diff options
author | Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz> | 2013-07-31 14:57:12 +0200 |
---|---|---|
committer | Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz> | 2013-07-31 14:57:12 +0200 |
commit | 1a79d6f5bfce52feb71c264d1b63d78a3da584c4 (patch) | |
tree | 740b3faa8a9acff0a524733ce5dc5b036bc53969 /po/sr@Latn | |
download | krecipes-1a79d6f5bfce52feb71c264d1b63d78a3da584c4.tar.gz krecipes-1a79d6f5bfce52feb71c264d1b63d78a3da584c4.zip |
Initial import of krecipes 1.0-beta2
Diffstat (limited to 'po/sr@Latn')
-rw-r--r-- | po/sr@Latn/Makefile.am | 3 | ||||
-rw-r--r-- | po/sr@Latn/krecipes.po | 3205 |
2 files changed, 3208 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/sr@Latn/Makefile.am b/po/sr@Latn/Makefile.am new file mode 100644 index 0000000..1347978 --- /dev/null +++ b/po/sr@Latn/Makefile.am @@ -0,0 +1,3 @@ +KDE_LANG = sr@Latn +SUBDIRS = $(AUTODIRS) +POFILES = AUTO diff --git a/po/sr@Latn/krecipes.po b/po/sr@Latn/krecipes.po new file mode 100644 index 0000000..b0351b0 --- /dev/null +++ b/po/sr@Latn/krecipes.po @@ -0,0 +1,3205 @@ +# translation of krecipes.po to Serbian +# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2004. +# Slobodan Simic <simicsl@verat.net>, 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: krecipes\n" +"POT-Creation-Date: 2006-09-01 08:44+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-11-04 10:46+0100\n" +"Last-Translator: Slobodan Simic <simicsl@verat.net>\n" +"Language-Team: Serbian <kde-yu@kde.org.yu>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#. i18n: file ./src/widgets/ratingdisplaywidget.ui line 113 +#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:90 rc.cpp:4 +#, no-c-format +msgid "Rater" +msgstr "Ocenjivač" + +#. i18n: file ./src/widgets/ratingdisplaywidget.ui line 119 +#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:576 +#: src/dialogs/editratingdialog.cpp:102 src/dialogs/editratingdialog.cpp:152 +#: rc.cpp:7 +#, no-c-format +msgid "Criteria" +msgstr "Kriterijum" + +#. i18n: file ./src/widgets/ratingdisplaywidget.ui line 130 +#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:418 +#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:577 +#: src/dialogs/editratingdialog.cpp:103 src/dialogs/editratingdialog.cpp:153 +#: rc.cpp:10 +#, no-c-format +msgid "Stars" +msgstr "Zvezdice" + +#. i18n: file ./src/widgets/ratingdisplaywidget.ui line 167 +#: rc.cpp:13 +#, no-c-format +msgid "Comments" +msgstr "Komentari" + +#. i18n: file ./src/widgets/ratingdisplaywidget.ui line 214 +#: rc.cpp:20 +#, no-c-format +msgid "Edit..." +msgstr "Uredi..." + +#: src/dialogs/dbimportdialog.cpp:39 +msgid "Database Import" +msgstr "Uvoz baze podataka" + +#: src/dialogs/dbimportdialog.cpp:70 src/pref.cpp:354 src/setupwizard.cpp:553 +msgid "Database file:" +msgstr "Fajl baze podataka:" + +#: src/dialogs/dbimportdialog.cpp:152 +msgid "Database" +msgstr "Baza podataka" + +#: src/dialogs/dbimportdialog.cpp:156 src/pref.cpp:105 src/pref.cpp:232 +#: src/setupwizard.cpp:463 +msgid "Server:" +msgstr "Server:" + +#: src/dialogs/dbimportdialog.cpp:157 src/pref.cpp:118 src/pref.cpp:245 +#: src/setupwizard.cpp:197 src/setupwizard.cpp:305 src/setupwizard.cpp:398 +msgid "Username:" +msgstr "Korisničko ime:" + +#: src/dialogs/dbimportdialog.cpp:158 src/pref.cpp:131 src/pref.cpp:258 +#: src/setupwizard.cpp:203 src/setupwizard.cpp:311 src/setupwizard.cpp:418 +msgid "Password:" +msgstr "Lozinka:" + +#: src/dialogs/dbimportdialog.cpp:159 src/pref.cpp:160 src/pref.cpp:287 +#: src/setupwizard.cpp:429 +msgid "Database name:" +msgstr "Ime baze podataka:" + +#: src/dialogs/dbimportdialog.cpp:160 src/pref.cpp:145 src/pref.cpp:272 +#, fuzzy +msgid "Port:" +msgstr "Svojstva" + +#: src/dialogs/createcategorydialog.cpp:26 +#: src/dialogs/createcategorydialog.cpp:37 +msgid "New Category" +msgstr "Nova kategorija" + +#: src/dialogs/createcategorydialog.cpp:43 +msgid "Subcategory of:" +msgstr "Podkategorija od:" + +#: src/dialogs/createcategorydialog.cpp:60 +msgid "**NONE**" +msgstr "**NIŠTA**" + +#: src/dialogs/authorsdialog.cpp:38 src/dialogs/categorieseditordialog.cpp:40 +#: src/dialogs/prepmethodsdialog.cpp:39 src/dialogs/propertiesdialog.cpp:48 +#: src/dialogs/unitsdialog.cpp:49 +msgid "Create ..." +msgstr "Napravi ..." + +#: src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:105 +msgid "Ingredient list" +msgstr "Lista sastojaka" + +#: src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:148 +msgid "Unit list" +msgstr "Lista jedinica" + +#: src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:149 src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:186 +#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:348 src/dialogs/unitsdialog.cpp:60 +#: src/krecipesview.cpp:322 src/krecipesview.cpp:378 src/pref.cpp:496 +#: src/widgets/propertylistview.cpp:118 +msgid "Units" +msgstr "Jedinice" + +#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:466 +#: src/dialogs/ingredientmatcherdialog.cpp:102 +#: src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:150 src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:187 +#: src/dialogs/selectauthorsdialog.cpp:63 +#: src/dialogs/selectpropertydialog.cpp:45 src/dialogs/selectunitdialog.cpp:35 +#: src/dialogs/shoppinglistdialog.cpp:113 src/dialogs/usdadatadialog.cpp:49 +#: src/widgets/authorlistview.cpp:62 src/widgets/authorlistview.cpp:239 +#: src/widgets/categorylistview.cpp:307 src/widgets/categorylistview.cpp:573 +#: src/widgets/headerlistview.cpp:65 src/widgets/ingredientlistview.cpp:114 +#: src/widgets/ingredientlistview.cpp:251 +#: src/widgets/prepmethodlistview.cpp:62 src/widgets/propertylistview.cpp:123 +#: src/widgets/unitlistview.cpp:125 +msgid "Id" +msgstr "Id." + +#: src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:181 +msgid "Ingredient Properties" +msgstr "Svojstva sastojaka" + +#: src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:184 +#: src/dialogs/selectpropertydialog.cpp:47 +#: src/widgets/propertylistview.cpp:117 src/widgets/propertylistview.cpp:257 +msgid "Property" +msgstr "Svojstva" + +#: src/dialogs/ingredientmatcherdialog.cpp:144 +#: src/dialogs/ingredientparserdialog.cpp:59 +#: src/dialogs/ingredientparserdialog.cpp:104 +#: src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:185 src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:388 +#: src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:411 src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:244 +#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:346 +#: src/dialogs/refineshoppinglistdialog.cpp:75 +#: src/dialogs/refineshoppinglistdialog.cpp:106 +msgid "Amount" +msgstr "Količina" + +#: src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:213 src/widgets/unitlistview.cpp:241 +#, fuzzy +msgid "Ingredient Weights" +msgstr "Lista sastojaka" + +#: src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:214 +#, fuzzy +msgid "Weight" +msgstr "&Visina:" + +#: src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:215 +#, fuzzy +msgid "Per Amount" +msgstr "Količina" + +#: src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:252 +msgid "Load USDA data" +msgstr "Učitaj USDA podatke" + +#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:543 +#: src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:264 src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:426 +#: src/dialogs/refineshoppinglistdialog.cpp:104 +#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:123 src/krecipesview.cpp:320 +#: src/krecipesview.cpp:368 src/pref.cpp:482 +msgid "Ingredients" +msgstr "Sastojci" + +#: src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:267 +msgid "Headers" +msgstr "Zaglavlja" + +#: src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:369 +msgid "" +"Recipes may require this information for nutrient analysis. Are you sure you " +"want to delete this entry?" +msgstr "" + +#: src/dialogs/ingredientmatcherdialog.cpp:142 +#: src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:386 src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:409 +#, fuzzy +msgid "Enter amount" +msgstr "Količina" + +#: src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:456 +msgid "Unit Exists" +msgstr "Jedinica postoji" + +#: src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:456 +msgid "The ingredient contains already the unit that you have chosen." +msgstr "Sastojak već sadrži jedinicu koju ste izabrali." + +#: src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:484 src/dialogs/recipeimportdialog.cpp:38 +#: src/krecipesview.cpp:444 src/recipeactionshandler.cpp:235 +#: src/recipeactionshandler.cpp:246 src/widgets/authorlistview.cpp:125 +#: src/widgets/categorylistview.cpp:399 src/widgets/headerlistview.cpp:123 +#: src/widgets/ingredientlistview.cpp:170 +#: src/widgets/prepmethodlistview.cpp:118 src/widgets/unitlistview.cpp:229 +msgid "Recipes" +msgstr "Recepti" + +#: src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:500 src/widgets/headerlistview.cpp:126 +#: src/widgets/ingredientlistview.cpp:173 +#: src/widgets/prepmethodlistview.cpp:120 src/widgets/unitlistview.cpp:250 +#, fuzzy +msgid "You are about to permanantly delete recipes from your database." +msgstr "" +"<b>Uklonićete zauvek recepte iz vaše baze.</b>" +"<br>" +"<br>Da li ste sigurni da želite da nastavite?" + +#: src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:598 +msgid "Property Exists" +msgstr "Svojstvo postoji" + +#: src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:598 +msgid "" +"The property you tried to add already exists in the ingredient with the same " +"per units." +msgstr "" +"Svojstvo koje ste pokušali da dodate već postoji u sastojku sa istim po " +"jedinicama." + +#: src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:699 +msgid "No ingredient selected." +msgstr "Nijedan sastojak nije izabran." + +#: src/dialogs/selectrecipedialog.cpp:74 src/dialogs/selectrecipedialog.cpp:75 +#: src/widgets/krelistview.cpp:47 +msgid "Search:" +msgstr "Traži:" + +#: src/dialogs/selectrecipedialog.cpp:98 +msgid "Open Recipe(s)" +msgstr "Otvori recepte" + +#: src/dialogs/selectrecipedialog.cpp:103 +#: src/dialogs/similarcategoriesdialog.cpp:300 src/krecipesview.cpp:398 +#: src/recipeactionshandler.cpp:214 src/recipeactionshandler.cpp:220 +msgid "Edit Recipe" +msgstr "Uredi recept" + +#: src/dialogs/selectrecipedialog.cpp:114 +msgid "Basic" +msgstr "Osnovno" + +#: src/dialogs/selectrecipedialog.cpp:117 +msgid "Advanced" +msgstr "Napredno" + +#: src/dialogs/selectrecipedialog.cpp:119 +#, fuzzy +msgid "Clear search" +msgstr "Očisti fotografiju" + +#: src/dialogs/usdadatadialog.cpp:39 +msgid "Load ingredient properties for: \"%1\"" +msgstr "Učitaj svojstva sastojaka za: „%1“" + +#: src/dialogs/usdadatadialog.cpp:43 +msgid "&Load" +msgstr "&Učitaj" + +#: src/dialogs/usdadatadialog.cpp:48 +msgid "USDA Ingredient" +msgstr "USDA sastojak" + +#: src/dialogs/dietwizarddialog.cpp:51 +msgid "Number of Days" +msgstr "Broj dana" + +#: src/dialogs/dietwizarddialog.cpp:63 +msgid "Meals per Day" +msgstr "Obroka po danu" + +#: src/dialogs/dietwizarddialog.cpp:87 +msgid "Create the diet" +msgstr "Napravi dijetu" + +#: src/dialogs/dietwizarddialog.cpp:96 +msgid "Meal 1" +msgstr "Obrok 1" + +#: src/dialogs/dietwizarddialog.cpp:145 src/dialogs/dietwizarddialog.cpp:168 +msgid "- %1 -" +msgstr "- %1 -" + +#: src/dialogs/dietwizarddialog.cpp:150 +#, c-format +msgid "Meal %1" +msgstr "Obrok %1" + +#: src/dialogs/dietwizarddialog.cpp:172 +msgid "- 1 week -" +msgstr "- 1 sedmica -" + +#: src/dialogs/dietwizarddialog.cpp:176 +msgid "- %1 weeks -" +msgstr "- %1 sedmica -" + +#: src/dialogs/dietwizarddialog.cpp:231 +msgid "" +"I could not create a full diet list given the constraints. Either the recipe " +"list is too short or the constraints are too demanding. " +msgstr "" +"Nisam mogao da napravim punu listu dijete pri datim ograničenjima. Ili je lista " +"recepata previše kratka ili su ograničenja previše zahtevna. " + +#: src/dialogs/dietwizarddialog.cpp:325 +msgid "No. of dishes: " +msgstr "Br. jela: " + +#: src/dialogs/dietwizarddialog.cpp:341 +msgid "Previous Dish" +msgstr "Prethodno jelo" + +#: src/dialogs/dietwizarddialog.cpp:346 +msgid "Next Dish" +msgstr "Sledeće jelo" + +#: src/dialogs/dietwizarddialog.cpp:356 +msgid "1st Course" +msgstr "Predjelo" + +#: src/dialogs/dietwizarddialog.cpp:359 +msgid "2nd Course" +msgstr "Glavno jelo" + +#: src/dialogs/dietwizarddialog.cpp:362 +msgid "Dessert" +msgstr "Desert" + +#: src/dialogs/dietwizarddialog.cpp:396 +#, c-format +msgid "Dish %1" +msgstr "Jelo %1" + +#: src/dialogs/dietwizarddialog.cpp:467 +msgid "Dish Characteristics" +msgstr "Karakteristike jela" + +#: src/dialogs/dietwizarddialog.cpp:476 +msgid "Enable Category Filtering" +msgstr "Uključi filtriranje kategorija" + +#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:70 src/dialogs/shoppinglistdialog.cpp:108 +msgid "Recipe Title" +msgstr "Naslov recepta" + +#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:72 +msgid "Category 1, Category 2, ..." +msgstr "Kategorija 1, kategorija 2,..." + +#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:566 +#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:427 src/dialogs/setupdisplay.cpp:73 +#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:118 +msgid "Instructions" +msgstr "Instrukcije" + +#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:76 +msgid "Author 1, Author 2, ..." +msgstr "Autor 1, autor 2,..." + +#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:79 +#, fuzzy +msgid "Ingredient 1" +msgstr "Sastojak" + +#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:82 +#, fuzzy +msgid "Ingredient 2" +msgstr "Sastojak" + +#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:91 +#, fuzzy +msgid "Comment" +msgstr "Komentari" + +#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "Criteria 1" +msgstr "Kriterijum" + +#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "Criteria 2" +msgstr "Kriterijum" + +#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:102 +#, fuzzy +msgid "Property 1" +msgstr "Svojstva" + +#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "Property 2" +msgstr "Svojstva" + +#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:116 +msgid "Background" +msgstr "Pozadina" + +#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:465 +#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:541 +#: src/dialogs/ingredientmatcherdialog.cpp:97 src/dialogs/setupdisplay.cpp:117 +msgid "Title" +msgstr "Naslov" + +#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:561 +#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:254 src/dialogs/setupdisplay.cpp:119 +#: src/exporters/htmlexporter.cpp:289 src/exporters/plaintextexporter.cpp:96 +msgid "Preparation Time" +msgstr "Vreme spremanja" + +#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:120 +msgid "Photo" +msgstr "Fotografija" + +#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:551 +#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:195 +#: src/dialogs/selectauthorsdialog.cpp:27 src/dialogs/setupdisplay.cpp:121 +#: src/exporters/htmlexporter.cpp:315 src/exporters/plaintextexporter.cpp:78 +#: src/krecipesview.cpp:325 src/krecipesview.cpp:393 +msgid "Authors" +msgstr "Autori" + +#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:217 +#: src/dialogs/selectcategoriesdialog.cpp:28 src/dialogs/setupdisplay.cpp:122 +#: src/exporters/htmlexporter.cpp:329 src/exporters/plaintextexporter.cpp:84 +#: src/krecipesview.cpp:324 src/krecipesview.cpp:388 +msgid "Categories" +msgstr "Kategorije" + +#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:578 +#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:428 src/dialogs/setupdisplay.cpp:125 +#: src/exporters/htmlexporter.cpp:485 src/exporters/plaintextexporter.cpp:141 +msgid "Ratings" +msgstr "Ocene" + +#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:555 +#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:241 src/dialogs/setupdisplay.cpp:126 +#: src/exporters/htmlexporter.cpp:283 +msgid "Yield" +msgstr "Služi" + +#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:197 +msgid "\"%1\" at line %2, column %3. This may not be a Krecipes layout file." +msgstr "" +"„%1“ u liniji %2, kolona %3. Ovo možda nije Krecipes-ov fajl rasporeda." + +#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:423 +msgid "Background Color..." +msgstr "Boja pozadine..." + +#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:426 +msgid "Text Color..." +msgstr "Boja teksta..." + +#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:429 +msgid "Font..." +msgstr "Font..." + +#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:432 +msgid "Show" +msgstr "Prikaži" + +#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:456 +msgid "Alignment" +msgstr "Poravnanje" + +#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:462 +msgid "Border..." +msgstr "Okvir..." + +#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:465 +#, fuzzy +msgid "Columns..." +msgstr "&Kolone" + +#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:509 +msgid "Select the number of columns to use:" +msgstr "" + +#: src/dialogs/shoppinglistdialog.cpp:66 +msgid "Full recipe list" +msgstr "Puna lista recepata" + +#: src/dialogs/shoppinglistdialog.cpp:97 +#: src/dialogs/shoppinglistviewdialog.cpp:58 +#: src/dialogs/shoppinglistviewdialog.cpp:60 src/krecipesview.cpp:319 +#: src/krecipesview.cpp:352 +msgid "Shopping List" +msgstr "Spisak za kupovinu" + +#: src/dialogs/selectauthorsdialog.cpp:64 src/widgets/authorlistview.cpp:57 +#: src/widgets/authorlistview.cpp:234 +msgid "Author" +msgstr "Autor" + +#: src/dialogs/selectauthorsdialog.cpp:114 src/widgets/authorlistview.cpp:189 +msgid "Author name cannot be longer than %1 characters." +msgstr "Ime autora ne može biti duže od %1 znakova." + +#: src/dialogs/dietviewdialog.cpp:23 +msgid "Create &Shopping List" +msgstr "Napravi spisak za &kupovinu" + +#: src/dialogs/dietviewdialog.cpp:51 src/dialogs/dietviewdialog.cpp:70 +msgid "Diet" +msgstr "Dijeta" + +#: src/dialogs/dietviewdialog.cpp:90 +#, c-format +msgid "Day %1" +msgstr "Dan %1" + +#: src/dialogs/conversiondialog.cpp:62 +#: src/dialogs/createingredientweightdialog.cpp:69 +#: src/widgets/weightinput.cpp:24 +#, fuzzy +msgid "-No Preparation-" +msgstr "Lakoća pripreme" + +#: src/dialogs/createingredientweightdialog.cpp:86 +#, fuzzy +msgid "New Ingredient Weight" +msgstr "Novi sastojak" + +#: src/dialogs/createingredientweightdialog.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "Per Amount:" +msgstr "Količina:" + +#: src/dialogs/createingredientweightdialog.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "Weight:" +msgstr "&Visina:" + +#: src/dialogs/createingredientweightdialog.cpp:94 +#: src/dialogs/createingredientweightdialog.cpp:101 +#: src/widgets/ingredientinputwidget.cpp:277 +msgid "Amount field contains invalid input." +msgstr "Polje količine sadrži neispravan unos." + +#: src/dialogs/createingredientweightdialog.cpp:95 +#: src/dialogs/createingredientweightdialog.cpp:102 +#: src/dialogs/resizerecipedialog.cpp:162 +#: src/dialogs/resizerecipedialog.cpp:171 +#: src/widgets/ingredientinputwidget.cpp:278 +msgid "Invalid input" +msgstr "Neispravan unos" + +#: src/dialogs/selectpropertydialog.cpp:22 +#: src/dialogs/selectpropertydialog.cpp:33 +msgid "Choose Property" +msgstr "Izaberite svojstvo" + +#: src/dialogs/selectpropertydialog.cpp:55 +msgid "Per units:" +msgstr "Po jedinicama:" + +#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:1509 +#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:1523 +#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:1526 +#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:1529 +#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:1532 +#: src/dialogs/selectpropertydialog.cpp:110 +#: src/dialogs/selectunitdialog.cpp:69 +msgid "-No unit-" +msgstr "" + +#: src/dialogs/pagesetupdialog.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Styles" +msgstr "Stil:" + +#: src/dialogs/pagesetupdialog.cpp:60 +msgid "Templates" +msgstr "" + +#: src/dialogs/pagesetupdialog.cpp:73 +msgid "Items Shown" +msgstr "Prikazane stavke" + +#: src/dialogs/pagesetupdialog.cpp:76 +msgid "Show Items" +msgstr "Prikaži stavke" + +#: src/dialogs/pagesetupdialog.cpp:80 +msgid "<i>Usage: Right-click any element to edit the look of that element.</i>" +msgstr "" + +#: src/dialogs/pagesetupdialog.cpp:87 +msgid "Save and Close" +msgstr "Snimi i zatvori" + +#: src/dialogs/pagesetupdialog.cpp:142 +msgid "" +"The recipe view layout has been modified.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"Raspored prikaza recepta je izmenjen.\n" +"Želite li da ga snimite?" + +#: src/dialogs/pagesetupdialog.cpp:142 src/dialogs/pagesetupdialog.cpp:221 +msgid "Save Layout?" +msgstr "Da snimim raspored?" + +#: src/dialogs/pagesetupdialog.cpp:197 +msgid "Krecipes style or template file" +msgstr "" + +#: src/dialogs/pagesetupdialog.cpp:197 +msgid "Select Layout" +msgstr "Izaberite raspored" + +#: src/dialogs/pagesetupdialog.cpp:221 +msgid "" +"This layout has been modified.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"Ovaj raspored je izmenjen.\n" +"Želite li da ga snimite?" + +#: src/dialogs/pagesetupdialog.cpp:249 +msgid "" +"Unable to save the layout because you do not have sufficient permissions to " +"modify this file.\n" +"Would you like to instead save the current layout to a new file?" +msgstr "" +"Ne mogu da snimim raspored zato što nemate dozvole za menjanje ovog fajla.\n" +"Želite li umesto toga da snimim tekući raspored u novi fajl?" + +#: src/dialogs/pagesetupdialog.cpp:270 +msgid "" +"You have selected a file that you do not have the permissions to write to.\n" +"Would you like to select another file?" +msgstr "" +"Izabrali ste fajl u koji nemate dozvole da pišete.\n" +"Želite li da izaberete drugi fajl?" + +#: src/dialogs/resizerecipedialog.cpp:42 +msgid "Resize Recipe" +msgstr "Veličina recepta" + +#: src/dialogs/resizerecipedialog.cpp:127 +msgid "Scale by yield" +msgstr "Skaliraj po služenjima" + +#: src/dialogs/resizerecipedialog.cpp:128 +msgid "New yield:" +msgstr "Nova služenja:" + +#: src/dialogs/resizerecipedialog.cpp:129 +msgid "Current yield:" +msgstr "Trenutna služenja:" + +#: src/dialogs/resizerecipedialog.cpp:130 +msgid "Scale by factor" +msgstr "Skaliraj po faktoru" + +#: src/dialogs/resizerecipedialog.cpp:131 +msgid "Factor (i.e. 1/2 to half, 3 to triple):" +msgstr "Faktor (npr. 1/2 za polovinu, 3 za trostruko):" + +#: src/dialogs/resizerecipedialog.cpp:153 +msgid "Unable to scale a recipe with zero yield" +msgstr "Ne mogu da skaliram recept bez ijednog služenja" + +#: src/dialogs/editratingdialog.cpp:57 src/dialogs/editratingdialog.cpp:69 +msgid "Rating" +msgstr "Ocena" + +#: src/dialogs/editratingdialog.cpp:148 +msgid "Criteria:" +msgstr "Kriterijum:" + +#: src/dialogs/editratingdialog.cpp:149 +msgid "Stars:" +msgstr "Zvezdice:" + +#: src/dialogs/editratingdialog.cpp:154 +msgid "Comments:" +msgstr "Komentari:" + +#: src/dialogs/editratingdialog.cpp:155 +msgid "Rater:" +msgstr "Ocenjivač:" + +#: src/dialogs/recipeprintpreview.cpp:22 +#, fuzzy +msgid "Print Preview" +msgstr "Prikaz strane" + +#: src/dialogs/recipeprintpreview.cpp:27 +msgid "&Print" +msgstr "&Štampaj" + +#: src/dialogs/unitsdialog.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "Mass Conversions" +msgstr "Konverzija jedinica" + +#: src/dialogs/unitsdialog.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "Volume Conversions" +msgstr "Konverzija jedinica" + +#: src/dialogs/unitsdialog.cpp:174 +msgid "Finding Unit Ratios" +msgstr "Nalazim odnose jedinica" + +#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:161 +msgid "Select photo" +msgstr "Izaberite fotografiju" + +#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:166 +msgid "Clear photo" +msgstr "Očisti fotografiju" + +#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:179 +msgid "Recipe Name" +msgstr "Ime recepta" + +#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:245 src/widgets/unitlistview.cpp:120 +msgid "Type" +msgstr "Vrsta" + +#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:333 +msgid "Add ingredient" +msgstr "Dodaj sastojak" + +#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:335 +msgid "Move ingredient up" +msgstr "Pomeri sastojak nagore" + +#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:337 +msgid "Move ingredient down" +msgstr "Pomeri sastojak nadole" + +#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:339 +msgid "Remove ingredient" +msgstr "Ukloni sastojak" + +#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:341 +msgid "Paste Ingredients" +msgstr "Prenesi sastojke" + +#: src/dialogs/ingredientparserdialog.cpp:58 +#: src/dialogs/ingredientparserdialog.cpp:103 +#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:345 +#: src/widgets/ingredientlistview.cpp:109 +#: src/widgets/ingredientlistview.cpp:246 +msgid "Ingredient" +msgstr "Sastojak" + +#: src/dialogs/ingredientparserdialog.cpp:61 +#: src/dialogs/ingredientparserdialog.cpp:106 +#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:349 src/widgets/prepmethodlistview.cpp:57 +msgid "Preparation Method" +msgstr "Način pripreme" + +#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:361 +#, fuzzy +msgid "Property Status:" +msgstr "Ime svojstva:" + +#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:365 +msgid "Details..." +msgstr "" + +#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:376 +msgid "Update" +msgstr "" + +#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:378 +#, fuzzy +msgid "Property details" +msgstr "Svojstvo postoji" + +#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:408 +msgid "Check spelling" +msgstr "Proveri pravopis" + +#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:418 +msgid "Add Rating..." +msgstr "Dodaj ocenu..." + +#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:425 src/widgets/recipelistview.cpp:100 +msgid "Recipe" +msgstr "Recept" + +#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:447 +msgid "Save recipe" +msgstr "Snimi recept" + +#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:449 +msgid "Show recipe" +msgstr "Prikaži recept" + +#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:453 +msgid "Resize recipe" +msgstr "Promeni veličinu recepta" + +#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:671 +msgid "Images" +msgstr "Slike" + +#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:961 +#: src/widgets/ingredientinputwidget.cpp:252 src/widgets/unitlistview.cpp:360 +msgid "Unit name cannot be longer than %1 characters." +msgstr "Ime jedinice ne može biti duže od %1 znakova." + +#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:996 +#: src/widgets/ingredientinputwidget.cpp:262 +#: src/widgets/prepmethodlistview.cpp:182 +msgid "Preparation method cannot be longer than %1 characters." +msgstr "Način pripreme ne može biti duži od %1 znakova." + +#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:1046 +msgid "Recipe title cannot be longer than %1 characters." +msgstr "Naslov recepta ne može biti duži od %1 znakova." + +#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:1046 +msgid "Unable to save recipe" +msgstr "Ne mogu da snimim recept" + +#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:1083 +msgid "Write the recipe instructions here" +msgstr "Upišite ovde instrukcije za recept" + +#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:1085 +msgid "Write the recipe title here" +msgstr "Upišiti ovde naslov recepta" + +#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:1184 +msgid "" +"This recipe contains unsaved changes.\n" +"Would you like to save it before closing?" +msgstr "" +"Ovaj recept sadrži nesnimljene izmene.\n" +"Želite li da ih snimite pre zatvaranja?" + +#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:1184 +#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:1210 +#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:1220 src/krecipesview.cpp:462 +#: src/krecipesview.cpp:514 +msgid "Unsaved changes" +msgstr "Nesnimljene izmene" + +#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:1210 +msgid "" +"You need to save the recipe before displaying it. Would you like to save it " +"now?" +msgstr "Morate snimiti recept pre prikazivanja. Želite li da ga snimite sada?" + +#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:1220 +msgid "" +"This recipe has changes that will not be displayed unless the recipe is saved. " +"Would you like to save it now?" +msgstr "" +"Ovaj recept ima izmene koje neće biti prikazane ako recept nije snimljen. " +"Želite li da ga snimite sada?" + +#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:1241 +msgid "Spell check complete." +msgstr "Provera pravopisa je gotova." + +#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:1491 +msgid "<b>%1:</b> No nutrient information available" +msgstr "" + +#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:1508 +msgid "<b>%3:</b> Unit conversion missing for conversion from '%1' to '%2'" +msgstr "" + +#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:1538 +msgid "" +"<b>%1:</b> Either an appropriate ingredient weight entry is needed, or Krecipes " +"needs conversion information to perform one of the following conversions: %2" +msgstr "" + +#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:1546 +#, fuzzy +msgid "<b>%1:</b> No ingredient weight entries" +msgstr "Nijedan sastojak nije izabran." + +#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:1550 +msgid "" +"<b>%1:</b> There is no ingredient weight entry for when no preparation method " +"is specified" +msgstr "" + +#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:1552 +msgid "" +"<b>%1:</b> There is no ingredient weight entry for when prepared in any of the " +"following manners: %2" +msgstr "" + +#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:1555 +msgid "" +"<b>%1:</b> There is no ingredient weight entry for when prepared in any of the " +"following manners (defaulting to a weight entry without a preparation method " +"specified): %2" +msgstr "" + +#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:1571 +#, fuzzy +msgid "Complete" +msgstr "Komentari" + +#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:1576 +msgid "Complete, but approximations made" +msgstr "" + +#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:1582 +msgid "Incomplete" +msgstr "" + +#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:1597 +msgid "" +"The nutrient information for this recipe is incomplete because the following " +"information is missing:" +msgstr "" + +#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:1608 +msgid "" +"The following approximations will be made when determining nutrient " +"information:" +msgstr "" + +#: src/dialogs/ingredientmatcherdialog.cpp:78 +#, fuzzy +msgid "Ingredient (required?)" +msgstr "Raščlanjivač sastojaka" + +#: src/dialogs/ingredientmatcherdialog.cpp:79 +msgid "Amount Available" +msgstr "" + +#: src/dialogs/ingredientmatcherdialog.cpp:86 +msgid "Missing ingredients allowed:" +msgstr "Dozvoljeni nedostajući sastojci:" + +#: src/dialogs/ingredientmatcherdialog.cpp:89 +msgid "Any" +msgstr "Bilo koji" + +#: src/dialogs/ingredientmatcherdialog.cpp:93 +msgid "Matching Recipes" +msgstr "Poklapajući recepti" + +#: src/dialogs/ingredientmatcherdialog.cpp:104 +msgid "Missing Ingredients" +msgstr "Nedostajući sastojci" + +#: src/dialogs/ingredientmatcherdialog.cpp:115 +msgid "Find matching recipes" +msgstr "Nađi recepte koji se poklapaju" + +#: src/dialogs/ingredientmatcherdialog.cpp:319 +#, c-format +msgid "" +"_n: You are missing 1 ingredient for:\n" +"You are missing %n ingredients for:" +msgstr "" +"Nedostaje vam %n sastojak za:\n" +"Nedostaju vam %n sastojka za:\n" +"Nedostaje vam %n sastojaka za:" + +#: src/dialogs/borderdialog.cpp:107 +msgid "Requested Border" +msgstr "Traženi okvir" + +#: src/dialogs/borderdialog.cpp:108 +msgid "Style:" +msgstr "Stil:" + +#: src/dialogs/borderdialog.cpp:109 +msgid "Color:" +msgstr "Boja:" + +#: src/dialogs/borderdialog.cpp:110 +msgid "Width:" +msgstr "Širina:" + +#: src/dialogs/borderdialog.cpp:182 +msgid "None" +msgstr "Nijedan" + +#: src/dialogs/borderdialog.cpp:183 +msgid "" +"_: See http://krecipes.sourceforge.net/bordertypes.png for an example\n" +"Dotted" +msgstr "Tačkasti" + +#: src/dialogs/borderdialog.cpp:184 +msgid "" +"_: See http://krecipes.sourceforge.net/bordertypes.png for an example\n" +"Dashed" +msgstr "Crtice" + +#: src/dialogs/borderdialog.cpp:185 +msgid "" +"_: See http://krecipes.sourceforge.net/bordertypes.png for an example\n" +"Solid" +msgstr "Pun" + +#: src/dialogs/borderdialog.cpp:186 +msgid "" +"_: See http://krecipes.sourceforge.net/bordertypes.png for an example\n" +"Double" +msgstr "Dvostruki" + +#: src/dialogs/borderdialog.cpp:187 +msgid "" +"_: See http://krecipes.sourceforge.net/bordertypes.png for an example\n" +"Groove" +msgstr "Žljebast" + +#: src/dialogs/borderdialog.cpp:188 +msgid "" +"_: See http://krecipes.sourceforge.net/bordertypes.png for an example\n" +"Ridge" +msgstr "Oivičen" + +#: src/dialogs/borderdialog.cpp:189 +msgid "" +"_: See http://krecipes.sourceforge.net/bordertypes.png for an example\n" +"Inset" +msgstr "Utisnut" + +#: src/dialogs/borderdialog.cpp:190 +msgid "" +"_: See http://krecipes.sourceforge.net/bordertypes.png for an example\n" +"Outset" +msgstr "Uzvišen" + +#: src/dialogs/borderdialog.cpp:205 +msgid "Border Preview" +msgstr "Prikaz okvira" + +#: src/dialogs/ingredientparserdialog.cpp:37 +msgid "Ingredient Parser" +msgstr "Raščlanjivač sastojaka" + +#: src/dialogs/createunitdialog.cpp:22 src/dialogs/createunitdialog.cpp:34 +#: src/dialogs/ingredientparserdialog.cpp:60 +#: src/dialogs/ingredientparserdialog.cpp:105 +#: src/dialogs/refineshoppinglistdialog.cpp:76 +#: src/dialogs/refineshoppinglistdialog.cpp:107 +#: src/dialogs/selectunitdialog.cpp:37 src/widgets/unitlistview.cpp:116 +msgid "Unit" +msgstr "Jedinica" + +#: src/dialogs/ingredientparserdialog.cpp:80 +#: src/dialogs/ingredientparserdialog.cpp:87 +msgid "Set &Header" +msgstr "Postavi &zaglavlje" + +#: src/dialogs/ingredientparserdialog.cpp:81 +msgid "" +"If an ingredient header is detected as an ingredient, select it and click this " +"button so that Krecipes will recognize it as a header. All the ingredients " +"below the header will be included within that group.\n" +"\n" +"Alternatively, if you select multiple ingredients and click this button, those " +"ingredients will be grouped together." +msgstr "" +"Ako je zaglavlje sastojka prepoznato kao sastojak, označite ga i kliknite na " +"ovo dugme tako da će ga Krecipes prepoznati kao zaglavlje. Svi sastojci ispod " +"zaglavlja će biti uključeni u tu grupu.\n" +"\n" +"Sa druge strane, ako označite više sastojaka i kliknete na ovo dugme, ti " +"sastojci će biti grupisani zajedno." + +#: src/dialogs/ingredientparserdialog.cpp:100 +msgid "" +"To use: Paste a list of ingredient below, click \"Parse Text\", and then you " +"may correct any incorrectly parsed ingredients." +"<br><b>Caution: Fields will be truncated if longer than the database allows</b>" +msgstr "" +"Da biste koristili: listu sastojaka prenesite ispod, kliknite na „Raščlani " +"tekst“, i možete ispraviti loše rasčlanjene sastojke." +"<br><b>Pažnja: Polja će biti prekinuta ako su duža nego što baza podataka " +"dozvoljava</b>" + +#: src/dialogs/ingredientparserdialog.cpp:101 +msgid "Ingredients as understood by Krecipes:" +msgstr "Sastojci kako ih Krecipes razume:" + +#: src/dialogs/ingredientparserdialog.cpp:102 +msgid "Parse Text" +msgstr "Raščlani tekst" + +#: src/dialogs/refineshoppinglistdialog.cpp:39 +msgid "&Done" +msgstr "&Završeno" + +#: src/dialogs/refineshoppinglistdialog.cpp:74 +#: src/dialogs/refineshoppinglistdialog.cpp:105 +msgid "Ingredients in Shopping List" +msgstr "Sastojci na spisku za kupovinu" + +#: src/dialogs/refineshoppinglistdialog.cpp:103 +msgid "" +"On the right are the ingredients needed for the recipes you selected. You may " +"now add additional ingredients, remove ingredients you do not need, or modify " +"the amounts of existing ingredients." +msgstr "" +"Desno su sastojci potrebni za izabrani recept. Sada možete dodati još " +"sastojaka, ukloniti one koji vam ne trebaju, ili menjati količine postojećih " +"sastojaka." + +#: src/dialogs/selectcategoriesdialog.cpp:42 +msgid "&New Category..." +msgstr "&Nova kategorija..." + +#: src/dialogs/selectcategoriesdialog.cpp:87 +#: src/widgets/categorylistview.cpp:556 +msgid "Category name cannot be longer than %1 characters." +msgstr "Ime kategorije ne može biti duže od %1 znakova." + +#: src/dialogs/recipeviewdialog.cpp:87 +msgid "Opening recipes, please wait..." +msgstr "Otvaram recepte, sačekajte..." + +#: src/dialogs/conversiondialog.cpp:34 +msgid "Measurement Converter" +msgstr "" + +#: src/dialogs/conversiondialog.cpp:39 src/dialogs/conversiondialog.cpp:94 +msgid "Convert" +msgstr "" + +#: src/dialogs/conversiondialog.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "--Ingredient (optional)--" +msgstr "Svojstva sastojaka" + +#: src/dialogs/conversiondialog.cpp:95 +msgid "To" +msgstr "" + +#: src/dialogs/conversiondialog.cpp:96 src/dialogs/conversiondialog.cpp:136 +#, fuzzy +msgid "<b>Result:</b>" +msgstr "<b>Lista recepata</b>" + +#: src/dialogs/conversiondialog.cpp:140 +#, fuzzy +msgid "<b>Approximated result:</b>" +msgstr "<b>Lista recepata</b>" + +#: src/dialogs/conversiondialog.cpp:144 src/dialogs/conversiondialog.cpp:148 +#: src/dialogs/conversiondialog.cpp:152 src/dialogs/conversiondialog.cpp:156 +#: src/dialogs/conversiondialog.cpp:160 +msgid "<b>Error:</b>" +msgstr "" + +#: src/dialogs/conversiondialog.cpp:145 +#, fuzzy +msgid "Missing unit conversion" +msgstr "Konverzija jedinica" + +#: src/dialogs/conversiondialog.cpp:149 +#, fuzzy +msgid "No ingredient weight available" +msgstr "Nijedan sastojak nije izabran." + +#: src/dialogs/conversiondialog.cpp:153 +#, fuzzy +msgid "No ingredient weight available for this method of preparation" +msgstr "Nijedan sastojak nije izabran." + +#: src/dialogs/conversiondialog.cpp:157 +msgid "Ingredient required for conversion" +msgstr "" + +#: src/dialogs/conversiondialog.cpp:161 +msgid "Impossible unit conversion based on unit types" +msgstr "" + +#: src/dialogs/recipeimportdialog.cpp:29 +msgid "Import Recipes" +msgstr "Uvezi recepte" + +#: src/dialogs/recipeimportdialog.cpp:61 +msgid "All (%1)" +msgstr "Sve (%1" + +#: src/dialogs/recipeimportdialog.cpp:96 src/dialogs/recipeimportdialog.cpp:97 +#: src/widgets/recipelistview.cpp:31 +msgid "Uncategorized" +msgstr "Nerazvrstano" + +#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:89 +#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:293 +msgid "Require All Words" +msgstr "Zahtevaj sve reči" + +#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:93 +#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:297 +msgid "Keywords:" +msgstr "Ključne reči:" + +#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:111 +msgid "Enter ingredients: (e.g. chicken pasta \"white wine\")" +msgstr "Unesite sastojke: (npr. piletina testenina „belo vino“)" + +#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:152 +msgid "Enter categories: (e.g. Desserts Pastas \"Main Dishes\")" +msgstr "Unesite kategorije: (npr. Deserti Testenine „Glavna jela“)" + +#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:193 +msgid "Enter author name (e.g. Smith or \"Jane Doe\")" +msgstr "Unesite ime autora (npr. Žika ili „Kuvarica Mica“)" + +#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:316 src/widgets/recipelistview.cpp:152 +msgid "Created:" +msgstr "Napravljen:" + +#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:327 src/widgets/recipelistview.cpp:153 +msgid "Modified:" +msgstr "Izmenjen:" + +#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:338 src/widgets/recipelistview.cpp:154 +msgid "Last Accessed:" +msgstr "Poslednji pristup:" + +#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:417 +msgid "Criterion" +msgstr "Kriterijum" + +#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:542 +msgid "Search using the following criteria:" +msgstr "Traži pomoću sledećeg kriterijuma:" + +#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:544 +msgid "Uses any of:" +msgstr "Koristi bilo šta od:" + +#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:545 +msgid "Uses all:" +msgstr "Koristi sve:" + +#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:546 +msgid "Without:" +msgstr "Bez:" + +#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:547 +msgid "Categories >>" +msgstr "Kategorije >>" + +#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:548 +msgid "In all:" +msgstr "U svim:" + +#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:549 +msgid "Not in:" +msgstr "Nije u:" + +#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:550 +msgid "In any of:" +msgstr "U bilo kojoj od:" + +#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:552 +msgid "By any of:" +msgstr "Od bilo koga od:" + +#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:553 +msgid "By all:" +msgstr "Od svih:" + +#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:554 +msgid "Not by:" +msgstr "Nije od:" + +#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:556 +#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:562 +#: src/widgets/propertylistview.cpp:256 +msgid "Enabled" +msgstr "Uključeno" + +#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:558 +msgid "Yields at least:" +msgstr "Služi najmanje:" + +#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:559 +msgid "Yields at most:" +msgstr "Služi najviše:" + +#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:560 +msgid "Yields about:" +msgstr "Služi oko:" + +#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:564 +msgid "Ready in at most:" +msgstr "Spremno za najviše:" + +#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:565 +msgid "Ready in about:" +msgstr "Spremno za oko:" + +#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:567 +msgid "Meta Data" +msgstr "Meta podaci" + +#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:568 +msgid "C&lear" +msgstr "Oč&isti" + +#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:569 +msgid "Alt+L" +msgstr "Alt+I" + +#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:570 +msgid "&Search" +msgstr "&Traži" + +#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:571 +msgid "By average:" +msgstr "U proseku:" + +#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:572 +msgid "stars" +msgstr "zvezdica" + +#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:573 +msgid "By criteria:" +msgstr "Po kriterijumu:" + +#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:574 +msgid "+" +msgstr "+" + +#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:877 +msgid "No matching recipes found" +msgstr "Nema recepata koji se poklapaju" + +#: src/dialogs/ingredientgroupsdialog.cpp:27 +msgid "Header list" +msgstr "Lista zaglavlja" + +#: src/dialogs/createpropertydialog.cpp:18 +#: src/dialogs/createpropertydialog.cpp:34 +msgid "New Property" +msgstr "Novo svojstvo" + +#: src/dialogs/createpropertydialog.cpp:36 +msgid "Property name:" +msgstr "Ime svojstva:" + +#: src/dialogs/createpropertydialog.cpp:42 +msgid "Units:" +msgstr "Jedinice:" + +#: src/dialogs/dependanciesdialog.cpp:56 +msgid "" +"<b>WARNING:</b> The following will have to be removed also, since currently " +"they use the element you have chosen to be removed." +msgstr "" +"<b>UPOZORENJE:</b> Sledeće će takođe morati da bude uklonjeno, jer trenutno " +"koristi element koji ste izabrali da uklonite." + +#: src/dialogs/dependanciesdialog.cpp:59 +msgid "" +"<b>WARNING:</b> The following currently use the element you have chosen to be " +"removed." +msgstr "" +"<b>UPOZORENJE:</b> Sledeće trenutno koristi element koji ste izabrali da " +"uklonite." + +#: src/dialogs/dependanciesdialog.cpp:91 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you wish to proceed?" +msgstr "Želite li zaista da obrišete ovo svojstvo?" + +#: src/dialogs/selectunitdialog.cpp:20 src/dialogs/selectunitdialog.cpp:26 +msgid "Choose Unit" +msgstr "Izaberite jedinicu" + +#: src/dialogs/similarcategoriesdialog.cpp:137 +#, fuzzy +msgid "Similar Categories" +msgstr "Sve kategorije" + +#: src/dialogs/similarcategoriesdialog.cpp:138 +msgid "Threshold:" +msgstr "" + +#: src/dialogs/similarcategoriesdialog.cpp:139 +#, fuzzy +msgid "Category:" +msgstr "Kategorija" + +#: src/dialogs/similarcategoriesdialog.cpp:140 +#, fuzzy +msgid "Search" +msgstr "Traži:" + +#: src/dialogs/similarcategoriesdialog.cpp:141 +#, fuzzy +msgid "Similar Categories:" +msgstr "Sve kategorije" + +#: src/dialogs/similarcategoriesdialog.cpp:142 +msgid "<<" +msgstr "" + +#: src/dialogs/similarcategoriesdialog.cpp:143 +msgid ">>" +msgstr "" + +#: src/dialogs/similarcategoriesdialog.cpp:144 +#, fuzzy +msgid "Categories to Merge:" +msgstr "Kategorije >>" + +#: src/dialogs/similarcategoriesdialog.cpp:145 +msgid "Merge" +msgstr "" + +#: src/dialogs/similarcategoriesdialog.cpp:148 +#: src/dialogs/similarcategoriesdialog.cpp:150 +#: src/widgets/categorylistview.cpp:302 src/widgets/categorylistview.cpp:568 +msgid "Category" +msgstr "Kategorija" + +#: src/dialogs/similarcategoriesdialog.cpp:271 +#, fuzzy +msgid "Please select only one category." +msgstr "Izaberite samo jedan recept." + +#: src/dialogs/similarcategoriesdialog.cpp:300 +#: src/recipeactionshandler.cpp:220 src/recipeactionshandler.cpp:252 +msgid "No recipes selected." +msgstr "Nema izabranih recepata." + +#: src/dialogs/similarcategoriesdialog.cpp:331 +#, fuzzy +msgid "No categories selected to merge." +msgstr "Nema izabranih recepata." + +#: src/dialogs/createunitdialog.cpp:22 src/dialogs/createunitdialog.cpp:34 +msgid "New Unit" +msgstr "Nova jedinica" + +#: src/dialogs/createunitdialog.cpp:36 +msgid "Singular:" +msgstr "Jednina:" + +#: src/dialogs/createunitdialog.cpp:42 src/dialogs/createunitdialog.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "Abbreviation:" +msgstr "Razlomak" + +#: src/dialogs/createunitdialog.cpp:48 +msgid "Plural:" +msgstr "Množina:" + +#: src/dialogs/createunitdialog.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Type:" +msgstr "Vrsta" + +#: src/dialogs/createunitdialog.cpp:62 src/widgets/unitlistview.cpp:72 +#: src/widgets/unitlistview.cpp:144 +#, fuzzy +msgid "Other" +msgstr "Ocenjivač" + +#: src/dialogs/createunitdialog.cpp:63 src/widgets/unitlistview.cpp:73 +#: src/widgets/unitlistview.cpp:145 +msgid "Mass" +msgstr "" + +#: src/dialogs/createunitdialog.cpp:64 src/widgets/unitlistview.cpp:74 +#: src/widgets/unitlistview.cpp:146 +msgid "Volume" +msgstr "" + +#: src/krepagelayout.cpp:116 +msgid "ISO A3" +msgstr "ISO A3" + +#: src/krepagelayout.cpp:117 +msgid "ISO A4" +msgstr "ISO A4" + +#: src/krepagelayout.cpp:118 +msgid "ISO A5" +msgstr "ISO A5" + +#: src/krepagelayout.cpp:119 +msgid "US Letter" +msgstr "US Letter" + +#: src/krepagelayout.cpp:120 +msgid "US Legal" +msgstr "US Legal" + +#: src/krepagelayout.cpp:121 +msgid "Screen" +msgstr "Ekran" + +#: src/krepagelayout.cpp:122 +msgid "Custom" +msgstr "Proizvoljno" + +#: src/krepagelayout.cpp:123 +msgid "ISO B5" +msgstr "ISO B5" + +#: src/krepagelayout.cpp:125 +msgid "US Executive" +msgstr "US Executive" + +#: src/krepagelayout.cpp:126 +msgid "ISO A0" +msgstr "ISO A0" + +#: src/krepagelayout.cpp:127 +msgid "ISO A1" +msgstr "ISO A1" + +#: src/krepagelayout.cpp:128 +msgid "ISO A2" +msgstr "ISO A2" + +#: src/krepagelayout.cpp:129 +msgid "ISO A6" +msgstr "ISO A6" + +#: src/krepagelayout.cpp:130 +msgid "ISO A7" +msgstr "ISO A7" + +#: src/krepagelayout.cpp:131 +msgid "ISO A8" +msgstr "ISO A8" + +#: src/krepagelayout.cpp:132 +msgid "ISO A9" +msgstr "ISO A9" + +#: src/krepagelayout.cpp:133 +msgid "ISO B0" +msgstr "ISO B0" + +#: src/krepagelayout.cpp:134 +msgid "ISO B1" +msgstr "ISO B1" + +#: src/krepagelayout.cpp:135 +msgid "ISO B10" +msgstr "ISO B10" + +#: src/krepagelayout.cpp:136 +msgid "ISO B2" +msgstr "ISO B2" + +#: src/krepagelayout.cpp:137 +msgid "ISO B3" +msgstr "ISO B3" + +#: src/krepagelayout.cpp:138 +msgid "ISO B4" +msgstr "ISO B4" + +#: src/krepagelayout.cpp:139 +msgid "ISO B6" +msgstr "ISO B6" + +#: src/krepagelayout.cpp:140 +msgid "ISO C5" +msgstr "ISO C5" + +#: src/krepagelayout.cpp:141 +msgid "US Common 10" +msgstr "US Common 10" + +#: src/krepagelayout.cpp:142 +msgid "ISO DL" +msgstr "ISO DL" + +#: src/krepagelayout.cpp:143 +msgid "US Folio" +msgstr "US Folio" + +#: src/krepagelayout.cpp:144 +msgid "US Ledger" +msgstr "US Ledger" + +#: src/krepagelayout.cpp:145 +msgid "US Tabloid" +msgstr "US Tabloid" + +#: src/setupwizard.cpp:39 +msgid "Welcome to Krecipes" +msgstr "Dobrodošli u Krecipes" + +#: src/setupwizard.cpp:42 +msgid "Database Type" +msgstr "Tip baze podataka" + +#: src/pref.cpp:57 src/setupwizard.cpp:45 src/setupwizard.cpp:54 +msgid "Server Settings" +msgstr "Podešavanja servera" + +#: src/setupwizard.cpp:48 src/setupwizard.cpp:51 +msgid "Database Permissions" +msgstr "Dozvole baze podataka" + +#: src/setupwizard.cpp:57 +msgid "Initialize Database" +msgstr "Inicijalizuj bazu podataka" + +#: src/setupwizard.cpp:60 +msgid "Finish & Save Settings" +msgstr "Završi i snimi podešavanja" + +#: src/setupwizard.cpp:130 +msgid "" +"<b><font size=\"+1\">Thank you very much for choosing Krecipes.</font></b>" +"<br>It looks like this is the first time you are using it. This wizard will " +"help you with the initial setup so that you can start using it quickly." +"<br>" +"<br>Welcome, and enjoy cooking!" +msgstr "" +"<b><font size=\"+1\">Hvala vam što ste izabrali Krecipes.</font></b>" +"<br>Izgleda da vam je ovo prvi put kako koristite Krecipes. Ovaj čarobnjak će " +"vam pomoći sa početnim podešavanjima, tako da možete brzo da počnete da radite." +"<br>" +"<br>Dobrodošli i uživajte u kuvanju!" + +#: src/setupwizard.cpp:162 +msgid "" +"This dialog will allow you to specify a MySQL account that has the necessary " +"permissions to access the Krecipes MySQL database." +"<br>" +"<br><b><font size=\"+1\">Most users that use Krecipes and MySQL for the first " +"time can just leave the default parameters and press 'Next'.</font></b> " +"<br>" +"<br>If you set a MySQL root password before, or you have already permissions as " +"normal user, click on the appropriate option. Otherwise the account 'root' will " +"be used, with no password." +"<br>" +"<br>[For security reasons, we strongly encourage you to setup a MySQL root " +"password if you have not done so yet. Just type as root: mysqladmin password <i>" +"your_password</i>]" +msgstr "" +"Ovaj dijalog će vam omogućiti da navedete MySQL nalog koji ima neophodne " +"dozvole za pristup Krecipes-ovoj MySQL bazi." +"<br>" +"<br><b><font size=\"+1\">Većina korisnika koji koriste Krecipes i MySQL po prvi " +"put mogu samo ostaviti podrazumevane parametre i pritisnuti „Sledeće“.</font>" +"</b> " +"<br>" +"<br>Ako ste ranije postavili administratorsku lozinku za MySQL, ili već imate " +"dozvole kao običan korisnik, kliknite na odgovarajuću opciju. U suprotnom, " +"koristiće se nalog „root“, bez lozinke." +"<br>" +"<br>(Iz bezbednosnih razloga, ozbiljno vam preporučujemo da postavite " +"administratorsku lozinku za MySQL ako već niste. Samo upišite „root: mysqladmin " +"password <i>vasa_lozinka</i>“)" + +#: src/setupwizard.cpp:174 src/setupwizard.cpp:282 +msgid "I have already set the necessary permissions" +msgstr "Već sam postavio neophodne dozvole" + +#: src/setupwizard.cpp:181 +msgid "I have already set a MySQL root/admin account" +msgstr "Već sam postavio administratorski MySQL nalog" + +#: src/setupwizard.cpp:189 +msgid "MySQL Administrator Account" +msgstr "Administratorski MySQL nalog" + +#: src/setupwizard.cpp:270 +msgid "" +"This dialog will allow you to specify a PostgreSQL account that has the " +"necessary permissions to access the Krecipes PostgreSQL database. This account " +"may either be a <b>PostgreSQL superuser</b> or have the ability to both <b>" +"create new PostgreSQL users and databases</b>." +"<br>" +"<br>If no superuser or privileged account is given, the account 'postgres' will " +"be attempted, with no password. If this is insufficient for your PostgreSQL " +"setup, you <b>must</b> select the appropriate option below to enter the " +"information of a privileged PostgreSQL account." +msgstr "" +"Ovaj dijalog vam omogućava da navedete PostgreSQL nalog koji ima potrebne " +"dozvole za pristup Krecipes-ovoj PostgreSQL bazi. Ovaj nalog može biti ili <b>" +"PostgreSQL administratorski</b> ili da ima mogućnost da <b>" +"pravi nove PostgreSQL korisnike i baze podataka</b>." +"<br>" +"<br>Ako nije dat administratorski ili privilegovani nalog, nalog „postgres“ će " +"biti proban, bez lozinke. Ako je ovo nedovoljno za vaša PostgreSQL podešavanja, " +"<b>morate</b> izabrati odgovarajuću opciju ispod, da biste uneli podatke o " +"privilegovanom PostgreSQL nalogu." + +#: src/setupwizard.cpp:289 +msgid "I have already set a superuser or privileged account" +msgstr "Već sam postavio administratorski ili privilegovani nalog" + +#: src/setupwizard.cpp:297 +msgid "PostgreSQL Superuser or Privileged Account" +msgstr "PostgreSQL administratorski ili privilegovani nalog" + +#: src/setupwizard.cpp:378 +msgid "" +"In this dialog you can adjust the database server settings." +"<br>" +"<br><b>Warning: Passwords are stored in plain text and could potentially be " +"compromised. We recommend that you create a username and password combination " +"solely for use by Krecipes.</b>" +msgstr "" +"U ovom dijalogu možete podesiti postavke servera baze podataka." +"<br>" +"<br><b>Upozorenje:Lozinke su pohranjene kao običan tekst i mogu biti ugrožene. " +"Preporučujemo da napravite korisničko ime i lozinku koji će se koristi samo za " +"Krecipes.</b>" + +#: src/setupwizard.cpp:446 +msgid "The server is remote" +msgstr "Server je udaljeni" + +#: src/setupwizard.cpp:455 +msgid "Server / Client Settings" +msgstr "Podešavanja servera/klijenta" + +#: src/setupwizard.cpp:468 +msgid "Client:" +msgstr "Klijent:" + +#: src/setupwizard.cpp:539 +msgid "In this dialog you can adjust SQLite settings." +msgstr "U ovom dijalogu možete podesiti SQLite." + +#: src/setupwizard.cpp:562 +msgid "Open file dialog" +msgstr "Otvori dijalog fajlova" + +#: src/setupwizard.cpp:607 +msgid "" +"Congratulations; all the necessary configuration setup is done. Press 'Finish' " +"to continue, and enjoy cooking!" +msgstr "" +"Čestitamo, sve neophodna podešavanja su napravljena. Pritisnite „Završi“ da " +"nastavite, i uživajte u kuvanju!" + +#: src/setupwizard.cpp:699 +msgid "" +"Krecipes comes with some delicious default recipes and useful data. " +"<br>" +"<br>Would you like to initialize your database with those? Note that this will " +"erase all your previous recipes if you have any. " +msgstr "" +"Krecipes dolazi sa izvrsnim podrazumevanim receptima i korisnim podacima. " +"<br>" +"<br>Želite li da inicijalizujete svoju bazu sa njima? Pazite, time ćete " +"prebrisati sve prethodne recepte ako ih imate. " + +#: src/setupwizard.cpp:718 +msgid "Yes please, initialize the database with the examples" +msgstr "Da, inicijalizuj bazu sa primerima" + +#: src/setupwizard.cpp:724 +msgid "" +"Krecipes can import nutrient data from the USDA's nutrient database for over " +"400 foods. A total of 43 food properties are included for each food, such as " +"energy, fat, vitamin C, etc." +"<br>" +"<br>Would you like to import this data now? Note that this operation is safe " +"to use on an existing database, and no data loss will occur. This operation " +"may take several minutes." +msgstr "" +"Krecipes može da uveze nutricione podatke iz USDA nutricione baze podataka za " +"preko 400 namirnica. Uključena su ukupno 43 svojstva za svaku namirnicu, kao " +"što su energija, masnoća, vitamin C, itd." +"<br>" +"<br>Želite li da uvezete ove podatke sada? Možete to bezbedno uraditi i ako već " +"imate bazu podataka, neće biti nikakvih gubitaka u njoj. Ova operacija može " +"potrajati nekoliko minuta." + +#: src/setupwizard.cpp:730 +msgid "" +"Yes please, load the database with nutrient data for 400+ foods. (Note: English " +"only.)" +msgstr "" +"Da, učitaj bazu podataka sa nutricionim podacima za preko 400 namirnica " +"(napomena: samo na engleskom)." + +#: src/setupwizard.cpp:767 +msgid "" +"Choose the type of database that you want to use. Most users will want to " +"choose a simple local database here. However, you can also use remote servers " +"by means of a MySQL or PostgreSQL database." +msgstr "" +"Izaberite tip baze podataka koji želite da koristite. Većina korisnika će " +"želeti da izabere jednostavnu lokalnu bazu. Međutim, možete takođe koristiti " +"udaljene servere preko MySQL ili PostgreSQL baze." + +#: src/setupwizard.cpp:783 +msgid "Simple Local File (SQLite)" +msgstr "Jednostavan lokalni fajl (SQLite)" + +#: src/setupwizard.cpp:784 +msgid "Local or Remote MySQL Database" +msgstr "Lokalna ili udaljena MySQL baza" + +#: src/setupwizard.cpp:785 +msgid "Local or Remote PostgreSQL Database" +msgstr "Lokalna ili udaljena PostgreSQL baza" + +#: src/exporters/htmlexporter.cpp:130 +msgid "" +"<html><body>\n" +"<p><b>Error: </b>Unable to find a layout file, which is needed to view the " +"recipe.</p>" +"<p>Krecipes was probably not properly installed.</p></body></html>" +msgstr "" +"<html><body>\n" +"<p><b>Greška: </b>Ne mogu da nađem fajl sa rasporedom, koji je potreban da bi " +"se pogledao recept.</p>" +"<p>Krecipes verovatno nije propisno instaliran.</p></body></html>" + +#: src/exporters/htmlexporter.cpp:162 +msgid "Krecipes Recipes" +msgstr "Krecipes-ovi recepti" + +#: src/exporters/htmlexporter.cpp:396 src/exporters/htmlexporter.cpp:419 +#: src/exporters/plaintextexporter.cpp:116 +#: src/exporters/plaintextexporter.cpp:126 +msgid "or" +msgstr "" + +#: src/exporters/htmlexporter.cpp:520 +#, fuzzy +msgid "Overall Rating" +msgstr "Ukupno" + +#: src/exporters/recipemlexporter.cpp:140 +msgid "Total" +msgstr "Ukupno" + +#: src/exporters/plaintextexporter.cpp:90 +msgid "Yields" +msgstr "Služi" + +#: src/exporters/plaintextexporter.cpp:153 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 star\n" +"%n stars" +msgstr "" +"%n zvezdica\n" +"%n zvezdice\n" +"%n zvezdica" + +#: src/main.cpp:25 +msgid "The KDE Cookbook" +msgstr "Kuvar za KDE" + +#: src/main.cpp:31 +msgid "Convert the current SQLite 2.x database to SQLite 3 and exit" +msgstr "Pretvori trenutnu SQLite 2.x bazu u SQLite 3 i izađi" + +#: src/main.cpp:37 +msgid "Krecipes" +msgstr "Krecipes" + +#: src/main.cpp:38 +#, fuzzy +msgid "" +"(C) 2003 Unai Garro\n" +"(C) 2004-2006 Jason Kivlighn\n" +"\n" +"___________\n" +"\n" +"\n" +"This product is RecipeML compatible.\n" +" You can get more information about this file format in:\n" +" http://www.formatdata.com/recipeml" +msgstr "" +"© 2003 Unaji Garo (Unai Garro)\n" +"© 2004-2005 Džejson Kajvlin (Jason Kivlighn)\n" +"\n" +"___________\n" +"\n" +"\n" +"Ovaj proizvod je kompatibilan sa RecipeML-om.\n" +" Možete naći više informacija o ovom formatu fajlova na:\n" +" http://www.formatdata.com/recipeml" + +#: src/main.cpp:43 +msgid "Testing, bug reports, suggestions" +msgstr "Testiranje, prijave greški, predlozi" + +#: src/main.cpp:45 +msgid "INSERT YOUR NAME HERE" +msgstr "OVDE UBACITE SVOJE IME" + +#: src/main.cpp:45 +msgid "INSERT YOUR EMAIL ADDRESS" +msgstr "UBACITE SVOJU E-ADRESU" + +#: src/recipeactionshandler.cpp:51 +msgid "&Open" +msgstr "&Otvori" + +#: src/recipeactionshandler.cpp:55 src/recipeactionshandler.cpp:77 +msgid "E&xport" +msgstr "I&zvezi" + +#: src/recipeactionshandler.cpp:57 +msgid "&Remove From Category" +msgstr "&Ukloni iz kategorije" + +#: src/recipeactionshandler.cpp:62 +msgid "&Add to Shopping List" +msgstr "&Dodaj na spisak za kupovinu" + +#: src/krecipes.cpp:215 src/recipeactionshandler.cpp:64 +msgid "&Copy to Clipboard" +msgstr "&Kopiraj u isečke" + +#: src/recipeactionshandler.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "Ca&tegorize..." +msgstr "Kategorije" + +#: src/recipeactionshandler.cpp:73 +msgid "&Expand All" +msgstr "&Raširi sve" + +#: src/recipeactionshandler.cpp:75 +msgid "&Collapse All" +msgstr "&Sažmi sve" + +#: src/recipeactionshandler.cpp:214 +msgid "Please select only one recipe." +msgstr "Izaberite samo jedan recept." + +#: src/krecipesview.cpp:442 src/krecipesview.cpp:444 +#: src/recipeactionshandler.cpp:237 +msgid "Export Recipe" +msgstr "Izvezi recept" + +#: src/recipeactionshandler.cpp:243 +msgid "" +"No recipes are currently selected.\n" +"Would you like to export all recipes in the current view?" +msgstr "" +"Trenutno nema izabranih recepata.\n" +"Želite li da izvezete sve recepte u tekućem prikazu?" + +#: src/recipeactionshandler.cpp:246 +msgid "Export Recipes" +msgstr "Izvezi recepte" + +#: src/recipeactionshandler.cpp:347 +msgid "Compressed Krecipes format" +msgstr "Kompresovani format Krecipes-a" + +#: src/recipeactionshandler.cpp:347 +msgid "Web page" +msgstr "Veb strana" + +#: src/pref.cpp:571 src/recipeactionshandler.cpp:347 +msgid "Plain Text" +msgstr "Običan tekst" + +#: src/krecipes.cpp:498 src/recipeactionshandler.cpp:383 +msgid "File \"%1\" exists. Are you sure you want to overwrite it?" +msgstr "Fajl „%1“ već postoji. Želite li zaista da ga prebrišete?" + +#: src/recipeactionshandler.cpp:383 +msgid "Saving recipe" +msgstr "Snimam recept" + +#: src/recipeactionshandler.cpp:387 +msgid "Saving recipes..." +msgstr "Snimam recepte..." + +#: src/krecipes.cpp:117 +msgid "" +"Gathering recipe data from file.\n" +"Please wait..." +msgstr "" +"Sakupljam podatke o receptima iz fajla.\n" +"Sačekajte..." + +#: src/krecipes.cpp:167 +msgid "Reloa&d" +msgstr "&Ponovo učitaj" + +#: src/krecipes.cpp:169 +msgid "&Edit Recipe" +msgstr "&Uredi recept" + +#: src/krecipes.cpp:173 +msgid "&Measurement Converter" +msgstr "" + +#: src/krecipes.cpp:180 +msgid "&Merge Similar Categories..." +msgstr "" + +#: src/krecipes.cpp:184 +#, fuzzy +msgid "&Merge Similar Ingredients..." +msgstr "Nedostajući sastojci" + +#: src/krecipes.cpp:190 +msgid "&New Recipe" +msgstr "&Novi recept" + +#: src/krecipes.cpp:203 +msgid "Import from File..." +msgstr "Uvezi iz fajla..." + +#: src/krecipes.cpp:207 +msgid "Import from Database..." +msgstr "Uvezi iz baze podataka..." + +#: src/krecipes.cpp:211 +msgid "Export..." +msgstr "Izvezi..." + +#: src/krecipes.cpp:220 +msgid "Page Setup..." +msgstr "Podešavanje strane..." + +#: src/krecipes.cpp:224 +#, fuzzy +msgid "Print Setup..." +msgstr "Podešavanje strane..." + +#: src/krecipes.cpp:228 +msgid "Backup..." +msgstr "Arhiviraj..." + +#: src/krecipes.cpp:232 +msgid "Restore..." +msgstr "Povrati..." + +#: src/krecipes.cpp:356 +msgid "" +"Filter \"%1\" not recognized.\n" +"Please select one of the provided filters." +msgstr "" +"Filter „%1“ nije prepoznat.\n" +"Izaberite jedan od datih filtera." + +#: src/krecipes.cpp:358 +msgid "Unrecognized Filter" +msgstr "Neprepoznati filter" + +#: src/krecipes.cpp:390 +msgid "" +"NOTE: We recommend that all recipes generating warnings be checked to ensure " +"that they were properly imported, and no loss of recipe data has occurred." +"<br>" +"<br>" +msgstr "" +"Napomena: Preporučujemo da proverite sve recepte koji su doveli do upozorenje, " +"kako biste se uverili da su pravilno uvezeni i da nije došlo do gubitka " +"podataka." +"<br>" +"<br>" + +#: src/krecipes.cpp:393 +msgid "Import Warnings" +msgstr "Upozorenja pri uvozu" + +#: src/krecipes.cpp:458 src/krecipes.cpp:477 +msgid "" +"The recipe print and view layouts use the same file for their style, meaning " +"changing one view's look changes them both. If this is not the behavior you " +"desire, load one style and save it under a different name." +msgstr "" + +#: src/krecipes.cpp:494 +msgid "Save Backup As..." +msgstr "Sačuvaj arhivu kao..." + +#: src/krecipes.cpp:507 +msgid "Backup Failed" +msgstr "Arhiviranje nije uspelo" + +#: src/krecipes.cpp:514 +msgid "Krecipes Backup File" +msgstr "Arhiva recepata Krecipes-a" + +#: src/krecipes.cpp:515 +msgid "Restore Backup" +msgstr "Povrati iz arhive" + +#: src/krecipes.cpp:518 +msgid "" +"<b>Restoring this file will erase ALL data currently in the database!</b><br />" +"<br />If you want to keep the recipes in your database, click \"Cancel\" and " +"first export your recipes. These can then be imported once the restore is " +"complete.<br /><br />Are you sure you want to proceed?" +msgstr "" +"<b>Vraćanje iz ovog fajla će izbrisati SVE podatke koji su trenutno u bazi!</b>" +"<br /> <br />Ako želite da sačuvate recepte u vašoj bazi, kliknite „Otkaži“ i " +"prvo izvezite vaše recepte. Oni onda mogu biti uvezeni kada se povraćaj " +"završi.<br /><br />Sigurni ste da želite da nastavite?" + +#: src/krecipes.cpp:525 +msgid "Restore successful." +msgstr "Vraćanje uspešno." + +#: src/backends/recipedb.cpp:472 src/krecipes.cpp:527 +msgid "Restore Failed" +msgstr "Vraćanje neuspešno" + +#: src/krecipes.cpp:589 +msgid "" +"A recipe contains unsaved changes.\n" +"Do you want to save the changes before exiting?" +msgstr "" +"Recept sadrži nesnimljene izmene.\n" +"Želite li da ih snimite pre izlaska?" + +#: src/krecipes.cpp:591 +msgid "Unsaved Changes" +msgstr "Nesnimljene izmene" + +#: src/pref.cpp:45 +msgid "Krecipes Preferences" +msgstr "Podešavanja Krecipes-a" + +#: src/pref.cpp:58 +msgid "Database Server Options (%1)" +msgstr "Opcije servera baze podataka (%1)" + +#: src/pref.cpp:65 +msgid "Formatting" +msgstr "Formatiranje" + +#: src/pref.cpp:65 +msgid "Customize Formatting" +msgstr "Prilagodi formatiranje" + +#: src/pref.cpp:71 +msgid "Import/Export" +msgstr "Uvoz/Izvoz" + +#: src/pref.cpp:71 +msgid "Recipe Import and Export Options" +msgstr "Opcije uvoza i izvoza recepta" + +#: src/pref.cpp:77 +msgid "Performance" +msgstr "Mogućnosti" + +#: src/pref.cpp:77 +msgid "Performance Options" +msgstr "Opcije mogućnosti" + +#: src/pref.cpp:175 src/pref.cpp:302 src/pref.cpp:373 +msgid "Backup" +msgstr "Arhiviraj" + +#: src/pref.cpp:180 src/pref.cpp:185 src/pref.cpp:307 src/pref.cpp:312 +#: src/pref.cpp:378 +msgid "Path to '%1':" +msgstr "Putanja do „%1“:" + +#: src/pref.cpp:419 +msgid "Re-run wizard on next startup" +msgstr "Ponovo pokreni čarobnjak pri sledećem pokretanju" + +#: src/pref.cpp:423 +msgid "" +"Note: Krecipes must be restarted for most server preferences to take effect." +msgstr "" +"Napomena: Većina podešavanja servera će imati efekta tek kad Krecipes bude " +"ponovo pokrenut." + +#: src/pref.cpp:485 +msgid "Ingredient Format:" +msgstr "Format sastojaka:" + +#: src/pref.cpp:487 +msgid "%n: Name<br>%p: Preparation method<br>%a: Amount<br>%u: Unit" +msgstr "%n: ime<br>%p: način pripreme<br>%a: količina<br>%u: jedinica" + +#: src/pref.cpp:498 +msgid "Use abbreviations" +msgstr "" + +#: src/pref.cpp:535 +msgid "Number Format" +msgstr "Format brojeva" + +#: src/pref.cpp:536 +msgid "Fraction" +msgstr "Razlomak" + +#: src/pref.cpp:537 +msgid "Decimal" +msgstr "Decimale" + +#: src/pref.cpp:555 +msgid "Overwrite recipes with same title" +msgstr "Prebriši recepte sa istim naslovom" + +#: src/pref.cpp:559 +msgid "Ask which recipes to import" +msgstr "Pitaj koji recepti se uvoze" + +#: src/pref.cpp:569 +msgid "'Copy to Clipboard' format:" +msgstr "Format kopiranja u isečke:" + +#: src/pref.cpp:595 +msgid "" +"When this is enabled, the importer will show every recipe in the file(s) and " +"allow you to select which recipes you want imported.\n" +" \t\t\t\t\t\t\t\t\tDisable this to always import every recipe, which allows for " +"faster and less memory-intensive imports." +msgstr "" +"Kada je ovo uključeno, uvoznik će prikazati svaki recept u fajlu ili fajlovima " +"i dozvoliti vam da izaberete koji recepti će biti uvezeni.\n" +" \t\t\t\t\t\t\t\t\tIsključite ovo da bi se uvezao svaki recept, što omogućava " +"brže i memorijski manje opterećujuće uvoze." + +#: src/pref.cpp:630 +msgid "Search as you type" +msgstr "" + +#: src/pref.cpp:633 +msgid "" +"In most instances these options do not need to be changed. However, limiting " +"the amount of items displayed at once will <b>allow Krecipes to better perform " +"when the database is loaded with many thousands of recipes</b>." +msgstr "" +"U najvećem broju slučajeva ove opcije nije potrebno menjati. Međutim, " +"ograničavanje broja stavki koje se odjednom prikazuju <b>" +"omogućava Krecipes-u da bolje radi kada je učitana baza sa više hiljada " +"recepata</b>." + +#: src/pref.cpp:638 +msgid "Number of categories to display at once:" +msgstr "Broj kategorija koje se prikazuju odjednom:" + +#: src/pref.cpp:640 src/pref.cpp:649 +msgid "Unlimited" +msgstr "Neograničeno" + +#: src/pref.cpp:647 +msgid "Number of elements to display at once:" +msgstr "Broj elemenata koji se prikazuju odjednom:" + +#: src/backends/qsqlrecipedb.cpp:65 +msgid "QSqlRecipeDB: Opening Database..." +msgstr "QSqlRecipeDB: Otvaram bazu podataka..." + +#: src/backends/qsqlrecipedb.cpp:83 +msgid "" +"The Qt database plug-in (%1) is not installed. This plug-in is required for " +"using this database backend." +msgstr "" +"Qt priključak za baze podataka u (%1) nije instaliran. Ovaj priključak je " +"neophodan za korišćenje pozadinskog sistema baza podataka." + +#: src/backends/qsqlrecipedb.cpp:104 +msgid "Parameters set. Calling db->open()" +msgstr "Parametri su postavljeni. Pozivam db->open()" + +#: src/backends/qsqlrecipedb.cpp:109 +msgid "Failing to open database. Trying to create it" +msgstr "Nisam uspeo da otvorim bazu podataka. Pokušavam da je napravim" + +#: src/backends/qsqlrecipedb.cpp:114 src/backends/qsqlrecipedb.cpp:123 +msgid "" +"Krecipes could not open the database using the driver '%2' (with username: " +"\"%1\"). You may not have the necessary permissions, or the server may be down." +msgstr "" +"Krecipes ne može da otvori bazu podataka pomoću drajvera „%2“ (sa korisničkim " +"imenom „%1“). Možda nemate neophodne dozvole, ili server nije dostupan." + +#: src/backends/qsqlrecipedb.cpp:119 +#, c-format +msgid "Database message: %1" +msgstr "Poruka baze podataka: %1" + +#: src/backends/qsqlrecipedb.cpp:120 +msgid "" +"Failing to open database. Exiting\n" +msgstr "" +"Nisam uspeo da otvorim bazu. Izlazim\n" + +#: src/backends/qsqlrecipedb.cpp:129 +msgid "" +"This database was created with a newer version of Krecipes and cannot be " +"opened." +msgstr "" +"Ova baza podataka je napravljena novijom verzijom Krecipes-a i ne može se " +"otvoriti." + +#: src/backends/qsqlrecipedb.cpp:138 +msgid "" +"Failed to fix database structure.\n" +"If you are using SQLite, this is often caused by using an SQLite 2 database " +"with SQLite 3 installed. If this is the case, make sure both SQLite 2 and 3 " +"are installed, and then run 'krecipes --convert-sqlite3' to update your " +"database to the new structure." +msgstr "" +"Nisam uspeo da popravim strukturu baze.\n" +"Ako koristite SQLite, ovo je najčešće posledica korišćenja SQLite 2 baze sa " +"instaliranim SQLite 3. Ako je to slučaj, proverite da li su SQLite 2 i 3 " +"instalirani, i onda pokrenite „krecipes --convert-sqlite3“ da biste prebacili " +"bazu na novu strukturu." + +#: src/backends/qsqlrecipedb.cpp:1754 +msgid "In ingredient '%1': weight [%2/%3%4]" +msgstr "" + +#: src/backends/qsqlrecipedb.cpp:1804 +msgid "In ingredient '%1': property \"%2\" [%3/%4]" +msgstr "" + +#: src/backends/qsqlrecipedb.cpp:1969 +msgid "" +"<!doc>The database was created with a previous version of Krecipes. Would you " +"like Krecipes to update this database to work with this version of Krecipes? " +"Depending on the number of recipes and amount of data, this could take some " +"time." +"<br>" +"<br><b>Warning: After updating, this database will no longer be compatible with " +"previous versions of Krecipes." +"<br>" +"<br>Cancelling this operation may result in corrupting the database.</b>" +msgstr "" +"<!doc>Baza podataka je napravljena prethodnom verzijom Krecipes-a. Želite li da " +"Krecipes ažurira bazu da bi radila sa ovom verzijom Krecipes-a? Zavisno od " +"broja recepata i količine podataka to može potrajati." +"<br>" +"<br><b>Upozorenje: Nakon ažuriranja, ova baza neće više biti kompatibilna sa " +"prethodnom verzijom Krecipes-a. " +"<br>" +"<br>Otkazivanje ovog postupka može dovesti do oštećenja baze.</b>" + +#: src/backends/qsqlrecipedb.cpp:1971 +msgid "Porting database structure..." +msgstr "Prilagođavam strukturu baze..." + +#: src/backends/qsqlrecipedb.cpp:2041 +msgid "Loading category list" +msgstr "Učitavam listu kategorija" + +#: src/backends/MySQL/mysqlrecipedb.cpp:473 +#: src/backends/PostgreSQL/psqlrecipedb.cpp:370 +#: src/backends/SQLite/literecipedb.cpp:752 +msgid "Overall" +msgstr "Ukupno" + +#: src/backends/MySQL/mysqlrecipedb.cpp:474 +#: src/backends/PostgreSQL/psqlrecipedb.cpp:371 +#: src/backends/SQLite/literecipedb.cpp:753 +msgid "Taste" +msgstr "Ukus" + +#: src/backends/MySQL/mysqlrecipedb.cpp:476 +#: src/backends/PostgreSQL/psqlrecipedb.cpp:373 +#: src/backends/SQLite/literecipedb.cpp:755 +msgid "Originality" +msgstr "Originalnost" + +#: src/backends/MySQL/mysqlrecipedb.cpp:477 +#: src/backends/PostgreSQL/psqlrecipedb.cpp:374 +#: src/backends/SQLite/literecipedb.cpp:756 +msgid "Ease of Preparation" +msgstr "Lakoća pripreme" + +#: src/backends/recipedb.cpp:303 +msgid "Creating complete backup" +msgstr "Pravim potpuno arhiviranje" + +#: src/backends/recipedb.cpp:304 src/backends/recipedb.cpp:428 +msgid "" +"Depending on the number of recipes and amount of data, this could take some " +"time." +msgstr "Zavisno od broja recepata i količine podataka to može potrajati." + +#: src/backends/recipedb.cpp:308 +msgid "" +"Unable to find or run the program '%1'. Either it is not installed on your " +"system or it is not in $PATH." +msgstr "" +"Ne mogu da nađem ili pokrenem program „%1“. Ili on nije instaliran ili se " +"njegova lokacija ne nalazi u promenljivoj $PATH." + +#: src/backends/recipedb.cpp:343 +msgid "Backup failed." +msgstr "Arhiviranje neuspešno." + +#: src/backends/recipedb.cpp:390 +msgid "" +"This backup was created with a newer version of Krecipes and cannot be " +"restored." +msgstr "" +"Ova arhiva podataka je napravljena novijom verzijom Krecipes-a i ne može se " +"koristiti." + +#: src/backends/recipedb.cpp:400 +msgid "This file is not a Krecipes backup file or has become corrupt." +msgstr "Ovaj fajl nije arhiva Krecipes-a ili je oštećena." + +#: src/backends/recipedb.cpp:405 +msgid "" +"This backup was created using the \"%1\" backend. It can only be restored into " +"a database using this backend." +msgstr "" +"Ova arhiva je napravljena pomoću programa „%1“ i može se koristiti za povraćaj " +"baze samo uz pomoć tog programa." + +#: src/backends/recipedb.cpp:427 +msgid "Restoring backup" +msgstr "Vraćam iz arhive" + +#: src/backends/recipedb.cpp:808 +msgid "Nutrient Import" +msgstr "Uvoz nutricionih podataka" + +#: src/backends/recipedb.cpp:808 +msgid "Importing USDA nutrient data" +msgstr "Uvozim USDA nutricione podatke" + +#: src/widgets/unitlistview.cpp:117 src/widgets/unitlistview.cpp:119 +#, fuzzy +msgid "Abbreviation" +msgstr "Razlomak" + +#: src/widgets/unitlistview.cpp:118 +msgid "Plural" +msgstr "Množina" + +#: src/widgets/authorlistview.cpp:70 src/widgets/categorylistview.cpp:317 +#: src/widgets/headerlistview.cpp:73 src/widgets/ingredientlistview.cpp:122 +#: src/widgets/prepmethodlistview.cpp:70 src/widgets/propertylistview.cpp:133 +#: src/widgets/unitlistview.cpp:137 +msgid "&Create" +msgstr "&Napravi" + +#: src/widgets/authorlistview.cpp:73 src/widgets/categorylistview.cpp:320 +#: src/widgets/headerlistview.cpp:76 src/widgets/ingredientlistview.cpp:125 +#: src/widgets/prepmethodlistview.cpp:73 src/widgets/propertylistview.cpp:136 +#: src/widgets/unitlistview.cpp:140 +msgid "&Rename" +msgstr "&Preimenuj" + +#: src/widgets/unitlistview.cpp:341 +msgid "" +"This unit already exists. Continuing will merge these two units into one. Are " +"you sure?" +msgstr "" +"Ovakva jedinica već postoji. Ako nastavite, ove dve jedinice će biti stopljene " +"u jednu. Da li ste sigurni?" + +#: src/widgets/kdateedit.cpp:354 +msgid "tomorrow" +msgstr "sutra" + +#: src/widgets/kdateedit.cpp:355 +msgid "today" +msgstr "danas" + +#: src/widgets/kdateedit.cpp:356 +msgid "yesterday" +msgstr "juče" + +#: src/widgets/kdatepickerpopup.cpp:61 +msgid "&Today" +msgstr "&Danas" + +#: src/widgets/kdatepickerpopup.cpp:62 +msgid "&Yesterday" +msgstr "&Juče" + +#: src/widgets/kdatepickerpopup.cpp:63 +msgid "Last &Week" +msgstr "Poslednje &sedmice" + +#: src/widgets/kdatepickerpopup.cpp:64 +msgid "Last M&onth" +msgstr "Poslednjeg &meseca" + +#: src/widgets/kdatepickerpopup.cpp:71 +msgid "No Date" +msgstr "Bez datuma" + +#: src/widgets/categorylistview.cpp:322 +msgid "Cu&t" +msgstr "&Iseci" + +#: src/widgets/categorylistview.cpp:324 +msgid "Paste as Subcategory" +msgstr "Prenesi kao podkategoriju" + +#: src/widgets/categorylistview.cpp:389 +msgid "" +"Are you sure you want to delete this category and all its subcategories?" +msgstr "Želite li zaista da obrišete ovu kategoriju i sve njene podkategorije?" + +#: src/widgets/categorylistview.cpp:538 +msgid "" +"This category already exists. Continuing will merge these two categories into " +"one. Are you sure?" +msgstr "" +"Ovakva kategorija već postoji. Ako nastavite, ove dve kategorije će biti " +"stopljene u jednu. Da li ste sigurni?" + +#: src/widgets/propertylistview.cpp:178 +msgid "Are you sure you want to delete this property?" +msgstr "Želite li zaista da obrišete ovo svojstvo?" + +#: src/widgets/propertylistview.cpp:227 +msgid "" +"This property already exists. Continuing will merge these two properties into " +"one. Are you sure?" +msgstr "" +"Ovakvo svojstvo već postoji. Ako nastavite, ova dva svojstva će biti stopljena " +"u jedno. Da li ste sigurni?" + +#: src/widgets/propertylistview.cpp:245 +msgid "Property name cannot be longer than %1 characters." +msgstr "Ime svojstva ne može biti duže od %1 znakova." + +#: src/widgets/propertylistview.cpp:258 +msgid "Min. Value" +msgstr "Min. vrednost" + +#: src/widgets/propertylistview.cpp:259 +msgid "Max. Value" +msgstr "Maks. vrednost" + +#: src/widgets/recipelistview.cpp:239 +msgid "Loading recipes" +msgstr "Učitavam recepte" + +#: src/widgets/ingredientlistview.cpp:144 +msgid "New Ingredient" +msgstr "Novi sastojak" + +#: src/widgets/ingredientlistview.cpp:216 +msgid "" +"This ingredient already exists. Continuing will merge these two ingredients " +"into one. Are you sure?" +msgstr "" +"Ovakav sastojak već postoji. Ako nastavite, ova dva sastojak će biti stopljena " +"u jedan. Da li ste sigurni?" + +#: src/widgets/ingredientinputwidget.cpp:245 +#: src/widgets/ingredientlistview.cpp:235 +msgid "Ingredient name cannot be longer than %1 characters." +msgstr "Ime sastojka ne može biti duže od %1 znakova." + +#: src/widgets/ingredientinputwidget.cpp:48 +#: src/widgets/ingredientinputwidget.cpp:58 +msgid "Ingredient:" +msgstr "Sastojak:" + +#: src/widgets/ingredientinputwidget.cpp:51 +msgid "" +"_: Ingredient grouping name\n" +"Header:" +msgstr "Zaglavlje:" + +#: src/widgets/ingredientinputwidget.cpp:75 +msgid "Amount:" +msgstr "Količina:" + +#: src/widgets/ingredientinputwidget.cpp:81 +msgid "Unit:" +msgstr "Jedinica:" + +#: src/widgets/ingredientinputwidget.cpp:88 +msgid "Preparation Method:" +msgstr "Način pripreme:" + +#: src/widgets/inglistviewitem.cpp:29 src/widgets/inglistviewitem.cpp:41 +#: src/widgets/ingredientinputwidget.cpp:94 +msgid "OR" +msgstr "" + +#: src/widgets/ingredientinputwidget.cpp:235 +#, fuzzy +msgid "Please enter an ingredient" +msgstr "Prenesi sastojke" + +#: src/widgets/kreruler.cpp:752 +msgid "Top margin" +msgstr "Gornja margina" + +#: src/widgets/kreruler.cpp:756 +msgid "Bottom margin" +msgstr "Donja margina" + +#: src/widgets/kreruler.cpp:870 +msgid "Page Layout..." +msgstr "Raspored strane..." + +#: src/widgets/kreruler.cpp:873 +msgid "Remove Tabulator" +msgstr "Ukloni tabulator" + +#: src/widgets/authorlistview.cpp:92 +msgid "New Author" +msgstr "Novi autor" + +#: src/widgets/authorlistview.cpp:115 +msgid "Are you sure you want to delete this author?" +msgstr "Želite li zaista da obrišete ovog autora?" + +#: src/widgets/authorlistview.cpp:170 +msgid "" +"This author already exists. Continuing will merge these two authors into one. " +"Are you sure?" +msgstr "" +"Ovakav autor već postoji. Ako nastavite, ova dva autora će biti stopljena u " +"jedan. Da li ste sigurni?" + +#: src/widgets/dblistviewbase.cpp:32 +msgid "Previous" +msgstr "Prethodno" + +#: src/widgets/dblistviewbase.cpp:48 +msgid "Next" +msgstr "Sledeće" + +#: src/widgets/categorycombobox.cpp:37 src/widgets/categorycombobox.cpp:64 +msgid "All Categories" +msgstr "Sve kategorije" + +#: src/widgets/headerlistview.cpp:60 src/widgets/headerlistview.cpp:95 +msgid "Header" +msgstr "Zaglavlje" + +#: src/widgets/headerlistview.cpp:168 +msgid "" +"This header already exists. Continuing will merge these two headers into one. " +"Are you sure?" +msgstr "" +"Ovakvo zaglavlje već postoji. Ako nastavite, ova dva zaglavlja će biti " +"stopljena u jedno. Da li ste sigurni?" + +#: src/widgets/headerlistview.cpp:187 +msgid "Header cannot be longer than %1 characters." +msgstr "Zaglavlje ne može biti duže od %1 znakova." + +#: src/widgets/kremenu.cpp:139 +msgid "Up" +msgstr "Gore" + +#: src/widgets/prepmethodlistview.cpp:92 +msgid "New Preparation Method" +msgstr "Novi način pripreme" + +#: src/widgets/prepmethodlistview.cpp:163 +msgid "" +"This preparation method already exists. Continuing will merge these two into " +"one. Are you sure?" +msgstr "" +"Ovakav način pripreme već postoji. Ako nastavite, ova dva načina će biti " +"stopljena u jedan. Da li ste sigurni?" + +#: src/importers/mx2importer.cpp:55 +msgid "\"%1\" at line %2, column %3. This may not be a *.mx2 file." +msgstr "„%1“ u liniji %2, koloni %3. Ovo možda nije .mx2 fajl." + +#: src/importers/mx2importer.cpp:63 +msgid "This file does not appear to be a *.mx2 file" +msgstr "Fajl ne izgleda kao .mx2 fajl" + +#: src/importers/mmfimporter.cpp:73 src/importers/mx2importer.cpp:86 +#: src/importers/mxpimporter.cpp:57 src/importers/nycgenericimporter.cpp:47 +#: src/importers/recipemlimporter.cpp:65 src/importers/rezkonvimporter.cpp:55 +msgid "Unable to open file." +msgstr "Ne mogu da otvorim fajl." + +#: src/importers/mmfimporter.cpp:305 src/importers/mx2importer.cpp:101 +#: src/importers/mxpimporter.cpp:102 src/importers/mxpimporter.cpp:251 +msgid "servings" +msgstr "služenja" + +#: src/importers/mmfimporter.cpp:70 src/importers/mxpimporter.cpp:54 +#: src/importers/rezkonvimporter.cpp:52 +msgid "No recipes found in this file." +msgstr "Nijedan recept nije nađen u ovom fajlu." + +#: src/importers/mxpimporter.cpp:86 +msgid "" +"While loading recipe \"%1\" the field \"Recipe By:\" is either missing or could " +"not be detected." +msgstr "" +"U toku učitavanja recepta „%1“ polje „Recipe By:“ ili nedostaje ili ne može " +"biti pronađeno." + +#: src/importers/mxpimporter.cpp:106 +msgid "" +"While loading recipe \"%1\" the field \"Serving Size:\" is either missing or " +"could not be detected." +msgstr "" +"U toku učitavanja recepta „%1“ polje „Serving Size:“ ili nedostaje ili ne može " +"biti pronađeno." + +#: src/importers/mxpimporter.cpp:117 +msgid "" +"While loading recipe \"%1\" the field \"Preparation Time:\" is either missing " +"or could not be detected." +msgstr "" +"U toku učitavanja recepta „%1“ polje „Preparation Time:“ ili nedostaje ili ne " +"može biti pronađeno." + +#: src/importers/mxpimporter.cpp:161 +msgid "" +"While loading recipe \"%1\" the field \"Categories:\" is either missing or " +"could not be detected." +msgstr "" +"U toku učitavanja recepta „%1“ polje „Categories:“ ili nedostaje ili ne može " +"biti pronađeno." + +#: src/importers/mxpimporter.cpp:188 +msgid "While loading recipe \"%1\" Invalid amount \"%2\" in the line \"%3\"" +msgstr "" +"U toku učitavanja recepta „%1“ nađena je neispravna količina „%2“ u liniji „%3“" + +#: src/importers/mxpimporter.cpp:352 +#, fuzzy +msgid "" +"MasterCook's Generic Export format is currently not supported. Please write to " +"jkivlighn@gmail.com to request support for this format." +msgstr "" +"MasterCook-ov generički izvozni format trenutno nije podržan. Pišite na " +"mizunoami44@users.sourceforge.net da biste zatražili podršku za ovaj format." + +#: src/importers/mxpimporter.cpp:358 +#, fuzzy +msgid "" +"MasterCook Mac's Export format is currently not supported. Please write to " +"jkivlighn@gmail.com to request support for this format." +msgstr "" +"MasterCook Mac-ov izvozni format trenutno nije podržan. Pišite na " +"mizunoami44@users.sourceforge.net da biste zatražili podršku za ovaj format." + +#: src/importers/kreimporter.cpp:50 +msgid "Archive does not contain a valid Krecipes file" +msgstr "Arhiva ne sadrži ispravan Krecipes-ov fajl" + +#: src/importers/kreimporter.cpp:71 +msgid "\"%1\" at line %2, column %3" +msgstr "„%1“ u liniji %2, koloni %3" + +#: src/importers/kreimporter.cpp:78 +msgid "This file does not appear to be a *.kreml file" +msgstr "Fajl ne izgleda kao .kreml fajl" + +#: src/importers/kreimporter.cpp:84 +#, c-format +msgid "KreML version %1" +msgstr "KreML, verzija %1" + +#: src/importers/mmfimporter.cpp:137 +msgid "" +"While loading recipe <b>%1</b> an ingredient line was found after the " +"directions. While this is valid, it most commonly indicates an incorrectly " +"formatted recipe." +msgstr "" +"U toku učitavanja recepta <b>%1</b> nađena je linija sa sastojkom posle " +"uputstava. Iako je ovo nije greška, obično ukazuje na neispravno formatiran " +"recept." + +#: src/importers/recipemlimporter.cpp:37 +msgid "\"%1\" at line %2, column %3. This may not be a RecipeML file." +msgstr "„%1“ u liniji %2, koloni %3. Ovo možda nije RecipeML-ov fajl." + +#: src/importers/recipemlimporter.cpp:44 +msgid "This file does not appear to be a valid RecipeML archive." +msgstr "Ovaj fajl ne izgleda kao ispravna RecipeML-ova arhiva." + +#: src/importers/nycgenericimporter.cpp:42 +msgid "File does not appear to be a valid NYC export." +msgstr "Fajl ne izgleda kao ispravan NYC izvoz." + +#: src/importers/baseimporter.cpp:99 src/importers/baseimporter.cpp:124 +msgid "Importing selected recipes" +msgstr "Uvozim izabrane recepte" + +#: src/importers/baseimporter.cpp:127 +msgid "%v/%m Recipes" +msgstr "%v/%m recepata" + +#: src/importers/baseimporter.cpp:221 +msgid "All recipes up unto this point have been successfully imported." +msgstr "Svi recepti do ovog trenutka su uspešno uvezeni." + +#: src/importers/baseimporter.cpp:230 +#, c-format +msgid "Importing recipe: %1" +msgstr "Uvozim recept: %1" + +#: src/importers/baseimporter.cpp:388 +msgid "" +"<!doc>Import of recipes from the file <b>\"%1\"</b> <b>failed</b> " +"due to the following error(s):" +msgstr "" +"<!doc>Uvoz recepata iz fajla <b>„%1“</b> <b>nije uspeo</b> " +"usled sledećih grešaka:" + +#: src/importers/baseimporter.cpp:394 +msgid "The file <b>%1</b> generated the following warning(s):" +msgstr "Fajl <b>%1</b> proizvodi sledeća upozorenja:" + +#: src/krecipesview.cpp:106 src/krecipesview.cpp:318 src/krecipesview.cpp:348 +msgid "Find/Edit Recipes" +msgstr "Nađi/uredi recepte" + +#: src/krecipesview.cpp:133 +msgid "Data" +msgstr "Podaci" + +#: src/krecipesview.cpp:302 +msgid "" +"\n" +"Would you like to run the setup wizard again? Otherwise, the application will " +"be closed." +msgstr "" +"\n" +"Želite li ponovo da pokrenete čarobnjak za podešavanje? U suprotnom, program će " +"biti zatvoren." + +#: src/krecipesview.cpp:308 +msgid "Exiting" +msgstr "Izlazim" + +#: src/krecipesview.cpp:323 src/krecipesview.cpp:383 +msgid "Preparation Methods" +msgstr "Načini pripreme" + +#: src/krecipesview.cpp:326 src/krecipesview.cpp:357 +msgid "Diet Helper" +msgstr "Pomoćnik za dijetu" + +#: src/krecipesview.cpp:327 src/krecipesview.cpp:362 +msgid "Ingredient Matcher" +msgstr "Poklapač sastojaka" + +#: src/krecipesview.cpp:402 +msgid "View Recipe" +msgstr "Prikaži recept" + +#: src/krecipesview.cpp:460 +msgid "" +"A recipe contains unsaved changes.\n" +"Do you want to save changes made to this recipe before editing another recipe?" +msgstr "" +"Recept sadrži nesnimljene izmene.\n" +"Želite li da snimite izmene u ovom receptu pre uređivanja drugog recepta?" + +#: src/krecipesview.cpp:480 +msgid "Are you sure you want to permanently remove the recipe, %1?" +msgstr "Želite li zaista da trajno uklonite recept %1?" + +#: src/krecipesview.cpp:481 +msgid "Confirm remove" +msgstr "Potvrdi uklanjanje" + +#: src/krecipesview.cpp:512 +msgid "" +"A recipe contains unsaved changes.\n" +"Do you want to save changes made to this recipe before creating a new recipe?" +msgstr "" +"Recept sadrži nesnimljene izmene.\n" +"Želite li da snimite izmene u ovom receptu pre pravljenja novog recepta?" + +#: src/krecipesview.cpp:665 +msgid "Unable to setup database" +msgstr "Ne mogu da podesim bazu podataka" + +#: src/krecipesview.cpp:676 +msgid "Code error. No DB support has been included. Exiting" +msgstr "" +"Greška u kôdu. Nikakva podrška za baze podataka nije uključena. Izlazim" + +#: src/krecipesview.cpp:846 src/krecipesview.cpp:872 +msgid "Code error. No DB support was built in. Exiting" +msgstr "Greška u kôdu. Nije ugrađena nikakva podrška za bazu podataka. Izlazim" + +#: src/krecipesview.cpp:854 +msgid "Unable to open database" +msgstr "Ne mogu da otvorim bazu podataka" + +#: src/krecipesview.cpp:877 +msgid "" +"DB started correctly\n" +msgstr "" +"Baza podataka je ispravno pokrenuta\n" + +#: src/krecipesview.cpp:885 +msgid "The configured database type (%1) is unsupported." +msgstr "Podešeni tip baze podataka (%1) nije podržan." + +#: src/krecipesview.cpp:885 +msgid "" +"Unsupported database type. Database must be either MySQL, SQLite, or " +"PostgreSQL." +msgstr "" +"Nepodržan tip baze podataka. Baza mora biti ili MySQL, SQLite ili PostgreSQL." + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Slobodan Simić" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "simicsl@verat.net" + +#, fuzzy +#~ msgid "Loading..." +#~ msgstr "Dodaj ocenu..." + +#~ msgid "Millimeters (mm)" +#~ msgstr "Milimetri (mm)" + +#~ msgid "Centimeters (cm)" +#~ msgstr "Centimetri (cm)" + +#~ msgid "Decimeters (dm)" +#~ msgstr "Decimetri (dm)" + +#~ msgid "Inches (in)" +#~ msgstr "Inči (in)" + +#~ msgid "Pica (pi)" +#~ msgstr "Pike (pi)" + +#~ msgid "Didot (dd)" +#~ msgstr "Ditačke (dd)" + +#~ msgid "Cicero (cc)" +#~ msgstr "Cicero (cc)" + +#~ msgid "Points (pt)" +#~ msgstr "Tačke (pt)" + +#~ msgid "Error!" +#~ msgstr "Greška!" + +#~ msgid "Page Preview" +#~ msgstr "Prikaz strane" + +#~ msgid "Page Layout" +#~ msgstr "Raspored strane" + +#~ msgid "Page Size && &Margins" +#~ msgstr "Veličina strane i &margine" + +#~ msgid "All values are given in %1." +#~ msgstr "Sve vrednosti su date u %1." + +#~ msgid "Page Size" +#~ msgstr "Veličina strane" + +#~ msgid "&Size:" +#~ msgstr "&Veličina:" + +#~ msgid "&Width:" +#~ msgstr "Ši&rina:" + +#~ msgid "&Height:" +#~ msgstr "&Visina:" + +#~ msgid "&Portrait" +#~ msgstr "&Uspravno" + +#~ msgid "La&ndscape" +#~ msgstr "&Položeno" + +#~ msgid "Margins" +#~ msgstr "Margine" + +#~ msgid "H&eader && Footer" +#~ msgstr "&Zaglavlje i podnožje" + +#~ msgid "Head Line" +#~ msgstr "Naslovna linija" + +#~ msgid "Left:" +#~ msgstr "Levo:" + +#~ msgid "Mid:" +#~ msgstr "Sredina:" + +#~ msgid "Right:" +#~ msgstr "Desno:" + +#~ msgid "Foot Line" +#~ msgstr "Linija podnožja" + +#~ msgid "You can insert several tags in the text:" +#~ msgstr "Možete da ubacite nekoliko tagova u tekst:" + +#~ msgid "<qt><ul><li><sheet> The sheet name</li><li><page> The current page</li><li><pages> The total number of pages</li><li><name> The filename or URL</li><li><file> The filename with complete path or the URL</li></ul></qt>" +#~ msgstr "<qt><ul><li><sheet> Ime liste</li><li><page> Trenutna strana</li><li><pages> Ukupan broj strana</li><li><name> Ime fajla ili URL</li><li><file> Ime fajla sa celom putanjom ili URL</li></ul></qt>" + +#~ msgid "<qt><ul><li><time> The current time</li><li><date> The current date</li><li><author> Your full name</li><li><org> Your organization</li><li><email> Your email address</li></ul></qt>" +#~ msgstr "<qt><ul><li><time> Trenutno vreme</li><li><date> Današnji datum</li><li><author> Vaše puno ime</li><li><org> Vaša organizacija</li><li><email> Vaša e-adresa</li></ul></qt>" + +#~ msgid "Col&umns" +#~ msgstr "&Kolone" + +#~ msgid "Co&lumns:" +#~ msgstr "Ko&lone:" + +#~ msgid "Column &spacing (%1):" +#~ msgstr "&Razmak između kolona (%1):" + +#~ msgid "&Header" +#~ msgstr "&Zaglavlje" + +#~ msgid "Different header for the first page" +#~ msgstr "Drugačije zaglavlje na prvoj strani" + +#~ msgid "Different header for even and odd pages" +#~ msgstr "Drugačije zadglavlje na parnim i neparnim stranama" + +#~ msgid "Spacing between header and body (%1):" +#~ msgstr "Razmak između zaglavlja i tela (%1):" + +#~ msgid "&Footer" +#~ msgstr "&Podnožje" + +#~ msgid "Different footer for the first page" +#~ msgstr "Drugačije podnožje na prvoj strani" + +#~ msgid "Different footer for even and odd pages" +#~ msgstr "Drugačije podnožje na parnim i neparnim stranama" + +#~ msgid "Spacing between footer and body (%1):" +#~ msgstr "Razmak između podnožja i tela (%1):" + +#~ msgid "Foot¬e/Endnote" +#~ msgstr "Fus¬a/krajnja napomena" + +#~ msgid "Spacing between footnote and body (%1):" +#~ msgstr "Rastojanje između fusnote i tela (%1):" + +#~ msgid "The page width is smaller than the left and right margins." +#~ msgstr "Širina strane je manja od leve i desne margine." + +#~ msgid "Page Layout Problem" +#~ msgstr "Problem u rasporedu strane" + +#~ msgid "The page height is smaller than the top and bottom margins." +#~ msgstr "Visina strane je manja od gornje i donje margine." + +#~ msgid "<b>Recipe view</b>" +#~ msgstr "<b>Prikaz recepta</b>" + +#~ msgid "<b>Recipes list</b>" +#~ msgstr "<b>Lista recepata</b>" + +#~ msgid "<b>Search</b> for your favourite recipes easily: just type part of its name.<br><br>Set the <b>category filter</b> to use only the recipes in certain category: <i>desserts, chocolate, salads, vegetarian...</i>.<br><br>Right-click on a recipe to <b>save in Krecipes format</b> and <b>share your recipes</b> with your friends.<br><br>Oh, and do not forget you can search in <a href=\"http://www.google.com\">Google</a> for thousands of delicious recipes. Krecipes can import most famous formats on the net: <a href=\"http://www.formatdata.com/recipeml/\">RecipeML</a>, <a href=\"http://www.valu-soft.com/products/mastercook.html\">MasterCook</a>, and <a href=\"http://www.mealmaster.com/\">MealMaster</a>, apart from our excellent Krecipes format obviously.<br><br>" +#~ msgstr "<b>Potražite</b> lako svoje omiljeno recepte: samo ukucajte deo imena recepta. <br><br>Postavite <b>filter kategorije</b> da biste koristili samo recepte u određenoj kategoriji: <i>deserti, čokoladni, salate, vegetarijanski...</i>.<br><br>Desno kliknite na recept da biste ga <b>snimili u Krecipes-ovom formatu</b> i <b>delili svoje recepte</b> sa prijateljima.<br><br>Takođe, ne zaboravte da pomoću <a href=\"http://www.google.com\">Google-a</a> možete naći hiljade izvrsnih recepata. Krecipes može da uvozi većinu čuvenih formata na Internetu: <a href=\"http://www.formatdata.com/recipeml/\">RecipeML</a>, <a href=\"http://www.valu-soft.com/products/mastercook.html\">MasterCook</a>, i <a href=\"http://www.mealmaster.com/\">MealMaster</a>, naravno pored našeg odličnog Krecipes-ovog formata.<br><br>" + +#~ msgid "<b>Shopping list</b>" +#~ msgstr "<b>Spisak za kupovinu</b>" + +#~ msgid "Need to do your shopping list? Just <b>add your recipes</b> for the week, and <b>press Ok</b>. Krecipes will generate a shopping list for you.<br><br>If you are willing to follow an adequate diet, or lazy enough to decide what to eat this week, just use the <b>Diet Helper</b> to autogenerate your diet, and then the shopping list.<br><br>" +#~ msgstr "Treba da napravite spisak za kupovinu? Samo <b>dodajte svoje recepte</b> za predstojeću sedmicu i <b>kliknite na „U redu“</b>. Krecipes će za vas napraviti spisak za kupovinu.<br><br>Ako ste voljni da sprovedete određenu dijetu, ili lenji da biste odlučili šta ćete jesti ove sedmice, iskoristite <b>Pomoćnik za dijetu</b> da automatski napravi vašu dijetu, a zatim i spisak za kupovinu.<br><br>" + +#~ msgid "<b>Diet Helper</b>" +#~ msgstr "<b>Pomoćnik za dijetu</b>" + +#~ msgid "This dialog will help you in creating a diet for several weeks/days.<br><br>Choose how many days the diet will be for, how many meals per day you want, and how many dishes in each meal you want to have.<br><br>Oh, do not forget to specify the categories for your dishes, unless you want to have pizza for breakfast too....<br><br>" +#~ msgstr "Ovaj dijalog će vam pomoći da napravite dijetu za nekoliko dana/sedmica.<br><br>Izaberite za koliko dana će dijeta biti, koliko obroka dnevno želite, i koliko jela svaki obrok želite da ima.<br><br>Ne zaboravite i da navedete kategorije jela, osim ako ne želite da dobijete picu i za doručak...<br><br>" + +#~ msgid "<b>Ingredient Matcher</b>" +#~ msgstr "<b>Poklapač sastojaka</b>" + +#~ msgid "Do you have a bunch a ingredients lying around, but you do not know what to make? Use this dialog to find out what you can.<br><br>Enter in the ingredients you have and it will let you know what you can make, or even what you can almost make. If you are just missing a few ingredients, it will automatically let you know what you are missing." +#~ msgstr "Imate gomilu sastojaka koji leže okolo, ali ne znate šta da napravite? Upotrebite ovaj dijalog da biste saznali.<br><br>Unesite sastojke koje imate i rećiće vam šta možete da napravite, ili čak i šta skoro možete da napravite. Ako vam nedostaje samo par sastojaka, automatski će vam reći šta nedostaje." + +#~ msgid "<b>Edit recipe</b>" +#~ msgstr "<b>Uredi recept</b>" + +#~ msgid "Write your succulent recipes here. Set the title, authors and ingredients of your recipe, add a nice photo, and start typing. You can also use the <b>spellchecker</b> to correct your spelling mistakes.<br><br>If the <b>ingredient or unit</b> you are looking for is <b>missing</b>, do not worry. Just <b>type it</b>, and <b>new ones will be automatically created</b>. Remember to define the properties of your ingredients and fill in the units conversion table later.<br><br>Do you want your nice recipe to be included on the next release? Just save it in Krecipes format, and send it to us." +#~ msgstr "Upišite ovde svoje sočne recepte. Postavite naslov, autore i sastojke svog recepta, dodajte lepu fotografiju, i počnite da kucate. Možete koristiti i <b>proveru pravopisa</b> da biste ispravili svoje greške u kucanju.<br><br>Ako <b>sastojak ili jedinica</b> koju tražite <b>nedostaje</b>, ne brinite. Samo ih <b>upišite</b> i <b>nove će automatski biti napravljene</b>. Setite se da kasnije definišete svojstva svojih sastojaka i popunite tabelu za pretvaranje jedinica.<br><br>Želite li da vaš recept bude uključen u sledeće izdanje? Samo ga snimite u Krecipes-ovom formatu i pošaljite nam ga." + +#~ msgid "<b>Ingredients list</b>" +#~ msgstr "<b>Lista sastojaka</b>" + +#~ msgid "Edit your ingredients: add/remove, double click to change their name, define the units used to measure them, and set their properties (<i>Energy, Fat, Calcium, Proteins...</i>)<br><br>Note that you can add more properties and units to the list from the <i>Properties List</i> menu" +#~ msgstr "Uredite svoje sastojke: dodajte/uklanjajte, dvokliknite da biste izmenili ime, definišite jedinice mere, i postavite svojstva (<i>energija, masnoća, kalcijum, proteini...</i>)<br><br>Pomoću menija <i>Lista svojstava</i> možete dodati još svojstava i jedinica u listu." + +#~ msgid "<b>Properties list</b>" +#~ msgstr "<b>Lista svojstava</b>" + +#~ msgid "What properties do you want to know from your recipes? <i>Fat, Energy, Vitamins, Cost,...</i>?<br><br>Add those here and later define the characteristics in the ingredients." +#~ msgstr "Koja svojstva želite da znate iz svojih recepata? <i>Masnoću, energiju, vitamine, cenu,...</i>?<br><br>Dodajte ih ovde i kasnije definišite karakteristike u sastojcima." + +#~ msgid "<b>Units list</b>" +#~ msgstr "<b>Lista jedinica</b>" + +#~ msgid "Double click to edit, or Add and Remove <b>new units</b> that you want to use to measure your ingredients. From a <i>gram</i>, to a <i>jar</i>, you can specify all kind of units you want. <br><br>Later, you can define in the <b>unit conversion table</b> how your units can be converted to others, so that Krecipes knows how to add up your ingredients when creating your shopping list, or calculate the properties of your recipes." +#~ msgstr "Dvokliknite da biste uredili, ili dodajte i uklanjajte <b>nove jedinice</b> koje želite da koristite za odmeravanje sastojaka. Od <i>grama</i> do <i>tegle</i>, možete navoditi kakve god jedinice želite. <br><br>Kasnije, možete definisati u <b>tabeli pretvaranja jedinica</b> kako se vaše jedinice mogu pretvoriti u druge, da bi sastojci mogli da se saberu pri pravljenju spiska za kupovinu, ili izračunaju svojstva vaših recepata." + +#~ msgid "<b>Preparation Methods list</b>" +#~ msgstr "<b>Lista načina pripreme</b>" + +#~ msgid "With the preparation method, you can give extra information about an ingredient. <i>sliced, cooked, optional,...</i> <br><br> Instead of adding this information to the ingredient itself, put this information here so that it is easier, for example, to create a shopping list or calculate nutrient information.<br><br>Just add and edit those here." +#~ msgstr "Načinom pripreme možete dati dodatne informacije o sastojku. <i>Sečeno, kuvano, opciono,...</i> <br><br>Umesto dodavanja ove informacije u sâm sastojak, stavite je ovde tako da je lakše, na primer, napraviti spisak za kupovinu ili izračunati nutricione informacije.<br><br>Samo ih dodajte i uređujte ovde." + +#~ msgid "<b>Categories list</b>" +#~ msgstr "<b>Lista kategorija</b>" + +#~ msgid "How do you want to classify your recipes? <i>Desserts, Main Course, Low Fat, Chocolate, Delicious, Vegetarian, ....</i> Just add and edit those here." +#~ msgstr "Kako želite da razvrstate svoje recepte? <i>Deserti, glavna jela, posni, čokoladni, delikatesni, vegetarijanski,...</i> Samo ih dodajte i uređujte ovde." + +#~ msgid "<b>Authors list</b>" +#~ msgstr "<b>Lista autora</b>" + +#~ msgid "Keep track of the authors that created the recipes.<br><br>You can use this dialog to edit the details of the authors or add/remove them." +#~ msgstr "Čuvaju se informacije o autorima koji su napravili recept.<br><br>Možete koristiti ovaj dijalog za uređivanje detalja o autorima, ili njihovo dodavanje/uklanjanje." + +#~ msgid "Alt+O" +#~ msgstr "Alt+O" + +#~ msgid "Alt+C" +#~ msgstr "Alt+C" + +#~ msgid "Possible recipes with the specified ingredients" +#~ msgstr "Mogući recepti sa navedenim sastojcima" + +#~ msgid "New author created" +#~ msgstr "Napravljen je novi autor" + +#~ msgid "A new author \"%1\" was successfully added to the list of authors" +#~ msgstr "Novi autor „%1“ uspešno je dodat u listu autora" + +#~ msgid "RatingDisplayWidget" +#~ msgstr "Prozor prikaza ocena" + +#~ msgid "Recipe: #%1" +#~ msgstr "Recept: #%1" + +#~ msgid "<ul><li>Ingredient 1</li><li>Ingredient 2</li><li>...</li></ul>" +#~ msgstr "<ul><li>Sastojak 1</li><li>Sastojak 2</li><li>...</li></ul>" + +#~ msgid "<ul><li>Property 1</li><li>Property 2</li><li>...</li></ul>" +#~ msgstr "<ul><li>Svojstvo 1</li><li>Svojstvo 2</li><li>...</li></ul>" + +#~ msgid "Criteria: X stars" +#~ msgstr "Kriterijum: X zvezdica" + +#~ msgid "Shrink to Fit" +#~ msgstr "Skupi da se uklopi" + +#~ msgid "Grow" +#~ msgstr "Izrasti" + +#~ msgid "Overflow" +#~ msgstr "Prelij" + +#~ msgid "Included Layouts" +#~ msgstr "Uključeni rasporedi" + +#~ msgid "" +#~ "The print layout has been modified.\n" +#~ "Do you want to save it?" +#~ msgstr "" +#~ "Raspored prikaza štampe je izmenjen.\n" +#~ "Želite li da ga snimite?" + +#~ msgid "Error loading layout file: \"%1\" at line %2, column %3. This may not be a Krecipes layout file or it has become corrupt." +#~ msgstr "Greška pri učitavanju fajla rasporeda: „%1“ u liniji %2, koloni %3. Ovo ili nije Krecipes-ov fajl rasporeda ili je fajl oštećen." + +#~ msgid "Clear recipe list" +#~ msgstr "Očisti listu recepata" |