diff options
-rw-r--r-- | po/de.po | 80 |
1 files changed, 49 insertions, 31 deletions
@@ -3,31 +3,33 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # -#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:15+0100\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" -"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" -"Language: \n" +"PO-Revision-Date: 2019-12-21 13:56+0000\n" +"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n" +"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" +"projects/applications/kopete-otr/de/>\n" +"Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" -msgstr "" +msgstr "Chris (TDE)" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" -msgstr "" +msgstr "(Keine Email)" #: otrguiclient.cpp:61 msgid "OTR Settings" @@ -72,33 +74,33 @@ msgstr "<b>Nicht überprüfte OTR Sitzung gestartet.</b>" #: otrlchatinterface.cpp:224 msgid "<b>OTR Session ended. The conversation is now insecure!</b>" -msgstr "<b>OTR Sitzung beendet. Die Unterhaltung ist jetzt unsicher!<b>" +msgstr "<b>OTR Sitzung beendet. Die Unterhaltung ist jetzt unsicher!</b>" #: otrlchatinterface.cpp:231 msgid "<b>OTR connection refreshed successfully.</b>" msgstr "<b>OTR Sitzung erfolgreich erneuert.</b>" #: otrlchatinterface.cpp:263 -#, fuzzy msgid "Error occurred encrypting message." -msgstr "Nachrichten nie verschlüsseln" +msgstr "Beim Verschlüsseln der Nachricht ist ein Fehler aufgetreten." #: otrlchatinterface.cpp:271 #, c-format msgid "You sent encrypted data to %s, who wasn't expecting it." msgstr "" +"Sie haben verschlüsselte Daten an %s gesendet, der diese nicht erwartet hat." #: otrlchatinterface.cpp:278 msgid "You transmitted an unreadable encrypted message." -msgstr "" +msgstr "Sie haben eine nicht lesbare verschlüsselte Nachricht gesendet." #: otrlchatinterface.cpp:285 msgid "You transmitted a malformed data message." -msgstr "" +msgstr "Sie haben eine fehlerhafte Datennachricht gesendet." #: otrlchatinterface.cpp:311 msgid "[resent]" -msgstr "" +msgstr "[erneut gesendet]" #: otrlchatinterface.cpp:343 otrlchatinterface.cpp:664 #: otrlchatinterface.cpp:856 smppopupui.ui:16 @@ -130,11 +132,14 @@ msgstr "<b>Fehler beim Authentifizieren!</b>" #: otrlchatinterface.cpp:398 msgid "You attempted to send an unencrypted message to <b>%1</b>" msgstr "" +"Sie haben versucht, eine unverschlüsselte Nachricht an <b>%1</b> zu senden." #: otrlchatinterface.cpp:403 msgid "" "An error occurred when encrypting your message. The message was not sent." msgstr "" +"Beim Verschlüsseln Ihrer Nachricht ist ein Fehler aufgetreten. Die Nachricht " +"wurde nicht gesendet." #: otrlchatinterface.cpp:408 otrlchatinterface.cpp:645 msgid "<b>%1</b> has ended the OTR session. You should do the same." @@ -144,37 +149,45 @@ msgstr "" #: otrlchatinterface.cpp:423 msgid "OTR error" -msgstr "" +msgstr "OTR-Fehler" #: otrlchatinterface.cpp:428 msgid "" "We are receiving our own OTR messages. You are either trying to talk to " "yourself, or someone is reflecting your messages back at you." msgstr "" +"Wir empfangen unsere eigenen OTR-Nachrichten. Sie versuchen entweder, mit " +"sich selbst zu sprechen, oder jemand reflektiert Ihre Nachrichten an Sie " +"zurück." #: otrlchatinterface.cpp:433 msgid "The last message to <b>%1</b> was resent." -msgstr "" +msgstr "Die letzte Nachricht an <b>%1</b> wurde erneut gesendet." #: otrlchatinterface.cpp:438 msgid "" "The encrypted message received from <b>%1</b> is unreadable, as you are not " "currently communicating privately." msgstr "" +"Die von <b>%1</b> empfangene verschlüsselte Nachricht kann nicht gelesen " +"werden, da Sie derzeit nicht privat kommunizieren." #: otrlchatinterface.cpp:444 msgid "We received an unreadable encrypted message from <b>%1</b>." msgstr "" +"Wir haben eine nicht lesbare verschlüsselte Nachricht von <b>%1</b> erhalten." #: otrlchatinterface.cpp:449 msgid "We received a malformed data message from <b>%1</b>." -msgstr "" +msgstr "Wir haben eine fehlerhafte Datennachricht von <b>%1</b> erhalten." #: otrlchatinterface.cpp:467 msgid "" "<b>The following message received from <b>%1</b> was <i>not</i> encrypted: " "[</b>%2<b>]</b>" msgstr "" +"<b>Die folgende Nachricht von <b>%1</b> wurde <i>nicht</i> verschlüsselt: [</" +"b>%2<b>]</b>" #: otrlchatinterface.cpp:477 msgid "" @@ -182,6 +195,9 @@ msgid "" "you are logged in multiple times, another session may have received the " "message." msgstr "" +"<b>%1</b> hat eine verschlüsselte Nachricht für eine andere Sitzung " +"gesendet. Wenn Sie mehrfach angemeldet sind, hat möglicherweise eine andere " +"Sitzung die Nachricht erhalten." #: otrlchatinterface.cpp:749 msgid "Encryption error" @@ -221,7 +237,7 @@ msgstr "Nicht Privat" #: otrplugin.cpp:62 msgid "OTR" -msgstr "" +msgstr "OTR" #: otrplugin.cpp:145 msgid "&Default" @@ -254,8 +270,8 @@ msgstr "&OTR Einstellung" #: otrplugin.cpp:219 msgid "Your policy settings do not allow encrypted sessions to this contact." msgstr "" -"Ihre OTR Einstellungen erlauben keine verschlüsselte Verbindung zu diesem " -"Kontakt" +"Ihre OTR-Einstellungen erlauben keine verschlüsselte Verbindung zu diesem " +"Kontakt." #: otrplugin.cpp:225 msgid "Attempting to refresh the OTR session with <b>%1</b>..." @@ -285,15 +301,15 @@ msgstr "" #: otrpreferences.cpp:157 msgid "Are you sure you want to trust this fingerprint?" -msgstr "" +msgstr "Möchten Sie diesem Fingerabdruck wirklich vertrauen?" #: otrpreferences.cpp:157 msgid "Verify fingerprint" -msgstr "" +msgstr "Fingerabdruck überprüfen" #: smppopup.cpp:40 msgid "Please enter the secret passphrase to authenticate %1:" -msgstr "Bitte geben Sie das Geheimnis ein um %1 zu authentifizieren:" +msgstr "Bitte geben Sie das Passwort ein um %1 zu authentifizieren:" #: smppopup.cpp:77 verifypopupui.ui:16 #, no-c-format @@ -303,7 +319,7 @@ msgstr "Fingerabdruck überprüfen" #: verifypopup.cpp:39 #, c-format msgid "Verify fingerprint for %1." -msgstr "Fingerabdruck für %1 überprüfen" +msgstr "Fingerabdruck für %1 überprüfen." #: verifypopup.cpp:40 msgid "" @@ -335,25 +351,27 @@ msgid "I have" msgstr "Ich habe" #: kopete_otr.kcfg:7 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Always encrypt outgoing messages" -msgstr "Nachrichten immer verschlüsseln" +msgstr "Ausgehende Nachrichten immer verschlüsseln" #: kopete_otr.kcfg:11 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Automatically encrypt mesages if the other side supports OTR" msgstr "" "Nachrichten automatisch verschlüsseln wenn die andere Seite OTR unterstützt" #: kopete_otr.kcfg:15 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Encrypt mesages if the other side requests an OTR connection" -msgstr "Nachrichten auf Anfrage verschlüsseln" +msgstr "" +"Nachrichten verschlüsseln, wenn die andere Seite eine OTR-Verbindung " +"anfordert" #: kopete_otr.kcfg:19 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Never encrypt outgoing messages" -msgstr "Nachrichten nie verschlüsseln" +msgstr "Ausgehende Nachrichten niemals verschlüsseln" #: otrchatui.rc:5 otrchatui.rc:14 #, no-c-format @@ -490,7 +508,7 @@ msgstr "Alt+C" #, no-c-format msgid "Please enter the secret passphrase to authenticate this contact." msgstr "" -"Bitte geben Sie das Geheimnis um diesen Kontakt zu authentifizieren ein." +"Bitte geben Sie das Passwort um diesen Kontakt zu authentifizieren ein." #: smppopupui.ui:120 #, no-c-format |