diff options
author | gregory guy <g-gregory@gmx.fr> | 2018-10-27 13:04:14 +0200 |
---|---|---|
committer | gregory guy <g-gregory@gmx.fr> | 2018-10-27 13:04:14 +0200 |
commit | ededcc28b46bb4a33cddae207b95ccb8722885a4 (patch) | |
tree | 3520ec1faed62aafb6a5052ccbf6c15ba9a46917 /po/zh_CN.po | |
parent | e264a83a78407ce05ba6c070fe981358f7114345 (diff) | |
download | krename-ededcc28b46bb4a33cddae207b95ccb8722885a4.tar.gz krename-ededcc28b46bb4a33cddae207b95ccb8722885a4.zip |
conversion to the cmake building system
Signed-off-by: gregory guy <g-gregory@gmx.fr>
Diffstat (limited to 'po/zh_CN.po')
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 1802 |
1 files changed, 1802 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po new file mode 100644 index 0000000..f93d81b --- /dev/null +++ b/po/zh_CN.po @@ -0,0 +1,1802 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2005-10-16 10:49+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-06-24 13:11+0800\n" +"Last-Translator: Dehua Qin <qindehua@hotmail.com>\n" +"Language-Team: zh_CN <zh@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" + +#: batchrenamer.cpp:126 +msgid "Filenames Processed after %1 seconds." +msgstr "文件名处理耗时%1秒" + +#: batchrenamer.cpp:248 +msgid "Can't create undo script :" +msgstr "无法生成撤消脚本:" + +#: batchrenamer.cpp:261 +msgid "Files will be copied to: %1" +msgstr "文件将复制至:%1" + +#: batchrenamer.cpp:263 +msgid "Files will be moved to: %1" +msgstr "文件将移动至:%1" + +#: batchrenamer.cpp:265 +msgid "Symbolic links will be created in: %1" +msgstr "符号链接将生成于:%1" + +#: batchrenamer.cpp:267 krenameimpl.cpp:477 +msgid "Input files will be renamed." +msgstr "输入文件将会被更名" + +#: batchrenamer.cpp:320 +msgid "Undo is not possible for remote file: %1" +msgstr "远程文件不能撤消更名: %1" + +#: batchrenamer.cpp:332 +msgid "Renamed %1 files successfully." +msgstr "成功更名文件%1" + +#: batchrenamer.cpp:336 +msgid "%2 errors occurred!" +msgstr "%2错误发生!" + +#: batchrenamer.cpp:338 +msgid "Elapsed time: %1 seconds" +msgstr "耗时%1秒" + +#: batchrenamer.cpp:339 +msgid "KRename finished the renaming process." +msgstr "更名处理完毕!" + +#: batchrenamer.cpp:340 +msgid "Press close to quit!" +msgstr "请按下关闭退出!" + +#: batchrenamer.cpp:350 +msgid "Can't set executable bit on undo script." +msgstr "不能在撤消脚本中设置可执行位" + +#: commandplugin.cpp:38 +msgid "Command Plugin" +msgstr "命令插件" + +#: commandplugin.cpp:43 +msgid "&Command Plugin" +msgstr "命令插件(&D)" + +#: commandplugin.cpp:54 +msgid "You did not specify a command to execute." +msgstr "未指定执行的命令" + +#: commandplugin.cpp:69 +msgid "<b>Command Plugin</b>" +msgstr "<b>命令插件</b>" + +#: commandplugin.cpp:73 +msgid "" +"<qt>Executes a shell command on every file after it has been renamed. Add %1 " +"to the command line arguments to get the filename of the renamed file.</qt>" +msgstr "" +"<qt>在每个文件更名后执行一个shell命令,请在命令参数中加入%1用于获取更名后的文" +"件名</qt>" + +#: commandplugin.cpp:76 +msgid "Command:" +msgstr "命令:" + +#: commandplugin.cpp:81 +msgid "&Execute without blocking (not recommended)" +msgstr "非阻塞执行(不推荐)(&E)" + +#: commandplugin.cpp:84 replacedialog.cpp:71 helpdialog.cpp:98 +msgid "&Add" +msgstr "添加(&A)" + +#: commandplugin.cpp:149 +msgid " exited with error: %1" +msgstr "退出,错误: %1" + +#: replacedialog.cpp:39 +msgid "Find and Replace" +msgstr "查找与替换" + +#: replacedialog.cpp:45 +msgid "Find" +msgstr "查找" + +#: replacedialog.cpp:46 +msgid "Replace With" +msgstr "替换为" + +#: replacedialog.cpp:47 +msgid "Regular Expression" +msgstr "正则表达式" + +#: replacedialog.cpp:58 +msgid "Find:" +msgstr "查找:" + +#: replacedialog.cpp:60 +msgid "Replace with:" +msgstr "替换为:" + +#: replacedialog.cpp:65 +msgid "&Regular expression" +msgstr "正则表达式" + +#: replacedialog.cpp:67 +msgid "&Edit..." +msgstr "编辑(&E)..." + +#: replacedialog.cpp:117 replacedialog.cpp:147 +msgid "yes" +msgstr "是" + +#: replacedialog.cpp:117 replacedialog.cpp:147 +msgid "no" +msgstr "否" + +#: replacedialog.cpp:131 +msgid "Add a text that should be replaced." +msgstr "添加一个将被替换的字串!" + +#: replacedialog.cpp:138 +msgid "You can't replace the same text twice." +msgstr "无法重复替换同样的字串!" + +#: replacedialog.cpp:144 +msgid "Regular expression" +msgstr "正则表达式" + +#: translitplugin.cpp:29 +msgid "Transliteration Plugin" +msgstr "" + +#: translitplugin.cpp:34 +msgid "&Transliteration Plugin" +msgstr "" + +#: translitplugin.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>This plugin transliterates names written with non-english characters.</" +"qt>" +msgstr "此插件在子目录中的文件更名后对文件进行排序" + +#: ProgressDialog.cpp:57 +msgid "Progress" +msgstr "处理" + +#: ProgressDialog.cpp:70 +msgid "Messages" +msgstr "消息" + +#: ProgressDialog.cpp:85 +msgid "Restart KRename..." +msgstr "重新启动KRename..." + +#: ProgressDialog.cpp:87 +msgid "Rename Processed Files &Again..." +msgstr "重新更名已处理的文件(&P)..." + +#: ProgressDialog.cpp:88 +msgid "Rename Unprocessed Files &Again..." +msgstr "重新更名未处理的文件(&U)..." + +#: ProgressDialog.cpp:89 +msgid "Rename All Files &Again..." +msgstr "重新更名所有文件(&A)" + +#: ProgressDialog.cpp:91 +msgid "&Rename More..." +msgstr "更名更多(&R)..." + +#: ProgressDialog.cpp:96 +msgid "&Open Destination..." +msgstr "打开目的(&O)..." + +#: ProgressDialog.cpp:164 +msgid "Error: %1" +msgstr "错误: %1" + +#: ProgressDialog.cpp:177 +msgid "Warning: %1" +msgstr "警告: %1" + +#: ProgressDialog.cpp:288 +msgid "User pressed cancel!" +msgstr "使用者按下取消键!" + +#: ProgressDialog.cpp:289 +msgid "Aborting..." +msgstr "正在放弃中..." + +#: ProgressDialog.cpp:344 +msgid "Undo: " +msgstr "撤消: " + +#: ProgressDialog.cpp:348 +msgid "Undoing the renaming operation has been completed." +msgstr "撤消更名完成!" + +#: confdialog.cpp:49 guimodeselector.cpp:52 +msgid "Look and Feel" +msgstr "工作方式" + +#: confdialog.cpp:59 guimodeselector.cpp:65 +msgid "Use &wizard style GUI (beginners)" +msgstr "使用向导(&w)" + +#: confdialog.cpp:61 guimodeselector.cpp:67 +msgid "Use &tabbed GUI (advanced users)" +msgstr "普通模式(&t)" + +#: confdialog.cpp:63 guimodeselector.cpp:69 +msgid "Configure the look and feel of the KRename GUI:<br>" +msgstr "配置KRename的工作方式" + +#: confdialog.cpp:74 main.cpp:49 +msgid "KRename" +msgstr "" + +#: confdialog.cpp:79 +msgid "&Load file plugins on start" +msgstr "启动时加载文件插件" + +#: confdialog.cpp:80 +msgid "Auto &resize columns in preview" +msgstr "自动调整预览栏的大小" + +#: confdialog.cpp:84 +msgid "&Thumbnail size:" +msgstr "略缩图大小(&T)" + +#: confdialog.cpp:88 +msgid "&Number of template history items:" +msgstr "模板历史项的数量" + +#: confdialog.cpp:97 +msgid "" +"Disabling this option decreases KRename's startup time, because no " +"KFilePlugins are loaded." +msgstr "禁用此选项会减少KRename的启动时间, 但是KFilePlugins插件将不会被加载." + +#: fileoperation.cpp:57 +msgid "File %1 exists already!" +msgstr "文件%1已存在" + +#: fileoperation.cpp:79 +msgid "Can't create symlinks on different hosts for file %1." +msgstr "无法建立符号链接%1" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Dehua Qin" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "qindehua@hotmail.com" + +#: numberdialog.cpp:48 +msgid "&Numbering" +msgstr "序号" + +#: numberdialog.cpp:57 krenameimpl.cpp:701 +msgid "Start &index:" +msgstr "起始序号:" + +#: numberdialog.cpp:62 +msgid "Step &by:" +msgstr "步长(&B):" + +#: numberdialog.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "&Reset counter for every directory" +msgstr "插入目录名" + +#: numberdialog.cpp:67 +msgid "S&kip Numbers" +msgstr "跳过序号" + +#: numberdialog.cpp:77 +msgid "&Add Number" +msgstr "添加序号(&A)" + +#: numberdialog.cpp:80 +msgid "&Remove Number" +msgstr "移除序号(&R)" + +#: numberdialog.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "Number of the first file." +msgstr "模板历史项的数量" + +#: numberdialog.cpp:105 +msgid "The counter is increased/decreased by this value." +msgstr "序号是以此数值递增/递减" + +#: numberdialog.cpp:106 +msgid "" +"Add all numbers that should be skipped by krename during the rename process." +"<br>E.g.: If 2 is skipped files will be numbered: file0, file1, file3, ..." +msgstr "" +"添加所有在Krename处理过程中将被跳过的序号。 <br>例如:若2将被跳过,则文件将会" +"被标示为:文件0、文件1、文件3、..." + +#: numberdialog.cpp:108 +msgid "" +"<qt>The counter is set to the start index in every directory. This setting " +"applies to all used counters.</qt>" +msgstr "" + +#: main.cpp:50 +msgid "" +"KRename is a batch file renamer which can rename a\n" +"list of files based on a set of expressions.\n" +"\n" +"If you like KRename you may want to support it.\n" +"Testing, bug fixes and feature request are as welcome\n" +"as financial support (everybody needs money ;)\n" +"See help files for details.\n" +msgstr "" +"Krename是一个批量文件更名程序,它可以基于一个表达式为一连串文件更名。 \n" +"若您喜欢Krename,也许您想支持它。\n" +"欢迎参与测试、除虫、功能需求。\n" +"捐助(任何人都需要钱;))详情请洽帮助文件。\n" + +#: main.cpp:62 +msgid "file will be added to the list of files for renaming" +msgstr "文件将会被加入到待更名的文件列表中" + +#: main.cpp:63 +msgid "add directory recursively" +msgstr "递归添加目录" + +#: main.cpp:64 +msgid "set a template" +msgstr "设置模板" + +#: main.cpp:65 +msgid "set a template for the file extension" +msgstr "设置扩展名模板" + +#: main.cpp:66 +msgid "enable a plugin for use" +msgstr "使用插件" + +#: main.cpp:67 +msgid "copy files to directory" +msgstr "复制文件至目的目录(&C)" + +#: main.cpp:68 +msgid "move files to directory" +msgstr "移动文件至目的目录(&M)" + +#: main.cpp:69 +msgid "load the profile named [profile] on startup" +msgstr "" + +#: main.cpp:70 +msgid "start renaming immediately" +msgstr "开始更名!" + +#: main.cpp:71 +msgid "create no realtime preview" +msgstr "建立非实时预览" + +#: main.cpp:80 +msgid "Website, testing, very good ideas and keeping me coding!" +msgstr "网站、测试、好点子及让我继续写程序!" + +#: main.cpp:83 +msgid "Thanks to him for creating RedHat 7.x packages and some other help." +msgstr "感谢他因为建立RedHat 7.X套件及一些其他的帮助。" + +#: main.cpp:85 +msgid "" +"Fixed a bug with startIndex and added the BatchRenamer class\n" +"to his excellent image viewer showimg." +msgstr "" +"修正一些startIndex的臭虫及添加BatchRenamer类别至他的超棒影像显视器showimg。" + +#: main.cpp:88 +msgid "Fixed a bug that caused krename not closing open files." +msgstr "修正一个能够导致Krename不会关闭所开启文件的臭虫。" + +#: main.cpp:90 +msgid "" +"Thanks for his great job at apps.kde.com and help with contributing krename " +"to apps.kde.com." +msgstr "" +"感谢他在apps.kde.com里的功劳,同时也感谢他帮助我把Krename贡献予apps.kde.com。" + +#: main.cpp:92 +msgid "" +"Thanks for noatun and the ID3/Ogg Tag code is based on his noatun modules." +msgstr "感谢noatun及ID3/Ogg,标签程序码是基于他的noatun模块。" + +#: main.cpp:94 +msgid "Gave me a good start into writing plugins with his application scribus." +msgstr "用他的scribus应用程序,在我写插件时给我一个好的开始点。" + +#: main.cpp:96 +msgid "" +"Parts of the PNG support are copied from his KFile plugin for png support." +msgstr "部份的PNG支持是从他的KFile给png支持的插件处抄过来的。" + +#: main.cpp:98 +msgid "Created the Gentoo Ebuild scripts for Krename." +msgstr "建立了Krename的Gentoo Ebuild的脚本。" + +#: main.cpp:100 +msgid "Some GCC 3.1 fixes for Gentoo." +msgstr "" + +#: main.cpp:102 +msgid "Thanks for creating the Mandrake RPM" +msgstr "" + +#: main.cpp:104 +msgid "Italian translation" +msgstr "" + +#: main.cpp:105 +msgid "Provided a gcc3.x namespace patch" +msgstr "" + +#: main.cpp:106 +msgid "Provided the new preview and move features" +msgstr "" + +#: main.cpp:107 +msgid "" +"Fixed problems with the spec file and contributed rpms for every SuSE " +"version you can imagine and is also the new Gentoo maintainer for KRename" +msgstr "" + +#: main.cpp:108 +msgid "Provided SuSE RPMs and very good suggestions" +msgstr "" + +#: main.cpp:109 +msgid "Contributed a Spanish translation" +msgstr "" + +#: main.cpp:110 +msgid "Provided a RedHat RPM and was big help in improving KRename" +msgstr "" + +#: main.cpp:111 +msgid "Translated KRename to Japanese" +msgstr "" + +#: main.cpp:112 +msgid "Translated KRename into French" +msgstr "" + +#: main.cpp:113 +msgid "Translated KRename into Polish" +msgstr "" + +#: main.cpp:114 +msgid "Translated KRename into Russian" +msgstr "" + +#: main.cpp:115 +msgid "Translated KRename into Bosnian" +msgstr "" + +#: main.cpp:133 +msgid "" +"<b>Krename was started from root!</b><br>When started from root, Krename may " +"damage your system if you do not know exactly what you are doing!" +msgstr "" +"<b>Krename以root开始!</b><br>当以root开始时,若您不太确定您在做何事时," +"Krename 可能会危害到您的系统!" + +#: pictureplugin.cpp:41 +msgid "Picture Plugin" +msgstr "影像插件" + +#: pictureplugin.cpp:46 +msgid "P&icture Plugin" +msgstr "影像插件(&I)" + +#: encodingplugin.cpp:37 +msgid "Encoding Conversion Plugin" +msgstr "编码转换插件" + +#: encodingplugin.cpp:42 +msgid "&Encoding Conversion Plugin" +msgstr "编码转换插件(&E)" + +#: encodingplugin.cpp:64 +msgid "" +"<qt>This plugin is able to convert filenames between different encodings. " +"For example you can convert filenames from KOI8-R to UTF-8 encoding.</qt>" +msgstr "" +"<qt>此插件可以把文件名更名为不同编码。例如可以把文件名从GB2312编码更改为UTF-8" +"编码</qt>" + +#: encodingplugin.cpp:72 +msgid "Encoding of Input Files:" +msgstr "输入文件的编码" + +#: encodingplugin.cpp:73 encodingplugin.cpp:78 +msgid "&Use local encoding: %1" +msgstr "使用本地编码(&U)" + +#: encodingplugin.cpp:77 +msgid "Encoding of Output Files:" +msgstr "输出文件的编码" + +#: helpdialog.cpp:89 +msgid "Token" +msgstr "记号" + +#: helpdialog.cpp:90 +msgid "Description" +msgstr "描述" + +#: krenameimpl.cpp:80 +msgid "F&iles" +msgstr "原始文件列表(&i)" + +#: krenameimpl.cpp:81 +msgid "Des&tination" +msgstr "目的文件(&T)" + +#: krenameimpl.cpp:82 +msgid "P&lugins" +msgstr "插件(&P)" + +#: krenameimpl.cpp:83 +msgid "File&name" +msgstr "文件重命名(&N)" + +#: krenameimpl.cpp:302 +msgid "E&xtras" +msgstr "文件(&F)" + +#: krenameimpl.cpp:303 +msgid "&Profiles..." +msgstr "装入配置文件(&P)..." + +#: krenameimpl.cpp:305 +msgid "&Undo Old Renaming Action..." +msgstr "撤消以前的更名(&U)..." + +#: krenameimpl.cpp:311 +msgid "&Load KDE file plugins" +msgstr "加载KDE文件插件(&L)" + +#: krenameimpl.cpp:312 +msgid "&Reload Plugin Data" +msgstr "重新加载插件数据(&R)" + +#: krenameimpl.cpp:348 kmylistview.cpp:86 +msgid "&Add..." +msgstr "添加文件(&A)..." + +#: krenameimpl.cpp:351 +msgid "Re&move" +msgstr "移除文件(&M)" + +#: krenameimpl.cpp:354 +msgid "R&emove All" +msgstr "移除所有(&E)" + +#: krenameimpl.cpp:357 +msgid "Sort: Unsorted" +msgstr "排序: 无" + +#: krenameimpl.cpp:358 +msgid "Sort: Ascending" +msgstr "排序: 升序" + +#: krenameimpl.cpp:359 +msgid "Sort: Descending" +msgstr "排序: 降序" + +#: krenameimpl.cpp:360 +msgid "Sort: Random" +msgstr "排序: 随机" + +#: krenameimpl.cpp:361 +msgid "Sort: Numeric" +msgstr "排序: 数字" + +#: krenameimpl.cpp:364 +msgid "&Preview" +msgstr "预览(&P)" + +#: krenameimpl.cpp:375 +msgid "&Display name" +msgstr "显示文件名(&D)" + +#: krenameimpl.cpp:404 +msgid "Add one or more files or directories" +msgstr "添加一或多个文件" + +#: krenameimpl.cpp:405 +msgid "Remove selected files" +msgstr "移除所选取的文件" + +#: krenameimpl.cpp:406 +msgid "Remove all files" +msgstr "移除所有文件" + +#: krenameimpl.cpp:407 +msgid "Enable/disable preview of pictures." +msgstr "打开/关闭影像预览" + +#: krenameimpl.cpp:408 +msgid "Displays the number of files in the list." +msgstr "显视列表中文件的数目" + +#: krenameimpl.cpp:409 krenameimpl.cpp:535 +msgid "Move selected items up" +msgstr "向上移动选取的项目" + +#: krenameimpl.cpp:410 krenameimpl.cpp:536 +msgid "Move selected items down" +msgstr "向下移动选取的项目" + +#: krenameimpl.cpp:411 +msgid "Enable/disable display of file name." +msgstr "打开/关闭文件名显示" + +#: krenameimpl.cpp:412 +msgid "Move selected items (select the new location with the mouse)" +msgstr "移动选择项 (用鼠标选择新位置)" + +#: krenameimpl.cpp:424 +msgid "O&ptions" +msgstr "选项(&O)" + +#: krenameimpl.cpp:432 +msgid "&Rename input files" +msgstr "直接更名原始文件(&R)" + +#: krenameimpl.cpp:436 +msgid "Cop&y files to destination directory" +msgstr "复制文件至目的目录(&C)" + +#: krenameimpl.cpp:439 +msgid "&Move files to destination directory" +msgstr "移动文件至目的目录(&M)" + +#: krenameimpl.cpp:442 +msgid "Create symbolic &links in destination directory" +msgstr "建立符号链接于目的目录(&C)" + +#: krenameimpl.cpp:449 +msgid "&Overwrite existing files" +msgstr "覆盖已存在的文件(&O)" + +#: krenameimpl.cpp:460 +msgid "&Undo Renaming" +msgstr "撤消更名" + +#: krenameimpl.cpp:462 +msgid "&Create an undo script" +msgstr "生成撤消更名脚本" + +#: krenameimpl.cpp:467 undodialog.cpp:46 +msgid "" +"*.krename|KRename undo scripts (*.krename)\n" +"*|All Files (*)" +msgstr "" + +#: krenameimpl.cpp:478 +msgid "Copies all files to the destination directory and renames them." +msgstr "复制所有文件至目的目录并更名" + +#: krenameimpl.cpp:479 +msgid "Moves all files to the destination directory and renames them." +msgstr "移动所有文件至目的目录并更名" + +#: krenameimpl.cpp:507 +msgid "Origin" +msgstr "原始文件" + +#: krenameimpl.cpp:508 +msgid "Renamed" +msgstr "更名后的文件" + +#: krenameimpl.cpp:532 +msgid "Add a template.<br>Example: <i>picture###</i>" +msgstr "设定文件更名模板。<br>范例:<i>file###</i>" + +#: krenameimpl.cpp:533 +msgid "" +"Add a template for the file extension.<br>It behaves like the filename " +"template." +msgstr "设定扩展名模板。<br>与文件名模板类似" + +#: krenameimpl.cpp:534 +msgid "" +"Checking this checkbox is the same as setting the extension template to $" +msgstr "选择此选项与设定扩展名模板为$是相同的" + +#: krenameimpl.cpp:537 +msgid "Double click on an item to modify it." +msgstr "双击一项目以更改它" + +#: krenameimpl.cpp:538 +msgid "Help Dialog with all tokens supported by KRename." +msgstr "KRename支持的所有记号" + +#: krenameimpl.cpp:539 krenameimpl.cpp:540 +msgid "" +"<qt>Find and replace characters or part string of the source filename in the " +"destination filename.</qt>" +msgstr "<qt>在文件名中查找替换字符串.</qt>" + +#: krenameimpl.cpp:541 +msgid "" +"<qt>You can use \".gz\" and \".tar.gz\" as file extension of the file backup." +"tar.gz depending on this setting.</qt>" +msgstr "<qt>例如,您可使用 \".gz\" 或者 \".tar.gz\" 作文件的扩展名</qt>" + +#: krenameimpl.cpp:549 +msgid "&Template:" +msgstr "模板(&T):" + +#: krenameimpl.cpp:560 +msgid "&Functions..." +msgstr "函数(&F)..." + +#: krenameimpl.cpp:564 +msgid "&Use extension of the input file" +msgstr "使用输入文件的扩展名(&U)" + +#: krenameimpl.cpp:569 +#, fuzzy +msgid "Find &and Replace..." +msgstr "查找与替换(&F)..." + +#: krenameimpl.cpp:572 +msgid "&Numbering..." +msgstr "序号(&N)..." + +#: krenameimpl.cpp:573 +msgid "&Insert Part of Filename..." +msgstr "插入文件名的一部分(&I)..." + +#: krenameimpl.cpp:578 +msgid "old filename" +msgstr "原文件名" + +#: krenameimpl.cpp:579 +msgid "old filename converted to lower case" +msgstr "原文件名转变为小写" + +#: krenameimpl.cpp:580 +msgid "old filename converted to upper case" +msgstr "原文件名转变为大写" + +#: krenameimpl.cpp:581 +msgid "first letter of every word upper case" +msgstr "每个词的第一个字母大写" + +#: krenameimpl.cpp:582 +msgid "first letter of filename upper case" +msgstr "文件名的第一个字母大写" + +#: krenameimpl.cpp:583 +msgid "number (try also ##, ###, ... for leading zeros)" +msgstr "序号 (用 ##, ###, ... 前置补零)" + +#: krenameimpl.cpp:584 +msgid "counter with custom start value 0 and custom stepping 1" +msgstr "起始值为0,步长为1的计数器" + +#: krenameimpl.cpp:585 +msgid "create a subdirectory" +msgstr "生成子目录" + +#: krenameimpl.cpp:586 +msgid "strip whitespaces leading and trailing" +msgstr "删除首尾空格" + +#: krenameimpl.cpp:587 +msgid "character x to y of old filename" +msgstr "把字符x替换为y" + +#: krenameimpl.cpp:588 +msgid "y characters of old filename starting at x" +msgstr "原文件名开始于x的y个字符" + +#: krenameimpl.cpp:589 +msgid "insert name of directory" +msgstr "插入目录名" + +#: krenameimpl.cpp:590 +msgid "insert name of parent directory" +msgstr "插入上级目录的目录名" + +#: krenameimpl.cpp:591 +msgid "insert the length of the input filename" +msgstr "插入文件大小" + +#: krenameimpl.cpp:592 +msgid "Built-in Functions:" +msgstr "内置函数:" + +#: krenameimpl.cpp:595 +msgid "Insert '$'" +msgstr "插入 '$'" + +#: krenameimpl.cpp:596 +msgid "Insert '%'" +msgstr "插入 '%'" + +#: krenameimpl.cpp:597 +msgid "Insert '&'" +msgstr "插入 '&'" + +#: krenameimpl.cpp:598 +msgid "Insert '*'" +msgstr "插入 '*'" + +#: krenameimpl.cpp:599 +msgid "Insert '/'" +msgstr "插入 '/'" + +#: krenameimpl.cpp:600 +msgid "Insert '\\\\'" +msgstr "插入 '\\\\'" + +#: krenameimpl.cpp:601 +msgid "Insert '['" +msgstr "插入 '['" + +#: krenameimpl.cpp:602 +msgid "Insert ']'" +msgstr "插入 ']'" + +#: krenameimpl.cpp:603 +msgid "Special Characters:" +msgstr "特殊字符:" + +#: krenameimpl.cpp:640 +msgid "File extension starts at:" +msgstr "扩展名起始于:" + +#: krenameimpl.cpp:657 +msgid "&Filename" +msgstr "文件名(&F)" + +#: krenameimpl.cpp:660 +msgid "&Prefix:" +msgstr "前缀(&P)" + +#: krenameimpl.cpp:666 +msgid "&Suffix:" +msgstr "后缀(&S)" + +#: krenameimpl.cpp:673 +msgid "Convert to lower case " +msgstr "转换为小写" + +#: krenameimpl.cpp:674 +msgid "Convert to upper case" +msgstr "转换为大写" + +#: krenameimpl.cpp:675 +msgid "Capitalize" +msgstr "大写字母" + +#: krenameimpl.cpp:677 +msgid "&Name:" +msgstr "文件名(&N):" + +#: krenameimpl.cpp:679 +msgid "Use original name" +msgstr "使用原始文件名" + +#: krenameimpl.cpp:681 +msgid "Custom name" +msgstr "自定义文件名" + +#: krenameimpl.cpp:687 +msgid "&Extension:" +msgstr "扩展名(&E)" + +#: krenameimpl.cpp:689 +msgid "Use original extension" +msgstr "使用原始扩展名" + +#: krenameimpl.cpp:691 +msgid "Custom extension" +msgstr "自定义扩展名" + +#: krenameimpl.cpp:698 +msgid "&Number" +msgstr "数字(&N)" + +#: krenameimpl.cpp:704 +msgid "&Number of digits:" +msgstr "数字位数(&N)" + +#: krenameimpl.cpp:707 +msgid "&Find and Replace..." +msgstr "查找与替换(&F)..." + +#: krenameimpl.cpp:714 krenameimpl.cpp:718 +msgid "Number" +msgstr "数字" + +#: krenameimpl.cpp:715 krenameimpl.cpp:719 +msgid "Date" +msgstr "日期" + +#: krenameimpl.cpp:744 +msgid "" +"<qt>Insert a special KRename command which inserts file information into the " +"filename.</qt>" +msgstr "<qt>插入一个特殊的KRename命令,用于在文件名中插入文件信息</qt>" + +#: krenameimpl.cpp:900 +msgid "&Use this plugin" +msgstr "使用此插件(&U)" + +#: krenameimpl.cpp:1005 +msgid "Starting conversion of %1 files." +msgstr "开始转换%1文件" + +#: krenameimpl.cpp:1049 +msgid "Specify a template to use for renaming files." +msgstr "指定一模板以更名文件" + +#: krenameimpl.cpp:1053 +msgid "Please give a destination directory !" +msgstr "请给予一目的目录!" + +#: krenameimpl.cpp:1058 +msgid "Please give the name of the undo script!" +msgstr "请给出撤消脚本的文件名" + +#: krenameimpl.cpp:1068 +msgid "Files: <b>%1</b>" +msgstr "文件:<b>%1</b>" + +#: krenameimpl.cpp:1165 +msgid "The directory %1 does not exist. KRename will create it for you." +msgstr "目录 %1 不存在. KRename 会生成此目录." + +#: krenameimpl.cpp:1701 +msgid "First Dot" +msgstr "首点" + +#: krenameimpl.cpp:1702 +msgid "Last Dot" +msgstr "尾点" + +#: tabs.cpp:46 +msgid "&Finish" +msgstr "开始更名(&F)" + +#: profiledlg.cpp:55 +msgid "KRename: Wizard default profile" +msgstr "KRename: 缺省向导配置" + +#: profiledlg.cpp:56 +msgid "KRename: Tabbed default profile" +msgstr "KRename: 缺省普通配置" + +#: profiledlg.cpp:395 +msgid "Profiles" +msgstr "配置" + +#: profiledlg.cpp:407 +#, fuzzy +msgid "&Save As Profile..." +msgstr "生成配置(&C)..." + +#: profiledlg.cpp:408 +msgid "&Load Profile" +msgstr "加载配置(&L)" + +#: profiledlg.cpp:409 +msgid "&Delete Profile" +msgstr "删除配置(&D)" + +#: profiledlg.cpp:410 +msgid "&Use as default profile on startup" +msgstr "" + +#: profiledlg.cpp:427 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>Save KRename's current settings as a new profile. The settings are saved " +"and can be restored with Load Profile later.</qt>" +msgstr "<qt>由KRename的当前设置生成新的配置文件</qt>" + +#: profiledlg.cpp:429 +msgid "<qt>Load all settings stored in this profile.</qt>" +msgstr "<qt>加载此配置文件中包含的所有设置</qt>" + +#: profiledlg.cpp:503 +msgid "" +"Do you really want to load the profile and overwrite the current settings: %1" +msgstr "是否加载配置并覆盖当前的设置: %1" + +#: profiledlg.cpp:509 +msgid "The profile \"%1\" could not be found." +msgstr "配置文件 \"%1\" 找不到" + +#: profiledlg.cpp:529 +msgid "Profile Name" +msgstr "配置名称" + +#: profiledlg.cpp:529 +msgid "Please enter a name for the new profile:" +msgstr "请为新的配置输入一个名称:" + +#: profiledlg.cpp:537 +msgid "This profile does already exist. Please choose another name." +msgstr "名称已存在,请输入另一个名称" + +#: profiledlg.cpp:552 +msgid "You cannot delete default profiles!" +msgstr "不能删除缺省配置!" + +#: profiledlg.cpp:557 +msgid "Do you really want to delete the profile: %1" +msgstr "您确实要删除此配置: %1" + +#: undodialog.cpp:33 +msgid "Undo Renaming" +msgstr "撤消更名" + +#: undodialog.cpp:39 +msgid "Undo script:" +msgstr "撤消脚本" + +#: undodialog.cpp:51 +msgid "" +"<qt>Undo Scripts are normal shell scripts which can also be executed " +"manually from the command line.</qt>" +msgstr "<qt>撤消脚本是普通的shell脚本,也可以从命令行执行。</qt>" + +#: undodialog.cpp:74 +msgid "" +"This script does not seem to be a Krename undo script. Execution of this " +"script can be dangerous. Continue ?" +msgstr "" +"此脚本似乎不是Krename撤消脚本,执行此脚本可能会产生危险的结果,是否继续?" + +#: undodialog.cpp:86 +msgid "Unable to start the given undo script!" +msgstr "此扩展名开始于所指定的点。" + +#: undodialog.cpp:118 +msgid "Finished successfully" +msgstr "成功完成" + +#: dsdirselectdialog.cpp:46 +msgid "Add directory names &with filenames" +msgstr "同时加入目录名(&W)" + +#: dsdirselectdialog.cpp:47 +msgid "Add subdirectories &recursively" +msgstr "递归目录(&R)" + +#: dsdirselectdialog.cpp:51 +msgid "Add &hidden directories" +msgstr "添加隐藏目录(&H)" + +#: dsdirselectdialog.cpp:53 +msgid "Add directory names only" +msgstr "仅添加目录名" + +#: dsdirselectdialog.cpp:56 +msgid "" +"Walk recursively through the directory tree and add also the content of all " +"subdirectories to the list of files to rename." +msgstr "递归添加所有子目录中的文件" + +#: dsdirselectdialog.cpp:57 +msgid "" +"If not checked, KRename will ignore directories starting with a dot during " +"recursive adding." +msgstr "如果未选此项, KRename 会忽略以 . 开头的目录(隐藏目录)" + +#: dsdirselectdialog.cpp:58 +msgid "" +"Add only the directory names and not the names of the files in the directory " +"to KRename." +msgstr "仅增加目录名称而不是文件名" + +#: dsdirselectdialog.cpp:59 +msgid "" +"This option causes KRename to add also the name of the base directory of the " +"selected files to its list." +msgstr "添加文件名的同时也添加目录名" + +#: permission.cpp:42 +msgid "Permissions" +msgstr "权限" + +#: permission.cpp:47 +msgid "&Permissions" +msgstr "权限(&P)" + +#: permission.cpp:78 +msgid "Access permissions" +msgstr "存取权限" + +#: permission.cpp:84 +msgid "Change &Permissions" +msgstr "变更权限(&P)" + +#: permission.cpp:86 +msgid "Class" +msgstr "类别" + +#: permission.cpp:89 +msgid "Read" +msgstr "读取" + +#: permission.cpp:92 +msgid "Write" +msgstr "写入" + +#: permission.cpp:95 +msgid "Exec" +msgstr "执行" + +#: permission.cpp:101 +msgid "Special" +msgstr "特殊" + +#: permission.cpp:104 +msgid "User" +msgstr "所有者" + +#: permission.cpp:107 +msgid "Group" +msgstr "群组" + +#: permission.cpp:110 +msgid "Others" +msgstr "其他" + +#: permission.cpp:113 +msgid "UID" +msgstr "UID" + +#: permission.cpp:116 +msgid "GID" +msgstr "GID" + +#: permission.cpp:119 +msgid "Sticky" +msgstr "粘性" + +#: permission.cpp:135 +msgid "Change &Owner" +msgstr "变更所有者(&O)" + +#: permission.cpp:137 +msgid "Ownership" +msgstr "所有" + +#: permission.cpp:149 +msgid "User:" +msgstr "用户:" + +#: permission.cpp:151 +msgid "Group:" +msgstr "群组:" + +#: permission.cpp:248 +msgid "Can't chmod %1." +msgstr "无法chmod%1" + +#: permission.cpp:252 +msgid "Can't chown %1." +msgstr "无法chown%1" + +#: myinputdialog.cpp:37 +msgid "Please input a new filename:" +msgstr "请输入一个新的文件名:" + +#: myinputdialog.cpp:45 +msgid "&Revert Changes" +msgstr "反向改变(&R)" + +#: myinputdialog.cpp:49 +msgid "Use &Input Filename" +msgstr "使用输入的文件名(&I)" + +#: myinputdialog.cpp:52 +msgid "&Ok" +msgstr "确定(&O)" + +#: myinputdialog.cpp:75 +msgid "Use the filename that is generated by KRename instead of your changes." +msgstr "使用由Krename所产生的文件名以替换您的更改" + +#: mydirplugin.cpp:37 +msgid "Dir Plugin" +msgstr "目录插件" + +#: mydirplugin.cpp:42 +msgid "&Dir Plugin" +msgstr "目录插件(&D)" + +#: mydirplugin.cpp:71 +msgid "<qt>This plugin sorts files after renaming in subdirectories.</qt>" +msgstr "此插件在子目录中的文件更名后对文件进行排序" + +#: mydirplugin.cpp:83 +msgid "Files per directory:" +msgstr "每个目录的文件:" + +#: mydirplugin.cpp:90 +msgid "Start index:" +msgstr "开始索引:" + +#: mydirplugin.cpp:105 +msgid "Output &Directory" +msgstr "输出目录(&D)" + +#: wizard.cpp:81 +msgid " - Step %1 of %2" +msgstr " - 步骤 %1 / %2" + +#: kmylistbox.cpp:54 +msgid "Please add some files..." +msgstr "请添加文件..." + +#: dateplugin.cpp:111 +msgid "&System Functions" +msgstr "系统函数(&S)" + +#: dateplugin.cpp:116 +msgid "System Functions" +msgstr "系统函数" + +#: dateplugin.cpp:134 +msgid "Insert the current date" +msgstr "取得当前日期及时间(&G)" + +#: dateplugin.cpp:135 +msgid "Insert the current date using the formatting string yyyy-MM-dd" +msgstr "用格式化字符串yyyy-MM-dd插入当前日期" + +#: dateplugin.cpp:136 +msgid "Insert the current year" +msgstr "插入当前年份数字" + +#: dateplugin.cpp:137 +msgid "Insert the current month as number" +msgstr "插入当前月份数字" + +#: dateplugin.cpp:138 +msgid "Insert the current day as number" +msgstr "插入当前日期数字" + +#: dateplugin.cpp:139 +msgid "Insert the current time" +msgstr "插入当前时间" + +#: dateplugin.cpp:140 +msgid "Insert the current hour as number" +msgstr "插入当前小时数" + +#: dateplugin.cpp:141 +msgid "Insert the current minute as number" +msgstr "插入当前分钟数" + +#: dateplugin.cpp:142 +msgid "Insert the current second as number" +msgstr "插入当前秒数" + +#: dateplugin.cpp:143 +msgid "Insert your username" +msgstr "插入您的用户名" + +#: dateplugin.cpp:144 +msgid "Insert your groupname" +msgstr "插入您的组名" + +#: dateplugin.cpp:145 +msgid "Insert the files creation date" +msgstr "插入文件生成日期" + +#: dateplugin.cpp:146 +msgid "Insert the formatted file creation date" +msgstr "插入格式化的文件生成日期" + +#: dateplugin.cpp:147 +msgid "Insert the files modification date" +msgstr "插入文件修改日期" + +#: dateplugin.cpp:148 +msgid "Insert the formatted modification date" +msgstr "插入格式化的文件修改日期" + +#: dateplugin.cpp:149 +msgid "Insert the date of the last file access" +msgstr "插入访问日期" + +#: dateplugin.cpp:150 +msgid "Insert the formatted date of the last file access" +msgstr "插入格式化的访问日期" + +#: kmylistview.cpp:81 +msgid "&Change Filename Manually" +msgstr "手工修改文件名(&C)" + +#: coorddialog.cpp:63 +msgid "&Invert selection" +msgstr "反向选择(&I)" + +#: coorddialog.cpp:66 +msgid "Please select the text you want to insert:" +msgstr "请选择你想插入的文本" + +#: coorddialog.cpp:129 +msgid "Preview: " +msgstr "预览: " + +#: datetime.cpp:44 +msgid "Date & Time" +msgstr "日期与时间" + +#: datetime.cpp:49 +msgid "Date && &Time" +msgstr "日期与时间(&T)" + +#: datetime.cpp:81 +msgid "Change &access date && time" +msgstr "变更存取日期及时间(&A)" + +#: datetime.cpp:84 +msgid "Change &modification date && time" +msgstr "变更修改日期及时间(&M)" + +#: datetime.cpp:87 +msgid "Time:" +msgstr "时间:" + +#: datetime.cpp:90 +msgid "h" +msgstr "小时" + +#: datetime.cpp:94 +msgid "min" +msgstr "分钟" + +#: datetime.cpp:98 +msgid "s" +msgstr "秒钟" + +#: datetime.cpp:102 +msgid "&Get Current Date && Time" +msgstr "取得目前日期及时间(&G)" + +#: datetime.cpp:152 datetime.cpp:168 datetime.cpp:171 datetime.cpp:177 +#: datetime.cpp:192 datetime.cpp:207 datetime.cpp:210 datetime.cpp:223 +msgid "Can't change date of file %1." +msgstr "无法变更文件%1日期" + +#: fileplugin.cpp:140 +msgid "Supported tokens:" +msgstr "支持的记号:" + +#~ msgid "" +#~ "Number of the first file.<br>The files are always numbered the same way " +#~ "as they are shown in the result list." +#~ msgstr "首个文件的序号。<br>文件名总是以它们显示在结果列表中的同样方式标数" + +#~ msgid "Krename" +#~ msgstr "Krename" + +#~ msgid "&Save Settings" +#~ msgstr "储存设定(&S)" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Destination Directory" +#~ msgstr "目的目录" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Previous Name:" +#~ msgstr "预览影像(&I)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Setup Filename" +#~ msgstr "文件名" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Easy Mode..." +#~ msgstr "再度更名(&R)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Add Direct&ory..." +#~ msgstr "添加目录(&D)" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Rename Directory..." +#~ msgstr "再度更名(&R)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Add all files of a directory. Adding recursively is possible, too." +#~ msgstr "递归添加目录里的所有文件,<br>即是所有子目录里的所有文件" + +#~ msgid "The given destination directory does not exist!" +#~ msgstr "所给予的目的目录不存在!" + +#~ msgid "&Add Files" +#~ msgstr "添加文件(&A)" + +#~ msgid "Add &Directory" +#~ msgstr "添加目录(&D)" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Remove File" +#~ msgstr "移除文件(&R)" + +#~ msgid "FileOperation" +#~ msgstr "FileOperation" + +#~ msgid "KMyIntSpinBox" +#~ msgstr "KMyIntSpinBox" + +#, fuzzy +#~ msgid "NumberDialog" +#~ msgstr "SkipDialog" + +#~ msgid "KMyHistoryCombo" +#~ msgstr "KMyHistoryCombo" + +#~ msgid "ReplaceDialog" +#~ msgstr "ReplaceDialog" + +#~ msgid "KMyListBox" +#~ msgstr "KMyListBox" + +#~ msgid "MyInputDialog" +#~ msgstr "MyInputDialog" + +#, fuzzy +#~ msgid "CommandPlugin" +#~ msgstr "插件" + +#~ msgid "Plugin" +#~ msgstr "插件" + +#, fuzzy +#~ msgid "UndoDialog" +#~ msgstr "ConfDialog" + +#~ msgid "MyDirPlugin" +#~ msgstr "MyDirPlugin" + +#~ msgid "MyPermPlugin" +#~ msgstr "MyPermPlugin" + +#~ msgid "KMyListView" +#~ msgstr "KMyListView" + +#~ msgid "PicturePlugin" +#~ msgstr "影像插件" + +#~ msgid "MyDatePlugin" +#~ msgstr "MyDataPlugin" + +#~ msgid "wizard" +#~ msgstr "精灵" + +#, fuzzy +#~ msgid "FilePlugin" +#~ msgstr "插件" + +#, fuzzy +#~ msgid "HelpDialog" +#~ msgstr "SkipDialog" + +#, fuzzy +#~ msgid "CoordDialog" +#~ msgstr "ConfDialog" + +#, fuzzy +#~ msgid "KRenameImpl" +#~ msgstr "已更名" + +#~ msgid "ConfDialog" +#~ msgstr "ConfDialog" + +#~ msgid "ProgressDialog" +#~ msgstr "ProgressDialog" + +#~ msgid "Rename output files again" +#~ msgstr "重新更名输出文件" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Append number" +#~ msgstr "添加数字(&A)" + +#~ msgid "Creating symbolic links in: %1" +#~ msgstr "建立符号链接于:%1" + +#~ msgid "" +#~ "A symbolic link will be created in the destination directory for each " +#~ "file." +#~ msgstr "将会为每个文件建立一个符号链接于目的目录中。" + +#~ msgid "Renaming %1 files." +#~ msgstr "正在更改%1文件名称。" + +#~ msgid "Overwriting file %1." +#~ msgstr "覆盖文件%1。" + +#~ msgid "Can't rename %1 to %2." +#~ msgstr "无法将文件%1更名至%2。" + +#~ msgid "If the filename is file.tar.bz2, .tar.bz2 is used as file extension." +#~ msgstr "若此文件是.tar.bz2档,则.tar.bz2将会被使用为扩展名。" + +#~ msgid "If the filename is file.tar.bz2, .bz2 is used as file extension." +#~ msgstr "若此文件为.tar.bz2,则.bz2将会被使用为扩展名。" + +#~ msgid "The file extension starts at the given dot." +#~ msgstr "此扩展名开始于所指定的点。" + +#~ msgid "Can't overwrite %1." +#~ msgstr "无法覆盖%1。" + +#~ msgid "<b>Picture Plugin</b>" +#~ msgstr "<b>影像插件</b>" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "<qt>Rename pictures using information like their resolution or color mode." +#~ "</qt>" +#~ msgstr "使用影像的解析度或色彩模式的资讯来更名影像。" + +#, fuzzy +#~ msgid "<qt>This plugin supports the following tokens:</qt>" +#~ msgstr "此插件支持以下替换符号:" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "<qt><b>[resolution]</b> insert resolution<br><b>[xres]</b> insert x " +#~ "resolution<br></qt>" +#~ msgstr "" +#~ "<b>[解析度]</b>插入解析度<br><b>[x解析度]</b>插入x解析度<br><b>[y解析度]</" +#~ "b> 插入y解析度<br><b>[压缩]</b>插入压缩模式(仅限PNG)<br>" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "<qt><b>[yres]</b> insert y resolution<br><b>[bitdepth]</b> insert " +#~ "bitdepth<br></qt>" +#~ msgstr "" +#~ "<b>[注解]</b>插入注解<br><b>[位元深度]</b>插入位元深度<br><b>[色彩模式]</" +#~ "b> 插入色彩模式(仅限PNG)<br>" + +#~ msgid "Supported image formats: " +#~ msgstr "支持的影像格式:" + +#~ msgid "" +#~ "Drag files or directories into this list to add them.<br>Double click on " +#~ "a file to open it." +#~ msgstr "拖曳文件或目录至此列表中以添加它们,<br>双击文件以开启它。" + +#, fuzzy +#~ msgid "minute" +#~ msgstr "分钟" + +#, fuzzy +#~ msgid "MetaInfoDialog" +#~ msgstr "ConfDialog" + +#, fuzzy +#~ msgid "Add Dir Recursivel&y..." +#~ msgstr "递归添加目录(&Y)" + +#~ msgid "Add all files of a directory" +#~ msgstr "添加目录里的所有文件" + +#~ msgid "" +#~ "Please install the tdeutils package to use the regular expressions editor." +#~ msgstr "请安装KDEUTILS套件以使用正规表达式编辑器。" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "<b>$</b> old filename<br><b>%</b> old filename converted to lower " +#~ "case<br><b>&</b> old filename converted to upper case<br><b>*</b> first " +#~ "letter of every word uppercase<br><b>#</b> Adds a number to the filename " +#~ "(add more #'s for leading zeros)<br><b>/</b> creates a subdirectory<br><b>" +#~ "[x-y]</b> Characters x to y of the old filename<br><b>[%x-y]</b> " +#~ "Characters x to y converted to lower case" +#~ msgstr "" +#~ "<u>合法替换符号为:</u><br><b>$</b>原文件名<br><b>%</b>原文件名转换至小写 " +#~ "<br><b>&</b>原文件名转换至大写<br><b>*</b>首字大写<br><b>#</b>添加一数字至" +#~ "档名<br> <b>[x-y]</b>原文件名的字元x至y<br><b>[%x-y]</b>字元x至y转换至小写" +#~ "<br> <b>[date]</b>添加目前日期至文件名<br><b>[year],[month],[day],[time]," +#~ "[hour], [minute],[second]</b>" + +#~ msgid "Start Index:" +#~ msgstr "开始索引:" + +#~ msgid "ERROR: %1" +#~ msgstr "错误:%1" + +#~ msgid "WARNING: %1" +#~ msgstr "警示:%1" + +#~ msgid "Visible Plugins" +#~ msgstr "可视插件" + +#~ msgid "Invisible Plugins" +#~ msgstr "不可视插件" + +#~ msgid "&Save As..." +#~ msgstr "另存新档(&S)..." + +#~ msgid "Save output in a text file." +#~ msgstr "储存输出至文字档。" + +#~ msgid "Saved output to file %1." +#~ msgstr "储存输出至文件%1。" + +#~ msgid "RegExp:" +#~ msgstr "RegExp:" + +#~ msgid "SkipDialog" +#~ msgstr "SkipDialog" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Visible Pages" +#~ msgstr "可视插件" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Visible Plugins" +#~ msgstr "可视插件" + +#~ msgid "Skip &Numbers" +#~ msgstr "跳过数字(&N)" + +#~ msgid "&Find and replace" +#~ msgstr "查找与替换(&F)" + +#~ msgid "Select numbers that should be skipped." +#~ msgstr "选取要跳过的数字。" + +#, fuzzy +#~ msgid "ExtensionDialog" +#~ msgstr "ConfDialog" + +#, fuzzy +#~ msgid "MyHelpCombo" +#~ msgstr "KMyHistoryCombo" + +#~ msgid "Preferences" +#~ msgstr "偏好" + +#, fuzzy +#~ msgid "&File Extension Handling..." +#~ msgstr "扩展名" + +#~ msgid "" +#~ "File %1 cannot be added to the list because it is already in the list." +#~ msgstr "文件%1无法添加至列表中因为它已存在列表中。" + +#~ msgid "O&K to all" +#~ msgstr "确定所有(&K)" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Directory %1 cannot be added to the list because it is already in the " +#~ "list." +#~ msgstr "文件%1无法添加至列表中因为它已存在列表中。" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Default" +#~ msgstr "解压缩" + +#~ msgid "A&bout" +#~ msgstr "关于(&B)" + +#, fuzzy +#~ msgid "number" +#~ msgstr "数字" + +#~ msgid "add dir to plugin path" +#~ msgstr "添加目录至插件路径" + +#~ msgid "(No Genre)" +#~ msgstr "(无Genre)" + +#~ msgid "Mp3/Ogg Renamer" +#~ msgstr "MP3/OGG更名器" + +#~ msgid "&Mp3/Ogg Renamer" +#~ msgstr "MP3/OGG更名器(&M)" + +#~ msgid "<b>MP3/Ogg Vorbis Plugin</b>" +#~ msgstr "<b>MP3/OGG VORBIS插件</b>" + +#~ msgid "" +#~ "Rename MP3 or Ogg Vorbis files based on the contents of their ID3 tags." +#~ msgstr "以ID3标签内容更名MP3或OGG VORBIS文件。" + +#~ msgid "" +#~ "<b>[artist]</b> insert Artist<br><b>[title]</b> insert Title<br><b>[album]" +#~ "</b> insert Album<br><b>[mp3year]</b> insert Year<br><b>[comment]</b> " +#~ "insert Comment<br>" +#~ msgstr "" +#~ "<b>[歌手]</b>插入歌手<br><b>[歌名]</b>插入歌名<br><b>[专辑]</b>插入专辑" +#~ "<br> <b>[mp3年份]</b>插入年份<br><b>[注解]</b>插入注解<br>" + +#~ msgid "" +#~ "<b>[genre]</b> insert Genre<br><b>[copyright]</b> insert Copyright (OGG " +#~ "only)<br><b>[organization]</b> insert Organization (OGG only)<br><b>" +#~ "[location]</b> insert Location (OGG only)<br>" +#~ msgstr "" +#~ "<b>[genre]</b>插入Genre<br><b>[版权]</b>插入版权(仅限OGG)<br><b>[组织]</" +#~ "b> 插入组织(仅限OGG)<br><b>[地区]</b>插入地区(仅限OGG)<br>" + +#~ msgid "" +#~ "The <b>Mp3/Ogg Renamer</b> plugin was written by:<br>Dominik Seichter " +#~ "domseichter@web.de" +#~ msgstr "" +#~ "此<b>MP3/OGG更名器</b>插件是由:Dominik Seichter domseichter@web.de所撰写" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't open file: " +#~ msgstr "无法开启文件:%1" + +#~ msgid "Grayscale" +#~ msgstr "灰阶" + +#~ msgid "Unknown" +#~ msgstr "未知" + +#~ msgid "RGB" +#~ msgstr "RGB" + +#~ msgid "Palette" +#~ msgstr "色盘" + +#~ msgid "Grayscale/Alpha" +#~ msgstr "灰阶/ALPHA" + +#~ msgid "RGB/Alpha" +#~ msgstr "RGB/ALPHA" + +#~ msgid "Adding Files" +#~ msgstr "正在添加文件" + +#~ msgid "Advanced Options" +#~ msgstr "进阶选项" + +#~ msgid "&Preferences" +#~ msgstr "偏好(&P)" + +#~ msgid "" +#~ "<u>Decription:</u><br>\n" +#~ "Uncheck this checkbox to change the file extension manually." +#~ msgstr "" +#~ "<u>说明:</u><br>\n" +#~ "反选此选取盒以手动更改扩展名。" |