diff options
Diffstat (limited to 'po/it/krecipes.po')
-rw-r--r-- | po/it/krecipes.po | 5865 |
1 files changed, 0 insertions, 5865 deletions
diff --git a/po/it/krecipes.po b/po/it/krecipes.po deleted file mode 100644 index 72ba929..0000000 --- a/po/it/krecipes.po +++ /dev/null @@ -1,5865 +0,0 @@ -# translation of krecipes.po to Italian -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. -# -# Daniele Medri <madrid@linuxmeeting.net>, 2003, 2004. -# Federico Zenith <zenith@chemeng.ntnu.no>, 2004, 2005, 2006. -# stefano <ifx@lazytux.it>, 2024. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: krecipes\n" -"POT-Creation-Date: 2024-02-23 18:18+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-10-20 17:00+0000\n" -"Last-Translator: stefano <ifx@lazytux.it>\n" -"Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" -"projects/applications/krecipes/it/>\n" -"Language: it\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.17\n" - -#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Federico Zenith" - -#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "zenith@chemeng.ntnu.no" - -#: src/backends/MySQL/mysqlrecipedb.cpp:473 -#: src/backends/PostgreSQL/psqlrecipedb.cpp:370 -#: src/backends/SQLite/literecipedb.cpp:751 -msgid "Overall" -msgstr "Complessivo" - -#: src/backends/MySQL/mysqlrecipedb.cpp:474 -#: src/backends/PostgreSQL/psqlrecipedb.cpp:371 -#: src/backends/SQLite/literecipedb.cpp:752 -msgid "Taste" -msgstr "Sapore" - -#: src/backends/MySQL/mysqlrecipedb.cpp:476 -#: src/backends/PostgreSQL/psqlrecipedb.cpp:373 -#: src/backends/SQLite/literecipedb.cpp:754 -msgid "Originality" -msgstr "Originalità" - -#: src/backends/MySQL/mysqlrecipedb.cpp:477 -#: src/backends/PostgreSQL/psqlrecipedb.cpp:374 -#: src/backends/SQLite/literecipedb.cpp:755 -msgid "Ease of Preparation" -msgstr "Facilità di preparazione" - -#: src/backends/qsqlrecipedb.cpp:65 -msgid "TQSqlRecipeDB: Opening Database..." -msgstr "TQSqlRecipeDB: Apertura della banca dati..." - -#: src/backends/qsqlrecipedb.cpp:83 -msgid "" -"The TQt database plug-in (%1) is not installed. This plug-in is required " -"for using this database backend." -msgstr "" -"Il plugin di TQt per banche dati (%1) non è installato. Questo plugin è " -"richiesto per usare questa interfaccia a banche dati." - -#: src/backends/qsqlrecipedb.cpp:104 -msgid "Parameters set. Calling db->open()" -msgstr "Parametri impostati. Chiamata a db->open()" - -#: src/backends/qsqlrecipedb.cpp:109 -msgid "Failing to open database. Trying to create it" -msgstr "Apertura della banca dati non riuscita. Tentativo di crearla" - -#: src/backends/qsqlrecipedb.cpp:114 src/backends/qsqlrecipedb.cpp:123 -msgid "" -"Krecipes could not open the database using the driver '%2' (with username: " -"\"%1\"). You may not have the necessary permissions, or the server may be " -"down." -msgstr "" -"Krecipes non ha potuto aprire la banca dati usando il driver '%2' (con nome " -"utente \"%1\"). Potresti non avere i permessi necessari, o il server " -"potrebbe essere fuori uso." - -#: src/backends/qsqlrecipedb.cpp:119 -#, c-format -msgid "Database message: %1" -msgstr "Messaggio della banca dati: %1" - -#: src/backends/qsqlrecipedb.cpp:120 -msgid "Failing to open database. Exiting\n" -msgstr "Apertura della banca dati non riuscita. Uscita\n" - -#: src/backends/qsqlrecipedb.cpp:129 -msgid "" -"This database was created with a newer version of Krecipes and cannot be " -"opened." -msgstr "" -"Questa banca dati è stata creata con una versione più recente di Krecipes e " -"non può essere aperta." - -#: src/backends/qsqlrecipedb.cpp:138 -msgid "" -"Failed to fix database structure.\n" -"If you are using SQLite, this is often caused by using an SQLite 2 database " -"with SQLite 3 installed. If this is the case, make sure both SQLite 2 and 3 " -"are installed, and then run 'krecipes --convert-sqlite3' to update your " -"database to the new structure." -msgstr "" -"Correzione della struttura della banca dati non riuscita.\n" -"Se stai usando SQLite, questo viene spesso causato dall'uso di una banca " -"dati SQLite 2 avendo installato SQLite 3. Se è questo il caso, assicurati " -"che siano installati sia SQLite 2 che 3, e quindi esegui <command>krecipes --" -"convert-sqlite3</command> per aggiornare la tua banca dati alla nuova " -"struttura." - -#: src/backends/qsqlrecipedb.cpp:1753 -msgid "In ingredient '%1': weight [%2/%3%4]" -msgstr "Nell'ingrediente '%1': peso [%2/%3%4]" - -#: src/backends/qsqlrecipedb.cpp:1803 -msgid "In ingredient '%1': property \"%2\" [%3/%4]" -msgstr "Nell'ingrediente '%1': proprietà \"%2\" [%3/%4]" - -#: src/backends/qsqlrecipedb.cpp:1968 -msgid "" -"<!doc>The database was created with a previous version of Krecipes. Would " -"you like Krecipes to update this database to work with this version of " -"Krecipes? Depending on the number of recipes and amount of data, this could " -"take some time.<br><br><b>Warning: After updating, this database will no " -"longer be compatible with previous versions of Krecipes.<br><br>Cancelling " -"this operation may result in corrupting the database.</b>" -msgstr "" -"<!doc>La banca dati è stata creata con una versione precedente di Krecipes. " -"Vuoi che Krecipes aggiorni questa banca dati per funzionare con questa " -"versione di Krecipes? A seconda del numero di ricette e della quantità di " -"dati, potrebbe volerci un po' di tempo.<br><br><b>Attenzione: dopo " -"l'aggiornamento, questa banca dati non sarà più compatibile con le versioni " -"precedenti di Krecipes.<br><br>Annullare questa operazione potrebbe " -"danneggiare la banca dati.</b>" - -#: src/backends/qsqlrecipedb.cpp:1970 -msgid "Porting database structure..." -msgstr "Trasferimento della struttura della banca dati..." - -#: src/backends/qsqlrecipedb.cpp:2040 -msgid "Loading category list" -msgstr "Caricamento dell'elenco delle categorie" - -#: src/backends/recipedb.cpp:303 -msgid "Creating complete backup" -msgstr "Creazione di copia di sicurezza completa" - -#: src/backends/recipedb.cpp:304 src/backends/recipedb.cpp:428 -msgid "" -"Depending on the number of recipes and amount of data, this could take some " -"time." -msgstr "" -"A seconda del numero di ricette e della quantità di dati, potrebbe volerci " -"un po' di tempo." - -#: src/backends/recipedb.cpp:308 -msgid "" -"Unable to find or run the program '%1'. Either it is not installed on your " -"system or it is not in $PATH." -msgstr "" -"Impossibile trovare o eseguire il programma '%1'. Non è installato sul tuo " -"sistema o non è nella variabile d'ambiente PATH." - -#: src/backends/recipedb.cpp:343 -msgid "Backup failed." -msgstr "Copia di sicurezza non riuscita." - -#: src/backends/recipedb.cpp:390 -msgid "" -"This backup was created with a newer version of Krecipes and cannot be " -"restored." -msgstr "" -"Questa copia di sicurezza è stata creata con una versione più recente di " -"Krecipes e non può essere ripristinata." - -#: src/backends/recipedb.cpp:400 -msgid "This file is not a Krecipes backup file or has become corrupt." -msgstr "" -"Questo non è un file di copia di sicurezza di Krecipes o è stato danneggiato." - -#: src/backends/recipedb.cpp:405 -msgid "" -"This backup was created using the \"%1\" backend. It can only be restored " -"into a database using this backend." -msgstr "" -"Questa copia di sicurezza è stata creata usando l'interfaccia \"%1\". Può " -"essere ripristinata solo in una banca dati che usi questa interfaccia." - -#: src/backends/recipedb.cpp:427 -msgid "Restoring backup" -msgstr "Ripristino della copia di sicurezza" - -#: src/backends/recipedb.cpp:472 src/krecipes.cpp:527 -msgid "Restore Failed" -msgstr "Ripristino non riuscito" - -#: src/backends/recipedb.cpp:808 -msgid "Nutrient Import" -msgstr "Apporto nutrizionale" - -#: src/backends/recipedb.cpp:808 -msgid "Importing USDA nutrient data" -msgstr "Importazione dati nutrizionali USDA" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:26 -msgid "active baker's yeast" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:27 -msgid "all-purpose flour" -msgstr "farina per tutti gli usi" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:28 -msgid "allspice" -msgstr "pimento" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:29 -msgid "almond extract" -msgstr "estratto di mandorla" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:30 -msgid "almonds" -msgstr "mandorle" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:31 -msgid "apple juice" -msgstr "succo di mela" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:32 -msgid "apple slices" -msgstr "fette di mela" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:33 -msgid "apples" -msgstr "mele" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:34 -msgid "applesauce" -msgstr "salsa di mele" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:35 -msgid "applesauce, unsweetened" -msgstr "salsa di mele, non zuccherata" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:36 -msgid "apricot jam" -msgstr "marmellata di albicocche" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:37 -msgid "bacon" -msgstr "Bacon" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:38 -msgid "baking potato" -msgstr "patate al forno" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:39 -msgid "baking powder" -msgstr "lievito in polvere" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:40 -msgid "baking soda" -msgstr "bicarbonato di sodio" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:41 -msgid "bananas" -msgstr "banane" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:42 -msgid "barley" -msgstr "orzo" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:43 -msgid "basil" -msgstr "basilico" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:44 -msgid "bay leaf" -msgstr "foglia di alloro" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:45 -msgid "bean sprouts" -msgstr "germogli di soia" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:46 -msgid "beans, black" -msgstr "fagioli, neri" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:47 -msgid "beef bottom round" -msgstr "fondo di manzo rotondo" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:48 -msgid "beef bouillon" -msgstr "brodo di manzo" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:49 -msgid "beef broth" -msgstr "brodo di manzo" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:50 -msgid "beef stock" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:51 -msgid "beef, brisket" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:52 -msgid "beer" -msgstr "birra" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:53 -msgid "bell peppers (red, green, yellow)" -msgstr "peperoni (rossi, verdi, gialli)" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:54 -msgid "black pepper" -msgstr "pepe nero" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:55 -msgid "boiling water" -msgstr "acqua bollente" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:56 -msgid "bologna" -msgstr "bologna" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:57 -msgid "bourbon" -msgstr "bourbon" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:58 -msgid "bran flakes" -msgstr "fiocchi di crusca" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:59 -msgid "bread" -msgstr "pane" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:60 -msgid "bread crumbs" -msgstr "pangrattato" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:61 -msgid "bread cubes" -msgstr "cubetti di pane" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:62 -msgid "broccoli" -msgstr "Broccoli" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:63 -msgid "broccoli (frozen-thawed)" -msgstr "broccoli (congelati-scongelati)" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:64 -msgid "broccoli spears, frozen" -msgstr "lance di broccoli, congelati" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:65 -msgid "broccoli, frozen" -msgstr "broccoli, congelati" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:66 -msgid "brown rice" -msgstr "riso integrale" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:67 -msgid "brown sugar" -msgstr "zucchero di canna" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:68 -msgid "bulgur" -msgstr "grano spezzato" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:69 -msgid "butter" -msgstr "burro" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:70 -msgid "butter (1/2 stick)" -msgstr "burro (1/2 panetto)" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:71 -msgid "butter or margarine" -msgstr "burro o margarina" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:72 -msgid "buttermilk" -msgstr "latticello" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:73 -msgid "cabbage" -msgstr "cavolo" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:74 -msgid "canned apple slices" -msgstr "fette di mela in scatola" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:75 -msgid "canned beans" -msgstr "fagioli in scatola" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:76 -msgid "canned beef" -msgstr "carne in scatola" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:77 -msgid "canned black beans" -msgstr "fagioli neri in scatola" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:78 -msgid "canned carrot slices" -msgstr "fette di carota in scatola" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:79 -msgid "canned cooked squid" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:80 -msgid "canned corn" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:81 -msgid "canned crushed tomatoes" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:82 -msgid "canned green beans" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:83 -msgid "canned green peas" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:84 -msgid "canned jalapeno pepper" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:85 -msgid "canned kidney beans" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:86 -msgid "canned pinto beans" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:87 -msgid "canned potato" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:88 -msgid "canned red pepper" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:89 -msgid "canned red tart cherries in water" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:90 -msgid "canned sweet potatoes" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:91 -msgid "canned tomatoes" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:92 -msgid "canned wax beans" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:93 -msgid "canned white beans" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:94 -msgid "canned whole kernel corn" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:95 -msgid "carrot" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:96 -msgid "carrot slices, canned" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:97 -msgid "carrots" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:98 -msgid "carrots, frozen" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:99 -msgid "carrots, peeled and chopped" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:100 -msgid "catsup" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:101 -msgid "cauliflower, frozen" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:102 -msgid "cayenne" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:103 -msgid "celery" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:104 -msgid "celery leaf" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:105 -msgid "celery salt" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:106 -msgid "celery seed" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:107 -msgid "cheddar cheese" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:108 -msgid "cheese" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:109 -#, fuzzy -msgid "cherry pie filling" -msgstr "Controllo ortografico" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:110 -msgid "chicken" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:111 -msgid "chicken (1-2 lb)" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:112 -msgid "chicken bouillon" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:113 -msgid "chicken breast" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:114 -msgid "chicken broth" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:115 -msgid "chicken pieces" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:116 -msgid "chicken stock" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:117 -msgid "chicken thigh" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:118 -msgid "chicken, cooked" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:119 -msgid "chickens, whole" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:120 -msgid "chili" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:121 -msgid "chili powder" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:122 -msgid "chinese turnip" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:123 -msgid "chives" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:124 -msgid "chocolate chip" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:125 -msgid "chocolate pudding mix (instant)" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:126 -msgid "chopped capers" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:127 -msgid "chopped carrot" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:128 -msgid "chopped celery" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:129 -msgid "chopped chives" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:130 -msgid "chopped green chilies" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:131 -msgid "chopped onion" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:132 -msgid "chopped onions" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:133 -msgid "chopped onions, frozen" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:134 -msgid "chopped parsley" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:135 -msgid "chopped pimientos" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:136 -msgid "chopped walnuts" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:137 -msgid "cider vinegar" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:138 -msgid "cilantro" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:139 -msgid "cinnamon" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:140 -#, fuzzy -msgid "clear honey" -msgstr "Pulisci foto" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:141 -msgid "cloves" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:142 -msgid "cloves garlic" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:143 -msgid "cloves or allspice" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:144 -msgid "cocoa" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:145 -msgid "coconut" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:146 -msgid "coconut milk (canned)" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:147 -msgid "cold butter" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:148 -msgid "cold water" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:149 -msgid "condensed milk (sweetened)" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:150 -msgid "cooked chicken" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:151 -msgid "cooked chicken breast" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:152 -msgid "cooked ham" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:153 -msgid "cooked turkey" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:154 -msgid "cooked wild rice" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:155 -msgid "cookie crust (chocolate - 8-9 in)" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:156 -msgid "Cool Whip" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:157 -msgid "corn chips" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:158 -msgid "corn meal" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:159 -msgid "corn oil" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:160 -#, fuzzy -msgid "corn starch" -msgstr "Pulisci ricerca" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:161 -msgid "corn syrup" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:162 -msgid "cornmeal" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:163 -msgid "cornstarch" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:164 -msgid "cottage cheese" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:165 -msgid "cream (heavy)" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:166 -msgid "cream cheese" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:167 -msgid "cream of celery soup" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:168 -msgid "cream of chicken soup" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:169 -msgid "cream of chicken soup, condensed" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:170 -msgid "cream of mushroom soup" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:171 -msgid "cream of mushroom soup, condensed" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:172 -msgid "croutons to serve" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:173 -msgid "crushed pineapple in juice" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:174 -#, fuzzy -msgid "cucumber" -msgstr "Numeri" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:175 -msgid "cucumber, whole" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:176 -#, fuzzy -msgid "cucumbers" -msgstr "Numeri" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:177 -msgid "cucumbers, whole" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:178 -msgid "cumin" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:179 -msgid "currants" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:180 -msgid "dehydrated onion flakes" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:181 -msgid "diced chicken" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:182 -msgid "dried basil" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:183 -msgid "dried onion" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:184 -msgid "dried oregano" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:185 -msgid "dried parsley" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:186 -msgid "dried porcini mushrooms" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:187 -msgid "dried red pepper" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:188 -msgid "dried sage" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:189 -msgid "dry bread crumbs" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:190 -msgid "dry mustard" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:191 -msgid "dry nonfat milk powder" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:192 -msgid "egg" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:193 -msgid "egg noodles (medium)" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:194 -msgid "egg substitute" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:195 -msgid "eggplant" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:196 -msgid "eggplant (baby)" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:197 -msgid "eggs" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:198 -msgid "eggs, hard cooked" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:199 -msgid "eggs, hard-boiled" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:200 -msgid "egg whites" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:201 -msgid "egg yolk" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:202 -msgid "egg yolks" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:203 -msgid "elbow macaroni" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:204 -msgid "flaked almonds" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:205 -msgid "flat anchovies" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:206 -msgid "flour" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:207 -msgid "flour tortillas" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:208 -msgid "flour, all-purpose" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:209 -msgid "flour, white" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:210 -msgid "flour, whole-grain wheat" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:211 -msgid "fresh spinach" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:212 -msgid "freshly chopped coriander" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:213 -msgid "freshly chopped parsley" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:214 -msgid "frozen broccoli" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:215 -msgid "frozen broccoli spears" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:216 -msgid "frozen cauliflower" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:217 -msgid "frozen corn" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:218 -msgid "frozen egg whites" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:219 -msgid "frozen fish" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:220 -msgid "frozen green beans" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:221 -msgid "frozen orange juice concentrate" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:222 -msgid "frozen peas" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:223 -msgid "frozen whole egg" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:224 -msgid "garlic" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:225 -msgid "garlic clove" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:226 -msgid "garlic cloves" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:227 -msgid "garlic powder" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:228 -msgid "garlic salt" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:229 -#, fuzzy -msgid "gelatin" -msgstr "Giudizio" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:230 -msgid "gelatin (peach-flavored)" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:231 -msgid "ginger" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:232 -msgid "ginger, fresh" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:233 -msgid "graham cracker crust (8 or 9 in)" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:234 -msgid "granny Smith apple" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:235 -msgid "granulated garlic" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:236 -msgid "grapefruit" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:237 -msgid "gravy" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:238 -msgid "green beans (fresh)" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:239 -msgid "green chile" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:240 -msgid "green chiles" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:241 -msgid "green chili pepper" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:242 -msgid "green onion" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:243 -msgid "green pepper" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:244 -msgid "green peppers" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:245 -msgid "ground almonds" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:246 -msgid "ground beef" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:247 -msgid "ground chuck" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:248 -msgid "ground cinnamon" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:249 -msgid "ground clove" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:250 -msgid "ground cloves" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:251 -msgid "ground cumin" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:252 -msgid "ground ginger" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:253 -msgid "ground nutmeg" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:254 -msgid "ground oregano" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:255 -msgid "ground pepper" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:256 -msgid "ground thyme" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:257 -msgid "ham" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:258 -msgid "hamburger" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:259 -msgid "hamburger bun" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:260 -msgid "hamburger buns" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:261 -msgid "hamburger rolls" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:262 -msgid "hazelnuts" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:263 -msgid "heavy cream" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:264 -msgid "herb stuffing" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:265 -msgid "honey" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:266 -msgid "horseradish" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:267 -msgid "hot pepper flakes" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:268 -msgid "hot pepper sauce" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:269 -msgid "hot sauce" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:270 -msgid "hot water" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:271 -msgid "instant dry milk" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:272 -msgid "instant rice" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:273 -msgid "Italian salad dressing" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:274 -msgid "jalapeno peppers" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:275 -msgid "juice of 1 lemon" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:276 -msgid "ketchup" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:277 -msgid "lasagna noodles (8 noodles)" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:278 -msgid "leaf lettuce" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:279 -msgid "leeks" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:280 -msgid "lemon" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:281 -msgid "lemon juice" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:282 -msgid "lemon juice, bottled" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:283 -msgid "lemon juice, frozen" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:284 -msgid "lemon peel" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:285 -msgid "lemon, sliced" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:286 -msgid "lentil" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:287 -msgid "lettuce" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:288 -msgid "lime juice" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:289 -msgid "long-grain white rice" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:290 -msgid "low sodium beef broth" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:291 -msgid "low sodium chicken broth" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:292 -#, c-format -msgid "lowfat 1% milk" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:293 -msgid "lowfat cheddar cheese" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:294 -msgid "lowfat cottage cheese" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:295 -msgid "lowfat mayonnaise" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:296 -msgid "lowfat mozzarella cheese" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:297 -msgid "lowfat yogurt" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:298 -msgid "low-sodium chicken broth" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:299 -msgid "low-sodium soy sauce" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:300 -msgid "low-sodium vegetable stock" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:301 -#, fuzzy -msgid "margarine" -msgstr "Margine superiore" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:302 -msgid "margarine, soft" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:303 -msgid "marjoram" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:304 -msgid "marjoram leaves" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:305 -msgid "mayonnaise" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:306 -msgid "medium-size egg" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:307 -msgid "milk" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:308 -msgid "mint leaves" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:309 -msgid "mixed fruit in syrup" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:310 -msgid "mixed vegetables" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:311 -msgid "mixed vegetables, frozen" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:312 -msgid "molasses" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:313 -msgid "molasses, dark" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:314 -msgid "monterey jack cheese" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:315 -msgid "mozzarella cheese" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:316 -msgid "mung beans" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:317 -msgid "mushroom" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:318 -msgid "mushrooms" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:319 -#, fuzzy -msgid "mustard" -msgstr "stelle" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:320 -msgid "mustard seeds" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:321 -msgid "navy beans, cooked" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:322 -msgid "nonfat dry milk" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:323 -msgid "nonfat milk" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:324 -msgid "noodles" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:325 -msgid "noodles (lasagne)" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:326 -msgid "noodles (lasagne) (6-8 bunches)" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:327 -msgid "noodles, egg (medium)" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:328 -msgid "nutmeg" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:329 -msgid "nuts, chopped" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:330 -msgid "oil" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:331 -msgid "oil, peanut" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:332 -msgid "oil, sesame" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:333 -msgid "olive oil" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:334 -msgid "onion" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:335 -msgid "onion, medium" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:336 -msgid "onion powder" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:337 -msgid "onion salt" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:338 -msgid "onion soup" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:339 -msgid "onion, chopped" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:340 -msgid "onion, large" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:341 -msgid "onions" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:342 -msgid "onions, chopped" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:343 -msgid "orange juice" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:344 -msgid "orange juice, from frozen concentra" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:345 -msgid "orange rind" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:346 -msgid "orange zest" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:347 -msgid "oranges" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:348 -msgid "oregano" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:349 -msgid "Oreo Cookies" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:350 -msgid "paprika" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:351 -msgid "paprika pepper" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:352 -msgid "parmesan cheese" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:353 -msgid "parsley" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:354 -msgid "parsley flakes" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:355 -msgid "parsley stalks" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:356 -msgid "parsnips" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:357 -msgid "pasta shells" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:358 -msgid "peach slices in syrup" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:359 -msgid "peanut butter" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:360 -msgid "pearled barley" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:361 -msgid "peas, canned" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:362 -msgid "peas, frozen" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:363 -msgid "pecans" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:364 -msgid "pepper" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:365 -msgid "Pepperidge Farm stuffing" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:366 -msgid "pickle relish" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:367 -msgid "pickles" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:368 -#, fuzzy -msgid "pimento" -msgstr "Allineamento" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:369 -msgid "pine kernels" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:370 -msgid "pineapple chunks in juice" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:371 -msgid "pineapple juice" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:372 -msgid "pinto beans" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:373 -msgid "pinto beans, canned" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:374 -msgid "plain flour" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:375 -msgid "plain low-fat yogurt" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:376 -msgid "plain yogurt" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:377 -msgid "pork roast" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:378 -msgid "potato" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:379 -msgid "potato flakes" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:380 -msgid "potato Granules" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:381 -msgid "potato, canned" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:382 -msgid "potatoes" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:383 -msgid "potatoes (red-skinned)" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:384 -msgid "poultry seasoning" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:385 -msgid "powdered sugar" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:386 -msgid "processed American cheese" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:387 -msgid "provolone cheese" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:388 -msgid "prunes" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:389 -msgid "pumpkin" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:390 -msgid "radishes" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:391 -msgid "raisins" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:392 -msgid "red burgundy wine" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:393 -msgid "red onion" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:394 -msgid "red pepper" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:395 -msgid "red snapper fillets" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:396 -msgid "red wine" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:397 -msgid "reduced calorie mayonnaise" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:398 -msgid "relish" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:399 -msgid "rice" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:400 -msgid "ricotta cheese" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:401 -msgid "ripe dessert pears" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:402 -msgid "rolled oats" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:403 -msgid "rosemary" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:404 -msgid "rum flavoring or vanilla" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:405 -msgid "sage" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:406 -msgid "salad dressing (Miracle Whip)" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:407 -msgid "salad onions" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:408 -msgid "salsa" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:409 -msgid "salt" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:410 -msgid "sandwich rolls" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:411 -msgid "sausage" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:412 -msgid "scallions" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:413 -msgid "self-raising flour" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:414 -msgid "sesame oil" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:415 -msgid "shallots" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:416 -msgid "shortening" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:417 -msgid "shredded carrots" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:418 -msgid "shredded lettuce" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:419 -msgid "shrimp (raw, medium-size)" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:420 -msgid "skim milk" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:421 -msgid "skinless boneless chicken breast" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:422 -msgid "sliced carrots" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:423 -msgid "small mushrooms" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:424 -msgid "small onions or shallots" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:425 -msgid "smoked bacon" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:426 -msgid "soft bread crumbs" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:427 -msgid "sour cream" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:428 -msgid "soy sauce" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:429 -msgid "spaghetti" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:430 -msgid "spinach leaf" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:431 -msgid "sprig fresh thyme" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:432 -msgid "stew beef" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:433 -msgid "stock" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:434 src/backends/usda_property_data.h:37 -msgid "sugar" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:435 -msgid "sweet pickle" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:436 -msgid "sweet pickle relish" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:437 -msgid "sweet potato" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:438 -msgid "sweet potato, canned" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:439 -msgid "swiss cheese" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:440 -msgid "taco sauce" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:441 -msgid "taco seasoning mix" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:442 -msgid "taco shells" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:443 -msgid "taco spice" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:444 -msgid "thyme" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:445 -msgid "tomato juice" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:446 -msgid "tomato paste" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:447 -msgid "tomato sauce" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:448 -msgid "tomatoes" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:449 -msgid "tomatoes, canned" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:450 -msgid "tomatoes, stewed" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:451 -msgid "tortilla chips" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:452 -msgid "tostada shell" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:453 -msgid "tuna" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:454 -msgid "tuna in water, canned" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:455 -msgid "turkey" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:456 -msgid "turkey ham" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:457 -msgid "turmeric" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:458 -msgid "turnip" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:459 -msgid "unflavored gelatin" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:460 -msgid "vanilla" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:461 -msgid "vanilla extract" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:462 -msgid "vanilla pudding mix (instant)" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:463 -msgid "veal shank" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:464 -msgid "vegetable oil" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:465 -msgid "vegetable stock" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:466 -msgid "Velveeta" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:467 -msgid "vinegar" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:468 -msgid "walnuts" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:469 -msgid "warm water" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:470 src/backends/usda_property_data.h:30 -#, fuzzy -msgid "water" -msgstr "Giudice" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:471 -msgid "whipped topping" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:472 -msgid "white flour" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:473 -msgid "white pepper" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:474 -msgid "white rice" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:475 -msgid "white turnips" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:476 -msgid "white vinegar" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:477 -msgid "white wine" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:478 -msgid "whole wheat flour" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:479 -msgid "yeast" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:480 -msgid "yellow squash" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:481 -msgid "zucchini" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_ingredient_data.h:482 -msgid "zucchini slices" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_property_data.h:31 -msgid "energy" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_property_data.h:32 -msgid "protein" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_property_data.h:33 -msgid "fat" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_property_data.h:34 -#, fuzzy -msgid "ash" -msgstr "A tratti" - -#: src/backends/usda_property_data.h:35 -msgid "carbohydrates" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_property_data.h:36 -msgid "dietary fiber" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_property_data.h:38 -msgid "calcuim" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_property_data.h:39 -msgid "iron" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_property_data.h:40 -msgid "magnesium" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_property_data.h:41 -msgid "phosphorus" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_property_data.h:42 -msgid "potassium" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_property_data.h:43 -msgid "sodium" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_property_data.h:44 -msgid "zinc" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_property_data.h:45 -msgid "copper" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_property_data.h:46 -msgid "manganese" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_property_data.h:47 -msgid "selenium" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_property_data.h:48 -msgid "vitamin C" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_property_data.h:49 -msgid "thiamin" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_property_data.h:50 -msgid "riboflavin" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_property_data.h:51 -msgid "niacin" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_property_data.h:52 -msgid "pantothenic acid" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_property_data.h:53 -msgid "vitamin B" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_property_data.h:54 -msgid "folate" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_property_data.h:55 -msgid "folic acid" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_property_data.h:56 -msgid "food folate" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_property_data.h:57 -msgid "folate (DFE)" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_property_data.h:58 -msgid "vitamin B12" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_property_data.h:59 -msgid "vitamin A" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_property_data.h:60 -msgid "vitamin A (RAE)" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_property_data.h:61 -msgid "retinol" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_property_data.h:62 -msgid "vitamin E" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_property_data.h:63 -msgid "vitamin K" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_property_data.h:64 -msgid "alpha-carotene" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_property_data.h:65 -msgid "beta-carotene" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_property_data.h:66 -msgid "beta-cryptoxanthin" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_property_data.h:67 -msgid "lycopene" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_property_data.h:68 -msgid "lutein+zeazanthin" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_property_data.h:69 -msgid "saturated fat" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_property_data.h:70 -msgid "monounsaturated fat" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_property_data.h:71 -msgid "polyunsaturated fat" -msgstr "" - -#: src/backends/usda_property_data.h:72 -msgid "cholesterol" -msgstr "" - -#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:89 -#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:293 -msgid "Require All Words" -msgstr "Richiedi tutte le parole" - -#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:93 -#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:297 -msgid "Keywords:" -msgstr "Parole chiave:" - -#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:111 -msgid "Enter ingredients: (e.g. chicken pasta \"white wine\")" -msgstr "Inserisci gli ingredienti: (per esempio pollo pasta \"vino bianco\")" - -#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:152 -msgid "Enter categories: (e.g. Desserts Pastas \"Main Dishes\")" -msgstr "Inserisci le categorie: (per esempio Dessert Pasta \"Primi piatti\")" - -#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:193 -msgid "Enter author name (e.g. Smith or \"Jane Doe\")" -msgstr "Inserisci il nome dell'autore (per esempio Vissani \"Mario Rossi\")" - -#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:316 src/widgets/recipelistview.cpp:152 -msgid "Created:" -msgstr "Creato:" - -#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:327 src/widgets/recipelistview.cpp:153 -msgid "Modified:" -msgstr "Modificato:" - -#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:338 src/widgets/recipelistview.cpp:154 -msgid "Last Accessed:" -msgstr "Ultima lettura:" - -#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:417 -msgid "Criterion" -msgstr "Criterio" - -#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:418 -#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:576 -#: src/dialogs/editratingdialog.cpp:103 src/dialogs/editratingdialog.cpp:153 -#: src/widgets/ratingdisplaywidget.ui:130 -#, no-c-format -msgid "Stars" -msgstr "Stelle" - -#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:465 -#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:541 -#: src/dialogs/ingredientmatcherdialog.cpp:97 src/dialogs/setupdisplay.cpp:117 -msgid "Title" -msgstr "Titolo" - -#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:466 -#: src/dialogs/ingredientmatcherdialog.cpp:102 -#: src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:150 src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:187 -#: src/dialogs/selectauthorsdialog.cpp:63 -#: src/dialogs/selectpropertydialog.cpp:45 src/dialogs/selectunitdialog.cpp:35 -#: src/dialogs/shoppinglistdialog.cpp:113 src/dialogs/usdadatadialog.cpp:49 -#: src/widgets/authorlistview.cpp:62 src/widgets/authorlistview.cpp:239 -#: src/widgets/categorylistview.cpp:307 src/widgets/categorylistview.cpp:573 -#: src/widgets/headerlistview.cpp:65 src/widgets/ingredientlistview.cpp:114 -#: src/widgets/ingredientlistview.cpp:251 src/widgets/prepmethodlistview.cpp:62 -#: src/widgets/propertylistview.cpp:123 src/widgets/unitlistview.cpp:125 -msgid "Id" -msgstr "Id" - -#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:542 -msgid "Search using the following criteria:" -msgstr "Cerca usando i criteri seguenti:" - -#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:543 -#: src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:264 src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:426 -#: src/dialogs/refineshoppinglistdialog.cpp:104 -#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:123 src/krecipesview.cpp:323 -#: src/krecipesview.cpp:371 src/pref.cpp:482 -msgid "Ingredients" -msgstr "Ingredienti" - -#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:544 -msgid "Uses any of:" -msgstr "Usa almeno uno:" - -#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:545 -msgid "Uses all:" -msgstr "Usa tutti:" - -#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:546 -msgid "Without:" -msgstr "Senza:" - -#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:547 -msgid "Categories >>" -msgstr "Categorie >>" - -#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:548 -msgid "In all:" -msgstr "In tutti:" - -#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:549 -msgid "Not in:" -msgstr "Non in:" - -#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:550 -msgid "In any of:" -msgstr "In almeno uno:" - -#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:551 -#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:195 src/dialogs/selectauthorsdialog.cpp:27 -#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:121 src/exporters/htmlexporter.cpp:315 -#: src/exporters/plaintextexporter.cpp:78 src/krecipesview.cpp:328 -#: src/krecipesview.cpp:396 -msgid "Authors" -msgstr "Autori" - -#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:552 -msgid "By any of:" -msgstr "Di almeno uno:" - -#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:553 -msgid "By all:" -msgstr "Di tutti:" - -#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:554 -msgid "Not by:" -msgstr "Non di:" - -#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:555 -#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:241 src/dialogs/setupdisplay.cpp:126 -#: src/exporters/htmlexporter.cpp:283 -msgid "Yield" -msgstr "Resa" - -#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:556 -#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:562 -#: src/widgets/propertylistview.cpp:256 -msgid "Enabled" -msgstr "Abilitato" - -#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:558 -msgid "Yields at least:" -msgstr "Rende almeno:" - -#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:559 -msgid "Yields at most:" -msgstr "Rende al massimo:" - -#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:560 -msgid "Yields about:" -msgstr "Rende circa:" - -#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:561 -#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:254 src/dialogs/setupdisplay.cpp:119 -#: src/exporters/htmlexporter.cpp:289 src/exporters/plaintextexporter.cpp:96 -msgid "Preparation Time" -msgstr "Tempo di preparazione" - -#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:564 -msgid "Ready in at most:" -msgstr "Pronto in al massimo:" - -#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:565 -msgid "Ready in about:" -msgstr "Pronto in circa:" - -#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:566 -#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:427 src/dialogs/setupdisplay.cpp:73 -#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:118 -msgid "Instructions" -msgstr "Istruzioni" - -#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:567 -msgid "Meta Data" -msgstr "Dati aggiuntivi" - -#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:568 -msgid "C&lear" -msgstr "Pu&lisci" - -#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:569 -msgid "&Search" -msgstr "&Cerca" - -#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:570 -msgid "By average:" -msgstr "Per media:" - -#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:571 -msgid "stars" -msgstr "stelle" - -#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:572 -msgid "By criteria:" -msgstr "Per criteri:" - -#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:573 -msgid "+" -msgstr "+" - -#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:575 -#: src/dialogs/editratingdialog.cpp:102 src/dialogs/editratingdialog.cpp:152 -#: src/widgets/ratingdisplaywidget.ui:119 -#, no-c-format -msgid "Criteria" -msgstr "Criteri" - -#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:577 -#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:428 src/dialogs/setupdisplay.cpp:125 -#: src/exporters/htmlexporter.cpp:485 src/exporters/plaintextexporter.cpp:141 -msgid "Ratings" -msgstr "Voti" - -#: src/dialogs/advancedsearchdialog.cpp:876 -msgid "No matching recipes found" -msgstr "Nessuna ricetta corrispondente trovata" - -#: src/dialogs/authorsdialog.cpp:38 src/dialogs/categorieseditordialog.cpp:40 -#: src/dialogs/prepmethodsdialog.cpp:39 src/dialogs/propertiesdialog.cpp:48 -#: src/dialogs/unitsdialog.cpp:49 -msgid "Create ..." -msgstr "Crea..." - -#: src/dialogs/borderdialog.cpp:107 -msgid "Requested Border" -msgstr "Bordo richiesto" - -#: src/dialogs/borderdialog.cpp:108 -msgid "Style:" -msgstr "Stile:" - -#: src/dialogs/borderdialog.cpp:109 -msgid "Color:" -msgstr "Colore:" - -#: src/dialogs/borderdialog.cpp:110 -msgid "Width:" -msgstr "Ampiezza:" - -#: src/dialogs/borderdialog.cpp:182 -msgid "None" -msgstr "Nessuno" - -#: src/dialogs/borderdialog.cpp:183 -msgid "" -"_: See http://krecipes.sourceforge.net/bordertypes.png for an example\n" -"Dotted" -msgstr "Puntini" - -#: src/dialogs/borderdialog.cpp:184 -msgid "" -"_: See http://krecipes.sourceforge.net/bordertypes.png for an example\n" -"Dashed" -msgstr "Trattini" - -#: src/dialogs/borderdialog.cpp:185 -msgid "" -"_: See http://krecipes.sourceforge.net/bordertypes.png for an example\n" -"Solid" -msgstr "Solido" - -#: src/dialogs/borderdialog.cpp:186 -msgid "" -"_: See http://krecipes.sourceforge.net/bordertypes.png for an example\n" -"Double" -msgstr "Doppio" - -#: src/dialogs/borderdialog.cpp:187 -msgid "" -"_: See http://krecipes.sourceforge.net/bordertypes.png for an example\n" -"Groove" -msgstr "Solcato" - -#: src/dialogs/borderdialog.cpp:188 -msgid "" -"_: See http://krecipes.sourceforge.net/bordertypes.png for an example\n" -"Ridge" -msgstr "In rilievo" - -#: src/dialogs/borderdialog.cpp:189 -msgid "" -"_: See http://krecipes.sourceforge.net/bordertypes.png for an example\n" -"Inset" -msgstr "Interno" - -#: src/dialogs/borderdialog.cpp:190 -msgid "" -"_: See http://krecipes.sourceforge.net/bordertypes.png for an example\n" -"Outset" -msgstr "Esterno" - -#: src/dialogs/borderdialog.cpp:205 -msgid "Border Preview" -msgstr "Anteprima del bordo" - -#: src/dialogs/conversiondialog.cpp:34 -msgid "Measurement Converter" -msgstr "Convertitore di misure" - -#: src/dialogs/conversiondialog.cpp:39 src/dialogs/conversiondialog.cpp:94 -msgid "Convert" -msgstr "Converti" - -#: src/dialogs/conversiondialog.cpp:59 -msgid "--Ingredient (optional)--" -msgstr "--Ingrediente (opzionale)--" - -#: src/dialogs/conversiondialog.cpp:62 -#: src/dialogs/createingredientweightdialog.cpp:69 -#: src/widgets/weightinput.cpp:24 -msgid "-No Preparation-" -msgstr "-Nessuna preparazione-" - -#: src/dialogs/conversiondialog.cpp:95 -msgid "To" -msgstr "A" - -#: src/dialogs/conversiondialog.cpp:96 src/dialogs/conversiondialog.cpp:136 -msgid "<b>Result:</b>" -msgstr "<b>Risultato:</b>" - -#: src/dialogs/conversiondialog.cpp:140 -msgid "<b>Approximated result:</b>" -msgstr "<b>Risultato approssimato:</b>" - -#: src/dialogs/conversiondialog.cpp:144 src/dialogs/conversiondialog.cpp:148 -#: src/dialogs/conversiondialog.cpp:152 src/dialogs/conversiondialog.cpp:156 -#: src/dialogs/conversiondialog.cpp:160 -msgid "<b>Error:</b>" -msgstr "<b>Errore:</b>" - -#: src/dialogs/conversiondialog.cpp:145 -msgid "Missing unit conversion" -msgstr "Conversione di unità mancante" - -#: src/dialogs/conversiondialog.cpp:149 -msgid "No ingredient weight available" -msgstr "Nessun peso di ingrediente disponibile" - -#: src/dialogs/conversiondialog.cpp:153 -msgid "No ingredient weight available for this method of preparation" -msgstr "" -"Nessun peso di ingrediente disponibile per questo metodo di preparazione" - -#: src/dialogs/conversiondialog.cpp:157 -msgid "Ingredient required for conversion" -msgstr "Ingrediente richiesto per la conversione" - -#: src/dialogs/conversiondialog.cpp:161 -msgid "Impossible unit conversion based on unit types" -msgstr "Conversione di unità impossibile in base ai tipi di unità" - -#: src/dialogs/createcategorydialog.cpp:26 -#: src/dialogs/createcategorydialog.cpp:37 -msgid "New Category" -msgstr "Nuova categoria" - -#: src/dialogs/createcategorydialog.cpp:43 -msgid "Subcategory of:" -msgstr "Sottocategoria di:" - -#: src/dialogs/createcategorydialog.cpp:60 -msgid "**NONE**" -msgstr "**NESSUNO**" - -#: src/dialogs/createingredientweightdialog.cpp:86 -msgid "New Ingredient Weight" -msgstr "Nuovo peso dell'ingrediente" - -#: src/dialogs/createingredientweightdialog.cpp:87 -msgid "Per Amount:" -msgstr "Per quantità:" - -#: src/dialogs/createingredientweightdialog.cpp:88 -msgid "Weight:" -msgstr "Peso:" - -#: src/dialogs/createingredientweightdialog.cpp:94 -#: src/dialogs/createingredientweightdialog.cpp:101 -#: src/widgets/ingredientinputwidget.cpp:277 -msgid "Amount field contains invalid input." -msgstr "Il campo quantità contiene un valore non valido." - -#: src/dialogs/createingredientweightdialog.cpp:95 -#: src/dialogs/createingredientweightdialog.cpp:102 -#: src/dialogs/resizerecipedialog.cpp:162 -#: src/dialogs/resizerecipedialog.cpp:171 -#: src/widgets/ingredientinputwidget.cpp:278 -msgid "Invalid input" -msgstr "Input non valido" - -#: src/dialogs/createpropertydialog.cpp:18 -#: src/dialogs/createpropertydialog.cpp:34 -msgid "New Property" -msgstr "Nuova proprietà" - -#: src/dialogs/createpropertydialog.cpp:36 -msgid "Property name:" -msgstr "Nome proprietà:" - -#: src/dialogs/createpropertydialog.cpp:42 -msgid "Units:" -msgstr "Unità:" - -#: src/dialogs/createunitdialog.cpp:22 src/dialogs/createunitdialog.cpp:34 -msgid "New Unit" -msgstr "Nuova unità" - -#: src/dialogs/createunitdialog.cpp:22 src/dialogs/createunitdialog.cpp:34 -#: src/dialogs/ingredientparserdialog.cpp:60 -#: src/dialogs/ingredientparserdialog.cpp:105 -#: src/dialogs/refineshoppinglistdialog.cpp:76 -#: src/dialogs/refineshoppinglistdialog.cpp:107 -#: src/dialogs/selectunitdialog.cpp:37 src/widgets/unitlistview.cpp:116 -msgid "Unit" -msgstr "Unità" - -#: src/dialogs/createunitdialog.cpp:36 -msgid "Singular:" -msgstr "Singolare:" - -#: src/dialogs/createunitdialog.cpp:42 src/dialogs/createunitdialog.cpp:54 -msgid "Abbreviation:" -msgstr "Abbreviazione:" - -#: src/dialogs/createunitdialog.cpp:48 -msgid "Plural:" -msgstr "Plurale:" - -#: src/dialogs/createunitdialog.cpp:60 -msgid "Type:" -msgstr "Tipo:" - -#: src/dialogs/createunitdialog.cpp:62 src/widgets/unitlistview.cpp:72 -#: src/widgets/unitlistview.cpp:144 -msgid "Other" -msgstr "Altro" - -#: src/dialogs/createunitdialog.cpp:63 src/widgets/unitlistview.cpp:73 -#: src/widgets/unitlistview.cpp:145 -msgid "Mass" -msgstr "Massa" - -#: src/dialogs/createunitdialog.cpp:64 src/widgets/unitlistview.cpp:74 -#: src/widgets/unitlistview.cpp:146 -msgid "Volume" -msgstr "Volume" - -#: src/dialogs/dbimportdialog.cpp:39 -msgid "Database Import" -msgstr "Importazione di banca dati" - -#: src/dialogs/dbimportdialog.cpp:70 src/pref.cpp:354 src/setupwizard.cpp:553 -msgid "Database file:" -msgstr "File di banca dati:" - -#: src/dialogs/dbimportdialog.cpp:152 -msgid "Database" -msgstr "Banca dati" - -#: src/dialogs/dbimportdialog.cpp:156 src/pref.cpp:105 src/pref.cpp:232 -#: src/setupwizard.cpp:463 -msgid "Server:" -msgstr "Server:" - -#: src/dialogs/dbimportdialog.cpp:157 src/pref.cpp:118 src/pref.cpp:245 -#: src/setupwizard.cpp:197 src/setupwizard.cpp:305 src/setupwizard.cpp:398 -msgid "Username:" -msgstr "Nome utente:" - -#: src/dialogs/dbimportdialog.cpp:158 src/pref.cpp:131 src/pref.cpp:258 -#: src/setupwizard.cpp:203 src/setupwizard.cpp:311 src/setupwizard.cpp:418 -msgid "Password:" -msgstr "Password:" - -#: src/dialogs/dbimportdialog.cpp:159 src/pref.cpp:160 src/pref.cpp:287 -#: src/setupwizard.cpp:429 -msgid "Database name:" -msgstr "Nome banca dati:" - -#: src/dialogs/dbimportdialog.cpp:160 src/pref.cpp:145 src/pref.cpp:272 -msgid "Port:" -msgstr "Porta:" - -#: src/dialogs/dependanciesdialog.cpp:56 -msgid "" -"<b>WARNING:</b> The following will have to be removed also, since currently " -"they use the element you have chosen to be removed." -msgstr "" -"<b>ATTENZIONE:</b> Anche gli elementi seguenti dovranno essere rimossi, " -"perché attualmente usano l'elemento che hai scelto di rimuovere." - -#: src/dialogs/dependanciesdialog.cpp:59 -msgid "" -"<b>WARNING:</b> The following currently use the element you have chosen to " -"be removed." -msgstr "" -"<b>ATTENZIONE:</b> i seguenti usano attualmente l'elemento che hai deciso di " -"rimuovere." - -#: src/dialogs/dependanciesdialog.cpp:91 -msgid "Are you sure you wish to proceed?" -msgstr "Sei sicuro di voler continuare?" - -#: src/dialogs/dietviewdialog.cpp:23 -msgid "Create &Shopping List" -msgstr "Crea una lista della &spesa" - -#: src/dialogs/dietviewdialog.cpp:51 src/dialogs/dietviewdialog.cpp:70 -msgid "Diet" -msgstr "Dieta" - -#: src/dialogs/dietviewdialog.cpp:90 -#, c-format -msgid "Day %1" -msgstr "Giorno %1" - -#: src/dialogs/dietwizarddialog.cpp:51 -msgid "Number of Days" -msgstr "Numero di giorni" - -#: src/dialogs/dietwizarddialog.cpp:63 -msgid "Meals per Day" -msgstr "Pasti per giorno" - -#: src/dialogs/dietwizarddialog.cpp:87 -msgid "Create the diet" -msgstr "Crea la dieta" - -#: src/dialogs/dietwizarddialog.cpp:96 -msgid "Meal 1" -msgstr "Pasto 1" - -#: src/dialogs/dietwizarddialog.cpp:145 src/dialogs/dietwizarddialog.cpp:168 -msgid "- %1 -" -msgstr "- %1 -" - -#: src/dialogs/dietwizarddialog.cpp:150 -#, c-format -msgid "Meal %1" -msgstr "Pasto %1" - -#: src/dialogs/dietwizarddialog.cpp:172 -msgid "- 1 week -" -msgstr "- 1 settimana -" - -#: src/dialogs/dietwizarddialog.cpp:176 -msgid "- %1 weeks -" -msgstr "- %1 settimane -" - -#: src/dialogs/dietwizarddialog.cpp:231 -msgid "" -"I could not create a full diet list given the constraints. Either the recipe " -"list is too short or the constraints are too demanding. " -msgstr "" -"Non ho potuto creare una dieta completa dati i vincoli. O la lista delle " -"ricette è troppo corta, o i vincoli sono troppo stringenti." - -#: src/dialogs/dietwizarddialog.cpp:325 -msgid "No. of dishes: " -msgstr "Numero di piatti: " - -#: src/dialogs/dietwizarddialog.cpp:341 -msgid "Previous Dish" -msgstr "Piatto precedente" - -#: src/dialogs/dietwizarddialog.cpp:346 -msgid "Next Dish" -msgstr "Piatto successivo" - -#: src/dialogs/dietwizarddialog.cpp:356 -msgid "1st Course" -msgstr "Prima portata" - -#: src/dialogs/dietwizarddialog.cpp:359 -msgid "2nd Course" -msgstr "Seconda portata" - -#: src/dialogs/dietwizarddialog.cpp:362 -msgid "Dessert" -msgstr "Dessert" - -#: src/dialogs/dietwizarddialog.cpp:396 -#, c-format -msgid "Dish %1" -msgstr "Piatto %1" - -#: src/dialogs/dietwizarddialog.cpp:467 -msgid "Dish Characteristics" -msgstr "Caratteristiche del piatto" - -#: src/dialogs/dietwizarddialog.cpp:476 -msgid "Enable Category Filtering" -msgstr "Abilita il filtro di categoria" - -#: src/dialogs/editratingdialog.cpp:57 src/dialogs/editratingdialog.cpp:69 -msgid "Rating" -msgstr "Giudizio" - -#: src/dialogs/editratingdialog.cpp:148 -msgid "Criteria:" -msgstr "Criteri:" - -#: src/dialogs/editratingdialog.cpp:149 -msgid "Stars:" -msgstr "Stelle:" - -#: src/dialogs/editratingdialog.cpp:154 -msgid "Comments:" -msgstr "Commenti:" - -#: src/dialogs/editratingdialog.cpp:155 -msgid "Rater:" -msgstr "Giudice:" - -#: src/dialogs/ingredientgroupsdialog.cpp:27 -msgid "Header list" -msgstr "Elenco delle intestazioni" - -#: src/dialogs/ingredientmatcherdialog.cpp:78 -msgid "Ingredient (required?)" -msgstr "Ingrediente (richiesto?)" - -#: src/dialogs/ingredientmatcherdialog.cpp:79 -msgid "Amount Available" -msgstr "Quantità disponibile" - -#: src/dialogs/ingredientmatcherdialog.cpp:86 -msgid "Missing ingredients allowed:" -msgstr "Ingredienti mancanti permessi:" - -#: src/dialogs/ingredientmatcherdialog.cpp:89 -msgid "Any" -msgstr "Qualsiasi" - -#: src/dialogs/ingredientmatcherdialog.cpp:93 -msgid "Matching Recipes" -msgstr "Ricette corrispondenti" - -#: src/dialogs/ingredientmatcherdialog.cpp:104 -msgid "Missing Ingredients" -msgstr "Ingredienti mancanti" - -#: src/dialogs/ingredientmatcherdialog.cpp:115 -msgid "Find matching recipes" -msgstr "Trova ricette corrispondenti" - -#: src/dialogs/ingredientmatcherdialog.cpp:142 -#: src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:386 src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:409 -msgid "Enter amount" -msgstr "Inserisci quantità" - -#: src/dialogs/ingredientmatcherdialog.cpp:144 -#: src/dialogs/ingredientparserdialog.cpp:59 -#: src/dialogs/ingredientparserdialog.cpp:104 -#: src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:185 src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:388 -#: src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:411 src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:244 -#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:346 -#: src/dialogs/refineshoppinglistdialog.cpp:75 -#: src/dialogs/refineshoppinglistdialog.cpp:106 -msgid "Amount" -msgstr "Quantità" - -#: src/dialogs/ingredientmatcherdialog.cpp:319 -#, c-format -msgid "" -"_n: You are missing 1 ingredient for:\n" -"You are missing %n ingredients for:" -msgstr "" -"Ti manca un ingrediente per:\n" -"Ti mancano %n ingredienti per:" - -#: src/dialogs/ingredientmatcherdialog.h:55 src/widgets/inglistviewitem.cpp:29 -#: src/widgets/inglistviewitem.cpp:41 src/widgets/ingredientinputwidget.cpp:94 -msgid "OR" -msgstr "O" - -#: src/dialogs/ingredientparserdialog.cpp:37 -msgid "Ingredient Parser" -msgstr "Elaboratore degli ingredienti" - -#: src/dialogs/ingredientparserdialog.cpp:58 -#: src/dialogs/ingredientparserdialog.cpp:103 -#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:345 src/widgets/ingredientlistview.cpp:109 -#: src/widgets/ingredientlistview.cpp:246 -msgid "Ingredient" -msgstr "Ingrediente" - -#: src/dialogs/ingredientparserdialog.cpp:61 -#: src/dialogs/ingredientparserdialog.cpp:106 -#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:349 src/widgets/prepmethodlistview.cpp:57 -msgid "Preparation Method" -msgstr "Metodo di preparazione" - -#: src/dialogs/ingredientparserdialog.cpp:80 -#: src/dialogs/ingredientparserdialog.cpp:87 -msgid "Set &Header" -msgstr "Imposta &intestazione" - -#: src/dialogs/ingredientparserdialog.cpp:81 -msgid "" -"If an ingredient header is detected as an ingredient, select it and click " -"this button so that Krecipes will recognize it as a header. All the " -"ingredients below the header will be included within that group.\n" -"\n" -"Alternatively, if you select multiple ingredients and click this button, " -"those ingredients will be grouped together." -msgstr "" -"Se l'intestazione di un ingrediente viene rilevata come ingrediente, " -"selezionalo e fai clic su questo pulsante così che Krecipes la riconosca " -"come un'intestazione. Tutti gli ingredienti sotto l'intestazione saranno " -"inclusi in quel gruppo.\n" -"\n" -"In alternativa, se selezioni più ingredienti e fai clic su questo pulsante, " -"questi ingredienti saranno raggruppati insieme." - -#: src/dialogs/ingredientparserdialog.cpp:100 -msgid "" -"To use: Paste a list of ingredient below, click \"Parse Text\", and then you " -"may correct any incorrectly parsed ingredients.<br><b>Caution: Fields will " -"be truncated if longer than the database allows</b>" -msgstr "" -"Per usare: incolla sotto un elenco di ingredienti, fai clic su \"Elabora " -"testo\", e poi potrai correggere qualsiasi ingrediente non elaborato " -"correttamente.<br><b>Attenzione: i campi saranno troncati se sono più lunghi " -"di quanto consentito dalla banca dati.</b>" - -#: src/dialogs/ingredientparserdialog.cpp:101 -msgid "Ingredients as understood by Krecipes:" -msgstr "Gli ingredienti come Krecipes li ha capiti:" - -#: src/dialogs/ingredientparserdialog.cpp:102 -msgid "Parse Text" -msgstr "Elabora testo" - -#: src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:105 -msgid "Ingredient list" -msgstr "Lista ingredienti" - -#: src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:148 -msgid "Unit list" -msgstr "Lista unità" - -#: src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:149 src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:186 -#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:348 src/dialogs/unitsdialog.cpp:60 -#: src/krecipesview.cpp:325 src/krecipesview.cpp:381 src/pref.cpp:496 -#: src/widgets/propertylistview.cpp:118 -msgid "Units" -msgstr "Unità" - -#: src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:181 -msgid "Ingredient Properties" -msgstr "Proprietà ingrediente" - -#: src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:184 -#: src/dialogs/selectpropertydialog.cpp:47 src/widgets/propertylistview.cpp:117 -#: src/widgets/propertylistview.cpp:257 -msgid "Property" -msgstr "Proprietà" - -#: src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:213 src/widgets/unitlistview.cpp:241 -msgid "Ingredient Weights" -msgstr "Pesi degli ingredienti" - -#: src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:214 -msgid "Weight" -msgstr "Peso" - -#: src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:215 -msgid "Per Amount" -msgstr "Per quantità" - -#: src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:252 -msgid "Load USDA data" -msgstr "Carica dati USDA" - -#: src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:267 -msgid "Headers" -msgstr "Intestazioni" - -#: src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:369 -msgid "" -"Recipes may require this information for nutrient analysis. Are you sure you " -"want to delete this entry?" -msgstr "" -"Le ricette potrebbero richiedere queste informazioni per l'analisi " -"nutrizionale. Sei sicuro di voler eliminare questa voce?" - -#: src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:456 -msgid "Unit Exists" -msgstr "L'unità presente" - -#: src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:456 -msgid "The ingredient contains already the unit that you have chosen." -msgstr "L'ingrediente contiene già l'unità prescelta." - -#: src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:484 src/dialogs/recipeimportdialog.cpp:38 -#: src/krecipesview.cpp:447 src/recipeactionshandler.cpp:235 -#: src/recipeactionshandler.cpp:246 src/widgets/authorlistview.cpp:125 -#: src/widgets/categorylistview.cpp:399 src/widgets/headerlistview.cpp:123 -#: src/widgets/ingredientlistview.cpp:170 -#: src/widgets/prepmethodlistview.cpp:118 src/widgets/unitlistview.cpp:229 -msgid "Recipes" -msgstr "Ricette" - -#: src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:500 src/widgets/headerlistview.cpp:126 -#: src/widgets/ingredientlistview.cpp:173 -#: src/widgets/prepmethodlistview.cpp:120 src/widgets/unitlistview.cpp:250 -msgid "You are about to permanantly delete recipes from your database." -msgstr "Stai per eliminare definitivamente delle ricette dalla tua banca dati." - -#: src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:598 -msgid "Property Exists" -msgstr "Proprietà presente" - -#: src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:598 -msgid "" -"The property you tried to add already exists in the ingredient with the same " -"per units." -msgstr "" -"La proprietà che hai cercato di aggiungere esiste nell'ingrediente con la " -"stessa per unità." - -#: src/dialogs/ingredientsdialog.cpp:699 -msgid "No ingredient selected." -msgstr "Nessun ingrediente selezionato." - -#: src/dialogs/pagesetupdialog.cpp:53 -msgid "Styles" -msgstr "Stili" - -#: src/dialogs/pagesetupdialog.cpp:60 -msgid "Templates" -msgstr "Modelli" - -#: src/dialogs/pagesetupdialog.cpp:73 -msgid "Items Shown" -msgstr "Elementi mostrati" - -#: src/dialogs/pagesetupdialog.cpp:76 -msgid "Show Items" -msgstr "Mostra elementi" - -#: src/dialogs/pagesetupdialog.cpp:80 -msgid "<i>Usage: Right-click any element to edit the look of that element.</i>" -msgstr "" -"<i>Uso: fai clic destro su qualsiasi elemento per modificarne l'aspetto.</i>" - -#: src/dialogs/pagesetupdialog.cpp:87 -msgid "Save and Close" -msgstr "Salva e chiudi" - -#: src/dialogs/pagesetupdialog.cpp:142 -msgid "" -"The recipe view layout has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"Lo schema della vista delle ricette è stato modificato.\n" -"Vuoi salvarlo?" - -#: src/dialogs/pagesetupdialog.cpp:142 src/dialogs/pagesetupdialog.cpp:221 -msgid "Save Layout?" -msgstr "Salvare schema?" - -#: src/dialogs/pagesetupdialog.cpp:197 -msgid "Krecipes style or template file" -msgstr "File di stile o di modello di Krecipes" - -#: src/dialogs/pagesetupdialog.cpp:197 -msgid "Select Layout" -msgstr "Seleziona schema" - -#: src/dialogs/pagesetupdialog.cpp:221 -msgid "" -"This layout has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"Questo schema è stato modificato.\n" -"Vuoi salvarlo?" - -#: src/dialogs/pagesetupdialog.cpp:249 -msgid "" -"Unable to save the layout because you do not have sufficient permissions to " -"modify this file.\n" -"Would you like to instead save the current layout to a new file?" -msgstr "" -"Impossibile salvare lo schema perché non hai permessi sufficienti per " -"modificare questo file.\n" -"Vorresti piuttosto salvare lo schema attuale in un nuovo file?" - -#: src/dialogs/pagesetupdialog.cpp:270 -msgid "" -"You have selected a file that you do not have the permissions to write to.\n" -"Would you like to select another file?" -msgstr "" -"Hai selezionato un file sul quale non hai permessi di scrittura.\n" -"Vorresti selezionare un altro file?" - -#: src/dialogs/recipeimportdialog.cpp:29 -msgid "Import Recipes" -msgstr "Importa ricette" - -#: src/dialogs/recipeimportdialog.cpp:61 -msgid "All (%1)" -msgstr "Tutte (%1)" - -#: src/dialogs/recipeimportdialog.cpp:96 src/dialogs/recipeimportdialog.cpp:97 -#: src/widgets/recipelistview.cpp:31 -msgid "Uncategorized" -msgstr "Senza categoria" - -#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:161 -msgid "Select photo" -msgstr "Seleziona foto" - -#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:166 -msgid "Clear photo" -msgstr "Pulisci foto" - -#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:179 -msgid "Recipe Name" -msgstr "Nome della ricetta" - -#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:217 -#: src/dialogs/selectcategoriesdialog.cpp:28 src/dialogs/setupdisplay.cpp:122 -#: src/exporters/htmlexporter.cpp:329 src/exporters/plaintextexporter.cpp:84 -#: src/krecipesview.cpp:327 src/krecipesview.cpp:391 -msgid "Categories" -msgstr "Categorie" - -#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:245 src/widgets/unitlistview.cpp:120 -msgid "Type" -msgstr "Tipo" - -#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:333 -msgid "Add ingredient" -msgstr "Aggiungi ingrediente" - -#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:335 -msgid "Move ingredient up" -msgstr "Muovi ingrediente in alto" - -#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:337 -msgid "Move ingredient down" -msgstr "Muovi ingrediente in basso" - -#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:339 -msgid "Remove ingredient" -msgstr "Rimuovi ingrediente" - -#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:341 -msgid "Paste Ingredients" -msgstr "Incolla ingredienti" - -#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:361 -msgid "Property Status:" -msgstr "Stato della proprietà:" - -#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:365 -msgid "Details..." -msgstr "Dettagli..." - -#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:376 -msgid "Update" -msgstr "Aggiorna" - -#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:378 -msgid "Property details" -msgstr "Dettagli della proprietà" - -#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:408 -msgid "Check spelling" -msgstr "Controllo ortografico" - -#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:418 -msgid "Add Rating..." -msgstr "Aggiungi giudizio..." - -#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:425 src/widgets/recipelistview.cpp:100 -msgid "Recipe" -msgstr "Ricetta" - -#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:447 -msgid "Save recipe" -msgstr "Salva ricetta" - -#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:449 -msgid "Show recipe" -msgstr "Mostra ricetta" - -#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:453 -msgid "Resize recipe" -msgstr "Ridimensiona la ricetta" - -#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:671 -msgid "Images" -msgstr "Immagini" - -#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:961 -#: src/widgets/ingredientinputwidget.cpp:252 src/widgets/unitlistview.cpp:360 -msgid "Unit name cannot be longer than %1 characters." -msgstr "Il nome dell'unità non può essere più lungo di %1 caratteri." - -#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:996 -#: src/widgets/ingredientinputwidget.cpp:262 -#: src/widgets/prepmethodlistview.cpp:182 -msgid "Preparation method cannot be longer than %1 characters." -msgstr "" -"Il nome del metodo di preparazione non può essere più lungo di %1 caratteri." - -#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:1046 -msgid "Recipe title cannot be longer than %1 characters." -msgstr "Il nome della ricetta non può essere più lungo di %1 caratteri." - -#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:1046 -msgid "Unable to save recipe" -msgstr "Impossibile salvare la ricetta" - -#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:1083 -msgid "Write the recipe instructions here" -msgstr "Scrivi qui le istruzioni della ricetta" - -#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:1085 -msgid "Write the recipe title here" -msgstr "Scrivi qui il titolo della ricetta" - -#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:1184 -msgid "" -"This recipe contains unsaved changes.\n" -"Would you like to save it before closing?" -msgstr "" -"Questa ricetta contiene cambiamenti non salvati.\n" -"Desideri salvarli prima di chiudere?" - -#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:1184 -#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:1210 -#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:1220 src/krecipesview.cpp:465 -#: src/krecipesview.cpp:517 -msgid "Unsaved changes" -msgstr "Cambiamenti non salvati" - -#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:1210 -msgid "" -"You need to save the recipe before displaying it. Would you like to save it " -"now?" -msgstr "Devi salvare la ricetta prima di visualizzarla. Vuoi salvarla ora?" - -#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:1220 -msgid "" -"This recipe has changes that will not be displayed unless the recipe is " -"saved. Would you like to save it now?" -msgstr "" -"Questa ricetta contiene cambiamenti che non saranno mostrati a meno che la " -"ricetta sia salvata. Desideri salvarla ora?" - -#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:1241 -msgid "Spell check complete." -msgstr "Controllo ortografico completato." - -#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:1491 -msgid "<b>%1:</b> No nutrient information available" -msgstr "<b>%1</b>: informazioni nutrizionali non disponibili" - -#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:1508 -msgid "<b>%3:</b> Unit conversion missing for conversion from '%1' to '%2'" -msgstr "" -"<b>%3</b>: conversione di unità mancante per la conversione da '%1' a '%2'" - -#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:1509 -#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:1523 -#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:1526 -#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:1529 -#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:1532 -#: src/dialogs/selectpropertydialog.cpp:110 src/dialogs/selectunitdialog.cpp:69 -msgid "-No unit-" -msgstr "-Nessuna unità-" - -#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:1538 -msgid "" -"<b>%1:</b> Either an appropriate ingredient weight entry is needed, or " -"Krecipes needs conversion information to perform one of the following " -"conversions: %2" -msgstr "" -"<b>%1</b>: o è necessario un peso di ingrediente appropriato, o Krecipes ha " -"bisogno di informazioni di conversione per effettuare una delle conversioni " -"seguenti: %2" - -#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:1546 -msgid "<b>%1:</b> No ingredient weight entries" -msgstr "<b>%1</b>: non ci sono voci dei pesi degli ingredienti" - -#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:1550 -msgid "" -"<b>%1:</b> There is no ingredient weight entry for when no preparation " -"method is specified" -msgstr "" -"<b>%1</b>: non ci sono voci dei pesi degli ingredienti per quando non viene " -"specificato un metodo di preparazione" - -#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:1552 -msgid "" -"<b>%1:</b> There is no ingredient weight entry for when prepared in any of " -"the following manners: %2" -msgstr "" -"<b>%1</b>: non ci sono voci dei pesi degli ingredienti per quando si prepara " -"in uno dei seguenti modi: %2" - -#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:1555 -msgid "" -"<b>%1:</b> There is no ingredient weight entry for when prepared in any of " -"the following manners (defaulting to a weight entry without a preparation " -"method specified): %2" -msgstr "" -"<b>%1</b>: non ci sono voci dei pesi degli ingredienti per quando si prepara " -"in uno dei seguenti modi (viene impostata come predefinita una voce senza " -"metodo di preparazione specificato): %2" - -#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:1571 -msgid "Complete" -msgstr "Completo" - -#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:1576 -msgid "Complete, but approximations made" -msgstr "Completo con approssimazioni" - -#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:1582 -msgid "Incomplete" -msgstr "Incompleto" - -#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:1597 -msgid "" -"The nutrient information for this recipe is incomplete because the following " -"information is missing:" -msgstr "" -"Le informazioni nutrizionali per questa ricetta sono incomplete a causa " -"delle seguenti informazioni mancanti:" - -#: src/dialogs/recipeinputdialog.cpp:1608 -msgid "" -"The following approximations will be made when determining nutrient " -"information:" -msgstr "" -"Saranno fatte le seguenti approssimazioni nel determinare le informazioni " -"nutrizionali:" - -#: src/dialogs/recipeprintpreview.cpp:22 -msgid "Print Preview" -msgstr "Stampa anteprima" - -#: src/dialogs/recipeprintpreview.cpp:27 -msgid "&Print" -msgstr "&Stampa" - -#: src/dialogs/recipeviewdialog.cpp:87 -msgid "Opening recipes, please wait..." -msgstr "Apertura ricette, prego attendere..." - -#: src/dialogs/refineshoppinglistdialog.cpp:39 -msgid "&Done" -msgstr "&Fatto" - -#: src/dialogs/refineshoppinglistdialog.cpp:74 -#: src/dialogs/refineshoppinglistdialog.cpp:105 -msgid "Ingredients in Shopping List" -msgstr "Ingredienti nella lista della spesa" - -#: src/dialogs/refineshoppinglistdialog.cpp:103 -msgid "" -"On the right are the ingredients needed for the recipes you selected. You " -"may now add additional ingredients, remove ingredients you do not need, or " -"modify the amounts of existing ingredients." -msgstr "" -"Sulla destra ci sono gli ingredienti necessari per le ricette selezionate. " -"Puoi ora aggiungere nuovi ingredienti, rimuovere ingredienti di cui non hai " -"bisogno, o modificare le quantità degli ingredienti presenti." - -#: src/dialogs/resizerecipedialog.cpp:42 -msgid "Resize Recipe" -msgstr "Ridimensiona la ricetta" - -#: src/dialogs/resizerecipedialog.cpp:127 -msgid "Scale by yield" -msgstr "Scala per resa" - -#: src/dialogs/resizerecipedialog.cpp:128 -msgid "New yield:" -msgstr "Nuova resa:" - -#: src/dialogs/resizerecipedialog.cpp:129 -msgid "Current yield:" -msgstr "Resa attuale:" - -#: src/dialogs/resizerecipedialog.cpp:130 -msgid "Scale by factor" -msgstr "Scala per fattore" - -#: src/dialogs/resizerecipedialog.cpp:131 -msgid "Factor (i.e. 1/2 to half, 3 to triple):" -msgstr "Fattore (es. 1/2 per dimezzare, 3 per triplicare):" - -#: src/dialogs/resizerecipedialog.cpp:153 -msgid "Unable to scale a recipe with zero yield" -msgstr "Impossibile scalare una ricetta con resa zero" - -#: src/dialogs/selectauthorsdialog.cpp:64 src/widgets/authorlistview.cpp:57 -#: src/widgets/authorlistview.cpp:234 -msgid "Author" -msgstr "Autore" - -#: src/dialogs/selectauthorsdialog.cpp:114 src/widgets/authorlistview.cpp:189 -msgid "Author name cannot be longer than %1 characters." -msgstr "Il nome dell'autore non può essere più lungo di %1 caratteri." - -#: src/dialogs/selectcategoriesdialog.cpp:42 -msgid "&New Category..." -msgstr "&Nuova categoria..." - -#: src/dialogs/selectcategoriesdialog.cpp:87 -#: src/widgets/categorylistview.cpp:556 -msgid "Category name cannot be longer than %1 characters." -msgstr "Il nome della categoria non può essere più lungo di %1 caratteri." - -#: src/dialogs/selectpropertydialog.cpp:22 -#: src/dialogs/selectpropertydialog.cpp:33 -msgid "Choose Property" -msgstr "Scegli la proprietà" - -#: src/dialogs/selectpropertydialog.cpp:55 -msgid "Per units:" -msgstr "Per unità:" - -#: src/dialogs/selectrecipedialog.cpp:74 src/dialogs/selectrecipedialog.cpp:75 -#: src/widgets/krelistview.cpp:47 -msgid "Search:" -msgstr "Cerca:" - -#: src/dialogs/selectrecipedialog.cpp:98 -msgid "Open Recipe(s)" -msgstr "Apri ricette" - -#: src/dialogs/selectrecipedialog.cpp:103 -#: src/dialogs/similarcategoriesdialog.cpp:300 src/krecipesview.cpp:401 -#: src/recipeactionshandler.cpp:214 src/recipeactionshandler.cpp:220 -msgid "Edit Recipe" -msgstr "Modifica ricetta" - -#: src/dialogs/selectrecipedialog.cpp:114 -msgid "Basic" -msgstr "Di base" - -#: src/dialogs/selectrecipedialog.cpp:117 -msgid "Advanced" -msgstr "Avanzata" - -#: src/dialogs/selectrecipedialog.cpp:119 -msgid "Clear search" -msgstr "Pulisci ricerca" - -#: src/dialogs/selectunitdialog.cpp:20 src/dialogs/selectunitdialog.cpp:26 -msgid "Choose Unit" -msgstr "Seleziona unità" - -#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:70 src/dialogs/shoppinglistdialog.cpp:108 -msgid "Recipe Title" -msgstr "Titolo della ricetta" - -#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:72 -msgid "Category 1, Category 2, ..." -msgstr "Categoria 1, Categoria 2, ..." - -#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:76 -msgid "Author 1, Author 2, ..." -msgstr "Autore 1, Autore 2, ..." - -#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:79 -msgid "Ingredient 1" -msgstr "Ingrediente 1" - -#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:82 -msgid "Ingredient 2" -msgstr "Ingrediente 2" - -#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:90 src/widgets/ratingdisplaywidget.ui:113 -#, no-c-format -msgid "Rater" -msgstr "Giudice" - -#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:91 -msgid "Comment" -msgstr "Commento" - -#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:93 -msgid "Criteria 1" -msgstr "Criterio 1" - -#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:97 -msgid "Criteria 2" -msgstr "Criterio 2" - -#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:102 -msgid "Property 1" -msgstr "Proprietà 1" - -#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:104 -msgid "Property 2" -msgstr "Proprietà 2" - -#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:116 -msgid "Background" -msgstr "Sfondo" - -#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:120 -msgid "Photo" -msgstr "Foto" - -#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:197 -msgid "\"%1\" at line %2, column %3. This may not be a Krecipes layout file." -msgstr "" -"\"%1\" alla riga %2, colonna %3. Questo potrebbe non essere un file di " -"schema di Krecipes." - -#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:423 -msgid "Background Color..." -msgstr "Colore di sfondo..." - -#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:426 -msgid "Text Color..." -msgstr "Colore del testo..." - -#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:429 -msgid "Font..." -msgstr "Tipo di carattere..." - -#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:432 -msgid "Show" -msgstr "Mostra" - -#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:456 -msgid "Alignment" -msgstr "Allineamento" - -#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:462 -msgid "Border..." -msgstr "Bordo..." - -#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:465 -msgid "Columns..." -msgstr "Colonne..." - -#: src/dialogs/setupdisplay.cpp:509 -msgid "Select the number of columns to use:" -msgstr "Seleziona il numero di colonne da usare:" - -#: src/dialogs/shoppinglistdialog.cpp:66 -msgid "Full recipe list" -msgstr "Lista completa delle ricette" - -#: src/dialogs/shoppinglistdialog.cpp:97 -#: src/dialogs/shoppinglistviewdialog.cpp:58 -#: src/dialogs/shoppinglistviewdialog.cpp:60 src/krecipesview.cpp:322 -#: src/krecipesview.cpp:355 -msgid "Shopping List" -msgstr "Lista della spesa" - -#: src/dialogs/similarcategoriesdialog.cpp:137 -msgid "Similar Categories" -msgstr "Categorie simili" - -#: src/dialogs/similarcategoriesdialog.cpp:138 -msgid "Threshold:" -msgstr "Soglia:" - -#: src/dialogs/similarcategoriesdialog.cpp:139 -msgid "Category:" -msgstr "Categoria:" - -#: src/dialogs/similarcategoriesdialog.cpp:140 -msgid "Search" -msgstr "Ricerca" - -#: src/dialogs/similarcategoriesdialog.cpp:141 -msgid "Similar Categories:" -msgstr "Categorie simili:" - -#: src/dialogs/similarcategoriesdialog.cpp:142 -msgid "<<" -msgstr "<<" - -#: src/dialogs/similarcategoriesdialog.cpp:143 -msgid ">>" -msgstr ">>" - -#: src/dialogs/similarcategoriesdialog.cpp:144 -msgid "Categories to Merge:" -msgstr "Categorie da unire:" - -#: src/dialogs/similarcategoriesdialog.cpp:145 -msgid "Merge" -msgstr "Unisci" - -#: src/dialogs/similarcategoriesdialog.cpp:148 -#: src/dialogs/similarcategoriesdialog.cpp:150 -#: src/widgets/categorylistview.cpp:302 src/widgets/categorylistview.cpp:568 -msgid "Category" -msgstr "Categoria" - -#: src/dialogs/similarcategoriesdialog.cpp:271 -msgid "Please select only one category." -msgstr "Seleziona solo una categoria." - -#: src/dialogs/similarcategoriesdialog.cpp:300 src/recipeactionshandler.cpp:220 -#: src/recipeactionshandler.cpp:252 -msgid "No recipes selected." -msgstr "Nessun ricetta selezionata." - -#: src/dialogs/similarcategoriesdialog.cpp:331 -msgid "No categories selected to merge." -msgstr "Nessuna categoria da unire selezionata." - -#: src/dialogs/unitsdialog.cpp:63 -msgid "Mass Conversions" -msgstr "Conversioni di massa" - -#: src/dialogs/unitsdialog.cpp:66 -msgid "Volume Conversions" -msgstr "Conversioni di volume" - -#: src/dialogs/unitsdialog.cpp:174 -msgid "Finding Unit Ratios" -msgstr "Ricerca rapporti delle unità" - -#: src/dialogs/usdadatadialog.cpp:39 -msgid "Load ingredient properties for: \"%1\"" -msgstr "Carica proprietà degli ingredienti per: \"%1\"" - -#: src/dialogs/usdadatadialog.cpp:43 -msgid "&Load" -msgstr "&Carica" - -#: src/dialogs/usdadatadialog.cpp:48 -msgid "USDA Ingredient" -msgstr "Ingrediente USDA" - -#: src/exporters/htmlexporter.cpp:130 -msgid "" -"<html><body>\n" -"<p><b>Error: </b>Unable to find a layout file, which is needed to view the " -"recipe.</p><p>Krecipes was probably not properly installed.</p></body></html>" -msgstr "" -"<html><body>\n" -"<p><b>Errore: </b>Impossibile trovare un file di schema, che è necessario " -"per visualizzare la ricetta.</p><p>Probabilmente Krecipes non è stato " -"installato correttamente.</p></body></html>" - -#: src/exporters/htmlexporter.cpp:162 -msgid "Krecipes Recipes" -msgstr "Ricette di Krecipes" - -#: src/exporters/htmlexporter.cpp:396 src/exporters/htmlexporter.cpp:419 -#: src/exporters/plaintextexporter.cpp:116 -#: src/exporters/plaintextexporter.cpp:126 -msgid "or" -msgstr "o" - -#: src/exporters/htmlexporter.cpp:520 -msgid "Overall Rating" -msgstr "Giudizio complessivo" - -#: src/exporters/plaintextexporter.cpp:90 -msgid "Yields" -msgstr "Rese" - -#: src/exporters/plaintextexporter.cpp:153 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 star\n" -"%n stars" -msgstr "" -"una stella\n" -"%n stelle" - -#: src/exporters/recipemlexporter.cpp:140 -msgid "Total" -msgstr "Totale" - -#: src/importers/baseimporter.cpp:99 src/importers/baseimporter.cpp:124 -msgid "Importing selected recipes" -msgstr "Importazione delle ricette selezionate" - -#: src/importers/baseimporter.cpp:127 -msgid "%v/%m Recipes" -msgstr "%v/%m Ricette" - -#: src/importers/baseimporter.cpp:221 -msgid "All recipes up unto this point have been successfully imported." -msgstr "" -"Tutte le ricette fino a questo punto sono state importate correttamente." - -#: src/importers/baseimporter.cpp:230 -#, c-format -msgid "Importing recipe: %1" -msgstr "Importazione della ricetta: %1" - -#: src/importers/baseimporter.cpp:388 -msgid "" -"<!doc>Import of recipes from the file <b>\"%1\"</b> <b>failed</b> due to the " -"following error(s):" -msgstr "" -"<!doc>Importazione di ricette dal file <b>\"%1\"</b> <b>non riuscita</b> a " -"causa dei seguenti errori:" - -#: src/importers/baseimporter.cpp:394 -msgid "The file <b>%1</b> generated the following warning(s):" -msgstr "Il file <b>%1</b> ha generato i seguenti avvertimenti:" - -#: src/importers/kreimporter.cpp:50 -msgid "Archive does not contain a valid Krecipes file" -msgstr "L'archivio non contiene un file Krecipes valido" - -#: src/importers/kreimporter.cpp:71 -msgid "\"%1\" at line %2, column %3" -msgstr "\"%1\" alla riga %2, colonna %3" - -#: src/importers/kreimporter.cpp:78 -msgid "This file does not appear to be a *.kreml file" -msgstr "Questo file non sembra essere un file *.kreml" - -#: src/importers/kreimporter.cpp:84 -#, c-format -msgid "KreML version %1" -msgstr "KreML versione %1" - -#: src/importers/mmfimporter.cpp:70 src/importers/mxpimporter.cpp:54 -#: src/importers/rezkonvimporter.cpp:52 -msgid "No recipes found in this file." -msgstr "Nessuna ricetta trovata in questo file." - -#: src/importers/mmfimporter.cpp:73 src/importers/mx2importer.cpp:86 -#: src/importers/mxpimporter.cpp:57 src/importers/nycgenericimporter.cpp:47 -#: src/importers/recipemlimporter.cpp:65 src/importers/rezkonvimporter.cpp:55 -msgid "Unable to open file." -msgstr "Impossibile aprire il file." - -#: src/importers/mmfimporter.cpp:137 -msgid "" -"While loading recipe <b>%1</b> an ingredient line was found after the " -"directions. While this is valid, it most commonly indicates an incorrectly " -"formatted recipe." -msgstr "" -"Durante il caricamento della ricetta <b>%1</b> una riga di ingredienti è " -"stata trovata dopo le istruzioni. Sebbene sia valido, indica il più delle " -"volte una ricetta non formattata correttamente." - -#: src/importers/mmfimporter.cpp:305 src/importers/mx2importer.cpp:101 -#: src/importers/mxpimporter.cpp:102 src/importers/mxpimporter.cpp:251 -msgid "servings" -msgstr "porzioni" - -#: src/importers/mx2importer.cpp:55 -msgid "\"%1\" at line %2, column %3. This may not be a *.mx2 file." -msgstr "" -"\"%1\" alla riga %2, colonna %3. Questo potrebbe non essere un file *.mx2." - -#: src/importers/mx2importer.cpp:63 -msgid "This file does not appear to be a *.mx2 file" -msgstr "Questo file non sembra essere un file *.mx2" - -#: src/importers/mxpimporter.cpp:86 -msgid "" -"While loading recipe \"%1\" the field \"Recipe By:\" is either missing or " -"could not be detected." -msgstr "" -"Durante il caricamento della ricetta \"%1\" il campo \"Ricette per:\" era " -"mancante o non è stato rilevato." - -#: src/importers/mxpimporter.cpp:106 -msgid "" -"While loading recipe \"%1\" the field \"Serving Size:\" is either missing or " -"could not be detected." -msgstr "" -"Durante il caricamento della ricetta \"%1\" il campo \"Dimensioni delle " -"porzioni:\" era mancante o non può essere rilevato." - -#: src/importers/mxpimporter.cpp:117 -msgid "" -"While loading recipe \"%1\" the field \"Preparation Time:\" is either " -"missing or could not be detected." -msgstr "" -"Durante il caricamento della ricetta \"%1\" il campo \"Tempo di preparazione:" -"\" era mancante o non poteva essere rilevato." - -#: src/importers/mxpimporter.cpp:161 -msgid "" -"While loading recipe \"%1\" the field \"Categories:\" is either missing or " -"could not be detected." -msgstr "" -"Durante il caricamento della ricetta \"%1\" il campo \"Categorie:\" era " -"mancante o non poteva essere rilevato." - -#: src/importers/mxpimporter.cpp:188 -msgid "While loading recipe \"%1\" Invalid amount \"%2\" in the line \"%3\"" -msgstr "" -"Durante il caricamento della ricetta \"%1\" Quantità non valida \"%2\" alla " -"riga \"%3\"" - -#: src/importers/mxpimporter.cpp:352 -msgid "" -"MasterCook's Generic Export format is currently not supported. Please write " -"to jkivlighn@gmail.com to request support for this format." -msgstr "" -"Il formato di esportazione generica di MasterCook attualmente non è " -"supportato. Scrivi a jkivlighn@gmail.com per richiedere supporto per questo " -"formato." - -#: src/importers/mxpimporter.cpp:358 -msgid "" -"MasterCook Mac's Export format is currently not supported. Please write to " -"jkivlighn@gmail.com to request support for this format." -msgstr "" -"Il formato di esportazione di MasterCook per Mac attualmente non è " -"supportato. Scrivi a jkivlighn@gmail.com per richiedere il supporto per " -"questo formato." - -#: src/importers/nycgenericimporter.cpp:42 -msgid "File does not appear to be a valid NYC export." -msgstr "Il file non sembra essere un'esportazione NYC valida." - -#: src/importers/recipemlimporter.cpp:37 -msgid "\"%1\" at line %2, column %3. This may not be a RecipeML file." -msgstr "" -"\"%1\" alla riga %2, colonna %3. Questo potrebbe non essere un file in " -"RecipeML." - -#: src/importers/recipemlimporter.cpp:44 -msgid "This file does not appear to be a valid RecipeML archive." -msgstr "Questo file non sembra essere un archivio RecipeML valido." - -#: src/krecipes.cpp:117 -msgid "" -"Gathering recipe data from file.\n" -"Please wait..." -msgstr "" -"Raccolta dei dati ricette dal file.\n" -"Per piacere attendere..." - -#: src/krecipes.cpp:167 -msgid "Reloa&d" -msgstr "Ricari&ca" - -#: src/krecipes.cpp:169 -msgid "&Edit Recipe" -msgstr "Modifica ric&etta" - -#: src/krecipes.cpp:173 -msgid "&Measurement Converter" -msgstr "Convertitore di &misure" - -#: src/krecipes.cpp:180 -msgid "&Merge Similar Categories..." -msgstr "&Unisci categorie simili..." - -#: src/krecipes.cpp:184 -msgid "&Merge Similar Ingredients..." -msgstr "&Unisci ingredienti simili..." - -#: src/krecipes.cpp:190 -msgid "&New Recipe" -msgstr "&Nuova ricetta" - -#: src/krecipes.cpp:203 -msgid "Import from File..." -msgstr "Importa da file..." - -#: src/krecipes.cpp:207 -msgid "Import from Database..." -msgstr "Importa da banca dati..." - -#: src/krecipes.cpp:211 -msgid "Export..." -msgstr "Esporta..." - -#: src/krecipes.cpp:215 src/recipeactionshandler.cpp:64 -msgid "&Copy to Clipboard" -msgstr "&Copia negli appunti" - -#: src/krecipes.cpp:220 -msgid "Page Setup..." -msgstr "Impostazione di pagina..." - -#: src/krecipes.cpp:224 -msgid "Print Setup..." -msgstr "Configurazione di stampa..." - -#: src/krecipes.cpp:228 -msgid "Backup..." -msgstr "Copia di sicurezza..." - -#: src/krecipes.cpp:232 -msgid "Restore..." -msgstr "Ripristina..." - -#: src/krecipes.cpp:356 -msgid "" -"Filter \"%1\" not recognized.\n" -"Please select one of the provided filters." -msgstr "" -"Filtro \"%1\" non riconosciuto.\n" -"Per piacere seleziona uno dei filtri offerti." - -#: src/krecipes.cpp:358 -msgid "Unrecognized Filter" -msgstr "Filtro non riconosciuto" - -#: src/krecipes.cpp:390 -msgid "" -"NOTE: We recommend that all recipes generating warnings be checked to ensure " -"that they were properly imported, and no loss of recipe data has occurred." -"<br><br>" -msgstr "" -"NOTA: Raccomandiamo di controllare tutte le ricette che generino " -"avvertimenti per assicurarsi che esse siano state importate correttamente , " -"e che non siano andati persi dei dati della ricetta.<br><br>" - -#: src/krecipes.cpp:393 -msgid "Import Warnings" -msgstr "Avvertimenti di importazione" - -#: src/krecipes.cpp:458 src/krecipes.cpp:477 -msgid "" -"The recipe print and view layouts use the same file for their style, meaning " -"changing one view's look changes them both. If this is not the behavior you " -"desire, load one style and save it under a different name." -msgstr "" -"Gli schemi di visualizzazione e stampa delle ricette usano lo stesso file " -"per lo stile, il che vuol dire che cambiare l'aspetto di una vista cambia " -"anche l'altro. Se questo non è il comportamento che desideri, carica uno " -"stile e salvalo con un altro nome." - -#: src/krecipes.cpp:494 -msgid "Save Backup As..." -msgstr "Salva la copia di sicurezza con nome..." - -#: src/krecipes.cpp:498 src/recipeactionshandler.cpp:383 -msgid "File \"%1\" exists. Are you sure you want to overwrite it?" -msgstr "Il file \"%1\" esiste. Sei sicuro di volerlo sovrascrivere?" - -#: src/krecipes.cpp:507 -msgid "Backup Failed" -msgstr "Copia di sicurezza non riuscita" - -#: src/krecipes.cpp:514 -msgid "Krecipes Backup File" -msgstr "Copia di sicurezza di Krecipes" - -#: src/krecipes.cpp:515 -msgid "Restore Backup" -msgstr "Ripristina copia di sicurezza" - -#: src/krecipes.cpp:518 -msgid "" -"<b>Restoring this file will erase ALL data currently in the database!</" -"b><br /><br />If you want to keep the recipes in your database, click " -"\"Cancel\" and first export your recipes. These can then be imported once " -"the restore is complete.<br /><br />Are you sure you want to proceed?" -msgstr "" -"<b>Ripristinare questo file eliminerà tutti i dati attualmente nella banca " -"dati!</b><br /><br />Se vuoi mantenere le ricette nella tua banca dati, fai " -"clic su \"Annulla\" ed esporta prima le tue ricette. Questo possono essere " -"importate una volta che il ripristino sarà completato.<br /><br />Sei sicuro " -"di voler continuare?" - -#: src/krecipes.cpp:525 -msgid "Restore successful." -msgstr "Ripristino riuscito." - -#: src/krecipes.cpp:589 -msgid "" -"A recipe contains unsaved changes.\n" -"Do you want to save the changes before exiting?" -msgstr "" -"Una ricetta contiene cambiamenti non salvati.\n" -"Vuoi salvare i cambiamenti prima di uscire?" - -#: src/krecipes.cpp:591 -msgid "Unsaved Changes" -msgstr "Cambiamenti non salvati" - -#: src/krecipesview.cpp:106 src/krecipesview.cpp:321 src/krecipesview.cpp:351 -msgid "Find/Edit Recipes" -msgstr "Trova/Modifica ricette" - -#: src/krecipesview.cpp:133 -msgid "Data" -msgstr "Dati" - -#: src/krecipesview.cpp:305 -msgid "" -"\n" -"Would you like to run the setup wizard again? Otherwise, the application " -"will be closed." -msgstr "" -"\n" -"Desideri eseguire ancora la procedura guidata? Altrimenti, l'applicazione " -"verrà chiusa." - -#: src/krecipesview.cpp:311 -msgid "Exiting" -msgstr "Termine" - -#: src/krecipesview.cpp:326 src/krecipesview.cpp:386 -msgid "Preparation Methods" -msgstr "Metodi di preparazione" - -#: src/krecipesview.cpp:329 src/krecipesview.cpp:360 -msgid "Diet Helper" -msgstr "Dietologo" - -#: src/krecipesview.cpp:330 src/krecipesview.cpp:365 -msgid "Ingredient Matcher" -msgstr "Confronto di ingredienti" - -#: src/krecipesview.cpp:405 -msgid "View Recipe" -msgstr "Visualizza ricetta" - -#: src/krecipesview.cpp:445 src/krecipesview.cpp:447 -#: src/recipeactionshandler.cpp:237 -msgid "Export Recipe" -msgstr "Esporta ricetta" - -#: src/krecipesview.cpp:463 -msgid "" -"A recipe contains unsaved changes.\n" -"Do you want to save changes made to this recipe before editing another " -"recipe?" -msgstr "" -"Una ricetta contiene dei cambiamenti non salvati.\n" -"Vuoi salvare i cambiamenti fatti a questa ricetta prima di modificarne " -"un'altra?" - -#: src/krecipesview.cpp:483 -msgid "Are you sure you want to permanently remove the recipe, %1?" -msgstr "" -"Sei sicuro di voler rimuovere permanentemente la ricetta selezionata, %1?" - -#: src/krecipesview.cpp:484 -msgid "Confirm remove" -msgstr "Conferma eliminazione" - -#: src/krecipesview.cpp:515 -msgid "" -"A recipe contains unsaved changes.\n" -"Do you want to save changes made to this recipe before creating a new recipe?" -msgstr "" -"Una ricetta contiene dei cambiamenti non salvati.\n" -"Vuoi salvare i cambiamenti fatti a questa ricetta prima di crearne una nuova?" - -#: src/krecipesview.cpp:668 -msgid "Unable to setup database" -msgstr "Impossibile configurare la banca dati" - -#: src/krecipesview.cpp:679 -msgid "Code error. No DB support has been included. Exiting" -msgstr "" -"Errore nel codice. Non è stato incluso nessun supporto per banche dati. " -"Uscita" - -#: src/krecipesview.cpp:849 src/krecipesview.cpp:875 -msgid "Code error. No DB support was built in. Exiting" -msgstr "" -"Errore nel codice. Non è stato integrato alcun supporto per banche dati. " -"Uscita" - -#: src/krecipesview.cpp:857 -msgid "Unable to open database" -msgstr "Impossibile aprire banca dati" - -#: src/krecipesview.cpp:880 -msgid "DB started correctly\n" -msgstr "Banca dati avviata correttamente\n" - -#: src/krecipesview.cpp:888 -msgid "The configured database type (%1) is unsupported." -msgstr "Il tipo di banca dati configurato (%1) non è supportato." - -#: src/krecipesview.cpp:888 -msgid "" -"Unsupported database type. Database must be either MySQL, SQLite, or " -"PostgreSQL." -msgstr "" -"Tipo di banca dati non supportato. La banca dati deve essere o MySQL, SQLite " -"o PostgreSQL." - -#: src/krepagelayout.cpp:116 -msgid "ISO A3" -msgstr "ISO A3" - -#: src/krepagelayout.cpp:117 -msgid "ISO A4" -msgstr "ISO A4" - -#: src/krepagelayout.cpp:118 -msgid "ISO A5" -msgstr "ISO A5" - -#: src/krepagelayout.cpp:119 -msgid "US Letter" -msgstr "US Letter" - -#: src/krepagelayout.cpp:120 -msgid "US Legal" -msgstr "US Legal" - -#: src/krepagelayout.cpp:121 -msgid "Screen" -msgstr "Schermo" - -#: src/krepagelayout.cpp:122 -msgid "Custom" -msgstr "Personalizzato" - -#: src/krepagelayout.cpp:123 -msgid "ISO B5" -msgstr "ISO B5" - -#: src/krepagelayout.cpp:125 -msgid "US Executive" -msgstr "US Executive" - -#: src/krepagelayout.cpp:126 -msgid "ISO A0" -msgstr "ISO A0" - -#: src/krepagelayout.cpp:127 -msgid "ISO A1" -msgstr "ISO A1" - -#: src/krepagelayout.cpp:128 -msgid "ISO A2" -msgstr "ISO A2" - -#: src/krepagelayout.cpp:129 -msgid "ISO A6" -msgstr "ISO A6" - -#: src/krepagelayout.cpp:130 -msgid "ISO A7" -msgstr "ISO A7" - -#: src/krepagelayout.cpp:131 -msgid "ISO A8" -msgstr "ISO A8" - -#: src/krepagelayout.cpp:132 -msgid "ISO A9" -msgstr "ISO A9" - -#: src/krepagelayout.cpp:133 -msgid "ISO B0" -msgstr "ISO B0" - -#: src/krepagelayout.cpp:134 -msgid "ISO B1" -msgstr "ISO B1" - -#: src/krepagelayout.cpp:135 -msgid "ISO B10" -msgstr "ISO B10" - -#: src/krepagelayout.cpp:136 -msgid "ISO B2" -msgstr "ISO B2" - -#: src/krepagelayout.cpp:137 -msgid "ISO B3" -msgstr "ISO B3" - -#: src/krepagelayout.cpp:138 -msgid "ISO B4" -msgstr "ISO B4" - -#: src/krepagelayout.cpp:139 -msgid "ISO B6" -msgstr "ISO B6" - -#: src/krepagelayout.cpp:140 -msgid "ISO C5" -msgstr "ISO C5" - -#: src/krepagelayout.cpp:141 -msgid "US Common 10" -msgstr "US Common 10" - -#: src/krepagelayout.cpp:142 -msgid "ISO DL" -msgstr "ISO DL" - -#: src/krepagelayout.cpp:143 -msgid "US Folio" -msgstr "US Folio" - -#: src/krepagelayout.cpp:144 -msgid "US Ledger" -msgstr "US Ledger" - -#: src/krepagelayout.cpp:145 -msgid "US Tabloid" -msgstr "US Tabloid" - -#: src/main.cpp:25 -msgid "The TDE Cookbook" -msgstr "Il ricettario di TDE" - -#: src/main.cpp:31 -msgid "Convert the current SQLite 2.x database to SQLite 3 and exit" -msgstr "Converti la banca dati SQLite 2.x attuale in SQLite 3 ed esci" - -#: src/main.cpp:37 -msgid "Krecipes" -msgstr "Krecipes" - -#: src/main.cpp:38 -msgid "" -"(C) 2003 Unai Garro\n" -"(C) 2004-2006 Jason Kivlighn\n" -"\n" -"___________\n" -"\n" -"\n" -"This product is RecipeML compatible.\n" -" You can get more information about this file format in:\n" -" http://www.formatdata.com/recipeml" -msgstr "" -"(C) 2003 Unai Garro\n" -"(C) 2004-2006 Jason Kivlighn\n" -"\n" -"___________\n" -"\n" -"\n" -"Questo prodotto è compatibile con RecipeML.\n" -" Puoi avere maggiori informazioni su questo formato file a:\n" -" http://www.formatdata.com/recipeml" - -#: src/main.cpp:43 -msgid "Testing, bug reports, suggestions" -msgstr "Test, segnalazione errori, suggerimenti" - -#: src/main.cpp:45 -msgid "INSERT YOUR NAME HERE" -msgstr "Federico Zenith,Daniele Medri" - -#: src/main.cpp:45 -msgid "INSERT YOUR EMAIL ADDRESS" -msgstr "zenith@chemeng.ntnu.no" - -#: src/mmdata.h:26 -msgid "bunch" -msgstr "" - -#: src/mmdata.h:26 -msgid "bunches" -msgstr "" - -#: src/mmdata.h:27 -#, fuzzy -msgid "cup" -msgstr "Copia di sicurezza" - -#: src/mmdata.h:27 -msgid "cups" -msgstr "" - -#: src/mmdata.h:28 -msgid "cubic cm" -msgstr "" - -#: src/mmdata.h:29 -msgid "centigram" -msgstr "" - -#: src/mmdata.h:29 -msgid "centigrams" -msgstr "" - -#: src/mmdata.h:30 -msgid "centiliter" -msgstr "" - -#: src/mmdata.h:30 -msgid "centiliters" -msgstr "" - -#: src/mmdata.h:31 -msgid "can" -msgstr "" - -#: src/mmdata.h:31 -msgid "cans" -msgstr "" - -#: src/mmdata.h:32 -msgid "carton" -msgstr "" - -#: src/mmdata.h:32 -msgid "cartons" -msgstr "" - -#: src/mmdata.h:33 -msgid "decigram" -msgstr "" - -#: src/mmdata.h:33 -msgid "decigrams" -msgstr "" - -#: src/mmdata.h:34 -msgid "deciliter" -msgstr "" - -#: src/mmdata.h:34 -msgid "deciliters" -msgstr "" - -#: src/mmdata.h:35 -msgid "drop" -msgstr "" - -#: src/mmdata.h:35 -msgid "drops" -msgstr "" - -#: src/mmdata.h:36 -msgid "dash" -msgstr "" - -#: src/mmdata.h:36 -#, fuzzy -msgid "dashes" -msgstr "A tratti" - -#: src/mmdata.h:37 -msgid "each" -msgstr "" - -#: src/mmdata.h:38 -msgid "kilogram" -msgstr "" - -#: src/mmdata.h:38 -msgid "kilograms" -msgstr "" - -#: src/mmdata.h:39 -msgid "fluid ounce" -msgstr "" - -#: src/mmdata.h:39 -msgid "fluid ounces" -msgstr "" - -#: src/mmdata.h:40 -msgid "gram" -msgstr "" - -#: src/mmdata.h:40 -msgid "grams" -msgstr "" - -#: src/mmdata.h:41 -msgid "gallon" -msgstr "" - -#: src/mmdata.h:41 -msgid "gallons" -msgstr "" - -#: src/mmdata.h:42 -#, fuzzy -msgid "liter" -msgstr "Criteri" - -#: src/mmdata.h:42 -msgid "liters" -msgstr "" - -#: src/mmdata.h:43 -msgid "pound" -msgstr "" - -#: src/mmdata.h:43 -msgid "pounds" -msgstr "" - -#: src/mmdata.h:44 -msgid "large" -msgstr "" - -#: src/mmdata.h:45 -msgid "medium" -msgstr "" - -#: src/mmdata.h:46 -msgid "milligram" -msgstr "" - -#: src/mmdata.h:46 -msgid "milligrams" -msgstr "" - -#: src/mmdata.h:47 -msgid "milliliter" -msgstr "" - -#: src/mmdata.h:47 -msgid "milliliters" -msgstr "" - -#: src/mmdata.h:48 src/mmdata.h:49 -msgid "package" -msgstr "" - -#: src/mmdata.h:48 src/mmdata.h:49 -msgid "packages" -msgstr "" - -#: src/mmdata.h:50 -msgid "pinch" -msgstr "" - -#: src/mmdata.h:50 -msgid "pinches" -msgstr "" - -#: src/mmdata.h:51 -msgid "pint" -msgstr "" - -#: src/mmdata.h:51 -msgid "pints" -msgstr "" - -#: src/mmdata.h:52 -msgid "ounce" -msgstr "" - -#: src/mmdata.h:52 -msgid "ounces" -msgstr "" - -#: src/mmdata.h:53 -msgid "quart" -msgstr "" - -#: src/mmdata.h:53 -msgid "quarts" -msgstr "" - -#: src/mmdata.h:54 -msgid "slice" -msgstr "" - -#: src/mmdata.h:54 -msgid "slices" -msgstr "" - -#: src/mmdata.h:55 -msgid "small" -msgstr "" - -#: src/mmdata.h:56 src/mmdata.h:58 -msgid "teaspoon" -msgstr "" - -#: src/mmdata.h:56 src/mmdata.h:58 -msgid "teaspoons" -msgstr "" - -#: src/mmdata.h:57 src/mmdata.h:59 -msgid "tablespoon" -msgstr "" - -#: src/mmdata.h:57 src/mmdata.h:59 -msgid "tablespoons" -msgstr "" - -#: src/mmdata.h:60 -#, fuzzy -msgid "per serving" -msgstr "Nuove portate:" - -#: src/pref.cpp:45 -msgid "Krecipes Preferences" -msgstr "Preferenze di Krecipes" - -#: src/pref.cpp:57 src/setupwizard.cpp:45 src/setupwizard.cpp:54 -msgid "Server Settings" -msgstr "Impostazioni del server" - -#: src/pref.cpp:58 -msgid "Database Server Options (%1)" -msgstr "Opzioni del server banca dati (%1)" - -#: src/pref.cpp:65 -msgid "Formatting" -msgstr "Formato" - -#: src/pref.cpp:65 -msgid "Customize Formatting" -msgstr "Personalizza il formato" - -#: src/pref.cpp:71 -msgid "Import/Export" -msgstr "Importa/Esporta" - -#: src/pref.cpp:71 -msgid "Recipe Import and Export Options" -msgstr "Opzioni per l'importazione e l'esportazione di ricette" - -#: src/pref.cpp:77 -msgid "Performance" -msgstr "Prestazioni" - -#: src/pref.cpp:77 -msgid "Performance Options" -msgstr "Opzioni delle prestazioni" - -#: src/pref.cpp:175 src/pref.cpp:302 src/pref.cpp:373 -msgid "Backup" -msgstr "Copia di sicurezza" - -#: src/pref.cpp:180 src/pref.cpp:185 src/pref.cpp:307 src/pref.cpp:312 -#: src/pref.cpp:378 -msgid "Path to '%1':" -msgstr "Percorso a '%1':" - -#: src/pref.cpp:419 -msgid "Re-run wizard on next startup" -msgstr "Riavvia l'assistente al prossimo avvio" - -#: src/pref.cpp:423 -msgid "" -"Note: Krecipes must be restarted for most server preferences to take effect." -msgstr "" -"Nota: Krecipes deve essere riavviato per attivare la maggior parte delle " -"preferenze." - -#: src/pref.cpp:485 -msgid "Ingredient Format:" -msgstr "Formato degli ingredienti:" - -#: src/pref.cpp:487 -msgid "%n: Name<br>%p: Preparation method<br>%a: Amount<br>%u: Unit" -msgstr "%n: Nome<br>%p: Metodo di preparazione<br>%a: Quantità<br>%u: Unità" - -#: src/pref.cpp:498 -msgid "Use abbreviations" -msgstr "Usa abbreviazioni" - -#: src/pref.cpp:535 -msgid "Number Format" -msgstr "Formato dei numeri" - -#: src/pref.cpp:536 -msgid "Fraction" -msgstr "Frazione" - -#: src/pref.cpp:537 -msgid "Decimal" -msgstr "Decimale" - -#: src/pref.cpp:555 -msgid "Overwrite recipes with same title" -msgstr "Sovrascrivi le ricette con lo stesso titolo" - -#: src/pref.cpp:559 -msgid "Ask which recipes to import" -msgstr "Chiedi quali ricette importare" - -#: src/pref.cpp:569 -msgid "'Copy to Clipboard' format:" -msgstr "Formato di 'Copia negli appunti':" - -#: src/pref.cpp:571 src/recipeactionshandler.cpp:347 -msgid "Plain Text" -msgstr "Testo semplice" - -#: src/pref.cpp:595 -msgid "" -"When this is enabled, the importer will show every recipe in the file(s) and " -"allow you to select which recipes you want imported.\n" -" \t\t\t\t\t\t\t\t\tDisable this to always import every recipe, which allows " -"for faster and less memory-intensive imports." -msgstr "" -"Quando è abilitato, l'importazione visualizzerà ogni ricetta nei file e ti " -"permetterà di selezionare quali ricette vuoi importare.\n" -" \t\t\t\t\t\t\t\t\tDisabilitalo per importare sempre tutte le ricette, che " -"permette importazioni più veloci e con minor consumo di memoria." - -#: src/pref.cpp:630 -msgid "Search as you type" -msgstr "Cerca mentre scrivi" - -#: src/pref.cpp:633 -msgid "" -"In most instances these options do not need to be changed. However, " -"limiting the amount of items displayed at once will <b>allow Krecipes to " -"better perform when the database is loaded with many thousands of recipes</" -"b>." -msgstr "" -"Nella maggior parte dei casi queste opzioni non hanno bisogno di essere " -"cambiate. Però, limitare la quantità di elementi visualizzati alla volta " -"<b>permetterà a Krecipes di avere prestazioni migliori quando viene caricato " -"con molte migliaia di ricette</b>." - -#: src/pref.cpp:638 -msgid "Number of categories to display at once:" -msgstr "Numero di categorie da visualizzare alla volta:" - -#: src/pref.cpp:640 src/pref.cpp:649 -msgid "Unlimited" -msgstr "Illimitato" - -#: src/pref.cpp:647 -msgid "Number of elements to display at once:" -msgstr "Numero di elementi da visualizzare alla volta:" - -#: src/recipeactionshandler.cpp:51 -msgid "&Open" -msgstr "&Apri" - -#: src/recipeactionshandler.cpp:55 src/recipeactionshandler.cpp:77 -msgid "E&xport" -msgstr "E&sporta" - -#: src/recipeactionshandler.cpp:57 -msgid "&Remove From Category" -msgstr "&Rimuovi dalla categoria" - -#: src/recipeactionshandler.cpp:62 -msgid "&Add to Shopping List" -msgstr "&Aggiungi alla lista della spesa" - -#: src/recipeactionshandler.cpp:67 -msgid "Ca&tegorize..." -msgstr "Ca&tegorizza..." - -#: src/recipeactionshandler.cpp:73 -msgid "&Expand All" -msgstr "&Espandi tutto" - -#: src/recipeactionshandler.cpp:75 -msgid "&Collapse All" -msgstr "&Richiudi tutto" - -#: src/recipeactionshandler.cpp:214 -msgid "Please select only one recipe." -msgstr "Seleziona solo una ricetta." - -#: src/recipeactionshandler.cpp:243 -msgid "" -"No recipes are currently selected.\n" -"Would you like to export all recipes in the current view?" -msgstr "" -"Al momento non ci sono ricette selezionate.\n" -"Vuoi esportare le ricette nella vista attuale?" - -#: src/recipeactionshandler.cpp:246 -msgid "Export Recipes" -msgstr "Esporta ricette" - -#: src/recipeactionshandler.cpp:347 -msgid "Compressed Krecipes format" -msgstr "Formato compresso Krecipes" - -#: src/recipeactionshandler.cpp:347 -msgid "Web page" -msgstr "Pagina Web" - -#: src/recipeactionshandler.cpp:383 -msgid "Saving recipe" -msgstr "Salvataggio ricetta" - -#: src/recipeactionshandler.cpp:387 -msgid "Saving recipes..." -msgstr "Salvataggio ricette..." - -#: src/setupwizard.cpp:39 -msgid "Welcome to Krecipes" -msgstr "Benvenuto a Krecipes" - -#: src/setupwizard.cpp:42 -msgid "Database Type" -msgstr "Tipo di banca dati" - -#: src/setupwizard.cpp:48 src/setupwizard.cpp:51 -msgid "Database Permissions" -msgstr "Permessi per la banca dati" - -#: src/setupwizard.cpp:57 -msgid "Initialize Database" -msgstr "Inizializza la banca dati" - -#: src/setupwizard.cpp:60 -msgid "Finish & Save Settings" -msgstr "Termina e salva le impostazioni" - -#: src/setupwizard.cpp:130 -msgid "" -"<b><font size=\"+1\">Thank you very much for choosing Krecipes.</font></" -"b><br>It looks like this is the first time you are using it. This wizard " -"will help you with the initial setup so that you can start using it quickly." -"<br><br>Welcome, and enjoy cooking!" -msgstr "" -"<b><font size=\"+1\">Grazie mille per aver scelto Krecipes.</font></" -"b><br>Pare che questa sia la prima volta che lo usi. L'assistente ti aiuterà " -"con le impostazioni iniziali in modo che tu possa iniziare a usarlo " -"rapidamente.<br><br>Benvenuto e buona cottura!" - -#: src/setupwizard.cpp:162 -msgid "" -"This dialog will allow you to specify a MySQL account that has the necessary " -"permissions to access the Krecipes MySQL database.<br><br><b><font size=" -"\"+1\">Most users that use Krecipes and MySQL for the first time can just " -"leave the default parameters and press 'Next'.</font></b> <br><br>If you set " -"a MySQL root password before, or you have already permissions as normal " -"user, click on the appropriate option. Otherwise the account 'root' will be " -"used, with no password.<br><br>[For security reasons, we strongly encourage " -"you to setup a MySQL root password if you have not done so yet. Just type as " -"root: mysqladmin password <i>your_password</i>]" -msgstr "" -"Questa finestra di dialogo ti permetterà di specificare un account MySQL che " -"abbia i permessi necessari per accedere alla banca dati MySQL di Krecipes." -"<br><br><b><font size=\"+1\">La maggior parte degli utenti che usano " -"Krecipes e MySQL per la prima volta possono lasciare i parametri predefiniti " -"e premere 'Successivo'.</font></b><br><br>Se hai impostato una password di " -"root MySQL prima, o hai già permessi come utente normale, fai clic " -"sull'opzione appropriata. Altrimenti sarà usato l'account root, senza " -"password.<br><br>[Per ragioni di sicurezza, ti consigliamo caldamente di " -"impostare una password di root MySQL se non l'hai ancora fatto. Scrivi come " -"root: mysqladmin password <i>la_tua_password</i>]" - -#: src/setupwizard.cpp:174 src/setupwizard.cpp:282 -msgid "I have already set the necessary permissions" -msgstr "Ho già impostato i permessi necessari" - -#: src/setupwizard.cpp:181 -msgid "I have already set a MySQL root/admin account" -msgstr "Ho già impostato un account root/admin per MySQL" - -#: src/setupwizard.cpp:189 -msgid "MySQL Administrator Account" -msgstr "Account amministrativo per MySQL" - -#: src/setupwizard.cpp:270 -msgid "" -"This dialog will allow you to specify a PostgreSQL account that has the " -"necessary permissions to access the Krecipes PostgreSQL database. This " -"account may either be a <b>PostgreSQL superuser</b> or have the ability to " -"both <b>create new PostgreSQL users and databases</b>.<br><br>If no " -"superuser or privileged account is given, the account 'postgres' will be " -"attempted, with no password. If this is insufficient for your PostgreSQL " -"setup, you <b>must</b> select the appropriate option below to enter the " -"information of a privileged PostgreSQL account." -msgstr "" -"Questa finestra ti permetterà di specificare un account PostgreSQL che abbia " -"i permessi necessari per accedere alla banca dati PostgreSQL di Krecipes. " -"Questo account può essere o un <b>amministratore PostgreSQL</b> o avere le " -"capacità di <b>creare nuovi utenti e banche dati PostgreSQL</b>.<br><br>Se " -"non viene fornito nessun utente amministratore o privilegiato, verrà provato " -"l'account 'postgres', senza password. Se ciò è insufficiente per la tua " -"configurazione PostgreSQL, <b>devi</b> selezionare l'opzione appropriata " -"sotto per inserire le informazioni di un account privilegiato PostgreSQL." - -#: src/setupwizard.cpp:289 -msgid "I have already set a superuser or privileged account" -msgstr "Ho già impostato un account amministratore o privilegiato" - -#: src/setupwizard.cpp:297 -msgid "PostgreSQL Superuser or Privileged Account" -msgstr "Account amministratore o privilegiato di PostgreSQL" - -#: src/setupwizard.cpp:378 -msgid "" -"In this dialog you can adjust the database server settings." -"<br><br><b>Warning: Passwords are stored in plain text and could potentially " -"be compromised. We recommend that you create a username and password " -"combination solely for use by Krecipes.</b>" -msgstr "" -"In questa finestra puoi regolare le impostazioni del server della banca dati." -"<br><br><b>Attenzione: le password sono salvate in testo semplice e " -"potrebbero in teoria essere compromesse. Raccomandiamo di creare una " -"combinazione di nome utente e password da usare solo per Krecipes.</b>" - -#: src/setupwizard.cpp:446 -msgid "The server is remote" -msgstr "Il server è remoto" - -#: src/setupwizard.cpp:455 -msgid "Server / Client Settings" -msgstr "Impostazioni server / client" - -#: src/setupwizard.cpp:468 -msgid "Client:" -msgstr "Client:" - -#: src/setupwizard.cpp:539 -msgid "In this dialog you can adjust SQLite settings." -msgstr "In questa finestra di dialogo puoi regolare le impostazioni di SQLite." - -#: src/setupwizard.cpp:562 -msgid "Open file dialog" -msgstr "Apri finestra di selezione dei file" - -#: src/setupwizard.cpp:607 -msgid "" -"Congratulations; all the necessary configuration setup is done. Press " -"'Finish' to continue, and enjoy cooking!" -msgstr "" -"Congratulazioni; sono state fatte tutte le configurazioni necessarie. Premi " -"il pulsante 'Fine' per continuare, e buona cottura!" - -#: src/setupwizard.cpp:699 -msgid "" -"Krecipes comes with some delicious default recipes and useful data. " -"<br><br>Would you like to initialize your database with those? Note that " -"this will erase all your previous recipes if you have any. " -msgstr "" -"Krecipes è distribuito con alcune ricette predefinite e dati utili. " -"<br><br>Vuoi inizializzare la tua banca dati con queste? Nota che questa " -"operazione cancellerà tutte le tue ricette precedenti se ce ne sono." - -#: src/setupwizard.cpp:718 -msgid "Yes please, initialize the database with the examples" -msgstr "Sì, grazie, inizializza la banca dati con gli esempi" - -#: src/setupwizard.cpp:724 -msgid "" -"Krecipes can import nutrient data from the USDA's nutrient database for over " -"400 foods. A total of 43 food properties are included for each food, such " -"as energy, fat, vitamin C, etc.<br><br>Would you like to import this data " -"now? Note that this operation is safe to use on an existing database, and " -"no data loss will occur. This operation may take several minutes." -msgstr "" -"Krecipes può importare dati nutrizionali dalla banca dati nutrizionale della " -"USDA per oltre 400 alimenti. Sono incluse un totale di 43 proprietà per ogni " -"alimento, come energia, grasso, vitamina C, ecc.<br><br>Vuoi importare i " -"dati adesso? Nota come questa operazione è sicura da usare su una banca dati " -"esistente, e non avverrà alcuna perdita di dati. Questa operazione potrebbe " -"durare parecchi minuti." - -#: src/setupwizard.cpp:730 -msgid "" -"Yes please, load the database with nutrient data for 400+ foods. (Note: " -"English only.)" -msgstr "" -"Sì grazie, carica la banca dati con dati nutrizionali per oltre 400 alimenti " -"(Attenzione: solo in inglese)." - -#: src/setupwizard.cpp:767 -msgid "" -"Choose the type of database that you want to use. Most users will want to " -"choose a simple local database here. However, you can also use remote " -"servers by means of a MySQL or PostgreSQL database." -msgstr "" -"Scegli il tipo di banca dati che vuoi usare. La maggior parte degli utenti " -"sceglieranno una banca dati semplice e locale qui. Comunque, puoi anche " -"usare un server remoto come le banche dati MySQL o PostgreSQL." - -#: src/setupwizard.cpp:783 -msgid "Simple Local File (SQLite)" -msgstr "Semplice file locale (SQLite)" - -#: src/setupwizard.cpp:784 -msgid "Local or Remote MySQL Database" -msgstr "Banca dati MySQL locale o remota" - -#: src/setupwizard.cpp:785 -msgid "Local or Remote PostgreSQL Database" -msgstr "Banca dati PostgreSQL locale o remota" - -#: src/widgets/authorlistview.cpp:70 src/widgets/categorylistview.cpp:317 -#: src/widgets/headerlistview.cpp:73 src/widgets/ingredientlistview.cpp:122 -#: src/widgets/prepmethodlistview.cpp:70 src/widgets/propertylistview.cpp:133 -#: src/widgets/unitlistview.cpp:137 -msgid "&Create" -msgstr "&Crea" - -#: src/widgets/authorlistview.cpp:73 src/widgets/categorylistview.cpp:320 -#: src/widgets/headerlistview.cpp:76 src/widgets/ingredientlistview.cpp:125 -#: src/widgets/prepmethodlistview.cpp:73 src/widgets/propertylistview.cpp:136 -#: src/widgets/unitlistview.cpp:140 -msgid "&Rename" -msgstr "&Rinomina" - -#: src/widgets/authorlistview.cpp:92 -msgid "New Author" -msgstr "Nuovo autore" - -#: src/widgets/authorlistview.cpp:115 -msgid "Are you sure you want to delete this author?" -msgstr "Sei sicuro di voler eliminare questo autore?" - -#: src/widgets/authorlistview.cpp:170 -msgid "" -"This author already exists. Continuing will merge these two authors into " -"one. Are you sure?" -msgstr "" -"Questo autore esiste già. Continuare unirà questi due autori in uno. Sei " -"sicuro?" - -#: src/widgets/categorycombobox.cpp:37 src/widgets/categorycombobox.cpp:64 -msgid "All Categories" -msgstr "Tutte le categorie" - -#: src/widgets/categorylistview.cpp:322 -msgid "Cu&t" -msgstr "&Taglia" - -#: src/widgets/categorylistview.cpp:324 -msgid "Paste as Subcategory" -msgstr "Incolla come sottocategoria" - -#: src/widgets/categorylistview.cpp:389 -msgid "" -"Are you sure you want to delete this category and all its subcategories?" -msgstr "" -"Sei sicuro di voler eliminare questa categoria e tutte le sue sottocategorie?" - -#: src/widgets/categorylistview.cpp:538 -msgid "" -"This category already exists. Continuing will merge these two categories " -"into one. Are you sure?" -msgstr "" -"Questa categoria esiste già. Continuare unirà queste due categorie in una. " -"Sei sicuro?" - -#: src/widgets/dblistviewbase.cpp:32 -msgid "Previous" -msgstr "Precedente" - -#: src/widgets/dblistviewbase.cpp:48 -msgid "Next" -msgstr "Successivo" - -#: src/widgets/headerlistview.cpp:60 src/widgets/headerlistview.cpp:95 -msgid "Header" -msgstr "Intestazione" - -#: src/widgets/headerlistview.cpp:168 -msgid "" -"This header already exists. Continuing will merge these two headers into " -"one. Are you sure?" -msgstr "" -"Questa intestazione esiste già. Continuare unirà queste due intestazioni in " -"una. Sei sicuro?" - -#: src/widgets/headerlistview.cpp:187 -msgid "Header cannot be longer than %1 characters." -msgstr "L'intestazione non può essere più lunga di %1 caratteri." - -#: src/widgets/ingredientinputwidget.cpp:48 -#: src/widgets/ingredientinputwidget.cpp:58 -msgid "Ingredient:" -msgstr "Ingrediente:" - -#: src/widgets/ingredientinputwidget.cpp:51 -msgid "" -"_: Ingredient grouping name\n" -"Header:" -msgstr "Intestazione:" - -#: src/widgets/ingredientinputwidget.cpp:75 -msgid "Amount:" -msgstr "Quantità:" - -#: src/widgets/ingredientinputwidget.cpp:81 -msgid "Unit:" -msgstr "Unità:" - -#: src/widgets/ingredientinputwidget.cpp:88 -msgid "Preparation Method:" -msgstr "Metodo di preparazione:" - -#: src/widgets/ingredientinputwidget.cpp:235 -msgid "Please enter an ingredient" -msgstr "Inserisci un ingrediente" - -#: src/widgets/ingredientinputwidget.cpp:245 -#: src/widgets/ingredientlistview.cpp:235 -msgid "Ingredient name cannot be longer than %1 characters." -msgstr "Il nome dell'ingrediente non può essere più lungo di %1 caratteri." - -#: src/widgets/ingredientlistview.cpp:144 -msgid "New Ingredient" -msgstr "Nuovo ingrediente" - -#: src/widgets/ingredientlistview.cpp:216 -msgid "" -"This ingredient already exists. Continuing will merge these two ingredients " -"into one. Are you sure?" -msgstr "" -"Questo ingrediente esiste già. Continuare unirà questi due ingredienti in " -"uno. Sei sicuro?" - -#: src/widgets/kdateedit.cpp:354 -msgid "tomorrow" -msgstr "domani" - -#: src/widgets/kdateedit.cpp:355 -msgid "today" -msgstr "oggi" - -#: src/widgets/kdateedit.cpp:356 -msgid "yesterday" -msgstr "ieri" - -#: src/widgets/kdatepickerpopup.cpp:61 -msgid "&Today" -msgstr "&Oggi" - -#: src/widgets/kdatepickerpopup.cpp:62 -msgid "&Yesterday" -msgstr "&Ieri" - -#: src/widgets/kdatepickerpopup.cpp:63 -msgid "Last &Week" -msgstr "&Settimana scorsa" - -#: src/widgets/kdatepickerpopup.cpp:64 -msgid "Last M&onth" -msgstr "Il mese sc&orso" - -#: src/widgets/kdatepickerpopup.cpp:71 -msgid "No Date" -msgstr "Senza data" - -#: src/widgets/kremenu.cpp:135 -msgid "Up" -msgstr "Su" - -#: src/widgets/kreruler.cpp:752 -msgid "Top margin" -msgstr "Margine superiore" - -#: src/widgets/kreruler.cpp:756 -msgid "Bottom margin" -msgstr "Margine inferiore" - -#: src/widgets/kreruler.cpp:870 -msgid "Page Layout..." -msgstr "Schema della pagina..." - -#: src/widgets/kreruler.cpp:873 -msgid "Remove Tabulator" -msgstr "Rimuovi tabulatore" - -#: src/widgets/prepmethodlistview.cpp:92 -msgid "New Preparation Method" -msgstr "Nuovo metodo di preparazione" - -#: src/widgets/prepmethodlistview.cpp:163 -msgid "" -"This preparation method already exists. Continuing will merge these two " -"into one. Are you sure?" -msgstr "" -"Questo metodo di preparazione esiste già. Continuare unirà questi due metodi " -"in uno. Sei sicuro?" - -#: src/widgets/propertylistview.cpp:178 -msgid "Are you sure you want to delete this property?" -msgstr "Sei sicuro di voler eliminare questa proprietà?" - -#: src/widgets/propertylistview.cpp:227 -msgid "" -"This property already exists. Continuing will merge these two properties " -"into one. Are you sure?" -msgstr "" -"Questa proprietà esiste già. Continuare unirà queste due proprietà in una. " -"Sei sicuro?" - -#: src/widgets/propertylistview.cpp:245 -msgid "Property name cannot be longer than %1 characters." -msgstr "Il nome della proprietà non può essere più lungo di %1 caratteri." - -#: src/widgets/propertylistview.cpp:258 -msgid "Min. Value" -msgstr "Valore minimo" - -#: src/widgets/propertylistview.cpp:259 -msgid "Max. Value" -msgstr "Valore massimo" - -#: src/widgets/recipelistview.cpp:239 -msgid "Loading recipes" -msgstr "Caricamento delle ricette" - -#: src/widgets/unitlistview.cpp:117 src/widgets/unitlistview.cpp:119 -msgid "Abbreviation" -msgstr "Abbreviazione" - -#: src/widgets/unitlistview.cpp:118 -msgid "Plural" -msgstr "Plurale" - -#: src/widgets/unitlistview.cpp:341 -msgid "" -"This unit already exists. Continuing will merge these two units into one. " -"Are you sure?" -msgstr "" -"Questa unità esiste già. Continuare unirà queste due unità in una. Sei " -"sicuro?" - -#: src/widgets/ratingdisplaywidget.ui:167 -#, no-c-format -msgid "Comments" -msgstr "Commenti" - -#: src/widgets/ratingdisplaywidget.ui:211 -#, no-c-format -msgid "Edit..." -msgstr "Modifica..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Clear" -#~ msgstr "Pu&lisci" - -#, fuzzy -#~ msgid "Properties" -#~ msgstr "Proprietà" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Edit" -#~ msgstr "Modifica..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Left" -#~ msgstr "Sinistra:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Right" -#~ msgstr "Destra:" - -#, fuzzy -#~ msgid "&OK" -#~ msgstr "&Ok" - -#, fuzzy -#~ msgid "Import" -#~ msgstr "Importa/Esporta" - -#, fuzzy -#~ msgid "Export" -#~ msgstr "E&sporta" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Paste" -#~ msgstr "Sapore" - -#, fuzzy -#~ msgid "Remove" -#~ msgstr "Rimuovi unità" - -#~ msgid "Loading..." -#~ msgstr "Caricamento..." - -#~ msgid "Millimeters (mm)" -#~ msgstr "Millimetri (mm)" - -#~ msgid "Centimeters (cm)" -#~ msgstr "Centimetri (cm)" - -#~ msgid "Decimeters (dm)" -#~ msgstr "Decimetri (dm)" - -#~ msgid "Inches (in)" -#~ msgstr "Pollici (in)" - -#~ msgid "Pica (pi)" -#~ msgstr "Pica (pi)" - -#~ msgid "Didot (dd)" -#~ msgstr "Didot (dd)" - -#~ msgid "Cicero (cc)" -#~ msgstr "Cicero (cc)" - -#~ msgid "Points (pt)" -#~ msgstr "Punti (pt)" - -#~ msgid "Error!" -#~ msgstr "Errore!" - -#~ msgid "Page Preview" -#~ msgstr "Anteprima della pagina" - -#~ msgid "Page Layout" -#~ msgstr "Schema della pagina" - -#~ msgid "Page Size && &Margins" -#~ msgstr "Dimensione e &margini della pagina" - -#~ msgid "All values are given in %1." -#~ msgstr "Tutti i valori sono dati in %1." - -#~ msgid "Page Size" -#~ msgstr "Dimensione della pagina" - -#~ msgid "&Size:" -#~ msgstr "Dimen&sione:" - -#~ msgid "&Width:" -#~ msgstr "A&mpiezza:" - -#~ msgid "&Height:" -#~ msgstr "Alte&zza:" - -#~ msgid "&Portrait" -#~ msgstr "&Verticale" - -#~ msgid "La&ndscape" -#~ msgstr "&Orizzontale" - -#~ msgid "Margins" -#~ msgstr "Margini" - -#~ msgid "H&eader && Footer" -#~ msgstr "Int&estazione e piè di pagina" - -#~ msgid "Head Line" -#~ msgstr "Linea di testa" - -#~ msgid "Mid:" -#~ msgstr "Centro:" - -#~ msgid "Foot Line" -#~ msgstr "Linea di piede" - -#~ msgid "You can insert several tags in the text:" -#~ msgstr "Puoi inserire diversi tag nel testo:" - -#~ msgid "" -#~ "<qt><ul><li><sheet> The sheet name</li><li><page> The current " -#~ "page</li><li><pages> The total number of pages</li><li><name> " -#~ "The filename or URL</li><li><file> The filename with complete path " -#~ "or the URL</li></ul></qt>" -#~ msgstr "" -#~ "<qt><ul><li><sheet> Il nome del foglio</li><li><page> La " -#~ "pagina attuale</li><li><pages> Il numero totale di pagine</" -#~ "li><li><name> Il nome file o URL</li><li><file> Il nome file " -#~ "con percorso o URL completo</li></ul></qt>" - -#~ msgid "" -#~ "<qt><ul><li><time> The current time</li><li><date> The " -#~ "current date</li><li><author> Your full name</li><li><org> " -#~ "Your organization</li><li><email> Your email address</li></ul></qt>" -#~ msgstr "" -#~ "<qt><ul><li><time> L'ora corrente</li><li><date> La data " -#~ "corrente</li><li><author> I tuoi nome e cognome</li><li><org> " -#~ "La tua organizzazione</li><li><email> Il tuo indirizzo di posta " -#~ "elettronica</li></ul></qt>" - -#~ msgid "Col&umns" -#~ msgstr "C&olonne" - -#~ msgid "Co&lumns:" -#~ msgstr "Co&lonne:" - -#~ msgid "Column &spacing (%1):" -#~ msgstr "&Spaziatura delle colonne (%1):" - -#~ msgid "&Header" -#~ msgstr "&Intestazione" - -#~ msgid "Different header for the first page" -#~ msgstr "Intestazione diversa per la prima pagina" - -#~ msgid "Different header for even and odd pages" -#~ msgstr "Intestazione diversa per le pagine pari e dispari" - -#~ msgid "Spacing between header and body (%1):" -#~ msgstr "Spazio tra intestazione e corpo (%1):" - -#~ msgid "&Footer" -#~ msgstr "&Piè di pagina" - -#~ msgid "Different footer for the first page" -#~ msgstr "Piè di pagina diverso per la prima pagina" - -#~ msgid "Different footer for even and odd pages" -#~ msgstr "Piè di pagina diverso per le pagine pari e dispari" - -#~ msgid "Spacing between footer and body (%1):" -#~ msgstr "Spazio tra piè di pagina e corpo (%1):" - -#~ msgid "Foot¬e/Endnote" -#~ msgstr "&Nota a piè di pagina/finale" - -#~ msgid "Spacing between footnote and body (%1):" -#~ msgstr "Spazio tra nota a piè di pagina e corpo (%1):" - -#~ msgid "The page width is smaller than the left and right margins." -#~ msgstr "" -#~ "La larghezza della pagina è inferiore dei margini sinistro e destro." - -#~ msgid "Page Layout Problem" -#~ msgstr "Problema di schema della pagina" - -#~ msgid "The page height is smaller than the top and bottom margins." -#~ msgstr "" -#~ "L'altezza della pagina è inferiore ai margini superiore e inferiore." - -#~ msgid "<b>Recipe view</b>" -#~ msgstr "<b>Vista ricette</b>" - -#~ msgid "<b>Recipes list</b>" -#~ msgstr "<b>Lista ricette</b>" - -#~ msgid "" -#~ "<b>Search</b> for your favourite recipes easily: just type part of its " -#~ "name.<br><br>Set the <b>category filter</b> to use only the recipes in " -#~ "certain category: <i>desserts, chocolate, salads, vegetarian...</i>." -#~ "<br><br>Right-click on a recipe to <b>save in Krecipes format</b> and " -#~ "<b>share your recipes</b> with your friends.<br><br>Oh, and do not forget " -#~ "you can search in <a href=\"http://www.google.com\">Google</a> for " -#~ "thousands of delicious recipes. Krecipes can import most famous formats " -#~ "on the net: <a href=\"http://www.formatdata.com/recipeml/\">RecipeML</a>, " -#~ "<a href=\"http://www.valu-soft.com/products/mastercook.html\">MasterCook</" -#~ "a>, and <a href=\"http://www.mealmaster.com/\">MealMaster</a>, apart from " -#~ "our excellent Krecipes format obviously.<br><br>" -#~ msgstr "" -#~ "<b>Cerca</b> le tue ricette preferite facilmente: scrivine semplicemente " -#~ "una parte del nome.<br><br>Imposta il <b>filtro di categoria</b> per " -#~ "usare solo le ricette in certe categorie: <i>dessert, cioccolato, " -#~ "insalate, vegetariano...</i><br><br>Fai clic destro su una ricetta per " -#~ "<b>salvare la ricetta in formato Krecipes</b> e <b>condividere le tue " -#~ "ricette</b> con i tuoi amici.<br><br>Non dimenticare che puoi cercare con " -#~ "<a href=\"http://www.google.com\">Google</a> migliaia di ricette " -#~ "deliziose. Krecipes può importare i formati più famosi sulla rete: <a " -#~ "href=\"http://www.formatdata.com/recipeml/\">RecipeML</a>, <a href=" -#~ "\"http://www.valu-soft.com/products/mastercook.html\">MasterCook</a> e <a " -#~ "href=\"http://www.mealmaster.com/\">MealMaster</a>, oltre ovviamente al " -#~ "nostro eccellente formato Krecipes.<br><br>" - -#~ msgid "<b>Shopping list</b>" -#~ msgstr "<b>Lista della spesa</b>" - -#~ msgid "" -#~ "Need to do your shopping list? Just <b>add your recipes</b> for the week, " -#~ "and <b>press Ok</b>. Krecipes will generate a shopping list for you." -#~ "<br><br>If you are willing to follow an adequate diet, or lazy enough to " -#~ "decide what to eat this week, just use the <b>Diet Helper</b> to " -#~ "autogenerate your diet, and then the shopping list.<br><br>" -#~ msgstr "" -#~ "Devi fare la lista della spesa? <b>Aggiungi le tue ricette</b> per la " -#~ "settimana, e <b>premi Ok</b>. Krecipes ti genererà una lista della spesa." -#~ "<br><br>Se hai intenzione di seguire una dieta adeguata, o abbastanza " -#~ "pigro da decidere cosa mangiare questa settimana, usa il <b>Dietologo</b> " -#~ "per generare automaticamente la tua dieta, e poi la lista della spesa." -#~ "<br><br>" - -#~ msgid "<b>Diet Helper</b>" -#~ msgstr "<b>Dietologo</b>" - -#~ msgid "" -#~ "This dialog will help you in creating a diet for several weeks/days." -#~ "<br><br>Choose how many days the diet will be for, how many meals per day " -#~ "you want, and how many dishes in each meal you want to have.<br><br>Oh, " -#~ "do not forget to specify the categories for your dishes, unless you want " -#~ "to have pizza for breakfast too....<br><br>" -#~ msgstr "" -#~ "Questa finestra di dialogo ti aiuterà a creare una dieta per diverse " -#~ "settimane/mesi.<br><br>Scegli quanti giorni durerà la dieta, quanti pasti " -#~ "vuoi, e quanti piatti vuoi avere a ogni pasto.<br><br>Non dimenticare di " -#~ "specificare le categorie dei tuoi piatti, a meno che tu voglia della " -#~ "pizza anche a colazione...<br><br>" - -#~ msgid "<b>Ingredient Matcher</b>" -#~ msgstr "<b>Confronto di ingredienti</b>" - -#~ msgid "" -#~ "Do you have a bunch a ingredients lying around, but you do not know what " -#~ "to make? Use this dialog to find out what you can.<br><br>Enter in the " -#~ "ingredients you have and it will let you know what you can make, or even " -#~ "what you can almost make. If you are just missing a few ingredients, it " -#~ "will automatically let you know what you are missing." -#~ msgstr "" -#~ "Hai un sacco di ingredienti in giro, ma non sai cosa farne? Usa questa " -#~ "finestra di dialogo per sapere cosa puoi fare.<br><br>Inserisci gli " -#~ "ingredienti che hai e ti dirà cosa puoi fare, o anche cosa puoi quasi " -#~ "fare. Se ti mancano solo un po' di ingredienti, ti farà automaticamente " -#~ "sapere cosa ti manca." - -#~ msgid "<b>Edit recipe</b>" -#~ msgstr "<b>Modifica ricetta</b>" - -#~ msgid "" -#~ "Write your succulent recipes here. Set the title, authors and ingredients " -#~ "of your recipe, add a nice photo, and start typing. You can also use the " -#~ "<b>spellchecker</b> to correct your spelling mistakes.<br><br>If the " -#~ "<b>ingredient or unit</b> you are looking for is <b>missing</b>, do not " -#~ "worry. Just <b>type it</b>, and <b>new ones will be automatically " -#~ "created</b>. Remember to define the properties of your ingredients and " -#~ "fill in the units conversion table later.<br><br>Do you want your nice " -#~ "recipe to be included on the next release? Just save it in Krecipes " -#~ "format, and send it to us." -#~ msgstr "" -#~ "Scrivi qui la tua succulenta ricetta. Imposta il titolo, gli autori e gli " -#~ "ingredienti della tua ricetta, aggiungi una bella foto, e inizia a " -#~ "scrivere. Puoi anche usare il <b>controllo ortografico</b> per " -#~ "controllare i tuoi errori di battitura.<br><br>Se l'<b>ingrediente o " -#~ "unità</b> che cerchi <b>manca</b>, non preoccuparti. Semplicemente " -#~ "<b>scrivilo</b>, e <b>i nuovi elementi saranno automaticamente creati</" -#~ "b>. Ricorda in seguito di definire le proprietà dei tuoi ingredienti e " -#~ "compilare le conversioni delle unità.<br><br>Vuoi che la tua bella " -#~ "ricetta sia inclusa nella prossima release? Salvala nel formato Krecipes, " -#~ "e inviacela." - -#~ msgid "<b>Ingredients list</b>" -#~ msgstr "<b>Elenco ingredienti</b>" - -#~ msgid "" -#~ "Edit your ingredients: add/remove, double click to change their name, " -#~ "define the units used to measure them, and set their properties " -#~ "(<i>Energy, Fat, Calcium, Proteins...</i>)<br><br>Note that you can add " -#~ "more properties and units to the list from the <i>Properties List</i> menu" -#~ msgstr "" -#~ "Modifica i tuoi ingredienti: aggiungi/rimuovi, fai doppio clic per " -#~ "cambiarne il nome, definire le unità con cui sono misurati, e impostare " -#~ "le loro proprietà (<i>energia, grassi, calcio, proteine...</" -#~ "i>)<br><br>Nota come tu possa aggiungere più proprietà e unità all'elenco " -#~ "dal menu <i>Elenco delle proprietà</i>" - -#~ msgid "<b>Properties list</b>" -#~ msgstr "<b>Elenco delle proprietà</b>" - -#~ msgid "" -#~ "What properties do you want to know from your recipes? <i>Fat, Energy, " -#~ "Vitamins, Cost,...</i>?<br><br>Add those here and later define the " -#~ "characteristics in the ingredients." -#~ msgstr "" -#~ "Quali proprietà delle tue ricette vuoi conoscere?<i>Grassi, energia, " -#~ "vitamine, costo,...</i>? <br><br>Aggiungile qui e definisci in seguito le " -#~ "caratteristiche negli ingredienti." - -#~ msgid "<b>Units list</b>" -#~ msgstr "<b>Elenco unità</b>" - -#~ msgid "" -#~ "Double click to edit, or Add and Remove <b>new units</b> that you want to " -#~ "use to measure your ingredients. From a <i>gram</i>, to a <i>jar</i>, you " -#~ "can specify all kind of units you want. <br><br>Later, you can define in " -#~ "the <b>unit conversion table</b> how your units can be converted to " -#~ "others, so that Krecipes knows how to add up your ingredients when " -#~ "creating your shopping list, or calculate the properties of your recipes." -#~ msgstr "" -#~ "Fai doppio clic per modificare, o aggiungere e rimuovere <b>nuove unità</" -#~ "b> che vuoi usare per misurare i tuoi ingredienti. Da un <i>grammo</i> a " -#~ "un <i>barattolo</i>, puoi specificare ogni tipo di unità che vuoi. " -#~ "<br><br>Più avanti, puoi definire nella <b>tabella di conversione delle " -#~ "unità</b> come le tue unità possono essere convertite in altre, in modo " -#~ "che Krecipes sappia come aggiungere i tuoi ingredienti quando crei la tua " -#~ "lista della spesa, o calcolare le proprietà delle tue ricette." - -#~ msgid "<b>Preparation Methods list</b>" -#~ msgstr "<b>Elenco dei metodi di preparazione</b>" - -#~ msgid "" -#~ "With the preparation method, you can give extra information about an " -#~ "ingredient. <i>sliced, cooked, optional,...</i> <br><br> Instead of " -#~ "adding this information to the ingredient itself, put this information " -#~ "here so that it is easier, for example, to create a shopping list or " -#~ "calculate nutrient information.<br><br>Just add and edit those here." -#~ msgstr "" -#~ "Con il metodo di preparazione, puoi dare informazioni aggiuntive su un " -#~ "ingrediente. <i>Affettato, cotto, opzionale, ...</i> <br><br>Invece di " -#~ "aggiungere queste informazioni all'ingrediente stesso, mettile qui perché " -#~ "sia più facile, per esempio, creare una lista della spesa o calcolare le " -#~ "informazioni nutrizionali.<br><br>Aggiungile e modificale qui." - -#~ msgid "<b>Categories list</b>" -#~ msgstr "<b>Elenco delle categorie</b>" - -#~ msgid "" -#~ "How do you want to classify your recipes? <i>Desserts, Main Course, Low " -#~ "Fat, Chocolate, Delicious, Vegetarian, ....</i> Just add and edit those " -#~ "here." -#~ msgstr "" -#~ "Come vuoi classificare le tue ricette?<i> Dessert, primi piatti, basso " -#~ "contenuto di grassi, cioccolato, delikatessen, vegetariane, ....</i>. " -#~ "Aggiungile e modificale qui." - -#~ msgid "<b>Authors list</b>" -#~ msgstr "<b>Lista autori</b>" - -#~ msgid "" -#~ "Keep track of the authors that created the recipes.<br><br>You can use " -#~ "this dialog to edit the details of the authors or add/remove them." -#~ msgstr "" -#~ "Traccia l'autore che ha creato le ricette. <br><br>Puoi usare questa " -#~ "finestra di dialogo per modificare i dettagli degli autori o aggiungerli/" -#~ "rimuoverli." - -#~ msgid "Possible recipes with the specified ingredients" -#~ msgstr "Ricette possibili con gli ingredienti specificati" - -#~ msgid "New author created" -#~ msgstr "Nuovo autore creato" - -#~ msgid "A new author \"%1\" was successfully added to the list of authors" -#~ msgstr "" -#~ "Un nuovo autore \"%1\" è stato aggiunto con successo alla lista degli " -#~ "autori" - -#~ msgid "Merge similar" -#~ msgstr "Fondi simili" - -#~ msgid "RatingDisplayWidget" -#~ msgstr "OggettoVisualizzaGiudizio" - -#~ msgid "Recipe: #%1" -#~ msgstr "Ricetta: #%1" - -#~ msgid "<ul><li>Ingredient 1</li><li>Ingredient 2</li><li>...</li></ul>" -#~ msgstr "<ul><li>Ingrediente 1</li><li>Ingrediente 2</li><li>...</li></ul>" - -#~ msgid "<ul><li>Property 1</li><li>Property 2</li><li>...</li></ul>" -#~ msgstr "<ul><li>Proprietà 1</li><li>Proprietà 2</li><li>...</li></ul>" - -#~ msgid "Criteria: X stars" -#~ msgstr "Criteri: X stelle" - -#~ msgid "Shrink to Fit" -#~ msgstr "Restrizione adattativa" - -#~ msgid "Grow" -#~ msgstr "Cresci" - -#~ msgid "Overflow" -#~ msgstr "Troppo pieno" - -#~ msgid "Included Layouts" -#~ msgstr "Schemi inclusi" - -#~ msgid "" -#~ "The print layout has been modified.\n" -#~ "Do you want to save it?" -#~ msgstr "" -#~ "Lo schema di stampa è stato modificato.\n" -#~ "Vuoi salvarlo?" - -#~ msgid "" -#~ "Error loading layout file: \"%1\" at line %2, column %3. This may not be " -#~ "a Krecipes layout file or it has become corrupt." -#~ msgstr "" -#~ "Errore nel caricamento del file di schema: \"%1\" alla riga %2, colonna " -#~ "%3. Questo potrebbe non essere un file di schema di Krecipes." - -#~ msgid "Clear recipe list" -#~ msgstr "Pulisci la lista delle ricette" - -#~ msgid "Failed to fix database structure. Exiting.\n" -#~ msgstr "Correzione della struttura della banca dati non riuscita. Uscita.\n" - -#~ msgid "Recipe View" -#~ msgstr "Vista delle ricette" - -#~ msgid "" -#~ "Krecipes could not open the SQLite database. You may not have the " -#~ "necessary permissions.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Krecipes non ha potuto aprire la banca dati SQLite. Potresti non avere i " -#~ "permessi necessari.\n" - -#~ msgid "Could not open DB. You may not have permissions. Exiting.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Impossibile aprire banca dati. Potresti non averne i permessi. Uscita.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Krecipes failed to fix the SQLite database structure. You may not have " -#~ "the necessary permissions, or the database structure may be too " -#~ "corrupted.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Krecipes non è riuscito a correggere la struttura della banca dati " -#~ "SQLite. Potresti non avere i permessi necessari, o la struttura della " -#~ "banca dati potrebbe essere troppo difettosa.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Group Ingredients" -#~ msgstr "Ingredienti" - -#~ msgid "" -#~ "There are no parsed ingredients.\n" -#~ "Continue anyway?" -#~ msgstr "" -#~ "Non ci sono ingredienti elaborati.\n" -#~ "Continuare comunque?" - -#~ msgid "" -#~ "<!doc>This database was created with a previous version of Krecipes. " -#~ "Would you like Krecipes to update this database to work with this version " -#~ "of Krecipes?<br><br><b>Warning: After updating, this database will no " -#~ "longer be compatible with previous versions of Krecipes.</b>" -#~ msgstr "" -#~ "<!doc>Questa banca dati è stata creata con una versione precedente di " -#~ "Krecipes. Vuoi che Krecipes aggiorni questa banca dati per funzionare con " -#~ "questa versione di Krecipes?<br><br><b>Attenzione: dopo l'aggiornamento, " -#~ "questa banca dati non sarà più compatibile con le versioni precedenti di " -#~ "Krecipes.</b>" - -#~ msgid "File extension does not match that of a valid Krecipes file." -#~ msgstr "L'estensione del file non corrisponde a un file di Krecipes valido." - -#~ msgid "Persons" -#~ msgstr "Persone" - -#~ msgid "In this dialog you can adjust the database server settings." -#~ msgstr "" -#~ "In questa finestra puoi regolare le impostazioni del server delle banche " -#~ "dati." - -#~ msgid " (WARNING: **Beta**)" -#~ msgstr " (ATTENZIONE: **Beta**)" - -#~ msgid "" -#~ "_: Header:\n" -#~ "A \"Header\" is the name of a group of ingredients (e.g. A pie might have " -#~ "the ingredient headers, \"Crust\" and \"Filling\")" -#~ msgstr "" -#~ "Un'intestazione è il nome di un gruppo di ingredienti (per esempio una " -#~ "torta potrebbe avere le intestazioni degli ingredienti \"crosta\" e " -#~ "\"ripieno\")" - -#~ msgid "Ready before:" -#~ msgstr "Pronto prima di:" - -#~ msgid "Prev" -#~ msgstr "Precedente" - -#~ msgid "Recipes in the category \"%1\"" -#~ msgstr "Ricette nella categoria \"%1\"" - -#~ msgid "Preparing to save recipes..." -#~ msgstr "Preparazione al salvataggio le ricette..." - -#~ msgid "Do not use:" -#~ msgstr "Non usa:" - -#~ msgid "" -#~ "Here you can search for recipes based on whether or not a recipe uses " -#~ "certain ingredients. Note that you can use both the inclusive and " -#~ "exclusive searches simultaneously." -#~ msgstr "" -#~ "Qui puoi cercare ricette in base a se una ricetta usa o non usa certi " -#~ "ingredienti. Nota che puoi usare simultaneamente sia le ricerche " -#~ "inclusive che quelle esclusive allo stesso tempo." - -#~ msgid "Name" -#~ msgstr "Nome" - -#~ msgid "Unselect All" -#~ msgstr "Deseleziona tutto" - -#~ msgid "Belong to:" -#~ msgstr "Appartiene a:" - -#~ msgid "Do not belong to:" -#~ msgstr "Non appartiene a:" - -#~ msgid "" -#~ "Here you can search for recipes based on whether or not a recipe belongs " -#~ "to certain categories. Note that you can use both the inclusive and " -#~ "exclusive searches simultaneously." -#~ msgstr "" -#~ "Qui puoi cercare ricette in base a se una ricetta appartiene a certe " -#~ "categorie. Nota che puoi usare le ricerche sia inclusive che esclusive " -#~ "simultaneamente." - -#~ msgid "Serves exactly:" -#~ msgstr "Serve esattamente:" - -#~ msgid "Ready in more than:" -#~ msgstr "Pronto in più di:" - -#~ msgid "Ready in exactly:" -#~ msgstr "Pronto esattamente in:" - -#~ msgid "Servings/Preparation Time" -#~ msgstr "Tempo di preparazione e servizio" - -#~ msgid "" -#~ "Here you can search for recipes based on whether or not a recipe is by " -#~ "certain authors. Note that you can use both the inclusive and exclusive " -#~ "searches simultaneously." -#~ msgstr "" -#~ "Qui puoi cercare ricette in base a se una ricetta è di un certo autore. " -#~ "Nota che puoi usare le ricerche sia inclusive che esclusive " -#~ "simultaneamente." - -#~ msgid "Find" -#~ msgstr "Trova" - -#~ msgid "Dotted" -#~ msgstr "Punteggiato" - -#~ msgid "Double" -#~ msgstr "Doppio" - -#~ msgid "Ridge" -#~ msgstr "In rilievo" - -#~ msgid "Inset" -#~ msgstr "All'interno" - -#~ msgid "Outset" -#~ msgstr "All'esterno" - -#~ msgid "ok" -#~ msgstr "ok" - -#~ msgid "Save Recipe" -#~ msgstr "Salva ricetta" - -#~ msgid "Save Recipes" -#~ msgstr "Salva ricette" - -#~ msgid "Code error. Unrecognized database type. Exiting\n" -#~ msgstr "Errore nel codice. Tipo di banca dati non riconosciuto. Uscita\n" - -#~ msgid "Configured type... MySQL\n" -#~ msgstr "Tipo configurato... MySQL\n" - -#~ msgid "Configured type... SQLite\n" -#~ msgstr "Tipo configurato... SQLite\n" - -#~ msgid "Configured type... PostgreSQL\n" -#~ msgstr "Tipo configurato... PostgreSQL\n" - -#~ msgid "" -#~ "*.png *.jpg *.jpeg *.xpm *.gif|Images (*.png *.jpg *.jpeg *.xpm *.gif)" -#~ msgstr "" -#~ "*.png *.jpg *.jpeg *.xpm *.gif|Immagini (*.png *.jpg *.jpeg *.xpm *.gif)" - -#~ msgid "" -#~ "*.kre|Compressed Krecipes file (*.kre)\n" -#~ "*.kreml|Krecipes file (*.kreml)\n" -#~ "*.html|Web Page (*.html)\n" -#~ "*.mmf|Meal-Master file (*.mmf)\n" -#~ "*.xml|RecipeML file (*.xml)" -#~ msgstr "" -#~ "*.kre|File di Krecipes compresso (*.kre)\n" -#~ "*.kreml|File di Krecipes (*.kreml)\n" -#~ "*.html|Pagina Web (*.html)\n" -#~ "*.mmf|File Meal-Master (*.mmf)\n" -#~ "*.xml|File RecipeML (*.xml)" - -#~ msgid "Ok" -#~ msgstr "Ok" - -#~ msgid "Create New Category" -#~ msgstr "Crea nuova categoria" - -#~ msgid "Create New Preparation Method" -#~ msgstr "Crea nuovo metodo di preparazione" - -#~ msgid "Create New Unit" -#~ msgstr "Crea nuova unità" - -#~ msgid "Create New Author" -#~ msgstr "Crea nuovo autore" - -#~ msgid "A TDE Application" -#~ msgstr "Un'applicazione TDE" - -#~ msgid "Are you sure you want to remove this ingredient?" -#~ msgstr "Sei sicuro di voler rimuovere questo ingrediente?" - -#~ msgid "&New" -#~ msgstr "&Nuovo" - -#~ msgid "Are you sure you want to remove this preparation method?" -#~ msgstr "Sei sicuro di voler rimuovere questo metodo di preparazione?" - -#~ msgid "Unit missing" -#~ msgstr "Unità mancante" - -#~ msgid "" -#~ "\"%1\" is being added to the list of ingredients.\n" -#~ " Before this can be done, please enter a unit to associate with this " -#~ "ingredient." -#~ msgstr "" -#~ "\"%1\" è stato aggiunto alla lista degli ingredienti.\n" -#~ "Prima che ciò si possa fare, per piacere inserisci un'unità da associare " -#~ "a questo ingrediente." - -#~ msgid "" -#~ "The recipe was not saved yet, so it cannot be added to the shopping list. " -#~ "Would you like to save it now?" -#~ msgstr "" -#~ "La ricetta non era ancora salvata, perciò non può essere aggiunga alla " -#~ "lista della spesa. Desideri salvarla ora?" - -#~ msgid "Recipe added" -#~ msgstr "Ricetta aggiunta" - -#~ msgid "The recipe titled \"%1\" was successfully added to the shopping list" -#~ msgstr "" -#~ "La ricetta con titolo \"%1\" è stata aggiunta con successo alla lista " -#~ "della spesa" - -#~ msgid "Diet Wizard" -#~ msgstr "Assistente della dieta" - -#~ msgid "Category Name" -#~ msgstr "Nome della categoria" - -#~ msgid "Author's Name" -#~ msgstr "Nome dell'autore" - -#~ msgid "Search." -#~ msgstr "Cerca." - -#~ msgid "Find/Edit Recipe" -#~ msgstr "Trova/Modifica ricetta" - -#~ msgid "Servings: %1" -#~ msgstr "Portate: %1" - -#~ msgid "Document to open." -#~ msgstr "Documento da aprire." - -#~ msgid "Saving recipes, please wait..." -#~ msgstr "Salvataggio ricette, prego attendere..." - -#~ msgid "" -#~ "Error importing file %1\n" -#~ "%2" -#~ msgstr "" -#~ "Errori di importazione del file %1\n" -#~ "%2" - -#~ msgid "File does not appear to be a valid MasterCook Export." -#~ msgstr "Il file non sembra essere un'esportazione MasterCook valida." - -#~ msgid "File does not appear to be a valid Meal-Master export." -#~ msgstr "Il file non sembra essere un'esportazione valida di Meal Master." - -#~ msgid "Recipe ID" -#~ msgstr "ID della ricetta" |