channel to join after connection" -msgstr "Kanal, millega ühenduse loomisel liituda" - -#: src/main.cpp:40 -msgid "Nickname to use" -msgstr "Kasutatav hüüdnimi" - -#: src/main.cpp:41 -msgid "Password for connection" -msgstr "Ühenduse parool" - -#: src/main.cpp:42 -msgid "Use SSL for connection" -msgstr "SSL-ühenduse kasutamine" - -#: src/main.cpp:49 -msgid "Konversation" -msgstr "Konversation" - -#: src/main.cpp:53 -msgid "(C) 2002-2008 by the Konversation team" -msgstr "(C) 2002-2008: Konversationi meeskond" - -#: src/main.cpp:54 -msgid "" -"Konversation is a client for the Internet Relay Chat (IRC) protocol.\n" -"Meet friends on the net, make new acquaintances and lose yourself in\n" -"talk about your favorite subject." -msgstr "" -"Konversation on interneti retranslatsioonivestluse (IRC) protokolli klient.\n" -"See lubab sul sõpradega võrgus suhelda, uusi tutvusi sõlmida ja\n" -"ennastunustavalt mis tahes teemal lobiseda." - -#: src/main.cpp:58 -msgid "Original Author, Project Founder" -msgstr "Originaali autor, projekti rajaja" - -#: src/main.cpp:59 -msgid "Maintainer" -msgstr "Hooldaja" - -#: src/main.cpp:60 -msgid "Maintainer, Release Manager, User interface, Protocol handling" -msgstr "" -"Hooldaja, väljalasete korraldaja, kasutajaliides, protokolli käsitlemine" - -#: src/main.cpp:61 -msgid "DCC, Encoding handling, OSD positioning" -msgstr "DCC, kodeeringuparandused, OSD asukoht" - -#: src/main.cpp:62 -msgid "Protocol handling, Input line" -msgstr "Protokolli käsitlemine, sisendirida" - -#: src/main.cpp:63 -msgid "Blowfish, SSL support, KNetwork port, Colored nicks, Nicklist themes" -msgstr "" -"Blowfishi toetus, SSL toetus, portimine KNetworki, värvilised hüüdnimed, " -"hüüdnimeteemad" - -#: src/main.cpp:64 -msgid "Refactoring, KAddressBook/Kontact integration" -msgstr "Ümbertöötamine, KDE aadressiraamatuga ja Kontactiga põimimine" - -#: src/main.cpp:66 -msgid "Website hosting" -msgstr "Veebisaidi ülalpidamine" - -#: src/main.cpp:67 -msgid "Website maintenance" -msgstr "Veebisaidi hooldus" - -#: src/main.cpp:68 -msgid "Multiple modes extension, Close widget placement, OSD functionality" -msgstr "Mitme režiimi laiendus, sulgemiselemendi asukoht, OSD kasutamine" - -#: src/main.cpp:69 -msgid "" -"Documentation, Watched nicks online improvements, Custom web browser " -"extension" -msgstr "" -"Dokumentatsioon, hüüdnimede jälgimise parandused, kohandatud veebilehitseja " -"laiendus" - -#: src/main.cpp:70 -msgid "Color configurator, Highlight dialog" -msgstr "Värvide seadistamine, esiletõstu dialoog" - -#: src/main.cpp:71 -msgid "DCOP interface" -msgstr "DCOP liides" - -#: src/main.cpp:72 -msgid "Non-Latin1-Encodings" -msgstr "Mitte-Latin1 kodeeringud" - -#: src/main.cpp:73 -msgid "Konsole part view" -msgstr "Konsooli komponendi vaade" - -#: src/main.cpp:74 -msgid "Quick connect, Ported new OSD, other features and bugfixes" -msgstr "Kiirühendus, uue OSD port, muud võimalused ja parandused" - -#: src/main.cpp:75 -msgid "A Handful of fixes and code cleanup" -msgstr "Rida parandusi ja koodi puhastamist" - -#: src/main.cpp:76 -msgid "Drag&Drop improvements" -msgstr "Lohistamise parandused" - -#: src/main.cpp:77 -msgid "Artwork" -msgstr "Kunstiline kujundus" - -#: src/main.cpp:78 -msgid "Firefox style searchbar" -msgstr "Firefoxi stiilis otsinguriba" - -#: src/main.cpp:79 -msgid "Raw modes, Tab grouping per server, Ban list" -msgstr "" -"Toorrežiimid, kaartide rühmitamine serverite kaupa, pagendamise nimekiri" - -#: src/main.cpp:80 -msgid "System tray patch" -msgstr "Süsteemse salve paik" - -#: src/main.cpp:81 src/main.cpp:87 src/main.cpp:90 -msgid "Bug fixes" -msgstr "Veaparandused" - -#: src/main.cpp:82 -msgid "Extended user modes patch" -msgstr "Laiendatud kasutajarežiimide paik" - -#: src/main.cpp:83 -msgid "Close visible tab with shortcut patch" -msgstr "Nähtava kaardi kiirklahviga sulgemise paik" - -#: src/main.cpp:84 -msgid "Cycle tabs with mouse scroll wheel" -msgstr "Kaartide vahetamine hiirerattaga" - -#: src/main.cpp:85 -msgid "Channel ownership mode patch" -msgstr "Kanali omaniku režiimi paik" - -#: src/main.cpp:86 -msgid "Option to enable IRC color filtering" -msgstr "IRC värvifiltri lubamise võimalus" - -#: src/main.cpp:88 -msgid "Bug fixes, OSD work, clearing topics" -msgstr "Veaparandused, OSD, teemade puhastamine" - -#: src/main.cpp:89 -msgid "Sysinfo script" -msgstr "Sysinfo skript" - -#: src/main.cpp:91 -msgid "Auto-join context menu" -msgstr "Automaatse ühendumise kontekstimenüü" - -#: src/multilineedit.cpp:24 -msgid "Edit Multiline Paste" -msgstr "Redigeeri mitmerealist asetamist" - -#: src/multilineedit.cpp:26 -msgid "Add &Quotation Indicators" -msgstr "Lisa tsitaadi &indikaatorid" - -#: src/nickinfo.cpp:103 -msgid "Today" -msgstr "Täna" - -#: src/nickinfo.cpp:104 -msgid "Yesterday" -msgstr "Eile" - -#: src/nickinfo.cpp:356 -msgid " (identified)" -msgstr " (tuvastatud)" - -#: src/nickinfo.cpp:391 -msgid "Hostmask:" -msgstr "Masinamask:" - -#: src/nickinfo.cpp:396 -msgid "Away Message:" -msgstr "Eemalolekusõnum:" - -#: src/nickinfo.cpp:400 -msgid "(unknown)" -msgstr "(tundmatu)" - -#: src/nickinfo.cpp:406 -msgid "Online Since:" -msgstr "Võrgus alates:" - -#: src/nicklistbehavior_preferences.cpp:63 -msgid "Normal Users" -msgstr "Tavalised kasutajad" - -#: src/nicklistbehavior_preferences.cpp:64 -msgid "Voice (+v)" -msgstr "Hääl (+v)" - -#: src/nicklistbehavior_preferences.cpp:65 -msgid "Halfops (+h)" -msgstr "Pooloperaatorid (+h)" - -#: src/nicklistbehavior_preferences.cpp:66 -msgid "Operators (+o)" -msgstr "Operaatorid (+o)" - -#: src/nicklistbehavior_preferences.cpp:67 -msgid "Channel Admins (+p)" -msgstr "Kanali administraatorid (+p)" - -#: src/nicklistbehavior_preferences.cpp:68 -msgid "Channel Owners (+q)" -msgstr "Kanali omanikud (+q)" - -#: src/nicklistview.cpp:56 -msgid "Give HalfOp" -msgstr "Anna poolop" - -#: src/nicklistview.cpp:57 -msgid "Take HalfOp" -msgstr "Võta poolop" - -#: src/nicklistview.cpp:88 src/nicksonline.cpp:874 src/nicksonline.cpp:889 -msgid "Open &Query" -msgstr "Ava &vestlus" - -#: src/nicklistview.cpp:90 -msgid "Open DCC &Chat" -msgstr "Ava D&CC vestlus" - -#: src/nicklistview.cpp:103 -msgid "Addressbook Associations" -msgstr "Aadressiraamatu seosed" - -#: src/nicklistview.cpp:142 -msgid "" -"<qt>This shows all the people in the channel. The nick for each person is " -"shown.<br>Usually an icon is shown showing the status of each person, but " -"you do not seem to have any icon theme installed. See the Konversation " -"settings - <i>Configure Konversation</i> under the <i>Settings</i> menu. " -"Then view the page for <i>Themes</i> under <i>Appearence</i>.</qt>" -msgstr "" -"<qt>See näitab kõiki kanalil viibijaid. Näidatakse iga isiku hüüdnime." -"<br>Tavaliselt näitab ikoon isikute staatust, kuid paistab, et sul ei ole " -"ühtki ikooniteemat paigaldatud. Uuri Konversationi seadistusi - " -"<i>Konversationi seadistamine...</i> menüüs <i>Seadistused</i>. Ilmuvas " -"dialoogis vali <i>Välimus</i> ja seal <i>Teemad</i>.</qt>" - -#: src/nicklistview.cpp:154 -msgid "" -"<qt>This shows all the people in the channel. The nick for each person is " -"shown, with a picture showing their status.<p><table><tr><th><img src=\"admin" -"\"></th><td>This person has administrator privileges.</td></tr><tr><th><img " -"src=\"owner\"></th><td>This person is a channel owner.</td></tr><tr><th><img " -"src=\"op\"></th><td>This person is a channel operator.</td></tr><tr><th><img " -"src=\"halfop\"></th><td>This person is a channel half-operator.</td></" -"tr><tr><th><img src=\"voice\"></th><td>This person has voice, and can " -"therefore talk in a moderated channel.</td></tr><tr><th><img src=\"normal" -"\"></th><td>This person does not have any special privileges.</td></" -"tr><tr><th><img src=\"normalaway\"></th><td>This indicates that this person " -"is currently away.</td></tr></table><p>The meaning of admin, owner and " -"halfop varies between different IRC servers.<p>Hovering over any nick shows " -"their current status, as well as any information in the addressbook for this " -"person. See the Konversation Handbook for more information.</qt>" -msgstr "" -"<qt>See näitab kõiki kanalil viibijaid. Näha on iga isiku hüüdnimi koos tema " -"staatusele viitava pildiga.<p><table><tr><th><img src=\"admin\"></th><td>Sel " -"isikul on administraatori õigused.</td></tr><tr><th><img src=\"owner\"></" -"th><td>See on kanali omanik.</td></tr><tr><th><img src=\"op\"></th><td>See " -"on kanali operaator.</td></tr><tr><th><img src=\"halfop\"></th><td>See on " -"kanali pooloperaator.</td></tr><tr><th><img src=\"voice\"></th><td>Sel " -"isikul on hääl, mistõttu ta võib vestelda ka modereeritaval kanalil.</td></" -"tr><tr><th><img src=\"normal\"></th><td>Sel isikul pole mingeid " -"eriprivileege.</td></tr><tr><th><img src=\"normalaway\"></th><td>See " -"tähendab, et isik on parajasti eemal.</td></tr></table><p>Administraatori, " -"omaniku ja pooloperaatori tähendused on erinevatel IRC serveritel erinevad." -"<p>Hiire seismajätmine mõne hüüdnime kohal näitab tema praegust staatust " -"ning aadressiraamatus tema kohta leiduvat infot (kui seda on). Täpsemalt " -"vaata Konversationi käsiraamatust.</qt>" - -#: src/nicklistview.cpp:281 -msgid "Edit Contact..." -msgstr "Muuda kontakti..." - -#: src/nicklistview.cpp:286 -msgid "Choose/Change Associations..." -msgstr "Vali/muuda seoseid..." - -#: src/nicklistview.cpp:288 -msgid "Choose Contact..." -msgstr "Vali kontakt..." - -#: src/nicklistview.cpp:290 -msgid "Change Association..." -msgstr "Muuda seost..." - -#: src/nicklistview.cpp:293 -msgid "Create New Contact..." -msgstr "Loo uus kontakt..." - -#: src/nicklistview.cpp:296 -msgid "Delete Association" -msgstr "Kustuta seos" - -#: src/nicksonline.cpp:50 src/viewcontainer.cpp:2402 -msgid "Watched Nicks Online" -msgstr "Jälgitavad kasutajad võrgus" - -#: src/nicksonline.cpp:59 -msgid "Network/Nickname/Channel" -msgstr "Võrk/Hüüdnimi/Kanal" - -#: src/nicksonline.cpp:61 -msgid "Additional Information" -msgstr "Lisainfo" - -#: src/nicksonline.cpp:69 -msgid "" -"<p>These are all the nicknames on your Nickname Watch list, listed under the " -"server network they are connected to. The list also includes the nicknames " -"in KAddressBook associated with the server network.</p><p>The <b>Additional " -"Information</b> column shows the information known for each nickname.</" -"p><p>The channels the nickname has joined are listed underneath each " -"nickname.</p><p>Nicknames appearing under <b>Offline</b> are not connected " -"to any of the servers in the network.</p><p>Right-click with the mouse on a " -"nickname to perform additional functions.</p>" -msgstr "" -"<p>Siin on kõik sinu jälgitavate kasutajate kirjas olevad hüüdnimed " -"vastavalt serveri võrgule, millega nad on ühenduses. Nimekirja kuuluvad ka " -"kasutajad KDE aadressiraamatus, mis on seotud serveri võrguga.</p><p>Veerus " -"<b>Lisainfo</b> on näha kasutajate kohta teada olev info.</p><p>Kanalid, " -"millega kasutaja on ühinenud, on kirjas iga hüüdnime juures.</p><p>Kasutajad " -"märkega <b>Võrgust ära</b> ei ole ühendunud ühegi antud võrgu serveriga</" -"p><p>Hiire parema nupu klõpsuga hüüdnimel avanev menüü võimaldab ette võtta " -"veel mitmesuguseid toiminguid.</p>" - -#: src/nicksonline.cpp:87 -msgid "&Edit Watch List..." -msgstr "Muuda jälgimisnim&ekirja..." - -#: src/nicksonline.cpp:90 -msgid "Click to edit the list of nicknames that appear on this screen." -msgstr "Klõpsa ekraanil nähtavate hüüdnimede nimekirja muutmiseks." - -#: src/nicksonline.cpp:97 -msgid "Address book:" -msgstr "Aadressiraamat:" - -#: src/nicksonline.cpp:100 -msgid "" -"When you select a nickname in the list above, the buttons here are used to " -"associate the nickname with an entry in KAddressBook." -msgstr "" -"Ülalasuvast nimekirjast hüüdnime valides saab siinsete nuppudega seostada " -"kasutaja KDE aadressiraamatu kirjega." - -#: src/nicksonline.cpp:104 src/nicksonline.cpp:813 src/nicksonline.cpp:883 -msgid "Edit C&ontact..." -msgstr "Muuda ko&ntakti..." - -#: src/nicksonline.cpp:107 -msgid "" -"Click to create, view, or edit the KAddressBook entry associated with the " -"nickname selected above." -msgstr "" -"Klõpsa ülal valitud hüüdnimega seotud KDE aadressiraamatu kirje loomiseks, " -"vaatamiseks või muutmiseks." - -#: src/nicksonline.cpp:111 src/nicksonline.cpp:815 src/nicksonline.cpp:885 -msgid "&Change Association..." -msgstr "Muu&da seost..." - -#: src/nicksonline.cpp:114 -msgid "" -"Click to associate the nickname selected above with an entry in KAddressBook." -msgstr "Klõpsa ülal valitud hüüdnime sidumiseks KDE aadressiraamatu kirjega." - -#: src/nicksonline.cpp:117 src/nicksonline.cpp:886 -msgid "&Delete Association" -msgstr "&Kustuta seos" - -#: src/nicksonline.cpp:120 -msgid "" -"Click to remove the association between the nickname selected above and a " -"KAddressBook entry." -msgstr "" -"Klõpsa seose eemaldamiseks ülal valitud hüüdnime ja KDE aadressiraamatu " -"kirje vahel." - -#: src/nicksonline.cpp:250 -#, c-format -msgid " online via %1" -msgstr " võrgus %1 kaudu" - -#: src/nicksonline.cpp:255 -#, c-format -msgid " since %1" -msgstr " alates %1" - -#: src/nicksonline.cpp:354 -msgid " Voice" -msgstr " Häälega" - -#: src/nicksonline.cpp:355 -msgid " HalfOp" -msgstr " Pooloper" - -#: src/nicksonline.cpp:356 -msgid " Operator" -msgstr " Oper" - -#: src/nicksonline.cpp:357 -msgid " Owner" -msgstr " Omanik" - -#: src/nicksonline.cpp:358 -msgid " Admin" -msgstr " Admin" - -#: src/nicksonline.cpp:804 src/nicksonline.cpp:871 -msgid "Create New C&ontact..." -msgstr "Loo uus k&ontakt..." - -#: src/nicksonline.cpp:806 src/nicksonline.cpp:870 -msgid "&Choose Association..." -msgstr "&Vali seos..." - -#: src/nicksonline.cpp:876 src/nicksonline.cpp:891 -msgid "&Join Channel" -msgstr "Liitu kanali&ga" - -#: src/notificationhandler.cpp:89 src/notificationhandler.cpp:294 -msgid "[HighLight] (%1) <%2> %3" -msgstr "[Esiletõst] (%1) <%2> %3" - -#: src/notificationhandler.cpp:114 -msgid "[Query] <%1> %2" -msgstr "[Vestlus] <%1> %2" - -#: src/notificationhandler.cpp:138 src/notificationhandler.cpp:145 -msgid "%1 joined %2" -msgstr "%1 liitus kanaliga %2" - -#: src/notificationhandler.cpp:157 src/notificationhandler.cpp:164 -msgid "%1 parted %2" -msgstr "%1 lahkus kanalilt %2" - -#: src/notificationhandler.cpp:176 -msgid "%1 quit %2" -msgstr "%1 väljus kanalilt %2" - -#: src/notificationhandler.cpp:187 -msgid "%1 changed nickname to %2" -msgstr "%1 võttis hüüdnimeks %2" - -#: src/notificationhandler.cpp:198 -msgid "%1 wants to send a file to you" -msgstr "%1 soovib sulle faili saata" - -#: src/notificationhandler.cpp:223 -msgid "%1 has started a conversation (query) with you." -msgstr "%1 alustas sinuga vestlust." - -#: src/notificationhandler.cpp:235 src/server.cpp:2300 -msgid "%1 is online (%2)." -msgstr "%1 on võrgus (%2)." - -#: src/notificationhandler.cpp:247 src/server.cpp:2317 -msgid "%1 went offline (%2)." -msgstr "%1 läks võrgust ära (%2)." - -#: src/notificationhandler.cpp:259 -msgid "You are kicked by %1 from %2" -msgstr "%1 viskas sind välja kanalilt %2" - -#: src/notificationhandler.cpp:271 -msgid "%1 started a dcc chat with you" -msgstr "%1 alustas sinuga DCC vestlust" - -#: src/notificationhandler.cpp:291 -msgid "[HighLight] (%1) *** %2" -msgstr "[Esiletõst] (%1) *** %2" - -#: src/notificationhandler.cpp:304 -#, c-format -msgid "Failed to connect to %1" -msgstr "Ühendumine %1-ga ebaõnnestus" - -#: src/notificationhandler.cpp:315 -#, c-format -msgid "You have joined %1." -msgstr "Sa ühinesid kanaliga %1." - -#: src/osd.cpp:321 -msgid "OSD Preview - drag to reposition" -msgstr "OSD eelvaatlus - lohista asukoha muutmiseks" - -#: src/outputfilter.cpp:320 -msgid "Raw" -msgstr "Toores" - -#: src/outputfilter.cpp:337 -#, c-format -msgid "Usage: %1queuetuner [on | off]" -msgstr "Kasutamine: %1queuetuner [on | off]" - -#: src/outputfilter.cpp:383 -msgid "Usage: %1JOIN <channel> [password]" -msgstr "Kasutamine: %1JOIN <kanal> [parool]" - -#: src/outputfilter.cpp:416 -msgid "Usage: %1KICK <nick> [reason]" -msgstr "Kasutamine: %1KICK <kasutaja> [põhjus]" - -#: src/outputfilter.cpp:434 -msgid "%1KICK only works from within channels." -msgstr "%1KICK toimib ainult kanalitel." - -#: src/outputfilter.cpp:454 -msgid "%1PART without parameters only works from within a channel or a query." -msgstr "%1PART ilma parameetriteta toimib ainult kanalil või vestluses." - -#: src/outputfilter.cpp:484 -msgid "%1PART without channel name only works from within a channel." -msgstr "%1PART ilma kanalinimeta toimib ainult kanalil." - -#: src/outputfilter.cpp:506 -msgid "%1TOPIC without parameters only works from within a channel." -msgstr "%1TOPIC ilma parameetriteta toimib ainult kanalil." - -#: src/outputfilter.cpp:548 -msgid "%1TOPIC without channel name only works from within a channel." -msgstr "%1TOPIC ilma kanalinimeta toimib ainult kanalil." - -#: src/outputfilter.cpp:575 -msgid "" -"%1NAMES with no target may disconnect you from the server. Specify '*' if " -"you really want this." -msgstr "" -"%1NAMES ilma sihtmärgita võib isegi katkestada ühenduse serveriga. Kui sa " -"seda tõesti tahad, siis lisa vähemalt '*'." - -#: src/outputfilter.cpp:596 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %1close [window] closes the named channel or query tab, or the " -"current tab if none specified." -msgstr "" -"Kasutamine: %1close [aken] sulgeb nimega antud kanali või vestluskaardi või " -"aktiivse kaardi, kui nimi on andmata." - -#: src/outputfilter.cpp:622 -msgid "Usage: %1NOTICE <recipient> <message>" -msgstr "Kasutamine: %1NOTICE <saaja> <sõnum>" - -#: src/outputfilter.cpp:628 -msgid "" -"_: %1 is the message, %2 the recipient nickname\n" -"Sending notice \"%2\" to %1." -msgstr "Sõnumi \"%2\" saatmine kasutajale %1." - -#: src/outputfilter.cpp:647 -msgid "Usage: %1ME text" -msgstr "Kasutamine: %1ME tekst" - -#: src/outputfilter.cpp:767 src/outputfilter.cpp:772 -msgid "Sending CTCP-%1 request to %2." -msgstr "CTCP-%1 soovi saatmine kasutajale %2." - -#: src/outputfilter.cpp:877 -msgid "File \"%1\" does not exist." -msgstr "Faili \"%1\" ei ole olemas." - -#: src/outputfilter.cpp:882 -msgid "Usage: %1DCC [SEND nickname filename]" -msgstr "Kasutamine: %1DCC [SEND kasutaja failinimi]" - -#: src/outputfilter.cpp:894 -msgid "Usage: %1DCC [CHAT nickname]" -msgstr "Kasutamine: %1DCC [CHAT kasutaja]" - -#: src/outputfilter.cpp:899 -msgid "Unrecognized command %1DCC %2. Possible commands are SEND, CHAT, CLOSE." -msgstr "Tundmatu käsk %1DCC %2. Võimalikud käsud on SEND, CHAT, CLOSE." - -#: src/outputfilter.cpp:996 -msgid "Usage: %1INVITE <nick> [channel]" -msgstr "Kasutamine: %1INVITE <kasutaja> [kanal]" - -#: src/outputfilter.cpp:1011 -msgid "%1INVITE without channel name works only from within channels." -msgstr "%1INVITE ilma kanalinimeta toimib ainult kanalitel." - -#: src/outputfilter.cpp:1023 -msgid "%1 is not a channel." -msgstr "%1 ei ole kanal." - -#: src/outputfilter.cpp:1037 -#, c-format -msgid "Usage: %1EXEC <script> [parameter list]" -msgstr "Kasutamine: %1EXEC <skript> [parameetrite nimekiri]" - -#: src/outputfilter.cpp:1049 -msgid "Script name may not contain \"../\"!" -msgstr "Skripti nimes ei tohi esineda \"../\"!" - -#: src/outputfilter.cpp:1070 -msgid "Usage: %1RAW [OPEN | CLOSE]" -msgstr "Kasutamine: %1RAW [OPEN | CLOSE]" - -#: src/outputfilter.cpp:1111 -msgid "Current notify list is empty." -msgstr "Aktiivne märguannete nimekiri on tühi." - -#: src/outputfilter.cpp:1113 -#, c-format -msgid "Current notify list: %1" -msgstr "Aktiivne märguannete nimekiri: %1" - -#: src/outputfilter.cpp:1135 -msgid "Enter user name and password for IRC operator privileges:" -msgstr "Sisesta IRC operaatori õiguste saamiseks nimi ja parool:" - -#: src/outputfilter.cpp:1137 -msgid "IRC Operator Password" -msgstr "IRC operaatori parool" - -#: src/outputfilter.cpp:1194 -msgid "%1BAN without channel name works only from inside a channel." -msgstr "%1BAN ilma kanalinimeta toimib ainult kanalil." - -#: src/outputfilter.cpp:1196 -msgid "%1KICKBAN without channel name works only from inside a channel." -msgstr "%1KICKBAN ilma kanalinimeta toimib ainult kanalil." - -#: src/outputfilter.cpp:1229 -msgid "" -"Usage: %1BAN [-HOST | -DOMAIN | -USERHOST | -USERDOMAIN] [channel] <user|" -"mask>" -msgstr "" -"Kasutamine: %1BAN [-MASIN | -DOMEEN | -KASUTAJA_MASIN | -KASUTAJA_DOMEEN] " -"[kanal] <kasutaja|mask>" - -#: src/outputfilter.cpp:1231 -msgid "" -"Usage: %1KICKBAN [-HOST | -DOMAIN | -USERHOST | -USERDOMAIN] [channel] <user|" -"mask> [reason]" -msgstr "" -"Kasutamine: %1KICKBAN [-MASIN | -DOMEEN | -KASUTAJA_MASIN | -" -"KASUTAJA_DOMEEN] [kanal] <kasutaja|mask> [põhjus]" - -#: src/outputfilter.cpp:1271 -msgid "%1UNBAN without channel name works only from inside a channel." -msgstr "%1UNBAN ilma kanalinimeta toimib ainult kanalil." - -#: src/outputfilter.cpp:1286 -msgid "Usage: %1UNBAN [channel] pattern" -msgstr "Kasutamine: %1UNBAN [kanal] muster" - -#: src/outputfilter.cpp:1334 -msgid "Added %1 to your ignore list." -msgstr "%1 lisati sinu ignoreeritavate nimekirja." - -#: src/outputfilter.cpp:1345 -msgid "Usage: %1IGNORE [ -ALL ] <user 1> <user 2> ... <user n>" -msgstr "" -"Kasutamine: %1IGNORE [ -ALL] <kasutaja 1> <kasutaja 2> ... <kasutaja n>" - -#: src/outputfilter.cpp:1357 -msgid "Usage: %1UNIGNORE <user 1> <user 2> ... <user n>" -msgstr "Kasutamine: %1UNIGNORE <kasutaja 1> <kasutaja 2> ... <kasutaja n>" - -#: src/outputfilter.cpp:1407 -msgid "Removed %1 from your ignore list." -msgstr "%1 eemaldati sinu ignoreeritavate nimekirjast." - -#: src/outputfilter.cpp:1413 -#, c-format -msgid "No such ignore: %1" -msgstr "%1: pole sellist ignoreeritavat." - -#: src/outputfilter.cpp:1419 -#, c-format -msgid "No such ignores: %1" -msgstr "%1: pole selliseid ignoreeritavaid." - -#: src/outputfilter.cpp:1432 -msgid "Usage: %1QUOTE command list" -msgstr "Kasutamine: %1QUOTE käskude nimekiri" - -#: src/outputfilter.cpp:1448 -msgid "Usage: %1SAY text" -msgstr "Kasutamine: %1SAY tekst" - -#: src/outputfilter.cpp:1480 -msgid "Usage" -msgstr "Kasutamine" - -#: src/outputfilter.cpp:1510 -msgid "Usage: %1AME text" -msgstr "Kasutamine: %1AME tekst" - -#: src/outputfilter.cpp:1523 -msgid "Usage: %1AMSG text" -msgstr "Kasutamine: %1AMSG tekst" - -#: src/outputfilter.cpp:1565 -msgid "Usage: %1OMSG text" -msgstr "Kasutamine: %1OMSG tekst" - -#: src/outputfilter.cpp:1580 -msgid "Sending notice \"%1\" to %2." -msgstr "Märguande \"%1\" saatmine kasutajale %2." - -#: src/outputfilter.cpp:1584 -msgid "Usage: %1ONOTICE text" -msgstr "Kasutamine: %1ONOTICE tekst" - -#: src/outputfilter.cpp:1596 -#, c-format -msgid "Current encoding is: %1" -msgstr "Aktiivne kodeering: %1" - -#: src/outputfilter.cpp:1607 -msgid "Switched to %1 encoding." -msgstr "Lülituti %1 kodeeringule." - -#: src/outputfilter.cpp:1611 -msgid "%1 is not a valid encoding." -msgstr "%1 ei ole sobiv kodeering." - -#: src/outputfilter.cpp:1623 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %1setkey [<nick|channel>] <key> sets the encryption key for nick or " -"channel. %2setkey <key> when in a channel or query tab to set the key for it." -msgstr "" -"Kasutamine: %1setkey [<kasutaja|kanal>] <võti> määrab krüptovõtme kasutajale " -"või kanalile. Kanali- või päringukaardil viibides määrab sellele võtme " -"%2setkey <võti>." - -#: src/outputfilter.cpp:1634 -msgid "The key for %1 has been set." -msgstr "%1 võti on nüüd määratud." - -#: src/outputfilter.cpp:1642 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %1delkey <nick> or <channel> deletes the encryption key for nick or " -"channel" -msgstr "" -"Kasutamine: %1delkey <kasutaja> või <kanal> kustutab kasutaja või kanali " -"krüptovõtme" - -#: src/outputfilter.cpp:1651 -msgid "The key for %1 has been deleted." -msgstr "%1 võti on nüüd kustutatud." - -#: src/outputfilter.cpp:1660 -msgid "The key for %1 is \"%2\"." -msgstr "%1 võti on \"%2\"." - -#: src/outputfilter.cpp:1660 -msgid "Blowfish" -msgstr "Blowfish" - -#: src/outputfilter.cpp:1662 -#, c-format -msgid "No key has been set for %1." -msgstr "%1 võtit ei ole määratud." - -#: src/outputfilter.cpp:1682 -msgid "Usage: %1DNS <nick>" -msgstr "Kasutamine: %1DNS <kasutaja>" - -#: src/outputfilter.cpp:1705 src/outputfilter.cpp:1727 -msgid "Resolved %1 to: %2" -msgstr "%1 lahendamine: %2" - -#: src/outputfilter.cpp:1710 src/outputfilter.cpp:1732 -#, c-format -msgid "Unable to resolve %1" -msgstr "%1 lahendamine ebaõnnestus" - -#: src/outputfilter.cpp:1713 -msgid "Reverse-resolving requires KDE version 3.5.1 or higher." -msgstr "Pöördlahendamine nõuab KDE versiooni 3.5.1 või uuemat." - -#: src/outputfilter.cpp:1776 -msgid "Usage: %1KILL <nick> [comment]" -msgstr "Kasutamine: %1KILL <kasutaja> [kommentaar]" - -#: src/query.cpp:68 -#, fuzzy -msgid "" -"<qt>Some details of the person you are talking to in this query is shown in " -"this bar. The full name and hostmask is shown, along with any image or logo " -"this person has associated with them in the TDE Addressbook.<p>See the " -"<i>Konversation Handbook</i> for information on associating a nick with a " -"contact in the Addressbook, and for an explanation of what the hostmask is.</" -"qt>" -msgstr "" -"<qt>Sellel ribal näeb teatud infot isiku kohta, kellega käesolevas vestluses " -"suhtled. Näha on täielik nimi ja masinamask, samuti pilt või logo, mis on " -"antud isikuga seotud KDE aadressiraamatus.<p><i>Konversationi käsiraamat</i> " -"räägib lähemalt kasutaja seostamisest aadressiraamatu kontaktiga ning " -"selgitab masinamaski tähendust.</qt>" - -#: src/query.cpp:394 -msgid "Do you want to close this query after ignoring this nickname?" -msgstr "Kas sulgeda see vestlus pärast antud kasutaja ignoreerimist?" - -#: src/query.cpp:395 -msgid "Close This Query" -msgstr "Sulge see vestlus" - -#: src/query.cpp:397 -msgid "Keep Open" -msgstr "Hoia avatuna" - -#: src/query.cpp:600 -msgid "Do you want to close your query with %1?" -msgstr "Kas sulgeda vestlus kasutajaga %1?" - -#: src/query.cpp:600 -msgid "Close Query" -msgstr "Sulge vestlus" - -#: src/query.cpp:646 -msgid "Talking to yourself" -msgstr "Vestlus iseendaga" - -#: src/query.cpp:669 -msgid "%1 has left this server (%2)." -msgstr "%1 lahkus sellest serverist (%2)." - -#: src/queuetuner.cpp:245 -msgid "" -"This cannot be undone, are you sure you wish to reset to default values?" -msgstr "Seda ei saa tagasi võtta. Kas tõesti võtta kasutusele vaikeväärtused?" - -#: src/queuetuner.cpp:246 -msgid "Reset Values" -msgstr "Väärtuste lähtestamine" - -#: src/quickconnectdialog.cpp:28 -msgid "Quick Connect" -msgstr "Kiirühendus" - -#: src/quickconnectdialog.cpp:38 -msgid "&Server host:" -msgstr "&Server:" - -#: src/quickconnectdialog.cpp:39 -msgid "Enter the host of the network here." -msgstr "Sisesta siia võrgu server." - -#: src/quickconnectdialog.cpp:45 src/serverdialog.cpp:41 -msgid "&Port:" -msgstr "&Port:" - -#: src/quickconnectdialog.cpp:46 -msgid "The port that the IRC server is using." -msgstr "Port, mida IRC server kasutab." - -#: src/quickconnectdialog.cpp:52 -msgid "&Nick:" -msgstr "Hüüd&nimi:" - -#: src/quickconnectdialog.cpp:53 -msgid "The nick you want to use." -msgstr "Hüüdnimi, mida soovid kasutada." - -#: src/quickconnectdialog.cpp:59 -msgid "P&assword:" -msgstr "P&arool:" - -#: src/quickconnectdialog.cpp:60 -msgid "" -"If the IRC server requires a password, enter it here (most servers do not " -"require a password.)" -msgstr "" -"Kui sinu IRC server nõuab parooli, anna see siin. (Enamik servereid parooli " -"ei nõua.)" - -#: src/quickconnectdialog.cpp:67 -msgid "&Use SSL" -msgstr "SSL-i kas&utamine" - -#: src/quickconnectdialog.cpp:83 src/serverlistdialog.cpp:106 -msgid "C&onnect" -msgstr "Ü&henda" - -#: src/quickconnectdialog.cpp:83 src/serverlistdialog.cpp:106 -msgid "Connect to the server" -msgstr "Ühendumine serveriga" - -#: src/rawlog.cpp:28 src/viewcontainer.cpp:2130 -msgid "Raw Log" -msgstr "Toorlogi" - -#: src/searchbar.cpp:70 -msgid "Find Forward" -msgstr "Otsimine edasisuunas" - -#: src/searchbar.cpp:71 -msgid "Case Sensitive" -msgstr "Tõstutundlik" - -#: src/searchbar.cpp:72 -msgid "Whole Words Only" -msgstr "Ainult terved sõnad" - -#: src/searchbar.cpp:73 -msgid "From Cursor" -msgstr "Alates kursorist" - -#: src/server.cpp:413 -msgid "Looking for server %1:%2..." -msgstr "Otsitakse serverit %1:%2..." - -#: src/server.cpp:534 -msgid "Server %1 not found: %2" -msgstr "Serverit %1 ei leitud: %2" - -#: src/server.cpp:544 -msgid "Server found, connecting..." -msgstr "Server leitud, ühendumine..." - -#: src/server.cpp:554 -msgid "Connected; logging in..." -msgstr "Ühendus loodud. Sisselogimine..." - -#: src/server.cpp:607 -msgid "Connection to Server %1 lost: %2." -msgstr "Ühendus serveriga %1 kadus: %2." - -#: src/server.cpp:619 -msgid "" -"Could not connect to %1:%2 using SSL encryption.Maybe the server does not " -"support SSL, or perhaps you have the wrong port? %3" -msgstr "" -"Ühenduse loomine serverisse %1:%2 SSL-krüptimist kasutades ebaõnnestus. " -"Vahest ei toeta server SSL-i või on port valesti määratud? %3" - -#: src/server.cpp:623 -msgid "SSL Connection Error" -msgstr "SSL-ühenduse viga" - -#: src/server.cpp:708 -#, c-format -msgid "Disconnected from %1." -msgstr "Ühenduse katkemine serveriga %1." - -#: src/server.cpp:858 -msgid "" -"No nicknames from the \"%1\" identity were accepted by the connection " -"\"%2\".\n" -"Please enter a new one or press Cancel to disconnect:" -msgstr "" -"Ükski identiteedi \"%1\" hüüdnimi pole ühendusele \"%2\" vastuvõetav.\n" -"Palun sisesta uus või klõpsa 'Loobu' ühenduse katkestamiseks:" - -#: src/server.cpp:859 -msgid "Nickname error" -msgstr "Hüüdnime viga" - -#: src/server.cpp:908 -#, c-format -msgid "There was an error reading the data from the server: %1" -msgstr "Tekkis viga andmete lugemisel serverist: %1" - -#: src/server.cpp:1634 -#, c-format -msgid "Select File(s) to Send to %1" -msgstr "%1-le saadetava faili valimine" - -#: src/server.cpp:1709 -msgid "%1 offers to send you \"%2\" (%3)..." -msgstr "%1 teeb ettepaneku saata sulle \"%2\" (%3)..." - -#: src/server.cpp:1712 src/server.cpp:1743 src/server.cpp:1821 -#: src/server.cpp:1856 src/server.cpp:1935 -msgid "unknown size" -msgstr "tundmatu suurus" - -#: src/server.cpp:1740 -msgid "Asking %1 to accept upload of \"%2\" (%3)..." -msgstr "Kasutajal %1 palutakse nõustuda \"%2\" üleslaadimisega (%3)..." - -#: src/server.cpp:1790 -msgid "" -"_: %1 = file name, %2 = nickname\n" -"Received invalid passive DCC send acceptance message for \"%1\" from %2." -msgstr "" -"Saadi vigane passiivse DCC saatmise vastuvõtmise teade faili \"%1\" kohta %2 " -"käest." - -#: src/server.cpp:1817 -msgid "" -"_: %1 = file name, %2 = nickname of sender, %3 = percentage of file size, %4 " -"= file size\n" -"Resuming download of \"%1\" from %2 starting at %3% of %4..." -msgstr "\"%1\" allalaadimise taasalustamine %2-lt (laaditud %3%, kokku %4)..." - -#: src/server.cpp:1827 -msgid "" -"_: %1 = file name, %2 = nickname\n" -"Received invalid resume acceptance message for \"%1\" from %2." -msgstr "" -"Saadi vigane taasalustamissoov vastuvõtmise teade faili \"%1\" kohta %2 " -"käest." - -#: src/server.cpp:1852 -msgid "" -"_: %1 = file name, %2 = nickname of recipient, %3 = percentage of file size, " -"%4 = file size\n" -"Resuming upload of \"%1\" to %2 starting at %3% of %4..." -msgstr "\"%1\" üleslaadimise taasalustamine %2-le (laaditud %3%, kokku %4)..." - -#: src/server.cpp:1867 -msgid "" -"_: %1 = file name, %2 = nickname\n" -"Received invalid resume request for \"%1\" from %2." -msgstr "Saadi vigane taasalustamissoov faili \"%1\" kohta %2 käest." - -#: src/server.cpp:1885 -msgid "" -"_: %1 = file name, %2 = nickname of sender\n" -"Download of \"%1\" from %2 finished." -msgstr "Faili \"%1\" allalaadimine kasutajalt %2 lõpetatud." - -#: src/server.cpp:1888 -msgid "" -"_: %1 = file name, %2 = nickname of sender\n" -"Download of \"%1\" from %2 failed. Reason: %3." -msgstr "Faili \"%1\" allalaadimine kasutajalt %2 ebaõnnestus. Põhjus: %3" - -#: src/server.cpp:1904 -msgid "" -"_: %1 = file name, %2 = nickname of recipient\n" -"Upload of \"%1\" to %2 finished." -msgstr "Faili \"%1\" üleslaadimine kasutajale %2 lõpetatud." - -#: src/server.cpp:1907 -msgid "" -"_: %1 = file name, %2 = nickname of recipient\n" -"Upload of \"%1\" to %2 failed. Reason: %3." -msgstr "Faili \"%1\" üleslaadimine kasutajale %2 ebaõnnestus. Põhjus: %3" - -#: src/server.cpp:1926 -msgid "" -"_: %1 = file name, %2 nickname of recipient\n" -"Sending \"%1\" to %2..." -msgstr "Faili \"%1\" saatmine kasutajale %2..." - -#: src/server.cpp:1933 -msgid "" -"_: %1 = file name, %2 = file size, %3 = nickname of sender\n" -"Downloading \"%1\" (%2) from %3..." -msgstr "Faili \"%1\" (%2) allalaadimine kasutajalt %3..." - -#: src/server.cpp:2894 -msgid "" -"You were invited by %1 to join channel %2. Do you accept the invitation?" -msgstr "%1 kutsub sind ühinema kanaliga %2. Kas võtad kutse vastu?" - -#: src/server.cpp:2896 -msgid "Invitation" -msgstr "Kutse" - -#: src/server.cpp:2907 -msgid "Error: Could not find script \"%1\"." -msgstr "Viga: skripti \"%1\" ei leitud." - -#: src/server.cpp:2912 -msgid "Error: Could not execute script \"%1\". Check file permissions." -msgstr "Viga: skripti \"%1\" käivitamine ebaõnnestus. Kontrolli faili õigusi." - -#: src/server.cpp:3150 -msgid "Gone away for now" -msgstr "Praegu eemale läinud" - -#: src/server.cpp:3180 -msgid "You are now marked as being away." -msgstr "Oled nüüd märgitud eemalolevaks." - -#: src/server.cpp:3205 -msgid "You are no longer marked as being away." -msgstr "Sa ei ole enam märgitud eemalolevaks." - -#: src/server.cpp:3214 -msgid "You are not marked as being away." -msgstr "Sa ei ole märgitud eemalolevaks." - -#: src/serverdialog.cpp:36 -msgid "&Server:" -msgstr "&Server:" - -#: src/serverdialog.cpp:38 -msgid "" -"The name or IP number of the server. irchelp.org maintains a list of servers." -msgstr "Serveri nimi või IP-aadress. Serverite nimekirja haldab irchelp.org." - -#: src/serverdialog.cpp:45 -msgid "" -"Enter the port number required to connect to the server. For most servers, " -"this should be <b>6667</b>." -msgstr "" -"Pordi number, mida on vaja serveriga ühendumiseks. Enamikul serveritest on " -"see <b>6667</b>." - -#: src/serverdialog.cpp:53 -msgid "S&ecure connection (SSL)" -msgstr "Turvalin&e ühendus (SSL)" - -#: src/serverdialog.cpp:54 -msgid "" -"Check if you want to use Secure Socket Layer (SSL) protocol to communicate " -"with the server. This protects the privacy of your communications between " -"your computer and the IRC server. The server must support SSL protocol for " -"this to work. In most cases, if the server does not support SSL, the " -"connection will fail." -msgstr "" -"Selle märkimisel kasutatakse serveriga suhtlemisel turvalise soklikihi (SSL) " -"protokolli. See kaitseb sinu arvuti ja IRC serveri suhtlemise privaatsust. " -"Selleks peab ka server toetama SSL protokolli. Kui server seda ei toeta, " -"siis enamasti ühendust luua ei õnnestu." - -#: src/serverdialog.cpp:94 -msgid "The server address is required." -msgstr "Serveri aadress on nõutav." - -#: src/servergroupdialog.cpp:56 -msgid "" -"Enter the name of the Network here. You may create as many entries in the " -"Server List screen with the same Network as you like." -msgstr "" -"Kirjuta siia võrgu nimi. Serveri nimekirja aknas võib ka ühe ja sama võrgu " -"kirjeid luua nii palju kui süda lustib." - -#: src/servergroupdialog.cpp:59 -msgid "" -"Choose an existing Identity or click the Edit button to add a new Identity " -"or edit an existing one. The Identity will identify you and determine your " -"nickname when you connect to the network." -msgstr "" -"Vali olemasolev identiteet või klõpsa nupule Muuda uue identiteedi " -"lisamiseks või olemasoleva muutmiseks, Identiteet on mõeldud sinu " -"tuvastamiseks ning määrab kindlaks sinu hüüdnime võrku ühendumisel." - -#: src/servergroupdialog.cpp:68 -msgid "" -"Optional. This command will be sent to the server after connecting. Example: " -"<b>/msg NickServ IDENTIFY <i>konvirocks</i></b>. This example is for the " -"freenode network, which requires users to register their nickname with a " -"password and login when connecting. <i>konvirocks<i> is the password for the " -"nickname given in Identity. You may enter more than one command by " -"separating them with semicolons." -msgstr "" -"Lisavõimalus. See käsk saadetakse serverile pärast ühendumist. Näide: <b>/" -"msg NickServ IDENTIFY <i>konvirocks</i></b>. Antud näide on mõeldud " -"Freenode'i võrgule, mis nõuab kasutajatelt ühendumisel enda hüüdnime " -"registreerimist nii kasutajanime kui parooliga. <i>konvirocks<i> ongi " -"identiteedis määratud hüüdnime parool. Käske võib anda ka mitu, sellisel " -"juhul tuleb need eraldada semikooloniga." - -#: src/servergroupdialog.cpp:71 -msgid "" -"Check here if you want Konversation to automatically connect to this network " -"whenever you open Konversation." -msgstr "" -"Märkimisel võtab Konversation käivitamisel automaatselt ühendust antud " -"võrguga." - -#: src/servergroupdialog.cpp:73 -msgid "" -"This is a list of IRC Servers in the network. When connecting to the " -"network, Konversation will attempt to connect to the top server first. If " -"this fails, it will attempt the second server. If this fails, it will " -"attempt the third, and so on. At least one server must be specified. Click a " -"server to highlight it." -msgstr "" -"See on võrgu IRC serverite nimekiri. Võrguga ühendudes üritab Konversation " -"kõigepealt luua ühenduse ülemise serveriga. Kui see ei õnnestu, üritatakse " -"ühendus luua teise serveriga, seejärel kolmandaga ja nii edasi. Määrata " -"tuleb vähemalt üks server. Esiletõstmiseks klõpsa serveri nimele." - -#: src/servergroupdialog.cpp:86 -msgid "" -"Optional. This is a list of the channels that will be automatically joined " -"once Konversation has connected to a server. You may leave this blank if you " -"wish to not automatically join any channels." -msgstr "" -"Lisavõimalus. See on kanalite nimekiri, millega liitutakse automaatselt " -"pärast seda, kui Konversation on loonud serveriga ühendus. Kui see tühjaks " -"jätta, ei liituta automaatselt ühegi kanaliga." - -#: src/servergroupdialog.cpp:99 -msgid "Change network information" -msgstr "Võrgu info muutmine" - -#: src/servergroupdialog.cpp:175 -msgid "Add Server" -msgstr "Serveri lisamine" - -#: src/servergroupdialog.cpp:192 -msgid "Edit Server" -msgstr "Serveri muutmine" - -#: src/servergroupdialog.cpp:289 -msgid "Add Channel" -msgstr "Kanali lisamine" - -#: src/servergroupdialog.cpp:306 -msgid "Edit Channel" -msgstr "Kanali muutmine" - -#: src/servergroupdialog.cpp:403 -msgid "The network name is required." -msgstr "Võrgu nimi on nõutav." - -#: src/servergroupdialog.cpp:407 -msgid "You need to add at least one server to the network." -msgstr "Võrgule tuleb lisada vähemalt üks server." - -#: src/serverlistdialog.cpp:104 -msgid "Server List" -msgstr "Serverite nimekiri" - -#: src/serverlistdialog.cpp:106 -msgid "Click here to connect to the selected IRC network and channel." -msgstr "Klõpsa siia ühendumiseks valitud IRC võrgu ja kanaliga." - -#: src/serverlistdialog.cpp:111 -msgid "" -"This shows the list of configured IRC networks. An IRC network is a " -"collection of cooperating servers. You need only connect to one of the " -"servers in the network to be connected to the entire IRC network. Once " -"connected, Konversation will automatically join the channels shown. When " -"Konversation is started for the first time, the Freenode network and the " -"<i>#trinity-desktop</i> channel are already entered for you." -msgstr "" -"Siin on kirjas seadistatud IRC võrgud. IRC võrk kujutab endast koostööd " -"tegevate serverite kogumit. Sul tuleb võtta ühendust ainult ühe võrku " -"kuuluva serveriga ning sa oled kohe ühendatud terve IRC võrguga. Ühendumise " -"järel võtab Konversation automaatselt ühendust kõigi näidatud kanalitega. " -"Konversationi esmakordsel käivitamisel ootab sind juba ees Freenode'i võrk " -"ja <i>#trinity-desktop</i> kanal." - -#: src/serverlistdialog.cpp:115 -msgid "Network" -msgstr "Võrk" - -#: src/serverlistdialog.cpp:116 -msgid "Identity" -msgstr "Identiteet" - -#: src/serverlistdialog.cpp:117 -msgid "Channels" -msgstr "Kanalid" - -#: src/alias_preferencesui.ui:128 src/serverlistdialog.cpp:126 -#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:298 -#, no-c-format -msgid "&New..." -msgstr "&Uus..." - -#: src/serverlistdialog.cpp:127 -msgid "" -"Click here to define a new Network, including the server to connect to, and " -"the Channels to automatically join once connected." -msgstr "" -"Klõpsa siia uue võrgu määramiseks (sealhulgas server, millega ühenduda, ja " -"kanalid, millega ühendumise järel automaatselt liitutakse)." - -#: src/serverlistdialog.cpp:131 -msgid "Show at application startup" -msgstr "Näitamine rakenduse käivitamisel" - -#: src/serverlistdialog.cpp:212 -msgid "New Network" -msgstr "Uus võrk" - -#: src/serverlistdialog.cpp:232 -msgid "Edit Network" -msgstr "Võrgu muutmine" - -#: src/serverlistdialog.cpp:289 -msgid "" -"You cannot delete %1.\n" -"\n" -"The network %2 needs to have at least one server." -msgstr "" -"%1 kustutamine ei ole võimalik.\n" -"\n" -"%2 võrk vajab vähemalt üht serverit." - -#: src/serverlistdialog.cpp:294 -msgid "" -"You cannot delete the selected servers.\n" -"\n" -"The network %1 needs to have at least one server." -msgstr "" -"Valitud serverite kustutamine ei ole võimalik.\n" -"\n" -"%1 võrk vajab vähemalt üht serverit." - -#: src/serverlistdialog.cpp:309 -msgid "Do you really want to delete the selected entries?" -msgstr "Kas tõesti kustutada valitud kirjed?" - -#: src/serverlistdialog.cpp:311 -msgid "Do you really want to delete %1?" -msgstr "Kas tõesti kustutada %1?" - -#: src/sslsocket.cpp:94 -msgid "Connection is secured with %1 bit SSL." -msgstr "Ühendust turvab %1-bitine SSL." - -#: src/sslsocket.cpp:125 -#, fuzzy -msgid "" -"The functionality to connect to servers using encrypted SSL communications " -"is not available to Konversation because OpenSSL support was not enabled at " -"compile time. You will need to get new version of TDE that has SSL support." -msgstr "" -"Konversation ei saa kasutada võimalust luua ühendus serveritega, mis " -"pruugivad krüptitud SSL-kommunikatsiooni, sest kompileerimise ajal ei olnud " -"OpeNSSL-i toetus sisse lülitatud. Sul tuleb hankida KDE uuem versioon, " -"millel on SSL-i toetus." - -#: src/sslsocket.cpp:168 -msgid "" -"The SSL certificate returned from the server was not recognized. Maybe this " -"server does not support SSL on the given port? If this server supports " -"normal, non-SSL communications as well, then SSL will be on a different port." -msgstr "" -"Serverilt saadud SSL-sertifikaati ei tuntud ära. Vahest ei toeta server SSL-" -"i selles pordis? Kui server toetab ka tavalist, SSL-i mittekasutavat " -"kommunikatsiooni, siis võib SSL olla kasutusel mõnes muus pordis." - -#: src/sslsocket.cpp:227 src/sslsocket.cpp:264 -msgid "" -"The IP address of the host %1 does not match the one the certificate was " -"issued to." -msgstr "" -"Masina %1 IP-aadress ei vasta sellele, millele on sertifikaat välja antud." - -#: src/sslsocket.cpp:232 src/sslsocket.cpp:269 src/sslsocket.cpp:281 -#: src/sslsocket.cpp:308 -msgid "Server Authentication" -msgstr "Serveri autentimine" - -#: src/sslsocket.cpp:277 -msgid "The server (%1) certificate failed the authenticity test." -msgstr "Serveri (%1) sertifikaat ei läbinud autentsustesti." - -#: src/sslsocket.cpp:305 -msgid "" -"Would you like to accept this certificate forever without being prompted?" -msgstr "Kas aktsepteerida seda sertifikaati edaspidi alati ilma küsimata?" - -#: src/sslsocket.cpp:309 -msgid "&Forever" -msgstr "&Alati" - -#: src/sslsocket.cpp:310 -msgid "&Current Sessions Only" -msgstr "A&inult käesolevas seansis" - -#: src/statuspanel.cpp:273 -msgid "" -"Do you really want to close '%1'?\n" -"\n" -" All associated tabs will be closed as well." -msgstr "" -"Kas tõesti sulgeda '%1'?\n" -"\n" -" Suletakse ka kõik sellega seotud kaardid." - -#: src/statuspanel.cpp:274 -msgid "Close Tab" -msgstr "Kaardi sulgemine" - -#: src/statuspanel.cpp:280 -msgid "" -"Do you want to disconnect from '%1'?\n" -"\n" -" All associated tabs will be closed as well." -msgstr "" -"Kas tõesti lõpetada ühendus serveriga '%1'?\n" -"\n" -" Suletakse ka kõik sellega seotud kaardid." - -#: src/statuspanel.cpp:281 -msgid "Disconnect From Server" -msgstr "Ühenduse katkestamine serveriga" - -#: src/statuspanel.cpp:282 -msgid "Disconnect" -msgstr "Katkesta ühendus" - -#: src/theme_preferences.cpp:171 -msgid "*.tar.gz *.tar.bz2 *.tar *.zip|Konversation Themes" -msgstr "*.tar.gz *.tar.bz2 *.tar *.zip|Konversationi teemad" - -#: src/theme_preferences.cpp:173 -msgid "Select Theme Package" -msgstr "Teemapaketi valimine" - -#: src/theme_preferences.cpp:186 -msgid "Failed to Download Theme" -msgstr "Teema tõmbamine ebaõnnestus" - -#: src/theme_preferences.cpp:201 src/theme_preferences.cpp:222 -msgid "Theme archive is invalid." -msgstr "Teemaarhiiv on vigane." - -#: src/theme_preferences.cpp:202 src/theme_preferences.cpp:223 -msgid "Cannot Install Theme" -msgstr "Teema paigaldamine ebaõnnestus" - -#: src/theme_preferences.cpp:248 -msgid "Do you want to remove %1 ?" -msgstr "Kas eemaldada %1?" - -#: src/theme_preferences.cpp:249 -msgid "Remove Theme" -msgstr "Teema eemaldamine" - -#: src/trayicon.cpp:40 -msgid "Konversation - IRC Client" -msgstr "Konversation - IRC klient" - -#: src/urlcatcher.cpp:44 src/viewcontainer.cpp:1992 -msgid "URL Catcher" -msgstr "URL püüdja" - -#: src/urlcatcher.cpp:53 -msgid "" -"List of Uniform Resource Locators mentioned in any of the Konversation " -"windows during this session." -msgstr "" -"URL-ide nimekiri, mida on kasutatud mis tahes Konversationi aknas käesoleva " -"seansi ajal." - -#: src/urlcatcher.cpp:63 -msgid "&Open URL" -msgstr "&Ava URL" - -#: src/urlcatcher.cpp:65 -msgid "" -"<p>Select a <b>URL</b> above, then click this button to launch the " -"application associated with the mimetype of the URL.</p><p>In the " -"<b>Settings</b>, under <b>Behavior</b> | <b>General</b>, you can specify a " -"custom web browser for web URLs.</p>" -msgstr "" -"<p>Vali ülal <b>URL</b> ja klõpsa sellele nupule rakenduse käivitamiseks, " -"mis on seotud antud URL-i MIME tüübiga.</p><p><b>Seadistused</b> | " -"<b>Käitumine</b> | <b>Üldine</b> võimaldab määrata veebi-URL-idele " -"kohandatud veebilehitseja.</p>" - -#: src/urlcatcher.cpp:70 -msgid "&Copy URL" -msgstr "&Kopeeri URL" - -#: src/urlcatcher.cpp:72 -msgid "" -"Select a <b>URL</b> above, then click this button to copy the URL to the " -"clipboard." -msgstr "" -"Vali ülal <b>URL</b> ja klõpsa sellele nupule URL-i kopeerimiseks " -"lõikepuhvrisse." - -#: src/urlcatcher.cpp:74 -msgid "&Delete URL" -msgstr "K&ustuta URL" - -#: src/urlcatcher.cpp:76 -msgid "" -"Select a <b>URL</b> above, then click this button to delete the URL from the " -"list." -msgstr "" -"Vali ülal <b>URL</b> ja klõpsa sellele nupule URL-i kustutamiseks " -"nimekirjast." - -#: src/urlcatcher.cpp:78 -msgid "Sa&ve List..." -msgstr "&Salvesta nimekiri..." - -#: src/urlcatcher.cpp:80 -msgid "Click to save the entire list to a file." -msgstr "Klõpsa kogu nimekirja salvestamiseks failina." - -#: src/urlcatcher.cpp:82 -msgid "C&lear List" -msgstr "&Tühjenda nimekiri" - -#: src/urlcatcher.cpp:84 -msgid "Click to erase the entire list." -msgstr "Klõpsa kogu nimekirja tühjendamiseks." - -#: src/urlcatcher.cpp:211 -msgid "Save URL List" -msgstr "Salvesta URL nimekiri" - -#: src/viewcontainer.cpp:527 -msgid "Search for text in the current tab" -msgstr "Teksti otsimine aktiivsel kaardil" - -#: src/viewcontainer.cpp:545 -#, c-format -msgid "Channel &List for %1" -msgstr "Kana&lite nimekiri %1 jaoks" - -#: src/viewcontainer.cpp:565 -#, c-format -msgid "&Open Logfile for %1" -msgstr "&Ava %1 logifail" - -#: src/viewcontainer.cpp:576 -msgid "&Channel Settings for %1..." -msgstr "&Kanali valikud %1 jaoks..." - -#: src/viewcontainer.cpp:1634 -msgid "" -"_: Default encoding\n" -"Default ( %1 )" -msgstr "Vaikimisi ( %1 )" - -#: src/viewcontainer.cpp:1796 -msgid "You can only search in text fields." -msgstr "Otsida saab ikka ainult teksti." - -#: src/viewcontainer.cpp:1797 -msgid "Find Text Information" -msgstr "Teksti otsimise info" - -#: src/viewcontainer.cpp:1972 -#, c-format -msgid "Logfile of %1" -msgstr "%1 logifail" - -#: src/viewcontainer.cpp:2368 -msgid "" -"Using this function may result in a lot of network traffic. If your " -"connection is not fast enough, it is possible that your client will be " -"disconnected by the server." -msgstr "" -"Selle funktsiooni kasutamine võib võrguliiklust tugevasti paisutada. Kui sul " -"pole piisavalt kiiret ühendust, on võimalik, et sinu klient lendab serverist " -"välja!" - -#: src/viewcontainer.cpp:2371 -msgid "Channel List Warning" -msgstr "Kanalite nimekirja hoiatus" - -#: src/viewcontainer.cpp:2388 -msgid "" -"The channel list can only be opened from a query, channel or status window " -"to find out, which server this list belongs to." -msgstr "" -"Kanalite nimekirja saab avada ainult vestluse, kanali või olekuaknast, et " -"leida, millisele serverile see nimekiri kuulub." - -#: src/warnings_preferences.cpp:105 -msgid "Automatically join channel on invite" -msgstr "Automaatne liitumine kanaliga kutse peale" - -#: src/warnings_preferences.cpp:106 -msgid "Notice that saving logfiles will save whole file" -msgstr "Märguanne, et logifaili salvestamine salvestab terve faili" - -#: src/warnings_preferences.cpp:107 -msgid "Ask before deleting logfile contents" -msgstr "Küsitakse enne logifaili sisu kustutamist" - -#: src/warnings_preferences.cpp:108 -msgid "Ask about closing queries after ignoring the nickname" -msgstr "Küsitakse vestluse sulgemisel pärast kasutaja ignoreerimist" - -#: src/warnings_preferences.cpp:109 -msgid "Ask before switching a connection to a network to a different server" -msgstr "Küsitakse enne ühendumist teise serveriga võrgus" - -#: src/warnings_preferences.cpp:110 -msgid "Ask before creating another connection to the same network or server" -msgstr "Küsitakse enne uut ühendust sama võrgu või serveriga" - -#: src/warnings_preferences.cpp:111 -msgid "Close server tab" -msgstr "Suletakse serveri kaart" - -#: src/warnings_preferences.cpp:112 -msgid "Close channel tab" -msgstr "Suletakse kanali kaart" - -#: src/warnings_preferences.cpp:113 -msgid "Close query tab" -msgstr "Suletakse vestluse kaart" - -#: src/warnings_preferences.cpp:114 -msgid "The channel list can only be opened from server-aware tabs" -msgstr "Kanalite nimekirja saab avada ainult serveriteadlikel kaartidel" - -#: src/warnings_preferences.cpp:115 -msgid "Warning on hiding the main window menu" -msgstr "Hoiatus peaakna menüü peitmisel" - -#: src/warnings_preferences.cpp:116 -msgid "Warning on high traffic with channel list" -msgstr "Hoiatus kanalite nimekirja suure koormuse eest" - -#: src/warnings_preferences.cpp:117 -msgid "Warning on pasting large portions of text" -msgstr "Hoiatus suure teksti asetamisel" - -#: src/warnings_preferences.cpp:118 -msgid "Warning on quitting Konversation" -msgstr "Hoiatus Konversationist väljumisel" - -#: src/warnings_preferences.cpp:121 -msgid "Warn before quitting with active DCC file transfers" -msgstr "Hoiatus väljumisel, kui on aktiivseid DCC failiülekandeid" - -#: src/alias_preferencesui.ui:38 -#, no-c-format -msgid "Alias:" -msgstr "Alias:" - -#: src/alias_preferencesui.ui:49 -#, no-c-format -msgid "Replacement:" -msgstr "Asendus:" - -#: src/alias_preferencesui.ui:73 -#, no-c-format -msgid "Alias" -msgstr "Alias" - -#: src/alias_preferencesui.ui:84 -#, no-c-format -msgid "Replacement" -msgstr "Asendus" - -#: src/autoreplace_preferencesui.ui:36 -#, no-c-format -msgid "Ne&w" -msgstr "&Uus" - -#: src/autoreplace_preferencesui.ui:44 -#, no-c-format -msgid "R&emove" -msgstr "&Eemalda" - -#: src/autoreplace_preferencesui.ui:69 src/highlight_preferencesui.ui:36 -#, no-c-format -msgid "RegEx" -msgstr "Regulaaravaldis" - -#: src/autoreplace_preferencesui.ui:80 -#, no-c-format -msgid "Replace In" -msgstr "Asendus kohas" - -#: src/autoreplace_preferencesui.ui:91 -#, no-c-format -msgid "Find" -msgstr "Otsitav" - -#: src/autoreplace_preferencesui.ui:102 -#, no-c-format -msgid "Replace With" -msgstr "Asendus" - -#: src/autoreplace_preferencesui.ui:162 src/highlight_preferencesui.ui:169 -#, no-c-format -msgid "..." -msgstr "..." - -#: src/autoreplace_preferencesui.ui:181 -#, no-c-format -msgid "Replace in:" -msgstr "Asendus kohas:" - -#: src/autoreplace_preferencesui.ui:232 -#, no-c-format -msgid "Find:" -msgstr "Otsitav:" - -#: src/autoreplace_preferencesui.ui:251 -#, no-c-format -msgid "Replace with:" -msgstr "Asendus:" - -#: src/channeloptionsui.ui:37 -#, no-c-format -msgid "Topi&c" -msgstr "Tee&ma" - -#: src/channeloptionsui.ui:64 -#, no-c-format -msgid "Date" -msgstr "Kuupäev" - -#: src/channeloptionsui.ui:155 -#, no-c-format -msgid "Mo&des" -msgstr "Režiimi&d" - -#: src/channeloptionsui.ui:166 -#, no-c-format -msgid "&Topic can only be changed by channel operators" -msgstr "&Teemat saab muuta ainult kanali operaator." - -#: src/channeloptionsui.ui:177 -#, no-c-format -msgid "&No messages from outside the channel" -msgstr "Väljaspoolt ka&nalit teateid ei lubata" - -#: src/channeloptionsui.ui:188 -#, no-c-format -msgid "&Secret channel, the channel is not listed in the channel list" -msgstr "&Salajane kanal, ei näidata kanalite nimekirjas" - -#: src/channeloptionsui.ui:199 -#, no-c-format -msgid "Only &invited are allowed to join the channel" -msgstr "A&inult kutsetega kanal" - -#: src/channeloptionsui.ui:202 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>These control the <em>mode</em> of the channel. Only an operator can " -"change these.<p>An <b>I</b>nvite only channel means that people can only " -"join the channel if they are invited. To invite someone, a channel operator " -"needs to issue the command<em>/invite nick</em> from within the channel.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Nende nuppudega saab määrata kanali <em>režiimi</em>. Seda saab muuta " -"ainult operaator.<p><b>I</b> ehk 'ainult kutsetega kanal' tähendab, et " -"sellega saab liituda ainult siis, kui sulle vastav kutse esitatakse. Selleks " -"peab kanali operaator andma kanalil viibides käsu <em>/invite kasutaja</em>." -"</qt>" - -#: src/channeloptionsui.ui:210 -#, no-c-format -msgid "&Moderated channel, only people with voice can write to the channel" -msgstr "&Modereeritav kanal, kus saavad suhelda ainult häälega kasutajad" - -#: src/channeloptionsui.ui:229 -#, no-c-format -msgid "Channel &password:" -msgstr "Kanali &parool:" - -#: src/channeloptionsui.ui:254 -#, no-c-format -msgid "User &limit:" -msgstr "Kasutajate &limiit:" - -#: src/channeloptionsui.ui:303 -#, no-c-format -msgid "Show &Advanced Modes >>" -msgstr "Näit&a muid režiime >>" - -#: src/channeloptionsui.ui:306 -#, no-c-format -msgid "Tab, Backspace" -msgstr "Tab, Backspace" - -#: src/channeloptionsui.ui:345 -#, no-c-format -msgid "Parameter" -msgstr "Parameeter" - -#: src/channeloptionsui.ui:400 -#, no-c-format -msgid "&Ban List" -msgstr "&Pagendusnimekiri" - -#: src/channeloptionsui.ui:419 -#, no-c-format -msgid "&Remove Ban" -msgstr "Lõ&peta pagendus" - -#: src/channeloptionsui.ui:435 -#, no-c-format -msgid "&Add Ban" -msgstr "&Kehtesta pagendus" - -#: src/channeloptionsui.ui:441 -#, no-c-format -msgid "Hostmask" -msgstr "Masinamask" - -#: src/channeloptionsui.ui:452 -#, no-c-format -msgid "Set By" -msgstr "Määras" - -#: src/channeloptionsui.ui:463 -#, no-c-format -msgid "Time Set" -msgstr "Määramise aeg" - -#: src/channeloptionsui.ui:511 -#, no-c-format -msgid "Search:" -msgstr "Otsing:" - -#: src/chatwindowappearance_preferences.ui:31 -#, no-c-format -msgid "Enable &Timestamps" -msgstr "Aja&templite lubamine" - -#: src/chatwindowappearance_preferences.ui:45 -#, no-c-format -msgid "Sho&w dates" -msgstr "Kuupäeva&de näitamine" - -#: src/chatwindowappearance_preferences.ui:53 -#, no-c-format -msgid "&Format:" -msgstr "Vormin&g:" - -#: src/chatwindowappearance_preferences.ui:91 -#, no-c-format -msgid "Show &Backlog" -msgstr "Lo&gi näitamine" - -#: src/chatwindowappearance_preferences.ui:105 -#, no-c-format -msgid "&Lines: " -msgstr "&Read: " - -#: src/chatwindowappearance_preferences.ui:146 -#, no-c-format -msgid "&Layout" -msgstr "&Paigutus" - -#: src/chatwindowappearance_preferences.ui:157 -#, no-c-format -msgid "&Show channel topic" -msgstr "&Kanali teema näitamine" - -#: src/chatwindowappearance_preferences.ui:165 -#, no-c-format -msgid "Show channel &mode buttons" -msgstr "Kanalirežiimi &nuppude näitamine" - -#: src/chatwindowappearance_preferences.ui:173 -#, no-c-format -msgid "Show sc&rollbar" -msgstr "Ke&rimisriba näitamine" - -#: src/chatwindowappearance_preferences.ui:181 -#, no-c-format -msgid "Show bo&x to change own nickname" -msgstr "Kast&i näitamine oma hüüdnime muutmiseks" - -#: src/chatwindowappearance_preferences.ui:192 -#, no-c-format -msgid "Show &quick buttons" -msgstr "&Kiirnuppude näitamine" - -#: src/chatwindowappearance_preferences.ui:220 -#, no-c-format -msgid "Show real names in nickname list" -msgstr "Pärisnime näitamine hüüdnimede nimekirjas" - -#: src/chatwindowappearance_preferences.ui:245 -#, no-c-format -msgid "Show channel &nick list and quick buttons" -msgstr "Ka&nali hüüdnimede nimekirja ja kiirnuppude näitamine" - -#: src/chatwindowappearance_preferences.ui:256 -#, no-c-format -msgid "Show hostmas&ks in nickname list" -msgstr "M&asinamaskide näitamine hüüdnimede nimekirjas" - -#: src/chatwindowappearance_preferences.ui:283 -#, no-c-format -msgid "Enable Back&ground Image" -msgstr "Taustapil&di kasutamine" - -#: src/chatwindowappearance_preferences.ui:297 -#, no-c-format -msgid "P&ath:" -msgstr "&Asukoht:" - -#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:38 -#, no-c-format -msgid "Enable s&ystem bell on incoming ASCII BEL" -msgstr "&Piiks siseneva ASCII BEL korral" - -#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:41 -#, no-c-format -msgid "" -"Sounds the system bell when you receive an ASCII BEL (0x07) control character" -msgstr "ASCII BEL (0x07) juhtsümboli saamisel mängitakse süsteemset piiksu" - -#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:49 -#, no-c-format -msgid "Hide &Join/Part/Nick events" -msgstr "Liitumis/lahkumis/&hüüdnimesündmuste peitmine" - -#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:57 -#, no-c-format -msgid "Disable variable (e.g. %C, %B, %G...) e&xpansion" -msgstr "Muutujate (nt. %C, %B, %G jne.) laien&damise keelamine" - -#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:60 -#, no-c-format -msgid "" -"Do not expand variables when sending text to the server. A variable starts " -"with '%'; for example, %B will expand to the characters needed to make a " -"text bold." -msgstr "" -"Teksti saatmisel serverisse ei laiendata muutujaid. Muutuja alguses seisab " -"'%' - näiteks %B laiendatakse sümboliteks, mida on vaja teksti muutmiseks " -"rasvaseks." - -#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:68 -#, no-c-format -msgid "&Redirect status messages to the server status window" -msgstr "Olekuteated suunatakse se&rveri oleku aknasse" - -#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:76 -#, no-c-format -msgid "Scroll&back limit:" -msgstr "Taga&sikerimise limiit:" - -#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:82 -#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:127 -#, no-c-format -msgid "How many lines to keep in buffers, 0 = unlimited" -msgstr "Mitu rida hoida puhvris (0 = piiramatu)" - -#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:107 -#, no-c-format -msgid "&Use raw modes for mode changes" -msgstr "&Režiimi muutmisel toorrežiimide kasutamine" - -#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:110 -#, no-c-format -msgid "" -"Keep channel mode string as a combination of characters instead of " -"translating them into human readable words. E.g. '*** Channel modes: no " -"messages from outside' will become '*** Channel modes: n'" -msgstr "" -"Kanalirežiimi näitamine sümbolitena, mitte normaalsete sõnadema. Näiteks " -"'*** Kanali režiimid: väljastpoolt kanalit teateid ei lubata' asemel " -"näidatakse '*** Kanali režiimid: n'" - -#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:118 -#, no-c-format -msgid " lines" -msgstr " rida" - -#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:121 -#: src/connectionbehavior_preferences.ui:109 -#, no-c-format -msgid "Unlimited" -msgstr "Piiramatu" - -#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:154 -#, no-c-format -msgid "Marker Lines" -msgstr "Meelespidamisread" - -#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:165 -#, no-c-format -msgid "Show manually inserted lines in all chat windows" -msgstr "Käsitsi lisatud ridade näitamine kõigis vestlusakendes" - -#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:173 -#, no-c-format -msgid "Mark the last position in a chat window when it is hidden" -msgstr "Vestlusaknas viimase asukoha tähistamine ajaks, mil see on peidetud" - -#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:176 -#, no-c-format -msgid "" -"Inserts a remember line into the chat window when you switch to another chat " -"window or minimize the application." -msgstr "" -"Vestlusaknasse lisatakse meelespidamisrida, kui lülitud mõnele teisele " -"vestlusaknale või minimeerid rakenduse." - -#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:187 -#, no-c-format -msgid "Move the line only when new text is about to be shown" -msgstr "Rida liigutatakse ainult siis, kui näidatakse uut teksti" - -#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:214 -#, no-c-format -msgid "Enable Automatic User Information Look Up (/WHO)" -msgstr "Automaatse kasutajainfo päringu (/WHO) lubamine" - -#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:265 -#, no-c-format -msgid "Max. number of users in a channel:" -msgstr "Kasutajate maks. arv kanalil:" - -#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:276 -#, no-c-format -msgid " nicks" -msgstr " kasutajat" - -#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:299 -#: src/connectionbehavior_preferences.ui:95 -#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:124 -#, no-c-format -msgid " seconds" -msgstr " sek" - -#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:313 -#, no-c-format -msgid "Update interval:" -msgstr "Uuendamise intervall:" - -#: src/colorsappearance_preferences.ui:40 -#, no-c-format -msgid "Custom Colors" -msgstr "Kohandatud värvid" - -#: src/colorsappearance_preferences.ui:51 -#, no-c-format -msgid "&Use custom colors for input box, nickname list and tab list" -msgstr "" -"Kohandat&ud värvide kasutamine sisestuskastis ning kasutajate ja kaartide " -"nimekirjas" - -#: src/colorsappearance_preferences.ui:309 -#, no-c-format -msgid "&Background:" -msgstr "Ta&ust:" - -#: src/colorsappearance_preferences.ui:320 -#, no-c-format -msgid "&Server message:" -msgstr "&Serveri sõnum:" - -#: src/colorsappearance_preferences.ui:331 -#, no-c-format -msgid "H&yperlink:" -msgstr "&Hüperlink:" - -#: src/colorsappearance_preferences.ui:342 -#, no-c-format -msgid "Channel &message:" -msgstr "&Kanali sõnum:" - -#: src/colorsappearance_preferences.ui:353 -#, no-c-format -msgid "Actio&n:" -msgstr "&Toiming:" - -#: src/colorsappearance_preferences.ui:364 -#, no-c-format -msgid "Bac&klog:" -msgstr "Lo&gi:" - -#: src/colorsappearance_preferences.ui:375 -#, no-c-format -msgid "Comman&d message:" -msgstr "Kä&susõnum:" - -#: src/colorsappearance_preferences.ui:386 -#, no-c-format -msgid "&Query message:" -msgstr "&Vestlusesõnum:" - -#: src/colorsappearance_preferences.ui:397 -#, no-c-format -msgid "&Timestamp:" -msgstr "Aja&tempel:" - -#: src/colorsappearance_preferences.ui:408 -#, no-c-format -msgid "A<ernate background:" -msgstr "&Alternatiivne taust:" - -#: src/colorsappearance_preferences.ui:424 -#, no-c-format -msgid "Colored Nicks" -msgstr "Värvilised hüüdnimed" - -#: src/colorsappearance_preferences.ui:446 -#: src/colorsappearance_preferences.ui:912 -#, no-c-format -msgid "5:" -msgstr "5:" - -#: src/colorsappearance_preferences.ui:470 -#: src/colorsappearance_preferences.ui:920 -#, no-c-format -msgid "4:" -msgstr "4:" - -#: src/colorsappearance_preferences.ui:494 -#: src/colorsappearance_preferences.ui:840 -#, no-c-format -msgid "3:" -msgstr "3:" - -#: src/colorsappearance_preferences.ui:526 -#: src/colorsappearance_preferences.ui:824 -#, no-c-format -msgid "2:" -msgstr "2:" - -#: src/colorsappearance_preferences.ui:618 -#: src/colorsappearance_preferences.ui:888 -#, no-c-format -msgid "0:" -msgstr "0:" - -#: src/colorsappearance_preferences.ui:642 -#: src/colorsappearance_preferences.ui:808 -#, no-c-format -msgid "1:" -msgstr "1:" - -#: src/colorsappearance_preferences.ui:708 -#: src/colorsappearance_preferences.ui:896 -#, no-c-format -msgid "7:" -msgstr "7:" - -#: src/colorsappearance_preferences.ui:724 -#: src/colorsappearance_preferences.ui:904 -#, no-c-format -msgid "6:" -msgstr "6:" - -#: src/colorsappearance_preferences.ui:740 -#, no-c-format -msgid "&Own nick color:" -msgstr "&Oma hüüdnime värv:" - -#: src/colorsappearance_preferences.ui:783 -#, no-c-format -msgid "&Allow Colored Text in IRC Messages" -msgstr "Värvilise teksti lub&amine IRC sõnumites" - -#: src/colorsappearance_preferences.ui:789 -#, no-c-format -msgid "" -"By enabling this option, color codes added to IRC messages will be displayed " -"in your chat window as colored text. You can add color codes to your " -"messages, by selecting Insert -> IRC Color" -msgstr "" -"Sisselülitamisel näidatakse IRC sõnumitele lisatud värvikoode vestlusaknas " -"värvilise tekstina. Värvikoode saab sõnumitele lisada käsuga Lisamine -> " -"Lisa IRC värv" - -#: src/colorsappearance_preferences.ui:1104 -#, no-c-format -msgid "11:" -msgstr "11:" - -#: src/colorsappearance_preferences.ui:1136 -#, no-c-format -msgid "9:" -msgstr "9:" - -#: src/colorsappearance_preferences.ui:1144 -#, no-c-format -msgid "8:" -msgstr "8:" - -#: src/colorsappearance_preferences.ui:1152 -#, no-c-format -msgid "10:" -msgstr "10:" - -#: src/colorsappearance_preferences.ui:1236 -#, no-c-format -msgid "12:" -msgstr "12:" - -#: src/colorsappearance_preferences.ui:1252 -#, no-c-format -msgid "15:" -msgstr "15:" - -#: src/colorsappearance_preferences.ui:1276 -#, no-c-format -msgid "14:" -msgstr "14:" - -#: src/colorsappearance_preferences.ui:1284 -#, no-c-format -msgid "13:" -msgstr "13:" - -#: src/config/konversation.kcfg:21 -#, no-c-format -msgid "Limit the size of the tab labels to fit all on screen" -msgstr "Kaartide nimetuste suurust kohandatakse vastavalt ruumile" - -#: src/config/konversation.kcfg:226 -#, no-c-format -msgid "Hide the scrollbar" -msgstr "Kerimisriba peitmine" - -#: src/config/konversation.kcfg:232 -#, no-c-format -msgid "" -"Enable if you want all the IRC input lines to check your spelling as you type" -msgstr "" -"Sisselülitamise korral kontrollitakse kõigi IRC sisendridade teksti selle " -"kirjutamise ajal" - -#: src/config/konversation.kcfg:241 -#, no-c-format -msgid "" -"Enabling this will cause the input box to grow vertically when it fills up." -msgstr "" -"Selle sisselülitamisel kasvab sisestuskast püstsuunas, kui tekst selle " -"täidab." - -#: src/config/konversation.kcfg:275 -#, no-c-format -msgid "Hidden to system tray" -msgstr "Peitmine süsteemsesse salve" - -#: src/config/konversation.kcfg:279 -#, no-c-format -msgid "Start with hidden mainwindow" -msgstr "Käivitamine peidetud peaaknaga" - -#: src/config/konversation.kcfg:333 -#, no-c-format -msgid "&Show real names next to nicknames" -msgstr "Päri&snime näitamine hüüdnime kõrval" - -#: src/config/konversation.kcfg:547 -#, no-c-format -msgid "Open Watched Nicks tab at application startup" -msgstr "Jälgitavate kasutajate kaardi avamine käivitamisel" - -#: src/config/konversation.kcfg:826 -#, no-c-format -msgid "Enable emoticons" -msgstr "Emotikonide lubamine" - -#: src/config/konversation.kcfg:830 -#, no-c-format -msgid "Emoticons theme" -msgstr "Emotikoniteema" - -#: src/connectionbehavior_preferences.ui:33 -#, no-c-format -msgid "Enable Automatic Reconnect" -msgstr "Automaatse taasühendumise lubamine" - -#: src/connectionbehavior_preferences.ui:47 -#, no-c-format -msgid "Reconnect delay:" -msgstr "Taasühendumise viivitus:" - -#: src/connectionbehavior_preferences.ui:75 -#, no-c-format -msgid "Reconnection attempts:" -msgstr "Taasühendumise katsed:" - -#: src/connectionbehavior_preferences.ui:153 -#, no-c-format -msgid "Debug" -msgstr "Silumine" - -#: src/connectionbehavior_preferences.ui:164 -#, no-c-format -msgid "Show raw &log window when connecting" -msgstr "Toorlogi akna &näitamine ühendumisel" - -#: src/dcc_preferencesui.ui:20 -#, no-c-format -msgid "DCC_Settings" -msgstr "DCC_Settings" - -#: src/dcc_preferencesui.ui:34 -#, no-c-format -msgid "Download &folder:" -msgstr "Allalaadimiste kataloo&g:" - -#: src/dcc_preferencesui.ui:61 -#, no-c-format -msgid "&Add sender to file name" -msgstr "&Failinimele lisatakse saatja" - -#: src/dcc_preferencesui.ui:69 -#, no-c-format -msgid "Cr&eate folder for sender" -msgstr "Saatjale luuakse kataloo&g" - -#: src/dcc_preferencesui.ui:77 -#, no-c-format -msgid "Convert spaces in file names to underscores before sending" -msgstr "Tühikud failinimedes teisendatakse enne saatmist alakriipsudeks" - -#: src/dcc_preferencesui.ui:85 -#, no-c-format -msgid "Automaticall&y accept download offer" -msgstr "A&utomaatne nõustumine allalaadimissoovidega" - -#: src/dcc_preferencesui.ui:93 -#, no-c-format -msgid "Au&tomatically resume download" -msgstr "Allalaadimis&te automaatne jätkamine" - -#: src/dcc_preferencesui.ui:101 -#, no-c-format -msgid "Enable fast DCC send (Might ¬ work with all clients)" -msgstr "Kii&re DCC saatmise lubamine (ei pruugi töötada kõigi klientidega)" - -#: src/dcc_preferencesui.ui:126 -#, no-c-format -msgid "Buffer si&ze:" -msgstr "&Puhvri suurus:" - -#: src/dcc_preferencesui.ui:137 -#, no-c-format -msgid "DCC send t&imeout:" -msgstr "DCC saatm&ise aegumine:" - -#: src/dcc_preferencesui.ui:148 -#, no-c-format -msgid "Fallback to an IPv&4 interface for DCC send:" -msgstr "DCC saatmisel IPv&4 liidese kasutamine:" - -#: src/dcc_preferencesui.ui:151 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option enabled dcc transfers for IPv6 connections will be done over " -"IPv4 interface set here" -msgstr "" -"Sisselülitamisel sooritatakse DCC edastused IPv6 ühenduste puhul " -"siinmääratud IPv4 liidesega" - -#: src/dcc_preferencesui.ui:159 -#, no-c-format -msgid " bytes" -msgstr " baiti" - -#: src/dcc_preferencesui.ui:176 -#, no-c-format -msgid " sec" -msgstr " sek" - -#: src/dcc_preferencesui.ui:198 -#, no-c-format -msgid "Enable passive DCC send" -msgstr "Passiivse DCC saatmise lubamine" - -#: src/dcc_preferencesui.ui:257 -#, no-c-format -msgid "IP" -msgstr "IP" - -#: src/dcc_preferencesui.ui:273 -#, no-c-format -msgid "&Method to get own IP:" -msgstr "Oma IP hankimise &meetod:" - -#: src/dcc_preferencesui.ui:284 -#, no-c-format -msgid "O&wn IP:" -msgstr "Oma I&P:" - -#: src/dcc_preferencesui.ui:302 -#, no-c-format -msgid "Ports" -msgstr "Pordid" - -#: src/dcc_preferencesui.ui:313 -#, no-c-format -msgid "Enable specific p&orts for DCC chat:" -msgstr "DCC vestlusel &kasutatakse konkreetseid porte:" - -#: src/dcc_preferencesui.ui:355 src/dcc_preferencesui.ui:422 -#, no-c-format -msgid "to" -msgstr "kuni" - -#: src/dcc_preferencesui.ui:380 -#, no-c-format -msgid "Enable specific &ports for DCC transfer server:" -msgstr "DCC ülekandel kasutatakse konkreetseid &porte:" - -#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:50 -#, no-c-format -msgid "Filename:" -msgstr "Failinimi:" - -#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:58 -#, no-c-format -msgid "Self:" -msgstr "Ise:" - -#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:66 -#, no-c-format -msgid "Type:" -msgstr "Tüüp:" - -#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:74 -#, no-c-format -msgid "Status:" -msgstr "Olek:" - -#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:82 -#, no-c-format -msgid "Location:" -msgstr "Asukoht:" - -#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:90 -#, no-c-format -msgid "Progress:" -msgstr "Edenemine:" - -#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:113 -#, no-c-format -msgid "Partner:" -msgstr "Partner:" - -#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:134 -#, no-c-format -msgid "Open Folder" -msgstr "Ava kataloog" - -#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:203 -#, no-c-format -msgid "File Size:" -msgstr "Faili suurus:" - -#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:255 -#, no-c-format -msgid "Average Speed:" -msgstr "Keskmine kiirus:" - -#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:263 -#, no-c-format -msgid "Resumed:" -msgstr "Taastatud:" - -#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:293 -#, no-c-format -msgid "Current Speed:" -msgstr "Praegune kiirus:" - -#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:301 -#, no-c-format -msgid "Current Position:" -msgstr "Praegune positsioon:" - -#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:355 -#, no-c-format -msgid "Estimated Time Left:" -msgstr "Hinnanguliselt aega jäänud:" - -#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:363 -#, no-c-format -msgid "Offered at:" -msgstr "Pakuti:" - -#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:401 -#, no-c-format -msgid "Finished at:" -msgstr "Lõpetatud:" - -#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:409 -#, no-c-format -msgid "Started at:" -msgstr "Alustatud:" - -#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:447 -#, no-c-format -msgid "Transferring Time:" -msgstr "Edastamise aeg:" - -#: src/fontappearance_preferences.ui:33 -#, no-c-format -msgid "Enable fi&xed font for MOTD messages" -msgstr "Päevasõnu&mitel kasutatakse fikseeritud fonti" - -#: src/fontappearance_preferences.ui:36 -#, no-c-format -msgid "Show MOTD (Message Of The Day) message in fixed font" -msgstr "Päevasõnumi (MOTD) näitamine fikseeritud fondiga" - -#: src/fontappearance_preferences.ui:44 -#, no-c-format -msgid "Show sender nicknames &bold in the chat view" -msgstr "Saatjate hüüdnimed muudetakse vestlusvaates &rasvaseks" - -#: src/fontappearance_preferences.ui:72 -#, no-c-format -msgid "Chat text:" -msgstr "Vestluse tekst:" - -#: src/fontappearance_preferences.ui:107 -#, no-c-format -msgid "Nickname list:" -msgstr "Hüüdnimede nimekiri:" - -#: src/fontappearance_preferences.ui:118 -#, no-c-format -msgid "Tab bar:" -msgstr "Kaardiriba:" - -#: src/generalbehavior_preferences.ui:33 -#, no-c-format -msgid "Enable System Tray" -msgstr "Süsteemse salve lubamine" - -#: src/generalbehavior_preferences.ui:50 -#, no-c-format -msgid "&Use system tray for new message notification" -msgstr "Süs&teemses salves näidatakse uute sõnumite märguandeid" - -#: src/generalbehavior_preferences.ui:78 -#, no-c-format -msgid "Only ¬ify when a highlight is triggered or your current nick is used" -msgstr "" -"&Märguanne ainult esiletõstmise või enda aktiivse hüüdnime kasutamise korral" - -#: src/generalbehavior_preferences.ui:103 -#, no-c-format -msgid "Blin&k the icon" -msgstr "I&kooni vilgutamine" - -#: src/generalbehavior_preferences.ui:111 -#, no-c-format -msgid "Hide window on startup" -msgstr "Aken peidetakse käivitamisel" - -#: src/generalbehavior_preferences.ui:121 -#, no-c-format -msgid "Nickname Completion" -msgstr "Hüüdnime lõpetamine" - -#: src/generalbehavior_preferences.ui:132 -#, no-c-format -msgid "Completion &mode:" -msgstr "Lõ&petamise režiim:" - -#: src/generalbehavior_preferences.ui:141 -#, no-c-format -msgid "Cycle NickList" -msgstr "Hüüdnimede läbikerimine" - -#: src/generalbehavior_preferences.ui:146 -#, no-c-format -msgid "Shell-Like" -msgstr "Shelli moodi" - -#: src/generalbehavior_preferences.ui:151 -#, no-c-format -msgid "Shell-Like with Completion Box" -msgstr "Shelli moodi lõpetamise kastiga" - -#: src/generalbehavior_preferences.ui:168 -#, no-c-format -msgid "Suffi&x at start of line:" -msgstr "Sufiks &rea alguses:" - -#: src/generalbehavior_preferences.ui:184 -#, no-c-format -msgid "&Elsewhere:" -msgstr "M&ujal:" - -#: src/generalbehavior_preferences.ui:195 -#, no-c-format -msgid "Case sensitive" -msgstr "Tõstutundlik" - -#: src/generalbehavior_preferences.ui:216 -#, no-c-format -msgid "Disable notifications while &away" -msgstr "Märgu&annete keelamine eemalolekul" - -#: src/generalbehavior_preferences.ui:224 -#, no-c-format -msgid "Use custom &version reply:" -msgstr "Kohandatud &versioonivastus:" - -#: src/generalbehavior_preferences.ui:235 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Here you can set a custom reply for <b>CTCP <i>VERSION</i></b> requests." -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>Siin saab määrata omaloodud vastuse <b>CTCP <i>VERSION</i></b> soovile.</" -"qt>" - -#: src/generalbehavior_preferences.ui:259 -#, no-c-format -msgid "Input box expands with text" -msgstr "Sisestuskast laieneb teksti lisamisel" - -#: src/generalbehavior_preferences.ui:275 -#, no-c-format -msgid "Comman&d char:" -msgstr "&Käsu sümbol:" - -#: src/generalbehavior_preferences.ui:286 -#, no-c-format -msgid "Use custom web &browser:" -msgstr "Muu vee&bilehitseja kasutamine:" - -#: src/highlight_preferencesui.ui:27 -#, no-c-format -msgid "Highlight List" -msgstr "Esiletõstude nimekiri" - -#: src/highlight_preferencesui.ui:47 -#, no-c-format -msgid "Highlights" -msgstr "Esiletõstud" - -#: src/highlight_preferencesui.ui:58 -#, no-c-format -msgid "Sound" -msgstr "Heli" - -#: src/highlight_preferencesui.ui:69 -#, no-c-format -msgid "Auto Text" -msgstr "Automaatne tekst" - -#: src/highlight_preferencesui.ui:115 src/ignore_preferencesui.ui:159 -#, no-c-format -msgid "&New" -msgstr "&Uus" - -#: src/highlight_preferencesui.ui:183 -#, no-c-format -msgid "&Pattern:" -msgstr "&Muster:" - -#: src/highlight_preferencesui.ui:213 -#, no-c-format -msgid "Color:" -msgstr "Värv" - -#: src/highlight_preferencesui.ui:235 -#, no-c-format -msgid "&Sound:" -msgstr "&Heli:" - -#: src/highlight_preferencesui.ui:257 -#, no-c-format -msgid "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg audio/x-adpcm" -msgstr "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg audio/x-adpcm" - -#: src/highlight_preferencesui.ui:279 -#, no-c-format -msgid "Test sound" -msgstr "Testi heli" - -#: src/highlight_preferencesui.ui:290 -#, no-c-format -msgid "&Auto text:" -msgstr "&Automaatne tekst:" - -#: src/highlight_preferencesui.ui:311 -#, no-c-format -msgid "Ena&ble sound for highlights" -msgstr "&Heli lubamine esiletõstmise korral" - -#: src/highlight_preferencesui.ui:341 -#, no-c-format -msgid "Alwa&ys highlight own current nick:" -msgstr "Oma praegune &hüüdnimi tõstetakse alati esile:" - -#: src/highlight_preferencesui.ui:349 -#, no-c-format -msgid "Always highlight own &lines:" -msgstr "&Oma read tõstetakse alati esile:" - -#: src/ignore_preferencesui.ui:45 -#, no-c-format -msgid "Pattern" -msgstr "Muster" - -#: src/ignore_preferencesui.ui:56 -#, no-c-format -msgid "Type" -msgstr "Tüüp" - -#: src/ignore_preferencesui.ui:77 -#, no-c-format -msgid "Pattern:" -msgstr "Muster:" - -#: src/ignore_preferencesui.ui:98 -#, no-c-format -msgid "Message Types" -msgstr "Sõnumite tüübid" - -#: src/ignore_preferencesui.ui:175 -#, no-c-format -msgid "Remove &All" -msgstr "&Eemalda kõik" - -#: src/irccolorchooserui.ui:33 -#, no-c-format -msgid "Preview" -msgstr "Eelvaatlus" - -#: src/irccolorchooserui.ui:39 -#, no-c-format -msgid "This is how your message will look with these colors" -msgstr "Selline hakkab sinu sõnum välja nende värvidega välja nägema" - -#: src/irccolorchooserui.ui:42 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>This is a preview of how your readers may see view your message if you " -"select these colors.<br>\n" -"<b>Note: Not all clients support this, and some users may have chosen to " -"ignore your color changes.</b>\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>Siin näidatakse eelvaatlusena, kuidas teised hakkavad sinu sõnumeid " -"nägema, kui valid need värvid.<br>\n" -"<b>Märkus: seda ei toeta mitte kõik kliendid ning mõned kasutajad võivad " -"olla ka otsustanud sinu värvimuudatusi ignoreerida.</b>\n" -"</qt>" - -#: src/irccolorchooserui.ui:60 src/irccolorchooserui.ui:86 -#, no-c-format -msgid "The chosen text color is added to the input line." -msgstr "Valitud teksti värv lisatakse sisendireale." - -#: src/irccolorchooserui.ui:63 src/irccolorchooserui.ui:89 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Here you choose what color you want you the text in the next message you " -"send to be. If you choose a color and click Ok, the chosen color is added " -"to the Input Line. Any text written after this will be in the chosen color, " -"until you change the color again.<br>\n" -"<b>Note: Not all users turn on the option to see this.</b></qt>" -msgstr "" -"<qt>Siin saab määrata, mis värvi peaks olema sinu saadetava järgmise sõnumi " -"tekst. Kui valid värvi ja klõpsad 'OK', lisatakse valitud värv sisendireale. " -"Kõik selle järele kirjutatav tekst on valitud värviga, kuni otsustad taas " -"värvi muuta.<br>\n" -"<b>Märkus: kõigil kasutajatel ei pruugi selle nägemise võimalus olla sisse " -"lülitatud.</b></qt>" - -#: src/irccolorchooserui.ui:80 -#, no-c-format -msgid "&Foreground color:" -msgstr "&Esiplaani värv:" - -#: src/irccolorchooserui.ui:109 src/irccolorchooserui.ui:130 -#, no-c-format -msgid "The chosen text-background color is added to the input line." -msgstr "Valitud tekstitausta värv lisatakse sisendireale." - -#: src/irccolorchooserui.ui:112 src/irccolorchooserui.ui:133 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Here you choose what color you want you background for the text in the " -"next message you send to be.\n" -"If you choose a color and click Ok, the chosen color is added to the Input " -"Line.\n" -"Any text written after this will have the chosen color, until you change the " -"color again.<br>\n" -"Choosing the default \"<i>None</i>\" will not change the background color of " -"your message, so your readers will view your message with their normal " -"background text color.<br>\n" -"<b>Note: Not all clients support this, and not all users turn on the option " -"to see this.</b></qt>" -msgstr "" -"<qt>Siin saab määrata, mis värvi peaks olema sinu saadetava järgmise sõnumi " -"teksti taust.\n" -"Kui valid värvi ja klõpsad 'OK', lisatakse valitud värv sisendireale.\n" -"Kõik selle järele kirjutatav tekst on valitud värviga, kuni otsustad taas " -"värvi muuta.<br>\n" -"Kui valid vaikeväärtuse \"<i>Puudub</i>\", siis sinu teksti taustavärvi ei " -"muudeta ja lugejad näevad sinu sõnumit enda tavalise teksti taustavärviga." -"<br>\n" -"<b>Märkus: seda ei toeta mitte kõik kliendid ning mõned kasutajad võivad " -"olla ka selle nägemise võimaluse välja lülitanud.</b></qt>" - -#: src/irccolorchooserui.ui:124 src/osd_preferencesui.ui:234 -#, no-c-format -msgid "&Background color:" -msgstr "Tausta &värv:" - -#: src/joinchannelui.ui:63 -#, no-c-format -msgid "&Password:" -msgstr "P&arool:" - -#: src/joinchannelui.ui:82 -#, no-c-format -msgid "Server:" -msgstr "Server:" - -#: src/konversationui.rc:37 -#, no-c-format -msgid "&Window" -msgstr "A&ken" - -#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui_base.ui:52 -#, no-c-format -msgid "Create New &Entry..." -msgstr "Loo uus kirj&e..." - -#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui_base.ui:55 -#, no-c-format -msgid "Create a new entry in your address book" -msgstr "Uue kirje loomine sinu aadressiraamatus" - -#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui_base.ui:74 -#, no-c-format -msgid "Photo" -msgstr "Foto" - -#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui_base.ui:85 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Nimi" - -#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui_base.ui:123 -#, no-c-format -msgid "Select the contact you want to communicate with via Instant Messaging" -msgstr "Kontakti valimine, kellega IM vahendusel suhelda" - -#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui_base.ui:147 -#, no-c-format -msgid "S&earch:" -msgstr "Ots&ing:" - -#: src/log_preferences.ui:31 -#, no-c-format -msgid "&Enable Logging" -msgstr "&Logimise lubamine" - -#: src/log_preferences.ui:45 -#, no-c-format -msgid "Enable &lower case logfile names" -msgstr "Väiketähelised logi&faili nimed" - -#: src/log_preferences.ui:53 -#, no-c-format -msgid "&Append hostname to logfile names" -msgstr "&Failinimele lisatakse masinanimi" - -#: src/log_preferences.ui:61 -#, no-c-format -msgid "Logfile &path:" -msgstr "Lo&gifaili asukoht:" - -#: src/nicklistbehavior_preferencesui.ui:33 -#, no-c-format -msgid "&Command to be executed on double click:" -msgstr "&Topeltklõpsu korral käivitatav käsk:" - -#: src/nicklistbehavior_preferencesui.ui:44 -#, no-c-format -msgid "Sort case &insensitive" -msgstr "Sort&eerimine tõstutundetult" - -#: src/nicklistbehavior_preferencesui.ui:52 -#, no-c-format -msgid "Sort by &activity" -msgstr "Sor&teerimine aktiivsuse järgi" - -#: src/nicklistbehavior_preferencesui.ui:68 -#, no-c-format -msgid "Sort b&y user status" -msgstr "Sorteerimine kasutaja staatuse &järgi" - -#: src/nicklistbehavior_preferencesui.ui:85 -#, no-c-format -msgid "Explanation" -msgstr "Selgitus" - -#: src/nicklistbehavior_preferencesui.ui:129 -#, no-c-format -msgid "(Reorder nick sorting order by drag and drop)" -msgstr "(Hüüdnimede sorteerimise järjekorda saab muuta lohistades)" - -#: src/osd_preferencesui.ui:44 -#, no-c-format -msgid "&Enable On Screen Display" -msgstr "OSD l&ubamine" - -#: src/osd_preferencesui.ui:55 -#, no-c-format -msgid "On &Screen Display" -msgstr "O&SD" - -#: src/osd_preferencesui.ui:69 -#, no-c-format -msgid "&Draw shadows" -msgstr "Va&rju näitamine" - -#: src/osd_preferencesui.ui:83 -#, no-c-format -msgid "OSD font:" -msgstr "OSD font:" - -#: src/osd_preferencesui.ui:158 -#, no-c-format -msgid "Show &OSD Message" -msgstr "OS&D sõnumi näitamine" - -#: src/osd_preferencesui.ui:169 -#, no-c-format -msgid "&If own nick appears in channel message" -msgstr "kui &oma nimi esineb kanali sõnumis" - -#: src/osd_preferencesui.ui:177 -#, no-c-format -msgid "On an&y channel message" -msgstr "suvalisel &kanalil" - -#: src/osd_preferencesui.ui:185 -#, no-c-format -msgid "On &query activity" -msgstr "&vestluses" - -#: src/osd_preferencesui.ui:193 -#, no-c-format -msgid "On &Join/Part events" -msgstr "l&iitumis/lahkumisteadetes" - -#: src/osd_preferencesui.ui:206 -#, no-c-format -msgid "Enable Custom Colors" -msgstr "Kohandatud värvide kasutamine" - -#: src/osd_preferencesui.ui:223 -#, no-c-format -msgid "Te&xt color:" -msgstr "T&eksti värv:" - -#: src/osd_preferencesui.ui:283 -#, no-c-format -msgid "O&ther Settings" -msgstr "Muu&d seadistused" - -#: src/osd_preferencesui.ui:294 -#, no-c-format -msgid "&Duration:" -msgstr "&Kestus:" - -#: src/osd_preferencesui.ui:305 -#, no-c-format -msgid "S&creen:" -msgstr "Ekraa&n:" - -#: src/osd_preferencesui.ui:316 -#, no-c-format -msgid " ms" -msgstr " msek" - -#: src/queuetunerbase.ui:124 -#, no-c-format -msgid "Slow Queue" -msgstr "Aeglane järjekord" - -#: src/queuetunerbase.ui:161 src/queuetunerbase.ui:343 -#: src/queuetunerbase.ui:522 -#, no-c-format -msgid "Lines" -msgstr "rida" - -#: src/queuetunerbase.ui:166 src/queuetunerbase.ui:348 -#: src/queuetunerbase.ui:527 -#, no-c-format -msgid "Bytes" -msgstr "baiti" - -#: src/queuetunerbase.ui:205 src/queuetunerbase.ui:216 -#: src/queuetunerbase.ui:275 src/queuetunerbase.ui:283 -#: src/queuetunerbase.ui:403 src/queuetunerbase.ui:411 -#: src/queuetunerbase.ui:443 src/queuetunerbase.ui:454 -#: src/queuetunerbase.ui:580 src/queuetunerbase.ui:591 -#: src/queuetunerbase.ui:642 src/queuetunerbase.ui:650 -#: src/queuetunerbase.ui:709 src/queuetunerbase.ui:717 -#: src/queuetunerbase.ui:741 src/queuetunerbase.ui:749 -#, no-c-format -msgid "888" -msgstr "888" - -#: src/queuetunerbase.ui:227 src/queuetunerbase.ui:465 -#: src/queuetunerbase.ui:572 -#, no-c-format -msgid "Age:" -msgstr "Vanus:" - -#: src/queuetunerbase.ui:235 src/queuetunerbase.ui:435 -#: src/queuetunerbase.ui:602 -#, no-c-format -msgid "Count:" -msgstr "Arv:" - -#: src/queuetunerbase.ui:259 src/queuetunerbase.ui:387 -#: src/queuetunerbase.ui:626 src/queuetunerbase.ui:757 -#, no-c-format -msgid "Lines:" -msgstr "Read:" - -#: src/queuetunerbase.ui:267 src/queuetunerbase.ui:395 -#: src/queuetunerbase.ui:634 -#, no-c-format -msgid "Bytes:" -msgstr "Baidid:" - -#: src/queuetunerbase.ui:306 -#, no-c-format -msgid "Normal Queue" -msgstr "Tavaline järjekord" - -#: src/queuetunerbase.ui:488 -#, no-c-format -msgid "Fast Queue" -msgstr "Kiire järjekord" - -#: src/queuetunerbase.ui:673 -#, no-c-format -msgid "All Queues" -msgstr "Kõik järjekorrad" - -#: src/queuetunerbase.ui:701 -#, no-c-format -msgid "Received:" -msgstr "Saadud:" - -#: src/queuetunerbase.ui:725 -#, no-c-format -msgid "Bytes (Raw):" -msgstr "Baidid (toor):" - -#: src/queuetunerbase.ui:733 -#, no-c-format -msgid "Bytes (Encoded):" -msgstr "Baidid (kodeeritud):" - -#: src/quickbuttons_preferencesui.ui:25 -#, no-c-format -msgid "Button Name" -msgstr "Nupu nimi" - -#: src/quickbuttons_preferencesui.ui:36 -#, no-c-format -msgid "Button Action" -msgstr "Nupu toiming" - -#: src/quickbuttons_preferencesui.ui:112 -#, no-c-format -msgid "Button action:" -msgstr "Nupu toiming:" - -#: src/quickbuttons_preferencesui.ui:123 -#, no-c-format -msgid "Button name:" -msgstr "Nupu nimi:" - -#: src/quickbuttons_preferencesui.ui:133 -#, no-c-format -msgid "Available Placeholders" -msgstr "Saadaolevad kohatäitjad" - -#: src/quickbuttons_preferencesui.ui:152 -#, no-c-format -msgid "" -"%o: Current nickname\n" -"%c: Current channel\n" -"%K: Server password\n" -"%u: List of selected nicknames\n" -"%s<term>%: term used to separate nicknames in %u\n" -"%n: Send command directly to the server instead of your input line" -msgstr "" -"%o: aktiivne hüüdnimi\n" -"%c: aktiivne kanal\n" -"%K: serveri parool\n" -"%u: valitud hüüdnimede nimekiri\n" -"%s<märk>%: märk, mida %u korral kasutatakse hüüdnimede eristamiseks\n" -"%n: käsk saadetakse otse serverile, mitte sisendreale" - -#: src/searchbarbase.ui:86 -#, no-c-format -msgid "Find Ne&xt" -msgstr "Otsi &järgmine" - -#: src/searchbarbase.ui:97 -#, no-c-format -msgid "Find Previous" -msgstr "Otsi &eelmine" - -#: src/servergroupdialogui.ui:35 -#, no-c-format -msgid "Network name:" -msgstr "Võrgu nimi:" - -#: src/servergroupdialogui.ui:56 -#, no-c-format -msgid "Identity:" -msgstr "Identiteet:" - -#: src/servergroupdialogui.ui:72 -#, no-c-format -msgid "Commands:" -msgstr "Käsud:" - -#: src/servergroupdialogui.ui:101 -#, no-c-format -msgid "Co&nnect on application start up" -msgstr "Ühendumine rakenduse käivit&amisel" - -#: src/servergroupdialogui.ui:109 -#, no-c-format -msgid "Servers" -msgstr "Serverid" - -#: src/servergroupdialogui.ui:125 -#, no-c-format -msgid "&Add..." -msgstr "Lis&a..." - -#: src/servergroupdialogui.ui:136 -#, no-c-format -msgid "E&dit..." -msgstr "&Muuda..." - -#: src/servergroupdialogui.ui:202 -#, no-c-format -msgid "Auto Join Channels" -msgstr "Automaatne liitumine kanalitega" - -#: src/servergroupdialogui.ui:229 -#, no-c-format -msgid "Ed&it..." -msgstr "M&uuda..." - -#: src/tabnotifications_preferences.ui:27 src/tabs_preferencesui.ui:34 -#, no-c-format -msgid "Look" -msgstr "Välimus" - -#: src/tabnotifications_preferences.ui:38 -#, no-c-format -msgid "Use colored text" -msgstr "Värvilise teksti kasutamine" - -#: src/tabnotifications_preferences.ui:49 -#, no-c-format -msgid "Use colored LEDs" -msgstr "Värviliste LED-ide kasutamine" - -#: src/tabnotifications_preferences.ui:70 -#, no-c-format -msgid "Application event" -msgstr "Rakenduse sündmus" - -#: src/tabnotifications_preferences.ui:76 -#, no-c-format -msgid "" -"Application events occur in Konsole tabs, the DCC Status tab and other " -"application tabs not used directly for chatting." -msgstr "" -"Rakenduse sündmused leiavad aset Konsooli kaartidel, DCC oleku kaardil ja " -"muude rakenduste kaartidel, mida ei kasutata otseselt vestluseks." - -#: src/tabnotifications_preferences.ui:109 -#, no-c-format -msgid "Message" -msgstr "Sõnum" - -#: src/tabnotifications_preferences.ui:169 -#, no-c-format -msgid "Private message" -msgstr "Privaatsõnum" - -#: src/tabnotifications_preferences.ui:195 -#, no-c-format -msgid "Current nick used" -msgstr "Aktiivne hüüdnimi" - -#: src/tabnotifications_preferences.ui:256 -#, no-c-format -msgid "Channel event" -msgstr "Kanali sündmus" - -#: src/tabnotifications_preferences.ui:262 -#, no-c-format -msgid "Channel events are mode changes or users joining/leaving a channel." -msgstr "" -"Kanali sündmused on režiimi muutmine või kasutajate liitumine/lahkumine." - -#: src/tabnotifications_preferences.ui:322 -#, no-c-format -msgid "Give precedence to chat window highlight colors" -msgstr "Eelistatakse vestlusakna esiletõstmise värve" - -#: src/tabnotifications_preferences.ui:325 -#, no-c-format -msgid "" -"If you select this, the colors you chose in the Highlights preferences page " -"will override the colors for \"Current nick used\" and \"Highlight\"." -msgstr "" -"Selle valimisel tühistavad värvid, mida oled valinud esiletõstmise kaardil, " -"värvid, mis on määratud valikutele \"Aktiivne hüüdnimi\" ja \"Esiletõstmine" -"\"." - -#: src/tabs_preferencesui.ui:20 -#, no-c-format -msgid "TabBar_Config" -msgstr "TabBar_Config" - -#: src/tabs_preferencesui.ui:53 -#, no-c-format -msgid "Placement:" -msgstr "Asetus:" - -#: src/tabs_preferencesui.ui:100 -#, no-c-format -msgid "Show &close button on tabs" -msgstr "Kaar&tidel näidatakse sulgemisnuppu" - -#: src/tabs_preferencesui.ui:108 -#, no-c-format -msgid "Show a close button on the &right side of the tab bar" -msgstr "Sulgemisnuppu näi&datakse kaardiriba paremas servas" - -#: src/tabs_preferencesui.ui:116 -#, no-c-format -msgid "Limit the &size of the tab labels to fit all on screen" -msgstr "Kaartide nimetu&ste suurust kohandatakse vastavalt ruumile" - -#: src/tabs_preferencesui.ui:126 -#, no-c-format -msgid "Focus" -msgstr "Fookus" - -#: src/tabs_preferencesui.ui:137 -#, no-c-format -msgid "&Focus new tabs" -msgstr "&Fookus uutel kaartidel" - -#: src/tabs_preferencesui.ui:145 -#, no-c-format -msgid "Focus new &queries" -msgstr "Foo&kus uutel vestlustel" - -#: src/tabs_preferencesui.ui:155 -#, no-c-format -msgid "Mouse" -msgstr "Hiir" - -#: src/tabs_preferencesui.ui:166 -#, no-c-format -msgid "&Middle-click on a tab to close it" -msgstr "Kaardi sulge&mine hiire keskmise nupuga" - -#: src/theme_preferencesui.ui:16 -#, no-c-format -msgid "Theme_Config" -msgstr "Theme_Config" - -#: src/theme_preferencesui.ui:43 -#, no-c-format -msgid "I&nstall Theme..." -msgstr "&Paigalda teema..." - -#: src/theme_preferencesui.ui:54 -#, no-c-format -msgid "&Remove Theme" -msgstr "&Eemalda teema" - -#: src/theme_preferencesui.ui:110 -#, no-c-format -msgid "Icon for normal users" -msgstr "Tavaliste kasutajate ikoon" - -#: src/theme_preferencesui.ui:124 -#, no-c-format -msgid "Icon for away users" -msgstr "Eemalolevate kasutajate ikoon" - -#: src/theme_preferencesui.ui:138 -#, no-c-format -msgid "Icon for users with voice" -msgstr "Häälega kasutajate ikoon" - -#: src/theme_preferencesui.ui:152 -#, no-c-format -msgid "Icon for users with half-operator privileges" -msgstr "Pooloperaatorite ikoon" - -#: src/theme_preferencesui.ui:166 -#, no-c-format -msgid "Icon for users with operator privileges" -msgstr "Operaatorite ikoon" - -#: src/theme_preferencesui.ui:180 -#, no-c-format -msgid "Icon for users with admin privileges" -msgstr "Administraatorite ikoon" - -#: src/theme_preferencesui.ui:194 -#, no-c-format -msgid "Icon for users with owner privileges" -msgstr "Omanike ikoon" - -#: src/theme_preferencesui.ui:212 -#, no-c-format -msgid "Preview:" -msgstr "Eelvaatlus:" - -#: src/warnings_preferencesui.ui:25 -#, no-c-format -msgid "Warning Dialogs to Show" -msgstr "Näidatavad hoiatusdialoogid" - -#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:38 -#, no-c-format -msgid "Command e&xecuted when nickname is double clicked:" -msgstr "Top&eltklõpsuga hüüdnimel käivitatav käsk:" - -#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:44 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"<p>When you double click a nickname in the <b>Nicks Online</b> window, this\n" -"command is placed in the <b>Input Line</b> on the server window.</p>\n" -"<p>The following symbols can be used in the command:</p><ul>\n" -"<li>%u: The nickname double clicked.</li>\n" -"<li>%K: Server password.</li>\n" -"<li>%n: Send command directly to the server instead of your input line.</li>" -"\"\n" -"</ul>\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"<p>Aknas <b>Kasutajad võrgus</b> mõnel hüüdnimel topeltklõpsu tehes " -"edastatakse see käsk serveriaknas <b>sisendreale</b>.</p>\n" -"<p>Käsus saab kasutada järgmisi sümboleid:</p><ul>\n" -"<li>%u: hüüdnimi, millel topeltklõps tehti.</li>\n" -"<li>%K: serveri parool.</li>\n" -"<li>%n: käsk saadetakse otse serverisse, mitte sisendireale.</li>\"\n" -"</ul>\n" -"</qt>" - -#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:71 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"<p>When you double click a nickname in the <b>Nicks Online</b> window, this\n" -" command is placed in the <b>Input Line</b> on the server window.</p>\n" -"<p>The following symbols can be used in the command:</p><ul>\n" -"<li>%u: The nickname double clicked.</li>\n" -"<li>%K: Server password.</li>\n" -"<li>%n: Send command directly to the server instead of your input line.</" -"li>\n" -"</ul>\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"<p>Aknas <b>Kasutajad võrgus</b> mõnel hüüdnimel topeltklõpsu tehes " -"edastatakse see käsk serveriaknas <b>sisendreale</b>.</p>\n" -"<p>Käsus saab kasutada järgmisi sümboleid:</p><ul>\n" -"<li>%u: hüüdnimi, millel topeltklõps tehti.</li>\n" -"<li>%K: serveri parool.</li>\n" -"<li>%n: käsk saadetakse otse serverisse, mitte sisendireale.</li>\n" -"</ul>\n" -"</qt>" - -#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:90 -#, no-c-format -msgid "&Update interval:" -msgstr "&Uuendamise intervall:" - -#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:96 -#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:133 -#, no-c-format -msgid "" -"Konversation will check the status of the nicknames listed below at this " -"interval." -msgstr "" -"Konversation kontrollib allpool toodud hüüdnimede staatust määratud " -"ajavahemiku järel." - -#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:144 -#, no-c-format -msgid "Show watched nicks online tab on &application startup" -msgstr "Jälgitavate kasutajate võrgu&soleku näitamine käivitamisel" - -#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:147 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>When checked, the <b>Nicks Online</b> window will be automatically " -"opened when starting Konversation.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Sisselülitamisel avatakse Konversationi käivitamisel automaatselt aken " -"<b>Kasutajad võrgus</b>.</qt>" - -#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:155 -#, no-c-format -msgid "Enable nic&kname watcher" -msgstr "Kasutaja jälgija kas&utamine" - -#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:158 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"<p>\n" -"When the nickname watcher is turned on, you will be notified when the " -"nicknames appearing in the <b>Watched Networks/Nicknames</b> list come " -"online or go offline.</p>\n" -"<p>You can also open the <b>Nicks Online</b> window to see the status of all " -"the watched nicknames.</p>\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"<p>\n" -"Kui kasutaja jälgija on sisse lülitatud, saad teada, kui hüüdnimed, kes " -"leiduvad <b>Jälgitavate võrkude/kasutajate</b> nimekirjas, tulevad võrku või " -"lahkuvad.</p>\n" -"<p>Lisaks sellele võid ka avada akna <b>Kasutajad võrgus</b>, kus näeb kõigi " -"jälgitavate hüüdnimede staatust.</p>\n" -"</qt>" - -#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:187 -#, no-c-format -msgid "Network:" -msgstr "Võrk:" - -#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:190 -#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:201 -#, no-c-format -msgid "" -"The irc server network (such as 'freenode') that the selected user to watch " -"is on." -msgstr "" -"IRC serveri võrk (näiteks 'freenode'), kus asub valitud jälgitav kasutaja." - -#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:215 -#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:226 -#, no-c-format -msgid "The nick (username) of the selected person to watch" -msgstr "Jälgitava kasutaja hüüdnimi." - -#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:232 -#, no-c-format -msgid "Watched Networks/Nicknames" -msgstr "Jälgitavad võrgud/kasutajad" - -#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:268 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"<p>\n" -"When the nickname watcher is turned on, you will be notified when the " -"nicknames appearing in the <b>Watched Networks/Nicknames</b> list come " -"online or go offline.</p>\n" -"<p>You can also open the <b>Nicks Online</b> window to see the status of all " -"the watched nicknames.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"<p>\n" -"Kui kasutaja jälgija on sisse lülitatud, saad teada, kui hüüdnimed, kes " -"leiduvad <b>Jälgitavate võrkude/kasutajate</b> nimekirjas, tulevad võrku või " -"lahkuvad.</p>\n" -"<p>Lisaks sellele võid ka avada akna <b>Kasutajad võrgus</b>, kus näeb kõigi " -"jälgitavate hüüdnimede staatust.</p>\n" -"</qt>" - -#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:301 -#, no-c-format -msgid "Click to add a nickname to the list." -msgstr "Klõpsa kasutaja lisamiseks nimekirja." - -#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:323 -#, no-c-format -msgid "Click to remove the selected nickname from the list." -msgstr "Klõpsa valitud kasutaja eemaldamiseks nimekirjast." - -#, fuzzy -#~ msgid "Error" -#~ msgstr "DCC viga" - -#, fuzzy -#~ msgid "No" -#~ msgstr "Puudub" - -#, fuzzy -#~ msgid "File" -#~ msgstr "Ava fail" - -#, fuzzy -#~ msgid "Clear" -#~ msgstr "&Puhasta" - -#, fuzzy -#~ msgid "Add" -#~ msgstr "Lisa..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Remove" -#~ msgstr "&Eemalda" - -#, fuzzy -#~ msgid "Delete" -#~ msgstr "K&ustuta URL" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Copy" -#~ msgstr "&Kopeeri URL" - -#, fuzzy -#~ msgid "Select All" -#~ msgstr "&Vali kõik elemendid" - -#, fuzzy -#~ msgid "Information" -#~ msgstr "Faili info" - -#, fuzzy -#~ msgid "Default" -#~ msgstr "Vaikimisi ( %1 )" - -#, fuzzy -#~ msgid "Save As..." -#~ msgstr "Salvesta nimekiri..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Close" -#~ msgstr "Kaardi sulgemine" - -#, fuzzy -#~ msgid "Warning" -#~ msgstr "Hoiatusdialoogid" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Delete" -#~ msgstr "K&ustuta URL" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Remove" -#~ msgstr "&Eemalda" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Bookmarks" -#~ msgstr "Lisa järjehoidjatesse" - -#, fuzzy -#~ msgid "Options" -#~ msgstr "Erand" - -#, fuzzy -#~ msgid "Top" -#~ msgstr "Teema" - -#~ msgid "Messages" -#~ msgstr "Sõnumid" - -#~ msgid "Show a&way messages" -#~ msgstr "&Eemalolekusõnumite näitamine" - -#~ msgid "Set &Available Globally" -#~ msgstr "Määr&a globaalselt kättesaadavaks" - -#~ msgid " s" -#~ msgstr " sek" - -#~ msgid "Every " -#~ msgstr "Pärast " - -#~ msgid "Warning on deleting file received on DCC" -#~ msgstr "Hoiatus saadud DCC faili kustutamisel" - -#~ msgid "The key for %1 is successfully set." -#~ msgstr "%1 võti määrati edukalt." - -#~ msgid "Cannot remove file '%1'." -#~ msgstr "Faili '%1' eemaldamine ebaõnnestus." - -#~ msgid "Remove File" -#~ msgstr "Eemalda fail" - -#~ msgid "Transfer Details" -#~ msgstr "Edastuse üksikasjad" - -#~ msgid "Remove from this panel" -#~ msgstr "Eemalda sellelt paneelilt" - -#~ msgid "Remove the received file(s)" -#~ msgstr "Eemalda valitud failid" - -#~ msgid "&Remove File" -#~ msgstr "&Eemalda fail" - -#~ msgid "" -#~ "_n: Do you really want to remove the selected file?\n" -#~ "Do you really want to remove the selected %n files?" -#~ msgstr "" -#~ "Kas tõesti kustutada valitud fail?\n" -#~ "Kas tõesti kustutada valitud %n faili?" - -#~ msgid "Delete Confirmation" -#~ msgstr "Kustutamise kinnitus" - -#~ msgid "" -#~ "Show the real name of a person next to his/her nick in nickname list." -#~ msgstr "Isiku pärisnime näitamine hüüdnime kõrval hüüdnimede nimekirjas." - -#~ msgid "Connection to Server %1 lost: %2. Trying to reconnect." -#~ msgstr "Ühendus serveriga %1 kadus: %2. Püütakse uuesti ühenduda." - -#~ msgid "Trying server %1 instead." -#~ msgstr "Proovitakse serverit %1." - -#~ msgid "Waiting for 2 minutes before another reconnection attempt..." -#~ msgstr "Oodatakse 2 minutit enne uut ühenduse loomise katset..." - -#~ msgid "Available preferences groups: " -#~ msgstr "Saadaolevad eelisgrupid: " - -#~ msgid "Available options in group %1:" -#~ msgstr "Saadaolevad võtmed grupis %1:" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: %1PREFS <group> <option> <value> or %2PREFS LIST to list groups or " -#~ "%3PREFS group LIST to list options in group. Quote parameters if they " -#~ "contain spaces." -#~ msgstr "" -#~ "Kasutamine: %1PREFS <grupp> <võti> <väärtus> või %2PREFS LIST gruppide " -#~ "nägemiseks või %3PREFS grupp LIST grupi võtmete nägemiseks. Kui " -#~ "parameetrites on tühikuid, aseta parameetrid jutumärkidesse." - -#~ msgid "Insert remember &line when going away" -#~ msgstr "Eemale minnes l&isatakse meelespidamisrida" - -#~ msgid "Insert a &remember line when chat window is hidden" -#~ msgstr "Vestlusakna peitmisel l&isatakse meelespidamisrida" - -#~ msgid "&Connection" -#~ msgstr "Ü&hendus" |