summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/fa.po
diff options
context:
space:
mode:
authorMichele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>2021-05-29 19:05:31 +0900
committerMichele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>2021-05-29 19:31:17 +0900
commit66abbed5e08370412b81be1628590898ceeeb604 (patch)
treeb31703c326b690ad90f926f97ce0e92e70bf7cdd /po/fa.po
parent51b78ed87ec5219dc0413aa86132f16cb0a8cab1 (diff)
downloadkpilot-66abbed5e08370412b81be1628590898ceeeb604.tar.gz
kpilot-66abbed5e08370412b81be1628590898ceeeb604.zip
Renaming of files in preparation for code style tools.
Signed-off-by: Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>
Diffstat (limited to 'po/fa.po')
-rw-r--r--po/fa.po1542
1 files changed, 771 insertions, 771 deletions
diff --git a/po/fa.po b/po/fa.po
index eb0fc78..698951b 100644
--- a/po/fa.po
+++ b/po/fa.po
@@ -29,49 +29,49 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "razavi@itland.ir"
-#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cc:50
-#: conduits/malconduit/mal-factory.cc:70
+#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cpp:50
+#: conduits/malconduit/mal-factory.cpp:70
msgid "MAL Synchronization Conduit for KPilot"
msgstr "لولۀ همگامی MAL برای KPilot"
-#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cc:52
-#: conduits/malconduit/mal-factory.cc:72
+#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cpp:52
+#: conduits/malconduit/mal-factory.cpp:72
msgid "Synchronizes the content from MAL Servers like AvantGo to the Handheld"
msgstr "محتوا را از کارسازهای MAL مانند AvantGo به دستی همگام‌سازی می‌کند"
-#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cc:56
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:54
-#: conduits/knotes/knotes-factory.cc:73 conduits/malconduit/mal-factory.cc:76
-#: conduits/memofileconduit/memofile-factory.cc:69
-#: conduits/notepadconduit/notepad-factory.cc:73
-#: conduits/null/null-factory.cc:71 conduits/recordconduit/factory.cc:72
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:101
-#: conduits/timeconduit/time-setup.cc:54
+#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cpp:56
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cpp:54
+#: conduits/knotes/knotes-factory.cpp:73 conduits/malconduit/mal-factory.cpp:76
+#: conduits/memofileconduit/memofile-factory.cpp:69
+#: conduits/notepadconduit/notepad-factory.cpp:73
+#: conduits/null/null-factory.cpp:71 conduits/recordconduit/factory.cpp:72
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cpp:101
+#: conduits/timeconduit/time-setup.cpp:54
msgid "Primary Author"
msgstr "نویسندۀ اصلی"
-#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cc:58
-#: conduits/malconduit/mal-factory.cc:78
+#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cpp:58
+#: conduits/malconduit/mal-factory.cpp:78
msgid "Author of libmal and the JPilot AvantGo conduit"
msgstr "نویسندۀ libmal و لولۀ JPilot AvantGo"
-#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cc:60
-#: conduits/malconduit/mal-factory.cc:80
+#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cpp:60
+#: conduits/malconduit/mal-factory.cpp:80
msgid "Author of syncmal"
msgstr "نویسندۀ syncmal"
-#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cc:62
-#: conduits/malconduit/mal-factory.cc:82
+#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cpp:62
+#: conduits/malconduit/mal-factory.cpp:82
msgid "Authors of the malsync library (c) 1997-1999"
msgstr ""
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:125
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:71
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:125
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cpp:71
msgid "Addressbook"
msgstr "کتاب نشانی"
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:291
-#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:298
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:291
+#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cpp:298
msgid ""
"You chose to sync with the file \"%1\", which cannot be opened. Please make "
"sure to supply a valid file name in the conduit's configuration dialog. "
@@ -81,18 +81,18 @@ msgstr ""
"که در محاورۀ پیکربندی لوله، نام پروندۀ معتبری تأمین کرده باشید. ساقط کردن "
"لوله."
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:327
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:328
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:327
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:328
msgid "Unable to initialize and load the addressbook for the sync."
msgstr "قادر به مقداردهی اولیه و بار کردن کتاب نشانی برای همگام‌سازی نیست."
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:340
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:341
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:340
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:341
#, fuzzy
msgid "Unable to lock addressbook for writing. Can't sync!"
msgstr "قادر به مقداردهی اولیه و بار کردن کتاب نشانی برای همگام‌سازی نیست."
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:396
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:396
msgid ""
"An error occurred while uploading \"%1\". You can try to upload the "
"temporary local file \"%2\" manually"
@@ -100,116 +100,116 @@ msgstr ""
"هنگام بارگذاری »%1« خطایی رخ داد. می‌توانید سعی کنید که پروندۀ محلی موقت »%2« "
"را به طور دستی بارگذاری کنید"
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:518
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:518
msgid "Unable to open the addressbook databases on the handheld."
msgstr "قادر به باز کردن دادگان کتاب نشانی روی دستی نیست."
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:539
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:539
msgid "Unable to open the addressbook."
msgstr "قادر به باز کردن کتاب نشانی نیست."
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1526
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1526
msgid "Item on PC"
msgstr "فقرۀ روی رایانه شخصی"
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1527
-#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:438 lib/plugin.cc:308
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1527
+#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cpp:438 lib/plugin.cpp:308
msgid "Handheld"
msgstr "دستی"
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1528
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1528
msgid "Last sync"
msgstr "آخرین همگامی"
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1549
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1549
msgid "Last name"
msgstr "نام خانوادگی"
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1550
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1550
msgid "First name"
msgstr "نام کوچک"
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1551
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1551
msgid "Organization"
msgstr "سازمان"
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1552
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1552
msgid "Title"
msgstr "عنوان"
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1553
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1553
msgid "Note"
msgstr "یادداشت"
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1555
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1555
msgid "Custom 1"
msgstr "سفارشی ۱"
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1556
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1556
msgid "Custom 2"
msgstr "سفارشی ۲"
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1557
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1557
msgid "Custom 3"
msgstr "سفارشی ۳"
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1558
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1558
msgid "Custom 4"
msgstr "سفارشی ۴"
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1560
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1560
msgid "Work Phone"
msgstr "تلفن محل کار"
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1561
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1561
msgid "Home Phone"
msgstr "تلفن منزل"
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1562
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1562
msgid "Mobile Phone"
msgstr "تلفن همراه"
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1563
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1563
msgid "Fax"
msgstr "دورنگار"
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1564
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1564
msgid "Pager"
msgstr "پی‌جو"
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1565
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1565
msgid "Other"
msgstr "دیگر"
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1566
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1566
msgid "Email"
msgstr "رایانامه"
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1569
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1569
msgid "Address"
msgstr "نشانی"
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1570
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1570
msgid "City"
msgstr "شهر"
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1571
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1571
msgid "Region"
msgstr "منطقه"
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1572
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1572
msgid "Postal code"
msgstr "کد پستی"
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1573
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1573
msgid "Country"
msgstr "کشور"
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1587 kpilot/listCat.cc:84
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1587 kpilot/listCat.cpp:84
msgid "Category"
msgstr "دسته"
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1752
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1752
msgid ""
"The following address entry was changed, but does no longer exist on the "
"handheld. Please resolve this conflict:"
@@ -217,7 +217,7 @@ msgstr ""
"مدخل نشانی زیر تغییر داده شد، اما دیگر روی دستی موجود نیست. لطفاً، این "
"ناسازگاری را حل کنید:"
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1756
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1756
msgid ""
"The following address entry was changed, but does no longer exist on the PC. "
"Please resolve this conflict:"
@@ -225,7 +225,7 @@ msgstr ""
"مدخل نشانی زیر تغییر داده شد، اما دیگر در رایانه شخصی موجود نیست. لطفاً، این "
"ناسازگاری را حل کنید:"
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1760
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1760
msgid ""
"The following address entry was changed on the handheld as well as on the PC "
"side. The changes could not be merged automatically, so please resolve the "
@@ -234,135 +234,135 @@ msgstr ""
"مدخل نشانی زیر هم روی دستی و هم روی سمت رایانه شخصی تغییر کرده بود. تغییرات "
"را نمی‌توان به طور خودکار ادغام کرد، بنابراین، لطفاً، ناسازگاری را حل کنید:"
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1762
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1762
msgid "Address conflict"
msgstr "ناسازگاری نشانی"
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:48
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cpp:48
msgid "Abbrowser Conduit for KPilot"
msgstr "لولۀ Abbrowser برای KPilot"
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:50
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cpp:50
msgid "Configures the Abbrowser Conduit for KPilot"
msgstr "لولۀ Abbrowser را برای KPilot پیکربندی می‌کند"
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:56
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:59
-#: conduits/docconduit/doc-factory.cc:68 conduits/popmail/setupDialog.cc:74
-#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:59 conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:63
-#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:50 conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:54
-#: kpilot/kpilot.cc:1027 kpilot/pilotDaemon.cc:1323
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cpp:56
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cpp:59
+#: conduits/docconduit/doc-factory.cpp:68 conduits/popmail/setupDialog.cpp:74
+#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cpp:59 conduits/vcalconduit/todo-setup.cpp:63
+#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cpp:50 conduits/vcalconduit/vcal-setup.cpp:54
+#: kpilot/kpilot.cpp:1027 kpilot/pilotDaemon.cpp:1323
msgid "Maintainer"
msgstr "نگه‌دارنده"
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:61
-#: conduits/knotes/knotes-factory.cc:77
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cpp:61
+#: conduits/knotes/knotes-factory.cpp:77
msgid "UI"
msgstr "واسط کاربر"
-#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog.cc:162
+#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog.cpp:162
msgid ""
"_: Entries in the resolution dialog. First the name of the field, then the "
"entry from the Handheld or PC after the colon\n"
"%1: %2"
msgstr ""
-#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog.cc:164
+#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog.cpp:164
msgid ""
"_: Denoting newlines in Address entries. No need to translate\n"
" | "
msgstr ""
-#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog.cc:214
-#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog.cc:220
+#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog.cpp:214
+#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog.cpp:220
msgid "Delete entry"
msgstr "حذف مدخل"
-#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:198
+#: conduits/docconduit/DOC-converter.cpp:198
msgid "Unable to open text file %1 for reading."
msgstr "قادر به باز کردن پروندۀ متن %1 برای خواندن نیست."
-#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:383
+#: conduits/docconduit/DOC-converter.cpp:383
msgid "Unable to open Database for writing"
msgstr "قادر به باز کردن دادگان برای نوشتن‌ نیست"
-#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:440
+#: conduits/docconduit/DOC-converter.cpp:440
#, c-format
msgid "Unable to open palm doc database %1"
msgstr "قادر به باز کردن دادگان سند رایانۀ جیبی %1 نیست"
-#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:510
+#: conduits/docconduit/DOC-converter.cpp:510
msgid "No filename set for the conversion"
msgstr "برای تبدیل، نام پرونده‌ای تنظیم نشده است"
-#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:515
+#: conduits/docconduit/DOC-converter.cpp:515
msgid "Unable to open Database for reading"
msgstr "قادر به باز کردن دادگان برای خواندن‌ نیست"
-#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:523
+#: conduits/docconduit/DOC-converter.cpp:523
#, c-format
msgid "Unable to read database header for database %1."
msgstr "قادر به خواندن سرآیند دادگان برای دادگان %1 نیست."
-#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:543
+#: conduits/docconduit/DOC-converter.cpp:543
#, c-format
msgid "Unable to open output file %1."
msgstr "قادر به باز کردن پروندۀ خروجی %1 نیست."
-#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:558
+#: conduits/docconduit/DOC-converter.cpp:558
msgid "Could not read text record #%1 from Database %2"
msgstr "رکورد متن #%1 را نمی‌توان از دادگان %2 خواند"
-#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:577
+#: conduits/docconduit/DOC-converter.cpp:577
msgid "Could not read bookmark record #%1 from Database %2"
msgstr "رکورد چوب الف #%1 را نمی‌توان از دادگان %2 خواند"
-#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:594
+#: conduits/docconduit/DOC-converter.cpp:594
msgid "Unable to open file %1 for the bookmarks of %2."
msgstr "قادر به باز کردن پروندۀ %1 برای چوب الفهای %2 نیست."
-#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:84
+#: conduits/docconduit/doc-conduit.cpp:84
msgid "DOC"
msgstr ""
-#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:272
+#: conduits/docconduit/doc-conduit.cpp:272
msgid "Searching for texts and databases to synchronize"
msgstr "جستجوی متنها و دادگان برای همگام‌سازی"
-#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:332
+#: conduits/docconduit/doc-conduit.cpp:332
msgid "Database created."
msgstr "دادگان ایجاد شد."
-#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:380
+#: conduits/docconduit/doc-conduit.cpp:380
msgid "Unable to install the locally created PalmDOC %1 to the handheld."
msgstr ""
"قادر نیست PalmDOC %1 را که به صورت محلی برای دستی ایجاد شده است، نصب کند."
-#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:383
+#: conduits/docconduit/doc-conduit.cpp:383
msgid "Conversion of PalmDOC \"%1\" failed."
msgstr "خرابی در تبدیل PalmDOC «%1»."
-#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:391
+#: conduits/docconduit/doc-conduit.cpp:391
#, c-format
msgid "Unable to open or create the database %1."
msgstr "قادر به باز کردن یا ایجاد دادگان %1 نیست."
#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:147
-#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:625
+#: conduits/docconduit/doc-conduit.cpp:625
#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:401
#, no-c-format
msgid "Conflict Resolution"
msgstr "دقت ناسازگاری"
-#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:630
+#: conduits/docconduit/doc-conduit.cpp:630
msgid "Sync aborted by user."
msgstr "همگامی، با کاربر ساقط شد."
-#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:668
+#: conduits/docconduit/doc-conduit.cpp:668
msgid "Synchronizing text \"%1\""
msgstr "همگام‌سازی متن »%1«"
-#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:53
+#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cpp:53
msgid ""
"Here is a list of all text files and DOC databases the conduit found. The "
"conduit tried to determine the correct sync direction, but for databases in "
@@ -375,69 +375,69 @@ msgstr ""
"نامه‌های قرمز توپر، یک ناسازگاری رخ داد )یعنی، متن هم روی رومیزی و هم روی "
"دستی تغییر داده شد(. لطفاً، مشخص کنید که کدام نسخه برای این دادگان جاری است."
-#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:57
+#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cpp:57
msgid ""
"You can also change the sync direction for databases without a conflict."
msgstr "همچنین، بدون یک سازگاری می‌توانید جهت همگامی را برای دادگان تغییر دهید."
-#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:61
+#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cpp:61
msgid "DOC Databases"
msgstr "دادگان سند"
-#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:106
+#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cpp:106
msgid "No Sync"
msgstr "بدون همگامی"
-#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:107
+#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cpp:107
msgid "Sync Handheld to PC"
msgstr "همگام‌سازی دستی در رایانه شخصی"
-#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:108
+#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cpp:108
msgid "Sync PC to Handheld"
msgstr "همگامی رایانه شخصی با دستی"
-#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:109
+#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cpp:109
msgid "Delete Both Databases"
msgstr "حذف هر دو دادگان"
-#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:113
+#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cpp:113
msgid "More Info..."
msgstr "اطلاعات بیشتر..."
-#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:155
+#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cpp:155
msgid "unchanged"
msgstr "بدون تغییر"
-#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:156
+#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cpp:156
msgid "new"
msgstr "جدید"
-#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:157
+#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cpp:157
msgid "changed"
msgstr "تغییریافته"
-#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:158
+#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cpp:158
msgid "only bookmarks changed"
msgstr "فقط چوب الفها تغییر کردند"
-#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:159
+#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cpp:159
msgid "deleted"
msgstr "حذف‌شده"
-#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:160
+#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cpp:160
msgid "does not exist"
msgstr "وجود ندارد"
-#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:161
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:207
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:404
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:405
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:406
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:407
+#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cpp:161
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cpp:207
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cpp:404
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cpp:405
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cpp:406
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cpp:407
msgid "unknown"
msgstr "ناشناخته"
-#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:171
+#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cpp:171
msgid ""
"Status of the database %1:\n"
"\n"
@@ -445,15 +445,15 @@ msgstr ""
"وضعیت دادگان %1:\n"
"\n"
-#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:172
+#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cpp:172
msgid "Handheld: %1\n"
msgstr "دستی: %1\n"
-#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:173
+#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cpp:173
msgid "Desktop: %1\n"
msgstr "رومیزی: %1\n"
-#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:175
+#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cpp:175
msgid "Database information"
msgstr "اطلاعات دادگان"
@@ -461,15 +461,15 @@ msgstr "اطلاعات دادگان"
msgid "Resolution Dialog"
msgstr ""
-#: conduits/docconduit/doc-factory.cc:63
+#: conduits/docconduit/doc-factory.cpp:63
msgid "Palm DOC Conduit for KPilot"
msgstr "لولۀ سند رایانۀ جیبی برای KPilot"
-#: conduits/docconduit/doc-factory.cc:64
+#: conduits/docconduit/doc-factory.cpp:64
msgid "Configures the DOC Conduit for KPilot"
msgstr "لولۀ سند را برای KPilot پیکربندی می‌کند"
-#: conduits/docconduit/doc-setup.cc:64
+#: conduits/docconduit/doc-setup.cpp:64
msgid "Palm DOC"
msgstr "سند رایانۀ جیبی"
@@ -489,10 +489,10 @@ msgstr "نگه‌دارندۀ KPilot"
msgid "PalmDOC Converter"
msgstr "مبدل PalmDOC"
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:178
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:214
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:327
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:352
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:178
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:214
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:327
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:352
msgid ""
"<qt>You selected to sync folders, but gave a filename instead (<em>%1</em>)."
"<br>Use folder <em>%2</em> instead?</qt>"
@@ -500,21 +500,21 @@ msgstr ""
"<qt>انتخاب کردید که پوشه‌ها را همگام کنید، اما در عوض یک نام پرونده داده شد "
"(<em>%1</em>). <br>در عوض، از پوشۀ <em>%2</em> استفاده شود؟</qt>"
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:181
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:217
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:330
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:356
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:181
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:217
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:330
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:356
msgid "Use Folder"
msgstr "استفاده از پوشه"
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:194
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:194
msgid ""
"<qt>The folder <em>%1</em> for the handheld database files is not a valid "
"folder.</qt>"
msgstr ""
"<qt>پوشۀ <em>%1</em> برای پرونده‌های دادگان دستی، یک پوشۀ معتبر نیست.</qt>"
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:203
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:203
msgid ""
"<qt>The folder <em>%1</em> for the handheld database files is not a valid "
"directory.</qt>"
@@ -522,442 +522,442 @@ msgstr ""
"<qt>پوشۀ <em>%1</em> برای پرونده‌های دادگان دستی، یک فهرست راهنمای معتبر نیست."
"</qt>"
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:231
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:231
msgid ""
"<qt>The folder <em>%1</em> for the text files could not be created.</qt>"
msgstr "<qt>پوشۀ <em>%1</em> را برای پرونده‌های متن رنمی‌توان ایجاد کرد.</qt>"
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:254
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:392
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:254
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:392
msgid "The following texts were successfully converted:"
msgstr "متنهای زیر با موفقیت تبدیل شدند:"
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:255
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:393
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:255
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:393
msgid "Conversion Successful"
msgstr "تبدیل موفق"
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:259
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:397
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:259
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:397
msgid "No text files were converted correctly"
msgstr "هیچ پروندۀ متنی درست تبدیل نشده بود"
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:269
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:407
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:269
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:407
msgid "<qt>The file <em>%1</em> does not exist.</qt>"
msgstr "<qt>پروندۀ <em>%1</em> وجود ندارد.</qt>"
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:285
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:415
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:285
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:415
msgid "Conversion of file %1 successful."
msgstr "تبدیل موفق پروندۀ %1."
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:342
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:342
msgid ""
"<qt>The folder <em>%1</em> for the text files is not a valid folder.</qt>"
msgstr "<qt>پوشۀ <em>%1</em> برای پرونده‌های متن، یک پوشۀ معتبر نیست.</qt>"
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:369
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:369
msgid ""
"<qt>The folder <em>%1</em> for the PalmDOC files could not be created.</qt>"
msgstr "<qt>پوشۀ <em>%1</em> برای پرونده‌های PalmDOC را نمی‌توان ایجاد کرد.</qt>"
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:437
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:437
msgid "&Text folder:"
msgstr "پوشۀ &متن:‌"
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:438
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:438
msgid "&PalmDOC folder:"
msgstr "پوشۀ &PalmDOC:‌"
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:442
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:442
#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:66
#, no-c-format
msgid "&Text file:"
msgstr "پروندۀ &متن:‌"
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:443
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:443
msgid "&DOC file:"
msgstr "پروندۀ &DOC:‌"
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:458
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:458
msgid "<qt>The database file <em>%1</em> already exists. Overwrite it?</qt>"
msgstr ""
"<qt>پروندۀ دادگان <em>%1</em> از قبل وجود داشته است. آن را جای‌نوشت می‌کنید؟</"
"qt>"
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:459
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:504 kpilot/addressWidget.cc:698
-#: kpilot/logWidget.cc:343
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:459
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:504 kpilot/addressWidget.cpp:698
+#: kpilot/logWidget.cpp:343
msgid "Overwrite"
msgstr "جای‌نوشت"
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:484
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:520
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:484
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:520
msgid "<qt>Error while converting the text %1.</qt>"
msgstr "<qt>خطا هنگام تبدیل متن %1.</qt>"
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:503
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:503
msgid "<qt>The text file <em>%1</em> already exists. Overwrite it?</qt>"
msgstr ""
"<qt>پروندۀ متن <em>%1</em> قبلاً وجود داشته است. آن را جای‌نوشت می‌کنید؟</qt>"
-#: conduits/knotes/knotes-action.cc:232
+#: conduits/knotes/knotes-action.cpp:232
#, fuzzy
msgid "Could not open MemoDB on the handheld."
msgstr "برای حذف رکورد، MemoDB را نمی‌توان باز کرد."
-#: conduits/knotes/knotes-action.cc:272
+#: conduits/knotes/knotes-action.cpp:272
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not load the resource at: %1"
msgstr "لولۀ %1 را نتوانست بار کند."
-#: conduits/knotes/knotes-action.cc:808
+#: conduits/knotes/knotes-action.cpp:808
#, c-format
msgid ""
"_n: Added one new memo.\n"
"Added %n new memos."
msgstr ""
-#: conduits/knotes/knotes-action.cc:814
+#: conduits/knotes/knotes-action.cpp:814
#, c-format
msgid ""
"_n: Modified one memo.\n"
"Modified %n memos."
msgstr ""
-#: conduits/knotes/knotes-action.cc:821
+#: conduits/knotes/knotes-action.cpp:821
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: Deleted one memo.\n"
"Deleted %n memos."
msgstr "حذف memo برگزیده."
-#: conduits/knotes/knotes-action.cc:827
+#: conduits/knotes/knotes-action.cpp:827
#, c-format
msgid ""
"_n: Added one note to KNotes.\n"
"Added %n notes to KNotes."
msgstr ""
-#: conduits/knotes/knotes-action.cc:833
+#: conduits/knotes/knotes-action.cpp:833
#, c-format
msgid ""
"_n: Modified one note in KNotes.\n"
"Modified %n notes in KNotes."
msgstr ""
-#: conduits/knotes/knotes-action.cc:839
+#: conduits/knotes/knotes-action.cpp:839
#, c-format
msgid ""
"_n: Deleted one note from KNotes.\n"
"Deleted %n notes from KNotes."
msgstr ""
-#: conduits/knotes/knotes-action.cc:844
+#: conduits/knotes/knotes-action.cpp:844
#, fuzzy
msgid "No change to KNotes."
msgstr "%1 تغییریافته در سیستم پرونده."
-#: conduits/knotes/knotes-factory.cc:67
+#: conduits/knotes/knotes-factory.cpp:67
msgid "KNotes Conduit for KPilot"
msgstr "لولۀ KNotes برای KPilot"
-#: conduits/knotes/knotes-factory.cc:69
+#: conduits/knotes/knotes-factory.cpp:69
msgid "Configures the KNotes Conduit for KPilot"
msgstr "لولۀ KNotes را برای KPilot پیکربندی می‌کند"
-#: conduits/knotes/knotes-setup.cc:59
+#: conduits/knotes/knotes-setup.cpp:59
msgid "KNotes"
msgstr ""
-#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:121 conduits/malconduit/mal-setup.cc:62
+#: conduits/malconduit/mal-conduit.cpp:121 conduits/malconduit/mal-setup.cpp:62
msgid "MAL"
msgstr ""
-#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:193
+#: conduits/malconduit/mal-conduit.cpp:193
msgid ""
"Skipping MAL sync, because last synchronization was not long enough ago."
msgstr ""
"پرش همگامی MAL، به دلیل این که قبلاً آخرین همگامی به اندازۀ کافی بلند نبود."
-#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:202
+#: conduits/malconduit/mal-conduit.cpp:202
msgid "MAL synchronization failed (no SyncInfo)."
msgstr " خرابی در همگامی MAL )بدون اطلاعات همگامی(."
-#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:217
+#: conduits/malconduit/mal-conduit.cpp:217
msgid "No proxy server is set."
msgstr "کارساز پیشکار تنظیم نمی‌شود."
-#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:220
+#: conduits/malconduit/mal-conduit.cpp:220
#, c-format
msgid "Using proxy server: %1"
msgstr "استفاده از کارساز پیشکار: %1"
-#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:259
+#: conduits/malconduit/mal-conduit.cpp:259
msgid "No SOCKS proxy is set."
msgstr "هیچ پیشکار SOCKS تنظیم نمی‌شود."
-#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:262
+#: conduits/malconduit/mal-conduit.cpp:262
#, c-format
msgid "Using SOCKS proxy: %1"
msgstr "استفاده از پیشکار SOCKS: %1"
-#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:70
-#: conduits/memofileconduit/memofile-factory.cc:61
+#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cpp:70
+#: conduits/memofileconduit/memofile-factory.cpp:61
msgid "Memofile"
msgstr ""
-#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:101
+#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cpp:101
msgid "Unable to open the memo databases on the handheld."
msgstr "قادر به باز کردن دادگان memo روی دستی نیست."
-#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:109
+#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cpp:109
msgid "Cannot initialize from pilot."
msgstr "از راهبری نمی‌توان مقداردهی اولیه کرد."
-#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:116
+#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cpp:116
#, fuzzy
msgid "Cannot initialize the memo files from disk."
msgstr "از راهبری نمی‌توان مقداردهی اولیه کرد."
-#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:123
+#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cpp:123
#, c-format
msgid " Syncing with %1."
msgstr " همگامی با %1."
-#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:126
+#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cpp:126
msgid " Copying Pilot to PC..."
msgstr " رونوشت راهبری در رایانه شخصی..."
-#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:131
+#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cpp:131
msgid " Copying PC to Pilot..."
msgstr " رونوشت رایانه شخصی در راهبری..."
-#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:135
+#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cpp:135
msgid " Doing regular sync..."
msgstr " انجام همگام‌سازی منظم..."
-#: conduits/memofileconduit/memofile-factory.cc:63
+#: conduits/memofileconduit/memofile-factory.cpp:63
msgid "Memofile Conduit for KPilot"
msgstr "لولۀ Memofile برای KPilot"
-#: conduits/memofileconduit/memofile-factory.cc:65
+#: conduits/memofileconduit/memofile-factory.cpp:65
msgid "Configures the Memofile Conduit for KPilot"
msgstr "لولۀ Memofile را برای KPilot پیکربندی می‌کند"
-#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.cc:59
-#: conduits/notepadconduit/notepad-factory.cc:89
+#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.cpp:59
+#: conduits/notepadconduit/notepad-factory.cpp:89
msgid "Notepad"
msgstr ""
-#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.cc:79
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:591
+#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.cpp:79
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cpp:591
#, c-format
msgid "Unable to open %1"
msgstr "قادر به باز کردن %1 نیست"
-#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.cc:105
+#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.cpp:105
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 notepad could not be saved\n"
"%n notepads could not be saved"
msgstr "%n notepad را نمی‌توان ذخیره کرد"
-#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.cc:106
+#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.cpp:106
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 notepad saved\n"
"%n notepads saved"
msgstr "%n notepad ذخیره شد"
-#: conduits/notepadconduit/notepad-factory.cc:67
+#: conduits/notepadconduit/notepad-factory.cpp:67
msgid "Saves notepads to png files"
msgstr "notepadها را در پرونده‌های png ذخیره می‌کند"
-#: conduits/notepadconduit/notepad-factory.cc:69
+#: conduits/notepadconduit/notepad-factory.cpp:69
msgid "Configures the Notepad Conduit for KPilot"
msgstr "لولۀ Notepad را برای KPilot پیکربندی می‌کند"
-#: conduits/notepadconduit/notepad-factory.cc:78
+#: conduits/notepadconduit/notepad-factory.cpp:78
msgid "Notepad conduit is based on Angus' read-notepad, part of pilot-link"
msgstr ""
"لولۀ Notepad بر اساس notepad خواندنی Angus، بخشی از پیوند راهبری می‌باشد"
-#: conduits/null/null-conduit.cc:63 conduits/null/null-factory.cc:63
+#: conduits/null/null-conduit.cpp:63 conduits/null/null-factory.cpp:63
msgid "Null"
msgstr "پوچ"
-#: conduits/null/null-conduit.cc:81
+#: conduits/null/null-conduit.cpp:81
msgid "NULL conduit is programmed to fail."
msgstr "خرابی لولۀ پوچ برنامه‌ریزی شده است."
-#: conduits/null/null-factory.cc:65
+#: conduits/null/null-factory.cpp:65
msgid "Null Conduit for KPilot"
msgstr "لولۀ پوچ برای KPilot"
-#: conduits/null/null-factory.cc:67
+#: conduits/null/null-factory.cpp:67
msgid "Configures the Null Conduit for KPilot"
msgstr "برای KPilot، لولۀ پوچ را پیکربندی می‌کند"
-#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:89 conduits/popmail/setupDialog.cc:66
+#: conduits/popmail/popmail-conduit.cpp:89 conduits/popmail/setupDialog.cpp:66
msgid "KMail"
msgstr ""
-#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:118
+#: conduits/popmail/popmail-conduit.cpp:118
#, c-format
msgid ""
"_n: Sent one message\n"
"Sent %n messages"
msgstr "ارسال %n پیام"
-#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:138
+#: conduits/popmail/popmail-conduit.cpp:138
msgid "No mail was sent."
msgstr "نامه‌ای ارسال نشد."
-#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:145
+#: conduits/popmail/popmail-conduit.cpp:145
msgid "No mail could be sent."
msgstr "نامه‌ای را نتوانست ارسال کند."
-#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:195
+#: conduits/popmail/popmail-conduit.cpp:195
msgid "Could not connect to DCOP server for the KMail connection."
msgstr "برای اتصال KMail، به کارساز DCOP نتوانست متصل شود."
-#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:197
-#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:232
-#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:245
-#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:273
+#: conduits/popmail/popmail-conduit.cpp:197
+#: conduits/popmail/popmail-conduit.cpp:232
+#: conduits/popmail/popmail-conduit.cpp:245
+#: conduits/popmail/popmail-conduit.cpp:273
msgid "Error Sending Mail"
msgstr "خطای ارسال نامه"
-#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:230
-#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:243
+#: conduits/popmail/popmail-conduit.cpp:230
+#: conduits/popmail/popmail-conduit.cpp:243
msgid "Cannot open temporary file to store mail from Pilot in."
msgstr "پروندۀ موقت را نمی‌توان باز کرد تا نامه را از راهبری در آن ذخیره کرد."
-#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:272
+#: conduits/popmail/popmail-conduit.cpp:272
msgid "DCOP connection with KMail failed."
msgstr "خرابی در اتصال DCOP با KMail."
-#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:397
+#: conduits/popmail/popmail-conduit.cpp:397
msgid "Cannot perform backup of mail database"
msgstr "پشتیبان دادگان نامه را نمی‌توان اجرا کرد"
-#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:405
+#: conduits/popmail/popmail-conduit.cpp:405
msgid "Unable to open mail database on handheld"
msgstr "قادر به باز کردن دادگان نامه روی دستی‌ نیست"
-#: conduits/popmail/setupDialog.cc:68
+#: conduits/popmail/setupDialog.cpp:68
msgid "Mail Conduit for KPilot"
msgstr "لولۀ نامه برای KPilot"
-#: conduits/popmail/setupDialog.cc:70
+#: conduits/popmail/setupDialog.cpp:70
msgid "Configures the Mail Conduit for KPilot"
msgstr "لولۀ نامه را برای KPilot پیکربندی می‌کند"
-#: conduits/popmail/setupDialog.cc:78 conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:53
-#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:55 conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:57
-#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:58 conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:60
-#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:62
+#: conduits/popmail/setupDialog.cpp:78 conduits/vcalconduit/todo-setup.cpp:53
+#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cpp:55 conduits/vcalconduit/todo-setup.cpp:57
+#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cpp:58 conduits/vcalconduit/vcal-setup.cpp:60
+#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cpp:62
msgid "Original Author"
msgstr "نویسندۀ اصلی"
-#: conduits/popmail/setupDialog.cc:80
+#: conduits/popmail/setupDialog.cpp:80
msgid "POP3 code"
msgstr "کد POP3"
-#: conduits/popmail/setupDialog.cc:82
+#: conduits/popmail/setupDialog.cpp:82
msgid "SMTP support and redesign"
msgstr "پشتیبانی و طراحی مجدد SMTP"
-#: conduits/recordconduit/factory.cc:64
+#: conduits/recordconduit/factory.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Record Conduit"
msgstr "رکورد لوله برای KPilot"
-#: conduits/recordconduit/factory.cc:66
+#: conduits/recordconduit/factory.cpp:66
msgid "Record Conduit for KPilot"
msgstr "رکورد لوله برای KPilot"
-#: conduits/recordconduit/factory.cc:68
+#: conduits/recordconduit/factory.cpp:68
msgid "Configures the Record Conduit for KPilot"
msgstr "لولۀ پرل را برای KPilot پیکربندی می‌کند"
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:163
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:112
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cpp:163
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cpp:112
msgid "System Information"
msgstr "اطلاعات سیستم"
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:254
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cpp:254
msgid "Password set"
msgstr "مجموعۀ اسم رمز"
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:258
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cpp:258
msgid "No password set"
msgstr "بدون مجموعۀ اسم رمز"
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:308
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cpp:308
msgid "No Cards available via pilot-link"
msgstr "از طریق پیوند راهبری، کارتی یافت نشد"
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:463
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cpp:463
msgid "No debug data"
msgstr "بدون دادۀ اشکال‌زدایی"
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:587
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cpp:587
msgid "Unable to open output file, using %1 instead."
msgstr "قادر به باز کردن پروندۀ خروجی نیست، در عوض استفاده از %1."
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:602
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cpp:602
#, c-format
msgid "Handheld system information written to the file %1"
msgstr "اطلاعات سیستم دستی نوشته‌شده در پروندۀ %1"
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:52
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cpp:52
msgid "HardwareInfo"
msgstr ""
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:53
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cpp:53
msgid "UserInfo"
msgstr ""
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:54
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cpp:54
msgid "MemoryInfo"
msgstr ""
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:55
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cpp:55
msgid "StorageInfo"
msgstr ""
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:56
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cpp:56
msgid "DatabaseList"
msgstr ""
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:57
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cpp:57
msgid "RecordNumbers"
msgstr ""
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:58
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cpp:58
msgid "SyncInfo"
msgstr ""
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:59
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cpp:59
msgid "KDEVersion"
msgstr ""
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:60
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cpp:60
msgid "PalmOSVersion"
msgstr ""
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:61
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cpp:61
msgid "DebugInformation"
msgstr ""
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:95
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cpp:95
msgid "KPilot System Information conduit"
msgstr "لولۀ اطلاعات سیستم KPilot"
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:97
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cpp:97
msgid ""
"Retrieves System, Hardware, and User Info from the Handheld and stores them "
"to a file."
@@ -965,35 +965,35 @@ msgstr ""
"سیستم، سخت‌افزار و اطلاعات کاربر را از دستی بازیابی کرده و آنها را در یک "
"پرونده ذخیره می‌کند."
-#: conduits/timeconduit/time-conduit.cc:57
-#: conduits/timeconduit/time-setup.cc:68 kpilot/datebookWidget.cc:68
+#: conduits/timeconduit/time-conduit.cpp:57
+#: conduits/timeconduit/time-setup.cpp:68 kpilot/datebookWidget.cpp:68
msgid "Time"
msgstr "زمان"
-#: conduits/timeconduit/time-conduit.cc:91
+#: conduits/timeconduit/time-conduit.cpp:91
msgid "Setting the clock on the handheld"
msgstr "تنظیم ساعت روی دستی"
-#: conduits/timeconduit/time-conduit.cc:108
+#: conduits/timeconduit/time-conduit.cpp:108
msgid ""
"PalmOS 3.25 and 3.3 do not support setting the system time. Skipping the "
"time conduit..."
msgstr ""
"PalmOS 3.25 و 3.3 تنظیمات زمان سیستم را پشتیبانی نمی‌کند. پرش لولۀ زمان..."
-#: conduits/timeconduit/time-setup.cc:48
+#: conduits/timeconduit/time-setup.cpp:48
msgid "Time Synchronization Conduit for KPilot"
msgstr "لولۀ همگامی زمان برای KPilot"
-#: conduits/timeconduit/time-setup.cc:50
+#: conduits/timeconduit/time-setup.cpp:50
msgid "Synchronizes the Time on the Handheld and the PC"
msgstr "زمان روی دستی و رایانه شخصی را همگام می‌سازد"
-#: conduits/vcalconduit/cleanupstate.cc:62
+#: conduits/vcalconduit/cleanupstate.cpp:62
msgid "Cleaning up ..."
msgstr "در حال پاک‌سازی...‌"
-#: conduits/vcalconduit/cleanupstate.cc:91
+#: conduits/vcalconduit/cleanupstate.cpp:91
msgid ""
"An error occurred while uploading \"%1\". You can try to upload the "
"temporary local file \"%2\" manually."
@@ -1001,37 +1001,37 @@ msgstr ""
"هنگام بارگذاری »%1« خطایی رخ داد. می‌توانید سعی کنید که پروندۀ محلی موقت »%2« "
"را به طور دستی بارگذاری کنید."
-#: conduits/vcalconduit/initstate.cc:59
+#: conduits/vcalconduit/initstate.cpp:59
msgid "Initializing conduit ..."
msgstr "مقداردهی اولیۀ لوله ..."
-#: conduits/vcalconduit/pctohhstate.cc:71
+#: conduits/vcalconduit/pctohhstate.cpp:71
msgid "Copying records to Pilot ..."
msgstr "رونوشت رکوردها در راهبری..."
-#: conduits/vcalconduit/todo-conduit.cc:183
-#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:45
+#: conduits/vcalconduit/todo-conduit.cpp:183
+#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cpp:45
msgid "To-do"
msgstr "کار انجامی"
-#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:47
+#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cpp:47
msgid "To-do Conduit for KPilot"
msgstr "لولۀ کار انجامی برای KPilot"
-#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:49
+#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cpp:49
msgid "Configures the To-do Conduit for KPilot"
msgstr "لولۀ کار انجامی را برای KPilot پیکربندی می‌کند"
-#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:69
+#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cpp:69
msgid "To-do Destination"
msgstr "مقصد کار انجامی"
-#: conduits/vcalconduit/vcal-conduit.cc:178
-#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:70
+#: conduits/vcalconduit/vcal-conduit.cpp:178
+#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cpp:70
msgid "Calendar"
msgstr "تقویم"
-#: conduits/vcalconduit/vcal-conduit.cc:222
+#: conduits/vcalconduit/vcal-conduit.cpp:222
msgid ""
"Event \"%1\" has a yearly recurrence other than by month, will change this "
"to recurrence by month on handheld."
@@ -1039,11 +1039,11 @@ msgstr ""
"رویداد »%1« علاوه بر ماهانه، یک تکرار سالانه دارد، این را تغییر می‌دهد تا بر "
"اساس ماه روی دستی تکرار شود."
-#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:183
+#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cpp:183
msgid "Could not open the calendar databases."
msgstr "دادگان تقویم را نمی‌توان باز کرد."
-#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:269
+#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cpp:269
msgid ""
"You selected to sync with an iCalendar file, but did not give a filename. "
"Please select a valid file name in the conduit's configuration dialog"
@@ -1051,19 +1051,19 @@ msgstr ""
"انتخاب کردید که با یک پروندۀ iCalendar همگام شوید، اما نام پرونده را ندادید. "
"لطفاً، در محاورۀ پیکربندی لوله، نام پرونده‌ای معتبر را برگزینید"
-#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:291
-#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:356
+#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cpp:291
+#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cpp:356
#, c-format
msgid "Using local time zone: %1"
msgstr "استفاده از منطقۀ زمان محلی: %1"
-#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:292
-#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:357
+#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cpp:292
+#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cpp:357
#, c-format
msgid "Using non-local time zone: %1"
msgstr "استفاده از منطقۀ زمان غیر محلی: %1"
-#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:321
+#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cpp:321
msgid ""
"You chose to sync with the file \"%1\", which cannot be opened or created. "
"Please make sure to supply a valid file name in the conduit's configuration "
@@ -1073,20 +1073,20 @@ msgstr ""
"شوید. لطفاً، مطمئن شوید که در محاورۀ پیکربندی لوله، نام پروندۀ معتبری را "
"فراهم کرده‌اید. ساقط شدن لوله."
-#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:330
+#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cpp:330
msgid "Syncing with file \"%1\""
msgstr "همگامی با پروندۀ »%1«"
-#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:354
+#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cpp:354
msgid "Syncing with standard calendar resource."
msgstr "همگامی با منبع تقویم استاندارد."
-#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:367
+#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cpp:367
msgid ""
"Unable to initialize the calendar object. Please check the conduit's setup"
msgstr "قادر به مقداردهی اولیۀ شیء تقویم نیست. لطفاً، برپایی لوله را بررسی کنید"
-#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:425
+#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cpp:425
msgid ""
"The following item was modified both on the Handheld and on your PC:\n"
"PC entry:\n"
@@ -1096,7 +1096,7 @@ msgstr ""
"مدخل رایانه شخصی:\n"
"\t"
-#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:428
+#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cpp:428
msgid ""
"\n"
"Handheld entry:\n"
@@ -1106,7 +1106,7 @@ msgstr ""
"مدخل دستی:\n"
"\t"
-#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:430
+#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cpp:430
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1116,116 +1116,116 @@ msgstr ""
"\n"
"می‌خواهید کدام مدخل را نگه دارید؟ مدخل دیگر را جای‌نوشت می‌کند."
-#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:435
+#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cpp:435
msgid "Conflicting Entries"
msgstr "ناسازگاری مدخلها"
-#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:438 lib/plugin.cc:309
+#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cpp:438 lib/plugin.cpp:309
msgid "PC"
msgstr ""
-#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:44
+#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cpp:44
msgid "VCal Conduit for KPilot"
msgstr "لولۀ VCal برای KPilot"
-#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:46
+#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cpp:46
msgid "Configures the VCal Conduit for KPilot"
msgstr "لولۀ VCal را برای KPilot پیکربندی می‌کند"
-#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:64
+#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cpp:64
msgid "iCalendar port"
msgstr "درگاه iCalendar"
-#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:66 kpilot/kpilot.cc:1038
-#: kpilot/kpilot.cc:1039
+#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cpp:66 kpilot/kpilot.cpp:1038
+#: kpilot/kpilot.cpp:1039
msgid "Bugfixer"
msgstr "اشکال‌زدا"
-#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:69
+#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cpp:69
msgid "Calendar Destination"
msgstr "مقصد تقویم"
-#: kpilot/addressEditor.cc:59
+#: kpilot/addressEditor.cpp:59
msgid "Address Editor"
msgstr "ویرایشگر نشانی"
-#: kpilot/addressEditor.cc:107
+#: kpilot/addressEditor.cpp:107
msgid "Phone"
msgstr "تلفن"
-#: kpilot/addressEditor.cc:180
+#: kpilot/addressEditor.cpp:180
msgid "Last name:"
msgstr "نام خانوادگی:"
-#: kpilot/addressEditor.cc:181
+#: kpilot/addressEditor.cpp:181
msgid "First name:"
msgstr "نام کوچک:"
-#: kpilot/addressEditor.cc:182
+#: kpilot/addressEditor.cpp:182
msgid "Title:"
msgstr "عنوان:"
-#: kpilot/addressEditor.cc:183
+#: kpilot/addressEditor.cpp:183
msgid "Company:"
msgstr "شرکت:"
-#: kpilot/addressEditor.cc:192
+#: kpilot/addressEditor.cpp:192
msgid "Address:"
msgstr "نشانی:"
-#: kpilot/addressEditor.cc:193
+#: kpilot/addressEditor.cpp:193
msgid "City:"
msgstr "شهر:"
-#: kpilot/addressEditor.cc:194
+#: kpilot/addressEditor.cpp:194
msgid "State:"
msgstr "استان:"
-#: kpilot/addressEditor.cc:195
+#: kpilot/addressEditor.cpp:195
msgid "Zip code:"
msgstr "کد پستی:"
-#: kpilot/addressEditor.cc:196
+#: kpilot/addressEditor.cpp:196
msgid "Country:"
msgstr "کشور:"
-#: kpilot/addressEditor.cc:197
+#: kpilot/addressEditor.cpp:197
msgid "Custom 1:"
msgstr "سفارشی ۱:"
-#: kpilot/addressEditor.cc:198
+#: kpilot/addressEditor.cpp:198
msgid "Custom 2:"
msgstr "سفارشی ۲:"
-#: kpilot/addressEditor.cc:199
+#: kpilot/addressEditor.cpp:199
msgid "Custom 3:"
msgstr "سفارشی ۳:"
-#: kpilot/addressEditor.cc:200
+#: kpilot/addressEditor.cpp:200
msgid "Custom 4:"
msgstr "سفارشی ۴:"
-#: kpilot/addressWidget.cc:187
+#: kpilot/addressWidget.cpp:187
msgid "There are still %1 address editing windows open."
msgstr "هنوز %1 نشانی وجود دارد که پنجره‌های باز را ویرایش می‌کند."
-#: kpilot/addressWidget.cc:191
+#: kpilot/addressWidget.cpp:191
#, c-format
msgid ""
"_n: There is still an address editing window open.\n"
"There are still %n address editing windows open."
msgstr "هنوز %n نشانی وجود دارد که پنجره‌های باز را ویرایش می‌کند."
-#: kpilot/addressWidget.cc:224
+#: kpilot/addressWidget.cpp:224
msgid "<qt>Select the category of addresses to display here.</qt>"
msgstr "<qt>گزینش دستۀ نشانیها جهت نمایش در اینجا.</qt>"
-#: kpilot/addressWidget.cc:226 kpilot/memoWidget.cc:238
-#: kpilot/todoWidget.cc:220
+#: kpilot/addressWidget.cpp:226 kpilot/memoWidget.cpp:238
+#: kpilot/todoWidget.cpp:220
msgid "Category:"
msgstr "دسته:"
-#: kpilot/addressWidget.cc:237
+#: kpilot/addressWidget.cpp:237
msgid ""
"<qt>This list displays all the addresses in the selected category. Click on "
"one to display it to the right.</qt>"
@@ -1233,75 +1233,75 @@ msgstr ""
"<qt>این فهرست، همۀ نشانیهای دستۀ برگزیده را نمایش می‌دهد. یکی از آنها را فشار "
"دهید تا در سمت راست نمایش داده شود.</qt>"
-#: kpilot/addressWidget.cc:241
+#: kpilot/addressWidget.cpp:241
msgid "Address info:"
msgstr "اطلاعات نشانی:"
-#: kpilot/addressWidget.cc:251 kpilot/todoWidget.cc:257
+#: kpilot/addressWidget.cpp:251 kpilot/todoWidget.cpp:257
msgid "Edit Record..."
msgstr "ویرایش رکورد..."
-#: kpilot/addressWidget.cc:255
+#: kpilot/addressWidget.cpp:255
msgid "<qt>You can edit an address when it is selected.</qt>"
msgstr "<qt>هنگامی که یک نشانی برگزیده می‌شود، می‌توانید آن را ویرایش کنید.</qt>"
-#: kpilot/addressWidget.cc:256 kpilot/todoWidget.cc:263
+#: kpilot/addressWidget.cpp:256 kpilot/todoWidget.cpp:263
msgid "<qt><i>Editing is disabled by the 'internal editors' setting.</i></qt>"
msgstr "<qt><i>ویرایش با تنظیم »ویرایشگران درونی« غیرفعال می‌شود.</i></qt>"
-#: kpilot/addressWidget.cc:259 kpilot/todoWidget.cc:266
+#: kpilot/addressWidget.cpp:259 kpilot/todoWidget.cpp:266
msgid "New Record..."
msgstr "رکورد جدید..."
-#: kpilot/addressWidget.cc:263
+#: kpilot/addressWidget.cpp:263
msgid "<qt>Add a new address to the address book.</qt>"
msgstr "<qt>افزودن یک نشانی جدید به کتاب نشانی.</qt>"
-#: kpilot/addressWidget.cc:264
+#: kpilot/addressWidget.cpp:264
msgid "<qt><i>Adding is disabled by the 'internal editors' setting.</i></qt>"
msgstr "<qt><i>با تنظیم »ویرایشگران درونی« افزایش غیرفعال می‌شود.</i></qt>"
-#: kpilot/addressWidget.cc:269 kpilot/todoWidget.cc:275
+#: kpilot/addressWidget.cpp:269 kpilot/todoWidget.cpp:275
msgid "Delete Record"
msgstr "حذف رکورد"
-#: kpilot/addressWidget.cc:274
+#: kpilot/addressWidget.cpp:274
msgid "<qt>Delete the selected address from the address book.</qt>"
msgstr "<qt>حذف نشانی برگزیده از کتاب نشانی.</qt>"
-#: kpilot/addressWidget.cc:275 kpilot/memoWidget.cc:285
-#: kpilot/todoWidget.cc:281
+#: kpilot/addressWidget.cpp:275 kpilot/memoWidget.cpp:285
+#: kpilot/todoWidget.cpp:281
msgid "<qt><i>Deleting is disabled by the 'internal editors' setting.</i></qt>"
msgstr "<qt><i>با تنظیم »ویرایشگرهای درونی«، حذف غیرفعال می‌شود.</i></qt>"
-#: kpilot/addressWidget.cc:277
+#: kpilot/addressWidget.cpp:277
msgid ""
"_: Export addresses to file\n"
"Export..."
msgstr ""
-#: kpilot/addressWidget.cc:281
+#: kpilot/addressWidget.cpp:281
#, fuzzy
msgid "<qt>Export all addresses in the selected category to CSV format.</qt>"
msgstr ""
"<qt>این فهرست، همۀ نشانیهای دستۀ برگزیده را نمایش می‌دهد. یکی از آنها را فشار "
"دهید تا در سمت راست نمایش داده شود.</qt>"
-#: kpilot/addressWidget.cc:393 lib/pilotMemo.cc:132
+#: kpilot/addressWidget.cpp:393 lib/pilotMemo.cpp:132
msgid "[unknown]"
msgstr "]ناشناخته["
-#: kpilot/addressWidget.cc:435 kpilot/todoWidget.cc:363
+#: kpilot/addressWidget.cpp:435 kpilot/todoWidget.cpp:363
msgid "Cannot edit new records until HotSynced with Pilot."
msgstr ""
"رکوردهای جدید را نمی‌توان ویرایش کرد، مگر این که با راهبری HotSync انجام شود."
-#: kpilot/addressWidget.cc:437 kpilot/addressWidget.cc:574
-#: kpilot/todoWidget.cc:365 kpilot/todoWidget.cc:498
+#: kpilot/addressWidget.cpp:437 kpilot/addressWidget.cpp:574
+#: kpilot/todoWidget.cpp:365 kpilot/todoWidget.cpp:498
msgid "HotSync Required"
msgstr "HotSync مورد نیاز"
-#: kpilot/addressWidget.cc:480
+#: kpilot/addressWidget.cpp:480
msgid ""
"You cannot add addresses to the address book until you have done a HotSync "
"at least once to retrieve the database layout from your Pilot."
@@ -1309,57 +1309,57 @@ msgstr ""
"نمی‌توانید نشانیها را به کتاب نشانی اضافه کنید، مگر این که در نهایت یک بار "
"HotSync را انجام داده باشید تا طرح‌بندی دادگان از راهبری شما بازیابی شود."
-#: kpilot/addressWidget.cc:483
+#: kpilot/addressWidget.cpp:483
msgid "Cannot Add New Address"
msgstr "نشانی جدید را نمی‌توان اضافه کرد"
-#: kpilot/addressWidget.cc:572 kpilot/todoWidget.cc:496
+#: kpilot/addressWidget.cpp:572 kpilot/todoWidget.cpp:496
msgid "New records cannot be deleted until HotSynced with pilot."
msgstr ""
"رکوردهای جدید را نمی‌توان حذف کرد، مگر این که با راهبری HotSync انجام شود."
-#: kpilot/addressWidget.cc:579 kpilot/todoWidget.cc:503
+#: kpilot/addressWidget.cpp:579 kpilot/todoWidget.cpp:503
msgid "Delete currently selected record?"
msgstr "رکوردی که اخیراً برگزیده‌شده حذف شود؟"
-#: kpilot/addressWidget.cc:580 kpilot/todoWidget.cc:504
+#: kpilot/addressWidget.cpp:580 kpilot/todoWidget.cpp:504
msgid "Delete Record?"
msgstr " رکورد حذف شود؟"
-#: kpilot/addressWidget.cc:677
+#: kpilot/addressWidget.cpp:677
msgid "Export All Addresses"
msgstr "صادرات همۀ نشانیها"
-#: kpilot/addressWidget.cc:678
+#: kpilot/addressWidget.cpp:678
#, c-format
msgid "Export Address Category %1"
msgstr "صادرات دستۀ نشانی %1"
-#: kpilot/addressWidget.cc:696
+#: kpilot/addressWidget.cpp:696
msgid "The file <i>%1</i> exists. Overwrite?"
msgstr "پروندۀ <i>%1</i> موجود است. جای‌نوشت شود؟"
-#: kpilot/addressWidget.cc:697
+#: kpilot/addressWidget.cpp:697
msgid "Overwrite File?"
msgstr "پرونده جای‌نوشت شود؟"
-#: kpilot/addressWidget.cc:710
+#: kpilot/addressWidget.cpp:710
msgid "The file <i>%1</i> could not be opened for writing."
msgstr "پروندۀ <i>%1</i> را نتوانست برای نوشتن باز کند."
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:252
+#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:252
msgid "<qt>This conduit appears to be broken and cannot be configured.</qt>"
msgstr "<qt>به نظر می‌رسد که این لوله شکسته و قابل پیکربندی نمی‌باشد.</qt>"
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:260
+#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:260
msgid "<qt>This is an old-style conduit.</qt>"
msgstr "<qt>این، یک لولۀ سبک قدیمی است.</qt>"
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:264
+#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:264
msgid "Configure..."
msgstr "پیکربندی..."
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:274
+#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:274
msgid ""
"<qt><i>Conduits</i> are external (possibly third-party) programs that "
"perform synchronization actions. They may have individual configurations. "
@@ -1370,7 +1370,7 @@ msgstr ""
"همگام‌سازی را اجرا می‌کنند. ممکن است پیکربندیهای خاصی داشته باشند. برای "
"پیکربندی آن یک لوله برگزینید، و با فشار این جعبه بررسی آن را فعال کنید. </qt>"
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:282
+#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:282
msgid ""
"<qt><p>The <i>general</i> portion of KPilot's setup contains settings for "
"your hardware and the way KPilot should display your data. For the basic "
@@ -1390,86 +1390,86 @@ msgstr ""
"آن فعال کنید. لوله‌های علامت‌زده‌شده، طی یک HotSync اجرا می‌شوند. برای پیکربندی "
"این، لوله‌ای برگزینید.</p></qt>"
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:295
+#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:295
msgid "Configuration Wizard"
msgstr "جادوگر پیکربندی"
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:369
+#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:369
msgid "About KPilot. Credits."
msgstr "دربارۀ اعتبارات KPilot."
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:372
+#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:372
msgid "Conduits"
msgstr "لوله‌ها"
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:374
+#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:374
msgid "General Setup"
msgstr "برپایی عمومی"
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:382
+#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:382
msgid "General setup of KPilot (User name, port, general sync settings)"
msgstr "برپایی عمومی برای KPilot )نام کاربر، درگاه، تنظیمات همگامی عمومی("
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:384
+#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:384
msgid "Actions for HotSync with individual configuration."
msgstr "کنشها برای HotSync با پیکربندی خاص."
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:395 kpilot/kpilotConfigDialog.cc:470
+#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:395 kpilot/kpilotConfigDialog.cpp:470
msgid "Startup and Exit"
msgstr "راه‌اندازی و خروج‌"
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:395
+#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:395
msgid "Behavior at startup and exit."
msgstr "رفتار در راه‌اندازی و خروج."
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:396 kpilot/kpilotConfigDialog.cc:418
+#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:396 kpilot/kpilotConfigDialog.cpp:418
#: kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui:33
#, no-c-format
msgid "Viewers"
msgstr "مشاهده‌گرها"
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:396
+#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:396
msgid "Viewer settings."
msgstr "تنظیمات مشاهده‌گر."
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:397 kpilot/kpilotConfigDialog.cc:328
-#: lib/syncAction.cc:208
+#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:397 kpilot/kpilotConfigDialog.cpp:328
+#: lib/syncAction.cpp:208
msgid "Backup"
msgstr "پشتیبان"
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:397
+#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:397
msgid "Special settings for backup."
msgstr "تنظیمات ویژه برای پشتیبان."
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:398 kpilot/kpilot.cc:261 kpilot/kpilot.cc:263
-#: kpilot/kpilot.cc:515 kpilot/kpilotConfigDialog.cc:242 lib/syncAction.cc:204
+#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:398 kpilot/kpilot.cpp:261 kpilot/kpilot.cpp:263
+#: kpilot/kpilot.cpp:515 kpilot/kpilotConfigDialog.cpp:242 lib/syncAction.cpp:204
msgid "HotSync"
msgstr ""
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:398
+#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:398
msgid "Special behavior during HotSync."
msgstr "رفتار ویژه طی HotSync."
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:399 kpilot/kpilotConfigDialog.cc:102
+#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:399 kpilot/kpilotConfigDialog.cpp:102
msgid "Device"
msgstr "دستگاه"
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:399
+#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:399
msgid "Hardware settings and startup and exit options."
msgstr "گزینه‌های خروج و راه‌اندازی و تنظیمات سخت‌افزاری."
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:542
+#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:542
msgid ""
"<qt>This is an internal action which has no configuration options. The "
"action's description is: <i>%1</i> </qt>"
msgstr ""
"<qt>یک کنش درونی است که هیچ گزینۀ پیکربندی ندارد. توصیف کنش: <i>%1</i> </qt>"
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:722
+#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:722
msgid "KPilot Setup"
msgstr "برپایی KPilot"
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:735
+#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:735
msgid ""
"<qt>No library could be found for the conduit %1. This means that the "
"conduit was not installed properly.</qt>"
@@ -1477,11 +1477,11 @@ msgstr ""
"<qt>برای لولۀ %1 کتابخانه‌ای یافت نشد. یعنی این که لوله درست نصب نشده بود.</"
"qt>"
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:745 kpilot/conduitConfigDialog.cc:762
+#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:745 kpilot/conduitConfigDialog.cpp:762
msgid "Conduit Error"
msgstr "خطای لوله"
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:752
+#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:752
msgid ""
"<qt>There was a problem loading the library for the conduit %1. This means "
"that the conduit was not installed properly.</qt>"
@@ -1489,35 +1489,35 @@ msgstr ""
"<qt>در بار کردن کتابخانه برای لولۀ %1 مسئله‌ای وجود داشت. یعنی این که لوله "
"درست نصب نشد.</qt>"
-#: kpilot/datebookWidget.cc:58 kpilot/dbviewerWidget.cc:109
+#: kpilot/datebookWidget.cpp:58 kpilot/dbviewerWidget.cpp:109
msgid "&Add..."
msgstr "&افزودن...‌"
-#: kpilot/datebookWidget.cc:61 kpilot/dbviewerWidget.cc:111
+#: kpilot/datebookWidget.cpp:61 kpilot/dbviewerWidget.cpp:111
msgid "&Edit..."
msgstr "&ویرایش...‌"
-#: kpilot/datebookWidget.cc:64
+#: kpilot/datebookWidget.cpp:64
msgid "&Delete..."
msgstr "&حذف...‌"
-#: kpilot/datebookWidget.cc:69
+#: kpilot/datebookWidget.cpp:69
msgid "Al"
msgstr ""
-#: kpilot/datebookWidget.cc:70
+#: kpilot/datebookWidget.cpp:70
msgid "Rec"
msgstr ""
-#: kpilot/datebookWidget.cc:71 kpilot/listCat.cc:85
+#: kpilot/datebookWidget.cpp:71 kpilot/listCat.cpp:85
msgid "Description"
msgstr "توصیف"
-#: kpilot/dbAppInfoEditor.cc:46
+#: kpilot/dbAppInfoEditor.cpp:46
msgid "Edit AppInfo Block"
msgstr "ویرایش بلوک اطلاعات کاربرد"
-#: kpilot/dbAppInfoEditor.cc:68
+#: kpilot/dbAppInfoEditor.cpp:68
msgid ""
"To view the Application info block data, please install a hex editor (e.g. "
"khexedit from tdeutils)."
@@ -1525,15 +1525,15 @@ msgstr ""
"برای مشاهدۀ دادۀ بلوک اطلاعات کاربرد، لطفاً یک ویرایشگر مبنای شانزدهی )مثلاً "
"khexedit ازtdeutils( نصب کنید."
-#: kpilot/dbAppInfoEditor.cc:86
+#: kpilot/dbAppInfoEditor.cpp:86
msgid "Changing the AppInfo block isn't yet supported by KPilot!"
msgstr "KPilot هنوز تغییر بلوک اطلاعات کاربرد را پشتیبانی نمی‌کند!"
-#: kpilot/dbFlagsEditor.cc:45
+#: kpilot/dbFlagsEditor.cpp:45
msgid "Edit Database Flags"
msgstr "ویرایش پرچمهای دادگان"
-#: kpilot/dbFlagsEditor.cc:60
+#: kpilot/dbFlagsEditor.cpp:60
msgid ""
"Changing the database flags might corrupt the whole database, or make the "
"data unusable. Do not change the values unless you are absolutely sure you "
@@ -1547,19 +1547,19 @@ msgstr ""
"\n"
"واقعاً می‌خواهید این پرچمهای جدید را انتساب کنید؟"
-#: kpilot/dbFlagsEditor.cc:60
+#: kpilot/dbFlagsEditor.cpp:60
msgid "Changing Database Flags"
msgstr "تغییر پرچمهای دادگان"
-#: kpilot/dbFlagsEditor.cc:60 kpilot/dbRecordEditor.cc:75
+#: kpilot/dbFlagsEditor.cpp:60 kpilot/dbRecordEditor.cpp:75
msgid "Assign"
msgstr "انتساب"
-#: kpilot/dbRecordEditor.cc:53
+#: kpilot/dbRecordEditor.cpp:53
msgid "Edit Record"
msgstr "ویرایش رکورد"
-#: kpilot/dbRecordEditor.cc:75
+#: kpilot/dbRecordEditor.cpp:75
msgid ""
"Changing the record data and flags might corrupt the whole record, or even "
"make the database unusable. Do not change the values unless you are "
@@ -1573,56 +1573,56 @@ msgstr ""
"\n"
"واقعاً این پرچمهای جدید انتساب شوند؟"
-#: kpilot/dbRecordEditor.cc:75
+#: kpilot/dbRecordEditor.cpp:75
msgid "Changing Record"
msgstr "تغییر رکورد"
-#: kpilot/dbRecordEditor.cc:106 kpilot/dbRecordEditor_base.ui:24
+#: kpilot/dbRecordEditor.cpp:106 kpilot/dbRecordEditor_base.ui:24
#, no-c-format
msgid "Record index:"
msgstr "نمایۀ رکورد:"
-#: kpilot/dbRecordEditor.cc:107 kpilot/dbRecordEditor_base.ui:32
+#: kpilot/dbRecordEditor.cpp:107 kpilot/dbRecordEditor_base.ui:32
#, no-c-format
msgid "Record ID:"
msgstr "شناسۀ رکورد:"
-#: kpilot/dbRecordEditor.cc:108 kpilot/dbRecordEditor.cc:109
+#: kpilot/dbRecordEditor.cpp:108 kpilot/dbRecordEditor.cpp:109
#: kpilot/dbRecordEditor_base.ui:40 kpilot/dbRecordEditor_base.ui:51
#: kpilot/todoEditor_base.ui:99
#, no-c-format
msgid "1"
msgstr "۱"
-#: kpilot/dbRecordEditor.cc:110 kpilot/dbRecordEditor_base.ui:70
+#: kpilot/dbRecordEditor.cpp:110 kpilot/dbRecordEditor_base.ui:70
#, no-c-format
msgid "Flags"
msgstr "پرچمها"
-#: kpilot/dbRecordEditor.cc:111 kpilot/dbRecordEditor_base.ui:81
+#: kpilot/dbRecordEditor.cpp:111 kpilot/dbRecordEditor_base.ui:81
#, no-c-format
msgid "&Dirty"
msgstr "&کثیف‌"
-#: kpilot/dbRecordEditor.cc:112
+#: kpilot/dbRecordEditor.cpp:112
msgid "De&leted"
msgstr "&حذف‌شده‌"
-#: kpilot/dbRecordEditor.cc:113
+#: kpilot/dbRecordEditor.cpp:113
msgid "&Busy"
msgstr "&اشغال‌"
-#: kpilot/dbRecordEditor.cc:114 kpilot/dbRecordEditor_base.ui:105
+#: kpilot/dbRecordEditor.cpp:114 kpilot/dbRecordEditor_base.ui:105
#, no-c-format
msgid "&Secret"
msgstr "&سری‌"
-#: kpilot/dbRecordEditor.cc:115 kpilot/dbRecordEditor_base.ui:113
+#: kpilot/dbRecordEditor.cpp:115 kpilot/dbRecordEditor_base.ui:113
#, no-c-format
msgid "&Archived"
msgstr "&بایگانی‌شده‌"
-#: kpilot/dbRecordEditor.cc:193
+#: kpilot/dbRecordEditor.cpp:193
msgid ""
"To view and edit the record data, please install a hex editor (e.g. "
"kbytesedit from tdeutils)."
@@ -1630,7 +1630,7 @@ msgstr ""
"برای نما و ویرایش دادۀ رکورد، لطفاً یک ویرایشگر مبنای شانزده )مثلاً kbytesedit "
"از tdeutils( نصب کنید."
-#: kpilot/dbSelectionDialog.cc:108
+#: kpilot/dbSelectionDialog.cpp:108
msgid ""
"This is a database that exists on the device. It was not added manually, so "
"it can not removed from the list."
@@ -1638,93 +1638,93 @@ msgstr ""
"دادگانی است که روی دستگاه وجود دارد. به طور دستی اضافه نشده بود، بنابراین آن "
"را نمی‌توان از فهرست حذف کرد."
-#: kpilot/dbSelectionDialog.cc:108
+#: kpilot/dbSelectionDialog.cpp:108
msgid "Database on Device"
msgstr "دادگان روی دستگاه"
-#: kpilot/dbSelectionDialog.cc:119
+#: kpilot/dbSelectionDialog.cpp:119
msgid "You need to select a database to delete in the list."
msgstr "لازم است که دادگانی را برای حذف در فهرست برگزینید."
-#: kpilot/dbSelectionDialog.cc:119
+#: kpilot/dbSelectionDialog.cpp:119
msgid "No Database Selected"
msgstr "دادگانی برگزیده نشد"
-#: kpilot/dbviewerWidget.cc:84
+#: kpilot/dbviewerWidget.cpp:84
msgid "All Databases"
msgstr "همۀ دادگان"
-#: kpilot/dbviewerWidget.cc:85
+#: kpilot/dbviewerWidget.cpp:85
msgid "Only Applications (*.prc)"
msgstr "فقط کاربردها )*.prc("
-#: kpilot/dbviewerWidget.cc:86
+#: kpilot/dbviewerWidget.cpp:86
msgid "Only Databases (*.pdb)"
msgstr "فقط دادگان )*.pdb("
-#: kpilot/dbviewerWidget.cc:93
+#: kpilot/dbviewerWidget.cpp:93
msgid "General Database &Information"
msgstr "&اطلاعات دادگان عمومی‌"
-#: kpilot/dbviewerWidget.cc:95
+#: kpilot/dbviewerWidget.cpp:95
msgid "&Application Info Block (Categories etc.)"
msgstr "بلوک اطلاعات &کاربرد )دسته‌ها و غیره(‌"
-#: kpilot/dbviewerWidget.cc:101
+#: kpilot/dbviewerWidget.cpp:101
msgid "Rec. Nr."
msgstr ""
-#: kpilot/dbviewerWidget.cc:102
+#: kpilot/dbviewerWidget.cpp:102
msgid "Length"
msgstr "طول"
-#: kpilot/dbviewerWidget.cc:103
+#: kpilot/dbviewerWidget.cpp:103
msgid "Record ID"
msgstr "شناسۀ رکورد"
-#: kpilot/dbviewerWidget.cc:189
+#: kpilot/dbviewerWidget.cpp:189
#, c-format
msgid "<B>Warning:</B> Cannot read database file %1."
msgstr "<B>اخطار:</B> پروندۀ دادگان %1 را نمی‌توان خواند."
-#: kpilot/dbviewerWidget.cc:194
+#: kpilot/dbviewerWidget.cpp:194
msgid "<B>Database:</B> %1, %2 records<BR>"
msgstr "<B>دادگان:</B> %1، %2 رکورد<BR>"
-#: kpilot/dbviewerWidget.cc:203
+#: kpilot/dbviewerWidget.cpp:203
msgid "<B>Type:</B> %1, <B>Creator:</B> %2<br><br>"
msgstr "<B>نوع:</B> %1، <B>ایجادکننده:</B> %2<br><br>"
-#: kpilot/dbviewerWidget.cc:246 kpilot/dbviewerWidget.cc:253
+#: kpilot/dbviewerWidget.cpp:246 kpilot/dbviewerWidget.cpp:253
#, c-format
msgid "<B>Warning:</B> Cannot read application file %1."
msgstr "<B>اخطار:</B> پروندۀ کاربرد %1 را نمی‌توان خواند."
-#: kpilot/dbviewerWidget.cc:260
+#: kpilot/dbviewerWidget.cpp:260
msgid "<B>Application:</B> %1<BR><BR>"
msgstr "<B>کاربرد:</B> %1<BR><BR>"
-#: kpilot/dbviewerWidget.cc:267
+#: kpilot/dbviewerWidget.cpp:267
msgid "Created: %1<BR>"
msgstr "ایجادشده: %1<BR>"
-#: kpilot/dbviewerWidget.cc:270
+#: kpilot/dbviewerWidget.cpp:270
msgid "Modified: %1<BR>"
msgstr "تغییریافته: %1<BR>"
-#: kpilot/dbviewerWidget.cc:273
+#: kpilot/dbviewerWidget.cpp:273
msgid "Backed up: %1<BR>"
msgstr "پشتیبانی‌شده: %1<BR>"
-#: kpilot/dbviewerWidget.cc:353
+#: kpilot/dbviewerWidget.cpp:353
msgid "You must select a record for editing."
msgstr "باید برای ویرایش رکوردی برگزینید."
-#: kpilot/dbviewerWidget.cc:353
+#: kpilot/dbviewerWidget.cpp:353
msgid "No Record Selected"
msgstr "رکوردی برگزیده نشد"
-#: kpilot/dbviewerWidget.cc:366
+#: kpilot/dbviewerWidget.cpp:366
msgid ""
"<qt>Do you really want to delete the selected record? This cannot be undone."
"<br><br>Delete record?<qt>"
@@ -1732,32 +1732,32 @@ msgstr ""
"<qt>واقعاً می‌خواهید رکورد برگزیده را حذف کنید؟ نمی‌تواند انجام ‌نشده بماند. "
"<br><br> رکورد حذف شود؟<qt>"
-#: kpilot/dbviewerWidget.cc:366
+#: kpilot/dbviewerWidget.cpp:366
msgid "Deleting Record"
msgstr "حذف رکورد"
-#: kpilot/fileInstallWidget.cc:71
+#: kpilot/fileInstallWidget.cpp:71
msgid "Files to install:"
msgstr "پرونده‌ها برای نصب:"
-#: kpilot/fileInstallWidget.cc:77
+#: kpilot/fileInstallWidget.cpp:77
msgid "Add File..."
msgstr "افزودن پرونده..."
-#: kpilot/fileInstallWidget.cc:81
+#: kpilot/fileInstallWidget.cpp:81
msgid "<qt>Choose a file to add to the list of files to install.</qt>"
msgstr "<qt>انتخاب یک پرونده جهت افزودن به فهرست پرونده‌ها برای نصب.</qt>"
-#: kpilot/fileInstallWidget.cc:83
+#: kpilot/fileInstallWidget.cpp:83
msgid "Clear List"
msgstr "پاک کردن فهرست"
-#: kpilot/fileInstallWidget.cc:87
+#: kpilot/fileInstallWidget.cpp:87
msgid ""
"<qt>Clear the list of files to install. No files will be installed.</qt>"
msgstr "<qt>پاک کردن فهرست پرونده‌ها برای نصب. پرونده‌ای نصب نمی‌شود.</qt>"
-#: kpilot/fileInstallWidget.cc:95
+#: kpilot/fileInstallWidget.cpp:95
msgid ""
"<qt>This lists files that will be installed on the Pilot during the next "
"HotSync. Drag files here or use the Add button.</qt>"
@@ -1765,27 +1765,27 @@ msgstr ""
"<qt>پرونده‌هایی را فهرست می‌کند که طی HotSync بعدی روی راهبری نصب می‌شوند. "
"پرونده‌های اینجا را بکشید، یا از دکمۀ افزودن استفاده کنید.</qt>"
-#: kpilot/fileInstallWidget.cc:217
+#: kpilot/fileInstallWidget.cpp:217
msgid "*.pdb *.prc|PalmOS Databases (*.pdb *.prc)"
msgstr "*.pdb *.prc|دادگان PalmOS (*.pdb *.prc)"
-#: kpilot/fileInstallWidget.cc:291
+#: kpilot/fileInstallWidget.cpp:291
msgid ""
"_: Delete a single file item\n"
"Delete"
msgstr ""
-#: kpilot/fileInstallWidget.cc:294
+#: kpilot/fileInstallWidget.cpp:294
#, fuzzy
msgid "Delete selected files"
msgstr "حذف memo برگزیده."
-#: kpilot/fileInstaller.cc:109
+#: kpilot/fileInstaller.cpp:109
#, c-format
msgid "Cannot install %1"
msgstr "%1 را نمی‌توان نصب کرد"
-#: kpilot/fileInstaller.cc:110
+#: kpilot/fileInstaller.cpp:110
msgid ""
"Only PalmOS database files (like *.pdb and *.prc) can be installed by the "
"file installer."
@@ -1793,92 +1793,92 @@ msgstr ""
"فقط پرونده‌های دادگان PalmOS )مانند*.pdb و *.prc( را می‌توان با نصب‌کنندۀ "
"پرونده نصب کرد."
-#: kpilot/hotSync.cc:339
+#: kpilot/hotSync.cpp:339
#, c-format
msgid "Backup directory: %1."
msgstr "فهرست راهنمای پشتیبان: %1."
-#: kpilot/hotSync.cc:353
+#: kpilot/hotSync.cpp:353
msgid "Full backup started."
msgstr "پشتیبانی کامل آغاز شد."
-#: kpilot/hotSync.cc:358
+#: kpilot/hotSync.cpp:358
msgid "Fast backup started"
msgstr "پشتیبانی سریع آغاز شد"
-#: kpilot/hotSync.cc:387
+#: kpilot/hotSync.cpp:387
msgid "Exiting on cancel."
msgstr "خروج با لغو."
-#: kpilot/hotSync.cc:399
+#: kpilot/hotSync.cpp:399
msgid "Full backup complete."
msgstr "تکمیل پشتیبانی کامل."
-#: kpilot/hotSync.cc:403
+#: kpilot/hotSync.cpp:403
msgid "Fast backup complete."
msgstr "تکمیل پشتیبانی سریع."
-#: kpilot/hotSync.cc:419
+#: kpilot/hotSync.cpp:419
#, c-format
msgid "Backing up: %1"
msgstr "پشتیبانی: %1"
-#: kpilot/hotSync.cc:447
+#: kpilot/hotSync.cpp:447
#, c-format
msgid "Skipping %1"
msgstr "پرش %1"
-#: kpilot/hotSync.cc:482
+#: kpilot/hotSync.cpp:482
msgid "Backup of %1 failed.\n"
msgstr "خرابی در پشتیبانی %1.\n"
-#: kpilot/hotSync.cc:540
+#: kpilot/hotSync.cpp:540
#, fuzzy
msgid "... OK.\n"
msgstr " .. تأیید\n"
-#: kpilot/hotSync.cc:548
+#: kpilot/hotSync.cpp:548
#, fuzzy
msgid "Backup failed."
msgstr "خرابی در پشتیبانی %1.\n"
-#: kpilot/hotSync.cc:607
+#: kpilot/hotSync.cpp:607
msgid "[File Installer]"
msgstr "]نصب‌کنندۀ پرونده["
-#: kpilot/hotSync.cc:612
+#: kpilot/hotSync.cpp:612
msgid "No Files to install"
msgstr "بدون پرونده‌ای برای نصب"
-#: kpilot/hotSync.cc:624
+#: kpilot/hotSync.cpp:624
#, c-format
msgid ""
"_n: Installing one file\n"
"Installing %n Files"
msgstr "نصب %n پرونده"
-#: kpilot/hotSync.cc:649
+#: kpilot/hotSync.cpp:649
msgid "Done Installing Files"
msgstr "انجام نصب پرونده‌ها"
-#: kpilot/hotSync.cc:663
+#: kpilot/hotSync.cpp:663
#, c-format
msgid "Installing %1"
msgstr "نصب %1"
-#: kpilot/hotSync.cc:686
+#: kpilot/hotSync.cpp:686
msgid "Cannot install file &quot;%1&quot;."
msgstr "پروندۀ »%1« را نمی‌توان نصب کرد."
-#: kpilot/hotSync.cc:713 kpilot/hotSync.cc:723
+#: kpilot/hotSync.cpp:713 kpilot/hotSync.cpp:723
msgid "Unable to open file &quot;%1&quot;."
msgstr "پروندۀ »%1« را نمی‌توان باز کرد."
-#: kpilot/hotSync.cc:732
+#: kpilot/hotSync.cpp:732
msgid "Unable to read file &quot;%1&quot;."
msgstr "پروندۀ »%1« را نمی‌توان خواند."
-#: kpilot/hotSync.cc:748
+#: kpilot/hotSync.cpp:748
msgid ""
"The database in &quot;%1&quot; has a resource name that is longer than 31 "
"characters. This suggests a bug in the tool used to create the database. "
@@ -1888,13 +1888,13 @@ msgstr ""
"ایجاد دادگان استفاده می‌شود، اشکالی را پیشنهاد می‌کند. KPilot نمی‌تواند این "
"دادگان را نصب کند."
-#: kpilot/hotSync.cc:806
+#: kpilot/hotSync.cpp:806
msgid ""
"_: A common name\n"
"John Doe"
msgstr "جان دو"
-#: kpilot/hotSync.cc:808
+#: kpilot/hotSync.cpp:808
msgid ""
"<qt>Neither KPilot nor the handheld have a username set. They <i>should</i> "
"be set. Should KPilot set them to a default value (<i>%1</i>)?</qt>"
@@ -1902,11 +1902,11 @@ msgstr ""
"<qt>نه KPilot و نه دستی، تنظیم نام کاربر ندارند. آنها را <i>باید</i> تنظیم "
"کرد. KPilot باید آنها را به یک مقدار پیش‌فرض )<i>%1</i>( تنظیم کند؟</qt>"
-#: kpilot/hotSync.cc:814 kpilot/hotSync.cc:831 kpilot/hotSync.cc:855
+#: kpilot/hotSync.cpp:814 kpilot/hotSync.cpp:831 kpilot/hotSync.cpp:855
msgid "User Unknown"
msgstr "کاربر ناشناخته"
-#: kpilot/hotSync.cc:826
+#: kpilot/hotSync.cpp:826
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>The handheld has a username set (<i>%1</i>) but KPilot does not. Should "
@@ -1915,7 +1915,7 @@ msgstr ""
"<qt>دستی، یک تنظیم نام کاربر دارد (<i>%1</i>) اما KPilot ندارد. KPilot باید "
"از این کاربر در آینده استفاده کند؟"
-#: kpilot/hotSync.cc:844
+#: kpilot/hotSync.cpp:844
#, fuzzy
msgid ""
"KPilot has a username set (<i>%1</i>) but the handheld does not. Should "
@@ -1924,14 +1924,14 @@ msgstr ""
"<qt>KPilot یک تنظیم نام کاربر دارد(<i>%1</i>) اما دستی ندارد. نام کاربر "
"KPilot باید در دستی هم تنظیم شود؟"
-#: kpilot/hotSync.cc:848
+#: kpilot/hotSync.cpp:848
msgid ""
"<br/>(<i>Note:</i> If your handheld has been reset to factory defaults, you "
"should use <i>Restore</i> instead of a regular HotSync. Click on Cancel to "
"stop this sync.)"
msgstr ""
-#: kpilot/hotSync.cc:877
+#: kpilot/hotSync.cpp:877
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>The handheld thinks that the username is %1; however, KPilot says you "
@@ -1943,27 +1943,27 @@ msgstr ""
"هستید. کدام یک از این نامها درست است؟\n"
"اگر لغو را فشار دهید، همگام‌سازی ادامه می‌یابد، اما نام کاربرها تغییر نمی‌کند."
-#: kpilot/hotSync.cc:887
+#: kpilot/hotSync.cpp:887
msgid "User Mismatch"
msgstr "خطای کاربر"
-#: kpilot/hotSync.cc:890
+#: kpilot/hotSync.cpp:890
msgid "Use KPilot Name"
msgstr "استفاده از نام KPilot"
-#: kpilot/hotSync.cc:891
+#: kpilot/hotSync.cpp:891
msgid "Use Handheld Name"
msgstr "استفاده از نام دستی"
-#: kpilot/hotSync.cc:997
+#: kpilot/hotSync.cpp:997
msgid "Restore directory does not exist."
msgstr "بازگردانی فهرست راهنما وجود ندارد."
-#: kpilot/hotSync.cc:998 kpilot/hotSync.cc:1013
+#: kpilot/hotSync.cpp:998 kpilot/hotSync.cpp:1013
msgid "Restore not performed."
msgstr "بازگردانی انجام نشد."
-#: kpilot/hotSync.cc:1003
+#: kpilot/hotSync.cpp:1003
msgid ""
"<qt>Are you sure you want to completely restore your Pilot from the backup "
"directory (<i>%1</i>)? This will erase any information you currently have on "
@@ -1973,72 +1973,72 @@ msgstr ""
"i>) کاملاً بازگردانید؟ با این کار، هر اطلاعاتی که در حال حاضر روی راهبری خود "
"دارید، حذف می‌شود.</qt>"
-#: kpilot/hotSync.cc:1008
+#: kpilot/hotSync.cpp:1008
msgid "Restore Pilot"
msgstr "بازگردانی راهبری"
-#: kpilot/hotSync.cc:1010
+#: kpilot/hotSync.cpp:1010
msgid "Restore <i>not</i> performed."
msgstr "بازگردانی انجام <i>نشد</i>."
-#: kpilot/hotSync.cc:1012
+#: kpilot/hotSync.cpp:1012
msgid "Canceled by user."
msgstr "توسط کاربر لغو شد."
-#: kpilot/hotSync.cc:1024 kpilot/hotSync.cc:1094
+#: kpilot/hotSync.cpp:1024 kpilot/hotSync.cpp:1094
msgid "Restoring %1..."
msgstr "بازگردانی %1..."
-#: kpilot/hotSync.cc:1044
+#: kpilot/hotSync.cpp:1044
msgid "File '%1' cannot be read."
msgstr "پروندۀ »%1« را نمی‌توان خواند."
-#: kpilot/hotSync.cc:1071
+#: kpilot/hotSync.cpp:1071
msgid "OK."
msgstr "تأیید."
-#: kpilot/hotSync.cc:1085
+#: kpilot/hotSync.cpp:1085
msgid "Restore incomplete."
msgstr "بازگردانی ناقص."
-#: kpilot/hotSync.cc:1100
+#: kpilot/hotSync.cpp:1100
msgid "Cannot restore file `%1'."
msgstr "پروندۀ »%1« را نمی‌توان بازگرداند."
-#: kpilot/internalEditorAction.cc:62
+#: kpilot/internalEditorAction.cpp:62
msgid "[Internal Editors]"
msgstr "]ویرایشگران درونی["
-#: kpilot/internalEditorAction.cc:76
+#: kpilot/internalEditorAction.cpp:76
#, c-format
msgid "Databases with changed records: %1"
msgstr "دادگان با رکوردهای تغییریافته: %1"
-#: kpilot/internalEditorAction.cc:101
+#: kpilot/internalEditorAction.cpp:101
msgid "Unable to open the serial or local database for %1. Skipping it."
msgstr "دادگان محلی یا متوالی را نمی‌توان برای %1 باز کرد. پرش از آن."
-#: kpilot/internalEditorAction.cc:156
+#: kpilot/internalEditorAction.cpp:156
msgid "record"
msgstr "رکورد"
-#: kpilot/internalEditorAction.cc:166
+#: kpilot/internalEditorAction.cpp:166
msgid "address"
msgstr "نشانی"
-#: kpilot/internalEditorAction.cc:177
+#: kpilot/internalEditorAction.cpp:177
msgid "to-do entry"
msgstr "مدخل کار انجامی"
-#: kpilot/internalEditorAction.cc:186
+#: kpilot/internalEditorAction.cpp:186
msgid "memo"
msgstr ""
-#: kpilot/internalEditorAction.cc:197
+#: kpilot/internalEditorAction.cpp:197
msgid "calendar entry"
msgstr "مدخل تقویم"
-#: kpilot/internalEditorAction.cc:204
+#: kpilot/internalEditorAction.cpp:204
msgid ""
"The %1 with ID %2 of the database \"%3\" was changed on the handheld and in "
"the internal editor. Shall the changes in KPilot be copied to the handheld, "
@@ -2048,36 +2048,36 @@ msgstr ""
"تغییرات درون KPilot باید در دستی رونوشت شوند، و بنابراین تغییرات آنجا لغو "
"شوند؟"
-#: kpilot/internalEditorAction.cc:209
+#: kpilot/internalEditorAction.cpp:209
#, c-format
msgid "Conflict in database %1"
msgstr "ناسازگاری در دادگان %1"
-#: kpilot/internalEditorAction.cc:211
+#: kpilot/internalEditorAction.cpp:211
msgid "Use KPilot"
msgstr "استفاده از KPilot"
-#: kpilot/internalEditorAction.cc:211
+#: kpilot/internalEditorAction.cpp:211
msgid "Use Handheld"
msgstr "استفاده از دستی"
-#: kpilot/internalEditorAction.cc:212
+#: kpilot/internalEditorAction.cpp:212
msgid "Use &KPilot"
msgstr "استفاده از &KPilot‌"
-#: kpilot/internalEditorAction.cc:213
+#: kpilot/internalEditorAction.cpp:213
msgid "Use &Handheld"
msgstr "استفاده از &دستی‌"
-#: kpilot/internalEditorAction.cc:228 kpilot/internalEditorAction.cc:244
+#: kpilot/internalEditorAction.cpp:228 kpilot/internalEditorAction.cpp:244
msgid "Entry in KPilot"
msgstr "مدخل در KPilot"
-#: kpilot/internalEditorAction.cc:235 kpilot/internalEditorAction.cc:272
+#: kpilot/internalEditorAction.cpp:235 kpilot/internalEditorAction.cpp:272
msgid "Entry on Handheld"
msgstr "مدخل روی دستی"
-#: kpilot/internalEditorAction.cc:263 kpilot/internalEditorAction.cc:291
+#: kpilot/internalEditorAction.cpp:263 kpilot/internalEditorAction.cpp:291
msgid ""
"To view and edit the record data, please install a hex editor (e.g. khexedit "
"from tdeutils)."
@@ -2085,120 +2085,120 @@ msgstr ""
"برای مشاهده و ویرایش دادۀ رکورد، لطفاً، یک ویرایشگر مبنای شانزده )مثلاً "
"khexedit ازtdeutils نصب کنید.("
-#: kpilot/internalEditorAction.cc:315
+#: kpilot/internalEditorAction.cpp:315
#, c-format
msgid "Databases with changed flags: %1"
msgstr "دادگان با پرچمهای تغییریافته: %1"
-#: kpilot/internalEditorAction.cc:333
+#: kpilot/internalEditorAction.cpp:333
msgid "Setting the database flags on the handheld is not yet supported."
msgstr "هنوز پرچمهای دادگان روی دستی پشتیبانی نشده است."
-#: kpilot/internalEditorAction.cc:356
+#: kpilot/internalEditorAction.cpp:356
#, c-format
msgid "Databases with changed AppBlock: %1"
msgstr "دادگان با بلوک کاربرد تغییریافته: %1"
-#: kpilot/kpilot.cc:162
+#: kpilot/kpilot.cpp:162
msgid "Starting the KPilot daemon ..."
msgstr "آغاز شبح KPilot ..."
-#: kpilot/kpilot.cc:179
+#: kpilot/kpilot.cpp:179
msgid ""
"Could not start the KPilot daemon. The system error message was: &quot;"
"%1&quot;"
msgstr "شبح KPilot را نتوانست آغاز کند. پیام خطای سیستم: »%1«"
-#: kpilot/kpilot.cc:196
+#: kpilot/kpilot.cpp:196
msgid "Daemon status is `%1'"
msgstr "وضعیت شبح »%1« است"
-#: kpilot/kpilot.cc:197
+#: kpilot/kpilot.cpp:197
msgid "not running"
msgstr "اجرا نمی‌شود"
-#: kpilot/kpilot.cc:214
+#: kpilot/kpilot.cpp:214
msgid "Using character set %1 on the handheld."
msgstr "استفاده از تنظیم نویسۀ %1 روی دستی."
-#: kpilot/kpilot.cc:266 kpilot/kpilot.cc:268
+#: kpilot/kpilot.cpp:266 kpilot/kpilot.cpp:268
msgid "To-do Viewer"
msgstr "مشاهده‌گر کار انجامی"
-#: kpilot/kpilot.cc:270 kpilot/kpilot.cc:272
+#: kpilot/kpilot.cpp:270 kpilot/kpilot.cpp:272
#: kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui:74
#, no-c-format
msgid "Address Viewer"
msgstr "مشاهده‌گر نشانی"
-#: kpilot/kpilot.cc:274 kpilot/kpilot.cc:276
+#: kpilot/kpilot.cpp:274 kpilot/kpilot.cpp:276
msgid "Memo Viewer"
msgstr "مشاهده‌گر Memo"
-#: kpilot/kpilot.cc:278 kpilot/kpilot.cc:281 kpilot/pilotDaemon.cc:736
+#: kpilot/kpilot.cpp:278 kpilot/kpilot.cpp:281 kpilot/pilotDaemon.cpp:736
msgid "File Installer"
msgstr "نصب‌کنندۀ پرونده"
-#: kpilot/kpilot.cc:283 kpilot/kpilot.cc:285
+#: kpilot/kpilot.cpp:283 kpilot/kpilot.cpp:285
msgid "Generic DB Viewer"
msgstr "مشاهده‌گر DB عمومی"
-#: kpilot/kpilot.cc:360
+#: kpilot/kpilot.cpp:360
msgid "Next sync will be a backup. "
msgstr "همگام‌سازی بعدی یک پشتیبان می‌باشد."
-#: kpilot/kpilot.cc:361 kpilot/kpilot.cc:369 kpilot/kpilot.cc:377
-#: kpilot/kpilot.cc:385 kpilot/kpilot.cc:393 kpilot/kpilot.cc:401
-#: kpilot/pilotDaemon.cc:671
+#: kpilot/kpilot.cpp:361 kpilot/kpilot.cpp:369 kpilot/kpilot.cpp:377
+#: kpilot/kpilot.cpp:385 kpilot/kpilot.cpp:393 kpilot/kpilot.cpp:401
+#: kpilot/pilotDaemon.cpp:671
msgid "Please press the HotSync button."
msgstr "لطفاً، دکمۀ HotSync را فشار دهید."
-#: kpilot/kpilot.cc:368
+#: kpilot/kpilot.cpp:368
msgid "Next sync will restore the Pilot from backup. "
msgstr "همگام‌سازی بعدی، راهبری را از پشتیبان باز می‌گرداند."
-#: kpilot/kpilot.cc:376
+#: kpilot/kpilot.cpp:376
msgid "Next sync will be a regular HotSync. "
msgstr "همگام‌سازی بعدی، یک HotSync منظم است."
-#: kpilot/kpilot.cc:384
+#: kpilot/kpilot.cpp:384
msgid "Next sync will be a Full Sync. "
msgstr "همگام‌سازی بعدی، یک همگام‌سازی کامل است."
-#: kpilot/kpilot.cc:392
+#: kpilot/kpilot.cpp:392
msgid "Next sync will copy Handheld data to PC. "
msgstr "همگام‌سازی بعدی، دادۀ دستی را در رایانه شخصی رونوشت می‌کند."
-#: kpilot/kpilot.cc:400
+#: kpilot/kpilot.cpp:400
msgid "Next sync will copy PC data to Handheld. "
msgstr "همگام‌سازی بعدی، دادۀ رایانه شخصی را در دستی رونوشت می‌کند."
-#: kpilot/kpilot.cc:428
+#: kpilot/kpilot.cpp:428
msgid "The daemon has exited."
msgstr "شبح خارج شده است."
-#: kpilot/kpilot.cc:429
+#: kpilot/kpilot.cpp:429
msgid "No further HotSyncs are possible."
msgstr "HotSync بیشتری امکان ندارد."
-#: kpilot/kpilot.cc:430
+#: kpilot/kpilot.cpp:430
msgid "Restart the daemon to HotSync again."
msgstr "بازآغازی شبح برای HotSync دوباره."
-#: kpilot/kpilot.cc:450
+#: kpilot/kpilot.cpp:450
#, c-format
msgid "Cannot start a Sync now. %1"
msgstr "در حال حاضر نمی‌توان یک همگام‌سازی آغاز کرد. %1"
-#: kpilot/kpilot.cc:463
+#: kpilot/kpilot.cpp:463
msgid "Cannot start Sync"
msgstr "همگام‌سازی را نمی‌توان آغاز کرد"
-#: kpilot/kpilot.cc:517
+#: kpilot/kpilot.cpp:517
msgid "Select the kind of HotSync to perform next."
msgstr "برگزیدن نوع HotSync برای اجرای بعدی."
-#: kpilot/kpilot.cc:518
+#: kpilot/kpilot.cpp:518
msgid ""
"Select the kind of HotSync to perform next. This applies only to the next "
"HotSync; to change the default, use the configuration dialog."
@@ -2206,68 +2206,68 @@ msgstr ""
"برگزیدن نوع HotSync برای اجرای بعدی. فقط برای HotSync بعدی اعمال می‌شود؛ "
"برای تغییر پیش‌فرض، از محاورۀ پیکربندی استفاده کنید."
-#: kpilot/kpilot.cc:525
+#: kpilot/kpilot.cpp:525
msgid "&HotSync"
msgstr ""
-#: kpilot/kpilot.cc:528
+#: kpilot/kpilot.cpp:528
msgid "Next HotSync will be normal HotSync."
msgstr "HotSync بعدی، یک HotSync عادی می‌باشد."
-#: kpilot/kpilot.cc:529
+#: kpilot/kpilot.cpp:529
msgid "Tell the daemon that the next HotSync should be a normal HotSync."
msgstr "به شبح بگو که HotSync بعدی باید یک HotSync عادی باشد."
-#: kpilot/kpilot.cc:533
+#: kpilot/kpilot.cpp:533
msgid "Full&Sync"
msgstr ""
-#: kpilot/kpilot.cc:536
+#: kpilot/kpilot.cpp:536
msgid "Next HotSync will be a FullSync."
msgstr "HotSync بعدی یک FullSync می‌باشد."
-#: kpilot/kpilot.cc:537
+#: kpilot/kpilot.cpp:537
msgid ""
"Tell the daemon that the next HotSync should be a FullSync (check data on "
"both sides)."
msgstr ""
"به شبح بگو که HotSync بعدی باید یک FullSync باشد )بررسی داده از دو جهت(."
-#: kpilot/kpilot.cc:541
+#: kpilot/kpilot.cpp:541
msgid "&Backup"
msgstr "&پشتیبان‌"
-#: kpilot/kpilot.cc:544 kpilot/kpilot.cc:560
+#: kpilot/kpilot.cpp:544 kpilot/kpilot.cpp:560
msgid "Next HotSync will be backup."
msgstr "HotSync بعدی پشتیبانی می‌شود."
-#: kpilot/kpilot.cc:545
+#: kpilot/kpilot.cpp:545
msgid ""
"Tell the daemon that the next HotSync should back up the Handheld to the PC."
msgstr "به شبح بگو که HotSync بعدی باید دستی را برای رایانه شخصی پشتیبانی کند."
-#: kpilot/kpilot.cc:549
+#: kpilot/kpilot.cpp:549
msgid "&Restore"
msgstr "&بازگردانی‌"
-#: kpilot/kpilot.cc:552
+#: kpilot/kpilot.cpp:552
msgid "Next HotSync will be restore."
msgstr "HotSync بعدی بازگردانده می‌شود."
-#: kpilot/kpilot.cc:553
+#: kpilot/kpilot.cpp:553
msgid ""
"Tell the daemon that the next HotSync should restore the Handheld from data "
"on the PC."
msgstr ""
"به شبح بگو که HotSync بعدی باید دستی را از دادۀ روی رایانه شخصی بازگرداند."
-#: kpilot/kpilot.cc:557 kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:59
-#: lib/syncAction.cc:207
+#: kpilot/kpilot.cpp:557 kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:59
+#: lib/syncAction.cpp:207
#, no-c-format
msgid "Copy Handheld to PC"
msgstr "رونوشت دستی در رایانه شخصی"
-#: kpilot/kpilot.cc:561
+#: kpilot/kpilot.cpp:561
msgid ""
"Tell the daemon that the next HotSync should copy all data from the Handheld "
"to the PC, overwriting entries on the PC."
@@ -2275,17 +2275,17 @@ msgstr ""
"به شبح بگو که HotSync بعدی باید کل داده را از دستی در رایانه شخصی رونوشت "
"کند، جای‌نوشت مدخلها روی رایانه شخصی."
-#: kpilot/kpilot.cc:566 kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:54
-#: lib/syncAction.cc:206
+#: kpilot/kpilot.cpp:566 kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:54
+#: lib/syncAction.cpp:206
#, no-c-format
msgid "Copy PC to Handheld"
msgstr "رونوشت رایانه شخصی در دستی"
-#: kpilot/kpilot.cc:569
+#: kpilot/kpilot.cpp:569
msgid "Next HotSync will copy PC to Handheld."
msgstr "HotSync بعدی رایانه شخصی را در دستی رونوشت می‌کند."
-#: kpilot/kpilot.cc:570
+#: kpilot/kpilot.cpp:570
msgid ""
"Tell the daemon that the next HotSync should copy all data from the PC to "
"the Handheld, overwriting entries on the Handheld."
@@ -2293,15 +2293,15 @@ msgstr ""
"به شبح بگو که HotSync بعدی باید کل داده را از رایانه شخصی در دستی رونوشت "
"کند، جای‌نوشت مدخلها روی دستی."
-#: kpilot/kpilot.cc:577
+#: kpilot/kpilot.cpp:577
msgid "&List Only"
msgstr "فقط &فهرست‌"
-#: kpilot/kpilot.cc:580
+#: kpilot/kpilot.cpp:580
msgid "Next HotSync will list databases."
msgstr "HotSync بعدی دادگان را فهرست می‌کند."
-#: kpilot/kpilot.cc:581
+#: kpilot/kpilot.cpp:581
msgid ""
"Tell the daemon that the next HotSync should just list the files on the "
"Handheld and do nothing else."
@@ -2309,31 +2309,31 @@ msgstr ""
"به شبح بگو که HotSync بعدی باید فقط پرونده‌ها را روی دستی فهرست کرده، و کار "
"دیگری انجام ندهد."
-#: kpilot/kpilot.cc:588
+#: kpilot/kpilot.cpp:588
msgid "Rese&t Link"
msgstr "&بازنشانی پیوند‌"
-#: kpilot/kpilot.cc:591
+#: kpilot/kpilot.cpp:591
msgid "Reset the device connection."
msgstr "بازنشانی اتصال دستگاه."
-#: kpilot/kpilot.cc:592
+#: kpilot/kpilot.cpp:592
msgid "Try to reset the daemon and its connection to the Handheld."
msgstr "سعی برای بازنشانی شبح و اتصالات آن به دستی."
-#: kpilot/kpilot.cc:597
+#: kpilot/kpilot.cpp:597
msgid "Quit KPilot, (and stop the daemon if configured that way)."
msgstr "خروج از KPilot، )و ایست شبح در صورت پیکربندی به آن روش(."
-#: kpilot/kpilot.cc:613
+#: kpilot/kpilot.cpp:613
msgid "Configuration &Wizard..."
msgstr "&جادوگر پیکربندی...‌"
-#: kpilot/kpilot.cc:616
+#: kpilot/kpilot.cpp:616
msgid "Configure KPilot using the configuration wizard."
msgstr "پیکربندی KPilot با استفاده از جادوگر پیکربندی."
-#: kpilot/kpilot.cc:851
+#: kpilot/kpilot.cpp:851
msgid ""
"The library containing the configuration wizard for KPilot could not be "
"loaded, and the wizard is not available. Please try to use the regular "
@@ -2342,15 +2342,15 @@ msgstr ""
"کتابخانۀ حاوی جادوگر پیکربندی برای KPilot را نمی‌توان بار کرد، و جادوگر وجود "
"ندارد. لطفاً، سعی کنید که از محاورۀ پیکربندی منظم استفاده کنید."
-#: kpilot/kpilot.cc:854
+#: kpilot/kpilot.cpp:854
msgid "Wizard Not Available"
msgstr "جادوگر وجود ندارد"
-#: kpilot/kpilot.cc:898
+#: kpilot/kpilot.cpp:898
msgid "Changed username to `%1'."
msgstr "نام کاربر تغییریافته برای »%1«."
-#: kpilot/kpilot.cc:927
+#: kpilot/kpilot.cpp:927
msgid ""
"Cannot run KPilot's configuration wizard right now (KPilot's UI is already "
"busy)."
@@ -2358,98 +2358,98 @@ msgstr ""
"در حال حاضر، جادوگر پیکربندی KPilot را نمی‌توان اجرا کرد )واسط کاربر KPilot "
"در حال حاضر اشغال است(."
-#: kpilot/kpilot.cc:951
+#: kpilot/kpilot.cpp:951
msgid "Cannot configure KPilot right now (KPilot's UI is already busy)."
msgstr ""
"در حال حاضر، نمی‌توان KPilot را پیکربندی کرد )واسط کاربر KPilot در حال حاضر "
"اشغال است(."
-#: kpilot/kpilot.cc:991
+#: kpilot/kpilot.cpp:991
msgid "Setup the Pilot device, conduits and other parameters"
msgstr "برپایی دستگاه راهبری، لوله‌ها و پارامترهای دیگر"
-#: kpilot/kpilot.cc:993 kpilot/pilotDaemon.cc:1296
+#: kpilot/kpilot.cpp:993 kpilot/pilotDaemon.cpp:1296
msgid "Set debugging level"
msgstr "تنظیم سطح اشکال‌زدایی"
-#: kpilot/kpilot.cc:1015
+#: kpilot/kpilot.cpp:1015
msgid "KPilot"
msgstr ""
-#: kpilot/kpilot.cc:1024 kpilot/pilotDaemon.cc:1320
+#: kpilot/kpilot.cpp:1024 kpilot/pilotDaemon.cpp:1320
msgid "Project Leader"
msgstr "راهنمای پروژه"
-#: kpilot/kpilot.cc:1030 kpilot/kpilot.cc:1032
+#: kpilot/kpilot.cpp:1030 kpilot/kpilot.cpp:1032
msgid "Core and conduits developer"
msgstr "توسعه‌دهندۀ لوله‌ها و هسته"
-#: kpilot/kpilot.cc:1034
+#: kpilot/kpilot.cpp:1034
msgid "VCal conduit"
msgstr "لولۀ VCal"
-#: kpilot/kpilot.cc:1035
+#: kpilot/kpilot.cpp:1035
msgid "Abbrowser conduit"
msgstr "لولۀ Abbrowser"
-#: kpilot/kpilot.cc:1036
+#: kpilot/kpilot.cpp:1036
msgid "Expenses conduit"
msgstr "لولۀ Expenses"
-#: kpilot/kpilot.cc:1037
+#: kpilot/kpilot.cpp:1037
msgid "Notepad conduit, Bugfixer"
msgstr "لولۀ Notepad، اشکال‌زدا"
-#: kpilot/kpilot.cc:1041
+#: kpilot/kpilot.cpp:1041
msgid "XML GUI"
msgstr "ونک XML"
-#: kpilot/kpilot.cc:1044
+#: kpilot/kpilot.cpp:1044
msgid ".ui files"
msgstr "پرونده‌های .ui"
-#: kpilot/kpilot.cc:1046
+#: kpilot/kpilot.cpp:1046
msgid "Bugfixer, coolness"
msgstr "اشکال‌زدا، coolness"
-#: kpilot/kpilot.cc:1048
+#: kpilot/kpilot.cpp:1048
msgid "VCalconduit state machine, CMake"
msgstr ""
-#: kpilot/kpilotConfig.cc:163
+#: kpilot/kpilotConfig.cpp:163
msgid "The configuration file is outdated."
msgstr "پروندۀ پیکربندی قدیمی است."
-#: kpilot/kpilotConfig.cc:165
+#: kpilot/kpilotConfig.cpp:165
msgid "The configuration file has version %1, while KPilot needs version %2."
msgstr "پروندۀ پیکربندی نسخۀ %1 دارد، در حالی که KPilot به نسخۀ %2 نیاز دارد."
-#: kpilot/kpilotConfig.cc:170
+#: kpilot/kpilotConfig.cpp:170
msgid ""
"Please run KPilot and check the configuration carefully to update the file."
msgstr ""
"لطفاً KPilot را اجرا کرده، و برای بارگذاری پرونده، پیکربندی را به دقت بررسی "
"کنید."
-#: kpilot/kpilotConfig.cc:174
+#: kpilot/kpilotConfig.cpp:174
msgid "Important changes to watch for are:"
msgstr "تغییرات مهمی که باید در انتظار آنها بود:"
-#: kpilot/kpilotConfig.cc:178
+#: kpilot/kpilotConfig.cpp:178
msgid ""
"Renamed conduits, Kroupware and file installer have been made conduits as "
"well."
msgstr "لوله‌های تغییر نام، Kroupware و نصب‌کنندۀ پرونده هم ایجاد شده‌اند."
-#: kpilot/kpilotConfig.cc:181
+#: kpilot/kpilotConfig.cpp:181
msgid "Conflict resolution is now a global setting."
msgstr "در حال حاضر، دقت ناسازگاری تنظیمی سراسری است."
-#: kpilot/kpilotConfig.cc:186
+#: kpilot/kpilotConfig.cpp:186
msgid "Changed format of no-backup databases."
msgstr "قالب تغییریافتۀ دادگان بدون پشتیبانی."
-#: kpilot/kpilotConfig.cc:199
+#: kpilot/kpilotConfig.cpp:199
msgid ""
"The configuration file for KPilot is out-of date. Please run KPilot to "
"update it."
@@ -2457,11 +2457,11 @@ msgstr ""
"پروندۀ پیکربندی KPilot منسوخ است. لطفاً، برای به‌ روز کردن آن، KPilot را اجرا "
"کنید."
-#: kpilot/kpilotConfig.cc:202 kpilot/kpilotConfig.cc:327
+#: kpilot/kpilotConfig.cpp:202 kpilot/kpilotConfig.cpp:327
msgid "Configuration File Out-of Date"
msgstr "پیکربندی پروندۀ منسوخ"
-#: kpilot/kpilotConfig.cc:220
+#: kpilot/kpilotConfig.cpp:220
msgid ""
"The settings for the file installer have been moved to the conduits "
"configuration. Check the installed conduits list."
@@ -2469,11 +2469,11 @@ msgstr ""
"تنظیمات نصب‌کنندۀ پرونده به پیکربندی لوله‌ها حرکت کرده است. فهرست لوله‌های "
"نصب‌شده را بررسی کنید."
-#: kpilot/kpilotConfig.cc:223
+#: kpilot/kpilotConfig.cpp:223
msgid "Settings Updated"
msgstr "تنظیمات، به‌ روز شد"
-#: kpilot/kpilotConfig.cc:248
+#: kpilot/kpilotConfig.cpp:248
msgid ""
"<qt>The following old conduits were found on your system. It is a good idea "
"to remove them and the associated <tt>.la</tt> and <tt>.so.0</tt> files.</qt>"
@@ -2481,11 +2481,11 @@ msgstr ""
"<qt>لوله‌های قدیمی زیر روی سیستم شما پیدا شده بودند. بهتر است که آنها را "
"همراه با <tt>.la</tt> مربوطه و پرونده‌های <tt>.so.0</tt> حذف کرد.</qt>"
-#: kpilot/kpilotConfig.cc:253
+#: kpilot/kpilotConfig.cpp:253
msgid "Old Conduits Found"
msgstr "لوله‌های قدیمی یافت شد"
-#: kpilot/kpilotConfig.cc:285
+#: kpilot/kpilotConfig.cpp:285
msgid ""
"<qt>The no backup databases listed in your configuration file have been "
"adjusted to the new format. Database creator IDs have been changed to use "
@@ -2495,11 +2495,11 @@ msgstr ""
"تنظیم شده است. شناسه‌های ایجاد‌کنندۀ دادگان تغییر کرده‌اند، تا از کروشه‌های "
"مربع ][ استفاده کنند."
-#: kpilot/kpilotConfig.cc:289
+#: kpilot/kpilotConfig.cpp:289
msgid "No Backup Databases Updated"
msgstr "دادگان پشتیبانی به‌ روز نشد"
-#: kpilot/kpilotConfig.cc:310
+#: kpilot/kpilotConfig.cpp:310
msgid ""
"KPilot is not configured for use. You may use the configuration wizard or "
"the normal configure dialog to configure KPilot."
@@ -2507,19 +2507,19 @@ msgstr ""
"KPilot برای استفاده پیکربندی نشده است. ممکن است برای پیکربندی KPilot از "
"جادوگر پیکربندی یا محاورۀ پیکربندی عادی استفاده کنید."
-#: kpilot/kpilotConfig.cc:313
+#: kpilot/kpilotConfig.cpp:313
msgid "Not Configured"
msgstr "پیکربندی نشد"
-#: kpilot/kpilotConfig.cc:314
+#: kpilot/kpilotConfig.cpp:314
msgid "Use &Wizard"
msgstr "استفاده از &جادوگر‌"
-#: kpilot/kpilotConfig.cc:315
+#: kpilot/kpilotConfig.cpp:315
msgid "Use &Dialog"
msgstr "استفاده از &محاوره‌"
-#: kpilot/kpilotConfig.cc:323
+#: kpilot/kpilotConfig.cpp:323
msgid ""
"The configuration file for KPilot is out-of date. KPilot can update some "
"parts of the configuration automatically. Do you wish to continue?"
@@ -2527,7 +2527,7 @@ msgstr ""
"پروندۀ پیکربندی KPilot منسوخ است. KPilot می‌تواند برخی از بخشهای پیکربندی را "
"به طور خودکار به‌ روز کند. می‌خواهید ادامه دهید؟"
-#: kpilot/kpilotConfigDialog.cc:68
+#: kpilot/kpilotConfigDialog.cpp:68
msgid ""
"<qt>The settings for configuration page <i>%1</i> have been changed. Do you "
"want to save the changes before continuing?</qt>"
@@ -2535,7 +2535,7 @@ msgstr ""
"<qt>تنظیمات برای صفحۀ پیکربندی <i>%1</i> تغییر کرده است. می‌</qt>خواهید پیش "
"از ادامه تغییرات را ذخیره کنید؟"
-#: kpilot/kpilotConfigDialog.cc:145
+#: kpilot/kpilotConfigDialog.cpp:145
msgid ""
"<qt>The device name you entered (<i>%1</i>) is longer than 13 characters. "
"This is probably unsupported and can cause problems. Are you sure you want "
@@ -2545,37 +2545,37 @@ msgstr ""
"پشتیبانی نشده است و می‌تواند مسئله‌ساز گردد. مطمئن هستید که می‌خواهید از این "
"نام دستگاه استفاده کنید؟</qt>"
-#: kpilot/kpilotConfigDialog.cc:150
+#: kpilot/kpilotConfigDialog.cpp:150
msgid "Device Name too Long"
msgstr "نام دستگاه بسیار طولانی"
-#: kpilot/kpilotConfigDialog.cc:150
+#: kpilot/kpilotConfigDialog.cpp:150
msgid "Use"
msgstr "استفاده‌ شود"
-#: kpilot/kpilotConfigDialog.cc:150
+#: kpilot/kpilotConfigDialog.cpp:150
msgid "Do Not Use"
msgstr "استفاده نشود"
-#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:62
+#: kpilot/kpilotConfigWizard.cpp:62
msgid "Pilot Info"
msgstr "اطلاعات راهبری"
-#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:64
+#: kpilot/kpilotConfigWizard.cpp:64
msgid "Application to Sync With"
msgstr "کاربرد جهت همگامی با"
-#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:127
+#: kpilot/kpilotConfigWizard.cpp:127
msgid "general TDE-PIM"
msgstr "TDE-PIM عمومی"
-#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:133
+#: kpilot/kpilotConfigWizard.cpp:133
msgid ""
"_: Gnome's PIM suite\n"
"Evolution"
msgstr ""
-#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:157
+#: kpilot/kpilotConfigWizard.cpp:157
msgid ""
"KPilot cannot yet synchronize the addressbook with Evolution, so the "
"addressbook conduit was disabled.\n"
@@ -2587,28 +2587,28 @@ msgstr ""
"هنگام همگام‌سازی تقویم یا فهرست کار انجامی با استفاده از KPilot، لطفاً، پیش از "
"همگام‌سازی از Evolution خارج شوید، در غیر این صورت داده را از دست می‌دهید."
-#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:157
+#: kpilot/kpilotConfigWizard.cpp:157
msgid "Restrictions with Evolution"
msgstr "محدودیتهای Evolution"
-#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:162
+#: kpilot/kpilotConfigWizard.cpp:162
msgid ""
"_: Kpilot will sync with nothing\n"
"nothing (it will backup only)"
msgstr "هیچ‌چیز )فقط پشتیبانی می‌کند("
-#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:166
+#: kpilot/kpilotConfigWizard.cpp:166
msgid ""
"_: TDE's PIM suite\n"
"Kontact"
msgstr ""
-#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:200
+#: kpilot/kpilotConfigWizard.cpp:200
#, c-format
msgid "KPilot is now configured to sync with %1."
msgstr "KPilot پیکربندی شده است تا با %1 همگام باشد."
-#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:205
+#: kpilot/kpilotConfigWizard.cpp:205
msgid ""
"The remaining options in the config dialog are advanced options and can be "
"used to fine-tune KPilot."
@@ -2616,11 +2616,11 @@ msgstr ""
"گزینه‌های باقی‌مانده در محاورۀ پیکربندی، گزینه‌های پیشرفته‌ای هستند، و برای "
"تنظیم با دقت KPilot استفاده می‌شوند."
-#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:210
+#: kpilot/kpilotConfigWizard.cpp:210
msgid "Automatic Configuration Finished"
msgstr "پیکربندی خودکار تمام شد"
-#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:217
+#: kpilot/kpilotConfigWizard.cpp:217
msgid ""
"Please put the handheld in the cradle, press the hotsync button and click on "
"\"Continue\".\n"
@@ -2638,19 +2638,19 @@ msgstr ""
"hotsyncهای رایانه را متوقف کند و باید مجدداً راه‌اندازی گردد. در این حالت، "
"ممکن است توصیه شود که ادامه ندهید."
-#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:223
+#: kpilot/kpilotConfigWizard.cpp:223
msgid "Handheld Detection"
msgstr "آشکارسازی دستی"
-#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:90
+#: kpilot/kpilotProbeDialog.cpp:90
msgid "Autodetecting Your Handheld"
msgstr "حذف خودکار دستی شما"
-#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:90
+#: kpilot/kpilotProbeDialog.cpp:90
msgid "Restart Detection"
msgstr "آغاز مجدد آشکارسازی"
-#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:97
+#: kpilot/kpilotProbeDialog.cpp:97
msgid ""
"KPilot is now trying to automatically detect the device of your handheld. "
"Please press the hotsync button if you have not done so already."
@@ -2658,43 +2658,43 @@ msgstr ""
"KPilot سعی می‌کند که به طور خودکار دستگاه دستی شما را حذف کند. لطفاً، اگر این "
"کار را تاکنون انجام نداده‌اید، دکمۀ hotsync را فشار دهید."
-#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:100
+#: kpilot/kpilotProbeDialog.cpp:100
msgid "Status"
msgstr "وضعیت"
-#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:104
+#: kpilot/kpilotProbeDialog.cpp:104
msgid "Autodetection not yet started..."
msgstr "آشکارسازی خودکار هنوز آغاز نشده..."
-#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:113
+#: kpilot/kpilotProbeDialog.cpp:113
msgid "Detected Values"
msgstr "مقادیر آشکار"
-#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:119
+#: kpilot/kpilotProbeDialog.cpp:119
msgid "Handheld user:"
msgstr "کاربر دستی:"
-#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:123
+#: kpilot/kpilotProbeDialog.cpp:123
msgid "Device:"
msgstr "دستگاه:"
-#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:126 kpilot/kpilotProbeDialog.cc:129
+#: kpilot/kpilotProbeDialog.cpp:126 kpilot/kpilotProbeDialog.cpp:129
msgid "[Not yet known]"
msgstr "]هنوز شناخته‌نشده["
-#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:195
+#: kpilot/kpilotProbeDialog.cpp:195
msgid "Starting detection..."
msgstr "آغاز آشکارسازی..."
-#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:233
+#: kpilot/kpilotProbeDialog.cpp:233
msgid "Waiting for handheld to connect..."
msgstr "انتظار برای اتصال دستی..."
-#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:266
+#: kpilot/kpilotProbeDialog.cpp:266
msgid "Timeout reached, could not detect a handheld."
msgstr "زمان اتمام فرا رسید، نتوانست یک دستی آشکار کند."
-#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:267
+#: kpilot/kpilotProbeDialog.cpp:267
msgid ""
"<qt>A handheld could not be detected. Possible check the following things:</"
"p><ul><li> Have you pressed the hotsync button on the handheld?\n"
@@ -2712,75 +2712,75 @@ msgstr ""
"kpilot.org مراجعه کنید(.\n"
"</ul>"
-#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:273
+#: kpilot/kpilotProbeDialog.cpp:273
msgid "Automatic Detection Failed"
msgstr "خرابی در آشکارسازی خودکار"
-#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:288
+#: kpilot/kpilotProbeDialog.cpp:288
#, c-format
msgid "Found a connected device on %1"
msgstr "یافتن دستگاهی متصل به %1"
-#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:338
+#: kpilot/kpilotProbeDialog.cpp:338
msgid "Disconnected from all devices"
msgstr "قطع از همۀ دستگاهها"
-#: kpilot/kroupware.cc:126
+#: kpilot/kroupware.cpp:126
msgid "Syncing to-dos with KMail"
msgstr "همگام‌سازی کارهای انجامی با KMail"
-#: kpilot/kroupware.cc:135
+#: kpilot/kroupware.cpp:135
msgid "Syncing calendar with KMail"
msgstr "همگام‌سازی تقویم با KMail"
-#: kpilot/kroupware.cc:177
+#: kpilot/kroupware.cpp:177
msgid "Syncing Notes with Mail"
msgstr "همگام‌سازی یادداشتها با نامه"
-#: kpilot/kroupware.cc:188
+#: kpilot/kroupware.cpp:188
msgid "Rewriting to-dos to KMail..."
msgstr "نوشتن مجدد کارهای انجامی در KMail..."
-#: kpilot/kroupware.cc:195
+#: kpilot/kroupware.cpp:195
msgid "Rewriting Calendar to KMail"
msgstr "نوشتن مجدد تقویم در KMail"
-#: kpilot/kroupware.cc:230
+#: kpilot/kroupware.cpp:230
msgid "Syncing KMail with Addresses "
msgstr "همگام‌سازی KMail با نشانیها"
-#: kpilot/kroupware.cc:259
+#: kpilot/kroupware.cpp:259
msgid "Syncing KMail with Notes"
msgstr "همگام‌سازی KMail با یادداشتها"
-#: kpilot/logFile.cc:97 lib/actions.cc:134
+#: kpilot/logFile.cpp:97 lib/actions.cpp:134
msgid "HotSync finished."
msgstr "HotSync تمام شد."
-#: kpilot/logWidget.cc:90
+#: kpilot/logWidget.cpp:90
msgid ""
"<qt>This lists all the messages received during the current HotSync</qt>"
msgstr "<qt>همۀ پیامهایی که طی HotSync جاری دریافت شده‌اند را فهرست می‌کند</qt>"
-#: kpilot/logWidget.cc:119
+#: kpilot/logWidget.cpp:119
msgid "<qt><b>HotSync Log</b></qt>"
msgstr "<qt><b>ثبت HotSync</b></qt>"
-#: kpilot/logWidget.cc:134
+#: kpilot/logWidget.cpp:134
msgid ""
"_: Clear the text of HotSync messages\n"
"Clear Log"
msgstr "پاک کردن ثبت"
-#: kpilot/logWidget.cc:136
+#: kpilot/logWidget.cpp:136
msgid "<qt>Clears the list of messages from the current HotSync.</qt>"
msgstr "<qt>فهرست پیامهای HotSync جاری را پاک می‌کند.</qt>"
-#: kpilot/logWidget.cc:140
+#: kpilot/logWidget.cpp:140
msgid "Save Log..."
msgstr "ذخیرۀ ثبت..."
-#: kpilot/logWidget.cc:141
+#: kpilot/logWidget.cpp:141
msgid ""
"<qt>You can save the list of messages received during this HotSync to a file "
"(for example for use in a bug report) by clicking here.</qt>"
@@ -2788,107 +2788,107 @@ msgstr ""
"<qt>می‌توانید فهرست پیامهایی که طی این HotSync دریافت شده‌اند را با فشار "
"اینجا، در یک پرونده )مثلاً برای استفاده در یک گزارش اشکال( ذخیره کنید. </qt>"
-#: kpilot/logWidget.cc:150
+#: kpilot/logWidget.cpp:150
msgid "Sync progress:"
msgstr "پیشرفت همگام‌سازی:"
-#: kpilot/logWidget.cc:153
+#: kpilot/logWidget.cpp:153
msgid "<qt>The (estimated) percentage completed in the current HotSync.</qt>"
msgstr "<qt>درصد )تخمین زده‌شده( تکمیل در HotSync جاری.</qt>"
-#: kpilot/logWidget.cc:270
+#: kpilot/logWidget.cpp:270
msgid "<b>HotSync Finished.</b>"
msgstr "<b>HotSync تمام شد.</b>"
-#: kpilot/logWidget.cc:334
+#: kpilot/logWidget.cpp:334
msgid "Save Log"
msgstr "ذخیرۀ ثبت"
-#: kpilot/logWidget.cc:341
+#: kpilot/logWidget.cpp:341
msgid "The file exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "پرونده وجود دارد. می‌خواهید این را جای‌نوشت کنید؟"
-#: kpilot/logWidget.cc:343
+#: kpilot/logWidget.cpp:343
msgid "File Exists"
msgstr "پرونده وجود دارد"
-#: kpilot/logWidget.cc:343
+#: kpilot/logWidget.cpp:343
msgid "Do Not Overwrite"
msgstr "جای‌نوشت نشود"
-#: kpilot/logWidget.cc:367
+#: kpilot/logWidget.cpp:367
msgid "<qt>Cannot open the file &quot;%1&quot; for writing; try again?</qt>"
msgstr "<qt>پروندۀ »%1« را نمی‌توان برای نوشتن باز کرد؛ دوباره سعی می‌</qt>کنید؟"
-#: kpilot/logWidget.cc:369
+#: kpilot/logWidget.cpp:369
msgid "Cannot Save"
msgstr "نمی‌توان ذخیره کرد"
-#: kpilot/logWidget.cc:369
+#: kpilot/logWidget.cpp:369
msgid "Try Again"
msgstr "دوباره سعی شود"
-#: kpilot/logWidget.cc:369
+#: kpilot/logWidget.cpp:369
msgid "Do Not Try"
msgstr "سعی نشود"
-#: kpilot/main-test.cc:66
+#: kpilot/main-test.cpp:66
msgid "Path to Pilot device node"
msgstr "مسیر گرۀ دستگاه راهبری"
-#: kpilot/main-test.cc:69
+#: kpilot/main-test.cpp:69
msgid "List DBs"
msgstr "فهرست DBs )پیش‌فرض("
-#: kpilot/main-test.cc:71
+#: kpilot/main-test.cpp:71
msgid "Backup Pilot to <dest dir>"
msgstr ""
-#: kpilot/main-test.cc:73
+#: kpilot/main-test.cpp:73
msgid "Restore Pilot from backup"
msgstr "بازگردانی راهبری از پشتیبان"
-#: kpilot/main-test.cc:76
+#: kpilot/main-test.cpp:76
msgid "Run conduit from desktop file <filename>"
msgstr "اجرای لوله از پروندۀ رومیزی <filename>"
-#: kpilot/main-test.cc:80
+#: kpilot/main-test.cpp:80
msgid "Run a specific check (with the device)"
msgstr "اجرای یک بررسی مشخص )با دستگاه("
-#: kpilot/main-test.cc:83
+#: kpilot/main-test.cpp:83
msgid "Show KPilot configuration information"
msgstr "نمایش اطلاعات پیکربندی KPilot"
-#: kpilot/main-test.cc:86
+#: kpilot/main-test.cpp:86
msgid "Set the debug level"
msgstr "تنظیم سطح اشکال‌زدایی"
-#: kpilot/main-test.cc:94
+#: kpilot/main-test.cpp:94
msgid "*Really* run the conduit, not in test mode."
msgstr "اجرای *واقعی* لوله، نه در حالت آزمون."
-#: kpilot/main-test.cc:98
+#: kpilot/main-test.cpp:98
msgid "Run the conduit in file-test mode."
msgstr "اجرای لوله در حالت آزمون پرونده."
-#: kpilot/main-test.cc:101
+#: kpilot/main-test.cpp:101
msgid "Copy Pilot to Desktop."
msgstr "رونوشت راهبری در رومیزی."
-#: kpilot/main-test.cc:104
+#: kpilot/main-test.cpp:104
msgid "Copy Desktop to Pilot."
msgstr "رونوشت رومیزی در راهبری."
-#: kpilot/main-test.cc:107
+#: kpilot/main-test.cpp:107
msgid "Repeated perform action - only useful for --list"
msgstr "اجرای تکراری کنش - فقط مفید برای --فهرست"
-#: kpilot/main-test.cc:347
+#: kpilot/main-test.cpp:347
msgid "KPilotTest"
msgstr ""
-#: kpilot/main-test.cc:352
+#: kpilot/main-test.cpp:352
msgid "KPilot Maintainer"
msgstr "نگه‌دارندۀ KPilot"
@@ -2901,16 +2901,16 @@ msgstr "نگه‌دارندۀ KPilot"
#: conduits/recordconduit/setup_base.ui:68
#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:35
#: conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui:35
-#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:66 kpilot/main-test.cc:357
+#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:66 kpilot/main-test.cpp:357
#, no-c-format
msgid "General"
msgstr "عمومی"
-#: kpilot/main-test.cc:359
+#: kpilot/main-test.cpp:359
msgid "Conduit Actions"
msgstr "کنشهای لوله"
-#: kpilot/memoWidget.cc:234
+#: kpilot/memoWidget.cpp:234
msgid ""
"Select the category of addresses\n"
"to display here."
@@ -2918,11 +2918,11 @@ msgstr ""
"دستۀ نشانیها را برگزینید\n"
"تا در اینجا نمایش داده شود."
-#: kpilot/memoWidget.cc:237
+#: kpilot/memoWidget.cpp:237
msgid "Memos:"
msgstr ""
-#: kpilot/memoWidget.cc:249
+#: kpilot/memoWidget.cpp:249
msgid ""
"This list displays all the memos\n"
"in the selected category. Click on\n"
@@ -2932,102 +2932,102 @@ msgstr ""
"دستۀ برگزیده را نمایش می‌دهد. برای نمایش آن در سمت راست،\n"
"یکی را فشار دهید."
-#: kpilot/memoWidget.cc:253
+#: kpilot/memoWidget.cpp:253
msgid "Memo text:"
msgstr "متن Memo:"
-#: kpilot/memoWidget.cc:261
+#: kpilot/memoWidget.cpp:261
msgid "The text of the selected memo appears here."
msgstr "متن Memo برگزیده در اینجا ظاهر می‌شود."
-#: kpilot/memoWidget.cc:264
+#: kpilot/memoWidget.cpp:264
msgid "Import Memo..."
msgstr "واردات Memo..."
-#: kpilot/memoWidget.cc:268
+#: kpilot/memoWidget.cpp:268
msgid "Read a text file and add it to the Pilot's memo database."
msgstr "خواندن پروندۀ متن و افزودن آن به دادگان memo Pilot."
-#: kpilot/memoWidget.cc:269
+#: kpilot/memoWidget.cpp:269
msgid "<qt><i>Import is disabled by the 'internal editors' setting.</i></qt>"
msgstr "<qt><i>با تنظیم »ویرایشگرهای درونی«، واردات غیرفعال می‌شود.</i></qt>"
-#: kpilot/memoWidget.cc:272
+#: kpilot/memoWidget.cpp:272
msgid "Export Memo..."
msgstr "صادرات Memo..."
-#: kpilot/memoWidget.cc:277
+#: kpilot/memoWidget.cpp:277
msgid "Write the selected memo to a file."
msgstr "نوشتن Memo برگزیده در پرونده."
-#: kpilot/memoWidget.cc:279
+#: kpilot/memoWidget.cpp:279
msgid "Delete Memo"
msgstr "حذف Memo"
-#: kpilot/memoWidget.cc:284
+#: kpilot/memoWidget.cpp:284
msgid "Delete the selected memo."
msgstr "حذف memo برگزیده."
-#: kpilot/memoWidget.cc:288
+#: kpilot/memoWidget.cpp:288
msgid "Add Memo"
msgstr "افزودن Memo"
-#: kpilot/memoWidget.cc:291
+#: kpilot/memoWidget.cpp:291
msgid "Add a new memo to the database."
msgstr "افزودن یک memo جدید به دادگان."
-#: kpilot/memoWidget.cc:343
+#: kpilot/memoWidget.cpp:343
msgid "Delete currently selected memo?"
msgstr "memo که اخیراً برگزیده‌شده حذف شود؟"
-#: kpilot/memoWidget.cc:344
+#: kpilot/memoWidget.cpp:344
msgid "Delete Memo?"
msgstr "Memo حذف شود؟"
-#: kpilot/memoWidget.cc:367
+#: kpilot/memoWidget.cpp:367
msgid "Cannot open MemoDB to delete record."
msgstr "برای حذف رکورد، MemoDB را نمی‌توان باز کرد."
-#: kpilot/memoWidget.cc:368
+#: kpilot/memoWidget.cpp:368
msgid "Cannot Delete Memo"
msgstr "Memo را نمی‌توان حذف کرد"
-#: kpilot/pilotComponent.cc:153
+#: kpilot/pilotComponent.cpp:153
msgid "All"
msgstr "همه"
-#: kpilot/pilotDaemon.cc:157
+#: kpilot/pilotDaemon.cpp:157
msgid "Start &KPilot"
msgstr "آغاز &KPilot‌"
-#: kpilot/pilotDaemon.cc:159
+#: kpilot/pilotDaemon.cpp:159
msgid "&Configure KPilot..."
msgstr "&پیکربندی KPilot...‌"
-#: kpilot/pilotDaemon.cc:164
+#: kpilot/pilotDaemon.cpp:164
msgid ""
"_: Appended to names of sync types to indicate the sync will happen just one "
"time\n"
" (once)"
msgstr " )یک بار("
-#: kpilot/pilotDaemon.cc:168
+#: kpilot/pilotDaemon.cpp:168
msgid "Default (%1)"
msgstr "پیش‌فرض )%1("
-#: kpilot/pilotDaemon.cc:185
+#: kpilot/pilotDaemon.cpp:185
msgid "Next &Sync"
msgstr "&همگامی بعدی‌"
-#: kpilot/pilotDaemon.cc:670
+#: kpilot/pilotDaemon.cpp:670
msgid "Next HotSync will be: %1. "
msgstr "HotSync بعدی این گونه می‌شود: %1."
-#: kpilot/pilotDaemon.cc:902
+#: kpilot/pilotDaemon.cpp:902
msgid "HotSync is disabled while the screen is locked."
msgstr "هنگامی که پرده قفل است، HotSync غیرفعال می‌باشد."
-#: kpilot/pilotDaemon.cc:907
+#: kpilot/pilotDaemon.cpp:907
msgid ""
"HotSync is disabled because KPilot could not determine the state of the "
"screen saver. You can disable this security feature by unchecking the 'do "
@@ -3039,56 +3039,56 @@ msgstr ""
"نکنید« در صفحۀ HotSync محاورۀ پیکربندی، می‌توانید این ویژگی امنیتی را "
"غیرفعال کنید."
-#: kpilot/pilotDaemon.cc:1165 kpilot/pilotDaemon.cc:1166
+#: kpilot/pilotDaemon.cpp:1165 kpilot/pilotDaemon.cpp:1166
msgid "HotSync Completed.<br>"
msgstr "HotSync کامل شد.<br>"
-#: kpilot/pilotDaemon.cc:1274
+#: kpilot/pilotDaemon.cpp:1274
#, c-format
msgid "Next sync is %1."
msgstr "همگام‌سازی بعدی، %1 است."
-#: kpilot/pilotDaemon.cc:1298
+#: kpilot/pilotDaemon.cpp:1298
msgid "Device to try first"
msgstr "دستگاهی که اول امتحان می‌شود"
-#: kpilot/pilotDaemon.cc:1299
+#: kpilot/pilotDaemon.cpp:1299
msgid "Exit instead of complaining about bad configuration files"
msgstr ""
-#: kpilot/pilotDaemon.cc:1311
+#: kpilot/pilotDaemon.cpp:1311
msgid "KPilot Daemon"
msgstr "شبح KPilot"
-#: kpilot/pilotDaemon.cc:1326
+#: kpilot/pilotDaemon.cpp:1326
msgid "Developer"
msgstr "توسعه‌دهنده"
-#: kpilot/todoEditor.cc:48
+#: kpilot/todoEditor.cpp:48
msgid "To-do Editor"
msgstr "ویرایشگر کار انجامی"
-#: kpilot/todoWidget.cc:174
+#: kpilot/todoWidget.cpp:174
msgid "There are still %1 to-do editing windows open."
msgstr "هنوز %1 پنجرۀ ویرایش کار انجامی باز است."
-#: kpilot/todoWidget.cc:178
+#: kpilot/todoWidget.cpp:178
#, c-format
msgid ""
"_n: There is still a to-do editing window open.\n"
"There are still %n to-do editing windows open."
msgstr "هنوز %n پنجرۀ ویرایش کار انجامی باز است."
-#: kpilot/todoWidget.cc:218
+#: kpilot/todoWidget.cpp:218
msgid "<qt>Select the category of to-dos to display here.</qt>"
msgstr ""
"<qt>دسته کارهای انجامی که باید در اینجا نمایش داده شوند را برگزینید.</qt>"
-#: kpilot/todoWidget.cc:225
+#: kpilot/todoWidget.cpp:225
msgid "To-do Item"
msgstr "فقرۀ کار انجامی"
-#: kpilot/todoWidget.cc:243
+#: kpilot/todoWidget.cpp:243
msgid ""
"<qt>This list displays all the to-dos in the selected category. Click on one "
"to display it to the right.</qt>"
@@ -3096,19 +3096,19 @@ msgstr ""
"<qt>این فهرست، همۀ کارهای انجامی دستۀ برگزیده را نمایش می‌دهد. یکی را فشار "
"دهید تا در سمت راست نمایش داده شود.</qt>"
-#: kpilot/todoWidget.cc:247
+#: kpilot/todoWidget.cpp:247
msgid "To-do info:"
msgstr "اطلاعات کار انجامی:"
-#: kpilot/todoWidget.cc:262
+#: kpilot/todoWidget.cpp:262
msgid "<qt>You can edit a to-do when it is selected.</qt>"
msgstr "<qt>وقتی برگزیده می‌شود، می‌توانید یک کار انجامی ویرایش کنید.</qt>"
-#: kpilot/todoWidget.cc:270
+#: kpilot/todoWidget.cpp:270
msgid "<qt>Add a new to-do to the to-do list.</qt>"
msgstr "<qt>افزودن یک کار انجامی جدید به فهرست کار انجامی.</qt>"
-#: kpilot/todoWidget.cc:271
+#: kpilot/todoWidget.cpp:271
msgid ""
"<qt><i>Adding new to-dos is disabled by the 'internal editors' setting.</i></"
"qt>"
@@ -3116,11 +3116,11 @@ msgstr ""
"<qt><i>افزودن کارهای انجامی جدید، با تنظیم »ویرایشگران درونی« غیرفعال می‌شود."
"</i></qt>"
-#: kpilot/todoWidget.cc:280
+#: kpilot/todoWidget.cpp:280
msgid "<qt>Delete the selected to-do from the to-do list.</qt>"
msgstr "<qt>حذف کار انجامی برگزیده از فهرست کار انجامی.</qt>"
-#: kpilot/todoWidget.cc:408
+#: kpilot/todoWidget.cpp:408
msgid ""
"You cannot add to-dos to the to-do list until you have done a HotSync at "
"least once to retrieve the database layout from your Pilot."
@@ -3128,77 +3128,77 @@ msgstr ""
"نمی‌توانید کارهای انجامی را به فهرست کار انجامی اضافه کنید، مگر این که حداقل "
"یک بار یک HotSync انجام دهید، تا طرح‌بندی داده از راهبری شما بازیابی شود."
-#: kpilot/todoWidget.cc:411
+#: kpilot/todoWidget.cpp:411
msgid "Cannot Add New To-do"
msgstr "کار انجامی جدید را نمی‌توان اضافه کرد"
-#: lib/actionQueue.cc:136
+#: lib/actionQueue.cpp:136
msgid ""
"The connection to the handheld was lost. Synchronization cannot continue."
msgstr "اتصال به دستی از دست رفت. به همگام‌سازی نمی‌توان ادامه داد."
-#: lib/actions.cc:54
+#: lib/actions.cpp:54
msgid "KPilot %1 HotSync starting...\n"
msgstr "KPilot %1 HotSync در حال آغاز...\n"
-#: lib/actions.cc:56
+#: lib/actions.cpp:56
msgid "Using encoding %1 on the handheld."
msgstr "استفاده از کدبندی %1 روی دستی."
-#: lib/actions.cc:67
+#: lib/actions.cpp:67
msgid "KPilot is busy and cannot process the HotSync right now."
msgstr "KPilot اشغال است و در حال حاضر نمی‌تواند HotSync را درست پردازش کند."
-#: lib/actions.cc:114
+#: lib/actions.cpp:114
msgid "Testing.\n"
msgstr "آزمون.\n"
-#: lib/actions.cc:130
+#: lib/actions.cpp:130
msgid "Syncing database %1..."
msgstr "همگام‌سازی دادگان %1..."
-#: lib/kpilotdevicelink.cc:148
+#: lib/kpilotdevicelink.cpp:148
msgid "Could not open device: %1 (will retry)"
msgstr "دستگاه را نتوانست باز کند: %1 )دوباره سعی می‌کند("
-#: lib/kpilotdevicelink.cc:187
+#: lib/kpilotdevicelink.cpp:187
msgid "Trying to open device %1..."
msgstr "تلاش برای باز کردن دستگاه %1..."
-#: lib/kpilotdevicelink.cc:241
+#: lib/kpilotdevicelink.cpp:241
msgid "Already listening on that device"
msgstr "در حال گوش دادن به آن دستگاه، پیش از این"
-#: lib/kpilotdevicelink.cc:261
+#: lib/kpilotdevicelink.cpp:261
#, fuzzy
msgid "Cannot create socket for communicating with the Pilot (%1)"
msgstr "برای برقراری ارتباط با راهبری، نمی‌توان سوکت ایجاد کرد"
-#: lib/kpilotdevicelink.cc:289
+#: lib/kpilotdevicelink.cpp:289
msgid "Cannot open Pilot port \"%1\". "
msgstr "درگاه راهبری »%1« را نمی‌توان باز کرد."
-#: lib/kpilotdevicelink.cc:391
+#: lib/kpilotdevicelink.cpp:391
msgid "Cannot listen on Pilot socket (%1)"
msgstr "به سوکت راهبری )%1( نمی‌توان گوش داد"
-#: lib/kpilotdevicelink.cc:411 lib/kpilotdevicelink.cc:426
+#: lib/kpilotdevicelink.cpp:411 lib/kpilotdevicelink.cpp:426
msgid "Cannot accept Pilot (%1)"
msgstr "راهبری )%1( را نمی‌توان پذیرفت"
-#: lib/kpilotdevicelink.cc:427
+#: lib/kpilotdevicelink.cpp:427
msgid "already connected"
msgstr "قبلاً وصل‌شده"
-#: lib/kpilotdevicelink.cc:441
+#: lib/kpilotdevicelink.cpp:441
msgid "Unable to read system information from Pilot"
msgstr "قادر به خواندن اطلاعات سیستم از راهبری‌ نیست"
-#: lib/kpilotdevicelink.cc:478
+#: lib/kpilotdevicelink.cpp:478
msgid "Checking last PC..."
msgstr "در حال بررسی آخرین رایانه شخصی..."
-#: lib/kpilotdevicelink.cc:487
+#: lib/kpilotdevicelink.cpp:487
msgid ""
"Could not read user information from the Pilot. Perhaps you have a password "
"set on the device?"
@@ -3206,15 +3206,15 @@ msgstr ""
" اطلاعات کاربر را از راهبری نتوانست بخواند. شاید روی دستگاه، مجموعه‌ای از اسم "
"رمز داشته باشید؟"
-#: lib/kpilotdevicelink.cc:670
+#: lib/kpilotdevicelink.cpp:670
msgid "The Pilot device is not configured yet."
msgstr "دستگاه راهبری، هنوز پیکربندی نمی‌شود."
-#: lib/kpilotdevicelink.cc:709
+#: lib/kpilotdevicelink.cpp:709
msgid "Pilot device %1 is not read-write."
msgstr "دستگاه راهبری %1 خواندنی نوشتنی نیست."
-#: lib/kpilotdevicelink.cc:719
+#: lib/kpilotdevicelink.cpp:719
msgid ""
"Pilot device %1 does not exist. Probably it is a USB device and will appear "
"during a HotSync."
@@ -3222,11 +3222,11 @@ msgstr ""
"دستگاه راهبری %1 وجود ندارد. ممکن است که دستگاه گذرگاه سیال جهانی باشد و طی "
"یک HotSync ظاهر می‌شود."
-#: lib/kpilotdevicelink.cc:765 lib/kpilotdevicelink.cc:774
+#: lib/kpilotdevicelink.cpp:765 lib/kpilotdevicelink.cpp:774
msgid "<qt>Cannot install the file &quot;%1&quot;.</qt>"
msgstr "<qt>پروندۀ »%1« را نمی‌توان نصب کرد.</qt>"
-#: lib/kpilotdevicelink.cc:846
+#: lib/kpilotdevicelink.cpp:846
msgid "End of HotSync\n"
msgstr "پایان HotSync\n"
@@ -3247,88 +3247,88 @@ msgstr " مجوز باز کردن دستگاه راهبری را ندارید."
msgid " Check Pilot path and permissions."
msgstr " مسیر راهبری و مجوزها را بررسی کنید."
-#: lib/pilotDateEntry.cc:179
+#: lib/pilotDateEntry.cpp:179
#, c-format
msgid "Start date: %1"
msgstr "تاریخ آغاز: %1"
-#: lib/pilotDateEntry.cc:185
+#: lib/pilotDateEntry.cpp:185
msgid "Whole-day event"
msgstr "رویداد کل روز"
-#: lib/pilotDateEntry.cc:193
+#: lib/pilotDateEntry.cpp:193
#, c-format
msgid "End date: %1"
msgstr "تاریخ پایان: %1"
-#: lib/pilotDateEntry.cc:200
+#: lib/pilotDateEntry.cpp:200
msgid ""
"_: %1 is the duration, %2 is the time unit\n"
"Alarm: %1 %2 before event starts"
msgstr "هشدار: %1 %2 پیش از آغاز رویداد"
-#: lib/pilotDateEntry.cc:204
+#: lib/pilotDateEntry.cpp:204
msgid "minutes"
msgstr "دقیقه"
-#: lib/pilotDateEntry.cc:205
+#: lib/pilotDateEntry.cpp:205
msgid "hours"
msgstr "ساعت"
-#: lib/pilotDateEntry.cc:206
+#: lib/pilotDateEntry.cpp:206
msgid "days"
msgstr "روز"
-#: lib/pilotDateEntry.cc:216
+#: lib/pilotDateEntry.cpp:216
msgid "Recurrence: every %1 %2"
msgstr "تکرار: هر %1 %2"
-#: lib/pilotDateEntry.cc:222
+#: lib/pilotDateEntry.cpp:222
msgid "day(s)"
msgstr "روز"
-#: lib/pilotDateEntry.cc:223
+#: lib/pilotDateEntry.cpp:223
msgid "week(s)"
msgstr "هفته"
-#: lib/pilotDateEntry.cc:225
+#: lib/pilotDateEntry.cpp:225
msgid "month(s)"
msgstr "ماه"
-#: lib/pilotDateEntry.cc:226
+#: lib/pilotDateEntry.cpp:226
msgid "year(s)"
msgstr "سال"
-#: lib/pilotDateEntry.cc:235
+#: lib/pilotDateEntry.cpp:235
msgid "Repeats indefinitely"
msgstr "بی‌نهایت تکرار می‌شود"
-#: lib/pilotDateEntry.cc:240
+#: lib/pilotDateEntry.cpp:240
#, c-format
msgid "Until %1"
msgstr "تا %1"
-#: lib/pilotDateEntry.cc:244
+#: lib/pilotDateEntry.cpp:244
msgid "Repeating on the i-th day of week j"
msgstr "تکرار در iُمین روز هفتۀ j"
-#: lib/pilotDateEntry.cc:245
+#: lib/pilotDateEntry.cpp:245
msgid "Repeating on the n-th day of the month"
msgstr "تکرار در nُمین روز ماه"
-#: lib/pilotDateEntry.cc:263
+#: lib/pilotDateEntry.cpp:263
msgid "Exceptions:"
msgstr "استثناها:"
-#: lib/pilotDateEntry.cc:277 lib/pilotTodoEntry.cc:158
+#: lib/pilotDateEntry.cpp:277 lib/pilotTodoEntry.cpp:158
msgid "<b><em>Note:</em></b><br>"
msgstr "<b><em>یادداشت:</em></b><br>"
-#: lib/pilotDateEntry.cc:277 lib/pilotTodoEntry.cc:158
+#: lib/pilotDateEntry.cpp:277 lib/pilotTodoEntry.cpp:158
msgid "Note:\n"
msgstr "یادداشت:\n"
-#: lib/pilotMemo.cc:81
+#: lib/pilotMemo.cpp:81
msgid ""
"<i>Title:</i> %1<br>\n"
"<i>MemoText:</i><br>%2"
@@ -3336,7 +3336,7 @@ msgstr ""
"<i>عنوان:</i> %1<br>\n"
"<i>متن memo:</i><br>%2"
-#: lib/pilotMemo.cc:86
+#: lib/pilotMemo.cpp:86
msgid ""
"Title: %1\n"
"MemoText:\n"
@@ -3346,29 +3346,29 @@ msgstr ""
"متن memo:\n"
"%2"
-#: lib/pilotTodoEntry.cc:133
+#: lib/pilotTodoEntry.cpp:133
msgid "Completed"
msgstr "تکمیل"
-#: lib/pilotTodoEntry.cc:135
+#: lib/pilotTodoEntry.cpp:135
msgid "Not completed"
msgstr "تکمیل‌نشده"
-#: lib/pilotTodoEntry.cc:143
+#: lib/pilotTodoEntry.cpp:143
#, c-format
msgid "Due date: %1"
msgstr "تاریخ مقرر: %1"
-#: lib/pilotTodoEntry.cc:151
+#: lib/pilotTodoEntry.cpp:151
#, c-format
msgid "Priority: %1"
msgstr "اولویت: %1"
-#: lib/plugin.cc:73
+#: lib/plugin.cpp:73
msgid "Unnamed"
msgstr "بی‌نام"
-#: lib/plugin.cc:93
+#: lib/plugin.cpp:93
msgid ""
"<qt>The <i>%1</i> conduit's settings have been changed. Do you want to save "
"the changes before continuing?</qt>"
@@ -3376,23 +3376,23 @@ msgstr ""
"<qt> <i>%1</i> تنظیمات لوله تغییر کرده است. می‌خواهید پیش از ادامه، تغییرات "
"را ذخیره کنید؟</qt>"
-#: lib/plugin.cc:105
+#: lib/plugin.cpp:105
msgid "%1 Conduit"
msgstr "%1 لوله"
-#: lib/plugin.cc:144
+#: lib/plugin.cpp:144
msgid "Send questions and comments to tdepim-users@kde.org"
msgstr "ارسال سؤالها و توضیحات به tdepim-users@kde.org"
-#: lib/plugin.cc:194
+#: lib/plugin.cpp:194
msgid "Send questions and comments to <a href=\"mailto:%1\">%2</a>."
msgstr "ارسال سؤالها و توضیحات به <a href=\"mailto:%1\">%2</a>."
-#: lib/plugin.cc:198
+#: lib/plugin.cpp:198
msgid "Send bug reports to <a href=\"mailto:%1\">%2</a>."
msgstr "ارسال گزارشهای اشکال به <a href=\"mailto:%1\">%2</a>."
-#: lib/plugin.cc:202
+#: lib/plugin.cpp:202
msgid ""
"For trademark information, see the <a href=\"help:/kpilot/trademarks.html"
"\">KPilot User's Guide</a>."
@@ -3400,19 +3400,19 @@ msgstr ""
"برای اطلاعات در مورد علامت تجاری، به <a href=\"help:/kpilot/trademarks.html"
"\">راهنمای کاربر KPilot</a> مراجعه کنید."
-#: lib/plugin.cc:213
+#: lib/plugin.cpp:213
msgid "<b>Authors:</b> "
msgstr "<b>نویسندگان:</b>"
-#: lib/plugin.cc:234
+#: lib/plugin.cpp:234
msgid "<b>Credits:</b> "
msgstr "<b>اعتبارها:</b>"
-#: lib/plugin.cc:480
+#: lib/plugin.cpp:480
msgid "Large Changes Detected"
msgstr ""
-#: lib/plugin.cc:482
+#: lib/plugin.cpp:482
msgid ""
"The %1 conduit has made a large number of changes to your %2. Do you want "
"to allow this change?\n"
@@ -3420,98 +3420,98 @@ msgid ""
"\t%3"
msgstr ""
-#: lib/plugin.cc:536
+#: lib/plugin.cpp:536
#, c-format
msgid "Could not find conduit %1."
msgstr "لولۀ %1 را نتوانست بیابد."
-#: lib/plugin.cc:559
+#: lib/plugin.cpp:559
#, c-format
msgid "Could not load conduit %1."
msgstr "لولۀ %1 را نتوانست بار کند."
-#: lib/plugin.cc:571
+#: lib/plugin.cpp:571
msgid "Conduit %1 has wrong version (%2)."
msgstr "لولۀ %1، نسخۀ نادرست دارد )%2(."
-#: lib/plugin.cc:581
+#: lib/plugin.cpp:581
#, c-format
msgid "Could not initialize conduit %1."
msgstr "لولۀ %1 را نتوانست بیابد."
-#: lib/plugin.cc:594 lib/plugin.cc:603
+#: lib/plugin.cpp:594 lib/plugin.cpp:603
#, c-format
msgid "Could not create conduit %1."
msgstr "لولۀ %1 را نتوانست ایجاد کند."
-#: lib/plugin.cc:607
+#: lib/plugin.cpp:607
msgid "[Conduit %1]"
msgstr "]لولۀ %1["
-#: lib/plugin.cc:749
+#: lib/plugin.cpp:749
msgid "Start: %1. End: %2. "
msgstr ""
-#: lib/plugin.cc:751
+#: lib/plugin.cpp:751
#, fuzzy
msgid "%1 new. "
msgstr "%1 جدید به رایانۀ جیبی."
-#: lib/plugin.cc:752
+#: lib/plugin.cpp:752
#, fuzzy
msgid "%1 changed. "
msgstr "%1 تغییریافته به رایانۀ جیبی."
-#: lib/plugin.cc:753
+#: lib/plugin.cpp:753
#, fuzzy
msgid "%1 deleted. "
msgstr "حذف‌شده"
-#: lib/plugin.cc:755
+#: lib/plugin.cpp:755
#, fuzzy
msgid "No changes made. "
msgstr " تغییری صورت نگرفت."
-#: lib/recordConduit.cc:69 lib/recordConduit.cc:289
+#: lib/recordConduit.cpp:69 lib/recordConduit.cpp:289
msgid "Unable to open the %1 database on the handheld."
msgstr "قادر به باز کردن دادگان %1 روی دستی نیست."
-#: lib/recordConduit.cc:295
+#: lib/recordConduit.cpp:295
#, c-format
msgid "Unable to open %1."
msgstr "قادر به باز کردن %1 نیست."
-#: lib/syncAction.cc:103
+#: lib/syncAction.cpp:103
msgid "The conduit %1 could not be executed."
msgstr "لولۀ %1 را نمی‌توان اجرا کرد."
-#: lib/syncAction.cc:205
+#: lib/syncAction.cpp:205
msgid "Full Synchronization"
msgstr "همگامی کامل"
-#: lib/syncAction.cc:209
+#: lib/syncAction.cpp:209
msgid "Restore From Backup"
msgstr "بازگردانی از پشتیبان"
-#: lib/syncAction.cc:220
+#: lib/syncAction.cpp:220
#, fuzzy
msgid "Test Sync"
msgstr "&همگامی بعدی‌"
-#: lib/syncAction.cc:224
+#: lib/syncAction.cpp:224
#, fuzzy
msgid "Local Sync"
msgstr "بدون همگامی"
-#: lib/syncAction.cc:316 lib/syncAction.cc:428
+#: lib/syncAction.cpp:316 lib/syncAction.cpp:428
msgid "Question"
msgstr "سؤال"
-#: lib/syncAction.cc:335 lib/syncAction.cc:448
+#: lib/syncAction.cpp:335 lib/syncAction.cpp:448
msgid "&Do not ask again"
msgstr "&دوباره نپرس‌"
-#: lib/syncAction.cc:369 lib/syncAction.cc:481
+#: lib/syncAction.cpp:369 lib/syncAction.cpp:481
msgid "Do not ask again"
msgstr "دوباره نپرس"