diff options
Diffstat (limited to 'po/ru/konversation.po')
-rw-r--r-- | po/ru/konversation.po | 7393 |
1 files changed, 0 insertions, 7393 deletions
diff --git a/po/ru/konversation.po b/po/ru/konversation.po deleted file mode 100644 index 2192e40..0000000 --- a/po/ru/konversation.po +++ /dev/null @@ -1,7393 +0,0 @@ -# translation of konversation.po to Russian -# translation of konversation.po into Russian -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# -# Stanislav Karchebny <berkus@users.sourceforge.net>, 2003. -# Nick Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2004, 2005, 2006. -# Gregory Mokhin <mok@kde.ru>, 2004, 2005. -# Иван Бобров <ibobrik@gmail.com>, 2006. -# Alexander Golubev <fatzer2@gmail.com>, 2022. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: konversation\n" -"POT-Creation-Date: 2022-09-08 18:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-02-10 03:03+0000\n" -"Last-Translator: Alexander Golubev <fatzer2@gmail.com>\n" -"Language-Team: Russian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" -"projects/applications/konversation/ru/>\n" -"Language: ru\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 4.10.1\n" - -#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Станислав Карчебный,Николай Шафоростов,Грегорий Мохин,Иван Бобров " - -#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" -"berkus@users.sourceforge.net,shafff@ukr.net,mok@kde.ru,ibobrik@gmail.com" - -#: src/alias_preferences.cpp:173 src/autoreplace_preferences.cpp:313 -#: src/highlight_preferences.cpp:259 src/quickbuttons_preferences.cpp:212 -#: src/quickbuttons_preferencesui.ui:175 -#: src/watchednicknames_preferences.cpp:285 -#, no-c-format -msgid "New" -msgstr "Добавить" - -#: src/autoreplace_preferences.cpp:49 src/highlight_preferences.cpp:181 -#: src/highlight_preferencesui.ui:172 -#, no-c-format -msgid "Click to run Regular Expression Editor (KRegExpEditor)" -msgstr "Нажмите для запуска редактора регулярных выражений (KRegExpEditor)" - -#: src/autoreplace_preferences.cpp:54 src/highlight_preferences.cpp:185 -#, fuzzy -msgid "The Regular Expression Editor (KRegExpEditor) is not installed" -msgstr "Нажмите для запуска редактора регулярных выражений (KRegExpEditor)" - -#: src/autoreplace_preferences.cpp:58 -msgid "Outgoing" -msgstr "Исходящее" - -#: src/autoreplace_preferences.cpp:59 -msgid "Incoming" -msgstr "Входящее" - -#: src/autoreplace_preferences.cpp:60 -msgid "Both" -msgstr "Все" - -#: src/channel.cpp:128 -msgid "Edit Channel Settings" -msgstr "Настроить параметры канала" - -#: src/channel.cpp:132 -msgid "" -"<qt>Every channel on IRC has a topic associated with it. This is simply a " -"message that everybody can see.<p>If you are an operator, or the channel " -"mode <em>'T'</em> has not been set, then you can change the topic by " -"clicking the Edit Channel Properties button to the left of the topic. You " -"can also view the history of topics there.</qt>" -msgstr "" -"<qt>У каждого канала IRC есть своя тема - сообщение, которые все могут " -"видеть.<p>Если вы имеете статус оператора, или режим канала <em>'T'</em> не " -"был установлен, вы можете изменить тему отредактировав текст в строке с ней " -"и нажав Enter. Просмотреть предыдущие темы можно открыв всплывающий список с " -"текущей темой.</qt>" - -#: src/channel.cpp:152 src/channeloptionsui.ui:169 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>These control the <em>mode</em> of the channel. Only an operator can " -"change these.<p>The <b>T</b>opic mode means that only the channel operator " -"can change the topic for the channel.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Контролирует <em>режим</em> канала. Только оператор может это изменить." -"<p><b>T</b>opic (тема) обозначает, что только оператор канала может сменить " -"тему.</q>" - -#: src/channel.cpp:153 src/channeloptionsui.ui:180 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>These control the <em>mode</em> of the channel. Only an operator can " -"change these.<p><b>N</b>o messages from outside means that users that are " -"not in the channel cannot send messages that everybody in the channel can " -"see. Almost all channels have this set to prevent nuisance messages.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Контролирует <em>режим</em> канала. Только оператор может сменить это." -"<p><b>N</b>o messages (без сообщений) извне обозначает, что пользователи не " -"на канале не могут слать в него сообщения. Почти на всех каналах установлен " -"этот режим для предотвращения вредных сообщений.</qt>" - -#: src/channel.cpp:154 src/channeloptionsui.ui:191 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>These control the <em>mode</em> of the channel. Only an operator can " -"change these.<p>A <b>S</b>ecret channel will not show up in the channel " -"list, nor will any user be able to see that you are in the channel with the " -"<em>WHOIS</em> command or anything similar. Only the people that are in the " -"same channel will know that you are in this channel, if this mode is set.</" -"qt>" -msgstr "" -"<qt>Контролирует <em>режим</em> канала. Только оператор может сменить это." -"<p><b>S</b>ecret (секретный) канал не будет показываться в списке каналов. " -"Также пользователь не сможет видеть, что вы на канале с помощью команды " -"<em>WHOIS</em> или другой похожей. Только пользователи, с которыми вы на " -"канале будут знать, что вы на этом канале, если этот режим установлен.</qt>" - -#: src/channel.cpp:155 -msgid "" -"<qt>These control the <em>mode</em> of the channel. Only an operator can " -"change these.<p>An <b>I</b>nvite only channel means that people can only " -"join the channel if they are invited. To invite someone, a channel operator " -"needs to issue the command <em>/invite nick</em> from within the channel.</" -"qt>" -msgstr "" -"<qt>Контролирует <em>режим</em> канала. Только оператор может сменить это." -"<p>Только <b>I</b>nvite (по приглашению) обозначает, что пользователи могут " -"зайти на канал, если только получат приглашение. Для приглашения кого-либо " -"используйте команду <em>/invite ник</em> на канале.</qt>" - -#: src/channel.cpp:156 -msgid "" -"<qt>These control the <em>mode</em> of the channel. Only an operator can " -"change these.<p>A <b>P</b>rivate channel is shown in a listing of all " -"channels, but the topic is not shown. A user's <em>WHOIS</e> may or may not " -"show them as being in a private channel depending on the IRC server.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Контролирует <em>режим</em> канала. Только оператор может сменить это." -"<p><b>P</b>rivate (приватный) канал показывается в списке каналов, но тема " -"не указывается. Команда <em>WHOIS</e> может показывать, а может и не " -"показывать, что пользователь на приватном канале. Это зависит от сервера.</" -"qt>" - -#: src/channel.cpp:157 src/channeloptionsui.ui:213 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>These control the <em>mode</em> of the channel. Only an operator can " -"change these.<p>A <b>M</b>oderated channel is one where only operators, half-" -"operators and those with voice can talk.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Контролирует <em>режим</em> канала. Только оператор может сменить это." -"<p><b>M</b>oderated (модерируемый) канал - это канал, на котором могут " -"общаться только операторы, полуоператоры и пользователи с правом голоса.</qt>" - -#: src/channel.cpp:158 src/channeloptionsui.ui:232 src/channeloptionsui.ui:285 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>These control the <em>mode</em> of the channel. Only an operator can " -"change these.<p>A <b>P</b>rotected channel requires users to enter a " -"password in order to join.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Контролирует <em>режим</em> канала. Только оператор может сменить это." -"<p>A <b>P</b>rotected (защищенный) канал требует от пользователей ввести " -"пароль для входа.</qt>" - -#: src/channel.cpp:159 src/channeloptionsui.ui:246 src/channeloptionsui.ui:257 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>These control the <em>mode</em> of the channel. Only an operator can " -"change these.<p>A channel that has a user <b>L</b>imit means that only that " -"many users can be in the channel at any one time. Some channels have a bot " -"that sits in the channel and changes this automatically depending on how " -"busy the channel is.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Контролирует <em>режим</em> канала. Только оператор может сменить это." -"<p<b>L</b>imit (ограничение) обозначает, что количество пользователей на " -"канале не может превышать указанный лимит. Некоторые каналы имеют бота, " -"который изменяет этот параметр в зависимости от загруженности канала.</qt>" - -#: src/channel.cpp:171 -msgid "Maximum users allowed in channel" -msgstr "Максимальное количество пользователей на канале" - -#: src/channel.cpp:172 -msgid "" -"<qt>This is the channel user limit - the maximum number of users that can be " -"in the channel at a time. If you are an operator, you can set this. The " -"channel mode <b>T</b>opic (button to left) will automatically be set if set " -"this.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Это лимит пользователей канала - максимальное число пользователей, " -"которые могут быть на канале одновременно. Если вы оператор, то можете " -"установить этот параметр. Режим канала <b>T</b>opic (тема) будет " -"автоматически установлен, если установлена эта опция.</qt>" - -#: src/channel.cpp:228 -msgid "" -"<qt>This shows your current nick, and any alternatives you have set up. If " -"you select or type in a different nickname, then a request will be sent to " -"the IRC server to change your nick. If the server allows it, the new " -"nickname will be selected. If you type in a new nickname, you need to press " -"'Enter' at the end.<p>You can add change the alternative nicknames from the " -"<em>Identities</em> option in the <em>File</em> menu.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ваш текущий ник, а также его варианты. Если вы выберете или введёте " -"другой ник, IRC-серверу будет отправлен запрос на его смену. При ручном " -"вводе ника нужно нажать 'Enter'.<p>Варианты вашего ника можно поменять через " -"пункт <em>Профили</em> меню <em>Файл</em>.</qt>" - -#: src/channel.cpp:231 src/query.cpp:101 src/statuspanel.cpp:55 -msgid "(away)" -msgstr "(отошел)" - -#: src/channel.cpp:620 src/query.cpp:388 -msgid "Do you want to ignore %1?" -msgstr "Игнорировать %1?" - -#: src/channel.cpp:622 -msgid "Do you want to ignore the selected users?" -msgstr "Игнорировать выделенных пользователей?" - -#: src/channel.cpp:623 src/ircview.cpp:1419 src/ircview.cpp:1477 -#: src/konvisettingsdialog.cpp:159 src/konvisettingsdialog.cpp:160 -#: src/nicklistview.cpp:82 src/outputfilter.cpp:1335 src/outputfilter.cpp:1407 -#: src/query.cpp:87 src/query.cpp:389 src/server.cpp:2898 -#: src/warnings_preferences.cpp:119 -msgid "Ignore" -msgstr "Игнорировать" - -#: src/channel.cpp:638 src/query.cpp:408 -msgid "Do you want to stop ignoring %1?" -msgstr "Прекратить игнорировать %1?" - -#: src/channel.cpp:640 -msgid "Do you want to stop ignoring the selected users?" -msgstr "Прекратить игнорировать выделенных пользователей?" - -#: src/channel.cpp:641 src/ircview.cpp:1420 src/ircview.cpp:1478 -#: src/nicklistview.cpp:83 src/query.cpp:88 src/query.cpp:410 -#: src/warnings_preferences.cpp:120 -msgid "Unignore" -msgstr "Отменить игнорирование" - -#: src/channel.cpp:779 -msgid "Completion" -msgstr "Дополнение" - -#: src/channel.cpp:779 -#, c-format -msgid "Possible completions: %1." -msgstr "Варианты: %1." - -#: src/channel.cpp:1152 -msgid "Channel Password" -msgstr "Пароль канала" - -#: src/channel.cpp:1165 -msgid "Nick Limit" -msgstr "Максимум пользователей" - -#: src/channel.cpp:1166 -msgid "Enter the new nick limit:" -msgstr "Введите новый максимум пользователей:" - -#: src/channel.cpp:1250 src/channel.cpp:1255 src/inputfilter.cpp:1021 -#: src/inputfilter.cpp:1039 src/inputfilter.cpp:1050 src/inputfilter.cpp:1065 -#: src/urlcatcher.cpp:48 -msgid "Nick" -msgstr "Ник" - -#: src/channel.cpp:1250 -#, c-format -msgid "You are now known as %1." -msgstr "Вы меняете имя на %1." - -#: src/channel.cpp:1255 -msgid "%1 is now known as %2." -msgstr "%1 меняет имя на %2." - -#: src/channel.cpp:1268 src/channel.cpp:1285 src/ircview.cpp:971 -#: src/server.cpp:2897 -msgid "Join" -msgstr "Зайти" - -#: src/channel.cpp:1269 -msgid "" -"_: %1 is the channel and %2 is our hostmask\n" -"You have joined the channel %1 (%2)." -msgstr "Вы зашли на канал %1. (%2)" - -#: src/channel.cpp:1286 -msgid "" -"_: %1 is the nick joining and %2 the hostmask of that nick\n" -"%1 has joined this channel (%2)." -msgstr "%1 вошел на канал (%2)." - -#: src/channel.cpp:1308 -msgid "You have left this server." -msgstr "Вы покинули сервер." - -#: src/channel.cpp:1310 -msgid "" -"_: %1 adds the reason\n" -"You have left this server (%1)." -msgstr "Вы покинули сервер. (%1)" - -#: src/channel.cpp:1315 src/channel.cpp:1317 src/channel.cpp:1337 -#: src/channel.cpp:1339 src/ircview.cpp:976 -msgid "Part" -msgstr "Покинуть" - -#: src/channel.cpp:1315 -#, c-format -msgid "You have left channel %1." -msgstr "Вы покинули канал %1." - -#: src/channel.cpp:1318 -msgid "" -"_: %1 adds the channel and %2 the reason\n" -"You have left channel %1 (%2)." -msgstr "Вы покинули канал %1 (%2)." - -#: src/channel.cpp:1329 src/query.cpp:662 -msgid "%1 has left this server." -msgstr "%1 покинул(а) сервер." - -#: src/channel.cpp:1332 -msgid "" -"_: %1 adds the nick and %2 the reason\n" -"%1 has left this server (%2)." -msgstr "%1 покинул(а) сервер (%2)." - -#: src/channel.cpp:1337 -msgid "%1 has left this channel." -msgstr "%1 покинул(а) канал." - -#: src/channel.cpp:1340 -msgid "" -"_: %1 adds the nick and %2 the reason\n" -"%1 has left this channel (%2)." -msgstr "%1 покинула(а) канал (%2)." - -#: src/channel.cpp:1378 src/channel.cpp:1380 src/channel.cpp:1387 -#: src/channel.cpp:1393 src/channel.cpp:1415 src/channel.cpp:1417 -#: src/channel.cpp:1424 src/channel.cpp:1430 src/ircview.cpp:1404 -#: src/nicklistview.cpp:66 -msgid "Kick" -msgstr "Выкинуть" - -#: src/channel.cpp:1378 -#, c-format -msgid "You have kicked yourself from channel %1." -msgstr "Вы выкинули себя с канала %1." - -#: src/channel.cpp:1381 -msgid "" -"_: %1 adds the channel and %2 the reason\n" -"You have kicked yourself from channel %1 (%2)." -msgstr "Вы выкинули себя с канала %1. (%2)" - -#: src/channel.cpp:1388 -msgid "" -"_: %1 adds the channel, %2 adds the kicker\n" -"You have been kicked from channel %1 by %2." -msgstr "%2 выкидывает вас с канала %1." - -#: src/channel.cpp:1394 -msgid "" -"_: %1 adds the channel, %2 the kicker and %3 the reason\n" -"You have been kicked from channel %1 by %2 (%3)." -msgstr "%2 выкидывает вас с канала %1. (%3)" - -#: src/channel.cpp:1415 -msgid "You have kicked %1 from the channel." -msgstr "Вы выкинули %1 с канала." - -#: src/channel.cpp:1418 -msgid "" -"_: %1 adds the kicked nick and %2 the reason\n" -"You have kicked %1 from the channel (%2)." -msgstr "Вы выкинули %1 с канала. (%2)" - -#: src/channel.cpp:1425 -msgid "" -"_: %1 adds the kicked nick, %2 adds the kicker\n" -"%1 has been kicked from the channel by %2." -msgstr "%2 выкидывает %1 с канала." - -#: src/channel.cpp:1431 -msgid "" -"_: %1 adds the kicked nick, %2 the kicker and %3 the reason\n" -"%1 has been kicked from the channel by %2 (%3)." -msgstr "%2 выкидывает %1 с канала. (%3)" - -#: src/channel.cpp:1506 -#, c-format -msgid "" -"_n: %n nick\n" -"%n nicks" -msgstr "" -"%n пользователь\n" -"%n пользователя\n" -"%n пользователей" - -#: src/channel.cpp:1507 -#, c-format -msgid "" -"_n: (%n op)\n" -" (%n ops)" -msgstr "" -" (%n оператор)\n" -" (%n оператора)\n" -" (%n операторов)" - -#: src/channel.cpp:1514 src/channel.cpp:1533 src/channel.cpp:1537 -#: src/channellistpanel.cpp:93 src/channeloptionsui.ui:75 -#: src/inputfilter.cpp:949 src/inputfilter.cpp:963 src/inputfilter.cpp:970 -#, no-c-format -msgid "Topic" -msgstr "Тема" - -#: src/channel.cpp:1514 -msgid "The channel topic is \"%1\"." -msgstr "Тема на канале: \"%1\"." - -#: src/channel.cpp:1524 src/dcctransferpanelitem.cpp:85 -msgid "unknown" -msgstr "неизвестный" - -#: src/channel.cpp:1533 -msgid "You set the channel topic to \"%1\"." -msgstr "Вы сменили тему на канале на \"%1\"." - -#: src/channel.cpp:1537 -msgid "%1 sets the channel topic to \"%2\"." -msgstr "%1 меняет тему на канале на \"%2\"." - -#: src/channel.cpp:1600 -msgid "You give channel owner privileges to yourself." -msgstr "Вы дали себе права владельца канала." - -#: src/channel.cpp:1602 -#, c-format -msgid "You give channel owner privileges to %1." -msgstr "Вы дали %1 права владельца канала." - -#: src/channel.cpp:1607 -msgid "%1 gives channel owner privileges to you." -msgstr "%1 даёт вам права владельца канала." - -#: src/channel.cpp:1609 -msgid "%1 gives channel owner privileges to %2." -msgstr "%1 даёт %2 права владельца канала." - -#: src/channel.cpp:1617 -msgid "You take channel owner privileges from yourself." -msgstr "Вы отобрали у себя права владельца канала." - -#: src/channel.cpp:1619 -#, c-format -msgid "You take channel owner privileges from %1." -msgstr "Вы отобрали у %1 права владельца канала." - -#: src/channel.cpp:1624 -msgid "%1 takes channel owner privileges from you." -msgstr "%1 отбирает у вас права владельца канала." - -#: src/channel.cpp:1626 -msgid "%1 takes channel owner privileges from %2." -msgstr "%1 отбирает у %2 права владельца канала." - -#: src/channel.cpp:1643 -msgid "You give channel admin privileges to yourself." -msgstr "Вы дали себе права администратора канала." - -#: src/channel.cpp:1645 -#, c-format -msgid "You give channel admin privileges to %1." -msgstr "Вы дали %1 права администратора канала." - -#: src/channel.cpp:1650 -msgid "%1 gives channel admin privileges to you." -msgstr "%1 даёт вам права администратора канала." - -#: src/channel.cpp:1652 -msgid "%1 gives channel admin privileges to %2." -msgstr "%1 даёт %2 права администратора канала." - -#: src/channel.cpp:1660 -msgid "You take channel admin privileges from yourself." -msgstr "Вы отобрали у себя права администратора канала." - -#: src/channel.cpp:1662 -#, c-format -msgid "You take channel admin privileges from %1." -msgstr "Вы отобрали у %1 права администратора канала." - -#: src/channel.cpp:1667 -msgid "%1 takes channel admin privileges from you." -msgstr "%1 отбирает у вас права администратора канала." - -#: src/channel.cpp:1669 -msgid "%1 takes channel admin privileges from %2." -msgstr "%1 отбирает у %2 права администратора канала." - -#: src/channel.cpp:1686 -msgid "You give channel operator privileges to yourself." -msgstr "Вы дали себе права оператора канала." - -#: src/channel.cpp:1688 -#, c-format -msgid "You give channel operator privileges to %1." -msgstr "Вы дали %1 права оператора канала." - -#: src/channel.cpp:1693 -msgid "%1 gives channel operator privileges to you." -msgstr "%1 дает вам права оператора канала." - -#: src/channel.cpp:1695 -msgid "%1 gives channel operator privileges to %2." -msgstr "%1 дает %2 права оператора канала." - -#: src/channel.cpp:1703 -msgid "You take channel operator privileges from yourself." -msgstr "Вы отобрали у себя права оператора канала." - -#: src/channel.cpp:1705 -#, c-format -msgid "You take channel operator privileges from %1." -msgstr "Вы отобрали у %1 права оператора канала." - -#: src/channel.cpp:1710 -msgid "%1 takes channel operator privileges from you." -msgstr "%1 отбирает у вас права оператора канала." - -#: src/channel.cpp:1712 -msgid "%1 takes channel operator privileges from %2." -msgstr "%1 отбирает у %2 права оператора канала." - -#: src/channel.cpp:1729 -msgid "You give channel halfop privileges to yourself." -msgstr "Вы дали себе права полуоператора канала." - -#: src/channel.cpp:1731 -#, c-format -msgid "You give channel halfop privileges to %1." -msgstr "Вы дали %1 права полуоператора канала." - -#: src/channel.cpp:1736 -msgid "%1 gives channel halfop privileges to you." -msgstr "%1 дает вам права полуоператора канала." - -#: src/channel.cpp:1738 -msgid "%1 gives channel halfop privileges to %2." -msgstr "%1 дает %2 права полуоператора канала." - -#: src/channel.cpp:1746 -msgid "You take channel halfop privileges from yourself." -msgstr "Вы отобрали у себя права полуоператора канала." - -#: src/channel.cpp:1748 -#, c-format -msgid "You take channel halfop privileges from %1." -msgstr "Вы отобрали у %1 права полуоператора канала." - -#: src/channel.cpp:1753 -msgid "%1 takes channel halfop privileges from you." -msgstr "%1 отбирает у вас права полуоператора канала." - -#: src/channel.cpp:1755 -msgid "%1 takes channel halfop privileges from %2." -msgstr "%1 отбирает у %2 права полуоператора канала." - -#: src/channel.cpp:1773 -#, fuzzy -msgid "You give yourself permission to talk." -msgstr "Вы дали себе право голоса." - -#: src/channel.cpp:1774 -#, fuzzy -msgid "You give %1 permission to talk." -msgstr "Вы дали %1 право голоса." - -#: src/channel.cpp:1778 -#, fuzzy -msgid "%1 gives you permission to talk." -msgstr "%1 дает вам право голоса." - -#: src/channel.cpp:1779 -#, fuzzy -msgid "%1 gives %2 permission to talk." -msgstr "%1 дает %2 право голоса." - -#: src/channel.cpp:1786 -msgid "You take the permission to talk from yourself." -msgstr "Вы отобрали у себя право голоса." - -#: src/channel.cpp:1787 -#, c-format -msgid "You take the permission to talk from %1." -msgstr "Вы отобрали у %1право голоса." - -#: src/channel.cpp:1791 -msgid "%1 takes the permission to talk from you." -msgstr "%1 отбирает у вас право голоса." - -#: src/channel.cpp:1792 -msgid "%1 takes the permission to talk from %2." -msgstr "%1 отбирает у %2 право голоса." - -#: src/channel.cpp:1805 -msgid "You set the channel mode to 'no colors allowed'." -msgstr "Вы установили режим канала 'цвета запрещены'." - -#: src/channel.cpp:1806 -msgid "%1 sets the channel mode to 'no colors allowed'." -msgstr "%1 устанавливает режим канала 'цвета запрещены'." - -#: src/channel.cpp:1810 -msgid "You set the channel mode to 'allow color codes'." -msgstr "Вы установили режим канала 'цвета разрешены'." - -#: src/channel.cpp:1811 -msgid "%1 sets the channel mode to 'allow color codes'." -msgstr "%1 устанавливает режим канала 'цвета разрешены'." - -#: src/channel.cpp:1818 -msgid "You set the channel mode to 'invite only'." -msgstr "Вы устанавливаете режим канала 'только по приглашению'." - -#: src/channel.cpp:1819 -msgid "%1 sets the channel mode to 'invite only'." -msgstr "%1 устанавливает режим канала 'только по приглашению'." - -#: src/channel.cpp:1823 -msgid "You remove the 'invite only' mode from the channel." -msgstr "Вы отключаете режим канала 'только по приглашению'." - -#: src/channel.cpp:1824 -msgid "%1 removes the 'invite only' mode from the channel." -msgstr "%1 отключает режим канала 'только по приглашению'." - -#: src/channel.cpp:1832 -msgid "You set the channel mode to 'moderated'." -msgstr "Вы устанавливаете режим канала 'модерируемый'." - -#: src/channel.cpp:1833 -msgid "%1 sets the channel mode to 'moderated'." -msgstr "%1 устанавливает режим канала 'модерируемый'." - -#: src/channel.cpp:1837 -msgid "You set the channel mode to 'unmoderated'." -msgstr "Вы устанавливаете режим канала 'не модерируемый'." - -#: src/channel.cpp:1838 -msgid "%1 sets the channel mode to 'unmoderated'." -msgstr "%1 устанавливает режим канала 'не модерируемый'." - -#: src/channel.cpp:1846 -msgid "You set the channel mode to 'no messages from outside'." -msgstr "Вы устанавливаете режим канала 'нет сообщений извне'." - -#: src/channel.cpp:1847 -msgid "%1 sets the channel mode to 'no messages from outside'." -msgstr "%1 устанавливает режим канала 'нет сообщений извне'." - -#: src/channel.cpp:1851 -msgid "You set the channel mode to 'allow messages from outside'." -msgstr "Вы устанавливаете режим канала 'разрешить сообщения извне'." - -#: src/channel.cpp:1852 -msgid "%1 sets the channel mode to 'allow messages from outside'." -msgstr "%1 устанавливает режим канала 'разрешить сообщения извне'." - -#: src/channel.cpp:1860 -msgid "You set the channel mode to 'private'." -msgstr "Вы устанавливаете режим канала 'частный'." - -#: src/channel.cpp:1861 -msgid "%1 sets the channel mode to 'private'." -msgstr "%1 устанавливает режим канала 'частный'." - -#: src/channel.cpp:1865 -msgid "You set the channel mode to 'public'." -msgstr "Вы устанавливаете режим канала 'общий'." - -#: src/channel.cpp:1866 -msgid "%1 sets the channel mode to 'public'." -msgstr "%1 устанавливает режим канала 'общий'." - -#: src/channel.cpp:1875 -msgid "You set the channel mode to 'secret'." -msgstr "Вы устанавливаете режим канала 'секретный'." - -#: src/channel.cpp:1876 -msgid "%1 sets the channel mode to 'secret'." -msgstr "%1 устанавливает режим канала 'секретный'." - -#: src/channel.cpp:1880 -msgid "You set the channel mode to 'visible'." -msgstr "Вы устанавливаете режим канала 'видимый'." - -#: src/channel.cpp:1881 -msgid "%1 sets the channel mode to 'visible'." -msgstr "%1 устанавливает режим канала 'видимый'." - -#: src/channel.cpp:1892 -msgid "You switch on 'topic protection'." -msgstr "Вы включили защиту темы." - -#: src/channel.cpp:1893 -msgid "%1 switches on 'topic protection'." -msgstr "%1 включает защиту темы." - -#: src/channel.cpp:1897 -msgid "You switch off 'topic protection'." -msgstr "Вы выключили защиту темы." - -#: src/channel.cpp:1898 -msgid "%1 switches off 'topic protection'." -msgstr "%1 выключает защиту темы." - -#: src/channel.cpp:1906 -#, fuzzy -msgid "You set the channel key to '%1'." -msgstr "Вы сменили тему на канале на \"%1\"." - -#: src/channel.cpp:1907 -#, fuzzy -msgid "%1 sets the channel key to '%2'." -msgstr "%1 меняет тему на канале на \"%2\"." - -#: src/channel.cpp:1911 -#, fuzzy -msgid "You remove the channel key." -msgstr "Вы убрали лимит пользователей." - -#: src/channel.cpp:1912 -#, fuzzy -msgid "%1 removes the channel key." -msgstr "%1 убирает лимит пользователей." - -#: src/channel.cpp:1920 -msgid "You set the channel limit to %1 nicks." -msgstr "Вы установили лимит в %1 пользователей." - -#: src/channel.cpp:1921 -msgid "%1 sets the channel limit to %2 nicks." -msgstr "%1 устанавливает лимит в %2 пользователей." - -#: src/channel.cpp:1925 -msgid "You remove the channel limit." -msgstr "Вы убрали лимит пользователей." - -#: src/channel.cpp:1926 -msgid "%1 removes the channel limit." -msgstr "%1 убирает лимит пользователей." - -#: src/channel.cpp:1936 -#, c-format -msgid "You set a ban on %1." -msgstr "Вы забанили %1." - -#: src/channel.cpp:1937 -msgid "%1 sets a ban on %2." -msgstr "%1 банит %2." - -#: src/channel.cpp:1941 -#, c-format -msgid "You remove the ban on %1." -msgstr "Вы отменили бан %1." - -#: src/channel.cpp:1942 -msgid "%1 removes the ban on %2." -msgstr "%1 отменяет бан %2." - -#: src/channel.cpp:1949 -#, c-format -msgid "You set a ban exception on %1." -msgstr "Вы поставили исключение бана на %1." - -#: src/channel.cpp:1950 -msgid "%1 sets a ban exception on %2." -msgstr "%1 ставит исключение бана на %2." - -#: src/channel.cpp:1954 -#, c-format -msgid "You remove the ban exception on %1." -msgstr "Вы убрали исключение бана на %1." - -#: src/channel.cpp:1955 -msgid "%1 removes the ban exception on %2." -msgstr "%1 убирает исключение бана на %2." - -#: src/channel.cpp:1962 -#, c-format -msgid "You set invitation mask %1." -msgstr "Вы поставили маску приглашения %1." - -#: src/channel.cpp:1963 -msgid "%1 sets invitation mask %2." -msgstr "%1 ставит маску приглашения %2." - -#: src/channel.cpp:1967 -#, c-format -msgid "You remove the invitation mask %1." -msgstr "Вы убрали маску приглашения %1." - -#: src/channel.cpp:1968 -msgid "%1 removes the invitation mask %2." -msgstr "%1 убирает маску приглашения %2." - -#: src/channel.cpp:1974 -#, c-format -msgid "You set channel mode +%1" -msgstr "Вы устанавливаете на канале режим +%1" - -#: src/channel.cpp:1975 -msgid "%1 sets channel mode +%2" -msgstr "%1 устанавливает на канале режим +%2" - -#: src/channel.cpp:1979 -#, c-format -msgid "You set channel mode -%1" -msgstr "Вы устанавливаете на канале режим -%1" - -#: src/channel.cpp:1980 -msgid "%1 sets channel mode -%2" -msgstr "%1 устанавливает на канале режим -%2" - -#: src/channel.cpp:1995 src/channelnick.cpp:221 src/channeloptionsui.ui:334 -#: src/inputfilter.cpp:843 src/inputfilter.cpp:847 src/inputfilter.cpp:1783 -#: src/inputfilter.cpp:1833 src/nicklistbehavior_preferencesui.ui:74 -#, no-c-format -msgid "Mode" -msgstr "Режим" - -#: src/channel.cpp:2394 -msgid "You have to be an operator to change this." -msgstr "Для выполнения действия требуются права оператора." - -#: src/channel.cpp:2396 -#, c-format -msgid "Topic can be changed by channel operator only. %1" -msgstr "Тема может быть изменена только операторами канала. %1" - -#: src/channel.cpp:2397 -#, c-format -msgid "No messages to channel from clients on the outside. %1" -msgstr "Нет сообщений в канал от пользователей извне. %1" - -#: src/channel.cpp:2398 -#, c-format -msgid "Secret channel. %1" -msgstr "Секретный канал. %1" - -#: src/channel.cpp:2399 -#, c-format -msgid "Invite only channel. %1" -msgstr "Канал только по приглашениям. %1" - -#: src/channel.cpp:2400 -#, c-format -msgid "Private channel. %1" -msgstr "Частный канал. %1" - -#: src/channel.cpp:2401 -#, c-format -msgid "Moderated channel. %1" -msgstr "Модерируемый канал. %1" - -#: src/channel.cpp:2402 -msgid "Protect channel with a password." -msgstr "Защитить канал паролем." - -#: src/channel.cpp:2403 -msgid "Set user limit to channel." -msgstr "Установить лимит пользователей на канале." - -#: src/channel.cpp:2541 -msgid "Do you want to leave %1?" -msgstr "Покинуть %1?" - -#: src/channel.cpp:2542 -msgid "Leave Channel" -msgstr "Покинуть канал" - -#: src/channel.cpp:2542 -msgid "Leave" -msgstr "Покинуть" - -#: src/channel.cpp:2671 src/query.cpp:593 src/statuspanel.cpp:350 -msgid "Identity Default ( %1 )" -msgstr "Умолчание профиля ( %1 )" - -#: src/channeldialog.cpp:32 src/joinchannelui.ui:33 -#, no-c-format -msgid "C&hannel:" -msgstr "&Канал:" - -#: src/channeldialog.cpp:37 src/serverdialog.cpp:48 -msgid "Pass&word:" -msgstr "Паро&ль:" - -#: src/channeldialog.cpp:73 -msgid "The channel name is required." -msgstr "Необходимо имя канала." - -#: src/channellistpanel.cpp:47 src/viewcontainer.cpp:2342 -#: src/viewcontainer.cpp:2392 -msgid "Channel List" -msgstr "Список каналов" - -#: src/channellistpanel.cpp:65 -msgid "Filter Settings" -msgstr "Настройки фильтра" - -#: src/channellistpanel.cpp:69 -#, fuzzy -msgid "Minimum users:" -msgstr "М&инимум пользователей:" - -#: src/channellistpanel.cpp:70 -#, fuzzy -msgid "Maximum users:" -msgstr "Макси&мум пользователей:" - -#: src/channellistpanel.cpp:72 -msgid "" -"You can limit the channel list to those channels with a minimum number of " -"users here. Choosing 0 disables this criterion." -msgstr "" -"Вы можете ограничить список каналов введением минимального количества " -"пользователей. 0 снимает ограничение." - -#: src/channellistpanel.cpp:74 -msgid "" -"You can limit the channel list to those channels with a maximum number of " -"users here. Choosing 0 disables this criterion." -msgstr "" -"Вы можете ограничить список каналов введением максимального количества " -"пользователей. 0 снимает ограничение." - -#: src/channellistpanel.cpp:80 -#, fuzzy -msgid "Filter pattern:" -msgstr "Шаблон &фильтра:" - -#: src/channellistpanel.cpp:81 -msgid "Filter target:" -msgstr "Цель фильтра:" - -#: src/channellistpanel.cpp:84 -msgid "Enter a filter string here." -msgstr "Введите строку для фильтрации здесь." - -#: src/channellistpanel.cpp:92 src/ignore_preferencesui.ui:117 -#: src/ignorelistviewitem.cpp:43 src/inputfilter.cpp:1690 -#: src/inputfilter.cpp:1694 -#, no-c-format -msgid "Channel" -msgstr "Канал" - -#: src/channellistpanel.cpp:94 -#, fuzzy -msgid "Regular expression" -msgstr "Регулярное &выражение" - -#: src/channellistpanel.cpp:95 -#, fuzzy -msgid "Apply Filter" -msgstr "&Применить фильтр" - -#: src/channellistpanel.cpp:96 -msgid "" -"Click here to retrieve the list of channels from the server and apply the " -"filter." -msgstr "" -"Нажмите здесь для получения списка каналов от сервера и применения фильтра." - -#: src/channellistpanel.cpp:105 -msgid "" -"The filtered list of channels is displayed here. Notice that if you do not " -"use regular expressions, Konversation lists any channel whose name contains " -"the filter string you entered. The channel name does not have to start with " -"the string you entered.\n" -"\n" -"Select a channel you want to join by clicking on it. Right click on the " -"channel to get a list of all web addresses mentioned in the channel's topic." -msgstr "" -"Здесь показывается фильтрованный список каналов. Учтите, что если вы не " -"используете регулярные выражения, Konversation покажет все каналы, " -"содержащие в названии введенную строку фильтра. Название канала не " -"начинается с введенной вами строки.\n" -"\n" -"Выберите канал для входа с помощью клика по нему. Клик правой кнопкой мыши " -"для получения всех веб адресов, указанных в теме канала." - -#: src/channellistpanel.cpp:106 -msgid "Channel Name" -msgstr "Имя канала" - -#: src/channellistpanel.cpp:107 src/inputfilter.cpp:1118 -#: src/inputfilter.cpp:1125 src/inputfilter.cpp:1720 -msgid "Users" -msgstr "Пользователи" - -#: src/channellistpanel.cpp:108 -msgid "Channel Topic" -msgstr "Тема канала" - -#: src/channellistpanel.cpp:124 -#, fuzzy -msgid "Refresh List" -msgstr "Об&новить список" - -#: src/channellistpanel.cpp:125 -#, fuzzy -msgid "Save List..." -msgstr "Со&хранить список..." - -#: src/channellistpanel.cpp:126 -#, fuzzy -msgid "Join Channel" -msgstr "&Зайти на канал" - -#: src/channellistpanel.cpp:127 -msgid "Click here to join the channel. A new tab is created for the channel." -msgstr "Нажмите здесь для входа на канал. Для него откроется новая вкладка." - -#: src/channellistpanel.cpp:191 -msgid "Save Channel List" -msgstr "Сохранить список каналов" - -#: src/channellistpanel.cpp:224 -msgid "" -"Konversation Channel List: %1 - %2\n" -"\n" -msgstr "" -"Konversation - Список каналов: %1 - %2\n" -"\n" - -#: src/channellistpanel.cpp:486 -msgid "Channels: %1 (%2 shown)" -msgstr "Каналы: %1 (показано %2)" - -#: src/channellistpanel.cpp:487 -msgid "Non-unique users: %1 (%2 shown)" -msgstr "Неуникальные пользователи: %1 (показано %2)" - -#: src/channellistpanel.cpp:506 -msgid "Open URL" -msgstr "Открыть URL" - -#: src/channellistpanel.cpp:557 -msgid "<<No URL found>>" -msgstr "<<URL не найден>>" - -#: src/channellistpanel.cpp:588 -#, c-format -msgid "Channel List for %1" -msgstr "Список каналов для %1" - -#: src/channelnick.cpp:212 -msgid "Operator" -msgstr "Оператор" - -#: src/channelnick.cpp:213 -msgid "Admin" -msgstr "Администратор" - -#: src/channelnick.cpp:214 -msgid "Owner" -msgstr "Владелец" - -#: src/channelnick.cpp:215 -msgid "Half-operator" -msgstr "Полуоператор" - -#: src/channelnick.cpp:216 -msgid "Has voice" -msgstr "С правом голоса" - -#: src/channeloptionsdialog.cpp:38 -#, c-format -msgid "Channel Settings for %1" -msgstr "Параметры канала для %1" - -#: src/channeloptionsdialog.cpp:148 -msgid "&Hide Advanced Modes <<" -msgstr "&Скрыть расширенные режимы <<" - -#: src/channeloptionsdialog.cpp:152 -msgid "&Show Advanced Modes >>" -msgstr "&Показать расширенные режимы >>" - -#: src/chatwindow.cpp:346 -msgid "" -"\n" -"*** Logfile started\n" -"*** on %1\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"*** Начало журнала\n" -"*** врмя - %1\n" -"\n" - -#: src/config/preferences.cpp:57 -msgid "Default Identity" -msgstr "Профиль по умолчанию" - -#: src/connectionmanager.cpp:203 src/connectionmanager.cpp:210 -#: src/outputfilter.cpp:1489 src/server.cpp:202 src/server.cpp:364 -#: src/server.cpp:413 src/server.cpp:544 src/server.cpp:554 src/server.cpp:708 -msgid "Info" -msgstr "Сведения" - -#: src/connectionmanager.cpp:204 -#, fuzzy -msgid "Trying to connect to %1 in %2 seconds." -msgstr "Предлагается разговор DCC с %1 на порте %2..." - -#: src/connectionmanager.cpp:211 -msgid "Trying to reconnect to %1 in %2 seconds." -msgstr "" - -#: src/connectionmanager.cpp:221 -#, fuzzy -msgid "Reconnection attempts exceeded." -msgstr "Попыток повторного подключения:" - -#: src/connectionmanager.cpp:438 -#, fuzzy -msgid "" -"You are already connected to %1. Do you want to open another connection?" -msgstr "Вы уже подключены к %1. Сменить подключение '%2' на '%3'?" - -#: src/connectionmanager.cpp:440 src/connectionmanager.cpp:460 -#, c-format -msgid "Already connected to %1" -msgstr "Уже подключен к %1" - -#: src/connectionmanager.cpp:441 -#, fuzzy -msgid "Create connection" -msgstr "Подключение" - -#: src/connectionmanager.cpp:454 -#, fuzzy -msgid "" -"You are presently connected to %1 via '%2' (port %3). Do you want to switch " -"to '%4' (port %5) instead?" -msgstr "Вы уже подключены к %1. Сменить подключение '%2' на '%3'?" - -#: src/connectionmanager.cpp:461 -#, fuzzy -msgid "Switch Server" -msgstr "Изменить сервер" - -#: src/connectionmanager.cpp:501 -msgid "Please fill in your <b>Ident</b>.<br>" -msgstr "Заполните поле <b>Ident</b>.<br>" - -#: src/connectionmanager.cpp:504 -msgid "Please fill in your <b>Real name</b>.<br>" -msgstr "Введите ваше <b>Настоящее имя</b>.<br>" - -#: src/connectionmanager.cpp:507 -msgid "Please provide at least one <b>Nickname</b>.<br>" -msgstr "Укажите хотя бы один <b>Ник</b>.<br>" - -#: src/connectionmanager.cpp:514 -msgid "<qt>Your identity \"%1\" is not set up correctly:<br>%2</qt>" -msgstr "<qt>Ваш профиль \"%1\" не настроен:<br>%2</qt>" - -#: src/connectionmanager.cpp:516 -msgid "Identity Settings" -msgstr "Параметры профиля" - -#: src/connectionmanager.cpp:517 -msgid "Edit Identity..." -msgstr "Изменить профиль..." - -#: src/dcc_preferences.cpp:44 -msgid "Network Interface" -msgstr "Сетевой интерфейс" - -#: src/dcc_preferences.cpp:45 -msgid "Reply From IRC Server" -msgstr "Ответ IRC-сервера" - -#: src/dcc_preferences.cpp:46 -msgid "Specify Manually" -msgstr "Указать вручную" - -#: src/dccchat.cpp:137 src/dccchat.cpp:147 src/dccchat.cpp:159 -#: src/dccchat.cpp:198 src/dccchat.cpp:339 src/dccchat.cpp:344 -#: src/ignore_preferencesui.ui:125 src/ignorelistviewitem.cpp:47 -#: src/inputfilter.cpp:299 src/inputfilter.cpp:314 src/inputfilter.cpp:329 -#: src/inputfilter.cpp:345 src/inputfilter.cpp:353 -#: src/konvisettingsdialog.cpp:172 src/konvisettingsdialog.cpp:173 -#: src/server.cpp:1708 src/server.cpp:1739 src/server.cpp:1815 -#: src/server.cpp:1850 src/server.cpp:1884 src/server.cpp:1887 -#: src/server.cpp:1903 src/server.cpp:1906 src/server.cpp:1925 -#: src/server.cpp:1932 -#, no-c-format -msgid "DCC" -msgstr "DCC" - -#: src/dccchat.cpp:137 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not open a socket for listening: %1" -msgstr "Не удалось открыть сокет" - -#: src/dccchat.cpp:147 -msgid "Offering DCC Chat connection to %1 on port %2..." -msgstr "Предлагается разговор DCC с %1 на порте %2..." - -#: src/dccchat.cpp:148 -msgid "DCC chat with %1 on port %2." -msgstr "Разговор DCC с %1 на порте %2" - -#: src/dccchat.cpp:160 -msgid "" -"_: %1 = nickname, %2 = IP, %3 = port\n" -"Establishing DCC Chat connection to %1 (%2:%3)..." -msgstr "Установление соединения для разговора DCC с %1 (%2:%3)..." - -#: src/dccchat.cpp:162 -msgid "" -"_: %1 = nickname, %2 = IP, %3 = port\n" -"DCC chat with %1 on %2:%3." -msgstr "Разговор DCC с %1 на %2:%3." - -#: src/dccchat.cpp:198 src/dccchat.cpp:339 -#, c-format -msgid "Established DCC Chat connection to %1." -msgstr "Установлено соединение для разговора DCC с %1." - -#: src/dccchat.cpp:205 -#, c-format -msgid "Connection broken, error code %1." -msgstr "Соединение закрылось, код ошибки %1." - -#: src/dccchat.cpp:244 src/ignore_preferencesui.ui:109 -#: src/ignorelistviewitem.cpp:46 src/inputfilter.cpp:202 -#: src/inputfilter.cpp:209 src/inputfilter.cpp:225 src/inputfilter.cpp:232 -#: src/inputfilter.cpp:362 src/inputfilter.cpp:370 src/inputfilter.cpp:390 -#: src/inputfilter.cpp:442 src/inputfilter.cpp:452 src/outputfilter.cpp:775 -#, no-c-format -msgid "CTCP" -msgstr "CTCP" - -#: src/dccchat.cpp:244 -msgid "Received unknown CTCP-%1 request from %2" -msgstr "Получен неизвестный запрос CTCP-%1 от %2" - -#: src/dccchat.cpp:323 -msgid "Could not accept the client." -msgstr "Клиент не принят." - -#: src/dccchat.cpp:413 -msgid "Default ( %1 )" -msgstr "По умолчанию ( %1 )" - -#: src/dcccommon.cpp:93 -msgid "No vacant port" -msgstr "Нет свободного порта" - -#: src/dcccommon.cpp:105 -msgid "Could not open a socket" -msgstr "Не удалось открыть сокет" - -#: src/dccrecipientdialog.cpp:27 -msgid "Select Recipient" -msgstr "Выберите получателя" - -#: src/dccrecipientdialog.cpp:50 -msgid "Select nickname and close the window" -msgstr "Выбрать имя и закрыть окно" - -#: src/dccrecipientdialog.cpp:51 -msgid "Close the window without changes" -msgstr "Закрыть окно без применения изменений" - -#: src/dccresumedialog.cpp:46 -msgid "DCC Receive Question" -msgstr "Получение по DCC" - -#: src/dccresumedialog.cpp:65 -msgid "&Resume" -msgstr "&Продолжить" - -#: src/dccresumedialog.cpp:87 -msgid "O&riginal Filename" -msgstr "И&мя файла" - -#: src/dccresumedialog.cpp:88 -msgid "Suggest &New Filename" -msgstr "Предложить &новое имя" - -#: src/dccresumedialog.cpp:133 -msgid "&Overwrite" -msgstr "&Заменить" - -#: src/dccresumedialog.cpp:139 -msgid "R&ename" -msgstr "П&ереименовать" - -#: src/dcctransferdetailedinfopanel.cpp:76 -#, fuzzy -msgid "DCC Send" -msgstr "DCC %1: %2" - -#: src/dcctransferdetailedinfopanel.cpp:76 -#, fuzzy -msgid "DCC Receive" -msgstr "Получение по DCC" - -#: src/dcctransferdetailedinfopanel.cpp:78 -msgid " (Reverse DCC)" -msgstr "" - -#: src/dcctransferdetailedinfopanel.cpp:95 -#: src/dcctransferdetailedinfopanel.cpp:99 -#, fuzzy -msgid "Unknown server" -msgstr "неизвестный размер" - -#: src/dcctransferdetailedinfopanel.cpp:100 -#, fuzzy -msgid "%1 on %2" -msgstr "%1 заходит на %2" - -#: src/dcctransferdetailedinfopanel.cpp:104 -#, fuzzy -msgid ", %1 (port %2)" -msgstr "%1 покидает %2" - -#: src/dcctransferdetailedinfopanel.cpp:111 -#, fuzzy -msgid "%1 (port %2)" -msgstr "%1 покидает %2" - -#: src/dcctransferdetailedinfopanel.cpp:136 -#, c-format -msgid "Yes, %1" -msgstr "" - -#: src/dcctransferdetailedinfopanel.cpp:157 -#, fuzzy -msgid "< 1sec" -msgstr " c" - -#: src/dcctransferpanel.cpp:45 src/viewcontainer.cpp:2036 -msgid "DCC Status" -msgstr "Состояние DCC" - -#: src/dcctransferpanel.cpp:77 -msgid "Started at" -msgstr "Начато" - -#: src/dcctransferpanel.cpp:78 -msgid "Status" -msgstr "Состояние" - -#: src/dcctransferpanel.cpp:80 -msgid "Partner" -msgstr "Партнер" - -#: src/dcctransferpanel.cpp:81 -msgid "Progress" -msgstr "Выполнение" - -#: src/dcctransferpanel.cpp:82 -msgid "Position" -msgstr "Позиция" - -#: src/dcctransferpanel.cpp:83 -msgid "Remaining" -msgstr "Осталось" - -#: src/dcctransferpanel.cpp:84 -msgid "Speed" -msgstr "Скорость" - -#: src/dcctransferpanel.cpp:85 -msgid "Sender Address" -msgstr "Адрес отправителя" - -#: src/dcctransferpanel.cpp:114 -msgid "Accept" -msgstr "Принять" - -#: src/dcctransferpanel.cpp:115 -msgid "Abort" -msgstr "Прекратить" - -#: src/dcctransferpanel.cpp:117 -msgid "Open File" -msgstr "Открыть файл" - -#: src/dcctransferpanel.cpp:118 src/sslsocket.cpp:233 src/sslsocket.cpp:270 -#: src/sslsocket.cpp:282 -msgid "Details" -msgstr "Подробности" - -#: src/dcctransferpanel.cpp:121 -msgid "Start receiving" -msgstr "Получить" - -#: src/dcctransferpanel.cpp:122 -msgid "Abort the transfer(s)" -msgstr "Отменить передачи" - -#: src/dcctransferpanel.cpp:123 -msgid "Run the file" -msgstr "Выполнить файл" - -#: src/dcctransferpanel.cpp:124 -msgid "View DCC transfer details" -msgstr "Информация о передаче DCC" - -#: src/dcctransferpanel.cpp:138 -msgid "&Select All Items" -msgstr "&Выделить все" - -#: src/dcctransferpanel.cpp:139 -msgid "S&elect All Completed Items" -msgstr "&Выделить завершённые передачи" - -#: src/dcctransferpanel.cpp:141 -msgid "&Accept" -msgstr "&Принять" - -#: src/dcctransferpanel.cpp:142 -msgid "A&bort" -msgstr "П&рекратить" - -#: src/dcctransferpanel.cpp:145 -#, fuzzy -msgid "Resend" -msgstr "&Продолжить" - -#: src/dcctransferpanel.cpp:146 -msgid "&Clear" -msgstr "&Очистить" - -#: src/dcctransferpanel.cpp:148 -msgid "&Open File" -msgstr "&Открыть файл" - -#: src/dcctransferpanel.cpp:149 -msgid "File &Information" -msgstr "Сведения &о файле" - -#: src/dcctransferpanelitem.cpp:231 -msgid "Available information for file %1:" -msgstr "Доступные сведения для %1:" - -#: src/dcctransferpanelitem.cpp:233 src/dcctransferpanelitem.cpp:239 -#: src/dcctransferpanelitem.cpp:246 -msgid "File Information" -msgstr "Сведения о файле" - -#: src/dcctransferpanelitem.cpp:246 -msgid "No detailed information for this file found." -msgstr "Сведения отсутствуют." - -#: src/dcctransferpanelitem.cpp:264 -msgid "Send" -msgstr "Отправка" - -#: src/dcctransferpanelitem.cpp:266 src/dcctransferrecv.cpp:81 -msgid "Receive" -msgstr "Получение" - -#: src/dcctransferpanelitem.cpp:312 -msgid "Queued" -msgstr "В очереди" - -#: src/dcctransferpanelitem.cpp:314 -msgid "Preparing" -msgstr "Подготовка" - -#: src/dcctransferpanelitem.cpp:316 -msgid "Awaiting" -msgstr "" - -#: src/dcctransferpanelitem.cpp:318 src/linkaddressbook/addressbook.cpp:108 -msgid "Connecting" -msgstr "Идёт подключение" - -#: src/dcctransferpanelitem.cpp:320 -msgid "Receiving" -msgstr "Получаю" - -#: src/dcctransferpanelitem.cpp:322 -msgid "Sending" -msgstr "Посылаю" - -#: src/dcctransferpanelitem.cpp:324 -msgid "Done" -msgstr "Завершено" - -#: src/dcctransferpanelitem.cpp:326 -msgid "Failed" -msgstr "Неудача" - -#: src/dcctransferpanelitem.cpp:328 -msgid "Aborted" -msgstr "Отменено" - -#: src/dcctransferpanelitem.cpp:386 -msgid "%1/sec" -msgstr "%1/c" - -#: src/dcctransferrecv.cpp:178 -msgid "The admin has restricted the right to receive files" -msgstr "Администратор запретил получать файлы" - -#: src/dcctransferrecv.cpp:185 -msgid "Invalid sender address (%1)" -msgstr "" - -#: src/dcctransferrecv.cpp:192 -msgid "Unsupported negotiation (filesize=0)" -msgstr "Невозможно открыть доступ (размер равен нулю)" - -#: src/dcctransferrecv.cpp:271 -msgid "<b>Cannot create the folder.</b><br>Folder: %1<br>" -msgstr "<b>Не удалось создать папку.</b><br>Путь: %1<br>" - -#: src/dcctransferrecv.cpp:284 -msgid "Could not create a TDEIO instance" -msgstr "Не удалось создать экземпляр TDEIO" - -#: src/dcctransferrecv.cpp:353 -#, fuzzy -msgid "<b>The file is used by another transfer.</b><br>%1<br>" -msgstr "<b>Файл уже существует.</b><br>%1<br>" - -#: src/dcctransferrecv.cpp:365 -msgid "" -"<b>A partial file exists.</b><br>%1<br>Size of the partial file: %2 bytes<br>" -msgstr "<b>Неполный файл уже существует.</b><br>%1<br>Размер: %2 байт<br>" - -#: src/dcctransferrecv.cpp:393 -msgid "<b>The file already exists.</b><br>%1<br>" -msgstr "<b>Файл уже существует.</b><br>%1<br>" - -#: src/dcctransferrecv.cpp:400 -msgid "<b>Could not open the file.<br>Error: %1</b><br>%2<br>" -msgstr "<b>Не удалось открыть файл.<br>Ошибка: %1</b><br>%2<br>" - -#: src/dcctransferrecv.cpp:441 -msgid "" -"Could not send Reverse DCC SEND acknowledgement to the partner via the IRC " -"server." -msgstr "" - -#: src/dcctransferrecv.cpp:447 -#, fuzzy -msgid "Waiting for connection" -msgstr "Пароль для соединения" - -#: src/dcctransferrecv.cpp:463 -msgid "Waiting for remote host's acceptance" -msgstr "Ожидание принятия удалённым пользователем" - -#: src/dcctransferrecv.cpp:474 -msgid "" -"Could not send DCC RECV resume request to the partner via the IRC server." -msgstr "" - -#: src/dcctransferrecv.cpp:493 -msgid "Unexpected response from remote host" -msgstr "Неожиданный ответ от удалённого узла" - -#: src/dcctransferrecv.cpp:553 src/dcctransfersend.cpp:334 -msgid "Could not accept the connection. (Socket Error)" -msgstr "Соединение не принято (ошибка сокетов)." - -#: src/dcctransferrecv.cpp:567 src/dcctransfersend.cpp:421 -#, c-format -msgid "Socket error: %1" -msgstr "Ошибка сокетов: %1" - -#: src/dcctransferrecv.cpp:594 src/dcctransfersend.cpp:448 -#, c-format -msgid "Connection failure: %1" -msgstr "Ошибка соединения: %1" - -#: src/dcctransferrecv.cpp:629 -msgid "Transferring error" -msgstr "Ошибка передачи" - -#: src/dcctransferrecv.cpp:645 -#, c-format -msgid "TDEIO error: %1" -msgstr "Ошибка TDEIO: %1" - -#: src/dcctransferrecv.cpp:667 src/dcctransfersend.cpp:443 -msgid "Timed out" -msgstr "Время ожидания вышло" - -#: src/dcctransferrecv.cpp:674 src/dcctransfersend.cpp:461 -msgid "Remote user disconnected" -msgstr "Удалённый пользователь отключился" - -#: src/dcctransfersend.cpp:143 -msgid "The admin has restricted the right to send files" -msgstr "Администратор запретил передавать файлы" - -#: src/dcctransfersend.cpp:173 -msgid "The url \"%1\" does not exist" -msgstr "Адрес \"%1\" не существует" - -#: src/dcctransfersend.cpp:181 -msgid "Could not retrieve \"%1\"" -msgstr "Не удалось получить \"%1\"." - -#: src/dcctransfersend.cpp:190 -msgid "Enter Filename" -msgstr "Введите имя файла" - -#: src/dcctransfersend.cpp:190 -msgid "" -"<qt>The file that you are sending to <i>%1</i> does not have a filename." -"<br>Please enter a filename to be presented to the receiver, or cancel the " -"dcc transfer</qt>" -msgstr "" -"<qt>Отправляемый к <i>%1</i> файл не имеет имени.<br>Введите его, или " -"отмените передачу</qt>" - -#: src/dcctransfersend.cpp:194 -msgid "No filename was given" -msgstr "Не передано имя файла" - -#: src/dcctransfersend.cpp:238 -msgid "Could not send a DCC SEND request to the partner via the IRC server." -msgstr "" - -#: src/dcctransfersend.cpp:286 -msgid "Waiting remote user's acceptance" -msgstr "Ожидание принятие удалённым пользователем" - -#: src/dcctransfersend.cpp:368 -#, c-format -msgid "Could not open the file: %1" -msgstr "Не удалось открыть файл: %1" - -#: src/dcctransfersend.cpp:472 -msgid "The operation was successful. Should never happen in an error dialog." -msgstr "Операция успешна. Никогда не должно появляться в сообщении об ошибке." - -#: src/dcctransfersend.cpp:475 -msgid "Could not read from file \"%1\"." -msgstr "Не удалось произвести чтение из файла \"%1\"." - -#: src/dcctransfersend.cpp:478 -msgid "Could not write to file \"%1\"." -msgstr "Не удалось произвести запись в файл \"%1\"." - -#: src/dcctransfersend.cpp:481 -msgid "A fatal unrecoverable error occurred." -msgstr "Возникла критическая ошибка." - -#: src/dcctransfersend.cpp:484 -msgid "Could not open file \"%1\"." -msgstr "Не удалось открыть файл \"%1\"." - -#: src/dcctransfersend.cpp:493 -msgid "The operation was unexpectedly aborted." -msgstr "Операция была неожиданно прервана." - -#: src/dcctransfersend.cpp:496 -msgid "The operation timed out." -msgstr "Операция прервана по тайм-ауту." - -#: src/dcctransfersend.cpp:499 -msgid "An unspecified error happened on close." -msgstr "Неизвестная ошибка произошла при закрытии." - -#: src/dcctransfersend.cpp:502 -#, c-format -msgid "Unknown error. Code %1" -msgstr "Неизвестная ошибка. Код %1" - -#: src/editnotifydialog.cpp:32 -msgid "Edit Watched Nickname" -msgstr "Изменить имя наблюдаемого пользователя" - -#: src/editnotifydialog.cpp:43 -msgid "&Network name:" -msgstr "&Сеть:" - -#: src/editnotifydialog.cpp:45 -msgid "Pick the server network you will connect to here." -msgstr "Выберите сеть, к которой хотите подключиться." - -#: src/editnotifydialog.cpp:51 -msgid "N&ickname:" -msgstr "Ни&к:" - -#: src/editnotifydialog.cpp:53 -msgid "" -"<qt>The nickname to watch for when connected to a server in the network.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Имя пользователя, за которым следует наблюдать при соединении с сервером " -"в сети.</qt>" - -#: src/editnotifydialog.cpp:88 -msgid "Change notify information" -msgstr "Изменить уведомление" - -#: src/editnotifydialog.cpp:89 src/identitydialog.cpp:313 -#: src/servergroupdialog.cpp:100 -msgid "Discards all changes made" -msgstr "Отменить все сделанные изменения" - -#: src/highlight_preferences.cpp:50 -msgid "Select Sound File" -msgstr "Выберите звуковой файл" - -#: src/identitydialog.cpp:43 -msgid "Identities" -msgstr "Профили" - -#: src/identitydialog.cpp:48 -msgid "&Identity:" -msgstr "&Профиль:" - -#: src/identitydialog.cpp:68 -msgid "Duplicate" -msgstr "Создать копию" - -#: src/identitydialog.cpp:73 -msgid "Rename" -msgstr "Переименовать" - -#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:27 src/identitydialog.cpp:83 -#: src/konvisettingsdialog.cpp:117 src/konvisettingsdialog.cpp:118 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Общие" - -#: src/identitydialog.cpp:86 -msgid "&Real name:" -msgstr "&Настоящее имя:" - -#: src/identitydialog.cpp:88 -msgid "" -"Enter your real name here. IRC is not intended to keep you hidden from your " -"friends or enemies. Keep this in mind if you are tempted to behave " -"maliciously. A fake \"real name\" can be a good way to mask your gender from " -"all the nerds out there, but the PC you use can always be traced so you will " -"never be truly anonymous." -msgstr "" -"Введите своё реальное имя. IRC не предполагает, что вы будете скрываться от " -"ваших друзей или врагов. Имейте это ввиду, если собираетесь совершать " -"злодеяния. Ложное имя может быть хорошим выходом для скрытия вашего пола от " -"всех тупиц, но ваш компьютер может отслеживаться и вы никогда не будете " -"действительно анонимны." - -#: src/channeloptionsui.ui:53 src/identitydialog.cpp:91 -#, no-c-format -msgid "Nickname" -msgstr "Ник" - -#: src/identitydialog.cpp:96 -msgid "" -"This is your list of nicknames. A nickname is the name that other users will " -"know you by. You may use any name you desire. The first character must be a " -"letter.\n" -"\n" -"Since nicknames must be unique across an entire IRC network, your desired " -"name may be rejected by the server because someone else is already using " -"that nickname. Enter alternate nicknames for yourself. If your first choice " -"is rejected by the server, Konversation will try the alternate nicknames." -msgstr "" -"Это список ваших ников. Ник - это имя, под которым вы будете известны. Вы " -"можете выбрать себе любой ник. Первый символ ника должен быть буквой.\n" -"\n" -"Ваш ник должен быть уникальным в IRC-сети. Выбранное вами имя может быть " -"отклонено сервером, потому что кто-то ещё его уже использует. Введите " -"альтернативные ники, и, если основной ник будет отклонен сервером, один из " -"них будет использоваться вместо него." - -#: src/identitydialog.cpp:97 src/servergroupdialogui.ui:218 -#, no-c-format -msgid "Add..." -msgstr "Добавить..." - -#: src/identitydialog.cpp:98 -msgid "Edit..." -msgstr "Изменить..." - -#: src/identitydialog.cpp:127 -msgid "Auto Identify" -msgstr "Авто профиль" - -#: src/identitydialog.cpp:131 -msgid "Ser&vice:" -msgstr "Слу&жба:" - -#: src/identitydialog.cpp:132 -msgid "" -"Service name can be <b><i>nickserv</i></b> or a network dependant name like " -"<b><i>nickserv@services.dal.net</i></b>" -msgstr "" -"Имя службы, это может быть <b><i>nickserv</i></b>, может зависеть от сети, " -"например <b><i>nickserv@services.dal.net</i></b>" - -#: src/identitydialog.cpp:136 -msgid "Pa&ssword:" -msgstr "Па&роль:" - -#: src/identitydialog.cpp:155 -msgid "" -"_: Tab name\n" -"Away" -msgstr "Отсутствие" - -#: src/identitydialog.cpp:158 -msgid "Mark the last position in chat windows when going away" -msgstr "" - -#: src/identitydialog.cpp:159 -msgid "" -"If you check this box, whenever you perform an <b>/away</b> command, a " -"horizontal line will appear in the channel, marking the point where you went " -"away. Other IRC users do not see this horizontal line." -msgstr "" -"Если вы отметите этот флажок, то при переходе в режим <b>Отсутствую</b> в " -"канале будет выведена линия запоминания, отмечающая момент вашего ухода. " -"Другие пользователи IRC не увидят эту линию." - -#: src/identitydialog.cpp:161 -msgid "Away nickname:" -msgstr "Ник во время отсутствия:" - -#: src/identitydialog.cpp:163 -msgid "" -"Enter a nickname that indicates you are away. Whenever you perform an <b>/" -"away msg</b> command in any channel joined with this Identity, Konversation " -"will automatically change your nickname to the Away nickname. Other users " -"will be able to tell you are away from your computer. Whenever you perform " -"an <b>/away</b> command in any channel in which you are away, Konversation " -"will automatically change your nickname back to the original. If you do not " -"wish to automatically change your nickname when going away, leave blank." -msgstr "" -"Введите ник, показывающий ваше отсутствие. При выполнении команды <b>/away " -"msg</b> на любом канале с данным профилем, Konversation автоматически сменит " -"ваш ник на ник во время отсутствия. Таким образом другие пользователи смогут " -"видеть, что вы не за компьютером. При выполнении <b>/away</b> на канале, в " -"котором у вас установлен статус Отсутствую Konversation автоматически сменит " -"ваш ник на обычный. Если вы не хотите менять ник на время отсутствия " -"автоматически, то оставьте это поле пустым." - -#: src/identitydialog.cpp:166 -msgid "Automatic Away" -msgstr "" - -#: src/identitydialog.cpp:172 -msgid "" -"If you check this box, Konversation will automatically set all connections " -"using this Identity away when the screensaver starts or after a period of " -"user inactivity configured below." -msgstr "" - -#: src/identitydialog.cpp:174 -msgid "Set away after" -msgstr "" - -#: src/identitydialog.cpp:176 -#, fuzzy -msgid " minutes" -msgstr " строк" - -#: src/identitydialog.cpp:177 -#, fuzzy -msgid "of user inactivity" -msgstr "При сообщении в &привате" - -#: src/identitydialog.cpp:180 -#, fuzzy -msgid "Automatically return on activity" -msgstr "&Автоматически продолжать загрузку по DCC" - -#: src/identitydialog.cpp:181 -msgid "" -"If you check this box, Konversation will automatically cancel away for all " -"connections using this Identity when the screensaver stops or new user " -"activity is detected." -msgstr "" - -#: src/identitydialog.cpp:197 -#, fuzzy -msgid "Away Messages" -msgstr "Сообщение об уходе:" - -#: src/identitydialog.cpp:203 -#, c-format -msgid "" -"If you check this box, Konversation will automatically send the Away message " -"to all channels joined with this Identity. <b>%s</b> is replaced with " -"<b>msg</b>. Whenever you perform an <b>/away</b> command, the Return message " -"will be displayed in all channels joined with this Identity." -msgstr "" -"Если вы отметите этот флажок, Konversation будет автоматически отсылать " -"сообщение об отсутствии на все каналы, на которых вы находитесь с данным " -"профилем. <b>%s</b> будет заменён <b>msg</b>. При выполнении команды <b>/" -"away</b> сообщение о возвращение также будет показано на каналах с данным " -"профилем." - -#: src/identitydialog.cpp:205 -msgid "Away &message:" -msgstr "Соо&бщение об уходе:" - -#: src/identitydialog.cpp:209 -msgid "Re&turn message:" -msgstr "Сообщение о во&звращении:" - -#: src/identitydialog.cpp:238 -msgid "Advanced" -msgstr "Дополнительно" - -#: src/identitydialog.cpp:241 -msgid "&Pre-shell command:" -msgstr "&Предварительная команда:" - -#: src/identitydialog.cpp:243 -msgid "" -"Here you can enter a command to be executed before connection to server " -"starts<br>If you have multiple servers in this identity this command will be " -"executed for each server" -msgstr "" -"Команда, которая будет выполнятся перед подключением к серверу<br>Если в " -"вашем профиле задано несколько серверов, она будет выполнена для каждого из " -"них" - -#: src/identitydialog.cpp:246 -msgid "I&dent:" -msgstr "И&дентификация клиента (Ident):" - -#: src/identitydialog.cpp:248 -msgid "" -"When you connect, many servers query your computer for an IDENT response. If " -"you computer is not running an IDENT server, this response is sent by " -"Konversation. No spaces are allowed." -msgstr "" -"При подключении многие серверы запрашивают от вашего компьютера IDENT. если " -"на вашем компьютере не запущен сервер IDENT, то ответ будет отправлен с " -"помощью Konversation. Пробелы не разрешены." - -#: src/identitydialog.cpp:252 -msgid "&Encoding:" -msgstr "&Кодировка:" - -#: src/identitydialog.cpp:254 -msgid "" -"This setting affects how characters you type are encoded for sending to the " -"server. It also affects how messages are displayed. When you first open " -"Konversation, it automatically retrieves this setting from the operating " -"system. If you seem to be having trouble seeing other user's messages " -"correctly, try changing this setting." -msgstr "" -"Эти настройки определяют кодировку, в которой будут отправляться вводимые " -"вами данные. Это также влияет на отображаемые сообщения. При первом запуске " -"Konversation автоматически получает эти настройки с помощью операционный " -"системы. Если у вас проблемы с просмотром сообщений других пользователей, " -"попробуйте сменить эти настройки." - -#: src/identitydialog.cpp:259 -#, fuzzy -msgid "&Quit reason:" -msgstr "Причина &ухода:" - -#: src/identitydialog.cpp:261 -#, fuzzy -msgid "Whenever you leave a server, this message is shown to others." -msgstr "Это сообщение отправляется в канал при покидании канала." - -#: src/identitydialog.cpp:264 -msgid "&Part reason:" -msgstr "Причина &ухода:" - -#: src/identitydialog.cpp:266 -msgid "Whenever you leave a channel, this message is sent to the channel." -msgstr "Это сообщение отправляется в канал при покидании канала." - -#: src/identitydialog.cpp:269 -msgid "&Kick reason:" -msgstr "Причина в&ыкидывания (kick):" - -#: src/identitydialog.cpp:271 -msgid "" -"Whenever you are kicked from a channel (usually by an IRC operator), this " -"message is sent to the channel." -msgstr "" -"Это сообщение отправляется в канал если вас выкидывают с канала (обычно это " -"делает оператор)." - -#: src/identitydialog.cpp:312 -msgid "Change identity information" -msgstr "Изменить профиль" - -#: src/identitydialog.cpp:327 src/identitydialog.cpp:489 -msgid "You must add at least one nick to the identity." -msgstr "Нужно указать как минимум один ник для профиля." - -#: src/identitydialog.cpp:334 src/identitydialog.cpp:496 -msgid "Please enter a real name." -msgstr "" - -#: src/identitydialog.cpp:380 -msgid "Add Nickname" -msgstr "Добавить ник" - -#: src/identitydialog.cpp:380 src/identitydialog.cpp:392 -#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:212 -#, no-c-format -msgid "Nickname:" -msgstr "Ник:" - -#: src/identitydialog.cpp:392 -msgid "Edit Nickname" -msgstr "Изменить ник" - -#: src/identitydialog.cpp:511 -msgid "Add Identity" -msgstr "Добавить профиль" - -#: src/identitydialog.cpp:511 src/identitydialog.cpp:536 -#: src/identitydialog.cpp:600 -msgid "Identity name:" -msgstr "Имя профиля:" - -#: src/identitydialog.cpp:526 src/identitydialog.cpp:545 -#: src/identitydialog.cpp:614 -msgid "You need to give the identity a name." -msgstr "Укажите имя профиля." - -#: src/identitydialog.cpp:536 -msgid "Rename Identity" -msgstr "Переименовать профиль" - -#: src/identitydialog.cpp:577 -msgid "" -"This identity is in use, if you remove it the network settings using it will " -"fall back to the default identity. Should it be deleted anyway?" -msgstr "" -"Этот профиль сейчас используется. Если его удалить, всё, что его использует, " -"перейдёт на профиль по умолчанию. Продолжить?" - -#: src/identitydialog.cpp:582 -msgid "Are you sure you want to delete all information for this identity?" -msgstr "Удалить всю информацию этого профиля?" - -#: src/identitydialog.cpp:585 -msgid "Delete Identity" -msgstr "Удалить профиль" - -#: src/identitydialog.cpp:600 -msgid "Duplicate Identity" -msgstr "Создать копию профиля" - -#: src/ignore_preferencesui.ui:141 src/ignorelistviewitem.cpp:44 -#, no-c-format -msgid "Query" -msgstr "Приват" - -#: src/ignore_preferencesui.ui:133 src/ignorelistviewitem.cpp:45 -#: src/inputfilter.cpp:415 src/inputfilter.cpp:477 src/inputfilter.cpp:671 -#: src/inputfilter.cpp:1110 src/outputfilter.cpp:626 src/outputfilter.cpp:1578 -#, no-c-format -msgid "Notice" -msgstr "Сообщение" - -#: src/ignorelistviewitem.cpp:48 -msgid "Exception" -msgstr "Исключение" - -#: src/inputfilter.cpp:203 -msgid "Received CTCP-PING request from %1 to channel %2, sending answer." -msgstr "Получен запрос CTCP-PING от %1 на канале %2, отправляю ответ." - -#: src/inputfilter.cpp:210 src/inputfilter.cpp:363 src/inputfilter.cpp:371 -msgid "Received CTCP-%1 request from %2, sending answer." -msgstr "Получен запрос CTCP-%1 от %2, отправляю ответ." - -#: src/inputfilter.cpp:226 -msgid "Received Version request from %1 to channel %2." -msgstr "Получен запрос версии от %1 на канале %2." - -#: src/inputfilter.cpp:233 -#, c-format -msgid "Received Version request from %1." -msgstr "Получен запрос версии от %1." - -#: src/inputfilter.cpp:300 -#, fuzzy, c-format -msgid "Received invalid DCC SEND request from %1." -msgstr "Получен запрос версии от %1." - -#: src/inputfilter.cpp:315 -#, fuzzy, c-format -msgid "Received invalid DCC ACCEPT request from %1." -msgstr "Получен запрос версии от %1." - -#: src/inputfilter.cpp:330 -#, fuzzy, c-format -msgid "Received invalid DCC RESUME request from %1." -msgstr "Получен запрос версии от %1." - -#: src/inputfilter.cpp:346 -#, fuzzy, c-format -msgid "Received invalid DCC CHAT request from %1." -msgstr "Получен запрос версии от %1." - -#: src/inputfilter.cpp:354 -msgid "Unknown DCC command %1 received from %2." -msgstr "Неизвестная команда DCC %1 получена от %2." - -#: src/inputfilter.cpp:386 -#, fuzzy -msgid "Received unknown CTCP-%1 request from %2 to Channel %3." -msgstr "Получен неизвестный запрос CTCP-%1 от %2 на канале %3." - -#: src/inputfilter.cpp:391 -#, fuzzy -msgid "Received unknown CTCP-%1 request from %2." -msgstr "Получен неизвестный запрос CTCP-%1 от %2" - -#: src/inputfilter.cpp:416 -msgid "-%1 to %2- %3" -msgstr "-%1 к %2- %3" - -#: src/inputfilter.cpp:443 -msgid "Received CTCP-PING reply from %1: %2 %3." -msgstr "Получен ответ CTCP-PING от %1: %2 %3." - -#: src/inputfilter.cpp:453 -#, fuzzy -msgid "Received CTCP-%1 reply from %2: %3." -msgstr "Получен ответ CTCP-%1 от %2: %3" - -#: src/inputfilter.cpp:477 src/inputfilter.cpp:671 -msgid "-%1- %2" -msgstr "-%1- %2" - -#: src/inputfilter.cpp:609 src/inputfilter.cpp:1156 -msgid "Invite" -msgstr "Приглашение" - -#: src/inputfilter.cpp:610 -#, fuzzy -msgid "%1 invited you to channel %2." -msgstr "%1 приглашает вас на канал %2" - -#: src/inputfilter.cpp:710 src/inputfilter.cpp:715 -msgid "Welcome" -msgstr "Добро пожаловать" - -#: src/inputfilter.cpp:716 -msgid "Server %1 (Version %2), User modes: %3, Channel modes: %4" -msgstr "Сервер %1 (версия %2), режимы пользователей: %3, режимы каналов: %4" - -#: src/inputfilter.cpp:728 -msgid "Support" -msgstr "Поддержка" - -#: src/inputfilter.cpp:784 -msgid "Your personal modes are:" -msgstr "" - -#: src/inputfilter.cpp:793 src/inputfilter.cpp:848 -msgid "Channel modes: " -msgstr "Режимы канала: " - -#: src/inputfilter.cpp:805 -msgid "topic protection" -msgstr "защита темы" - -#: src/inputfilter.cpp:807 -msgid "no messages from outside" -msgstr "без сообщений извне канала" - -#: src/inputfilter.cpp:809 -msgid "secret" -msgstr "секретный" - -#: src/inputfilter.cpp:811 -msgid "invite only" -msgstr "только по приглашению" - -#: src/inputfilter.cpp:813 -msgid "private" -msgstr "частный" - -#: src/inputfilter.cpp:815 -msgid "moderated" -msgstr "модерируемый" - -#: src/inputfilter.cpp:820 -msgid "password protected" -msgstr "защищённый паролем" - -#: src/inputfilter.cpp:823 -msgid "anonymous" -msgstr "анонимный" - -#: src/inputfilter.cpp:825 -msgid "server reop" -msgstr "сервер возобновляет операторов" - -#: src/inputfilter.cpp:827 -msgid "no colors allowed" -msgstr "цвета запрещены" - -#: src/inputfilter.cpp:832 -#, c-format -msgid "" -"_n: limited to %n user\n" -"limited to %n users" -msgstr "" -"ограничено %n пользователем\n" -"ограничено %n пользователями\n" -"ограничено %n пользователями" - -#: src/inputfilter.cpp:855 src/urlcatcher.cpp:49 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: src/inputfilter.cpp:856 -#, fuzzy, c-format -msgid "Channel URL: %1" -msgstr "Список каналов для %1" - -#: src/inputfilter.cpp:863 -msgid "Created" -msgstr "Создан" - -#: src/inputfilter.cpp:864 -#, c-format -msgid "This channel was created on %1." -msgstr "Этот канал был создан %1." - -#: src/inputfilter.cpp:880 src/inputfilter.cpp:986 src/inputfilter.cpp:1185 -#: src/inputfilter.cpp:1238 src/inputfilter.cpp:1373 src/inputfilter.cpp:1381 -#: src/inputfilter.cpp:1388 src/inputfilter.cpp:1395 src/inputfilter.cpp:1402 -#: src/inputfilter.cpp:1409 src/inputfilter.cpp:1432 src/inputfilter.cpp:1444 -#: src/inputfilter.cpp:1457 src/inputfilter.cpp:1459 src/inputfilter.cpp:1482 -#: src/inputfilter.cpp:1495 src/inputfilter.cpp:1507 src/inputfilter.cpp:1517 -#: src/inputfilter.cpp:1536 src/inputfilter.cpp:1550 -msgid "Whois" -msgstr "Whois" - -#: src/inputfilter.cpp:880 -msgid "%1 is logged in as %2." -msgstr "%1 вошёл как %2." - -#: src/inputfilter.cpp:909 src/inputfilter.cpp:923 -msgid "Names" -msgstr "Имена" - -#: src/inputfilter.cpp:923 -msgid "End of NAMES list." -msgstr "Конец списка имён." - -#: src/inputfilter.cpp:930 -msgid "TOPIC" -msgstr "ТЕМА" - -#: src/inputfilter.cpp:930 -msgid "The channel %1 has no topic set." -msgstr "Тема на канале %1 отсутствует." - -#: src/inputfilter.cpp:949 -msgid "The channel topic for %1 is: \"%2\"" -msgstr "Тема на канале %1: \"%2\"" - -#: src/inputfilter.cpp:964 -msgid "The topic was set by %1 on %2." -msgstr "Тема была задана %1 в %2." - -#: src/inputfilter.cpp:970 -msgid "The topic for %1 was set by %2 on %3." -msgstr "Тема канала %1 была задана %2 в %3." - -#: src/inputfilter.cpp:986 -msgid "%1 is actually using the host %2." -msgstr "%1 использует хост %2." - -#: src/inputfilter.cpp:996 -msgid "%1: No such nick/channel." -msgstr "%1: Нет такого пользователя/канала." - -#: src/inputfilter.cpp:1000 -#, c-format -msgid "No such nick: %1." -msgstr "Нет такого пользователя: %1" - -#: src/inputfilter.cpp:1011 -msgid "%1: No such channel." -msgstr "%1: Нет такого канала." - -#: src/inputfilter.cpp:1021 -msgid "Nickname already in use, try a different one." -msgstr "Ник уже занят, попробуйте другой." - -#: src/inputfilter.cpp:1039 -#, c-format -msgid "Nickname already in use. Trying %1." -msgstr "Ник уже занят. Пробую %1." - -#: src/inputfilter.cpp:1065 -#, c-format -msgid "Erroneus nickname. Changing nick to %1." -msgstr "Недопустимый ник. Будет использоваться %1." - -#: src/inputfilter.cpp:1073 -#, c-format -msgid "You are not on %1." -msgstr "Вы не вошли на %1." - -#: src/inputfilter.cpp:1080 src/inputfilter.cpp:1086 src/inputfilter.cpp:1092 -#: src/ircview.cpp:934 -msgid "MOTD" -msgstr "MOTD" - -#: src/inputfilter.cpp:1080 -msgid "Message of the day:" -msgstr "Сообщение дня:" - -#: src/inputfilter.cpp:1092 -msgid "End of message of the day" -msgstr "Конец сообщения дня." - -#: src/inputfilter.cpp:1110 -msgid "You are now an IRC operator on this server." -msgstr "Вы стали оператором на данном сервере." - -#: src/inputfilter.cpp:1118 -#, c-format -msgid "Current users on the network: %1" -msgstr "Пользователи в сети: %1" - -#: src/inputfilter.cpp:1125 -msgid "Current users on %1: %2." -msgstr "Пользователи в %1: %2." - -#: src/inputfilter.cpp:1147 src/linkaddressbook/addressbook.cpp:110 -#: src/nicksonline.cpp:240 src/server.cpp:3180 src/server.cpp:3205 -#: src/server.cpp:3214 -msgid "Away" -msgstr "Отсутствует" - -#: src/inputfilter.cpp:1147 -msgid "%1 is away: %2" -msgstr "%1 отсутствует: %2" - -#: src/inputfilter.cpp:1157 -msgid "You invited %1 to channel %2." -msgstr "Вы пригласили %1 на канал %2." - -#: src/inputfilter.cpp:1176 src/inputfilter.cpp:1253 -msgid "%1@%2" -msgstr "%1@%2" - -#: src/inputfilter.cpp:1186 -msgid "%1 is %2@%3 (%4)" -msgstr "%1 - %2@%3 (%4)" - -#: src/inputfilter.cpp:1201 src/outputfilter.cpp:1704 src/outputfilter.cpp:1726 -msgid "DNS" -msgstr "DNS" - -#: src/inputfilter.cpp:1202 -msgid "Resolved %1 (%2) to address: %3" -msgstr "Определено %1 (%2) на адресе %3" - -#: src/inputfilter.cpp:1211 -msgid "Unable to resolve address for %1 (%2)" -msgstr "Невозможно определить адрес для %1 (%2)" - -#: src/inputfilter.cpp:1238 -msgid "%1 is an identified user." -msgstr "%1 идентифицирован." - -#: src/inputfilter.cpp:1267 src/inputfilter.cpp:1288 -msgid "Who" -msgstr "Who" - -#: src/inputfilter.cpp:1268 -msgid "%1 is %2@%3 (%4)%5" -msgstr "%1 %2@%3 (%4)%5" - -#: src/inputfilter.cpp:1272 -msgid " (Away)" -msgstr " (отсутствует)" - -#: src/inputfilter.cpp:1289 -#, c-format -msgid "End of /WHO list for %1" -msgstr "Конец информации о пользователе %1" - -#: src/inputfilter.cpp:1374 -msgid "%1 is a user on channels: %2" -msgstr "%1 находится на каналах: %2" - -#: src/inputfilter.cpp:1382 -#, fuzzy -msgid "%1 has voice on channels: %2" -msgstr "%1 имеет право голоса на каналах: %2" - -#: src/inputfilter.cpp:1389 -msgid "%1 is a halfop on channels: %2" -msgstr "%1 является полуоператором на каналах: %2" - -#: src/inputfilter.cpp:1396 -msgid "%1 is an operator on channels: %2" -msgstr "%1 является оператором на каналах: %2" - -#: src/inputfilter.cpp:1403 -msgid "%1 is owner of channels: %2" -msgstr "%1 является владельцем каналов: %2" - -#: src/inputfilter.cpp:1410 -msgid "%1 is admin on channels: %2" -msgstr "%1 является администратором каналов: %2" - -#: src/inputfilter.cpp:1433 -msgid "%1 is online via %2 (%3)." -msgstr "%1 на связи через %2 (%3)." - -#: src/inputfilter.cpp:1445 -msgid "%1 is available for help." -msgstr "%1 доступен для помощи." - -#: src/inputfilter.cpp:1457 -#, fuzzy -msgid "%1 is an IRC Operator." -msgstr " (Оператор IRC)" - -#: src/inputfilter.cpp:1477 src/konversationstatusbar.cpp:178 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 day\n" -"%n days" -msgstr "" -"%n день\n" -"%n дня\n" -"%n дней" - -#: src/inputfilter.cpp:1478 src/inputfilter.cpp:1492 -#: src/konversationstatusbar.cpp:179 src/konversationstatusbar.cpp:188 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 hour\n" -"%n hours" -msgstr "" -"%n час\n" -"%n часа\n" -"%n часов" - -#: src/inputfilter.cpp:1479 src/inputfilter.cpp:1493 src/inputfilter.cpp:1505 -#: src/konversationstatusbar.cpp:180 src/konversationstatusbar.cpp:189 -#: src/konversationstatusbar.cpp:197 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 minute\n" -"%n minutes" -msgstr "" -"%n минута\n" -"%n минуты\n" -"%n минут" - -#: src/inputfilter.cpp:1480 src/inputfilter.cpp:1494 src/inputfilter.cpp:1506 -#: src/konversationstatusbar.cpp:181 src/konversationstatusbar.cpp:190 -#: src/konversationstatusbar.cpp:198 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 second\n" -"%n seconds" -msgstr "" -"%n секунда\n" -"%n секунды\n" -"%n секунд" - -#: src/inputfilter.cpp:1484 -msgid "" -"_: %1 = name of person, %2 = (x days), %3 = (x hours), %4 = (x minutes), %5 " -"= (x seconds)\n" -"%1 has been idle for %2, %3, %4, and %5." -msgstr "%1 бездействует %2, %3, %4, и %5." - -#: src/inputfilter.cpp:1497 -msgid "" -"_: %1 = name of person, %2 = (x hours), %3 = (x minutes), %4 = (x seconds)\n" -"%1 has been idle for %2, %3, and %4." -msgstr "%1 бездействует %2, %3, и %4." - -#: src/inputfilter.cpp:1509 -msgid "" -"_: %1 = name of person, %2 = (x minutes), %3 = (x seconds)\n" -"%1 has been idle for %2 and %3." -msgstr "%1 бездействует %2 и %3." - -#: src/inputfilter.cpp:1518 -msgid "" -"_n: %1 has been idle for 1 second.\n" -"%1 has been idle for %n seconds." -msgstr "" -"%1 бездействует %n секунду.\n" -"%1 бездействует %n секунды.\n" -"%1 бездействует %n секунд." - -#: src/inputfilter.cpp:1537 -msgid "%1 has been online since %2." -msgstr "%1 в сети с %2." - -#: src/inputfilter.cpp:1550 -msgid "End of WHOIS list." -msgstr "Конец информации о пользователе." - -#: src/inputfilter.cpp:1587 -msgid "Userhost" -msgstr "Узел пользователя" - -#: src/inputfilter.cpp:1588 -msgid "" -"_: %1 = nick, %2 = shows if nick is op, %3 = hostmask, %4 = shows away\n" -"%1%2 is %3%4." -msgstr "" - -#: src/inputfilter.cpp:1590 -msgid " (IRC Operator)" -msgstr " (Оператор IRC)" - -#: src/inputfilter.cpp:1592 -msgid " (away)" -msgstr " (отсутствует)" - -#: src/inputfilter.cpp:1607 src/inputfilter.cpp:1617 src/inputfilter.cpp:1631 -msgid "List" -msgstr "Список" - -#: src/inputfilter.cpp:1607 -msgid "List of channels:" -msgstr "Список каналов:" - -#: src/inputfilter.cpp:1616 -msgid "" -"_n: %1 (%n user): %2\n" -"%1 (%n users): %2" -msgstr "" -"%1 (%n пользователь): %2\n" -"%1 (%n пользователя): %2\n" -"%1 (%n пользователей): %2" - -#: src/inputfilter.cpp:1631 -msgid "End of channel list." -msgstr "Конец списка каналов." - -#: src/inputfilter.cpp:1671 src/inputfilter.cpp:1681 -#, c-format -msgid "BanList:%1" -msgstr "Список бана:%1" - -#: src/inputfilter.cpp:1671 -msgid "" -"_: BanList message: e.g. *!*@aol.com set by MrGrim on <date>\n" -"%1 set by %2 on %3" -msgstr "%1 установлен %2 на %3" - -#: src/inputfilter.cpp:1681 -msgid "End of Ban List." -msgstr "Конец списка бана." - -#: src/inputfilter.cpp:1709 -msgid "%1 is currently unavailable." -msgstr "%1 недоступен." - -#: src/inputfilter.cpp:1725 -msgid "%1: Unknown command." -msgstr "%1: Неизвестная команда." - -#: src/inputfilter.cpp:1731 -msgid "Not registered." -msgstr "Не зарегистрирован." - -#: src/inputfilter.cpp:1737 -msgid "%1: This command requires more parameters." -msgstr "%1: Недостаточно параметров." - -#: src/inputfilter.cpp:1775 -#, fuzzy -msgid "You have set personal modes: " -msgstr "Вы устанавливаете на канале режим -%1" - -#: src/inputfilter.cpp:1779 -msgid "has changed your personal modes:" -msgstr "" - -#: src/inputfilter.cpp:1793 -msgid " sets mode: " -msgstr " устанавливает режим: " - -#: src/insertchardialog.cpp:23 -msgid "Insert Character" -msgstr "Вставка символа" - -#: src/insertchardialog.cpp:27 -msgid "Insert a character" -msgstr "Вставить символ" - -#: src/irccolorchooser.cpp:27 -msgid "IRC Color Chooser" -msgstr "Выбор цвета" - -#: src/irccolorchooser.cpp:33 -msgid "None" -msgstr "Отсутствует" - -#: src/ircinput.cpp:78 -#, fuzzy -msgid "" -"<qt>The input line is where you type messages to be sent the channel, query, " -"or server. A message sent to a channel is seen by everyone on the channel, " -"whereas a message in a query is sent only to the person in the query with " -"you.<p>To automatically complete the nickname you began typing, press Tab. " -"If you have not begun typing, the last successfully completed nickname will " -"be used.<p>You can also send special commands:<br><table><tr><th>/me " -"<i>action</i></th><td>shows up as an action in the channel or query. For " -"example: <em>/me sings a song</em> will show up in the channel as 'Nick " -"sings a song'.</td></tr><tr><th>/whois <i>nickname</i></th><td>shows " -"information about this person, including what channels they are in.</td></" -"tr></table><p>For more commands, see the Konversation Handbook.<p>A message " -"cannot contain multiple lines.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Строка ввода это поле, куда вы вводите сообщения для отправки на канал, " -"в приват или на сервер. Сообщения, отправляемые на канал могут быть увидены " -"каждым на канале, сообщения приватов отправляются только человеку, с которым " -"вы в привате.<p>также вы можете отправлять специальные команды:" -"<br><table><tr><th>/me <i>действие</i></th><td>показывает действие на " -"канале или в привате. Например: <em>/me поет песни> будет показано на " -"канале как 'Nick поет песни'.</td></tr><tr><th>/whois <i>ник</i></" -"th><td>показывает информацию человеке, включая каналы, на которых он " -"находится</td> </tr></table><p>Для информации о других каналах читайте " -"руководство Konversation.<p>Сообщение может иметь не более 512 символов и не " -"может быть многострочным</qt>" - -#: src/ircinput.cpp:477 -msgid "" -"<qt>You are attempting to paste a large portion of text (%1 bytes or %2 " -"lines) into the chat. This can cause connection resets or flood kills. Do " -"you really want to continue?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Вы хотите вставить большой объём текста (%1 байт или %2 строк) в окно " -"разговора. Это может вызвать отключение или бан за \"флуд\". Продолжить?</qt>" - -#: src/ircinput.cpp:480 -msgid "Large Paste Warning" -msgstr "Предупреждение о вставке большого текста" - -#: src/ircinput.cpp:482 src/servergroupdialogui.ui:88 -#: src/serverlistdialog.cpp:128 -#, no-c-format -msgid "&Edit..." -msgstr "&Изменить..." - -#: src/ircview.cpp:110 src/viewcontainer.cpp:525 -msgid "Find Text..." -msgstr "Найти текст..." - -#: src/ircview.cpp:256 src/topiclabel.cpp:358 -msgid "Copy URL to Clipboard" -msgstr "Копировать URL в буфер обмена" - -#: src/ircview.cpp:257 src/topiclabel.cpp:359 -msgid "Add to Bookmarks" -msgstr "Добавить в избранное" - -#: src/ircview.cpp:258 -#, fuzzy -msgid "Save Link As..." -msgstr "Со&хранить список..." - -#: src/ircview.cpp:268 -#, c-format -msgid "Open a query with %1" -msgstr "Открыть окно привата с %1" - -#: src/ircview.cpp:285 src/topiclabel.cpp:380 -#, c-format -msgid "Join the channel %1" -msgstr "Зайти на канал %1" - -#: src/ircview.cpp:951 src/outputfilter.cpp:1108 src/server.cpp:2299 -#: src/server.cpp:2317 -msgid "Notify" -msgstr "Уведомление" - -#: src/ircview.cpp:1392 src/ircview.cpp:1472 src/nicklistview.cpp:46 -#: src/nicksonline.cpp:873 src/nicksonline.cpp:888 src/query.cpp:82 -msgid "&Whois" -msgstr "&Whois" - -#: src/ircview.cpp:1393 src/ircview.cpp:1473 src/nicklistview.cpp:47 -#: src/query.cpp:83 -msgid "&Version" -msgstr "&Версия клиента" - -#: src/ircview.cpp:1394 src/ircview.cpp:1474 src/nicklistview.cpp:48 -#: src/query.cpp:84 -msgid "&Ping" -msgstr "&Ping" - -#: src/ircview.cpp:1398 src/nicklistview.cpp:54 -msgid "Give Op" -msgstr "Дать статус оператора" - -#: src/ircview.cpp:1399 src/nicklistview.cpp:55 -msgid "Take Op" -msgstr "Забрать статус оператора" - -#: src/ircview.cpp:1400 src/nicklistview.cpp:58 -msgid "Give Voice" -msgstr "Дать право голоса" - -#: src/ircview.cpp:1401 src/nicklistview.cpp:59 -msgid "Take Voice" -msgstr "Забрать право голоса" - -#: src/ircview.cpp:1402 src/nicklistview.cpp:60 -msgid "Modes" -msgstr "Режимы" - -#: src/ircview.cpp:1405 src/nicklistview.cpp:67 -msgid "Kickban" -msgstr "Выкинуть и забанить" - -#: src/ircview.cpp:1406 src/nicklistview.cpp:68 -msgid "Ban Nickname" -msgstr "Забанить по имени" - -#: src/ircview.cpp:1408 src/nicklistview.cpp:70 -msgid "Ban *!*@*.host" -msgstr "Бан *!*@*.узел" - -#: src/ircview.cpp:1409 src/nicklistview.cpp:71 -msgid "Ban *!*@domain" -msgstr "Бан *!*@домен" - -#: src/ircview.cpp:1410 src/nicklistview.cpp:72 -msgid "Ban *!user@*.host" -msgstr "Бан *!пользователь@*.узел" - -#: src/ircview.cpp:1411 src/nicklistview.cpp:73 -msgid "Ban *!user@domain" -msgstr "Бан *!пользователь@домен" - -#: src/ircview.cpp:1413 src/nicklistview.cpp:75 -msgid "Kickban *!*@*.host" -msgstr "Выкинуть и бан *!*@*.узел" - -#: src/ircview.cpp:1414 src/nicklistview.cpp:76 -msgid "Kickban *!*@domain" -msgstr "Выкинуть и бан *!*@домен" - -#: src/ircview.cpp:1415 src/nicklistview.cpp:77 -msgid "Kickban *!user@*.host" -msgstr "Выкинуть и бан *!пользователь@*.узел" - -#: src/ircview.cpp:1416 src/nicklistview.cpp:78 -msgid "Kickban *!user@domain" -msgstr "Выкинуть и бан *!пользователь@домен" - -#: src/ircview.cpp:1417 src/nicklistview.cpp:79 -msgid "Kick / Ban" -msgstr "Выкинуть/Забанить" - -#: src/ircview.cpp:1426 -msgid "Open Query" -msgstr "Открыть окно привата" - -#: src/ircview.cpp:1429 src/ircview.cpp:1483 src/nicklistview.cpp:95 -#: src/query.cpp:93 -msgid "Send &File..." -msgstr "Передать &файл..." - -#: src/ircview.cpp:1433 src/ircview.cpp:1485 src/nicklistview.cpp:105 -#: src/query.cpp:95 -msgid "Add to Watched Nicks" -msgstr "Наблюдать за пользователем" - -#: src/ircview.cpp:1494 src/topiclabel.cpp:229 -msgid "&Join" -msgstr "&Зайти" - -#: src/ircview.cpp:1495 src/topiclabel.cpp:230 -msgid "Get &user list" -msgstr "Получить &список пользователей" - -#: src/ircview.cpp:1496 src/topiclabel.cpp:231 -msgid "Get &topic" -msgstr "Получить &тему" - -#: src/ircview.cpp:1546 -msgid "No matches found for \"%1\"." -msgstr "Не найдено соответствий для \"%1\"." - -#: src/ircview.cpp:1776 -#, fuzzy -msgid "Save Link As" -msgstr "&Сохранить список..." - -#: src/ircviewbox.cpp:95 src/ircviewbox.cpp:109 src/ircviewbox.cpp:135 -msgid "Phrase not found" -msgstr "Фраза не найдена" - -#: src/ircviewbox.cpp:115 -msgid "Wrapped search" -msgstr "Последнее совпадение" - -#: src/joinchanneldialog.cpp:29 -#, c-format -msgid "Join Channel on %1" -msgstr "Зайти на канал %1" - -#: src/konsolepanel.cpp:23 src/viewcontainer.cpp:1980 -#: src/viewcontainer.cpp:1981 -msgid "Konsole" -msgstr "Консоль" - -#: src/konvdcop.cpp:156 -msgid "getNickname: Server %1 is not found." -msgstr "getNickname: Сервер %1 не найден." - -#: src/konversationapplication.cpp:271 src/server.cpp:1268 src/server.cpp:2907 -#: src/server.cpp:2912 -msgid "DCOP" -msgstr "DCOP" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:134 -msgid "&Server List..." -msgstr "Список &серверов..." - -#: src/konversationmainwindow.cpp:135 -msgid "Manage networks and servers" -msgstr "Управление сетями с серверами" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:136 -msgid "Quick &Connect..." -msgstr "&Быстрое подключение..." - -#: src/konversationmainwindow.cpp:137 -msgid "Type in the address of a new IRC server to connect to" -msgstr "Введите адрес нового IRC-сервера" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:139 -msgid "&Reconnect" -msgstr "П&ереподключиться" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:141 -msgid "Reconnect to the current server." -msgstr "Переподключиться к серверу" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:143 -msgid "&Disconnect" -msgstr "&Отключиться" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:145 -msgid "Disconnect from the current server." -msgstr "Отключиться от текущего сервера" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:147 -msgid "&Identities..." -msgstr "&Профили..." - -#: src/konversationmainwindow.cpp:148 -msgid "Manage your nick, away and other identity settings" -msgstr "Настроить ники, параметры режима \"Отошел\" и другие параметры профиля" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:150 -msgid "&Watched Nicks Online" -msgstr "Наблюдаемые &пользователи в сети" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:151 -msgid "&DCC Status" -msgstr "&Состояние DCC" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:152 src/konversationmainwindow.cpp:547 -#: src/viewcontainer.cpp:560 -msgid "&Open Logfile" -msgstr "Открыть &журнал" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:154 -msgid "Open the known history for this channel in a new tab" -msgstr "Открыть известную историю для этого канала в новой вкладке " - -#: src/konversationmainwindow.cpp:156 src/viewcontainer.cpp:581 -msgid "&Channel Settings..." -msgstr "&Параметры канала..." - -#: src/konversationmainwindow.cpp:158 -msgid "Open the channel settings dialog for this tab" -msgstr "Открыть настройки канала для этой вкладки" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:160 src/viewcontainer.cpp:551 -msgid "Channel &List" -msgstr "Список к&аналов" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:162 -msgid "Show a list of all the known channels on this server" -msgstr "Показать список всех известных каналов на этом сервере " - -#: src/konversationmainwindow.cpp:164 -msgid "&URL Catcher" -msgstr "Охотник &за URL" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:165 -msgid "List all URLs that have been mentioned recently in a new tab" -msgstr "Показать список Всех URL, которые были упомянуты, в новой вкладке " - -#: src/konversationmainwindow.cpp:169 -msgid "New &Konsole" -msgstr "Открыть &окно консоли" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:170 -msgid "Open a terminal in a new tab" -msgstr "Открыть терминал в новой вкладке" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:178 -msgid "&Next Tab" -msgstr "Следующая &вкладка" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:182 -msgid "&Previous Tab" -msgstr "&Предыдущая вкладка" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:186 -msgid "Close &Tab" -msgstr "З&акрыть вкладку" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:188 -#, fuzzy -msgid "Next Active Tab" -msgstr "Следующая &вкладка" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:194 src/viewcontainer.cpp:195 -msgid "Move Tab Up" -msgstr "Переместить вкладку вверх" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:198 src/viewcontainer.cpp:203 -msgid "Move Tab Down" -msgstr "Переместить вкладку вниз" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:208 src/konversationmainwindow.cpp:217 -#: src/viewcontainer.cpp:304 -msgid "Move Tab Right" -msgstr "Переместить вкладку вправо" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:210 src/konversationmainwindow.cpp:215 -#: src/viewcontainer.cpp:296 -msgid "Move Tab Left" -msgstr "Переместить вкладку влево" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:227 -#, fuzzy -msgid "Rejoin Channel" -msgstr "&Зайти на канал" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:230 src/konversationmainwindow.cpp:553 -msgid "Enable Notifications" -msgstr "Уведомления" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:233 -#, fuzzy -msgid "Join on Connect" -msgstr "&Зайти на канал" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:236 -msgid "Set Encoding" -msgstr "Кодировка" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:249 -#, c-format -msgid "Go to Tab %1" -msgstr "Перейти на вкладку %1" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:254 -#, fuzzy -msgid "Clear &Marker Lines" -msgstr "О&чистить список" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:255 -#, fuzzy -msgid "Clear marker lines in the current tab" -msgstr "Очистить содержимое текущей вкладки" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:257 -msgid "&Clear Window" -msgstr "&Очистить окно" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:258 -msgid "Clear the contents of the current tab" -msgstr "Очистить содержимое текущей вкладки" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:260 -msgid "Clear &All Windows" -msgstr "&Очистить все окна" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:261 -msgid "Clear the contents of all open tabs" -msgstr "Очистить содержимое всех вкладок" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:264 -msgid "Global Away" -msgstr "" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:268 -msgid "&Join Channel..." -msgstr "&Зайти на канал..." - -#: src/konversationmainwindow.cpp:279 src/konversationmainwindow.cpp:555 -msgid "&IRC Color..." -msgstr "&Цвет IRC..." - -#: src/konversationmainwindow.cpp:280 -msgid "Set the color of your current IRC message" -msgstr "Установить цвет вашего текущего сообщения в IRC" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:282 src/konversationmainwindow.cpp:557 -#, fuzzy -msgid "&Marker Line" -msgstr "&Линия запоминания" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:283 -msgid "Insert a horizontal line into the current tab that only you can see" -msgstr "Добавить горизонтальную линию, видимую только вам" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:285 src/konversationmainwindow.cpp:556 -msgid "Special &Character..." -msgstr "&Вставить символ..." - -#: src/konversationmainwindow.cpp:286 -msgid "Insert any character into your current IRC message" -msgstr "Вставить нестандартный символ в текущее сообщение" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:289 -msgid "Close &All Open Queries" -msgstr "Закрыть &все приваты" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:292 -msgid "Hide Nicklist" -msgstr "Скрыть список пользователей" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:354 -#, fuzzy -msgid "" -"<qt>You have active DCC file transfers. Are you sure you want to quit " -"<b>Konversation</b>?</qt>" -msgstr "<qt>Завершить работу <b>Konversation</b>?</qt>" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:355 src/konversationmainwindow.cpp:364 -msgid "Confirm Quit" -msgstr "Подтверждение выхода" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:363 -msgid "<qt>Are you sure you want to quit <b>Konversation</b>?</qt>" -msgstr "<qt>Завершить работу <b>Konversation</b>?</qt>" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:395 -msgid "" -"<p>Closing the main window will keep Konversation running in the system " -"tray. Use <b>Quit</b> from the <b>Konversation</b> menu to quit the " -"application.</p>" -msgstr "" -"<p>Закрытие главного окна Konversation оставит его работающим в системном " -"лотке. Для выхода из программы выберите <b>Выйти</b> из меню <b>Файл</b> или " -"контекстного меню значка в лотке.</p>" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:397 -msgid "Docking in System Tray" -msgstr "Встраивание в системный лоток" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:490 -msgid "" -"<qt>This will hide the menu bar completely. You can show it again by typing " -"%1.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Это действие полностью скроет меню. Для того чтобы снова вывести его, " -"нажмите %1.</qt>" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:539 -msgid "Toggle Notifications" -msgstr "Уведомления" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:540 -msgid "Toggle Away Globally" -msgstr "Установить статус &Отсутствую глобально" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:541 -msgid "Insert &IRC Color..." -msgstr "&Цвет IRC..." - -#: src/konversationmainwindow.cpp:542 -msgid "Insert Special &Character..." -msgstr "&Специальный символ..." - -#: src/konversationmainwindow.cpp:543 -#, fuzzy -msgid "Insert &Marker Line" -msgstr "&Линия запоминания" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:545 -msgid "&Channel List" -msgstr "Список &каналов" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:554 -msgid "Set &Away Globally" -msgstr "Установить статус &Отсутствую глобально" - -#: src/konversationstatusbar.cpp:35 src/konversationstatusbar.cpp:76 -#: src/konversationstatusbar.cpp:144 -msgid "Ready." -msgstr "Готов." - -#: src/konversationstatusbar.cpp:45 -msgid "" -"<qt>This shows the number of users in the channel, and the number of those " -"that are operators (ops).<p>A channel operator is a user that has special " -"privileges, such as the ability to kick and ban users, change the channel " -"modes, make other users operators</qt>" -msgstr "" -"<qt>Показывает количество пользователей на канале и количество операторов " -"канала.<p>Оператор это пользователь со специальными привилегиями, такими как " -"возможность возможность выкидывать и банить пользователей, изменять режимы " -"канала, делать других пользователей операторами</qt>" - -#: src/konversationstatusbar.cpp:47 src/konversationstatusbar.cpp:149 -#: src/konversationstatusbar.cpp:163 -msgid "Lag: Unknown" -msgstr "Задержка: Неизвестно" - -#: src/konversationstatusbar.cpp:53 -msgid "" -"All communication with the server is encrypted. This makes it harder for " -"someone to listen in on your communications." -msgstr "" -"Соединение с сервером шифруется. Это усложняет подслушивание ваших " -"разговоров." - -#: src/konversationstatusbar.cpp:60 -msgid "" -"<qt>The status bar shows various messages, including any problems connecting " -"to the server. On the far right the current delay to the server is shown. " -"The delay is the time it takes for messages from you to reach the server, " -"and from the server back to you.</qt>" -msgstr "" -"<qt>На строке состояния выводятся различные сообщения, включая таковые о " -"проблемах при подключении к серверу. Справа показывается задержка " -"коммуникации с сервером. Задержка - это время, которое сообщения от вас идут " -"на сервер и с сервера возвращаются к вам.</qt>" - -#: src/konversationstatusbar.cpp:151 -msgid "Lag: %1 ms" -msgstr "Задержка: %1 мс" - -#: src/konversationstatusbar.cpp:153 src/konversationstatusbar.cpp:214 -msgid "Lag: %1 s" -msgstr "Задержка: %1 с" - -#: src/konversationstatusbar.cpp:182 -msgid "" -"_: %1 = name of server, %2 = (x days), %3 = (x hours), %4 = (x minutes), %5 " -"= (x seconds)\n" -"No answer from server %1 for more than %2, %3, %4, and %5." -msgstr "Сервер %1 не отвечает %2, %3, %4, и %5." - -#: src/konversationstatusbar.cpp:191 -msgid "" -"_: %1 = name of server, %2 = (x hours), %3 = (x minutes), %4 = (x seconds)\n" -"No answer from server %1 for more than %2, %3, and %4." -msgstr "Сервер %1 не отвечает %2, %3, и %4." - -#: src/konversationstatusbar.cpp:199 -msgid "" -"_: %1 = name of server, %2 = (x minutes), %3 = (x seconds)\n" -"No answer from server %1 for more than %2 and %3." -msgstr "Сервер %1 не отвечает %2 и %3." - -#: src/konversationstatusbar.cpp:205 -msgid "" -"_n: No answer from server %1 for more than 1 second.\n" -"No answer from server %1 for more than %n seconds." -msgstr "" -"Сервер %1 не отвечает %n секунду.\n" -"Сервер %1 не отвечает %n секунды.\n" -"Сервер %1 не отвечает %n секунд." - -#: src/konvibookmarkhandler.cpp:68 -msgid "Konversation Bookmarks Editor" -msgstr "Редактор закладок" - -#: src/konvisettingsdialog.cpp:54 src/konvisettingsdialog.cpp:77 -#: src/konvisettingsdialog.cpp:83 src/konvisettingsdialog.cpp:91 -#: src/konvisettingsdialog.cpp:97 src/konvisettingsdialog.cpp:103 -#: src/konvisettingsdialog.cpp:111 -msgid "Interface" -msgstr "Интерфейс" - -#: src/konvisettingsdialog.cpp:58 src/konvisettingsdialog.cpp:62 -#: src/konvisettingsdialog.cpp:117 src/konvisettingsdialog.cpp:123 -#: src/konvisettingsdialog.cpp:129 src/konvisettingsdialog.cpp:135 -#: src/konvisettingsdialog.cpp:143 src/konvisettingsdialog.cpp:151 -#: src/konvisettingsdialog.cpp:159 src/konvisettingsdialog.cpp:167 -#: src/konvisettingsdialog.cpp:172 -msgid "Behavior" -msgstr "Поведение" - -#: src/konvisettingsdialog.cpp:66 src/konvisettingsdialog.cpp:178 -#: src/konvisettingsdialog.cpp:184 src/konvisettingsdialog.cpp:192 -#: src/konvisettingsdialog.cpp:202 src/konvisettingsdialog.cpp:210 -#: src/tabnotifications_preferences.ui:59 -#, no-c-format -msgid "Notifications" -msgstr "Уведомления" - -#: src/konvisettingsdialog.cpp:77 src/konvisettingsdialog.cpp:78 -#: src/konvisettingsdialog.cpp:129 src/konvisettingsdialog.cpp:130 -msgid "Chat Window" -msgstr "Окно разговора" - -#: src/konvisettingsdialog.cpp:83 src/konvisettingsdialog.cpp:84 -msgid "Nicklist Themes" -msgstr "Темы списка пользователей" - -#: src/konvisettingsdialog.cpp:91 src/konvisettingsdialog.cpp:92 -msgid "Colors" -msgstr "Цвета" - -#: src/konvisettingsdialog.cpp:103 src/konvisettingsdialog.cpp:104 -msgid "Quick Buttons" -msgstr "Быстрые кнопки" - -#: src/konvisettingsdialog.cpp:111 src/konvisettingsdialog.cpp:112 -#: src/konvisettingsdialog.cpp:178 src/konvisettingsdialog.cpp:179 -#: src/viewtree.cpp:69 -msgid "Tabs" -msgstr "Вкладки" - -#: src/konvisettingsdialog.cpp:123 src/konvisettingsdialog.cpp:124 -msgid "Connection" -msgstr "Подключение" - -#: src/konvisettingsdialog.cpp:135 src/konvisettingsdialog.cpp:136 -msgid "Nickname List" -msgstr "Список пользователей" - -#: src/konvisettingsdialog.cpp:143 src/konvisettingsdialog.cpp:144 -msgid "Command Aliases" -msgstr "Псевдонимы команд" - -#: src/konvisettingsdialog.cpp:151 src/konvisettingsdialog.cpp:152 -msgid "Auto Replace" -msgstr "Автозамена" - -#: src/konvisettingsdialog.cpp:167 src/konvisettingsdialog.cpp:168 -msgid "Logging" -msgstr "Журналирование" - -#: src/konvisettingsdialog.cpp:184 src/konvisettingsdialog.cpp:185 -#: src/tabnotifications_preferences.ui:270 -#, no-c-format -msgid "Highlight" -msgstr "Подсветка" - -#: src/konvisettingsdialog.cpp:192 src/konvisettingsdialog.cpp:193 -#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:173 -#, no-c-format -msgid "Watched Nicknames" -msgstr "Наблюдаемые пользователи" - -#: src/konvisettingsdialog.cpp:202 src/konvisettingsdialog.cpp:203 -msgid "On Screen Display" -msgstr "Индикатор" - -#: src/konvisettingsdialog.cpp:210 src/konvisettingsdialog.cpp:211 -msgid "Warning Dialogs" -msgstr "Окна предупреждений" - -#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:106 src/nicksonline.cpp:291 -msgid "Offline" -msgstr "Не в сети" - -#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:112 -msgid "Online" -msgstr "В сети" - -#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:215 -#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:243 -#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:258 -#, fuzzy -msgid "" -"Another TDE application tried to use Konversation for instant messaging, but " -"did not specify any contact to send the message to. This is probably a bug " -"in the other application." -msgstr "" -"Другое приложение KDE запросило Konversation для мгновенного обмена " -"сообщениями, но адрес для отправки сообщения не был указан. Скорее всего, " -"это ошибка в приложении." - -#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:221 -#, fuzzy -msgid "" -"Another TDE application tried to use Konversation for instant messaging, but " -"Konversation could not find the specified contact in the TDE address book." -msgstr "" -"Другое приложение KDE запросило Konversation для мгновенного обмена " -"сообщениями, но указанный контакт не был найден в Адресной книге KDE." - -#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:229 -#, fuzzy -msgid "" -"Another TDE application tried to use Konversation for instant messaging, but " -"the requested user%1 is not online." -msgstr "" -"Другое приложение KDE запросило Konversation для мгновенного обмена " -"сообщениями, но указанный пользователь %1 сейчас не подключен к сети." - -#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:275 -#, fuzzy -msgid "" -"Another TDE application tried to use Konversation to send a file to a " -"contact, but did not specify any contact to send the file to. This is " -"probably a bug in the other application." -msgstr "" -"Другое приложение KDE запросило Konversation для передачи файла, но адрес " -"для отправки сообщения не был указан. Скорее всего, это ошибка в приложении." - -#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:281 -#, fuzzy -msgid "" -"Another TDE application tried to use Konversation to send a file to a " -"contact, but Konversation could not find the specified contact in the TDE " -"address book." -msgstr "" -"Другое приложение KDE запросило Konversation для передачи файла, но " -"указанный контакт не был найден в Адресной книге KDE." - -#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:289 -#, fuzzy -msgid "" -"Another TDE application tried to use Konversation to send a file to a " -"contact, but the requested user%1 is not currently online." -msgstr "" -"Другое приложение KDE запросило Konversation для передачи файла, но " -"указанный пользователь %1 сейчас не подключен к сети." - -#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:308 -#, fuzzy -msgid "" -"Another TDE application tried to use Konversation to add a contact. " -"Konversation does support this." -msgstr "" -"Другое приложение KDE запросило Konversation для добавления контакта, но это " -"не поддерживается." - -#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:393 -msgid "" -"Could not run your addressbook program (kaddressbook). This is most likely " -"because it is not installed. Please install the 'tdepim' packages." -msgstr "" -"Не удалось запустить адресную книгу (kaddressbook). Убедитесь, что пакет " -"'tdepim' установлен." - -#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:403 -#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:479 -msgid "" -"The contact that you have selected does not have an email address associated " -"with them. " -msgstr "Для выбранного контакта не указано адреса e-mail." - -#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:403 -#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:497 -msgid "Cannot Send Email" -msgstr "Не удалось отправить e-mail" - -#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:415 -#, fuzzy -msgid "" -"Could not run your email program. This is possibly because one is not " -"installed. To install the TDE email program (kmail) please install the " -"'tdepim' packages." -msgstr "" -"Не удалось запустить почтовый клиент. Возможно потому, что он не установлен. " -"Для установки почтового клиента KDE (kmail) установите пакет tdepim." - -#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:459 -msgid "" -"None of the contacts that you have selected were associated with an " -"addressbook contacts. " -msgstr "Ни один из выбранных контактов не ассоциирован с адресной книгой." - -#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:461 -msgid "" -"The contact that you have selected is not associated with an addressbook " -"contact. " -msgstr "Выбранный контакт не ассоциирован с адресной книгой." - -#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:466 -msgid "" -"Some of the contacts (%1) that you have selected are not associated with " -"addressbook contacts. " -msgstr "" -"Некоторые из выбранных контактов (%1) не ассоциированы с адресной книгой." - -#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:468 -msgid "" -"One of the contacts (%1) that you have selected is not associated with an " -"addressbook contact. " -msgstr "Один из выбранных контактов (%1) не ассоциирован с адресной книгой." - -#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:470 -msgid "" -"You can right click on a contact, and choose to edit the Addressbook " -"Associations to link them to a contact in your addressbook." -msgstr "" -"Вы можете нажать правой кнопкой мыши на контакте для редактирования " -"ассоциаций с адресной книгой для добавления контакта в адресную книгу." - -#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:477 -msgid "" -"None of the contacts that you have selected have an email address associated " -"with them. " -msgstr "" -"Ни один из выбранных вами контактов не имеет ассоциированного E-mail адреса." - -#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:484 -msgid "" -"Some of the contacts (%1) that you have selected do not have an email " -"address associated with them. " -msgstr "" -"Некоторые из выбранных контактов (%1) не имеют ассоциированного E-mail " -"адреса." - -#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:486 -msgid "" -"One of the contacts (%1) that you have selected does not have an email " -"address associated with them. " -msgstr "" -"Один из выбранных контактов (%1) не имеют ассоциированного E-mail адреса." - -#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:488 -msgid "" -"You can right click on a contact, and choose to edit the addressbook " -"contact, adding an email for them." -msgstr "" -"Вы можете нажать правой кнопкой мыши на контакте для редактирования контакта " -"адресной книги и добавить E-mail." - -#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:492 -msgid "" -"Some of the contacts (%1) that you have selected are not associated with " -"addressbook contacts, and some of the contacts (%2) do not have an email " -"address associated with them. " -msgstr "" -"Некоторые из выбранных контактов (%1) не ассоциированы с контактами адресной " -"книги и некоторые из контактов (%2) не имеют ассоциированного E-mail адреса." - -#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:493 -msgid "" -"You can right click on a contact, and choose to edit the Addressbook " -"Associations to link them to a contact in your addressbook, and choose to " -"edit the addressbook contact, adding an email for them." -msgstr "" -"Вы можете нажать правой кнопкой мыши на контакте и выбрать редактирование " -"ассоциаций с адресной книгой для добавления контакта в адресную книгу, " -"выбрать контакт адресной книги и добавить E-mail адрес для него." - -#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:502 -msgid "" -"\n" -"Do you want to send an email anyway to the nicks that do have an email " -"address?" -msgstr "" -"\n" -"Отправить E-mail пользователям, имеющим адрес?" - -#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:503 -msgid "Send Email" -msgstr "Отправить E-mail" - -#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:503 src/nicklistview.cpp:98 -#: src/nicksonline.cpp:881 -msgid "&Send Email..." -msgstr "&Отправить e-mail..." - -#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui.cpp:51 -msgid "Link IRC Nick to Addressbook Contact" -msgstr "Связать IRC-ник с записью в Адресной книге" - -#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui.cpp:82 -#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui_base.ui:96 src/nickinfo.cpp:362 -#, no-c-format -msgid "Email" -msgstr "E-mail" - -#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui.cpp:118 -msgid "Choose the person who '%1' is." -msgstr "Выберите ассоциацию для '%1'." - -#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui.cpp:120 -msgid "Currently '%1' is associated with a contact." -msgstr "'%1' имеет ассоциацию." - -#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui.cpp:122 -msgid "Currently '%1' is associated with contact '%2'." -msgstr "'%1' ассоциирован с '%2'." - -#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui.cpp:124 -msgid "" -"<qt><b>Warning:</b> '%1' is currently being listed as belonging to multiple " -"contacts. Please select the correct contact.</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Внимание:</b> '%1' ассоциирован с несколькими записями. Выберите " -"правильную.</p></qt>" - -#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui.cpp:132 -msgid "New Address Book Entry" -msgstr "Создать запись в адресной книге" - -#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui.cpp:133 -msgid "Name the new entry:" -msgstr "Название новой записи:" - -#: src/logfilereader.cpp:50 -msgid "Show last:" -msgstr "Показать последние:" - -#: src/logfilereader.cpp:52 -msgid "" -"Use this box to set the maximum size of the log file. This setting does not " -"take effect until you restart Konversation. Each log file may have a " -"separate setting." -msgstr "" -"Используйте для установки максимального размера файла журнала. Эти параметры " -"не будут иметь эффекта до перезапуска Konversation. Каждый журнал может " -"иметь свои настройки." - -#: src/logfilereader.cpp:54 -msgid " KB" -msgstr " кб" - -#: src/logfilereader.cpp:58 src/logfilereader.cpp:135 -msgid "Clear Logfile" -msgstr "Очистить журнал" - -#: src/logfilereader.cpp:62 -msgid "" -"The messages in the log file are displayed here. The oldest messages are at " -"the top and the most recent are at the bottom." -msgstr "" -"Сообщения из журнала показываются здесь. Самые старые записи вверху, а самые " -"новые - внизу." - -#: src/logfilereader.cpp:134 -msgid "" -"Do you really want to permanently discard all log information of this file?" -msgstr "Удалить всю информацию журналирования в этом файле?" - -#: src/logfilereader.cpp:147 -msgid "" -"Note: By saving the logfile you will save all data in the file, not only the " -"part you can see in this viewer." -msgstr "" -"Примечание: Файл журнала будет содержать все данные, а не только те, что вы " -"видите на экране." - -#: src/logfilereader.cpp:148 -msgid "Save Logfile" -msgstr "Сохранить журнал" - -#: src/logfilereader.cpp:154 -msgid "Choose Destination Folder" -msgstr "Выбрать каталог назначения" - -#: src/main.cpp:32 -msgid "A user friendly IRC client" -msgstr "Дружественный клиент IRC" - -#: src/main.cpp:36 -msgid "irc:// URL or server hostname" -msgstr "" - -#: src/main.cpp:37 -msgid "Server to connect" -msgstr "Сервер, к которому подключаться" - -#: src/main.cpp:38 -msgid "Port to use" -msgstr "Порт, к которому следует подключаться" - -#: src/main.cpp:39 -msgid "Channel to join after connection" -msgstr "Канал, на который следует входить после соединения с сервером" - -#: src/main.cpp:40 -msgid "Nickname to use" -msgstr "Ник" - -#: src/main.cpp:41 -msgid "Password for connection" -msgstr "Пароль для соединения" - -#: src/main.cpp:42 -msgid "Use SSL for connection" -msgstr "Использовать SSL для шифрования соединения" - -#: src/main.cpp:49 -msgid "Konversation" -msgstr "Konversation" - -#: src/main.cpp:53 -#, fuzzy -msgid "(C) 2002-2008 by the Konversation team" -msgstr "(C) 2002-2006 Команда Konversation" - -#: src/main.cpp:54 -msgid "" -"Konversation is a client for the Internet Relay Chat (IRC) protocol.\n" -"Meet friends on the net, make new acquaintances and lose yourself in\n" -"talk about your favorite subject." -msgstr "" -"Konversation - это клиент для протокола IRC (Internet Relay Chat).\n" -"Встречайтесь с друзьями в сети, заводите новые знакомства и\n" -"растворитесь в разговорах на любимые темы." - -#: src/main.cpp:58 -msgid "Original Author, Project Founder" -msgstr "Первоначальный автор,Основатель проекта" - -#: src/main.cpp:59 -msgid "Maintainer" -msgstr "Сопровождающий" - -#: src/main.cpp:60 -msgid "Maintainer, Release Manager, User interface, Protocol handling" -msgstr "Координатор, взаимодействие с пользователем, поддержка протоколов" - -#: src/main.cpp:61 -msgid "DCC, Encoding handling, OSD positioning" -msgstr "DCC, улучшения работы с кодировками, позиционирование индикатора" - -#: src/main.cpp:62 -msgid "Protocol handling, Input line" -msgstr "Поддержка протоколов, строка ввода" - -#: src/main.cpp:63 -msgid "Blowfish, SSL support, KNetwork port, Colored nicks, Nicklist themes" -msgstr "" -"Поддержка Blowfish, SSL, перенос на KNetwork, цветовое выделение " -"пользователей, темы значков" - -#: src/main.cpp:64 -msgid "Refactoring, KAddressBook/Kontact integration" -msgstr "Реорганизация кода, интеграция с KAddressBook/Kontact" - -#: src/main.cpp:66 -msgid "Website hosting" -msgstr "Хостинг web-сайта" - -#: src/main.cpp:67 -msgid "Website maintenance" -msgstr "Web-мастер" - -#: src/main.cpp:68 -msgid "Multiple modes extension, Close widget placement, OSD functionality" -msgstr "" -"Расширения режимов сервера, размещение кнопки закрытия вкладок, индикатор" - -#: src/main.cpp:69 -msgid "" -"Documentation, Watched nicks online improvements, Custom web browser " -"extension" -msgstr "" -"Документация, улучшения слежения за пользователями, нестандартный web-браузер" - -#: src/main.cpp:70 -msgid "Color configurator, Highlight dialog" -msgstr "Настройка цветов, диалог подсветки" - -#: src/main.cpp:71 -msgid "DCOP interface" -msgstr "Интерфейс DCOP" - -#: src/main.cpp:72 -msgid "Non-Latin1-Encodings" -msgstr "Кодировки, отличные от Latin-1" - -#: src/main.cpp:73 -msgid "Konsole part view" -msgstr "Встраиваемая консоль" - -#: src/main.cpp:74 -msgid "Quick connect, Ported new OSD, other features and bugfixes" -msgstr "Быстрое соединение, новый индикатор, другое" - -#: src/main.cpp:75 -msgid "A Handful of fixes and code cleanup" -msgstr "Многочисленные исправления и чистка кода" - -#: src/main.cpp:76 -msgid "Drag&Drop improvements" -msgstr "Улучшения Drag'n'Drop" - -#: src/main.cpp:77 -msgid "Artwork" -msgstr "Внешний вид" - -#: src/main.cpp:78 -msgid "Firefox style searchbar" -msgstr "Панель поиска в стиле Firefox" - -#: src/main.cpp:79 -msgid "Raw modes, Tab grouping per server, Ban list" -msgstr "Raw режимы, группировка вкладок, список бана" - -#: src/main.cpp:80 -msgid "System tray patch" -msgstr "Заплатка для использования системного лотка" - -#: src/main.cpp:81 src/main.cpp:87 src/main.cpp:90 -msgid "Bug fixes" -msgstr "Исправления ошибок" - -#: src/main.cpp:82 -msgid "Extended user modes patch" -msgstr "Заплатка для поддержки расширенных режимов пользователей" - -#: src/main.cpp:83 -msgid "Close visible tab with shortcut patch" -msgstr "Закрытие текущей вкладки по комбинации клавиш" - -#: src/main.cpp:84 -msgid "Cycle tabs with mouse scroll wheel" -msgstr "Циклическая прокрутка вкладок колесом мыши" - -#: src/main.cpp:85 -msgid "Channel ownership mode patch" -msgstr "Поддержка режима владельца канала" - -#: src/main.cpp:86 -msgid "Option to enable IRC color filtering" -msgstr "Включить цветовую фильтрацию" - -#: src/main.cpp:88 -msgid "Bug fixes, OSD work, clearing topics" -msgstr "Исправлений ошибок, OSD, очистка тем" - -#: src/main.cpp:89 -msgid "Sysinfo script" -msgstr "Скрипт sysinfo" - -#: src/main.cpp:91 -msgid "Auto-join context menu" -msgstr "" - -#: src/multilineedit.cpp:24 -msgid "Edit Multiline Paste" -msgstr "Отредактировать многострочную вставку из буфера обмена" - -#: src/multilineedit.cpp:26 -msgid "Add &Quotation Indicators" -msgstr "Добавить индикаторы &цитирования" - -#: src/nickinfo.cpp:103 -msgid "Today" -msgstr "Сегодня" - -#: src/nickinfo.cpp:104 -msgid "Yesterday" -msgstr "Вчера" - -#: src/nickinfo.cpp:356 -msgid " (identified)" -msgstr " (идентифицирован)" - -#: src/nickinfo.cpp:391 -msgid "Hostmask:" -msgstr "Маска хоста:" - -#: src/nickinfo.cpp:396 -msgid "Away Message:" -msgstr "Сообщение об уходе:" - -#: src/nickinfo.cpp:400 -msgid "(unknown)" -msgstr "(неизвестный)" - -#: src/nickinfo.cpp:406 -msgid "Online Since:" -msgstr "В сети с:" - -#: src/nicklistbehavior_preferences.cpp:63 -msgid "Normal Users" -msgstr "Обычные пользователи" - -#: src/nicklistbehavior_preferences.cpp:64 -msgid "Voice (+v)" -msgstr "С правом голоса (+v)" - -#: src/nicklistbehavior_preferences.cpp:65 -msgid "Halfops (+h)" -msgstr "Полуоператоры (+h)" - -#: src/nicklistbehavior_preferences.cpp:66 -msgid "Operators (+o)" -msgstr "Операторы (+o)" - -#: src/nicklistbehavior_preferences.cpp:67 -msgid "Channel Admins (+p)" -msgstr "Администраторы канала (+p)" - -#: src/nicklistbehavior_preferences.cpp:68 -msgid "Channel Owners (+q)" -msgstr "Владельцы канала (+q)" - -#: src/nicklistview.cpp:56 -msgid "Give HalfOp" -msgstr "Дать статус полуоператора" - -#: src/nicklistview.cpp:57 -msgid "Take HalfOp" -msgstr "Забрать статус полуоператора" - -#: src/nicklistview.cpp:88 src/nicksonline.cpp:874 src/nicksonline.cpp:889 -msgid "Open &Query" -msgstr "Открыть окно &привата" - -#: src/nicklistview.cpp:90 -msgid "Open DCC &Chat" -msgstr "Открыть DCC-&разговор" - -#: src/nicklistview.cpp:103 -msgid "Addressbook Associations" -msgstr "Ассоциирование с Адресной книгой" - -#: src/nicklistview.cpp:142 -msgid "" -"<qt>This shows all the people in the channel. The nick for each person is " -"shown.<br>Usually an icon is shown showing the status of each person, but " -"you do not seem to have any icon theme installed. See the Konversation " -"settings - <i>Configure Konversation</i> under the <i>Settings</i> menu. " -"Then view the page for <i>Themes</i> under <i>Appearence</i>.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Показывает всех участников канала.<br>Также, рядом с именем пользователя " -"может выводиться значок, говорящий о его статусе, но для этого нужно " -"установить тему значков. Для этого перейдите в настройки Konversation, на " -"вкладку <i>Темы</i>.</qt>" - -#: src/nicklistview.cpp:154 -msgid "" -"<qt>This shows all the people in the channel. The nick for each person is " -"shown, with a picture showing their status.<p><table><tr><th><img src=\"admin" -"\"></th><td>This person has administrator privileges.</td></tr><tr><th><img " -"src=\"owner\"></th><td>This person is a channel owner.</td></tr><tr><th><img " -"src=\"op\"></th><td>This person is a channel operator.</td></tr><tr><th><img " -"src=\"halfop\"></th><td>This person is a channel half-operator.</td></" -"tr><tr><th><img src=\"voice\"></th><td>This person has voice, and can " -"therefore talk in a moderated channel.</td></tr><tr><th><img src=\"normal" -"\"></th><td>This person does not have any special privileges.</td></" -"tr><tr><th><img src=\"normalaway\"></th><td>This indicates that this person " -"is currently away.</td></tr></table><p>The meaning of admin, owner and " -"halfop varies between different IRC servers.<p>Hovering over any nick shows " -"their current status, as well as any information in the addressbook for this " -"person. See the Konversation Handbook for more information.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Показывает всех участников канала, а также их статус." -"<p><table><tr><th><img src=\"admin\"></th><td>Участник имеет права " -"администратора.</td></tr><tr><th><img src=\"owner\"></th><td>Участник " -"является владельцем канала.</td></tr><tr><th><img src=\"op\"></" -"th><td>Участник является оператором канала.</td></tr><tr><th><img src=" -"\"halfop\"></th><td>Участник является полуоператором канала.</td></" -"tr><tr><th><img src=\"voice\"></th><td>Участник имеет право голоса и, " -"следовательно, может говорить в модерируемом канале.</td></tr><tr><th><img " -"src=\"normal\"></th><td>Обычный участник.</td></tr><tr><th><img src=" -"\"normalaway\"></th><td>Участник отсутствует.</td></tr></table><p>Права, " -"предоставляемые статусом администратора, владельца и полуоператора, в " -"действительности зависят от irc-сервера.<p>Если вы задержите курсор на одном " -"из ников, отобразится его статус и имеющиеся о нём сведения из адресной " -"книги. Для подробностей, см. руководство.</qt>" - -#: src/nicklistview.cpp:281 -msgid "Edit Contact..." -msgstr "Изменить контакт..." - -#: src/nicklistview.cpp:286 -msgid "Choose/Change Associations..." -msgstr "Изменить ассоциации..." - -#: src/nicklistview.cpp:288 -msgid "Choose Contact..." -msgstr "Выбрать контакт..." - -#: src/nicklistview.cpp:290 -msgid "Change Association..." -msgstr "Изменить ассоциацию..." - -#: src/nicklistview.cpp:293 -msgid "Create New Contact..." -msgstr "Создать контакт..." - -#: src/nicklistview.cpp:296 -msgid "Delete Association" -msgstr "Удалить ассоциацию" - -#: src/nicksonline.cpp:50 src/viewcontainer.cpp:2402 -msgid "Watched Nicks Online" -msgstr "Наблюдаемые доступные пользователи" - -#: src/nicksonline.cpp:59 -msgid "Network/Nickname/Channel" -msgstr "Сеть/Имя/Канал" - -#: src/nicksonline.cpp:61 -msgid "Additional Information" -msgstr "Дополнительные сведения" - -#: src/nicksonline.cpp:69 -msgid "" -"<p>These are all the nicknames on your Nickname Watch list, listed under the " -"server network they are connected to. The list also includes the nicknames " -"in KAddressBook associated with the server network.</p><p>The <b>Additional " -"Information</b> column shows the information known for each nickname.</" -"p><p>The channels the nickname has joined are listed underneath each " -"nickname.</p><p>Nicknames appearing under <b>Offline</b> are not connected " -"to any of the servers in the network.</p><p>Right-click with the mouse on a " -"nickname to perform additional functions.</p>" -msgstr "" -"<p>Это все ники из вашего списка наблюдаемых, находящиеся на серверах. Этот " -"список также включает ники в KAddressBook, ассоциированные с сетью.</" -"p><p>Колонка <b>Дополнительные сведения</b> показывает информацию о каждом " -"нике.</p><p>Каналы для ника показаны под каждым ником.</p><p>Ники, " -"находящиеся <b>Не в сети</b> не подключены ни к одному серверу сети.</" -"p><p>Правый клик мыши на нике покажет дополнительные функции.</p>" - -#: src/nicksonline.cpp:87 -msgid "&Edit Watch List..." -msgstr "&Изменить список наблюдения..." - -#: src/nicksonline.cpp:90 -msgid "Click to edit the list of nicknames that appear on this screen." -msgstr "Щёлкните чтобы изменить список пользователей, выводимый в этом окне." - -#: src/nicksonline.cpp:97 -msgid "Address book:" -msgstr "Адресная книга:" - -#: src/nicksonline.cpp:100 -msgid "" -"When you select a nickname in the list above, the buttons here are used to " -"associate the nickname with an entry in KAddressBook." -msgstr "" -"Если в списке выбран ник, можно воспользоваться кнопками для ассоциирования " -"его с записью в KAddressBook." - -#: src/nicksonline.cpp:104 src/nicksonline.cpp:813 src/nicksonline.cpp:883 -msgid "Edit C&ontact..." -msgstr "Изменить &контакт..." - -#: src/nicksonline.cpp:107 -msgid "" -"Click to create, view, or edit the KAddressBook entry associated with the " -"nickname selected above." -msgstr "" -"Создать, просмотреть или изменить запись KAddressBook, ассоциированную с " -"выделенным ником." - -#: src/nicksonline.cpp:111 src/nicksonline.cpp:815 src/nicksonline.cpp:885 -msgid "&Change Association..." -msgstr "Изменить &ассоциацию..." - -#: src/nicksonline.cpp:114 -msgid "" -"Click to associate the nickname selected above with an entry in KAddressBook." -msgstr "Ассоциировать выделенный ник с записью KAddressBook." - -#: src/nicksonline.cpp:117 src/nicksonline.cpp:886 -msgid "&Delete Association" -msgstr "&Удалить ассоциацию" - -#: src/nicksonline.cpp:120 -msgid "" -"Click to remove the association between the nickname selected above and a " -"KAddressBook entry." -msgstr "Удалить ассоциацию с записью KAddressBook." - -#: src/nicksonline.cpp:250 -#, c-format -msgid " online via %1" -msgstr " на связи через %1" - -#: src/nicksonline.cpp:255 -#, c-format -msgid " since %1" -msgstr " с %1" - -#: src/nicksonline.cpp:354 -msgid " Voice" -msgstr " Голос" - -#: src/nicksonline.cpp:355 -msgid " HalfOp" -msgstr " Полуоператор" - -#: src/nicksonline.cpp:356 -msgid " Operator" -msgstr " Оператор" - -#: src/nicksonline.cpp:357 -msgid " Owner" -msgstr " Владелец" - -#: src/nicksonline.cpp:358 -msgid " Admin" -msgstr " Администратор" - -#: src/nicksonline.cpp:804 src/nicksonline.cpp:871 -msgid "Create New C&ontact..." -msgstr "Создать &контакт..." - -#: src/nicksonline.cpp:806 src/nicksonline.cpp:870 -msgid "&Choose Association..." -msgstr "&Выбрать ассоциацию..." - -#: src/nicksonline.cpp:876 src/nicksonline.cpp:891 -msgid "&Join Channel" -msgstr "&Зайти на канал" - -#: src/notificationhandler.cpp:89 src/notificationhandler.cpp:294 -msgid "[HighLight] (%1) <%2> %3" -msgstr "[Подсветка] (%1) <%2> %3" - -#: src/notificationhandler.cpp:114 -#, fuzzy -msgid "[Query] <%1> %2" -msgstr "(Приват) <%1> %2" - -#: src/notificationhandler.cpp:138 src/notificationhandler.cpp:145 -msgid "%1 joined %2" -msgstr "%1 заходит на %2" - -#: src/notificationhandler.cpp:157 src/notificationhandler.cpp:164 -msgid "%1 parted %2" -msgstr "%1 покидает %2" - -#: src/notificationhandler.cpp:176 -msgid "%1 quit %2" -msgstr "%1 вышел из %2" - -#: src/notificationhandler.cpp:187 -msgid "%1 changed nickname to %2" -msgstr "%1 сменил ник на %2" - -#: src/notificationhandler.cpp:198 -msgid "%1 wants to send a file to you" -msgstr "%1 хочет передать вам файл" - -#: src/notificationhandler.cpp:223 -msgid "%1 has started a conversation (query) with you." -msgstr "%1 начал диалог с вами." - -#: src/notificationhandler.cpp:235 src/server.cpp:2300 -msgid "%1 is online (%2)." -msgstr "%1 в сети (%2)." - -#: src/notificationhandler.cpp:247 src/server.cpp:2317 -msgid "%1 went offline (%2)." -msgstr "%1 больше не в сети (%2)." - -#: src/notificationhandler.cpp:259 -msgid "You are kicked by %1 from %2" -msgstr "Вас выкинул %1 с канала %2" - -#: src/notificationhandler.cpp:271 -msgid "%1 started a dcc chat with you" -msgstr "%1 начал DCC-разговор с вами." - -#: src/notificationhandler.cpp:291 -msgid "[HighLight] (%1) *** %2" -msgstr "[Подсветка] (%1) *** %2" - -#: src/notificationhandler.cpp:304 -#, c-format -msgid "Failed to connect to %1" -msgstr "Не удалось подключиться к %1" - -#: src/notificationhandler.cpp:315 -#, c-format -msgid "You have joined %1." -msgstr "Вы вошли на %1." - -#: src/osd.cpp:321 -msgid "OSD Preview - drag to reposition" -msgstr "Просмотр индикатора - перетащите его мышкой" - -#: src/outputfilter.cpp:320 -msgid "Raw" -msgstr "Без обработки" - -#: src/outputfilter.cpp:337 -#, c-format -msgid "Usage: %1queuetuner [on | off]" -msgstr "" - -#: src/outputfilter.cpp:383 -msgid "Usage: %1JOIN <channel> [password]" -msgstr "Использование: %1JOIN <канал> [пароль]" - -#: src/outputfilter.cpp:416 -msgid "Usage: %1KICK <nick> [reason]" -msgstr "Использование: %1KICK <ник> [причина]" - -#: src/outputfilter.cpp:434 -msgid "%1KICK only works from within channels." -msgstr "%1KICK работает только на канале." - -#: src/outputfilter.cpp:454 -msgid "%1PART without parameters only works from within a channel or a query." -msgstr "%1PART без параметров работает только на канале или в привате." - -#: src/outputfilter.cpp:484 -msgid "%1PART without channel name only works from within a channel." -msgstr "%1PART без имени канала работает только на канале." - -#: src/outputfilter.cpp:506 -msgid "%1TOPIC without parameters only works from within a channel." -msgstr "%1TOPIC без параметров работает только на канале." - -#: src/outputfilter.cpp:548 -msgid "%1TOPIC without channel name only works from within a channel." -msgstr "%1TOPIC без имени канала работает только на канале." - -#: src/outputfilter.cpp:575 -msgid "" -"%1NAMES with no target may disconnect you from the server. Specify '*' if " -"you really want this." -msgstr "" -"%1NAMES без цели может отключить вас от сервера. Укажите '*', если вы " -"действительно этого хотите." - -#: src/outputfilter.cpp:596 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %1close [window] closes the named channel or query tab, or the " -"current tab if none specified." -msgstr "" - -#: src/outputfilter.cpp:622 -msgid "Usage: %1NOTICE <recipient> <message>" -msgstr "Использование: %1NOTICE <получатель> <сообщение>" - -#: src/outputfilter.cpp:628 -msgid "" -"_: %1 is the message, %2 the recipient nickname\n" -"Sending notice \"%2\" to %1." -msgstr "Отправка уведомления \"%2\" к %1." - -#: src/outputfilter.cpp:647 -#, fuzzy -msgid "Usage: %1ME text" -msgstr "Использование: %1AME текст" - -#: src/outputfilter.cpp:767 src/outputfilter.cpp:772 -msgid "Sending CTCP-%1 request to %2." -msgstr "Отправка запроса CTCP-%1 для %2" - -#: src/outputfilter.cpp:877 -msgid "File \"%1\" does not exist." -msgstr "Файл \"%1\" не существует." - -#: src/outputfilter.cpp:882 -msgid "Usage: %1DCC [SEND nickname filename]" -msgstr "Использование: %1DCC [SEND ник файл]" - -#: src/outputfilter.cpp:894 -msgid "Usage: %1DCC [CHAT nickname]" -msgstr "Использование: %1DCC [CHAT ник]" - -#: src/outputfilter.cpp:899 -msgid "Unrecognized command %1DCC %2. Possible commands are SEND, CHAT, CLOSE." -msgstr "Неопознанная команда %1DCC %2. Допустимые команды - SEND, CHAT, CLOSE." - -#: src/outputfilter.cpp:996 -msgid "Usage: %1INVITE <nick> [channel]" -msgstr "Использование: %1INVITE <ник> [канал]" - -#: src/outputfilter.cpp:1011 -msgid "%1INVITE without channel name works only from within channels." -msgstr "%1INVITE без имени канала работает только на канале." - -#: src/outputfilter.cpp:1023 -msgid "%1 is not a channel." -msgstr "%1 не является каналом." - -#: src/outputfilter.cpp:1037 -#, c-format -msgid "Usage: %1EXEC <script> [parameter list]" -msgstr "Использование: %1EXEC <сценарий> [список параметров]" - -#: src/outputfilter.cpp:1049 -msgid "Script name may not contain \"../\"!" -msgstr "Имя сценария не может содержать \"../\"!" - -#: src/outputfilter.cpp:1070 -msgid "Usage: %1RAW [OPEN | CLOSE]" -msgstr "Использование: %1RAW [OPEN | CLOSE]" - -#: src/outputfilter.cpp:1111 -msgid "Current notify list is empty." -msgstr "Текущий список уведомлений пуст." - -#: src/outputfilter.cpp:1113 -#, c-format -msgid "Current notify list: %1" -msgstr "Текущий список уведомлений: %1" - -#: src/outputfilter.cpp:1135 -msgid "Enter user name and password for IRC operator privileges:" -msgstr "" -"Введите имя пользователя и пароль для получения привилегий оператора IRC:" - -#: src/outputfilter.cpp:1137 -msgid "IRC Operator Password" -msgstr "Пароль оператора IRC" - -#: src/outputfilter.cpp:1194 -msgid "%1BAN without channel name works only from inside a channel." -msgstr "%1BAN без имени канала работает только на канале." - -#: src/outputfilter.cpp:1196 -msgid "%1KICKBAN without channel name works only from inside a channel." -msgstr "%1KICKBAN без имени канала работает только на канале." - -#: src/outputfilter.cpp:1229 -#, fuzzy -msgid "" -"Usage: %1BAN [-HOST | -DOMAIN | -USERHOST | -USERDOMAIN] [channel] <user|" -"mask>" -msgstr "Использование: %1BAN [-HOST | -DOMAIN] [канал] <пользователь|маска>" - -#: src/outputfilter.cpp:1231 -#, fuzzy -msgid "" -"Usage: %1KICKBAN [-HOST | -DOMAIN | -USERHOST | -USERDOMAIN] [channel] <user|" -"mask> [reason]" -msgstr "" -"Использование: %1KICKBAN [-HOST | -DOMAIN] [канал] <пользователь|маска> " -"[причина]" - -#: src/outputfilter.cpp:1271 -msgid "%1UNBAN without channel name works only from inside a channel." -msgstr "%1UNBAN без имени канала работает только на канале." - -#: src/outputfilter.cpp:1286 -msgid "Usage: %1UNBAN [channel] pattern" -msgstr "Использование: %1UNBAN [канал] шаблон" - -#: src/outputfilter.cpp:1334 -msgid "Added %1 to your ignore list." -msgstr "%1 добавлен в список игнорирования" - -#: src/outputfilter.cpp:1345 -msgid "Usage: %1IGNORE [ -ALL ] <user 1> <user 2> ... <user n>" -msgstr "Использование: %1IGNORE [-ALL] <ник-1> <ник-2> ... <ник-n>" - -#: src/outputfilter.cpp:1357 -msgid "Usage: %1UNIGNORE <user 1> <user 2> ... <user n>" -msgstr "Использование: %1UNIGNORE <ник-1> <ник-2> ... <ник-n>" - -#: src/outputfilter.cpp:1407 -msgid "Removed %1 from your ignore list." -msgstr "%1 удалён из списка игнорирования." - -#: src/outputfilter.cpp:1413 -#, c-format -msgid "No such ignore: %1" -msgstr "Не найдено: %1" - -#: src/outputfilter.cpp:1419 -#, c-format -msgid "No such ignores: %1" -msgstr "Не найдено: %1" - -#: src/outputfilter.cpp:1432 -msgid "Usage: %1QUOTE command list" -msgstr "Использование: %1QUOTE список команд" - -#: src/outputfilter.cpp:1448 -msgid "Usage: %1SAY text" -msgstr "Использование: %1SAY текст" - -#: src/outputfilter.cpp:1480 -msgid "Usage" -msgstr "Использование" - -#: src/outputfilter.cpp:1510 -msgid "Usage: %1AME text" -msgstr "Использование: %1AME текст" - -#: src/outputfilter.cpp:1523 -msgid "Usage: %1AMSG text" -msgstr "Использование: %1AMSG текст" - -#: src/outputfilter.cpp:1565 -msgid "Usage: %1OMSG text" -msgstr "Использование: %1OMSG текст" - -#: src/outputfilter.cpp:1580 -#, fuzzy -msgid "Sending notice \"%1\" to %2." -msgstr "Отправка запроса CTCP-%1 для %2" - -#: src/outputfilter.cpp:1584 -msgid "Usage: %1ONOTICE text" -msgstr "Использование: %1ONOTICE текст" - -#: src/outputfilter.cpp:1596 -#, fuzzy, c-format -msgid "Current encoding is: %1" -msgstr "Текущий список уведомлений: %1" - -#: src/outputfilter.cpp:1607 -#, fuzzy -msgid "Switched to %1 encoding." -msgstr "Кодировка" - -#: src/outputfilter.cpp:1611 -#, fuzzy -msgid "%1 is not a valid encoding." -msgstr "%1 не является каналом." - -#: src/outputfilter.cpp:1623 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Usage: %1setkey [<nick|channel>] <key> sets the encryption key for nick or " -"channel. %2setkey <key> when in a channel or query tab to set the key for it." -msgstr "" -"Использование: %1setkey <ник> или <канал> <ключ>. Устанавливает ключ " -"шифрования для ника или канала." - -#: src/outputfilter.cpp:1634 -#, fuzzy -msgid "The key for %1 has been set." -msgstr "Ключ для %1 удален." - -#: src/outputfilter.cpp:1642 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Usage: %1delkey <nick> or <channel> deletes the encryption key for nick or " -"channel" -msgstr "" -"Использование: %1delkey <ник> или <канал>. Удаляет ключ шифрования для ника " -"или канала" - -#: src/outputfilter.cpp:1651 -#, fuzzy -msgid "The key for %1 has been deleted." -msgstr "Ключ для %1 удален." - -#: src/outputfilter.cpp:1660 -#, fuzzy -msgid "The key for %1 is \"%2\"." -msgstr "Ключ для %1 удален." - -#: src/outputfilter.cpp:1660 -msgid "Blowfish" -msgstr "" - -#: src/outputfilter.cpp:1662 -#, c-format -msgid "No key has been set for %1." -msgstr "" - -#: src/outputfilter.cpp:1682 -msgid "Usage: %1DNS <nick>" -msgstr "Использование: %1DNS <ник>" - -#: src/outputfilter.cpp:1705 src/outputfilter.cpp:1727 -msgid "Resolved %1 to: %2" -msgstr "Определено доменное имя %1: %2" - -#: src/outputfilter.cpp:1710 src/outputfilter.cpp:1732 -#, c-format -msgid "Unable to resolve %1" -msgstr "Не удалось определить доменное имя %1" - -#: src/outputfilter.cpp:1713 -msgid "Reverse-resolving requires KDE version 3.5.1 or higher." -msgstr "Обратный просмотр требует KDE версии 3.5.1 или выше." - -#: src/outputfilter.cpp:1776 -#, fuzzy -msgid "Usage: %1KILL <nick> [comment]" -msgstr "Использование: %1KICK <ник> [причина]" - -#: src/query.cpp:68 -#, fuzzy -msgid "" -"<qt>Some details of the person you are talking to in this query is shown in " -"this bar. The full name and hostmask is shown, along with any image or logo " -"this person has associated with them in the TDE Addressbook.<p>See the " -"<i>Konversation Handbook</i> for information on associating a nick with a " -"contact in the Addressbook, and for an explanation of what the hostmask is.</" -"qt>" -msgstr "" -"<qt>Некоторая информация о человеке, с которым во говорите в привате " -"показывается на панели . Показывается полное имя и маска сети, также " -"показывается изображение, ассоциированное с человеком в Адресной книге KDE." -"<p>Читайте <i>Руководство Konversation</i> для получения информации о " -"ассоциации ника с контактом в Адресной книге и объяснения что такое маски " -"сети.</qt>" - -#: src/query.cpp:394 -msgid "Do you want to close this query after ignoring this nickname?" -msgstr "" -"Закрыть приват после добавления этого пользователя в список игнорируемых?" - -#: src/query.cpp:395 -msgid "Close This Query" -msgstr "Закрыть этот приват" - -#: src/query.cpp:397 -msgid "Keep Open" -msgstr "Оставить открытым" - -#: src/query.cpp:600 -msgid "Do you want to close your query with %1?" -msgstr "Закрыть диалог с %1?" - -#: src/query.cpp:600 -msgid "Close Query" -msgstr "Закрыть диалог" - -#: src/query.cpp:646 -msgid "Talking to yourself" -msgstr "Разговаривает с вами" - -#: src/query.cpp:669 -msgid "%1 has left this server (%2)." -msgstr "%1 покинул(а) этот сервер (%2)." - -#: src/queuetuner.cpp:245 -msgid "" -"This cannot be undone, are you sure you wish to reset to default values?" -msgstr "" - -#: src/queuetuner.cpp:246 -msgid "Reset Values" -msgstr "" - -#: src/quickconnectdialog.cpp:28 -msgid "Quick Connect" -msgstr "Быстрое подключение" - -#: src/quickconnectdialog.cpp:38 -msgid "&Server host:" -msgstr "&Сервер:" - -#: src/quickconnectdialog.cpp:39 -msgid "Enter the host of the network here." -msgstr "Введите имя узла сети здесь." - -#: src/quickconnectdialog.cpp:45 src/serverdialog.cpp:41 -msgid "&Port:" -msgstr "По&рт:" - -#: src/quickconnectdialog.cpp:46 -msgid "The port that the IRC server is using." -msgstr "Порт, используемый IRC-сервером." - -#: src/quickconnectdialog.cpp:52 -msgid "&Nick:" -msgstr "&Ник:" - -#: src/quickconnectdialog.cpp:53 -msgid "The nick you want to use." -msgstr "Псевдоним, под которым вы хотите вести разговор." - -#: src/quickconnectdialog.cpp:59 -msgid "P&assword:" -msgstr "П&ароль:" - -#: src/quickconnectdialog.cpp:60 -msgid "" -"If the IRC server requires a password, enter it here (most servers do not " -"require a password.)" -msgstr "" -"Если ваш IRC-сервер требует пароль, введите его здесь (однако большинство " -"служб не требуют его)" - -#: src/quickconnectdialog.cpp:67 -msgid "&Use SSL" -msgstr "&Использовать SSL" - -#: src/quickconnectdialog.cpp:83 src/serverlistdialog.cpp:106 -msgid "C&onnect" -msgstr "Под&ключиться" - -#: src/quickconnectdialog.cpp:83 src/serverlistdialog.cpp:106 -msgid "Connect to the server" -msgstr "Подключиться к серверу" - -#: src/rawlog.cpp:28 src/viewcontainer.cpp:2130 -msgid "Raw Log" -msgstr "Необработанный лог" - -#: src/searchbar.cpp:70 -msgid "Find Forward" -msgstr "Найти далее" - -#: src/searchbar.cpp:71 -msgid "Case Sensitive" -msgstr "Учитывать регистр" - -#: src/searchbar.cpp:72 -msgid "Whole Words Only" -msgstr "Только целые слова" - -#: src/searchbar.cpp:73 -msgid "From Cursor" -msgstr "От курсора" - -#: src/server.cpp:413 -msgid "Looking for server %1:%2..." -msgstr "Поиск сервера %1:%2..." - -#: src/server.cpp:534 -#, fuzzy -msgid "Server %1 not found: %2" -msgstr "Сервер %1 не найден. %2" - -#: src/server.cpp:544 -msgid "Server found, connecting..." -msgstr "Сервер найден, подключаюсь..." - -#: src/server.cpp:554 -msgid "Connected; logging in..." -msgstr "Подключился. Вход в систему..." - -#: src/server.cpp:607 -#, fuzzy -msgid "Connection to Server %1 lost: %2." -msgstr "Не удалось подключиться к серверу %1: %2." - -#: src/server.cpp:619 -msgid "" -"Could not connect to %1:%2 using SSL encryption.Maybe the server does not " -"support SSL, or perhaps you have the wrong port? %3" -msgstr "" -"Не удалось соединиться с %1:%2 с SSL-шифрованием. Возможно сервер не " -"поддерживает его, или вы указали неверный порт. %3" - -#: src/server.cpp:623 -msgid "SSL Connection Error" -msgstr "Ошибка соединения SSL" - -#: src/server.cpp:708 -#, fuzzy, c-format -msgid "Disconnected from %1." -msgstr "Отключен от сервера." - -#: src/server.cpp:858 -msgid "" -"No nicknames from the \"%1\" identity were accepted by the connection " -"\"%2\".\n" -"Please enter a new one or press Cancel to disconnect:" -msgstr "" -"Ни один ник из профиля \"%1\" не был принят сервером \"%2\".\n" -"Введите другой ник или нажмите отмену для отключения:" - -#: src/server.cpp:859 -msgid "Nickname error" -msgstr "Ошибка ника" - -#: src/server.cpp:908 -#, c-format -msgid "There was an error reading the data from the server: %1" -msgstr "Ошибка при чтении данных с сервера: %1" - -#: src/server.cpp:1634 -#, c-format -msgid "Select File(s) to Send to %1" -msgstr "Выберите файл для отправки %1" - -#: src/server.cpp:1709 -msgid "%1 offers to send you \"%2\" (%3)..." -msgstr "%1 предлагает вам получить %2 (%3)..." - -#: src/server.cpp:1712 src/server.cpp:1743 src/server.cpp:1821 -#: src/server.cpp:1856 src/server.cpp:1935 -msgid "unknown size" -msgstr "неизвестный размер" - -#: src/server.cpp:1740 -msgid "Asking %1 to accept upload of \"%2\" (%3)..." -msgstr "Запрос к %1 для подтверждения загрузки %2 (%3)..." - -#: src/server.cpp:1790 -#, fuzzy -msgid "" -"_: %1 = file name, %2 = nickname\n" -"Received invalid passive DCC send acceptance message for \"%1\" from %2." -msgstr "Получен неверный запрос продолжения для \"%1\" от %2." - -#: src/server.cpp:1817 -msgid "" -"_: %1 = file name, %2 = nickname of sender, %3 = percentage of file size, %4 " -"= file size\n" -"Resuming download of \"%1\" from %2 starting at %3% of %4..." -msgstr "Продолжение загрузки \"%1\" от %2 начато на %3 из %4..." - -#: src/server.cpp:1827 -#, fuzzy -msgid "" -"_: %1 = file name, %2 = nickname\n" -"Received invalid resume acceptance message for \"%1\" from %2." -msgstr "Получен неверный запрос продолжения для \"%1\" от %2." - -#: src/server.cpp:1852 -msgid "" -"_: %1 = file name, %2 = nickname of recipient, %3 = percentage of file size, " -"%4 = file size\n" -"Resuming upload of \"%1\" to %2 starting at %3% of %4..." -msgstr "Продолжение отправки \"%1\" к %2 начато на %3 из %4..." - -#: src/server.cpp:1867 -msgid "" -"_: %1 = file name, %2 = nickname\n" -"Received invalid resume request for \"%1\" from %2." -msgstr "Получен неверный запрос продолжения для \"%1\" от %2." - -#: src/server.cpp:1885 -msgid "" -"_: %1 = file name, %2 = nickname of sender\n" -"Download of \"%1\" from %2 finished." -msgstr "Загрузка файла \"%1\" от %2 завершена." - -#: src/server.cpp:1888 -msgid "" -"_: %1 = file name, %2 = nickname of sender\n" -"Download of \"%1\" from %2 failed. Reason: %3." -msgstr "Получение файла \"%1\" от %2 завершилось ошибкой. Причина: %3" - -#: src/server.cpp:1904 -msgid "" -"_: %1 = file name, %2 = nickname of recipient\n" -"Upload of \"%1\" to %2 finished." -msgstr "Отправка \"%1\" к %2 завершена." - -#: src/server.cpp:1907 -msgid "" -"_: %1 = file name, %2 = nickname of recipient\n" -"Upload of \"%1\" to %2 failed. Reason: %3." -msgstr "Отправка файла \"%1\" к %2 завершилась ошибкой. Причина: %3" - -#: src/server.cpp:1926 -msgid "" -"_: %1 = file name, %2 nickname of recipient\n" -"Sending \"%1\" to %2..." -msgstr "Отправка \"%1\" к %2..." - -#: src/server.cpp:1933 -msgid "" -"_: %1 = file name, %2 = file size, %3 = nickname of sender\n" -"Downloading \"%1\" (%2) from %3..." -msgstr "Загрузка \"%1\" (%2) от %3..." - -#: src/server.cpp:2894 -msgid "" -"You were invited by %1 to join channel %2. Do you accept the invitation?" -msgstr "%1 приглашает вас в канал %2. Вы принимаете приглашение?" - -#: src/server.cpp:2896 -msgid "Invitation" -msgstr "Приглашение" - -#: src/server.cpp:2907 -msgid "Error: Could not find script \"%1\"." -msgstr "Ошибка: Не удалось найти сценарий \"%1\"." - -#: src/server.cpp:2912 -msgid "Error: Could not execute script \"%1\". Check file permissions." -msgstr "Ошибка: Не удалось выполнить сценарий \"%1\". Проверьте права доступа." - -#: src/server.cpp:3150 -#, fuzzy -msgid "Gone away for now" -msgstr "Отошёл." - -#: src/server.cpp:3180 -msgid "You are now marked as being away." -msgstr "Теперь вы отмечены как отсутствующий." - -#: src/server.cpp:3205 -msgid "You are no longer marked as being away." -msgstr "Вы больше не отмечены как отсутствующий." - -#: src/server.cpp:3214 -msgid "You are not marked as being away." -msgstr "Вы не отмечены как отсутствующий." - -#: src/serverdialog.cpp:36 -msgid "&Server:" -msgstr "&Сервер:" - -#: src/serverdialog.cpp:38 -msgid "" -"The name or IP number of the server. irchelp.org maintains a list of servers." -msgstr "Имя или IP-адрес сервера, список серверов можно найти на irchelp.org." - -#: src/serverdialog.cpp:45 -msgid "" -"Enter the port number required to connect to the server. For most servers, " -"this should be <b>6667</b>." -msgstr "Введите порт сервера для подключения. Обычно это <b>6777</b>." - -#: src/serverdialog.cpp:53 -msgid "S&ecure connection (SSL)" -msgstr "&Безопасное соединение (SSL)" - -#: src/serverdialog.cpp:54 -msgid "" -"Check if you want to use Secure Socket Layer (SSL) protocol to communicate " -"with the server. This protects the privacy of your communications between " -"your computer and the IRC server. The server must support SSL protocol for " -"this to work. In most cases, if the server does not support SSL, the " -"connection will fail." -msgstr "" -"Отметьте, если вы хотите использовать Secure Socket Layer (SSL) для связи с " -"сервером. Это защитит приватность связи между вашим компьютером и IRC " -"сервером. В большинстве случаев когда сервер не поддерживает SSL, соединение " -"будет сброшено." - -#: src/serverdialog.cpp:94 -msgid "The server address is required." -msgstr "Необходим адрес сервера." - -#: src/servergroupdialog.cpp:56 -msgid "" -"Enter the name of the Network here. You may create as many entries in the " -"Server List screen with the same Network as you like." -msgstr "" -"Введите имя сети здесь. Вы можете создать так много записей в Списке " -"серверов с одинаковой сетью, сколько вам необходимо." - -#: src/servergroupdialog.cpp:59 -msgid "" -"Choose an existing Identity or click the Edit button to add a new Identity " -"or edit an existing one. The Identity will identify you and determine your " -"nickname when you connect to the network." -msgstr "" -"Выберите существующий профиль или нажмите на кнопку Редактировать для " -"добавления нового профиля или редактирования существующего. Профиль " -"используется для вашей идентификации и для получения вашего ника при " -"соединении с сетью." - -#: src/servergroupdialog.cpp:68 -msgid "" -"Optional. This command will be sent to the server after connecting. Example: " -"<b>/msg NickServ IDENTIFY <i>konvirocks</i></b>. This example is for the " -"freenode network, which requires users to register their nickname with a " -"password and login when connecting. <i>konvirocks<i> is the password for the " -"nickname given in Identity. You may enter more than one command by " -"separating them with semicolons." -msgstr "" -"Необязательно. Эта команда будет отправлена серверу после соединения. " -"Пример: <b>/msg NickServ IDENTIFY <i>konvirocks<i></b>. Это пример для сети " -"Freenode, где пользователям рекомендуется регистрировать ники при входе с " -"помощью пароля. <i>konvirocks<i> - это пароль для ника из Профиля. Ввести " -"несколько команд можно разделяя их двоеточиями." - -#: src/servergroupdialog.cpp:71 -msgid "" -"Check here if you want Konversation to automatically connect to this network " -"whenever you open Konversation." -msgstr "" -"Отметьте, если хотите, чтобы программа автоматически подключалась к этой " -"сети при запуске." - -#: src/servergroupdialog.cpp:73 -msgid "" -"This is a list of IRC Servers in the network. When connecting to the " -"network, Konversation will attempt to connect to the top server first. If " -"this fails, it will attempt the second server. If this fails, it will " -"attempt the third, and so on. At least one server must be specified. Click a " -"server to highlight it." -msgstr "" -"Это список серверов IRC-сети. При подключении к сети Konversation пытается " -"подключиться к верхнему серверу первым. Если это не удаётся, то пробуется " -"следующий сервер сверху вниз. Должен быть указан как минимум один сервер. " -"Нажмите на сервере, чтобы выбрать его." - -#: src/servergroupdialog.cpp:86 -msgid "" -"Optional. This is a list of the channels that will be automatically joined " -"once Konversation has connected to a server. You may leave this blank if you " -"wish to not automatically join any channels." -msgstr "" -"Необязательно. Это список каналов, на которые необходимо автоматически " -"заходить при подключении к серверу. Вы можете оставить пустым, если не " -"хотите автоматически заходить ни на какие каналы." - -#: src/servergroupdialog.cpp:99 -msgid "Change network information" -msgstr "Изменить информацию о сети" - -#: src/servergroupdialog.cpp:175 -msgid "Add Server" -msgstr "Добавить сервер" - -#: src/servergroupdialog.cpp:192 -msgid "Edit Server" -msgstr "Изменить сервер" - -#: src/servergroupdialog.cpp:289 -msgid "Add Channel" -msgstr "Добавить канал" - -#: src/servergroupdialog.cpp:306 -msgid "Edit Channel" -msgstr "Изменить канал" - -#: src/servergroupdialog.cpp:403 -msgid "The network name is required." -msgstr "Необходимо имя сети" - -#: src/servergroupdialog.cpp:407 -msgid "You need to add at least one server to the network." -msgstr "Вам необходимо добавить хотя бы один сервер сети." - -#: src/serverlistdialog.cpp:104 -msgid "Server List" -msgstr "Список серверов" - -#: src/serverlistdialog.cpp:106 -msgid "Click here to connect to the selected IRC network and channel." -msgstr "Нажмите здесь для соединения с сетью IRC и каналом." - -#: src/serverlistdialog.cpp:111 -msgid "" -"This shows the list of configured IRC networks. An IRC network is a " -"collection of cooperating servers. You need only connect to one of the " -"servers in the network to be connected to the entire IRC network. Once " -"connected, Konversation will automatically join the channels shown. When " -"Konversation is started for the first time, the Freenode network and the " -"<i>#trinity-desktop</i> channel are already entered for you." -msgstr "" -"Здесь показывается список настроенных IRC-сетей. IRC-сеть - это несколько " -"сообщающихся серверов. Вам необходимо быть подключенным к одному серверу " -"сети, чтобы быть соединённым со всей сетью. при соединении Konversation " -"автоматически войдёт на показанные каналы. При первом старте Konversation " -"сеть Freenode и канал <i>#trinity-desktop</i> будут уже доступны для вас." - -#: src/serverlistdialog.cpp:115 -msgid "Network" -msgstr "Сеть" - -#: src/serverlistdialog.cpp:116 -msgid "Identity" -msgstr "Профиль" - -#: src/serverlistdialog.cpp:117 -msgid "Channels" -msgstr "Каналы" - -#: src/alias_preferencesui.ui:128 src/serverlistdialog.cpp:126 -#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:298 -#, no-c-format -msgid "&New..." -msgstr "&Добавить..." - -#: src/serverlistdialog.cpp:127 -msgid "" -"Click here to define a new Network, including the server to connect to, and " -"the Channels to automatically join once connected." -msgstr "" -"Нажмите здесь для добавления новой сети, включая серверы для соединения и " -"Каналы для автоматического входа после подключения." - -#: src/serverlistdialog.cpp:131 -#, fuzzy -msgid "Show at application startup" -msgstr "Подключиться при запуске программы" - -#: src/serverlistdialog.cpp:212 -msgid "New Network" -msgstr "Добавить сеть" - -#: src/serverlistdialog.cpp:232 -msgid "Edit Network" -msgstr "Изменить сеть" - -#: src/serverlistdialog.cpp:289 -msgid "" -"You cannot delete %1.\n" -"\n" -"The network %2 needs to have at least one server." -msgstr "" -"Невозможно удалить %1.\n" -"\n" -"В сети %2 должен быть как хотя бы один сервер." - -#: src/serverlistdialog.cpp:294 -msgid "" -"You cannot delete the selected servers.\n" -"\n" -"The network %1 needs to have at least one server." -msgstr "" -"Невозможно удалить выбранные серверы.\n" -"\n" -"В сети %1 должен быть как хотя бы один сервер." - -#: src/serverlistdialog.cpp:309 -msgid "Do you really want to delete the selected entries?" -msgstr "Удалить выбранные записи?" - -#: src/serverlistdialog.cpp:311 -msgid "Do you really want to delete %1?" -msgstr "Удалить %1?" - -#: src/sslsocket.cpp:94 -#, fuzzy -msgid "Connection is secured with %1 bit SSL." -msgstr "Не удалось подключиться к серверу %1: %2." - -#: src/sslsocket.cpp:125 -#, fuzzy -msgid "" -"The functionality to connect to servers using encrypted SSL communications " -"is not available to Konversation because OpenSSL support was not enabled at " -"compile time. You will need to get new version of TDE that has SSL support." -msgstr "" -"Использование зашифрованного подключения к серверам по SSL недоступно, " -"потому что Konversation не был собран с поддержкой SSL. Установите версию " -"KDE с поддержкой SSL." - -#: src/sslsocket.cpp:168 -msgid "" -"The SSL certificate returned from the server was not recognized. Maybe this " -"server does not support SSL on the given port? If this server supports " -"normal, non-SSL communications as well, then SSL will be on a different port." -msgstr "" -"SSL сертификат, отосланный сервером не принят. Возможно сервер не " -"поддерживает SSL на данном порту? Если сервер поддерживает подключение без " -"SSL, то SSL находится на другом порту." - -#: src/sslsocket.cpp:227 src/sslsocket.cpp:264 -msgid "" -"The IP address of the host %1 does not match the one the certificate was " -"issued to." -msgstr "IP-адрес узла %1 не совпадает с указанным в сертификате." - -#: src/sslsocket.cpp:232 src/sslsocket.cpp:269 src/sslsocket.cpp:281 -#: src/sslsocket.cpp:308 -msgid "Server Authentication" -msgstr "Авторизация на сервере" - -#: src/sslsocket.cpp:277 -msgid "The server (%1) certificate failed the authenticity test." -msgstr "Сертификат сервера (%1) не прошёл тест аутентичности." - -#: src/sslsocket.cpp:305 -msgid "" -"Would you like to accept this certificate forever without being prompted?" -msgstr "Принимать этот сертификат в дальнейшем без подтверждения?" - -#: src/sslsocket.cpp:309 -msgid "&Forever" -msgstr "&Всегда" - -#: src/sslsocket.cpp:310 -msgid "&Current Sessions Only" -msgstr "&Только на время этого сеанса" - -#: src/statuspanel.cpp:273 -msgid "" -"Do you really want to close '%1'?\n" -"\n" -" All associated tabs will be closed as well." -msgstr "" - -#: src/statuspanel.cpp:274 -#, fuzzy -msgid "Close Tab" -msgstr "З&акрыть вкладку" - -#: src/statuspanel.cpp:280 -#, fuzzy -msgid "" -"Do you want to disconnect from '%1'?\n" -"\n" -" All associated tabs will be closed as well." -msgstr "Отключиться от %1?" - -#: src/statuspanel.cpp:281 -msgid "Disconnect From Server" -msgstr "Отключиться от сервера" - -#: src/statuspanel.cpp:282 -msgid "Disconnect" -msgstr "Отключиться" - -#: src/theme_preferences.cpp:171 -msgid "*.tar.gz *.tar.bz2 *.tar *.zip|Konversation Themes" -msgstr "*.tar.gz *.tar.bz2 *.tar *.zip|Темы Konversation" - -#: src/theme_preferences.cpp:173 -msgid "Select Theme Package" -msgstr "Выберите тему" - -#: src/theme_preferences.cpp:186 -msgid "Failed to Download Theme" -msgstr "Не удалось загрузить тему" - -#: src/theme_preferences.cpp:201 src/theme_preferences.cpp:222 -msgid "Theme archive is invalid." -msgstr "Архив с темой содержит ошибки." - -#: src/theme_preferences.cpp:202 src/theme_preferences.cpp:223 -msgid "Cannot Install Theme" -msgstr "Не удалось установить тему" - -#: src/theme_preferences.cpp:248 -msgid "Do you want to remove %1 ?" -msgstr "Удалить %1?" - -#: src/theme_preferences.cpp:249 -msgid "Remove Theme" -msgstr "Удалить тему" - -#: src/trayicon.cpp:40 -msgid "Konversation - IRC Client" -msgstr "Konversation - IRC-клиент" - -#: src/urlcatcher.cpp:44 src/viewcontainer.cpp:1992 -msgid "URL Catcher" -msgstr "Охотник за URL" - -#: src/urlcatcher.cpp:53 -msgid "" -"List of Uniform Resource Locators mentioned in any of the Konversation " -"windows during this session." -msgstr "" -"Список всех адресов (URL), появлявшихся во всех окнах Konversation с момента " -"его запуска." - -#: src/urlcatcher.cpp:63 -msgid "&Open URL" -msgstr "&Открыть URL" - -#: src/urlcatcher.cpp:65 -msgid "" -"<p>Select a <b>URL</b> above, then click this button to launch the " -"application associated with the mimetype of the URL.</p><p>In the " -"<b>Settings</b>, under <b>Behavior</b> | <b>General</b>, you can specify a " -"custom web browser for web URLs.</p>" -msgstr "" -"Выберите <b>URL</b> и нажмите эту кнопку чтобы открыть его.<p>В настройках " -"на вкладке <b>Поведение</b> | <b>Общие</b>, можно указать нестандартный web-" -"браузер.</p>" - -#: src/urlcatcher.cpp:70 -msgid "&Copy URL" -msgstr "&Копировать URL" - -#: src/urlcatcher.cpp:72 -msgid "" -"Select a <b>URL</b> above, then click this button to copy the URL to the " -"clipboard." -msgstr "" -"Выберите <b>URL</b> и нажмите эту кнопку чтобы скопировать его в буфер " -"обмена." - -#: src/urlcatcher.cpp:74 -msgid "&Delete URL" -msgstr "У&далить URL" - -#: src/urlcatcher.cpp:76 -msgid "" -"Select a <b>URL</b> above, then click this button to delete the URL from the " -"list." -msgstr "Выберите <b>URL</b> и нажмите эту кнопку чтобы его удалить." - -#: src/urlcatcher.cpp:78 -msgid "Sa&ve List..." -msgstr "Со&хранить список..." - -#: src/urlcatcher.cpp:80 -msgid "Click to save the entire list to a file." -msgstr "Сохранить список в файл" - -#: src/urlcatcher.cpp:82 -msgid "C&lear List" -msgstr "О&чистить список" - -#: src/urlcatcher.cpp:84 -msgid "Click to erase the entire list." -msgstr "Очистить список" - -#: src/urlcatcher.cpp:211 -msgid "Save URL List" -msgstr "Сохранить список URL" - -#: src/viewcontainer.cpp:527 -msgid "Search for text in the current tab" -msgstr "Выполнить поиск по тексту в текущей вкладке" - -#: src/viewcontainer.cpp:545 -#, c-format -msgid "Channel &List for %1" -msgstr "Список каналов для %1" - -#: src/viewcontainer.cpp:565 -#, c-format -msgid "&Open Logfile for %1" -msgstr "Открыть &журнал для %1" - -#: src/viewcontainer.cpp:576 -msgid "&Channel Settings for %1..." -msgstr "Па&раметры канала для %1..." - -#: src/viewcontainer.cpp:1634 -msgid "" -"_: Default encoding\n" -"Default ( %1 )" -msgstr "Стандартная ( %1 )" - -#: src/viewcontainer.cpp:1796 -msgid "You can only search in text fields." -msgstr "Вы можете искать только в текстовых полях." - -#: src/viewcontainer.cpp:1797 -msgid "Find Text Information" -msgstr "Найти текстовую информацию" - -#: src/viewcontainer.cpp:1972 -#, c-format -msgid "Logfile of %1" -msgstr "Журнал %1" - -#: src/viewcontainer.cpp:2368 -msgid "" -"Using this function may result in a lot of network traffic. If your " -"connection is not fast enough, it is possible that your client will be " -"disconnected by the server." -msgstr "" -"Использование этой функции может привести к сильному сетевому трафику. Если " -"ваше соединение недостаточно быстрое, сервер может вас отключить." - -#: src/viewcontainer.cpp:2371 -msgid "Channel List Warning" -msgstr "Предупреждение списка каналов" - -#: src/viewcontainer.cpp:2388 -msgid "" -"The channel list can only be opened from a query, channel or status window " -"to find out, which server this list belongs to." -msgstr "" -"Список каналов может быть открыть только из окна привата, канала или " -"состояния, чтобы было ясно к какому серверу он относится." - -#: src/warnings_preferences.cpp:105 -msgid "Automatically join channel on invite" -msgstr "Автоматически заходить на канал при получении приглашения" - -#: src/warnings_preferences.cpp:106 -msgid "Notice that saving logfiles will save whole file" -msgstr "" -"Помните, что журнал сохраняется полностью и старая информация переписывается " -"каждый раз." - -#: src/warnings_preferences.cpp:107 -msgid "Ask before deleting logfile contents" -msgstr "Подтверждать очистку журнала" - -#: src/warnings_preferences.cpp:108 -msgid "Ask about closing queries after ignoring the nickname" -msgstr "" -"Подтверждать закрытие привата после помещения собеседника в список " -"игнорируемых" - -#: src/warnings_preferences.cpp:109 -#, fuzzy -msgid "Ask before switching a connection to a network to a different server" -msgstr "Подтверждать подключение к другому серверу сети" - -#: src/warnings_preferences.cpp:110 -#, fuzzy -msgid "Ask before creating another connection to the same network or server" -msgstr "Подтверждать подключение к другому серверу сети" - -#: src/warnings_preferences.cpp:111 -msgid "Close server tab" -msgstr "Закрыть вкладку сервера" - -#: src/warnings_preferences.cpp:112 -msgid "Close channel tab" -msgstr "Закрыть вкладку канала" - -#: src/warnings_preferences.cpp:113 -msgid "Close query tab" -msgstr "Закрыть вкладку привата" - -#: src/warnings_preferences.cpp:114 -msgid "The channel list can only be opened from server-aware tabs" -msgstr "" -"Список каналов может быть открыт только из вкладок, относящихся к " -"конкретному серверу" - -#: src/warnings_preferences.cpp:115 -msgid "Warning on hiding the main window menu" -msgstr "Предупреждение о скрытии главного меню" - -#: src/warnings_preferences.cpp:116 -msgid "Warning on high traffic with channel list" -msgstr "Предупреждение о большом трафике при получении списка каналов" - -#: src/warnings_preferences.cpp:117 -msgid "Warning on pasting large portions of text" -msgstr "Предупреждение о вставке большого количества текста" - -#: src/warnings_preferences.cpp:118 -#, fuzzy -msgid "Warning on quitting Konversation" -msgstr "Предупреждение о вставке большого количества текста" - -#: src/warnings_preferences.cpp:121 -msgid "Warn before quitting with active DCC file transfers" -msgstr "" - -#: src/alias_preferencesui.ui:38 -#, no-c-format -msgid "Alias:" -msgstr "Псевдоним:" - -#: src/alias_preferencesui.ui:49 -#, no-c-format -msgid "Replacement:" -msgstr "Замена:" - -#: src/alias_preferencesui.ui:73 -#, no-c-format -msgid "Alias" -msgstr "Псевдоним" - -#: src/alias_preferencesui.ui:84 -#, no-c-format -msgid "Replacement" -msgstr "Замена" - -#: src/autoreplace_preferencesui.ui:36 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Ne&w" -msgstr "Добавить" - -#: src/autoreplace_preferencesui.ui:44 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "R&emove" -msgstr "Удалено" - -#: src/autoreplace_preferencesui.ui:69 src/highlight_preferencesui.ui:36 -#, no-c-format -msgid "RegEx" -msgstr "Регулярное выражение" - -#: src/autoreplace_preferencesui.ui:80 -#, no-c-format -msgid "Replace In" -msgstr "Замена" - -#: src/autoreplace_preferencesui.ui:91 -#, no-c-format -msgid "Find" -msgstr "Найти" - -#: src/autoreplace_preferencesui.ui:102 -#, no-c-format -msgid "Replace With" -msgstr "Заменить на" - -#: src/autoreplace_preferencesui.ui:162 src/highlight_preferencesui.ui:169 -#, no-c-format -msgid "..." -msgstr "..." - -#: src/autoreplace_preferencesui.ui:181 -#, no-c-format -msgid "Replace in:" -msgstr "Замена:" - -#: src/autoreplace_preferencesui.ui:232 -#, no-c-format -msgid "Find:" -msgstr "Найти:" - -#: src/autoreplace_preferencesui.ui:251 -#, no-c-format -msgid "Replace with:" -msgstr "Заменить на:" - -#: src/channeloptionsui.ui:37 -#, no-c-format -msgid "Topi&c" -msgstr "Тем&а" - -#: src/channeloptionsui.ui:64 -#, no-c-format -msgid "Date" -msgstr "Дата" - -#: src/channeloptionsui.ui:155 -#, no-c-format -msgid "Mo&des" -msgstr "Режим&ы" - -#: src/channeloptionsui.ui:166 -#, no-c-format -msgid "&Topic can only be changed by channel operators" -msgstr "&Тема может быть изменена только операторами канала" - -#: src/channeloptionsui.ui:177 -#, no-c-format -msgid "&No messages from outside the channel" -msgstr "&Без сообщений извне канала" - -#: src/channeloptionsui.ui:188 -#, no-c-format -msgid "&Secret channel, the channel is not listed in the channel list" -msgstr "&Секретный канал, отсутствующий в списке каналов" - -#: src/channeloptionsui.ui:199 -#, no-c-format -msgid "Only &invited are allowed to join the channel" -msgstr "Для захода на канал требуется &приглашение" - -#: src/channeloptionsui.ui:202 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>These control the <em>mode</em> of the channel. Only an operator can " -"change these.<p>An <b>I</b>nvite only channel means that people can only " -"join the channel if they are invited. To invite someone, a channel operator " -"needs to issue the command<em>/invite nick</em> from within the channel.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Контролирует <em>режим</em> канала. Только оператор может сменить это." -"<p>Только <b>I</b>nvite (по приглашению) обозначает, что пользователи могут " -"зайти на канал, если только получат приглашение. Для приглашения кого-либо " -"используйте команду <em>/invite ник</em> на канале.</qt>" - -#: src/channeloptionsui.ui:210 -#, no-c-format -msgid "&Moderated channel, only people with voice can write to the channel" -msgstr "" -"&Модерируемый канал, в который могут писать только участники с правом голоса" - -#: src/channeloptionsui.ui:229 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Channel &password:" -msgstr "Пароль канала" - -#: src/channeloptionsui.ui:254 -#, no-c-format -msgid "User &limit:" -msgstr "&Максимум пользователей:" - -#: src/channeloptionsui.ui:303 -#, no-c-format -msgid "Show &Advanced Modes >>" -msgstr "&Расширенные режимы >>" - -#: src/channeloptionsui.ui:306 -#, no-c-format -msgid "Tab, Backspace" -msgstr "Tab, Backspace" - -#: src/channeloptionsui.ui:345 -#, no-c-format -msgid "Parameter" -msgstr "Параметр" - -#: src/channeloptionsui.ui:400 -#, no-c-format -msgid "&Ban List" -msgstr "Список забаненных" - -#: src/channeloptionsui.ui:419 -#, no-c-format -msgid "&Remove Ban" -msgstr "&Отменить бан" - -#: src/channeloptionsui.ui:435 -#, no-c-format -msgid "&Add Ban" -msgstr "&Добавить бан" - -#: src/channeloptionsui.ui:441 -#, no-c-format -msgid "Hostmask" -msgstr "Маска хоста:" - -#: src/channeloptionsui.ui:452 -#, no-c-format -msgid "Set By" -msgstr "Установлен" - -#: src/channeloptionsui.ui:463 -#, no-c-format -msgid "Time Set" -msgstr "Установка времени" - -#: src/channeloptionsui.ui:511 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Search:" -msgstr "&Искать:" - -#: src/chatwindowappearance_preferences.ui:31 -#, no-c-format -msgid "Enable &Timestamps" -msgstr "&Время сообщений" - -#: src/chatwindowappearance_preferences.ui:45 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Sho&w dates" -msgstr "Отображать &даты" - -#: src/chatwindowappearance_preferences.ui:53 -#, no-c-format -msgid "&Format:" -msgstr "&Формат:" - -#: src/chatwindowappearance_preferences.ui:91 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Show &Backlog" -msgstr "&Фоновый журнал" - -#: src/chatwindowappearance_preferences.ui:105 -#, no-c-format -msgid "&Lines: " -msgstr "&Линий: " - -#: src/chatwindowappearance_preferences.ui:146 -#, no-c-format -msgid "&Layout" -msgstr "&Расположение" - -#: src/chatwindowappearance_preferences.ui:157 -#, no-c-format -msgid "&Show channel topic" -msgstr "&Показывать тему канала" - -#: src/chatwindowappearance_preferences.ui:165 -#, no-c-format -msgid "Show channel &mode buttons" -msgstr "Кнопки ре&жимов канала" - -#: src/chatwindowappearance_preferences.ui:173 -#, no-c-format -msgid "Show sc&rollbar" -msgstr "" - -#: src/chatwindowappearance_preferences.ui:181 -#, no-c-format -msgid "Show bo&x to change own nickname" -msgstr "Показывать &поле для смены имени" - -#: src/chatwindowappearance_preferences.ui:192 -#, no-c-format -msgid "Show &quick buttons" -msgstr "&Быстрые кнопки" - -#: src/chatwindowappearance_preferences.ui:220 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Show real names in nickname list" -msgstr "Показывать &настоящие имена рядом с никами" - -#: src/chatwindowappearance_preferences.ui:245 -#, no-c-format -msgid "Show channel &nick list and quick buttons" -msgstr "Кнопки ре&жимов канала и быстрые кнопки" - -#: src/chatwindowappearance_preferences.ui:256 -#, no-c-format -msgid "Show hostmas&ks in nickname list" -msgstr "Показывать маски &узлов в списке пользователей" - -#: src/chatwindowappearance_preferences.ui:283 -#, no-c-format -msgid "Enable Back&ground Image" -msgstr "&Фоновое изображение" - -#: src/chatwindowappearance_preferences.ui:297 -#, no-c-format -msgid "P&ath:" -msgstr "&Путь:" - -#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:38 -#, no-c-format -msgid "Enable s&ystem bell on incoming ASCII BEL" -msgstr "&Системный сигнал при получении ASCII BEL" - -#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:41 -#, no-c-format -msgid "" -"Sounds the system bell when you receive an ASCII BEL (0x07) control character" -msgstr "Воспроизводить системный сигнал при получении символа ASCII BEL (0x07)" - -#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:49 -#, no-c-format -msgid "Hide &Join/Part/Nick events" -msgstr "Скрыть события в&хода/выхода/смены имени" - -#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:57 -#, no-c-format -msgid "Disable variable (e.g. %C, %B, %G...) e&xpansion" -msgstr "&Выключить подстановку %C,%B,%G и т.д." - -#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:60 -#, no-c-format -msgid "" -"Do not expand variables when sending text to the server. A variable starts " -"with '%'; for example, %B will expand to the characters needed to make a " -"text bold." -msgstr "" -"Не подставлять значения переменных при отправке текста на сервер. Переменные " -"начинаются с '%', например, %B заменяется символами, выделяющими текст " -"жирным." - -#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:68 -#, no-c-format -msgid "&Redirect status messages to the server status window" -msgstr "" -"Перенаправлять &все сообщения о смене статуса в окно соединения с сервером" - -#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:76 -#, no-c-format -msgid "Scroll&back limit:" -msgstr "&Предел отката:" - -#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:82 -#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:127 -#, no-c-format -msgid "How many lines to keep in buffers, 0 = unlimited" -msgstr "Сколько строк хранить в буферах; 0=все" - -#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:107 -#, no-c-format -msgid "&Use raw modes for mode changes" -msgstr "&Использовать необработанный вид режимов" - -#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:110 -#, no-c-format -msgid "" -"Keep channel mode string as a combination of characters instead of " -"translating them into human readable words. E.g. '*** Channel modes: no " -"messages from outside' will become '*** Channel modes: n'" -msgstr "" -"Оставлять строку режимов канала как комбинацию символов, вместо перевода в " -"понятный человеку вид. Например, '*** Режимы канала: без сообщений извне' " -"будет выглядеть как '*** Режимы канала: n'" - -#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:118 -#, no-c-format -msgid " lines" -msgstr " строк" - -#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:121 -#: src/connectionbehavior_preferences.ui:109 -#, no-c-format -msgid "Unlimited" -msgstr "Без ограничений" - -#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:154 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Marker Lines" -msgstr "Список серверов" - -#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:165 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Show manually inserted lines in all chat windows" -msgstr "Показывать линию &запоминания во всех каналах/приватах" - -#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:173 -#, no-c-format -msgid "Mark the last position in a chat window when it is hidden" -msgstr "" - -#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:176 -#, no-c-format -msgid "" -"Inserts a remember line into the chat window when you switch to another chat " -"window or minimize the application." -msgstr "" -"Вставлять линию запоминания в окно разговора когда вы переключаетесь на " -"другое окно разговора или закрываете окно." - -#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:187 -#, no-c-format -msgid "Move the line only when new text is about to be shown" -msgstr "" - -#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:214 -#, no-c-format -msgid "Enable Automatic User Information Look Up (/WHO)" -msgstr "Включить автоматический поиск информации о пользователе (/WHO)" - -#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:265 -#, no-c-format -msgid "Max. number of users in a channel:" -msgstr "Максимальное количество пользователей на канале:" - -#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:276 -#, no-c-format -msgid " nicks" -msgstr " ников" - -#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:299 -#: src/connectionbehavior_preferences.ui:95 -#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:124 -#, no-c-format -msgid " seconds" -msgstr " секунд" - -#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:313 -#, no-c-format -msgid "Update interval:" -msgstr "Интервал опроса:" - -#: src/colorsappearance_preferences.ui:40 -#, no-c-format -msgid "Custom Colors" -msgstr "Собственные цвета" - -#: src/colorsappearance_preferences.ui:51 -#, no-c-format -msgid "&Use custom colors for input box, nickname list and tab list" -msgstr "" -"&Использовать собственные цвета для поля ввода, списка пользователей и " -"списка вкладок" - -#: src/colorsappearance_preferences.ui:309 -#, no-c-format -msgid "&Background:" -msgstr "&Фон:" - -#: src/colorsappearance_preferences.ui:320 -#, no-c-format -msgid "&Server message:" -msgstr "Сообщение &сервера:" - -#: src/colorsappearance_preferences.ui:331 -#, no-c-format -msgid "H&yperlink:" -msgstr "&Гиперссылки:" - -#: src/colorsappearance_preferences.ui:342 -#, no-c-format -msgid "Channel &message:" -msgstr "Сообщение в &канале:" - -#: src/colorsappearance_preferences.ui:353 -#, no-c-format -msgid "Actio&n:" -msgstr "&Действие:" - -#: src/colorsappearance_preferences.ui:364 -#, no-c-format -msgid "Bac&klog:" -msgstr "&Фоновый журнал:" - -#: src/colorsappearance_preferences.ui:375 -#, no-c-format -msgid "Comman&d message:" -msgstr "Текст к&оманды:" - -#: src/colorsappearance_preferences.ui:386 -#, no-c-format -msgid "&Query message:" -msgstr "Сообщение &привата:" - -#: src/colorsappearance_preferences.ui:397 -#, no-c-format -msgid "&Timestamp:" -msgstr "&Время сообщения:" - -#: src/colorsappearance_preferences.ui:408 -#, no-c-format -msgid "A<ernate background:" -msgstr "&Альтернативный фон:" - -#: src/colorsappearance_preferences.ui:424 -#, no-c-format -msgid "Colored Nicks" -msgstr "Цветные ники" - -#: src/colorsappearance_preferences.ui:446 -#: src/colorsappearance_preferences.ui:912 -#, no-c-format -msgid "5:" -msgstr "5:" - -#: src/colorsappearance_preferences.ui:470 -#: src/colorsappearance_preferences.ui:920 -#, no-c-format -msgid "4:" -msgstr "4:" - -#: src/colorsappearance_preferences.ui:494 -#: src/colorsappearance_preferences.ui:840 -#, no-c-format -msgid "3:" -msgstr "3:" - -#: src/colorsappearance_preferences.ui:526 -#: src/colorsappearance_preferences.ui:824 -#, no-c-format -msgid "2:" -msgstr "2:" - -#: src/colorsappearance_preferences.ui:618 -#: src/colorsappearance_preferences.ui:888 -#, no-c-format -msgid "0:" -msgstr "0:" - -#: src/colorsappearance_preferences.ui:642 -#: src/colorsappearance_preferences.ui:808 -#, no-c-format -msgid "1:" -msgstr "1:" - -#: src/colorsappearance_preferences.ui:708 -#: src/colorsappearance_preferences.ui:896 -#, no-c-format -msgid "7:" -msgstr "7:" - -#: src/colorsappearance_preferences.ui:724 -#: src/colorsappearance_preferences.ui:904 -#, no-c-format -msgid "6:" -msgstr "6:" - -#: src/colorsappearance_preferences.ui:740 -#, no-c-format -msgid "&Own nick color:" -msgstr "&Цвет своего ника:" - -#: src/colorsappearance_preferences.ui:783 -#, no-c-format -msgid "&Allow Colored Text in IRC Messages" -msgstr "&Разрешить цветной текст в сообщениях" - -#: src/colorsappearance_preferences.ui:789 -#, no-c-format -msgid "" -"By enabling this option, color codes added to IRC messages will be displayed " -"in your chat window as colored text. You can add color codes to your " -"messages, by selecting Insert -> IRC Color" -msgstr "" -"Если включено, то цветовые коды IRC сообщений будут показаны как цветной " -"текст. Вы можете добавить цвет в ваши сообщения с помощью Вставка->Цвет IRC" - -#: src/colorsappearance_preferences.ui:1104 -#, no-c-format -msgid "11:" -msgstr "11:" - -#: src/colorsappearance_preferences.ui:1136 -#, no-c-format -msgid "9:" -msgstr "9:" - -#: src/colorsappearance_preferences.ui:1144 -#, no-c-format -msgid "8:" -msgstr "8:" - -#: src/colorsappearance_preferences.ui:1152 -#, no-c-format -msgid "10:" -msgstr "10:" - -#: src/colorsappearance_preferences.ui:1236 -#, no-c-format -msgid "12:" -msgstr "12:" - -#: src/colorsappearance_preferences.ui:1252 -#, no-c-format -msgid "15:" -msgstr "15:" - -#: src/colorsappearance_preferences.ui:1276 -#, no-c-format -msgid "14:" -msgstr "14:" - -#: src/colorsappearance_preferences.ui:1284 -#, no-c-format -msgid "13:" -msgstr "13:" - -#: src/config/konversation.kcfg:21 -#, no-c-format -msgid "Limit the size of the tab labels to fit all on screen" -msgstr "" -"Ограничить размер заголовков вкладок для того чтобы они помещались в экране" - -#: src/config/konversation.kcfg:226 -#, no-c-format -msgid "Hide the scrollbar" -msgstr "" - -#: src/config/konversation.kcfg:232 -#, no-c-format -msgid "" -"Enable if you want all the IRC input lines to check your spelling as you type" -msgstr "Включите, если хотите проверять орфографию вводимого текста" - -#: src/config/konversation.kcfg:241 -#, no-c-format -msgid "" -"Enabling this will cause the input box to grow vertically when it fills up." -msgstr "" -"Если включено, то поле ввода будет расширяться вертикально, если вводимый " -"текст не помещается на одной строке." - -#: src/config/konversation.kcfg:275 -#, no-c-format -msgid "Hidden to system tray" -msgstr "Свернуть программу в системный лоток" - -#: src/config/konversation.kcfg:279 -#, no-c-format -msgid "Start with hidden mainwindow" -msgstr "" - -#: src/config/konversation.kcfg:333 -#, no-c-format -msgid "&Show real names next to nicknames" -msgstr "Показывать &настоящие имена рядом с никами" - -#: src/config/konversation.kcfg:547 -#, no-c-format -msgid "Open Watched Nicks tab at application startup" -msgstr "Показывать вкладку наблюдаемых пользователей при запуске" - -#: src/config/konversation.kcfg:826 -#, no-c-format -msgid "Enable emoticons" -msgstr "Смайлики" - -#: src/config/konversation.kcfg:830 -#, no-c-format -msgid "Emoticons theme" -msgstr "Тема смайликов" - -#: src/connectionbehavior_preferences.ui:33 -#, no-c-format -msgid "Enable Automatic Reconnect" -msgstr "Автоматическое переподключение" - -#: src/connectionbehavior_preferences.ui:47 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Reconnect delay:" -msgstr "Тайм-аут повторного подключения:" - -#: src/connectionbehavior_preferences.ui:75 -#, no-c-format -msgid "Reconnection attempts:" -msgstr "Попыток повторного подключения:" - -#: src/connectionbehavior_preferences.ui:153 -#, no-c-format -msgid "Debug" -msgstr "Отладка" - -#: src/connectionbehavior_preferences.ui:164 -#, no-c-format -msgid "Show raw &log window when connecting" -msgstr "Показывать окно &журнала при соединении" - -#: src/dcc_preferencesui.ui:20 -#, no-c-format -msgid "DCC_Settings" -msgstr "Настройки DCC" - -#: src/dcc_preferencesui.ui:34 -#, no-c-format -msgid "Download &folder:" -msgstr "Каталог &DCC:" - -#: src/dcc_preferencesui.ui:61 -#, no-c-format -msgid "&Add sender to file name" -msgstr "Добавить &отправителя к имени файла" - -#: src/dcc_preferencesui.ui:69 -#, no-c-format -msgid "Cr&eate folder for sender" -msgstr "Создать &папку для отправителя" - -#: src/dcc_preferencesui.ui:77 -#, no-c-format -msgid "Convert spaces in file names to underscores before sending" -msgstr "Заменять пробелы на подчёркивания перед отправкой" - -#: src/dcc_preferencesui.ui:85 -#, no-c-format -msgid "Automaticall&y accept download offer" -msgstr "&Автоматически принимать загрузку по DCC" - -#: src/dcc_preferencesui.ui:93 -#, no-c-format -msgid "Au&tomatically resume download" -msgstr "&Автоматически продолжать загрузку по DCC" - -#: src/dcc_preferencesui.ui:101 -#, no-c-format -msgid "Enable fast DCC send (Might ¬ work with all clients)" -msgstr "" -"Использовать быструю отправку DCC (может не поддерживаться другим клиентом)" - -#: src/dcc_preferencesui.ui:126 -#, no-c-format -msgid "Buffer si&ze:" -msgstr "Размер б&уфера:" - -#: src/dcc_preferencesui.ui:137 -#, no-c-format -msgid "DCC send t&imeout:" -msgstr "В&ремя ожидания передачи DCC:" - -#: src/dcc_preferencesui.ui:148 -#, no-c-format -msgid "Fallback to an IPv&4 interface for DCC send:" -msgstr "Перейти на IPv&4 для отправки DCC:" - -#: src/dcc_preferencesui.ui:151 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option enabled dcc transfers for IPv6 connections will be done over " -"IPv4 interface set here" -msgstr "" -"Если отмечено, то передачи DCC для IPv6 будут производиться через IPv4 " -"интерфейс, указанный здесь." - -#: src/dcc_preferencesui.ui:159 -#, no-c-format -msgid " bytes" -msgstr " байт" - -#: src/dcc_preferencesui.ui:176 -#, no-c-format -msgid " sec" -msgstr " c" - -#: src/dcc_preferencesui.ui:198 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Enable passive DCC send" -msgstr "Укажите порты для &передачи DCC:" - -#: src/dcc_preferencesui.ui:257 -#, no-c-format -msgid "IP" -msgstr "IP" - -#: src/dcc_preferencesui.ui:273 -#, no-c-format -msgid "&Method to get own IP:" -msgstr "&Способ определения своего IP:" - -#: src/dcc_preferencesui.ui:284 -#, no-c-format -msgid "O&wn IP:" -msgstr "&Свой IP:" - -#: src/dcc_preferencesui.ui:302 -#, no-c-format -msgid "Ports" -msgstr "Порты" - -#: src/dcc_preferencesui.ui:313 -#, no-c-format -msgid "Enable specific p&orts for DCC chat:" -msgstr "Укажите порты для &разговоров через DCC:" - -#: src/dcc_preferencesui.ui:355 src/dcc_preferencesui.ui:422 -#, no-c-format -msgid "to" -msgstr "до" - -#: src/dcc_preferencesui.ui:380 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Enable specific &ports for DCC transfer server:" -msgstr "Укажите порты для &передачи DCC:" - -#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:50 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Filename:" -msgstr "Файл:" - -#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:58 -#, no-c-format -msgid "Self:" -msgstr "Сам:" - -#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:66 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Type:" -msgstr "Тип" - -#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:74 -#, no-c-format -msgid "Status:" -msgstr "Состояние:" - -#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:82 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Location:" -msgstr "&Действие:" - -#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:90 -#, no-c-format -msgid "Progress:" -msgstr "Выполнение:" - -#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:113 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Partner:" -msgstr "Партнер" - -#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:134 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Open Folder" -msgstr "Открыть файл" - -#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:203 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "File Size:" -msgstr "Файл:" - -#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:255 -#, no-c-format -msgid "Average Speed:" -msgstr "" - -#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:263 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Resumed:" -msgstr "&Продолжить" - -#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:293 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Current Speed:" -msgstr "Использован текущий ник" - -#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:301 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Current Position:" -msgstr "Позиция:" - -#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:355 -#, no-c-format -msgid "Estimated Time Left:" -msgstr "" - -#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:363 -#, no-c-format -msgid "Offered at:" -msgstr "" - -#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:401 -#, no-c-format -msgid "Finished at:" -msgstr "" - -#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:409 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Started at:" -msgstr "Начато" - -#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:447 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Transferring Time:" -msgstr "Ошибка передачи" - -#: src/fontappearance_preferences.ui:33 -#, no-c-format -msgid "Enable fi&xed font for MOTD messages" -msgstr "Использовать моноширинный шрифт для сообщений MOTD" - -#: src/fontappearance_preferences.ui:36 -#, no-c-format -msgid "Show MOTD (Message Of The Day) message in fixed font" -msgstr "Отображать сообщение дня (MOTD) моноширинным шрифтом" - -#: src/fontappearance_preferences.ui:44 -#, no-c-format -msgid "Show sender nicknames &bold in the chat view" -msgstr "Показывать ники отправителей в разговоре &жирным шрифтом" - -#: src/fontappearance_preferences.ui:72 -#, no-c-format -msgid "Chat text:" -msgstr "Текст разговора:" - -#: src/fontappearance_preferences.ui:107 -#, no-c-format -msgid "Nickname list:" -msgstr "Список пользователей:" - -#: src/fontappearance_preferences.ui:118 -#, no-c-format -msgid "Tab bar:" -msgstr "Вкладки:" - -#: src/generalbehavior_preferences.ui:33 -#, no-c-format -msgid "Enable System Tray" -msgstr "Системный лоток" - -#: src/generalbehavior_preferences.ui:50 -#, no-c-format -msgid "&Use system tray for new message notification" -msgstr "&Использовать системный лоток для уведомлений" - -#: src/generalbehavior_preferences.ui:78 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Only ¬ify when a highlight is triggered or your current nick is used" -msgstr "" -"Уведомлять только когда кто-то упоминает ваш ник или слово для подсветки" - -#: src/generalbehavior_preferences.ui:103 -#, no-c-format -msgid "Blin&k the icon" -msgstr "" - -#: src/generalbehavior_preferences.ui:111 -#, no-c-format -msgid "Hide window on startup" -msgstr "" - -#: src/generalbehavior_preferences.ui:121 -#, no-c-format -msgid "Nickname Completion" -msgstr "Автозавершение имён" - -#: src/generalbehavior_preferences.ui:132 -#, no-c-format -msgid "Completion &mode:" -msgstr "&Режим дополнения:" - -#: src/generalbehavior_preferences.ui:141 -#, no-c-format -msgid "Cycle NickList" -msgstr "Циклический" - -#: src/generalbehavior_preferences.ui:146 -#, no-c-format -msgid "Shell-Like" -msgstr "Как в оболочке" - -#: src/generalbehavior_preferences.ui:151 -#, no-c-format -msgid "Shell-Like with Completion Box" -msgstr "Как в оболочке со списком вариантов" - -#: src/generalbehavior_preferences.ui:168 -#, no-c-format -msgid "Suffi&x at start of line:" -msgstr "В на&чале строки:" - -#: src/generalbehavior_preferences.ui:184 -#, no-c-format -msgid "&Elsewhere:" -msgstr "Ве&зде:" - -#: src/generalbehavior_preferences.ui:195 -#, no-c-format -msgid "Case sensitive" -msgstr "Учитывать регистр" - -#: src/generalbehavior_preferences.ui:216 -#, no-c-format -msgid "Disable notifications while &away" -msgstr "Отключить уведомления на время &отсутствия" - -#: src/generalbehavior_preferences.ui:224 -#, no-c-format -msgid "Use custom &version reply:" -msgstr "Ответ на запрос &версии:" - -#: src/generalbehavior_preferences.ui:235 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Here you can set a custom reply for <b>CTCP <i>VERSION</i></b> requests." -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>Здесь вы можете настроить ответ на запрос версии клиента <b>CTCP " -"<i>VERSION</i></b>.</qt>" - -#: src/generalbehavior_preferences.ui:259 -#, no-c-format -msgid "Input box expands with text" -msgstr "Расширять поле ввода" - -#: src/generalbehavior_preferences.ui:275 -#, no-c-format -msgid "Comman&d char:" -msgstr "&Командный символ:" - -#: src/generalbehavior_preferences.ui:286 -#, no-c-format -msgid "Use custom web &browser:" -msgstr "Использовать другой web-&браузер:" - -#: src/highlight_preferencesui.ui:27 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Highlight List" -msgstr "Список &подсвечивания" - -#: src/highlight_preferencesui.ui:47 -#, no-c-format -msgid "Highlights" -msgstr "Подсвечивать" - -#: src/highlight_preferencesui.ui:58 -#, no-c-format -msgid "Sound" -msgstr "Звук" - -#: src/highlight_preferencesui.ui:69 -#, no-c-format -msgid "Auto Text" -msgstr "Автотекст" - -#: src/highlight_preferencesui.ui:115 src/ignore_preferencesui.ui:159 -#, no-c-format -msgid "&New" -msgstr "&Добавить" - -#: src/highlight_preferencesui.ui:183 -#, no-c-format -msgid "&Pattern:" -msgstr "&Шаблон:" - -#: src/highlight_preferencesui.ui:213 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Color:" -msgstr "Цвета" - -#: src/highlight_preferencesui.ui:235 -#, no-c-format -msgid "&Sound:" -msgstr "&Звук:" - -#: src/highlight_preferencesui.ui:257 -#, no-c-format -msgid "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg audio/x-adpcm" -msgstr "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg audio/x-adpcm" - -#: src/highlight_preferencesui.ui:279 -#, no-c-format -msgid "Test sound" -msgstr "" - -#: src/highlight_preferencesui.ui:290 -#, no-c-format -msgid "&Auto text:" -msgstr "&Автотекст:" - -#: src/highlight_preferencesui.ui:311 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Ena&ble sound for highlights" -msgstr "&Включить звуки для подсвеченных элементов списка" - -#: src/highlight_preferencesui.ui:341 -#, no-c-format -msgid "Alwa&ys highlight own current nick:" -msgstr "Всегда подсвечивать &собственный ник:" - -#: src/highlight_preferencesui.ui:349 -#, no-c-format -msgid "Always highlight own &lines:" -msgstr "Всегда подсвечивать &свои строчки:" - -#: src/ignore_preferencesui.ui:45 -#, no-c-format -msgid "Pattern" -msgstr "Шаблон" - -#: src/ignore_preferencesui.ui:56 -#, no-c-format -msgid "Type" -msgstr "Тип" - -#: src/ignore_preferencesui.ui:77 -#, no-c-format -msgid "Pattern:" -msgstr "Шаблон:" - -#: src/ignore_preferencesui.ui:98 -#, no-c-format -msgid "Message Types" -msgstr "Типы сообщений" - -#: src/ignore_preferencesui.ui:175 -#, no-c-format -msgid "Remove &All" -msgstr "&Удалить все" - -#: src/irccolorchooserui.ui:33 -#, no-c-format -msgid "Preview" -msgstr "Просмотр" - -#: src/irccolorchooserui.ui:39 -#, no-c-format -msgid "This is how your message will look with these colors" -msgstr "Как будет выглядеть ваше сообщение с этими цветами" - -#: src/irccolorchooserui.ui:42 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>This is a preview of how your readers may see view your message if you " -"select these colors.<br>\n" -"<b>Note: Not all clients support this, and some users may have chosen to " -"ignore your color changes.</b>\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>Это просмотр, как ваши читатели увидят ваше сообщение, если вы выберите " -"эти цвета.<br>\n" -"<b>Примечание: не все клиенты это поддерживают и некоторые пользователи " -"могут игнорировать цвета в сообщениях.</b>\n" -"</qt>" - -#: src/irccolorchooserui.ui:60 src/irccolorchooserui.ui:86 -#, no-c-format -msgid "The chosen text color is added to the input line." -msgstr "Выбранный цвет текста добавлен в строку ввода." - -#: src/irccolorchooserui.ui:63 src/irccolorchooserui.ui:89 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Here you choose what color you want you the text in the next message you " -"send to be. If you choose a color and click Ok, the chosen color is added " -"to the Input Line. Any text written after this will be in the chosen color, " -"until you change the color again.<br>\n" -"<b>Note: Not all users turn on the option to see this.</b></qt>" -msgstr "" -"<qt>Здесь вы можете выбрать какой цвет будет иметь текст в отправляемом " -"сообщении. Если вы выберите цвет и нажмете Ok, то выбранный цвет будет " -"добавлен в строку ввода. Любой текст, написанный после, будет окрашен в " -"этот цвет, пока вы снова не смените цвет.<br>\n" -"<b>Примечание: Не все пользователи включают цвета в сообщениях.</b></qt>" - -#: src/irccolorchooserui.ui:80 -#, no-c-format -msgid "&Foreground color:" -msgstr "Цвет &текста:" - -#: src/irccolorchooserui.ui:109 src/irccolorchooserui.ui:130 -#, no-c-format -msgid "The chosen text-background color is added to the input line." -msgstr "Выбранный цвет фона добавлен в строку ввода" - -#: src/irccolorchooserui.ui:112 src/irccolorchooserui.ui:133 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Here you choose what color you want you background for the text in the " -"next message you send to be.\n" -"If you choose a color and click Ok, the chosen color is added to the Input " -"Line.\n" -"Any text written after this will have the chosen color, until you change the " -"color again.<br>\n" -"Choosing the default \"<i>None</i>\" will not change the background color of " -"your message, so your readers will view your message with their normal " -"background text color.<br>\n" -"<b>Note: Not all clients support this, and not all users turn on the option " -"to see this.</b></qt>" -msgstr "" -"<qt>Здесь вы можете выбрать какой цвет будет иметь текст в отправляемом " -"сообщении.\n" -"Если вы выберите цвет и нажмете Ok, то выбранный цвет будет добавлен в " -"строку ввода.\n" -"Любой текст, написанный после, будет окрашен в этот цвет, пока вы снова не " -"смените цвет.<br>\n" -"Выбор стандартного \"<i>Отсутствует</i>\" не сменит цвет фона вашего " -"сообщения, но ваши читатели увидят ваше сообщение с обычным фоном.<br>\n" -"<b>Примечание: Не все клиенты поддерживают это и у других пользователей " -"цвета могут быть отключены.</b></qt>" - -#: src/irccolorchooserui.ui:124 src/osd_preferencesui.ui:234 -#, no-c-format -msgid "&Background color:" -msgstr "&Фон:" - -#: src/joinchannelui.ui:63 -#, no-c-format -msgid "&Password:" -msgstr "П&ароль:" - -#: src/joinchannelui.ui:82 -#, no-c-format -msgid "Server:" -msgstr "Сервер:" - -#: src/konversationui.rc:37 -#, no-c-format -msgid "&Window" -msgstr "&Окно" - -#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui_base.ui:52 -#, no-c-format -msgid "Create New &Entry..." -msgstr "&Создать новый контакт..." - -#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui_base.ui:55 -#, no-c-format -msgid "Create a new entry in your address book" -msgstr "Создать новую запись в адресной книге" - -#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui_base.ui:74 -#, no-c-format -msgid "Photo" -msgstr "Фотография" - -#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui_base.ui:85 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Имя" - -#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui_base.ui:123 -#, no-c-format -msgid "Select the contact you want to communicate with via Instant Messaging" -msgstr "Выберите контакт, с которым вы хотите общаться через IM" - -#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui_base.ui:147 -#, no-c-format -msgid "S&earch:" -msgstr "&Искать:" - -#: src/log_preferences.ui:31 -#, no-c-format -msgid "&Enable Logging" -msgstr "&Вести журнал" - -#: src/log_preferences.ui:45 -#, no-c-format -msgid "Enable &lower case logfile names" -msgstr "Имя журнала в &нижнем регистре" - -#: src/log_preferences.ui:53 -#, no-c-format -msgid "&Append hostname to logfile names" -msgstr "Добавить &узел к именам файлов журнала" - -#: src/log_preferences.ui:61 -#, no-c-format -msgid "Logfile &path:" -msgstr "&Путь к файлу журнала:" - -#: src/nicklistbehavior_preferencesui.ui:33 -#, no-c-format -msgid "&Command to be executed on double click:" -msgstr "Команды для выполнения при &двойном щелчке:" - -#: src/nicklistbehavior_preferencesui.ui:44 -#, no-c-format -msgid "Sort case &insensitive" -msgstr "Не учитывать рег&истр" - -#: src/nicklistbehavior_preferencesui.ui:52 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Sort by &activity" -msgstr "При сообщении в &привате" - -#: src/nicklistbehavior_preferencesui.ui:68 -#, no-c-format -msgid "Sort b&y user status" -msgstr "Упорядочить по &статусу" - -#: src/nicklistbehavior_preferencesui.ui:85 -#, no-c-format -msgid "Explanation" -msgstr "Объяснение" - -#: src/nicklistbehavior_preferencesui.ui:129 -#, no-c-format -msgid "(Reorder nick sorting order by drag and drop)" -msgstr "(изменить порядок пользователей с помощью drag'n'drop)" - -#: src/osd_preferencesui.ui:44 -#, no-c-format -msgid "&Enable On Screen Display" -msgstr "&Использовать индикатор" - -#: src/osd_preferencesui.ui:55 -#, no-c-format -msgid "On &Screen Display" -msgstr "Индикатор" - -#: src/osd_preferencesui.ui:69 -#, no-c-format -msgid "&Draw shadows" -msgstr "&Рисовать тени" - -#: src/osd_preferencesui.ui:83 -#, no-c-format -msgid "OSD font:" -msgstr "Шрифт текста индикатора:" - -#: src/osd_preferencesui.ui:158 -#, no-c-format -msgid "Show &OSD Message" -msgstr "Выводить &индикатор" - -#: src/osd_preferencesui.ui:169 -#, no-c-format -msgid "&If own nick appears in channel message" -msgstr "Если своё &имя появляется в сообщении на канале" - -#: src/osd_preferencesui.ui:177 -#, no-c-format -msgid "On an&y channel message" -msgstr "При любом сообщении на &канале" - -#: src/osd_preferencesui.ui:185 -#, no-c-format -msgid "On &query activity" -msgstr "При сообщении в &привате" - -#: src/osd_preferencesui.ui:193 -#, no-c-format -msgid "On &Join/Part events" -msgstr "При событиях в&хода/выхода" - -#: src/osd_preferencesui.ui:206 -#, no-c-format -msgid "Enable Custom Colors" -msgstr "Включить собственные цвета" - -#: src/osd_preferencesui.ui:223 -#, no-c-format -msgid "Te&xt color:" -msgstr "&Цвет текста:" - -#: src/osd_preferencesui.ui:283 -#, no-c-format -msgid "O&ther Settings" -msgstr "&Другие параметры" - -#: src/osd_preferencesui.ui:294 -#, no-c-format -msgid "&Duration:" -msgstr "&Длительность:" - -#: src/osd_preferencesui.ui:305 -#, no-c-format -msgid "S&creen:" -msgstr "&Экран:" - -#: src/osd_preferencesui.ui:316 -#, no-c-format -msgid " ms" -msgstr " мс" - -#: src/queuetunerbase.ui:124 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Slow Queue" -msgstr "В очереди" - -#: src/queuetunerbase.ui:161 src/queuetunerbase.ui:343 -#: src/queuetunerbase.ui:522 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Lines" -msgstr "&Линий: " - -#: src/queuetunerbase.ui:166 src/queuetunerbase.ui:348 -#: src/queuetunerbase.ui:527 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Bytes" -msgstr " байт" - -#: src/queuetunerbase.ui:205 src/queuetunerbase.ui:216 -#: src/queuetunerbase.ui:275 src/queuetunerbase.ui:283 -#: src/queuetunerbase.ui:403 src/queuetunerbase.ui:411 -#: src/queuetunerbase.ui:443 src/queuetunerbase.ui:454 -#: src/queuetunerbase.ui:580 src/queuetunerbase.ui:591 -#: src/queuetunerbase.ui:642 src/queuetunerbase.ui:650 -#: src/queuetunerbase.ui:709 src/queuetunerbase.ui:717 -#: src/queuetunerbase.ui:741 src/queuetunerbase.ui:749 -#, no-c-format -msgid "888" -msgstr "" - -#: src/queuetunerbase.ui:227 src/queuetunerbase.ui:465 -#: src/queuetunerbase.ui:572 -#, no-c-format -msgid "Age:" -msgstr "" - -#: src/queuetunerbase.ui:235 src/queuetunerbase.ui:435 -#: src/queuetunerbase.ui:602 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Count:" -msgstr "&Звук:" - -#: src/queuetunerbase.ui:259 src/queuetunerbase.ui:387 -#: src/queuetunerbase.ui:626 src/queuetunerbase.ui:757 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Lines:" -msgstr "&Линий: " - -#: src/queuetunerbase.ui:267 src/queuetunerbase.ui:395 -#: src/queuetunerbase.ui:634 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Bytes:" -msgstr " байт" - -#: src/queuetunerbase.ui:306 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Normal Queue" -msgstr "Обычные пользователи" - -#: src/queuetunerbase.ui:488 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Fast Queue" -msgstr "В очереди" - -#: src/queuetunerbase.ui:673 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "All Queues" -msgstr "В очереди" - -#: src/queuetunerbase.ui:701 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Received:" -msgstr "Получатель:" - -#: src/queuetunerbase.ui:725 -#, no-c-format -msgid "Bytes (Raw):" -msgstr "" - -#: src/queuetunerbase.ui:733 -#, no-c-format -msgid "Bytes (Encoded):" -msgstr "" - -#: src/quickbuttons_preferencesui.ui:25 -#, no-c-format -msgid "Button Name" -msgstr "Имя кнопки" - -#: src/quickbuttons_preferencesui.ui:36 -#, no-c-format -msgid "Button Action" -msgstr "Действие кнопки" - -#: src/quickbuttons_preferencesui.ui:112 -#, no-c-format -msgid "Button action:" -msgstr "Действие кнопки:" - -#: src/quickbuttons_preferencesui.ui:123 -#, no-c-format -msgid "Button name:" -msgstr "Имя кнопки:" - -#: src/quickbuttons_preferencesui.ui:133 -#, no-c-format -msgid "Available Placeholders" -msgstr "Доступные символы подстановки" - -#: src/quickbuttons_preferencesui.ui:152 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"%o: Current nickname\n" -"%c: Current channel\n" -"%K: Server password\n" -"%u: List of selected nicknames\n" -"%s<term>%: term used to separate nicknames in %u\n" -"%n: Send command directly to the server instead of your input line" -msgstr "" -"%c: Текущий канал\n" -"%K: Пароль сервера\n" -"%u: Список выбранных пользователей\n" -"%s<term>%: term (символ) для разделения пользователей внутри %u\n" -"%n: Отправить команду непосредственно на сервер вместо строки ввода" - -#: src/searchbarbase.ui:86 -#, no-c-format -msgid "Find Ne&xt" -msgstr "Н&айти далее" - -#: src/searchbarbase.ui:97 -#, no-c-format -msgid "Find Previous" -msgstr "Найти предыдущее" - -#: src/servergroupdialogui.ui:35 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Network name:" -msgstr "&Сеть:" - -#: src/servergroupdialogui.ui:56 -#, no-c-format -msgid "Identity:" -msgstr "Профиль:" - -#: src/servergroupdialogui.ui:72 -#, no-c-format -msgid "Commands:" -msgstr "Команды:" - -#: src/servergroupdialogui.ui:101 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Co&nnect on application start up" -msgstr "Подключиться при запуске программы" - -#: src/servergroupdialogui.ui:109 -#, no-c-format -msgid "Servers" -msgstr "Серверы" - -#: src/servergroupdialogui.ui:125 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Add..." -msgstr "Добавить..." - -#: src/servergroupdialogui.ui:136 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "E&dit..." -msgstr "Изменить..." - -#: src/servergroupdialogui.ui:202 -#, no-c-format -msgid "Auto Join Channels" -msgstr "Зайти на каналы автоматически" - -#: src/servergroupdialogui.ui:229 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Ed&it..." -msgstr "Изменить..." - -#: src/tabnotifications_preferences.ui:27 src/tabs_preferencesui.ui:34 -#, no-c-format -msgid "Look" -msgstr "Вид" - -#: src/tabnotifications_preferences.ui:38 -#, no-c-format -msgid "Use colored text" -msgstr "Использовать цветной текст" - -#: src/tabnotifications_preferences.ui:49 -#, no-c-format -msgid "Use colored LEDs" -msgstr "Использовать цветные светоиды" - -#: src/tabnotifications_preferences.ui:70 -#, no-c-format -msgid "Application event" -msgstr "Событие программы" - -#: src/tabnotifications_preferences.ui:76 -#, no-c-format -msgid "" -"Application events occur in Konsole tabs, the DCC Status tab and other " -"application tabs not used directly for chatting." -msgstr "" -"События программы возникают во вкладках консоли, вкладке DCC и других " -"вкладках программы, не используемых для разговора." - -#: src/tabnotifications_preferences.ui:109 -#, no-c-format -msgid "Message" -msgstr "Сообщение" - -#: src/tabnotifications_preferences.ui:169 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Private message" -msgstr "Сообщение &сервера:" - -#: src/tabnotifications_preferences.ui:195 -#, no-c-format -msgid "Current nick used" -msgstr "Использован текущий ник" - -#: src/tabnotifications_preferences.ui:256 -#, no-c-format -msgid "Channel event" -msgstr "Событие канала" - -#: src/tabnotifications_preferences.ui:262 -#, no-c-format -msgid "Channel events are mode changes or users joining/leaving a channel." -msgstr "" -"События канала - это смены режимов,вход/выход с канала других пользователей." - -#: src/tabnotifications_preferences.ui:322 -#, no-c-format -msgid "Give precedence to chat window highlight colors" -msgstr "Использовать цвета из настроек Подсветки" - -#: src/tabnotifications_preferences.ui:325 -#, no-c-format -msgid "" -"If you select this, the colors you chose in the Highlights preferences page " -"will override the colors for \"Current nick used\" and \"Highlight\"." -msgstr "" -"Если отмечено, цвета, выбранные в настройках Подсветки, будут использоваться " -"вместо цветов для \"Использован ваш ник\" и \"Подсветка\"" - -#: src/tabs_preferencesui.ui:20 -#, no-c-format -msgid "TabBar_Config" -msgstr "Настройка вкладок" - -#: src/tabs_preferencesui.ui:53 -#, no-c-format -msgid "Placement:" -msgstr "Замена:" - -#: src/tabs_preferencesui.ui:100 -#, no-c-format -msgid "Show &close button on tabs" -msgstr "Отображать кнопки &закрытия вкладок" - -#: src/tabs_preferencesui.ui:108 -#, no-c-format -msgid "Show a close button on the &right side of the tab bar" -msgstr "Отображать кнопку &закрытия на правой стороне вкладок" - -#: src/tabs_preferencesui.ui:116 -#, no-c-format -msgid "Limit the &size of the tab labels to fit all on screen" -msgstr "Ограничить размер вкладок для помещения на экране" - -#: src/tabs_preferencesui.ui:126 -#, no-c-format -msgid "Focus" -msgstr "Фокус" - -#: src/tabs_preferencesui.ui:137 -#, no-c-format -msgid "&Focus new tabs" -msgstr "П&ереводить фокус на новые вкладки" - -#: src/tabs_preferencesui.ui:145 -#, no-c-format -msgid "Focus new &queries" -msgstr "Переводить фокус на новые приват&ы" - -#: src/tabs_preferencesui.ui:155 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Mouse" -msgstr "Режим" - -#: src/tabs_preferencesui.ui:166 -#, no-c-format -msgid "&Middle-click on a tab to close it" -msgstr "" - -#: src/theme_preferencesui.ui:16 -#, no-c-format -msgid "Theme_Config" -msgstr "Настройка темы" - -#: src/theme_preferencesui.ui:43 -#, no-c-format -msgid "I&nstall Theme..." -msgstr "&Установить тему..." - -#: src/theme_preferencesui.ui:54 -#, no-c-format -msgid "&Remove Theme" -msgstr "&Удалить тему" - -#: src/theme_preferencesui.ui:110 -#, no-c-format -msgid "Icon for normal users" -msgstr "Значок обычных пользователей" - -#: src/theme_preferencesui.ui:124 -#, no-c-format -msgid "Icon for away users" -msgstr "Значок отсутствующих пользователей" - -#: src/theme_preferencesui.ui:138 -#, no-c-format -msgid "Icon for users with voice" -msgstr "Значок пользователей с голосом" - -#: src/theme_preferencesui.ui:152 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Icon for users with half-operator privileges" -msgstr "Значок полуоператоров" - -#: src/theme_preferencesui.ui:166 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Icon for users with operator privileges" -msgstr "Значок операторов" - -#: src/theme_preferencesui.ui:180 -#, no-c-format -msgid "Icon for users with admin privileges" -msgstr "Значок администраторов" - -#: src/theme_preferencesui.ui:194 -#, no-c-format -msgid "Icon for users with owner privileges" -msgstr "Значок владельцев" - -#: src/theme_preferencesui.ui:212 -#, no-c-format -msgid "Preview:" -msgstr "Просмотр:" - -#: src/warnings_preferencesui.ui:25 -#, no-c-format -msgid "Warning Dialogs to Show" -msgstr "Выберите предупреждения для их включения" - -#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:38 -#, no-c-format -msgid "Command e&xecuted when nickname is double clicked:" -msgstr "Команды для &выполнения при двойном щелчке на нике:" - -#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:44 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"<p>When you double click a nickname in the <b>Nicks Online</b> window, this\n" -"command is placed in the <b>Input Line</b> on the server window.</p>\n" -"<p>The following symbols can be used in the command:</p><ul>\n" -"<li>%u: The nickname double clicked.</li>\n" -"<li>%K: Server password.</li>\n" -"<li>%n: Send command directly to the server instead of your input line.</li>" -"\"\n" -"</ul>\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"<p>По двойному щелчку на имени пользователя в окне <b>Пользователи в сети</" -"b>\n" -"эта команда будет помещена на <b>строку ввода</b> окна сервера.</p>\n" -"<p>Доступны следующие переменные:</p><ul>\n" -"<li>%u: имя пользователя.</li>\n" -"<li>%K: пароль сервера.</li>\n" -"<li>%n: отправить команду прямо на сервер вместо строки ввода.</li>\"\n" -"</ul>\n" -"</qt>" - -#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:71 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"<p>When you double click a nickname in the <b>Nicks Online</b> window, this\n" -" command is placed in the <b>Input Line</b> on the server window.</p>\n" -"<p>The following symbols can be used in the command:</p><ul>\n" -"<li>%u: The nickname double clicked.</li>\n" -"<li>%K: Server password.</li>\n" -"<li>%n: Send command directly to the server instead of your input line.</" -"li>\n" -"</ul>\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"<p>По двойному щелчку на имени пользователя в окне <b>Пользователи в сети</" -"b>\n" -" эта команда будет помещена на <b>строку ввода</b> окна сервера.</p>\n" -"<p>Доступны следующие переменные:</p><ul>\n" -"<li>%u: имя пользователя.</li>\n" -"<li>%K: пароль сервера.</li>\n" -"<li>%n: отправить команду прямо на сервер вместо строки ввода.</li>\n" -"</ul>\n" -"</qt>" - -#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:90 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Update interval:" -msgstr "Интервал опроса:" - -#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:96 -#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:133 -#, no-c-format -msgid "" -"Konversation will check the status of the nicknames listed below at this " -"interval." -msgstr "" -"Статус пользователей со следующими именами будет проверяться с заданным " -"интервалом." - -#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:144 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Show watched nicks online tab on &application startup" -msgstr "Показывать наблюдаемых &пользователей при запуске" - -#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:147 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>When checked, the <b>Nicks Online</b> window will be automatically " -"opened when starting Konversation.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Открывать окно <b>Пользователей в сети</b> при каждом запуске программы." -"</qt>" - -#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:155 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Enable nic&kname watcher" -msgstr "&Наблюдение за пользователями" - -#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:158 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"<p>\n" -"When the nickname watcher is turned on, you will be notified when the " -"nicknames appearing in the <b>Watched Networks/Nicknames</b> list come " -"online or go offline.</p>\n" -"<p>You can also open the <b>Nicks Online</b> window to see the status of all " -"the watched nicknames.</p>\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"<p>Наблюдение за пользователями включает уведомления, выводящиеся когда они " -"появляются или выходят из сети.</p>\n" -"<p>Вы также можете открыть окно <b>Пользователи в сети</b> для просмотра " -"статуса наблюдаемых ников.</p>\n" -"</qt>" - -#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:187 -#, no-c-format -msgid "Network:" -msgstr "Сеть:" - -#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:190 -#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:201 -#, no-c-format -msgid "" -"The irc server network (such as 'freenode') that the selected user to watch " -"is on." -msgstr "Сеть IRC (например 'Freenode') для слежения за пользователем." - -#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:215 -#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:226 -#, no-c-format -msgid "The nick (username) of the selected person to watch" -msgstr "Ник пользователя для слежения" - -#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:232 -#, no-c-format -msgid "Watched Networks/Nicknames" -msgstr "Наблюдаемые пользователи/сети" - -#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:268 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"<p>\n" -"When the nickname watcher is turned on, you will be notified when the " -"nicknames appearing in the <b>Watched Networks/Nicknames</b> list come " -"online or go offline.</p>\n" -"<p>You can also open the <b>Nicks Online</b> window to see the status of all " -"the watched nicknames.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"<p>Наблюдение за пользователями включает уведомления, выводящиеся когда они " -"появляются или выходят из сети.</p>\n" -"<p>Вы также можете открыть окно <b>Пользователи в сети</b> для просмотра " -"статуса наблюдаемых ников.</p>\n" -"</qt>" - -#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:301 -#, no-c-format -msgid "Click to add a nickname to the list." -msgstr "Добавить пользователя в список." - -#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:323 -#, no-c-format -msgid "Click to remove the selected nickname from the list." -msgstr "Удалить пользователя из списка." - -#, fuzzy -#~ msgid "Error" -#~ msgstr "Ошибка DCC" - -#, fuzzy -#~ msgid "No" -#~ msgstr "Отсутствует" - -#, fuzzy -#~ msgid "File" -#~ msgstr "Файл:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Clear" -#~ msgstr "&Очистить" - -#, fuzzy -#~ msgid "Add" -#~ msgstr "Добавить..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Remove" -#~ msgstr "Удалено" - -#, fuzzy -#~ msgid "Delete" -#~ msgstr "У&далить URL" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Copy" -#~ msgstr "&Копировать URL" - -#, fuzzy -#~ msgid "Select All" -#~ msgstr "&Выделить все" - -#, fuzzy -#~ msgid "Information" -#~ msgstr "Сведения о файле" - -#, fuzzy -#~ msgid "Default" -#~ msgstr "По умолчанию ( %1 )" - -#, fuzzy -#~ msgid "Save As..." -#~ msgstr "Со&хранить список..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Close" -#~ msgstr "З&акрыть вкладку" - -#, fuzzy -#~ msgid "Warning" -#~ msgstr "Окна предупреждений" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Delete" -#~ msgstr "У&далить URL" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Remove" -#~ msgstr "Удалено" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Bookmarks" -#~ msgstr "Добавить в избранное" - -#, fuzzy -#~ msgid "Options" -#~ msgstr "Исключение" - -#, fuzzy -#~ msgid "Top" -#~ msgstr "Тема" - -#~ msgid "Messages" -#~ msgstr "Сообщения" - -#~ msgid "Show a&way messages" -#~ msgstr "Показывать сообщения об у&ходе" - -#~ msgid "Set &Available Globally" -#~ msgstr "Установить статус &В сети глобально" - -#~ msgid " s" -#~ msgstr " с" - -#~ msgid "Every " -#~ msgstr "Каждые " - -#~ msgid "Warning on deleting file received on DCC" -#~ msgstr "Предупреждение об удалении файла, принятого по DCC" - -#~ msgid "The key for %1 is successfully set." -#~ msgstr "Ключ для %1 успешно установлен." - -#~ msgid "Cannot remove file '%1'." -#~ msgstr "Не удалось удалить файл \"%1\"." - -#~ msgid "Remove File" -#~ msgstr "Удалить файл" - -#~ msgid "Transfer Details" -#~ msgstr "Подробности" - -#~ msgid "Remove from this panel" -#~ msgstr "Удалить с панели" - -#~ msgid "Remove the received file(s)" -#~ msgstr "Удалить загруженные файлы из списка" - -#~ msgid "&Remove File" -#~ msgstr "&Удалить файл" - -#~ msgid "" -#~ "_n: Do you really want to remove the selected file?\n" -#~ "Do you really want to remove the selected %n files?" -#~ msgstr "" -#~ "Удалить %n файл?\n" -#~ "Удалить %n файла?\n" -#~ "Удалить %n файлов?" - -#~ msgid "Delete Confirmation" -#~ msgstr "Подтверждение удаления" - -#~ msgid "" -#~ "Show the real name of a person next to his/her nick in nickname list." -#~ msgstr "Показывать в списке настоящее имя пользователя после его ника." - -#~ msgid "Connection to Server %1 lost: %2. Trying to reconnect." -#~ msgstr "" -#~ "Соединение с сервером %1 утеряно. %2. Попытка повторного подключения..." - -#~ msgid "Trying server %1 instead." -#~ msgstr "Смена сервера на %1." - -#~ msgid "Waiting for 2 minutes before another reconnection attempt..." -#~ msgstr "Выжидание 2 минуты перед следующей попыткой подключения..." - -#~ msgid "Available preferences groups: " -#~ msgstr "Доступные группы предпочтения: " - -#~ msgid "Available options in group %1:" -#~ msgstr "Доступные в группе %1 параметры:" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: %1PREFS <group> <option> <value> or %2PREFS LIST to list groups or " -#~ "%3PREFS group LIST to list options in group. Quote parameters if they " -#~ "contain spaces." -#~ msgstr "" -#~ "Использование: %1PREFS <группа> <опция> <значение> или %2PREFS LIST для " -#~ "списка групп или %3PREFS группа LIST для списка опций группы. Экранируйте " -#~ "параметры, если они содержат пробелы." - -#, fuzzy -#~ msgid "DccTransferDetailedInfoPanelUI" -#~ msgstr "Подробности" - -#~ msgid "Channel &key:" -#~ msgstr "Ключ &канала:" - -#~ msgid "Insert remember &line when going away" -#~ msgstr "&Вставить линию запоминания при переходе в режим \"Отсутствую\"" - -#~ msgid "Insert a &remember line when chat window is hidden" -#~ msgstr "&Вставлять линию запоминания при скрытии окна разговора" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Connection" -#~ msgstr "Подключение" - -#~ msgid "Application Startup" -#~ msgstr "Запуск программы" - -#~ msgid "&Show server list dialog" -#~ msgstr "Показывать &список серверов" - -#~ msgid "%1 has identified for this nick." -#~ msgstr "%1 идентифицирован для данного ника." - -#~ msgid "&Channel" -#~ msgstr "&Канал" - -#~ msgid "&Topic" -#~ msgstr "&Тема" - -#~ msgid "&Save List..." -#~ msgstr "&Сохранить список..." - -#~ msgid "hh:mm" -#~ msgstr "чч:мм" - -#~ msgid "hh:mm:ss" -#~ msgstr "чч:мм:сс" - -#~ msgid "Automatically &join channel on invite" -#~ msgstr "Автоматически заходить на канал при получении приглашения" - -#~ msgid "Offering" -#~ msgstr "Предлагаю" - -#~ msgid "There is no vacant port for DCC Chat." -#~ msgstr "Нет свободных портов для разговора DCC." - -#~ msgid "Update &interval:" -#~ msgstr "&Интервал обновления:" - -#~ msgid "" -#~ "<qt>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "When the nickname watcher is turned on, you will be notified when the " -#~ "nicknames appearing in the <b>Watched Networks/Nicknames</b> list come " -#~ "online or go offline.</p>\n" -#~ "<p>You can also open the <b>Nicks Online</b> window to see the status of " -#~ "all the watched nicknames.</p>\n" -#~ ")\n" -#~ "</qt>" -#~ msgstr "" -#~ "<qt>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "Наблюдение за пользователями включает уведомления, выводящиеся когда они " -#~ "появляются или уходят с канала.</p>\n" -#~ "<p>Вы также можете открыть окно <b>Пользователи в сети</b> для просмотра " -#~ "статуса наблюдаемых ников.</p>\n" -#~ ")\n" -#~ "</qt>" - -#~ msgid "No DCC download running on port %1." -#~ msgstr "Нет DCC входящих загрузок на порту %1." - -#~ msgid "No DCC upload running on port %1." -#~ msgstr "Нет DCC исходящих загрузок на порту %1." - -#~ msgid "Local Path:" -#~ msgstr "Локальный путь:" - -#~ msgid "Saved to:" -#~ msgstr "Сохранено в:" - -#~ msgid "Open this file" -#~ msgstr "Открыть файл" - -#~ msgid "Delete this file" -#~ msgstr "Удалить файл" - -#~ msgid "Sender:" -#~ msgstr "Отправитель:" - -#~ msgid "Position:" -#~ msgstr "Позиция:" - -#~ msgid "Accept this transfer" -#~ msgstr "Принять передачу" - -#~ msgid "Abort this transfer" -#~ msgstr "Отменить передачу" - -#~ msgid "Do you really want to remove the received file?" -#~ msgstr "Удалить полученный файл?" - -#~ msgid "DCC Transfer &Details" -#~ msgstr "&Подробности" - -#, fuzzy -#~ msgid "Resumed Position:" -#~ msgstr "Позиция:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Partner Address:" -#~ msgstr "Адрес отправителя" - -#, fuzzy -#~ msgid "Self Address:" -#~ msgstr "Адрес отправителя" - -#~ msgid "Switch To" -#~ msgstr "Переключиться на" - -#~ msgid "%1 is a network admin." -#~ msgstr "%1 является администратором сети." |