summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pt.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/pt.po')
-rw-r--r--po/pt.po66
1 files changed, 33 insertions, 33 deletions
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 8b57ac4..d319338 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -526,15 +526,15 @@ msgstr ""
"versão do KPlayer, dos autores e do contrato da licença."
#: kplayer.cpp:669
-msgid "Shows information about your KDE version"
-msgstr "Mostra informações sobre a sua versão do KDE"
+msgid "Shows information about your TDE version"
+msgstr "Mostra informações sobre a sua versão do TDE"
#: kplayer.cpp:670
msgid ""
-"About KDE command shows some information about the version of KDE that you "
+"About TDE command shows some information about the version of TDE that you "
"are running."
msgstr ""
-"O comando Acerca do KDE mostra algumas informações sobre a versão do KDE que "
+"O comando Acerca do TDE mostra algumas informações sobre a versão do TDE que "
"você está a correr."
#: kplayer.cpp:676 kplayer.cpp:686 kplayer.cpp:1189 kplayer.cpp:1243
@@ -2099,7 +2099,7 @@ msgstr "Biblioteca Multimédia"
#: kplayerpart.cpp:33
#, fuzzy
-msgid "KPlayerPart, an embeddable KDE media player"
+msgid "KPlayerPart, an embeddable TDE media player"
msgstr "O KPlayerPart, um leitor multimédia incorporado com base do MPlayer"
#: kplayerpart.cpp:34 main.cpp:23
@@ -2156,12 +2156,12 @@ msgstr "Reproduz o conteúdo de um URL"
msgid ""
"Play URL command displays the standard URL dialog and lets you type or paste "
"in a URL to put on the playlist and start playing. The URL can be a remote "
-"network location, a local file path, or a KDE I/O Slave URL."
+"network location, a local file path, or a TDE I/O Slave URL."
msgstr ""
"O comando Tocar um URL mostra a janela normal de selecção de URLs e permite-"
"lhe escrever ou colar um URL para o colocar na lista de reprodução e começar "
"a tocar. O URL poderá ser uma localização remota na rede, uma referência a "
-"um ficheiro local ou um URL de um I/O Slave do KDE."
+"um ficheiro local ou um URL de um I/O Slave do TDE."
#: kplayerplaylist.cpp:55
msgid "Plays the %1 list"
@@ -2894,7 +2894,7 @@ msgstr ""
#: main.cpp:22
#, fuzzy
msgid "KPlayer, a TDE media player"
-msgstr "KPlayer, um leitor multimédia do KDE baseado no MPlayer"
+msgstr "KPlayer, um leitor multimédia do TDE baseado no MPlayer"
#: main.cpp:28
msgid "Play the files immediately (default)"
@@ -3139,16 +3139,16 @@ msgstr "Usar o &KIOSlave"
#: kplayerpropertiesadvanced.ui:403 kplayerpropertiesadvanced.ui:429
#, no-c-format
-msgid "Choose whether to use a KDE I/O Slave to play this file"
-msgstr "Escolhe se deseja usar um I/O Slave do KDE para ler este ficheiro"
+msgid "Choose whether to use a TDE I/O Slave to play this file"
+msgstr "Escolhe se deseja usar um I/O Slave do TDE para ler este ficheiro"
#: kplayerpropertiesadvanced.ui:406 kplayerpropertiesadvanced.ui:432
#, no-c-format
msgid ""
-"Option to choose whether to use a KDE I/O Slave to play this file. Auto "
+"Option to choose whether to use a TDE I/O Slave to play this file. Auto "
"decides it automatically using options set in KPlayer Settings."
msgstr ""
-"Uma opção para escolher se deseja usar um I/O Slave do KDE para ler este "
+"Uma opção para escolher se deseja usar um I/O Slave do TDE para ler este "
"ficheiro. O Auto decide isso automaticamente, usando as opções definidas na "
"Configuração do KPlayer."
@@ -3160,20 +3160,20 @@ msgstr "Usar um ficheiro &temporário"
#: kplayerpropertiesadvanced.ui:449 kplayerpropertiesadvanced.ui:475
#: kplayersettingsadvanced.ui:393
#, no-c-format
-msgid "Choose whether to use a temporary file for playing from KDE I/O Slave"
+msgid "Choose whether to use a temporary file for playing from TDE I/O Slave"
msgstr ""
"Escolhe se deseja usar um ficheiro temporário para reproduzir no I/O Slave "
-"do KDE"
+"do TDE"
#: kplayerpropertiesadvanced.ui:452 kplayerpropertiesadvanced.ui:478
#, no-c-format
msgid ""
-"Option to choose whether to use a temporary file for playing from KDE I/O "
+"Option to choose whether to use a temporary file for playing from TDE I/O "
"Slave. Default uses the option from KPlayer Settings. This option has no "
"effect for URLs passed directly to MPlayer."
msgstr ""
"Escolhe se deseja usar um ficheiro temporário para reproduzir no I/O Slave "
-"do KDE. O Por Omissão usa a opção da Configuração do KPlayer. Esta opção não "
+"do TDE. O Por Omissão usa a opção da Configuração do KPlayer. Esta opção não "
"tem efeito nos URLs passados directamente ao MPlayer."
#: kplayerpropertiesadvanced.ui:496
@@ -4464,12 +4464,12 @@ msgstr "&Usar um ficheiro temporário para reproduzir a partir do KIOSlave"
#: kplayersettingsadvanced.ui:396
#, no-c-format
msgid ""
-"Option to choose whether to use a temporary file for playing from KDE I/O "
+"Option to choose whether to use a temporary file for playing from TDE I/O "
"Slave. This option has no effect for URLs passed directly to MPlayer. You "
"can also choose it for individual file or URL in File Properties."
msgstr ""
"Uma opção para escolher se deseja usar um ficheiro temporário para ler a "
-"partir do I/O Slave do KDE. Esta opção não tem qualquer efeito para os URLs "
+"partir do I/O Slave do TDE. Esta opção não tem qualquer efeito para os URLs "
"passados directamente ao MPlayer. Poderá também escolher esta opção para um "
"ficheiro ou URL individual nas Propriedades do Ficheiro."
@@ -4480,19 +4480,19 @@ msgstr "Usar um KIOSlave para"
#: kplayersettingsadvanced.ui:418
#, no-c-format
-msgid "Choose whether to use a KDE I/O Slave to play selected URL types"
+msgid "Choose whether to use a TDE I/O Slave to play selected URL types"
msgstr ""
-"Escolha se deseja usar um I/O Slave do KDE para ler os tipos de URLs "
+"Escolha se deseja usar um I/O Slave do TDE para ler os tipos de URLs "
"seleccionados"
#: kplayersettingsadvanced.ui:421
#, no-c-format
msgid ""
-"Option to choose whether to use a KDE I/O Slave to play selected URL types. "
+"Option to choose whether to use a TDE I/O Slave to play selected URL types. "
"You can also choose this option for individual file or stream in File "
"Properties."
msgstr ""
-"Uma opção para escolher se deseja usar um I/O Slave do KDE para ler os tipos "
+"Uma opção para escolher se deseja usar um I/O Slave do TDE para ler os tipos "
"de URLs seleccionados. Poderá também escolher esta opção para um ficheiro ou "
"transmissão individual nas Propriedades dos Ficheiros."
@@ -4503,13 +4503,13 @@ msgstr "H&TTP"
#: kplayersettingsadvanced.ui:432
#, no-c-format
-msgid "Choose whether to use a KDE I/O Slave to play HTTP URLs"
-msgstr "Escolha se deseja usar um I/O Slave do KDE para ler URLs de HTTP"
+msgid "Choose whether to use a TDE I/O Slave to play HTTP URLs"
+msgstr "Escolha se deseja usar um I/O Slave do TDE para ler URLs de HTTP"
#: kplayersettingsadvanced.ui:435
#, no-c-format
msgid ""
-"Option to choose whether to use a KDE I/O Slave to play HTTP URLs. You can "
+"Option to choose whether to use a TDE I/O Slave to play HTTP URLs. You can "
"also choose this option for individual file or stream in File Properties."
msgstr ""
"Uma opção para escolher se deseja usar um I/O Slave para ler URLs de HTTP. "
@@ -4523,16 +4523,16 @@ msgstr "FT&P"
#: kplayersettingsadvanced.ui:446
#, no-c-format
-msgid "Choose whether to use a KDE I/O Slave to play FTP URLs"
-msgstr "Escolha se deseja usar um I/O Slave do KDE para ler URLs de FTP"
+msgid "Choose whether to use a TDE I/O Slave to play FTP URLs"
+msgstr "Escolha se deseja usar um I/O Slave do TDE para ler URLs de FTP"
#: kplayersettingsadvanced.ui:449
#, no-c-format
msgid ""
-"Option to choose whether to use a KDE I/O Slave to play FTP URLs. You can "
+"Option to choose whether to use a TDE I/O Slave to play FTP URLs. You can "
"also choose this option for individual file in File Properties."
msgstr ""
-"Uma opção para saber se deve usar um I/O Slave do KDE para ler os URLs de "
+"Uma opção para saber se deve usar um I/O Slave do TDE para ler os URLs de "
"FTP. Poderá também escolher esta opção para um ficheiro ou transmissão "
"individual nas Propriedades dos Ficheiros."
@@ -4543,16 +4543,16 @@ msgstr "&SMB"
#: kplayersettingsadvanced.ui:468
#, no-c-format
-msgid "Choose whether to use a KDE I/O Slave to play Samba URLs"
-msgstr "Escolha se deseja usar um I/O Slave do KDE para ler URLs de Samba"
+msgid "Choose whether to use a TDE I/O Slave to play Samba URLs"
+msgstr "Escolha se deseja usar um I/O Slave do TDE para ler URLs de Samba"
#: kplayersettingsadvanced.ui:471
#, no-c-format
msgid ""
-"Option to choose whether to use a KDE I/O Slave to play Samba URLs. You can "
+"Option to choose whether to use a TDE I/O Slave to play Samba URLs. You can "
"also choose this option for individual file in File Properties."
msgstr ""
-"Uma opção para escolher se deverá usar um I/O Slave do KDE para ler URLs de "
+"Uma opção para escolher se deverá usar um I/O Slave do TDE para ler URLs de "
"Samba. Poderá também escolher esta opção para um ficheiro ou transmissão "
"individual nas Propriedades dos Ficheiros."