diff options
author | tpearson <tpearson@283d02a7-25f6-0310-bc7c-ecb5cbfe19da> | 2010-02-19 18:29:46 +0000 |
---|---|---|
committer | tpearson <tpearson@283d02a7-25f6-0310-bc7c-ecb5cbfe19da> | 2010-02-19 18:29:46 +0000 |
commit | ee0d2e6e1967294f4a62da1840b0ffdaa3124a2d (patch) | |
tree | 5c150db3c91a190b4911f19aeec9b1b2163c0c53 /po/ko | |
download | konversation-ee0d2e6e1967294f4a62da1840b0ffdaa3124a2d.tar.gz konversation-ee0d2e6e1967294f4a62da1840b0ffdaa3124a2d.zip |
Added old abandoned KDE3 version of Konversation
git-svn-id: svn://anonsvn.kde.org/home/kde/branches/trinity/applications/konversation@1092922 283d02a7-25f6-0310-bc7c-ecb5cbfe19da
Diffstat (limited to 'po/ko')
-rw-r--r-- | po/ko/Makefile.am | 3 | ||||
-rw-r--r-- | po/ko/konversation.po | 8336 |
2 files changed, 8339 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ko/Makefile.am b/po/ko/Makefile.am new file mode 100644 index 0000000..5028270 --- /dev/null +++ b/po/ko/Makefile.am @@ -0,0 +1,3 @@ +KDE_LANG = ko +SUBDIRS = $(AUTODIRS) +POFILES = AUTO diff --git a/po/ko/konversation.po b/po/ko/konversation.po new file mode 100644 index 0000000..0a1bd21 --- /dev/null +++ b/po/ko/konversation.po @@ -0,0 +1,8336 @@ +# 콘버세이션 한글 번역 +# This po file is completely translated to Korean by Cho Sung Jae. +# Copyright (C) Hye-Shik Chang +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Hye-Shik Chang <perky@FreeBSD.org>, 2003. +# Cho Sung Jae <jachin@netian.com>, 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: konversation \n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-24 08:36+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-07-12 18:21+0900\n" +"Last-Translator: Cho Sung Jae <jachin@netian.com>\n" +"Language-Team: 한국어\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: src/channeloptionsdialog.cpp:38 +#, fuzzy, c-format +msgid "Channel Settings for %1" +msgstr "%1에 대한 채널 옵션들" + +#: src/channeloptionsdialog.cpp:148 +msgid "&Hide Advanced Modes <<" +msgstr "고급 모드 숨기기(&H)<<" + +#: src/channeloptionsdialog.cpp:152 +msgid "&Show Advanced Modes >>" +msgstr "고급 모드 보이기(&S)>>" + +#. i18n: file ./src/quickbuttons_preferencesui.ui line 175 +#: rc.cpp:155 src/alias_preferences.cpp:173 +#: src/autoreplace_preferences.cpp:313 src/highlight_preferences.cpp:260 +#: src/quickbuttons_preferences.cpp:212 +#: src/watchednicknames_preferences.cpp:286 +#, no-c-format +msgid "New" +msgstr "추가" + +#: src/channel.cpp:1524 src/dcctransferpanelitem.cpp:86 +msgid "unknown" +msgstr "알 수 없음" + +#: src/dcctransferpanelitem.cpp:232 +msgid "Available information for file %1:" +msgstr "파일 %1에 대한 정보를 사용가능함:" + +#: src/dcctransferpanelitem.cpp:234 src/dcctransferpanelitem.cpp:240 +#: src/dcctransferpanelitem.cpp:247 +msgid "File Information" +msgstr "파일 정보" + +#: src/dcctransferpanelitem.cpp:247 +msgid "No detailed information for this file found." +msgstr "이 파일에 대한 자세한 정보를 찾을 수 없습니다." + +#: src/dcctransferpanelitem.cpp:265 +msgid "Send" +msgstr "전송" + +#: src/dcctransferpanelitem.cpp:267 src/dcctransferrecv.cpp:81 +msgid "Receive" +msgstr "수신" + +#: src/dcctransferpanelitem.cpp:313 +msgid "Queued" +msgstr "예약됨" + +#: src/dcctransferpanelitem.cpp:315 +msgid "Preparing" +msgstr "준비중" + +#: src/dcctransferpanelitem.cpp:317 +msgid "Awaiting" +msgstr "" + +#: src/dcctransferpanelitem.cpp:319 src/linkaddressbook/addressbook.cpp:108 +msgid "Connecting" +msgstr "접속 중" + +#: src/dcctransferpanelitem.cpp:321 +msgid "Receiving" +msgstr "받는 중" + +#: src/dcctransferpanelitem.cpp:323 +msgid "Sending" +msgstr "보내는 중" + +#: src/dcctransferpanelitem.cpp:325 +msgid "Done" +msgstr "완료" + +#: src/dcctransferpanelitem.cpp:327 +msgid "Failed" +msgstr "실패" + +#: src/dcctransferpanelitem.cpp:329 +msgid "Aborted" +msgstr "중단됨" + +#: src/dcctransferpanelitem.cpp:387 +msgid "%1/sec" +msgstr "%1/sec" + +#: src/ircview.cpp:1394 src/ircview.cpp:1474 src/nicklistview.cpp:46 +#: src/nicksonline.cpp:875 src/nicksonline.cpp:890 src/query.cpp:82 +msgid "&Whois" +msgstr "Whois(&W)" + +#: src/ircview.cpp:1395 src/ircview.cpp:1475 src/nicklistview.cpp:47 +#: src/query.cpp:83 +msgid "&Version" +msgstr "버전(&V)" + +#: src/ircview.cpp:1396 src/ircview.cpp:1476 src/nicklistview.cpp:48 +#: src/query.cpp:84 +msgid "&Ping" +msgstr "핑(&P)" + +#: src/ircview.cpp:1400 src/nicklistview.cpp:54 +msgid "Give Op" +msgstr "옵 주기" + +#: src/ircview.cpp:1401 src/nicklistview.cpp:55 +msgid "Take Op" +msgstr "옵 뺏기" + +#: src/nicklistview.cpp:56 +msgid "Give HalfOp" +msgstr "반옵 주기" + +#: src/nicklistview.cpp:57 +msgid "Take HalfOp" +msgstr "반옵 뺏기" + +#: src/ircview.cpp:1402 src/nicklistview.cpp:58 +msgid "Give Voice" +msgstr "보이스 주기" + +#: src/ircview.cpp:1403 src/nicklistview.cpp:59 +msgid "Take Voice" +msgstr "보이스 뺏기" + +#: src/ircview.cpp:1404 src/nicklistview.cpp:60 +msgid "Modes" +msgstr "모드" + +#: src/channel.cpp:1378 src/channel.cpp:1380 src/channel.cpp:1387 +#: src/channel.cpp:1393 src/channel.cpp:1415 src/channel.cpp:1417 +#: src/channel.cpp:1424 src/channel.cpp:1430 src/ircview.cpp:1406 +#: src/nicklistview.cpp:66 +msgid "Kick" +msgstr "킥" + +#: src/ircview.cpp:1407 src/nicklistview.cpp:67 +msgid "Kickban" +msgstr "킥밴" + +#: src/ircview.cpp:1408 src/nicklistview.cpp:68 +msgid "Ban Nickname" +msgstr "닉네임으로 밴" + +#: src/ircview.cpp:1410 src/nicklistview.cpp:70 +msgid "Ban *!*@*.host" +msgstr "*!*@*.host를 밴" + +#: src/ircview.cpp:1411 src/nicklistview.cpp:71 +msgid "Ban *!*@domain" +msgstr "*!*@domain을 밴" + +#: src/ircview.cpp:1412 src/nicklistview.cpp:72 +msgid "Ban *!user@*.host" +msgstr "*!user@*.host를 밴" + +#: src/ircview.cpp:1413 src/nicklistview.cpp:73 +msgid "Ban *!user@domain" +msgstr "*!user@domain을 밴" + +#: src/ircview.cpp:1415 src/nicklistview.cpp:75 +msgid "Kickban *!*@*.host" +msgstr "*!*@*.host를 킥밴" + +#: src/ircview.cpp:1416 src/nicklistview.cpp:76 +msgid "Kickban *!*@domain" +msgstr "*!*@domain을 킥밴" + +#: src/ircview.cpp:1417 src/nicklistview.cpp:77 +msgid "Kickban *!user@*.host" +msgstr "*!user@*.host를 킥밴" + +#: src/ircview.cpp:1418 src/nicklistview.cpp:78 +msgid "Kickban *!user@domain" +msgstr "*!user@domain을 킥밴" + +#: src/ircview.cpp:1419 src/nicklistview.cpp:79 +msgid "Kick / Ban" +msgstr "킥 / 밴" + +#: src/channel.cpp:623 src/ircview.cpp:1421 src/ircview.cpp:1479 +#: src/konvisettingsdialog.cpp:159 src/konvisettingsdialog.cpp:160 +#: src/nicklistview.cpp:82 src/outputfilter.cpp:1335 src/outputfilter.cpp:1407 +#: src/query.cpp:87 src/query.cpp:389 src/server.cpp:2901 +#: src/warnings_preferences.cpp:119 +msgid "Ignore" +msgstr "무시" + +#: src/channel.cpp:641 src/ircview.cpp:1422 src/ircview.cpp:1480 +#: src/nicklistview.cpp:83 src/query.cpp:88 src/query.cpp:410 +#: src/warnings_preferences.cpp:120 +#, fuzzy +msgid "Unignore" +msgstr "무시" + +#: src/nicklistview.cpp:88 src/nicksonline.cpp:876 src/nicksonline.cpp:891 +msgid "Open &Query" +msgstr "쿼리 열기(&Q)" + +#: src/nicklistview.cpp:90 +msgid "Open DCC &Chat" +msgstr "DCC 채팅 열기(&C)" + +#: src/ircview.cpp:1431 src/ircview.cpp:1485 src/nicklistview.cpp:95 +#: src/query.cpp:93 +msgid "Send &File..." +msgstr "파일 보내기(&F)..." + +#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:503 src/nicklistview.cpp:98 +#: src/nicksonline.cpp:883 +msgid "&Send Email..." +msgstr "이메일 보내기(&S)..." + +#: src/nicklistview.cpp:103 +msgid "Addressbook Associations" +msgstr "주소록 연결" + +#: src/ircview.cpp:1435 src/ircview.cpp:1487 src/nicklistview.cpp:105 +#: src/query.cpp:95 +#, fuzzy +msgid "Add to Watched Nicks" +msgstr "관찰된 닉네임 편집" + +#: src/nicklistview.cpp:142 +msgid "" +"<qt>This shows all the people in the channel. The nick for each person is " +"shown." +"<br>Usually an icon is shown showing the status of each person, but you do not " +"seem to have any icon theme installed. See the Konversation settings - <i>" +"Configure Konversation</i> under the <i>Settings</i> " +"menu. Then view the page for <i>Themes</i> under <i>Appearence</i>.</qt>" +msgstr "" +"<qt>이것은 채널의 모든 사람을 보여줍니다. 각 사람의 닉네임이 보입니다." +"<br>보통 아이콘은 각 사람의 상태를 보여주지만 어떤 아이콘 테마도 설치되지 않은 것으로 보입니다. <i>설정</i> 메뉴 아래 <i>" +"Konversation 설정</i>을 보십시오.그 다음 <i>외양</i> 아래 <i>테마</i>에 대한 페이지를 보십시오.</qt>" + +#: src/nicklistview.cpp:154 +msgid "" +"<qt>This shows all the people in the channel. The nick for each person is " +"shown, with a picture showing their status." +"<p>" +"<table>" +"<tr>" +"<th><img src=\"admin\"></th>" +"<td>This person has administrator privileges.</td></tr>" +"<tr>" +"<th><img src=\"owner\"></th>" +"<td>This person is a channel owner.</td></tr>" +"<tr>" +"<th><img src=\"op\"></th>" +"<td>This person is a channel operator.</td></tr>" +"<tr>" +"<th><img src=\"halfop\"></th>" +"<td>This person is a channel half-operator.</td></tr>" +"<tr>" +"<th><img src=\"voice\"></th>" +"<td>This person has voice, and can therefore talk in a moderated channel.</td>" +"</tr>" +"<tr>" +"<th><img src=\"normal\"></th>" +"<td>This person does not have any special privileges.</td></tr>" +"<tr>" +"<th><img src=\"normalaway\"></th>" +"<td>This indicates that this person is currently away.</td></tr></table>" +"<p>The meaning of admin, owner and halfop varies between different IRC servers." +"<p>Hovering over any nick shows their current status, as well as any " +"information in the addressbook for this person. See the Konversation Handbook " +"for more information.</qt>" +msgstr "" +"<qt>이것은 채널에 있는 모든 사람들을 보여줍니다. 각 사람에 대한 닉네임이 그들의 상태를 나타내는 그림과 함께 보여집니다." +"<p>" +"<table>" +"<tr>" +"<th><img src=\"admin\"></th>" +"<td>이 사람은 관리자 권한을 갖고 있습니다.</td></tr>" +"<tr>" +"<th><img src=\"owner\"></th>" +"<td>이 사람은 채널 소유자 입니다.</td></tr>" +"<tr>" +"<th><img src=\"op\"></th>" +"<td>이 사람은 채널 관리자입니다.</td></tr>" +"<tr>" +"<th><img src=\"halfop\"></th>" +"<td>이 사람은 체널의 부관리자 입니다.</td></tr>" +"<tr>" +"<th><img src=\"voice\"></th>" +"<td>이 사람은 발언권을 가지고 있으며 조정된 채널에서 얘기할 수 있습니다.</td></tr>" +"<tr>" +"<th><img src=\"normal\"></th>" +"<td>이 사람은 어떠한 권한도 없습니다.</td></tr>" +"<tr>" +"<th><img src=\"normalaway\"></th>" +"<td>이것은 이 사람이 현재 자리에 없다는 것을 나타냅니다.</td></tr></table>" +"<p>관리자, 소유자 그리고 부관리자의 의미는 IRC 서버마다 다릅니다." +"<p>어떤 닉네임 위에 떠있는 것은 그들의 현재 상태를 나타내며, 이 사람에 대한 주소록에 있는 어떤 정보와 같습니다. 더 많은 정보에 대해 " +"Konversation 핸드북을 보십시오.</qt>" + +#: src/nicklistview.cpp:281 +msgid "Edit Contact..." +msgstr "연락처 편집..." + +#: src/nicklistview.cpp:286 +msgid "Choose/Change Associations..." +msgstr "연결 선택/변경..." + +#: src/nicklistview.cpp:288 +msgid "Choose Contact..." +msgstr "연락처 선택..." + +#: src/nicklistview.cpp:290 +msgid "Change Association..." +msgstr "연결 변경..." + +#: src/nicklistview.cpp:293 +msgid "Create New Contact..." +msgstr "새 연락처 생성..." + +#: src/nicklistview.cpp:296 +msgid "Delete Association" +msgstr "연결 삭제" + +#. i18n: file ./src/ignore_preferencesui.ui line 117 +#: rc.cpp:251 src/channellistpanel.cpp:92 src/ignorelistviewitem.cpp:43 +#: src/inputfilter.cpp:1691 src/inputfilter.cpp:1695 +#, no-c-format +msgid "Channel" +msgstr "채널" + +#. i18n: file ./src/ignore_preferencesui.ui line 141 +#: rc.cpp:260 src/ignorelistviewitem.cpp:44 +#, no-c-format +msgid "Query" +msgstr "쿼리" + +#. i18n: file ./src/ignore_preferencesui.ui line 133 +#: rc.cpp:257 src/ignorelistviewitem.cpp:45 src/inputfilter.cpp:416 +#: src/inputfilter.cpp:478 src/inputfilter.cpp:672 src/inputfilter.cpp:1111 +#: src/outputfilter.cpp:626 src/outputfilter.cpp:1578 +#, no-c-format +msgid "Notice" +msgstr "공지" + +#. i18n: file ./src/ignore_preferencesui.ui line 109 +#: rc.cpp:248 src/dccchat.cpp:244 src/ignorelistviewitem.cpp:46 +#: src/inputfilter.cpp:202 src/inputfilter.cpp:209 src/inputfilter.cpp:225 +#: src/inputfilter.cpp:232 src/inputfilter.cpp:363 src/inputfilter.cpp:371 +#: src/inputfilter.cpp:391 src/inputfilter.cpp:443 src/inputfilter.cpp:453 +#: src/outputfilter.cpp:775 +#, no-c-format +msgid "CTCP" +msgstr "CTCP" + +#. i18n: file ./src/ignore_preferencesui.ui line 125 +#: rc.cpp:254 src/dccchat.cpp:137 src/dccchat.cpp:147 src/dccchat.cpp:159 +#: src/dccchat.cpp:198 src/dccchat.cpp:339 src/dccchat.cpp:344 +#: src/ignorelistviewitem.cpp:47 src/inputfilter.cpp:300 +#: src/inputfilter.cpp:315 src/inputfilter.cpp:330 src/inputfilter.cpp:346 +#: src/inputfilter.cpp:354 src/konvisettingsdialog.cpp:172 +#: src/konvisettingsdialog.cpp:173 src/server.cpp:1710 src/server.cpp:1741 +#: src/server.cpp:1817 src/server.cpp:1852 src/server.cpp:1886 +#: src/server.cpp:1889 src/server.cpp:1905 src/server.cpp:1908 +#: src/server.cpp:1927 src/server.cpp:1934 +#, no-c-format +msgid "DCC" +msgstr "DCC" + +#: src/ignorelistviewitem.cpp:48 +msgid "Exception" +msgstr "예외" + +#: src/konvisettingsdialog.cpp:111 src/konvisettingsdialog.cpp:112 +#: src/konvisettingsdialog.cpp:178 src/konvisettingsdialog.cpp:179 +#: src/viewtree.cpp:69 +#, fuzzy +msgid "Tabs" +msgstr "탭" + +#: src/nickinfo.cpp:103 +msgid "Today" +msgstr "오늘" + +#: src/nickinfo.cpp:104 +msgid "Yesterday" +msgstr "어제" + +#: src/nickinfo.cpp:356 +msgid " (identified)" +msgstr " (확인됨)" + +#. i18n: file ./src/linkaddressbook/linkaddressbookui_base.ui line 96 +#: rc.cpp:922 src/linkaddressbook/linkaddressbookui.cpp:82 +#: src/nickinfo.cpp:362 +#, no-c-format +msgid "Email" +msgstr "이메일" + +#: src/nickinfo.cpp:391 +msgid "Hostmask:" +msgstr "호스트마스크:" + +#: src/nickinfo.cpp:396 +msgid "Away Message:" +msgstr "자리비움 메시지:" + +#: src/nickinfo.cpp:400 +msgid "(unknown)" +msgstr "(알 수 없음)" + +#: src/nickinfo.cpp:406 +msgid "Online Since:" +msgstr "다음 시각 이후로 온라인:" + +#. i18n: file ./src/highlight_preferencesui.ui line 175 +#: rc.cpp:880 src/autoreplace_preferences.cpp:49 +#: src/highlight_preferences.cpp:182 +#, no-c-format +msgid "Click to run Regular Expression Editor (KRegExpEditor)" +msgstr "정규표현식 편집기를 실행하기 위해 클릭 (KRegExpEditor)" + +#: src/autoreplace_preferences.cpp:54 src/highlight_preferences.cpp:186 +#, fuzzy +msgid "The Regular Expression Editor (KRegExpEditor) is not installed" +msgstr "정규표현식 편집기를 실행하기 위해 클릭 (KRegExpEditor)" + +#: src/autoreplace_preferences.cpp:58 +msgid "Outgoing" +msgstr "" + +#: src/autoreplace_preferences.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "Incoming" +msgstr "인코딩(&E):" + +#: src/autoreplace_preferences.cpp:60 +msgid "Both" +msgstr "" + +#: src/joinchanneldialog.cpp:29 +#, c-format +msgid "Join Channel on %1" +msgstr "%1에 채널 입장" + +#: src/quickconnectdialog.cpp:28 +msgid "Quick Connect" +msgstr "빠른 접속" + +#: src/quickconnectdialog.cpp:38 +msgid "&Server host:" +msgstr "서버 호스트(&S):" + +#: src/quickconnectdialog.cpp:39 +msgid "Enter the host of the network here." +msgstr "네트워크의 호스트를 여기에 입력하십시오." + +#: src/quickconnectdialog.cpp:45 src/serverdialog.cpp:41 +msgid "&Port:" +msgstr "포트(&P):" + +#: src/quickconnectdialog.cpp:46 +msgid "The port that the IRC server is using." +msgstr "IRC 서버가 사용중인 포트" + +#: src/quickconnectdialog.cpp:52 +msgid "&Nick:" +msgstr "닉네임(&N):" + +#: src/quickconnectdialog.cpp:53 +msgid "The nick you want to use." +msgstr "여러분이 사용하고 싶은 이름." + +#: src/quickconnectdialog.cpp:59 +msgid "P&assword:" +msgstr "패스워드(&A):" + +#: src/quickconnectdialog.cpp:60 +msgid "" +"If the IRC server requires a password, enter it here (most servers do not " +"require a password.)" +msgstr "만약 IRC 서버가 패스워드를 요구한다면, 여기에 입력하십시오. (대부분의 서버가 패스워드를 요구하지 않습니다.)" + +#: src/quickconnectdialog.cpp:67 +msgid "&Use SSL" +msgstr "SSL 사용(&U)" + +#: src/quickconnectdialog.cpp:83 src/serverlistdialog.cpp:107 +msgid "C&onnect" +msgstr "접속(&O)" + +#: src/quickconnectdialog.cpp:83 src/serverlistdialog.cpp:107 +msgid "Connect to the server" +msgstr "서버에 연결" + +#: src/dccchat.cpp:137 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not open a socket for listening: %1" +msgstr "소켓을 열 수 없습니다." + +#: src/dccchat.cpp:147 +msgid "Offering DCC Chat connection to %1 on port %2..." +msgstr "%1에 포트 %2로 DCC 채팅 연결 제공중..." + +#: src/dccchat.cpp:148 +#, fuzzy +msgid "DCC chat with %1 on port %2." +msgstr "%2 포트로 %1을 DCC 채팅" + +#: src/dccchat.cpp:160 +#, fuzzy +msgid "" +"_: %1 = nickname, %2 = IP, %3 = port\n" +"Establishing DCC Chat connection to %1 (%2:%3)..." +msgstr "%1에 대한 DCC 챗 연결 계산중 (%2:%3)..." + +#: src/dccchat.cpp:162 +msgid "" +"_: %1 = nickname, %2 = IP, %3 = port\n" +"DCC chat with %1 on %2:%3." +msgstr "" + +#: src/dccchat.cpp:198 src/dccchat.cpp:339 +#, fuzzy, c-format +msgid "Established DCC Chat connection to %1." +msgstr "%1에 대한 DCC 챗 연결 계산중 (%2:%3)..." + +#: src/dccchat.cpp:205 +#, c-format +msgid "Connection broken, error code %1." +msgstr "연결 깨짐, 에러 코드 %1." + +#: src/dccchat.cpp:244 +msgid "Received unknown CTCP-%1 request from %2" +msgstr "%2로부터 알 수 없는 CTCP-%1을 받았습니다." + +#: src/dccchat.cpp:323 +msgid "Could not accept the client." +msgstr "클라이언트를 수용할 수 없습니다." + +#: src/dccchat.cpp:413 +msgid "Default ( %1 )" +msgstr "기본 ( %1 )" + +#: src/serverlistdialog.cpp:105 +msgid "Server List" +msgstr "서버 목록" + +#: src/serverlistdialog.cpp:107 +msgid "Click here to connect to the selected IRC network and channel." +msgstr "선택된 IRC 네트워크와 채널에 대해 연결하기 위해 이곳을 클릭하십시오." + +#: src/serverlistdialog.cpp:112 +msgid "" +"This shows the listof configured IRC networks. An IRC network is a collection " +"of cooperating servers. You need only connect to one of the servers in the " +"network to be connected to the entire IRC network. Once connected, Konversation " +"will automatically join the channels shown. When Konversation is started for " +"the first time, the Freenode network and the <i>#kde</i> " +"channel are already entered for you." +msgstr "" +"이것은 설정된 IRC 네트워크들에 대한 목록을 보여줍니다. IRC 네트워크는 상호협력 하는 서버의 집합입니다. 여러분은 전체 IRC 네트워크에 " +"연결될 네트워크에 있는 서버들 중 하나의 연결만 필요합니다. 한번 연결되면 Konversation은 자동적으로 보이는 채널에 입장할 것입니다. " +"Konversation이 처음에 시작되었을때 Freenode 네트워크의 <i>#kde</i>채널이 여러분을 위해 이미 입력되어 있습니다." + +#: src/serverlistdialog.cpp:116 +msgid "Network" +msgstr "네트워크" + +#: src/serverlistdialog.cpp:117 +msgid "Identity" +msgstr "정체성" + +#: src/serverlistdialog.cpp:118 +msgid "Channels" +msgstr "채널" + +#. i18n: file ./src/alias_preferencesui.ui line 128 +#: rc.cpp:317 rc.cpp:514 src/serverlistdialog.cpp:127 +#, no-c-format +msgid "&New..." +msgstr "새로 작성(&N)..." + +#: src/serverlistdialog.cpp:128 +msgid "" +"Click here to define a new Network, including the server to connect to, and the " +"Channels to automatically join once connected." +msgstr "" +"새로운 네트워크를 정의하기 위해 이곳을 클릭하십시오. 연결하기 위한 서버를 포함하여 자동적으로 입장하기 위한 채널도 같이 정의하십시오." + +#. i18n: file ./src/servergroupdialogui.ui line 88 +#: rc.cpp:281 src/ircinput.cpp:482 src/serverlistdialog.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "&Edit..." +msgstr "편집(&E)..." + +#: src/serverlistdialog.cpp:132 +#, fuzzy +msgid "Show at application startup" +msgstr "응용프로그램이 시작할 때 연결(&A)" + +#: src/serverlistdialog.cpp:213 +msgid "New Network" +msgstr "새 네트워크" + +#: src/serverlistdialog.cpp:233 +msgid "Edit Network" +msgstr "네트워크 편집" + +#: src/serverlistdialog.cpp:290 +msgid "" +"You cannot delete %1.\n" +"\n" +"The network %2 needs to have at least one server." +msgstr "" +"%1을 지울 수 없습니다.\n" +"\n" +"네트워크 %2는 적어도 하나의 서버를 필요로 합니다." + +#: src/serverlistdialog.cpp:295 +msgid "" +"You cannot delete the selected servers.\n" +"\n" +"The network %1 needs to have at least one server." +msgstr "" +"선택된 서버를 삭제할 수 없습니다.\n" +"\n" +"네트워크 %1은 적어도 한 서버를 필요로 합니다." + +#: src/serverlistdialog.cpp:310 +msgid "Do you really want to delete the selected entries?" +msgstr "선택된 항목을 삭제하길 원하십니까?" + +#: src/serverlistdialog.cpp:312 +msgid "Do you really want to delete %1?" +msgstr "%1을 삭제하길 원하십니까?" + +#: src/logfilereader.cpp:50 +msgid "Show last:" +msgstr "마지막으로 보인 시간:" + +#: src/logfilereader.cpp:52 +msgid "" +"Use this box to set the maximum size of the log file. This setting does not " +"take effect until you restart Konversation. Each log file may have a separate " +"setting." +msgstr "" +"로그 파일의 최대 크기를 지정하기 위해 이 상자를 사용하십시오. 이 설정은 여러분은 Konversation을 재시작하기 전까지 아무런 영향을 " +"미치지 않습니다. 각 로그파일은 구분된 설정을 갖을 것입니다." + +#: src/logfilereader.cpp:54 +msgid " KB" +msgstr " KB" + +#: src/logfilereader.cpp:58 src/logfilereader.cpp:135 +msgid "Clear Logfile" +msgstr "로그파일 비우기" + +#: src/logfilereader.cpp:62 +msgid "" +"The messages in the log file are displayed here. The oldest messages are at the " +"top and the most recent are at the bottom." +msgstr "" +"로그 파일에 있는 메시지들이 여기에 보입니다. 가장 오래된 메시지들은 맨 위에 있는 것이고 가장 최신의 것들은 바닥에 있습니다." + +#: src/logfilereader.cpp:134 +msgid "" +"Do you really want to permanently discard all log information of this file?" +msgstr "정말로 이 파일의 모든 로그 정보를 영구적으로 포기하길 원하십니까?" + +#: src/logfilereader.cpp:147 +msgid "" +"Note: By saving the logfile you will save all data in the file, not only the " +"part you can see in this viewer." +msgstr "" +"주의: 로그파일을 저장하는 것으로 여러분은 파일에 모든 데이터를 저장하는 것 뿐만 아니라 이 뷰어에서 여러분이 볼 수 있는 부분까지 저장할 " +"것입니다." + +#: src/logfilereader.cpp:148 +msgid "Save Logfile" +msgstr "로그파일 저장" + +#: src/logfilereader.cpp:154 +msgid "Choose Destination Folder" +msgstr "대상 폴더 선택" + +#: src/connectionmanager.cpp:204 src/connectionmanager.cpp:211 +#: src/outputfilter.cpp:1489 src/server.cpp:204 src/server.cpp:366 +#: src/server.cpp:415 src/server.cpp:546 src/server.cpp:556 src/server.cpp:710 +msgid "Info" +msgstr "정보" + +#: src/connectionmanager.cpp:205 +#, fuzzy +msgid "Trying to connect to %1 in %2 seconds." +msgstr "%1에 포트 %2로 DCC 채팅 연결 제공중..." + +#: src/connectionmanager.cpp:212 +msgid "Trying to reconnect to %1 in %2 seconds." +msgstr "" + +#: src/connectionmanager.cpp:222 +#, fuzzy +msgid "Reconnection attempts exceeded." +msgstr "재연결 시도:" + +#: src/connectionmanager.cpp:439 +msgid "" +"You are already connected to %1. Do you want to open another connection?" +msgstr "" + +#: src/connectionmanager.cpp:441 src/connectionmanager.cpp:461 +#, fuzzy, c-format +msgid "Already connected to %1" +msgstr "%1에 접속하는데 실패했습니다." + +#: src/connectionmanager.cpp:442 +#, fuzzy +msgid "Create connection" +msgstr "연결" + +#: src/connectionmanager.cpp:455 +msgid "" +"You are presently connected to %1 via '%2' (port %3). Do you want to switch to " +"'%4' (port %5) instead?" +msgstr "" + +#: src/connectionmanager.cpp:462 +#, fuzzy +msgid "Switch Server" +msgstr "서버 편집" + +#: src/connectionmanager.cpp:502 +msgid "Please fill in your <b>Ident</b>.<br>" +msgstr "여러분의 <b>인증</b>을 채워주십시오.<br>" + +#: src/connectionmanager.cpp:505 +msgid "Please fill in your <b>Real name</b>.<br>" +msgstr "여러분의 <b>실명</b>을 채워주십시오.<br>" + +#: src/connectionmanager.cpp:508 +msgid "Please provide at least one <b>Nickname</b>.<br>" +msgstr "적어도 하나의 <b>닉네임</b>을 주십시오.<br>" + +#: src/connectionmanager.cpp:515 +msgid "<qt>Your identity \"%1\" is not set up correctly:<br>%2</qt>" +msgstr "<qt>여러분의 인증 \"%1\"이 올바르게 설정되지 않았습니다:<br>%2</qt>" + +#: src/connectionmanager.cpp:517 +msgid "Identity Settings" +msgstr "인증 설정" + +#: src/connectionmanager.cpp:518 +msgid "Edit Identity..." +msgstr "인증 편집..." + +#: src/identitydialog.cpp:43 +msgid "Identities" +msgstr "자기 정보" + +#: src/identitydialog.cpp:48 +msgid "&Identity:" +msgstr "사용자(&I):" + +#: src/identitydialog.cpp:68 +msgid "Duplicate" +msgstr "복사" + +#: src/identitydialog.cpp:73 +msgid "Rename" +msgstr "이름바꿈" + +#. i18n: file ./src/chatwindowbehaviour_preferences.ui line 27 +#: rc.cpp:931 src/identitydialog.cpp:83 src/konvisettingsdialog.cpp:117 +#: src/konvisettingsdialog.cpp:118 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "일반 설정" + +#: src/identitydialog.cpp:86 +msgid "&Real name:" +msgstr "실명(&R):" + +#: src/identitydialog.cpp:88 +msgid "" +"Enter your real name here. IRC is not intended to keep you hidden from your " +"friends or enemies. Keep this in mind if you are tempted to behave maliciously. " +"A fake \"real name\" can be a good way to mask your gender from all the nerds " +"out there, but the PC you use can always be traced so you will never be truly " +"anonymous." +msgstr "" +"여기에 여러분의 실제 이름을 입력하십시오. IRC는 여러분의 친구들이나 적으로부터 여러분을 숨기도록 유도하지 않습니다. 불법적인 행위를 " +"시도하려 한다면 이 점을 마음에 새겨두십시오. 가짜 \"실명\"은 우매한 사람들에게 여러분들로부터 여러분의 성별을 감추는 데에는 좋은 " +"방법입니다만, 여러분이 사용하는 PC는 추적될 수 있으며 언제까지나 익명이 될 수는 없습니다." + +#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 53 +#: rc.cpp:631 src/identitydialog.cpp:91 +#, no-c-format +msgid "Nickname" +msgstr "닉네임" + +#: src/identitydialog.cpp:96 +msgid "" +"This is your list of nicknames. A nickname is the name that other users will " +"know you by. You may use any name you desire. The first character must be a " +"letter.\n" +"\n" +"Since nicknames must be unique across an entire IRC network, your desired name " +"may be rejected by the server because someone else is already using that " +"nickname. Enter alternate nicknames for yourself. If your first choice is " +"rejected by the server, Konversation will try the alternate nicknames." +msgstr "" +"이것은 여러분의 닉네임 목록입니다. 닉네임은 다른 사용자들이 여러분을 알 수 있는 수단입니다. 여러분이 원하는 이름을 사용하십시오. 닉네임 " +"처음에는 꼭 문자로 시작해야 합니다.\n" +"\n" +"닉네임이 전체 IRC 네트워크를 통틀어 유일해야만 합니다. 여러분이 필요로 하는 이름이 서버로부터 거절될 수 있는데 이미 누군가 닉네임을 " +"사용하고 있기 때문입니다. 여러분들에 대한 대체할 수 있는 닉네임을 입력하십시오. 만약 여러분의 첫번째 닉네임이 서버로부터 거절된다면 " +"Konversation은 대체 닉네임으로 시도할 것입니다." + +#. i18n: file ./src/servergroupdialogui.ui line 218 +#: rc.cpp:299 src/identitydialog.cpp:97 +#, no-c-format +msgid "Add..." +msgstr "추가..." + +#: src/identitydialog.cpp:98 +msgid "Edit..." +msgstr "편집..." + +#: src/identitydialog.cpp:127 +msgid "Auto Identify" +msgstr "자동 인증" + +#: src/identitydialog.cpp:131 +msgid "Ser&vice:" +msgstr "서비스(&V):" + +#: src/identitydialog.cpp:132 +msgid "" +"Service name can be <b><i>nickserv</i></b> or a network dependant name like <b>" +"<i>nickserv@services.dal.net</i></b>" +msgstr "" +"서비스 이름은 <b><i>nickserv</i></b>나 <b><i>nickserv@services.dal.net</i></b>" +"와 같은 네트워크 관련 이름이 될 수 있습니다." + +#: src/identitydialog.cpp:136 +msgid "Pa&ssword:" +msgstr "패스워드(&S):" + +#: src/identitydialog.cpp:155 +msgid "" +"_: Tab name\n" +"Away" +msgstr "자리비움" + +#: src/identitydialog.cpp:158 +msgid "Mark the last position in chat windows when going away" +msgstr "" + +#: src/identitydialog.cpp:159 +msgid "" +"If you check this box, whenever you perform an <b>/away</b> " +"command, a horizontal line will appear in the channel, marking the point where " +"you went away. Other IRC users do not see this horizontal line." +msgstr "" +"이 상자를 선택하면, 여러분이 <b>/away</b> 명령을 실행할 때마다 여러분이 자리비움 한 시점을 표시하는 선이 채널에 보일 것입니다. " +"다른 IRC 사용자들은 이 수평 선이 보이지 않습니다." + +#: src/identitydialog.cpp:161 +msgid "Away nickname:" +msgstr "자리비움 닉네임:" + +#: src/identitydialog.cpp:163 +msgid "" +"Enter a nickname that indicates you are away. Whenever you perform an <b>" +"/away msg</b> command in any channel joined with this Identity, Konversation " +"will automatically change your nickname to the Away nickname. Other users will " +"be able to tell you are away from your computer. Whenever you perform an <b>" +"/away</b> command in any channel in which you are away, Konversation will " +"automatically change your nickname back to the original. If you do not wish to " +"automatically change your nickname when going away, leave blank." +msgstr "" +"여러분이 자리비움임을 나타내는 닉네임을 입력하십시오. 여러분이 이 인증으로 입장한 어떤 체널에서 <b>/away msg</b> " +"명령을 사용할 때마다 Konversation이 여러분의 닉네임을 자리비움 닉네임으로 자동적으로 바꿀 것입니다. 다른 사용자들은 여러분의 " +"컴퓨터에서 여러분이 떠났다고 말할 수 있습니다. 여러분이 자리를 비운 체널에서 <b>/away</b> " +"명령을 실행할 때마다 Konversation은 자동적으로 여러분의 닉네임을 본래대로 변경할 것입니다.만약 자동적으로 자리비움 닉네임으로 " +"변경하지 않으려면 이 부분을 비워두십시오." + +#: src/identitydialog.cpp:166 +msgid "Automatic Away" +msgstr "" + +#: src/identitydialog.cpp:172 +msgid "" +"If you check this box, Konversation will automatically set all connections " +"using this Identity away when the screensaver starts or after a period of user " +"inactivity configured below." +msgstr "" + +#: src/identitydialog.cpp:174 +msgid "Set away after" +msgstr "" + +#: src/identitydialog.cpp:176 +#, fuzzy +msgid " minutes" +msgstr " 온라인" + +#: src/identitydialog.cpp:177 +#, fuzzy +msgid "of user inactivity" +msgstr "쿼리 활성화 시(&Q)" + +#: src/identitydialog.cpp:180 +#, fuzzy +msgid "Automatically return on activity" +msgstr "자동으로 다운로드 재개하기(&T)" + +#: src/identitydialog.cpp:181 +msgid "" +"If you check this box, Konversation will automatically cancel away for all " +"connections using this Identity when the screensaver stops or new user activity " +"is detected." +msgstr "" + +#: src/identitydialog.cpp:197 +#, fuzzy +msgid "Away Messages" +msgstr "자리비움 메시지:" + +#: src/identitydialog.cpp:203 +#, c-format +msgid "" +"If you check this box, Konversation will automatically send the Away message to " +"all channels joined with this Identity. <b>%s</b> is replaced with <b>msg</b>" +". Whenever you perform an <b>/away</b> command, the Return message will be " +"displayed in all channels joined with this Identity." +msgstr "" +"이 상자를 선택하면 Konversation은 자동적으로 여러분이 입장한 체널에 자리비움 메시지를 전달할 것입니다. <b>%s</b>는 <b>" +"msg</b>를 대체할 것입니다. 여러분이 <b>/away</b> 명령을 수행할 때마다, 되돌아옴 메시지들이 이 인증으로 입장한 모든 체널에서 " +"보일 것입니다." + +#: src/identitydialog.cpp:205 +msgid "Away &message:" +msgstr "자리비움 메시지(&M):" + +#: src/identitydialog.cpp:209 +msgid "Re&turn message:" +msgstr "되돌아옴 메시지(&T):" + +#: src/identitydialog.cpp:238 +msgid "Advanced" +msgstr "고급" + +#: src/identitydialog.cpp:241 +msgid "&Pre-shell command:" +msgstr "먼저 실행될 쉘 명령(&P):" + +#: src/identitydialog.cpp:243 +msgid "" +"Here you can enter a command to be executed before connection to server starts" +"<br>If you have multiple servers in this identity this command will be executed " +"for each server" +msgstr "" +"여기에 서버에 대한 연결을 시작하기 전에 수행해야 할 명령어들을 입력할 수 있습니다." +"<br>만약 여러분이 이 인증에서 여러 서버들을 가지고 있다면 이 명령은 각 서버에 대해 따로 수행될 것입니다." + +#: src/identitydialog.cpp:246 +msgid "I&dent:" +msgstr "인증(&D):" + +#: src/identitydialog.cpp:248 +msgid "" +"When you connect, many servers query your computer for an IDENT response. If " +"you computer is not running an IDENT server, this response is sent by " +"Konversation. No spaces are allowed." +msgstr "" +"여러분이 접속할 때, 많은 서버들이 여러분의 컴퓨터에 IDENT에 대한 응답으로 쿼리를 보냅니다. 만약 여럽누의 컴퓨터가 IDENT 서러를 " +"운영하지 않는다면 이 응답은 Konversation에 의해 전달될 것입니다. 공백은 허용되지 않습니다." + +#: src/identitydialog.cpp:252 +msgid "&Encoding:" +msgstr "인코딩(&E):" + +#: src/identitydialog.cpp:254 +msgid "" +"This setting affects how characters you type are encoded for sending to the " +"server. It also affects how messages are displayed. When you first open " +"Konversation, it automatically retrieves this setting from the operating " +"system. If you seem to be having trouble seeing other user's messages " +"correctly, try changing this setting." +msgstr "" +"이 설정은 여러분이 전달할 문자들을 어떤 방식의 인코딩을 전달할 지 결정합니다. 이것은 또한 메시지가 어떻게 보일지도 결정합니다. 여러분이 " +"먼저 Konversation을 실행했을 때, 이것은 자동적으로 여러분의 OS 설정을 검색합니다. 만약 사용자의 메시지가 올바르게 보이지 " +"않는다면, 이 설정을 변경해보십시오." + +#: src/identitydialog.cpp:259 +#, fuzzy +msgid "&Quit reason:" +msgstr "나가는 이유(&P):" + +#: src/identitydialog.cpp:261 +#, fuzzy +msgid "Whenever you leave a server, this message is shown to others." +msgstr "체널을 떠날 때, 이 메시지가 체널에 전달됩니다." + +#: src/identitydialog.cpp:264 +msgid "&Part reason:" +msgstr "나가는 이유(&P):" + +#: src/identitydialog.cpp:266 +msgid "Whenever you leave a channel, this message is sent to the channel." +msgstr "체널을 떠날 때, 이 메시지가 체널에 전달됩니다." + +#: src/identitydialog.cpp:269 +msgid "&Kick reason:" +msgstr "킥 이유(&K):" + +#: src/identitydialog.cpp:271 +msgid "" +"Whenever you are kicked from a channel (usually by an IRC operator), this " +"message is sent to the channel." +msgstr "여러분이 체널로부터 (보통 IRC 관리자에 의해) 킥되었을 때, 이 메시지가 체널에 전달됩니다." + +#: src/identitydialog.cpp:312 +msgid "Change identity information" +msgstr "인증 정보 변경" + +#: src/editnotifydialog.cpp:89 src/identitydialog.cpp:313 +#: src/servergroupdialog.cpp:101 +msgid "Discards all changes made" +msgstr "모든 변경내용들 포기" + +#: src/identitydialog.cpp:327 src/identitydialog.cpp:489 +msgid "You must add at least one nick to the identity." +msgstr "여러분은 적어도 인증에 대한 하나의 닉네임을 추가해야 합니다." + +#: src/identitydialog.cpp:334 src/identitydialog.cpp:496 +#, fuzzy +msgid "Please enter a real name." +msgstr "이 인증의 새 이름을 넣어주세요:" + +#: src/identitydialog.cpp:380 +msgid "Add Nickname" +msgstr "닉네임 추가" + +#. i18n: file ./src/watchednicknames_preferencesui.ui line 212 +#: rc.cpp:496 src/identitydialog.cpp:380 src/identitydialog.cpp:392 +#, no-c-format +msgid "Nickname:" +msgstr "닉네임:" + +#: src/identitydialog.cpp:392 +msgid "Edit Nickname" +msgstr "닉네임 편집" + +#: src/identitydialog.cpp:511 +msgid "Add Identity" +msgstr "인증 추가" + +#: src/identitydialog.cpp:511 src/identitydialog.cpp:536 +#: src/identitydialog.cpp:600 +msgid "Identity name:" +msgstr "인증 이름:" + +#: src/identitydialog.cpp:526 src/identitydialog.cpp:545 +#: src/identitydialog.cpp:614 +msgid "You need to give the identity a name." +msgstr "인증에 대한 이름을 주어야 합니다." + +#: src/identitydialog.cpp:536 +msgid "Rename Identity" +msgstr "인증 이름 변경" + +#: src/identitydialog.cpp:577 +msgid "" +"This identity is in use, if you remove it the network settings using it will " +"fall back to the default identity. Should it be deleted anyway?" +msgstr "기본 인증에 대한 네트워크 설정이 제거된다면 이 인증이 사용됩니다. 이것이 삭제되어야 합니까?" + +#: src/identitydialog.cpp:582 +msgid "Are you sure you want to delete all information for this identity?" +msgstr "이 인증에 대한 모든 정보를 삭제하길 원하는지 확인하셨습니까?" + +#: src/identitydialog.cpp:585 +msgid "Delete Identity" +msgstr "인증 삭제" + +#: src/identitydialog.cpp:600 +msgid "Duplicate Identity" +msgstr "인증 복사" + +#: src/nicklistbehavior_preferences.cpp:63 +msgid "Normal Users" +msgstr "일반 사용자" + +#: src/nicklistbehavior_preferences.cpp:64 +msgid "Voice (+v)" +msgstr "발언권자 (+v)" + +#: src/nicklistbehavior_preferences.cpp:65 +msgid "Halfops (+h)" +msgstr "부운영자 (+h)" + +#: src/nicklistbehavior_preferences.cpp:66 +msgid "Operators (+o)" +msgstr "채널운영자 (+o)" + +#: src/nicklistbehavior_preferences.cpp:67 +msgid "Channel Admins (+p)" +msgstr "채널 관리자 (+p)" + +#: src/nicklistbehavior_preferences.cpp:68 +msgid "Channel Owners (+q)" +msgstr "채널 소유자 (+q)" + +#: src/insertchardialog.cpp:23 +msgid "Insert Character" +msgstr "문자 삽입" + +#: src/insertchardialog.cpp:27 +msgid "Insert a character" +msgstr "문자 삽입" + +#: src/konvibookmarkhandler.cpp:68 +msgid "Konversation Bookmarks Editor" +msgstr "Konversation 즐겨찾기 편집기" + +#: src/dcccommon.cpp:92 +msgid "No vacant port" +msgstr "비어있는 포트가 없습니다." + +#: src/dcccommon.cpp:104 +msgid "Could not open a socket" +msgstr "소켓을 열 수 없습니다." + +#: src/konversationapplication.cpp:271 src/server.cpp:1270 src/server.cpp:2910 +#: src/server.cpp:2915 +msgid "DCOP" +msgstr "DCOP" + +#: src/ircview.cpp:112 src/viewcontainer.cpp:525 +msgid "Find Text..." +msgstr "텍스트 찾기..." + +#: src/ircview.cpp:258 src/topiclabel.cpp:358 +msgid "Copy URL to Clipboard" +msgstr "URL을 클립보드로 복사" + +#: src/ircview.cpp:259 src/topiclabel.cpp:359 +msgid "Add to Bookmarks" +msgstr "즐겨찾기에 추가" + +#: src/ircview.cpp:260 +#, fuzzy +msgid "Save Link As..." +msgstr "목록 저장(&V)..." + +#: src/ircview.cpp:270 +#, c-format +msgid "Open a query with %1" +msgstr "%1(으)로 쿼리 열기" + +#: src/ircview.cpp:287 src/topiclabel.cpp:380 +#, c-format +msgid "Join the channel %1" +msgstr "%1 채널 입장" + +#: src/inputfilter.cpp:1081 src/inputfilter.cpp:1087 src/inputfilter.cpp:1093 +#: src/ircview.cpp:936 +msgid "MOTD" +msgstr "오늘의 공지" + +#: src/ircview.cpp:953 src/outputfilter.cpp:1108 src/server.cpp:2301 +#: src/server.cpp:2319 +msgid "Notify" +msgstr "알림" + +#: src/channel.cpp:1268 src/channel.cpp:1285 src/ircview.cpp:973 +#: src/server.cpp:2900 +msgid "Join" +msgstr "입장" + +#: src/channel.cpp:1315 src/channel.cpp:1317 src/channel.cpp:1337 +#: src/channel.cpp:1339 src/ircview.cpp:978 +msgid "Part" +msgstr "퇴장" + +#: src/ircview.cpp:1428 +msgid "Open Query" +msgstr "쿼리 열기" + +#: src/ircview.cpp:1496 src/topiclabel.cpp:229 +msgid "&Join" +msgstr "입장(&J)" + +#: src/ircview.cpp:1497 src/topiclabel.cpp:230 +msgid "Get &user list" +msgstr "사용자 목록 얻기(&U)" + +#: src/ircview.cpp:1498 src/topiclabel.cpp:231 +msgid "Get &topic" +msgstr "주제 얻기(&T)" + +#: src/ircview.cpp:1548 +msgid "No matches found for \"%1\"." +msgstr "\"%1\"에 해당하는 것이 없습니다." + +#: src/ircview.cpp:1778 +#, fuzzy +msgid "Save Link As" +msgstr "목록 저장(&S)..." + +#: src/konversationmainwindow.cpp:134 +msgid "&Server List..." +msgstr "서버 목록(&S)..." + +#: src/konversationmainwindow.cpp:135 +msgid "Manage networks and servers" +msgstr "네트워크들과 서버들 관리" + +#: src/konversationmainwindow.cpp:136 +msgid "Quick &Connect..." +msgstr "빠른 접속(&C)..." + +#: src/konversationmainwindow.cpp:137 +msgid "Type in the address of a new IRC server to connect to" +msgstr "연결하기 위한 새로운 IRC 서버의 주소를 입력하기" + +#: src/konversationmainwindow.cpp:139 +msgid "&Reconnect" +msgstr "재접속(&R)" + +#: src/konversationmainwindow.cpp:141 +#, fuzzy +msgid "Reconnect to the current server." +msgstr "서버에 연결" + +#: src/konversationmainwindow.cpp:143 +#, fuzzy +msgid "&Disconnect" +msgstr "접속끊기" + +#: src/konversationmainwindow.cpp:145 +#, fuzzy +msgid "Disconnect from the current server." +msgstr "서버로부터 연결이 끊어졌습니다." + +#: src/konversationmainwindow.cpp:147 +msgid "&Identities..." +msgstr "인증들(&I)..." + +#: src/konversationmainwindow.cpp:148 +msgid "Manage your nick, away and other identity settings" +msgstr "여러분의 닉네임, 자리비움, 다른 인증 설정들을 관리하십시오." + +#: src/konversationmainwindow.cpp:150 +msgid "&Watched Nicks Online" +msgstr "관찰된 온라인 상태 닉네임(&W)" + +#: src/konversationmainwindow.cpp:151 +msgid "&DCC Status" +msgstr "DCC 상태(&D)" + +#: src/konversationmainwindow.cpp:152 src/konversationmainwindow.cpp:547 +#: src/viewcontainer.cpp:560 +msgid "&Open Logfile" +msgstr "로그 파일 열기(&O)" + +#: src/konversationmainwindow.cpp:154 +msgid "Open the known history for this channel in a new tab" +msgstr "새로운 탭에 이 체널에 대한 알려진 히스토리 열기" + +#: src/konversationmainwindow.cpp:156 src/viewcontainer.cpp:581 +#, fuzzy +msgid "&Channel Settings..." +msgstr "다른 설정(&T)" + +#: src/konversationmainwindow.cpp:158 +msgid "Open the channel settings dialog for this tab" +msgstr "" + +#: src/konversationmainwindow.cpp:160 src/viewcontainer.cpp:551 +#, fuzzy +msgid "Channel &List" +msgstr "채널 목록" + +#: src/konversationmainwindow.cpp:162 +msgid "Show a list of all the known channels on this server" +msgstr "이 서버에서 알려진 모든 체널의 목록 보이기" + +#: src/konversationmainwindow.cpp:164 +msgid "&URL Catcher" +msgstr "URL 수집기(&U)" + +#: src/konversationmainwindow.cpp:165 +msgid "List all URLs that have been mentioned recently in a new tab" +msgstr "새 탭에서 최근에 언급된 모든 URL들을 나열합니다." + +#: src/konversationmainwindow.cpp:169 +msgid "New &Konsole" +msgstr "새 콘솔(&K)" + +#: src/konversationmainwindow.cpp:170 +msgid "Open a terminal in a new tab" +msgstr "새 탭에 터미널 열기" + +#: src/konversationmainwindow.cpp:178 +msgid "&Next Tab" +msgstr "다음 탭(&N)" + +#: src/konversationmainwindow.cpp:182 +msgid "&Previous Tab" +msgstr "이전 탭(&P)" + +#: src/konversationmainwindow.cpp:186 +msgid "Close &Tab" +msgstr "탭 닫음(&T)" + +#: src/konversationmainwindow.cpp:188 +#, fuzzy +msgid "Next Active Tab" +msgstr "다음 탭(&N)" + +#: src/konversationmainwindow.cpp:194 src/viewcontainer.cpp:195 +#, fuzzy +msgid "Move Tab Up" +msgstr "탭 왼쪽으로 이동" + +#: src/konversationmainwindow.cpp:198 src/viewcontainer.cpp:203 +#, fuzzy +msgid "Move Tab Down" +msgstr "탭 왼쪽으로 이동" + +#: src/konversationmainwindow.cpp:208 src/konversationmainwindow.cpp:217 +#: src/viewcontainer.cpp:304 +msgid "Move Tab Right" +msgstr "탭 오른쪽으로 이동" + +#: src/konversationmainwindow.cpp:210 src/konversationmainwindow.cpp:215 +#: src/viewcontainer.cpp:296 +msgid "Move Tab Left" +msgstr "탭 왼쪽으로 이동" + +#: src/konversationmainwindow.cpp:227 +#, fuzzy +msgid "Rejoin Channel" +msgstr "채널 입장(&J)" + +#: src/konversationmainwindow.cpp:230 src/konversationmainwindow.cpp:553 +msgid "Enable Notifications" +msgstr "알림 사용하기" + +#: src/konversationmainwindow.cpp:233 +#, fuzzy +msgid "Join on Connect" +msgstr "자동 접속" + +#: src/konversationmainwindow.cpp:236 +msgid "Set Encoding" +msgstr "인코딩 설정" + +#: src/konversationmainwindow.cpp:249 +#, c-format +msgid "Go to Tab %1" +msgstr "%1 탭으로 이동" + +#: src/konversationmainwindow.cpp:254 +#, fuzzy +msgid "Clear &Marker Lines" +msgstr "목록 비우기(&L)" + +#: src/konversationmainwindow.cpp:255 +#, fuzzy +msgid "Clear marker lines in the current tab" +msgstr "현재 탭의 내용들 비우기" + +#: src/konversationmainwindow.cpp:257 +msgid "&Clear Window" +msgstr "창 비우기(&C)" + +#: src/konversationmainwindow.cpp:258 +msgid "Clear the contents of the current tab" +msgstr "현재 탭의 내용들 비우기" + +#: src/konversationmainwindow.cpp:260 +msgid "Clear &All Windows" +msgstr "모든 창 비우기(&A)" + +#: src/konversationmainwindow.cpp:261 +msgid "Clear the contents of all open tabs" +msgstr "모든 열린 탭들의 내용을 비우기" + +#: src/konversationmainwindow.cpp:264 +msgid "Global Away" +msgstr "" + +#: src/konversationmainwindow.cpp:268 +msgid "&Join Channel..." +msgstr "채널 입장(&J)..." + +#: src/konversationmainwindow.cpp:279 src/konversationmainwindow.cpp:555 +msgid "&IRC Color..." +msgstr "IRC 색상(&I)..." + +#: src/konversationmainwindow.cpp:280 +msgid "Set the color of your current IRC message" +msgstr "여러분의 현재 IRC 메시지의 색상을 설정" + +#: src/konversationmainwindow.cpp:282 src/konversationmainwindow.cpp:557 +#, fuzzy +msgid "&Marker Line" +msgstr "기억 행(&R)" + +#: src/konversationmainwindow.cpp:283 +msgid "Insert a horizontal line into the current tab that only you can see" +msgstr "여러분만 볼 수 있는 수평행을 삽입합니다." + +#: src/konversationmainwindow.cpp:285 src/konversationmainwindow.cpp:556 +msgid "Special &Character..." +msgstr "특수 문자(&C)..." + +#: src/konversationmainwindow.cpp:286 +msgid "Insert any character into your current IRC message" +msgstr "여러분의 현재 IRC 메시지에 어떤 문자를 삽입" + +#: src/konversationmainwindow.cpp:289 +msgid "Close &All Open Queries" +msgstr "모든 열린 쿼리들을 닫음(&A)" + +#: src/konversationmainwindow.cpp:292 +msgid "Hide Nicklist" +msgstr "닉네임목록 숨기기" + +#: src/konversationmainwindow.cpp:354 +msgid "" +"<qt>You have active DCC file transfers. Are you sure you want to quit <b>" +"Konversation</b>?</qt>" +msgstr "" + +#: src/konversationmainwindow.cpp:355 src/konversationmainwindow.cpp:364 +msgid "Confirm Quit" +msgstr "" + +#: src/konversationmainwindow.cpp:363 +msgid "<qt>Are you sure you want to quit <b>Konversation</b>?</qt>" +msgstr "" + +#: src/konversationmainwindow.cpp:395 +msgid "" +"<p>Closing the main window will keep Konversation running in the system tray. " +"Use <b>Quit</b> from the <b>Konversation</b> menu to quit the application.</p>" +msgstr "" +"<p>주 창을 닫는 것은 Konversation이 시스템 트레이에어 실행되도록 유지할 것입니다. 응용프로그램을 종료하기 위해서는 <b>" +"Konversation</b> 메뉴에서 <b>종료</b>를 사용하십시오." + +#: src/konversationmainwindow.cpp:397 +msgid "Docking in System Tray" +msgstr "시스템 트레이에 넣기" + +#: src/konversationmainwindow.cpp:490 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>This will hide the menu bar completely. You can show it again by typing " +"%1.</qt>" +msgstr "<qt>메뉴 막대를 완전히 숨깁니다. %1을 치면 다시 막대를 보이게 할 수 있습니다.</qt>" + +#: src/konversationmainwindow.cpp:539 +#, fuzzy +msgid "Toggle Notifications" +msgstr "알림 사용하기" + +#: src/konversationmainwindow.cpp:540 +#, fuzzy +msgid "Toggle Away Globally" +msgstr "전체 자리비움 설정(&A)" + +#: src/konversationmainwindow.cpp:541 +#, fuzzy +msgid "Insert &IRC Color..." +msgstr "IRC 색상(&I)..." + +#: src/konversationmainwindow.cpp:542 +#, fuzzy +msgid "Insert Special &Character..." +msgstr "특수 문자(&C)..." + +#: src/konversationmainwindow.cpp:543 +#, fuzzy +msgid "Insert &Marker Line" +msgstr "기억 행(&R)" + +#: src/konversationmainwindow.cpp:545 +msgid "&Channel List" +msgstr "채널 목록(&C)" + +#: src/konversationmainwindow.cpp:554 +msgid "Set &Away Globally" +msgstr "전체 자리비움 설정(&A)" + +#: src/outputfilter.cpp:320 +msgid "Raw" +msgstr "순수" + +#: src/outputfilter.cpp:337 +#, c-format +msgid "Usage: %1queuetuner [on | off]" +msgstr "" + +#: src/outputfilter.cpp:383 +msgid "Usage: %1JOIN <channel> [password]" +msgstr "사용예: %1JOIN <채널> [패스워드]" + +#: src/outputfilter.cpp:416 +msgid "Usage: %1KICK <nick> [reason]" +msgstr "사용예: %1KICK <닉네임> [이유]" + +#: src/outputfilter.cpp:434 +msgid "%1KICK only works from within channels." +msgstr "%1KICK은 채널 안에서만 할 수 있습니다." + +#: src/outputfilter.cpp:454 +msgid "%1PART without parameters only works from within a channel or a query." +msgstr "파라매터 없는 %1PART는 체널이나 쿼리안에서만 작동합니다." + +#: src/outputfilter.cpp:484 +msgid "%1PART without channel name only works from within a channel." +msgstr "채널 이름 없는 %1PART는 채널 안에서만 동작합니다." + +#: src/outputfilter.cpp:506 +msgid "%1TOPIC without parameters only works from within a channel." +msgstr "파라메터 없는 %1TOPIC은 체널 안에서만 동작합니다." + +#: src/outputfilter.cpp:548 +msgid "%1TOPIC without channel name only works from within a channel." +msgstr "체널 이름 없는 %1TOPIC은 채널 안에서만 동작합니다." + +#: src/outputfilter.cpp:575 +msgid "" +"%1NAMES with no target may disconnect you from the server. Specify '*' if you " +"really want this." +msgstr "대상 없는 %1NAMES 는 서버로부터 여러분의 연결을 끊을 것입니다. 이것을 원한다면 '*'을 지정하십시오." + +#: src/outputfilter.cpp:596 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %1close [window] closes the named channel or query tab, or the current " +"tab if none specified." +msgstr "" + +#: src/outputfilter.cpp:622 +msgid "Usage: %1NOTICE <recipient> <message>" +msgstr "사용예: %1NOTICE <받을사람> <메시지>" + +#: src/outputfilter.cpp:628 +msgid "" +"_: %1 is the message, %2 the recipient nickname\n" +"Sending notice \"%2\" to %1." +msgstr "알림메시지 %1(을)를 \"%2\"에게 보내는 중" + +#: src/outputfilter.cpp:647 +#, fuzzy +msgid "Usage: %1ME text" +msgstr "사용예: %1AME 문장" + +#: src/outputfilter.cpp:767 src/outputfilter.cpp:772 +msgid "Sending CTCP-%1 request to %2." +msgstr "%2에게 CTCP-%1 요청을 보냄" + +#: src/outputfilter.cpp:877 +msgid "File \"%1\" does not exist." +msgstr "\"%1\" 파일이 없습니다." + +#: src/outputfilter.cpp:882 +msgid "Usage: %1DCC [SEND nickname filename]" +msgstr "사용예: %1DCC [SEND 닉네임 파일이름]" + +#: src/outputfilter.cpp:894 +msgid "Usage: %1DCC [CHAT nickname]" +msgstr "사용예: %1DCC [CHAT 닉네임]" + +#: src/outputfilter.cpp:899 +msgid "Unrecognized command %1DCC %2. Possible commands are SEND, CHAT, CLOSE." +msgstr "명령어 %1DCC %2(을)를 인식하지 않습니다. 가능한 명령어는 SEND, CHAT, CLOSE 입니다." + +#: src/outputfilter.cpp:996 +msgid "Usage: %1INVITE <nick> [channel]" +msgstr "사용예: %1INVITE <닉네임> [채널]" + +#: src/outputfilter.cpp:1011 +msgid "%1INVITE without channel name works only from within channels." +msgstr "채널 이름없는 %1INVIDe는 채널 안에서만 작동합니다." + +#: src/outputfilter.cpp:1023 +msgid "%1 is not a channel." +msgstr "%1은 채널이 아닙니다." + +#: src/outputfilter.cpp:1037 +#, c-format +msgid "Usage: %1EXEC <script> [parameter list]" +msgstr "사용예: %1EXEC <스크립트> [파라메터 목록]" + +#: src/outputfilter.cpp:1049 +msgid "Script name may not contain \"../\"!" +msgstr "스크립트 이름은 \"../\"를 포함할 수 없습니다!" + +#: src/outputfilter.cpp:1070 +msgid "Usage: %1RAW [OPEN | CLOSE]" +msgstr "사용예: %1RAW [OPEN | CLOSE]" + +#: src/outputfilter.cpp:1111 +msgid "Current notify list is empty." +msgstr "현재 알림 목록이 비어있습니다." + +#: src/outputfilter.cpp:1113 +#, c-format +msgid "Current notify list: %1" +msgstr "알림 목록: %1" + +#: src/outputfilter.cpp:1135 +msgid "Enter user name and password for IRC operator privileges:" +msgstr "IRC 운영자 특권에 대한 이름과 패스워드를 입력하십시오" + +#: src/outputfilter.cpp:1137 +msgid "IRC Operator Password" +msgstr "IRC 운영자 패스워드" + +#: src/outputfilter.cpp:1194 +msgid "%1BAN without channel name works only from inside a channel." +msgstr "채널 이름 없는 %1BAN은 채널 안에서만 동작합니다." + +#: src/outputfilter.cpp:1196 +#, fuzzy +msgid "%1KICKBAN without channel name works only from inside a channel." +msgstr "채널 이름 없는 %1BAN은 채널 안에서만 동작합니다." + +#: src/outputfilter.cpp:1229 +#, fuzzy +msgid "" +"Usage: %1BAN [-HOST | -DOMAIN | -USERHOST | -USERDOMAIN] [channel] <user|mask>" +msgstr "사용예: %1BAN [-HOST | -DOMAIN] [채널] <사용자|마스크>" + +#: src/outputfilter.cpp:1231 +#, fuzzy +msgid "" +"Usage: %1KICKBAN [-HOST | -DOMAIN | -USERHOST | -USERDOMAIN] [channel] " +"<user|mask> [reason]" +msgstr "사용예: %1BAN [-HOST | -DOMAIN] [채널] <사용자|마스크>" + +#: src/outputfilter.cpp:1271 +msgid "%1UNBAN without channel name works only from inside a channel." +msgstr "채널 이름 없는 %1UBAN은 채널 안에서만 작동합니다." + +#: src/outputfilter.cpp:1286 +msgid "Usage: %1UNBAN [channel] pattern" +msgstr "사용예: %1UNBAN [채널] 패턴" + +#: src/outputfilter.cpp:1334 +msgid "Added %1 to your ignore list." +msgstr "여러분의 무시 목록에 %1이 추가되었음" + +#: src/outputfilter.cpp:1345 +msgid "Usage: %1IGNORE [ -ALL ] <user 1> <user 2> ... <user n>" +msgstr "사용예: %1IGNORE [ -ALL ] <사용자1> <사용자2> ... <사용자n>" + +#: src/outputfilter.cpp:1357 +msgid "Usage: %1UNIGNORE <user 1> <user 2> ... <user n>" +msgstr "사용예: %1UNIGNORE <사용자1> <사용자2> ... <사용자n>" + +#: src/outputfilter.cpp:1407 +msgid "Removed %1 from your ignore list." +msgstr "여러분의 무시목록에서 %1 제거됨." + +#: src/outputfilter.cpp:1413 +#, c-format +msgid "No such ignore: %1" +msgstr "무시 대상이 없습니다. %1" + +#: src/outputfilter.cpp:1419 +#, c-format +msgid "No such ignores: %1" +msgstr "무시 대항이 없습니다. %1" + +#: src/outputfilter.cpp:1432 +msgid "Usage: %1QUOTE command list" +msgstr "사용예: %1QUOTE 명령어 목록" + +#: src/outputfilter.cpp:1448 +msgid "Usage: %1SAY text" +msgstr "사용예: %1SAY 문장" + +#: src/outputfilter.cpp:1480 +msgid "Usage" +msgstr "사용예" + +#: src/outputfilter.cpp:1510 +msgid "Usage: %1AME text" +msgstr "사용예: %1AME 문장" + +#: src/outputfilter.cpp:1523 +msgid "Usage: %1AMSG text" +msgstr "사용예: %1AMSG 문장" + +#: src/outputfilter.cpp:1565 +msgid "Usage: %1OMSG text" +msgstr "사용예: %1OMSG 문장" + +#: src/outputfilter.cpp:1580 +#, fuzzy +msgid "Sending notice \"%1\" to %2." +msgstr "%2에게 \"%1\" 공지 보냄." + +#: src/outputfilter.cpp:1584 +msgid "Usage: %1ONOTICE text" +msgstr "사용예: %1ONOTICE 문장" + +#: src/outputfilter.cpp:1596 +#, fuzzy, c-format +msgid "Current encoding is: %1" +msgstr "알림 목록: %1" + +#: src/outputfilter.cpp:1607 +#, fuzzy +msgid "Switched to %1 encoding." +msgstr "인코딩 설정" + +#: src/outputfilter.cpp:1611 +#, fuzzy +msgid "%1 is not a valid encoding." +msgstr "%1은 채널이 아닙니다." + +#: src/outputfilter.cpp:1623 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %1setkey [<nick|channel>] <key> sets the encryption key for nick or " +"channel. %2setkey <key> when in a channel or query tab to set the key for it." +msgstr "" + +#: src/outputfilter.cpp:1634 +#, fuzzy +msgid "The key for %1 has been set." +msgstr "%1에 대한 키를 삭제했습니다." + +#: src/outputfilter.cpp:1642 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %1delkey <nick> or <channel> deletes the encryption key for nick or " +"channel" +msgstr "" + +#: src/outputfilter.cpp:1651 +#, fuzzy +msgid "The key for %1 has been deleted." +msgstr "%1에 대한 키를 삭제했습니다." + +#: src/outputfilter.cpp:1660 +#, fuzzy +msgid "The key for %1 is \"%2\"." +msgstr "%1에 대한 키를 삭제했습니다." + +#: src/outputfilter.cpp:1660 +msgid "Blowfish" +msgstr "" + +#: src/outputfilter.cpp:1662 +#, fuzzy, c-format +msgid "No key has been set for %1." +msgstr "%1(은)는 %2 초 동안 대기상태입니다." + +#: src/outputfilter.cpp:1682 +msgid "Usage: %1DNS <nick>" +msgstr "사용예: %1DNS <닉네임>" + +#: src/inputfilter.cpp:1202 src/outputfilter.cpp:1704 +#: src/outputfilter.cpp:1726 +msgid "DNS" +msgstr "DNS" + +#: src/outputfilter.cpp:1705 src/outputfilter.cpp:1727 +msgid "Resolved %1 to: %2" +msgstr "다음에 대해 %1 해석됨: %2" + +#: src/outputfilter.cpp:1710 src/outputfilter.cpp:1732 +#, c-format +msgid "Unable to resolve %1" +msgstr "%1을 해석할 수 없습니다." + +#: src/outputfilter.cpp:1713 +msgid "Reverse-resolving requires KDE version 3.5.1 or higher." +msgstr "역-해석은 KDE 버전 3.5.1 이나 그 이상의 버전이 필요합니다." + +#: src/outputfilter.cpp:1776 +#, fuzzy +msgid "Usage: %1KILL <nick> [comment]" +msgstr "사용예: %1KICK <닉네임> [이유]" + +#: src/ircinput.cpp:78 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>The input line is where you type messages to be sent the channel, query, or " +"server. A message sent to a channel is seen by everyone on the channel, " +"whereas a message in a query is sent only to the person in the query with you." +"<p>To automatically complete the nickname you began typing, press Tab. If you " +"have not begun typing, the last successfully completed nickname will be used." +"<p>You can also send special commands:" +"<br>" +"<table>" +"<tr>" +"<th>/me <i>action</i></th>" +"<td>shows up as an action in the channel or query. For example: <em>" +"/me sings a song</em> will show up in the channel as 'Nick sings a song'.</td>" +"</tr>" +"<tr>" +"<th>/whois <i>nickname</i></th>" +"<td>shows information about this person, including what channels they are " +"in.</td></tr></table>" +"<p>For more commands, see the Konversation Handbook." +"<p>A message cannot contain multiple lines.</qt>" +msgstr "" +"<qt>입력행은 체널, 쿼리 혹은 서버에 보낼 메시지를 입력하는 곳입니다. 채널에 보내진 메시지는 채널에 있는 모든 사람이 보게 됩니다. " +"쿼리에 있는 메시지는 여러분과 쿼리에 있는 사람만 보게 됩니다." +"<p>여러분은 특수 명령어를 보낼수도 있습니다." +"<br>" +"<table>" +"<tr>" +"<th>/me <i>행동</i></th>" +"<td>채널이나 쿼리에서 행동으로서 보여줍니다. 예를들어 <em>/me sings a song</em> " +"은 채널에서 'Nick sings a song'으로 보일 것입니다.</td></tr>" +"<tr>" +"<th>/whois <i>닉네임</i></th>" +"<td>이 사람에 대한 정보를 어떤 채널에 있는지도 포함하여 보여줍니다.</td></tr></table>" +"<p>더 많은 명령어는 Konversation 핸드북을 보십시오." +"<p>메시지는 512 문자 길이가 최대이며 다중행을 포함할 수 없습니다.</qt>" + +#: src/ircinput.cpp:477 +msgid "" +"<qt>You are attempting to paste a large portion of text (%1 bytes or %2 lines) " +"into the chat. This can cause connection resets or flood kills. Do you really " +"want to continue?</qt>" +msgstr "" +"<qt>대화창에 엄청 긴 (%1 바이트 혹은 %2 행) 문장을 붙여넣기하려고 하고 있습니다. 그러면, 접속이 끊기거나, 다른 사용자에게서 킬을 " +"당할 수 있습니다. 진짜로 하시겠습니까?</qt>" + +#: src/ircinput.cpp:480 +msgid "Large Paste Warning" +msgstr "큰 내용 붙여넣기 경고" + +#. i18n() will only work as soon as a kapplication object was made. +#: src/main.cpp:35 +msgid "A user friendly IRC client" +msgstr "사용자에게 친숙한 IRC 클라이언트" + +#: src/main.cpp:39 +msgid "irc:// URL or server hostname" +msgstr "" + +#: src/main.cpp:40 +msgid "Server to connect" +msgstr "연결하기 위한 서버" + +#: src/main.cpp:41 +msgid "Port to use" +msgstr "사용하려는 포트" + +#: src/main.cpp:42 +msgid "Channel to join after connection" +msgstr "연결 후 입장할 채널" + +#: src/main.cpp:43 +msgid "Nickname to use" +msgstr "사용하려는 닉네임" + +#: src/main.cpp:44 +msgid "Password for connection" +msgstr "연결에 대한 패스워드" + +#: src/main.cpp:45 +msgid "Use SSL for connection" +msgstr "연결에 대한 SSL 사용" + +#: src/main.cpp:52 +msgid "Konversation" +msgstr "Konversation" + +#: src/main.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "(C) 2002-2008 by the Konversation team" +msgstr "(C) 2002-2006 Konversation 팀" + +#: src/main.cpp:57 +msgid "" +"Konversation is a client for the Internet Relay Chat (IRC) protocol.\n" +"Meet friends on the net, make new acquaintances and lose yourself in\n" +"talk about your favorite subject." +msgstr "" +"Konversation은 인터넷 릴레이 채팅 (IRC) 프로토콜을 위한 클라이언트입니다.\n" +"네트워크 상에서 친구들을 만나고, 새로 아는 사람들도 만들며, 좋아하는 주제들에\n" +"대해 얘기하며 여유있게 지내세요." + +#: src/main.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "Original Author, Project Founder" +msgstr "원 제작자/프로젝트 설립자" + +#: src/main.cpp:63 +msgid "Maintainer" +msgstr "관리자" + +#: src/main.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "Maintainer, Release Manager, User interface, Protocol handling" +msgstr "협력 관리자, 사용자 상호작용, 네트워크 접근, 프로토콜 제어" + +#: src/main.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "DCC, Encoding handling, OSD positioning" +msgstr "DCC 재작성, 인코딩 개선, OSB 위치" + +#: src/main.cpp:66 +msgid "Protocol handling, Input line" +msgstr "" + +#: src/main.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "Blowfish, SSL support, KNetwork port, Colored nicks, Nicklist themes" +msgstr "Blowfish 지원, SSL 지원, KNetwork에 포팅, 색상을 입힌 닉네임, 아이콘, 테마 지원" + +#: src/main.cpp:68 +msgid "Refactoring, KAddressBook/Kontact integration" +msgstr "재구성, KAddressBook/Kontact 병합" + +#: src/main.cpp:70 +msgid "Website hosting" +msgstr "" + +#: src/main.cpp:71 +msgid "Website maintenance" +msgstr "" + +#: src/main.cpp:72 +msgid "Multiple modes extension, Close widget placement, OSD functionality" +msgstr "다중모드 확장, 위젯 변경 닫기, OSB 기능" + +#: src/main.cpp:73 +msgid "" +"Documentation, Watched nicks online improvements, Custom web browser extension" +msgstr "문서, 온라인 상의 닉네임 감시 개선, 사용자 정의 웹 브라우져 확장" + +#: src/main.cpp:74 +msgid "Color configurator, Highlight dialog" +msgstr "색상 설정기, 강조 대화상자" + +#: src/main.cpp:75 +msgid "DCOP interface" +msgstr "DCOP 인터페이스" + +#: src/main.cpp:76 +msgid "Non-Latin1-Encodings" +msgstr "비 Latic1 인코딩" + +#: src/main.cpp:77 +msgid "Konsole part view" +msgstr "콘솔 부분 보기" + +#: src/main.cpp:78 +msgid "Quick connect, Ported new OSD, other features and bugfixes" +msgstr "빠른 연결, 새 OSD에 포팅, 다른 요소들과 버그수정" + +#: src/main.cpp:79 +msgid "A Handful of fixes and code cleanup" +msgstr "가벼운 수정과 코드 청소" + +#: src/main.cpp:80 +msgid "Drag&Drop improvements" +msgstr "드래그앤드랍 개선(&D)" + +#: src/main.cpp:81 +msgid "Artwork" +msgstr "아트워크" + +#: src/main.cpp:82 +msgid "Firefox style searchbar" +msgstr "파이어폭스 스타일 검색바" + +#: src/main.cpp:83 +msgid "Raw modes, Tab grouping per server, Ban list" +msgstr "Raw 모드, 서버마다 탭 그룹화, 밴 리스트" + +#: src/main.cpp:84 +msgid "System tray patch" +msgstr "시스템 트래이 패치" + +#: src/main.cpp:85 src/main.cpp:91 src/main.cpp:94 +msgid "Bug fixes" +msgstr "버그 수정" + +#: src/main.cpp:86 +msgid "Extended user modes patch" +msgstr "확장된 사용자 모드 패치" + +#: src/main.cpp:87 +msgid "Close visible tab with shortcut patch" +msgstr "단축키 패치로 보이는 탭 닫기" + +#: src/main.cpp:88 +msgid "Cycle tabs with mouse scroll wheel" +msgstr "마우스 스크롤 키로 탭 전환" + +#: src/main.cpp:89 +msgid "Channel ownership mode patch" +msgstr "채널 소유권 모드 패치" + +#: src/main.cpp:90 +msgid "Option to enable IRC color filtering" +msgstr "IRC 색상 필터링을 사용하기 위한 옵션" + +#: src/main.cpp:92 +msgid "Bug fixes, OSD work, clearing topics" +msgstr "버그 수정, OSD 작동, 주제 비우기" + +#: src/main.cpp:93 +msgid "Sysinfo script" +msgstr "시스템 정보 스크립트" + +#: src/main.cpp:95 +msgid "Auto-join context menu" +msgstr "" + +#: src/inputfilter.cpp:203 +msgid "Received CTCP-PING request from %1 to channel %2, sending answer." +msgstr "%1의 %2 채널에 대한 CTCP-PING 요청을 받아서, 응답중입니다." + +#: src/inputfilter.cpp:210 src/inputfilter.cpp:364 src/inputfilter.cpp:372 +msgid "Received CTCP-%1 request from %2, sending answer." +msgstr "%2에게서 CTCP-%1 요청을 받아서, 응답중입니다." + +#: src/inputfilter.cpp:226 +msgid "Received Version request from %1 to channel %2." +msgstr "%1의 %2 채널에 대한 버젼확인 요청을 받았습니다." + +#: src/inputfilter.cpp:233 +#, c-format +msgid "Received Version request from %1." +msgstr "%1에게서 버젼 확인 요청을 받았습니다." + +#: src/inputfilter.cpp:301 +#, fuzzy, c-format +msgid "Received invalid DCC SEND request from %1." +msgstr "%1에게서 버젼 확인 요청을 받았습니다." + +#: src/inputfilter.cpp:316 +#, fuzzy, c-format +msgid "Received invalid DCC ACCEPT request from %1." +msgstr "%1에게서 버젼 확인 요청을 받았습니다." + +#: src/inputfilter.cpp:331 +#, fuzzy, c-format +msgid "Received invalid DCC RESUME request from %1." +msgstr "%1에게서 버젼 확인 요청을 받았습니다." + +#: src/inputfilter.cpp:347 +#, fuzzy, c-format +msgid "Received invalid DCC CHAT request from %1." +msgstr "%1에게서 버젼 확인 요청을 받았습니다." + +#: src/inputfilter.cpp:355 +msgid "Unknown DCC command %1 received from %2." +msgstr "알 수 없는 DCC 명령 %1(을)를 %2(으)로부터 받았습니다." + +#: src/inputfilter.cpp:387 +#, fuzzy +msgid "Received unknown CTCP-%1 request from %2 to Channel %3." +msgstr "%2로부터 %3 채널에 대한 알 수 없는 CTCP-%1을 받았습니다." + +#: src/inputfilter.cpp:392 +#, fuzzy +msgid "Received unknown CTCP-%1 request from %2." +msgstr "%2로부터 알 수 없는 CTCP-%1을 받았습니다." + +#: src/inputfilter.cpp:417 +msgid "-%1 to %2- %3" +msgstr "-%1부터 %2까지- %3" + +#: src/inputfilter.cpp:444 +msgid "Received CTCP-PING reply from %1: %2 %3." +msgstr "%1: %2 %3(으)로부터 CTCP-PING 응답을 받았습니다." + +#: src/inputfilter.cpp:454 +#, fuzzy +msgid "Received CTCP-%1 reply from %2: %3." +msgstr "%2: %3(으)로부터 CTCP-%1 응답을 받았습니다: %3" + +#: src/inputfilter.cpp:478 src/inputfilter.cpp:672 +msgid "-%1- %2" +msgstr "-%1- %2" + +#: src/inputfilter.cpp:610 src/inputfilter.cpp:1157 +msgid "Invite" +msgstr "초대" + +#: src/inputfilter.cpp:611 +#, fuzzy +msgid "%1 invited you to channel %2." +msgstr "%1(으)로부터 %2채널에 대한 초대를 받았습니다." + +#: src/inputfilter.cpp:711 src/inputfilter.cpp:716 +msgid "Welcome" +msgstr "어서오세요" + +#: src/inputfilter.cpp:717 +msgid "Server %1 (Version %2), User modes: %3, Channel modes: %4" +msgstr "서버 %1 (버젼 %2), 사용자 모드: %3, 채널 모드: %4" + +#: src/inputfilter.cpp:729 +msgid "Support" +msgstr "지원" + +#: src/inputfilter.cpp:785 +msgid "Your personal modes are:" +msgstr "" + +#: src/inputfilter.cpp:794 src/inputfilter.cpp:849 +msgid "Channel modes: " +msgstr "채널 모드:" + +#: src/inputfilter.cpp:806 +msgid "topic protection" +msgstr "주제 보호" + +#: src/inputfilter.cpp:808 +msgid "no messages from outside" +msgstr "밖으로부터의 메시지가 없음" + +#: src/inputfilter.cpp:810 +msgid "secret" +msgstr "비밀" + +#: src/inputfilter.cpp:812 +msgid "invite only" +msgstr "초대한 사람만" + +#: src/inputfilter.cpp:814 +msgid "private" +msgstr "사적임" + +#: src/inputfilter.cpp:816 +msgid "moderated" +msgstr "중재식 대화" + +#: src/inputfilter.cpp:821 +msgid "password protected" +msgstr "패스워드 보호됨" + +#: src/inputfilter.cpp:824 +msgid "anonymous" +msgstr "익명" + +#: src/inputfilter.cpp:826 +msgid "server reop" +msgstr "서버 리옵" + +#: src/inputfilter.cpp:828 +msgid "no colors allowed" +msgstr "컬러가 허용되지 않음" + +#: src/inputfilter.cpp:833 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: limited to %n user\n" +"limited to %n users" +msgstr "" +"%n 사용자로 제한됨\n" +"%n 사용자로 제한됨" + +#. i18n: file ./src/nicklistbehavior_preferencesui.ui line 74 +#: rc.cpp:347 rc.cpp:697 src/channel.cpp:1995 src/channelnick.cpp:221 +#: src/inputfilter.cpp:844 src/inputfilter.cpp:848 src/inputfilter.cpp:1784 +#: src/inputfilter.cpp:1834 +#, no-c-format +msgid "Mode" +msgstr "모드" + +#: src/inputfilter.cpp:856 src/urlcatcher.cpp:49 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: src/inputfilter.cpp:857 +#, fuzzy, c-format +msgid "Channel URL: %1" +msgstr "%1에 대한 채널 목록" + +#: src/inputfilter.cpp:864 +msgid "Created" +msgstr "생성됨" + +#: src/inputfilter.cpp:865 +#, c-format +msgid "This channel was created on %1." +msgstr "이 채널은 %1에 열렸습니다." + +#: src/inputfilter.cpp:881 src/inputfilter.cpp:987 src/inputfilter.cpp:1186 +#: src/inputfilter.cpp:1239 src/inputfilter.cpp:1374 src/inputfilter.cpp:1382 +#: src/inputfilter.cpp:1389 src/inputfilter.cpp:1396 src/inputfilter.cpp:1403 +#: src/inputfilter.cpp:1410 src/inputfilter.cpp:1433 src/inputfilter.cpp:1445 +#: src/inputfilter.cpp:1458 src/inputfilter.cpp:1460 src/inputfilter.cpp:1483 +#: src/inputfilter.cpp:1496 src/inputfilter.cpp:1508 src/inputfilter.cpp:1518 +#: src/inputfilter.cpp:1537 src/inputfilter.cpp:1551 +msgid "Whois" +msgstr "Whois" + +#: src/inputfilter.cpp:881 +msgid "%1 is logged in as %2." +msgstr "%2로서 %1에 로그인 했습니다." + +#: src/inputfilter.cpp:910 src/inputfilter.cpp:924 +msgid "Names" +msgstr "이름" + +#: src/inputfilter.cpp:924 +msgid "End of NAMES list." +msgstr "채널 참가자 명단 끝." + +#: src/inputfilter.cpp:931 +msgid "TOPIC" +msgstr "주제" + +#: src/inputfilter.cpp:931 +msgid "The channel %1 has no topic set." +msgstr "채널 %1은 설정된 주제가 없습니다." + +#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 75 +#: rc.cpp:637 src/channel.cpp:1514 src/channel.cpp:1533 src/channel.cpp:1537 +#: src/channellistpanel.cpp:93 src/inputfilter.cpp:950 src/inputfilter.cpp:964 +#: src/inputfilter.cpp:971 +#, no-c-format +msgid "Topic" +msgstr "주제" + +#: src/inputfilter.cpp:950 +msgid "The channel topic for %1 is: \"%2\"" +msgstr "%1에 대한 채널 주제는 다음과 같습니다. \"%2\"" + +#: src/inputfilter.cpp:965 +msgid "The topic was set by %1 on %2." +msgstr "%1에 의해 %2에 대한 주제가 정해졌습니다." + +#: src/inputfilter.cpp:971 +msgid "The topic for %1 was set by %2 on %3." +msgstr "%2에 의해 %3의 %1에 대한 주제가 정해졌습니다." + +#: src/inputfilter.cpp:987 +msgid "%1 is actually using the host %2." +msgstr "%1은 실제로 호스트 %2를 사용중입니다." + +#: src/inputfilter.cpp:997 +msgid "%1: No such nick/channel." +msgstr "%1: 그런 닉네임/채널이 없습니다." + +#: src/inputfilter.cpp:1001 +#, c-format +msgid "No such nick: %1." +msgstr "%1: 그런 닉네임이 없습니다." + +#: src/inputfilter.cpp:1012 +msgid "%1: No such channel." +msgstr "%1: 그런 채널이 없습니다." + +#: src/channel.cpp:1250 src/channel.cpp:1255 src/inputfilter.cpp:1022 +#: src/inputfilter.cpp:1040 src/inputfilter.cpp:1051 src/inputfilter.cpp:1066 +#: src/urlcatcher.cpp:48 +msgid "Nick" +msgstr "닉네임" + +#: src/inputfilter.cpp:1022 +msgid "Nickname already in use, try a different one." +msgstr "닉네임이 이미 사용 중입니다. 다른 닉네임을 시도합니다." + +#: src/inputfilter.cpp:1040 +#, c-format +msgid "Nickname already in use. Trying %1." +msgstr "닉네임이 이미 사용 중입니다. %1을 시도합니다." + +#: src/inputfilter.cpp:1066 +#, c-format +msgid "Erroneus nickname. Changing nick to %1." +msgstr "잘못된 닉네임입니다. %1로 닉네임을 변경중입니다." + +#: src/inputfilter.cpp:1074 +#, c-format +msgid "You are not on %1." +msgstr "%1에 있지 않습니다." + +#: src/inputfilter.cpp:1081 +msgid "Message of the day:" +msgstr "오늘의 메시지:" + +#: src/inputfilter.cpp:1093 +msgid "End of message of the day" +msgstr "오늘의 메시지의 끝" + +#: src/inputfilter.cpp:1111 +msgid "You are now an IRC operator on this server." +msgstr "이 서버에서 당신은 IRC 관리자입니다." + +#: src/channellistpanel.cpp:107 src/inputfilter.cpp:1119 +#: src/inputfilter.cpp:1126 src/inputfilter.cpp:1721 +msgid "Users" +msgstr "사용자" + +#: src/inputfilter.cpp:1119 +#, c-format +msgid "Current users on the network: %1" +msgstr "이 네트워크의 현재 사용자: %1" + +#: src/inputfilter.cpp:1126 +msgid "Current users on %1: %2." +msgstr "%1 서버 현재 사용자: %2명" + +#: src/inputfilter.cpp:1148 src/linkaddressbook/addressbook.cpp:110 +#: src/nicksonline.cpp:242 src/server.cpp:3183 src/server.cpp:3208 +#: src/server.cpp:3217 +msgid "Away" +msgstr "자리 비움" + +#: src/inputfilter.cpp:1148 +msgid "%1 is away: %2" +msgstr "%1은 자리를 비웠습니다: %2" + +#: src/inputfilter.cpp:1158 +msgid "You invited %1 to channel %2." +msgstr "%1은 채널 %2에 초대되었습니다." + +#: src/inputfilter.cpp:1177 src/inputfilter.cpp:1254 +msgid "%1@%2" +msgstr "%1@%2" + +#: src/inputfilter.cpp:1187 +#, fuzzy +msgid "%1 is %2@%3 (%4)" +msgstr "%1은 %2@%3 (%4) 입니다." + +#: src/inputfilter.cpp:1203 +#, fuzzy +msgid "Resolved %1 (%2) to address: %3" +msgstr "다음 주소에 대해 %1 (2) 계산됨: %3" + +#: src/inputfilter.cpp:1212 +msgid "Unable to resolve address for %1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)에 대해 주소를 해결할 수 없습니다." + +#: src/inputfilter.cpp:1239 +msgid "%1 is an identified user." +msgstr "%1(은)는 인증된 사용자입니다." + +#: src/inputfilter.cpp:1268 src/inputfilter.cpp:1289 +msgid "Who" +msgstr "누구" + +#: src/inputfilter.cpp:1269 +#, fuzzy +msgid "%1 is %2@%3 (%4)%5" +msgstr "%1은 %2@%3 (%4)%5 입니다." + +#: src/inputfilter.cpp:1273 +msgid " (Away)" +msgstr " (자리 비움)" + +#: src/inputfilter.cpp:1290 +#, c-format +msgid "End of /WHO list for %1" +msgstr "%1에 대한 /WHO 목록의 끝" + +#: src/inputfilter.cpp:1375 +msgid "%1 is a user on channels: %2" +msgstr "%1은 다음 채널의 사용자입니다. %2" + +#: src/inputfilter.cpp:1383 +#, fuzzy +msgid "%1 has voice on channels: %2" +msgstr "%1가 발언권을 가진 채널: %2" + +#: src/inputfilter.cpp:1390 +msgid "%1 is a halfop on channels: %2" +msgstr "%1가 부운영자인 채널: %2" + +#: src/inputfilter.cpp:1397 +msgid "%1 is an operator on channels: %2" +msgstr "%1가 운영자인 채널: %2" + +#: src/inputfilter.cpp:1404 +msgid "%1 is owner of channels: %2" +msgstr "%1가 소유자인 채널: %2 " + +#: src/inputfilter.cpp:1411 +msgid "%1 is admin on channels: %2" +msgstr "%1가 관리자인 채널: %2 " + +#: src/inputfilter.cpp:1434 +msgid "%1 is online via %2 (%3)." +msgstr "%1은 %2 (%3)를 통해 접속 중" + +#: src/inputfilter.cpp:1446 +msgid "%1 is available for help." +msgstr "%1은 도움말을 사용할 수 있습니다." + +#: src/inputfilter.cpp:1458 +#, fuzzy +msgid "%1 is an IRC Operator." +msgstr " (IRC 운영자)" + +#: src/inputfilter.cpp:1478 src/konversationstatusbar.cpp:178 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: 1 day\n" +"%n days" +msgstr "" +"1 일\n" +"%n 일" + +#: src/inputfilter.cpp:1479 src/inputfilter.cpp:1493 +#: src/konversationstatusbar.cpp:179 src/konversationstatusbar.cpp:188 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: 1 hour\n" +"%n hours" +msgstr "" +"1 시간\n" +"%n 시간" + +#: src/inputfilter.cpp:1480 src/inputfilter.cpp:1494 src/inputfilter.cpp:1506 +#: src/konversationstatusbar.cpp:180 src/konversationstatusbar.cpp:189 +#: src/konversationstatusbar.cpp:197 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: 1 minute\n" +"%n minutes" +msgstr "" +"1 분\n" +"%n 분" + +#: src/inputfilter.cpp:1481 src/inputfilter.cpp:1495 src/inputfilter.cpp:1507 +#: src/konversationstatusbar.cpp:181 src/konversationstatusbar.cpp:190 +#: src/konversationstatusbar.cpp:198 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: 1 second\n" +"%n seconds" +msgstr "" +"1 초\n" +"%n 초" + +#: src/inputfilter.cpp:1485 +msgid "" +"_: %1 = name of person, %2 = (x days), %3 = (x hours), %4 = (x minutes), %5 = " +"(x seconds)\n" +"%1 has been idle for %2, %3, %4, and %5." +msgstr "%1은 %2일 %3시간 %4분 %5초 동안 대기상태입니다." + +#: src/inputfilter.cpp:1498 +msgid "" +"_: %1 = name of person, %2 = (x hours), %3 = (x minutes), %4 = (x seconds)\n" +"%1 has been idle for %2, %3, and %4." +msgstr "%1은 %2시간 %3분 %4 초 동안 대기상태입니다." + +#: src/inputfilter.cpp:1510 +msgid "" +"_: %1 = name of person, %2 = (x minutes), %3 = (x seconds)\n" +"%1 has been idle for %2 and %3." +msgstr "%1은 %2분 %3초 동안 대기상태입니다." + +#: src/inputfilter.cpp:1519 +#, fuzzy +msgid "" +"_n: %1 has been idle for 1 second.\n" +"%1 has been idle for %n seconds." +msgstr "" +"%1은 1초 동안 대기 상태입니다.\n" +"%1은 %n 초 동안 대기 상태입니다." + +#: src/inputfilter.cpp:1538 +msgid "%1 has been online since %2." +msgstr "%1은 %2부터 접속해 있습니다." + +#: src/inputfilter.cpp:1551 +msgid "End of WHOIS list." +msgstr "WHOIS 목록의 끝." + +#: src/inputfilter.cpp:1588 +msgid "Userhost" +msgstr "사용자 호스트" + +#: src/inputfilter.cpp:1589 +msgid "" +"_: %1 = nick, %2 = shows if nick is op, %3 = hostmask, %4 = shows away\n" +"%1%2 is %3%4." +msgstr "" + +#: src/inputfilter.cpp:1591 +msgid " (IRC Operator)" +msgstr " (IRC 운영자)" + +#: src/inputfilter.cpp:1593 +msgid " (away)" +msgstr " (자리 비움)" + +#: src/inputfilter.cpp:1608 src/inputfilter.cpp:1618 src/inputfilter.cpp:1632 +msgid "List" +msgstr "목록" + +#: src/inputfilter.cpp:1608 +msgid "List of channels:" +msgstr "채널 목록:" + +#: src/inputfilter.cpp:1617 +#, fuzzy +msgid "" +"_n: %1 (%n user): %2\n" +"%1 (%n users): %2" +msgstr "" +"%1 (%n 사용자): %2\n" +"%1 (%n 사용자): %2" + +#: src/inputfilter.cpp:1632 +msgid "End of channel list." +msgstr "채널 목록 끝." + +#: src/inputfilter.cpp:1672 src/inputfilter.cpp:1682 +#, c-format +msgid "BanList:%1" +msgstr "밴목록:%1" + +#: src/inputfilter.cpp:1672 +msgid "" +"_: BanList message: e.g. *!*@aol.com set by MrGrim on <date>\n" +"%1 set by %2 on %3" +msgstr "%1은 %3에서 %2에게 정해졌습니다." + +#: src/inputfilter.cpp:1682 +msgid "End of Ban List." +msgstr "밴 목록 끝." + +#: src/inputfilter.cpp:1710 +msgid "%1 is currently unavailable." +msgstr "%1은 현재 사용가능하지 않습니다." + +#: src/inputfilter.cpp:1726 +msgid "%1: Unknown command." +msgstr "%1: 알 수 없는 명령어." + +#: src/inputfilter.cpp:1732 +msgid "Not registered." +msgstr "등록되지 않음" + +#: src/inputfilter.cpp:1738 +msgid "%1: This command requires more parameters." +msgstr "%1: 이 명령은 더 많은 파라메터가 필요합니다." + +#: src/inputfilter.cpp:1776 +#, fuzzy +msgid "You have set personal modes: " +msgstr "채널에서 '%1' 모드를 제거했습니다." + +#: src/inputfilter.cpp:1780 +msgid "has changed your personal modes:" +msgstr "" + +#: src/inputfilter.cpp:1794 +msgid " sets mode: " +msgstr " 세트 모드: " + +#: src/config/preferences.cpp:57 +msgid "Default Identity" +msgstr "기본 인증" + +#: src/editnotifydialog.cpp:32 +msgid "Edit Watched Nickname" +msgstr "관찰된 닉네임 편집" + +#: src/editnotifydialog.cpp:43 +msgid "&Network name:" +msgstr "네트워크 이름(&N):" + +#: src/editnotifydialog.cpp:45 +msgid "Pick the server network you will connect to here." +msgstr "여러분이 연결할 서버 네트워크를 선택하십시오." + +#: src/editnotifydialog.cpp:51 +msgid "N&ickname:" +msgstr "닉네임(&I):" + +#: src/editnotifydialog.cpp:53 +msgid "" +"<qt>The nickname to watch for when connected to a server in the network.</qt>" +msgstr "<qt>네트워크에 있는 서버에 접속할 때 관찰하기 위한 닉네임입니다.</qt>" + +#: src/editnotifydialog.cpp:88 +msgid "Change notify information" +msgstr "알림 정보 변경" + +#: src/sslsocket.cpp:94 +#, fuzzy +msgid "Connection is secured with %1 bit SSL." +msgstr "%1 서버 접속이 실패하였습니다." + +#: src/sslsocket.cpp:125 +msgid "" +"The functionality to connect to servers using encrypted SSL communications is " +"not available to Konversation because OpenSSL support was not enabled at " +"compile time. You will need to get new version of KDE that has SSL support." +msgstr "" +"SSL로 암호화된 통신을 사용하는 서버에 연결하기 위한 기능은 Konversation 에서 컴파일 하였을 때 OpenSSL 지원을 사용하지 " +"않도록 되어 있기 때문에 사용할 수 없습니다. SSL 지원을 하는 KDE 의 새 버전을 얻을 필요가 있습니다." + +#: src/sslsocket.cpp:168 +msgid "" +"The SSL certificate returned from the server was not recognized. Maybe this " +"server does not support SSL on the given port? If this server supports normal, " +"non-SSL communications as well, then SSL will be on a different port." +msgstr "" +"서버로부터 돌아온 SSL 인증이 인식되지 않습니다. 아마도 이 서버는 주어진 포트로 SSL을 지원하지 않는 것 같습니다. 만약 이 서버가 " +"일반적인 통신을 지원한다면 비 SSL 통신이 더 잘 될 것입니다. 그리고 SSL 은 다른 포트에서 될 것입니다." + +#: src/sslsocket.cpp:227 src/sslsocket.cpp:264 +msgid "" +"The IP address of the host %1 does not match the one the certificate was issued " +"to." +msgstr "호스트 %1의 IP 주소가 지정된 인증에 일치하지 않습니다." + +#: src/sslsocket.cpp:232 src/sslsocket.cpp:269 src/sslsocket.cpp:281 +#: src/sslsocket.cpp:308 +msgid "Server Authentication" +msgstr "서버 인증" + +#: src/dcctransferpanel.cpp:119 src/sslsocket.cpp:233 src/sslsocket.cpp:270 +#: src/sslsocket.cpp:282 +msgid "Details" +msgstr "세부사항" + +#: src/sslsocket.cpp:277 +msgid "The server (%1) certificate failed the authenticity test." +msgstr "서버 (%1) 인증이 인증 테스트에서 실패했습니다." + +#: src/sslsocket.cpp:305 +msgid "" +"Would you like to accept this certificate forever without being prompted?" +msgstr "이 인증을 물어보지 않고 허용하시겠습니까?" + +#: src/sslsocket.cpp:309 +msgid "&Forever" +msgstr "항상(&F)" + +#: src/sslsocket.cpp:310 +msgid "&Current Sessions Only" +msgstr "현재 세션만(&C)" + +#: src/notificationhandler.cpp:89 src/notificationhandler.cpp:294 +msgid "[HighLight] (%1) <%2> %3" +msgstr "[강조] (%1) <%2> %3" + +#: src/notificationhandler.cpp:114 +#, fuzzy +msgid "[Query] <%1> %2" +msgstr "(쿼리) <%1> %2" + +#: src/notificationhandler.cpp:138 src/notificationhandler.cpp:145 +msgid "%1 joined %2" +msgstr "%1이 %2에 입장했습니다." + +#: src/notificationhandler.cpp:157 src/notificationhandler.cpp:164 +msgid "%1 parted %2" +msgstr "%1이 %2에서 나갔습니다." + +#: src/notificationhandler.cpp:176 +msgid "%1 quit %2" +msgstr "%1이 %2을 종료했습니다." + +#: src/notificationhandler.cpp:187 +msgid "%1 changed nickname to %2" +msgstr "%1이 %2로 닉네임을 변경했습니다." + +#: src/notificationhandler.cpp:198 +msgid "%1 wants to send a file to you" +msgstr "%1은 당신에게 파일을 보내려고 합니다." + +#: src/notificationhandler.cpp:223 +msgid "%1 has started a conversation (query) with you." +msgstr "%1은 당신과 쿼리를 시작했습니다." + +#: src/notificationhandler.cpp:235 src/server.cpp:2302 +msgid "%1 is online (%2)." +msgstr "%1은 온라인 상태입니다. (%2)." + +#: src/notificationhandler.cpp:247 src/server.cpp:2319 +msgid "%1 went offline (%2)." +msgstr "%1 이 접속을 끊었습니다. (%2)" + +#: src/notificationhandler.cpp:259 +msgid "You are kicked by %1 from %2" +msgstr "당신은 %2로부터 %1에게 킥당했습니다." + +#: src/notificationhandler.cpp:271 +msgid "%1 started a dcc chat with you" +msgstr "%1 이 당신과 dcc 챗을 시작했습니다" + +#: src/notificationhandler.cpp:291 +msgid "[HighLight] (%1) *** %2" +msgstr "[강조] (%1) *** %2" + +#: src/notificationhandler.cpp:304 +#, c-format +msgid "Failed to connect to %1" +msgstr "%1에 접속하는데 실패했습니다." + +#: src/notificationhandler.cpp:315 +#, c-format +msgid "You have joined %1." +msgstr "당신은 %1에 접속했습니다." + +#: src/ircviewbox.cpp:95 src/ircviewbox.cpp:109 src/ircviewbox.cpp:135 +msgid "Phrase not found" +msgstr "구호를 찾을 수 없습니다." + +#: src/ircviewbox.cpp:115 +msgid "Wrapped search" +msgstr "줄바꿈된 것 검색" + +#: src/queuetuner.cpp:245 +msgid "" +"This cannot be undone, are you sure you wish to reset to default values?" +msgstr "" + +#: src/queuetuner.cpp:246 +msgid "Reset Values" +msgstr "" + +#: src/dcc_preferences.cpp:44 +msgid "Network Interface" +msgstr "네트워크 인터페이스" + +#: src/dcc_preferences.cpp:45 +msgid "Reply From IRC Server" +msgstr "IRC 서버로부터의 응답" + +#: src/dcc_preferences.cpp:46 +msgid "Specify Manually" +msgstr "수동으로 지정하기" + +#: src/irccolorchooser.cpp:27 +msgid "IRC Color Chooser" +msgstr "IRC 색상 선택기" + +#: src/irccolorchooser.cpp:33 +msgid "None" +msgstr "없음" + +#: src/serverdialog.cpp:36 +msgid "&Server:" +msgstr "서버(&S):" + +#: src/serverdialog.cpp:38 +msgid "" +"The name or IP number of the server. irchelp.org maintains a list of servers." +msgstr "이름이나 서버의 IP 숫자. irchelp.org가 서버의 목록을 관리합니다." + +#: src/serverdialog.cpp:45 +msgid "" +"Enter the port number required to connect to the server. For most servers, this " +"should be <b>6667</b>." +msgstr "서버 접속에 필요한 포트 숫자를 입력하십시오. 대부분의 서버에 대해 이것은 <b>6667</b> 일 것입니다." + +#: src/channeldialog.cpp:37 src/serverdialog.cpp:48 +msgid "Pass&word:" +msgstr "패스워드(&W):" + +#: src/serverdialog.cpp:53 +msgid "S&ecure connection (SSL)" +msgstr "보안 연결(SSL)(&E)" + +#: src/serverdialog.cpp:54 +msgid "" +"Check if you want to use Secure Socket Layer (SSL) protocol to communicate with " +"the server. This protects the privacy of your communications between your " +"computer and the IRC server. The server must support SSL protocol for this to " +"work. In most cases, if the server does not support SSL, the connection will " +"fail." +msgstr "" +"만약 서버와의 통신을 위해 보안 소켓 레이어(SSL)를 사용하길 원한다면 선택하십시오.이것은 여러분의 컴퓨터와 IRC 서버간의 통신 보안을 " +"보호합니다. 서버는 SSL 프로토콜을 지원합니다. 이것이 동작하려면 서버는 SSL 프로토콜을 지원해야 합니다. 대부분의 경우 만약 서버가 " +"SSL 을 지원하지 않는다면, 연결은 실패할 것입니다." + +#: src/serverdialog.cpp:94 +msgid "The server address is required." +msgstr "서버 주소가 필요합니다." + +#: src/dcctransfersend.cpp:143 +msgid "The admin has restricted the right to send files" +msgstr "관리자가 파일 전송에 대한 권한을 금지했습니다." + +#: src/dcctransfersend.cpp:173 +msgid "The url \"%1\" does not exist" +msgstr "URL \"%1\"이 존재하지 않습니다." + +#: src/dcctransfersend.cpp:181 +msgid "Could not retrieve \"%1\"" +msgstr "\"%1\" 파일을 찾을 수 없습니다." + +#: src/dcctransfersend.cpp:190 +msgid "Enter Filename" +msgstr "파일 이름 입력" + +#: src/dcctransfersend.cpp:190 +msgid "" +"<qt>The file that you are sending to <i>%1</i> does not have a filename." +"<br>Please enter a filename to be presented to the receiver, or cancel the dcc " +"transfer</qt>" +msgstr "" +"<qt><i>%1</i>에 전송중인 파일은 파일이름이 없습니다." +"<br>수신자에게 표시될 파일 이름을 입력하여 주십시오. 혹은 dcc 전송을 취소하십시오.</qt>" + +#: src/dcctransfersend.cpp:194 +msgid "No filename was given" +msgstr "주어진 파일 이름이 없습니다." + +#: src/dcctransfersend.cpp:238 +msgid "Could not send a DCC SEND request to the partner via the IRC server." +msgstr "" + +#: src/dcctransfersend.cpp:286 +msgid "Waiting remote user's acceptance" +msgstr "사용자의 승인을 기다리는 중" + +#: src/dcctransferrecv.cpp:553 src/dcctransfersend.cpp:334 +msgid "Could not accept the connection. (Socket Error)" +msgstr "연결을 수용할 수 없습니다.(소켓 에러)" + +#: src/dcctransfersend.cpp:368 +#, c-format +msgid "Could not open the file: %1" +msgstr "파일을 열 수 없습니다: %1" + +#: src/dcctransferrecv.cpp:567 src/dcctransfersend.cpp:421 +#, c-format +msgid "Socket error: %1" +msgstr "소캣 에러: %1" + +#: src/dcctransferrecv.cpp:667 src/dcctransfersend.cpp:443 +msgid "Timed out" +msgstr "시간 초과" + +#: src/dcctransferrecv.cpp:594 src/dcctransfersend.cpp:448 +#, c-format +msgid "Connection failure: %1" +msgstr "연결 실패: %1" + +#: src/dcctransferrecv.cpp:674 src/dcctransfersend.cpp:461 +msgid "Remote user disconnected" +msgstr "원격 사용자 연결 끊기" + +#: src/dcctransfersend.cpp:472 +msgid "The operation was successful. Should never happen in an error dialog." +msgstr "작동이 성공되었습니다. 오류 대화상자가 나타나지 않을 것입니다." + +#: src/dcctransfersend.cpp:475 +msgid "Could not read from file \"%1\"." +msgstr "\"%1\" 파일을 읽을 수 없습니다." + +#: src/dcctransfersend.cpp:478 +msgid "Could not write to file \"%1\"." +msgstr "\"%1\" 파일을 쓸 수 없습니다." + +#: src/dcctransfersend.cpp:481 +msgid "A fatal unrecoverable error occurred." +msgstr "회복할 수 없는 치명적인 에러가 발생했습니다." + +#: src/dcctransfersend.cpp:484 +msgid "Could not open file \"%1\"." +msgstr "\"%1\" 파일을 열 수 없습니다." + +#: src/dcctransfersend.cpp:493 +msgid "The operation was unexpectedly aborted." +msgstr "작동이 예기치 않게 중단되었습니다." + +#: src/dcctransfersend.cpp:496 +msgid "The operation timed out." +msgstr "작업이 시간을 초과했습니다." + +#: src/dcctransfersend.cpp:499 +msgid "An unspecified error happened on close." +msgstr "지정되지 않은 에러가 발생하였습니다." + +#: src/dcctransfersend.cpp:502 +#, c-format +msgid "Unknown error. Code %1" +msgstr "알 수 없는 에러. 코드 %1" + +#: src/dcctransferdetailedinfopanel.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "DCC Send" +msgstr "DCC 전송 에러" + +#: src/dcctransferdetailedinfopanel.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "DCC Receive" +msgstr "DCC 수신 : %1" + +#: src/dcctransferdetailedinfopanel.cpp:77 +msgid " (Reverse DCC)" +msgstr "" + +#: src/dcctransferdetailedinfopanel.cpp:94 +#: src/dcctransferdetailedinfopanel.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "Unknown server" +msgstr "알 수 없는 오류" + +#: src/dcctransferdetailedinfopanel.cpp:99 +#, fuzzy +msgid "%1 on %2" +msgstr "%1이 %2에 입장했습니다." + +#: src/dcctransferdetailedinfopanel.cpp:103 +#, fuzzy +msgid ", %1 (port %2)" +msgstr "%1이 %2에서 나갔습니다." + +#: src/dcctransferdetailedinfopanel.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "%1 (port %2)" +msgstr "%1이 %2에서 나갔습니다." + +#: src/dcctransferdetailedinfopanel.cpp:135 +#, c-format +msgid "Yes, %1" +msgstr "" + +#: src/dcctransferdetailedinfopanel.cpp:156 +#, fuzzy +msgid "< 1sec" +msgstr "초" + +#: src/konsolepanel.cpp:23 src/viewcontainer.cpp:1980 +#: src/viewcontainer.cpp:1981 +msgid "Konsole" +msgstr "KDE콘솔" + +#: src/konversationstatusbar.cpp:35 src/konversationstatusbar.cpp:76 +#: src/konversationstatusbar.cpp:144 +msgid "Ready." +msgstr "준비됨." + +#: src/konversationstatusbar.cpp:45 +msgid "" +"<qt>This shows the number of users in the channel, and the number of those that " +"are operators (ops)." +"<p>A channel operator is a user that has special privileges, such as the " +"ability to kick and ban users, change the channel modes, make other users " +"operators</qt>" +msgstr "" +"<qt>이것은 채널의 사용자 수를 보여줍니다. 그리고 관리자의 수도 알려줍니다." +"<p>체널운영자는 특별한 권한을 갖은 사용자입니다. 사용자를 킥하거나 밴 할 수 있고, 채널의 모드를 변경할 수 있습니다. 또한 다른 사용자를 " +"운영자로 만들 수 있습니다.</qt>" + +#: src/konversationstatusbar.cpp:47 src/konversationstatusbar.cpp:149 +#: src/konversationstatusbar.cpp:163 +msgid "Lag: Unknown" +msgstr "지연: 알 수 없음" + +#: src/konversationstatusbar.cpp:53 +msgid "" +"All communication with the server is encrypted. This makes it harder for " +"someone to listen in on your communications." +msgstr "서버와의 모든 커뮤니케이션이 암호화됩니다. 이것은 여러분의 통신에서 누군가가 메시지를 듣기 힘들게 만듭니다." + +#: src/konversationstatusbar.cpp:60 +msgid "" +"<qt>The status bar shows various messages, including any problems connecting to " +"the server. On the far right the current delay to the server is shown. The " +"delay is the time it takes for messages from you to reach the server, and from " +"the server back to you.</qt>" +msgstr "" +"<qt>이 상태 막대는 서버에 대한 어떤 연결 문제를 포함하여, 다양한 메시지를 보여줍니다. 서버에 대한 현재 지연이 나타나고 있습니다. " +"지연은 여러분으로부터 서버에 도달하고, 서버에서 여러분에게 되돌려주는 메시지에 대한 시간입니다.</qt>" + +#: src/konversationstatusbar.cpp:151 +msgid "Lag: %1 ms" +msgstr "지연: %1 ms" + +#: src/konversationstatusbar.cpp:153 src/konversationstatusbar.cpp:214 +msgid "Lag: %1 s" +msgstr "지연: %1 초" + +#: src/konversationstatusbar.cpp:182 +msgid "" +"_: %1 = name of server, %2 = (x days), %3 = (x hours), %4 = (x minutes), %5 = " +"(x seconds)\n" +"No answer from server %1 for more than %2, %3, %4, and %5." +msgstr "%1로부터 %2일 %3시간 %4분 %5초보다 더 응답이 없었습니다." + +#: src/konversationstatusbar.cpp:191 +msgid "" +"_: %1 = name of server, %2 = (x hours), %3 = (x minutes), %4 = (x seconds)\n" +"No answer from server %1 for more than %2, %3, and %4." +msgstr "%2시 %3분 %4초 동안 %1로부터 응답이 없습니다." + +#: src/konversationstatusbar.cpp:199 +msgid "" +"_: %1 = name of server, %2 = (x minutes), %3 = (x seconds)\n" +"No answer from server %1 for more than %2 and %3." +msgstr "%2시 %3초 동안 서버 %1로부터 응답이 없습니다." + +#: src/konversationstatusbar.cpp:205 +#, fuzzy +msgid "" +"_n: No answer from server %1 for more than 1 second.\n" +"No answer from server %1 for more than %n seconds." +msgstr "" +"1초 이상 서버 %1로부터 응답이 없습니다.\n" +"%n 초 이상 서버 %1로부터 응답이 없습니다." + +#: src/server.cpp:415 +msgid "Looking for server %1:%2..." +msgstr "서버 %1:%2(을)를 찾는 중 ..." + +#: src/server.cpp:536 +#, fuzzy +msgid "Server %1 not found: %2" +msgstr "서버 %1을 찾을 수 없습니다. %2" + +#: src/server.cpp:546 +msgid "Server found, connecting..." +msgstr "서버를 찾았습니다. 접속 중 ..." + +#: src/server.cpp:556 +msgid "Connected; logging in..." +msgstr "접속되었습니다! 로그인 중 ..." + +#: src/server.cpp:609 +#, fuzzy +msgid "Connection to Server %1 lost: %2." +msgstr "%1 서버 접속이 실패하였습니다. %2." + +#: src/server.cpp:621 +msgid "" +"Could not connect to %1:%2 using SSL encryption.Maybe the server does not " +"support SSL, or perhaps you have the wrong port? %3" +msgstr "" +"SSL 함호화를 사용하여 %1:%2에 연결할 수 없습니다. 아마도 서버에서 SSL을 지원하지 않는 것 같습니다. 혹은 프토가 잘못 되었을 수도 " +"있습니다. %3" + +#: src/server.cpp:625 +msgid "SSL Connection Error" +msgstr "SSL 연결 에러" + +#: src/server.cpp:710 +#, fuzzy, c-format +msgid "Disconnected from %1." +msgstr "서버로부터 연결이 끊어졌습니다." + +#: src/server.cpp:860 +msgid "" +"No nicknames from the \"%1\" identity were accepted by the connection \"%2\".\n" +"Please enter a new one or press Cancel to disconnect:" +msgstr "" + +#: src/server.cpp:861 +#, fuzzy +msgid "Nickname error" +msgstr "닉네임" + +#: src/server.cpp:910 +#, c-format +msgid "There was an error reading the data from the server: %1" +msgstr "서버로부터 데이터를 읽는데 에러입니다. %1" + +#: src/server.cpp:1636 +#, c-format +msgid "Select File(s) to Send to %1" +msgstr "%1에 전송하기 위한 파일 선택하기" + +#: src/server.cpp:1711 +#, fuzzy +msgid "%1 offers to send you \"%2\" (%3)..." +msgstr "%1은 %2 (%3)를 통해 접속 중" + +#: src/server.cpp:1714 src/server.cpp:1745 src/server.cpp:1823 +#: src/server.cpp:1858 src/server.cpp:1937 +msgid "unknown size" +msgstr "알 수 없는 크기" + +#: src/server.cpp:1742 +#, fuzzy +msgid "Asking %1 to accept upload of \"%2\" (%3)..." +msgstr "%1은 %2 (%3)를 통해 접속 중" + +#: src/server.cpp:1792 +#, fuzzy +msgid "" +"_: %1 = file name, %2 = nickname\n" +"Received invalid passive DCC send acceptance message for \"%1\" from %2." +msgstr "%3(으)로부터 (위치 %2) 파일 \"%1\"에 대한 유효하지 않은 재개 요청을 받았습니다." + +#: src/server.cpp:1819 +msgid "" +"_: %1 = file name, %2 = nickname of sender, %3 = percentage of file size, %4 = " +"file size\n" +"Resuming download of \"%1\" from %2 starting at %3% of %4..." +msgstr "" + +#: src/server.cpp:1829 +#, fuzzy +msgid "" +"_: %1 = file name, %2 = nickname\n" +"Received invalid resume acceptance message for \"%1\" from %2." +msgstr "%3(으)로부터 (위치 %2) 파일 \"%1\"에 대한 유효하지 않은 재개 요청을 받았습니다." + +#: src/server.cpp:1854 +msgid "" +"_: %1 = file name, %2 = nickname of recipient, %3 = percentage of file size, %4 " +"= file size\n" +"Resuming upload of \"%1\" to %2 starting at %3% of %4..." +msgstr "" + +#: src/server.cpp:1869 +#, fuzzy +msgid "" +"_: %1 = file name, %2 = nickname\n" +"Received invalid resume request for \"%1\" from %2." +msgstr "%3(으)로부터 (위치 %2) 파일 \"%1\"에 대한 유효하지 않은 재개 요청을 받았습니다." + +#: src/server.cpp:1887 +#, fuzzy +msgid "" +"_: %1 = file name, %2 = nickname of sender\n" +"Download of \"%1\" from %2 finished." +msgstr "\"%1\" 파일의 DCC 전송이 끝났습니다." + +#: src/server.cpp:1890 +#, fuzzy +msgid "" +"_: %1 = file name, %2 = nickname of sender\n" +"Download of \"%1\" from %2 failed. Reason: %3." +msgstr "\"%1\" 파일의 DCC 전송이 실패했습니다. 이유: %2" + +#: src/server.cpp:1906 +msgid "" +"_: %1 = file name, %2 = nickname of recipient\n" +"Upload of \"%1\" to %2 finished." +msgstr "" + +#: src/server.cpp:1909 +#, fuzzy +msgid "" +"_: %1 = file name, %2 = nickname of recipient\n" +"Upload of \"%1\" to %2 failed. Reason: %3." +msgstr "\"%1\" 파일의 DCC 업로드가 실패했습니다. 이유: %2" + +#: src/server.cpp:1928 +#, fuzzy +msgid "" +"_: %1 = file name, %2 nickname of recipient\n" +"Sending \"%1\" to %2..." +msgstr "알림메시지 %1(을)를 \"%2\"에게 보내는 중" + +#: src/server.cpp:1935 +msgid "" +"_: %1 = file name, %2 = file size, %3 = nickname of sender\n" +"Downloading \"%1\" (%2) from %3..." +msgstr "" + +#: src/server.cpp:2897 +msgid "" +"You were invited by %1 to join channel %2. Do you accept the invitation?" +msgstr "%1에 의해 채널 %2에 초대되었습니다. 초대를 수락하시겠습니까?" + +#: src/server.cpp:2899 +msgid "Invitation" +msgstr "초대" + +#: src/server.cpp:2910 +msgid "Error: Could not find script \"%1\"." +msgstr "에러: \"%1\" 스크립트를 찾을 수 없습니다." + +#: src/server.cpp:2915 +msgid "Error: Could not execute script \"%1\". Check file permissions." +msgstr "에러: \"%1\" 스크립트를 실행할 수 없습니다. 파일 권한을 확인하세요." + +#: src/server.cpp:3153 +#, fuzzy +msgid "Gone away for now" +msgstr "지금 바로 떠나기" + +#: src/server.cpp:3183 +msgid "You are now marked as being away." +msgstr "당신은 이제 자리비움으로 표시되었습니다." + +#: src/server.cpp:3208 +msgid "You are no longer marked as being away." +msgstr "당신은 더이상 자리비움으로 표시되지 않습니다." + +#: src/server.cpp:3217 +msgid "You are not marked as being away." +msgstr "당신은 자리비움으로 표시되지 않았습니다." + +#: src/nicksonline.cpp:52 src/viewcontainer.cpp:2402 +msgid "Watched Nicks Online" +msgstr "온라인 상태 닉네임 관찰됨" + +#: src/nicksonline.cpp:61 +msgid "Network/Nickname/Channel" +msgstr "네트워크/닉네임/채널" + +#: src/nicksonline.cpp:63 +msgid "Additional Information" +msgstr "추가적인 정보" + +#: src/nicksonline.cpp:71 +msgid "" +"<p>These are all the nicknames on your Nickname Watch list, listed under the " +"server network they are connected to. The list also includes the nicknames in " +"KAddressBook associated with the server network.</p>" +"<p>The <b>Additional Information</b> column shows the information known for " +"each nickname.</p>" +"<p>The channels the nickname has joined are listed underneath each nickname.</p>" +"<p>Nicknames appearing under <b>Offline</b> are not connected to any of the " +"servers in the network.</p>" +"<p>Right-click with the mouse on a nickname to perform additional functions.</p>" +msgstr "" +"<p>이들은 모두 여러분의 관찰대상 목록 닉네임에 있는 닉네임들입니다. 그들이 연결된 서버 밑에 나열되어있습니다. 목록은 또한 서버 네트워크에 " +"연결되어 있고 K주소록에 있는 닉네임들도 포함합니다.</p>" +"<p><b>추가적인 정보</b>칸은 각 닉네임에 대해 알려진 정보를 보여줍니다.</p>" +"<p>닉네임이 있는 채널들은 각 닉네임 밑에 나열되어있습니다.</p>" +"<p><b>오프라인</b>밑에 있는 닉네임들은 네트워크에서 어떤 서버와도 연결되어 있지 않습니다.</p>" +"<p>닉네임 위에서 마우스로 오른쪽 클릭을 하면 추가적인 기능을 수행할 수 있습니다.</p>" + +#: src/nicksonline.cpp:89 +msgid "&Edit Watch List..." +msgstr "관찰 목록 편집(&E)..." + +#: src/nicksonline.cpp:92 +msgid "Click to edit the list of nicknames that appear on this screen." +msgstr "이 스크린에 표시되는 닉네임의 목록을 편집하기 위해 클릭하십시오." + +#: src/nicksonline.cpp:99 +msgid "Address book:" +msgstr "주소록:" + +#: src/nicksonline.cpp:102 +msgid "" +"When you select a nickname in the list above, the buttons here are used to " +"associate the nickname with an entry in KAddressBook." +msgstr "다음 목록에 있는 닉네임을 선택할 때, 여기에 있는 버튼들은 K주소록에 있는 항목과 함께 닉네임을 연결하는데 사용됩니다." + +#: src/nicksonline.cpp:106 src/nicksonline.cpp:815 src/nicksonline.cpp:885 +msgid "Edit C&ontact..." +msgstr "연락처 편집(&O)..." + +#: src/nicksonline.cpp:109 +msgid "" +"Click to create, view, or edit the KAddressBook entry associated with the " +"nickname selected above." +msgstr "아래에 선택한 닉네임에 연결된 K주소록 항목을 생성하기, 보기, 편집하기 위해 클릭하십시오." + +#: src/nicksonline.cpp:113 src/nicksonline.cpp:817 src/nicksonline.cpp:887 +msgid "&Change Association..." +msgstr "연결 변경하기(&C)..." + +#: src/nicksonline.cpp:116 +msgid "" +"Click to associate the nickname selected above with an entry in KAddressBook." +msgstr "아래에 선택된 닉네임과 K주소록에 있는 항목을 연결하기 위해 클릭하십시오." + +#: src/nicksonline.cpp:119 src/nicksonline.cpp:888 +msgid "&Delete Association" +msgstr "연결 삭제(&D)" + +#: src/nicksonline.cpp:122 +msgid "" +"Click to remove the association between the nickname selected above and a " +"KAddressBook entry." +msgstr "아래에 선택된 닉네임과 K주소록 항목간의 연결을 제거하기 위해 클릭하십시오." + +#: src/nicksonline.cpp:252 +#, c-format +msgid " online via %1" +msgstr "%1을 통해 온라인" + +#: src/nicksonline.cpp:257 +#, c-format +msgid " since %1" +msgstr " %1 부터" + +#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:106 src/nicksonline.cpp:293 +msgid "Offline" +msgstr "오프라인" + +#: src/nicksonline.cpp:356 +msgid " Voice" +msgstr " 보이스" + +#: src/nicksonline.cpp:357 +msgid " HalfOp" +msgstr " 부운영자" + +#: src/nicksonline.cpp:358 +msgid " Operator" +msgstr " 운영자" + +#: src/nicksonline.cpp:359 +msgid " Owner" +msgstr " 소유자" + +#: src/nicksonline.cpp:360 +msgid " Admin" +msgstr " 관리자" + +#: src/nicksonline.cpp:806 src/nicksonline.cpp:873 +msgid "Create New C&ontact..." +msgstr "새로운 연락처 생성(&O)..." + +#: src/nicksonline.cpp:808 src/nicksonline.cpp:872 +msgid "&Choose Association..." +msgstr "연결 선택(&C)..." + +#: src/nicksonline.cpp:878 src/nicksonline.cpp:893 +msgid "&Join Channel" +msgstr "채널 입장(&J)" + +#: src/highlight_preferences.cpp:51 +msgid "Select Sound File" +msgstr "사운드파일 선택" + +#: src/chatwindow.cpp:346 +msgid "" +"\n" +"*** Logfile started\n" +"*** on %1\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"*** 로그파일 시작됨\n" +"*** %1\n" +"\n" + +#: src/warnings_preferences.cpp:105 +msgid "Automatically join channel on invite" +msgstr "자동적으로 초대된 채널에 입장" + +#: src/warnings_preferences.cpp:106 +msgid "Notice that saving logfiles will save whole file" +msgstr "로그파일을 저장하는 것이 전체 파일을 저장하는 것을 알림" + +#: src/warnings_preferences.cpp:107 +#, fuzzy +msgid "Ask before deleting logfile contents" +msgstr "로그파일 내용을 삭제하기 전에 물어보기" + +#: src/warnings_preferences.cpp:108 +#, fuzzy +msgid "Ask about closing queries after ignoring the nickname" +msgstr "닉네임을 무시한 후 쿼리를 닫는 것에 대해 물어보기" + +#: src/warnings_preferences.cpp:109 +#, fuzzy +msgid "Ask before switching a connection to a network to a different server" +msgstr "<qt>네트워크에 있는 서버에 접속할 때 관찰하기 위한 닉네임입니다.</qt>" + +#: src/warnings_preferences.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "Ask before creating another connection to the same network or server" +msgstr "<qt>네트워크에 있는 서버에 접속할 때 관찰하기 위한 닉네임입니다.</qt>" + +#: src/warnings_preferences.cpp:111 +msgid "Close server tab" +msgstr "서버탭 닫기" + +#: src/warnings_preferences.cpp:112 +msgid "Close channel tab" +msgstr "채널 탭 닫기" + +#: src/warnings_preferences.cpp:113 +msgid "Close query tab" +msgstr "쿼리 탭 닫기" + +#: src/warnings_preferences.cpp:114 +msgid "The channel list can only be opened from server-aware tabs" +msgstr "채널 리스트는 서버측 탭으로부터만 열릴 수 있습니다." + +#: src/warnings_preferences.cpp:115 +msgid "Warning on hiding the main window menu" +msgstr "주요 창 메뉴를 숨기는 것을 경고" + +#: src/warnings_preferences.cpp:116 +msgid "Warning on high traffic with channel list" +msgstr "채널 목록으로 높은 트래픽을 경고" + +#: src/warnings_preferences.cpp:117 +msgid "Warning on pasting large portions of text" +msgstr "문장의 큰 부분을 지나가는 것을 경고" + +#: src/warnings_preferences.cpp:118 +#, fuzzy +msgid "Warning on quitting Konversation" +msgstr "온라인 상태 사람들 - 콘버세이션" + +#: src/warnings_preferences.cpp:121 +msgid "Warn before quitting with active DCC file transfers" +msgstr "" + +#: src/channellistpanel.cpp:47 src/viewcontainer.cpp:2342 +#: src/viewcontainer.cpp:2392 +msgid "Channel List" +msgstr "채널 목록" + +#: src/channellistpanel.cpp:65 +msgid "Filter Settings" +msgstr "필터 셋팅" + +#: src/channellistpanel.cpp:69 +#, fuzzy +msgid "Minimum users:" +msgstr "최소 사용자(&I):" + +#: src/channellistpanel.cpp:70 +#, fuzzy +msgid "Maximum users:" +msgstr "최대 사용자(&X):" + +#: src/channellistpanel.cpp:72 +msgid "" +"You can limit the channel list to those channels with a minimum number of users " +"here. Choosing 0 disables this criterion." +msgstr "채널의 인원을 최소 사용자로 제한할 수 있습니다. 0을 선택하는 것은 이 기준을 사용하지 않겠다는 것입니다." + +#: src/channellistpanel.cpp:74 +msgid "" +"You can limit the channel list to those channels with a maximum number of users " +"here. Choosing 0 disables this criterion." +msgstr "사용자들의 최대 숫자로 이 채널에 채널 목록을 제한할 수 있습니다.0을 선택하는 것은 이 기준을 사용하지 않겠다는 것입니다." + +#: src/channellistpanel.cpp:80 +#, fuzzy +msgid "Filter pattern:" +msgstr "필터 패턴(&P):" + +#: src/channellistpanel.cpp:81 +msgid "Filter target:" +msgstr "필터 대상:" + +#: src/channellistpanel.cpp:84 +msgid "Enter a filter string here." +msgstr "필터 문장을 여기에 입력하십시오." + +#: src/channellistpanel.cpp:94 +#, fuzzy +msgid "Regular expression" +msgstr "정규표현식(&R)" + +#: src/channellistpanel.cpp:95 +#, fuzzy +msgid "Apply Filter" +msgstr "필터 적용(&Y)" + +#: src/channellistpanel.cpp:96 +msgid "" +"Click here to retrieve the list of channels from the server and apply the " +"filter." +msgstr "서버로부터 채널의 목록을 검색하고 필터를 적용하기 위해 이곳을 클릭하십시오. " + +#: src/channellistpanel.cpp:105 +msgid "" +"The filtered list of channels is displayed here. Notice that if you do not use " +"regular expressions, Konversation lists any channel whose name contains the " +"filter string you entered. The channel name does not have to start with the " +"string you entered.\n" +"\n" +"Select a channel you want to join by clicking on it. Right click on the channel " +"to get a list of all web addresses mentioned in the channel's topic." +msgstr "" +"여기에 걸러진 채널의 목록이 보입니다. 만약 정규표현식을 사용하지 않는다면, Konversation은 여러분이 입력한 필터 문장을 포함하는 " +"채널의 어떤 이름을 나열합니다.채널 이름은 여러분이 입력한 문장으로 시작하지 않습니다.\n" +"\n" +"채널을 클릭하는 것으로 입장하고 싶은 채널을 선택하십시오. 채널의 주제에 언급된 모든 웹주소의 목록을 얻기 위해 채널에서 오른쪽 클릭하십시오." + +#: src/channellistpanel.cpp:106 +msgid "Channel Name" +msgstr "채널 이름" + +#: src/channellistpanel.cpp:108 +msgid "Channel Topic" +msgstr "채널 주제" + +#: src/channellistpanel.cpp:124 +#, fuzzy +msgid "Refresh List" +msgstr "목록 갱신(&F)" + +#: src/channellistpanel.cpp:125 +#, fuzzy +msgid "Save List..." +msgstr "목록 저장(&V)..." + +#: src/channellistpanel.cpp:126 +#, fuzzy +msgid "Join Channel" +msgstr "채널 입장(&J)" + +#: src/channellistpanel.cpp:127 +msgid "Click here to join the channel. A new tab is created for the channel." +msgstr "채널에 입장하기 위해 이곳을 클릭하십시오. 채널에 대한 새 탭이 생성되었습니다." + +#: src/channellistpanel.cpp:191 +msgid "Save Channel List" +msgstr "채널 목록 저장" + +#: src/channellistpanel.cpp:224 +msgid "" +"Konversation Channel List: %1 - %2\n" +"\n" +msgstr "" +"Konversation 채널 목록: %1 - %2\n" +"\n" + +#: src/channellistpanel.cpp:486 +msgid "Channels: %1 (%2 shown)" +msgstr "채널: %1 (%2개 보임)" + +#: src/channellistpanel.cpp:487 +msgid "Non-unique users: %1 (%2 shown)" +msgstr "비 단일 사용자: %1 (%2명 보임)" + +#: src/channellistpanel.cpp:506 +msgid "Open URL" +msgstr "URL 열기" + +#: src/channellistpanel.cpp:557 +msgid "<<No URL found>>" +msgstr "<<발견된 URL 이 없습니다>>" + +#: src/channellistpanel.cpp:588 +#, c-format +msgid "Channel List for %1" +msgstr "%1에 대한 채널 목록" + +#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:112 +msgid "Online" +msgstr "온라인" + +#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:215 +#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:243 +#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:258 +msgid "" +"Another KDE application tried to use Konversation for instant messaging, but " +"did not specify any contact to send the message to. This is probably a bug in " +"the other application." +msgstr "" +"다른 KDE 응용프로그램이 인스턴트 메시징을 위해 Konversation을 사용하려 시도하고 있습니다만 메시지를 전달하기 위해 어떤 연락처도 " +"지정하지 않았습니다. 이것은 다른 응용프로그램에서의 버그일 것입니다." + +#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:221 +msgid "" +"Another KDE application tried to use Konversation for instant messaging, but " +"Konversation could not find the specified contact in the KDE address book." +msgstr "" +"다른 KDE 응용프로그램이 인스턴트 메시징을 위해 Konversation을 사용하려 시도하고 있습니다만 Konversation이 K주소록에서 " +"지정된 연락처를 찾을 수 없습니다." + +#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:229 +msgid "" +"Another KDE application tried to use Konversation for instant messaging, but " +"the requested user%1 is not online." +msgstr "" +"다른 KDE 응용프로그램이 인스턴트 메시징을 위해 Konversation을 사용하려 시도하고 있습니다만, 요청된 사용자 %1 이 온라인 상태가 " +"아닙니다." + +#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:275 +msgid "" +"Another KDE application tried to use Konversation to send a file to a contact, " +"but did not specify any contact to send the file to. This is probably a bug in " +"the other application." +msgstr "" +"다른 KDE 응용프로그램이 연락처에 파일을 전송하기 위해 Konversation을 사용하려 시도했습니다만, 파일을 전송하기 위한 어떤 연락처도 " +"지정되지 않았습니다. 이것은 아마도 다른 응용프로그램의 버그인 것 같습니다." + +#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:281 +msgid "" +"Another KDE application tried to use Konversation to send a file to a contact, " +"but Konversation could not find the specified contact in the KDE address book." +msgstr "" +"다른 KDE 응용프로그램이 연락처에 파일을 전송하기 위해 Konversation을 사용하려 시도했습니다만 Konversation은 K주소록에서 " +"지정된 연락처를 찾을 수 없었습니다." + +#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:289 +msgid "" +"Another KDE application tried to use Konversation to send a file to a contact, " +"but the requested user%1 is not currently online." +msgstr "" +"다른 KDE 응용프로그램은 연락처에 파일을 전송하기 위해 Konversation을 사용하려 시도했습니다만 요청된 사용자 %1은 현재 온라인이 " +"아닙니다." + +#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:308 +msgid "" +"Another KDE application tried to use Konversation to add a contact. " +"Konversation does support this." +msgstr "" +"다른 KDE 응용프로그램이 연락처를 추가하기 위해 Konversation을 사용하려 시도했습니다. Konversation은 이것을 지원합니다." + +#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:393 +msgid "" +"Could not run your addressbook program (kaddressbook). This is most likely " +"because it is not installed. Please install the 'kdepim' packages." +msgstr "" +"주소록 프로그램(K주소록)을 실행할 수 없습니다. 이것은 대부분 설치되지 않았기 때문일 것입니다. 'kdepim' 패키지들을 설치하여주십시오." + +#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:403 +#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:479 +msgid "" +"The contact that you have selected does not have an email address associated " +"with them. " +msgstr "여러분이 선택한 연락처는 그것과 연관된 이메일 주소를 가지고 있지 않습니다." + +#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:403 +#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:497 +msgid "Cannot Send Email" +msgstr "이메일을 전송할 수 없습니다." + +#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:415 +msgid "" +"Could not run your email program. This is possibly because one is not " +"installed. To install the KDE email program (kmail) please install the " +"'kdepim' packages." +msgstr "" +"여러분의 이메일 프로그램을 실행할 수 없습니다. 이것은 아마도 하나가 설치되지 않았기 때문일 것입니다. KDE 이메일 프로그램(K메일)을 " +"설치하기 위해 kdepim 패키지를 설치하여 주십시오." + +#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:459 +msgid "" +"None of the contacts that you have selected were associated with an addressbook " +"contacts. " +msgstr "여러분이 선택한 연락처 중 아무것도 주소록 연락처와 연결되지 않았습니다." + +#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:461 +msgid "" +"The contact that you have selected is not associated with an addressbook " +"contact. " +msgstr "여러분이 선택한 연락처가 주소록 연락처와 연결되어 있지 않습니다." + +#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:466 +msgid "" +"Some of the contacts (%1) that you have selected are not associated with " +"addressbook contacts. " +msgstr "여러분이 선택한 몇몇 연락처들은 (%1) 주소록 연락처와 연력되지 않았습니다." + +#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:468 +msgid "" +"One of the contacts (%1) that you have selected is not associated with an " +"addressbook contact. " +msgstr "여러분이 선택한 연락처들 중 하나는 (%1) 주소록 연락처와 연결되어 있지 않습니다." + +#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:470 +msgid "" +"You can right click on a contact, and choose to edit the Addressbook " +"Associations to link them to a contact in your addressbook." +msgstr "" +"여러분은 연락처 위에서 오른쪽 클릭을 할 수 있으며, 여러분의 주소록에 있는 연락처와 연결할 수 있도록 주소록 연결을 편집할 수 있게 선택할 " +"수 있습니다." + +#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:477 +msgid "" +"None of the contacts that you have selected have an email address associated " +"with them. " +msgstr "여러분이 선택한 연락처 중 아무것도 이메일 주소를 가지고 있는 것이 없습니다." + +#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:484 +msgid "" +"Some of the contacts (%1) that you have selected do not have an email address " +"associated with them. " +msgstr "여러분이 선택한 몇몇 연락처들은 (%1) 그것과 연결된 이메일 주소가 없습니다." + +#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:486 +msgid "" +"One of the contacts (%1) that you have selected does not have an email address " +"associated with them. " +msgstr "여러분이 선택한 연락처 중 하나는 (%1) 그것과 연결된 이메일 주소가 없습니다." + +#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:488 +msgid "" +"You can right click on a contact, and choose to edit the addressbook contact, " +"adding an email for them." +msgstr "연락처에서 오른쪽 클릭을 할 수 있으며 이메일을 추가할 수 있도록 주소록 연락처를 편집할 수 있습니다." + +#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:492 +msgid "" +"Some of the contacts (%1) that you have selected are not associated with " +"addressbook contacts, and some of the contacts (%2) do not have an email " +"address associated with them. " +msgstr "" +"여러분이 선택한 몇몇 연락처가 (%1) 주소록 연락처와 연결되어 있지 않습니다.그리고 몇몇 연락처(%2)는 이메일 주소와 연결되어 있지 " +"않습니다." + +#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:493 +msgid "" +"You can right click on a contact, and choose to edit the Addressbook " +"Associations to link them to a contact in your addressbook, and choose to edit " +"the addressbook contact, adding an email for them." +msgstr "" +"연락처에서 오른쪽 클릭을 할 수 있습니다. 그리고 여러분의 주소록에 있는 연락처와 연결할 수 있도록 주소록 연결을 편집하도록 선택할 수 " +"있습니다. 이메일 주소를 추가하기 위해 주소록 연락처를 편집할 수 있습니다." + +#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:502 +msgid "" +"\n" +"Do you want to send an email anyway to the nicks that do have an email address?" +msgstr "" +"\n" +"이메일 주소를 가지고 있는 닉네임에 어쨌든 이메일을 보내길 원하십니까?" + +#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:503 +msgid "Send Email" +msgstr "이메일 보내기" + +#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui.cpp:51 +msgid "Link IRC Nick to Addressbook Contact" +msgstr "IRC 닉네임을 주소록 연락처에 연결하기" + +#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui.cpp:118 +msgid "Choose the person who '%1' is." +msgstr "'%1'을 선택하기" + +#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui.cpp:120 +msgid "Currently '%1' is associated with a contact." +msgstr "현재 '%1'(이)가 연락처와 연결되어 있습니다." + +#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui.cpp:122 +msgid "Currently '%1' is associated with contact '%2'." +msgstr "현재 '%1'(이)가 연락처 '%2'와 연결되어 있습니다." + +#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui.cpp:124 +msgid "" +"<qt><b>Warning:</b> '%1' is currently being listed as belonging to multiple " +"contacts. Please select the correct contact.</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>경고:</b> '%1'은 현재 여러 연락처에 포함된 것으로 나타납니다. 올바른 연락처를 선택하여 주십시오.</qt>" + +#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui.cpp:132 +msgid "New Address Book Entry" +msgstr "새 주소록 항목" + +#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui.cpp:133 +msgid "Name the new entry:" +msgstr "새로운 항목 이름:" + +#: src/urlcatcher.cpp:44 src/viewcontainer.cpp:1992 +msgid "URL Catcher" +msgstr "URL 수집기" + +#: src/urlcatcher.cpp:53 +msgid "" +"List of Uniform Resource Locators mentioned in any of the Konversation windows " +"during this session." +msgstr "이 세션에서 Konversation 창의 어느 것에서 언급했던 단일형 리소스 위치자의 목록" + +#: src/urlcatcher.cpp:63 +msgid "&Open URL" +msgstr "URL 열기(&O)" + +#: src/urlcatcher.cpp:65 +msgid "" +"<p>Select a <b>URL</b> above, then click this button to launch the application " +"associated with the mimetype of the URL.</p>" +"<p>In the <b>Settings</b>, under <b>Behavior</b> | <b>General</b>" +", you can specify a custom web browser for web URLs.</p>" +msgstr "" +"<p>아래에 있는 <b>URL</b>을 선택하십시오. 다음으로 URL의 MIME형식과 연결할 응용프로그램을 실행하기 위해 이 버튼을 " +"클릭하십시오.</p>" +"<p><b>동작</b> | <b>일반</b> 아래에 있는 <b>설정</b>에서 여러분은 웹 URL에 대한 사용자 정의 웹 브라우저를 지정할 수 " +"있습니다.</p>" + +#: src/urlcatcher.cpp:70 +msgid "&Copy URL" +msgstr "URL 복사(&C)" + +#: src/urlcatcher.cpp:72 +msgid "" +"Select a <b>URL</b> above, then click this button to copy the URL to the " +"clipboard." +msgstr "아래에 있는 <b>URL<b>을 선택하십시오. 그 다음 클립보드에 URL을 복사하기 위해 이 버튼을 클릭하십시오." + +#: src/urlcatcher.cpp:74 +msgid "&Delete URL" +msgstr "URL 삭제(&D)" + +#: src/urlcatcher.cpp:76 +msgid "" +"Select a <b>URL</b> above, then click this button to delete the URL from the " +"list." +msgstr "아래에 있는 <b>URL</b>을 선택하십시오. 그 다음 목록에서 URL을 삭제하기 위해 이 버튼을 클릭하십시오." + +#: src/urlcatcher.cpp:78 +msgid "Sa&ve List..." +msgstr "목록 저장(&V)..." + +#: src/urlcatcher.cpp:80 +msgid "Click to save the entire list to a file." +msgstr "파일에 전체 목록을 저장하기 위해 클릭하십시오." + +#: src/urlcatcher.cpp:82 +msgid "C&lear List" +msgstr "목록 비우기(&L)" + +#: src/urlcatcher.cpp:84 +msgid "Click to erase the entire list." +msgstr "전체 목록을 삭제하기 위해 클릭하십시오." + +#: src/urlcatcher.cpp:211 +msgid "Save URL List" +msgstr "URL 목록 저장" + +#: src/multilineedit.cpp:24 +msgid "Edit Multiline Paste" +msgstr "다중행 붙이기 편집" + +#: src/multilineedit.cpp:26 +msgid "Add &Quotation Indicators" +msgstr "인용문 알림 표시 추가(&Q)" + +#. i18n: file ./src/joinchannelui.ui line 33 +#: rc.cpp:1312 src/channeldialog.cpp:32 +#, no-c-format +msgid "C&hannel:" +msgstr "채널(&H):" + +#: src/channeldialog.cpp:73 +msgid "The channel name is required." +msgstr "채널 이름이 필요합니다." + +#: src/rawlog.cpp:28 src/viewcontainer.cpp:2130 +msgid "Raw Log" +msgstr "순수 로그" + +#: src/viewcontainer.cpp:527 +msgid "Search for text in the current tab" +msgstr "현재 탭에서 문장 찾기" + +#: src/viewcontainer.cpp:545 +#, fuzzy, c-format +msgid "Channel &List for %1" +msgstr "%1에 대한 채널 목록" + +#: src/viewcontainer.cpp:565 +#, c-format +msgid "&Open Logfile for %1" +msgstr "%1에 대한 로그파일 열기(&O)" + +#: src/viewcontainer.cpp:576 +#, fuzzy +msgid "&Channel Settings for %1..." +msgstr "%1에 대한 채널 옵션들" + +#: src/viewcontainer.cpp:1634 +msgid "" +"_: Default encoding\n" +"Default ( %1 )" +msgstr "기본 ( %1 )" + +#: src/viewcontainer.cpp:1796 +msgid "You can only search in text fields." +msgstr "텍스트 영역에서만 찾을 수 있습니다." + +#: src/viewcontainer.cpp:1797 +msgid "Find Text Information" +msgstr "텍스트 정보 찾기" + +#: src/viewcontainer.cpp:1972 +#, c-format +msgid "Logfile of %1" +msgstr "%1의 로그파일" + +#: src/dcctransferpanel.cpp:46 src/viewcontainer.cpp:2036 +msgid "DCC Status" +msgstr "DCC 상태" + +#: src/viewcontainer.cpp:2368 +msgid "" +"Using this function may result in a lot of network traffic. If your connection " +"is not fast enough, it is possible that your client will be disconnected by the " +"server." +msgstr "" +"이 함수를 사용하는 것은 많은 네트워크 부하를 일으킵니다. 여러분의 연결 회선이 충분히 빠르지 않다면 여러분의 클라이언트가 서버에 의해 끊기게 " +"될지도 모릅니다." + +#: src/viewcontainer.cpp:2371 +msgid "Channel List Warning" +msgstr "채널 목록 경고" + +#: src/viewcontainer.cpp:2388 +msgid "" +"The channel list can only be opened from a query, channel or status window to " +"find out, which server this list belongs to." +msgstr "채널 목록은 이 목록이 속한 서버에서 찾으려는 쿼리, 채널, 상태앙으로부터 열릴 수 있습니다." + +#: src/servergroupdialog.cpp:57 +msgid "" +"Enter the name of the Network here. You may create as many entries in the " +"Server List screen with the same Network as you like." +msgstr "" +"네트워크의 이름을 여기에 입력하십시오. 여러분은 여러분이 원하는 같은 네트워크와 함께 서버 목록 스크린에서 많은 항목을 생성할 수 있을 " +"것입니다." + +#: src/servergroupdialog.cpp:60 +msgid "" +"Choose an existing Identity or click the Edit button to add a new Identity or " +"edit an existing one. The Identity will identify you and determine your " +"nickname when you connect to the network." +msgstr "" +"존재하는 인증을 선택하거나 새로운 인증을 추가하기 위해 편집 버튼을 클릭하거나 존재하는 인증을 수정하십시오. 인증은 여러분을 인증할 것이고 " +"네트워크에 여러분이 접속할 때 여러분의 닉네임을 결정할 것입니다." + +#: src/servergroupdialog.cpp:69 +msgid "" +"Optional. This command will be sent to the server after connecting. Example: <b>" +"/msg NickServ IDENTIFY <i>konvirocks</i></b>. This example is for the freenode " +"network, which requires users to register their nickname with a password and " +"login when connecting. <i>konvirocks<i> is the password for the nickname given " +"in Identity. You may enter more than one command by separating them with " +"semicolons." +msgstr "" +"부가적임. 이 명령은 연결 후 서버에 전달될 것입니다. 예를들어 <b>/msg NickServ IDENTIFY <i>konvirocks</i>" +"</b> 와 같이 말입니다. 이 예는 freenode 네트워크에서 하는 것이며 패스워드와 함께 닉네임을 가입해야 합니다. 그리고 연결할 때 " +"로그인 해야 합니다. <i>konvirocks</i>는 인증에 주어진 닉네임에 대한 패스워드 입니다. 세미콜론으로 명령어를 구분함으로써 더 " +"많은 명령을 입력할 수 있습니다." + +#: src/servergroupdialog.cpp:72 +msgid "" +"Check here if you want Konversation to automatically connect to this network " +"whenever you open Konversation." +msgstr "Konversation을 시작할 때 자동으로 이 네트워크에 연결하길 원한다면 이곳을 클릭하십시오." + +#: src/servergroupdialog.cpp:74 +msgid "" +"This is a list of IRC Servers in the network. When connecting to the network, " +"Konversation will attempt to connect to the top server first. If this fails, it " +"will attempt the second server. If this fails, it will attempt the third, and " +"so on. At least one server must be specified. Click a server to highlight it." +msgstr "" +"이것은 네트워크에 있는 IRC 서버의 목록입니다. 네트워크에 연결할 때 Konversation은 맨 위에 있는 서버에 먼저 연결 시도를 할 " +"것이빈다. 만약 실패하면 다음 서버에 시도할 것입니다. 만약 그것도 실패한다면 세번째 서버에 시도할 것입니다. 적어도 한 서버는 지정되어야만 " +"합니다. 지정할 서버를 클릭하십시오." + +#: src/servergroupdialog.cpp:87 +msgid "" +"Optional. This is a list of the channels that will be automatically joined once " +"Konversation has connected to a server. You may leave this blank if you wish to " +"not automatically join any channels." +msgstr "" +"부가적임. 이것은 Konversation이 서버에 연결되었을 때 자동적으로 입장할 채널의 목록입니다. 만약 어느 채널에도 자동으로 입장하지 " +"않길 원하신다면 빈칸으로 두십시오." + +#: src/servergroupdialog.cpp:100 +msgid "Change network information" +msgstr "네트워크 정보 변경" + +#: src/servergroupdialog.cpp:176 +msgid "Add Server" +msgstr "서버 추가" + +#: src/servergroupdialog.cpp:193 +msgid "Edit Server" +msgstr "서버 편집" + +#: src/servergroupdialog.cpp:290 +msgid "Add Channel" +msgstr "채널 추가" + +#: src/servergroupdialog.cpp:307 +msgid "Edit Channel" +msgstr "채널 편집" + +#: src/servergroupdialog.cpp:404 +msgid "The network name is required." +msgstr "네트워크 이름이 필요합니다." + +#: src/servergroupdialog.cpp:408 +msgid "You need to add at least one server to the network." +msgstr "네트워크에 적어도 하나의 서버가 필요합니다." + +#: src/theme_preferences.cpp:171 +msgid "*.tar.gz *.tar.bz2 *.tar *.zip|Konversation Themes" +msgstr "*.tar.gz *.tar.bz2 *.tar *.zip|Konversation 테마" + +#: src/theme_preferences.cpp:173 +msgid "Select Theme Package" +msgstr "테마 패키지 선택" + +#: src/theme_preferences.cpp:186 +msgid "Failed to Download Theme" +msgstr "테마 다운로드가 실패" + +#: src/theme_preferences.cpp:201 src/theme_preferences.cpp:222 +msgid "Theme archive is invalid." +msgstr "테마 아카이브가 유효하지 않습니다." + +#: src/theme_preferences.cpp:202 src/theme_preferences.cpp:223 +msgid "Cannot Install Theme" +msgstr "테마를 설치할 수 없음" + +#: src/theme_preferences.cpp:248 +msgid "Do you want to remove %1 ?" +msgstr "%1(을)를 제거하길 원하십니까?" + +#: src/theme_preferences.cpp:249 +msgid "Remove Theme" +msgstr "테마 제거" + +#: src/trayicon.cpp:41 +msgid "Konversation - IRC Client" +msgstr "Konversation - IRC 클라이언트" + +#: src/dccrecipientdialog.cpp:27 +msgid "Select Recipient" +msgstr "수신자 선택" + +#: src/dccrecipientdialog.cpp:50 +msgid "Select nickname and close the window" +msgstr "닉네임을 선택하고 창을 닫으십시오." + +#: src/dccrecipientdialog.cpp:51 +msgid "Close the window without changes" +msgstr "변경하지 않고 창 닫기" + +#: src/konvdcop.cpp:156 +msgid "getNickname: Server %1 is not found." +msgstr "닉네임얻기: 서버 %1 (을)를 찾을 수 없습니다." + +#: src/dcctransferrecv.cpp:178 +msgid "The admin has restricted the right to receive files" +msgstr "관리자가 파일을 받을 권한을 제한했습니다." + +#: src/dcctransferrecv.cpp:185 +msgid "Invalid sender address (%1)" +msgstr "" + +#: src/dcctransferrecv.cpp:192 +msgid "Unsupported negotiation (filesize=0)" +msgstr "지원하지 않는 내용 (파일크기=0)" + +#: src/dcctransferrecv.cpp:271 +msgid "<b>Cannot create the folder.</b><br>Folder: %1<br>" +msgstr "<b>폴더를 생성할 수 없습니다.</b><br>폴더: %1<br>" + +#: src/dcctransferrecv.cpp:284 +msgid "Could not create a KIO instance" +msgstr "KIO 인스턴스를 생성할 수 없습니다" + +#: src/dcctransferrecv.cpp:353 +#, fuzzy +msgid "<b>The file is used by another transfer.</b><br>%1<br>" +msgstr "<b>파일이 이미 존재합니다.</b><br>%1<br>" + +#: src/dcctransferrecv.cpp:365 +msgid "" +"<b>A partial file exists.</b>" +"<br>%1" +"<br>Size of the partial file: %2 bytes" +"<br>" +msgstr "<b>부분 파일이 존재합니다.</b><br>%1<br>부분 파일의 크기: %2 bytes<br>" + +#: src/dcctransferrecv.cpp:393 +msgid "<b>The file already exists.</b><br>%1<br>" +msgstr "<b>파일이 이미 존재합니다.</b><br>%1<br>" + +#: src/dcctransferrecv.cpp:400 +msgid "<b>Could not open the file.<br>Error: %1</b><br>%2<br>" +msgstr "<b>파일을 열 수 없습니다.<br>오류: %1</b><br>%2<br>" + +#: src/dcctransferrecv.cpp:441 +msgid "" +"Could not send Reverse DCC SEND acknowledgement to the partner via the IRC " +"server." +msgstr "" + +#: src/dcctransferrecv.cpp:447 +#, fuzzy +msgid "Waiting for connection" +msgstr "연결에 대한 패스워드" + +#: src/dcctransferrecv.cpp:463 +msgid "Waiting for remote host's acceptance" +msgstr "원격 호스트의 승인을 기다리는 중입니다." + +#: src/dcctransferrecv.cpp:474 +msgid "" +"Could not send DCC RECV resume request to the partner via the IRC server." +msgstr "" + +#: src/dcctransferrecv.cpp:493 +msgid "Unexpected response from remote host" +msgstr "원격 호스트로부터 예상하지 못한 응답입니다." + +#: src/dcctransferrecv.cpp:629 +msgid "Transferring error" +msgstr "전송 오류 " + +#: src/dcctransferrecv.cpp:645 +#, c-format +msgid "KIO error: %1" +msgstr "KIO 오류: %1" + +#: src/query.cpp:68 +msgid "" +"<qt>Some details of the person you are talking to in this query is shown in " +"this bar. The full name and hostmask is shown, along with any image or logo " +"this person has associated with them in the KDE Addressbook." +"<p>See the <i>Konversation Handbook</i> for information on associating a nick " +"with a contact in the Addressbook, and for an explanation of what the hostmask " +"is.</qt>" +msgstr "" +"<qt>이 쿼리에서 얘기를 나눴던 사람들의 몇몇 세부사항은 이 막대에 보입니다. 전체이름과 호스트마스크가 몇몇 이미지나 이 사람이 KDE " +"주소록에 있는 연락처와 연결되 어 있는 로고와 함께 보이게 됩니다." +"<p>주소록에 있는 연락처에 닉네임을 연결하는 것에 대한 자세한 정보와 호스트 마스크가 무엇인지에 대한 설명에 대해서 <i>" +"Konversation 핸드북</i>을 보십시오.</qt>" + +#: src/channel.cpp:231 src/query.cpp:101 src/statuspanel.cpp:55 +msgid "(away)" +msgstr " (자리 비움)" + +#: src/channel.cpp:620 src/query.cpp:388 +msgid "Do you want to ignore %1?" +msgstr "%1을 무시하길 원하십니까?" + +#: src/query.cpp:394 +msgid "Do you want to close this query after ignoring this nickname?" +msgstr "이 닉네임을 무시한 후 쿼리를 닫길 원하십니까?" + +#: src/query.cpp:395 +msgid "Close This Query" +msgstr "이 쿼리를 닫기" + +#: src/query.cpp:397 +msgid "Keep Open" +msgstr "열린채로 두기" + +#: src/channel.cpp:638 src/query.cpp:408 +#, fuzzy +msgid "Do you want to stop ignoring %1?" +msgstr "%1을 무시하길 원하십니까?" + +#: src/channel.cpp:2671 src/query.cpp:593 src/statuspanel.cpp:350 +msgid "Identity Default ( %1 )" +msgstr "인증 기본 ( %1 )" + +#: src/query.cpp:600 +#, fuzzy +msgid "Do you want to close your query with %1?" +msgstr "%1로 여러분의 쿼리를 닫길 원하십니까?" + +#: src/query.cpp:600 +msgid "Close Query" +msgstr "쿼리 닫기" + +#: src/query.cpp:646 +msgid "Talking to yourself" +msgstr "여러분 스스로 말하기" + +#: src/channel.cpp:1329 src/query.cpp:662 +msgid "%1 has left this server." +msgstr "%1(이)가 이 서버를 나갔습니다." + +#: src/query.cpp:669 +#, fuzzy +msgid "%1 has left this server (%2)." +msgstr "%1이 이 서버 %2(을)를 떠났습니다." + +#: src/osd.cpp:321 +msgid "OSD Preview - drag to reposition" +msgstr "OSD 미리보기 - 위치를 바꿀 곳으로 드래그" + +#: src/channelnick.cpp:212 +msgid "Operator" +msgstr "운영자" + +#: src/channelnick.cpp:213 +msgid "Admin" +msgstr "관리자" + +#: src/channelnick.cpp:214 +msgid "Owner" +msgstr "소유자" + +#: src/channelnick.cpp:215 +msgid "Half-operator" +msgstr "부운영자" + +#: src/channelnick.cpp:216 +msgid "Has voice" +msgstr "보이스 갖기" + +#: src/konvisettingsdialog.cpp:54 src/konvisettingsdialog.cpp:77 +#: src/konvisettingsdialog.cpp:83 src/konvisettingsdialog.cpp:91 +#: src/konvisettingsdialog.cpp:97 src/konvisettingsdialog.cpp:103 +#: src/konvisettingsdialog.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "Interface" +msgstr "인터페이스(&I):" + +#: src/konvisettingsdialog.cpp:58 src/konvisettingsdialog.cpp:62 +#: src/konvisettingsdialog.cpp:117 src/konvisettingsdialog.cpp:123 +#: src/konvisettingsdialog.cpp:129 src/konvisettingsdialog.cpp:135 +#: src/konvisettingsdialog.cpp:143 src/konvisettingsdialog.cpp:151 +#: src/konvisettingsdialog.cpp:159 src/konvisettingsdialog.cpp:167 +#: src/konvisettingsdialog.cpp:172 +msgid "Behavior" +msgstr "동작" + +#. i18n: file ./src/tabnotifications_preferences.ui line 59 +#: rc.cpp:802 src/konvisettingsdialog.cpp:66 src/konvisettingsdialog.cpp:178 +#: src/konvisettingsdialog.cpp:184 src/konvisettingsdialog.cpp:192 +#: src/konvisettingsdialog.cpp:202 src/konvisettingsdialog.cpp:210 +#, no-c-format +msgid "Notifications" +msgstr "공지" + +#: src/konvisettingsdialog.cpp:77 src/konvisettingsdialog.cpp:78 +#: src/konvisettingsdialog.cpp:129 src/konvisettingsdialog.cpp:130 +msgid "Chat Window" +msgstr "채팅 창" + +#: src/konvisettingsdialog.cpp:83 src/konvisettingsdialog.cpp:84 +msgid "Nicklist Themes" +msgstr "" + +#: src/konvisettingsdialog.cpp:91 src/konvisettingsdialog.cpp:92 +msgid "Colors" +msgstr "색상" + +#: src/konvisettingsdialog.cpp:103 src/konvisettingsdialog.cpp:104 +msgid "Quick Buttons" +msgstr "빠른 버튼" + +#: src/konvisettingsdialog.cpp:123 src/konvisettingsdialog.cpp:124 +msgid "Connection" +msgstr "연결" + +#: src/konvisettingsdialog.cpp:135 src/konvisettingsdialog.cpp:136 +msgid "Nickname List" +msgstr "닉네임 목록" + +#: src/konvisettingsdialog.cpp:143 src/konvisettingsdialog.cpp:144 +msgid "Command Aliases" +msgstr "명령 연결" + +#: src/konvisettingsdialog.cpp:151 src/konvisettingsdialog.cpp:152 +msgid "Auto Replace" +msgstr "자동 대체" + +#: src/konvisettingsdialog.cpp:167 src/konvisettingsdialog.cpp:168 +msgid "Logging" +msgstr "로그인 중" + +#. i18n: file ./src/tabnotifications_preferences.ui line 270 +#: rc.cpp:826 src/konvisettingsdialog.cpp:184 src/konvisettingsdialog.cpp:185 +#, no-c-format +msgid "Highlight" +msgstr "강조" + +#. i18n: file ./src/watchednicknames_preferencesui.ui line 173 +#: rc.cpp:484 src/konvisettingsdialog.cpp:192 src/konvisettingsdialog.cpp:193 +#, no-c-format +msgid "Watched Nicknames" +msgstr "관찰된 닉네임" + +#: src/konvisettingsdialog.cpp:202 src/konvisettingsdialog.cpp:203 +msgid "On Screen Display" +msgstr "스크린에 표시" + +#: src/konvisettingsdialog.cpp:210 src/konvisettingsdialog.cpp:211 +msgid "Warning Dialogs" +msgstr "경고 대화상자" + +#: src/dccresumedialog.cpp:46 +msgid "DCC Receive Question" +msgstr "DCC 수신 질문" + +#: src/dccresumedialog.cpp:65 +msgid "&Resume" +msgstr "계속(&R)" + +#: src/dccresumedialog.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "O&riginal Filename" +msgstr "파일 이름 입력" + +#: src/dccresumedialog.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "Suggest &New Filename" +msgstr "새 이름 제안(&N)" + +#: src/dccresumedialog.cpp:133 +msgid "&Overwrite" +msgstr "덮어쓰기(&O)" + +#: src/dccresumedialog.cpp:139 +msgid "R&ename" +msgstr "이름바꾸기(&E)" + +#: src/searchbar.cpp:70 +msgid "Find Forward" +msgstr "앞으로 찾기" + +#: src/searchbar.cpp:71 +msgid "Case Sensitive" +msgstr "대소문자 구분" + +#: src/searchbar.cpp:72 +msgid "Whole Words Only" +msgstr "전체 단어로만" + +#: src/searchbar.cpp:73 +msgid "From Cursor" +msgstr "커서부터" + +#: src/statuspanel.cpp:273 +msgid "" +"Do you really want to close '%1'?\n" +"\n" +" All associated tabs will be closed as well." +msgstr "" + +#: src/statuspanel.cpp:274 +#, fuzzy +msgid "Close Tab" +msgstr "탭 닫음(&T)" + +#: src/statuspanel.cpp:280 +#, fuzzy +msgid "" +"Do you want to disconnect from '%1'?\n" +"\n" +" All associated tabs will be closed as well." +msgstr "%1로부터 접속을 끊겠습니까?" + +#: src/statuspanel.cpp:281 +msgid "Disconnect From Server" +msgstr "서버로부터 접속을 끊었습니다." + +#: src/statuspanel.cpp:282 +msgid "Disconnect" +msgstr "접속끊기" + +#: src/dcctransferpanel.cpp:78 +msgid "Started at" +msgstr "" + +#: src/dcctransferpanel.cpp:79 +msgid "Status" +msgstr "상태" + +#: src/dcctransferpanel.cpp:81 +msgid "Partner" +msgstr "상대방" + +#: src/dcctransferpanel.cpp:82 +msgid "Progress" +msgstr "진행" + +#: src/dcctransferpanel.cpp:83 +msgid "Position" +msgstr "위치" + +#: src/dcctransferpanel.cpp:84 +#, fuzzy +msgid "Remaining" +msgstr "잔여" + +#: src/dcctransferpanel.cpp:85 +msgid "Speed" +msgstr "속도" + +#: src/dcctransferpanel.cpp:86 +msgid "Sender Address" +msgstr "발신자 주소" + +#: src/dcctransferpanel.cpp:115 +#, fuzzy +msgid "Accept" +msgstr "수용(&A)" + +#: src/dcctransferpanel.cpp:116 +#, fuzzy +msgid "Abort" +msgstr "중단(&B)" + +#: src/dcctransferpanel.cpp:118 +#, fuzzy +msgid "Open File" +msgstr "파일 열기(&O)" + +#: src/dcctransferpanel.cpp:122 +msgid "Start receiving" +msgstr "수신 시작" + +#: src/dcctransferpanel.cpp:123 +msgid "Abort the transfer(s)" +msgstr "전송 중지" + +#: src/dcctransferpanel.cpp:124 +msgid "Run the file" +msgstr "파일 실행" + +#: src/dcctransferpanel.cpp:125 +#, fuzzy +msgid "View DCC transfer details" +msgstr "DCC 전송" + +#: src/dcctransferpanel.cpp:139 +msgid "&Select All Items" +msgstr "모든 항목 선택(&S)" + +#: src/dcctransferpanel.cpp:140 +msgid "S&elect All Completed Items" +msgstr "완성된 모든 항목 선택(&E)" + +#: src/dcctransferpanel.cpp:142 +msgid "&Accept" +msgstr "수용(&A)" + +#: src/dcctransferpanel.cpp:143 +msgid "A&bort" +msgstr "중단(&B)" + +#: src/dcctransferpanel.cpp:146 +#, fuzzy +msgid "Resend" +msgstr "계속(&R)" + +#: src/dcctransferpanel.cpp:147 +msgid "&Clear" +msgstr "비우기(&C)" + +#: src/dcctransferpanel.cpp:149 +msgid "&Open File" +msgstr "파일 열기(&O)" + +#: src/dcctransferpanel.cpp:150 +msgid "File &Information" +msgstr "파일 정보(&I)" + +#: src/channel.cpp:128 +#, fuzzy +msgid "Edit Channel Settings" +msgstr "다른 설정(&T)" + +#: src/channel.cpp:132 +msgid "" +"<qt>Every channel on IRC has a topic associated with it. This is simply a " +"message that everybody can see." +"<p>If you are an operator, or the channel mode <em>'T'</em> " +"has not been set, then you can change the topic by clicking the Edit Channel " +"Properties button to the left of the topic. You can also view the history of " +"topics there.</qt>" +msgstr "" +"<qt>IRC의 모든 채널은 관련된 주제를 가지고 있습니다. 이것은 단순히 모든 사람이 볼 수 있는 메시지입니다." +"<p>만약 여러분이 운영자라면 혹은 채널 모드 <em>'T'</em>가 설정되지 않았다면, 여러분은 주제 왼쪽의 채널 속성 편집 버튼을 " +"클릭하는 것으로 주제를 변경할 수 있습니다. 여러분은 또한 그곳의 이전 주제들도 볼 수 있습니다.</qt>" + +#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 169 +#: rc.cpp:646 src/channel.cpp:152 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>These control the <em>mode</em> of the channel. Only an operator can " +"change these." +"<p>The <b>T</b>opic mode means that only the channel operator can change the " +"topic for the channel.</qt>" +msgstr "" +"<qt>이것은 채널의 <em>모드</em>를 제어합니다. 운영자만이 이것을 변경할 수 있습니다." +"<p><b>주제</b>모드는 채널에 대한 주제를 운영자만이 변경할 수 있음을 의미합니다.</qt>" + +#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 180 +#: rc.cpp:652 src/channel.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>These control the <em>mode</em> of the channel. Only an operator can " +"change these." +"<p><b>N</b>o messages from outside means that users that are not in the channel " +"cannot send messages that everybody in the channel can see. Almost all " +"channels have this set to prevent nuisance messages.</qt>" +msgstr "" +"<qt>이것은 채널의 <em>모드</em>를 제어합니다. 운영자만이 이것을 변경할 수 있습니다. " +"<p><b>외부로부터의 메시지 없음</b>은 채널에 없는 사용자가 채널에 있는 모든 사람이 볼 수 있는 메시지를 보낼 수 없음을 의미합니다. " +"대부분 모든 채널이 쓸데없는 메시지를 막기위해 이것을 설정해둡니다.</qt>" + +#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 191 +#: rc.cpp:658 src/channel.cpp:154 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>These control the <em>mode</em> of the channel. Only an operator can " +"change these." +"<p>A <b>S</b>ecret channel will not show up in the channel list, nor will any " +"user be able to see that you are in the channel with the <em>WHOIS</em> " +"command or anything similar. Only the people that are in the same channel will " +"know that you are in this channel, if this mode is set.</qt>" +msgstr "" +"<qt>이것은 채널의 <em>모드</em>를 제어합니다. 운영자만이 변경할 수 있습니다. " +"<p><b>비밀</b> 채널은 채널 목록에서 보이지 않을 것입니다. 또한 <em>WHOIs</em> " +"명령이나 유사한 명령으로 여러분이 있는 채널을 볼 수 없습니다. 이 모드가 설정되면 같은 채널에 있는 사람만이 이 채널에 당신이 있다는 것을 " +"알 수 있습니다." + +#: src/channel.cpp:155 +msgid "" +"<qt>These control the <em>mode</em> of the channel. Only an operator can " +"change these." +"<p>An <b>I</b>nvite only channel means that people can only join the channel if " +"they are invited. To invite someone, a channel operator needs to issue the " +"command <em>/invite nick</em> from within the channel.</qt>" +msgstr "" +"<qt>이것은 채널의 <em>모드</em>를 제어합니다. 운영자만이 이것을 변경할 수 있습니다. " +"<p><b>채널만 초대하기<b>는 오로지 초대 받은 사람만이 채널에 들어올 수 있음을 의미합니다. 누군가를 초대하기 위해 채널 운영자는 채널 " +"안에서 <em>/invite 닉네임</em> 명령을 입력할 필요가 있습니다.</qt>" + +#: src/channel.cpp:156 +msgid "" +"<qt>These control the <em>mode</em> of the channel. Only an operator can " +"change these." +"<p>A <b>P</b>rivate channel is shown in a listing of all channels, but the " +"topic is not shown. A user's <em>WHOIS</e> may or may not show them as being " +"in a private channel depending on the IRC server.</qt>" +msgstr "" +"<qt>이것은 채널의 <em>모드</em>를 제어합니다. 운영자만이 이것을 변경할 수 있습니다." +"<p><b>즐겨찾는 채널</b>은 모든 나열된 채널들을 보여주지만 채널의 주제는 보여주지 않습니다. 사용자의 <em>WHOIS</em>" +"는 IRC 서버에 따라 개인 채널에 있는지 여부를 보여줄 수도 있고, 보여줄 수 없을 수도 있습니다.</qt>" + +#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 213 +#: rc.cpp:670 src/channel.cpp:157 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>These control the <em>mode</em> of the channel. Only an operator can " +"change these." +"<p>A <b>M</b>oderated channel is one where only operators, half-operators and " +"those with voice can talk.</qt>" +msgstr "" +"<qt>이것은 채널의 <em>모드</em>를 제어합니다. 운영자만이 이것을 변경할 수 있습니다. " +"<p><b>조정된 채널</b>은 운영자, 부운영자 그리고 발언권을 얻은 사람들만 말할 수 있는 곳입니다.</qt>" + +#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 232 +#: rc.cpp:676 rc.cpp:688 src/channel.cpp:158 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>These control the <em>mode</em> of the channel. Only an operator can " +"change these." +"<p>A <b>P</b>rotected channel requires users to enter a password in order to " +"join.</qt>" +msgstr "" +"<qt>이것은 채널의 <em>모드</em>를 제어합니다. 운영자만이 이것을 변경할 수 있습니다. " +"<p><b>보호되는 채널</b>은 사용자가 입장하기 위해서 '패스워드'가 필요합니다.</qt>" + +#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 246 +#: rc.cpp:679 rc.cpp:685 src/channel.cpp:159 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>These control the <em>mode</em> of the channel. Only an operator can " +"change these." +"<p>A channel that has a user <b>L</b>imit means that only that many users can " +"be in the channel at any one time. Some channels have a bot that sits in the " +"channel and changes this automatically depending on how busy the channel " +"is.</qt>" +msgstr "" +"<qt>이것은 채널의 <em>모드</em>를 제어합니다. 운영자만이 이것을 변경할 수 있습니다. " +"<p>사용자 <b>제한</b>을 갖고 있는 채널은 몇몇의 사용자만을 가지고 있는 채널입니다. 몇몇 채널은 봇을 넣어 채널에 두고 자동으로 " +"채널이 얼마나 바쁜지 등을 조절하게 됩니다.</qt>" + +#: src/channel.cpp:171 +msgid "Maximum users allowed in channel" +msgstr "채널에서 허용된 최대 사용자" + +#: src/channel.cpp:172 +msgid "" +"<qt>This is the channel user limit - the maximum number of users that can be in " +"the channel at a time. If you are an operator, you can set this. The channel " +"mode <b>T</b>opic (button to left) will automatically be set if set this.</qt>" +msgstr "" +"<qt>이것은 채널 사용자 제한입니다. 최대 사용자 수는 동시에 채널에 있을 수 있는 사용자의 수를 말합니다. 만약 당신이 운영자라면 이것을 " +"설정할 수 있습니다. 채널 모드 (왼쪽에 있는 버튼)<b>주제</b>는 자동적으로 이것을 설정하면 설정됩니다.</qt>" + +#: src/channel.cpp:228 +msgid "" +"<qt>This shows your current nick, and any alternatives you have set up. If you " +"select or type in a different nickname, then a request will be sent to the IRC " +"server to change your nick. If the server allows it, the new nickname will be " +"selected. If you type in a new nickname, you need to press 'Enter' at the end." +"<p>You can add change the alternative nicknames from the <em>Identities</em> " +"option in the <em>File</em> menu.</qt>" +msgstr "" +"<qt>이것은 여러분의 현재 닉네임을 보여줍니다. 그리고 대체될 닉네임들을 설정합니다. 만약 여러분이 다른 닉네임을 선택하거나 입력했다면, " +"IRC 서버에 여러분의 닉네임을 변경하도록 전송할 수 있습니다. 만약 서버가 그것을 허용한다면 새로운 닉네임이 선택될 것입니다. 만약 새로운 " +"닉네임을 입력했다면 여러분은 끝에 '엔터'키를 누를 필요가 있습니다. " +"<p>여러분은 <em>파일</em> 메뉴에 있는 <em>인증</em>옵션에 변경된 대체 닉네임을 추가할 수 있습니다.</qt>" + +#: src/channel.cpp:622 +msgid "Do you want to ignore the selected users?" +msgstr "선택된 사용자를 무시하길 원하십니까?" + +#: src/channel.cpp:640 +#, fuzzy +msgid "Do you want to stop ignoring the selected users?" +msgstr "선택된 사용자를 무시하길 원하십니까?" + +#: src/channel.cpp:779 +msgid "Completion" +msgstr "완성" + +#: src/channel.cpp:779 +#, c-format +msgid "Possible completions: %1." +msgstr "가능한 완성: %1." + +#: src/channel.cpp:1152 +msgid "Channel Password" +msgstr "채널 패스워드" + +#: src/channel.cpp:1165 +msgid "Nick Limit" +msgstr "닉네임 제한" + +#: src/channel.cpp:1166 +msgid "Enter the new nick limit:" +msgstr "새로운 닉네임 제한을 입력하십시오:" + +#: src/channel.cpp:1250 +#, c-format +msgid "You are now known as %1." +msgstr "당신은 이제 %1입니다." + +#: src/channel.cpp:1255 +msgid "%1 is now known as %2." +msgstr "%1(이)가 닉네임을 %2로 바꾸었습니다." + +#: src/channel.cpp:1269 +msgid "" +"_: %1 is the channel and %2 is our hostmask\n" +"You have joined the channel %1 (%2)." +msgstr "%1 채널에 입장했습니다. (%2)" + +#: src/channel.cpp:1286 +msgid "" +"_: %1 is the nick joining and %2 the hostmask of that nick\n" +"%1 has joined this channel (%2)." +msgstr "%1(이)가 이 채널에 입장했습니다. (%2)" + +#: src/channel.cpp:1308 +msgid "You have left this server." +msgstr "당신은 이 서버를 떠났습니다." + +#: src/channel.cpp:1310 +msgid "" +"_: %1 adds the reason\n" +"You have left this server (%1)." +msgstr "여러분은 이 서버를 떠났습니다. (%1)" + +#: src/channel.cpp:1315 +#, c-format +msgid "You have left channel %1." +msgstr "%1 채널에서 나왔습니다." + +#: src/channel.cpp:1318 +msgid "" +"_: %1 adds the channel and %2 the reason\n" +"You have left channel %1 (%2)." +msgstr "여러분은 채널 %1 에서 떠났습니다. (%2)" + +#: src/channel.cpp:1332 +msgid "" +"_: %1 adds the nick and %2 the reason\n" +"%1 has left this server (%2)." +msgstr "%1(은)는 이 서버를 떠났습니다. (%2)." + +#: src/channel.cpp:1337 +msgid "%1 has left this channel." +msgstr "%1(은)는 이 채널을 떠났습니다." + +#: src/channel.cpp:1340 +msgid "" +"_: %1 adds the nick and %2 the reason\n" +"%1 has left this channel (%2)." +msgstr "%1(은)는 이 채널을 떠났습니다. (%2)" + +#: src/channel.cpp:1378 +#, c-format +msgid "You have kicked yourself from channel %1." +msgstr "당신은 스스로를 채널 %1 에서 킥했습니다." + +#: src/channel.cpp:1381 +msgid "" +"_: %1 adds the channel and %2 the reason\n" +"You have kicked yourself from channel %1 (%2)." +msgstr "채널 %1 에서 당신 스스로를 킥했습니다. (%2)" + +#: src/channel.cpp:1388 +msgid "" +"_: %1 adds the channel, %2 adds the kicker\n" +"You have been kicked from channel %1 by %2." +msgstr "%2에 의해 채널 %1에서 킥되었습니다." + +#: src/channel.cpp:1394 +msgid "" +"_: %1 adds the channel, %2 the kicker and %3 the reason\n" +"You have been kicked from channel %1 by %2 (%3)." +msgstr "%2에 의해 채널 %1 에서 킥당했습니다. (%3)" + +#: src/channel.cpp:1415 +msgid "You have kicked %1 from the channel." +msgstr "채널에서 %1(을)를 킥하였습니다." + +#: src/channel.cpp:1418 +msgid "" +"_: %1 adds the kicked nick and %2 the reason\n" +"You have kicked %1 from the channel (%2)." +msgstr "채널에서 %1(을)를 쫓아냈습니다. (%2)" + +#: src/channel.cpp:1425 +msgid "" +"_: %1 adds the kicked nick, %2 adds the kicker\n" +"%1 has been kicked from the channel by %2." +msgstr "%1(은)는 %2에 의해 채널에서 퇴장당했습니다." + +#: src/channel.cpp:1431 +msgid "" +"_: %1 adds the kicked nick, %2 the kicker and %3 the reason\n" +"%1 has been kicked from the channel by %2 (%3)." +msgstr "%1(은)는 %2에 의해 채널에서 퇴장당했습니다. (%3)" + +#: src/channel.cpp:1506 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: %n nick\n" +"%n nicks" +msgstr "" +"%n 닉네임\n" +"%n 닉네임" + +#: src/channel.cpp:1507 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: (%n op)\n" +" (%n ops)" +msgstr "" +"(%n 운영자)\n" +"(%n 운영자)" + +#: src/channel.cpp:1514 +msgid "The channel topic is \"%1\"." +msgstr "채널 주제는 \"%1\"입니다." + +#: src/channel.cpp:1533 +msgid "You set the channel topic to \"%1\"." +msgstr "채널 주제가 \"%1\"(으)로 바뀌었습니다." + +#: src/channel.cpp:1537 +msgid "%1 sets the channel topic to \"%2\"." +msgstr "%1(이)가 채널 주제를 \"%2\"(으)로 바꿨습니다." + +#: src/channel.cpp:1600 +msgid "You give channel owner privileges to yourself." +msgstr "스스로에게 채널 소유자 권한을 주었습니다." + +#: src/channel.cpp:1602 +#, c-format +msgid "You give channel owner privileges to %1." +msgstr "채널 소유자 권한을 %1에게 주었습니다." + +#: src/channel.cpp:1607 +msgid "%1 gives channel owner privileges to you." +msgstr "%1(이)가 채널 소유자 권한을 당신에게 주었습니다." + +#: src/channel.cpp:1609 +msgid "%1 gives channel owner privileges to %2." +msgstr "%1(이)가 채널 관리자 권한을 %2에게 주었습니다." + +#: src/channel.cpp:1617 +msgid "You take channel owner privileges from yourself." +msgstr "스스로 채널 소유자 권한을 없앴습니다." + +#: src/channel.cpp:1619 +#, c-format +msgid "You take channel owner privileges from %1." +msgstr "%1에게서 채널 소유자 권한을 뺏었습니다." + +#: src/channel.cpp:1624 +msgid "%1 takes channel owner privileges from you." +msgstr "%1(이)가 당신의 채널 소유자 권한을 뺏었습니다." + +#: src/channel.cpp:1626 +msgid "%1 takes channel owner privileges from %2." +msgstr "%1(이)가 %2에게서 채널 소유자 권한을 뺏었습니다." + +#: src/channel.cpp:1643 +msgid "You give channel admin privileges to yourself." +msgstr "스스로에게 채널 관리자 권한을 주었습니다." + +#: src/channel.cpp:1645 +#, c-format +msgid "You give channel admin privileges to %1." +msgstr "채널 관리자 권한을 %1에게 주었습니다." + +#: src/channel.cpp:1650 +msgid "%1 gives channel admin privileges to you." +msgstr "%1(이)가 채널 관리자 권한을 당신에게 주었습니다." + +#: src/channel.cpp:1652 +msgid "%1 gives channel admin privileges to %2." +msgstr "%1(이)가 채널 관리자 권한을 %2에게 주었습니다." + +#: src/channel.cpp:1660 +msgid "You take channel admin privileges from yourself." +msgstr "스스로 채널 관리자 권한을 없앴습니다." + +#: src/channel.cpp:1662 +#, c-format +msgid "You take channel admin privileges from %1." +msgstr "%1에게서 채널 관리자 권한을 뺏었습니다." + +#: src/channel.cpp:1667 +msgid "%1 takes channel admin privileges from you." +msgstr "%1(이)가 당신의 채널 관리자 권한을 뺏었습니다." + +#: src/channel.cpp:1669 +msgid "%1 takes channel admin privileges from %2." +msgstr "%1(이)가 %2에게서 채널 관리자 권한을 뺏었습니다." + +#: src/channel.cpp:1686 +msgid "You give channel operator privileges to yourself." +msgstr "스스로에게 채널 운영자 권한을 주었습니다." + +#: src/channel.cpp:1688 +#, c-format +msgid "You give channel operator privileges to %1." +msgstr "채널 운영자 권한을 %1에게 주었습니다." + +#: src/channel.cpp:1693 +msgid "%1 gives channel operator privileges to you." +msgstr "%1(이)가 채널 운영자 권한을 당신에게 주었습니다." + +#: src/channel.cpp:1695 +msgid "%1 gives channel operator privileges to %2." +msgstr "%1(이)가 채널 운영자 권한을 %2에게 주었습니다." + +#: src/channel.cpp:1703 +msgid "You take channel operator privileges from yourself." +msgstr "스스로 채널 운영자 권한을 없앴습니다." + +#: src/channel.cpp:1705 +#, c-format +msgid "You take channel operator privileges from %1." +msgstr "%1에게서 채널 운영자 권한을 뺏었습니다." + +#: src/channel.cpp:1710 +msgid "%1 takes channel operator privileges from you." +msgstr "%1(이)가 당신의 채널 운영자 권한을 뺏었습니다." + +#: src/channel.cpp:1712 +msgid "%1 takes channel operator privileges from %2." +msgstr "%1(이)가 %2에게서 채널 운영자 권한을 뺏었습니다." + +#: src/channel.cpp:1729 +msgid "You give channel halfop privileges to yourself." +msgstr "당신은 당신 스스로 부운영자 권한을 주었습니다." + +#: src/channel.cpp:1731 +#, c-format +msgid "You give channel halfop privileges to %1." +msgstr "당신은 %1에게 부운영자 권한을 추었습니다." + +#: src/channel.cpp:1736 +msgid "%1 gives channel halfop privileges to you." +msgstr "%1(은)는 당신에게 부운영자 권한을 주었습니다." + +#: src/channel.cpp:1738 +msgid "%1 gives channel halfop privileges to %2." +msgstr "%1(이)가 부운영자 권한을 %2에게 주었습니다." + +#: src/channel.cpp:1746 +msgid "You take channel halfop privileges from yourself." +msgstr "스스로 부운영자 권한을 없앴습니다." + +#: src/channel.cpp:1748 +#, c-format +msgid "You take channel halfop privileges from %1." +msgstr "%1에게서 부운영자 권한을 뺏었습니다." + +#: src/channel.cpp:1753 +msgid "%1 takes channel halfop privileges from you." +msgstr "%1(이)가 당신의 채널 관리자 권한을 뺏었습니다." + +#: src/channel.cpp:1755 +msgid "%1 takes channel halfop privileges from %2." +msgstr "%1(이)가 %2에게서 부운영자 권한을 뺏었습니다." + +#: src/channel.cpp:1773 +#, fuzzy +msgid "You give yourself permission to talk." +msgstr "스스로 발언권을 얻었습니다." + +#: src/channel.cpp:1774 +#, fuzzy +msgid "You give %1 permission to talk." +msgstr "%1에게 발언권을 줬습니다." + +#: src/channel.cpp:1778 +#, fuzzy +msgid "%1 gives you permission to talk." +msgstr "%1(이)가 당신에게 발언권을 줬습니다." + +#: src/channel.cpp:1779 +#, fuzzy +msgid "%1 gives %2 permission to talk." +msgstr "%1(이)가 %2에게 발언권을 줬습니다." + +#: src/channel.cpp:1786 +msgid "You take the permission to talk from yourself." +msgstr "스스로 발언권을 없앴습니다." + +#: src/channel.cpp:1787 +#, c-format +msgid "You take the permission to talk from %1." +msgstr "%1에게서 발언권을 뺏었습니다." + +#: src/channel.cpp:1791 +msgid "%1 takes the permission to talk from you." +msgstr "%1(이)가 당신의 발언권을 뺏었습니다." + +#: src/channel.cpp:1792 +msgid "%1 takes the permission to talk from %2." +msgstr "%1(이)가 %2에게서 발언권을 뺏었습니다." + +#: src/channel.cpp:1805 +msgid "You set the channel mode to 'no colors allowed'." +msgstr "이 채널을 색상 사용 금지 채널로 지정하였습니다." + +#: src/channel.cpp:1806 +msgid "%1 sets the channel mode to 'no colors allowed'." +msgstr "%1(이)가 채널을 색상 사용금지 채널로 지정하였습니다." + +#: src/channel.cpp:1810 +msgid "You set the channel mode to 'allow color codes'." +msgstr "이 채널에서 색상을 사용할 수 있게 했습니다." + +#: src/channel.cpp:1811 +msgid "%1 sets the channel mode to 'allow color codes'." +msgstr "%1(이)가 채널에서 색상을 사용할 수 있게 했습니다." + +#: src/channel.cpp:1818 +msgid "You set the channel mode to 'invite only'." +msgstr "이 채널을 초대받은 사람만 올 수 있게 했습니다." + +#: src/channel.cpp:1819 +msgid "%1 sets the channel mode to 'invite only'." +msgstr "%1(이)가 이 채널을 초대받은 사람만 올 수 있게 했습니다." + +#: src/channel.cpp:1823 +msgid "You remove the 'invite only' mode from the channel." +msgstr "이제 초대받지 않은 사람도 이 채널에 올 수 있습니다." + +#: src/channel.cpp:1824 +msgid "%1 removes the 'invite only' mode from the channel." +msgstr "%1(이)가 이 채널에 초대받지 않은 사람도 올 수 있게 했습니다." + +#: src/channel.cpp:1832 +msgid "You set the channel mode to 'moderated'." +msgstr "조정된 채널로 지정하였습니다." + +#: src/channel.cpp:1833 +msgid "%1 sets the channel mode to 'moderated'." +msgstr "%1(이)가 조정된 채널로 지정하였습니다." + +#: src/channel.cpp:1837 +msgid "You set the channel mode to 'unmoderated'." +msgstr "이 채널을 자유 채널로 지정하였습니다." + +#: src/channel.cpp:1838 +msgid "%1 sets the channel mode to 'unmoderated'." +msgstr "%1(이)가 이 채널을 자유 채널로 지정하였습니다." + +#: src/channel.cpp:1846 +msgid "You set the channel mode to 'no messages from outside'." +msgstr "외부에서 메시지를 받지 않도록 지정하였습니다." + +#: src/channel.cpp:1847 +msgid "%1 sets the channel mode to 'no messages from outside'." +msgstr "%1(이)가 외부에서 메시지를 받지 않도록 지정하였습니다." + +#: src/channel.cpp:1851 +msgid "You set the channel mode to 'allow messages from outside'." +msgstr "외부에서 채널에 메시지를 보낼 수 있도록 지정하였습니다." + +#: src/channel.cpp:1852 +msgid "%1 sets the channel mode to 'allow messages from outside'." +msgstr "%1(이)가 외부에서 채널에 메시지를 보낼 수 있도록 지정하였습니다." + +#: src/channel.cpp:1860 +msgid "You set the channel mode to 'private'." +msgstr "이 채널을 개인적인 채널로 지정하였습니다." + +#: src/channel.cpp:1861 +msgid "%1 sets the channel mode to 'private'." +msgstr "%1(이)가 이 채널을 개인적인 채널로 지정하였습니다." + +#: src/channel.cpp:1865 +msgid "You set the channel mode to 'public'." +msgstr "이 채널을 공개채널로 지정하였습니다." + +#: src/channel.cpp:1866 +msgid "%1 sets the channel mode to 'public'." +msgstr "%1(이)가 이 채널을 공개채널로 지정하였습니다." + +#: src/channel.cpp:1875 +msgid "You set the channel mode to 'secret'." +msgstr "이 채널을 비밀 채널로 지정하였습니다." + +#: src/channel.cpp:1876 +msgid "%1 sets the channel mode to 'secret'." +msgstr "%1(이)가 이 채널을 비밀 채널로 지정하였습니다." + +#: src/channel.cpp:1880 +msgid "You set the channel mode to 'visible'." +msgstr "이 채널을 밖에서 보이는 채널로 지정하였습니다." + +#: src/channel.cpp:1881 +msgid "%1 sets the channel mode to 'visible'." +msgstr "%1(이)가 이 채널을 밖에서 보이는 채널로 지정하였습니다." + +#: src/channel.cpp:1892 +msgid "You switch on 'topic protection'." +msgstr "주제를 보호하도록 전환하였습니다." + +#: src/channel.cpp:1893 +msgid "%1 switches on 'topic protection'." +msgstr "%1(이)가 주제를 보호하도록 전환하였습니다." + +#: src/channel.cpp:1897 +msgid "You switch off 'topic protection'." +msgstr "아무나 주제 변경을 할 수 있도록 하였습니다." + +#: src/channel.cpp:1898 +msgid "%1 switches off 'topic protection'." +msgstr "%1(이)가 아무나 주제 변경을 할 수 있도록 하였습니다." + +#: src/channel.cpp:1906 +#, fuzzy +msgid "You set the channel key to '%1'." +msgstr "채널 주제가 \"%1\"(으)로 바뀌었습니다." + +#: src/channel.cpp:1907 +#, fuzzy +msgid "%1 sets the channel key to '%2'." +msgstr "%1(이)가 채널 주제를 \"%2\"(으)로 바꿨습니다." + +#: src/channel.cpp:1911 +#, fuzzy +msgid "You remove the channel key." +msgstr "참여 인원 제한을 없앴습니다." + +#: src/channel.cpp:1912 +#, fuzzy +msgid "%1 removes the channel key." +msgstr "%1(이)가 참여 인원 제한을 없앴습니다." + +#: src/channel.cpp:1920 +msgid "You set the channel limit to %1 nicks." +msgstr "%1명으로 참여 인원을 제한하였습니다." + +#: src/channel.cpp:1921 +msgid "%1 sets the channel limit to %2 nicks." +msgstr "%1(이)가 참여 인원을 %2로 제한했습니다." + +#: src/channel.cpp:1925 +msgid "You remove the channel limit." +msgstr "참여 인원 제한을 없앴습니다." + +#: src/channel.cpp:1926 +msgid "%1 removes the channel limit." +msgstr "%1(이)가 참여 인원 제한을 없앴습니다." + +#: src/channel.cpp:1936 +#, c-format +msgid "You set a ban on %1." +msgstr "%1에 대한 밴을 설정하였습니다." + +#: src/channel.cpp:1937 +msgid "%1 sets a ban on %2." +msgstr "%1(이)가 %2에 대한 밴을 설정하였습니다." + +#: src/channel.cpp:1941 +#, c-format +msgid "You remove the ban on %1." +msgstr "%1에 대한 밴을 지웠습니다." + +#: src/channel.cpp:1942 +msgid "%1 removes the ban on %2." +msgstr "%1(이)가 %2에 대한 밴을 지웠습니다." + +#: src/channel.cpp:1949 +#, c-format +msgid "You set a ban exception on %1." +msgstr "%1에 대한 밴 예외를 지정하였습니다." + +#: src/channel.cpp:1950 +msgid "%1 sets a ban exception on %2." +msgstr "%1(이)가 %2에 대한 밴 예외를 지정하였습니다." + +#: src/channel.cpp:1954 +#, c-format +msgid "You remove the ban exception on %1." +msgstr "%1에 대한 밴 예외를 지웠습니다." + +#: src/channel.cpp:1955 +msgid "%1 removes the ban exception on %2." +msgstr "%1(이)가 %2에 대한 밴 예외를 지웠습니다." + +#: src/channel.cpp:1962 +#, c-format +msgid "You set invitation mask %1." +msgstr "%1 마스크에 대해 초대를 설정했습니다." + +#: src/channel.cpp:1963 +msgid "%1 sets invitation mask %2." +msgstr "%1(이)가 %2에 대한 초대를 설정했습니다." + +#: src/channel.cpp:1967 +#, c-format +msgid "You remove the invitation mask %1." +msgstr "%1에 대한 초대를 지웠습니다." + +#: src/channel.cpp:1968 +msgid "%1 removes the invitation mask %2." +msgstr "%1(이)가 %2에 대한 초대를 지웠습니다." + +#: src/channel.cpp:1974 +#, c-format +msgid "You set channel mode +%1" +msgstr "채널에 '%1' 모드를 지정했습니다." + +#: src/channel.cpp:1975 +msgid "%1 sets channel mode +%2" +msgstr "%1(이)가 채널에 '%2' 모드를 지정했습니다." + +#: src/channel.cpp:1979 +#, c-format +msgid "You set channel mode -%1" +msgstr "채널에서 '%1' 모드를 제거했습니다." + +#: src/channel.cpp:1980 +msgid "%1 sets channel mode -%2" +msgstr "%1(이)가 채널에서 '%2' 모드를 제거했습니다." + +#: src/channel.cpp:2394 +msgid "You have to be an operator to change this." +msgstr "이것을 변경하기 위해 당신은 운영자가 되어야 합니다." + +#: src/channel.cpp:2396 +#, c-format +msgid "Topic can be changed by channel operator only. %1" +msgstr "채널 주제는 운영자만 변경할 수 있습니다. %1" + +#: src/channel.cpp:2397 +#, c-format +msgid "No messages to channel from clients on the outside. %1" +msgstr "외부에 있는 클라이언트로부터 채널에 보낸 메시지는 없습니다. %1" + +#: src/channel.cpp:2398 +#, c-format +msgid "Secret channel. %1" +msgstr "비밀 채널. %1" + +#: src/channel.cpp:2399 +#, c-format +msgid "Invite only channel. %1" +msgstr "초대 전용 채널. %1" + +#: src/channel.cpp:2400 +#, c-format +msgid "Private channel. %1" +msgstr "개인적인 채널. %1" + +#: src/channel.cpp:2401 +#, c-format +msgid "Moderated channel. %1" +msgstr "조정된 채널. %1" + +#: src/channel.cpp:2402 +msgid "Protect channel with a password." +msgstr "패스워드로 채널 보호." + +#: src/channel.cpp:2403 +msgid "Set user limit to channel." +msgstr "채널에 사용자 제한 설정." + +#: src/channel.cpp:2541 +msgid "Do you want to leave %1?" +msgstr "%1로부터 접속을 끊겠습니까?" + +#: src/channel.cpp:2542 +msgid "Leave Channel" +msgstr "채널 떠나기" + +#: src/channel.cpp:2542 +msgid "Leave" +msgstr "떠나기" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Cho Sung Jae" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "jachin@netian.com" + +#. i18n: file ./src/queuetunerbase.ui line 124 +#: rc.cpp:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Slow Queue" +msgstr "예약됨" + +#. i18n: file ./src/queuetunerbase.ui line 161 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:42 rc.cpp:75 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Lines" +msgstr "행(&L): " + +#. i18n: file ./src/queuetunerbase.ui line 166 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:45 rc.cpp:78 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Bytes" +msgstr "예" + +#. i18n: file ./src/queuetunerbase.ui line 205 +#: rc.cpp:15 rc.cpp:18 rc.cpp:33 rc.cpp:36 rc.cpp:54 rc.cpp:57 rc.cpp:63 +#: rc.cpp:66 rc.cpp:84 rc.cpp:87 rc.cpp:99 rc.cpp:102 rc.cpp:111 rc.cpp:114 +#: rc.cpp:123 rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "888" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/queuetunerbase.ui line 227 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:69 rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Age:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/queuetunerbase.ui line 235 +#: rc.cpp:24 rc.cpp:60 rc.cpp:90 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Count:" +msgstr "사운드(&S):" + +#. i18n: file ./src/queuetunerbase.ui line 259 +#: rc.cpp:27 rc.cpp:48 rc.cpp:93 rc.cpp:129 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Lines:" +msgstr "행(&L): " + +#. i18n: file ./src/queuetunerbase.ui line 267 +#: rc.cpp:30 rc.cpp:51 rc.cpp:96 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Bytes:" +msgstr "예" + +#. i18n: file ./src/queuetunerbase.ui line 306 +#: rc.cpp:39 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Normal Queue" +msgstr "일반 사용자" + +#. i18n: file ./src/queuetunerbase.ui line 488 +#: rc.cpp:72 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Fast Queue" +msgstr "예약됨" + +#. i18n: file ./src/queuetunerbase.ui line 673 +#: rc.cpp:105 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "All Queues" +msgstr "예약됨" + +#. i18n: file ./src/queuetunerbase.ui line 701 +#: rc.cpp:108 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Received:" +msgstr "수신자:" + +#. i18n: file ./src/queuetunerbase.ui line 725 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "Bytes (Raw):" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/queuetunerbase.ui line 733 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "Bytes (Encoded):" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/quickbuttons_preferencesui.ui line 25 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "Button Name" +msgstr "버튼 이름" + +#. i18n: file ./src/quickbuttons_preferencesui.ui line 36 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "Button Action" +msgstr "버튼 작동" + +#. i18n: file ./src/quickbuttons_preferencesui.ui line 112 +#: rc.cpp:138 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Button action:" +msgstr "버튼 작동:" + +#. i18n: file ./src/quickbuttons_preferencesui.ui line 123 +#: rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "Button name:" +msgstr "버튼 이름" + +#. i18n: file ./src/quickbuttons_preferencesui.ui line 133 +#: rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "Available Placeholders" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/quickbuttons_preferencesui.ui line 157 +#: rc.cpp:147 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"%o: Current nickname\n" +"%c: Current channel\n" +"%K: Server password\n" +"%u: List of selected nicknames\n" +"%s<term>%: term used to separate nicknames in %u\n" +"%n: Send command directly to the server instead of your input line" +msgstr "" +"다음 표시를 사용할 수 있습니다:\n" +"%c: 현재 채널\n" +"%k: 채널 키 (아직 작동하지 않음)\n" +"%K: 서버 키\n" +"%u: 선택된 닉네임 목록\n" +"%s<단어>%: %u의 별명을 구분하기 위해 사용된 단어\n" +"%n: 입력창에 넣는 대신 바로 서버로 보냄" + +#. i18n: file ./src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui line 50 +#: rc.cpp:161 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Filename:" +msgstr "파일:" + +#. i18n: file ./src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui line 58 +#: rc.cpp:164 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Self:" +msgstr "자기 스스로" + +#. i18n: file ./src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui line 66 +#: rc.cpp:167 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Type:" +msgstr "형식" + +#. i18n: file ./src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui line 74 +#: rc.cpp:170 +#, no-c-format +msgid "Status:" +msgstr "상태" + +#. i18n: file ./src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui line 82 +#: rc.cpp:173 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Location:" +msgstr "액션(&N):" + +#. i18n: file ./src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui line 90 +#: rc.cpp:176 +#, no-c-format +msgid "Progress:" +msgstr "진행:" + +#. i18n: file ./src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui line 113 +#: rc.cpp:179 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Partner:" +msgstr "상대방" + +#. i18n: file ./src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui line 134 +#: rc.cpp:182 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Open Folder" +msgstr "파일 열기(&O)" + +#. i18n: file ./src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui line 206 +#: rc.cpp:185 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "File Size:" +msgstr "파일:" + +#. i18n: file ./src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui line 258 +#: rc.cpp:188 +#, no-c-format +msgid "Average Speed:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui line 266 +#: rc.cpp:191 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Resumed:" +msgstr "계속(&R)" + +#. i18n: file ./src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui line 296 +#: rc.cpp:194 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Current Speed:" +msgstr "현재 사용 닉네임" + +#. i18n: file ./src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui line 304 +#: rc.cpp:197 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Current Position:" +msgstr "위치" + +#. i18n: file ./src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui line 358 +#: rc.cpp:200 +#, no-c-format +msgid "Estimated Time Left:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui line 366 +#: rc.cpp:203 +#, no-c-format +msgid "Offered at:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui line 404 +#: rc.cpp:206 +#, no-c-format +msgid "Finished at:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui line 412 +#: rc.cpp:209 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Started at:" +msgstr "다음으로 저장:" + +#. i18n: file ./src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui line 450 +#: rc.cpp:212 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Transferring Time:" +msgstr "전송 오류 " + +#. i18n: file ./src/connectionbehavior_preferences.ui line 33 +#: rc.cpp:215 +#, no-c-format +msgid "Enable Automatic Reconnect" +msgstr "자동 재연결 사용하기" + +#. i18n: file ./src/connectionbehavior_preferences.ui line 47 +#: rc.cpp:218 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Reconnect delay:" +msgstr "재연결 초과시간:" + +#. i18n: file ./src/connectionbehavior_preferences.ui line 75 +#: rc.cpp:221 +#, no-c-format +msgid "Reconnection attempts:" +msgstr "재연결 시도:" + +#. i18n: file ./src/connectionbehavior_preferences.ui line 95 +#: rc.cpp:224 rc.cpp:462 rc.cpp:997 +#, no-c-format +msgid " seconds" +msgstr "초" + +#. i18n: file ./src/connectionbehavior_preferences.ui line 109 +#: rc.cpp:227 rc.cpp:967 +#, no-c-format +msgid "Unlimited" +msgstr "제한 없음" + +#. i18n: file ./src/connectionbehavior_preferences.ui line 153 +#: rc.cpp:230 +#, no-c-format +msgid "Debug" +msgstr "디버그" + +#. i18n: file ./src/connectionbehavior_preferences.ui line 164 +#: rc.cpp:233 +#, no-c-format +msgid "Show raw &log window when connecting" +msgstr "시작하면서 raw 로그 창을 보임(&L)" + +#. i18n: file ./src/ignore_preferencesui.ui line 45 +#: rc.cpp:236 +#, no-c-format +msgid "Pattern" +msgstr "패턴" + +#. i18n: file ./src/ignore_preferencesui.ui line 56 +#: rc.cpp:239 +#, no-c-format +msgid "Type" +msgstr "형식" + +#. i18n: file ./src/ignore_preferencesui.ui line 77 +#: rc.cpp:242 +#, no-c-format +msgid "Pattern:" +msgstr "패턴:" + +#. i18n: file ./src/ignore_preferencesui.ui line 98 +#: rc.cpp:245 +#, no-c-format +msgid "Message Types" +msgstr "메시지 형식" + +#. i18n: file ./src/ignore_preferencesui.ui line 159 +#: rc.cpp:263 rc.cpp:871 +#, no-c-format +msgid "&New" +msgstr "새로 생성(&N)" + +#. i18n: file ./src/ignore_preferencesui.ui line 175 +#: rc.cpp:269 +#, no-c-format +msgid "Remove &All" +msgstr "모두 제거(&A)" + +#. i18n: file ./src/servergroupdialogui.ui line 35 +#: rc.cpp:272 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Network name:" +msgstr "네트워크 이름(&N):" + +#. i18n: file ./src/servergroupdialogui.ui line 56 +#: rc.cpp:275 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Identity:" +msgstr "사용자(&I):" + +#. i18n: file ./src/servergroupdialogui.ui line 72 +#: rc.cpp:278 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Commands:" +msgstr "명령어(&M)" + +#. i18n: file ./src/servergroupdialogui.ui line 101 +#: rc.cpp:284 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Co&nnect on application start up" +msgstr "응용프로그램이 시작할 때 연결(&A)" + +#. i18n: file ./src/servergroupdialogui.ui line 109 +#: rc.cpp:287 +#, no-c-format +msgid "Servers" +msgstr "서버" + +#. i18n: file ./src/servergroupdialogui.ui line 125 +#: rc.cpp:290 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Add..." +msgstr "추가..." + +#. i18n: file ./src/servergroupdialogui.ui line 136 +#: rc.cpp:293 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "E&dit..." +msgstr "편집..." + +#. i18n: file ./src/servergroupdialogui.ui line 202 +#: rc.cpp:296 +#, no-c-format +msgid "Auto Join Channels" +msgstr "채널 자동 입장" + +#. i18n: file ./src/servergroupdialogui.ui line 229 +#: rc.cpp:302 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Ed&it..." +msgstr "편집..." + +#. i18n: file ./src/alias_preferencesui.ui line 38 +#: rc.cpp:305 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Alias:" +msgstr "연결" + +#. i18n: file ./src/alias_preferencesui.ui line 49 +#: rc.cpp:308 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Replacement:" +msgstr "대체" + +#. i18n: file ./src/alias_preferencesui.ui line 73 +#: rc.cpp:311 +#, no-c-format +msgid "Alias" +msgstr "연결" + +#. i18n: file ./src/alias_preferencesui.ui line 84 +#: rc.cpp:314 +#, no-c-format +msgid "Replacement" +msgstr "대체" + +#. i18n: file ./src/searchbarbase.ui line 86 +#: rc.cpp:326 +#, no-c-format +msgid "Find Ne&xt" +msgstr "다음 찾기(&X)" + +#. i18n: file ./src/searchbarbase.ui line 97 +#: rc.cpp:329 +#, no-c-format +msgid "Find Previous" +msgstr "이전 찾기" + +#. i18n: file ./src/nicklistbehavior_preferencesui.ui line 33 +#: rc.cpp:335 +#, no-c-format +msgid "&Command to be executed on double click:" +msgstr "더블클릭으로 실행될 명령(&C):" + +#. i18n: file ./src/nicklistbehavior_preferencesui.ui line 44 +#: rc.cpp:338 +#, no-c-format +msgid "Sort case &insensitive" +msgstr "대소문자 구분하여 정렬" + +#. i18n: file ./src/nicklistbehavior_preferencesui.ui line 52 +#: rc.cpp:341 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Sort by &activity" +msgstr "쿼리 활성화 시(&Q)" + +#. i18n: file ./src/nicklistbehavior_preferencesui.ui line 68 +#: rc.cpp:344 +#, no-c-format +msgid "Sort b&y user status" +msgstr "사용자 상태로 정렬(&Y)" + +#. i18n: file ./src/nicklistbehavior_preferencesui.ui line 85 +#: rc.cpp:350 +#, no-c-format +msgid "Explanation" +msgstr "설명" + +#. i18n: file ./src/nicklistbehavior_preferencesui.ui line 129 +#: rc.cpp:353 +#, no-c-format +msgid "(Reorder nick sorting order by drag and drop)" +msgstr "(드래그 앤 드랍으로 닉네임 정렬 순서 재 정렬)" + +#. i18n: file ./src/theme_preferencesui.ui line 16 +#: rc.cpp:356 +#, no-c-format +msgid "Theme_Config" +msgstr "테마 설정" + +#. i18n: file ./src/theme_preferencesui.ui line 43 +#: rc.cpp:359 +#, no-c-format +msgid "I&nstall Theme..." +msgstr "테마 설치(&N)..." + +#. i18n: file ./src/theme_preferencesui.ui line 54 +#: rc.cpp:362 +#, no-c-format +msgid "&Remove Theme" +msgstr "테마 제거(&R)" + +#. i18n: file ./src/theme_preferencesui.ui line 110 +#: rc.cpp:365 +#, no-c-format +msgid "Icon for normal users" +msgstr "일반 사용자에 대한 아이콘" + +#. i18n: file ./src/theme_preferencesui.ui line 124 +#: rc.cpp:368 +#, no-c-format +msgid "Icon for away users" +msgstr "자리비운 사용자에 대한 아이콘" + +#. i18n: file ./src/theme_preferencesui.ui line 138 +#: rc.cpp:371 +#, no-c-format +msgid "Icon for users with voice" +msgstr "발언권을 갖고 있는 사용자에 대한 아이콘" + +#. i18n: file ./src/theme_preferencesui.ui line 152 +#: rc.cpp:374 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Icon for users with half-operator privileges" +msgstr "부운영권자 권한을 갖고 있는 사용자에 대한 아이콘" + +#. i18n: file ./src/theme_preferencesui.ui line 166 +#: rc.cpp:377 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Icon for users with operator privileges" +msgstr "운영자 권한을 갖고 있는 사용자에 대한 아이콘" + +#. i18n: file ./src/theme_preferencesui.ui line 180 +#: rc.cpp:380 +#, no-c-format +msgid "Icon for users with admin privileges" +msgstr "관리자 권한을 갖고 있는 사용자에 대한 아이콘" + +#. i18n: file ./src/theme_preferencesui.ui line 194 +#: rc.cpp:383 +#, no-c-format +msgid "Icon for users with owner privileges" +msgstr "소유자 권한을 갖고 있는 사용자에 대한 아이콘" + +#. i18n: file ./src/theme_preferencesui.ui line 212 +#: rc.cpp:386 +#, no-c-format +msgid "Preview:" +msgstr "미리보기:" + +#. i18n: file ./src/tabs_preferencesui.ui line 20 +#: rc.cpp:389 +#, no-c-format +msgid "TabBar_Config" +msgstr "탭막대 설정" + +#. i18n: file ./src/tabs_preferencesui.ui line 34 +#: rc.cpp:392 rc.cpp:793 +#, no-c-format +msgid "Look" +msgstr "찾기" + +#. i18n: file ./src/tabs_preferencesui.ui line 53 +#: rc.cpp:395 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Placement:" +msgstr "대체:" + +#. i18n: file ./src/tabs_preferencesui.ui line 100 +#: rc.cpp:407 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show &close button on tabs" +msgstr "각 탭에 닫기 버튼 보임(&U)" + +#. i18n: file ./src/tabs_preferencesui.ui line 108 +#: rc.cpp:410 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show a close button on the &right side of the tab bar" +msgstr "탭 막대의 오른쪽에 닫기 버튼 보이기(&D)" + +#. i18n: file ./src/tabs_preferencesui.ui line 116 +#: rc.cpp:413 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Limit the &size of the tab labels to fit all on screen" +msgstr "스크린의 크기에 맞춰 탭 레이블의 크기 제한하기" + +#. i18n: file ./src/tabs_preferencesui.ui line 126 +#: rc.cpp:416 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Focus" +msgstr "커서부터" + +#. i18n: file ./src/tabs_preferencesui.ui line 137 +#: rc.cpp:419 +#, no-c-format +msgid "&Focus new tabs" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/tabs_preferencesui.ui line 145 +#: rc.cpp:422 +#, no-c-format +msgid "Focus new &queries" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/tabs_preferencesui.ui line 155 +#: rc.cpp:425 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Mouse" +msgstr "모드" + +#. i18n: file ./src/tabs_preferencesui.ui line 166 +#: rc.cpp:428 +#, no-c-format +msgid "&Middle-click on a tab to close it" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/watchednicknames_preferencesui.ui line 38 +#: rc.cpp:431 +#, no-c-format +msgid "Command e&xecuted when nickname is double clicked:" +msgstr "닉네임을 더블클릭했을 때 실행될 명령(&X):" + +#. i18n: file ./src/watchednicknames_preferencesui.ui line 52 +#: rc.cpp:434 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"<p>When you double click a nickname in the <b>Nicks Online</b> window, this\n" +"command is placed in the <b>Input Line</b> on the server window.</p>\n" +"<p>The following symbols can be used in the command:</p>" +"<ul>\n" +"<li>%u: The nickname double clicked.</li>\n" +"<li>%K: Server password.</li>\n" +"<li>%n: Send command directly to the server instead of your input line.</li>\"\n" +"</ul>\n" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>\n" +"<p><b>온라인 상태 닉네임</b> 창에서 닉네임을 더블클릭 했을 때, 이 명령이 \n" +"서버 창에 있는 <b>입력 행</b>에 위치합니다.</p>\n" +"<p>다음 심볼들은 명령에서 사용될 수 있습니다.</p>" +"<ul>\n" +"<li>%u: 더블클릭한 닉네임.</li>\n" +"<li>%K: 서버 패스워드.</li>\n" +"<li>%n: 입력행 대신 서버에 바로 전달할 명령.</li>\"\n" +"</ul>\n" +"</qt>" + +#. i18n: file ./src/watchednicknames_preferencesui.ui line 79 +#: rc.cpp:445 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"<p>When you double click a nickname in the <b>Nicks Online</b> window, this\n" +" command is placed in the <b>Input Line</b> on the server window.</p>\n" +"<p>The following symbols can be used in the command:</p>" +"<ul>\n" +"<li>%u: The nickname double clicked.</li>\n" +"<li>%K: Server password.</li>\n" +"<li>%n: Send command directly to the server instead of your input line.</li>\n" +"</ul>\n" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>\n" +"<p><b>온라인 상태 닉네임</b> 창에 있는 닉네임을 더블클릭 했을 때, 이 명령이 \n" +"서버창에 있는 <b>입력 행</b>에 위치합니다.</p>\n" +"<p>다음 심볼들은 명령에 사용될 수 있습니다.</p>" +"<ul>\n" +"<li>%u: 더블클릭한 닉네임.</li>\n" +"<li>%K: 서버 패스워드.</li>\n" +"<li>%n: 입력행 대신 서버에 직접 전달할 명령.</li>\n" +"</ul>\n" +"</qt>" + +#. i18n: file ./src/watchednicknames_preferencesui.ui line 90 +#: rc.cpp:456 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Update interval:" +msgstr "업데이트 주기:" + +#. i18n: file ./src/watchednicknames_preferencesui.ui line 96 +#: rc.cpp:459 rc.cpp:465 +#, no-c-format +msgid "" +"Konversation will check the status of the nicknames listed below at this " +"interval." +msgstr "Konversation은 이 기간동안 나열할 닉네임의 상태를 체크할 것입니다." + +#. i18n: file ./src/watchednicknames_preferencesui.ui line 144 +#: rc.cpp:468 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show watched nicks online tab on &application startup" +msgstr "응용프로그램 시작시에 온라인 탭에 관찰중인 닉네임 보이기(&S)" + +#. i18n: file ./src/watchednicknames_preferencesui.ui line 147 +#: rc.cpp:471 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>When checked, the <b>Nicks Online</b> window will be automatically opened " +"when starting Konversation.</qt>" +msgstr "" +"<qt>이것이 체크되면, Konversation이 시작될 때 <b>온라인 상태 닉네임</b> 창이 자동적으로 열릴 것입니다.</qt>" + +#. i18n: file ./src/watchednicknames_preferencesui.ui line 155 +#: rc.cpp:474 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Enable nic&kname watcher" +msgstr "닉네임 감시기 사용하기(&E)" + +#. i18n: file ./src/watchednicknames_preferencesui.ui line 162 +#: rc.cpp:477 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"<p>\n" +"When the nickname watcher is turned on, you will be notified when the nicknames " +"appearing in the <b>Watched Networks/Nicknames</b> list come online or go " +"offline.</p>\n" +"<p>You can also open the <b>Nicks Online</b> window to see the status of all " +"the watched nicknames.</p>\n" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>\n" +"<p>\n" +"닉네임 감시기가 켜졌을 때, 닉네임이 <b>관찰된 네트워크/닉네임</b> 목록에서 온라인이거나 오프라인으로 나타났을 때 알려줄 것입니다.</p>" +"\n" +"<p>당신은 또한 <b>온라인 상태 닉네임</b> 창을 열고 관찰된 닉네임의 상태를 볼 수 있습니다.</p>\n" +"</qt>" + +#. i18n: file ./src/watchednicknames_preferencesui.ui line 187 +#: rc.cpp:487 +#, no-c-format +msgid "Network:" +msgstr "네트워크:" + +#. i18n: file ./src/watchednicknames_preferencesui.ui line 190 +#: rc.cpp:490 rc.cpp:493 +#, no-c-format +msgid "" +"The irc server network (such as 'freenode') that the selected user to watch is " +"on." +msgstr "관찰하기 위해 사용자가 선택한 ('freenode'와 같은) irc 서버 네트워크는 연결상태입니다." + +#. i18n: file ./src/watchednicknames_preferencesui.ui line 215 +#: rc.cpp:499 rc.cpp:502 +#, no-c-format +msgid "The nick (username) of the selected person to watch" +msgstr "관찰하기 위해 선택된 사람의 닉네임 (사용자이름)" + +#. i18n: file ./src/watchednicknames_preferencesui.ui line 232 +#: rc.cpp:505 +#, no-c-format +msgid "Watched Networks/Nicknames" +msgstr "관찰된 네트워크/닉네임" + +#. i18n: file ./src/watchednicknames_preferencesui.ui line 271 +#: rc.cpp:508 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"<p>\n" +"When the nickname watcher is turned on, you will be notified when the nicknames " +"appearing in the <b>Watched Networks/Nicknames</b> list come online or go " +"offline.</p>\n" +"<p>You can also open the <b>Nicks Online</b> window to see the status of all " +"the watched nicknames.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>\n" +"<p>\n" +"닉네임 감시기가 켜졌을 때, 닉네임이 <b>관찰된 네트워크/닉네임</b> 목록에서 온라인이거나 오프라인으로 나타났을 때 알려줄 것입니다.</p>" +"\n" +"<p>당신은 또한 <b>온라인 상태 닉네임</b> 창을 열고 관찰된 닉네임의 상태를 볼 수 있습니다.</p>\n" +"</qt>" + +#. i18n: file ./src/watchednicknames_preferencesui.ui line 301 +#: rc.cpp:517 +#, no-c-format +msgid "Click to add a nickname to the list." +msgstr "목록에 닉네임을 추가하기 위해 클릭" + +#. i18n: file ./src/watchednicknames_preferencesui.ui line 323 +#: rc.cpp:523 +#, no-c-format +msgid "Click to remove the selected nickname from the list." +msgstr "목록에서 선택된 닉네임을 제거하기 위해 클릭." + +#. i18n: file ./src/log_preferences.ui line 31 +#: rc.cpp:526 +#, no-c-format +msgid "&Enable Logging" +msgstr "로그인 사용하기(&E)" + +#. i18n: file ./src/log_preferences.ui line 45 +#: rc.cpp:529 +#, no-c-format +msgid "Enable &lower case logfile names" +msgstr "소문자 로그파일 이름 사용하기(%L)" + +#. i18n: file ./src/log_preferences.ui line 53 +#: rc.cpp:532 +#, no-c-format +msgid "&Append hostname to logfile names" +msgstr "로그파일 이름에 호스트이름 추가(&A)" + +#. i18n: file ./src/log_preferences.ui line 61 +#: rc.cpp:535 +#, no-c-format +msgid "Logfile &path:" +msgstr "로그파일 경로(&P):" + +#. i18n: file ./src/generalbehavior_preferences.ui line 33 +#: rc.cpp:538 +#, no-c-format +msgid "Enable System Tray" +msgstr "시스템 트레이 사용하기" + +#. i18n: file ./src/generalbehavior_preferences.ui line 50 +#: rc.cpp:541 +#, no-c-format +msgid "&Use system tray for new message notification" +msgstr "새 메시지 알림에 대해 시스템 트레이 사용하기(&U)" + +#. i18n: file ./src/generalbehavior_preferences.ui line 78 +#: rc.cpp:544 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Only ¬ify when a highlight is triggered or your current nick is used" +msgstr "강조문장이나 당신의 현재 닉네임이 사용될 때만 알림" + +#. i18n: file ./src/generalbehavior_preferences.ui line 103 +#: rc.cpp:547 +#, no-c-format +msgid "Blin&k the icon" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/generalbehavior_preferences.ui line 111 +#: rc.cpp:550 +#, no-c-format +msgid "Hide window on startup" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/generalbehavior_preferences.ui line 121 +#: rc.cpp:553 +#, no-c-format +msgid "Nickname Completion" +msgstr "닉네임 완성" + +#. i18n: file ./src/generalbehavior_preferences.ui line 132 +#: rc.cpp:556 +#, no-c-format +msgid "Completion &mode:" +msgstr "완성 모드(&M):" + +#. i18n: file ./src/generalbehavior_preferences.ui line 141 +#: rc.cpp:559 +#, no-c-format +msgid "Cycle NickList" +msgstr "닉네임 목록 순환" + +#. i18n: file ./src/generalbehavior_preferences.ui line 146 +#: rc.cpp:562 +#, no-c-format +msgid "Shell-Like" +msgstr "쉘 같은 형태" + +#. i18n: file ./src/generalbehavior_preferences.ui line 151 +#: rc.cpp:565 +#, no-c-format +msgid "Shell-Like with Completion Box" +msgstr "완성 박스가 있는 쉘 같은 형태" + +#. i18n: file ./src/generalbehavior_preferences.ui line 168 +#: rc.cpp:568 +#, no-c-format +msgid "Suffi&x at start of line:" +msgstr "행의 시작에 접미사(&X):" + +#. i18n: file ./src/generalbehavior_preferences.ui line 184 +#: rc.cpp:571 +#, no-c-format +msgid "&Elsewhere:" +msgstr "다른데서(&E):" + +#. i18n: file ./src/generalbehavior_preferences.ui line 195 +#: rc.cpp:574 +#, no-c-format +msgid "Case sensitive" +msgstr "대소문자 구분" + +#. i18n: file ./src/generalbehavior_preferences.ui line 219 +#: rc.cpp:580 +#, no-c-format +msgid "Disable notifications while &away" +msgstr "자리비움일 때 알림 사용하지 않기(&A)" + +#. i18n: file ./src/generalbehavior_preferences.ui line 227 +#: rc.cpp:583 +#, no-c-format +msgid "Use custom &version reply:" +msgstr "사용자 정의 버전 응답 사용(&V):" + +#. i18n: file ./src/generalbehavior_preferences.ui line 238 +#: rc.cpp:586 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Here you can set a custom reply for <b>CTCP <i>VERSION</i></b> " +"requests.</qt>" +msgstr "<qt>여기에 <b>CTCP <i>버전</i></b> 요청에 대한 사용자의 응답을 설정 할 수 있습니다.</qt>" + +#. i18n: file ./src/generalbehavior_preferences.ui line 262 +#: rc.cpp:589 +#, no-c-format +msgid "Input box expands with text" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/generalbehavior_preferences.ui line 278 +#: rc.cpp:592 +#, no-c-format +msgid "Comman&d char:" +msgstr "명령 문자(&D):" + +#. i18n: file ./src/generalbehavior_preferences.ui line 289 +#: rc.cpp:595 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Use custom web &browser:" +msgstr "사용자 정의 웹 브라우저 사용(&B):" + +#. i18n: file ./src/config/konversation.kcfg line 21 +#: rc.cpp:598 +#, no-c-format +msgid "Limit the size of the tab labels to fit all on screen" +msgstr "스크린의 크기에 맞춰 탭 레이블의 크기 제한하기" + +#. i18n: file ./src/config/konversation.kcfg line 226 +#: rc.cpp:601 +#, no-c-format +msgid "Hide the scrollbar" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/config/konversation.kcfg line 232 +#: rc.cpp:604 +#, no-c-format +msgid "" +"Enable if you want all the IRC input lines to check your spelling as you type" +msgstr "당신이 IRC 입력행에 입력한 문장의 맞춤법을 확인하기 원한다면 사용하기" + +#. i18n: file ./src/config/konversation.kcfg line 241 +#: rc.cpp:607 +#, no-c-format +msgid "" +"Enabling this will cause the input box to grow vertically when it fills up." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/config/konversation.kcfg line 275 +#: rc.cpp:610 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Hidden to system tray" +msgstr "시스템 트레이에 넣기" + +#. i18n: file ./src/config/konversation.kcfg line 279 +#: rc.cpp:613 +#, no-c-format +msgid "Start with hidden mainwindow" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/config/konversation.kcfg line 333 +#: rc.cpp:616 +#, no-c-format +msgid "&Show real names next to nicknames" +msgstr "닉네임 다음에 실제 이름 보이기(&S)" + +#. i18n: file ./src/config/konversation.kcfg line 547 +#: rc.cpp:619 +#, no-c-format +msgid "Open Watched Nicks tab at application startup" +msgstr "응용프로그램 시작 시에 관찰하는 닉네임 탭 열기" + +#. i18n: file ./src/config/konversation.kcfg line 826 +#: rc.cpp:622 +#, no-c-format +msgid "Enable emoticons" +msgstr "이모티콘 사용하기" + +#. i18n: file ./src/config/konversation.kcfg line 830 +#: rc.cpp:625 +#, no-c-format +msgid "Emoticons theme" +msgstr "이모티콘 테마" + +#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 37 +#: rc.cpp:628 +#, no-c-format +msgid "Topi&c" +msgstr "주제(&C)" + +#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 64 +#: rc.cpp:634 +#, no-c-format +msgid "Date" +msgstr "날짜" + +#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 155 +#: rc.cpp:640 +#, no-c-format +msgid "Mo&des" +msgstr "모드(&D)" + +#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 166 +#: rc.cpp:643 +#, no-c-format +msgid "&Topic can only be changed by channel operators" +msgstr "채널 운영자에 의해서만 변경될 수 있는 주제(&T)" + +#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 177 +#: rc.cpp:649 +#, no-c-format +msgid "&No messages from outside the channel" +msgstr "채널 외부 메시지 받지 않기(&N)" + +#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 188 +#: rc.cpp:655 +#, no-c-format +msgid "&Secret channel, the channel is not listed in the channel list" +msgstr "비밀 채널, 채널은 채널 목록에 나열되지 않을 것입니다.(&S)" + +#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 199 +#: rc.cpp:661 +#, no-c-format +msgid "Only &invited are allowed to join the channel" +msgstr "초대되어야만 채널에 입장이 허용됩니다." + +#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 202 +#: rc.cpp:664 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>These control the <em>mode</em> of the channel. Only an operator can " +"change these." +"<p>An <b>I</b>nvite only channel means that people can only join the channel if " +"they are invited. To invite someone, a channel operator needs to issue the " +"command<em>/invite nick</em> from within the channel.</qt>" +msgstr "" +"<qt>이것은 채널의 <em>모드</em>를 제어합니다. 이것은 운영자만 변경할 수 있습니다." +"<p><b>초대 전용 채널</b>은 초대된 사람만 채널에 입장할 수 있음을 뜻합니다. 누군가를 초대하기 위해서 채널 운영자는 채널안에서 <em>" +"/invite 닉네임</em> 명령을 사용해야 합니다.</qt>" + +#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 210 +#: rc.cpp:667 +#, no-c-format +msgid "&Moderated channel, only people with voice can write to the channel" +msgstr "조정된 채널, 발언권을 갖고 있는 사람만 채널에 글을 쓸 수 있습니다.(&M)" + +#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 229 +#: rc.cpp:673 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Channel &password:" +msgstr "채널 패스워드" + +#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 254 +#: rc.cpp:682 +#, no-c-format +msgid "User &limit:" +msgstr "사용자 제한(&L):" + +#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 303 +#: rc.cpp:691 +#, no-c-format +msgid "Show &Advanced Modes >>" +msgstr "고급 모드 보이기(&A) >>" + +#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 306 +#: rc.cpp:694 +#, no-c-format +msgid "Alt+A, Backspace, Tab, Backspace" +msgstr "Alt+A, 백스페이스, 탭, 백스페이스" + +#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 345 +#: rc.cpp:700 +#, no-c-format +msgid "Parameter" +msgstr "파라메터" + +#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 400 +#: rc.cpp:703 +#, no-c-format +msgid "&Ban List" +msgstr "밴 목록(&B)" + +#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 419 +#: rc.cpp:706 +#, no-c-format +msgid "&Remove Ban" +msgstr "밴 제거(&R)" + +#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 435 +#: rc.cpp:709 +#, no-c-format +msgid "&Add Ban" +msgstr "밴 추가(&A)" + +#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 441 +#: rc.cpp:712 +#, no-c-format +msgid "Hostmask" +msgstr "호스트마스크" + +#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 452 +#: rc.cpp:715 +#, no-c-format +msgid "Set By" +msgstr "다음에 의해 설정" + +#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 463 +#: rc.cpp:718 +#, no-c-format +msgid "Time Set" +msgstr "시간 설정" + +#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 511 +#: rc.cpp:721 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Search:" +msgstr "검색(&E):" + +#. i18n: file ./src/dcc_preferencesui.ui line 20 +#: rc.cpp:724 +#, no-c-format +msgid "DCC_Settings" +msgstr "DCC 설정" + +#. i18n: file ./src/dcc_preferencesui.ui line 34 +#: rc.cpp:727 +#, no-c-format +msgid "Download &folder:" +msgstr "다운로드 폴더(&F):" + +#. i18n: file ./src/dcc_preferencesui.ui line 61 +#: rc.cpp:730 +#, no-c-format +msgid "&Add sender to file name" +msgstr "파일에 전송자 추가(&A)" + +#. i18n: file ./src/dcc_preferencesui.ui line 69 +#: rc.cpp:733 +#, no-c-format +msgid "Cr&eate folder for sender" +msgstr "전송자에 대해 폴더 생성(&E)" + +#. i18n: file ./src/dcc_preferencesui.ui line 77 +#: rc.cpp:736 +#, no-c-format +msgid "Convert spaces in file names to underscores before sending" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/dcc_preferencesui.ui line 88 +#: rc.cpp:739 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Automaticall&y accept download offer" +msgstr "자동으로 다운로드 요청 수락(&Y)" + +#. i18n: file ./src/dcc_preferencesui.ui line 96 +#: rc.cpp:742 +#, no-c-format +msgid "Au&tomatically resume download" +msgstr "자동으로 다운로드 재개하기(&T)" + +#. i18n: file ./src/dcc_preferencesui.ui line 104 +#: rc.cpp:745 +#, no-c-format +msgid "Enable fast DCC send (Might ¬ work with all clients)" +msgstr "빠른 DCC 전송 사용하기 (몇몇 클라이언트에서는 작동하지 않을 것입니다)(&N)" + +#. i18n: file ./src/dcc_preferencesui.ui line 129 +#: rc.cpp:748 +#, no-c-format +msgid "Buffer si&ze:" +msgstr "버퍼 크기(&Z):" + +#. i18n: file ./src/dcc_preferencesui.ui line 140 +#: rc.cpp:751 +#, no-c-format +msgid "DCC send t&imeout:" +msgstr "DCC 전송 시간초과(&I):" + +#. i18n: file ./src/dcc_preferencesui.ui line 151 +#: rc.cpp:754 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Fallback to an IPv&4 interface for DCC send:" +msgstr "dcc 전송에 대한 IPv&4 인터페이스에 대해 대비:" + +#. i18n: file ./src/dcc_preferencesui.ui line 154 +#: rc.cpp:757 +#, no-c-format +msgid "" +"If this option enabled dcc transfers for IPv6 connections will be done over " +"IPv4 interface set here" +msgstr "만약 이 옵션이 사용되면, 여기서 지정한 IPv4 인터페이스를 통해 IPv6 통신에 대한 dcc 전송이 완료될 것입니다." + +#. i18n: file ./src/dcc_preferencesui.ui line 162 +#: rc.cpp:760 +#, no-c-format +msgid " bytes" +msgstr "바이트" + +#. i18n: file ./src/dcc_preferencesui.ui line 179 +#: rc.cpp:763 +#, no-c-format +msgid " sec" +msgstr "초" + +#. i18n: file ./src/dcc_preferencesui.ui line 201 +#: rc.cpp:766 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Enable passive DCC send" +msgstr "DCC 전송에 대한 지정된 포트 사용하기(&P):" + +#. i18n: file ./src/dcc_preferencesui.ui line 263 +#: rc.cpp:769 +#, no-c-format +msgid "IP" +msgstr "IP" + +#. i18n: file ./src/dcc_preferencesui.ui line 279 +#: rc.cpp:772 +#, no-c-format +msgid "&Method to get own IP:" +msgstr "소유한 IP를 얻기 위한 방법(&M):" + +#. i18n: file ./src/dcc_preferencesui.ui line 290 +#: rc.cpp:775 +#, no-c-format +msgid "O&wn IP:" +msgstr "소유 IP(&W):" + +#. i18n: file ./src/dcc_preferencesui.ui line 308 +#: rc.cpp:778 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Ports" +msgstr "포트" + +#. i18n: file ./src/dcc_preferencesui.ui line 319 +#: rc.cpp:781 +#, no-c-format +msgid "Enable specific p&orts for DCC chat:" +msgstr "DCC 채팅에 대한 지정된 포트 사용하기(&O):" + +#. i18n: file ./src/dcc_preferencesui.ui line 361 +#: rc.cpp:784 rc.cpp:790 +#, no-c-format +msgid "to" +msgstr "to" + +#. i18n: file ./src/dcc_preferencesui.ui line 386 +#: rc.cpp:787 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Enable specific &ports for DCC transfer server:" +msgstr "DCC 전송에 대한 지정된 포트 사용하기(&P):" + +#. i18n: file ./src/tabnotifications_preferences.ui line 38 +#: rc.cpp:796 +#, no-c-format +msgid "Use colored text" +msgstr "색상 적용된 글자 사용하기" + +#. i18n: file ./src/tabnotifications_preferences.ui line 49 +#: rc.cpp:799 +#, no-c-format +msgid "Use colored LEDs" +msgstr "색상 적용된 LED 사용하기" + +#. i18n: file ./src/tabnotifications_preferences.ui line 70 +#: rc.cpp:805 +#, no-c-format +msgid "Application event" +msgstr "응용프로그램 이벤트" + +#. i18n: file ./src/tabnotifications_preferences.ui line 76 +#: rc.cpp:808 +#, no-c-format +msgid "" +"Application events occur in Konsole tabs, the DCC Status tab and other " +"application tabs not used directly for chatting." +msgstr "응용프로그램 이벤트는 콘솔탭, DCC 상태 탭에서 발생하며, 다른 응용프로그램 탭은 채팅에 직접적으로 사용되지 않습니다." + +#. i18n: file ./src/tabnotifications_preferences.ui line 109 +#: rc.cpp:811 +#, no-c-format +msgid "Message" +msgstr "메시지" + +#. i18n: file ./src/tabnotifications_preferences.ui line 169 +#: rc.cpp:814 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Private message" +msgstr "서버 메시지(&S):" + +#. i18n: file ./src/tabnotifications_preferences.ui line 195 +#: rc.cpp:817 +#, no-c-format +msgid "Current nick used" +msgstr "현재 사용 닉네임" + +#. i18n: file ./src/tabnotifications_preferences.ui line 256 +#: rc.cpp:820 +#, no-c-format +msgid "Channel event" +msgstr "채널 이벤트" + +#. i18n: file ./src/tabnotifications_preferences.ui line 262 +#: rc.cpp:823 +#, no-c-format +msgid "Channel events are mode changes or users joining/leaving a channel." +msgstr "채널 이벤트는 모드 변경이나 사용자 입장/퇴장 입니다. " + +#. i18n: file ./src/tabnotifications_preferences.ui line 322 +#: rc.cpp:832 +#, no-c-format +msgid "Give precedence to chat window highlight colors" +msgstr "채팅창 강조 색상에 대한 선행 주기" + +#. i18n: file ./src/tabnotifications_preferences.ui line 325 +#: rc.cpp:835 +#, no-c-format +msgid "" +"If you select this, the colors you chose in the Highlights preferences page " +"will override the colors for \"Current nick used\" and \"Highlight\"." +msgstr "" +"만약 이것을 선택하면, 강조 설정 페이지에서 선택한 색상이 \"현재 사용 닉네임\"과 \"강조\"에 대한 색상을 덮을 것입니다." + +#. i18n: file ./src/fontappearance_preferences.ui line 33 +#: rc.cpp:838 +#, no-c-format +msgid "Enable fi&xed font for MOTD messages" +msgstr "MOTD 메시지에 대해 고정폭 글꼴 사용하기(&X)" + +#. i18n: file ./src/fontappearance_preferences.ui line 36 +#: rc.cpp:841 +#, no-c-format +msgid "Show MOTD (Message Of The Day) message in fixed font" +msgstr "고정폭 글꼴로 MOTD(Messages Of The Day, 그날의 메시지) 보이기" + +#. i18n: file ./src/fontappearance_preferences.ui line 44 +#: rc.cpp:844 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show sender nicknames &bold in the chat view" +msgstr "채팅창에서 전송자의 닉네임을 굵게 만들기(&B)" + +#. i18n: file ./src/fontappearance_preferences.ui line 72 +#: rc.cpp:847 +#, no-c-format +msgid "Chat text:" +msgstr "채팅 문장:" + +#. i18n: file ./src/fontappearance_preferences.ui line 107 +#: rc.cpp:850 +#, no-c-format +msgid "Nickname list:" +msgstr "닉네임 목록:" + +#. i18n: file ./src/fontappearance_preferences.ui line 118 +#: rc.cpp:853 +#, no-c-format +msgid "Tab bar:" +msgstr "탭 막대:" + +#. i18n: file ./src/highlight_preferencesui.ui line 27 +#: rc.cpp:856 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Highlight List" +msgstr "강조 목록(&H)" + +#. i18n: file ./src/highlight_preferencesui.ui line 36 +#: rc.cpp:859 rc.cpp:1066 +#, no-c-format +msgid "RegEx" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/highlight_preferencesui.ui line 47 +#: rc.cpp:862 +#, no-c-format +msgid "Highlights" +msgstr "강조" + +#. i18n: file ./src/highlight_preferencesui.ui line 58 +#: rc.cpp:865 +#, no-c-format +msgid "Sound" +msgstr "사운드" + +#. i18n: file ./src/highlight_preferencesui.ui line 69 +#: rc.cpp:868 +#, no-c-format +msgid "Auto Text" +msgstr "자동 문장" + +#. i18n: file ./src/highlight_preferencesui.ui line 169 +#: rc.cpp:877 rc.cpp:1078 +#, no-c-format +msgid "..." +msgstr "..." + +#. i18n: file ./src/highlight_preferencesui.ui line 186 +#: rc.cpp:883 +#, no-c-format +msgid "&Pattern:" +msgstr "패턴(&P):" + +#. i18n: file ./src/highlight_preferencesui.ui line 216 +#: rc.cpp:886 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Color:" +msgstr "색상" + +#. i18n: file ./src/highlight_preferencesui.ui line 238 +#: rc.cpp:889 +#, no-c-format +msgid "&Sound:" +msgstr "사운드(&S):" + +#. i18n: file ./src/highlight_preferencesui.ui line 260 +#: rc.cpp:892 +#, no-c-format +msgid "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg audio/x-adpcm" +msgstr "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg audio/x-adpcm" + +#. i18n: file ./src/highlight_preferencesui.ui line 282 +#: rc.cpp:895 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Test sound" +msgstr "찾기 위한 문장:" + +#. i18n: file ./src/highlight_preferencesui.ui line 293 +#: rc.cpp:898 +#, no-c-format +msgid "&Auto text:" +msgstr "자동 문장(&A):" + +#. i18n: file ./src/highlight_preferencesui.ui line 314 +#: rc.cpp:901 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Ena&ble sound for highlights" +msgstr "강조된 목록 항목에 대해 사운드 사용하기(&B)" + +#. i18n: file ./src/highlight_preferencesui.ui line 344 +#: rc.cpp:904 +#, no-c-format +msgid "Alwa&ys highlight own current nick:" +msgstr "현재 자신의 닉네임을 항상 강조하기(&Y):" + +#. i18n: file ./src/highlight_preferencesui.ui line 352 +#: rc.cpp:907 +#, no-c-format +msgid "Always highlight own &lines:" +msgstr "자신의 행 항상 강조하기(&L):" + +#. i18n: file ./src/linkaddressbook/linkaddressbookui_base.ui line 52 +#: rc.cpp:910 +#, no-c-format +msgid "Create New &Entry..." +msgstr "새 항목 생성(&E)..." + +#. i18n: file ./src/linkaddressbook/linkaddressbookui_base.ui line 55 +#: rc.cpp:913 +#, no-c-format +msgid "Create a new entry in your address book" +msgstr "당신의 주소록에 새 항목 생성" + +#. i18n: file ./src/linkaddressbook/linkaddressbookui_base.ui line 74 +#: rc.cpp:916 +#, no-c-format +msgid "Photo" +msgstr "사진" + +#. i18n: file ./src/linkaddressbook/linkaddressbookui_base.ui line 85 +#: rc.cpp:919 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "이름" + +#. i18n: file ./src/linkaddressbook/linkaddressbookui_base.ui line 123 +#: rc.cpp:925 +#, no-c-format +msgid "Select the contact you want to communicate with via Instant Messaging" +msgstr "인스턴트 메시징을 통해 통신하기 원하는 연락처 선택하기" + +#. i18n: file ./src/linkaddressbook/linkaddressbookui_base.ui line 147 +#: rc.cpp:928 +#, no-c-format +msgid "S&earch:" +msgstr "검색(&E):" + +#. i18n: file ./src/chatwindowbehaviour_preferences.ui line 38 +#: rc.cpp:934 +#, no-c-format +msgid "Enable s&ystem bell on incoming ASCII BEL" +msgstr "ASCII 벨로 시스템 벨 사용하기(&Y)" + +#. i18n: file ./src/chatwindowbehaviour_preferences.ui line 41 +#: rc.cpp:937 +#, no-c-format +msgid "" +"Sounds the system bell when you receive an ASCII BEL (0x07) control character" +msgstr "아스키 벨(0x07) 제어 문자를 받았을 때 시스템 밸 소리내기" + +#. i18n: file ./src/chatwindowbehaviour_preferences.ui line 49 +#: rc.cpp:940 +#, no-c-format +msgid "Hide &Join/Part/Nick events" +msgstr "입장/최장/닉네임 이벤트 숨기기(&J)" + +#. i18n: file ./src/chatwindowbehaviour_preferences.ui line 57 +#: rc.cpp:943 +#, no-c-format +msgid "Disable variable (e.g. %C, %B, %G...) e&xpansion" +msgstr "변수 확장 (예를 들어 %C, %B, %G...) 사용하지 않기" + +#. i18n: file ./src/chatwindowbehaviour_preferences.ui line 60 +#: rc.cpp:946 +#, no-c-format +msgid "" +"Do not expand variables when sending text to the server. A variable starts with " +"'%'; for example, %B will expand to the characters needed to make a text bold." +msgstr "" +"서버에 텍스트를 전송할 때 변수를 확장하지 마십시오. '%'로 시작하는 변수, 예를 들어 %B는 텍스트를 굵게 표시하는데 필요한 문자로 확장될 " +"것입니다." + +#. i18n: file ./src/chatwindowbehaviour_preferences.ui line 68 +#: rc.cpp:949 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Redirect status messages to the server status window" +msgstr "서버 상태 창에 모든 상태 메시지 보내기(&R)" + +#. i18n: file ./src/chatwindowbehaviour_preferences.ui line 76 +#: rc.cpp:952 +#, no-c-format +msgid "Scroll&back limit:" +msgstr "스크롤 백 제한(&B):" + +#. i18n: file ./src/chatwindowbehaviour_preferences.ui line 82 +#: rc.cpp:955 rc.cpp:970 +#, no-c-format +msgid "How many lines to keep in buffers, 0 = unlimited" +msgstr "얼마나 많은 행을 버퍼에 저장하시겠습니까? 0 = 제한없음" + +#. i18n: file ./src/chatwindowbehaviour_preferences.ui line 107 +#: rc.cpp:958 +#, no-c-format +msgid "&Use raw modes for mode changes" +msgstr "모드 변경에 대해 raw 모드 사용하기(&U)" + +#. i18n: file ./src/chatwindowbehaviour_preferences.ui line 110 +#: rc.cpp:961 +#, no-c-format +msgid "" +"Keep channel mode string as a combination of characters instead of translating " +"them into human readable words. E.g. '*** Channel modes: no messages from " +"outside' will become '*** Channel modes: n'" +msgstr "" +"사람이 읽을 수 있는 단어들로 그것들을 번역하는 대신 문자의 조합으로서 채널 모드 문장을 유지하십시오. 예를 들어 '*** 채널 모드: 외부 " +"메시지 없음'이 '*** 채널 모드: n'으로 변경될 것입니다." + +#. i18n: file ./src/chatwindowbehaviour_preferences.ui line 118 +#: rc.cpp:964 +#, no-c-format +msgid " lines" +msgstr " 온라인" + +#. i18n: file ./src/chatwindowbehaviour_preferences.ui line 154 +#: rc.cpp:973 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Marker Lines" +msgstr "서버 목록" + +#. i18n: file ./src/chatwindowbehaviour_preferences.ui line 165 +#: rc.cpp:976 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show manually inserted lines in all chat windows" +msgstr "모든 채널과 쿼리에서 기억한 행 보이기(&Q)" + +#. i18n: file ./src/chatwindowbehaviour_preferences.ui line 173 +#: rc.cpp:979 +#, no-c-format +msgid "Mark the last position in a chat window when it is hidden" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/chatwindowbehaviour_preferences.ui line 179 +#: rc.cpp:982 +#, no-c-format +msgid "" +"Inserts a remember line into the chat window when you switch to another chat " +"window or minimize the application." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/chatwindowbehaviour_preferences.ui line 190 +#: rc.cpp:985 +#, no-c-format +msgid "Move the line only when new text is about to be shown" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/chatwindowbehaviour_preferences.ui line 217 +#: rc.cpp:988 +#, no-c-format +msgid "Enable Automatic User Information Look Up (/WHO)" +msgstr "자동 사용자 정보 검색 사용하기 (/WHO)" + +#. i18n: file ./src/chatwindowbehaviour_preferences.ui line 268 +#: rc.cpp:991 +#, no-c-format +msgid "Max. number of users in a channel:" +msgstr "채널에서의 사용자 최대 수:" + +#. i18n: file ./src/chatwindowbehaviour_preferences.ui line 279 +#: rc.cpp:994 +#, no-c-format +msgid " nicks" +msgstr " 닉네임" + +#. i18n: file ./src/chatwindowbehaviour_preferences.ui line 316 +#: rc.cpp:1000 +#, no-c-format +msgid "Update interval:" +msgstr "업데이트 주기:" + +#. i18n: file ./src/osd_preferencesui.ui line 44 +#: rc.cpp:1003 +#, no-c-format +msgid "&Enable On Screen Display" +msgstr "스크린 표시 사용하기(&E)" + +#. i18n: file ./src/osd_preferencesui.ui line 55 +#: rc.cpp:1006 +#, no-c-format +msgid "On &Screen Display" +msgstr "스크린 표시할 때(&S)" + +#. i18n: file ./src/osd_preferencesui.ui line 69 +#: rc.cpp:1009 +#, no-c-format +msgid "&Draw shadows" +msgstr "그림자 그리기(&D)" + +#. i18n: file ./src/osd_preferencesui.ui line 83 +#: rc.cpp:1012 +#, no-c-format +msgid "OSD font:" +msgstr "OSD 글꼴:" + +#. i18n: file ./src/osd_preferencesui.ui line 158 +#: rc.cpp:1015 +#, no-c-format +msgid "Show &OSD Message" +msgstr "OSD 메시지 보이기(&O)" + +#. i18n: file ./src/osd_preferencesui.ui line 169 +#: rc.cpp:1018 +#, no-c-format +msgid "&If own nick appears in channel message" +msgstr "만약 채널 메시지에서 닉네임이 나타나면(&I)" + +#. i18n: file ./src/osd_preferencesui.ui line 177 +#: rc.cpp:1021 +#, no-c-format +msgid "On an&y channel message" +msgstr "어떤 채널 메시지에도(&Y)" + +#. i18n: file ./src/osd_preferencesui.ui line 185 +#: rc.cpp:1024 +#, no-c-format +msgid "On &query activity" +msgstr "쿼리 활성화 시(&Q)" + +#. i18n: file ./src/osd_preferencesui.ui line 193 +#: rc.cpp:1027 +#, no-c-format +msgid "On &Join/Part events" +msgstr "입장/퇴장 이벤트 시(&J)" + +#. i18n: file ./src/osd_preferencesui.ui line 206 +#: rc.cpp:1030 +#, no-c-format +msgid "Enable Custom Colors" +msgstr "사용잦 지정 색상 사용하기" + +#. i18n: file ./src/osd_preferencesui.ui line 223 +#: rc.cpp:1033 +#, no-c-format +msgid "Te&xt color:" +msgstr "텍스트 색상(&X):" + +#. i18n: file ./src/osd_preferencesui.ui line 234 +#: rc.cpp:1036 rc.cpp:1296 +#, no-c-format +msgid "&Background color:" +msgstr "배경 색상(&B):" + +#. i18n: file ./src/osd_preferencesui.ui line 283 +#: rc.cpp:1039 +#, no-c-format +msgid "O&ther Settings" +msgstr "다른 설정(&T)" + +#. i18n: file ./src/osd_preferencesui.ui line 294 +#: rc.cpp:1042 +#, no-c-format +msgid "&Duration:" +msgstr "지속기간(&D):" + +#. i18n: file ./src/osd_preferencesui.ui line 305 +#: rc.cpp:1045 +#, no-c-format +msgid "S&creen:" +msgstr "스크린(&C):" + +#. i18n: file ./src/osd_preferencesui.ui line 316 +#: rc.cpp:1048 +#, no-c-format +msgid " ms" +msgstr " ms" + +#. i18n: file ./src/konversationui.rc line 37 +#: rc.cpp:1057 +#, no-c-format +msgid "&Window" +msgstr "창(&W)" + +#. i18n: file ./src/autoreplace_preferencesui.ui line 36 +#: rc.cpp:1060 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Ne&w" +msgstr "추가" + +#. i18n: file ./src/autoreplace_preferencesui.ui line 44 +#: rc.cpp:1063 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "R&emove" +msgstr "제거됨" + +#. i18n: file ./src/autoreplace_preferencesui.ui line 80 +#: rc.cpp:1069 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Replace In" +msgstr "대체" + +#. i18n: file ./src/autoreplace_preferencesui.ui line 91 +#: rc.cpp:1072 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Find" +msgstr "찾기(&F)" + +#. i18n: file ./src/autoreplace_preferencesui.ui line 102 +#: rc.cpp:1075 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Replace With" +msgstr "대체" + +#. i18n: file ./src/autoreplace_preferencesui.ui line 184 +#: rc.cpp:1081 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Replace in:" +msgstr "대체:" + +#. i18n: file ./src/autoreplace_preferencesui.ui line 235 +#: rc.cpp:1084 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Find:" +msgstr "찾기(&F)" + +#. i18n: file ./src/autoreplace_preferencesui.ui line 254 +#: rc.cpp:1087 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Replace with:" +msgstr "대체:" + +#. i18n: file ./src/chatwindowappearance_preferences.ui line 31 +#: rc.cpp:1090 +#, no-c-format +msgid "Enable &Timestamps" +msgstr "타임스탬프 사용하기(&T)" + +#. i18n: file ./src/chatwindowappearance_preferences.ui line 45 +#: rc.cpp:1093 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Sho&w dates" +msgstr "날짜보기(&D)" + +#. i18n: file ./src/chatwindowappearance_preferences.ui line 53 +#: rc.cpp:1096 +#, no-c-format +msgid "&Format:" +msgstr "형식(&F):" + +#. i18n: file ./src/chatwindowappearance_preferences.ui line 91 +#: rc.cpp:1099 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show &Backlog" +msgstr "이전로그 보기" + +#. i18n: file ./src/chatwindowappearance_preferences.ui line 105 +#: rc.cpp:1102 +#, no-c-format +msgid "&Lines: " +msgstr "행(&L): " + +#. i18n: file ./src/chatwindowappearance_preferences.ui line 146 +#: rc.cpp:1105 +#, no-c-format +msgid "&Layout" +msgstr "레이아웃(&L)" + +#. i18n: file ./src/chatwindowappearance_preferences.ui line 157 +#: rc.cpp:1108 +#, no-c-format +msgid "&Show channel topic" +msgstr "채널 주제 보기(&S)" + +#. i18n: file ./src/chatwindowappearance_preferences.ui line 165 +#: rc.cpp:1111 +#, no-c-format +msgid "Show channel &mode buttons" +msgstr "채널 모드 버튼 보이기(&M)" + +#. i18n: file ./src/chatwindowappearance_preferences.ui line 173 +#: rc.cpp:1114 +#, no-c-format +msgid "Show sc&rollbar" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/chatwindowappearance_preferences.ui line 184 +#: rc.cpp:1117 +#, no-c-format +msgid "Show bo&x to change own nickname" +msgstr "가지고 있는 닉네임을 변경하기 위해 박스 보이기(&X)" + +#. i18n: file ./src/chatwindowappearance_preferences.ui line 195 +#: rc.cpp:1120 +#, no-c-format +msgid "Show &quick buttons" +msgstr "빠른 버튼 보이기(&Q)" + +#. i18n: file ./src/chatwindowappearance_preferences.ui line 223 +#: rc.cpp:1123 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show real names in nickname list" +msgstr "닉네임 다음에 실제 이름 보이기(&S)" + +#. i18n: file ./src/chatwindowappearance_preferences.ui line 248 +#: rc.cpp:1126 +#, no-c-format +msgid "Show channel &nick list and quick buttons" +msgstr "채널 닉네임 목록과 빠른 버튼 보이기(&N)" + +#. i18n: file ./src/chatwindowappearance_preferences.ui line 259 +#: rc.cpp:1129 +#, no-c-format +msgid "Show hostmas&ks in nickname list" +msgstr "닉네임 목록에서 호스트마스크 보이기(&K)" + +#. i18n: file ./src/chatwindowappearance_preferences.ui line 286 +#: rc.cpp:1132 +#, no-c-format +msgid "Enable Back&ground Image" +msgstr "배경 이미지 사용하기(&G)" + +#. i18n: file ./src/chatwindowappearance_preferences.ui line 300 +#: rc.cpp:1135 +#, no-c-format +msgid "P&ath:" +msgstr "경로(&A):" + +#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 40 +#: rc.cpp:1138 +#, no-c-format +msgid "Custom Colors" +msgstr "사용자 지정 색상" + +#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 51 +#: rc.cpp:1141 +#, no-c-format +msgid "&Use custom colors for input box, nickname list and tab list" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 309 +#: rc.cpp:1144 +#, no-c-format +msgid "&Background:" +msgstr "배경(&B):" + +#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 320 +#: rc.cpp:1147 +#, no-c-format +msgid "&Server message:" +msgstr "서버 메시지(&S):" + +#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 331 +#: rc.cpp:1150 +#, no-c-format +msgid "H&yperlink:" +msgstr "하이퍼링크(&Y):" + +#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 342 +#: rc.cpp:1153 +#, no-c-format +msgid "Channel &message:" +msgstr "채널 메시지(&M):" + +#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 353 +#: rc.cpp:1156 +#, no-c-format +msgid "Actio&n:" +msgstr "액션(&N):" + +#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 364 +#: rc.cpp:1159 +#, no-c-format +msgid "Bac&klog:" +msgstr "이전로그(&K):" + +#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 375 +#: rc.cpp:1162 +#, no-c-format +msgid "Comman&d message:" +msgstr "명령 메시지(&D):" + +#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 386 +#: rc.cpp:1165 +#, no-c-format +msgid "&Query message:" +msgstr "쿼리 메시지(&Q):" + +#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 397 +#: rc.cpp:1168 +#, no-c-format +msgid "&Timestamp:" +msgstr "타임스탬프(&T):" + +#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 408 +#: rc.cpp:1171 +#, no-c-format +msgid "A<ernate background:" +msgstr "대채 배경(&L):" + +#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 424 +#: rc.cpp:1174 +#, no-c-format +msgid "Colored Nicks" +msgstr "색상적용된 닉네임" + +#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 446 +#: rc.cpp:1177 rc.cpp:1228 +#, no-c-format +msgid "5:" +msgstr "5:" + +#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 470 +#: rc.cpp:1180 rc.cpp:1231 +#, no-c-format +msgid "4:" +msgstr "4:" + +#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 494 +#: rc.cpp:1183 rc.cpp:1216 +#, no-c-format +msgid "3:" +msgstr "3:" + +#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 526 +#: rc.cpp:1186 rc.cpp:1213 +#, no-c-format +msgid "2:" +msgstr "2:" + +#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 618 +#: rc.cpp:1189 rc.cpp:1219 +#, no-c-format +msgid "0:" +msgstr "0:" + +#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 642 +#: rc.cpp:1192 rc.cpp:1210 +#, no-c-format +msgid "1:" +msgstr "1:" + +#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 708 +#: rc.cpp:1195 rc.cpp:1222 +#, no-c-format +msgid "7:" +msgstr "7:" + +#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 724 +#: rc.cpp:1198 rc.cpp:1225 +#, no-c-format +msgid "6:" +msgstr "6:" + +#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 740 +#: rc.cpp:1201 +#, no-c-format +msgid "&Own nick color:" +msgstr "가지고 있는 닉네임 색상(&O):" + +#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 783 +#: rc.cpp:1204 +#, no-c-format +msgid "&Allow Colored Text in IRC Messages" +msgstr "IRC 메시지에서 색상 적용된 문장 허용하기(&A)" + +#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 789 +#: rc.cpp:1207 +#, no-c-format +msgid "" +"By enabling this option, color codes added to IRC messages will be displayed in " +"your chat window as colored text. You can add color codes to your messages, by " +"selecting Insert -> IRC Color" +msgstr "" +"이 옵션을 사용하는 것으로, IRC 메시지에 추가된 색상 코드는 당신의 채팅 창에서 색상이 적용된 문장으로 표시될 것입니다. 삽입 -> " +"IRC 색상을 선택하는 것으로 당신의 메시지에 색상 코드를 추가할 수 있습니다." + +#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 1104 +#: rc.cpp:1234 +#, no-c-format +msgid "11:" +msgstr "11:" + +#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 1136 +#: rc.cpp:1237 +#, no-c-format +msgid "9:" +msgstr "9:" + +#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 1144 +#: rc.cpp:1240 +#, no-c-format +msgid "8:" +msgstr "8:" + +#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 1152 +#: rc.cpp:1243 +#, no-c-format +msgid "10:" +msgstr "10:" + +#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 1236 +#: rc.cpp:1246 +#, no-c-format +msgid "12:" +msgstr "12:" + +#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 1252 +#: rc.cpp:1249 +#, no-c-format +msgid "15:" +msgstr "15:" + +#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 1276 +#: rc.cpp:1252 +#, no-c-format +msgid "14:" +msgstr "14:" + +#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 1284 +#: rc.cpp:1255 +#, no-c-format +msgid "13:" +msgstr "13:" + +#. i18n: file ./src/irccolorchooserui.ui line 33 +#: rc.cpp:1258 +#, no-c-format +msgid "Preview" +msgstr "미리보기" + +#. i18n: file ./src/irccolorchooserui.ui line 39 +#: rc.cpp:1261 +#, no-c-format +msgid "This is how your message will look with these colors" +msgstr "이것은 이 색상이 당신의 메시지가 어떻게 보이는지 나타냅니다." + +#. i18n: file ./src/irccolorchooserui.ui line 44 +#: rc.cpp:1264 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>This is a preview of how your readers may see view your message if you " +"select these colors." +"<br>\n" +"<b>Note: Not all clients support this, and some users may have chosen to ignore " +"your color changes.</b>\n" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>이것은 당신이 이 색상들을 선택했을 때, 메시지를 읽는 사람들이 어떻게 보이는지의 미리보기입니다." +"<br>\n" +"<b>주의: 모든 클라이언트가 이것을 지원하지는 않습니다. 그리고 몇몇 사용자는 당신의 색상이 변경되는 것을 무시하도록 선택했을 수 " +"있습니다.</b>\n" +"</qt>" + +#. i18n: file ./src/irccolorchooserui.ui line 60 +#: rc.cpp:1269 rc.cpp:1279 +#, no-c-format +msgid "The chosen text color is added to the input line." +msgstr "선택된 텍스트 색상이 입력행에 추가되었습니다." + +#. i18n: file ./src/irccolorchooserui.ui line 64 +#: rc.cpp:1272 rc.cpp:1282 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Here you choose what color you want you the text in the next message you " +"send to be. If you choose a color and click Ok, the chosen color is added to " +"the Input Line. Any text written after this will be in the chosen color, until " +"you change the color again." +"<br>\n" +"<b>Note: Not all users turn on the option to see this.</b></qt>" +msgstr "" +"<qt>여기에서 당신이 다음에 보낼 메시지에 적용될 색상을 선택하십시오. 만약 색상을 선택하고 확인을 클릭하면 선택된 색상은 입력행에 " +"추가됩니다. 이후에 작성된 어떤 텍스트는 색상을 다시 변경하기 전까지 선택된 색상이 적용될 것입니다." +"<br>\n" +"<b>주의: 모든 사용자가 이것을 보기 위한 옵션을 켜놓지는 않습니다.</b></qt>" + +#. i18n: file ./src/irccolorchooserui.ui line 80 +#: rc.cpp:1276 +#, no-c-format +msgid "&Foreground color:" +msgstr "전경 색상(&F):" + +#. i18n: file ./src/irccolorchooserui.ui line 109 +#: rc.cpp:1286 rc.cpp:1299 +#, no-c-format +msgid "The chosen text-background color is added to the input line." +msgstr "선택된 텍스트 배경색상이 입력행에 추가되었습니다." + +#. i18n: file ./src/irccolorchooserui.ui line 116 +#: rc.cpp:1289 rc.cpp:1302 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Here you choose what color you want you background for the text in the next " +"message you send to be.\n" +"If you choose a color and click Ok, the chosen color is added to the Input " +"Line.\n" +"Any text written after this will have the chosen color, until you change the " +"color again." +"<br>\n" +"Choosing the default \"<i>None</i>\" will not change the background color of " +"your message, so your readers will view your message with their normal " +"background text color." +"<br>\n" +"<b>Note: Not all clients support this, and not all users turn on the option to " +"see this.</b></qt>" +msgstr "" +"<qt>여기에서 전송할 다음 메시지에 대한 배경색을 선택하십시오.\n" +"만약 색상을 선택하고 확인을 누르면, 선택된 색상은 입력행에 추가될 것입니다.\n" +"이후 입력된 어떤 문장도 색상을 변경하기 전까지 그 색상을 유지할 것입니다." +"<br>\n" +"기본 \"<i>없음</i>\"을 선택하는 것은 메시지의 배경색을 변경하지는 않을 것입니다. 그러므로 메시지를 보는 쪽에서는 그들의 기본 " +"배경색상으롣 당신의 메시지를 볼 것입니다. " +"<br>\n" +"<b>주의: 모든 클라이언트가 이것을 지원하지는 않습니다. 또한 모든 사용자가 이것을 보기 위해 이것을 설정하지는 않습니다.</b></qt>" + +#. i18n: file ./src/warnings_preferencesui.ui line 25 +#: rc.cpp:1309 +#, no-c-format +msgid "Warning Dialogs to Show" +msgstr "보이기 위한 대화상자 경고" + +#. i18n: file ./src/joinchannelui.ui line 63 +#: rc.cpp:1315 +#, no-c-format +msgid "&Password:" +msgstr "패스워드(&P):" + +#. i18n: file ./src/joinchannelui.ui line 82 +#: rc.cpp:1318 +#, no-c-format +msgid "Server:" +msgstr "서버:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Alt+4" +#~ msgstr "Alt+4" + +#~ msgid "Messages" +#~ msgstr "메시지" + +#~ msgid "Show a&way messages" +#~ msgstr "자리비움 메시지 보임(&W)" + +#~ msgid "Set &Available Globally" +#~ msgstr "전역적으로 사용가능하게 설정(&A)" + +#~ msgid " s" +#~ msgstr "초" + +#~ msgid "Every " +#~ msgstr "매회 " + +#~ msgid "Warning on deleting file received on DCC" +#~ msgstr "DCC로 수신된 파일을 지우는 것을 경고" + +#~ msgid "The key for %1 is successfully set." +#~ msgstr "%1에 대한 키를 성공적으로 설정했습니다." + +#~ msgid "Cannot remove file '%1'." +#~ msgstr "\"%1\" 파일을 제거할 수 없습니다." + +#~ msgid "DCC Error" +#~ msgstr "DCC 에러" + +#, fuzzy +#~ msgid "Remove File" +#~ msgstr "파일 제거(&R)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Transfer Details" +#~ msgstr "DCC 세부사항(&D)" + +#~ msgid "Remove from this panel" +#~ msgstr "이 패널로부터 제거" + +#~ msgid "Remove the received file(s)" +#~ msgstr "수신된 파일 제거" + +#~ msgid "&Remove File" +#~ msgstr "파일 제거(&R)" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "_n: Do you really want to remove the selected file?\n" +#~ "Do you really want to remove the selected %n files?" +#~ msgstr "" +#~ "선택된 파일을 제거하길 원하십니까?\n" +#~ "선택된 %n 파일들을 제거하길 원하십니까?" + +#~ msgid "Delete Confirmation" +#~ msgstr "삭제 확인" + +#~ msgid "Show the real name of a person next to his/her nick in nickname list." +#~ msgstr "닉네임 다음에 닉네임 목록에 있는 사람의 실제 이름 보이기." + +#~ msgid "Connection to Server %1 lost: %2. Trying to reconnect." +#~ msgstr "%1 서버 접속이 끊겼습니다. %2. 재접속을 시도 중입니다." + +#~ msgid "Trying server %1 instead." +#~ msgstr "서버 %1로 대신 시도중입니다." + +#~ msgid "Waiting for 2 minutes before another reconnection attempt..." +#~ msgstr "다른 재연결 시도 전에 2분동안 기다리는 중입니다..." + +#~ msgid "Available preferences groups: " +#~ msgstr "사용가능한 참조 그룹들: " + +#~ msgid "Available options in group %1:" +#~ msgstr "그룹 %1 에서 사용가능한 옵션:" + +#~ msgid "Usage: %1PREFS <group> <option> <value> or %2PREFS LIST to list groups or %3PREFS group LIST to list options in group. Quote parameters if they contain spaces." +#~ msgstr "사용예: 그룹을 나열하기 위해서 %1PREFS <group> <option> <value> 또는 %2PREFS LIST. 그룹의 옵션을 나열하기 위해서 %3PREFS 그룹 LIST. 공백을 포함할 경우 파라메터에 큰따옴표를 붙이십시오." + +#, fuzzy +#~ msgid "DccTransferDetailedInfoPanelUI" +#~ msgstr "DCC 세부사항(&D)" + +#~ msgid "Channel &key:" +#~ msgstr "채널 키(&K):" + +#, fuzzy +#~ msgid "Insert remember &line when going away" +#~ msgstr "자리비움 상태로 전환 했을 때 행 기억 삽입(&L)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Insert a &remember line when chat window is hidden" +#~ msgstr "자리비움 상태로 전환 했을 때 행 기억 삽입(&L)" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Connection" +#~ msgstr "연결" + +#~ msgid "Application Startup" +#~ msgstr "응용프로그램 시작 시" + +#~ msgid "&Show server list dialog" +#~ msgstr "서버 목록 대화상자 보이기(&S)" + +#~ msgid "%1 has identified for this nick." +#~ msgstr "%1는 이 별명에 대해 인증된 사용자입니다." + +#~ msgid "&Channel" +#~ msgstr "채널(&C)" + +#~ msgid "&Topic" +#~ msgstr "주제(&T)" + +#~ msgid "&Save List..." +#~ msgstr "목록 저장(&S)..." + +#~ msgid "hh:mm" +#~ msgstr "hh:mm" + +#~ msgid "hh:mm:ss" +#~ msgstr "hh:mm:ss" + +#~ msgid "Automatically &join channel on invite" +#~ msgstr "초대시 자동으로 채널에 입장하기(&A)" + +#~ msgid "Offering" +#~ msgstr "제공중" + +#, fuzzy +#~ msgid "There is no vacant port for DCC Chat." +#~ msgstr "DCC 채팅에 대해 남는 포트가 없습니다." + +#~ msgid "Update &interval:" +#~ msgstr "업데이트 주기(&I):" + +#~ msgid "" +#~ "<qt>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "When the nickname watcher is turned on, you will be notified when the nicknames appearing in the <b>Watched Networks/Nicknames</b> list come online or go offline.</p>\n" +#~ "<p>You can also open the <b>Nicks Online</b> window to see the status of all the watched nicknames.</p>\n" +#~ ")\n" +#~ "</qt>" +#~ msgstr "" +#~ "<qt>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "닉네임 감시자가 작동될 때, <b>감시된 네트워크/닉네임</b>에서 닉네임이 온라인 이거나 오프라인이 되면 알려줄 것입니다.</p>\n" +#~ "<p>당신은 또한 모든 관찰된 닉네임의 상태를 보기 위해 <b>온라인 상태 닉네임</b>창을 열 수 있습니다.</p>\n" +#~ ")\n" +#~ "</qt>" + +#~ msgid "No DCC download running on port %1." +#~ msgstr "%1 포트에서 DCC 다운로드를 하고 있지 않습니다!" + +#~ msgid "No DCC upload running on port %1." +#~ msgstr "포트 %1에서 실행중인 DCC 업로드가 없습니다." + +#, fuzzy +#~ msgid "Alt+N" +#~ msgstr "Alt+4" + +#, fuzzy +#~ msgid "Alt+P" +#~ msgstr "Alt+4" + +#, fuzzy +#~ msgid "%1 %2 (port %3)" +#~ msgstr "%1 (%2 사용자): %3" + +#~ msgid "File:" +#~ msgstr "파일:" + +#~ msgid "Local Path:" +#~ msgstr "지역 경로:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Open this file" +#~ msgstr "파일 열기(&O)" + +#~ msgid "Sender:" +#~ msgstr "송신자:" + +#~ msgid "Position:" +#~ msgstr "위치" + +#, fuzzy +#~ msgid "Accept this transfer" +#~ msgstr "전송 중지" + +#, fuzzy +#~ msgid "Abort this transfer" +#~ msgstr "전송 중지" + +#~ msgid "Do you really want to remove the received file?" +#~ msgstr "수신된 파일을 제거하기 원하십니까?" + +#, fuzzy +#~ msgid "DCC Transfer &Details" +#~ msgstr "DCC 세부사항(&D)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Resumed Position:" +#~ msgstr "위치" + +#, fuzzy +#~ msgid "Partner Address:" +#~ msgstr "발신자 주소" + +#, fuzzy +#~ msgid "Self Address:" +#~ msgstr "발신자 주소" + +#~ msgid "Switch To" +#~ msgstr "다음으로 전환" + +#~ msgid "%1 is a network admin." +#~ msgstr "%1은 네트워크 관리자입니다." + +#~ msgid "&Channel:" +#~ msgstr "채널(&C):" + +#~ msgid "Removed" +#~ msgstr "제거됨" + +#, fuzzy +#~ msgid "DCC %1: %2" +#~ msgstr "DCC %1 : %2" + +#~ msgid "%1%2 is %3%4." +#~ msgstr "%1%2은 %3%4" + +#~ msgid "&Network:" +#~ msgstr "네트워크(&N):" + +#~ msgid " Command Aliases" +#~ msgstr "명령어 연결" + +#, fuzzy +#~ msgid "http://konversation.kde.org hosting" +#~ msgstr "www.konversation.org 호스팅" + +#~ msgid "Various bug fixes" +#~ msgstr "다양한 버그 수정" + +#~ msgid "Channel Options for %1" +#~ msgstr "%1에 대한 채널 옵션들" + +#~ msgid "Switch to Away mode in all open connections" +#~ msgstr "모든 열린 연결들에서 자리비움 모드로 전환" + +#~ msgid "You are marked as being away." +#~ msgstr "당신은 자리비움으로 표시되었습니다." + +#~ msgid "Edit Channel Properties" +#~ msgstr "채널 속성 편집" + +#, fuzzy +#~ msgid "Ask about what to do on DCC resume" +#~ msgstr "DCC 재개에서 무엇을 할지 물어보기" + +#~ msgid "Automatically re&join channels on reconnect" +#~ msgstr "재연결시 자동적인 채널 재입장" + +#~ msgid "Version" +#~ msgstr "버젼" + +#~ msgid "Ping" +#~ msgstr "핑" + +#~ msgid "Server already connected." +#~ msgstr "서버에 이미 접속되었습니다." + +#~ msgid "New Alias" +#~ msgstr "모든 연결들" + +#~ msgid "Add alias:" +#~ msgstr "연결 추가:" + +#~ msgid "RE" +#~ msgstr "답장" + +#, fuzzy +#~ msgid "DCC chat with %1 on %2:%3." +#~ msgstr "%1의 DCC 챗 %2:%3" + +#, fuzzy +#~ msgid "Resuming download of \"%1\" to %2 starting at %3% of %4..." +#~ msgstr "%2에서 제공한 \"%1\" 파일 전송을 %3부터 계속 하는 중." + +#, fuzzy +#~ msgid "Resuming upload of \"%1\" to %2 starting at %3% of %4..." +#~ msgstr "%2에서 제공한 \"%1\" 파일 전송을 %3부터 계속 하는 중." + +#, fuzzy +#~ msgid "Upload of \"%1\" to %2 finished." +#~ msgstr "\"%1\" 파일의 DCC 업로드가 끝났습니다." + +#, fuzzy +#~ msgid "Downloading \"%1\" (%2) from %3..." +#~ msgstr "\"%1\" 파일의 DCC 전송이 끝났습니다." + +#~ msgid "&Follow nick changes" +#~ msgstr "다음 닉네임 변경하기(&F)" + +#~ msgid "Output" +#~ msgstr "출력" + +#~ msgid "Input" +#~ msgstr "입력" + +#~ msgid "Input/Output" +#~ msgstr "입력/출력" + +#~ msgid "Looking for host %1..." +#~ msgstr "호스트 %1을 검색중..." + +#~ msgid "Host found, connecting..." +#~ msgstr "호스트 발견, 연결중..." + +#~ msgid "Connection established." +#~ msgstr "연결 완료." + +#~ msgid "&Default" +#~ msgstr "기본(&D)" + +#~ msgid "Automatically insert &remember line after minimizing main window" +#~ msgstr "주요창을 최소화 한 다음에 행 기억 자동 삽입하기(&R)" + +#~ msgid "Autoreplace Patterns" +#~ msgstr "자동변환 패턴" + +#~ msgid "Direction:" +#~ msgstr "방향:" + +#~ msgid "Direction" +#~ msgstr "방향" + +#~ msgid "Input fields and nick list &uses custom colors" +#~ msgstr "입력 영역과 닉네임 목록에 사용자 정의 색상 사용(&U)" + +#~ msgid "Offering \"%1\" to %2 for upload..." +#~ msgstr "%2에 업로드 하기 위한 \"%1\"(을)를 제공합니다." + +#~ msgid "%1 (%2:%3) offers the file \"%4\" (%5) for download." +#~ msgstr "%1 (%2:%3)은 다운로드에 대한 파일 \"%4\" (%5)(을)를 제공합니다." + +#, fuzzy +#~ msgid "Upload of \"%1\" was accepted by %2." +#~ msgstr "\"%1\" 파일의 DCC 업로드가 실패했습니다. 이유: %2" + +#~ msgid "Accepting DCC Resume request from \"%1\" for file \"%2\"." +#~ msgstr "\"%1\"로부터 파일 \"%2\"에 대한 DCC 이어받기를 시작합니다." + +#~ msgid "Sending DCC Resume request to \"%1\" for file \"%2\"." +#~ msgstr "\"%1\"에게 파일 \"%2\"에 대한 DCC 다시 보내기를 요청합니다." + +#~ msgid "<a href=\"Chat\">Chat in %1</a>" +#~ msgstr "<a href=\"Chat\">%1 에서 채팅</a>" + +#~ msgid "<a href=\"Chat\">Chat with %1</a>" +#~ msgstr "<a href=\"Chat\">%1 (와)과 함께 채팅</a>" + +#~ msgid "&Channel List for %1" +#~ msgstr "%1에 대한 채널 목록(&C)" + +#~ msgid "Nicks Online" +#~ msgstr "온라인 상태 닉네임" + +#~ msgid "Themes" +#~ msgstr "테마" + +#~ msgid "Tab Bar" +#~ msgstr "탭 막대" + +#~ msgid "Placement && Focus" +#~ msgstr "위치 && 포커스" + +#~ msgid "Place tab bar at the top" +#~ msgstr "최상위에 위치탭 막대" + +#~ msgid "&Bring new tabs to front" +#~ msgstr "앞으로 새 탭을 보내기(&B)" + +#~ msgid "When someone queries you, focus new &query" +#~ msgstr "누군가 당신에게 쿼리를 보내면, 새 쿼리에 포커스(&Q)" + +#~ msgid "Limit the si&ze of the tab labels to fit all on screen" +#~ msgstr "스크린에 맞게 탭 레이블의 크기를 제한(&Z)" + +#~ msgid "Close Button" +#~ msgstr "닫기 버튼" + +#~ msgid "View DCC detail information" +#~ msgstr "DCC 세부사항 정보 보기" + +#~ msgid "DCC &Detail Information" +#~ msgstr "DCC 세부 정보(&D)" + +#~ msgid "Find Text" +#~ msgstr "본문 찾기" + +#~ msgid "Whole words" +#~ msgstr "전체 단어" + +#~ msgid "Search forward" +#~ msgstr "아래로 찾기" + +#~ msgid "Search for text" +#~ msgstr "문장 찾기" + +#~ msgid "Close the window" +#~ msgstr "창 닫음" + +#~ msgid "Show help here" +#~ msgstr "여기에 도움말 보이기" + +#~ msgid "%1 has joined this channel (%2)." +#~ msgstr "%1가 이 채널에 입장했습니다. (%2)" + +#~ msgid "You have kicked yourself from the channel (%1)." +#~ msgstr "스스로 이 채널에서 강제퇴장했습니다. (%1)" + +#~ msgid "You have been kicked from the channel by %1 (%2)." +#~ msgstr "%1에 의해서 채널에서 퇴장당했습니다. (%2)" + +#~ msgid "QuickButtons_ConfigUI" +#~ msgstr "퀵 버튼 설정인터페이스" + +#~ msgid "Form1" +#~ msgstr "형식1:" + +#~ msgid "GeneralBehavior_Config" +#~ msgstr "일반 동작 설정" + +#~ msgid "FontAppearance_Config" +#~ msgstr "글꼴모양 설정" + +#~ msgid "ChatWindowAppearance_Config" +#~ msgstr "채팅창모양 설정" + +#~ msgid "%1 unknown %2" +#~ msgstr "%1 알수 없는 %2" + +#~ msgid "Channel Owners" +#~ msgstr "채널 소유자" + +#~ msgid "Channel Admins" +#~ msgstr "채널 관리자" + +#~ msgid "Queries" +#~ msgstr "쿼리 " + +#~ msgid "Notices" +#~ msgstr "공지" + +#~ msgid "CTCPs" +#~ msgstr "CTCP" + +#~ msgid "DCCs" +#~ msgstr "DCC" + +#~ msgid "C&lear" +#~ msgstr "비우기(&L)" + +#~ msgid "C&hannels" +#~ msgstr "채널(&H)" + +#~ msgid "&Queries" +#~ msgstr "쿼리(&Q)" + +#~ msgid "Not&ices" +#~ msgstr "공지(&I)" + +#~ msgid "C&TCPs" +#~ msgstr "CTCP(&T)" + +#~ msgid "&DCCs" +#~ msgstr "DCC(&D)" + +#~ msgid "&Exception" +#~ msgstr "예외(&E)" + +#~ msgid "Select Background Image" +#~ msgstr "배경 이미지 선택" + +#~ msgid "Connect to a new server..." +#~ msgstr "새 서버에 접속..." + +#~ msgid "Lag: not known" +#~ msgstr "지연: 알려지지 않음" + +#~ msgid "Log_Config" +#~ msgstr "로그 설정" + +#~ msgid "ConnectionBehavior_Config" +#~ msgstr "연결 동작 설정" + +#~ msgid "Place close button on the &right side of the tab" +#~ msgstr "각 탭의 오른쪽에 닫기 버튼 보임" + +#~ msgid "&Group:" +#~ msgstr "그룹(&G):" + +#~ msgid "User Status" +#~ msgstr "사용자 상태" + +#~ msgid "Channel Modes: " +#~ msgstr "채널 모드:" + +#~ msgid "Konversation::ChannelOptionsUI" +#~ msgstr "Konversation::채널옵션 사용자 인터페이스" + +#~ msgid "Highlight_Config" +#~ msgstr "강조 설정" + +#~ msgid "You set the channel mode to 'quiet' on %1." +#~ msgstr "%1에 채널모드를 '조용히' 모드로 설정하였습니다." + +#~ msgid "%1 sets the channel mode to 'quiet' on %2." +#~ msgstr "%2에 %1(이)가 채널을 '조용히' 모드로 지정하였습니다." + +#~ msgid "You remove the 'quiet' channel mode from %1." +#~ msgstr "%1(으)로부터 '조용히' 채널 모드를 제거햇습니다." + +#~ msgid "%1 removes the 'quiet' channel mode from %2." +#~ msgstr "%1(이)가 %2(으)로부터 '조용히' 채널 모드를 지웠습니다." + +#~ msgid "no" +#~ msgstr "아니요" + +#~ msgid "Select DCC Download Folder" +#~ msgstr "DCC 다운로드 폴더 선택" + +#~ msgid "Appearance-Chat Window" +#~ msgstr "모양-채팅 창" + +#~ msgid "Appearance - Colors" +#~ msgstr "모양 - 색상" + +#~ msgid "Behavior - Connection" +#~ msgstr "동작 - 연결" + +#~ msgid "Behavior - Chatwindow" +#~ msgstr "동작 - 채팅창" + +#~ msgid "Behavior - Nickname List" +#~ msgstr "동작 - 닉네임 목록" + +#~ msgid "Behavior - Tab Bar" +#~ msgstr "동작 - 탭 막대" + +#~ msgid "Behavior - DCC" +#~ msgstr "동작 - DCC" + +#~ msgid "Notification - Watched Nicknames" +#~ msgstr "알림 - 관찰된 닉네임" + +#~ msgid "Notification - Highlighting" +#~ msgstr "알림 - 강조" + +#~ msgid "%1 sec" +#~ msgstr "%1 초" + +#~ msgid "Send Email..." +#~ msgstr "이메일 보내기..." + +#~ msgid "Edit &Contact..." +#~ msgstr "연락처 편집(&C)..." + +#~ msgid "Choose &Contact..." +#~ msgstr "연락처 선택(&C)..." + +#~ msgid "Create &New Contact..." +#~ msgstr "새 연락처 생성(&N)..." + +#~ msgid "%1 - Offline" +#~ msgstr "%1 - 오프라인" + +#~ msgid "Edit Preferences" +#~ msgstr "환경설정 편집" + +#~ msgid "Ignored Nicknames" +#~ msgstr "무시된 닉네임" + +#~ msgid "Log" +#~ msgstr "로그" + +#~ msgid "Keep changes made to configuration and close the window" +#~ msgstr "창 닫은 후 설정 변경 내용 유지" + +#~ msgid "Keep changes made to configuration" +#~ msgstr "변경 내용 저장" + +#~ msgid "unknown number of" +#~ msgstr "알 수 없는 수의 " + +#~ msgid "Child Window Mode" +#~ msgstr "하위 창 모드" + +#~ msgid "no error" +#~ msgstr "오류 없음" + +#~ msgid "system error: %1" +#~ msgstr "시스템 오류: %1" + +#~ msgid "Usage: SCRIPT <script> [parameter list]" +#~ msgstr "사용예: SCRIPT <script> [파라메터 목록]" + +#~ msgid "New C&ontact..." +#~ msgstr "새 연락처(&O)..." + +#~ msgid "Away Users" +#~ msgstr "자리비움 사용자" + +#~ msgid "&Timestamp" +#~ msgstr "타임스탬프(&T)" + +#~ msgid "Show nickname bo&x in channel and status window" +#~ msgstr "채널과 상태 창에서 닉네임 상자 보이기(&X)" + +#~ msgid "&General" +#~ msgstr "일반(&G)" + +#~ msgid "&Show server list dialog on application startup" +#~ msgstr "응용프로그램 시작시 서버목록 대화상자 보이기(&S)" + +#~ msgid "&Colors" +#~ msgstr "색상(&C)" + +#~ msgid "&Blinking tabs" +#~ msgstr "탭 깜빡임(&B)" + +#~ msgid "Check &interval:" +#~ msgstr "확인 주기(&I):" + +#~ msgid "Use &bold nicknames" +#~ msgstr "닉네임 굵게 사용하기(&U)" + +#~ msgid "<qt>Error: %1 is not a regular folder.</qt>" +#~ msgstr "<qt>에러: %1은 일반 폴더가 아닙니다!</qt>" + +#~ msgid "Incorrect Path" +#~ msgstr "잘못된 경로" + +#~ msgid "Interval:" +#~ msgstr "주기:" + +#~ msgid "Nick Colors" +#~ msgstr "닉네임 색상" + +#~ msgid "IRC Colors" +#~ msgstr "IRC 색상" + +#~ msgid "sec" +#~ msgstr "초" + +#~ msgid "C&hoose..." +#~ msgstr "선택(&H)..." + +#~ msgid "Send File..." +#~ msgstr "파일 보내기..." + +#~ msgid "(%1) %2 has joined this channel. (%3)" +#~ msgstr "(%1) %2(이)가 이 채널에 입장했습니다. (%3)" + +#~ msgid "&Nickname:" +#~ msgstr "닉네임(&N):" + +#~ msgid "DCC se&nd ports:" +#~ msgstr "DCC 전송 포트(&N):" + +#~ msgid "DCC &chat ports:" +#~ msgstr "DCC 채팅 포트(&C):" + +#~ msgid "Server Name" +#~ msgstr "서버 이름" + +#~ msgid "Choos&e..." +#~ msgstr "선택(&E)..." + +#~ msgid "Show ×tamps" +#~ msgstr "타임스탬프 보이기(&T)" + +#~ msgid "&Browse..." +#~ msgstr "탐색(&B)..." + +#~ msgid "Connection to Server %1 closed." +#~ msgstr "서버 %1에 대한 연결이 닫혔습니다." + +#~ msgid "IRCColorChooserUI" +#~ msgstr "IRC 색상 선택 사용자 인터페이스" + +#~ msgid "&Topic:" +#~ msgstr "주제(&T):" + +#~ msgid "No answer from server %1 for more than %2" +#~ msgstr "%1 서버에서 %2초 이상 응답이 없습니다" + +#~ msgid "&Clear Item" +#~ msgstr "항목 비우기(&C)" + +#~ msgid "%1 has been idle for %2 days, %3 hours, %4 minutes and %5 seconds." +#~ msgstr "%1(은)는 %2일 %3 시간 %4 분 %5 초 동안 대기상태입니다." + +#~ msgid "%1 has been idle for %2 hours, %3 minutes and %4 seconds." +#~ msgstr "%1(은)는 %2시간 %3분 %4 동안 대기상태입니다." + +#~ msgid "File information" +#~ msgstr "파일 정보" + +#~ msgid "Quit Server" +#~ msgstr "서버 종료" + +#~ msgid "Error Sending File" +#~ msgstr "파일 전송 오류" + +#~ msgid "Re&name..." +#~ msgstr "이름바꾸기(&N)..." + +#~ msgid "Nickname &%1:" +#~ msgstr "닉네임 &%1:" + +#~ msgid "<qt>This is the default identity used for all servers where no separate identity was selected.</qt>" +#~ msgstr "<qt>이것은 별도의 프로필이 설정되지 않은 모든 서버에 대해 사용되는 기본값입니다.</qt>" + +#~ msgid "Rem&ove Identity" +#~ msgstr "인증 제거(&O)" + +#~ msgid "New Identity" +#~ msgstr "새 인증" + +#~ msgid "&Group name:" +#~ msgstr "그룹 이름(&G):" + +#~ msgid "File open failure: %1" +#~ msgstr "파일 열기 실패: %1" + +#~ msgid "KIO Error" +#~ msgstr "KIO 오류" + +#~ msgid "Quits application" +#~ msgstr "응용프로그램 종료" + +#~ msgid "Po&rt:" +#~ msgstr "포트(&R):" + +#~ msgid "Co&nnect command(s):" +#~ msgstr "접속 명령(&N):" + +#~ msgid "Password" +#~ msgstr "패스워드" + +#~ msgid "Connec&t" +#~ msgstr "접속(&T)" + +#~ msgid "&New Server..." +#~ msgstr "새 서버(&N)..." + +#~ msgid "Could not retrieve \"%1\"." +#~ msgstr "\"%1\" 파일을 찾을 수 없습니다." + +#~ msgid "&Send email..." +#~ msgstr "이메일 보내기(&S)" + +#~ msgid "&Rollback:" +#~ msgstr "되돌림(&R):" + +#~ msgid "P&ort:" +#~ msgstr "포트(&O):" + +#~ msgid "%1 %2 / %3 %4" +#~ msgstr "%1 %2 / %3 %4" + +#~ msgid "Op" +#~ msgstr "옵" + +#~ msgid "Ops" +#~ msgstr "옵" + +#~ msgid "Nick Watch Dialog" +#~ msgstr "닉네임 관찰 대화상자" + +#~ msgid "1 second" +#~ msgstr "1 초" + +#~ msgid "%1 seconds" +#~ msgstr "%1 초" + +#~ msgid "Error: \"%1\" is not a regular file." +#~ msgstr "에러: \"%1\"은 정규 파일이 아닙니다." + +#~ msgid "Server/Nickname" +#~ msgstr "서버/닉네임" + +#~ msgid "DCC Get Error" +#~ msgstr "DCC 받기 에러" + +#~ msgid "&Connect" +#~ msgstr "접속(&C)" + +#~ msgid "Closing" +#~ msgstr "닫는 중" + +#~ msgid "Negotiating resume..." +#~ msgstr "재개 시도중..." + +#~ msgid "Connecting..." +#~ msgstr "접속 중 ..." + +#~ msgid "Stalled" +#~ msgstr "멈춤" + +#~ msgid "Size" +#~ msgstr "크기" + +#~ msgid "% Done" +#~ msgstr "% 완료" + +#~ msgid "CPS" +#~ msgstr "CPS" + +#~ msgid "&Actions" +#~ msgstr "작업(&A)" + +#~ msgid "&Find Text..." +#~ msgstr "문장 찾기(&F)..." + +#~ msgid "&Server URL:" +#~ msgstr "서버 URL(&S):" + +#~ msgid "&Channels" +#~ msgstr "채널(&C)" + +#~ msgid "N&otices" +#~ msgstr "공지(&O)" + +#~ msgid "Auto re&join" +#~ msgstr "자동 재입장(&J)" + +#~ msgid "N&otify list:" +#~ msgstr "알림 목록(&O):" + +#~ msgid "Text font:" +#~ msgstr "일반 글꼴:" + +#~ msgid "&Use custom widget spacing" +#~ msgstr "사용자 위젯 공백 사용(&U)" + +#~ msgid "&Spacing:" +#~ msgstr "공백(&S):" + +#~ msgid "Mar&gin:" +#~ msgstr "마진(&G):" + +#~ msgid "Pixel" +#~ msgstr "픽셀" + +#~ msgid "Use ¶graph spacing:" +#~ msgstr "문단 공백 사용(&P):" + +#~ msgid "Sorting Order" +#~ msgstr "정렬 순서" + +#~ msgid "Ignore List" +#~ msgstr "목록 무시" + +#~ msgid "&Action text color:" +#~ msgstr "작업 문장 색상(&A):" + +#~ msgid "Bac&klog text color:" +#~ msgstr "예비 문장 색상(&K):" + +#~ msgid "&Query message text color:" +#~ msgstr "쿼리 메시지 문장 색상(&Q):" + +#~ msgid "&Server message text color:" +#~ msgstr "서버 메시지 문장 색상(&S):" + +#~ msgid "Ch&oose..." +#~ msgstr "선택(&O)..." + +#~ msgid "&Dark cyan:" +#~ msgstr "어두운 시안(&D):" + +#~ msgid "Dar&k gray:" +#~ msgstr "어두운 회색(&K):" + +#~ msgid "Dark g&reen:" +#~ msgstr "어두운 녹색(&R):" + +#~ msgid "Br&own:" +#~ msgstr "갈색(&O):" + +#~ msgid "Dark b&lue:" +#~ msgstr "어두운 파랑(&L):" + +#~ msgid "&Magenta:" +#~ msgstr "마젠타(&M):" + +#~ msgid "R&ed:" +#~ msgstr "빨강(&E):" + +#~ msgid "Characters to add on nick completion" +#~ msgstr "닉네임 완성에 추가할 문자" + +#~ msgid "Search Text..." +#~ msgstr "문장 검색..." + +#~ msgid "&Background Color:" +#~ msgstr "배경색(&B):" + +#~ msgid "PrefsPageIRCColorsUI" +#~ msgstr "환경설정 페이지 IRC 색상 UI" + +#~ msgid "Search Text" +#~ msgstr "문장 찾기" + +#~ msgid "limited to %1 users" +#~ msgstr "%1 명으로 제한" + +#~ msgid "%1 (%2 users): %3" +#~ msgstr "%1 (%2 사용자): %3" + +#~ msgid "<qt>The file \"%1\" already exists. Do you want to resume the transfer?</qt>" +#~ msgstr "<qt>\"%1\" 파일이 이미 있습니다. 이어받겠습니까?</qt>" + +#~ msgid "Resume Transfer" +#~ msgstr "이어 받기" + +#~ msgid "&Use notify" +#~ msgstr "알림 사용(&U)" + +#~ msgid "Add notify:" +#~ msgstr "알림 추가:" + +#~ msgid "Bounce" +#~ msgstr "튕겨내기" + +#~ msgid "Modes can only take a certain number of nick names at the same time.The server may truncate your mode list." +#~ msgstr "모드는 동시에 일정 개수 만큼만 바꿀 수 있습니다. 서버가 정한 개수를 초과하면 일부만 처리될 수도 있습니다." + +#~ msgid "Slovenian translation" +#~ msgstr "슬로베니안 번역" + +#~ msgid "Korean translation" +#~ msgstr "한국어 번역" + +#~ msgid "Highlight list" +#~ msgstr "강조 목록" + +#~ msgid "Notify list" +#~ msgstr "알림 목록:" + +#~ msgid "Edit highlight patterns" +#~ msgstr "강조 패턴 편집" + +#~ msgid "You can not add a Highlight with empty pattern." +#~ msgstr "빈 패턴은 강조에 추가할 수 없습니다." + +#~ msgid "Empty Pattern" +#~ msgstr "빈 패턴" + +#~ msgid "Keyword:" +#~ msgstr "키:" + +#~ msgid "Keyword" +#~ msgstr "키워드" |