summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/et/konversation.po
diff options
context:
space:
mode:
authorSlávek Banko <slavek.banko@axis.cz>2022-11-27 16:38:40 +0100
committerSlávek Banko <slavek.banko@axis.cz>2022-11-27 16:38:40 +0100
commit0406601d913b88edcbc4cae34afdaf46e1a852d8 (patch)
treefc1c9bffa3fabfb05cba30965b30a48eccd31ab6 /po/et/konversation.po
parenta88837a2397f347c9f4c9afec75f9e303e8bbb1e (diff)
downloadkonversation-0406601d913b88edcbc4cae34afdaf46e1a852d8.tar.gz
konversation-0406601d913b88edcbc4cae34afdaf46e1a852d8.zip
Remove the original translation directory layout.
Signed-off-by: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>
Diffstat (limited to 'po/et/konversation.po')
-rw-r--r--po/et/konversation.po7225
1 files changed, 0 insertions, 7225 deletions
diff --git a/po/et/konversation.po b/po/et/konversation.po
deleted file mode 100644
index 26d3546..0000000
--- a/po/et/konversation.po
+++ /dev/null
@@ -1,7225 +0,0 @@
-# translation of konversation.po to Estonian
-# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
-# Marek Laane <bald@starman.ee>, 2003-2008.
-# Hasso Tepper <hasso@kde.org>, 2004.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: konversation\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-09-08 18:28+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-07-14 16:41+0200\n"
-"Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n"
-"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
-"Language: et\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10\n"
-
-#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Marek Laane"
-
-#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "bald@starman.ee"
-
-#: src/alias_preferences.cpp:173 src/autoreplace_preferences.cpp:313
-#: src/highlight_preferences.cpp:259 src/quickbuttons_preferences.cpp:212
-#: src/quickbuttons_preferencesui.ui:175
-#: src/watchednicknames_preferences.cpp:285
-#, no-c-format
-msgid "New"
-msgstr "Uus"
-
-#: src/autoreplace_preferences.cpp:49 src/highlight_preferences.cpp:181
-#: src/highlight_preferencesui.ui:172
-#, no-c-format
-msgid "Click to run Regular Expression Editor (KRegExpEditor)"
-msgstr "Klõpsa regulaaravaldiste redaktori (KRegExpEditor) käivitamiseks"
-
-#: src/autoreplace_preferences.cpp:54 src/highlight_preferences.cpp:185
-msgid "The Regular Expression Editor (KRegExpEditor) is not installed"
-msgstr "Regulaaravaldiste redaktor (KRegExpEditor) pole paigaldatud"
-
-#: src/autoreplace_preferences.cpp:58
-msgid "Outgoing"
-msgstr "Väljuv"
-
-#: src/autoreplace_preferences.cpp:59
-msgid "Incoming"
-msgstr "Sisenev"
-
-#: src/autoreplace_preferences.cpp:60
-msgid "Both"
-msgstr "Mõlemad"
-
-#: src/channel.cpp:128
-msgid "Edit Channel Settings"
-msgstr "Kanali seadistuste muutmine"
-
-#: src/channel.cpp:132
-msgid ""
-"<qt>Every channel on IRC has a topic associated with it. This is simply a "
-"message that everybody can see.<p>If you are an operator, or the channel "
-"mode <em>'T'</em> has not been set, then you can change the topic by "
-"clicking the Edit Channel Properties button to the left of the topic. You "
-"can also view the history of topics there.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Igal IRC kanalil on oma teema. See on tegelikult lihtsalt sõnum, mida "
-"näevad kõik kasutajad.<p>Kui oled operaator või kui kanalile ei ole määratud "
-"režiimi <em>'T'</em>, saad muuta teemat oma teksti teemareale kirjutades ja "
-"teemast vasakul pool asuvale nupule Muuda kanali omadusi vajutades. "
-"Varasemaid teemasid on võimalik näha samas asuvast rippmenüüst.</qt>"
-
-#: src/channel.cpp:152 src/channeloptionsui.ui:169
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>These control the <em>mode</em> of the channel. Only an operator can "
-"change these.<p>The <b>T</b>opic mode means that only the channel operator "
-"can change the topic for the channel.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Nende nuppudega saab määrata kanali <em>režiimi</em>. Seda saab muuta "
-"ainult operaator.<p>Režiim <b>T</b> ehk 'teema' tähendab, et ainult kanali "
-"operaator saab muuta kanali teemat.</qt>"
-
-#: src/channel.cpp:153 src/channeloptionsui.ui:180
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>These control the <em>mode</em> of the channel. Only an operator can "
-"change these.<p><b>N</b>o messages from outside means that users that are "
-"not in the channel cannot send messages that everybody in the channel can "
-"see. Almost all channels have this set to prevent nuisance messages.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Nende nuppudega saab määrata kanali <em>režiimi</em>. Seda saab muuta "
-"ainult operaator.<p><b>N</b> ehk 'väljaspoolt kanalit ei ole sõnumid "
-"lubatud' tähendab, et kasutajad, kes ei viibi kanalil, ei saa saata "
-"sõnumeid, mida võiksid näha kõik kasutajad. Peaaegu kõik kanalid kasutavad "
-"seda võimalust tülikate ja segavate sõnumite tõrjumiseks ning vältimiseks.</"
-"qt>"
-
-#: src/channel.cpp:154 src/channeloptionsui.ui:191
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>These control the <em>mode</em> of the channel. Only an operator can "
-"change these.<p>A <b>S</b>ecret channel will not show up in the channel "
-"list, nor will any user be able to see that you are in the channel with the "
-"<em>WHOIS</em> command or anything similar. Only the people that are in the "
-"same channel will know that you are in this channel, if this mode is set.</"
-"qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Nende nuppudega saab määrata kanali <em>režiimi</em>. Seda saab muuta "
-"ainult operaator.<p><b>S</b> ehk 'salajane kanal' ei ole näha kanalite "
-"nimekirjas, samuti ei näe ükski kasutaja sinu viibimist sellisel kanalis "
-"käsuga <em>KESON</em> või muu nipiga. Selle režiimi korral teavad sinu "
-"viibimisest kanalil ainult teised samal kanalil viibijad.</qt>"
-
-#: src/channel.cpp:155
-msgid ""
-"<qt>These control the <em>mode</em> of the channel. Only an operator can "
-"change these.<p>An <b>I</b>nvite only channel means that people can only "
-"join the channel if they are invited. To invite someone, a channel operator "
-"needs to issue the command <em>/invite nick</em> from within the channel.</"
-"qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Nende nuppudega saab määrata kanali <em>režiimi</em>. Seda saab muuta "
-"ainult operaator.<p><b>I</b> ehk 'ainult kutsetega kanal' tähendab, et "
-"sellega saab liituda ainult siis, kui sulle vastav kutse esitatakse. Selleks "
-"peab kanali operaator andma kanalil viibides käsu <em>/invite kasutaja</em>."
-"</qt>"
-
-#: src/channel.cpp:156
-msgid ""
-"<qt>These control the <em>mode</em> of the channel. Only an operator can "
-"change these.<p>A <b>P</b>rivate channel is shown in a listing of all "
-"channels, but the topic is not shown. A user's <em>WHOIS</e> may or may not "
-"show them as being in a private channel depending on the IRC server.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Nende nuppudega saab määrata kanali <em>režiimi</em>. Seda saab muuta "
-"ainult operaator.<p><b>P</b>rivaatkanal on küll näha kõigi kanalite "
-"nimekirjas, kuid selle teema mitte. Sõltuvalt IRC serverist võib kasutaja "
-"käsk <em>KESON</em> näidata neid privaatkanalil viibivana, aga ei pruugi "
-"seda teha.</qt>"
-
-#: src/channel.cpp:157 src/channeloptionsui.ui:213
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>These control the <em>mode</em> of the channel. Only an operator can "
-"change these.<p>A <b>M</b>oderated channel is one where only operators, half-"
-"operators and those with voice can talk.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Nende nuppudega saab määrata kanali <em>režiimi</em>. Seda saab muuta "
-"ainult operaator.<p><b>M</b>odereeritav kanal on selline, kus saavad rääkida "
-"ainult operaatorid, pooloperaatorid ja häälega kasutajad.</qt>"
-
-#: src/channel.cpp:158 src/channeloptionsui.ui:232 src/channeloptionsui.ui:285
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>These control the <em>mode</em> of the channel. Only an operator can "
-"change these.<p>A <b>P</b>rotected channel requires users to enter a "
-"password in order to join.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Nende nuppudega saab määrata kanali <em>režiimi</em>. Seda saab muuta "
-"ainult operaator.<p><b>P</b>arooliga kaitstud kanal nõuab kasutajalt "
-"ühinemiseks parooli andmist.</qt>"
-
-#: src/channel.cpp:159 src/channeloptionsui.ui:246 src/channeloptionsui.ui:257
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>These control the <em>mode</em> of the channel. Only an operator can "
-"change these.<p>A channel that has a user <b>L</b>imit means that only that "
-"many users can be in the channel at any one time. Some channels have a bot "
-"that sits in the channel and changes this automatically depending on how "
-"busy the channel is.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Nende nuppudega saab määrata kanali <em>režiimi</em>. Seda saab muuta "
-"ainult operaator.<p><b>L</b> ehk kanal, millele on seatud kasutajate limiit, "
-"tähendab seda, et korraga saab kanalil viibida ainult määratud arv "
-"kasutajaid. Mõnel kanalil tegutseb robot, kes muudab seda väärtust "
-"automaatselt vastavalt kanali aktiivsusele.</qt>"
-
-#: src/channel.cpp:171
-msgid "Maximum users allowed in channel"
-msgstr "Maks. lubatud kasutajate arv kanalil"
-
-#: src/channel.cpp:172
-msgid ""
-"<qt>This is the channel user limit - the maximum number of users that can be "
-"in the channel at a time. If you are an operator, you can set this. The "
-"channel mode <b>T</b>opic (button to left) will automatically be set if set "
-"this.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>See on kanali kasutajate limiit - maksimaalne arv kasutajaid, kes "
-"tohivad korraga kanalil viibida. Kui oled operaator, saad selle arvu määrata "
-"kanalile režiimi <b>T</b>eema (nupp vasakul) andes ja sisestades vajaliku "
-"numbri.</qt>"
-
-#: src/channel.cpp:228
-msgid ""
-"<qt>This shows your current nick, and any alternatives you have set up. If "
-"you select or type in a different nickname, then a request will be sent to "
-"the IRC server to change your nick. If the server allows it, the new "
-"nickname will be selected. If you type in a new nickname, you need to press "
-"'Enter' at the end.<p>You can add change the alternative nicknames from the "
-"<em>Identities</em> option in the <em>File</em> menu.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>See näitab sinu praegust hüüdnime ja kõiki sinu määratud alternatiive. "
-"Kui valid või kirjutad erineva hüüdnime, saadetakse IRC serverile soov sinu "
-"hüüdnime muuta. Kui server seda lubab, saadki uut hüüdnime kasutada. Kui "
-"kirjutad uue hüüdnime, tuleb lõpus vajutada klahvi 'Enter'."
-"<p>Alternatiivseid hüüdnimesid saad lisada, kui valid menüüst <em>Fail</em> "
-"kirje <em>Identiteedid</em>.</qt>"
-
-#: src/channel.cpp:231 src/query.cpp:101 src/statuspanel.cpp:55
-msgid "(away)"
-msgstr "(eemal)"
-
-#: src/channel.cpp:620 src/query.cpp:388
-msgid "Do you want to ignore %1?"
-msgstr "Kas ignoreerida kasutajat %1?"
-
-#: src/channel.cpp:622
-msgid "Do you want to ignore the selected users?"
-msgstr "Kas ignoreerida valitud kasutajaid?"
-
-#: src/channel.cpp:623 src/ircview.cpp:1419 src/ircview.cpp:1477
-#: src/konvisettingsdialog.cpp:159 src/konvisettingsdialog.cpp:160
-#: src/nicklistview.cpp:82 src/outputfilter.cpp:1335 src/outputfilter.cpp:1407
-#: src/query.cpp:87 src/query.cpp:389 src/server.cpp:2898
-#: src/warnings_preferences.cpp:119
-msgid "Ignore"
-msgstr "Ignoreeri"
-
-#: src/channel.cpp:638 src/query.cpp:408
-msgid "Do you want to stop ignoring %1?"
-msgstr "Kas lõpetada kasutaja %1 ignoreerimine?"
-
-#: src/channel.cpp:640
-msgid "Do you want to stop ignoring the selected users?"
-msgstr "Kas lõpetada valitud kasutajate ignoreerimine?"
-
-#: src/channel.cpp:641 src/ircview.cpp:1420 src/ircview.cpp:1478
-#: src/nicklistview.cpp:83 src/query.cpp:88 src/query.cpp:410
-#: src/warnings_preferences.cpp:120
-msgid "Unignore"
-msgstr "Ära ignoreeri"
-
-#: src/channel.cpp:779
-msgid "Completion"
-msgstr "Lõpetamine"
-
-#: src/channel.cpp:779
-#, c-format
-msgid "Possible completions: %1."
-msgstr "Võimalikud lõpetused: %1."
-
-#: src/channel.cpp:1152
-msgid "Channel Password"
-msgstr "Kanali parool"
-
-#: src/channel.cpp:1165
-msgid "Nick Limit"
-msgstr "Hüüdnimede piirang"
-
-#: src/channel.cpp:1166
-msgid "Enter the new nick limit:"
-msgstr "Anna uus hüüdnimede piirang:"
-
-#: src/channel.cpp:1250 src/channel.cpp:1255 src/inputfilter.cpp:1021
-#: src/inputfilter.cpp:1039 src/inputfilter.cpp:1050 src/inputfilter.cpp:1065
-#: src/urlcatcher.cpp:48
-msgid "Nick"
-msgstr "Hüüdnimi"
-
-#: src/channel.cpp:1250
-#, c-format
-msgid "You are now known as %1."
-msgstr "Sa kannad nüüd nime %1."
-
-#: src/channel.cpp:1255
-msgid "%1 is now known as %2."
-msgstr "%1 kannab nüüd nime %2."
-
-#: src/channel.cpp:1268 src/channel.cpp:1285 src/ircview.cpp:971
-#: src/server.cpp:2897
-msgid "Join"
-msgstr "Liitumine"
-
-#: src/channel.cpp:1269
-msgid ""
-"_: %1 is the channel and %2 is our hostmask\n"
-"You have joined the channel %1 (%2)."
-msgstr "Liitusid kanaliga %1 (%2)."
-
-#: src/channel.cpp:1286
-msgid ""
-"_: %1 is the nick joining and %2 the hostmask of that nick\n"
-"%1 has joined this channel (%2)."
-msgstr "%1 liitus kanaliga (%2)."
-
-#: src/channel.cpp:1308
-msgid "You have left this server."
-msgstr "Lahkusid sellest serverist."
-
-#: src/channel.cpp:1310
-msgid ""
-"_: %1 adds the reason\n"
-"You have left this server (%1)."
-msgstr "Lahkusid sellest serverist (%1)."
-
-#: src/channel.cpp:1315 src/channel.cpp:1317 src/channel.cpp:1337
-#: src/channel.cpp:1339 src/ircview.cpp:976
-msgid "Part"
-msgstr "Lahkumine"
-
-#: src/channel.cpp:1315
-#, c-format
-msgid "You have left channel %1."
-msgstr "Lahkusid kanalilt %1."
-
-#: src/channel.cpp:1318
-msgid ""
-"_: %1 adds the channel and %2 the reason\n"
-"You have left channel %1 (%2)."
-msgstr "Lahkusid kanalilt %1 (%2)."
-
-#: src/channel.cpp:1329 src/query.cpp:662
-msgid "%1 has left this server."
-msgstr "%1 lahkus sellest serverist."
-
-#: src/channel.cpp:1332
-msgid ""
-"_: %1 adds the nick and %2 the reason\n"
-"%1 has left this server (%2)."
-msgstr "%1 lahkus sellest serverist (%2)."
-
-#: src/channel.cpp:1337
-msgid "%1 has left this channel."
-msgstr "%1 lahkus sellelt kanalilt."
-
-#: src/channel.cpp:1340
-msgid ""
-"_: %1 adds the nick and %2 the reason\n"
-"%1 has left this channel (%2)."
-msgstr "%1 lahkus sellelt kanalilt (%2)."
-
-#: src/channel.cpp:1378 src/channel.cpp:1380 src/channel.cpp:1387
-#: src/channel.cpp:1393 src/channel.cpp:1415 src/channel.cpp:1417
-#: src/channel.cpp:1424 src/channel.cpp:1430 src/ircview.cpp:1404
-#: src/nicklistview.cpp:66
-msgid "Kick"
-msgstr "Viska välja"
-
-#: src/channel.cpp:1378
-#, c-format
-msgid "You have kicked yourself from channel %1."
-msgstr "Viskasid iseennast kanalilt %1 välja."
-
-#: src/channel.cpp:1381
-msgid ""
-"_: %1 adds the channel and %2 the reason\n"
-"You have kicked yourself from channel %1 (%2)."
-msgstr "Viskasid iseennast kanalilt %1 välja (%2)."
-
-#: src/channel.cpp:1388
-msgid ""
-"_: %1 adds the channel, %2 adds the kicker\n"
-"You have been kicked from channel %1 by %2."
-msgstr "%2 viskas sind kanalilt %1 välja."
-
-#: src/channel.cpp:1394
-msgid ""
-"_: %1 adds the channel, %2 the kicker and %3 the reason\n"
-"You have been kicked from channel %1 by %2 (%3)."
-msgstr "%2 viskas sind kanalilt %1 välja (%3)."
-
-#: src/channel.cpp:1415
-msgid "You have kicked %1 from the channel."
-msgstr "Sa viskasid kanalilt välja kasutaja %1."
-
-#: src/channel.cpp:1418
-msgid ""
-"_: %1 adds the kicked nick and %2 the reason\n"
-"You have kicked %1 from the channel (%2)."
-msgstr "Sa viskasid kanalilt välja kasutaja %1 (%2)."
-
-#: src/channel.cpp:1425
-msgid ""
-"_: %1 adds the kicked nick, %2 adds the kicker\n"
-"%1 has been kicked from the channel by %2."
-msgstr "%2 viskas kanalilt välja kasutaja %1."
-
-#: src/channel.cpp:1431
-msgid ""
-"_: %1 adds the kicked nick, %2 the kicker and %3 the reason\n"
-"%1 has been kicked from the channel by %2 (%3)."
-msgstr "%2 viskas kanalilt välja kasutaja %1 (%3)."
-
-#: src/channel.cpp:1506
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: %n nick\n"
-"%n nicks"
-msgstr ""
-"%n kasutaja\n"
-"%n kasutajat"
-
-#: src/channel.cpp:1507
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: (%n op)\n"
-" (%n ops)"
-msgstr ""
-" (%n operaator)\n"
-" (%n operaatorit)"
-
-#: src/channel.cpp:1514 src/channel.cpp:1533 src/channel.cpp:1537
-#: src/channellistpanel.cpp:93 src/channeloptionsui.ui:75
-#: src/inputfilter.cpp:949 src/inputfilter.cpp:963 src/inputfilter.cpp:970
-#, no-c-format
-msgid "Topic"
-msgstr "Teema"
-
-#: src/channel.cpp:1514
-msgid "The channel topic is \"%1\"."
-msgstr "Kanali teema on \"%1\"."
-
-#: src/channel.cpp:1524 src/dcctransferpanelitem.cpp:85
-msgid "unknown"
-msgstr "tundmatu"
-
-#: src/channel.cpp:1533
-msgid "You set the channel topic to \"%1\"."
-msgstr "Määrasid kanali teemaks \"%1\"."
-
-#: src/channel.cpp:1537
-msgid "%1 sets the channel topic to \"%2\"."
-msgstr "%1 määras kanali teemaks \"%2\"."
-
-#: src/channel.cpp:1600
-msgid "You give channel owner privileges to yourself."
-msgstr "Andsid iseendale kanali omaniku õigused."
-
-#: src/channel.cpp:1602
-#, c-format
-msgid "You give channel owner privileges to %1."
-msgstr "Andsid kanali omaniku õigused hüüdnimele %1."
-
-#: src/channel.cpp:1607
-msgid "%1 gives channel owner privileges to you."
-msgstr "%1 andis kanali omaniku õigused sulle."
-
-#: src/channel.cpp:1609
-msgid "%1 gives channel owner privileges to %2."
-msgstr "%1 andis kanali omaniku õigused hüüdnimele %2."
-
-#: src/channel.cpp:1617
-msgid "You take channel owner privileges from yourself."
-msgstr "Võtsid iseendalt kanali omaniku õigused."
-
-#: src/channel.cpp:1619
-#, c-format
-msgid "You take channel owner privileges from %1."
-msgstr "Võtsid kanali omaniku õigused hüüdnimelt %1."
-
-#: src/channel.cpp:1624
-msgid "%1 takes channel owner privileges from you."
-msgstr "%1 võtab kanali omaniku õigused sinult."
-
-#: src/channel.cpp:1626
-msgid "%1 takes channel owner privileges from %2."
-msgstr "%1 võtab kanali omaniku õigused hüüdnimelt %2."
-
-#: src/channel.cpp:1643
-msgid "You give channel admin privileges to yourself."
-msgstr "Andsid iseendale kanali administraatori õigused."
-
-#: src/channel.cpp:1645
-#, c-format
-msgid "You give channel admin privileges to %1."
-msgstr "Andsid hüüdnimele %1 kanali administraatori õigused."
-
-#: src/channel.cpp:1650
-msgid "%1 gives channel admin privileges to you."
-msgstr "%1 andis sulle kanali administraatori õigused."
-
-#: src/channel.cpp:1652
-msgid "%1 gives channel admin privileges to %2."
-msgstr "%1 andis hüüdnimele %2 kanali administraatori õigused."
-
-#: src/channel.cpp:1660
-msgid "You take channel admin privileges from yourself."
-msgstr "Võtsid iseendalt üle kanali administraatori õigused."
-
-#: src/channel.cpp:1662
-#, c-format
-msgid "You take channel admin privileges from %1."
-msgstr "Võtsid hüüdnimelt %1 kanali administraatori õigused."
-
-#: src/channel.cpp:1667
-msgid "%1 takes channel admin privileges from you."
-msgstr "%1 võtab sinult kanali administraatori õigused."
-
-#: src/channel.cpp:1669
-msgid "%1 takes channel admin privileges from %2."
-msgstr "%1 võtab hüüdnimelt %2 kanali administraatori õigused."
-
-#: src/channel.cpp:1686
-msgid "You give channel operator privileges to yourself."
-msgstr "Andsid iseendale kanali operaatori õigused."
-
-#: src/channel.cpp:1688
-#, c-format
-msgid "You give channel operator privileges to %1."
-msgstr "Andsid hüüdnimele %1 kanali operaatori õigused."
-
-#: src/channel.cpp:1693
-msgid "%1 gives channel operator privileges to you."
-msgstr "%1 andis sulle kanali operaatori õigused."
-
-#: src/channel.cpp:1695
-msgid "%1 gives channel operator privileges to %2."
-msgstr "%1 andis hüüdnimele %2 kanali operaatori õigused."
-
-#: src/channel.cpp:1703
-msgid "You take channel operator privileges from yourself."
-msgstr "Võtsid iseendalt kanali operaatori õigused."
-
-#: src/channel.cpp:1705
-#, c-format
-msgid "You take channel operator privileges from %1."
-msgstr "Võtsid hüüdnimelt %1 kanali operaatori õigused."
-
-#: src/channel.cpp:1710
-msgid "%1 takes channel operator privileges from you."
-msgstr "%1 võtab sinult kanali operaatori õigused."
-
-#: src/channel.cpp:1712
-msgid "%1 takes channel operator privileges from %2."
-msgstr "%1 võtab hüüdnimelt %2 kanali operaatori õigused."
-
-#: src/channel.cpp:1729
-msgid "You give channel halfop privileges to yourself."
-msgstr "Andsid iseendale kanali pooloperaatori õigused."
-
-#: src/channel.cpp:1731
-#, c-format
-msgid "You give channel halfop privileges to %1."
-msgstr "Andsid hüüdnimele %1 kanali pooloperaatori õigused."
-
-#: src/channel.cpp:1736
-msgid "%1 gives channel halfop privileges to you."
-msgstr "%1 andis sulle kanali pooloperaatori õigused."
-
-#: src/channel.cpp:1738
-msgid "%1 gives channel halfop privileges to %2."
-msgstr "%1 andis hüüdnimele %2 kanali pooloperaatori õigused."
-
-#: src/channel.cpp:1746
-msgid "You take channel halfop privileges from yourself."
-msgstr "Võtsid iseendalt kanali pooloperaatori õigused."
-
-#: src/channel.cpp:1748
-#, c-format
-msgid "You take channel halfop privileges from %1."
-msgstr "Võtsid hüüdnimelt %1 kanali pooloperaatori õigused."
-
-#: src/channel.cpp:1753
-msgid "%1 takes channel halfop privileges from you."
-msgstr "%1 võtab sinult kanali pooloperaatori õigused."
-
-#: src/channel.cpp:1755
-msgid "%1 takes channel halfop privileges from %2."
-msgstr "%1 võtab hüüdnimelt %2 kanali pooloperaatori õigused."
-
-#: src/channel.cpp:1773
-msgid "You give yourself permission to talk."
-msgstr "Andsid endale õiguse häält teha."
-
-#: src/channel.cpp:1774
-msgid "You give %1 permission to talk."
-msgstr "Andsid hüüdnimele %1 õiguse häält teha."
-
-#: src/channel.cpp:1778
-msgid "%1 gives you permission to talk."
-msgstr "%1 andis sulle õiguse häält teha."
-
-#: src/channel.cpp:1779
-msgid "%1 gives %2 permission to talk."
-msgstr "%1 andis hüüdnimele %2 õiguse häält teha."
-
-#: src/channel.cpp:1786
-msgid "You take the permission to talk from yourself."
-msgstr "Võtsid iseendalt õiguse häält teha."
-
-#: src/channel.cpp:1787
-#, c-format
-msgid "You take the permission to talk from %1."
-msgstr "Võtsid hüüdnimelt %1 õiguse häält teha."
-
-#: src/channel.cpp:1791
-msgid "%1 takes the permission to talk from you."
-msgstr "%1 võttis sinult õiguse häält teha."
-
-#: src/channel.cpp:1792
-msgid "%1 takes the permission to talk from %2."
-msgstr "%1 võttis hüüdnimelt %2 õiguse häält teha."
-
-#: src/channel.cpp:1805
-msgid "You set the channel mode to 'no colors allowed'."
-msgstr "Määrasid kanali režiimiks 'värvid pole lubatud'."
-
-#: src/channel.cpp:1806
-msgid "%1 sets the channel mode to 'no colors allowed'."
-msgstr "%1 määras kanali režiimiks 'värvid pole lubatud'."
-
-#: src/channel.cpp:1810
-msgid "You set the channel mode to 'allow color codes'."
-msgstr "Määrasid kanali režiimiks 'värvikoodid on lubatud'."
-
-#: src/channel.cpp:1811
-msgid "%1 sets the channel mode to 'allow color codes'."
-msgstr "%1 määras kanali režiimiks 'värvikoodid on lubatud'."
-
-#: src/channel.cpp:1818
-msgid "You set the channel mode to 'invite only'."
-msgstr "Määrasid kanali režiimiks 'ainult kutsetega'."
-
-#: src/channel.cpp:1819
-msgid "%1 sets the channel mode to 'invite only'."
-msgstr "%1 määras kanali režiimiks 'ainult kutsetega'."
-
-#: src/channel.cpp:1823
-msgid "You remove the 'invite only' mode from the channel."
-msgstr "Eemaldasid kanalilt režiimi 'ainult kutsetega'."
-
-#: src/channel.cpp:1824
-msgid "%1 removes the 'invite only' mode from the channel."
-msgstr "%1 eemaldas kanalilt režiimi 'ainult kutsetega'."
-
-#: src/channel.cpp:1832
-msgid "You set the channel mode to 'moderated'."
-msgstr "Määrasid kanali režiimiks 'modereeritud'."
-
-#: src/channel.cpp:1833
-msgid "%1 sets the channel mode to 'moderated'."
-msgstr "%1 määras kanali režiimiks 'modereeritud'."
-
-#: src/channel.cpp:1837
-msgid "You set the channel mode to 'unmoderated'."
-msgstr "Määrasid kanali režiimiks 'modereerimata'."
-
-#: src/channel.cpp:1838
-msgid "%1 sets the channel mode to 'unmoderated'."
-msgstr "%1 määras kanali režiimiks 'modereerimata'."
-
-#: src/channel.cpp:1846
-msgid "You set the channel mode to 'no messages from outside'."
-msgstr "Määrasid kanali režiimiks 'väljaspoolt teateid ei lubata'."
-
-#: src/channel.cpp:1847
-msgid "%1 sets the channel mode to 'no messages from outside'."
-msgstr "%1 määras kanali režiimiks 'väljaspoolt teateid ei lubata'."
-
-#: src/channel.cpp:1851
-msgid "You set the channel mode to 'allow messages from outside'."
-msgstr "Määrasid kanali režiimiks 'väljaspoolt teated lubatud'."
-
-#: src/channel.cpp:1852
-msgid "%1 sets the channel mode to 'allow messages from outside'."
-msgstr "%1 määras kanali režiimiks 'väljaspoolt teated lubatud'."
-
-#: src/channel.cpp:1860
-msgid "You set the channel mode to 'private'."
-msgstr "Määrasid kanali režiimiks 'privaat'."
-
-#: src/channel.cpp:1861
-msgid "%1 sets the channel mode to 'private'."
-msgstr "%1 määras kanali režiimiks 'privaat'."
-
-#: src/channel.cpp:1865
-msgid "You set the channel mode to 'public'."
-msgstr "Määrasid kanali režiimiks 'avalik'."
-
-#: src/channel.cpp:1866
-msgid "%1 sets the channel mode to 'public'."
-msgstr "%1 määras kanali režiimiks 'avalik'."
-
-#: src/channel.cpp:1875
-msgid "You set the channel mode to 'secret'."
-msgstr "Määrasid kanali režiimiks 'salajane'."
-
-#: src/channel.cpp:1876
-msgid "%1 sets the channel mode to 'secret'."
-msgstr "%1 määras kanali režiimiks 'salajane'."
-
-#: src/channel.cpp:1880
-msgid "You set the channel mode to 'visible'."
-msgstr "Määrasid kanali režiimiks 'nähtav'."
-
-#: src/channel.cpp:1881
-msgid "%1 sets the channel mode to 'visible'."
-msgstr "%1 määras kanali režiimiks 'nähtav'."
-
-#: src/channel.cpp:1892
-msgid "You switch on 'topic protection'."
-msgstr "Lülitasid sisse 'teemakaitse'."
-
-#: src/channel.cpp:1893
-msgid "%1 switches on 'topic protection'."
-msgstr "%1 lülitas sisse 'teemakaitse'."
-
-#: src/channel.cpp:1897
-msgid "You switch off 'topic protection'."
-msgstr "Lülitasid välja 'teemakaitse'."
-
-#: src/channel.cpp:1898
-msgid "%1 switches off 'topic protection'."
-msgstr "%1 lülitas välja 'teemakaitse'."
-
-#: src/channel.cpp:1906
-msgid "You set the channel key to '%1'."
-msgstr "Määrasid kanali võtmeks \"%1\"."
-
-#: src/channel.cpp:1907
-msgid "%1 sets the channel key to '%2'."
-msgstr "%1 määras kanali võtmeks \"%2\"."
-
-#: src/channel.cpp:1911
-msgid "You remove the channel key."
-msgstr "Eemaldasid kanali võtme."
-
-#: src/channel.cpp:1912
-msgid "%1 removes the channel key."
-msgstr "%1 eemaldas kanali võtme."
-
-#: src/channel.cpp:1920
-msgid "You set the channel limit to %1 nicks."
-msgstr "Seadsid kanalile piiriks %1 hüüdnime."
-
-#: src/channel.cpp:1921
-msgid "%1 sets the channel limit to %2 nicks."
-msgstr "%1 seadis kanalile piiriks %2 hüüdnime."
-
-#: src/channel.cpp:1925
-msgid "You remove the channel limit."
-msgstr "Eemaldasid kanali piirangu."
-
-#: src/channel.cpp:1926
-msgid "%1 removes the channel limit."
-msgstr "%1 eemaldas kanali piirangu."
-
-#: src/channel.cpp:1936
-#, c-format
-msgid "You set a ban on %1."
-msgstr "Määrasid pagenduse hüüdnimele %1."
-
-#: src/channel.cpp:1937
-msgid "%1 sets a ban on %2."
-msgstr "%1 määras pagenduse hüüdnimele %2."
-
-#: src/channel.cpp:1941
-#, c-format
-msgid "You remove the ban on %1."
-msgstr "Eemaldasid pagenduse hüüdnimelt %1."
-
-#: src/channel.cpp:1942
-msgid "%1 removes the ban on %2."
-msgstr "%1 eemaldas pagenduse hüüdnimelt %2."
-
-#: src/channel.cpp:1949
-#, c-format
-msgid "You set a ban exception on %1."
-msgstr "Määrasid pagenduse erandi hüüdnimele %1."
-
-#: src/channel.cpp:1950
-msgid "%1 sets a ban exception on %2."
-msgstr "%1 määras pagenduse erandi hüüdnimele %2."
-
-#: src/channel.cpp:1954
-#, c-format
-msgid "You remove the ban exception on %1."
-msgstr "Eemaldasid pagenduse erandi hüüdnimelt %1."
-
-#: src/channel.cpp:1955
-msgid "%1 removes the ban exception on %2."
-msgstr "%1 eemaldas pagenduse erandi hüüdnimelt %2."
-
-#: src/channel.cpp:1962
-#, c-format
-msgid "You set invitation mask %1."
-msgstr "Määrasid kutsemaski %1."
-
-#: src/channel.cpp:1963
-msgid "%1 sets invitation mask %2."
-msgstr "%1 määras kutsemaski %2."
-
-#: src/channel.cpp:1967
-#, c-format
-msgid "You remove the invitation mask %1."
-msgstr "Eemaldasid kutsemaski %1."
-
-#: src/channel.cpp:1968
-msgid "%1 removes the invitation mask %2."
-msgstr "%1 eemaldas kutsemaski %2."
-
-#: src/channel.cpp:1974
-#, c-format
-msgid "You set channel mode +%1"
-msgstr "Määrasid kanali režiimiks +%1"
-
-#: src/channel.cpp:1975
-msgid "%1 sets channel mode +%2"
-msgstr "%1 määras kanali režiimiks +%2"
-
-#: src/channel.cpp:1979
-#, c-format
-msgid "You set channel mode -%1"
-msgstr "Määrasid kanali režiimiks -%1"
-
-#: src/channel.cpp:1980
-msgid "%1 sets channel mode -%2"
-msgstr "%1 määras kanali režiimiks -%2"
-
-#: src/channel.cpp:1995 src/channelnick.cpp:221 src/channeloptionsui.ui:334
-#: src/inputfilter.cpp:843 src/inputfilter.cpp:847 src/inputfilter.cpp:1783
-#: src/inputfilter.cpp:1833 src/nicklistbehavior_preferencesui.ui:74
-#, no-c-format
-msgid "Mode"
-msgstr "Režiim"
-
-#: src/channel.cpp:2394
-msgid "You have to be an operator to change this."
-msgstr "Selle muutmiseks pead olema operaator."
-
-#: src/channel.cpp:2396
-#, c-format
-msgid "Topic can be changed by channel operator only. %1"
-msgstr "Teemat saab muuta ainult kanali operaator. %1"
-
-#: src/channel.cpp:2397
-#, c-format
-msgid "No messages to channel from clients on the outside. %1"
-msgstr "Väljaspoolt kanalit ei ole klientide sõnumid lubatud. %1"
-
-#: src/channel.cpp:2398
-#, c-format
-msgid "Secret channel. %1"
-msgstr "Salajane kanal. %1"
-
-#: src/channel.cpp:2399
-#, c-format
-msgid "Invite only channel. %1"
-msgstr "Ainult kutsetega kanal. %1"
-
-#: src/channel.cpp:2400
-#, c-format
-msgid "Private channel. %1"
-msgstr "Privaatkanal. %1"
-
-#: src/channel.cpp:2401
-#, c-format
-msgid "Moderated channel. %1"
-msgstr "Modereeritav kanal. %1"
-
-#: src/channel.cpp:2402
-msgid "Protect channel with a password."
-msgstr "Parooliga kaitstud kanal."
-
-#: src/channel.cpp:2403
-msgid "Set user limit to channel."
-msgstr "Seab kanalile kasutajate arvu piirangu."
-
-#: src/channel.cpp:2541
-msgid "Do you want to leave %1?"
-msgstr "Kas lahkuda kanalilt %1?"
-
-#: src/channel.cpp:2542
-msgid "Leave Channel"
-msgstr "Kanalilt lahkumine"
-
-#: src/channel.cpp:2542
-msgid "Leave"
-msgstr "Lahku"
-
-#: src/channel.cpp:2671 src/query.cpp:593 src/statuspanel.cpp:350
-msgid "Identity Default ( %1 )"
-msgstr "Vaikeidentiteet ( %1 )"
-
-#: src/channeldialog.cpp:32 src/joinchannelui.ui:33
-#, no-c-format
-msgid "C&hannel:"
-msgstr "&Kanal:"
-
-#: src/channeldialog.cpp:37 src/serverdialog.cpp:48
-msgid "Pass&word:"
-msgstr "Pa&rool:"
-
-#: src/channeldialog.cpp:73
-msgid "The channel name is required."
-msgstr "Kanali nimi on nõutav."
-
-#: src/channellistpanel.cpp:47 src/viewcontainer.cpp:2342
-#: src/viewcontainer.cpp:2392
-msgid "Channel List"
-msgstr "Kanalite nimekiri"
-
-#: src/channellistpanel.cpp:65
-msgid "Filter Settings"
-msgstr "Filtri seadistused"
-
-#: src/channellistpanel.cpp:69
-msgid "Minimum users:"
-msgstr "Min. kasutajaid:"
-
-#: src/channellistpanel.cpp:70
-msgid "Maximum users:"
-msgstr "Maks. kasutajaid:"
-
-#: src/channellistpanel.cpp:72
-msgid ""
-"You can limit the channel list to those channels with a minimum number of "
-"users here. Choosing 0 disables this criterion."
-msgstr ""
-"Kanalite nimekirja saab piirata nende kanalitega, millel on vähemalt "
-"siinmääratud arv kasutajaid. 0 tähendab selle kriteeriumi mittearvestamist."
-
-#: src/channellistpanel.cpp:74
-msgid ""
-"You can limit the channel list to those channels with a maximum number of "
-"users here. Choosing 0 disables this criterion."
-msgstr ""
-"Kanalite nimekirja saab piirata nende kanalitega, millel on vähem kui "
-"siinmääratud arv kasutajaid. 0 tähendab selle kriteeriumi mittearvestamist."
-
-#: src/channellistpanel.cpp:80
-msgid "Filter pattern:"
-msgstr "Filtri muster:"
-
-#: src/channellistpanel.cpp:81
-msgid "Filter target:"
-msgstr "Filtri sihtmärk:"
-
-#: src/channellistpanel.cpp:84
-msgid "Enter a filter string here."
-msgstr "Sisesta siia filtri string."
-
-#: src/channellistpanel.cpp:92 src/ignore_preferencesui.ui:117
-#: src/ignorelistviewitem.cpp:43 src/inputfilter.cpp:1690
-#: src/inputfilter.cpp:1694
-#, no-c-format
-msgid "Channel"
-msgstr "Kanal"
-
-#: src/channellistpanel.cpp:94
-msgid "Regular expression"
-msgstr "Regulaaravaldis"
-
-#: src/channellistpanel.cpp:95
-msgid "Apply Filter"
-msgstr "Rakenda filter"
-
-#: src/channellistpanel.cpp:96
-msgid ""
-"Click here to retrieve the list of channels from the server and apply the "
-"filter."
-msgstr ""
-"Klõpsa siia kanalite tõmbamiseks serverist ja nende näitamiseks vastavalt "
-"valitud filtrile."
-
-#: src/channellistpanel.cpp:105
-msgid ""
-"The filtered list of channels is displayed here. Notice that if you do not "
-"use regular expressions, Konversation lists any channel whose name contains "
-"the filter string you entered. The channel name does not have to start with "
-"the string you entered.\n"
-"\n"
-"Select a channel you want to join by clicking on it. Right click on the "
-"channel to get a list of all web addresses mentioned in the channel's topic."
-msgstr ""
-"Siin näeb filtreeritud kanaleid. Arvesta, et kui sa ei kasuta "
-"regulaaravaldisi, näitab Konversation kõiki kanaleid, mille nimes sisaldub "
-"filtris määratud string (sealjuures ei pea kanali nimi selle stringiga "
-"algama, see võib esineda ka selle nime sees).\n"
-"\n"
-"Kanali, millega soovid liituda, saab valida selle nimele klõpsates. Kanali "
-"nimel hiire parema nupuga klõpsates näeb kõiki kanali teemas mainitud "
-"veebiaadresse."
-
-#: src/channellistpanel.cpp:106
-msgid "Channel Name"
-msgstr "Kanali nimi"
-
-#: src/channellistpanel.cpp:107 src/inputfilter.cpp:1118
-#: src/inputfilter.cpp:1125 src/inputfilter.cpp:1720
-msgid "Users"
-msgstr "Kasutajad"
-
-#: src/channellistpanel.cpp:108
-msgid "Channel Topic"
-msgstr "Kanali teema"
-
-#: src/channellistpanel.cpp:124
-msgid "Refresh List"
-msgstr "Värskenda nimekirja"
-
-#: src/channellistpanel.cpp:125
-msgid "Save List..."
-msgstr "Salvesta nimekiri..."
-
-#: src/channellistpanel.cpp:126
-msgid "Join Channel"
-msgstr "Liitu kanaliga"
-
-#: src/channellistpanel.cpp:127
-msgid "Click here to join the channel. A new tab is created for the channel."
-msgstr "Klõpsa siia kanaliga liitumiseks. Kanalile luuakse uus kaart."
-
-#: src/channellistpanel.cpp:191
-msgid "Save Channel List"
-msgstr "Salvesta kanalite nimekiri"
-
-#: src/channellistpanel.cpp:224
-msgid ""
-"Konversation Channel List: %1 - %2\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Konversationi kanalite nimekiri: %1 - %2\n"
-"\n"
-
-#: src/channellistpanel.cpp:486
-msgid "Channels: %1 (%2 shown)"
-msgstr "Kanaleid: %1 (%2 näidatud)"
-
-#: src/channellistpanel.cpp:487
-msgid "Non-unique users: %1 (%2 shown)"
-msgstr "Mitteunikaalseid kasutajaid: %1 (%2 näidatud)"
-
-#: src/channellistpanel.cpp:506
-msgid "Open URL"
-msgstr "Ava URL"
-
-#: src/channellistpanel.cpp:557
-msgid "<<No URL found>>"
-msgstr "<<URL-i ei leitud>>"
-
-#: src/channellistpanel.cpp:588
-#, c-format
-msgid "Channel List for %1"
-msgstr "Kanalite nimekiri %1 jaoks"
-
-#: src/channelnick.cpp:212
-msgid "Operator"
-msgstr "Operaator"
-
-#: src/channelnick.cpp:213
-msgid "Admin"
-msgstr "Admin"
-
-#: src/channelnick.cpp:214
-msgid "Owner"
-msgstr "Omanik"
-
-#: src/channelnick.cpp:215
-msgid "Half-operator"
-msgstr "Pooloperaator"
-
-#: src/channelnick.cpp:216
-msgid "Has voice"
-msgstr "Häälega"
-
-#: src/channeloptionsdialog.cpp:38
-#, c-format
-msgid "Channel Settings for %1"
-msgstr "Kanali valikud %1 jaoks"
-
-#: src/channeloptionsdialog.cpp:148
-msgid "&Hide Advanced Modes <<"
-msgstr "&Peida muud režiimid <<"
-
-#: src/channeloptionsdialog.cpp:152
-msgid "&Show Advanced Modes >>"
-msgstr "Näit&a muid režiime >>"
-
-#: src/chatwindow.cpp:346
-msgid ""
-"\n"
-"*** Logfile started\n"
-"*** on %1\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"*** Logifail alustatud\n"
-"*** %1\n"
-"\n"
-
-#: src/config/preferences.cpp:57
-msgid "Default Identity"
-msgstr "Vaikeidentiteet"
-
-#: src/connectionmanager.cpp:203 src/connectionmanager.cpp:210
-#: src/outputfilter.cpp:1489 src/server.cpp:202 src/server.cpp:364
-#: src/server.cpp:413 src/server.cpp:544 src/server.cpp:554 src/server.cpp:708
-msgid "Info"
-msgstr "Info"
-
-#: src/connectionmanager.cpp:204
-msgid "Trying to connect to %1 in %2 seconds."
-msgstr "Ühendumise proovimine masinaga %1 %2 sekundi pärast."
-
-#: src/connectionmanager.cpp:211
-msgid "Trying to reconnect to %1 in %2 seconds."
-msgstr "Taasühendumise proovimine masinaga %1 %2 sekundi pärast."
-
-#: src/connectionmanager.cpp:221
-msgid "Reconnection attempts exceeded."
-msgstr "Taasühendumise katsete arv on täis."
-
-#: src/connectionmanager.cpp:438
-msgid ""
-"You are already connected to %1. Do you want to open another connection?"
-msgstr "Oled juba %1-ga ühendatud. Kas soovid avada uue ühenduse?"
-
-#: src/connectionmanager.cpp:440 src/connectionmanager.cpp:460
-#, c-format
-msgid "Already connected to %1"
-msgstr "Juba %1-ga ühendatud"
-
-#: src/connectionmanager.cpp:441
-msgid "Create connection"
-msgstr "Loo ühendus"
-
-#: src/connectionmanager.cpp:454
-msgid ""
-"You are presently connected to %1 via '%2' (port %3). Do you want to switch "
-"to '%4' (port %5) instead?"
-msgstr ""
-"Oled juba %1-ga ühendatud '%2' kaudu (port %3). Kas soovid lülituda selle "
-"asemel '%4' (port %5) peale?"
-
-#: src/connectionmanager.cpp:461
-msgid "Switch Server"
-msgstr "Serveri muutmine"
-
-#: src/connectionmanager.cpp:501
-msgid "Please fill in your <b>Ident</b>.<br>"
-msgstr "Palun täida oma <b>identiteet</b>.<br>"
-
-#: src/connectionmanager.cpp:504
-msgid "Please fill in your <b>Real name</b>.<br>"
-msgstr "Palun täida oma <b>tegelik nimi</b>.<br>"
-
-#: src/connectionmanager.cpp:507
-msgid "Please provide at least one <b>Nickname</b>.<br>"
-msgstr "Palun määra vähemalt üks <b>hüüdnimi</b>.<br>"
-
-#: src/connectionmanager.cpp:514
-msgid "<qt>Your identity \"%1\" is not set up correctly:<br>%2</qt>"
-msgstr "<qt>Sinu identiteet \"%1\" ei ole korrektne:<br>%2</qt>"
-
-#: src/connectionmanager.cpp:516
-msgid "Identity Settings"
-msgstr "Identiteedi seadistused"
-
-#: src/connectionmanager.cpp:517
-msgid "Edit Identity..."
-msgstr "Muuda identiteeti..."
-
-#: src/dcc_preferences.cpp:44
-msgid "Network Interface"
-msgstr "Võrguliides"
-
-#: src/dcc_preferences.cpp:45
-msgid "Reply From IRC Server"
-msgstr "Vastus IRC serverist"
-
-#: src/dcc_preferences.cpp:46
-msgid "Specify Manually"
-msgstr "Käsitsi määratud"
-
-#: src/dccchat.cpp:137 src/dccchat.cpp:147 src/dccchat.cpp:159
-#: src/dccchat.cpp:198 src/dccchat.cpp:339 src/dccchat.cpp:344
-#: src/ignore_preferencesui.ui:125 src/ignorelistviewitem.cpp:47
-#: src/inputfilter.cpp:299 src/inputfilter.cpp:314 src/inputfilter.cpp:329
-#: src/inputfilter.cpp:345 src/inputfilter.cpp:353
-#: src/konvisettingsdialog.cpp:172 src/konvisettingsdialog.cpp:173
-#: src/server.cpp:1708 src/server.cpp:1739 src/server.cpp:1815
-#: src/server.cpp:1850 src/server.cpp:1884 src/server.cpp:1887
-#: src/server.cpp:1903 src/server.cpp:1906 src/server.cpp:1925
-#: src/server.cpp:1932
-#, no-c-format
-msgid "DCC"
-msgstr "DCC"
-
-#: src/dccchat.cpp:137
-#, c-format
-msgid "Could not open a socket for listening: %1"
-msgstr "Sokli avamine jälgimiseks nurjus: %1"
-
-#: src/dccchat.cpp:147
-msgid "Offering DCC Chat connection to %1 on port %2..."
-msgstr "DCC vestluse ühenduse pakkumine %1-le pordis %2..."
-
-#: src/dccchat.cpp:148
-msgid "DCC chat with %1 on port %2."
-msgstr "DCC vestlus kasutajaga %1 (port %2)"
-
-#: src/dccchat.cpp:160
-msgid ""
-"_: %1 = nickname, %2 = IP, %3 = port\n"
-"Establishing DCC Chat connection to %1 (%2:%3)..."
-msgstr "DCC vestluse ühenduse kasutajaga %1 (%2:%3)..."
-
-#: src/dccchat.cpp:162
-msgid ""
-"_: %1 = nickname, %2 = IP, %3 = port\n"
-"DCC chat with %1 on %2:%3."
-msgstr "DCC vestlust kasutajaga %1 (%2:%3)"
-
-#: src/dccchat.cpp:198 src/dccchat.cpp:339
-#, c-format
-msgid "Established DCC Chat connection to %1."
-msgstr "DCC vestluse ühendus kasutajaga %1 loodud"
-
-#: src/dccchat.cpp:205
-#, c-format
-msgid "Connection broken, error code %1."
-msgstr "Ühendus läks katki, veakood %1."
-
-#: src/dccchat.cpp:244 src/ignore_preferencesui.ui:109
-#: src/ignorelistviewitem.cpp:46 src/inputfilter.cpp:202
-#: src/inputfilter.cpp:209 src/inputfilter.cpp:225 src/inputfilter.cpp:232
-#: src/inputfilter.cpp:362 src/inputfilter.cpp:370 src/inputfilter.cpp:390
-#: src/inputfilter.cpp:442 src/inputfilter.cpp:452 src/outputfilter.cpp:775
-#, no-c-format
-msgid "CTCP"
-msgstr "CTCP"
-
-#: src/dccchat.cpp:244
-msgid "Received unknown CTCP-%1 request from %2"
-msgstr "Saadi tundmatu CTCP-%1 soov kasutajalt %2"
-
-#: src/dccchat.cpp:323
-msgid "Could not accept the client."
-msgstr "Kliendi aktsepteerimine ebaõnnestus."
-
-#: src/dccchat.cpp:413
-msgid "Default ( %1 )"
-msgstr "Vaikimisi ( %1 )"
-
-#: src/dcccommon.cpp:93
-msgid "No vacant port"
-msgstr "Vaba porti pole"
-
-#: src/dcccommon.cpp:105
-msgid "Could not open a socket"
-msgstr "Sokli avamine ebaõnnestus"
-
-#: src/dccrecipientdialog.cpp:27
-msgid "Select Recipient"
-msgstr "Saaja valimine"
-
-#: src/dccrecipientdialog.cpp:50
-msgid "Select nickname and close the window"
-msgstr "Vali hüüdnimi ja sulge aken"
-
-#: src/dccrecipientdialog.cpp:51
-msgid "Close the window without changes"
-msgstr "Sulgeb akna muutusi tegemata"
-
-#: src/dccresumedialog.cpp:46
-msgid "DCC Receive Question"
-msgstr "DCC saamise küsimus"
-
-#: src/dccresumedialog.cpp:65
-msgid "&Resume"
-msgstr "&Jätka"
-
-#: src/dccresumedialog.cpp:87
-msgid "O&riginal Filename"
-msgstr "O&riginaalfaili nimi"
-
-#: src/dccresumedialog.cpp:88
-msgid "Suggest &New Filename"
-msgstr "Paku uus &nimi"
-
-#: src/dccresumedialog.cpp:133
-msgid "&Overwrite"
-msgstr "Kirj&uta üle"
-
-#: src/dccresumedialog.cpp:139
-msgid "R&ename"
-msgstr "Nimeta üm&ber"
-
-#: src/dcctransferdetailedinfopanel.cpp:76
-msgid "DCC Send"
-msgstr "DCC saatmine"
-
-#: src/dcctransferdetailedinfopanel.cpp:76
-msgid "DCC Receive"
-msgstr "DCC saamine"
-
-#: src/dcctransferdetailedinfopanel.cpp:78
-msgid " (Reverse DCC)"
-msgstr " (Tagurpidi DCC)"
-
-#: src/dcctransferdetailedinfopanel.cpp:95
-#: src/dcctransferdetailedinfopanel.cpp:99
-msgid "Unknown server"
-msgstr "Tundmatu server"
-
-#: src/dcctransferdetailedinfopanel.cpp:100
-msgid "%1 on %2"
-msgstr "%1 (%2)"
-
-#: src/dcctransferdetailedinfopanel.cpp:104
-msgid ", %1 (port %2)"
-msgstr ", %1 (port %2)"
-
-#: src/dcctransferdetailedinfopanel.cpp:111
-msgid "%1 (port %2)"
-msgstr "%1 (port %2)"
-
-#: src/dcctransferdetailedinfopanel.cpp:136
-#, c-format
-msgid "Yes, %1"
-msgstr "Jahj, %1"
-
-#: src/dcctransferdetailedinfopanel.cpp:157
-msgid "< 1sec"
-msgstr "< 1 sek"
-
-#: src/dcctransferpanel.cpp:45 src/viewcontainer.cpp:2036
-msgid "DCC Status"
-msgstr "DCC olek"
-
-#: src/dcctransferpanel.cpp:77
-msgid "Started at"
-msgstr "Alustatud"
-
-#: src/dcctransferpanel.cpp:78
-msgid "Status"
-msgstr "Olek"
-
-#: src/dcctransferpanel.cpp:80
-msgid "Partner"
-msgstr "Partner"
-
-#: src/dcctransferpanel.cpp:81
-msgid "Progress"
-msgstr "Edenemine"
-
-#: src/dcctransferpanel.cpp:82
-msgid "Position"
-msgstr "Asukoht"
-
-#: src/dcctransferpanel.cpp:83
-msgid "Remaining"
-msgstr "Jäänud"
-
-#: src/dcctransferpanel.cpp:84
-msgid "Speed"
-msgstr "Kiirus"
-
-#: src/dcctransferpanel.cpp:85
-msgid "Sender Address"
-msgstr "Saatja aadress"
-
-#: src/dcctransferpanel.cpp:114
-msgid "Accept"
-msgstr "Aktsepteeri"
-
-#: src/dcctransferpanel.cpp:115
-msgid "Abort"
-msgstr "Katkesta"
-
-#: src/dcctransferpanel.cpp:117
-msgid "Open File"
-msgstr "Ava fail"
-
-#: src/dcctransferpanel.cpp:118 src/sslsocket.cpp:233 src/sslsocket.cpp:270
-#: src/sslsocket.cpp:282
-msgid "Details"
-msgstr "Üksikasjad"
-
-#: src/dcctransferpanel.cpp:121
-msgid "Start receiving"
-msgstr "Alusta saamist"
-
-#: src/dcctransferpanel.cpp:122
-msgid "Abort the transfer(s)"
-msgstr "Katkesta edastused"
-
-#: src/dcctransferpanel.cpp:123
-msgid "Run the file"
-msgstr "Käivita fail"
-
-#: src/dcctransferpanel.cpp:124
-msgid "View DCC transfer details"
-msgstr "Vaata DCC edastuse üksikasju"
-
-#: src/dcctransferpanel.cpp:138
-msgid "&Select All Items"
-msgstr "&Vali kõik elemendid"
-
-#: src/dcctransferpanel.cpp:139
-msgid "S&elect All Completed Items"
-msgstr "V&ali kõik lõpetatud elemendid"
-
-#: src/dcctransferpanel.cpp:141
-msgid "&Accept"
-msgstr "&Aktsepteeri"
-
-#: src/dcctransferpanel.cpp:142
-msgid "A&bort"
-msgstr "&Katkesta"
-
-#: src/dcctransferpanel.cpp:145
-msgid "Resend"
-msgstr "Saada uuesti"
-
-#: src/dcctransferpanel.cpp:146
-msgid "&Clear"
-msgstr "&Puhasta"
-
-#: src/dcctransferpanel.cpp:148
-msgid "&Open File"
-msgstr "&Ava fail"
-
-#: src/dcctransferpanel.cpp:149
-msgid "File &Information"
-msgstr "&Faili info"
-
-#: src/dcctransferpanelitem.cpp:231
-msgid "Available information for file %1:"
-msgstr "Saadaolev info faili %1 kohta:"
-
-#: src/dcctransferpanelitem.cpp:233 src/dcctransferpanelitem.cpp:239
-#: src/dcctransferpanelitem.cpp:246
-msgid "File Information"
-msgstr "Faili info"
-
-#: src/dcctransferpanelitem.cpp:246
-msgid "No detailed information for this file found."
-msgstr "Faili kohta ei leitud üksikasjalikumat infot."
-
-#: src/dcctransferpanelitem.cpp:264
-msgid "Send"
-msgstr "Saatmine"
-
-#: src/dcctransferpanelitem.cpp:266 src/dcctransferrecv.cpp:81
-msgid "Receive"
-msgstr "Saamine"
-
-#: src/dcctransferpanelitem.cpp:312
-msgid "Queued"
-msgstr "Järjekorras"
-
-#: src/dcctransferpanelitem.cpp:314
-msgid "Preparing"
-msgstr "Ettevalmistamine"
-
-#: src/dcctransferpanelitem.cpp:316
-msgid "Awaiting"
-msgstr "Ootel"
-
-#: src/dcctransferpanelitem.cpp:318 src/linkaddressbook/addressbook.cpp:108
-msgid "Connecting"
-msgstr "Ühendumine"
-
-#: src/dcctransferpanelitem.cpp:320
-msgid "Receiving"
-msgstr "Saamine"
-
-#: src/dcctransferpanelitem.cpp:322
-msgid "Sending"
-msgstr "Saatmine"
-
-#: src/dcctransferpanelitem.cpp:324
-msgid "Done"
-msgstr "Tehtud"
-
-#: src/dcctransferpanelitem.cpp:326
-msgid "Failed"
-msgstr "Ebaõnnestus"
-
-#: src/dcctransferpanelitem.cpp:328
-msgid "Aborted"
-msgstr "Katkestatud"
-
-#: src/dcctransferpanelitem.cpp:386
-msgid "%1/sec"
-msgstr "%1/sek"
-
-#: src/dcctransferrecv.cpp:178
-msgid "The admin has restricted the right to receive files"
-msgstr "Administraator on piiranud failide saamise õigusi"
-
-#: src/dcctransferrecv.cpp:185
-msgid "Invalid sender address (%1)"
-msgstr "Vigane saatja aadress (%1)"
-
-#: src/dcctransferrecv.cpp:192
-msgid "Unsupported negotiation (filesize=0)"
-msgstr "Toetuseta läbirääkimised (failisuurus=0)"
-
-#: src/dcctransferrecv.cpp:271
-msgid "<b>Cannot create the folder.</b><br>Folder: %1<br>"
-msgstr "<b>Kataloogi loomine ebaõnnestus.</b><br>Kataloog: %1<br>"
-
-#: src/dcctransferrecv.cpp:284
-msgid "Could not create a TDEIO instance"
-msgstr "TDEIO protsessi loomine ebaõnnestus"
-
-#: src/dcctransferrecv.cpp:353
-msgid "<b>The file is used by another transfer.</b><br>%1<br>"
-msgstr "<b>Faili kasutatakse juba teises ülekandes.</b><br>%1<br>"
-
-#: src/dcctransferrecv.cpp:365
-msgid ""
-"<b>A partial file exists.</b><br>%1<br>Size of the partial file: %2 bytes<br>"
-msgstr ""
-"<b>Olemas on osaline fail.</b><br>%1<br>Osalise faili suurus: %2 baiti<br>"
-
-#: src/dcctransferrecv.cpp:393
-msgid "<b>The file already exists.</b><br>%1<br>"
-msgstr "<b>Fail on juba olemas.</b><br>%1<br>"
-
-#: src/dcctransferrecv.cpp:400
-msgid "<b>Could not open the file.<br>Error: %1</b><br>%2<br>"
-msgstr "<b>Faili avamine ebaõnnestus.<br>Viga: %1</b><br>%2<br>"
-
-#: src/dcctransferrecv.cpp:441
-msgid ""
-"Could not send Reverse DCC SEND acknowledgement to the partner via the IRC "
-"server."
-msgstr ""
-"Tagurpidi DCC SEND vastuvõtmise saatmine partnerile IRC serveri kaudu nurjus."
-
-#: src/dcctransferrecv.cpp:447
-msgid "Waiting for connection"
-msgstr "Ühenduse ootel"
-
-#: src/dcctransferrecv.cpp:463
-msgid "Waiting for remote host's acceptance"
-msgstr "Oodatakse kaugmasina nõusolekut"
-
-#: src/dcctransferrecv.cpp:474
-msgid ""
-"Could not send DCC RECV resume request to the partner via the IRC server."
-msgstr ""
-"DCC RECV taastamise soovi saatmine partnerile IRC serveri kaudu nurjus."
-
-#: src/dcctransferrecv.cpp:493
-msgid "Unexpected response from remote host"
-msgstr "Ootamatu vastus kaugmasinalt"
-
-#: src/dcctransferrecv.cpp:553 src/dcctransfersend.cpp:334
-msgid "Could not accept the connection. (Socket Error)"
-msgstr "Ühenduse aktsepteerimine ebaõnnesus. (Sokliviga)"
-
-#: src/dcctransferrecv.cpp:567 src/dcctransfersend.cpp:421
-#, c-format
-msgid "Socket error: %1"
-msgstr "Sokli viga: %1"
-
-#: src/dcctransferrecv.cpp:594 src/dcctransfersend.cpp:448
-#, c-format
-msgid "Connection failure: %1"
-msgstr "Ühendus ebaõnnestus: %1"
-
-#: src/dcctransferrecv.cpp:629
-msgid "Transferring error"
-msgstr "Edastamise viga"
-
-#: src/dcctransferrecv.cpp:645
-#, c-format
-msgid "TDEIO error: %1"
-msgstr "TDEIO viga: %1"
-
-#: src/dcctransferrecv.cpp:667 src/dcctransfersend.cpp:443
-msgid "Timed out"
-msgstr "Aegus"
-
-#: src/dcctransferrecv.cpp:674 src/dcctransfersend.cpp:461
-msgid "Remote user disconnected"
-msgstr "Kaugkasutaja katkestas ühenduse"
-
-#: src/dcctransfersend.cpp:143
-msgid "The admin has restricted the right to send files"
-msgstr "Administraator on piiranud failide saatmise õigusi"
-
-#: src/dcctransfersend.cpp:173
-msgid "The url \"%1\" does not exist"
-msgstr "URL-i \"%1\" ei ole olemas"
-
-#: src/dcctransfersend.cpp:181
-msgid "Could not retrieve \"%1\""
-msgstr "\"%1\" tõmbamine ebaõnnestus"
-
-#: src/dcctransfersend.cpp:190
-msgid "Enter Filename"
-msgstr "Sisesta failinimi"
-
-#: src/dcctransfersend.cpp:190
-msgid ""
-"<qt>The file that you are sending to <i>%1</i> does not have a filename."
-"<br>Please enter a filename to be presented to the receiver, or cancel the "
-"dcc transfer</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Failil, mida üritad saata kasutajale <i>%1</i>, puudub failinimi."
-"<br>Palun anna failinimi, mida näidatakse saajale, või katkesta DCC edastus</"
-"qt>"
-
-#: src/dcctransfersend.cpp:194
-msgid "No filename was given"
-msgstr "Failinime pole antud"
-
-#: src/dcctransfersend.cpp:238
-msgid "Could not send a DCC SEND request to the partner via the IRC server."
-msgstr "DCC SEND soovi saatmine partnerile ISC serveri kaudu nurjus."
-
-#: src/dcctransfersend.cpp:286
-msgid "Waiting remote user's acceptance"
-msgstr "Oodatakse kaugkasutaja nõusolekut"
-
-#: src/dcctransfersend.cpp:368
-#, c-format
-msgid "Could not open the file: %1"
-msgstr "Faili %1 avamine ebaõnnestus"
-
-#: src/dcctransfersend.cpp:472
-msgid "The operation was successful. Should never happen in an error dialog."
-msgstr "Operatsioon oli edukas. Veadialoogi ei peaks küll ilmuma."
-
-#: src/dcctransfersend.cpp:475
-msgid "Could not read from file \"%1\"."
-msgstr "Faili \"%1\" lugemine ebaõnnestus."
-
-#: src/dcctransfersend.cpp:478
-msgid "Could not write to file \"%1\"."
-msgstr "Faili \"%1\" kirjutamine ebaõnnestus."
-
-#: src/dcctransfersend.cpp:481
-msgid "A fatal unrecoverable error occurred."
-msgstr "Tekkis saatuslik ja parandamatu viga."
-
-#: src/dcctransfersend.cpp:484
-msgid "Could not open file \"%1\"."
-msgstr "Faili \"%1\" avamine ebaõnnestus."
-
-#: src/dcctransfersend.cpp:493
-msgid "The operation was unexpectedly aborted."
-msgstr "Operatsioon lõpetati ootamatult."
-
-#: src/dcctransfersend.cpp:496
-msgid "The operation timed out."
-msgstr "Operatsioon aegus."
-
-#: src/dcctransfersend.cpp:499
-msgid "An unspecified error happened on close."
-msgstr "Sulgemisel tekkis selgusetu viga."
-
-#: src/dcctransfersend.cpp:502
-#, c-format
-msgid "Unknown error. Code %1"
-msgstr "Tundmatu viga. Kood %1"
-
-#: src/editnotifydialog.cpp:32
-msgid "Edit Watched Nickname"
-msgstr "Jälgitavate kasutajate muutmine"
-
-#: src/editnotifydialog.cpp:43
-msgid "&Network name:"
-msgstr "Võrgu &nimi:"
-
-#: src/editnotifydialog.cpp:45
-msgid "Pick the server network you will connect to here."
-msgstr "Siin saab määrata serveri võrgu, millega ühendus luua."
-
-#: src/editnotifydialog.cpp:51
-msgid "N&ickname:"
-msgstr "Hüüdn&imi:"
-
-#: src/editnotifydialog.cpp:53
-msgid ""
-"<qt>The nickname to watch for when connected to a server in the network.</qt>"
-msgstr "<qt>Hüüdnimi, mida jälgida ühenduse loomisel võrgu serveriga.</qt>"
-
-#: src/editnotifydialog.cpp:88
-msgid "Change notify information"
-msgstr "Märguande info muutmine"
-
-#: src/editnotifydialog.cpp:89 src/identitydialog.cpp:313
-#: src/servergroupdialog.cpp:100
-msgid "Discards all changes made"
-msgstr "Tühistab kõik tehtud muudatused"
-
-#: src/highlight_preferences.cpp:50
-msgid "Select Sound File"
-msgstr "Helifaili valimine"
-
-#: src/identitydialog.cpp:43
-msgid "Identities"
-msgstr "Identiteedid"
-
-#: src/identitydialog.cpp:48
-msgid "&Identity:"
-msgstr "&Identiteet:"
-
-#: src/identitydialog.cpp:68
-msgid "Duplicate"
-msgstr "Duplikaat"
-
-#: src/identitydialog.cpp:73
-msgid "Rename"
-msgstr "Nimeta ümber"
-
-#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:27 src/identitydialog.cpp:83
-#: src/konvisettingsdialog.cpp:117 src/konvisettingsdialog.cpp:118
-#, no-c-format
-msgid "General"
-msgstr "Üldine"
-
-#: src/identitydialog.cpp:86
-msgid "&Real name:"
-msgstr "&Tegelik nimi:"
-
-#: src/identitydialog.cpp:88
-msgid ""
-"Enter your real name here. IRC is not intended to keep you hidden from your "
-"friends or enemies. Keep this in mind if you are tempted to behave "
-"maliciously. A fake \"real name\" can be a good way to mask your gender from "
-"all the nerds out there, but the PC you use can always be traced so you will "
-"never be truly anonymous."
-msgstr ""
-"Kirjuta siia oma pärisnimi. IRC ei ole mõeldud enda varjamiseks ei sõprade "
-"ega vaenlaste eest. Arvesta sellega, kui sind vaevab kiusatus midagi paha "
-"teha. Kui annad väljamõeldud \"tegeliku nime\", saad muidugi oma õige nime "
-"varjata, aga pea meeles, et alati on võimalik välja selgitada arvuti, mille "
-"taga töötad, nii et päris anonüümne ei saa sa kuidagi olla."
-
-#: src/channeloptionsui.ui:53 src/identitydialog.cpp:91
-#, no-c-format
-msgid "Nickname"
-msgstr "Hüüdnimi"
-
-#: src/identitydialog.cpp:96
-msgid ""
-"This is your list of nicknames. A nickname is the name that other users will "
-"know you by. You may use any name you desire. The first character must be a "
-"letter.\n"
-"\n"
-"Since nicknames must be unique across an entire IRC network, your desired "
-"name may be rejected by the server because someone else is already using "
-"that nickname. Enter alternate nicknames for yourself. If your first choice "
-"is rejected by the server, Konversation will try the alternate nicknames."
-msgstr ""
-"See on sinu hüüdnimede nimekiri. Hüüdnimi on nimi, mille järgi teised sind "
-"tunnevad. Sa võid valida mis tahes nime, ainult et esimene märk peab olema "
-"täht.\n"
-"\n"
-"Kuna hüüdnimed peavad kogu IRC võrgus olema unikaalsed, võib juhtuda, et "
-"server lükkab sinu eelistatud hüüdnime tagasi, sest keegi juba kasutab "
-"sellist. Sellisel juhul on mõttekas määrata alternatiivsed hüüdnimed. Kui "
-"server lükkab esimese eelistuse tagasi, üritab Konversation kasutada "
-"alternatiive."
-
-#: src/identitydialog.cpp:97 src/servergroupdialogui.ui:218
-#, no-c-format
-msgid "Add..."
-msgstr "Lisa..."
-
-#: src/identitydialog.cpp:98
-msgid "Edit..."
-msgstr "Muuda..."
-
-#: src/identitydialog.cpp:127
-msgid "Auto Identify"
-msgstr "Automaatne identiteet"
-
-#: src/identitydialog.cpp:131
-msgid "Ser&vice:"
-msgstr "T&eenus:"
-
-#: src/identitydialog.cpp:132
-msgid ""
-"Service name can be <b><i>nickserv</i></b> or a network dependant name like "
-"<b><i>nickserv@services.dal.net</i></b>"
-msgstr ""
-"Teenuse nimi võib olla näiteks <b><i>nickserv</i></b> või võrku äratoov, "
-"nagu <b><i>nickserv@services.dal.net</i></b>"
-
-#: src/identitydialog.cpp:136
-msgid "Pa&ssword:"
-msgstr "&Parool:"
-
-#: src/identitydialog.cpp:155
-msgid ""
-"_: Tab name\n"
-"Away"
-msgstr "Eemalolek"
-
-#: src/identitydialog.cpp:158
-msgid "Mark the last position in chat windows when going away"
-msgstr ""
-"Viimase asukoha märkimine vestlusaknas ajaks, mil sellest eemal ollakse"
-
-#: src/identitydialog.cpp:159
-msgid ""
-"If you check this box, whenever you perform an <b>/away</b> command, a "
-"horizontal line will appear in the channel, marking the point where you went "
-"away. Other IRC users do not see this horizontal line."
-msgstr ""
-"Selle märkimisel lisatakse alati, kui annad käsu <b>/away</b>, kanalile "
-"rõhtjoon kohta, kus sa enda eemaleminekust teatasid. Teised IRC kasutajad "
-"seda joont ei näe."
-
-#: src/identitydialog.cpp:161
-msgid "Away nickname:"
-msgstr "Eemaloleku hüüdnimi:"
-
-#: src/identitydialog.cpp:163
-msgid ""
-"Enter a nickname that indicates you are away. Whenever you perform an <b>/"
-"away msg</b> command in any channel joined with this Identity, Konversation "
-"will automatically change your nickname to the Away nickname. Other users "
-"will be able to tell you are away from your computer. Whenever you perform "
-"an <b>/away</b> command in any channel in which you are away, Konversation "
-"will automatically change your nickname back to the original. If you do not "
-"wish to automatically change your nickname when going away, leave blank."
-msgstr ""
-"Sisesta siia hüüdnimi, mida kasutatakse siis, kui oled eemal. Kui nüüd annad "
-"mis tahes kanalil, millega oled antud identiteeti kasutades liitunud, käsu "
-"<b>/away sõnum</b>, muudab Konversation sinu hüüdnime automaatselt "
-"eemaloleku hüüdnimeks. Teised kasutajad saavad selle järgi teada, et oled "
-"arvutist eemal. Kui annad hiljem kanalil, millel oled parajasti eemal, käsu "
-"<b>/away</b>, muudab Konversation sinu hüüdnime taas algsele kujule. Kui sa "
-"ei soovi, et sinu hüüdnime eemale minnes automaatselt muudetaks, ära seda "
-"võimalust kasuta."
-
-#: src/identitydialog.cpp:166
-msgid "Automatic Away"
-msgstr "Automaatne eemalolek"
-
-#: src/identitydialog.cpp:172
-msgid ""
-"If you check this box, Konversation will automatically set all connections "
-"using this Identity away when the screensaver starts or after a period of "
-"user inactivity configured below."
-msgstr ""
-"Selle märkimisel määrab Konversation kõigi seda identiteeti kasutavate "
-"ühenduste puhul automaatselt olekuks 'eemal', kui käivitub ekraanisäästja "
-"või on möödunud allpool määratud hulk aega ilma mingi tegevuseta."
-
-#: src/identitydialog.cpp:174
-msgid "Set away after"
-msgstr "Eemalolek määratakse pärast"
-
-#: src/identitydialog.cpp:176
-msgid " minutes"
-msgstr " minutit"
-
-#: src/identitydialog.cpp:177
-msgid "of user inactivity"
-msgstr "kasutaja tegevusetust"
-
-#: src/identitydialog.cpp:180
-msgid "Automatically return on activity"
-msgstr "Automaatne aktiivsuse taastamine"
-
-#: src/identitydialog.cpp:181
-msgid ""
-"If you check this box, Konversation will automatically cancel away for all "
-"connections using this Identity when the screensaver stops or new user "
-"activity is detected."
-msgstr ""
-"Selle märkimisel lõpetab Konversation automaatselt kõigi seda identiteeti "
-"kasutavate ühenduste eemaloleku, kui ekraanisäästja peatab töö või "
-"tuvastatakse kasutaja tegevus."
-
-#: src/identitydialog.cpp:197
-msgid "Away Messages"
-msgstr "Eemalolekusõnumid"
-
-#: src/identitydialog.cpp:203
-#, c-format
-msgid ""
-"If you check this box, Konversation will automatically send the Away message "
-"to all channels joined with this Identity. <b>%s</b> is replaced with "
-"<b>msg</b>. Whenever you perform an <b>/away</b> command, the Return message "
-"will be displayed in all channels joined with this Identity."
-msgstr ""
-"Selle märkimisel saadab Konversation automaatselt eelmaolekusõnumi kõigile "
-"kanalitele, millega oled antud identiteeti kasutades liitunud. <b>%s</b> "
-"asemele pannakse <b>sõnum</b>. Kui annad käsu <b>/away</b>, näidatakse "
-"kõigil kanalitel, millega oled antud identiteeti kasutades liitunud, "
-"naasmissõnumit."
-
-#: src/identitydialog.cpp:205
-msgid "Away &message:"
-msgstr "Eemal&olekusõnum:"
-
-#: src/identitydialog.cpp:209
-msgid "Re&turn message:"
-msgstr "Naasmis&sõnum:"
-
-#: src/identitydialog.cpp:238
-msgid "Advanced"
-msgstr "Muud"
-
-#: src/identitydialog.cpp:241
-msgid "&Pre-shell command:"
-msgstr "Shelli eel&käsk:"
-
-#: src/identitydialog.cpp:243
-msgid ""
-"Here you can enter a command to be executed before connection to server "
-"starts<br>If you have multiple servers in this identity this command will be "
-"executed for each server"
-msgstr ""
-"Siin saab määrata käsu, mis käivitatakse enne serveriga ühenduse "
-"loomist<br>Kui sul on antud identiteediga mitu serverit, käivitatakse käsk "
-"kõigi serverite jaoks"
-
-#: src/identitydialog.cpp:246
-msgid "I&dent:"
-msgstr "I&dent:"
-
-#: src/identitydialog.cpp:248
-msgid ""
-"When you connect, many servers query your computer for an IDENT response. If "
-"you computer is not running an IDENT server, this response is sent by "
-"Konversation. No spaces are allowed."
-msgstr ""
-"Ühendumisel esitavad paljud serverid sinu arvutile IDENT-päringu. Kui sinu "
-"arvutis ei tööta IDENT-server, saadab vastuse Konversation. Tühikud ei ole "
-"vastuses lubatud."
-
-#: src/identitydialog.cpp:252
-msgid "&Encoding:"
-msgstr "&Kodeering:"
-
-#: src/identitydialog.cpp:254
-msgid ""
-"This setting affects how characters you type are encoded for sending to the "
-"server. It also affects how messages are displayed. When you first open "
-"Konversation, it automatically retrieves this setting from the operating "
-"system. If you seem to be having trouble seeing other user's messages "
-"correctly, try changing this setting."
-msgstr ""
-"Siin saab määrata, millises kodeeringus edastatakse sinu kirjutatud märgid "
-"serverile. See mõjutab ka sõnumite näitamist. Konversationi esmakordsel "
-"kasutamisel hangib rakendus selle väärtuse automaatselt "
-"operatsioonisüsteemist. Kui sul aga tekib raskusi teiste kasutajate sõnumite "
-"korrektse nägemisega, võid üritada seda väärtust muuta."
-
-#: src/identitydialog.cpp:259
-msgid "&Quit reason:"
-msgstr "&Väljumise põhjus:"
-
-#: src/identitydialog.cpp:261
-msgid "Whenever you leave a server, this message is shown to others."
-msgstr "Serverist lahkudes saadetakse alati teistele siin antud sõnum."
-
-#: src/identitydialog.cpp:264
-msgid "&Part reason:"
-msgstr "La&hkumise põhjus:"
-
-#: src/identitydialog.cpp:266
-msgid "Whenever you leave a channel, this message is sent to the channel."
-msgstr "Kanalilt lahkudes saadetakse kanalile alati siin antud sõnum."
-
-#: src/identitydialog.cpp:269
-msgid "&Kick reason:"
-msgstr "Väljavis&kamise põhjus:"
-
-#: src/identitydialog.cpp:271
-msgid ""
-"Whenever you are kicked from a channel (usually by an IRC operator), this "
-"message is sent to the channel."
-msgstr ""
-"Kui sind kanalilt välja visatakse (tavaliselt saab seda teha IRC operaator), "
-"saadetakse see sõnum kanalile."
-
-#: src/identitydialog.cpp:312
-msgid "Change identity information"
-msgstr "Identiteedi info muutmine"
-
-#: src/identitydialog.cpp:327 src/identitydialog.cpp:489
-msgid "You must add at least one nick to the identity."
-msgstr "Identiteedile tuleb lisada vähemalt üks hüüdnimi."
-
-#: src/identitydialog.cpp:334 src/identitydialog.cpp:496
-msgid "Please enter a real name."
-msgstr "Palun anna tegelik nimi."
-
-#: src/identitydialog.cpp:380
-msgid "Add Nickname"
-msgstr "Hüüdnime lisamine"
-
-#: src/identitydialog.cpp:380 src/identitydialog.cpp:392
-#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:212
-#, no-c-format
-msgid "Nickname:"
-msgstr "Hüüdnimi:"
-
-#: src/identitydialog.cpp:392
-msgid "Edit Nickname"
-msgstr "Hüüdnime muutmine"
-
-#: src/identitydialog.cpp:511
-msgid "Add Identity"
-msgstr "Identiteedi lisamine"
-
-#: src/identitydialog.cpp:511 src/identitydialog.cpp:536
-#: src/identitydialog.cpp:600
-msgid "Identity name:"
-msgstr "Identiteedi nimi:"
-
-#: src/identitydialog.cpp:526 src/identitydialog.cpp:545
-#: src/identitydialog.cpp:614
-msgid "You need to give the identity a name."
-msgstr "Identiteedile tuleb anda nimi."
-
-#: src/identitydialog.cpp:536
-msgid "Rename Identity"
-msgstr "Identiteedi ümbernimetamine"
-
-#: src/identitydialog.cpp:577
-msgid ""
-"This identity is in use, if you remove it the network settings using it will "
-"fall back to the default identity. Should it be deleted anyway?"
-msgstr ""
-"See identiteet on kasutusel. Selle emaldamisel antakse seda kasutavatele "
-"võrguseadistustele vaikeidentiteet. Kas ikkagi kustutada?"
-
-#: src/identitydialog.cpp:582
-msgid "Are you sure you want to delete all information for this identity?"
-msgstr "Kas tõesti kustutada jäädavalt kogu selle identiteedi info?"
-
-#: src/identitydialog.cpp:585
-msgid "Delete Identity"
-msgstr "Identiteedi kustutamine"
-
-#: src/identitydialog.cpp:600
-msgid "Duplicate Identity"
-msgstr "Identiteedi kloonimine"
-
-#: src/ignore_preferencesui.ui:141 src/ignorelistviewitem.cpp:44
-#, no-c-format
-msgid "Query"
-msgstr "Vestlus"
-
-#: src/ignore_preferencesui.ui:133 src/ignorelistviewitem.cpp:45
-#: src/inputfilter.cpp:415 src/inputfilter.cpp:477 src/inputfilter.cpp:671
-#: src/inputfilter.cpp:1110 src/outputfilter.cpp:626 src/outputfilter.cpp:1578
-#, no-c-format
-msgid "Notice"
-msgstr "Märguanne"
-
-#: src/ignorelistviewitem.cpp:48
-msgid "Exception"
-msgstr "Erand"
-
-#: src/inputfilter.cpp:203
-msgid "Received CTCP-PING request from %1 to channel %2, sending answer."
-msgstr "Saadi CTCP-PING soov kasutajalt %1 kanalile %2, vastuse saatmine."
-
-#: src/inputfilter.cpp:210 src/inputfilter.cpp:363 src/inputfilter.cpp:371
-msgid "Received CTCP-%1 request from %2, sending answer."
-msgstr "Saadi CTCP-%1 soov kasutajalt %2, vastuse saatmine."
-
-#: src/inputfilter.cpp:226
-msgid "Received Version request from %1 to channel %2."
-msgstr "Saadi versioonisoov kasutajalt %1 kanalile %2."
-
-#: src/inputfilter.cpp:233
-#, c-format
-msgid "Received Version request from %1."
-msgstr "Saadi versioonisoov kasutajalt %1."
-
-#: src/inputfilter.cpp:300
-#, c-format
-msgid "Received invalid DCC SEND request from %1."
-msgstr "Saadi vigane DCC SEND soov kasutajalt %1."
-
-#: src/inputfilter.cpp:315
-#, c-format
-msgid "Received invalid DCC ACCEPT request from %1."
-msgstr "Saadi vigane DCC ACCEPT soov kasutajalt %1."
-
-#: src/inputfilter.cpp:330
-#, c-format
-msgid "Received invalid DCC RESUME request from %1."
-msgstr "Saadi vigane DCC RESUME soov kasutajalt %1."
-
-#: src/inputfilter.cpp:346
-#, c-format
-msgid "Received invalid DCC CHAT request from %1."
-msgstr "Saadi vigane DCC CHAT soov kasutajalt %1."
-
-#: src/inputfilter.cpp:354
-msgid "Unknown DCC command %1 received from %2."
-msgstr "Saadi tundmatu DCC käsk %1, saatja oli %2."
-
-#: src/inputfilter.cpp:386
-msgid "Received unknown CTCP-%1 request from %2 to Channel %3."
-msgstr "Saadi tundmatu CTCP-%1 soov kasutajalt %2 kanalile %3."
-
-#: src/inputfilter.cpp:391
-msgid "Received unknown CTCP-%1 request from %2."
-msgstr "Saadi tundmatu CTCP-%1 soov kasutajalt %2."
-
-#: src/inputfilter.cpp:416
-msgid "-%1 to %2- %3"
-msgstr "-%1 -> %2- %3"
-
-#: src/inputfilter.cpp:443
-msgid "Received CTCP-PING reply from %1: %2 %3."
-msgstr "Saadi CTCP-PING vastus kasutajalt %1: %2 %3."
-
-#: src/inputfilter.cpp:453
-msgid "Received CTCP-%1 reply from %2: %3."
-msgstr "Saadi CTCP-%1 vastus kasutajalt %2: %3."
-
-#: src/inputfilter.cpp:477 src/inputfilter.cpp:671
-msgid "-%1- %2"
-msgstr "-%1- %2"
-
-#: src/inputfilter.cpp:609 src/inputfilter.cpp:1156
-msgid "Invite"
-msgstr "Kutse"
-
-#: src/inputfilter.cpp:610
-msgid "%1 invited you to channel %2."
-msgstr "%1 kutsus sind kanalile %2."
-
-#: src/inputfilter.cpp:710 src/inputfilter.cpp:715
-msgid "Welcome"
-msgstr "Tere tulemast"
-
-#: src/inputfilter.cpp:716
-msgid "Server %1 (Version %2), User modes: %3, Channel modes: %4"
-msgstr "Server %1 (versioon %2), kasutaja lipud: %3, kanali lipud: %4"
-
-#: src/inputfilter.cpp:728
-msgid "Support"
-msgstr "Toetus"
-
-#: src/inputfilter.cpp:784
-msgid "Your personal modes are:"
-msgstr "Sinu isiklikud režiimid on:"
-
-#: src/inputfilter.cpp:793 src/inputfilter.cpp:848
-msgid "Channel modes: "
-msgstr "Kanali režiimid: "
-
-#: src/inputfilter.cpp:805
-msgid "topic protection"
-msgstr "teemakaitse"
-
-#: src/inputfilter.cpp:807
-msgid "no messages from outside"
-msgstr "väljaspoolt teateid ei lubata"
-
-#: src/inputfilter.cpp:809
-msgid "secret"
-msgstr "salajane"
-
-#: src/inputfilter.cpp:811
-msgid "invite only"
-msgstr "ainult kutsega"
-
-#: src/inputfilter.cpp:813
-msgid "private"
-msgstr "privaat"
-
-#: src/inputfilter.cpp:815
-msgid "moderated"
-msgstr "modereeritud"
-
-#: src/inputfilter.cpp:820
-msgid "password protected"
-msgstr "parooliga kaitstud"
-
-#: src/inputfilter.cpp:823
-msgid "anonymous"
-msgstr "anonüümne"
-
-#: src/inputfilter.cpp:825
-msgid "server reop"
-msgstr "server reop"
-
-#: src/inputfilter.cpp:827
-msgid "no colors allowed"
-msgstr "värvid pole lubatud"
-
-#: src/inputfilter.cpp:832
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: limited to %n user\n"
-"limited to %n users"
-msgstr ""
-"piiratud %n kasutajaga\n"
-"piiratud %n kasutajaga"
-
-#: src/inputfilter.cpp:855 src/urlcatcher.cpp:49
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
-
-#: src/inputfilter.cpp:856
-#, c-format
-msgid "Channel URL: %1"
-msgstr "Kanali URL: %1"
-
-#: src/inputfilter.cpp:863
-msgid "Created"
-msgstr "Loodud"
-
-#: src/inputfilter.cpp:864
-#, c-format
-msgid "This channel was created on %1."
-msgstr "See kanal on loodud %1."
-
-#: src/inputfilter.cpp:880 src/inputfilter.cpp:986 src/inputfilter.cpp:1185
-#: src/inputfilter.cpp:1238 src/inputfilter.cpp:1373 src/inputfilter.cpp:1381
-#: src/inputfilter.cpp:1388 src/inputfilter.cpp:1395 src/inputfilter.cpp:1402
-#: src/inputfilter.cpp:1409 src/inputfilter.cpp:1432 src/inputfilter.cpp:1444
-#: src/inputfilter.cpp:1457 src/inputfilter.cpp:1459 src/inputfilter.cpp:1482
-#: src/inputfilter.cpp:1495 src/inputfilter.cpp:1507 src/inputfilter.cpp:1517
-#: src/inputfilter.cpp:1536 src/inputfilter.cpp:1550
-msgid "Whois"
-msgstr "Keson"
-
-#: src/inputfilter.cpp:880
-msgid "%1 is logged in as %2."
-msgstr "%1 on sisse loginud nimega %2."
-
-#: src/inputfilter.cpp:909 src/inputfilter.cpp:923
-msgid "Names"
-msgstr "Nimed"
-
-#: src/inputfilter.cpp:923
-msgid "End of NAMES list."
-msgstr "NAMES (hüüdnimed) nimekirja lõpp."
-
-#: src/inputfilter.cpp:930
-msgid "TOPIC"
-msgstr "TOPIC"
-
-#: src/inputfilter.cpp:930
-msgid "The channel %1 has no topic set."
-msgstr "Kanalile %1 pole teemat määratud."
-
-#: src/inputfilter.cpp:949
-msgid "The channel topic for %1 is: \"%2\""
-msgstr "Kanali teema on %1 jaoks on \"%2\""
-
-#: src/inputfilter.cpp:964
-msgid "The topic was set by %1 on %2."
-msgstr "Teema määras %1 %2."
-
-#: src/inputfilter.cpp:970
-msgid "The topic for %1 was set by %2 on %3."
-msgstr "Teema %1 jaoks määras %2 %3."
-
-#: src/inputfilter.cpp:986
-msgid "%1 is actually using the host %2."
-msgstr "%1 kasutab tegelikult masinat %2."
-
-#: src/inputfilter.cpp:996
-msgid "%1: No such nick/channel."
-msgstr "%1: pole sellist kasutajat/kanalit."
-
-#: src/inputfilter.cpp:1000
-#, c-format
-msgid "No such nick: %1."
-msgstr "%1: pole sellist kasutajat."
-
-#: src/inputfilter.cpp:1011
-msgid "%1: No such channel."
-msgstr "%1: pole sellist kanalit."
-
-#: src/inputfilter.cpp:1021
-msgid "Nickname already in use, try a different one."
-msgstr "Hüüdnimi on juba kasutusel, proovi mõnda muud."
-
-#: src/inputfilter.cpp:1039
-#, c-format
-msgid "Nickname already in use. Trying %1."
-msgstr "Hüüdnimi on juba kasutusel. Proovitakse %1."
-
-#: src/inputfilter.cpp:1065
-#, c-format
-msgid "Erroneus nickname. Changing nick to %1."
-msgstr "Vigane hüüdnimi. Muudetakse: %1."
-
-#: src/inputfilter.cpp:1073
-#, c-format
-msgid "You are not on %1."
-msgstr "Sa ei ole kanalil %1."
-
-#: src/inputfilter.cpp:1080 src/inputfilter.cpp:1086 src/inputfilter.cpp:1092
-#: src/ircview.cpp:934
-msgid "MOTD"
-msgstr "MOTD"
-
-#: src/inputfilter.cpp:1080
-msgid "Message of the day:"
-msgstr "Päeva sõnum:"
-
-#: src/inputfilter.cpp:1092
-msgid "End of message of the day"
-msgstr "Päeva sõnumi lõpp"
-
-#: src/inputfilter.cpp:1110
-msgid "You are now an IRC operator on this server."
-msgstr "Sa oled nüüd selles serveris IRC operaator."
-
-#: src/inputfilter.cpp:1118
-#, c-format
-msgid "Current users on the network: %1"
-msgstr "Praegu kasutajaid võrgus: %1"
-
-#: src/inputfilter.cpp:1125
-msgid "Current users on %1: %2."
-msgstr "Praegu %1 kasutajaid: %2."
-
-#: src/inputfilter.cpp:1147 src/linkaddressbook/addressbook.cpp:110
-#: src/nicksonline.cpp:240 src/server.cpp:3180 src/server.cpp:3205
-#: src/server.cpp:3214
-msgid "Away"
-msgstr "Eemal"
-
-#: src/inputfilter.cpp:1147
-msgid "%1 is away: %2"
-msgstr "%1 on eemal: %2"
-
-#: src/inputfilter.cpp:1157
-msgid "You invited %1 to channel %2."
-msgstr "Kutsusid %1 kanalile %2."
-
-#: src/inputfilter.cpp:1176 src/inputfilter.cpp:1253
-msgid "%1@%2"
-msgstr "%1@%2"
-
-#: src/inputfilter.cpp:1186
-msgid "%1 is %2@%3 (%4)"
-msgstr "%1 on %2@%3 (%4)"
-
-#: src/inputfilter.cpp:1201 src/outputfilter.cpp:1704 src/outputfilter.cpp:1726
-msgid "DNS"
-msgstr "DNS"
-
-#: src/inputfilter.cpp:1202
-msgid "Resolved %1 (%2) to address: %3"
-msgstr "%1 (%2) lahendamine aadressiks: %3"
-
-#: src/inputfilter.cpp:1211
-msgid "Unable to resolve address for %1 (%2)"
-msgstr "%1 (%2) aadressi lahendamine ebaõnnestus"
-
-#: src/inputfilter.cpp:1238
-msgid "%1 is an identified user."
-msgstr "%1 on tuvastatud kasutaja."
-
-#: src/inputfilter.cpp:1267 src/inputfilter.cpp:1288
-msgid "Who"
-msgstr "Kes"
-
-#: src/inputfilter.cpp:1268
-msgid "%1 is %2@%3 (%4)%5"
-msgstr "%1 on %2@%3 (%4)%5"
-
-#: src/inputfilter.cpp:1272
-msgid " (Away)"
-msgstr " (eemal)"
-
-#: src/inputfilter.cpp:1289
-#, c-format
-msgid "End of /WHO list for %1"
-msgstr "%1 /WHO nimekirja lõpp"
-
-#: src/inputfilter.cpp:1374
-msgid "%1 is a user on channels: %2"
-msgstr "%1 on kasutaja kanalitel: %2"
-
-#: src/inputfilter.cpp:1382
-msgid "%1 has voice on channels: %2"
-msgstr "%1 on häälega kanalitel: %2"
-
-#: src/inputfilter.cpp:1389
-msgid "%1 is a halfop on channels: %2"
-msgstr "%1 on pooloperaator kanalitel: %2"
-
-#: src/inputfilter.cpp:1396
-msgid "%1 is an operator on channels: %2"
-msgstr "%1 on operaator kanalitel: %2"
-
-#: src/inputfilter.cpp:1403
-msgid "%1 is owner of channels: %2"
-msgstr "%1 on kanalite omanik: %2"
-
-#: src/inputfilter.cpp:1410
-msgid "%1 is admin on channels: %2"
-msgstr "%1 on administraator kanalitel: %2"
-
-#: src/inputfilter.cpp:1433
-msgid "%1 is online via %2 (%3)."
-msgstr "%1 on võrgus %2 (%3) kaudu."
-
-#: src/inputfilter.cpp:1445
-msgid "%1 is available for help."
-msgstr "%1 on kättesaadav abiks."
-
-#: src/inputfilter.cpp:1457
-msgid "%1 is an IRC Operator."
-msgstr "%1 on IRC operaator."
-
-#: src/inputfilter.cpp:1477 src/konversationstatusbar.cpp:178
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 day\n"
-"%n days"
-msgstr ""
-"1 päev\n"
-"%n päeva"
-
-#: src/inputfilter.cpp:1478 src/inputfilter.cpp:1492
-#: src/konversationstatusbar.cpp:179 src/konversationstatusbar.cpp:188
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 hour\n"
-"%n hours"
-msgstr ""
-"1 tund\n"
-"%n tundi"
-
-#: src/inputfilter.cpp:1479 src/inputfilter.cpp:1493 src/inputfilter.cpp:1505
-#: src/konversationstatusbar.cpp:180 src/konversationstatusbar.cpp:189
-#: src/konversationstatusbar.cpp:197
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 minute\n"
-"%n minutes"
-msgstr ""
-"1 minut\n"
-"%n minutit"
-
-#: src/inputfilter.cpp:1480 src/inputfilter.cpp:1494 src/inputfilter.cpp:1506
-#: src/konversationstatusbar.cpp:181 src/konversationstatusbar.cpp:190
-#: src/konversationstatusbar.cpp:198
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 second\n"
-"%n seconds"
-msgstr ""
-"1 sekund\n"
-"%n sekundit"
-
-#: src/inputfilter.cpp:1484
-msgid ""
-"_: %1 = name of person, %2 = (x days), %3 = (x hours), %4 = (x minutes), %5 "
-"= (x seconds)\n"
-"%1 has been idle for %2, %3, %4, and %5."
-msgstr "%1 on jõude juba %2, %3, %4 ja %5."
-
-#: src/inputfilter.cpp:1497
-msgid ""
-"_: %1 = name of person, %2 = (x hours), %3 = (x minutes), %4 = (x seconds)\n"
-"%1 has been idle for %2, %3, and %4."
-msgstr "%1 on jõude juba %2, %3 ja %4."
-
-#: src/inputfilter.cpp:1509
-msgid ""
-"_: %1 = name of person, %2 = (x minutes), %3 = (x seconds)\n"
-"%1 has been idle for %2 and %3."
-msgstr "%1 on jõude juba %2 ja %3."
-
-#: src/inputfilter.cpp:1518
-msgid ""
-"_n: %1 has been idle for 1 second.\n"
-"%1 has been idle for %n seconds."
-msgstr ""
-"%1 on jõude juba 1 sekund.\n"
-"%1 on jõude juba %n sekundit."
-
-#: src/inputfilter.cpp:1537
-msgid "%1 has been online since %2."
-msgstr "%1 on võrgus alates %2."
-
-#: src/inputfilter.cpp:1550
-msgid "End of WHOIS list."
-msgstr "KESON nimekirja lõpp."
-
-#: src/inputfilter.cpp:1587
-msgid "Userhost"
-msgstr "Kasutaja masin"
-
-#: src/inputfilter.cpp:1588
-msgid ""
-"_: %1 = nick, %2 = shows if nick is op, %3 = hostmask, %4 = shows away\n"
-"%1%2 is %3%4."
-msgstr "%1%2 on %3%4."
-
-#: src/inputfilter.cpp:1590
-msgid " (IRC Operator)"
-msgstr " (IRC operaator)"
-
-#: src/inputfilter.cpp:1592
-msgid " (away)"
-msgstr " (eemal)"
-
-#: src/inputfilter.cpp:1607 src/inputfilter.cpp:1617 src/inputfilter.cpp:1631
-msgid "List"
-msgstr "Nimekiri"
-
-#: src/inputfilter.cpp:1607
-msgid "List of channels:"
-msgstr "Kanalite nimekiri:"
-
-#: src/inputfilter.cpp:1616
-msgid ""
-"_n: %1 (%n user): %2\n"
-"%1 (%n users): %2"
-msgstr ""
-"%1 (%n kasutaja): %2\n"
-"%1 (%n kasutajat): %2"
-
-#: src/inputfilter.cpp:1631
-msgid "End of channel list."
-msgstr "Kanalite nimekirja lõpp."
-
-#: src/inputfilter.cpp:1671 src/inputfilter.cpp:1681
-#, c-format
-msgid "BanList:%1"
-msgstr "Pagendusnimekiri:%1"
-
-#: src/inputfilter.cpp:1671
-msgid ""
-"_: BanList message: e.g. *!*@aol.com set by MrGrim on <date>\n"
-"%1 set by %2 on %3"
-msgstr "%1: määras %2 %3"
-
-#: src/inputfilter.cpp:1681
-msgid "End of Ban List."
-msgstr "Pagendusnimekirja lõpp."
-
-#: src/inputfilter.cpp:1709
-msgid "%1 is currently unavailable."
-msgstr "%1 pole praegu kättesaadav."
-
-#: src/inputfilter.cpp:1725
-msgid "%1: Unknown command."
-msgstr "%1 tundmatu käsk."
-
-#: src/inputfilter.cpp:1731
-msgid "Not registered."
-msgstr "Pole registreeritud."
-
-#: src/inputfilter.cpp:1737
-msgid "%1: This command requires more parameters."
-msgstr "%1: see käsk vajab rohkem parameetreid."
-
-#: src/inputfilter.cpp:1775
-msgid "You have set personal modes: "
-msgstr "Määrasid isiklikud režiimid: "
-
-#: src/inputfilter.cpp:1779
-msgid "has changed your personal modes:"
-msgstr "on muutnud sinu isiklikke režiime:"
-
-#: src/inputfilter.cpp:1793
-msgid " sets mode: "
-msgstr " määrab režiimi: "
-
-#: src/insertchardialog.cpp:23
-msgid "Insert Character"
-msgstr "Sümboli lisamine"
-
-#: src/insertchardialog.cpp:27
-msgid "Insert a character"
-msgstr "Lisa sümbol"
-
-#: src/irccolorchooser.cpp:27
-msgid "IRC Color Chooser"
-msgstr "IRC värvi valija"
-
-#: src/irccolorchooser.cpp:33
-msgid "None"
-msgstr "Puudub"
-
-#: src/ircinput.cpp:78
-msgid ""
-"<qt>The input line is where you type messages to be sent the channel, query, "
-"or server. A message sent to a channel is seen by everyone on the channel, "
-"whereas a message in a query is sent only to the person in the query with "
-"you.<p>To automatically complete the nickname you began typing, press Tab. "
-"If you have not begun typing, the last successfully completed nickname will "
-"be used.<p>You can also send special commands:<br><table><tr><th>/me "
-"<i>action</i></th><td>shows up as an action in the channel or query. For "
-"example: <em>/me sings a song</em> will show up in the channel as 'Nick "
-"sings a song'.</td></tr><tr><th>/whois <i>nickname</i></th><td>shows "
-"information about this person, including what channels they are in.</td></"
-"tr></table><p>For more commands, see the Konversation Handbook.<p>A message "
-"cannot contain multiple lines.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Sisendrida on koht, kuhu saad kirjutada sõnumid kanalile, vestlusse või "
-"serverisse saatmiseks. Kanalile saadetavat sõnumit näevad kõik kanalil "
-"viibijad, vestlusevastust aga ainult isik, kellega vestluse käigus suhtled."
-"<p>Kasutaja hüüdnime automaatseks lõpetamiseks kirjuta selle algus ja vajuta "
-"klahvi TAB. Kui sa ei ole ühtegi märki kirjutanud, kasutatakse viimati "
-"automaatselt lõpetatud hüüdnime.<p>Kasutada saab ka mitmeid erikäske:"
-"<br><table><tr><th>/me <i>action</i></th><td>näitab kanalil või vestluses "
-"mingit tegevust. Näiteks <em>/me laulab laulu</em> on kanalil näha kui "
-"'kasutaja laulab laulu'.</td></tr><tr><th>/whois <i>hüüdnimi</i></"
-"th><td>näitab infot määratud isiku kohta, sealhulgas kanaleid, millel ta "
-"viibib.</td></tr></table><p>Rohkem infot leiab käskude ja nende kasutamise "
-"kohta Konversationi käsiraamatust.<p>Sõnum ei tohi sisaldada mitut rida.</qt>"
-
-#: src/ircinput.cpp:477
-msgid ""
-"<qt>You are attempting to paste a large portion of text (%1 bytes or %2 "
-"lines) into the chat. This can cause connection resets or flood kills. Do "
-"you really want to continue?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Püüad palju teksti korraga vestlusse asetada (%1 baiti või %2 rida). See "
-"võib tuua kaasa ühenduse lähtestamise või pommitamise. Kas tõesti jätkata?</"
-"qt>"
-
-#: src/ircinput.cpp:480
-msgid "Large Paste Warning"
-msgstr "Suure asetamise hoiatus"
-
-#: src/ircinput.cpp:482 src/servergroupdialogui.ui:88
-#: src/serverlistdialog.cpp:128
-#, no-c-format
-msgid "&Edit..."
-msgstr "R&edigeeri..."
-
-#: src/ircview.cpp:110 src/viewcontainer.cpp:525
-msgid "Find Text..."
-msgstr "Otsi teksti..."
-
-#: src/ircview.cpp:256 src/topiclabel.cpp:358
-msgid "Copy URL to Clipboard"
-msgstr "Kopeeri URL lõikepuhvrisse"
-
-#: src/ircview.cpp:257 src/topiclabel.cpp:359
-msgid "Add to Bookmarks"
-msgstr "Lisa järjehoidjatesse"
-
-#: src/ircview.cpp:258
-msgid "Save Link As..."
-msgstr "&Salvesta link kui..."
-
-#: src/ircview.cpp:268
-#, c-format
-msgid "Open a query with %1"
-msgstr "Ava vestlus kasutajaga %1"
-
-#: src/ircview.cpp:285 src/topiclabel.cpp:380
-#, c-format
-msgid "Join the channel %1"
-msgstr "Liitu kanaliga %1"
-
-#: src/ircview.cpp:951 src/outputfilter.cpp:1108 src/server.cpp:2299
-#: src/server.cpp:2317
-msgid "Notify"
-msgstr "Märguanne"
-
-#: src/ircview.cpp:1392 src/ircview.cpp:1472 src/nicklistview.cpp:46
-#: src/nicksonline.cpp:873 src/nicksonline.cpp:888 src/query.cpp:82
-msgid "&Whois"
-msgstr "K&eson"
-
-#: src/ircview.cpp:1393 src/ircview.cpp:1473 src/nicklistview.cpp:47
-#: src/query.cpp:83
-msgid "&Version"
-msgstr "&Versioon"
-
-#: src/ircview.cpp:1394 src/ircview.cpp:1474 src/nicklistview.cpp:48
-#: src/query.cpp:84
-msgid "&Ping"
-msgstr "&Ping"
-
-#: src/ircview.cpp:1398 src/nicklistview.cpp:54
-msgid "Give Op"
-msgstr "Anna op"
-
-#: src/ircview.cpp:1399 src/nicklistview.cpp:55
-msgid "Take Op"
-msgstr "Võta op"
-
-#: src/ircview.cpp:1400 src/nicklistview.cpp:58
-msgid "Give Voice"
-msgstr "Anna hääl"
-
-#: src/ircview.cpp:1401 src/nicklistview.cpp:59
-msgid "Take Voice"
-msgstr "Võta hääl"
-
-#: src/ircview.cpp:1402 src/nicklistview.cpp:60
-msgid "Modes"
-msgstr "Režiimid"
-
-#: src/ircview.cpp:1405 src/nicklistview.cpp:67
-msgid "Kickban"
-msgstr "Viska välja ja pagenda"
-
-#: src/ircview.cpp:1406 src/nicklistview.cpp:68
-msgid "Ban Nickname"
-msgstr "Pagenda kasutaja"
-
-#: src/ircview.cpp:1408 src/nicklistview.cpp:70
-msgid "Ban *!*@*.host"
-msgstr "Pagenda *!*@*.masin"
-
-#: src/ircview.cpp:1409 src/nicklistview.cpp:71
-msgid "Ban *!*@domain"
-msgstr "Pagenda *!*@domeen"
-
-#: src/ircview.cpp:1410 src/nicklistview.cpp:72
-msgid "Ban *!user@*.host"
-msgstr "Pagenda *!kasutaja@*.masin"
-
-#: src/ircview.cpp:1411 src/nicklistview.cpp:73
-msgid "Ban *!user@domain"
-msgstr "Pagenda *!kasutaja@domeen"
-
-#: src/ircview.cpp:1413 src/nicklistview.cpp:75
-msgid "Kickban *!*@*.host"
-msgstr "Viska välja ja pagenda *!*@*.masin"
-
-#: src/ircview.cpp:1414 src/nicklistview.cpp:76
-msgid "Kickban *!*@domain"
-msgstr "Viska välja ja pagenda *!*@domeen"
-
-#: src/ircview.cpp:1415 src/nicklistview.cpp:77
-msgid "Kickban *!user@*.host"
-msgstr "Viska välja ja pagenda *!kasutaja@*.masin"
-
-#: src/ircview.cpp:1416 src/nicklistview.cpp:78
-msgid "Kickban *!user@domain"
-msgstr "Viska välja ja pagenda *!kasutaja@domeen"
-
-#: src/ircview.cpp:1417 src/nicklistview.cpp:79
-msgid "Kick / Ban"
-msgstr "Viska välja / pagenda"
-
-#: src/ircview.cpp:1426
-msgid "Open Query"
-msgstr "Ava vestlus"
-
-#: src/ircview.cpp:1429 src/ircview.cpp:1483 src/nicklistview.cpp:95
-#: src/query.cpp:93
-msgid "Send &File..."
-msgstr "Saada &fail..."
-
-#: src/ircview.cpp:1433 src/ircview.cpp:1485 src/nicklistview.cpp:105
-#: src/query.cpp:95
-msgid "Add to Watched Nicks"
-msgstr "Lisa jälgitavate kasutajate hulka"
-
-#: src/ircview.cpp:1494 src/topiclabel.cpp:229
-msgid "&Join"
-msgstr "L&iitu"
-
-#: src/ircview.cpp:1495 src/topiclabel.cpp:230
-msgid "Get &user list"
-msgstr "Hangi kas&utajate nimekiri"
-
-#: src/ircview.cpp:1496 src/topiclabel.cpp:231
-msgid "Get &topic"
-msgstr "Hangi &teema"
-
-#: src/ircview.cpp:1546
-msgid "No matches found for \"%1\"."
-msgstr "\"%1\" sobivusi ei leitud."
-
-#: src/ircview.cpp:1776
-msgid "Save Link As"
-msgstr "Lingi salvestamine"
-
-#: src/ircviewbox.cpp:95 src/ircviewbox.cpp:109 src/ircviewbox.cpp:135
-msgid "Phrase not found"
-msgstr "Fraasi ei leitud"
-
-#: src/ircviewbox.cpp:115
-msgid "Wrapped search"
-msgstr "Üleminev otsing"
-
-#: src/joinchanneldialog.cpp:29
-#, c-format
-msgid "Join Channel on %1"
-msgstr "Liitu kanaliga serveris %1"
-
-#: src/konsolepanel.cpp:23 src/viewcontainer.cpp:1980
-#: src/viewcontainer.cpp:1981
-msgid "Konsole"
-msgstr "Konsool"
-
-#: src/konvdcop.cpp:156
-msgid "getNickname: Server %1 is not found."
-msgstr "getNickname: serverit %1 ei leitud."
-
-#: src/konversationapplication.cpp:271 src/server.cpp:1268 src/server.cpp:2907
-#: src/server.cpp:2912
-msgid "DCOP"
-msgstr "DCOP"
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:134
-msgid "&Server List..."
-msgstr "&Serverite nimekiri..."
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:135
-msgid "Manage networks and servers"
-msgstr "Võrkude ja serverite haldamine"
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:136
-msgid "Quick &Connect..."
-msgstr "&Kiirühendus..."
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:137
-msgid "Type in the address of a new IRC server to connect to"
-msgstr "Kirjuta uue IRC serveri aadress, millega ühendus luua"
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:139
-msgid "&Reconnect"
-msgstr "Ü&henda uuesti"
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:141
-msgid "Reconnect to the current server."
-msgstr "Taasühendumine aktiivse serveriga"
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:143
-msgid "&Disconnect"
-msgstr "Katkesta ühendus"
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:145
-msgid "Disconnect from the current server."
-msgstr "Ühenduse katkestamine aktiivse serveriga"
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:147
-msgid "&Identities..."
-msgstr "&Identiteedid..."
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:148
-msgid "Manage your nick, away and other identity settings"
-msgstr "Hüüdnime, eemaloleku ja muude endaga seotud asjade haldamine"
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:150
-msgid "&Watched Nicks Online"
-msgstr "&Jälgitavad kasutajad võrgus"
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:151
-msgid "&DCC Status"
-msgstr "&DCC olek"
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:152 src/konversationmainwindow.cpp:547
-#: src/viewcontainer.cpp:560
-msgid "&Open Logfile"
-msgstr "&Ava logifail"
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:154
-msgid "Open the known history for this channel in a new tab"
-msgstr "Avab kanali ajaloo uuel kaardil"
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:156 src/viewcontainer.cpp:581
-msgid "&Channel Settings..."
-msgstr "&Kanali seadistused..."
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:158
-msgid "Open the channel settings dialog for this tab"
-msgstr "Avab antud kaardi kanali seadistuste dialoogi"
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:160 src/viewcontainer.cpp:551
-msgid "Channel &List"
-msgstr "Kana&lite nimekiri"
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:162
-msgid "Show a list of all the known channels on this server"
-msgstr "Näitab serveri kõigi teadaolevate kanalite nimekirja."
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:164
-msgid "&URL Catcher"
-msgstr "U&RL püüdja"
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:165
-msgid "List all URLs that have been mentioned recently in a new tab"
-msgstr "Näitab kõigi kanalitel mainitud URL-ide ajalugu uuel kaardil"
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:169
-msgid "New &Konsole"
-msgstr "&Uus Konsool"
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:170
-msgid "Open a terminal in a new tab"
-msgstr "Avab terminali uuel kaardil."
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:178
-msgid "&Next Tab"
-msgstr "Jär&gmine kaart"
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:182
-msgid "&Previous Tab"
-msgstr "&Eelmine kaart"
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:186
-msgid "Close &Tab"
-msgstr "&Sulge kaart"
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:188
-msgid "Next Active Tab"
-msgstr "Järgmine aktiivne kaart"
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:194 src/viewcontainer.cpp:195
-msgid "Move Tab Up"
-msgstr "Liiguta kaart üles"
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:198 src/viewcontainer.cpp:203
-msgid "Move Tab Down"
-msgstr "Liiguta kaart alla"
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:208 src/konversationmainwindow.cpp:217
-#: src/viewcontainer.cpp:304
-msgid "Move Tab Right"
-msgstr "Liiguta kaart paremale"
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:210 src/konversationmainwindow.cpp:215
-#: src/viewcontainer.cpp:296
-msgid "Move Tab Left"
-msgstr "Liiguta kaart vasakule"
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:227
-msgid "Rejoin Channel"
-msgstr "Liitu kanaliga uuesti"
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:230 src/konversationmainwindow.cpp:553
-msgid "Enable Notifications"
-msgstr "Luba märguanded"
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:233
-msgid "Join on Connect"
-msgstr "Liitu ühendumisel"
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:236
-msgid "Set Encoding"
-msgstr "Määra kodeering"
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:249
-#, c-format
-msgid "Go to Tab %1"
-msgstr "Mine kaardile %1"
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:254
-msgid "Clear &Marker Lines"
-msgstr "&Puhasta meelespidamisread"
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:255
-msgid "Clear marker lines in the current tab"
-msgstr "Aktiivse kaardi puhastamine meelespidamisridadest"
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:257
-msgid "&Clear Window"
-msgstr "&Puhasta aken"
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:258
-msgid "Clear the contents of the current tab"
-msgstr "Aktiivse akna sisu puhastamine"
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:260
-msgid "Clear &All Windows"
-msgstr "Pu&hasta kõik aknad"
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:261
-msgid "Clear the contents of all open tabs"
-msgstr "Kõigi avatud akende sisu puhastamine"
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:264
-msgid "Global Away"
-msgstr "Globaalne eemalolek"
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:268
-msgid "&Join Channel..."
-msgstr "Liitu kanali&ga..."
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:279 src/konversationmainwindow.cpp:555
-msgid "&IRC Color..."
-msgstr "Lisa &IRC värv..."
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:280
-msgid "Set the color of your current IRC message"
-msgstr "Määrab sinu praeguse IRC sõnumi värvi."
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:282 src/konversationmainwindow.cpp:557
-msgid "&Marker Line"
-msgstr "&Meelespidamisrida"
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:283
-msgid "Insert a horizontal line into the current tab that only you can see"
-msgstr "Lisab aktiivsel kaardil ainult sulle nähtava rõhtjoone"
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:285 src/konversationmainwindow.cpp:556
-msgid "Special &Character..."
-msgstr "Lisa erisüm&bol..."
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:286
-msgid "Insert any character into your current IRC message"
-msgstr "Lisab mis tahes sümboli sinu praegusesse IRC sõnumisse"
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:289
-msgid "Close &All Open Queries"
-msgstr "S&ulge kõik avatud vestlused"
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:292
-msgid "Hide Nicklist"
-msgstr "Peida kasutajate nimekiri"
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:354
-msgid ""
-"<qt>You have active DCC file transfers. Are you sure you want to quit "
-"<b>Konversation</b>?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Sul on pooleli DCC failiülekanne. Kas tõesti soovid <b>Konversationist</"
-"b> väljuda?</qt>"
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:355 src/konversationmainwindow.cpp:364
-msgid "Confirm Quit"
-msgstr "Väljumise kinnitus"
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:363
-msgid "<qt>Are you sure you want to quit <b>Konversation</b>?</qt>"
-msgstr "<qt>Kas tõesti soovid <b>Konversationist</b> väljuda?</qt>"
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:395
-msgid ""
-"<p>Closing the main window will keep Konversation running in the system "
-"tray. Use <b>Quit</b> from the <b>Konversation</b> menu to quit the "
-"application.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Peaakna sulgemine jätab Konversationi käima süsteemses salves. "
-"Rakendusest väljumiseks kasuta menüüs <b>Konversation</b> leiduvat käsku "
-"b>Välju</b>.</p>"
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:397
-msgid "Docking in System Tray"
-msgstr "Dokkimine süsteemsesse salve"
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:490
-msgid ""
-"<qt>This will hide the menu bar completely. You can show it again by typing "
-"%1.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>See peidab üldse menüüriba. Seda saab näha uuesti, kui kirjutada %1.</qt>"
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:539
-msgid "Toggle Notifications"
-msgstr "Märguannete lülitamine"
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:540
-msgid "Toggle Away Globally"
-msgstr "Glo&baalse eemaloleku lülitamine"
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:541
-msgid "Insert &IRC Color..."
-msgstr "Lisa &IRC värv..."
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:542
-msgid "Insert Special &Character..."
-msgstr "Lisa erisüm&bol..."
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:543
-msgid "Insert &Marker Line"
-msgstr "Lisa &meelespidamisrida"
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:545
-msgid "&Channel List"
-msgstr "Ka&nalite nimekiri"
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:554
-msgid "Set &Away Globally"
-msgstr "Määra glo&baalselt eemalolevaks"
-
-#: src/konversationstatusbar.cpp:35 src/konversationstatusbar.cpp:76
-#: src/konversationstatusbar.cpp:144
-msgid "Ready."
-msgstr "Valmis."
-
-#: src/konversationstatusbar.cpp:45
-msgid ""
-"<qt>This shows the number of users in the channel, and the number of those "
-"that are operators (ops).<p>A channel operator is a user that has special "
-"privileges, such as the ability to kick and ban users, change the channel "
-"modes, make other users operators</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>See näitab kanali kasutajate ning selle operaatorite arvu.<p>Kanali "
-"operaator on spetsiaalsete privileegidega kasutaja, kes näiteks võib "
-"kasutajaid minema lüüa ja pagendada, muuta kanali režiimi või ka anda "
-"teistele kasutajatele operaatori õigused.</qt>"
-
-#: src/konversationstatusbar.cpp:47 src/konversationstatusbar.cpp:149
-#: src/konversationstatusbar.cpp:163
-msgid "Lag: Unknown"
-msgstr "Viivitus: teadmata"
-
-#: src/konversationstatusbar.cpp:53
-msgid ""
-"All communication with the server is encrypted. This makes it harder for "
-"someone to listen in on your communications."
-msgstr ""
-"Kogu suhtlus serveriga on krüptitud. Nii on võõrastel raskem sinu suhtlemist "
-"jälgida ja pealt kuulata."
-
-#: src/konversationstatusbar.cpp:60
-msgid ""
-"<qt>The status bar shows various messages, including any problems connecting "
-"to the server. On the far right the current delay to the server is shown. "
-"The delay is the time it takes for messages from you to reach the server, "
-"and from the server back to you.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Olekuriba näitab mitmesuguseid teateid, sealhulgas probleeme serveriga "
-"ühendumisel. Paremas servas näeb parajasti valitsevat viivitust serveriga "
-"suhtlemisel. Viivitus tähendabki aega, mille jooksul sõnum liigub sinult "
-"serverini ja serverilt sulle tagasi.</qt>"
-
-#: src/konversationstatusbar.cpp:151
-msgid "Lag: %1 ms"
-msgstr "Viivitus: %1 ms"
-
-#: src/konversationstatusbar.cpp:153 src/konversationstatusbar.cpp:214
-msgid "Lag: %1 s"
-msgstr "Viivitus: %1 s"
-
-#: src/konversationstatusbar.cpp:182
-msgid ""
-"_: %1 = name of server, %2 = (x days), %3 = (x hours), %4 = (x minutes), %5 "
-"= (x seconds)\n"
-"No answer from server %1 for more than %2, %3, %4, and %5."
-msgstr "Serverist %1 pole vastust juba %2, %3, %4 ja %5."
-
-#: src/konversationstatusbar.cpp:191
-msgid ""
-"_: %1 = name of server, %2 = (x hours), %3 = (x minutes), %4 = (x seconds)\n"
-"No answer from server %1 for more than %2, %3, and %4."
-msgstr "Serverist %1 pole vastust juba %2, %3 ja %4."
-
-#: src/konversationstatusbar.cpp:199
-msgid ""
-"_: %1 = name of server, %2 = (x minutes), %3 = (x seconds)\n"
-"No answer from server %1 for more than %2 and %3."
-msgstr "Serverist %1 pole vastust juba %2 ja %3."
-
-#: src/konversationstatusbar.cpp:205
-msgid ""
-"_n: No answer from server %1 for more than 1 second.\n"
-"No answer from server %1 for more than %n seconds."
-msgstr ""
-"Serverist %1 pole vastust juba üle 1 sekundi.\n"
-"Serverist %1 pole vastust juba %n sekundit."
-
-#: src/konvibookmarkhandler.cpp:68
-msgid "Konversation Bookmarks Editor"
-msgstr "Konversationi järjehoidjate redaktor"
-
-#: src/konvisettingsdialog.cpp:54 src/konvisettingsdialog.cpp:77
-#: src/konvisettingsdialog.cpp:83 src/konvisettingsdialog.cpp:91
-#: src/konvisettingsdialog.cpp:97 src/konvisettingsdialog.cpp:103
-#: src/konvisettingsdialog.cpp:111
-msgid "Interface"
-msgstr "Liides"
-
-#: src/konvisettingsdialog.cpp:58 src/konvisettingsdialog.cpp:62
-#: src/konvisettingsdialog.cpp:117 src/konvisettingsdialog.cpp:123
-#: src/konvisettingsdialog.cpp:129 src/konvisettingsdialog.cpp:135
-#: src/konvisettingsdialog.cpp:143 src/konvisettingsdialog.cpp:151
-#: src/konvisettingsdialog.cpp:159 src/konvisettingsdialog.cpp:167
-#: src/konvisettingsdialog.cpp:172
-msgid "Behavior"
-msgstr "Käitumine"
-
-#: src/konvisettingsdialog.cpp:66 src/konvisettingsdialog.cpp:178
-#: src/konvisettingsdialog.cpp:184 src/konvisettingsdialog.cpp:192
-#: src/konvisettingsdialog.cpp:202 src/konvisettingsdialog.cpp:210
-#: src/tabnotifications_preferences.ui:59
-#, no-c-format
-msgid "Notifications"
-msgstr "Märguanded"
-
-#: src/konvisettingsdialog.cpp:77 src/konvisettingsdialog.cpp:78
-#: src/konvisettingsdialog.cpp:129 src/konvisettingsdialog.cpp:130
-msgid "Chat Window"
-msgstr "Vestlusaken"
-
-#: src/konvisettingsdialog.cpp:83 src/konvisettingsdialog.cpp:84
-msgid "Nicklist Themes"
-msgstr "Hüüdnimeteemad"
-
-#: src/konvisettingsdialog.cpp:91 src/konvisettingsdialog.cpp:92
-msgid "Colors"
-msgstr "Värvid"
-
-#: src/konvisettingsdialog.cpp:103 src/konvisettingsdialog.cpp:104
-msgid "Quick Buttons"
-msgstr "Kiirnupud"
-
-#: src/konvisettingsdialog.cpp:111 src/konvisettingsdialog.cpp:112
-#: src/konvisettingsdialog.cpp:178 src/konvisettingsdialog.cpp:179
-#: src/viewtree.cpp:69
-msgid "Tabs"
-msgstr "Kaardid"
-
-#: src/konvisettingsdialog.cpp:123 src/konvisettingsdialog.cpp:124
-msgid "Connection"
-msgstr "Ühendus"
-
-#: src/konvisettingsdialog.cpp:135 src/konvisettingsdialog.cpp:136
-msgid "Nickname List"
-msgstr "Hüüdnimede nimekiri"
-
-#: src/konvisettingsdialog.cpp:143 src/konvisettingsdialog.cpp:144
-msgid "Command Aliases"
-msgstr "Käsu aliased"
-
-#: src/konvisettingsdialog.cpp:151 src/konvisettingsdialog.cpp:152
-msgid "Auto Replace"
-msgstr "Automaatne asendus"
-
-#: src/konvisettingsdialog.cpp:167 src/konvisettingsdialog.cpp:168
-msgid "Logging"
-msgstr "Logimine"
-
-#: src/konvisettingsdialog.cpp:184 src/konvisettingsdialog.cpp:185
-#: src/tabnotifications_preferences.ui:270
-#, no-c-format
-msgid "Highlight"
-msgstr "Esiletõst"
-
-#: src/konvisettingsdialog.cpp:192 src/konvisettingsdialog.cpp:193
-#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:173
-#, no-c-format
-msgid "Watched Nicknames"
-msgstr "Jälgitavad kasutajad"
-
-#: src/konvisettingsdialog.cpp:202 src/konvisettingsdialog.cpp:203
-msgid "On Screen Display"
-msgstr "Ekraaniesitus (OSD)"
-
-#: src/konvisettingsdialog.cpp:210 src/konvisettingsdialog.cpp:211
-msgid "Warning Dialogs"
-msgstr "Hoiatusdialoogid"
-
-#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:106 src/nicksonline.cpp:291
-msgid "Offline"
-msgstr "Pole võrgus"
-
-#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:112
-msgid "Online"
-msgstr "Võrgus"
-
-#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:215
-#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:243
-#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:258
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Another TDE application tried to use Konversation for instant messaging, but "
-"did not specify any contact to send the message to. This is probably a bug "
-"in the other application."
-msgstr ""
-"Muu KDE rakendus üritas kasutada Konversationi kiirsuhtluseks, kuid ei "
-"määranud kontakti, kellele sõnum saata. See on arvatavasti tolle rakenduse "
-"viga."
-
-#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:221
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Another TDE application tried to use Konversation for instant messaging, but "
-"Konversation could not find the specified contact in the TDE address book."
-msgstr ""
-"Muu KDE rakendus üritas kasutada Konversationi kiirsuhtluseks, kuid "
-"Konversation ei leidnud KDE aadressiraamatust määratud kontakti."
-
-#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:229
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Another TDE application tried to use Konversation for instant messaging, but "
-"the requested user%1 is not online."
-msgstr ""
-"Muu KDE rakendus üritas kasutada Konversationi kiirsuhtluseks, kuid soovitud "
-"kasutaja %1 ei ole võrgus."
-
-#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:275
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Another TDE application tried to use Konversation to send a file to a "
-"contact, but did not specify any contact to send the file to. This is "
-"probably a bug in the other application."
-msgstr ""
-"Muu KDE rakendus üritas kasutada Konversationi faili saatmiseks kontaktile, "
-"kuid ei määranud kontakti, kellele fail saata. See on arvatavasti tolle "
-"rakenduse viga."
-
-#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:281
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Another TDE application tried to use Konversation to send a file to a "
-"contact, but Konversation could not find the specified contact in the TDE "
-"address book."
-msgstr ""
-"Muu KDE rakendus üritas kasutada Konversationi faili saatmiseks kontaktile, "
-"kuid Konversation ei leidnud KDE aadressiraamatust määratud konakti."
-
-#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:289
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Another TDE application tried to use Konversation to send a file to a "
-"contact, but the requested user%1 is not currently online."
-msgstr ""
-"Muu KDE rakendus üritas kasutada Konversationi faili saatmiseks kontaktile, "
-"kuid soovitud kasutaja %1 ei ole võrgus."
-
-#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:308
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Another TDE application tried to use Konversation to add a contact. "
-"Konversation does support this."
-msgstr ""
-"Muu KDE rakendus üritas kasutada Konversationi kontakti lisamiseks. "
-"Konversation ei toeta seda võimalust."
-
-#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:393
-msgid ""
-"Could not run your addressbook program (kaddressbook). This is most likely "
-"because it is not installed. Please install the 'tdepim' packages."
-msgstr ""
-"Aadressiraamatu (kaddressbook) käivitamine ebaõnnestus. Tõenäoliselt ei ole "
-"seda siis paigaldatudki. Palun paigalda mooduli 'tdepim' paketid."
-
-#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:403
-#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:479
-msgid ""
-"The contact that you have selected does not have an email address associated "
-"with them. "
-msgstr "Sinu valitud kontaktiga ei ole seotud e-posti aadressi."
-
-#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:403
-#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:497
-msgid "Cannot Send Email"
-msgstr "E-kirja saatmine ebaõnnestus"
-
-#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:415
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Could not run your email program. This is possibly because one is not "
-"installed. To install the TDE email program (kmail) please install the "
-"'tdepim' packages."
-msgstr ""
-"E-posti rakenduse käivitamine ebaõnnestus. Tõenäoliselt ei ole seda siis "
-"paigaldatudki. KDE e-posti rakenduse KMail paigaldamiseks paigalda palun "
-"mooduli 'tdepim' paketid."
-
-#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:459
-msgid ""
-"None of the contacts that you have selected were associated with an "
-"addressbook contacts. "
-msgstr "Ükski valitud kontaktidest ei ole seotud aadressiraamatu kontaktidega."
-
-#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:461
-msgid ""
-"The contact that you have selected is not associated with an addressbook "
-"contact. "
-msgstr "Sinu valitud kontakt ei ole seotud aadressiraamatu kontaktiga."
-
-#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:466
-msgid ""
-"Some of the contacts (%1) that you have selected are not associated with "
-"addressbook contacts. "
-msgstr ""
-"Mõned valitud kontaktidest (%1) ei ole seotud aadressiraamatu kontaktidega."
-
-#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:468
-msgid ""
-"One of the contacts (%1) that you have selected is not associated with an "
-"addressbook contact. "
-msgstr ""
-"Üks valitud kontaktidest (%1) ei ole seotud aadressiraamatu kontaktiga."
-
-#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:470
-msgid ""
-"You can right click on a contact, and choose to edit the Addressbook "
-"Associations to link them to a contact in your addressbook."
-msgstr ""
-"Kontaktil hiire parema nupuga klõpsates saab muuta aadressiraamatu seoseid, "
-"et siduda need aadressiraamatu kontaktiga."
-
-#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:477
-msgid ""
-"None of the contacts that you have selected have an email address associated "
-"with them. "
-msgstr "Ühelgi valitud kontaktiga ei ole seotud e-posti aadressi."
-
-#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:484
-msgid ""
-"Some of the contacts (%1) that you have selected do not have an email "
-"address associated with them. "
-msgstr "Mõnega valitud kontaktidest (%1) ei ole seotud e-posti aadressi."
-
-#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:486
-msgid ""
-"One of the contacts (%1) that you have selected does not have an email "
-"address associated with them. "
-msgstr "Ühega valitud kontaktidest (%1) ei ole seotud e-posti aadressi."
-
-#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:488
-msgid ""
-"You can right click on a contact, and choose to edit the addressbook "
-"contact, adding an email for them."
-msgstr ""
-"Kontaktil hiire parema nupuga klõpsates saab muuta aadressiraamatu kontakti, "
-"et lisada neile e-posti aadress."
-
-#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:492
-msgid ""
-"Some of the contacts (%1) that you have selected are not associated with "
-"addressbook contacts, and some of the contacts (%2) do not have an email "
-"address associated with them. "
-msgstr ""
-"Mõned valitud kontaktidest (%1) ei ole seotud aadressiraamatu kontaktidega, "
-"mõnega kontaktidest (%2) ei ole aga seotud e-posti aadressi."
-
-#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:493
-msgid ""
-"You can right click on a contact, and choose to edit the Addressbook "
-"Associations to link them to a contact in your addressbook, and choose to "
-"edit the addressbook contact, adding an email for them."
-msgstr ""
-"Kontaktil hiire parema nupuga klõpsates saab muuta aadressiraamatu seoseid, "
-"et siduda need aadressiraamatu kirjega, ning aadressiraamatu kontakti, et "
-"lisada neile e-posti aadress."
-
-#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:502
-msgid ""
-"\n"
-"Do you want to send an email anyway to the nicks that do have an email "
-"address?"
-msgstr ""
-"\n"
-"Kas saata e-kiri igal juhul neile kasutajatele, kellel on e-posti aadress?"
-
-#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:503
-msgid "Send Email"
-msgstr "Saada e-kiri"
-
-#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:503 src/nicklistview.cpp:98
-#: src/nicksonline.cpp:881
-msgid "&Send Email..."
-msgstr "&Saada e-kiri..."
-
-#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui.cpp:51
-msgid "Link IRC Nick to Addressbook Contact"
-msgstr "Seo IRC hüüdnimi aadressiraamatu kontaktiga"
-
-#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui.cpp:82
-#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui_base.ui:96 src/nickinfo.cpp:362
-#, no-c-format
-msgid "Email"
-msgstr "E-post"
-
-#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui.cpp:118
-msgid "Choose the person who '%1' is."
-msgstr "Vali isik, kes on '%1'."
-
-#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui.cpp:120
-msgid "Currently '%1' is associated with a contact."
-msgstr "Praegu on '%1' seotud kontaktiga."
-
-#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui.cpp:122
-msgid "Currently '%1' is associated with contact '%2'."
-msgstr "Praegu on '%1' seotud kontaktiga '%2'."
-
-#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui.cpp:124
-msgid ""
-"<qt><b>Warning:</b> '%1' is currently being listed as belonging to multiple "
-"contacts. Please select the correct contact.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Hoiatus:</b> '%1' on praegu kirjas kohe mitmele kontaktile kuuluvana. "
-"Palun vali korrektne kontakt.</qt>"
-
-#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui.cpp:132
-msgid "New Address Book Entry"
-msgstr "Uus aadressiraamatu kirje"
-
-#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui.cpp:133
-msgid "Name the new entry:"
-msgstr "Uue kirje nimi:"
-
-#: src/logfilereader.cpp:50
-msgid "Show last:"
-msgstr "Näita viimast:"
-
-#: src/logfilereader.cpp:52
-msgid ""
-"Use this box to set the maximum size of the log file. This setting does not "
-"take effect until you restart Konversation. Each log file may have a "
-"separate setting."
-msgstr ""
-"Selles kastis saab määrata logifaili maksimaalse suuruse. Määrang jõustub "
-"alles pärast Konversationi taaskäivitamist. Kõigil logifailidel võivad olla "
-"omaette määrangud."
-
-#: src/logfilereader.cpp:54
-msgid " KB"
-msgstr " KB"
-
-#: src/logfilereader.cpp:58 src/logfilereader.cpp:135
-msgid "Clear Logfile"
-msgstr "Puhasta logifail"
-
-#: src/logfilereader.cpp:62
-msgid ""
-"The messages in the log file are displayed here. The oldest messages are at "
-"the top and the most recent are at the bottom."
-msgstr "Siin näeb logifaili teateid. Vanemad teated on ülal, viimased all."
-
-#: src/logfilereader.cpp:134
-msgid ""
-"Do you really want to permanently discard all log information of this file?"
-msgstr "Kas tõesti kustutada jäädavalt kogu selle faili kohta logitud info?"
-
-#: src/logfilereader.cpp:147
-msgid ""
-"Note: By saving the logfile you will save all data in the file, not only the "
-"part you can see in this viewer."
-msgstr ""
-"Märkus: logifaili salvestades salvestatakse kõik failis olevad andmed, mitte "
-"ainult see, mis praegu näha."
-
-#: src/logfilereader.cpp:148
-msgid "Save Logfile"
-msgstr "Salvesta logifail"
-
-#: src/logfilereader.cpp:154
-msgid "Choose Destination Folder"
-msgstr "Vali sihtkataloog"
-
-#: src/main.cpp:32
-msgid "A user friendly IRC client"
-msgstr "Kasutajasõbralik IRC klient"
-
-#: src/main.cpp:36
-msgid "irc:// URL or server hostname"
-msgstr "irc:// URL või serveri masinanimi"
-
-#: src/main.cpp:37
-msgid "Server to connect"
-msgstr "Kasutatav server"
-
-#: src/main.cpp:38
-msgid "Port to use"
-msgstr "Kasutatav port"
-
-#: src/main.cpp:39
-msgid "Channel to join after connection"
-msgstr "Kanal, millega ühenduse loomisel liituda"
-
-#: src/main.cpp:40
-msgid "Nickname to use"
-msgstr "Kasutatav hüüdnimi"
-
-#: src/main.cpp:41
-msgid "Password for connection"
-msgstr "Ühenduse parool"
-
-#: src/main.cpp:42
-msgid "Use SSL for connection"
-msgstr "SSL-ühenduse kasutamine"
-
-#: src/main.cpp:49
-msgid "Konversation"
-msgstr "Konversation"
-
-#: src/main.cpp:53
-msgid "(C) 2002-2008 by the Konversation team"
-msgstr "(C) 2002-2008: Konversationi meeskond"
-
-#: src/main.cpp:54
-msgid ""
-"Konversation is a client for the Internet Relay Chat (IRC) protocol.\n"
-"Meet friends on the net, make new acquaintances and lose yourself in\n"
-"talk about your favorite subject."
-msgstr ""
-"Konversation on interneti retranslatsioonivestluse (IRC) protokolli klient.\n"
-"See lubab sul sõpradega võrgus suhelda, uusi tutvusi sõlmida ja\n"
-"ennastunustavalt mis tahes teemal lobiseda."
-
-#: src/main.cpp:58
-msgid "Original Author, Project Founder"
-msgstr "Originaali autor, projekti rajaja"
-
-#: src/main.cpp:59
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Hooldaja"
-
-#: src/main.cpp:60
-msgid "Maintainer, Release Manager, User interface, Protocol handling"
-msgstr ""
-"Hooldaja, väljalasete korraldaja, kasutajaliides, protokolli käsitlemine"
-
-#: src/main.cpp:61
-msgid "DCC, Encoding handling, OSD positioning"
-msgstr "DCC, kodeeringuparandused, OSD asukoht"
-
-#: src/main.cpp:62
-msgid "Protocol handling, Input line"
-msgstr "Protokolli käsitlemine, sisendirida"
-
-#: src/main.cpp:63
-msgid "Blowfish, SSL support, KNetwork port, Colored nicks, Nicklist themes"
-msgstr ""
-"Blowfishi toetus, SSL toetus, portimine KNetworki, värvilised hüüdnimed, "
-"hüüdnimeteemad"
-
-#: src/main.cpp:64
-msgid "Refactoring, KAddressBook/Kontact integration"
-msgstr "Ümbertöötamine, KDE aadressiraamatuga ja Kontactiga põimimine"
-
-#: src/main.cpp:66
-msgid "Website hosting"
-msgstr "Veebisaidi ülalpidamine"
-
-#: src/main.cpp:67
-msgid "Website maintenance"
-msgstr "Veebisaidi hooldus"
-
-#: src/main.cpp:68
-msgid "Multiple modes extension, Close widget placement, OSD functionality"
-msgstr "Mitme režiimi laiendus, sulgemiselemendi asukoht, OSD kasutamine"
-
-#: src/main.cpp:69
-msgid ""
-"Documentation, Watched nicks online improvements, Custom web browser "
-"extension"
-msgstr ""
-"Dokumentatsioon, hüüdnimede jälgimise parandused, kohandatud veebilehitseja "
-"laiendus"
-
-#: src/main.cpp:70
-msgid "Color configurator, Highlight dialog"
-msgstr "Värvide seadistamine, esiletõstu dialoog"
-
-#: src/main.cpp:71
-msgid "DCOP interface"
-msgstr "DCOP liides"
-
-#: src/main.cpp:72
-msgid "Non-Latin1-Encodings"
-msgstr "Mitte-Latin1 kodeeringud"
-
-#: src/main.cpp:73
-msgid "Konsole part view"
-msgstr "Konsooli komponendi vaade"
-
-#: src/main.cpp:74
-msgid "Quick connect, Ported new OSD, other features and bugfixes"
-msgstr "Kiirühendus, uue OSD port, muud võimalused ja parandused"
-
-#: src/main.cpp:75
-msgid "A Handful of fixes and code cleanup"
-msgstr "Rida parandusi ja koodi puhastamist"
-
-#: src/main.cpp:76
-msgid "Drag&Drop improvements"
-msgstr "Lohistamise parandused"
-
-#: src/main.cpp:77
-msgid "Artwork"
-msgstr "Kunstiline kujundus"
-
-#: src/main.cpp:78
-msgid "Firefox style searchbar"
-msgstr "Firefoxi stiilis otsinguriba"
-
-#: src/main.cpp:79
-msgid "Raw modes, Tab grouping per server, Ban list"
-msgstr ""
-"Toorrežiimid, kaartide rühmitamine serverite kaupa, pagendamise nimekiri"
-
-#: src/main.cpp:80
-msgid "System tray patch"
-msgstr "Süsteemse salve paik"
-
-#: src/main.cpp:81 src/main.cpp:87 src/main.cpp:90
-msgid "Bug fixes"
-msgstr "Veaparandused"
-
-#: src/main.cpp:82
-msgid "Extended user modes patch"
-msgstr "Laiendatud kasutajarežiimide paik"
-
-#: src/main.cpp:83
-msgid "Close visible tab with shortcut patch"
-msgstr "Nähtava kaardi kiirklahviga sulgemise paik"
-
-#: src/main.cpp:84
-msgid "Cycle tabs with mouse scroll wheel"
-msgstr "Kaartide vahetamine hiirerattaga"
-
-#: src/main.cpp:85
-msgid "Channel ownership mode patch"
-msgstr "Kanali omaniku režiimi paik"
-
-#: src/main.cpp:86
-msgid "Option to enable IRC color filtering"
-msgstr "IRC värvifiltri lubamise võimalus"
-
-#: src/main.cpp:88
-msgid "Bug fixes, OSD work, clearing topics"
-msgstr "Veaparandused, OSD, teemade puhastamine"
-
-#: src/main.cpp:89
-msgid "Sysinfo script"
-msgstr "Sysinfo skript"
-
-#: src/main.cpp:91
-msgid "Auto-join context menu"
-msgstr "Automaatse ühendumise kontekstimenüü"
-
-#: src/multilineedit.cpp:24
-msgid "Edit Multiline Paste"
-msgstr "Redigeeri mitmerealist asetamist"
-
-#: src/multilineedit.cpp:26
-msgid "Add &Quotation Indicators"
-msgstr "Lisa tsitaadi &indikaatorid"
-
-#: src/nickinfo.cpp:103
-msgid "Today"
-msgstr "Täna"
-
-#: src/nickinfo.cpp:104
-msgid "Yesterday"
-msgstr "Eile"
-
-#: src/nickinfo.cpp:356
-msgid " (identified)"
-msgstr " (tuvastatud)"
-
-#: src/nickinfo.cpp:391
-msgid "Hostmask:"
-msgstr "Masinamask:"
-
-#: src/nickinfo.cpp:396
-msgid "Away Message:"
-msgstr "Eemalolekusõnum:"
-
-#: src/nickinfo.cpp:400
-msgid "(unknown)"
-msgstr "(tundmatu)"
-
-#: src/nickinfo.cpp:406
-msgid "Online Since:"
-msgstr "Võrgus alates:"
-
-#: src/nicklistbehavior_preferences.cpp:63
-msgid "Normal Users"
-msgstr "Tavalised kasutajad"
-
-#: src/nicklistbehavior_preferences.cpp:64
-msgid "Voice (+v)"
-msgstr "Hääl (+v)"
-
-#: src/nicklistbehavior_preferences.cpp:65
-msgid "Halfops (+h)"
-msgstr "Pooloperaatorid (+h)"
-
-#: src/nicklistbehavior_preferences.cpp:66
-msgid "Operators (+o)"
-msgstr "Operaatorid (+o)"
-
-#: src/nicklistbehavior_preferences.cpp:67
-msgid "Channel Admins (+p)"
-msgstr "Kanali administraatorid (+p)"
-
-#: src/nicklistbehavior_preferences.cpp:68
-msgid "Channel Owners (+q)"
-msgstr "Kanali omanikud (+q)"
-
-#: src/nicklistview.cpp:56
-msgid "Give HalfOp"
-msgstr "Anna poolop"
-
-#: src/nicklistview.cpp:57
-msgid "Take HalfOp"
-msgstr "Võta poolop"
-
-#: src/nicklistview.cpp:88 src/nicksonline.cpp:874 src/nicksonline.cpp:889
-msgid "Open &Query"
-msgstr "Ava &vestlus"
-
-#: src/nicklistview.cpp:90
-msgid "Open DCC &Chat"
-msgstr "Ava D&CC vestlus"
-
-#: src/nicklistview.cpp:103
-msgid "Addressbook Associations"
-msgstr "Aadressiraamatu seosed"
-
-#: src/nicklistview.cpp:142
-msgid ""
-"<qt>This shows all the people in the channel. The nick for each person is "
-"shown.<br>Usually an icon is shown showing the status of each person, but "
-"you do not seem to have any icon theme installed. See the Konversation "
-"settings - <i>Configure Konversation</i> under the <i>Settings</i> menu. "
-"Then view the page for <i>Themes</i> under <i>Appearence</i>.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>See näitab kõiki kanalil viibijaid. Näidatakse iga isiku hüüdnime."
-"<br>Tavaliselt näitab ikoon isikute staatust, kuid paistab, et sul ei ole "
-"ühtki ikooniteemat paigaldatud. Uuri Konversationi seadistusi - "
-"<i>Konversationi seadistamine...</i> menüüs <i>Seadistused</i>. Ilmuvas "
-"dialoogis vali <i>Välimus</i> ja seal <i>Teemad</i>.</qt>"
-
-#: src/nicklistview.cpp:154
-msgid ""
-"<qt>This shows all the people in the channel. The nick for each person is "
-"shown, with a picture showing their status.<p><table><tr><th><img src=\"admin"
-"\"></th><td>This person has administrator privileges.</td></tr><tr><th><img "
-"src=\"owner\"></th><td>This person is a channel owner.</td></tr><tr><th><img "
-"src=\"op\"></th><td>This person is a channel operator.</td></tr><tr><th><img "
-"src=\"halfop\"></th><td>This person is a channel half-operator.</td></"
-"tr><tr><th><img src=\"voice\"></th><td>This person has voice, and can "
-"therefore talk in a moderated channel.</td></tr><tr><th><img src=\"normal"
-"\"></th><td>This person does not have any special privileges.</td></"
-"tr><tr><th><img src=\"normalaway\"></th><td>This indicates that this person "
-"is currently away.</td></tr></table><p>The meaning of admin, owner and "
-"halfop varies between different IRC servers.<p>Hovering over any nick shows "
-"their current status, as well as any information in the addressbook for this "
-"person. See the Konversation Handbook for more information.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>See näitab kõiki kanalil viibijaid. Näha on iga isiku hüüdnimi koos tema "
-"staatusele viitava pildiga.<p><table><tr><th><img src=\"admin\"></th><td>Sel "
-"isikul on administraatori õigused.</td></tr><tr><th><img src=\"owner\"></"
-"th><td>See on kanali omanik.</td></tr><tr><th><img src=\"op\"></th><td>See "
-"on kanali operaator.</td></tr><tr><th><img src=\"halfop\"></th><td>See on "
-"kanali pooloperaator.</td></tr><tr><th><img src=\"voice\"></th><td>Sel "
-"isikul on hääl, mistõttu ta võib vestelda ka modereeritaval kanalil.</td></"
-"tr><tr><th><img src=\"normal\"></th><td>Sel isikul pole mingeid "
-"eriprivileege.</td></tr><tr><th><img src=\"normalaway\"></th><td>See "
-"tähendab, et isik on parajasti eemal.</td></tr></table><p>Administraatori, "
-"omaniku ja pooloperaatori tähendused on erinevatel IRC serveritel erinevad."
-"<p>Hiire seismajätmine mõne hüüdnime kohal näitab tema praegust staatust "
-"ning aadressiraamatus tema kohta leiduvat infot (kui seda on). Täpsemalt "
-"vaata Konversationi käsiraamatust.</qt>"
-
-#: src/nicklistview.cpp:281
-msgid "Edit Contact..."
-msgstr "Muuda kontakti..."
-
-#: src/nicklistview.cpp:286
-msgid "Choose/Change Associations..."
-msgstr "Vali/muuda seoseid..."
-
-#: src/nicklistview.cpp:288
-msgid "Choose Contact..."
-msgstr "Vali kontakt..."
-
-#: src/nicklistview.cpp:290
-msgid "Change Association..."
-msgstr "Muuda seost..."
-
-#: src/nicklistview.cpp:293
-msgid "Create New Contact..."
-msgstr "Loo uus kontakt..."
-
-#: src/nicklistview.cpp:296
-msgid "Delete Association"
-msgstr "Kustuta seos"
-
-#: src/nicksonline.cpp:50 src/viewcontainer.cpp:2402
-msgid "Watched Nicks Online"
-msgstr "Jälgitavad kasutajad võrgus"
-
-#: src/nicksonline.cpp:59
-msgid "Network/Nickname/Channel"
-msgstr "Võrk/Hüüdnimi/Kanal"
-
-#: src/nicksonline.cpp:61
-msgid "Additional Information"
-msgstr "Lisainfo"
-
-#: src/nicksonline.cpp:69
-msgid ""
-"<p>These are all the nicknames on your Nickname Watch list, listed under the "
-"server network they are connected to. The list also includes the nicknames "
-"in KAddressBook associated with the server network.</p><p>The <b>Additional "
-"Information</b> column shows the information known for each nickname.</"
-"p><p>The channels the nickname has joined are listed underneath each "
-"nickname.</p><p>Nicknames appearing under <b>Offline</b> are not connected "
-"to any of the servers in the network.</p><p>Right-click with the mouse on a "
-"nickname to perform additional functions.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Siin on kõik sinu jälgitavate kasutajate kirjas olevad hüüdnimed "
-"vastavalt serveri võrgule, millega nad on ühenduses. Nimekirja kuuluvad ka "
-"kasutajad KDE aadressiraamatus, mis on seotud serveri võrguga.</p><p>Veerus "
-"<b>Lisainfo</b> on näha kasutajate kohta teada olev info.</p><p>Kanalid, "
-"millega kasutaja on ühinenud, on kirjas iga hüüdnime juures.</p><p>Kasutajad "
-"märkega <b>Võrgust ära</b> ei ole ühendunud ühegi antud võrgu serveriga</"
-"p><p>Hiire parema nupu klõpsuga hüüdnimel avanev menüü võimaldab ette võtta "
-"veel mitmesuguseid toiminguid.</p>"
-
-#: src/nicksonline.cpp:87
-msgid "&Edit Watch List..."
-msgstr "Muuda jälgimisnim&ekirja..."
-
-#: src/nicksonline.cpp:90
-msgid "Click to edit the list of nicknames that appear on this screen."
-msgstr "Klõpsa ekraanil nähtavate hüüdnimede nimekirja muutmiseks."
-
-#: src/nicksonline.cpp:97
-msgid "Address book:"
-msgstr "Aadressiraamat:"
-
-#: src/nicksonline.cpp:100
-msgid ""
-"When you select a nickname in the list above, the buttons here are used to "
-"associate the nickname with an entry in KAddressBook."
-msgstr ""
-"Ülalasuvast nimekirjast hüüdnime valides saab siinsete nuppudega seostada "
-"kasutaja KDE aadressiraamatu kirjega."
-
-#: src/nicksonline.cpp:104 src/nicksonline.cpp:813 src/nicksonline.cpp:883
-msgid "Edit C&ontact..."
-msgstr "Muuda ko&ntakti..."
-
-#: src/nicksonline.cpp:107
-msgid ""
-"Click to create, view, or edit the KAddressBook entry associated with the "
-"nickname selected above."
-msgstr ""
-"Klõpsa ülal valitud hüüdnimega seotud KDE aadressiraamatu kirje loomiseks, "
-"vaatamiseks või muutmiseks."
-
-#: src/nicksonline.cpp:111 src/nicksonline.cpp:815 src/nicksonline.cpp:885
-msgid "&Change Association..."
-msgstr "Muu&da seost..."
-
-#: src/nicksonline.cpp:114
-msgid ""
-"Click to associate the nickname selected above with an entry in KAddressBook."
-msgstr "Klõpsa ülal valitud hüüdnime sidumiseks KDE aadressiraamatu kirjega."
-
-#: src/nicksonline.cpp:117 src/nicksonline.cpp:886
-msgid "&Delete Association"
-msgstr "&Kustuta seos"
-
-#: src/nicksonline.cpp:120
-msgid ""
-"Click to remove the association between the nickname selected above and a "
-"KAddressBook entry."
-msgstr ""
-"Klõpsa seose eemaldamiseks ülal valitud hüüdnime ja KDE aadressiraamatu "
-"kirje vahel."
-
-#: src/nicksonline.cpp:250
-#, c-format
-msgid " online via %1"
-msgstr " võrgus %1 kaudu"
-
-#: src/nicksonline.cpp:255
-#, c-format
-msgid " since %1"
-msgstr " alates %1"
-
-#: src/nicksonline.cpp:354
-msgid " Voice"
-msgstr " Häälega"
-
-#: src/nicksonline.cpp:355
-msgid " HalfOp"
-msgstr " Pooloper"
-
-#: src/nicksonline.cpp:356
-msgid " Operator"
-msgstr " Oper"
-
-#: src/nicksonline.cpp:357
-msgid " Owner"
-msgstr " Omanik"
-
-#: src/nicksonline.cpp:358
-msgid " Admin"
-msgstr " Admin"
-
-#: src/nicksonline.cpp:804 src/nicksonline.cpp:871
-msgid "Create New C&ontact..."
-msgstr "Loo uus k&ontakt..."
-
-#: src/nicksonline.cpp:806 src/nicksonline.cpp:870
-msgid "&Choose Association..."
-msgstr "&Vali seos..."
-
-#: src/nicksonline.cpp:876 src/nicksonline.cpp:891
-msgid "&Join Channel"
-msgstr "Liitu kanali&ga"
-
-#: src/notificationhandler.cpp:89 src/notificationhandler.cpp:294
-msgid "[HighLight] (%1) <%2> %3"
-msgstr "[Esiletõst] (%1) <%2> %3"
-
-#: src/notificationhandler.cpp:114
-msgid "[Query] <%1> %2"
-msgstr "[Vestlus] <%1> %2"
-
-#: src/notificationhandler.cpp:138 src/notificationhandler.cpp:145
-msgid "%1 joined %2"
-msgstr "%1 liitus kanaliga %2"
-
-#: src/notificationhandler.cpp:157 src/notificationhandler.cpp:164
-msgid "%1 parted %2"
-msgstr "%1 lahkus kanalilt %2"
-
-#: src/notificationhandler.cpp:176
-msgid "%1 quit %2"
-msgstr "%1 väljus kanalilt %2"
-
-#: src/notificationhandler.cpp:187
-msgid "%1 changed nickname to %2"
-msgstr "%1 võttis hüüdnimeks %2"
-
-#: src/notificationhandler.cpp:198
-msgid "%1 wants to send a file to you"
-msgstr "%1 soovib sulle faili saata"
-
-#: src/notificationhandler.cpp:223
-msgid "%1 has started a conversation (query) with you."
-msgstr "%1 alustas sinuga vestlust."
-
-#: src/notificationhandler.cpp:235 src/server.cpp:2300
-msgid "%1 is online (%2)."
-msgstr "%1 on võrgus (%2)."
-
-#: src/notificationhandler.cpp:247 src/server.cpp:2317
-msgid "%1 went offline (%2)."
-msgstr "%1 läks võrgust ära (%2)."
-
-#: src/notificationhandler.cpp:259
-msgid "You are kicked by %1 from %2"
-msgstr "%1 viskas sind välja kanalilt %2"
-
-#: src/notificationhandler.cpp:271
-msgid "%1 started a dcc chat with you"
-msgstr "%1 alustas sinuga DCC vestlust"
-
-#: src/notificationhandler.cpp:291
-msgid "[HighLight] (%1) *** %2"
-msgstr "[Esiletõst] (%1) *** %2"
-
-#: src/notificationhandler.cpp:304
-#, c-format
-msgid "Failed to connect to %1"
-msgstr "Ühendumine %1-ga ebaõnnestus"
-
-#: src/notificationhandler.cpp:315
-#, c-format
-msgid "You have joined %1."
-msgstr "Sa ühinesid kanaliga %1."
-
-#: src/osd.cpp:321
-msgid "OSD Preview - drag to reposition"
-msgstr "OSD eelvaatlus - lohista asukoha muutmiseks"
-
-#: src/outputfilter.cpp:320
-msgid "Raw"
-msgstr "Toores"
-
-#: src/outputfilter.cpp:337
-#, c-format
-msgid "Usage: %1queuetuner [on | off]"
-msgstr "Kasutamine: %1queuetuner [on | off]"
-
-#: src/outputfilter.cpp:383
-msgid "Usage: %1JOIN <channel> [password]"
-msgstr "Kasutamine: %1JOIN <kanal> [parool]"
-
-#: src/outputfilter.cpp:416
-msgid "Usage: %1KICK <nick> [reason]"
-msgstr "Kasutamine: %1KICK <kasutaja> [põhjus]"
-
-#: src/outputfilter.cpp:434
-msgid "%1KICK only works from within channels."
-msgstr "%1KICK toimib ainult kanalitel."
-
-#: src/outputfilter.cpp:454
-msgid "%1PART without parameters only works from within a channel or a query."
-msgstr "%1PART ilma parameetriteta toimib ainult kanalil või vestluses."
-
-#: src/outputfilter.cpp:484
-msgid "%1PART without channel name only works from within a channel."
-msgstr "%1PART ilma kanalinimeta toimib ainult kanalil."
-
-#: src/outputfilter.cpp:506
-msgid "%1TOPIC without parameters only works from within a channel."
-msgstr "%1TOPIC ilma parameetriteta toimib ainult kanalil."
-
-#: src/outputfilter.cpp:548
-msgid "%1TOPIC without channel name only works from within a channel."
-msgstr "%1TOPIC ilma kanalinimeta toimib ainult kanalil."
-
-#: src/outputfilter.cpp:575
-msgid ""
-"%1NAMES with no target may disconnect you from the server. Specify '*' if "
-"you really want this."
-msgstr ""
-"%1NAMES ilma sihtmärgita võib isegi katkestada ühenduse serveriga. Kui sa "
-"seda tõesti tahad, siis lisa vähemalt '*'."
-
-#: src/outputfilter.cpp:596
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: %1close [window] closes the named channel or query tab, or the "
-"current tab if none specified."
-msgstr ""
-"Kasutamine: %1close [aken] sulgeb nimega antud kanali või vestluskaardi või "
-"aktiivse kaardi, kui nimi on andmata."
-
-#: src/outputfilter.cpp:622
-msgid "Usage: %1NOTICE <recipient> <message>"
-msgstr "Kasutamine: %1NOTICE <saaja> <sõnum>"
-
-#: src/outputfilter.cpp:628
-msgid ""
-"_: %1 is the message, %2 the recipient nickname\n"
-"Sending notice \"%2\" to %1."
-msgstr "Sõnumi \"%2\" saatmine kasutajale %1."
-
-#: src/outputfilter.cpp:647
-msgid "Usage: %1ME text"
-msgstr "Kasutamine: %1ME tekst"
-
-#: src/outputfilter.cpp:767 src/outputfilter.cpp:772
-msgid "Sending CTCP-%1 request to %2."
-msgstr "CTCP-%1 soovi saatmine kasutajale %2."
-
-#: src/outputfilter.cpp:877
-msgid "File \"%1\" does not exist."
-msgstr "Faili \"%1\" ei ole olemas."
-
-#: src/outputfilter.cpp:882
-msgid "Usage: %1DCC [SEND nickname filename]"
-msgstr "Kasutamine: %1DCC [SEND kasutaja failinimi]"
-
-#: src/outputfilter.cpp:894
-msgid "Usage: %1DCC [CHAT nickname]"
-msgstr "Kasutamine: %1DCC [CHAT kasutaja]"
-
-#: src/outputfilter.cpp:899
-msgid "Unrecognized command %1DCC %2. Possible commands are SEND, CHAT, CLOSE."
-msgstr "Tundmatu käsk %1DCC %2. Võimalikud käsud on SEND, CHAT, CLOSE."
-
-#: src/outputfilter.cpp:996
-msgid "Usage: %1INVITE <nick> [channel]"
-msgstr "Kasutamine: %1INVITE <kasutaja> [kanal]"
-
-#: src/outputfilter.cpp:1011
-msgid "%1INVITE without channel name works only from within channels."
-msgstr "%1INVITE ilma kanalinimeta toimib ainult kanalitel."
-
-#: src/outputfilter.cpp:1023
-msgid "%1 is not a channel."
-msgstr "%1 ei ole kanal."
-
-#: src/outputfilter.cpp:1037
-#, c-format
-msgid "Usage: %1EXEC <script> [parameter list]"
-msgstr "Kasutamine: %1EXEC <skript> [parameetrite nimekiri]"
-
-#: src/outputfilter.cpp:1049
-msgid "Script name may not contain \"../\"!"
-msgstr "Skripti nimes ei tohi esineda \"../\"!"
-
-#: src/outputfilter.cpp:1070
-msgid "Usage: %1RAW [OPEN | CLOSE]"
-msgstr "Kasutamine: %1RAW [OPEN | CLOSE]"
-
-#: src/outputfilter.cpp:1111
-msgid "Current notify list is empty."
-msgstr "Aktiivne märguannete nimekiri on tühi."
-
-#: src/outputfilter.cpp:1113
-#, c-format
-msgid "Current notify list: %1"
-msgstr "Aktiivne märguannete nimekiri: %1"
-
-#: src/outputfilter.cpp:1135
-msgid "Enter user name and password for IRC operator privileges:"
-msgstr "Sisesta IRC operaatori õiguste saamiseks nimi ja parool:"
-
-#: src/outputfilter.cpp:1137
-msgid "IRC Operator Password"
-msgstr "IRC operaatori parool"
-
-#: src/outputfilter.cpp:1194
-msgid "%1BAN without channel name works only from inside a channel."
-msgstr "%1BAN ilma kanalinimeta toimib ainult kanalil."
-
-#: src/outputfilter.cpp:1196
-msgid "%1KICKBAN without channel name works only from inside a channel."
-msgstr "%1KICKBAN ilma kanalinimeta toimib ainult kanalil."
-
-#: src/outputfilter.cpp:1229
-msgid ""
-"Usage: %1BAN [-HOST | -DOMAIN | -USERHOST | -USERDOMAIN] [channel] <user|"
-"mask>"
-msgstr ""
-"Kasutamine: %1BAN [-MASIN | -DOMEEN | -KASUTAJA_MASIN | -KASUTAJA_DOMEEN] "
-"[kanal] <kasutaja|mask>"
-
-#: src/outputfilter.cpp:1231
-msgid ""
-"Usage: %1KICKBAN [-HOST | -DOMAIN | -USERHOST | -USERDOMAIN] [channel] <user|"
-"mask> [reason]"
-msgstr ""
-"Kasutamine: %1KICKBAN [-MASIN | -DOMEEN | -KASUTAJA_MASIN | -"
-"KASUTAJA_DOMEEN] [kanal] <kasutaja|mask> [põhjus]"
-
-#: src/outputfilter.cpp:1271
-msgid "%1UNBAN without channel name works only from inside a channel."
-msgstr "%1UNBAN ilma kanalinimeta toimib ainult kanalil."
-
-#: src/outputfilter.cpp:1286
-msgid "Usage: %1UNBAN [channel] pattern"
-msgstr "Kasutamine: %1UNBAN [kanal] muster"
-
-#: src/outputfilter.cpp:1334
-msgid "Added %1 to your ignore list."
-msgstr "%1 lisati sinu ignoreeritavate nimekirja."
-
-#: src/outputfilter.cpp:1345
-msgid "Usage: %1IGNORE [ -ALL ] <user 1> <user 2> ... <user n>"
-msgstr ""
-"Kasutamine: %1IGNORE [ -ALL] <kasutaja 1> <kasutaja 2> ... <kasutaja n>"
-
-#: src/outputfilter.cpp:1357
-msgid "Usage: %1UNIGNORE <user 1> <user 2> ... <user n>"
-msgstr "Kasutamine: %1UNIGNORE <kasutaja 1> <kasutaja 2> ... <kasutaja n>"
-
-#: src/outputfilter.cpp:1407
-msgid "Removed %1 from your ignore list."
-msgstr "%1 eemaldati sinu ignoreeritavate nimekirjast."
-
-#: src/outputfilter.cpp:1413
-#, c-format
-msgid "No such ignore: %1"
-msgstr "%1: pole sellist ignoreeritavat."
-
-#: src/outputfilter.cpp:1419
-#, c-format
-msgid "No such ignores: %1"
-msgstr "%1: pole selliseid ignoreeritavaid."
-
-#: src/outputfilter.cpp:1432
-msgid "Usage: %1QUOTE command list"
-msgstr "Kasutamine: %1QUOTE käskude nimekiri"
-
-#: src/outputfilter.cpp:1448
-msgid "Usage: %1SAY text"
-msgstr "Kasutamine: %1SAY tekst"
-
-#: src/outputfilter.cpp:1480
-msgid "Usage"
-msgstr "Kasutamine"
-
-#: src/outputfilter.cpp:1510
-msgid "Usage: %1AME text"
-msgstr "Kasutamine: %1AME tekst"
-
-#: src/outputfilter.cpp:1523
-msgid "Usage: %1AMSG text"
-msgstr "Kasutamine: %1AMSG tekst"
-
-#: src/outputfilter.cpp:1565
-msgid "Usage: %1OMSG text"
-msgstr "Kasutamine: %1OMSG tekst"
-
-#: src/outputfilter.cpp:1580
-msgid "Sending notice \"%1\" to %2."
-msgstr "Märguande \"%1\" saatmine kasutajale %2."
-
-#: src/outputfilter.cpp:1584
-msgid "Usage: %1ONOTICE text"
-msgstr "Kasutamine: %1ONOTICE tekst"
-
-#: src/outputfilter.cpp:1596
-#, c-format
-msgid "Current encoding is: %1"
-msgstr "Aktiivne kodeering: %1"
-
-#: src/outputfilter.cpp:1607
-msgid "Switched to %1 encoding."
-msgstr "Lülituti %1 kodeeringule."
-
-#: src/outputfilter.cpp:1611
-msgid "%1 is not a valid encoding."
-msgstr "%1 ei ole sobiv kodeering."
-
-#: src/outputfilter.cpp:1623
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: %1setkey [<nick|channel>] <key> sets the encryption key for nick or "
-"channel. %2setkey <key> when in a channel or query tab to set the key for it."
-msgstr ""
-"Kasutamine: %1setkey [<kasutaja|kanal>] <võti> määrab krüptovõtme kasutajale "
-"või kanalile. Kanali- või päringukaardil viibides määrab sellele võtme "
-"%2setkey <võti>."
-
-#: src/outputfilter.cpp:1634
-msgid "The key for %1 has been set."
-msgstr "%1 võti on nüüd määratud."
-
-#: src/outputfilter.cpp:1642
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: %1delkey <nick> or <channel> deletes the encryption key for nick or "
-"channel"
-msgstr ""
-"Kasutamine: %1delkey <kasutaja> või <kanal> kustutab kasutaja või kanali "
-"krüptovõtme"
-
-#: src/outputfilter.cpp:1651
-msgid "The key for %1 has been deleted."
-msgstr "%1 võti on nüüd kustutatud."
-
-#: src/outputfilter.cpp:1660
-msgid "The key for %1 is \"%2\"."
-msgstr "%1 võti on \"%2\"."
-
-#: src/outputfilter.cpp:1660
-msgid "Blowfish"
-msgstr "Blowfish"
-
-#: src/outputfilter.cpp:1662
-#, c-format
-msgid "No key has been set for %1."
-msgstr "%1 võtit ei ole määratud."
-
-#: src/outputfilter.cpp:1682
-msgid "Usage: %1DNS <nick>"
-msgstr "Kasutamine: %1DNS <kasutaja>"
-
-#: src/outputfilter.cpp:1705 src/outputfilter.cpp:1727
-msgid "Resolved %1 to: %2"
-msgstr "%1 lahendamine: %2"
-
-#: src/outputfilter.cpp:1710 src/outputfilter.cpp:1732
-#, c-format
-msgid "Unable to resolve %1"
-msgstr "%1 lahendamine ebaõnnestus"
-
-#: src/outputfilter.cpp:1713
-msgid "Reverse-resolving requires KDE version 3.5.1 or higher."
-msgstr "Pöördlahendamine nõuab KDE versiooni 3.5.1 või uuemat."
-
-#: src/outputfilter.cpp:1776
-msgid "Usage: %1KILL <nick> [comment]"
-msgstr "Kasutamine: %1KILL <kasutaja> [kommentaar]"
-
-#: src/query.cpp:68
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<qt>Some details of the person you are talking to in this query is shown in "
-"this bar. The full name and hostmask is shown, along with any image or logo "
-"this person has associated with them in the TDE Addressbook.<p>See the "
-"<i>Konversation Handbook</i> for information on associating a nick with a "
-"contact in the Addressbook, and for an explanation of what the hostmask is.</"
-"qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Sellel ribal näeb teatud infot isiku kohta, kellega käesolevas vestluses "
-"suhtled. Näha on täielik nimi ja masinamask, samuti pilt või logo, mis on "
-"antud isikuga seotud KDE aadressiraamatus.<p><i>Konversationi käsiraamat</i> "
-"räägib lähemalt kasutaja seostamisest aadressiraamatu kontaktiga ning "
-"selgitab masinamaski tähendust.</qt>"
-
-#: src/query.cpp:394
-msgid "Do you want to close this query after ignoring this nickname?"
-msgstr "Kas sulgeda see vestlus pärast antud kasutaja ignoreerimist?"
-
-#: src/query.cpp:395
-msgid "Close This Query"
-msgstr "Sulge see vestlus"
-
-#: src/query.cpp:397
-msgid "Keep Open"
-msgstr "Hoia avatuna"
-
-#: src/query.cpp:600
-msgid "Do you want to close your query with %1?"
-msgstr "Kas sulgeda vestlus kasutajaga %1?"
-
-#: src/query.cpp:600
-msgid "Close Query"
-msgstr "Sulge vestlus"
-
-#: src/query.cpp:646
-msgid "Talking to yourself"
-msgstr "Vestlus iseendaga"
-
-#: src/query.cpp:669
-msgid "%1 has left this server (%2)."
-msgstr "%1 lahkus sellest serverist (%2)."
-
-#: src/queuetuner.cpp:245
-msgid ""
-"This cannot be undone, are you sure you wish to reset to default values?"
-msgstr "Seda ei saa tagasi võtta. Kas tõesti võtta kasutusele vaikeväärtused?"
-
-#: src/queuetuner.cpp:246
-msgid "Reset Values"
-msgstr "Väärtuste lähtestamine"
-
-#: src/quickconnectdialog.cpp:28
-msgid "Quick Connect"
-msgstr "Kiirühendus"
-
-#: src/quickconnectdialog.cpp:38
-msgid "&Server host:"
-msgstr "&Server:"
-
-#: src/quickconnectdialog.cpp:39
-msgid "Enter the host of the network here."
-msgstr "Sisesta siia võrgu server."
-
-#: src/quickconnectdialog.cpp:45 src/serverdialog.cpp:41
-msgid "&Port:"
-msgstr "&Port:"
-
-#: src/quickconnectdialog.cpp:46
-msgid "The port that the IRC server is using."
-msgstr "Port, mida IRC server kasutab."
-
-#: src/quickconnectdialog.cpp:52
-msgid "&Nick:"
-msgstr "Hüüd&nimi:"
-
-#: src/quickconnectdialog.cpp:53
-msgid "The nick you want to use."
-msgstr "Hüüdnimi, mida soovid kasutada."
-
-#: src/quickconnectdialog.cpp:59
-msgid "P&assword:"
-msgstr "P&arool:"
-
-#: src/quickconnectdialog.cpp:60
-msgid ""
-"If the IRC server requires a password, enter it here (most servers do not "
-"require a password.)"
-msgstr ""
-"Kui sinu IRC server nõuab parooli, anna see siin. (Enamik servereid parooli "
-"ei nõua.)"
-
-#: src/quickconnectdialog.cpp:67
-msgid "&Use SSL"
-msgstr "SSL-i kas&utamine"
-
-#: src/quickconnectdialog.cpp:83 src/serverlistdialog.cpp:106
-msgid "C&onnect"
-msgstr "Ü&henda"
-
-#: src/quickconnectdialog.cpp:83 src/serverlistdialog.cpp:106
-msgid "Connect to the server"
-msgstr "Ühendumine serveriga"
-
-#: src/rawlog.cpp:28 src/viewcontainer.cpp:2130
-msgid "Raw Log"
-msgstr "Toorlogi"
-
-#: src/searchbar.cpp:70
-msgid "Find Forward"
-msgstr "Otsimine edasisuunas"
-
-#: src/searchbar.cpp:71
-msgid "Case Sensitive"
-msgstr "Tõstutundlik"
-
-#: src/searchbar.cpp:72
-msgid "Whole Words Only"
-msgstr "Ainult terved sõnad"
-
-#: src/searchbar.cpp:73
-msgid "From Cursor"
-msgstr "Alates kursorist"
-
-#: src/server.cpp:413
-msgid "Looking for server %1:%2..."
-msgstr "Otsitakse serverit %1:%2..."
-
-#: src/server.cpp:534
-msgid "Server %1 not found: %2"
-msgstr "Serverit %1 ei leitud: %2"
-
-#: src/server.cpp:544
-msgid "Server found, connecting..."
-msgstr "Server leitud, ühendumine..."
-
-#: src/server.cpp:554
-msgid "Connected; logging in..."
-msgstr "Ühendus loodud. Sisselogimine..."
-
-#: src/server.cpp:607
-msgid "Connection to Server %1 lost: %2."
-msgstr "Ühendus serveriga %1 kadus: %2."
-
-#: src/server.cpp:619
-msgid ""
-"Could not connect to %1:%2 using SSL encryption.Maybe the server does not "
-"support SSL, or perhaps you have the wrong port? %3"
-msgstr ""
-"Ühenduse loomine serverisse %1:%2 SSL-krüptimist kasutades ebaõnnestus. "
-"Vahest ei toeta server SSL-i või on port valesti määratud? %3"
-
-#: src/server.cpp:623
-msgid "SSL Connection Error"
-msgstr "SSL-ühenduse viga"
-
-#: src/server.cpp:708
-#, c-format
-msgid "Disconnected from %1."
-msgstr "Ühenduse katkemine serveriga %1."
-
-#: src/server.cpp:858
-msgid ""
-"No nicknames from the \"%1\" identity were accepted by the connection "
-"\"%2\".\n"
-"Please enter a new one or press Cancel to disconnect:"
-msgstr ""
-"Ükski identiteedi \"%1\" hüüdnimi pole ühendusele \"%2\" vastuvõetav.\n"
-"Palun sisesta uus või klõpsa 'Loobu' ühenduse katkestamiseks:"
-
-#: src/server.cpp:859
-msgid "Nickname error"
-msgstr "Hüüdnime viga"
-
-#: src/server.cpp:908
-#, c-format
-msgid "There was an error reading the data from the server: %1"
-msgstr "Tekkis viga andmete lugemisel serverist: %1"
-
-#: src/server.cpp:1634
-#, c-format
-msgid "Select File(s) to Send to %1"
-msgstr "%1-le saadetava faili valimine"
-
-#: src/server.cpp:1709
-msgid "%1 offers to send you \"%2\" (%3)..."
-msgstr "%1 teeb ettepaneku saata sulle \"%2\" (%3)..."
-
-#: src/server.cpp:1712 src/server.cpp:1743 src/server.cpp:1821
-#: src/server.cpp:1856 src/server.cpp:1935
-msgid "unknown size"
-msgstr "tundmatu suurus"
-
-#: src/server.cpp:1740
-msgid "Asking %1 to accept upload of \"%2\" (%3)..."
-msgstr "Kasutajal %1 palutakse nõustuda \"%2\" üleslaadimisega (%3)..."
-
-#: src/server.cpp:1790
-msgid ""
-"_: %1 = file name, %2 = nickname\n"
-"Received invalid passive DCC send acceptance message for \"%1\" from %2."
-msgstr ""
-"Saadi vigane passiivse DCC saatmise vastuvõtmise teade faili \"%1\" kohta %2 "
-"käest."
-
-#: src/server.cpp:1817
-msgid ""
-"_: %1 = file name, %2 = nickname of sender, %3 = percentage of file size, %4 "
-"= file size\n"
-"Resuming download of \"%1\" from %2 starting at %3% of %4..."
-msgstr "\"%1\" allalaadimise taasalustamine %2-lt (laaditud %3%, kokku %4)..."
-
-#: src/server.cpp:1827
-msgid ""
-"_: %1 = file name, %2 = nickname\n"
-"Received invalid resume acceptance message for \"%1\" from %2."
-msgstr ""
-"Saadi vigane taasalustamissoov vastuvõtmise teade faili \"%1\" kohta %2 "
-"käest."
-
-#: src/server.cpp:1852
-msgid ""
-"_: %1 = file name, %2 = nickname of recipient, %3 = percentage of file size, "
-"%4 = file size\n"
-"Resuming upload of \"%1\" to %2 starting at %3% of %4..."
-msgstr "\"%1\" üleslaadimise taasalustamine %2-le (laaditud %3%, kokku %4)..."
-
-#: src/server.cpp:1867
-msgid ""
-"_: %1 = file name, %2 = nickname\n"
-"Received invalid resume request for \"%1\" from %2."
-msgstr "Saadi vigane taasalustamissoov faili \"%1\" kohta %2 käest."
-
-#: src/server.cpp:1885
-msgid ""
-"_: %1 = file name, %2 = nickname of sender\n"
-"Download of \"%1\" from %2 finished."
-msgstr "Faili \"%1\" allalaadimine kasutajalt %2 lõpetatud."
-
-#: src/server.cpp:1888
-msgid ""
-"_: %1 = file name, %2 = nickname of sender\n"
-"Download of \"%1\" from %2 failed. Reason: %3."
-msgstr "Faili \"%1\" allalaadimine kasutajalt %2 ebaõnnestus. Põhjus: %3"
-
-#: src/server.cpp:1904
-msgid ""
-"_: %1 = file name, %2 = nickname of recipient\n"
-"Upload of \"%1\" to %2 finished."
-msgstr "Faili \"%1\" üleslaadimine kasutajale %2 lõpetatud."
-
-#: src/server.cpp:1907
-msgid ""
-"_: %1 = file name, %2 = nickname of recipient\n"
-"Upload of \"%1\" to %2 failed. Reason: %3."
-msgstr "Faili \"%1\" üleslaadimine kasutajale %2 ebaõnnestus. Põhjus: %3"
-
-#: src/server.cpp:1926
-msgid ""
-"_: %1 = file name, %2 nickname of recipient\n"
-"Sending \"%1\" to %2..."
-msgstr "Faili \"%1\" saatmine kasutajale %2..."
-
-#: src/server.cpp:1933
-msgid ""
-"_: %1 = file name, %2 = file size, %3 = nickname of sender\n"
-"Downloading \"%1\" (%2) from %3..."
-msgstr "Faili \"%1\" (%2) allalaadimine kasutajalt %3..."
-
-#: src/server.cpp:2894
-msgid ""
-"You were invited by %1 to join channel %2. Do you accept the invitation?"
-msgstr "%1 kutsub sind ühinema kanaliga %2. Kas võtad kutse vastu?"
-
-#: src/server.cpp:2896
-msgid "Invitation"
-msgstr "Kutse"
-
-#: src/server.cpp:2907
-msgid "Error: Could not find script \"%1\"."
-msgstr "Viga: skripti \"%1\" ei leitud."
-
-#: src/server.cpp:2912
-msgid "Error: Could not execute script \"%1\". Check file permissions."
-msgstr "Viga: skripti \"%1\" käivitamine ebaõnnestus. Kontrolli faili õigusi."
-
-#: src/server.cpp:3150
-msgid "Gone away for now"
-msgstr "Praegu eemale läinud"
-
-#: src/server.cpp:3180
-msgid "You are now marked as being away."
-msgstr "Oled nüüd märgitud eemalolevaks."
-
-#: src/server.cpp:3205
-msgid "You are no longer marked as being away."
-msgstr "Sa ei ole enam märgitud eemalolevaks."
-
-#: src/server.cpp:3214
-msgid "You are not marked as being away."
-msgstr "Sa ei ole märgitud eemalolevaks."
-
-#: src/serverdialog.cpp:36
-msgid "&Server:"
-msgstr "&Server:"
-
-#: src/serverdialog.cpp:38
-msgid ""
-"The name or IP number of the server. irchelp.org maintains a list of servers."
-msgstr "Serveri nimi või IP-aadress. Serverite nimekirja haldab irchelp.org."
-
-#: src/serverdialog.cpp:45
-msgid ""
-"Enter the port number required to connect to the server. For most servers, "
-"this should be <b>6667</b>."
-msgstr ""
-"Pordi number, mida on vaja serveriga ühendumiseks. Enamikul serveritest on "
-"see <b>6667</b>."
-
-#: src/serverdialog.cpp:53
-msgid "S&ecure connection (SSL)"
-msgstr "Turvalin&e ühendus (SSL)"
-
-#: src/serverdialog.cpp:54
-msgid ""
-"Check if you want to use Secure Socket Layer (SSL) protocol to communicate "
-"with the server. This protects the privacy of your communications between "
-"your computer and the IRC server. The server must support SSL protocol for "
-"this to work. In most cases, if the server does not support SSL, the "
-"connection will fail."
-msgstr ""
-"Selle märkimisel kasutatakse serveriga suhtlemisel turvalise soklikihi (SSL) "
-"protokolli. See kaitseb sinu arvuti ja IRC serveri suhtlemise privaatsust. "
-"Selleks peab ka server toetama SSL protokolli. Kui server seda ei toeta, "
-"siis enamasti ühendust luua ei õnnestu."
-
-#: src/serverdialog.cpp:94
-msgid "The server address is required."
-msgstr "Serveri aadress on nõutav."
-
-#: src/servergroupdialog.cpp:56
-msgid ""
-"Enter the name of the Network here. You may create as many entries in the "
-"Server List screen with the same Network as you like."
-msgstr ""
-"Kirjuta siia võrgu nimi. Serveri nimekirja aknas võib ka ühe ja sama võrgu "
-"kirjeid luua nii palju kui süda lustib."
-
-#: src/servergroupdialog.cpp:59
-msgid ""
-"Choose an existing Identity or click the Edit button to add a new Identity "
-"or edit an existing one. The Identity will identify you and determine your "
-"nickname when you connect to the network."
-msgstr ""
-"Vali olemasolev identiteet või klõpsa nupule Muuda uue identiteedi "
-"lisamiseks või olemasoleva muutmiseks, Identiteet on mõeldud sinu "
-"tuvastamiseks ning määrab kindlaks sinu hüüdnime võrku ühendumisel."
-
-#: src/servergroupdialog.cpp:68
-msgid ""
-"Optional. This command will be sent to the server after connecting. Example: "
-"<b>/msg NickServ IDENTIFY <i>konvirocks</i></b>. This example is for the "
-"freenode network, which requires users to register their nickname with a "
-"password and login when connecting. <i>konvirocks<i> is the password for the "
-"nickname given in Identity. You may enter more than one command by "
-"separating them with semicolons."
-msgstr ""
-"Lisavõimalus. See käsk saadetakse serverile pärast ühendumist. Näide: <b>/"
-"msg NickServ IDENTIFY <i>konvirocks</i></b>. Antud näide on mõeldud "
-"Freenode'i võrgule, mis nõuab kasutajatelt ühendumisel enda hüüdnime "
-"registreerimist nii kasutajanime kui parooliga. <i>konvirocks<i> ongi "
-"identiteedis määratud hüüdnime parool. Käske võib anda ka mitu, sellisel "
-"juhul tuleb need eraldada semikooloniga."
-
-#: src/servergroupdialog.cpp:71
-msgid ""
-"Check here if you want Konversation to automatically connect to this network "
-"whenever you open Konversation."
-msgstr ""
-"Märkimisel võtab Konversation käivitamisel automaatselt ühendust antud "
-"võrguga."
-
-#: src/servergroupdialog.cpp:73
-msgid ""
-"This is a list of IRC Servers in the network. When connecting to the "
-"network, Konversation will attempt to connect to the top server first. If "
-"this fails, it will attempt the second server. If this fails, it will "
-"attempt the third, and so on. At least one server must be specified. Click a "
-"server to highlight it."
-msgstr ""
-"See on võrgu IRC serverite nimekiri. Võrguga ühendudes üritab Konversation "
-"kõigepealt luua ühenduse ülemise serveriga. Kui see ei õnnestu, üritatakse "
-"ühendus luua teise serveriga, seejärel kolmandaga ja nii edasi. Määrata "
-"tuleb vähemalt üks server. Esiletõstmiseks klõpsa serveri nimele."
-
-#: src/servergroupdialog.cpp:86
-msgid ""
-"Optional. This is a list of the channels that will be automatically joined "
-"once Konversation has connected to a server. You may leave this blank if you "
-"wish to not automatically join any channels."
-msgstr ""
-"Lisavõimalus. See on kanalite nimekiri, millega liitutakse automaatselt "
-"pärast seda, kui Konversation on loonud serveriga ühendus. Kui see tühjaks "
-"jätta, ei liituta automaatselt ühegi kanaliga."
-
-#: src/servergroupdialog.cpp:99
-msgid "Change network information"
-msgstr "Võrgu info muutmine"
-
-#: src/servergroupdialog.cpp:175
-msgid "Add Server"
-msgstr "Serveri lisamine"
-
-#: src/servergroupdialog.cpp:192
-msgid "Edit Server"
-msgstr "Serveri muutmine"
-
-#: src/servergroupdialog.cpp:289
-msgid "Add Channel"
-msgstr "Kanali lisamine"
-
-#: src/servergroupdialog.cpp:306
-msgid "Edit Channel"
-msgstr "Kanali muutmine"
-
-#: src/servergroupdialog.cpp:403
-msgid "The network name is required."
-msgstr "Võrgu nimi on nõutav."
-
-#: src/servergroupdialog.cpp:407
-msgid "You need to add at least one server to the network."
-msgstr "Võrgule tuleb lisada vähemalt üks server."
-
-#: src/serverlistdialog.cpp:104
-msgid "Server List"
-msgstr "Serverite nimekiri"
-
-#: src/serverlistdialog.cpp:106
-msgid "Click here to connect to the selected IRC network and channel."
-msgstr "Klõpsa siia ühendumiseks valitud IRC võrgu ja kanaliga."
-
-#: src/serverlistdialog.cpp:111
-msgid ""
-"This shows the list of configured IRC networks. An IRC network is a "
-"collection of cooperating servers. You need only connect to one of the "
-"servers in the network to be connected to the entire IRC network. Once "
-"connected, Konversation will automatically join the channels shown. When "
-"Konversation is started for the first time, the Freenode network and the "
-"<i>#trinity-desktop</i> channel are already entered for you."
-msgstr ""
-"Siin on kirjas seadistatud IRC võrgud. IRC võrk kujutab endast koostööd "
-"tegevate serverite kogumit. Sul tuleb võtta ühendust ainult ühe võrku "
-"kuuluva serveriga ning sa oled kohe ühendatud terve IRC võrguga. Ühendumise "
-"järel võtab Konversation automaatselt ühendust kõigi näidatud kanalitega. "
-"Konversationi esmakordsel käivitamisel ootab sind juba ees Freenode'i võrk "
-"ja <i>#trinity-desktop</i> kanal."
-
-#: src/serverlistdialog.cpp:115
-msgid "Network"
-msgstr "Võrk"
-
-#: src/serverlistdialog.cpp:116
-msgid "Identity"
-msgstr "Identiteet"
-
-#: src/serverlistdialog.cpp:117
-msgid "Channels"
-msgstr "Kanalid"
-
-#: src/alias_preferencesui.ui:128 src/serverlistdialog.cpp:126
-#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:298
-#, no-c-format
-msgid "&New..."
-msgstr "&Uus..."
-
-#: src/serverlistdialog.cpp:127
-msgid ""
-"Click here to define a new Network, including the server to connect to, and "
-"the Channels to automatically join once connected."
-msgstr ""
-"Klõpsa siia uue võrgu määramiseks (sealhulgas server, millega ühenduda, ja "
-"kanalid, millega ühendumise järel automaatselt liitutakse)."
-
-#: src/serverlistdialog.cpp:131
-msgid "Show at application startup"
-msgstr "Näitamine rakenduse käivitamisel"
-
-#: src/serverlistdialog.cpp:212
-msgid "New Network"
-msgstr "Uus võrk"
-
-#: src/serverlistdialog.cpp:232
-msgid "Edit Network"
-msgstr "Võrgu muutmine"
-
-#: src/serverlistdialog.cpp:289
-msgid ""
-"You cannot delete %1.\n"
-"\n"
-"The network %2 needs to have at least one server."
-msgstr ""
-"%1 kustutamine ei ole võimalik.\n"
-"\n"
-"%2 võrk vajab vähemalt üht serverit."
-
-#: src/serverlistdialog.cpp:294
-msgid ""
-"You cannot delete the selected servers.\n"
-"\n"
-"The network %1 needs to have at least one server."
-msgstr ""
-"Valitud serverite kustutamine ei ole võimalik.\n"
-"\n"
-"%1 võrk vajab vähemalt üht serverit."
-
-#: src/serverlistdialog.cpp:309
-msgid "Do you really want to delete the selected entries?"
-msgstr "Kas tõesti kustutada valitud kirjed?"
-
-#: src/serverlistdialog.cpp:311
-msgid "Do you really want to delete %1?"
-msgstr "Kas tõesti kustutada %1?"
-
-#: src/sslsocket.cpp:94
-msgid "Connection is secured with %1 bit SSL."
-msgstr "Ühendust turvab %1-bitine SSL."
-
-#: src/sslsocket.cpp:125
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The functionality to connect to servers using encrypted SSL communications "
-"is not available to Konversation because OpenSSL support was not enabled at "
-"compile time. You will need to get new version of TDE that has SSL support."
-msgstr ""
-"Konversation ei saa kasutada võimalust luua ühendus serveritega, mis "
-"pruugivad krüptitud SSL-kommunikatsiooni, sest kompileerimise ajal ei olnud "
-"OpeNSSL-i toetus sisse lülitatud. Sul tuleb hankida KDE uuem versioon, "
-"millel on SSL-i toetus."
-
-#: src/sslsocket.cpp:168
-msgid ""
-"The SSL certificate returned from the server was not recognized. Maybe this "
-"server does not support SSL on the given port? If this server supports "
-"normal, non-SSL communications as well, then SSL will be on a different port."
-msgstr ""
-"Serverilt saadud SSL-sertifikaati ei tuntud ära. Vahest ei toeta server SSL-"
-"i selles pordis? Kui server toetab ka tavalist, SSL-i mittekasutavat "
-"kommunikatsiooni, siis võib SSL olla kasutusel mõnes muus pordis."
-
-#: src/sslsocket.cpp:227 src/sslsocket.cpp:264
-msgid ""
-"The IP address of the host %1 does not match the one the certificate was "
-"issued to."
-msgstr ""
-"Masina %1 IP-aadress ei vasta sellele, millele on sertifikaat välja antud."
-
-#: src/sslsocket.cpp:232 src/sslsocket.cpp:269 src/sslsocket.cpp:281
-#: src/sslsocket.cpp:308
-msgid "Server Authentication"
-msgstr "Serveri autentimine"
-
-#: src/sslsocket.cpp:277
-msgid "The server (%1) certificate failed the authenticity test."
-msgstr "Serveri (%1) sertifikaat ei läbinud autentsustesti."
-
-#: src/sslsocket.cpp:305
-msgid ""
-"Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
-msgstr "Kas aktsepteerida seda sertifikaati edaspidi alati ilma küsimata?"
-
-#: src/sslsocket.cpp:309
-msgid "&Forever"
-msgstr "&Alati"
-
-#: src/sslsocket.cpp:310
-msgid "&Current Sessions Only"
-msgstr "A&inult käesolevas seansis"
-
-#: src/statuspanel.cpp:273
-msgid ""
-"Do you really want to close '%1'?\n"
-"\n"
-" All associated tabs will be closed as well."
-msgstr ""
-"Kas tõesti sulgeda '%1'?\n"
-"\n"
-" Suletakse ka kõik sellega seotud kaardid."
-
-#: src/statuspanel.cpp:274
-msgid "Close Tab"
-msgstr "Kaardi sulgemine"
-
-#: src/statuspanel.cpp:280
-msgid ""
-"Do you want to disconnect from '%1'?\n"
-"\n"
-" All associated tabs will be closed as well."
-msgstr ""
-"Kas tõesti lõpetada ühendus serveriga '%1'?\n"
-"\n"
-" Suletakse ka kõik sellega seotud kaardid."
-
-#: src/statuspanel.cpp:281
-msgid "Disconnect From Server"
-msgstr "Ühenduse katkestamine serveriga"
-
-#: src/statuspanel.cpp:282
-msgid "Disconnect"
-msgstr "Katkesta ühendus"
-
-#: src/theme_preferences.cpp:171
-msgid "*.tar.gz *.tar.bz2 *.tar *.zip|Konversation Themes"
-msgstr "*.tar.gz *.tar.bz2 *.tar *.zip|Konversationi teemad"
-
-#: src/theme_preferences.cpp:173
-msgid "Select Theme Package"
-msgstr "Teemapaketi valimine"
-
-#: src/theme_preferences.cpp:186
-msgid "Failed to Download Theme"
-msgstr "Teema tõmbamine ebaõnnestus"
-
-#: src/theme_preferences.cpp:201 src/theme_preferences.cpp:222
-msgid "Theme archive is invalid."
-msgstr "Teemaarhiiv on vigane."
-
-#: src/theme_preferences.cpp:202 src/theme_preferences.cpp:223
-msgid "Cannot Install Theme"
-msgstr "Teema paigaldamine ebaõnnestus"
-
-#: src/theme_preferences.cpp:248
-msgid "Do you want to remove %1 ?"
-msgstr "Kas eemaldada %1?"
-
-#: src/theme_preferences.cpp:249
-msgid "Remove Theme"
-msgstr "Teema eemaldamine"
-
-#: src/trayicon.cpp:40
-msgid "Konversation - IRC Client"
-msgstr "Konversation - IRC klient"
-
-#: src/urlcatcher.cpp:44 src/viewcontainer.cpp:1992
-msgid "URL Catcher"
-msgstr "URL püüdja"
-
-#: src/urlcatcher.cpp:53
-msgid ""
-"List of Uniform Resource Locators mentioned in any of the Konversation "
-"windows during this session."
-msgstr ""
-"URL-ide nimekiri, mida on kasutatud mis tahes Konversationi aknas käesoleva "
-"seansi ajal."
-
-#: src/urlcatcher.cpp:63
-msgid "&Open URL"
-msgstr "&Ava URL"
-
-#: src/urlcatcher.cpp:65
-msgid ""
-"<p>Select a <b>URL</b> above, then click this button to launch the "
-"application associated with the mimetype of the URL.</p><p>In the "
-"<b>Settings</b>, under <b>Behavior</b> | <b>General</b>, you can specify a "
-"custom web browser for web URLs.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Vali ülal <b>URL</b> ja klõpsa sellele nupule rakenduse käivitamiseks, "
-"mis on seotud antud URL-i MIME tüübiga.</p><p><b>Seadistused</b> | "
-"<b>Käitumine</b> | <b>Üldine</b> võimaldab määrata veebi-URL-idele "
-"kohandatud veebilehitseja.</p>"
-
-#: src/urlcatcher.cpp:70
-msgid "&Copy URL"
-msgstr "&Kopeeri URL"
-
-#: src/urlcatcher.cpp:72
-msgid ""
-"Select a <b>URL</b> above, then click this button to copy the URL to the "
-"clipboard."
-msgstr ""
-"Vali ülal <b>URL</b> ja klõpsa sellele nupule URL-i kopeerimiseks "
-"lõikepuhvrisse."
-
-#: src/urlcatcher.cpp:74
-msgid "&Delete URL"
-msgstr "K&ustuta URL"
-
-#: src/urlcatcher.cpp:76
-msgid ""
-"Select a <b>URL</b> above, then click this button to delete the URL from the "
-"list."
-msgstr ""
-"Vali ülal <b>URL</b> ja klõpsa sellele nupule URL-i kustutamiseks "
-"nimekirjast."
-
-#: src/urlcatcher.cpp:78
-msgid "Sa&ve List..."
-msgstr "&Salvesta nimekiri..."
-
-#: src/urlcatcher.cpp:80
-msgid "Click to save the entire list to a file."
-msgstr "Klõpsa kogu nimekirja salvestamiseks failina."
-
-#: src/urlcatcher.cpp:82
-msgid "C&lear List"
-msgstr "&Tühjenda nimekiri"
-
-#: src/urlcatcher.cpp:84
-msgid "Click to erase the entire list."
-msgstr "Klõpsa kogu nimekirja tühjendamiseks."
-
-#: src/urlcatcher.cpp:211
-msgid "Save URL List"
-msgstr "Salvesta URL nimekiri"
-
-#: src/viewcontainer.cpp:527
-msgid "Search for text in the current tab"
-msgstr "Teksti otsimine aktiivsel kaardil"
-
-#: src/viewcontainer.cpp:545
-#, c-format
-msgid "Channel &List for %1"
-msgstr "Kana&lite nimekiri %1 jaoks"
-
-#: src/viewcontainer.cpp:565
-#, c-format
-msgid "&Open Logfile for %1"
-msgstr "&Ava %1 logifail"
-
-#: src/viewcontainer.cpp:576
-msgid "&Channel Settings for %1..."
-msgstr "&Kanali valikud %1 jaoks..."
-
-#: src/viewcontainer.cpp:1634
-msgid ""
-"_: Default encoding\n"
-"Default ( %1 )"
-msgstr "Vaikimisi ( %1 )"
-
-#: src/viewcontainer.cpp:1796
-msgid "You can only search in text fields."
-msgstr "Otsida saab ikka ainult teksti."
-
-#: src/viewcontainer.cpp:1797
-msgid "Find Text Information"
-msgstr "Teksti otsimise info"
-
-#: src/viewcontainer.cpp:1972
-#, c-format
-msgid "Logfile of %1"
-msgstr "%1 logifail"
-
-#: src/viewcontainer.cpp:2368
-msgid ""
-"Using this function may result in a lot of network traffic. If your "
-"connection is not fast enough, it is possible that your client will be "
-"disconnected by the server."
-msgstr ""
-"Selle funktsiooni kasutamine võib võrguliiklust tugevasti paisutada. Kui sul "
-"pole piisavalt kiiret ühendust, on võimalik, et sinu klient lendab serverist "
-"välja!"
-
-#: src/viewcontainer.cpp:2371
-msgid "Channel List Warning"
-msgstr "Kanalite nimekirja hoiatus"
-
-#: src/viewcontainer.cpp:2388
-msgid ""
-"The channel list can only be opened from a query, channel or status window "
-"to find out, which server this list belongs to."
-msgstr ""
-"Kanalite nimekirja saab avada ainult vestluse, kanali või olekuaknast, et "
-"leida, millisele serverile see nimekiri kuulub."
-
-#: src/warnings_preferences.cpp:105
-msgid "Automatically join channel on invite"
-msgstr "Automaatne liitumine kanaliga kutse peale"
-
-#: src/warnings_preferences.cpp:106
-msgid "Notice that saving logfiles will save whole file"
-msgstr "Märguanne, et logifaili salvestamine salvestab terve faili"
-
-#: src/warnings_preferences.cpp:107
-msgid "Ask before deleting logfile contents"
-msgstr "Küsitakse enne logifaili sisu kustutamist"
-
-#: src/warnings_preferences.cpp:108
-msgid "Ask about closing queries after ignoring the nickname"
-msgstr "Küsitakse vestluse sulgemisel pärast kasutaja ignoreerimist"
-
-#: src/warnings_preferences.cpp:109
-msgid "Ask before switching a connection to a network to a different server"
-msgstr "Küsitakse enne ühendumist teise serveriga võrgus"
-
-#: src/warnings_preferences.cpp:110
-msgid "Ask before creating another connection to the same network or server"
-msgstr "Küsitakse enne uut ühendust sama võrgu või serveriga"
-
-#: src/warnings_preferences.cpp:111
-msgid "Close server tab"
-msgstr "Suletakse serveri kaart"
-
-#: src/warnings_preferences.cpp:112
-msgid "Close channel tab"
-msgstr "Suletakse kanali kaart"
-
-#: src/warnings_preferences.cpp:113
-msgid "Close query tab"
-msgstr "Suletakse vestluse kaart"
-
-#: src/warnings_preferences.cpp:114
-msgid "The channel list can only be opened from server-aware tabs"
-msgstr "Kanalite nimekirja saab avada ainult serveriteadlikel kaartidel"
-
-#: src/warnings_preferences.cpp:115
-msgid "Warning on hiding the main window menu"
-msgstr "Hoiatus peaakna menüü peitmisel"
-
-#: src/warnings_preferences.cpp:116
-msgid "Warning on high traffic with channel list"
-msgstr "Hoiatus kanalite nimekirja suure koormuse eest"
-
-#: src/warnings_preferences.cpp:117
-msgid "Warning on pasting large portions of text"
-msgstr "Hoiatus suure teksti asetamisel"
-
-#: src/warnings_preferences.cpp:118
-msgid "Warning on quitting Konversation"
-msgstr "Hoiatus Konversationist väljumisel"
-
-#: src/warnings_preferences.cpp:121
-msgid "Warn before quitting with active DCC file transfers"
-msgstr "Hoiatus väljumisel, kui on aktiivseid DCC failiülekandeid"
-
-#: src/alias_preferencesui.ui:38
-#, no-c-format
-msgid "Alias:"
-msgstr "Alias:"
-
-#: src/alias_preferencesui.ui:49
-#, no-c-format
-msgid "Replacement:"
-msgstr "Asendus:"
-
-#: src/alias_preferencesui.ui:73
-#, no-c-format
-msgid "Alias"
-msgstr "Alias"
-
-#: src/alias_preferencesui.ui:84
-#, no-c-format
-msgid "Replacement"
-msgstr "Asendus"
-
-#: src/autoreplace_preferencesui.ui:36
-#, no-c-format
-msgid "Ne&w"
-msgstr "&Uus"
-
-#: src/autoreplace_preferencesui.ui:44
-#, no-c-format
-msgid "R&emove"
-msgstr "&Eemalda"
-
-#: src/autoreplace_preferencesui.ui:69 src/highlight_preferencesui.ui:36
-#, no-c-format
-msgid "RegEx"
-msgstr "Regulaaravaldis"
-
-#: src/autoreplace_preferencesui.ui:80
-#, no-c-format
-msgid "Replace In"
-msgstr "Asendus kohas"
-
-#: src/autoreplace_preferencesui.ui:91
-#, no-c-format
-msgid "Find"
-msgstr "Otsitav"
-
-#: src/autoreplace_preferencesui.ui:102
-#, no-c-format
-msgid "Replace With"
-msgstr "Asendus"
-
-#: src/autoreplace_preferencesui.ui:162 src/highlight_preferencesui.ui:169
-#, no-c-format
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#: src/autoreplace_preferencesui.ui:181
-#, no-c-format
-msgid "Replace in:"
-msgstr "Asendus kohas:"
-
-#: src/autoreplace_preferencesui.ui:232
-#, no-c-format
-msgid "Find:"
-msgstr "Otsitav:"
-
-#: src/autoreplace_preferencesui.ui:251
-#, no-c-format
-msgid "Replace with:"
-msgstr "Asendus:"
-
-#: src/channeloptionsui.ui:37
-#, no-c-format
-msgid "Topi&c"
-msgstr "Tee&ma"
-
-#: src/channeloptionsui.ui:64
-#, no-c-format
-msgid "Date"
-msgstr "Kuupäev"
-
-#: src/channeloptionsui.ui:155
-#, no-c-format
-msgid "Mo&des"
-msgstr "Režiimi&d"
-
-#: src/channeloptionsui.ui:166
-#, no-c-format
-msgid "&Topic can only be changed by channel operators"
-msgstr "&Teemat saab muuta ainult kanali operaator."
-
-#: src/channeloptionsui.ui:177
-#, no-c-format
-msgid "&No messages from outside the channel"
-msgstr "Väljaspoolt ka&nalit teateid ei lubata"
-
-#: src/channeloptionsui.ui:188
-#, no-c-format
-msgid "&Secret channel, the channel is not listed in the channel list"
-msgstr "&Salajane kanal, ei näidata kanalite nimekirjas"
-
-#: src/channeloptionsui.ui:199
-#, no-c-format
-msgid "Only &invited are allowed to join the channel"
-msgstr "A&inult kutsetega kanal"
-
-#: src/channeloptionsui.ui:202
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>These control the <em>mode</em> of the channel. Only an operator can "
-"change these.<p>An <b>I</b>nvite only channel means that people can only "
-"join the channel if they are invited. To invite someone, a channel operator "
-"needs to issue the command<em>/invite nick</em> from within the channel.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Nende nuppudega saab määrata kanali <em>režiimi</em>. Seda saab muuta "
-"ainult operaator.<p><b>I</b> ehk 'ainult kutsetega kanal' tähendab, et "
-"sellega saab liituda ainult siis, kui sulle vastav kutse esitatakse. Selleks "
-"peab kanali operaator andma kanalil viibides käsu <em>/invite kasutaja</em>."
-"</qt>"
-
-#: src/channeloptionsui.ui:210
-#, no-c-format
-msgid "&Moderated channel, only people with voice can write to the channel"
-msgstr "&Modereeritav kanal, kus saavad suhelda ainult häälega kasutajad"
-
-#: src/channeloptionsui.ui:229
-#, no-c-format
-msgid "Channel &password:"
-msgstr "Kanali &parool:"
-
-#: src/channeloptionsui.ui:254
-#, no-c-format
-msgid "User &limit:"
-msgstr "Kasutajate &limiit:"
-
-#: src/channeloptionsui.ui:303
-#, no-c-format
-msgid "Show &Advanced Modes >>"
-msgstr "Näit&a muid režiime >>"
-
-#: src/channeloptionsui.ui:306
-#, no-c-format
-msgid "Tab, Backspace"
-msgstr "Tab, Backspace"
-
-#: src/channeloptionsui.ui:345
-#, no-c-format
-msgid "Parameter"
-msgstr "Parameeter"
-
-#: src/channeloptionsui.ui:400
-#, no-c-format
-msgid "&Ban List"
-msgstr "&Pagendusnimekiri"
-
-#: src/channeloptionsui.ui:419
-#, no-c-format
-msgid "&Remove Ban"
-msgstr "Lõ&peta pagendus"
-
-#: src/channeloptionsui.ui:435
-#, no-c-format
-msgid "&Add Ban"
-msgstr "&Kehtesta pagendus"
-
-#: src/channeloptionsui.ui:441
-#, no-c-format
-msgid "Hostmask"
-msgstr "Masinamask"
-
-#: src/channeloptionsui.ui:452
-#, no-c-format
-msgid "Set By"
-msgstr "Määras"
-
-#: src/channeloptionsui.ui:463
-#, no-c-format
-msgid "Time Set"
-msgstr "Määramise aeg"
-
-#: src/channeloptionsui.ui:511
-#, no-c-format
-msgid "Search:"
-msgstr "Otsing:"
-
-#: src/chatwindowappearance_preferences.ui:31
-#, no-c-format
-msgid "Enable &Timestamps"
-msgstr "Aja&templite lubamine"
-
-#: src/chatwindowappearance_preferences.ui:45
-#, no-c-format
-msgid "Sho&w dates"
-msgstr "Kuupäeva&de näitamine"
-
-#: src/chatwindowappearance_preferences.ui:53
-#, no-c-format
-msgid "&Format:"
-msgstr "Vormin&g:"
-
-#: src/chatwindowappearance_preferences.ui:91
-#, no-c-format
-msgid "Show &Backlog"
-msgstr "Lo&gi näitamine"
-
-#: src/chatwindowappearance_preferences.ui:105
-#, no-c-format
-msgid "&Lines: "
-msgstr "&Read: "
-
-#: src/chatwindowappearance_preferences.ui:146
-#, no-c-format
-msgid "&Layout"
-msgstr "&Paigutus"
-
-#: src/chatwindowappearance_preferences.ui:157
-#, no-c-format
-msgid "&Show channel topic"
-msgstr "&Kanali teema näitamine"
-
-#: src/chatwindowappearance_preferences.ui:165
-#, no-c-format
-msgid "Show channel &mode buttons"
-msgstr "Kanalirežiimi &nuppude näitamine"
-
-#: src/chatwindowappearance_preferences.ui:173
-#, no-c-format
-msgid "Show sc&rollbar"
-msgstr "Ke&rimisriba näitamine"
-
-#: src/chatwindowappearance_preferences.ui:181
-#, no-c-format
-msgid "Show bo&x to change own nickname"
-msgstr "Kast&i näitamine oma hüüdnime muutmiseks"
-
-#: src/chatwindowappearance_preferences.ui:192
-#, no-c-format
-msgid "Show &quick buttons"
-msgstr "&Kiirnuppude näitamine"
-
-#: src/chatwindowappearance_preferences.ui:220
-#, no-c-format
-msgid "Show real names in nickname list"
-msgstr "Pärisnime näitamine hüüdnimede nimekirjas"
-
-#: src/chatwindowappearance_preferences.ui:245
-#, no-c-format
-msgid "Show channel &nick list and quick buttons"
-msgstr "Ka&nali hüüdnimede nimekirja ja kiirnuppude näitamine"
-
-#: src/chatwindowappearance_preferences.ui:256
-#, no-c-format
-msgid "Show hostmas&ks in nickname list"
-msgstr "M&asinamaskide näitamine hüüdnimede nimekirjas"
-
-#: src/chatwindowappearance_preferences.ui:283
-#, no-c-format
-msgid "Enable Back&ground Image"
-msgstr "Taustapil&di kasutamine"
-
-#: src/chatwindowappearance_preferences.ui:297
-#, no-c-format
-msgid "P&ath:"
-msgstr "&Asukoht:"
-
-#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:38
-#, no-c-format
-msgid "Enable s&ystem bell on incoming ASCII BEL"
-msgstr "&Piiks siseneva ASCII BEL korral"
-
-#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:41
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Sounds the system bell when you receive an ASCII BEL (0x07) control character"
-msgstr "ASCII BEL (0x07) juhtsümboli saamisel mängitakse süsteemset piiksu"
-
-#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:49
-#, no-c-format
-msgid "Hide &Join/Part/Nick events"
-msgstr "Liitumis/lahkumis/&hüüdnimesündmuste peitmine"
-
-#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:57
-#, no-c-format
-msgid "Disable variable (e.g. %C, %B, %G...) e&xpansion"
-msgstr "Muutujate (nt. %C, %B, %G jne.) laien&damise keelamine"
-
-#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:60
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Do not expand variables when sending text to the server. A variable starts "
-"with '%'; for example, %B will expand to the characters needed to make a "
-"text bold."
-msgstr ""
-"Teksti saatmisel serverisse ei laiendata muutujaid. Muutuja alguses seisab "
-"'%' - näiteks %B laiendatakse sümboliteks, mida on vaja teksti muutmiseks "
-"rasvaseks."
-
-#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:68
-#, no-c-format
-msgid "&Redirect status messages to the server status window"
-msgstr "Olekuteated suunatakse se&rveri oleku aknasse"
-
-#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:76
-#, no-c-format
-msgid "Scroll&back limit:"
-msgstr "Taga&sikerimise limiit:"
-
-#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:82
-#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:127
-#, no-c-format
-msgid "How many lines to keep in buffers, 0 = unlimited"
-msgstr "Mitu rida hoida puhvris (0 = piiramatu)"
-
-#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:107
-#, no-c-format
-msgid "&Use raw modes for mode changes"
-msgstr "&Režiimi muutmisel toorrežiimide kasutamine"
-
-#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:110
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Keep channel mode string as a combination of characters instead of "
-"translating them into human readable words. E.g. '*** Channel modes: no "
-"messages from outside' will become '*** Channel modes: n'"
-msgstr ""
-"Kanalirežiimi näitamine sümbolitena, mitte normaalsete sõnadema. Näiteks "
-"'*** Kanali režiimid: väljastpoolt kanalit teateid ei lubata' asemel "
-"näidatakse '*** Kanali režiimid: n'"
-
-#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:118
-#, no-c-format
-msgid " lines"
-msgstr " rida"
-
-#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:121
-#: src/connectionbehavior_preferences.ui:109
-#, no-c-format
-msgid "Unlimited"
-msgstr "Piiramatu"
-
-#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:154
-#, no-c-format
-msgid "Marker Lines"
-msgstr "Meelespidamisread"
-
-#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:165
-#, no-c-format
-msgid "Show manually inserted lines in all chat windows"
-msgstr "Käsitsi lisatud ridade näitamine kõigis vestlusakendes"
-
-#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:173
-#, no-c-format
-msgid "Mark the last position in a chat window when it is hidden"
-msgstr "Vestlusaknas viimase asukoha tähistamine ajaks, mil see on peidetud"
-
-#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:176
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Inserts a remember line into the chat window when you switch to another chat "
-"window or minimize the application."
-msgstr ""
-"Vestlusaknasse lisatakse meelespidamisrida, kui lülitud mõnele teisele "
-"vestlusaknale või minimeerid rakenduse."
-
-#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:187
-#, no-c-format
-msgid "Move the line only when new text is about to be shown"
-msgstr "Rida liigutatakse ainult siis, kui näidatakse uut teksti"
-
-#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:214
-#, no-c-format
-msgid "Enable Automatic User Information Look Up (/WHO)"
-msgstr "Automaatse kasutajainfo päringu (/WHO) lubamine"
-
-#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:265
-#, no-c-format
-msgid "Max. number of users in a channel:"
-msgstr "Kasutajate maks. arv kanalil:"
-
-#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:276
-#, no-c-format
-msgid " nicks"
-msgstr " kasutajat"
-
-#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:299
-#: src/connectionbehavior_preferences.ui:95
-#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:124
-#, no-c-format
-msgid " seconds"
-msgstr " sek"
-
-#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:313
-#, no-c-format
-msgid "Update interval:"
-msgstr "Uuendamise intervall:"
-
-#: src/colorsappearance_preferences.ui:40
-#, no-c-format
-msgid "Custom Colors"
-msgstr "Kohandatud värvid"
-
-#: src/colorsappearance_preferences.ui:51
-#, no-c-format
-msgid "&Use custom colors for input box, nickname list and tab list"
-msgstr ""
-"Kohandat&ud värvide kasutamine sisestuskastis ning kasutajate ja kaartide "
-"nimekirjas"
-
-#: src/colorsappearance_preferences.ui:309
-#, no-c-format
-msgid "&Background:"
-msgstr "Ta&ust:"
-
-#: src/colorsappearance_preferences.ui:320
-#, no-c-format
-msgid "&Server message:"
-msgstr "&Serveri sõnum:"
-
-#: src/colorsappearance_preferences.ui:331
-#, no-c-format
-msgid "H&yperlink:"
-msgstr "&Hüperlink:"
-
-#: src/colorsappearance_preferences.ui:342
-#, no-c-format
-msgid "Channel &message:"
-msgstr "&Kanali sõnum:"
-
-#: src/colorsappearance_preferences.ui:353
-#, no-c-format
-msgid "Actio&n:"
-msgstr "&Toiming:"
-
-#: src/colorsappearance_preferences.ui:364
-#, no-c-format
-msgid "Bac&klog:"
-msgstr "Lo&gi:"
-
-#: src/colorsappearance_preferences.ui:375
-#, no-c-format
-msgid "Comman&d message:"
-msgstr "Kä&susõnum:"
-
-#: src/colorsappearance_preferences.ui:386
-#, no-c-format
-msgid "&Query message:"
-msgstr "&Vestlusesõnum:"
-
-#: src/colorsappearance_preferences.ui:397
-#, no-c-format
-msgid "&Timestamp:"
-msgstr "Aja&tempel:"
-
-#: src/colorsappearance_preferences.ui:408
-#, no-c-format
-msgid "A&lternate background:"
-msgstr "&Alternatiivne taust:"
-
-#: src/colorsappearance_preferences.ui:424
-#, no-c-format
-msgid "Colored Nicks"
-msgstr "Värvilised hüüdnimed"
-
-#: src/colorsappearance_preferences.ui:446
-#: src/colorsappearance_preferences.ui:912
-#, no-c-format
-msgid "5:"
-msgstr "5:"
-
-#: src/colorsappearance_preferences.ui:470
-#: src/colorsappearance_preferences.ui:920
-#, no-c-format
-msgid "4:"
-msgstr "4:"
-
-#: src/colorsappearance_preferences.ui:494
-#: src/colorsappearance_preferences.ui:840
-#, no-c-format
-msgid "3:"
-msgstr "3:"
-
-#: src/colorsappearance_preferences.ui:526
-#: src/colorsappearance_preferences.ui:824
-#, no-c-format
-msgid "2:"
-msgstr "2:"
-
-#: src/colorsappearance_preferences.ui:618
-#: src/colorsappearance_preferences.ui:888
-#, no-c-format
-msgid "0:"
-msgstr "0:"
-
-#: src/colorsappearance_preferences.ui:642
-#: src/colorsappearance_preferences.ui:808
-#, no-c-format
-msgid "1:"
-msgstr "1:"
-
-#: src/colorsappearance_preferences.ui:708
-#: src/colorsappearance_preferences.ui:896
-#, no-c-format
-msgid "7:"
-msgstr "7:"
-
-#: src/colorsappearance_preferences.ui:724
-#: src/colorsappearance_preferences.ui:904
-#, no-c-format
-msgid "6:"
-msgstr "6:"
-
-#: src/colorsappearance_preferences.ui:740
-#, no-c-format
-msgid "&Own nick color:"
-msgstr "&Oma hüüdnime värv:"
-
-#: src/colorsappearance_preferences.ui:783
-#, no-c-format
-msgid "&Allow Colored Text in IRC Messages"
-msgstr "Värvilise teksti lub&amine IRC sõnumites"
-
-#: src/colorsappearance_preferences.ui:789
-#, no-c-format
-msgid ""
-"By enabling this option, color codes added to IRC messages will be displayed "
-"in your chat window as colored text. You can add color codes to your "
-"messages, by selecting Insert -> IRC Color"
-msgstr ""
-"Sisselülitamisel näidatakse IRC sõnumitele lisatud värvikoode vestlusaknas "
-"värvilise tekstina. Värvikoode saab sõnumitele lisada käsuga Lisamine -> "
-"Lisa IRC värv"
-
-#: src/colorsappearance_preferences.ui:1104
-#, no-c-format
-msgid "11:"
-msgstr "11:"
-
-#: src/colorsappearance_preferences.ui:1136
-#, no-c-format
-msgid "9:"
-msgstr "9:"
-
-#: src/colorsappearance_preferences.ui:1144
-#, no-c-format
-msgid "8:"
-msgstr "8:"
-
-#: src/colorsappearance_preferences.ui:1152
-#, no-c-format
-msgid "10:"
-msgstr "10:"
-
-#: src/colorsappearance_preferences.ui:1236
-#, no-c-format
-msgid "12:"
-msgstr "12:"
-
-#: src/colorsappearance_preferences.ui:1252
-#, no-c-format
-msgid "15:"
-msgstr "15:"
-
-#: src/colorsappearance_preferences.ui:1276
-#, no-c-format
-msgid "14:"
-msgstr "14:"
-
-#: src/colorsappearance_preferences.ui:1284
-#, no-c-format
-msgid "13:"
-msgstr "13:"
-
-#: src/config/konversation.kcfg:21
-#, no-c-format
-msgid "Limit the size of the tab labels to fit all on screen"
-msgstr "Kaartide nimetuste suurust kohandatakse vastavalt ruumile"
-
-#: src/config/konversation.kcfg:226
-#, no-c-format
-msgid "Hide the scrollbar"
-msgstr "Kerimisriba peitmine"
-
-#: src/config/konversation.kcfg:232
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enable if you want all the IRC input lines to check your spelling as you type"
-msgstr ""
-"Sisselülitamise korral kontrollitakse kõigi IRC sisendridade teksti selle "
-"kirjutamise ajal"
-
-#: src/config/konversation.kcfg:241
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enabling this will cause the input box to grow vertically when it fills up."
-msgstr ""
-"Selle sisselülitamisel kasvab sisestuskast püstsuunas, kui tekst selle "
-"täidab."
-
-#: src/config/konversation.kcfg:275
-#, no-c-format
-msgid "Hidden to system tray"
-msgstr "Peitmine süsteemsesse salve"
-
-#: src/config/konversation.kcfg:279
-#, no-c-format
-msgid "Start with hidden mainwindow"
-msgstr "Käivitamine peidetud peaaknaga"
-
-#: src/config/konversation.kcfg:333
-#, no-c-format
-msgid "&Show real names next to nicknames"
-msgstr "Päri&snime näitamine hüüdnime kõrval"
-
-#: src/config/konversation.kcfg:547
-#, no-c-format
-msgid "Open Watched Nicks tab at application startup"
-msgstr "Jälgitavate kasutajate kaardi avamine käivitamisel"
-
-#: src/config/konversation.kcfg:826
-#, no-c-format
-msgid "Enable emoticons"
-msgstr "Emotikonide lubamine"
-
-#: src/config/konversation.kcfg:830
-#, no-c-format
-msgid "Emoticons theme"
-msgstr "Emotikoniteema"
-
-#: src/connectionbehavior_preferences.ui:33
-#, no-c-format
-msgid "Enable Automatic Reconnect"
-msgstr "Automaatse taasühendumise lubamine"
-
-#: src/connectionbehavior_preferences.ui:47
-#, no-c-format
-msgid "Reconnect delay:"
-msgstr "Taasühendumise viivitus:"
-
-#: src/connectionbehavior_preferences.ui:75
-#, no-c-format
-msgid "Reconnection attempts:"
-msgstr "Taasühendumise katsed:"
-
-#: src/connectionbehavior_preferences.ui:153
-#, no-c-format
-msgid "Debug"
-msgstr "Silumine"
-
-#: src/connectionbehavior_preferences.ui:164
-#, no-c-format
-msgid "Show raw &log window when connecting"
-msgstr "Toorlogi akna &näitamine ühendumisel"
-
-#: src/dcc_preferencesui.ui:20
-#, no-c-format
-msgid "DCC_Settings"
-msgstr "DCC_Settings"
-
-#: src/dcc_preferencesui.ui:34
-#, no-c-format
-msgid "Download &folder:"
-msgstr "Allalaadimiste kataloo&g:"
-
-#: src/dcc_preferencesui.ui:61
-#, no-c-format
-msgid "&Add sender to file name"
-msgstr "&Failinimele lisatakse saatja"
-
-#: src/dcc_preferencesui.ui:69
-#, no-c-format
-msgid "Cr&eate folder for sender"
-msgstr "Saatjale luuakse kataloo&g"
-
-#: src/dcc_preferencesui.ui:77
-#, no-c-format
-msgid "Convert spaces in file names to underscores before sending"
-msgstr "Tühikud failinimedes teisendatakse enne saatmist alakriipsudeks"
-
-#: src/dcc_preferencesui.ui:85
-#, no-c-format
-msgid "Automaticall&y accept download offer"
-msgstr "A&utomaatne nõustumine allalaadimissoovidega"
-
-#: src/dcc_preferencesui.ui:93
-#, no-c-format
-msgid "Au&tomatically resume download"
-msgstr "Allalaadimis&te automaatne jätkamine"
-
-#: src/dcc_preferencesui.ui:101
-#, no-c-format
-msgid "Enable fast DCC send (Might &not work with all clients)"
-msgstr "Kii&re DCC saatmise lubamine (ei pruugi töötada kõigi klientidega)"
-
-#: src/dcc_preferencesui.ui:126
-#, no-c-format
-msgid "Buffer si&ze:"
-msgstr "&Puhvri suurus:"
-
-#: src/dcc_preferencesui.ui:137
-#, no-c-format
-msgid "DCC send t&imeout:"
-msgstr "DCC saatm&ise aegumine:"
-
-#: src/dcc_preferencesui.ui:148
-#, no-c-format
-msgid "Fallback to an IPv&4 interface for DCC send:"
-msgstr "DCC saatmisel IPv&4 liidese kasutamine:"
-
-#: src/dcc_preferencesui.ui:151
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If this option enabled dcc transfers for IPv6 connections will be done over "
-"IPv4 interface set here"
-msgstr ""
-"Sisselülitamisel sooritatakse DCC edastused IPv6 ühenduste puhul "
-"siinmääratud IPv4 liidesega"
-
-#: src/dcc_preferencesui.ui:159
-#, no-c-format
-msgid " bytes"
-msgstr " baiti"
-
-#: src/dcc_preferencesui.ui:176
-#, no-c-format
-msgid " sec"
-msgstr " sek"
-
-#: src/dcc_preferencesui.ui:198
-#, no-c-format
-msgid "Enable passive DCC send"
-msgstr "Passiivse DCC saatmise lubamine"
-
-#: src/dcc_preferencesui.ui:257
-#, no-c-format
-msgid "IP"
-msgstr "IP"
-
-#: src/dcc_preferencesui.ui:273
-#, no-c-format
-msgid "&Method to get own IP:"
-msgstr "Oma IP hankimise &meetod:"
-
-#: src/dcc_preferencesui.ui:284
-#, no-c-format
-msgid "O&wn IP:"
-msgstr "Oma I&P:"
-
-#: src/dcc_preferencesui.ui:302
-#, no-c-format
-msgid "Ports"
-msgstr "Pordid"
-
-#: src/dcc_preferencesui.ui:313
-#, no-c-format
-msgid "Enable specific p&orts for DCC chat:"
-msgstr "DCC vestlusel &kasutatakse konkreetseid porte:"
-
-#: src/dcc_preferencesui.ui:355 src/dcc_preferencesui.ui:422
-#, no-c-format
-msgid "to"
-msgstr "kuni"
-
-#: src/dcc_preferencesui.ui:380
-#, no-c-format
-msgid "Enable specific &ports for DCC transfer server:"
-msgstr "DCC ülekandel kasutatakse konkreetseid &porte:"
-
-#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:50
-#, no-c-format
-msgid "Filename:"
-msgstr "Failinimi:"
-
-#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:58
-#, no-c-format
-msgid "Self:"
-msgstr "Ise:"
-
-#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:66
-#, no-c-format
-msgid "Type:"
-msgstr "Tüüp:"
-
-#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:74
-#, no-c-format
-msgid "Status:"
-msgstr "Olek:"
-
-#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:82
-#, no-c-format
-msgid "Location:"
-msgstr "Asukoht:"
-
-#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:90
-#, no-c-format
-msgid "Progress:"
-msgstr "Edenemine:"
-
-#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:113
-#, no-c-format
-msgid "Partner:"
-msgstr "Partner:"
-
-#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:134
-#, no-c-format
-msgid "Open Folder"
-msgstr "Ava kataloog"
-
-#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:203
-#, no-c-format
-msgid "File Size:"
-msgstr "Faili suurus:"
-
-#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:255
-#, no-c-format
-msgid "Average Speed:"
-msgstr "Keskmine kiirus:"
-
-#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:263
-#, no-c-format
-msgid "Resumed:"
-msgstr "Taastatud:"
-
-#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:293
-#, no-c-format
-msgid "Current Speed:"
-msgstr "Praegune kiirus:"
-
-#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:301
-#, no-c-format
-msgid "Current Position:"
-msgstr "Praegune positsioon:"
-
-#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:355
-#, no-c-format
-msgid "Estimated Time Left:"
-msgstr "Hinnanguliselt aega jäänud:"
-
-#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:363
-#, no-c-format
-msgid "Offered at:"
-msgstr "Pakuti:"
-
-#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:401
-#, no-c-format
-msgid "Finished at:"
-msgstr "Lõpetatud:"
-
-#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:409
-#, no-c-format
-msgid "Started at:"
-msgstr "Alustatud:"
-
-#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:447
-#, no-c-format
-msgid "Transferring Time:"
-msgstr "Edastamise aeg:"
-
-#: src/fontappearance_preferences.ui:33
-#, no-c-format
-msgid "Enable fi&xed font for MOTD messages"
-msgstr "Päevasõnu&mitel kasutatakse fikseeritud fonti"
-
-#: src/fontappearance_preferences.ui:36
-#, no-c-format
-msgid "Show MOTD (Message Of The Day) message in fixed font"
-msgstr "Päevasõnumi (MOTD) näitamine fikseeritud fondiga"
-
-#: src/fontappearance_preferences.ui:44
-#, no-c-format
-msgid "Show sender nicknames &bold in the chat view"
-msgstr "Saatjate hüüdnimed muudetakse vestlusvaates &rasvaseks"
-
-#: src/fontappearance_preferences.ui:72
-#, no-c-format
-msgid "Chat text:"
-msgstr "Vestluse tekst:"
-
-#: src/fontappearance_preferences.ui:107
-#, no-c-format
-msgid "Nickname list:"
-msgstr "Hüüdnimede nimekiri:"
-
-#: src/fontappearance_preferences.ui:118
-#, no-c-format
-msgid "Tab bar:"
-msgstr "Kaardiriba:"
-
-#: src/generalbehavior_preferences.ui:33
-#, no-c-format
-msgid "Enable System Tray"
-msgstr "Süsteemse salve lubamine"
-
-#: src/generalbehavior_preferences.ui:50
-#, no-c-format
-msgid "&Use system tray for new message notification"
-msgstr "Süs&teemses salves näidatakse uute sõnumite märguandeid"
-
-#: src/generalbehavior_preferences.ui:78
-#, no-c-format
-msgid "Only &notify when a highlight is triggered or your current nick is used"
-msgstr ""
-"&Märguanne ainult esiletõstmise või enda aktiivse hüüdnime kasutamise korral"
-
-#: src/generalbehavior_preferences.ui:103
-#, no-c-format
-msgid "Blin&k the icon"
-msgstr "I&kooni vilgutamine"
-
-#: src/generalbehavior_preferences.ui:111
-#, no-c-format
-msgid "Hide window on startup"
-msgstr "Aken peidetakse käivitamisel"
-
-#: src/generalbehavior_preferences.ui:121
-#, no-c-format
-msgid "Nickname Completion"
-msgstr "Hüüdnime lõpetamine"
-
-#: src/generalbehavior_preferences.ui:132
-#, no-c-format
-msgid "Completion &mode:"
-msgstr "Lõ&petamise režiim:"
-
-#: src/generalbehavior_preferences.ui:141
-#, no-c-format
-msgid "Cycle NickList"
-msgstr "Hüüdnimede läbikerimine"
-
-#: src/generalbehavior_preferences.ui:146
-#, no-c-format
-msgid "Shell-Like"
-msgstr "Shelli moodi"
-
-#: src/generalbehavior_preferences.ui:151
-#, no-c-format
-msgid "Shell-Like with Completion Box"
-msgstr "Shelli moodi lõpetamise kastiga"
-
-#: src/generalbehavior_preferences.ui:168
-#, no-c-format
-msgid "Suffi&x at start of line:"
-msgstr "Sufiks &rea alguses:"
-
-#: src/generalbehavior_preferences.ui:184
-#, no-c-format
-msgid "&Elsewhere:"
-msgstr "M&ujal:"
-
-#: src/generalbehavior_preferences.ui:195
-#, no-c-format
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "Tõstutundlik"
-
-#: src/generalbehavior_preferences.ui:216
-#, no-c-format
-msgid "Disable notifications while &away"
-msgstr "Märgu&annete keelamine eemalolekul"
-
-#: src/generalbehavior_preferences.ui:224
-#, no-c-format
-msgid "Use custom &version reply:"
-msgstr "Kohandatud &versioonivastus:"
-
-#: src/generalbehavior_preferences.ui:235
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Here you can set a custom reply for <b>CTCP <i>VERSION</i></b> requests."
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Siin saab määrata omaloodud vastuse <b>CTCP <i>VERSION</i></b> soovile.</"
-"qt>"
-
-#: src/generalbehavior_preferences.ui:259
-#, no-c-format
-msgid "Input box expands with text"
-msgstr "Sisestuskast laieneb teksti lisamisel"
-
-#: src/generalbehavior_preferences.ui:275
-#, no-c-format
-msgid "Comman&d char:"
-msgstr "&Käsu sümbol:"
-
-#: src/generalbehavior_preferences.ui:286
-#, no-c-format
-msgid "Use custom web &browser:"
-msgstr "Muu vee&bilehitseja kasutamine:"
-
-#: src/highlight_preferencesui.ui:27
-#, no-c-format
-msgid "Highlight List"
-msgstr "Esiletõstude nimekiri"
-
-#: src/highlight_preferencesui.ui:47
-#, no-c-format
-msgid "Highlights"
-msgstr "Esiletõstud"
-
-#: src/highlight_preferencesui.ui:58
-#, no-c-format
-msgid "Sound"
-msgstr "Heli"
-
-#: src/highlight_preferencesui.ui:69
-#, no-c-format
-msgid "Auto Text"
-msgstr "Automaatne tekst"
-
-#: src/highlight_preferencesui.ui:115 src/ignore_preferencesui.ui:159
-#, no-c-format
-msgid "&New"
-msgstr "&Uus"
-
-#: src/highlight_preferencesui.ui:183
-#, no-c-format
-msgid "&Pattern:"
-msgstr "&Muster:"
-
-#: src/highlight_preferencesui.ui:213
-#, no-c-format
-msgid "Color:"
-msgstr "Värv"
-
-#: src/highlight_preferencesui.ui:235
-#, no-c-format
-msgid "&Sound:"
-msgstr "&Heli:"
-
-#: src/highlight_preferencesui.ui:257
-#, no-c-format
-msgid "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg audio/x-adpcm"
-msgstr "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg audio/x-adpcm"
-
-#: src/highlight_preferencesui.ui:279
-#, no-c-format
-msgid "Test sound"
-msgstr "Testi heli"
-
-#: src/highlight_preferencesui.ui:290
-#, no-c-format
-msgid "&Auto text:"
-msgstr "&Automaatne tekst:"
-
-#: src/highlight_preferencesui.ui:311
-#, no-c-format
-msgid "Ena&ble sound for highlights"
-msgstr "&Heli lubamine esiletõstmise korral"
-
-#: src/highlight_preferencesui.ui:341
-#, no-c-format
-msgid "Alwa&ys highlight own current nick:"
-msgstr "Oma praegune &hüüdnimi tõstetakse alati esile:"
-
-#: src/highlight_preferencesui.ui:349
-#, no-c-format
-msgid "Always highlight own &lines:"
-msgstr "&Oma read tõstetakse alati esile:"
-
-#: src/ignore_preferencesui.ui:45
-#, no-c-format
-msgid "Pattern"
-msgstr "Muster"
-
-#: src/ignore_preferencesui.ui:56
-#, no-c-format
-msgid "Type"
-msgstr "Tüüp"
-
-#: src/ignore_preferencesui.ui:77
-#, no-c-format
-msgid "Pattern:"
-msgstr "Muster:"
-
-#: src/ignore_preferencesui.ui:98
-#, no-c-format
-msgid "Message Types"
-msgstr "Sõnumite tüübid"
-
-#: src/ignore_preferencesui.ui:175
-#, no-c-format
-msgid "Remove &All"
-msgstr "&Eemalda kõik"
-
-#: src/irccolorchooserui.ui:33
-#, no-c-format
-msgid "Preview"
-msgstr "Eelvaatlus"
-
-#: src/irccolorchooserui.ui:39
-#, no-c-format
-msgid "This is how your message will look with these colors"
-msgstr "Selline hakkab sinu sõnum välja nende värvidega välja nägema"
-
-#: src/irccolorchooserui.ui:42
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>This is a preview of how your readers may see view your message if you "
-"select these colors.<br>\n"
-"<b>Note: Not all clients support this, and some users may have chosen to "
-"ignore your color changes.</b>\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Siin näidatakse eelvaatlusena, kuidas teised hakkavad sinu sõnumeid "
-"nägema, kui valid need värvid.<br>\n"
-"<b>Märkus: seda ei toeta mitte kõik kliendid ning mõned kasutajad võivad "
-"olla ka otsustanud sinu värvimuudatusi ignoreerida.</b>\n"
-"</qt>"
-
-#: src/irccolorchooserui.ui:60 src/irccolorchooserui.ui:86
-#, no-c-format
-msgid "The chosen text color is added to the input line."
-msgstr "Valitud teksti värv lisatakse sisendireale."
-
-#: src/irccolorchooserui.ui:63 src/irccolorchooserui.ui:89
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Here you choose what color you want you the text in the next message you "
-"send to be. If you choose a color and click Ok, the chosen color is added "
-"to the Input Line. Any text written after this will be in the chosen color, "
-"until you change the color again.<br>\n"
-"<b>Note: Not all users turn on the option to see this.</b></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Siin saab määrata, mis värvi peaks olema sinu saadetava järgmise sõnumi "
-"tekst. Kui valid värvi ja klõpsad 'OK', lisatakse valitud värv sisendireale. "
-"Kõik selle järele kirjutatav tekst on valitud värviga, kuni otsustad taas "
-"värvi muuta.<br>\n"
-"<b>Märkus: kõigil kasutajatel ei pruugi selle nägemise võimalus olla sisse "
-"lülitatud.</b></qt>"
-
-#: src/irccolorchooserui.ui:80
-#, no-c-format
-msgid "&Foreground color:"
-msgstr "&Esiplaani värv:"
-
-#: src/irccolorchooserui.ui:109 src/irccolorchooserui.ui:130
-#, no-c-format
-msgid "The chosen text-background color is added to the input line."
-msgstr "Valitud tekstitausta värv lisatakse sisendireale."
-
-#: src/irccolorchooserui.ui:112 src/irccolorchooserui.ui:133
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Here you choose what color you want you background for the text in the "
-"next message you send to be.\n"
-"If you choose a color and click Ok, the chosen color is added to the Input "
-"Line.\n"
-"Any text written after this will have the chosen color, until you change the "
-"color again.<br>\n"
-"Choosing the default \"<i>None</i>\" will not change the background color of "
-"your message, so your readers will view your message with their normal "
-"background text color.<br>\n"
-"<b>Note: Not all clients support this, and not all users turn on the option "
-"to see this.</b></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Siin saab määrata, mis värvi peaks olema sinu saadetava järgmise sõnumi "
-"teksti taust.\n"
-"Kui valid värvi ja klõpsad 'OK', lisatakse valitud värv sisendireale.\n"
-"Kõik selle järele kirjutatav tekst on valitud värviga, kuni otsustad taas "
-"värvi muuta.<br>\n"
-"Kui valid vaikeväärtuse \"<i>Puudub</i>\", siis sinu teksti taustavärvi ei "
-"muudeta ja lugejad näevad sinu sõnumit enda tavalise teksti taustavärviga."
-"<br>\n"
-"<b>Märkus: seda ei toeta mitte kõik kliendid ning mõned kasutajad võivad "
-"olla ka selle nägemise võimaluse välja lülitanud.</b></qt>"
-
-#: src/irccolorchooserui.ui:124 src/osd_preferencesui.ui:234
-#, no-c-format
-msgid "&Background color:"
-msgstr "Tausta &värv:"
-
-#: src/joinchannelui.ui:63
-#, no-c-format
-msgid "&Password:"
-msgstr "P&arool:"
-
-#: src/joinchannelui.ui:82
-#, no-c-format
-msgid "Server:"
-msgstr "Server:"
-
-#: src/konversationui.rc:37
-#, no-c-format
-msgid "&Window"
-msgstr "A&ken"
-
-#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui_base.ui:52
-#, no-c-format
-msgid "Create New &Entry..."
-msgstr "Loo uus kirj&e..."
-
-#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui_base.ui:55
-#, no-c-format
-msgid "Create a new entry in your address book"
-msgstr "Uue kirje loomine sinu aadressiraamatus"
-
-#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui_base.ui:74
-#, no-c-format
-msgid "Photo"
-msgstr "Foto"
-
-#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui_base.ui:85
-#, no-c-format
-msgid "Name"
-msgstr "Nimi"
-
-#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui_base.ui:123
-#, no-c-format
-msgid "Select the contact you want to communicate with via Instant Messaging"
-msgstr "Kontakti valimine, kellega IM vahendusel suhelda"
-
-#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui_base.ui:147
-#, no-c-format
-msgid "S&earch:"
-msgstr "Ots&ing:"
-
-#: src/log_preferences.ui:31
-#, no-c-format
-msgid "&Enable Logging"
-msgstr "&Logimise lubamine"
-
-#: src/log_preferences.ui:45
-#, no-c-format
-msgid "Enable &lower case logfile names"
-msgstr "Väiketähelised logi&faili nimed"
-
-#: src/log_preferences.ui:53
-#, no-c-format
-msgid "&Append hostname to logfile names"
-msgstr "&Failinimele lisatakse masinanimi"
-
-#: src/log_preferences.ui:61
-#, no-c-format
-msgid "Logfile &path:"
-msgstr "Lo&gifaili asukoht:"
-
-#: src/nicklistbehavior_preferencesui.ui:33
-#, no-c-format
-msgid "&Command to be executed on double click:"
-msgstr "&Topeltklõpsu korral käivitatav käsk:"
-
-#: src/nicklistbehavior_preferencesui.ui:44
-#, no-c-format
-msgid "Sort case &insensitive"
-msgstr "Sort&eerimine tõstutundetult"
-
-#: src/nicklistbehavior_preferencesui.ui:52
-#, no-c-format
-msgid "Sort by &activity"
-msgstr "Sor&teerimine aktiivsuse järgi"
-
-#: src/nicklistbehavior_preferencesui.ui:68
-#, no-c-format
-msgid "Sort b&y user status"
-msgstr "Sorteerimine kasutaja staatuse &järgi"
-
-#: src/nicklistbehavior_preferencesui.ui:85
-#, no-c-format
-msgid "Explanation"
-msgstr "Selgitus"
-
-#: src/nicklistbehavior_preferencesui.ui:129
-#, no-c-format
-msgid "(Reorder nick sorting order by drag and drop)"
-msgstr "(Hüüdnimede sorteerimise järjekorda saab muuta lohistades)"
-
-#: src/osd_preferencesui.ui:44
-#, no-c-format
-msgid "&Enable On Screen Display"
-msgstr "OSD l&ubamine"
-
-#: src/osd_preferencesui.ui:55
-#, no-c-format
-msgid "On &Screen Display"
-msgstr "O&SD"
-
-#: src/osd_preferencesui.ui:69
-#, no-c-format
-msgid "&Draw shadows"
-msgstr "Va&rju näitamine"
-
-#: src/osd_preferencesui.ui:83
-#, no-c-format
-msgid "OSD font:"
-msgstr "OSD font:"
-
-#: src/osd_preferencesui.ui:158
-#, no-c-format
-msgid "Show &OSD Message"
-msgstr "OS&D sõnumi näitamine"
-
-#: src/osd_preferencesui.ui:169
-#, no-c-format
-msgid "&If own nick appears in channel message"
-msgstr "kui &oma nimi esineb kanali sõnumis"
-
-#: src/osd_preferencesui.ui:177
-#, no-c-format
-msgid "On an&y channel message"
-msgstr "suvalisel &kanalil"
-
-#: src/osd_preferencesui.ui:185
-#, no-c-format
-msgid "On &query activity"
-msgstr "&vestluses"
-
-#: src/osd_preferencesui.ui:193
-#, no-c-format
-msgid "On &Join/Part events"
-msgstr "l&iitumis/lahkumisteadetes"
-
-#: src/osd_preferencesui.ui:206
-#, no-c-format
-msgid "Enable Custom Colors"
-msgstr "Kohandatud värvide kasutamine"
-
-#: src/osd_preferencesui.ui:223
-#, no-c-format
-msgid "Te&xt color:"
-msgstr "T&eksti värv:"
-
-#: src/osd_preferencesui.ui:283
-#, no-c-format
-msgid "O&ther Settings"
-msgstr "Muu&d seadistused"
-
-#: src/osd_preferencesui.ui:294
-#, no-c-format
-msgid "&Duration:"
-msgstr "&Kestus:"
-
-#: src/osd_preferencesui.ui:305
-#, no-c-format
-msgid "S&creen:"
-msgstr "Ekraa&n:"
-
-#: src/osd_preferencesui.ui:316
-#, no-c-format
-msgid " ms"
-msgstr " msek"
-
-#: src/queuetunerbase.ui:124
-#, no-c-format
-msgid "Slow Queue"
-msgstr "Aeglane järjekord"
-
-#: src/queuetunerbase.ui:161 src/queuetunerbase.ui:343
-#: src/queuetunerbase.ui:522
-#, no-c-format
-msgid "Lines"
-msgstr "rida"
-
-#: src/queuetunerbase.ui:166 src/queuetunerbase.ui:348
-#: src/queuetunerbase.ui:527
-#, no-c-format
-msgid "Bytes"
-msgstr "baiti"
-
-#: src/queuetunerbase.ui:205 src/queuetunerbase.ui:216
-#: src/queuetunerbase.ui:275 src/queuetunerbase.ui:283
-#: src/queuetunerbase.ui:403 src/queuetunerbase.ui:411
-#: src/queuetunerbase.ui:443 src/queuetunerbase.ui:454
-#: src/queuetunerbase.ui:580 src/queuetunerbase.ui:591
-#: src/queuetunerbase.ui:642 src/queuetunerbase.ui:650
-#: src/queuetunerbase.ui:709 src/queuetunerbase.ui:717
-#: src/queuetunerbase.ui:741 src/queuetunerbase.ui:749
-#, no-c-format
-msgid "888"
-msgstr "888"
-
-#: src/queuetunerbase.ui:227 src/queuetunerbase.ui:465
-#: src/queuetunerbase.ui:572
-#, no-c-format
-msgid "Age:"
-msgstr "Vanus:"
-
-#: src/queuetunerbase.ui:235 src/queuetunerbase.ui:435
-#: src/queuetunerbase.ui:602
-#, no-c-format
-msgid "Count:"
-msgstr "Arv:"
-
-#: src/queuetunerbase.ui:259 src/queuetunerbase.ui:387
-#: src/queuetunerbase.ui:626 src/queuetunerbase.ui:757
-#, no-c-format
-msgid "Lines:"
-msgstr "Read:"
-
-#: src/queuetunerbase.ui:267 src/queuetunerbase.ui:395
-#: src/queuetunerbase.ui:634
-#, no-c-format
-msgid "Bytes:"
-msgstr "Baidid:"
-
-#: src/queuetunerbase.ui:306
-#, no-c-format
-msgid "Normal Queue"
-msgstr "Tavaline järjekord"
-
-#: src/queuetunerbase.ui:488
-#, no-c-format
-msgid "Fast Queue"
-msgstr "Kiire järjekord"
-
-#: src/queuetunerbase.ui:673
-#, no-c-format
-msgid "All Queues"
-msgstr "Kõik järjekorrad"
-
-#: src/queuetunerbase.ui:701
-#, no-c-format
-msgid "Received:"
-msgstr "Saadud:"
-
-#: src/queuetunerbase.ui:725
-#, no-c-format
-msgid "Bytes (Raw):"
-msgstr "Baidid (toor):"
-
-#: src/queuetunerbase.ui:733
-#, no-c-format
-msgid "Bytes (Encoded):"
-msgstr "Baidid (kodeeritud):"
-
-#: src/quickbuttons_preferencesui.ui:25
-#, no-c-format
-msgid "Button Name"
-msgstr "Nupu nimi"
-
-#: src/quickbuttons_preferencesui.ui:36
-#, no-c-format
-msgid "Button Action"
-msgstr "Nupu toiming"
-
-#: src/quickbuttons_preferencesui.ui:112
-#, no-c-format
-msgid "Button action:"
-msgstr "Nupu toiming:"
-
-#: src/quickbuttons_preferencesui.ui:123
-#, no-c-format
-msgid "Button name:"
-msgstr "Nupu nimi:"
-
-#: src/quickbuttons_preferencesui.ui:133
-#, no-c-format
-msgid "Available Placeholders"
-msgstr "Saadaolevad kohatäitjad"
-
-#: src/quickbuttons_preferencesui.ui:152
-#, no-c-format
-msgid ""
-"%o: Current nickname\n"
-"%c: Current channel\n"
-"%K: Server password\n"
-"%u: List of selected nicknames\n"
-"%s<term>%: term used to separate nicknames in %u\n"
-"%n: Send command directly to the server instead of your input line"
-msgstr ""
-"%o: aktiivne hüüdnimi\n"
-"%c: aktiivne kanal\n"
-"%K: serveri parool\n"
-"%u: valitud hüüdnimede nimekiri\n"
-"%s<märk>%: märk, mida %u korral kasutatakse hüüdnimede eristamiseks\n"
-"%n: käsk saadetakse otse serverile, mitte sisendreale"
-
-#: src/searchbarbase.ui:86
-#, no-c-format
-msgid "Find Ne&xt"
-msgstr "Otsi &järgmine"
-
-#: src/searchbarbase.ui:97
-#, no-c-format
-msgid "Find Previous"
-msgstr "Otsi &eelmine"
-
-#: src/servergroupdialogui.ui:35
-#, no-c-format
-msgid "Network name:"
-msgstr "Võrgu nimi:"
-
-#: src/servergroupdialogui.ui:56
-#, no-c-format
-msgid "Identity:"
-msgstr "Identiteet:"
-
-#: src/servergroupdialogui.ui:72
-#, no-c-format
-msgid "Commands:"
-msgstr "Käsud:"
-
-#: src/servergroupdialogui.ui:101
-#, no-c-format
-msgid "Co&nnect on application start up"
-msgstr "Ühendumine rakenduse käivit&amisel"
-
-#: src/servergroupdialogui.ui:109
-#, no-c-format
-msgid "Servers"
-msgstr "Serverid"
-
-#: src/servergroupdialogui.ui:125
-#, no-c-format
-msgid "&Add..."
-msgstr "Lis&a..."
-
-#: src/servergroupdialogui.ui:136
-#, no-c-format
-msgid "E&dit..."
-msgstr "&Muuda..."
-
-#: src/servergroupdialogui.ui:202
-#, no-c-format
-msgid "Auto Join Channels"
-msgstr "Automaatne liitumine kanalitega"
-
-#: src/servergroupdialogui.ui:229
-#, no-c-format
-msgid "Ed&it..."
-msgstr "M&uuda..."
-
-#: src/tabnotifications_preferences.ui:27 src/tabs_preferencesui.ui:34
-#, no-c-format
-msgid "Look"
-msgstr "Välimus"
-
-#: src/tabnotifications_preferences.ui:38
-#, no-c-format
-msgid "Use colored text"
-msgstr "Värvilise teksti kasutamine"
-
-#: src/tabnotifications_preferences.ui:49
-#, no-c-format
-msgid "Use colored LEDs"
-msgstr "Värviliste LED-ide kasutamine"
-
-#: src/tabnotifications_preferences.ui:70
-#, no-c-format
-msgid "Application event"
-msgstr "Rakenduse sündmus"
-
-#: src/tabnotifications_preferences.ui:76
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Application events occur in Konsole tabs, the DCC Status tab and other "
-"application tabs not used directly for chatting."
-msgstr ""
-"Rakenduse sündmused leiavad aset Konsooli kaartidel, DCC oleku kaardil ja "
-"muude rakenduste kaartidel, mida ei kasutata otseselt vestluseks."
-
-#: src/tabnotifications_preferences.ui:109
-#, no-c-format
-msgid "Message"
-msgstr "Sõnum"
-
-#: src/tabnotifications_preferences.ui:169
-#, no-c-format
-msgid "Private message"
-msgstr "Privaatsõnum"
-
-#: src/tabnotifications_preferences.ui:195
-#, no-c-format
-msgid "Current nick used"
-msgstr "Aktiivne hüüdnimi"
-
-#: src/tabnotifications_preferences.ui:256
-#, no-c-format
-msgid "Channel event"
-msgstr "Kanali sündmus"
-
-#: src/tabnotifications_preferences.ui:262
-#, no-c-format
-msgid "Channel events are mode changes or users joining/leaving a channel."
-msgstr ""
-"Kanali sündmused on režiimi muutmine või kasutajate liitumine/lahkumine."
-
-#: src/tabnotifications_preferences.ui:322
-#, no-c-format
-msgid "Give precedence to chat window highlight colors"
-msgstr "Eelistatakse vestlusakna esiletõstmise värve"
-
-#: src/tabnotifications_preferences.ui:325
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you select this, the colors you chose in the Highlights preferences page "
-"will override the colors for \"Current nick used\" and \"Highlight\"."
-msgstr ""
-"Selle valimisel tühistavad värvid, mida oled valinud esiletõstmise kaardil, "
-"värvid, mis on määratud valikutele \"Aktiivne hüüdnimi\" ja \"Esiletõstmine"
-"\"."
-
-#: src/tabs_preferencesui.ui:20
-#, no-c-format
-msgid "TabBar_Config"
-msgstr "TabBar_Config"
-
-#: src/tabs_preferencesui.ui:53
-#, no-c-format
-msgid "Placement:"
-msgstr "Asetus:"
-
-#: src/tabs_preferencesui.ui:100
-#, no-c-format
-msgid "Show &close button on tabs"
-msgstr "Kaar&tidel näidatakse sulgemisnuppu"
-
-#: src/tabs_preferencesui.ui:108
-#, no-c-format
-msgid "Show a close button on the &right side of the tab bar"
-msgstr "Sulgemisnuppu näi&datakse kaardiriba paremas servas"
-
-#: src/tabs_preferencesui.ui:116
-#, no-c-format
-msgid "Limit the &size of the tab labels to fit all on screen"
-msgstr "Kaartide nimetu&ste suurust kohandatakse vastavalt ruumile"
-
-#: src/tabs_preferencesui.ui:126
-#, no-c-format
-msgid "Focus"
-msgstr "Fookus"
-
-#: src/tabs_preferencesui.ui:137
-#, no-c-format
-msgid "&Focus new tabs"
-msgstr "&Fookus uutel kaartidel"
-
-#: src/tabs_preferencesui.ui:145
-#, no-c-format
-msgid "Focus new &queries"
-msgstr "Foo&kus uutel vestlustel"
-
-#: src/tabs_preferencesui.ui:155
-#, no-c-format
-msgid "Mouse"
-msgstr "Hiir"
-
-#: src/tabs_preferencesui.ui:166
-#, no-c-format
-msgid "&Middle-click on a tab to close it"
-msgstr "Kaardi sulge&mine hiire keskmise nupuga"
-
-#: src/theme_preferencesui.ui:16
-#, no-c-format
-msgid "Theme_Config"
-msgstr "Theme_Config"
-
-#: src/theme_preferencesui.ui:43
-#, no-c-format
-msgid "I&nstall Theme..."
-msgstr "&Paigalda teema..."
-
-#: src/theme_preferencesui.ui:54
-#, no-c-format
-msgid "&Remove Theme"
-msgstr "&Eemalda teema"
-
-#: src/theme_preferencesui.ui:110
-#, no-c-format
-msgid "Icon for normal users"
-msgstr "Tavaliste kasutajate ikoon"
-
-#: src/theme_preferencesui.ui:124
-#, no-c-format
-msgid "Icon for away users"
-msgstr "Eemalolevate kasutajate ikoon"
-
-#: src/theme_preferencesui.ui:138
-#, no-c-format
-msgid "Icon for users with voice"
-msgstr "Häälega kasutajate ikoon"
-
-#: src/theme_preferencesui.ui:152
-#, no-c-format
-msgid "Icon for users with half-operator privileges"
-msgstr "Pooloperaatorite ikoon"
-
-#: src/theme_preferencesui.ui:166
-#, no-c-format
-msgid "Icon for users with operator privileges"
-msgstr "Operaatorite ikoon"
-
-#: src/theme_preferencesui.ui:180
-#, no-c-format
-msgid "Icon for users with admin privileges"
-msgstr "Administraatorite ikoon"
-
-#: src/theme_preferencesui.ui:194
-#, no-c-format
-msgid "Icon for users with owner privileges"
-msgstr "Omanike ikoon"
-
-#: src/theme_preferencesui.ui:212
-#, no-c-format
-msgid "Preview:"
-msgstr "Eelvaatlus:"
-
-#: src/warnings_preferencesui.ui:25
-#, no-c-format
-msgid "Warning Dialogs to Show"
-msgstr "Näidatavad hoiatusdialoogid"
-
-#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:38
-#, no-c-format
-msgid "Command e&xecuted when nickname is double clicked:"
-msgstr "Top&eltklõpsuga hüüdnimel käivitatav käsk:"
-
-#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:44
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"<p>When you double click a nickname in the <b>Nicks Online</b> window, this\n"
-"command is placed in the <b>Input Line</b> on the server window.</p>\n"
-"<p>The following symbols can be used in the command:</p><ul>\n"
-"<li>%u: The nickname double clicked.</li>\n"
-"<li>%K: Server password.</li>\n"
-"<li>%n: Send command directly to the server instead of your input line.</li>"
-"\"\n"
-"</ul>\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"<p>Aknas <b>Kasutajad võrgus</b> mõnel hüüdnimel topeltklõpsu tehes "
-"edastatakse see käsk serveriaknas <b>sisendreale</b>.</p>\n"
-"<p>Käsus saab kasutada järgmisi sümboleid:</p><ul>\n"
-"<li>%u: hüüdnimi, millel topeltklõps tehti.</li>\n"
-"<li>%K: serveri parool.</li>\n"
-"<li>%n: käsk saadetakse otse serverisse, mitte sisendireale.</li>\"\n"
-"</ul>\n"
-"</qt>"
-
-#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:71
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"<p>When you double click a nickname in the <b>Nicks Online</b> window, this\n"
-" command is placed in the <b>Input Line</b> on the server window.</p>\n"
-"<p>The following symbols can be used in the command:</p><ul>\n"
-"<li>%u: The nickname double clicked.</li>\n"
-"<li>%K: Server password.</li>\n"
-"<li>%n: Send command directly to the server instead of your input line.</"
-"li>\n"
-"</ul>\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"<p>Aknas <b>Kasutajad võrgus</b> mõnel hüüdnimel topeltklõpsu tehes "
-"edastatakse see käsk serveriaknas <b>sisendreale</b>.</p>\n"
-"<p>Käsus saab kasutada järgmisi sümboleid:</p><ul>\n"
-"<li>%u: hüüdnimi, millel topeltklõps tehti.</li>\n"
-"<li>%K: serveri parool.</li>\n"
-"<li>%n: käsk saadetakse otse serverisse, mitte sisendireale.</li>\n"
-"</ul>\n"
-"</qt>"
-
-#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:90
-#, no-c-format
-msgid "&Update interval:"
-msgstr "&Uuendamise intervall:"
-
-#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:96
-#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:133
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Konversation will check the status of the nicknames listed below at this "
-"interval."
-msgstr ""
-"Konversation kontrollib allpool toodud hüüdnimede staatust määratud "
-"ajavahemiku järel."
-
-#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:144
-#, no-c-format
-msgid "Show watched nicks online tab on &application startup"
-msgstr "Jälgitavate kasutajate võrgu&soleku näitamine käivitamisel"
-
-#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:147
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>When checked, the <b>Nicks Online</b> window will be automatically "
-"opened when starting Konversation.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Sisselülitamisel avatakse Konversationi käivitamisel automaatselt aken "
-"<b>Kasutajad võrgus</b>.</qt>"
-
-#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:155
-#, no-c-format
-msgid "Enable nic&kname watcher"
-msgstr "Kasutaja jälgija kas&utamine"
-
-#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:158
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"<p>\n"
-"When the nickname watcher is turned on, you will be notified when the "
-"nicknames appearing in the <b>Watched Networks/Nicknames</b> list come "
-"online or go offline.</p>\n"
-"<p>You can also open the <b>Nicks Online</b> window to see the status of all "
-"the watched nicknames.</p>\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"<p>\n"
-"Kui kasutaja jälgija on sisse lülitatud, saad teada, kui hüüdnimed, kes "
-"leiduvad <b>Jälgitavate võrkude/kasutajate</b> nimekirjas, tulevad võrku või "
-"lahkuvad.</p>\n"
-"<p>Lisaks sellele võid ka avada akna <b>Kasutajad võrgus</b>, kus näeb kõigi "
-"jälgitavate hüüdnimede staatust.</p>\n"
-"</qt>"
-
-#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:187
-#, no-c-format
-msgid "Network:"
-msgstr "Võrk:"
-
-#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:190
-#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:201
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The irc server network (such as 'freenode') that the selected user to watch "
-"is on."
-msgstr ""
-"IRC serveri võrk (näiteks 'freenode'), kus asub valitud jälgitav kasutaja."
-
-#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:215
-#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:226
-#, no-c-format
-msgid "The nick (username) of the selected person to watch"
-msgstr "Jälgitava kasutaja hüüdnimi."
-
-#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:232
-#, no-c-format
-msgid "Watched Networks/Nicknames"
-msgstr "Jälgitavad võrgud/kasutajad"
-
-#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:268
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"<p>\n"
-"When the nickname watcher is turned on, you will be notified when the "
-"nicknames appearing in the <b>Watched Networks/Nicknames</b> list come "
-"online or go offline.</p>\n"
-"<p>You can also open the <b>Nicks Online</b> window to see the status of all "
-"the watched nicknames.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"<p>\n"
-"Kui kasutaja jälgija on sisse lülitatud, saad teada, kui hüüdnimed, kes "
-"leiduvad <b>Jälgitavate võrkude/kasutajate</b> nimekirjas, tulevad võrku või "
-"lahkuvad.</p>\n"
-"<p>Lisaks sellele võid ka avada akna <b>Kasutajad võrgus</b>, kus näeb kõigi "
-"jälgitavate hüüdnimede staatust.</p>\n"
-"</qt>"
-
-#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:301
-#, no-c-format
-msgid "Click to add a nickname to the list."
-msgstr "Klõpsa kasutaja lisamiseks nimekirja."
-
-#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:323
-#, no-c-format
-msgid "Click to remove the selected nickname from the list."
-msgstr "Klõpsa valitud kasutaja eemaldamiseks nimekirjast."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error"
-#~ msgstr "DCC viga"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No"
-#~ msgstr "Puudub"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "File"
-#~ msgstr "Ava fail"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Clear"
-#~ msgstr "&Puhasta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "Lisa..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Remove"
-#~ msgstr "&Eemalda"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Delete"
-#~ msgstr "K&ustuta URL"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Copy"
-#~ msgstr "&Kopeeri URL"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select All"
-#~ msgstr "&Vali kõik elemendid"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Information"
-#~ msgstr "Faili info"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Default"
-#~ msgstr "Vaikimisi ( %1 )"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Save As..."
-#~ msgstr "Salvesta nimekiri..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Close"
-#~ msgstr "Kaardi sulgemine"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Warning"
-#~ msgstr "Hoiatusdialoogid"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Delete"
-#~ msgstr "K&ustuta URL"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Remove"
-#~ msgstr "&Eemalda"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Bookmarks"
-#~ msgstr "Lisa järjehoidjatesse"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Options"
-#~ msgstr "Erand"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Top"
-#~ msgstr "Teema"
-
-#~ msgid "Messages"
-#~ msgstr "Sõnumid"
-
-#~ msgid "Show a&way messages"
-#~ msgstr "&Eemalolekusõnumite näitamine"
-
-#~ msgid "Set &Available Globally"
-#~ msgstr "Määr&a globaalselt kättesaadavaks"
-
-#~ msgid " s"
-#~ msgstr " sek"
-
-#~ msgid "Every "
-#~ msgstr "Pärast "
-
-#~ msgid "Warning on deleting file received on DCC"
-#~ msgstr "Hoiatus saadud DCC faili kustutamisel"
-
-#~ msgid "The key for %1 is successfully set."
-#~ msgstr "%1 võti määrati edukalt."
-
-#~ msgid "Cannot remove file '%1'."
-#~ msgstr "Faili '%1' eemaldamine ebaõnnestus."
-
-#~ msgid "Remove File"
-#~ msgstr "Eemalda fail"
-
-#~ msgid "Transfer Details"
-#~ msgstr "Edastuse üksikasjad"
-
-#~ msgid "Remove from this panel"
-#~ msgstr "Eemalda sellelt paneelilt"
-
-#~ msgid "Remove the received file(s)"
-#~ msgstr "Eemalda valitud failid"
-
-#~ msgid "&Remove File"
-#~ msgstr "&Eemalda fail"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_n: Do you really want to remove the selected file?\n"
-#~ "Do you really want to remove the selected %n files?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kas tõesti kustutada valitud fail?\n"
-#~ "Kas tõesti kustutada valitud %n faili?"
-
-#~ msgid "Delete Confirmation"
-#~ msgstr "Kustutamise kinnitus"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Show the real name of a person next to his/her nick in nickname list."
-#~ msgstr "Isiku pärisnime näitamine hüüdnime kõrval hüüdnimede nimekirjas."
-
-#~ msgid "Connection to Server %1 lost: %2. Trying to reconnect."
-#~ msgstr "Ühendus serveriga %1 kadus: %2. Püütakse uuesti ühenduda."
-
-#~ msgid "Trying server %1 instead."
-#~ msgstr "Proovitakse serverit %1."
-
-#~ msgid "Waiting for 2 minutes before another reconnection attempt..."
-#~ msgstr "Oodatakse 2 minutit enne uut ühenduse loomise katset..."
-
-#~ msgid "Available preferences groups: "
-#~ msgstr "Saadaolevad eelisgrupid: "
-
-#~ msgid "Available options in group %1:"
-#~ msgstr "Saadaolevad võtmed grupis %1:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: %1PREFS <group> <option> <value> or %2PREFS LIST to list groups or "
-#~ "%3PREFS group LIST to list options in group. Quote parameters if they "
-#~ "contain spaces."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kasutamine: %1PREFS <grupp> <võti> <väärtus> või %2PREFS LIST gruppide "
-#~ "nägemiseks või %3PREFS grupp LIST grupi võtmete nägemiseks. Kui "
-#~ "parameetrites on tühikuid, aseta parameetrid jutumärkidesse."
-
-#~ msgid "Insert remember &line when going away"
-#~ msgstr "Eemale minnes l&isatakse meelespidamisrida"
-
-#~ msgid "Insert a &remember line when chat window is hidden"
-#~ msgstr "Vestlusakna peitmisel l&isatakse meelespidamisrida"
-
-#~ msgid "&Connection"
-#~ msgstr "Ü&hendus"