diff options
author | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2019-01-03 03:16:16 +0000 |
---|---|---|
committer | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2019-01-03 03:16:16 +0000 |
commit | 18329316d66be15dd765cabd5d2c1b42897efbc6 (patch) | |
tree | 9843d1288b5f6cf8517930e5362b848d390994d3 /po/kk.po | |
parent | b1d935418fe74801c5f50d75cea87609b456b590 (diff) | |
download | kpilot-18329316d66be15dd765cabd5d2c1b42897efbc6.tar.gz kpilot-18329316d66be15dd765cabd5d2c1b42897efbc6.zip |
Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.
Translation: applications/kpilot
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/kpilot/
Diffstat (limited to 'po/kk.po')
-rw-r--r-- | po/kk.po | 7494 |
1 files changed, 3704 insertions, 3790 deletions
@@ -4,458 +4,38 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kpilot\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:23+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-03 03:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-27 10:42+0600\n" "Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n" "Language-Team: Kazakh\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: lib/pilotTodoEntry.cc:133 -msgid "Completed" -msgstr "Бітті" - -#: lib/pilotTodoEntry.cc:135 -msgid "Not completed" -msgstr "Біткен жоқ" - -#: lib/pilotTodoEntry.cc:143 -#, c-format -msgid "Due date: %1" -msgstr "Бітіру күні: %1" - -#: lib/pilotTodoEntry.cc:151 -#, c-format -msgid "Priority: %1" -msgstr "Маңыздылығы: %1" - -#: lib/pilotDateEntry.cc:277 lib/pilotTodoEntry.cc:158 -msgid "<b><em>Note:</em></b><br>" -msgstr "<b><em>Ескертпе:</em></b><br>" - -#: lib/pilotDateEntry.cc:277 lib/pilotTodoEntry.cc:158 -msgid "" -"Note:\n" -msgstr "" -"Ескертпе:\n" - -#: lib/pilotMemo.cc:81 -msgid "" -"<i>Title:</i> %1" -"<br>\n" -"<i>MemoText:</i>" -"<br>%2" -msgstr "" -"<i>Атауы:</i> %1" -"<br>\n" -"<i>ЖазбаМәтіні:</i>" -"<br>%2" - -#: lib/pilotMemo.cc:86 -msgid "" -"Title: %1\n" -"MemoText:\n" -"%2" -msgstr "" -"Атауы: %1\n" -"ЖазбаМәтіні:\n" -"%2" - -#: kpilot/addressWidget.cc:393 lib/pilotMemo.cc:132 -msgid "[unknown]" -msgstr "[беймәлім]" - -#: lib/actionQueue.cc:136 -msgid "" -"The connection to the handheld was lost. Synchronization cannot continue." -msgstr "Құрылғымен байланыс үзілді. Қадамдастыру жалғастырыла алмайды." - -#: lib/actions.cc:54 -msgid "" -"KPilot %1 HotSync starting...\n" -msgstr "" -"KPilot %1 қадамдастыруы басталды...\n" - -#: lib/actions.cc:56 -msgid "Using encoding %1 on the handheld." -msgstr "Қалта құрылғысында %1 кодтамасы қолданылады." - -#: lib/actions.cc:67 -msgid "KPilot is busy and cannot process the HotSync right now." -msgstr "KPilot істе болып, дәл қазір қадамдастыруды жасай алмайды." - -#: lib/actions.cc:114 -msgid "" -"Testing.\n" -msgstr "" -"Тексеру.\n" - -#: lib/actions.cc:130 -msgid "Syncing database %1..." -msgstr "%1 деректер қорын қадамдастыру..." - -#: kpilot/logFile.cc:97 lib/actions.cc:134 -msgid "HotSync finished." -msgstr "Қадамдастыру аяқталды." - -#: lib/syncAction.cc:103 -msgid "The conduit %1 could not be executed." -msgstr "%1 арнасы істемейді." - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:398 kpilot/kpilot.cc:261 kpilot/kpilot.cc:263 -#: kpilot/kpilot.cc:515 kpilot/kpilotConfigDialog.cc:242 lib/syncAction.cc:204 -msgid "HotSync" -msgstr "Қадамдастыру" - -#: lib/syncAction.cc:205 -msgid "Full Synchronization" -msgstr "Толық қадамдастыру" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 54 -#: kpilot/kpilot.cc:566 lib/syncAction.cc:206 rc.cpp:1016 -#, no-c-format -msgid "Copy PC to Handheld" -msgstr "Компьютерден қалта құрылғысына" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 59 -#: kpilot/kpilot.cc:557 lib/syncAction.cc:207 rc.cpp:1019 -#, no-c-format -msgid "Copy Handheld to PC" -msgstr "Қалта құрылғыдан компьютерге" - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:397 kpilot/kpilotConfigDialog.cc:328 -#: lib/syncAction.cc:208 -msgid "Backup" -msgstr "Сақтық көшірмесі" - -#: lib/syncAction.cc:209 -msgid "Restore From Backup" -msgstr "Сақтық көшірмесінен қалпына келтіру" - -#: lib/syncAction.cc:220 -#, fuzzy -msgid "Test Sync" -msgstr "К&елесі қадамдастыру" - -#: lib/syncAction.cc:224 -#, fuzzy -msgid "Local Sync" -msgstr "Қад-струдың керегі жоқ" - -#: lib/syncAction.cc:316 lib/syncAction.cc:428 -msgid "Question" -msgstr "Сұрақ" - -#: lib/syncAction.cc:335 lib/syncAction.cc:448 -msgid "&Do not ask again" -msgstr "Сұрақ &енді қойылмасын" - -#: lib/syncAction.cc:369 lib/syncAction.cc:481 -msgid "Do not ask again" -msgstr "Сұрақты болдырмау" - -#: lib/recordConduit.cc:69 lib/recordConduit.cc:289 -msgid "Unable to open the %1 database on the handheld." -msgstr "Қалта құрылғыдағы %1 деректер қоры ашылмады." - -#: lib/recordConduit.cc:295 -#, c-format -msgid "Unable to open %1." -msgstr "%1 деген ашылмады." - -#: lib/kpilotdevicelink.cc:148 -msgid "Could not open device: %1 (will retry)" -msgstr "%1 құрылғысы ашылмады (қайталап көру болады)" - -#: lib/kpilotdevicelink.cc:187 -msgid "Trying to open device %1..." -msgstr "%1 құрылғыны ашып көру..." - -#: lib/kpilotdevicelink.cc:241 -msgid "Already listening on that device" -msgstr "Бұл құрылғыдан деректер күтілуде" - -#: lib/kpilotdevicelink.cc:261 -#, fuzzy -msgid "Cannot create socket for communicating with the Pilot (%1)" -msgstr "Pilot-пен байланысу сокеті құрылмады" - -#: lib/kpilotdevicelink.cc:289 -msgid "Cannot open Pilot port \"%1\". " -msgstr "Pilot-тың \"%1\" порты ашылмады. " - -#: lib/kpilotdevicelink.cc:391 -msgid "Cannot listen on Pilot socket (%1)" -msgstr "Pilot сокеті (%1) оқылмайды" - -#: lib/kpilotdevicelink.cc:411 lib/kpilotdevicelink.cc:426 -msgid "Cannot accept Pilot (%1)" -msgstr "Pilot-тан (%1) қабылдау жоқ" - -#: lib/kpilotdevicelink.cc:427 -msgid "already connected" -msgstr "байланыс орнатылған" - -#: lib/kpilotdevicelink.cc:441 -msgid "Unable to read system information from Pilot" -msgstr "Pilot-тан жүйелік мәлімет оқылмады" - -#: lib/kpilotdevicelink.cc:478 -msgid "Checking last PC..." -msgstr "Соңғы ДК-ны тексеру..." - -#: lib/kpilotdevicelink.cc:487 -msgid "" -"Could not read user information from the Pilot. Perhaps you have a password set " -"on the device?" -msgstr "" -"Pilot-тан пайдаланушы мәліметі оқылмады. Бәлкім құрылғыда пароль орнатылған " -"шығар?" - -#: lib/kpilotdevicelink.cc:670 -msgid "The Pilot device is not configured yet." -msgstr "Pilot құрылғысы әлі бапталмаған." - -#: lib/kpilotdevicelink.cc:709 -msgid "Pilot device %1 is not read-write." -msgstr "Pilot %1 құрылғысы оқу-жазуды етпейді." - -#: lib/kpilotdevicelink.cc:719 -msgid "" -"Pilot device %1 does not exist. Probably it is a USB device and will appear " -"during a HotSync." -msgstr "" -"Pilot %1 құрылғысы жоқ Мүмкін бұл USB құрылғысы шығар, онда ол қадамдастыру " -"кезінде пайда болады." - -#: lib/kpilotdevicelink.cc:765 lib/kpilotdevicelink.cc:774 -msgid "<qt>Cannot install the file "%1".</qt>" -msgstr "<qt>"%1" файлы орнатылмады.</qt>" - -#: lib/kpilotdevicelink.cc:846 -msgid "" -"End of HotSync\n" -msgstr "" -"Қадамдастыру аяқталды\n" - -#: lib/pilotDateEntry.cc:179 -#, c-format -msgid "Start date: %1" -msgstr "Бастау күні: %1" - -#: lib/pilotDateEntry.cc:185 -msgid "Whole-day event" -msgstr "Бүкіл күндік оқиға" - -#: lib/pilotDateEntry.cc:193 -#, c-format -msgid "End date: %1" -msgstr "Аяқтау күні: %1" - -#: lib/pilotDateEntry.cc:200 -msgid "" -"_: %1 is the duration, %2 is the time unit\n" -"Alarm: %1 %2 before event starts" -msgstr "Ескерту: оқиғаның басталуына %1 %2 қалды" - -#: lib/pilotDateEntry.cc:204 -msgid "minutes" -msgstr "минут" - -#: lib/pilotDateEntry.cc:205 -msgid "hours" -msgstr "сағат" - -#: lib/pilotDateEntry.cc:206 -msgid "days" -msgstr "күн" - -#: lib/pilotDateEntry.cc:216 -msgid "Recurrence: every %1 %2" -msgstr "Қайталануы: әрбір %1 %2" - -#: lib/pilotDateEntry.cc:222 -msgid "day(s)" -msgstr "күн" - -#: lib/pilotDateEntry.cc:223 -msgid "week(s)" -msgstr "апта" - -#: lib/pilotDateEntry.cc:225 -msgid "month(s)" -msgstr "ай" - -#: lib/pilotDateEntry.cc:226 -msgid "year(s)" -msgstr "жыл" - -#: lib/pilotDateEntry.cc:235 -msgid "Repeats indefinitely" -msgstr "Шексіз қайталану" - -#: lib/pilotDateEntry.cc:240 -#, c-format -msgid "Until %1" -msgstr "%1 дейін" - -#: lib/pilotDateEntry.cc:244 -msgid "Repeating on the i-th day of week j" -msgstr "Кайталану: әрбір j-аптаның i-күні" - -#: lib/pilotDateEntry.cc:245 -msgid "Repeating on the n-th day of the month" -msgstr "Кайталану: әрбір айдың n-күні" - -#: lib/pilotDateEntry.cc:263 -msgid "Exceptions:" -msgstr "Болмайтын кездері:" - -#: lib/plugin.cc:73 -msgid "Unnamed" -msgstr "Беймәлім" - -#: lib/plugin.cc:93 -msgid "" -"<qt>The <i>%1</i> conduit's settings have been changed. Do you want to save the " -"changes before continuing?</qt>" -msgstr "" -"<qt><i>%1</i> арнасының параметрлері өзгертілген. Жалғастырудың алдында сақтап " -"аласыз ба?</qt>" - -#: lib/plugin.cc:105 -msgid "%1 Conduit" -msgstr "%1 арнасы" - -#: lib/plugin.cc:144 -msgid "Send questions and comments to tdepim-users@kde.org" -msgstr "Сұрақтар мен пікірлерін tdepim-users@kde.org дегенге жіберіңіз" - -#: lib/plugin.cc:194 -msgid "Send questions and comments to <a href=\"mailto:%1\">%2</a>." -msgstr "" -"Сұрақтар мен пікірлерін <a href=\"mailto:%1\">%2</a> дегенге жіберіңіз." - -#: lib/plugin.cc:198 -msgid "Send bug reports to <a href=\"mailto:%1\">%2</a>." -msgstr "" -"Қате туралы хабарламаны <a href=\"mailto:%1\">%2</a> дегенге жіберіңіз." - -#: lib/plugin.cc:202 -msgid "" -"For trademark information, see the <a href=\"help:/kpilot/trademarks.html\">" -"KPilot User's Guide</a>." -msgstr "" -"Сауда белгілер туралы мәліметті <a href=\"help:/kpilot/trademarks.html\">" -"KPilot пайдалану бағыттамасы</a> дегеннен қараңыз." - -#: lib/plugin.cc:213 -msgid "<b>Authors:</b> " -msgstr "<b>Авторлары:</b> " - -#: lib/plugin.cc:234 -msgid "<b>Credits:</b> " -msgstr "<b>Алғыстар:</b> " - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1527 -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:438 lib/plugin.cc:308 -msgid "Handheld" -msgstr "Құрылғыдағы" - -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:438 lib/plugin.cc:309 -msgid "PC" -msgstr "ДК" - -#: lib/plugin.cc:480 -msgid "Large Changes Detected" -msgstr "" - -#: lib/plugin.cc:482 -msgid "" -"The %1 conduit has made a large number of changes to your %2. Do you want to " -"allow this change?\n" -"Details:\n" -"\t%3" -msgstr "" - -#: lib/plugin.cc:536 -#, c-format -msgid "Could not find conduit %1." -msgstr "%1 арнасы табылмады." - -#: lib/plugin.cc:559 -#, c-format -msgid "Could not load conduit %1." -msgstr "%1 арнасы жүктелмеді." - -#: lib/plugin.cc:571 -msgid "Conduit %1 has wrong version (%2)." -msgstr "%1 арнасының нұсқасы жарамсыз (%2)." - -#: lib/plugin.cc:581 -#, c-format -msgid "Could not initialize conduit %1." -msgstr "%1 арнасы бастау күйіне келтірілмеді." - -#: lib/plugin.cc:594 lib/plugin.cc:603 -#, c-format -msgid "Could not create conduit %1." -msgstr "%1 арнасы құрылмады." - -#: lib/plugin.cc:607 -msgid "[Conduit %1]" -msgstr "[%1 арнасы]" - -#: lib/plugin.cc:749 -msgid "Start: %1. End: %2. " -msgstr "" - -#: lib/plugin.cc:751 -#, fuzzy -msgid "%1 new. " -msgstr "Жаңа %1 Palm-ға жазылған. " - -#: lib/plugin.cc:752 -#, fuzzy -msgid "%1 changed. " -msgstr "%1 Palm-да өзгертілген. " - -#: lib/plugin.cc:753 -#, fuzzy -msgid "%1 deleted. " -msgstr "өшірілген" - -#: lib/plugin.cc:755 -#, fuzzy -msgid "No changes made. " -msgstr " өзгеріс жасалған жоқ." - -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Сайран Киккарин" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "sairan@computer.org" -#: conduits/null/null-conduit.cc:63 conduits/null/null-factory.cc:63 -msgid "Null" -msgstr "Нөл" - -#: conduits/null/null-factory.cc:65 -msgid "Null Conduit for KPilot" -msgstr "KPilot-тың нөл-арнасы" +#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cc:50 +#: conduits/malconduit/mal-factory.cc:70 +msgid "MAL Synchronization Conduit for KPilot" +msgstr "KPilot-тың MAL қадамдастыру арнасы" -#: conduits/null/null-factory.cc:67 -msgid "Configures the Null Conduit for KPilot" -msgstr "KPilot-тың нөл-арнасының параметрлері" +#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cc:52 +#: conduits/malconduit/mal-factory.cc:72 +msgid "Synchronizes the content from MAL Servers like AvantGo to the Handheld" +msgstr "AvantGo сияқты MAL серверлердің мазмұнын қалта құрлығымен қадамдастыру" #: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cc:56 #: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:54 @@ -468,190 +48,6 @@ msgstr "KPilot-тың нөл-арнасының параметрлері" msgid "Primary Author" msgstr "Негізгі авторы" -#: conduits/null/null-conduit.cc:81 -msgid "NULL conduit is programmed to fail." -msgstr "НӨЛ арнасы жаңылысқа бағдарланған." - -#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:70 -#: conduits/memofileconduit/memofile-factory.cc:61 -msgid "Memofile" -msgstr "Жазба файлы" - -#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:101 -msgid "Unable to open the memo databases on the handheld." -msgstr "Қалта құрылғысында жазба деректер қорлары ашылмады." - -#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:109 -msgid "Cannot initialize from pilot." -msgstr "Pilot. жағынан бастау күйіне келітре алмады." - -#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:116 -#, fuzzy -msgid "Cannot initialize the memo files from disk." -msgstr "Pilot. жағынан бастау күйіне келітре алмады." - -#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:123 -#, c-format -msgid " Syncing with %1." -msgstr " %1 дегенмен қадамдастыру." - -#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:126 -msgid " Copying Pilot to PC..." -msgstr " Pilot-тан ДК-ға көшірмелеу..." - -#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:131 -msgid " Copying PC to Pilot..." -msgstr " ДК-дан Pilot-қа көшірмелеу..." - -#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:135 -msgid " Doing regular sync..." -msgstr " Мезгіллі қадамдастыру..." - -#: conduits/memofileconduit/memofile-factory.cc:63 -msgid "Memofile Conduit for KPilot" -msgstr "KPilot-тың жазба файл арнасы" - -#: conduits/memofileconduit/memofile-factory.cc:65 -msgid "Configures the Memofile Conduit for KPilot" -msgstr "KPilot-тың жазба файл арнасының параметрлері" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:52 -msgid "HardwareInfo" -msgstr "Жабдық мәліметі" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:53 -msgid "UserInfo" -msgstr "Пайдаланушы мәліметі" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:54 -msgid "MemoryInfo" -msgstr "Жады мәліметі" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:55 -msgid "StorageInfo" -msgstr "Жинақтауыш мәліметі" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:56 -msgid "DatabaseList" -msgstr "Деректер қорлар тізімі" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:57 -msgid "RecordNumbers" -msgstr "Жазу нөмірі" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:58 -msgid "SyncInfo" -msgstr "Қадамдастыру мәліметі" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:59 -msgid "TDEVersion" -msgstr "TDE нұсқасы" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:60 -msgid "PalmOSVersion" -msgstr "PalmOS нұсқасы" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:61 -msgid "DebugInformation" -msgstr "Жөндеу мәліметі" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:95 -msgid "KPilot System Information conduit" -msgstr "KPilot жүйелік мәлімет арнасы" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:97 -msgid "" -"Retrieves System, Hardware, and User Info from the Handheld and stores them to " -"a file." -msgstr "" -"Қалта құрылығыдан жүйелік, жабдық, пайдаланушы мәліметін алып, файлға жазу." - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:163 -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:112 -msgid "System Information" -msgstr "Жүйелік мәліметі" - -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:161 -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:207 -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:404 -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:405 -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:406 -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:407 -msgid "unknown" -msgstr "беймәлім" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:254 -msgid "Password set" -msgstr "Пароль орнатылған" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:258 -msgid "No password set" -msgstr "Пароль орнатылмаған" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:308 -msgid "No Cards available via pilot-link" -msgstr "pilot-link арқылы істейтін карталар жоқ" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:463 -msgid "No debug data" -msgstr "Жөндеу деректер жоқ" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:587 -msgid "Unable to open output file, using %1 instead." -msgstr "Шығыс файл ашылмады, оның орнына %1 қолданылады." - -#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.cc:79 -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:591 -#, c-format -msgid "Unable to open %1" -msgstr "%1 деген ашылмады" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:602 -#, c-format -msgid "Handheld system information written to the file %1" -msgstr "Қалта құрылғы мәліметі %1 файлына жазылды" - -#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:121 conduits/malconduit/mal-setup.cc:62 -msgid "MAL" -msgstr "MAL" - -#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:193 -msgid "" -"Skipping MAL sync, because last synchronization was not long enough ago." -msgstr "MAL қадамдастыру істемей өтеді, өйткені соңғысы жуырда болған." - -#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:202 -msgid "MAL synchronization failed (no SyncInfo)." -msgstr "MAL қадамдастыру жаңылды (Қад-тыру мәліметі жоқ)." - -#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:217 -msgid "No proxy server is set." -msgstr "Прокси сервер орнатылмаған." - -#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:220 -#, c-format -msgid "Using proxy server: %1" -msgstr "Қолданатын прокси сервер: %1" - -#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:259 -msgid "No SOCKS proxy is set." -msgstr "SOCKS прокси сервер орнатылмаған." - -#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:262 -#, c-format -msgid "Using SOCKS proxy: %1" -msgstr "Қолданатын SOCKS прокси сервер: %1" - -#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cc:50 -#: conduits/malconduit/mal-factory.cc:70 -msgid "MAL Synchronization Conduit for KPilot" -msgstr "KPilot-тың MAL қадамдастыру арнасы" - -#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cc:52 -#: conduits/malconduit/mal-factory.cc:72 -msgid "Synchronizes the content from MAL Servers like AvantGo to the Handheld" -msgstr "AvantGo сияқты MAL серверлердің мазмұнын қалта құрлығымен қадамдастыру" - #: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cc:58 #: conduits/malconduit/mal-factory.cc:78 msgid "Author of libmal and the JPilot AvantGo conduit" @@ -667,122 +63,6 @@ msgstr "syncmal авторы" msgid "Authors of the malsync library (c) 1997-1999" msgstr "(c) 1997-1999 malsync жиынның авторлары" -#: conduits/knotes/knotes-factory.cc:67 -msgid "KNotes Conduit for KPilot" -msgstr "KPilot-тың KNotes арнасы" - -#: conduits/knotes/knotes-factory.cc:69 -msgid "Configures the KNotes Conduit for KPilot" -msgstr "KPilot-тың KNotes арнасының параметрлері" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:61 -#: conduits/knotes/knotes-factory.cc:77 -msgid "UI" -msgstr "Интерфейсі" - -#: conduits/knotes/knotes-action.cc:232 -#, fuzzy -msgid "Could not open MemoDB on the handheld." -msgstr "Жазуын өшіру үшін MemoDB қоры ашылмады." - -#: conduits/knotes/knotes-action.cc:272 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not load the resource at: %1" -msgstr "%1 арнасы жүктелмеді." - -#: conduits/knotes/knotes-action.cc:808 -#, c-format -msgid "" -"_n: Added one new memo.\n" -"Added %n new memos." -msgstr "" - -#: conduits/knotes/knotes-action.cc:814 -#, c-format -msgid "" -"_n: Modified one memo.\n" -"Modified %n memos." -msgstr "" - -#: conduits/knotes/knotes-action.cc:821 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: Deleted one memo.\n" -"Deleted %n memos." -msgstr "Таңдалған жазбаны өшіру." - -#: conduits/knotes/knotes-action.cc:827 -#, c-format -msgid "" -"_n: Added one note to KNotes.\n" -"Added %n notes to KNotes." -msgstr "" - -#: conduits/knotes/knotes-action.cc:833 -#, c-format -msgid "" -"_n: Modified one note in KNotes.\n" -"Modified %n notes in KNotes." -msgstr "" - -#: conduits/knotes/knotes-action.cc:839 -#, c-format -msgid "" -"_n: Deleted one note from KNotes.\n" -"Deleted %n notes from KNotes." -msgstr "" - -#: conduits/knotes/knotes-action.cc:844 -#, fuzzy -msgid "No change to KNotes." -msgstr "%1 файлдық жүйесінде өзгертілген. " - -#: conduits/knotes/knotes-setup.cc:59 -msgid "KNotes" -msgstr "KNotes" - -#: conduits/timeconduit/time-conduit.cc:57 -#: conduits/timeconduit/time-setup.cc:68 kpilot/datebookWidget.cc:68 -msgid "Time" -msgstr "Уақыт" - -#: conduits/timeconduit/time-conduit.cc:91 -msgid "Setting the clock on the handheld" -msgstr "Қалта құрылғысында уақытты орнату" - -#: conduits/timeconduit/time-conduit.cc:108 -msgid "" -"PalmOS 3.25 and 3.3 do not support setting the system time. Skipping the time " -"conduit..." -msgstr "" -"PalmOS-тың 3.25 мен 3.3 нұсқалары жүйелік уақытын орнатуды қолдамайды. Уақытты " -"орнату істелмей өтеді..." - -#: conduits/timeconduit/time-setup.cc:48 -msgid "Time Synchronization Conduit for KPilot" -msgstr "KPilot-тың уақыттарды қадамдастыру арнасы" - -#: conduits/timeconduit/time-setup.cc:50 -msgid "Synchronizes the Time on the Handheld and the PC" -msgstr "Қалта құрылғысының уақытын ДК-дегімен қадамдастыру" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:48 -msgid "Abbrowser Conduit for KPilot" -msgstr "KPilot-тың адр.кітапшасын қарау арнасы" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:50 -msgid "Configures the Abbrowser Conduit for KPilot" -msgstr "KPilot-тың адр. кітапшасын қарау арнасының параметрлері" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:56 -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:59 -#: conduits/docconduit/doc-factory.cc:68 conduits/popmail/setupDialog.cc:74 -#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:59 conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:63 -#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:50 conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:54 -#: kpilot/kpilot.cc:1027 kpilot/pilotDaemon.cc:1323 -msgid "Maintainer" -msgstr "Жетілдірушісі" - #: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:125 #: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:71 msgid "Addressbook" @@ -812,8 +92,8 @@ msgstr "Қадамдастыратын адрестік кітапша баст #: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:396 msgid "" -"An error occurred while uploading \"%1\". You can try to upload the temporary " -"local file \"%2\" manually" +"An error occurred while uploading \"%1\". You can try to upload the " +"temporary local file \"%2\" manually" msgstr "" "\"%1\" жүктеу кезде қате пайда болды. \"%2\" деген жергілікті уақытша файлды " "қолмен жүктеп беріп көріңіз" @@ -830,6 +110,11 @@ msgstr "Адрестік кітапша ашылмады." msgid "Item on PC" msgstr "ДК-дағы" +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1527 +#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:438 lib/plugin.cc:308 +msgid "Handheld" +msgstr "Құрылғыдағы" + #: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1528 msgid "Last sync" msgstr "Соңғы қадамдастыруы" @@ -951,6 +236,28 @@ msgstr "" msgid "Address conflict" msgstr "Адрес қайшылығы" +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:48 +msgid "Abbrowser Conduit for KPilot" +msgstr "KPilot-тың адр.кітапшасын қарау арнасы" + +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:50 +msgid "Configures the Abbrowser Conduit for KPilot" +msgstr "KPilot-тың адр. кітапшасын қарау арнасының параметрлері" + +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:56 +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:59 +#: conduits/docconduit/doc-factory.cc:68 conduits/popmail/setupDialog.cc:74 +#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:59 conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:63 +#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:50 conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:54 +#: kpilot/kpilot.cc:1027 kpilot/pilotDaemon.cc:1323 +msgid "Maintainer" +msgstr "Жетілдірушісі" + +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:61 +#: conduits/knotes/knotes-factory.cc:77 +msgid "UI" +msgstr "Интерфейсі" + #: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog.cc:162 msgid "" "_: Entries in the resolution dialog. First the name of the field, then the " @@ -1037,8 +344,9 @@ msgstr "PalmDOC \"%1\" дегенді аудару жаңылысы." msgid "Unable to open or create the database %1." msgstr "%1 деректер қорын ашуға не құруға болмады." -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 147 -#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:625 rc.cpp:334 rc.cpp:706 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:147 +#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:625 +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:401 #, no-c-format msgid "Conflict Resolution" msgstr "Қайшылықты шешу" @@ -1051,25 +359,159 @@ msgstr "Қадамдастыруды пайдаланушы доғарды." msgid "Synchronizing text \"%1\"" msgstr "\"%1\" мәтінін қадамдастыру" -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:176 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:212 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:325 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:350 +#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:53 +msgid "" +"Here is a list of all text files and DOC databases the conduit found. The " +"conduit tried to determine the correct sync direction, but for databases in " +"bold red letters a conflict occurred (i.e. the text was changed both on the " +"desktop and on the handheld). For these databases please specify which " +"version is the current one." +msgstr "" +"Бұл табылған мәтін файлдар мен DOC деректер қорлары. Арна қадамдастыруды қай " +"жаққа өткізу керегін өзі анықтайды, бірақ қалың қызылмен ерекшеленген " +"деректерде қайшылықтар байқалған (мысалы, екі жақта да, компьютерде де, " +"қалта құрылғысында да, мәтіні өзгертілген файлдар). Бұндайлар үшін қай " +"жақтағысы басымды екенін өзіңіз көрсетіңіз." + +#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:57 +msgid "" +"You can also change the sync direction for databases without a conflict." +msgstr "" +"Қаласаңыз, қайшылықсыз деректер қорының қадамдастыру бағытын ауыстыруға " +"болады." + +#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:61 +msgid "DOC Databases" +msgstr "DOC деректер қорлары" + +#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:106 +msgid "No Sync" +msgstr "Қад-струдың керегі жоқ" + +#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:107 +msgid "Sync Handheld to PC" +msgstr "Қалта құрылғысынан ДК-ға" + +#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:108 +msgid "Sync PC to Handheld" +msgstr "ДК-дан Қалта құрылғысына" + +#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:109 +msgid "Delete Both Databases" +msgstr "Екі жақтан да өшіру" + +#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:113 +msgid "More Info..." +msgstr "Егжей-тегжейі..." + +#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:155 +msgid "unchanged" +msgstr "өзгертілмеген" + +#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:156 +msgid "new" +msgstr "жаңа" + +#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:157 +msgid "changed" +msgstr "өзгертілген" + +#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:158 +msgid "only bookmarks changed" +msgstr "бетбелгілері ғана өзгетілген" + +#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:159 +msgid "deleted" +msgstr "өшірілген" + +#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:160 +msgid "does not exist" +msgstr "мүлдем жоқ" + +#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:161 +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:207 +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:404 +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:405 +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:406 +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:407 +msgid "unknown" +msgstr "беймәлім" + +#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:171 +msgid "" +"Status of the database %1:\n" +"\n" +msgstr "" +"%1 деректер қорының күй-жайы:\n" +"\n" + +#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:172 +msgid "Handheld: %1\n" +msgstr "Құрылғы: %1\n" + +#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:173 +msgid "Desktop: %1\n" +msgstr "Компьютер: %1\n" + +#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:175 +msgid "Database information" +msgstr "Деректер қоры туралы" + +#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.h:60 +msgid "Resolution Dialog" +msgstr "" + +#: conduits/docconduit/doc-factory.cc:63 +msgid "Palm DOC Conduit for KPilot" +msgstr "KPilot-тың Palm DOC арнасы" + +#: conduits/docconduit/doc-factory.cc:64 +msgid "Configures the DOC Conduit for KPilot" +msgstr "KPilot-тың Palm DOC арнасының параметрлері" + +#: conduits/docconduit/doc-setup.cc:64 +msgid "Palm DOC" +msgstr "Palm DOC" + +#: conduits/docconduit/kpalmdoc.cpp:42 +msgid "KPalmDOC" +msgstr "KPalmDOC" + +#: conduits/docconduit/kpalmdoc.cpp:45 +msgid "Main Developer" +msgstr "Негізгі жасаушысы" + +#: conduits/docconduit/kpalmdoc.cpp:47 +msgid "Maintainer of KPilot" +msgstr "KPilot-тың жетілдірушісі" + +#: conduits/docconduit/kpalmdoc.cpp:54 +msgid "PalmDOC Converter" +msgstr "PalmDOC аударғышы" + +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:59 +msgid "&About" +msgstr "" + +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:178 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:214 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:327 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:352 msgid "" "<qt>You selected to sync folders, but gave a filename instead (<em>%1</em>)." "<br>Use folder <em>%2</em> instead?</qt>" msgstr "" -"<qt>Қапшықтарды қадамдастыруды қалап, жай файл атуын келтіріпсіз (<em>%1</em>)." -"<br>Оның орнына <em>%2</em> қапшығын алайық па?</qt>" +"<qt>Қапшықтарды қадамдастыруды қалап, жай файл атуын келтіріпсіз (<em>%1</" +"em>).<br>Оның орнына <em>%2</em> қапшығын алайық па?</qt>" -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:179 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:215 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:328 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:354 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:181 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:217 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:330 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:356 msgid "Use Folder" msgstr "Қапшықты алу" -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:192 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:194 msgid "" "<qt>The folder <em>%1</em> for the handheld database files is not a valid " "folder.</qt>" @@ -1077,218 +519,247 @@ msgstr "" "<qt><em>%1</em> қапшығы қалта құрылғының деректер қорының файлдарына " "жарамайды.</qt>" -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:201 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:203 msgid "" "<qt>The folder <em>%1</em> for the handheld database files is not a valid " "directory.</qt>" msgstr "" -"<qt><em>%1</em> қапшығы қалта құрылғының деректер қорының файлдарына жарайтын " -"каталог емес.</qt>" +"<qt><em>%1</em> қапшығы қалта құрылғының деректер қорының файлдарына " +"жарайтын каталог емес.</qt>" -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:229 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:231 msgid "" "<qt>The folder <em>%1</em> for the text files could not be created.</qt>" msgstr "<qt>Мәтін файлдарының <em>%1</em> қапшығы құрылмады.</qt>" -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:252 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:390 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:254 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:392 msgid "The following texts were successfully converted:" msgstr "Келесі мәтіндер сәтті аударылды:" -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:253 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:391 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:255 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:393 msgid "Conversion Successful" msgstr "Аудару сәтті өтті" -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:257 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:395 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:259 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:397 msgid "No text files were converted correctly" msgstr "Сәтті аударылған мәтін файлы жоқ" -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:267 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:405 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:269 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:407 msgid "<qt>The file <em>%1</em> does not exist.</qt>" msgstr "<qt><em>%1</em> деген файл жоқ.</qt>" -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:283 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:413 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:285 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:415 msgid "Conversion of file %1 successful." msgstr "Файл %1 сәтті аударылған." -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:340 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:342 msgid "" "<qt>The folder <em>%1</em> for the text files is not a valid folder.</qt>" msgstr "<qt><em>%1</em> қапшығы мәтін файлдарға жарамайды.</qt>" -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:367 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:369 msgid "" "<qt>The folder <em>%1</em> for the PalmDOC files could not be created.</qt>" msgstr "<qt>PalmDOC файлдарының <em>%1</em> қапшығы құрылмады.</qt>" -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:435 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:437 msgid "&Text folder:" msgstr "&Мәтін қапшығы:" -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:436 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:438 msgid "&PalmDOC folder:" msgstr "&PalmDOC қапшығы:" -#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 66 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:440 rc.cpp:751 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:442 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:66 #, no-c-format msgid "&Text file:" msgstr "&Мәтін файлы:" -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:441 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:443 msgid "&DOC file:" msgstr "&DOC файлы:" -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:456 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:458 msgid "<qt>The database file <em>%1</em> already exists. Overwrite it?</qt>" msgstr "" "<qt><em>%1</em> деген деректер қоры бар ғой. Үстінен жаза берейік пе?</qt>" -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:457 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:502 kpilot/addressWidget.cc:698 -#: kpilot/logWidget.cc:356 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:459 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:504 kpilot/addressWidget.cc:698 +#: kpilot/logWidget.cc:343 msgid "Overwrite" msgstr "Үстінен жазу" -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:482 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:518 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:484 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:520 msgid "<qt>Error while converting the text %1.</qt>" msgstr "<qt>%1 мәтінді аудару қатесі.</qt>" -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:501 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:503 msgid "<qt>The text file <em>%1</em> already exists. Overwrite it?</qt>" msgstr "" "<qt><em>%1</em> деген мәтін файлы бар ғой. Үстінен жаза берейік пе?</qt>" -#: conduits/docconduit/doc-factory.cc:63 -msgid "Palm DOC Conduit for KPilot" -msgstr "KPilot-тың Palm DOC арнасы" - -#: conduits/docconduit/doc-factory.cc:64 -msgid "Configures the DOC Conduit for KPilot" -msgstr "KPilot-тың Palm DOC арнасының параметрлері" +#: conduits/knotes/knotes-action.cc:232 +#, fuzzy +msgid "Could not open MemoDB on the handheld." +msgstr "Жазуын өшіру үшін MemoDB қоры ашылмады." -#: conduits/docconduit/doc-setup.cc:64 -msgid "Palm DOC" -msgstr "Palm DOC" +#: conduits/knotes/knotes-action.cc:272 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not load the resource at: %1" +msgstr "%1 арнасы жүктелмеді." -#: conduits/docconduit/kpalmdoc.cpp:42 -msgid "KPalmDOC" -msgstr "KPalmDOC" +#: conduits/knotes/knotes-action.cc:808 +#, c-format +msgid "" +"_n: Added one new memo.\n" +"Added %n new memos." +msgstr "" -#: conduits/docconduit/kpalmdoc.cpp:45 -msgid "Main Developer" -msgstr "Негізгі жасаушысы" +#: conduits/knotes/knotes-action.cc:814 +#, c-format +msgid "" +"_n: Modified one memo.\n" +"Modified %n memos." +msgstr "" -#: conduits/docconduit/kpalmdoc.cpp:47 -msgid "Maintainer of KPilot" -msgstr "KPilot-тың жетілдірушісі" +#: conduits/knotes/knotes-action.cc:821 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Deleted one memo.\n" +"Deleted %n memos." +msgstr "Таңдалған жазбаны өшіру." -#: conduits/docconduit/kpalmdoc.cpp:54 -msgid "PalmDOC Converter" -msgstr "PalmDOC аударғышы" +#: conduits/knotes/knotes-action.cc:827 +#, c-format +msgid "" +"_n: Added one note to KNotes.\n" +"Added %n notes to KNotes." +msgstr "" -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:53 +#: conduits/knotes/knotes-action.cc:833 +#, c-format msgid "" -"Here is a list of all text files and DOC databases the conduit found. The " -"conduit tried to determine the correct sync direction, but for databases in " -"bold red letters a conflict occurred (i.e. the text was changed both on the " -"desktop and on the handheld). For these databases please specify which version " -"is the current one." +"_n: Modified one note in KNotes.\n" +"Modified %n notes in KNotes." msgstr "" -"Бұл табылған мәтін файлдар мен DOC деректер қорлары. Арна қадамдастыруды қай " -"жаққа өткізу керегін өзі анықтайды, бірақ қалың қызылмен ерекшеленген " -"деректерде қайшылықтар байқалған (мысалы, екі жақта да, компьютерде де, қалта " -"құрылғысында да, мәтіні өзгертілген файлдар). Бұндайлар үшін қай жақтағысы " -"басымды екенін өзіңіз көрсетіңіз." -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:57 +#: conduits/knotes/knotes-action.cc:839 +#, c-format msgid "" -"You can also change the sync direction for databases without a conflict." +"_n: Deleted one note from KNotes.\n" +"Deleted %n notes from KNotes." msgstr "" -"Қаласаңыз, қайшылықсыз деректер қорының қадамдастыру бағытын ауыстыруға болады." -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:61 -msgid "DOC Databases" -msgstr "DOC деректер қорлары" +#: conduits/knotes/knotes-action.cc:844 +#, fuzzy +msgid "No change to KNotes." +msgstr "%1 файлдық жүйесінде өзгертілген. " -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:106 -msgid "No Sync" -msgstr "Қад-струдың керегі жоқ" +#: conduits/knotes/knotes-factory.cc:67 +msgid "KNotes Conduit for KPilot" +msgstr "KPilot-тың KNotes арнасы" -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:107 -msgid "Sync Handheld to PC" -msgstr "Қалта құрылғысынан ДК-ға" +#: conduits/knotes/knotes-factory.cc:69 +msgid "Configures the KNotes Conduit for KPilot" +msgstr "KPilot-тың KNotes арнасының параметрлері" -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:108 -msgid "Sync PC to Handheld" -msgstr "ДК-дан Қалта құрылғысына" +#: conduits/knotes/knotes-setup.cc:59 +msgid "KNotes" +msgstr "KNotes" -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:109 -msgid "Delete Both Databases" -msgstr "Екі жақтан да өшіру" +#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:121 conduits/malconduit/mal-setup.cc:62 +msgid "MAL" +msgstr "MAL" -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:113 -msgid "More Info..." -msgstr "Егжей-тегжейі..." +#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:193 +msgid "" +"Skipping MAL sync, because last synchronization was not long enough ago." +msgstr "MAL қадамдастыру істемей өтеді, өйткені соңғысы жуырда болған." -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:155 -msgid "unchanged" -msgstr "өзгертілмеген" +#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:202 +msgid "MAL synchronization failed (no SyncInfo)." +msgstr "MAL қадамдастыру жаңылды (Қад-тыру мәліметі жоқ)." -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:156 -msgid "new" -msgstr "жаңа" +#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:217 +msgid "No proxy server is set." +msgstr "Прокси сервер орнатылмаған." -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:157 -msgid "changed" -msgstr "өзгертілген" +#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:220 +#, c-format +msgid "Using proxy server: %1" +msgstr "Қолданатын прокси сервер: %1" -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:158 -msgid "only bookmarks changed" -msgstr "бетбелгілері ғана өзгетілген" +#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:259 +msgid "No SOCKS proxy is set." +msgstr "SOCKS прокси сервер орнатылмаған." -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:159 -msgid "deleted" -msgstr "өшірілген" +#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:262 +#, c-format +msgid "Using SOCKS proxy: %1" +msgstr "Қолданатын SOCKS прокси сервер: %1" -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:160 -msgid "does not exist" -msgstr "мүлдем жоқ" +#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:70 +#: conduits/memofileconduit/memofile-factory.cc:61 +msgid "Memofile" +msgstr "Жазба файлы" -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:171 -msgid "" -"Status of the database %1:\n" -"\n" -msgstr "" -"%1 деректер қорының күй-жайы:\n" -"\n" +#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:101 +msgid "Unable to open the memo databases on the handheld." +msgstr "Қалта құрылғысында жазба деректер қорлары ашылмады." -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:172 -msgid "" -"Handheld: %1\n" -msgstr "" -"Құрылғы: %1\n" +#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:109 +msgid "Cannot initialize from pilot." +msgstr "Pilot. жағынан бастау күйіне келітре алмады." -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:173 -msgid "" -"Desktop: %1\n" -msgstr "" -"Компьютер: %1\n" +#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:116 +#, fuzzy +msgid "Cannot initialize the memo files from disk." +msgstr "Pilot. жағынан бастау күйіне келітре алмады." -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:175 -msgid "Database information" -msgstr "Деректер қоры туралы" +#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:123 +#, c-format +msgid " Syncing with %1." +msgstr " %1 дегенмен қадамдастыру." + +#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:126 +msgid " Copying Pilot to PC..." +msgstr " Pilot-тан ДК-ға көшірмелеу..." + +#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:131 +msgid " Copying PC to Pilot..." +msgstr " ДК-дан Pilot-қа көшірмелеу..." + +#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:135 +msgid " Doing regular sync..." +msgstr " Мезгіллі қадамдастыру..." + +#: conduits/memofileconduit/memofile-factory.cc:63 +msgid "Memofile Conduit for KPilot" +msgstr "KPilot-тың жазба файл арнасы" + +#: conduits/memofileconduit/memofile-factory.cc:65 +msgid "Configures the Memofile Conduit for KPilot" +msgstr "KPilot-тың жазба файл арнасының параметрлері" #: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.cc:59 #: conduits/notepadconduit/notepad-factory.cc:89 msgid "Notepad" msgstr "Notepad" +#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.cc:79 +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:591 +#, c-format +msgid "Unable to open %1" +msgstr "%1 деген ашылмады" + #: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.cc:105 #, c-format msgid "" @@ -1317,46 +788,26 @@ msgstr "" "Notepad арнасы Angus-тың read-notepad компонентінің (pilot-link-тың бөлшегі) " "негізінде жазылған" -#: conduits/recordconduit/factory.cc:64 -#, fuzzy -msgid "Record Conduit" -msgstr "KPilot-тың жазып алу арнасы" +#: conduits/null/null-conduit.cc:63 conduits/null/null-factory.cc:63 +msgid "Null" +msgstr "Нөл" -#: conduits/recordconduit/factory.cc:66 -msgid "Record Conduit for KPilot" -msgstr "KPilot-тың жазып алу арнасы" +#: conduits/null/null-conduit.cc:81 +msgid "NULL conduit is programmed to fail." +msgstr "НӨЛ арнасы жаңылысқа бағдарланған." -#: conduits/recordconduit/factory.cc:68 -msgid "Configures the Record Conduit for KPilot" -msgstr "KPilot-тың жазып алу арнасының параметрлері" +#: conduits/null/null-factory.cc:65 +msgid "Null Conduit for KPilot" +msgstr "KPilot-тың нөл-арнасы" + +#: conduits/null/null-factory.cc:67 +msgid "Configures the Null Conduit for KPilot" +msgstr "KPilot-тың нөл-арнасының параметрлері" #: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:89 conduits/popmail/setupDialog.cc:66 msgid "KMail" msgstr "KMail" -#: conduits/popmail/setupDialog.cc:68 -msgid "Mail Conduit for KPilot" -msgstr "KPilot-тың пошта арнасы" - -#: conduits/popmail/setupDialog.cc:70 -msgid "Configures the Mail Conduit for KPilot" -msgstr "KPilot-тың пошта арнасының параметрлері" - -#: conduits/popmail/setupDialog.cc:78 conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:53 -#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:55 conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:57 -#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:58 conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:60 -#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:62 -msgid "Original Author" -msgstr "Бастапқы авторы" - -#: conduits/popmail/setupDialog.cc:80 -msgid "POP3 code" -msgstr "POP3 коды" - -#: conduits/popmail/setupDialog.cc:82 -msgid "SMTP support and redesign" -msgstr "SMTP қолдауы мен жаңадан жобалау" - #: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:118 #, c-format msgid "" @@ -1400,39 +851,148 @@ msgstr "Пошта деректер қорының сақтық көшірмес msgid "Unable to open mail database on handheld" msgstr "Қалта құрылғысындағы пошта деректер қоры ашылмады" -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduit.cc:178 -#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:70 -msgid "Calendar" -msgstr "Күнтізбе" +#: conduits/popmail/setupDialog.cc:68 +msgid "Mail Conduit for KPilot" +msgstr "KPilot-тың пошта арнасы" -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduit.cc:222 +#: conduits/popmail/setupDialog.cc:70 +msgid "Configures the Mail Conduit for KPilot" +msgstr "KPilot-тың пошта арнасының параметрлері" + +#: conduits/popmail/setupDialog.cc:78 conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:53 +#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:55 conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:57 +#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:58 conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:60 +#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:62 +msgid "Original Author" +msgstr "Бастапқы авторы" + +#: conduits/popmail/setupDialog.cc:80 +msgid "POP3 code" +msgstr "POP3 коды" + +#: conduits/popmail/setupDialog.cc:82 +msgid "SMTP support and redesign" +msgstr "SMTP қолдауы мен жаңадан жобалау" + +#: conduits/recordconduit/factory.cc:64 +#, fuzzy +msgid "Record Conduit" +msgstr "KPilot-тың жазып алу арнасы" + +#: conduits/recordconduit/factory.cc:66 +msgid "Record Conduit for KPilot" +msgstr "KPilot-тың жазып алу арнасы" + +#: conduits/recordconduit/factory.cc:68 +msgid "Configures the Record Conduit for KPilot" +msgstr "KPilot-тың жазып алу арнасының параметрлері" + +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:163 +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:112 +msgid "System Information" +msgstr "Жүйелік мәліметі" + +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:254 +msgid "Password set" +msgstr "Пароль орнатылған" + +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:258 +msgid "No password set" +msgstr "Пароль орнатылмаған" + +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:308 +msgid "No Cards available via pilot-link" +msgstr "pilot-link арқылы істейтін карталар жоқ" + +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:463 +msgid "No debug data" +msgstr "Жөндеу деректер жоқ" + +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:587 +msgid "Unable to open output file, using %1 instead." +msgstr "Шығыс файл ашылмады, оның орнына %1 қолданылады." + +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:602 +#, c-format +msgid "Handheld system information written to the file %1" +msgstr "Қалта құрылғы мәліметі %1 файлына жазылды" + +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:52 +msgid "HardwareInfo" +msgstr "Жабдық мәліметі" + +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:53 +msgid "UserInfo" +msgstr "Пайдаланушы мәліметі" + +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:54 +msgid "MemoryInfo" +msgstr "Жады мәліметі" + +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:55 +msgid "StorageInfo" +msgstr "Жинақтауыш мәліметі" + +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:56 +msgid "DatabaseList" +msgstr "Деректер қорлар тізімі" + +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:57 +msgid "RecordNumbers" +msgstr "Жазу нөмірі" + +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:58 +msgid "SyncInfo" +msgstr "Қадамдастыру мәліметі" + +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:59 +#, fuzzy +msgid "KDEVersion" +msgstr "TDE нұсқасы" + +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:60 +msgid "PalmOSVersion" +msgstr "PalmOS нұсқасы" + +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:61 +msgid "DebugInformation" +msgstr "Жөндеу мәліметі" + +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:95 +msgid "KPilot System Information conduit" +msgstr "KPilot жүйелік мәлімет арнасы" + +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:97 msgid "" -"Event \"%1\" has a yearly recurrence other than by month, will change this to " -"recurrence by month on handheld." +"Retrieves System, Hardware, and User Info from the Handheld and stores them " +"to a file." msgstr "" -"\"%1\" оқиғаның қайталануы айлықтың орына жылдық деп тұр, қалта құрылғысында " -"бұл айлық деп өзгертіледі." +"Қалта құрылығыдан жүйелік, жабдық, пайдаланушы мәліметін алып, файлға жазу." -#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:44 -msgid "VCal Conduit for KPilot" -msgstr "KPilot-тың VCal күнтізбе арнасы" +#: conduits/timeconduit/time-conduit.cc:57 +#: conduits/timeconduit/time-setup.cc:68 kpilot/datebookWidget.cc:68 +msgid "Time" +msgstr "Уақыт" -#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:46 -msgid "Configures the VCal Conduit for KPilot" -msgstr "KPilot-тың VCal күнтізбе арнасының параметрлері" +#: conduits/timeconduit/time-conduit.cc:91 +msgid "Setting the clock on the handheld" +msgstr "Қалта құрылғысында уақытты орнату" -#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:64 -msgid "iCalendar port" -msgstr "iCalendar порты" +#: conduits/timeconduit/time-conduit.cc:108 +msgid "" +"PalmOS 3.25 and 3.3 do not support setting the system time. Skipping the " +"time conduit..." +msgstr "" +"PalmOS-тың 3.25 мен 3.3 нұсқалары жүйелік уақытын орнатуды қолдамайды. " +"Уақытты орнату істелмей өтеді..." -#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:66 kpilot/kpilot.cc:1038 -#: kpilot/kpilot.cc:1039 -msgid "Bugfixer" -msgstr "Қателерді жөндеу" +#: conduits/timeconduit/time-setup.cc:48 +msgid "Time Synchronization Conduit for KPilot" +msgstr "KPilot-тың уақыттарды қадамдастыру арнасы" -#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:69 -msgid "Calendar Destination" -msgstr "Күнтізбенің орналасуы" +#: conduits/timeconduit/time-setup.cc:50 +msgid "Synchronizes the Time on the Handheld and the PC" +msgstr "Қалта құрылғысының уақытын ДК-дегімен қадамдастыру" #: conduits/vcalconduit/cleanupstate.cc:62 msgid "Cleaning up ..." @@ -1440,24 +1000,24 @@ msgstr "Тазалау..." #: conduits/vcalconduit/cleanupstate.cc:91 msgid "" -"An error occurred while uploading \"%1\". You can try to upload the temporary " -"local file \"%2\" manually." +"An error occurred while uploading \"%1\". You can try to upload the " +"temporary local file \"%2\" manually." msgstr "" "\"%1\" жүктеу кезде қате пайда болды. \"%2\" деген жергілікті уақытша файлды " "қолмен жүктеп беріп көріңіз." -#: conduits/vcalconduit/todo-conduit.cc:183 -#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:45 -msgid "To-do" -msgstr "Жоспар" +#: conduits/vcalconduit/initstate.cc:59 +msgid "Initializing conduit ..." +msgstr "Арнаны бастау күйіне келтіру..." #: conduits/vcalconduit/pctohhstate.cc:71 msgid "Copying records to Pilot ..." msgstr "Pilot-қа жазуларды көшірмелеу..." -#: conduits/vcalconduit/initstate.cc:59 -msgid "Initializing conduit ..." -msgstr "Арнаны бастау күйіне келтіру..." +#: conduits/vcalconduit/todo-conduit.cc:183 +#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:45 +msgid "To-do" +msgstr "Жоспар" #: conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:47 msgid "To-do Conduit for KPilot" @@ -1471,6 +1031,19 @@ msgstr "KPilot-тың жоспарлар арнасының параметрле msgid "To-do Destination" msgstr "Жоспардың орналасуы" +#: conduits/vcalconduit/vcal-conduit.cc:178 +#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:70 +msgid "Calendar" +msgstr "Күнтізбе" + +#: conduits/vcalconduit/vcal-conduit.cc:222 +msgid "" +"Event \"%1\" has a yearly recurrence other than by month, will change this " +"to recurrence by month on handheld." +msgstr "" +"\"%1\" оқиғаның қайталануы айлықтың орына жылдық деп тұр, қалта құрылғысында " +"бұл айлық деп өзгертіледі." + #: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:183 msgid "Could not open the calendar databases." msgstr "Күнтізбе деректер қорлары ашылмады." @@ -1501,8 +1074,8 @@ msgid "" "Please make sure to supply a valid file name in the conduit's configuration " "dialog. Aborting the conduit." msgstr "" -"Сіз \"%1\" деген файлмен қадамдастыруды қаладыңыз, бірақ бұл файл ашылмайды не " -"құрылмаған. Файл атауын арнаны баптау диалогында дұрыс келтіргеніңізді " +"Сіз \"%1\" деген файлмен қадамдастыруды қаладыңыз, бірақ бұл файл ашылмайды " +"не құрылмаған. Файл атауын арнаны баптау диалогында дұрыс келтіргеніңізді " "тексеріңіз. Арна жабылады." #: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:330 @@ -1553,6 +1126,231 @@ msgstr "" msgid "Conflicting Entries" msgstr "Қайшылы жазулар" +#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:438 lib/plugin.cc:309 +msgid "PC" +msgstr "ДК" + +#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:44 +msgid "VCal Conduit for KPilot" +msgstr "KPilot-тың VCal күнтізбе арнасы" + +#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:46 +msgid "Configures the VCal Conduit for KPilot" +msgstr "KPilot-тың VCal күнтізбе арнасының параметрлері" + +#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:64 +msgid "iCalendar port" +msgstr "iCalendar порты" + +#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:66 kpilot/kpilot.cc:1038 +#: kpilot/kpilot.cc:1039 +msgid "Bugfixer" +msgstr "Қателерді жөндеу" + +#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:69 +msgid "Calendar Destination" +msgstr "Күнтізбенің орналасуы" + +#: kpilot/addressEditor.cc:60 +msgid "Address Editor" +msgstr "Адрес өңдегіші" + +#: kpilot/addressEditor.cc:108 +msgid "Phone" +msgstr "Телефоны" + +#: kpilot/addressEditor.cc:181 +msgid "Last name:" +msgstr "Тегі:" + +#: kpilot/addressEditor.cc:182 +msgid "First name:" +msgstr "Аты:" + +#: kpilot/addressEditor.cc:183 +msgid "Title:" +msgstr "Атағы:" + +#: kpilot/addressEditor.cc:184 +msgid "Company:" +msgstr "Компаниясы:" + +#: kpilot/addressEditor.cc:193 +msgid "Address:" +msgstr "Адресі:" + +#: kpilot/addressEditor.cc:194 +msgid "City:" +msgstr "Қала:" + +#: kpilot/addressEditor.cc:195 +msgid "State:" +msgstr "Облыс/өлкесі:" + +#: kpilot/addressEditor.cc:196 +msgid "Zip code:" +msgstr "Пошта индексі:" + +#: kpilot/addressEditor.cc:197 +msgid "Country:" +msgstr "Ел:" + +#: kpilot/addressEditor.cc:198 +msgid "Custom 1:" +msgstr "Қосымша1:" + +#: kpilot/addressEditor.cc:199 +msgid "Custom 2:" +msgstr "Қосымша2:" + +#: kpilot/addressEditor.cc:200 +msgid "Custom 3:" +msgstr "Қосымша3:" + +#: kpilot/addressEditor.cc:201 +msgid "Custom 4:" +msgstr "Қосымша4:" + +#: kpilot/addressWidget.cc:187 +msgid "There are still %1 address editing windows open." +msgstr "Әлі %1 ашық адресті өңдеу терезелері бар." + +#: kpilot/addressWidget.cc:191 +#, c-format +msgid "" +"_n: There is still an address editing window open.\n" +"There are still %n address editing windows open." +msgstr "Әлі %n адресті өңдеу терезесі ашық." + +#: kpilot/addressWidget.cc:224 +msgid "<qt>Select the category of addresses to display here.</qt>" +msgstr "<qt>Мұнда көрсетілетін адрестердің санатын таңдаңыз.</qt>" + +#: kpilot/addressWidget.cc:226 kpilot/memoWidget.cc:238 +#: kpilot/todoWidget.cc:220 +msgid "Category:" +msgstr "Санаты:" + +#: kpilot/addressWidget.cc:237 +msgid "" +"<qt>This list displays all the addresses in the selected category. Click on " +"one to display it to the right.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Бұнда таңдалған санаттағы барлық адрестер тізімделеді. Біреуін " +"түртсеңіз, ол оң жағында көрсетіледі.</qt>" + +#: kpilot/addressWidget.cc:241 +msgid "Address info:" +msgstr "Адрестің мәліметі:" + +#: kpilot/addressWidget.cc:251 kpilot/todoWidget.cc:257 +msgid "Edit Record..." +msgstr "Жазуын өңдеу..." + +#: kpilot/addressWidget.cc:255 +msgid "<qt>You can edit an address when it is selected.</qt>" +msgstr "<qt>Таңдап алған адресті өңдеуге болады.</qt>" + +#: kpilot/addressWidget.cc:256 kpilot/todoWidget.cc:263 +msgid "<qt><i>Editing is disabled by the 'internal editors' setting.</i></qt>" +msgstr "<qt><i>Өңдеу 'ішкі өңдегіштер' баптауымен бұғатталған.</i></qt>" + +#: kpilot/addressWidget.cc:259 kpilot/todoWidget.cc:266 +msgid "New Record..." +msgstr "Жаңа жазуы..." + +#: kpilot/addressWidget.cc:263 +msgid "<qt>Add a new address to the address book.</qt>" +msgstr "<qt>Жаңа адресті адрестік кітапшасына қосу.</qt>" + +#: kpilot/addressWidget.cc:264 +msgid "<qt><i>Adding is disabled by the 'internal editors' setting.</i></qt>" +msgstr "<qt><i>Қосу 'ішкі өңдегіштер' баптауымен бұғатталған.</i></qt>" + +#: kpilot/addressWidget.cc:269 kpilot/todoWidget.cc:275 +msgid "Delete Record" +msgstr "Жазуын өшіру" + +#: kpilot/addressWidget.cc:274 +msgid "<qt>Delete the selected address from the address book.</qt>" +msgstr "<qt>Таңдап алған адресті адрестік кітапшасынан өшіру.</qt>" + +#: kpilot/addressWidget.cc:275 kpilot/memoWidget.cc:285 +#: kpilot/todoWidget.cc:281 +msgid "<qt><i>Deleting is disabled by the 'internal editors' setting.</i></qt>" +msgstr "<qt><i>Өшіру 'ішкі өңдегіштер' баптауымен бұғатталған.</i></qt>" + +#: kpilot/addressWidget.cc:277 +msgid "" +"_: Export addresses to file\n" +"Export..." +msgstr "" + +#: kpilot/addressWidget.cc:281 +#, fuzzy +msgid "<qt>Export all addresses in the selected category to CSV format.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Бұнда таңдалған санаттағы барлық адрестер тізімделеді. Біреуін " +"түртсеңіз, ол оң жағында көрсетіледі.</qt>" + +#: kpilot/addressWidget.cc:393 lib/pilotMemo.cc:132 +msgid "[unknown]" +msgstr "[беймәлім]" + +#: kpilot/addressWidget.cc:435 kpilot/todoWidget.cc:363 +msgid "Cannot edit new records until HotSynced with Pilot." +msgstr "Pilot-пен қадамдастыру кезінде жаңа жазуды өңдеуге болмайды." + +#: kpilot/addressWidget.cc:437 kpilot/addressWidget.cc:574 +#: kpilot/todoWidget.cc:365 kpilot/todoWidget.cc:498 +msgid "HotSync Required" +msgstr "Қадамдастыру қажет" + +#: kpilot/addressWidget.cc:480 +msgid "" +"You cannot add addresses to the address book until you have done a HotSync " +"at least once to retrieve the database layout from your Pilot." +msgstr "" +"Pilot құрылғысындағы деректер қоры мәліметін біліп, кемінде бір рет " +"қадамдастыруды өткізбей, адресті кітапшасына қоса алмайсыз." + +#: kpilot/addressWidget.cc:483 +msgid "Cannot Add New Address" +msgstr "Жаңа адрес қосылмайды" + +#: kpilot/addressWidget.cc:572 kpilot/todoWidget.cc:496 +msgid "New records cannot be deleted until HotSynced with pilot." +msgstr "Pilot-пен қадамдастыру кезінде жаңа жазуларды өшіруге болмайды." + +#: kpilot/addressWidget.cc:579 kpilot/todoWidget.cc:503 +msgid "Delete currently selected record?" +msgstr "Таңдалған жазу өшірілсін бе?" + +#: kpilot/addressWidget.cc:580 kpilot/todoWidget.cc:504 +msgid "Delete Record?" +msgstr "Жазу өшірілсін бе?" + +#: kpilot/addressWidget.cc:677 +msgid "Export All Addresses" +msgstr "Барлық адрестеді экспорттау" + +#: kpilot/addressWidget.cc:678 +#, c-format +msgid "Export Address Category %1" +msgstr "%1 санаттағы адрестерді экспорттау" + +#: kpilot/addressWidget.cc:696 +msgid "The file <i>%1</i> exists. Overwrite?" +msgstr "<i>%1</i> деген файл бар ғой. Үстінен жазыла берсін бе?" + +#: kpilot/addressWidget.cc:697 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "Файл ауыстрырылсын ба?" + +#: kpilot/addressWidget.cc:710 +msgid "The file <i>%1</i> could not be opened for writing." +msgstr "<i>%1</i> файлы жазуға ашылмады." + #: kpilot/conduitConfigDialog.cc:252 msgid "<qt>This conduit appears to be broken and cannot be configured.</qt>" msgstr "<qt>Бұл арна бұзылып баптауға да жарамайтын сияқты.</qt>" @@ -1567,9 +1365,10 @@ msgstr "Баптау..." #: kpilot/conduitConfigDialog.cc:274 msgid "" -"<qt><i>Conduits</i> are external (possibly third-party) programs that perform " -"synchronization actions. They may have individual configurations. Select a " -"conduit to configure it, and enable it by clicking on its checkbox. </qt>" +"<qt><i>Conduits</i> are external (possibly third-party) programs that " +"perform synchronization actions. They may have individual configurations. " +"Select a conduit to configure it, and enable it by clicking on its checkbox. " +"</qt>" msgstr "" "<qt><i>Арна</i> деген бір деректер түрін қадамдастыратын бөлек (мүмкін, " "басқалар жасаған) бағдарлама. Онда өзінің баптауларының болуы мүмкін. Баптау " @@ -1577,31 +1376,32 @@ msgstr "" #: kpilot/conduitConfigDialog.cc:282 msgid "" -"<qt>" -"<p>The <i>general</i> portion of KPilot's setup contains settings for your " -"hardware and the way KPilot should display your data. For the basic setup, " -"which should fulfill the need of most users, just use the setup wizard " -"below.</p>If you need some special settings, this dialog provides all the " -"options for fine-tuning KPilot. But be warned: The HotSync settings are various " -"esoteric things.</p>" -"<p>You can enable an action or conduit by clicking on its checkbox. Checked " -"conduits will be run during a HotSync. Select a conduit to configure it.</p>" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>KPilot-тың <i>Жалпы</i> деген баптаулары жабдығыңызды және деректеріңізді " -"KPilot қалай көрсететінін анықтайды. Көпшілікке жарайтын негізгі баптау үшін " -"төмендегі шеберді пайдаланғаны жетіп жатыр.</p>Егер ерекше бір баптауды қажет " -"етсеңіз, бұл диалогта бүкіл егжей-тегжейлі праметрлері де келтірілген. Ескерту: " -"Қадамдастыру параметрлерімен абайлаңыз.</p>" -"<p>Әрекетті не арнаны қосу үшін оның құсбелгі көзін белгілеңіз. Белгіленіп " -"қосылған арна қадамдастыру амалы кезінде жегіледі. Арнаны баптау үшін оны " -"таңдап алыңыз.</p></qt>" +"<qt><p>The <i>general</i> portion of KPilot's setup contains settings for " +"your hardware and the way KPilot should display your data. For the basic " +"setup, which should fulfill the need of most users, just use the setup " +"wizard below.</p>If you need some special settings, this dialog provides all " +"the options for fine-tuning KPilot. But be warned: The HotSync settings are " +"various esoteric things.</p><p>You can enable an action or conduit by " +"clicking on its checkbox. Checked conduits will be run during a HotSync. " +"Select a conduit to configure it.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><p>KPilot-тың <i>Жалпы</i> деген баптаулары жабдығыңызды және " +"деректеріңізді KPilot қалай көрсететінін анықтайды. Көпшілікке жарайтын " +"негізгі баптау үшін төмендегі шеберді пайдаланғаны жетіп жатыр.</p>Егер " +"ерекше бір баптауды қажет етсеңіз, бұл диалогта бүкіл егжей-тегжейлі " +"праметрлері де келтірілген. Ескерту: Қадамдастыру параметрлерімен абайлаңыз." +"</p><p>Әрекетті не арнаны қосу үшін оның құсбелгі көзін белгілеңіз. " +"Белгіленіп қосылған арна қадамдастыру амалы кезінде жегіледі. Арнаны баптау " +"үшін оны таңдап алыңыз.</p></qt>" #: kpilot/conduitConfigDialog.cc:295 msgid "Configuration Wizard" msgstr "Баптау Шебері" +#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:368 lib/plugin.cc:273 +msgid "About" +msgstr "" + #: kpilot/conduitConfigDialog.cc:369 msgid "About KPilot. Credits." msgstr "KPilot туралы. Алғыстар." @@ -1632,9 +1432,8 @@ msgstr "Бастау мен Шығу" msgid "Behavior at startup and exit." msgstr "Бастау мен шығу тәртіптері." -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 33 #: kpilot/conduitConfigDialog.cc:396 kpilot/kpilotConfigDialog.cc:418 -#: rc.cpp:1223 +#: kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui:33 #, no-c-format msgid "Viewers" msgstr "Қарау құралдары" @@ -1643,10 +1442,20 @@ msgstr "Қарау құралдары" msgid "Viewer settings." msgstr "Қарау құралының параметрлері." +#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:397 kpilot/kpilotConfigDialog.cc:328 +#: lib/syncAction.cc:208 +msgid "Backup" +msgstr "Сақтық көшірмесі" + #: kpilot/conduitConfigDialog.cc:397 msgid "Special settings for backup." msgstr "Сақтық көшірменің арнайы параметрлері." +#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:398 kpilot/kpilot.cc:261 kpilot/kpilot.cc:263 +#: kpilot/kpilot.cc:515 kpilot/kpilotConfigDialog.cc:242 lib/syncAction.cc:204 +msgid "HotSync" +msgstr "Қадамдастыру" + #: kpilot/conduitConfigDialog.cc:398 msgid "Special behavior during HotSync." msgstr "Қадамдастырудың арнайы тәртібі." @@ -1661,10 +1470,11 @@ msgstr "Жабықтың және бастау-шығу параметрлері #: kpilot/conduitConfigDialog.cc:542 msgid "" -"<qt>This is an internal action which has no configuration options. The action's " -"description is: <i>%1</i> </qt>" +"<qt>This is an internal action which has no configuration options. The " +"action's description is: <i>%1</i> </qt>" msgstr "" -"<qt>Бұл баптайтын параметрлері жоқ ішкі әрекеті. Түсініктемесі: <i>%1</i> </qt>" +"<qt>Бұл баптайтын параметрлері жоқ ішкі әрекеті. Түсініктемесі: <i>%1</i> </" +"qt>" #: kpilot/conduitConfigDialog.cc:722 msgid "KPilot Setup" @@ -1672,8 +1482,8 @@ msgstr "KPilot баптауы" #: kpilot/conduitConfigDialog.cc:735 msgid "" -"<qt>No library could be found for the conduit %1. This means that the conduit " -"was not installed properly.</qt>" +"<qt>No library could be found for the conduit %1. This means that the " +"conduit was not installed properly.</qt>" msgstr "<qt>%1 арнасының бір жиыны жоқ. Арна дұрыс орнатылмаған.</qt>" #: kpilot/conduitConfigDialog.cc:745 kpilot/conduitConfigDialog.cc:762 @@ -1682,222 +1492,76 @@ msgstr "Арна қатесі" #: kpilot/conduitConfigDialog.cc:752 msgid "" -"<qt>There was a problem loading the library for the conduit %1. This means that " -"the conduit was not installed properly.</qt>" +"<qt>There was a problem loading the library for the conduit %1. This means " +"that the conduit was not installed properly.</qt>" msgstr "" "<qt>%1 арнасының жиын файлын жүктеу мәселесі. Арна дұрыс орнатылмаған.</qt>" -#: kpilot/dbSelectionDialog.cc:108 -msgid "" -"This is a database that exists on the device. It was not added manually, so it " -"can not removed from the list." -msgstr "" -"Бұл құрылғыда бар деректер қоры. Ол қолмен қосылмаған, сондықтан тізімінен алып " -"тастауға болмайды." - -#: kpilot/dbSelectionDialog.cc:108 -msgid "Database on Device" -msgstr "Құрылғыдағы деректер қоры" +#: kpilot/datebookWidget.cc:58 kpilot/dbviewerWidget.cc:109 +msgid "&Add..." +msgstr "Қ&осу..." -#: kpilot/dbSelectionDialog.cc:119 -msgid "You need to select a database to delete in the list." -msgstr "Деректер қорын тізімінен өшіру үшін оны таңдап алу керек." +#: kpilot/datebookWidget.cc:61 kpilot/dbviewerWidget.cc:111 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Өңдеу..." -#: kpilot/dbSelectionDialog.cc:119 -msgid "No Database Selected" -msgstr "Деректер қоры таңдалмаған" +#: kpilot/datebookWidget.cc:64 +msgid "&Delete..." +msgstr "Ө&шіру..." -#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:62 -msgid "Pilot Info" -msgstr "Pilot мәліметі" +#: kpilot/datebookWidget.cc:69 +msgid "Al" +msgstr "Al" -#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:64 -msgid "Application to Sync With" -msgstr "Қадамдастыру қолданбасы" +#: kpilot/datebookWidget.cc:70 +msgid "Rec" +msgstr "Rec" -#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:127 -msgid "general TDE-PIM" -msgstr "TDE-PIM" +#: kpilot/datebookWidget.cc:71 kpilot/listCat.cc:85 +msgid "Description" +msgstr "Сипаттамасы" -#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:133 -msgid "" -"_: Gnome's PIM suite\n" -"Evolution" -msgstr "Evolution" +#: kpilot/dbAppInfoEditor.cc:46 +msgid "Edit AppInfo Block" +msgstr "AppInfo блокты өңдеу" -#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:157 +#: kpilot/dbAppInfoEditor.cc:68 msgid "" -"KPilot cannot yet synchronize the addressbook with Evolution, so the " -"addressbook conduit was disabled.\n" -"When syncing the calendar or to-do list using KPilot please quit Evolution " -"before the sync, otherwise you will lose data." +"To view the Application info block data, please install a hex editor (e.g. " +"khexedit from tdeutils)." msgstr "" -"KPilot әлі Evolution-мен адрестік кітапшасын қадамдастыра алмайды, сондықтан " -"адрестік кітапша арнасы бұғатталған.\n" -"KPilot-пен күнтізбе не жоспарлар тізімін қадамдастыру алдында Evolution-нан " -"шығыңыз, әйтпесе деректеріңіздің жоғалуы мүмкін." - -#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:157 -msgid "Restrictions with Evolution" -msgstr "Evolution шектеулері" - -#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:162 -msgid "" -"_: Kpilot will sync with nothing\n" -"nothing (it will backup only)" -msgstr "жоқ (тек сақтық көшірмені істеу)" - -#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:166 -msgid "" -"_: TDE's PIM suite\n" -"Kontact" -msgstr "Kontact" - -#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:200 -#, c-format -msgid "KPilot is now configured to sync with %1." -msgstr "KPilot енді келесі бағдарламамен қадамдастыруға бапталған: %1." +"Қолданба мәліметтер блоктың деректерін қарау үшін бір бинарлық өңдегішті " +"(мысалы, tdeutils дестенің KHexEdit бағдарламасын) орнатыңыз." -#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:205 -msgid "" -"The remaining options in the config dialog are advanced options and can be used " -"to fine-tune KPilot." -msgstr "" -"Қалған параметрлері қосымша параметрлері деп саналады да, KPilot-ты " -"егжей-тегжейлі баптағанда қолданылады." +#: kpilot/dbAppInfoEditor.cc:86 +msgid "Changing the AppInfo block isn't yet supported by KPilot!" +msgstr "KPilot әзірше AppInfo блокты өзгерте алмайды!" -#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:210 -msgid "Automatic Configuration Finished" -msgstr "Автобаптау аяқталды" +#: kpilot/dbFlagsEditor.cc:45 +msgid "Edit Database Flags" +msgstr "Деректер қорының жалаушаларын өңдеу" -#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:217 +#: kpilot/dbFlagsEditor.cc:60 msgid "" -"Please put the handheld in the cradle, press the hotsync button and click on " -"\"Continue\".\n" +"Changing the database flags might corrupt the whole database, or make the " +"data unusable. Do not change the values unless you are absolutely sure you " +"know what you are doing.\n" "\n" -"Some kernel versions (Linux 2.6.x) have problems with the visor kernel module " -"(for Sony Clie devices). Running an autodetection in that case might block the " -"computer from doing hotsyncs until it is rebooted. In that case it might be " -"advisable not to continue." +"Really assign these new flags?" msgstr "" -"Қалта құрылғыңызды ұясына салып, қадамдастыру батырмасын басыңыз да " -"\"Жалғастыру\" дегенді түртіңіз.\n" +"Деректер қорының жалаушаларын өзгерту бүкіл деректер қорын бүлдіріп тастауы " +"мүмкін. Істейтін өзгерістер туралы сәл күдіктенсеңіз - оларға тиіспегеніңіз " +"жөн.\n" "\n" -"Кейбір өзектердің нұсқалары (Linux 2.6.x) өзектегі visor (Sony Clie " -"құрылғыларына арналған) модулімен мәселелерге ұшырайды. Бұндайда автобайқау " -"кезінде компьютеріңіз, қайта жүктеуді қажет етіп, тоқтап қалады. Бұл жағдайда " -"жалғастырудан бас тарту жөн шығар." - -#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:223 -msgid "Handheld Detection" -msgstr "Қалта құррылғысын байқау" - -#: kpilot/kpilotConfig.cc:163 -msgid "The configuration file is outdated." -msgstr "Баптаулар файлының түрі ескірген." - -#: kpilot/kpilotConfig.cc:165 -msgid "The configuration file has version %1, while KPilot needs version %2." -msgstr "Баптаулар файлының нұсқасы - %1, ал KPilot қажет ететіні - %2." - -#: kpilot/kpilotConfig.cc:170 -msgid "" -"Please run KPilot and check the configuration carefully to update the file." -msgstr "Бұл файлды жаңарту үшін KPilot-ты жегіп, баптауларын түгелдеп шығыңыз." - -#: kpilot/kpilotConfig.cc:174 -msgid "Important changes to watch for are:" -msgstr "Мұқият қарайтын маңызды өзгерістері:" - -#: kpilot/kpilotConfig.cc:178 -msgid "" -"Renamed conduits, Kroupware and file installer have been made conduits as well." -msgstr "Атауы өзгертілген арналары, Kroupware және файл орнату арнасы." - -#: kpilot/kpilotConfig.cc:181 -msgid "Conflict resolution is now a global setting." -msgstr "Қайшылықты шешу енді жалпы-жүйелік параметрі." - -#: kpilot/kpilotConfig.cc:186 -msgid "Changed format of no-backup databases." -msgstr "Сақтық көшімелеусіз деректер қорылардың пішімі өзгертілген." - -#: kpilot/kpilotConfig.cc:199 -msgid "" -"The configuration file for KPilot is out-of date. Please run KPilot to update " -"it." -msgstr "" -"KPilot баптаулар файлының түрі ескірген. Жаңарту үшін KPilot-ты жегіңіз." - -#: kpilot/kpilotConfig.cc:202 kpilot/kpilotConfig.cc:327 -msgid "Configuration File Out-of Date" -msgstr "Баптаулар файлы ескірген" - -#: kpilot/kpilotConfig.cc:220 -msgid "" -"The settings for the file installer have been moved to the conduits " -"configuration. Check the installed conduits list." -msgstr "" -"Файл орнату параметрлері арна баптауына жылжытылған. Орнатылған арналар тізімін " -"қараңыз." - -#: kpilot/kpilotConfig.cc:223 -msgid "Settings Updated" -msgstr "Баптаулар жаңартылды" - -#: kpilot/kpilotConfig.cc:248 -msgid "" -"<qt>The following old conduits were found on your system. It is a good idea to " -"remove them and the associated <tt>.la</tt> and <tt>.so.0</tt> files.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Жүйеңізде төмендегі ескірген арналар табылды. Олардың және олармен " -"байланысты (<tt>.la</tt> and <tt>.so.0</tt>) файлдарды өшірген жөн.</qt>" - -#: kpilot/kpilotConfig.cc:253 -msgid "Old Conduits Found" -msgstr "Ескі арналар табылды" - -#: kpilot/kpilotConfig.cc:285 -msgid "" -"<qt>The no backup databases listed in your configuration file have been " -"adjusted to the new format. Database creator IDs have been changed to use " -"square brackets []." -msgstr "" -"<qt>Баптау файлыңызда тізімделген сақтық көшімелеусіз деректер қорлар жаңа " -"пішімге ауыстырылған. Қор жасаушының идентификаторы тікбұрышты [] жақшаны " -"қолданатын болды." - -#: kpilot/kpilotConfig.cc:289 -msgid "No Backup Databases Updated" -msgstr "Сақтық көшімелеусіз деректер қорлар жаңартылды" - -#: kpilot/kpilotConfig.cc:310 -msgid "" -"KPilot is not configured for use. You may use the configuration wizard or the " -"normal configure dialog to configure KPilot." -msgstr "" -"KPilot қолдану үшін бапталмаған. Баптау шебері немесе кәдімгі баптау диалогы " -"арқылы KPilot-ты баптаңыз." - -#: kpilot/kpilotConfig.cc:313 -msgid "Not Configured" -msgstr "Бапталмаған" - -#: kpilot/kpilotConfig.cc:314 -msgid "Use &Wizard" -msgstr "&Шеберін қолдану" +"Сонымен, осы жаңа жалаушаларды орнатасыз ба?" -#: kpilot/kpilotConfig.cc:315 -msgid "Use &Dialog" -msgstr "&Диалогын қолдану" +#: kpilot/dbFlagsEditor.cc:60 +msgid "Changing Database Flags" +msgstr "Деректер қорының жалаушаларын өзгерту" -#: kpilot/kpilotConfig.cc:323 -msgid "" -"The configuration file for KPilot is out-of date. KPilot can update some parts " -"of the configuration automatically. Do you wish to continue?" -msgstr "" -"KPilot-тың баптау файлы ескірген. KPilot баптауларының кейбірлері автоматты " -"түрде орнаталады. Жалғастыра берейік пе?" +#: kpilot/dbFlagsEditor.cc:60 kpilot/dbRecordEditor.cc:75 +msgid "Assign" +msgstr "Орнату" #: kpilot/dbRecordEditor.cc:53 msgid "Edit Record" @@ -1905,15 +1569,15 @@ msgstr "Жазуды өңдеу" #: kpilot/dbRecordEditor.cc:75 msgid "" -"Changing the record data and flags might corrupt the whole record, or even make " -"the database unusable. Do not change the values unless you are absolutely sure " -"you know what you are doing.\n" +"Changing the record data and flags might corrupt the whole record, or even " +"make the database unusable. Do not change the values unless you are " +"absolutely sure you know what you are doing.\n" "\n" "Really assign these new flags?" msgstr "" -"Жазудың деректерін не жалаушаларын өзгерту бүкіл жазуды, тіпті бүкіл деректер " -"қорын бүлдіріп тастауы мүмкін. Істейтін өзгерістер туралы сәл күдіктенсеңіз - " -"оларға тиіспегеніңіз жөн.\n" +"Жазудың деректерін не жалаушаларын өзгерту бүкіл жазуды, тіпті бүкіл " +"деректер қорын бүлдіріп тастауы мүмкін. Істейтін өзгерістер туралы сәл " +"күдіктенсеңіз - оларға тиіспегеніңіз жөн.\n" "\n" "Сонымен, осы жаңа жалаушаларды орнатасыз ба?" @@ -1921,37 +1585,29 @@ msgstr "" msgid "Changing Record" msgstr "Жазуды өзгерту" -#: kpilot/dbFlagsEditor.cc:60 kpilot/dbRecordEditor.cc:75 -msgid "Assign" -msgstr "Орнату" - -#. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 24 -#: kpilot/dbRecordEditor.cc:106 rc.cpp:1388 +#: kpilot/dbRecordEditor.cc:106 kpilot/dbRecordEditor_base.ui:24 #, no-c-format msgid "Record index:" msgstr "Жазудың индексі:" -#. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 32 -#: kpilot/dbRecordEditor.cc:107 rc.cpp:1391 +#: kpilot/dbRecordEditor.cc:107 kpilot/dbRecordEditor_base.ui:32 #, no-c-format msgid "Record ID:" msgstr "Жазудың ID-і:" -#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 99 -#: kpilot/dbRecordEditor.cc:108 kpilot/dbRecordEditor.cc:109 rc.cpp:980 -#: rc.cpp:1394 rc.cpp:1397 +#: kpilot/dbRecordEditor.cc:108 kpilot/dbRecordEditor.cc:109 +#: kpilot/dbRecordEditor_base.ui:40 kpilot/dbRecordEditor_base.ui:51 +#: kpilot/todoEditor_base.ui:99 #, no-c-format msgid "1" msgstr "1" -#. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 70 -#: kpilot/dbRecordEditor.cc:110 rc.cpp:1400 +#: kpilot/dbRecordEditor.cc:110 kpilot/dbRecordEditor_base.ui:70 #, no-c-format msgid "Flags" msgstr "Жалаушалар" -#. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 81 -#: kpilot/dbRecordEditor.cc:111 rc.cpp:1403 +#: kpilot/dbRecordEditor.cc:111 kpilot/dbRecordEditor_base.ui:81 #, no-c-format msgid "&Dirty" msgstr "&Тазаланбаған" @@ -1964,468 +1620,43 @@ msgstr "Ө&шірілген" msgid "&Busy" msgstr "&Бос емес" -#. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 105 -#: kpilot/dbRecordEditor.cc:114 rc.cpp:1412 +#: kpilot/dbRecordEditor.cc:114 kpilot/dbRecordEditor_base.ui:105 #, no-c-format msgid "&Secret" msgstr "Құ&пия" -#. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 113 -#: kpilot/dbRecordEditor.cc:115 rc.cpp:1415 +#: kpilot/dbRecordEditor.cc:115 kpilot/dbRecordEditor_base.ui:113 #, no-c-format msgid "&Archived" msgstr "&Архивтелген" #: kpilot/dbRecordEditor.cc:193 msgid "" -"To view and edit the record data, please install a hex editor (e.g. kbytesedit " -"from tdeutils)." +"To view and edit the record data, please install a hex editor (e.g. " +"kbytesedit from tdeutils)." msgstr "" -"Жазудың деректерін өңдеу үшін бір бинарлық өңдегішті (мысалы, tdeutils дестенің " -"KBytesEdit бағдарламасын) орнатыңыз." - -#: kpilot/datebookWidget.cc:58 kpilot/dbviewerWidget.cc:109 -msgid "&Add..." -msgstr "Қ&осу..." - -#: kpilot/datebookWidget.cc:61 kpilot/dbviewerWidget.cc:111 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Өңдеу..." - -#: kpilot/datebookWidget.cc:64 -msgid "&Delete..." -msgstr "Ө&шіру..." +"Жазудың деректерін өңдеу үшін бір бинарлық өңдегішті (мысалы, tdeutils " +"дестенің KBytesEdit бағдарламасын) орнатыңыз." -#: kpilot/datebookWidget.cc:69 -msgid "Al" -msgstr "Al" - -#: kpilot/datebookWidget.cc:70 -msgid "Rec" -msgstr "Rec" - -#: kpilot/datebookWidget.cc:71 kpilot/listCat.cc:85 -msgid "Description" -msgstr "Сипаттамасы" - -#: kpilot/dbFlagsEditor.cc:45 -msgid "Edit Database Flags" -msgstr "Деректер қорының жалаушаларын өңдеу" - -#: kpilot/dbFlagsEditor.cc:60 -msgid "" -"Changing the database flags might corrupt the whole database, or make the data " -"unusable. Do not change the values unless you are absolutely sure you know what " -"you are doing.\n" -"\n" -"Really assign these new flags?" -msgstr "" -"Деректер қорының жалаушаларын өзгерту бүкіл деректер қорын бүлдіріп тастауы " -"мүмкін. Істейтін өзгерістер туралы сәл күдіктенсеңіз - оларға тиіспегеніңіз " -"жөн.\n" -"\n" -"Сонымен, осы жаңа жалаушаларды орнатасыз ба?" - -#: kpilot/dbFlagsEditor.cc:60 -msgid "Changing Database Flags" -msgstr "Деректер қорының жалаушаларын өзгерту" - -#: kpilot/todoEditor.cc:49 -msgid "To-do Editor" -msgstr "Жоспар өңдегіші" - -#: kpilot/logWidget.cc:98 -msgid "" -"<qt>This lists all the messages received during the current HotSync</qt>" -msgstr "" -"<qt>Бұл тізімде соңғы қадамдастыру кезінде қабылданған барлық хабарламалар</qt>" - -#: kpilot/logWidget.cc:127 -msgid "<qt><b>HotSync Log</b></qt>" -msgstr "<qt><b>Қадамдастыру журналы</b></qt>" - -#: kpilot/logWidget.cc:142 -msgid "" -"_: Clear the text of HotSync messages\n" -"Clear Log" -msgstr "Журналды тазалау" - -#: kpilot/logWidget.cc:144 -msgid "<qt>Clears the list of messages from the current HotSync.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Соңғы қадамдастыру кезінде қабылданған хабарламалар тізімін тазалау</qt>" - -#: kpilot/logWidget.cc:148 -msgid "Save Log..." -msgstr "Журналды сақтау..." - -#: kpilot/logWidget.cc:149 -msgid "" -"<qt>You can save the list of messages received during this HotSync to a file " -"(for example for use in a bug report) by clicking here.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Мұнда түртіп қадамдастыру кезінде қабылданған хабарламалар тізімін (мысалы " -"қате туралу хабарлау үшін) сақтауға болады.</qt>" - -#: kpilot/logWidget.cc:158 -msgid "Sync progress:" -msgstr "Қадамдастыру барысы:" - -#: kpilot/logWidget.cc:161 -msgid "<qt>The (estimated) percentage completed in the current HotSync.</qt>" -msgstr "<qt>Жасалып жатқан қадамдастыру барысының (болжалды) пайызы.</qt>" - -#: kpilot/logWidget.cc:283 -msgid "<b>HotSync Finished.</b>" -msgstr "<b>Қадамдастыру аяқталды.</b>" - -#: kpilot/logWidget.cc:347 -msgid "Save Log" -msgstr "Журналды сақтау" - -#: kpilot/logWidget.cc:354 -msgid "The file exists. Do you want to overwrite it?" -msgstr "Бұндай файл бар ғой. Үстінен жаза берейік пе?" - -#: kpilot/logWidget.cc:356 -msgid "File Exists" -msgstr "Бұндай файл бар" - -#: kpilot/logWidget.cc:356 -msgid "Do Not Overwrite" -msgstr "Керегі жоқ" - -#: kpilot/logWidget.cc:380 -msgid "<qt>Cannot open the file "%1" for writing; try again?</qt>" -msgstr "" -"<qt>"%1" деген файл жазуға ашылмады; қайталап көреік пе?</qt>" - -#: kpilot/logWidget.cc:382 -msgid "Cannot Save" -msgstr "Сақтай алмады" - -#: kpilot/logWidget.cc:382 -msgid "Try Again" -msgstr "Қайталау" - -#: kpilot/logWidget.cc:382 -msgid "Do Not Try" -msgstr "Керегі жоқ" - -#: kpilot/pilotDaemon.cc:157 -msgid "Start &KPilot" -msgstr "&KPilot-ты жегу" - -#: kpilot/pilotDaemon.cc:159 -msgid "&Configure KPilot..." -msgstr "KPilot &баптаулары..." - -#: kpilot/pilotDaemon.cc:164 -msgid "" -"_: Appended to names of sync types to indicate the sync will happen just one " -"time\n" -" (once)" -msgstr " (бір_рет)" - -#: kpilot/pilotDaemon.cc:168 -msgid "Default (%1)" -msgstr "Әдеттегі (%1)" - -#: kpilot/pilotDaemon.cc:185 -msgid "Next &Sync" -msgstr "К&елесі қадамдастыру" - -#: kpilot/pilotDaemon.cc:670 -msgid "Next HotSync will be: %1. " -msgstr "Келесі қадамдастыру: %1. " - -#: kpilot/kpilot.cc:361 kpilot/kpilot.cc:369 kpilot/kpilot.cc:377 -#: kpilot/kpilot.cc:385 kpilot/kpilot.cc:393 kpilot/kpilot.cc:401 -#: kpilot/pilotDaemon.cc:671 -msgid "Please press the HotSync button." -msgstr "Қадамдастыру (HotSync) батырмасын басыңыз." - -#: kpilot/kpilot.cc:278 kpilot/kpilot.cc:281 kpilot/pilotDaemon.cc:736 -msgid "File Installer" -msgstr "Файл орнату" - -#: kpilot/pilotDaemon.cc:902 -msgid "HotSync is disabled while the screen is locked." -msgstr "Экранды бұғаттағанда қдамдастыру да бұғатталады." - -#: kpilot/pilotDaemon.cc:907 -msgid "" -"HotSync is disabled because KPilot could not determine the state of the screen " -"saver. You can disable this security feature by unchecking the 'do not sync " -"when screensaver is active' box in the HotSync page of the configuration " -"dialog." -msgstr "" -"KPilot экран сақтаушының күйін анықтай алмады да, қадамдастыруды бұғаттап " -"тастады. Баптау диалогының 'Қадамдастыру' бетіндегі 'Экран сақтаушысы белсенді " -"болса - қадамдастыру болмасын' деген белгісін алып тастап, бұндай тәртіптен бас " -"тартуға болады." - -#: kpilot/pilotDaemon.cc:1165 kpilot/pilotDaemon.cc:1166 -msgid "HotSync Completed.<br>" -msgstr "Қадамдстыру бітті.<br>" - -#: kpilot/pilotDaemon.cc:1274 -#, c-format -msgid "Next sync is %1." -msgstr "Келесі қадамдастыру - %1." - -#: kpilot/kpilot.cc:993 kpilot/pilotDaemon.cc:1296 -msgid "Set debugging level" -msgstr "Жөндеу деңгейін орнату" - -#: kpilot/pilotDaemon.cc:1298 -msgid "Device to try first" -msgstr "Қай құрлығыдан бастау" - -#: kpilot/pilotDaemon.cc:1299 -msgid "Exit instead of complaining about bad configuration files" -msgstr "" - -#: kpilot/pilotDaemon.cc:1311 -msgid "KPilot Daemon" -msgstr "KPilot қызметі" - -#: kpilot/kpilot.cc:1024 kpilot/pilotDaemon.cc:1320 -msgid "Project Leader" -msgstr "Жоба басқарушысы" - -#: kpilot/pilotDaemon.cc:1326 -msgid "Developer" -msgstr "Жасаушысы" - -#: kpilot/kroupware.cc:126 -msgid "Syncing to-dos with KMail" -msgstr "Жоспарды KMail-мен қадамдастыру" - -#: kpilot/kroupware.cc:135 -msgid "Syncing calendar with KMail" -msgstr "Күнтізбені KMail-мен қадамдастыру" - -#: kpilot/kroupware.cc:177 -msgid "Syncing Notes with Mail" -msgstr "Жазбаларды KMail-мен қадамдастыру" - -#: kpilot/kroupware.cc:188 -msgid "Rewriting to-dos to KMail..." -msgstr "Жоспарды KMail-ге көшіріп жазу..." - -#: kpilot/kroupware.cc:195 -msgid "Rewriting Calendar to KMail" -msgstr "Күнтізбені KMail-ге көшіріп жазу" - -#: kpilot/kroupware.cc:230 -msgid "Syncing KMail with Addresses " -msgstr "KMail-ді адрестерімен қадамдастыру " - -#: kpilot/kroupware.cc:259 -msgid "Syncing KMail with Notes" -msgstr "KMail-ді жазбаларымен қадамдастыру" - -#: kpilot/dbAppInfoEditor.cc:46 -msgid "Edit AppInfo Block" -msgstr "AppInfo блокты өңдеу" - -#: kpilot/dbAppInfoEditor.cc:68 -msgid "" -"To view the Application info block data, please install a hex editor (e.g. " -"khexedit from tdeutils)." -msgstr "" -"Қолданба мәліметтер блоктың деректерін қарау үшін бір бинарлық өңдегішті " -"(мысалы, tdeutils дестенің KHexEdit бағдарламасын) орнатыңыз." - -#: kpilot/dbAppInfoEditor.cc:86 -msgid "Changing the AppInfo block isn't yet supported by KPilot!" -msgstr "KPilot әзірше AppInfo блокты өзгерте алмайды!" - -#: kpilot/memoWidget.cc:234 -msgid "" -"Select the category of addresses\n" -"to display here." -msgstr "" -"Көрсететін адрестерінің\n" -"санатын таңдаңыз." - -#: kpilot/memoWidget.cc:237 -msgid "Memos:" -msgstr "Жазбалар:" - -#: kpilot/addressWidget.cc:226 kpilot/memoWidget.cc:238 -#: kpilot/todoWidget.cc:220 -msgid "Category:" -msgstr "Санаты:" - -#: kpilot/memoWidget.cc:249 -msgid "" -"This list displays all the memos\n" -"in the selected category. Click on\n" -"one to display it to the right." -msgstr "" -"Бұнда таңдалған санаттағы барлық\n" -"жазбалар тізімделеді. Біреуін түртсеңіз,\n" -"ол оң жағында көрсетіледі." - -#: kpilot/memoWidget.cc:253 -msgid "Memo text:" -msgstr "Жазба мәтіні:" - -#: kpilot/memoWidget.cc:261 -msgid "The text of the selected memo appears here." -msgstr "Таңдалған жазбаның мәтіні осында көрсетіледі." - -#: kpilot/memoWidget.cc:264 -msgid "Import Memo..." -msgstr "Жазбаны импорттау..." - -#: kpilot/memoWidget.cc:268 -msgid "Read a text file and add it to the Pilot's memo database." -msgstr "Мәтін файлды оқып оны Pilot-тың жазбалар деректер қорына қосу." - -#: kpilot/memoWidget.cc:269 -msgid "<qt><i>Import is disabled by the 'internal editors' setting.</i></qt>" -msgstr "<qt><i>Импорттау 'ішкі өңдегіштер' баптауымен бұғатталған.</i></qt>" - -#: kpilot/memoWidget.cc:272 -msgid "Export Memo..." -msgstr "Жазбаны экспорттау..." - -#: kpilot/memoWidget.cc:277 -msgid "Write the selected memo to a file." -msgstr "Таңдалған жазбаны файлға жазу." - -#: kpilot/memoWidget.cc:279 -msgid "Delete Memo" -msgstr "Жазбаны өшіру" - -#: kpilot/memoWidget.cc:284 -msgid "Delete the selected memo." -msgstr "Таңдалған жазбаны өшіру." - -#: kpilot/addressWidget.cc:275 kpilot/memoWidget.cc:285 -#: kpilot/todoWidget.cc:281 -msgid "<qt><i>Deleting is disabled by the 'internal editors' setting.</i></qt>" -msgstr "<qt><i>Өшіру 'ішкі өңдегіштер' баптауымен бұғатталған.</i></qt>" - -#: kpilot/memoWidget.cc:288 -msgid "Add Memo" -msgstr "Жазбаны қосу" - -#: kpilot/memoWidget.cc:291 -msgid "Add a new memo to the database." -msgstr "Жаңа жазбаны деректер қорына қосу." - -#: kpilot/memoWidget.cc:343 -msgid "Delete currently selected memo?" -msgstr "Таңдалған жазба өшірілсін бе?" - -#: kpilot/memoWidget.cc:344 -msgid "Delete Memo?" -msgstr "Жазба өшірілсін бе?" - -#: kpilot/memoWidget.cc:367 -msgid "Cannot open MemoDB to delete record." -msgstr "Жазуын өшіру үшін MemoDB қоры ашылмады." - -#: kpilot/memoWidget.cc:368 -msgid "Cannot Delete Memo" -msgstr "Жазба өшірілмеді" - -#: kpilot/addressEditor.cc:60 -msgid "Address Editor" -msgstr "Адрес өңдегіші" - -#: kpilot/addressEditor.cc:108 -msgid "Phone" -msgstr "Телефоны" - -#: kpilot/addressEditor.cc:181 -msgid "Last name:" -msgstr "Тегі:" - -#: kpilot/addressEditor.cc:182 -msgid "First name:" -msgstr "Аты:" - -#: kpilot/addressEditor.cc:183 -msgid "Title:" -msgstr "Атағы:" - -#: kpilot/addressEditor.cc:184 -msgid "Company:" -msgstr "Компаниясы:" - -#: kpilot/addressEditor.cc:193 -msgid "Address:" -msgstr "Адресі:" - -#: kpilot/addressEditor.cc:194 -msgid "City:" -msgstr "Қала:" - -#: kpilot/addressEditor.cc:195 -msgid "State:" -msgstr "Облыс/өлкесі:" - -#: kpilot/addressEditor.cc:196 -msgid "Zip code:" -msgstr "Пошта индексі:" - -#: kpilot/addressEditor.cc:197 -msgid "Country:" -msgstr "Ел:" - -#: kpilot/addressEditor.cc:198 -msgid "Custom 1:" -msgstr "Қосымша1:" - -#: kpilot/addressEditor.cc:199 -msgid "Custom 2:" -msgstr "Қосымша2:" - -#: kpilot/addressEditor.cc:200 -msgid "Custom 3:" -msgstr "Қосымша3:" - -#: kpilot/addressEditor.cc:201 -msgid "Custom 4:" -msgstr "Қосымша4:" - -#: kpilot/pilotComponent.cc:153 -msgid "All" -msgstr "Барлығы" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog.cc:68 -msgid "" -"<qt>The settings for configuration page <i>%1</i> have been changed. Do you " -"want to save the changes before continuing?</qt>" -msgstr "" -"<qt><i>%1</i> баптау бетіндегі параметрлері өзгертілген. Жалғастырудың алдында " -"сақталсын ба?</qt>" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog.cc:145 +#: kpilot/dbSelectionDialog.cc:108 msgid "" -"<qt>The device name you entered (<i>%1</i>) is longer than 13 characters. This " -"is probably unsupported and can cause problems. Are you sure you want to use " -"this device name?</qt>" +"This is a database that exists on the device. It was not added manually, so " +"it can not removed from the list." msgstr "" -"<qt>Келтірілген құрлығының атауы (<i>%1</i>) 13 таңбадан асады. Тым ұзын болып " -"мәселе туғызуы мүмкін. Құрылғының атауы дұрыс па?</qt>" +"Бұл құрылғыда бар деректер қоры. Ол қолмен қосылмаған, сондықтан тізімінен " +"алып тастауға болмайды." -#: kpilot/kpilotConfigDialog.cc:150 -msgid "Device Name too Long" -msgstr "Атауы тым ұзын" +#: kpilot/dbSelectionDialog.cc:108 +msgid "Database on Device" +msgstr "Құрылғыдағы деректер қоры" -#: kpilot/kpilotConfigDialog.cc:150 -msgid "Use" -msgstr "Бола берсін" +#: kpilot/dbSelectionDialog.cc:119 +msgid "You need to select a database to delete in the list." +msgstr "Деректер қорын тізімінен өшіру үшін оны таңдап алу керек." -#: kpilot/kpilotConfigDialog.cc:150 -msgid "Do Not Use" -msgstr "Дұрыс емес" +#: kpilot/dbSelectionDialog.cc:119 +msgid "No Database Selected" +msgstr "Деректер қоры таңдалмаған" #: kpilot/dbviewerWidget.cc:84 msgid "All Databases" @@ -2459,6 +1690,11 @@ msgstr "Ұзындығы" msgid "Record ID" msgstr "Жазудың ID-і" +#: kpilot/dbviewerWidget.cc:113 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "Ө&шірілген" + #: kpilot/dbviewerWidget.cc:189 #, c-format msgid "<B>Warning:</B> Cannot read database file %1." @@ -2504,295 +1740,15 @@ msgstr "Жазу таңдалмаған" #: kpilot/dbviewerWidget.cc:366 msgid "" "<qt>Do you really want to delete the selected record? This cannot be undone." -"<br>" -"<br>Delete record?<qt>" +"<br><br>Delete record?<qt>" msgstr "" "<qt>Шынымен таңдалған жазуын өшірмексіз бе? Оны кейін қайтаруға болмайды." -"<br>" -"<br>Өшірілсін бе?<qt>" +"<br><br>Өшірілсін бе?<qt>" #: kpilot/dbviewerWidget.cc:366 msgid "Deleting Record" msgstr "Жазуды өшіру" -#: kpilot/todoWidget.cc:174 -msgid "There are still %1 to-do editing windows open." -msgstr "Әлі ашылған %1 жоспарын өңдеу терезелері бар." - -#: kpilot/todoWidget.cc:178 -#, c-format -msgid "" -"_n: There is still a to-do editing window open.\n" -"There are still %n to-do editing windows open." -msgstr "Әлі %n жоспарды өңдеу терезе ашылған." - -#: kpilot/todoWidget.cc:218 -msgid "<qt>Select the category of to-dos to display here.</qt>" -msgstr "<qt>Көрсететін жоспарларының санатын таңдаңыз.</qt>" - -#: kpilot/todoWidget.cc:225 -msgid "To-do Item" -msgstr "Жоспар" - -#: kpilot/todoWidget.cc:243 -msgid "" -"<qt>This list displays all the to-dos in the selected category. Click on one to " -"display it to the right.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Бұнда таңдалған санаттағы барлық жоспарлар тізімделеді. Біреуін түртсеңіз, " -"ол оң жағында көрсетіледі.</qt>" - -#: kpilot/todoWidget.cc:247 -msgid "To-do info:" -msgstr "Жоспар мәліметі:" - -#: kpilot/addressWidget.cc:251 kpilot/todoWidget.cc:257 -msgid "Edit Record..." -msgstr "Жазуын өңдеу..." - -#: kpilot/todoWidget.cc:262 -msgid "<qt>You can edit a to-do when it is selected.</qt>" -msgstr "<qt>Таңдап алған жоспарды өңдеуге болады.</qt>" - -#: kpilot/addressWidget.cc:256 kpilot/todoWidget.cc:263 -msgid "<qt><i>Editing is disabled by the 'internal editors' setting.</i></qt>" -msgstr "<qt><i>Өңдеу 'ішкі өңдегіштер' баптауымен бұғатталған.</i></qt>" - -#: kpilot/addressWidget.cc:259 kpilot/todoWidget.cc:266 -msgid "New Record..." -msgstr "Жаңа жазуы..." - -#: kpilot/todoWidget.cc:270 -msgid "<qt>Add a new to-do to the to-do list.</qt>" -msgstr "<qt>Жоспар тізіміне жаңасын қосу.</qt>" - -#: kpilot/todoWidget.cc:271 -msgid "" -"<qt><i>Adding new to-dos is disabled by the 'internal editors' setting.</i></qt>" -msgstr "" -"<qt><i>Жаңа жоспарды қосу 'ішкі өңдегіштер' баптауымен бұғатталған.</i></qt>" - -#: kpilot/addressWidget.cc:269 kpilot/todoWidget.cc:275 -msgid "Delete Record" -msgstr "Жазуын өшіру" - -#: kpilot/todoWidget.cc:280 -msgid "<qt>Delete the selected to-do from the to-do list.</qt>" -msgstr "<qt>Жоспар тізімінен жоспарды өшіру.</qt>" - -#: kpilot/addressWidget.cc:435 kpilot/todoWidget.cc:363 -msgid "Cannot edit new records until HotSynced with Pilot." -msgstr "Pilot-пен қадамдастыру кезінде жаңа жазуды өңдеуге болмайды." - -#: kpilot/addressWidget.cc:437 kpilot/addressWidget.cc:574 -#: kpilot/todoWidget.cc:365 kpilot/todoWidget.cc:498 -msgid "HotSync Required" -msgstr "Қадамдастыру қажет" - -#: kpilot/todoWidget.cc:408 -msgid "" -"You cannot add to-dos to the to-do list until you have done a HotSync at least " -"once to retrieve the database layout from your Pilot." -msgstr "" -"Pilot құрылғысындағы деректер қоры мәліметін біліп, кемінде бір рет " -"қадамдастыруды өткізбей, жоспарды жоспарлар тізіміне қоса алмайсыз." - -#: kpilot/todoWidget.cc:411 -msgid "Cannot Add New To-do" -msgstr "Жаңа жоспар қосылмайды" - -#: kpilot/addressWidget.cc:572 kpilot/todoWidget.cc:496 -msgid "New records cannot be deleted until HotSynced with pilot." -msgstr "Pilot-пен қадамдастыру кезінде жаңа жазуларды өшіруге болмайды." - -#: kpilot/addressWidget.cc:579 kpilot/todoWidget.cc:503 -msgid "Delete currently selected record?" -msgstr "Таңдалған жазу өшірілсін бе?" - -#: kpilot/addressWidget.cc:580 kpilot/todoWidget.cc:504 -msgid "Delete Record?" -msgstr "Жазу өшірілсін бе?" - -#: kpilot/internalEditorAction.cc:62 -msgid "[Internal Editors]" -msgstr "[Ішкі өңдегіштер]" - -#: kpilot/internalEditorAction.cc:76 -#, c-format -msgid "Databases with changed records: %1" -msgstr "Өзгертілген жазуы бар деректер қорлары: %1" - -#: kpilot/internalEditorAction.cc:101 -msgid "Unable to open the serial or local database for %1. Skipping it." -msgstr "" -"%1 дегеннің тізбекті не жергілікті деректер қоры ашылмады. Оны істемей өтеді." - -#: kpilot/internalEditorAction.cc:156 -msgid "record" -msgstr "жазуы" - -#: kpilot/internalEditorAction.cc:166 -msgid "address" -msgstr "адресі" - -#: kpilot/internalEditorAction.cc:177 -msgid "to-do entry" -msgstr "жоспар жазуы" - -#: kpilot/internalEditorAction.cc:186 -msgid "memo" -msgstr "жазба" - -#: kpilot/internalEditorAction.cc:197 -msgid "calendar entry" -msgstr "күнтізбе жазуы" - -#: kpilot/internalEditorAction.cc:204 -msgid "" -"The %1 with ID %2 of the database \"%3\" was changed on the handheld and in the " -"internal editor. Shall the changes in KPilot be copied to the handheld, and so " -"override the changes there?" -msgstr "" -"Идентификаторы %2 деген, \"%3\" деректер қорының бір %1, құрылғыда және ішкі " -"өңдегішінде өзгертілген. KPilot-тағысы құрылғыдағыны ауыстырып, оған " -"көшірмеленсін бе?" - -#: kpilot/internalEditorAction.cc:209 -#, c-format -msgid "Conflict in database %1" -msgstr "%1 деректер қорындағы қайшылық" - -#: kpilot/internalEditorAction.cc:211 -msgid "Use KPilot" -msgstr "KPilot-тағыны алу" - -#: kpilot/internalEditorAction.cc:211 -msgid "Use Handheld" -msgstr "Құрылғыдағыны алу" - -#: kpilot/internalEditorAction.cc:212 -msgid "Use &KPilot" -msgstr "KPilot-т&ағы қолданылсын" - -#: kpilot/internalEditorAction.cc:213 -msgid "Use &Handheld" -msgstr "Құр&ылғыдағы қолданылсын" - -#: kpilot/internalEditorAction.cc:228 kpilot/internalEditorAction.cc:244 -msgid "Entry in KPilot" -msgstr "KPilot-тағы жазу" - -#: kpilot/internalEditorAction.cc:235 kpilot/internalEditorAction.cc:272 -msgid "Entry on Handheld" -msgstr "Құрылғыдағы жазу" - -#: kpilot/internalEditorAction.cc:263 kpilot/internalEditorAction.cc:291 -msgid "" -"To view and edit the record data, please install a hex editor (e.g. khexedit " -"from tdeutils)." -msgstr "" -"Жазудың деректерін өңдеу үшін бір бинарлық өңдегішті (мысалы, tdeutils дестенің " -"KHexEdit бағдарламасын) орнатыңыз." - -#: kpilot/internalEditorAction.cc:315 -#, c-format -msgid "Databases with changed flags: %1" -msgstr "Өзгертілген жалаушалары бар деректер қорлары: %1" - -#: kpilot/internalEditorAction.cc:333 -msgid "Setting the database flags on the handheld is not yet supported." -msgstr "Қалта құрылғыдағы деректер қорының жалаушаларын орнату әлі істемейді." - -#: kpilot/internalEditorAction.cc:356 -#, c-format -msgid "Databases with changed AppBlock: %1" -msgstr "Өзгертілген AppBlock-тары бар деректер қорлары: %1" - -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:90 -msgid "Autodetecting Your Handheld" -msgstr "Қалта құрлығыңызды байқау" - -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:90 -msgid "Restart Detection" -msgstr "Байқауды қайта бастау" - -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:97 -msgid "" -"KPilot is now trying to automatically detect the device of your handheld. " -"Please press the hotsync button if you have not done so already." -msgstr "" -"Енді KPilot автоматты түрде қалта құрылғыңыздың көзін байқап көреді. Егер " -"қадамдастыру батырмасын әлі баспасаңыз - енді басыңыз." - -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:100 -msgid "Status" -msgstr "Күй-жайы" - -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:104 -msgid "Autodetection not yet started..." -msgstr "Автобайқау әлі басталған жоқ..." - -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:113 -msgid "Detected Values" -msgstr "Табылғаны" - -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:119 -msgid "Handheld user:" -msgstr "Қалта құрылғының пайдаланушысы:" - -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:123 -msgid "Device:" -msgstr "Құрылғысы:" - -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:126 kpilot/kpilotProbeDialog.cc:129 -msgid "[Not yet known]" -msgstr "[Әлі беймәлім]" - -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:195 -msgid "Starting detection..." -msgstr "Байқау басталды..." - -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:233 -msgid "Waiting for handheld to connect..." -msgstr "Қалта құрылғының қосылуын күту..." - -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:266 -msgid "Timeout reached, could not detect a handheld." -msgstr "Күту уақыты бітті, қалта құрылғысы байқалмады." - -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:267 -msgid "" -"<qt>A handheld could not be detected. Possible check the following things:</p>" -"<ul>" -"<li> Have you pressed the hotsync button on the handheld?\n" -"<li> Make sure the device sits in the cradle correctly.\n" -"<li> Make sure the cradle is correctly plugged in to the computer.\n" -"<li> Have you checked that your device is actually supported by kpilot (see " -"http://www.kpilot.org).\n" -"</ul>" -msgstr "" -"<qt>Қалта құрылғы байқалмады. Келесілерді тексеріңіз: </p>" -"<ul>" -"<li> Құрылғыдағы (hotsync) қадамдастыру батырмасын бастыңыз ба?\n" -"<li> Құрылғы ұясына дұрыс орнығып тұр ма?\n" -"<li> Құрылғының ұясы компьютерге дұрыс қосылып тұр ма?\n" -"<li> Қалта құрылғыңыз Kpilot бағдарламасы қолдайтын түріне жата ма?(Оны " -"http://www.kpilot.org сайтынан білуге болады.)\n" -"</ul>" - -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:273 -msgid "Automatic Detection Failed" -msgstr "Автобайқау жаңылды" - -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:288 -#, c-format -msgid "Found a connected device on %1" -msgstr "%1 арқылы қосылған құрылғы табылды" - -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:338 -msgid "Disconnected from all devices" -msgstr "Барлық құрылғылардан ажыратылған" - #: kpilot/fileInstallWidget.cc:71 msgid "Files to install:" msgstr "Орнататын файлдар:" @@ -2819,8 +1775,9 @@ msgid "" "<qt>This lists files that will be installed on the Pilot during the next " "HotSync. Drag files here or use the Add button.</qt>" msgstr "" -"<qt>Келесі қадамдастыруда Pilot құрылғысына орнатылатын файлдар тізімі. Керек " -"файлдарды осында сүреп немесе Қосу батырмасының көмегімен әкеліңіз.</qt>" +"<qt>Келесі қадамдастыруда Pilot құрылғысына орнатылатын файлдар тізімі. " +"Керек файлдарды осында сүреп немесе Қосу батырмасының көмегімен әкеліңіз.</" +"qt>" #: kpilot/fileInstallWidget.cc:217 msgid "*.pdb *.prc|PalmOS Databases (*.pdb *.prc)" @@ -2837,6 +1794,19 @@ msgstr "" msgid "Delete selected files" msgstr "Таңдалған жазбаны өшіру." +#: kpilot/fileInstaller.cc:109 +#, c-format +msgid "Cannot install %1" +msgstr "%1 орнатылмады" + +#: kpilot/fileInstaller.cc:110 +msgid "" +"Only PalmOS database files (like *.pdb and *.prc) can be installed by the " +"file installer." +msgstr "" +"Файл орнату тек қана деректер қорларының (*.pdb мен *.prc сияқты) файлдарын " +"орната алады." + #: kpilot/hotSync.cc:339 #, c-format msgid "Backup directory: %1." @@ -2873,23 +1843,18 @@ msgid "Skipping %1" msgstr "%1 дегенді істемей өту" #: kpilot/hotSync.cc:482 -msgid "" -"Backup of %1 failed.\n" -msgstr "" -"%1 дегенді сақтық көшірмелеу жаңылды\n" +msgid "Backup of %1 failed.\n" +msgstr "%1 дегенді сақтық көшірмелеу жаңылды\n" #: kpilot/hotSync.cc:540 #, fuzzy -msgid "" -"... OK.\n" -msgstr "" -" .. Сәтті\n" +msgid "... OK.\n" +msgstr " .. Сәтті\n" #: kpilot/hotSync.cc:548 #, fuzzy msgid "Backup failed." -msgstr "" -"%1 дегенді сақтық көшірмелеу жаңылды\n" +msgstr "%1 дегенді сақтық көшірмелеу жаңылды\n" #: kpilot/hotSync.cc:607 msgid "[File Installer]" @@ -2930,11 +1895,11 @@ msgstr ""%1" файлы оқылмады." #: kpilot/hotSync.cc:748 msgid "" "The database in "%1" has a resource name that is longer than 31 " -"characters. This suggests a bug in the tool used to create the database. KPilot " -"cannot install this database." +"characters. This suggests a bug in the tool used to create the database. " +"KPilot cannot install this database." msgstr "" -""%1" деректер қорында атауы 31 таңбадан асатын нысан бар. Бәлкім, бұл " -"деректер қорын құрған құралдың қатесі. KPilot бұл деректер қорын орната " +""%1" деректер қорында атауы 31 таңбадан асатын нысан бар. Бәлкім, " +"бұл деректер қорын құрған құралдың қатесі. KPilot бұл деректер қорын орната " "алмайды." #: kpilot/hotSync.cc:806 @@ -2949,8 +1914,8 @@ msgid "" "be set. Should KPilot set them to a default value (<i>%1</i>)?</qt>" msgstr "" "<qt>KPilot жағында да, қалта құрылғы жағында да пайдаланушысының аты " -"орнатылмаған. Бірақ екеуі де <i>керек</i> болып тұр. KPilot оларды (<i>%1</i>" -") деп қойсын ба?</qt>" +"орнатылмаған. Бірақ екеуі де <i>керек</i> болып тұр. KPilot оларды (<i>%1</" +"i>) деп қойсын ба?</qt>" #: kpilot/hotSync.cc:814 kpilot/hotSync.cc:831 kpilot/hotSync.cc:855 msgid "User Unknown" @@ -2962,9 +1927,9 @@ msgid "" "<qt>The handheld has a username set (<i>%1</i>) but KPilot does not. Should " "KPilot use this username in future?</qt>" msgstr "" -"<qt>Қалта құрылғы жағында пайдаланушысының аты (<i>%1</i>" -") деп орнатылған, бірақ KPilot жағында пайдаланушысы орнатылмаған. KPilot та " -"осы атты қолдансын ба?" +"<qt>Қалта құрылғы жағында пайдаланушысының аты (<i>%1</i>) деп орнатылған, " +"бірақ KPilot жағында пайдаланушысы орнатылмаған. KPilot та осы атты " +"қолдансын ба?" #: kpilot/hotSync.cc:844 #, fuzzy @@ -2972,29 +1937,29 @@ msgid "" "KPilot has a username set (<i>%1</i>) but the handheld does not. Should " "KPilot's username be set in the handheld as well?" msgstr "" -"<qt>KPilot жағында пайдаланушысының аты (<i>%1</i>) деп орнатылған, бірақ қалта " -"құрылғының пайдаланушысы орнатылмаған. KPilot қалта құрылғысында да осы атты " -"қолдансын ба?" +"<qt>KPilot жағында пайдаланушысының аты (<i>%1</i>) деп орнатылған, бірақ " +"қалта құрылғының пайдаланушысы орнатылмаған. KPilot қалта құрылғысында да " +"осы атты қолдансын ба?" #: kpilot/hotSync.cc:848 msgid "" "<br/>(<i>Note:</i> If your handheld has been reset to factory defaults, you " -"should use <i>Restore</i> instead of a regular HotSync. Click on Cancel to stop " -"this sync.)" +"should use <i>Restore</i> instead of a regular HotSync. Click on Cancel to " +"stop this sync.)" msgstr "" #: kpilot/hotSync.cc:877 #, fuzzy msgid "" -"<qt>The handheld thinks that the username is %1; however, KPilot says you are " -"%2.Which of these is the correct name?\n" +"<qt>The handheld thinks that the username is %1; however, KPilot says you " +"are %2.Which of these is the correct name?\n" "If you click on Cancel, the sync will proceed, but the usernames will not be " "changed.</qt>" msgstr "" -"Қалта құрылғысында пайдаланушысының аты %1 деп орнатылған, ал KPilot жағында ол " -"%2 деп аталған. Қайсы дұрыс?\n" -"'Қайту' дегенді түртсеңіз, қадамдастыру өтеді, бірақ пайдаланушылардың аттары " -"өзгертілмей қалады." +"Қалта құрылғысында пайдаланушысының аты %1 деп орнатылған, ал KPilot жағында " +"ол %2 деп аталған. Қайсы дұрыс?\n" +"'Қайту' дегенді түртсеңіз, қадамдастыру өтеді, бірақ пайдаланушылардың " +"аттары өзгертілмей қалады." #: kpilot/hotSync.cc:887 msgid "User Mismatch" @@ -3022,8 +1987,8 @@ msgid "" "directory (<i>%1</i>)? This will erase any information you currently have on " "your Pilot.</qt>" msgstr "" -"<qt>Шынымен Pilot құрылғыңыздың деректерін толығымен (<i>%1</i>" -") қапшығындағы сақтық көшірмесінің қалпына келтірмексіз бе? Pilot " +"<qt>Шынымен Pilot құрылғыңыздың деректерін толығымен (<i>%1</i>) " +"қапшығындағы сақтық көшірмесінің қалпына келтірмексіз бе? Pilot " "құрылғыңыздағы қазіргі барлық деректер өшіріледі.</qt>" #: kpilot/hotSync.cc:1008 @@ -3058,13 +2023,109 @@ msgstr "Қалпына келтірудің орындалуы толық еме msgid "Cannot restore file `%1'." msgstr "`%1' файлы қалпына келмеді." +#: kpilot/internalEditorAction.cc:62 +msgid "[Internal Editors]" +msgstr "[Ішкі өңдегіштер]" + +#: kpilot/internalEditorAction.cc:76 +#, c-format +msgid "Databases with changed records: %1" +msgstr "Өзгертілген жазуы бар деректер қорлары: %1" + +#: kpilot/internalEditorAction.cc:101 +msgid "Unable to open the serial or local database for %1. Skipping it." +msgstr "" +"%1 дегеннің тізбекті не жергілікті деректер қоры ашылмады. Оны істемей өтеді." + +#: kpilot/internalEditorAction.cc:156 +msgid "record" +msgstr "жазуы" + +#: kpilot/internalEditorAction.cc:166 +msgid "address" +msgstr "адресі" + +#: kpilot/internalEditorAction.cc:177 +msgid "to-do entry" +msgstr "жоспар жазуы" + +#: kpilot/internalEditorAction.cc:186 +msgid "memo" +msgstr "жазба" + +#: kpilot/internalEditorAction.cc:197 +msgid "calendar entry" +msgstr "күнтізбе жазуы" + +#: kpilot/internalEditorAction.cc:204 +msgid "" +"The %1 with ID %2 of the database \"%3\" was changed on the handheld and in " +"the internal editor. Shall the changes in KPilot be copied to the handheld, " +"and so override the changes there?" +msgstr "" +"Идентификаторы %2 деген, \"%3\" деректер қорының бір %1, құрылғыда және ішкі " +"өңдегішінде өзгертілген. KPilot-тағысы құрылғыдағыны ауыстырып, оған " +"көшірмеленсін бе?" + +#: kpilot/internalEditorAction.cc:209 +#, c-format +msgid "Conflict in database %1" +msgstr "%1 деректер қорындағы қайшылық" + +#: kpilot/internalEditorAction.cc:211 +msgid "Use KPilot" +msgstr "KPilot-тағыны алу" + +#: kpilot/internalEditorAction.cc:211 +msgid "Use Handheld" +msgstr "Құрылғыдағыны алу" + +#: kpilot/internalEditorAction.cc:212 +msgid "Use &KPilot" +msgstr "KPilot-т&ағы қолданылсын" + +#: kpilot/internalEditorAction.cc:213 +msgid "Use &Handheld" +msgstr "Құр&ылғыдағы қолданылсын" + +#: kpilot/internalEditorAction.cc:228 kpilot/internalEditorAction.cc:244 +msgid "Entry in KPilot" +msgstr "KPilot-тағы жазу" + +#: kpilot/internalEditorAction.cc:235 kpilot/internalEditorAction.cc:272 +msgid "Entry on Handheld" +msgstr "Құрылғыдағы жазу" + +#: kpilot/internalEditorAction.cc:263 kpilot/internalEditorAction.cc:291 +msgid "" +"To view and edit the record data, please install a hex editor (e.g. khexedit " +"from tdeutils)." +msgstr "" +"Жазудың деректерін өңдеу үшін бір бинарлық өңдегішті (мысалы, tdeutils " +"дестенің KHexEdit бағдарламасын) орнатыңыз." + +#: kpilot/internalEditorAction.cc:315 +#, c-format +msgid "Databases with changed flags: %1" +msgstr "Өзгертілген жалаушалары бар деректер қорлары: %1" + +#: kpilot/internalEditorAction.cc:333 +msgid "Setting the database flags on the handheld is not yet supported." +msgstr "Қалта құрылғыдағы деректер қорының жалаушаларын орнату әлі істемейді." + +#: kpilot/internalEditorAction.cc:356 +#, c-format +msgid "Databases with changed AppBlock: %1" +msgstr "Өзгертілген AppBlock-тары бар деректер қорлары: %1" + #: kpilot/kpilot.cc:162 msgid "Starting the KPilot daemon ..." msgstr "KPilot қызметін жегу..." #: kpilot/kpilot.cc:179 msgid "" -"Could not start the KPilot daemon. The system error message was: "%1"" +"Could not start the KPilot daemon. The system error message was: "" +"%1"" msgstr "KPilot қызметі жегілмеді. Жүйелік қате хабарламасы: "%1"" #: kpilot/kpilot.cc:196 @@ -3083,8 +2144,8 @@ msgstr "Қалта құрылғыда %1 кодтамасы қолдануда." msgid "To-do Viewer" msgstr "Жоспарларды қарау" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 74 -#: kpilot/kpilot.cc:270 kpilot/kpilot.cc:272 rc.cpp:1238 +#: kpilot/kpilot.cc:270 kpilot/kpilot.cc:272 +#: kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui:74 #, no-c-format msgid "Address Viewer" msgstr "Адрестерді қарау" @@ -3093,6 +2154,10 @@ msgstr "Адрестерді қарау" msgid "Memo Viewer" msgstr "Жазбаларды қарау" +#: kpilot/kpilot.cc:278 kpilot/kpilot.cc:281 kpilot/pilotDaemon.cc:736 +msgid "File Installer" +msgstr "Файл орнату" + #: kpilot/kpilot.cc:283 kpilot/kpilot.cc:285 msgid "Generic DB Viewer" msgstr "Негізгі деректер қорларын қарау" @@ -3101,6 +2166,12 @@ msgstr "Негізгі деректер қорларын қарау" msgid "Next sync will be a backup. " msgstr "Келесі қадамдастыру амалы - сақтық көшірмені істеу. " +#: kpilot/kpilot.cc:361 kpilot/kpilot.cc:369 kpilot/kpilot.cc:377 +#: kpilot/kpilot.cc:385 kpilot/kpilot.cc:393 kpilot/kpilot.cc:401 +#: kpilot/pilotDaemon.cc:671 +msgid "Please press the HotSync button." +msgstr "Қадамдастыру (HotSync) батырмасын басыңыз." + #: kpilot/kpilot.cc:368 msgid "Next sync will restore the Pilot from backup. " msgstr "" @@ -3154,8 +2225,8 @@ msgid "" "Select the kind of HotSync to perform next. This applies only to the next " "HotSync; to change the default, use the configuration dialog." msgstr "" -"Келесі қадамдастырудың түрін таңдау. Өзгеріс келесі қадамдастыру кезінде күшіне " -"енеді; әдеттегі қылу үшін баптау диалогын қолданыңыз." +"Келесі қадамдастырудың түрін таңдау. Өзгеріс келесі қадамдастыру кезінде " +"күшіне енеді; әдеттегі қылу үшін баптау диалогын қолданыңыз." #: kpilot/kpilot.cc:525 msgid "&HotSync" @@ -3180,8 +2251,8 @@ msgstr "Келесі қадамдастыру - толық қадамдасты #: kpilot/kpilot.cc:537 msgid "" -"Tell the daemon that the next HotSync should be a FullSync (check data on both " -"sides)." +"Tell the daemon that the next HotSync should be a FullSync (check data on " +"both sides)." msgstr "" "Келесі қадамдастыру - толық (деректерді екі жақта да тексеріп) қадамдастыру " "болады деп қызметіне хабарлау." @@ -3211,19 +2282,31 @@ msgstr "Келесі қадамдастыру - қалпына келтіру б #: kpilot/kpilot.cc:553 msgid "" -"Tell the daemon that the next HotSync should restore the Handheld from data on " -"the PC." +"Tell the daemon that the next HotSync should restore the Handheld from data " +"on the PC." msgstr "" "Келесі қадамдастыру - Қалта құрлығыны ДК-дағы деректерден қалпына келтіру " "болады деп қызметтіне хабарлау." +#: kpilot/kpilot.cc:557 kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:59 +#: lib/syncAction.cc:207 +#, no-c-format +msgid "Copy Handheld to PC" +msgstr "Қалта құрылғыдан компьютерге" + #: kpilot/kpilot.cc:561 msgid "" -"Tell the daemon that the next HotSync should copy all data from the Handheld to " -"the PC, overwriting entries on the PC." +"Tell the daemon that the next HotSync should copy all data from the Handheld " +"to the PC, overwriting entries on the PC." msgstr "" -"Келесі қадамдастыру - Қалта құрлығыдағы бүкіл деректерді ДК-ға (бар жазуларды " -"ауыстырып) көшірмелеу болады деп қызметтіне хабарлау." +"Келесі қадамдастыру - Қалта құрлығыдағы бүкіл деректерді ДК-ға (бар " +"жазуларды ауыстырып) көшірмелеу болады деп қызметтіне хабарлау." + +#: kpilot/kpilot.cc:566 kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:54 +#: lib/syncAction.cc:206 +#, no-c-format +msgid "Copy PC to Handheld" +msgstr "Компьютерден қалта құрылғысына" #: kpilot/kpilot.cc:569 msgid "Next HotSync will copy PC to Handheld." @@ -3231,8 +2314,8 @@ msgstr "Келесі қадамдастыру - ДК-дан Қалта құрл #: kpilot/kpilot.cc:570 msgid "" -"Tell the daemon that the next HotSync should copy all data from the PC to the " -"Handheld, overwriting entries on the Handheld." +"Tell the daemon that the next HotSync should copy all data from the PC to " +"the Handheld, overwriting entries on the Handheld." msgstr "" "Келесі қадамдастыру - ДК-дан бүкіл деректерді Қалта құрлығыға (бар жазуларды " "ауыстырып) көшірмелеу болады деп қызметтіне хабарлау." @@ -3277,14 +2360,19 @@ msgstr "Баптау &Шебері..." msgid "Configure KPilot using the configuration wizard." msgstr "KPilot-ты шебері көмегімен баптау." +#: kpilot/kpilot.cc:757 +#, fuzzy +msgid "Configuration" +msgstr "Баптау Шебері" + #: kpilot/kpilot.cc:851 msgid "" -"The library containing the configuration wizard for KPilot could not be loaded, " -"and the wizard is not available. Please try to use the regular configuration " -"dialog." +"The library containing the configuration wizard for KPilot could not be " +"loaded, and the wizard is not available. Please try to use the regular " +"configuration dialog." msgstr "" -"KPilot-тың баптау шеберінің жиын файлы жүктелмеді, сонымен шебер істей алмайды. " -"Кәдімгі баптау диалогын қолданып көріңіз." +"KPilot-тың баптау шеберінің жиын файлы жүктелмеді, сонымен шебер істей " +"алмайды. Кәдімгі баптау диалогын қолданып көріңіз." #: kpilot/kpilot.cc:854 msgid "Wizard Not Available" @@ -3299,7 +2387,8 @@ msgid "" "Cannot run KPilot's configuration wizard right now (KPilot's UI is already " "busy)." msgstr "" -"KPilot-тың баптау шебері дәл қазір істемейді (KPilot-тың интерфейсі бос емес)." +"KPilot-тың баптау шебері дәл қазір істемейді (KPilot-тың интерфейсі бос " +"емес)." #: kpilot/kpilot.cc:951 msgid "Cannot configure KPilot right now (KPilot's UI is already busy)." @@ -3310,10 +2399,18 @@ msgstr "" msgid "Setup the Pilot device, conduits and other parameters" msgstr "Pilot құрлығысын, арналарын және басқа параметрлерін баптау" +#: kpilot/kpilot.cc:993 kpilot/pilotDaemon.cc:1296 +msgid "Set debugging level" +msgstr "Жөндеу деңгейін орнату" + #: kpilot/kpilot.cc:1015 msgid "KPilot" msgstr "KPilot" +#: kpilot/kpilot.cc:1024 kpilot/pilotDaemon.cc:1320 +msgid "Project Leader" +msgstr "Жоба басқарушысы" + #: kpilot/kpilot.cc:1030 kpilot/kpilot.cc:1032 msgid "Core and conduits developer" msgstr "Тұлғасы мен арналардың жасаушысы" @@ -3350,18 +2447,421 @@ msgstr "Қателерді түзеу" msgid "VCalconduit state machine, CMake" msgstr "VCal арнасының бөлшегі, CMake" -#: kpilot/fileInstaller.cc:109 +#: kpilot/kpilotConfig.cc:163 +msgid "The configuration file is outdated." +msgstr "Баптаулар файлының түрі ескірген." + +#: kpilot/kpilotConfig.cc:165 +msgid "The configuration file has version %1, while KPilot needs version %2." +msgstr "Баптаулар файлының нұсқасы - %1, ал KPilot қажет ететіні - %2." + +#: kpilot/kpilotConfig.cc:170 +msgid "" +"Please run KPilot and check the configuration carefully to update the file." +msgstr "Бұл файлды жаңарту үшін KPilot-ты жегіп, баптауларын түгелдеп шығыңыз." + +#: kpilot/kpilotConfig.cc:174 +msgid "Important changes to watch for are:" +msgstr "Мұқият қарайтын маңызды өзгерістері:" + +#: kpilot/kpilotConfig.cc:178 +msgid "" +"Renamed conduits, Kroupware and file installer have been made conduits as " +"well." +msgstr "Атауы өзгертілген арналары, Kroupware және файл орнату арнасы." + +#: kpilot/kpilotConfig.cc:181 +msgid "Conflict resolution is now a global setting." +msgstr "Қайшылықты шешу енді жалпы-жүйелік параметрі." + +#: kpilot/kpilotConfig.cc:186 +msgid "Changed format of no-backup databases." +msgstr "Сақтық көшімелеусіз деректер қорылардың пішімі өзгертілген." + +#: kpilot/kpilotConfig.cc:199 +msgid "" +"The configuration file for KPilot is out-of date. Please run KPilot to " +"update it." +msgstr "" +"KPilot баптаулар файлының түрі ескірген. Жаңарту үшін KPilot-ты жегіңіз." + +#: kpilot/kpilotConfig.cc:202 kpilot/kpilotConfig.cc:327 +msgid "Configuration File Out-of Date" +msgstr "Баптаулар файлы ескірген" + +#: kpilot/kpilotConfig.cc:220 +msgid "" +"The settings for the file installer have been moved to the conduits " +"configuration. Check the installed conduits list." +msgstr "" +"Файл орнату параметрлері арна баптауына жылжытылған. Орнатылған арналар " +"тізімін қараңыз." + +#: kpilot/kpilotConfig.cc:223 +msgid "Settings Updated" +msgstr "Баптаулар жаңартылды" + +#: kpilot/kpilotConfig.cc:248 +msgid "" +"<qt>The following old conduits were found on your system. It is a good idea " +"to remove them and the associated <tt>.la</tt> and <tt>.so.0</tt> files.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Жүйеңізде төмендегі ескірген арналар табылды. Олардың және олармен " +"байланысты (<tt>.la</tt> and <tt>.so.0</tt>) файлдарды өшірген жөн.</qt>" + +#: kpilot/kpilotConfig.cc:253 +msgid "Old Conduits Found" +msgstr "Ескі арналар табылды" + +#: kpilot/kpilotConfig.cc:285 +msgid "" +"<qt>The no backup databases listed in your configuration file have been " +"adjusted to the new format. Database creator IDs have been changed to use " +"square brackets []." +msgstr "" +"<qt>Баптау файлыңызда тізімделген сақтық көшімелеусіз деректер қорлар жаңа " +"пішімге ауыстырылған. Қор жасаушының идентификаторы тікбұрышты [] жақшаны " +"қолданатын болды." + +#: kpilot/kpilotConfig.cc:289 +msgid "No Backup Databases Updated" +msgstr "Сақтық көшімелеусіз деректер қорлар жаңартылды" + +#: kpilot/kpilotConfig.cc:310 +msgid "" +"KPilot is not configured for use. You may use the configuration wizard or " +"the normal configure dialog to configure KPilot." +msgstr "" +"KPilot қолдану үшін бапталмаған. Баптау шебері немесе кәдімгі баптау диалогы " +"арқылы KPilot-ты баптаңыз." + +#: kpilot/kpilotConfig.cc:313 +msgid "Not Configured" +msgstr "Бапталмаған" + +#: kpilot/kpilotConfig.cc:314 +msgid "Use &Wizard" +msgstr "&Шеберін қолдану" + +#: kpilot/kpilotConfig.cc:315 +msgid "Use &Dialog" +msgstr "&Диалогын қолдану" + +#: kpilot/kpilotConfig.cc:323 +msgid "" +"The configuration file for KPilot is out-of date. KPilot can update some " +"parts of the configuration automatically. Do you wish to continue?" +msgstr "" +"KPilot-тың баптау файлы ескірген. KPilot баптауларының кейбірлері автоматты " +"түрде орнаталады. Жалғастыра берейік пе?" + +#: kpilot/kpilotConfigDialog.cc:68 +msgid "" +"<qt>The settings for configuration page <i>%1</i> have been changed. Do you " +"want to save the changes before continuing?</qt>" +msgstr "" +"<qt><i>%1</i> баптау бетіндегі параметрлері өзгертілген. Жалғастырудың " +"алдында сақталсын ба?</qt>" + +#: kpilot/kpilotConfigDialog.cc:145 +msgid "" +"<qt>The device name you entered (<i>%1</i>) is longer than 13 characters. " +"This is probably unsupported and can cause problems. Are you sure you want " +"to use this device name?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Келтірілген құрлығының атауы (<i>%1</i>) 13 таңбадан асады. Тым ұзын " +"болып мәселе туғызуы мүмкін. Құрылғының атауы дұрыс па?</qt>" + +#: kpilot/kpilotConfigDialog.cc:150 +msgid "Device Name too Long" +msgstr "Атауы тым ұзын" + +#: kpilot/kpilotConfigDialog.cc:150 +msgid "Use" +msgstr "Бола берсін" + +#: kpilot/kpilotConfigDialog.cc:150 +msgid "Do Not Use" +msgstr "Дұрыс емес" + +#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:62 +msgid "Pilot Info" +msgstr "Pilot мәліметі" + +#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:64 +msgid "Application to Sync With" +msgstr "Қадамдастыру қолданбасы" + +#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:127 +msgid "general TDE-PIM" +msgstr "TDE-PIM" + +#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:133 +msgid "" +"_: Gnome's PIM suite\n" +"Evolution" +msgstr "Evolution" + +#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:157 +msgid "" +"KPilot cannot yet synchronize the addressbook with Evolution, so the " +"addressbook conduit was disabled.\n" +"When syncing the calendar or to-do list using KPilot please quit Evolution " +"before the sync, otherwise you will lose data." +msgstr "" +"KPilot әлі Evolution-мен адрестік кітапшасын қадамдастыра алмайды, сондықтан " +"адрестік кітапша арнасы бұғатталған.\n" +"KPilot-пен күнтізбе не жоспарлар тізімін қадамдастыру алдында Evolution-нан " +"шығыңыз, әйтпесе деректеріңіздің жоғалуы мүмкін." + +#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:157 +msgid "Restrictions with Evolution" +msgstr "Evolution шектеулері" + +#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:162 +msgid "" +"_: Kpilot will sync with nothing\n" +"nothing (it will backup only)" +msgstr "жоқ (тек сақтық көшірмені істеу)" + +#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:166 +msgid "" +"_: TDE's PIM suite\n" +"Kontact" +msgstr "Kontact" + +#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:200 #, c-format -msgid "Cannot install %1" -msgstr "%1 орнатылмады" +msgid "KPilot is now configured to sync with %1." +msgstr "KPilot енді келесі бағдарламамен қадамдастыруға бапталған: %1." -#: kpilot/fileInstaller.cc:110 +#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:205 msgid "" -"Only PalmOS database files (like *.pdb and *.prc) can be installed by the file " -"installer." +"The remaining options in the config dialog are advanced options and can be " +"used to fine-tune KPilot." msgstr "" -"Файл орнату тек қана деректер қорларының (*.pdb мен *.prc сияқты) файлдарын " -"орната алады." +"Қалған параметрлері қосымша параметрлері деп саналады да, KPilot-ты егжей-" +"тегжейлі баптағанда қолданылады." + +#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:210 +msgid "Automatic Configuration Finished" +msgstr "Автобаптау аяқталды" + +#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:217 +msgid "" +"Please put the handheld in the cradle, press the hotsync button and click on " +"\"Continue\".\n" +"\n" +"Some kernel versions (Linux 2.6.x) have problems with the visor kernel " +"module (for Sony Clie devices). Running an autodetection in that case might " +"block the computer from doing hotsyncs until it is rebooted. In that case it " +"might be advisable not to continue." +msgstr "" +"Қалта құрылғыңызды ұясына салып, қадамдастыру батырмасын басыңыз да " +"\"Жалғастыру\" дегенді түртіңіз.\n" +"\n" +"Кейбір өзектердің нұсқалары (Linux 2.6.x) өзектегі visor (Sony Clie " +"құрылғыларына арналған) модулімен мәселелерге ұшырайды. Бұндайда автобайқау " +"кезінде компьютеріңіз, қайта жүктеуді қажет етіп, тоқтап қалады. Бұл " +"жағдайда жалғастырудан бас тарту жөн шығар." + +#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:223 +msgid "Handheld Detection" +msgstr "Қалта құррылғысын байқау" + +#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:90 +msgid "Autodetecting Your Handheld" +msgstr "Қалта құрлығыңызды байқау" + +#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:90 +msgid "Restart Detection" +msgstr "Байқауды қайта бастау" + +#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:97 +msgid "" +"KPilot is now trying to automatically detect the device of your handheld. " +"Please press the hotsync button if you have not done so already." +msgstr "" +"Енді KPilot автоматты түрде қалта құрылғыңыздың көзін байқап көреді. Егер " +"қадамдастыру батырмасын әлі баспасаңыз - енді басыңыз." + +#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:100 +msgid "Status" +msgstr "Күй-жайы" + +#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:104 +msgid "Autodetection not yet started..." +msgstr "Автобайқау әлі басталған жоқ..." + +#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:113 +msgid "Detected Values" +msgstr "Табылғаны" + +#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:119 +msgid "Handheld user:" +msgstr "Қалта құрылғының пайдаланушысы:" + +#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:123 +msgid "Device:" +msgstr "Құрылғысы:" + +#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:126 kpilot/kpilotProbeDialog.cc:129 +msgid "[Not yet known]" +msgstr "[Әлі беймәлім]" + +#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:195 +msgid "Starting detection..." +msgstr "Байқау басталды..." + +#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:233 +msgid "Waiting for handheld to connect..." +msgstr "Қалта құрылғының қосылуын күту..." + +#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:266 +msgid "Timeout reached, could not detect a handheld." +msgstr "Күту уақыты бітті, қалта құрылғысы байқалмады." + +#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:267 +msgid "" +"<qt>A handheld could not be detected. Possible check the following things:</" +"p><ul><li> Have you pressed the hotsync button on the handheld?\n" +"<li> Make sure the device sits in the cradle correctly.\n" +"<li> Make sure the cradle is correctly plugged in to the computer.\n" +"<li> Have you checked that your device is actually supported by kpilot (see " +"http://www.kpilot.org).\n" +"</ul>" +msgstr "" +"<qt>Қалта құрылғы байқалмады. Келесілерді тексеріңіз: </p><ul><li> " +"Құрылғыдағы (hotsync) қадамдастыру батырмасын бастыңыз ба?\n" +"<li> Құрылғы ұясына дұрыс орнығып тұр ма?\n" +"<li> Құрылғының ұясы компьютерге дұрыс қосылып тұр ма?\n" +"<li> Қалта құрылғыңыз Kpilot бағдарламасы қолдайтын түріне жата ма?(Оны " +"http://www.kpilot.org сайтынан білуге болады.)\n" +"</ul>" + +#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:273 +msgid "Automatic Detection Failed" +msgstr "Автобайқау жаңылды" + +#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:288 +#, c-format +msgid "Found a connected device on %1" +msgstr "%1 арқылы қосылған құрылғы табылды" + +#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:338 +msgid "Disconnected from all devices" +msgstr "Барлық құрылғылардан ажыратылған" + +#: kpilot/kroupware.cc:126 +msgid "Syncing to-dos with KMail" +msgstr "Жоспарды KMail-мен қадамдастыру" + +#: kpilot/kroupware.cc:135 +msgid "Syncing calendar with KMail" +msgstr "Күнтізбені KMail-мен қадамдастыру" + +#: kpilot/kroupware.cc:177 +msgid "Syncing Notes with Mail" +msgstr "Жазбаларды KMail-мен қадамдастыру" + +#: kpilot/kroupware.cc:188 +msgid "Rewriting to-dos to KMail..." +msgstr "Жоспарды KMail-ге көшіріп жазу..." + +#: kpilot/kroupware.cc:195 +msgid "Rewriting Calendar to KMail" +msgstr "Күнтізбені KMail-ге көшіріп жазу" + +#: kpilot/kroupware.cc:230 +msgid "Syncing KMail with Addresses " +msgstr "KMail-ді адрестерімен қадамдастыру " + +#: kpilot/kroupware.cc:259 +msgid "Syncing KMail with Notes" +msgstr "KMail-ді жазбаларымен қадамдастыру" + +#: kpilot/logFile.cc:97 lib/actions.cc:134 +msgid "HotSync finished." +msgstr "Қадамдастыру аяқталды." + +#: kpilot/logWidget.cc:90 +msgid "" +"<qt>This lists all the messages received during the current HotSync</qt>" +msgstr "" +"<qt>Бұл тізімде соңғы қадамдастыру кезінде қабылданған барлық хабарламалар</" +"qt>" + +#: kpilot/logWidget.cc:119 +msgid "<qt><b>HotSync Log</b></qt>" +msgstr "<qt><b>Қадамдастыру журналы</b></qt>" + +#: kpilot/logWidget.cc:134 +msgid "" +"_: Clear the text of HotSync messages\n" +"Clear Log" +msgstr "Журналды тазалау" + +#: kpilot/logWidget.cc:136 +msgid "<qt>Clears the list of messages from the current HotSync.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Соңғы қадамдастыру кезінде қабылданған хабарламалар тізімін тазалау</qt>" + +#: kpilot/logWidget.cc:140 +msgid "Save Log..." +msgstr "Журналды сақтау..." + +#: kpilot/logWidget.cc:141 +msgid "" +"<qt>You can save the list of messages received during this HotSync to a file " +"(for example for use in a bug report) by clicking here.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Мұнда түртіп қадамдастыру кезінде қабылданған хабарламалар тізімін " +"(мысалы қате туралу хабарлау үшін) сақтауға болады.</qt>" + +#: kpilot/logWidget.cc:150 +msgid "Sync progress:" +msgstr "Қадамдастыру барысы:" + +#: kpilot/logWidget.cc:153 +msgid "<qt>The (estimated) percentage completed in the current HotSync.</qt>" +msgstr "<qt>Жасалып жатқан қадамдастыру барысының (болжалды) пайызы.</qt>" + +#: kpilot/logWidget.cc:270 +msgid "<b>HotSync Finished.</b>" +msgstr "<b>Қадамдастыру аяқталды.</b>" + +#: kpilot/logWidget.cc:334 +msgid "Save Log" +msgstr "Журналды сақтау" + +#: kpilot/logWidget.cc:341 +msgid "The file exists. Do you want to overwrite it?" +msgstr "Бұндай файл бар ғой. Үстінен жаза берейік пе?" + +#: kpilot/logWidget.cc:343 +msgid "File Exists" +msgstr "Бұндай файл бар" + +#: kpilot/logWidget.cc:343 +msgid "Do Not Overwrite" +msgstr "Керегі жоқ" + +#: kpilot/logWidget.cc:367 +msgid "<qt>Cannot open the file "%1" for writing; try again?</qt>" +msgstr "" +"<qt>"%1" деген файл жазуға ашылмады; қайталап көреік пе?</qt>" + +#: kpilot/logWidget.cc:369 +msgid "Cannot Save" +msgstr "Сақтай алмады" + +#: kpilot/logWidget.cc:369 +msgid "Try Again" +msgstr "Қайталау" + +#: kpilot/logWidget.cc:369 +msgid "Do Not Try" +msgstr "Керегі жоқ" #: kpilot/main-test.cc:66 msgid "Path to Pilot device node" @@ -3423,10 +2923,16 @@ msgstr "KPilotTest" msgid "KPilot Maintainer" msgstr "KPilot жетілдірушісі" -#. i18n: file ./conduits/null/setup_base.ui line 68 -#: kpilot/main-test.cc:357 rc.cpp:6 rc.cpp:21 rc.cpp:33 rc.cpp:78 rc.cpp:207 -#: rc.cpp:222 rc.cpp:304 rc.cpp:592 rc.cpp:745 rc.cpp:835 rc.cpp:844 -#: rc.cpp:910 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:38 +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:43 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:28 conduits/knotes/setup_base.ui:34 +#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:38 +#: conduits/memofileconduit/setup_base.ui:68 +#: conduits/notepadconduit/notepad-setup.ui:32 conduits/null/setup_base.ui:68 +#: conduits/recordconduit/setup_base.ui:68 +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:35 +#: conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui:35 +#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:66 kpilot/main-test.cc:357 #, no-c-format msgid "General" msgstr "Жалпы" @@ -3435,626 +2941,622 @@ msgstr "Жалпы" msgid "Conduit Actions" msgstr "Арна әрекеттері" -#: kpilot/addressWidget.cc:187 -msgid "There are still %1 address editing windows open." -msgstr "Әлі %1 ашық адресті өңдеу терезелері бар." - -#: kpilot/addressWidget.cc:191 -#, c-format +#: kpilot/memoWidget.cc:234 msgid "" -"_n: There is still an address editing window open.\n" -"There are still %n address editing windows open." -msgstr "Әлі %n адресті өңдеу терезесі ашық." +"Select the category of addresses\n" +"to display here." +msgstr "" +"Көрсететін адрестерінің\n" +"санатын таңдаңыз." -#: kpilot/addressWidget.cc:224 -msgid "<qt>Select the category of addresses to display here.</qt>" -msgstr "<qt>Мұнда көрсетілетін адрестердің санатын таңдаңыз.</qt>" +#: kpilot/memoWidget.cc:237 +msgid "Memos:" +msgstr "Жазбалар:" -#: kpilot/addressWidget.cc:237 +#: kpilot/memoWidget.cc:249 msgid "" -"<qt>This list displays all the addresses in the selected category. Click on one " -"to display it to the right.</qt>" +"This list displays all the memos\n" +"in the selected category. Click on\n" +"one to display it to the right." msgstr "" -"<qt>Бұнда таңдалған санаттағы барлық адрестер тізімделеді. Біреуін түртсеңіз, " -"ол оң жағында көрсетіледі.</qt>" +"Бұнда таңдалған санаттағы барлық\n" +"жазбалар тізімделеді. Біреуін түртсеңіз,\n" +"ол оң жағында көрсетіледі." -#: kpilot/addressWidget.cc:241 -msgid "Address info:" -msgstr "Адрестің мәліметі:" +#: kpilot/memoWidget.cc:253 +msgid "Memo text:" +msgstr "Жазба мәтіні:" -#: kpilot/addressWidget.cc:255 -msgid "<qt>You can edit an address when it is selected.</qt>" -msgstr "<qt>Таңдап алған адресті өңдеуге болады.</qt>" +#: kpilot/memoWidget.cc:261 +msgid "The text of the selected memo appears here." +msgstr "Таңдалған жазбаның мәтіні осында көрсетіледі." -#: kpilot/addressWidget.cc:263 -msgid "<qt>Add a new address to the address book.</qt>" -msgstr "<qt>Жаңа адресті адрестік кітапшасына қосу.</qt>" +#: kpilot/memoWidget.cc:264 +msgid "Import Memo..." +msgstr "Жазбаны импорттау..." -#: kpilot/addressWidget.cc:264 -msgid "<qt><i>Adding is disabled by the 'internal editors' setting.</i></qt>" -msgstr "<qt><i>Қосу 'ішкі өңдегіштер' баптауымен бұғатталған.</i></qt>" +#: kpilot/memoWidget.cc:268 +msgid "Read a text file and add it to the Pilot's memo database." +msgstr "Мәтін файлды оқып оны Pilot-тың жазбалар деректер қорына қосу." -#: kpilot/addressWidget.cc:274 -msgid "<qt>Delete the selected address from the address book.</qt>" -msgstr "<qt>Таңдап алған адресті адрестік кітапшасынан өшіру.</qt>" +#: kpilot/memoWidget.cc:269 +msgid "<qt><i>Import is disabled by the 'internal editors' setting.</i></qt>" +msgstr "<qt><i>Импорттау 'ішкі өңдегіштер' баптауымен бұғатталған.</i></qt>" -#: kpilot/addressWidget.cc:277 -msgid "" -"_: Export addresses to file\n" -"Export..." -msgstr "" +#: kpilot/memoWidget.cc:272 +msgid "Export Memo..." +msgstr "Жазбаны экспорттау..." -#: kpilot/addressWidget.cc:281 -#, fuzzy -msgid "<qt>Export all addresses in the selected category to CSV format.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Бұнда таңдалған санаттағы барлық адрестер тізімделеді. Біреуін түртсеңіз, " -"ол оң жағында көрсетіледі.</qt>" +#: kpilot/memoWidget.cc:277 +msgid "Write the selected memo to a file." +msgstr "Таңдалған жазбаны файлға жазу." -#: kpilot/addressWidget.cc:480 -msgid "" -"You cannot add addresses to the address book until you have done a HotSync at " -"least once to retrieve the database layout from your Pilot." -msgstr "" -"Pilot құрылғысындағы деректер қоры мәліметін біліп, кемінде бір рет " -"қадамдастыруды өткізбей, адресті кітапшасына қоса алмайсыз." +#: kpilot/memoWidget.cc:279 +msgid "Delete Memo" +msgstr "Жазбаны өшіру" -#: kpilot/addressWidget.cc:483 -msgid "Cannot Add New Address" -msgstr "Жаңа адрес қосылмайды" +#: kpilot/memoWidget.cc:284 +msgid "Delete the selected memo." +msgstr "Таңдалған жазбаны өшіру." -#: kpilot/addressWidget.cc:677 -msgid "Export All Addresses" -msgstr "Барлық адрестеді экспорттау" +#: kpilot/memoWidget.cc:288 +msgid "Add Memo" +msgstr "Жазбаны қосу" -#: kpilot/addressWidget.cc:678 -#, c-format -msgid "Export Address Category %1" -msgstr "%1 санаттағы адрестерді экспорттау" +#: kpilot/memoWidget.cc:291 +msgid "Add a new memo to the database." +msgstr "Жаңа жазбаны деректер қорына қосу." -#: kpilot/addressWidget.cc:696 -msgid "The file <i>%1</i> exists. Overwrite?" -msgstr "<i>%1</i> деген файл бар ғой. Үстінен жазыла берсін бе?" +#: kpilot/memoWidget.cc:343 +msgid "Delete currently selected memo?" +msgstr "Таңдалған жазба өшірілсін бе?" -#: kpilot/addressWidget.cc:697 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "Файл ауыстрырылсын ба?" +#: kpilot/memoWidget.cc:344 +msgid "Delete Memo?" +msgstr "Жазба өшірілсін бе?" -#: kpilot/addressWidget.cc:710 -msgid "The file <i>%1</i> could not be opened for writing." -msgstr "<i>%1</i> файлы жазуға ашылмады." +#: kpilot/memoWidget.cc:367 +msgid "Cannot open MemoDB to delete record." +msgstr "Жазуын өшіру үшін MemoDB қоры ашылмады." -#. i18n: file ./conduits/null/setup_base.ui line 33 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:841 -#, no-c-format -msgid "Null-Conduit Options" -msgstr "Нөл-арна параметрлері" +#: kpilot/memoWidget.cc:368 +msgid "Cannot Delete Memo" +msgstr "Жазба өшірілмеді" -#. i18n: file ./conduits/null/setup_base.ui line 85 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:847 -#, no-c-format -msgid "KPilot was here." -msgstr "Мұнда KPilot болды." +#: kpilot/pilotComponent.cc:153 +msgid "All" +msgstr "Барлығы" -#. i18n: file ./conduits/null/setup_base.ui line 88 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:850 -#, no-c-format -msgid "<qt>Enter the message to add to the Sync Log on your Pilot here.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Мұнда Pilot-тағы қадамдастыру журналына қосылатын жазуды келтіріңіз.</qt>" +#: kpilot/pilotDaemon.cc:157 +msgid "Start &KPilot" +msgstr "&KPilot-ты жегу" -#. i18n: file ./conduits/null/setup_base.ui line 96 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:853 -#, no-c-format -msgid "&Log message:" -msgstr "&Журнал жазуы:" +#: kpilot/pilotDaemon.cc:159 +msgid "&Configure KPilot..." +msgstr "KPilot &баптаулары..." -#. i18n: file ./conduits/memofileconduit/setup_base.ui line 33 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Memofile Conduit Options" -msgstr "Жазба файл арнасының параметрлері" +#: kpilot/pilotDaemon.cc:164 +msgid "" +"_: Appended to names of sync types to indicate the sync will happen just one " +"time\n" +" (once)" +msgstr " (бір_рет)" -#. i18n: file ./conduits/memofileconduit/setup_base.ui line 96 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Sync private records:" -msgstr "Сырлы жазулар да қадамдастырылсын:" +#: kpilot/pilotDaemon.cc:168 +msgid "Default (%1)" +msgstr "Әдеттегі (%1)" -#. i18n: file ./conduits/memofileconduit/setup_base.ui line 104 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Memos directory:" -msgstr "Жазбалар қапшығы:" +#: kpilot/pilotDaemon.cc:185 +msgid "Next &Sync" +msgstr "К&елесі қадамдастыру" -#. i18n: file ./conduits/memofileconduit/setup_base.ui line 115 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Select the directory you want to store your PDA's memos in" -msgstr "Қалта құрылғыңыздығы жазбаларды сақтайтын қапшығын таңдаңыз" +#: kpilot/pilotDaemon.cc:190 +msgid "&Help" +msgstr "" -#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 63 -#: rc.cpp:36 rc.cpp:42 -#, no-c-format +#: kpilot/pilotDaemon.cc:670 +msgid "Next HotSync will be: %1. " +msgstr "Келесі қадамдастыру: %1. " + +#: kpilot/pilotDaemon.cc:902 +msgid "HotSync is disabled while the screen is locked." +msgstr "Экранды бұғаттағанда қдамдастыру да бұғатталады." + +#: kpilot/pilotDaemon.cc:907 msgid "" -"<qt>Enter here, or select by clicking the file picker button, the location and " -"file name of the output file used to store the handheld's system " -"information.</qt>" +"HotSync is disabled because KPilot could not determine the state of the " +"screen saver. You can disable this security feature by unchecking the 'do " +"not sync when screensaver is active' box in the HotSync page of the " +"configuration dialog." msgstr "" -"<qt>Қалта құрылғының жүйелік мәліметін сақтау үшін арнайтын файл мен оның " -"қапшығын мұнда келтіріп немесе батырмасын басып таңдап беріңіз.</qt>" +"KPilot экран сақтаушының күйін анықтай алмады да, қадамдастыруды бұғаттап " +"тастады. Баптау диалогының 'Қадамдастыру' бетіндегі 'Экран сақтаушысы " +"белсенді болса - қадамдастыру болмасын' деген белгісін алып тастап, бұндай " +"тәртіптен бас тартуға болады." -#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 71 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Output &file:" -msgstr "Шығыс &файлы:" +#: kpilot/pilotDaemon.cc:1165 kpilot/pilotDaemon.cc:1166 +msgid "HotSync Completed.<br>" +msgstr "Қадамдстыру бітті.<br>" -#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 85 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Type of Output" -msgstr "Шығыстың түрі" +#: kpilot/pilotDaemon.cc:1274 +#, c-format +msgid "Next sync is %1." +msgstr "Келесі қадамдастыру - %1." -#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 96 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "&HTML" -msgstr "&HTML" +#: kpilot/pilotDaemon.cc:1298 +msgid "Device to try first" +msgstr "Қай құрлығыдан бастау" -#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 102 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select this option to output the system information data as a HTML " -"document.</qt>" +#: kpilot/pilotDaemon.cc:1299 +msgid "Exit instead of complaining about bad configuration files" msgstr "" -"<qt>Жүйелік мәліметті HTML құжаты түрінде жазылсын десеңіз - осыны " -"таңдаңыз.</qt>" -#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 110 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Te&xt file" -msgstr "Ж&ай мәтін" +#: kpilot/pilotDaemon.cc:1311 +msgid "KPilot Daemon" +msgstr "KPilot қызметі" -#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 113 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select this option to output the system information data as a text " -"document.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Жүйелік мәліметті жай мәтін түрінде жазылсын десеңіз - осыны таңдаңыз.</qt>" +#: kpilot/pilotDaemon.cc:1326 +msgid "Developer" +msgstr "Жасаушысы" -#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 124 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Enter here, or select by clicking on the file picker button, the location " -"of the template to be used if you select the Custom template option.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Өзіңіздің үлгіңізді қолданам десеңіз, үлгіңіздің файлы мен оның қапшығын " -"мұнда келтіріп немесе батырмасын басып таңдап беріңіз.</qt>" +#: kpilot/todoEditor.cc:49 +msgid "To-do Editor" +msgstr "Жоспар өңдегіші" -#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 132 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "&Custom template:" -msgstr "Ө&зіндік үлгі:" +#: kpilot/todoWidget.cc:174 +msgid "There are still %1 to-do editing windows open." +msgstr "Әлі ашылған %1 жоспарын өңдеу терезелері бар." -#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 135 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format +#: kpilot/todoWidget.cc:178 +#, c-format msgid "" -"<qt>Select this option to output the system information data as defined by a " -"custom template. Enter the location of the template in the edit box, or select " -"it clicking on the file picker button.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Жүйелік мәліметі өзіңіздің үлгіңіз бойынша жазылсын десеңіз, осы параметрді " -"таңдаңыз. Үлгіңізді осындағы өрісіне келтіріп немесе батырмасын басып таңдап " -"беріңіз.</qt>" +"_n: There is still a to-do editing window open.\n" +"There are still %n to-do editing windows open." +msgstr "Әлі %n жоспарды өңдеу терезе ашылған." -#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 147 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Parts Included" -msgstr "Баптары" +#: kpilot/todoWidget.cc:218 +msgid "<qt>Select the category of to-dos to display here.</qt>" +msgstr "<qt>Көрсететін жоспарларының санатын таңдаңыз.</qt>" -#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 173 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Output Type" -msgstr "Шығыстың түрі" +#: kpilot/todoWidget.cc:225 +msgid "To-do Item" +msgstr "Жоспар" -#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 189 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format +#: kpilot/todoWidget.cc:243 msgid "" -"<qt>Check on this list the types of information about your system and handheld " -"you want to display in the output file.</qt>" +"<qt>This list displays all the to-dos in the selected category. Click on one " +"to display it to the right.</qt>" msgstr "" -"<qt>Шығыс файлға жазылып алынатын жүйеңіз бен қалта құрылғыңыз туралы " -"мәліметтердің қалаған түрлерін осы тізімінен таңдап алыңыз.</qt>" +"<qt>Бұнда таңдалған санаттағы барлық жоспарлар тізімделеді. Біреуін " +"түртсеңіз, ол оң жағында көрсетіледі.</qt>" -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 49 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Sync" -msgstr "Қадамдастыру" +#: kpilot/todoWidget.cc:247 +msgid "To-do info:" +msgstr "Жоспар мәліметі:" -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 52 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Select how often AvantGo should be synchronised" -msgstr "AvantGo қаншалықты жиі қадамдастырылу керегін таңдаңыз" +#: kpilot/todoWidget.cc:262 +msgid "<qt>You can edit a to-do when it is selected.</qt>" +msgstr "<qt>Таңдап алған жоспарды өңдеуге болады.</qt>" -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 72 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "&Every sync" -msgstr "&Әрбір қадамдастыруда" +#: kpilot/todoWidget.cc:270 +msgid "<qt>Add a new to-do to the to-do list.</qt>" +msgstr "<qt>Жоспар тізіміне жаңасын қосу.</qt>" -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 78 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format +#: kpilot/todoWidget.cc:271 msgid "" -"<qt>Select this option to synchronize with the MAL server on every HotSync. To " -"perform a successful synchronization, you need to have access to the MAL server " -"during the HotSync.</qt>" +"<qt><i>Adding new to-dos is disabled by the 'internal editors' setting.</i></" +"qt>" msgstr "" -"<qt>Әрбір қадамдастыру кезінде MAL серверімен де қадамдастырылсын десеңіз - " -"осыны таңдаңыз. Бұны істеу үшін, қадамдастыру кезінде MAL серверіне қатынау " -"мүмкіндігі болу керек.</qt>" +"<qt><i>Жаңа жоспарды қосу 'ішкі өңдегіштер' баптауымен бұғатталған.</i></qt>" -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 86 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Once per &hour" -msgstr "Бір &сағат сайын" +#: kpilot/todoWidget.cc:280 +msgid "<qt>Delete the selected to-do from the to-do list.</qt>" +msgstr "<qt>Жоспар тізімінен жоспарды өшіру.</qt>" -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 92 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format +#: kpilot/todoWidget.cc:408 msgid "" -"<qt>Select this option to synchronize with the MAL server on every HotSync that " -"is at least one hour after the previous MAL sync. To perform a successful " -"synchronization, you need to have access to the MAL server during the " -"HotSync.</qt>" +"You cannot add to-dos to the to-do list until you have done a HotSync at " +"least once to retrieve the database layout from your Pilot." msgstr "" -"<qt>Кемінде бір сағат өткеннен кейіндегі қадамдастыру кезінде MAL серверімен де " -"қадамдастырылсын десеңіз - осыны таңдаңыз. Бұны істеу үшін, қадамдастыру " -"кезінде MAL серверіне қатынау мүмкіндігі болу керек.</qt>" +"Pilot құрылғысындағы деректер қоры мәліметін біліп, кемінде бір рет " +"қадамдастыруды өткізбей, жоспарды жоспарлар тізіміне қоса алмайсыз." -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 100 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Once a &day" -msgstr "Бір &күн сайын" +#: kpilot/todoWidget.cc:411 +msgid "Cannot Add New To-do" +msgstr "Жаңа жоспар қосылмайды" -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 103 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format +#: lib/actionQueue.cc:136 msgid "" -"<qt>Select this option to synchronize with the MAL server on every HotSync that " -"is at least one day after the previous MAL sync. To perform a successful " -"synchronization, you need to have access to the MAL server during the " -"HotSync.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Кемінде бір күн өткеннен кейіндегі қадамдастыру кезінде MAL серверімен де " -"қадамдастырылсын десеңіз - осыны таңдаңыз. Бұны істеу үшін, қадамдастыру " -"кезінде MAL серверіне қатынау мүмкіндігі болу керек.</qt>" +"The connection to the handheld was lost. Synchronization cannot continue." +msgstr "Құрылғымен байланыс үзілді. Қадамдастыру жалғастырыла алмайды." -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 111 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Once a &week" -msgstr "Бір &апта сайын" +#: lib/actions.cc:54 +msgid "KPilot %1 HotSync starting...\n" +msgstr "KPilot %1 қадамдастыруы басталды...\n" -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 114 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format +#: lib/actions.cc:56 +msgid "Using encoding %1 on the handheld." +msgstr "Қалта құрылғысында %1 кодтамасы қолданылады." + +#: lib/actions.cc:67 +msgid "KPilot is busy and cannot process the HotSync right now." +msgstr "KPilot істе болып, дәл қазір қадамдастыруды жасай алмайды." + +#: lib/actions.cc:114 +msgid "Testing.\n" +msgstr "Тексеру.\n" + +#: lib/actions.cc:130 +msgid "Syncing database %1..." +msgstr "%1 деректер қорын қадамдастыру..." + +#: lib/kpilotdevicelink.cc:148 +msgid "Could not open device: %1 (will retry)" +msgstr "%1 құрылғысы ашылмады (қайталап көру болады)" + +#: lib/kpilotdevicelink.cc:187 +msgid "Trying to open device %1..." +msgstr "%1 құрылғыны ашып көру..." + +#: lib/kpilotdevicelink.cc:241 +msgid "Already listening on that device" +msgstr "Бұл құрылғыдан деректер күтілуде" + +#: lib/kpilotdevicelink.cc:261 +#, fuzzy +msgid "Cannot create socket for communicating with the Pilot (%1)" +msgstr "Pilot-пен байланысу сокеті құрылмады" + +#: lib/kpilotdevicelink.cc:289 +msgid "Cannot open Pilot port \"%1\". " +msgstr "Pilot-тың \"%1\" порты ашылмады. " + +#: lib/kpilotdevicelink.cc:391 +msgid "Cannot listen on Pilot socket (%1)" +msgstr "Pilot сокеті (%1) оқылмайды" + +#: lib/kpilotdevicelink.cc:411 lib/kpilotdevicelink.cc:426 +msgid "Cannot accept Pilot (%1)" +msgstr "Pilot-тан (%1) қабылдау жоқ" + +#: lib/kpilotdevicelink.cc:427 +msgid "already connected" +msgstr "байланыс орнатылған" + +#: lib/kpilotdevicelink.cc:441 +msgid "Unable to read system information from Pilot" +msgstr "Pilot-тан жүйелік мәлімет оқылмады" + +#: lib/kpilotdevicelink.cc:478 +msgid "Checking last PC..." +msgstr "Соңғы ДК-ны тексеру..." + +#: lib/kpilotdevicelink.cc:487 msgid "" -"<qt>Select this option to synchronize with the MAL server on every HotSync that " -"is at least one week after the previous MAL sync. To perform a successful " -"synchronization, you need to have access to the MAL server during the " -"HotSync.</qt>" +"Could not read user information from the Pilot. Perhaps you have a password " +"set on the device?" msgstr "" -"<qt>Кемінде бір апта өткеннен кейіндегі қадамдастыру кезінде MAL серверімен де " -"қадамдастырылсын десеңіз - осыны таңдаңыз. Бұны істеу үшін, қадамдастыру " -"кезінде MAL серверіне қатынау мүмкіндігі болу керек.</qt>" +"Pilot-тан пайдаланушы мәліметі оқылмады. Бәлкім құрылғыда пароль орнатылған " +"шығар?" -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 122 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Once a &month" -msgstr "Бір а&й сайын" +#: lib/kpilotdevicelink.cc:670 +msgid "The Pilot device is not configured yet." +msgstr "Pilot құрылғысы әлі бапталмаған." -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 125 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format +#: lib/kpilotdevicelink.cc:709 +msgid "Pilot device %1 is not read-write." +msgstr "Pilot %1 құрылғысы оқу-жазуды етпейді." + +#: lib/kpilotdevicelink.cc:719 msgid "" -"<qt>Select this option to synchronize with the MAL server on every HotSync that " -"is at least one month after the previous MAL sync. To perform a successful " -"synchronization, you need to have access to the MAL server during the " -"HotSync.</qt>" +"Pilot device %1 does not exist. Probably it is a USB device and will appear " +"during a HotSync." msgstr "" -"<qt>Кемінде бір ай өткеннен кейіндегі қадамдастыру кезінде MAL серверімен де " -"қадамдастырылсын десеңіз - осыны таңдаңыз. Бұны істеу үшін, қадамдастыру " -"кезінде MAL серверіне қатынау мүмкіндігі болу керек.</qt>" +"Pilot %1 құрылғысы жоқ Мүмкін бұл USB құрылғысы шығар, онда ол қадамдастыру " +"кезінде пайда болады." -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 154 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Proxy" -msgstr "Прокси" +#: lib/kpilotdevicelink.cc:765 lib/kpilotdevicelink.cc:774 +msgid "<qt>Cannot install the file "%1".</qt>" +msgstr "<qt>"%1" файлы орнатылмады.</qt>" -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 168 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Proxy Type" -msgstr "Прокси сервердің түрі" +#: lib/kpilotdevicelink.cc:846 +msgid "End of HotSync\n" +msgstr "Қадамдастыру аяқталды\n" -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 185 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "&No proxy" -msgstr "Прокси&сіз" +#: lib/kpilotdevicelinkPrivate.h:307 +msgid " The port does not exist." +msgstr " Бұндай порт жоқ." -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 191 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format +#: lib/kpilotdevicelinkPrivate.h:310 +#, fuzzy +msgid " There is no such device." +msgstr " Бұндай құрылғы жоқ." + +#: lib/kpilotdevicelinkPrivate.h:313 +msgid " You do not have permission to open the Pilot device." +msgstr " Бұл Pilot құрылғысын ашуға рұқсатыңыз жоқ." + +#: lib/kpilotdevicelinkPrivate.h:317 +msgid " Check Pilot path and permissions." +msgstr " Pilot жолын және рұқсаттарыңызды тексеріңіз." + +#: lib/pilotDateEntry.cc:179 +#, c-format +msgid "Start date: %1" +msgstr "Бастау күні: %1" + +#: lib/pilotDateEntry.cc:185 +msgid "Whole-day event" +msgstr "Бүкіл күндік оқиға" + +#: lib/pilotDateEntry.cc:193 +#, c-format +msgid "End date: %1" +msgstr "Аяқтау күні: %1" + +#: lib/pilotDateEntry.cc:200 msgid "" -"<qt>Select this option if you do not want KPilot to use a proxy server. Use " -"this option if you connect to the internet directly.</qt>" -msgstr "" -"<qt>KPilot прокси серверді қолданбасын, яғни Интернетке тіке қосылғанмын " -"десеңіз - осыны таңдаңыз.</qt>" +"_: %1 is the duration, %2 is the time unit\n" +"Alarm: %1 %2 before event starts" +msgstr "Ескерту: оқиғаның басталуына %1 %2 қалды" -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 199 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "&HTTP proxy" -msgstr "&HTTP прокси" +#: lib/pilotDateEntry.cc:204 +msgid "minutes" +msgstr "минут" -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 202 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "<qt>Select this option if you want KPilot to use a HTTP proxy.</qt>" -msgstr "" -"<qt>KPilot HTTP прокси серверді қолдансын десеңіз - осыны таңдаңыз.</qt>" +#: lib/pilotDateEntry.cc:205 +msgid "hours" +msgstr "сағат" -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 210 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "&SOCKS proxy" -msgstr "&SOCKS прокси" +#: lib/pilotDateEntry.cc:206 +msgid "days" +msgstr "күн" -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 213 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "<qt>Select this option if you want KPilot to use a SOCKS proxy.</qt>" -msgstr "" -"<qt>KPilot SOCKS прокси серверді қолдансын десеңіз - осыны таңдаңыз.</qt>" +#: lib/pilotDateEntry.cc:216 +msgid "Recurrence: every %1 %2" +msgstr "Қайталануы: әрбір %1 %2" -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 226 -#: rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Server Information" -msgstr "Сервер мәліметі" +#: lib/pilotDateEntry.cc:222 +msgid "day(s)" +msgstr "күн" -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 260 -#: rc.cpp:144 rc.cpp:195 -#, no-c-format -msgid "Custom &port:" -msgstr "Қалаған &порты:" +#: lib/pilotDateEntry.cc:223 +msgid "week(s)" +msgstr "апта" -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 263 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Check this box to use a non-standard proxy port." -msgstr "Стандарттан тыс прокси портынн қолдансаңыз - осыны белгілеп қойыңыз." +#: lib/pilotDateEntry.cc:225 +msgid "month(s)" +msgstr "ай" -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 271 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Ser&ver name:" -msgstr "&Сервердің атауы:" +#: lib/pilotDateEntry.cc:226 +msgid "year(s)" +msgstr "жыл" -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 277 -#: rc.cpp:153 rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>If you selected HTTP or SOCKS proxy, type the address of the proxy server " -"to use here, in the form <i>foo.bar.com</i> (not <i>http://foo.bar.com</i> " -"or <i>http://foo.bar.com:8080</i>).</qt>" -msgstr "" -"<qt>HTTP немесе SOCKS проксиді таңдасаңыз, мұнда прокси сервердің атауын " -"келтіріңіз, мынау түрде: <i>foo.bar.com</i> (бірақ былай <i>" -"http://foo.bar.com</i> емес, және былай да <i>http://foo.bar.com:8080</i> " -"емес).</qt>" +#: lib/pilotDateEntry.cc:235 +msgid "Repeats indefinitely" +msgstr "Шексіз қайталану" -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 305 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Enter the port you want KPilot to use when connecting to your proxy server " -"here.</qt>" -msgstr "" -"<qt>KPilot прокси серверіңізге қатынағанда қолданатын портты келтіріңіз.</qt>" +#: lib/pilotDateEntry.cc:240 +#, c-format +msgid "Until %1" +msgstr "%1 дейін" -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 316 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format +#: lib/pilotDateEntry.cc:244 +msgid "Repeating on the i-th day of week j" +msgstr "Кайталану: әрбір j-аптаның i-күні" + +#: lib/pilotDateEntry.cc:245 +msgid "Repeating on the n-th day of the month" +msgstr "Кайталану: әрбір айдың n-күні" + +#: lib/pilotDateEntry.cc:263 +msgid "Exceptions:" +msgstr "Болмайтын кездері:" + +#: lib/pilotDateEntry.cc:277 lib/pilotTodoEntry.cc:158 +msgid "<b><em>Note:</em></b><br>" +msgstr "<b><em>Ескертпе:</em></b><br>" + +#: lib/pilotDateEntry.cc:277 lib/pilotTodoEntry.cc:158 +msgid "Note:\n" +msgstr "Ескертпе:\n" + +#: lib/pilotMemo.cc:81 msgid "" -"<qt>If your proxy requires authentication, enter your password here.</qt>" +"<i>Title:</i> %1<br>\n" +"<i>MemoText:</i><br>%2" msgstr "" -"<qt>Егер прокси серверіңіз аутентификацияны талап етсе, мұнда паролін " -"келтіріңіз.</qt>" +"<i>Атауы:</i> %1<br>\n" +"<i>ЖазбаМәтіні:</i><br>%2" -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 324 -#: rc.cpp:165 rc.cpp:174 -#, no-c-format +#: lib/pilotMemo.cc:86 msgid "" -"<qt>If your proxy requires authentication, enter your username here.</qt>" +"Title: %1\n" +"MemoText:\n" +"%2" msgstr "" -"<qt>Егер прокси серверіңіз аутентификацияны талап етсе, мұнда пайдаланушысының " -"атауын келтіріңз.</qt>" +"Атауы: %1\n" +"ЖазбаМәтіні:\n" +"%2" -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 332 -#: rc.cpp:168 rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "&Password:" -msgstr "&Паролі:" +#: lib/pilotTodoEntry.cc:133 +msgid "Completed" +msgstr "Бітті" -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 343 -#: rc.cpp:171 rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "&User name:" -msgstr "П&айдаланушысы:" +#: lib/pilotTodoEntry.cc:135 +msgid "Not completed" +msgstr "Біткен жоқ" -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 371 -#: rc.cpp:177 rc.cpp:183 -#, no-c-format +#: lib/pilotTodoEntry.cc:143 +#, c-format +msgid "Due date: %1" +msgstr "Бітіру күні: %1" + +#: lib/pilotTodoEntry.cc:151 +#, c-format +msgid "Priority: %1" +msgstr "Маңыздылығы: %1" + +#: lib/plugin.cc:73 +msgid "Unnamed" +msgstr "Беймәлім" + +#: lib/plugin.cc:93 msgid "" -"<qt>Enter a list of MAL servers that do not need the use of a proxy here, " -"separated with commas, e.g: " -"<br><i>localhost,127.0.0.1,.lan</i><qt>" +"<qt>The <i>%1</i> conduit's settings have been changed. Do you want to save " +"the changes before continuing?</qt>" msgstr "" -"<qt>Мұнда прокси серверді керек қылмайтын MAL серврлердің тізімін, үтірлермен " -"бөліктеп, келтіріңіз, мысалы:" -"<br><i>localhost,127.0.0.1,.lan</i><qt>" +"<qt><i>%1</i> арнасының параметрлері өзгертілген. Жалғастырудың алдында " +"сақтап аласыз ба?</qt>" -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 379 -#: rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "N&o proxy for:" -msgstr "Прокси керек қыл&майтын:" +#: lib/plugin.cc:105 +msgid "%1 Conduit" +msgstr "%1 арнасы" -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 414 -#: rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "MAL Server" -msgstr "MAL сервері" +#: lib/plugin.cc:144 +msgid "Send questions and comments to tdepim-users@kde.org" +msgstr "Сұрақтар мен пікірлерін tdepim-users@kde.org дегенге жіберіңіз" -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 434 -#: rc.cpp:189 -#, no-c-format -msgid "MAL Server Information" -msgstr "MAL сервер мәліметі" +#: lib/plugin.cc:194 +msgid "Send questions and comments to <a href=\"mailto:%1\">%2</a>." +msgstr "" +"Сұрақтар мен пікірлерін <a href=\"mailto:%1\">%2</a> дегенге жіберіңіз." -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 451 -#: rc.cpp:192 -#, no-c-format -msgid "&MAL server name:" -msgstr "&MAL сервердің атауы:" +#: lib/plugin.cc:198 +msgid "Send bug reports to <a href=\"mailto:%1\">%2</a>." +msgstr "" +"Қате туралы хабарламаны <a href=\"mailto:%1\">%2</a> дегенге жіберіңіз." -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 574 -#: rc.cpp:204 -#, no-c-format +#: lib/plugin.cc:202 msgid "" -"<qt>There is currently <b>no way to set server parameters on the desktop</b>" -"; you need to use the <i>MobileLink</i> or <i>AGConnect</i> " -"application on the handheld device. </qt>" +"For trademark information, see the <a href=\"help:/kpilot/trademarks.html" +"\">KPilot User's Guide</a>." msgstr "" -"<qt>Әзірше <b>сервердің параметрлерін ДК жағынан орнатуға болмайды</b>" -"; қалта құрылғы жағынан <i>MobileLink</i> немесе <i>AGConnect</i> " -"бағдарламаларын қолдану керек. </qt>" +"Сауда белгілер туралы мәліметті <a href=\"help:/kpilot/trademarks.html" +"\">KPilot пайдалану бағыттамасы</a> дегеннен қараңыз." -#. i18n: file ./conduits/knotes/setup_base.ui line 45 -#: rc.cpp:210 -#, no-c-format -msgid "Delete KNote when Pilot memo is deleted" -msgstr "Pilot-тағы жазба өшірілгенде KNote-тағы да өшірілсін" +#: lib/plugin.cc:213 +msgid "<b>Authors:</b> " +msgstr "<b>Авторлары:</b> " -#. i18n: file ./conduits/knotes/setup_base.ui line 51 -#: rc.cpp:213 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Check this box if you wish to delete notes from KNotes automatically when " -"the corresponding Pilot memo is deleted. Use this option with care, as the " -"notes you want to keep in the handheld and in the desktop are not necessarily " -"the same.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Pilot-тағы жазба өшірілгенде, сәйкес келетін KNotes жазбасы да автоматты " -"түрде өшірілсін десеңіз - осы көзді белгілеп қойыңыз. Бұл параметрді абайлап " -"қолданыңыз - екі жақтағы жазбалар бірдей болмауы да мүмкін.</qt>" +#: lib/plugin.cc:234 +msgid "<b>Credits:</b> " +msgstr "<b>Алғыстар:</b> " -#. i18n: file ./conduits/knotes/setup_base.ui line 59 -#: rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "Suppress delete-confirmation in KNotes" -msgstr "KNotes-тағы құптаусыз өшірілсін" +#: lib/plugin.cc:480 +msgid "Large Changes Detected" +msgstr "" -#. i18n: file ./conduits/knotes/setup_base.ui line 62 -#: rc.cpp:219 -#, no-c-format +#: lib/plugin.cc:482 msgid "" -"<qt>Check this box if you wish to delete notes from KNotes, without " -"confirmation, when the corresponding Pilot memo is deleted. Use this option " -"only if you want to keep the same notes in the handheld and in the PC.</qt>" +"The %1 conduit has made a large number of changes to your %2. Do you want " +"to allow this change?\n" +"Details:\n" +"\t%3" msgstr "" -"<qt>Pilot-тағы жазба өшірілгенде, сәйкес келетін KNotes жазбасы да құптаусыз " -"өшірілсін десеңіз - осы көзді белгілеп қойыңыз. Бұл параметрді екі жақтағы " -"жазбалар тек бірдей болсын деп қаласаңыз ғана қолданғаныңыз жөн.</qt>" -#. i18n: file ./conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui line 63 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Direction" -msgstr "Бағыты" +#: lib/plugin.cc:536 +#, c-format +msgid "Could not find conduit %1." +msgstr "%1 арнасы табылмады." -#. i18n: file ./conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui line 80 -#: rc.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "Set the &handheld time from the time on the PC" -msgstr "Қа&лта құрылғының уақыты ДК-ның уақытына теңестірілсін" +#: lib/plugin.cc:559 +#, c-format +msgid "Could not load conduit %1." +msgstr "%1 арнасы жүктелмеді." -#. i18n: file ./conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui line 86 -#: rc.cpp:231 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select this option to synchronize the handheld time with the PC time, by " -"using the PC time on both.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Қалта құрылғының уақыты ДК-ның уақытымен қадамдасырылсын десеңіз - осыны " -"таңдаңыз. Екі жақта да ДК-ның уақыты қолданылады.</qt>" +#: lib/plugin.cc:571 +msgid "Conduit %1 has wrong version (%2)." +msgstr "%1 арнасының нұсқасы жарамсыз (%2)." -#. i18n: file ./conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui line 97 -#: rc.cpp:234 -#, no-c-format -msgid "Set the &PC time from the time on the handheld" -msgstr "&ДК-ның уақыты қалта құрылғының уақытына теңестірілсін" +#: lib/plugin.cc:581 +#, c-format +msgid "Could not initialize conduit %1." +msgstr "%1 арнасы бастау күйіне келтірілмеді." -#. i18n: file ./conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui line 100 -#: rc.cpp:237 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select this option to synchronize the handheld time with the PC time, by " -"using the handheld time on both.</qt>" -msgstr "" -"<qt>ДК-ның уақыты қалта құрылғының уақытымен қадамдасырылсын десеңіз - осыны " -"таңдаңыз. Екі жақта да қалта құрылғының уақыты қолданылады.</qt>" +#: lib/plugin.cc:594 lib/plugin.cc:603 +#, c-format +msgid "Could not create conduit %1." +msgstr "%1 арнасы құрылмады." -#. i18n: file ./conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui line 110 -#: rc.cpp:240 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>PalmOS Version 3.25 and 3.3 do not support setting the system time, so this " -"conduit will be skipped for handhelds that run either of these operating " -"systems.</qt>" +#: lib/plugin.cc:607 +msgid "[Conduit %1]" +msgstr "[%1 арнасы]" + +#: lib/plugin.cc:749 +msgid "Start: %1. End: %2. " msgstr "" -"<qt>PalmOS-тың 3.25 пен 3.3 нұсқалары жүйелік уақытты орнатуды қолдамайды, " -"сондықтан бұл арна осы жүйелер үшін түкте істемей өтеді.</qt>" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 18 -#: rc.cpp:243 rc.cpp:246 +#: lib/plugin.cc:751 +#, fuzzy +msgid "%1 new. " +msgstr "Жаңа %1 Palm-ға жазылған. " + +#: lib/plugin.cc:752 +#, fuzzy +msgid "%1 changed. " +msgstr "%1 Palm-да өзгертілген. " + +#: lib/plugin.cc:753 +#, fuzzy +msgid "%1 deleted. " +msgstr "өшірілген" + +#: lib/plugin.cc:755 +#, fuzzy +msgid "No changes made. " +msgstr " өзгеріс жасалған жоқ." + +#: lib/recordConduit.cc:69 lib/recordConduit.cc:289 +msgid "Unable to open the %1 database on the handheld." +msgstr "Қалта құрылғыдағы %1 деректер қоры ашылмады." + +#: lib/recordConduit.cc:295 +#, c-format +msgid "Unable to open %1." +msgstr "%1 деген ашылмады." + +#: lib/syncAction.cc:103 +msgid "The conduit %1 could not be executed." +msgstr "%1 арнасы істемейді." + +#: lib/syncAction.cc:205 +msgid "Full Synchronization" +msgstr "Толық қадамдастыру" + +#: lib/syncAction.cc:209 +msgid "Restore From Backup" +msgstr "Сақтық көшірмесінен қалпына келтіру" + +#: lib/syncAction.cc:220 +#, fuzzy +msgid "Test Sync" +msgstr "К&елесі қадамдастыру" + +#: lib/syncAction.cc:224 +#, fuzzy +msgid "Local Sync" +msgstr "Қад-струдың керегі жоқ" + +#: lib/syncAction.cc:316 lib/syncAction.cc:428 +msgid "Question" +msgstr "Сұрақ" + +#: lib/syncAction.cc:335 lib/syncAction.cc:448 +msgid "&Do not ask again" +msgstr "Сұрақ &енді қойылмасын" + +#: lib/syncAction.cc:369 lib/syncAction.cc:481 +msgid "Do not ask again" +msgstr "Сұрақты болдырмау" + +#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:18 +#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:32 #, no-c-format msgid "KPilot Custom Fields" msgstr "KPilot-тың қосымша өрістері" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 35 -#: rc.cpp:249 +#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:35 #, no-c-format msgid "" "On your handheld, each address also provides four custom fields for your " @@ -4063,558 +3565,531 @@ msgid "" "last case, you can change the values here. Note, however, that for all other " "settings the values entered here will have no effect." msgstr "" -"Қалта құрылғысында әрбір адресте төрт қосымша мәліметеріңіз үшін төрт қосымша " -"өріс болады. KPilot оларды туған күн, URL, IM адрес мәліметерімен толтыра " -"алады, немесе ешбір арнаулы мақсатсыз жай қосымша өрістер ретінде қалдыра " -"алады. Соңғы жағдайда Сіз мұнда оларды толтыра аласыз. Бұндағы мәліметтер басқа " -"параметрлерге ешбір әсер етпейді." +"Қалта құрылғысында әрбір адресте төрт қосымша мәліметеріңіз үшін төрт " +"қосымша өріс болады. KPilot оларды туған күн, URL, IM адрес мәліметерімен " +"толтыра алады, немесе ешбір арнаулы мақсатсыз жай қосымша өрістер ретінде " +"қалдыра алады. Соңғы жағдайда Сіз мұнда оларды толтыра аласыз. Бұндағы " +"мәліметтер басқа параметрлерге ешбір әсер етпейді." -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 46 -#: rc.cpp:252 +#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:46 #, no-c-format msgid "Custom &3:" msgstr "Қосымша &3:" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 52 -#: rc.cpp:255 rc.cpp:264 +#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:52 +#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:74 #, no-c-format msgid "" -"<qt>Edit or enter the value of the third custom field here. Using KPilot, you " -"can synchronize these values with the handheld's Address application custom " -"fields.</qt>" +"<qt>Edit or enter the value of the third custom field here. Using KPilot, " +"you can synchronize these values with the handheld's Address application " +"custom fields.</qt>" msgstr "" "<qt>Мұнда 3-ші қосымша өрістің мазмұнын келтіріңіз не өзгертіңіз. KPilot-тың " "көмегімен бұның мазмұнын қалта құрылғысының адрестік кітапшасының қосымша " "өрістерімен қадамдастыра аласыз.</qt>" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 60 -#: rc.cpp:258 +#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:60 #, no-c-format msgid "Custom &4:" msgstr "Қосымша &4:" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 66 -#: rc.cpp:261 rc.cpp:270 +#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:66 +#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:90 #, no-c-format msgid "" -"<qt>Edit or enter the value of the fourth custom field here. Using KPilot, you " -"can synchronize these values with the handheld's Address application custom " -"fields.</qt>" +"<qt>Edit or enter the value of the fourth custom field here. Using KPilot, " +"you can synchronize these values with the handheld's Address application " +"custom fields.</qt>" msgstr "" "<qt>Мұнда 4-ші қосымша өрістің мазмұнын келтіріңіз не өзгертіңіз. KPilot-тың " "көмегімен бұның мазмұнын қалта құрылғысының адрестік кітапшасының қосымша " "өрістерімен қадамдастыра аласыз.</qt>" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 82 -#: rc.cpp:267 rc.cpp:276 +#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:82 +#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:104 #, no-c-format msgid "" -"<qt>Edit or enter the value of the second custom field here. Using KPilot, you " -"can synchronize these values with the handheld's Address application custom " -"fields.</qt>" +"<qt>Edit or enter the value of the second custom field here. Using KPilot, " +"you can synchronize these values with the handheld's Address application " +"custom fields.</qt>" msgstr "" "<qt>Мұнда 2-ші қосымша өрістің мазмұнын келтіріңіз не өзгертіңіз. KPilot-тың " "көмегімен бұның мазмұнын қалта құрылғысының адрестік кітапшасының қосымша " "өрістерімен қадамдастыра аласыз.</qt>" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 98 -#: rc.cpp:273 +#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:98 #, no-c-format msgid "Custom &2:" msgstr "Қосымша &2:" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 112 -#: rc.cpp:279 +#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:112 #, no-c-format msgid "Custom &1:" msgstr "Қосымша &1:" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 118 -#: rc.cpp:282 rc.cpp:285 +#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:118 +#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:134 #, no-c-format msgid "" -"<qt>Edit or enter the value of the first custom field here. Using KPilot, you " -"can synchronize these values with the handheld's Address application custom " -"fields.</qt>" +"<qt>Edit or enter the value of the first custom field here. Using KPilot, " +"you can synchronize these values with the handheld's Address application " +"custom fields.</qt>" msgstr "" "<qt>Мұнда 1-ші қосымша өрістің мазмұнын келтіріңіз не өзгертіңіз. KPilot-тың " "көмегімен бұның мазмұнын қалта құрылғысының адрестік кітапшасының қосымша " "өрістерімен қадамдастыра аласыз.</qt>" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 142 -#: rc.cpp:288 +#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:142 #, no-c-format msgid "" -"If you let KPilot sync the handheld's custom fields as custom fields on the PC, " -"you can change the values here. Note, however, that for all other settings the " -"values entered here will have no effect." +"If you let KPilot sync the handheld's custom fields as custom fields on the " +"PC, you can change the values here. Note, however, that for all other " +"settings the values entered here will have no effect." msgstr "" "Егер KPilot-пен қалта құрылғысының адрестік кітапшасының қосымша өрістерін " "ДК-ның қосымша өрістерімен қадамдастыруды таңдасаңыз, мұнда сол өрістердің " "мазмұнын өзгерте аласыз. Бұндағы мәліметтер басқа параметрлерге ешбір әсер " "етпейді." -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 158 -#: rc.cpp:291 +#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:158 #, no-c-format msgid "KPilot's Private (meta-sync) Settings" msgstr "KPilot-тың жеке (мета-қадамдастыру) парамертлері" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 169 -#: rc.cpp:294 +#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:169 #, no-c-format msgid "Record&ID:" msgstr "Жазудың &ID-і:" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 180 -#: rc.cpp:297 +#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:180 #, no-c-format msgid "Sync &flag:" msgstr "Қадамдастыру &жалаушасы:" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 226 -#: rc.cpp:300 +#: conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui:225 #, no-c-format msgid "" -"These values indicate the state of the record for KPilot, and connect an entry " -"on the handheld with an entry on the PC.\n" -"Do NOT change these values: doing so will almost certainly result in data loss " -"when you next do a sync." +"These values indicate the state of the record for KPilot, and connect an " +"entry on the handheld with an entry on the PC.\n" +"Do NOT change these values: doing so will almost certainly result in data " +"loss when you next do a sync." msgstr "" "Бұның мәндер KPilot-тағы жазулардың күй-жайын көрсетеді және қалта " "құрылғысындағы жазуын ДК-дағысымен байланыстырады.\n" "Бұл мәндері өзгертПЕңіз: өзгерту міндетті түрде дерлік келесі қадамдастыру " "кезде деректерді жоғалтуға әкеліп соғады." -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 66 -#: rc.cpp:307 rc.cpp:913 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:66 +#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:94 #, no-c-format msgid "Sync Destination" msgstr "Қадамдастыру нысаны" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 77 -#: rc.cpp:310 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:77 #, no-c-format msgid "&Standard addressbook" msgstr "&Стандартты адрестік кітапша" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 80 -#: rc.cpp:313 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:80 #, no-c-format msgid "" -"<qt>Select this option to synchronize with TDE's standard addressbook (i.e. the " -"addressbook that you edit in KAddressBook, and which you use in KMail)</qt>" +"<qt>Select this option to synchronize with TDE's standard addressbook (i.e. " +"the addressbook that you edit in KAddressBook, and which you use in KMail)</" +"qt>" msgstr "" -"<qt>TDE-нің стандартты адрестік кітапшасымен (KAddressBook бағдарламасында ашып " -"өңдейтін, KMail-де қолданатын) қадамдастыруды қаласаңыз - осы параметрды " -"таңдаңыз.</qt>" +"<qt>TDE-нің стандартты адрестік кітапшасымен (KAddressBook бағдарламасында " +"ашып өңдейтін, KMail-де қолданатын) қадамдастыруды қаласаңыз - осы " +"параметрды таңдаңыз.</qt>" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 91 -#: rc.cpp:316 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:91 #, no-c-format msgid "vCard &file:" msgstr "vCard &файлы:" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 94 -#: rc.cpp:319 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:94 #, no-c-format msgid "" "<qt>Select this option to use a specific address book file, instead of the " -"standard TDE address book. This file must be in the vCard format (.vcf). Type " -"the location of this file in the edit box or select it clicking the file picker " -"button.</qt>" +"standard TDE address book. This file must be in the vCard format (.vcf). " +"Type the location of this file in the edit box or select it clicking the " +"file picker button.</qt>" msgstr "" -"<qt>TDE-нің стандартты адрестік кітапшасының орнына басқа бір адрестік кітапша " -"файлын қолдануды қаласаңыз - осы параметрды таңдаңыз. Бұл файл vCard (.vcf) " -"пішімінде болуға тиіс. Файл мен оның орынын өрісінде келтіріп немесе батырмасын " -"басып таңдап беріңіз.</qt>" +"<qt>TDE-нің стандартты адрестік кітапшасының орнына басқа бір адрестік " +"кітапша файлын қолдануды қаласаңыз - осы параметрды таңдаңыз. Бұл файл vCard " +"(.vcf) пішімінде болуға тиіс. Файл мен оның орынын өрісінде келтіріп немесе " +"батырмасын басып таңдап беріңіз.</qt>" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 113 -#: rc.cpp:322 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:113 #, no-c-format msgid "" "<qt>Enter the vCard file name here or select it by clicking the file picker " "button. vCard is a standard format for exchanging contact information. </qt>" msgstr "" -"<qt>vCard файл атауын осында келтіріп немесе батырмасын басып таңдап беріңіз. " -"vCard деген контакт мәліметті тарату стандартты пішімі.</qt>" +"<qt>vCard файл атауын осында келтіріп немесе батырмасын басып таңдап " +"беріңіз. vCard деген контакт мәліметті тарату стандартты пішімі.</qt>" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 123 -#: rc.cpp:325 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:123 #, no-c-format msgid "Store &archived records in the TDE addressbook" msgstr "&Архивтелген жазулар TDE адрестік кітапшасында сақталсын" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 126 -#: rc.cpp:328 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:126 #, no-c-format msgid "" -"<qt>If you delete an address on your handheld, you can determine if it should " -"be archived on the PC. If you check that and this checkbox, the address will be " -"added to your addressbook, but no longer synchronized with the handheld.</qt>" +"<qt>If you delete an address on your handheld, you can determine if it " +"should be archived on the PC. If you check that and this checkbox, the " +"address will be added to your addressbook, but no longer synchronized with " +"the handheld.</qt>" msgstr "" -"<qt>Қалта құрылғыдан адресті өшіргенде, ДК-дағысын архивтеуді таңдауға болады. " -"Осы бегіні қойсаңыз адрес кітапшаңызға жазылып алынады да, бұдан былай " -"құрылғымен қадамдастыруға қатыспайды.</qt>" +"<qt>Қалта құрылғыдан адресті өшіргенде, ДК-дағысын архивтеуді таңдауға " +"болады. Осы бегіні қойсаңыз адрес кітапшаңызға жазылып алынады да, бұдан " +"былай құрылғымен қадамдастыруға қатыспайды.</qt>" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 136 -#: rc.cpp:331 rc.cpp:703 rc.cpp:938 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:136 +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:390 +#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:165 #, no-c-format msgid "Conflicts" msgstr "Қайшылық" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 166 -#: rc.cpp:337 rc.cpp:941 rc.cpp:1049 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:166 +#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:184 +#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:148 #, no-c-format msgid "Conflict &resolution:" msgstr "Қайшылықты &шешу жолы:" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 172 -#: rc.cpp:340 rc.cpp:364 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:172 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:218 #, no-c-format msgid "" -"<qt>Select in this list how conflicting entries (entries which were edited both " -"on your handheld and on the PC) are resolved. Possibly values are \"Use " +"<qt>Select in this list how conflicting entries (entries which were edited " +"both on your handheld and on the PC) are resolved. Possibly values are \"Use " "KPilot's Global Setting\" to use the settings defined in KPilot HotSync " -"configuration, \"Ask User\" to let you decide case by case, \"Do Nothing\" to " -"allow the entries to be different, \"PC overrides\", \"Handheld overrides\", " -"\"Use values from last sync\" and \"Use both entries\" to create a new entry on " -"both the PC and handheld.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ашылмалы тізімнен қайшылықты (сәйкесті жазулар ДК-да да, қалта құрылғысында " -"да, екеуі де өзгетілген жағдайда) шешу жолын таңдаңыз. Ұсынылатын амалдар: " -"\"KPilot-тың жалпы баптауы бойынша\" - KPilot қадамдастыру баптауын қолдану, " -"\"Пайдаланушыдан сұрау\" - шешімді Сізден сұрау, \"Шешімсіз қала берсін\" - бар " -"күйде қалдыру, \"ДК-дағы басымды\", \"Құрылғыдағы басымды\", \"Соңғы " -"қадамдастырудағыны алу\", \"Екеуін де біріктіріп\" - екі жақтың да жазуларын " -"жаңарту.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 178 -#: rc.cpp:343 rc.cpp:944 +"configuration, \"Ask User\" to let you decide case by case, \"Do Nothing\" " +"to allow the entries to be different, \"PC overrides\", \"Handheld overrides" +"\", \"Use values from last sync\" and \"Use both entries\" to create a new " +"entry on both the PC and handheld.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Ашылмалы тізімнен қайшылықты (сәйкесті жазулар ДК-да да, қалта " +"құрылғысында да, екеуі де өзгетілген жағдайда) шешу жолын таңдаңыз. " +"Ұсынылатын амалдар: \"KPilot-тың жалпы баптауы бойынша\" - KPilot " +"қадамдастыру баптауын қолдану, \"Пайдаланушыдан сұрау\" - шешімді Сізден " +"сұрау, \"Шешімсіз қала берсін\" - бар күйде қалдыру, \"ДК-дағы басымды\", " +"\"Құрылғыдағы басымды\", \"Соңғы қадамдастырудағыны алу\", \"Екеуін де " +"біріктіріп\" - екі жақтың да жазуларын жаңарту.</qt>" + +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:178 +#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:193 #, no-c-format msgid "Use KPilot's Global Setting" msgstr "KPilot-тың жалпы баптауы бойынша" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 183 -#: rc.cpp:346 rc.cpp:947 rc.cpp:1028 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:183 +#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:198 +#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:100 #, no-c-format msgid "Ask User" msgstr "Пайдаланушыдан сұрау" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 188 -#: rc.cpp:349 rc.cpp:950 rc.cpp:1031 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:188 +#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:203 +#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:105 #, no-c-format msgid "Do Nothing" msgstr "Шешімсіз қала берсін" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 193 -#: rc.cpp:352 rc.cpp:953 rc.cpp:1034 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:193 +#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:208 +#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:110 #, no-c-format msgid "Handheld Overrides" msgstr "Құрылғыдағы басымды" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 198 -#: rc.cpp:355 rc.cpp:956 rc.cpp:1037 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:198 +#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:213 +#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:115 #, no-c-format msgid "PC Overrides" msgstr "ДК-дағы басымды" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 203 -#: rc.cpp:358 rc.cpp:959 rc.cpp:1040 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:203 +#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:218 +#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:120 #, no-c-format msgid "Values From Last Sync (if possible)" msgstr "Соңғы қадамдастырудағыны алу (мүмкін болса)" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 208 -#: rc.cpp:361 rc.cpp:962 rc.cpp:1043 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:208 +#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:223 +#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:125 #, no-c-format msgid "Use Both Entries" msgstr "Екеуінде біріктіріп" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 226 -#: rc.cpp:367 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:226 #, no-c-format msgid "" -"<p>Select the default action if an event was modified on both sides here. </p>" +"<p>Select the default action if an event was modified on both sides here. </" +"p>" msgstr "<p>Қайшылықты шешудің әдетті жолын таңдаңыз.</p>" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 258 -#: rc.cpp:370 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:258 #, no-c-format msgid "Fields" msgstr "Өрістер" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 275 -#: rc.cpp:373 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:275 #, no-c-format msgid "Handheld other phone:" msgstr "Құрылғыдағы \"Басқа\" телефоны:" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 278 -#: rc.cpp:376 rc.cpp:403 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:278 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:334 #, no-c-format msgid "" "<qt>Select which KAddressBook field should be used to store the Pilot's " ""Other" phone here.</qt>" msgstr "" -"<qt> Pilot-тағы "Басқа" телефоны деген өрісті KAddressBook қай өрісте " -"сақтайтынын таңдаңыз.</qt>" +"<qt> Pilot-тағы "Басқа" телефоны деген өрісті KAddressBook қай " +"өрісте сақтайтынын таңдаңыз.</qt>" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 284 -#: rc.cpp:379 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:284 #, no-c-format msgid "Other Phone" msgstr "Басқа телефоны" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 289 -#: rc.cpp:382 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:289 #, no-c-format msgid "Assistant" msgstr "Көмекшісі" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 294 -#: rc.cpp:385 rc.cpp:430 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:294 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:385 #, no-c-format msgid "Business Fax" msgstr "Жұмыстағы факс" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 299 -#: rc.cpp:388 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:299 #, no-c-format msgid "Car Phone" msgstr "Машинадағы телефоны" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 304 -#: rc.cpp:391 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:304 #, no-c-format msgid "Email 2" msgstr "2-эл.пошта адресі" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 309 -#: rc.cpp:394 rc.cpp:427 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:309 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:380 #, no-c-format msgid "Home Fax" msgstr "Үйдегі факсы" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 314 -#: rc.cpp:397 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:314 #, no-c-format msgid "Telex" msgstr "Телексі" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 319 -#: rc.cpp:400 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:319 #, no-c-format msgid "TTY/TTD Phone" msgstr "TTY/TTD телефоны" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 342 -#: rc.cpp:406 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:342 #, no-c-format msgid "Handheld street address:" msgstr "Құрылғыдағы адрестің \"Көшесі\":" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 345 -#: rc.cpp:409 rc.cpp:418 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:345 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:363 #, no-c-format msgid "" -"<qt>Select which KAddressBook field should be used to store the Pilot's Street " -"Address here.</qt>" +"<qt>Select which KAddressBook field should be used to store the Pilot's " +"Street Address here.</qt>" msgstr "" "<qt> Pilot-тағы адрестің көшесі деген өрісті KAddressBook қай өрісте " "сақтайтынын таңдаңыз.</qt>" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 351 -#: rc.cpp:412 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:351 #, no-c-format msgid "Preferred, then Home Address" msgstr "Үй адресінен басымды" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 356 -#: rc.cpp:415 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:356 #, no-c-format msgid "Preferred, then Business Address" msgstr "Жұмыс адресінен басымды" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 371 -#: rc.cpp:421 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:371 #, no-c-format msgid "Handheld fax:" msgstr "Құрылғыдағы факсы:" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 374 -#: rc.cpp:424 rc.cpp:433 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:374 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:392 #, no-c-format msgid "" -"<qt>Select which KAddressBook field should be used to store the Fax number from " -"the Pilot here.</qt>" +"<qt>Select which KAddressBook field should be used to store the Fax number " +"from the Pilot here.</qt>" msgstr "" -"<qt> Pilot-тағы факс нөмірі KAddressBook қай өрісте сақтайтынын таңдаңыз.</qt>" +"<qt> Pilot-тағы факс нөмірі KAddressBook қай өрісте сақтайтынын таңдаңыз.</" +"qt>" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 419 -#: rc.cpp:436 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:419 #, no-c-format msgid "Custom Fields" msgstr "Қосымша өрістер" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 438 -#: rc.cpp:439 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:438 #, no-c-format msgid "Handheld custom field 1:" msgstr "Құрылғыдағы 1-қосымша өрісі:" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 441 -#: rc.cpp:442 rc.cpp:475 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:441 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:510 #, no-c-format msgid "" -"<qt>Select the field from this list that represents best the meaning given by " -"your use of the first custom field on your handheld.</qt>" +"<qt>Select the field from this list that represents best the meaning given " +"by your use of the first custom field on your handheld.</qt>" msgstr "<qt>Құрылғыдағы 1-қосымша өрісіне сәйкестіні таңдаңыз.</qt>" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 449 -#: rc.cpp:445 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:449 #, no-c-format msgid "Handheld custom field 2:" msgstr "Құрылғыдағы 2-қосымша өрісі:" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 452 -#: rc.cpp:448 rc.cpp:490 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:452 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:546 #, no-c-format msgid "" -"<qt>Select the field from this list that represents best the meaning given by " -"your use of the second custom field on your handheld.</qt>" +"<qt>Select the field from this list that represents best the meaning given " +"by your use of the second custom field on your handheld.</qt>" msgstr "<qt>Құрылғыдағы 2-қосымша өрісіне сәйкестіні таңдаңыз.</qt>" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 460 -#: rc.cpp:451 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:460 #, no-c-format msgid "Handheld custom field 3:" msgstr "Құрылғыдағы 3-қосымша өрісі:" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 463 -#: rc.cpp:454 rc.cpp:505 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:463 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:582 #, no-c-format msgid "" -"<qt>Select the field from this list that represents best the meaning given by " -"your use of the third custom field on your handheld.</qt>" +"<qt>Select the field from this list that represents best the meaning given " +"by your use of the third custom field on your handheld.</qt>" msgstr "<qt>Құрылғыдағы 3-қосымша өрісіне сәйкестіні таңдаңыз.</qt>" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 471 -#: rc.cpp:457 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:471 #, no-c-format msgid "Handheld custom field 4:" msgstr "Құрылғыдағы 4-қосымша өрісі:" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 474 -#: rc.cpp:460 rc.cpp:520 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:474 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:618 #, no-c-format msgid "" -"<qt>Select the field from this list that represents best the meaning given by " -"your use of the fourth custom field on your handheld.</qt>" +"<qt>Select the field from this list that represents best the meaning given " +"by your use of the fourth custom field on your handheld.</qt>" msgstr "<qt>Құрылғыдағы 4-қосымша өрісіне сәйкестіні таңдаңыз.</qt>" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 480 -#: rc.cpp:463 rc.cpp:478 rc.cpp:493 rc.cpp:508 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:480 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:516 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:552 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:588 #, no-c-format msgid "Store as Custom Field" msgstr "Қосымша өріс бола берсін" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 485 -#: rc.cpp:466 rc.cpp:481 rc.cpp:496 rc.cpp:511 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:485 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:521 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:557 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:593 #, no-c-format msgid "Birthdate" msgstr "Туған күні" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 490 -#: rc.cpp:469 rc.cpp:484 rc.cpp:499 rc.cpp:514 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:490 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:526 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:562 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:598 #, no-c-format msgid "URL" msgstr "URL" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 495 -#: rc.cpp:472 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:495 #, no-c-format msgid "IM Address (ICQ, MS, ...)" msgstr "IM адресі (ICQ, MS, ...)" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 531 -#: rc.cpp:487 rc.cpp:502 rc.cpp:517 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:531 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:567 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:603 #, no-c-format msgid "IM Address (ICQ, MSN, ...)" msgstr "IM адресі (ICQ, MSN, ...)" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 640 -#: rc.cpp:523 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:640 #, no-c-format msgid "Date &format:" msgstr "Күннің &пішімі:" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 646 -#: rc.cpp:526 rc.cpp:550 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:646 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:700 #, no-c-format msgid "" -"<qt>Select the birthdate format here, if you selected \"birthdate\" for any of " -"the custom fields above. Possible placeholders are:" -"<br> %d for the day, %m for the month, %y for the two-digit year, %Y for the " -"four-digit year. For example, %d.%m.%Y would generate a date like 27.3.1952, " -"while %m/%d/%y would write the same date as 03/27/52. </qt>" +"<qt>Select the birthdate format here, if you selected \"birthdate\" for any " +"of the custom fields above. Possible placeholders are:<br> %d for the day, " +"%m for the month, %y for the two-digit year, %Y for the four-digit year. " +"For example, %d.%m.%Y would generate a date like 27.3.1952, while %m/%d/%y " +"would write the same date as 03/27/52. </qt>" msgstr "" "<qt>Жоғардағы қосымша өрістерінің бірі \"Туған күні\" болса мұнда күннің " -"пішімін таңдаңыз. Таңбалау тәртібі:" -"<br> %d - күні, %m - айы, %y - екі таңбалы жылы, %Y - төрт таңбалы жылы. " -"Мысалы, %d.%m.%Y деген үлгі күнді 27.3.1952 деп көрсетсе, %m/%d/%y деген үлгі - " -"03/27/52 деп көрсетеді. </qt>" +"пішімін таңдаңыз. Таңбалау тәртібі:<br> %d - күні, %m - айы, %y - екі " +"таңбалы жылы, %Y - төрт таңбалы жылы. Мысалы, %d.%m.%Y деген үлгі күнді " +"27.3.1952 деп көрсетсе, %m/%d/%y деген үлгі - 03/27/52 деп көрсетеді. </qt>" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 652 -#: rc.cpp:529 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:652 #, no-c-format msgid "Locale Settings" msgstr "Жергілікті стандарты бойынша" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 657 -#: rc.cpp:532 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:657 #, no-c-format msgid "%d.%m.%Y" msgstr "%d.%m.%Y" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 662 -#: rc.cpp:535 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:662 #, no-c-format msgid "%d.%m.%y" msgstr "%d.%m.%y" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 667 -#: rc.cpp:538 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:667 #, no-c-format msgid "%d/%m/%Y" msgstr "%d/%m/%Y" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 672 -#: rc.cpp:541 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:672 #, no-c-format msgid "%d/%m/%y" msgstr "%d/%m/%y" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 677 -#: rc.cpp:544 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:677 #, no-c-format msgid "%m/%d/%Y" msgstr "%m/%d/%Y" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 682 -#: rc.cpp:547 +#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:682 #, no-c-format msgid "%m/%d/%y" msgstr "%m/%d/%y" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 16 -#: rc.cpp:553 +#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui:16 #, no-c-format msgid "widget2" msgstr "widget2" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 27 -#: rc.cpp:556 +#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui:27 #, no-c-format msgid "" "The following record was edited both on the handheld and on the PC. Please " @@ -4623,28 +4098,25 @@ msgstr "" "Келесі жазу қалта құрылғысында да, ДК-да да, екі жақта өзгертілген. Қай " "жақтағысы қадамдастыруда басымды болатынын таңдаңыз:" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 36 -#: rc.cpp:559 +#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui:36 #, no-c-format msgid "Field" msgstr "Өрісі" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 55 -#: rc.cpp:562 +#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui:55 #, no-c-format msgid "" "<qt>Use this list to resolve, field by field, the conflicts created when a " "record was edited both on the handheld and on the PC. For each record, the " -"different values from the last sync, the handheld and PC are displayed for each " -"field, allowing you to choose the desired value.</qt>" +"different values from the last sync, the handheld and PC are displayed for " +"each field, allowing you to choose the desired value.</qt>" msgstr "" "<qt>Жазу қалта құрылғысында да ДК-да да, екі жақта өзгертілген болғандағы " -"қайшылықты шешу үшін осы тізімді, өрістер тізбегі бойынша, пайдаланыңыз. Әрбір " -"жазуының өрістердегі соңғы қадамдастырудан кейін өзгертілген мазмұны, қайсысын " -"алу керек деп, көрсетіледі.</qt>" +"қайшылықты шешу үшін осы тізімді, өрістер тізбегі бойынша, пайдаланыңыз. " +"Әрбір жазуының өрістердегі соңғы қадамдастырудан кейін өзгертілген мазмұны, " +"қайсысын алу керек деп, көрсетіледі.</qt>" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 63 -#: rc.cpp:565 +#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui:63 #, no-c-format msgid "" "Line breaks in any of the entries are denoted by a \" | \" (without the " @@ -4652,175 +4124,156 @@ msgid "" msgstr "" "Бүкіл жазуларда жолдың соңы \" | \" деп белгіленеді (тырнақшасыз, әрине)." -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 85 -#: rc.cpp:568 +#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui:85 #, no-c-format msgid "&Keep Both" msgstr "&Екеуін де қалдыру" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 88 -#: rc.cpp:571 +#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui:88 #, no-c-format msgid "" -"<qt>Click this button to use both values, resulting in the duplication of the " -"record.</qt>" +"<qt>Click this button to use both values, resulting in the duplication of " +"the record.</qt>" msgstr "" -"<qt>Қайшылықтарды, екі жазуды біріктіріп шешу үшін - осы батырманы " -"түртіңіз.</qt>" +"<qt>Қайшылықтарды, екі жазуды біріктіріп шешу үшін - осы батырманы түртіңіз." +"</qt>" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 96 -#: rc.cpp:574 +#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui:96 #, no-c-format msgid "&PC Values" msgstr "&ДК-дағы басымды" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 99 -#: rc.cpp:577 +#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui:99 #, no-c-format msgid "" "<qt>Click this button to use the PC values for synchronizing all conflicting " "fields in this record.</qt>" msgstr "" -"<qt>Қайшылықтарды, қадамдастыруға ДК-дағы жазуды алып шешу үшін - осы батырманы " -"түртіңіз.</qt>" +"<qt>Қайшылықтарды, қадамдастыруға ДК-дағы жазуды алып шешу үшін - осы " +"батырманы түртіңіз.</qt>" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 107 -#: rc.cpp:580 +#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui:107 #, no-c-format msgid "&Last Sync Values" msgstr "&Соңғы қадамдастырудағыларды алу" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 110 -#: rc.cpp:583 +#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui:110 #, no-c-format msgid "" "<qt>Click this button to use the last sync values (old values) for " "synchronizing all conflicting fields in this record.</qt>" msgstr "" -"<qt>Қайшылықтарды, соңғы қадамдастырудағы (ескі) жазуларды алып шешу үшін - осы " -"батырманы түртіңіз.</qt>" +"<qt>Қайшылықтарды, соңғы қадамдастырудағы (ескі) жазуларды алып шешу үшін - " +"осы батырманы түртіңіз.</qt>" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 118 -#: rc.cpp:586 +#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui:118 #, no-c-format msgid "&Handheld Values" msgstr "Қ&алта құрылғыдағы басымды" -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 121 -#: rc.cpp:589 +#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui:121 #, no-c-format msgid "" "<qt>Click this button to use the handheld values for synchronizing all " "conflicting fields in this record.</qt>" msgstr "" -"<qt>Қайшылықтарды, қадамдастыруға қалта құрлығыдағы жазуды алып шешу үшін - осы " -"батырманы түртіңіз.</qt>" +"<qt>Қайшылықтарды, қадамдастыруға қалта құрлығыдағы жазуды алып шешу үшін - " +"осы батырманы түртіңіз.</qt>" -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 54 -#: rc.cpp:595 +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:54 #, no-c-format msgid "&Text files:" msgstr "&Мәтіндік файлдар қапшығы:" -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 60 -#: rc.cpp:598 rc.cpp:607 +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:60 +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:82 #, no-c-format msgid "" "<qt>Enter here, or select clicking the file picker button, the name and " -"location of the folder used to find and synchronize text files. All files with " -"extension .txt located in this folder will be synced to Palm DOC databases in " -"your handheld.</qt>" +"location of the folder used to find and synchronize text files. All files " +"with extension .txt located in this folder will be synced to Palm DOC " +"databases in your handheld.</qt>" msgstr "" -"<qt>Қадамдастыру үшін қолданатын, мәтіндік файлдар орналасатын қапшығын мұнда " -"келтіріп немесе батырмасын басып таңдап беріңіз. Осы қапшықтағы барлық \".txt\" " -"жұрнақты файлдар қалта құрылғыңыздағы Palm DOC деректер қорларымен " +"<qt>Қадамдастыру үшін қолданатын, мәтіндік файлдар орналасатын қапшығын " +"мұнда келтіріп немесе батырмасын басып таңдап беріңіз. Осы қапшықтағы барлық " +"\".txt\" жұрнақты файлдар қалта құрылғыңыздағы Palm DOC деректер қорларымен " "қадамдастырылады.</qt>" -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 68 -#: rc.cpp:601 +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:68 #, no-c-format msgid "Local co&py:" msgstr "Жергілікті кө&шірме:" -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 74 -#: rc.cpp:604 +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:74 #, no-c-format msgid "" -"<qt>Check this box if you want to save a copy of the Palm DOC databases (.pdb " -"files) on your PC.</qt>" +"<qt>Check this box if you want to save a copy of the Palm DOC databases (." +"pdb files) on your PC.</qt>" msgstr "" "<qt>Palm DOC деректер қорларының (.pdb файлдарының) көшірмесін ДК-ңызда " "сақтауды қаласаңыз - осыны белгілеп қойыңыз.</qt>" -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 90 -#: rc.cpp:610 +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:90 #, no-c-format msgid "Synchronization Mode" msgstr "Қадамдастыру бағыты" -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 107 -#: rc.cpp:613 +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:107 #, no-c-format msgid "Sync only P&C to PDA" msgstr "Тек Д&К-дан Қалта құрлғысына ғана" -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 113 -#: rc.cpp:616 +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:113 #, no-c-format msgid "" "<qt>Select this option to synchronize texts changed in your PC to Palm DOC " "databases in your handheld. Palm DOC databases modified in the handheld will " -"not be converted to text files, but texts changed in the PC will be converted " -"to the Palm DOC databases.</qt>" +"not be converted to text files, but texts changed in the PC will be " +"converted to the Palm DOC databases.</qt>" msgstr "" "<qt>ДК-дағы өзгертілген мәтіндерді қалта құрылғыңызға Palm DOC деректер " "қорларына көшіріп қадамдастыру үшін осыны таңдаңыз. Құрылғыдағы өзгертілген " -"Palm DOC деректер қорлары мәтіндік файлға аударылмайды, ал ДК-дағы өзгертілген " -"мәтіндік файлдар Palm DOC деректер қорларға аударылады.</qt>" +"Palm DOC деректер қорлары мәтіндік файлға аударылмайды, ал ДК-дағы " +"өзгертілген мәтіндік файлдар Palm DOC деректер қорларға аударылады.</qt>" -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 121 -#: rc.cpp:619 +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:121 #, no-c-format msgid "Sync only P&DA to PC" msgstr "Тек Қалта құрлғысынан Д&К-ға ғана" -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 124 -#: rc.cpp:622 +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:124 #, no-c-format msgid "" -"<qt>Select this option to synchronize the changes made to Palm DOC databases in " -"your handheld to the PC text files. Palm DOC databases modified in the handheld " -"will be converted to text files, but texts changed in the PC will not be " -"converted to the Palm DOC databases.</qt>" +"<qt>Select this option to synchronize the changes made to Palm DOC databases " +"in your handheld to the PC text files. Palm DOC databases modified in the " +"handheld will be converted to text files, but texts changed in the PC will " +"not be converted to the Palm DOC databases.</qt>" msgstr "" "<qt>Қалта құрылғыңыздағы өзгертілген Palm DOC деректер қорларын ДК-дағы " "мәтіндік файлдарға көшіріп қадамдастыру үшін осыны таңдаңыз. Құрылғыдағы " "өзгертілген Palm DOC деректер қорлары мәтіндік файлға аударылады, ал ДК-дағы " "өзгертілген мәтіндік файлдар Palm DOC деректер қорларға аударылмайды.</qt>" -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 132 -#: rc.cpp:625 +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:132 #, no-c-format msgid "Sync &all" msgstr "&Екі жаққа да" -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 141 -#: rc.cpp:628 +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:141 #, no-c-format msgid "" "<qt>Select this option to synchronize the file texts in your PC to Palm DOC " -"databases in your handheld. Palm DOC databases modified in the handheld will be " -"converted to text files, and texts changed in the PC will be converted to the " -"Palm DOC databases, keeping both versions in sync.</qt>" +"databases in your handheld. Palm DOC databases modified in the handheld will " +"be converted to text files, and texts changed in the PC will be converted to " +"the Palm DOC databases, keeping both versions in sync.</qt>" msgstr "" "<qt>Қалта құрылғыңыздағы Palm DOC деректер қорлары мен ДК-дағы мәтіндік " "файлдарды қадамдастыру үшін осыны таңдаңыз. Құрылғыдағы өзгертілген Palm DOC " "деректер қорлары мәтіндік файлға аударылады, ал ДК-дағы өзгертілген мәтіндік " -"файлдар Palm DOC деректер қорларға аударылады. Нәтижеде, екі жақтағы нұсқалар " -"бірдей қылып қадамдастырылады.</qt>" +"файлдар Palm DOC деректер қорларға аударылады. Нәтижеде, екі жақтағы " +"нұсқалар бірдей қылып қадамдастырылады.</qt>" -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 168 -#: rc.cpp:631 +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:168 #, no-c-format msgid "" "<qt>Enter here, or select clicking the file picker button, the name and " @@ -4831,20 +4284,20 @@ msgstr "" "орналасатын қапшығын мұнда келтіріп немесе батырмасын басып таңдап беріңіз. " "Көшірмелер тек алдынғы белгінің көзі орнатылған болса ғана жасалады.</qt>" -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 178 -#: rc.cpp:634 rc.cpp:778 +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:178 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:168 #, no-c-format msgid "PC -> Handheld" msgstr "ДК -> Құрылғы" -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 189 -#: rc.cpp:637 rc.cpp:793 +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:189 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:255 #, no-c-format msgid "&Compress" msgstr "&Сығу" -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 195 -#: rc.cpp:640 rc.cpp:796 +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:195 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:261 #, no-c-format msgid "" "Check this box, if the text should be compressed on the handheld to save " @@ -4853,8 +4306,7 @@ msgstr "" "Қалта құрылғысындағы мәтін, жадын үнемдеу үшін сығылсын десеңіз - осыны " "белгілеңіз. Мәтінді оқу бағдарламаларының көбі сығылған файлдарды оқи алады." -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 198 -#: rc.cpp:643 +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:198 #, no-c-format msgid "" "<qt>The Palm DOC format supports compressing the text to save memory. Check " @@ -4864,497 +4316,812 @@ msgid "" msgstr "" "<qt>Palm DOC пішімі жады үнемдейтін мәтінді сығуды қолдайды. Мәтінді сығуды " "қосу үшін осы көзді белгілеп койыңыз, сонда Palm DOC файлы 50% жуық жадын " -"үнемдейді. DOC файлды оқу бағдарламалардың барлығы дерлік сығылған мәтінді оқи " -"алады.</qt>" +"үнемдейді. DOC файлды оқу бағдарламалардың барлығы дерлік сығылған мәтінді " +"оқи алады.</qt>" -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 206 -#: rc.cpp:646 rc.cpp:802 +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:206 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:272 #, no-c-format msgid "Convert &bookmarks" msgstr "&Бетбелгілер аударылсын" -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 212 -#: rc.cpp:649 +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:212 #, no-c-format msgid "" "<qt>Check this box to enable bookmark creation when converting text files to " "Palm DOC databases. Most doc readers support bookmarks. In order to create a " "bookmark, it is necessary to to provide the location in the text where the " -"bookmark should be set and the bookmark title, in at least one of the formats " -"listed below.</qt>" +"bookmark should be set and the bookmark title, in at least one of the " +"formats listed below.</qt>" msgstr "" "<qt>Мәтіндік файлдарды Palm DOC деректер қорларына аударғанда бетбелгілерді " "орнатуды рұқсат ету үшін осы көзді белгілеп қойыңыз. DOC файлды оқу " -"бағдарламалардың көбі бетбелгілерді қолданады. Төменде тізімделген бетбелгінің " -"орынын мен атауын анықтайтын тәсілінің кемінде біреуiн таңдап алу керек.</qt>" +"бағдарламалардың көбі бетбелгілерді қолданады. Төменде тізімделген " +"бетбелгінің орынын мен атауын анықтайтын тәсілінің кемінде біреуiн таңдап " +"алу керек.</qt>" -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 237 -#: rc.cpp:652 rc.cpp:781 +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:237 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:230 #, no-c-format msgid "&Inline tags in text" msgstr "Мәт&ін арасындағы тег түрінде" -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 243 -#: rc.cpp:655 +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:243 #, no-c-format msgid "" -"Check this box to create bookmarks from inline tags in the text. The inline tag " -"consist of tags in the form <* bookmarktext *>. The bookmark location is set " -"using the location of the inline tag in the text, and the name is the text " -"between the <* and the *>. The inline tag (<*...*>) will be removed from the " -"text." +"Check this box to create bookmarks from inline tags in the text. The inline " +"tag consist of tags in the form <* bookmarktext *>. The bookmark location is " +"set using the location of the inline tag in the text, and the name is the " +"text between the <* and the *>. The inline tag (<*...*>) will be removed " +"from the text." msgstr "" "Бетбегілер мәтін арасындағы арнаулы тегтерден құрылатын болса - осы көзді " -"белгілеңіз. Мәтіндегі тег деген мынандай түрдегі сөйлем: <* бетбелгінің_атауы *>" -". Бетбелгі осы тегтің мәтіндегі орынында қойылады бетбелгінін атауы <* және *> " -"жақшалардың ішіндегі мәтіннен алынады. Тегтің өзі (<*...*>" -") мәтіннен алынып тасталады." +"белгілеңіз. Мәтіндегі тег деген мынандай түрдегі сөйлем: <* " +"бетбелгінің_атауы *>. Бетбелгі осы тегтің мәтіндегі орынында қойылады " +"бетбелгінін атауы <* және *> жақшалардың ішіндегі мәтіннен алынады. Тегтің " +"өзі (<*...*>) мәтіннен алынып тасталады." -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 251 -#: rc.cpp:658 rc.cpp:775 +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:251 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:155 #, no-c-format msgid "&Encoding:" msgstr "&Кодтамасы:" -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 262 -#: rc.cpp:661 rc.cpp:787 +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:262 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:244 #, no-c-format msgid "&Tags at end of text" msgstr "Мә&тін соңындағы тег түрінде" -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 265 -#: rc.cpp:664 +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:265 #, no-c-format msgid "" -"Check this box to convert tags of the form <bookmarkname> " -"at the end of the text to bookmarks. The text inside the tag (\"bookmarkname\") " -"will be searched in the text, and whenever found, a bookmark will be set there. " -"The endtags <...> will then be removed from the end of the text." +"Check this box to convert tags of the form <bookmarkname> at the end of the " +"text to bookmarks. The text inside the tag (\"bookmarkname\") will be " +"searched in the text, and whenever found, a bookmark will be set there. The " +"endtags <...> will then be removed from the end of the text." msgstr "" -"Бетбелгілер мәтін соңындағы арнаулы <бетбелгінің_атауы> " -"түрдегі тегтерден құрылатын болса - осы көзді белгілеңіз. Бұрышты жақшалардың " -"арасындағы \"бетбелгінің_атауы\" деген сөйлем бүкіл мәтіннен іздестіріліп, " -"табылған жерде бетбелгі қойылады. Тегтің өзі (<...>) мәтіннің соңынан алынып " +"Бетбелгілер мәтін соңындағы арнаулы <бетбелгінің_атауы> түрдегі тегтерден " +"құрылатын болса - осы көзді белгілеңіз. Бұрышты жақшалардың арасындағы " +"\"бетбелгінің_атауы\" деген сөйлем бүкіл мәтіннен іздестіріліп, табылған " +"жерде бетбелгі қойылады. Тегтің өзі (<...>) мәтіннің соңынан алынып " "тасталады." -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 273 -#: rc.cpp:667 rc.cpp:808 +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:273 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:286 #, no-c-format msgid "Regular &expressions in .bmk file" msgstr "Бөлек .bmk файлдағы үлгі &өрнектер бойынша" -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 276 -#: rc.cpp:670 +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:276 #, no-c-format msgid "" -"<qt>Check this box to use regular expressions in a file to search the text for " -"bookmarks. The file should have the same name as the text file, but should end " -"in .bmk instead of .txt (for instance, the regular expression file for " -"textname.txt should be textname.bmk). See the documentation for a description " -"of the format of the bmk file.</qt>" +"<qt>Check this box to use regular expressions in a file to search the text " +"for bookmarks. The file should have the same name as the text file, but " +"should end in .bmk instead of .txt (for instance, the regular expression " +"file for textname.txt should be textname.bmk). See the documentation for a " +"description of the format of the bmk file.</qt>" msgstr "" "<qt>Бетбегілер бөлек файлдағы үлгі өрнектер бойынша табылған жерде қойылатын " "болса - осы көзді белгілеңіз. Файлдың атауы мәтін файлмен бірдей болады, " -"айырмашылығы тек жұрнақта - \".txt\" орнына \".bmk\"(мысалы, \"textname.txt\" " -"деген мәтіннің бетбелгілері \"textname.bmk\" файлында). Ал bmk файлдың пішімін " -"бағдарламаның құжаттамасынан таба аласыз.</qt>" +"айырмашылығы тек жұрнақта - \".txt\" орнына \".bmk\"(мысалы, \"textname.txt" +"\" деген мәтіннің бетбелгілері \"textname.bmk\" файлында). Ал bmk файлдың " +"пішімін бағдарламаның құжаттамасынан таба аласыз.</qt>" -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 291 -#: rc.cpp:673 rc.cpp:814 +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:291 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:316 #, no-c-format msgid "Handheld -> PC" msgstr "Құрылғы -> ДК" -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 319 -#: rc.cpp:676 +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:319 #, no-c-format msgid "Do not convert, if text unchanged (only bookmarks)" msgstr "Тек бетбелгілері өзгертілген мәтін аударылмасын" -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 322 -#: rc.cpp:679 +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:322 #, no-c-format msgid "" -"<qt>Check this box to avoid syncing the text on the handheld to the PC if you " -"only changed the bookmarks on the handheld (but not the text).</qt>" +"<qt>Check this box to avoid syncing the text on the handheld to the PC if " +"you only changed the bookmarks on the handheld (but not the text).</qt>" msgstr "" "<qt>Құрылғыда бетбелгілері ғана өзгерген (мәтіннің өзі өзгермеген) мәтіннің " "қадамдастыруын болдырмау үшін осы көзді белгілеңіз.</qt>" -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 330 -#: rc.cpp:682 rc.cpp:817 +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:330 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:344 #, no-c-format msgid "Convert Bookmarks" msgstr "Бетбелгілерді аудару" -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 341 -#: rc.cpp:685 rc.cpp:823 +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:341 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:372 #, no-c-format msgid "Do ¬ convert bookmarks" msgstr "бол&масын" -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 347 -#: rc.cpp:688 +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:347 #, no-c-format msgid "" -"<qt>Check this box to avoid converting Palm DOC bookmarks to inline tags or to " -"a bookmark file.</qt>" +"<qt>Check this box to avoid converting Palm DOC bookmarks to inline tags or " +"to a bookmark file.</qt>" msgstr "" -"<qt>Palm DOC бетбелгілері мәтіндегі тег түріне не бөлек бетбелгілер файл түріне " -"аударылмасын десеңіз - осы көзді белгілеңіз.</qt>" +"<qt>Palm DOC бетбелгілері мәтіндегі тег түріне не бөлек бетбелгілер файл " +"түріне аударылмасын десеңіз - осы көзді белгілеңіз.</qt>" -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 355 -#: rc.cpp:691 +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:355 #, no-c-format msgid "Convert into .bm &file" msgstr ".bm &файлға жазылсын" -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 364 -#: rc.cpp:694 +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:364 #, no-c-format msgid "" "<qt>Check this box to convert the Palm DOC database bookmarks to a separate " -"file, in the bmk format (see more about this format in the documentation). The " -"resulting bookmark file shares the same filename as the resulting .txt file, " -"but ends in .bmk instead. This approach creates a clean text file and a " -"bookmark file.</qt>" +"file, in the bmk format (see more about this format in the documentation). " +"The resulting bookmark file shares the same filename as the resulting .txt " +"file, but ends in .bmk instead. This approach creates a clean text file and " +"a bookmark file.</qt>" msgstr "" -"<qt>Palm DOC деректер қорының бетбегілері бөлек bmk пішімді файлға аударылсын " -"десеңіз - осы көзді белгілеп қойыңыз (bmk пішіміні туралы бағдарламаның " -"құжаттамасынан оқыңыз). Файлдың атауы мәтін файлмен бірдей болады, айырмашылығы " -"тек жұрнақта - \".txt\" орнына \".bmk\" жұрнағы. Сонымен екі файл құрылады: " -"таза мәтін және бетбелгілер файлы.</qt>" +"<qt>Palm DOC деректер қорының бетбегілері бөлек bmk пішімді файлға " +"аударылсын десеңіз - осы көзді белгілеп қойыңыз (bmk пішіміні туралы " +"бағдарламаның құжаттамасынан оқыңыз). Файлдың атауы мәтін файлмен бірдей " +"болады, айырмашылығы тек жұрнақта - \".txt\" орнына \".bmk\" жұрнағы. " +"Сонымен екі файл құрылады: таза мәтін және бетбелгілер файлы.</qt>" -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 372 -#: rc.cpp:697 rc.cpp:820 +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:372 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:358 #, no-c-format msgid "Convert as &inline tags" msgstr "мәт&індегі тег түрінде болсын" -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 378 -#: rc.cpp:700 +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:378 #, no-c-format msgid "" -"<qt>Check this box to convert the Palm DOC database bookmarks to inline tags, " -"in the form <* BookmarkName *>. These tags are inserted in the text in " -"the position marked by the bookmark, and the text inside the tag corresponds to " -"the bookmark name. Inline tags are easy to create, delete, move and edit.</qt>" +"<qt>Check this box to convert the Palm DOC database bookmarks to inline " +"tags, in the form <* BookmarkName *>. These tags are inserted in the " +"text in the position marked by the bookmark, and the text inside the tag " +"corresponds to the bookmark name. Inline tags are easy to create, delete, " +"move and edit.</qt>" msgstr "" "<qt>Palm DOC деректер қорының бетбегілері мәтін арасындағы <* " -"БетбелгініңАтауы *> түрдегі тегтерге аударылсын десеңіз - осы көзді белгілеп " -"қойыңыз. Тегтер бетбелгінің мәтіндегі орынында қойылады, құрама жақшалардың " -"ішіндегі мәтін бетбелгінің атауынан құрылады. Мәтін арасындағы тегтерді қою, " -"өшіру, жылжыту, өзгерту де оңай.</qt>" +"БетбелгініңАтауы *> түрдегі тегтерге аударылсын десеңіз - осы көзді " +"белгілеп қойыңыз. Тегтер бетбелгінің мәтіндегі орынында қойылады, құрама " +"жақшалардың ішіндегі мәтін бетбелгінің атауынан құрылады. Мәтін арасындағы " +"тегтерді қою, өшіру, жылжыту, өзгерту де оңай.</qt>" -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 404 -#: rc.cpp:709 +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:404 #, no-c-format msgid "" "If the same text was changed on the PC and the handheld, which of the two " "versions should be used as the new version?" msgstr "" -"Егер бір мәтін ДК жағында да, қалта құрылғы жағында да өзгерген болса, екеуінің " -"қайсын жаңа нұсқасы ретінде алу керек?" +"Егер бір мәтін ДК жағында да, қалта құрылғы жағында да өзгерген болса, " +"екеуінің қайсын жаңа нұсқасы ретінде алу керек?" -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 407 -#: rc.cpp:712 +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:407 #, no-c-format msgid "" -"<qt>The Palm DOC conduit does not feature merging the modifications when a text " -"is changed both in the handheld and in the computer. Therefore, the choice is " -"between working with the files out of sync, or discarding the changes in one of " -"them.</qt>" +"<qt>The Palm DOC conduit does not feature merging the modifications when a " +"text is changed both in the handheld and in the computer. Therefore, the " +"choice is between working with the files out of sync, or discarding the " +"changes in one of them.</qt>" msgstr "" "<qt>Palm DOC арнасы екі жақтағы, компьютерде де, қалта құрылғыда да " -"өзгертілгендерді біріктіре алмайды. Сондықтан, қай жақ өзгерістер басымды, қай " -"жақтағысы жоғалтылатынды таңдау керек.</qt>" +"өзгертілгендерді біріктіре алмайды. Сондықтан, қай жақ өзгерістер басымды, " +"қай жақтағысы жоғалтылатынды таңдау керек.</qt>" -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 418 -#: rc.cpp:715 +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:418 #, no-c-format msgid "&No resolution" msgstr "&Шешімсіз қала берсін" -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 424 -#: rc.cpp:718 +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:424 #, no-c-format msgid "" -"<qt>The Palm DOC conduit does not feature merging the modifications when a text " -"is changed both in the handheld and in the computer. Therefore, when conflicts " -"appear, the choice is between working with the files out of sync, or discarding " -"the changes in one of them. Select this option to prevent KPilot from " -"overwriting your modifications.</qt>" +"<qt>The Palm DOC conduit does not feature merging the modifications when a " +"text is changed both in the handheld and in the computer. Therefore, when " +"conflicts appear, the choice is between working with the files out of sync, " +"or discarding the changes in one of them. Select this option to prevent " +"KPilot from overwriting your modifications.</qt>" msgstr "" "<qt>Palm DOC арнасы екі жақтағы, компьютерде де, қалта құрылғыда да " -"өзгертілгендерді біріктіре алмайды. Сондықтан, қай жақ өзгерістер басымды, қай " -"жақтағысы жоғалтылатынды таңдау керек. Осыны таңдасаңыз - қайшылық сол күйінде " -"қала береді.</qt>" +"өзгертілгендерді біріктіре алмайды. Сондықтан, қай жақ өзгерістер басымды, " +"қай жақтағысы жоғалтылатынды таңдау керек. Осыны таңдасаңыз - қайшылық сол " +"күйінде қала береді.</qt>" -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 432 -#: rc.cpp:721 +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:432 #, no-c-format msgid "P&DA overrides" msgstr "Құрылғы&дағы басымды" -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 438 -#: rc.cpp:724 +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:438 #, no-c-format msgid "" -"<qt>The Palm DOC conduit does not feature merging the modifications when a text " -"is changed both in the handheld and in the computer. Therefore, when conflicts " -"appear, the choice is between working with the files out of sync, or discarding " -"the changes in one of them. Select this option to make the PDA version " -"overwrite the PC version in case of conflict.</qt>" +"<qt>The Palm DOC conduit does not feature merging the modifications when a " +"text is changed both in the handheld and in the computer. Therefore, when " +"conflicts appear, the choice is between working with the files out of sync, " +"or discarding the changes in one of them. Select this option to make the PDA " +"version overwrite the PC version in case of conflict.</qt>" msgstr "" "<qt>Palm DOC арнасы екі жақтағы, компьютерде де, қалта құрылғыда да " -"өзгертілгендерді біріктіре алмайды. Сондықтан, қай жақ өзгерістер басымды, қай " -"жақтағысы жоғалтылатынды таңдау керек. Осыны таңдасаңыз - қайшылық құрылғыдағы " -"нұсқасының пайдасына шешілетін болады.</qt>" +"өзгертілгендерді біріктіре алмайды. Сондықтан, қай жақ өзгерістер басымды, " +"қай жақтағысы жоғалтылатынды таңдау керек. Осыны таңдасаңыз - қайшылық " +"құрылғыдағы нұсқасының пайдасына шешілетін болады.</qt>" -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 446 -#: rc.cpp:727 +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:446 #, no-c-format msgid "P&C overrides" msgstr "Д&К-дағы басымды" -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 452 -#: rc.cpp:730 +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:452 #, no-c-format msgid "" -"<qt>The Palm DOC conduit does not feature merging the modifications when a text " -"is changed both in the handheld and in the computer. Therefore, when conflicts " -"appear, the choice is between working with the files out of sync, or discarding " -"the changes in one of them. Select this option to make the PC version overwrite " -"the PDA version in case of conflict.</qt>" +"<qt>The Palm DOC conduit does not feature merging the modifications when a " +"text is changed both in the handheld and in the computer. Therefore, when " +"conflicts appear, the choice is between working with the files out of sync, " +"or discarding the changes in one of them. Select this option to make the PC " +"version overwrite the PDA version in case of conflict.</qt>" msgstr "" "<qt>Palm DOC арнасы екі жақтағы, компьютерде де, қалта құрылғыда да " -"өзгертілгендерді біріктіре алмайды. Сондықтан, қай жақ өзгерістер басымды, қай " -"жақтағысы жоғалтылатынды таңдау керек. Осыны таңдасаңыз - қайшылық ДК-дағы " -"нұсқасының пайдасына шешілетін болады.</qt>" +"өзгертілгендерді біріктіре алмайды. Сондықтан, қай жақ өзгерістер басымды, " +"қай жақтағысы жоғалтылатынды таңдау керек. Осыны таңдасаңыз - қайшылық ДК-" +"дағы нұсқасының пайдасына шешілетін болады.</qt>" -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 460 -#: rc.cpp:733 +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:460 #, no-c-format msgid "&Ask the user" msgstr "Пайдаланушыны &сұрап" -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 469 -#: rc.cpp:736 +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:469 #, no-c-format msgid "" -"<qt>The Palm DOC conduit does not feature merging the modifications when a text " -"is changed both in the handheld and in the computer. Therefore, when conflicts " -"appear, the choice is between working with the files out of sync, or discarding " -"the changes in one of them. Select this option to show the resolution dialog to " -"let the user decide on a case by case basis.</qt>" +"<qt>The Palm DOC conduit does not feature merging the modifications when a " +"text is changed both in the handheld and in the computer. Therefore, when " +"conflicts appear, the choice is between working with the files out of sync, " +"or discarding the changes in one of them. Select this option to show the " +"resolution dialog to let the user decide on a case by case basis.</qt>" msgstr "" "<qt>Palm DOC арнасы екі жақтағы, компьютерде де, қалта құрылғыда да " -"өзгертілгендерді біріктіре алмайды. Сондықтан, қай жақ өзгерістер басымды, қай " -"жақтағысы жоғалтылатынды таңдау керек. Осыны таңдасаңыз - қайшылықты шешу " -"диалогы пайдаланушыға ұсынылатын болады.</qt>" +"өзгертілгендерді біріктіре алмайды. Сондықтан, қай жақ өзгерістер басымды, " +"қай жақтағысы жоғалтылатынды таңдау керек. Осыны таңдасаңыз - қайшылықты " +"шешу диалогы пайдаланушыға ұсынылатын болады.</qt>" -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 479 -#: rc.cpp:739 +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:479 #, no-c-format msgid "&Always show the resolution dialog" msgstr "&Әрқашанда қайшылықты шешу диалогы көрсетілсін" -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 482 -#: rc.cpp:742 +#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:482 #, no-c-format msgid "" -"<qt>Check this box to force the resolution dialog to appear even when there are " -"no conflicts.</qt>" +"<qt>Check this box to force the resolution dialog to appear even when there " +"are no conflicts.</qt>" msgstr "" -"<qt>Қайшылықты шешу диалогы әрқашанда (қайшылық болмаса да) көрсетілсін десеңіз " -"- осы көзді белгілеп қойыңыз.</qt>" +"<qt>Қайшылықты шешу диалогы әрқашанда (қайшылық болмаса да) көрсетілсін " +"десеңіз - осы көзді белгілеп қойыңыз.</qt>" -#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 47 -#: rc.cpp:748 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:47 #, no-c-format msgid "&PalmDOC file:" msgstr "&PalmDOC файлы:" -#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 77 -#: rc.cpp:754 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:77 #, no-c-format msgid "Convert whole &folders" msgstr "Қ&апшықтар толығымен аударылсын" -#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 85 -#: rc.cpp:757 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:85 #, no-c-format msgid "" -"Folder where copies of the handheld databases are kept. You can install them to " -"any PalmOS handheld, and distribute these copies to other people (but beware of " -"copyright infringement)." +"Folder where copies of the handheld databases are kept. You can install them " +"to any PalmOS handheld, and distribute these copies to other people (but " +"beware of copyright infringement)." msgstr "" "Қалта құрылғыдағы деректер қорларының көшірмелері сақталатын қапшық. Бұның " -"мазұнын, басқаларға таратып, кез келген PalmOS-ты қолданатын қалта құрылғысына " -"орнатуға болады (авторлық құқықтарды бұзудан аулақ болсаңыз, болды)." +"мазұнын, басқаларға таратып, кез келген PalmOS-ты қолданатын қалта " +"құрылғысына орнатуға болады (авторлық құқықтарды бұзудан аулақ болсаңыз, " +"болды)." -#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 93 -#: rc.cpp:760 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:93 #, no-c-format msgid "&Ask before overwriting files" msgstr "Файлды қайта жазу алдында &сұралсын" -#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 101 -#: rc.cpp:763 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:101 #, no-c-format msgid "&Verbose messages" msgstr "Хабарламалар т&олық болсын" -#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 109 -#: rc.cpp:766 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:109 #, no-c-format msgid "Convert Text to PalmDOC" msgstr "Мәтінді PalmDOC пішіміне аудару" -#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 117 -#: rc.cpp:769 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:117 #, no-c-format msgid "Convert PalmDOC to Text" msgstr "PalmDOC пішімінен мәтінге аудару" -#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 142 -#: rc.cpp:772 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:142 #, no-c-format msgid "" -"Enter the name of the folder where the text files reside on the PC. All files " -"with extension .txt will be synced to the handheld." +"Enter the name of the folder where the text files reside on the PC. All " +"files with extension .txt will be synced to the handheld." msgstr "" -"Мәтіндер орналасатын ДК қапшығының жолы мен атауын келтіріңіз. Ондағы барлық " -".txt жұрнақты файлдар қалта құрылғысымен қадамдастырылады." +"Мәтіндер орналасатын ДК қапшығының жолы мен атауын келтіріңіз. Ондағы " +"барлық .txt жұрнақты файлдар қалта құрылғысымен қадамдастырылады." -#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 236 -#: rc.cpp:784 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:236 #, no-c-format msgid "" -"When a <* bookmarktext *> appears somewhere in the text, a bookmark will be set " -"at this position, and the text between the <* and the *> " -"will be used as bookmark name. The <*...*> will be removed from the text." +"When a <* bookmarktext *> appears somewhere in the text, a bookmark will be " +"set at this position, and the text between the <* and the *> will be used as " +"bookmark name. The <*...*> will be removed from the text." msgstr "" "Мәтіннің арасында <* бетбелгінің_атауы *> түрдегі сөйлем кездескен орында " -"бетбелгі қойылады, оның атауы <* және *> жақшалардың ішіндегі мәтіннен алынады. " -"Тегтің өзі (<*...*>) мәтіннен алынып тасталады." +"бетбелгі қойылады, оның атауы <* және *> жақшалардың ішіндегі мәтіннен " +"алынады. Тегтің өзі (<*...*>) мәтіннен алынып тасталады." -#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 247 -#: rc.cpp:790 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:247 #, no-c-format msgid "" -"Tags of the form <bookmarkname> at the end of the text will be used to search " -"the text for the pattern between the < and >. Whenever \"bookmarkname\" appears " -"in the text, a bookmark will be set there. The endtags <...> " -"will then be removed from the end of the text." +"Tags of the form <bookmarkname> at the end of the text will be used to " +"search the text for the pattern between the < and >. Whenever \"bookmarkname" +"\" appears in the text, a bookmark will be set there. The endtags <...> will " +"then be removed from the end of the text." msgstr "" -"Мәтіннің соңында <бетбелгінің_атауы> түрдегі сөйлемінің < және > " -"жақшалардың ішіндегісі бүкіл мәтінде іздестіріліп, табылған орында бетбелгі " -"қойылады, Тегтің өзі (<...>) мәтіннен алынып тасталады." +"Мәтіннің соңында <бетбелгінің_атауы> түрдегі сөйлемінің < және > жақшалардың " +"ішіндегісі бүкіл мәтінде іздестіріліп, табылған орында бетбелгі қойылады, " +"Тегтің өзі (<...>) мәтіннен алынып тасталады." -#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 264 -#: rc.cpp:799 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:264 #, no-c-format msgid "" -"The Palm doc format supports compressing the text to save memory. If you check " -"this box, the text will consume about 50% less memory than in uncompressed " -"state. Almost all DOC readers on the Palm support compressed texts." +"The Palm doc format supports compressing the text to save memory. If you " +"check this box, the text will consume about 50% less memory than in " +"uncompressed state. Almost all DOC readers on the Palm support compressed " +"texts." msgstr "" "Palm DOC пішімі жады үнемдейтін мәтінді сығуды қолдайды. Осы көзді белгілеп " -"койсаңыз, мәтін сығылмаған күйімен салыстырғанда 50% жуық жадын үнемдейді. DOC " -"файлды оқу бағдарламалардың барлығы дерлік сығылған мәтінді оқи алады." +"койсаңыз, мәтін сығылмаған күйімен салыстырғанда 50% жуық жадын үнемдейді. " +"DOC файлды оқу бағдарламалардың барлығы дерлік сығылған мәтінді оқи алады." -#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 278 -#: rc.cpp:805 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:278 #, no-c-format msgid "" -"Do you want to convert bookmarks? Most doc readers support bookmarks. You have " -"to provide some information about where the bookmarks should be set and their " -"titles. Check at least one of the bookmark types below." +"Do you want to convert bookmarks? Most doc readers support bookmarks. You " +"have to provide some information about where the bookmarks should be set and " +"their titles. Check at least one of the bookmark types below." msgstr "" "Бетбелгілерді аударуды қалайсыз ба?. DOC файлды оқу бағдарламалардың көбі " -"бетбелгілерді қолданады. Бетбелгіні қоятын орыны мен атауын анықтайтын тәсілі " -"туралы нұсқау беру керек. Төменде келтірілген тәсілдерінен кемінде біреуiн " -"таңдап алыңыз." +"бетбелгілерді қолданады. Бетбелгіні қоятын орыны мен атауын анықтайтын " +"тәсілі туралы нұсқау беру керек. Төменде келтірілген тәсілдерінен кемінде " +"біреуiн таңдап алыңыз." -#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 289 -#: rc.cpp:811 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:289 #, no-c-format msgid "" -"Use regular expressions in a file textname.bmk (textname.txt is the filename of " -"the text) to search the text for bookmarks.See the documentation for a " +"Use regular expressions in a file textname.bmk (textname.txt is the filename " +"of the text) to search the text for bookmarks.See the documentation for a " "description of the format of the bmk file." msgstr "" -"Бетбелгілерді textname.txt файлында іздестіріп кою үшін textname.bmk файлдағы " -"үлгі өрнектерді қолдану. bmk файлдың пішімін бағдарламаның құжаттамасынан таба " -"аласыз." +"Бетбелгілерді textname.txt файлында іздестіріп кою үшін textname.bmk " +"файлдағы үлгі өрнектерді қолдану. bmk файлдың пішімін бағдарламаның " +"құжаттамасынан таба аласыз." -#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 386 -#: rc.cpp:826 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:386 #, no-c-format msgid "Convert as &end tags" msgstr "мәтіннің &соңындағы тегтерге аударылсын" -#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 394 -#: rc.cpp:829 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:394 #, no-c-format msgid "Convert into .bmk &file" msgstr ".bmk &файлға аударылсын" -#. i18n: file ./conduits/notepadconduit/notepad-setup.ui line 17 -#: rc.cpp:832 +#: conduits/knotes/knotesconduit.kcfg:12 +#, no-c-format +msgid "Suppress the confirmation KNotes normally shows when deleting a note." +msgstr "" + +#: conduits/knotes/knotesconduit.kcfg:17 +#, no-c-format +msgid "list of the synced MemoDB records" +msgstr "" + +#: conduits/knotes/knotesconduit.kcfg:21 +#, no-c-format +msgid "list of the corresponding KNotes note IDs" +msgstr "" + +#: conduits/knotes/setup_base.ui:45 +#, no-c-format +msgid "Delete KNote when Pilot memo is deleted" +msgstr "Pilot-тағы жазба өшірілгенде KNote-тағы да өшірілсін" + +#: conduits/knotes/setup_base.ui:51 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Check this box if you wish to delete notes from KNotes automatically " +"when the corresponding Pilot memo is deleted. Use this option with care, as " +"the notes you want to keep in the handheld and in the desktop are not " +"necessarily the same.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Pilot-тағы жазба өшірілгенде, сәйкес келетін KNotes жазбасы да автоматты " +"түрде өшірілсін десеңіз - осы көзді белгілеп қойыңыз. Бұл параметрді абайлап " +"қолданыңыз - екі жақтағы жазбалар бірдей болмауы да мүмкін.</qt>" + +#: conduits/knotes/setup_base.ui:59 +#, no-c-format +msgid "Suppress delete-confirmation in KNotes" +msgstr "KNotes-тағы құптаусыз өшірілсін" + +#: conduits/knotes/setup_base.ui:62 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Check this box if you wish to delete notes from KNotes, without " +"confirmation, when the corresponding Pilot memo is deleted. Use this option " +"only if you want to keep the same notes in the handheld and in the PC.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Pilot-тағы жазба өшірілгенде, сәйкес келетін KNotes жазбасы да құптаусыз " +"өшірілсін десеңіз - осы көзді белгілеп қойыңыз. Бұл параметрді екі жақтағы " +"жазбалар тек бірдей болсын деп қаласаңыз ғана қолданғаныңыз жөн.</qt>" + +#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:49 +#, no-c-format +msgid "Sync" +msgstr "Қадамдастыру" + +#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:52 +#, no-c-format +msgid "Select how often AvantGo should be synchronised" +msgstr "AvantGo қаншалықты жиі қадамдастырылу керегін таңдаңыз" + +#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:72 +#, no-c-format +msgid "&Every sync" +msgstr "&Әрбір қадамдастыруда" + +#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:78 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Select this option to synchronize with the MAL server on every HotSync. " +"To perform a successful synchronization, you need to have access to the MAL " +"server during the HotSync.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Әрбір қадамдастыру кезінде MAL серверімен де қадамдастырылсын десеңіз - " +"осыны таңдаңыз. Бұны істеу үшін, қадамдастыру кезінде MAL серверіне қатынау " +"мүмкіндігі болу керек.</qt>" + +#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:86 +#, no-c-format +msgid "Once per &hour" +msgstr "Бір &сағат сайын" + +#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:92 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Select this option to synchronize with the MAL server on every HotSync " +"that is at least one hour after the previous MAL sync. To perform a " +"successful synchronization, you need to have access to the MAL server during " +"the HotSync.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Кемінде бір сағат өткеннен кейіндегі қадамдастыру кезінде MAL серверімен " +"де қадамдастырылсын десеңіз - осыны таңдаңыз. Бұны істеу үшін, қадамдастыру " +"кезінде MAL серверіне қатынау мүмкіндігі болу керек.</qt>" + +#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:100 +#, no-c-format +msgid "Once a &day" +msgstr "Бір &күн сайын" + +#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:103 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Select this option to synchronize with the MAL server on every HotSync " +"that is at least one day after the previous MAL sync. To perform a " +"successful synchronization, you need to have access to the MAL server during " +"the HotSync.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Кемінде бір күн өткеннен кейіндегі қадамдастыру кезінде MAL серверімен " +"де қадамдастырылсын десеңіз - осыны таңдаңыз. Бұны істеу үшін, қадамдастыру " +"кезінде MAL серверіне қатынау мүмкіндігі болу керек.</qt>" + +#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:111 +#, no-c-format +msgid "Once a &week" +msgstr "Бір &апта сайын" + +#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:114 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Select this option to synchronize with the MAL server on every HotSync " +"that is at least one week after the previous MAL sync. To perform a " +"successful synchronization, you need to have access to the MAL server during " +"the HotSync.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Кемінде бір апта өткеннен кейіндегі қадамдастыру кезінде MAL серверімен " +"де қадамдастырылсын десеңіз - осыны таңдаңыз. Бұны істеу үшін, қадамдастыру " +"кезінде MAL серверіне қатынау мүмкіндігі болу керек.</qt>" + +#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:122 +#, no-c-format +msgid "Once a &month" +msgstr "Бір а&й сайын" + +#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:125 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Select this option to synchronize with the MAL server on every HotSync " +"that is at least one month after the previous MAL sync. To perform a " +"successful synchronization, you need to have access to the MAL server during " +"the HotSync.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Кемінде бір ай өткеннен кейіндегі қадамдастыру кезінде MAL серверімен де " +"қадамдастырылсын десеңіз - осыны таңдаңыз. Бұны істеу үшін, қадамдастыру " +"кезінде MAL серверіне қатынау мүмкіндігі болу керек.</qt>" + +#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:154 +#, no-c-format +msgid "Proxy" +msgstr "Прокси" + +#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:168 +#, no-c-format +msgid "Proxy Type" +msgstr "Прокси сервердің түрі" + +#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:185 +#, no-c-format +msgid "&No proxy" +msgstr "Прокси&сіз" + +#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:191 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Select this option if you do not want KPilot to use a proxy server. Use " +"this option if you connect to the internet directly.</qt>" +msgstr "" +"<qt>KPilot прокси серверді қолданбасын, яғни Интернетке тіке қосылғанмын " +"десеңіз - осыны таңдаңыз.</qt>" + +#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:199 +#, no-c-format +msgid "&HTTP proxy" +msgstr "&HTTP прокси" + +#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:202 +#, no-c-format +msgid "<qt>Select this option if you want KPilot to use a HTTP proxy.</qt>" +msgstr "" +"<qt>KPilot HTTP прокси серверді қолдансын десеңіз - осыны таңдаңыз.</qt>" + +#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:210 +#, no-c-format +msgid "&SOCKS proxy" +msgstr "&SOCKS прокси" + +#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:213 +#, no-c-format +msgid "<qt>Select this option if you want KPilot to use a SOCKS proxy.</qt>" +msgstr "" +"<qt>KPilot SOCKS прокси серверді қолдансын десеңіз - осыны таңдаңыз.</qt>" + +#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:226 +#, no-c-format +msgid "Server Information" +msgstr "Сервер мәліметі" + +#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:260 +#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:462 +#, no-c-format +msgid "Custom &port:" +msgstr "Қалаған &порты:" + +#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:263 +#, no-c-format +msgid "Check this box to use a non-standard proxy port." +msgstr "Стандарттан тыс прокси портынн қолдансаңыз - осыны белгілеп қойыңыз." + +#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:271 +#, no-c-format +msgid "Ser&ver name:" +msgstr "&Сервердің атауы:" + +#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:277 +#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:285 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>If you selected HTTP or SOCKS proxy, type the address of the proxy " +"server to use here, in the form <i>foo.bar.com</i> (not <i>http://foo.bar." +"com</i> or <i>http://foo.bar.com:8080</i>).</qt>" +msgstr "" +"<qt>HTTP немесе SOCKS проксиді таңдасаңыз, мұнда прокси сервердің атауын " +"келтіріңіз, мынау түрде: <i>foo.bar.com</i> (бірақ былай <i>http://foo.bar." +"com</i> емес, және былай да <i>http://foo.bar.com:8080</i> емес).</qt>" + +#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:305 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Enter the port you want KPilot to use when connecting to your proxy " +"server here.</qt>" +msgstr "" +"<qt>KPilot прокси серверіңізге қатынағанда қолданатын портты келтіріңіз.</qt>" + +#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:316 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>If your proxy requires authentication, enter your password here.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Егер прокси серверіңіз аутентификацияны талап етсе, мұнда паролін " +"келтіріңіз.</qt>" + +#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:324 +#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:349 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>If your proxy requires authentication, enter your username here.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Егер прокси серверіңіз аутентификацияны талап етсе, мұнда " +"пайдаланушысының атауын келтіріңз.</qt>" + +#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:332 +#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:514 +#, no-c-format +msgid "&Password:" +msgstr "&Паролі:" + +#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:343 +#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:525 +#, no-c-format +msgid "&User name:" +msgstr "П&айдаланушысы:" + +#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:371 +#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:385 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Enter a list of MAL servers that do not need the use of a proxy here, " +"separated with commas, e.g: <br><i>localhost,127.0.0.1,.lan</i><qt>" +msgstr "" +"<qt>Мұнда прокси серверді керек қылмайтын MAL серврлердің тізімін, " +"үтірлермен бөліктеп, келтіріңіз, мысалы:<br><i>localhost,127.0.0.1,.lan</" +"i><qt>" + +#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:379 +#, no-c-format +msgid "N&o proxy for:" +msgstr "Прокси керек қыл&майтын:" + +#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:414 +#, no-c-format +msgid "MAL Server" +msgstr "MAL сервері" + +#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:434 +#, no-c-format +msgid "MAL Server Information" +msgstr "MAL сервер мәліметі" + +#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:451 +#, no-c-format +msgid "&MAL server name:" +msgstr "&MAL сервердің атауы:" + +#: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:574 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>There is currently <b>no way to set server parameters on the desktop</" +"b>; you need to use the <i>MobileLink</i> or <i>AGConnect</i> application on " +"the handheld device. </qt>" +msgstr "" +"<qt>Әзірше <b>сервердің параметрлерін ДК жағынан орнатуға болмайды</b>; " +"қалта құрылғы жағынан <i>MobileLink</i> немесе <i>AGConnect</i> " +"бағдарламаларын қолдану керек. </qt>" + +#: conduits/memofileconduit/memofileconduit.kcfg:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "What directory do you want to sync your PDA's memos with?" +msgstr "Қалта құрылғыңыздығы жазбаларды сақтайтын қапшығын таңдаңыз" + +#: conduits/memofileconduit/memofileconduit.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "Do you want to sync your private records to the filesystem?" +msgstr "" + +#: conduits/memofileconduit/setup_base.ui:33 +#, no-c-format +msgid "Memofile Conduit Options" +msgstr "Жазба файл арнасының параметрлері" + +#: conduits/memofileconduit/setup_base.ui:96 +#, no-c-format +msgid "Sync private records:" +msgstr "Сырлы жазулар да қадамдастырылсын:" + +#: conduits/memofileconduit/setup_base.ui:104 +#, no-c-format +msgid "Memos directory:" +msgstr "Жазбалар қапшығы:" + +#: conduits/memofileconduit/setup_base.ui:115 +#, no-c-format +msgid "Select the directory you want to store your PDA's memos in" +msgstr "Қалта құрылғыңыздығы жазбаларды сақтайтын қапшығын таңдаңыз" + +#: conduits/notepadconduit/notepad-setup.ui:17 #, no-c-format msgid "Path to the directory to which the pictures should be exported." msgstr "Суреттер экспортталатын қапшықтың жолы." -#. i18n: file ./conduits/notepadconduit/notepad-setup.ui line 65 -#: rc.cpp:838 +#: conduits/notepadconduit/notepad-setup.ui:65 #, no-c-format msgid "Output:" msgstr "Шығысы:" -#. i18n: file ./conduits/recordconduit/setup_base.ui line 107 -#: rc.cpp:856 +#: conduits/notepadconduit/notepadconduit.kcfg:9 #, no-c-format -msgid "&Databases:" -msgstr "&Деректер қорлары:" +msgid "The export directory for the notepad drawings" +msgstr "" -#. i18n: file ./conduits/recordconduit/setup_base.ui line 118 -#: rc.cpp:859 +#: conduits/null/nullconduit.kcfg:9 conduits/recordconduit/settings.kcfg:13 #, no-c-format -msgid "" -"<qt>The Null-conduit can be attached to several databases, effectively " -"preventing them from Syncing. Enter the database names here.</qt>" +msgid "The error message if the null conduit is supposed to fail" msgstr "" -"<qt>Нөл-арнасын бірнеше деректер қорларына, олардың қадамдастыруын болдырмау " -"үшін, қосып қоюға болады. Мұнда деректер қорлардың атауларын келтіріңіз.</qt>" -#. i18n: file ./conduits/recordconduit/setup_base.ui line 143 -#: rc.cpp:862 +#: conduits/null/setup_base.ui:33 conduits/recordconduit/setup_base.ui:33 #, no-c-format -msgid "Simulate failure" -msgstr "Айла жаңылыс жасалсын" +msgid "Null-Conduit Options" +msgstr "Нөл-арна параметрлері" -#. i18n: file ./conduits/recordconduit/setup_base.ui line 146 -#: rc.cpp:865 +#: conduits/null/setup_base.ui:85 conduits/recordconduit/setup_base.ui:85 #, no-c-format -msgid "Force the conduit to simulate a failure to perform the HotSync." -msgstr "Арнаға қадамдастырудың жалған айла жаңылысын істету." +msgid "KPilot was here." +msgstr "Мұнда KPilot болды." + +#: conduits/null/setup_base.ui:88 conduits/recordconduit/setup_base.ui:88 +#, no-c-format +msgid "<qt>Enter the message to add to the Sync Log on your Pilot here.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Мұнда Pilot-тағы қадамдастыру журналына қосылатын жазуды келтіріңіз.</qt>" + +#: conduits/null/setup_base.ui:96 conduits/recordconduit/setup_base.ui:96 +#, no-c-format +msgid "&Log message:" +msgstr "&Журнал жазуы:" + +#: conduits/popmail/popmail.kcfg:9 +#, no-c-format +msgid "Selects the way in which mail is sent: none (0), kmail (1)." +msgstr "" + +#: conduits/popmail/popmail.kcfg:13 +#, no-c-format +msgid "The email address entered in the To: field of outgoing messages." +msgstr "" + +#: conduits/popmail/popmail.kcfg:17 +#, no-c-format +msgid "The pathname of your .signature file." +msgstr "" + +#: conduits/popmail/popmail.kcfg:21 +#, no-c-format +msgid "The name of KMail's outbox - use with caution." +msgstr "" -#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 34 -#: rc.cpp:868 +#: conduits/popmail/setup-dialog.ui:34 #, no-c-format msgid "Send Mail" msgstr "Поштаны жіберу" -#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 62 -#: rc.cpp:871 +#: conduits/popmail/setup-dialog.ui:62 #, no-c-format msgid "Send method:" msgstr "Жіберу әдісі:" -#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 65 -#: rc.cpp:874 rc.cpp:904 +#: conduits/popmail/setup-dialog.ui:65 conduits/popmail/setup-dialog.ui:127 #, no-c-format msgid "" "<qt>Select the method KPilot will use to send the mail from your Handheld to " @@ -5363,806 +5130,958 @@ msgid "" "method is through KMail.</qt>" msgstr "" "<qt>KPilot қалта құрылғының поштасын осында көрсетілген тұлғарға жіберу үшін " -"қолданатын әдісі. Таңдалған әдісіне қарай, осы диалогтың өрістері " -"болады-болмайды. Әзірше KMail арқылы жіберу - жалғыз шын <i>істейтін</i> " -"әдіс.</qt>" +"қолданатын әдісі. Таңдалған әдісіне қарай, осы диалогтың өрістері болады-" +"болмайды. Әзірше KMail арқылы жіберу - жалғыз шын <i>істейтін</i> әдіс.</qt>" -#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 73 -#: rc.cpp:877 +#: conduits/popmail/setup-dialog.ui:73 #, no-c-format msgid "Email address:" msgstr "Эл.пошта адресі:" -#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 76 -#: rc.cpp:880 rc.cpp:886 +#: conduits/popmail/setup-dialog.ui:76 conduits/popmail/setup-dialog.ui:87 #, no-c-format msgid "<qt>Enter the email address you want to send messages as here.</qt>" msgstr "<qt>Көрсетілген әдісімен жіберетін эл.пошта адресін келтіріңіз.</qt>" -#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 84 -#: rc.cpp:883 +#: conduits/popmail/setup-dialog.ui:84 #, no-c-format msgid "$USER" msgstr "$USER" -#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 95 -#: rc.cpp:889 +#: conduits/popmail/setup-dialog.ui:95 #, no-c-format msgid "Signature file:" msgstr "Қолтаңба файлы:" -#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 98 -#: rc.cpp:892 rc.cpp:895 +#: conduits/popmail/setup-dialog.ui:98 conduits/popmail/setup-dialog.ui:106 #, no-c-format msgid "" -"<qt>If you want to add a signature file, enter the location of your signature " -"file (usually, <i>.signature</i>, located in your home folder) here, or select " -"it clicking the file picker button. The signature file contains the text that " -"is added to the end of your outgoing mail messages.</qt>" +"<qt>If you want to add a signature file, enter the location of your " +"signature file (usually, <i>.signature</i>, located in your home folder) " +"here, or select it clicking the file picker button. The signature file " +"contains the text that is added to the end of your outgoing mail messages.</" +"qt>" msgstr "" "<qt>Қолтаңба файлды қосуды қаласаңыз, оның атауын мен жатқан қапшығын " -"көрсетіңіз (әдетте, ол мекен қапшығыңыздағы <i>.signature</i> " -"деген файл болады), немесе батырмасын басып таңдап беріңіз. Қолтаңба файлында " -"хаттың соңына қосылатын жазу болады.</qt>" +"көрсетіңіз (әдетте, ол мекен қапшығыңыздағы <i>.signature</i> деген файл " +"болады), немесе батырмасын басып таңдап беріңіз. Қолтаңба файлында хаттың " +"соңына қосылатын жазу болады.</qt>" -#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 112 -#: rc.cpp:898 +#: conduits/popmail/setup-dialog.ui:112 #, no-c-format msgid "Do Not Send Mail" msgstr "Пошта жіберілмесін" -#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 117 -#: rc.cpp:901 +#: conduits/popmail/setup-dialog.ui:117 #, no-c-format msgid "Use KMail" msgstr "KMail арқылы" -#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 31 -#: rc.cpp:907 +#: conduits/recordconduit/settings.kcfg:9 #, no-c-format -msgid "Calendar-Conduit Options" -msgstr "Күнтізбе-арнасының параметрлері" +msgid "Whether the conduit should immediately bail out with an error" +msgstr "" -#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 105 -#: rc.cpp:916 +#: conduits/recordconduit/settings.kcfg:17 #, no-c-format -msgid "&Standard calendar" -msgstr "&Стандартты күнтізбе" +msgid "Databases that are skipped on sync" +msgstr "" -#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 108 -#: rc.cpp:919 +#: conduits/recordconduit/setup_base.ui:107 +#, no-c-format +msgid "&Databases:" +msgstr "&Деректер қорлары:" + +#: conduits/recordconduit/setup_base.ui:118 #, no-c-format msgid "" -"<qt>Select this option to synchronize with the calendar specified by the TDE " -"calendar settings.</qt>" +"<qt>The Null-conduit can be attached to several databases, effectively " +"preventing them from Syncing. Enter the database names here.</qt>" msgstr "" -"<qt>TDE-нің қолданыстағы күнтізбемен қадамдастыру үшін осы көзді " -"белгілеңіз.</qt>" +"<qt>Нөл-арнасын бірнеше деректер қорларына, олардың қадамдастыруын болдырмау " +"үшін, қосып қоюға болады. Мұнда деректер қорлардың атауларын келтіріңіз.</qt>" -#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 119 -#: rc.cpp:922 +#: conduits/recordconduit/setup_base.ui:143 #, no-c-format -msgid "Calendar &file:" -msgstr "Күнтізбе &файлы:" +msgid "Simulate failure" +msgstr "Айла жаңылыс жасалсын" + +#: conduits/recordconduit/setup_base.ui:146 +#, no-c-format +msgid "Force the conduit to simulate a failure to perform the HotSync." +msgstr "Арнаға қадамдастырудың жалған айла жаңылысын істету." -#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 122 -#: rc.cpp:925 +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:63 +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:77 #, no-c-format msgid "" -"<qt>Select this option to use a specific calendar file, instead of the standard " -"TDE calendar. This file must be in the in the vCalendar or iCalendar format. " -"Enter the location of this file in the edit box or select it clicking the file " -"picker button.</qt>" +"<qt>Enter here, or select by clicking the file picker button, the location " +"and file name of the output file used to store the handheld's system " +"information.</qt>" msgstr "" -"<qt>TDE-күнтізбенің орнына басқа бір күнтізбені қолдану үшін осы көзді " -"белгілеңіз. Қолданатын файл vCalendar не iCalendar пішімінде болу керек. " -"Файлдың атауын осында келтіріп немесе батырмасын басып таңдап беріңіз.</qt>" +"<qt>Қалта құрылғының жүйелік мәліметін сақтау үшін арнайтын файл мен оның " +"қапшығын мұнда келтіріп немесе батырмасын басып таңдап беріңіз.</qt>" + +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:71 +#, no-c-format +msgid "Output &file:" +msgstr "Шығыс &файлы:" + +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:85 +#, no-c-format +msgid "Type of Output" +msgstr "Шығыстың түрі" + +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:96 +#, no-c-format +msgid "&HTML" +msgstr "&HTML" -#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 141 -#: rc.cpp:928 +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:102 #, no-c-format msgid "" -"<qt>Enter here the location and filename of the calendar file or select it " -"clicking the file picker button. This file must be in the iCalendar or " -"vCalendar format.</qt>" +"<qt>Select this option to output the system information data as a HTML " +"document.</qt>" msgstr "" -"<qt>Күнтізбе файлдың жолы мен атауын осында келтіріп немесе батырмасын басып " -"таңдап беріңіз. Файл vCalendar не iCalendar пішімінде болу керек</qt>" +"<qt>Жүйелік мәліметті HTML құжаты түрінде жазылсын десеңіз - осыны таңдаңыз." +"</qt>" -#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 151 -#: rc.cpp:931 +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:110 #, no-c-format -msgid "Store &archived records in the TDE calendar" -msgstr "&Архивтелген жазулар TDE күнтізбесінде сақталсын" +msgid "Te&xt file" +msgstr "Ж&ай мәтін" -#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 155 -#: rc.cpp:934 +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:113 #, no-c-format msgid "" -"When this box is checked, archived records will still\n" -"be saved in the calendar on the PC." +"<qt>Select this option to output the system information data as a text " +"document.</qt>" msgstr "" -"Белгісі қойылса, архивтелген жазулар ДК-дағы күнтізбеде сақталып қалады." +"<qt>Жүйелік мәліметті жай мәтін түрінде жазылсын десеңіз - осыны таңдаңыз.</" +"qt>" -#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 233 -#: rc.cpp:965 +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:124 #, no-c-format msgid "" -"<qt>Select in this list how conflicting entries (entries which were edited both " -"on your handheld and on the PC) are resolved. Possibly values are \"Use " -"KPilot's Global Setting\" to use the settings defined in KPilot HotSync " -"configuration, \"Ask User\" to let you decide case by case, \"Do Nothing\" to " -"allow the entries to be different, \"PC overrides\", \"Handheld overrides\", " -"\"Use values from last sync\" and \"Use both entries\" to create a new entry on " -"both the PC and handheld. Note that this does <i>not</i> " -"handle double-scheduling conflicts.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ашылмалы тізімнен қайшылықты (сәйкесті жазулар ДК-да да, қалта құрылғысында " -"да, екеуі де өзгетілген жағдайда) шешу жолын таңдаңыз. Ұсынылатын амалдар: " -"\"KPilot-тың жалпы баптауы бойынша\" - KPilot қадамдастыру баптауын қолдану, " -"\"Пайдаланушыдан сұрау\" - шешімді Сізден сұрау, \"Шешімсіз қала берсін\" - бар " -"күйде қалдыру, \"ДК-дағы басымды\", \"Құрылғыдағы басымды\", \"Соңғы " -"қадамдастырудағыны алу\", \"Екеуінде біріктіріп\"- екі жақтың да жазуларын " -"жаңарту. Ескерту: Бұның бәрі де қос жоспарлау қайшылықты шешпейді.</qt>" - -#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 32 -#: rc.cpp:968 +"<qt>Enter here, or select by clicking on the file picker button, the " +"location of the template to be used if you select the Custom template option." +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>Өзіңіздің үлгіңізді қолданам десеңіз, үлгіңіздің файлы мен оның қапшығын " +"мұнда келтіріп немесе батырмасын басып таңдап беріңіз.</qt>" + +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:132 #, no-c-format -msgid "&Description:" -msgstr "&Сипаттамасы:" +msgid "&Custom template:" +msgstr "Ө&зіндік үлгі:" -#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 54 -#: rc.cpp:971 +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:135 #, no-c-format -msgid "&Note:" -msgstr "&Жазба:" +msgid "" +"<qt>Select this option to output the system information data as defined by a " +"custom template. Enter the location of the template in the edit box, or " +"select it clicking on the file picker button.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Жүйелік мәліметі өзіңіздің үлгіңіз бойынша жазылсын десеңіз, осы " +"параметрді таңдаңыз. Үлгіңізді осындағы өрісіне келтіріп немесе батырмасын " +"басып таңдап беріңіз.</qt>" -#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 71 -#: rc.cpp:974 +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:147 #, no-c-format -msgid "Ca&tegory:" -msgstr "Сана&ты:" +msgid "Parts Included" +msgstr "Баптары" -#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 90 -#: rc.cpp:977 +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:173 #, no-c-format -msgid "&Priority:" -msgstr "&Маңызы:" +msgid "Output Type" +msgstr "Шығыстың түрі" -#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 104 -#: rc.cpp:983 +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:189 #, no-c-format -msgid "2" -msgstr "2" +msgid "" +"<qt>Check on this list the types of information about your system and " +"handheld you want to display in the output file.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Шығыс файлға жазылып алынатын жүйеңіз бен қалта құрылғыңыз туралы " +"мәліметтердің қалаған түрлерін осы тізімінен таңдап алыңыз.</qt>" -#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 109 -#: rc.cpp:986 +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfoconduit.kcfg:23 #, no-c-format -msgid "3" -msgstr "3" +msgid "Debug information (for KPilot developers)" +msgstr "" + +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfoconduit.kcfg:27 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Hardware information" +msgstr "Деректер қоры туралы" -#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 114 -#: rc.cpp:989 +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfoconduit.kcfg:31 #, no-c-format -msgid "4" -msgstr "4" +msgid "List of databases on handheld (takes long!)" +msgstr "" + +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfoconduit.kcfg:35 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Memory information" +msgstr "Жүйелік мәліметі" -#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 119 -#: rc.cpp:992 +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfoconduit.kcfg:39 #, no-c-format -msgid "5" -msgstr "5" +msgid "Number of addresses, todos, events and memos" +msgstr "" + +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfoconduit.kcfg:43 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "PalmOS version" +msgstr "PalmOS нұсқасы" -#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 147 -#: rc.cpp:995 +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfoconduit.kcfg:47 #, no-c-format -msgid "&Completed" -msgstr "&Бітті" +msgid "Storage info (SD card, memory stick, ...)" +msgstr "" -#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 155 -#: rc.cpp:998 +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfoconduit.kcfg:51 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Synchronization information" +msgstr "Қадамдастыру бағыты" + +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfoconduit.kcfg:55 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "User information" +msgstr "Деректер қоры туралы" + +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfoconduit.kcfg:59 #, no-c-format -msgid "Has &end date:" -msgstr "А&яқталу уақыты:" +msgid "Version of KPilot, pilot-link and KDE" +msgstr "" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 18 -#: rc.cpp:1001 rc.cpp:1058 rc.cpp:1108 rc.cpp:1220 rc.cpp:1313 +#: conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui:63 #, no-c-format -msgid "KPilot Options" -msgstr "KPilot параметрлері" +msgid "Direction" +msgstr "Бағыты" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 32 -#: rc.cpp:1004 +#: conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui:80 #, no-c-format -msgid "Do full sync when chan&ging PCs" -msgstr "ДК ау&ысқанда толық қадамдастыру істелсін" +msgid "Set the &handheld time from the time on the PC" +msgstr "Қа&лта құрылғының уақыты ДК-ның уақытына теңестірілсін" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 38 -#: rc.cpp:1007 +#: conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui:86 #, no-c-format msgid "" -"<qt>Check this box to perform a full sync when your last sync was performed " -"with another PC or system, to guarantee the completeness of your data.</qt>" +"<qt>Select this option to synchronize the handheld time with the PC time, by " +"using the PC time on both.</qt>" msgstr "" -"<qt>Басқа ДК-ға ауысқанда, деректеріңізді толық сақтау үшін толық қадамдастыру " -"істелсін десеңіз - осы көзді белгілеңіз.</qt>" +"<qt>Қалта құрылғының уақыты ДК-ның уақытымен қадамдасырылсын десеңіз - осыны " +"таңдаңыз. Екі жақта да ДК-ның уақыты қолданылады.</qt>" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 44 -#: rc.cpp:1010 +#: conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui:97 #, no-c-format -msgid "HotSync (sync all changes)" -msgstr "Қадамдастыру (барлық өзгерістерді)" +msgid "Set the &PC time from the time on the handheld" +msgstr "&ДК-ның уақыты қалта құрылғының уақытына теңестірілсін" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 49 -#: rc.cpp:1013 +#: conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui:100 #, no-c-format -msgid "FullSync (sync also unchanged records)" -msgstr "Толық қадамдастыру (барлық жазуарды)" +msgid "" +"<qt>Select this option to synchronize the handheld time with the PC time, by " +"using the handheld time on both.</qt>" +msgstr "" +"<qt>ДК-ның уақыты қалта құрылғының уақытымен қадамдасырылсын десеңіз - осыны " +"таңдаңыз. Екі жақта да қалта құрылғының уақыты қолданылады.</qt>" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 66 -#: rc.cpp:1022 +#: conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui:110 #, no-c-format msgid "" -"<qt>Select in this list the synchronization type that KPilot will use as " -"default. Possible values are:" -"<br>\"HotSync\", to run all selected conduits, and sync the databases with a " -"modified flag set, updating the modified records only;" -"<br>\"FullSync\" to run all selected conduits, and sync all databases, reading " -"all records, and performing a full backup;" -"<br>\"Copy PC to handheld\" to run all conduits and sync all databases, but " -"instead of merging the information from both sources, copy the PC data to the " -"handheld;" -"<br>\"Copy handheld to PC\" to run all conduits and sync all databases, but " -"instead of merging the information from both sources, copy the handheld data to " -"the PC.</qt>" -msgstr "" -"<qt>KPilot әдетте орындайтын қадамдастыру түрін тізімінен таңдаңыз. Тізімінде " -"бары:" -"<br>\"Қадамдастыру\" - таңдалған арналарды жегіп, өзгертілген деген жалаушасы " -"орнатылған деректер қорларды (өзгертілген жазуларын ғана жаңартып) " -"қадамдастыру;" -"<br>\"Толық қадамдастыру\" - таңдалған арналарды жегіп, барлық деректер " -"қорларды (бүкіл жазуларын оқып, толық сақтық көшірмесін жасап) қадамдастыру;" -"<br>\"ДК-дан құрылғыға көшіру\" - барлық арналарды жегіп, барлық деректер " -"қорларды (екі жақтағы ақпаратты біріктірудің орнына, тек ДК-дағы деректерін " -"құрылғыға көшіріп) қадамдастыру;" -"<br>\"Құрылғыдан ДК-ға көшіру\" - барлық арналарды жегіп, барлық деректер " -"қорларды (екі жақтағы ақпаратты біріктірудің орнына, тек құрылғыдан деректерін " -"ДК-ға көшіріп) қадамдастыру.</qt>" +"<qt>PalmOS Version 3.25 and 3.3 do not support setting the system time, so " +"this conduit will be skipped for handhelds that run either of these " +"operating systems.</qt>" +msgstr "" +"<qt>PalmOS-тың 3.25 пен 3.3 нұсқалары жүйелік уақытты орнатуды қолдамайды, " +"сондықтан бұл арна осы жүйелер үшін түкте істемей өтеді.</qt>" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 74 -#: rc.cpp:1025 +#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:31 #, no-c-format -msgid "&Default sync:" -msgstr "&Әдетті қадамдастыру:" +msgid "Calendar-Conduit Options" +msgstr "Күнтізбе-арнасының параметрлері" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 132 -#: rc.cpp:1046 +#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:105 +#, no-c-format +msgid "&Standard calendar" +msgstr "&Стандартты күнтізбе" + +#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:108 #, no-c-format msgid "" -"<qt>Select in this list how conflicting entries (entries which were edited both " -"on your handheld and on the PC) are resolved. Possibly values are \"Ask User\" " -"to let you decide case by case, \"Do Nothing\" to allow the entries to be " -"different, \"PC overrides\", \"Handheld overrides\", \"Use values from last " -"sync\" and \"Use both entries\" to create a new entry on both the PC and " -"handheld. Note that the conflict resolution option selected here can be " -"overridden by conduits that have their own conflict resolution " -"configuration.</qt>" +"<qt>Select this option to synchronize with the calendar specified by the TDE " +"calendar settings.</qt>" msgstr "" -"<qt>Ашылмалы тізімнен қайшылықты (сәйкесті жазулар ДК-да да, қалта құрылғысында " -"да, екеуі де өзгетілген жағдайда) шешу жолын таңдаңыз. Ұсынылатын амалдар: " -"\"Пайдаланушыдан сұрау\" - шешімді бір-бірлеп Сізден сұрау, \"Шешімсіз қала " -"берсін\" - бар күйде қалдыру, \"ДК-дағы басымды\", \"Құрылғыдағы басымды\", " -"\"Соңғы қадамдастырудағыны алу\", \"Екеуінде біріктіріп\"- екі жақтың да " -"жазуларын жаңарту. Ескерту: Бұнда таңдалған қайшылықтарды шешу жолының алдында " -"арнаның өзінің қайшылық шешу жолдары (болса) басымды.</qt>" +"<qt>TDE-нің қолданыстағы күнтізбемен қадамдастыру үшін осы көзді белгілеңіз." +"</qt>" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 159 -#: rc.cpp:1052 +#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:119 #, no-c-format -msgid "Do not sync when screensaver is active" -msgstr "Экран сақтаушысы белсенді болса - қадамдастыру болмасын" +msgid "Calendar &file:" +msgstr "Күнтізбе &файлы:" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 165 -#: rc.cpp:1055 +#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:122 #, no-c-format msgid "" -"<qt>Check this box to prevent KPilot from syncing your handheld while the " -"screensaver is active: this is a security measure to prevent others from " -"syncing <i>their</i> handhelds with your data. This option must be disabled " -"when you use a different desktop, since KPilot is not aware of screensavers " -"other than TDE's.</qt>" +"<qt>Select this option to use a specific calendar file, instead of the " +"standard TDE calendar. This file must be in the in the vCalendar or " +"iCalendar format. Enter the location of this file in the edit box or select " +"it clicking the file picker button.</qt>" msgstr "" -"<qt>Экран сақтаушысы белсенді болғанда KPilot қадамдастыруды орындамасын " -"десеңіз - осы көзді белгілеңіз: бұл <i>басқалардың</i> " -"қалта құрылғыларды Сіздің деректеріңізбен қадамдастыруын болдырмау үшін " -"жасайтын шара. Түрлі жұмыс үстелдерін қолдансаңыз - бұл көзді белгілемеңіз, " -"өйткені KPilot TDE-ге тиесілі емес экран сақтаушыларды танымайды.</qt>" +"<qt>TDE-күнтізбенің орнына басқа бір күнтізбені қолдану үшін осы көзді " +"белгілеңіз. Қолданатын файл vCalendar не iCalendar пішімінде болу керек. " +"Файлдың атауын осында келтіріп немесе батырмасын басып таңдап беріңіз.</qt>" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 33 -#: rc.cpp:1061 +#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:141 #, no-c-format -msgid "Exit Options" -msgstr "Шығу параметрлері" +msgid "" +"<qt>Enter here the location and filename of the calendar file or select it " +"clicking the file picker button. This file must be in the iCalendar or " +"vCalendar format.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Күнтізбе файлдың жолы мен атауын осында келтіріп немесе батырмасын басып " +"таңдап беріңіз. Файл vCalendar не iCalendar пішімінде болу керек</qt>" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 44 -#: rc.cpp:1064 +#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:151 #, no-c-format -msgid "S&top KPilot's system tray application on exit" -msgstr "Шыққанда KPilot жүйелік &сөреден де кетірілсін" +msgid "Store &archived records in the TDE calendar" +msgstr "&Архивтелген жазулар TDE күнтізбесінде сақталсын" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 47 -#: rc.cpp:1067 +#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:154 #, no-c-format msgid "" -"<qt>Check this box to stop the KPilot daemon when you quit KPilot (only if " -"KPilot started the daemon itself).</qt>" +"When this box is checked, archived records will still\n" +"be saved in the calendar on the PC." msgstr "" -"<qt>KPilot-тан шыққанда KPilot қызметі де тоқтатылсын десеңіз - осы көзді " -"белгілеңіз (егер қызметін KPilot өзі жеккен болса ғана).</qt>" +"Белгісі қойылса, архивтелген жазулар ДК-дағы күнтізбеде сақталып қалады." -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 55 -#: rc.cpp:1070 +#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:233 #, no-c-format -msgid "Quit &after HotSync" -msgstr "Қадамдастырудан к&ейін шығу" +msgid "" +"<qt>Select in this list how conflicting entries (entries which were edited " +"both on your handheld and on the PC) are resolved. Possibly values are \"Use " +"KPilot's Global Setting\" to use the settings defined in KPilot HotSync " +"configuration, \"Ask User\" to let you decide case by case, \"Do Nothing\" " +"to allow the entries to be different, \"PC overrides\", \"Handheld overrides" +"\", \"Use values from last sync\" and \"Use both entries\" to create a new " +"entry on both the PC and handheld. Note that this does <i>not</i> handle " +"double-scheduling conflicts.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Ашылмалы тізімнен қайшылықты (сәйкесті жазулар ДК-да да, қалта " +"құрылғысында да, екеуі де өзгетілген жағдайда) шешу жолын таңдаңыз. " +"Ұсынылатын амалдар: \"KPilot-тың жалпы баптауы бойынша\" - KPilot " +"қадамдастыру баптауын қолдану, \"Пайдаланушыдан сұрау\" - шешімді Сізден " +"сұрау, \"Шешімсіз қала берсін\" - бар күйде қалдыру, \"ДК-дағы басымды\", " +"\"Құрылғыдағы басымды\", \"Соңғы қадамдастырудағыны алу\", \"Екеуінде " +"біріктіріп\"- екі жақтың да жазуларын жаңарту. Ескерту: Бұның бәрі де қос " +"жоспарлау қайшылықты шешпейді.</qt>" + +#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:32 +#, no-c-format +msgid "Database &name:" +msgstr "Деректер қорының а&тауы:" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 58 -#: rc.cpp:1073 +#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:51 #, no-c-format -msgid "" -"<qt>Check this box to stop both KPilot and the KPilot daemon after the HotSync " -"finishes. This may be useful for systems where KPilot is started by the USB " -"daemon.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Қадамдастыру біткесін KPilot пен KPilot қызметі доғарылсын десеңіз - осы " -"көзді белгілеңіз Бұл KPilot-ты USB қызметі жегетін жүйелерде пайдалы.</qt>" +msgid "&Creator:" +msgstr "Құру&шысы:" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 68 -#: rc.cpp:1076 +#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:70 #, no-c-format -msgid "Startup Options" -msgstr "Бастау параметрлері" +msgid "&Type:" +msgstr "&Түрі:" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 79 -#: rc.cpp:1079 rc.cpp:1214 +#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:97 #, no-c-format -msgid "&Start KPilot at login" -msgstr "KPilot жүйеге кіргенде &жегілсін" +msgid "Database Flags" +msgstr "Деректер қорының жалаушалары" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 82 -#: rc.cpp:1082 +#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:108 #, no-c-format -msgid "" -"<qt>Check this box to start up the KPilot daemon every time you log in to " -"TDE.</qt>" -msgstr "" -"<qt>TDE-ге кіргенде KPilot қызметі жегілсін десеңіз - осы көзді белгілеп " -"қойыңыз.</qt>" +msgid "&Ressource database" +msgstr "&Ресурс деректер қоры" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 90 -#: rc.cpp:1085 +#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:116 #, no-c-format -msgid "S&how KPilot in system tray" -msgstr "KPilot жүйелік сө&реде көрсетілсін" +msgid "Rea&d-only" +msgstr "Тек &оқу үшін" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 93 -#: rc.cpp:1088 +#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:124 #, no-c-format -msgid "" -"<qt>Check this box to place a Kpilot icon in the system tray, which shows the " -"daemon's status, and allows you to select the next sync type and to configure " -"KPilot.</qt>" +msgid "Database is &backed up" +msgstr "Деректер қорының &сақтық көшірмесі жасалған" + +#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:132 +#, no-c-format +msgid "Copy &protected" +msgstr "Көшірмелеуден қ&орғалған" + +#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:159 +#, no-c-format +msgid "Misc Flags" +msgstr "Түрлі жалаушалар" + +#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:187 +#, no-c-format +msgid "Reset after &installation" +msgstr "&Орнатқаннан кейін ысырып тастау" + +#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:195 +#, no-c-format +msgid "E&xclude from sync" +msgstr "Қа&дамдастырмай қалдыру" + +#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:205 +#, no-c-format +msgid "Time Stamps" +msgstr "Уақыт белгісі" + +#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:224 +#, no-c-format +msgid "Cr&eation time:" +msgstr "Құр&ылған уақыты:" + +#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:235 +#, no-c-format +msgid "&Modification time:" +msgstr "&Өзгертілген уақыты:" + +#: kpilot/dbFlagsEditor_base.ui:246 +#, no-c-format +msgid "Back&up time:" +msgstr "&Сақтық көшірмесінің уақыты:" + +#: kpilot/dbRecordEditor_base.ui:89 +#, no-c-format +msgid "&Deleted" +msgstr "Ө&шірілген" + +#: kpilot/dbRecordEditor_base.ui:97 +#, no-c-format +msgid "Busy" +msgstr "Істе" + +#: kpilot/dbSelection_base.ui:23 +#, no-c-format +msgid "Database" +msgstr "Деректер қоры" + +#: kpilot/dbSelection_base.ui:47 +#, no-c-format +msgid "&Remove" msgstr "" -"<qt>Kpilot-тың таңбашасы жүйелік сөреге орналастыру үшін осы көзді белгілеп " -"қойыңыз. Таңбашасы қызметінің күй-жайын көрсетеді де келесі қадамдастырудың " -"түрін таңдауға және KPilot-ты баптауға мүмкіндік береді.</qt>" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui line 26 -#: rc.cpp:1091 +#: kpilot/dbSelection_base.ui:60 +#, no-c-format +msgid "&Add" +msgstr "Қ&осу" + +#: kpilot/kpilot.kcfg:10 kpilot/kpilot.kcfg:15 kpilot/kpilot.kcfg:20 +#: kpilot/kpilot.kcfg:26 kpilot/kpilot.kcfg:31 kpilot/kpilot.kcfg:36 +#: kpilot/kpilot.kcfg:41 kpilot/kpilot.kcfg:55 kpilot/kpilot.kcfg:60 +#: kpilot/kpilot.kcfg:65 kpilot/kpilot.kcfg:70 kpilot/kpilot.kcfg:75 +#: kpilot/kpilot.kcfg:82 kpilot/kpilot.kcfg:87 kpilot/kpilot.kcfg:92 +#: kpilot/kpilot.kcfg:100 kpilot/kpilot.kcfg:105 kpilot/kpilot.kcfg:114 +#: kpilot/kpilot.kcfg:127 kpilot/kpilot.kcfg:132 kpilot/kpilot.kcfg:150 +#: kpilot/kpilot.kcfg:158 kpilot/kpilot.kcfg:162 kpilot/kpilot.kcfg:166 +#: kpilot/kpilot.kcfg:174 kpilot/kpilot.kcfg:179 #, no-c-format msgid "" -"Finally, you can configure KPilot specifically for some PIM applications, like " -"Kontact (TDE's integrated PIM application) or Evolution (GNOME's integrated PIM " -"application).\n" "\n" -"Press \"Finish\" to setup KPilot according to the settings in this " -"configuration Wizard." +" " msgstr "" -"Соңында, KPilot-ты кейбір Дербес ақпарат менеджерлерге (PIM) ыңғайлап ала " -"аласыз. Ол, мысалы Kontact (TDE-дің біріктірілген PIM бағдарламасы) немесе " -"Evolution (GNOME-дың біріктірілген PIM бағдарламасы).\n" -"\n" -"Осы шеберде таңдалған параметрлер бойынша KPilot-ты баптау үшін \"Бітті\" деген " -"батырмасын басыңыз." -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui line 37 -#: rc.cpp:1096 +#: kpilot/kpilot.kcfg:110 #, no-c-format -msgid "Set Default Values for Syncing With" -msgstr "Мынаған арналған әдетті параметрлер болсын" +msgid "Which databases not to backup." +msgstr "" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui line 48 -#: rc.cpp:1099 -#, no-c-format -msgid "&TDE-PIM suite (Kontact)" -msgstr "&TDE-PIM (Kontact) дестесі" +#: kpilot/kpilot.kcfg:137 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Prevent HotSync when screen locked" +msgstr "Экранды бұғаттағанда қдамдастыру да бұғатталады." -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui line 59 -#: rc.cpp:1102 +#: kpilot/kpilot.kcfg:138 #, no-c-format -msgid "&GNOME-PIM (Evolution)" -msgstr "&GNOME-PIM (Evolution)" +msgid "" +"Turning this option on prevents syncing\n" +"\twhen the screen is locked. This is a security measure\n" +"\tto prevent people from stealing your data through physical\n" +"\taccess to a Pilot device link to your machine.\n" +"\tIt doesn't work with screensavers other than KDE, though,\n" +"\tso you will need to turn it off for other environments." +msgstr "" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui line 67 -#: rc.cpp:1105 +#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:18 +#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:18 +#: kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui:19 kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:18 +#: kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui:19 #, no-c-format -msgid "No sync, just backup" -msgstr "Қадамдастырусыз, тек сақтық көшірме" +msgid "KPilot Options" +msgstr "KPilot параметрлері" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 29 -#: rc.cpp:1111 +#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:29 #, no-c-format msgid "Backup Frequency" msgstr "Сақтық көшірме жиілігі" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 54 -#: rc.cpp:1114 +#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:54 #, no-c-format msgid "Do &backup:" msgstr "Сақтық &көшірмесін " -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 63 -#: rc.cpp:1117 +#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:63 #, no-c-format msgid "On every HotSync" msgstr "әрбір қадамдастыру сайын істеу" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 68 -#: rc.cpp:1120 +#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:68 #, no-c-format msgid "On request only" msgstr "сұралғанда ғана істеу" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 90 -#: rc.cpp:1123 +#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:90 #, no-c-format msgid "Databases" msgstr "Деректер қорлары" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 107 -#: rc.cpp:1126 +#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:107 #, no-c-format msgid "&No backup:" msgstr "Сақтық көшірме&сізі:" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 113 -#: rc.cpp:1129 rc.cpp:1138 +#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:113 +#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:141 #, no-c-format msgid "" -"<qt>" -"<p>Enter the databases types you wish to exclude from the backup operation " -"here. Use this setting if backing up some databases crashes the handheld, or if " -"you do not want a backup of some databases (like AvantGo pages).</p>" -"<p>Entries with square brackets [] are <i>creator codes</i> like <tt>[lnch]</tt> " -"and can exclude a whole range of databases. Entries without the brackets list " -"database names, and may include shell-style wildcards, like <tt>*_a68k</tt>.</p>" -"</qt>" +"<qt><p>Enter the databases types you wish to exclude from the backup " +"operation here. Use this setting if backing up some databases crashes the " +"handheld, or if you do not want a backup of some databases (like AvantGo " +"pages).</p><p>Entries with square brackets [] are <i>creator codes</i> like " +"<tt>[lnch]</tt> and can exclude a whole range of databases. Entries without " +"the brackets list database names, and may include shell-style wildcards, " +"like <tt>*_a68k</tt>.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Мұнда сақтық көшірмесін жасамайтын деректер қорлардың түрлерін келтіріңіз. " -"Бұны көшірмесін жасағанда құрылғы қирап қалатын кейбір деректер қорлар үшін " -"немесе қөшірмесі керегі жоқтар (AvantGo парақтары секілді) үшін қолданыңыз.</p>" -"<p>Тік жақшадағы [] жазулар - <i>құрушының кодтары</i>, мысалы: <tt>[lnch]</tt>" -", оларды келтіріп бірден бірқатар деректер қорларын шығарып тастауға болады. " -"Жақшасыз жазулар - деректер қорларының тізімі, бұнда үлгі қалқаларды қолдануға " -"болады, мысалы: <tt>*_a68k</tt>.</p></qt>" +"<qt><p>Мұнда сақтық көшірмесін жасамайтын деректер қорлардың түрлерін " +"келтіріңіз. Бұны көшірмесін жасағанда құрылғы қирап қалатын кейбір деректер " +"қорлар үшін немесе қөшірмесі керегі жоқтар (AvantGo парақтары секілді) үшін " +"қолданыңыз.</p><p>Тік жақшадағы [] жазулар - <i>құрушының кодтары</i>, " +"мысалы: <tt>[lnch]</tt>, оларды келтіріп бірден бірқатар деректер қорларын " +"шығарып тастауға болады. Жақшасыз жазулар - деректер қорларының тізімі, " +"бұнда үлгі қалқаларды қолдануға болады, мысалы: <tt>*_a68k</tt>.</p></qt>" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 127 -#: rc.cpp:1132 +#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:127 #, no-c-format msgid "Not &restored:" msgstr "Қалпына &келтірмейтіні:" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 133 -#: rc.cpp:1135 rc.cpp:1141 +#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:133 +#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:149 #, no-c-format msgid "" -"<qt>" -"<p>Enter the databases types you wish to exclude from the restore operation " -"here (like AvantGo databases). They will be skipped even if they exist in the " -"set of backup databases on the handheld. If you still want to install an " -"ignored database to the handheld, you can always manually install it to the " -"handheld.</p>" -"<p>Entries with square brackets [] are <i>creator codes</i> like <tt>[lnch]</tt> " -"and can exclude a whole range of databases. Entries without the brackets list " -"database names, and may include shell-style wildcards, like <tt>*_a68k</tt>.</p>" -"</qt>" +"<qt><p>Enter the databases types you wish to exclude from the restore " +"operation here (like AvantGo databases). They will be skipped even if they " +"exist in the set of backup databases on the handheld. If you still want to " +"install an ignored database to the handheld, you can always manually install " +"it to the handheld.</p><p>Entries with square brackets [] are <i>creator " +"codes</i> like <tt>[lnch]</tt> and can exclude a whole range of databases. " +"Entries without the brackets list database names, and may include shell-" +"style wildcards, like <tt>*_a68k</tt>.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Мұнда көшірмесінен қалпына келтірмейтін деректер қорлардың (AvantGo секілді) " -"түрлерін көрсетіңіз. Бұлар қалта құрылғыдағы сақтық көшірмесін жасайтын " -"деректер қорларға жататын болса да қалпына келтірілмейді. Егер бұл елемейтін " -"қорларды құрылғыға онатамын десеңіз - қолмен орнатыңыз.</p>" -"<p>Тік жақшадағы [] жазулар - <i>құрушының кодтары</i>, мысалы: <tt>[lnch]</tt>" -", оларды келтіріп бірден бірқатар деректер қорларын шығарып тастауға болады. " -"Жақшасыз жазулар - деректер қорларының тізімі, бұнда үлгі қалқаларды қолдануға " -"болады, мысалы: <tt>*_a68k</tt>.</p></qt>" +"<qt><p>Мұнда көшірмесінен қалпына келтірмейтін деректер қорлардың (AvantGo " +"секілді) түрлерін көрсетіңіз. Бұлар қалта құрылғыдағы сақтық көшірмесін " +"жасайтын деректер қорларға жататын болса да қалпына келтірілмейді. Егер бұл " +"елемейтін қорларды құрылғыға онатамын десеңіз - қолмен орнатыңыз.</p><p>Тік " +"жақшадағы [] жазулар - <i>құрушының кодтары</i>, мысалы: <tt>[lnch]</tt>, " +"оларды келтіріп бірден бірқатар деректер қорларын шығарып тастауға болады. " +"Жақшасыз жазулар - деректер қорларының тізімі, бұнда үлгі қалқаларды " +"қолдануға болады, мысалы: <tt>*_a68k</tt>.</p></qt>" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 157 -#: rc.cpp:1144 rc.cpp:1150 +#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:157 +#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:168 #, no-c-format msgid "..." msgstr "..." -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 160 -#: rc.cpp:1147 +#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:160 #, no-c-format msgid "" -"<qt>Click here to open the database selection dialog. This dialog allows you to " -"check the databases you want to exclude from the backup from a list.</qt>" +"<qt>Click here to open the database selection dialog. This dialog allows you " +"to check the databases you want to exclude from the backup from a list.</qt>" msgstr "" "<qt>Деректер қорларың таңдау диалогын ашу үшін осында түртіңіз. Бұл диалог " "сақтық көшірмесін жасайтын қорлардың тізімінен керегі жоқтарын алып тастауға " "мүмкіндік береді.</qt>" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 171 -#: rc.cpp:1153 +#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:171 #, no-c-format msgid "" -"<qt>Click here to open the database selection dialog. This dialog allows you to " -"select the databases you want to exclude from the restore operation from a " -"list.</qt>" +"<qt>Click here to open the database selection dialog. This dialog allows you " +"to select the databases you want to exclude from the restore operation from " +"a list.</qt>" msgstr "" "<qt>Деректер қорларын таңдау диалогын ашу үшін осында түртіңіз. Бұл диалог " "сақтық көшірмесінен қалпына келтірілетін қорлардың тізімінен керегі жоқтарын " "алып тастауға мүмкіндік береді.</qt>" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 181 -#: rc.cpp:1156 +#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:181 #, no-c-format msgid "Run conduits durin&g a backup sync" msgstr "Сақтык көшірме істегенде ар&налар жегілсін" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 184 -#: rc.cpp:1159 +#: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:184 #, no-c-format msgid "" -"<qt>Check this box to run the selected conduits before every backup. This makes " -"sure the backup is up to date with the last changes from your PC.</qt>" +"<qt>Check this box to run the selected conduits before every backup. This " +"makes sure the backup is up to date with the last changes from your PC.</qt>" msgstr "" -"<qt>Таңдалған арналар әрбір сақтық көшірмесін жасай алдында жегілсін десеңіз - " -"осы көзді белгілеп қойыңыз. Бұл соңғы өзгерістер елемей қалмасын деген " +"<qt>Таңдалған арналар әрбір сақтық көшірмесін жасай алдында жегілсін десеңіз " +"- осы көзді белгілеп қойыңыз. Бұл соңғы өзгерістер елемей қалмасын деген " "шара.</qt>" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 24 -#: rc.cpp:1162 +#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:29 #, no-c-format -msgid "This wizard will help you configure KPilot." -msgstr "Бұл шебер KPilot-ты баптауға көмек етеді." +msgid "Pilot &device:" +msgstr "Pilot құ&рылғының көзі:" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 35 -#: rc.cpp:1165 +#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:35 +#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:43 #, no-c-format msgid "" -"As a first step, we need to determine the user name and how the handheld is " -"connected to the computer." +"<qt>Enter the device the Pilot is attached to (for instance a serial or USB " +"port) here. You can also use <i>/dev/pilot</i>, and make that a symlink to " +"the correct device. You need write permission to successfully synchronize " +"with the handheld.</qt>" msgstr "" -"Біріншіден, пайдаланушысының атауын және қалта құрылғысы компьютерге қалай " -"қосылғанын анықтау керек." +"<qt>Pilot қай құрылғы көзіне қосылатынын келтіріңіз (мысалы қай тізбекті не " +"USB портқа). Бұны <i>/dev/pilot</i> деп қойып, оны керек құрылғы көзі " +"арнаулы файлына символдық сілтеме жасауға да болады. Қадамдастыруды сәтті " +"өткізу үшін жазу рұқсатына ие болу керек.</qt>" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 46 -#: rc.cpp:1168 +#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:51 #, no-c-format -msgid "Handheld && User Name" -msgstr "Қалта құрылғыңыз && пайдаланушысы" +msgid "&Speed:" +msgstr "&Жылдамдығы:" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 62 -#: rc.cpp:1171 +#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:57 +#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:115 #, no-c-format msgid "" -"<p>You can either let KPilot detect these values automatically (for this you " -"need your handheld ready and connected to the PC) or enter them manually.</p>\n" -"<p>Please enter the username exactly as set on the handheld. </p>\n" -"<p>If setting the device type manually (i.e., if automatic detection did not " -"work for you), please look below for tips on choosing the right device name. " -"{0...n} means a number from 0 up to a very large number, though usually just " -"255.\n" -"<p>\n" -"Serial Port: an old method of connection, used primarily by the original line " -"of Palm Pilots, and various Palm-based cellphones. Device name will look like " -"/dev/ttyS{0...n} (Linux) or /dev/cuaa{0...n} (FreeBSD).</p>\n" -"<p>\n" -"USB Port: A newer style of connection, used by most newer Palms, Handsprings, " -"and Sony Clies. Device name will look like /dev/ttyUSB{0...n} or " -"/dev/usb/tts/{0...n} (Linux) or /dev/ucom{0...n} (FreeBSD). On Linux, " -"definitely check both 0 and 1: newer devices tend to use 1; older devices tend " -"to use 0.</p>\n" -"<p>\n" -"Infrared: (pronounced infra-red) is a relatively slow connection type used " -"solely as a last resort. Device name will be /dev/ircomm0 or /dev/ttyS{0...n} " -"(Linux), or /dev/sio{0...n} (FreeBSD).</p>\n" -"<p>\n" -"Bluetooth: A new connection method, this is used almost exclusively on new, " -"high-end devices, like the Tungsten T3 or the Zire 72. Device name will be " -"/dev/usb/ttub/{0...n} or /dev/ttyUB{0...n} (Linux), or /dev/ttyp{0...n} " -"(FreeBSD).</p>\n" -"<p>\n" -"Network: This has not been tested by any of the KPilot developers themselves " -"(hardware donations always accepted!), but it has been reported that setting " -"the device to \"net:any\" will work for network-enabled devices. However, this " -"has also been known to lock KPilot up when doing anything other than just " -"syncing. Use it with caution.\n" -"</p>" +"<qt>Select the speed of the serial connection to your handheld here. This " +"has no meaning for USB devices. For an older model, choose 9600. Newer " +"models may be able to handle speeds up to the maximum listed, 115200. You " +"can experiment with the connection speed: the manual suggests starting at a " +"speed of 19200 and trying faster speeds to see if they work.</qt>" msgstr "" -"<p>Бұларды KPilot автоматты түрінде байқай алады (бұл үшін құрылғы дайын және " -"компьютеріңізге қосулы болу керек) немесе керегін қолмен келтіріңіз.</p>\n" -"<p>Пайдаланушының атауын дәл қалта құрылғыдағыдай келтіріңіз. </p>\n" -"<p>Егер құрылғының түрін қолмен келтірмек болсаңыз (мысалы автобайқау " -"істемесе), төмендегі құрылғы атын дұрыс таңдау туралы кеңестерді оқыңыз. " -"{0...n} - 0 ден бір үлкен санға дейін деген, көбінде 255-ке дейін.\n" -"<p>\n" -"Тізбекті порты: баяғы қосылу әдісі, бұны түпнұсқа Palm Pilot қалта құрылғылар, " -"және түрлі Palm-негізді ұялы телефондар қолданады. Құрылғы көзі " -"/dev/ttyS{0...n} (Linux) немесе /dev/cuaa{0...n}(FreeBSD) болады.</p>\n" -"<p>\n" -"USB Port: қосылымның жаңарақ түрі, жаңа Palm-дар, Handspring-тер, және Sony " -"Clies құрылғылардың көбі қолданады. Құрылғы көзі /dev/ttyUSB{0...n} немесе " -"/dev/usb/tts/{0...n} (Linux), әлде /dev/ucom{0...n} (FreeBSD). Linux-та 0 пен " -"1-ді байқап көріңіз: жаңалары көбінде 1-ді қолданады; ескілеулері 0-ді " -"қолданады.</p>\n" -"<p>\n" -"Инфрақызыл: демек баяулау қосылым, кейбір құрылғылар қолданады, Құрылғы көзі " -"/dev/ircomm0 немесе /dev/ttyS{0...n} (Linux), әлде /dev/sio{0...n} " -"(FreeBSD).</p>\n" -"<p>\n" -"Bluetooth: Қосылымның жаңа түрі, жаңа озық Tungsten T3 не Zire 72 секілді " -"құрылғылар қолданады. Құрылғы көзі dev/usb/ttub/{0...n} немесе " -"/dev/ttyUB{0...n} (Linux), әлде /dev/ttyp{0...n} (FreeBSD).</p>\n" -"<p>\n" -"Желі: Бұл KPilot жасаушылар өздері де сынап көрмеген тәсіл (керек жабдықтар " -"болмағаннан - демеуіңіз алғыспен қабылданады!), кебіреулердің хабарлауынан " -"мәлім, кұрылғы көзін \"net:any\" деп қою желі арқылы істейтін құрылғылармен " -"істейді. Бірақ, қадамдастырудан тыс әрекеттер KPilot-ты бұғаттап тастайды деп " -"де хабарланған. Сонымен абайлаңыз.\n" -"</p>" +"<qt>Тізбекті қосылымының жылдамдығын таңдаңыз. Бұл USB құрылғына әсер " +"етпейді. Ескі құрлығыға 9600 таңдаңыз. Жаңа үлгілері ең жоғары 115200 " +"жылдамығымен істейді. Сіз 19200-ден бастап сынап көреп, ең жоғары істейтін " +"жылдамдығына тоқтай аласыз.</qt>" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 73 -#: rc.cpp:1187 +#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:65 +#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:143 #, no-c-format -msgid "&Device:" -msgstr "Құр&ылғы көзі:" +msgid "" +"<qt>Enter your name here, as it appears in the Pilot's "Owner" " +"setting.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Мұнда Pilot-тың "Иесі" деп орнатылған пайдаланушысын " +"келтіріңіз.</qt>" + +#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:88 +#, no-c-format +msgid "9600" +msgstr "9600" + +#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:93 +#, no-c-format +msgid "19200" +msgstr "19200" + +#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:98 +#, no-c-format +msgid "38400" +msgstr "38400" + +#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:103 +#, no-c-format +msgid "57600" +msgstr "57600" + +#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:108 +#, no-c-format +msgid "115200" +msgstr "115200" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 79 -#: rc.cpp:1190 rc.cpp:1202 +#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:123 +#, no-c-format +msgid "En&coding:" +msgstr "&Кодтамасы:" + +#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:129 +#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:154 #, no-c-format msgid "" -"<qt>Enter the device the Pilot is attached to (for instance a serial or USB " -"port) here. You can also use <i>/dev/pilot</i>, and make that a symlink to the " -"correct device. Use the button below to automatically detect the device. You " -"need write permission to successfully synchronize with the handheld.</qt>" +"<qt>PalmOS devices are available in many different languages. If your device " +"uses a different encoding than ISO-latin1 (ISO8859-1), select the correct " +"encoding here, in order to display special characters correctly.</qt>" msgstr "" -"<qt>Pilot қай құрылғы көзіне қосылатынын келтіріңіз (мысалы қай тізбекті не USB " -"портқа). Бұны <i>/dev/pilot</i> деп қойып, оны керек құрылғы көзі арнаулы " -"файлына символдық сілтеме жасауға да болады. Төмендегі батырманы басып " -"автоматты түрде байқауға да болады. Қадамдастыруды сәтті өткізу үшін жазу " -"рұқсатына ие болу керек.</qt>" +"<qt>PalmOS бір қатар тілдерде бар. Егер құрылғыңызда ISO-latin1 (ISO8859-1), " +"кодтамасынан басқа кодтамасы қолданылса - осында оны орнатыңыз.</qt>" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 87 -#: rc.cpp:1193 +#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:137 #, no-c-format -msgid "&Automatically Detect Handheld && User Name" -msgstr "Қалта құрылғыны && пайдаланушысын &автобайқау" +msgid "Pilot &user:" +msgstr "Pilot &пайдаланушысы:" + +#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:162 +#, no-c-format +msgid "&Workarounds:" +msgstr "&Арнайы қолдау:" + +#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:171 +#, no-c-format +msgid "None" +msgstr "Жоқ" + +#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:176 +#, no-c-format +msgid "Zire 31, 72, Tungsten T5" +msgstr "Zire 31, 72, Tungsten T5" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 90 -#: rc.cpp:1196 +#: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:183 #, no-c-format msgid "" -"<qt>Click this button to open the detection dialog. The wizard will try to " -"automatically find and display the correct device and username for your " -"handheld. If the wizard cannot retrieve this information, check if you have " -"write permission for the device.</qt>" +"<qt>Workarounds enable special handling for specific devices. Most devices " +"do not need special handling. However, the Zire&tm; 31, Zire 72 and Tungsten " +"T5 <i>do</i> have special needs, so if you are connecting such a device, " +"please select the workaround for them.</qt>" msgstr "" -"<qt>Батырманы басып байқау диалогын ашыңыз. Шебер құрылғы мен пайдаланушысының " -"атын автоматты түрде байқап көреді. Шебер бұл мәліметті таба алмаса - құрылғыға " -"жазу рұқсатыңыз бар ма екенін тексеріңіз.</qt>" +"<qt>Арнайы қолдау кейбір құрылғылар үшін арнайы мүмкіндіктерді қосады. " +"Құрылығылардың көбі ондай мүмкіндіктерді қажет етпейді. Бірақ Zire&tm; 31, " +"Zire 72 және Tungsten T5 арнайы мүмкіндіктерді қажет <i>етеді</i>, сондықтан " +"бұлар үшін аталған мүмкіндіктерді қосыңыз.</qt>" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 98 -#: rc.cpp:1199 +#: kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui:33 #, no-c-format -msgid "/dev/pilot" -msgstr "/dev/pilot" +msgid "Exit Options" +msgstr "Шығу параметрлері" + +#: kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui:44 +#, no-c-format +msgid "S&top KPilot's system tray application on exit" +msgstr "Шыққанда KPilot жүйелік &сөреден де кетірілсін" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 109 -#: rc.cpp:1205 rc.cpp:1211 +#: kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui:47 #, no-c-format msgid "" -"<qt>Enter your username here, as it appears in the Pilot's "Owner" " -"setting, or use the button below to automatically detect it.</qt>" +"<qt>Check this box to stop the KPilot daemon when you quit KPilot (only if " +"KPilot started the daemon itself).</qt>" msgstr "" -"<qt>Мұнда Pilot-тың "Иесі" деп орнатылған пайдаланушысын келтіріңіз, " -"немесе төмендегі батырманы басып автоматты түрде байқаңыз.</qt>" +"<qt>KPilot-тан шыққанда KPilot қызметі де тоқтатылсын десеңіз - осы көзді " +"белгілеңіз (егер қызметін KPilot өзі жеккен болса ғана).</qt>" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 117 -#: rc.cpp:1208 +#: kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui:55 #, no-c-format -msgid "User na&me:" -msgstr "&Пайдаланушысы:" +msgid "Quit &after HotSync" +msgstr "Қадамдастырудан к&ейін шығу" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 139 -#: rc.cpp:1217 +#: kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui:58 #, no-c-format msgid "" -"<qt>Check this box to make the kpilot daemon load when you first log in until " -"you log out. That means (in theory), that you should not have to do anything " -"other than connect your handheld and push \"sync\", and kpilot will appear and " -"magically do your bidding. </qt>" +"<qt>Check this box to stop both KPilot and the KPilot daemon after the " +"HotSync finishes. This may be useful for systems where KPilot is started by " +"the USB daemon.</qt>" msgstr "" -"<qt>Жүйеге кіргеннен бастап шыққанға дейін kpilot қызметін жегілген күйінде " -"ұстау үшін осы көзді белгілеп қойыңыз. Бұндайда, (жоба бойынша) Сіз " -"істейтініңіз тек құрылғыңызды қосу және \"қадамдастыру\" батырмасын басу, " -"қалғанын kpilot орындап береді.</qt>" +"<qt>Қадамдастыру біткесін KPilot пен KPilot қызметі доғарылсын десеңіз - осы " +"көзді белгілеңіз Бұл KPilot-ты USB қызметі жегетін жүйелерде пайдалы.</qt>" + +#: kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui:68 +#, no-c-format +msgid "Startup Options" +msgstr "Бастау параметрлері" + +#: kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui:79 +#: kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:133 +#, no-c-format +msgid "&Start KPilot at login" +msgstr "KPilot жүйеге кіргенде &жегілсін" + +#: kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui:82 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Check this box to start up the KPilot daemon every time you log in to " +"TDE.</qt>" +msgstr "" +"<qt>TDE-ге кіргенде KPilot қызметі жегілсін десеңіз - осы көзді белгілеп " +"қойыңыз.</qt>" + +#: kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui:90 +#, no-c-format +msgid "S&how KPilot in system tray" +msgstr "KPilot жүйелік сө&реде көрсетілсін" + +#: kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui:93 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Check this box to place a Kpilot icon in the system tray, which shows " +"the daemon's status, and allows you to select the next sync type and to " +"configure KPilot.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Kpilot-тың таңбашасы жүйелік сөреге орналастыру үшін осы көзді белгілеп " +"қойыңыз. Таңбашасы қызметінің күй-жайын көрсетеді де келесі қадамдастырудың " +"түрін таңдауға және KPilot-ты баптауға мүмкіндік береді.</qt>" + +#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:32 +#, no-c-format +msgid "Do full sync when chan&ging PCs" +msgstr "ДК ау&ысқанда толық қадамдастыру істелсін" + +#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:38 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Check this box to perform a full sync when your last sync was performed " +"with another PC or system, to guarantee the completeness of your data.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Басқа ДК-ға ауысқанда, деректеріңізді толық сақтау үшін толық " +"қадамдастыру істелсін десеңіз - осы көзді белгілеңіз.</qt>" + +#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:44 +#, no-c-format +msgid "HotSync (sync all changes)" +msgstr "Қадамдастыру (барлық өзгерістерді)" + +#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:49 +#, no-c-format +msgid "FullSync (sync also unchanged records)" +msgstr "Толық қадамдастыру (барлық жазуарды)" + +#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:66 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Select in this list the synchronization type that KPilot will use as " +"default. Possible values are:<br>\"HotSync\", to run all selected conduits, " +"and sync the databases with a modified flag set, updating the modified " +"records only;<br>\"FullSync\" to run all selected conduits, and sync all " +"databases, reading all records, and performing a full backup;<br>\"Copy PC " +"to handheld\" to run all conduits and sync all databases, but instead of " +"merging the information from both sources, copy the PC data to the handheld;" +"<br>\"Copy handheld to PC\" to run all conduits and sync all databases, but " +"instead of merging the information from both sources, copy the handheld data " +"to the PC.</qt>" +msgstr "" +"<qt>KPilot әдетте орындайтын қадамдастыру түрін тізімінен таңдаңыз. " +"Тізімінде бары:<br>\"Қадамдастыру\" - таңдалған арналарды жегіп, өзгертілген " +"деген жалаушасы орнатылған деректер қорларды (өзгертілген жазуларын ғана " +"жаңартып) қадамдастыру;<br>\"Толық қадамдастыру\" - таңдалған арналарды " +"жегіп, барлық деректер қорларды (бүкіл жазуларын оқып, толық сақтық " +"көшірмесін жасап) қадамдастыру;<br>\"ДК-дан құрылғыға көшіру\" - барлық " +"арналарды жегіп, барлық деректер қорларды (екі жақтағы ақпаратты " +"біріктірудің орнына, тек ДК-дағы деректерін құрылғыға көшіріп) қадамдастыру;" +"<br>\"Құрылғыдан ДК-ға көшіру\" - барлық арналарды жегіп, барлық деректер " +"қорларды (екі жақтағы ақпаратты біріктірудің орнына, тек құрылғыдан " +"деректерін ДК-ға көшіріп) қадамдастыру.</qt>" + +#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:74 +#, no-c-format +msgid "&Default sync:" +msgstr "&Әдетті қадамдастыру:" + +#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:132 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Select in this list how conflicting entries (entries which were edited " +"both on your handheld and on the PC) are resolved. Possibly values are " +"\"Ask User\" to let you decide case by case, \"Do Nothing\" to allow the " +"entries to be different, \"PC overrides\", \"Handheld overrides\", \"Use " +"values from last sync\" and \"Use both entries\" to create a new entry on " +"both the PC and handheld. Note that the conflict resolution option selected " +"here can be overridden by conduits that have their own conflict resolution " +"configuration.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Ашылмалы тізімнен қайшылықты (сәйкесті жазулар ДК-да да, қалта " +"құрылғысында да, екеуі де өзгетілген жағдайда) шешу жолын таңдаңыз. " +"Ұсынылатын амалдар: \"Пайдаланушыдан сұрау\" - шешімді бір-бірлеп Сізден " +"сұрау, \"Шешімсіз қала берсін\" - бар күйде қалдыру, \"ДК-дағы басымды\", " +"\"Құрылғыдағы басымды\", \"Соңғы қадамдастырудағыны алу\", \"Екеуінде " +"біріктіріп\"- екі жақтың да жазуларын жаңарту. Ескерту: Бұнда таңдалған " +"қайшылықтарды шешу жолының алдында арнаның өзінің қайшылық шешу жолдары " +"(болса) басымды.</qt>" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 47 -#: rc.cpp:1226 +#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:159 +#, no-c-format +msgid "Do not sync when screensaver is active" +msgstr "Экран сақтаушысы белсенді болса - қадамдастыру болмасын" + +#: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:165 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Check this box to prevent KPilot from syncing your handheld while the " +"screensaver is active: this is a security measure to prevent others from " +"syncing <i>their</i> handhelds with your data. This option must be disabled " +"when you use a different desktop, since KPilot is not aware of screensavers " +"other than TDE's.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Экран сақтаушысы белсенді болғанда KPilot қадамдастыруды орындамасын " +"десеңіз - осы көзді белгілеңіз: бұл <i>басқалардың</i> қалта құрылғыларды " +"Сіздің деректеріңізбен қадамдастыруын болдырмау үшін жасайтын шара. Түрлі " +"жұмыс үстелдерін қолдансаңыз - бұл көзді белгілемеңіз, өйткені KPilot TDE-ге " +"тиесілі емес экран сақтаушыларды танымайды.</qt>" + +#: kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui:47 #, no-c-format msgid "Make internal viewers &editable" msgstr "Құрамындағы қарау құралдар өңд&еу қаблетті болсын" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 53 -#: rc.cpp:1229 +#: kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui:53 #, no-c-format msgid "" -"<qt>The internal viewers can be read only or editable. The editable mode allows " -"you to add new records, delete or edit the existing records and sync your " -"modifications back to the handheld. Check this box to set the internal viewers " -"to editable mode, uncheck to set them to read only mode.</qt>" +"<qt>The internal viewers can be read only or editable. The editable mode " +"allows you to add new records, delete or edit the existing records and sync " +"your modifications back to the handheld. Check this box to set the internal " +"viewers to editable mode, uncheck to set them to read only mode.</qt>" msgstr "" "<qt>Құрамындағы қарау құралдар тек оқу үшін де, өңдеу қаблетті бола алады. " -"Өңдеу қаблетті күйде жаңа жазу қосып, бар жазуды өшіріп, өзгертіп, қайта қалта " -"құрылғыға қайтара аласыз. Өңдеу қаблетті қылу үшін осы көзді белгілеп қойыңыз, " -"әйтпесе тек оқу күйде қалады.</qt>" +"Өңдеу қаблетті күйде жаңа жазу қосып, бар жазуды өшіріп, өзгертіп, қайта " +"қалта құрылғыға қайтара аласыз. Өңдеу қаблетті қылу үшін осы көзді белгілеп " +"қойыңыз, әйтпесе тек оқу күйде қалады.</qt>" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 61 -#: rc.cpp:1232 +#: kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui:61 #, no-c-format msgid "&Show private records" msgstr "Сырлы жазулар &көрсетілсін" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 64 -#: rc.cpp:1235 +#: kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui:64 #, no-c-format msgid "" -"<qt>Check this box to display in the internal viewers records that are marked " -""Private" in the Pilot.</qt>" +"<qt>Check this box to display in the internal viewers records that are " +"marked "Private" in the Pilot.</qt>" msgstr "" "<qt>Құрамындағы қарау құралдар Pilot-тағы "Сырлы" деп белгіленген " "жазуларды оқи алатын болу үшін осы көзді белгілеп қойыңыз.</qt>" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 85 -#: rc.cpp:1241 +#: kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui:85 #, no-c-format msgid "Show as \"&Last, first\"" msgstr "\"&Тегі, аты\" деп көрсетілсін" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 88 -#: rc.cpp:1244 +#: kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui:88 #, no-c-format msgid "" "<qt>Select this option to display addresses in the internal address viewer " "sorted by last name, first name.</qt>" msgstr "" -"<qt>Құрамындағы адресті қарау құралында тұлғаның тегі, аты ретімен көрсету үшін " -"осы көзді белгілеп қойыңыз.</qt>" +"<qt>Құрамындағы адресті қарау құралында тұлғаның тегі, аты ретімен көрсету " +"үшін осы көзді белгілеп қойыңыз.</qt>" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 96 -#: rc.cpp:1247 +#: kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui:96 #, no-c-format msgid "Show as \"&Company, last\"" msgstr "\"&Компаниясы, тегі\" деп көрсетілсін" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 99 -#: rc.cpp:1250 +#: kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui:99 #, no-c-format msgid "" "<qt>Select this option to display addresses in the internal address viewer " @@ -6171,281 +6090,276 @@ msgstr "" "<qt>Құрамындағы адресті қарау құралында тұлғаның компаниясы, тегі ретімен " "көрсету үшін осы көзді белгілеп қойыңыз.</qt>" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 121 -#: rc.cpp:1253 +#: kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui:121 #, no-c-format msgid "&Use key field" msgstr "&Кілт өрісі қолданылсын" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 124 -#: rc.cpp:1256 +#: kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui:124 #, no-c-format msgid "" "<qt>Check this box to combine all entries with the same last name in the " "internal address viewer.</qt>" msgstr "" -"<qt>Құрамындағы адресті қарау құралында бір тегіне жататын жазуларды бірігтіріп " -"көрсету үшін осы көзді белгілеп қойыңыз.</qt>" - -#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 32 -#: rc.cpp:1268 -#, no-c-format -msgid "Database &name:" -msgstr "Деректер қорының а&тауы:" - -#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 51 -#: rc.cpp:1271 -#, no-c-format -msgid "&Creator:" -msgstr "Құру&шысы:" - -#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 70 -#: rc.cpp:1274 -#, no-c-format -msgid "&Type:" -msgstr "&Түрі:" - -#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 97 -#: rc.cpp:1277 -#, no-c-format -msgid "Database Flags" -msgstr "Деректер қорының жалаушалары" - -#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 108 -#: rc.cpp:1280 -#, no-c-format -msgid "&Ressource database" -msgstr "&Ресурс деректер қоры" - -#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 116 -#: rc.cpp:1283 -#, no-c-format -msgid "Rea&d-only" -msgstr "Тек &оқу үшін" +"<qt>Құрамындағы адресті қарау құралында бір тегіне жататын жазуларды " +"бірігтіріп көрсету үшін осы көзді белгілеп қойыңыз.</qt>" -#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 124 -#: rc.cpp:1286 +#: kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui:24 #, no-c-format -msgid "Database is &backed up" -msgstr "Деректер қорының &сақтық көшірмесі жасалған" +msgid "" +"Finally, you can configure KPilot specifically for some PIM applications, " +"like Kontact (TDE's integrated PIM application) or Evolution (GNOME's " +"integrated PIM application).\n" +"\n" +"Press \"Finish\" to setup KPilot according to the settings in this " +"configuration Wizard." +msgstr "" +"Соңында, KPilot-ты кейбір Дербес ақпарат менеджерлерге (PIM) ыңғайлап ала " +"аласыз. Ол, мысалы Kontact (TDE-дің біріктірілген PIM бағдарламасы) немесе " +"Evolution (GNOME-дың біріктірілген PIM бағдарламасы).\n" +"\n" +"Осы шеберде таңдалған параметрлер бойынша KPilot-ты баптау үшін \"Бітті\" " +"деген батырмасын басыңыз." -#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 132 -#: rc.cpp:1289 +#: kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui:37 #, no-c-format -msgid "Copy &protected" -msgstr "Көшірмелеуден қ&орғалған" +msgid "Set Default Values for Syncing With" +msgstr "Мынаған арналған әдетті параметрлер болсын" -#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 159 -#: rc.cpp:1292 +#: kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui:48 #, no-c-format -msgid "Misc Flags" -msgstr "Түрлі жалаушалар" +msgid "&TDE-PIM suite (Kontact)" +msgstr "&TDE-PIM (Kontact) дестесі" -#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 187 -#: rc.cpp:1295 +#: kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui:59 #, no-c-format -msgid "Reset after &installation" -msgstr "&Орнатқаннан кейін ысырып тастау" +msgid "&GNOME-PIM (Evolution)" +msgstr "&GNOME-PIM (Evolution)" -#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 195 -#: rc.cpp:1298 +#: kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui:67 #, no-c-format -msgid "E&xclude from sync" -msgstr "Қа&дамдастырмай қалдыру" +msgid "No sync, just backup" +msgstr "Қадамдастырусыз, тек сақтық көшірме" -#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 205 -#: rc.cpp:1301 +#: kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:24 #, no-c-format -msgid "Time Stamps" -msgstr "Уақыт белгісі" +msgid "This wizard will help you configure KPilot." +msgstr "Бұл шебер KPilot-ты баптауға көмек етеді." -#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 224 -#: rc.cpp:1304 +#: kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:35 #, no-c-format -msgid "Cr&eation time:" -msgstr "Құр&ылған уақыты:" +msgid "" +"As a first step, we need to determine the user name and how the handheld is " +"connected to the computer." +msgstr "" +"Біріншіден, пайдаланушысының атауын және қалта құрылғысы компьютерге қалай " +"қосылғанын анықтау керек." -#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 235 -#: rc.cpp:1307 +#: kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:46 #, no-c-format -msgid "&Modification time:" -msgstr "&Өзгертілген уақыты:" +msgid "Handheld && User Name" +msgstr "Қалта құрылғыңыз && пайдаланушысы" -#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 246 -#: rc.cpp:1310 +#: kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:49 #, no-c-format -msgid "Back&up time:" -msgstr "&Сақтық көшірмесінің уақыты:" +msgid "" +"<p>You can either let KPilot detect these values automatically (for this you " +"need your handheld ready and connected to the PC) or enter them manually.</" +"p>\n" +"<p>Please enter the username exactly as set on the handheld. </p>\n" +"<p>If setting the device type manually (i.e., if automatic detection did not " +"work for you), please look below for tips on choosing the right device " +"name. {0...n} means a number from 0 up to a very large number, though " +"usually just 255.\n" +"<p>\n" +"Serial Port: an old method of connection, used primarily by the original " +"line of Palm Pilots, and various Palm-based cellphones. Device name will " +"look like /dev/ttyS{0...n} (Linux) or /dev/cuaa{0...n} (FreeBSD).</p>\n" +"<p>\n" +"USB Port: A newer style of connection, used by most newer Palms, " +"Handsprings, and Sony Clies. Device name will look like /dev/ttyUSB{0...n} " +"or /dev/usb/tts/{0...n} (Linux) or /dev/ucom{0...n} (FreeBSD). On Linux, " +"definitely check both 0 and 1: newer devices tend to use 1; older devices " +"tend to use 0.</p>\n" +"<p>\n" +"Infrared: (pronounced infra-red) is a relatively slow connection type used " +"solely as a last resort. Device name will be /dev/ircomm0 or /dev/ttyS{0..." +"n} (Linux), or /dev/sio{0...n} (FreeBSD).</p>\n" +"<p>\n" +"Bluetooth: A new connection method, this is used almost exclusively on new, " +"high-end devices, like the Tungsten T3 or the Zire 72. Device name will be /" +"dev/usb/ttub/{0...n} or /dev/ttyUB{0...n} (Linux), or /dev/ttyp{0...n} " +"(FreeBSD).</p>\n" +"<p>\n" +"Network: This has not been tested by any of the KPilot developers themselves " +"(hardware donations always accepted!), but it has been reported that setting " +"the device to \"net:any\" will work for network-enabled devices. However, " +"this has also been known to lock KPilot up when doing anything other than " +"just syncing. Use it with caution.\n" +"</p>" +msgstr "" +"<p>Бұларды KPilot автоматты түрінде байқай алады (бұл үшін құрылғы дайын " +"және компьютеріңізге қосулы болу керек) немесе керегін қолмен келтіріңіз.</" +"p>\n" +"<p>Пайдаланушының атауын дәл қалта құрылғыдағыдай келтіріңіз. </p>\n" +"<p>Егер құрылғының түрін қолмен келтірмек болсаңыз (мысалы автобайқау " +"істемесе), төмендегі құрылғы атын дұрыс таңдау туралы кеңестерді оқыңыз. " +"{0...n} - 0 ден бір үлкен санға дейін деген, көбінде 255-ке дейін.\n" +"<p>\n" +"Тізбекті порты: баяғы қосылу әдісі, бұны түпнұсқа Palm Pilot қалта " +"құрылғылар, және түрлі Palm-негізді ұялы телефондар қолданады. Құрылғы көзі /" +"dev/ttyS{0...n} (Linux) немесе /dev/cuaa{0...n}(FreeBSD) болады.</p>\n" +"<p>\n" +"USB Port: қосылымның жаңарақ түрі, жаңа Palm-дар, Handspring-тер, және Sony " +"Clies құрылғылардың көбі қолданады. Құрылғы көзі /dev/ttyUSB{0...n} немесе /" +"dev/usb/tts/{0...n} (Linux), әлде /dev/ucom{0...n} (FreeBSD). Linux-та 0 " +"пен 1-ді байқап көріңіз: жаңалары көбінде 1-ді қолданады; ескілеулері 0-ді " +"қолданады.</p>\n" +"<p>\n" +"Инфрақызыл: демек баяулау қосылым, кейбір құрылғылар қолданады, Құрылғы " +"көзі /dev/ircomm0 немесе /dev/ttyS{0...n} (Linux), әлде /dev/sio{0...n} " +"(FreeBSD).</p>\n" +"<p>\n" +"Bluetooth: Қосылымның жаңа түрі, жаңа озық Tungsten T3 не Zire 72 секілді " +"құрылғылар қолданады. Құрылғы көзі dev/usb/ttub/{0...n} немесе /dev/" +"ttyUB{0...n} (Linux), әлде /dev/ttyp{0...n} (FreeBSD).</p>\n" +"<p>\n" +"Желі: Бұл KPilot жасаушылар өздері де сынап көрмеген тәсіл (керек жабдықтар " +"болмағаннан - демеуіңіз алғыспен қабылданады!), кебіреулердің хабарлауынан " +"мәлім, кұрылғы көзін \"net:any\" деп қою желі арқылы істейтін құрылғылармен " +"істейді. Бірақ, қадамдастырудан тыс әрекеттер KPilot-ты бұғаттап тастайды " +"деп де хабарланған. Сонымен абайлаңыз.\n" +"</p>" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 29 -#: rc.cpp:1316 +#: kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:73 #, no-c-format -msgid "Pilot &device:" -msgstr "Pilot құ&рылғының көзі:" +msgid "&Device:" +msgstr "Құр&ылғы көзі:" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 35 -#: rc.cpp:1319 rc.cpp:1322 +#: kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:79 kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:101 #, no-c-format msgid "" "<qt>Enter the device the Pilot is attached to (for instance a serial or USB " -"port) here. You can also use <i>/dev/pilot</i>, and make that a symlink to the " -"correct device. You need write permission to successfully synchronize with the " -"handheld.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Pilot қай құрылғы көзіне қосылатынын келтіріңіз (мысалы қай тізбекті не USB " -"портқа). Бұны <i>/dev/pilot</i> деп қойып, оны керек құрылғы көзі арнаулы " -"файлына символдық сілтеме жасауға да болады. Қадамдастыруды сәтті өткізу үшін " +"port) here. You can also use <i>/dev/pilot</i>, and make that a symlink to " +"the correct device. Use the button below to automatically detect the device. " +"You need write permission to successfully synchronize with the handheld.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Pilot қай құрылғы көзіне қосылатынын келтіріңіз (мысалы қай тізбекті не " +"USB портқа). Бұны <i>/dev/pilot</i> деп қойып, оны керек құрылғы көзі " +"арнаулы файлына символдық сілтеме жасауға да болады. Төмендегі батырманы " +"басып автоматты түрде байқауға да болады. Қадамдастыруды сәтті өткізу үшін " "жазу рұқсатына ие болу керек.</qt>" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 51 -#: rc.cpp:1325 +#: kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:87 #, no-c-format -msgid "&Speed:" -msgstr "&Жылдамдығы:" +msgid "&Automatically Detect Handheld && User Name" +msgstr "Қалта құрылғыны && пайдаланушысын &автобайқау" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 57 -#: rc.cpp:1328 rc.cpp:1349 +#: kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:90 #, no-c-format msgid "" -"<qt>Select the speed of the serial connection to your handheld here. This has " -"no meaning for USB devices. For an older model, choose 9600. Newer models may " -"be able to handle speeds up to the maximum listed, 115200. You can experiment " -"with the connection speed: the manual suggests starting at a speed of 19200 and " -"trying faster speeds to see if they work.</qt>" +"<qt>Click this button to open the detection dialog. The wizard will try to " +"automatically find and display the correct device and username for your " +"handheld. If the wizard cannot retrieve this information, check if you have " +"write permission for the device.</qt>" msgstr "" -"<qt>Тізбекті қосылымының жылдамдығын таңдаңыз. Бұл USB құрылғына әсер етпейді. " -"Ескі құрлығыға 9600 таңдаңыз. Жаңа үлгілері ең жоғары 115200 жылдамығымен " -"істейді. Сіз 19200-ден бастап сынап көреп, ең жоғары істейтін жылдамдығына " -"тоқтай аласыз.</qt>" +"<qt>Батырманы басып байқау диалогын ашыңыз. Шебер құрылғы мен " +"пайдаланушысының атын автоматты түрде байқап көреді. Шебер бұл мәліметті " +"таба алмаса - құрылғыға жазу рұқсатыңыз бар ма екенін тексеріңіз.</qt>" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 65 -#: rc.cpp:1331 rc.cpp:1361 +#: kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:98 +#, no-c-format +msgid "/dev/pilot" +msgstr "/dev/pilot" + +#: kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:109 kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:123 #, no-c-format msgid "" -"<qt>Enter your name here, as it appears in the Pilot's "Owner" " -"setting.</qt>" +"<qt>Enter your username here, as it appears in the Pilot's "Owner" " +"setting, or use the button below to automatically detect it.</qt>" msgstr "" "<qt>Мұнда Pilot-тың "Иесі" деп орнатылған пайдаланушысын " -"келтіріңіз.</qt>" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 88 -#: rc.cpp:1334 -#, no-c-format -msgid "9600" -msgstr "9600" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 93 -#: rc.cpp:1337 -#, no-c-format -msgid "19200" -msgstr "19200" +"келтіріңіз, немесе төмендегі батырманы басып автоматты түрде байқаңыз.</qt>" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 98 -#: rc.cpp:1340 +#: kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:117 #, no-c-format -msgid "38400" -msgstr "38400" +msgid "User na&me:" +msgstr "&Пайдаланушысы:" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 103 -#: rc.cpp:1343 +#: kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui:139 #, no-c-format -msgid "57600" -msgstr "57600" +msgid "" +"<qt>Check this box to make the kpilot daemon load when you first log in " +"until you log out. That means (in theory), that you should not have to do " +"anything other than connect your handheld and push \"sync\", and kpilot will " +"appear and magically do your bidding. </qt>" +msgstr "" +"<qt>Жүйеге кіргеннен бастап шыққанға дейін kpilot қызметін жегілген күйінде " +"ұстау үшін осы көзді белгілеп қойыңыз. Бұндайда, (жоба бойынша) Сіз " +"істейтініңіз тек құрылғыңызды қосу және \"қадамдастыру\" батырмасын басу, " +"қалғанын kpilot орындап береді.</qt>" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 108 -#: rc.cpp:1346 +#: kpilot/kpilotui.rc:5 #, no-c-format -msgid "115200" -msgstr "115200" +msgid "&File" +msgstr "" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 123 -#: rc.cpp:1352 -#, no-c-format -msgid "En&coding:" -msgstr "&Кодтамасы:" +#: kpilot/kpilotui.rc:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Жергілікті стандарты бойынша" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 129 -#: rc.cpp:1355 rc.cpp:1364 +#: kpilot/kpilotui.rc:35 #, no-c-format -msgid "" -"<qt>PalmOS devices are available in many different languages. If your device " -"uses a different encoding than ISO-latin1 (ISO8859-1), select the correct " -"encoding here, in order to display special characters correctly.</qt>" +msgid "Main Toolbar" msgstr "" -"<qt>PalmOS бір қатар тілдерде бар. Егер құрылғыңызда ISO-latin1 (ISO8859-1), " -"кодтамасынан басқа кодтамасы қолданылса - осында оны орнатыңыз.</qt>" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 137 -#: rc.cpp:1358 +#: kpilot/todoEditor_base.ui:32 #, no-c-format -msgid "Pilot &user:" -msgstr "Pilot &пайдаланушысы:" +msgid "&Description:" +msgstr "&Сипаттамасы:" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 162 -#: rc.cpp:1367 +#: kpilot/todoEditor_base.ui:54 #, no-c-format -msgid "&Workarounds:" -msgstr "&Арнайы қолдау:" +msgid "&Note:" +msgstr "&Жазба:" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 171 -#: rc.cpp:1370 +#: kpilot/todoEditor_base.ui:71 #, no-c-format -msgid "None" -msgstr "Жоқ" +msgid "Ca&tegory:" +msgstr "Сана&ты:" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 176 -#: rc.cpp:1373 +#: kpilot/todoEditor_base.ui:90 #, no-c-format -msgid "Zire 31, 72, Tungsten T5" -msgstr "Zire 31, 72, Tungsten T5" +msgid "&Priority:" +msgstr "&Маңызы:" -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 183 -#: rc.cpp:1376 +#: kpilot/todoEditor_base.ui:104 #, no-c-format -msgid "" -"<qt>Workarounds enable special handling for specific devices. Most devices do " -"not need special handling. However, the Zire&tm; 31, Zire 72 and Tungsten T5 <i>" -"do</i> have special needs, so if you are connecting such a device, please " -"select the workaround for them.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Арнайы қолдау кейбір құрылғылар үшін арнайы мүмкіндіктерді қосады. " -"Құрылығылардың көбі ондай мүмкіндіктерді қажет етпейді. Бірақ Zire&tm; 31, Zire " -"72 және Tungsten T5 арнайы мүмкіндіктерді қажет <i>етеді</i>" -", сондықтан бұлар үшін аталған мүмкіндіктерді қосыңыз.</qt>" +msgid "2" +msgstr "2" -#. i18n: file ./kpilot/dbSelection_base.ui line 23 -#: rc.cpp:1379 +#: kpilot/todoEditor_base.ui:109 #, no-c-format -msgid "Database" -msgstr "Деректер қоры" +msgid "3" +msgstr "3" -#. i18n: file ./kpilot/dbSelection_base.ui line 60 -#: rc.cpp:1385 +#: kpilot/todoEditor_base.ui:114 #, no-c-format -msgid "&Add" -msgstr "Қ&осу" +msgid "4" +msgstr "4" -#. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 89 -#: rc.cpp:1406 +#: kpilot/todoEditor_base.ui:119 #, no-c-format -msgid "&Deleted" -msgstr "Ө&шірілген" +msgid "5" +msgstr "5" -#. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 97 -#: rc.cpp:1409 +#: kpilot/todoEditor_base.ui:147 #, no-c-format -msgid "Busy" -msgstr "Істе" - -#~ msgid " The port does not exist." -#~ msgstr " Бұндай порт жоқ." - -#, fuzzy -#~ msgid " There is no such device." -#~ msgstr " Бұндай құрылғы жоқ." - -#~ msgid " You do not have permission to open the Pilot device." -#~ msgstr " Бұл Pilot құрылғысын ашуға рұқсатыңыз жоқ." +msgid "&Completed" +msgstr "&Бітті" -#~ msgid " Check Pilot path and permissions." -#~ msgstr " Pilot жолын және рұқсаттарыңызды тексеріңіз." +#: kpilot/todoEditor_base.ui:155 +#, no-c-format +msgid "Has &end date:" +msgstr "А&яқталу уақыты:" |