diff options
Diffstat (limited to 'po/it/konversation.po')
-rw-r--r-- | po/it/konversation.po | 7743 |
1 files changed, 0 insertions, 7743 deletions
diff --git a/po/it/konversation.po b/po/it/konversation.po deleted file mode 100644 index 40e4adb..0000000 --- a/po/it/konversation.po +++ /dev/null @@ -1,7743 +0,0 @@ -# translation of konversation.po to Italian -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. -# -# Daniele Medri <madrid@linuxmeeting.net>, 2003, 2004. -# Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008. -# Giovanni Venturi <jumpyj@tiscali.it>, 2005. -# Federico Zenith <zenith@chemeng.ntnu.no>, 2008. -# Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>, 2022. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: konversation\n" -"POT-Creation-Date: 2022-09-08 18:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-04-23 10:21+0000\n" -"Last-Translator: Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>\n" -"Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" -"projects/applications/konversation/it/>\n" -"Language: it\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.11.2\n" - -#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Federico Zenith,Daniele Medri" - -#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "federico.zenith@member.fsf.org" - -#: src/alias_preferences.cpp:173 src/autoreplace_preferences.cpp:313 -#: src/highlight_preferences.cpp:259 src/quickbuttons_preferences.cpp:212 -#: src/quickbuttons_preferencesui.ui:175 -#: src/watchednicknames_preferences.cpp:285 -#, no-c-format -msgid "New" -msgstr "Nuovo" - -#: src/autoreplace_preferences.cpp:49 src/highlight_preferences.cpp:181 -#: src/highlight_preferencesui.ui:172 -#, no-c-format -msgid "Click to run Regular Expression Editor (KRegExpEditor)" -msgstr "Fai clic per avviare l'editor di espressioni regolari (KRegExpEditor)" - -#: src/autoreplace_preferences.cpp:54 src/highlight_preferences.cpp:185 -msgid "The Regular Expression Editor (KRegExpEditor) is not installed" -msgstr "L'editor di espressioni regolari (KRegExpEditor) non è installato" - -#: src/autoreplace_preferences.cpp:58 -msgid "Outgoing" -msgstr "In uscita" - -#: src/autoreplace_preferences.cpp:59 -msgid "Incoming" -msgstr "In entrata" - -#: src/autoreplace_preferences.cpp:60 -msgid "Both" -msgstr "Entrambi" - -#: src/channel.cpp:128 -msgid "Edit Channel Settings" -msgstr "Modifica le impostazioni dei canali" - -#: src/channel.cpp:132 -msgid "" -"<qt>Every channel on IRC has a topic associated with it. This is simply a " -"message that everybody can see.<p>If you are an operator, or the channel " -"mode <em>'T'</em> has not been set, then you can change the topic by " -"clicking the Edit Channel Properties button to the left of the topic. You " -"can also view the history of topics there.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ogni canale di IRC ha un tema associato. Questo è semplicemente un " -"messaggio che tutti possono vedere.<p>Se sei un operatore, o la modalità " -"«<em>T</em>» del canale non è stata impostata, puoi cambiare il tema del " -"canale facendo clic sul pulsante Modifica le proprietà del canale a sinistra " -"del tema. Lì puoi anche vedere la cronologia dei temi.</qt>" - -#: src/channel.cpp:152 src/channeloptionsui.ui:169 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>These control the <em>mode</em> of the channel. Only an operator can " -"change these.<p>The <b>T</b>opic mode means that only the channel operator " -"can change the topic for the channel.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Questi controllano la <em>modalità</em> del canale. Solo un operatore li " -"può cambiare.<p>La modalità <b>T</b>ema significa che solo l'operatore del " -"canale può cambiare il tema del canale.</qt>" - -#: src/channel.cpp:153 src/channeloptionsui.ui:180 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>These control the <em>mode</em> of the channel. Only an operator can " -"change these.<p><b>N</b>o messages from outside means that users that are " -"not in the channel cannot send messages that everybody in the channel can " -"see. Almost all channels have this set to prevent nuisance messages.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Questi controllano la <em>modalità</em> del canale. Solo un operatore " -"può cambiarli.<p><b>N</b>essun messaggio dall'esterno significa che gli " -"utenti che non sono nel canale non possono inviare messaggi che tutti " -"possono vedere. Quasi tutti i canali hanno questa opzione attiva per evitare " -"messaggi fastidiosi.</qt>" - -#: src/channel.cpp:154 src/channeloptionsui.ui:191 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>These control the <em>mode</em> of the channel. Only an operator can " -"change these.<p>A <b>S</b>ecret channel will not show up in the channel " -"list, nor will any user be able to see that you are in the channel with the " -"<em>WHOIS</em> command or anything similar. Only the people that are in the " -"same channel will know that you are in this channel, if this mode is set.</" -"qt>" -msgstr "" -"<qt>Questi controllano la <em>modalità</em> del canale. Solo un operatore " -"può cambiarli.<p>Un canale <b>s</b>egreto non apparirà sull'elenco dei " -"canali, né sarà possibile per qualsiasi utente vedere che sei nel canale con " -"il comando <em>WHOIS</em> o qualcosa di simile. Solo le persone che sono " -"nello stesso canale sapranno che ci sei, se questa modalità è impostata.</qt>" - -#: src/channel.cpp:155 -msgid "" -"<qt>These control the <em>mode</em> of the channel. Only an operator can " -"change these.<p>An <b>I</b>nvite only channel means that people can only " -"join the channel if they are invited. To invite someone, a channel operator " -"needs to issue the command <em>/invite nick</em> from within the channel.</" -"qt>" -msgstr "" -"<qt>Questi controllano la <em>modalità</em> del canale. Solo un operatore " -"può cambiarla.<p>Un canale solo su <b>i</b>nvito significa che si può " -"entrare nel canale solo se invitati. Per invitare qualcuno, un operatore del " -"canale deve eseguire il comando <em>/invite nick</em> dall'interno del " -"canale.</qt>" - -#: src/channel.cpp:156 -msgid "" -"<qt>These control the <em>mode</em> of the channel. Only an operator can " -"change these.<p>A <b>P</b>rivate channel is shown in a listing of all " -"channels, but the topic is not shown. A user's <em>WHOIS</e> may or may not " -"show them as being in a private channel depending on the IRC server.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Questi controllano la <em>modalità</em> del canale. Solo un operatore " -"può cambiarli.<p>Un canale <b>p</b>rivato è visualizzato in un elenco di " -"tutti i canali, ma senza il tema. Il <em>WHOIS</em> di un utente potrebbe o " -"meno visualizzarlo come canale privato a seconda del server IRC.</qt>" - -#: src/channel.cpp:157 src/channeloptionsui.ui:213 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>These control the <em>mode</em> of the channel. Only an operator can " -"change these.<p>A <b>M</b>oderated channel is one where only operators, half-" -"operators and those with voice can talk.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Questi controllano la <em>modalità</em> del canale. Solo un operatore " -"può cambiarli.<p>Un canale <b>m</b>oderato è un canale dove solo gli " -"operatori, i semioperatori e coloro che hanno la parola possono parlare.</qt>" - -#: src/channel.cpp:158 src/channeloptionsui.ui:232 src/channeloptionsui.ui:285 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>These control the <em>mode</em> of the channel. Only an operator can " -"change these.<p>A <b>P</b>rotected channel requires users to enter a " -"password in order to join.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Questi controllano la <em>modalità</em> del canale. Solo un operatore " -"può cambiarla.<p>Un canale <b>p</b>rotetto richiede che gli utenti " -"inseriscano una password per entrare.</qt>" - -#: src/channel.cpp:159 src/channeloptionsui.ui:246 src/channeloptionsui.ui:257 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>These control the <em>mode</em> of the channel. Only an operator can " -"change these.<p>A channel that has a user <b>L</b>imit means that only that " -"many users can be in the channel at any one time. Some channels have a bot " -"that sits in the channel and changes this automatically depending on how " -"busy the channel is.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Questi controllano la <em>modalità</em> del canale. Solo un operatore " -"può cambiarla.<p>In un canale che ha un <b>l</b>imite di utenti, solo un " -"certo numero di utenti possono essere nel canale contemporaneamente. Alcuni " -"canali hanno un programma che cambia questa opzione automaticamente a " -"seconda del traffico nel canale.</qt>" - -#: src/channel.cpp:171 -msgid "Maximum users allowed in channel" -msgstr "Massimo numero di utenti permesso nel canale" - -#: src/channel.cpp:172 -msgid "" -"<qt>This is the channel user limit - the maximum number of users that can be " -"in the channel at a time. If you are an operator, you can set this. The " -"channel mode <b>T</b>opic (button to left) will automatically be set if set " -"this.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Questo è il limite di utenti del canale, il numero massimo di utenti che " -"possono essere nel canale allo stesso tempo. Se sei un operatore, puoi " -"impostarlo. La modalità del canale <b>T</b>ema (pulsante a sinistra) sarà " -"automaticamente impostata se lo imposti.</qt>" - -#: src/channel.cpp:228 -msgid "" -"<qt>This shows your current nick, and any alternatives you have set up. If " -"you select or type in a different nickname, then a request will be sent to " -"the IRC server to change your nick. If the server allows it, the new " -"nickname will be selected. If you type in a new nickname, you need to press " -"'Enter' at the end.<p>You can add change the alternative nicknames from the " -"<em>Identities</em> option in the <em>File</em> menu.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Questo mostra il tuo nick attuale, e ogni alternativa che hai impostato. " -"Se selezioni o scrivi un nick diverso, sarà inviata una richiesta al server " -"IRC per cambiare il tuo nick. Se il server lo permette, sarà selezionato il " -"nuovo nick. Se scrivi un nuovo nick, devi premere «Invio» alla fine.<p>Puoi " -"cambiare i nick alternativi dall'opzione <em>Identità</em> nel menu " -"<em>File</em>.</qt>" - -#: src/channel.cpp:231 src/query.cpp:101 src/statuspanel.cpp:55 -msgid "(away)" -msgstr "(assente)" - -#: src/channel.cpp:620 src/query.cpp:388 -msgid "Do you want to ignore %1?" -msgstr "Vuoi ignorare %1?" - -#: src/channel.cpp:622 -msgid "Do you want to ignore the selected users?" -msgstr "Vuoi ignorare gli utenti selezionati?" - -#: src/channel.cpp:623 src/ircview.cpp:1419 src/ircview.cpp:1477 -#: src/konvisettingsdialog.cpp:159 src/konvisettingsdialog.cpp:160 -#: src/nicklistview.cpp:82 src/outputfilter.cpp:1335 src/outputfilter.cpp:1407 -#: src/query.cpp:87 src/query.cpp:389 src/server.cpp:2898 -#: src/warnings_preferences.cpp:119 -msgid "Ignore" -msgstr "Ignora" - -#: src/channel.cpp:638 src/query.cpp:408 -msgid "Do you want to stop ignoring %1?" -msgstr "Vuoi smettere di ignorare %1?" - -#: src/channel.cpp:640 -msgid "Do you want to stop ignoring the selected users?" -msgstr "Vuoi smettere di ignorare gli utenti selezionati?" - -#: src/channel.cpp:641 src/ircview.cpp:1420 src/ircview.cpp:1478 -#: src/nicklistview.cpp:83 src/query.cpp:88 src/query.cpp:410 -#: src/warnings_preferences.cpp:120 -msgid "Unignore" -msgstr "De-ignora" - -#: src/channel.cpp:779 -msgid "Completion" -msgstr "Completamento" - -#: src/channel.cpp:779 -#, c-format -msgid "Possible completions: %1." -msgstr "Completamenti possibili: %1." - -#: src/channel.cpp:1152 -msgid "Channel Password" -msgstr "Password del canale" - -#: src/channel.cpp:1165 -msgid "Nick Limit" -msgstr "Limite nick" - -#: src/channel.cpp:1166 -msgid "Enter the new nick limit:" -msgstr "Inserisci il nuovo limite nick:" - -#: src/channel.cpp:1250 src/channel.cpp:1255 src/inputfilter.cpp:1021 -#: src/inputfilter.cpp:1039 src/inputfilter.cpp:1050 src/inputfilter.cpp:1065 -#: src/urlcatcher.cpp:48 -msgid "Nick" -msgstr "Nick" - -#: src/channel.cpp:1250 -#, c-format -msgid "You are now known as %1." -msgstr "Sei ora noto come %1." - -#: src/channel.cpp:1255 -msgid "%1 is now known as %2." -msgstr "%1 è ora noto come %2." - -#: src/channel.cpp:1268 src/channel.cpp:1285 src/ircview.cpp:971 -#: src/server.cpp:2897 -msgid "Join" -msgstr "Entra" - -#: src/channel.cpp:1269 -msgid "" -"_: %1 is the channel and %2 is our hostmask\n" -"You have joined the channel %1 (%2)." -msgstr "Sei entrato nel canale %1 (%2)." - -#: src/channel.cpp:1286 -msgid "" -"_: %1 is the nick joining and %2 the hostmask of that nick\n" -"%1 has joined this channel (%2)." -msgstr "%1 è entrato nel canale (%2)." - -#: src/channel.cpp:1308 -msgid "You have left this server." -msgstr "Hai lasciato questo server." - -#: src/channel.cpp:1310 -msgid "" -"_: %1 adds the reason\n" -"You have left this server (%1)." -msgstr "Hai lasciato questo server (%1)." - -#: src/channel.cpp:1315 src/channel.cpp:1317 src/channel.cpp:1337 -#: src/channel.cpp:1339 src/ircview.cpp:976 -msgid "Part" -msgstr "Esci" - -#: src/channel.cpp:1315 -#, c-format -msgid "You have left channel %1." -msgstr "Hai lasciato il canale %1." - -#: src/channel.cpp:1318 -msgid "" -"_: %1 adds the channel and %2 the reason\n" -"You have left channel %1 (%2)." -msgstr "Hai lasciato il canale %1 (%2)." - -#: src/channel.cpp:1329 src/query.cpp:662 -msgid "%1 has left this server." -msgstr "%1 ha lasciato questo server." - -#: src/channel.cpp:1332 -msgid "" -"_: %1 adds the nick and %2 the reason\n" -"%1 has left this server (%2)." -msgstr "%1 ha lasciato questo server (%2)." - -#: src/channel.cpp:1337 -msgid "%1 has left this channel." -msgstr "%1 ha lasciato questo canale." - -#: src/channel.cpp:1340 -msgid "" -"_: %1 adds the nick and %2 the reason\n" -"%1 has left this channel (%2)." -msgstr "%1 ha lasciato questo canale (%2)." - -#: src/channel.cpp:1378 src/channel.cpp:1380 src/channel.cpp:1387 -#: src/channel.cpp:1393 src/channel.cpp:1415 src/channel.cpp:1417 -#: src/channel.cpp:1424 src/channel.cpp:1430 src/ircview.cpp:1404 -#: src/nicklistview.cpp:66 -msgid "Kick" -msgstr "Scaccia" - -#: src/channel.cpp:1378 -#, c-format -msgid "You have kicked yourself from channel %1." -msgstr "Hai cacciato te stesso dal canale %1." - -#: src/channel.cpp:1381 -msgid "" -"_: %1 adds the channel and %2 the reason\n" -"You have kicked yourself from channel %1 (%2)." -msgstr "Hai cacciato te stesso dal canale %1 (%2)." - -#: src/channel.cpp:1388 -msgid "" -"_: %1 adds the channel, %2 adds the kicker\n" -"You have been kicked from channel %1 by %2." -msgstr "Sei stato cacciato dal canale %1 da %2." - -#: src/channel.cpp:1394 -msgid "" -"_: %1 adds the channel, %2 the kicker and %3 the reason\n" -"You have been kicked from channel %1 by %2 (%3)." -msgstr "Sei stato cacciato dal canale %1 da %2 (%3)." - -#: src/channel.cpp:1415 -msgid "You have kicked %1 from the channel." -msgstr "Hai cacciato %1 dal canale." - -#: src/channel.cpp:1418 -msgid "" -"_: %1 adds the kicked nick and %2 the reason\n" -"You have kicked %1 from the channel (%2)." -msgstr "Hai cacciato %1 dal canale (%2)." - -#: src/channel.cpp:1425 -msgid "" -"_: %1 adds the kicked nick, %2 adds the kicker\n" -"%1 has been kicked from the channel by %2." -msgstr "%1 è stato cacciato dal canale da %2." - -#: src/channel.cpp:1431 -msgid "" -"_: %1 adds the kicked nick, %2 the kicker and %3 the reason\n" -"%1 has been kicked from the channel by %2 (%3)." -msgstr "%1 è stato cacciato dal canale da %2 (%3)." - -#: src/channel.cpp:1506 -#, c-format -msgid "" -"_n: %n nick\n" -"%n nicks" -msgstr "" -"%n nick\n" -"%n nick" - -#: src/channel.cpp:1507 -#, c-format -msgid "" -"_n: (%n op)\n" -" (%n ops)" -msgstr "" -"(%n operatore)\n" -" (%n operatori)" - -#: src/channel.cpp:1514 src/channel.cpp:1533 src/channel.cpp:1537 -#: src/channellistpanel.cpp:93 src/channeloptionsui.ui:75 -#: src/inputfilter.cpp:949 src/inputfilter.cpp:963 src/inputfilter.cpp:970 -#, no-c-format -msgid "Topic" -msgstr "Titolo" - -#: src/channel.cpp:1514 -msgid "The channel topic is \"%1\"." -msgstr "Il titolo del canale è «%1»." - -#: src/channel.cpp:1524 src/dcctransferpanelitem.cpp:85 -msgid "unknown" -msgstr "ignoto" - -#: src/channel.cpp:1533 -msgid "You set the channel topic to \"%1\"." -msgstr "Hai impostato il titolo del canale a «%1»." - -#: src/channel.cpp:1537 -msgid "%1 sets the channel topic to \"%2\"." -msgstr "%1 ha impostato il titolo del canale a «%2»." - -#: src/channel.cpp:1600 -msgid "You give channel owner privileges to yourself." -msgstr "Hai dato privilegi di proprietario del canale a te stesso." - -#: src/channel.cpp:1602 -#, c-format -msgid "You give channel owner privileges to %1." -msgstr "Hai dato privilegi di proprietario del canale a %1." - -#: src/channel.cpp:1607 -msgid "%1 gives channel owner privileges to you." -msgstr "%1 ti ha dato privilegi di proprietario del canale." - -#: src/channel.cpp:1609 -msgid "%1 gives channel owner privileges to %2." -msgstr "%1 ha dato privilegi di proprietario del canale a %2." - -#: src/channel.cpp:1617 -msgid "You take channel owner privileges from yourself." -msgstr "Hai tolto i privilegi di proprietario del canale a te stesso." - -#: src/channel.cpp:1619 -#, c-format -msgid "You take channel owner privileges from %1." -msgstr "Hai tolto i privilegi di proprietario del canale a %1." - -#: src/channel.cpp:1624 -msgid "%1 takes channel owner privileges from you." -msgstr "%1 ti ha tolto i privilegi di proprietario del canale." - -#: src/channel.cpp:1626 -msgid "%1 takes channel owner privileges from %2." -msgstr "%1 ha tolto i privilegi di proprietario del canale da %2." - -#: src/channel.cpp:1643 -msgid "You give channel admin privileges to yourself." -msgstr "Hai dato privilegi di amministratore del canale a te stesso." - -#: src/channel.cpp:1645 -#, c-format -msgid "You give channel admin privileges to %1." -msgstr "Hai dato privilegi di amministratore del canale a %1." - -#: src/channel.cpp:1650 -msgid "%1 gives channel admin privileges to you." -msgstr "%1 ti ha dato privilegi di amministratore del canale." - -#: src/channel.cpp:1652 -msgid "%1 gives channel admin privileges to %2." -msgstr "%1 ha dato privilegi di amministratore del canale a %2." - -#: src/channel.cpp:1660 -msgid "You take channel admin privileges from yourself." -msgstr "Ti sei tolto i privilegi di amministratore del canale da te." - -#: src/channel.cpp:1662 -#, c-format -msgid "You take channel admin privileges from %1." -msgstr "Hai tolto i privilegi di amministratore del canale a %1." - -#: src/channel.cpp:1667 -msgid "%1 takes channel admin privileges from you." -msgstr "%1 ti ha tolto i privilegi di amministratore del canale." - -#: src/channel.cpp:1669 -msgid "%1 takes channel admin privileges from %2." -msgstr "%1 ha tolto i privilegi di amministratore del canale a %2." - -#: src/channel.cpp:1686 -msgid "You give channel operator privileges to yourself." -msgstr "Hai dato privilegi di operatore del canale a te stesso." - -#: src/channel.cpp:1688 -#, c-format -msgid "You give channel operator privileges to %1." -msgstr "Hai dato privilegi di operatore del canale a %1." - -#: src/channel.cpp:1693 -msgid "%1 gives channel operator privileges to you." -msgstr "%1 ti ha dato privilegi di operatore del canale." - -#: src/channel.cpp:1695 -msgid "%1 gives channel operator privileges to %2." -msgstr "%1 ha dato privilegi di operatore del canale a %2." - -#: src/channel.cpp:1703 -msgid "You take channel operator privileges from yourself." -msgstr "Hai tolto i privilegi di operatore del canale a te stesso." - -#: src/channel.cpp:1705 -#, c-format -msgid "You take channel operator privileges from %1." -msgstr "Hai tolto i privilegi di operatore del canale a %1." - -#: src/channel.cpp:1710 -msgid "%1 takes channel operator privileges from you." -msgstr "%1 ti ha tolto i privilegi di operatore del canale." - -#: src/channel.cpp:1712 -msgid "%1 takes channel operator privileges from %2." -msgstr "%1 ha tolto i privilegi di operatore del canale da %2." - -#: src/channel.cpp:1729 -msgid "You give channel halfop privileges to yourself." -msgstr "Hai dato privilegi di semiop del canale a te stesso." - -#: src/channel.cpp:1731 -#, c-format -msgid "You give channel halfop privileges to %1." -msgstr "Hai dato privilegi di semiop del canale a %1." - -#: src/channel.cpp:1736 -msgid "%1 gives channel halfop privileges to you." -msgstr "%1 ti ha dato privilegi di semiop del canale." - -#: src/channel.cpp:1738 -msgid "%1 gives channel halfop privileges to %2." -msgstr "%1 ha dato privilegi di semiop del canale a %2." - -#: src/channel.cpp:1746 -msgid "You take channel halfop privileges from yourself." -msgstr "Hai tolto i privilegi di semiop del canale a te stesso." - -#: src/channel.cpp:1748 -#, c-format -msgid "You take channel halfop privileges from %1." -msgstr "Hai tolto i privilegi di semiop del canale a %1." - -#: src/channel.cpp:1753 -msgid "%1 takes channel halfop privileges from you." -msgstr "%1 ti ha tolto i privilegi di semiop del canale." - -#: src/channel.cpp:1755 -msgid "%1 takes channel halfop privileges from %2." -msgstr "%1 ha tolto privilegi di semiop del canale a %2." - -#: src/channel.cpp:1773 -msgid "You give yourself permission to talk." -msgstr "Ti sei dato il permesso di parlare." - -#: src/channel.cpp:1774 -msgid "You give %1 permission to talk." -msgstr "Hai dato a %1 il permesso di parlare." - -#: src/channel.cpp:1778 -msgid "%1 gives you permission to talk." -msgstr "%1 ti ha dato il permesso di parlare." - -#: src/channel.cpp:1779 -msgid "%1 gives %2 permission to talk." -msgstr "%1 ha dato a %2 il permesso di parlare." - -#: src/channel.cpp:1786 -msgid "You take the permission to talk from yourself." -msgstr "Hai tolto il permesso di parlare a te stesso." - -#: src/channel.cpp:1787 -#, c-format -msgid "You take the permission to talk from %1." -msgstr "Hai tolto il permesso di parlare a %1." - -#: src/channel.cpp:1791 -msgid "%1 takes the permission to talk from you." -msgstr "%1 ti ha tolto il permesso di parlare." - -#: src/channel.cpp:1792 -msgid "%1 takes the permission to talk from %2." -msgstr "%1 ha tolto il permesso di parlare a %2." - -#: src/channel.cpp:1805 -msgid "You set the channel mode to 'no colors allowed'." -msgstr "Hai impostato la modalità del canale a «colori non permessi»." - -#: src/channel.cpp:1806 -msgid "%1 sets the channel mode to 'no colors allowed'." -msgstr "%1 ha impostato la modalità del canale a «colori non permessi»." - -#: src/channel.cpp:1810 -msgid "You set the channel mode to 'allow color codes'." -msgstr "Hai impostato la modalità del canale a «codici dei colori permessi»." - -#: src/channel.cpp:1811 -msgid "%1 sets the channel mode to 'allow color codes'." -msgstr "%1 ha impostato la modalità del canale a «codici dei colori permessi»." - -#: src/channel.cpp:1818 -msgid "You set the channel mode to 'invite only'." -msgstr "Hai impostato la modalità del canale a «solo su invito»." - -#: src/channel.cpp:1819 -msgid "%1 sets the channel mode to 'invite only'." -msgstr "%1 ha impostato la modalità del canale a «solo su invito»." - -#: src/channel.cpp:1823 -msgid "You remove the 'invite only' mode from the channel." -msgstr "Hai rimosso la modalità «solo su invito» del canale." - -#: src/channel.cpp:1824 -msgid "%1 removes the 'invite only' mode from the channel." -msgstr "%1 ha rimosso la modalità «solo su invito» del canale." - -#: src/channel.cpp:1832 -msgid "You set the channel mode to 'moderated'." -msgstr "Hai impostato la modalità del canale a «moderato»." - -#: src/channel.cpp:1833 -msgid "%1 sets the channel mode to 'moderated'." -msgstr "%1 ha impostato la modalità del canale a «moderato»." - -#: src/channel.cpp:1837 -msgid "You set the channel mode to 'unmoderated'." -msgstr "Hai impostato la modalità del canale a «non moderato»." - -#: src/channel.cpp:1838 -msgid "%1 sets the channel mode to 'unmoderated'." -msgstr "%1 ha impostato la modalità del canale a «non moderato»." - -#: src/channel.cpp:1846 -msgid "You set the channel mode to 'no messages from outside'." -msgstr "" -"Hai impostato la modalità del canale a «nessun messaggio dall'esterno»." - -#: src/channel.cpp:1847 -msgid "%1 sets the channel mode to 'no messages from outside'." -msgstr "" -"%1 ha impostato la modalità del canale a «nessun messaggio dall'esterno»." - -#: src/channel.cpp:1851 -msgid "You set the channel mode to 'allow messages from outside'." -msgstr "" -"Hai impostato la modalità del canale a «permetti messaggi dall'esterno»." - -#: src/channel.cpp:1852 -msgid "%1 sets the channel mode to 'allow messages from outside'." -msgstr "" -"%1 ha impostato la modalità del canale a «permetti messaggi dall'esterno»." - -#: src/channel.cpp:1860 -msgid "You set the channel mode to 'private'." -msgstr "Hai impostato la modalità del canale a «privato»." - -#: src/channel.cpp:1861 -msgid "%1 sets the channel mode to 'private'." -msgstr "%1 ha impostato la modalità del canale a «privato»." - -#: src/channel.cpp:1865 -msgid "You set the channel mode to 'public'." -msgstr "Hai impostato la modalità del canale a «pubblico»." - -#: src/channel.cpp:1866 -msgid "%1 sets the channel mode to 'public'." -msgstr "%1 ha impostato la modalità del canale a «pubblico»." - -#: src/channel.cpp:1875 -msgid "You set the channel mode to 'secret'." -msgstr "Hai impostato la modalità del canale a «segreto»." - -#: src/channel.cpp:1876 -msgid "%1 sets the channel mode to 'secret'." -msgstr "%1 ha impostato la modalità del canale a «segreto»." - -#: src/channel.cpp:1880 -msgid "You set the channel mode to 'visible'." -msgstr "Hai impostato la modalità del canale a «visibile»." - -#: src/channel.cpp:1881 -msgid "%1 sets the channel mode to 'visible'." -msgstr "%1 ha impostato la modalità del canale a «visibile»." - -#: src/channel.cpp:1892 -msgid "You switch on 'topic protection'." -msgstr "Hai attivato la «protezione del titolo»." - -#: src/channel.cpp:1893 -msgid "%1 switches on 'topic protection'." -msgstr "%1 ha attivato la «protezione del titolo»." - -#: src/channel.cpp:1897 -msgid "You switch off 'topic protection'." -msgstr "Hai disabilitato la «protezione del titolo»." - -#: src/channel.cpp:1898 -msgid "%1 switches off 'topic protection'." -msgstr "%1 ha disabilitato la «protezione del titolo»." - -#: src/channel.cpp:1906 -msgid "You set the channel key to '%1'." -msgstr "Hai impostato la chiave del canale a «%1»." - -#: src/channel.cpp:1907 -msgid "%1 sets the channel key to '%2'." -msgstr "%1 ha impostato la chiave del canale a «%2»." - -#: src/channel.cpp:1911 -msgid "You remove the channel key." -msgstr "Hai rimosso la chiave del canale." - -#: src/channel.cpp:1912 -msgid "%1 removes the channel key." -msgstr "%1 ha rimosso la chiave del canale." - -#: src/channel.cpp:1920 -msgid "You set the channel limit to %1 nicks." -msgstr "Hai impostato il limite del canale a %1 nick." - -#: src/channel.cpp:1921 -msgid "%1 sets the channel limit to %2 nicks." -msgstr "%1 ha impostato il limite del canale a %2 nick." - -#: src/channel.cpp:1925 -msgid "You remove the channel limit." -msgstr "Hai rimosso il limite del canale." - -#: src/channel.cpp:1926 -msgid "%1 removes the channel limit." -msgstr "%1 ha rimosso il limite del canale." - -#: src/channel.cpp:1936 -#, c-format -msgid "You set a ban on %1." -msgstr "Hai messo al bando %1." - -#: src/channel.cpp:1937 -msgid "%1 sets a ban on %2." -msgstr "%1 ha messo al bando di %2." - -#: src/channel.cpp:1941 -#, c-format -msgid "You remove the ban on %1." -msgstr "Hai rimosso la messa al bando di %1." - -#: src/channel.cpp:1942 -msgid "%1 removes the ban on %2." -msgstr "%1 ha rimosso la messa al bando di %2." - -#: src/channel.cpp:1949 -#, c-format -msgid "You set a ban exception on %1." -msgstr "Hai impostato un'eccezione alla messa al bando di %1." - -#: src/channel.cpp:1950 -msgid "%1 sets a ban exception on %2." -msgstr "%1 ha impostato un'eccezione alla messa al bando di %2." - -#: src/channel.cpp:1954 -#, c-format -msgid "You remove the ban exception on %1." -msgstr "Hai rimosso l'eccezione alla messa al bando di %1." - -#: src/channel.cpp:1955 -msgid "%1 removes the ban exception on %2." -msgstr "%1 ha rimosso l'eccezione alla messa al bando di %2." - -#: src/channel.cpp:1962 -#, c-format -msgid "You set invitation mask %1." -msgstr "Hai impostato la maschera d'invito %1." - -#: src/channel.cpp:1963 -msgid "%1 sets invitation mask %2." -msgstr "%1 ha impostato la maschera d'invito %2." - -#: src/channel.cpp:1967 -#, c-format -msgid "You remove the invitation mask %1." -msgstr "Hai rimosso la maschera d'invito %1." - -#: src/channel.cpp:1968 -msgid "%1 removes the invitation mask %2." -msgstr "%1 ha rimosso la maschera d'invito %2." - -#: src/channel.cpp:1974 -#, c-format -msgid "You set channel mode +%1" -msgstr "Hai impostato la modalità del canale +%1" - -#: src/channel.cpp:1975 -msgid "%1 sets channel mode +%2" -msgstr "%1 ha impostato la modalità del canale +%2" - -#: src/channel.cpp:1979 -#, c-format -msgid "You set channel mode -%1" -msgstr "Hai impostato la modalità del canale -%1" - -#: src/channel.cpp:1980 -msgid "%1 sets channel mode -%2" -msgstr "%1 ha impostato la modalità del canale -%2" - -#: src/channel.cpp:1995 src/channelnick.cpp:221 src/channeloptionsui.ui:334 -#: src/inputfilter.cpp:843 src/inputfilter.cpp:847 src/inputfilter.cpp:1783 -#: src/inputfilter.cpp:1833 src/nicklistbehavior_preferencesui.ui:74 -#, no-c-format -msgid "Mode" -msgstr "Modalità" - -#: src/channel.cpp:2394 -msgid "You have to be an operator to change this." -msgstr "Devi essere operatore per cambiare questo." - -#: src/channel.cpp:2396 -#, c-format -msgid "Topic can be changed by channel operator only. %1" -msgstr "Il titolo può essere cambiato solo dall'operatore del canale. %1" - -#: src/channel.cpp:2397 -#, c-format -msgid "No messages to channel from clients on the outside. %1" -msgstr "Nessun messaggio al canale da client esterni. %1" - -#: src/channel.cpp:2398 -#, c-format -msgid "Secret channel. %1" -msgstr "Canale segreto. %1" - -#: src/channel.cpp:2399 -#, c-format -msgid "Invite only channel. %1" -msgstr "Canale solo su invito. %1" - -#: src/channel.cpp:2400 -#, c-format -msgid "Private channel. %1" -msgstr "Canale privato. %1" - -#: src/channel.cpp:2401 -#, c-format -msgid "Moderated channel. %1" -msgstr "Canale moderato. %1" - -#: src/channel.cpp:2402 -msgid "Protect channel with a password." -msgstr "Proteggi il canale con una password." - -#: src/channel.cpp:2403 -msgid "Set user limit to channel." -msgstr "Imposta un limite di utenti per il canale." - -#: src/channel.cpp:2541 -msgid "Do you want to leave %1?" -msgstr "Vuoi uscire da %1?" - -#: src/channel.cpp:2542 -msgid "Leave Channel" -msgstr "Esci dal canale" - -#: src/channel.cpp:2542 -msgid "Leave" -msgstr "Esci" - -#: src/channel.cpp:2671 src/query.cpp:593 src/statuspanel.cpp:350 -msgid "Identity Default ( %1 )" -msgstr "Identità predefinita (%1)" - -#: src/channeldialog.cpp:32 src/joinchannelui.ui:33 -#, no-c-format -msgid "C&hannel:" -msgstr "C&anale:" - -#: src/channeldialog.cpp:37 src/serverdialog.cpp:48 -msgid "Pass&word:" -msgstr "Pass&word:" - -#: src/channeldialog.cpp:73 -msgid "The channel name is required." -msgstr "È richiesto il nome del canale." - -#: src/channellistpanel.cpp:47 src/viewcontainer.cpp:2342 -#: src/viewcontainer.cpp:2392 -msgid "Channel List" -msgstr "Elenco canali" - -#: src/channellistpanel.cpp:65 -msgid "Filter Settings" -msgstr "Impostazioni del filtro" - -#: src/channellistpanel.cpp:69 -msgid "Minimum users:" -msgstr "Minimo utenti:" - -#: src/channellistpanel.cpp:70 -msgid "Maximum users:" -msgstr "Massimo utenti:" - -#: src/channellistpanel.cpp:72 -msgid "" -"You can limit the channel list to those channels with a minimum number of " -"users here. Choosing 0 disables this criterion." -msgstr "" -"Qui puoi limitare l'elenco dei canali a quei canali con un numero minimo di " -"utenti. Scegliere 0 disattiva il criterio." - -#: src/channellistpanel.cpp:74 -msgid "" -"You can limit the channel list to those channels with a maximum number of " -"users here. Choosing 0 disables this criterion." -msgstr "" -"Qui puoi limitare l'elenco dei canali a quei canali con un numero massimo di " -"utenti. Scegliere 0 disattiva il criterio." - -#: src/channellistpanel.cpp:80 -msgid "Filter pattern:" -msgstr "Schema del filtro:" - -#: src/channellistpanel.cpp:81 -msgid "Filter target:" -msgstr "Obiettivo del filtro:" - -#: src/channellistpanel.cpp:84 -msgid "Enter a filter string here." -msgstr "Inserisci qui una stringa di filtraggio." - -#: src/channellistpanel.cpp:92 src/ignore_preferencesui.ui:117 -#: src/ignorelistviewitem.cpp:43 src/inputfilter.cpp:1690 -#: src/inputfilter.cpp:1694 -#, no-c-format -msgid "Channel" -msgstr "Canale" - -#: src/channellistpanel.cpp:94 -msgid "Regular expression" -msgstr "Espressione regolare" - -#: src/channellistpanel.cpp:95 -msgid "Apply Filter" -msgstr "Applica filtro" - -#: src/channellistpanel.cpp:96 -msgid "" -"Click here to retrieve the list of channels from the server and apply the " -"filter." -msgstr "" -"Fai clic qui per recuperare l'elenco dei canali dal server e applicare il " -"filtro." - -#: src/channellistpanel.cpp:105 -msgid "" -"The filtered list of channels is displayed here. Notice that if you do not " -"use regular expressions, Konversation lists any channel whose name contains " -"the filter string you entered. The channel name does not have to start with " -"the string you entered.\n" -"\n" -"Select a channel you want to join by clicking on it. Right click on the " -"channel to get a list of all web addresses mentioned in the channel's topic." -msgstr "" -"Qui viene visualizzato l'elenco filtrato di canali. Nota che se non usi le " -"espressioni regolari, Konversation elenca ogni canale il cui nome contenga " -"la stringa di filtraggio che hai inserito. Il nome del canale non deve per " -"forza cominciare per la stringa che hai inserito.\n" -"\n" -"Seleziona un canale in cui vuoi entrare facendoci clic. Fai clic destro sul " -"canale per avere un elenco di tutti gli indirizzi Web citati nel tema del " -"canale." - -#: src/channellistpanel.cpp:106 -msgid "Channel Name" -msgstr "Nome del canale" - -#: src/channellistpanel.cpp:107 src/inputfilter.cpp:1118 -#: src/inputfilter.cpp:1125 src/inputfilter.cpp:1720 -msgid "Users" -msgstr "Utenti" - -#: src/channellistpanel.cpp:108 -msgid "Channel Topic" -msgstr "Titolo del canale" - -#: src/channellistpanel.cpp:124 -msgid "Refresh List" -msgstr "Aggiorna elenco" - -#: src/channellistpanel.cpp:125 -msgid "Save List..." -msgstr "Salva elenco..." - -#: src/channellistpanel.cpp:126 -msgid "Join Channel" -msgstr "Entra nel canale" - -#: src/channellistpanel.cpp:127 -msgid "Click here to join the channel. A new tab is created for the channel." -msgstr "" -"Fai clic qui per entrare nel canale. Verrà creata una nuova scheda per il " -"canale." - -#: src/channellistpanel.cpp:191 -msgid "Save Channel List" -msgstr "Salva l'elenco dei canali" - -#: src/channellistpanel.cpp:224 -msgid "" -"Konversation Channel List: %1 - %2\n" -"\n" -msgstr "" -"Elenco dei canali di Konversation: %1 - %2\n" -"\n" - -#: src/channellistpanel.cpp:486 -msgid "Channels: %1 (%2 shown)" -msgstr "Canali: %1 (%2 mostrati)" - -#: src/channellistpanel.cpp:487 -msgid "Non-unique users: %1 (%2 shown)" -msgstr "Utenti non univoci: %1 (%2 mostrati)" - -#: src/channellistpanel.cpp:506 -msgid "Open URL" -msgstr "Apri URL" - -#: src/channellistpanel.cpp:557 -msgid "<<No URL found>>" -msgstr "<<Nessun URL trovato>>" - -#: src/channellistpanel.cpp:588 -#, c-format -msgid "Channel List for %1" -msgstr "Elenco canali per %1" - -#: src/channelnick.cpp:212 -msgid "Operator" -msgstr "Operatore" - -#: src/channelnick.cpp:213 -msgid "Admin" -msgstr "Amministratore" - -#: src/channelnick.cpp:214 -msgid "Owner" -msgstr "Proprietario" - -#: src/channelnick.cpp:215 -msgid "Half-operator" -msgstr "Semioperatore" - -#: src/channelnick.cpp:216 -msgid "Has voice" -msgstr "Ha la parola" - -#: src/channeloptionsdialog.cpp:38 -#, c-format -msgid "Channel Settings for %1" -msgstr "Impostazioni del canale per %1" - -#: src/channeloptionsdialog.cpp:148 -msgid "&Hide Advanced Modes <<" -msgstr "&Nascondi le modalità avanzate >>" - -#: src/channeloptionsdialog.cpp:152 -msgid "&Show Advanced Modes >>" -msgstr "&Mostra le modalità avanzate >>" - -#: src/chatwindow.cpp:346 -msgid "" -"\n" -"*** Logfile started\n" -"*** on %1\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"*** File di log iniziato\n" -"*** il %1\n" -"\n" - -#: src/config/preferences.cpp:57 -msgid "Default Identity" -msgstr "Identità predefinita" - -#: src/connectionmanager.cpp:203 src/connectionmanager.cpp:210 -#: src/outputfilter.cpp:1489 src/server.cpp:202 src/server.cpp:364 -#: src/server.cpp:413 src/server.cpp:544 src/server.cpp:554 src/server.cpp:708 -msgid "Info" -msgstr "Informazioni" - -#: src/connectionmanager.cpp:204 -msgid "Trying to connect to %1 in %2 seconds." -msgstr "Tentativo di connessione a %1 tra %2 secondi." - -#: src/connectionmanager.cpp:211 -msgid "Trying to reconnect to %1 in %2 seconds." -msgstr "Tentativo di riconnessione a %1 tra %2 secondi." - -#: src/connectionmanager.cpp:221 -msgid "Reconnection attempts exceeded." -msgstr "Tentativi di riconnessione esauriti." - -#: src/connectionmanager.cpp:438 -msgid "" -"You are already connected to %1. Do you want to open another connection?" -msgstr "Sei già connesso a %1. Vuoi aprire un'altra connessione?" - -#: src/connectionmanager.cpp:440 src/connectionmanager.cpp:460 -#, c-format -msgid "Already connected to %1" -msgstr "Già connesso a %1" - -#: src/connectionmanager.cpp:441 -msgid "Create connection" -msgstr "Crea connessione" - -#: src/connectionmanager.cpp:454 -msgid "" -"You are presently connected to %1 via '%2' (port %3). Do you want to switch " -"to '%4' (port %5) instead?" -msgstr "" -"Sei attualmente connesso a %1 via «%2» (porta %3). Vuoi passare a " -"«%4» (porta %5)?" - -#: src/connectionmanager.cpp:461 -msgid "Switch Server" -msgstr "Cambia server" - -#: src/connectionmanager.cpp:501 -msgid "Please fill in your <b>Ident</b>.<br>" -msgstr "Inserisci la tua <b>identità</b>.<br>" - -#: src/connectionmanager.cpp:504 -msgid "Please fill in your <b>Real name</b>.<br>" -msgstr "Inserisci il tuo <b>Nome vero</b>.<br>" - -#: src/connectionmanager.cpp:507 -msgid "Please provide at least one <b>Nickname</b>.<br>" -msgstr "Fornisci almeno un <b>Nick</b>.<br>" - -#: src/connectionmanager.cpp:514 -msgid "<qt>Your identity \"%1\" is not set up correctly:<br>%2</qt>" -msgstr "<qt>La tua identità «%1» non è impostata correttamente:<br>%2</qt>" - -#: src/connectionmanager.cpp:516 -msgid "Identity Settings" -msgstr "Impostazioni dell'identità" - -#: src/connectionmanager.cpp:517 -msgid "Edit Identity..." -msgstr "Modifica identità..." - -#: src/dcc_preferences.cpp:44 -msgid "Network Interface" -msgstr "Interfaccia di rete" - -#: src/dcc_preferences.cpp:45 -msgid "Reply From IRC Server" -msgstr "Risposta dal server IRC" - -#: src/dcc_preferences.cpp:46 -msgid "Specify Manually" -msgstr "Specifica manualmente" - -#: src/dccchat.cpp:137 src/dccchat.cpp:147 src/dccchat.cpp:159 -#: src/dccchat.cpp:198 src/dccchat.cpp:339 src/dccchat.cpp:344 -#: src/ignore_preferencesui.ui:125 src/ignorelistviewitem.cpp:47 -#: src/inputfilter.cpp:299 src/inputfilter.cpp:314 src/inputfilter.cpp:329 -#: src/inputfilter.cpp:345 src/inputfilter.cpp:353 -#: src/konvisettingsdialog.cpp:172 src/konvisettingsdialog.cpp:173 -#: src/server.cpp:1708 src/server.cpp:1739 src/server.cpp:1815 -#: src/server.cpp:1850 src/server.cpp:1884 src/server.cpp:1887 -#: src/server.cpp:1903 src/server.cpp:1906 src/server.cpp:1925 -#: src/server.cpp:1932 -#, no-c-format -msgid "DCC" -msgstr "DCC" - -#: src/dccchat.cpp:137 -#, c-format -msgid "Could not open a socket for listening: %1" -msgstr "Impossibile aprire un socket in ascolto: %1" - -#: src/dccchat.cpp:147 -msgid "Offering DCC Chat connection to %1 on port %2..." -msgstr "Offerta connessione chat DCC a %1 sulla porta %2..." - -#: src/dccchat.cpp:148 -msgid "DCC chat with %1 on port %2." -msgstr "Chat DCC con %1 sulla porta %2." - -#: src/dccchat.cpp:160 -msgid "" -"_: %1 = nickname, %2 = IP, %3 = port\n" -"Establishing DCC Chat connection to %1 (%2:%3)..." -msgstr "Connessione Chat DCC a %1 (%2:%3) in corso..." - -#: src/dccchat.cpp:162 -msgid "" -"_: %1 = nickname, %2 = IP, %3 = port\n" -"DCC chat with %1 on %2:%3." -msgstr "Chat DCC con %1 su %2:%3." - -#: src/dccchat.cpp:198 src/dccchat.cpp:339 -#, c-format -msgid "Established DCC Chat connection to %1." -msgstr "Connessione Chat DCC a %1 stabilita." - -#: src/dccchat.cpp:205 -#, c-format -msgid "Connection broken, error code %1." -msgstr "Connessione terminata, codice errore %1." - -#: src/dccchat.cpp:244 src/ignore_preferencesui.ui:109 -#: src/ignorelistviewitem.cpp:46 src/inputfilter.cpp:202 -#: src/inputfilter.cpp:209 src/inputfilter.cpp:225 src/inputfilter.cpp:232 -#: src/inputfilter.cpp:362 src/inputfilter.cpp:370 src/inputfilter.cpp:390 -#: src/inputfilter.cpp:442 src/inputfilter.cpp:452 src/outputfilter.cpp:775 -#, no-c-format -msgid "CTCP" -msgstr "CTCP" - -#: src/dccchat.cpp:244 -msgid "Received unknown CTCP-%1 request from %2" -msgstr "Ricevuta richiesta CTCP-%1 sconosciuta da %2" - -#: src/dccchat.cpp:323 -msgid "Could not accept the client." -msgstr "Impossibile accettare il client." - -#: src/dccchat.cpp:413 -msgid "Default ( %1 )" -msgstr "Predefinito (%1)" - -#: src/dcccommon.cpp:93 -msgid "No vacant port" -msgstr "Nessuna porta libera" - -#: src/dcccommon.cpp:105 -msgid "Could not open a socket" -msgstr "Impossibile aprire un socket" - -#: src/dccrecipientdialog.cpp:27 -msgid "Select Recipient" -msgstr "Scegli destinatario" - -#: src/dccrecipientdialog.cpp:50 -msgid "Select nickname and close the window" -msgstr "Scegli nick e chiudi la finestra" - -#: src/dccrecipientdialog.cpp:51 -msgid "Close the window without changes" -msgstr "Chiudi la finestra senza cambiamenti" - -#: src/dccresumedialog.cpp:46 -msgid "DCC Receive Question" -msgstr "Domanda ricezione DCC" - -#: src/dccresumedialog.cpp:65 -msgid "&Resume" -msgstr "&Ripristina" - -#: src/dccresumedialog.cpp:87 -msgid "O&riginal Filename" -msgstr "Nome file o&riginale" - -#: src/dccresumedialog.cpp:88 -msgid "Suggest &New Filename" -msgstr "Suggerisci &nuovo nome file" - -#: src/dccresumedialog.cpp:133 -msgid "&Overwrite" -msgstr "S&ovrascrivi" - -#: src/dccresumedialog.cpp:139 -msgid "R&ename" -msgstr "R&inomina" - -#: src/dcctransferdetailedinfopanel.cpp:76 -msgid "DCC Send" -msgstr "Invio DCC" - -#: src/dcctransferdetailedinfopanel.cpp:76 -msgid "DCC Receive" -msgstr "Ricezione DCC" - -#: src/dcctransferdetailedinfopanel.cpp:78 -msgid " (Reverse DCC)" -msgstr " (DCC inverso)" - -#: src/dcctransferdetailedinfopanel.cpp:95 -#: src/dcctransferdetailedinfopanel.cpp:99 -msgid "Unknown server" -msgstr "Server sconosciuto" - -#: src/dcctransferdetailedinfopanel.cpp:100 -msgid "%1 on %2" -msgstr "%1 su %2" - -#: src/dcctransferdetailedinfopanel.cpp:104 -msgid ", %1 (port %2)" -msgstr ", %1 (porta %2)" - -#: src/dcctransferdetailedinfopanel.cpp:111 -msgid "%1 (port %2)" -msgstr "%1 (porta %2)" - -#: src/dcctransferdetailedinfopanel.cpp:136 -#, c-format -msgid "Yes, %1" -msgstr "Sì, %1" - -#: src/dcctransferdetailedinfopanel.cpp:157 -msgid "< 1sec" -msgstr "< 1 sec" - -#: src/dcctransferpanel.cpp:45 src/viewcontainer.cpp:2036 -msgid "DCC Status" -msgstr "Stato DCC" - -#: src/dcctransferpanel.cpp:77 -msgid "Started at" -msgstr "Iniziato a" - -#: src/dcctransferpanel.cpp:78 -msgid "Status" -msgstr "Stato" - -#: src/dcctransferpanel.cpp:80 -msgid "Partner" -msgstr "Partner" - -#: src/dcctransferpanel.cpp:81 -msgid "Progress" -msgstr "Avanzamento" - -#: src/dcctransferpanel.cpp:82 -msgid "Position" -msgstr "Posizione" - -#: src/dcctransferpanel.cpp:83 -msgid "Remaining" -msgstr "Rimanente" - -#: src/dcctransferpanel.cpp:84 -msgid "Speed" -msgstr "Velocità" - -#: src/dcctransferpanel.cpp:85 -msgid "Sender Address" -msgstr "Indirizzo del mittente" - -#: src/dcctransferpanel.cpp:114 -msgid "Accept" -msgstr "Accetta" - -#: src/dcctransferpanel.cpp:115 -msgid "Abort" -msgstr "Interrompi" - -#: src/dcctransferpanel.cpp:117 -msgid "Open File" -msgstr "Apri file" - -#: src/dcctransferpanel.cpp:118 src/sslsocket.cpp:233 src/sslsocket.cpp:270 -#: src/sslsocket.cpp:282 -msgid "Details" -msgstr "Dettagli" - -#: src/dcctransferpanel.cpp:121 -msgid "Start receiving" -msgstr "Inizia a ricevere" - -#: src/dcctransferpanel.cpp:122 -msgid "Abort the transfer(s)" -msgstr "Interrompi i trasferimenti" - -#: src/dcctransferpanel.cpp:123 -msgid "Run the file" -msgstr "Esegui il file" - -#: src/dcctransferpanel.cpp:124 -msgid "View DCC transfer details" -msgstr "Mostra i dettagli dei trasferimenti DCC" - -#: src/dcctransferpanel.cpp:138 -msgid "&Select All Items" -msgstr "&Seleziona tutti gli elementi" - -#: src/dcctransferpanel.cpp:139 -msgid "S&elect All Completed Items" -msgstr "S&eleziona tutti gli elementi completati" - -#: src/dcctransferpanel.cpp:141 -msgid "&Accept" -msgstr "&Accetta" - -#: src/dcctransferpanel.cpp:142 -msgid "A&bort" -msgstr "Interrom&pi" - -#: src/dcctransferpanel.cpp:145 -msgid "Resend" -msgstr "Invia di nuovo" - -#: src/dcctransferpanel.cpp:146 -msgid "&Clear" -msgstr "Pulis&ci" - -#: src/dcctransferpanel.cpp:148 -msgid "&Open File" -msgstr "&Apri file" - -#: src/dcctransferpanel.cpp:149 -msgid "File &Information" -msgstr "&Informazioni del file" - -#: src/dcctransferpanelitem.cpp:231 -msgid "Available information for file %1:" -msgstr "Informazioni disponibili per il file %1:" - -#: src/dcctransferpanelitem.cpp:233 src/dcctransferpanelitem.cpp:239 -#: src/dcctransferpanelitem.cpp:246 -msgid "File Information" -msgstr "Informazioni del file" - -#: src/dcctransferpanelitem.cpp:246 -msgid "No detailed information for this file found." -msgstr "Nessuna informazione dettagliata trovata per questo file." - -#: src/dcctransferpanelitem.cpp:264 -msgid "Send" -msgstr "Invio" - -#: src/dcctransferpanelitem.cpp:266 src/dcctransferrecv.cpp:81 -msgid "Receive" -msgstr "Ricezione" - -#: src/dcctransferpanelitem.cpp:312 -msgid "Queued" -msgstr "In coda" - -#: src/dcctransferpanelitem.cpp:314 -msgid "Preparing" -msgstr "Preparazione" - -#: src/dcctransferpanelitem.cpp:316 -msgid "Awaiting" -msgstr "In attesa" - -#: src/dcctransferpanelitem.cpp:318 src/linkaddressbook/addressbook.cpp:108 -msgid "Connecting" -msgstr "Connessione" - -#: src/dcctransferpanelitem.cpp:320 -msgid "Receiving" -msgstr "Ricezione" - -#: src/dcctransferpanelitem.cpp:322 -msgid "Sending" -msgstr "Invio" - -#: src/dcctransferpanelitem.cpp:324 -msgid "Done" -msgstr "Fatto" - -#: src/dcctransferpanelitem.cpp:326 -msgid "Failed" -msgstr "Non riuscito" - -#: src/dcctransferpanelitem.cpp:328 -msgid "Aborted" -msgstr "Interrotto" - -#: src/dcctransferpanelitem.cpp:386 -msgid "%1/sec" -msgstr "%1/sec" - -#: src/dcctransferrecv.cpp:178 -msgid "The admin has restricted the right to receive files" -msgstr "L'amministratore ha limitato il diritto di ricezione dei file" - -#: src/dcctransferrecv.cpp:185 -msgid "Invalid sender address (%1)" -msgstr "Indirizzo del mittente non valido (%1)" - -#: src/dcctransferrecv.cpp:192 -msgid "Unsupported negotiation (filesize=0)" -msgstr "Negoziazione non supportata (dimensione file=0)" - -#: src/dcctransferrecv.cpp:271 -msgid "<b>Cannot create the folder.</b><br>Folder: %1<br>" -msgstr "<b>Impossibile creare la cartella.</b><br>Cartella: %1<br>" - -#: src/dcctransferrecv.cpp:284 -msgid "Could not create a TDEIO instance" -msgstr "Impossibile creare un'istanza di TDEIO" - -#: src/dcctransferrecv.cpp:353 -msgid "<b>The file is used by another transfer.</b><br>%1<br>" -msgstr "<b>Il file è usato da un altro trasferimento.</b><br>%1<br>" - -#: src/dcctransferrecv.cpp:365 -msgid "" -"<b>A partial file exists.</b><br>%1<br>Size of the partial file: %2 bytes<br>" -msgstr "" -"<b>Esiste un file parziale.</b><br>%1<br>Dimensione del file parziale: %2 " -"byte<br>" - -#: src/dcctransferrecv.cpp:393 -msgid "<b>The file already exists.</b><br>%1<br>" -msgstr "<b>Il file esiste già.</b><br>%1<br>" - -#: src/dcctransferrecv.cpp:400 -msgid "<b>Could not open the file.<br>Error: %1</b><br>%2<br>" -msgstr "<b>Impossibile aprire il file.<br>Errore: %1</b><br>%2<br>" - -#: src/dcctransferrecv.cpp:441 -msgid "" -"Could not send Reverse DCC SEND acknowledgement to the partner via the IRC " -"server." -msgstr "" -"Impossibile inviare un riconoscimento DCC SEND inverso al partner attraverso " -"il server IRC." - -#: src/dcctransferrecv.cpp:447 -msgid "Waiting for connection" -msgstr "In attesa della connessione" - -#: src/dcctransferrecv.cpp:463 -msgid "Waiting for remote host's acceptance" -msgstr "Attesa dell'accettazione dell'host remoto" - -#: src/dcctransferrecv.cpp:474 -msgid "" -"Could not send DCC RECV resume request to the partner via the IRC server." -msgstr "" -"Impossibile inviare una richiesta di ripristino DCC RECV al partner " -"attraverso il server IRC." - -#: src/dcctransferrecv.cpp:493 -msgid "Unexpected response from remote host" -msgstr "Risposta inattesa dall'host remoto" - -#: src/dcctransferrecv.cpp:553 src/dcctransfersend.cpp:334 -msgid "Could not accept the connection. (Socket Error)" -msgstr "Impossibile accettare la connessione. (Errore del socket)" - -#: src/dcctransferrecv.cpp:567 src/dcctransfersend.cpp:421 -#, c-format -msgid "Socket error: %1" -msgstr "Errore del socket: %1" - -#: src/dcctransferrecv.cpp:594 src/dcctransfersend.cpp:448 -#, c-format -msgid "Connection failure: %1" -msgstr "Errore di connessione: %1" - -#: src/dcctransferrecv.cpp:629 -msgid "Transferring error" -msgstr "Errore di trasferimento" - -#: src/dcctransferrecv.cpp:645 -#, c-format -msgid "TDEIO error: %1" -msgstr "Errore TDEIO: %1" - -#: src/dcctransferrecv.cpp:667 src/dcctransfersend.cpp:443 -msgid "Timed out" -msgstr "Scaduto" - -#: src/dcctransferrecv.cpp:674 src/dcctransfersend.cpp:461 -msgid "Remote user disconnected" -msgstr "Utente remoto scollegato" - -#: src/dcctransfersend.cpp:143 -msgid "The admin has restricted the right to send files" -msgstr "L'amministratore ha limitato i diritti di invio dei file" - -#: src/dcctransfersend.cpp:173 -msgid "The url \"%1\" does not exist" -msgstr "L'URL «%1» non esiste" - -#: src/dcctransfersend.cpp:181 -msgid "Could not retrieve \"%1\"" -msgstr "Impossibile recuperare «%1»" - -#: src/dcctransfersend.cpp:190 -msgid "Enter Filename" -msgstr "Inserisci nome file" - -#: src/dcctransfersend.cpp:190 -msgid "" -"<qt>The file that you are sending to <i>%1</i> does not have a filename." -"<br>Please enter a filename to be presented to the receiver, or cancel the " -"dcc transfer</qt>" -msgstr "" -"<qt>Il file che stai inviando a <i>%1</i> non ha un nome file.<br>Inserisci " -"un nome file da presentare al destinatario, o annulla il trasferimento DCC</" -"qt>" - -#: src/dcctransfersend.cpp:194 -msgid "No filename was given" -msgstr "Non è stato dato nessun nome file" - -#: src/dcctransfersend.cpp:238 -msgid "Could not send a DCC SEND request to the partner via the IRC server." -msgstr "" -"Impossibile inviare una richiesta DCC SEND al partner attraverso il server " -"IRC." - -#: src/dcctransfersend.cpp:286 -msgid "Waiting remote user's acceptance" -msgstr "Attesa dell'accettazione dell'utente remoto" - -#: src/dcctransfersend.cpp:368 -#, c-format -msgid "Could not open the file: %1" -msgstr "Impossibile aprire il file: %1" - -#: src/dcctransfersend.cpp:472 -msgid "The operation was successful. Should never happen in an error dialog." -msgstr "" -"L'operazione ha avuto successo. Non dovrebbe mai accadere in una finestra di " -"errore." - -#: src/dcctransfersend.cpp:475 -msgid "Could not read from file \"%1\"." -msgstr "Impossibile leggere dal file «%1»." - -#: src/dcctransfersend.cpp:478 -msgid "Could not write to file \"%1\"." -msgstr "Impossibile scrivere sul file «%1»." - -#: src/dcctransfersend.cpp:481 -msgid "A fatal unrecoverable error occurred." -msgstr "È avvenuto un errore fatale e irrecuperabile." - -#: src/dcctransfersend.cpp:484 -msgid "Could not open file \"%1\"." -msgstr "Impossibile aprire il file «%1»." - -#: src/dcctransfersend.cpp:493 -msgid "The operation was unexpectedly aborted." -msgstr "L'operazione è stata interrotta inaspettatamente." - -#: src/dcctransfersend.cpp:496 -msgid "The operation timed out." -msgstr "L'operazione è scaduta." - -#: src/dcctransfersend.cpp:499 -msgid "An unspecified error happened on close." -msgstr "Un errore non specificato è avvenuto in chiusura." - -#: src/dcctransfersend.cpp:502 -#, c-format -msgid "Unknown error. Code %1" -msgstr "Errore ignoto. Codice %1" - -#: src/editnotifydialog.cpp:32 -msgid "Edit Watched Nickname" -msgstr "Modifica il nick sorvegliato" - -#: src/editnotifydialog.cpp:43 -msgid "&Network name:" -msgstr "&Nome della rete:" - -#: src/editnotifydialog.cpp:45 -msgid "Pick the server network you will connect to here." -msgstr "Scegli qui la rete di server a cui ti connetterai." - -#: src/editnotifydialog.cpp:51 -msgid "N&ickname:" -msgstr "N&ick:" - -#: src/editnotifydialog.cpp:53 -msgid "" -"<qt>The nickname to watch for when connected to a server in the network.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Il nick di cui sorvegliare la connessione a un server nella rete.</qt>" - -#: src/editnotifydialog.cpp:88 -msgid "Change notify information" -msgstr "Cambia le informazioni di notifica" - -#: src/editnotifydialog.cpp:89 src/identitydialog.cpp:313 -#: src/servergroupdialog.cpp:100 -msgid "Discards all changes made" -msgstr "Annulla tutte le modifiche fatte" - -#: src/highlight_preferences.cpp:50 -msgid "Select Sound File" -msgstr "Seleziona il file sonoro" - -#: src/identitydialog.cpp:43 -msgid "Identities" -msgstr "Identità" - -#: src/identitydialog.cpp:48 -msgid "&Identity:" -msgstr "&Identità:" - -#: src/identitydialog.cpp:68 -msgid "Duplicate" -msgstr "Duplica" - -#: src/identitydialog.cpp:73 -msgid "Rename" -msgstr "Rinomina" - -#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:27 src/identitydialog.cpp:83 -#: src/konvisettingsdialog.cpp:117 src/konvisettingsdialog.cpp:118 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Generale" - -#: src/identitydialog.cpp:86 -msgid "&Real name:" -msgstr "Nome &reale:" - -#: src/identitydialog.cpp:88 -msgid "" -"Enter your real name here. IRC is not intended to keep you hidden from your " -"friends or enemies. Keep this in mind if you are tempted to behave " -"maliciously. A fake \"real name\" can be a good way to mask your gender from " -"all the nerds out there, but the PC you use can always be traced so you will " -"never be truly anonymous." -msgstr "" -"Inserisci qui il tuo nome vero. IRC non è fatto per tenerti nascosto da " -"amici e nemici. Tienilo a mente se sei tentato di fare il birichino. Un " -"«nome vero» falso può essere un buon modo di nascondere il tuo sesso a tutti " -"gli sfigati che ci sono là fuori, ma il computer che usi può sempre essere " -"identificato, quindi non sarai mai del tutto anonimo." - -#: src/channeloptionsui.ui:53 src/identitydialog.cpp:91 -#, no-c-format -msgid "Nickname" -msgstr "Nick" - -#: src/identitydialog.cpp:96 -msgid "" -"This is your list of nicknames. A nickname is the name that other users will " -"know you by. You may use any name you desire. The first character must be a " -"letter.\n" -"\n" -"Since nicknames must be unique across an entire IRC network, your desired " -"name may be rejected by the server because someone else is already using " -"that nickname. Enter alternate nicknames for yourself. If your first choice " -"is rejected by the server, Konversation will try the alternate nicknames." -msgstr "" -"Questo è il tuo elenco dei nick. Un nick è il nome con cui gli altri utenti " -"ti riconosceranno. Puoi usare il nome che vuoi. Il primo carattere deve " -"essere una lettera.\n" -"\n" -"Siccome i nick devono essere univoci in un'intera rete IRC, il tuo nome " -"preferito potrebbe essere rifiutato dal server, se qualcun altro lo sta già " -"usando. Inserisci dei nick alternativi. Se il tuo preferito viene rifiutato, " -"Konversation proverà quelli alternativi." - -#: src/identitydialog.cpp:97 src/servergroupdialogui.ui:218 -#, no-c-format -msgid "Add..." -msgstr "Aggiungi..." - -#: src/identitydialog.cpp:98 -msgid "Edit..." -msgstr "Modifica..." - -#: src/identitydialog.cpp:127 -msgid "Auto Identify" -msgstr "Autoidentifica" - -#: src/identitydialog.cpp:131 -msgid "Ser&vice:" -msgstr "Ser&vizio:" - -#: src/identitydialog.cpp:132 -msgid "" -"Service name can be <b><i>nickserv</i></b> or a network dependant name like " -"<b><i>nickserv@services.dal.net</i></b>" -msgstr "" -"Il nome del servizio può essere <b><i>nickserv</i></b> o un nome dipendente " -"dalla rete come <b><i>nickserv@servizi.dal.net</i></b>" - -#: src/identitydialog.cpp:136 -msgid "Pa&ssword:" -msgstr "Pa&ssword:" - -#: src/identitydialog.cpp:155 -msgid "" -"_: Tab name\n" -"Away" -msgstr "Assente" - -#: src/identitydialog.cpp:158 -msgid "Mark the last position in chat windows when going away" -msgstr "Segna l'ultima posizione nelle finestre di chat quando te ne vai" - -#: src/identitydialog.cpp:159 -msgid "" -"If you check this box, whenever you perform an <b>/away</b> command, a " -"horizontal line will appear in the channel, marking the point where you went " -"away. Other IRC users do not see this horizontal line." -msgstr "" -"Se segni questa casella, ogni volta che effettui un comando <b>/away</b>, " -"apparirà una linea orizzontare nel canale, per segnare il punto dove te ne " -"sei andato. Gli altri utenti IRC non vedono questa linea." - -#: src/identitydialog.cpp:161 -msgid "Away nickname:" -msgstr "Nick in assenza:" - -#: src/identitydialog.cpp:163 -msgid "" -"Enter a nickname that indicates you are away. Whenever you perform an <b>/" -"away msg</b> command in any channel joined with this Identity, Konversation " -"will automatically change your nickname to the Away nickname. Other users " -"will be able to tell you are away from your computer. Whenever you perform " -"an <b>/away</b> command in any channel in which you are away, Konversation " -"will automatically change your nickname back to the original. If you do not " -"wish to automatically change your nickname when going away, leave blank." -msgstr "" -"Inserisci un nick che indichi che sei via. Ogni volta che effettui un " -"comando <b>/away messaggio</b> in qualsiasi canale in cui sei entrato con " -"questa identità, Konversation cambierà automaticamente il tuo nick al nick " -"in assenza. Gli altri utenti potranno capire che sei andato via dal " -"computer. Ogni volta che effettui un comando <b>/away</b> in qualsiasi " -"canale dal quale sei assente, Konversation trasformerà di nuovo il tuo nick " -"nell'originale. Se non vuoi cambiare automaticamente il tuo nick quando te " -"ne vai, lascia in bianco." - -#: src/identitydialog.cpp:166 -msgid "Automatic Away" -msgstr "Assente automatico" - -#: src/identitydialog.cpp:172 -msgid "" -"If you check this box, Konversation will automatically set all connections " -"using this Identity away when the screensaver starts or after a period of " -"user inactivity configured below." -msgstr "" -"Se segni questa casella, Konversation imposterà automaticamente tutte le " -"connessioni che usano questa identità allo stato di assente quando partirà " -"il salvaschermo o dopo un periodo di inattività dell'utente configurato " -"sotto." - -#: src/identitydialog.cpp:174 -msgid "Set away after" -msgstr "Imposta come assente dopo" - -#: src/identitydialog.cpp:176 -msgid " minutes" -msgstr " minuti" - -#: src/identitydialog.cpp:177 -msgid "of user inactivity" -msgstr "di inattività dell'utente" - -#: src/identitydialog.cpp:180 -msgid "Automatically return on activity" -msgstr "Ritorna automaticamente quando c'è attività" - -#: src/identitydialog.cpp:181 -msgid "" -"If you check this box, Konversation will automatically cancel away for all " -"connections using this Identity when the screensaver stops or new user " -"activity is detected." -msgstr "" -"Se segni questa casella, Konversation annullerà automaticamente lo stato di " -"assente per tutte le connessioni che usano questa identità quando il " -"salvaschermo si interrompe o quando viene rilevata nuova attività da parte " -"dell'utente." - -#: src/identitydialog.cpp:197 -msgid "Away Messages" -msgstr "Messaggi di assenza" - -#: src/identitydialog.cpp:203 -#, c-format -msgid "" -"If you check this box, Konversation will automatically send the Away message " -"to all channels joined with this Identity. <b>%s</b> is replaced with " -"<b>msg</b>. Whenever you perform an <b>/away</b> command, the Return message " -"will be displayed in all channels joined with this Identity." -msgstr "" -"Se segni questa casella, Konversation invierà automaticamente il messaggio " -"di assenza a tutti i canali in cui sei entrato con questa identità. <b>%s</" -"b> viene sostituito con il <b>messaggio</b>. Ogni volta che effettui un " -"comando <b>/away</b>, sarà visualizzato il messaggio di ritorno in tutti i " -"canali in cui sei entrato con questa identità." - -#: src/identitydialog.cpp:205 -msgid "Away &message:" -msgstr "&Messaggio di assenza:" - -#: src/identitydialog.cpp:209 -msgid "Re&turn message:" -msgstr "Messaggio di &ritorno:" - -#: src/identitydialog.cpp:238 -msgid "Advanced" -msgstr "Avanzate" - -#: src/identitydialog.cpp:241 -msgid "&Pre-shell command:" -msgstr "Comando di &pre-shell:" - -#: src/identitydialog.cpp:243 -msgid "" -"Here you can enter a command to be executed before connection to server " -"starts<br>If you have multiple servers in this identity this command will be " -"executed for each server" -msgstr "" -"Qui puoi inserire un comando da eseguire prima avviare la connessione al " -"server<br>Se hai server multipli in questa identità questo comando sarà " -"eseguito per ogni server" - -#: src/identitydialog.cpp:246 -msgid "I&dent:" -msgstr "I&dentità:" - -#: src/identitydialog.cpp:248 -msgid "" -"When you connect, many servers query your computer for an IDENT response. If " -"you computer is not running an IDENT server, this response is sent by " -"Konversation. No spaces are allowed." -msgstr "" -"Quando ti connetti, molti server interrogano il tuo computer per avere una " -"risposta IDENT. Se il tuo computer non ha un server IDENT in esecuzione, " -"questa risposta viene inviata da Konversation. Non sono permessi spazi." - -#: src/identitydialog.cpp:252 -msgid "&Encoding:" -msgstr "&Codifica:" - -#: src/identitydialog.cpp:254 -msgid "" -"This setting affects how characters you type are encoded for sending to the " -"server. It also affects how messages are displayed. When you first open " -"Konversation, it automatically retrieves this setting from the operating " -"system. If you seem to be having trouble seeing other user's messages " -"correctly, try changing this setting." -msgstr "" -"Questa impostazione influenza come sono codificati i caratteri che scrivi " -"quando vengono inviati al server. Influenza anche come sono visualizzati. " -"Quando apri Konversation per la prima volta, Konversation recupera " -"automaticamente questa impostazione dal sistema operativo. Se ti sembra di " -"avere problemi nel visualizzare correttamente i messaggi degli altri utenti, " -"prova a cambiare questa impostazione." - -#: src/identitydialog.cpp:259 -msgid "&Quit reason:" -msgstr "&Motivo della disconnessione:" - -#: src/identitydialog.cpp:261 -msgid "Whenever you leave a server, this message is shown to others." -msgstr "" -"Ogni volta che esci da un server, questo messaggio verrà mostrato agli altri." - -#: src/identitydialog.cpp:264 -msgid "&Part reason:" -msgstr "&Motivo dell'uscita:" - -#: src/identitydialog.cpp:266 -msgid "Whenever you leave a channel, this message is sent to the channel." -msgstr "" -"Ogni volta che esci da un canale, verrà inviato questo messaggio al canale." - -#: src/identitydialog.cpp:269 -msgid "&Kick reason:" -msgstr "Motivo della &cacciata:" - -#: src/identitydialog.cpp:271 -msgid "" -"Whenever you are kicked from a channel (usually by an IRC operator), this " -"message is sent to the channel." -msgstr "" -"Ogni volta che sei cacciato da un canale (normalmente da un operatore IRC), " -"verrà inviato questo messaggio al canale." - -#: src/identitydialog.cpp:312 -msgid "Change identity information" -msgstr "Cambia le informazioni dell'identità" - -#: src/identitydialog.cpp:327 src/identitydialog.cpp:489 -msgid "You must add at least one nick to the identity." -msgstr "Devi aggiungere almeno un nick all'identità." - -#: src/identitydialog.cpp:334 src/identitydialog.cpp:496 -msgid "Please enter a real name." -msgstr "Inserisci un nome vero." - -#: src/identitydialog.cpp:380 -msgid "Add Nickname" -msgstr "Aggiungi nick" - -#: src/identitydialog.cpp:380 src/identitydialog.cpp:392 -#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:212 -#, no-c-format -msgid "Nickname:" -msgstr "Nick:" - -#: src/identitydialog.cpp:392 -msgid "Edit Nickname" -msgstr "Modifica nick" - -#: src/identitydialog.cpp:511 -msgid "Add Identity" -msgstr "Aggiungi identità" - -#: src/identitydialog.cpp:511 src/identitydialog.cpp:536 -#: src/identitydialog.cpp:600 -msgid "Identity name:" -msgstr "Nome dell'identità:" - -#: src/identitydialog.cpp:526 src/identitydialog.cpp:545 -#: src/identitydialog.cpp:614 -msgid "You need to give the identity a name." -msgstr "Devi dare un nome all'identità." - -#: src/identitydialog.cpp:536 -msgid "Rename Identity" -msgstr "Rinomina l'identità" - -#: src/identitydialog.cpp:577 -msgid "" -"This identity is in use, if you remove it the network settings using it will " -"fall back to the default identity. Should it be deleted anyway?" -msgstr "" -"Questa identità è in uso, se la rimuovi le impostazioni di rete che la usano " -"passeranno all'identità predefinita. Vuoi eliminarla comunque?" - -#: src/identitydialog.cpp:582 -msgid "Are you sure you want to delete all information for this identity?" -msgstr "Vuoi veramente eliminare tutte le informazioni per questa identità?" - -#: src/identitydialog.cpp:585 -msgid "Delete Identity" -msgstr "Elimina identità" - -#: src/identitydialog.cpp:600 -msgid "Duplicate Identity" -msgstr "Identità duplicata" - -#: src/ignore_preferencesui.ui:141 src/ignorelistviewitem.cpp:44 -#, no-c-format -msgid "Query" -msgstr "Conversazione privata" - -#: src/ignore_preferencesui.ui:133 src/ignorelistviewitem.cpp:45 -#: src/inputfilter.cpp:415 src/inputfilter.cpp:477 src/inputfilter.cpp:671 -#: src/inputfilter.cpp:1110 src/outputfilter.cpp:626 src/outputfilter.cpp:1578 -#, no-c-format -msgid "Notice" -msgstr "Comunicazione" - -#: src/ignorelistviewitem.cpp:48 -msgid "Exception" -msgstr "Eccezione" - -#: src/inputfilter.cpp:203 -msgid "Received CTCP-PING request from %1 to channel %2, sending answer." -msgstr "Ricevuta richiesta CTCP-PING da %1 al canale %2, invio risposta." - -#: src/inputfilter.cpp:210 src/inputfilter.cpp:363 src/inputfilter.cpp:371 -msgid "Received CTCP-%1 request from %2, sending answer." -msgstr "Ricevuta richiesta CTCP-%1 da %2, invio risposta." - -#: src/inputfilter.cpp:226 -msgid "Received Version request from %1 to channel %2." -msgstr "Ricevuta richiesta versione da %1 al canale %2." - -#: src/inputfilter.cpp:233 -#, c-format -msgid "Received Version request from %1." -msgstr "Ricevuta richiesta versione da %1." - -#: src/inputfilter.cpp:300 -#, c-format -msgid "Received invalid DCC SEND request from %1." -msgstr "Ricevuta richiesta DCC SEND non valida da %1." - -#: src/inputfilter.cpp:315 -#, c-format -msgid "Received invalid DCC ACCEPT request from %1." -msgstr "Ricevuta richiesta DCC ACCEPT non valida da %1." - -#: src/inputfilter.cpp:330 -#, c-format -msgid "Received invalid DCC RESUME request from %1." -msgstr "Ricevuta richiesta DCC RESUME non valida da %1." - -#: src/inputfilter.cpp:346 -#, c-format -msgid "Received invalid DCC CHAT request from %1." -msgstr "Ricevuta richiesta DCC CHAT non valida da %1." - -#: src/inputfilter.cpp:354 -msgid "Unknown DCC command %1 received from %2." -msgstr "Comando DCC ignoto %1 ricevuto da %2." - -#: src/inputfilter.cpp:386 -msgid "Received unknown CTCP-%1 request from %2 to Channel %3." -msgstr "Ricevuta richiesta CTCP-%1 sconosciuta da %2 al canale %3." - -#: src/inputfilter.cpp:391 -msgid "Received unknown CTCP-%1 request from %2." -msgstr "Ricevuta richiesta CTCP-%1 sconosciuta da %2." - -#: src/inputfilter.cpp:416 -msgid "-%1 to %2- %3" -msgstr "-%1 a %2- %3" - -#: src/inputfilter.cpp:443 -msgid "Received CTCP-PING reply from %1: %2 %3." -msgstr "Ricevuta risposta CTCP-PING da %1: %2 %3." - -#: src/inputfilter.cpp:453 -msgid "Received CTCP-%1 reply from %2: %3." -msgstr "Ricevuta risposta CTCP-%1 da %2: %3." - -#: src/inputfilter.cpp:477 src/inputfilter.cpp:671 -msgid "-%1- %2" -msgstr "-%1- %2" - -#: src/inputfilter.cpp:609 src/inputfilter.cpp:1156 -msgid "Invite" -msgstr "Invita" - -#: src/inputfilter.cpp:610 -msgid "%1 invited you to channel %2." -msgstr "%1 ti ha invitato al canale %2." - -#: src/inputfilter.cpp:710 src/inputfilter.cpp:715 -msgid "Welcome" -msgstr "Benvenuto" - -#: src/inputfilter.cpp:716 -msgid "Server %1 (Version %2), User modes: %3, Channel modes: %4" -msgstr "Server %1 (Versione %2), modalità utente: %3, modalità canale: %4" - -#: src/inputfilter.cpp:728 -msgid "Support" -msgstr "Supporto" - -#: src/inputfilter.cpp:784 -msgid "Your personal modes are:" -msgstr "Le tue modalità personali sono:" - -#: src/inputfilter.cpp:793 src/inputfilter.cpp:848 -msgid "Channel modes: " -msgstr "Modalità del canale: " - -#: src/inputfilter.cpp:805 -msgid "topic protection" -msgstr "protezione del titolo" - -#: src/inputfilter.cpp:807 -msgid "no messages from outside" -msgstr "nessun messaggio dall'esterno" - -#: src/inputfilter.cpp:809 -msgid "secret" -msgstr "segreto" - -#: src/inputfilter.cpp:811 -msgid "invite only" -msgstr "solo su invito" - -#: src/inputfilter.cpp:813 -msgid "private" -msgstr "privato" - -#: src/inputfilter.cpp:815 -msgid "moderated" -msgstr "moderato" - -#: src/inputfilter.cpp:820 -msgid "password protected" -msgstr "protetto da password" - -#: src/inputfilter.cpp:823 -msgid "anonymous" -msgstr "anonimo" - -#: src/inputfilter.cpp:825 -msgid "server reop" -msgstr "reop del server" - -#: src/inputfilter.cpp:827 -msgid "no colors allowed" -msgstr "colori non permessi" - -#: src/inputfilter.cpp:832 -#, c-format -msgid "" -"_n: limited to %n user\n" -"limited to %n users" -msgstr "" -"limitato a %n utente\n" -"limitato a %n utenti" - -#: src/inputfilter.cpp:855 src/urlcatcher.cpp:49 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: src/inputfilter.cpp:856 -#, c-format -msgid "Channel URL: %1" -msgstr "URL del canale: %1" - -#: src/inputfilter.cpp:863 -msgid "Created" -msgstr "Creato" - -#: src/inputfilter.cpp:864 -#, c-format -msgid "This channel was created on %1." -msgstr "Questo canale è stato creato il %1." - -#: src/inputfilter.cpp:880 src/inputfilter.cpp:986 src/inputfilter.cpp:1185 -#: src/inputfilter.cpp:1238 src/inputfilter.cpp:1373 src/inputfilter.cpp:1381 -#: src/inputfilter.cpp:1388 src/inputfilter.cpp:1395 src/inputfilter.cpp:1402 -#: src/inputfilter.cpp:1409 src/inputfilter.cpp:1432 src/inputfilter.cpp:1444 -#: src/inputfilter.cpp:1457 src/inputfilter.cpp:1459 src/inputfilter.cpp:1482 -#: src/inputfilter.cpp:1495 src/inputfilter.cpp:1507 src/inputfilter.cpp:1517 -#: src/inputfilter.cpp:1536 src/inputfilter.cpp:1550 -msgid "Whois" -msgstr "Chi è" - -#: src/inputfilter.cpp:880 -msgid "%1 is logged in as %2." -msgstr "%1 è ora collegato come %2." - -#: src/inputfilter.cpp:909 src/inputfilter.cpp:923 -msgid "Names" -msgstr "Nomi" - -#: src/inputfilter.cpp:923 -msgid "End of NAMES list." -msgstr "Fine dell'elenco NAMES." - -#: src/inputfilter.cpp:930 -msgid "TOPIC" -msgstr "TITOLO" - -#: src/inputfilter.cpp:930 -msgid "The channel %1 has no topic set." -msgstr "Il canale %1 non ha un titolo impostato." - -#: src/inputfilter.cpp:949 -msgid "The channel topic for %1 is: \"%2\"" -msgstr "Il titolo del canale %1 è «%2»" - -#: src/inputfilter.cpp:964 -msgid "The topic was set by %1 on %2." -msgstr "Il titolo è stato impostato da %1 il %2." - -#: src/inputfilter.cpp:970 -msgid "The topic for %1 was set by %2 on %3." -msgstr "Il titolo di %1 è stato impostato da %2 il %3." - -#: src/inputfilter.cpp:986 -msgid "%1 is actually using the host %2." -msgstr "%1 sta in realtà usando l'host %2." - -#: src/inputfilter.cpp:996 -msgid "%1: No such nick/channel." -msgstr "%1: nessun nick/canale con questo nome." - -#: src/inputfilter.cpp:1000 -#, c-format -msgid "No such nick: %1." -msgstr "Nessun nick con questo nome: %1." - -#: src/inputfilter.cpp:1011 -msgid "%1: No such channel." -msgstr "%1: nessun canale con questo nome." - -#: src/inputfilter.cpp:1021 -msgid "Nickname already in use, try a different one." -msgstr "Nick già in uso, prova un altro nick." - -#: src/inputfilter.cpp:1039 -#, c-format -msgid "Nickname already in use. Trying %1." -msgstr "Nick già in uso. Sto provando %1." - -#: src/inputfilter.cpp:1065 -#, c-format -msgid "Erroneus nickname. Changing nick to %1." -msgstr "Nick errato. Cambiamento del nick in %1." - -#: src/inputfilter.cpp:1073 -#, c-format -msgid "You are not on %1." -msgstr "Non sei su %1." - -#: src/inputfilter.cpp:1080 src/inputfilter.cpp:1086 src/inputfilter.cpp:1092 -#: src/ircview.cpp:934 -msgid "MOTD" -msgstr "MOTD" - -#: src/inputfilter.cpp:1080 -msgid "Message of the day:" -msgstr "Messaggio del giorno:" - -#: src/inputfilter.cpp:1092 -msgid "End of message of the day" -msgstr "Fine messaggio del giorno" - -#: src/inputfilter.cpp:1110 -msgid "You are now an IRC operator on this server." -msgstr "Ora sei un operatore IRC su questo server." - -#: src/inputfilter.cpp:1118 -#, c-format -msgid "Current users on the network: %1" -msgstr "Utenti attualmente in rete: %1" - -#: src/inputfilter.cpp:1125 -msgid "Current users on %1: %2." -msgstr "Utenti attualmente su %1: %2." - -#: src/inputfilter.cpp:1147 src/linkaddressbook/addressbook.cpp:110 -#: src/nicksonline.cpp:240 src/server.cpp:3180 src/server.cpp:3205 -#: src/server.cpp:3214 -msgid "Away" -msgstr "Assente" - -#: src/inputfilter.cpp:1147 -msgid "%1 is away: %2" -msgstr "%1 è assente: %2" - -#: src/inputfilter.cpp:1157 -msgid "You invited %1 to channel %2." -msgstr "Hai invitato %1 nel canale %2." - -#: src/inputfilter.cpp:1176 src/inputfilter.cpp:1253 -msgid "%1@%2" -msgstr "%1@%2" - -#: src/inputfilter.cpp:1186 -msgid "%1 is %2@%3 (%4)" -msgstr "%1 è %2@%3 (%4)" - -#: src/inputfilter.cpp:1201 src/outputfilter.cpp:1704 src/outputfilter.cpp:1726 -msgid "DNS" -msgstr "DNS" - -#: src/inputfilter.cpp:1202 -msgid "Resolved %1 (%2) to address: %3" -msgstr "Risolto %1 (%2) all'indirizzo: %3" - -#: src/inputfilter.cpp:1211 -msgid "Unable to resolve address for %1 (%2)" -msgstr "Impossibile risolvere gli indirizzi per %1 (%2)" - -#: src/inputfilter.cpp:1238 -msgid "%1 is an identified user." -msgstr "%1 è un utente identificato." - -#: src/inputfilter.cpp:1267 src/inputfilter.cpp:1288 -msgid "Who" -msgstr "Chi" - -#: src/inputfilter.cpp:1268 -msgid "%1 is %2@%3 (%4)%5" -msgstr "%1 è %2@%3 (%4)%5" - -#: src/inputfilter.cpp:1272 -msgid " (Away)" -msgstr " (Assente)" - -#: src/inputfilter.cpp:1289 -#, c-format -msgid "End of /WHO list for %1" -msgstr "Fine dell'elenco /WHO per %1" - -#: src/inputfilter.cpp:1374 -msgid "%1 is a user on channels: %2" -msgstr "%1 è utente sui canali: %2" - -#: src/inputfilter.cpp:1382 -msgid "%1 has voice on channels: %2" -msgstr "%1 ha la parola sui canali: %2" - -#: src/inputfilter.cpp:1389 -msgid "%1 is a halfop on channels: %2" -msgstr "%1 è semiop sui canali: %2" - -#: src/inputfilter.cpp:1396 -msgid "%1 is an operator on channels: %2" -msgstr "%1 è operatore sui canali: %2" - -#: src/inputfilter.cpp:1403 -msgid "%1 is owner of channels: %2" -msgstr "%1 è proprietario dei canali: %2" - -#: src/inputfilter.cpp:1410 -msgid "%1 is admin on channels: %2" -msgstr "%1 è amministratore dei canali: %2" - -#: src/inputfilter.cpp:1433 -msgid "%1 is online via %2 (%3)." -msgstr "%1 è collegato via %2 (%3)." - -#: src/inputfilter.cpp:1445 -msgid "%1 is available for help." -msgstr "%1 è disponibile ad aiutare." - -#: src/inputfilter.cpp:1457 -msgid "%1 is an IRC Operator." -msgstr "%1 è un operatore IRC." - -#: src/inputfilter.cpp:1477 src/konversationstatusbar.cpp:178 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 day\n" -"%n days" -msgstr "" -"1 giorno\n" -"%n giorni" - -#: src/inputfilter.cpp:1478 src/inputfilter.cpp:1492 -#: src/konversationstatusbar.cpp:179 src/konversationstatusbar.cpp:188 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 hour\n" -"%n hours" -msgstr "" -"1 ora\n" -"%n ore" - -#: src/inputfilter.cpp:1479 src/inputfilter.cpp:1493 src/inputfilter.cpp:1505 -#: src/konversationstatusbar.cpp:180 src/konversationstatusbar.cpp:189 -#: src/konversationstatusbar.cpp:197 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 minute\n" -"%n minutes" -msgstr "" -"1 minuto\n" -"%n minuti" - -#: src/inputfilter.cpp:1480 src/inputfilter.cpp:1494 src/inputfilter.cpp:1506 -#: src/konversationstatusbar.cpp:181 src/konversationstatusbar.cpp:190 -#: src/konversationstatusbar.cpp:198 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 second\n" -"%n seconds" -msgstr "" -"1 secondo\n" -"%n secondi" - -#: src/inputfilter.cpp:1484 -msgid "" -"_: %1 = name of person, %2 = (x days), %3 = (x hours), %4 = (x minutes), %5 " -"= (x seconds)\n" -"%1 has been idle for %2, %3, %4, and %5." -msgstr "%1 è stato inattivo per %2, %3, %4, e %5." - -#: src/inputfilter.cpp:1497 -msgid "" -"_: %1 = name of person, %2 = (x hours), %3 = (x minutes), %4 = (x seconds)\n" -"%1 has been idle for %2, %3, and %4." -msgstr "%1 è stato inattivo per %2, %3, e %4." - -#: src/inputfilter.cpp:1509 -msgid "" -"_: %1 = name of person, %2 = (x minutes), %3 = (x seconds)\n" -"%1 has been idle for %2 and %3." -msgstr "%1 è stato inattivo per %2, e %3." - -#: src/inputfilter.cpp:1518 -msgid "" -"_n: %1 has been idle for 1 second.\n" -"%1 has been idle for %n seconds." -msgstr "" -"%1 è stato inattivo per 1 secondo.\n" -"%1 è stato inattivo per %n secondi." - -#: src/inputfilter.cpp:1537 -msgid "%1 has been online since %2." -msgstr "%1 è collegato da %2." - -#: src/inputfilter.cpp:1550 -msgid "End of WHOIS list." -msgstr "Fine dell'elenco WHOIS." - -#: src/inputfilter.cpp:1587 -msgid "Userhost" -msgstr "Host utente" - -#: src/inputfilter.cpp:1588 -msgid "" -"_: %1 = nick, %2 = shows if nick is op, %3 = hostmask, %4 = shows away\n" -"%1%2 is %3%4." -msgstr "%1%2 è %3%4." - -#: src/inputfilter.cpp:1590 -msgid " (IRC Operator)" -msgstr " (operatore IRC)" - -#: src/inputfilter.cpp:1592 -msgid " (away)" -msgstr " (assente)" - -#: src/inputfilter.cpp:1607 src/inputfilter.cpp:1617 src/inputfilter.cpp:1631 -msgid "List" -msgstr "Elenco" - -#: src/inputfilter.cpp:1607 -msgid "List of channels:" -msgstr "Elenco dei canali:" - -#: src/inputfilter.cpp:1616 -msgid "" -"_n: %1 (%n user): %2\n" -"%1 (%n users): %2" -msgstr "" -"%1 (%n utente): %2\n" -"%1 (%n utenti): %2" - -#: src/inputfilter.cpp:1631 -msgid "End of channel list." -msgstr "Fine dell'elenco dei canali." - -#: src/inputfilter.cpp:1671 src/inputfilter.cpp:1681 -#, c-format -msgid "BanList:%1" -msgstr "Elenco messe al bando:%1" - -#: src/inputfilter.cpp:1671 -msgid "" -"_: BanList message: e.g. *!*@aol.com set by MrGrim on <date>\n" -"%1 set by %2 on %3" -msgstr "%1 impostato da %2, %3" - -#: src/inputfilter.cpp:1681 -msgid "End of Ban List." -msgstr "Fine dell'elenco messe al bando." - -#: src/inputfilter.cpp:1709 -msgid "%1 is currently unavailable." -msgstr "%1 non è attualmente disponibile." - -#: src/inputfilter.cpp:1725 -msgid "%1: Unknown command." -msgstr "%1: comando sconosciuto." - -#: src/inputfilter.cpp:1731 -msgid "Not registered." -msgstr "Non registrato." - -#: src/inputfilter.cpp:1737 -msgid "%1: This command requires more parameters." -msgstr "%1: questo comando richiede più parametri." - -#: src/inputfilter.cpp:1775 -msgid "You have set personal modes: " -msgstr "Hai impostato le modalità personali: " - -#: src/inputfilter.cpp:1779 -msgid "has changed your personal modes:" -msgstr "hai cambiato le tue modalità personali:" - -#: src/inputfilter.cpp:1793 -msgid " sets mode: " -msgstr " imposta la modalità: " - -#: src/insertchardialog.cpp:23 -msgid "Insert Character" -msgstr "Inserisci carattere" - -#: src/insertchardialog.cpp:27 -msgid "Insert a character" -msgstr "Inserisci un carattere" - -#: src/irccolorchooser.cpp:27 -msgid "IRC Color Chooser" -msgstr "Scelta Colori IRC" - -#: src/irccolorchooser.cpp:33 -msgid "None" -msgstr "Nessuno" - -#: src/ircinput.cpp:78 -msgid "" -"<qt>The input line is where you type messages to be sent the channel, query, " -"or server. A message sent to a channel is seen by everyone on the channel, " -"whereas a message in a query is sent only to the person in the query with " -"you.<p>To automatically complete the nickname you began typing, press Tab. " -"If you have not begun typing, the last successfully completed nickname will " -"be used.<p>You can also send special commands:<br><table><tr><th>/me " -"<i>action</i></th><td>shows up as an action in the channel or query. For " -"example: <em>/me sings a song</em> will show up in the channel as 'Nick " -"sings a song'.</td></tr><tr><th>/whois <i>nickname</i></th><td>shows " -"information about this person, including what channels they are in.</td></" -"tr></table><p>For more commands, see the Konversation Handbook.<p>A message " -"cannot contain multiple lines.</qt>" -msgstr "" -"<qt>La riga di input è dove scrivi i messaggi per inviarli nel canale, nella " -"conversazione privata, o nel server. Un messaggio inviato a un canale viene " -"visto da tutti i partecipanti al canale, mentre un messaggio in una " -"conversazione privata viene visto solo dalla persona con cui stai " -"conversando. <p>Per completare automaticamente il nick che stai scrivendo, " -"premi Tab. Se non hai cominciato a scrivere, sarà usato l'ultimo nick " -"scritto correttamente. <p>Puoi anche inviare comandi speciali:" -"<br><table><tr><th>/me <i>azione</i></th><td>appare come un'azione nel " -"canale o nella conversazione privata. Per esempio: <em>/me canta</em> verrà " -"visualizzato nel canale come «Pippo canta».</td></tr><tr><th>/whois <i>nick</" -"i></th><td>visualizza informazioni su questa persona, incluso su quali " -"canali è.</td></tr></table><p>Per altri comandi, vedi il manuale di " -"Konversation.<p>Un messaggio non può contenere più righe.</qt>" - -#: src/ircinput.cpp:477 -msgid "" -"<qt>You are attempting to paste a large portion of text (%1 bytes or %2 " -"lines) into the chat. This can cause connection resets or flood kills. Do " -"you really want to continue?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Stai cercando di incollare una grande quantità di testo (%1 byte o %2 " -"linee) nella chat. Ciò può causare azzeramenti della connessione o kill per " -"flooding. Vuoi davvero continuare?</qt>" - -#: src/ircinput.cpp:480 -msgid "Large Paste Warning" -msgstr "Avvertimento di grande incollamento" - -#: src/ircinput.cpp:482 src/servergroupdialogui.ui:88 -#: src/serverlistdialog.cpp:128 -#, no-c-format -msgid "&Edit..." -msgstr "&Modifica..." - -#: src/ircview.cpp:110 src/viewcontainer.cpp:525 -msgid "Find Text..." -msgstr "Trova testo..." - -#: src/ircview.cpp:256 src/topiclabel.cpp:358 -msgid "Copy URL to Clipboard" -msgstr "Copia URL negli appunti" - -#: src/ircview.cpp:257 src/topiclabel.cpp:359 -msgid "Add to Bookmarks" -msgstr "Aggiungi ai segnalibri" - -#: src/ircview.cpp:258 -msgid "Save Link As..." -msgstr "Salva collegamento come..." - -#: src/ircview.cpp:268 -#, c-format -msgid "Open a query with %1" -msgstr "Apri una conversazione privata con %1" - -#: src/ircview.cpp:285 src/topiclabel.cpp:380 -#, c-format -msgid "Join the channel %1" -msgstr "Entra nel canale %1" - -#: src/ircview.cpp:951 src/outputfilter.cpp:1108 src/server.cpp:2299 -#: src/server.cpp:2317 -msgid "Notify" -msgstr "Notifica" - -#: src/ircview.cpp:1392 src/ircview.cpp:1472 src/nicklistview.cpp:46 -#: src/nicksonline.cpp:873 src/nicksonline.cpp:888 src/query.cpp:82 -msgid "&Whois" -msgstr "&Chi è" - -#: src/ircview.cpp:1393 src/ircview.cpp:1473 src/nicklistview.cpp:47 -#: src/query.cpp:83 -msgid "&Version" -msgstr "&Versione" - -#: src/ircview.cpp:1394 src/ircview.cpp:1474 src/nicklistview.cpp:48 -#: src/query.cpp:84 -msgid "&Ping" -msgstr "&Ping" - -#: src/ircview.cpp:1398 src/nicklistview.cpp:54 -msgid "Give Op" -msgstr "Dài l'op" - -#: src/ircview.cpp:1399 src/nicklistview.cpp:55 -msgid "Take Op" -msgstr "Togli l'op" - -#: src/ircview.cpp:1400 src/nicklistview.cpp:58 -msgid "Give Voice" -msgstr "Dài la parola" - -#: src/ircview.cpp:1401 src/nicklistview.cpp:59 -msgid "Take Voice" -msgstr "Togli la parola" - -#: src/ircview.cpp:1402 src/nicklistview.cpp:60 -msgid "Modes" -msgstr "Modalità" - -#: src/ircview.cpp:1405 src/nicklistview.cpp:67 -msgid "Kickban" -msgstr "Scaccia e metti al bando" - -#: src/ircview.cpp:1406 src/nicklistview.cpp:68 -msgid "Ban Nickname" -msgstr "Metti al bando il nick" - -#: src/ircview.cpp:1408 src/nicklistview.cpp:70 -msgid "Ban *!*@*.host" -msgstr "Metti al bando *!*@*.host" - -#: src/ircview.cpp:1409 src/nicklistview.cpp:71 -msgid "Ban *!*@domain" -msgstr "Metti al bando *!*@dominio" - -#: src/ircview.cpp:1410 src/nicklistview.cpp:72 -msgid "Ban *!user@*.host" -msgstr "Metti al bando *!utente@*.host" - -#: src/ircview.cpp:1411 src/nicklistview.cpp:73 -msgid "Ban *!user@domain" -msgstr "Metti al bando *!utente@dominio" - -#: src/ircview.cpp:1413 src/nicklistview.cpp:75 -msgid "Kickban *!*@*.host" -msgstr "Caccia e metti al bando *!*@*.host" - -#: src/ircview.cpp:1414 src/nicklistview.cpp:76 -msgid "Kickban *!*@domain" -msgstr "Caccia e metti al bando *!*@dominio" - -#: src/ircview.cpp:1415 src/nicklistview.cpp:77 -msgid "Kickban *!user@*.host" -msgstr "Caccia e metti al bando *!utente@*.host" - -#: src/ircview.cpp:1416 src/nicklistview.cpp:78 -msgid "Kickban *!user@domain" -msgstr "Caccia e metti al bando *!utente@dominio" - -#: src/ircview.cpp:1417 src/nicklistview.cpp:79 -msgid "Kick / Ban" -msgstr "Caccia / metti al bando" - -#: src/ircview.cpp:1426 -msgid "Open Query" -msgstr "Apri una conversazione privata" - -#: src/ircview.cpp:1429 src/ircview.cpp:1483 src/nicklistview.cpp:95 -#: src/query.cpp:93 -msgid "Send &File..." -msgstr "Invia &file..." - -#: src/ircview.cpp:1433 src/ircview.cpp:1485 src/nicklistview.cpp:105 -#: src/query.cpp:95 -msgid "Add to Watched Nicks" -msgstr "Aggiungi ai nick sorvegliati" - -#: src/ircview.cpp:1494 src/topiclabel.cpp:229 -msgid "&Join" -msgstr "&Entra" - -#: src/ircview.cpp:1495 src/topiclabel.cpp:230 -msgid "Get &user list" -msgstr "Leggi elenco &utenti" - -#: src/ircview.cpp:1496 src/topiclabel.cpp:231 -msgid "Get &topic" -msgstr "Leggi &titolo" - -#: src/ircview.cpp:1546 -msgid "No matches found for \"%1\"." -msgstr "Nessuna corrispondenza trovata per «%1»." - -#: src/ircview.cpp:1776 -msgid "Save Link As" -msgstr "Salva collegamento come" - -#: src/ircviewbox.cpp:95 src/ircviewbox.cpp:109 src/ircviewbox.cpp:135 -msgid "Phrase not found" -msgstr "Frase non trovata" - -#: src/ircviewbox.cpp:115 -msgid "Wrapped search" -msgstr "Ricerca ciclica" - -#: src/joinchanneldialog.cpp:29 -#, c-format -msgid "Join Channel on %1" -msgstr "Entra nel canale su %1" - -#: src/konsolepanel.cpp:23 src/viewcontainer.cpp:1980 -#: src/viewcontainer.cpp:1981 -msgid "Konsole" -msgstr "Konsole" - -#: src/konvdcop.cpp:156 -msgid "getNickname: Server %1 is not found." -msgstr "getNickname: Server %1 non trovato." - -#: src/konversationapplication.cpp:271 src/server.cpp:1268 src/server.cpp:2907 -#: src/server.cpp:2912 -msgid "DCOP" -msgstr "DCOP" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:134 -msgid "&Server List..." -msgstr "Elenco dei &server..." - -#: src/konversationmainwindow.cpp:135 -msgid "Manage networks and servers" -msgstr "Gestisci reti e server" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:136 -msgid "Quick &Connect..." -msgstr "&Connessione rapida..." - -#: src/konversationmainwindow.cpp:137 -msgid "Type in the address of a new IRC server to connect to" -msgstr "Scrivi l'indirizzo di un nuovo server IRC a cui connettersi" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:139 -msgid "&Reconnect" -msgstr "&Riconnetti" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:141 -msgid "Reconnect to the current server." -msgstr "Riconnetti al server attuale." - -#: src/konversationmainwindow.cpp:143 -msgid "&Disconnect" -msgstr "&Disconnetti" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:145 -msgid "Disconnect from the current server." -msgstr "Disconnetti dal server attuale." - -#: src/konversationmainwindow.cpp:147 -msgid "&Identities..." -msgstr "&Identità..." - -#: src/konversationmainwindow.cpp:148 -msgid "Manage your nick, away and other identity settings" -msgstr "Gestisci il tuo nick, e altre impostazioni di identità" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:150 -msgid "&Watched Nicks Online" -msgstr "Nick sor&vegliati collegati" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:151 -msgid "&DCC Status" -msgstr "Stato &DCC" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:152 src/konversationmainwindow.cpp:547 -#: src/viewcontainer.cpp:560 -msgid "&Open Logfile" -msgstr "Apri file di l&og" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:154 -msgid "Open the known history for this channel in a new tab" -msgstr "Apri la cronologia nota di questo canale in una nuova scheda" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:156 src/viewcontainer.cpp:581 -msgid "&Channel Settings..." -msgstr "Impostazioni dei &canali..." - -#: src/konversationmainwindow.cpp:158 -msgid "Open the channel settings dialog for this tab" -msgstr "Apri la finestra delle impostazioni dei canali per questa scheda" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:160 src/viewcontainer.cpp:551 -msgid "Channel &List" -msgstr "E&lenco dei canali" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:162 -msgid "Show a list of all the known channels on this server" -msgstr "Mostra un elenco di tutti i canali conosciuti su questo server" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:164 -msgid "&URL Catcher" -msgstr "Raccoglitore di &URL" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:165 -msgid "List all URLs that have been mentioned recently in a new tab" -msgstr "" -"Elenca tutti gli URL che sono stati citati di recente in una nuova scheda" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:169 -msgid "New &Konsole" -msgstr "Nuova &Konsole" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:170 -msgid "Open a terminal in a new tab" -msgstr "Apri un terminale in una nuova scheda" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:178 -msgid "&Next Tab" -msgstr "Scheda &successiva" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:182 -msgid "&Previous Tab" -msgstr "Scheda &precedente" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:186 -msgid "Close &Tab" -msgstr "&Chiudi scheda" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:188 -msgid "Next Active Tab" -msgstr "Prossima scheda attiva" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:194 src/viewcontainer.cpp:195 -msgid "Move Tab Up" -msgstr "Sposta scheda in su" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:198 src/viewcontainer.cpp:203 -msgid "Move Tab Down" -msgstr "Sposta scheda in giù" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:208 src/konversationmainwindow.cpp:217 -#: src/viewcontainer.cpp:304 -msgid "Move Tab Right" -msgstr "Sposta scheda a destra" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:210 src/konversationmainwindow.cpp:215 -#: src/viewcontainer.cpp:296 -msgid "Move Tab Left" -msgstr "Sposta scheda a sinistra" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:227 -msgid "Rejoin Channel" -msgstr "Rientra nel canale" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:230 src/konversationmainwindow.cpp:553 -msgid "Enable Notifications" -msgstr "Attiva le notifiche" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:233 -msgid "Join on Connect" -msgstr "Entra alla connessione" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:236 -msgid "Set Encoding" -msgstr "Imposta la codifica" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:249 -#, c-format -msgid "Go to Tab %1" -msgstr "Vai alla scheda %1" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:254 -msgid "Clear &Marker Lines" -msgstr "Pu&lisci i segnariga" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:255 -msgid "Clear marker lines in the current tab" -msgstr "Pulisci i segnariga della scheda attuale" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:257 -msgid "&Clear Window" -msgstr "Pulis&ci finestra" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:258 -msgid "Clear the contents of the current tab" -msgstr "Pulisci i contenuti della scheda attuale" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:260 -msgid "Clear &All Windows" -msgstr "P&ulisci tutte le finestre" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:261 -msgid "Clear the contents of all open tabs" -msgstr "Pulisci i contenuti di tutte le schede aperte" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:264 -msgid "Global Away" -msgstr "Assente globale" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:268 -msgid "&Join Channel..." -msgstr "&Entra nel canale..." - -#: src/konversationmainwindow.cpp:279 src/konversationmainwindow.cpp:555 -msgid "&IRC Color..." -msgstr "Colore &IRC..." - -#: src/konversationmainwindow.cpp:280 -msgid "Set the color of your current IRC message" -msgstr "Imposta il colore del tuo messaggio IRC attuale" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:282 src/konversationmainwindow.cpp:557 -msgid "&Marker Line" -msgstr "Segna&riga" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:283 -msgid "Insert a horizontal line into the current tab that only you can see" -msgstr "" -"Inserisci una riga orizzontale nella scheda attuale che puoi vedere solo tu" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:285 src/konversationmainwindow.cpp:556 -msgid "Special &Character..." -msgstr "&Carattere speciale..." - -#: src/konversationmainwindow.cpp:286 -msgid "Insert any character into your current IRC message" -msgstr "Inserisci qualsiasi carattere nel tuo messaggio IRC attuale" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:289 -msgid "Close &All Open Queries" -msgstr "Chiudi tutte le convers&azioni private aperte" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:292 -msgid "Hide Nicklist" -msgstr "Nascondi l'elenco dei nick" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:354 -msgid "" -"<qt>You have active DCC file transfers. Are you sure you want to quit " -"<b>Konversation</b>?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ha dei trasferimenti di file DCC attivi. Sei sicuro di voler uscire da " -"<b>Konversation</b>?</qt>" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:355 src/konversationmainwindow.cpp:364 -msgid "Confirm Quit" -msgstr "Conferma l'uscita" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:363 -msgid "<qt>Are you sure you want to quit <b>Konversation</b>?</qt>" -msgstr "<qt>Sei sicuro di voler uscire da <b>Konversation</b>?</qt>" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:395 -msgid "" -"<p>Closing the main window will keep Konversation running in the system " -"tray. Use <b>Quit</b> from the <b>Konversation</b> menu to quit the " -"application.</p>" -msgstr "" -"<p>Chiudere la finestra principale manterrà Konversation in esecuzione nel " -"vassoio di sistema. Usa <b>Esci</b> dal menu <b>Konversation</b> per " -"terminare l'applicazione.</p>" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:397 -msgid "Docking in System Tray" -msgstr "Agganciamento nel vassoio di sistema" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:490 -msgid "" -"<qt>This will hide the menu bar completely. You can show it again by typing " -"%1.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Questo nasconderà completamente la barra dei menu. Puoi renderla " -"nuovamente visibile scrivendo %1.</qt>" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:539 -msgid "Toggle Notifications" -msgstr "Attiva o disattiva le notifiche" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:540 -msgid "Toggle Away Globally" -msgstr "Imposta come assente globalmente" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:541 -msgid "Insert &IRC Color..." -msgstr "Inserisci colore &IRC..." - -#: src/konversationmainwindow.cpp:542 -msgid "Insert Special &Character..." -msgstr "Inserisci &carattere speciale..." - -#: src/konversationmainwindow.cpp:543 -msgid "Insert &Marker Line" -msgstr "Inserisci segna&riga" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:545 -msgid "&Channel List" -msgstr "Elenco &canali" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:554 -msgid "Set &Away Globally" -msgstr "Imposta come &assente globalmente" - -#: src/konversationstatusbar.cpp:35 src/konversationstatusbar.cpp:76 -#: src/konversationstatusbar.cpp:144 -msgid "Ready." -msgstr "Pronto." - -#: src/konversationstatusbar.cpp:45 -msgid "" -"<qt>This shows the number of users in the channel, and the number of those " -"that are operators (ops).<p>A channel operator is a user that has special " -"privileges, such as the ability to kick and ban users, change the channel " -"modes, make other users operators</qt>" -msgstr "" -"<qt>Questo mostra il numero di utenti nel canale, e il numero di quelli che " -"sono operatori (op).<p>Un operatore di canale è un utente che ha privilegi " -"speciali, come la capacità di cacciare e mettere al bando gli utenti, " -"cambiare le modalità dei canali, creare altri operatori del canale.</qt>" - -#: src/konversationstatusbar.cpp:47 src/konversationstatusbar.cpp:149 -#: src/konversationstatusbar.cpp:163 -msgid "Lag: Unknown" -msgstr "Ritardo: ignoto" - -#: src/konversationstatusbar.cpp:53 -msgid "" -"All communication with the server is encrypted. This makes it harder for " -"someone to listen in on your communications." -msgstr "" -"Tutte le comunicazione con il server sono cifrate. Ciò rende più difficile " -"intercettare le tue comunicazioni." - -#: src/konversationstatusbar.cpp:60 -msgid "" -"<qt>The status bar shows various messages, including any problems connecting " -"to the server. On the far right the current delay to the server is shown. " -"The delay is the time it takes for messages from you to reach the server, " -"and from the server back to you.</qt>" -msgstr "" -"<qt>La barra di stato visualizza vari messaggi, incluso qualsiasi problema " -"nella connessione al server. In fondo a destra è mostrato il ritardo attuale " -"con il server. Il ritardo è il tempo che i messaggi ci mettono a raggiungere " -"il server da te, e tornare dal server.</qt>" - -#: src/konversationstatusbar.cpp:151 -msgid "Lag: %1 ms" -msgstr "Ritardo: %1 ms" - -#: src/konversationstatusbar.cpp:153 src/konversationstatusbar.cpp:214 -msgid "Lag: %1 s" -msgstr "Ritardo: %1 s" - -#: src/konversationstatusbar.cpp:182 -msgid "" -"_: %1 = name of server, %2 = (x days), %3 = (x hours), %4 = (x minutes), %5 " -"= (x seconds)\n" -"No answer from server %1 for more than %2, %3, %4, and %5." -msgstr "Nessuna risposta dal server %1 da più di %2, %3, %4, e %5." - -#: src/konversationstatusbar.cpp:191 -msgid "" -"_: %1 = name of server, %2 = (x hours), %3 = (x minutes), %4 = (x seconds)\n" -"No answer from server %1 for more than %2, %3, and %4." -msgstr "Nessuna risposta dal server %1 da più di %2, %3, e %4." - -#: src/konversationstatusbar.cpp:199 -msgid "" -"_: %1 = name of server, %2 = (x minutes), %3 = (x seconds)\n" -"No answer from server %1 for more than %2 and %3." -msgstr "Nessuna risposta dal server %1 da più di %2 e %3." - -#: src/konversationstatusbar.cpp:205 -msgid "" -"_n: No answer from server %1 for more than 1 second.\n" -"No answer from server %1 for more than %n seconds." -msgstr "" -"Nessuna risposta dal server %1 da più di un secondo.\n" -"Nessuna risposta dal server %1 da più di %n secondi." - -#: src/konvibookmarkhandler.cpp:68 -msgid "Konversation Bookmarks Editor" -msgstr "Editor dei segnalibri di Konversation" - -#: src/konvisettingsdialog.cpp:54 src/konvisettingsdialog.cpp:77 -#: src/konvisettingsdialog.cpp:83 src/konvisettingsdialog.cpp:91 -#: src/konvisettingsdialog.cpp:97 src/konvisettingsdialog.cpp:103 -#: src/konvisettingsdialog.cpp:111 -msgid "Interface" -msgstr "Interfaccia" - -#: src/konvisettingsdialog.cpp:58 src/konvisettingsdialog.cpp:62 -#: src/konvisettingsdialog.cpp:117 src/konvisettingsdialog.cpp:123 -#: src/konvisettingsdialog.cpp:129 src/konvisettingsdialog.cpp:135 -#: src/konvisettingsdialog.cpp:143 src/konvisettingsdialog.cpp:151 -#: src/konvisettingsdialog.cpp:159 src/konvisettingsdialog.cpp:167 -#: src/konvisettingsdialog.cpp:172 -msgid "Behavior" -msgstr "Comportamento" - -#: src/konvisettingsdialog.cpp:66 src/konvisettingsdialog.cpp:178 -#: src/konvisettingsdialog.cpp:184 src/konvisettingsdialog.cpp:192 -#: src/konvisettingsdialog.cpp:202 src/konvisettingsdialog.cpp:210 -#: src/tabnotifications_preferences.ui:59 -#, no-c-format -msgid "Notifications" -msgstr "Notifiche" - -#: src/konvisettingsdialog.cpp:77 src/konvisettingsdialog.cpp:78 -#: src/konvisettingsdialog.cpp:129 src/konvisettingsdialog.cpp:130 -msgid "Chat Window" -msgstr "Finestra di chat" - -#: src/konvisettingsdialog.cpp:83 src/konvisettingsdialog.cpp:84 -msgid "Nicklist Themes" -msgstr "Temi degli elenchi di nick" - -#: src/konvisettingsdialog.cpp:91 src/konvisettingsdialog.cpp:92 -msgid "Colors" -msgstr "Colori" - -#: src/konvisettingsdialog.cpp:103 src/konvisettingsdialog.cpp:104 -msgid "Quick Buttons" -msgstr "Pulsanti rapidi" - -#: src/konvisettingsdialog.cpp:111 src/konvisettingsdialog.cpp:112 -#: src/konvisettingsdialog.cpp:178 src/konvisettingsdialog.cpp:179 -#: src/viewtree.cpp:69 -msgid "Tabs" -msgstr "Schede" - -#: src/konvisettingsdialog.cpp:123 src/konvisettingsdialog.cpp:124 -msgid "Connection" -msgstr "Connessione" - -#: src/konvisettingsdialog.cpp:135 src/konvisettingsdialog.cpp:136 -msgid "Nickname List" -msgstr "Elenco nick" - -#: src/konvisettingsdialog.cpp:143 src/konvisettingsdialog.cpp:144 -msgid "Command Aliases" -msgstr "Alias di comando" - -#: src/konvisettingsdialog.cpp:151 src/konvisettingsdialog.cpp:152 -msgid "Auto Replace" -msgstr "Sostituzione automatica" - -#: src/konvisettingsdialog.cpp:167 src/konvisettingsdialog.cpp:168 -msgid "Logging" -msgstr "Log" - -#: src/konvisettingsdialog.cpp:184 src/konvisettingsdialog.cpp:185 -#: src/tabnotifications_preferences.ui:270 -#, no-c-format -msgid "Highlight" -msgstr "Evidenzia" - -#: src/konvisettingsdialog.cpp:192 src/konvisettingsdialog.cpp:193 -#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:173 -#, no-c-format -msgid "Watched Nicknames" -msgstr "Nick sorvegliati" - -#: src/konvisettingsdialog.cpp:202 src/konvisettingsdialog.cpp:203 -msgid "On Screen Display" -msgstr "Vista a schermo" - -#: src/konvisettingsdialog.cpp:210 src/konvisettingsdialog.cpp:211 -msgid "Warning Dialogs" -msgstr "Finestre di dialogo di avvertimento" - -#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:106 src/nicksonline.cpp:291 -msgid "Offline" -msgstr "Scollegati" - -#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:112 -msgid "Online" -msgstr "Collegato" - -#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:215 -#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:243 -#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:258 -msgid "" -"Another TDE application tried to use Konversation for instant messaging, but " -"did not specify any contact to send the message to. This is probably a bug " -"in the other application." -msgstr "" -"Un'altra applicazione di TDE ha cercato di usare Konversation per la " -"messaggistica istantanea, ma non ha specificato nessun contatto a cui " -"mandare il messaggio. È probabilmente un errore dell'altra applicazione." - -#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:221 -msgid "" -"Another TDE application tried to use Konversation for instant messaging, but " -"Konversation could not find the specified contact in the TDE address book." -msgstr "" -"Un'altra applicazione di TDE ha cercato di usare Konversation per la " -"messaggistica istantanea, ma Konversation non ha potuto trovare il contatto " -"specificato nella rubrica di TDE." - -#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:229 -msgid "" -"Another TDE application tried to use Konversation for instant messaging, but " -"the requested user%1 is not online." -msgstr "" -"Un'altra applicazione di TDE ha cercato di usare Konversation per la " -"messaggistica istantanea, ma l'utente richiesto %1 non è collegato." - -#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:275 -msgid "" -"Another TDE application tried to use Konversation to send a file to a " -"contact, but did not specify any contact to send the file to. This is " -"probably a bug in the other application." -msgstr "" -"Un'altra applicazione di TDE ha cercato di usare Konversation per inviare un " -"file a un contatto, ma non ha specificato il contatto a cui mandare il file. " -"È probabilmente un errore dell'altra applicazione." - -#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:281 -msgid "" -"Another TDE application tried to use Konversation to send a file to a " -"contact, but Konversation could not find the specified contact in the TDE " -"address book." -msgstr "" -"Un'altra applicazione di TDE ha cercato di usare Konversation per inviare un " -"file a un contatto, ma Konversation non ha potuto trovare il contatto " -"specificato nella rubrica di TDE." - -#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:289 -msgid "" -"Another TDE application tried to use Konversation to send a file to a " -"contact, but the requested user%1 is not currently online." -msgstr "" -"Un'altra applicazione di TDE ha cercato di usare Konversation per inviare un " -"file a un contatto, ma l'utente richiesto %1 non è attualmente collegato." - -#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:308 -msgid "" -"Another TDE application tried to use Konversation to add a contact. " -"Konversation does support this." -msgstr "" -"Un'altra applicazione di TDE ha cercato di usare Konversation per aggiungere " -"un contatto. Konversation non supporta questa operazione." - -#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:393 -msgid "" -"Could not run your addressbook program (kaddressbook). This is most likely " -"because it is not installed. Please install the 'tdepim' packages." -msgstr "" -"Impossibile eseguire il tuo programma della rubrica (kaddressbook). Ciò è " -"accaduto probabilmente è perché non è installato. Installa i pacchetti " -"«tdepim»." - -#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:403 -#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:479 -msgid "" -"The contact that you have selected does not have an email address associated " -"with them. " -msgstr "" -"Il contatto che hai selezionato non ha un indirizzo di posta associato. " - -#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:403 -#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:497 -msgid "Cannot Send Email" -msgstr "Impossibile inviare email" - -#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:415 -msgid "" -"Could not run your email program. This is possibly because one is not " -"installed. To install the TDE email program (kmail) please install the " -"'tdepim' packages." -msgstr "" -"Impossibile eseguire il tuo programma di posta elettronica. È possibile che " -"sia perché non ce n'è uno installato. Per installare il programma di posta " -"di TDE (kmail), installa i pacchetti «tdepim»." - -#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:459 -msgid "" -"None of the contacts that you have selected were associated with an " -"addressbook contacts. " -msgstr "" -"Nessuno dei contatti che hai selezionato sono stati associati con dei " -"contatti della rubrica. " - -#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:461 -msgid "" -"The contact that you have selected is not associated with an addressbook " -"contact. " -msgstr "" -"Il contatto che hai selezionato non è stato associato con un contatto della " -"rubrica. " - -#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:466 -msgid "" -"Some of the contacts (%1) that you have selected are not associated with " -"addressbook contacts. " -msgstr "" -"Alcuni dei contatti (%1) che hai selezionato non sono associati con dei " -"contatti della rubrica. " - -#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:468 -msgid "" -"One of the contacts (%1) that you have selected is not associated with an " -"addressbook contact. " -msgstr "" -"Uno dei contatti (%1) che hai selezionato non è associato con un contatto " -"della rubrica. " - -#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:470 -msgid "" -"You can right click on a contact, and choose to edit the Addressbook " -"Associations to link them to a contact in your addressbook." -msgstr "" -"Puoi fare clic destro su un contatto, e scegliere di modificare le " -"associazioni della rubrica per collegarlo a un contatto nella tua rubrica." - -#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:477 -msgid "" -"None of the contacts that you have selected have an email address associated " -"with them. " -msgstr "" -"Nessuno dei contatti che hai selezionato hanno un indirizzo di posta " -"associato. " - -#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:484 -msgid "" -"Some of the contacts (%1) that you have selected do not have an email " -"address associated with them. " -msgstr "" -"Alcuni dei contatti (%1) che hai selezionato non hanno un indirizzo di posta " -"associato. " - -#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:486 -msgid "" -"One of the contacts (%1) that you have selected does not have an email " -"address associated with them. " -msgstr "" -"Uno dei contatti (%1) che hai selezionato non ha un indirizzo di posta " -"associato. " - -#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:488 -msgid "" -"You can right click on a contact, and choose to edit the addressbook " -"contact, adding an email for them." -msgstr "" -"Puoi fare clic destro su un contatto, e scegliere di modificare il contatto " -"della rubrica, aggiungendoci un indirizzo di posta." - -#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:492 -msgid "" -"Some of the contacts (%1) that you have selected are not associated with " -"addressbook contacts, and some of the contacts (%2) do not have an email " -"address associated with them. " -msgstr "" -"Alcuni dei contatti (%1) che hai selezionato non sono associati con dei " -"contatti della rubrica, e alcuni dei contatti (%2) non hanno un indirizzo di " -"posta associato. " - -#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:493 -msgid "" -"You can right click on a contact, and choose to edit the Addressbook " -"Associations to link them to a contact in your addressbook, and choose to " -"edit the addressbook contact, adding an email for them." -msgstr "" -"Puoi fare clic destro su un contatto, e scegliere di modificare le " -"associazioni della rubrica per collegarlo a un contatto nella tua rubrica, e " -"scegliere di modificare il contatto della rubrica, aggiungendoci un " -"indirizzo di posta." - -#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:502 -msgid "" -"\n" -"Do you want to send an email anyway to the nicks that do have an email " -"address?" -msgstr "" -"\n" -"Vuoi inviare un'email lo stesso ai nick che hanno un indirizzo di posta?" - -#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:503 -msgid "Send Email" -msgstr "Invia email" - -#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:503 src/nicklistview.cpp:98 -#: src/nicksonline.cpp:881 -msgid "&Send Email..." -msgstr "&Invia email..." - -#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui.cpp:51 -msgid "Link IRC Nick to Addressbook Contact" -msgstr "Collega nick IRC a contatto della rubrica" - -#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui.cpp:82 -#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui_base.ui:96 src/nickinfo.cpp:362 -#, no-c-format -msgid "Email" -msgstr "Posta elettronica" - -#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui.cpp:118 -msgid "Choose the person who '%1' is." -msgstr "Scegli chi è «%1»." - -#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui.cpp:120 -msgid "Currently '%1' is associated with a contact." -msgstr "Attualmente «%1» è associato con un contatto." - -#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui.cpp:122 -msgid "Currently '%1' is associated with contact '%2'." -msgstr "Attualmente «%1» è associato con il contatto «%2»." - -#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui.cpp:124 -msgid "" -"<qt><b>Warning:</b> '%1' is currently being listed as belonging to multiple " -"contacts. Please select the correct contact.</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Attenzione:</b> '%1' è attualmente elencato come appartenente a più " -"contatti. Seleziona il contatto giusto.</qt>" - -#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui.cpp:132 -msgid "New Address Book Entry" -msgstr "Nuova voce della rubrica" - -#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui.cpp:133 -msgid "Name the new entry:" -msgstr "Nome della nuova voce:" - -#: src/logfilereader.cpp:50 -msgid "Show last:" -msgstr "Mostra l'ultimo:" - -#: src/logfilereader.cpp:52 -msgid "" -"Use this box to set the maximum size of the log file. This setting does not " -"take effect until you restart Konversation. Each log file may have a " -"separate setting." -msgstr "" -"Usa questo riquadro per impostare le dimensioni massime del file di log. " -"Questa impostazione non ha effetto finché non riavvii Konversation. Ogni " -"file di log può avere un'impostazione separata." - -#: src/logfilereader.cpp:54 -msgid " KB" -msgstr " kB" - -#: src/logfilereader.cpp:58 src/logfilereader.cpp:135 -msgid "Clear Logfile" -msgstr "Pulisci file di log" - -#: src/logfilereader.cpp:62 -msgid "" -"The messages in the log file are displayed here. The oldest messages are at " -"the top and the most recent are at the bottom." -msgstr "" -"I messaggi nel file di log sono visualizzati qui. I messaggi più vecchi sono " -"in cima, e i più recenti in fondo." - -#: src/logfilereader.cpp:134 -msgid "" -"Do you really want to permanently discard all log information of this file?" -msgstr "" -"Vuoi veramente eliminare permanentemente tutte le informazioni di log " -"raccolte in questo file?" - -#: src/logfilereader.cpp:147 -msgid "" -"Note: By saving the logfile you will save all data in the file, not only the " -"part you can see in this viewer." -msgstr "" -"Nota: salvando il file di registro memorizzerai tutti i dati nel file, non " -"solo la parte che puoi vedere in questo visualizzatore." - -#: src/logfilereader.cpp:148 -msgid "Save Logfile" -msgstr "Salva file di log" - -#: src/logfilereader.cpp:154 -msgid "Choose Destination Folder" -msgstr "Scegli cartella di destinazione" - -#: src/main.cpp:32 -msgid "A user friendly IRC client" -msgstr "Un client IRC facile da usare" - -#: src/main.cpp:36 -msgid "irc:// URL or server hostname" -msgstr "URL irc:// o nome host del server" - -#: src/main.cpp:37 -msgid "Server to connect" -msgstr "Server a cui connettersi" - -#: src/main.cpp:38 -msgid "Port to use" -msgstr "Porta da usare" - -#: src/main.cpp:39 -msgid "Channel to join after connection" -msgstr "Canale in cui entrare dopo la connessione" - -#: src/main.cpp:40 -msgid "Nickname to use" -msgstr "Nick da usare" - -#: src/main.cpp:41 -msgid "Password for connection" -msgstr "Password per la connessione" - -#: src/main.cpp:42 -msgid "Use SSL for connection" -msgstr "Usa SSL per la connessione" - -#: src/main.cpp:49 -msgid "Konversation" -msgstr "Konversation" - -#: src/main.cpp:53 -msgid "(C) 2002-2008 by the Konversation team" -msgstr "© 2002-2008 della squadra di Konversation" - -#: src/main.cpp:54 -msgid "" -"Konversation is a client for the Internet Relay Chat (IRC) protocol.\n" -"Meet friends on the net, make new acquaintances and lose yourself in\n" -"talk about your favorite subject." -msgstr "" -"Konversation è un client per il protocollo Internet Relay Chat (IRC).\n" -"Incontra amici sulla rete, fai nuove conoscenze e perditi in discorsi\n" -"sul tuo argomento preferito." - -#: src/main.cpp:58 -msgid "Original Author, Project Founder" -msgstr "Autore originale, fondatore del progetto" - -#: src/main.cpp:59 -msgid "Maintainer" -msgstr "Responsabile" - -#: src/main.cpp:60 -msgid "Maintainer, Release Manager, User interface, Protocol handling" -msgstr "" -"Responsabile, responsabile dei rilasci, interfaccia utente, gestione dei " -"protocolli" - -#: src/main.cpp:61 -msgid "DCC, Encoding handling, OSD positioning" -msgstr "DCC, gestione delle codifiche, posizionamento OSD" - -#: src/main.cpp:62 -msgid "Protocol handling, Input line" -msgstr "Gestione dei protocolli, riga di input" - -#: src/main.cpp:63 -msgid "Blowfish, SSL support, KNetwork port, Colored nicks, Nicklist themes" -msgstr "" -"Blowfish, supporto SSL, trasferimento di KNetwork, nick colorati, temi di " -"elenchi di nick" - -#: src/main.cpp:64 -msgid "Refactoring, KAddressBook/Kontact integration" -msgstr "Rifattorizzazione, integrazione Rubrica/Kontact" - -#: src/main.cpp:66 -msgid "Website hosting" -msgstr "Hosting del sito Web" - -#: src/main.cpp:67 -msgid "Website maintenance" -msgstr "Manutenzione del sito Web" - -#: src/main.cpp:68 -msgid "Multiple modes extension, Close widget placement, OSD functionality" -msgstr "" -"Estensione a modalità multiple, posizionamento dell'elemento di chiusura, " -"funzionalità OSD" - -#: src/main.cpp:69 -msgid "" -"Documentation, Watched nicks online improvements, Custom web browser " -"extension" -msgstr "" -"Documentazione, miglioramenti per la sorveglianza dei nick collegati, " -"estensioni personalizzate per il browser Web" - -#: src/main.cpp:70 -msgid "Color configurator, Highlight dialog" -msgstr "Configuratore dei colori, dialogo di evidenziazione" - -#: src/main.cpp:71 -msgid "DCOP interface" -msgstr "Interfaccia DCOP" - -#: src/main.cpp:72 -msgid "Non-Latin1-Encodings" -msgstr "Codifiche non Latin1" - -#: src/main.cpp:73 -msgid "Konsole part view" -msgstr "Visualizzazione Konsolepart" - -#: src/main.cpp:74 -msgid "Quick connect, Ported new OSD, other features and bugfixes" -msgstr "" -"Connessione rapida, trasferimento del nuovo OSD, altre funzionalità e " -"correzioni" - -#: src/main.cpp:75 -msgid "A Handful of fixes and code cleanup" -msgstr "Una manciata di correzioni e pulizia del codice" - -#: src/main.cpp:76 -msgid "Drag&Drop improvements" -msgstr "Miglioramenti nel &trascinamento" - -#: src/main.cpp:77 -msgid "Artwork" -msgstr "Arte" - -#: src/main.cpp:78 -msgid "Firefox style searchbar" -msgstr "Barra di ricerca in stile Firefox" - -#: src/main.cpp:79 -msgid "Raw modes, Tab grouping per server, Ban list" -msgstr "" -"Modalità grezze, raggruppamento di schede per server, elenco di messe al " -"bando" - -#: src/main.cpp:80 -msgid "System tray patch" -msgstr "Modifica per il vassoio di sistema" - -#: src/main.cpp:81 src/main.cpp:87 src/main.cpp:90 -msgid "Bug fixes" -msgstr "Correzione bug" - -#: src/main.cpp:82 -msgid "Extended user modes patch" -msgstr "Modifica per le modalità utente estese" - -#: src/main.cpp:83 -msgid "Close visible tab with shortcut patch" -msgstr "Modifica per la chiusura della scheda visibile con scorciatoia" - -#: src/main.cpp:84 -msgid "Cycle tabs with mouse scroll wheel" -msgstr "Rotazione delle schede con la rotella del mouse" - -#: src/main.cpp:85 -msgid "Channel ownership mode patch" -msgstr "Correzione per la modalità di proprietà del canale" - -#: src/main.cpp:86 -msgid "Option to enable IRC color filtering" -msgstr "Opzione di abilitare il filtraggio dei colori IRC" - -#: src/main.cpp:88 -msgid "Bug fixes, OSD work, clearing topics" -msgstr "Correzioni, lavoro su OSD, chiarimento di argomenti" - -#: src/main.cpp:89 -msgid "Sysinfo script" -msgstr "Script Sysinfo" - -#: src/main.cpp:91 -msgid "Auto-join context menu" -msgstr "Menu contestuale di entrata automatica" - -#: src/multilineedit.cpp:24 -msgid "Edit Multiline Paste" -msgstr "Modifica l'incollamento di linee multiple" - -#: src/multilineedit.cpp:26 -msgid "Add &Quotation Indicators" -msgstr "Aggiungi indicatori di cita&zione" - -#: src/nickinfo.cpp:103 -msgid "Today" -msgstr "Oggi" - -#: src/nickinfo.cpp:104 -msgid "Yesterday" -msgstr "Ieri" - -#: src/nickinfo.cpp:356 -msgid " (identified)" -msgstr " (identificato)" - -#: src/nickinfo.cpp:391 -msgid "Hostmask:" -msgstr "Maschera host:" - -#: src/nickinfo.cpp:396 -msgid "Away Message:" -msgstr "Messaggio di assenza:" - -#: src/nickinfo.cpp:400 -msgid "(unknown)" -msgstr "(sconosciuto)" - -#: src/nickinfo.cpp:406 -msgid "Online Since:" -msgstr "Collegato da:" - -#: src/nicklistbehavior_preferences.cpp:63 -msgid "Normal Users" -msgstr "Utenti normali" - -#: src/nicklistbehavior_preferences.cpp:64 -msgid "Voice (+v)" -msgstr "Parola (+v)" - -#: src/nicklistbehavior_preferences.cpp:65 -msgid "Halfops (+h)" -msgstr "Semiop (+h)" - -#: src/nicklistbehavior_preferences.cpp:66 -msgid "Operators (+o)" -msgstr "Operatori (+o)" - -#: src/nicklistbehavior_preferences.cpp:67 -msgid "Channel Admins (+p)" -msgstr "Amministratori del canale (+p)" - -#: src/nicklistbehavior_preferences.cpp:68 -msgid "Channel Owners (+q)" -msgstr "Proprietari del canale (+q)" - -#: src/nicklistview.cpp:56 -msgid "Give HalfOp" -msgstr "Dài il semiop" - -#: src/nicklistview.cpp:57 -msgid "Take HalfOp" -msgstr "Togli il semiop" - -#: src/nicklistview.cpp:88 src/nicksonline.cpp:874 src/nicksonline.cpp:889 -msgid "Open &Query" -msgstr "Apri una &conversazione privata" - -#: src/nicklistview.cpp:90 -msgid "Open DCC &Chat" -msgstr "Apri una &chat DCC" - -#: src/nicklistview.cpp:103 -msgid "Addressbook Associations" -msgstr "Associazioni con la rubrica" - -#: src/nicklistview.cpp:142 -msgid "" -"<qt>This shows all the people in the channel. The nick for each person is " -"shown.<br>Usually an icon is shown showing the status of each person, but " -"you do not seem to have any icon theme installed. See the Konversation " -"settings - <i>Configure Konversation</i> under the <i>Settings</i> menu. " -"Then view the page for <i>Themes</i> under <i>Appearence</i>.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Questo mostra tutte le persone nel canale. Viene mostrato il nick di " -"ogni persona.<br>Normalmente è mostrata un'icona che indica lo stato di ogni " -"persona, ma pare che tu non abbia installato nessun tema di icone. Vedi le " -"impostazioni di Konversation: <i>Configura Konversation</i> nel menu " -"<i>Impostazioni</i>. Quindi cerca la pagina dei <i>Temi</i> sotto " -"<i>Aspetto</i>.</qt>" - -#: src/nicklistview.cpp:154 -msgid "" -"<qt>This shows all the people in the channel. The nick for each person is " -"shown, with a picture showing their status.<p><table><tr><th><img src=\"admin" -"\"></th><td>This person has administrator privileges.</td></tr><tr><th><img " -"src=\"owner\"></th><td>This person is a channel owner.</td></tr><tr><th><img " -"src=\"op\"></th><td>This person is a channel operator.</td></tr><tr><th><img " -"src=\"halfop\"></th><td>This person is a channel half-operator.</td></" -"tr><tr><th><img src=\"voice\"></th><td>This person has voice, and can " -"therefore talk in a moderated channel.</td></tr><tr><th><img src=\"normal" -"\"></th><td>This person does not have any special privileges.</td></" -"tr><tr><th><img src=\"normalaway\"></th><td>This indicates that this person " -"is currently away.</td></tr></table><p>The meaning of admin, owner and " -"halfop varies between different IRC servers.<p>Hovering over any nick shows " -"their current status, as well as any information in the addressbook for this " -"person. See the Konversation Handbook for more information.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Questo mostra tutta la gente nel canale. È visualizzato il nick di ogni " -"persona, con un'immagine che indica il loro stato.<p><table><tr><th><img src=" -"\"admin\"></th><td>Questa persona ha privilegi di amministratore.</td></" -"tr><tr><th><img src=\"owner\"></th><td>Questa persona è un proprietario del " -"canale.</td></tr><tr><th><img src=\"op\"></th><td>Questa persona è un " -"operatore del canale.</td></tr><tr><th><img src=\"halfop\"></th><td>Questa " -"persona è un semioperatore del canale.</td></tr><tr><th><img src=\"voice\"></" -"th><td>Questa persona ha la parola, e quindi può parlare in un canale " -"moderato.</td></tr><tr><th><img src=\"normal\"></th><td>Questa persona non " -"ha privilegi particolari.</td></tr><tr><th><img src=\"normalaway\"></" -"th><td>Questo indica che questa persona è attualmente assente.</td></tr></" -"table><p>Il significato di amministratore, proprietario e semioperatore " -"varia sui vari server irc.<p>Passare il mouse sopra qualsiasi nick fa " -"mostrare il loro stato attuale, oltre a qualsiasi altra informazione su " -"quella persona nella rubrica. Vedi il manuale di Konversation per maggiori " -"informazioni.</qt>" - -#: src/nicklistview.cpp:281 -msgid "Edit Contact..." -msgstr "Modifica contatto..." - -#: src/nicklistview.cpp:286 -msgid "Choose/Change Associations..." -msgstr "Scegli/cambia associazioni..." - -#: src/nicklistview.cpp:288 -msgid "Choose Contact..." -msgstr "Scegli contatto..." - -#: src/nicklistview.cpp:290 -msgid "Change Association..." -msgstr "Cambia associazione..." - -#: src/nicklistview.cpp:293 -msgid "Create New Contact..." -msgstr "Crea nuovo contatto..." - -#: src/nicklistview.cpp:296 -msgid "Delete Association" -msgstr "Elimina associazione" - -#: src/nicksonline.cpp:50 src/viewcontainer.cpp:2402 -msgid "Watched Nicks Online" -msgstr "Nick sorvegliati collegati" - -#: src/nicksonline.cpp:59 -msgid "Network/Nickname/Channel" -msgstr "Rete/Nick/Canale" - -#: src/nicksonline.cpp:61 -msgid "Additional Information" -msgstr "Informazioni aggiuntive" - -#: src/nicksonline.cpp:69 -msgid "" -"<p>These are all the nicknames on your Nickname Watch list, listed under the " -"server network they are connected to. The list also includes the nicknames " -"in KAddressBook associated with the server network.</p><p>The <b>Additional " -"Information</b> column shows the information known for each nickname.</" -"p><p>The channels the nickname has joined are listed underneath each " -"nickname.</p><p>Nicknames appearing under <b>Offline</b> are not connected " -"to any of the servers in the network.</p><p>Right-click with the mouse on a " -"nickname to perform additional functions.</p>" -msgstr "" -"<p>Questi sono tutti i nick del tuo elenco dei nick sorvegliati, elencati " -"sotto il gruppo di server a cui sono connessi. L'elenco include anche i nick " -"nella Rubrica associati al gruppo di server.</p><p>La colonna " -"<b>Informazioni aggiuntive</b> mostra le informazioni note per ogni nick.</" -"p><p>I canali in cui il nick è entrato sono elencati sotto ogni nick.</" -"p><p>I nick che appaiono sotto <b>Scollegati</b> non sono connessi a nessun " -"server nella rete.</p><p>Fai clic destro con il mouse su un nick per " -"eseguire funzioni aggiuntive.</p>" - -#: src/nicksonline.cpp:87 -msgid "&Edit Watch List..." -msgstr "Modifica l'&elenco dei nick sorvegliati..." - -#: src/nicksonline.cpp:90 -msgid "Click to edit the list of nicknames that appear on this screen." -msgstr "Fai clic per modificare l'elenco di nick che appaiono sullo schermo." - -#: src/nicksonline.cpp:97 -msgid "Address book:" -msgstr "Rubrica:" - -#: src/nicksonline.cpp:100 -msgid "" -"When you select a nickname in the list above, the buttons here are used to " -"associate the nickname with an entry in KAddressBook." -msgstr "" -"Quando selezioni un nick nell'elenco sopra, i pulsanti qui presenti sono " -"usati per associare il nick con una voce nella Rubrica." - -#: src/nicksonline.cpp:104 src/nicksonline.cpp:813 src/nicksonline.cpp:883 -msgid "Edit C&ontact..." -msgstr "Modifica c&ontatto..." - -#: src/nicksonline.cpp:107 -msgid "" -"Click to create, view, or edit the KAddressBook entry associated with the " -"nickname selected above." -msgstr "" -"Fai clic per creare, visualizzare o modificare la voce della Rubrica " -"associata con il nick selezionato sopra." - -#: src/nicksonline.cpp:111 src/nicksonline.cpp:815 src/nicksonline.cpp:885 -msgid "&Change Association..." -msgstr "&Cambia associazione..." - -#: src/nicksonline.cpp:114 -msgid "" -"Click to associate the nickname selected above with an entry in KAddressBook." -msgstr "" -"Fai clic per associare il nick sopra selezionato con una voce della Rubrica." - -#: src/nicksonline.cpp:117 src/nicksonline.cpp:886 -msgid "&Delete Association" -msgstr "&Elimina associazione" - -#: src/nicksonline.cpp:120 -msgid "" -"Click to remove the association between the nickname selected above and a " -"KAddressBook entry." -msgstr "" -"Fai clic per rimuovere l'associazione tra il nick sopra selezionato e una " -"voce della Rubrica." - -#: src/nicksonline.cpp:250 -#, c-format -msgid " online via %1" -msgstr " è collegato via %1" - -#: src/nicksonline.cpp:255 -#, c-format -msgid " since %1" -msgstr " da %1" - -#: src/nicksonline.cpp:354 -msgid " Voice" -msgstr " Parola" - -#: src/nicksonline.cpp:355 -msgid " HalfOp" -msgstr " Semiop" - -#: src/nicksonline.cpp:356 -msgid " Operator" -msgstr " Operatore" - -#: src/nicksonline.cpp:357 -msgid " Owner" -msgstr " Proprietario" - -#: src/nicksonline.cpp:358 -msgid " Admin" -msgstr " Amministratore" - -#: src/nicksonline.cpp:804 src/nicksonline.cpp:871 -msgid "Create New C&ontact..." -msgstr "Crea nuovo c&ontatto..." - -#: src/nicksonline.cpp:806 src/nicksonline.cpp:870 -msgid "&Choose Association..." -msgstr "S&cegli associazione..." - -#: src/nicksonline.cpp:876 src/nicksonline.cpp:891 -msgid "&Join Channel" -msgstr "&Entra nel canale" - -#: src/notificationhandler.cpp:89 src/notificationhandler.cpp:294 -msgid "[HighLight] (%1) <%2> %3" -msgstr "[Evidenzia] (%1) <%2> %3" - -#: src/notificationhandler.cpp:114 -msgid "[Query] <%1> %2" -msgstr "[conversazione privata] <%1> %2" - -#: src/notificationhandler.cpp:138 src/notificationhandler.cpp:145 -msgid "%1 joined %2" -msgstr "%1 è entrato in %2" - -#: src/notificationhandler.cpp:157 src/notificationhandler.cpp:164 -msgid "%1 parted %2" -msgstr "%1 è uscito da %2" - -#: src/notificationhandler.cpp:176 -msgid "%1 quit %2" -msgstr "%1 ha lasciato %2" - -#: src/notificationhandler.cpp:187 -msgid "%1 changed nickname to %2" -msgstr "%1 ha cambiato il nick in %2" - -#: src/notificationhandler.cpp:198 -msgid "%1 wants to send a file to you" -msgstr "%1 ti vuole mandare un file" - -#: src/notificationhandler.cpp:223 -msgid "%1 has started a conversation (query) with you." -msgstr "%1 ha iniziato una conversazione privata con te." - -#: src/notificationhandler.cpp:235 src/server.cpp:2300 -msgid "%1 is online (%2)." -msgstr "%1 è collegato (%2)." - -#: src/notificationhandler.cpp:247 src/server.cpp:2317 -msgid "%1 went offline (%2)." -msgstr "%1 si è disconnesso (%2)." - -#: src/notificationhandler.cpp:259 -msgid "You are kicked by %1 from %2" -msgstr "Sei stato cacciato da %1 da %2" - -#: src/notificationhandler.cpp:271 -msgid "%1 started a dcc chat with you" -msgstr "%1 ha iniziato una conversazione DCC con te" - -#: src/notificationhandler.cpp:291 -msgid "[HighLight] (%1) *** %2" -msgstr "[Evidenzia] (%1) *** %2" - -#: src/notificationhandler.cpp:304 -#, c-format -msgid "Failed to connect to %1" -msgstr "Connessione a %1 non riuscita" - -#: src/notificationhandler.cpp:315 -#, c-format -msgid "You have joined %1." -msgstr "Sei entrato in %1." - -#: src/osd.cpp:321 -msgid "OSD Preview - drag to reposition" -msgstr "Anteprima OSD - trascina a riposo" - -#: src/outputfilter.cpp:320 -msgid "Raw" -msgstr "Grezzo" - -#: src/outputfilter.cpp:337 -#, c-format -msgid "Usage: %1queuetuner [on | off]" -msgstr "Uso: %1queuetuner [on | off]" - -#: src/outputfilter.cpp:383 -msgid "Usage: %1JOIN <channel> [password]" -msgstr "Uso: %1JOIN <canale> [password]" - -#: src/outputfilter.cpp:416 -msgid "Usage: %1KICK <nick> [reason]" -msgstr "Uso: %1KICK <nick> [motivo]" - -#: src/outputfilter.cpp:434 -msgid "%1KICK only works from within channels." -msgstr "%1KICK funziona solo all'interno dei canali." - -#: src/outputfilter.cpp:454 -msgid "%1PART without parameters only works from within a channel or a query." -msgstr "" -"%1PART senza parametri funziona solo all'interno di un canale o di una " -"conversazione privata." - -#: src/outputfilter.cpp:484 -msgid "%1PART without channel name only works from within a channel." -msgstr "%1PART senza nome del canale funziona solo all'interno di un canale." - -#: src/outputfilter.cpp:506 -msgid "%1TOPIC without parameters only works from within a channel." -msgstr "%1TOPIC senza parametri funziona solo all'interno di un canale." - -#: src/outputfilter.cpp:548 -msgid "%1TOPIC without channel name only works from within a channel." -msgstr "%1TOPIC senza nome del canale funziona solo all'interno di un canale." - -#: src/outputfilter.cpp:575 -msgid "" -"%1NAMES with no target may disconnect you from the server. Specify '*' if " -"you really want this." -msgstr "" -"%1NAMES senza obiettivo può farti disconnettere dal server. Specifica «*» se " -"lo vuoi davvero." - -#: src/outputfilter.cpp:596 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %1close [window] closes the named channel or query tab, or the " -"current tab if none specified." -msgstr "" -"Uso: %1close [finestra] chiude la scheda di canale o conversazione privata " -"con quel nome, o la scheda attuale se non ne viene specificato uno." - -#: src/outputfilter.cpp:622 -msgid "Usage: %1NOTICE <recipient> <message>" -msgstr "Uso: %1NOTICE <destinatario> <messaggio>" - -#: src/outputfilter.cpp:628 -msgid "" -"_: %1 is the message, %2 the recipient nickname\n" -"Sending notice \"%2\" to %1." -msgstr "Invio del messaggio «%2» a %1." - -#: src/outputfilter.cpp:647 -msgid "Usage: %1ME text" -msgstr "Uso: %1ME testo" - -#: src/outputfilter.cpp:767 src/outputfilter.cpp:772 -msgid "Sending CTCP-%1 request to %2." -msgstr "Invio della richiesta CTCP-%1 a %2." - -#: src/outputfilter.cpp:877 -msgid "File \"%1\" does not exist." -msgstr "Il file «%1» non esiste." - -#: src/outputfilter.cpp:882 -msgid "Usage: %1DCC [SEND nickname filename]" -msgstr "Uso: %1 DCC [SEND nick nomefile]" - -#: src/outputfilter.cpp:894 -msgid "Usage: %1DCC [CHAT nickname]" -msgstr "Uso: %1 DCC [CHAT nick]" - -#: src/outputfilter.cpp:899 -msgid "Unrecognized command %1DCC %2. Possible commands are SEND, CHAT, CLOSE." -msgstr "" -"Comando %1DCC %2 non riconosciuto. I comandi possibili sono SEND, CHAT, " -"CLOSE." - -#: src/outputfilter.cpp:996 -msgid "Usage: %1INVITE <nick> [channel]" -msgstr "Uso: %1INVITE <nick> [canale]" - -#: src/outputfilter.cpp:1011 -msgid "%1INVITE without channel name works only from within channels." -msgstr "%1INVITE senza nome del canale funziona solo all'interno dei canali." - -#: src/outputfilter.cpp:1023 -msgid "%1 is not a channel." -msgstr "%1 non è un canale." - -#: src/outputfilter.cpp:1037 -#, c-format -msgid "Usage: %1EXEC <script> [parameter list]" -msgstr "Uso: %1EXEC <script> [elenco parametri]" - -#: src/outputfilter.cpp:1049 -msgid "Script name may not contain \"../\"!" -msgstr "Il nome dello script non può contenere «../»!" - -#: src/outputfilter.cpp:1070 -msgid "Usage: %1RAW [OPEN | CLOSE]" -msgstr "Uso: %1RAW [OPEN | CLOSE]" - -#: src/outputfilter.cpp:1111 -msgid "Current notify list is empty." -msgstr "L'elenco delle notifiche attuale è vuoto." - -#: src/outputfilter.cpp:1113 -#, c-format -msgid "Current notify list: %1" -msgstr "Elenco delle notifiche attuale: %1" - -#: src/outputfilter.cpp:1135 -msgid "Enter user name and password for IRC operator privileges:" -msgstr "Inserisci nome utente e password per i privilegi di operatore IRC:" - -#: src/outputfilter.cpp:1137 -msgid "IRC Operator Password" -msgstr "Password di operatore IRC" - -#: src/outputfilter.cpp:1194 -msgid "%1BAN without channel name works only from inside a channel." -msgstr "%1BAN senza nome del canale funziona solo all'interno di un canale." - -#: src/outputfilter.cpp:1196 -msgid "%1KICKBAN without channel name works only from inside a channel." -msgstr "" -"%1KICKBAN senza nome del canale funziona solo all'interno di un canale." - -#: src/outputfilter.cpp:1229 -msgid "" -"Usage: %1BAN [-HOST | -DOMAIN | -USERHOST | -USERDOMAIN] [channel] <user|" -"mask>" -msgstr "" -"Uso: %1BAN [-HOST | -DOMAIN | -USERHOST | -USERDOMAIN] [canale] <utente|" -"maschera>" - -#: src/outputfilter.cpp:1231 -msgid "" -"Usage: %1KICKBAN [-HOST | -DOMAIN | -USERHOST | -USERDOMAIN] [channel] <user|" -"mask> [reason]" -msgstr "" -"Uso: %1KICKBAN [-HOST | -DOMAIN | -USERHOST | -USERDOMAIN] [canale] <utente|" -"maschera> [motivo]" - -#: src/outputfilter.cpp:1271 -msgid "%1UNBAN without channel name works only from inside a channel." -msgstr "%1UNBAN senza nome del canale funziona solo all'interno di un canale." - -#: src/outputfilter.cpp:1286 -msgid "Usage: %1UNBAN [channel] pattern" -msgstr "Uso: %1UNBAN [canale] schema" - -#: src/outputfilter.cpp:1334 -msgid "Added %1 to your ignore list." -msgstr "%1 aggiunto al tuo elenco da ignorare." - -#: src/outputfilter.cpp:1345 -msgid "Usage: %1IGNORE [ -ALL ] <user 1> <user 2> ... <user n>" -msgstr "Uso: %1IGNORE [ -ALL ] <utente 1> <utente 2> ... <utente n>" - -#: src/outputfilter.cpp:1357 -msgid "Usage: %1UNIGNORE <user 1> <user 2> ... <user n>" -msgstr "Uso: %1UNIGNORE <utente 1> <utente 2> ... <utente n>" - -#: src/outputfilter.cpp:1407 -msgid "Removed %1 from your ignore list." -msgstr "%1 rimosso dal tuo elenco da ignorare." - -#: src/outputfilter.cpp:1413 -#, c-format -msgid "No such ignore: %1" -msgstr "Nessun ignorato questo nome: %1" - -#: src/outputfilter.cpp:1419 -#, c-format -msgid "No such ignores: %1" -msgstr "Nessun ignorato questo nome: %1" - -#: src/outputfilter.cpp:1432 -msgid "Usage: %1QUOTE command list" -msgstr "Uso: %1QUOTE elenco comandi" - -#: src/outputfilter.cpp:1448 -msgid "Usage: %1SAY text" -msgstr "Uso: %1SAY testo" - -#: src/outputfilter.cpp:1480 -msgid "Usage" -msgstr "Uso" - -#: src/outputfilter.cpp:1510 -msgid "Usage: %1AME text" -msgstr "Uso: %1AME testo" - -#: src/outputfilter.cpp:1523 -msgid "Usage: %1AMSG text" -msgstr "Uso: %1AMSG testo" - -#: src/outputfilter.cpp:1565 -msgid "Usage: %1OMSG text" -msgstr "Uso: %1OMSG testo" - -#: src/outputfilter.cpp:1580 -msgid "Sending notice \"%1\" to %2." -msgstr "Invio della comunicazione «%1» a %2." - -#: src/outputfilter.cpp:1584 -msgid "Usage: %1ONOTICE text" -msgstr "Uso: %1ONOTICE testo" - -#: src/outputfilter.cpp:1596 -#, c-format -msgid "Current encoding is: %1" -msgstr "La codifica attuale è: %1" - -#: src/outputfilter.cpp:1607 -msgid "Switched to %1 encoding." -msgstr "Passato alla codifica %1." - -#: src/outputfilter.cpp:1611 -msgid "%1 is not a valid encoding." -msgstr "%1 non è una codifica valida." - -#: src/outputfilter.cpp:1623 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %1setkey [<nick|channel>] <key> sets the encryption key for nick or " -"channel. %2setkey <key> when in a channel or query tab to set the key for it." -msgstr "" -"Uso: %1setkey [<nick|canale>] <chiave> Imposta la chiave di cifratura per il " -"nick o per il canale. %2setkey <chiave> quando si è in una scheda di canale " -"o conversazione privata per impostarne la chiave." - -#: src/outputfilter.cpp:1634 -msgid "The key for %1 has been set." -msgstr "La chiave per %1 è stata impostata." - -#: src/outputfilter.cpp:1642 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %1delkey <nick> or <channel> deletes the encryption key for nick or " -"channel" -msgstr "" -"Uso: %1delkey <nick> o <canale> elimina la chiave di cifratura per il nick o " -"per il canale" - -#: src/outputfilter.cpp:1651 -msgid "The key for %1 has been deleted." -msgstr "La chiave per %1 è stata eliminata." - -#: src/outputfilter.cpp:1660 -msgid "The key for %1 is \"%2\"." -msgstr "La chiave per %1 è «%2»." - -#: src/outputfilter.cpp:1660 -msgid "Blowfish" -msgstr "Blowfish" - -#: src/outputfilter.cpp:1662 -#, c-format -msgid "No key has been set for %1." -msgstr "Non è stata impostata nessuna chiave per %1." - -#: src/outputfilter.cpp:1682 -msgid "Usage: %1DNS <nick>" -msgstr "Uso: %1DNS <nick>" - -#: src/outputfilter.cpp:1705 src/outputfilter.cpp:1727 -msgid "Resolved %1 to: %2" -msgstr "Risolto %1 a: %2" - -#: src/outputfilter.cpp:1710 src/outputfilter.cpp:1732 -#, c-format -msgid "Unable to resolve %1" -msgstr "Impossibile risolvere %1" - -#: src/outputfilter.cpp:1713 -msgid "Reverse-resolving requires KDE version 3.5.1 or higher." -msgstr "La risoluzione inversa richiede KDE 3.5.1 o superiore." - -#: src/outputfilter.cpp:1776 -msgid "Usage: %1KILL <nick> [comment]" -msgstr "Uso: %1KILL <nick> [commento]" - -#: src/query.cpp:68 -msgid "" -"<qt>Some details of the person you are talking to in this query is shown in " -"this bar. The full name and hostmask is shown, along with any image or logo " -"this person has associated with them in the TDE Addressbook.<p>See the " -"<i>Konversation Handbook</i> for information on associating a nick with a " -"contact in the Addressbook, and for an explanation of what the hostmask is.</" -"qt>" -msgstr "" -"<qt>Alcuni dettagli della persona a cui stai parlando in questa " -"conversazione privata sono visualizzati in questa barra. Sono mostrati il " -"nome completo e la maschera dell'host, insieme con qualsiasi immagine o logo " -"a cui questa persona sia stata associata nella rubrica di TDE.<p>Vedi il " -"<i>Manuale di Konversation</i> per informazioni su come associare un nick " -"con un contatto nella rubrica, e per una spiegazione di cosa sia la maschera " -"dell'host.</qt>" - -#: src/query.cpp:394 -msgid "Do you want to close this query after ignoring this nickname?" -msgstr "" -"Vuoi chiudere questa conversazione privata dopo aver ignorato questo nick?" - -#: src/query.cpp:395 -msgid "Close This Query" -msgstr "Chiudi questa conversazione privata" - -#: src/query.cpp:397 -msgid "Keep Open" -msgstr "Tieni aperta" - -#: src/query.cpp:600 -msgid "Do you want to close your query with %1?" -msgstr "Vuoi chiudere la tua conversazione privata con %1?" - -#: src/query.cpp:600 -msgid "Close Query" -msgstr "Chiudi conversazione privata" - -#: src/query.cpp:646 -msgid "Talking to yourself" -msgstr "Stai parlando a te stesso" - -#: src/query.cpp:669 -msgid "%1 has left this server (%2)." -msgstr "%1 ha lasciato questo server (%2)." - -#: src/queuetuner.cpp:245 -msgid "" -"This cannot be undone, are you sure you wish to reset to default values?" -msgstr "" -"Questo non si può annullare, sei sicuro di voler tornare ai valori " -"predefiniti?" - -#: src/queuetuner.cpp:246 -msgid "Reset Values" -msgstr "Azzera valori" - -#: src/quickconnectdialog.cpp:28 -msgid "Quick Connect" -msgstr "Connessione rapida" - -#: src/quickconnectdialog.cpp:38 -msgid "&Server host:" -msgstr "Host del &server:" - -#: src/quickconnectdialog.cpp:39 -msgid "Enter the host of the network here." -msgstr "Inserisci qui l'host della rete." - -#: src/quickconnectdialog.cpp:45 src/serverdialog.cpp:41 -msgid "&Port:" -msgstr "&Porta:" - -#: src/quickconnectdialog.cpp:46 -msgid "The port that the IRC server is using." -msgstr "La porta che usa il server IRC." - -#: src/quickconnectdialog.cpp:52 -msgid "&Nick:" -msgstr "&Nick:" - -#: src/quickconnectdialog.cpp:53 -msgid "The nick you want to use." -msgstr "Il nick che vuoi usare." - -#: src/quickconnectdialog.cpp:59 -msgid "P&assword:" -msgstr "P&assword:" - -#: src/quickconnectdialog.cpp:60 -msgid "" -"If the IRC server requires a password, enter it here (most servers do not " -"require a password.)" -msgstr "" -"Se il tuo server IRC richiede una password, inseriscila qui (la maggior " -"parte dei server non la richiede)." - -#: src/quickconnectdialog.cpp:67 -msgid "&Use SSL" -msgstr "&Usa SSL" - -#: src/quickconnectdialog.cpp:83 src/serverlistdialog.cpp:106 -msgid "C&onnect" -msgstr "C&onnetti" - -#: src/quickconnectdialog.cpp:83 src/serverlistdialog.cpp:106 -msgid "Connect to the server" -msgstr "Connetti al server" - -#: src/rawlog.cpp:28 src/viewcontainer.cpp:2130 -msgid "Raw Log" -msgstr "Log grezzo" - -#: src/searchbar.cpp:70 -msgid "Find Forward" -msgstr "Trova in avanti" - -#: src/searchbar.cpp:71 -msgid "Case Sensitive" -msgstr "Distingui le maiuscole" - -#: src/searchbar.cpp:72 -msgid "Whole Words Only" -msgstr "Solo parole intere" - -#: src/searchbar.cpp:73 -msgid "From Cursor" -msgstr "Dal cursore" - -#: src/server.cpp:413 -msgid "Looking for server %1:%2..." -msgstr "Ricerca del server %1:%2..." - -#: src/server.cpp:534 -msgid "Server %1 not found: %2" -msgstr "Server %1 non trovato: %2" - -#: src/server.cpp:544 -msgid "Server found, connecting..." -msgstr "Server trovato, connessione..." - -#: src/server.cpp:554 -msgid "Connected; logging in..." -msgstr "Connesso; accesso in corso..." - -#: src/server.cpp:607 -msgid "Connection to Server %1 lost: %2." -msgstr "Connessione al server %1 persa: %2." - -#: src/server.cpp:619 -msgid "" -"Could not connect to %1:%2 using SSL encryption.Maybe the server does not " -"support SSL, or perhaps you have the wrong port? %3" -msgstr "" -"Impossibile connettersi a %1:%2 usando la cifratura SSL. Forse il server non " -"supporta SSL, o forse hai usato la porta sbagliata? %3" - -#: src/server.cpp:623 -msgid "SSL Connection Error" -msgstr "Errore di connessione SSL" - -#: src/server.cpp:708 -#, c-format -msgid "Disconnected from %1." -msgstr "Scollegato da %1." - -#: src/server.cpp:858 -msgid "" -"No nicknames from the \"%1\" identity were accepted by the connection " -"\"%2\".\n" -"Please enter a new one or press Cancel to disconnect:" -msgstr "" -"Nessun nick dell'identità «%1» è stato accettato dalla connessione «%2».\n" -"Inseriscine uno nuovo o premi Annulla per disconnetterti:" - -#: src/server.cpp:859 -msgid "Nickname error" -msgstr "Errore del nick" - -#: src/server.cpp:908 -#, c-format -msgid "There was an error reading the data from the server: %1" -msgstr "C'è stato un errore durante la lettura dei dati dal server: %1" - -#: src/server.cpp:1634 -#, c-format -msgid "Select File(s) to Send to %1" -msgstr "Scegli file da inviare a %1" - -#: src/server.cpp:1709 -msgid "%1 offers to send you \"%2\" (%3)..." -msgstr "%1 offre di inviarti «%2» (%3)..." - -#: src/server.cpp:1712 src/server.cpp:1743 src/server.cpp:1821 -#: src/server.cpp:1856 src/server.cpp:1935 -msgid "unknown size" -msgstr "dimensioni sconosciute" - -#: src/server.cpp:1740 -msgid "Asking %1 to accept upload of \"%2\" (%3)..." -msgstr "Richiesta a %1 di accettare l'invio di «%2» (%3)..." - -#: src/server.cpp:1790 -msgid "" -"_: %1 = file name, %2 = nickname\n" -"Received invalid passive DCC send acceptance message for \"%1\" from %2." -msgstr "" -"Ricevuto messaggio non valido di accettazione di DCC SEND passivo per «%1» " -"da %2." - -#: src/server.cpp:1817 -msgid "" -"_: %1 = file name, %2 = nickname of sender, %3 = percentage of file size, %4 " -"= file size\n" -"Resuming download of \"%1\" from %2 starting at %3% of %4..." -msgstr "Ripresa dello scaricamento di «%1» da %2 partendo da %3 di %4..." - -#: src/server.cpp:1827 -msgid "" -"_: %1 = file name, %2 = nickname\n" -"Received invalid resume acceptance message for \"%1\" from %2." -msgstr "" -"Ricevuto messaggio non valido di accettazione del ripristino per «%1» da %2." - -#: src/server.cpp:1852 -msgid "" -"_: %1 = file name, %2 = nickname of recipient, %3 = percentage of file size, " -"%4 = file size\n" -"Resuming upload of \"%1\" to %2 starting at %3% of %4..." -msgstr "Ripresa dell'invio di «%1» a %2 partendo da %3 di %4..." - -#: src/server.cpp:1867 -msgid "" -"_: %1 = file name, %2 = nickname\n" -"Received invalid resume request for \"%1\" from %2." -msgstr "Ricevuta richiesta di ripristino non valida per «%1» da %2." - -#: src/server.cpp:1885 -msgid "" -"_: %1 = file name, %2 = nickname of sender\n" -"Download of \"%1\" from %2 finished." -msgstr "Scaricamento di «%1» da %2 concluso." - -#: src/server.cpp:1888 -msgid "" -"_: %1 = file name, %2 = nickname of sender\n" -"Download of \"%1\" from %2 failed. Reason: %3." -msgstr "Scaricamento di «%1» da %2 non riuscito. Ragione: %3." - -#: src/server.cpp:1904 -msgid "" -"_: %1 = file name, %2 = nickname of recipient\n" -"Upload of \"%1\" to %2 finished." -msgstr "Invio di «%1» a %2 concluso." - -#: src/server.cpp:1907 -msgid "" -"_: %1 = file name, %2 = nickname of recipient\n" -"Upload of \"%1\" to %2 failed. Reason: %3." -msgstr "Invio di «%1» a %2 non riuscito. Ragione: %3." - -#: src/server.cpp:1926 -msgid "" -"_: %1 = file name, %2 nickname of recipient\n" -"Sending \"%1\" to %2..." -msgstr "Invio di «%1» a %2..." - -#: src/server.cpp:1933 -msgid "" -"_: %1 = file name, %2 = file size, %3 = nickname of sender\n" -"Downloading \"%1\" (%2) from %3..." -msgstr "Scaricamento di «%1» (%2) da %3..." - -#: src/server.cpp:2894 -msgid "" -"You were invited by %1 to join channel %2. Do you accept the invitation?" -msgstr "Sei stato invitato da %1 a entrare nel canale %2. Accetti l'invito?" - -#: src/server.cpp:2896 -msgid "Invitation" -msgstr "Invito" - -#: src/server.cpp:2907 -msgid "Error: Could not find script \"%1\"." -msgstr "Errore: impossibile trovare lo script «%1»." - -#: src/server.cpp:2912 -msgid "Error: Could not execute script \"%1\". Check file permissions." -msgstr "" -"Errore: impossibile eseguire lo script «%1». Controlla i permessi del file." - -#: src/server.cpp:3150 -msgid "Gone away for now" -msgstr "Per ora assente" - -#: src/server.cpp:3180 -msgid "You are now marked as being away." -msgstr "Sei ora segnato come assente." - -#: src/server.cpp:3205 -msgid "You are no longer marked as being away." -msgstr "Non sei più segnato come assente." - -#: src/server.cpp:3214 -msgid "You are not marked as being away." -msgstr "Non sei segnato come assente." - -#: src/serverdialog.cpp:36 -msgid "&Server:" -msgstr "&Server:" - -#: src/serverdialog.cpp:38 -msgid "" -"The name or IP number of the server. irchelp.org maintains a list of servers." -msgstr "" -"Il nome o numero IP del server. irchelp.org gestisce un elenco di server." - -#: src/serverdialog.cpp:45 -msgid "" -"Enter the port number required to connect to the server. For most servers, " -"this should be <b>6667</b>." -msgstr "" -"Inserisci il numero di porta necessario per connettersi al server. Per la " -"maggior parte dei server, dovrebbe essere <b>6667</b>." - -#: src/serverdialog.cpp:53 -msgid "S&ecure connection (SSL)" -msgstr "Conn&essione sicura (SSL)" - -#: src/serverdialog.cpp:54 -msgid "" -"Check if you want to use Secure Socket Layer (SSL) protocol to communicate " -"with the server. This protects the privacy of your communications between " -"your computer and the IRC server. The server must support SSL protocol for " -"this to work. In most cases, if the server does not support SSL, the " -"connection will fail." -msgstr "" -"Segna se vuoi usare il protocollo SSL (Secure Socket Layer) per comunicare " -"con il server. Ciò protegge la riservatezza delle comunicazioni tra il tuo " -"computer e il server IRC. Il server deve supportare il protocollo SSL perché " -"questo funzioni. Nella maggior parte dei casi, se il server non supporta " -"SSL, la connessione non riuscirà." - -#: src/serverdialog.cpp:94 -msgid "The server address is required." -msgstr "È richiesto l'indirizzo del server." - -#: src/servergroupdialog.cpp:56 -msgid "" -"Enter the name of the Network here. You may create as many entries in the " -"Server List screen with the same Network as you like." -msgstr "" -"Inserisci qui il nome della rete. Puoi creare tante voci quante vuoi con la " -"stessa rete nella schermata di elenco dei server." - -#: src/servergroupdialog.cpp:59 -msgid "" -"Choose an existing Identity or click the Edit button to add a new Identity " -"or edit an existing one. The Identity will identify you and determine your " -"nickname when you connect to the network." -msgstr "" -"Scegli un'identità esistente o fai clic sul pulsante Modifica per aggiungere " -"una nuova identità, o modificarne una esistente. L'identità ti identificherà " -"e determinerà il tuo nick quando ti connetti alla rete." - -#: src/servergroupdialog.cpp:68 -msgid "" -"Optional. This command will be sent to the server after connecting. Example: " -"<b>/msg NickServ IDENTIFY <i>konvirocks</i></b>. This example is for the " -"freenode network, which requires users to register their nickname with a " -"password and login when connecting. <i>konvirocks<i> is the password for the " -"nickname given in Identity. You may enter more than one command by " -"separating them with semicolons." -msgstr "" -"Opzionale. Questo comando sarà inviato al server dopo la connessione. Per " -"esempio: <b>/msg serverNick IDENTIFY <i>konvieermejo</i></b>. Questo esempio " -"è valido per la rete Freenode, che richiede agli utenti di registrare i loro " -"nick e password, e accedere quando si connettono. <i>konvieermejo</i> è la " -"password per il nick indicato nell'identità. Puoi inserire più di un comando " -"separandoli con punti e virgola." - -#: src/servergroupdialog.cpp:71 -msgid "" -"Check here if you want Konversation to automatically connect to this network " -"whenever you open Konversation." -msgstr "" -"Segna qui se vuoi che Konversation si connetta automaticamente a questa rete " -"ogni volta che lo apri." - -#: src/servergroupdialog.cpp:73 -msgid "" -"This is a list of IRC Servers in the network. When connecting to the " -"network, Konversation will attempt to connect to the top server first. If " -"this fails, it will attempt the second server. If this fails, it will " -"attempt the third, and so on. At least one server must be specified. Click a " -"server to highlight it." -msgstr "" -"Questo è un elenco di server IRC sulla rete. Quando ti connetti a una rete, " -"Konversation proverà a connettersi al server in cima per primo. Se non " -"riesce, proverà con il secondo. Se non riesce, proverà con il terzo, e così " -"via. Deve essere specificato almeno un server. Fai clic su un server per " -"evidenziarlo." - -#: src/servergroupdialog.cpp:86 -msgid "" -"Optional. This is a list of the channels that will be automatically joined " -"once Konversation has connected to a server. You may leave this blank if you " -"wish to not automatically join any channels." -msgstr "" -"Opzionale. Questo è un elenco dei canali in cui entrerai automaticamente una " -"volta che Konversation si sarà connesso a un server. Puoi lasciare in bianco " -"se non vuoi entrare automaticamente in nessun canale." - -#: src/servergroupdialog.cpp:99 -msgid "Change network information" -msgstr "Cambia le informazioni sulla rete" - -#: src/servergroupdialog.cpp:175 -msgid "Add Server" -msgstr "Aggiungi server" - -#: src/servergroupdialog.cpp:192 -msgid "Edit Server" -msgstr "Modifica server" - -#: src/servergroupdialog.cpp:289 -msgid "Add Channel" -msgstr "Aggiungi canale" - -#: src/servergroupdialog.cpp:306 -msgid "Edit Channel" -msgstr "Modifica canale" - -#: src/servergroupdialog.cpp:403 -msgid "The network name is required." -msgstr "È richiesto il nome della rete." - -#: src/servergroupdialog.cpp:407 -msgid "You need to add at least one server to the network." -msgstr "Devi aggiungere almeno un server alla rete." - -#: src/serverlistdialog.cpp:104 -msgid "Server List" -msgstr "Elenco dei server" - -#: src/serverlistdialog.cpp:106 -msgid "Click here to connect to the selected IRC network and channel." -msgstr "Fai clic qui per connetterti alla rete e al canale IRC selezionati." - -#: src/serverlistdialog.cpp:111 -msgid "" -"This shows the list of configured IRC networks. An IRC network is a " -"collection of cooperating servers. You need only connect to one of the " -"servers in the network to be connected to the entire IRC network. Once " -"connected, Konversation will automatically join the channels shown. When " -"Konversation is started for the first time, the Freenode network and the " -"<i>#trinity-desktop</i> channel are already entered for you." -msgstr "" -"Questo mostra l'elenco delle reti IRC configurate. Una rete IRC è una " -"raccolta di server che lavorano assieme. Devi solo connetterti a uno dei " -"server nella rete per essere connesso a tutta la rete IRC. Una volta " -"connesso, Konversation entrerà automaticamente nei canali mostrati. Quando " -"Konversation viene avviato per la prima volta, vengono inseriti la rete " -"Freenode e il canale <i>#trinity-desktop</i>." - -#: src/serverlistdialog.cpp:115 -msgid "Network" -msgstr "Rete" - -#: src/serverlistdialog.cpp:116 -msgid "Identity" -msgstr "Identità" - -#: src/serverlistdialog.cpp:117 -msgid "Channels" -msgstr "Canali" - -#: src/alias_preferencesui.ui:128 src/serverlistdialog.cpp:126 -#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:298 -#, no-c-format -msgid "&New..." -msgstr "&Nuovo..." - -#: src/serverlistdialog.cpp:127 -msgid "" -"Click here to define a new Network, including the server to connect to, and " -"the Channels to automatically join once connected." -msgstr "" -"Fai clic qui per definire una nuova rete, incluso il server a cui " -"connettersi, e i canali in cui entrare automaticamente dopo la connessione." - -#: src/serverlistdialog.cpp:131 -msgid "Show at application startup" -msgstr "Mostra all'avvio dell'applicazione" - -#: src/serverlistdialog.cpp:212 -msgid "New Network" -msgstr "Nuova rete" - -#: src/serverlistdialog.cpp:232 -msgid "Edit Network" -msgstr "Modifica rete" - -#: src/serverlistdialog.cpp:289 -msgid "" -"You cannot delete %1.\n" -"\n" -"The network %2 needs to have at least one server." -msgstr "" -"Non puoi eliminare %1.\n" -"\n" -"La rete %2 deve avere almeno un server." - -#: src/serverlistdialog.cpp:294 -msgid "" -"You cannot delete the selected servers.\n" -"\n" -"The network %1 needs to have at least one server." -msgstr "" -"Non puoi eliminare i server selezionati.\n" -"\n" -"La rete %1 deve avere almeno un server." - -#: src/serverlistdialog.cpp:309 -msgid "Do you really want to delete the selected entries?" -msgstr "Vuoi veramente eliminare le voci selezionate?" - -#: src/serverlistdialog.cpp:311 -msgid "Do you really want to delete %1?" -msgstr "Vuoi veramente eliminare %1?" - -#: src/sslsocket.cpp:94 -msgid "Connection is secured with %1 bit SSL." -msgstr "La connessione è cifrata con SSL a %1 bit." - -#: src/sslsocket.cpp:125 -msgid "" -"The functionality to connect to servers using encrypted SSL communications " -"is not available to Konversation because OpenSSL support was not enabled at " -"compile time. You will need to get new version of TDE that has SSL support." -msgstr "" -"La funzionalità di connettersi a dei server usando comunicazioni cifrate SSL " -"non è disponibile in Konversation perché il supporto OpenSSL non è stato " -"abilitato durante la compilazione. Devi ottenere una nuova versione di TDE " -"che abbia il supporto SSL." - -#: src/sslsocket.cpp:168 -msgid "" -"The SSL certificate returned from the server was not recognized. Maybe this " -"server does not support SSL on the given port? If this server supports " -"normal, non-SSL communications as well, then SSL will be on a different port." -msgstr "" -"Il certificato SSL restituito dal server non è stato riconosciuto. Forse " -"questo server non supporta SSL sulla porta data? Se questo server supporta " -"anche comunicazioni normali e non SSL, SSL sarà su una porta diversa." - -#: src/sslsocket.cpp:227 src/sslsocket.cpp:264 -msgid "" -"The IP address of the host %1 does not match the one the certificate was " -"issued to." -msgstr "" -"L'indirizzo IP dell'host %1 non corrisponde a quello a cui è stato concesso " -"il certificato." - -#: src/sslsocket.cpp:232 src/sslsocket.cpp:269 src/sslsocket.cpp:281 -#: src/sslsocket.cpp:308 -msgid "Server Authentication" -msgstr "Autenticazione del server" - -#: src/sslsocket.cpp:277 -msgid "The server (%1) certificate failed the authenticity test." -msgstr "" -"Questo certificato (%1) del server non ha passato il test di autenticità." - -#: src/sslsocket.cpp:305 -msgid "" -"Would you like to accept this certificate forever without being prompted?" -msgstr "" -"Vuoi accettare questo certificato per sempre senza che ti sia richiesto?" - -#: src/sslsocket.cpp:309 -msgid "&Forever" -msgstr "&Per sempre" - -#: src/sslsocket.cpp:310 -msgid "&Current Sessions Only" -msgstr "Solo per la sessione &corrente" - -#: src/statuspanel.cpp:273 -msgid "" -"Do you really want to close '%1'?\n" -"\n" -" All associated tabs will be closed as well." -msgstr "" -"Vuoi veramente chiudere «%1»?\n" -"\n" -"Saranno chiuse anche tutte le schede associate." - -#: src/statuspanel.cpp:274 -msgid "Close Tab" -msgstr "Chiudi scheda" - -#: src/statuspanel.cpp:280 -msgid "" -"Do you want to disconnect from '%1'?\n" -"\n" -" All associated tabs will be closed as well." -msgstr "" -"Vuoi disconnetterti da «%1»?\n" -"\n" -"Saranno chiuse anche tutte le schede associate." - -#: src/statuspanel.cpp:281 -msgid "Disconnect From Server" -msgstr "Disconnetti dal server" - -#: src/statuspanel.cpp:282 -msgid "Disconnect" -msgstr "Disconnetti" - -#: src/theme_preferences.cpp:171 -msgid "*.tar.gz *.tar.bz2 *.tar *.zip|Konversation Themes" -msgstr "*.tar.gz *.tar.bz2 *.tar *.zip|Temi di Konversation" - -#: src/theme_preferences.cpp:173 -msgid "Select Theme Package" -msgstr "Seleziona pacchetto tema" - -#: src/theme_preferences.cpp:186 -msgid "Failed to Download Theme" -msgstr "Scaricamento del tema non riuscito" - -#: src/theme_preferences.cpp:201 src/theme_preferences.cpp:222 -msgid "Theme archive is invalid." -msgstr "Archivio del tema non valido." - -#: src/theme_preferences.cpp:202 src/theme_preferences.cpp:223 -msgid "Cannot Install Theme" -msgstr "Impossibile installare tema" - -#: src/theme_preferences.cpp:248 -msgid "Do you want to remove %1 ?" -msgstr "Vuoi rimuovere %1?" - -#: src/theme_preferences.cpp:249 -msgid "Remove Theme" -msgstr "Rimuovi tema" - -#: src/trayicon.cpp:40 -msgid "Konversation - IRC Client" -msgstr "Konversation - Client IRC" - -#: src/urlcatcher.cpp:44 src/viewcontainer.cpp:1992 -msgid "URL Catcher" -msgstr "Raccoglitore di URL" - -#: src/urlcatcher.cpp:53 -msgid "" -"List of Uniform Resource Locators mentioned in any of the Konversation " -"windows during this session." -msgstr "" -"Elenco degli URL elencati in ogni finestra di Konversation durante questa " -"sessione." - -#: src/urlcatcher.cpp:63 -msgid "&Open URL" -msgstr "&Apri URL" - -#: src/urlcatcher.cpp:65 -msgid "" -"<p>Select a <b>URL</b> above, then click this button to launch the " -"application associated with the mimetype of the URL.</p><p>In the " -"<b>Settings</b>, under <b>Behavior</b> | <b>General</b>, you can specify a " -"custom web browser for web URLs.</p>" -msgstr "" -"<p>Seleziona una <b>URL</b> sopra, quindi fai clic su questo pulsante per " -"avviare l'applicazione associata al tipo MIME dell'URL.</p><p>Nelle " -"<b>Impostazioni</b>, sotto <b>Comportamento</b> | <b>Generale</b>, puoi " -"specificare un browser Web personalizzato per le URL Web.</p>" - -#: src/urlcatcher.cpp:70 -msgid "&Copy URL" -msgstr "&Copia URL" - -#: src/urlcatcher.cpp:72 -msgid "" -"Select a <b>URL</b> above, then click this button to copy the URL to the " -"clipboard." -msgstr "" -"Seleziona un <b>URL</b> sopra, quindi fai clic su questo pulsante per " -"copiare l'URL negli appunti." - -#: src/urlcatcher.cpp:74 -msgid "&Delete URL" -msgstr "&Elimina URL" - -#: src/urlcatcher.cpp:76 -msgid "" -"Select a <b>URL</b> above, then click this button to delete the URL from the " -"list." -msgstr "" -"Seleziona un <b>URL</b> sopra, quindi fai clic su questo pulsante per " -"eliminare l'URL dall'elenco." - -#: src/urlcatcher.cpp:78 -msgid "Sa&ve List..." -msgstr "Sal&va elenco..." - -#: src/urlcatcher.cpp:80 -msgid "Click to save the entire list to a file." -msgstr "Fai clic per salvare l'intero elenco in un file." - -#: src/urlcatcher.cpp:82 -msgid "C&lear List" -msgstr "Pu&lisci elenco" - -#: src/urlcatcher.cpp:84 -msgid "Click to erase the entire list." -msgstr "Fai clic per eliminare l'intero elenco." - -#: src/urlcatcher.cpp:211 -msgid "Save URL List" -msgstr "Salva elenco di URL" - -#: src/viewcontainer.cpp:527 -msgid "Search for text in the current tab" -msgstr "Cerca testo nella scheda attuale" - -#: src/viewcontainer.cpp:545 -#, c-format -msgid "Channel &List for %1" -msgstr "E&lenco canali per %1" - -#: src/viewcontainer.cpp:565 -#, c-format -msgid "&Open Logfile for %1" -msgstr "Apri file di l&og di %1" - -#: src/viewcontainer.cpp:576 -msgid "&Channel Settings for %1..." -msgstr "Opzioni del &canale per %1..." - -#: src/viewcontainer.cpp:1634 -msgid "" -"_: Default encoding\n" -"Default ( %1 )" -msgstr "Predefinita (%1)" - -#: src/viewcontainer.cpp:1796 -msgid "You can only search in text fields." -msgstr "Puoi cercare solo nei campi di testo." - -#: src/viewcontainer.cpp:1797 -msgid "Find Text Information" -msgstr "Trova informazione testuale" - -#: src/viewcontainer.cpp:1972 -#, c-format -msgid "Logfile of %1" -msgstr "File di log di %1" - -#: src/viewcontainer.cpp:2368 -msgid "" -"Using this function may result in a lot of network traffic. If your " -"connection is not fast enough, it is possible that your client will be " -"disconnected by the server." -msgstr "" -"Usare questa funzione potrebbe causare molto traffico di rete. Se la tua " -"connessione non è abbastanza veloce, è possibile che il tuo client venga " -"disconnesso dal server." - -#: src/viewcontainer.cpp:2371 -msgid "Channel List Warning" -msgstr "Avvertimento elenco dei canali" - -#: src/viewcontainer.cpp:2388 -msgid "" -"The channel list can only be opened from a query, channel or status window " -"to find out, which server this list belongs to." -msgstr "" -"L'elenco canali può essere aperto solo da una finestra di conversazione " -"privata, canale o stato per sapere a quale server appartenga l'elenco." - -#: src/warnings_preferences.cpp:105 -msgid "Automatically join channel on invite" -msgstr "Entra automaticamente in un canale su invito" - -#: src/warnings_preferences.cpp:106 -msgid "Notice that saving logfiles will save whole file" -msgstr "Nota che salvando il file di log si salverà l'intero file" - -#: src/warnings_preferences.cpp:107 -msgid "Ask before deleting logfile contents" -msgstr "Chiedi prima di eliminare il contenuto del file di log" - -#: src/warnings_preferences.cpp:108 -msgid "Ask about closing queries after ignoring the nickname" -msgstr "Chiedi se chiudere le conversazioni private dopo aver ignorato un nick" - -#: src/warnings_preferences.cpp:109 -msgid "Ask before switching a connection to a network to a different server" -msgstr "Chiedi prima di far passare una connessione di rete a un altro server" - -#: src/warnings_preferences.cpp:110 -msgid "Ask before creating another connection to the same network or server" -msgstr "Chiedi prima di creare un'altra connessione alla stessa rete o server" - -#: src/warnings_preferences.cpp:111 -msgid "Close server tab" -msgstr "Chiudi scheda dei server" - -#: src/warnings_preferences.cpp:112 -msgid "Close channel tab" -msgstr "Chiudi scheda dei canali" - -#: src/warnings_preferences.cpp:113 -msgid "Close query tab" -msgstr "Chiudi scheda delle conversazioni private" - -#: src/warnings_preferences.cpp:114 -msgid "The channel list can only be opened from server-aware tabs" -msgstr "" -"L'elenco dei canali può essere aperto solo da schede che rilevino il server" - -#: src/warnings_preferences.cpp:115 -msgid "Warning on hiding the main window menu" -msgstr "Avverti quando si chiude il menu della finestra principale" - -#: src/warnings_preferences.cpp:116 -msgid "Warning on high traffic with channel list" -msgstr "Avverti quando c'è elevato traffico sull'elenco dei canali" - -#: src/warnings_preferences.cpp:117 -msgid "Warning on pasting large portions of text" -msgstr "Avverti quando si incollano grandi quantità di testo" - -#: src/warnings_preferences.cpp:118 -msgid "Warning on quitting Konversation" -msgstr "Avvertimento all'uscita di Konversation" - -#: src/warnings_preferences.cpp:121 -msgid "Warn before quitting with active DCC file transfers" -msgstr "Avvisa prima di uscire con trasferimenti di file DCC" - -#: src/alias_preferencesui.ui:38 -#, no-c-format -msgid "Alias:" -msgstr "Alias:" - -#: src/alias_preferencesui.ui:49 -#, no-c-format -msgid "Replacement:" -msgstr "Sostituzione:" - -#: src/alias_preferencesui.ui:73 -#, no-c-format -msgid "Alias" -msgstr "Alias" - -#: src/alias_preferencesui.ui:84 -#, no-c-format -msgid "Replacement" -msgstr "Sostituzione" - -#: src/autoreplace_preferencesui.ui:36 -#, no-c-format -msgid "Ne&w" -msgstr "Nuo&vo" - -#: src/autoreplace_preferencesui.ui:44 -#, no-c-format -msgid "R&emove" -msgstr "R&imuovi" - -#: src/autoreplace_preferencesui.ui:69 src/highlight_preferencesui.ui:36 -#, no-c-format -msgid "RegEx" -msgstr "EsprReg" - -#: src/autoreplace_preferencesui.ui:80 -#, no-c-format -msgid "Replace In" -msgstr "Sostituisci in" - -#: src/autoreplace_preferencesui.ui:91 -#, no-c-format -msgid "Find" -msgstr "Trova" - -#: src/autoreplace_preferencesui.ui:102 -#, no-c-format -msgid "Replace With" -msgstr "Sostituisci con" - -#: src/autoreplace_preferencesui.ui:162 src/highlight_preferencesui.ui:169 -#, no-c-format -msgid "..." -msgstr "..." - -#: src/autoreplace_preferencesui.ui:181 -#, no-c-format -msgid "Replace in:" -msgstr "Sostituisci in:" - -#: src/autoreplace_preferencesui.ui:232 -#, no-c-format -msgid "Find:" -msgstr "Trova:" - -#: src/autoreplace_preferencesui.ui:251 -#, no-c-format -msgid "Replace with:" -msgstr "Sostituisci con:" - -#: src/channeloptionsui.ui:37 -#, no-c-format -msgid "Topi&c" -msgstr "T&ema" - -#: src/channeloptionsui.ui:64 -#, no-c-format -msgid "Date" -msgstr "Data" - -#: src/channeloptionsui.ui:155 -#, no-c-format -msgid "Mo&des" -msgstr "Mo&dalità" - -#: src/channeloptionsui.ui:166 -#, no-c-format -msgid "&Topic can only be changed by channel operators" -msgstr "Il &titolo può essere cambiato solo dagli operatori del canale" - -#: src/channeloptionsui.ui:177 -#, no-c-format -msgid "&No messages from outside the channel" -msgstr "&Nessun messaggio dall'esterno del canale" - -#: src/channeloptionsui.ui:188 -#, no-c-format -msgid "&Secret channel, the channel is not listed in the channel list" -msgstr "Canale &segreto, il canale non è elencato nell'elenco dei canali" - -#: src/channeloptionsui.ui:199 -#, no-c-format -msgid "Only &invited are allowed to join the channel" -msgstr "Solo gli &invitati possono entrare nel canale" - -#: src/channeloptionsui.ui:202 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>These control the <em>mode</em> of the channel. Only an operator can " -"change these.<p>An <b>I</b>nvite only channel means that people can only " -"join the channel if they are invited. To invite someone, a channel operator " -"needs to issue the command<em>/invite nick</em> from within the channel.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Questi controllano la <em>modalità</em> del canale. Solo un operatore " -"può cambiarli.<p>Un canale solo su <b>i</b>nvito significa che si può " -"entrare nel canale solo se invitati. Per invitare qualcuno, un operatore del " -"canale deve eseguire il comando <em>/invite nick</em> dall'interno del " -"canale.</qt>" - -#: src/channeloptionsui.ui:210 -#, no-c-format -msgid "&Moderated channel, only people with voice can write to the channel" -msgstr "Canale &moderato, solo le persone con la parola possono scriverci" - -#: src/channeloptionsui.ui:229 -#, no-c-format -msgid "Channel &password:" -msgstr "&Password del canale:" - -#: src/channeloptionsui.ui:254 -#, no-c-format -msgid "User &limit:" -msgstr "&Limite utenti:" - -#: src/channeloptionsui.ui:303 -#, no-c-format -msgid "Show &Advanced Modes >>" -msgstr "Mostra le modalità &avanzate >>" - -#: src/channeloptionsui.ui:306 -#, no-c-format -msgid "Tab, Backspace" -msgstr "Tab, Backspace" - -#: src/channeloptionsui.ui:345 -#, no-c-format -msgid "Parameter" -msgstr "Parametro" - -#: src/channeloptionsui.ui:400 -#, no-c-format -msgid "&Ban List" -msgstr "Elenco messe al &bando" - -#: src/channeloptionsui.ui:419 -#, no-c-format -msgid "&Remove Ban" -msgstr "&Rimuovi messa al bando" - -#: src/channeloptionsui.ui:435 -#, no-c-format -msgid "&Add Ban" -msgstr "&Aggiungi messa al bando" - -#: src/channeloptionsui.ui:441 -#, no-c-format -msgid "Hostmask" -msgstr "Maschera host" - -#: src/channeloptionsui.ui:452 -#, no-c-format -msgid "Set By" -msgstr "Impostato da" - -#: src/channeloptionsui.ui:463 -#, no-c-format -msgid "Time Set" -msgstr "In data" - -#: src/channeloptionsui.ui:511 -#, no-c-format -msgid "Search:" -msgstr "Cerca:" - -#: src/chatwindowappearance_preferences.ui:31 -#, no-c-format -msgid "Enable &Timestamps" -msgstr "Abilita da&te/ore" - -#: src/chatwindowappearance_preferences.ui:45 -#, no-c-format -msgid "Sho&w dates" -msgstr "Mostra &date" - -#: src/chatwindowappearance_preferences.ui:53 -#, no-c-format -msgid "&Format:" -msgstr "&Formato:" - -#: src/chatwindowappearance_preferences.ui:91 -#, no-c-format -msgid "Show &Backlog" -msgstr "Mostra &backlog" - -#: src/chatwindowappearance_preferences.ui:105 -#, no-c-format -msgid "&Lines: " -msgstr "&Righe: " - -#: src/chatwindowappearance_preferences.ui:146 -#, no-c-format -msgid "&Layout" -msgstr "As&petto" - -#: src/chatwindowappearance_preferences.ui:157 -#, no-c-format -msgid "&Show channel topic" -msgstr "Mo&stra il titolo del canale" - -#: src/chatwindowappearance_preferences.ui:165 -#, no-c-format -msgid "Show channel &mode buttons" -msgstr "&Mostra i pulsanti per le modalità dei canali" - -#: src/chatwindowappearance_preferences.ui:173 -#, no-c-format -msgid "Show sc&rollbar" -msgstr "Mostra la barra di sco&rrimento" - -#: src/chatwindowappearance_preferences.ui:181 -#, no-c-format -msgid "Show bo&x to change own nickname" -msgstr "Mostra il ri&quadro per cambiare il proprio nick" - -#: src/chatwindowappearance_preferences.ui:192 -#, no-c-format -msgid "Show &quick buttons" -msgstr "Mostra i pul&santi rapidi" - -#: src/chatwindowappearance_preferences.ui:220 -#, no-c-format -msgid "Show real names in nickname list" -msgstr "Mostra i nomi veri di fianco ai nick" - -#: src/chatwindowappearance_preferences.ui:245 -#, no-c-format -msgid "Show channel &nick list and quick buttons" -msgstr "Mostra l'elenco dei &nick e i pulsanti rapidi del canale" - -#: src/chatwindowappearance_preferences.ui:256 -#, no-c-format -msgid "Show hostmas&ks in nickname list" -msgstr "Mostra le maschere host nell'elenco nic&k" - -#: src/chatwindowappearance_preferences.ui:283 -#, no-c-format -msgid "Enable Back&ground Image" -msgstr "Abilita l'imma&gine di sfondo" - -#: src/chatwindowappearance_preferences.ui:297 -#, no-c-format -msgid "P&ath:" -msgstr "P&ercorso:" - -#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:38 -#, no-c-format -msgid "Enable s&ystem bell on incoming ASCII BEL" -msgstr "Abilita la campanella di s&istema su ASCII BEL" - -#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:41 -#, no-c-format -msgid "" -"Sounds the system bell when you receive an ASCII BEL (0x07) control character" -msgstr "" -"Suona la campanella di sistema quando ricevi un carattere di controllo ASCII " -"BEL (0x07)" - -#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:49 -#, no-c-format -msgid "Hide &Join/Part/Nick events" -msgstr "Nascondi gli eventi &Join/Part/Nick" - -#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:57 -#, no-c-format -msgid "Disable variable (e.g. %C, %B, %G...) e&xpansion" -msgstr "Disabilita l'es&pansione delle variabili (come %C, %B, %G...)" - -#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:60 -#, no-c-format -msgid "" -"Do not expand variables when sending text to the server. A variable starts " -"with '%'; for example, %B will expand to the characters needed to make a " -"text bold." -msgstr "" -"Non espandere le variabili quando invii del testo al server. Una variabile " -"comincia per «%»; per esempio, %B si espanderà ai caratteri necessari per " -"rendere il testo in grassetto." - -#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:68 -#, no-c-format -msgid "&Redirect status messages to the server status window" -msgstr "&Redireziona i messaggi di stato alla finestra dello stato del server" - -#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:76 -#, no-c-format -msgid "Scroll&back limit:" -msgstr "Limite di &scorrimento all'indietro:" - -#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:82 -#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:127 -#, no-c-format -msgid "How many lines to keep in buffers, 0 = unlimited" -msgstr "Quante righe tenere nel buffer, 0=illimitato" - -#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:107 -#, no-c-format -msgid "&Use raw modes for mode changes" -msgstr "&Usa modalità grezze per i cambiamenti di modalità" - -#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:110 -#, no-c-format -msgid "" -"Keep channel mode string as a combination of characters instead of " -"translating them into human readable words. E.g. '*** Channel modes: no " -"messages from outside' will become '*** Channel modes: n'" -msgstr "" -"Mantieni la stringa della modalità del canale come combinazione di caratteri " -"invece di tradurli in parole leggibili. Per esempio «*** Modalità del " -"canale: nessun messaggio dall'esterno» diverrà «*** Modalità del canale: n»" - -#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:118 -#, no-c-format -msgid " lines" -msgstr " righe" - -#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:121 -#: src/connectionbehavior_preferences.ui:109 -#, no-c-format -msgid "Unlimited" -msgstr "Illimitato" - -#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:154 -#, no-c-format -msgid "Marker Lines" -msgstr "Segnariga" - -#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:165 -#, no-c-format -msgid "Show manually inserted lines in all chat windows" -msgstr "Mostra le righe inserite manualmente in tutte le finestre di chat" - -#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:173 -#, no-c-format -msgid "Mark the last position in a chat window when it is hidden" -msgstr "Segna l'ultima posizione in una finestra di chat quando viene nascosta" - -#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:176 -#, no-c-format -msgid "" -"Inserts a remember line into the chat window when you switch to another chat " -"window or minimize the application." -msgstr "" -"Inserisce un segnariga nella finestra di chat quando passi a un'altra " -"finestra di chat o minimizzi l'applicazione." - -#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:187 -#, no-c-format -msgid "Move the line only when new text is about to be shown" -msgstr "Sposta la riga solo quando sta per essere mostrato del testo nuovo" - -#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:214 -#, no-c-format -msgid "Enable Automatic User Information Look Up (/WHO)" -msgstr "Abilita la ricerca automatica delle informazioni sull'utente (/WHO)" - -#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:265 -#, no-c-format -msgid "Max. number of users in a channel:" -msgstr "Numero massimo di utenti permesso nel canale:" - -#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:276 -#, no-c-format -msgid " nicks" -msgstr " nick" - -#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:299 -#: src/connectionbehavior_preferences.ui:95 -#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:124 -#, no-c-format -msgid " seconds" -msgstr " secondi" - -#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:313 -#, no-c-format -msgid "Update interval:" -msgstr "Intervallo di aggiornamento:" - -#: src/colorsappearance_preferences.ui:40 -#, no-c-format -msgid "Custom Colors" -msgstr "Colori personalizzati" - -#: src/colorsappearance_preferences.ui:51 -#, no-c-format -msgid "&Use custom colors for input box, nickname list and tab list" -msgstr "" -"&Usa colori personalizzati per la casella di inserimento, l'elenco dei nick " -"e l'elenco delle schede" - -#: src/colorsappearance_preferences.ui:309 -#, no-c-format -msgid "&Background:" -msgstr "&Sfondo:" - -#: src/colorsappearance_preferences.ui:320 -#, no-c-format -msgid "&Server message:" -msgstr "Messaggio del &server:" - -#: src/colorsappearance_preferences.ui:331 -#, no-c-format -msgid "H&yperlink:" -msgstr "Collegamento &ipertestuale:" - -#: src/colorsappearance_preferences.ui:342 -#, no-c-format -msgid "Channel &message:" -msgstr "&Messaggio di canale:" - -#: src/colorsappearance_preferences.ui:353 -#, no-c-format -msgid "Actio&n:" -msgstr "Azio&ne:" - -#: src/colorsappearance_preferences.ui:364 -#, no-c-format -msgid "Bac&klog:" -msgstr "Bac&klog:" - -#: src/colorsappearance_preferences.ui:375 -#, no-c-format -msgid "Comman&d message:" -msgstr "Messaggio di coman&do:" - -#: src/colorsappearance_preferences.ui:386 -#, no-c-format -msgid "&Query message:" -msgstr "Messaggio di &conversazione privata:" - -#: src/colorsappearance_preferences.ui:397 -#, no-c-format -msgid "&Timestamp:" -msgstr "Da&ta/ora:" - -#: src/colorsappearance_preferences.ui:408 -#, no-c-format -msgid "A<ernate background:" -msgstr "Sfondo a<ernativo:" - -#: src/colorsappearance_preferences.ui:424 -#, no-c-format -msgid "Colored Nicks" -msgstr "Nick colorati" - -#: src/colorsappearance_preferences.ui:446 -#: src/colorsappearance_preferences.ui:912 -#, no-c-format -msgid "5:" -msgstr "5:" - -#: src/colorsappearance_preferences.ui:470 -#: src/colorsappearance_preferences.ui:920 -#, no-c-format -msgid "4:" -msgstr "4:" - -#: src/colorsappearance_preferences.ui:494 -#: src/colorsappearance_preferences.ui:840 -#, no-c-format -msgid "3:" -msgstr "3:" - -#: src/colorsappearance_preferences.ui:526 -#: src/colorsappearance_preferences.ui:824 -#, no-c-format -msgid "2:" -msgstr "2:" - -#: src/colorsappearance_preferences.ui:618 -#: src/colorsappearance_preferences.ui:888 -#, no-c-format -msgid "0:" -msgstr "0:" - -#: src/colorsappearance_preferences.ui:642 -#: src/colorsappearance_preferences.ui:808 -#, no-c-format -msgid "1:" -msgstr "1:" - -#: src/colorsappearance_preferences.ui:708 -#: src/colorsappearance_preferences.ui:896 -#, no-c-format -msgid "7:" -msgstr "7:" - -#: src/colorsappearance_preferences.ui:724 -#: src/colorsappearance_preferences.ui:904 -#, no-c-format -msgid "6:" -msgstr "6:" - -#: src/colorsappearance_preferences.ui:740 -#, no-c-format -msgid "&Own nick color:" -msgstr "Colore del pr&oprio nick:" - -#: src/colorsappearance_preferences.ui:783 -#, no-c-format -msgid "&Allow Colored Text in IRC Messages" -msgstr "Permetti testo color&ato nei messaggi IRC" - -#: src/colorsappearance_preferences.ui:789 -#, no-c-format -msgid "" -"By enabling this option, color codes added to IRC messages will be displayed " -"in your chat window as colored text. You can add color codes to your " -"messages, by selecting Insert -> IRC Color" -msgstr "" -"Abilitando questa opzione, nella tua finestra di chat i codici dei colori " -"aggiunti ai messaggi IRC saranno visualizzati come testo colorato. Puoi " -"aggiungere codici dei colori ai tuoi messaggi selezionando Inserisci -> " -"Colore IRC" - -#: src/colorsappearance_preferences.ui:1104 -#, no-c-format -msgid "11:" -msgstr "11:" - -#: src/colorsappearance_preferences.ui:1136 -#, no-c-format -msgid "9:" -msgstr "9:" - -#: src/colorsappearance_preferences.ui:1144 -#, no-c-format -msgid "8:" -msgstr "8:" - -#: src/colorsappearance_preferences.ui:1152 -#, no-c-format -msgid "10:" -msgstr "10:" - -#: src/colorsappearance_preferences.ui:1236 -#, no-c-format -msgid "12:" -msgstr "12:" - -#: src/colorsappearance_preferences.ui:1252 -#, no-c-format -msgid "15:" -msgstr "15:" - -#: src/colorsappearance_preferences.ui:1276 -#, no-c-format -msgid "14:" -msgstr "14:" - -#: src/colorsappearance_preferences.ui:1284 -#, no-c-format -msgid "13:" -msgstr "13:" - -#: src/config/konversation.kcfg:21 -#, no-c-format -msgid "Limit the size of the tab labels to fit all on screen" -msgstr "" -"Limita le dimensioni delle etichette delle linguette per farle stare tutte " -"nello schermo" - -#: src/config/konversation.kcfg:226 -#, no-c-format -msgid "Hide the scrollbar" -msgstr "Nascondi la barra di scorrimento" - -#: src/config/konversation.kcfg:232 -#, no-c-format -msgid "" -"Enable if you want all the IRC input lines to check your spelling as you type" -msgstr "" -"Attiva se vuoi che venga controllata l'ortografia di tutte le righe di input " -"IRC che scrivi" - -#: src/config/konversation.kcfg:241 -#, no-c-format -msgid "" -"Enabling this will cause the input box to grow vertically when it fills up." -msgstr "" -"Abilitare questa opzione farà crescere verticalmente la casella di " -"inserimento quando si riempie." - -#: src/config/konversation.kcfg:275 -#, no-c-format -msgid "Hidden to system tray" -msgstr "Nascosto nel vassoio di sistema" - -#: src/config/konversation.kcfg:279 -#, no-c-format -msgid "Start with hidden mainwindow" -msgstr "Avvia con finestra principale nascosta" - -#: src/config/konversation.kcfg:333 -#, no-c-format -msgid "&Show real names next to nicknames" -msgstr "Mo&stra i nomi veri di fianco ai nick" - -#: src/config/konversation.kcfg:547 -#, no-c-format -msgid "Open Watched Nicks tab at application startup" -msgstr "Apri la scheda dei nick sorvegliati all'avvio dell'applicazione" - -#: src/config/konversation.kcfg:826 -#, no-c-format -msgid "Enable emoticons" -msgstr "Abilita le faccine" - -#: src/config/konversation.kcfg:830 -#, no-c-format -msgid "Emoticons theme" -msgstr "Tema delle faccine" - -#: src/connectionbehavior_preferences.ui:33 -#, no-c-format -msgid "Enable Automatic Reconnect" -msgstr "Abilita riconnessione automatica" - -#: src/connectionbehavior_preferences.ui:47 -#, no-c-format -msgid "Reconnect delay:" -msgstr "Ritardo di riconnessione:" - -#: src/connectionbehavior_preferences.ui:75 -#, no-c-format -msgid "Reconnection attempts:" -msgstr "Tentativi di riconnessione:" - -#: src/connectionbehavior_preferences.ui:153 -#, no-c-format -msgid "Debug" -msgstr "Debug" - -#: src/connectionbehavior_preferences.ui:164 -#, no-c-format -msgid "Show raw &log window when connecting" -msgstr "Mostra la finestra di log &grezzo alla riconnessione" - -#: src/dcc_preferencesui.ui:20 -#, no-c-format -msgid "DCC_Settings" -msgstr "Impostazioni_DCC" - -#: src/dcc_preferencesui.ui:34 -#, no-c-format -msgid "Download &folder:" -msgstr "&Cartella di scaricamento:" - -#: src/dcc_preferencesui.ui:61 -#, no-c-format -msgid "&Add sender to file name" -msgstr "&Aggiungi mittente al nome del file" - -#: src/dcc_preferencesui.ui:69 -#, no-c-format -msgid "Cr&eate folder for sender" -msgstr "C&rea cartella per il mittente" - -#: src/dcc_preferencesui.ui:77 -#, no-c-format -msgid "Convert spaces in file names to underscores before sending" -msgstr "" -"Converti gli spazi nei nomi dei file in sottolineature prima di inviare" - -#: src/dcc_preferencesui.ui:85 -#, no-c-format -msgid "Automaticall&y accept download offer" -msgstr "Accetta automat&icamente le richieste di scaricamento" - -#: src/dcc_preferencesui.ui:93 -#, no-c-format -msgid "Au&tomatically resume download" -msgstr "Ripristina au&tomaticamente gli scaricamenti" - -#: src/dcc_preferencesui.ui:101 -#, no-c-format -msgid "Enable fast DCC send (Might ¬ work with all clients)" -msgstr "" -"Abilita l'invio DCC veloce (potrebbe &non funzionare con tutti i client)" - -#: src/dcc_preferencesui.ui:126 -#, no-c-format -msgid "Buffer si&ze:" -msgstr "Dimen&sione del buffer:" - -#: src/dcc_preferencesui.ui:137 -#, no-c-format -msgid "DCC send t&imeout:" -msgstr "Scadenza dell'&invio DCC:" - -#: src/dcc_preferencesui.ui:148 -#, no-c-format -msgid "Fallback to an IPv&4 interface for DCC send:" -msgstr "Passa a un'interfaccia IPv&4 per l'invio DCC:" - -#: src/dcc_preferencesui.ui:151 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option enabled dcc transfers for IPv6 connections will be done over " -"IPv4 interface set here" -msgstr "" -"Se questa opzione è abilitata i trasferimenti DCC per le connessioni IPv6 " -"saranno effettuati con l'interfaccia IPv4 impostata qui" - -#: src/dcc_preferencesui.ui:159 -#, no-c-format -msgid " bytes" -msgstr " byte" - -#: src/dcc_preferencesui.ui:176 -#, no-c-format -msgid " sec" -msgstr " sec" - -#: src/dcc_preferencesui.ui:198 -#, no-c-format -msgid "Enable passive DCC send" -msgstr "Abilita l'invio DCC passivo" - -#: src/dcc_preferencesui.ui:257 -#, no-c-format -msgid "IP" -msgstr "IP" - -#: src/dcc_preferencesui.ui:273 -#, no-c-format -msgid "&Method to get own IP:" -msgstr "&Metodo per ottenere il proprio IP:" - -#: src/dcc_preferencesui.ui:284 -#, no-c-format -msgid "O&wn IP:" -msgstr "Pro&prio IP:" - -#: src/dcc_preferencesui.ui:302 -#, no-c-format -msgid "Ports" -msgstr "Porte" - -#: src/dcc_preferencesui.ui:313 -#, no-c-format -msgid "Enable specific p&orts for DCC chat:" -msgstr "Abilita le p&orte specifiche per la chat DCC:" - -#: src/dcc_preferencesui.ui:355 src/dcc_preferencesui.ui:422 -#, no-c-format -msgid "to" -msgstr "a" - -#: src/dcc_preferencesui.ui:380 -#, no-c-format -msgid "Enable specific &ports for DCC transfer server:" -msgstr "Abilita &porte specifiche per il server di trasferimento DCC:" - -#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:50 -#, no-c-format -msgid "Filename:" -msgstr "Nome file:" - -#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:58 -#, no-c-format -msgid "Self:" -msgstr "Se stesso:" - -#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:66 -#, no-c-format -msgid "Type:" -msgstr "Tipo:" - -#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:74 -#, no-c-format -msgid "Status:" -msgstr "Stato:" - -#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:82 -#, no-c-format -msgid "Location:" -msgstr "Posizione:" - -#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:90 -#, no-c-format -msgid "Progress:" -msgstr "Avanzamento:" - -#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:113 -#, no-c-format -msgid "Partner:" -msgstr "Partner:" - -#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:134 -#, no-c-format -msgid "Open Folder" -msgstr "Apri cartella" - -#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:203 -#, no-c-format -msgid "File Size:" -msgstr "Dimensione del file:" - -#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:255 -#, no-c-format -msgid "Average Speed:" -msgstr "Velocità media:" - -#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:263 -#, no-c-format -msgid "Resumed:" -msgstr "Ripristinato:" - -#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:293 -#, no-c-format -msgid "Current Speed:" -msgstr "Velocità attuale:" - -#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:301 -#, no-c-format -msgid "Current Position:" -msgstr "Posizione attuale:" - -#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:355 -#, no-c-format -msgid "Estimated Time Left:" -msgstr "Tempo rimanente stimato:" - -#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:363 -#, no-c-format -msgid "Offered at:" -msgstr "Offerto a:" - -#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:401 -#, no-c-format -msgid "Finished at:" -msgstr "Concluso a:" - -#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:409 -#, no-c-format -msgid "Started at:" -msgstr "Iniziato a:" - -#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:447 -#, no-c-format -msgid "Transferring Time:" -msgstr "Tempo di trasferimento:" - -#: src/fontappearance_preferences.ui:33 -#, no-c-format -msgid "Enable fi&xed font for MOTD messages" -msgstr "Abilita un carattere a spaziatura fi&ssa per i messaggi MOTD" - -#: src/fontappearance_preferences.ui:36 -#, no-c-format -msgid "Show MOTD (Message Of The Day) message in fixed font" -msgstr "Mostra il messaggio del giorno con caratteri a spaziatura fissa" - -#: src/fontappearance_preferences.ui:44 -#, no-c-format -msgid "Show sender nicknames &bold in the chat view" -msgstr "Rendi i nick dei mittenti in &grassetto nella vista della chat" - -#: src/fontappearance_preferences.ui:72 -#, no-c-format -msgid "Chat text:" -msgstr "Testo di chat:" - -#: src/fontappearance_preferences.ui:107 -#, no-c-format -msgid "Nickname list:" -msgstr "Elenco nick:" - -#: src/fontappearance_preferences.ui:118 -#, no-c-format -msgid "Tab bar:" -msgstr "Linguette:" - -#: src/generalbehavior_preferences.ui:33 -#, no-c-format -msgid "Enable System Tray" -msgstr "Abilita il vassoio di sistema" - -#: src/generalbehavior_preferences.ui:50 -#, no-c-format -msgid "&Use system tray for new message notification" -msgstr "&Usa il vassoio di sistema per le notifiche di nuovi messaggi" - -#: src/generalbehavior_preferences.ui:78 -#, no-c-format -msgid "Only ¬ify when a highlight is triggered or your current nick is used" -msgstr "" -"&Notifica solo quando viene attivata un'evidenziazione o viene usato il tuo " -"nick attuale" - -#: src/generalbehavior_preferences.ui:103 -#, no-c-format -msgid "Blin&k the icon" -msgstr "Fai &lampeggiare l'icona" - -#: src/generalbehavior_preferences.ui:111 -#, no-c-format -msgid "Hide window on startup" -msgstr "Nascondi le finestre all'avvio" - -#: src/generalbehavior_preferences.ui:121 -#, no-c-format -msgid "Nickname Completion" -msgstr "Completamento del nick" - -#: src/generalbehavior_preferences.ui:132 -#, no-c-format -msgid "Completion &mode:" -msgstr "&Modalità di completamento:" - -#: src/generalbehavior_preferences.ui:141 -#, no-c-format -msgid "Cycle NickList" -msgstr "Scorri l'elenco dei nick" - -#: src/generalbehavior_preferences.ui:146 -#, no-c-format -msgid "Shell-Like" -msgstr "Come in shell" - -#: src/generalbehavior_preferences.ui:151 -#, no-c-format -msgid "Shell-Like with Completion Box" -msgstr "Come in shell con casella di completamento" - -#: src/generalbehavior_preferences.ui:168 -#, no-c-format -msgid "Suffi&x at start of line:" -msgstr "Suffi&sso all'inizio della riga:" - -#: src/generalbehavior_preferences.ui:184 -#, no-c-format -msgid "&Elsewhere:" -msgstr "In altro &luogo:" - -#: src/generalbehavior_preferences.ui:195 -#, no-c-format -msgid "Case sensitive" -msgstr "Distingui le maiuscole" - -#: src/generalbehavior_preferences.ui:216 -#, no-c-format -msgid "Disable notifications while &away" -msgstr "Disattiva le notifiche quando sei vi&a" - -#: src/generalbehavior_preferences.ui:224 -#, no-c-format -msgid "Use custom &version reply:" -msgstr "Usa risposta con &versione personalizzata:" - -#: src/generalbehavior_preferences.ui:235 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Here you can set a custom reply for <b>CTCP <i>VERSION</i></b> requests." -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>Qui puoi impostare una risposta personalizzata per le richieste <b>CTCP " -"<i>VERSIONE</i></b>.</qt>" - -#: src/generalbehavior_preferences.ui:259 -#, no-c-format -msgid "Input box expands with text" -msgstr "La casella di inserimento si espande assieme al testo" - -#: src/generalbehavior_preferences.ui:275 -#, no-c-format -msgid "Comman&d char:" -msgstr "Carattere coman&do:" - -#: src/generalbehavior_preferences.ui:286 -#, no-c-format -msgid "Use custom web &browser:" -msgstr "Usa un &browser Web personalizzato:" - -#: src/highlight_preferencesui.ui:27 -#, no-c-format -msgid "Highlight List" -msgstr "Elenco delle evidenziazioni" - -#: src/highlight_preferencesui.ui:47 -#, no-c-format -msgid "Highlights" -msgstr "Evidenziazioni" - -#: src/highlight_preferencesui.ui:58 -#, no-c-format -msgid "Sound" -msgstr "Suono" - -#: src/highlight_preferencesui.ui:69 -#, no-c-format -msgid "Auto Text" -msgstr "Testo automatico" - -#: src/highlight_preferencesui.ui:115 src/ignore_preferencesui.ui:159 -#, no-c-format -msgid "&New" -msgstr "&Nuovo" - -#: src/highlight_preferencesui.ui:183 -#, no-c-format -msgid "&Pattern:" -msgstr "&Schema:" - -#: src/highlight_preferencesui.ui:213 -#, no-c-format -msgid "Color:" -msgstr "Colore:" - -#: src/highlight_preferencesui.ui:235 -#, no-c-format -msgid "&Sound:" -msgstr "&Suono:" - -#: src/highlight_preferencesui.ui:257 -#, no-c-format -msgid "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg audio/x-adpcm" -msgstr "audio/x-wav audio/x-mp3 applicazione/ogg audio/x-adpcm" - -#: src/highlight_preferencesui.ui:279 -#, no-c-format -msgid "Test sound" -msgstr "Prova suono" - -#: src/highlight_preferencesui.ui:290 -#, no-c-format -msgid "&Auto text:" -msgstr "&Testo automatico:" - -#: src/highlight_preferencesui.ui:311 -#, no-c-format -msgid "Ena&ble sound for highlights" -msgstr "A&bilita il suono per gli elementi evidenziati" - -#: src/highlight_preferencesui.ui:341 -#, no-c-format -msgid "Alwa&ys highlight own current nick:" -msgstr "Evidenz&ia sempre il proprio nick attuale:" - -#: src/highlight_preferencesui.ui:349 -#, no-c-format -msgid "Always highlight own &lines:" -msgstr "Evidenzia sempre &le proprie righe:" - -#: src/ignore_preferencesui.ui:45 -#, no-c-format -msgid "Pattern" -msgstr "Schema" - -#: src/ignore_preferencesui.ui:56 -#, no-c-format -msgid "Type" -msgstr "Tipo" - -#: src/ignore_preferencesui.ui:77 -#, no-c-format -msgid "Pattern:" -msgstr "Schema:" - -#: src/ignore_preferencesui.ui:98 -#, no-c-format -msgid "Message Types" -msgstr "Tipi di messaggi" - -#: src/ignore_preferencesui.ui:175 -#, no-c-format -msgid "Remove &All" -msgstr "Rimuovi t&utto" - -#: src/irccolorchooserui.ui:33 -#, no-c-format -msgid "Preview" -msgstr "Anteprima" - -#: src/irccolorchooserui.ui:39 -#, no-c-format -msgid "This is how your message will look with these colors" -msgstr "Questo è come sarà l'aspetto del tuo messaggio con questi colori" - -#: src/irccolorchooserui.ui:42 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>This is a preview of how your readers may see view your message if you " -"select these colors.<br>\n" -"<b>Note: Not all clients support this, and some users may have chosen to " -"ignore your color changes.</b>\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>Questa è un'anteprima di come i tuoi lettori potrebbero vedere il tuo " -"messaggio se selezioni questi colori.<br>\n" -"<b>Nota: non tutti i client lo supportano, e alcuni utenti potrebbero aver " -"scelto di ignorare i tuoi cambiamenti di colore.</b>\n" -"</qt>" - -#: src/irccolorchooserui.ui:60 src/irccolorchooserui.ui:86 -#, no-c-format -msgid "The chosen text color is added to the input line." -msgstr "Il colore del testo scelto è aggiunto alla riga di input." - -#: src/irccolorchooserui.ui:63 src/irccolorchooserui.ui:89 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Here you choose what color you want you the text in the next message you " -"send to be. If you choose a color and click Ok, the chosen color is added " -"to the Input Line. Any text written after this will be in the chosen color, " -"until you change the color again.<br>\n" -"<b>Note: Not all users turn on the option to see this.</b></qt>" -msgstr "" -"<qt>Qui puoi scegliere di quale colore vuoi che sia il testo del prossimo " -"messaggio che invii. Se scegli un colore e fai clic su OK, il colore scelto " -"viene aggiunto alla riga di input. Qualsiasi testo scritto dopo sarà nel " -"colore scelto, finché cambierai il colore di nuovo.<br>\n" -"<b>Nota: non tutti gli utenti attivano l'opzione per vederlo.</b></qt>" - -#: src/irccolorchooserui.ui:80 -#, no-c-format -msgid "&Foreground color:" -msgstr "Colore &primo piano:" - -#: src/irccolorchooserui.ui:109 src/irccolorchooserui.ui:130 -#, no-c-format -msgid "The chosen text-background color is added to the input line." -msgstr "Il colore dello sfondo del testo scelto è aggiunto alla riga di input." - -#: src/irccolorchooserui.ui:112 src/irccolorchooserui.ui:133 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Here you choose what color you want you background for the text in the " -"next message you send to be.\n" -"If you choose a color and click Ok, the chosen color is added to the Input " -"Line.\n" -"Any text written after this will have the chosen color, until you change the " -"color again.<br>\n" -"Choosing the default \"<i>None</i>\" will not change the background color of " -"your message, so your readers will view your message with their normal " -"background text color.<br>\n" -"<b>Note: Not all clients support this, and not all users turn on the option " -"to see this.</b></qt>" -msgstr "" -"<qt>Qui puoi scegliere di quale colore vuoi che sia lo sfondo testo del " -"prossimo messaggio che invii.\n" -"Se scegli un colore e fai clic su OK, il colore scelto viene aggiunto alla " -"riga di input.\n" -"Qualsiasi testo scritto dopo sarà nel colore scelto, finché cambierai il " -"colore di nuovo.<br>\n" -"Scegliere il valore predefinito «<i>Nessuno</i>» non cambierà il colore di " -"sfondo del tuo messaggio, quindi i tuoi lettori vedranno il tuo messaggio " -"con il loro colore di sfondo del testo normale.<br>\n" -"<b>Nota: non tutti i client lo supportano, e non tutti gli utenti attivano " -"l'opzione per vederlo.</b></qt>" - -#: src/irccolorchooserui.ui:124 src/osd_preferencesui.ui:234 -#, no-c-format -msgid "&Background color:" -msgstr "Colore dello &sfondo:" - -#: src/joinchannelui.ui:63 -#, no-c-format -msgid "&Password:" -msgstr "&Password:" - -#: src/joinchannelui.ui:82 -#, no-c-format -msgid "Server:" -msgstr "Server:" - -#: src/konversationui.rc:37 -#, no-c-format -msgid "&Window" -msgstr "&Finestra" - -#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui_base.ui:52 -#, no-c-format -msgid "Create New &Entry..." -msgstr "Crea nuova voc&e..." - -#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui_base.ui:55 -#, no-c-format -msgid "Create a new entry in your address book" -msgstr "Crea una nuova voce nella tua rubrica" - -#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui_base.ui:74 -#, no-c-format -msgid "Photo" -msgstr "Foto" - -#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui_base.ui:85 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui_base.ui:123 -#, no-c-format -msgid "Select the contact you want to communicate with via Instant Messaging" -msgstr "" -"Seleziona il contatto con cui vuoi comunicare con la messaggistica istantanea" - -#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui_base.ui:147 -#, no-c-format -msgid "S&earch:" -msgstr "C&erca:" - -#: src/log_preferences.ui:31 -#, no-c-format -msgid "&Enable Logging" -msgstr "A&bilita il log" - -#: src/log_preferences.ui:45 -#, no-c-format -msgid "Enable &lower case logfile names" -msgstr "Abilita i nomi di file di &log minuscoli" - -#: src/log_preferences.ui:53 -#, no-c-format -msgid "&Append hostname to logfile names" -msgstr "&Aggiungi nome host ai nomi del file di log" - -#: src/log_preferences.ui:61 -#, no-c-format -msgid "Logfile &path:" -msgstr "&Percorso del file di log:" - -#: src/nicklistbehavior_preferencesui.ui:33 -#, no-c-format -msgid "&Command to be executed on double click:" -msgstr "&Comandi da eseguire su doppio clic:" - -#: src/nicklistbehavior_preferencesui.ui:44 -#, no-c-format -msgid "Sort case &insensitive" -msgstr "Ordina &ignorando le maiuscole" - -#: src/nicklistbehavior_preferencesui.ui:52 -#, no-c-format -msgid "Sort by &activity" -msgstr "Ordina per &attività" - -#: src/nicklistbehavior_preferencesui.ui:68 -#, no-c-format -msgid "Sort b&y user status" -msgstr "Ordina per &stato dell'utente" - -#: src/nicklistbehavior_preferencesui.ui:85 -#, no-c-format -msgid "Explanation" -msgstr "Spiegazione" - -#: src/nicklistbehavior_preferencesui.ui:129 -#, no-c-format -msgid "(Reorder nick sorting order by drag and drop)" -msgstr "(Riordina i nick con il trascinamento)" - -#: src/osd_preferencesui.ui:44 -#, no-c-format -msgid "&Enable On Screen Display" -msgstr "Abilita vista a sch&ermo" - -#: src/osd_preferencesui.ui:55 -#, no-c-format -msgid "On &Screen Display" -msgstr "Vista a &schermo" - -#: src/osd_preferencesui.ui:69 -#, no-c-format -msgid "&Draw shadows" -msgstr "&Disegna ombre" - -#: src/osd_preferencesui.ui:83 -#, no-c-format -msgid "OSD font:" -msgstr "Carattere OSD:" - -#: src/osd_preferencesui.ui:158 -#, no-c-format -msgid "Show &OSD Message" -msgstr "Mostra messaggio &OSD" - -#: src/osd_preferencesui.ui:169 -#, no-c-format -msgid "&If own nick appears in channel message" -msgstr "Se &il proprio nick appare in un messaggio del canale" - -#: src/osd_preferencesui.ui:177 -#, no-c-format -msgid "On an&y channel message" -msgstr "Su qualsias&i messaggio del canale" - -#: src/osd_preferencesui.ui:185 -#, no-c-format -msgid "On &query activity" -msgstr "Su attività in &conversazione privata" - -#: src/osd_preferencesui.ui:193 -#, no-c-format -msgid "On &Join/Part events" -msgstr "Su eventi &Entra/Esci" - -#: src/osd_preferencesui.ui:206 -#, no-c-format -msgid "Enable Custom Colors" -msgstr "Abilita colori personalizzati" - -#: src/osd_preferencesui.ui:223 -#, no-c-format -msgid "Te&xt color:" -msgstr "Colore del te&sto:" - -#: src/osd_preferencesui.ui:283 -#, no-c-format -msgid "O&ther Settings" -msgstr "Al&tre impostazioni" - -#: src/osd_preferencesui.ui:294 -#, no-c-format -msgid "&Duration:" -msgstr "&Durata:" - -#: src/osd_preferencesui.ui:305 -#, no-c-format -msgid "S&creen:" -msgstr "S&chermo:" - -#: src/osd_preferencesui.ui:316 -#, no-c-format -msgid " ms" -msgstr " ms" - -#: src/queuetunerbase.ui:124 -#, no-c-format -msgid "Slow Queue" -msgstr "Coda lenta" - -#: src/queuetunerbase.ui:161 src/queuetunerbase.ui:343 -#: src/queuetunerbase.ui:522 -#, no-c-format -msgid "Lines" -msgstr "Righe" - -#: src/queuetunerbase.ui:166 src/queuetunerbase.ui:348 -#: src/queuetunerbase.ui:527 -#, no-c-format -msgid "Bytes" -msgstr "Byte" - -#: src/queuetunerbase.ui:205 src/queuetunerbase.ui:216 -#: src/queuetunerbase.ui:275 src/queuetunerbase.ui:283 -#: src/queuetunerbase.ui:403 src/queuetunerbase.ui:411 -#: src/queuetunerbase.ui:443 src/queuetunerbase.ui:454 -#: src/queuetunerbase.ui:580 src/queuetunerbase.ui:591 -#: src/queuetunerbase.ui:642 src/queuetunerbase.ui:650 -#: src/queuetunerbase.ui:709 src/queuetunerbase.ui:717 -#: src/queuetunerbase.ui:741 src/queuetunerbase.ui:749 -#, no-c-format -msgid "888" -msgstr "888" - -#: src/queuetunerbase.ui:227 src/queuetunerbase.ui:465 -#: src/queuetunerbase.ui:572 -#, no-c-format -msgid "Age:" -msgstr "Età:" - -#: src/queuetunerbase.ui:235 src/queuetunerbase.ui:435 -#: src/queuetunerbase.ui:602 -#, no-c-format -msgid "Count:" -msgstr "Conteggio:" - -#: src/queuetunerbase.ui:259 src/queuetunerbase.ui:387 -#: src/queuetunerbase.ui:626 src/queuetunerbase.ui:757 -#, no-c-format -msgid "Lines:" -msgstr "Righe:" - -#: src/queuetunerbase.ui:267 src/queuetunerbase.ui:395 -#: src/queuetunerbase.ui:634 -#, no-c-format -msgid "Bytes:" -msgstr "Byte:" - -#: src/queuetunerbase.ui:306 -#, no-c-format -msgid "Normal Queue" -msgstr "Coda normale" - -#: src/queuetunerbase.ui:488 -#, no-c-format -msgid "Fast Queue" -msgstr "Coda veloce" - -#: src/queuetunerbase.ui:673 -#, no-c-format -msgid "All Queues" -msgstr "Tutte le code" - -#: src/queuetunerbase.ui:701 -#, no-c-format -msgid "Received:" -msgstr "Ricevuti:" - -#: src/queuetunerbase.ui:725 -#, no-c-format -msgid "Bytes (Raw):" -msgstr "Byte (grezzi):" - -#: src/queuetunerbase.ui:733 -#, no-c-format -msgid "Bytes (Encoded):" -msgstr "Byte (codificati):" - -#: src/quickbuttons_preferencesui.ui:25 -#, no-c-format -msgid "Button Name" -msgstr "Nome del pulsante" - -#: src/quickbuttons_preferencesui.ui:36 -#, no-c-format -msgid "Button Action" -msgstr "Azione del pulsante" - -#: src/quickbuttons_preferencesui.ui:112 -#, no-c-format -msgid "Button action:" -msgstr "Azione del pulsante:" - -#: src/quickbuttons_preferencesui.ui:123 -#, no-c-format -msgid "Button name:" -msgstr "Nome del pulsante:" - -#: src/quickbuttons_preferencesui.ui:133 -#, no-c-format -msgid "Available Placeholders" -msgstr "Segnaposto disponibili" - -#: src/quickbuttons_preferencesui.ui:152 -#, no-c-format -msgid "" -"%o: Current nickname\n" -"%c: Current channel\n" -"%K: Server password\n" -"%u: List of selected nicknames\n" -"%s<term>%: term used to separate nicknames in %u\n" -"%n: Send command directly to the server instead of your input line" -msgstr "" -"%o: Nick attuale\n" -"%c: Canale attuale\n" -"%K: Password del server\n" -"%u: Elenco dei nick selezionati\n" -"%s<termine>%: Termine usato per separare i nick in %u\n" -"%n: Invia comando direttamente al server invece che alla tua linea di input" - -#: src/searchbarbase.ui:86 -#, no-c-format -msgid "Find Ne&xt" -msgstr "Trova &successivo" - -#: src/searchbarbase.ui:97 -#, no-c-format -msgid "Find Previous" -msgstr "Trova precedente" - -#: src/servergroupdialogui.ui:35 -#, no-c-format -msgid "Network name:" -msgstr "Nome della rete:" - -#: src/servergroupdialogui.ui:56 -#, no-c-format -msgid "Identity:" -msgstr "Identità:" - -#: src/servergroupdialogui.ui:72 -#, no-c-format -msgid "Commands:" -msgstr "Comandi:" - -#: src/servergroupdialogui.ui:101 -#, no-c-format -msgid "Co&nnect on application start up" -msgstr "Co&nnetti all'avvio dell'applicazione" - -#: src/servergroupdialogui.ui:109 -#, no-c-format -msgid "Servers" -msgstr "Server" - -#: src/servergroupdialogui.ui:125 -#, no-c-format -msgid "&Add..." -msgstr "&Aggiungi..." - -#: src/servergroupdialogui.ui:136 -#, no-c-format -msgid "E&dit..." -msgstr "Mo&difica..." - -#: src/servergroupdialogui.ui:202 -#, no-c-format -msgid "Auto Join Channels" -msgstr "Entra nel canali automaticamente" - -#: src/servergroupdialogui.ui:229 -#, no-c-format -msgid "Ed&it..." -msgstr "Mod&ifica..." - -#: src/tabnotifications_preferences.ui:27 src/tabs_preferencesui.ui:34 -#, no-c-format -msgid "Look" -msgstr "Aspetto" - -#: src/tabnotifications_preferences.ui:38 -#, no-c-format -msgid "Use colored text" -msgstr "Usa testo colorato" - -#: src/tabnotifications_preferences.ui:49 -#, no-c-format -msgid "Use colored LEDs" -msgstr "Usa LED colorati" - -#: src/tabnotifications_preferences.ui:70 -#, no-c-format -msgid "Application event" -msgstr "Evento dell'applicazione" - -#: src/tabnotifications_preferences.ui:76 -#, no-c-format -msgid "" -"Application events occur in Konsole tabs, the DCC Status tab and other " -"application tabs not used directly for chatting." -msgstr "" -"Gli eventi dell'applicazione avvengono nelle schede di Konsole, nella scheda " -"di stato DCC e altre schede di applicazioni non usate direttamente per la " -"chat." - -#: src/tabnotifications_preferences.ui:109 -#, no-c-format -msgid "Message" -msgstr "Messaggio" - -#: src/tabnotifications_preferences.ui:169 -#, no-c-format -msgid "Private message" -msgstr "Messaggio privato" - -#: src/tabnotifications_preferences.ui:195 -#, no-c-format -msgid "Current nick used" -msgstr "Nick attualmente in uso" - -#: src/tabnotifications_preferences.ui:256 -#, no-c-format -msgid "Channel event" -msgstr "Evento del canale" - -#: src/tabnotifications_preferences.ui:262 -#, no-c-format -msgid "Channel events are mode changes or users joining/leaving a channel." -msgstr "" -"Gli eventi del canale sono cambi della modalità o utenti che entrano o " -"escono dal canale." - -#: src/tabnotifications_preferences.ui:322 -#, no-c-format -msgid "Give precedence to chat window highlight colors" -msgstr "Dài precedenza ai colori evidenziati della finestra di chat" - -#: src/tabnotifications_preferences.ui:325 -#, no-c-format -msgid "" -"If you select this, the colors you chose in the Highlights preferences page " -"will override the colors for \"Current nick used\" and \"Highlight\"." -msgstr "" -"Se lo selezioni, saranno usati i colori che scegli nella pagina delle " -"preferenze delle evidenziazioni invece dei colori per «Nick attualmente in " -"uso» e «Evidenzia»." - -#: src/tabs_preferencesui.ui:20 -#, no-c-format -msgid "TabBar_Config" -msgstr "BarraLinguette_Configurazione" - -#: src/tabs_preferencesui.ui:53 -#, no-c-format -msgid "Placement:" -msgstr "Posizionamento:" - -#: src/tabs_preferencesui.ui:100 -#, no-c-format -msgid "Show &close button on tabs" -msgstr "Mostra il pulsante di &chiusura sulle linguette" - -#: src/tabs_preferencesui.ui:108 -#, no-c-format -msgid "Show a close button on the &right side of the tab bar" -msgstr "" -"Mostra un pulsante di chiusura sulla dest&ra nella barra delle linguette" - -#: src/tabs_preferencesui.ui:116 -#, no-c-format -msgid "Limit the &size of the tab labels to fit all on screen" -msgstr "" -"Limita le dimen&sioni delle linguette per farle stare tutte nello schermo" - -#: src/tabs_preferencesui.ui:126 -#, no-c-format -msgid "Focus" -msgstr "Attivazione" - -#: src/tabs_preferencesui.ui:137 -#, no-c-format -msgid "&Focus new tabs" -msgstr "Attiva nuove &schede" - -#: src/tabs_preferencesui.ui:145 -#, no-c-format -msgid "Focus new &queries" -msgstr "Attiva nuove &conversazioni private" - -#: src/tabs_preferencesui.ui:155 -#, no-c-format -msgid "Mouse" -msgstr "Mouse" - -#: src/tabs_preferencesui.ui:166 -#, no-c-format -msgid "&Middle-click on a tab to close it" -msgstr "Fai clic col tasto ¢rale su una scheda per chiuderla" - -#: src/theme_preferencesui.ui:16 -#, no-c-format -msgid "Theme_Config" -msgstr "Tema_Configurazione" - -#: src/theme_preferencesui.ui:43 -#, no-c-format -msgid "I&nstall Theme..." -msgstr "I&nstalla tema..." - -#: src/theme_preferencesui.ui:54 -#, no-c-format -msgid "&Remove Theme" -msgstr "&Rimuovi tema" - -#: src/theme_preferencesui.ui:110 -#, no-c-format -msgid "Icon for normal users" -msgstr "Icona per gli utenti normali" - -#: src/theme_preferencesui.ui:124 -#, no-c-format -msgid "Icon for away users" -msgstr "Icona per gli utenti assenti" - -#: src/theme_preferencesui.ui:138 -#, no-c-format -msgid "Icon for users with voice" -msgstr "Icona per gli utenti con parola" - -#: src/theme_preferencesui.ui:152 -#, no-c-format -msgid "Icon for users with half-operator privileges" -msgstr "Icona per gli utenti con privilegi di semioperatore" - -#: src/theme_preferencesui.ui:166 -#, no-c-format -msgid "Icon for users with operator privileges" -msgstr "Icona per gli utenti con privilegi di operatore" - -#: src/theme_preferencesui.ui:180 -#, no-c-format -msgid "Icon for users with admin privileges" -msgstr "Icona per gli utenti con privilegi di amministratore" - -#: src/theme_preferencesui.ui:194 -#, no-c-format -msgid "Icon for users with owner privileges" -msgstr "Icona per gli utenti con privilegi di proprietario" - -#: src/theme_preferencesui.ui:212 -#, no-c-format -msgid "Preview:" -msgstr "Anteprima:" - -#: src/warnings_preferencesui.ui:25 -#, no-c-format -msgid "Warning Dialogs to Show" -msgstr "Finestre di avvertimento da mostrare" - -#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:38 -#, no-c-format -msgid "Command e&xecuted when nickname is double clicked:" -msgstr "Comandi da e&seguire al doppio clic del nick:" - -#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:44 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"<p>When you double click a nickname in the <b>Nicks Online</b> window, this\n" -"command is placed in the <b>Input Line</b> on the server window.</p>\n" -"<p>The following symbols can be used in the command:</p><ul>\n" -"<li>%u: The nickname double clicked.</li>\n" -"<li>%K: Server password.</li>\n" -"<li>%n: Send command directly to the server instead of your input line.</li>" -"\"\n" -"</ul>\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"<p>Quando fai doppio clic su un nick nella finestra <b>Nick scollegati</b>, " -"questo\n" -"comando viene messo nella <b>Riga di input</b> nella finestra del server.</" -"p>\n" -"<p>I simboli seguenti possono essere usati nel comando:</p><ul>\n" -"<li>%u: il nick su cui si è fatto doppio clic.</li>\n" -"<li>%K: la password del server.</li>\n" -"<li>%n: invia il comando direttamente al server invece che alla tua riga di " -"input.</li>\n" -"</ul>\n" -"</qt>" - -#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:71 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"<p>When you double click a nickname in the <b>Nicks Online</b> window, this\n" -" command is placed in the <b>Input Line</b> on the server window.</p>\n" -"<p>The following symbols can be used in the command:</p><ul>\n" -"<li>%u: The nickname double clicked.</li>\n" -"<li>%K: Server password.</li>\n" -"<li>%n: Send command directly to the server instead of your input line.</" -"li>\n" -"</ul>\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"<p>Quando fai doppio clic su un nick nella finestra <b>Nick scollegati</b>, " -"questo\n" -"comando viene messo nella <b>Riga di input</b> nella finestra del server.</" -"p>\n" -"<p>I simboli seguenti possono essere usati nel comando:</p><ul>\n" -"<li>%u: il nick su cui si è fatto doppio clic.</li>\n" -"<li>%K: la password del server.</li>\n" -"<li>%n: invia il comando direttamente al server invece che alla tua riga di " -"input.</li>\n" -"</ul>\n" -"</qt>" - -#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:90 -#, no-c-format -msgid "&Update interval:" -msgstr "Intervallo di &aggiornamento:" - -#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:96 -#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:133 -#, no-c-format -msgid "" -"Konversation will check the status of the nicknames listed below at this " -"interval." -msgstr "" -"Konversation controllerà lo stato dei nick sotto elencati ogni questo " -"intervallo." - -#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:144 -#, no-c-format -msgid "Show watched nicks online tab on &application startup" -msgstr "" -"Mo&stra la scheda dei nick sorvegliati collegati all'avvio dell'applicazione" - -#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:147 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>When checked, the <b>Nicks Online</b> window will be automatically " -"opened when starting Konversation.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Quando segnato, la finestra <b>Nick collegati</b> sarà aperta " -"automaticamente all'avvio di Konversation.</qt>" - -#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:155 -#, no-c-format -msgid "Enable nic&kname watcher" -msgstr "Abilita la sorveglianza dei nic&k" - -#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:158 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"<p>\n" -"When the nickname watcher is turned on, you will be notified when the " -"nicknames appearing in the <b>Watched Networks/Nicknames</b> list come " -"online or go offline.</p>\n" -"<p>You can also open the <b>Nicks Online</b> window to see the status of all " -"the watched nicknames.</p>\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"<p>\n" -"Quando la sorveglianza dei nick è attiva, sarai avvertito quando i nick " -"presenti nell'elenco <b>Reti/nick sorvegliati</b> si collegano o scollegano." -"</p>\n" -"<p>Puoi anche aprire la finestra <b>Nick collegati</b> per vedere lo stato " -"di tutti i nick sorvegliati.</p>\n" -"</qt>" - -#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:187 -#, no-c-format -msgid "Network:" -msgstr "Rete:" - -#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:190 -#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:201 -#, no-c-format -msgid "" -"The irc server network (such as 'freenode') that the selected user to watch " -"is on." -msgstr "" -"La rete di server IRC (come «freenode») su cui l'utente selezionato si trova." - -#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:215 -#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:226 -#, no-c-format -msgid "The nick (username) of the selected person to watch" -msgstr "Il nick (nome utente) della persona selezionata da sorvegliare" - -#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:232 -#, no-c-format -msgid "Watched Networks/Nicknames" -msgstr "Reti/nick sorvegliati" - -#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:268 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"<p>\n" -"When the nickname watcher is turned on, you will be notified when the " -"nicknames appearing in the <b>Watched Networks/Nicknames</b> list come " -"online or go offline.</p>\n" -"<p>You can also open the <b>Nicks Online</b> window to see the status of all " -"the watched nicknames.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"<p>\n" -"Quando la sorveglianza dei nick è attiva, sarai avvertito quando i nick " -"presenti nell'elenco <b>Reti/nick sorvegliati</b> si collegano o scollegano." -"</p>\n" -"<p>Puoi anche aprire la finestra <b>Nick collegati</b> per vedere lo stato " -"di tutti i nick sorvegliati.</p></qt>" - -#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:301 -#, no-c-format -msgid "Click to add a nickname to the list." -msgstr "Fai clic su un nick per aggiungerlo all'elenco." - -#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:323 -#, no-c-format -msgid "Click to remove the selected nickname from the list." -msgstr "Fai clic per rimuovere il nick selezionato dall'elenco." - -#, fuzzy -#~ msgid "Error" -#~ msgstr "Errore DCC" - -#, fuzzy -#~ msgid "No" -#~ msgstr "Nessuno" - -#, fuzzy -#~ msgid "File" -#~ msgstr "File:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Clear" -#~ msgstr "Pulis&ci" - -#, fuzzy -#~ msgid "Add" -#~ msgstr "Aggiungi..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Remove" -#~ msgstr "Rimosso" - -#, fuzzy -#~ msgid "Delete" -#~ msgstr "&Elimina URL" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Copy" -#~ msgstr "&Copia URL" - -#, fuzzy -#~ msgid "Select All" -#~ msgstr "&Seleziona tutti gli elementi" - -#, fuzzy -#~ msgid "Information" -#~ msgstr "Informazioni del file" - -#, fuzzy -#~ msgid "Default" -#~ msgstr "Pre&definito" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configure" -#~ msgstr "Registro_Configurazione" - -#, fuzzy -#~ msgid "Save As..." -#~ msgstr "Salva elenco..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Close" -#~ msgstr "Chiudi scheda" - -#, fuzzy -#~ msgid "Warning" -#~ msgstr "Finestre di dialogo di avvertimento" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Delete" -#~ msgstr "&Elimina URL" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Remove" -#~ msgstr "Rimosso" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Bookmarks" -#~ msgstr "Aggiungi ai segnalibri" - -#, fuzzy -#~ msgid "Options" -#~ msgstr "Eccezione" - -#, fuzzy -#~ msgid "Top" -#~ msgstr "Titolo" - -#~ msgid "Messages" -#~ msgstr "Messaggi" - -#~ msgid "Show a&way messages" -#~ msgstr "Mostra messaggi di a&ssenza" - -#~ msgid "Set &Available Globally" -#~ msgstr "Imposta come disponibile glob&almente" - -#~ msgid " s" -#~ msgstr " s" - -#~ msgid "Every " -#~ msgstr "Ogni " - -#~ msgid "Warning on deleting file received on DCC" -#~ msgstr "Avvertimento su eliminazione del file ricevuto su DCC" - -#~ msgid "The key for %1 is successfully set." -#~ msgstr "La chiave per %1 è stata impostata correttamente." - -#~ msgid "Cannot remove file '%1'." -#~ msgstr "Impossibile rimuovere il file «%1»." - -#~ msgid "Remove File" -#~ msgstr "Rimuovi file" - -#~ msgid "Transfer Details" -#~ msgstr "Dettagli del trasferimento" - -#~ msgid "Remove from this panel" -#~ msgstr "Rimuovi da questo pannello" - -#~ msgid "Remove the received file(s)" -#~ msgstr "Rimuovi i file ricevuti" - -#~ msgid "&Remove File" -#~ msgstr "&Rimuovi file" - -#~ msgid "" -#~ "_n: Do you really want to remove the selected file?\n" -#~ "Do you really want to remove the selected %n files?" -#~ msgstr "" -#~ "Vuoi veramente rimuovere il file selezionato?\n" -#~ "Vuoi veramente rimuovere i %n file selezionati?" - -#~ msgid "Delete Confirmation" -#~ msgstr "Conferma dell'eliminazione" - -#~ msgid "" -#~ "Show the real name of a person next to his/her nick in nickname list." -#~ msgstr "" -#~ "Mostra il nome vero di una persona di fianco al suo nick nell'elenco dei " -#~ "nick." - -#~ msgid "Connection to Server %1 lost: %2. Trying to reconnect." -#~ msgstr "Connessione al server %1 persa: %2. Tentativo di riconnessione." - -#~ msgid "Trying server %1 instead." -#~ msgstr "Tentativo del server %1 al suo posto." - -#~ msgid "Waiting for 2 minutes before another reconnection attempt..." -#~ msgstr "Attesa di 2 minuti prima di un altro tentativo di connessione..." - -#~ msgid "Available preferences groups: " -#~ msgstr "Gruppi di preferenze disponibili: " - -#~ msgid "Available options in group %1:" -#~ msgstr "Opzioni disponibili nel gruppo %1:" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: %1PREFS <group> <option> <value> or %2PREFS LIST to list groups or " -#~ "%3PREFS group LIST to list options in group. Quote parameters if they " -#~ "contain spaces." -#~ msgstr "" -#~ "Uso: %1PREFS <gruppo> <opzione> <valore>, o %2PREFS LIST per elencare i " -#~ "gruppi, o %3PREFS (gruppo) LIST per elencare le opzioni nel gruppo. Metti " -#~ "i parametri tra virgolette se contengono spazi." - -#~ msgid "DccTransferDetailedInfoPanelUI" -#~ msgstr "DccTransferDetailedInfoPanelUI" - -#~ msgid "Channel &key:" -#~ msgstr "&Chiave del canale:" - -#~ msgid "Insert remember &line when going away" -#~ msgstr "Inserisci segnariga a&ll'impostazione dello stato ad assente" - -#~ msgid "Insert a &remember line when chat window is hidden" -#~ msgstr "Inserisci segna&riga quando viene nascosta la finestra di chat" - -#~ msgid "&Connection" -#~ msgstr "&Connessione" - -#~ msgid "Application Startup" -#~ msgstr "Avvio dell'applicazione" - -#~ msgid "&Show server list dialog" -#~ msgstr "Mo&stra la finestra dell'elenco dei server" - -#~ msgid "%1 has identified for this nick." -#~ msgstr "%1 ha identificato per questo nick." - -#~ msgid "&Channel" -#~ msgstr "&Canale" - -#~ msgid "&Topic" -#~ msgstr "&Titolo" - -#~ msgid "&Save List..." -#~ msgstr "&Salva elenco..." - -#~ msgid "hh:mm" -#~ msgstr "hh:mm" - -#~ msgid "hh:mm:ss" -#~ msgstr "hh:mm:ss" - -#~ msgid "h:m ap" -#~ msgstr "h:m ap" - -#~ msgid "Automatically &join channel on invite" -#~ msgstr "Entra automaticamente &in un canale su invito" - -#~ msgid "Offering" -#~ msgstr "Offerta" - -#~ msgid "There is no vacant port for DCC Chat." -#~ msgstr "Non c'è una porta libera per la chat DCC." - -#~ msgid "Update &interval:" -#~ msgstr "&Intervallo di aggiornamento:" - -#~ msgid "" -#~ "<qt>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "When the nickname watcher is turned on, you will be notified when the " -#~ "nicknames appearing in the <b>Watched Networks/Nicknames</b> list come " -#~ "online or go offline.</p>\n" -#~ "<p>You can also open the <b>Nicks Online</b> window to see the status of " -#~ "all the watched nicknames.</p>\n" -#~ ")\n" -#~ "</qt>" -#~ msgstr "" -#~ "<qt>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "Quando la sorveglianza dei nick è attiva, sarai avvertito quando i nick " -#~ "presenti nell'elenco <b>Reti/nick sorvegliati</b> si collegano o " -#~ "scollegano.</p>\n" -#~ "<p>Puoi anche aprire la finestra <b>Nick collegati</b> per vedere lo " -#~ "stato di tutti i nick sorvegliati.</p>\n" -#~ "\n" -#~ "</qt>" - -#~ msgid "No DCC download running on port %1." -#~ msgstr "Nessuno scaricamento DCC in esecuzione sulla porta %1." - -#~ msgid "No DCC upload running on port %1." -#~ msgstr "Nessun caricamento DCC in esecuzione sulla porta %1." - -#~ msgid "%1 %2 (port %3)" -#~ msgstr "%1 %2 (porta %3)" - -#~ msgid "Show the irc view scrollbar" -#~ msgstr "Mostra la barra di scorrimento della vista IRC" - -#~ msgid "Local Path:" -#~ msgstr "Percorso locale:" - -#~ msgid "Saved to:" -#~ msgstr "Salvato a:" - -#~ msgid "Open this file" -#~ msgstr "Apri questo file" - -#~ msgid "Delete this file" -#~ msgstr "Elimina questo file" - -#~ msgid "Sender:" -#~ msgstr "Mittente:" - -#~ msgid "Position:" -#~ msgstr "Posizione:" - -#~ msgid "Accept this transfer" -#~ msgstr "Accetta questo trasferimento" - -#~ msgid "Abort this transfer" -#~ msgstr "Interrompi questo trasferimento" - -#~ msgid "Do you really want to remove the received file?" -#~ msgstr "Vuoi veramente rimuovere il file ricevuto?" - -#~ msgid "DCC Transfer &Details" -#~ msgstr "&Dettagli del trasferimento DCC" - -#~ msgid "Switch To" -#~ msgstr "Passa a" - -#~ msgid "%1 is a network admin." -#~ msgstr "%1 è un amministratore di rete." - -#~ msgid "&Channel:" -#~ msgstr "&Canale:" - -#~ msgid "DCC %1: %2" -#~ msgstr "DCC %1: %2" - -#~ msgid "%1%2 is %3%4." -#~ msgstr "%1%2 è %3%4." - -#~ msgid "&Network:" -#~ msgstr "&Rete:" - -#~ msgid " Command Aliases" -#~ msgstr " Alias di comando" - -#~ msgid "Various bug fixes" -#~ msgstr "Correzioni varie" - -#~ msgid "Channel Options for %1" -#~ msgstr "Opzioni del canale per %1" - -#~ msgid "Switch to Away mode in all open connections" -#~ msgstr "Passa alla modalità Assente in tutte le connessioni aperte" - -#~ msgid "You are marked as being away." -#~ msgstr "Sei segnato come assente." - -#~ msgid "Edit Channel Properties" -#~ msgstr "Modifica le proprietà del canale" - -#~ msgid "Version" -#~ msgstr "Versione" - -#~ msgid "Ping" -#~ msgstr "Ping" - -#~ msgid "Server already connected." -#~ msgstr "Server già connesso." - -#~ msgid "Ask about what to do on DCC resume" -#~ msgstr "Chiedi cosa fare in un ripristino DCC" - -#~ msgid "Automatically re&join channels on reconnect" -#~ msgstr "Rientrata automatica nei canali alla r&iconnessione" - -#~ msgid "New Alias" -#~ msgstr "Nuovo alias" - -#~ msgid "Add alias:" -#~ msgstr "Aggiungi un alias:" - -#~ msgid "RE" -#~ msgstr "RE" - -#~ msgid "Output" -#~ msgstr "Output" - -#~ msgid "Input" -#~ msgstr "Input" - -#~ msgid "Input/Output" -#~ msgstr "Input/Output" - -#~ msgid "DCC chat with %1 on %2:%3" -#~ msgstr "Chat DCC con %1 su %2:%3" - -#~ msgid "Looking for host %1..." -#~ msgstr "Ricerca dell'host %1..." - -#~ msgid "Host found, connecting..." -#~ msgstr "Host trovato, connessione in corso..." - -#~ msgid "Connection established." -#~ msgstr "Connessione stabilita." - -#~ msgid "&Follow nick changes" -#~ msgstr "&Segui i cambiamenti di nick" - -#~ msgid "Automatically insert &remember line after minimizing main window" -#~ msgstr "" -#~ "Inserisci segna&riga automaticamente dopo aver minimizzato la finestra " -#~ "principale" - -#~ msgid "Autoreplace Patterns" -#~ msgstr "Schemi di sostituzione automatica" - -#~ msgid "Direction:" -#~ msgstr "Direzione:" - -#~ msgid "Direction" -#~ msgstr "Direzione" - -#~ msgid "Input fields and nick list &uses custom colors" -#~ msgstr "I campi di inserimento e l'elenco nick &usano colori personalizzati" - -#~ msgid "Offering \"%1\" to %2 for upload..." -#~ msgstr "Offerta di caricamento di \"%1\" a %2..." - -#~ msgid "%1 (%2:%3) offers the file \"%4\" (%5) for download." -#~ msgstr "%1 (%2:%3) offre il file \"%4\" (%5 byte) per lo scaricamento." - -#~ msgid "Accepting DCC Resume request from \"%1\" for file \"%2\"." -#~ msgstr "" -#~ "Accettazione della richiesta di ripristino DCC da \"%1\" per il file " -#~ "\"%2\"." - -#~ msgid "Sending DCC Resume request to \"%1\" for file \"%2\"." -#~ msgstr "Invio della richiesta di ripresa DCC a \"%1\" per il file \"%2\"." - -#~ msgid "<a href=\"Chat\">Chat in %1</a>" -#~ msgstr "<a href=\"Chat\">Chiacchiera in %1</a>" - -#~ msgid "<a href=\"Chat\">Chat with %1</a>" -#~ msgstr "<a href=\"Chat\">Chiacchiera con %1</a>" - -#~ msgid "&Channel List for %1" -#~ msgstr "Elenco dei &canali per %1" - -#~ msgid "Nicks Online" -#~ msgstr "Nick collegati" - -#~ msgid "Themes" -#~ msgstr "Temi" - -#~ msgid "Tab Bar" -#~ msgstr "Barra delle schede" - -#~ msgid "Placement && Focus" -#~ msgstr "Posizione e fuoco" - -#~ msgid "Place tab bar at the top" -#~ msgstr "Metti la barra delle linguette alto" - -#~ msgid "&Bring new tabs to front" -#~ msgstr "&Porta le nuove schede in primo piano" - -#~ msgid "When someone queries you, focus new &query" -#~ msgstr "" -#~ "&Quando qualcuno richiede una conversazione privata con te, metti il " -#~ "fuoco sulla conversazione privata" - -#~ msgid "Limit the si&ze of the tab labels to fit all on screen" -#~ msgstr "" -#~ "Limita le dimen&sioni delle etichette delle linguette per farle stare " -#~ "tutte nello schermo" - -#~ msgid "Close Button" -#~ msgstr "Pulsante di chiusura" - -#~ msgid "DCC &Detail Information" -#~ msgstr "Visualizza le informazioni dei &dettagli DCC" - -#~ msgid "Find Text" -#~ msgstr "Trova testo" - -#~ msgid "Whole words" -#~ msgstr "Parole intere" - -#~ msgid "Search forward" -#~ msgstr "Cerca in avanti" - -#~ msgid "Search for text" -#~ msgstr "Cerca testo" - -#~ msgid "Close the window" -#~ msgstr "Chiudi la finestra" - -#~ msgid "Show help here" -#~ msgstr "Mostra aiuto qui" - -#~ msgid "%1 has joined this channel (%2)." -#~ msgstr "%1 è entrato in questo canale (%2)." - -#~ msgid "You have kicked yourself from the channel (%1)." -#~ msgstr "Hai cacciato te stesso dal canale (%1)." - -#~ msgid "You have been kicked from the channel by %1 (%2)." -#~ msgstr "Sei stato cacciato dal canale da %1 (%2)." - -#~ msgid "" -#~ "_: Translate to localised wikipedia url. Search term is appended on the " -#~ "end\n" -#~ "http://en.wikipedia.org/wiki/Special:Search?go=Go&search=" -#~ msgstr "http://it.wikipedia.org/wiki/Speciale:Search?go=Vai&search=" - -#~ msgid "Skip creating taskbar entry" -#~ msgstr "Salta la creazione di una voce nella barra delle applicazioni" - -#~ msgid "If you enable this option Konversation will not show up in taskbar" -#~ msgstr "" -#~ "Se abiliti questa opzione Konversation non apparirà nella barra delle " -#~ "applicazioni" - -#~ msgid "QuickButtons_ConfigUI" -#~ msgstr "PulsantiRapidi_ConfigurazioneIU" - -#~ msgid "Form1" -#~ msgstr "Modulo1" - -#~ msgid "GeneralBehavior_Config" -#~ msgstr "ComportamentoGenerale_Configurazione" - -#~ msgid "FontAppearance_Config" -#~ msgstr "AspettoCaratteri_Configurazione" - -#~ msgid "Autoreplace_ConfigUI" -#~ msgstr "SostituzioneAutomatica_ConfigurazioneIU" - -#~ msgid "ChatWindowAppearance_Config" -#~ msgstr "AspettoFinestraChat_Configurazione" - -#~ msgid "%1 unknown %2" -#~ msgstr "%1 sconosciuto %2" - -#~ msgid "Only notify when someone says &your nick" -#~ msgstr "Notifica solo quando qualcuno dice il tuo nic&k" - -#~ msgid "Channel Owners" -#~ msgstr "Proprietari del canale" - -#~ msgid "Channel Admins" -#~ msgstr "Amministratori del canale" - -#~ msgid "Queries" -#~ msgstr "Interrogazioni" - -#~ msgid "Notices" -#~ msgstr "Comunicazioni" - -#~ msgid "CTCPs" -#~ msgstr "CTCP" - -#~ msgid "DCCs" -#~ msgstr "DCC" - -#~ msgid "C&lear" -#~ msgstr "Pu&lisci" - -#~ msgid "C&hannels" -#~ msgstr "Ca&nali" - -#~ msgid "&Queries" -#~ msgstr "&Conversazione privata" - -#~ msgid "Not&ices" -#~ msgstr "Comun&icazioni" - -#~ msgid "C&TCPs" -#~ msgstr "C&TCP" - -#~ msgid "&DCCs" -#~ msgstr "&DCC" - -#~ msgid "&Exception" -#~ msgstr "&Eccezione" - -#~ msgid "Select Background Image" -#~ msgstr "Scegli l'immagine di sfondo" - -#~ msgid "Connect to a new server..." -#~ msgstr "Connetti a un nuovo server..." - -#~ msgid "Set your nick, away message, etc..." -#~ msgstr "Imposta il tuo nick, il messaggio di assenza, ecc." - -#~ msgid "Lag: not known" -#~ msgstr "Ritardo: ignoto" - -#~ msgid "&Blink the LED on the label when something has changed in the tab" -#~ msgstr "" -#~ "Fai &lampeggiare la lucina sull'etichetta quando qualcosa è cambiato " -#~ "nella scheda" - -#~ msgid "Place close button on the &right side of the tab" -#~ msgstr "Posiziona il pulsante di chiusura sul lato dest&ro della scheda" - -#~ msgid "Tab Management" -#~ msgstr "Gestione delle schede" - -#~ msgid "NicklistBehavior_Config" -#~ msgstr "ComportamentoListaNick_Configurazione" - -#~ msgid "A&dd..." -#~ msgstr "A&ggiungi..." - -#~ msgid "Add Network" -#~ msgstr "Aggiungi rete" - -#~ msgid "&Group:" -#~ msgstr "&Gruppo:" - -#~ msgid "" -#~ "Optional. If you enter something here, all the Networks with the same " -#~ "Group will be listed together in the Server List screen." -#~ msgstr "" -#~ "Opzionale. Se inserisci qualcosa qui, tutte le reti nello stesso gruppo " -#~ "saranno elencate assieme nella schermata di elenco dei server." - -#~ msgid "%1omsg needs a message parameter" -#~ msgstr "%1omsg richiede un parametro del messaggio" - -#~ msgid "%1onotice needs a message parameter" -#~ msgstr "%1onotice richiede un parametro del messaggio" - -#~ msgid "Quit server when you hit the tab's close button" -#~ msgstr "" -#~ "Abbandona il server quando premi il pulsante di chiusura della scheda" - -#~ msgid "User Status" -#~ msgstr "Stato dell'utente" - -#~ msgid "Channel Modes: " -#~ msgstr "Modalità del canale: " - -#~ msgid "Konversation::ChannelOptionsUI" -#~ msgstr "Konversation::ChannelOptionsUI" |