summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/doc/da/howto-translation.docbook
blob: 9073be41a04dbc45e35f9418fcf94c590abbf17e (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
<sect1 id="howto-translation">
<title
>Oversættelse</title>

<sect2 id="howto-translation-interface">
<title
>Oversættelse af brugergrænsefladen</title>

<para
>Hvis &kplayer; ikke allerede er oversat til dit sprog og du vil lave en oversættelse, så skal du først finde ud af hvad dit sprogs forkortede kode er ved at kigge i <ulink url="http://i18n.kde.org/teams/"
>listen over &kde;'s sprog</ulink
> efter din sprogkode. Koden for dansk er for eksempel <literal
>da</literal
>.</para>

<para
>Kig derefter i <ulink url="http://cvs.sourceforge.net/viewcvs.py/kplayer/kplayer/po/"
>listen over eksisterende oversættelser af &kplayer;</ulink
> for at se om filen for din oversættelse allerede findes. Det findes til eksempel en italiensk oversættelsesfil <filename
>it.po</filename
>, hvilket betyder at nogen allerede har lavet i det mindste en del af arbejdet. Hvis dette er tilfældet, så hent filen og se om den behøver noget arbejde.</para>

<para
>Hvis filen ikke findes, så hent <ulink url="http://cvs.sourceforge.net/viewcvs.py/kplayer/kplayer/po/kplayer.pot?rev=HEAD"
>den seneste versionen af filen <filename
>kplayer.pot</filename
></ulink
> og skift navn på den til din sprogkode og endelsen <literal
>.po</literal
>. En portugisisk oversættelsesfil skulle hedde <filename
>pt.po</filename
>. Hvis der allerede findes en oversættelse til et sprog som ligger nær dit, kan du bruge det som en skabelon i stedet.</para>

<para
><ulink url="http://i18n.kde.org/tools/kbabel/"
>&kbabel;</ulink
> er et udmærket &kde;-program til at oversætte <literal
>.po</literal
>-filer. Når du er klar, så send din oversættelse til <ulink url="http://kplayer.sourceforge.net/email.html">kiriuja</ulink>.</para>

</sect2>

<sect2 id="howto-translation-manual">
<title
>Oversættelse af håndbogen</title>

<para
>Gå til <ulink url="http://cvs.sourceforge.net/viewcvs.py/kplayer/kplayer/doc/"
>&kplayer;s dokumentationsmappe</ulink
> og kig efter en undermappe for din sprogkode. Hvis du finder den, så hent den seneste version af alle <literal
>.po</literal
>-filerne i den, og se om de har tekst der ikke er oversat.</para>

<para
>Hvis undermappen for din sprogkode ikke findes, så gå til undermappen <ulink url="http://cvs.sourceforge.net/viewcvs.py/kplayer/kplayer/doc/templates/"
><filename
>templates</filename
></ulink
>, hent de seneste versioner af alle <literal
>.pot</literal
>-filer fra den, åbn hver  af dem i &kbabel;, oversæt og gem med filendelsen <literal
>.po</literal
>.</para>

<para
>Når du er klar med oversættelsen af alle filer, så send den færdige oversættelse til <ulink url="http://kplayer.sourceforge.net/email.html">kiriuja</ulink>.</para>

<important
><para
>Oversæt ikke <literal
>.docbook</literal
>-filer direkte. Sådanne oversættelser er meget svære at vedligeholde, og accepteres derfor ikke.</para
></important>

</sect2>

</sect1>