summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/es/konversation.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/es/konversation.po')
-rw-r--r--po/es/konversation.po7333
1 files changed, 0 insertions, 7333 deletions
diff --git a/po/es/konversation.po b/po/es/konversation.po
deleted file mode 100644
index 165bb89..0000000
--- a/po/es/konversation.po
+++ /dev/null
@@ -1,7333 +0,0 @@
-# Translation of konversation to Spanish
-# This file is distributed under the same license as the Konversation package.
-# Copyright (C) 2003 Dario Abatianni <eisfuchs@tigress.com>
-#
-# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) <cronopios@gmail.com>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007.
-# Pablo Pita Leira <pablo.pita@kdemail.net>, 2004.
-# Jaime Robles <jaime@kde.org>, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: konversation\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-09-08 18:28+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-12-23 11:25+0100\n"
-"Last-Translator: Enrique Matias Sanchez (aka Quique) <cronopios@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
-"Language: es\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Enrique Matías Sánchez (Quique),Pablo Pita Leira"
-
-#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "cronopios@gmail.com,pablo.pita@pitagoral.com"
-
-#: src/alias_preferences.cpp:173 src/autoreplace_preferences.cpp:313
-#: src/highlight_preferences.cpp:259 src/quickbuttons_preferences.cpp:212
-#: src/quickbuttons_preferencesui.ui:175
-#: src/watchednicknames_preferences.cpp:285
-#, no-c-format
-msgid "New"
-msgstr "Nuevo"
-
-#: src/autoreplace_preferences.cpp:49 src/highlight_preferences.cpp:181
-#: src/highlight_preferencesui.ui:172
-#, no-c-format
-msgid "Click to run Regular Expression Editor (KRegExpEditor)"
-msgstr "Pulse para ejecutar el editor de expresiones regulares (KRegExpEditor)"
-
-#: src/autoreplace_preferences.cpp:54 src/highlight_preferences.cpp:185
-msgid "The Regular Expression Editor (KRegExpEditor) is not installed"
-msgstr "El editor de expresiones regulares (KRegExpEditor) no está instalado"
-
-#: src/autoreplace_preferences.cpp:58
-msgid "Outgoing"
-msgstr "Saliente"
-
-#: src/autoreplace_preferences.cpp:59
-msgid "Incoming"
-msgstr "Entrante"
-
-#: src/autoreplace_preferences.cpp:60
-msgid "Both"
-msgstr "Ambos"
-
-#: src/channel.cpp:128
-msgid "Edit Channel Settings"
-msgstr "Editar las preferencias del canal"
-
-#: src/channel.cpp:132
-msgid ""
-"<qt>Every channel on IRC has a topic associated with it. This is simply a "
-"message that everybody can see.<p>If you are an operator, or the channel "
-"mode <em>'T'</em> has not been set, then you can change the topic by "
-"clicking the Edit Channel Properties button to the left of the topic. You "
-"can also view the history of topics there.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Todo canal de IRC tiene un tema asociado a él. Éste es simplemente un "
-"mensaje que todos pueden ver.<p>Si usted es un operador, o si no se ha "
-"establecido el modo de canal <em>'T'</em>, puede cambiar el tema pulsando el "
-"botón Editar propiedades del canal a la izquierda del tema. También puede "
-"ver allí el historial de temas.</qt>"
-
-#: src/channel.cpp:152 src/channeloptionsui.ui:169
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>These control the <em>mode</em> of the channel. Only an operator can "
-"change these.<p>The <b>T</b>opic mode means that only the channel operator "
-"can change the topic for the channel.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Éstos controlan el <em>modo</em> del canal. Sólo un operador puede "
-"cambiarlos.<p>El modo <b>T</b>ema significa que solamente el operador del "
-"canal puede cambiar el tema del canal.</qt>"
-
-#: src/channel.cpp:153 src/channeloptionsui.ui:180
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>These control the <em>mode</em> of the channel. Only an operator can "
-"change these.<p><b>N</b>o messages from outside means that users that are "
-"not in the channel cannot send messages that everybody in the channel can "
-"see. Almost all channels have this set to prevent nuisance messages.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Éstos controlan el <em>modo</em> del canal. Sólo puede cambiarlos un "
-"operador.<p>Si<b>n</b> mensajes del exterior significa que los usuarios que "
-"no estén en el canal no pueden enviar mensajes para que toda la gente del "
-"canal los vea. Casi todos los canales tienen esto activado para impedir "
-"mensajes molestos.</qt>"
-
-#: src/channel.cpp:154 src/channeloptionsui.ui:191
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>These control the <em>mode</em> of the channel. Only an operator can "
-"change these.<p>A <b>S</b>ecret channel will not show up in the channel "
-"list, nor will any user be able to see that you are in the channel with the "
-"<em>WHOIS</em> command or anything similar. Only the people that are in the "
-"same channel will know that you are in this channel, if this mode is set.</"
-"qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Éstos controlan el <em>modo</em> del canal. Sólo un operador puede "
-"cambiarlos.<p>Un canal <b>S</b>ecreto no aparecerá en la lista de canales, "
-"ni ningún usuario podrá ver que usted están en el canal con la orden "
-"<em>WHOIS</em> o algo de por el estilo. Si este modo está activo, sólo las "
-"personas que están en el mismo canal sabrán que usted está en él.</qt>"
-
-#: src/channel.cpp:155
-msgid ""
-"<qt>These control the <em>mode</em> of the channel. Only an operator can "
-"change these.<p>An <b>I</b>nvite only channel means that people can only "
-"join the channel if they are invited. To invite someone, a channel operator "
-"needs to issue the command <em>/invite nick</em> from within the channel.</"
-"qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Éstos controlan el <em>modo</em> del canal. Sólo un operador puede "
-"cambiarlos.<p>Un canal sólo por <b>i</b>nvitación significa que la gente "
-"sólo se puede unir al canal si es invitada. Para invitar a alguien, un "
-"operador de canal necesita enviar la orden <em>/invite apodo</em> desde "
-"dentro del canal.</qt>"
-
-#: src/channel.cpp:156
-msgid ""
-"<qt>These control the <em>mode</em> of the channel. Only an operator can "
-"change these.<p>A <b>P</b>rivate channel is shown in a listing of all "
-"channels, but the topic is not shown. A user's <em>WHOIS</e> may or may not "
-"show them as being in a private channel depending on the IRC server.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Éstos controlan el <em>modo</em> del canal. Sólo un operador puede "
-"cambiarlos. <p>Un canal <b>p</b>rivado se muestra en el listado de todos los "
-"canales, pero el tema no se muestra. El <em>WHOIS</em> de un usuario puede "
-"mostrarle o no como unido a un canal privado, dependiendo del servidor de "
-"IRC.</qt>"
-
-#: src/channel.cpp:157 src/channeloptionsui.ui:213
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>These control the <em>mode</em> of the channel. Only an operator can "
-"change these.<p>A <b>M</b>oderated channel is one where only operators, half-"
-"operators and those with voice can talk.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Éstos controlan el <em>modo</em> del canal. Sólo un operador puede "
-"cambiarlos. <p>Un canal <b>m</b>oderado es un canal en el que sólo pueden "
-"hablar los operadores, semioperadores y los que tengan voz.</qt>"
-
-#: src/channel.cpp:158 src/channeloptionsui.ui:232 src/channeloptionsui.ui:285
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>These control the <em>mode</em> of the channel. Only an operator can "
-"change these.<p>A <b>P</b>rotected channel requires users to enter a "
-"password in order to join.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Éstos controlan el <em>modo</em> del canal. Sólo un operador puede "
-"cambiarlos.<p>Un canal <b>p</b>rotegido requiere que los usuarios "
-"introduzcan una contraseña para unirse a él.</qt>"
-
-#: src/channel.cpp:159 src/channeloptionsui.ui:246 src/channeloptionsui.ui:257
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>These control the <em>mode</em> of the channel. Only an operator can "
-"change these.<p>A channel that has a user <b>L</b>imit means that only that "
-"many users can be in the channel at any one time. Some channels have a bot "
-"that sits in the channel and changes this automatically depending on how "
-"busy the channel is.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Éstos controlan el <em>modo</em> del canal. Sólo un operador puede "
-"cambiarlos.<p>Un canal con <b>l</b>ímite de usuarios significa que en un "
-"momento dado sólo puede haber en el canal una cantidad determinada de "
-"usuarios. Algunos canales tienen un robot que se se aloja en el canal y "
-"cambia esto automáticamente dependiendo de lo ocupado que esté el canal.</qt>"
-
-#: src/channel.cpp:171
-msgid "Maximum users allowed in channel"
-msgstr "Número máximo de usuarios permitido en el canal"
-
-#: src/channel.cpp:172
-msgid ""
-"<qt>This is the channel user limit - the maximum number of users that can be "
-"in the channel at a time. If you are an operator, you can set this. The "
-"channel mode <b>T</b>opic (button to left) will automatically be set if set "
-"this.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Éste el límite de usuarios del canal - el número máximo de usuarios que "
-"puede haber en el canal al mismo tiempo. Si usted es un operador, puede "
-"configurarlo. Si lo hace, se establecerá automáticamente el modo de canal "
-"<b>T</b>ema (el botón de la izquierda).</qt>"
-
-#: src/channel.cpp:228
-msgid ""
-"<qt>This shows your current nick, and any alternatives you have set up. If "
-"you select or type in a different nickname, then a request will be sent to "
-"the IRC server to change your nick. If the server allows it, the new "
-"nickname will be selected. If you type in a new nickname, you need to press "
-"'Enter' at the end.<p>You can add change the alternative nicknames from the "
-"<em>Identities</em> option in the <em>File</em> menu.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Esto muestra su apodo actual, así como todas las alternativas que haya "
-"configurado. Si selecciona o escribe un apodo diferente, se enviará una "
-"petición al servidor de IRC para cambiar su apodo. Si el servidor lo "
-"permite, se seleccionará el nuevo apodo. Si escribe un nuevo apodo, necesita "
-"pulsar la tecla 'Intro' al final.<p>Puede añadir o modificar los apodos "
-"alternativos desde la opción <em>Identidades</em> del menú <em>Archivo</em>."
-"</qt>"
-
-#: src/channel.cpp:231 src/query.cpp:101 src/statuspanel.cpp:55
-msgid "(away)"
-msgstr "(ausente)"
-
-#: src/channel.cpp:620 src/query.cpp:388
-msgid "Do you want to ignore %1?"
-msgstr "¿Desea ignorar a %1?"
-
-#: src/channel.cpp:622
-msgid "Do you want to ignore the selected users?"
-msgstr "¿Desea ignorar a los usuarios seleccionados?"
-
-#: src/channel.cpp:623 src/ircview.cpp:1419 src/ircview.cpp:1477
-#: src/konvisettingsdialog.cpp:159 src/konvisettingsdialog.cpp:160
-#: src/nicklistview.cpp:82 src/outputfilter.cpp:1335 src/outputfilter.cpp:1407
-#: src/query.cpp:87 src/query.cpp:389 src/server.cpp:2898
-#: src/warnings_preferences.cpp:119
-msgid "Ignore"
-msgstr "Ignorar"
-
-#: src/channel.cpp:638 src/query.cpp:408
-msgid "Do you want to stop ignoring %1?"
-msgstr "¿Desea dejar de ignorar a %1?"
-
-#: src/channel.cpp:640
-msgid "Do you want to stop ignoring the selected users?"
-msgstr "¿Desea dejar de ignorar a los usuarios seleccionados?"
-
-#: src/channel.cpp:641 src/ircview.cpp:1420 src/ircview.cpp:1478
-#: src/nicklistview.cpp:83 src/query.cpp:88 src/query.cpp:410
-#: src/warnings_preferences.cpp:120
-msgid "Unignore"
-msgstr "No ignorar"
-
-#: src/channel.cpp:779
-msgid "Completion"
-msgstr "Terminación"
-
-#: src/channel.cpp:779
-#, c-format
-msgid "Possible completions: %1."
-msgstr "Posibles terminaciones: %1."
-
-#: src/channel.cpp:1152
-msgid "Channel Password"
-msgstr "Contraseña del canal"
-
-#: src/channel.cpp:1165
-msgid "Nick Limit"
-msgstr "Límite de apodos"
-
-#: src/channel.cpp:1166
-msgid "Enter the new nick limit:"
-msgstr "Introduzca el nuevo límite de apodos:"
-
-#: src/channel.cpp:1250 src/channel.cpp:1255 src/inputfilter.cpp:1021
-#: src/inputfilter.cpp:1039 src/inputfilter.cpp:1050 src/inputfilter.cpp:1065
-#: src/urlcatcher.cpp:48
-msgid "Nick"
-msgstr "Apodo"
-
-#: src/channel.cpp:1250
-#, c-format
-msgid "You are now known as %1."
-msgstr "Usted es conocido ahora como %1."
-
-#: src/channel.cpp:1255
-msgid "%1 is now known as %2."
-msgstr "%1 es conocido ahora como %2."
-
-#: src/channel.cpp:1268 src/channel.cpp:1285 src/ircview.cpp:971
-#: src/server.cpp:2897
-msgid "Join"
-msgstr "Unirse"
-
-#: src/channel.cpp:1269
-msgid ""
-"_: %1 is the channel and %2 is our hostmask\n"
-"You have joined the channel %1 (%2)."
-msgstr "Se ha unido al canal %1 (%2)."
-
-#: src/channel.cpp:1286
-msgid ""
-"_: %1 is the nick joining and %2 the hostmask of that nick\n"
-"%1 has joined this channel (%2)."
-msgstr "%1 se ha unido a este canal (%2)."
-
-#: src/channel.cpp:1308
-msgid "You have left this server."
-msgstr "Ha dejado este servidor."
-
-#: src/channel.cpp:1310
-msgid ""
-"_: %1 adds the reason\n"
-"You have left this server (%1)."
-msgstr "Ha dejado este servidor (%1)."
-
-#: src/channel.cpp:1315 src/channel.cpp:1317 src/channel.cpp:1337
-#: src/channel.cpp:1339 src/ircview.cpp:976
-msgid "Part"
-msgstr "Abandonar"
-
-#: src/channel.cpp:1315
-#, c-format
-msgid "You have left channel %1."
-msgstr "Ha dejado el canal %1."
-
-#: src/channel.cpp:1318
-msgid ""
-"_: %1 adds the channel and %2 the reason\n"
-"You have left channel %1 (%2)."
-msgstr "Ha dejado el canal %1 (%2)."
-
-#: src/channel.cpp:1329 src/query.cpp:662
-msgid "%1 has left this server."
-msgstr "%1 ha dejado este servidor."
-
-#: src/channel.cpp:1332
-msgid ""
-"_: %1 adds the nick and %2 the reason\n"
-"%1 has left this server (%2)."
-msgstr "%1 ha dejado este servidor (%2)."
-
-#: src/channel.cpp:1337
-msgid "%1 has left this channel."
-msgstr "%1 ha dejado este canal."
-
-#: src/channel.cpp:1340
-msgid ""
-"_: %1 adds the nick and %2 the reason\n"
-"%1 has left this channel (%2)."
-msgstr "%1 ha dejado este canal (%2)."
-
-#: src/channel.cpp:1378 src/channel.cpp:1380 src/channel.cpp:1387
-#: src/channel.cpp:1393 src/channel.cpp:1415 src/channel.cpp:1417
-#: src/channel.cpp:1424 src/channel.cpp:1430 src/ircview.cpp:1404
-#: src/nicklistview.cpp:66
-msgid "Kick"
-msgstr "Expulsar"
-
-#: src/channel.cpp:1378
-#, c-format
-msgid "You have kicked yourself from channel %1."
-msgstr "Se ha expulsado a sí mismo del canal %1."
-
-#: src/channel.cpp:1381
-msgid ""
-"_: %1 adds the channel and %2 the reason\n"
-"You have kicked yourself from channel %1 (%2)."
-msgstr "Se ha expulsado a sí mismo del canal %1 (%2)."
-
-#: src/channel.cpp:1388
-msgid ""
-"_: %1 adds the channel, %2 adds the kicker\n"
-"You have been kicked from channel %1 by %2."
-msgstr "Ha sido expulsado del canal %1 por %2."
-
-#: src/channel.cpp:1394
-msgid ""
-"_: %1 adds the channel, %2 the kicker and %3 the reason\n"
-"You have been kicked from channel %1 by %2 (%3)."
-msgstr "Ha sido expulsado del canal %1 por %2 (%3)."
-
-#: src/channel.cpp:1415
-msgid "You have kicked %1 from the channel."
-msgstr "Ha expulsado a %1 del canal."
-
-#: src/channel.cpp:1418
-msgid ""
-"_: %1 adds the kicked nick and %2 the reason\n"
-"You have kicked %1 from the channel (%2)."
-msgstr "Ha expulsado a %1 del canal (%2)."
-
-#: src/channel.cpp:1425
-msgid ""
-"_: %1 adds the kicked nick, %2 adds the kicker\n"
-"%1 has been kicked from the channel by %2."
-msgstr "%1 ha sido expulsado del canal por %2."
-
-#: src/channel.cpp:1431
-msgid ""
-"_: %1 adds the kicked nick, %2 the kicker and %3 the reason\n"
-"%1 has been kicked from the channel by %2 (%3)."
-msgstr "%1 ha sido expulsado del canal por %2 (%3)."
-
-#: src/channel.cpp:1506
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: %n nick\n"
-"%n nicks"
-msgstr ""
-"%n apodo\n"
-"%n apodos"
-
-#: src/channel.cpp:1507
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: (%n op)\n"
-" (%n ops)"
-msgstr ""
-" (%n operador)\n"
-" (%n operadores)"
-
-#: src/channel.cpp:1514 src/channel.cpp:1533 src/channel.cpp:1537
-#: src/channellistpanel.cpp:93 src/channeloptionsui.ui:75
-#: src/inputfilter.cpp:949 src/inputfilter.cpp:963 src/inputfilter.cpp:970
-#, no-c-format
-msgid "Topic"
-msgstr "Tema"
-
-#: src/channel.cpp:1514
-msgid "The channel topic is \"%1\"."
-msgstr "El tema del canal es «%1»."
-
-#: src/channel.cpp:1524 src/dcctransferpanelitem.cpp:85
-msgid "unknown"
-msgstr "desconocido"
-
-#: src/channel.cpp:1533
-msgid "You set the channel topic to \"%1\"."
-msgstr "Ha cambiado el tema del canal a «%1»."
-
-#: src/channel.cpp:1537
-msgid "%1 sets the channel topic to \"%2\"."
-msgstr "%1 ha cambiado el tema del canal a «%2»."
-
-#: src/channel.cpp:1600
-msgid "You give channel owner privileges to yourself."
-msgstr "Se ha dado privilegios de propietario de canal a sí mismo."
-
-#: src/channel.cpp:1602
-#, c-format
-msgid "You give channel owner privileges to %1."
-msgstr "Ha dado privilegios de propietario de canal a %1."
-
-#: src/channel.cpp:1607
-msgid "%1 gives channel owner privileges to you."
-msgstr "%1 le ha dado privilegios de propietario de canal."
-
-#: src/channel.cpp:1609
-msgid "%1 gives channel owner privileges to %2."
-msgstr "%1 le ha dado privilegios de propietario de canal a %2."
-
-#: src/channel.cpp:1617
-msgid "You take channel owner privileges from yourself."
-msgstr "Recibe de usted mismo privilegios de propietario de canal."
-
-#: src/channel.cpp:1619
-#, c-format
-msgid "You take channel owner privileges from %1."
-msgstr "Recibe de %1 privilegios de propietario de canal."
-
-#: src/channel.cpp:1624
-msgid "%1 takes channel owner privileges from you."
-msgstr "%1 recibe de usted privilegios de propietario de canal."
-
-#: src/channel.cpp:1626
-msgid "%1 takes channel owner privileges from %2."
-msgstr "%1 recibe de %2 privilegios de propietario de canal."
-
-#: src/channel.cpp:1643
-msgid "You give channel admin privileges to yourself."
-msgstr "Se da privilegios de administrador de canal a sí mismo."
-
-#: src/channel.cpp:1645
-#, c-format
-msgid "You give channel admin privileges to %1."
-msgstr "Le da privilegios de administrador de canal a %1."
-
-#: src/channel.cpp:1650
-msgid "%1 gives channel admin privileges to you."
-msgstr "%1 le da privilegios de administrador de canal."
-
-#: src/channel.cpp:1652
-msgid "%1 gives channel admin privileges to %2."
-msgstr "%1 le da privilegios de administrador de canal a %2."
-
-#: src/channel.cpp:1660
-msgid "You take channel admin privileges from yourself."
-msgstr "Recibe de sí mismo privilegios de administrador del canal."
-
-#: src/channel.cpp:1662
-#, c-format
-msgid "You take channel admin privileges from %1."
-msgstr "Recibe de %1 privilegios de administrador del canal."
-
-#: src/channel.cpp:1667
-msgid "%1 takes channel admin privileges from you."
-msgstr "%1 recibe de usted privilegios de administrador del canal."
-
-#: src/channel.cpp:1669
-msgid "%1 takes channel admin privileges from %2."
-msgstr "%1 recibe de %2 privilegios de administrador del canal."
-
-#: src/channel.cpp:1686
-msgid "You give channel operator privileges to yourself."
-msgstr "Se ha dado privilegios de operador de canal a sí mismo."
-
-#: src/channel.cpp:1688
-#, c-format
-msgid "You give channel operator privileges to %1."
-msgstr "Ha dado privilegios de operador de canal a %1."
-
-#: src/channel.cpp:1693
-msgid "%1 gives channel operator privileges to you."
-msgstr "%1 le ha dado privilegios de operador de canal."
-
-#: src/channel.cpp:1695
-msgid "%1 gives channel operator privileges to %2."
-msgstr "%1 le ha dado privilegios de operador de canal a %2."
-
-#: src/channel.cpp:1703
-msgid "You take channel operator privileges from yourself."
-msgstr "Recibe de sí mismo privilegios de operador del canal."
-
-#: src/channel.cpp:1705
-#, c-format
-msgid "You take channel operator privileges from %1."
-msgstr "Recibe de %1 privilegios de operador del canal."
-
-#: src/channel.cpp:1710
-msgid "%1 takes channel operator privileges from you."
-msgstr "%1 recibe de usted privilegios de operador del canal."
-
-#: src/channel.cpp:1712
-msgid "%1 takes channel operator privileges from %2."
-msgstr "%1 recibe de %2 privilegios de operador del canal."
-
-#: src/channel.cpp:1729
-msgid "You give channel halfop privileges to yourself."
-msgstr "Usted se ha dado privilegios de semioperador de canal a sí mismo."
-
-#: src/channel.cpp:1731
-#, c-format
-msgid "You give channel halfop privileges to %1."
-msgstr "Usted ha dado privilegios de semioperador de canal a %1."
-
-#: src/channel.cpp:1736
-msgid "%1 gives channel halfop privileges to you."
-msgstr "%1 le ha dado a usted privilegios de semioperador de canal."
-
-#: src/channel.cpp:1738
-msgid "%1 gives channel halfop privileges to %2."
-msgstr "%1 le ha dado privilegios de semioperador de canal a %2."
-
-#: src/channel.cpp:1746
-msgid "You take channel halfop privileges from yourself."
-msgstr "Recibe de sí mismo privilegios de semioperador."
-
-#: src/channel.cpp:1748
-#, c-format
-msgid "You take channel halfop privileges from %1."
-msgstr "Recibe privilegios de semioperador de canal de %1."
-
-#: src/channel.cpp:1753
-msgid "%1 takes channel halfop privileges from you."
-msgstr "%1 recibe de usted privilegios de semioperador del canal."
-
-#: src/channel.cpp:1755
-msgid "%1 takes channel halfop privileges from %2."
-msgstr "%1 recibe de %2 privilegios de semioperador del canal."
-
-#: src/channel.cpp:1773
-msgid "You give yourself permission to talk."
-msgstr "Se da a usted mismo permiso para hablar."
-
-#: src/channel.cpp:1774
-msgid "You give %1 permission to talk."
-msgstr "Da a %1 permiso para hablar."
-
-#: src/channel.cpp:1778
-msgid "%1 gives you permission to talk."
-msgstr "%1 le da permiso para hablar."
-
-#: src/channel.cpp:1779
-msgid "%1 gives %2 permission to talk."
-msgstr "%1 le da a %2 permiso para hablar."
-
-#: src/channel.cpp:1786
-msgid "You take the permission to talk from yourself."
-msgstr "Recibe de sí mismo permiso para hablar."
-
-#: src/channel.cpp:1787
-#, c-format
-msgid "You take the permission to talk from %1."
-msgstr "Recibe de %1 permiso para hablar."
-
-#: src/channel.cpp:1791
-msgid "%1 takes the permission to talk from you."
-msgstr "%1 recibe de usted permiso para hablar."
-
-#: src/channel.cpp:1792
-msgid "%1 takes the permission to talk from %2."
-msgstr "%1 recibe de %2 permiso para hablar."
-
-#: src/channel.cpp:1805
-msgid "You set the channel mode to 'no colors allowed'."
-msgstr "Usted cambia el modo del canal a 'no se permiten colores'."
-
-#: src/channel.cpp:1806
-msgid "%1 sets the channel mode to 'no colors allowed'."
-msgstr "%1 cambia el modo del canal a 'no se permiten colores'."
-
-#: src/channel.cpp:1810
-msgid "You set the channel mode to 'allow color codes'."
-msgstr "Usted cambia el modo del canal a 'se permiten colores'."
-
-#: src/channel.cpp:1811
-msgid "%1 sets the channel mode to 'allow color codes'."
-msgstr "%1 cambia el modo del canal a 'se permiten colores'."
-
-#: src/channel.cpp:1818
-msgid "You set the channel mode to 'invite only'."
-msgstr "Usted cambia el modo del canal a 'sólo invitados'."
-
-#: src/channel.cpp:1819
-msgid "%1 sets the channel mode to 'invite only'."
-msgstr "%1 cambia el modo del canal a 'sólo invitados'."
-
-#: src/channel.cpp:1823
-msgid "You remove the 'invite only' mode from the channel."
-msgstr "Usted quita del canal el modo 'sólo invitados'."
-
-#: src/channel.cpp:1824
-msgid "%1 removes the 'invite only' mode from the channel."
-msgstr "%1 quita del canal el modo 'sólo invitados'."
-
-#: src/channel.cpp:1832
-msgid "You set the channel mode to 'moderated'."
-msgstr "Usted cambia el modo del canal a «moderado»."
-
-#: src/channel.cpp:1833
-msgid "%1 sets the channel mode to 'moderated'."
-msgstr "%1 cambia el modo del canal a «moderado»."
-
-#: src/channel.cpp:1837
-msgid "You set the channel mode to 'unmoderated'."
-msgstr "Usted cambia el modo del canal a «no moderado»."
-
-#: src/channel.cpp:1838
-msgid "%1 sets the channel mode to 'unmoderated'."
-msgstr "%1 cambia el modo del canal a «no moderado»."
-
-#: src/channel.cpp:1846
-msgid "You set the channel mode to 'no messages from outside'."
-msgstr "Usted cambia el modo del canal a «sin mensajes del exterior»."
-
-#: src/channel.cpp:1847
-msgid "%1 sets the channel mode to 'no messages from outside'."
-msgstr "%1 cambia el modo del canal a «sin mensajes del exterior»."
-
-#: src/channel.cpp:1851
-msgid "You set the channel mode to 'allow messages from outside'."
-msgstr "Usted cambia el modo del canal a «permitir mensajes del exterior»."
-
-#: src/channel.cpp:1852
-msgid "%1 sets the channel mode to 'allow messages from outside'."
-msgstr "%1 cambia el modo del canal a «permitir mensajes del exterior»."
-
-#: src/channel.cpp:1860
-msgid "You set the channel mode to 'private'."
-msgstr "Usted cambia el modo del canal a «privado»."
-
-#: src/channel.cpp:1861
-msgid "%1 sets the channel mode to 'private'."
-msgstr "%1 cambia el modo del canal a «privado»."
-
-#: src/channel.cpp:1865
-msgid "You set the channel mode to 'public'."
-msgstr "Usted cambia el modo del canal a «público»."
-
-#: src/channel.cpp:1866
-msgid "%1 sets the channel mode to 'public'."
-msgstr "%1 cambia el modo del canal a «público»."
-
-#: src/channel.cpp:1875
-msgid "You set the channel mode to 'secret'."
-msgstr "Usted cambia el modo del canal a «secreto»."
-
-#: src/channel.cpp:1876
-msgid "%1 sets the channel mode to 'secret'."
-msgstr "%1 cambia el modo del canal a «secreto»."
-
-#: src/channel.cpp:1880
-msgid "You set the channel mode to 'visible'."
-msgstr "Usted cambia el modo del canal a «visible»."
-
-#: src/channel.cpp:1881
-msgid "%1 sets the channel mode to 'visible'."
-msgstr "%1 cambia el modo del canal a «visible»."
-
-#: src/channel.cpp:1892
-msgid "You switch on 'topic protection'."
-msgstr "Usted activa la «protección del tema»."
-
-#: src/channel.cpp:1893
-msgid "%1 switches on 'topic protection'."
-msgstr "%1 activa la «protección del tema»."
-
-#: src/channel.cpp:1897
-msgid "You switch off 'topic protection'."
-msgstr "Usted desactiva la «protección del tema»."
-
-#: src/channel.cpp:1898
-msgid "%1 switches off 'topic protection'."
-msgstr "%1 desactiva la «protección del tema»."
-
-#: src/channel.cpp:1906
-#, fuzzy
-msgid "You set the channel key to '%1'."
-msgstr "Ha cambiado el tema del canal a «%1»."
-
-#: src/channel.cpp:1907
-#, fuzzy
-msgid "%1 sets the channel key to '%2'."
-msgstr "%1 ha cambiado el tema del canal a «%2»."
-
-#: src/channel.cpp:1911
-#, fuzzy
-msgid "You remove the channel key."
-msgstr "Usted elimina el límite del canal."
-
-#: src/channel.cpp:1912
-#, fuzzy
-msgid "%1 removes the channel key."
-msgstr "%1 elimina el límite del canal."
-
-#: src/channel.cpp:1920
-msgid "You set the channel limit to %1 nicks."
-msgstr "Usted establece el límite del canal a %1 apodos."
-
-#: src/channel.cpp:1921
-msgid "%1 sets the channel limit to %2 nicks."
-msgstr "%1 establece el límite del canal a %2 apodos."
-
-#: src/channel.cpp:1925
-msgid "You remove the channel limit."
-msgstr "Usted elimina el límite del canal."
-
-#: src/channel.cpp:1926
-msgid "%1 removes the channel limit."
-msgstr "%1 elimina el límite del canal."
-
-#: src/channel.cpp:1936
-#, c-format
-msgid "You set a ban on %1."
-msgstr "Usted veta a %1."
-
-#: src/channel.cpp:1937
-msgid "%1 sets a ban on %2."
-msgstr "%1 veta a %2."
-
-#: src/channel.cpp:1941
-#, c-format
-msgid "You remove the ban on %1."
-msgstr "Usted elimina el veto sobre %1."
-
-#: src/channel.cpp:1942
-msgid "%1 removes the ban on %2."
-msgstr "%1 elimina el veto sobre %2."
-
-#: src/channel.cpp:1949
-#, c-format
-msgid "You set a ban exception on %1."
-msgstr "Usted establece una excepción de veto sobre %1."
-
-#: src/channel.cpp:1950
-msgid "%1 sets a ban exception on %2."
-msgstr "%1 establece una excepción de veto sobre %2."
-
-#: src/channel.cpp:1954
-#, c-format
-msgid "You remove the ban exception on %1."
-msgstr "Usted elimina la excepción de veto sobre %1."
-
-#: src/channel.cpp:1955
-msgid "%1 removes the ban exception on %2."
-msgstr "%1 elimina la excepción de veto sobre %2."
-
-#: src/channel.cpp:1962
-#, c-format
-msgid "You set invitation mask %1."
-msgstr "Usted establece la máscara de invitación %1."
-
-#: src/channel.cpp:1963
-msgid "%1 sets invitation mask %2."
-msgstr "%1 establece la máscara de invitación %2."
-
-#: src/channel.cpp:1967
-#, c-format
-msgid "You remove the invitation mask %1."
-msgstr "Usted elimina la máscara de invitación %1."
-
-#: src/channel.cpp:1968
-msgid "%1 removes the invitation mask %2."
-msgstr "%1 elimina la máscara de invitación %2."
-
-#: src/channel.cpp:1974
-#, c-format
-msgid "You set channel mode +%1"
-msgstr "Usted cambia el modo del canal a +%1"
-
-#: src/channel.cpp:1975
-msgid "%1 sets channel mode +%2"
-msgstr "%1 cambia el modo del canal a +%2"
-
-#: src/channel.cpp:1979
-#, c-format
-msgid "You set channel mode -%1"
-msgstr "Usted cambia el modo del canal a -%1"
-
-#: src/channel.cpp:1980
-msgid "%1 sets channel mode -%2"
-msgstr "%1 cambia el modo del canal a -%2"
-
-#: src/channel.cpp:1995 src/channelnick.cpp:221 src/channeloptionsui.ui:334
-#: src/inputfilter.cpp:843 src/inputfilter.cpp:847 src/inputfilter.cpp:1783
-#: src/inputfilter.cpp:1833 src/nicklistbehavior_preferencesui.ui:74
-#, no-c-format
-msgid "Mode"
-msgstr "Modo"
-
-#: src/channel.cpp:2394
-msgid "You have to be an operator to change this."
-msgstr "Tiene que ser operador para modificar esto."
-
-#: src/channel.cpp:2396
-#, c-format
-msgid "Topic can be changed by channel operator only. %1"
-msgstr "El tema sólo puede ser cambiado por el operador del canal. %1"
-
-#: src/channel.cpp:2397
-#, c-format
-msgid "No messages to channel from clients on the outside. %1"
-msgstr "Prohibir los mensajes al canal de clientes del exterior. %1"
-
-#: src/channel.cpp:2398
-#, c-format
-msgid "Secret channel. %1"
-msgstr "Canal secreto. %1"
-
-#: src/channel.cpp:2399
-#, c-format
-msgid "Invite only channel. %1"
-msgstr "Canal sólo por invitación. %1"
-
-#: src/channel.cpp:2400
-#, c-format
-msgid "Private channel. %1"
-msgstr "Canal privado. %1"
-
-#: src/channel.cpp:2401
-#, c-format
-msgid "Moderated channel. %1"
-msgstr "Canal moderado. %1"
-
-#: src/channel.cpp:2402
-msgid "Protect channel with a password."
-msgstr "Proteger el canal con una contraseña."
-
-#: src/channel.cpp:2403
-msgid "Set user limit to channel."
-msgstr "Establecer el límite de usuarios del canal."
-
-#: src/channel.cpp:2541
-msgid "Do you want to leave %1?"
-msgstr "¿Desea dejar %1?"
-
-#: src/channel.cpp:2542
-msgid "Leave Channel"
-msgstr "Dejar el canal"
-
-#: src/channel.cpp:2542
-msgid "Leave"
-msgstr "Dejar"
-
-#: src/channel.cpp:2671 src/query.cpp:593 src/statuspanel.cpp:350
-msgid "Identity Default ( %1 )"
-msgstr "Identidad por omisión ( %1 )"
-
-#: src/channeldialog.cpp:32 src/joinchannelui.ui:33
-#, no-c-format
-msgid "C&hannel:"
-msgstr "&Canal:"
-
-#: src/channeldialog.cpp:37 src/serverdialog.cpp:48
-msgid "Pass&word:"
-msgstr "&Contraseña:"
-
-#: src/channeldialog.cpp:73
-msgid "The channel name is required."
-msgstr "Se requiere el nombre del canal."
-
-#: src/channellistpanel.cpp:47 src/viewcontainer.cpp:2342
-#: src/viewcontainer.cpp:2392
-msgid "Channel List"
-msgstr "Lista de canales"
-
-#: src/channellistpanel.cpp:65
-msgid "Filter Settings"
-msgstr "Preferencias del filtro"
-
-#: src/channellistpanel.cpp:69
-msgid "Minimum users:"
-msgstr "Mínimo de usuarios:"
-
-#: src/channellistpanel.cpp:70
-msgid "Maximum users:"
-msgstr "Máximo de usuarios:"
-
-#: src/channellistpanel.cpp:72
-msgid ""
-"You can limit the channel list to those channels with a minimum number of "
-"users here. Choosing 0 disables this criterion."
-msgstr ""
-"Puede limitar la lista de canales a aquéllos que tengan un número mínimo de "
-"usuarios. Si elige 0, desactiva este criterio."
-
-#: src/channellistpanel.cpp:74
-msgid ""
-"You can limit the channel list to those channels with a maximum number of "
-"users here. Choosing 0 disables this criterion."
-msgstr ""
-"Puede limitar la lista de canales a aquéllos que tengan un número máximo de "
-"usuarios. Si elige 0, desactiva este criterio."
-
-#: src/channellistpanel.cpp:80
-msgid "Filter pattern:"
-msgstr "Patrón de filtrado:"
-
-#: src/channellistpanel.cpp:81
-msgid "Filter target:"
-msgstr "Destino del filtro:"
-
-#: src/channellistpanel.cpp:84
-msgid "Enter a filter string here."
-msgstr "Introduzca aquí una cadena de filtro."
-
-#: src/channellistpanel.cpp:92 src/ignore_preferencesui.ui:117
-#: src/ignorelistviewitem.cpp:43 src/inputfilter.cpp:1690
-#: src/inputfilter.cpp:1694
-#, no-c-format
-msgid "Channel"
-msgstr "Canal"
-
-#: src/channellistpanel.cpp:94
-msgid "Regular expression"
-msgstr "Expresión regular"
-
-#: src/channellistpanel.cpp:95
-msgid "Apply Filter"
-msgstr "Aplicar el filtro"
-
-#: src/channellistpanel.cpp:96
-msgid ""
-"Click here to retrieve the list of channels from the server and apply the "
-"filter."
-msgstr ""
-"Pulse aquí para recibir del servidor la lista de canales y aplicar el filtro."
-
-#: src/channellistpanel.cpp:105
-msgid ""
-"The filtered list of channels is displayed here. Notice that if you do not "
-"use regular expressions, Konversation lists any channel whose name contains "
-"the filter string you entered. The channel name does not have to start with "
-"the string you entered.\n"
-"\n"
-"Select a channel you want to join by clicking on it. Right click on the "
-"channel to get a list of all web addresses mentioned in the channel's topic."
-msgstr ""
-"Se muestra aquí la lista filtrada de canales. Observe que, si no usa "
-"expresiones regulares, Konversation lista cualquier canal cuyo nombre "
-"contenga la cadena de filtro que haya introducido. El nombre del canal no "
-"necesita comenzar con la cadena introducida.\n"
-"\n"
-"Seleccione el canal al que desee unirse pulsando sobre él. Pulse sobre el "
-"canal con el botón derecho para obtener una lista de todas las direcciones "
-"web mencionadas en el tema del canal."
-
-#: src/channellistpanel.cpp:106
-msgid "Channel Name"
-msgstr "Nombre del canal"
-
-#: src/channellistpanel.cpp:107 src/inputfilter.cpp:1118
-#: src/inputfilter.cpp:1125 src/inputfilter.cpp:1720
-msgid "Users"
-msgstr "Usuarios"
-
-#: src/channellistpanel.cpp:108
-msgid "Channel Topic"
-msgstr "Tema del canal"
-
-#: src/channellistpanel.cpp:124
-msgid "Refresh List"
-msgstr "Actualizar la lista"
-
-#: src/channellistpanel.cpp:125
-msgid "Save List..."
-msgstr "Guardar la lista..."
-
-#: src/channellistpanel.cpp:126
-msgid "Join Channel"
-msgstr "Unirse al canal"
-
-#: src/channellistpanel.cpp:127
-msgid "Click here to join the channel. A new tab is created for the channel."
-msgstr "Pulse aquí para unirse al canal. Se crea una nueva solapa para él."
-
-#: src/channellistpanel.cpp:191
-msgid "Save Channel List"
-msgstr "Guardar la lista de canales"
-
-#: src/channellistpanel.cpp:224
-msgid ""
-"Konversation Channel List: %1 - %2\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Lista de canales de Konversation: %1 - %2\n"
-"\n"
-
-#: src/channellistpanel.cpp:486
-msgid "Channels: %1 (%2 shown)"
-msgstr "Canales: %1 (%2 visibles)"
-
-#: src/channellistpanel.cpp:487
-msgid "Non-unique users: %1 (%2 shown)"
-msgstr "Usuarios no únicos: %1 (%2 visibles)"
-
-#: src/channellistpanel.cpp:506
-msgid "Open URL"
-msgstr "Abrir el URL"
-
-#: src/channellistpanel.cpp:557
-msgid "<<No URL found>>"
-msgstr "<<Ningún URL encontrado>>"
-
-#: src/channellistpanel.cpp:588
-#, c-format
-msgid "Channel List for %1"
-msgstr "Lista de canales de %1"
-
-#: src/channelnick.cpp:212
-msgid "Operator"
-msgstr "Operador"
-
-#: src/channelnick.cpp:213
-msgid "Admin"
-msgstr "Admin"
-
-#: src/channelnick.cpp:214
-msgid "Owner"
-msgstr "Propietario"
-
-#: src/channelnick.cpp:215
-msgid "Half-operator"
-msgstr "Semioperador"
-
-#: src/channelnick.cpp:216
-msgid "Has voice"
-msgstr "Tiene voz"
-
-#: src/channeloptionsdialog.cpp:38
-#, c-format
-msgid "Channel Settings for %1"
-msgstr "Preferencias del canal de %1"
-
-#: src/channeloptionsdialog.cpp:148
-msgid "&Hide Advanced Modes <<"
-msgstr "&Ocultar los modos avanzados <<"
-
-#: src/channeloptionsdialog.cpp:152
-msgid "&Show Advanced Modes >>"
-msgstr "Mo&strar los modos avanzados >>"
-
-#: src/chatwindow.cpp:346
-msgid ""
-"\n"
-"*** Logfile started\n"
-"*** on %1\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"*** Se ha iniciado el fichero de registro\n"
-"*** en %1\n"
-"\n"
-
-#: src/config/preferences.cpp:57
-msgid "Default Identity"
-msgstr "Identidad predeterminada"
-
-#: src/connectionmanager.cpp:203 src/connectionmanager.cpp:210
-#: src/outputfilter.cpp:1489 src/server.cpp:202 src/server.cpp:364
-#: src/server.cpp:413 src/server.cpp:544 src/server.cpp:554 src/server.cpp:708
-msgid "Info"
-msgstr "Información"
-
-#: src/connectionmanager.cpp:204
-#, fuzzy
-msgid "Trying to connect to %1 in %2 seconds."
-msgstr "Ofreciendo conexión de conversación DCC a %1 en el puerto %2..."
-
-#: src/connectionmanager.cpp:211
-msgid "Trying to reconnect to %1 in %2 seconds."
-msgstr ""
-
-#: src/connectionmanager.cpp:221
-#, fuzzy
-msgid "Reconnection attempts exceeded."
-msgstr "Intentos de reconexión:"
-
-#: src/connectionmanager.cpp:438
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You are already connected to %1. Do you want to open another connection?"
-msgstr ""
-"Ya está conectado a %1. ¿Desea desconectarse de «%2» y conectarse a «%3» en "
-"su lugar?"
-
-#: src/connectionmanager.cpp:440 src/connectionmanager.cpp:460
-#, c-format
-msgid "Already connected to %1"
-msgstr "Ya conectado a %1"
-
-#: src/connectionmanager.cpp:441
-#, fuzzy
-msgid "Create connection"
-msgstr "Conexión"
-
-#: src/connectionmanager.cpp:454
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You are presently connected to %1 via '%2' (port %3). Do you want to switch "
-"to '%4' (port %5) instead?"
-msgstr ""
-"Ya está conectado a %1. ¿Desea desconectarse de «%2» y conectarse a «%3» en "
-"su lugar?"
-
-#: src/connectionmanager.cpp:461
-#, fuzzy
-msgid "Switch Server"
-msgstr "Editar el servidor"
-
-#: src/connectionmanager.cpp:501
-msgid "Please fill in your <b>Ident</b>.<br>"
-msgstr "Introduzca su <b>identidad</b>.<br>"
-
-#: src/connectionmanager.cpp:504
-msgid "Please fill in your <b>Real name</b>.<br>"
-msgstr "Introduzca su <b>nombre real</b>.<br>"
-
-#: src/connectionmanager.cpp:507
-msgid "Please provide at least one <b>Nickname</b>.<br>"
-msgstr "Introduzca al menos un <b>apodo</b>.<br>"
-
-#: src/connectionmanager.cpp:514
-msgid "<qt>Your identity \"%1\" is not set up correctly:<br>%2</qt>"
-msgstr "<qt>Su identidad «%1» no está configurada correctamente:<br>%2</qt>"
-
-#: src/connectionmanager.cpp:516
-msgid "Identity Settings"
-msgstr "Preferencias de la identidad"
-
-#: src/connectionmanager.cpp:517
-msgid "Edit Identity..."
-msgstr "Editar la identidad..."
-
-#: src/dcc_preferences.cpp:44
-msgid "Network Interface"
-msgstr "Interfaz de red"
-
-#: src/dcc_preferences.cpp:45
-msgid "Reply From IRC Server"
-msgstr "Respuesta del servidor IRC"
-
-#: src/dcc_preferences.cpp:46
-msgid "Specify Manually"
-msgstr "Indicar manualmente"
-
-#: src/dccchat.cpp:137 src/dccchat.cpp:147 src/dccchat.cpp:159
-#: src/dccchat.cpp:198 src/dccchat.cpp:339 src/dccchat.cpp:344
-#: src/ignore_preferencesui.ui:125 src/ignorelistviewitem.cpp:47
-#: src/inputfilter.cpp:299 src/inputfilter.cpp:314 src/inputfilter.cpp:329
-#: src/inputfilter.cpp:345 src/inputfilter.cpp:353
-#: src/konvisettingsdialog.cpp:172 src/konvisettingsdialog.cpp:173
-#: src/server.cpp:1708 src/server.cpp:1739 src/server.cpp:1815
-#: src/server.cpp:1850 src/server.cpp:1884 src/server.cpp:1887
-#: src/server.cpp:1903 src/server.cpp:1906 src/server.cpp:1925
-#: src/server.cpp:1932
-#, no-c-format
-msgid "DCC"
-msgstr "DCC"
-
-#: src/dccchat.cpp:137
-#, c-format
-msgid "Could not open a socket for listening: %1"
-msgstr "No se ha podido abrir un 'socket' de escucha: %1"
-
-#: src/dccchat.cpp:147
-msgid "Offering DCC Chat connection to %1 on port %2..."
-msgstr "Ofreciendo conexión de conversación DCC a %1 en el puerto %2..."
-
-#: src/dccchat.cpp:148
-msgid "DCC chat with %1 on port %2."
-msgstr "Conversación DCC con %1 en el puerto %2."
-
-#: src/dccchat.cpp:160
-msgid ""
-"_: %1 = nickname, %2 = IP, %3 = port\n"
-"Establishing DCC Chat connection to %1 (%2:%3)..."
-msgstr "Estableciendo conexión de conversación DCC con %1 (%2:%3)..."
-
-#: src/dccchat.cpp:162
-msgid ""
-"_: %1 = nickname, %2 = IP, %3 = port\n"
-"DCC chat with %1 on %2:%3."
-msgstr "Conversación DCC con %1 en %2:%3."
-
-#: src/dccchat.cpp:198 src/dccchat.cpp:339
-#, c-format
-msgid "Established DCC Chat connection to %1."
-msgstr "Se ha establecido una conexión de conversación DCC con %1."
-
-#: src/dccchat.cpp:205
-#, c-format
-msgid "Connection broken, error code %1."
-msgstr "Se ha roto la conexión, código de error %1."
-
-#: src/dccchat.cpp:244 src/ignore_preferencesui.ui:109
-#: src/ignorelistviewitem.cpp:46 src/inputfilter.cpp:202
-#: src/inputfilter.cpp:209 src/inputfilter.cpp:225 src/inputfilter.cpp:232
-#: src/inputfilter.cpp:362 src/inputfilter.cpp:370 src/inputfilter.cpp:390
-#: src/inputfilter.cpp:442 src/inputfilter.cpp:452 src/outputfilter.cpp:775
-#, no-c-format
-msgid "CTCP"
-msgstr "CTCP"
-
-#: src/dccchat.cpp:244
-msgid "Received unknown CTCP-%1 request from %2"
-msgstr "Se ha recibido una petición CTCP-%1 desconocida de %2"
-
-#: src/dccchat.cpp:323
-msgid "Could not accept the client."
-msgstr "No se ha podido aceptar el cliente."
-
-#: src/dccchat.cpp:413
-msgid "Default ( %1 )"
-msgstr "Predeterminado ( %1 )"
-
-#: src/dcccommon.cpp:93
-msgid "No vacant port"
-msgstr "No hay ningún puerto disponible"
-
-#: src/dcccommon.cpp:105
-msgid "Could not open a socket"
-msgstr "No se ha podido abrir un 'socket'"
-
-#: src/dccrecipientdialog.cpp:27
-msgid "Select Recipient"
-msgstr "Seleccione el destinatario"
-
-#: src/dccrecipientdialog.cpp:50
-msgid "Select nickname and close the window"
-msgstr "Seleccionar el apodo y cerrar la ventana"
-
-#: src/dccrecipientdialog.cpp:51
-msgid "Close the window without changes"
-msgstr "Cerrar la ventana sin cambios"
-
-#: src/dccresumedialog.cpp:46
-msgid "DCC Receive Question"
-msgstr "Pregunta de recepción de DCC"
-
-#: src/dccresumedialog.cpp:65
-msgid "&Resume"
-msgstr "&Reanudar"
-
-#: src/dccresumedialog.cpp:87
-msgid "O&riginal Filename"
-msgstr "Nombre del fichero o&riginal"
-
-#: src/dccresumedialog.cpp:88
-msgid "Suggest &New Filename"
-msgstr "Sugerir un &nuevo nombre de fichero"
-
-#: src/dccresumedialog.cpp:133
-msgid "&Overwrite"
-msgstr "S&obrescribir"
-
-#: src/dccresumedialog.cpp:139
-msgid "R&ename"
-msgstr "Cambiar &el nombre"
-
-#: src/dcctransferdetailedinfopanel.cpp:76
-msgid "DCC Send"
-msgstr "Envío DCC"
-
-#: src/dcctransferdetailedinfopanel.cpp:76
-msgid "DCC Receive"
-msgstr "Recepción DCC"
-
-#: src/dcctransferdetailedinfopanel.cpp:78
-msgid " (Reverse DCC)"
-msgstr " (DCC inverso)"
-
-#: src/dcctransferdetailedinfopanel.cpp:95
-#: src/dcctransferdetailedinfopanel.cpp:99
-msgid "Unknown server"
-msgstr "Servidor desconocido"
-
-#: src/dcctransferdetailedinfopanel.cpp:100
-msgid "%1 on %2"
-msgstr "%1en %2"
-
-#: src/dcctransferdetailedinfopanel.cpp:104
-msgid ", %1 (port %2)"
-msgstr ", %1 (puerto %2)"
-
-#: src/dcctransferdetailedinfopanel.cpp:111
-msgid "%1 (port %2)"
-msgstr "%1 (puerto %2)"
-
-#: src/dcctransferdetailedinfopanel.cpp:136
-#, c-format
-msgid "Yes, %1"
-msgstr "Sí, %1"
-
-#: src/dcctransferdetailedinfopanel.cpp:157
-msgid "< 1sec"
-msgstr "< 1 s"
-
-#: src/dcctransferpanel.cpp:45 src/viewcontainer.cpp:2036
-msgid "DCC Status"
-msgstr "Estado DCC"
-
-#: src/dcctransferpanel.cpp:77
-msgid "Started at"
-msgstr "Empezado por"
-
-#: src/dcctransferpanel.cpp:78
-msgid "Status"
-msgstr "Estado"
-
-#: src/dcctransferpanel.cpp:80
-msgid "Partner"
-msgstr "Compañero"
-
-#: src/dcctransferpanel.cpp:81
-msgid "Progress"
-msgstr "Progreso"
-
-#: src/dcctransferpanel.cpp:82
-msgid "Position"
-msgstr "Posición"
-
-#: src/dcctransferpanel.cpp:83
-msgid "Remaining"
-msgstr "Queda"
-
-#: src/dcctransferpanel.cpp:84
-msgid "Speed"
-msgstr "Velocidad"
-
-#: src/dcctransferpanel.cpp:85
-msgid "Sender Address"
-msgstr "Dirección del remitente"
-
-#: src/dcctransferpanel.cpp:114
-msgid "Accept"
-msgstr "Aceptar"
-
-#: src/dcctransferpanel.cpp:115
-msgid "Abort"
-msgstr "Interrumpir"
-
-#: src/dcctransferpanel.cpp:117
-msgid "Open File"
-msgstr "Abrir el fichero"
-
-#: src/dcctransferpanel.cpp:118 src/sslsocket.cpp:233 src/sslsocket.cpp:270
-#: src/sslsocket.cpp:282
-msgid "Details"
-msgstr "Detalles"
-
-#: src/dcctransferpanel.cpp:121
-msgid "Start receiving"
-msgstr "Comenzar a recibir"
-
-#: src/dcctransferpanel.cpp:122
-msgid "Abort the transfer(s)"
-msgstr "Interrumpir la(s) transferencia(s)"
-
-#: src/dcctransferpanel.cpp:123
-msgid "Run the file"
-msgstr "Ejecutar el fichero"
-
-#: src/dcctransferpanel.cpp:124
-msgid "View DCC transfer details"
-msgstr "Ver los detalles de la transferencia DCC"
-
-#: src/dcctransferpanel.cpp:138
-msgid "&Select All Items"
-msgstr "&Seleccionar todos los elementos"
-
-#: src/dcctransferpanel.cpp:139
-msgid "S&elect All Completed Items"
-msgstr "S&eleccionar todos los elementos completados"
-
-#: src/dcctransferpanel.cpp:141
-msgid "&Accept"
-msgstr "&Aceptar"
-
-#: src/dcctransferpanel.cpp:142
-msgid "A&bort"
-msgstr "&Interrumpir"
-
-#: src/dcctransferpanel.cpp:145
-msgid "Resend"
-msgstr "Reenviar"
-
-#: src/dcctransferpanel.cpp:146
-msgid "&Clear"
-msgstr "&Limpiar"
-
-#: src/dcctransferpanel.cpp:148
-msgid "&Open File"
-msgstr "&Abrir el fichero"
-
-#: src/dcctransferpanel.cpp:149
-msgid "File &Information"
-msgstr "&Información del fichero"
-
-#: src/dcctransferpanelitem.cpp:231
-msgid "Available information for file %1:"
-msgstr "Información disponible sobre el fichero %1:"
-
-#: src/dcctransferpanelitem.cpp:233 src/dcctransferpanelitem.cpp:239
-#: src/dcctransferpanelitem.cpp:246
-msgid "File Information"
-msgstr "Información del fichero"
-
-#: src/dcctransferpanelitem.cpp:246
-msgid "No detailed information for this file found."
-msgstr "No se ha encontrado información detallada sobre este fichero."
-
-#: src/dcctransferpanelitem.cpp:264
-msgid "Send"
-msgstr "Enviar"
-
-#: src/dcctransferpanelitem.cpp:266 src/dcctransferrecv.cpp:81
-msgid "Receive"
-msgstr "Recibir"
-
-#: src/dcctransferpanelitem.cpp:312
-msgid "Queued"
-msgstr "En cola"
-
-#: src/dcctransferpanelitem.cpp:314
-msgid "Preparing"
-msgstr "Preparando"
-
-#: src/dcctransferpanelitem.cpp:316
-msgid "Awaiting"
-msgstr "En espera"
-
-#: src/dcctransferpanelitem.cpp:318 src/linkaddressbook/addressbook.cpp:108
-msgid "Connecting"
-msgstr "Conectando"
-
-#: src/dcctransferpanelitem.cpp:320
-msgid "Receiving"
-msgstr "Recibiendo"
-
-#: src/dcctransferpanelitem.cpp:322
-msgid "Sending"
-msgstr "Enviando"
-
-#: src/dcctransferpanelitem.cpp:324
-msgid "Done"
-msgstr "Hecho"
-
-#: src/dcctransferpanelitem.cpp:326
-msgid "Failed"
-msgstr "Ha fallado"
-
-#: src/dcctransferpanelitem.cpp:328
-msgid "Aborted"
-msgstr "Interrumpido"
-
-#: src/dcctransferpanelitem.cpp:386
-msgid "%1/sec"
-msgstr "%1/s"
-
-#: src/dcctransferrecv.cpp:178
-msgid "The admin has restricted the right to receive files"
-msgstr "El administrador ha restringido el derecho a recibir ficheros"
-
-#: src/dcctransferrecv.cpp:185
-msgid "Invalid sender address (%1)"
-msgstr ""
-
-#: src/dcctransferrecv.cpp:192
-msgid "Unsupported negotiation (filesize=0)"
-msgstr "Negociación no reconocida (tamaño de fichero=0)"
-
-#: src/dcctransferrecv.cpp:271
-msgid "<b>Cannot create the folder.</b><br>Folder: %1<br>"
-msgstr "<b>No se puede crear la carpeta.</b><br>Carpeta: %1<br>"
-
-#: src/dcctransferrecv.cpp:284
-msgid "Could not create a TDEIO instance"
-msgstr "No se ha podido crear una instancia TDEIO"
-
-#: src/dcctransferrecv.cpp:353
-msgid "<b>The file is used by another transfer.</b><br>%1<br>"
-msgstr "<b>El fichero está siendo usado por otra transferencia.</b><br>%1<br>"
-
-#: src/dcctransferrecv.cpp:365
-msgid ""
-"<b>A partial file exists.</b><br>%1<br>Size of the partial file: %2 bytes<br>"
-msgstr ""
-"<b>Existe un fichero parcial.</b><br>%1<br>Tamaño del fichero parcial: %2 "
-"bytes<br>"
-
-#: src/dcctransferrecv.cpp:393
-msgid "<b>The file already exists.</b><br>%1<br>"
-msgstr "<b>El fichero ya existe.</b><br>%1<br>"
-
-#: src/dcctransferrecv.cpp:400
-msgid "<b>Could not open the file.<br>Error: %1</b><br>%2<br>"
-msgstr "<b>No se ha podido abrir el fichero.<br>Error: %1</b><br>%2<br>"
-
-#: src/dcctransferrecv.cpp:441
-msgid ""
-"Could not send Reverse DCC SEND acknowledgement to the partner via the IRC "
-"server."
-msgstr ""
-"No se ha podido enviar una confirmación de Reverse DCC SEND a la otra "
-"persona por medio del servidor IRC."
-
-#: src/dcctransferrecv.cpp:447
-msgid "Waiting for connection"
-msgstr "Esperando conexión"
-
-#: src/dcctransferrecv.cpp:463
-msgid "Waiting for remote host's acceptance"
-msgstr "Esperando la aceptación de la máquina remota"
-
-#: src/dcctransferrecv.cpp:474
-msgid ""
-"Could not send DCC RECV resume request to the partner via the IRC server."
-msgstr ""
-"No se ha podido enviar una petición de reanudación de DCC RECV a la otra "
-"persona por medio del servidor IRC."
-
-#: src/dcctransferrecv.cpp:493
-msgid "Unexpected response from remote host"
-msgstr "Respuesta inesperada de la máquina remota"
-
-#: src/dcctransferrecv.cpp:553 src/dcctransfersend.cpp:334
-msgid "Could not accept the connection. (Socket Error)"
-msgstr "No se ha podido aceptar la conexión (Error de 'socket')"
-
-#: src/dcctransferrecv.cpp:567 src/dcctransfersend.cpp:421
-#, c-format
-msgid "Socket error: %1"
-msgstr "Error del 'socket': %1"
-
-#: src/dcctransferrecv.cpp:594 src/dcctransfersend.cpp:448
-#, c-format
-msgid "Connection failure: %1"
-msgstr "Fallo de conexión: %1"
-
-#: src/dcctransferrecv.cpp:629
-msgid "Transferring error"
-msgstr "Error de transferencia"
-
-#: src/dcctransferrecv.cpp:645
-#, c-format
-msgid "TDEIO error: %1"
-msgstr "Error de TDEIO: %1"
-
-#: src/dcctransferrecv.cpp:667 src/dcctransfersend.cpp:443
-msgid "Timed out"
-msgstr "Tiempo agotado"
-
-#: src/dcctransferrecv.cpp:674 src/dcctransfersend.cpp:461
-msgid "Remote user disconnected"
-msgstr "Usuario remoto desconectado"
-
-#: src/dcctransfersend.cpp:143
-msgid "The admin has restricted the right to send files"
-msgstr "El administrador ha restringido el derecho a enviar ficheros"
-
-#: src/dcctransfersend.cpp:173
-msgid "The url \"%1\" does not exist"
-msgstr "El url «%1» no existe"
-
-#: src/dcctransfersend.cpp:181
-msgid "Could not retrieve \"%1\""
-msgstr "No se ha podido recibir «%1»"
-
-#: src/dcctransfersend.cpp:190
-msgid "Enter Filename"
-msgstr "Introduzca el nombre del fichero"
-
-#: src/dcctransfersend.cpp:190
-msgid ""
-"<qt>The file that you are sending to <i>%1</i> does not have a filename."
-"<br>Please enter a filename to be presented to the receiver, or cancel the "
-"dcc transfer</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>El fichero que está enviando a <i>%1</i> no tiene nombre.<br>Introduzca "
-"un nombre de fichero para mostrárselo al receptor, o cancele la "
-"transferencia dcc</qt>"
-
-#: src/dcctransfersend.cpp:194
-msgid "No filename was given"
-msgstr "No se ha introducido ningún nombre de fichero"
-
-#: src/dcctransfersend.cpp:238
-msgid "Could not send a DCC SEND request to the partner via the IRC server."
-msgstr ""
-"No se ha podido enviar una petición DCC SEND a la otra persona por medio del "
-"servidor IRC."
-
-#: src/dcctransfersend.cpp:286
-msgid "Waiting remote user's acceptance"
-msgstr "A la espera de la aceptación del usuario remoto"
-
-#: src/dcctransfersend.cpp:368
-#, c-format
-msgid "Could not open the file: %1"
-msgstr "No se ha podido abrir el fichero: %1"
-
-#: src/dcctransfersend.cpp:472
-msgid "The operation was successful. Should never happen in an error dialog."
-msgstr ""
-"La operación se realizó con éxito. Nunca debería pasar en una ventana de "
-"error."
-
-#: src/dcctransfersend.cpp:475
-msgid "Could not read from file \"%1\"."
-msgstr "No se ha podido leer del fichero «%1»."
-
-#: src/dcctransfersend.cpp:478
-msgid "Could not write to file \"%1\"."
-msgstr "No se ha podido escribir al fichero «%1»."
-
-#: src/dcctransfersend.cpp:481
-msgid "A fatal unrecoverable error occurred."
-msgstr "Se ha producido un error fatal irrecuperable."
-
-#: src/dcctransfersend.cpp:484
-msgid "Could not open file \"%1\"."
-msgstr "No se ha podido abrir el fichero «%1»."
-
-#: src/dcctransfersend.cpp:493
-msgid "The operation was unexpectedly aborted."
-msgstr "La operación se ha interrumpido de manera inesperada."
-
-#: src/dcctransfersend.cpp:496
-msgid "The operation timed out."
-msgstr "La operación ha expirado."
-
-#: src/dcctransfersend.cpp:499
-msgid "An unspecified error happened on close."
-msgstr "Se ha producido un error no especificado al cerrar."
-
-#: src/dcctransfersend.cpp:502
-#, c-format
-msgid "Unknown error. Code %1"
-msgstr "Error desconocido. Código %1"
-
-#: src/editnotifydialog.cpp:32
-msgid "Edit Watched Nickname"
-msgstr "Editar los apodos vigilados"
-
-#: src/editnotifydialog.cpp:43
-msgid "&Network name:"
-msgstr "Nombre de la &red:"
-
-#: src/editnotifydialog.cpp:45
-msgid "Pick the server network you will connect to here."
-msgstr "Seleccione aquí la red de servidores a la que se conectará."
-
-#: src/editnotifydialog.cpp:51
-msgid "N&ickname:"
-msgstr "&Apodo:"
-
-#: src/editnotifydialog.cpp:53
-msgid ""
-"<qt>The nickname to watch for when connected to a server in the network.</qt>"
-msgstr "<qt>El apodo a vigilar cuando se conecte a un servidor de la red.</qt>"
-
-#: src/editnotifydialog.cpp:88
-msgid "Change notify information"
-msgstr "Cambiar la información de notificación"
-
-#: src/editnotifydialog.cpp:89 src/identitydialog.cpp:313
-#: src/servergroupdialog.cpp:100
-msgid "Discards all changes made"
-msgstr "Descarta todos los cambios hechos"
-
-#: src/highlight_preferences.cpp:50
-msgid "Select Sound File"
-msgstr "Seleccione el fichero de sonido"
-
-#: src/identitydialog.cpp:43
-msgid "Identities"
-msgstr "Identidades"
-
-#: src/identitydialog.cpp:48
-msgid "&Identity:"
-msgstr "&Identidad:"
-
-#: src/identitydialog.cpp:68
-msgid "Duplicate"
-msgstr "Duplicar"
-
-#: src/identitydialog.cpp:73
-msgid "Rename"
-msgstr "Cambiar el nombre"
-
-#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:27 src/identitydialog.cpp:83
-#: src/konvisettingsdialog.cpp:117 src/konvisettingsdialog.cpp:118
-#, no-c-format
-msgid "General"
-msgstr "General"
-
-#: src/identitydialog.cpp:86
-msgid "&Real name:"
-msgstr "Nombre &real:"
-
-#: src/identitydialog.cpp:88
-msgid ""
-"Enter your real name here. IRC is not intended to keep you hidden from your "
-"friends or enemies. Keep this in mind if you are tempted to behave "
-"maliciously. A fake \"real name\" can be a good way to mask your gender from "
-"all the nerds out there, but the PC you use can always be traced so you will "
-"never be truly anonymous."
-msgstr ""
-"Introduzca aquí su verdadero nombre. El IRC no pretende mantenerle oculto de "
-"sus amigos o enemigos. Tenga esto en cuenta si se siente tentado a "
-"comportarse indebidamente. Un «nombre verdadero» falso puede ser un buen "
-"método de disfrazar su género de los estúpidos que hay por ahí, pero su "
-"equipo siempre podrá ser localizado, así que nunca será realmente anónimo."
-
-#: src/channeloptionsui.ui:53 src/identitydialog.cpp:91
-#, no-c-format
-msgid "Nickname"
-msgstr "Apodo"
-
-#: src/identitydialog.cpp:96
-msgid ""
-"This is your list of nicknames. A nickname is the name that other users will "
-"know you by. You may use any name you desire. The first character must be a "
-"letter.\n"
-"\n"
-"Since nicknames must be unique across an entire IRC network, your desired "
-"name may be rejected by the server because someone else is already using "
-"that nickname. Enter alternate nicknames for yourself. If your first choice "
-"is rejected by the server, Konversation will try the alternate nicknames."
-msgstr ""
-"Ésta es su lista de apodos. Un apodo es el nombre por el que le conocerán "
-"los demás usuarios. Puede usar cualquier nombre que desee. El primer "
-"carácter debe ser una letra.\n"
-"\n"
-"Dado que los apodos deben ser únicos en cada red de IRC, el nombre deseado "
-"podría ser rechazado por el servidor si alguien estuviera usando ya ese "
-"apodo. Introduzca algunos apodos alternativos para usted mismo. Si su "
-"primera elección es rechazada por el servidor, Konversation intentará con "
-"los apodos alternativos."
-
-#: src/identitydialog.cpp:97 src/servergroupdialogui.ui:218
-#, no-c-format
-msgid "Add..."
-msgstr "Añadir..."
-
-#: src/identitydialog.cpp:98
-msgid "Edit..."
-msgstr "Editar..."
-
-#: src/identitydialog.cpp:127
-msgid "Auto Identify"
-msgstr "Identificar automáticamente"
-
-#: src/identitydialog.cpp:131
-msgid "Ser&vice:"
-msgstr "Ser&vicio:"
-
-#: src/identitydialog.cpp:132
-msgid ""
-"Service name can be <b><i>nickserv</i></b> or a network dependant name like "
-"<b><i>nickserv@services.dal.net</i></b>"
-msgstr ""
-"El nombre del servicio puede ser <b><i>nickserv</i></b> o un nombre "
-"dependiente de la red como <b><i>nickserv@services.dal.net</i></b>"
-
-#: src/identitydialog.cpp:136
-msgid "Pa&ssword:"
-msgstr "Contra&seña:"
-
-#: src/identitydialog.cpp:155
-msgid ""
-"_: Tab name\n"
-"Away"
-msgstr "Ausente"
-
-#: src/identitydialog.cpp:158
-msgid "Mark the last position in chat windows when going away"
-msgstr "Marcar la última posición en las ventanas de charla al ausentarse"
-
-#: src/identitydialog.cpp:159
-msgid ""
-"If you check this box, whenever you perform an <b>/away</b> command, a "
-"horizontal line will appear in the channel, marking the point where you went "
-"away. Other IRC users do not see this horizontal line."
-msgstr ""
-"Si marca esta casilla, siempre que efectúe una orden <b>/away</b>, aparecerá "
-"una línea horizontal en el canal, marcando el punto es el que se ausentó. "
-"Los demás usuarios de IRC no verán esta línea horizontal."
-
-#: src/identitydialog.cpp:161
-msgid "Away nickname:"
-msgstr "Apodo en ausencia:"
-
-#: src/identitydialog.cpp:163
-msgid ""
-"Enter a nickname that indicates you are away. Whenever you perform an <b>/"
-"away msg</b> command in any channel joined with this Identity, Konversation "
-"will automatically change your nickname to the Away nickname. Other users "
-"will be able to tell you are away from your computer. Whenever you perform "
-"an <b>/away</b> command in any channel in which you are away, Konversation "
-"will automatically change your nickname back to the original. If you do not "
-"wish to automatically change your nickname when going away, leave blank."
-msgstr ""
-"Introduzca un apodo que indique que usted está ausente. Siempre que efectúe "
-"una orden <b>/away mensaje</b> en cualquier canal al que esté unido con esta "
-"identidad, Konversation cambiará automáticamente su apodo al apodo en "
-"ausencia. Los demás usuarios podrán notar que está ausente de su equipo. "
-"Siempre que ejecute una orden <b>/away</b> en cualquier canal en el que esté "
-"ausente, Konversation cambiará automáticamente su apodo de vuelta al "
-"original. Si no quiere que su apodo cambie automáticamente al ausentarse, "
-"déjelo en blanco."
-
-#: src/identitydialog.cpp:166
-msgid "Automatic Away"
-msgstr ""
-
-#: src/identitydialog.cpp:172
-msgid ""
-"If you check this box, Konversation will automatically set all connections "
-"using this Identity away when the screensaver starts or after a period of "
-"user inactivity configured below."
-msgstr ""
-
-#: src/identitydialog.cpp:174
-msgid "Set away after"
-msgstr ""
-
-#: src/identitydialog.cpp:176
-#, fuzzy
-msgid " minutes"
-msgstr " líneas"
-
-#: src/identitydialog.cpp:177
-#, fuzzy
-msgid "of user inactivity"
-msgstr "En actividades de &consulta"
-
-#: src/identitydialog.cpp:180
-#, fuzzy
-msgid "Automatically return on activity"
-msgstr "Reanudar au&tomáticamente las descargas"
-
-#: src/identitydialog.cpp:181
-msgid ""
-"If you check this box, Konversation will automatically cancel away for all "
-"connections using this Identity when the screensaver stops or new user "
-"activity is detected."
-msgstr ""
-
-#: src/identitydialog.cpp:197
-#, fuzzy
-msgid "Away Messages"
-msgstr "Mensaje de ausencia:"
-
-#: src/identitydialog.cpp:203
-#, c-format
-msgid ""
-"If you check this box, Konversation will automatically send the Away message "
-"to all channels joined with this Identity. <b>%s</b> is replaced with "
-"<b>msg</b>. Whenever you perform an <b>/away</b> command, the Return message "
-"will be displayed in all channels joined with this Identity."
-msgstr ""
-"Si marca esta casilla, Konversation enviará automáticamente un mensaje de "
-"ausencia a todos los canales a los que esté unido con esta identidad: <b>%s</"
-"b> es sustituido por el <b>mensaje</b>. Siempre que ejecute una orden <b>/"
-"away</b>, se mostrará un mensaje de regreso en todos los canales a los que "
-"esté unido con esta identidad."
-
-#: src/identitydialog.cpp:205
-msgid "Away &message:"
-msgstr "&Mensaje de ausencia:"
-
-#: src/identitydialog.cpp:209
-msgid "Re&turn message:"
-msgstr "Mensaje de &regreso:"
-
-#: src/identitydialog.cpp:238
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avanzado"
-
-#: src/identitydialog.cpp:241
-msgid "&Pre-shell command:"
-msgstr "&Pre-orden:"
-
-#: src/identitydialog.cpp:243
-msgid ""
-"Here you can enter a command to be executed before connection to server "
-"starts<br>If you have multiple servers in this identity this command will be "
-"executed for each server"
-msgstr ""
-"Aquí puede introducir una orden a ejecutar antes de iniciar la conexión con "
-"el servidor.<br>Si tiene varios servidores en esta identidad, la orden se "
-"ejecutara para cada uno de ellos"
-
-#: src/identitydialog.cpp:246
-msgid "I&dent:"
-msgstr "I&dent.:"
-
-#: src/identitydialog.cpp:248
-msgid ""
-"When you connect, many servers query your computer for an IDENT response. If "
-"you computer is not running an IDENT server, this response is sent by "
-"Konversation. No spaces are allowed."
-msgstr ""
-"Al conectarse, muchos servidores solicitan a su equipo una respuesta de "
-"IDENT. Si su equipo no está ejecutando un servidor de IDENT, esta respuesta "
-"en enviada por Konversation. No se permiten espacios."
-
-#: src/identitydialog.cpp:252
-msgid "&Encoding:"
-msgstr "&Codificación:"
-
-#: src/identitydialog.cpp:254
-msgid ""
-"This setting affects how characters you type are encoded for sending to the "
-"server. It also affects how messages are displayed. When you first open "
-"Konversation, it automatically retrieves this setting from the operating "
-"system. If you seem to be having trouble seeing other user's messages "
-"correctly, try changing this setting."
-msgstr ""
-"Esta opción afecta a como se codifican y envían al servidor los caracteres "
-"que usted teclea. También afecta a como se muestran los mensajes. Cuando un "
-"usuario abre Konversation por primera vez, éste toma automáticamente esta "
-"opción del sistema operativo. Si tuviera problemas para ver correctamente "
-"los mensajes de otros usuarios, pruebe a cambiar esta configuración."
-
-#: src/identitydialog.cpp:259
-#, fuzzy
-msgid "&Quit reason:"
-msgstr "Razón del &abandono:"
-
-#: src/identitydialog.cpp:261
-#, fuzzy
-msgid "Whenever you leave a server, this message is shown to others."
-msgstr "Siempre que abandone un canal, se enviará a él este mensaje."
-
-#: src/identitydialog.cpp:264
-msgid "&Part reason:"
-msgstr "Razón del &abandono:"
-
-#: src/identitydialog.cpp:266
-msgid "Whenever you leave a channel, this message is sent to the channel."
-msgstr "Siempre que abandone un canal, se enviará a él este mensaje."
-
-#: src/identitydialog.cpp:269
-msgid "&Kick reason:"
-msgstr "Razón de la &expulsión:"
-
-#: src/identitydialog.cpp:271
-msgid ""
-"Whenever you are kicked from a channel (usually by an IRC operator), this "
-"message is sent to the channel."
-msgstr ""
-"Siempre que sea expulsado de un canal (normalmente por un operador de IRC), "
-"se enviará este mensaje al canal."
-
-#: src/identitydialog.cpp:312
-msgid "Change identity information"
-msgstr "Cambiar la información de identidad"
-
-#: src/identitydialog.cpp:327 src/identitydialog.cpp:489
-msgid "You must add at least one nick to the identity."
-msgstr "Debe añadir al menos un apodo a la identidad."
-
-#: src/identitydialog.cpp:334 src/identitydialog.cpp:496
-msgid "Please enter a real name."
-msgstr ""
-
-#: src/identitydialog.cpp:380
-msgid "Add Nickname"
-msgstr "Añadir el apodo"
-
-#: src/identitydialog.cpp:380 src/identitydialog.cpp:392
-#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:212
-#, no-c-format
-msgid "Nickname:"
-msgstr "Apodo:"
-
-#: src/identitydialog.cpp:392
-msgid "Edit Nickname"
-msgstr "Editar el apodo"
-
-#: src/identitydialog.cpp:511
-msgid "Add Identity"
-msgstr "Añadir una identidad"
-
-#: src/identitydialog.cpp:511 src/identitydialog.cpp:536
-#: src/identitydialog.cpp:600
-msgid "Identity name:"
-msgstr "Nombre de la identidad:"
-
-#: src/identitydialog.cpp:526 src/identitydialog.cpp:545
-#: src/identitydialog.cpp:614
-msgid "You need to give the identity a name."
-msgstr "Debe dar un nombre a la identidad."
-
-#: src/identitydialog.cpp:536
-msgid "Rename Identity"
-msgstr "Cambiar el nombre de la identidad"
-
-#: src/identitydialog.cpp:577
-msgid ""
-"This identity is in use, if you remove it the network settings using it will "
-"fall back to the default identity. Should it be deleted anyway?"
-msgstr ""
-"Esta identidad está en uso; si la elimina, las preferencias de red que la "
-"usan pasarán a usar la identidad predeterminada. ¿Debe borrarse de todas "
-"formas?"
-
-#: src/identitydialog.cpp:582
-msgid "Are you sure you want to delete all information for this identity?"
-msgstr "¿Seguro que desea borrar toda la información de esta identidad?"
-
-#: src/identitydialog.cpp:585
-msgid "Delete Identity"
-msgstr "Borrar la identidad"
-
-#: src/identitydialog.cpp:600
-msgid "Duplicate Identity"
-msgstr "Duplicar la identidad"
-
-#: src/ignore_preferencesui.ui:141 src/ignorelistviewitem.cpp:44
-#, no-c-format
-msgid "Query"
-msgstr "Consulta"
-
-#: src/ignore_preferencesui.ui:133 src/ignorelistviewitem.cpp:45
-#: src/inputfilter.cpp:415 src/inputfilter.cpp:477 src/inputfilter.cpp:671
-#: src/inputfilter.cpp:1110 src/outputfilter.cpp:626 src/outputfilter.cpp:1578
-#, no-c-format
-msgid "Notice"
-msgstr "Aviso"
-
-#: src/ignorelistviewitem.cpp:48
-msgid "Exception"
-msgstr "Excepción"
-
-#: src/inputfilter.cpp:203
-msgid "Received CTCP-PING request from %1 to channel %2, sending answer."
-msgstr ""
-"Se ha recibido una petición CTCP-PING de %1 al canal %2, enviando respuesta."
-
-#: src/inputfilter.cpp:210 src/inputfilter.cpp:363 src/inputfilter.cpp:371
-msgid "Received CTCP-%1 request from %2, sending answer."
-msgstr "Se ha recibido una petición CTCP-%1 de %2, enviando respuesta."
-
-#: src/inputfilter.cpp:226
-msgid "Received Version request from %1 to channel %2."
-msgstr "Se ha recibido una petición de versión de %1 al canal %2."
-
-#: src/inputfilter.cpp:233
-#, c-format
-msgid "Received Version request from %1."
-msgstr "Se ha recibido una petición de versión de %1."
-
-#: src/inputfilter.cpp:300
-#, c-format
-msgid "Received invalid DCC SEND request from %1."
-msgstr "Se ha recibido una petición DCC SEND no válida de %1."
-
-#: src/inputfilter.cpp:315
-#, c-format
-msgid "Received invalid DCC ACCEPT request from %1."
-msgstr "Se ha recibido una petición DCC ACCEPT no válida de %1."
-
-#: src/inputfilter.cpp:330
-#, c-format
-msgid "Received invalid DCC RESUME request from %1."
-msgstr "Se ha recibido una petición DCC RESUME no válida de %1."
-
-#: src/inputfilter.cpp:346
-#, c-format
-msgid "Received invalid DCC CHAT request from %1."
-msgstr "Se ha recibido una petición DCC CHAT no válida de %1."
-
-#: src/inputfilter.cpp:354
-msgid "Unknown DCC command %1 received from %2."
-msgstr "Recibida orden DCC desconocida %1 de %2."
-
-#: src/inputfilter.cpp:386
-msgid "Received unknown CTCP-%1 request from %2 to Channel %3."
-msgstr "Se ha recibido una petición CTCP-%1 desconocida de %2 al canal %3."
-
-#: src/inputfilter.cpp:391
-msgid "Received unknown CTCP-%1 request from %2."
-msgstr "Se ha recibido una petición CTCP-%1 desconocida de %2."
-
-#: src/inputfilter.cpp:416
-msgid "-%1 to %2- %3"
-msgstr "-%1 a %2- %3"
-
-#: src/inputfilter.cpp:443
-msgid "Received CTCP-PING reply from %1: %2 %3."
-msgstr "Se ha recibido una respuesta de CTCP-PING de %1: %2 %3."
-
-#: src/inputfilter.cpp:453
-msgid "Received CTCP-%1 reply from %2: %3."
-msgstr "Se ha recibido una respuesta de CTCP-%1 de %2: %3."
-
-#: src/inputfilter.cpp:477 src/inputfilter.cpp:671
-msgid "-%1- %2"
-msgstr "-%1- %2"
-
-#: src/inputfilter.cpp:609 src/inputfilter.cpp:1156
-msgid "Invite"
-msgstr "Invitar"
-
-#: src/inputfilter.cpp:610
-msgid "%1 invited you to channel %2."
-msgstr "%1 le ha invitado al canal %2."
-
-#: src/inputfilter.cpp:710 src/inputfilter.cpp:715
-msgid "Welcome"
-msgstr "Bienvenido"
-
-#: src/inputfilter.cpp:716
-msgid "Server %1 (Version %2), User modes: %3, Channel modes: %4"
-msgstr "Servidor %1 (Versión %2), Modos de usuario: %3, Modos de canal: %4"
-
-#: src/inputfilter.cpp:728
-msgid "Support"
-msgstr "Soporte"
-
-#: src/inputfilter.cpp:784
-msgid "Your personal modes are:"
-msgstr "Sus modos personales son:"
-
-#: src/inputfilter.cpp:793 src/inputfilter.cpp:848
-msgid "Channel modes: "
-msgstr "Modos del canal: "
-
-#: src/inputfilter.cpp:805
-msgid "topic protection"
-msgstr "protección de tema"
-
-#: src/inputfilter.cpp:807
-msgid "no messages from outside"
-msgstr "sin mensajes del exterior"
-
-#: src/inputfilter.cpp:809
-msgid "secret"
-msgstr "secreto"
-
-#: src/inputfilter.cpp:811
-msgid "invite only"
-msgstr "sólo por invitación"
-
-#: src/inputfilter.cpp:813
-msgid "private"
-msgstr "privado"
-
-#: src/inputfilter.cpp:815
-msgid "moderated"
-msgstr "moderado"
-
-#: src/inputfilter.cpp:820
-msgid "password protected"
-msgstr "protegido con contraseña"
-
-#: src/inputfilter.cpp:823
-msgid "anonymous"
-msgstr "anónimo"
-
-#: src/inputfilter.cpp:825
-msgid "server reop"
-msgstr "reop de servidor"
-
-#: src/inputfilter.cpp:827
-msgid "no colors allowed"
-msgstr "no se permiten colores"
-
-#: src/inputfilter.cpp:832
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: limited to %n user\n"
-"limited to %n users"
-msgstr ""
-"limitado a %n usuario\n"
-"limitado a %n usuarios"
-
-#: src/inputfilter.cpp:855 src/urlcatcher.cpp:49
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
-
-#: src/inputfilter.cpp:856
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Channel URL: %1"
-msgstr "Lista de canales de %1"
-
-#: src/inputfilter.cpp:863
-msgid "Created"
-msgstr "Creado"
-
-#: src/inputfilter.cpp:864
-#, c-format
-msgid "This channel was created on %1."
-msgstr "Este canal fue creado el %1."
-
-#: src/inputfilter.cpp:880 src/inputfilter.cpp:986 src/inputfilter.cpp:1185
-#: src/inputfilter.cpp:1238 src/inputfilter.cpp:1373 src/inputfilter.cpp:1381
-#: src/inputfilter.cpp:1388 src/inputfilter.cpp:1395 src/inputfilter.cpp:1402
-#: src/inputfilter.cpp:1409 src/inputfilter.cpp:1432 src/inputfilter.cpp:1444
-#: src/inputfilter.cpp:1457 src/inputfilter.cpp:1459 src/inputfilter.cpp:1482
-#: src/inputfilter.cpp:1495 src/inputfilter.cpp:1507 src/inputfilter.cpp:1517
-#: src/inputfilter.cpp:1536 src/inputfilter.cpp:1550
-msgid "Whois"
-msgstr "Whois"
-
-#: src/inputfilter.cpp:880
-msgid "%1 is logged in as %2."
-msgstr "%1 está conectado ahora como %2."
-
-#: src/inputfilter.cpp:909 src/inputfilter.cpp:923
-msgid "Names"
-msgstr "Nombres"
-
-#: src/inputfilter.cpp:923
-msgid "End of NAMES list."
-msgstr "Fin de la lista de NOMBRES."
-
-#: src/inputfilter.cpp:930
-msgid "TOPIC"
-msgstr "TEMA"
-
-#: src/inputfilter.cpp:930
-msgid "The channel %1 has no topic set."
-msgstr "El canal %1 todavía no tiene definido su tema."
-
-#: src/inputfilter.cpp:949
-msgid "The channel topic for %1 is: \"%2\""
-msgstr "El tema del canal %1 es: «%2»"
-
-#: src/inputfilter.cpp:964
-msgid "The topic was set by %1 on %2."
-msgstr "El tema fue establecido por %1 en %2."
-
-#: src/inputfilter.cpp:970
-msgid "The topic for %1 was set by %2 on %3."
-msgstr "El tema de %1 fue establecido por %2 en %3."
-
-#: src/inputfilter.cpp:986
-msgid "%1 is actually using the host %2."
-msgstr "%1 está usando actualmente la máquina %2."
-
-#: src/inputfilter.cpp:996
-msgid "%1: No such nick/channel."
-msgstr "%1: No existe ese apodo o canal."
-
-#: src/inputfilter.cpp:1000
-#, c-format
-msgid "No such nick: %1."
-msgstr "No existe ese apodo: %1."
-
-#: src/inputfilter.cpp:1011
-msgid "%1: No such channel."
-msgstr "%1: No existe ese canal."
-
-#: src/inputfilter.cpp:1021
-msgid "Nickname already in use, try a different one."
-msgstr "El apodo ya está en uso, pruebe otro apodo."
-
-#: src/inputfilter.cpp:1039
-#, c-format
-msgid "Nickname already in use. Trying %1."
-msgstr "El apodo ya está en uso. Intentando con %1."
-
-#: src/inputfilter.cpp:1065
-#, c-format
-msgid "Erroneus nickname. Changing nick to %1."
-msgstr "Apodo erróneo. Cambiando el apodo a %1."
-
-#: src/inputfilter.cpp:1073
-#, c-format
-msgid "You are not on %1."
-msgstr "Usted no está en %1."
-
-#: src/inputfilter.cpp:1080 src/inputfilter.cpp:1086 src/inputfilter.cpp:1092
-#: src/ircview.cpp:934
-msgid "MOTD"
-msgstr "MOTD"
-
-#: src/inputfilter.cpp:1080
-msgid "Message of the day:"
-msgstr "Mensaje del día:"
-
-#: src/inputfilter.cpp:1092
-msgid "End of message of the day"
-msgstr "Fin del mensaje del día"
-
-#: src/inputfilter.cpp:1110
-msgid "You are now an IRC operator on this server."
-msgstr "Usted es ahora un operador de IRC en este servidor."
-
-#: src/inputfilter.cpp:1118
-#, c-format
-msgid "Current users on the network: %1"
-msgstr "Usuarios actualmente en la red: %1"
-
-#: src/inputfilter.cpp:1125
-msgid "Current users on %1: %2."
-msgstr "Usuarios actualmente en %1: %2."
-
-#: src/inputfilter.cpp:1147 src/linkaddressbook/addressbook.cpp:110
-#: src/nicksonline.cpp:240 src/server.cpp:3180 src/server.cpp:3205
-#: src/server.cpp:3214
-msgid "Away"
-msgstr "Ausente"
-
-#: src/inputfilter.cpp:1147
-msgid "%1 is away: %2"
-msgstr "%1 está ausente: %2"
-
-#: src/inputfilter.cpp:1157
-msgid "You invited %1 to channel %2."
-msgstr "Ha invitado a %1 al canal %2."
-
-#: src/inputfilter.cpp:1176 src/inputfilter.cpp:1253
-msgid "%1@%2"
-msgstr "%1@%2"
-
-#: src/inputfilter.cpp:1186
-msgid "%1 is %2@%3 (%4)"
-msgstr "%1 es %2@%3 (%4)"
-
-#: src/inputfilter.cpp:1201 src/outputfilter.cpp:1704 src/outputfilter.cpp:1726
-msgid "DNS"
-msgstr "DNS"
-
-#: src/inputfilter.cpp:1202
-msgid "Resolved %1 (%2) to address: %3"
-msgstr "Resuelto %1 (%2) como la dirección: %3"
-
-#: src/inputfilter.cpp:1211
-msgid "Unable to resolve address for %1 (%2)"
-msgstr "No se puede resolver la dirección %1 (%2)"
-
-#: src/inputfilter.cpp:1238
-msgid "%1 is an identified user."
-msgstr "%1 es un usuario identificado."
-
-#: src/inputfilter.cpp:1267 src/inputfilter.cpp:1288
-msgid "Who"
-msgstr "Quien"
-
-#: src/inputfilter.cpp:1268
-msgid "%1 is %2@%3 (%4)%5"
-msgstr "%1 es %2@%3 (%4)%5"
-
-#: src/inputfilter.cpp:1272
-msgid " (Away)"
-msgstr " (Ausente)"
-
-#: src/inputfilter.cpp:1289
-#, c-format
-msgid "End of /WHO list for %1"
-msgstr "Fin de la lista /WHO para %1"
-
-#: src/inputfilter.cpp:1374
-msgid "%1 is a user on channels: %2"
-msgstr "%1 es usuario en los canales: %2"
-
-#: src/inputfilter.cpp:1382
-msgid "%1 has voice on channels: %2"
-msgstr "%1 tiene voz en los canales: %2"
-
-#: src/inputfilter.cpp:1389
-msgid "%1 is a halfop on channels: %2"
-msgstr "%1 es semioperador en los canales: %2"
-
-#: src/inputfilter.cpp:1396
-msgid "%1 is an operator on channels: %2"
-msgstr "%1 es operador en los canales: %2"
-
-#: src/inputfilter.cpp:1403
-msgid "%1 is owner of channels: %2"
-msgstr "%1 es propietario de los canales: %2"
-
-#: src/inputfilter.cpp:1410
-msgid "%1 is admin on channels: %2"
-msgstr "%1 es administrador de los canales: %2"
-
-#: src/inputfilter.cpp:1433
-msgid "%1 is online via %2 (%3)."
-msgstr "%1 está conectado vía %2 (%3)."
-
-#: src/inputfilter.cpp:1445
-msgid "%1 is available for help."
-msgstr "%1 está disponible para ayudar."
-
-#: src/inputfilter.cpp:1457
-msgid "%1 is an IRC Operator."
-msgstr "%1 es un operador de IRC."
-
-#: src/inputfilter.cpp:1477 src/konversationstatusbar.cpp:178
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 day\n"
-"%n days"
-msgstr ""
-"1 día\n"
-"%n días"
-
-#: src/inputfilter.cpp:1478 src/inputfilter.cpp:1492
-#: src/konversationstatusbar.cpp:179 src/konversationstatusbar.cpp:188
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 hour\n"
-"%n hours"
-msgstr ""
-"1 hora\n"
-"%n horas"
-
-#: src/inputfilter.cpp:1479 src/inputfilter.cpp:1493 src/inputfilter.cpp:1505
-#: src/konversationstatusbar.cpp:180 src/konversationstatusbar.cpp:189
-#: src/konversationstatusbar.cpp:197
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 minute\n"
-"%n minutes"
-msgstr ""
-"1 minuto\n"
-"%n minutos"
-
-#: src/inputfilter.cpp:1480 src/inputfilter.cpp:1494 src/inputfilter.cpp:1506
-#: src/konversationstatusbar.cpp:181 src/konversationstatusbar.cpp:190
-#: src/konversationstatusbar.cpp:198
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 second\n"
-"%n seconds"
-msgstr ""
-"1 segundo\n"
-"%n segundos"
-
-#: src/inputfilter.cpp:1484
-msgid ""
-"_: %1 = name of person, %2 = (x days), %3 = (x hours), %4 = (x minutes), %5 "
-"= (x seconds)\n"
-"%1 has been idle for %2, %3, %4, and %5."
-msgstr "%1 ha estado inactivo durante %2, %3, %4 y %5."
-
-#: src/inputfilter.cpp:1497
-msgid ""
-"_: %1 = name of person, %2 = (x hours), %3 = (x minutes), %4 = (x seconds)\n"
-"%1 has been idle for %2, %3, and %4."
-msgstr "%1 ha estado inactivo durante %2, %3 y %4."
-
-#: src/inputfilter.cpp:1509
-msgid ""
-"_: %1 = name of person, %2 = (x minutes), %3 = (x seconds)\n"
-"%1 has been idle for %2 and %3."
-msgstr "%1 ha estado inactivo durante %2 y %3."
-
-#: src/inputfilter.cpp:1518
-msgid ""
-"_n: %1 has been idle for 1 second.\n"
-"%1 has been idle for %n seconds."
-msgstr ""
-"%1 ha estado inactivo desde hace 1 segundo.\n"
-"%1 ha estado inactivo desde hace %n segundos."
-
-#: src/inputfilter.cpp:1537
-msgid "%1 has been online since %2."
-msgstr "%1 ha estado conectado desde %2."
-
-#: src/inputfilter.cpp:1550
-msgid "End of WHOIS list."
-msgstr "Fin de la lista WHOIS."
-
-#: src/inputfilter.cpp:1587
-msgid "Userhost"
-msgstr "Máquina del usuario"
-
-#: src/inputfilter.cpp:1588
-msgid ""
-"_: %1 = nick, %2 = shows if nick is op, %3 = hostmask, %4 = shows away\n"
-"%1%2 is %3%4."
-msgstr "%1%2 está %3%4."
-
-#: src/inputfilter.cpp:1590
-msgid " (IRC Operator)"
-msgstr " (Operador de IRC)"
-
-#: src/inputfilter.cpp:1592
-msgid " (away)"
-msgstr " (ausente)"
-
-#: src/inputfilter.cpp:1607 src/inputfilter.cpp:1617 src/inputfilter.cpp:1631
-msgid "List"
-msgstr "Lista"
-
-#: src/inputfilter.cpp:1607
-msgid "List of channels:"
-msgstr "Lista de canales:"
-
-#: src/inputfilter.cpp:1616
-msgid ""
-"_n: %1 (%n user): %2\n"
-"%1 (%n users): %2"
-msgstr ""
-"%1 (%n usuario): %2\n"
-"%1 (%n usuarios): %2"
-
-#: src/inputfilter.cpp:1631
-msgid "End of channel list."
-msgstr "Fin de la lista de canales."
-
-#: src/inputfilter.cpp:1671 src/inputfilter.cpp:1681
-#, c-format
-msgid "BanList:%1"
-msgstr "Lista de vetados:%1"
-
-#: src/inputfilter.cpp:1671
-msgid ""
-"_: BanList message: e.g. *!*@aol.com set by MrGrim on <date>\n"
-"%1 set by %2 on %3"
-msgstr "%1definido por %2 en %3"
-
-#: src/inputfilter.cpp:1681
-msgid "End of Ban List."
-msgstr "Fin de la lista de vetados."
-
-#: src/inputfilter.cpp:1709
-msgid "%1 is currently unavailable."
-msgstr "%1 no está disponible actualmente."
-
-#: src/inputfilter.cpp:1725
-msgid "%1: Unknown command."
-msgstr "%1: Orden desconocida."
-
-#: src/inputfilter.cpp:1731
-msgid "Not registered."
-msgstr "No registrado."
-
-#: src/inputfilter.cpp:1737
-msgid "%1: This command requires more parameters."
-msgstr "%1: Esta orden requiere más parámetros."
-
-#: src/inputfilter.cpp:1775
-msgid "You have set personal modes: "
-msgstr "Ha establecido modos personales: "
-
-#: src/inputfilter.cpp:1779
-msgid "has changed your personal modes:"
-msgstr "ha cambiado sus modos personales:"
-
-#: src/inputfilter.cpp:1793
-msgid " sets mode: "
-msgstr " establece el modo: "
-
-#: src/insertchardialog.cpp:23
-msgid "Insert Character"
-msgstr "Insertar carácter"
-
-#: src/insertchardialog.cpp:27
-msgid "Insert a character"
-msgstr "Insertar un carácter"
-
-#: src/irccolorchooser.cpp:27
-msgid "IRC Color Chooser"
-msgstr "Selector de colores de IRC"
-
-#: src/irccolorchooser.cpp:33
-msgid "None"
-msgstr "Ninguna"
-
-#: src/ircinput.cpp:78
-msgid ""
-"<qt>The input line is where you type messages to be sent the channel, query, "
-"or server. A message sent to a channel is seen by everyone on the channel, "
-"whereas a message in a query is sent only to the person in the query with "
-"you.<p>To automatically complete the nickname you began typing, press Tab. "
-"If you have not begun typing, the last successfully completed nickname will "
-"be used.<p>You can also send special commands:<br><table><tr><th>/me "
-"<i>action</i></th><td>shows up as an action in the channel or query. For "
-"example: <em>/me sings a song</em> will show up in the channel as 'Nick "
-"sings a song'.</td></tr><tr><th>/whois <i>nickname</i></th><td>shows "
-"information about this person, including what channels they are in.</td></"
-"tr></table><p>For more commands, see the Konversation Handbook.<p>A message "
-"cannot contain multiple lines.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>La línea de entrada es donde usted teclea los mensajes a enviar al "
-"canal, consulta o servidor. Un mensaje enviado a un canal es visible para "
-"toda la gente del canal, mientras que un mensaje en una consulta se envía "
-"solamente a la persona con la que está conversando. <p>Para completar "
-"automáticamente el apodo que empiece a teclear, pulse la tecla tabulador. Si "
-"no ha empezado a teclear, se usará el último apodo completado con éxito."
-"<p>También puede enviar órdenes especiales:<br><table><tr><th>/me <i>acción</"
-"i></th><td>se muestra como una acción en el canal o consulta. Por ejemplo: "
-"<em>/me canta una canción</em> aparecerá en el canal como «Apodo canta una "
-"canción».</td></tr><tr><th>/whois <i>apodo</i></th><td>muestra información "
-"sobre esta persona, incluyendo en que canales se encuentra.</td></tr></"
-"table><p>Para más órdenes, consulte el Manual de Konversation.<p>Un mensaje "
-"no puede contener varias líneas.</qt>"
-
-#: src/ircinput.cpp:477
-msgid ""
-"<qt>You are attempting to paste a large portion of text (%1 bytes or %2 "
-"lines) into the chat. This can cause connection resets or flood kills. Do "
-"you really want to continue?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Está intentado pegar un gran cantidad de texto (%1 bytes o %2 líneas) en "
-"la conversación. Esto puede provocar que la conexión se rompa o una "
-"expulsión por enviar demasiados datos. ¿Seguro que quiere continuar?</qt>"
-
-#: src/ircinput.cpp:480
-msgid "Large Paste Warning"
-msgstr "Aviso de pegado grande"
-
-#: src/ircinput.cpp:482 src/servergroupdialogui.ui:88
-#: src/serverlistdialog.cpp:128
-#, no-c-format
-msgid "&Edit..."
-msgstr "&Editar..."
-
-#: src/ircview.cpp:110 src/viewcontainer.cpp:525
-msgid "Find Text..."
-msgstr "Buscar texto..."
-
-#: src/ircview.cpp:256 src/topiclabel.cpp:358
-msgid "Copy URL to Clipboard"
-msgstr "Copiar el URL al portapapeles"
-
-#: src/ircview.cpp:257 src/topiclabel.cpp:359
-msgid "Add to Bookmarks"
-msgstr "Añadir a los marcadores"
-
-#: src/ircview.cpp:258
-msgid "Save Link As..."
-msgstr "Guardar el enlace como..."
-
-#: src/ircview.cpp:268
-#, c-format
-msgid "Open a query with %1"
-msgstr "Abrir una consulta con %1"
-
-#: src/ircview.cpp:285 src/topiclabel.cpp:380
-#, c-format
-msgid "Join the channel %1"
-msgstr "Unirse al canal %1"
-
-#: src/ircview.cpp:951 src/outputfilter.cpp:1108 src/server.cpp:2299
-#: src/server.cpp:2317
-msgid "Notify"
-msgstr "Notificar"
-
-#: src/ircview.cpp:1392 src/ircview.cpp:1472 src/nicklistview.cpp:46
-#: src/nicksonline.cpp:873 src/nicksonline.cpp:888 src/query.cpp:82
-msgid "&Whois"
-msgstr "&Quien es"
-
-#: src/ircview.cpp:1393 src/ircview.cpp:1473 src/nicklistview.cpp:47
-#: src/query.cpp:83
-msgid "&Version"
-msgstr "&Versión"
-
-#: src/ircview.cpp:1394 src/ircview.cpp:1474 src/nicklistview.cpp:48
-#: src/query.cpp:84
-msgid "&Ping"
-msgstr "&Ping"
-
-#: src/ircview.cpp:1398 src/nicklistview.cpp:54
-msgid "Give Op"
-msgstr "Dar Op"
-
-#: src/ircview.cpp:1399 src/nicklistview.cpp:55
-msgid "Take Op"
-msgstr "Quitar Op"
-
-#: src/ircview.cpp:1400 src/nicklistview.cpp:58
-msgid "Give Voice"
-msgstr "Dar voz"
-
-#: src/ircview.cpp:1401 src/nicklistview.cpp:59
-msgid "Take Voice"
-msgstr "Quitar voz"
-
-#: src/ircview.cpp:1402 src/nicklistview.cpp:60
-msgid "Modes"
-msgstr "Modos"
-
-#: src/ircview.cpp:1405 src/nicklistview.cpp:67
-msgid "Kickban"
-msgstr "Expulsar y vetar"
-
-#: src/ircview.cpp:1406 src/nicklistview.cpp:68
-msgid "Ban Nickname"
-msgstr "Prohibir el apodo"
-
-#: src/ircview.cpp:1408 src/nicklistview.cpp:70
-msgid "Ban *!*@*.host"
-msgstr "Prohibir *!*@*.máquina"
-
-#: src/ircview.cpp:1409 src/nicklistview.cpp:71
-msgid "Ban *!*@domain"
-msgstr "Prohibir *!*@dominio"
-
-#: src/ircview.cpp:1410 src/nicklistview.cpp:72
-msgid "Ban *!user@*.host"
-msgstr "Prohibir *!usuario@*.máquina"
-
-#: src/ircview.cpp:1411 src/nicklistview.cpp:73
-msgid "Ban *!user@domain"
-msgstr "Prohibir *!usuario@dominio"
-
-#: src/ircview.cpp:1413 src/nicklistview.cpp:75
-msgid "Kickban *!*@*.host"
-msgstr "Expulsar y prohibir *!*@*.máquina"
-
-#: src/ircview.cpp:1414 src/nicklistview.cpp:76
-msgid "Kickban *!*@domain"
-msgstr "Expulsar y prohibir *!*@dominio"
-
-#: src/ircview.cpp:1415 src/nicklistview.cpp:77
-msgid "Kickban *!user@*.host"
-msgstr "Expulsar y prohibir *!usuario@*.máquina"
-
-#: src/ircview.cpp:1416 src/nicklistview.cpp:78
-msgid "Kickban *!user@domain"
-msgstr "Expulsar y prohibir *!usuario@dominio"
-
-#: src/ircview.cpp:1417 src/nicklistview.cpp:79
-msgid "Kick / Ban"
-msgstr "Expulsar / prohibir"
-
-#: src/ircview.cpp:1426
-msgid "Open Query"
-msgstr "Abrir consulta"
-
-#: src/ircview.cpp:1429 src/ircview.cpp:1483 src/nicklistview.cpp:95
-#: src/query.cpp:93
-msgid "Send &File..."
-msgstr "Enviar &fichero..."
-
-#: src/ircview.cpp:1433 src/ircview.cpp:1485 src/nicklistview.cpp:105
-#: src/query.cpp:95
-msgid "Add to Watched Nicks"
-msgstr "Añadir a los apodos vigilados"
-
-#: src/ircview.cpp:1494 src/topiclabel.cpp:229
-msgid "&Join"
-msgstr "&Unirse"
-
-#: src/ircview.cpp:1495 src/topiclabel.cpp:230
-msgid "Get &user list"
-msgstr "Obtener la lista de &usuarios"
-
-#: src/ircview.cpp:1496 src/topiclabel.cpp:231
-msgid "Get &topic"
-msgstr "Obtener el &tema"
-
-#: src/ircview.cpp:1546
-msgid "No matches found for \"%1\"."
-msgstr "No se ha encontrado ninguna coincidencia de «%1»."
-
-#: src/ircview.cpp:1776
-msgid "Save Link As"
-msgstr "Guardar el enlace como"
-
-#: src/ircviewbox.cpp:95 src/ircviewbox.cpp:109 src/ircviewbox.cpp:135
-msgid "Phrase not found"
-msgstr "Frase no encontrada"
-
-#: src/ircviewbox.cpp:115
-msgid "Wrapped search"
-msgstr "Búsqueda interna"
-
-#: src/joinchanneldialog.cpp:29
-#, c-format
-msgid "Join Channel on %1"
-msgstr "Unirse al canal en %1"
-
-#: src/konsolepanel.cpp:23 src/viewcontainer.cpp:1980
-#: src/viewcontainer.cpp:1981
-msgid "Konsole"
-msgstr "Konsole"
-
-#: src/konvdcop.cpp:156
-msgid "getNickname: Server %1 is not found."
-msgstr "getNickname: no se ha encontrado el servidor %1."
-
-#: src/konversationapplication.cpp:271 src/server.cpp:1268 src/server.cpp:2907
-#: src/server.cpp:2912
-msgid "DCOP"
-msgstr "DCOP"
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:134
-msgid "&Server List..."
-msgstr "Lista de &servidores..."
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:135
-msgid "Manage networks and servers"
-msgstr "Gestionar las redes y los servidores"
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:136
-msgid "Quick &Connect..."
-msgstr "&Conexión rápida..."
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:137
-msgid "Type in the address of a new IRC server to connect to"
-msgstr "Introduzca la dirección del nuevo servidor de IRC al que conectarse"
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:139
-msgid "&Reconnect"
-msgstr "&Reconectarse"
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:141
-msgid "Reconnect to the current server."
-msgstr "Reconectarse al servidor actual."
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:143
-msgid "&Disconnect"
-msgstr "&Desconectarse"
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:145
-msgid "Disconnect from the current server."
-msgstr "Desconectarse del servidor actual."
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:147
-msgid "&Identities..."
-msgstr "&Identidades..."
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:148
-msgid "Manage your nick, away and other identity settings"
-msgstr ""
-"Gestionar las preferencias de apodo, ausencia y otras opciones de identidad"
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:150
-msgid "&Watched Nicks Online"
-msgstr "Apodos &vigilados conectados"
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:151
-msgid "&DCC Status"
-msgstr "Estado de &DCC"
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:152 src/konversationmainwindow.cpp:547
-#: src/viewcontainer.cpp:560
-msgid "&Open Logfile"
-msgstr "&Abrir el fichero de registro"
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:154
-msgid "Open the known history for this channel in a new tab"
-msgstr "Abrir el histórico conocido de este canal en una nueva solapa"
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:156 src/viewcontainer.cpp:581
-msgid "&Channel Settings..."
-msgstr "Preferencias del &canal..."
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:158
-msgid "Open the channel settings dialog for this tab"
-msgstr "Abrir la ventana de preferencias del canal en esta solapa"
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:160 src/viewcontainer.cpp:551
-msgid "Channel &List"
-msgstr "&Lista de canales"
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:162
-msgid "Show a list of all the known channels on this server"
-msgstr "Mostrar una lista de todos los canales conocidos en este servidor"
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:164
-msgid "&URL Catcher"
-msgstr "Extractor de &URL"
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:165
-msgid "List all URLs that have been mentioned recently in a new tab"
-msgstr ""
-"Listar todos los URL que se han mencionado recientemente en una nueva solapa"
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:169
-msgid "New &Konsole"
-msgstr "Nueva &Konsole"
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:170
-msgid "Open a terminal in a new tab"
-msgstr "Abrir una terminal en una nueva solapa"
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:178
-msgid "&Next Tab"
-msgstr "Siguie&nte solapa"
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:182
-msgid "&Previous Tab"
-msgstr "Solapa &anterior"
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:186
-msgid "Close &Tab"
-msgstr "Cerrar la &solapa"
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:188
-msgid "Next Active Tab"
-msgstr "Siguiente solapa activa"
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:194 src/viewcontainer.cpp:195
-msgid "Move Tab Up"
-msgstr "Mover la solapa hacia arriba"
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:198 src/viewcontainer.cpp:203
-msgid "Move Tab Down"
-msgstr "Mover la solapa hacia abajo"
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:208 src/konversationmainwindow.cpp:217
-#: src/viewcontainer.cpp:304
-msgid "Move Tab Right"
-msgstr "Mover la solapa a la derecha"
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:210 src/konversationmainwindow.cpp:215
-#: src/viewcontainer.cpp:296
-msgid "Move Tab Left"
-msgstr "Mover la solapa a la izquierda"
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:227
-#, fuzzy
-msgid "Rejoin Channel"
-msgstr "Unirse al canal"
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:230 src/konversationmainwindow.cpp:553
-msgid "Enable Notifications"
-msgstr "Habilitar las notificaciones"
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:233
-#, fuzzy
-msgid "Join on Connect"
-msgstr "Unirse al canal"
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:236
-msgid "Set Encoding"
-msgstr "Especificar la codificación"
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:249
-#, c-format
-msgid "Go to Tab %1"
-msgstr "Ir a la solapa %1"
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:254
-msgid "Clear &Marker Lines"
-msgstr "Limpiar las líneas &marcadoras"
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:255
-msgid "Clear marker lines in the current tab"
-msgstr "Limpiar las líneas marcadoras de la solapa actual"
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:257
-msgid "&Clear Window"
-msgstr "&Limpiar la ventana"
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:258
-msgid "Clear the contents of the current tab"
-msgstr "Limpiar el contenido de la solapa actual"
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:260
-msgid "Clear &All Windows"
-msgstr "Limpiar tod&as las ventanas"
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:261
-msgid "Clear the contents of all open tabs"
-msgstr "Limpiar el contenido de todas las solapas abiertas"
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:264
-msgid "Global Away"
-msgstr ""
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:268
-msgid "&Join Channel..."
-msgstr "&Unirse al canal..."
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:279 src/konversationmainwindow.cpp:555
-msgid "&IRC Color..."
-msgstr "Color de &IRC..."
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:280
-msgid "Set the color of your current IRC message"
-msgstr "Establece el color de su mensaje de IRC actual"
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:282 src/konversationmainwindow.cpp:557
-msgid "&Marker Line"
-msgstr "Línea &marcadora"
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:283
-msgid "Insert a horizontal line into the current tab that only you can see"
-msgstr ""
-"Insertar una línea horizontal en la solapa actual que sólo usted puede ver"
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:285 src/konversationmainwindow.cpp:556
-msgid "Special &Character..."
-msgstr "&Carácter especial..."
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:286
-msgid "Insert any character into your current IRC message"
-msgstr "Insertar cualquier carácter en su mensaje actual de IRC"
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:289
-msgid "Close &All Open Queries"
-msgstr "Cerrar tod&as las consultas abiertas"
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:292
-msgid "Hide Nicklist"
-msgstr "Ocultar la lista de apodos"
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:354
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<qt>You have active DCC file transfers. Are you sure you want to quit "
-"<b>Konversation</b>?</qt>"
-msgstr "<qt>¿Seguro que desea salir de <b>Konversation</b>?</qt>"
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:355 src/konversationmainwindow.cpp:364
-msgid "Confirm Quit"
-msgstr "Confirmar la salida"
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:363
-msgid "<qt>Are you sure you want to quit <b>Konversation</b>?</qt>"
-msgstr "<qt>¿Seguro que desea salir de <b>Konversation</b>?</qt>"
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:395
-msgid ""
-"<p>Closing the main window will keep Konversation running in the system "
-"tray. Use <b>Quit</b> from the <b>Konversation</b> menu to quit the "
-"application.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Konversation seguirá funcionando en la bandeja del sistema tras cerrar la "
-"ventana principal. Use <b>Salir</b> desde el menú <b>Konversation</b> para "
-"salir de la aplicación.</p>"
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:397
-msgid "Docking in System Tray"
-msgstr "Anclar en la bandeja del sistema"
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:490
-msgid ""
-"<qt>This will hide the menu bar completely. You can show it again by typing "
-"%1.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Esto ocultará la barra de menús completamente. Para que se muestre de "
-"nuevo, pulse %1.</qt>"
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:539
-msgid "Toggle Notifications"
-msgstr "Conmutar las notificaciones"
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:540
-msgid "Toggle Away Globally"
-msgstr "Conmutar la ausencia global"
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:541
-msgid "Insert &IRC Color..."
-msgstr "Insertar un color de &IRC..."
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:542
-msgid "Insert Special &Character..."
-msgstr "Insertar un &carácter especial..."
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:543
-msgid "Insert &Marker Line"
-msgstr "Insertar una línea &marcadora"
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:545
-msgid "&Channel List"
-msgstr "Lista de &canales"
-
-#: src/konversationmainwindow.cpp:554
-msgid "Set &Away Globally"
-msgstr "Poner como &ausente globalmente"
-
-#: src/konversationstatusbar.cpp:35 src/konversationstatusbar.cpp:76
-#: src/konversationstatusbar.cpp:144
-msgid "Ready."
-msgstr "Preparado."
-
-#: src/konversationstatusbar.cpp:45
-msgid ""
-"<qt>This shows the number of users in the channel, and the number of those "
-"that are operators (ops).<p>A channel operator is a user that has special "
-"privileges, such as the ability to kick and ban users, change the channel "
-"modes, make other users operators</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Esto muestra el número de usuarios del canal, y el número de éstos que "
-"son operadores (ops).<p>Un operador de canal es un usuario que tiene "
-"permisos especiales, como la capacidad de expulsar y prohibir usuarios, "
-"cambiar los modos del canal y hacer operadores a otros usuarios.</qt>"
-
-#: src/konversationstatusbar.cpp:47 src/konversationstatusbar.cpp:149
-#: src/konversationstatusbar.cpp:163
-msgid "Lag: Unknown"
-msgstr "Retraso: Desconocido"
-
-#: src/konversationstatusbar.cpp:53
-msgid ""
-"All communication with the server is encrypted. This makes it harder for "
-"someone to listen in on your communications."
-msgstr ""
-"Toda las comunicaciones con el servidor están cifradas. Esto hace más "
-"difícil que alguien pueda escucharlas."
-
-#: src/konversationstatusbar.cpp:60
-msgid ""
-"<qt>The status bar shows various messages, including any problems connecting "
-"to the server. On the far right the current delay to the server is shown. "
-"The delay is the time it takes for messages from you to reach the server, "
-"and from the server back to you.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>La barra de estado muestra varios mensajes, incluyendo cualquier "
-"problema de conexión con el servidor. A la derecha del todo se muestra la "
-"demora actual al servidor. La demora es el tiempo que tardan sus mensajes en "
-"llegar al servidor, y volver desde el servidor hasta usted.</qt>"
-
-#: src/konversationstatusbar.cpp:151
-msgid "Lag: %1 ms"
-msgstr "Retraso: %1 ms"
-
-#: src/konversationstatusbar.cpp:153 src/konversationstatusbar.cpp:214
-msgid "Lag: %1 s"
-msgstr "Retraso: %1 s"
-
-#: src/konversationstatusbar.cpp:182
-msgid ""
-"_: %1 = name of server, %2 = (x days), %3 = (x hours), %4 = (x minutes), %5 "
-"= (x seconds)\n"
-"No answer from server %1 for more than %2, %3, %4, and %5."
-msgstr "Ninguna respuesta del servidor %1 desde hace más de %2, %3, %4 y %5."
-
-#: src/konversationstatusbar.cpp:191
-msgid ""
-"_: %1 = name of server, %2 = (x hours), %3 = (x minutes), %4 = (x seconds)\n"
-"No answer from server %1 for more than %2, %3, and %4."
-msgstr "Ninguna respuesta del servidor %1 desde hace más de %2, %3 y %4."
-
-#: src/konversationstatusbar.cpp:199
-msgid ""
-"_: %1 = name of server, %2 = (x minutes), %3 = (x seconds)\n"
-"No answer from server %1 for more than %2 and %3."
-msgstr "Ninguna respuesta del servidor %1 desde hace más de %2 y %3."
-
-#: src/konversationstatusbar.cpp:205
-msgid ""
-"_n: No answer from server %1 for more than 1 second.\n"
-"No answer from server %1 for more than %n seconds."
-msgstr ""
-"Sin respuesta del servidor %1 desde hace más de un segundo.\n"
-"Sin respuesta del servidor %1 desde hace más de %n segundos."
-
-#: src/konvibookmarkhandler.cpp:68
-msgid "Konversation Bookmarks Editor"
-msgstr "Editor de marcadores de Konversation"
-
-#: src/konvisettingsdialog.cpp:54 src/konvisettingsdialog.cpp:77
-#: src/konvisettingsdialog.cpp:83 src/konvisettingsdialog.cpp:91
-#: src/konvisettingsdialog.cpp:97 src/konvisettingsdialog.cpp:103
-#: src/konvisettingsdialog.cpp:111
-msgid "Interface"
-msgstr "Interfaz"
-
-#: src/konvisettingsdialog.cpp:58 src/konvisettingsdialog.cpp:62
-#: src/konvisettingsdialog.cpp:117 src/konvisettingsdialog.cpp:123
-#: src/konvisettingsdialog.cpp:129 src/konvisettingsdialog.cpp:135
-#: src/konvisettingsdialog.cpp:143 src/konvisettingsdialog.cpp:151
-#: src/konvisettingsdialog.cpp:159 src/konvisettingsdialog.cpp:167
-#: src/konvisettingsdialog.cpp:172
-msgid "Behavior"
-msgstr "Comportamiento"
-
-#: src/konvisettingsdialog.cpp:66 src/konvisettingsdialog.cpp:178
-#: src/konvisettingsdialog.cpp:184 src/konvisettingsdialog.cpp:192
-#: src/konvisettingsdialog.cpp:202 src/konvisettingsdialog.cpp:210
-#: src/tabnotifications_preferences.ui:59
-#, no-c-format
-msgid "Notifications"
-msgstr "Notificaciones"
-
-#: src/konvisettingsdialog.cpp:77 src/konvisettingsdialog.cpp:78
-#: src/konvisettingsdialog.cpp:129 src/konvisettingsdialog.cpp:130
-msgid "Chat Window"
-msgstr "Ventana de conversación"
-
-#: src/konvisettingsdialog.cpp:83 src/konvisettingsdialog.cpp:84
-msgid "Nicklist Themes"
-msgstr "Temas de la lista de apodos"
-
-#: src/konvisettingsdialog.cpp:91 src/konvisettingsdialog.cpp:92
-msgid "Colors"
-msgstr "Colores"
-
-#: src/konvisettingsdialog.cpp:103 src/konvisettingsdialog.cpp:104
-msgid "Quick Buttons"
-msgstr "Botones rápidos"
-
-#: src/konvisettingsdialog.cpp:111 src/konvisettingsdialog.cpp:112
-#: src/konvisettingsdialog.cpp:178 src/konvisettingsdialog.cpp:179
-#: src/viewtree.cpp:69
-msgid "Tabs"
-msgstr "Solapas"
-
-#: src/konvisettingsdialog.cpp:123 src/konvisettingsdialog.cpp:124
-msgid "Connection"
-msgstr "Conexión"
-
-#: src/konvisettingsdialog.cpp:135 src/konvisettingsdialog.cpp:136
-msgid "Nickname List"
-msgstr "Lista de apodos"
-
-#: src/konvisettingsdialog.cpp:143 src/konvisettingsdialog.cpp:144
-msgid "Command Aliases"
-msgstr "Alias de órdenes"
-
-#: src/konvisettingsdialog.cpp:151 src/konvisettingsdialog.cpp:152
-msgid "Auto Replace"
-msgstr "Sustitución automática"
-
-#: src/konvisettingsdialog.cpp:167 src/konvisettingsdialog.cpp:168
-msgid "Logging"
-msgstr "Registro"
-
-#: src/konvisettingsdialog.cpp:184 src/konvisettingsdialog.cpp:185
-#: src/tabnotifications_preferences.ui:270
-#, no-c-format
-msgid "Highlight"
-msgstr "Realces"
-
-#: src/konvisettingsdialog.cpp:192 src/konvisettingsdialog.cpp:193
-#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:173
-#, no-c-format
-msgid "Watched Nicknames"
-msgstr "Apodos vigilados"
-
-#: src/konvisettingsdialog.cpp:202 src/konvisettingsdialog.cpp:203
-msgid "On Screen Display"
-msgstr "Visualización en pantalla"
-
-#: src/konvisettingsdialog.cpp:210 src/konvisettingsdialog.cpp:211
-msgid "Warning Dialogs"
-msgstr "Diálogos de advertencia"
-
-#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:106 src/nicksonline.cpp:291
-msgid "Offline"
-msgstr "Desconectado"
-
-#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:112
-msgid "Online"
-msgstr "Conectado"
-
-#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:215
-#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:243
-#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:258
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Another TDE application tried to use Konversation for instant messaging, but "
-"did not specify any contact to send the message to. This is probably a bug "
-"in the other application."
-msgstr ""
-"Otra aplicación de KDE ha intentado usar Konversation para mensajería "
-"instantánea, pero no indicó ningún contacto al que enviarle el mensaje. "
-"Probablemente sea un fallo de la otra aplicación."
-
-#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:221
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Another TDE application tried to use Konversation for instant messaging, but "
-"Konversation could not find the specified contact in the TDE address book."
-msgstr ""
-"Otra aplicación de KDE ha intentado usar Konversation para mensajería "
-"instantánea, pero Konversation no ha podido encontrar el contacto indicado "
-"en la libreta de direcciones de KDE."
-
-#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:229
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Another TDE application tried to use Konversation for instant messaging, but "
-"the requested user%1 is not online."
-msgstr ""
-"Otra aplicación de KDE ha intentado usar Konversation para mensajería "
-"instantánea, pero el usuario solicitado %1 no está conectado."
-
-#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:275
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Another TDE application tried to use Konversation to send a file to a "
-"contact, but did not specify any contact to send the file to. This is "
-"probably a bug in the other application."
-msgstr ""
-"Otra aplicación de KDE ha intentado usar Konversation para enviar un fichero "
-"a un contacto, pero no indicó ningún contacto al que enviarle el fichero. "
-"Probablemente sea un fallo de la otra aplicación."
-
-#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:281
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Another TDE application tried to use Konversation to send a file to a "
-"contact, but Konversation could not find the specified contact in the TDE "
-"address book."
-msgstr ""
-"Otra aplicación de KDE ha intentado usar Konversation para enviar un fichero "
-"a un contacto, pero Konversation no ha podido encontrar el contacto indicado "
-"en la libreta de direcciones de KDE."
-
-#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:289
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Another TDE application tried to use Konversation to send a file to a "
-"contact, but the requested user%1 is not currently online."
-msgstr ""
-"Otra aplicación de KDE ha intentado usar Konversation para enviar un fichero "
-"a un contacto, pero el usuario solicitado %1 no está conectado actualmente."
-
-#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:308
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Another TDE application tried to use Konversation to add a contact. "
-"Konversation does support this."
-msgstr ""
-"Otra aplicación de KDE ha intentado usar Konversation para añadir un "
-"contacto. Konversation acepta esto."
-
-#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:393
-msgid ""
-"Could not run your addressbook program (kaddressbook). This is most likely "
-"because it is not installed. Please install the 'tdepim' packages."
-msgstr ""
-"No se ha podido ejecutar el programa de libreta de direcciones "
-"(kaddressbook). Probablemente no esté instalado. Instale los paquetes "
-"«tdepim»."
-
-#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:403
-#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:479
-msgid ""
-"The contact that you have selected does not have an email address associated "
-"with them. "
-msgstr ""
-"El contacto que ha seleccionado no tiene una dirección de correo asociada a "
-"el. "
-
-#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:403
-#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:497
-msgid "Cannot Send Email"
-msgstr "No se puede enviar correo"
-
-#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:415
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Could not run your email program. This is possibly because one is not "
-"installed. To install the TDE email program (kmail) please install the "
-"'tdepim' packages."
-msgstr ""
-"No se ha podido ejecutar su programa de correo electrónico. Probablemente no "
-"esté instalado. Para instalar el programa de correo electrónico de KDE "
-"(kmail), instale los paquetes «tdepim»."
-
-#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:459
-msgid ""
-"None of the contacts that you have selected were associated with an "
-"addressbook contacts. "
-msgstr ""
-"Ninguno de los contactos que ha seleccionado está asociado con contactos en "
-"la libreta de direcciones. "
-
-#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:461
-msgid ""
-"The contact that you have selected is not associated with an addressbook "
-"contact. "
-msgstr ""
-"El contacto que ha seleccionado no está asociado con ningún contacto en la "
-"libreta de direcciones. "
-
-#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:466
-msgid ""
-"Some of the contacts (%1) that you have selected are not associated with "
-"addressbook contacts. "
-msgstr ""
-"Alguno de los contactos (%1) que ha seleccionado no está asociado con ningún "
-"contacto en la libreta de direcciones. "
-
-#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:468
-msgid ""
-"One of the contacts (%1) that you have selected is not associated with an "
-"addressbook contact. "
-msgstr ""
-"Uno de los contactos (%1) que ha seleccionado no está asociado con ningún "
-"contacto en la libreta de direcciones. "
-
-#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:470
-msgid ""
-"You can right click on a contact, and choose to edit the Addressbook "
-"Associations to link them to a contact in your addressbook."
-msgstr ""
-"Puede pulsar con el botón de la derecha del ratón sobre un contacto, y "
-"elegir editar las asociaciones con la libreta de direcciones para asociarlo "
-"a un contacto de la libreta de direcciones."
-
-#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:477
-msgid ""
-"None of the contacts that you have selected have an email address associated "
-"with them. "
-msgstr ""
-"Ninguno de los contactos que ha seleccionado tiene una dirección de correo "
-"asociada a él. "
-
-#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:484
-msgid ""
-"Some of the contacts (%1) that you have selected do not have an email "
-"address associated with them. "
-msgstr ""
-"Alguno de los contactos (%1) que ha seleccionado no tienen una dirección de "
-"correo asociada a ellos. "
-
-#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:486
-msgid ""
-"One of the contacts (%1) that you have selected does not have an email "
-"address associated with them. "
-msgstr ""
-"Uno de los contactos (%1) que ha seleccionado no tiene ninguna dirección de "
-"correo asociada a él. "
-
-#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:488
-msgid ""
-"You can right click on a contact, and choose to edit the addressbook "
-"contact, adding an email for them."
-msgstr ""
-"Puede pulsar con el botón de la derecha del ratón sobre un contacto, y "
-"elegir editar el contacto de la libreta de direcciones, añadiéndole una "
-"dirección de correo electrónico."
-
-#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:492
-msgid ""
-"Some of the contacts (%1) that you have selected are not associated with "
-"addressbook contacts, and some of the contacts (%2) do not have an email "
-"address associated with them. "
-msgstr ""
-"Algunos de los contactos (%1) que ha seleccionado no están asociados con "
-"contactos de la libreta de direcciones, y algunos de los contactos (%2) no "
-"tienen ninguna dirección de correo asociada a ellos. "
-
-#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:493
-msgid ""
-"You can right click on a contact, and choose to edit the Addressbook "
-"Associations to link them to a contact in your addressbook, and choose to "
-"edit the addressbook contact, adding an email for them."
-msgstr ""
-"Puede pulsar con el botón de la derecha del ratón sobre un contacto, y "
-"elegir editar las asociaciones con la libreta de direcciones para asociarlo "
-"a un contacto en la libreta de direcciones, y elegir editar el contacto de "
-"la libreta de direcciones, añadiéndole una dirección de correo electrónico."
-
-#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:502
-msgid ""
-"\n"
-"Do you want to send an email anyway to the nicks that do have an email "
-"address?"
-msgstr ""
-"\n"
-"¿Desea enviar de todas formas un correo electrónico a los apodos para los "
-"que tiene una dirección de correo?"
-
-#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:503
-msgid "Send Email"
-msgstr "Enviar correo"
-
-#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:503 src/nicklistview.cpp:98
-#: src/nicksonline.cpp:881
-msgid "&Send Email..."
-msgstr "&Enviar correo..."
-
-#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui.cpp:51
-msgid "Link IRC Nick to Addressbook Contact"
-msgstr "Enlazar el apodo de IRC a un contacto de la libreta de direcciones"
-
-#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui.cpp:82
-#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui_base.ui:96 src/nickinfo.cpp:362
-#, no-c-format
-msgid "Email"
-msgstr "Correo"
-
-#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui.cpp:118
-msgid "Choose the person who '%1' is."
-msgstr "Elegir la persona que es «%1»."
-
-#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui.cpp:120
-msgid "Currently '%1' is associated with a contact."
-msgstr "«%1» está actualmente asociado a un contacto."
-
-#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui.cpp:122
-msgid "Currently '%1' is associated with contact '%2'."
-msgstr "«%1» está actualmente asociado al contacto «%2»."
-
-#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui.cpp:124
-msgid ""
-"<qt><b>Warning:</b> '%1' is currently being listed as belonging to multiple "
-"contacts. Please select the correct contact.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Aviso:</b>«%1» está listado actualmente como perteneciente a varios "
-"contactos. Seleccione el contacto correcto.</qt>"
-
-#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui.cpp:132
-msgid "New Address Book Entry"
-msgstr "Nueva entrada en la libreta de direcciones"
-
-#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui.cpp:133
-msgid "Name the new entry:"
-msgstr "Nombre de la nueva entrada:"
-
-#: src/logfilereader.cpp:50
-msgid "Show last:"
-msgstr "Mostrar los últimos:"
-
-#: src/logfilereader.cpp:52
-msgid ""
-"Use this box to set the maximum size of the log file. This setting does not "
-"take effect until you restart Konversation. Each log file may have a "
-"separate setting."
-msgstr ""
-"Use este campo para indicar el tamaño máximo del fichero de registro. Esta "
-"opción no surtirá efecto hasta que reinicie Konversation. Cada fichero de "
-"registro puede tener una configuración independiente."
-
-#: src/logfilereader.cpp:54
-msgid " KB"
-msgstr " kB"
-
-#: src/logfilereader.cpp:58 src/logfilereader.cpp:135
-msgid "Clear Logfile"
-msgstr "Borrar el fichero de registro"
-
-#: src/logfilereader.cpp:62
-msgid ""
-"The messages in the log file are displayed here. The oldest messages are at "
-"the top and the most recent are at the bottom."
-msgstr ""
-"Los mensajes del fichero de registro se muestran aquí. Los mensajes más "
-"antiguos están en la parte superior, y los más recientes en la inferior."
-
-#: src/logfilereader.cpp:134
-msgid ""
-"Do you really want to permanently discard all log information of this file?"
-msgstr ""
-"¿Seguro que desea descartar definitivamente toda la información de registro "
-"de este fichero?"
-
-#: src/logfilereader.cpp:147
-msgid ""
-"Note: By saving the logfile you will save all data in the file, not only the "
-"part you can see in this viewer."
-msgstr ""
-"Nota: Al guardar el fichero de registro guardará todos los datos del "
-"fichero, no sólo la parte que puede ver en este visualizador."
-
-#: src/logfilereader.cpp:148
-msgid "Save Logfile"
-msgstr "Guardar el fichero de registro"
-
-#: src/logfilereader.cpp:154
-msgid "Choose Destination Folder"
-msgstr "Elegir la carpeta de destino"
-
-#: src/main.cpp:32
-msgid "A user friendly IRC client"
-msgstr "Un cliente de IRC fácil de usar"
-
-#: src/main.cpp:36
-msgid "irc:// URL or server hostname"
-msgstr ""
-
-#: src/main.cpp:37
-msgid "Server to connect"
-msgstr "Servidor al que conectarse"
-
-#: src/main.cpp:38
-msgid "Port to use"
-msgstr "Puerto a usar"
-
-#: src/main.cpp:39
-msgid "Channel to join after connection"
-msgstr "Canal al que unirse tras la conexión"
-
-#: src/main.cpp:40
-msgid "Nickname to use"
-msgstr "Apodo a usar"
-
-#: src/main.cpp:41
-msgid "Password for connection"
-msgstr "Contraseña de conexión"
-
-#: src/main.cpp:42
-msgid "Use SSL for connection"
-msgstr "Usar SSL para la conexión"
-
-#: src/main.cpp:49
-msgid "Konversation"
-msgstr "Konversation"
-
-#: src/main.cpp:53
-#, fuzzy
-msgid "(C) 2002-2008 by the Konversation team"
-msgstr "(C)2002-2007 por el equipo de Konversation"
-
-#: src/main.cpp:54
-msgid ""
-"Konversation is a client for the Internet Relay Chat (IRC) protocol.\n"
-"Meet friends on the net, make new acquaintances and lose yourself in\n"
-"talk about your favorite subject."
-msgstr ""
-"Konversation es un cliente para el protocolo Internet Relay Chat (IRC).\n"
-"Reúnase con amigos en la red, encuentre nuevas personas de confianza y\n"
-" suéltese hablando sobre sus temas favoritos."
-
-#: src/main.cpp:58
-msgid "Original Author, Project Founder"
-msgstr "Autor original, fundador del proyecto"
-
-#: src/main.cpp:59
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Encargado"
-
-#: src/main.cpp:60
-msgid "Maintainer, Release Manager, User interface, Protocol handling"
-msgstr ""
-"Responsable, coordinador de versiones, interacción con el usuario, manejo "
-"del protocolo"
-
-#: src/main.cpp:61
-msgid "DCC, Encoding handling, OSD positioning"
-msgstr "DCC, manejo de las codificaciones, posicionamiento de OSD"
-
-#: src/main.cpp:62
-msgid "Protocol handling, Input line"
-msgstr "Manejo del protocolo, línea de entrada"
-
-#: src/main.cpp:63
-msgid "Blowfish, SSL support, KNetwork port, Colored nicks, Nicklist themes"
-msgstr ""
-"Blowfish, soporte de SSL, adaptación a KNetwork, apodos coloreados, temas de "
-"iconos"
-
-#: src/main.cpp:64
-msgid "Refactoring, KAddressBook/Kontact integration"
-msgstr "Refactorización, integración KAddressBook/Kontact"
-
-#: src/main.cpp:66
-msgid "Website hosting"
-msgstr "Alojamiento del sitio web"
-
-#: src/main.cpp:67
-msgid "Website maintenance"
-msgstr "Mantenimiento del sitio web"
-
-#: src/main.cpp:68
-msgid "Multiple modes extension, Close widget placement, OSD functionality"
-msgstr ""
-"Extensión de varios modos, colocación del elemento Cerrar, funcionalidad OSD"
-
-#: src/main.cpp:69
-msgid ""
-"Documentation, Watched nicks online improvements, Custom web browser "
-"extension"
-msgstr ""
-"Documentación, mejoras a los apodos vigilados conectados, extensión del "
-"navegador web personalizado"
-
-#: src/main.cpp:70
-msgid "Color configurator, Highlight dialog"
-msgstr "Configurador de colores, ventana de realce"
-
-#: src/main.cpp:71
-msgid "DCOP interface"
-msgstr "Interfaz DCOP"
-
-#: src/main.cpp:72
-msgid "Non-Latin1-Encodings"
-msgstr "Codificaciones aparte de Latin 1"
-
-#: src/main.cpp:73
-msgid "Konsole part view"
-msgstr "Vista del componente Konsole"
-
-#: src/main.cpp:74
-msgid "Quick connect, Ported new OSD, other features and bugfixes"
-msgstr ""
-"Conexión rápida, adaptación del nuevo OSD, otras características y "
-"correcciones"
-
-#: src/main.cpp:75
-msgid "A Handful of fixes and code cleanup"
-msgstr "Un puñado de correcciones y limpieza del código"
-
-#: src/main.cpp:76
-msgid "Drag&Drop improvements"
-msgstr "Mejoras a arrastrar y &soltar"
-
-#: src/main.cpp:77
-msgid "Artwork"
-msgstr "Trabajo artístico"
-
-#: src/main.cpp:78
-msgid "Firefox style searchbar"
-msgstr "Barra de búsqueda estilo Firefox"
-
-#: src/main.cpp:79
-msgid "Raw modes, Tab grouping per server, Ban list"
-msgstr ""
-"Modos en bruto, agrupación de solapas por servidor, lista de prohibidos"
-
-#: src/main.cpp:80
-msgid "System tray patch"
-msgstr "Parche para la bandeja del sistema"
-
-#: src/main.cpp:81 src/main.cpp:87 src/main.cpp:90
-msgid "Bug fixes"
-msgstr "Corrección de fallos"
-
-#: src/main.cpp:82
-msgid "Extended user modes patch"
-msgstr "Parche para los modos de usuario extendidos"
-
-#: src/main.cpp:83
-msgid "Close visible tab with shortcut patch"
-msgstr "Parche para cerrar la solapa visible con un atajo"
-
-#: src/main.cpp:84
-msgid "Cycle tabs with mouse scroll wheel"
-msgstr "Recorrer las solapas con la rueda del ratón"
-
-#: src/main.cpp:85
-msgid "Channel ownership mode patch"
-msgstr "Parche de modo de propiedad del canal"
-
-#: src/main.cpp:86
-msgid "Option to enable IRC color filtering"
-msgstr "Opción para habilitar el filtrado de colores IRC"
-
-#: src/main.cpp:88
-msgid "Bug fixes, OSD work, clearing topics"
-msgstr "Correcciones de fallos, trabajo de OSD, limpieza de temas"
-
-#: src/main.cpp:89
-msgid "Sysinfo script"
-msgstr "Script sysinfo"
-
-#: src/main.cpp:91
-msgid "Auto-join context menu"
-msgstr ""
-
-#: src/multilineedit.cpp:24
-msgid "Edit Multiline Paste"
-msgstr "Editar pegado multilínea"
-
-#: src/multilineedit.cpp:26
-msgid "Add &Quotation Indicators"
-msgstr "Añadir indicadores de &cita"
-
-#: src/nickinfo.cpp:103
-msgid "Today"
-msgstr "Hoy"
-
-#: src/nickinfo.cpp:104
-msgid "Yesterday"
-msgstr "Ayer"
-
-#: src/nickinfo.cpp:356
-msgid " (identified)"
-msgstr " (identificado)"
-
-#: src/nickinfo.cpp:391
-msgid "Hostmask:"
-msgstr "Máscara de máquina:"
-
-#: src/nickinfo.cpp:396
-msgid "Away Message:"
-msgstr "Mensaje de ausencia:"
-
-#: src/nickinfo.cpp:400
-msgid "(unknown)"
-msgstr "(desconocido)"
-
-#: src/nickinfo.cpp:406
-msgid "Online Since:"
-msgstr "Conectado desde:"
-
-#: src/nicklistbehavior_preferences.cpp:63
-msgid "Normal Users"
-msgstr "Usuarios normales"
-
-#: src/nicklistbehavior_preferences.cpp:64
-msgid "Voice (+v)"
-msgstr "Voz (+v)"
-
-#: src/nicklistbehavior_preferences.cpp:65
-msgid "Halfops (+h)"
-msgstr "Semiops (+h)"
-
-#: src/nicklistbehavior_preferences.cpp:66
-msgid "Operators (+o)"
-msgstr "Operadores (+o)"
-
-#: src/nicklistbehavior_preferences.cpp:67
-msgid "Channel Admins (+p)"
-msgstr "Administradores del canal (+p)"
-
-#: src/nicklistbehavior_preferences.cpp:68
-msgid "Channel Owners (+q)"
-msgstr "Propietarios del canal (+q)"
-
-#: src/nicklistview.cpp:56
-msgid "Give HalfOp"
-msgstr "Dar SemiOp"
-
-#: src/nicklistview.cpp:57
-msgid "Take HalfOp"
-msgstr "Quitar SemiOp"
-
-#: src/nicklistview.cpp:88 src/nicksonline.cpp:874 src/nicksonline.cpp:889
-msgid "Open &Query"
-msgstr "Abrir &consulta"
-
-#: src/nicklistview.cpp:90
-msgid "Open DCC &Chat"
-msgstr "Abrir &conversación DCC"
-
-#: src/nicklistview.cpp:103
-msgid "Addressbook Associations"
-msgstr "Asociaciones de la libreta de direcciones"
-
-#: src/nicklistview.cpp:142
-msgid ""
-"<qt>This shows all the people in the channel. The nick for each person is "
-"shown.<br>Usually an icon is shown showing the status of each person, but "
-"you do not seem to have any icon theme installed. See the Konversation "
-"settings - <i>Configure Konversation</i> under the <i>Settings</i> menu. "
-"Then view the page for <i>Themes</i> under <i>Appearence</i>.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Esto muestra toda la gente del canal. Se muestra el apodo de cada "
-"persona.<br>Normalmente se muestra un icono que indica el estado de cada "
-"persona, pero no parece que usted tenga instalado ningún tema de iconos. Vea "
-"las preferencias de Konversation - <i>Configurar Konversation</i> bajo el "
-"menú <i>Preferencias</i>. Después vaya a la página de <i>Temas</i> en "
-"<i>Aspecto</i>.</qt>"
-
-#: src/nicklistview.cpp:154
-msgid ""
-"<qt>This shows all the people in the channel. The nick for each person is "
-"shown, with a picture showing their status.<p><table><tr><th><img src=\"admin"
-"\"></th><td>This person has administrator privileges.</td></tr><tr><th><img "
-"src=\"owner\"></th><td>This person is a channel owner.</td></tr><tr><th><img "
-"src=\"op\"></th><td>This person is a channel operator.</td></tr><tr><th><img "
-"src=\"halfop\"></th><td>This person is a channel half-operator.</td></"
-"tr><tr><th><img src=\"voice\"></th><td>This person has voice, and can "
-"therefore talk in a moderated channel.</td></tr><tr><th><img src=\"normal"
-"\"></th><td>This person does not have any special privileges.</td></"
-"tr><tr><th><img src=\"normalaway\"></th><td>This indicates that this person "
-"is currently away.</td></tr></table><p>The meaning of admin, owner and "
-"halfop varies between different IRC servers.<p>Hovering over any nick shows "
-"their current status, as well as any information in the addressbook for this "
-"person. See the Konversation Handbook for more information.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Esto muestra a toda la gente del canal. Se muestra el apodo de cada "
-"persona, así como una imagen que indica su estado.<p><table><tr><th><img src="
-"\"admin\"></th><td>Esta persona tiene permisos de administrador.</td></"
-"tr><tr><th><img src=\"owner\"></th><td>Esta persona es dueña del canal.</"
-"td></tr><tr><th><img src=\"op\"></th><td>Esta persona es operadora del canal."
-"</td></tr><tr><th><img src=\"halfop\"></th><td>Esta persona es semioperadora "
-"del canal.</td></tr><tr><th><img src=\"voice\"></th><td>Esta persona tiene "
-"voz, y puede por tanto hablar en un canal moderado.</td></tr><tr><th><img "
-"src=\"normal\"></th><td>Esta persona no tiene ningún permiso especial.</td></"
-"tr><tr><th><img src=\"normalaway\"></th><td>Esto indica que la persona está "
-"ausente en este momento.</td></tr></table><p>El significado de "
-"administrador, propietario y semioperador varía entre los diferentes "
-"servidores de IRC.<p>Al pasar el ratón sobre un apodo, se muestra su estado "
-"actual, así como la información que haya en la libreta de direcciones sobres "
-"esta persona. Consulte el manual de Konversation para más información.</qt>"
-
-#: src/nicklistview.cpp:281
-msgid "Edit Contact..."
-msgstr "Editar el contacto..."
-
-#: src/nicklistview.cpp:286
-msgid "Choose/Change Associations..."
-msgstr "Elegir/cambiar asociaciones..."
-
-#: src/nicklistview.cpp:288
-msgid "Choose Contact..."
-msgstr "Elegir contacto..."
-
-#: src/nicklistview.cpp:290
-msgid "Change Association..."
-msgstr "Cambiar asociación..."
-
-#: src/nicklistview.cpp:293
-msgid "Create New Contact..."
-msgstr "Crear un nuevo contacto..."
-
-#: src/nicklistview.cpp:296
-msgid "Delete Association"
-msgstr "Borrar la asociación"
-
-#: src/nicksonline.cpp:50 src/viewcontainer.cpp:2402
-msgid "Watched Nicks Online"
-msgstr "Apodos vigilados conectados"
-
-#: src/nicksonline.cpp:59
-msgid "Network/Nickname/Channel"
-msgstr "Red/Apodo/Canal"
-
-#: src/nicksonline.cpp:61
-msgid "Additional Information"
-msgstr "Información adicional"
-
-#: src/nicksonline.cpp:69
-msgid ""
-"<p>These are all the nicknames on your Nickname Watch list, listed under the "
-"server network they are connected to. The list also includes the nicknames "
-"in KAddressBook associated with the server network.</p><p>The <b>Additional "
-"Information</b> column shows the information known for each nickname.</"
-"p><p>The channels the nickname has joined are listed underneath each "
-"nickname.</p><p>Nicknames appearing under <b>Offline</b> are not connected "
-"to any of the servers in the network.</p><p>Right-click with the mouse on a "
-"nickname to perform additional functions.</p>"
-msgstr ""
-"<p> Estos son todos los apodos en su lista de apodos a vigilar, listados "
-"bajo la red de servidores a los que están conectados. Esta lista incluye "
-"también los apodos de KAddressBook asociados con la red de servidores.</p> "
-"<p>La columna de <b>Información adicional</b> muestra la información "
-"conocida sobre cada apodo.</p> <p>Los canales a los que se ha unido el apodo "
-"están listados bajo cada apodo.</p><p>Los apodos que aparecen bajo "
-"<b>Desconectado</b> no están conectados a ningún servidor de la red.</p> "
-"<p>Pulse con el botón derecho del ratón sobre un apodo para realizar "
-"funciones adicionales.</p>"
-
-#: src/nicksonline.cpp:87
-msgid "&Edit Watch List..."
-msgstr "&Editar la lista a vigilar..."
-
-#: src/nicksonline.cpp:90
-msgid "Click to edit the list of nicknames that appear on this screen."
-msgstr "Pulse para editar la lista de apodos que aparecen en esta pantalla."
-
-#: src/nicksonline.cpp:97
-msgid "Address book:"
-msgstr "Libreta de direcciones:"
-
-#: src/nicksonline.cpp:100
-msgid ""
-"When you select a nickname in the list above, the buttons here are used to "
-"associate the nickname with an entry in KAddressBook."
-msgstr ""
-"Cuando selecciona un apodo de la lista de arriba, los botones de aquí se "
-"usan para asociar el apodo con una entrada de KAddressBook."
-
-#: src/nicksonline.cpp:104 src/nicksonline.cpp:813 src/nicksonline.cpp:883
-msgid "Edit C&ontact..."
-msgstr "Editar c&ontacto..."
-
-#: src/nicksonline.cpp:107
-msgid ""
-"Click to create, view, or edit the KAddressBook entry associated with the "
-"nickname selected above."
-msgstr ""
-"Pulse para crear, ver, o editar una entrada de KAddressBook asociada al "
-"apodo seleccionado arriba."
-
-#: src/nicksonline.cpp:111 src/nicksonline.cpp:815 src/nicksonline.cpp:885
-msgid "&Change Association..."
-msgstr "&Cambiar la asociación..."
-
-#: src/nicksonline.cpp:114
-msgid ""
-"Click to associate the nickname selected above with an entry in KAddressBook."
-msgstr ""
-"Pulse para asociar el apodo seleccionado arriba a una entrada de "
-"KAddressBook."
-
-#: src/nicksonline.cpp:117 src/nicksonline.cpp:886
-msgid "&Delete Association"
-msgstr "&Borrar la asociación"
-
-#: src/nicksonline.cpp:120
-msgid ""
-"Click to remove the association between the nickname selected above and a "
-"KAddressBook entry."
-msgstr ""
-"Pulse para eliminar la asociación entre el apodo seleccionado arriba y una "
-"entrada de KAddressBook."
-
-#: src/nicksonline.cpp:250
-#, c-format
-msgid " online via %1"
-msgstr " está conectado vía %1"
-
-#: src/nicksonline.cpp:255
-#, c-format
-msgid " since %1"
-msgstr " desde %1"
-
-#: src/nicksonline.cpp:354
-msgid " Voice"
-msgstr " Voz"
-
-#: src/nicksonline.cpp:355
-msgid " HalfOp"
-msgstr " SemiOperador"
-
-#: src/nicksonline.cpp:356
-msgid " Operator"
-msgstr " Operador"
-
-#: src/nicksonline.cpp:357
-msgid " Owner"
-msgstr " Propietario"
-
-#: src/nicksonline.cpp:358
-msgid " Admin"
-msgstr " Administrador"
-
-#: src/nicksonline.cpp:804 src/nicksonline.cpp:871
-msgid "Create New C&ontact..."
-msgstr "Crear nuevo c&ontacto..."
-
-#: src/nicksonline.cpp:806 src/nicksonline.cpp:870
-msgid "&Choose Association..."
-msgstr "&Elegir la asociación..."
-
-#: src/nicksonline.cpp:876 src/nicksonline.cpp:891
-msgid "&Join Channel"
-msgstr "&Unirse al canal"
-
-#: src/notificationhandler.cpp:89 src/notificationhandler.cpp:294
-msgid "[HighLight] (%1) <%2> %3"
-msgstr "[Realce] (%1) <%2> %3"
-
-#: src/notificationhandler.cpp:114
-msgid "[Query] <%1> %2"
-msgstr "[Consulta] <%1> %2"
-
-#: src/notificationhandler.cpp:138 src/notificationhandler.cpp:145
-msgid "%1 joined %2"
-msgstr "%1 se ha unido a %2"
-
-#: src/notificationhandler.cpp:157 src/notificationhandler.cpp:164
-msgid "%1 parted %2"
-msgstr "%1 ha abandonado %2"
-
-#: src/notificationhandler.cpp:176
-msgid "%1 quit %2"
-msgstr "%1 ha salido de %2"
-
-#: src/notificationhandler.cpp:187
-msgid "%1 changed nickname to %2"
-msgstr "%1 ha cambiado su apodo a %2"
-
-#: src/notificationhandler.cpp:198
-msgid "%1 wants to send a file to you"
-msgstr "%1 desea enviarle un fichero"
-
-#: src/notificationhandler.cpp:223
-msgid "%1 has started a conversation (query) with you."
-msgstr "%1 ha comenzado una conversación (consulta) con usted."
-
-#: src/notificationhandler.cpp:235 src/server.cpp:2300
-msgid "%1 is online (%2)."
-msgstr "%1 está conectado (%2)."
-
-#: src/notificationhandler.cpp:247 src/server.cpp:2317
-msgid "%1 went offline (%2)."
-msgstr "%1 se ha desconectado (%2)."
-
-#: src/notificationhandler.cpp:259
-msgid "You are kicked by %1 from %2"
-msgstr "Ha sido expulsado por %1 de %2"
-
-#: src/notificationhandler.cpp:271
-msgid "%1 started a dcc chat with you"
-msgstr "%1 ha comenzado una conversación dcc con usted"
-
-#: src/notificationhandler.cpp:291
-msgid "[HighLight] (%1) *** %2"
-msgstr "[Realce] (%1) *** %2"
-
-#: src/notificationhandler.cpp:304
-#, c-format
-msgid "Failed to connect to %1"
-msgstr "No ha sido posible conectarse a %1"
-
-#: src/notificationhandler.cpp:315
-#, c-format
-msgid "You have joined %1."
-msgstr "Usted se ha unido a %1."
-
-#: src/osd.cpp:321
-msgid "OSD Preview - drag to reposition"
-msgstr "Previsualización OSD - arrastre para posicionar"
-
-#: src/outputfilter.cpp:320
-msgid "Raw"
-msgstr "En bruto"
-
-#: src/outputfilter.cpp:337
-#, c-format
-msgid "Usage: %1queuetuner [on | off]"
-msgstr ""
-
-#: src/outputfilter.cpp:383
-msgid "Usage: %1JOIN <channel> [password]"
-msgstr "Sintaxis: %1JOIN <canal> [contraseña]"
-
-#: src/outputfilter.cpp:416
-msgid "Usage: %1KICK <nick> [reason]"
-msgstr "Sintaxis: %1KICK <contraseña> [razón]"
-
-#: src/outputfilter.cpp:434
-msgid "%1KICK only works from within channels."
-msgstr "%1KICK solamente funciona desde dentro de un canal."
-
-#: src/outputfilter.cpp:454
-msgid "%1PART without parameters only works from within a channel or a query."
-msgstr ""
-"%1PART sin parámetros funciona sólo desde dentro de un canal o una consulta."
-
-#: src/outputfilter.cpp:484
-msgid "%1PART without channel name only works from within a channel."
-msgstr "%1PART sin nombre de canal funciona sólo desde dentro de un canal."
-
-#: src/outputfilter.cpp:506
-msgid "%1TOPIC without parameters only works from within a channel."
-msgstr "%1TOPIC sin parámetros funciona sólo desde dentro de un canal."
-
-#: src/outputfilter.cpp:548
-msgid "%1TOPIC without channel name only works from within a channel."
-msgstr "%1TOPIC sin nombre de un canal funciona sólo desde dentro de un canal."
-
-#: src/outputfilter.cpp:575
-msgid ""
-"%1NAMES with no target may disconnect you from the server. Specify '*' if "
-"you really want this."
-msgstr ""
-"%1NAMES sin objetivo puede desconectarle del servidor. Indique «*» si "
-"realmente quiere esto."
-
-#: src/outputfilter.cpp:596
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: %1close [window] closes the named channel or query tab, or the "
-"current tab if none specified."
-msgstr ""
-
-#: src/outputfilter.cpp:622
-msgid "Usage: %1NOTICE <recipient> <message>"
-msgstr "Sintaxis: %1NOTICE <destinatario> <mensaje>"
-
-#: src/outputfilter.cpp:628
-msgid ""
-"_: %1 is the message, %2 the recipient nickname\n"
-"Sending notice \"%2\" to %1."
-msgstr "Enviando el aviso «%2» a %1."
-
-#: src/outputfilter.cpp:647
-msgid "Usage: %1ME text"
-msgstr "Sintaxis: %1ME texto"
-
-#: src/outputfilter.cpp:767 src/outputfilter.cpp:772
-msgid "Sending CTCP-%1 request to %2."
-msgstr "Enviando una petición CTCP-%1 a %2."
-
-#: src/outputfilter.cpp:877
-msgid "File \"%1\" does not exist."
-msgstr "El fichero «%1» no existe."
-
-#: src/outputfilter.cpp:882
-msgid "Usage: %1DCC [SEND nickname filename]"
-msgstr "Sintaxis: %1DCC [SEND apodo fichero]"
-
-#: src/outputfilter.cpp:894
-msgid "Usage: %1DCC [CHAT nickname]"
-msgstr "Sintaxis: %1DCC [CHAT apodo]"
-
-#: src/outputfilter.cpp:899
-msgid "Unrecognized command %1DCC %2. Possible commands are SEND, CHAT, CLOSE."
-msgstr ""
-"Orden %1DCC %2 desconocida. Las órdenes posibles son SEND, CHAT, CLOSE."
-
-#: src/outputfilter.cpp:996
-msgid "Usage: %1INVITE <nick> [channel]"
-msgstr "Sintaxis: %1INVITE <apodo> [canal]"
-
-#: src/outputfilter.cpp:1011
-msgid "%1INVITE without channel name works only from within channels."
-msgstr ""
-"%1INVITE sin nombre de canal funciona solamente desde dentro de un canal."
-
-#: src/outputfilter.cpp:1023
-msgid "%1 is not a channel."
-msgstr "%1 no es un canal."
-
-#: src/outputfilter.cpp:1037
-#, c-format
-msgid "Usage: %1EXEC <script> [parameter list]"
-msgstr "Sintaxis: %1EXEC <script> [lista de parámetros]"
-
-#: src/outputfilter.cpp:1049
-msgid "Script name may not contain \"../\"!"
-msgstr "El nombre del script no puede contener «../»."
-
-#: src/outputfilter.cpp:1070
-msgid "Usage: %1RAW [OPEN | CLOSE]"
-msgstr "Sintaxis: %1RAW [OPEN | CLOSE]"
-
-#: src/outputfilter.cpp:1111
-msgid "Current notify list is empty."
-msgstr "La lista actual de notificaciones está vacía."
-
-#: src/outputfilter.cpp:1113
-#, c-format
-msgid "Current notify list: %1"
-msgstr "Lista de notificaciones actual: %1"
-
-#: src/outputfilter.cpp:1135
-msgid "Enter user name and password for IRC operator privileges:"
-msgstr ""
-"Introduzca el nombre de usuario y contraseña para obtener permisos de "
-"operador de IRC:"
-
-#: src/outputfilter.cpp:1137
-msgid "IRC Operator Password"
-msgstr "Contraseña de operador de IRC"
-
-#: src/outputfilter.cpp:1194
-msgid "%1BAN without channel name works only from inside a channel."
-msgstr "%1BAN sin nombre de canal funciona solamente desde dentro de un canal."
-
-#: src/outputfilter.cpp:1196
-msgid "%1KICKBAN without channel name works only from inside a channel."
-msgstr ""
-"%1KICKBAN sin nombre de canal funciona solamente desde dentro de un canal."
-
-#: src/outputfilter.cpp:1229
-msgid ""
-"Usage: %1BAN [-HOST | -DOMAIN | -USERHOST | -USERDOMAIN] [channel] <user|"
-"mask>"
-msgstr ""
-"Sintaxis: %1BAN [-HOST | -DOMAIN | -USERHOST | -USERDOMAIN] [canal] <usuario|"
-"máscara>"
-
-#: src/outputfilter.cpp:1231
-msgid ""
-"Usage: %1KICKBAN [-HOST | -DOMAIN | -USERHOST | -USERDOMAIN] [channel] <user|"
-"mask> [reason]"
-msgstr ""
-"Sintaxis: %1KICKBAN [-HOST | -DOMAIN | -USERHOST | -USERDOMAIN] [canal] "
-"<usuario|máscara> [razón]"
-
-#: src/outputfilter.cpp:1271
-msgid "%1UNBAN without channel name works only from inside a channel."
-msgstr ""
-"%1UNBAN sin nombre de canal funciona solamente desde dentro de un canal."
-
-#: src/outputfilter.cpp:1286
-msgid "Usage: %1UNBAN [channel] pattern"
-msgstr "Sintaxis: %1UNBAN [canal] patrón"
-
-#: src/outputfilter.cpp:1334
-msgid "Added %1 to your ignore list."
-msgstr "Se ha añadido %1 a su lista de ignorados."
-
-#: src/outputfilter.cpp:1345
-msgid "Usage: %1IGNORE [ -ALL ] <user 1> <user 2> ... <user n>"
-msgstr "Sintaxis: %1IGNORE [ -ALL ] <usuario 1> <usuario 2> ... <usuario n>"
-
-#: src/outputfilter.cpp:1357
-msgid "Usage: %1UNIGNORE <user 1> <user 2> ... <user n>"
-msgstr "Sintaxis: %1UNIGNORE <usuario 1> <usuario 2> ... <usuario n>"
-
-#: src/outputfilter.cpp:1407
-msgid "Removed %1 from your ignore list."
-msgstr "Se ha eliminado %1 de su lista de ignorados."
-
-#: src/outputfilter.cpp:1413
-#, c-format
-msgid "No such ignore: %1"
-msgstr "No existe tal ignorado: %1"
-
-#: src/outputfilter.cpp:1419
-#, c-format
-msgid "No such ignores: %1"
-msgstr "No existen tales ignorados: %1"
-
-#: src/outputfilter.cpp:1432
-msgid "Usage: %1QUOTE command list"
-msgstr "Sintaxis: %1QUOTE lista de órdenes"
-
-#: src/outputfilter.cpp:1448
-msgid "Usage: %1SAY text"
-msgstr "Sintaxis: %1SAY texto"
-
-#: src/outputfilter.cpp:1480
-msgid "Usage"
-msgstr "Sintaxis"
-
-#: src/outputfilter.cpp:1510
-msgid "Usage: %1AME text"
-msgstr "Sintaxis: %1AME texto"
-
-#: src/outputfilter.cpp:1523
-msgid "Usage: %1AMSG text"
-msgstr "Sintaxis: %1AMSG texto"
-
-#: src/outputfilter.cpp:1565
-msgid "Usage: %1OMSG text"
-msgstr "Sintaxis: %1OMSG texto"
-
-#: src/outputfilter.cpp:1580
-msgid "Sending notice \"%1\" to %2."
-msgstr "Enviando el aviso «%1» a %2."
-
-#: src/outputfilter.cpp:1584
-msgid "Usage: %1ONOTICE text"
-msgstr "Sintaxis: %1ONOTICE texto"
-
-#: src/outputfilter.cpp:1596
-#, c-format
-msgid "Current encoding is: %1"
-msgstr "La codificación actual es: %1"
-
-#: src/outputfilter.cpp:1607
-msgid "Switched to %1 encoding."
-msgstr "Se ha cambiado a la codificación %1."
-
-#: src/outputfilter.cpp:1611
-msgid "%1 is not a valid encoding."
-msgstr "%1 no es una codificación válida."
-
-#: src/outputfilter.cpp:1623
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Usage: %1setkey [<nick|channel>] <key> sets the encryption key for nick or "
-"channel. %2setkey <key> when in a channel or query tab to set the key for it."
-msgstr ""
-"Sintaxis: %1setkey <apodo> o <canal> <clave> Establece la clave de cifrado "
-"del apodo o canal."
-
-#: src/outputfilter.cpp:1634
-#, fuzzy
-msgid "The key for %1 has been set."
-msgstr "Se ha borrado la tecla para %1."
-
-#: src/outputfilter.cpp:1642
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Usage: %1delkey <nick> or <channel> deletes the encryption key for nick or "
-"channel"
-msgstr ""
-"Sintaxis: %1delkey <apodo> o <canal> Borra la clave de cifrado del apodo o "
-"canal."
-
-#: src/outputfilter.cpp:1651
-#, fuzzy
-msgid "The key for %1 has been deleted."
-msgstr "Se ha borrado la tecla para %1."
-
-#: src/outputfilter.cpp:1660
-#, fuzzy
-msgid "The key for %1 is \"%2\"."
-msgstr "Se ha borrado la tecla para %1."
-
-#: src/outputfilter.cpp:1660
-msgid "Blowfish"
-msgstr ""
-
-#: src/outputfilter.cpp:1662
-#, c-format
-msgid "No key has been set for %1."
-msgstr ""
-
-#: src/outputfilter.cpp:1682
-msgid "Usage: %1DNS <nick>"
-msgstr "Sintaxis: %1DNS <apodo>"
-
-#: src/outputfilter.cpp:1705 src/outputfilter.cpp:1727
-msgid "Resolved %1 to: %2"
-msgstr "Resuelto %1 como: %2"
-
-#: src/outputfilter.cpp:1710 src/outputfilter.cpp:1732
-#, c-format
-msgid "Unable to resolve %1"
-msgstr "No se ha podido resolver %1"
-
-#: src/outputfilter.cpp:1713
-msgid "Reverse-resolving requires KDE version 3.5.1 or higher."
-msgstr "La resolución inversa requiere KDE 3.5.1 o superior."
-
-#: src/outputfilter.cpp:1776
-msgid "Usage: %1KILL <nick> [comment]"
-msgstr "Sintaxis: %1KILL <apodo> [comentario]"
-
-#: src/query.cpp:68
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<qt>Some details of the person you are talking to in this query is shown in "
-"this bar. The full name and hostmask is shown, along with any image or logo "
-"this person has associated with them in the TDE Addressbook.<p>See the "
-"<i>Konversation Handbook</i> for information on associating a nick with a "
-"contact in the Addressbook, and for an explanation of what the hostmask is.</"
-"qt>"
-msgstr ""
-"<qt>En esta barra se muestran algunos detalles de la persona con la que está "
-"hablando en esta consulta. Se muestra el nombre completo y la máscara de "
-"máquina, junto con cualquier imagen o logotipo que esta persona tenga "
-"asociada en la libreta de direcciones de KDE.<p>Consulte en el <i>Manual de "
-"Konversation</i> información sobre como asociar un apodo con un contacto en "
-"la Libreta de direcciones, y una explicación de qué es es la máscara de "
-"máquina.</qt>"
-
-#: src/query.cpp:394
-msgid "Do you want to close this query after ignoring this nickname?"
-msgstr "¿Desea cerrar esta consulta después de ignorar este apodo?"
-
-#: src/query.cpp:395
-msgid "Close This Query"
-msgstr "Cerrar esta consulta"
-
-#: src/query.cpp:397
-msgid "Keep Open"
-msgstr "Mantener abierto"
-
-#: src/query.cpp:600
-msgid "Do you want to close your query with %1?"
-msgstr "¿Seguro que desea cerrar su consulta con %1?"
-
-#: src/query.cpp:600
-msgid "Close Query"
-msgstr "Cerrar la consulta"
-
-#: src/query.cpp:646
-msgid "Talking to yourself"
-msgstr "Hablando con usted mismo"
-
-#: src/query.cpp:669
-msgid "%1 has left this server (%2)."
-msgstr "%1 ha dejado este servidor (%2)."
-
-#: src/queuetuner.cpp:245
-msgid ""
-"This cannot be undone, are you sure you wish to reset to default values?"
-msgstr ""
-
-#: src/queuetuner.cpp:246
-msgid "Reset Values"
-msgstr ""
-
-#: src/quickconnectdialog.cpp:28
-msgid "Quick Connect"
-msgstr "Conexión rápida"
-
-#: src/quickconnectdialog.cpp:38
-msgid "&Server host:"
-msgstr "&Servidor:"
-
-#: src/quickconnectdialog.cpp:39
-msgid "Enter the host of the network here."
-msgstr "Introduzca aquí el servidor de la red."
-
-#: src/quickconnectdialog.cpp:45 src/serverdialog.cpp:41
-msgid "&Port:"
-msgstr "&Puerto:"
-
-#: src/quickconnectdialog.cpp:46
-msgid "The port that the IRC server is using."
-msgstr "El puerto que usa el servidor IRC."
-
-#: src/quickconnectdialog.cpp:52
-msgid "&Nick:"
-msgstr "&Apodo:"
-
-#: src/quickconnectdialog.cpp:53
-msgid "The nick you want to use."
-msgstr "El apodo que desea usar."
-
-#: src/quickconnectdialog.cpp:59
-msgid "P&assword:"
-msgstr "Contr&aseña:"
-
-#: src/quickconnectdialog.cpp:60
-msgid ""
-"If the IRC server requires a password, enter it here (most servers do not "
-"require a password.)"
-msgstr ""
-"Si el servidor de IRC requiere una contraseña, introdúzcala aquí (la mayoría "
-"de los servidores no precisan de contraseña)."
-
-#: src/quickconnectdialog.cpp:67
-msgid "&Use SSL"
-msgstr "&Utilizar SSL"
-
-#: src/quickconnectdialog.cpp:83 src/serverlistdialog.cpp:106
-msgid "C&onnect"
-msgstr "C&onectar"
-
-#: src/quickconnectdialog.cpp:83 src/serverlistdialog.cpp:106
-msgid "Connect to the server"
-msgstr "Conectarse al servidor"
-
-#: src/rawlog.cpp:28 src/viewcontainer.cpp:2130
-msgid "Raw Log"
-msgstr "Registro en bruto"
-
-#: src/searchbar.cpp:70
-msgid "Find Forward"
-msgstr "Buscar hacia adelante"
-
-#: src/searchbar.cpp:71
-msgid "Case Sensitive"
-msgstr "Diferenciar entre mayúsculas y minúsculas"
-
-#: src/searchbar.cpp:72
-msgid "Whole Words Only"
-msgstr "Sólo palabras completas"
-
-#: src/searchbar.cpp:73
-msgid "From Cursor"
-msgstr "Desde el cursor"
-
-#: src/server.cpp:413
-msgid "Looking for server %1:%2..."
-msgstr "Buscando el servidor %1:%2..."
-
-#: src/server.cpp:534
-#, fuzzy
-msgid "Server %1 not found: %2"
-msgstr "Servidor %1 no encontrado. %2"
-
-#: src/server.cpp:544
-msgid "Server found, connecting..."
-msgstr "Servidor encontrado, conectando..."
-
-#: src/server.cpp:554
-msgid "Connected; logging in..."
-msgstr "Conectado; ingresando..."
-
-#: src/server.cpp:607
-#, fuzzy
-msgid "Connection to Server %1 lost: %2."
-msgstr "La conexión con el servidor %1 ha fallado: %2."
-
-#: src/server.cpp:619
-msgid ""
-"Could not connect to %1:%2 using SSL encryption.Maybe the server does not "
-"support SSL, or perhaps you have the wrong port? %3"
-msgstr ""
-"No ha sido posible conectarse a %1:%2 usando cifrado SSL. ¿Quizá el servidor "
-"no soporte SSL o haya elegido un puerto equivocado? %3"
-
-#: src/server.cpp:623
-msgid "SSL Connection Error"
-msgstr "Error de conexión SSL"
-
-#: src/server.cpp:708
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Disconnected from %1."
-msgstr "Desconectado del servidor."
-
-#: src/server.cpp:858
-msgid ""
-"No nicknames from the \"%1\" identity were accepted by the connection "
-"\"%2\".\n"
-"Please enter a new one or press Cancel to disconnect:"
-msgstr ""
-"La conexión «%2» no aceptó ningún apodo de la identidad «%1».\n"
-"Introduzco un nuevo apodo o pulse Cancelar para desconectar:"
-
-#: src/server.cpp:859
-msgid "Nickname error"
-msgstr "Error del apodo"
-
-#: src/server.cpp:908
-#, c-format
-msgid "There was an error reading the data from the server: %1"
-msgstr "Hubo un error leyendo los datos del servidor: %1"
-
-#: src/server.cpp:1634
-#, c-format
-msgid "Select File(s) to Send to %1"
-msgstr "Seleccione el fichero (o ficheros) a enviar a %1"
-
-#: src/server.cpp:1709
-msgid "%1 offers to send you \"%2\" (%3)..."
-msgstr "%1 le ofrece enviarle «%2» (%3)..."
-
-#: src/server.cpp:1712 src/server.cpp:1743 src/server.cpp:1821
-#: src/server.cpp:1856 src/server.cpp:1935
-msgid "unknown size"
-msgstr "tamaño desconocido"
-
-#: src/server.cpp:1740
-msgid "Asking %1 to accept upload of \"%2\" (%3)..."
-msgstr "Pidiéndole a %1 que acepte el envío de «%2» (%3)..."
-
-#: src/server.cpp:1790
-msgid ""
-"_: %1 = file name, %2 = nickname\n"
-"Received invalid passive DCC send acceptance message for \"%1\" from %2."
-msgstr ""
-"Se ha recibido un mensaje no válido de aceptación de envío DCC pasivo de "
-"«%1» de %2."
-
-#: src/server.cpp:1817
-msgid ""
-"_: %1 = file name, %2 = nickname of sender, %3 = percentage of file size, %4 "
-"= file size\n"
-"Resuming download of \"%1\" from %2 starting at %3% of %4..."
-msgstr "Reanudando la descarga de «%1» de %2 empezando en el %3% de %4..."
-
-#: src/server.cpp:1827
-msgid ""
-"_: %1 = file name, %2 = nickname\n"
-"Received invalid resume acceptance message for \"%1\" from %2."
-msgstr ""
-"Se ha recibido un mensaje no válido de aceptación de reanudación de «%1» de "
-"%2."
-
-#: src/server.cpp:1852
-msgid ""
-"_: %1 = file name, %2 = nickname of recipient, %3 = percentage of file size, "
-"%4 = file size\n"
-"Resuming upload of \"%1\" to %2 starting at %3% of %4..."
-msgstr "Reanudando el envío de «%1» a %2 empezando en el %3% de %4..."
-
-#: src/server.cpp:1867
-msgid ""
-"_: %1 = file name, %2 = nickname\n"
-"Received invalid resume request for \"%1\" from %2."
-msgstr "Se ha recibido una petición de reanudación no válida de «%1» de %2."
-
-#: src/server.cpp:1885
-msgid ""
-"_: %1 = file name, %2 = nickname of sender\n"
-"Download of \"%1\" from %2 finished."
-msgstr "La descarga de «%1» de %2 ha finalizado."
-
-#: src/server.cpp:1888
-msgid ""
-"_: %1 = file name, %2 = nickname of sender\n"
-"Download of \"%1\" from %2 failed. Reason: %3."
-msgstr "La descarga de «%1» de %2 ha fallado. Razón: %3."
-
-#: src/server.cpp:1904
-msgid ""
-"_: %1 = file name, %2 = nickname of recipient\n"
-"Upload of \"%1\" to %2 finished."
-msgstr "El envío de «%1» a %2 ha finalizado."
-
-#: src/server.cpp:1907
-msgid ""
-"_: %1 = file name, %2 = nickname of recipient\n"
-"Upload of \"%1\" to %2 failed. Reason: %3."
-msgstr "El envío de «%1»a %2 ha fallado. Razón: %3."
-
-#: src/server.cpp:1926
-msgid ""
-"_: %1 = file name, %2 nickname of recipient\n"
-"Sending \"%1\" to %2..."
-msgstr "Enviando «%1» a %2..."
-
-#: src/server.cpp:1933
-msgid ""
-"_: %1 = file name, %2 = file size, %3 = nickname of sender\n"
-"Downloading \"%1\" (%2) from %3..."
-msgstr "Descargando «%1» (%2) de %3..."
-
-#: src/server.cpp:2894
-msgid ""
-"You were invited by %1 to join channel %2. Do you accept the invitation?"
-msgstr "%1 le ha invitado a unirse al canal %2. ¿Acepta la invitación?"
-
-#: src/server.cpp:2896
-msgid "Invitation"
-msgstr "Invitación"
-
-#: src/server.cpp:2907
-msgid "Error: Could not find script \"%1\"."
-msgstr "Error: No se ha encontrado el script «%1»."
-
-#: src/server.cpp:2912
-msgid "Error: Could not execute script \"%1\". Check file permissions."
-msgstr ""
-"Error: no se ha podido ejecutar el script «%1». Compruebe los permisos del "
-"fichero."
-
-#: src/server.cpp:3150
-#, fuzzy
-msgid "Gone away for now"
-msgstr "Ausente por ahora."
-
-#: src/server.cpp:3180
-msgid "You are now marked as being away."
-msgstr "Usted está ahora marcado como ausente."
-
-#: src/server.cpp:3205
-msgid "You are no longer marked as being away."
-msgstr "Usted ya no está marcado como ausente."
-
-#: src/server.cpp:3214
-msgid "You are not marked as being away."
-msgstr "Usted no está marcado como ausente."
-
-#: src/serverdialog.cpp:36
-msgid "&Server:"
-msgstr "&Servidor:"
-
-#: src/serverdialog.cpp:38
-msgid ""
-"The name or IP number of the server. irchelp.org maintains a list of servers."
-msgstr ""
-"El nombre o dirección IP del servidor. irchelp.org mantiene una lista de "
-"servidores."
-
-#: src/serverdialog.cpp:45
-msgid ""
-"Enter the port number required to connect to the server. For most servers, "
-"this should be <b>6667</b>."
-msgstr ""
-"Introduzca el número de puerto necesario para conectarse al servidor. En la "
-"mayoría de los servidores, debería ser el <b>6667</b>."
-
-#: src/serverdialog.cpp:53
-msgid "S&ecure connection (SSL)"
-msgstr "Conexión s&egura (SSL)"
-
-#: src/serverdialog.cpp:54
-msgid ""
-"Check if you want to use Secure Socket Layer (SSL) protocol to communicate "
-"with the server. This protects the privacy of your communications between "
-"your computer and the IRC server. The server must support SSL protocol for "
-"this to work. In most cases, if the server does not support SSL, the "
-"connection will fail."
-msgstr ""
-"Marque si desea usar el protocolo SSL (Secure Socket Layer) para comunicarse "
-"con el servidor. Esto protege la privacidad de sus comunicaciones entre su "
-"equipo y el servidor IRC. El serdebido debe soportar el protocolo SSL para "
-"que esto funcione. En la mayoría de los casos, si el servidor no soporta "
-"SSL, la conexión fallará."
-
-#: src/serverdialog.cpp:94
-msgid "The server address is required."
-msgstr "Se requiere la dirección del servidor."
-
-#: src/servergroupdialog.cpp:56
-msgid ""
-"Enter the name of the Network here. You may create as many entries in the "
-"Server List screen with the same Network as you like."
-msgstr ""
-"Introduzca aquí el nombre la red. Puede crear tantas entradas en la pantalla "
-"de la lista de servidores con la misma red como desee."
-
-#: src/servergroupdialog.cpp:59
-msgid ""
-"Choose an existing Identity or click the Edit button to add a new Identity "
-"or edit an existing one. The Identity will identify you and determine your "
-"nickname when you connect to the network."
-msgstr ""
-"Elija una identidad existente o pulse el botón Editar para añadir una nueva "
-"identidad o editar una de las existentes. La identidad le identificará y "
-"determinará su apodo cuando se conecte a la red."
-
-#: src/servergroupdialog.cpp:68
-msgid ""
-"Optional. This command will be sent to the server after connecting. Example: "
-"<b>/msg NickServ IDENTIFY <i>konvirocks</i></b>. This example is for the "
-"freenode network, which requires users to register their nickname with a "
-"password and login when connecting. <i>konvirocks<i> is the password for the "
-"nickname given in Identity. You may enter more than one command by "
-"separating them with semicolons."
-msgstr ""
-"Opcional. Esta orden será enviada al servidor tras conectarse. Ejemplo: <b>/"
-"msg NickServ IDENTIFY <i>konvirocks</i></b>. Este ejemplo es para la red "
-"freenode, que requiere que los usuarios registren su apodo con una "
-"contraseña i de autentiquen al conectarse. <i>konvirocks</i> es la "
-"contraseña para el apodo dado en la identidad. Puede introducir más de una "
-"orden separándolas por puntos y coma (;)."
-
-#: src/servergroupdialog.cpp:71
-msgid ""
-"Check here if you want Konversation to automatically connect to this network "
-"whenever you open Konversation."
-msgstr ""
-"Marque esta opción si quiere que Konversation se conecte automáticamente a "
-"esta red siempre que abra Konversation."
-
-#: src/servergroupdialog.cpp:73
-msgid ""
-"This is a list of IRC Servers in the network. When connecting to the "
-"network, Konversation will attempt to connect to the top server first. If "
-"this fails, it will attempt the second server. If this fails, it will "
-"attempt the third, and so on. At least one server must be specified. Click a "
-"server to highlight it."
-msgstr ""
-"Ésta es una lista de los servidores de IRC en la red. Al conectarse a la "
-"red, Konversation intentará conectarse primero al servidor más alto. Si esto "
-"falla, intentará conectarse al segundo servidor. Si esto falla, lo intentará "
-"con el tercero, y así sucesivamente. Se debe indicar al menos un servidor. "
-"Pulse un servidor para seleccionarlo."
-
-#: src/servergroupdialog.cpp:86
-msgid ""
-"Optional. This is a list of the channels that will be automatically joined "
-"once Konversation has connected to a server. You may leave this blank if you "
-"wish to not automatically join any channels."
-msgstr ""
-"Opcional. Ésta es una lista de los canales a los que se unirá "
-"automáticamente una vez que Konversation se haya conectado a un servidor. "
-"Puede dejar esto en blanco si no desea unirse automáticamente a ningún canal."
-
-#: src/servergroupdialog.cpp:99
-msgid "Change network information"
-msgstr "Cambiar la información de red"
-
-#: src/servergroupdialog.cpp:175
-msgid "Add Server"
-msgstr "Añadir servidor"
-
-#: src/servergroupdialog.cpp:192
-msgid "Edit Server"
-msgstr "Editar el servidor"
-
-#: src/servergroupdialog.cpp:289
-msgid "Add Channel"
-msgstr "Añadir canal"
-
-#: src/servergroupdialog.cpp:306
-msgid "Edit Channel"
-msgstr "Editar el canal"
-
-#: src/servergroupdialog.cpp:403
-msgid "The network name is required."
-msgstr "El nombre de la red es obligatorio."
-
-#: src/servergroupdialog.cpp:407
-msgid "You need to add at least one server to the network."
-msgstr "Necesita añadir al menos un servidor a la red."
-
-#: src/serverlistdialog.cpp:104
-msgid "Server List"
-msgstr "Lista de servidores"
-
-#: src/serverlistdialog.cpp:106
-msgid "Click here to connect to the selected IRC network and channel."
-msgstr "Pulse aquí para conectarse a la red y canal de IRC seleccionados."
-
-#: src/serverlistdialog.cpp:111
-msgid ""
-"This shows the list of configured IRC networks. An IRC network is a "
-"collection of cooperating servers. You need only connect to one of the "
-"servers in the network to be connected to the entire IRC network. Once "
-"connected, Konversation will automatically join the channels shown. When "
-"Konversation is started for the first time, the Freenode network and the "
-"<i>#trinity-desktop</i> channel are already entered for you."
-msgstr ""
-"Aquí tiene una lista con las redes de IRC configuradas. Una red de IRC es un "
-"conjunto de servidores que cooperan entre sí. Sólo necesita conectarse a uno "
-"de los servidores de la red para estar conectado a toda la red de IRC. Una "
-"vez conectado, Konversation se unirá automáticamente a los canales "
-"mostrados. Cuando se inicia Konversation por primera vez, ya están "
-"introducidos la red Freenode y el canal <i>#trinity-desktop</i>."
-
-#: src/serverlistdialog.cpp:115
-msgid "Network"
-msgstr "Red"
-
-#: src/serverlistdialog.cpp:116
-msgid "Identity"
-msgstr "Identidad"
-
-#: src/serverlistdialog.cpp:117
-msgid "Channels"
-msgstr "Canales"
-
-#: src/alias_preferencesui.ui:128 src/serverlistdialog.cpp:126
-#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:298
-#, no-c-format
-msgid "&New..."
-msgstr "&Nuevo..."
-
-#: src/serverlistdialog.cpp:127
-msgid ""
-"Click here to define a new Network, including the server to connect to, and "
-"the Channels to automatically join once connected."
-msgstr ""
-"Pulse aquí para definir una nueva red, incluyendo el servidor al que desea "
-"conectarse, y los canales a los que unirse una vez conectado."
-
-#: src/serverlistdialog.cpp:131
-msgid "Show at application startup"
-msgstr "Mostrar en el arranque de la aplicación"
-
-#: src/serverlistdialog.cpp:212
-msgid "New Network"
-msgstr "Nueva red"
-
-#: src/serverlistdialog.cpp:232
-msgid "Edit Network"
-msgstr "Editar la red"
-
-#: src/serverlistdialog.cpp:289
-msgid ""
-"You cannot delete %1.\n"
-"\n"
-"The network %2 needs to have at least one server."
-msgstr ""
-"No puede borrar %1.\n"
-"\n"
-"La red %2 necesita tener al menos un servidor."
-
-#: src/serverlistdialog.cpp:294
-msgid ""
-"You cannot delete the selected servers.\n"
-"\n"
-"The network %1 needs to have at least one server."
-msgstr ""
-"No puede borrar los servidores seleccionados.\n"
-"\n"
-"La red %1 necesita tener al menos un servidor."
-
-#: src/serverlistdialog.cpp:309
-msgid "Do you really want to delete the selected entries?"
-msgstr "¿Seguro que desea borrar los elementos seleccionados?"
-
-#: src/serverlistdialog.cpp:311
-msgid "Do you really want to delete %1?"
-msgstr "¿Seguro que desea borrar %1?"
-
-#: src/sslsocket.cpp:94
-msgid "Connection is secured with %1 bit SSL."
-msgstr "La conexión está asegurada con SSL de %1 bits."
-
-#: src/sslsocket.cpp:125
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The functionality to connect to servers using encrypted SSL communications "
-"is not available to Konversation because OpenSSL support was not enabled at "
-"compile time. You will need to get new version of TDE that has SSL support."
-msgstr ""
-"La funcionalidad de conectarse a servidores usando comunicaciones cifradas "
-"por SSL no está disponible en Konversation porque no se habilitó el soporte "
-"de OpenSSL a la hora de compilar. Necesitará obtener una nueva versión de "
-"KDE que tenga soporte para SSL."
-
-#: src/sslsocket.cpp:168
-msgid ""
-"The SSL certificate returned from the server was not recognized. Maybe this "
-"server does not support SSL on the given port? If this server supports "
-"normal, non-SSL communications as well, then SSL will be on a different port."
-msgstr ""
-"El certificado SSL devuelto por el servidor no fue reconocido. ¿Quizás este "
-"servidor no tenga soporte para SSL en el puerto indicado? Si este servidor "
-"soporta también comunicaciones normales, no SSL, la versión SSL estará en un "
-"puerto distinto."
-
-#: src/sslsocket.cpp:227 src/sslsocket.cpp:264
-msgid ""
-"The IP address of the host %1 does not match the one the certificate was "
-"issued to."
-msgstr ""
-"La dirección IP de la máquina %1 no corresponde con la indicada en el "
-"certificado."
-
-#: src/sslsocket.cpp:232 src/sslsocket.cpp:269 src/sslsocket.cpp:281
-#: src/sslsocket.cpp:308
-msgid "Server Authentication"
-msgstr "Autenticación del servidor"
-
-#: src/sslsocket.cpp:277
-msgid "The server (%1) certificate failed the authenticity test."
-msgstr "El certificado del servidor (%1) no pasó el test de autenticidad."
-
-#: src/sslsocket.cpp:305
-msgid ""
-"Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
-msgstr "¿Desea acepta este certificado siempre, sin ser preguntado?"
-
-#: src/sslsocket.cpp:309
-msgid "&Forever"
-msgstr "&Siempre"
-
-#: src/sslsocket.cpp:310
-msgid "&Current Sessions Only"
-msgstr "Sólo en las sesiones a&ctuales"
-
-#: src/statuspanel.cpp:273
-msgid ""
-"Do you really want to close '%1'?\n"
-"\n"
-" All associated tabs will be closed as well."
-msgstr ""
-
-#: src/statuspanel.cpp:274
-#, fuzzy
-msgid "Close Tab"
-msgstr "Cerrar la &solapa"
-
-#: src/statuspanel.cpp:280
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Do you want to disconnect from '%1'?\n"
-"\n"
-" All associated tabs will be closed as well."
-msgstr "¿Seguro que desea desconectarse de «%1»?"
-
-#: src/statuspanel.cpp:281
-msgid "Disconnect From Server"
-msgstr "Desconectarse del servidor"
-
-#: src/statuspanel.cpp:282
-msgid "Disconnect"
-msgstr "Desconectarse"
-
-#: src/theme_preferences.cpp:171
-msgid "*.tar.gz *.tar.bz2 *.tar *.zip|Konversation Themes"
-msgstr "*.tar.gz *.tar.bz2 *.tar *.zip|Temas de Konversation"
-
-#: src/theme_preferences.cpp:173
-msgid "Select Theme Package"
-msgstr "Seleccionar el paquete de tema"
-
-#: src/theme_preferences.cpp:186
-msgid "Failed to Download Theme"
-msgstr "No fue posible descargar el tema"
-
-#: src/theme_preferences.cpp:201 src/theme_preferences.cpp:222
-msgid "Theme archive is invalid."
-msgstr "El archivo del tema no es válido."
-
-#: src/theme_preferences.cpp:202 src/theme_preferences.cpp:223
-msgid "Cannot Install Theme"
-msgstr "No se puede instalar el tema"
-
-#: src/theme_preferences.cpp:248
-msgid "Do you want to remove %1 ?"
-msgstr "¿Seguro que desea eliminar %1?"
-
-#: src/theme_preferences.cpp:249
-msgid "Remove Theme"
-msgstr "Eliminar el tema"
-
-#: src/trayicon.cpp:40
-msgid "Konversation - IRC Client"
-msgstr "Konversation - Cliente de IRC"
-
-#: src/urlcatcher.cpp:44 src/viewcontainer.cpp:1992
-msgid "URL Catcher"
-msgstr "Extractor de URL"
-
-#: src/urlcatcher.cpp:53
-msgid ""
-"List of Uniform Resource Locators mentioned in any of the Konversation "
-"windows during this session."
-msgstr ""
-"Lista de URL (direcciones en internet) mencionadas en cualquier ventana de "
-"Konversation durante esta sesión."
-
-#: src/urlcatcher.cpp:63
-msgid "&Open URL"
-msgstr "&Abrir el URL"
-
-#: src/urlcatcher.cpp:65
-msgid ""
-"<p>Select a <b>URL</b> above, then click this button to launch the "
-"application associated with the mimetype of the URL.</p><p>In the "
-"<b>Settings</b>, under <b>Behavior</b> | <b>General</b>, you can specify a "
-"custom web browser for web URLs.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Seleccione un <b>URL</b> de arriba, y después pulse este botón para "
-"lanzar la aplicación asociada con el tipo mime del URL.</p> <p>En las "
-"<b>Preferencias</b>, bajo <b>Comportamiento</b> | <b>General</b>, puede "
-"indicar un navegador web personalizado para los URL de tipo web.</p>"
-
-#: src/urlcatcher.cpp:70
-msgid "&Copy URL"
-msgstr "&Copiar el URL"
-
-#: src/urlcatcher.cpp:72
-msgid ""
-"Select a <b>URL</b> above, then click this button to copy the URL to the "
-"clipboard."
-msgstr ""
-"Seleccione un <b>URL</b> de arriba, y pulse este botón para copiarlo al "
-"portapapeles."
-
-#: src/urlcatcher.cpp:74
-msgid "&Delete URL"
-msgstr "&Borrar el URL"
-
-#: src/urlcatcher.cpp:76
-msgid ""
-"Select a <b>URL</b> above, then click this button to delete the URL from the "
-"list."
-msgstr ""
-"Seleccione un <b>URL</b> de arriba, y después pulse este botón para "
-"eliminarlo de la lista."
-
-#: src/urlcatcher.cpp:78
-msgid "Sa&ve List..."
-msgstr "&Guardar la lista..."
-
-#: src/urlcatcher.cpp:80
-msgid "Click to save the entire list to a file."
-msgstr "Pulse para guardar la lista completa a un fichero."
-
-#: src/urlcatcher.cpp:82
-msgid "C&lear List"
-msgstr "&Limpiar la lista"
-
-#: src/urlcatcher.cpp:84
-msgid "Click to erase the entire list."
-msgstr "Pulse para borrar la lista entera."
-
-#: src/urlcatcher.cpp:211
-msgid "Save URL List"
-msgstr "Guardar la lista de URL"
-
-#: src/viewcontainer.cpp:527
-msgid "Search for text in the current tab"
-msgstr "Buscar texto en la solapa actual"
-
-#: src/viewcontainer.cpp:545
-#, c-format
-msgid "Channel &List for %1"
-msgstr "&Lista de canales de %1"
-
-#: src/viewcontainer.cpp:565
-#, c-format
-msgid "&Open Logfile for %1"
-msgstr "&Abrir el fichero de registro de %1"
-
-#: src/viewcontainer.cpp:576
-msgid "&Channel Settings for %1..."
-msgstr "Preferencias de &canal para %1..."
-
-#: src/viewcontainer.cpp:1634
-msgid ""
-"_: Default encoding\n"
-"Default ( %1 )"
-msgstr "Predeterminada (%1)"
-
-#: src/viewcontainer.cpp:1796
-msgid "You can only search in text fields."
-msgstr "Sólo puede buscar en campos de texto."
-
-#: src/viewcontainer.cpp:1797
-msgid "Find Text Information"
-msgstr "Buscar información textual"
-
-#: src/viewcontainer.cpp:1972
-#, c-format
-msgid "Logfile of %1"
-msgstr "Fichero de registro de %1"
-
-#: src/viewcontainer.cpp:2368
-msgid ""
-"Using this function may result in a lot of network traffic. If your "
-"connection is not fast enough, it is possible that your client will be "
-"disconnected by the server."
-msgstr ""
-"El uso de esta función puede provocar mucho tráfico de red. Si su conexión "
-"no es lo suficientemente rápida, es posible que su cliente sea desconectado "
-"por el servidor."
-
-#: src/viewcontainer.cpp:2371
-msgid "Channel List Warning"
-msgstr "Aviso de la lista de canales"
-
-#: src/viewcontainer.cpp:2388
-msgid ""
-"The channel list can only be opened from a query, channel or status window "
-"to find out, which server this list belongs to."
-msgstr ""
-"La lista de canales sólo se puede abrir desde las ventanas de consulta, "
-"canal o estado, para saber a que servidor pertenece esta lista."
-
-#: src/warnings_preferences.cpp:105
-msgid "Automatically join channel on invite"
-msgstr "Unirse automáticamente al canal al ser invitado"
-
-#: src/warnings_preferences.cpp:106
-msgid "Notice that saving logfiles will save whole file"
-msgstr ""
-"Tenga en cuenta de que guardar ficheros de registro guardará todo el fichero"
-
-#: src/warnings_preferences.cpp:107
-msgid "Ask before deleting logfile contents"
-msgstr "Preguntar antes de borrar el contenido del fichero de registro"
-
-#: src/warnings_preferences.cpp:108
-msgid "Ask about closing queries after ignoring the nickname"
-msgstr "Preguntar si cerrar las consultas después de ignorar el apodo"
-
-#: src/warnings_preferences.cpp:109
-#, fuzzy
-msgid "Ask before switching a connection to a network to a different server"
-msgstr "Preguntar antes de conectarse a un servidor diferente de la red"
-
-#: src/warnings_preferences.cpp:110
-#, fuzzy
-msgid "Ask before creating another connection to the same network or server"
-msgstr "Preguntar antes de conectarse a un servidor diferente de la red"
-
-#: src/warnings_preferences.cpp:111
-msgid "Close server tab"
-msgstr "Cerrar la solapa del servidor"
-
-#: src/warnings_preferences.cpp:112
-msgid "Close channel tab"
-msgstr "Cerrar la solapa de canales"
-
-#: src/warnings_preferences.cpp:113
-msgid "Close query tab"
-msgstr "Cerrar la solapa de consulta"
-
-#: src/warnings_preferences.cpp:114
-msgid "The channel list can only be opened from server-aware tabs"
-msgstr ""
-"La lista de canales sólo puede ser abierta desde solapas que conozcan el "
-"servidor"
-
-#: src/warnings_preferences.cpp:115
-msgid "Warning on hiding the main window menu"
-msgstr "Avisar al ocultar el menú de la ventana principal"
-
-#: src/warnings_preferences.cpp:116
-msgid "Warning on high traffic with channel list"
-msgstr "Avisar cuando haya mucho tráfico en la lista de canales"
-
-#: src/warnings_preferences.cpp:117
-msgid "Warning on pasting large portions of text"
-msgstr "Avisar al pegar trozos grandes de texto"
-
-#: src/warnings_preferences.cpp:118
-msgid "Warning on quitting Konversation"
-msgstr "Aviso al salir de Konversation"
-
-#: src/warnings_preferences.cpp:121
-msgid "Warn before quitting with active DCC file transfers"
-msgstr ""
-
-#: src/alias_preferencesui.ui:38
-#, no-c-format
-msgid "Alias:"
-msgstr "Nombre alternativo:"
-
-#: src/alias_preferencesui.ui:49
-#, no-c-format
-msgid "Replacement:"
-msgstr "Sustitución:"
-
-#: src/alias_preferencesui.ui:73
-#, no-c-format
-msgid "Alias"
-msgstr "Nombre alternativo"
-
-#: src/alias_preferencesui.ui:84
-#, no-c-format
-msgid "Replacement"
-msgstr "Sustitución"
-
-#: src/autoreplace_preferencesui.ui:36
-#, no-c-format
-msgid "Ne&w"
-msgstr "Nue&vo"
-
-#: src/autoreplace_preferencesui.ui:44
-#, no-c-format
-msgid "R&emove"
-msgstr "&Eliminar"
-
-#: src/autoreplace_preferencesui.ui:69 src/highlight_preferencesui.ui:36
-#, no-c-format
-msgid "RegEx"
-msgstr "Expresión regular"
-
-#: src/autoreplace_preferencesui.ui:80
-#, no-c-format
-msgid "Replace In"
-msgstr "Sustituir en"
-
-#: src/autoreplace_preferencesui.ui:91
-#, no-c-format
-msgid "Find"
-msgstr "Buscar"
-
-#: src/autoreplace_preferencesui.ui:102
-#, no-c-format
-msgid "Replace With"
-msgstr "Sustituir por"
-
-#: src/autoreplace_preferencesui.ui:162 src/highlight_preferencesui.ui:169
-#, no-c-format
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#: src/autoreplace_preferencesui.ui:181
-#, no-c-format
-msgid "Replace in:"
-msgstr "Sustituir en:"
-
-#: src/autoreplace_preferencesui.ui:232
-#, no-c-format
-msgid "Find:"
-msgstr "Buscar:"
-
-#: src/autoreplace_preferencesui.ui:251
-#, no-c-format
-msgid "Replace with:"
-msgstr "Sustituir por:"
-
-#: src/channeloptionsui.ui:37
-#, no-c-format
-msgid "Topi&c"
-msgstr "&Tema"
-
-#: src/channeloptionsui.ui:64
-#, no-c-format
-msgid "Date"
-msgstr "Fecha"
-
-#: src/channeloptionsui.ui:155
-#, no-c-format
-msgid "Mo&des"
-msgstr "Mo&dos"
-
-#: src/channeloptionsui.ui:166
-#, no-c-format
-msgid "&Topic can only be changed by channel operators"
-msgstr "El &tema sólo puede ser cambiado por los operadores del canal"
-
-#: src/channeloptionsui.ui:177
-#, no-c-format
-msgid "&No messages from outside the channel"
-msgstr "Si&n mensajes desde fuera del canal"
-
-#: src/channeloptionsui.ui:188
-#, no-c-format
-msgid "&Secret channel, the channel is not listed in the channel list"
-msgstr "Canal &secreto, el canal no aparece en la lista de canales"
-
-#: src/channeloptionsui.ui:199
-#, no-c-format
-msgid "Only &invited are allowed to join the channel"
-msgstr "Solamente los &invitados pueden unirse al canal"
-
-#: src/channeloptionsui.ui:202
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>These control the <em>mode</em> of the channel. Only an operator can "
-"change these.<p>An <b>I</b>nvite only channel means that people can only "
-"join the channel if they are invited. To invite someone, a channel operator "
-"needs to issue the command<em>/invite nick</em> from within the channel.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Éstos controlan el <em>modo</em> del canal. Sólo un operador puede "
-"cambiarlos.<p>Un canal sólo por <b>i</b>nvitación significa que la gente "
-"sólo se puede unir al canal si es invitada. Para invitar a alguien, un "
-"operador del canal necesita lanzar la orden <em>/invite apodo</em> desde "
-"dentro del canal.</qt>"
-
-#: src/channeloptionsui.ui:210
-#, no-c-format
-msgid "&Moderated channel, only people with voice can write to the channel"
-msgstr "Canal &moderado, sólo las personas con voz pueden escribir en el canal"
-
-#: src/channeloptionsui.ui:229
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Channel &password:"
-msgstr "Contraseña del canal"
-
-#: src/channeloptionsui.ui:254
-#, no-c-format
-msgid "User &limit:"
-msgstr "&Límite de usuarios:"
-
-#: src/channeloptionsui.ui:303
-#, no-c-format
-msgid "Show &Advanced Modes >>"
-msgstr "Mostrar los modos &avanzados >>"
-
-#: src/channeloptionsui.ui:306
-#, no-c-format
-msgid "Tab, Backspace"
-msgstr "Tabulador, Borrar"
-
-#: src/channeloptionsui.ui:345
-#, no-c-format
-msgid "Parameter"
-msgstr "Parámetro"
-
-#: src/channeloptionsui.ui:400
-#, no-c-format
-msgid "&Ban List"
-msgstr "Lista de &vetados"
-
-#: src/channeloptionsui.ui:419
-#, no-c-format
-msgid "&Remove Ban"
-msgstr "Elimina&r el veto"
-
-#: src/channeloptionsui.ui:435
-#, no-c-format
-msgid "&Add Ban"
-msgstr "&Añadir un veto"
-
-#: src/channeloptionsui.ui:441
-#, no-c-format
-msgid "Hostmask"
-msgstr "Máscara de la máquina"
-
-#: src/channeloptionsui.ui:452
-#, no-c-format
-msgid "Set By"
-msgstr "Establecido por"
-
-#: src/channeloptionsui.ui:463
-#, no-c-format
-msgid "Time Set"
-msgstr "Tiempo definido"
-
-#: src/channeloptionsui.ui:511
-#, no-c-format
-msgid "Search:"
-msgstr "Buscar:"
-
-#: src/chatwindowappearance_preferences.ui:31
-#, no-c-format
-msgid "Enable &Timestamps"
-msgstr "Habilitar las marcas de &tiempo"
-
-#: src/chatwindowappearance_preferences.ui:45
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Sho&w dates"
-msgstr "Mostrar las &fechas"
-
-#: src/chatwindowappearance_preferences.ui:53
-#, no-c-format
-msgid "&Format:"
-msgstr "&Formato:"
-
-#: src/chatwindowappearance_preferences.ui:91
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Show &Backlog"
-msgstr "Mostrar el trabajo atrasado"
-
-#: src/chatwindowappearance_preferences.ui:105
-#, no-c-format
-msgid "&Lines: "
-msgstr "&Líneas: "
-
-#: src/chatwindowappearance_preferences.ui:146
-#, no-c-format
-msgid "&Layout"
-msgstr "&Disposición"
-
-#: src/chatwindowappearance_preferences.ui:157
-#, no-c-format
-msgid "&Show channel topic"
-msgstr "Mo&strar el tema del canal"
-
-#: src/chatwindowappearance_preferences.ui:165
-#, no-c-format
-msgid "Show channel &mode buttons"
-msgstr "Mostrar los botones de &modo de canal"
-
-#: src/chatwindowappearance_preferences.ui:173
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Show sc&rollbar"
-msgstr "Mostrar la barra de desplazamiento"
-
-#: src/chatwindowappearance_preferences.ui:181
-#, no-c-format
-msgid "Show bo&x to change own nickname"
-msgstr "Mostrar un &campo para cambiar el apodo propio"
-
-#: src/chatwindowappearance_preferences.ui:192
-#, no-c-format
-msgid "Show &quick buttons"
-msgstr "Mostrar los botones &rápidos"
-
-#: src/chatwindowappearance_preferences.ui:220
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Show real names in nickname list"
-msgstr "Mo&strar los nombres reales al lado de los apodos"
-
-#: src/chatwindowappearance_preferences.ui:245
-#, no-c-format
-msgid "Show channel &nick list and quick buttons"
-msgstr "Mostrar la lista de &apodos y los botones rápidos del canal"
-
-#: src/chatwindowappearance_preferences.ui:256
-#, no-c-format
-msgid "Show hostmas&ks in nickname list"
-msgstr "Mostrar las &máscaras de máquina en la lista de apodos"
-
-#: src/chatwindowappearance_preferences.ui:283
-#, no-c-format
-msgid "Enable Back&ground Image"
-msgstr "Habilitar la imagen de &fondo"
-
-#: src/chatwindowappearance_preferences.ui:297
-#, no-c-format
-msgid "P&ath:"
-msgstr "Rut&a:"
-
-#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:38
-#, no-c-format
-msgid "Enable s&ystem bell on incoming ASCII BEL"
-msgstr "Habilitar el pitido del &sistema al recibir un BEL de ASCII"
-
-#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:41
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Sounds the system bell when you receive an ASCII BEL (0x07) control character"
-msgstr ""
-"Hace sonar el pitido del sistema cuando se recibe un carácter de control "
-"ASCII BEL (0x07)"
-
-#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:49
-#, no-c-format
-msgid "Hide &Join/Part/Nick events"
-msgstr "Ocultar los sucesos de &unión/abandono/apodo"
-
-#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:57
-#, no-c-format
-msgid "Disable variable (e.g. %C, %B, %G...) e&xpansion"
-msgstr "Inhabilitar la e&xpansión de variables (v.g.: %C, %B, %G...)"
-
-#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:60
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Do not expand variables when sending text to the server. A variable starts "
-"with '%'; for example, %B will expand to the characters needed to make a "
-"text bold."
-msgstr ""
-"No expandir las variables al enviar texto al servidor. Una variable comienza "
-"con «%». Por ejemplo, %B expandirá los caracteres necesarios para poner un "
-"texto en negrita."
-
-#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:68
-#, no-c-format
-msgid "&Redirect status messages to the server status window"
-msgstr "&Redirigir los mensajes de estado a la ventana de estado del servidor"
-
-#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:76
-#, no-c-format
-msgid "Scroll&back limit:"
-msgstr "Limite del &historial:"
-
-#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:82
-#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:127
-#, no-c-format
-msgid "How many lines to keep in buffers, 0 = unlimited"
-msgstr "¿Cuantas líneas se guardan en los búfer? 0 = ilimitado"
-
-#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:107
-#, no-c-format
-msgid "&Use raw modes for mode changes"
-msgstr "&Usar los modos en bruto para los cambios de modo"
-
-#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:110
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Keep channel mode string as a combination of characters instead of "
-"translating them into human readable words. E.g. '*** Channel modes: no "
-"messages from outside' will become '*** Channel modes: n'"
-msgstr ""
-"Mantiene la cadena del modo del canal como una combinación de caracteres, en "
-"vez de traducirla a palabras inteligibles por humanos. Por ejemplo, «*** "
-"Modos del canal: sin mensajes del exterior» será «*** Modos del canal: n»"
-
-#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:118
-#, no-c-format
-msgid " lines"
-msgstr " líneas"
-
-#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:121
-#: src/connectionbehavior_preferences.ui:109
-#, no-c-format
-msgid "Unlimited"
-msgstr "Ilimitado"
-
-#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:154
-#, no-c-format
-msgid "Marker Lines"
-msgstr "Líneas marcadoras"
-
-#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:165
-#, no-c-format
-msgid "Show manually inserted lines in all chat windows"
-msgstr ""
-"Mostrar las líneas insertadas manualmente en todas las ventanas de charla"
-
-#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:173
-#, no-c-format
-msgid "Mark the last position in a chat window when it is hidden"
-msgstr "Marcar la última posición en una ventana de charla cuando se oculte"
-
-#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:176
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Inserts a remember line into the chat window when you switch to another chat "
-"window or minimize the application."
-msgstr ""
-"Inserta una línea de recuerdo en la ventana de charla cuando cambia a otra "
-"ventana de charla o minimiza la aplicación."
-
-#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:187
-#, no-c-format
-msgid "Move the line only when new text is about to be shown"
-msgstr ""
-
-#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:214
-#, no-c-format
-msgid "Enable Automatic User Information Look Up (/WHO)"
-msgstr "Habilitar la búsqueda automática de información del usuario (/WHO)"
-
-#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:265
-#, no-c-format
-msgid "Max. number of users in a channel:"
-msgstr "Número máximo de usuarios de un canal:"
-
-#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:276
-#, no-c-format
-msgid " nicks"
-msgstr " apodos"
-
-#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:299
-#: src/connectionbehavior_preferences.ui:95
-#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:124
-#, no-c-format
-msgid " seconds"
-msgstr " segundos"
-
-#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:313
-#, no-c-format
-msgid "Update interval:"
-msgstr "Intervalo de actualización:"
-
-#: src/colorsappearance_preferences.ui:40
-#, no-c-format
-msgid "Custom Colors"
-msgstr "Colores personalizados"
-
-#: src/colorsappearance_preferences.ui:51
-#, no-c-format
-msgid "&Use custom colors for input box, nickname list and tab list"
-msgstr ""
-"&Usar colores personalizados para el campo de entrada, la lista de apodos y "
-"la lista de solapas"
-
-#: src/colorsappearance_preferences.ui:309
-#, no-c-format
-msgid "&Background:"
-msgstr "&Fondo:"
-
-#: src/colorsappearance_preferences.ui:320
-#, no-c-format
-msgid "&Server message:"
-msgstr "Mensaje del &servidor:"
-
-#: src/colorsappearance_preferences.ui:331
-#, no-c-format
-msgid "H&yperlink:"
-msgstr "&Enlace:"
-
-#: src/colorsappearance_preferences.ui:342
-#, no-c-format
-msgid "Channel &message:"
-msgstr "&Mensaje del canal:"
-
-#: src/colorsappearance_preferences.ui:353
-#, no-c-format
-msgid "Actio&n:"
-msgstr "Acció&n:"
-
-#: src/colorsappearance_preferences.ui:364
-#, no-c-format
-msgid "Bac&klog:"
-msgstr "Registro en &segundo plano:"
-
-#: src/colorsappearance_preferences.ui:375
-#, no-c-format
-msgid "Comman&d message:"
-msgstr "Mensaje de or&den:"
-
-#: src/colorsappearance_preferences.ui:386
-#, no-c-format
-msgid "&Query message:"
-msgstr "Mensaje de &consulta:"
-
-#: src/colorsappearance_preferences.ui:397
-#, no-c-format
-msgid "&Timestamp:"
-msgstr "Marca de &tiempo:"
-
-#: src/colorsappearance_preferences.ui:408
-#, no-c-format
-msgid "A&lternate background:"
-msgstr "Fondo a&lternativo:"
-
-#: src/colorsappearance_preferences.ui:424
-#, no-c-format
-msgid "Colored Nicks"
-msgstr "Apodos coloreados"
-
-#: src/colorsappearance_preferences.ui:446
-#: src/colorsappearance_preferences.ui:912
-#, no-c-format
-msgid "5:"
-msgstr "5:"
-
-#: src/colorsappearance_preferences.ui:470
-#: src/colorsappearance_preferences.ui:920
-#, no-c-format
-msgid "4:"
-msgstr "4:"
-
-#: src/colorsappearance_preferences.ui:494
-#: src/colorsappearance_preferences.ui:840
-#, no-c-format
-msgid "3:"
-msgstr "3:"
-
-#: src/colorsappearance_preferences.ui:526
-#: src/colorsappearance_preferences.ui:824
-#, no-c-format
-msgid "2:"
-msgstr "2:"
-
-#: src/colorsappearance_preferences.ui:618
-#: src/colorsappearance_preferences.ui:888
-#, no-c-format
-msgid "0:"
-msgstr "0:"
-
-#: src/colorsappearance_preferences.ui:642
-#: src/colorsappearance_preferences.ui:808
-#, no-c-format
-msgid "1:"
-msgstr "1:"
-
-#: src/colorsappearance_preferences.ui:708
-#: src/colorsappearance_preferences.ui:896
-#, no-c-format
-msgid "7:"
-msgstr "7:"
-
-#: src/colorsappearance_preferences.ui:724
-#: src/colorsappearance_preferences.ui:904
-#, no-c-format
-msgid "6:"
-msgstr "6:"
-
-#: src/colorsappearance_preferences.ui:740
-#, no-c-format
-msgid "&Own nick color:"
-msgstr "Color del apodo pr&opio:"
-
-#: src/colorsappearance_preferences.ui:783
-#, no-c-format
-msgid "&Allow Colored Text in IRC Messages"
-msgstr "&Permitir texto coloreado en los mensajes de IRC"
-
-#: src/colorsappearance_preferences.ui:789
-#, no-c-format
-msgid ""
-"By enabling this option, color codes added to IRC messages will be displayed "
-"in your chat window as colored text. You can add color codes to your "
-"messages, by selecting Insert -> IRC Color"
-msgstr ""
-"Al habilitar esta opción, los códigos de color añadidos a los mensajes de "
-"IRC se mostrarán en su ventana de conversación como texto coloreado. Puede "
-"añadir códigos de color a sus mensajes seleccionando Insertar -> Color de IRC"
-
-#: src/colorsappearance_preferences.ui:1104
-#, no-c-format
-msgid "11:"
-msgstr "11:"
-
-#: src/colorsappearance_preferences.ui:1136
-#, no-c-format
-msgid "9:"
-msgstr "9:"
-
-#: src/colorsappearance_preferences.ui:1144
-#, no-c-format
-msgid "8:"
-msgstr "8:"
-
-#: src/colorsappearance_preferences.ui:1152
-#, no-c-format
-msgid "10:"
-msgstr "10:"
-
-#: src/colorsappearance_preferences.ui:1236
-#, no-c-format
-msgid "12:"
-msgstr "12:"
-
-#: src/colorsappearance_preferences.ui:1252
-#, no-c-format
-msgid "15:"
-msgstr "15:"
-
-#: src/colorsappearance_preferences.ui:1276
-#, no-c-format
-msgid "14:"
-msgstr "14:"
-
-#: src/colorsappearance_preferences.ui:1284
-#, no-c-format
-msgid "13:"
-msgstr "13:"
-
-#: src/config/konversation.kcfg:21
-#, no-c-format
-msgid "Limit the size of the tab labels to fit all on screen"
-msgstr ""
-"Limitar el tamaño de las etiquetas de las solapas para que quepan todas en "
-"la pantalla"
-
-#: src/config/konversation.kcfg:226
-#, no-c-format
-msgid "Hide the scrollbar"
-msgstr "Ocultar la barra de desplazamiento"
-
-#: src/config/konversation.kcfg:232
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enable if you want all the IRC input lines to check your spelling as you type"
-msgstr ""
-"Habilítelo si quiere comprobar la ortografía de todas las líneas "
-"introducidas en el IRC a medida que las escribe"
-
-#: src/config/konversation.kcfg:241
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enabling this will cause the input box to grow vertically when it fills up."
-msgstr ""
-"Si habilita esto, el campo de entrada crecerá verticalmente cuando se llene."
-
-#: src/config/konversation.kcfg:275
-#, no-c-format
-msgid "Hidden to system tray"
-msgstr "Oculto en la bandeja del sistema"
-
-#: src/config/konversation.kcfg:279
-#, no-c-format
-msgid "Start with hidden mainwindow"
-msgstr "Iniciar con la ventana principal oculta"
-
-#: src/config/konversation.kcfg:333
-#, no-c-format
-msgid "&Show real names next to nicknames"
-msgstr "Mo&strar los nombres reales al lado de los apodos"
-
-#: src/config/konversation.kcfg:547
-#, no-c-format
-msgid "Open Watched Nicks tab at application startup"
-msgstr "Abrir la solapa de apodos vigilados en el arranque de la aplicación"
-
-#: src/config/konversation.kcfg:826
-#, no-c-format
-msgid "Enable emoticons"
-msgstr "Habilitar los emoticonos"
-
-#: src/config/konversation.kcfg:830
-#, no-c-format
-msgid "Emoticons theme"
-msgstr "Tema de emoticonos"
-
-#: src/connectionbehavior_preferences.ui:33
-#, no-c-format
-msgid "Enable Automatic Reconnect"
-msgstr "Habilitar la reconexión automática"
-
-#: src/connectionbehavior_preferences.ui:47
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Reconnect delay:"
-msgstr "Tiempo máximo para la reconexión:"
-
-#: src/connectionbehavior_preferences.ui:75
-#, no-c-format
-msgid "Reconnection attempts:"
-msgstr "Intentos de reconexión:"
-
-#: src/connectionbehavior_preferences.ui:153
-#, no-c-format
-msgid "Debug"
-msgstr "Depuración"
-
-#: src/connectionbehavior_preferences.ui:164
-#, no-c-format
-msgid "Show raw &log window when connecting"
-msgstr "Mostrar la ventana de &registros en bruto al conectarse"
-
-#: src/dcc_preferencesui.ui:20
-#, no-c-format
-msgid "DCC_Settings"
-msgstr "DCC_Settings"
-
-#: src/dcc_preferencesui.ui:34
-#, no-c-format
-msgid "Download &folder:"
-msgstr "&Carpeta de descargas:"
-
-#: src/dcc_preferencesui.ui:61
-#, no-c-format
-msgid "&Add sender to file name"
-msgstr "&Añadir el remitente al nombre del fichero"
-
-#: src/dcc_preferencesui.ui:69
-#, no-c-format
-msgid "Cr&eate folder for sender"
-msgstr "Cr&ear una carpeta para el remitente"
-
-#: src/dcc_preferencesui.ui:77
-#, no-c-format
-msgid "Convert spaces in file names to underscores before sending"
-msgstr ""
-"Convertir los espacios de los nombres de fichero a guiones bajos antes de "
-"enviar"
-
-#: src/dcc_preferencesui.ui:85
-#, no-c-format
-msgid "Automaticall&y accept download offer"
-msgstr "Aceptar &automáticamente la oferta de descarga"
-
-#: src/dcc_preferencesui.ui:93
-#, no-c-format
-msgid "Au&tomatically resume download"
-msgstr "Reanudar au&tomáticamente las descargas"
-
-#: src/dcc_preferencesui.ui:101
-#, no-c-format
-msgid "Enable fast DCC send (Might &not work with all clients)"
-msgstr ""
-"Habilitar el envío rápido por DCC (puede que &no funcione con todos los "
-"clientes)"
-
-#: src/dcc_preferencesui.ui:126
-#, no-c-format
-msgid "Buffer si&ze:"
-msgstr "&Tamaño del búfer:"
-
-#: src/dcc_preferencesui.ui:137
-#, no-c-format
-msgid "DCC send t&imeout:"
-msgstr "T&iempo límite de envío DCC:"
-
-#: src/dcc_preferencesui.ui:148
-#, no-c-format
-msgid "Fallback to an IPv&4 interface for DCC send:"
-msgstr "Recurrir a una interfaz IPv&4 para envío DCC:"
-
-#: src/dcc_preferencesui.ui:151
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If this option enabled dcc transfers for IPv6 connections will be done over "
-"IPv4 interface set here"
-msgstr ""
-"Si esta opción está activa las descargas DCC de las conexiones IPv6 se "
-"realizarán por la interfaz IPv4 indicada aquí"
-
-#: src/dcc_preferencesui.ui:159
-#, no-c-format
-msgid " bytes"
-msgstr " bytes"
-
-#: src/dcc_preferencesui.ui:176
-#, no-c-format
-msgid " sec"
-msgstr " s"
-
-#: src/dcc_preferencesui.ui:198
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Enable passive DCC send"
-msgstr "Habilitar Passive DCC send"
-
-#: src/dcc_preferencesui.ui:257
-#, no-c-format
-msgid "IP"
-msgstr "IP"
-
-#: src/dcc_preferencesui.ui:273
-#, no-c-format
-msgid "&Method to get own IP:"
-msgstr "&Método para obtener la IP propia:"
-
-#: src/dcc_preferencesui.ui:284
-#, no-c-format
-msgid "O&wn IP:"
-msgstr "IP &propia:"
-
-#: src/dcc_preferencesui.ui:302
-#, no-c-format
-msgid "Ports"
-msgstr "Puertos"
-
-#: src/dcc_preferencesui.ui:313
-#, no-c-format
-msgid "Enable specific p&orts for DCC chat:"
-msgstr "Habilitar puert&os específicos para las charlas DCC:"
-
-#: src/dcc_preferencesui.ui:355 src/dcc_preferencesui.ui:422
-#, no-c-format
-msgid "to"
-msgstr "a"
-
-#: src/dcc_preferencesui.ui:380
-#, no-c-format
-msgid "Enable specific &ports for DCC transfer server:"
-msgstr ""
-"Habilitar unos &puertos específicos para el servidor de transferencias DCC:"
-
-#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:50
-#, no-c-format
-msgid "Filename:"
-msgstr "Nombre del fichero:"
-
-#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:58
-#, no-c-format
-msgid "Self:"
-msgstr "Mismo:"
-
-#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:66
-#, no-c-format
-msgid "Type:"
-msgstr "Tipo:"
-
-#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:74
-#, no-c-format
-msgid "Status:"
-msgstr "Estado:"
-
-#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:82
-#, no-c-format
-msgid "Location:"
-msgstr "Ubicación:"
-
-#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:90
-#, no-c-format
-msgid "Progress:"
-msgstr "Progreso:"
-
-#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:113
-#, no-c-format
-msgid "Partner:"
-msgstr "Compañero:"
-
-#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:134
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Open Folder"
-msgstr "Abrir el fichero"
-
-#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:203
-#, no-c-format
-msgid "File Size:"
-msgstr "Tamaño del fichero:"
-
-#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:255
-#, no-c-format
-msgid "Average Speed:"
-msgstr "Velocidad media:"
-
-#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:263
-#, no-c-format
-msgid "Resumed:"
-msgstr "Reanudado:"
-
-#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:293
-#, no-c-format
-msgid "Current Speed:"
-msgstr "Velocidad actual:"
-
-#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:301
-#, no-c-format
-msgid "Current Position:"
-msgstr "Posición actual:"
-
-#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:355
-#, no-c-format
-msgid "Estimated Time Left:"
-msgstr "Estimación del tiempo restante:"
-
-#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:363
-#, no-c-format
-msgid "Offered at:"
-msgstr "Ofrecido a:"
-
-#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:401
-#, no-c-format
-msgid "Finished at:"
-msgstr "Finalizado a:"
-
-#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:409
-#, no-c-format
-msgid "Started at:"
-msgstr "Iniciado a:"
-
-#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:447
-#, no-c-format
-msgid "Transferring Time:"
-msgstr "Tiempo de transferencia:"
-
-#: src/fontappearance_preferences.ui:33
-#, no-c-format
-msgid "Enable fi&xed font for MOTD messages"
-msgstr "Usar un tipo de letra &monoespaciado para los mensajes MOTD"
-
-#: src/fontappearance_preferences.ui:36
-#, no-c-format
-msgid "Show MOTD (Message Of The Day) message in fixed font"
-msgstr "Muestra el MOTD (mensaje del día) en un tipo de letra monoespaciado"
-
-#: src/fontappearance_preferences.ui:44
-#, no-c-format
-msgid "Show sender nicknames &bold in the chat view"
-msgstr ""
-"En la ventana de charla, poner en &negrita los apodos de los remitentes"
-
-#: src/fontappearance_preferences.ui:72
-#, no-c-format
-msgid "Chat text:"
-msgstr "Texto de charla:"
-
-#: src/fontappearance_preferences.ui:107
-#, no-c-format
-msgid "Nickname list:"
-msgstr "Lista de apodos:"
-
-#: src/fontappearance_preferences.ui:118
-#, no-c-format
-msgid "Tab bar:"
-msgstr "Barra de solapas:"
-
-#: src/generalbehavior_preferences.ui:33
-#, no-c-format
-msgid "Enable System Tray"
-msgstr "Habilitar la bandeja del sistema"
-
-#: src/generalbehavior_preferences.ui:50
-#, no-c-format
-msgid "&Use system tray for new message notification"
-msgstr "&Usar la bandeja del sistema para la notificación de nuevos mensajes"
-
-#: src/generalbehavior_preferences.ui:78
-#, no-c-format
-msgid "Only &notify when a highlight is triggered or your current nick is used"
-msgstr ""
-"&Notificar solamente cuando se dispare un realce o se use su apodo actual"
-
-#: src/generalbehavior_preferences.ui:103
-#, no-c-format
-msgid "Blin&k the icon"
-msgstr "Hacer &parpadear el icono"
-
-#: src/generalbehavior_preferences.ui:111
-#, no-c-format
-msgid "Hide window on startup"
-msgstr ""
-
-#: src/generalbehavior_preferences.ui:121
-#, no-c-format
-msgid "Nickname Completion"
-msgstr "Terminación de apodos"
-
-#: src/generalbehavior_preferences.ui:132
-#, no-c-format
-msgid "Completion &mode:"
-msgstr "&Modo de terminación:"
-
-#: src/generalbehavior_preferences.ui:141
-#, no-c-format
-msgid "Cycle NickList"
-msgstr "Recorrer la lista de apodos"
-
-#: src/generalbehavior_preferences.ui:146
-#, no-c-format
-msgid "Shell-Like"
-msgstr "Tipo línea de órdenes"
-
-#: src/generalbehavior_preferences.ui:151
-#, no-c-format
-msgid "Shell-Like with Completion Box"
-msgstr "Tipo línea de órdenes con campo de terminación"
-
-#: src/generalbehavior_preferences.ui:168
-#, no-c-format
-msgid "Suffi&x at start of line:"
-msgstr "&Sufijo al principio de línea:"
-
-#: src/generalbehavior_preferences.ui:184
-#, no-c-format
-msgid "&Elsewhere:"
-msgstr "&En otra parte:"
-
-#: src/generalbehavior_preferences.ui:195
-#, no-c-format
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "Diferenciar mayúsculas y minúsculas"
-
-#: src/generalbehavior_preferences.ui:216
-#, no-c-format
-msgid "Disable notifications while &away"
-msgstr "Inhabilitar las notificaciones cuando se esté &ausente"
-
-#: src/generalbehavior_preferences.ui:224
-#, no-c-format
-msgid "Use custom &version reply:"
-msgstr "Usar respuesta de &versión personalizada:"
-
-#: src/generalbehavior_preferences.ui:235
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Here you can set a custom reply for <b>CTCP <i>VERSION</i></b> requests."
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Aquí puede establecer una respuesta personalizada a las peticiones "
-"<b>CTCP <i>VERSION</i></b>.</qt>"
-
-#: src/generalbehavior_preferences.ui:259
-#, no-c-format
-msgid "Input box expands with text"
-msgstr "El campo de entrada se expande con el texto"
-
-#: src/generalbehavior_preferences.ui:275
-#, no-c-format
-msgid "Comman&d char:"
-msgstr "Carácter de or&den:"
-
-#: src/generalbehavior_preferences.ui:286
-#, no-c-format
-msgid "Use custom web &browser:"
-msgstr "Utilizar &navegador web personalizado:"
-
-#: src/highlight_preferencesui.ui:27
-#, no-c-format
-msgid "Highlight List"
-msgstr "Lista de realces"
-
-#: src/highlight_preferencesui.ui:47
-#, no-c-format
-msgid "Highlights"
-msgstr "Realces"
-
-#: src/highlight_preferencesui.ui:58
-#, no-c-format
-msgid "Sound"
-msgstr "Sonido"
-
-#: src/highlight_preferencesui.ui:69
-#, no-c-format
-msgid "Auto Text"
-msgstr "Texto automático"
-
-#: src/highlight_preferencesui.ui:115 src/ignore_preferencesui.ui:159
-#, no-c-format
-msgid "&New"
-msgstr "&Nuevo"
-
-#: src/highlight_preferencesui.ui:183
-#, no-c-format
-msgid "&Pattern:"
-msgstr "&Patrón:"
-
-#: src/highlight_preferencesui.ui:213
-#, no-c-format
-msgid "Color:"
-msgstr "Color:"
-
-#: src/highlight_preferencesui.ui:235
-#, no-c-format
-msgid "&Sound:"
-msgstr "&Sonido:"
-
-#: src/highlight_preferencesui.ui:257
-#, no-c-format
-msgid "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg audio/x-adpcm"
-msgstr "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg audio/x-adpcm"
-
-#: src/highlight_preferencesui.ui:279
-#, no-c-format
-msgid "Test sound"
-msgstr "Probar el sonido"
-
-#: src/highlight_preferencesui.ui:290
-#, no-c-format
-msgid "&Auto text:"
-msgstr "Texto &automático:"
-
-#: src/highlight_preferencesui.ui:311
-#, no-c-format
-msgid "Ena&ble sound for highlights"
-msgstr "Ha&bilitar los sonidos para los realces"
-
-#: src/highlight_preferencesui.ui:341
-#, no-c-format
-msgid "Alwa&ys highlight own current nick:"
-msgstr "&Siempre realzar el apodo propio actual:"
-
-#: src/highlight_preferencesui.ui:349
-#, no-c-format
-msgid "Always highlight own &lines:"
-msgstr "Siempre realzar las &líneas propias:"
-
-#: src/ignore_preferencesui.ui:45
-#, no-c-format
-msgid "Pattern"
-msgstr "Patrón"
-
-#: src/ignore_preferencesui.ui:56
-#, no-c-format
-msgid "Type"
-msgstr "Tipo"
-
-#: src/ignore_preferencesui.ui:77
-#, no-c-format
-msgid "Pattern:"
-msgstr "Patrón:"
-
-#: src/ignore_preferencesui.ui:98
-#, no-c-format
-msgid "Message Types"
-msgstr "Tipos de mensaje"
-
-#: src/ignore_preferencesui.ui:175
-#, no-c-format
-msgid "Remove &All"
-msgstr "Eliminar &todo"
-
-#: src/irccolorchooserui.ui:33
-#, no-c-format
-msgid "Preview"
-msgstr "Vista previa"
-
-#: src/irccolorchooserui.ui:39
-#, no-c-format
-msgid "This is how your message will look with these colors"
-msgstr "Así es como se mostrará su mensaje con estos colores"
-
-#: src/irccolorchooserui.ui:42
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>This is a preview of how your readers may see view your message if you "
-"select these colors.<br>\n"
-"<b>Note: Not all clients support this, and some users may have chosen to "
-"ignore your color changes.</b>\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Esto es una previsualización de como sus lectores podrían ver su mensaje "
-"si selecciona estos colores.<br>\n"
-"<b>Nota: no todos los clientes admiten esto, y algunos usuarios pueden haber "
-"decidido ignorar sus cambios de color.</b>\n"
-"</qt>"
-
-#: src/irccolorchooserui.ui:60 src/irccolorchooserui.ui:86
-#, no-c-format
-msgid "The chosen text color is added to the input line."
-msgstr "El color de texto elegido se añade a la línea de entrada."
-
-#: src/irccolorchooserui.ui:63 src/irccolorchooserui.ui:89
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Here you choose what color you want you the text in the next message you "
-"send to be. If you choose a color and click Ok, the chosen color is added "
-"to the Input Line. Any text written after this will be in the chosen color, "
-"until you change the color again.<br>\n"
-"<b>Note: Not all users turn on the option to see this.</b></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Aquí puede elegir el color que desee que tenga el texto del próximo "
-"mensaje que envíe. Si elije un color y pulsa Aceptar, el color elegido se "
-"añadirá a la línea de entrada. Todo texto que se escriba después de esto "
-"estará en el color elegido, hasta que vuelva a cambiar de color.<br>\n"
-"<b>Nota: no todos los usuarios activan la opción que les permite ver esto.</"
-"b></qt>"
-
-#: src/irccolorchooserui.ui:80
-#, no-c-format
-msgid "&Foreground color:"
-msgstr "Color &principal:"
-
-#: src/irccolorchooserui.ui:109 src/irccolorchooserui.ui:130
-#, no-c-format
-msgid "The chosen text-background color is added to the input line."
-msgstr ""
-"El color elegido para el fondo del texto se añade a la línea de entrada."
-
-#: src/irccolorchooserui.ui:112 src/irccolorchooserui.ui:133
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Here you choose what color you want you background for the text in the "
-"next message you send to be.\n"
-"If you choose a color and click Ok, the chosen color is added to the Input "
-"Line.\n"
-"Any text written after this will have the chosen color, until you change the "
-"color again.<br>\n"
-"Choosing the default \"<i>None</i>\" will not change the background color of "
-"your message, so your readers will view your message with their normal "
-"background text color.<br>\n"
-"<b>Note: Not all clients support this, and not all users turn on the option "
-"to see this.</b></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Aquí puede elegir el color que desee que tenga el fondo del texto del "
-"próximo mensaje que envíe.\n"
-"Si elije un color y pulsa Aceptar, el color elegido se añadirá a la línea de "
-"entrada.\n"
-"Todo texto que se escriba después de esto estará en el color elegido, hasta "
-"que vuelva a cambiar de color.<br>\n"
-"Seleccionando el predefinido «<i>Ninguno</i>» no cambiará el color de fondo "
-"de su mensaje, de tal forma que sus lectores verán su mensaje con el color "
-"de texto de fondo normal.<br>\n"
-"<b>Nota: no todos los usuarios activan la opción que les permite ver esto.</"
-"b></qt>"
-
-#: src/irccolorchooserui.ui:124 src/osd_preferencesui.ui:234
-#, no-c-format
-msgid "&Background color:"
-msgstr "Color de &fondo:"
-
-#: src/joinchannelui.ui:63
-#, no-c-format
-msgid "&Password:"
-msgstr "&Contraseña:"
-
-#: src/joinchannelui.ui:82
-#, no-c-format
-msgid "Server:"
-msgstr "Servidor:"
-
-#: src/konversationui.rc:37
-#, no-c-format
-msgid "&Window"
-msgstr "&Ventana"
-
-#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui_base.ui:52
-#, no-c-format
-msgid "Create New &Entry..."
-msgstr "Crear una nueva &entrada..."
-
-#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui_base.ui:55
-#, no-c-format
-msgid "Create a new entry in your address book"
-msgstr "Crear una nueva entrada en su libreta de direcciones"
-
-#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui_base.ui:74
-#, no-c-format
-msgid "Photo"
-msgstr "Fotografía"
-
-#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui_base.ui:85
-#, no-c-format
-msgid "Name"
-msgstr "Nombre"
-
-#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui_base.ui:123
-#, no-c-format
-msgid "Select the contact you want to communicate with via Instant Messaging"
-msgstr ""
-"Seleccione el contacto con el que desea comunicarse por medio de mensajería "
-"instantánea"
-
-#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui_base.ui:147
-#, no-c-format
-msgid "S&earch:"
-msgstr "&Buscar:"
-
-#: src/log_preferences.ui:31
-#, no-c-format
-msgid "&Enable Logging"
-msgstr "&Habilitar el registro"
-
-#: src/log_preferences.ui:45
-#, no-c-format
-msgid "Enable &lower case logfile names"
-msgstr "Usar minúscu&las para los nombres de los ficheros de registro"
-
-#: src/log_preferences.ui:53
-#, no-c-format
-msgid "&Append hostname to logfile names"
-msgstr "&Añadir el nombre de la máquina al nombre del fichero"
-
-#: src/log_preferences.ui:61
-#, no-c-format
-msgid "Logfile &path:"
-msgstr "&Ruta del fichero de registro:"
-
-#: src/nicklistbehavior_preferencesui.ui:33
-#, no-c-format
-msgid "&Command to be executed on double click:"
-msgstr "&Órdenes a ejecutar cuando se pulse dos veces:"
-
-#: src/nicklistbehavior_preferencesui.ui:44
-#, no-c-format
-msgid "Sort case &insensitive"
-msgstr "Ordenar s&in diferenciar entre mayúsculas y minúsculas"
-
-#: src/nicklistbehavior_preferencesui.ui:52
-#, no-c-format
-msgid "Sort by &activity"
-msgstr "Ordenar por &actividad"
-
-#: src/nicklistbehavior_preferencesui.ui:68
-#, no-c-format
-msgid "Sort b&y user status"
-msgstr "Ordenar &por el estado del usuario"
-
-#: src/nicklistbehavior_preferencesui.ui:85
-#, no-c-format
-msgid "Explanation"
-msgstr "Explicación"
-
-#: src/nicklistbehavior_preferencesui.ui:129
-#, no-c-format
-msgid "(Reorder nick sorting order by drag and drop)"
-msgstr "(Ordenar de nuevo los apodos con arrastrar y soltar)"
-
-#: src/osd_preferencesui.ui:44
-#, no-c-format
-msgid "&Enable On Screen Display"
-msgstr "&Habilitar la visualización en pantalla"
-
-#: src/osd_preferencesui.ui:55
-#, no-c-format
-msgid "On &Screen Display"
-msgstr "Visualización en &pantalla"
-
-#: src/osd_preferencesui.ui:69
-#, no-c-format
-msgid "&Draw shadows"
-msgstr "&Dibujar sombras"
-
-#: src/osd_preferencesui.ui:83
-#, no-c-format
-msgid "OSD font:"
-msgstr "Tipo de letra del OSD:"
-
-#: src/osd_preferencesui.ui:158
-#, no-c-format
-msgid "Show &OSD Message"
-msgstr "Mostrar un mensaje &OSD"
-
-#: src/osd_preferencesui.ui:169
-#, no-c-format
-msgid "&If own nick appears in channel message"
-msgstr "S&i el apodo propio aparece en el mensaje del canal"
-
-#: src/osd_preferencesui.ui:177
-#, no-c-format
-msgid "On an&y channel message"
-msgstr "En &cualquier mensaje del canal"
-
-#: src/osd_preferencesui.ui:185
-#, no-c-format
-msgid "On &query activity"
-msgstr "En actividades de &consulta"
-
-#: src/osd_preferencesui.ui:193
-#, no-c-format
-msgid "On &Join/Part events"
-msgstr "En los sucesos de &unión/abandono"
-
-#: src/osd_preferencesui.ui:206
-#, no-c-format
-msgid "Enable Custom Colors"
-msgstr "Habilitar los colores personalizados"
-
-#: src/osd_preferencesui.ui:223
-#, no-c-format
-msgid "Te&xt color:"
-msgstr "Color del te&xto:"
-
-#: src/osd_preferencesui.ui:283
-#, no-c-format
-msgid "O&ther Settings"
-msgstr "O&tras preferencias"
-
-#: src/osd_preferencesui.ui:294
-#, no-c-format
-msgid "&Duration:"
-msgstr "&Duración:"
-
-#: src/osd_preferencesui.ui:305
-#, no-c-format
-msgid "S&creen:"
-msgstr "&Pantalla:"
-
-#: src/osd_preferencesui.ui:316
-#, no-c-format
-msgid " ms"
-msgstr " ms"
-
-#: src/queuetunerbase.ui:124
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Slow Queue"
-msgstr "En cola"
-
-#: src/queuetunerbase.ui:161 src/queuetunerbase.ui:343
-#: src/queuetunerbase.ui:522
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Lines"
-msgstr "&Líneas: "
-
-#: src/queuetunerbase.ui:166 src/queuetunerbase.ui:348
-#: src/queuetunerbase.ui:527
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Bytes"
-msgstr " bytes"
-
-#: src/queuetunerbase.ui:205 src/queuetunerbase.ui:216
-#: src/queuetunerbase.ui:275 src/queuetunerbase.ui:283
-#: src/queuetunerbase.ui:403 src/queuetunerbase.ui:411
-#: src/queuetunerbase.ui:443 src/queuetunerbase.ui:454
-#: src/queuetunerbase.ui:580 src/queuetunerbase.ui:591
-#: src/queuetunerbase.ui:642 src/queuetunerbase.ui:650
-#: src/queuetunerbase.ui:709 src/queuetunerbase.ui:717
-#: src/queuetunerbase.ui:741 src/queuetunerbase.ui:749
-#, no-c-format
-msgid "888"
-msgstr ""
-
-#: src/queuetunerbase.ui:227 src/queuetunerbase.ui:465
-#: src/queuetunerbase.ui:572
-#, no-c-format
-msgid "Age:"
-msgstr ""
-
-#: src/queuetunerbase.ui:235 src/queuetunerbase.ui:435
-#: src/queuetunerbase.ui:602
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Count:"
-msgstr "&Sonido:"
-
-#: src/queuetunerbase.ui:259 src/queuetunerbase.ui:387
-#: src/queuetunerbase.ui:626 src/queuetunerbase.ui:757
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Lines:"
-msgstr "&Líneas: "
-
-#: src/queuetunerbase.ui:267 src/queuetunerbase.ui:395
-#: src/queuetunerbase.ui:634
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Bytes:"
-msgstr " bytes"
-
-#: src/queuetunerbase.ui:306
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Normal Queue"
-msgstr "Usuarios normales"
-
-#: src/queuetunerbase.ui:488
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Fast Queue"
-msgstr "En cola"
-
-#: src/queuetunerbase.ui:673
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "All Queues"
-msgstr "En cola"
-
-#: src/queuetunerbase.ui:701
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Received:"
-msgstr "Recibir"
-
-#: src/queuetunerbase.ui:725
-#, no-c-format
-msgid "Bytes (Raw):"
-msgstr ""
-
-#: src/queuetunerbase.ui:733
-#, no-c-format
-msgid "Bytes (Encoded):"
-msgstr ""
-
-#: src/quickbuttons_preferencesui.ui:25
-#, no-c-format
-msgid "Button Name"
-msgstr "Nombre del botón"
-
-#: src/quickbuttons_preferencesui.ui:36
-#, no-c-format
-msgid "Button Action"
-msgstr "Acción del botón"
-
-#: src/quickbuttons_preferencesui.ui:112
-#, no-c-format
-msgid "Button action:"
-msgstr "Acción del botón:"
-
-#: src/quickbuttons_preferencesui.ui:123
-#, no-c-format
-msgid "Button name:"
-msgstr "Nombre del botón:"
-
-#: src/quickbuttons_preferencesui.ui:133
-#, no-c-format
-msgid "Available Placeholders"
-msgstr "Rellenos disponibles"
-
-#: src/quickbuttons_preferencesui.ui:152
-#, no-c-format
-msgid ""
-"%o: Current nickname\n"
-"%c: Current channel\n"
-"%K: Server password\n"
-"%u: List of selected nicknames\n"
-"%s<term>%: term used to separate nicknames in %u\n"
-"%n: Send command directly to the server instead of your input line"
-msgstr ""
-"%o: Apodo actual\n"
-"%c: Canal actual\n"
-"%K: Contraseña del servidor\n"
-"%u: Lista de apodos seleccionados\n"
-"%s<term>%: término usado para separar los apodos en %u\n"
-"%n: Enviar la orden directamente al servidor en vez de a su línea de entrada"
-
-#: src/searchbarbase.ui:86
-#, no-c-format
-msgid "Find Ne&xt"
-msgstr "Buscar el pró&ximo"
-
-#: src/searchbarbase.ui:97
-#, no-c-format
-msgid "Find Previous"
-msgstr "Buscar el anterior"
-
-#: src/servergroupdialogui.ui:35
-#, no-c-format
-msgid "Network name:"
-msgstr "Nombre de la red:"
-
-#: src/servergroupdialogui.ui:56
-#, no-c-format
-msgid "Identity:"
-msgstr "Identidad:"
-
-#: src/servergroupdialogui.ui:72
-#, no-c-format
-msgid "Commands:"
-msgstr "Órdenes:"
-
-#: src/servergroupdialogui.ui:101
-#, no-c-format
-msgid "Co&nnect on application start up"
-msgstr "Co&nectarse en el arranque de la aplicación"
-
-#: src/servergroupdialogui.ui:109
-#, no-c-format
-msgid "Servers"
-msgstr "Servidores"
-
-#: src/servergroupdialogui.ui:125
-#, no-c-format
-msgid "&Add..."
-msgstr "&Añadir..."
-
-#: src/servergroupdialogui.ui:136
-#, no-c-format
-msgid "E&dit..."
-msgstr "E&ditar..."
-
-#: src/servergroupdialogui.ui:202
-#, no-c-format
-msgid "Auto Join Channels"
-msgstr "Unirse automáticamente a los canales"
-
-#: src/servergroupdialogui.ui:229
-#, no-c-format
-msgid "Ed&it..."
-msgstr "Ed&itar..."
-
-#: src/tabnotifications_preferences.ui:27 src/tabs_preferencesui.ui:34
-#, no-c-format
-msgid "Look"
-msgstr "Aspecto"
-
-#: src/tabnotifications_preferences.ui:38
-#, no-c-format
-msgid "Use colored text"
-msgstr "Usar texto coloreado"
-
-#: src/tabnotifications_preferences.ui:49
-#, no-c-format
-msgid "Use colored LEDs"
-msgstr "Usar LED coloreados"
-
-#: src/tabnotifications_preferences.ui:70
-#, no-c-format
-msgid "Application event"
-msgstr "Suceso de la aplicación"
-
-#: src/tabnotifications_preferences.ui:76
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Application events occur in Konsole tabs, the DCC Status tab and other "
-"application tabs not used directly for chatting."
-msgstr ""
-"Los sucesos de la aplicación suceden en las solapas de Konsole, el estado "
-"DCC y otras solapas de la aplicación que no se usan directamente para "
-"charlar."
-
-#: src/tabnotifications_preferences.ui:109
-#, no-c-format
-msgid "Message"
-msgstr "Mensaje"
-
-#: src/tabnotifications_preferences.ui:169
-#, no-c-format
-msgid "Private message"
-msgstr "Mensaje privado"
-
-#: src/tabnotifications_preferences.ui:195
-#, no-c-format
-msgid "Current nick used"
-msgstr "Apodo actual usado"
-
-#: src/tabnotifications_preferences.ui:256
-#, no-c-format
-msgid "Channel event"
-msgstr "Suceso del canal"
-
-#: src/tabnotifications_preferences.ui:262
-#, no-c-format
-msgid "Channel events are mode changes or users joining/leaving a channel."
-msgstr ""
-"Los sucesos del canal son los cambios de modo o los usuarios que entran y "
-"salen de un canal."
-
-#: src/tabnotifications_preferences.ui:322
-#, no-c-format
-msgid "Give precedence to chat window highlight colors"
-msgstr "Dar precedencia a los colores de realce de la ventana de charla"
-
-#: src/tabnotifications_preferences.ui:325
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you select this, the colors you chose in the Highlights preferences page "
-"will override the colors for \"Current nick used\" and \"Highlight\"."
-msgstr ""
-"Si selecciona esto, los colores que haya elegido en la página de "
-"preferencias del realce sustituirán a los colores del «Apodo usado "
-"actualmente» y del «Realce»."
-
-#: src/tabs_preferencesui.ui:20
-#, no-c-format
-msgid "TabBar_Config"
-msgstr "TabBar_Config"
-
-#: src/tabs_preferencesui.ui:53
-#, no-c-format
-msgid "Placement:"
-msgstr "Colocación:"
-
-#: src/tabs_preferencesui.ui:100
-#, no-c-format
-msgid "Show &close button on tabs"
-msgstr "Mostrar los botones de &cierre en las solapas"
-
-#: src/tabs_preferencesui.ui:108
-#, no-c-format
-msgid "Show a close button on the &right side of the tab bar"
-msgstr "Mostrar un botón de cierre en el lado de&recho de la barra de solapas"
-
-#: src/tabs_preferencesui.ui:116
-#, no-c-format
-msgid "Limit the &size of the tab labels to fit all on screen"
-msgstr ""
-"Limitar el &tamaño de las etiquetas de las solapas para que quepan todas en "
-"la pantalla"
-
-#: src/tabs_preferencesui.ui:126
-#, no-c-format
-msgid "Focus"
-msgstr "Primer plano"
-
-#: src/tabs_preferencesui.ui:137
-#, no-c-format
-msgid "&Focus new tabs"
-msgstr "Poner las solapas nuevas en &primer plano"
-
-#: src/tabs_preferencesui.ui:145
-#, no-c-format
-msgid "Focus new &queries"
-msgstr "Poner las &consultas nuevas en primer plano"
-
-#: src/tabs_preferencesui.ui:155
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Mouse"
-msgstr "Modo"
-
-#: src/tabs_preferencesui.ui:166
-#, no-c-format
-msgid "&Middle-click on a tab to close it"
-msgstr ""
-
-#: src/theme_preferencesui.ui:16
-#, no-c-format
-msgid "Theme_Config"
-msgstr "Theme_Config"
-
-#: src/theme_preferencesui.ui:43
-#, no-c-format
-msgid "I&nstall Theme..."
-msgstr "I&nstalar tema..."
-
-#: src/theme_preferencesui.ui:54
-#, no-c-format
-msgid "&Remove Theme"
-msgstr "Elimina&r el tema"
-
-#: src/theme_preferencesui.ui:110
-#, no-c-format
-msgid "Icon for normal users"
-msgstr "Icono para los usuarios normales"
-
-#: src/theme_preferencesui.ui:124
-#, no-c-format
-msgid "Icon for away users"
-msgstr "Icono para los usuarios ausentes"
-
-#: src/theme_preferencesui.ui:138
-#, no-c-format
-msgid "Icon for users with voice"
-msgstr "Iconos para los usuarios con voz"
-
-#: src/theme_preferencesui.ui:152
-#, no-c-format
-msgid "Icon for users with half-operator privileges"
-msgstr "Icono para los usuarios con privilegios de semioperador"
-
-#: src/theme_preferencesui.ui:166
-#, no-c-format
-msgid "Icon for users with operator privileges"
-msgstr "Icono para los usuarios con privilegios de operador"
-
-#: src/theme_preferencesui.ui:180
-#, no-c-format
-msgid "Icon for users with admin privileges"
-msgstr "Icono para los usuarios con privilegios de administrador"
-
-#: src/theme_preferencesui.ui:194
-#, no-c-format
-msgid "Icon for users with owner privileges"
-msgstr "Icono para los usuarios con privilegios de propietario"
-
-#: src/theme_preferencesui.ui:212
-#, no-c-format
-msgid "Preview:"
-msgstr "Vista previa:"
-
-#: src/warnings_preferencesui.ui:25
-#, no-c-format
-msgid "Warning Dialogs to Show"
-msgstr "Diálogos de advertencia a mostrar"
-
-#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:38
-#, no-c-format
-msgid "Command e&xecuted when nickname is double clicked:"
-msgstr "Orden a &ejecutar cuando se pulse dos veces sobre el apodo:"
-
-#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:44
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"<p>When you double click a nickname in the <b>Nicks Online</b> window, this\n"
-"command is placed in the <b>Input Line</b> on the server window.</p>\n"
-"<p>The following symbols can be used in the command:</p><ul>\n"
-"<li>%u: The nickname double clicked.</li>\n"
-"<li>%K: Server password.</li>\n"
-"<li>%n: Send command directly to the server instead of your input line.</li>"
-"\"\n"
-"</ul>\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"<p>Cuando pulsa dos veces sobre un apodo de la ventana de <b>Apodos "
-"conectados</b>,\n"
-"esta orden se sitúa en la <b>Línea de entrada</b> de la ventana del servidor."
-"</p>\n"
-"<p>Se pueden usar los siguientes símbolos en la orden:</p><ul>\n"
-"<li>%u: El apodo sobre el que se ha pulsado dos veces.</li>\n"
-"<li>%K: Contraseña del servidor.</li>\n"
-"<li>%n: Enviar la orden directamente al servidor en vez de a su línea de "
-"entrada.</li>\"\n"
-"</ul>\n"
-"</qt>"
-
-#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:71
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"<p>When you double click a nickname in the <b>Nicks Online</b> window, this\n"
-" command is placed in the <b>Input Line</b> on the server window.</p>\n"
-"<p>The following symbols can be used in the command:</p><ul>\n"
-"<li>%u: The nickname double clicked.</li>\n"
-"<li>%K: Server password.</li>\n"
-"<li>%n: Send command directly to the server instead of your input line.</"
-"li>\n"
-"</ul>\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"<p>Cuando pulsa dos veces sobre un apodo de la ventana de <b>Apodos "
-"conectados</b>,\n"
-" esta orden se sitúa en la <b>Línea de entrada</b> en la ventana del "
-"servidor.</p>\n"
-"<p>Se pueden usar los siguientes símbolos en la orden:</p><ul>\n"
-"<li>%u: El apodo sobre el que se ha pulsado dos veces.</li>\n"
-"<li>%K: la contraseña del servidor.</li>\n"
-"<li>%n: Enviar la orden directamente al servidor en vez de a su línea de "
-"entrada.</li>\n"
-"</ul>\n"
-"</qt>"
-
-#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:90
-#, no-c-format
-msgid "&Update interval:"
-msgstr "Intervalo de act&ualización:"
-
-#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:96
-#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:133
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Konversation will check the status of the nicknames listed below at this "
-"interval."
-msgstr ""
-"Konversation comprobará el estado de los apodos listados abajo cada este "
-"intervalo."
-
-#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:144
-#, no-c-format
-msgid "Show watched nicks online tab on &application startup"
-msgstr ""
-"Mostrar los apodos vigilados conectados en el arranque de la &aplicación"
-
-#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:147
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>When checked, the <b>Nicks Online</b> window will be automatically "
-"opened when starting Konversation.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Cuando está marcado, la ventana de <b>Apodos conectados</b> se abrirá "
-"automáticamente al iniciar Konversation.</qt>"
-
-#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:155
-#, no-c-format
-msgid "Enable nic&kname watcher"
-msgstr "Habilitar el vigilante de &apodos"
-
-#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:158
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"<p>\n"
-"When the nickname watcher is turned on, you will be notified when the "
-"nicknames appearing in the <b>Watched Networks/Nicknames</b> list come "
-"online or go offline.</p>\n"
-"<p>You can also open the <b>Nicks Online</b> window to see the status of all "
-"the watched nicknames.</p>\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"<p>\n"
-"Cuando el vigilante de apodos está activado, será avisado cuando los apodos "
-"que aparecen en la lista de <b>Redes/apodos vigilados</b> se conecten o "
-"desconecten.</p>\n"
-"<p>También puede abrir la ventana <b>Apodos conectados</b> para ver el "
-"estado de todos los apodos vigilados.</p>\n"
-"</qt>"
-
-#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:187
-#, no-c-format
-msgid "Network:"
-msgstr "Red:"
-
-#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:190
-#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:201
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The irc server network (such as 'freenode') that the selected user to watch "
-"is on."
-msgstr ""
-"La red del servidor de IRC (como «freenode») a la que está conectado el "
-"usuario a vigilar seleccionado."
-
-#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:215
-#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:226
-#, no-c-format
-msgid "The nick (username) of the selected person to watch"
-msgstr "El apodo (nombre de usuario) de la persona a vigilar seleccionada"
-
-#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:232
-#, no-c-format
-msgid "Watched Networks/Nicknames"
-msgstr "Redes/Apodos vigilados"
-
-#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:268
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"<p>\n"
-"When the nickname watcher is turned on, you will be notified when the "
-"nicknames appearing in the <b>Watched Networks/Nicknames</b> list come "
-"online or go offline.</p>\n"
-"<p>You can also open the <b>Nicks Online</b> window to see the status of all "
-"the watched nicknames.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"<p>\n"
-"Si el vigilante de apodos está activado, se le avisará cuando los apodos de "
-"la lista de <b>Redes/apodos vigilados</b> se conecten o desconecten.</p>\n"
-"<p>También puede abrir la ventana <b>Apodos conectados</b> para ver el "
-"estado de todos los apodos vigilados.</p></qt>"
-
-#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:301
-#, no-c-format
-msgid "Click to add a nickname to the list."
-msgstr "Pulse para añadir un apodo a la lista."
-
-#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:323
-#, no-c-format
-msgid "Click to remove the selected nickname from the list."
-msgstr "Pulse para eliminar el apodo seleccionado de la lista."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error"
-#~ msgstr "Error de DCC"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No"
-#~ msgstr "Ninguna"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "File"
-#~ msgstr "Abrir el fichero"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Clear"
-#~ msgstr "&Limpiar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "Añadir..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Remove"
-#~ msgstr "&Eliminar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Delete"
-#~ msgstr "&Borrar el URL"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Copy"
-#~ msgstr "&Copiar el URL"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select All"
-#~ msgstr "&Seleccionar todos los elementos"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Information"
-#~ msgstr "Información del fichero"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Default"
-#~ msgstr "Predeterminado ( %1 )"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Save As..."
-#~ msgstr "Guardar la lista..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Close"
-#~ msgstr "Cerrar la &solapa"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Warning"
-#~ msgstr "Diálogos de advertencia"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Delete"
-#~ msgstr "&Borrar el URL"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Remove"
-#~ msgstr "&Eliminar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Bookmarks"
-#~ msgstr "Añadir a los marcadores"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Options"
-#~ msgstr "Excepción"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Top"
-#~ msgstr "Tema"
-
-#~ msgid "Messages"
-#~ msgstr "Mensajes"
-
-#~ msgid "Show a&way messages"
-#~ msgstr "Mostrar los mensajes de &ausencia"
-
-#~ msgid "Set &Available Globally"
-#~ msgstr "Establecer como &disponible globalmente"
-
-#~ msgid " s"
-#~ msgstr " s"
-
-#~ msgid "Every "
-#~ msgstr "Cada "
-
-#~ msgid "Warning on deleting file received on DCC"
-#~ msgstr "Avisar al borrar fichero recibido por DCC"
-
-#~ msgid "The key for %1 is successfully set."
-#~ msgstr "Se ha definido con éxito la tecla para %1."
-
-#~ msgid "Cannot remove file '%1'."
-#~ msgstr "No se ha podido eliminar el fichero «%1»."
-
-#~ msgid "Remove File"
-#~ msgstr "Eliminar el fichero"
-
-#~ msgid "Transfer Details"
-#~ msgstr "Detalles de la transferencia"
-
-#~ msgid "Remove from this panel"
-#~ msgstr "Eliminar de este panel"
-
-#~ msgid "Remove the received file(s)"
-#~ msgstr "Eliminar los ficheros recibidos"
-
-#~ msgid "&Remove File"
-#~ msgstr "Elimina&r el fichero"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_n: Do you really want to remove the selected file?\n"
-#~ "Do you really want to remove the selected %n files?"
-#~ msgstr ""
-#~ "¿Seguro que desea eliminar el fichero seleccionado?\n"
-#~ "¿Seguro que desea eliminar los %n ficheros seleccionados?"
-
-#~ msgid "Delete Confirmation"
-#~ msgstr "Confirmación de borrado"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Show the real name of a person next to his/her nick in nickname list."
-#~ msgstr ""
-#~ "En la lista de apodos, muestra el nombre real de una persona al lado de "
-#~ "su apodo."
-
-#~ msgid "Connection to Server %1 lost: %2. Trying to reconnect."
-#~ msgstr ""
-#~ "Se ha perdido la conexión con el servidor %1: %2. Intentando reconectar."
-
-#~ msgid "Trying server %1 instead."
-#~ msgstr "Intentando con el servidor %1 en su lugar."
-
-#~ msgid "Waiting for 2 minutes before another reconnection attempt..."
-#~ msgstr "Esperando dos minutos antes de otro intento de reconexión..."
-
-#~ msgid "Available preferences groups: "
-#~ msgstr "Grupos de preferencias disponibles: "
-
-#~ msgid "Available options in group %1:"
-#~ msgstr "Opciones disponibles en el grupo %1:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: %1PREFS <group> <option> <value> or %2PREFS LIST to list groups or "
-#~ "%3PREFS group LIST to list options in group. Quote parameters if they "
-#~ "contain spaces."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sintaxis: %1PREFS <grupo> <opción> <valor> o %2PREFS LIST para listar los "
-#~ "grupos o %3PREFS grupo LIST para listar las opciones en el grupo. Coloque "
-#~ "los parámetros entre comillas si contienen espacios."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "DccTransferDetailedInfoPanelUI"
-#~ msgstr "Detalles de la transferencia"
-
-#~ msgid "Channel &key:"
-#~ msgstr "&Clave del canal:"