summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/sk.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/sk.po')
-rw-r--r--po/sk.po1542
1 files changed, 771 insertions, 771 deletions
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 8fbe421..0bb9a5a 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -31,49 +31,49 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "visnovsky@kde.org"
-#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cc:50
-#: conduits/malconduit/mal-factory.cc:70
+#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cpp:50
+#: conduits/malconduit/mal-factory.cpp:70
msgid "MAL Synchronization Conduit for KPilot"
msgstr "Spojka pre synchronizáciu MAL pre KPilot"
-#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cc:52
-#: conduits/malconduit/mal-factory.cc:72
+#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cpp:52
+#: conduits/malconduit/mal-factory.cpp:72
msgid "Synchronizes the content from MAL Servers like AvantGo to the Handheld"
msgstr "Synchronizuje obsah zo serverov MAL ako AvantGo na handheld"
-#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cc:56
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:54
-#: conduits/knotes/knotes-factory.cc:73 conduits/malconduit/mal-factory.cc:76
-#: conduits/memofileconduit/memofile-factory.cc:69
-#: conduits/notepadconduit/notepad-factory.cc:73
-#: conduits/null/null-factory.cc:71 conduits/recordconduit/factory.cc:72
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:101
-#: conduits/timeconduit/time-setup.cc:54
+#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cpp:56
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cpp:54
+#: conduits/knotes/knotes-factory.cpp:73 conduits/malconduit/mal-factory.cpp:76
+#: conduits/memofileconduit/memofile-factory.cpp:69
+#: conduits/notepadconduit/notepad-factory.cpp:73
+#: conduits/null/null-factory.cpp:71 conduits/recordconduit/factory.cpp:72
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cpp:101
+#: conduits/timeconduit/time-setup.cpp:54
msgid "Primary Author"
msgstr "Pôvodný autor"
-#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cc:58
-#: conduits/malconduit/mal-factory.cc:78
+#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cpp:58
+#: conduits/malconduit/mal-factory.cpp:78
msgid "Author of libmal and the JPilot AvantGo conduit"
msgstr "Autor libmal a spojky JPilot AvantGo"
-#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cc:60
-#: conduits/malconduit/mal-factory.cc:80
+#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cpp:60
+#: conduits/malconduit/mal-factory.cpp:80
msgid "Author of syncmal"
msgstr "Autor syncmal"
-#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cc:62
-#: conduits/malconduit/mal-factory.cc:82
+#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cpp:62
+#: conduits/malconduit/mal-factory.cpp:82
msgid "Authors of the malsync library (c) 1997-1999"
msgstr "Autori knižnice malsync (c) 1997-1999"
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:125
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:71
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:125
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cpp:71
msgid "Addressbook"
msgstr "Adresár"
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:291
-#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:298
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:291
+#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cpp:298
msgid ""
"You chose to sync with the file \"%1\", which cannot be opened. Please make "
"sure to supply a valid file name in the conduit's configuration dialog. "
@@ -83,17 +83,17 @@ msgstr ""
"otvoriť. Prosím, overte zadané meno v dialógu nastavenia spojky. Spojka sa "
"ruší."
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:327
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:328
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:327
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:328
msgid "Unable to initialize and load the addressbook for the sync."
msgstr "Nepodarilo sa inicializovať a načítať adresár pre synchronizáciu."
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:340
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:341
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:340
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:341
msgid "Unable to lock addressbook for writing. Can't sync!"
msgstr "Nepodarilo sa zamknúť adresár na zápis. Synchronizáciu nie je možná!"
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:396
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:396
msgid ""
"An error occurred while uploading \"%1\". You can try to upload the "
"temporary local file \"%2\" manually"
@@ -101,116 +101,116 @@ msgstr ""
"Nastala chyba počas posielania \"%1\". Môžete skúsiť poslať lokálny dočasný "
"súbor \"%2\" ručne"
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:518
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:518
msgid "Unable to open the addressbook databases on the handheld."
msgstr "Nepodarilo sa otvoriť adresár na prenosnom zariadení."
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:539
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:539
msgid "Unable to open the addressbook."
msgstr "Nepodarilo sa otvoriť adresár."
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1526
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1526
msgid "Item on PC"
msgstr "Položka na PC"
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1527
-#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:438 lib/plugin.cc:308
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1527
+#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cpp:438 lib/plugin.cpp:308
msgid "Handheld"
msgstr "Handheld"
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1528
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1528
msgid "Last sync"
msgstr "Posledná synchronizácia"
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1549
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1549
msgid "Last name"
msgstr "Priezvisko"
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1550
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1550
msgid "First name"
msgstr "Krstné meno"
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1551
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1551
msgid "Organization"
msgstr "Organizácia"
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1552
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1552
msgid "Title"
msgstr "Titul"
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1553
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1553
msgid "Note"
msgstr "Poznámka"
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1555
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1555
msgid "Custom 1"
msgstr "Vlastné 1"
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1556
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1556
msgid "Custom 2"
msgstr "Vlastné 2"
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1557
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1557
msgid "Custom 3"
msgstr "Vlastné 3"
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1558
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1558
msgid "Custom 4"
msgstr "Vlastné 4"
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1560
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1560
msgid "Work Phone"
msgstr "Pracovný telefón"
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1561
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1561
msgid "Home Phone"
msgstr "Domáci telefón"
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1562
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1562
msgid "Mobile Phone"
msgstr "Mobil"
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1563
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1563
msgid "Fax"
msgstr "Fax"
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1564
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1564
msgid "Pager"
msgstr "Pager"
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1565
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1565
msgid "Other"
msgstr "Iné"
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1566
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1566
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1569
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1569
msgid "Address"
msgstr "Adresa"
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1570
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1570
msgid "City"
msgstr "Mesto"
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1571
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1571
msgid "Region"
msgstr "Oblasť"
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1572
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1572
msgid "Postal code"
msgstr "PSČ"
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1573
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1573
msgid "Country"
msgstr "Krajina"
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1587 kpilot/listCat.cc:84
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1587 kpilot/listCat.cpp:84
msgid "Category"
msgstr "Kategória"
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1752
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1752
msgid ""
"The following address entry was changed, but does no longer exist on the "
"handheld. Please resolve this conflict:"
@@ -218,7 +218,7 @@ msgstr ""
"Táto adresa bola zmenená, ale na handhelde už neexistuje. Prosím, vyriešte "
"tento konflikt:"
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1756
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1756
msgid ""
"The following address entry was changed, but does no longer exist on the PC. "
"Please resolve this conflict:"
@@ -226,7 +226,7 @@ msgstr ""
"Táto adresa bola zmenená, ale na PC už neexistuje. Prosím, vyriešte tento "
"konflikt:"
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1760
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1760
msgid ""
"The following address entry was changed on the handheld as well as on the PC "
"side. The changes could not be merged automatically, so please resolve the "
@@ -235,134 +235,134 @@ msgstr ""
"Táto adresa bola zmenená na handhelde aj na PC. Zmeny nie je možné "
"automaticky spojiť. Prosím, vyriešte tento konflikt:"
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1762
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:1762
msgid "Address conflict"
msgstr "Konflikt adresy"
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:48
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cpp:48
msgid "Abbrowser Conduit for KPilot"
msgstr "Spojka Abbrowser pre KPilot"
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:50
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cpp:50
msgid "Configures the Abbrowser Conduit for KPilot"
msgstr "Nastaví spojku Abbrowser pre KPilot"
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:56
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:59
-#: conduits/docconduit/doc-factory.cc:68 conduits/popmail/setupDialog.cc:74
-#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:59 conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:63
-#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:50 conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:54
-#: kpilot/kpilot.cc:1027 kpilot/pilotDaemon.cc:1323
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cpp:56
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cpp:59
+#: conduits/docconduit/doc-factory.cpp:68 conduits/popmail/setupDialog.cpp:74
+#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cpp:59 conduits/vcalconduit/todo-setup.cpp:63
+#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cpp:50 conduits/vcalconduit/vcal-setup.cpp:54
+#: kpilot/kpilot.cpp:1027 kpilot/pilotDaemon.cpp:1323
msgid "Maintainer"
msgstr "Správca"
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:61
-#: conduits/knotes/knotes-factory.cc:77
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cpp:61
+#: conduits/knotes/knotes-factory.cpp:77
msgid "UI"
msgstr "UI"
-#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog.cc:162
+#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog.cpp:162
msgid ""
"_: Entries in the resolution dialog. First the name of the field, then the "
"entry from the Handheld or PC after the colon\n"
"%1: %2"
msgstr "%1: %2"
-#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog.cc:164
+#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog.cpp:164
msgid ""
"_: Denoting newlines in Address entries. No need to translate\n"
" | "
msgstr " | "
-#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog.cc:214
-#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog.cc:220
+#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog.cpp:214
+#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog.cpp:220
msgid "Delete entry"
msgstr "Vymazať položku"
-#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:198
+#: conduits/docconduit/DOC-converter.cpp:198
msgid "Unable to open text file %1 for reading."
msgstr "Nepodarilo sa otvoriť textový súbor %1 na čítanie."
-#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:383
+#: conduits/docconduit/DOC-converter.cpp:383
msgid "Unable to open Database for writing"
msgstr "Nepodarilo sa otvoriť databázu pre zápis"
-#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:440
+#: conduits/docconduit/DOC-converter.cpp:440
#, c-format
msgid "Unable to open palm doc database %1"
msgstr "Nepodarilo sa otvoriť databázu palm doc %1"
-#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:510
+#: conduits/docconduit/DOC-converter.cpp:510
msgid "No filename set for the conversion"
msgstr "Nezadané meno súboru pre konverziu"
-#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:515
+#: conduits/docconduit/DOC-converter.cpp:515
msgid "Unable to open Database for reading"
msgstr "Nepodarilo sa otvoriť databázu na čítanie"
-#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:523
+#: conduits/docconduit/DOC-converter.cpp:523
#, c-format
msgid "Unable to read database header for database %1."
msgstr "Nepodarilo sa prečítať hlavičku z databáze %1."
-#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:543
+#: conduits/docconduit/DOC-converter.cpp:543
#, c-format
msgid "Unable to open output file %1."
msgstr "Nepodarilo sa otvoriť výstupný súbor %1."
-#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:558
+#: conduits/docconduit/DOC-converter.cpp:558
msgid "Could not read text record #%1 from Database %2"
msgstr "Nepodarilo sa prečítať textový záznam č.%1 z databáze %2"
-#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:577
+#: conduits/docconduit/DOC-converter.cpp:577
msgid "Could not read bookmark record #%1 from Database %2"
msgstr "Nepodarilo sa prečítať záznam záložky č.%1 z databáze %2"
-#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:594
+#: conduits/docconduit/DOC-converter.cpp:594
msgid "Unable to open file %1 for the bookmarks of %2."
msgstr "Nepodarilo sa otvoriť súbor %1 pre záložky %2."
-#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:84
+#: conduits/docconduit/doc-conduit.cpp:84
msgid "DOC"
msgstr "DOC"
-#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:272
+#: conduits/docconduit/doc-conduit.cpp:272
msgid "Searching for texts and databases to synchronize"
msgstr "Hľadám texty a databáze, ktoré sa majú synchronizovať"
-#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:332
+#: conduits/docconduit/doc-conduit.cpp:332
msgid "Database created."
msgstr "Databáza bola vytvorená."
-#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:380
+#: conduits/docconduit/doc-conduit.cpp:380
msgid "Unable to install the locally created PalmDOC %1 to the handheld."
msgstr "Nepodarilo sa nainštalovať lokálne vytvorený PalmDOC %1 na handheld."
-#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:383
+#: conduits/docconduit/doc-conduit.cpp:383
msgid "Conversion of PalmDOC \"%1\" failed."
msgstr "Prevod PalmDOC \"%1\" zlyhal."
-#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:391
+#: conduits/docconduit/doc-conduit.cpp:391
#, c-format
msgid "Unable to open or create the database %1."
msgstr "Nepodarilo sa otvoriť alebo vytvoriť databázu %1."
#: conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui:147
-#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:625
+#: conduits/docconduit/doc-conduit.cpp:625
#: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:401
#, no-c-format
msgid "Conflict Resolution"
msgstr "Riešenie konfliktov"
-#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:630
+#: conduits/docconduit/doc-conduit.cpp:630
msgid "Sync aborted by user."
msgstr "Synchronizácia prerušená užívateľom."
-#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:668
+#: conduits/docconduit/doc-conduit.cpp:668
msgid "Synchronizing text \"%1\""
msgstr "Synchronizujem text \"%1\""
-#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:53
+#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cpp:53
msgid ""
"Here is a list of all text files and DOC databases the conduit found. The "
"conduit tried to determine the correct sync direction, but for databases in "
@@ -375,69 +375,69 @@ msgstr ""
"tučným červeným písmom sa vyskytol konflikt (čiže text je zmenený na PC aj v "
"handhelde). Pre tieto databáze musíte zadať, ktorá verzia je správna."
-#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:57
+#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cpp:57
msgid ""
"You can also change the sync direction for databases without a conflict."
msgstr "Môžete aj zmeniť smer synchronizácie databáz bez konfliktu."
-#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:61
+#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cpp:61
msgid "DOC Databases"
msgstr "DOC databáze"
-#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:106
+#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cpp:106
msgid "No Sync"
msgstr "Bez synchronizácie"
-#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:107
+#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cpp:107
msgid "Sync Handheld to PC"
msgstr "Synchronizovať Handheld na PC"
-#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:108
+#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cpp:108
msgid "Sync PC to Handheld"
msgstr "Synchronizovať PC na Handheld"
-#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:109
+#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cpp:109
msgid "Delete Both Databases"
msgstr "Odstrániť obe databáze"
-#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:113
+#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cpp:113
msgid "More Info..."
msgstr "Viac informácií..."
-#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:155
+#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cpp:155
msgid "unchanged"
msgstr "nezmenené"
-#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:156
+#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cpp:156
msgid "new"
msgstr "nové"
-#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:157
+#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cpp:157
msgid "changed"
msgstr "zmenené"
-#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:158
+#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cpp:158
msgid "only bookmarks changed"
msgstr "iba záložky zmenené"
-#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:159
+#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cpp:159
msgid "deleted"
msgstr "odstránené"
-#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:160
+#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cpp:160
msgid "does not exist"
msgstr "neexistuje"
-#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:161
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:207
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:404
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:405
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:406
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:407
+#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cpp:161
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cpp:207
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cpp:404
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cpp:405
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cpp:406
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cpp:407
msgid "unknown"
msgstr "neznámy"
-#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:171
+#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cpp:171
msgid ""
"Status of the database %1:\n"
"\n"
@@ -445,15 +445,15 @@ msgstr ""
"Stav databáze %1:\n"
"\n"
-#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:172
+#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cpp:172
msgid "Handheld: %1\n"
msgstr "Handheld: %1\n"
-#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:173
+#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cpp:173
msgid "Desktop: %1\n"
msgstr "Desktop: %1\n"
-#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:175
+#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cpp:175
msgid "Database information"
msgstr "Informácie o databáze"
@@ -461,15 +461,15 @@ msgstr "Informácie o databáze"
msgid "Resolution Dialog"
msgstr ""
-#: conduits/docconduit/doc-factory.cc:63
+#: conduits/docconduit/doc-factory.cpp:63
msgid "Palm DOC Conduit for KPilot"
msgstr "Palm DOC spojka pre KPilot"
-#: conduits/docconduit/doc-factory.cc:64
+#: conduits/docconduit/doc-factory.cpp:64
msgid "Configures the DOC Conduit for KPilot"
msgstr "Nastaví spojku DOC pre KPilot"
-#: conduits/docconduit/doc-setup.cc:64
+#: conduits/docconduit/doc-setup.cpp:64
msgid "Palm DOC"
msgstr "Palm DOC"
@@ -489,10 +489,10 @@ msgstr "Správca KPilot"
msgid "PalmDOC Converter"
msgstr "Prevod pre PalmDOC"
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:178
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:214
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:327
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:352
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:178
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:214
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:327
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:352
msgid ""
"<qt>You selected to sync folders, but gave a filename instead (<em>%1</em>)."
"<br>Use folder <em>%2</em> instead?</qt>"
@@ -500,116 +500,116 @@ msgstr ""
"<qt>Vybrali ste synchronizáciu priečinkov, ale zadali meno súboru (<em>%1</"
"em>).<br>Má sa použiť priečinok <em>%2</em>?</qt>"
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:181
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:217
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:330
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:356
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:181
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:217
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:330
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:356
msgid "Use Folder"
msgstr "Použiť priečinok"
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:194
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:194
msgid ""
"<qt>The folder <em>%1</em> for the handheld database files is not a valid "
"folder.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Priečinok <em>%1</em> pre súbory databáz handheldu nie je platný.</qt>"
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:203
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:203
msgid ""
"<qt>The folder <em>%1</em> for the handheld database files is not a valid "
"directory.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Priečinok <em>%1</em> pre súbory databáz handheldu nie je platný.</qt>"
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:231
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:231
msgid ""
"<qt>The folder <em>%1</em> for the text files could not be created.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Priečinok <em>%1</em> pre textové súbory sa nepodarilo vytvoriť.</qt>"
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:254
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:392
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:254
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:392
msgid "The following texts were successfully converted:"
msgstr "Nasledujúce texty boli úspešne prevedené:"
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:255
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:393
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:255
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:393
msgid "Conversion Successful"
msgstr "Prevod úspešný"
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:259
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:397
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:259
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:397
msgid "No text files were converted correctly"
msgstr "Textové súbory boli správne prevedené"
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:269
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:407
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:269
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:407
msgid "<qt>The file <em>%1</em> does not exist.</qt>"
msgstr "<qt>Súbor <em>%1</em> neexistuje.</qt>"
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:285
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:415
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:285
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:415
msgid "Conversion of file %1 successful."
msgstr "Prevod súboru %1 úspešný."
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:342
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:342
msgid ""
"<qt>The folder <em>%1</em> for the text files is not a valid folder.</qt>"
msgstr "<qt>Priečinok <em>%1</em> pre textové súbory nie je platný.</qt>"
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:369
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:369
msgid ""
"<qt>The folder <em>%1</em> for the PalmDOC files could not be created.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Priečinok <em>%1</em> pre súbory PalmDOC sa nepodarilo vytvoriť.</qt>"
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:437
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:437
msgid "&Text folder:"
msgstr "Priečinok &textov:"
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:438
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:438
msgid "&PalmDOC folder:"
msgstr "Priečinok &PalmDOC:"
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:442
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:442
#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:66
#, no-c-format
msgid "&Text file:"
msgstr "&Textový súbor:"
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:443
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:443
msgid "&DOC file:"
msgstr "Súboru DOC:"
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:458
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:458
msgid "<qt>The database file <em>%1</em> already exists. Overwrite it?</qt>"
msgstr "<qt>Súbor databáze <em>%1</em> už existuje. Chcete ho prepísať?</qt>"
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:459
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:504 kpilot/addressWidget.cc:698
-#: kpilot/logWidget.cc:343
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:459
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:504 kpilot/addressWidget.cpp:698
+#: kpilot/logWidget.cpp:343
msgid "Overwrite"
msgstr "Prepísať"
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:484
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:520
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:484
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:520
msgid "<qt>Error while converting the text %1.</qt>"
msgstr "<qt>Chyba pri prevode textu %1.</qt>"
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:503
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cpp:503
msgid "<qt>The text file <em>%1</em> already exists. Overwrite it?</qt>"
msgstr "<qt>Textový súbor <em>%1</em> už existuje. Chcete ho prepísať?</qt>"
-#: conduits/knotes/knotes-action.cc:232
+#: conduits/knotes/knotes-action.cpp:232
msgid "Could not open MemoDB on the handheld."
msgstr "Nedá sa otvoriť MemoDB na prenosnom zariadení."
-#: conduits/knotes/knotes-action.cc:272
+#: conduits/knotes/knotes-action.cpp:272
#, c-format
msgid "Could not load the resource at: %1"
msgstr "Nepodarilo sa načítať zdroj v: %1"
-#: conduits/knotes/knotes-action.cc:808
+#: conduits/knotes/knotes-action.cpp:808
#, c-format
msgid ""
"_n: Added one new memo.\n"
@@ -619,7 +619,7 @@ msgstr ""
"Pridané %n nové memá.\n"
"Pridaných %n nových miem."
-#: conduits/knotes/knotes-action.cc:814
+#: conduits/knotes/knotes-action.cpp:814
#, c-format
msgid ""
"_n: Modified one memo.\n"
@@ -629,7 +629,7 @@ msgstr ""
"Zmenené %n memá.\n"
"Zmenených %n miem."
-#: conduits/knotes/knotes-action.cc:821
+#: conduits/knotes/knotes-action.cpp:821
#, c-format
msgid ""
"_n: Deleted one memo.\n"
@@ -639,7 +639,7 @@ msgstr ""
"Zmazané %n memá.\n"
"Zmazaných %n miem."
-#: conduits/knotes/knotes-action.cc:827
+#: conduits/knotes/knotes-action.cpp:827
#, c-format
msgid ""
"_n: Added one note to KNotes.\n"
@@ -649,7 +649,7 @@ msgstr ""
"Pridané %n poznámky do KNotes.\n"
"Pridaných %n poznámok do KNotes."
-#: conduits/knotes/knotes-action.cc:833
+#: conduits/knotes/knotes-action.cpp:833
#, c-format
msgid ""
"_n: Modified one note in KNotes.\n"
@@ -659,7 +659,7 @@ msgstr ""
"Zmenené %n poznámky v KNotes.\n"
"Zmenených %n poznámok v KNotes."
-#: conduits/knotes/knotes-action.cc:839
+#: conduits/knotes/knotes-action.cpp:839
#, c-format
msgid ""
"_n: Deleted one note from KNotes.\n"
@@ -669,109 +669,109 @@ msgstr ""
"Zmazané %n poznámky z KNotes.\n"
"Zmazaných %n poznámok z KNotes."
-#: conduits/knotes/knotes-action.cc:844
+#: conduits/knotes/knotes-action.cpp:844
msgid "No change to KNotes."
msgstr "Žiadne zmeny v KNotes."
-#: conduits/knotes/knotes-factory.cc:67
+#: conduits/knotes/knotes-factory.cpp:67
msgid "KNotes Conduit for KPilot"
msgstr "Spojka KNotes pre KPilot"
-#: conduits/knotes/knotes-factory.cc:69
+#: conduits/knotes/knotes-factory.cpp:69
msgid "Configures the KNotes Conduit for KPilot"
msgstr "Nastaví spojku KNotes pre KPilot"
-#: conduits/knotes/knotes-setup.cc:59
+#: conduits/knotes/knotes-setup.cpp:59
msgid "KNotes"
msgstr "KNotes"
-#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:121 conduits/malconduit/mal-setup.cc:62
+#: conduits/malconduit/mal-conduit.cpp:121 conduits/malconduit/mal-setup.cpp:62
msgid "MAL"
msgstr "MAL"
-#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:193
+#: conduits/malconduit/mal-conduit.cpp:193
msgid ""
"Skipping MAL sync, because last synchronization was not long enough ago."
msgstr ""
"Preskakujem synchronizáciu MAL, pretože posledná synchronizácia nebola dosť "
"dávno."
-#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:202
+#: conduits/malconduit/mal-conduit.cpp:202
msgid "MAL synchronization failed (no SyncInfo)."
msgstr "Synchronizácia MAL zlyhala (chýba SyncInfo)."
-#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:217
+#: conduits/malconduit/mal-conduit.cpp:217
msgid "No proxy server is set."
msgstr "Nenastavený žiadny proxy server."
-#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:220
+#: conduits/malconduit/mal-conduit.cpp:220
#, c-format
msgid "Using proxy server: %1"
msgstr "Používam proxy server: %1"
-#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:259
+#: conduits/malconduit/mal-conduit.cpp:259
msgid "No SOCKS proxy is set."
msgstr "Nenastavená žiadna proxy pre SOCKS."
-#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:262
+#: conduits/malconduit/mal-conduit.cpp:262
#, c-format
msgid "Using SOCKS proxy: %1"
msgstr "Používam SOCKS proxy: %1"
-#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:70
-#: conduits/memofileconduit/memofile-factory.cc:61
+#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cpp:70
+#: conduits/memofileconduit/memofile-factory.cpp:61
msgid "Memofile"
msgstr "Memo súbor"
-#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:101
+#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cpp:101
msgid "Unable to open the memo databases on the handheld."
msgstr "Nepodarilo sa otvoriť memo databázu na prenosnom zariadení."
-#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:109
+#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cpp:109
msgid "Cannot initialize from pilot."
msgstr "Nedá sa inicializovať z pilotu."
-#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:116
+#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cpp:116
msgid "Cannot initialize the memo files from disk."
msgstr "Memo súbory sa nedajú inicializovať z disku."
-#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:123
+#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cpp:123
#, c-format
msgid " Syncing with %1."
msgstr "Synchronizovať s %1."
-#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:126
+#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cpp:126
msgid " Copying Pilot to PC..."
msgstr "Kopírujem záznamy z Pilota do PC..."
-#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:131
+#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cpp:131
msgid " Copying PC to Pilot..."
msgstr "Kopírujem záznamy z PC do Pilota..."
-#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:135
+#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cpp:135
msgid " Doing regular sync..."
msgstr " Robí sa zvyčajná synchronizácia..."
-#: conduits/memofileconduit/memofile-factory.cc:63
+#: conduits/memofileconduit/memofile-factory.cpp:63
msgid "Memofile Conduit for KPilot"
msgstr "Spojka memo súboru pre KPilot"
-#: conduits/memofileconduit/memofile-factory.cc:65
+#: conduits/memofileconduit/memofile-factory.cpp:65
msgid "Configures the Memofile Conduit for KPilot"
msgstr "Nastaví spojku memo súboru pre KPilot"
-#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.cc:59
-#: conduits/notepadconduit/notepad-factory.cc:89
+#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.cpp:59
+#: conduits/notepadconduit/notepad-factory.cpp:89
msgid "Notepad"
msgstr "Notepad"
-#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.cc:79
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:591
+#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.cpp:79
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cpp:591
#, c-format
msgid "Unable to open %1"
msgstr "Nemôžem otvoriť %1"
-#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.cc:105
+#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.cpp:105
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 notepad could not be saved\n"
@@ -781,7 +781,7 @@ msgstr ""
"%n notepady sa nedajú uložiť\n"
"%n notepadov sa nedá uložiť"
-#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.cc:106
+#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.cpp:106
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 notepad saved\n"
@@ -791,39 +791,39 @@ msgstr ""
"%n notepady uložené\n"
"%n notepadov uložených"
-#: conduits/notepadconduit/notepad-factory.cc:67
+#: conduits/notepadconduit/notepad-factory.cpp:67
msgid "Saves notepads to png files"
msgstr "Uloží notepady do png súboru"
-#: conduits/notepadconduit/notepad-factory.cc:69
+#: conduits/notepadconduit/notepad-factory.cpp:69
msgid "Configures the Notepad Conduit for KPilot"
msgstr "Nastaví Notepad spojku pre KPilot"
-#: conduits/notepadconduit/notepad-factory.cc:78
+#: conduits/notepadconduit/notepad-factory.cpp:78
msgid "Notepad conduit is based on Angus' read-notepad, part of pilot-link"
msgstr "Notepad spojka je založená na Angusovom read-notepad, časti pilot-link"
-#: conduits/null/null-conduit.cc:63 conduits/null/null-factory.cc:63
+#: conduits/null/null-conduit.cpp:63 conduits/null/null-factory.cpp:63
msgid "Null"
msgstr "Nič"
-#: conduits/null/null-conduit.cc:81
+#: conduits/null/null-conduit.cpp:81
msgid "NULL conduit is programmed to fail."
msgstr "Spojka NULL je naprogramovaná, aby zlyhala."
-#: conduits/null/null-factory.cc:65
+#: conduits/null/null-factory.cpp:65
msgid "Null Conduit for KPilot"
msgstr "Nulová spojka pre KPilot"
-#: conduits/null/null-factory.cc:67
+#: conduits/null/null-factory.cpp:67
msgid "Configures the Null Conduit for KPilot"
msgstr "Nastaví nulovú spojku pre KPilot"
-#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:89 conduits/popmail/setupDialog.cc:66
+#: conduits/popmail/popmail-conduit.cpp:89 conduits/popmail/setupDialog.cpp:66
msgid "KMail"
msgstr "KMail"
-#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:118
+#: conduits/popmail/popmail-conduit.cpp:118
#, c-format
msgid ""
"_n: Sent one message\n"
@@ -833,153 +833,153 @@ msgstr ""
"Poslané %n správy\n"
"Poslaných %n správ"
-#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:138
+#: conduits/popmail/popmail-conduit.cpp:138
msgid "No mail was sent."
msgstr "Neposlaná žiadna pošta."
-#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:145
+#: conduits/popmail/popmail-conduit.cpp:145
msgid "No mail could be sent."
msgstr "Nepodarilo sa poslať žiadnu poštu."
-#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:195
+#: conduits/popmail/popmail-conduit.cpp:195
msgid "Could not connect to DCOP server for the KMail connection."
msgstr "Nepodarilo sa spojiť so serverom DCOP pre spojenie s KMail."
-#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:197
-#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:232
-#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:245
-#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:273
+#: conduits/popmail/popmail-conduit.cpp:197
+#: conduits/popmail/popmail-conduit.cpp:232
+#: conduits/popmail/popmail-conduit.cpp:245
+#: conduits/popmail/popmail-conduit.cpp:273
msgid "Error Sending Mail"
msgstr "Chyba pri posielaní pošty"
-#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:230
-#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:243
+#: conduits/popmail/popmail-conduit.cpp:230
+#: conduits/popmail/popmail-conduit.cpp:243
msgid "Cannot open temporary file to store mail from Pilot in."
msgstr "Nepodarilo sa otvoriť dočasný súbor pre uloženie pošty z Pilota."
-#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:272
+#: conduits/popmail/popmail-conduit.cpp:272
msgid "DCOP connection with KMail failed."
msgstr "Zlyhalo DCOP spojenie s KMail."
-#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:397
+#: conduits/popmail/popmail-conduit.cpp:397
msgid "Cannot perform backup of mail database"
msgstr "Nemôžem vytvoriť zálohu z poštovej databázy"
-#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:405
+#: conduits/popmail/popmail-conduit.cpp:405
msgid "Unable to open mail database on handheld"
msgstr "Nepodarilo sa otvoriť databázu kalendára na handhelde"
-#: conduits/popmail/setupDialog.cc:68
+#: conduits/popmail/setupDialog.cpp:68
msgid "Mail Conduit for KPilot"
msgstr "Poštová spojka pre KPilot"
-#: conduits/popmail/setupDialog.cc:70
+#: conduits/popmail/setupDialog.cpp:70
msgid "Configures the Mail Conduit for KPilot"
msgstr "Nastaví poštovú spojku pre KPilot"
-#: conduits/popmail/setupDialog.cc:78 conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:53
-#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:55 conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:57
-#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:58 conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:60
-#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:62
+#: conduits/popmail/setupDialog.cpp:78 conduits/vcalconduit/todo-setup.cpp:53
+#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cpp:55 conduits/vcalconduit/todo-setup.cpp:57
+#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cpp:58 conduits/vcalconduit/vcal-setup.cpp:60
+#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cpp:62
msgid "Original Author"
msgstr "Pôvodný autor"
-#: conduits/popmail/setupDialog.cc:80
+#: conduits/popmail/setupDialog.cpp:80
msgid "POP3 code"
msgstr "Kód POP3"
-#: conduits/popmail/setupDialog.cc:82
+#: conduits/popmail/setupDialog.cpp:82
msgid "SMTP support and redesign"
msgstr "Podpora SMTP a nový dizajn"
-#: conduits/recordconduit/factory.cc:64
+#: conduits/recordconduit/factory.cpp:64
msgid "Record Conduit"
msgstr "Record spojka"
-#: conduits/recordconduit/factory.cc:66
+#: conduits/recordconduit/factory.cpp:66
msgid "Record Conduit for KPilot"
msgstr "Record spojka pre KPilot"
-#: conduits/recordconduit/factory.cc:68
+#: conduits/recordconduit/factory.cpp:68
msgid "Configures the Record Conduit for KPilot"
msgstr "Nastaví Record spojku pre KPilot"
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:163
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:112
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cpp:163
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cpp:112
msgid "System Information"
msgstr "Systémové informácie"
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:254
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cpp:254
msgid "Password set"
msgstr "Heslo nastavené"
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:258
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cpp:258
msgid "No password set"
msgstr "Heslo nenastavené"
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:308
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cpp:308
msgid "No Cards available via pilot-link"
msgstr "Pomocou pilot-link nie je dostupná žiadna karta"
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:463
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cpp:463
msgid "No debug data"
msgstr "Žiadne ladiace informácie"
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:587
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cpp:587
msgid "Unable to open output file, using %1 instead."
msgstr "Nemôžem otvoriť výstupný súbor, použijem %1."
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:602
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cpp:602
#, c-format
msgid "Handheld system information written to the file %1"
msgstr "Systémové informácie zapísané do súboru %1"
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:52
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cpp:52
msgid "HardwareInfo"
msgstr "Informácie o hardware"
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:53
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cpp:53
msgid "UserInfo"
msgstr "Informácie o užívateľovi"
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:54
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cpp:54
msgid "MemoryInfo"
msgstr "Informácia o pamäti"
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:55
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cpp:55
msgid "StorageInfo"
msgstr "Informácie o úložnom priestore"
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:56
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cpp:56
msgid "DatabaseList"
msgstr "Zoznam databáz"
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:57
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cpp:57
msgid "RecordNumbers"
msgstr "Počet záznamov"
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:58
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cpp:58
msgid "SyncInfo"
msgstr "Informácie o synchronizácii"
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:59
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cpp:59
#, fuzzy
msgid "KDEVersion"
msgstr "Verzia TDE"
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:60
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cpp:60
msgid "PalmOSVersion"
msgstr "Verzia PalmOS"
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:61
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cpp:61
msgid "DebugInformation"
msgstr "Ladiace informácie"
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:95
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cpp:95
msgid "KPilot System Information conduit"
msgstr "Spojka systémových informácií pre KPilot"
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:97
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cpp:97
msgid ""
"Retrieves System, Hardware, and User Info from the Handheld and stores them "
"to a file."
@@ -987,16 +987,16 @@ msgstr ""
"Získa informácie o systéme, hardware a užívateľovi z handheldu a uloží ich "
"do súboru."
-#: conduits/timeconduit/time-conduit.cc:57
-#: conduits/timeconduit/time-setup.cc:68 kpilot/datebookWidget.cc:68
+#: conduits/timeconduit/time-conduit.cpp:57
+#: conduits/timeconduit/time-setup.cpp:68 kpilot/datebookWidget.cpp:68
msgid "Time"
msgstr "Čas"
-#: conduits/timeconduit/time-conduit.cc:91
+#: conduits/timeconduit/time-conduit.cpp:91
msgid "Setting the clock on the handheld"
msgstr "Nastavenie hodín na handhelde"
-#: conduits/timeconduit/time-conduit.cc:108
+#: conduits/timeconduit/time-conduit.cpp:108
msgid ""
"PalmOS 3.25 and 3.3 do not support setting the system time. Skipping the "
"time conduit..."
@@ -1004,19 +1004,19 @@ msgstr ""
"PalmOS 3.25 a 3.3 nepodporuje nastavenie systémového času. Preskakujem "
"časovú spojku..."
-#: conduits/timeconduit/time-setup.cc:48
+#: conduits/timeconduit/time-setup.cpp:48
msgid "Time Synchronization Conduit for KPilot"
msgstr "Spojka synchronizácie času pre KPilot"
-#: conduits/timeconduit/time-setup.cc:50
+#: conduits/timeconduit/time-setup.cpp:50
msgid "Synchronizes the Time on the Handheld and the PC"
msgstr "Synchronizuje čas na handhelde a PC"
-#: conduits/vcalconduit/cleanupstate.cc:62
+#: conduits/vcalconduit/cleanupstate.cpp:62
msgid "Cleaning up ..."
msgstr "Čistím..."
-#: conduits/vcalconduit/cleanupstate.cc:91
+#: conduits/vcalconduit/cleanupstate.cpp:91
msgid ""
"An error occurred while uploading \"%1\". You can try to upload the "
"temporary local file \"%2\" manually."
@@ -1024,37 +1024,37 @@ msgstr ""
"Nastala chyba počas posielania \"%1\". Môžete skúsiť ručne poslať dočasný "
"lokálny súbor \"%2\"."
-#: conduits/vcalconduit/initstate.cc:59
+#: conduits/vcalconduit/initstate.cpp:59
msgid "Initializing conduit ..."
msgstr "Vytváram spojku..."
-#: conduits/vcalconduit/pctohhstate.cc:71
+#: conduits/vcalconduit/pctohhstate.cpp:71
msgid "Copying records to Pilot ..."
msgstr "Kopírujem záznamy do Pilota..."
-#: conduits/vcalconduit/todo-conduit.cc:183
-#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:45
+#: conduits/vcalconduit/todo-conduit.cpp:183
+#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cpp:45
msgid "To-do"
msgstr "Úlohy"
-#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:47
+#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cpp:47
msgid "To-do Conduit for KPilot"
msgstr "Spojka úlohy pre KPilot"
-#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:49
+#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cpp:49
msgid "Configures the To-do Conduit for KPilot"
msgstr "Nastaví spojku úlohy pre KPilot"
-#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:69
+#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cpp:69
msgid "To-do Destination"
msgstr "Cieľ úlohy"
-#: conduits/vcalconduit/vcal-conduit.cc:178
-#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:70
+#: conduits/vcalconduit/vcal-conduit.cpp:178
+#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cpp:70
msgid "Calendar"
msgstr "Kalendár"
-#: conduits/vcalconduit/vcal-conduit.cc:222
+#: conduits/vcalconduit/vcal-conduit.cpp:222
msgid ""
"Event \"%1\" has a yearly recurrence other than by month, will change this "
"to recurrence by month on handheld."
@@ -1062,11 +1062,11 @@ msgstr ""
"Udalosť \"%1\" má ročné a nie mesačné opakovanie. Na handhelde to bude "
"zmenené."
-#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:183
+#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cpp:183
msgid "Could not open the calendar databases."
msgstr "Nepodarilo sa otvoriť databáze kalendára."
-#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:269
+#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cpp:269
msgid ""
"You selected to sync with an iCalendar file, but did not give a filename. "
"Please select a valid file name in the conduit's configuration dialog"
@@ -1074,19 +1074,19 @@ msgstr ""
"Chcete synchronizovať so súborom iCalendar, ale nezadali ste jeho meno. "
"Prosím, zadajte platné meno súboru v dialógu nastavenia spojky"
-#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:291
-#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:356
+#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cpp:291
+#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cpp:356
#, c-format
msgid "Using local time zone: %1"
msgstr "Používa sa lokálna časová zóna: %1"
-#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:292
-#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:357
+#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cpp:292
+#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cpp:357
#, c-format
msgid "Using non-local time zone: %1"
msgstr "Nepoužíva sa lokálna časová zóna: %1"
-#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:321
+#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cpp:321
msgid ""
"You chose to sync with the file \"%1\", which cannot be opened or created. "
"Please make sure to supply a valid file name in the conduit's configuration "
@@ -1095,21 +1095,21 @@ msgstr ""
"Chcete synchronizovať so súborom \"%1\", ale nie je možné ho otvoriť ani "
"vytvoriť. Prosím, overte zadané meno v dialógu nastavenia spojky. Končím."
-#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:330
+#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cpp:330
msgid "Syncing with file \"%1\""
msgstr "Synchronizovať so súborom \"%1\""
-#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:354
+#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cpp:354
msgid "Syncing with standard calendar resource."
msgstr "Synchronizujem so štandardným kalendárovým zdrojom."
-#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:367
+#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cpp:367
msgid ""
"Unable to initialize the calendar object. Please check the conduit's setup"
msgstr ""
"Nepodarilo sa inicializovať kalendárový objekt. Overte nastavenie spojky."
-#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:425
+#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cpp:425
msgid ""
"The following item was modified both on the Handheld and on your PC:\n"
"PC entry:\n"
@@ -1119,7 +1119,7 @@ msgstr ""
"Položka PC:\n"
"\t"
-#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:428
+#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cpp:428
msgid ""
"\n"
"Handheld entry:\n"
@@ -1129,7 +1129,7 @@ msgstr ""
"Položka prenosného zariadenia:\n"
"\t"
-#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:430
+#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cpp:430
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1139,100 +1139,100 @@ msgstr ""
"\n"
"Ktorú položku chcete ponechať? Druhá položka bude prepísaná."
-#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:435
+#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cpp:435
msgid "Conflicting Entries"
msgstr "Konfliktné položky"
-#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:438 lib/plugin.cc:309
+#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cpp:438 lib/plugin.cpp:309
msgid "PC"
msgstr "PC"
-#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:44
+#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cpp:44
msgid "VCal Conduit for KPilot"
msgstr "VCal spojka pre KPilot"
-#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:46
+#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cpp:46
msgid "Configures the VCal Conduit for KPilot"
msgstr "Nastaví VCal spojku pre KPilot"
-#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:64
+#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cpp:64
msgid "iCalendar port"
msgstr "port iCalendar"
-#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:66 kpilot/kpilot.cc:1038
-#: kpilot/kpilot.cc:1039
+#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cpp:66 kpilot/kpilot.cpp:1038
+#: kpilot/kpilot.cpp:1039
msgid "Bugfixer"
msgstr "Opravy chýb"
-#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:69
+#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cpp:69
msgid "Calendar Destination"
msgstr "Cieľ kalendára"
-#: kpilot/addressEditor.cc:59
+#: kpilot/addressEditor.cpp:59
msgid "Address Editor"
msgstr "Adresár"
-#: kpilot/addressEditor.cc:107
+#: kpilot/addressEditor.cpp:107
msgid "Phone"
msgstr "Telefón"
-#: kpilot/addressEditor.cc:180
+#: kpilot/addressEditor.cpp:180
msgid "Last name:"
msgstr "Priezvisko:"
-#: kpilot/addressEditor.cc:181
+#: kpilot/addressEditor.cpp:181
msgid "First name:"
msgstr "Krstné meno:"
-#: kpilot/addressEditor.cc:182
+#: kpilot/addressEditor.cpp:182
msgid "Title:"
msgstr "Titul:"
-#: kpilot/addressEditor.cc:183
+#: kpilot/addressEditor.cpp:183
msgid "Company:"
msgstr "Firma:"
-#: kpilot/addressEditor.cc:192
+#: kpilot/addressEditor.cpp:192
msgid "Address:"
msgstr "Adresa:"
-#: kpilot/addressEditor.cc:193
+#: kpilot/addressEditor.cpp:193
msgid "City:"
msgstr "Mesto:"
-#: kpilot/addressEditor.cc:194
+#: kpilot/addressEditor.cpp:194
msgid "State:"
msgstr "Štát:"
-#: kpilot/addressEditor.cc:195
+#: kpilot/addressEditor.cpp:195
msgid "Zip code:"
msgstr "PSČ:"
-#: kpilot/addressEditor.cc:196
+#: kpilot/addressEditor.cpp:196
msgid "Country:"
msgstr "Krajina:"
-#: kpilot/addressEditor.cc:197
+#: kpilot/addressEditor.cpp:197
msgid "Custom 1:"
msgstr "Voliteľné 1:"
-#: kpilot/addressEditor.cc:198
+#: kpilot/addressEditor.cpp:198
msgid "Custom 2:"
msgstr "Voliteľné 2:"
-#: kpilot/addressEditor.cc:199
+#: kpilot/addressEditor.cpp:199
msgid "Custom 3:"
msgstr "Voliteľné 3:"
-#: kpilot/addressEditor.cc:200
+#: kpilot/addressEditor.cpp:200
msgid "Custom 4:"
msgstr "Voliteľné 4:"
-#: kpilot/addressWidget.cc:187
+#: kpilot/addressWidget.cpp:187
msgid "There are still %1 address editing windows open."
msgstr "Ešte je otvorených %1 okien pre úpravu adresy."
-#: kpilot/addressWidget.cc:191
+#: kpilot/addressWidget.cpp:191
#, c-format
msgid ""
"_n: There is still an address editing window open.\n"
@@ -1242,16 +1242,16 @@ msgstr ""
"Ešte sú otvorené %n okná pre úpravu adresy.\n"
"Ešte je otvorené %n okien pre úpravu adresy."
-#: kpilot/addressWidget.cc:224
+#: kpilot/addressWidget.cpp:224
msgid "<qt>Select the category of addresses to display here.</qt>"
msgstr "<qt>Tu vyberte zobrazovanú kategóriu adries.</qt>"
-#: kpilot/addressWidget.cc:226 kpilot/memoWidget.cc:238
-#: kpilot/todoWidget.cc:220
+#: kpilot/addressWidget.cpp:226 kpilot/memoWidget.cpp:238
+#: kpilot/todoWidget.cpp:220
msgid "Category:"
msgstr "Kategória:"
-#: kpilot/addressWidget.cc:237
+#: kpilot/addressWidget.cpp:237
msgid ""
"<qt>This list displays all the addresses in the selected category. Click on "
"one to display it to the right.</qt>"
@@ -1259,74 +1259,74 @@ msgstr ""
"<qt>Toto je zoznam všetkých adries v danej kategórii. Kliknutím na niektorú "
"ju zobrazíte vpravo.</qt>"
-#: kpilot/addressWidget.cc:241
+#: kpilot/addressWidget.cpp:241
msgid "Address info:"
msgstr "Info o adrese:"
-#: kpilot/addressWidget.cc:251 kpilot/todoWidget.cc:257
+#: kpilot/addressWidget.cpp:251 kpilot/todoWidget.cpp:257
msgid "Edit Record..."
msgstr "Upraviť záznam..."
-#: kpilot/addressWidget.cc:255
+#: kpilot/addressWidget.cpp:255
msgid "<qt>You can edit an address when it is selected.</qt>"
msgstr "<qt>Upraviť adresu môžete potom, ako ju vyberiete.</qt>"
-#: kpilot/addressWidget.cc:256 kpilot/todoWidget.cc:263
+#: kpilot/addressWidget.cpp:256 kpilot/todoWidget.cpp:263
msgid "<qt><i>Editing is disabled by the 'internal editors' setting.</i></qt>"
msgstr "<qt><i>Úprava je vypnutá nastavením interných editorov.</i></qt>"
-#: kpilot/addressWidget.cc:259 kpilot/todoWidget.cc:266
+#: kpilot/addressWidget.cpp:259 kpilot/todoWidget.cpp:266
msgid "New Record..."
msgstr "Nový záznam..."
-#: kpilot/addressWidget.cc:263
+#: kpilot/addressWidget.cpp:263
msgid "<qt>Add a new address to the address book.</qt>"
msgstr "<qt>Pridá novú adresu do adresára.</qt>"
-#: kpilot/addressWidget.cc:264
+#: kpilot/addressWidget.cpp:264
msgid "<qt><i>Adding is disabled by the 'internal editors' setting.</i></qt>"
msgstr "<qt><i>Pridanie je zakázané nastavením 'interných editorov'.</i></qt>"
-#: kpilot/addressWidget.cc:269 kpilot/todoWidget.cc:275
+#: kpilot/addressWidget.cpp:269 kpilot/todoWidget.cpp:275
msgid "Delete Record"
msgstr "Vymazať Záznam"
-#: kpilot/addressWidget.cc:274
+#: kpilot/addressWidget.cpp:274
msgid "<qt>Delete the selected address from the address book.</qt>"
msgstr "<qt>Odstráni vybranú adresu z adresára.</qt>"
-#: kpilot/addressWidget.cc:275 kpilot/memoWidget.cc:285
-#: kpilot/todoWidget.cc:281
+#: kpilot/addressWidget.cpp:275 kpilot/memoWidget.cpp:285
+#: kpilot/todoWidget.cpp:281
msgid "<qt><i>Deleting is disabled by the 'internal editors' setting.</i></qt>"
msgstr ""
"<qt><i>Odstránenie bolo zakázané nastavením interných editorov.</i></qt>"
-#: kpilot/addressWidget.cc:277
+#: kpilot/addressWidget.cpp:277
msgid ""
"_: Export addresses to file\n"
"Export..."
msgstr "Exportovať..."
-#: kpilot/addressWidget.cc:281
+#: kpilot/addressWidget.cpp:281
msgid "<qt>Export all addresses in the selected category to CSV format.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Exportovať všetky adresy vo zvolenej kategórii do CSV formátu.</qt>"
-#: kpilot/addressWidget.cc:393 lib/pilotMemo.cc:132
+#: kpilot/addressWidget.cpp:393 lib/pilotMemo.cpp:132
msgid "[unknown]"
msgstr "[neznámy]"
-#: kpilot/addressWidget.cc:435 kpilot/todoWidget.cc:363
+#: kpilot/addressWidget.cpp:435 kpilot/todoWidget.cpp:363
msgid "Cannot edit new records until HotSynced with Pilot."
msgstr ""
"Nemôžem upravovať nové záznamy pokým nebude s pilotom vykonaný HotSync."
-#: kpilot/addressWidget.cc:437 kpilot/addressWidget.cc:574
-#: kpilot/todoWidget.cc:365 kpilot/todoWidget.cc:498
+#: kpilot/addressWidget.cpp:437 kpilot/addressWidget.cpp:574
+#: kpilot/todoWidget.cpp:365 kpilot/todoWidget.cpp:498
msgid "HotSync Required"
msgstr "HotSync požadovaný"
-#: kpilot/addressWidget.cc:480
+#: kpilot/addressWidget.cpp:480
msgid ""
"You cannot add addresses to the address book until you have done a HotSync "
"at least once to retrieve the database layout from your Pilot."
@@ -1334,56 +1334,56 @@ msgstr ""
"Nie je možné pridávať adresy do adresára, pokým nevykonáte HotSync aspoň raz "
"pre získanie formátu databáze z Pilota."
-#: kpilot/addressWidget.cc:483
+#: kpilot/addressWidget.cpp:483
msgid "Cannot Add New Address"
msgstr "Nová adresa sa nedá pridať"
-#: kpilot/addressWidget.cc:572 kpilot/todoWidget.cc:496
+#: kpilot/addressWidget.cpp:572 kpilot/todoWidget.cpp:496
msgid "New records cannot be deleted until HotSynced with pilot."
msgstr "Nemôžem odstrániť nové záznamy, kým neprebehne HotSync s pilotom."
-#: kpilot/addressWidget.cc:579 kpilot/todoWidget.cc:503
+#: kpilot/addressWidget.cpp:579 kpilot/todoWidget.cpp:503
msgid "Delete currently selected record?"
msgstr "Vymazať práve označený záznam?"
-#: kpilot/addressWidget.cc:580 kpilot/todoWidget.cc:504
+#: kpilot/addressWidget.cpp:580 kpilot/todoWidget.cpp:504
msgid "Delete Record?"
msgstr "Vymazať Záznam?"
-#: kpilot/addressWidget.cc:677
+#: kpilot/addressWidget.cpp:677
msgid "Export All Addresses"
msgstr "Exportovať všetky adresy"
-#: kpilot/addressWidget.cc:678
+#: kpilot/addressWidget.cpp:678
#, c-format
msgid "Export Address Category %1"
msgstr "Exportovať kategóriu adries %1"
-#: kpilot/addressWidget.cc:696
+#: kpilot/addressWidget.cpp:696
msgid "The file <i>%1</i> exists. Overwrite?"
msgstr "Súbor <i>%1</i> existuje. Prepísať?"
-#: kpilot/addressWidget.cc:697
+#: kpilot/addressWidget.cpp:697
msgid "Overwrite File?"
msgstr "Prepísať súbor?"
-#: kpilot/addressWidget.cc:710
+#: kpilot/addressWidget.cpp:710
msgid "The file <i>%1</i> could not be opened for writing."
msgstr "Do súboru <i>%1</i> nemôžem zapisovať."
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:252
+#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:252
msgid "<qt>This conduit appears to be broken and cannot be configured.</qt>"
msgstr "<qt>Táto spojka je asi poškodená a nie je možné ju nastaviť.</qt>"
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:260
+#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:260
msgid "<qt>This is an old-style conduit.</qt>"
msgstr "<qt>Toto je spojka starého typu.</qt>"
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:264
+#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:264
msgid "Configure..."
msgstr "Nastaviť..."
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:274
+#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:274
msgid ""
"<qt><i>Conduits</i> are external (possibly third-party) programs that "
"perform synchronization actions. They may have individual configurations. "
@@ -1395,7 +1395,7 @@ msgstr ""
"konfiguráciu zvoľte spojku a povoľte ju kliknutím na zaškrtávacie tlačidlo.</"
"qt>"
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:282
+#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:282
msgid ""
"<qt><p>The <i>general</i> portion of KPilot's setup contains settings for "
"your hardware and the way KPilot should display your data. For the basic "
@@ -1415,77 +1415,77 @@ msgstr ""
"alebo spojku kliknutím na jej zaškrtávacie tlačidlo. Zaškrtnuté spojky sa "
"spustia počas HotSync. Zvoľte spojku pre jej konfiguráciu.</p></qt>"
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:295
+#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:295
msgid "Configuration Wizard"
msgstr "Sprievodca nastavením"
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:369
+#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:369
msgid "About KPilot. Credits."
msgstr "O KPilot. Autori."
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:372
+#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:372
msgid "Conduits"
msgstr "Spojky"
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:374
+#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:374
msgid "General Setup"
msgstr "Všeobecné nastavenie"
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:382
+#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:382
msgid "General setup of KPilot (User name, port, general sync settings)"
msgstr ""
"Všeobecné nastavenie KPilot (užívateľ, port, všeobecné nastavenie "
"synchronizácie)"
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:384
+#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:384
msgid "Actions for HotSync with individual configuration."
msgstr "Akcie pre HotSync pre individuálne nastavenie."
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:395 kpilot/kpilotConfigDialog.cc:470
+#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:395 kpilot/kpilotConfigDialog.cpp:470
msgid "Startup and Exit"
msgstr "Spustenie a ukončenie"
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:395
+#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:395
msgid "Behavior at startup and exit."
msgstr "Správanie pri štarte a ukončení."
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:396 kpilot/kpilotConfigDialog.cc:418
+#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:396 kpilot/kpilotConfigDialog.cpp:418
#: kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui:33
#, no-c-format
msgid "Viewers"
msgstr "Prehliadače"
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:396
+#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:396
msgid "Viewer settings."
msgstr "Nastavenie prehliadača."
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:397 kpilot/kpilotConfigDialog.cc:328
-#: lib/syncAction.cc:208
+#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:397 kpilot/kpilotConfigDialog.cpp:328
+#: lib/syncAction.cpp:208
msgid "Backup"
msgstr "Zálohovať"
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:397
+#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:397
msgid "Special settings for backup."
msgstr "Špeciálne nastavenie pre zálohu."
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:398 kpilot/kpilot.cc:261 kpilot/kpilot.cc:263
-#: kpilot/kpilot.cc:515 kpilot/kpilotConfigDialog.cc:242 lib/syncAction.cc:204
+#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:398 kpilot/kpilot.cpp:261 kpilot/kpilot.cpp:263
+#: kpilot/kpilot.cpp:515 kpilot/kpilotConfigDialog.cpp:242 lib/syncAction.cpp:204
msgid "HotSync"
msgstr "HotSync"
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:398
+#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:398
msgid "Special behavior during HotSync."
msgstr "Špeciálne správanie počas HotSync."
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:399 kpilot/kpilotConfigDialog.cc:102
+#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:399 kpilot/kpilotConfigDialog.cpp:102
msgid "Device"
msgstr "Zariadenie"
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:399
+#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:399
msgid "Hardware settings and startup and exit options."
msgstr "Nastavenie hardware a voľby pre spustenie a ukončenie."
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:542
+#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:542
msgid ""
"<qt>This is an internal action which has no configuration options. The "
"action's description is: <i>%1</i> </qt>"
@@ -1493,11 +1493,11 @@ msgstr ""
"<qt>Toto je interná spojka, ktorá nemá žiadne voľby nastavenia. Popis akcie "
"je: <i>%1</i> </qt>"
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:722
+#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:722
msgid "KPilot Setup"
msgstr "Nastavenie KPilot"
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:735
+#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:735
msgid ""
"<qt>No library could be found for the conduit %1. This means that the "
"conduit was not installed properly.</qt>"
@@ -1505,11 +1505,11 @@ msgstr ""
"<qt>Pre spojku %1 sa nepodarilo nájsť program alebo knižnicu. To znamená, že "
"spojka nie je správne nainštalovaná.</qt>"
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:745 kpilot/conduitConfigDialog.cc:762
+#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:745 kpilot/conduitConfigDialog.cpp:762
msgid "Conduit Error"
msgstr "Chyba spojky"
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:752
+#: kpilot/conduitConfigDialog.cpp:752
msgid ""
"<qt>There was a problem loading the library for the conduit %1. This means "
"that the conduit was not installed properly.</qt>"
@@ -1517,35 +1517,35 @@ msgstr ""
"<qt>Počas načítania knižnice pre spojku %1 nastal problém. To znamená, že "
"spojka nie je správne nainštalovaná.</qt>"
-#: kpilot/datebookWidget.cc:58 kpilot/dbviewerWidget.cc:109
+#: kpilot/datebookWidget.cpp:58 kpilot/dbviewerWidget.cpp:109
msgid "&Add..."
msgstr "&Pridať..."
-#: kpilot/datebookWidget.cc:61 kpilot/dbviewerWidget.cc:111
+#: kpilot/datebookWidget.cpp:61 kpilot/dbviewerWidget.cpp:111
msgid "&Edit..."
msgstr "&Upraviť..."
-#: kpilot/datebookWidget.cc:64
+#: kpilot/datebookWidget.cpp:64
msgid "&Delete..."
msgstr "&Odstrániť..."
-#: kpilot/datebookWidget.cc:69
+#: kpilot/datebookWidget.cpp:69
msgid "Al"
msgstr "Al"
-#: kpilot/datebookWidget.cc:70
+#: kpilot/datebookWidget.cpp:70
msgid "Rec"
msgstr "Záznam"
-#: kpilot/datebookWidget.cc:71 kpilot/listCat.cc:85
+#: kpilot/datebookWidget.cpp:71 kpilot/listCat.cpp:85
msgid "Description"
msgstr "Popis"
-#: kpilot/dbAppInfoEditor.cc:46
+#: kpilot/dbAppInfoEditor.cpp:46
msgid "Edit AppInfo Block"
msgstr "Upraviť blok AppInfo"
-#: kpilot/dbAppInfoEditor.cc:68
+#: kpilot/dbAppInfoEditor.cpp:68
msgid ""
"To view the Application info block data, please install a hex editor (e.g. "
"khexedit from tdeutils)."
@@ -1553,15 +1553,15 @@ msgstr ""
"Pre zobrazenie dát v bloku informácií o aplikácii musíte nainštalovať hexa-"
"editor (napríklad khexedit z tdeutils)."
-#: kpilot/dbAppInfoEditor.cc:86
+#: kpilot/dbAppInfoEditor.cpp:86
msgid "Changing the AppInfo block isn't yet supported by KPilot!"
msgstr "Zmena bloku AppInfo nie je ešte podporovaný v KPilot!"
-#: kpilot/dbFlagsEditor.cc:45
+#: kpilot/dbFlagsEditor.cpp:45
msgid "Edit Database Flags"
msgstr "Úprava príznakov databáze"
-#: kpilot/dbFlagsEditor.cc:60
+#: kpilot/dbFlagsEditor.cpp:60
msgid ""
"Changing the database flags might corrupt the whole database, or make the "
"data unusable. Do not change the values unless you are absolutely sure you "
@@ -1575,19 +1575,19 @@ msgstr ""
"\n"
"Naozaj nastaviť tieto nové príznaky?"
-#: kpilot/dbFlagsEditor.cc:60
+#: kpilot/dbFlagsEditor.cpp:60
msgid "Changing Database Flags"
msgstr "Mením príznaky databáze"
-#: kpilot/dbFlagsEditor.cc:60 kpilot/dbRecordEditor.cc:75
+#: kpilot/dbFlagsEditor.cpp:60 kpilot/dbRecordEditor.cpp:75
msgid "Assign"
msgstr "Priradiť"
-#: kpilot/dbRecordEditor.cc:53
+#: kpilot/dbRecordEditor.cpp:53
msgid "Edit Record"
msgstr "Upraviť záznam"
-#: kpilot/dbRecordEditor.cc:75
+#: kpilot/dbRecordEditor.cpp:75
msgid ""
"Changing the record data and flags might corrupt the whole record, or even "
"make the database unusable. Do not change the values unless you are "
@@ -1601,56 +1601,56 @@ msgstr ""
"\n"
"Naozaj nastaviť tieto nové príznaky?"
-#: kpilot/dbRecordEditor.cc:75
+#: kpilot/dbRecordEditor.cpp:75
msgid "Changing Record"
msgstr "Mením záznam"
-#: kpilot/dbRecordEditor.cc:106 kpilot/dbRecordEditor_base.ui:24
+#: kpilot/dbRecordEditor.cpp:106 kpilot/dbRecordEditor_base.ui:24
#, no-c-format
msgid "Record index:"
msgstr "Index záznamu:"
-#: kpilot/dbRecordEditor.cc:107 kpilot/dbRecordEditor_base.ui:32
+#: kpilot/dbRecordEditor.cpp:107 kpilot/dbRecordEditor_base.ui:32
#, no-c-format
msgid "Record ID:"
msgstr "ID záznamu:"
-#: kpilot/dbRecordEditor.cc:108 kpilot/dbRecordEditor.cc:109
+#: kpilot/dbRecordEditor.cpp:108 kpilot/dbRecordEditor.cpp:109
#: kpilot/dbRecordEditor_base.ui:40 kpilot/dbRecordEditor_base.ui:51
#: kpilot/todoEditor_base.ui:99
#, no-c-format
msgid "1"
msgstr "1"
-#: kpilot/dbRecordEditor.cc:110 kpilot/dbRecordEditor_base.ui:70
+#: kpilot/dbRecordEditor.cpp:110 kpilot/dbRecordEditor_base.ui:70
#, no-c-format
msgid "Flags"
msgstr "Príznaky "
-#: kpilot/dbRecordEditor.cc:111 kpilot/dbRecordEditor_base.ui:81
+#: kpilot/dbRecordEditor.cpp:111 kpilot/dbRecordEditor_base.ui:81
#, no-c-format
msgid "&Dirty"
msgstr "&Zmenené"
-#: kpilot/dbRecordEditor.cc:112
+#: kpilot/dbRecordEditor.cpp:112
msgid "De&leted"
msgstr "&Odstránené"
-#: kpilot/dbRecordEditor.cc:113
+#: kpilot/dbRecordEditor.cpp:113
msgid "&Busy"
msgstr "&Zaneprázdnený"
-#: kpilot/dbRecordEditor.cc:114 kpilot/dbRecordEditor_base.ui:105
+#: kpilot/dbRecordEditor.cpp:114 kpilot/dbRecordEditor_base.ui:105
#, no-c-format
msgid "&Secret"
msgstr "&Tajné"
-#: kpilot/dbRecordEditor.cc:115 kpilot/dbRecordEditor_base.ui:113
+#: kpilot/dbRecordEditor.cpp:115 kpilot/dbRecordEditor_base.ui:113
#, no-c-format
msgid "&Archived"
msgstr "&Archivované"
-#: kpilot/dbRecordEditor.cc:193
+#: kpilot/dbRecordEditor.cpp:193
msgid ""
"To view and edit the record data, please install a hex editor (e.g. "
"kbytesedit from tdeutils)."
@@ -1658,7 +1658,7 @@ msgstr ""
"Pre zobrazenie a úpravu dát záznamu nainštalujte hexa-editor (napr. "
"kbytesedit z tdeutils)."
-#: kpilot/dbSelectionDialog.cc:108
+#: kpilot/dbSelectionDialog.cpp:108
msgid ""
"This is a database that exists on the device. It was not added manually, so "
"it can not removed from the list."
@@ -1666,93 +1666,93 @@ msgstr ""
"Toto je databáza, ktorá je na zariadení. Nebola pridaná ručne a preto ju nie "
"je možné odstrániť zo zoznamu."
-#: kpilot/dbSelectionDialog.cc:108
+#: kpilot/dbSelectionDialog.cpp:108
msgid "Database on Device"
msgstr "Databáze na zariadení"
-#: kpilot/dbSelectionDialog.cc:119
+#: kpilot/dbSelectionDialog.cpp:119
msgid "You need to select a database to delete in the list."
msgstr "Aby ste databázu mohli odstrániť, musíte ju vybrať v zozname."
-#: kpilot/dbSelectionDialog.cc:119
+#: kpilot/dbSelectionDialog.cpp:119
msgid "No Database Selected"
msgstr "Nevybraná databáza"
-#: kpilot/dbviewerWidget.cc:84
+#: kpilot/dbviewerWidget.cpp:84
msgid "All Databases"
msgstr "Všetky databázy"
-#: kpilot/dbviewerWidget.cc:85
+#: kpilot/dbviewerWidget.cpp:85
msgid "Only Applications (*.prc)"
msgstr "Iba aplikácie (*.prc)"
-#: kpilot/dbviewerWidget.cc:86
+#: kpilot/dbviewerWidget.cpp:86
msgid "Only Databases (*.pdb)"
msgstr "Iba databázy (*.pdb)"
-#: kpilot/dbviewerWidget.cc:93
+#: kpilot/dbviewerWidget.cpp:93
msgid "General Database &Information"
msgstr "Všeobecné &informácie o databáze"
-#: kpilot/dbviewerWidget.cc:95
+#: kpilot/dbviewerWidget.cpp:95
msgid "&Application Info Block (Categories etc.)"
msgstr "Blok infomácií o &aplikácii (Kategórie atď.)"
-#: kpilot/dbviewerWidget.cc:101
+#: kpilot/dbviewerWidget.cpp:101
msgid "Rec. Nr."
msgstr "Č. záznamu"
-#: kpilot/dbviewerWidget.cc:102
+#: kpilot/dbviewerWidget.cpp:102
msgid "Length"
msgstr "Dĺžka"
-#: kpilot/dbviewerWidget.cc:103
+#: kpilot/dbviewerWidget.cpp:103
msgid "Record ID"
msgstr "ID záznamu"
-#: kpilot/dbviewerWidget.cc:189
+#: kpilot/dbviewerWidget.cpp:189
#, c-format
msgid "<B>Warning:</B> Cannot read database file %1."
msgstr "<B>Varovanie:</B>Nepodarilo sa prečítať súbor databáze %1."
-#: kpilot/dbviewerWidget.cc:194
+#: kpilot/dbviewerWidget.cpp:194
msgid "<B>Database:</B> %1, %2 records<BR>"
msgstr "<B>Databáza:</B> %1, %2 záznamov<BR>"
-#: kpilot/dbviewerWidget.cc:203
+#: kpilot/dbviewerWidget.cpp:203
msgid "<B>Type:</B> %1, <B>Creator:</B> %2<br><br>"
msgstr "<B>Typ:</B> %1, <B>Autor:</B> %2<br><br>"
-#: kpilot/dbviewerWidget.cc:246 kpilot/dbviewerWidget.cc:253
+#: kpilot/dbviewerWidget.cpp:246 kpilot/dbviewerWidget.cpp:253
#, c-format
msgid "<B>Warning:</B> Cannot read application file %1."
msgstr "<B>Varovanie:</B> Nepodarilo sa prečítať súbor aplikácie %1."
-#: kpilot/dbviewerWidget.cc:260
+#: kpilot/dbviewerWidget.cpp:260
msgid "<B>Application:</B> %1<BR><BR>"
msgstr "<B>Aplikácia:</B> %1<BR><BR>"
-#: kpilot/dbviewerWidget.cc:267
+#: kpilot/dbviewerWidget.cpp:267
msgid "Created: %1<BR>"
msgstr "Vytvorenie: %1<BR>"
-#: kpilot/dbviewerWidget.cc:270
+#: kpilot/dbviewerWidget.cpp:270
msgid "Modified: %1<BR>"
msgstr "Zmena: %1<BR>"
-#: kpilot/dbviewerWidget.cc:273
+#: kpilot/dbviewerWidget.cpp:273
msgid "Backed up: %1<BR>"
msgstr "Zálohované: %1<BR>"
-#: kpilot/dbviewerWidget.cc:353
+#: kpilot/dbviewerWidget.cpp:353
msgid "You must select a record for editing."
msgstr "Musíte vybrať záznam, ktorý chcete upraviť."
-#: kpilot/dbviewerWidget.cc:353
+#: kpilot/dbviewerWidget.cpp:353
msgid "No Record Selected"
msgstr "Nevybraný žiadny záznam"
-#: kpilot/dbviewerWidget.cc:366
+#: kpilot/dbviewerWidget.cpp:366
msgid ""
"<qt>Do you really want to delete the selected record? This cannot be undone."
"<br><br>Delete record?<qt>"
@@ -1760,35 +1760,35 @@ msgstr ""
"<qt>Naozaj chcete odstrániť vybraný záznam? Nie je možné túto zmenu vrátiť."
"<br><br>Odstrániť ho?<qt>"
-#: kpilot/dbviewerWidget.cc:366
+#: kpilot/dbviewerWidget.cpp:366
msgid "Deleting Record"
msgstr "Odstraňujem záznam"
-#: kpilot/fileInstallWidget.cc:71
+#: kpilot/fileInstallWidget.cpp:71
msgid "Files to install:"
msgstr "Inštalovať súbory:"
-#: kpilot/fileInstallWidget.cc:77
+#: kpilot/fileInstallWidget.cpp:77
msgid "Add File..."
msgstr "Pridať súbor..."
-#: kpilot/fileInstallWidget.cc:81
+#: kpilot/fileInstallWidget.cpp:81
msgid "<qt>Choose a file to add to the list of files to install.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Vyberte súbor, ktorý chcete pridať do zoznamu inštalovaných súborov.</qt>"
-#: kpilot/fileInstallWidget.cc:83
+#: kpilot/fileInstallWidget.cpp:83
msgid "Clear List"
msgstr "Vymazať Zoznam"
-#: kpilot/fileInstallWidget.cc:87
+#: kpilot/fileInstallWidget.cpp:87
msgid ""
"<qt>Clear the list of files to install. No files will be installed.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Vymaže zoznam inštalovaných súborov. Žiadne súbory nebudú nainštalované."
"</qt>"
-#: kpilot/fileInstallWidget.cc:95
+#: kpilot/fileInstallWidget.cpp:95
msgid ""
"<qt>This lists files that will be installed on the Pilot during the next "
"HotSync. Drag files here or use the Add button.</qt>"
@@ -1796,26 +1796,26 @@ msgstr ""
"<qt>Toto je zoznam súborov, ktoré budú nainštalované do Pilota počas "
"ďalšieho HotSync. Použite tlačidlo Pridať, ale ťahajte súbory myšou.</qt>"
-#: kpilot/fileInstallWidget.cc:217
+#: kpilot/fileInstallWidget.cpp:217
msgid "*.pdb *.prc|PalmOS Databases (*.pdb *.prc)"
msgstr "*.pdb *.prc|Databáze PalmOS (*.pdb *.prc)"
-#: kpilot/fileInstallWidget.cc:291
+#: kpilot/fileInstallWidget.cpp:291
msgid ""
"_: Delete a single file item\n"
"Delete"
msgstr "Vymazať"
-#: kpilot/fileInstallWidget.cc:294
+#: kpilot/fileInstallWidget.cpp:294
msgid "Delete selected files"
msgstr "Vymazať zvolené súbory"
-#: kpilot/fileInstaller.cc:109
+#: kpilot/fileInstaller.cpp:109
#, c-format
msgid "Cannot install %1"
msgstr "Nemôžem inštalovať %1"
-#: kpilot/fileInstaller.cc:110
+#: kpilot/fileInstaller.cpp:110
msgid ""
"Only PalmOS database files (like *.pdb and *.prc) can be installed by the "
"file installer."
@@ -1823,62 +1823,62 @@ msgstr ""
"Inštalátor dokáže inštalovať len databázové súbory PalmOS (ako *.pdb a *."
"prc)."
-#: kpilot/hotSync.cc:339
+#: kpilot/hotSync.cpp:339
#, c-format
msgid "Backup directory: %1."
msgstr "Priečinok pre zálohu: %1."
-#: kpilot/hotSync.cc:353
+#: kpilot/hotSync.cpp:353
msgid "Full backup started."
msgstr "Spustená úplná záloha."
-#: kpilot/hotSync.cc:358
+#: kpilot/hotSync.cpp:358
msgid "Fast backup started"
msgstr "Spustená rýchla záloha"
-#: kpilot/hotSync.cc:387
+#: kpilot/hotSync.cpp:387
msgid "Exiting on cancel."
msgstr "Končím kvôli zrušeniu."
-#: kpilot/hotSync.cc:399
+#: kpilot/hotSync.cpp:399
msgid "Full backup complete."
msgstr "Úplná záloha dokončená."
-#: kpilot/hotSync.cc:403
+#: kpilot/hotSync.cpp:403
msgid "Fast backup complete."
msgstr "Rýchla záloha dokončená."
-#: kpilot/hotSync.cc:419
+#: kpilot/hotSync.cpp:419
#, c-format
msgid "Backing up: %1"
msgstr "Zálohujem: %1"
-#: kpilot/hotSync.cc:447
+#: kpilot/hotSync.cpp:447
#, c-format
msgid "Skipping %1"
msgstr "Preskakujem %1"
-#: kpilot/hotSync.cc:482
+#: kpilot/hotSync.cpp:482
msgid "Backup of %1 failed.\n"
msgstr "Záloha %1 zlyhala.\n"
-#: kpilot/hotSync.cc:540
+#: kpilot/hotSync.cpp:540
msgid "... OK.\n"
msgstr "... OK.\n"
-#: kpilot/hotSync.cc:548
+#: kpilot/hotSync.cpp:548
msgid "Backup failed."
msgstr "Záloha zlyhala."
-#: kpilot/hotSync.cc:607
+#: kpilot/hotSync.cpp:607
msgid "[File Installer]"
msgstr "[Inštalátor súborov]"
-#: kpilot/hotSync.cc:612
+#: kpilot/hotSync.cpp:612
msgid "No Files to install"
msgstr "Žiadne súbory na inštaláciu"
-#: kpilot/hotSync.cc:624
+#: kpilot/hotSync.cpp:624
#, c-format
msgid ""
"_n: Installing one file\n"
@@ -1888,28 +1888,28 @@ msgstr ""
"Inštalujem %n súbory\n"
"Inštalujem %n súborov"
-#: kpilot/hotSync.cc:649
+#: kpilot/hotSync.cpp:649
msgid "Done Installing Files"
msgstr "Inštalácia súborov dokončená"
-#: kpilot/hotSync.cc:663
+#: kpilot/hotSync.cpp:663
#, c-format
msgid "Installing %1"
msgstr "Inštalujem %1"
-#: kpilot/hotSync.cc:686
+#: kpilot/hotSync.cpp:686
msgid "Cannot install file &quot;%1&quot;."
msgstr "Nemôžem inštalovať súbor &quot;%1&quot;."
-#: kpilot/hotSync.cc:713 kpilot/hotSync.cc:723
+#: kpilot/hotSync.cpp:713 kpilot/hotSync.cpp:723
msgid "Unable to open file &quot;%1&quot;."
msgstr "Nemôžem otvoriť súbor &quot;%1&quot;."
-#: kpilot/hotSync.cc:732
+#: kpilot/hotSync.cpp:732
msgid "Unable to read file &quot;%1&quot;."
msgstr "Nemôžem prečítať súbor &quot;%1&quot;."
-#: kpilot/hotSync.cc:748
+#: kpilot/hotSync.cpp:748
msgid ""
"The database in &quot;%1&quot; has a resource name that is longer than 31 "
"characters. This suggests a bug in the tool used to create the database. "
@@ -1919,13 +1919,13 @@ msgstr ""
"vyzerá ako chyba v nástroji, ktorý vytvoriť databázu. KPilot nemôže túto "
"databáza nainštalovať."
-#: kpilot/hotSync.cc:806
+#: kpilot/hotSync.cpp:806
msgid ""
"_: A common name\n"
"John Doe"
msgstr "Ján Novák"
-#: kpilot/hotSync.cc:808
+#: kpilot/hotSync.cpp:808
msgid ""
"<qt>Neither KPilot nor the handheld have a username set. They <i>should</i> "
"be set. Should KPilot set them to a default value (<i>%1</i>)?</qt>"
@@ -1934,11 +1934,11 @@ msgstr ""
"i> by byť nastavené. Má ich KPilot nastaviť na štandardnú hodnotu (<i>%1</"
"i>)?</qt>"
-#: kpilot/hotSync.cc:814 kpilot/hotSync.cc:831 kpilot/hotSync.cc:855
+#: kpilot/hotSync.cpp:814 kpilot/hotSync.cpp:831 kpilot/hotSync.cpp:855
msgid "User Unknown"
msgstr "Neznámy užívateľ"
-#: kpilot/hotSync.cc:826
+#: kpilot/hotSync.cpp:826
msgid ""
"<qt>The handheld has a username set (<i>%1</i>) but KPilot does not. Should "
"KPilot use this username in future?</qt>"
@@ -1946,7 +1946,7 @@ msgstr ""
"<qt>Prenosné zariadenie má nastavené meno užívateľa (<i>%1</i>), ale KPilot "
"nie. Má KPilot toto meno nabudúce používať?</qt>"
-#: kpilot/hotSync.cc:844
+#: kpilot/hotSync.cpp:844
msgid ""
"KPilot has a username set (<i>%1</i>) but the handheld does not. Should "
"KPilot's username be set in the handheld as well?"
@@ -1954,7 +1954,7 @@ msgstr ""
"KPilot má nastavené meno užívateľa (<i>%1</i>), prenosné zariadenie nie. Má "
"sa toto meno nastaviť aj na presnosnom zariadení?"
-#: kpilot/hotSync.cc:848
+#: kpilot/hotSync.cpp:848
msgid ""
"<br/>(<i>Note:</i> If your handheld has been reset to factory defaults, you "
"should use <i>Restore</i> instead of a regular HotSync. Click on Cancel to "
@@ -1964,7 +1964,7 @@ msgstr ""
"nastavenia, mali by ste použiť <i>Obnoviť</i> namiesto HotSync. Kliknite na "
"Zrušiť pre zastavenie synchronizácie.)"
-#: kpilot/hotSync.cc:877
+#: kpilot/hotSync.cpp:877
msgid ""
"<qt>The handheld thinks that the username is %1; however, KPilot says you "
"are %2.Which of these is the correct name?\n"
@@ -1976,27 +1976,27 @@ msgstr ""
"Ak stlačíte Zrušiť, synchronizácia bude pokračovať, ale používateľské mená "
"sa nezmenia.</qt>"
-#: kpilot/hotSync.cc:887
+#: kpilot/hotSync.cpp:887
msgid "User Mismatch"
msgstr "Nesprávny užívateľ"
-#: kpilot/hotSync.cc:890
+#: kpilot/hotSync.cpp:890
msgid "Use KPilot Name"
msgstr "Použiť meno z KPilota"
-#: kpilot/hotSync.cc:891
+#: kpilot/hotSync.cpp:891
msgid "Use Handheld Name"
msgstr "Použiť meno z handheldu"
-#: kpilot/hotSync.cc:997
+#: kpilot/hotSync.cpp:997
msgid "Restore directory does not exist."
msgstr "Priečinok pre obnovu neexistuje."
-#: kpilot/hotSync.cc:998 kpilot/hotSync.cc:1013
+#: kpilot/hotSync.cpp:998 kpilot/hotSync.cpp:1013
msgid "Restore not performed."
msgstr "Obnova nevykonaná."
-#: kpilot/hotSync.cc:1003
+#: kpilot/hotSync.cpp:1003
msgid ""
"<qt>Are you sure you want to completely restore your Pilot from the backup "
"directory (<i>%1</i>)? This will erase any information you currently have on "
@@ -2006,73 +2006,73 @@ msgstr ""
"%1</i>)? Tým budú vymazané informácie, ktoré v ňom momentálne máte uložené.</"
"qt>"
-#: kpilot/hotSync.cc:1008
+#: kpilot/hotSync.cpp:1008
msgid "Restore Pilot"
msgstr "Obnova Pilota"
-#: kpilot/hotSync.cc:1010
+#: kpilot/hotSync.cpp:1010
msgid "Restore <i>not</i> performed."
msgstr "Obnova <i>nevykonaná</i>."
-#: kpilot/hotSync.cc:1012
+#: kpilot/hotSync.cpp:1012
msgid "Canceled by user."
msgstr "Prerušené užívateľom."
-#: kpilot/hotSync.cc:1024 kpilot/hotSync.cc:1094
+#: kpilot/hotSync.cpp:1024 kpilot/hotSync.cpp:1094
msgid "Restoring %1..."
msgstr "Obnovujem %1..."
-#: kpilot/hotSync.cc:1044
+#: kpilot/hotSync.cpp:1044
msgid "File '%1' cannot be read."
msgstr "Nemôžem prečítať súbor '%1'."
-#: kpilot/hotSync.cc:1071
+#: kpilot/hotSync.cpp:1071
msgid "OK."
msgstr "OK."
-#: kpilot/hotSync.cc:1085
+#: kpilot/hotSync.cpp:1085
msgid "Restore incomplete."
msgstr "Obnova neúplná."
-#: kpilot/hotSync.cc:1100
+#: kpilot/hotSync.cpp:1100
msgid "Cannot restore file `%1'."
msgstr "Nemôžem obnoviť súbor '%1'."
-#: kpilot/internalEditorAction.cc:62
+#: kpilot/internalEditorAction.cpp:62
msgid "[Internal Editors]"
msgstr "[Vstavané editory]"
-#: kpilot/internalEditorAction.cc:76
+#: kpilot/internalEditorAction.cpp:76
#, c-format
msgid "Databases with changed records: %1"
msgstr "Databáze so zmenenými záznamami: %1"
-#: kpilot/internalEditorAction.cc:101
+#: kpilot/internalEditorAction.cpp:101
msgid "Unable to open the serial or local database for %1. Skipping it."
msgstr ""
"Nepodarilo sa otvoriť sériovú alebo lokálnu databázu pre %1. Preskakujem."
-#: kpilot/internalEditorAction.cc:156
+#: kpilot/internalEditorAction.cpp:156
msgid "record"
msgstr "záznam"
-#: kpilot/internalEditorAction.cc:166
+#: kpilot/internalEditorAction.cpp:166
msgid "address"
msgstr "Adresa"
-#: kpilot/internalEditorAction.cc:177
+#: kpilot/internalEditorAction.cpp:177
msgid "to-do entry"
msgstr "položka úlohy"
-#: kpilot/internalEditorAction.cc:186
+#: kpilot/internalEditorAction.cpp:186
msgid "memo"
msgstr "memo"
-#: kpilot/internalEditorAction.cc:197
+#: kpilot/internalEditorAction.cpp:197
msgid "calendar entry"
msgstr "položka v kalendári"
-#: kpilot/internalEditorAction.cc:204
+#: kpilot/internalEditorAction.cpp:204
msgid ""
"The %1 with ID %2 of the database \"%3\" was changed on the handheld and in "
"the internal editor. Shall the changes in KPilot be copied to the handheld, "
@@ -2082,36 +2082,36 @@ msgstr ""
"Majú sa zmeny z KPilota skopírovať na handheld, čím sa zmeny na handhelde "
"prepíšu?"
-#: kpilot/internalEditorAction.cc:209
+#: kpilot/internalEditorAction.cpp:209
#, c-format
msgid "Conflict in database %1"
msgstr "Konflikt v databázi %1"
-#: kpilot/internalEditorAction.cc:211
+#: kpilot/internalEditorAction.cpp:211
msgid "Use KPilot"
msgstr "Použiť KPilot"
-#: kpilot/internalEditorAction.cc:211
+#: kpilot/internalEditorAction.cpp:211
msgid "Use Handheld"
msgstr "Použiť Handheld"
-#: kpilot/internalEditorAction.cc:212
+#: kpilot/internalEditorAction.cpp:212
msgid "Use &KPilot"
msgstr "Použiť &KPilot"
-#: kpilot/internalEditorAction.cc:213
+#: kpilot/internalEditorAction.cpp:213
msgid "Use &Handheld"
msgstr "Použiť &Handheld"
-#: kpilot/internalEditorAction.cc:228 kpilot/internalEditorAction.cc:244
+#: kpilot/internalEditorAction.cpp:228 kpilot/internalEditorAction.cpp:244
msgid "Entry in KPilot"
msgstr "Položka v KPilot"
-#: kpilot/internalEditorAction.cc:235 kpilot/internalEditorAction.cc:272
+#: kpilot/internalEditorAction.cpp:235 kpilot/internalEditorAction.cpp:272
msgid "Entry on Handheld"
msgstr "Položka na Handhelde"
-#: kpilot/internalEditorAction.cc:263 kpilot/internalEditorAction.cc:291
+#: kpilot/internalEditorAction.cpp:263 kpilot/internalEditorAction.cpp:291
msgid ""
"To view and edit the record data, please install a hex editor (e.g. khexedit "
"from tdeutils)."
@@ -2119,25 +2119,25 @@ msgstr ""
"Pre zobrazenie dát záznamu musíte nainštalovať hexa-editor (napríklad "
"khexedit z tdeutils)."
-#: kpilot/internalEditorAction.cc:315
+#: kpilot/internalEditorAction.cpp:315
#, c-format
msgid "Databases with changed flags: %1"
msgstr "Databáze so zmenenými príznakmi: %1"
-#: kpilot/internalEditorAction.cc:333
+#: kpilot/internalEditorAction.cpp:333
msgid "Setting the database flags on the handheld is not yet supported."
msgstr "Nastavenie príznakov databáze na handhelde ešte nie je podporované."
-#: kpilot/internalEditorAction.cc:356
+#: kpilot/internalEditorAction.cpp:356
#, c-format
msgid "Databases with changed AppBlock: %1"
msgstr "Databáze so zmeneným App blokom:%1"
-#: kpilot/kpilot.cc:162
+#: kpilot/kpilot.cpp:162
msgid "Starting the KPilot daemon ..."
msgstr "Spúšťam démona KPilot..."
-#: kpilot/kpilot.cc:179
+#: kpilot/kpilot.cpp:179
msgid ""
"Could not start the KPilot daemon. The system error message was: &quot;"
"%1&quot;"
@@ -2145,98 +2145,98 @@ msgstr ""
"Nepodarilo sa spustiť démona KPilot. Chybová správa systému bola: &quot;"
"%1&quot;"
-#: kpilot/kpilot.cc:196
+#: kpilot/kpilot.cpp:196
msgid "Daemon status is `%1'"
msgstr "Stav daemona je '%1'"
-#: kpilot/kpilot.cc:197
+#: kpilot/kpilot.cpp:197
msgid "not running"
msgstr "nebeží"
-#: kpilot/kpilot.cc:214
+#: kpilot/kpilot.cpp:214
msgid "Using character set %1 on the handheld."
msgstr "Používam znakovú sadu %1 na handhelde."
-#: kpilot/kpilot.cc:266 kpilot/kpilot.cc:268
+#: kpilot/kpilot.cpp:266 kpilot/kpilot.cpp:268
msgid "To-do Viewer"
msgstr "Prehliadač úloh"
-#: kpilot/kpilot.cc:270 kpilot/kpilot.cc:272
+#: kpilot/kpilot.cpp:270 kpilot/kpilot.cpp:272
#: kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui:74
#, no-c-format
msgid "Address Viewer"
msgstr "Prehliadač adries"
-#: kpilot/kpilot.cc:274 kpilot/kpilot.cc:276
+#: kpilot/kpilot.cpp:274 kpilot/kpilot.cpp:276
msgid "Memo Viewer"
msgstr "Prehliadač memo"
-#: kpilot/kpilot.cc:278 kpilot/kpilot.cc:281 kpilot/pilotDaemon.cc:736
+#: kpilot/kpilot.cpp:278 kpilot/kpilot.cpp:281 kpilot/pilotDaemon.cpp:736
msgid "File Installer"
msgstr "Inštalátor súborov"
-#: kpilot/kpilot.cc:283 kpilot/kpilot.cc:285
+#: kpilot/kpilot.cpp:283 kpilot/kpilot.cpp:285
msgid "Generic DB Viewer"
msgstr "Generický prehliadač DB"
-#: kpilot/kpilot.cc:360
+#: kpilot/kpilot.cpp:360
msgid "Next sync will be a backup. "
msgstr "Nasledujúca synchronizáciu bude záloha. "
-#: kpilot/kpilot.cc:361 kpilot/kpilot.cc:369 kpilot/kpilot.cc:377
-#: kpilot/kpilot.cc:385 kpilot/kpilot.cc:393 kpilot/kpilot.cc:401
-#: kpilot/pilotDaemon.cc:671
+#: kpilot/kpilot.cpp:361 kpilot/kpilot.cpp:369 kpilot/kpilot.cpp:377
+#: kpilot/kpilot.cpp:385 kpilot/kpilot.cpp:393 kpilot/kpilot.cpp:401
+#: kpilot/pilotDaemon.cpp:671
msgid "Please press the HotSync button."
msgstr "Prosím, stlačte tlačidlo HotSync."
-#: kpilot/kpilot.cc:368
+#: kpilot/kpilot.cpp:368
msgid "Next sync will restore the Pilot from backup. "
msgstr "Nasledujúca synchronizácia bude obnovať Pilota zo zálohy. "
-#: kpilot/kpilot.cc:376
+#: kpilot/kpilot.cpp:376
msgid "Next sync will be a regular HotSync. "
msgstr "Nasledujúca synchronizácia bude normálny HotSync. "
-#: kpilot/kpilot.cc:384
+#: kpilot/kpilot.cpp:384
msgid "Next sync will be a Full Sync. "
msgstr "Nasledujúca synchronizácia bude Full Sync. "
-#: kpilot/kpilot.cc:392
+#: kpilot/kpilot.cpp:392
msgid "Next sync will copy Handheld data to PC. "
msgstr ""
"Nasledujúca synchronizácia skopíruje dáta z prenosného zariadenia do PC. "
-#: kpilot/kpilot.cc:400
+#: kpilot/kpilot.cpp:400
msgid "Next sync will copy PC data to Handheld. "
msgstr ""
"Nasledujúca synchronizácia skopíruje dáta z PC do prenosného zariadenia. "
-#: kpilot/kpilot.cc:428
+#: kpilot/kpilot.cpp:428
msgid "The daemon has exited."
msgstr "Démon bol ukončený."
-#: kpilot/kpilot.cc:429
+#: kpilot/kpilot.cpp:429
msgid "No further HotSyncs are possible."
msgstr "Nie sú možné žiadne ďaľšie HotSync."
-#: kpilot/kpilot.cc:430
+#: kpilot/kpilot.cpp:430
msgid "Restart the daemon to HotSync again."
msgstr "Reštartujte démona pre opätovné spustenie HotSync."
-#: kpilot/kpilot.cc:450
+#: kpilot/kpilot.cpp:450
#, c-format
msgid "Cannot start a Sync now. %1"
msgstr "Teraz nie je možné spustiť synchronizáciu. %1"
-#: kpilot/kpilot.cc:463
+#: kpilot/kpilot.cpp:463
msgid "Cannot start Sync"
msgstr "Nie je možné spustiť synchronizáciu"
-#: kpilot/kpilot.cc:517
+#: kpilot/kpilot.cpp:517
msgid "Select the kind of HotSync to perform next."
msgstr "Vyberte spôsob HotSyncu, ktorý sa použije pri budúcom HotSyncu."
-#: kpilot/kpilot.cc:518
+#: kpilot/kpilot.cpp:518
msgid ""
"Select the kind of HotSync to perform next. This applies only to the next "
"HotSync; to change the default, use the configuration dialog."
@@ -2244,27 +2244,27 @@ msgstr ""
"Vyberte druh HotSync, ktorý sa vykoná nabudúce. Platí to len pre ďaľší "
"HotSync, pre zmenu štandardu použite konfiguračný dialóg."
-#: kpilot/kpilot.cc:525
+#: kpilot/kpilot.cpp:525
msgid "&HotSync"
msgstr "&HotSync"
-#: kpilot/kpilot.cc:528
+#: kpilot/kpilot.cpp:528
msgid "Next HotSync will be normal HotSync."
msgstr "Nasledujúci HotSync bude normálny HotSync."
-#: kpilot/kpilot.cc:529
+#: kpilot/kpilot.cpp:529
msgid "Tell the daemon that the next HotSync should be a normal HotSync."
msgstr "Nastaví démona, že nasledujúci HotSync bude normálny HotSync."
-#: kpilot/kpilot.cc:533
+#: kpilot/kpilot.cpp:533
msgid "Full&Sync"
msgstr "&Plná synchronizácia"
-#: kpilot/kpilot.cc:536
+#: kpilot/kpilot.cpp:536
msgid "Next HotSync will be a FullSync."
msgstr "Nasledujúci HotSync bude FullSync."
-#: kpilot/kpilot.cc:537
+#: kpilot/kpilot.cpp:537
msgid ""
"Tell the daemon that the next HotSync should be a FullSync (check data on "
"both sides)."
@@ -2272,40 +2272,40 @@ msgstr ""
"Nastaví démona, že nasledujúci HotSync bude FullSync (kontrola dát na oboch "
"stranách)."
-#: kpilot/kpilot.cc:541
+#: kpilot/kpilot.cpp:541
msgid "&Backup"
msgstr "&Zálohovať"
-#: kpilot/kpilot.cc:544 kpilot/kpilot.cc:560
+#: kpilot/kpilot.cpp:544 kpilot/kpilot.cpp:560
msgid "Next HotSync will be backup."
msgstr "Nasledujúci HotSync bude záloha."
-#: kpilot/kpilot.cc:545
+#: kpilot/kpilot.cpp:545
msgid ""
"Tell the daemon that the next HotSync should back up the Handheld to the PC."
msgstr "Nastaví démona, že nasledujúci HotSync bude záloha Pilota na PC."
-#: kpilot/kpilot.cc:549
+#: kpilot/kpilot.cpp:549
msgid "&Restore"
msgstr "&Obnoviť"
-#: kpilot/kpilot.cc:552
+#: kpilot/kpilot.cpp:552
msgid "Next HotSync will be restore."
msgstr "Nasledujúci HotSync bude obnovenie."
-#: kpilot/kpilot.cc:553
+#: kpilot/kpilot.cpp:553
msgid ""
"Tell the daemon that the next HotSync should restore the Handheld from data "
"on the PC."
msgstr "Nastaví démona, že nasledujúci HotSync bude obnova dát z PC do Pilota."
-#: kpilot/kpilot.cc:557 kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:59
-#: lib/syncAction.cc:207
+#: kpilot/kpilot.cpp:557 kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:59
+#: lib/syncAction.cpp:207
#, no-c-format
msgid "Copy Handheld to PC"
msgstr "Kopírovať Handheld na PC"
-#: kpilot/kpilot.cc:561
+#: kpilot/kpilot.cpp:561
msgid ""
"Tell the daemon that the next HotSync should copy all data from the Handheld "
"to the PC, overwriting entries on the PC."
@@ -2313,17 +2313,17 @@ msgstr ""
"Nastaví démona tak, že nasledujúci HotSync by mal skopírovať všetky dáta z "
"prenosného zariadenia do PC prepíšuc položky v PC."
-#: kpilot/kpilot.cc:566 kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:54
-#: lib/syncAction.cc:206
+#: kpilot/kpilot.cpp:566 kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:54
+#: lib/syncAction.cpp:206
#, no-c-format
msgid "Copy PC to Handheld"
msgstr "Kopírovať PC na Handheld"
-#: kpilot/kpilot.cc:569
+#: kpilot/kpilot.cpp:569
msgid "Next HotSync will copy PC to Handheld."
msgstr "Nasledujúci HotSync skopíruje PC do prenosného zariadenia."
-#: kpilot/kpilot.cc:570
+#: kpilot/kpilot.cpp:570
msgid ""
"Tell the daemon that the next HotSync should copy all data from the PC to "
"the Handheld, overwriting entries on the Handheld."
@@ -2331,15 +2331,15 @@ msgstr ""
"Nastaví démona tak, že nasledujúci HotSync by mal skopírovať všetky dáta z "
"PC do prenosného zariadenia prepíšuc položky na prenosnom zariadení."
-#: kpilot/kpilot.cc:577
+#: kpilot/kpilot.cpp:577
msgid "&List Only"
msgstr "Iba z&oznam"
-#: kpilot/kpilot.cc:580
+#: kpilot/kpilot.cpp:580
msgid "Next HotSync will list databases."
msgstr "Nasledujúci HotSync bude zoznam databáz. "
-#: kpilot/kpilot.cc:581
+#: kpilot/kpilot.cpp:581
msgid ""
"Tell the daemon that the next HotSync should just list the files on the "
"Handheld and do nothing else."
@@ -2347,31 +2347,31 @@ msgstr ""
"Nastaví démona, že nasledujúci HotSync bude iba výpis zoznamu súborov z "
"Pilota a nič iné."
-#: kpilot/kpilot.cc:588
+#: kpilot/kpilot.cpp:588
msgid "Rese&t Link"
msgstr "Reš&tartovať spojenie"
-#: kpilot/kpilot.cc:591
+#: kpilot/kpilot.cpp:591
msgid "Reset the device connection."
msgstr "Resetovať pripojenie zariadenia."
-#: kpilot/kpilot.cc:592
+#: kpilot/kpilot.cpp:592
msgid "Try to reset the daemon and its connection to the Handheld."
msgstr "Skúsi reštartovať démona a jeho spojenie s handheldom."
-#: kpilot/kpilot.cc:597
+#: kpilot/kpilot.cpp:597
msgid "Quit KPilot, (and stop the daemon if configured that way)."
msgstr "Ukončiť KPilot, (a zastaviť démona, ak je to tak nastavené)."
-#: kpilot/kpilot.cc:613
+#: kpilot/kpilot.cpp:613
msgid "Configuration &Wizard..."
msgstr "&Sprievodca nastavením..."
-#: kpilot/kpilot.cc:616
+#: kpilot/kpilot.cpp:616
msgid "Configure KPilot using the configuration wizard."
msgstr "Nastaviť KPilot pomocou sprievodcu nastavením."
-#: kpilot/kpilot.cc:851
+#: kpilot/kpilot.cpp:851
msgid ""
"The library containing the configuration wizard for KPilot could not be "
"loaded, and the wizard is not available. Please try to use the regular "
@@ -2381,15 +2381,15 @@ msgstr ""
"načítať. Preto sprievodca nie je k dispozícii. Prosím, skúste použiť "
"normálny dialóg nastavenia."
-#: kpilot/kpilot.cc:854
+#: kpilot/kpilot.cpp:854
msgid "Wizard Not Available"
msgstr "Sprievodca nie je dostupný"
-#: kpilot/kpilot.cc:898
+#: kpilot/kpilot.cpp:898
msgid "Changed username to `%1'."
msgstr "Užívateľské meno zmenené na '%1'."
-#: kpilot/kpilot.cc:927
+#: kpilot/kpilot.cpp:927
msgid ""
"Cannot run KPilot's configuration wizard right now (KPilot's UI is already "
"busy)."
@@ -2397,94 +2397,94 @@ msgstr ""
"Teraz sa nedá spustiť KPilot konfiguračný sprievodca (KPilot UI je "
"zaneprázdnené)."
-#: kpilot/kpilot.cc:951
+#: kpilot/kpilot.cpp:951
msgid "Cannot configure KPilot right now (KPilot's UI is already busy)."
msgstr "Teraz sa nedá konfigurovať KPilot (KPilot UI je zaneprázdnené)."
-#: kpilot/kpilot.cc:991
+#: kpilot/kpilot.cpp:991
msgid "Setup the Pilot device, conduits and other parameters"
msgstr "Nastaví zariadenie Pilota a ostatné parametre"
-#: kpilot/kpilot.cc:993 kpilot/pilotDaemon.cc:1296
+#: kpilot/kpilot.cpp:993 kpilot/pilotDaemon.cpp:1296
msgid "Set debugging level"
msgstr "Nastaviť úroveň vychytávania múch"
-#: kpilot/kpilot.cc:1015
+#: kpilot/kpilot.cpp:1015
msgid "KPilot"
msgstr "KPilot"
-#: kpilot/kpilot.cc:1024 kpilot/pilotDaemon.cc:1320
+#: kpilot/kpilot.cpp:1024 kpilot/pilotDaemon.cpp:1320
msgid "Project Leader"
msgstr "Vedúci projektu"
-#: kpilot/kpilot.cc:1030 kpilot/kpilot.cc:1032
+#: kpilot/kpilot.cpp:1030 kpilot/kpilot.cpp:1032
msgid "Core and conduits developer"
msgstr "Vývojár pre spojky a základné knižnice"
-#: kpilot/kpilot.cc:1034
+#: kpilot/kpilot.cpp:1034
msgid "VCal conduit"
msgstr "Spojka VCal"
-#: kpilot/kpilot.cc:1035
+#: kpilot/kpilot.cpp:1035
msgid "Abbrowser conduit"
msgstr "Spojka pre Abbrowser"
-#: kpilot/kpilot.cc:1036
+#: kpilot/kpilot.cpp:1036
msgid "Expenses conduit"
msgstr "Spojka pre Výdaje"
-#: kpilot/kpilot.cc:1037
+#: kpilot/kpilot.cpp:1037
msgid "Notepad conduit, Bugfixer"
msgstr "Spojka Notepad, opravy chýb"
-#: kpilot/kpilot.cc:1041
+#: kpilot/kpilot.cpp:1041
msgid "XML GUI"
msgstr "XML rozhranie"
-#: kpilot/kpilot.cc:1044
+#: kpilot/kpilot.cpp:1044
msgid ".ui files"
msgstr "súbory .ui"
-#: kpilot/kpilot.cc:1046
+#: kpilot/kpilot.cpp:1046
msgid "Bugfixer, coolness"
msgstr "Opravy chýb, vylepšenia"
-#: kpilot/kpilot.cc:1048
+#: kpilot/kpilot.cpp:1048
msgid "VCalconduit state machine, CMake"
msgstr "VCalconduit stavový stroj, CMake"
-#: kpilot/kpilotConfig.cc:163
+#: kpilot/kpilotConfig.cpp:163
msgid "The configuration file is outdated."
msgstr "Konfiguračný súbor je starý."
-#: kpilot/kpilotConfig.cc:165
+#: kpilot/kpilotConfig.cpp:165
msgid "The configuration file has version %1, while KPilot needs version %2."
msgstr "Konfiguračný súbor má verziu %1, ale KPilot vyžaduje verziu %2."
-#: kpilot/kpilotConfig.cc:170
+#: kpilot/kpilotConfig.cpp:170
msgid ""
"Please run KPilot and check the configuration carefully to update the file."
msgstr "Spustite KPilot a overte konfiguráciu po jej aktualizácii."
-#: kpilot/kpilotConfig.cc:174
+#: kpilot/kpilotConfig.cpp:174
msgid "Important changes to watch for are:"
msgstr "Dôležité zmeny, na ktoré je treba dávať pozor:"
-#: kpilot/kpilotConfig.cc:178
+#: kpilot/kpilotConfig.cpp:178
msgid ""
"Renamed conduits, Kroupware and file installer have been made conduits as "
"well."
msgstr "Premenované spojky, Kroupware a inštalátor súborov sú tiež spojky."
-#: kpilot/kpilotConfig.cc:181
+#: kpilot/kpilotConfig.cpp:181
msgid "Conflict resolution is now a global setting."
msgstr "Riešenie konfliktov je teraz globálne nastavenie."
-#: kpilot/kpilotConfig.cc:186
+#: kpilot/kpilotConfig.cpp:186
msgid "Changed format of no-backup databases."
msgstr "Zmenený formát databáz bez záloh."
-#: kpilot/kpilotConfig.cc:199
+#: kpilot/kpilotConfig.cpp:199
msgid ""
"The configuration file for KPilot is out-of date. Please run KPilot to "
"update it."
@@ -2492,11 +2492,11 @@ msgstr ""
"Konfiguračný súbor pre KPilot je starý. Prosím, spustite KPilot, aby sa "
"aktualizoval."
-#: kpilot/kpilotConfig.cc:202 kpilot/kpilotConfig.cc:327
+#: kpilot/kpilotConfig.cpp:202 kpilot/kpilotConfig.cpp:327
msgid "Configuration File Out-of Date"
msgstr "Starý konfiguračný súbor"
-#: kpilot/kpilotConfig.cc:220
+#: kpilot/kpilotConfig.cpp:220
msgid ""
"The settings for the file installer have been moved to the conduits "
"configuration. Check the installed conduits list."
@@ -2504,11 +2504,11 @@ msgstr ""
"Nastavenia inštalátora súborov boli presunuté do spojky synchronizácie. "
"Overte zoznam nainštalovaných spojok."
-#: kpilot/kpilotConfig.cc:223
+#: kpilot/kpilotConfig.cpp:223
msgid "Settings Updated"
msgstr "Nastavenie aktualizované"
-#: kpilot/kpilotConfig.cc:248
+#: kpilot/kpilotConfig.cpp:248
msgid ""
"<qt>The following old conduits were found on your system. It is a good idea "
"to remove them and the associated <tt>.la</tt> and <tt>.so.0</tt> files.</qt>"
@@ -2516,11 +2516,11 @@ msgstr ""
"<qt>Na systéme boli nájdené tieto staré spojky. Doporučujeme ich odstrániť "
"spolu s ich súbormi <tt>.la</tt> a <tt>.so.0</tt>.</qt>"
-#: kpilot/kpilotConfig.cc:253
+#: kpilot/kpilotConfig.cpp:253
msgid "Old Conduits Found"
msgstr "Nájdené staré spojky"
-#: kpilot/kpilotConfig.cc:285
+#: kpilot/kpilotConfig.cpp:285
msgid ""
"<qt>The no backup databases listed in your configuration file have been "
"adjusted to the new format. Database creator IDs have been changed to use "
@@ -2530,11 +2530,11 @@ msgstr ""
"upravené pre nový formát. ID vytvorenia databáze boli zmenené tak, aby "
"používali hranaté zátvorky []."
-#: kpilot/kpilotConfig.cc:289
+#: kpilot/kpilotConfig.cpp:289
msgid "No Backup Databases Updated"
msgstr "Neaktualizovaná žiadna záložná databáza"
-#: kpilot/kpilotConfig.cc:310
+#: kpilot/kpilotConfig.cpp:310
msgid ""
"KPilot is not configured for use. You may use the configuration wizard or "
"the normal configure dialog to configure KPilot."
@@ -2542,19 +2542,19 @@ msgstr ""
"KPilot nie je nastavený. Môžete použiť sprievodcu nastavením alebo normálny "
"dialóg nastavenia."
-#: kpilot/kpilotConfig.cc:313
+#: kpilot/kpilotConfig.cpp:313
msgid "Not Configured"
msgstr "Nenastavené"
-#: kpilot/kpilotConfig.cc:314
+#: kpilot/kpilotConfig.cpp:314
msgid "Use &Wizard"
msgstr "Použiť &sprievodcu"
-#: kpilot/kpilotConfig.cc:315
+#: kpilot/kpilotConfig.cpp:315
msgid "Use &Dialog"
msgstr "Použiť &dialog"
-#: kpilot/kpilotConfig.cc:323
+#: kpilot/kpilotConfig.cpp:323
msgid ""
"The configuration file for KPilot is out-of date. KPilot can update some "
"parts of the configuration automatically. Do you wish to continue?"
@@ -2562,7 +2562,7 @@ msgstr ""
"Konfiguračný súbor pre KPilot je starý. KPilot môže niektoré jeho časti "
"automaticky aktualizovať. Chcete pokračovať?"
-#: kpilot/kpilotConfigDialog.cc:68
+#: kpilot/kpilotConfigDialog.cpp:68
msgid ""
"<qt>The settings for configuration page <i>%1</i> have been changed. Do you "
"want to save the changes before continuing?</qt>"
@@ -2570,7 +2570,7 @@ msgstr ""
"<qt>Nastavenie <i>%1</i> bolo zmenené. Chcete zmeny pred pokračovaním uložiť?"
"</qt>"
-#: kpilot/kpilotConfigDialog.cc:145
+#: kpilot/kpilotConfigDialog.cpp:145
msgid ""
"<qt>The device name you entered (<i>%1</i>) is longer than 13 characters. "
"This is probably unsupported and can cause problems. Are you sure you want "
@@ -2580,37 +2580,37 @@ msgstr ""
"To asi nie je podporované a môže to spôsobiť problémy. Naozah chcete použiť "
"toto meno zariadenia?</qt>"
-#: kpilot/kpilotConfigDialog.cc:150
+#: kpilot/kpilotConfigDialog.cpp:150
msgid "Device Name too Long"
msgstr "Meno zariadenia príliš dlhé"
-#: kpilot/kpilotConfigDialog.cc:150
+#: kpilot/kpilotConfigDialog.cpp:150
msgid "Use"
msgstr "Použiť"
-#: kpilot/kpilotConfigDialog.cc:150
+#: kpilot/kpilotConfigDialog.cpp:150
msgid "Do Not Use"
msgstr "Nepoužiť"
-#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:62
+#: kpilot/kpilotConfigWizard.cpp:62
msgid "Pilot Info"
msgstr "Informácie o Pilotovi"
-#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:64
+#: kpilot/kpilotConfigWizard.cpp:64
msgid "Application to Sync With"
msgstr "Aplikácia, s ktorou synchronizovať"
-#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:127
+#: kpilot/kpilotConfigWizard.cpp:127
msgid "general TDE-PIM"
msgstr "Všeobecné TDE-PIM"
-#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:133
+#: kpilot/kpilotConfigWizard.cpp:133
msgid ""
"_: Gnome's PIM suite\n"
"Evolution"
msgstr "Evolution"
-#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:157
+#: kpilot/kpilotConfigWizard.cpp:157
msgid ""
"KPilot cannot yet synchronize the addressbook with Evolution, so the "
"addressbook conduit was disabled.\n"
@@ -2622,28 +2622,28 @@ msgstr ""
"Pri synchronizácii kalendára alebo zoznamu úloh pomocou KPilot ukončite "
"Evolution pred synchronizáciou, inak môžete stratiť dáta."
-#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:157
+#: kpilot/kpilotConfigWizard.cpp:157
msgid "Restrictions with Evolution"
msgstr "Obmedzenia pre Evolution"
-#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:162
+#: kpilot/kpilotConfigWizard.cpp:162
msgid ""
"_: Kpilot will sync with nothing\n"
"nothing (it will backup only)"
msgstr "nič (iba zálohovať)"
-#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:166
+#: kpilot/kpilotConfigWizard.cpp:166
msgid ""
"_: TDE's PIM suite\n"
"Kontact"
msgstr "Kontact"
-#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:200
+#: kpilot/kpilotConfigWizard.cpp:200
#, c-format
msgid "KPilot is now configured to sync with %1."
msgstr "KPilot je teraz nastavený pre synchronizáciu s %1."
-#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:205
+#: kpilot/kpilotConfigWizard.cpp:205
msgid ""
"The remaining options in the config dialog are advanced options and can be "
"used to fine-tune KPilot."
@@ -2651,11 +2651,11 @@ msgstr ""
"Zostávajúce voľby v dialógu nastavenia sú pokročilé a používajú sa pre "
"doladenie funkcií KPilot."
-#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:210
+#: kpilot/kpilotConfigWizard.cpp:210
msgid "Automatic Configuration Finished"
msgstr "Automatické nastavenie dokončené"
-#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:217
+#: kpilot/kpilotConfigWizard.cpp:217
msgid ""
"Please put the handheld in the cradle, press the hotsync button and click on "
"\"Continue\".\n"
@@ -2673,19 +2673,19 @@ msgstr ""
"zablokovať synchronizácie až do reštartu počítača. V tom prípade sa "
"nedoporučuje pokračovať."
-#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:223
+#: kpilot/kpilotConfigWizard.cpp:223
msgid "Handheld Detection"
msgstr "Hľadanie handheldu"
-#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:90
+#: kpilot/kpilotProbeDialog.cpp:90
msgid "Autodetecting Your Handheld"
msgstr "Automatické hľadanie vášho prenosného počítača"
-#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:90
+#: kpilot/kpilotProbeDialog.cpp:90
msgid "Restart Detection"
msgstr "Reštartovať hľadanie"
-#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:97
+#: kpilot/kpilotProbeDialog.cpp:97
msgid ""
"KPilot is now trying to automatically detect the device of your handheld. "
"Please press the hotsync button if you have not done so already."
@@ -2693,43 +2693,43 @@ msgstr ""
"KPilot sa teraz pokúsi nájsť automaticky zariadenie vášho prenosného "
"počítača. Prosím, stlačte tlačidlo HotSync, ak ste to ešte neurobili."
-#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:100
+#: kpilot/kpilotProbeDialog.cpp:100
msgid "Status"
msgstr "Stav"
-#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:104
+#: kpilot/kpilotProbeDialog.cpp:104
msgid "Autodetection not yet started..."
msgstr "Automatické hľadanie ešte nezačalo..."
-#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:113
+#: kpilot/kpilotProbeDialog.cpp:113
msgid "Detected Values"
msgstr "Nájdené hodnoty"
-#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:119
+#: kpilot/kpilotProbeDialog.cpp:119
msgid "Handheld user:"
msgstr "Užívateľ pre handheld:"
-#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:123
+#: kpilot/kpilotProbeDialog.cpp:123
msgid "Device:"
msgstr "Zariadenie:"
-#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:126 kpilot/kpilotProbeDialog.cc:129
+#: kpilot/kpilotProbeDialog.cpp:126 kpilot/kpilotProbeDialog.cpp:129
msgid "[Not yet known]"
msgstr "[Ešte neznáme]"
-#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:195
+#: kpilot/kpilotProbeDialog.cpp:195
msgid "Starting detection..."
msgstr "Spúšťam hľadanie..."
-#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:233
+#: kpilot/kpilotProbeDialog.cpp:233
msgid "Waiting for handheld to connect..."
msgstr "Čakám na pripojenie handheldu..."
-#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:266
+#: kpilot/kpilotProbeDialog.cpp:266
msgid "Timeout reached, could not detect a handheld."
msgstr "Dosiahnutý maximálny čas čakania, hľadanie sa nepodarilo."
-#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:267
+#: kpilot/kpilotProbeDialog.cpp:267
msgid ""
"<qt>A handheld could not be detected. Possible check the following things:</"
"p><ul><li> Have you pressed the hotsync button on the handheld?\n"
@@ -2747,75 +2747,75 @@ msgstr ""
"kpilot.org).\n"
"</ul>"
-#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:273
+#: kpilot/kpilotProbeDialog.cpp:273
msgid "Automatic Detection Failed"
msgstr "Automatická detekcia neúspešná"
-#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:288
+#: kpilot/kpilotProbeDialog.cpp:288
#, c-format
msgid "Found a connected device on %1"
msgstr "Nájdené pripojené zariadenie na %1"
-#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:338
+#: kpilot/kpilotProbeDialog.cpp:338
msgid "Disconnected from all devices"
msgstr "Odpojený od všetkých zariadení"
-#: kpilot/kroupware.cc:126
+#: kpilot/kroupware.cpp:126
msgid "Syncing to-dos with KMail"
msgstr "Synchronizujú sa úlohy s KMail"
-#: kpilot/kroupware.cc:135
+#: kpilot/kroupware.cpp:135
msgid "Syncing calendar with KMail"
msgstr "Synchronizujem kalendár s KMail"
-#: kpilot/kroupware.cc:177
+#: kpilot/kroupware.cpp:177
msgid "Syncing Notes with Mail"
msgstr "Synchronizujem Notes s poštou"
-#: kpilot/kroupware.cc:188
+#: kpilot/kroupware.cpp:188
msgid "Rewriting to-dos to KMail..."
msgstr "Prepisujú sa úlohy do KMail..."
-#: kpilot/kroupware.cc:195
+#: kpilot/kroupware.cpp:195
msgid "Rewriting Calendar to KMail"
msgstr "Znovu zapisujem kalendár do KMail"
-#: kpilot/kroupware.cc:230
+#: kpilot/kroupware.cpp:230
msgid "Syncing KMail with Addresses "
msgstr "Synchronizujem KMail s Addresses "
-#: kpilot/kroupware.cc:259
+#: kpilot/kroupware.cpp:259
msgid "Syncing KMail with Notes"
msgstr "Synchronizujem KMail s Notes"
-#: kpilot/logFile.cc:97 lib/actions.cc:134
+#: kpilot/logFile.cpp:97 lib/actions.cpp:134
msgid "HotSync finished."
msgstr "HotSync dokončený."
-#: kpilot/logWidget.cc:90
+#: kpilot/logWidget.cpp:90
msgid ""
"<qt>This lists all the messages received during the current HotSync</qt>"
msgstr "<qt>Toto je zoznam správ získaných počas aktuálneho HotSync</qt>"
-#: kpilot/logWidget.cc:119
+#: kpilot/logWidget.cpp:119
msgid "<qt><b>HotSync Log</b></qt>"
msgstr "<qt><b>Záznam HotSync</b></qt>"
-#: kpilot/logWidget.cc:134
+#: kpilot/logWidget.cpp:134
msgid ""
"_: Clear the text of HotSync messages\n"
"Clear Log"
msgstr "Vyčistiť záznam"
-#: kpilot/logWidget.cc:136
+#: kpilot/logWidget.cpp:136
msgid "<qt>Clears the list of messages from the current HotSync.</qt>"
msgstr "<qt>Vymaže zoznam .práv z aktuálneho HotSync.</qt>"
-#: kpilot/logWidget.cc:140
+#: kpilot/logWidget.cpp:140
msgid "Save Log..."
msgstr "Uložiť záznam..."
-#: kpilot/logWidget.cc:141
+#: kpilot/logWidget.cpp:141
msgid ""
"<qt>You can save the list of messages received during this HotSync to a file "
"(for example for use in a bug report) by clicking here.</qt>"
@@ -2823,109 +2823,109 @@ msgstr ""
"<qt>Správy prijaté počas HotSync môžete uložiť do súboru (napríklad ri "
"popise chyby) kliknutím na toto tlačidlo.</qt>"
-#: kpilot/logWidget.cc:150
+#: kpilot/logWidget.cpp:150
msgid "Sync progress:"
msgstr "Priebeh synchronizácie:"
-#: kpilot/logWidget.cc:153
+#: kpilot/logWidget.cpp:153
msgid "<qt>The (estimated) percentage completed in the current HotSync.</qt>"
msgstr "<qt>(Odhadovaná) časť dokončená z aktuálneho HotSync.</qt>"
-#: kpilot/logWidget.cc:270
+#: kpilot/logWidget.cpp:270
msgid "<b>HotSync Finished.</b>"
msgstr "<b>HotSync dokončený.</b>"
-#: kpilot/logWidget.cc:334
+#: kpilot/logWidget.cpp:334
msgid "Save Log"
msgstr "Uložiť záznam"
-#: kpilot/logWidget.cc:341
+#: kpilot/logWidget.cpp:341
msgid "The file exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Súbor existuje. Chcete ho prepísať?"
-#: kpilot/logWidget.cc:343
+#: kpilot/logWidget.cpp:343
msgid "File Exists"
msgstr "Súbor existuje"
-#: kpilot/logWidget.cc:343
+#: kpilot/logWidget.cpp:343
msgid "Do Not Overwrite"
msgstr "Neprepísať"
-#: kpilot/logWidget.cc:367
+#: kpilot/logWidget.cpp:367
msgid "<qt>Cannot open the file &quot;%1&quot; for writing; try again?</qt>"
msgstr ""
"<qt>Nemôžem otvoriť súbor &quot;%1&quot; pre zápis. Chcete to skúsiť znovu?</"
"qt>"
-#: kpilot/logWidget.cc:369
+#: kpilot/logWidget.cpp:369
msgid "Cannot Save"
msgstr "Nepodarilo sa uloženie"
-#: kpilot/logWidget.cc:369
+#: kpilot/logWidget.cpp:369
msgid "Try Again"
msgstr "Skúsiť znovu"
-#: kpilot/logWidget.cc:369
+#: kpilot/logWidget.cpp:369
msgid "Do Not Try"
msgstr "Neskúsiť"
-#: kpilot/main-test.cc:66
+#: kpilot/main-test.cpp:66
msgid "Path to Pilot device node"
msgstr "Cesta k zariadeniu Pilot"
-#: kpilot/main-test.cc:69
+#: kpilot/main-test.cpp:69
msgid "List DBs"
msgstr "Zoznam DB"
-#: kpilot/main-test.cc:71
+#: kpilot/main-test.cpp:71
msgid "Backup Pilot to <dest dir>"
msgstr "Zálohovať Pilota do <dest dir>"
-#: kpilot/main-test.cc:73
+#: kpilot/main-test.cpp:73
msgid "Restore Pilot from backup"
msgstr "Obnoviť Pilota zo zálohy"
-#: kpilot/main-test.cc:76
+#: kpilot/main-test.cpp:76
msgid "Run conduit from desktop file <filename>"
msgstr "Spustiť spojku zo súboru plochy <filename>"
-#: kpilot/main-test.cc:80
+#: kpilot/main-test.cpp:80
msgid "Run a specific check (with the device)"
msgstr "Spustiť konkrétny test (zariadenia)"
-#: kpilot/main-test.cc:83
+#: kpilot/main-test.cpp:83
msgid "Show KPilot configuration information"
msgstr "Zobraziť informácie o nastavení KPilota"
-#: kpilot/main-test.cc:86
+#: kpilot/main-test.cpp:86
msgid "Set the debug level"
msgstr "Nastaviť úroveň vychytávania múch"
-#: kpilot/main-test.cc:94
+#: kpilot/main-test.cpp:94
msgid "*Really* run the conduit, not in test mode."
msgstr "*Naozaj* spustiť spojku, nie iba testovať."
-#: kpilot/main-test.cc:98
+#: kpilot/main-test.cpp:98
msgid "Run the conduit in file-test mode."
msgstr "Spustiť spojku v súborovom testovacom móde."
-#: kpilot/main-test.cc:101
+#: kpilot/main-test.cpp:101
msgid "Copy Pilot to Desktop."
msgstr "Kopírovať Pilota na Plochu."
-#: kpilot/main-test.cc:104
+#: kpilot/main-test.cpp:104
msgid "Copy Desktop to Pilot."
msgstr "Kopírovať Plochu do Pilota."
-#: kpilot/main-test.cc:107
+#: kpilot/main-test.cpp:107
msgid "Repeated perform action - only useful for --list"
msgstr "Opakované vykonanie akcie - užitočné iba pre --list"
-#: kpilot/main-test.cc:347
+#: kpilot/main-test.cpp:347
msgid "KPilotTest"
msgstr "KPilotTest"
-#: kpilot/main-test.cc:352
+#: kpilot/main-test.cpp:352
msgid "KPilot Maintainer"
msgstr "Správca KPilot"
@@ -2938,26 +2938,26 @@ msgstr "Správca KPilot"
#: conduits/recordconduit/setup_base.ui:68
#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:35
#: conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui:35
-#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:66 kpilot/main-test.cc:357
+#: conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui:66 kpilot/main-test.cpp:357
#, no-c-format
msgid "General"
msgstr "Všeobecné"
-#: kpilot/main-test.cc:359
+#: kpilot/main-test.cpp:359
msgid "Conduit Actions"
msgstr "Akcie spojky"
-#: kpilot/memoWidget.cc:234
+#: kpilot/memoWidget.cpp:234
msgid ""
"Select the category of addresses\n"
"to display here."
msgstr "Tu vyberte zobrazovanú kategóriu adries."
-#: kpilot/memoWidget.cc:237
+#: kpilot/memoWidget.cpp:237
msgid "Memos:"
msgstr "Memo:"
-#: kpilot/memoWidget.cc:249
+#: kpilot/memoWidget.cpp:249
msgid ""
"This list displays all the memos\n"
"in the selected category. Click on\n"
@@ -2967,102 +2967,102 @@ msgstr ""
"vo vybranej kategórii. Kliknutím na\n"
"niektoré sa zobrazí vpravo."
-#: kpilot/memoWidget.cc:253
+#: kpilot/memoWidget.cpp:253
msgid "Memo text:"
msgstr "Text memo:"
-#: kpilot/memoWidget.cc:261
+#: kpilot/memoWidget.cpp:261
msgid "The text of the selected memo appears here."
msgstr "Text vybraného memo sa zobrazí tu."
-#: kpilot/memoWidget.cc:264
+#: kpilot/memoWidget.cpp:264
msgid "Import Memo..."
msgstr "Importovať memo..."
-#: kpilot/memoWidget.cc:268
+#: kpilot/memoWidget.cpp:268
msgid "Read a text file and add it to the Pilot's memo database."
msgstr "Prečítať textový súbor a pridať ho do memo databáze v Pilotovi."
-#: kpilot/memoWidget.cc:269
+#: kpilot/memoWidget.cpp:269
msgid "<qt><i>Import is disabled by the 'internal editors' setting.</i></qt>"
msgstr "<qt><i>Import bol zakázaný nastavením interných editorov.</i></qt>"
-#: kpilot/memoWidget.cc:272
+#: kpilot/memoWidget.cpp:272
msgid "Export Memo..."
msgstr "Exportovať memo..."
-#: kpilot/memoWidget.cc:277
+#: kpilot/memoWidget.cpp:277
msgid "Write the selected memo to a file."
msgstr "Zapísať vybrané memo do súboru."
-#: kpilot/memoWidget.cc:279
+#: kpilot/memoWidget.cpp:279
msgid "Delete Memo"
msgstr "Vymazať memo"
-#: kpilot/memoWidget.cc:284
+#: kpilot/memoWidget.cpp:284
msgid "Delete the selected memo."
msgstr "Vymazať práve vybranú memo?"
-#: kpilot/memoWidget.cc:288
+#: kpilot/memoWidget.cpp:288
msgid "Add Memo"
msgstr "Pridať memo"
-#: kpilot/memoWidget.cc:291
+#: kpilot/memoWidget.cpp:291
msgid "Add a new memo to the database."
msgstr "Pridá nové memo do databázy."
-#: kpilot/memoWidget.cc:343
+#: kpilot/memoWidget.cpp:343
msgid "Delete currently selected memo?"
msgstr "Vymazať práve vybrané memo?"
-#: kpilot/memoWidget.cc:344
+#: kpilot/memoWidget.cpp:344
msgid "Delete Memo?"
msgstr "Vymazať memo?"
-#: kpilot/memoWidget.cc:367
+#: kpilot/memoWidget.cpp:367
msgid "Cannot open MemoDB to delete record."
msgstr "Nedá sa otvoriť MemoDB na vymazanie záznamu."
-#: kpilot/memoWidget.cc:368
+#: kpilot/memoWidget.cpp:368
msgid "Cannot Delete Memo"
msgstr "Nedá sa vymazať memo"
-#: kpilot/pilotComponent.cc:153
+#: kpilot/pilotComponent.cpp:153
msgid "All"
msgstr "Všetko"
-#: kpilot/pilotDaemon.cc:157
+#: kpilot/pilotDaemon.cpp:157
msgid "Start &KPilot"
msgstr "Spustiť &KPilot"
-#: kpilot/pilotDaemon.cc:159
+#: kpilot/pilotDaemon.cpp:159
msgid "&Configure KPilot..."
msgstr "Nas&taviť KPilot..."
-#: kpilot/pilotDaemon.cc:164
+#: kpilot/pilotDaemon.cpp:164
msgid ""
"_: Appended to names of sync types to indicate the sync will happen just one "
"time\n"
" (once)"
msgstr " (jeden krát)"
-#: kpilot/pilotDaemon.cc:168
+#: kpilot/pilotDaemon.cpp:168
msgid "Default (%1)"
msgstr "Štandard (%1)"
-#: kpilot/pilotDaemon.cc:185
+#: kpilot/pilotDaemon.cpp:185
msgid "Next &Sync"
msgstr "Nasledujúca &synchronizácia"
-#: kpilot/pilotDaemon.cc:670
+#: kpilot/pilotDaemon.cpp:670
msgid "Next HotSync will be: %1. "
msgstr "Nasledujúci HotSync: %1. "
-#: kpilot/pilotDaemon.cc:902
+#: kpilot/pilotDaemon.cpp:902
msgid "HotSync is disabled while the screen is locked."
msgstr "HotSync je vypnutý, pokým je obrazovka zamknutá."
-#: kpilot/pilotDaemon.cc:907
+#: kpilot/pilotDaemon.cpp:907
msgid ""
"HotSync is disabled because KPilot could not determine the state of the "
"screen saver. You can disable this security feature by unchecking the 'do "
@@ -3073,40 +3073,40 @@ msgstr ""
"Túto zabezpečovaciu funkciu môžete vypnúť voľbou 'nesynchronizovať pri "
"aktívnom šetriči obrazovky' v dialógu nastavenia."
-#: kpilot/pilotDaemon.cc:1165 kpilot/pilotDaemon.cc:1166
+#: kpilot/pilotDaemon.cpp:1165 kpilot/pilotDaemon.cpp:1166
msgid "HotSync Completed.<br>"
msgstr "HotSync dokončený.<br>"
-#: kpilot/pilotDaemon.cc:1274
+#: kpilot/pilotDaemon.cpp:1274
#, c-format
msgid "Next sync is %1."
msgstr "Nasledujúca synchronizácia je %1."
-#: kpilot/pilotDaemon.cc:1298
+#: kpilot/pilotDaemon.cpp:1298
msgid "Device to try first"
msgstr "Zariadenie, ktoré skúsiť ako prvé"
-#: kpilot/pilotDaemon.cc:1299
+#: kpilot/pilotDaemon.cpp:1299
msgid "Exit instead of complaining about bad configuration files"
msgstr "Ukončiť namiesto stažností na zlé konfiguračné súbory"
-#: kpilot/pilotDaemon.cc:1311
+#: kpilot/pilotDaemon.cpp:1311
msgid "KPilot Daemon"
msgstr "Démon KPilot"
-#: kpilot/pilotDaemon.cc:1326
+#: kpilot/pilotDaemon.cpp:1326
msgid "Developer"
msgstr "Vývojár"
-#: kpilot/todoEditor.cc:48
+#: kpilot/todoEditor.cpp:48
msgid "To-do Editor"
msgstr "Editor úloh"
-#: kpilot/todoWidget.cc:174
+#: kpilot/todoWidget.cpp:174
msgid "There are still %1 to-do editing windows open."
msgstr "Stále je otvorených %1 okien pre úpravu úloh."
-#: kpilot/todoWidget.cc:178
+#: kpilot/todoWidget.cpp:178
#, c-format
msgid ""
"_n: There is still a to-do editing window open.\n"
@@ -3116,15 +3116,15 @@ msgstr ""
"Stále sú otvorené %n okná pre úpravu úloh.\n"
"Stále je otvorených %n okien pre úpravu úloh."
-#: kpilot/todoWidget.cc:218
+#: kpilot/todoWidget.cpp:218
msgid "<qt>Select the category of to-dos to display here.</qt>"
msgstr "<qt>Vyberte zobrazovanú kategóriu úloh.</qt>"
-#: kpilot/todoWidget.cc:225
+#: kpilot/todoWidget.cpp:225
msgid "To-do Item"
msgstr "Položka úlohy"
-#: kpilot/todoWidget.cc:243
+#: kpilot/todoWidget.cpp:243
msgid ""
"<qt>This list displays all the to-dos in the selected category. Click on one "
"to display it to the right.</qt>"
@@ -3132,19 +3132,19 @@ msgstr ""
"<qt>Toto je zoznam všetkých úloh v danej kategórii. Kliknutím na niektorú z "
"nich ju zobrazíte vpravo.</qt>"
-#: kpilot/todoWidget.cc:247
+#: kpilot/todoWidget.cpp:247
msgid "To-do info:"
msgstr "Informácie o úlohe:"
-#: kpilot/todoWidget.cc:262
+#: kpilot/todoWidget.cpp:262
msgid "<qt>You can edit a to-do when it is selected.</qt>"
msgstr "<qt>Úlohu možete upraviť úlohu, ak je označená.</qt>"
-#: kpilot/todoWidget.cc:270
+#: kpilot/todoWidget.cpp:270
msgid "<qt>Add a new to-do to the to-do list.</qt>"
msgstr "<qt>Pridá novú úlohu do zoznamu úloh.</qt>"
-#: kpilot/todoWidget.cc:271
+#: kpilot/todoWidget.cpp:271
msgid ""
"<qt><i>Adding new to-dos is disabled by the 'internal editors' setting.</i></"
"qt>"
@@ -3152,11 +3152,11 @@ msgstr ""
"<qt><i>Pridanie nových úloh je zakázané nastavením 'interným editorov'.</i></"
"qt>"
-#: kpilot/todoWidget.cc:280
+#: kpilot/todoWidget.cpp:280
msgid "<qt>Delete the selected to-do from the to-do list.</qt>"
msgstr "<qt>Odstráni vybranú úlohu zo zoznamu úloh.</qt>"
-#: kpilot/todoWidget.cc:408
+#: kpilot/todoWidget.cpp:408
msgid ""
"You cannot add to-dos to the to-do list until you have done a HotSync at "
"least once to retrieve the database layout from your Pilot."
@@ -3164,76 +3164,76 @@ msgstr ""
"Nie je možné pridať úlohy do zoznamu, pokým nevykonáte HotSync aspoň raz pre "
"získanie formátu databáze vo vašom Pilotovi."
-#: kpilot/todoWidget.cc:411
+#: kpilot/todoWidget.cpp:411
msgid "Cannot Add New To-do"
msgstr "Nedá sa pridať novú úlohu"
-#: lib/actionQueue.cc:136
+#: lib/actionQueue.cpp:136
msgid ""
"The connection to the handheld was lost. Synchronization cannot continue."
msgstr "Spojenie s handheldom sa prerušilo. Synchronizácia nemôže pokračovať."
-#: lib/actions.cc:54
+#: lib/actions.cpp:54
msgid "KPilot %1 HotSync starting...\n"
msgstr "KPilot %1 začiatok HotSync...\n"
-#: lib/actions.cc:56
+#: lib/actions.cpp:56
msgid "Using encoding %1 on the handheld."
msgstr "Používam znakovú sadu %1 na handhelde."
-#: lib/actions.cc:67
+#: lib/actions.cpp:67
msgid "KPilot is busy and cannot process the HotSync right now."
msgstr "KPilot je zanepráznený a momentálne nie je možné spustiť HotSync."
-#: lib/actions.cc:114
+#: lib/actions.cpp:114
msgid "Testing.\n"
msgstr "Testujem.\n"
-#: lib/actions.cc:130
+#: lib/actions.cpp:130
msgid "Syncing database %1..."
msgstr "Synchronizujem databázu %1 ..."
-#: lib/kpilotdevicelink.cc:148
+#: lib/kpilotdevicelink.cpp:148
msgid "Could not open device: %1 (will retry)"
msgstr "Nepodarilo sa otvoriť zariadenie: %1 (bude ďalší pokus)"
-#: lib/kpilotdevicelink.cc:187
+#: lib/kpilotdevicelink.cpp:187
msgid "Trying to open device %1..."
msgstr "Pokúšam sa otvoriť zariadenie %1..."
-#: lib/kpilotdevicelink.cc:241
+#: lib/kpilotdevicelink.cpp:241
msgid "Already listening on that device"
msgstr "Už počúva na tomto zariadení"
-#: lib/kpilotdevicelink.cc:261
+#: lib/kpilotdevicelink.cpp:261
msgid "Cannot create socket for communicating with the Pilot (%1)"
msgstr "Nemôžem vytvoriť soket na komunikáciu s Pilotom (%1)"
-#: lib/kpilotdevicelink.cc:289
+#: lib/kpilotdevicelink.cpp:289
msgid "Cannot open Pilot port \"%1\". "
msgstr "Nie je možné otvoriť port Pilota \"%1\". "
-#: lib/kpilotdevicelink.cc:391
+#: lib/kpilotdevicelink.cpp:391
msgid "Cannot listen on Pilot socket (%1)"
msgstr "Nie je možné počúvať na sokete Pilota (%1)"
-#: lib/kpilotdevicelink.cc:411 lib/kpilotdevicelink.cc:426
+#: lib/kpilotdevicelink.cpp:411 lib/kpilotdevicelink.cpp:426
msgid "Cannot accept Pilot (%1)"
msgstr "Nepodarilo sa akceptovať Pilota (%1)"
-#: lib/kpilotdevicelink.cc:427
+#: lib/kpilotdevicelink.cpp:427
msgid "already connected"
msgstr "už pripojený"
-#: lib/kpilotdevicelink.cc:441
+#: lib/kpilotdevicelink.cpp:441
msgid "Unable to read system information from Pilot"
msgstr "Nepodarilo sa prečítať systémové infomácie z Pilota"
-#: lib/kpilotdevicelink.cc:478
+#: lib/kpilotdevicelink.cpp:478
msgid "Checking last PC..."
msgstr "Kontrolujem posledné PC..."
-#: lib/kpilotdevicelink.cc:487
+#: lib/kpilotdevicelink.cpp:487
msgid ""
"Could not read user information from the Pilot. Perhaps you have a password "
"set on the device?"
@@ -3241,15 +3241,15 @@ msgstr ""
"Nepodarilo sa prečítať informáciu o užívateľovi Pilota. Možno je na "
"zariadení nastavené heslo?"
-#: lib/kpilotdevicelink.cc:670
+#: lib/kpilotdevicelink.cpp:670
msgid "The Pilot device is not configured yet."
msgstr "Zariadenia Pilota ešte nie je nastavené."
-#: lib/kpilotdevicelink.cc:709
+#: lib/kpilotdevicelink.cpp:709
msgid "Pilot device %1 is not read-write."
msgstr "Zariadenia Pilota %1 nie je k dispozícii pre zápis."
-#: lib/kpilotdevicelink.cc:719
+#: lib/kpilotdevicelink.cpp:719
msgid ""
"Pilot device %1 does not exist. Probably it is a USB device and will appear "
"during a HotSync."
@@ -3257,11 +3257,11 @@ msgstr ""
"Pilot zariadenie %1 neexistuje. Zrejme je to USB zariadenie a objaví sa "
"počas HotSync."
-#: lib/kpilotdevicelink.cc:765 lib/kpilotdevicelink.cc:774
+#: lib/kpilotdevicelink.cpp:765 lib/kpilotdevicelink.cpp:774
msgid "<qt>Cannot install the file &quot;%1&quot;.</qt>"
msgstr "<qt>Nemôžem nainštalovať súbor &quot;%1&quot;.</qt>"
-#: lib/kpilotdevicelink.cc:846
+#: lib/kpilotdevicelink.cpp:846
msgid "End of HotSync\n"
msgstr "Koniec HotSync\n"
@@ -3281,88 +3281,88 @@ msgstr " Nemáte práva pre otvorenie zariadenia Pilota."
msgid " Check Pilot path and permissions."
msgstr " Skontrolujte cesty a práva Pilota."
-#: lib/pilotDateEntry.cc:179
+#: lib/pilotDateEntry.cpp:179
#, c-format
msgid "Start date: %1"
msgstr "Dátum začiatku: %1"
-#: lib/pilotDateEntry.cc:185
+#: lib/pilotDateEntry.cpp:185
msgid "Whole-day event"
msgstr "Udalosť na celý deň"
-#: lib/pilotDateEntry.cc:193
+#: lib/pilotDateEntry.cpp:193
#, c-format
msgid "End date: %1"
msgstr "Dátum konca: %1"
-#: lib/pilotDateEntry.cc:200
+#: lib/pilotDateEntry.cpp:200
msgid ""
"_: %1 is the duration, %2 is the time unit\n"
"Alarm: %1 %2 before event starts"
msgstr "Alarm: %1 %2 pred začiatkom udalosti"
-#: lib/pilotDateEntry.cc:204
+#: lib/pilotDateEntry.cpp:204
msgid "minutes"
msgstr "minút"
-#: lib/pilotDateEntry.cc:205
+#: lib/pilotDateEntry.cpp:205
msgid "hours"
msgstr "hodín"
-#: lib/pilotDateEntry.cc:206
+#: lib/pilotDateEntry.cpp:206
msgid "days"
msgstr "dní"
-#: lib/pilotDateEntry.cc:216
+#: lib/pilotDateEntry.cpp:216
msgid "Recurrence: every %1 %2"
msgstr "Opakovanie: každých %1 %2"
-#: lib/pilotDateEntry.cc:222
+#: lib/pilotDateEntry.cpp:222
msgid "day(s)"
msgstr "dni"
-#: lib/pilotDateEntry.cc:223
+#: lib/pilotDateEntry.cpp:223
msgid "week(s)"
msgstr "týždne"
-#: lib/pilotDateEntry.cc:225
+#: lib/pilotDateEntry.cpp:225
msgid "month(s)"
msgstr "mesiace"
-#: lib/pilotDateEntry.cc:226
+#: lib/pilotDateEntry.cpp:226
msgid "year(s)"
msgstr "roky"
-#: lib/pilotDateEntry.cc:235
+#: lib/pilotDateEntry.cpp:235
msgid "Repeats indefinitely"
msgstr "Opakovať stále"
-#: lib/pilotDateEntry.cc:240
+#: lib/pilotDateEntry.cpp:240
#, c-format
msgid "Until %1"
msgstr "Do %1"
-#: lib/pilotDateEntry.cc:244
+#: lib/pilotDateEntry.cpp:244
msgid "Repeating on the i-th day of week j"
msgstr "Opakovať i-tý deň j-teho týždňa"
-#: lib/pilotDateEntry.cc:245
+#: lib/pilotDateEntry.cpp:245
msgid "Repeating on the n-th day of the month"
msgstr "Opakovať n-tý deň mesiaca"
-#: lib/pilotDateEntry.cc:263
+#: lib/pilotDateEntry.cpp:263
msgid "Exceptions:"
msgstr "Výnimky:"
-#: lib/pilotDateEntry.cc:277 lib/pilotTodoEntry.cc:158
+#: lib/pilotDateEntry.cpp:277 lib/pilotTodoEntry.cpp:158
msgid "<b><em>Note:</em></b><br>"
msgstr "<b><em>Poznámka:</em></b><br>"
-#: lib/pilotDateEntry.cc:277 lib/pilotTodoEntry.cc:158
+#: lib/pilotDateEntry.cpp:277 lib/pilotTodoEntry.cpp:158
msgid "Note:\n"
msgstr "Poznámka:\n"
-#: lib/pilotMemo.cc:81
+#: lib/pilotMemo.cpp:81
msgid ""
"<i>Title:</i> %1<br>\n"
"<i>MemoText:</i><br>%2"
@@ -3370,7 +3370,7 @@ msgstr ""
"<i>Titulok:</i> %1<br>\n"
"<i>Text:</i><br>%2"
-#: lib/pilotMemo.cc:86
+#: lib/pilotMemo.cpp:86
msgid ""
"Title: %1\n"
"MemoText:\n"
@@ -3380,29 +3380,29 @@ msgstr ""
"Text:\n"
"%2"
-#: lib/pilotTodoEntry.cc:133
+#: lib/pilotTodoEntry.cpp:133
msgid "Completed"
msgstr "Dokončené"
-#: lib/pilotTodoEntry.cc:135
+#: lib/pilotTodoEntry.cpp:135
msgid "Not completed"
msgstr "Nedokončené"
-#: lib/pilotTodoEntry.cc:143
+#: lib/pilotTodoEntry.cpp:143
#, c-format
msgid "Due date: %1"
msgstr "Termín: %1"
-#: lib/pilotTodoEntry.cc:151
+#: lib/pilotTodoEntry.cpp:151
#, c-format
msgid "Priority: %1"
msgstr "Priorita: %1"
-#: lib/plugin.cc:73
+#: lib/plugin.cpp:73
msgid "Unnamed"
msgstr "Bez mena"
-#: lib/plugin.cc:93
+#: lib/plugin.cpp:93
msgid ""
"<qt>The <i>%1</i> conduit's settings have been changed. Do you want to save "
"the changes before continuing?</qt>"
@@ -3410,23 +3410,23 @@ msgstr ""
"<qt>Nastavenie spojky <i>%1</i> bolo zmenené. Chcete zmeny pred pokračovaním "
"uložiť?</qt>"
-#: lib/plugin.cc:105
+#: lib/plugin.cpp:105
msgid "%1 Conduit"
msgstr "Spojka %1"
-#: lib/plugin.cc:144
+#: lib/plugin.cpp:144
msgid "Send questions and comments to tdepim-users@kde.org"
msgstr "Otázky a komentáre posielajte na tdepim-users@kde.org"
-#: lib/plugin.cc:194
+#: lib/plugin.cpp:194
msgid "Send questions and comments to <a href=\"mailto:%1\">%2</a>."
msgstr "Otázky a komentáre posielajte na <a href=\"mailto:%1\">%2</a>."
-#: lib/plugin.cc:198
+#: lib/plugin.cpp:198
msgid "Send bug reports to <a href=\"mailto:%1\">%2</a>."
msgstr "Hlásenia o chybách posielať na <a href=\"mailto:%1\">%2</a>."
-#: lib/plugin.cc:202
+#: lib/plugin.cpp:202
msgid ""
"For trademark information, see the <a href=\"help:/kpilot/trademarks.html"
"\">KPilot User's Guide</a>."
@@ -3434,19 +3434,19 @@ msgstr ""
"Informácie o obchodných známkach nájdete v <a href=\"help:/kpilot/trademarks."
"html\">Manuáli KPilot</a>."
-#: lib/plugin.cc:213
+#: lib/plugin.cpp:213
msgid "<b>Authors:</b> "
msgstr "<b>Autori:</b> "
-#: lib/plugin.cc:234
+#: lib/plugin.cpp:234
msgid "<b>Credits:</b> "
msgstr "<b>Autori:</b> "
-#: lib/plugin.cc:480
+#: lib/plugin.cpp:480
msgid "Large Changes Detected"
msgstr "Zistené veľké zmeny"
-#: lib/plugin.cc:482
+#: lib/plugin.cpp:482
msgid ""
"The %1 conduit has made a large number of changes to your %2. Do you want "
"to allow this change?\n"
@@ -3457,92 +3457,92 @@ msgstr ""
"Detaily:\n"
"\t%3"
-#: lib/plugin.cc:536
+#: lib/plugin.cpp:536
#, c-format
msgid "Could not find conduit %1."
msgstr "Nepodarilo sa nájsť spojku %1."
-#: lib/plugin.cc:559
+#: lib/plugin.cpp:559
#, c-format
msgid "Could not load conduit %1."
msgstr "Nepodarilo sa načítať spojku %1."
-#: lib/plugin.cc:571
+#: lib/plugin.cpp:571
msgid "Conduit %1 has wrong version (%2)."
msgstr "Chybná verzia (%2) spojky %1."
-#: lib/plugin.cc:581
+#: lib/plugin.cpp:581
#, c-format
msgid "Could not initialize conduit %1."
msgstr "Nepodarilo sa inicializovať spojku %1."
-#: lib/plugin.cc:594 lib/plugin.cc:603
+#: lib/plugin.cpp:594 lib/plugin.cpp:603
#, c-format
msgid "Could not create conduit %1."
msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť spojku %1."
-#: lib/plugin.cc:607
+#: lib/plugin.cpp:607
msgid "[Conduit %1]"
msgstr "[Spojka: %1]"
-#: lib/plugin.cc:749
+#: lib/plugin.cpp:749
msgid "Start: %1. End: %2. "
msgstr "Začiatok: %1. Koniec: %2. "
-#: lib/plugin.cc:751
+#: lib/plugin.cpp:751
msgid "%1 new. "
msgstr "%1 nová. "
-#: lib/plugin.cc:752
+#: lib/plugin.cpp:752
msgid "%1 changed. "
msgstr "%1 zmenená. "
-#: lib/plugin.cc:753
+#: lib/plugin.cpp:753
msgid "%1 deleted. "
msgstr "%1 odstránená. "
-#: lib/plugin.cc:755
+#: lib/plugin.cpp:755
msgid "No changes made. "
msgstr "Neurobené žiadne zmeny. "
-#: lib/recordConduit.cc:69 lib/recordConduit.cc:289
+#: lib/recordConduit.cpp:69 lib/recordConduit.cpp:289
msgid "Unable to open the %1 database on the handheld."
msgstr "Nepodarilo sa otvoriť databázu %1 na prenosnom zariadení."
-#: lib/recordConduit.cc:295
+#: lib/recordConduit.cpp:295
#, c-format
msgid "Unable to open %1."
msgstr "Nemôžem otvoriť %1."
-#: lib/syncAction.cc:103
+#: lib/syncAction.cpp:103
msgid "The conduit %1 could not be executed."
msgstr "Spojku %1 nebolo možné spustiť."
-#: lib/syncAction.cc:205
+#: lib/syncAction.cpp:205
msgid "Full Synchronization"
msgstr "Plná synchronizácia"
-#: lib/syncAction.cc:209
+#: lib/syncAction.cpp:209
msgid "Restore From Backup"
msgstr "Obnoviť zo zálohy"
-#: lib/syncAction.cc:220
+#: lib/syncAction.cpp:220
msgid "Test Sync"
msgstr "Testovať synchronizáciu"
-#: lib/syncAction.cc:224
+#: lib/syncAction.cpp:224
msgid "Local Sync"
msgstr "Lokálna synchronizácia"
-#: lib/syncAction.cc:316 lib/syncAction.cc:428
+#: lib/syncAction.cpp:316 lib/syncAction.cpp:428
msgid "Question"
msgstr "Otázka"
-#: lib/syncAction.cc:335 lib/syncAction.cc:448
+#: lib/syncAction.cpp:335 lib/syncAction.cpp:448
msgid "&Do not ask again"
msgstr "Už sa &znovu nepýtať"
-#: lib/syncAction.cc:369 lib/syncAction.cc:481
+#: lib/syncAction.cpp:369 lib/syncAction.cpp:481
msgid "Do not ask again"
msgstr "Už sa znovu nepýtať"