diff options
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/et.po | 6 | ||||
-rw-r--r-- | po/gl.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/it.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/nl.po | 10 | ||||
-rw-r--r-- | po/pl.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/tr.po | 2 |
6 files changed, 13 insertions, 13 deletions
@@ -1446,7 +1446,7 @@ msgstr "sunnitakse peale" #: rc.cpp:272 #, no-c-format msgid "Use &KIOSlave" -msgstr "&KIO-mooduli kasutamine" +msgstr "&TDEIO-mooduli kasutamine" #. i18n: file kplayerpropertiesadvanced.ui line 406 #: rc.cpp:275 rc.cpp:290 @@ -2780,7 +2780,7 @@ msgstr "" #: rc.cpp:1685 #, no-c-format msgid "&Use temporary file for playing from KIOSlave" -msgstr "Aj&utise faili kasutamine KIO-mooduli esitamise korral" +msgstr "Aj&utise faili kasutamine TDEIO-mooduli esitamise korral" #. i18n: file kplayersettingsadvanced.ui line 396 #: rc.cpp:1691 @@ -2799,7 +2799,7 @@ msgstr "" #: rc.cpp:1694 #, no-c-format msgid "Use KIOSlave for" -msgstr "KIO-moodulit kasutatakse järgmiste URL-ide korral: " +msgstr "TDEIO-moodulit kasutatakse järgmiste URL-ide korral: " #. i18n: file kplayersettingsadvanced.ui line 418 #: rc.cpp:1697 @@ -588,7 +588,7 @@ msgstr "" "O comando Abrir un URL mostra o diálogo estándar para Abrir un URL e " "permite-lle escreber ou pegar un URL para colocá-lo na lista de reproduzón e " "comezar a reproduzón. O URL pode ser unha localizazón remota na rede, a rota a " -"un ficheiro local, un URL dun kioslave ou un URL especial para reproducir a " +"un ficheiro local, un URL dun tdeioslave ou un URL especial para reproducir a " "partir de vários tipos de dispositivos, como DVD, CD de vídeo, CD de áudio, TV " "ou DVB." @@ -2843,7 +2843,7 @@ msgstr "" #: rc.cpp:1685 #, no-c-format msgid "&Use temporary file for playing from KIOSlave" -msgstr "&Usa un file temporaneo per riprodurre da slave KIO" +msgstr "&Usa un file temporaneo per riprodurre da slave TDEIO" #. i18n: file kplayersettingsadvanced.ui line 396 #: rc.cpp:1691 @@ -2862,7 +2862,7 @@ msgstr "" #: rc.cpp:1694 #, no-c-format msgid "Use KIOSlave for" -msgstr "Usa slave KIO per" +msgstr "Usa slave TDEIO per" #. i18n: file kplayersettingsadvanced.ui line 418 #: rc.cpp:1697 @@ -598,7 +598,7 @@ msgstr "" "Het commando 'URL-adres afspelen' opent een dialoog waarin u een URL-adres kunt " "typen of plakken. Dit adres wordt toegevoegd aan de afspeellijst en afgespeeld. " "Het URL-adres kan een externe locatie over een netwerk zijn, een lokaal " -"bestandspad of een URL-adres van een KDE KIO-slave." +"bestandspad of een URL-adres van een KDE TDEIO-slave." #: kplayerplaylist.cpp:55 msgid "Plays the %1 list" @@ -1488,7 +1488,7 @@ msgstr "&KIOSlave gebruiken" #: rc.cpp:275 rc.cpp:290 #, no-c-format msgid "Choose whether to use a KDE I/O Slave to play this file" -msgstr "Kies of u een KDE KIO-slave wilt gebruiken om dit bestand af te spelen" +msgstr "Kies of u een KDE TDEIO-slave wilt gebruiken om dit bestand af te spelen" #. i18n: file kplayerpropertiesadvanced.ui line 409 #: rc.cpp:278 rc.cpp:293 @@ -1497,7 +1497,7 @@ msgid "" "Option to choose whether to use a KDE I/O Slave to play this file. Auto decides " "it automatically using options set in KPlayer Settings." msgstr "" -"Hier kunt u kiezen of u een KDE KIO-slave wilt gebruiken om dit bestand af te " +"Hier kunt u kiezen of u een KDE TDEIO-slave wilt gebruiken om dit bestand af te " "spelen. Auto bepaalt dit automatisch aan de hand van de instellingen van " "KPlayer." @@ -1513,7 +1513,7 @@ msgstr "&Tijdelijk bestand gebruiken" msgid "Choose whether to use a temporary file for playing from KDE I/O Slave" msgstr "" "Kies of u een tijdelijk bestand wilt gebruiken voor het afspelen vanaf een KDE " -"KIO-slave" +"TDEIO-slave" #. i18n: file kplayerpropertiesadvanced.ui line 455 #: rc.cpp:302 rc.cpp:317 @@ -1524,7 +1524,7 @@ msgid "" "for URLs passed directly to MPlayer." msgstr "" "Hier kunt u kiezen of u een tijdelijk bestand wilt gebruiken voor het afspelen " -"vanaf een KDE KIO-slave. Standaard gebruikt de optie uit de instellingen van " +"vanaf een KDE TDEIO-slave. Standaard gebruikt de optie uit de instellingen van " "KPlayer. Deze optie heeft geen effect op URL-adressen die rechtstreeks aan " "MPlayer worden doorgegeven." @@ -572,7 +572,7 @@ msgid "" msgstr "" "Polecenie odtworzenia URL umożliwia dodanie adresu URL do listy odtwarzania i " "odtworzenie go. URL może zawierać ścieżkę sieciową, lokalną lub być adresem " -"obsługiwanym przez wtyczkę protokołu KIO." +"obsługiwanym przez wtyczkę protokołu TDEIO." #: kplayerplaylist.cpp:55 msgid "Plays the %1 list" @@ -1444,7 +1444,7 @@ msgstr "zorla" #: rc.cpp:272 #, no-c-format msgid "Use &KIOSlave" -msgstr "KIO Köle &Kullan" +msgstr "TDEIO Köle &Kullan" #. i18n: file kplayerpropertiesadvanced.ui line 406 #: rc.cpp:275 rc.cpp:290 |