diff options
Diffstat (limited to 'po/sr/konversation.po')
-rw-r--r-- | po/sr/konversation.po | 7213 |
1 files changed, 0 insertions, 7213 deletions
diff --git a/po/sr/konversation.po b/po/sr/konversation.po deleted file mode 100644 index a2d1a22..0000000 --- a/po/sr/konversation.po +++ /dev/null @@ -1,7213 +0,0 @@ -# translation of konversation.po to Serbian -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. -# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004. -# Марко Росић <roske@kde.org.yu>, 2004. -# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2004, 2005, 2008. -# Slobodan Simic <simicsl@verat.net>, 2005, 2007, 2008. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: konversation\n" -"POT-Creation-Date: 2022-09-08 18:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2008-07-25 23:08+0200\n" -"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" -"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n" -"Language: sr\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Часлав Илић,Слободан Симић" - -#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "caslav.ilic@gmx.net,simicsl@verat.net" - -#: src/alias_preferences.cpp:173 src/autoreplace_preferences.cpp:313 -#: src/highlight_preferences.cpp:259 src/quickbuttons_preferences.cpp:212 -#: src/quickbuttons_preferencesui.ui:175 -#: src/watchednicknames_preferences.cpp:285 -#, no-c-format -msgid "New" -msgstr "Нови" - -#: src/autoreplace_preferences.cpp:49 src/highlight_preferences.cpp:181 -#: src/highlight_preferencesui.ui:172 -#, no-c-format -msgid "Click to run Regular Expression Editor (KRegExpEditor)" -msgstr "Кликните да покренете Уређивач регуларних израза (KRegExpEditor)" - -#: src/autoreplace_preferences.cpp:54 src/highlight_preferences.cpp:185 -msgid "The Regular Expression Editor (KRegExpEditor) is not installed" -msgstr "Уређивач регуларних израза (KRegExpEditor) није инсталиран" - -#: src/autoreplace_preferences.cpp:58 -msgid "Outgoing" -msgstr "Одлазно" - -#: src/autoreplace_preferences.cpp:59 -msgid "Incoming" -msgstr "Долазно" - -#: src/autoreplace_preferences.cpp:60 -msgid "Both" -msgstr "Оба" - -#: src/channel.cpp:128 -msgid "Edit Channel Settings" -msgstr "Уреди подешавања канала" - -#: src/channel.cpp:132 -msgid "" -"<qt>Every channel on IRC has a topic associated with it. This is simply a " -"message that everybody can see.<p>If you are an operator, or the channel " -"mode <em>'T'</em> has not been set, then you can change the topic by " -"clicking the Edit Channel Properties button to the left of the topic. You " -"can also view the history of topics there.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Сваки канал на IRC-у има придружену тему. То је једноставно порука коју " -"сви могу видети.<p>Ако сте оператер, или режим канала <em>Т</em> није " -"постављен, тему можете променити кликом на дугме „Уреди тему“ лево од ње. " -"Овде такође можете видети и историјат тема.</qt>" - -#: src/channel.cpp:152 src/channeloptionsui.ui:169 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>These control the <em>mode</em> of the channel. Only an operator can " -"change these.<p>The <b>T</b>opic mode means that only the channel operator " -"can change the topic for the channel.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Контролише <em>режим</em> канала, стога само оператер може ово мењати." -"<p>Режим <b>т</b>еме значи да само оператер канала може променити тему " -"канала.</qt>" - -#: src/channel.cpp:153 src/channeloptionsui.ui:180 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>These control the <em>mode</em> of the channel. Only an operator can " -"change these.<p><b>N</b>o messages from outside means that users that are " -"not in the channel cannot send messages that everybody in the channel can " -"see. Almost all channels have this set to prevent nuisance messages.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Контролише <em>режим</em> канала. Само оператер може ово променити." -"<p><b>Б</b>ез порука изван значи да корисници који нису на каналу не могу да " -"шаљу поруке видљиве свима на каналу. Ово је постављено код скоро свих " -"канала, ради спречавања непожељних порука.</qt>" - -#: src/channel.cpp:154 src/channeloptionsui.ui:191 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>These control the <em>mode</em> of the channel. Only an operator can " -"change these.<p>A <b>S</b>ecret channel will not show up in the channel " -"list, nor will any user be able to see that you are in the channel with the " -"<em>WHOIS</em> command or anything similar. Only the people that are in the " -"same channel will know that you are in this channel, if this mode is set.</" -"qt>" -msgstr "" -"<qt>Контролише <em>режим</em> канала, стога само оператер може ово променити." -"<p>A Т<b>а</b>јни канал неће се приказати у листи канала, нити ће било који " -"корисник моћи да види да сте на каналу наредбом <em>WHOIS</em> или нечим " -"сличним. Ако је овај режим постављен, само људи који су на истом каналу " -"знаће да сте и ви на њему.</qt>" - -#: src/channel.cpp:155 -msgid "" -"<qt>These control the <em>mode</em> of the channel. Only an operator can " -"change these.<p>An <b>I</b>nvite only channel means that people can only " -"join the channel if they are invited. To invite someone, a channel operator " -"needs to issue the command <em>/invite nick</em> from within the channel.</" -"qt>" -msgstr "" -"<qt>Контролише <em>режим</em> канала, стога само оператер може ово променити." -"<p>Канал само на <b>п</b>озивање значи да му се корисници могу придружити " -"само ако су позвани. Да би се неко позвао, оператер канала мора издати " -"наредбу <em>/invite надимак</em> у оквиру канала.</qt>" - -#: src/channel.cpp:156 -msgid "" -"<qt>These control the <em>mode</em> of the channel. Only an operator can " -"change these.<p>A <b>P</b>rivate channel is shown in a listing of all " -"channels, but the topic is not shown. A user's <em>WHOIS</e> may or may not " -"show them as being in a private channel depending on the IRC server.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Контролише <em>режим</em> канала, стога само оператер може ово променити." -"<p>П<b>р</b>иватни канал је приказан у листи свих канала, али тема није " -"приказана. <em>WHOIS</e> за корисника може и не мора приказати да су на " -"приватном каналу, у зависности од IRC сервера.</qt>" - -#: src/channel.cpp:157 src/channeloptionsui.ui:213 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>These control the <em>mode</em> of the channel. Only an operator can " -"change these.<p>A <b>M</b>oderated channel is one where only operators, half-" -"operators and those with voice can talk.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Контролише <em>режим</em> канала, стога само оператер може ово променити." -"<p><b>М</b>одерисани канал је онај на коме могу причати само оператери, " -"полуоператери и корисници са гласом.</qt>" - -#: src/channel.cpp:158 src/channeloptionsui.ui:232 src/channeloptionsui.ui:285 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>These control the <em>mode</em> of the channel. Only an operator can " -"change these.<p>A <b>P</b>rotected channel requires users to enter a " -"password in order to join.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Контролише <em>режим</em> канала, стога само оператер може ово променити." -"<p><b>З</b>аштићени канал захтева од корисника лозинку да би се повезао.</qt>" - -#: src/channel.cpp:159 src/channeloptionsui.ui:246 src/channeloptionsui.ui:257 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>These control the <em>mode</em> of the channel. Only an operator can " -"change these.<p>A channel that has a user <b>L</b>imit means that only that " -"many users can be in the channel at any one time. Some channels have a bot " -"that sits in the channel and changes this automatically depending on how " -"busy the channel is.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Контролише <em>режим</em> канала, стога само оператер може ово променити." -"<p>Канал са <b>о</b>граничењем броја корисника не дозвољава више од датог " -"броја корисника на каналу у исто време. Неки канали имају бот који седи на " -"каналу и мења ово аутоматски у зависности од заузећа канала.</qt>" - -#: src/channel.cpp:171 -msgid "Maximum users allowed in channel" -msgstr "Максимално корисника дозвољено на каналу" - -#: src/channel.cpp:172 -msgid "" -"<qt>This is the channel user limit - the maximum number of users that can be " -"in the channel at a time. If you are an operator, you can set this. The " -"channel mode <b>T</b>opic (button to left) will automatically be set if set " -"this.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ово је ограничење корисникâ на каналу, највећи број њих који може бити " -"на каналу у исто време. Можете поставити ово ако сте оператер. Режим канала " -"<b>т</b>ема (дугме лево) биће аутоматски постављен ако поставите ово.</qt>" - -#: src/channel.cpp:228 -msgid "" -"<qt>This shows your current nick, and any alternatives you have set up. If " -"you select or type in a different nickname, then a request will be sent to " -"the IRC server to change your nick. If the server allows it, the new " -"nickname will be selected. If you type in a new nickname, you need to press " -"'Enter' at the end.<p>You can add change the alternative nicknames from the " -"<em>Identities</em> option in the <em>File</em> menu.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ово приказује ваш тренутни надимак, и алтернативе ако сте их поставили. " -"Ако изаберете или унесете други надимак, IRC серверу ће бити послат захтев " -"за промену надимка. Ако сервер допусти, нови надимак ће бити изабран. Ако " -"унесете нови надимак, морате притиснути Enter на крају.<p>Можете додати или " -"изменити алтернативне надимке опцијом <em>Идентитети</em> у менију <em>Фајл</" -"em>.</qt>" - -#: src/channel.cpp:231 src/query.cpp:101 src/statuspanel.cpp:55 -msgid "(away)" -msgstr "(одсутан)" - -#: src/channel.cpp:620 src/query.cpp:388 -msgid "Do you want to ignore %1?" -msgstr "Желите ли да занемарите %1 ?" - -#: src/channel.cpp:622 -msgid "Do you want to ignore the selected users?" -msgstr "Желите ли да занемарите изабране кориснике?" - -#: src/channel.cpp:623 src/ircview.cpp:1419 src/ircview.cpp:1477 -#: src/konvisettingsdialog.cpp:159 src/konvisettingsdialog.cpp:160 -#: src/nicklistview.cpp:82 src/outputfilter.cpp:1335 src/outputfilter.cpp:1407 -#: src/query.cpp:87 src/query.cpp:389 src/server.cpp:2898 -#: src/warnings_preferences.cpp:119 -msgid "Ignore" -msgstr "Игнориши" - -#: src/channel.cpp:638 src/query.cpp:408 -msgid "Do you want to stop ignoring %1?" -msgstr "Желите ли да престанете да игноришете %1?" - -#: src/channel.cpp:640 -msgid "Do you want to stop ignoring the selected users?" -msgstr "Желите ли да престанете да игноришете изабране кориснике?" - -#: src/channel.cpp:641 src/ircview.cpp:1420 src/ircview.cpp:1478 -#: src/nicklistview.cpp:83 src/query.cpp:88 src/query.cpp:410 -#: src/warnings_preferences.cpp:120 -msgid "Unignore" -msgstr "Прекини игнорисање" - -#: src/channel.cpp:779 -msgid "Completion" -msgstr "Довршавање" - -#: src/channel.cpp:779 -#, c-format -msgid "Possible completions: %1." -msgstr "Могућа довршавања: %1." - -#: src/channel.cpp:1152 -msgid "Channel Password" -msgstr "Лозинка канала" - -#: src/channel.cpp:1165 -msgid "Nick Limit" -msgstr "Ограничење надимка" - -#: src/channel.cpp:1166 -msgid "Enter the new nick limit:" -msgstr "Унесите ново ограничење надимка:" - -#: src/channel.cpp:1250 src/channel.cpp:1255 src/inputfilter.cpp:1021 -#: src/inputfilter.cpp:1039 src/inputfilter.cpp:1050 src/inputfilter.cpp:1065 -#: src/urlcatcher.cpp:48 -msgid "Nick" -msgstr "Надимак" - -#: src/channel.cpp:1250 -#, c-format -msgid "You are now known as %1." -msgstr "Познати сте као %1." - -#: src/channel.cpp:1255 -msgid "%1 is now known as %2." -msgstr "%1 је познат као %2." - -#: src/channel.cpp:1268 src/channel.cpp:1285 src/ircview.cpp:971 -#: src/server.cpp:2897 -msgid "Join" -msgstr "Придружи се" - -#: src/channel.cpp:1269 -msgid "" -"_: %1 is the channel and %2 is our hostmask\n" -"You have joined the channel %1 (%2)." -msgstr "Придружили сте се каналу %1 (%2)." - -#: src/channel.cpp:1286 -msgid "" -"_: %1 is the nick joining and %2 the hostmask of that nick\n" -"%1 has joined this channel (%2)." -msgstr "%1 се придружи овом каналу (%2)." - -#: src/channel.cpp:1308 -msgid "You have left this server." -msgstr "Напустили сте овај сервер." - -#: src/channel.cpp:1310 -msgid "" -"_: %1 adds the reason\n" -"You have left this server (%1)." -msgstr "Напустили сте овај сервер (%1)." - -#: src/channel.cpp:1315 src/channel.cpp:1317 src/channel.cpp:1337 -#: src/channel.cpp:1339 src/ircview.cpp:976 -msgid "Part" -msgstr "Напусти" - -#: src/channel.cpp:1315 -#, c-format -msgid "You have left channel %1." -msgstr "Напустили се канал %1." - -#: src/channel.cpp:1318 -msgid "" -"_: %1 adds the channel and %2 the reason\n" -"You have left channel %1 (%2)." -msgstr "Напустили сте канал %1 (%2)." - -#: src/channel.cpp:1329 src/query.cpp:662 -msgid "%1 has left this server." -msgstr "%1 напусти овај сервер." - -#: src/channel.cpp:1332 -msgid "" -"_: %1 adds the nick and %2 the reason\n" -"%1 has left this server (%2)." -msgstr "%1 напусти овај сервер (%2)." - -#: src/channel.cpp:1337 -msgid "%1 has left this channel." -msgstr "%1 напусти овај канал." - -#: src/channel.cpp:1340 -msgid "" -"_: %1 adds the nick and %2 the reason\n" -"%1 has left this channel (%2)." -msgstr "%1 напусти овај канал (%2)." - -#: src/channel.cpp:1378 src/channel.cpp:1380 src/channel.cpp:1387 -#: src/channel.cpp:1393 src/channel.cpp:1415 src/channel.cpp:1417 -#: src/channel.cpp:1424 src/channel.cpp:1430 src/ircview.cpp:1404 -#: src/nicklistview.cpp:66 -msgid "Kick" -msgstr "Избаци" - -#: src/channel.cpp:1378 -#, c-format -msgid "You have kicked yourself from channel %1." -msgstr "Сами сте себе избацили са канала %1." - -#: src/channel.cpp:1381 -msgid "" -"_: %1 adds the channel and %2 the reason\n" -"You have kicked yourself from channel %1 (%2)." -msgstr "Сами сте себе избацили са канала %1 (%2)." - -#: src/channel.cpp:1388 -msgid "" -"_: %1 adds the channel, %2 adds the kicker\n" -"You have been kicked from channel %1 by %2." -msgstr "%2 вас избаци са канала %1." - -#: src/channel.cpp:1394 -msgid "" -"_: %1 adds the channel, %2 the kicker and %3 the reason\n" -"You have been kicked from channel %1 by %2 (%3)." -msgstr "%2 вас избаци са канала %1 (%3)." - -#: src/channel.cpp:1415 -msgid "You have kicked %1 from the channel." -msgstr "Избацили сте %1 са канала." - -#: src/channel.cpp:1418 -msgid "" -"_: %1 adds the kicked nick and %2 the reason\n" -"You have kicked %1 from the channel (%2)." -msgstr "Избацили сте %1 са канала (%2)." - -#: src/channel.cpp:1425 -msgid "" -"_: %1 adds the kicked nick, %2 adds the kicker\n" -"%1 has been kicked from the channel by %2." -msgstr "%2 избаци %1 са канала." - -#: src/channel.cpp:1431 -msgid "" -"_: %1 adds the kicked nick, %2 the kicker and %3 the reason\n" -"%1 has been kicked from the channel by %2 (%3)." -msgstr "%2 избаци %1 са канала (%3)." - -#: src/channel.cpp:1506 -#, c-format -msgid "" -"_n: %n nick\n" -"%n nicks" -msgstr "" -"%n надимак\n" -"%n надимка\n" -"%n надимака" - -#: src/channel.cpp:1507 -#, c-format -msgid "" -"_n: (%n op)\n" -" (%n ops)" -msgstr "" -" (%n оп)\n" -" (%n опа)\n" -" (%n опова)" - -#: src/channel.cpp:1514 src/channel.cpp:1533 src/channel.cpp:1537 -#: src/channellistpanel.cpp:93 src/channeloptionsui.ui:75 -#: src/inputfilter.cpp:949 src/inputfilter.cpp:963 src/inputfilter.cpp:970 -#, no-c-format -msgid "Topic" -msgstr "Тема" - -#: src/channel.cpp:1514 -msgid "The channel topic is \"%1\"." -msgstr "Тема канала је „%1“." - -#: src/channel.cpp:1524 src/dcctransferpanelitem.cpp:85 -msgid "unknown" -msgstr "непознато" - -#: src/channel.cpp:1533 -msgid "You set the channel topic to \"%1\"." -msgstr "Поставили сте тему канала на „%1“." - -#: src/channel.cpp:1537 -msgid "%1 sets the channel topic to \"%2\"." -msgstr "%1 постави тему канала на „%2“." - -#: src/channel.cpp:1600 -msgid "You give channel owner privileges to yourself." -msgstr "Дали сте себи овлашћења власника канала." - -#: src/channel.cpp:1602 -#, c-format -msgid "You give channel owner privileges to %1." -msgstr "Дали сте особи %1 овлашћења власника канала." - -#: src/channel.cpp:1607 -msgid "%1 gives channel owner privileges to you." -msgstr "%1 вам даде овлашћења власника канала." - -#: src/channel.cpp:1609 -msgid "%1 gives channel owner privileges to %2." -msgstr "%1 даде особи %2 овлашћења власника канала." - -#: src/channel.cpp:1617 -msgid "You take channel owner privileges from yourself." -msgstr "Одузели сте себи овлашћења власника канала." - -#: src/channel.cpp:1619 -#, c-format -msgid "You take channel owner privileges from %1." -msgstr "Одузели сте особи %1 овлашћења власника канала." - -#: src/channel.cpp:1624 -msgid "%1 takes channel owner privileges from you." -msgstr "%1 вам одузе овлашћења власника канала." - -#: src/channel.cpp:1626 -msgid "%1 takes channel owner privileges from %2." -msgstr "%1 одузе особи %2 овлашћења власника канала." - -#: src/channel.cpp:1643 -msgid "You give channel admin privileges to yourself." -msgstr "Дали сте себи овлашћења администратора канала." - -#: src/channel.cpp:1645 -#, c-format -msgid "You give channel admin privileges to %1." -msgstr "Дали сте особи %1 овлашћења администратора канала." - -#: src/channel.cpp:1650 -msgid "%1 gives channel admin privileges to you." -msgstr "%1 вам даде овлашћења администратора канала." - -#: src/channel.cpp:1652 -msgid "%1 gives channel admin privileges to %2." -msgstr "%1 даде особи %2 овлашћења администратора канала." - -#: src/channel.cpp:1660 -msgid "You take channel admin privileges from yourself." -msgstr "Одузели сте себи овлашћења администратора канала." - -#: src/channel.cpp:1662 -#, c-format -msgid "You take channel admin privileges from %1." -msgstr "Одузели сте особи %1 овлашћења администратора канала." - -#: src/channel.cpp:1667 -msgid "%1 takes channel admin privileges from you." -msgstr "%1 вам одузе овлашћења администратора канала." - -#: src/channel.cpp:1669 -msgid "%1 takes channel admin privileges from %2." -msgstr "%1 одузе особи %2 овлашћења администратора канала." - -#: src/channel.cpp:1686 -msgid "You give channel operator privileges to yourself." -msgstr "Дали сте себи овлашћења оператера канала." - -#: src/channel.cpp:1688 -#, c-format -msgid "You give channel operator privileges to %1." -msgstr "Дали сте особи %1 овлашћења оператера канала." - -#: src/channel.cpp:1693 -msgid "%1 gives channel operator privileges to you." -msgstr "%1 вам даде овлашћења оператера канала." - -#: src/channel.cpp:1695 -msgid "%1 gives channel operator privileges to %2." -msgstr "%1 даде особи %2 овлашћења оператера канала." - -#: src/channel.cpp:1703 -msgid "You take channel operator privileges from yourself." -msgstr "Одузели сте себи овлашћења оператера канала." - -#: src/channel.cpp:1705 -#, c-format -msgid "You take channel operator privileges from %1." -msgstr "Одузели сте особи %1 овлашћења оператера канала." - -#: src/channel.cpp:1710 -msgid "%1 takes channel operator privileges from you." -msgstr "%1 вам одузе овлашћења оператера канала." - -#: src/channel.cpp:1712 -msgid "%1 takes channel operator privileges from %2." -msgstr "%1 одузе особи %2 овлашћења оператера канала." - -#: src/channel.cpp:1729 -msgid "You give channel halfop privileges to yourself." -msgstr "Дали сте себи овлашћења полуопа." - -#: src/channel.cpp:1731 -#, c-format -msgid "You give channel halfop privileges to %1." -msgstr "Дали сте особи %1 овлашћења полуопа." - -#: src/channel.cpp:1736 -msgid "%1 gives channel halfop privileges to you." -msgstr "%1 вам даде овлашћења полуопа." - -#: src/channel.cpp:1738 -msgid "%1 gives channel halfop privileges to %2." -msgstr "%1 даде особи %2 овлашћења полуопа." - -#: src/channel.cpp:1746 -msgid "You take channel halfop privileges from yourself." -msgstr "Одузели сте себи овлашћења полуопа." - -#: src/channel.cpp:1748 -#, c-format -msgid "You take channel halfop privileges from %1." -msgstr "Одузели сте особи %1 овлашћења полуопа." - -#: src/channel.cpp:1753 -msgid "%1 takes channel halfop privileges from you." -msgstr "%1 вам одузе овлашћења полуопа." - -#: src/channel.cpp:1755 -msgid "%1 takes channel halfop privileges from %2." -msgstr "%1 одузе особи %2 овлашћења полуопа." - -#: src/channel.cpp:1773 -msgid "You give yourself permission to talk." -msgstr "Дали сте себи дозволу да причате." - -#: src/channel.cpp:1774 -msgid "You give %1 permission to talk." -msgstr "Дали сте особи %1 дозволу да прича." - -#: src/channel.cpp:1778 -msgid "%1 gives you permission to talk." -msgstr "%1 вам даде дозволу да причате." - -#: src/channel.cpp:1779 -msgid "%1 gives %2 permission to talk." -msgstr "%1 даде особи %2 дозволу да прича." - -#: src/channel.cpp:1786 -msgid "You take the permission to talk from yourself." -msgstr "Одузели сте себи дозволу да причате." - -#: src/channel.cpp:1787 -#, c-format -msgid "You take the permission to talk from %1." -msgstr "Одузели сте особи %1 дозволу да прича." - -#: src/channel.cpp:1791 -msgid "%1 takes the permission to talk from you." -msgstr "%1 вам одузе дозволу да причате." - -#: src/channel.cpp:1792 -msgid "%1 takes the permission to talk from %2." -msgstr "%1 одузе особи %2 дозволу да прича." - -#: src/channel.cpp:1805 -msgid "You set the channel mode to 'no colors allowed'." -msgstr "Поставили сте режим канала на „боје нису дозвољене“." - -#: src/channel.cpp:1806 -msgid "%1 sets the channel mode to 'no colors allowed'." -msgstr "%1 постави режим канала на „боје нису дозвољене“." - -#: src/channel.cpp:1810 -msgid "You set the channel mode to 'allow color codes'." -msgstr "Поставили сте режим канала на „дозволи кôдове боја“." - -#: src/channel.cpp:1811 -msgid "%1 sets the channel mode to 'allow color codes'." -msgstr "%1 постави режим канала на „дозволи кôдове боја“." - -#: src/channel.cpp:1818 -msgid "You set the channel mode to 'invite only'." -msgstr "Поставили сте режим канала на „само позвани“." - -#: src/channel.cpp:1819 -msgid "%1 sets the channel mode to 'invite only'." -msgstr "%1 постави режим канала на „само позвани“." - -#: src/channel.cpp:1823 -msgid "You remove the 'invite only' mode from the channel." -msgstr "Уклонили сте режим „само позвани“ са канала." - -#: src/channel.cpp:1824 -msgid "%1 removes the 'invite only' mode from the channel." -msgstr "%1 уклони режим „само позвани“ са канала." - -#: src/channel.cpp:1832 -msgid "You set the channel mode to 'moderated'." -msgstr "Поставили сте режим канала на „модерисан“." - -#: src/channel.cpp:1833 -msgid "%1 sets the channel mode to 'moderated'." -msgstr "%1 постави режим канала на „модерисан“." - -#: src/channel.cpp:1837 -msgid "You set the channel mode to 'unmoderated'." -msgstr "Поставили сте режим канала на „немодерисан“." - -#: src/channel.cpp:1838 -msgid "%1 sets the channel mode to 'unmoderated'." -msgstr "%1 постави режим канала на „немодерисан“." - -#: src/channel.cpp:1846 -msgid "You set the channel mode to 'no messages from outside'." -msgstr "Поставили сте режим канала на „без порука споља“." - -#: src/channel.cpp:1847 -msgid "%1 sets the channel mode to 'no messages from outside'." -msgstr "%1 постави режим канала на „без порука споља“." - -#: src/channel.cpp:1851 -msgid "You set the channel mode to 'allow messages from outside'." -msgstr "Поставили сте режим канала на „дозволи поруке споља“." - -#: src/channel.cpp:1852 -msgid "%1 sets the channel mode to 'allow messages from outside'." -msgstr "%1 постави режим канала на „дозволи поруке споља“." - -#: src/channel.cpp:1860 -msgid "You set the channel mode to 'private'." -msgstr "Поставили сте режим канала на „приватан“." - -#: src/channel.cpp:1861 -msgid "%1 sets the channel mode to 'private'." -msgstr "%1 постави режим канала на „приватан“." - -#: src/channel.cpp:1865 -msgid "You set the channel mode to 'public'." -msgstr "Поставили сте режим канала на „јавни“." - -#: src/channel.cpp:1866 -msgid "%1 sets the channel mode to 'public'." -msgstr "%1 постави режим канала на „јавни“." - -#: src/channel.cpp:1875 -msgid "You set the channel mode to 'secret'." -msgstr "Поставили сте режим канала на „тајни“." - -#: src/channel.cpp:1876 -msgid "%1 sets the channel mode to 'secret'." -msgstr "%1 постави режим канала на „тајни“." - -#: src/channel.cpp:1880 -msgid "You set the channel mode to 'visible'." -msgstr "Поставили сте режим канала на „видљив“." - -#: src/channel.cpp:1881 -msgid "%1 sets the channel mode to 'visible'." -msgstr "%1 постави режим канала на „видљив“." - -#: src/channel.cpp:1892 -msgid "You switch on 'topic protection'." -msgstr "Укључили сте „заштиту теме“." - -#: src/channel.cpp:1893 -msgid "%1 switches on 'topic protection'." -msgstr "%1 укључи „заштиту теме“." - -#: src/channel.cpp:1897 -msgid "You switch off 'topic protection'." -msgstr "Искључили сте „заштиту теме“." - -#: src/channel.cpp:1898 -msgid "%1 switches off 'topic protection'." -msgstr "%1 искључи „заштиту теме“." - -#: src/channel.cpp:1906 -msgid "You set the channel key to '%1'." -msgstr "Поставили сте кључ канала на „%1“." - -#: src/channel.cpp:1907 -msgid "%1 sets the channel key to '%2'." -msgstr "%1 постави кључ канала на „%2“." - -#: src/channel.cpp:1911 -msgid "You remove the channel key." -msgstr "Уклонили сте кључ канала." - -#: src/channel.cpp:1912 -msgid "%1 removes the channel key." -msgstr "%1 уклони кључ канала." - -#: src/channel.cpp:1920 -msgid "You set the channel limit to %1 nicks." -msgstr "Поставили сте ограничење канала на %1 надимака." - -#: src/channel.cpp:1921 -msgid "%1 sets the channel limit to %2 nicks." -msgstr "%1 постави ограничење канала на %2 надимака." - -#: src/channel.cpp:1925 -msgid "You remove the channel limit." -msgstr "Уклонили сте ограничење канала." - -#: src/channel.cpp:1926 -msgid "%1 removes the channel limit." -msgstr "%1 уклони ограничење канала." - -#: src/channel.cpp:1936 -#, c-format -msgid "You set a ban on %1." -msgstr "Поставили сте забрану за %1." - -#: src/channel.cpp:1937 -msgid "%1 sets a ban on %2." -msgstr "%1 постави забрану за %2." - -#: src/channel.cpp:1941 -#, c-format -msgid "You remove the ban on %1." -msgstr "Уклонили сте забрану за %1." - -#: src/channel.cpp:1942 -msgid "%1 removes the ban on %2." -msgstr "%1 уклони забрану за %2." - -#: src/channel.cpp:1949 -#, c-format -msgid "You set a ban exception on %1." -msgstr "Поставили сте изузетак забране за %1." - -#: src/channel.cpp:1950 -msgid "%1 sets a ban exception on %2." -msgstr "%1 постави изузетак забране за %2." - -#: src/channel.cpp:1954 -#, c-format -msgid "You remove the ban exception on %1." -msgstr "Уклонили сте изузетак забране за %1." - -#: src/channel.cpp:1955 -msgid "%1 removes the ban exception on %2." -msgstr "%1 уклони изузетак забране за %2." - -#: src/channel.cpp:1962 -#, c-format -msgid "You set invitation mask %1." -msgstr "Постали сте маску позивница %1." - -#: src/channel.cpp:1963 -msgid "%1 sets invitation mask %2." -msgstr "%1 постави маску позивница %2." - -#: src/channel.cpp:1967 -#, c-format -msgid "You remove the invitation mask %1." -msgstr "Уклонили сте маску позивница %1." - -#: src/channel.cpp:1968 -msgid "%1 removes the invitation mask %2." -msgstr "%1 уклони маску позивница %2." - -#: src/channel.cpp:1974 -#, c-format -msgid "You set channel mode +%1" -msgstr "Поставили сте режим канала +%1" - -#: src/channel.cpp:1975 -msgid "%1 sets channel mode +%2" -msgstr "%1 постави режим канала +%2." - -#: src/channel.cpp:1979 -#, c-format -msgid "You set channel mode -%1" -msgstr "Поставили сте режим канала -%1" - -#: src/channel.cpp:1980 -msgid "%1 sets channel mode -%2" -msgstr "%1 постави режим канала -%2" - -#: src/channel.cpp:1995 src/channelnick.cpp:221 src/channeloptionsui.ui:334 -#: src/inputfilter.cpp:843 src/inputfilter.cpp:847 src/inputfilter.cpp:1783 -#: src/inputfilter.cpp:1833 src/nicklistbehavior_preferencesui.ui:74 -#, no-c-format -msgid "Mode" -msgstr "Режим" - -#: src/channel.cpp:2394 -msgid "You have to be an operator to change this." -msgstr "Морате бити оператер да бисте ово изменили." - -#: src/channel.cpp:2396 -#, c-format -msgid "Topic can be changed by channel operator only. %1" -msgstr "Тему може изменити само оператер канала. %1" - -#: src/channel.cpp:2397 -#, c-format -msgid "No messages to channel from clients on the outside. %1" -msgstr "Нема порука за канал од спољних клијената. %1" - -#: src/channel.cpp:2398 -#, c-format -msgid "Secret channel. %1" -msgstr "Тајни канал. %1" - -#: src/channel.cpp:2399 -#, c-format -msgid "Invite only channel. %1" -msgstr "Канал само са позивом. %1" - -#: src/channel.cpp:2400 -#, c-format -msgid "Private channel. %1" -msgstr "Приватни канал. %1" - -#: src/channel.cpp:2401 -#, c-format -msgid "Moderated channel. %1" -msgstr "Модерисан канал. %1" - -#: src/channel.cpp:2402 -msgid "Protect channel with a password." -msgstr "Заштити канал лозинком." - -#: src/channel.cpp:2403 -msgid "Set user limit to channel." -msgstr "Постави ограничење корисника на каналу." - -#: src/channel.cpp:2541 -msgid "Do you want to leave %1?" -msgstr "Желите ли да напустите %1?" - -#: src/channel.cpp:2542 -msgid "Leave Channel" -msgstr "Напусти канал" - -#: src/channel.cpp:2542 -msgid "Leave" -msgstr "Напусти" - -#: src/channel.cpp:2671 src/query.cpp:593 src/statuspanel.cpp:350 -msgid "Identity Default ( %1 )" -msgstr "Подразумевано за идентитет (%1)" - -#: src/channeldialog.cpp:32 src/joinchannelui.ui:33 -#, no-c-format -msgid "C&hannel:" -msgstr "&Канал:" - -#: src/channeldialog.cpp:37 src/serverdialog.cpp:48 -msgid "Pass&word:" -msgstr "&Лозинка:" - -#: src/channeldialog.cpp:73 -msgid "The channel name is required." -msgstr "Потребно је име канала." - -#: src/channellistpanel.cpp:47 src/viewcontainer.cpp:2342 -#: src/viewcontainer.cpp:2392 -msgid "Channel List" -msgstr "Листа канала" - -#: src/channellistpanel.cpp:65 -msgid "Filter Settings" -msgstr "Поставке филтера" - -#: src/channellistpanel.cpp:69 -msgid "Minimum users:" -msgstr "Најмање корисника:" - -#: src/channellistpanel.cpp:70 -msgid "Maximum users:" -msgstr "Највише корисника:" - -#: src/channellistpanel.cpp:72 -msgid "" -"You can limit the channel list to those channels with a minimum number of " -"users here. Choosing 0 disables this criterion." -msgstr "" -"Овде можете ограничити листу канала на оне канале са најмањим бројем " -"корисника. Бирањем 0 искључујете овај критеријум." - -#: src/channellistpanel.cpp:74 -msgid "" -"You can limit the channel list to those channels with a maximum number of " -"users here. Choosing 0 disables this criterion." -msgstr "" -"Овде можете ограничити листу канала на оне канале са највећим бројем " -"корисника. Бирањем 0 искључујете овај критеријум." - -#: src/channellistpanel.cpp:80 -msgid "Filter pattern:" -msgstr "Шема филтера:" - -#: src/channellistpanel.cpp:81 -msgid "Filter target:" -msgstr "Циљ филтера:" - -#: src/channellistpanel.cpp:84 -msgid "Enter a filter string here." -msgstr "Унесите овде знаковни низ филтера." - -#: src/channellistpanel.cpp:92 src/ignore_preferencesui.ui:117 -#: src/ignorelistviewitem.cpp:43 src/inputfilter.cpp:1690 -#: src/inputfilter.cpp:1694 -#, no-c-format -msgid "Channel" -msgstr "Канал" - -#: src/channellistpanel.cpp:94 -msgid "Regular expression" -msgstr "Регуларни израз" - -#: src/channellistpanel.cpp:95 -msgid "Apply Filter" -msgstr "Примени филтер" - -#: src/channellistpanel.cpp:96 -msgid "" -"Click here to retrieve the list of channels from the server and apply the " -"filter." -msgstr "" -"Овде кликните да бисте преузели листу канала са сервера и применили филтер." - -#: src/channellistpanel.cpp:105 -msgid "" -"The filtered list of channels is displayed here. Notice that if you do not " -"use regular expressions, Konversation lists any channel whose name contains " -"the filter string you entered. The channel name does not have to start with " -"the string you entered.\n" -"\n" -"Select a channel you want to join by clicking on it. Right click on the " -"channel to get a list of all web addresses mentioned in the channel's topic." -msgstr "" -"Овде је приказана филтрирана листа канала. Приметите да ако не користите " -"регуларне изразе, Konversation ће излистати било који канал чије име садржи " -"филтерски знаковни низ који сте унели. Име канала не мора почињати знаковним " -"низом који сте унели.\n" -"\n" -"Изаберите канал којем желите да се придружите кликом на њега. Десним кликом " -"на канал добијате листу свих веб страна које се помињу у теми канала." - -#: src/channellistpanel.cpp:106 -msgid "Channel Name" -msgstr "Име канала" - -#: src/channellistpanel.cpp:107 src/inputfilter.cpp:1118 -#: src/inputfilter.cpp:1125 src/inputfilter.cpp:1720 -msgid "Users" -msgstr "Корисници" - -#: src/channellistpanel.cpp:108 -msgid "Channel Topic" -msgstr "Тема канала" - -#: src/channellistpanel.cpp:124 -msgid "Refresh List" -msgstr "Освежи листу" - -#: src/channellistpanel.cpp:125 -msgid "Save List..." -msgstr "Сними листу..." - -#: src/channellistpanel.cpp:126 -msgid "Join Channel" -msgstr "Придружи се каналу" - -#: src/channellistpanel.cpp:127 -msgid "Click here to join the channel. A new tab is created for the channel." -msgstr "" -"Кликните овде да бисте се придружили каналу. За канал ће бити направљен нови " -"језичак." - -#: src/channellistpanel.cpp:191 -msgid "Save Channel List" -msgstr "Сними листу канала" - -#: src/channellistpanel.cpp:224 -msgid "" -"Konversation Channel List: %1 - %2\n" -"\n" -msgstr "" -"Konversation-ова листа канала: %1 - %2\n" -"\n" - -#: src/channellistpanel.cpp:486 -msgid "Channels: %1 (%2 shown)" -msgstr "Канали: %1 (%2 приказана)" - -#: src/channellistpanel.cpp:487 -msgid "Non-unique users: %1 (%2 shown)" -msgstr "Нејединствених корисника: %1 (%2 приказана)" - -#: src/channellistpanel.cpp:506 -msgid "Open URL" -msgstr "Отвори URL" - -#: src/channellistpanel.cpp:557 -msgid "<<No URL found>>" -msgstr "<<Ниједан URL није пронађен>>" - -#: src/channellistpanel.cpp:588 -#, c-format -msgid "Channel List for %1" -msgstr "Листа канала за %1" - -#: src/channelnick.cpp:212 -msgid "Operator" -msgstr "Оператер" - -#: src/channelnick.cpp:213 -msgid "Admin" -msgstr "Администратор" - -#: src/channelnick.cpp:214 -msgid "Owner" -msgstr "Власник" - -#: src/channelnick.cpp:215 -msgid "Half-operator" -msgstr "Полуоператер" - -#: src/channelnick.cpp:216 -msgid "Has voice" -msgstr "Има глас" - -#: src/channeloptionsdialog.cpp:38 -#, c-format -msgid "Channel Settings for %1" -msgstr "Опције канала за %1" - -#: src/channeloptionsdialog.cpp:148 -msgid "&Hide Advanced Modes <<" -msgstr "&Сакриј напредне режиме <<" - -#: src/channeloptionsdialog.cpp:152 -msgid "&Show Advanced Modes >>" -msgstr "&Прикажи напредне режиме >>" - -#: src/chatwindow.cpp:346 -msgid "" -"\n" -"*** Logfile started\n" -"*** on %1\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"*** Дневнички фајл започет\n" -"*** %1\n" -"\n" - -#: src/config/preferences.cpp:57 -msgid "Default Identity" -msgstr "Подразумевани идентитет" - -#: src/connectionmanager.cpp:203 src/connectionmanager.cpp:210 -#: src/outputfilter.cpp:1489 src/server.cpp:202 src/server.cpp:364 -#: src/server.cpp:413 src/server.cpp:544 src/server.cpp:554 src/server.cpp:708 -msgid "Info" -msgstr "Инфо" - -#: src/connectionmanager.cpp:204 -msgid "Trying to connect to %1 in %2 seconds." -msgstr "Покушаћу да се повежем на %1 за %2 секунди." - -#: src/connectionmanager.cpp:211 -msgid "Trying to reconnect to %1 in %2 seconds." -msgstr "Покушаћу да се поново повежем на %1 за %2 секунди." - -#: src/connectionmanager.cpp:221 -msgid "Reconnection attempts exceeded." -msgstr "Премашени покушаји поновног повезивања." - -#: src/connectionmanager.cpp:438 -msgid "" -"You are already connected to %1. Do you want to open another connection?" -msgstr "Већ сте повезани на %1. Желите ли да отворите још једну везу?" - -#: src/connectionmanager.cpp:440 src/connectionmanager.cpp:460 -#, c-format -msgid "Already connected to %1" -msgstr "Већ сам повезан на %1" - -#: src/connectionmanager.cpp:441 -msgid "Create connection" -msgstr "Оствари везу" - -#: src/connectionmanager.cpp:454 -msgid "" -"You are presently connected to %1 via '%2' (port %3). Do you want to switch " -"to '%4' (port %5) instead?" -msgstr "" -"Тренутно сте повезани на %1 преко „%2“ (порт %3). Желите ли да се пребаците " -"на „%4“ (порт %5)?" - -#: src/connectionmanager.cpp:461 -msgid "Switch Server" -msgstr "Промени сервер" - -#: src/connectionmanager.cpp:501 -msgid "Please fill in your <b>Ident</b>.<br>" -msgstr "Попуните свој <b>идент</b>.<br>" - -#: src/connectionmanager.cpp:504 -msgid "Please fill in your <b>Real name</b>.<br>" -msgstr "Попуните своје <b>право име</b>.<br>" - -#: src/connectionmanager.cpp:507 -msgid "Please provide at least one <b>Nickname</b>.<br>" -msgstr "Наведите бар један <b>надимак</b>.<br>" - -#: src/connectionmanager.cpp:514 -msgid "<qt>Your identity \"%1\" is not set up correctly:<br>%2</qt>" -msgstr "<qt>Ваш идентитет „%1“ није исправно подешен:<br>%2</qt>" - -#: src/connectionmanager.cpp:516 -msgid "Identity Settings" -msgstr "Подешавања идентитета" - -#: src/connectionmanager.cpp:517 -msgid "Edit Identity..." -msgstr "Уреди идентитет..." - -#: src/dcc_preferences.cpp:44 -msgid "Network Interface" -msgstr "Мрежни интерфејс" - -#: src/dcc_preferences.cpp:45 -msgid "Reply From IRC Server" -msgstr "Одговор са IRC сервера" - -#: src/dcc_preferences.cpp:46 -msgid "Specify Manually" -msgstr "Наведите ручно" - -#: src/dccchat.cpp:137 src/dccchat.cpp:147 src/dccchat.cpp:159 -#: src/dccchat.cpp:198 src/dccchat.cpp:339 src/dccchat.cpp:344 -#: src/ignore_preferencesui.ui:125 src/ignorelistviewitem.cpp:47 -#: src/inputfilter.cpp:299 src/inputfilter.cpp:314 src/inputfilter.cpp:329 -#: src/inputfilter.cpp:345 src/inputfilter.cpp:353 -#: src/konvisettingsdialog.cpp:172 src/konvisettingsdialog.cpp:173 -#: src/server.cpp:1708 src/server.cpp:1739 src/server.cpp:1815 -#: src/server.cpp:1850 src/server.cpp:1884 src/server.cpp:1887 -#: src/server.cpp:1903 src/server.cpp:1906 src/server.cpp:1925 -#: src/server.cpp:1932 -#, no-c-format -msgid "DCC" -msgstr "DCC" - -#: src/dccchat.cpp:137 -#, c-format -msgid "Could not open a socket for listening: %1" -msgstr "Нисам могао да отворим сокет за слушање: %1" - -#: src/dccchat.cpp:147 -msgid "Offering DCC Chat connection to %1 on port %2..." -msgstr "Нудим везу DCC ћаскања за %1 на порту %2..." - -#: src/dccchat.cpp:148 -msgid "DCC chat with %1 on port %2." -msgstr "DCC ћаскање са %1 на порту %2." - -#: src/dccchat.cpp:160 -msgid "" -"_: %1 = nickname, %2 = IP, %3 = port\n" -"Establishing DCC Chat connection to %1 (%2:%3)..." -msgstr "Успостављам везу DCC ћаскања са %1 (%2:%3)..." - -#: src/dccchat.cpp:162 -msgid "" -"_: %1 = nickname, %2 = IP, %3 = port\n" -"DCC chat with %1 on %2:%3." -msgstr "DCC ћаскање са %1 на %2:%3." - -#: src/dccchat.cpp:198 src/dccchat.cpp:339 -#, c-format -msgid "Established DCC Chat connection to %1." -msgstr "Успостављена веза DCC ћаскања са %1." - -#: src/dccchat.cpp:205 -#, c-format -msgid "Connection broken, error code %1." -msgstr "Веза је прекинута, кôд грешке је %1." - -#: src/dccchat.cpp:244 src/ignore_preferencesui.ui:109 -#: src/ignorelistviewitem.cpp:46 src/inputfilter.cpp:202 -#: src/inputfilter.cpp:209 src/inputfilter.cpp:225 src/inputfilter.cpp:232 -#: src/inputfilter.cpp:362 src/inputfilter.cpp:370 src/inputfilter.cpp:390 -#: src/inputfilter.cpp:442 src/inputfilter.cpp:452 src/outputfilter.cpp:775 -#, no-c-format -msgid "CTCP" -msgstr "CTCP" - -#: src/dccchat.cpp:244 -msgid "Received unknown CTCP-%1 request from %2" -msgstr "Примио сам непознат CTCP-%1 захтев од %2" - -#: src/dccchat.cpp:323 -msgid "Could not accept the client." -msgstr "Нисам могао да прихватим клијента." - -#: src/dccchat.cpp:413 -msgid "Default ( %1 )" -msgstr "Подразумевано ( %1 )" - -#: src/dcccommon.cpp:93 -msgid "No vacant port" -msgstr "Нема слободних портова" - -#: src/dcccommon.cpp:105 -msgid "Could not open a socket" -msgstr "Нисам могао да отворим сокет" - -#: src/dccrecipientdialog.cpp:27 -msgid "Select Recipient" -msgstr "Изаберите примаоца" - -#: src/dccrecipientdialog.cpp:50 -msgid "Select nickname and close the window" -msgstr "Изаберите надимак и затворите прозор" - -#: src/dccrecipientdialog.cpp:51 -msgid "Close the window without changes" -msgstr "Затвори прозор без измена" - -#: src/dccresumedialog.cpp:46 -msgid "DCC Receive Question" -msgstr "Питање за DCC примање" - -#: src/dccresumedialog.cpp:65 -msgid "&Resume" -msgstr "&Настави" - -#: src/dccresumedialog.cpp:87 -msgid "O&riginal Filename" -msgstr "О&ригинално име фајла" - -#: src/dccresumedialog.cpp:88 -msgid "Suggest &New Filename" -msgstr "Предложи &ново име" - -#: src/dccresumedialog.cpp:133 -msgid "&Overwrite" -msgstr "Пре&бриши" - -#: src/dccresumedialog.cpp:139 -msgid "R&ename" -msgstr "Пре&именуј" - -#: src/dcctransferdetailedinfopanel.cpp:76 -msgid "DCC Send" -msgstr "DCC слање" - -#: src/dcctransferdetailedinfopanel.cpp:76 -msgid "DCC Receive" -msgstr "DCC примање" - -#: src/dcctransferdetailedinfopanel.cpp:78 -msgid " (Reverse DCC)" -msgstr " (Обрнути DCC)" - -#: src/dcctransferdetailedinfopanel.cpp:95 -#: src/dcctransferdetailedinfopanel.cpp:99 -msgid "Unknown server" -msgstr "Непознат сервер" - -#: src/dcctransferdetailedinfopanel.cpp:100 -msgid "%1 on %2" -msgstr "%1 на %2" - -#: src/dcctransferdetailedinfopanel.cpp:104 -msgid ", %1 (port %2)" -msgstr ", %1 (порт %2)" - -#: src/dcctransferdetailedinfopanel.cpp:111 -msgid "%1 (port %2)" -msgstr "%1 (порт %2)" - -#: src/dcctransferdetailedinfopanel.cpp:136 -#, c-format -msgid "Yes, %1" -msgstr "Да, %1" - -#: src/dcctransferdetailedinfopanel.cpp:157 -msgid "< 1sec" -msgstr "< 1сек." - -#: src/dcctransferpanel.cpp:45 src/viewcontainer.cpp:2036 -msgid "DCC Status" -msgstr "DCC статус" - -#: src/dcctransferpanel.cpp:77 -msgid "Started at" -msgstr "Покренуто" - -#: src/dcctransferpanel.cpp:78 -msgid "Status" -msgstr "Статус" - -#: src/dcctransferpanel.cpp:80 -msgid "Partner" -msgstr "Партнер" - -#: src/dcctransferpanel.cpp:81 -msgid "Progress" -msgstr "Напредак" - -#: src/dcctransferpanel.cpp:82 -msgid "Position" -msgstr "Положај" - -#: src/dcctransferpanel.cpp:83 -msgid "Remaining" -msgstr "Преостало" - -#: src/dcctransferpanel.cpp:84 -msgid "Speed" -msgstr "Брзина" - -#: src/dcctransferpanel.cpp:85 -msgid "Sender Address" -msgstr "Адреса пошиљаоца" - -#: src/dcctransferpanel.cpp:114 -msgid "Accept" -msgstr "Прихвати" - -#: src/dcctransferpanel.cpp:115 -msgid "Abort" -msgstr "Прекини" - -#: src/dcctransferpanel.cpp:117 -msgid "Open File" -msgstr "Отвори фајл" - -#: src/dcctransferpanel.cpp:118 src/sslsocket.cpp:233 src/sslsocket.cpp:270 -#: src/sslsocket.cpp:282 -msgid "Details" -msgstr "Детаљи" - -#: src/dcctransferpanel.cpp:121 -msgid "Start receiving" -msgstr "Почни примање" - -#: src/dcctransferpanel.cpp:122 -msgid "Abort the transfer(s)" -msgstr "Прекини преносе" - -#: src/dcctransferpanel.cpp:123 -msgid "Run the file" -msgstr "Покрени фајл" - -#: src/dcctransferpanel.cpp:124 -msgid "View DCC transfer details" -msgstr "Прикажи детаље DCC преноса" - -#: src/dcctransferpanel.cpp:138 -msgid "&Select All Items" -msgstr "&Изабери све ставке" - -#: src/dcctransferpanel.cpp:139 -msgid "S&elect All Completed Items" -msgstr "Изабери све &завршене ставке" - -#: src/dcctransferpanel.cpp:141 -msgid "&Accept" -msgstr "&Прихвати" - -#: src/dcctransferpanel.cpp:142 -msgid "A&bort" -msgstr "Пре&кини" - -#: src/dcctransferpanel.cpp:145 -msgid "Resend" -msgstr "Понови слање" - -#: src/dcctransferpanel.cpp:146 -msgid "&Clear" -msgstr "&Очисти" - -#: src/dcctransferpanel.cpp:148 -msgid "&Open File" -msgstr "Отвори &фајл" - -#: src/dcctransferpanel.cpp:149 -msgid "File &Information" -msgstr "&Информације о фајлу" - -#: src/dcctransferpanelitem.cpp:231 -msgid "Available information for file %1:" -msgstr "Доступне информације за фајл %1:" - -#: src/dcctransferpanelitem.cpp:233 src/dcctransferpanelitem.cpp:239 -#: src/dcctransferpanelitem.cpp:246 -msgid "File Information" -msgstr "Информације о фајлу" - -#: src/dcctransferpanelitem.cpp:246 -msgid "No detailed information for this file found." -msgstr "Нису пронађене детаљне информације за овај фајл." - -#: src/dcctransferpanelitem.cpp:264 -msgid "Send" -msgstr "Пошаљи" - -#: src/dcctransferpanelitem.cpp:266 src/dcctransferrecv.cpp:81 -msgid "Receive" -msgstr "Прими" - -#: src/dcctransferpanelitem.cpp:312 -msgid "Queued" -msgstr "На реду" - -#: src/dcctransferpanelitem.cpp:314 -msgid "Preparing" -msgstr "Припремам" - -#: src/dcctransferpanelitem.cpp:316 -msgid "Awaiting" -msgstr "Чекам" - -#: src/dcctransferpanelitem.cpp:318 src/linkaddressbook/addressbook.cpp:108 -msgid "Connecting" -msgstr "Повезујем се" - -#: src/dcctransferpanelitem.cpp:320 -msgid "Receiving" -msgstr "Примам" - -#: src/dcctransferpanelitem.cpp:322 -msgid "Sending" -msgstr "Шаљем" - -#: src/dcctransferpanelitem.cpp:324 -msgid "Done" -msgstr "Готово" - -#: src/dcctransferpanelitem.cpp:326 -msgid "Failed" -msgstr "Није успело" - -#: src/dcctransferpanelitem.cpp:328 -msgid "Aborted" -msgstr "Прекинуто" - -#: src/dcctransferpanelitem.cpp:386 -msgid "%1/sec" -msgstr "%1/сек." - -#: src/dcctransferrecv.cpp:178 -msgid "The admin has restricted the right to receive files" -msgstr "Администратор је ограничио право за примање фајлова" - -#: src/dcctransferrecv.cpp:185 -msgid "Invalid sender address (%1)" -msgstr "Неисправна адреса пошиљаоца (%1)" - -#: src/dcctransferrecv.cpp:192 -msgid "Unsupported negotiation (filesize=0)" -msgstr "Неподржано преговарање (величина фајла =0)" - -#: src/dcctransferrecv.cpp:271 -msgid "<b>Cannot create the folder.</b><br>Folder: %1<br>" -msgstr "<b>Не могу да направим фасциклу.</b><br>Фасцикла: %1<br>" - -#: src/dcctransferrecv.cpp:284 -msgid "Could not create a TDEIO instance" -msgstr "Нисам могао да направим примерак TDEIO-а" - -#: src/dcctransferrecv.cpp:353 -msgid "<b>The file is used by another transfer.</b><br>%1<br>" -msgstr "<b>Други пренос користи овај фајл.</b><br>%1<br>" - -#: src/dcctransferrecv.cpp:365 -msgid "" -"<b>A partial file exists.</b><br>%1<br>Size of the partial file: %2 bytes<br>" -msgstr "" -"<b>Постоји делимични фајл.</b><br>%1<br>Величина делимичног фајла: %2 " -"бајта<br>" - -#: src/dcctransferrecv.cpp:393 -msgid "<b>The file already exists.</b><br>%1<br>" -msgstr "<b>Фајл већ постоји.</b><br>%1<br>" - -#: src/dcctransferrecv.cpp:400 -msgid "<b>Could not open the file.<br>Error: %1</b><br>%2<br>" -msgstr "<b>Нисам могао да отворим фајл.<br>Грешка: %1</b><br>%2<br>" - -#: src/dcctransferrecv.cpp:441 -msgid "" -"Could not send Reverse DCC SEND acknowledgement to the partner via the IRC " -"server." -msgstr "" -"Не могу да пошаљем обрнуто DCC SEND одобрење партнеру, преко IRC сервера." - -#: src/dcctransferrecv.cpp:447 -msgid "Waiting for connection" -msgstr "Чекам на везу" - -#: src/dcctransferrecv.cpp:463 -msgid "Waiting for remote host's acceptance" -msgstr "Чекам пристанак удаљеног домаћина" - -#: src/dcctransferrecv.cpp:474 -msgid "" -"Could not send DCC RECV resume request to the partner via the IRC server." -msgstr "" -"Не могу да пошаљем DCC RECV захтев за наставак партнеру, преко IRC сервера." - -#: src/dcctransferrecv.cpp:493 -msgid "Unexpected response from remote host" -msgstr "Неочекивани одзив удаљеног домаћина" - -#: src/dcctransferrecv.cpp:553 src/dcctransfersend.cpp:334 -msgid "Could not accept the connection. (Socket Error)" -msgstr "Нисам могао да прихватим везу (грешка сокета)." - -#: src/dcctransferrecv.cpp:567 src/dcctransfersend.cpp:421 -#, c-format -msgid "Socket error: %1" -msgstr "Грешка сокета: %1" - -#: src/dcctransferrecv.cpp:594 src/dcctransfersend.cpp:448 -#, c-format -msgid "Connection failure: %1" -msgstr "Крах везе: %1" - -#: src/dcctransferrecv.cpp:629 -msgid "Transferring error" -msgstr "Грешка у преносу" - -#: src/dcctransferrecv.cpp:645 -#, c-format -msgid "TDEIO error: %1" -msgstr "TDEIO грешка: %1" - -#: src/dcctransferrecv.cpp:667 src/dcctransfersend.cpp:443 -msgid "Timed out" -msgstr "Истекло" - -#: src/dcctransferrecv.cpp:674 src/dcctransfersend.cpp:461 -msgid "Remote user disconnected" -msgstr "Удаљени корисник је прекинуо везу" - -#: src/dcctransfersend.cpp:143 -msgid "The admin has restricted the right to send files" -msgstr "Администратор је ограничио право на слање фајлова" - -#: src/dcctransfersend.cpp:173 -msgid "The url \"%1\" does not exist" -msgstr "URL „%1“ не постоји" - -#: src/dcctransfersend.cpp:181 -msgid "Could not retrieve \"%1\"" -msgstr "Нисам могао да добавим „%1“" - -#: src/dcctransfersend.cpp:190 -msgid "Enter Filename" -msgstr "Унесите име фајла" - -#: src/dcctransfersend.cpp:190 -msgid "" -"<qt>The file that you are sending to <i>%1</i> does not have a filename." -"<br>Please enter a filename to be presented to the receiver, or cancel the " -"dcc transfer</qt>" -msgstr "" -"<qt>Фајл који шаљете особи <i>%1</i> нема име.<br>Унесите име фајла које ће " -"бити представљено примаоцу, или откажите DCC пренос.</qt>" - -#: src/dcctransfersend.cpp:194 -msgid "No filename was given" -msgstr "Име фајла није дато" - -#: src/dcctransfersend.cpp:238 -msgid "Could not send a DCC SEND request to the partner via the IRC server." -msgstr "Не могу да пошаљем DCC SEND захтев саговорнику преко IRC сервера." - -#: src/dcctransfersend.cpp:286 -msgid "Waiting remote user's acceptance" -msgstr "Чекам пристанак удаљеног корисника" - -#: src/dcctransfersend.cpp:368 -#, c-format -msgid "Could not open the file: %1" -msgstr "Нисам могао да отворим фајл: %1" - -#: src/dcctransfersend.cpp:472 -msgid "The operation was successful. Should never happen in an error dialog." -msgstr "Операција је успела. Никад не би требало да се деси у дијалогу грешке." - -#: src/dcctransfersend.cpp:475 -msgid "Could not read from file \"%1\"." -msgstr "Нисам могао да читам из фајла „%1“." - -#: src/dcctransfersend.cpp:478 -msgid "Could not write to file \"%1\"." -msgstr "Нисам могао да пишем у фајл „%1“." - -#: src/dcctransfersend.cpp:481 -msgid "A fatal unrecoverable error occurred." -msgstr "Дошло је до кобне, неповратне грешке." - -#: src/dcctransfersend.cpp:484 -msgid "Could not open file \"%1\"." -msgstr "Нисам могао да отворим фајл „%1“." - -#: src/dcctransfersend.cpp:493 -msgid "The operation was unexpectedly aborted." -msgstr "Операција је неочекивано прекинута." - -#: src/dcctransfersend.cpp:496 -msgid "The operation timed out." -msgstr "Истекло је време за операцију." - -#: src/dcctransfersend.cpp:499 -msgid "An unspecified error happened on close." -msgstr "Дошло је до неочекиване грешке при затварању." - -#: src/dcctransfersend.cpp:502 -#, c-format -msgid "Unknown error. Code %1" -msgstr "Непозната грешка. Кôд %1" - -#: src/editnotifydialog.cpp:32 -msgid "Edit Watched Nickname" -msgstr "Уреди надгледани надимак" - -#: src/editnotifydialog.cpp:43 -msgid "&Network name:" -msgstr "Име &мреже:" - -#: src/editnotifydialog.cpp:45 -msgid "Pick the server network you will connect to here." -msgstr "Овде изаберите мрежу сервера на коју ћете се повезати." - -#: src/editnotifydialog.cpp:51 -msgid "N&ickname:" -msgstr "&Надимак:" - -#: src/editnotifydialog.cpp:53 -msgid "" -"<qt>The nickname to watch for when connected to a server in the network.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Надимак на који треба пазити када се повежете на сервер у мрежи.</qt>" - -#: src/editnotifydialog.cpp:88 -msgid "Change notify information" -msgstr "Измени информације обавештења" - -#: src/editnotifydialog.cpp:89 src/identitydialog.cpp:313 -#: src/servergroupdialog.cpp:100 -msgid "Discards all changes made" -msgstr "Одбацује све учињене измене" - -#: src/highlight_preferences.cpp:50 -msgid "Select Sound File" -msgstr "Изаберите звучни фајл" - -#: src/identitydialog.cpp:43 -msgid "Identities" -msgstr "Идентитети" - -#: src/identitydialog.cpp:48 -msgid "&Identity:" -msgstr "&Идентитет:" - -#: src/identitydialog.cpp:68 -msgid "Duplicate" -msgstr "Дупликат" - -#: src/identitydialog.cpp:73 -msgid "Rename" -msgstr "Преименуј" - -#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:27 src/identitydialog.cpp:83 -#: src/konvisettingsdialog.cpp:117 src/konvisettingsdialog.cpp:118 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Опште" - -#: src/identitydialog.cpp:86 -msgid "&Real name:" -msgstr "&Право име:" - -#: src/identitydialog.cpp:88 -msgid "" -"Enter your real name here. IRC is not intended to keep you hidden from your " -"friends or enemies. Keep this in mind if you are tempted to behave " -"maliciously. A fake \"real name\" can be a good way to mask your gender from " -"all the nerds out there, but the PC you use can always be traced so you will " -"never be truly anonymous." -msgstr "" -"Овде унесите ваше право име. IRC није намењен да би вас скривао од пријатеља " -"или непријатеља. Имајте ово на уму ако желите да се понашате злонамерно. " -"Лажно „право име“ може бити добар начин да скријете ваш пол од свих " -"залуђеника напољу, али рачунар који користите се увек може испратити тако да " -"никада нећете заиста бити анонимни." - -#: src/channeloptionsui.ui:53 src/identitydialog.cpp:91 -#, no-c-format -msgid "Nickname" -msgstr "Надимак" - -#: src/identitydialog.cpp:96 -msgid "" -"This is your list of nicknames. A nickname is the name that other users will " -"know you by. You may use any name you desire. The first character must be a " -"letter.\n" -"\n" -"Since nicknames must be unique across an entire IRC network, your desired " -"name may be rejected by the server because someone else is already using " -"that nickname. Enter alternate nicknames for yourself. If your first choice " -"is rejected by the server, Konversation will try the alternate nicknames." -msgstr "" -"Ово је листа ваших надимака. Надимак је име под којим ће вас знати остали " -"корисници. Можете користити име које желите. Први знак мора бити слово.\n" -"\n" -"Пошто надимци морају бити јединствени на целој IRC мрежи, ваше жељено име " -"може бити одбијено од стране сервера јер неко већ користи тај надимак. " -"Унесите додатне надимке за себе. Ако је ваш први избор одбијен од стране " -"сервера, Konversation ће испробати додатне надимке." - -#: src/identitydialog.cpp:97 src/servergroupdialogui.ui:218 -#, no-c-format -msgid "Add..." -msgstr "Додај..." - -#: src/identitydialog.cpp:98 -msgid "Edit..." -msgstr "Уреди..." - -#: src/identitydialog.cpp:127 -msgid "Auto Identify" -msgstr "Аутоматски идентификуј" - -#: src/identitydialog.cpp:131 -msgid "Ser&vice:" -msgstr "Сер&вис:" - -#: src/identitydialog.cpp:132 -msgid "" -"Service name can be <b><i>nickserv</i></b> or a network dependant name like " -"<b><i>nickserv@services.dal.net</i></b>" -msgstr "" -"Име сервиса може бити <b><i>nickserv</i></b> или име које зависи од мреже, " -"као <b><i>nickserv@servisi.dal.net</i></b>" - -#: src/identitydialog.cpp:136 -msgid "Pa&ssword:" -msgstr "&Лозинка:" - -#: src/identitydialog.cpp:155 -msgid "" -"_: Tab name\n" -"Away" -msgstr "Одсутан" - -#: src/identitydialog.cpp:158 -msgid "Mark the last position in chat windows when going away" -msgstr "Означи последњу позицију у прозору ћаскања пре одласка" - -#: src/identitydialog.cpp:159 -msgid "" -"If you check this box, whenever you perform an <b>/away</b> command, a " -"horizontal line will appear in the channel, marking the point where you went " -"away. Other IRC users do not see this horizontal line." -msgstr "" -"Ако попуните ову кућицу, кадгод дате наредбу <b>/away</b>, појавиће се " -"водоравна линија на каналу означавајући место где сте отишли. Други IRC " -"корисници не виде ову линију." - -#: src/identitydialog.cpp:161 -msgid "Away nickname:" -msgstr "Надимак при одсутности:" - -#: src/identitydialog.cpp:163 -msgid "" -"Enter a nickname that indicates you are away. Whenever you perform an <b>/" -"away msg</b> command in any channel joined with this Identity, Konversation " -"will automatically change your nickname to the Away nickname. Other users " -"will be able to tell you are away from your computer. Whenever you perform " -"an <b>/away</b> command in any channel in which you are away, Konversation " -"will automatically change your nickname back to the original. If you do not " -"wish to automatically change your nickname when going away, leave blank." -msgstr "" -"Унесите надимак који показује да сте одсутни. Кадгод извршите наредбу <b>/" -"away msg</b> у било ком каналу где сте приступили са овим идентитетом, " -"Konversation ће аутоматски променити ваш надимак у надимак при одсутности. " -"Тако ће други корисници знати да сте одсутни од рачунара. Кадгод извршите " -"наредбу <b>/away</b> у било ком каналу где сте одсутни, Konversation ће " -"аутоматски променити ваш надимак назад у оригинални. Ако не желите да се " -"надимак мења аутоматски када сте одсутни, оставите ово празно." - -#: src/identitydialog.cpp:166 -msgid "Automatic Away" -msgstr "Аутоматска одсутност" - -#: src/identitydialog.cpp:172 -msgid "" -"If you check this box, Konversation will automatically set all connections " -"using this Identity away when the screensaver starts or after a period of " -"user inactivity configured below." -msgstr "" -"Ако попуните, Konversation ће аутоматски поставити одсутност на све везе под " -"овим идентитетом, чим се покрене чувар екрана или после доле наведеног " -"периода мировања корисника." - -#: src/identitydialog.cpp:174 -msgid "Set away after" -msgstr "Одсутност после" - -#: src/identitydialog.cpp:176 -msgid " minutes" -msgstr " минута" - -#: src/identitydialog.cpp:177 -msgid "of user inactivity" -msgstr "мировања корисника" - -#: src/identitydialog.cpp:180 -msgid "Automatically return on activity" -msgstr "Ау&томатски настави преузимање" - -#: src/identitydialog.cpp:181 -msgid "" -"If you check this box, Konversation will automatically cancel away for all " -"connections using this Identity when the screensaver stops or new user " -"activity is detected." -msgstr "" -"Ако попуните, Koversation ће аутоматски поништити одсутност на свим везама " -"под овим идентитетом, чим се чувар екрана заустави или се открије активност " -"корисника." - -#: src/identitydialog.cpp:197 -msgid "Away Messages" -msgstr "Поруке о одсутности" - -#: src/identitydialog.cpp:203 -#, c-format -msgid "" -"If you check this box, Konversation will automatically send the Away message " -"to all channels joined with this Identity. <b>%s</b> is replaced with " -"<b>msg</b>. Whenever you perform an <b>/away</b> command, the Return message " -"will be displayed in all channels joined with this Identity." -msgstr "" -"Ако попуните ово, Konversation ће аутоматски послати поруку о одсутности на " -"све канале којима сте придружени са овим идентитетом. <b>%s</b> се мења са " -"<b>msg</b>. Кадгод извршите наредбу <b>/away</b>, порука о повратку ће бити " -"приказана у свим каналима где сте придружени са овим идентитетом." - -#: src/identitydialog.cpp:205 -msgid "Away &message:" -msgstr "Порука о одс&утности:" - -#: src/identitydialog.cpp:209 -msgid "Re&turn message:" -msgstr "Порука о пов&ратку:" - -#: src/identitydialog.cpp:238 -msgid "Advanced" -msgstr "Напредно" - -#: src/identitydialog.cpp:241 -msgid "&Pre-shell command:" -msgstr "Наредба &пред-шкољке:" - -#: src/identitydialog.cpp:243 -msgid "" -"Here you can enter a command to be executed before connection to server " -"starts<br>If you have multiple servers in this identity this command will be " -"executed for each server" -msgstr "" -"Овде можете унети наредбу за извршавање пре почетка повезивања са " -"сервером<br>Ако имате више сервера у овом идентитету, наредба ће бити " -"извршена за сваки од њих" - -#: src/identitydialog.cpp:246 -msgid "I&dent:" -msgstr "И&дент:" - -#: src/identitydialog.cpp:248 -msgid "" -"When you connect, many servers query your computer for an IDENT response. If " -"you computer is not running an IDENT server, this response is sent by " -"Konversation. No spaces are allowed." -msgstr "" -"Када се повежете, многи сервери шаљу упит на ваш рачунар ради IDENT " -"одговора. Ако рачунар нема покренут IDENT сервер, тај одговор шаље " -"Konversation. Размаци нису дозвољени." - -#: src/identitydialog.cpp:252 -msgid "&Encoding:" -msgstr "&Кодирање:" - -#: src/identitydialog.cpp:254 -msgid "" -"This setting affects how characters you type are encoded for sending to the " -"server. It also affects how messages are displayed. When you first open " -"Konversation, it automatically retrieves this setting from the operating " -"system. If you seem to be having trouble seeing other user's messages " -"correctly, try changing this setting." -msgstr "" -"Ово подешавање утиче на кодирање знакова који се шаљу на сервер. Оно такође " -"утиче и на то како се поруке приказују. Када први пут отворите Konversation " -"он аутоматски преузима ово подешавање од оперативног система. Ако имате " -"проблема при приказивању порука других корисника, покушајте да промените ово " -"подешавање." - -#: src/identitydialog.cpp:259 -msgid "&Quit reason:" -msgstr "Разлог &напуштања:" - -#: src/identitydialog.cpp:261 -msgid "Whenever you leave a server, this message is shown to others." -msgstr "Кадгод напустите сервер, ова порука ће бити приказана другима." - -#: src/identitydialog.cpp:264 -msgid "&Part reason:" -msgstr "Разлог &одласка:" - -#: src/identitydialog.cpp:266 -msgid "Whenever you leave a channel, this message is sent to the channel." -msgstr "Кадгод напустите канал, ова порука ће бити послата на њега." - -#: src/identitydialog.cpp:269 -msgid "&Kick reason:" -msgstr "Разлог &избацивања:" - -#: src/identitydialog.cpp:271 -msgid "" -"Whenever you are kicked from a channel (usually by an IRC operator), this " -"message is sent to the channel." -msgstr "" -"Кадгод сте избачени са канала (углавном од IRC оператера), ова порука ће " -"бити послата на канал." - -#: src/identitydialog.cpp:312 -msgid "Change identity information" -msgstr "Измени информације о идентитету" - -#: src/identitydialog.cpp:327 src/identitydialog.cpp:489 -msgid "You must add at least one nick to the identity." -msgstr "Идентитету морате додати бар један надимак." - -#: src/identitydialog.cpp:334 src/identitydialog.cpp:496 -msgid "Please enter a real name." -msgstr "Унесите право име." - -#: src/identitydialog.cpp:380 -msgid "Add Nickname" -msgstr "Додај надимак" - -#: src/identitydialog.cpp:380 src/identitydialog.cpp:392 -#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:212 -#, no-c-format -msgid "Nickname:" -msgstr "Надимак:" - -#: src/identitydialog.cpp:392 -msgid "Edit Nickname" -msgstr "Уреди надимак" - -#: src/identitydialog.cpp:511 -msgid "Add Identity" -msgstr "Додај идентитет" - -#: src/identitydialog.cpp:511 src/identitydialog.cpp:536 -#: src/identitydialog.cpp:600 -msgid "Identity name:" -msgstr "Име идентитета:" - -#: src/identitydialog.cpp:526 src/identitydialog.cpp:545 -#: src/identitydialog.cpp:614 -msgid "You need to give the identity a name." -msgstr "Идентитету морате дати име." - -#: src/identitydialog.cpp:536 -msgid "Rename Identity" -msgstr "Преименуј идентитет" - -#: src/identitydialog.cpp:577 -msgid "" -"This identity is in use, if you remove it the network settings using it will " -"fall back to the default identity. Should it be deleted anyway?" -msgstr "" -"Овај идентитет је у употреби, ако га уклоните мрежна подешавања која га " -"користе спашће на подразумевани идентитет. Да ли да се ипак обрише?" - -#: src/identitydialog.cpp:582 -msgid "Are you sure you want to delete all information for this identity?" -msgstr "Желите ли стварно да обришете све информације овог идентитета?" - -#: src/identitydialog.cpp:585 -msgid "Delete Identity" -msgstr "Обриши идентитет" - -#: src/identitydialog.cpp:600 -msgid "Duplicate Identity" -msgstr "Направи дупликат идентитета" - -#: src/ignore_preferencesui.ui:141 src/ignorelistviewitem.cpp:44 -#, no-c-format -msgid "Query" -msgstr "Упит" - -#: src/ignore_preferencesui.ui:133 src/ignorelistviewitem.cpp:45 -#: src/inputfilter.cpp:415 src/inputfilter.cpp:477 src/inputfilter.cpp:671 -#: src/inputfilter.cpp:1110 src/outputfilter.cpp:626 src/outputfilter.cpp:1578 -#, no-c-format -msgid "Notice" -msgstr "Обавештење" - -#: src/ignorelistviewitem.cpp:48 -msgid "Exception" -msgstr "Изузетак" - -#: src/inputfilter.cpp:203 -msgid "Received CTCP-PING request from %1 to channel %2, sending answer." -msgstr "Примио сам CTCP-PING захтев од %1 за канал %2, шаљем одговор." - -#: src/inputfilter.cpp:210 src/inputfilter.cpp:363 src/inputfilter.cpp:371 -msgid "Received CTCP-%1 request from %2, sending answer." -msgstr "Примио сам CTCP-%1 захтев од %2, шаљем одговор." - -#: src/inputfilter.cpp:226 -msgid "Received Version request from %1 to channel %2." -msgstr "Примио сам захтев за верзију од %1 за канал %2." - -#: src/inputfilter.cpp:233 -#, c-format -msgid "Received Version request from %1." -msgstr "Примио сам захтев за верзију од %1." - -#: src/inputfilter.cpp:300 -#, c-format -msgid "Received invalid DCC SEND request from %1." -msgstr "Примио сам лош DCC SEND захтев од %1." - -#: src/inputfilter.cpp:315 -#, c-format -msgid "Received invalid DCC ACCEPT request from %1." -msgstr "Примио сам лош DCC ACCEPT захтев од %1." - -#: src/inputfilter.cpp:330 -#, c-format -msgid "Received invalid DCC RESUME request from %1." -msgstr "Примио сам лош DCC RESUME захтев од %1." - -#: src/inputfilter.cpp:346 -#, c-format -msgid "Received invalid DCC CHAT request from %1." -msgstr "Примио сам лош DCC CHAT захтев од %1." - -#: src/inputfilter.cpp:354 -msgid "Unknown DCC command %1 received from %2." -msgstr "Примљена је непозната DCC наредба %1 од %2." - -#: src/inputfilter.cpp:386 -msgid "Received unknown CTCP-%1 request from %2 to Channel %3." -msgstr "Примио сам непознати CTCP-%1 захтев од %2 за канал %3." - -#: src/inputfilter.cpp:391 -msgid "Received unknown CTCP-%1 request from %2." -msgstr "Примио сам непознат CTCP-%1 захтев од %2." - -#: src/inputfilter.cpp:416 -msgid "-%1 to %2- %3" -msgstr "-%1 за %2- %3" - -#: src/inputfilter.cpp:443 -msgid "Received CTCP-PING reply from %1: %2 %3." -msgstr "Примио сам CTCP-PING одговор од %1: %2 %3." - -#: src/inputfilter.cpp:453 -msgid "Received CTCP-%1 reply from %2: %3." -msgstr "Примио сам CTCP-%1 одговор од %2: %3." - -#: src/inputfilter.cpp:477 src/inputfilter.cpp:671 -msgid "-%1- %2" -msgstr "-%1- %2" - -#: src/inputfilter.cpp:609 src/inputfilter.cpp:1156 -msgid "Invite" -msgstr "Позови" - -#: src/inputfilter.cpp:610 -msgid "%1 invited you to channel %2." -msgstr "%1 вас позва у канал %2." - -#: src/inputfilter.cpp:710 src/inputfilter.cpp:715 -msgid "Welcome" -msgstr "Добродошли" - -#: src/inputfilter.cpp:716 -msgid "Server %1 (Version %2), User modes: %3, Channel modes: %4" -msgstr "Сервер %1 (верзија %2), кориснички режими: %3, каналски режими: %4" - -#: src/inputfilter.cpp:728 -msgid "Support" -msgstr "Подршка" - -#: src/inputfilter.cpp:784 -msgid "Your personal modes are:" -msgstr "Ваши лични режими су:" - -#: src/inputfilter.cpp:793 src/inputfilter.cpp:848 -msgid "Channel modes: " -msgstr "Режими канала: " - -#: src/inputfilter.cpp:805 -msgid "topic protection" -msgstr "заштита теме" - -#: src/inputfilter.cpp:807 -msgid "no messages from outside" -msgstr "без порука споља" - -#: src/inputfilter.cpp:809 -msgid "secret" -msgstr "тајно" - -#: src/inputfilter.cpp:811 -msgid "invite only" -msgstr "само на позив" - -#: src/inputfilter.cpp:813 -msgid "private" -msgstr "приватно" - -#: src/inputfilter.cpp:815 -msgid "moderated" -msgstr "модерисано" - -#: src/inputfilter.cpp:820 -msgid "password protected" -msgstr "заштићено лозинком" - -#: src/inputfilter.cpp:823 -msgid "anonymous" -msgstr "анонимно" - -#: src/inputfilter.cpp:825 -msgid "server reop" -msgstr "сервер реоп" - -#: src/inputfilter.cpp:827 -msgid "no colors allowed" -msgstr "боје нису дозвољене" - -#: src/inputfilter.cpp:832 -#, c-format -msgid "" -"_n: limited to %n user\n" -"limited to %n users" -msgstr "" -"ограничено на %n корисника\n" -"ограничено на %n корисника\n" -"ограничено на %n корисника" - -#: src/inputfilter.cpp:855 src/urlcatcher.cpp:49 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: src/inputfilter.cpp:856 -#, c-format -msgid "Channel URL: %1" -msgstr "URL канала: %1" - -#: src/inputfilter.cpp:863 -msgid "Created" -msgstr "Направљено" - -#: src/inputfilter.cpp:864 -#, c-format -msgid "This channel was created on %1." -msgstr "Овај канал је направљен %1." - -#: src/inputfilter.cpp:880 src/inputfilter.cpp:986 src/inputfilter.cpp:1185 -#: src/inputfilter.cpp:1238 src/inputfilter.cpp:1373 src/inputfilter.cpp:1381 -#: src/inputfilter.cpp:1388 src/inputfilter.cpp:1395 src/inputfilter.cpp:1402 -#: src/inputfilter.cpp:1409 src/inputfilter.cpp:1432 src/inputfilter.cpp:1444 -#: src/inputfilter.cpp:1457 src/inputfilter.cpp:1459 src/inputfilter.cpp:1482 -#: src/inputfilter.cpp:1495 src/inputfilter.cpp:1507 src/inputfilter.cpp:1517 -#: src/inputfilter.cpp:1536 src/inputfilter.cpp:1550 -msgid "Whois" -msgstr "Ко-је" - -#: src/inputfilter.cpp:880 -msgid "%1 is logged in as %2." -msgstr "%1 је пријављен као %2." - -#: src/inputfilter.cpp:909 src/inputfilter.cpp:923 -msgid "Names" -msgstr "Имена" - -#: src/inputfilter.cpp:923 -msgid "End of NAMES list." -msgstr "Крај листе NAMES." - -#: src/inputfilter.cpp:930 -msgid "TOPIC" -msgstr "ТЕМА" - -#: src/inputfilter.cpp:930 -msgid "The channel %1 has no topic set." -msgstr "Тема канала „%1“ није постављена." - -#: src/inputfilter.cpp:949 -msgid "The channel topic for %1 is: \"%2\"" -msgstr "Тема канала за %1 је: „%2“" - -#: src/inputfilter.cpp:964 -msgid "The topic was set by %1 on %2." -msgstr "%1 је поставио тему у %2." - -#: src/inputfilter.cpp:970 -msgid "The topic for %1 was set by %2 on %3." -msgstr "Тему за %1 је поставио %2 у %3." - -#: src/inputfilter.cpp:986 -msgid "%1 is actually using the host %2." -msgstr "%1 у ствари користи домаћина %2." - -#: src/inputfilter.cpp:996 -msgid "%1: No such nick/channel." -msgstr "%1: нема таквог надимка/канала." - -#: src/inputfilter.cpp:1000 -#, c-format -msgid "No such nick: %1." -msgstr "Нема таквог надимка: %1." - -#: src/inputfilter.cpp:1011 -msgid "%1: No such channel." -msgstr "%1: Нема таквог канала." - -#: src/inputfilter.cpp:1021 -msgid "Nickname already in use, try a different one." -msgstr "Надимак је већ у употреби, покушајте други." - -#: src/inputfilter.cpp:1039 -#, c-format -msgid "Nickname already in use. Trying %1." -msgstr "Надимак је већ у употреби. Покушавам %1." - -#: src/inputfilter.cpp:1065 -#, c-format -msgid "Erroneus nickname. Changing nick to %1." -msgstr "Погрешан надимак. Мењам надимак у %1." - -#: src/inputfilter.cpp:1073 -#, c-format -msgid "You are not on %1." -msgstr "Ви нисте на %1." - -#: src/inputfilter.cpp:1080 src/inputfilter.cpp:1086 src/inputfilter.cpp:1092 -#: src/ircview.cpp:934 -msgid "MOTD" -msgstr "MOTD" - -#: src/inputfilter.cpp:1080 -msgid "Message of the day:" -msgstr "Порука дана:" - -#: src/inputfilter.cpp:1092 -msgid "End of message of the day" -msgstr "Крај поруке дана" - -#: src/inputfilter.cpp:1110 -msgid "You are now an IRC operator on this server." -msgstr "Ви сте сада IRC оператер на овом серверу." - -#: src/inputfilter.cpp:1118 -#, c-format -msgid "Current users on the network: %1" -msgstr "Тренутни корисници на мрежи: %1" - -#: src/inputfilter.cpp:1125 -msgid "Current users on %1: %2." -msgstr "Тренутни корисници на %1: %2." - -#: src/inputfilter.cpp:1147 src/linkaddressbook/addressbook.cpp:110 -#: src/nicksonline.cpp:240 src/server.cpp:3180 src/server.cpp:3205 -#: src/server.cpp:3214 -msgid "Away" -msgstr "Одсутан" - -#: src/inputfilter.cpp:1147 -msgid "%1 is away: %2" -msgstr "%1 је одсутан: %2" - -#: src/inputfilter.cpp:1157 -msgid "You invited %1 to channel %2." -msgstr "Позвали сте %1 у канал %2." - -#: src/inputfilter.cpp:1176 src/inputfilter.cpp:1253 -msgid "%1@%2" -msgstr "%1@%2" - -#: src/inputfilter.cpp:1186 -msgid "%1 is %2@%3 (%4)" -msgstr "%1 је %2@%3 (%4)" - -#: src/inputfilter.cpp:1201 src/outputfilter.cpp:1704 src/outputfilter.cpp:1726 -msgid "DNS" -msgstr "DNS" - -#: src/inputfilter.cpp:1202 -msgid "Resolved %1 (%2) to address: %3" -msgstr "Разрешен %1 (%2) на адреси: %3" - -#: src/inputfilter.cpp:1211 -msgid "Unable to resolve address for %1 (%2)" -msgstr "Не могу да разрешим адресу за %1 (%2)" - -#: src/inputfilter.cpp:1238 -msgid "%1 is an identified user." -msgstr "%1 је идентификовани корисник." - -#: src/inputfilter.cpp:1267 src/inputfilter.cpp:1288 -msgid "Who" -msgstr "Ко" - -#: src/inputfilter.cpp:1268 -msgid "%1 is %2@%3 (%4)%5" -msgstr "%1 је %2@%3 (%4)%5" - -#: src/inputfilter.cpp:1272 -msgid " (Away)" -msgstr " (одсутан)" - -#: src/inputfilter.cpp:1289 -#, c-format -msgid "End of /WHO list for %1" -msgstr "Крај листе /WHO за %1." - -#: src/inputfilter.cpp:1374 -msgid "%1 is a user on channels: %2" -msgstr "%1 је корисник на каналима: %2" - -#: src/inputfilter.cpp:1382 -msgid "%1 has voice on channels: %2" -msgstr "%1 има глас на каналима: %2" - -#: src/inputfilter.cpp:1389 -msgid "%1 is a halfop on channels: %2" -msgstr "%1 је полуоп. на каналима: %2" - -#: src/inputfilter.cpp:1396 -msgid "%1 is an operator on channels: %2" -msgstr "%1 је оператер на каналима: %2" - -#: src/inputfilter.cpp:1403 -msgid "%1 is owner of channels: %2" -msgstr "%1 је власник каналâ: %2" - -#: src/inputfilter.cpp:1410 -msgid "%1 is admin on channels: %2" -msgstr "%1 је администратор на каналима: %2" - -#: src/inputfilter.cpp:1433 -msgid "%1 is online via %2 (%3)." -msgstr "%1 је на вези преко %2 (%3)." - -#: src/inputfilter.cpp:1445 -msgid "%1 is available for help." -msgstr "%1 је доступан за помоћ." - -#: src/inputfilter.cpp:1457 -msgid "%1 is an IRC Operator." -msgstr "%1 је IRC оператер." - -#: src/inputfilter.cpp:1477 src/konversationstatusbar.cpp:178 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 day\n" -"%n days" -msgstr "" -"%n дан\n" -"%n дана\n" -"%n дана" - -#: src/inputfilter.cpp:1478 src/inputfilter.cpp:1492 -#: src/konversationstatusbar.cpp:179 src/konversationstatusbar.cpp:188 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 hour\n" -"%n hours" -msgstr "" -"%n час\n" -"%n часа\n" -"%n часова" - -#: src/inputfilter.cpp:1479 src/inputfilter.cpp:1493 src/inputfilter.cpp:1505 -#: src/konversationstatusbar.cpp:180 src/konversationstatusbar.cpp:189 -#: src/konversationstatusbar.cpp:197 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 minute\n" -"%n minutes" -msgstr "" -"%n минут\n" -"%n минута\n" -"%n минута" - -#: src/inputfilter.cpp:1480 src/inputfilter.cpp:1494 src/inputfilter.cpp:1506 -#: src/konversationstatusbar.cpp:181 src/konversationstatusbar.cpp:190 -#: src/konversationstatusbar.cpp:198 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 second\n" -"%n seconds" -msgstr "" -"%n секунда\n" -"%n секунде\n" -"%n секунди" - -#: src/inputfilter.cpp:1484 -msgid "" -"_: %1 = name of person, %2 = (x days), %3 = (x hours), %4 = (x minutes), %5 " -"= (x seconds)\n" -"%1 has been idle for %2, %3, %4, and %5." -msgstr "%1 мирује већ %2, %3, %4 и %5." - -#: src/inputfilter.cpp:1497 -msgid "" -"_: %1 = name of person, %2 = (x hours), %3 = (x minutes), %4 = (x seconds)\n" -"%1 has been idle for %2, %3, and %4." -msgstr "%1 мирује већ %2, %3 и %4." - -#: src/inputfilter.cpp:1509 -msgid "" -"_: %1 = name of person, %2 = (x minutes), %3 = (x seconds)\n" -"%1 has been idle for %2 and %3." -msgstr "%1 мирује већ %2 и %3." - -#: src/inputfilter.cpp:1518 -msgid "" -"_n: %1 has been idle for 1 second.\n" -"%1 has been idle for %n seconds." -msgstr "" -"%1 мирује већ %n секунду.\n" -"%1 мирује већ %n секунде.\n" -"%1 мирује већ %n секунди." - -#: src/inputfilter.cpp:1537 -msgid "%1 has been online since %2." -msgstr "%1 је на вези од %2." - -#: src/inputfilter.cpp:1550 -msgid "End of WHOIS list." -msgstr "Крај листе ко-је." - -#: src/inputfilter.cpp:1587 -msgid "Userhost" -msgstr "Корисник-домаћин" - -#: src/inputfilter.cpp:1588 -msgid "" -"_: %1 = nick, %2 = shows if nick is op, %3 = hostmask, %4 = shows away\n" -"%1%2 is %3%4." -msgstr "%1%2 је %3%4." - -#: src/inputfilter.cpp:1590 -msgid " (IRC Operator)" -msgstr " (IRC оператер)" - -#: src/inputfilter.cpp:1592 -msgid " (away)" -msgstr " (одсутан)" - -#: src/inputfilter.cpp:1607 src/inputfilter.cpp:1617 src/inputfilter.cpp:1631 -msgid "List" -msgstr "Листа" - -#: src/inputfilter.cpp:1607 -msgid "List of channels:" -msgstr "Листа канала:" - -#: src/inputfilter.cpp:1616 -msgid "" -"_n: %1 (%n user): %2\n" -"%1 (%n users): %2" -msgstr "" -"%1 (%n корисник): %2\n" -"%1 (%n корисника): %2\n" -"%1 (%n корисника): %2" - -#: src/inputfilter.cpp:1631 -msgid "End of channel list." -msgstr "Крај листе канала." - -#: src/inputfilter.cpp:1671 src/inputfilter.cpp:1681 -#, c-format -msgid "BanList:%1" -msgstr "Листа забрањених:%1" - -#: src/inputfilter.cpp:1671 -msgid "" -"_: BanList message: e.g. *!*@aol.com set by MrGrim on <date>\n" -"%1 set by %2 on %3" -msgstr "%1 поставио %2 %3" - -#: src/inputfilter.cpp:1681 -msgid "End of Ban List." -msgstr "Крај листе забрањених." - -#: src/inputfilter.cpp:1709 -msgid "%1 is currently unavailable." -msgstr "%1 је тренутно недоступан." - -#: src/inputfilter.cpp:1725 -msgid "%1: Unknown command." -msgstr "%1: Непозната наредба." - -#: src/inputfilter.cpp:1731 -msgid "Not registered." -msgstr "Није регистрован." - -#: src/inputfilter.cpp:1737 -msgid "%1: This command requires more parameters." -msgstr "%1: Ова наредба захтева више параметара." - -#: src/inputfilter.cpp:1775 -msgid "You have set personal modes: " -msgstr "Поставили сте личне режиме: " - -#: src/inputfilter.cpp:1779 -msgid "has changed your personal modes:" -msgstr "је изменио ваше личне режиме:" - -#: src/inputfilter.cpp:1793 -msgid " sets mode: " -msgstr " поставља режим: " - -#: src/insertchardialog.cpp:23 -msgid "Insert Character" -msgstr "Убаци знак" - -#: src/insertchardialog.cpp:27 -msgid "Insert a character" -msgstr "Убаци знак" - -#: src/irccolorchooser.cpp:27 -msgid "IRC Color Chooser" -msgstr "Бирач IRC боја" - -#: src/irccolorchooser.cpp:33 -msgid "None" -msgstr "Ниједно" - -#: src/ircinput.cpp:78 -msgid "" -"<qt>The input line is where you type messages to be sent the channel, query, " -"or server. A message sent to a channel is seen by everyone on the channel, " -"whereas a message in a query is sent only to the person in the query with " -"you.<p>To automatically complete the nickname you began typing, press Tab. " -"If you have not begun typing, the last successfully completed nickname will " -"be used.<p>You can also send special commands:<br><table><tr><th>/me " -"<i>action</i></th><td>shows up as an action in the channel or query. For " -"example: <em>/me sings a song</em> will show up in the channel as 'Nick " -"sings a song'.</td></tr><tr><th>/whois <i>nickname</i></th><td>shows " -"information about this person, including what channels they are in.</td></" -"tr></table><p>For more commands, see the Konversation Handbook.<p>A message " -"cannot contain multiple lines.</qt>" -msgstr "" -"<qt>У улазној линији пишете поруке за слање на канал, упит, или сервер. " -"Поруку послату на канал виде сви на каналу, док се порука у упиту шаље само " -"особи у упиту са вама.<p>Да би сте аутоматски довршили надимак започните " -"куцање, притисните Tab. Ако нисте започели куцање, последњи комплетиран " -"надимак ће се користити.<p>Можете слати и специјалне наредбе:" -"<br><table><tr><th>/me <i>радња</i></th><td>приказује се као акција у каналу " -"или упиту. На пример: <em>/me пева песму</em> приказаће се у каналу као " -"„<ваш надимак> пева песму“.</td> </tr><tr><th>/whois <i>надимак</i></" -"th><td>приказује информације о тој особи, укључујући на којим каналима се " -"налазе.</td></tr></table><p>За још наредби, погледајте приручник за " -"Konversation.<p>Порука не може садржати више линија.</qt>" - -#: src/ircinput.cpp:477 -msgid "" -"<qt>You are attempting to paste a large portion of text (%1 bytes or %2 " -"lines) into the chat. This can cause connection resets or flood kills. Do " -"you really want to continue?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Покушавате да пренесете велики део текста (%1 бајтова или %2 линија) у " -"ћаскање. То може изазвати ресетовања везе или поплавна избацивања. Желите ли " -"заиста да наставите?</qt>" - -#: src/ircinput.cpp:480 -msgid "Large Paste Warning" -msgstr "Упозорење о великом преносу" - -#: src/ircinput.cpp:482 src/servergroupdialogui.ui:88 -#: src/serverlistdialog.cpp:128 -#, no-c-format -msgid "&Edit..." -msgstr "&Уреди..." - -#: src/ircview.cpp:110 src/viewcontainer.cpp:525 -msgid "Find Text..." -msgstr "Пронађи текст..." - -#: src/ircview.cpp:256 src/topiclabel.cpp:358 -msgid "Copy URL to Clipboard" -msgstr "Копирај URL у клипборд" - -#: src/ircview.cpp:257 src/topiclabel.cpp:359 -msgid "Add to Bookmarks" -msgstr "Додај у маркере" - -#: src/ircview.cpp:258 -msgid "Save Link As..." -msgstr "Сними везу као..." - -#: src/ircview.cpp:268 -#, c-format -msgid "Open a query with %1" -msgstr "Отвори упит са %1" - -#: src/ircview.cpp:285 src/topiclabel.cpp:380 -#, c-format -msgid "Join the channel %1" -msgstr "Придружи се каналу %1" - -#: src/ircview.cpp:951 src/outputfilter.cpp:1108 src/server.cpp:2299 -#: src/server.cpp:2317 -msgid "Notify" -msgstr "Обавести" - -#: src/ircview.cpp:1392 src/ircview.cpp:1472 src/nicklistview.cpp:46 -#: src/nicksonline.cpp:873 src/nicksonline.cpp:888 src/query.cpp:82 -msgid "&Whois" -msgstr "&Ко-је" - -#: src/ircview.cpp:1393 src/ircview.cpp:1473 src/nicklistview.cpp:47 -#: src/query.cpp:83 -msgid "&Version" -msgstr "&Верзија" - -#: src/ircview.cpp:1394 src/ircview.cpp:1474 src/nicklistview.cpp:48 -#: src/query.cpp:84 -msgid "&Ping" -msgstr "&Пинг" - -#: src/ircview.cpp:1398 src/nicklistview.cpp:54 -msgid "Give Op" -msgstr "Дај ОП" - -#: src/ircview.cpp:1399 src/nicklistview.cpp:55 -msgid "Take Op" -msgstr "Узми ОП" - -#: src/ircview.cpp:1400 src/nicklistview.cpp:58 -msgid "Give Voice" -msgstr "Дај глас" - -#: src/ircview.cpp:1401 src/nicklistview.cpp:59 -msgid "Take Voice" -msgstr "Узми глас" - -#: src/ircview.cpp:1402 src/nicklistview.cpp:60 -msgid "Modes" -msgstr "Режими" - -#: src/ircview.cpp:1405 src/nicklistview.cpp:67 -msgid "Kickban" -msgstr "Избаци и забрани" - -#: src/ircview.cpp:1406 src/nicklistview.cpp:68 -msgid "Ban Nickname" -msgstr "Забрани надимак" - -#: src/ircview.cpp:1408 src/nicklistview.cpp:70 -msgid "Ban *!*@*.host" -msgstr "Забрани *!*@*.host" - -#: src/ircview.cpp:1409 src/nicklistview.cpp:71 -msgid "Ban *!*@domain" -msgstr "Забрани *!*@domen" - -#: src/ircview.cpp:1410 src/nicklistview.cpp:72 -msgid "Ban *!user@*.host" -msgstr "Забрани *!korisnik@*.domacin" - -#: src/ircview.cpp:1411 src/nicklistview.cpp:73 -msgid "Ban *!user@domain" -msgstr "Забрани *!korisnik@domen" - -#: src/ircview.cpp:1413 src/nicklistview.cpp:75 -msgid "Kickban *!*@*.host" -msgstr "Избаци и забрани *!*@*.domacin" - -#: src/ircview.cpp:1414 src/nicklistview.cpp:76 -msgid "Kickban *!*@domain" -msgstr "Избаци и забрани *!*@domen" - -#: src/ircview.cpp:1415 src/nicklistview.cpp:77 -msgid "Kickban *!user@*.host" -msgstr "Избаци и забрани *!korisnik@*.domacin" - -#: src/ircview.cpp:1416 src/nicklistview.cpp:78 -msgid "Kickban *!user@domain" -msgstr "Избаци и забрани *!korisnik@domen" - -#: src/ircview.cpp:1417 src/nicklistview.cpp:79 -msgid "Kick / Ban" -msgstr "Избаци / забрани" - -#: src/ircview.cpp:1426 -msgid "Open Query" -msgstr "Отвори упит" - -#: src/ircview.cpp:1429 src/ircview.cpp:1483 src/nicklistview.cpp:95 -#: src/query.cpp:93 -msgid "Send &File..." -msgstr "Пошаљи &фајл..." - -#: src/ircview.cpp:1433 src/ircview.cpp:1485 src/nicklistview.cpp:105 -#: src/query.cpp:95 -msgid "Add to Watched Nicks" -msgstr "Додај у надгледане надимке" - -#: src/ircview.cpp:1494 src/topiclabel.cpp:229 -msgid "&Join" -msgstr "&Придружи се" - -#: src/ircview.cpp:1495 src/topiclabel.cpp:230 -msgid "Get &user list" -msgstr "Добави листу &корисника" - -#: src/ircview.cpp:1496 src/topiclabel.cpp:231 -msgid "Get &topic" -msgstr "Добави &тему" - -#: src/ircview.cpp:1546 -msgid "No matches found for \"%1\"." -msgstr "Нема поклапања за „%1“." - -#: src/ircview.cpp:1776 -msgid "Save Link As" -msgstr "Сними везу као" - -#: src/ircviewbox.cpp:95 src/ircviewbox.cpp:109 src/ircviewbox.cpp:135 -msgid "Phrase not found" -msgstr "Фраза није нађена" - -#: src/ircviewbox.cpp:115 -msgid "Wrapped search" -msgstr "Умотано тражење" - -#: src/joinchanneldialog.cpp:29 -#, c-format -msgid "Join Channel on %1" -msgstr "Придружи се каналу на %1" - -#: src/konsolepanel.cpp:23 src/viewcontainer.cpp:1980 -#: src/viewcontainer.cpp:1981 -msgid "Konsole" -msgstr "Konsole" - -#: src/konvdcop.cpp:156 -msgid "getNickname: Server %1 is not found." -msgstr "getNickname: Сервер %1 није пронађен." - -#: src/konversationapplication.cpp:271 src/server.cpp:1268 src/server.cpp:2907 -#: src/server.cpp:2912 -msgid "DCOP" -msgstr "DCOP" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:134 -msgid "&Server List..." -msgstr "Листа &сервера..." - -#: src/konversationmainwindow.cpp:135 -msgid "Manage networks and servers" -msgstr "Сређивање мреже и сервера" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:136 -msgid "Quick &Connect..." -msgstr "Брзо се &повежи..." - -#: src/konversationmainwindow.cpp:137 -msgid "Type in the address of a new IRC server to connect to" -msgstr "Упишите адресу новог IRC сервера за повезивање" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:139 -msgid "&Reconnect" -msgstr "&Повежи се поново" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:141 -msgid "Reconnect to the current server." -msgstr "Повезује се поново са тренутним сервером." - -#: src/konversationmainwindow.cpp:143 -msgid "&Disconnect" -msgstr "&Прекини везу" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:145 -msgid "Disconnect from the current server." -msgstr "Прекида везу са тренутним сервером." - -#: src/konversationmainwindow.cpp:147 -msgid "&Identities..." -msgstr "&Идентитети..." - -#: src/konversationmainwindow.cpp:148 -msgid "Manage your nick, away and other identity settings" -msgstr "Наместите ваш надимак, одсутност и друга подешавања идентитета" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:150 -msgid "&Watched Nicks Online" -msgstr "&Надгледани надимци на вези" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:151 -msgid "&DCC Status" -msgstr "DCC &статус" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:152 src/konversationmainwindow.cpp:547 -#: src/viewcontainer.cpp:560 -msgid "&Open Logfile" -msgstr "Отвори фајл &дневника" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:154 -msgid "Open the known history for this channel in a new tab" -msgstr "Отвори историјат за овај канал у новом језичку" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:156 src/viewcontainer.cpp:581 -msgid "&Channel Settings..." -msgstr "Подешавања &канала..." - -#: src/konversationmainwindow.cpp:158 -msgid "Open the channel settings dialog for this tab" -msgstr "Отвори прозор подешавања канала за овај језичак" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:160 src/viewcontainer.cpp:551 -msgid "Channel &List" -msgstr "&Листа канала" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:162 -msgid "Show a list of all the known channels on this server" -msgstr "Прикажи листу свих познатих канала на овом серверу" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:164 -msgid "&URL Catcher" -msgstr "&Хватач URL-ова" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:165 -msgid "List all URLs that have been mentioned recently in a new tab" -msgstr "Наведи у новом језичку све URL-ове који су скоро помињани" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:169 -msgid "New &Konsole" -msgstr "&Нова конзола" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:170 -msgid "Open a terminal in a new tab" -msgstr "Отвара терминал у новом језичку" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:178 -msgid "&Next Tab" -msgstr "&Следећи језичак" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:182 -msgid "&Previous Tab" -msgstr "&Претходни језичак" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:186 -msgid "Close &Tab" -msgstr "&Затвори језичак" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:188 -msgid "Next Active Tab" -msgstr "Следећи активан језичак" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:194 src/viewcontainer.cpp:195 -msgid "Move Tab Up" -msgstr "Помери језичак горе" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:198 src/viewcontainer.cpp:203 -msgid "Move Tab Down" -msgstr "Помери језичак доле" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:208 src/konversationmainwindow.cpp:217 -#: src/viewcontainer.cpp:304 -msgid "Move Tab Right" -msgstr "Помери језичак десно" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:210 src/konversationmainwindow.cpp:215 -#: src/viewcontainer.cpp:296 -msgid "Move Tab Left" -msgstr "Помери језичак лево" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:227 -msgid "Rejoin Channel" -msgstr "Поново се придружи каналу" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:230 src/konversationmainwindow.cpp:553 -msgid "Enable Notifications" -msgstr "Укључи обавештења" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:233 -msgid "Join on Connect" -msgstr "Придружи се при повезивању" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:236 -msgid "Set Encoding" -msgstr "Постави кодирање" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:249 -#, c-format -msgid "Go to Tab %1" -msgstr "Иди на језичак %1" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:254 -msgid "Clear &Marker Lines" -msgstr "Очис&ти линију подсећања" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:255 -msgid "Clear marker lines in the current tab" -msgstr "Чисти линије подсећања у текућем језичку" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:257 -msgid "&Clear Window" -msgstr "&Очисти прозор" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:258 -msgid "Clear the contents of the current tab" -msgstr "Чисти садржај текућег језичка" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:260 -msgid "Clear &All Windows" -msgstr "Очисти &све прозоре" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:261 -msgid "Clear the contents of all open tabs" -msgstr "Чисти садржај свих отворених језичака" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:264 -msgid "Global Away" -msgstr "Глобална одсутност" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:268 -msgid "&Join Channel..." -msgstr "При&дружи се каналу..." - -#: src/konversationmainwindow.cpp:279 src/konversationmainwindow.cpp:555 -msgid "&IRC Color..." -msgstr "IRC &боја..." - -#: src/konversationmainwindow.cpp:280 -msgid "Set the color of your current IRC message" -msgstr "Поставите боју своје тренутне IRC поруке" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:282 src/konversationmainwindow.cpp:557 -msgid "&Marker Line" -msgstr "&Линија подсећања" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:283 -msgid "Insert a horizontal line into the current tab that only you can see" -msgstr "Додаје водоравну линију у тренутни језичак коју само ви видите" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:285 src/konversationmainwindow.cpp:556 -msgid "Special &Character..." -msgstr "Посебан &знак..." - -#: src/konversationmainwindow.cpp:286 -msgid "Insert any character into your current IRC message" -msgstr "Убацује било који знак у вашу тренутну IRC поруку" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:289 -msgid "Close &All Open Queries" -msgstr "Затвори све &отворене упите" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:292 -msgid "Hide Nicklist" -msgstr "Сакриј листу надимака" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:354 -msgid "" -"<qt>You have active DCC file transfers. Are you sure you want to quit " -"<b>Konversation</b>?</qt>" -msgstr "" -"<qt>У току су DCC преноси фајлова. Заиста желите да напустите " -"<b>Konversation</b>?</qt>" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:355 src/konversationmainwindow.cpp:364 -msgid "Confirm Quit" -msgstr "Потврди излаз" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:363 -msgid "<qt>Are you sure you want to quit <b>Konversation</b>?</qt>" -msgstr "<qt>Заиста желите да напустите <b>Konversation</b>?</qt>" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:395 -msgid "" -"<p>Closing the main window will keep Konversation running in the system " -"tray. Use <b>Quit</b> from the <b>Konversation</b> menu to quit the " -"application.</p>" -msgstr "" -"<p>Затварањем главног прозора Konversation ће наставити да ради у системској " -"касети. Употребите <b>Заврши</b> из менија <b>Konversation</b>-ада изађете " -"из програма.</p>" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:397 -msgid "Docking in System Tray" -msgstr "Пристајање у системску касету" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:490 -msgid "" -"<qt>This will hide the menu bar completely. You can show it again by typing " -"%1.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ово ће потпуно сакрити траку менија. Можете је поново приказати куцајући " -"%1.</qt>" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:539 -msgid "Toggle Notifications" -msgstr "Ук(иск)ључи обавештења" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:540 -msgid "Toggle Away Globally" -msgstr "Мењај одсутност глобално" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:541 -msgid "Insert &IRC Color..." -msgstr "Унеси IRC &боју..." - -#: src/konversationmainwindow.cpp:542 -msgid "Insert Special &Character..." -msgstr "Унеси посебан &знак..." - -#: src/konversationmainwindow.cpp:543 -msgid "Insert &Marker Line" -msgstr "Унеси &линију подсећања" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:545 -msgid "&Channel List" -msgstr "Листа &канала" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:554 -msgid "Set &Away Globally" -msgstr "Постави &одсутност глобално" - -#: src/konversationstatusbar.cpp:35 src/konversationstatusbar.cpp:76 -#: src/konversationstatusbar.cpp:144 -msgid "Ready." -msgstr "Спреман." - -#: src/konversationstatusbar.cpp:45 -msgid "" -"<qt>This shows the number of users in the channel, and the number of those " -"that are operators (ops).<p>A channel operator is a user that has special " -"privileges, such as the ability to kick and ban users, change the channel " -"modes, make other users operators</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ово приказује број корисника на каналу, и број оних који су оператери " -"(опови).<p>Оператор канала је корисник који има посебна овлашћења, као што " -"су избацивање и забрана корисника, промена режима канала, постављање других " -"корисника за оператере.</qt>" - -#: src/konversationstatusbar.cpp:47 src/konversationstatusbar.cpp:149 -#: src/konversationstatusbar.cpp:163 -msgid "Lag: Unknown" -msgstr "Кашњење: непознато" - -#: src/konversationstatusbar.cpp:53 -msgid "" -"All communication with the server is encrypted. This makes it harder for " -"someone to listen in on your communications." -msgstr "" -"Сва комуникација са сервером је шифрована. Тиме је отежано другима да " -"прислушкују вашу комуникавију." - -#: src/konversationstatusbar.cpp:60 -msgid "" -"<qt>The status bar shows various messages, including any problems connecting " -"to the server. On the far right the current delay to the server is shown. " -"The delay is the time it takes for messages from you to reach the server, " -"and from the server back to you.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Статусна трака приказује разне поруке, укључујући и било какве проблеме " -"при повезивању са сервером. Скроз десно приказан је тренутно кашњење до " -"сервера. Кашњење је време потребно вашим порукама да стигну на сервер, и са " -"сервера назад ка вама.</qt>" - -#: src/konversationstatusbar.cpp:151 -msgid "Lag: %1 ms" -msgstr "Кашњење: %1 ms" - -#: src/konversationstatusbar.cpp:153 src/konversationstatusbar.cpp:214 -msgid "Lag: %1 s" -msgstr "Кашњење: %1 s" - -#: src/konversationstatusbar.cpp:182 -msgid "" -"_: %1 = name of server, %2 = (x days), %3 = (x hours), %4 = (x minutes), %5 " -"= (x seconds)\n" -"No answer from server %1 for more than %2, %3, %4, and %5." -msgstr "Од сервера %1 нема одговора дуже од %2, %3, %4 и %5." - -#: src/konversationstatusbar.cpp:191 -msgid "" -"_: %1 = name of server, %2 = (x hours), %3 = (x minutes), %4 = (x seconds)\n" -"No answer from server %1 for more than %2, %3, and %4." -msgstr "Од сервера %1 нема одговора дуже од %2, %3 и %4." - -#: src/konversationstatusbar.cpp:199 -msgid "" -"_: %1 = name of server, %2 = (x minutes), %3 = (x seconds)\n" -"No answer from server %1 for more than %2 and %3." -msgstr "Од сервера %1 нема одговора дуже од %2 и %3." - -#: src/konversationstatusbar.cpp:205 -msgid "" -"_n: No answer from server %1 for more than 1 second.\n" -"No answer from server %1 for more than %n seconds." -msgstr "" -"Од сервера %1 нема одговора дуже од %n секунде.\n" -"Од сервера %1 нема одговора дуже од %n секунде.\n" -"Од сервера %1 нема одговора дуже од %n секунди." - -#: src/konvibookmarkhandler.cpp:68 -msgid "Konversation Bookmarks Editor" -msgstr "Konversation-ов уређивач маркера" - -#: src/konvisettingsdialog.cpp:54 src/konvisettingsdialog.cpp:77 -#: src/konvisettingsdialog.cpp:83 src/konvisettingsdialog.cpp:91 -#: src/konvisettingsdialog.cpp:97 src/konvisettingsdialog.cpp:103 -#: src/konvisettingsdialog.cpp:111 -msgid "Interface" -msgstr "Интерфејс" - -#: src/konvisettingsdialog.cpp:58 src/konvisettingsdialog.cpp:62 -#: src/konvisettingsdialog.cpp:117 src/konvisettingsdialog.cpp:123 -#: src/konvisettingsdialog.cpp:129 src/konvisettingsdialog.cpp:135 -#: src/konvisettingsdialog.cpp:143 src/konvisettingsdialog.cpp:151 -#: src/konvisettingsdialog.cpp:159 src/konvisettingsdialog.cpp:167 -#: src/konvisettingsdialog.cpp:172 -msgid "Behavior" -msgstr "Понашање" - -#: src/konvisettingsdialog.cpp:66 src/konvisettingsdialog.cpp:178 -#: src/konvisettingsdialog.cpp:184 src/konvisettingsdialog.cpp:192 -#: src/konvisettingsdialog.cpp:202 src/konvisettingsdialog.cpp:210 -#: src/tabnotifications_preferences.ui:59 -#, no-c-format -msgid "Notifications" -msgstr "Обавештења" - -#: src/konvisettingsdialog.cpp:77 src/konvisettingsdialog.cpp:78 -#: src/konvisettingsdialog.cpp:129 src/konvisettingsdialog.cpp:130 -msgid "Chat Window" -msgstr "Прозор ћаскања" - -#: src/konvisettingsdialog.cpp:83 src/konvisettingsdialog.cpp:84 -msgid "Nicklist Themes" -msgstr "Теме за листу надимака" - -#: src/konvisettingsdialog.cpp:91 src/konvisettingsdialog.cpp:92 -msgid "Colors" -msgstr "Боје" - -#: src/konvisettingsdialog.cpp:103 src/konvisettingsdialog.cpp:104 -msgid "Quick Buttons" -msgstr "Брза дугмад" - -#: src/konvisettingsdialog.cpp:111 src/konvisettingsdialog.cpp:112 -#: src/konvisettingsdialog.cpp:178 src/konvisettingsdialog.cpp:179 -#: src/viewtree.cpp:69 -msgid "Tabs" -msgstr "Језичци" - -#: src/konvisettingsdialog.cpp:123 src/konvisettingsdialog.cpp:124 -msgid "Connection" -msgstr "Веза" - -#: src/konvisettingsdialog.cpp:135 src/konvisettingsdialog.cpp:136 -msgid "Nickname List" -msgstr "Листа надимака" - -#: src/konvisettingsdialog.cpp:143 src/konvisettingsdialog.cpp:144 -msgid "Command Aliases" -msgstr "Алијаси наредби" - -#: src/konvisettingsdialog.cpp:151 src/konvisettingsdialog.cpp:152 -msgid "Auto Replace" -msgstr "Аутоматска замена" - -#: src/konvisettingsdialog.cpp:167 src/konvisettingsdialog.cpp:168 -msgid "Logging" -msgstr "Бележење" - -#: src/konvisettingsdialog.cpp:184 src/konvisettingsdialog.cpp:185 -#: src/tabnotifications_preferences.ui:270 -#, no-c-format -msgid "Highlight" -msgstr "Истицање" - -#: src/konvisettingsdialog.cpp:192 src/konvisettingsdialog.cpp:193 -#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:173 -#, no-c-format -msgid "Watched Nicknames" -msgstr "Надгледани надимци" - -#: src/konvisettingsdialog.cpp:202 src/konvisettingsdialog.cpp:203 -msgid "On Screen Display" -msgstr "Екрански приказ" - -#: src/konvisettingsdialog.cpp:210 src/konvisettingsdialog.cpp:211 -msgid "Warning Dialogs" -msgstr "Дијалози упозорења" - -#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:106 src/nicksonline.cpp:291 -msgid "Offline" -msgstr "Ван везе" - -#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:112 -msgid "Online" -msgstr "На вези" - -#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:215 -#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:243 -#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:258 -#, fuzzy -msgid "" -"Another TDE application tried to use Konversation for instant messaging, but " -"did not specify any contact to send the message to. This is probably a bug " -"in the other application." -msgstr "" -"Неки други KDE програм покушао је да употреби Konversation за брзо " -"гласништво, али није навео ниједан контакт коме треба послати поруку. То је " -"вероватно грешка у том другом програму." - -#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:221 -#, fuzzy -msgid "" -"Another TDE application tried to use Konversation for instant messaging, but " -"Konversation could not find the specified contact in the TDE address book." -msgstr "" -"Неки други KDE програм покушао је да употреби Konversation за брзо " -"гласништво, али Konversation није могао да нађе наведени контакт у KDE-овом " -"адресару." - -#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:229 -#, fuzzy -msgid "" -"Another TDE application tried to use Konversation for instant messaging, but " -"the requested user%1 is not online." -msgstr "" -"Неки други KDE програм покушао је да употреби Konversation за брзо " -"гласништво, али захтевани корисник %1 није на вези." - -#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:275 -#, fuzzy -msgid "" -"Another TDE application tried to use Konversation to send a file to a " -"contact, but did not specify any contact to send the file to. This is " -"probably a bug in the other application." -msgstr "" -"Неки други KDE програм покушао је да употреби Konversation за слање фајла " -"контакту, али није навео ниједан контакт. То је вероватно грешка у том " -"другом програму." - -#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:281 -#, fuzzy -msgid "" -"Another TDE application tried to use Konversation to send a file to a " -"contact, but Konversation could not find the specified contact in the TDE " -"address book." -msgstr "" -"Неки други KDE програм покушао је да употреби Konversation за слање фајла " -"контакту, али Konversation није могао да нађе наведени контакт у KDE-овом " -"адресару." - -#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:289 -#, fuzzy -msgid "" -"Another TDE application tried to use Konversation to send a file to a " -"contact, but the requested user%1 is not currently online." -msgstr "" -"Неки други KDE програм покушао је да употреби Konversation за слање фајла " -"контакту, али захтевани корисник %1 тренутно није на вези." - -#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:308 -#, fuzzy -msgid "" -"Another TDE application tried to use Konversation to add a contact. " -"Konversation does support this." -msgstr "" -"Неки други KDE програм покушао је да употреби Konversation за додавање " -"контакта. Konversation то не подржава." - -#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:393 -msgid "" -"Could not run your addressbook program (kaddressbook). This is most likely " -"because it is not installed. Please install the 'tdepim' packages." -msgstr "" -"Нисам могао да покренем програм адресара (kaddressbook). То је " -"највероватније зато што и није инсталиран; инсталирајте пакет „tdepim“." - -#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:403 -#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:479 -msgid "" -"The contact that you have selected does not have an email address associated " -"with them. " -msgstr "Контакт који сте изабрали нема придружену е-поштанску адресу." - -#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:403 -#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:497 -msgid "Cannot Send Email" -msgstr "Не могу да пошаљем е-поруку" - -#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:415 -#, fuzzy -msgid "" -"Could not run your email program. This is possibly because one is not " -"installed. To install the TDE email program (kmail) please install the " -"'tdepim' packages." -msgstr "" -"Нисам могао да покренем ваш е-поштански програм. То је вероватно зато што и " -"није инсталиран. Да бисте инсталирали KDE-ов е-поштански програм (KMail), " -"инсталирајте пакет „tdepim“." - -#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:459 -msgid "" -"None of the contacts that you have selected were associated with an " -"addressbook contacts. " -msgstr "" -"Ниједан од контаката које сте изабрали немају придружене контакте у адресару." - -#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:461 -msgid "" -"The contact that you have selected is not associated with an addressbook " -"contact. " -msgstr "Контакт који сте изабрали није придружен контакту у адресару. " - -#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:466 -msgid "" -"Some of the contacts (%1) that you have selected are not associated with " -"addressbook contacts. " -msgstr "" -"Неки од контаката (%1) које сте изабрали немају придружене контакте у " -"адресару. " - -#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:468 -msgid "" -"One of the contacts (%1) that you have selected is not associated with an " -"addressbook contact. " -msgstr "" -"Један од контаката (%1) који сте изабрали нема придружен контакт у адресару." - -#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:470 -msgid "" -"You can right click on a contact, and choose to edit the Addressbook " -"Associations to link them to a contact in your addressbook." -msgstr "" -"Можете десно кликнути на контакт и изабрати да уредите придружење у " -"адресару, да бисте га повезали са контактом у адресару." - -#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:477 -msgid "" -"None of the contacts that you have selected have an email address associated " -"with them. " -msgstr "Ниједан од контаката које сте изабрали нема придружену е-адресу." - -#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:484 -msgid "" -"Some of the contacts (%1) that you have selected do not have an email " -"address associated with them. " -msgstr "Неки од контаката (%1) које сте изабрали немају придружену е-адресу." - -#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:486 -msgid "" -"One of the contacts (%1) that you have selected does not have an email " -"address associated with them. " -msgstr "Један од контаката (%1) који сте изабрали нема придружену е-адресу." - -#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:488 -msgid "" -"You can right click on a contact, and choose to edit the addressbook " -"contact, adding an email for them." -msgstr "" -"Можете десно кликнути на контак и изабрати уређивање контакта у адресару, " -"додавши му тако е-адресу." - -#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:492 -msgid "" -"Some of the contacts (%1) that you have selected are not associated with " -"addressbook contacts, and some of the contacts (%2) do not have an email " -"address associated with them. " -msgstr "" -"Неки од контаката (%1) које сте изабрали нису придружени контактима у " -"адресару, а неки (%2) немају придружену е-адресу. " - -#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:493 -msgid "" -"You can right click on a contact, and choose to edit the Addressbook " -"Associations to link them to a contact in your addressbook, and choose to " -"edit the addressbook contact, adding an email for them." -msgstr "" -"Можете десно кликнути на контакт и изабрати да уредите придружење у адресару " -"да бисте га повезали са контактом у адресару, или изабрати уређивање " -"контакта у адресару да бисте му додали е-адресу." - -#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:502 -msgid "" -"\n" -"Do you want to send an email anyway to the nicks that do have an email " -"address?" -msgstr "" -"\n" -"Желите ли да ипак пошаљете е-поруку надимцима који немају е-адресу?" - -#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:503 -msgid "Send Email" -msgstr "Пошаљи е-поруку" - -#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:503 src/nicklistview.cpp:98 -#: src/nicksonline.cpp:881 -msgid "&Send Email..." -msgstr "Пошаљи &е-пошту..." - -#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui.cpp:51 -msgid "Link IRC Nick to Addressbook Contact" -msgstr "Повежи IRC надимак са контактом у адресару" - -#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui.cpp:82 -#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui_base.ui:96 src/nickinfo.cpp:362 -#, no-c-format -msgid "Email" -msgstr "Е-пошта" - -#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui.cpp:118 -msgid "Choose the person who '%1' is." -msgstr "Изаберите особу која је „%1“." - -#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui.cpp:120 -msgid "Currently '%1' is associated with a contact." -msgstr "Тренутно „%1“ има придружен контакт." - -#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui.cpp:122 -msgid "Currently '%1' is associated with contact '%2'." -msgstr "Тренутно „%1“ има придружен контакт „%2“." - -#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui.cpp:124 -msgid "" -"<qt><b>Warning:</b> '%1' is currently being listed as belonging to multiple " -"contacts. Please select the correct contact.</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Упозорење:</b> „%1“ се тренутно води као да припада вишеструким " -"контактима. Изаберите исправан контакт.</p></qt>" - -#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui.cpp:132 -msgid "New Address Book Entry" -msgstr "Нови унос у адресару" - -#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui.cpp:133 -msgid "Name the new entry:" -msgstr "Именујте нови унос:" - -#: src/logfilereader.cpp:50 -msgid "Show last:" -msgstr "Прикажи последње:" - -#: src/logfilereader.cpp:52 -msgid "" -"Use this box to set the maximum size of the log file. This setting does not " -"take effect until you restart Konversation. Each log file may have a " -"separate setting." -msgstr "" -"Користите ово поље да бисте одредили највећу величину фајла дневника. Ово " -"подешавање нема утицаја док поново не покренете Konversation. Сваки фајл " -"дневника може имати одвојена подешавања." - -#: src/logfilereader.cpp:54 -msgid " KB" -msgstr " KB" - -#: src/logfilereader.cpp:58 src/logfilereader.cpp:135 -msgid "Clear Logfile" -msgstr "Очисти дневнички фајл" - -#: src/logfilereader.cpp:62 -msgid "" -"The messages in the log file are displayed here. The oldest messages are at " -"the top and the most recent are at the bottom." -msgstr "" -"Овде се приказују поруке из фајла дневника. Најстарије поруке су на врху а " -"најсвежије на дну." - -#: src/logfilereader.cpp:134 -msgid "" -"Do you really want to permanently discard all log information of this file?" -msgstr "" -"Желите ли заиста да трајно одбаците све дневничке информације овог фајла?" - -#: src/logfilereader.cpp:147 -msgid "" -"Note: By saving the logfile you will save all data in the file, not only the " -"part you can see in this viewer." -msgstr "" -"Напомена: Снимањем дневничког фајл снимићете све податке у фајлу, а не само " -"део који можете да видите у приказивачу." - -#: src/logfilereader.cpp:148 -msgid "Save Logfile" -msgstr "Сними дневнички фајл" - -#: src/logfilereader.cpp:154 -msgid "Choose Destination Folder" -msgstr "Изаберите одредишну фасциклу" - -#: src/main.cpp:32 -msgid "A user friendly IRC client" -msgstr "IRC клијент пријатељски према кориснику" - -#: src/main.cpp:36 -msgid "irc:// URL or server hostname" -msgstr "irc:// URL или име домаћина сервера" - -#: src/main.cpp:37 -msgid "Server to connect" -msgstr "Сервер за повезивање" - -#: src/main.cpp:38 -msgid "Port to use" -msgstr "Порт који се користи" - -#: src/main.cpp:39 -msgid "Channel to join after connection" -msgstr "Канал којем се приступа након повезивања" - -#: src/main.cpp:40 -msgid "Nickname to use" -msgstr "Надимак који се користи" - -#: src/main.cpp:41 -msgid "Password for connection" -msgstr "Лозинка за везу" - -#: src/main.cpp:42 -msgid "Use SSL for connection" -msgstr "Користи SSL за везу" - -#: src/main.cpp:49 -msgid "Konversation" -msgstr "Konversation" - -#: src/main.cpp:53 -msgid "(C) 2002-2008 by the Konversation team" -msgstr "© 2002-2008, тим Konversation-а" - -#: src/main.cpp:54 -msgid "" -"Konversation is a client for the Internet Relay Chat (IRC) protocol.\n" -"Meet friends on the net, make new acquaintances and lose yourself in\n" -"talk about your favorite subject." -msgstr "" -"Konversation је клијент за протокол ћаскања путем Интернета (IRC).\n" -"Сретните пријатеље преко мреже, стекните нова познанства и опустите се\n" -"причајући о омиљеним темама." - -#: src/main.cpp:58 -msgid "Original Author, Project Founder" -msgstr "Првобитни аутор, оснивач пројекта" - -#: src/main.cpp:59 -msgid "Maintainer" -msgstr "Одржавалац" - -#: src/main.cpp:60 -msgid "Maintainer, Release Manager, User interface, Protocol handling" -msgstr "" -"Одржавалац, управник издавања, кориснички интерфејс, руковање протоколом" - -#: src/main.cpp:61 -msgid "DCC, Encoding handling, OSD positioning" -msgstr "DCC, руковање кодирањима, постављање OSD-а" - -#: src/main.cpp:62 -msgid "Protocol handling, Input line" -msgstr "Руковање протоколом, улазна линија" - -#: src/main.cpp:63 -msgid "Blowfish, SSL support, KNetwork port, Colored nicks, Nicklist themes" -msgstr "" -"Подршка за SSL и Blowfish, пребацивање на KNetwork, надимци у боји, подршка " -"за теме икона" - -#: src/main.cpp:64 -msgid "Refactoring, KAddressBook/Kontact integration" -msgstr "Рефакторисање, интеграција са Kadddressbook-ом/Kontact-ом" - -#: src/main.cpp:66 -msgid "Website hosting" -msgstr "Удомљавање веб сајта" - -#: src/main.cpp:67 -msgid "Website maintenance" -msgstr "Одржавање веб сајта" - -#: src/main.cpp:68 -msgid "Multiple modes extension, Close widget placement, OSD functionality" -msgstr "" -"Проширење вишеструких режима, постављање контроле за затварање, OSD " -"функционалност" - -#: src/main.cpp:69 -msgid "" -"Documentation, Watched nicks online improvements, Custom web browser " -"extension" -msgstr "" -"Документација, побољшања за надгледане надимке на вези, посебно проширење " -"веб прегледача" - -#: src/main.cpp:70 -msgid "Color configurator, Highlight dialog" -msgstr "Подешавач боја, дијалог истицања" - -#: src/main.cpp:71 -msgid "DCOP interface" -msgstr "DCOP интерфејс" - -#: src/main.cpp:72 -msgid "Non-Latin1-Encodings" -msgstr "Не-латинична-1 кодирања" - -#: src/main.cpp:73 -msgid "Konsole part view" -msgstr "Приказ дела Konsole" - -#: src/main.cpp:74 -msgid "Quick connect, Ported new OSD, other features and bugfixes" -msgstr "" -"Брзо повезивање, пребацивање новог OSD-а, друге могућности и исправке грешака" - -#: src/main.cpp:75 -msgid "A Handful of fixes and code cleanup" -msgstr "Доста исправки и чишћења кода" - -#: src/main.cpp:76 -msgid "Drag&Drop improvements" -msgstr "Побољшања превлачења и &испуштања" - -#: src/main.cpp:77 -msgid "Artwork" -msgstr "Графика" - -#: src/main.cpp:78 -msgid "Firefox style searchbar" -msgstr "Трака тражења у Firefox стилу" - -#: src/main.cpp:79 -msgid "Raw modes, Tab grouping per server, Ban list" -msgstr "Сирови режими, груписање језичака по серверу, листа забрањених" - -#: src/main.cpp:80 -msgid "System tray patch" -msgstr "Закрпа за системску касету" - -#: src/main.cpp:81 src/main.cpp:87 src/main.cpp:90 -msgid "Bug fixes" -msgstr "Исправке грешака" - -#: src/main.cpp:82 -msgid "Extended user modes patch" -msgstr "Закрпа за проширене корисничке режиме" - -#: src/main.cpp:83 -msgid "Close visible tab with shortcut patch" -msgstr "Закрпа за затварање видљивог језичка помоћу пречице" - -#: src/main.cpp:84 -msgid "Cycle tabs with mouse scroll wheel" -msgstr "Мењање језичака помоћу клизачког точка на мишу" - -#: src/main.cpp:85 -msgid "Channel ownership mode patch" -msgstr "Закрпа за режим власништва канала" - -#: src/main.cpp:86 -msgid "Option to enable IRC color filtering" -msgstr "Опција за укључивање филтрирања IRC боја" - -#: src/main.cpp:88 -msgid "Bug fixes, OSD work, clearing topics" -msgstr "Исправке грешака, OSD, чишћења тема" - -#: src/main.cpp:89 -msgid "Sysinfo script" -msgstr "Sysinfo скрипта" - -#: src/main.cpp:91 -msgid "Auto-join context menu" -msgstr "Контекстни мени ауто-придруживања" - -#: src/multilineedit.cpp:24 -msgid "Edit Multiline Paste" -msgstr "Уреди вишелинијски пренос" - -#: src/multilineedit.cpp:26 -msgid "Add &Quotation Indicators" -msgstr "Додаје наводе &цитата" - -#: src/nickinfo.cpp:103 -msgid "Today" -msgstr "Данас" - -#: src/nickinfo.cpp:104 -msgid "Yesterday" -msgstr "Јуче" - -#: src/nickinfo.cpp:356 -msgid " (identified)" -msgstr " (идентификован)" - -#: src/nickinfo.cpp:391 -msgid "Hostmask:" -msgstr "Маска домаћина:" - -#: src/nickinfo.cpp:396 -msgid "Away Message:" -msgstr "Порука о одсутности:" - -#: src/nickinfo.cpp:400 -msgid "(unknown)" -msgstr "(непознат)" - -#: src/nickinfo.cpp:406 -msgid "Online Since:" -msgstr "На вези од:" - -#: src/nicklistbehavior_preferences.cpp:63 -msgid "Normal Users" -msgstr "Нормални корисници" - -#: src/nicklistbehavior_preferences.cpp:64 -msgid "Voice (+v)" -msgstr "Глас (+v)" - -#: src/nicklistbehavior_preferences.cpp:65 -msgid "Halfops (+h)" -msgstr "Полуопер. (+h)" - -#: src/nicklistbehavior_preferences.cpp:66 -msgid "Operators (+o)" -msgstr "Оператори (+o)" - -#: src/nicklistbehavior_preferences.cpp:67 -msgid "Channel Admins (+p)" -msgstr "Администратори канала (+p)" - -#: src/nicklistbehavior_preferences.cpp:68 -msgid "Channel Owners (+q)" -msgstr "Власници канала (+q)" - -#: src/nicklistview.cpp:56 -msgid "Give HalfOp" -msgstr "Дај ПолуОП" - -#: src/nicklistview.cpp:57 -msgid "Take HalfOp" -msgstr "Узми ПолуОП" - -#: src/nicklistview.cpp:88 src/nicksonline.cpp:874 src/nicksonline.cpp:889 -msgid "Open &Query" -msgstr "Отвори &упит" - -#: src/nicklistview.cpp:90 -msgid "Open DCC &Chat" -msgstr "Отвори DCC ћ&аскање" - -#: src/nicklistview.cpp:103 -msgid "Addressbook Associations" -msgstr "Придружења адресара" - -#: src/nicklistview.cpp:142 -msgid "" -"<qt>This shows all the people in the channel. The nick for each person is " -"shown.<br>Usually an icon is shown showing the status of each person, but " -"you do not seem to have any icon theme installed. See the Konversation " -"settings - <i>Configure Konversation</i> under the <i>Settings</i> menu. " -"Then view the page for <i>Themes</i> under <i>Appearence</i>.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ово приказује све људе на каналу. Приказан је надимак за сваку особу." -"<br>Обично је приказана икона која показује статус за сваку особу, али " -"изгледа да вам није инсталирана ниједна тема икона. Погледајте подешавања " -"Konversation-а — ставка <i>Подеси Konversation</i> у менију <i>Подешавања</" -"i>. Затим погледајте страну за <i>Теме</i> под <i>Изглед</i>.</qt>" - -#: src/nicklistview.cpp:154 -msgid "" -"<qt>This shows all the people in the channel. The nick for each person is " -"shown, with a picture showing their status.<p><table><tr><th><img src=\"admin" -"\"></th><td>This person has administrator privileges.</td></tr><tr><th><img " -"src=\"owner\"></th><td>This person is a channel owner.</td></tr><tr><th><img " -"src=\"op\"></th><td>This person is a channel operator.</td></tr><tr><th><img " -"src=\"halfop\"></th><td>This person is a channel half-operator.</td></" -"tr><tr><th><img src=\"voice\"></th><td>This person has voice, and can " -"therefore talk in a moderated channel.</td></tr><tr><th><img src=\"normal" -"\"></th><td>This person does not have any special privileges.</td></" -"tr><tr><th><img src=\"normalaway\"></th><td>This indicates that this person " -"is currently away.</td></tr></table><p>The meaning of admin, owner and " -"halfop varies between different IRC servers.<p>Hovering over any nick shows " -"their current status, as well as any information in the addressbook for this " -"person. See the Konversation Handbook for more information.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ово приказује све људе на каналу. Приказан је надимак за сваку особу, уз " -"слику која показује статус.<p><table><tr><th><img src=\"admin\"></th><td>Ова " -"особа има администраторска овлашћења.</td></tr><tr><th><img src=\"owner\"></" -"th><td>Ова особа је власник канала.</td></tr><tr><th><img src=\"op\"></" -"th><td>Ова особа је оператер канала.</td></tr><tr><th><img src=\"halfop\"></" -"th><td>Ова особа је полуоператер канала.</td></tr><tr><th><img src=\"voice" -"\"></th><td>Ова особа има глас и стога може причати на модерисаном каналу.</" -"td></tr><tr><th><img src=\"normal\"></th><td>Ова особа нема никаква посебна " -"овлашћења.</td></tr><tr><th><img src=\"normalaway\"></th><td>Ово назначава " -"да је особа тренутно одсутна.</td></tr></table><p>Значење администратора, " -"власника и полуопа се разликује између различитих IRC сервера.<p>Лебдењем " -"изнад било којег надимка добијате његов тренутни статус, као и евентуалне " -"информације које имате у адресару за ову особу. Погледајте приручник за " -"Konversation за више информација.</qt>" - -#: src/nicklistview.cpp:281 -msgid "Edit Contact..." -msgstr "Уреди контакт..." - -#: src/nicklistview.cpp:286 -msgid "Choose/Change Associations..." -msgstr "Изаберите/измените придружења..." - -#: src/nicklistview.cpp:288 -msgid "Choose Contact..." -msgstr "Изаберите контакт..." - -#: src/nicklistview.cpp:290 -msgid "Change Association..." -msgstr "Измени придружење..." - -#: src/nicklistview.cpp:293 -msgid "Create New Contact..." -msgstr "Направи нови контакт..." - -#: src/nicklistview.cpp:296 -msgid "Delete Association" -msgstr "Обриши придружење" - -#: src/nicksonline.cpp:50 src/viewcontainer.cpp:2402 -msgid "Watched Nicks Online" -msgstr "Надгледани надимци на вези" - -#: src/nicksonline.cpp:59 -msgid "Network/Nickname/Channel" -msgstr "Сервер/надимак/канал" - -#: src/nicksonline.cpp:61 -msgid "Additional Information" -msgstr "Додатне информације" - -#: src/nicksonline.cpp:69 -msgid "" -"<p>These are all the nicknames on your Nickname Watch list, listed under the " -"server network they are connected to. The list also includes the nicknames " -"in KAddressBook associated with the server network.</p><p>The <b>Additional " -"Information</b> column shows the information known for each nickname.</" -"p><p>The channels the nickname has joined are listed underneath each " -"nickname.</p><p>Nicknames appearing under <b>Offline</b> are not connected " -"to any of the servers in the network.</p><p>Right-click with the mouse on a " -"nickname to perform additional functions.</p>" -msgstr "" -"<p>Ово су сви надимци на вашој листи надгледања, подведени под мрежу сервера " -"на коју су повезани. Листа укључује и надимке из KAddressBook-а придружене " -"мрежи сервера.</p><p>Колона <b>Додатне информације</b> приказује податке " -"познате за сваки надимак.</p><p>Канали на којима надимак учествује приказани " -"су испод сваког надимка.</p><p>Надимци под <b>Ван везе</b> нису повезани ни " -"на један од сервера у мрежи.</p><p>Десно кликните на надимак да бисте добили " -"додатне функције.</p>" - -#: src/nicksonline.cpp:87 -msgid "&Edit Watch List..." -msgstr "&Уреди листу надгледања..." - -#: src/nicksonline.cpp:90 -msgid "Click to edit the list of nicknames that appear on this screen." -msgstr "Кликните да бисте уредили листу надимака наведених на овом екрану." - -#: src/nicksonline.cpp:97 -msgid "Address book:" -msgstr "Адресар:" - -#: src/nicksonline.cpp:100 -msgid "" -"When you select a nickname in the list above, the buttons here are used to " -"associate the nickname with an entry in KAddressBook." -msgstr "" -"Када изаберете надимак у горњој листи, дугмад овде користите да придружите " -"надимак уносу у KAddressBook-у." - -#: src/nicksonline.cpp:104 src/nicksonline.cpp:813 src/nicksonline.cpp:883 -msgid "Edit C&ontact..." -msgstr "Уреди &контакт..." - -#: src/nicksonline.cpp:107 -msgid "" -"Click to create, view, or edit the KAddressBook entry associated with the " -"nickname selected above." -msgstr "" -"Кликните да направите, прикажете, или уредите унос у KAddressBook-у " -"придружен надимку изабраном изнад." - -#: src/nicksonline.cpp:111 src/nicksonline.cpp:815 src/nicksonline.cpp:885 -msgid "&Change Association..." -msgstr "&Измени придружење..." - -#: src/nicksonline.cpp:114 -msgid "" -"Click to associate the nickname selected above with an entry in KAddressBook." -msgstr "Кликните да придружите надимак изабран изнад уносу у KAddressBook-у." - -#: src/nicksonline.cpp:117 src/nicksonline.cpp:886 -msgid "&Delete Association" -msgstr "&Обриши придружење" - -#: src/nicksonline.cpp:120 -msgid "" -"Click to remove the association between the nickname selected above and a " -"KAddressBook entry." -msgstr "" -"Кликните да уклоните везу између надимка изабраног изнад и уноса у " -"KAddressBook-у." - -#: src/nicksonline.cpp:250 -#, c-format -msgid " online via %1" -msgstr " на вези преко %1" - -#: src/nicksonline.cpp:255 -#, c-format -msgid " since %1" -msgstr " од %1" - -#: src/nicksonline.cpp:354 -msgid " Voice" -msgstr " Глас" - -#: src/nicksonline.cpp:355 -msgid " HalfOp" -msgstr " Полуоп." - -#: src/nicksonline.cpp:356 -msgid " Operator" -msgstr " Оператер" - -#: src/nicksonline.cpp:357 -msgid " Owner" -msgstr " Власник" - -#: src/nicksonline.cpp:358 -msgid " Admin" -msgstr " Админ." - -#: src/nicksonline.cpp:804 src/nicksonline.cpp:871 -msgid "Create New C&ontact..." -msgstr "Направи нови &контакт..." - -#: src/nicksonline.cpp:806 src/nicksonline.cpp:870 -msgid "&Choose Association..." -msgstr "&Изаберите придружење..." - -#: src/nicksonline.cpp:876 src/nicksonline.cpp:891 -msgid "&Join Channel" -msgstr "При&дружи се каналу" - -#: src/notificationhandler.cpp:89 src/notificationhandler.cpp:294 -msgid "[HighLight] (%1) <%2> %3" -msgstr "[Истакнуто] (%1) <%2> %3" - -#: src/notificationhandler.cpp:114 -msgid "[Query] <%1> %2" -msgstr "[Упит] <%1> %2" - -#: src/notificationhandler.cpp:138 src/notificationhandler.cpp:145 -msgid "%1 joined %2" -msgstr "%1 се придружи на %2" - -#: src/notificationhandler.cpp:157 src/notificationhandler.cpp:164 -msgid "%1 parted %2" -msgstr "%1 оде са %2" - -#: src/notificationhandler.cpp:176 -msgid "%1 quit %2" -msgstr "%1 напусти %2" - -#: src/notificationhandler.cpp:187 -msgid "%1 changed nickname to %2" -msgstr "%1 промени надимак у %2" - -#: src/notificationhandler.cpp:198 -msgid "%1 wants to send a file to you" -msgstr "%1 жели да вам пошаље фајл" - -#: src/notificationhandler.cpp:223 -msgid "%1 has started a conversation (query) with you." -msgstr "%1 започе разговор (упит) са вама." - -#: src/notificationhandler.cpp:235 src/server.cpp:2300 -msgid "%1 is online (%2)." -msgstr "%1 је на вези. (%2)." - -#: src/notificationhandler.cpp:247 src/server.cpp:2317 -msgid "%1 went offline (%2)." -msgstr "%1 оде са везе (%2)." - -#: src/notificationhandler.cpp:259 -msgid "You are kicked by %1 from %2" -msgstr "%1 вас избаци са канала %2" - -#: src/notificationhandler.cpp:271 -msgid "%1 started a dcc chat with you" -msgstr "%1 започе DCC ћаскање са вама" - -#: src/notificationhandler.cpp:291 -msgid "[HighLight] (%1) *** %2" -msgstr "[Истакнуто] (%1) *** %2" - -#: src/notificationhandler.cpp:304 -#, c-format -msgid "Failed to connect to %1" -msgstr "Неуспело повезивање на %1" - -#: src/notificationhandler.cpp:315 -#, c-format -msgid "You have joined %1." -msgstr "Придружили сте се на %1." - -#: src/osd.cpp:321 -msgid "OSD Preview - drag to reposition" -msgstr "Преглед OSD-а — превуците да промените положај" - -#: src/outputfilter.cpp:320 -msgid "Raw" -msgstr "Сирово" - -#: src/outputfilter.cpp:337 -#, c-format -msgid "Usage: %1queuetuner [on | off]" -msgstr "Употреба: %1queuetuner [on | off]" - -#: src/outputfilter.cpp:383 -msgid "Usage: %1JOIN <channel> [password]" -msgstr "Употреба: %1JOIN <канал> [лозинка]" - -#: src/outputfilter.cpp:416 -msgid "Usage: %1KICK <nick> [reason]" -msgstr "Употреба: %1KICK <надимак> [разлог]" - -#: src/outputfilter.cpp:434 -msgid "%1KICK only works from within channels." -msgstr "%1KICK ради само унутар канала." - -#: src/outputfilter.cpp:454 -msgid "%1PART without parameters only works from within a channel or a query." -msgstr "%1PART без параметара ради само унутар канала или упита." - -#: src/outputfilter.cpp:484 -msgid "%1PART without channel name only works from within a channel." -msgstr "%1PART без имена канала ради само унутар канала." - -#: src/outputfilter.cpp:506 -msgid "%1TOPIC without parameters only works from within a channel." -msgstr "%1TOPIC без параметара ради само унутар канала." - -#: src/outputfilter.cpp:548 -msgid "%1TOPIC without channel name only works from within a channel." -msgstr "%1TOPIC без имена канала ради само унутар канала." - -#: src/outputfilter.cpp:575 -msgid "" -"%1NAMES with no target may disconnect you from the server. Specify '*' if " -"you really want this." -msgstr "" -"%1NAMES без циља може вам прекинути везу са сервером. Наведите „*“ ако " -"заиста желите ово." - -#: src/outputfilter.cpp:596 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %1close [window] closes the named channel or query tab, or the " -"current tab if none specified." -msgstr "" -"Употреба: %1close [прозор] Затвара именовани канал или језичак упита, или " -"тренутни језичак ако се никоји не наведе." - -#: src/outputfilter.cpp:622 -msgid "Usage: %1NOTICE <recipient> <message>" -msgstr "Употреба: %1NOTICE <прималац> <порука>" - -#: src/outputfilter.cpp:628 -msgid "" -"_: %1 is the message, %2 the recipient nickname\n" -"Sending notice \"%2\" to %1." -msgstr "Шаљем опомену „%2“ за %1." - -#: src/outputfilter.cpp:647 -msgid "Usage: %1ME text" -msgstr "Употреба: %1ME текст" - -#: src/outputfilter.cpp:767 src/outputfilter.cpp:772 -msgid "Sending CTCP-%1 request to %2." -msgstr "Шаљем CTCP-%1 захтев за %2." - -#: src/outputfilter.cpp:877 -msgid "File \"%1\" does not exist." -msgstr "Фајл „%1“ не постоји." - -#: src/outputfilter.cpp:882 -msgid "Usage: %1DCC [SEND nickname filename]" -msgstr "Употреба: %1DCC [SEND надимак имефајла]" - -#: src/outputfilter.cpp:894 -msgid "Usage: %1DCC [CHAT nickname]" -msgstr "Употреба: %1DCC [CHAT надимак]" - -#: src/outputfilter.cpp:899 -msgid "Unrecognized command %1DCC %2. Possible commands are SEND, CHAT, CLOSE." -msgstr "Непозната наредба %1DCC %2. Могуће наредбе су SEND, CHAT, CLOSE." - -#: src/outputfilter.cpp:996 -msgid "Usage: %1INVITE <nick> [channel]" -msgstr "Употреба: %1INVITE <надимак> [канал]" - -#: src/outputfilter.cpp:1011 -msgid "%1INVITE without channel name works only from within channels." -msgstr "%1INVITE без имена канала ради само унутар канала." - -#: src/outputfilter.cpp:1023 -msgid "%1 is not a channel." -msgstr "%1 није канал." - -#: src/outputfilter.cpp:1037 -#, c-format -msgid "Usage: %1EXEC <script> [parameter list]" -msgstr "Употреба: %1EXEC <скрипта> [листа параметара]" - -#: src/outputfilter.cpp:1049 -msgid "Script name may not contain \"../\"!" -msgstr "Име скрипте не сме да садржи „../“!" - -#: src/outputfilter.cpp:1070 -msgid "Usage: %1RAW [OPEN | CLOSE]" -msgstr "Употреба: %1RAW [OPEN | CLOSE]" - -#: src/outputfilter.cpp:1111 -msgid "Current notify list is empty." -msgstr "Тренутна листа обавештавања је празна." - -#: src/outputfilter.cpp:1113 -#, c-format -msgid "Current notify list: %1" -msgstr "Тренутна листа обавештавања: %1" - -#: src/outputfilter.cpp:1135 -msgid "Enter user name and password for IRC operator privileges:" -msgstr "Унесите корисничко име и лозинку за овлашћења IRC оператера:" - -#: src/outputfilter.cpp:1137 -msgid "IRC Operator Password" -msgstr "Лозинка IRC оператера" - -#: src/outputfilter.cpp:1194 -msgid "%1BAN without channel name works only from inside a channel." -msgstr "%1BAN без имена канала ради само унутар канала." - -#: src/outputfilter.cpp:1196 -msgid "%1KICKBAN without channel name works only from inside a channel." -msgstr "%1KICKBAN без имена канала ради само унутар канала." - -#: src/outputfilter.cpp:1229 -msgid "" -"Usage: %1BAN [-HOST | -DOMAIN | -USERHOST | -USERDOMAIN] [channel] <user|" -"mask>" -msgstr "" -"Употреба: %1BAN [-HOST | -DOMAIN | -USERHOST | -USERDOMAIN] [канал] " -"<корисник|маска>" - -#: src/outputfilter.cpp:1231 -msgid "" -"Usage: %1KICKBAN [-HOST | -DOMAIN | -USERHOST | -USERDOMAIN] [channel] <user|" -"mask> [reason]" -msgstr "" -"Употреба: %1KICKBAN [-HOST | -DOMAIN | -USERHOST | -USERDOMAIN] [канал] " -"<корисник|маска> [разлог]" - -#: src/outputfilter.cpp:1271 -msgid "%1UNBAN without channel name works only from inside a channel." -msgstr "%1UNBAN без имена канала ради само унутар канала." - -#: src/outputfilter.cpp:1286 -msgid "Usage: %1UNBAN [channel] pattern" -msgstr "Употреба: %1UNBAN [канал] шема" - -#: src/outputfilter.cpp:1334 -msgid "Added %1 to your ignore list." -msgstr "Додао сам %1 на вашу листу игнорисања." - -#: src/outputfilter.cpp:1345 -msgid "Usage: %1IGNORE [ -ALL ] <user 1> <user 2> ... <user n>" -msgstr "Употреба: %1IGNORE [ -ALL ] <корисник 1> <корисник 2> ... <корисник n>" - -#: src/outputfilter.cpp:1357 -msgid "Usage: %1UNIGNORE <user 1> <user 2> ... <user n>" -msgstr "Употреба: %1UNIGNORE <корисник 1> <корисник 2> ... <корисник n>" - -#: src/outputfilter.cpp:1407 -msgid "Removed %1 from your ignore list." -msgstr "Уклонио сам %1 са ваше листе игнорисања." - -#: src/outputfilter.cpp:1413 -#, c-format -msgid "No such ignore: %1" -msgstr "Нема игнорисаног: %1" - -#: src/outputfilter.cpp:1419 -#, c-format -msgid "No such ignores: %1" -msgstr "Нема игнорисаних: %1" - -#: src/outputfilter.cpp:1432 -msgid "Usage: %1QUOTE command list" -msgstr "Употреба: %1QUOTE листа наредбе" - -#: src/outputfilter.cpp:1448 -msgid "Usage: %1SAY text" -msgstr "Употреба: %1SAY текст" - -#: src/outputfilter.cpp:1480 -msgid "Usage" -msgstr "Употреба" - -#: src/outputfilter.cpp:1510 -msgid "Usage: %1AME text" -msgstr "Употреба: %1AME текст" - -#: src/outputfilter.cpp:1523 -msgid "Usage: %1AMSG text" -msgstr "Употреба: %1AMSG текст" - -#: src/outputfilter.cpp:1565 -msgid "Usage: %1OMSG text" -msgstr "Употреба: %1OMSG текст" - -#: src/outputfilter.cpp:1580 -msgid "Sending notice \"%1\" to %2." -msgstr "Шаљем опомену „%1“ за %2." - -#: src/outputfilter.cpp:1584 -msgid "Usage: %1ONOTICE text" -msgstr "Употреба: %1ONOTICE текст" - -#: src/outputfilter.cpp:1596 -#, c-format -msgid "Current encoding is: %1" -msgstr "Тренутно кодирање је: %1" - -#: src/outputfilter.cpp:1607 -msgid "Switched to %1 encoding." -msgstr "Постави на %1 кодирање." - -#: src/outputfilter.cpp:1611 -msgid "%1 is not a valid encoding." -msgstr "%1 није важеће кодирање." - -#: src/outputfilter.cpp:1623 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %1setkey [<nick|channel>] <key> sets the encryption key for nick or " -"channel. %2setkey <key> when in a channel or query tab to set the key for it." -msgstr "" -"Употреба: %1setkey [<надимак>|<канал>] <кључ> Поставља кључ за шифровање за " -"надимак или канал. %2setkey <кључ> У каналу или језичку упита поставља кључ " -"за њега." - -#: src/outputfilter.cpp:1634 -msgid "The key for %1 has been set." -msgstr "Кључ за %1 је сада постављен." - -#: src/outputfilter.cpp:1642 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %1delkey <nick> or <channel> deletes the encryption key for nick or " -"channel" -msgstr "" -"Употреба: %1delkey <надимак> или <канал> Брише кључ за шифровање за надимак " -"или канал" - -#: src/outputfilter.cpp:1651 -msgid "The key for %1 has been deleted." -msgstr "Кључ за %1 је сада избрисан." - -#: src/outputfilter.cpp:1660 -msgid "The key for %1 is \"%2\"." -msgstr "Кључ за %1 је сада „%2“." - -#: src/outputfilter.cpp:1660 -msgid "Blowfish" -msgstr "Blowfish" - -#: src/outputfilter.cpp:1662 -#, c-format -msgid "No key has been set for %1." -msgstr "Кључ није постављен за %1." - -#: src/outputfilter.cpp:1682 -msgid "Usage: %1DNS <nick>" -msgstr "Употреба: %1DNS <надимак>" - -#: src/outputfilter.cpp:1705 src/outputfilter.cpp:1727 -msgid "Resolved %1 to: %2" -msgstr "Разрешен на: %2 %1" - -#: src/outputfilter.cpp:1710 src/outputfilter.cpp:1732 -#, c-format -msgid "Unable to resolve %1" -msgstr "Не могу да разрешим %1" - -#: src/outputfilter.cpp:1713 -msgid "Reverse-resolving requires KDE version 3.5.1 or higher." -msgstr "Обрнуто разрешавање захтева KDE верзије 3.5.1 или више" - -#: src/outputfilter.cpp:1776 -msgid "Usage: %1KILL <nick> [comment]" -msgstr "Употреба: %1KILL <надимак> [коментар]" - -#: src/query.cpp:68 -#, fuzzy -msgid "" -"<qt>Some details of the person you are talking to in this query is shown in " -"this bar. The full name and hostmask is shown, along with any image or logo " -"this person has associated with them in the TDE Addressbook.<p>See the " -"<i>Konversation Handbook</i> for information on associating a nick with a " -"contact in the Addressbook, and for an explanation of what the hostmask is.</" -"qt>" -msgstr "" -"<qt>У овој траци су приказани неки детаљи о особи са којом причате у овом " -"упиту. Приказано је пуно име и маска домаћина, заједно са (ако постоји) " -"сликом или логоом придруженим овој особи у KDE-овом адресару.<p>Погледајте " -"<i>Приручник за Konversation</i> за информације о придруживању надимка " -"контакту из адресара, и за објашњење шта је маска домаћина.</qt>" - -#: src/query.cpp:394 -msgid "Do you want to close this query after ignoring this nickname?" -msgstr "Желите ли да затворите овај упит после игнорисања надимка?" - -#: src/query.cpp:395 -msgid "Close This Query" -msgstr "Затвори овај упит" - -#: src/query.cpp:397 -msgid "Keep Open" -msgstr "Држи отворено" - -#: src/query.cpp:600 -msgid "Do you want to close your query with %1?" -msgstr "Желите ли да затворите ваш упит са %1?" - -#: src/query.cpp:600 -msgid "Close Query" -msgstr "Затвори упит" - -#: src/query.cpp:646 -msgid "Talking to yourself" -msgstr "Причате сами са собом" - -#: src/query.cpp:669 -msgid "%1 has left this server (%2)." -msgstr "%1 напусти овај сервер (%2)." - -#: src/queuetuner.cpp:245 -msgid "" -"This cannot be undone, are you sure you wish to reset to default values?" -msgstr "" -"Ово се не може опозвати, желите ли заиста да вратите подразумеване вредности?" - -#: src/queuetuner.cpp:246 -msgid "Reset Values" -msgstr "Ресетуј вредности" - -#: src/quickconnectdialog.cpp:28 -msgid "Quick Connect" -msgstr "Брзо повежи" - -#: src/quickconnectdialog.cpp:38 -msgid "&Server host:" -msgstr "Домаћин &сервера:" - -#: src/quickconnectdialog.cpp:39 -msgid "Enter the host of the network here." -msgstr "Унесите овде домаћин мреже." - -#: src/quickconnectdialog.cpp:45 src/serverdialog.cpp:41 -msgid "&Port:" -msgstr "&Порт:" - -#: src/quickconnectdialog.cpp:46 -msgid "The port that the IRC server is using." -msgstr "Порт који IRC сервер користи." - -#: src/quickconnectdialog.cpp:52 -msgid "&Nick:" -msgstr "&Надимак:" - -#: src/quickconnectdialog.cpp:53 -msgid "The nick you want to use." -msgstr "Надимак који желите да користите." - -#: src/quickconnectdialog.cpp:59 -msgid "P&assword:" -msgstr "&Лозинка:" - -#: src/quickconnectdialog.cpp:60 -msgid "" -"If the IRC server requires a password, enter it here (most servers do not " -"require a password.)" -msgstr "" -"Ако IRC сервер захтева лозинку, унесите је овде (већина сервера не захтева " -"лозинку)." - -#: src/quickconnectdialog.cpp:67 -msgid "&Use SSL" -msgstr "&Користи SSL" - -#: src/quickconnectdialog.cpp:83 src/serverlistdialog.cpp:106 -msgid "C&onnect" -msgstr "&Повежи се" - -#: src/quickconnectdialog.cpp:83 src/serverlistdialog.cpp:106 -msgid "Connect to the server" -msgstr "Повежи се са сервером" - -#: src/rawlog.cpp:28 src/viewcontainer.cpp:2130 -msgid "Raw Log" -msgstr "Сирови дневник" - -#: src/searchbar.cpp:70 -msgid "Find Forward" -msgstr "Нађи унапред" - -#: src/searchbar.cpp:71 -msgid "Case Sensitive" -msgstr "Разликуј мала и велика слова" - -#: src/searchbar.cpp:72 -msgid "Whole Words Only" -msgstr "Само целе речи" - -#: src/searchbar.cpp:73 -msgid "From Cursor" -msgstr "Од курсора" - -#: src/server.cpp:413 -msgid "Looking for server %1:%2..." -msgstr "Тражим сервер %1:%2..." - -#: src/server.cpp:534 -msgid "Server %1 not found: %2" -msgstr "Сервер %1 није пронађен: %2" - -#: src/server.cpp:544 -msgid "Server found, connecting..." -msgstr "Сервер је пронађен, повезујем се..." - -#: src/server.cpp:554 -msgid "Connected; logging in..." -msgstr "Повезао сам се; пријављујем се..." - -#: src/server.cpp:607 -msgid "Connection to Server %1 lost: %2." -msgstr "Изгубљена веза са сервером %1: %2" - -#: src/server.cpp:619 -msgid "" -"Could not connect to %1:%2 using SSL encryption.Maybe the server does not " -"support SSL, or perhaps you have the wrong port? %3" -msgstr "" -"Нисам могао да се повежем на %1:%2 користећи SSL шифровање. Можда сервер не " -"подржава SSL, или је наведен погрешан порт? %3" - -#: src/server.cpp:623 -msgid "SSL Connection Error" -msgstr "Грешка са SSL везом" - -#: src/server.cpp:708 -#, c-format -msgid "Disconnected from %1." -msgstr "Прекинута веза са %1." - -#: src/server.cpp:858 -msgid "" -"No nicknames from the \"%1\" identity were accepted by the connection " -"\"%2\".\n" -"Please enter a new one or press Cancel to disconnect:" -msgstr "" -"Ни један надимак из „%1“ идентитета није прихваћен од везе „%2“.\n" -"Унесите нови или притисните Откажи да се искључите:" - -#: src/server.cpp:859 -msgid "Nickname error" -msgstr "Грешка надимка" - -#: src/server.cpp:908 -#, c-format -msgid "There was an error reading the data from the server: %1" -msgstr "Дошло је до грешке при читању података са сервера: %1" - -#: src/server.cpp:1634 -#, c-format -msgid "Select File(s) to Send to %1" -msgstr "Изаберите фајл(ове) за слање ка %1" - -#: src/server.cpp:1709 -msgid "%1 offers to send you \"%2\" (%3)..." -msgstr "%1 нуди да вам пошаље „%2“ (%3)..." - -#: src/server.cpp:1712 src/server.cpp:1743 src/server.cpp:1821 -#: src/server.cpp:1856 src/server.cpp:1935 -msgid "unknown size" -msgstr "непозната величина" - -#: src/server.cpp:1740 -msgid "Asking %1 to accept upload of \"%2\" (%3)..." -msgstr "Питам %1 да прихвати слање „%2“ (%3)..." - -#: src/server.cpp:1790 -msgid "" -"_: %1 = file name, %2 = nickname\n" -"Received invalid passive DCC send acceptance message for \"%1\" from %2." -msgstr "" -"Примљена је неисправна пасивна DCC порука прихватања слања за „%1“ од %2." - -#: src/server.cpp:1817 -msgid "" -"_: %1 = file name, %2 = nickname of sender, %3 = percentage of file size, %4 " -"= file size\n" -"Resuming download of \"%1\" from %2 starting at %3% of %4..." -msgstr "Настављам преузимање „%1“ од %2 почевши од %3% од %4..." - -#: src/server.cpp:1827 -msgid "" -"_: %1 = file name, %2 = nickname\n" -"Received invalid resume acceptance message for \"%1\" from %2." -msgstr "Примљена је неисправна порука прихватања настављања за „%1“ од %2." - -#: src/server.cpp:1852 -msgid "" -"_: %1 = file name, %2 = nickname of recipient, %3 = percentage of file size, " -"%4 = file size\n" -"Resuming upload of \"%1\" to %2 starting at %3% of %4..." -msgstr "Настављам слање „%1“ за %2 почевши на %3% од %4..." - -#: src/server.cpp:1867 -msgid "" -"_: %1 = file name, %2 = nickname\n" -"Received invalid resume request for \"%1\" from %2." -msgstr "Примио сам неисправан захтев за наставак за „%1“ од %2." - -#: src/server.cpp:1885 -msgid "" -"_: %1 = file name, %2 = nickname of sender\n" -"Download of \"%1\" from %2 finished." -msgstr "Преузимање „%1“ од %2 је завршено." - -#: src/server.cpp:1888 -msgid "" -"_: %1 = file name, %2 = nickname of sender\n" -"Download of \"%1\" from %2 failed. Reason: %3." -msgstr "Преузимање „%1“ од %2 није успело. Разлог: %3." - -#: src/server.cpp:1904 -msgid "" -"_: %1 = file name, %2 = nickname of recipient\n" -"Upload of \"%1\" to %2 finished." -msgstr "Слање „%1“ за %2 је завршено." - -#: src/server.cpp:1907 -msgid "" -"_: %1 = file name, %2 = nickname of recipient\n" -"Upload of \"%1\" to %2 failed. Reason: %3." -msgstr "Слање „%1“ за %2 није успело. Разлог: %3." - -#: src/server.cpp:1926 -msgid "" -"_: %1 = file name, %2 nickname of recipient\n" -"Sending \"%1\" to %2..." -msgstr "Шаљем „%1“ за %2..." - -#: src/server.cpp:1933 -msgid "" -"_: %1 = file name, %2 = file size, %3 = nickname of sender\n" -"Downloading \"%1\" (%2) from %3..." -msgstr "Преузимам „%1“ (%2) од %3..." - -#: src/server.cpp:2894 -msgid "" -"You were invited by %1 to join channel %2. Do you accept the invitation?" -msgstr "%1 вас позва да се придружите каналу %2. Прихватате ли позивницу?" - -#: src/server.cpp:2896 -msgid "Invitation" -msgstr "Позивница" - -#: src/server.cpp:2907 -msgid "Error: Could not find script \"%1\"." -msgstr "Грешка: Нисам могао да нађем скрипту „%1“." - -#: src/server.cpp:2912 -msgid "Error: Could not execute script \"%1\". Check file permissions." -msgstr "Грешка: Нисам могао да извршим скрипту „%1“. Проверите дозволе фајла." - -#: src/server.cpp:3150 -msgid "Gone away for now" -msgstr "Одсутан за сада" - -#: src/server.cpp:3180 -msgid "You are now marked as being away." -msgstr "Сада сте означени као одсутни." - -#: src/server.cpp:3205 -msgid "You are no longer marked as being away." -msgstr "Више нисте означени као одсутни." - -#: src/server.cpp:3214 -msgid "You are not marked as being away." -msgstr "Нисте означени као одсутни." - -#: src/serverdialog.cpp:36 -msgid "&Server:" -msgstr "&Сервер:" - -#: src/serverdialog.cpp:38 -msgid "" -"The name or IP number of the server. irchelp.org maintains a list of servers." -msgstr "Име или IP број сервера. irchelp.org одржава листу сервера." - -#: src/serverdialog.cpp:45 -msgid "" -"Enter the port number required to connect to the server. For most servers, " -"this should be <b>6667</b>." -msgstr "" -"Унесите број порта који је потребан за повезивање са сервером. За већину " -"сервера то би требало бити <b>6667</b>." - -#: src/serverdialog.cpp:53 -msgid "S&ecure connection (SSL)" -msgstr "&Безбедна веза (SSL)" - -#: src/serverdialog.cpp:54 -msgid "" -"Check if you want to use Secure Socket Layer (SSL) protocol to communicate " -"with the server. This protects the privacy of your communications between " -"your computer and the IRC server. The server must support SSL protocol for " -"this to work. In most cases, if the server does not support SSL, the " -"connection will fail." -msgstr "" -"Означите ако желите да користите SSL сигурносни протокол за комуникацију са " -"сервером. Ово штити приватност комуникације између вашег рачунара и IRC " -"сервера. Сервер мора да подржава SSL протокол да би ово радило. У већини " -"случајева, ако сервер не подржава SSL, повезивање неће успети." - -#: src/serverdialog.cpp:94 -msgid "The server address is required." -msgstr "Потребна је адреса сервера." - -#: src/servergroupdialog.cpp:56 -msgid "" -"Enter the name of the Network here. You may create as many entries in the " -"Server List screen with the same Network as you like." -msgstr "" -"Овде унесите име мреже. Можете направити колико год уноса желите у екрану " -"листе сервера са истом мрежом." - -#: src/servergroupdialog.cpp:59 -msgid "" -"Choose an existing Identity or click the Edit button to add a new Identity " -"or edit an existing one. The Identity will identify you and determine your " -"nickname when you connect to the network." -msgstr "" -"Изаберите постојећи идентитет или кликните на дугме Уреди да бисте додали " -"нови идентитет или изменили постојећи. Идентитет вас идентификује и одрађује " -"ваш надимак када сте повезани на мрежу." - -#: src/servergroupdialog.cpp:68 -msgid "" -"Optional. This command will be sent to the server after connecting. Example: " -"<b>/msg NickServ IDENTIFY <i>konvirocks</i></b>. This example is for the " -"freenode network, which requires users to register their nickname with a " -"password and login when connecting. <i>konvirocks<i> is the password for the " -"nickname given in Identity. You may enter more than one command by " -"separating them with semicolons." -msgstr "" -"Опционо. Ова наредба ће бити послата серверу након повезивања. Пример: <b>/" -"msg NickServ IDENTIFY <i>konvirocks</i></b>. Ово је пример за freenode " -"мрежу, која захтева да корисници региструју свој надимак са лозинком и " -"пријавом када се повезују. <i>konvirocks<i> је лозинка за надимак наведен у " -"идентитету. Можете навести више наредби раздвајајући их тачка-запетом." - -#: src/servergroupdialog.cpp:71 -msgid "" -"Check here if you want Konversation to automatically connect to this network " -"whenever you open Konversation." -msgstr "" -"Кликните овде ако желите да се Konversation аутоматски повеже на ову мрежу " -"сваки пут када отворите Konversation." - -#: src/servergroupdialog.cpp:73 -msgid "" -"This is a list of IRC Servers in the network. When connecting to the " -"network, Konversation will attempt to connect to the top server first. If " -"this fails, it will attempt the second server. If this fails, it will " -"attempt the third, and so on. At least one server must be specified. Click a " -"server to highlight it." -msgstr "" -"Ово је листа IRC сервера на мрежи. Када се повезујете са мрежом, " -"Konversation ће покушати да се повеже прво са сервером на врху. Ако ово не " -"успе покушаће са другим,трећим сервером и даље. Најмање један сервер мора " -"бити наведен. Кликните на сервер да бисте га назначили." - -#: src/servergroupdialog.cpp:86 -msgid "" -"Optional. This is a list of the channels that will be automatically joined " -"once Konversation has connected to a server. You may leave this blank if you " -"wish to not automatically join any channels." -msgstr "" -"Опционо. Ово је листа канала којима ћете се аутоматски придружити када се " -"Konversation повеже на сервер. Ово можете оставити празно ако не желите " -"аутоматско придруживање било ком каналу." - -#: src/servergroupdialog.cpp:99 -msgid "Change network information" -msgstr "Измени информације о мрежи" - -#: src/servergroupdialog.cpp:175 -msgid "Add Server" -msgstr "Додај сервер" - -#: src/servergroupdialog.cpp:192 -msgid "Edit Server" -msgstr "Уреди сервер" - -#: src/servergroupdialog.cpp:289 -msgid "Add Channel" -msgstr "Додај канал" - -#: src/servergroupdialog.cpp:306 -msgid "Edit Channel" -msgstr "Уреди канал" - -#: src/servergroupdialog.cpp:403 -msgid "The network name is required." -msgstr "Потребно је име мреже." - -#: src/servergroupdialog.cpp:407 -msgid "You need to add at least one server to the network." -msgstr "Морате мрежи додати бар један сервер." - -#: src/serverlistdialog.cpp:104 -msgid "Server List" -msgstr "Листа сервера" - -#: src/serverlistdialog.cpp:106 -msgid "Click here to connect to the selected IRC network and channel." -msgstr "Кликните овде да би се повезали на изабрану IRC мрежу и канал." - -#: src/serverlistdialog.cpp:111 -msgid "" -"This shows the list of configured IRC networks. An IRC network is a " -"collection of cooperating servers. You need only connect to one of the " -"servers in the network to be connected to the entire IRC network. Once " -"connected, Konversation will automatically join the channels shown. When " -"Konversation is started for the first time, the Freenode network and the " -"<i>#trinity-desktop</i> channel are already entered for you." -msgstr "" -"Овде је приказана листа подешених IRC мрежа. IRC мрежа је скуп сервера који " -"сарађују. Довољно је да се повежете само на један сервер у мрежи да бисте " -"били повезани са целом IRC мрежом. Када се конектујете, Konversation ће се " -"аутоматски придружити приказаним каналима. Када се Konversation покрене по " -"први пут, Freenode мрежа и <i>#trinity-desktop</i> канал су већ унесени." - -#: src/serverlistdialog.cpp:115 -msgid "Network" -msgstr "Мрежа" - -#: src/serverlistdialog.cpp:116 -msgid "Identity" -msgstr "Идентитет" - -#: src/serverlistdialog.cpp:117 -msgid "Channels" -msgstr "Канали" - -#: src/alias_preferencesui.ui:128 src/serverlistdialog.cpp:126 -#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:298 -#, no-c-format -msgid "&New..." -msgstr "&Нови..." - -#: src/serverlistdialog.cpp:127 -msgid "" -"Click here to define a new Network, including the server to connect to, and " -"the Channels to automatically join once connected." -msgstr "" -"Кликните овде да бисте дефинисали нову мрежу, укључујући сервер на који се " -"повезује и канале којима се аутоматски прикључује када је повезана." - -#: src/serverlistdialog.cpp:131 -msgid "Show at application startup" -msgstr "Повежи по покретању програма" - -#: src/serverlistdialog.cpp:212 -msgid "New Network" -msgstr "Нова мрежа" - -#: src/serverlistdialog.cpp:232 -msgid "Edit Network" -msgstr "Уреди мрежу" - -#: src/serverlistdialog.cpp:289 -msgid "" -"You cannot delete %1.\n" -"\n" -"The network %2 needs to have at least one server." -msgstr "" -"Не можете да обришете %1.\n" -"\n" -"Мрежа %2 мора имати бар један сервер." - -#: src/serverlistdialog.cpp:294 -msgid "" -"You cannot delete the selected servers.\n" -"\n" -"The network %1 needs to have at least one server." -msgstr "" -"Не можете избрисати изабране сервере.\n" -"\n" -"Мрежа %1 мора имати бар један сервер." - -#: src/serverlistdialog.cpp:309 -msgid "Do you really want to delete the selected entries?" -msgstr "Желите ли заиста да обришете изабране уносе?" - -#: src/serverlistdialog.cpp:311 -msgid "Do you really want to delete %1?" -msgstr "Желите ли да уклоните %1?" - -#: src/sslsocket.cpp:94 -msgid "Connection is secured with %1 bit SSL." -msgstr "Веза је обезбеђена са %1-битним SSL-ом." - -#: src/sslsocket.cpp:125 -#, fuzzy -msgid "" -"The functionality to connect to servers using encrypted SSL communications " -"is not available to Konversation because OpenSSL support was not enabled at " -"compile time. You will need to get new version of TDE that has SSL support." -msgstr "" -"Функционалност за повезивање на сервер користећи шифровану SSL комуникацију " -"није доступна Konversation-у јер подршка за OpenSSL није укључена при " -"компиловању. Мораћете да набавите нову верзију KDE-а која има SSL подршку." - -#: src/sslsocket.cpp:168 -msgid "" -"The SSL certificate returned from the server was not recognized. Maybe this " -"server does not support SSL on the given port? If this server supports " -"normal, non-SSL communications as well, then SSL will be on a different port." -msgstr "" -"SSL сертификат који је сервер вратио није препознат. Можда сервер не " -"подржава SSL на датом порту? Ако сервер подржава и обичне, не-SSL " -"комуникације, SSL ће бити на различитом порту." - -#: src/sslsocket.cpp:227 src/sslsocket.cpp:264 -msgid "" -"The IP address of the host %1 does not match the one the certificate was " -"issued to." -msgstr "" -"IP адреса домаћина %1 не поклапа се са оном на коју је сертификат издат." - -#: src/sslsocket.cpp:232 src/sslsocket.cpp:269 src/sslsocket.cpp:281 -#: src/sslsocket.cpp:308 -msgid "Server Authentication" -msgstr "Аутентификација сервера" - -#: src/sslsocket.cpp:277 -msgid "The server (%1) certificate failed the authenticity test." -msgstr "Сертификат сервера (%1) није прошао пробу аутентичности." - -#: src/sslsocket.cpp:305 -msgid "" -"Would you like to accept this certificate forever without being prompted?" -msgstr "" -"Желите ли да прихватите овај сертификат заувек, да више не будете питани?" - -#: src/sslsocket.cpp:309 -msgid "&Forever" -msgstr "&Заувек" - -#: src/sslsocket.cpp:310 -msgid "&Current Sessions Only" -msgstr "&Само за текућу сесију" - -#: src/statuspanel.cpp:273 -msgid "" -"Do you really want to close '%1'?\n" -"\n" -" All associated tabs will be closed as well." -msgstr "" -"Желите ли заиста да затворите „%1“?\n" -"\n" -"Биће затворени и сви придружени језичци." - -#: src/statuspanel.cpp:274 -msgid "Close Tab" -msgstr "Затвори језичак" - -#: src/statuspanel.cpp:280 -msgid "" -"Do you want to disconnect from '%1'?\n" -"\n" -" All associated tabs will be closed as well." -msgstr "" -"Желите ли да прекинете везу са „%1“?\n" -"Биће затворени и сви придружени језичци." - -#: src/statuspanel.cpp:281 -msgid "Disconnect From Server" -msgstr "Прекини везу са сервером" - -#: src/statuspanel.cpp:282 -msgid "Disconnect" -msgstr "Прекини везу" - -#: src/theme_preferences.cpp:171 -msgid "*.tar.gz *.tar.bz2 *.tar *.zip|Konversation Themes" -msgstr "*.tar.gz *.tar.bz2 *.tar *.zip|Теме Konversation-а" - -#: src/theme_preferences.cpp:173 -msgid "Select Theme Package" -msgstr "Изаберите пакет тема" - -#: src/theme_preferences.cpp:186 -msgid "Failed to Download Theme" -msgstr "Нисам успео да преузмем тему" - -#: src/theme_preferences.cpp:201 src/theme_preferences.cpp:222 -msgid "Theme archive is invalid." -msgstr "Архива теме није исправна." - -#: src/theme_preferences.cpp:202 src/theme_preferences.cpp:223 -msgid "Cannot Install Theme" -msgstr "Не могу да инсталирам тему" - -#: src/theme_preferences.cpp:248 -msgid "Do you want to remove %1 ?" -msgstr "Желите ли да уклоните %1 ?" - -#: src/theme_preferences.cpp:249 -msgid "Remove Theme" -msgstr "Уклони тему" - -#: src/trayicon.cpp:40 -msgid "Konversation - IRC Client" -msgstr "Konversation — IRC клијент" - -#: src/urlcatcher.cpp:44 src/viewcontainer.cpp:1992 -msgid "URL Catcher" -msgstr "Хватач URL-ова" - -#: src/urlcatcher.cpp:53 -msgid "" -"List of Uniform Resource Locators mentioned in any of the Konversation " -"windows during this session." -msgstr "" -"Листа URL-ова поменутих у било којем од Konversation-ових прозора током ове " -"сесије." - -#: src/urlcatcher.cpp:63 -msgid "&Open URL" -msgstr "&Отвори URL" - -#: src/urlcatcher.cpp:65 -msgid "" -"<p>Select a <b>URL</b> above, then click this button to launch the " -"application associated with the mimetype of the URL.</p><p>In the " -"<b>Settings</b>, under <b>Behavior</b> | <b>General</b>, you can specify a " -"custom web browser for web URLs.</p>" -msgstr "" -"<p>Горе изаберите <b>URL</b>, затим кликните на ово дугме да покренете " -"програм придружен MIME типу URL-а.</p><p>Под <b>Подешавања->Понашање->Опште</" -"b>, можете навести посебан прегледач за веб URL-ове.</p>" - -#: src/urlcatcher.cpp:70 -msgid "&Copy URL" -msgstr "&Копирај URL" - -#: src/urlcatcher.cpp:72 -msgid "" -"Select a <b>URL</b> above, then click this button to copy the URL to the " -"clipboard." -msgstr "" -"Горе изаберите <b>URL</b>, а затим кликните на ово дугме да га копирате у " -"клипборд." - -#: src/urlcatcher.cpp:74 -msgid "&Delete URL" -msgstr "О&бриши URL" - -#: src/urlcatcher.cpp:76 -msgid "" -"Select a <b>URL</b> above, then click this button to delete the URL from the " -"list." -msgstr "" -"Горе изаберите <b>URL</b>, а затим кликните на ово дугме да га обришете са " -"листе." - -#: src/urlcatcher.cpp:78 -msgid "Sa&ve List..." -msgstr "&Сними листу..." - -#: src/urlcatcher.cpp:80 -msgid "Click to save the entire list to a file." -msgstr "Кликните да снимите целу листу у фајл." - -#: src/urlcatcher.cpp:82 -msgid "C&lear List" -msgstr "Очис&ти листу" - -#: src/urlcatcher.cpp:84 -msgid "Click to erase the entire list." -msgstr "Кликните да обришете целу листу." - -#: src/urlcatcher.cpp:211 -msgid "Save URL List" -msgstr "Сними листу URL-ова" - -#: src/viewcontainer.cpp:527 -msgid "Search for text in the current tab" -msgstr "Тражи текст у текућем језичку" - -#: src/viewcontainer.cpp:545 -#, c-format -msgid "Channel &List for %1" -msgstr "&Листа канала за %1" - -#: src/viewcontainer.cpp:565 -#, c-format -msgid "&Open Logfile for %1" -msgstr "Отвори &дневнички фајл за %1" - -#: src/viewcontainer.cpp:576 -msgid "&Channel Settings for %1..." -msgstr "Опције &канала за %1..." - -#: src/viewcontainer.cpp:1634 -msgid "" -"_: Default encoding\n" -"Default ( %1 )" -msgstr "Подразумевано (%1)" - -#: src/viewcontainer.cpp:1796 -msgid "You can only search in text fields." -msgstr "Можете тражити само у текстуалним пољима." - -#: src/viewcontainer.cpp:1797 -msgid "Find Text Information" -msgstr "Нађи текстуалне информације" - -#: src/viewcontainer.cpp:1972 -#, c-format -msgid "Logfile of %1" -msgstr "Дневнички фајл за %1" - -#: src/viewcontainer.cpp:2368 -msgid "" -"Using this function may result in a lot of network traffic. If your " -"connection is not fast enough, it is possible that your client will be " -"disconnected by the server." -msgstr "" -"Употреба ове функције може довести до доста мрежног саобраћаја. Ако ваша " -"веза није довољно брза, могуће је да ће сервер прекинути везу са вашим " -"клијентом." - -#: src/viewcontainer.cpp:2371 -msgid "Channel List Warning" -msgstr "Упозорење о листи канала" - -#: src/viewcontainer.cpp:2388 -msgid "" -"The channel list can only be opened from a query, channel or status window " -"to find out, which server this list belongs to." -msgstr "" -"Листа канала може бити отворена само из упита, канала или статусног прозора " -"да би се сазнало ком серверу та листа припада." - -#: src/warnings_preferences.cpp:105 -msgid "Automatically join channel on invite" -msgstr "Аутоматски се придружи каналу на позив" - -#: src/warnings_preferences.cpp:106 -msgid "Notice that saving logfiles will save whole file" -msgstr "Напомена да ће снимањем дневничког фајла бити снимљен цео фајл" - -#: src/warnings_preferences.cpp:107 -msgid "Ask before deleting logfile contents" -msgstr "Питај пре брисања садржаја фајла дневника" - -#: src/warnings_preferences.cpp:108 -msgid "Ask about closing queries after ignoring the nickname" -msgstr "Питај о затварању упита после игнорисања надимка" - -#: src/warnings_preferences.cpp:109 -msgid "Ask before switching a connection to a network to a different server" -msgstr "Питај пре пребацивања везе на другу мрежу или сервер" - -#: src/warnings_preferences.cpp:110 -msgid "Ask before creating another connection to the same network or server" -msgstr "Питај пре отварања још једне везе ка истој мрежи ли серверу" - -#: src/warnings_preferences.cpp:111 -msgid "Close server tab" -msgstr "Затвори језичак сервера" - -#: src/warnings_preferences.cpp:112 -msgid "Close channel tab" -msgstr "Затвори језичак канала" - -#: src/warnings_preferences.cpp:113 -msgid "Close query tab" -msgstr "Затвори језичак упита" - -#: src/warnings_preferences.cpp:114 -msgid "The channel list can only be opened from server-aware tabs" -msgstr "Листа канала може да се отвори само из језичака свесних сервера" - -#: src/warnings_preferences.cpp:115 -msgid "Warning on hiding the main window menu" -msgstr "Упозорење при сакривању менија главног прозора" - -#: src/warnings_preferences.cpp:116 -msgid "Warning on high traffic with channel list" -msgstr "Упозорење о високом саобраћају са листом канала" - -#: src/warnings_preferences.cpp:117 -msgid "Warning on pasting large portions of text" -msgstr "Упозорење при преносу великих количина текста" - -#: src/warnings_preferences.cpp:118 -msgid "Warning on quitting Konversation" -msgstr "Упозорење при изласку из Konversation-а" - -#: src/warnings_preferences.cpp:121 -msgid "Warn before quitting with active DCC file transfers" -msgstr "Упозорење при изласку када има DCC преноса у току" - -#: src/alias_preferencesui.ui:38 -#, no-c-format -msgid "Alias:" -msgstr "Алијас:" - -#: src/alias_preferencesui.ui:49 -#, no-c-format -msgid "Replacement:" -msgstr "Замена:" - -#: src/alias_preferencesui.ui:73 -#, no-c-format -msgid "Alias" -msgstr "Алијас" - -#: src/alias_preferencesui.ui:84 -#, no-c-format -msgid "Replacement" -msgstr "Замена" - -#: src/autoreplace_preferencesui.ui:36 -#, no-c-format -msgid "Ne&w" -msgstr "Но&ви" - -#: src/autoreplace_preferencesui.ui:44 -#, no-c-format -msgid "R&emove" -msgstr "У&клони" - -#: src/autoreplace_preferencesui.ui:69 src/highlight_preferencesui.ui:36 -#, no-c-format -msgid "RegEx" -msgstr "рег. израз" - -#: src/autoreplace_preferencesui.ui:80 -#, no-c-format -msgid "Replace In" -msgstr "Замени у" - -#: src/autoreplace_preferencesui.ui:91 -#, no-c-format -msgid "Find" -msgstr "Нађи" - -#: src/autoreplace_preferencesui.ui:102 -#, no-c-format -msgid "Replace With" -msgstr "Замени са" - -#: src/autoreplace_preferencesui.ui:162 src/highlight_preferencesui.ui:169 -#, no-c-format -msgid "..." -msgstr "..." - -#: src/autoreplace_preferencesui.ui:181 -#, no-c-format -msgid "Replace in:" -msgstr "Замени у:" - -#: src/autoreplace_preferencesui.ui:232 -#, no-c-format -msgid "Find:" -msgstr "Нађи:" - -#: src/autoreplace_preferencesui.ui:251 -#, no-c-format -msgid "Replace with:" -msgstr "Замени са:" - -#: src/channeloptionsui.ui:37 -#, no-c-format -msgid "Topi&c" -msgstr "&Тема" - -#: src/channeloptionsui.ui:64 -#, no-c-format -msgid "Date" -msgstr "Датум" - -#: src/channeloptionsui.ui:155 -#, no-c-format -msgid "Mo&des" -msgstr "&Режими" - -#: src/channeloptionsui.ui:166 -#, no-c-format -msgid "&Topic can only be changed by channel operators" -msgstr "Тему може изменити само &оператер канала" - -#: src/channeloptionsui.ui:177 -#, no-c-format -msgid "&No messages from outside the channel" -msgstr "&Без порука изван канала" - -#: src/channeloptionsui.ui:188 -#, no-c-format -msgid "&Secret channel, the channel is not listed in the channel list" -msgstr "Т&ајни канал, који се не приказује у листи канала" - -#: src/channeloptionsui.ui:199 -#, no-c-format -msgid "Only &invited are allowed to join the channel" -msgstr "Само &позванима је допуштено да се придруже каналу" - -#: src/channeloptionsui.ui:202 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>These control the <em>mode</em> of the channel. Only an operator can " -"change these.<p>An <b>I</b>nvite only channel means that people can only " -"join the channel if they are invited. To invite someone, a channel operator " -"needs to issue the command<em>/invite nick</em> from within the channel.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Контролише <em>режим</em> канала, стога само оператер може ово променити." -"<p>Канал само на <b>позивање</b> значи да му се корисници могу придружити " -"само ако су позвани. Да би се неко позвао, оператер канала мора издати " -"наредбу <em>/invite надимак</em> у оквиру канала.</qt>" - -#: src/channeloptionsui.ui:210 -#, no-c-format -msgid "&Moderated channel, only people with voice can write to the channel" -msgstr "&Модерисани канал, само корисници са гласом могу писати на њему" - -#: src/channeloptionsui.ui:229 -#, no-c-format -msgid "Channel &password:" -msgstr "&Лозинка канала:" - -#: src/channeloptionsui.ui:254 -#, no-c-format -msgid "User &limit:" -msgstr "О&граничење корисника:" - -#: src/channeloptionsui.ui:303 -#, no-c-format -msgid "Show &Advanced Modes >>" -msgstr "Прикажи &напредне режиме >>" - -#: src/channeloptionsui.ui:306 -#, no-c-format -msgid "Tab, Backspace" -msgstr "Tab, Backspace" - -#: src/channeloptionsui.ui:345 -#, no-c-format -msgid "Parameter" -msgstr "Параметар" - -#: src/channeloptionsui.ui:400 -#, no-c-format -msgid "&Ban List" -msgstr "Листа &блокираних" - -#: src/channeloptionsui.ui:419 -#, no-c-format -msgid "&Remove Ban" -msgstr "&Уклони блокирање" - -#: src/channeloptionsui.ui:435 -#, no-c-format -msgid "&Add Ban" -msgstr "&Додај блокирање" - -#: src/channeloptionsui.ui:441 -#, no-c-format -msgid "Hostmask" -msgstr "Маска домаћина" - -#: src/channeloptionsui.ui:452 -#, no-c-format -msgid "Set By" -msgstr "Поставио" - -#: src/channeloptionsui.ui:463 -#, no-c-format -msgid "Time Set" -msgstr "Време поставио" - -#: src/channeloptionsui.ui:511 -#, no-c-format -msgid "Search:" -msgstr "Тражи:" - -#: src/chatwindowappearance_preferences.ui:31 -#, no-c-format -msgid "Enable &Timestamps" -msgstr "Укључи &временске печате" - -#: src/chatwindowappearance_preferences.ui:45 -#, no-c-format -msgid "Sho&w dates" -msgstr "При&кажи датуме" - -#: src/chatwindowappearance_preferences.ui:53 -#, no-c-format -msgid "&Format:" -msgstr "&Формат:" - -#: src/chatwindowappearance_preferences.ui:91 -#, no-c-format -msgid "Show &Backlog" -msgstr "Прикажи &историјат" - -#: src/chatwindowappearance_preferences.ui:105 -#, no-c-format -msgid "&Lines: " -msgstr "&Линије: " - -#: src/chatwindowappearance_preferences.ui:146 -#, no-c-format -msgid "&Layout" -msgstr "&Распоред" - -#: src/chatwindowappearance_preferences.ui:157 -#, no-c-format -msgid "&Show channel topic" -msgstr "Прикажи &тему канала" - -#: src/chatwindowappearance_preferences.ui:165 -#, no-c-format -msgid "Show channel &mode buttons" -msgstr "Прикажи дугмади &каналских режима" - -#: src/chatwindowappearance_preferences.ui:173 -#, no-c-format -msgid "Show sc&rollbar" -msgstr "Прикажи т&раку клизача" - -#: src/chatwindowappearance_preferences.ui:181 -#, no-c-format -msgid "Show bo&x to change own nickname" -msgstr "Прикажи &кутију за промену сопственог надимка" - -#: src/chatwindowappearance_preferences.ui:192 -#, no-c-format -msgid "Show &quick buttons" -msgstr "Прикажи &брзу дугмад" - -#: src/chatwindowappearance_preferences.ui:220 -#, no-c-format -msgid "Show real names in nickname list" -msgstr "Прикажи права имена у листи надимака" - -#: src/chatwindowappearance_preferences.ui:245 -#, no-c-format -msgid "Show channel &nick list and quick buttons" -msgstr "Прикажи листу &надимака на каналу и брзе дугмиће" - -#: src/chatwindowappearance_preferences.ui:256 -#, no-c-format -msgid "Show hostmas&ks in nickname list" -msgstr "Прикажи &маске домаћина у листи надимака" - -#: src/chatwindowappearance_preferences.ui:283 -#, no-c-format -msgid "Enable Back&ground Image" -msgstr "Укључи &позадинску слику" - -#: src/chatwindowappearance_preferences.ui:297 -#, no-c-format -msgid "P&ath:" -msgstr "Пут&ања:" - -#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:38 -#, no-c-format -msgid "Enable s&ystem bell on incoming ASCII BEL" -msgstr "Укључи системско &звоно при долазећем ASCII BEL" - -#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:41 -#, no-c-format -msgid "" -"Sounds the system bell when you receive an ASCII BEL (0x07) control character" -msgstr "Оглашава системско звоно када примите ASCII контролни знак BEL (0x07)" - -#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:49 -#, no-c-format -msgid "Hide &Join/Part/Nick events" -msgstr "Са&криј догађаје придруживања/напуштања/надимака" - -#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:57 -#, no-c-format -msgid "Disable variable (e.g. %C, %B, %G...) e&xpansion" -msgstr "Искључи &проширивање променљивих (нпр. %C, %B, %G...)" - -#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:60 -#, no-c-format -msgid "" -"Do not expand variables when sending text to the server. A variable starts " -"with '%'; for example, %B will expand to the characters needed to make a " -"text bold." -msgstr "" -"Не прошируј променљиве при слању текста на сервер. Променљива почиње са „%“; " -"на пример, %B ће се проширити на знакове потребне да се текст подебља." - -#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:68 -#, no-c-format -msgid "&Redirect status messages to the server status window" -msgstr "П&реусмери све статусне поруке у статусни прозор сервера" - -#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:76 -#, no-c-format -msgid "Scroll&back limit:" -msgstr "&Ограничење клизања уназад:" - -#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:82 -#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:127 -#, no-c-format -msgid "How many lines to keep in buffers, 0 = unlimited" -msgstr "Колико линија чувати у баферима (0 за неограничено)" - -#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:107 -#, no-c-format -msgid "&Use raw modes for mode changes" -msgstr "Користи &сирове режиме за промене режима" - -#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:110 -#, no-c-format -msgid "" -"Keep channel mode string as a combination of characters instead of " -"translating them into human readable words. E.g. '*** Channel modes: no " -"messages from outside' will become '*** Channel modes: n'" -msgstr "" -"Држи знаковни низ режима канала као комбинацију знакова, уместо превођења у " -"људски читљиве речи. Нпр. „*** Режими канала: без порука изван“ постаће „*** " -"Режими канала: n“" - -#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:118 -#, no-c-format -msgid " lines" -msgstr " линија" - -#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:121 -#: src/connectionbehavior_preferences.ui:109 -#, no-c-format -msgid "Unlimited" -msgstr "Неограничено" - -#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:154 -#, no-c-format -msgid "Marker Lines" -msgstr "Линије подсећања" - -#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:165 -#, no-c-format -msgid "Show manually inserted lines in all chat windows" -msgstr "Прикажи ручно убачене линије у свим прозорима ћаскања" - -#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:173 -#, no-c-format -msgid "Mark the last position in a chat window when it is hidden" -msgstr "Означава последњу позицију у прозору ћаскања пре скривања" - -#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:176 -#, no-c-format -msgid "" -"Inserts a remember line into the chat window when you switch to another chat " -"window or minimize the application." -msgstr "" -"Убацује линију у прозор ћаскања да вас подсети када сте се пребацили у друго " -"ћаскање или минимизирали апликацију." - -#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:187 -#, no-c-format -msgid "Move the line only when new text is about to be shown" -msgstr "Помери линију тек када треба приказати нови текст" - -#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:214 -#, no-c-format -msgid "Enable Automatic User Information Look Up (/WHO)" -msgstr "Укључи аутоматску потрагу информација о кориснику (/WHO)" - -#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:265 -#, no-c-format -msgid "Max. number of users in a channel:" -msgstr "Максималан број корисника на каналу:" - -#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:276 -#, no-c-format -msgid " nicks" -msgstr " надимака" - -#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:299 -#: src/connectionbehavior_preferences.ui:95 -#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:124 -#, no-c-format -msgid " seconds" -msgstr " секунди" - -#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:313 -#, no-c-format -msgid "Update interval:" -msgstr "Интервал ажурирања:" - -#: src/colorsappearance_preferences.ui:40 -#, no-c-format -msgid "Custom Colors" -msgstr "Посебне боје" - -#: src/colorsappearance_preferences.ui:51 -#, no-c-format -msgid "&Use custom colors for input box, nickname list and tab list" -msgstr "&Користи посебне боје за поље уноса, листу надимака и листу језичака" - -#: src/colorsappearance_preferences.ui:309 -#, no-c-format -msgid "&Background:" -msgstr "По&задина:" - -#: src/colorsappearance_preferences.ui:320 -#, no-c-format -msgid "&Server message:" -msgstr "Порука &сервера:" - -#: src/colorsappearance_preferences.ui:331 -#, no-c-format -msgid "H&yperlink:" -msgstr "&Хипервеза:" - -#: src/colorsappearance_preferences.ui:342 -#, no-c-format -msgid "Channel &message:" -msgstr "Порука &канала:" - -#: src/colorsappearance_preferences.ui:353 -#, no-c-format -msgid "Actio&n:" -msgstr "&Акција:" - -#: src/colorsappearance_preferences.ui:364 -#, no-c-format -msgid "Bac&klog:" -msgstr "Повратни &дневник:" - -#: src/colorsappearance_preferences.ui:375 -#, no-c-format -msgid "Comman&d message:" -msgstr "Порука &наредбе:" - -#: src/colorsappearance_preferences.ui:386 -#, no-c-format -msgid "&Query message:" -msgstr "Порука &упита:" - -#: src/colorsappearance_preferences.ui:397 -#, no-c-format -msgid "&Timestamp:" -msgstr "&Временски печат:" - -#: src/colorsappearance_preferences.ui:408 -#, no-c-format -msgid "A<ernate background:" -msgstr "А&лтернативна позадина:" - -#: src/colorsappearance_preferences.ui:424 -#, no-c-format -msgid "Colored Nicks" -msgstr "Обојени надимци" - -#: src/colorsappearance_preferences.ui:446 -#: src/colorsappearance_preferences.ui:912 -#, no-c-format -msgid "5:" -msgstr "5:" - -#: src/colorsappearance_preferences.ui:470 -#: src/colorsappearance_preferences.ui:920 -#, no-c-format -msgid "4:" -msgstr "4:" - -#: src/colorsappearance_preferences.ui:494 -#: src/colorsappearance_preferences.ui:840 -#, no-c-format -msgid "3:" -msgstr "3:" - -#: src/colorsappearance_preferences.ui:526 -#: src/colorsappearance_preferences.ui:824 -#, no-c-format -msgid "2:" -msgstr "2:" - -#: src/colorsappearance_preferences.ui:618 -#: src/colorsappearance_preferences.ui:888 -#, no-c-format -msgid "0:" -msgstr "0:" - -#: src/colorsappearance_preferences.ui:642 -#: src/colorsappearance_preferences.ui:808 -#, no-c-format -msgid "1:" -msgstr "1:" - -#: src/colorsappearance_preferences.ui:708 -#: src/colorsappearance_preferences.ui:896 -#, no-c-format -msgid "7:" -msgstr "7:" - -#: src/colorsappearance_preferences.ui:724 -#: src/colorsappearance_preferences.ui:904 -#, no-c-format -msgid "6:" -msgstr "6:" - -#: src/colorsappearance_preferences.ui:740 -#, no-c-format -msgid "&Own nick color:" -msgstr "&Сопствена боја" - -#: src/colorsappearance_preferences.ui:783 -#, no-c-format -msgid "&Allow Colored Text in IRC Messages" -msgstr "&Дозволи обојени текст у IRC порукама" - -#: src/colorsappearance_preferences.ui:789 -#, no-c-format -msgid "" -"By enabling this option, color codes added to IRC messages will be displayed " -"in your chat window as colored text. You can add color codes to your " -"messages, by selecting Insert -> IRC Color" -msgstr "" -"Ако укључите ову опцију, кодови боја додати IRC порукама резултоваће " -"обојеним текстом у вашем прозору за ћаскање. Кодове боја можете додавати " -"својим порукама помоћу Убаци -> IRC боја" - -#: src/colorsappearance_preferences.ui:1104 -#, no-c-format -msgid "11:" -msgstr "11:" - -#: src/colorsappearance_preferences.ui:1136 -#, no-c-format -msgid "9:" -msgstr "9:" - -#: src/colorsappearance_preferences.ui:1144 -#, no-c-format -msgid "8:" -msgstr "8:" - -#: src/colorsappearance_preferences.ui:1152 -#, no-c-format -msgid "10:" -msgstr "10:" - -#: src/colorsappearance_preferences.ui:1236 -#, no-c-format -msgid "12:" -msgstr "12:" - -#: src/colorsappearance_preferences.ui:1252 -#, no-c-format -msgid "15:" -msgstr "15:" - -#: src/colorsappearance_preferences.ui:1276 -#, no-c-format -msgid "14:" -msgstr "14:" - -#: src/colorsappearance_preferences.ui:1284 -#, no-c-format -msgid "13:" -msgstr "13:" - -#: src/config/konversation.kcfg:21 -#, no-c-format -msgid "Limit the size of the tab labels to fit all on screen" -msgstr "Ограничи величину ознака језичка тако да сви стану на екран" - -#: src/config/konversation.kcfg:226 -#, no-c-format -msgid "Hide the scrollbar" -msgstr "Сакриј траку клизача" - -#: src/config/konversation.kcfg:232 -#, no-c-format -msgid "" -"Enable if you want all the IRC input lines to check your spelling as you type" -msgstr "" -"Укључите уколико желите да се свим линијама проверава правопис док куцате" - -#: src/config/konversation.kcfg:241 -#, no-c-format -msgid "" -"Enabling this will cause the input box to grow vertically when it fills up." -msgstr "" -"Укључивање овога ће изазвати да се поље за унос шири вертикално када се " -"попуни." - -#: src/config/konversation.kcfg:275 -#, no-c-format -msgid "Hidden to system tray" -msgstr "Сакриј у системску касету" - -#: src/config/konversation.kcfg:279 -#, no-c-format -msgid "Start with hidden mainwindow" -msgstr "Покрени са скривеним главним прозором" - -#: src/config/konversation.kcfg:333 -#, no-c-format -msgid "&Show real names next to nicknames" -msgstr "Прикажи &права имена поред надимака" - -#: src/config/konversation.kcfg:547 -#, no-c-format -msgid "Open Watched Nicks tab at application startup" -msgstr "Отвори по покретању језичак надгледаних надимака" - -#: src/config/konversation.kcfg:826 -#, no-c-format -msgid "Enable emoticons" -msgstr "Укључи емотиконе" - -#: src/config/konversation.kcfg:830 -#, no-c-format -msgid "Emoticons theme" -msgstr "Теме емотикона" - -#: src/connectionbehavior_preferences.ui:33 -#, no-c-format -msgid "Enable Automatic Reconnect" -msgstr "Укључи аутоматско поновно повезивање" - -#: src/connectionbehavior_preferences.ui:47 -#, no-c-format -msgid "Reconnect delay:" -msgstr "Застој пре поновног повезивања:" - -#: src/connectionbehavior_preferences.ui:75 -#, no-c-format -msgid "Reconnection attempts:" -msgstr "Покушаји поновног повезивања:" - -#: src/connectionbehavior_preferences.ui:153 -#, no-c-format -msgid "Debug" -msgstr "Исправљање" - -#: src/connectionbehavior_preferences.ui:164 -#, no-c-format -msgid "Show raw &log window when connecting" -msgstr "Прикажи &сиров дневнички прозор при повезивању" - -#: src/dcc_preferencesui.ui:20 -#, no-c-format -msgid "DCC_Settings" -msgstr "DCC подешавања" - -#: src/dcc_preferencesui.ui:34 -#, no-c-format -msgid "Download &folder:" -msgstr "&Фасцикла преузимања:" - -#: src/dcc_preferencesui.ui:61 -#, no-c-format -msgid "&Add sender to file name" -msgstr "Дод&ај пошиљаоца имену фајла" - -#: src/dcc_preferencesui.ui:69 -#, no-c-format -msgid "Cr&eate folder for sender" -msgstr "&Направи фасциклу за пошиљаоца" - -#: src/dcc_preferencesui.ui:77 -#, no-c-format -msgid "Convert spaces in file names to underscores before sending" -msgstr "Претвори размаке у именима фајла у под-црте (_) пре слања" - -#: src/dcc_preferencesui.ui:85 -#, no-c-format -msgid "Automaticall&y accept download offer" -msgstr "Аутомат&ски прихвати захтев за преузимање" - -#: src/dcc_preferencesui.ui:93 -#, no-c-format -msgid "Au&tomatically resume download" -msgstr "Ау&томатски настави преузимање" - -#: src/dcc_preferencesui.ui:101 -#, no-c-format -msgid "Enable fast DCC send (Might ¬ work with all clients)" -msgstr "Укључи брзо DCC слање (можда &неће радити са свим клијентима)" - -#: src/dcc_preferencesui.ui:126 -#, no-c-format -msgid "Buffer si&ze:" -msgstr "Величина &бафера:" - -#: src/dcc_preferencesui.ui:137 -#, no-c-format -msgid "DCC send t&imeout:" -msgstr "Време истицања DCC &слања:" - -#: src/dcc_preferencesui.ui:148 -#, no-c-format -msgid "Fallback to an IPv&4 interface for DCC send:" -msgstr "Врати се на IPv&4 интерфејс за DCC слање:" - -#: src/dcc_preferencesui.ui:151 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option enabled dcc transfers for IPv6 connections will be done over " -"IPv4 interface set here" -msgstr "" -"Ако је ова опција укључена, DCC преноси за IPv6 везе обављаће се преко IPv4 " -"интерфејса постављеног овде" - -#: src/dcc_preferencesui.ui:159 -#, no-c-format -msgid " bytes" -msgstr " бајтова" - -#: src/dcc_preferencesui.ui:176 -#, no-c-format -msgid " sec" -msgstr " сек." - -#: src/dcc_preferencesui.ui:198 -#, no-c-format -msgid "Enable passive DCC send" -msgstr "Укључи пасивно DCC слање" - -#: src/dcc_preferencesui.ui:257 -#, no-c-format -msgid "IP" -msgstr "IP" - -#: src/dcc_preferencesui.ui:273 -#, no-c-format -msgid "&Method to get own IP:" -msgstr "&Метод за добављање сопственог IP:" - -#: src/dcc_preferencesui.ui:284 -#, no-c-format -msgid "O&wn IP:" -msgstr "&Сопствени IP:" - -#: src/dcc_preferencesui.ui:302 -#, no-c-format -msgid "Ports" -msgstr "Портови" - -#: src/dcc_preferencesui.ui:313 -#, no-c-format -msgid "Enable specific p&orts for DCC chat:" -msgstr "Укључи одређене п&ортове за DCC ћаскање:" - -#: src/dcc_preferencesui.ui:355 src/dcc_preferencesui.ui:422 -#, no-c-format -msgid "to" -msgstr "за" - -#: src/dcc_preferencesui.ui:380 -#, no-c-format -msgid "Enable specific &ports for DCC transfer server:" -msgstr "Укључи наведене &портове за DCC-ов сервер преноса:" - -#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:50 -#, no-c-format -msgid "Filename:" -msgstr "Име фајла:" - -#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:58 -#, no-c-format -msgid "Self:" -msgstr "Себи:" - -#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:66 -#, no-c-format -msgid "Type:" -msgstr "Врста:" - -#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:74 -#, no-c-format -msgid "Status:" -msgstr "Статус:" - -#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:82 -#, no-c-format -msgid "Location:" -msgstr "Место:" - -#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:90 -#, no-c-format -msgid "Progress:" -msgstr "Напредак:" - -#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:113 -#, no-c-format -msgid "Partner:" -msgstr "Партнер:" - -#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:134 -#, no-c-format -msgid "Open Folder" -msgstr "Отвори фасциклу" - -#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:203 -#, no-c-format -msgid "File Size:" -msgstr "Величина фајла:" - -#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:255 -#, no-c-format -msgid "Average Speed:" -msgstr "Просечна брзина:" - -#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:263 -#, no-c-format -msgid "Resumed:" -msgstr "Настављено:" - -#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:293 -#, no-c-format -msgid "Current Speed:" -msgstr "Тренутна брзина:" - -#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:301 -#, no-c-format -msgid "Current Position:" -msgstr "Тренутна позиција:" - -#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:355 -#, no-c-format -msgid "Estimated Time Left:" -msgstr "Процењено преостало време:" - -#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:363 -#, no-c-format -msgid "Offered at:" -msgstr "Понуђено:" - -#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:401 -#, no-c-format -msgid "Finished at:" -msgstr "Завршено:" - -#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:409 -#, no-c-format -msgid "Started at:" -msgstr "Покренуто:" - -#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:447 -#, no-c-format -msgid "Transferring Time:" -msgstr "Време преноса:" - -#: src/fontappearance_preferences.ui:33 -#, no-c-format -msgid "Enable fi&xed font for MOTD messages" -msgstr "Користи &фиксни фонт за MOTD поруке" - -#: src/fontappearance_preferences.ui:36 -#, no-c-format -msgid "Show MOTD (Message Of The Day) message in fixed font" -msgstr "Прикажи MOTD (поруку дана) фиксним фонтом" - -#: src/fontappearance_preferences.ui:44 -#, no-c-format -msgid "Show sender nicknames &bold in the chat view" -msgstr "По&дебљај надимке пошиљалаца у приказу ћаскања" - -#: src/fontappearance_preferences.ui:72 -#, no-c-format -msgid "Chat text:" -msgstr "Текст ћаскања:" - -#: src/fontappearance_preferences.ui:107 -#, no-c-format -msgid "Nickname list:" -msgstr "Листа надимака:" - -#: src/fontappearance_preferences.ui:118 -#, no-c-format -msgid "Tab bar:" -msgstr "Трака језичака:" - -#: src/generalbehavior_preferences.ui:33 -#, no-c-format -msgid "Enable System Tray" -msgstr "Укључи системску касету" - -#: src/generalbehavior_preferences.ui:50 -#, no-c-format -msgid "&Use system tray for new message notification" -msgstr "Ко&ристи системску касету за обавештење о новој поруци" - -#: src/generalbehavior_preferences.ui:78 -#, no-c-format -msgid "Only ¬ify when a highlight is triggered or your current nick is used" -msgstr "" -"Само &обавести када је наглашено активирано или је ваш тренутни надимак " -"употребљен" - -#: src/generalbehavior_preferences.ui:103 -#, no-c-format -msgid "Blin&k the icon" -msgstr "Тре&пни иконом" - -#: src/generalbehavior_preferences.ui:111 -#, no-c-format -msgid "Hide window on startup" -msgstr "Сакриј прозор по покретању" - -#: src/generalbehavior_preferences.ui:121 -#, no-c-format -msgid "Nickname Completion" -msgstr "Довршавање надимака" - -#: src/generalbehavior_preferences.ui:132 -#, no-c-format -msgid "Completion &mode:" -msgstr "Режим до&вршавања:" - -#: src/generalbehavior_preferences.ui:141 -#, no-c-format -msgid "Cycle NickList" -msgstr "Врти у круг листу надимака" - -#: src/generalbehavior_preferences.ui:146 -#, no-c-format -msgid "Shell-Like" -msgstr "Налик на шкољку" - -#: src/generalbehavior_preferences.ui:151 -#, no-c-format -msgid "Shell-Like with Completion Box" -msgstr "Налик на шкољку са кутијом за довршавање" - -#: src/generalbehavior_preferences.ui:168 -#, no-c-format -msgid "Suffi&x at start of line:" -msgstr "&Суфикс на почетку линије:" - -#: src/generalbehavior_preferences.ui:184 -#, no-c-format -msgid "&Elsewhere:" -msgstr "&Другде:" - -#: src/generalbehavior_preferences.ui:195 -#, no-c-format -msgid "Case sensitive" -msgstr "Разликује мала и велика слова" - -#: src/generalbehavior_preferences.ui:216 -#, no-c-format -msgid "Disable notifications while &away" -msgstr "Искључи обавештења током &одсутности" - -#: src/generalbehavior_preferences.ui:224 -#, no-c-format -msgid "Use custom &version reply:" -msgstr "Посебан одговор на &верзију:" - -#: src/generalbehavior_preferences.ui:235 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Here you can set a custom reply for <b>CTCP <i>VERSION</i></b> requests." -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>Овде можете поставити посебан одговор на захтеве <b>CTCP <i>VERSION</i></" -"b>.</qt>" - -#: src/generalbehavior_preferences.ui:259 -#, no-c-format -msgid "Input box expands with text" -msgstr "Поље за унос се шири са текстом" - -#: src/generalbehavior_preferences.ui:275 -#, no-c-format -msgid "Comman&d char:" -msgstr "Знак &наредбе:" - -#: src/generalbehavior_preferences.ui:286 -#, no-c-format -msgid "Use custom web &browser:" -msgstr "Користи посебан веб &прегледач:" - -#: src/highlight_preferencesui.ui:27 -#, no-c-format -msgid "Highlight List" -msgstr "Листа истицања" - -#: src/highlight_preferencesui.ui:47 -#, no-c-format -msgid "Highlights" -msgstr "Истицања" - -#: src/highlight_preferencesui.ui:58 -#, no-c-format -msgid "Sound" -msgstr "Звук" - -#: src/highlight_preferencesui.ui:69 -#, no-c-format -msgid "Auto Text" -msgstr "Ауто. текст" - -#: src/highlight_preferencesui.ui:115 src/ignore_preferencesui.ui:159 -#, no-c-format -msgid "&New" -msgstr "&Ново" - -#: src/highlight_preferencesui.ui:183 -#, no-c-format -msgid "&Pattern:" -msgstr "&Шема:" - -#: src/highlight_preferencesui.ui:213 -#, no-c-format -msgid "Color:" -msgstr "Боја:" - -#: src/highlight_preferencesui.ui:235 -#, no-c-format -msgid "&Sound:" -msgstr "&Звук:" - -#: src/highlight_preferencesui.ui:257 -#, no-c-format -msgid "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg audio/x-adpcm" -msgstr "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg audio/x-adpcm" - -#: src/highlight_preferencesui.ui:279 -#, no-c-format -msgid "Test sound" -msgstr "Тестирај звук" - -#: src/highlight_preferencesui.ui:290 -#, no-c-format -msgid "&Auto text:" -msgstr "Ауто. &текст:" - -#: src/highlight_preferencesui.ui:311 -#, no-c-format -msgid "Ena&ble sound for highlights" -msgstr "Укључи &звуке за истакнуте" - -#: src/highlight_preferencesui.ui:341 -#, no-c-format -msgid "Alwa&ys highlight own current nick:" -msgstr "У&век истакни мој текући надимак:" - -#: src/highlight_preferencesui.ui:349 -#, no-c-format -msgid "Always highlight own &lines:" -msgstr "Увек истакни &моје линије:" - -#: src/ignore_preferencesui.ui:45 -#, no-c-format -msgid "Pattern" -msgstr "Шема:" - -#: src/ignore_preferencesui.ui:56 -#, no-c-format -msgid "Type" -msgstr "Врста" - -#: src/ignore_preferencesui.ui:77 -#, no-c-format -msgid "Pattern:" -msgstr "Шема:" - -#: src/ignore_preferencesui.ui:98 -#, no-c-format -msgid "Message Types" -msgstr "Врсте порука" - -#: src/ignore_preferencesui.ui:175 -#, no-c-format -msgid "Remove &All" -msgstr "Уклони &све" - -#: src/irccolorchooserui.ui:33 -#, no-c-format -msgid "Preview" -msgstr "Преглед" - -#: src/irccolorchooserui.ui:39 -#, no-c-format -msgid "This is how your message will look with these colors" -msgstr "Овако ће ваша порука изгледати са овим бојама" - -#: src/irccolorchooserui.ui:42 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>This is a preview of how your readers may see view your message if you " -"select these colors.<br>\n" -"<b>Note: Not all clients support this, and some users may have chosen to " -"ignore your color changes.</b>\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ово је преглед тога како читаоци могу видети вашу поруку ако изаберете " -"ове боје.<br>\n" -"<b>Напомена: Ово не подржавају сви клијенти, а и неки корисници могу " -"изабрати да игноришу промене боја.</b>\n" -"</qt>" - -#: src/irccolorchooserui.ui:60 src/irccolorchooserui.ui:86 -#, no-c-format -msgid "The chosen text color is added to the input line." -msgstr "Изабрана боја текста додаје се улазној линији." - -#: src/irccolorchooserui.ui:63 src/irccolorchooserui.ui:89 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Here you choose what color you want you the text in the next message you " -"send to be. If you choose a color and click Ok, the chosen color is added " -"to the Input Line. Any text written after this will be in the chosen color, " -"until you change the color again.<br>\n" -"<b>Note: Not all users turn on the option to see this.</b></qt>" -msgstr "" -"<qt>Овде можете изабрати које боје ће бити текст који пошаљете у следећој " -"поруци. Ако изаберете боју и кликнете на „У реду“, изабрана боја ће бити " -"додата улазној линији. Сав текст писан после тога биће у истој боји, све док " -"је поново не промените.<br>\n" -"<b>Напомена: Не укључују сви корисници опцију којом се ово може видети.</b></" -"qt>" - -#: src/irccolorchooserui.ui:80 -#, no-c-format -msgid "&Foreground color:" -msgstr "Боја &исцртавања:" - -#: src/irccolorchooserui.ui:109 src/irccolorchooserui.ui:130 -#, no-c-format -msgid "The chosen text-background color is added to the input line." -msgstr "Изабрана боја позадине текста додаје се улазној линији." - -#: src/irccolorchooserui.ui:112 src/irccolorchooserui.ui:133 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Here you choose what color you want you background for the text in the " -"next message you send to be.\n" -"If you choose a color and click Ok, the chosen color is added to the Input " -"Line.\n" -"Any text written after this will have the chosen color, until you change the " -"color again.<br>\n" -"Choosing the default \"<i>None</i>\" will not change the background color of " -"your message, so your readers will view your message with their normal " -"background text color.<br>\n" -"<b>Note: Not all clients support this, and not all users turn on the option " -"to see this.</b></qt>" -msgstr "" -"<qt>Овде бирате која ће бити боја позадине за текст који ћете послати у " -"следећој поруци.\n" -"Ако изаберете боју и кликнете на „У реду“, изабрана боја ће бити додата " -"улазној линији.\n" -"Сав текст писан после тога биће у истој боји, све док је поново не промените." -"<br>\n" -"Избор подразумеваног <i>Ниједна</i>“ неће променити боју позадине текста, и " -"читаоци ће видети вашу поруку са њиховом нормалном бојом позадине.<br>\n" -"<b>Напомена: Ово не подржавају сви клијенти, а и не укључују сви корисници " -"опцију којом се ово може видети.</b></qt>" - -#: src/irccolorchooserui.ui:124 src/osd_preferencesui.ui:234 -#, no-c-format -msgid "&Background color:" -msgstr "Боја &позадине:" - -#: src/joinchannelui.ui:63 -#, no-c-format -msgid "&Password:" -msgstr "&Лозинка:" - -#: src/joinchannelui.ui:82 -#, no-c-format -msgid "Server:" -msgstr "Сервер:" - -#: src/konversationui.rc:37 -#, no-c-format -msgid "&Window" -msgstr "&Прозор" - -#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui_base.ui:52 -#, no-c-format -msgid "Create New &Entry..." -msgstr "Направи нови &унос..." - -#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui_base.ui:55 -#, no-c-format -msgid "Create a new entry in your address book" -msgstr "Прави нови унос у вашем адресару" - -#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui_base.ui:74 -#, no-c-format -msgid "Photo" -msgstr "Слика" - -#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui_base.ui:85 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Име" - -#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui_base.ui:123 -#, no-c-format -msgid "Select the contact you want to communicate with via Instant Messaging" -msgstr "Изаберите контакт са којим желите да комуницирате преко Брзог гласника" - -#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui_base.ui:147 -#, no-c-format -msgid "S&earch:" -msgstr "Тр&ажи:" - -#: src/log_preferences.ui:31 -#, no-c-format -msgid "&Enable Logging" -msgstr "Укључи &бележење" - -#: src/log_preferences.ui:45 -#, no-c-format -msgid "Enable &lower case logfile names" -msgstr "Користи &мала слова за имена дневничких фајлова" - -#: src/log_preferences.ui:53 -#, no-c-format -msgid "&Append hostname to logfile names" -msgstr "&Додај име домаћина именима дневничких фајлова" - -#: src/log_preferences.ui:61 -#, no-c-format -msgid "Logfile &path:" -msgstr "Путања &дневничког фајла:" - -#: src/nicklistbehavior_preferencesui.ui:33 -#, no-c-format -msgid "&Command to be executed on double click:" -msgstr "&Наредба која се извршава при двоклику:" - -#: src/nicklistbehavior_preferencesui.ui:44 -#, no-c-format -msgid "Sort case &insensitive" -msgstr "Сортирај без разликовања &малих и великих слова" - -#: src/nicklistbehavior_preferencesui.ui:52 -#, no-c-format -msgid "Sort by &activity" -msgstr "Сортирај по &активности" - -#: src/nicklistbehavior_preferencesui.ui:68 -#, no-c-format -msgid "Sort b&y user status" -msgstr "Сортирај по с&татусу корисника" - -#: src/nicklistbehavior_preferencesui.ui:85 -#, no-c-format -msgid "Explanation" -msgstr "Објашњење" - -#: src/nicklistbehavior_preferencesui.ui:129 -#, no-c-format -msgid "(Reorder nick sorting order by drag and drop)" -msgstr "(Преуредите сортирање надимака превлачењем и пуштањем)" - -#: src/osd_preferencesui.ui:44 -#, no-c-format -msgid "&Enable On Screen Display" -msgstr "&Укључи екрански приказ (OSD)" - -#: src/osd_preferencesui.ui:55 -#, no-c-format -msgid "On &Screen Display" -msgstr "&Екрански приказ" - -#: src/osd_preferencesui.ui:69 -#, no-c-format -msgid "&Draw shadows" -msgstr "&Цртај сенке" - -#: src/osd_preferencesui.ui:83 -#, no-c-format -msgid "OSD font:" -msgstr "Фонт за OSD:" - -#: src/osd_preferencesui.ui:158 -#, no-c-format -msgid "Show &OSD Message" -msgstr "При&кажи OSD поруку" - -#: src/osd_preferencesui.ui:169 -#, no-c-format -msgid "&If own nick appears in channel message" -msgstr "Ако се &мој надимак појави у поруци канала" - -#: src/osd_preferencesui.ui:177 -#, no-c-format -msgid "On an&y channel message" -msgstr "При &било којој поруци канала" - -#: src/osd_preferencesui.ui:185 -#, no-c-format -msgid "On &query activity" -msgstr "При активности &упита" - -#: src/osd_preferencesui.ui:193 -#, no-c-format -msgid "On &Join/Part events" -msgstr "При догађајима при&друживања/одлажења" - -#: src/osd_preferencesui.ui:206 -#, no-c-format -msgid "Enable Custom Colors" -msgstr "Укључи посебне боје" - -#: src/osd_preferencesui.ui:223 -#, no-c-format -msgid "Te&xt color:" -msgstr "Боја &текста:" - -#: src/osd_preferencesui.ui:283 -#, no-c-format -msgid "O&ther Settings" -msgstr "&Остала подешавања" - -#: src/osd_preferencesui.ui:294 -#, no-c-format -msgid "&Duration:" -msgstr "&Трајање:" - -#: src/osd_preferencesui.ui:305 -#, no-c-format -msgid "S&creen:" -msgstr "&Екран:" - -#: src/osd_preferencesui.ui:316 -#, no-c-format -msgid " ms" -msgstr " ms" - -#: src/queuetunerbase.ui:124 -#, no-c-format -msgid "Slow Queue" -msgstr "Спори редослед" - -#: src/queuetunerbase.ui:161 src/queuetunerbase.ui:343 -#: src/queuetunerbase.ui:522 -#, no-c-format -msgid "Lines" -msgstr "линија" - -#: src/queuetunerbase.ui:166 src/queuetunerbase.ui:348 -#: src/queuetunerbase.ui:527 -#, no-c-format -msgid "Bytes" -msgstr "бајтова" - -#: src/queuetunerbase.ui:205 src/queuetunerbase.ui:216 -#: src/queuetunerbase.ui:275 src/queuetunerbase.ui:283 -#: src/queuetunerbase.ui:403 src/queuetunerbase.ui:411 -#: src/queuetunerbase.ui:443 src/queuetunerbase.ui:454 -#: src/queuetunerbase.ui:580 src/queuetunerbase.ui:591 -#: src/queuetunerbase.ui:642 src/queuetunerbase.ui:650 -#: src/queuetunerbase.ui:709 src/queuetunerbase.ui:717 -#: src/queuetunerbase.ui:741 src/queuetunerbase.ui:749 -#, no-c-format -msgid "888" -msgstr "888" - -#: src/queuetunerbase.ui:227 src/queuetunerbase.ui:465 -#: src/queuetunerbase.ui:572 -#, no-c-format -msgid "Age:" -msgstr "Старост:" - -#: src/queuetunerbase.ui:235 src/queuetunerbase.ui:435 -#: src/queuetunerbase.ui:602 -#, no-c-format -msgid "Count:" -msgstr "Број:" - -#: src/queuetunerbase.ui:259 src/queuetunerbase.ui:387 -#: src/queuetunerbase.ui:626 src/queuetunerbase.ui:757 -#, no-c-format -msgid "Lines:" -msgstr "Линија:" - -#: src/queuetunerbase.ui:267 src/queuetunerbase.ui:395 -#: src/queuetunerbase.ui:634 -#, no-c-format -msgid "Bytes:" -msgstr "Бајтова:" - -#: src/queuetunerbase.ui:306 -#, no-c-format -msgid "Normal Queue" -msgstr "Нормални редослед" - -#: src/queuetunerbase.ui:488 -#, no-c-format -msgid "Fast Queue" -msgstr "Брзи редослед" - -#: src/queuetunerbase.ui:673 -#, no-c-format -msgid "All Queues" -msgstr "Сви редоследи" - -#: src/queuetunerbase.ui:701 -#, no-c-format -msgid "Received:" -msgstr "Примљено:" - -#: src/queuetunerbase.ui:725 -#, no-c-format -msgid "Bytes (Raw):" -msgstr "Бајтова (сирово):" - -#: src/queuetunerbase.ui:733 -#, no-c-format -msgid "Bytes (Encoded):" -msgstr "Бајтова (кодовано):" - -#: src/quickbuttons_preferencesui.ui:25 -#, no-c-format -msgid "Button Name" -msgstr "Име дугмета" - -#: src/quickbuttons_preferencesui.ui:36 -#, no-c-format -msgid "Button Action" -msgstr "Акција дугмета" - -#: src/quickbuttons_preferencesui.ui:112 -#, no-c-format -msgid "Button action:" -msgstr "Акција дугмета:" - -#: src/quickbuttons_preferencesui.ui:123 -#, no-c-format -msgid "Button name:" -msgstr "Име дугмета:" - -#: src/quickbuttons_preferencesui.ui:133 -#, no-c-format -msgid "Available Placeholders" -msgstr "Доступни местодржачи" - -#: src/quickbuttons_preferencesui.ui:152 -#, no-c-format -msgid "" -"%o: Current nickname\n" -"%c: Current channel\n" -"%K: Server password\n" -"%u: List of selected nicknames\n" -"%s<term>%: term used to separate nicknames in %u\n" -"%n: Send command directly to the server instead of your input line" -msgstr "" -"%o: текући надимак\n" -"%c: текући канал\n" -"%K: лозинка за сервер\n" -"%u: листа изабраних надимака\n" -"%s<израз>%: израз којим се раздвајају надимци у %u\n" -"%n: пошаљи наредбу директно серверу уместо мојој улазној линији" - -#: src/searchbarbase.ui:86 -#, no-c-format -msgid "Find Ne&xt" -msgstr "Нађи с&ледеће" - -#: src/searchbarbase.ui:97 -#, no-c-format -msgid "Find Previous" -msgstr "Нађи претходно" - -#: src/servergroupdialogui.ui:35 -#, no-c-format -msgid "Network name:" -msgstr "Име мреже:" - -#: src/servergroupdialogui.ui:56 -#, no-c-format -msgid "Identity:" -msgstr "Идентитет:" - -#: src/servergroupdialogui.ui:72 -#, no-c-format -msgid "Commands:" -msgstr "Наредбе:" - -#: src/servergroupdialogui.ui:101 -#, no-c-format -msgid "Co&nnect on application start up" -msgstr "Повежи по покретању &програма" - -#: src/servergroupdialogui.ui:109 -#, no-c-format -msgid "Servers" -msgstr "Сервери" - -#: src/servergroupdialogui.ui:125 -#, no-c-format -msgid "&Add..." -msgstr "&Додај..." - -#: src/servergroupdialogui.ui:136 -#, no-c-format -msgid "E&dit..." -msgstr "&Уреди..." - -#: src/servergroupdialogui.ui:202 -#, no-c-format -msgid "Auto Join Channels" -msgstr "Аутоматски се придружи каналима" - -#: src/servergroupdialogui.ui:229 -#, no-c-format -msgid "Ed&it..." -msgstr "Уре&ди..." - -#: src/tabnotifications_preferences.ui:27 src/tabs_preferencesui.ui:34 -#, no-c-format -msgid "Look" -msgstr "Изглед" - -#: src/tabnotifications_preferences.ui:38 -#, no-c-format -msgid "Use colored text" -msgstr "Користи обојени текст" - -#: src/tabnotifications_preferences.ui:49 -#, no-c-format -msgid "Use colored LEDs" -msgstr "Користи обојене LED-ове" - -#: src/tabnotifications_preferences.ui:70 -#, no-c-format -msgid "Application event" -msgstr "Догађаји апликације" - -#: src/tabnotifications_preferences.ui:76 -#, no-c-format -msgid "" -"Application events occur in Konsole tabs, the DCC Status tab and other " -"application tabs not used directly for chatting." -msgstr "" -"Догађаји апликације се дешавају у Konsole језичку, DCC статусна трака и " -"други језичци апликације се не користе директно за ћаскање." - -#: src/tabnotifications_preferences.ui:109 -#, no-c-format -msgid "Message" -msgstr "Порука" - -#: src/tabnotifications_preferences.ui:169 -#, no-c-format -msgid "Private message" -msgstr "Лична порука" - -#: src/tabnotifications_preferences.ui:195 -#, no-c-format -msgid "Current nick used" -msgstr "Тренутно коришћени надимак" - -#: src/tabnotifications_preferences.ui:256 -#, no-c-format -msgid "Channel event" -msgstr "Дешавања канала" - -#: src/tabnotifications_preferences.ui:262 -#, no-c-format -msgid "Channel events are mode changes or users joining/leaving a channel." -msgstr "Дешавања канала су промене режима или доласци и одласци корисника." - -#: src/tabnotifications_preferences.ui:322 -#, no-c-format -msgid "Give precedence to chat window highlight colors" -msgstr "Дај предност бојама истицања из прозора ћаскања" - -#: src/tabnotifications_preferences.ui:325 -#, no-c-format -msgid "" -"If you select this, the colors you chose in the Highlights preferences page " -"will override the colors for \"Current nick used\" and \"Highlight\"." -msgstr "" -"Ако изаберете ово, боје које сте изабрали на страни за подешавање истицања " -"ће прегазити боје за „Тренутно коришћени надимак“ и „Истицање“." - -#: src/tabs_preferencesui.ui:20 -#, no-c-format -msgid "TabBar_Config" -msgstr "Подешавање језичака" - -#: src/tabs_preferencesui.ui:53 -#, no-c-format -msgid "Placement:" -msgstr "Размештај:" - -#: src/tabs_preferencesui.ui:100 -#, no-c-format -msgid "Show &close button on tabs" -msgstr "Прикажи дугме за &затварање на језичцима" - -#: src/tabs_preferencesui.ui:108 -#, no-c-format -msgid "Show a close button on the &right side of the tab bar" -msgstr "&Прикажи дугме за затварање десно у траци језичка" - -#: src/tabs_preferencesui.ui:116 -#, no-c-format -msgid "Limit the &size of the tab labels to fit all on screen" -msgstr "Ограничи &величину ознака језичака да сви стану на екран" - -#: src/tabs_preferencesui.ui:126 -#, no-c-format -msgid "Focus" -msgstr "Фокус" - -#: src/tabs_preferencesui.ui:137 -#, no-c-format -msgid "&Focus new tabs" -msgstr "&Фокусирај нове језичке" - -#: src/tabs_preferencesui.ui:145 -#, no-c-format -msgid "Focus new &queries" -msgstr "Фокусирај нове &упите" - -#: src/tabs_preferencesui.ui:155 -#, no-c-format -msgid "Mouse" -msgstr "Миш" - -#: src/tabs_preferencesui.ui:166 -#, no-c-format -msgid "&Middle-click on a tab to close it" -msgstr "&Средњи клик на језичак затвара га" - -#: src/theme_preferencesui.ui:16 -#, no-c-format -msgid "Theme_Config" -msgstr "Подешавање теме" - -#: src/theme_preferencesui.ui:43 -#, no-c-format -msgid "I&nstall Theme..." -msgstr "&Инсталирај тему..." - -#: src/theme_preferencesui.ui:54 -#, no-c-format -msgid "&Remove Theme" -msgstr "&Уклони тему" - -#: src/theme_preferencesui.ui:110 -#, no-c-format -msgid "Icon for normal users" -msgstr "Икона за нормалне кориснике" - -#: src/theme_preferencesui.ui:124 -#, no-c-format -msgid "Icon for away users" -msgstr "Икона за одсутне кориснике" - -#: src/theme_preferencesui.ui:138 -#, no-c-format -msgid "Icon for users with voice" -msgstr "Икона за кориснике са гласом" - -#: src/theme_preferencesui.ui:152 -#, no-c-format -msgid "Icon for users with half-operator privileges" -msgstr "Икона за кориснике са овлашћењима полу-оператера" - -#: src/theme_preferencesui.ui:166 -#, no-c-format -msgid "Icon for users with operator privileges" -msgstr "Икона за кориснике са овлашћењима оператера" - -#: src/theme_preferencesui.ui:180 -#, no-c-format -msgid "Icon for users with admin privileges" -msgstr "Икона за кориснике са овлашћењима администратора" - -#: src/theme_preferencesui.ui:194 -#, no-c-format -msgid "Icon for users with owner privileges" -msgstr "Икона за кориснике са овлашћењима власника" - -#: src/theme_preferencesui.ui:212 -#, no-c-format -msgid "Preview:" -msgstr "Преглед:" - -#: src/warnings_preferencesui.ui:25 -#, no-c-format -msgid "Warning Dialogs to Show" -msgstr "Дијалози упозорења за приказивање" - -#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:38 -#, no-c-format -msgid "Command e&xecuted when nickname is double clicked:" -msgstr "&Наредба која се извршава при двоклику на надимак:" - -#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:44 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"<p>When you double click a nickname in the <b>Nicks Online</b> window, this\n" -"command is placed in the <b>Input Line</b> on the server window.</p>\n" -"<p>The following symbols can be used in the command:</p><ul>\n" -"<li>%u: The nickname double clicked.</li>\n" -"<li>%K: Server password.</li>\n" -"<li>%n: Send command directly to the server instead of your input line.</li>" -"\"\n" -"</ul>\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"<p>Када двокликнете на надимак у прозору <b>Надимци на вези</b>, ова наредба " -"ставља се у <b>улазну линију</b> у прозору сервера.</p>\n" -"<p>У наредби се могу користити следећи симболи:</p><ul>\n" -"<li>%u: надимак на који је двокликнуто.</li>\n" -"<li>%K: лозинка сервера.</li>\n" -"<li>%n: слање наредбе директно на сервер уместо у вашу улазну линију.</li>" -"\"\n" -"</ul>\n" -"</qt>" - -#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:71 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"<p>When you double click a nickname in the <b>Nicks Online</b> window, this\n" -" command is placed in the <b>Input Line</b> on the server window.</p>\n" -"<p>The following symbols can be used in the command:</p><ul>\n" -"<li>%u: The nickname double clicked.</li>\n" -"<li>%K: Server password.</li>\n" -"<li>%n: Send command directly to the server instead of your input line.</" -"li>\n" -"</ul>\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"<p>Када двокликнете на надимак у прозору <b>Надимци на вези</b>, ова наредба " -"ставља се у <b>улазну линију</b> у прозору сервера.</p>\n" -"<p>У наредби се могу користити следећи симболи:</p><ul>\n" -"<li>%u: надимак на који је двокликнуто.</li>\n" -"<li>%K: лозинка сервера.</li>\n" -"<li>%n: слање наредбе директно на сервер уместо у вашу улазну линију.</li>" -"\"\n" -"</ul>\n" -"</qt>" - -#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:90 -#, no-c-format -msgid "&Update interval:" -msgstr "Интервал &освежавања:" - -#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:96 -#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:133 -#, no-c-format -msgid "" -"Konversation will check the status of the nicknames listed below at this " -"interval." -msgstr "" -"Konversation ће проверити статус доле приказаних надимака после сваког овог " -"периода." - -#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:144 -#, no-c-format -msgid "Show watched nicks online tab on &application startup" -msgstr "&Прикажи по покретању језичак надгледаних надимака на вези" - -#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:147 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>When checked, the <b>Nicks Online</b> window will be automatically " -"opened when starting Konversation.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Када је попуњено, прозор <b>Надимци на вези</b> биће аутоматски отворен " -"по покретању Konversation-а.</qt>" - -#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:155 -#, no-c-format -msgid "Enable nic&kname watcher" -msgstr "У&кључи надгледач надимака" - -#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:158 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"<p>\n" -"When the nickname watcher is turned on, you will be notified when the " -"nicknames appearing in the <b>Watched Networks/Nicknames</b> list come " -"online or go offline.</p>\n" -"<p>You can also open the <b>Nicks Online</b> window to see the status of all " -"the watched nicknames.</p>\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"<p>\n" -"Када је надгледач надимака укључен, бићете обавештавани при доласку и " -"одласку са везе надимака у листи <b>Надгледане мреже/надимци</b>.</p>\n" -"<p>Можете отворити и прозор <b>Надимци на вези</b> да бисте видели статус " -"свих надгледаних надимака.</p>\n" -"</qt>" - -#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:187 -#, no-c-format -msgid "Network:" -msgstr "Мрежа:" - -#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:190 -#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:201 -#, no-c-format -msgid "" -"The irc server network (such as 'freenode') that the selected user to watch " -"is on." -msgstr "" -"IRC мрежа сервера (као „freenode“) на којој ће се пратити изабрани корисник." - -#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:215 -#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:226 -#, no-c-format -msgid "The nick (username) of the selected person to watch" -msgstr "Надимак (корисничко име) изабране особе који се надгледа." - -#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:232 -#, no-c-format -msgid "Watched Networks/Nicknames" -msgstr "Надгледане мреже/надимци" - -#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:268 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"<p>\n" -"When the nickname watcher is turned on, you will be notified when the " -"nicknames appearing in the <b>Watched Networks/Nicknames</b> list come " -"online or go offline.</p>\n" -"<p>You can also open the <b>Nicks Online</b> window to see the status of all " -"the watched nicknames.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"<p>\n" -"Када је надгледач надимака укључен, бићете обавештавани при доласку и " -"одласку са везе надимака у листи <b>Надгледане мреже/надимци</b>.</p>\n" -"<p>Можете отворити и прозор <b>Надимци на вези</b> да бисте видели статус " -"свих надгледаних надимака.</p></qt>" - -#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:301 -#, no-c-format -msgid "Click to add a nickname to the list." -msgstr "Кликните да додате надимак на листу." - -#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:323 -#, no-c-format -msgid "Click to remove the selected nickname from the list." -msgstr "Кликните да уклоните изабрани надимак са листе." - -#, fuzzy -#~ msgid "Error" -#~ msgstr "DCC грешка" - -#, fuzzy -#~ msgid "No" -#~ msgstr "Ниједно" - -#, fuzzy -#~ msgid "File" -#~ msgstr "Отвори фајл" - -#, fuzzy -#~ msgid "Clear" -#~ msgstr "&Очисти" - -#, fuzzy -#~ msgid "Add" -#~ msgstr "Додај..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Remove" -#~ msgstr "У&клони" - -#, fuzzy -#~ msgid "Delete" -#~ msgstr "О&бриши URL" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Copy" -#~ msgstr "&Копирај URL" - -#, fuzzy -#~ msgid "Select All" -#~ msgstr "&Изабери све ставке" - -#, fuzzy -#~ msgid "Information" -#~ msgstr "Информације о фајлу" - -#, fuzzy -#~ msgid "Default" -#~ msgstr "Подразумевано ( %1 )" - -#, fuzzy -#~ msgid "Save As..." -#~ msgstr "Сними листу..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Close" -#~ msgstr "Затвори језичак" - -#, fuzzy -#~ msgid "Warning" -#~ msgstr "Дијалози упозорења" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Delete" -#~ msgstr "О&бриши URL" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Remove" -#~ msgstr "У&клони" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Bookmarks" -#~ msgstr "Додај у маркере" - -#, fuzzy -#~ msgid "Options" -#~ msgstr "Изузетак" - -#, fuzzy -#~ msgid "Top" -#~ msgstr "Тема" - -#~ msgid "Messages" -#~ msgstr "Поруке" - -#~ msgid "Show a&way messages" -#~ msgstr "Прикажи поруке о &одсутности" - -#~ msgid "Set &Available Globally" -#~ msgstr "Постави &доступност глобално" - -#~ msgid " s" -#~ msgstr " s" - -#~ msgid "Every " -#~ msgstr "Сваких " - -#~ msgid "Warning on deleting file received on DCC" -#~ msgstr "Упозорење при брисању фајла примљеног преко DCC" - -#~ msgid "The key for %1 is successfully set." -#~ msgstr "Кључ за %1 је успешно постављен." - -#~ msgid "Cannot remove file '%1'." -#~ msgstr "Не могу да уклоним фајл „%1“." - -#~ msgid "Remove File" -#~ msgstr "Уклони фајл" - -#~ msgid "Transfer Details" -#~ msgstr "Детаљи преноса" - -#~ msgid "Remove from this panel" -#~ msgstr "Уклони са овог панела" - -#~ msgid "Remove the received file(s)" -#~ msgstr "Уклони примљене фајлове" - -#~ msgid "&Remove File" -#~ msgstr "&Уклони фајл" - -#~ msgid "" -#~ "_n: Do you really want to remove the selected file?\n" -#~ "Do you really want to remove the selected %n files?" -#~ msgstr "" -#~ "Желите ли заиста да уклоните изабран %n фајл?\n" -#~ "Желите ли заиста да уклоните изабрана %n фајла?\n" -#~ "Желите ли заиста да уклоните изабраних %n фајлова?" - -#~ msgid "Delete Confirmation" -#~ msgstr "Потврда брисања" - -#~ msgid "" -#~ "Show the real name of a person next to his/her nick in nickname list." -#~ msgstr "Прикажи право име особе поред њеног надимка у листи." - -#~ msgid "Connection to Server %1 lost: %2. Trying to reconnect." -#~ msgstr "" -#~ "Веза са сервером %1 је изгубљена: %2. Покушавам да се поново повежем." - -#~ msgid "Trying server %1 instead." -#~ msgstr "Покушавам са сервером %1." - -#~ msgid "Waiting for 2 minutes before another reconnection attempt..." -#~ msgstr "Чекам два минута пре поновног покушаја повезивања..." - -#~ msgid "Available preferences groups: " -#~ msgstr "Доступне групе подешавања: " - -#~ msgid "Available options in group %1:" -#~ msgstr "Доступне опције у групи %1:" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: %1PREFS <group> <option> <value> or %2PREFS LIST to list groups or " -#~ "%3PREFS group LIST to list options in group. Quote parameters if they " -#~ "contain spaces." -#~ msgstr "" -#~ "Употреба: %1PREFS <група> <опција> <вредност> или %2PREFS LIST да " -#~ "излистате групе или %3PREFS група LIST да излистате опције у групи. " -#~ "Ставите наводнике ако параметри садрже размаке." |