diff options
author | Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it> | 2021-05-29 19:05:31 +0900 |
---|---|---|
committer | Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it> | 2021-05-29 19:31:17 +0900 |
commit | 66abbed5e08370412b81be1628590898ceeeb604 (patch) | |
tree | b31703c326b690ad90f926f97ce0e92e70bf7cdd /po/nb.po | |
parent | 51b78ed87ec5219dc0413aa86132f16cb0a8cab1 (diff) | |
download | kpilot-66abbed5e08370412b81be1628590898ceeeb604.tar.gz kpilot-66abbed5e08370412b81be1628590898ceeeb604.zip |
Renaming of files in preparation for code style tools.
Signed-off-by: Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>
Diffstat (limited to 'po/nb.po')
-rw-r--r-- | po/nb.po | 1542 |
1 files changed, 771 insertions, 771 deletions
@@ -37,49 +37,49 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "i18n-nb@lister.ping.uio.no" -#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cc:50 -#: conduits/malconduit/mal-factory.cc:70 +#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cpp:50 +#: conduits/malconduit/mal-factory.cpp:70 msgid "MAL Synchronization Conduit for KPilot" msgstr "MAL-synkroniseringslenke for KPilot" -#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cc:52 -#: conduits/malconduit/mal-factory.cc:72 +#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cpp:52 +#: conduits/malconduit/mal-factory.cpp:72 msgid "Synchronizes the content from MAL Servers like AvantGo to the Handheld" msgstr "Synkroniserer innholdet fra MAL-tjener som AvantGo til den håndholdte" -#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cc:56 -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:54 -#: conduits/knotes/knotes-factory.cc:73 conduits/malconduit/mal-factory.cc:76 -#: conduits/memofileconduit/memofile-factory.cc:69 -#: conduits/notepadconduit/notepad-factory.cc:73 -#: conduits/null/null-factory.cc:71 conduits/recordconduit/factory.cc:72 -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:101 -#: conduits/timeconduit/time-setup.cc:54 +#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cpp:56 +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cpp:54 +#: conduits/knotes/knotes-factory.cpp:73 conduits/malconduit/mal-factory.cpp:76 +#: conduits/memofileconduit/memofile-factory.cpp:69 +#: conduits/notepadconduit/notepad-factory.cpp:73 +#: conduits/null/null-factory.cpp:71 conduits/recordconduit/factory.cpp:72 +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cpp:101 +#: conduits/timeconduit/time-setup.cpp:54 msgid "Primary Author" msgstr "Hovedforfatter" -#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cc:58 -#: conduits/malconduit/mal-factory.cc:78 +#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cpp:58 +#: conduits/malconduit/mal-factory.cpp:78 msgid "Author of libmal and the JPilot AvantGo conduit" msgstr "Forfatter av libmal og kanalen for JPilot-AvantGo" -#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cc:60 -#: conduits/malconduit/mal-factory.cc:80 +#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cpp:60 +#: conduits/malconduit/mal-factory.cpp:80 msgid "Author of syncmal" msgstr "Forfatter av syncmal" -#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cc:62 -#: conduits/malconduit/mal-factory.cc:82 +#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cpp:62 +#: conduits/malconduit/mal-factory.cpp:82 msgid "Authors of the malsync library (c) 1997-1999" msgstr "Forfattere av malsync-biblioteket (c) 1997-1999" -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:125 -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:71 +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:125 +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cpp:71 msgid "Addressbook" msgstr "Adressebok" -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:291 -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:298 +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:291 +#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cpp:298 msgid "" "You chose to sync with the file \"%1\", which cannot be opened. Please make " "sure to supply a valid file name in the conduit's configuration dialog. " @@ -88,18 +88,18 @@ msgstr "" "Du valgte å synkronisere med fila «%1», som ikke kan åpnes. Sørg for å oppgi " "et gyldig filnavn i kanalen sitt oppsettsvindu. Avbryter kanalen." -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:327 -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:328 +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:327 +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:328 msgid "Unable to initialize and load the addressbook for the sync." msgstr "Klarte ikke klargjøre og laste huskelista for synkroniseringa." -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:340 -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:341 +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:340 +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:341 #, fuzzy msgid "Unable to lock addressbook for writing. Can't sync!" msgstr "Klarte ikke klargjøre og laste huskelista for synkroniseringa." -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:396 +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:396 msgid "" "An error occurred while uploading \"%1\". You can try to upload the " "temporary local file \"%2\" manually" @@ -107,116 +107,116 @@ msgstr "" "En feil oppstod under overføring av «%1». Du kan prøve å laste opp den " "midlertidige fila «%2» manuelt" -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:518 +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:518 msgid "Unable to open the addressbook databases on the handheld." msgstr "Kan ikke åpne adressebok-databasene på hånddatoren." -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:539 +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:539 msgid "Unable to open the addressbook." msgstr "Kan ikke åpne huskelista." -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1526 +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1526 msgid "Item on PC" msgstr "Element på PC" -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1527 -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:438 lib/plugin.cc:308 +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1527 +#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cpp:438 lib/plugin.cpp:308 msgid "Handheld" msgstr "Håndholdte" -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1528 +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1528 msgid "Last sync" msgstr "Siste synkronisering" -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1549 +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1549 msgid "Last name" msgstr "Etternavn" -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1550 +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1550 msgid "First name" msgstr "Fornavn" -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1551 +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1551 msgid "Organization" msgstr "Organisasjon" -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1552 +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1552 msgid "Title" msgstr "Tittel" -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1553 +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1553 msgid "Note" msgstr "Merknad" -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1555 +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1555 msgid "Custom 1" msgstr "Selvvalgt 1" -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1556 +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1556 msgid "Custom 2" msgstr "Selvvalgt 2" -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1557 +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1557 msgid "Custom 3" msgstr "Selvvalgt 3" -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1558 +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1558 msgid "Custom 4" msgstr "Selvvalgt 4" -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1560 +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1560 msgid "Work Phone" msgstr "Jobbtelefon" -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1561 +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1561 msgid "Home Phone" msgstr "Hjemmetelefon 2" -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1562 +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1562 msgid "Mobile Phone" msgstr "Mobiltelefon" -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1563 +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1563 msgid "Fax" msgstr "faks" -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1564 +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1564 msgid "Pager" msgstr "personsøker" -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1565 +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1565 msgid "Other" msgstr "andre" -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1566 +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1566 msgid "Email" msgstr "E-post" -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1569 +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1569 msgid "Address" msgstr "Adresse" -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1570 +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1570 msgid "City" msgstr "Poststed" -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1571 +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1571 msgid "Region" msgstr "region" -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1572 +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1572 msgid "Postal code" msgstr "postnummer" -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1573 +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1573 msgid "Country" msgstr "Land" -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1587 kpilot/listCat.cc:84 +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1587 kpilot/listCat.cpp:84 msgid "Category" msgstr "Kategori" -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1752 +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1752 msgid "" "The following address entry was changed, but does no longer exist on the " "handheld. Please resolve this conflict:" @@ -224,7 +224,7 @@ msgstr "" "Denne adresseoppføringa ble endra, men den finnes ikke lenger på den " "håndholdte. Løs konflikten:" -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1756 +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1756 msgid "" "The following address entry was changed, but does no longer exist on the PC. " "Please resolve this conflict:" @@ -232,7 +232,7 @@ msgstr "" "Denne adresseoppføringa ble endra, men den finnes ikke lenger på PC-en. Løs " "konflikten:" -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1760 +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1760 msgid "" "The following address entry was changed on the handheld as well as on the PC " "side. The changes could not be merged automatically, so please resolve the " @@ -241,135 +241,135 @@ msgstr "" "Denne adresseoppføringa ble endre både på den håndholdte og på PC-en. " "Endringene kunne ikke bli fletta automatisk. Så du må løye konfliken selv:" -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1762 +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1762 msgid "Address conflict" msgstr "Adressekonflikt" -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:48 +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cpp:48 msgid "Abbrowser Conduit for KPilot" msgstr "Abbrowser-kanal for KPilot" -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:50 +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cpp:50 msgid "Configures the Abbrowser Conduit for KPilot" msgstr "Oppsett av Abbrowser-kanal for KPilot" -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:56 -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:59 -#: conduits/docconduit/doc-factory.cc:68 conduits/popmail/setupDialog.cc:74 -#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:59 conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:63 -#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:50 conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:54 -#: kpilot/kpilot.cc:1027 kpilot/pilotDaemon.cc:1323 +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cpp:56 +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cpp:59 +#: conduits/docconduit/doc-factory.cpp:68 conduits/popmail/setupDialog.cpp:74 +#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cpp:59 conduits/vcalconduit/todo-setup.cpp:63 +#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cpp:50 conduits/vcalconduit/vcal-setup.cpp:54 +#: kpilot/kpilot.cpp:1027 kpilot/pilotDaemon.cpp:1323 msgid "Maintainer" msgstr "Vedlikeholder" -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:61 -#: conduits/knotes/knotes-factory.cc:77 +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cpp:61 +#: conduits/knotes/knotes-factory.cpp:77 msgid "UI" msgstr "Brukerflate" -#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog.cc:162 +#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog.cpp:162 msgid "" "_: Entries in the resolution dialog. First the name of the field, then the " "entry from the Handheld or PC after the colon\n" "%1: %2" msgstr "%1: %2" -#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog.cc:164 +#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog.cpp:164 msgid "" "_: Denoting newlines in Address entries. No need to translate\n" " | " msgstr " | " -#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog.cc:214 -#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog.cc:220 +#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog.cpp:214 +#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog.cpp:220 msgid "Delete entry" msgstr "Slett post" -#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:198 +#: conduits/docconduit/DOC-converter.cpp:198 msgid "Unable to open text file %1 for reading." msgstr "Kan ikke åpne fila %1 for lesing." -#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:383 +#: conduits/docconduit/DOC-converter.cpp:383 msgid "Unable to open Database for writing" msgstr "Klarte ikke åpne e-postdatabasen på den håndholdte" -#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:440 +#: conduits/docconduit/DOC-converter.cpp:440 #, c-format msgid "Unable to open palm doc database %1" msgstr "Klarte ikke åpne palm doc-database %1" -#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:510 +#: conduits/docconduit/DOC-converter.cpp:510 msgid "No filename set for the conversion" msgstr "Ingen filnavn er valgt for omforminga" -#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:515 +#: conduits/docconduit/DOC-converter.cpp:515 msgid "Unable to open Database for reading" msgstr "Klarte ikke åpne databasen for lesing" -#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:523 +#: conduits/docconduit/DOC-converter.cpp:523 #, c-format msgid "Unable to read database header for database %1." msgstr "Klarte ikke lese databasehodet for %1-databasen." -#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:543 +#: conduits/docconduit/DOC-converter.cpp:543 #, c-format msgid "Unable to open output file %1." msgstr "Kan ikke åpne utdatafila «%1»." -#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:558 +#: conduits/docconduit/DOC-converter.cpp:558 msgid "Could not read text record #%1 from Database %2" msgstr "Klarte ikke lese tekstoppføring #%1 fra databasen %2" -#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:577 +#: conduits/docconduit/DOC-converter.cpp:577 msgid "Could not read bookmark record #%1 from Database %2" msgstr "Klarte ikke lese bokmerkeoppføring #%1 fra databasen %2" -#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:594 +#: conduits/docconduit/DOC-converter.cpp:594 msgid "Unable to open file %1 for the bookmarks of %2." msgstr "Klarte ikke åpne fila %1 for bokmerker av %2." -#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:84 +#: conduits/docconduit/doc-conduit.cpp:84 msgid "DOC" msgstr "DOC" -#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:272 +#: conduits/docconduit/doc-conduit.cpp:272 msgid "Searching for texts and databases to synchronize" msgstr "Søker etter tekster og databaser for synkronisering" -#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:332 +#: conduits/docconduit/doc-conduit.cpp:332 msgid "Database created." msgstr "Database opprettet." -#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:380 +#: conduits/docconduit/doc-conduit.cpp:380 msgid "Unable to install the locally created PalmDOC %1 to the handheld." msgstr "" "Klarte ikke installere den lokalt lage PalmDOC-en %1 til den håndholdte." -#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:383 +#: conduits/docconduit/doc-conduit.cpp:383 msgid "Conversion of PalmDOC \"%1\" failed." msgstr "Konvertering av PalmDOC-en «%1» feila." -#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:391 +#: conduits/docconduit/doc-conduit.cpp:391 #, c-format msgid "Unable to open or create the database %1." msgstr "Klarte ikke åpne eller lagre databasen %1." #: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:147 -#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:625 +#: conduits/docconduit/doc-conduit.cpp:625 #: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:401 #, no-c-format msgid "Conflict Resolution" msgstr "Konfliktløsning" -#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:630 +#: conduits/docconduit/doc-conduit.cpp:630 msgid "Sync aborted by user." msgstr "Synkronisering avbrutt av bruker." -#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:668 +#: conduits/docconduit/doc-conduit.cpp:668 msgid "Synchronizing text \"%1\"" msgstr "Synkroniserer tekst «%1»" -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:53 +#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cpp:53 msgid "" "Here is a list of all text files and DOC databases the conduit found. The " "conduit tried to determine the correct sync direction, but for databases in " @@ -383,70 +383,70 @@ msgstr "" "endre både på skrivebordet og på den håndholdte). For disse databasene må du " "oppgi vilken versjon som er den rette." -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:57 +#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cpp:57 msgid "" "You can also change the sync direction for databases without a conflict." msgstr "" "Du kan også endre synkroniseringsretninga for databaser uten en konflikt." -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:61 +#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cpp:61 msgid "DOC Databases" msgstr "DOC-databaser" -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:106 +#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cpp:106 msgid "No Sync" msgstr "Ingen synkronisering" -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:107 +#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cpp:107 msgid "Sync Handheld to PC" msgstr "Synkroniser den håndholdte til PC-en" -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:108 +#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cpp:108 msgid "Sync PC to Handheld" msgstr "Synkroniser PC-en til den håndholdte" -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:109 +#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cpp:109 msgid "Delete Both Databases" msgstr "Slett begge databasene" -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:113 +#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cpp:113 msgid "More Info..." msgstr "Mer info …" -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:155 +#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cpp:155 msgid "unchanged" msgstr "uendra" -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:156 +#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cpp:156 msgid "new" msgstr "ny" -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:157 +#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cpp:157 msgid "changed" msgstr "endra" -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:158 +#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cpp:158 msgid "only bookmarks changed" msgstr "bare bokmerker er endra" -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:159 +#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cpp:159 msgid "deleted" msgstr "slettet" -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:160 +#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cpp:160 msgid "does not exist" msgstr "finnes ikke" -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:161 -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:207 -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:404 -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:405 -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:406 -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:407 +#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cpp:161 +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cpp:207 +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cpp:404 +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cpp:405 +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cpp:406 +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cpp:407 msgid "unknown" msgstr "ukjend" -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:171 +#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cpp:171 msgid "" "Status of the database %1:\n" "\n" @@ -454,15 +454,15 @@ msgstr "" "Statusen til databasen %1:\n" "\n" -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:172 +#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cpp:172 msgid "Handheld: %1\n" msgstr "Håndholdte: %1\n" -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:173 +#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cpp:173 msgid "Desktop: %1\n" msgstr "Skrivebord: %1\n" -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:175 +#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cpp:175 msgid "Database information" msgstr "Databaseinformasjon" @@ -470,15 +470,15 @@ msgstr "Databaseinformasjon" msgid "Resolution Dialog" msgstr "" -#: conduits/docconduit/doc-factory.cc:63 +#: conduits/docconduit/doc-factory.cpp:63 msgid "Palm DOC Conduit for KPilot" msgstr "Palm DOC-lenke for KPilot" -#: conduits/docconduit/doc-factory.cc:64 +#: conduits/docconduit/doc-factory.cpp:64 msgid "Configures the DOC Conduit for KPilot" msgstr "Sett opp DOC-lenke for KPilot" -#: conduits/docconduit/doc-setup.cc:64 +#: conduits/docconduit/doc-setup.cpp:64 msgid "Palm DOC" msgstr "Palm DOC" @@ -498,10 +498,10 @@ msgstr "KPilot vedlikeholder" msgid "PalmDOC Converter" msgstr "PalmDOC-konverterer" -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:178 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:214 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:327 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:352 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:178 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:214 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:327 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:352 msgid "" "<qt>You selected to sync folders, but gave a filename instead (<em>%1</em>)." "<br>Use folder <em>%2</em> instead?</qt>" @@ -509,14 +509,14 @@ msgstr "" "<qt>Du valgte å synkronisere mapper, men oppga et filnavn i steden (<em>%1</" "em>).<br>Bruk mappa <em>%2</em> i stenden?</qt>" -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:181 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:217 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:330 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:356 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:181 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:217 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:330 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:356 msgid "Use Folder" msgstr "Bruk mappe" -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:194 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:194 msgid "" "<qt>The folder <em>%1</em> for the handheld database files is not a valid " "folder.</qt>" @@ -524,7 +524,7 @@ msgstr "" "<qt>Mappa <em>%1</em> for de håndholdte databasefilene er ikke en gyldig " "mappe.</qt>" -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:203 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:203 msgid "" "<qt>The folder <em>%1</em> for the handheld database files is not a valid " "directory.</qt>" @@ -532,240 +532,240 @@ msgstr "" "<qt>Mappa <em>%1</em> for de håndholdte databasefilene er ikke en gyldig " "mappe.</qt>" -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:231 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:231 msgid "" "<qt>The folder <em>%1</em> for the text files could not be created.</qt>" msgstr "<qt>Mappa <em>%1</em> for tekstfilene kunne ikke lages.</qt>" -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:254 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:392 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:254 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:392 msgid "The following texts were successfully converted:" msgstr "De følgende tekstene ble konverterte:" -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:255 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:393 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:255 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:393 msgid "Conversion Successful" msgstr "Konvertering ferdig" -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:259 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:397 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:259 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:397 msgid "No text files were converted correctly" msgstr "Ingen tekstfiler blei konvertert riktig" -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:269 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:407 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:269 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:407 msgid "<qt>The file <em>%1</em> does not exist.</qt>" msgstr "<qt>Fila <em>%1</em> finnes ikke.</qt>" -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:285 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:415 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:285 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:415 msgid "Conversion of file %1 successful." msgstr "Konvertering av fila %1 er ferdig." -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:342 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:342 msgid "" "<qt>The folder <em>%1</em> for the text files is not a valid folder.</qt>" msgstr "<qt>Mappa <em>%1</em> for tekstfilene er ikke en gyldig mappe.</qt>" -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:369 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:369 msgid "" "<qt>The folder <em>%1</em> for the PalmDOC files could not be created.</qt>" msgstr "<qt>Mappa <em>%1</em> for PalmDOC-filene ble ikke laget.</qt>" -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:437 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:437 msgid "&Text folder:" msgstr "&Tekstmappe:" -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:438 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:438 msgid "&PalmDOC folder:" msgstr "&PalmDOC-mappe:" -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:442 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:442 #: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:66 #, no-c-format msgid "&Text file:" msgstr "&Tekstfil:" -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:443 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:443 msgid "&DOC file:" msgstr "&DOC-fil:" -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:458 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:458 msgid "<qt>The database file <em>%1</em> already exists. Overwrite it?</qt>" msgstr "<qt>Databasefila <em>%1</em> finnes alt. Skal den overskrives?</qt>" -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:459 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:504 kpilot/addressWidget.cc:698 -#: kpilot/logWidget.cc:343 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:459 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:504 kpilot/addressWidget.cpp:698 +#: kpilot/logWidget.cpp:343 msgid "Overwrite" msgstr "Overskriv" -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:484 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:520 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:484 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:520 msgid "<qt>Error while converting the text %1.</qt>" msgstr "<qt>Feil under konvertering av teksten %1.</qt>" -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:503 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:503 msgid "<qt>The text file <em>%1</em> already exists. Overwrite it?</qt>" msgstr "<qt>Tekstfila <em>%1</em> finnes allerede. Skal den overskrives?</qt>" -#: conduits/knotes/knotes-action.cc:232 +#: conduits/knotes/knotes-action.cpp:232 #, fuzzy msgid "Could not open MemoDB on the handheld." msgstr "Kan ikke åpne MemoDB for å slette posten." -#: conduits/knotes/knotes-action.cc:272 +#: conduits/knotes/knotes-action.cpp:272 #, fuzzy, c-format msgid "Could not load the resource at: %1" msgstr "Kunne kke laste kanal %1." -#: conduits/knotes/knotes-action.cc:808 +#: conduits/knotes/knotes-action.cpp:808 #, c-format msgid "" "_n: Added one new memo.\n" "Added %n new memos." msgstr "" -#: conduits/knotes/knotes-action.cc:814 +#: conduits/knotes/knotes-action.cpp:814 #, c-format msgid "" "_n: Modified one memo.\n" "Modified %n memos." msgstr "" -#: conduits/knotes/knotes-action.cc:821 +#: conduits/knotes/knotes-action.cpp:821 #, fuzzy, c-format msgid "" "_n: Deleted one memo.\n" "Deleted %n memos." msgstr "Slett det valgte memo." -#: conduits/knotes/knotes-action.cc:827 +#: conduits/knotes/knotes-action.cpp:827 #, c-format msgid "" "_n: Added one note to KNotes.\n" "Added %n notes to KNotes." msgstr "" -#: conduits/knotes/knotes-action.cc:833 +#: conduits/knotes/knotes-action.cpp:833 #, c-format msgid "" "_n: Modified one note in KNotes.\n" "Modified %n notes in KNotes." msgstr "" -#: conduits/knotes/knotes-action.cc:839 +#: conduits/knotes/knotes-action.cpp:839 #, c-format msgid "" "_n: Deleted one note from KNotes.\n" "Deleted %n notes from KNotes." msgstr "" -#: conduits/knotes/knotes-action.cc:844 +#: conduits/knotes/knotes-action.cpp:844 #, fuzzy msgid "No change to KNotes." msgstr "%1 endrer til filsystem." -#: conduits/knotes/knotes-factory.cc:67 +#: conduits/knotes/knotes-factory.cpp:67 msgid "KNotes Conduit for KPilot" msgstr "KNotes-kanal for KPilot" -#: conduits/knotes/knotes-factory.cc:69 +#: conduits/knotes/knotes-factory.cpp:69 msgid "Configures the KNotes Conduit for KPilot" msgstr "Oppsett av KNotes-kanal for KPilot" -#: conduits/knotes/knotes-setup.cc:59 +#: conduits/knotes/knotes-setup.cpp:59 msgid "KNotes" msgstr "KNotes" -#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:121 conduits/malconduit/mal-setup.cc:62 +#: conduits/malconduit/mal-conduit.cpp:121 conduits/malconduit/mal-setup.cpp:62 msgid "MAL" msgstr "MAL" -#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:193 +#: conduits/malconduit/mal-conduit.cpp:193 msgid "" "Skipping MAL sync, because last synchronization was not long enough ago." msgstr "" "Hopper over MAL-synkronisering, for den siste synkroniseringen var for kort " "tid siden." -#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:202 +#: conduits/malconduit/mal-conduit.cpp:202 msgid "MAL synchronization failed (no SyncInfo)." msgstr "MAL-synkronisering mislyktes (ingen Syncinfo)." -#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:217 +#: conduits/malconduit/mal-conduit.cpp:217 msgid "No proxy server is set." msgstr "Ingen mellomtjener er valgt." -#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:220 +#: conduits/malconduit/mal-conduit.cpp:220 #, c-format msgid "Using proxy server: %1" msgstr "Bruker mellomtjener: %1" -#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:259 +#: conduits/malconduit/mal-conduit.cpp:259 msgid "No SOCKS proxy is set." msgstr "Ingen SOCKS mellomtjener er satt opp." -#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:262 +#: conduits/malconduit/mal-conduit.cpp:262 #, c-format msgid "Using SOCKS proxy: %1" msgstr "Bruker SOCKS mellomtjener: %1" -#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:70 -#: conduits/memofileconduit/memofile-factory.cc:61 +#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cpp:70 +#: conduits/memofileconduit/memofile-factory.cpp:61 msgid "Memofile" msgstr "Memofil" -#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:101 +#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cpp:101 msgid "Unable to open the memo databases on the handheld." msgstr "Kunne ikke åpne memodatabasen på den håndholdte." -#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:109 +#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cpp:109 msgid "Cannot initialize from pilot." msgstr "Kan ikke klargjøre pilot." -#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:116 +#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cpp:116 #, fuzzy msgid "Cannot initialize the memo files from disk." msgstr "Kan ikke klargjøre pilot." -#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:123 +#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cpp:123 #, c-format msgid " Syncing with %1." msgstr "Synkroniserer med %1" -#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:126 +#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cpp:126 msgid " Copying Pilot to PC..." msgstr "Kopierer Pilot til PC …" -#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:131 +#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cpp:131 msgid " Copying PC to Pilot..." msgstr "Kopierer PC til Pilot …" -#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:135 +#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cpp:135 msgid " Doing regular sync..." msgstr " KJører vanlig synkronisering …" -#: conduits/memofileconduit/memofile-factory.cc:63 +#: conduits/memofileconduit/memofile-factory.cpp:63 msgid "Memofile Conduit for KPilot" msgstr "Memo-kanal for KPilot" -#: conduits/memofileconduit/memofile-factory.cc:65 +#: conduits/memofileconduit/memofile-factory.cpp:65 msgid "Configures the Memofile Conduit for KPilot" msgstr "Oppsett av post-kanalen for KPilot" -#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.cc:59 -#: conduits/notepadconduit/notepad-factory.cc:89 +#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.cpp:59 +#: conduits/notepadconduit/notepad-factory.cpp:89 msgid "Notepad" msgstr "Notisblokk" -#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.cc:79 -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:591 +#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.cpp:79 +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cpp:591 #, c-format msgid "Unable to open %1" msgstr "Klarer ikke åpne %1" -#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.cc:105 +#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.cpp:105 #, c-format msgid "" "_n: 1 notepad could not be saved\n" @@ -774,7 +774,7 @@ msgstr "" "1 notisblokk kunne ikke lagres\n" "%n notisblokker kunne ikke lagres" -#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.cc:106 +#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.cpp:106 #, c-format msgid "" "_n: 1 notepad saved\n" @@ -783,40 +783,40 @@ msgstr "" "1 notisblokk lagret\n" "%n notisblokker lagret" -#: conduits/notepadconduit/notepad-factory.cc:67 +#: conduits/notepadconduit/notepad-factory.cpp:67 msgid "Saves notepads to png files" msgstr "Lagrer notisblokker til png filer" -#: conduits/notepadconduit/notepad-factory.cc:69 +#: conduits/notepadconduit/notepad-factory.cpp:69 msgid "Configures the Notepad Conduit for KPilot" msgstr "Oppsett av KNotes-kanal for KPilot" -#: conduits/notepadconduit/notepad-factory.cc:78 +#: conduits/notepadconduit/notepad-factory.cpp:78 msgid "Notepad conduit is based on Angus' read-notepad, part of pilot-link" msgstr "" "Notisblokk-kanalen er basert bå Angus' read-notepad, en del av pilot-link" -#: conduits/null/null-conduit.cc:63 conduits/null/null-factory.cc:63 +#: conduits/null/null-conduit.cpp:63 conduits/null/null-factory.cpp:63 msgid "Null" msgstr "Null" -#: conduits/null/null-conduit.cc:81 +#: conduits/null/null-conduit.cpp:81 msgid "NULL conduit is programmed to fail." msgstr "NULL-lenke er programmert til å feile." -#: conduits/null/null-factory.cc:65 +#: conduits/null/null-factory.cpp:65 msgid "Null Conduit for KPilot" msgstr "Null-kanal for KPilot" -#: conduits/null/null-factory.cc:67 +#: conduits/null/null-factory.cpp:67 msgid "Configures the Null Conduit for KPilot" msgstr "Oppsett av Null-kanal for KPilot" -#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:89 conduits/popmail/setupDialog.cc:66 +#: conduits/popmail/popmail-conduit.cpp:89 conduits/popmail/setupDialog.cpp:66 msgid "KMail" msgstr "KMail" -#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:118 +#: conduits/popmail/popmail-conduit.cpp:118 #, c-format msgid "" "_n: Sent one message\n" @@ -825,154 +825,154 @@ msgstr "" "En melding sendt\n" "%n meldinger sendt" -#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:138 +#: conduits/popmail/popmail-conduit.cpp:138 msgid "No mail was sent." msgstr "Ingen e-post ble sendt." -#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:145 +#: conduits/popmail/popmail-conduit.cpp:145 msgid "No mail could be sent." msgstr "Ingen e-post kunne bli sendt." -#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:195 +#: conduits/popmail/popmail-conduit.cpp:195 msgid "Could not connect to DCOP server for the KMail connection." msgstr "Kunne ikke koble til DCOP tjener for KMail forbindelsen." -#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:197 -#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:232 -#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:245 -#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:273 +#: conduits/popmail/popmail-conduit.cpp:197 +#: conduits/popmail/popmail-conduit.cpp:232 +#: conduits/popmail/popmail-conduit.cpp:245 +#: conduits/popmail/popmail-conduit.cpp:273 msgid "Error Sending Mail" msgstr "Feil ved sending av e-post" -#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:230 -#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:243 +#: conduits/popmail/popmail-conduit.cpp:230 +#: conduits/popmail/popmail-conduit.cpp:243 msgid "Cannot open temporary file to store mail from Pilot in." msgstr "Kan ikke åpne midlertidig fil for å lagre post fra Pilot i." -#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:272 +#: conduits/popmail/popmail-conduit.cpp:272 msgid "DCOP connection with KMail failed." msgstr "DCOP forbindelsen med KMail feilet." -#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:397 +#: conduits/popmail/popmail-conduit.cpp:397 msgid "Cannot perform backup of mail database" msgstr "Kan ikke utføre sikkerhetskopiering av e-post databasen" -#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:405 +#: conduits/popmail/popmail-conduit.cpp:405 msgid "Unable to open mail database on handheld" msgstr "Klarte ikke åpne e-postdatabasen på hånddatoren" -#: conduits/popmail/setupDialog.cc:68 +#: conduits/popmail/setupDialog.cpp:68 msgid "Mail Conduit for KPilot" msgstr "Post-kanal for KPilot" -#: conduits/popmail/setupDialog.cc:70 +#: conduits/popmail/setupDialog.cpp:70 msgid "Configures the Mail Conduit for KPilot" msgstr "Oppsett av post-kanalen for KPilot" -#: conduits/popmail/setupDialog.cc:78 conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:53 -#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:55 conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:57 -#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:58 conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:60 -#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:62 +#: conduits/popmail/setupDialog.cpp:78 conduits/vcalconduit/todo-setup.cpp:53 +#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cpp:55 conduits/vcalconduit/todo-setup.cpp:57 +#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cpp:58 conduits/vcalconduit/vcal-setup.cpp:60 +#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cpp:62 msgid "Original Author" msgstr "Opprinnelig-forfatter" -#: conduits/popmail/setupDialog.cc:80 +#: conduits/popmail/setupDialog.cpp:80 msgid "POP3 code" msgstr "POP3 kode" -#: conduits/popmail/setupDialog.cc:82 +#: conduits/popmail/setupDialog.cpp:82 msgid "SMTP support and redesign" msgstr "SMTP støtte og redesign" -#: conduits/recordconduit/factory.cc:64 +#: conduits/recordconduit/factory.cpp:64 #, fuzzy msgid "Record Conduit" msgstr "Record-kanalen for KPilot" -#: conduits/recordconduit/factory.cc:66 +#: conduits/recordconduit/factory.cpp:66 msgid "Record Conduit for KPilot" msgstr "Record-kanalen for KPilot" -#: conduits/recordconduit/factory.cc:68 +#: conduits/recordconduit/factory.cpp:68 msgid "Configures the Record Conduit for KPilot" msgstr "Oppsett av Record-kanalen for KPilot" -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:163 -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:112 +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cpp:163 +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cpp:112 msgid "System Information" msgstr "Systeminformasjon" -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:254 +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cpp:254 msgid "Password set" msgstr "Passord er satt" -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:258 +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cpp:258 msgid "No password set" msgstr "Intet passord er satt" -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:308 +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cpp:308 msgid "No Cards available via pilot-link" msgstr "Ingen kort er tilgjengelig via pilot-lenke" -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:463 +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cpp:463 msgid "No debug data" msgstr "Ingen avlusningsdata" -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:587 +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cpp:587 msgid "Unable to open output file, using %1 instead." msgstr "Klarer ikke åpne utdatafil, bruker %1 i steden." -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:602 +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cpp:602 #, c-format msgid "Handheld system information written to the file %1" msgstr "Systeminformasjon for den håndholdte er skrevet til fila %1" -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:52 +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cpp:52 msgid "HardwareInfo" msgstr "Maskinvareinformasjon" -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:53 +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cpp:53 msgid "UserInfo" msgstr "Brukerinformasjon" -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:54 +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cpp:54 msgid "MemoryInfo" msgstr "Minneinformasjon" -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:55 +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cpp:55 msgid "StorageInfo" msgstr "Lagringsinformasjon" -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:56 +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cpp:56 msgid "DatabaseList" msgstr "DatabaseListe" -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:57 +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cpp:57 msgid "RecordNumbers" msgstr "AntallPoster" -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:58 +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cpp:58 msgid "SyncInfo" msgstr "Synkroniseringsinformasjon" -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:59 +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cpp:59 #, fuzzy msgid "KDEVersion" msgstr "TDEVersjon" -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:60 +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cpp:60 msgid "PalmOSVersion" msgstr "PalmOS-versjon" -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:61 +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cpp:61 msgid "DebugInformation" msgstr "Feilsøkingsinformasjon" -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:95 +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cpp:95 msgid "KPilot System Information conduit" msgstr "KPilot Systeminformasjon-lenke" -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:97 +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cpp:97 msgid "" "Retrieves System, Hardware, and User Info from the Handheld and stores them " "to a file." @@ -980,16 +980,16 @@ msgstr "" "Henter system-, maskinvare- og brukerinformasjon fra den håndholdte og " "lagrer det til en fil." -#: conduits/timeconduit/time-conduit.cc:57 -#: conduits/timeconduit/time-setup.cc:68 kpilot/datebookWidget.cc:68 +#: conduits/timeconduit/time-conduit.cpp:57 +#: conduits/timeconduit/time-setup.cpp:68 kpilot/datebookWidget.cpp:68 msgid "Time" msgstr "Tid" -#: conduits/timeconduit/time-conduit.cc:91 +#: conduits/timeconduit/time-conduit.cpp:91 msgid "Setting the clock on the handheld" msgstr "Stiller klokka på hånddatoren" -#: conduits/timeconduit/time-conduit.cc:108 +#: conduits/timeconduit/time-conduit.cpp:108 msgid "" "PalmOS 3.25 and 3.3 do not support setting the system time. Skipping the " "time conduit..." @@ -997,19 +997,19 @@ msgstr "" "PalmOS 3.25 og 3.3 støtter ikke justering av systemklokka. Hopper over " "tidskanalen …" -#: conduits/timeconduit/time-setup.cc:48 +#: conduits/timeconduit/time-setup.cpp:48 msgid "Time Synchronization Conduit for KPilot" msgstr "Kanal for klokkestilling for KPilot" -#: conduits/timeconduit/time-setup.cc:50 +#: conduits/timeconduit/time-setup.cpp:50 msgid "Synchronizes the Time on the Handheld and the PC" msgstr "Stiller klokkene på hånddatoren og PC-en" -#: conduits/vcalconduit/cleanupstate.cc:62 +#: conduits/vcalconduit/cleanupstate.cpp:62 msgid "Cleaning up ..." msgstr "Rydder opp …" -#: conduits/vcalconduit/cleanupstate.cc:91 +#: conduits/vcalconduit/cleanupstate.cpp:91 msgid "" "An error occurred while uploading \"%1\". You can try to upload the " "temporary local file \"%2\" manually." @@ -1017,37 +1017,37 @@ msgstr "" "En feil oppstod under overføring av «%1». Du kan prøve å laste opp den " "midlertidige fila «%2» manuelt." -#: conduits/vcalconduit/initstate.cc:59 +#: conduits/vcalconduit/initstate.cpp:59 msgid "Initializing conduit ..." msgstr "Klargjør kanalen …" -#: conduits/vcalconduit/pctohhstate.cc:71 +#: conduits/vcalconduit/pctohhstate.cpp:71 msgid "Copying records to Pilot ..." msgstr "Kopier post til Pilot …" -#: conduits/vcalconduit/todo-conduit.cc:183 -#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:45 +#: conduits/vcalconduit/todo-conduit.cpp:183 +#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cpp:45 msgid "To-do" msgstr "Huskeliste" -#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:47 +#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cpp:47 msgid "To-do Conduit for KPilot" msgstr "Gjøremål-kanalen for KPilot" -#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:49 +#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cpp:49 msgid "Configures the To-do Conduit for KPilot" msgstr "Setter opp Gjøremål-kanalen for KPilot" -#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:69 +#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cpp:69 msgid "To-do Destination" msgstr "Huskelistemål" -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduit.cc:178 -#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:70 +#: conduits/vcalconduit/vcal-conduit.cpp:178 +#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cpp:70 msgid "Calendar" msgstr "Kalender" -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduit.cc:222 +#: conduits/vcalconduit/vcal-conduit.cpp:222 msgid "" "Event \"%1\" has a yearly recurrence other than by month, will change this " "to recurrence by month on handheld." @@ -1055,11 +1055,11 @@ msgstr "" "Handlinga «%1» har en årlig gjentakelse som ikke går etter månader, vil " "endre dette til gjentaking etter måneder på den håndholdte." -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:183 +#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cpp:183 msgid "Could not open the calendar databases." msgstr "Kan ikke åpne kalenderdatabasene." -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:269 +#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cpp:269 msgid "" "You selected to sync with an iCalendar file, but did not give a filename. " "Please select a valid file name in the conduit's configuration dialog" @@ -1067,19 +1067,19 @@ msgstr "" "Du valgte å synkronisere med en iCalendarfil, men du ga ikke opp noe " "filnavn. Velg et gyldig filnavn i kanalens oppsettsvindu" -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:291 -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:356 +#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cpp:291 +#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cpp:356 #, c-format msgid "Using local time zone: %1" msgstr "Bruker lokal tidssone: %1" -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:292 -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:357 +#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cpp:292 +#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cpp:357 #, c-format msgid "Using non-local time zone: %1" msgstr "Bruker ikke-lokal tidssone: %1" -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:321 +#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cpp:321 msgid "" "You chose to sync with the file \"%1\", which cannot be opened or created. " "Please make sure to supply a valid file name in the conduit's configuration " @@ -1088,20 +1088,20 @@ msgstr "" "Du valgte å synkronisere med fila «%1», som ikke kan åpnes eller opprettes. " "Sørg for å oppgi et gyldig filnavn i lenkas oppsettsvindu. Avbryter kanalen." -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:330 +#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cpp:330 msgid "Syncing with file \"%1\"" msgstr "Synkroniserer med fil «%1»" -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:354 +#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cpp:354 msgid "Syncing with standard calendar resource." msgstr "Synkroniserer med standard kalender ressurs." -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:367 +#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cpp:367 msgid "" "Unable to initialize the calendar object. Please check the conduit's setup" msgstr "Klarer ikke klargjøre kalenderobjektet. Se etter i oppsettet av lenken" -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:425 +#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cpp:425 msgid "" "The following item was modified both on the Handheld and on your PC:\n" "PC entry:\n" @@ -1111,7 +1111,7 @@ msgstr "" "PC-oppføring:\n" "\t" -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:428 +#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cpp:428 msgid "" "\n" "Handheld entry:\n" @@ -1121,7 +1121,7 @@ msgstr "" "Håndholdt oppføring:\n" "\t" -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:430 +#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cpp:430 msgid "" "\n" "\n" @@ -1131,100 +1131,100 @@ msgstr "" "\n" "Hvilken oppføring vil du beholde? Det vil overskrive den andre oppføringen." -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:435 +#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cpp:435 msgid "Conflicting Entries" msgstr "Konflikt mellom oppføringer" -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:438 lib/plugin.cc:309 +#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cpp:438 lib/plugin.cpp:309 msgid "PC" msgstr "PC" -#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:44 +#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cpp:44 msgid "VCal Conduit for KPilot" msgstr "VCal-kanalen for KPilot" -#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:46 +#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cpp:46 msgid "Configures the VCal Conduit for KPilot" msgstr "Oppsett av VCAL-kanalen for KPilot" -#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:64 +#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cpp:64 msgid "iCalendar port" msgstr "iKalender port" -#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:66 kpilot/kpilot.cc:1038 -#: kpilot/kpilot.cc:1039 +#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cpp:66 kpilot/kpilot.cpp:1038 +#: kpilot/kpilot.cpp:1039 msgid "Bugfixer" msgstr "Feilrettelser" -#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:69 +#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cpp:69 msgid "Calendar Destination" msgstr "Kalendermål" -#: kpilot/addressEditor.cc:59 +#: kpilot/addressEditor.cpp:59 msgid "Address Editor" msgstr "Adresseredigerer" -#: kpilot/addressEditor.cc:107 +#: kpilot/addressEditor.cpp:107 msgid "Phone" msgstr "Telefon" -#: kpilot/addressEditor.cc:180 +#: kpilot/addressEditor.cpp:180 msgid "Last name:" msgstr "Etternavn:" -#: kpilot/addressEditor.cc:181 +#: kpilot/addressEditor.cpp:181 msgid "First name:" msgstr "Fornavn:" -#: kpilot/addressEditor.cc:182 +#: kpilot/addressEditor.cpp:182 msgid "Title:" msgstr "Tittel:" -#: kpilot/addressEditor.cc:183 +#: kpilot/addressEditor.cpp:183 msgid "Company:" msgstr "Bedrift:" -#: kpilot/addressEditor.cc:192 +#: kpilot/addressEditor.cpp:192 msgid "Address:" msgstr "Adresse:" -#: kpilot/addressEditor.cc:193 +#: kpilot/addressEditor.cpp:193 msgid "City:" msgstr "By:" -#: kpilot/addressEditor.cc:194 +#: kpilot/addressEditor.cpp:194 msgid "State:" msgstr "Stat:" -#: kpilot/addressEditor.cc:195 +#: kpilot/addressEditor.cpp:195 msgid "Zip code:" msgstr "Postnummer:" -#: kpilot/addressEditor.cc:196 +#: kpilot/addressEditor.cpp:196 msgid "Country:" msgstr "Land:" -#: kpilot/addressEditor.cc:197 +#: kpilot/addressEditor.cpp:197 msgid "Custom 1:" msgstr "Selvvalgt 1:" -#: kpilot/addressEditor.cc:198 +#: kpilot/addressEditor.cpp:198 msgid "Custom 2:" msgstr "Selvvalgt 2:" -#: kpilot/addressEditor.cc:199 +#: kpilot/addressEditor.cpp:199 msgid "Custom 3:" msgstr "Selvvalgt 3:" -#: kpilot/addressEditor.cc:200 +#: kpilot/addressEditor.cpp:200 msgid "Custom 4:" msgstr "Selvvalgt 4:" -#: kpilot/addressWidget.cc:187 +#: kpilot/addressWidget.cpp:187 msgid "There are still %1 address editing windows open." msgstr "Det er fortsatt %1 åpne adresseredigeringsvinduer." -#: kpilot/addressWidget.cc:191 +#: kpilot/addressWidget.cpp:191 #, c-format msgid "" "_n: There is still an address editing window open.\n" @@ -1233,16 +1233,16 @@ msgstr "" "Det er fortsatt et adresseredigeringsvindu åpent.\n" "Det er fortsatt %n åpne adressseredigeringsvinduer." -#: kpilot/addressWidget.cc:224 +#: kpilot/addressWidget.cpp:224 msgid "<qt>Select the category of addresses to display here.</qt>" msgstr "<qt>Velg kategorien av adresser som skal vises her.</qt>" -#: kpilot/addressWidget.cc:226 kpilot/memoWidget.cc:238 -#: kpilot/todoWidget.cc:220 +#: kpilot/addressWidget.cpp:226 kpilot/memoWidget.cpp:238 +#: kpilot/todoWidget.cpp:220 msgid "Category:" msgstr "Kategori:" -#: kpilot/addressWidget.cc:237 +#: kpilot/addressWidget.cpp:237 msgid "" "<qt>This list displays all the addresses in the selected category. Click on " "one to display it to the right.</qt>" @@ -1250,80 +1250,80 @@ msgstr "" "<qt>Denne lista viser alle adressene i den valgte kategorien. Klikk på en " "for å vise den til høyre.</qt>" -#: kpilot/addressWidget.cc:241 +#: kpilot/addressWidget.cpp:241 msgid "Address info:" msgstr "Adresseinfo:" -#: kpilot/addressWidget.cc:251 kpilot/todoWidget.cc:257 +#: kpilot/addressWidget.cpp:251 kpilot/todoWidget.cpp:257 msgid "Edit Record..." msgstr "Rediger post …" -#: kpilot/addressWidget.cc:255 +#: kpilot/addressWidget.cpp:255 msgid "<qt>You can edit an address when it is selected.</qt>" msgstr "<qt>Du kan redigere en adresse når den er valgt.</qt>" -#: kpilot/addressWidget.cc:256 kpilot/todoWidget.cc:263 +#: kpilot/addressWidget.cpp:256 kpilot/todoWidget.cpp:263 msgid "<qt><i>Editing is disabled by the 'internal editors' setting.</i></qt>" msgstr "" "<qt><i>Interne innstillinger i skriveprogrammet har slått av redigering.</" "i></qt>" -#: kpilot/addressWidget.cc:259 kpilot/todoWidget.cc:266 +#: kpilot/addressWidget.cpp:259 kpilot/todoWidget.cpp:266 msgid "New Record..." msgstr "Ny post …" -#: kpilot/addressWidget.cc:263 +#: kpilot/addressWidget.cpp:263 msgid "<qt>Add a new address to the address book.</qt>" msgstr "<qt>Legg til en ny adresse til adresseboka.</qt>" -#: kpilot/addressWidget.cc:264 +#: kpilot/addressWidget.cpp:264 msgid "<qt><i>Adding is disabled by the 'internal editors' setting.</i></qt>" msgstr "" "<qt><i>Å legge til er avslått av Interne innstillinger i skriveprogrammet.</" "i></qt>" -#: kpilot/addressWidget.cc:269 kpilot/todoWidget.cc:275 +#: kpilot/addressWidget.cpp:269 kpilot/todoWidget.cpp:275 msgid "Delete Record" msgstr "Slett post" -#: kpilot/addressWidget.cc:274 +#: kpilot/addressWidget.cpp:274 msgid "<qt>Delete the selected address from the address book.</qt>" msgstr "<qt>Slett den valgte adressen fra adresseboka.</qt>" -#: kpilot/addressWidget.cc:275 kpilot/memoWidget.cc:285 -#: kpilot/todoWidget.cc:281 +#: kpilot/addressWidget.cpp:275 kpilot/memoWidget.cpp:285 +#: kpilot/todoWidget.cpp:281 msgid "<qt><i>Deleting is disabled by the 'internal editors' setting.</i></qt>" msgstr "" "<qt><i>Interne innstillinger i skriveprogrammet har slått av sletting.</i></" "qt>" -#: kpilot/addressWidget.cc:277 +#: kpilot/addressWidget.cpp:277 msgid "" "_: Export addresses to file\n" "Export..." msgstr "" -#: kpilot/addressWidget.cc:281 +#: kpilot/addressWidget.cpp:281 #, fuzzy msgid "<qt>Export all addresses in the selected category to CSV format.</qt>" msgstr "" "<qt>Denne lista viser alle adressene i den valgte kategorien. Klikk på en " "for å vise den til høyre.</qt>" -#: kpilot/addressWidget.cc:393 lib/pilotMemo.cc:132 +#: kpilot/addressWidget.cpp:393 lib/pilotMemo.cpp:132 msgid "[unknown]" msgstr "[ukjent]" -#: kpilot/addressWidget.cc:435 kpilot/todoWidget.cc:363 +#: kpilot/addressWidget.cpp:435 kpilot/todoWidget.cpp:363 msgid "Cannot edit new records until HotSynced with Pilot." msgstr "Kan ikke redigere ny post før Hotsynkronisert med Pilot." -#: kpilot/addressWidget.cc:437 kpilot/addressWidget.cc:574 -#: kpilot/todoWidget.cc:365 kpilot/todoWidget.cc:498 +#: kpilot/addressWidget.cpp:437 kpilot/addressWidget.cpp:574 +#: kpilot/todoWidget.cpp:365 kpilot/todoWidget.cpp:498 msgid "HotSync Required" msgstr "Hotsynkronisering påkrevd" -#: kpilot/addressWidget.cc:480 +#: kpilot/addressWidget.cpp:480 msgid "" "You cannot add addresses to the address book until you have done a HotSync " "at least once to retrieve the database layout from your Pilot." @@ -1331,57 +1331,57 @@ msgstr "" "Du kan ikke legge til adresser i adresse-boka før du har gjort en HotSync " "minst en gang for å hente databasen fra Piloten din." -#: kpilot/addressWidget.cc:483 +#: kpilot/addressWidget.cpp:483 msgid "Cannot Add New Address" msgstr "Kan ikke legge til ny adresse" -#: kpilot/addressWidget.cc:572 kpilot/todoWidget.cc:496 +#: kpilot/addressWidget.cpp:572 kpilot/todoWidget.cpp:496 msgid "New records cannot be deleted until HotSynced with pilot." msgstr "Kan ikke slette nye poster før hotsynkronisert med pilot." -#: kpilot/addressWidget.cc:579 kpilot/todoWidget.cc:503 +#: kpilot/addressWidget.cpp:579 kpilot/todoWidget.cpp:503 msgid "Delete currently selected record?" msgstr "Slett den valgte posten?" -#: kpilot/addressWidget.cc:580 kpilot/todoWidget.cc:504 +#: kpilot/addressWidget.cpp:580 kpilot/todoWidget.cpp:504 msgid "Delete Record?" msgstr "Slett post?" -#: kpilot/addressWidget.cc:677 +#: kpilot/addressWidget.cpp:677 msgid "Export All Addresses" msgstr "Eksporter alle adresser" -#: kpilot/addressWidget.cc:678 +#: kpilot/addressWidget.cpp:678 #, c-format msgid "Export Address Category %1" msgstr "Eksporter adressekategori %1" -#: kpilot/addressWidget.cc:696 +#: kpilot/addressWidget.cpp:696 msgid "The file <i>%1</i> exists. Overwrite?" msgstr "Fila <i>%1<i> finnes allerede. Overskriv?" -#: kpilot/addressWidget.cc:697 +#: kpilot/addressWidget.cpp:697 msgid "Overwrite File?" msgstr "Overskriv fil?" -#: kpilot/addressWidget.cc:710 +#: kpilot/addressWidget.cpp:710 msgid "The file <i>%1</i> could not be opened for writing." msgstr "Fila <i>%1</i> kunne ikke åpnes for skriving." -#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:252 +#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:252 msgid "<qt>This conduit appears to be broken and cannot be configured.</qt>" msgstr "" "<qt>Denne lenka ser ut til å være ødelagt og kan ikke bli satt opp.</qt>" -#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:260 +#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:260 msgid "<qt>This is an old-style conduit.</qt>" msgstr "<qt>Dette er en kanal av gammel stil.</qt>" -#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:264 +#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:264 msgid "Configure..." msgstr "Sett opp …" -#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:274 +#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:274 msgid "" "<qt><i>Conduits</i> are external (possibly third-party) programs that " "perform synchronization actions. They may have individual configurations. " @@ -1393,7 +1393,7 @@ msgstr "" "Velg en kanal for å sette den opp og skru den på ved å klikke på " "avkryssningsboksen.</qt>" -#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:282 +#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:282 msgid "" "<qt><p>The <i>general</i> portion of KPilot's setup contains settings for " "your hardware and the way KPilot should display your data. For the basic " @@ -1413,77 +1413,77 @@ msgstr "" "handling eller kanal ved å klikke i avkryssingsboksen. Avkryssede kanaler " "vil bli kjørt under en HotSync. Velg en kanal for å sette den opp.</p></qt>" -#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:295 +#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:295 msgid "Configuration Wizard" msgstr "Oppsettsveiviser" -#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:369 +#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:369 msgid "About KPilot. Credits." msgstr "Om KPilot. Bidragsytere." -#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:372 +#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:372 msgid "Conduits" msgstr "Kanaler" -#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:374 +#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:374 msgid "General Setup" msgstr "Generelt oppsett" -#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:382 +#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:382 msgid "General setup of KPilot (User name, port, general sync settings)" msgstr "" "Generelt oppsett av KPilot (Brukernavn, port, generelle " "synkroniseringsinnstillinger)" -#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:384 +#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:384 msgid "Actions for HotSync with individual configuration." msgstr "Handlinger for HotSync med individuell oppsett." -#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:395 kpilot/kpilotConfigDialog.cc:470 +#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:395 kpilot/kpilotConfigDialog.cpp:470 msgid "Startup and Exit" msgstr "Oppstart og Avslutning" -#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:395 +#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:395 msgid "Behavior at startup and exit." msgstr "Oppførsel ved oppstart og avslutning." -#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:396 kpilot/kpilotConfigDialog.cc:418 +#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:396 kpilot/kpilotConfigDialog.cpp:418 #: kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui:33 #, no-c-format msgid "Viewers" msgstr "Framvisere" -#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:396 +#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:396 msgid "Viewer settings." msgstr "Visningsinnstillinger." -#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:397 kpilot/kpilotConfigDialog.cc:328 -#: lib/syncAction.cc:208 +#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:397 kpilot/kpilotConfigDialog.cpp:328 +#: lib/syncAction.cpp:208 msgid "Backup" msgstr "Sikkerhetskopi" -#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:397 +#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:397 msgid "Special settings for backup." msgstr "Spesielle innstillinger for sikkerhetskopi." -#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:398 kpilot/kpilot.cc:261 kpilot/kpilot.cc:263 -#: kpilot/kpilot.cc:515 kpilot/kpilotConfigDialog.cc:242 lib/syncAction.cc:204 +#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:398 kpilot/kpilot.cpp:261 kpilot/kpilot.cpp:263 +#: kpilot/kpilot.cpp:515 kpilot/kpilotConfigDialog.cpp:242 lib/syncAction.cpp:204 msgid "HotSync" msgstr "Hotsynkronisering" -#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:398 +#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:398 msgid "Special behavior during HotSync." msgstr "Spesiell oppførsel under HotSync." -#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:399 kpilot/kpilotConfigDialog.cc:102 +#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:399 kpilot/kpilotConfigDialog.cpp:102 msgid "Device" msgstr "Enhet" -#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:399 +#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:399 msgid "Hardware settings and startup and exit options." msgstr "Maskinvareinnstillinger og oppstart og avslutningsinnstillinger." -#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:542 +#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:542 msgid "" "<qt>This is an internal action which has no configuration options. The " "action's description is: <i>%1</i> </qt>" @@ -1491,11 +1491,11 @@ msgstr "" "<qt>Dette er en intern handling som ikke har noen innstillinger i oppsettet. " "Handlingens beskrivelse er: <i>%1</i> </qt>" -#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:722 +#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:722 msgid "KPilot Setup" msgstr "KPilot oppsett" -#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:735 +#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:735 msgid "" "<qt>No library could be found for the conduit %1. This means that the " "conduit was not installed properly.</qt>" @@ -1503,11 +1503,11 @@ msgstr "" "<qt>Kunne ikke finne noe bibliotek for kanal %1. Det betyr at kanalen ikke " "ble ordentlig installert.</qt>" -#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:745 kpilot/conduitConfigDialog.cc:762 +#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:745 kpilot/conduitConfigDialog.cpp:762 msgid "Conduit Error" msgstr "Kanalfeil" -#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:752 +#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:752 msgid "" "<qt>There was a problem loading the library for the conduit %1. This means " "that the conduit was not installed properly.</qt>" @@ -1515,35 +1515,35 @@ msgstr "" "<qt>De oppstod et problem ved lasting av biblioteket for kanal %1. Det betyr " "at kanalen ikke ble ordentlig installert.</qt>" -#: kpilot/datebookWidget.cc:58 kpilot/dbviewerWidget.cc:109 +#: kpilot/datebookWidget.cpp:58 kpilot/dbviewerWidget.cpp:109 msgid "&Add..." msgstr "&Legg til …" -#: kpilot/datebookWidget.cc:61 kpilot/dbviewerWidget.cc:111 +#: kpilot/datebookWidget.cpp:61 kpilot/dbviewerWidget.cpp:111 msgid "&Edit..." msgstr "R&ediger …" -#: kpilot/datebookWidget.cc:64 +#: kpilot/datebookWidget.cpp:64 msgid "&Delete..." msgstr "&Slett …" -#: kpilot/datebookWidget.cc:69 +#: kpilot/datebookWidget.cpp:69 msgid "Al" msgstr "Al" -#: kpilot/datebookWidget.cc:70 +#: kpilot/datebookWidget.cpp:70 msgid "Rec" msgstr "Post" -#: kpilot/datebookWidget.cc:71 kpilot/listCat.cc:85 +#: kpilot/datebookWidget.cpp:71 kpilot/listCat.cpp:85 msgid "Description" msgstr "Beskrivelse" -#: kpilot/dbAppInfoEditor.cc:46 +#: kpilot/dbAppInfoEditor.cpp:46 msgid "Edit AppInfo Block" msgstr "Rediger bolken med programinformasjon" -#: kpilot/dbAppInfoEditor.cc:68 +#: kpilot/dbAppInfoEditor.cpp:68 msgid "" "To view the Application info block data, please install a hex editor (e.g. " "khexedit from tdeutils)." @@ -1551,15 +1551,15 @@ msgstr "" "For å vise bolken med programinformasjonen, må du installere et hex-" "redigeringsprogram (f.eks. khexedit fra tdeutils)." -#: kpilot/dbAppInfoEditor.cc:86 +#: kpilot/dbAppInfoEditor.cpp:86 msgid "Changing the AppInfo block isn't yet supported by KPilot!" msgstr "Forandring av Appinfo blokka er ikke støttet av KPilot enda!" -#: kpilot/dbFlagsEditor.cc:45 +#: kpilot/dbFlagsEditor.cpp:45 msgid "Edit Database Flags" msgstr "Rediger databaser" -#: kpilot/dbFlagsEditor.cc:60 +#: kpilot/dbFlagsEditor.cpp:60 msgid "" "Changing the database flags might corrupt the whole database, or make the " "data unusable. Do not change the values unless you are absolutely sure you " @@ -1573,19 +1573,19 @@ msgstr "" "\n" "Vil du virkelig tilordne disse nye flagga?" -#: kpilot/dbFlagsEditor.cc:60 +#: kpilot/dbFlagsEditor.cpp:60 msgid "Changing Database Flags" msgstr "Endret databaseflagg" -#: kpilot/dbFlagsEditor.cc:60 kpilot/dbRecordEditor.cc:75 +#: kpilot/dbFlagsEditor.cpp:60 kpilot/dbRecordEditor.cpp:75 msgid "Assign" msgstr "Tildel" -#: kpilot/dbRecordEditor.cc:53 +#: kpilot/dbRecordEditor.cpp:53 msgid "Edit Record" msgstr "Rediger post" -#: kpilot/dbRecordEditor.cc:75 +#: kpilot/dbRecordEditor.cpp:75 msgid "" "Changing the record data and flags might corrupt the whole record, or even " "make the database unusable. Do not change the values unless you are " @@ -1599,56 +1599,56 @@ msgstr "" "\n" "Vil du virkelig tilordne disse nye flaggene?" -#: kpilot/dbRecordEditor.cc:75 +#: kpilot/dbRecordEditor.cpp:75 msgid "Changing Record" msgstr "Endrer post" -#: kpilot/dbRecordEditor.cc:106 kpilot/dbRecordEditor_base.ui:24 +#: kpilot/dbRecordEditor.cpp:106 kpilot/dbRecordEditor_base.ui:24 #, no-c-format msgid "Record index:" msgstr "Postindeks:" -#: kpilot/dbRecordEditor.cc:107 kpilot/dbRecordEditor_base.ui:32 +#: kpilot/dbRecordEditor.cpp:107 kpilot/dbRecordEditor_base.ui:32 #, no-c-format msgid "Record ID:" msgstr "Post-ID:" -#: kpilot/dbRecordEditor.cc:108 kpilot/dbRecordEditor.cc:109 +#: kpilot/dbRecordEditor.cpp:108 kpilot/dbRecordEditor.cpp:109 #: kpilot/dbRecordEditor_base.ui:40 kpilot/dbRecordEditor_base.ui:51 #: kpilot/todoEditor_base.ui:99 #, no-c-format msgid "1" msgstr "1" -#: kpilot/dbRecordEditor.cc:110 kpilot/dbRecordEditor_base.ui:70 +#: kpilot/dbRecordEditor.cpp:110 kpilot/dbRecordEditor_base.ui:70 #, no-c-format msgid "Flags" msgstr "Flagg" -#: kpilot/dbRecordEditor.cc:111 kpilot/dbRecordEditor_base.ui:81 +#: kpilot/dbRecordEditor.cpp:111 kpilot/dbRecordEditor_base.ui:81 #, no-c-format msgid "&Dirty" msgstr "&Skitten" -#: kpilot/dbRecordEditor.cc:112 +#: kpilot/dbRecordEditor.cpp:112 msgid "De&leted" msgstr "S&letta" -#: kpilot/dbRecordEditor.cc:113 +#: kpilot/dbRecordEditor.cpp:113 msgid "&Busy" msgstr "&Opptatt" -#: kpilot/dbRecordEditor.cc:114 kpilot/dbRecordEditor_base.ui:105 +#: kpilot/dbRecordEditor.cpp:114 kpilot/dbRecordEditor_base.ui:105 #, no-c-format msgid "&Secret" msgstr "Hemelig&het" -#: kpilot/dbRecordEditor.cc:115 kpilot/dbRecordEditor_base.ui:113 +#: kpilot/dbRecordEditor.cpp:115 kpilot/dbRecordEditor_base.ui:113 #, no-c-format msgid "&Archived" msgstr "&Arkivert" -#: kpilot/dbRecordEditor.cc:193 +#: kpilot/dbRecordEditor.cpp:193 msgid "" "To view and edit the record data, please install a hex editor (e.g. " "kbytesedit from tdeutils)." @@ -1656,7 +1656,7 @@ msgstr "" "For å vise og redigera postdata, må du installere et hex-redigeringsprogram " "(f.eks. kbytesedit fra tdeutils)." -#: kpilot/dbSelectionDialog.cc:108 +#: kpilot/dbSelectionDialog.cpp:108 msgid "" "This is a database that exists on the device. It was not added manually, so " "it can not removed from the list." @@ -1664,93 +1664,93 @@ msgstr "" "Dette er en database som finnes på enheten. Den var ikke lagt til manuelt, " "så den kan ikke fjernes fra lista." -#: kpilot/dbSelectionDialog.cc:108 +#: kpilot/dbSelectionDialog.cpp:108 msgid "Database on Device" msgstr "Database på enheten" -#: kpilot/dbSelectionDialog.cc:119 +#: kpilot/dbSelectionDialog.cpp:119 msgid "You need to select a database to delete in the list." msgstr "Du må velge en database for å slette lista." -#: kpilot/dbSelectionDialog.cc:119 +#: kpilot/dbSelectionDialog.cpp:119 msgid "No Database Selected" msgstr "Ingen database er valgt" -#: kpilot/dbviewerWidget.cc:84 +#: kpilot/dbviewerWidget.cpp:84 msgid "All Databases" msgstr "Alle databaser" -#: kpilot/dbviewerWidget.cc:85 +#: kpilot/dbviewerWidget.cpp:85 msgid "Only Applications (*.prc)" msgstr "Bare programmer (*.prc)" -#: kpilot/dbviewerWidget.cc:86 +#: kpilot/dbviewerWidget.cpp:86 msgid "Only Databases (*.pdb)" msgstr "Bare databaser (*.pdb)" -#: kpilot/dbviewerWidget.cc:93 +#: kpilot/dbviewerWidget.cpp:93 msgid "General Database &Information" msgstr "Generell database&informasjon" -#: kpilot/dbviewerWidget.cc:95 +#: kpilot/dbviewerWidget.cpp:95 msgid "&Application Info Block (Categories etc.)" msgstr "Bolk for &programinformasjon (kategorier osv.)" -#: kpilot/dbviewerWidget.cc:101 +#: kpilot/dbviewerWidget.cpp:101 msgid "Rec. Nr." msgstr "Post nr." -#: kpilot/dbviewerWidget.cc:102 +#: kpilot/dbviewerWidget.cpp:102 msgid "Length" msgstr "Lengde" -#: kpilot/dbviewerWidget.cc:103 +#: kpilot/dbviewerWidget.cpp:103 msgid "Record ID" msgstr "Post-ID" -#: kpilot/dbviewerWidget.cc:189 +#: kpilot/dbviewerWidget.cpp:189 #, c-format msgid "<B>Warning:</B> Cannot read database file %1." msgstr "<B>Advarsel:</B> Klarte ikke lese databasefila %1." -#: kpilot/dbviewerWidget.cc:194 +#: kpilot/dbviewerWidget.cpp:194 msgid "<B>Database:</B> %1, %2 records<BR>" msgstr "<B>Database:</B> %1, %2 poster<BR>" -#: kpilot/dbviewerWidget.cc:203 +#: kpilot/dbviewerWidget.cpp:203 msgid "<B>Type:</B> %1, <B>Creator:</B> %2<br><br>" msgstr "<B>Type:</B> %1, <B>Forfatter:</B> %2<br><br>" -#: kpilot/dbviewerWidget.cc:246 kpilot/dbviewerWidget.cc:253 +#: kpilot/dbviewerWidget.cpp:246 kpilot/dbviewerWidget.cpp:253 #, c-format msgid "<B>Warning:</B> Cannot read application file %1." msgstr "<B>Advarsel:</B> Klarer ikke lese programfila %1." -#: kpilot/dbviewerWidget.cc:260 +#: kpilot/dbviewerWidget.cpp:260 msgid "<B>Application:</B> %1<BR><BR>" msgstr "<B>Program:</B> %1<BR><BR>" -#: kpilot/dbviewerWidget.cc:267 +#: kpilot/dbviewerWidget.cpp:267 msgid "Created: %1<BR>" msgstr "Laget: %1<BR>" -#: kpilot/dbviewerWidget.cc:270 +#: kpilot/dbviewerWidget.cpp:270 msgid "Modified: %1<BR>" msgstr "Endra: %1<BR>" -#: kpilot/dbviewerWidget.cc:273 +#: kpilot/dbviewerWidget.cpp:273 msgid "Backed up: %1<BR>" msgstr "Reservekopiert: %1<BR>" -#: kpilot/dbviewerWidget.cc:353 +#: kpilot/dbviewerWidget.cpp:353 msgid "You must select a record for editing." msgstr "Du må velge en post for redigering." -#: kpilot/dbviewerWidget.cc:353 +#: kpilot/dbviewerWidget.cpp:353 msgid "No Record Selected" msgstr "Ingen post er valgt" -#: kpilot/dbviewerWidget.cc:366 +#: kpilot/dbviewerWidget.cpp:366 msgid "" "<qt>Do you really want to delete the selected record? This cannot be undone." "<br><br>Delete record?<qt>" @@ -1758,36 +1758,36 @@ msgstr "" "<qt>Vil du virkelig sletta den valgte posten? Dette kan ikke angres." "<br><br>Slette posten?<qt>" -#: kpilot/dbviewerWidget.cc:366 +#: kpilot/dbviewerWidget.cpp:366 msgid "Deleting Record" msgstr "Slett post" -#: kpilot/fileInstallWidget.cc:71 +#: kpilot/fileInstallWidget.cpp:71 msgid "Files to install:" msgstr "Filer å installere:" -#: kpilot/fileInstallWidget.cc:77 +#: kpilot/fileInstallWidget.cpp:77 msgid "Add File..." msgstr "Legg til fil …" -#: kpilot/fileInstallWidget.cc:81 +#: kpilot/fileInstallWidget.cpp:81 msgid "<qt>Choose a file to add to the list of files to install.</qt>" msgstr "" "<qt>Velg en fil som skal legges til lista over filer som skal installeres.</" "qt>" -#: kpilot/fileInstallWidget.cc:83 +#: kpilot/fileInstallWidget.cpp:83 msgid "Clear List" msgstr "Rens liste" -#: kpilot/fileInstallWidget.cc:87 +#: kpilot/fileInstallWidget.cpp:87 msgid "" "<qt>Clear the list of files to install. No files will be installed.</qt>" msgstr "" "<qt>Rens lista over filer som skal installeres. Ingen filer vil bli " "installert.</qt>" -#: kpilot/fileInstallWidget.cc:95 +#: kpilot/fileInstallWidget.cpp:95 msgid "" "<qt>This lists files that will be installed on the Pilot during the next " "HotSync. Drag files here or use the Add button.</qt>" @@ -1795,27 +1795,27 @@ msgstr "" "<qt>Dette lister opp filer som vil bli installert på Pilot ved neste " "Hotsynkronisering. Dra filer hit eller bruk Legg til knappen.</qt>" -#: kpilot/fileInstallWidget.cc:217 +#: kpilot/fileInstallWidget.cpp:217 msgid "*.pdb *.prc|PalmOS Databases (*.pdb *.prc)" msgstr "*.pdb *.prc|PalmOS Databaser (*.pdb *.prc)" -#: kpilot/fileInstallWidget.cc:291 +#: kpilot/fileInstallWidget.cpp:291 msgid "" "_: Delete a single file item\n" "Delete" msgstr "" -#: kpilot/fileInstallWidget.cc:294 +#: kpilot/fileInstallWidget.cpp:294 #, fuzzy msgid "Delete selected files" msgstr "Slett det valgte memo." -#: kpilot/fileInstaller.cc:109 +#: kpilot/fileInstaller.cpp:109 #, c-format msgid "Cannot install %1" msgstr "Kan ikke installere %1" -#: kpilot/fileInstaller.cc:110 +#: kpilot/fileInstaller.cpp:110 msgid "" "Only PalmOS database files (like *.pdb and *.prc) can be installed by the " "file installer." @@ -1823,64 +1823,64 @@ msgstr "" "Filinstallereren kan bare installere PalmOS database filer (som *.pdb og *." "prc)." -#: kpilot/hotSync.cc:339 +#: kpilot/hotSync.cpp:339 #, c-format msgid "Backup directory: %1." msgstr "Sikkerhetskopimappe: %1" -#: kpilot/hotSync.cc:353 +#: kpilot/hotSync.cpp:353 msgid "Full backup started." msgstr "Full backup startet." -#: kpilot/hotSync.cc:358 +#: kpilot/hotSync.cpp:358 msgid "Fast backup started" msgstr "Rask reservekopiering er starta" -#: kpilot/hotSync.cc:387 +#: kpilot/hotSync.cpp:387 msgid "Exiting on cancel." msgstr "Avslutter ved avbryt." -#: kpilot/hotSync.cc:399 +#: kpilot/hotSync.cpp:399 msgid "Full backup complete." msgstr "Full backup ferdig." -#: kpilot/hotSync.cc:403 +#: kpilot/hotSync.cpp:403 msgid "Fast backup complete." msgstr "Rask reservekopiering er ferdig." -#: kpilot/hotSync.cc:419 +#: kpilot/hotSync.cpp:419 #, c-format msgid "Backing up: %1" msgstr "Tar sikkerhetskopi: %1" -#: kpilot/hotSync.cc:447 +#: kpilot/hotSync.cpp:447 #, c-format msgid "Skipping %1" msgstr "Hopper over %1" -#: kpilot/hotSync.cc:482 +#: kpilot/hotSync.cpp:482 msgid "Backup of %1 failed.\n" msgstr "Sikkerhetskopiering av %1 mislyktes.\n" -#: kpilot/hotSync.cc:540 +#: kpilot/hotSync.cpp:540 #, fuzzy msgid "... OK.\n" msgstr " .. OK\n" -#: kpilot/hotSync.cc:548 +#: kpilot/hotSync.cpp:548 #, fuzzy msgid "Backup failed." msgstr "Sikkerhetskopiering av %1 mislyktes.\n" -#: kpilot/hotSync.cc:607 +#: kpilot/hotSync.cpp:607 msgid "[File Installer]" msgstr "[Filinstallerer]" -#: kpilot/hotSync.cc:612 +#: kpilot/hotSync.cpp:612 msgid "No Files to install" msgstr "Ingen filer å installere" -#: kpilot/hotSync.cc:624 +#: kpilot/hotSync.cpp:624 #, c-format msgid "" "_n: Installing one file\n" @@ -1889,28 +1889,28 @@ msgstr "" "Installerer en fil\n" "Installerer %n filer" -#: kpilot/hotSync.cc:649 +#: kpilot/hotSync.cpp:649 msgid "Done Installing Files" msgstr "Filer installert" -#: kpilot/hotSync.cc:663 +#: kpilot/hotSync.cpp:663 #, c-format msgid "Installing %1" msgstr "Installerer %1" -#: kpilot/hotSync.cc:686 +#: kpilot/hotSync.cpp:686 msgid "Cannot install file "%1"." msgstr "Kan ikke installere fila «%1»." -#: kpilot/hotSync.cc:713 kpilot/hotSync.cc:723 +#: kpilot/hotSync.cpp:713 kpilot/hotSync.cpp:723 msgid "Unable to open file "%1"." msgstr "Kunne ikke åpne fila «%1»." -#: kpilot/hotSync.cc:732 +#: kpilot/hotSync.cpp:732 msgid "Unable to read file "%1"." msgstr "Kunne ikke lese fila «%1»." -#: kpilot/hotSync.cc:748 +#: kpilot/hotSync.cpp:748 msgid "" "The database in "%1" has a resource name that is longer than 31 " "characters. This suggests a bug in the tool used to create the database. " @@ -1920,13 +1920,13 @@ msgstr "" "på en feil i verktøyet som laget databasen. KPilot kan ikke installere denne " "databasen." -#: kpilot/hotSync.cc:806 +#: kpilot/hotSync.cpp:806 msgid "" "_: A common name\n" "John Doe" msgstr "Severin Suveren" -#: kpilot/hotSync.cc:808 +#: kpilot/hotSync.cpp:808 msgid "" "<qt>Neither KPilot nor the handheld have a username set. They <i>should</i> " "be set. Should KPilot set them to a default value (<i>%1</i>)?</qt>" @@ -1934,11 +1934,11 @@ msgstr "" "<qt> Verken KPilot eller den håndholdte har brukernavnet satt. Det <i>burde</" "i> settes. Skal KPilot sette dem til standardverdien (<i>%1</i>)?</qt>" -#: kpilot/hotSync.cc:814 kpilot/hotSync.cc:831 kpilot/hotSync.cc:855 +#: kpilot/hotSync.cpp:814 kpilot/hotSync.cpp:831 kpilot/hotSync.cpp:855 msgid "User Unknown" msgstr "Ukjent bruker" -#: kpilot/hotSync.cc:826 +#: kpilot/hotSync.cpp:826 #, fuzzy msgid "" "<qt>The handheld has a username set (<i>%1</i>) but KPilot does not. Should " @@ -1947,7 +1947,7 @@ msgstr "" "<qt>Den håndholdte har satt et brukernavn (<i>%1</i>), men KPilot mangler " "ett. Skal KPilot bruke dette brukernavnet framover?" -#: kpilot/hotSync.cc:844 +#: kpilot/hotSync.cpp:844 #, fuzzy msgid "" "KPilot has a username set (<i>%1</i>) but the handheld does not. Should " @@ -1956,14 +1956,14 @@ msgstr "" "<qt> KPilot har brukernavnet (<i>%1</i>) satt, men den håndholdte har ikke. " "Skal KPilots brukernavn brukes av den håndholdte?" -#: kpilot/hotSync.cc:848 +#: kpilot/hotSync.cpp:848 msgid "" "<br/>(<i>Note:</i> If your handheld has been reset to factory defaults, you " "should use <i>Restore</i> instead of a regular HotSync. Click on Cancel to " "stop this sync.)" msgstr "" -#: kpilot/hotSync.cc:877 +#: kpilot/hotSync.cpp:877 #, fuzzy msgid "" "<qt>The handheld thinks that the username is %1; however, KPilot says you " @@ -1976,27 +1976,27 @@ msgstr "" "Viss du trykker avbryt, vil synkroniseringen fortsette, men brukarnavnet vil " "ikke bli endra." -#: kpilot/hotSync.cc:887 +#: kpilot/hotSync.cpp:887 msgid "User Mismatch" msgstr "Bruker passer ikke" -#: kpilot/hotSync.cc:890 +#: kpilot/hotSync.cpp:890 msgid "Use KPilot Name" msgstr "Bruk KPilot-namnet" -#: kpilot/hotSync.cc:891 +#: kpilot/hotSync.cpp:891 msgid "Use Handheld Name" msgstr "Bruk navnet fra den håndholdte" -#: kpilot/hotSync.cc:997 +#: kpilot/hotSync.cpp:997 msgid "Restore directory does not exist." msgstr "Gjenopprettingsmappa finnes ikke." -#: kpilot/hotSync.cc:998 kpilot/hotSync.cc:1013 +#: kpilot/hotSync.cpp:998 kpilot/hotSync.cpp:1013 msgid "Restore not performed." msgstr "Gjennoppretting ikke utført." -#: kpilot/hotSync.cc:1003 +#: kpilot/hotSync.cpp:1003 msgid "" "<qt>Are you sure you want to completely restore your Pilot from the backup " "directory (<i>%1</i>)? This will erase any information you currently have on " @@ -2006,73 +2006,73 @@ msgstr "" "katalogen (<i>%1</i>)? Dette vil slette alle opplysninger du har lagret i " "Piloten.</qt>" -#: kpilot/hotSync.cc:1008 +#: kpilot/hotSync.cpp:1008 msgid "Restore Pilot" msgstr "Gjenoppretter pilot" -#: kpilot/hotSync.cc:1010 +#: kpilot/hotSync.cpp:1010 msgid "Restore <i>not</i> performed." msgstr "Gjennoppretting <i>ikke</i> utført." -#: kpilot/hotSync.cc:1012 +#: kpilot/hotSync.cpp:1012 msgid "Canceled by user." msgstr "Avbrutt av bruker." -#: kpilot/hotSync.cc:1024 kpilot/hotSync.cc:1094 +#: kpilot/hotSync.cpp:1024 kpilot/hotSync.cpp:1094 msgid "Restoring %1..." msgstr "Gjenoppretter %1 …" -#: kpilot/hotSync.cc:1044 +#: kpilot/hotSync.cpp:1044 msgid "File '%1' cannot be read." msgstr "Fila «%1» kan ikke leses" -#: kpilot/hotSync.cc:1071 +#: kpilot/hotSync.cpp:1071 msgid "OK." msgstr "OK." -#: kpilot/hotSync.cc:1085 +#: kpilot/hotSync.cpp:1085 msgid "Restore incomplete." msgstr "Gjenoppretting uferdig." -#: kpilot/hotSync.cc:1100 +#: kpilot/hotSync.cpp:1100 msgid "Cannot restore file `%1'." msgstr "Kan ikke gjenopprette fila «%1»" -#: kpilot/internalEditorAction.cc:62 +#: kpilot/internalEditorAction.cpp:62 msgid "[Internal Editors]" msgstr "[Interne redirerere]" -#: kpilot/internalEditorAction.cc:76 +#: kpilot/internalEditorAction.cpp:76 #, c-format msgid "Databases with changed records: %1" msgstr "Databaser med endrede poster: %1" -#: kpilot/internalEditorAction.cc:101 +#: kpilot/internalEditorAction.cpp:101 msgid "Unable to open the serial or local database for %1. Skipping it." msgstr "" "Klarte ikke åpne den serielle eller lokale databasen %1. Hoppet over den." -#: kpilot/internalEditorAction.cc:156 +#: kpilot/internalEditorAction.cpp:156 msgid "record" msgstr "post" -#: kpilot/internalEditorAction.cc:166 +#: kpilot/internalEditorAction.cpp:166 msgid "address" msgstr "adresse" -#: kpilot/internalEditorAction.cc:177 +#: kpilot/internalEditorAction.cpp:177 msgid "to-do entry" msgstr "huskelistenotat" -#: kpilot/internalEditorAction.cc:186 +#: kpilot/internalEditorAction.cpp:186 msgid "memo" msgstr "memo" -#: kpilot/internalEditorAction.cc:197 +#: kpilot/internalEditorAction.cpp:197 msgid "calendar entry" msgstr "kalenderoppføring" -#: kpilot/internalEditorAction.cc:204 +#: kpilot/internalEditorAction.cpp:204 msgid "" "The %1 with ID %2 of the database \"%3\" was changed on the handheld and in " "the internal editor. Shall the changes in KPilot be copied to the handheld, " @@ -2082,36 +2082,36 @@ msgstr "" "interne redigereren. Skal endringane i KPilot bli kopiert til den " "håndholdte, og dermed overskriva endringene der?" -#: kpilot/internalEditorAction.cc:209 +#: kpilot/internalEditorAction.cpp:209 #, c-format msgid "Conflict in database %1" msgstr "Konflikt i database %1" -#: kpilot/internalEditorAction.cc:211 +#: kpilot/internalEditorAction.cpp:211 msgid "Use KPilot" msgstr "Bruk KPilot" -#: kpilot/internalEditorAction.cc:211 +#: kpilot/internalEditorAction.cpp:211 msgid "Use Handheld" msgstr "Bruk håndholdte" -#: kpilot/internalEditorAction.cc:212 +#: kpilot/internalEditorAction.cpp:212 msgid "Use &KPilot" msgstr "Bruk &KPilot" -#: kpilot/internalEditorAction.cc:213 +#: kpilot/internalEditorAction.cpp:213 msgid "Use &Handheld" msgstr "Bruk &håndholdte" -#: kpilot/internalEditorAction.cc:228 kpilot/internalEditorAction.cc:244 +#: kpilot/internalEditorAction.cpp:228 kpilot/internalEditorAction.cpp:244 msgid "Entry in KPilot" msgstr "Oppføring i KPilot" -#: kpilot/internalEditorAction.cc:235 kpilot/internalEditorAction.cc:272 +#: kpilot/internalEditorAction.cpp:235 kpilot/internalEditorAction.cpp:272 msgid "Entry on Handheld" msgstr "Oppførin i håndholdte" -#: kpilot/internalEditorAction.cc:263 kpilot/internalEditorAction.cc:291 +#: kpilot/internalEditorAction.cpp:263 kpilot/internalEditorAction.cpp:291 msgid "" "To view and edit the record data, please install a hex editor (e.g. khexedit " "from tdeutils)." @@ -2119,25 +2119,25 @@ msgstr "" "For å vise og redigera postdata, installer et hex-redigeringsprogram (t.d. " "khexedit fra tdeutils)." -#: kpilot/internalEditorAction.cc:315 +#: kpilot/internalEditorAction.cpp:315 #, c-format msgid "Databases with changed flags: %1" msgstr "Databaser med endra flagg: %1" -#: kpilot/internalEditorAction.cc:333 +#: kpilot/internalEditorAction.cpp:333 msgid "Setting the database flags on the handheld is not yet supported." msgstr "Å sette datebaseflagga på den håndholdte er ikke støtta enda." -#: kpilot/internalEditorAction.cc:356 +#: kpilot/internalEditorAction.cpp:356 #, c-format msgid "Databases with changed AppBlock: %1" msgstr "Databaser med endra AppBlock: %1" -#: kpilot/kpilot.cc:162 +#: kpilot/kpilot.cpp:162 msgid "Starting the KPilot daemon ..." msgstr "Starter KPilot-nissen …" -#: kpilot/kpilot.cc:179 +#: kpilot/kpilot.cpp:179 msgid "" "Could not start the KPilot daemon. The system error message was: "" "%1"" @@ -2145,97 +2145,97 @@ msgstr "" "Klarte ikke starte KPilot-nissen. Feilmeldinga fra systemet var: "" "%1"" -#: kpilot/kpilot.cc:196 +#: kpilot/kpilot.cpp:196 msgid "Daemon status is `%1'" msgstr "Statusen for nissen er `%1'" -#: kpilot/kpilot.cc:197 +#: kpilot/kpilot.cpp:197 msgid "not running" msgstr "kjører ikke" -#: kpilot/kpilot.cc:214 +#: kpilot/kpilot.cpp:214 msgid "Using character set %1 on the handheld." msgstr "Klarte ikke åpne databasen %1 på den håndholdte." -#: kpilot/kpilot.cc:266 kpilot/kpilot.cc:268 +#: kpilot/kpilot.cpp:266 kpilot/kpilot.cpp:268 msgid "To-do Viewer" msgstr "Huskelisteviser" -#: kpilot/kpilot.cc:270 kpilot/kpilot.cc:272 +#: kpilot/kpilot.cpp:270 kpilot/kpilot.cpp:272 #: kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui:74 #, no-c-format msgid "Address Viewer" msgstr "Adresseviser" -#: kpilot/kpilot.cc:274 kpilot/kpilot.cc:276 +#: kpilot/kpilot.cpp:274 kpilot/kpilot.cpp:276 msgid "Memo Viewer" msgstr "Memoviser" -#: kpilot/kpilot.cc:278 kpilot/kpilot.cc:281 kpilot/pilotDaemon.cc:736 +#: kpilot/kpilot.cpp:278 kpilot/kpilot.cpp:281 kpilot/pilotDaemon.cpp:736 msgid "File Installer" msgstr "Filinstallerer" -#: kpilot/kpilot.cc:283 kpilot/kpilot.cc:285 +#: kpilot/kpilot.cpp:283 kpilot/kpilot.cpp:285 msgid "Generic DB Viewer" msgstr "Generell DB-viser" -#: kpilot/kpilot.cc:360 +#: kpilot/kpilot.cpp:360 msgid "Next sync will be a backup. " msgstr "Neste synkronisering vil være en sikkerhetskopi. " -#: kpilot/kpilot.cc:361 kpilot/kpilot.cc:369 kpilot/kpilot.cc:377 -#: kpilot/kpilot.cc:385 kpilot/kpilot.cc:393 kpilot/kpilot.cc:401 -#: kpilot/pilotDaemon.cc:671 +#: kpilot/kpilot.cpp:361 kpilot/kpilot.cpp:369 kpilot/kpilot.cpp:377 +#: kpilot/kpilot.cpp:385 kpilot/kpilot.cpp:393 kpilot/kpilot.cpp:401 +#: kpilot/pilotDaemon.cpp:671 msgid "Please press the HotSync button." msgstr "Trykk hotsynkroniserings-knappen." -#: kpilot/kpilot.cc:368 +#: kpilot/kpilot.cpp:368 msgid "Next sync will restore the Pilot from backup. " msgstr "Neste synkronisering vil gjenopprette piloten fra en sikkerhetskopi. " -#: kpilot/kpilot.cc:376 +#: kpilot/kpilot.cpp:376 msgid "Next sync will be a regular HotSync. " msgstr "Neste synkronisering vil være en normal HotSync. " -#: kpilot/kpilot.cc:384 +#: kpilot/kpilot.cpp:384 msgid "Next sync will be a Full Sync. " msgstr "Neste synkronisering vil være en full synkronisering. " -#: kpilot/kpilot.cc:392 +#: kpilot/kpilot.cpp:392 msgid "Next sync will copy Handheld data to PC. " msgstr "Neste synkronisering vil kopiere data fra den håndholdte til PC-en" -#: kpilot/kpilot.cc:400 +#: kpilot/kpilot.cpp:400 msgid "Next sync will copy PC data to Handheld. " msgstr "" "Neste synkronisering vil kopiere data fra den PC-en til den håndholdte. " -#: kpilot/kpilot.cc:428 +#: kpilot/kpilot.cpp:428 msgid "The daemon has exited." msgstr "Nissen har avsluttet." -#: kpilot/kpilot.cc:429 +#: kpilot/kpilot.cpp:429 msgid "No further HotSyncs are possible." msgstr "Ingen flere HotSynkroniseringer er mulig." -#: kpilot/kpilot.cc:430 +#: kpilot/kpilot.cpp:430 msgid "Restart the daemon to HotSync again." msgstr "Start nissen på nytt ved neste HotSync" -#: kpilot/kpilot.cc:450 +#: kpilot/kpilot.cpp:450 #, c-format msgid "Cannot start a Sync now. %1" msgstr "Kan ikke starte synkronisering nå. %1" -#: kpilot/kpilot.cc:463 +#: kpilot/kpilot.cpp:463 msgid "Cannot start Sync" msgstr "Kan ikke starte synkronisering" -#: kpilot/kpilot.cc:517 +#: kpilot/kpilot.cpp:517 msgid "Select the kind of HotSync to perform next." msgstr "Velg hvilken HotSync du vil utføre." -#: kpilot/kpilot.cc:518 +#: kpilot/kpilot.cpp:518 msgid "" "Select the kind of HotSync to perform next. This applies only to the next " "HotSync; to change the default, use the configuration dialog." @@ -2244,27 +2244,27 @@ msgstr "" "synkroniseringen; for å forandre standardinnstillingen, bruk " "oppsettsdialogen." -#: kpilot/kpilot.cc:525 +#: kpilot/kpilot.cpp:525 msgid "&HotSync" msgstr "&Hotsynkronisering" -#: kpilot/kpilot.cc:528 +#: kpilot/kpilot.cpp:528 msgid "Next HotSync will be normal HotSync." msgstr "Neste synkronisering vil være en normal HotSync. " -#: kpilot/kpilot.cc:529 +#: kpilot/kpilot.cpp:529 msgid "Tell the daemon that the next HotSync should be a normal HotSync." msgstr "Fortell nissen at neste HotSync skal være en normal HotSync." -#: kpilot/kpilot.cc:533 +#: kpilot/kpilot.cpp:533 msgid "Full&Sync" msgstr "Full &synkronisering" -#: kpilot/kpilot.cc:536 +#: kpilot/kpilot.cpp:536 msgid "Next HotSync will be a FullSync." msgstr "Neste synkronisering vil være en full synkronisering." -#: kpilot/kpilot.cc:537 +#: kpilot/kpilot.cpp:537 msgid "" "Tell the daemon that the next HotSync should be a FullSync (check data on " "both sides)." @@ -2272,30 +2272,30 @@ msgstr "" "Fortell nissen at neste HotSync skal være en FullSync (sjekk data på begge " "sider)." -#: kpilot/kpilot.cc:541 +#: kpilot/kpilot.cpp:541 msgid "&Backup" msgstr "&Sikkerhetskopi" -#: kpilot/kpilot.cc:544 kpilot/kpilot.cc:560 +#: kpilot/kpilot.cpp:544 kpilot/kpilot.cpp:560 msgid "Next HotSync will be backup." msgstr "Neste synkronisering vil være en sikkerhetskopi. " -#: kpilot/kpilot.cc:545 +#: kpilot/kpilot.cpp:545 msgid "" "Tell the daemon that the next HotSync should back up the Handheld to the PC." msgstr "" "Fortell nissen at hele den håndholdte enheten skal sikkerhetskopieres ved " "neste HotSync." -#: kpilot/kpilot.cc:549 +#: kpilot/kpilot.cpp:549 msgid "&Restore" msgstr "&Gjenopprett" -#: kpilot/kpilot.cc:552 +#: kpilot/kpilot.cpp:552 msgid "Next HotSync will be restore." msgstr "Neste HotSync vil være gjenoppretting." -#: kpilot/kpilot.cc:553 +#: kpilot/kpilot.cpp:553 msgid "" "Tell the daemon that the next HotSync should restore the Handheld from data " "on the PC." @@ -2303,13 +2303,13 @@ msgstr "" "Fortell nissen at hele den håndholdte enheten skal gjenopprettet fra data på " "PC-en ved neste HotSync." -#: kpilot/kpilot.cc:557 kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:59 -#: lib/syncAction.cc:207 +#: kpilot/kpilot.cpp:557 kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:59 +#: lib/syncAction.cpp:207 #, no-c-format msgid "Copy Handheld to PC" msgstr "Kopier den håndholdte til PC" -#: kpilot/kpilot.cc:561 +#: kpilot/kpilot.cpp:561 msgid "" "Tell the daemon that the next HotSync should copy all data from the Handheld " "to the PC, overwriting entries on the PC." @@ -2317,17 +2317,17 @@ msgstr "" "Fortell nissen at den skal kopiere all data fra den Håndholdte til PC-en og " "overskrive data på PC-en ved neste HotSync." -#: kpilot/kpilot.cc:566 kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:54 -#: lib/syncAction.cc:206 +#: kpilot/kpilot.cpp:566 kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:54 +#: lib/syncAction.cpp:206 #, no-c-format msgid "Copy PC to Handheld" msgstr "Kopier PC til den håndholdte" -#: kpilot/kpilot.cc:569 +#: kpilot/kpilot.cpp:569 msgid "Next HotSync will copy PC to Handheld." msgstr "Neste HotSync vil kopiere data på PC-en til den håndholdte." -#: kpilot/kpilot.cc:570 +#: kpilot/kpilot.cpp:570 msgid "" "Tell the daemon that the next HotSync should copy all data from the PC to " "the Handheld, overwriting entries on the Handheld." @@ -2335,15 +2335,15 @@ msgstr "" "Fortell nissen at den skal kopiere all data fra PC-en til den håndholdte og " "overskrive data på den håndholdte ved neste HotSync." -#: kpilot/kpilot.cc:577 +#: kpilot/kpilot.cpp:577 msgid "&List Only" msgstr "Bare &vis" -#: kpilot/kpilot.cc:580 +#: kpilot/kpilot.cpp:580 msgid "Next HotSync will list databases." msgstr "Neste HotSync vil liste databaser." -#: kpilot/kpilot.cc:581 +#: kpilot/kpilot.cpp:581 msgid "" "Tell the daemon that the next HotSync should just list the files on the " "Handheld and do nothing else." @@ -2351,31 +2351,31 @@ msgstr "" "Fortell nissen at neste HotSync kun skal liste filene på den håndholdte " "enheten og ikke gjøre noe annet." -#: kpilot/kpilot.cc:588 +#: kpilot/kpilot.cpp:588 msgid "Rese&t Link" msgstr "Nulls&till lenke" -#: kpilot/kpilot.cc:591 +#: kpilot/kpilot.cpp:591 msgid "Reset the device connection." msgstr "Nullstill enhetstilkoblingen." -#: kpilot/kpilot.cc:592 +#: kpilot/kpilot.cpp:592 msgid "Try to reset the daemon and its connection to the Handheld." msgstr "Forsøk å nullstille nissen og tilkoblingen til den håndholdte." -#: kpilot/kpilot.cc:597 +#: kpilot/kpilot.cpp:597 msgid "Quit KPilot, (and stop the daemon if configured that way)." msgstr "Avslutt KPilot (og stopp nissen hvis den er satt opp til det)." -#: kpilot/kpilot.cc:613 +#: kpilot/kpilot.cpp:613 msgid "Configuration &Wizard..." msgstr "Oppsetts&veiviser …" -#: kpilot/kpilot.cc:616 +#: kpilot/kpilot.cpp:616 msgid "Configure KPilot using the configuration wizard." msgstr "Sett opp KPilot ved bruk av oppsettsveiviseren." -#: kpilot/kpilot.cc:851 +#: kpilot/kpilot.cpp:851 msgid "" "The library containing the configuration wizard for KPilot could not be " "loaded, and the wizard is not available. Please try to use the regular " @@ -2385,15 +2385,15 @@ msgstr "" "lastet og veiviseren er ikke tilgjengelig. Vennligst prøv å bruk den vanlige " "oppsettsdialogen." -#: kpilot/kpilot.cc:854 +#: kpilot/kpilot.cpp:854 msgid "Wizard Not Available" msgstr "Veiviser ikke tilgjengelig" -#: kpilot/kpilot.cc:898 +#: kpilot/kpilot.cpp:898 msgid "Changed username to `%1'." msgstr "Byttet brukernavn til «%1»" -#: kpilot/kpilot.cc:927 +#: kpilot/kpilot.cpp:927 msgid "" "Cannot run KPilot's configuration wizard right now (KPilot's UI is already " "busy)." @@ -2401,82 +2401,82 @@ msgstr "" "Kan ikke kjøre KPilots oppsettsveiviser akkuratt nå (KPilot's grensesnitt er " "allerede opptatt)" -#: kpilot/kpilot.cc:951 +#: kpilot/kpilot.cpp:951 msgid "Cannot configure KPilot right now (KPilot's UI is already busy)." msgstr "" "Kan ikke sette opp KPilot akkurat nå (KPilots grensesnitt er allerede " "opptatt)." -#: kpilot/kpilot.cc:991 +#: kpilot/kpilot.cpp:991 msgid "Setup the Pilot device, conduits and other parameters" msgstr "Tilpass Pilot enheten og andre parametere" -#: kpilot/kpilot.cc:993 kpilot/pilotDaemon.cc:1296 +#: kpilot/kpilot.cpp:993 kpilot/pilotDaemon.cpp:1296 msgid "Set debugging level" msgstr "Sett avlusningsnivå" -#: kpilot/kpilot.cc:1015 +#: kpilot/kpilot.cpp:1015 msgid "KPilot" msgstr "KPilot" -#: kpilot/kpilot.cc:1024 kpilot/pilotDaemon.cc:1320 +#: kpilot/kpilot.cpp:1024 kpilot/pilotDaemon.cpp:1320 msgid "Project Leader" msgstr "Prosjektleder" -#: kpilot/kpilot.cc:1030 kpilot/kpilot.cc:1032 +#: kpilot/kpilot.cpp:1030 kpilot/kpilot.cpp:1032 msgid "Core and conduits developer" msgstr "Kjerne- og kanalutvikler" -#: kpilot/kpilot.cc:1034 +#: kpilot/kpilot.cpp:1034 msgid "VCal conduit" msgstr "VCal-lenke" -#: kpilot/kpilot.cc:1035 +#: kpilot/kpilot.cpp:1035 msgid "Abbrowser conduit" msgstr "Abbrowser-lenke" -#: kpilot/kpilot.cc:1036 +#: kpilot/kpilot.cpp:1036 msgid "Expenses conduit" msgstr "Utgifts-lenke" -#: kpilot/kpilot.cc:1037 +#: kpilot/kpilot.cpp:1037 msgid "Notepad conduit, Bugfixer" msgstr "Notisblokk kanal, feilretter" -#: kpilot/kpilot.cc:1041 +#: kpilot/kpilot.cpp:1041 msgid "XML GUI" msgstr "XML GUI" -#: kpilot/kpilot.cc:1044 +#: kpilot/kpilot.cpp:1044 msgid ".ui files" msgstr ".grensesnittfiler" -#: kpilot/kpilot.cc:1046 +#: kpilot/kpilot.cpp:1046 msgid "Bugfixer, coolness" msgstr "Problemløser, coolness" -#: kpilot/kpilot.cc:1048 +#: kpilot/kpilot.cpp:1048 msgid "VCalconduit state machine, CMake" msgstr "VCalconduit tilstandsmaskin, CMake" -#: kpilot/kpilotConfig.cc:163 +#: kpilot/kpilotConfig.cpp:163 msgid "The configuration file is outdated." msgstr "Oppsettsfila er utgått på dato." -#: kpilot/kpilotConfig.cc:165 +#: kpilot/kpilotConfig.cpp:165 msgid "The configuration file has version %1, while KPilot needs version %2." msgstr "Oppsettsfila er versjon %1, der KPilot trenger versjon %2." -#: kpilot/kpilotConfig.cc:170 +#: kpilot/kpilotConfig.cpp:170 msgid "" "Please run KPilot and check the configuration carefully to update the file." msgstr "Kjør KPilot og sjekk oppsettet nøye for å oppdatere fila." -#: kpilot/kpilotConfig.cc:174 +#: kpilot/kpilotConfig.cpp:174 msgid "Important changes to watch for are:" msgstr "Viktige endringar å så etter er:" -#: kpilot/kpilotConfig.cc:178 +#: kpilot/kpilotConfig.cpp:178 msgid "" "Renamed conduits, Kroupware and file installer have been made conduits as " "well." @@ -2484,26 +2484,26 @@ msgstr "" "Lenker med nye navn, Kroupware og filinstallerer er blitt gjort til lenker " "også." -#: kpilot/kpilotConfig.cc:181 +#: kpilot/kpilotConfig.cpp:181 msgid "Conflict resolution is now a global setting." msgstr "Konfliktløsing er nå en global innstilling." -#: kpilot/kpilotConfig.cc:186 +#: kpilot/kpilotConfig.cpp:186 msgid "Changed format of no-backup databases." msgstr "Byttet format av ikke-sikkerhetskopier databasene." -#: kpilot/kpilotConfig.cc:199 +#: kpilot/kpilotConfig.cpp:199 msgid "" "The configuration file for KPilot is out-of date. Please run KPilot to " "update it." msgstr "" "Oppsettsfila for KPilot er gått ut på dato. Kjør KPilot for å oppdatere ho." -#: kpilot/kpilotConfig.cc:202 kpilot/kpilotConfig.cc:327 +#: kpilot/kpilotConfig.cpp:202 kpilot/kpilotConfig.cpp:327 msgid "Configuration File Out-of Date" msgstr "Oppsettsfila utgått på dato" -#: kpilot/kpilotConfig.cc:220 +#: kpilot/kpilotConfig.cpp:220 msgid "" "The settings for the file installer have been moved to the conduits " "configuration. Check the installed conduits list." @@ -2511,11 +2511,11 @@ msgstr "" "Innstilling for filinstallerer er flyttet til kanaloppsettet. Sjekk i " "installert kanalliste. " -#: kpilot/kpilotConfig.cc:223 +#: kpilot/kpilotConfig.cpp:223 msgid "Settings Updated" msgstr "Innstillinger oppdatert" -#: kpilot/kpilotConfig.cc:248 +#: kpilot/kpilotConfig.cpp:248 msgid "" "<qt>The following old conduits were found on your system. It is a good idea " "to remove them and the associated <tt>.la</tt> and <tt>.so.0</tt> files.</qt>" @@ -2523,11 +2523,11 @@ msgstr "" "<qt>Disse gamle lenkene var funnet på ditt systemet. Det er en god idè å " "fjerne disse og de tilhørende <tt>.la</tt> og <tt>.so.0</tt>-filene.</qt>" -#: kpilot/kpilotConfig.cc:253 +#: kpilot/kpilotConfig.cpp:253 msgid "Old Conduits Found" msgstr "Gamle lenker funnet" -#: kpilot/kpilotConfig.cc:285 +#: kpilot/kpilotConfig.cpp:285 msgid "" "<qt>The no backup databases listed in your configuration file have been " "adjusted to the new format. Database creator IDs have been changed to use " @@ -2537,12 +2537,12 @@ msgstr "" "oppsettsfil har blitt oppdatert til det nye formatet. ID-en til den som " "opprettet databasen har blitt forandret til å bruke hakeparenteser []." -#: kpilot/kpilotConfig.cc:289 +#: kpilot/kpilotConfig.cpp:289 msgid "No Backup Databases Updated" msgstr "" "Innstillinga for databaser som ikke skal tas sikkerhetskopi av er oppdatert" -#: kpilot/kpilotConfig.cc:310 +#: kpilot/kpilotConfig.cpp:310 msgid "" "KPilot is not configured for use. You may use the configuration wizard or " "the normal configure dialog to configure KPilot." @@ -2550,19 +2550,19 @@ msgstr "" "KPilot er ikke satt opp for bruk. Du kan bruke oppsettsveiviseren eller den " "normale oppsettsdialogen til å sette opp KPilot." -#: kpilot/kpilotConfig.cc:313 +#: kpilot/kpilotConfig.cpp:313 msgid "Not Configured" msgstr "Ikke satt opp" -#: kpilot/kpilotConfig.cc:314 +#: kpilot/kpilotConfig.cpp:314 msgid "Use &Wizard" msgstr "Bruk &Veiviser" -#: kpilot/kpilotConfig.cc:315 +#: kpilot/kpilotConfig.cpp:315 msgid "Use &Dialog" msgstr "Bruk &Dialog" -#: kpilot/kpilotConfig.cc:323 +#: kpilot/kpilotConfig.cpp:323 msgid "" "The configuration file for KPilot is out-of date. KPilot can update some " "parts of the configuration automatically. Do you wish to continue?" @@ -2570,7 +2570,7 @@ msgstr "" "Oppsettfila for KPilot er gått ut på dato. KPilot kan oppdatere noen deler " "av oppsettet automatisk. Vil du fortsette?" -#: kpilot/kpilotConfigDialog.cc:68 +#: kpilot/kpilotConfigDialog.cpp:68 msgid "" "<qt>The settings for configuration page <i>%1</i> have been changed. Do you " "want to save the changes before continuing?</qt>" @@ -2578,7 +2578,7 @@ msgstr "" "<qt>Innstillinga for oppsettssiden <i>%1</i> har blitt forandret. Vil du " "lagre innstillingene før du fortsetter?</qt>" -#: kpilot/kpilotConfigDialog.cc:145 +#: kpilot/kpilotConfigDialog.cpp:145 msgid "" "<qt>The device name you entered (<i>%1</i>) is longer than 13 characters. " "This is probably unsupported and can cause problems. Are you sure you want " @@ -2588,37 +2588,37 @@ msgstr "" "formodentlig ikke og kan gi problemer. Er du sikker på at du vil bruke dette " "enhetsnavnet?</qt>" -#: kpilot/kpilotConfigDialog.cc:150 +#: kpilot/kpilotConfigDialog.cpp:150 msgid "Device Name too Long" msgstr "For langt enhetsnavn" -#: kpilot/kpilotConfigDialog.cc:150 +#: kpilot/kpilotConfigDialog.cpp:150 msgid "Use" msgstr "Bruk" -#: kpilot/kpilotConfigDialog.cc:150 +#: kpilot/kpilotConfigDialog.cpp:150 msgid "Do Not Use" msgstr "Ikke bruk" -#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:62 +#: kpilot/kpilotConfigWizard.cpp:62 msgid "Pilot Info" msgstr "Pilot-info" -#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:64 +#: kpilot/kpilotConfigWizard.cpp:64 msgid "Application to Sync With" msgstr "Program til å synkronisere med" -#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:127 +#: kpilot/kpilotConfigWizard.cpp:127 msgid "general TDE-PIM" msgstr "generell TDE-PIM" -#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:133 +#: kpilot/kpilotConfigWizard.cpp:133 msgid "" "_: Gnome's PIM suite\n" "Evolution" msgstr "Evolution" -#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:157 +#: kpilot/kpilotConfigWizard.cpp:157 msgid "" "KPilot cannot yet synchronize the addressbook with Evolution, so the " "addressbook conduit was disabled.\n" @@ -2631,28 +2631,28 @@ msgstr "" "vennligst avslutt Evolution før synkroniseringen, hvis ikke vil du miste " "data." -#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:157 +#: kpilot/kpilotConfigWizard.cpp:157 msgid "Restrictions with Evolution" msgstr "Begrensninger med Evolution" -#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:162 +#: kpilot/kpilotConfigWizard.cpp:162 msgid "" "_: Kpilot will sync with nothing\n" "nothing (it will backup only)" msgstr "ingenting (vil kun ta sikkerhetskopi)" -#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:166 +#: kpilot/kpilotConfigWizard.cpp:166 msgid "" "_: TDE's PIM suite\n" "Kontact" msgstr "Kontact" -#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:200 +#: kpilot/kpilotConfigWizard.cpp:200 #, c-format msgid "KPilot is now configured to sync with %1." msgstr "KPilot er nå satt opp til å synkronisere med %1." -#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:205 +#: kpilot/kpilotConfigWizard.cpp:205 msgid "" "The remaining options in the config dialog are advanced options and can be " "used to fine-tune KPilot." @@ -2660,11 +2660,11 @@ msgstr "" "De gjennværende innstillingene i oppsettsdialogen er avanserte innstillinger " "og kan bli brukt for å finjustere KPilot." -#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:210 +#: kpilot/kpilotConfigWizard.cpp:210 msgid "Automatic Configuration Finished" msgstr "Automatisk oppsett ferdig" -#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:217 +#: kpilot/kpilotConfigWizard.cpp:217 msgid "" "Please put the handheld in the cradle, press the hotsync button and click on " "\"Continue\".\n" @@ -2682,19 +2682,19 @@ msgstr "" "fra å gjøre hotsynkroniseringer fram til den er restartet. I disse " "tilfellene er de ikke anbefalt å fortsette." -#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:223 +#: kpilot/kpilotConfigWizard.cpp:223 msgid "Handheld Detection" msgstr "Håndholdt oppdagelse" -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:90 +#: kpilot/kpilotProbeDialog.cpp:90 msgid "Autodetecting Your Handheld" msgstr "Oppdager din håndholdte maskin" -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:90 +#: kpilot/kpilotProbeDialog.cpp:90 msgid "Restart Detection" msgstr "Start oppdagelse på nytt" -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:97 +#: kpilot/kpilotProbeDialog.cpp:97 msgid "" "KPilot is now trying to automatically detect the device of your handheld. " "Please press the hotsync button if you have not done so already." @@ -2702,43 +2702,43 @@ msgstr "" "KPilot prøver nå å oppdage enheten til din håndholdte automatisk. Vennligst " "trykk hotsync knappen hvis du ikke har gjort dette allerede." -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:100 +#: kpilot/kpilotProbeDialog.cpp:100 msgid "Status" msgstr "Status" -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:104 +#: kpilot/kpilotProbeDialog.cpp:104 msgid "Autodetection not yet started..." msgstr "Auto-oppdagelse har ikke startet enda …" -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:113 +#: kpilot/kpilotProbeDialog.cpp:113 msgid "Detected Values" msgstr "Oppdagede verdier" -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:119 +#: kpilot/kpilotProbeDialog.cpp:119 msgid "Handheld user:" msgstr "Håndholdt bruker:" -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:123 +#: kpilot/kpilotProbeDialog.cpp:123 msgid "Device:" msgstr "Enhet:" -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:126 kpilot/kpilotProbeDialog.cc:129 +#: kpilot/kpilotProbeDialog.cpp:126 kpilot/kpilotProbeDialog.cpp:129 msgid "[Not yet known]" msgstr "[Ukjent]" -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:195 +#: kpilot/kpilotProbeDialog.cpp:195 msgid "Starting detection..." msgstr "Starter oppdagelse …" -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:233 +#: kpilot/kpilotProbeDialog.cpp:233 msgid "Waiting for handheld to connect..." msgstr "Venter på at den håndholdte skal koble seg til …" -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:266 +#: kpilot/kpilotProbeDialog.cpp:266 msgid "Timeout reached, could not detect a handheld." msgstr "Tidsavbrudd nådd, kunne ikke oppdage en håndholdt." -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:267 +#: kpilot/kpilotProbeDialog.cpp:267 msgid "" "<qt>A handheld could not be detected. Possible check the following things:</" "p><ul><li> Have you pressed the hotsync button on the handheld?\n" @@ -2756,75 +2756,75 @@ msgstr "" "kpilot.org).\n" "</ul>" -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:273 +#: kpilot/kpilotProbeDialog.cpp:273 msgid "Automatic Detection Failed" msgstr "En feil oppstod under automatisk oppdaging." -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:288 +#: kpilot/kpilotProbeDialog.cpp:288 #, c-format msgid "Found a connected device on %1" msgstr "Fant en tilkoblet enhet på %1" -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:338 +#: kpilot/kpilotProbeDialog.cpp:338 msgid "Disconnected from all devices" msgstr "Koblet fra alle enheter" -#: kpilot/kroupware.cc:126 +#: kpilot/kroupware.cpp:126 msgid "Syncing to-dos with KMail" msgstr "Synkroniserer oppgaveliste med KMail" -#: kpilot/kroupware.cc:135 +#: kpilot/kroupware.cpp:135 msgid "Syncing calendar with KMail" msgstr "Synkroniserer kalender med KMail" -#: kpilot/kroupware.cc:177 +#: kpilot/kroupware.cpp:177 msgid "Syncing Notes with Mail" msgstr "Synkroniserer notater med e-post" -#: kpilot/kroupware.cc:188 +#: kpilot/kroupware.cpp:188 msgid "Rewriting to-dos to KMail..." msgstr "Omskriver oppgaveliste til KMail …" -#: kpilot/kroupware.cc:195 +#: kpilot/kroupware.cpp:195 msgid "Rewriting Calendar to KMail" msgstr "Omskriver kalenderen til KMail" -#: kpilot/kroupware.cc:230 +#: kpilot/kroupware.cpp:230 msgid "Syncing KMail with Addresses " msgstr "Synkroniserer KMail med adresser" -#: kpilot/kroupware.cc:259 +#: kpilot/kroupware.cpp:259 msgid "Syncing KMail with Notes" msgstr "Synkroniserer KMail med notater" -#: kpilot/logFile.cc:97 lib/actions.cc:134 +#: kpilot/logFile.cpp:97 lib/actions.cpp:134 msgid "HotSync finished." msgstr "Hotsync ferdig." -#: kpilot/logWidget.cc:90 +#: kpilot/logWidget.cpp:90 msgid "" "<qt>This lists all the messages received during the current HotSync</qt>" msgstr "<qt>Denne lister alle mottatte meldinger under gjeldende HotSync</qt>" -#: kpilot/logWidget.cc:119 +#: kpilot/logWidget.cpp:119 msgid "<qt><b>HotSync Log</b></qt>" msgstr "<qt><b>HotSync log</b></qt>" -#: kpilot/logWidget.cc:134 +#: kpilot/logWidget.cpp:134 msgid "" "_: Clear the text of HotSync messages\n" "Clear Log" msgstr "Rydd log" -#: kpilot/logWidget.cc:136 +#: kpilot/logWidget.cpp:136 msgid "<qt>Clears the list of messages from the current HotSync.</qt>" msgstr "<qt> Blanker ut lista av meldinger fra gjeldende Hotsync.</qt>" -#: kpilot/logWidget.cc:140 +#: kpilot/logWidget.cpp:140 msgid "Save Log..." msgstr "Lagre logg …" -#: kpilot/logWidget.cc:141 +#: kpilot/logWidget.cpp:141 msgid "" "<qt>You can save the list of messages received during this HotSync to a file " "(for example for use in a bug report) by clicking here.</qt>" @@ -2832,107 +2832,107 @@ msgstr "" "<qt> Du kan lagre lista av meldinger som ble mottatt under denne HotSync-en " "til en fil (for eksempel til bruk i en feilrapport) ved å trykke her.</qt>" -#: kpilot/logWidget.cc:150 +#: kpilot/logWidget.cpp:150 msgid "Sync progress:" msgstr "Fremgang i hot-synkronisering:" -#: kpilot/logWidget.cc:153 +#: kpilot/logWidget.cpp:153 msgid "<qt>The (estimated) percentage completed in the current HotSync.</qt>" msgstr "<qt>Anslått prosent ferdig med denne HotSync.</qt>" -#: kpilot/logWidget.cc:270 +#: kpilot/logWidget.cpp:270 msgid "<b>HotSync Finished.</b>" msgstr "<b>HotSync ferdig.</b>" -#: kpilot/logWidget.cc:334 +#: kpilot/logWidget.cpp:334 msgid "Save Log" msgstr "Lagre loggfil" -#: kpilot/logWidget.cc:341 +#: kpilot/logWidget.cpp:341 msgid "The file exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "Fila finnes. Vil du overskrive den?" -#: kpilot/logWidget.cc:343 +#: kpilot/logWidget.cpp:343 msgid "File Exists" msgstr "Fila finnes" -#: kpilot/logWidget.cc:343 +#: kpilot/logWidget.cpp:343 msgid "Do Not Overwrite" msgstr "Ikke overskriv" -#: kpilot/logWidget.cc:367 +#: kpilot/logWidget.cpp:367 msgid "<qt>Cannot open the file "%1" for writing; try again?</qt>" msgstr "<qt> Kan ikke åpne fila «%1» for skriving. Prøve igjen?</qt>" -#: kpilot/logWidget.cc:369 +#: kpilot/logWidget.cpp:369 msgid "Cannot Save" msgstr "Kunne ikke lagre" -#: kpilot/logWidget.cc:369 +#: kpilot/logWidget.cpp:369 msgid "Try Again" msgstr "Prøv igjen" -#: kpilot/logWidget.cc:369 +#: kpilot/logWidget.cpp:369 msgid "Do Not Try" msgstr "Ikke prøv" -#: kpilot/main-test.cc:66 +#: kpilot/main-test.cpp:66 msgid "Path to Pilot device node" msgstr "Sti til enhetsnoden for Pilot" -#: kpilot/main-test.cc:69 +#: kpilot/main-test.cpp:69 msgid "List DBs" msgstr "List DB-er" -#: kpilot/main-test.cc:71 +#: kpilot/main-test.cpp:71 msgid "Backup Pilot to <dest dir>" msgstr "Sikkerhetskopier Pilot til <dest dir>" -#: kpilot/main-test.cc:73 +#: kpilot/main-test.cpp:73 msgid "Restore Pilot from backup" msgstr "Gjenopprett Pilot fra sikkerhetskopi" -#: kpilot/main-test.cc:76 +#: kpilot/main-test.cpp:76 msgid "Run conduit from desktop file <filename>" msgstr "Kjør kanal fra skrivebordsfil <filnavn>" -#: kpilot/main-test.cc:80 +#: kpilot/main-test.cpp:80 msgid "Run a specific check (with the device)" msgstr "Kjør en bestemt sjekk (med enheten)" -#: kpilot/main-test.cc:83 +#: kpilot/main-test.cpp:83 msgid "Show KPilot configuration information" msgstr "Vis oppsettsinformasjon for KPilot" -#: kpilot/main-test.cc:86 +#: kpilot/main-test.cpp:86 msgid "Set the debug level" msgstr "Sett avlusningsnivå" -#: kpilot/main-test.cc:94 +#: kpilot/main-test.cpp:94 msgid "*Really* run the conduit, not in test mode." msgstr "Kjør kanalen på *ordentlig*, ikke i testmodus." -#: kpilot/main-test.cc:98 +#: kpilot/main-test.cpp:98 msgid "Run the conduit in file-test mode." msgstr "Kjør kanalen i fil-test modus." -#: kpilot/main-test.cc:101 +#: kpilot/main-test.cpp:101 msgid "Copy Pilot to Desktop." msgstr "Kopier Pilot til skrivebord." -#: kpilot/main-test.cc:104 +#: kpilot/main-test.cpp:104 msgid "Copy Desktop to Pilot." msgstr "Kopier skrivebord til Pilot." -#: kpilot/main-test.cc:107 +#: kpilot/main-test.cpp:107 msgid "Repeated perform action - only useful for --list" msgstr "Gjenta handlinga – bare nyttig med --list" -#: kpilot/main-test.cc:347 +#: kpilot/main-test.cpp:347 msgid "KPilotTest" msgstr "KPilotTest" -#: kpilot/main-test.cc:352 +#: kpilot/main-test.cpp:352 msgid "KPilot Maintainer" msgstr "KPilot vedlikeholder" @@ -2945,16 +2945,16 @@ msgstr "KPilot vedlikeholder" #: conduits/recordconduit/setup_base.ui:68 #: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:35 #: conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui:35 -#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:66 kpilot/main-test.cc:357 +#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:66 kpilot/main-test.cpp:357 #, no-c-format msgid "General" msgstr "Generelt" -#: kpilot/main-test.cc:359 +#: kpilot/main-test.cpp:359 msgid "Conduit Actions" msgstr "Kanalhandlinger" -#: kpilot/memoWidget.cc:234 +#: kpilot/memoWidget.cpp:234 msgid "" "Select the category of addresses\n" "to display here." @@ -2962,11 +2962,11 @@ msgstr "" "Velg kategorien av adresser\n" "som skal vises her." -#: kpilot/memoWidget.cc:237 +#: kpilot/memoWidget.cpp:237 msgid "Memos:" msgstr "Memo:" -#: kpilot/memoWidget.cc:249 +#: kpilot/memoWidget.cpp:249 msgid "" "This list displays all the memos\n" "in the selected category. Click on\n" @@ -2976,104 +2976,104 @@ msgstr "" "i den valgte kategorien. Klikk på\n" "en for å vise den til høyre." -#: kpilot/memoWidget.cc:253 +#: kpilot/memoWidget.cpp:253 msgid "Memo text:" msgstr "Memotekst:" -#: kpilot/memoWidget.cc:261 +#: kpilot/memoWidget.cpp:261 msgid "The text of the selected memo appears here." msgstr "Teksten på valgte memo vises her." -#: kpilot/memoWidget.cc:264 +#: kpilot/memoWidget.cpp:264 msgid "Import Memo..." msgstr "Importer memo …" -#: kpilot/memoWidget.cc:268 +#: kpilot/memoWidget.cpp:268 msgid "Read a text file and add it to the Pilot's memo database." msgstr "Les tekstfil og legg den til Pilotens memo database." -#: kpilot/memoWidget.cc:269 +#: kpilot/memoWidget.cpp:269 msgid "<qt><i>Import is disabled by the 'internal editors' setting.</i></qt>" msgstr "" "<qt><i>Interne innstillinger i skriveprogrammet har slått av Importering.</" "i></qt>" -#: kpilot/memoWidget.cc:272 +#: kpilot/memoWidget.cpp:272 msgid "Export Memo..." msgstr "Eksporter memo …" -#: kpilot/memoWidget.cc:277 +#: kpilot/memoWidget.cpp:277 msgid "Write the selected memo to a file." msgstr "Skriv den valgte memo til en fil." -#: kpilot/memoWidget.cc:279 +#: kpilot/memoWidget.cpp:279 msgid "Delete Memo" msgstr "Slett memo" -#: kpilot/memoWidget.cc:284 +#: kpilot/memoWidget.cpp:284 msgid "Delete the selected memo." msgstr "Slett det valgte memo." -#: kpilot/memoWidget.cc:288 +#: kpilot/memoWidget.cpp:288 msgid "Add Memo" msgstr "Legg til memo" -#: kpilot/memoWidget.cc:291 +#: kpilot/memoWidget.cpp:291 msgid "Add a new memo to the database." msgstr "Legg til en ny post i databasen." -#: kpilot/memoWidget.cc:343 +#: kpilot/memoWidget.cpp:343 msgid "Delete currently selected memo?" msgstr "Slett det valgte memo?" -#: kpilot/memoWidget.cc:344 +#: kpilot/memoWidget.cpp:344 msgid "Delete Memo?" msgstr "Slett memo?" -#: kpilot/memoWidget.cc:367 +#: kpilot/memoWidget.cpp:367 msgid "Cannot open MemoDB to delete record." msgstr "Kan ikke åpne MemoDB for å slette posten." -#: kpilot/memoWidget.cc:368 +#: kpilot/memoWidget.cpp:368 msgid "Cannot Delete Memo" msgstr "Kan ikke slette post." -#: kpilot/pilotComponent.cc:153 +#: kpilot/pilotComponent.cpp:153 msgid "All" msgstr "Alle" -#: kpilot/pilotDaemon.cc:157 +#: kpilot/pilotDaemon.cpp:157 msgid "Start &KPilot" msgstr "Start &KPilot" -#: kpilot/pilotDaemon.cc:159 +#: kpilot/pilotDaemon.cpp:159 msgid "&Configure KPilot..." msgstr "&Sett opp KPilot …" -#: kpilot/pilotDaemon.cc:164 +#: kpilot/pilotDaemon.cpp:164 msgid "" "_: Appended to names of sync types to indicate the sync will happen just one " "time\n" " (once)" msgstr " (en gang)" -#: kpilot/pilotDaemon.cc:168 +#: kpilot/pilotDaemon.cpp:168 msgid "Default (%1)" msgstr "Standard (%1)" -#: kpilot/pilotDaemon.cc:185 +#: kpilot/pilotDaemon.cpp:185 msgid "Next &Sync" msgstr "Neste &Synkronisering" -#: kpilot/pilotDaemon.cc:670 +#: kpilot/pilotDaemon.cpp:670 msgid "Next HotSync will be: %1. " msgstr "Neste HotSync vil være: %1. " -#: kpilot/pilotDaemon.cc:902 +#: kpilot/pilotDaemon.cpp:902 msgid "HotSync is disabled while the screen is locked." msgstr "HotSync er skrudd av mens skjermen er låst." -#: kpilot/pilotDaemon.cc:907 +#: kpilot/pilotDaemon.cpp:907 msgid "" "HotSync is disabled because KPilot could not determine the state of the " "screen saver. You can disable this security feature by unchecking the 'do " @@ -3085,40 +3085,40 @@ msgstr "" "avkryssingen av «Ikke synkroniser når skjermbeskytteren er aktiv» " "innstillinga i HotSync siden av oppsettsdialogen." -#: kpilot/pilotDaemon.cc:1165 kpilot/pilotDaemon.cc:1166 +#: kpilot/pilotDaemon.cpp:1165 kpilot/pilotDaemon.cpp:1166 msgid "HotSync Completed.<br>" msgstr "HotSync ferdig.<br>" -#: kpilot/pilotDaemon.cc:1274 +#: kpilot/pilotDaemon.cpp:1274 #, c-format msgid "Next sync is %1." msgstr "Neste synkronisering er %1." -#: kpilot/pilotDaemon.cc:1298 +#: kpilot/pilotDaemon.cpp:1298 msgid "Device to try first" msgstr "Enhet som skal prøves først" -#: kpilot/pilotDaemon.cc:1299 +#: kpilot/pilotDaemon.cpp:1299 msgid "Exit instead of complaining about bad configuration files" msgstr "" -#: kpilot/pilotDaemon.cc:1311 +#: kpilot/pilotDaemon.cpp:1311 msgid "KPilot Daemon" msgstr "KPilot-nisse" -#: kpilot/pilotDaemon.cc:1326 +#: kpilot/pilotDaemon.cpp:1326 msgid "Developer" msgstr "Utvikler" -#: kpilot/todoEditor.cc:48 +#: kpilot/todoEditor.cpp:48 msgid "To-do Editor" msgstr "Huskelisteredigerer" -#: kpilot/todoWidget.cc:174 +#: kpilot/todoWidget.cpp:174 msgid "There are still %1 to-do editing windows open." msgstr "Det er fremdeles %1 huskelisteredigerings-vinduer åpne." -#: kpilot/todoWidget.cc:178 +#: kpilot/todoWidget.cpp:178 #, c-format msgid "" "_n: There is still a to-do editing window open.\n" @@ -3127,15 +3127,15 @@ msgstr "" "Det er fremdeles et gjøremålredigerings-vindu åpent.\n" "Det er fremdeles %n gjøremålredigerings-vindu åpne." -#: kpilot/todoWidget.cc:218 +#: kpilot/todoWidget.cpp:218 msgid "<qt>Select the category of to-dos to display here.</qt>" msgstr "<qt>Velg vilken huskelistekategori du vil vise her.</qt>" -#: kpilot/todoWidget.cc:225 +#: kpilot/todoWidget.cpp:225 msgid "To-do Item" msgstr "Huskelisteelement" -#: kpilot/todoWidget.cc:243 +#: kpilot/todoWidget.cpp:243 msgid "" "<qt>This list displays all the to-dos in the selected category. Click on one " "to display it to the right.</qt>" @@ -3143,19 +3143,19 @@ msgstr "" "<qt>Denne lista viser alle oppgavene i den valgte kategorien. Klikk på en " "for å vise den til høyre.</qt>" -#: kpilot/todoWidget.cc:247 +#: kpilot/todoWidget.cpp:247 msgid "To-do info:" msgstr "Huskelisteinfo:" -#: kpilot/todoWidget.cc:262 +#: kpilot/todoWidget.cpp:262 msgid "<qt>You can edit a to-do when it is selected.</qt>" msgstr "<qt>Du kan endre et gjøremål når det er valgt.</qt>" -#: kpilot/todoWidget.cc:270 +#: kpilot/todoWidget.cpp:270 msgid "<qt>Add a new to-do to the to-do list.</qt>" msgstr "<qt>Legg til et nytt gjøremål i huskelista.</qt>" -#: kpilot/todoWidget.cc:271 +#: kpilot/todoWidget.cpp:271 msgid "" "<qt><i>Adding new to-dos is disabled by the 'internal editors' setting.</i></" "qt>" @@ -3163,11 +3163,11 @@ msgstr "" "<qt><i>Interne innstillinger i skriveprogrammet har skrudd av muligheten til " "å legge til nye gjøremål</i><qt>" -#: kpilot/todoWidget.cc:280 +#: kpilot/todoWidget.cpp:280 msgid "<qt>Delete the selected to-do from the to-do list.</qt>" msgstr "<qt>Sletter det valgte gjøremålet fra huskelista.</qt>" -#: kpilot/todoWidget.cc:408 +#: kpilot/todoWidget.cpp:408 msgid "" "You cannot add to-dos to the to-do list until you have done a HotSync at " "least once to retrieve the database layout from your Pilot." @@ -3175,79 +3175,79 @@ msgstr "" "Du kan ikke legge til et gjøremål i huskelista før du har utført minst en " "HotSync slik at du får henta fram databaseoppsettet fra Piloten." -#: kpilot/todoWidget.cc:411 +#: kpilot/todoWidget.cpp:411 msgid "Cannot Add New To-do" msgstr "Kan ikke legge til nytt gjøremål" -#: lib/actionQueue.cc:136 +#: lib/actionQueue.cpp:136 msgid "" "The connection to the handheld was lost. Synchronization cannot continue." msgstr "" "Tilkoblingen til den håndholdte ble tapt. Synkroniseringen kan ikke " "fortsette." -#: lib/actions.cc:54 +#: lib/actions.cpp:54 msgid "KPilot %1 HotSync starting...\n" msgstr "KPilot %1 Hotsynkronisering starter ...\n" -#: lib/actions.cc:56 +#: lib/actions.cpp:56 msgid "Using encoding %1 on the handheld." msgstr "Bruker koding %1 på den håndholdte." -#: lib/actions.cc:67 +#: lib/actions.cpp:67 msgid "KPilot is busy and cannot process the HotSync right now." msgstr "KPilot er opptatt og kan ikke utføre HotSync akkurat nå." -#: lib/actions.cc:114 +#: lib/actions.cpp:114 msgid "Testing.\n" msgstr "Tester.\n" -#: lib/actions.cc:130 +#: lib/actions.cpp:130 msgid "Syncing database %1..." msgstr "Synkroniserer databasen %1 …" -#: lib/kpilotdevicelink.cc:148 +#: lib/kpilotdevicelink.cpp:148 msgid "Could not open device: %1 (will retry)" msgstr "Kunne ikke åpne enhet: %1 (vil forsøke igjen)" -#: lib/kpilotdevicelink.cc:187 +#: lib/kpilotdevicelink.cpp:187 msgid "Trying to open device %1..." msgstr "Prøver å åpne enheten %1 …" -#: lib/kpilotdevicelink.cc:241 +#: lib/kpilotdevicelink.cpp:241 msgid "Already listening on that device" msgstr "Lytter allerede på denne enheten" -#: lib/kpilotdevicelink.cc:261 +#: lib/kpilotdevicelink.cpp:261 #, fuzzy msgid "Cannot create socket for communicating with the Pilot (%1)" msgstr "Kan ikke lage sokkel for kommunikasjon med piloten" -#: lib/kpilotdevicelink.cc:289 +#: lib/kpilotdevicelink.cpp:289 msgid "Cannot open Pilot port \"%1\". " msgstr "Kan ikke åpne Pilot-porten «%1». " -#: lib/kpilotdevicelink.cc:391 +#: lib/kpilotdevicelink.cpp:391 msgid "Cannot listen on Pilot socket (%1)" msgstr "Kan ikke lytte til Pilot-sokkelen (%1)" -#: lib/kpilotdevicelink.cc:411 lib/kpilotdevicelink.cc:426 +#: lib/kpilotdevicelink.cpp:411 lib/kpilotdevicelink.cpp:426 msgid "Cannot accept Pilot (%1)" msgstr "Kan ikke godkjenne Pilot (%1)" -#: lib/kpilotdevicelink.cc:427 +#: lib/kpilotdevicelink.cpp:427 msgid "already connected" msgstr "allerede tilkoblet" -#: lib/kpilotdevicelink.cc:441 +#: lib/kpilotdevicelink.cpp:441 msgid "Unable to read system information from Pilot" msgstr "Klarer ikke lese systeminformasjon fra Piloten" -#: lib/kpilotdevicelink.cc:478 +#: lib/kpilotdevicelink.cpp:478 msgid "Checking last PC..." msgstr "Sjekker siste PC …" -#: lib/kpilotdevicelink.cc:487 +#: lib/kpilotdevicelink.cpp:487 msgid "" "Could not read user information from the Pilot. Perhaps you have a password " "set on the device?" @@ -3255,15 +3255,15 @@ msgstr "" "Klarte ikke lese brukerinformasjon fra Piloten. Kanskje du har satt et " "passord på enheten?" -#: lib/kpilotdevicelink.cc:670 +#: lib/kpilotdevicelink.cpp:670 msgid "The Pilot device is not configured yet." msgstr "Pilot enheten er ikke satt opp ennå." -#: lib/kpilotdevicelink.cc:709 +#: lib/kpilotdevicelink.cpp:709 msgid "Pilot device %1 is not read-write." msgstr "Pilot enheten %1 kan ikke både skrives og leses." -#: lib/kpilotdevicelink.cc:719 +#: lib/kpilotdevicelink.cpp:719 msgid "" "Pilot device %1 does not exist. Probably it is a USB device and will appear " "during a HotSync." @@ -3271,11 +3271,11 @@ msgstr "" "Pilot enheten %1 finnes ikke. Det er sannsynligvis en USB enhet og vil dukke " "opp under en HotSync." -#: lib/kpilotdevicelink.cc:765 lib/kpilotdevicelink.cc:774 +#: lib/kpilotdevicelink.cpp:765 lib/kpilotdevicelink.cpp:774 msgid "<qt>Cannot install the file "%1".</qt>" msgstr "<qt>Kan ikke installere fila «%1».</qt>" -#: lib/kpilotdevicelink.cc:846 +#: lib/kpilotdevicelink.cpp:846 msgid "End of HotSync\n" msgstr "Slutt på hotsynkronisering\n" @@ -3296,88 +3296,88 @@ msgstr " Du har ikke rettighet til å åpne Pilot-enheten." msgid " Check Pilot path and permissions." msgstr " Sjekk pilotstien og rettigheter." -#: lib/pilotDateEntry.cc:179 +#: lib/pilotDateEntry.cpp:179 #, c-format msgid "Start date: %1" msgstr "Startdato: %1" -#: lib/pilotDateEntry.cc:185 +#: lib/pilotDateEntry.cpp:185 msgid "Whole-day event" msgstr "Arrangement som varer hele dagen" -#: lib/pilotDateEntry.cc:193 +#: lib/pilotDateEntry.cpp:193 #, c-format msgid "End date: %1" msgstr "Sluttdato: %1" -#: lib/pilotDateEntry.cc:200 +#: lib/pilotDateEntry.cpp:200 msgid "" "_: %1 is the duration, %2 is the time unit\n" "Alarm: %1 %2 before event starts" msgstr "Alarm: %1 %2 før arrangementet starter" -#: lib/pilotDateEntry.cc:204 +#: lib/pilotDateEntry.cpp:204 msgid "minutes" msgstr "minutt" -#: lib/pilotDateEntry.cc:205 +#: lib/pilotDateEntry.cpp:205 msgid "hours" msgstr "timer" -#: lib/pilotDateEntry.cc:206 +#: lib/pilotDateEntry.cpp:206 msgid "days" msgstr "dager" -#: lib/pilotDateEntry.cc:216 +#: lib/pilotDateEntry.cpp:216 msgid "Recurrence: every %1 %2" msgstr "Gjentar: hver %1 %2" -#: lib/pilotDateEntry.cc:222 +#: lib/pilotDateEntry.cpp:222 msgid "day(s)" msgstr "dag(er)" -#: lib/pilotDateEntry.cc:223 +#: lib/pilotDateEntry.cpp:223 msgid "week(s)" msgstr "uke(r)" -#: lib/pilotDateEntry.cc:225 +#: lib/pilotDateEntry.cpp:225 msgid "month(s)" msgstr "måned(er)" -#: lib/pilotDateEntry.cc:226 +#: lib/pilotDateEntry.cpp:226 msgid "year(s)" msgstr "år" -#: lib/pilotDateEntry.cc:235 +#: lib/pilotDateEntry.cpp:235 msgid "Repeats indefinitely" msgstr "Gjenta i det uendelige" -#: lib/pilotDateEntry.cc:240 +#: lib/pilotDateEntry.cpp:240 #, c-format msgid "Until %1" msgstr "Til %1" -#: lib/pilotDateEntry.cc:244 +#: lib/pilotDateEntry.cpp:244 msgid "Repeating on the i-th day of week j" msgstr "Gjenta på den i-te dagen i uke j" -#: lib/pilotDateEntry.cc:245 +#: lib/pilotDateEntry.cpp:245 msgid "Repeating on the n-th day of the month" msgstr "Gjenta på den n-te dagen i måneden" -#: lib/pilotDateEntry.cc:263 +#: lib/pilotDateEntry.cpp:263 msgid "Exceptions:" msgstr "Unntak:" -#: lib/pilotDateEntry.cc:277 lib/pilotTodoEntry.cc:158 +#: lib/pilotDateEntry.cpp:277 lib/pilotTodoEntry.cpp:158 msgid "<b><em>Note:</em></b><br>" msgstr "<b><em>Merknad:</em></b><br>" -#: lib/pilotDateEntry.cc:277 lib/pilotTodoEntry.cc:158 +#: lib/pilotDateEntry.cpp:277 lib/pilotTodoEntry.cpp:158 msgid "Note:\n" msgstr "Merknad:\n" -#: lib/pilotMemo.cc:81 +#: lib/pilotMemo.cpp:81 msgid "" "<i>Title:</i> %1<br>\n" "<i>MemoText:</i><br>%2" @@ -3385,7 +3385,7 @@ msgstr "" "<i>Tittel:</i> %1<br>\n" "<i>Memotekst:</i><br>%2" -#: lib/pilotMemo.cc:86 +#: lib/pilotMemo.cpp:86 msgid "" "Title: %1\n" "MemoText:\n" @@ -3395,29 +3395,29 @@ msgstr "" "Memotekst:\n" "%2" -#: lib/pilotTodoEntry.cc:133 +#: lib/pilotTodoEntry.cpp:133 msgid "Completed" msgstr "Fullført" -#: lib/pilotTodoEntry.cc:135 +#: lib/pilotTodoEntry.cpp:135 msgid "Not completed" msgstr "Ikke fullført" -#: lib/pilotTodoEntry.cc:143 +#: lib/pilotTodoEntry.cpp:143 #, c-format msgid "Due date: %1" msgstr "Forfallsdato: %1" -#: lib/pilotTodoEntry.cc:151 +#: lib/pilotTodoEntry.cpp:151 #, c-format msgid "Priority: %1" msgstr "Prioritet: %1" -#: lib/plugin.cc:73 +#: lib/plugin.cpp:73 msgid "Unnamed" msgstr "Navnløs" -#: lib/plugin.cc:93 +#: lib/plugin.cpp:93 msgid "" "<qt>The <i>%1</i> conduit's settings have been changed. Do you want to save " "the changes before continuing?</qt>" @@ -3425,23 +3425,23 @@ msgstr "" "<qt><i>%1</i>-lenkeinnstillingene er endra. Vil du lagre endringene før du " "fortsetter?</qt>" -#: lib/plugin.cc:105 +#: lib/plugin.cpp:105 msgid "%1 Conduit" msgstr "%1-lenke" -#: lib/plugin.cc:144 +#: lib/plugin.cpp:144 msgid "Send questions and comments to tdepim-users@kde.org" msgstr "Send spørsmål og kommentarer til tdepim-users@kde.org" -#: lib/plugin.cc:194 +#: lib/plugin.cpp:194 msgid "Send questions and comments to <a href=\"mailto:%1\">%2</a>." msgstr "Send spørsmål og kommentarer til <a href=\"mailto:%1\">%2</a>." -#: lib/plugin.cc:198 +#: lib/plugin.cpp:198 msgid "Send bug reports to <a href=\"mailto:%1\">%2</a>." msgstr "Send feilrapporter til <a href=\"mailto:%1\">%2</a>." -#: lib/plugin.cc:202 +#: lib/plugin.cpp:202 msgid "" "For trademark information, see the <a href=\"help:/kpilot/trademarks.html" "\">KPilot User's Guide</a>." @@ -3449,19 +3449,19 @@ msgstr "" "For informasjon om varemerke, se <a href=\"help:/kpilot/trademarks.html" "\">Brukerveiledning til KPilot</a>." -#: lib/plugin.cc:213 +#: lib/plugin.cpp:213 msgid "<b>Authors:</b> " msgstr "<b>Utviklere:</b> " -#: lib/plugin.cc:234 +#: lib/plugin.cpp:234 msgid "<b>Credits:</b> " msgstr "<b>Takk til:</b> " -#: lib/plugin.cc:480 +#: lib/plugin.cpp:480 msgid "Large Changes Detected" msgstr "" -#: lib/plugin.cc:482 +#: lib/plugin.cpp:482 msgid "" "The %1 conduit has made a large number of changes to your %2. Do you want " "to allow this change?\n" @@ -3469,98 +3469,98 @@ msgid "" "\t%3" msgstr "" -#: lib/plugin.cc:536 +#: lib/plugin.cpp:536 #, c-format msgid "Could not find conduit %1." msgstr "Kunne ikke finne kanal %1." -#: lib/plugin.cc:559 +#: lib/plugin.cpp:559 #, c-format msgid "Could not load conduit %1." msgstr "Kunne kke laste kanal %1." -#: lib/plugin.cc:571 +#: lib/plugin.cpp:571 msgid "Conduit %1 has wrong version (%2)." msgstr "Kanal %1 har feil versjon (%2)." -#: lib/plugin.cc:581 +#: lib/plugin.cpp:581 #, c-format msgid "Could not initialize conduit %1." msgstr "Kunne ikke klargjøre kanal %1." -#: lib/plugin.cc:594 lib/plugin.cc:603 +#: lib/plugin.cpp:594 lib/plugin.cpp:603 #, c-format msgid "Could not create conduit %1." msgstr "Kunne ikke lage kanal %1." -#: lib/plugin.cc:607 +#: lib/plugin.cpp:607 msgid "[Conduit %1]" msgstr "[Kanal %1]" -#: lib/plugin.cc:749 +#: lib/plugin.cpp:749 msgid "Start: %1. End: %2. " msgstr "" -#: lib/plugin.cc:751 +#: lib/plugin.cpp:751 #, fuzzy msgid "%1 new. " msgstr "%1 er ny til Palm. " -#: lib/plugin.cc:752 +#: lib/plugin.cpp:752 #, fuzzy msgid "%1 changed. " msgstr "%1 endret til Palm." -#: lib/plugin.cc:753 +#: lib/plugin.cpp:753 #, fuzzy msgid "%1 deleted. " msgstr "slettet" -#: lib/plugin.cc:755 +#: lib/plugin.cpp:755 #, fuzzy msgid "No changes made. " msgstr "ingen endringer ble gjort." -#: lib/recordConduit.cc:69 lib/recordConduit.cc:289 +#: lib/recordConduit.cpp:69 lib/recordConduit.cpp:289 msgid "Unable to open the %1 database on the handheld." msgstr "Kan ikke åpne %1 databasen på den håndholdte." -#: lib/recordConduit.cc:295 +#: lib/recordConduit.cpp:295 #, c-format msgid "Unable to open %1." msgstr "Kunne ikke åpne %1." -#: lib/syncAction.cc:103 +#: lib/syncAction.cpp:103 msgid "The conduit %1 could not be executed." msgstr "Kunne ikke kjøre kanalen %1." -#: lib/syncAction.cc:205 +#: lib/syncAction.cpp:205 msgid "Full Synchronization" msgstr "Full synkronisering" -#: lib/syncAction.cc:209 +#: lib/syncAction.cpp:209 msgid "Restore From Backup" msgstr "Gjenopprett fra sikkerhetskopi" -#: lib/syncAction.cc:220 +#: lib/syncAction.cpp:220 #, fuzzy msgid "Test Sync" msgstr "Neste &Synkronisering" -#: lib/syncAction.cc:224 +#: lib/syncAction.cpp:224 #, fuzzy msgid "Local Sync" msgstr "Ingen synkronisering" -#: lib/syncAction.cc:316 lib/syncAction.cc:428 +#: lib/syncAction.cpp:316 lib/syncAction.cpp:428 msgid "Question" msgstr "Spørsmål" -#: lib/syncAction.cc:335 lib/syncAction.cc:448 +#: lib/syncAction.cpp:335 lib/syncAction.cpp:448 msgid "&Do not ask again" msgstr "&Ikke spør igjen" -#: lib/syncAction.cc:369 lib/syncAction.cc:481 +#: lib/syncAction.cpp:369 lib/syncAction.cpp:481 msgid "Do not ask again" msgstr "Ikke spør igjen" |