diff options
author | Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz> | 2020-05-02 14:50:05 +0200 |
---|---|---|
committer | Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz> | 2020-05-02 14:50:05 +0200 |
commit | 5ad90aca0b1bc498b1f9ff9df8ff5efa41d40c8d (patch) | |
tree | fe61467ed1c1e34f5400ac01682fcac9f26ddca5 /translations/messages/ja.po | |
parent | 7cdb7b240cd665326de45574af81a99a341b4e65 (diff) | |
download | krename-5ad90aca0b1bc498b1f9ff9df8ff5efa41d40c8d.tar.gz krename-5ad90aca0b1bc498b1f9ff9df8ff5efa41d40c8d.zip |
Move translations to a new directory layout.
Add support for LINGUAS for listing translations to install.
Signed-off-by: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>
Diffstat (limited to 'translations/messages/ja.po')
-rw-r--r-- | translations/messages/ja.po | 1502 |
1 files changed, 1502 insertions, 0 deletions
diff --git a/translations/messages/ja.po b/translations/messages/ja.po new file mode 100644 index 0000000..5f14ae3 --- /dev/null +++ b/translations/messages/ja.po @@ -0,0 +1,1502 @@ +# UTUMI Hirosi <utuhiro78@yahoo.co.jp>, 2003, 2004, 2005. +# Dominik Seichter <domseichter@web.de>, 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ja\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:15+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-01-27 20:39+0900\n" +"Last-Translator: UTUMI Hirosi <utuhiro78@yahoo.co.jp>\n" +"Language-Team: <ja@li.org>\n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "UTUMI Hirosi" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "utuhiro78@yahoo.co.jp" + +#: ProgressDialog.cpp:53 +msgid "Progress" +msgstr "進行状況" + +#: ProgressDialog.cpp:66 +msgid "Messages" +msgstr "メッセージ" + +#: ProgressDialog.cpp:81 +msgid "Restart KRename..." +msgstr "KRenameを再起動" + +#: ProgressDialog.cpp:83 +msgid "Rename Processed Files &Again..." +msgstr "処理したファイルを再リネーム(&A)" + +#: ProgressDialog.cpp:84 +msgid "Rename Unprocessed Files &Again..." +msgstr "処理しなかったファイルを再リネーム(&A)" + +#: ProgressDialog.cpp:85 +msgid "Rename All Files &Again..." +msgstr "全てのファイルを再リネーム(&A)" + +#: ProgressDialog.cpp:87 +msgid "&Rename More..." +msgstr "別のファイルをリネーム(&R)" + +#: ProgressDialog.cpp:92 +msgid "&Open Destination..." +msgstr "対象を開く(&O)" + +#: ProgressDialog.cpp:160 +#, c-format +msgid "Error: %1" +msgstr "エラー: %1" + +#: ProgressDialog.cpp:173 +#, c-format +msgid "Warning: %1" +msgstr "警告: %1" + +#: ProgressDialog.cpp:284 +msgid "User pressed cancel!" +msgstr "キャンセルを押しました" + +#: ProgressDialog.cpp:285 +msgid "Aborting..." +msgstr "中止.." + +#: ProgressDialog.cpp:336 +msgid "Undo: " +msgstr "元に戻す: " + +#: ProgressDialog.cpp:340 +msgid "Undoing the renaming operation has been completed." +msgstr "リネーム操作の取り消しが完了しました" + +#: batchrenamer.cpp:128 +msgid "Filenames Processed after %1 seconds." +msgstr "%1 秒後に開始します" + +#: batchrenamer.cpp:248 +msgid "Can't create undo script :" +msgstr "取消スクリプトを作成できません:" + +#: batchrenamer.cpp:261 +#, c-format +msgid "Files will be copied to: %1" +msgstr "Files will be copied to: %1" + +#: batchrenamer.cpp:263 +#, c-format +msgid "Files will be moved to: %1" +msgstr "Files will be moved to: %1" + +#: batchrenamer.cpp:265 +#, c-format +msgid "Symbolic links will be created in: %1" +msgstr "Symlinkを作成します: %1" + +#: batchrenamer.cpp:267 krenameimpl.cpp:477 +msgid "Input files will be renamed." +msgstr "入力ファイルをリネームします" + +#: batchrenamer.cpp:320 +#, c-format +msgid "Undo is not possible for remote file: %1" +msgstr "リモートファイルの取り消しはできません: %1" + +#: batchrenamer.cpp:332 +msgid "Renamed %1 files successfully." +msgstr "%1 個のファイルをリネームしました" + +#: batchrenamer.cpp:336 +msgid "%2 errors occurred!" +msgstr "%2 個のエラーが発生" + +#: batchrenamer.cpp:338 +msgid "Elapsed time: %1 seconds" +msgstr "経過時間: %1 秒" + +#: batchrenamer.cpp:339 +msgid "KRename finished the renaming process." +msgstr "リネームを完了しました" + +#: batchrenamer.cpp:340 +msgid "Press close to quit!" +msgstr "終了するには「閉じる」を押してください" + +#: batchrenamer.cpp:350 +msgid "Can't set executable bit on undo script." +msgstr "取消スクリプトを実行ファイルにセットできません" + +#: commandplugin.cpp:38 +msgid "Command Plugin" +msgstr "コマンド" + +#: commandplugin.cpp:43 +msgid "&Command Plugin" +msgstr "コマンド(&C)" + +#: commandplugin.cpp:54 +msgid "You did not specify a command to execute." +msgstr "実行するコマンドを指定していません" + +#: commandplugin.cpp:69 +msgid "<b>Command Plugin</b>" +msgstr "<b>コマンドプラグイン</b>" + +#: commandplugin.cpp:73 +msgid "" +"<qt>Executes a shell command on every file after it has been renamed. Add %1 " +"to the command line arguments to get the filename of the renamed file.</qt>" +msgstr "" +"<qt>ファイルが1つリネームされるごとにシェルコマンドを実行する。コマンドライ" +"ンの引数には %1 (=リネーム後のファイル名) を使う。</qt>" + +#: commandplugin.cpp:76 +msgid "Command:" +msgstr "コマンド:" + +#: commandplugin.cpp:81 +msgid "&Execute without blocking (not recommended)" +msgstr "KRenameを止めずにコマンドを実行(おすすめしません)(&E)" + +#: commandplugin.cpp:84 helpdialog.cpp:90 replacedialog.cpp:71 +msgid "&Add" +msgstr "追加(&A)" + +#: commandplugin.cpp:140 +#, c-format +msgid " exited with error: %1" +msgstr " exited with error: %1" + +#: confdialog.cpp:49 guimodeselector.cpp:52 +msgid "Look and Feel" +msgstr "外観" + +#: confdialog.cpp:59 guimodeselector.cpp:65 +msgid "Use &wizard style GUI (beginners)" +msgstr "ウィザード形式のGUIを使う(初心者向け)(&w)" + +#: confdialog.cpp:61 guimodeselector.cpp:67 +msgid "Use &tabbed GUI (advanced users)" +msgstr "タブ形式のGUIを使う(上級者向け)(&t)" + +#: confdialog.cpp:63 guimodeselector.cpp:69 +msgid "Configure the look and feel of the KRename GUI:<br>" +msgstr "KRenameの外観を設定:<br>" + +#: confdialog.cpp:74 main.cpp:49 +msgid "KRename" +msgstr "KRename" + +#: confdialog.cpp:79 +msgid "&Load file plugins on start" +msgstr "起動時にファイルプラグインをロードする(&L)" + +#: confdialog.cpp:80 +msgid "Auto &resize columns in preview" +msgstr "プレビュー時にコラムを自動的にリサイズする(&r)" + +#: confdialog.cpp:84 +msgid "&Thumbnail size:" +msgstr "サムネールのサイズ(&T):" + +#: confdialog.cpp:88 +msgid "&Number of template history items:" +msgstr "テンプレート履歴の数(&N):" + +#: confdialog.cpp:97 +msgid "" +"Disabling this option decreases KRename's startup time, because no " +"KFilePlugins are loaded." +msgstr "" +"このオプションを切るとKFilePluginをロードしなくなるのでKRenameの起動が速くな" +"ります。" + +#: coorddialog.cpp:63 +msgid "&Invert selection" +msgstr "選択を反転(&I)" + +#: coorddialog.cpp:66 +msgid "Please select the text you want to insert:" +msgstr "挿入する語句を選んでください:" + +#: coorddialog.cpp:129 +msgid "Preview: " +msgstr "プレビュー: " + +#: dateplugin.cpp:111 +msgid "&System Functions" +msgstr "システムの機能(&S)" + +#: dateplugin.cpp:116 +msgid "System Functions" +msgstr "システムの機能" + +#: dateplugin.cpp:134 +msgid "Insert the current date" +msgstr "現在の月日を挿入" + +#: dateplugin.cpp:135 +msgid "Insert the current date using the formatting string yyyy-MM-dd" +msgstr "現在の月日を yyyy-MM-dd の形式で挿入" + +#: dateplugin.cpp:136 +msgid "Insert the current year" +msgstr "現在の年を挿入" + +#: dateplugin.cpp:137 +msgid "Insert the current month as number" +msgstr "現在の月を挿入" + +#: dateplugin.cpp:138 +msgid "Insert the current day as number" +msgstr "現在の日を挿入" + +#: dateplugin.cpp:139 +msgid "Insert the current time" +msgstr "現在の時刻を挿入" + +#: dateplugin.cpp:140 +msgid "Insert the current hour as number" +msgstr "現在の時間(hour)を挿入" + +#: dateplugin.cpp:141 +msgid "Insert the current minute as number" +msgstr "現在の分(minute)を挿入" + +#: dateplugin.cpp:142 +msgid "Insert the current second as number" +msgstr "現在の秒を挿入" + +#: dateplugin.cpp:143 +#, fuzzy +msgid "Owner of the file" +msgstr "テンプレート履歴の数(&N):" + +#: dateplugin.cpp:144 +msgid "Owning group of the file" +msgstr "" + +#: dateplugin.cpp:145 +msgid "Insert the files creation date" +msgstr "ファイル作成日を挿入" + +#: dateplugin.cpp:146 +msgid "Insert the formatted file creation date" +msgstr "ファイル作成日を形式に沿って挿入" + +#: dateplugin.cpp:147 +msgid "Insert the files modification date" +msgstr "ファイル変更日を挿入" + +#: dateplugin.cpp:148 +msgid "Insert the formatted modification date" +msgstr "ファイル変更日を形式に沿って挿入" + +#: dateplugin.cpp:149 +msgid "Insert the date of the last file access" +msgstr "ファイルへの最終アクセス日を挿入" + +#: dateplugin.cpp:150 +msgid "Insert the formatted date of the last file access" +msgstr "ファイルへの最終アクセス日を形式に沿って挿入" + +#: datetime.cpp:44 +msgid "Date & Time" +msgstr "日付と時間" + +#: datetime.cpp:49 +msgid "Date && &Time" +msgstr "日付と時間(&T)" + +#: datetime.cpp:81 +msgid "Change &access date && time" +msgstr "アクセス日時を変更(&a)" + +#: datetime.cpp:84 +msgid "Change &modification date && time" +msgstr "変更日時を変更(&m)" + +#: datetime.cpp:87 +msgid "Time:" +msgstr "時間:" + +#: datetime.cpp:90 +msgid "h" +msgstr "時" + +#: datetime.cpp:94 +msgid "min" +msgstr "分" + +#: datetime.cpp:98 +msgid "s" +msgstr "秒" + +#: datetime.cpp:102 +msgid "&Get Current Date && Time" +msgstr "現在の日付と時間を取得(&G)" + +#: datetime.cpp:152 datetime.cpp:168 datetime.cpp:171 datetime.cpp:177 +#: datetime.cpp:192 datetime.cpp:207 datetime.cpp:210 datetime.cpp:223 +#, c-format +msgid "Can't change date of file %1." +msgstr "Can't change date of file %1." + +#: dsdirselectdialog.cpp:46 +msgid "Add directory names &with filenames" +msgstr "ファイル名のリストにディレクトリを追加(&w)" + +#: dsdirselectdialog.cpp:47 +msgid "Add subdirectories &recursively" +msgstr "サブディレクトリを再帰的に追加(&r)" + +#: dsdirselectdialog.cpp:51 +msgid "Add &hidden directories" +msgstr "隠しディレクトリを追加(&h)" + +#: dsdirselectdialog.cpp:53 +msgid "Add directory names only" +msgstr "ディレクトリ名のみ追加" + +#: dsdirselectdialog.cpp:56 +msgid "" +"Walk recursively through the directory tree and add also the content of all " +"subdirectories to the list of files to rename." +msgstr "" + +#: dsdirselectdialog.cpp:57 +msgid "" +"If not checked, KRename will ignore directories starting with a dot during " +"recursive adding." +msgstr "" + +#: dsdirselectdialog.cpp:58 +msgid "" +"Add only the directory names and not the names of the files in the directory " +"to KRename." +msgstr "" + +#: dsdirselectdialog.cpp:59 +msgid "" +"This option causes KRename to add also the name of the base directory of the " +"selected files to its list." +msgstr "" + +#: encodingplugin.cpp:37 +msgid "Encoding Conversion Plugin" +msgstr "エンコーディング変換プラグイン" + +#: encodingplugin.cpp:42 +msgid "&Encoding Conversion Plugin" +msgstr "エンコーディング変換プラグイン(&E)" + +#: encodingplugin.cpp:64 +msgid "" +"<qt>This plugin is able to convert filenames between different encodings. " +"For example you can convert filenames from KOI8-R to UTF-8 encoding.</qt>" +msgstr "" +"<qt>ファイル名を別のエンコーディングに変換します。例えば KOI8-R から UTF-8 に" +"ファイル名のエンコーディングを変換できます。</qt>" + +#: encodingplugin.cpp:69 +msgid "Encoding of Input Files:" +msgstr "入力ファイルのエンコーディング:" + +#: encodingplugin.cpp:70 encodingplugin.cpp:75 +#, c-format +msgid "&Use local encoding: %1" +msgstr "ローカルのエンコーディングを使う(&U): %1" + +#: encodingplugin.cpp:74 +msgid "Encoding of Output Files:" +msgstr "出力ファイルのエンコーディング:" + +#: fileoperation.cpp:53 +msgid "File %1 exists already!" +msgstr "ファイル %1 は存在します" + +#: fileoperation.cpp:75 +#, c-format +msgid "Can't create symlinks on different hosts for file %1." +msgstr "異なるホストにはファイル %1 のsymlinkを作れません" + +#: fileplugin.cpp:140 +msgid "Supported tokens:" +msgstr "サポートしている項目:" + +#: helpdialog.cpp:81 +msgid "Token" +msgstr "項目" + +#: helpdialog.cpp:82 +msgid "Description" +msgstr "説明" + +#: kmyhistorycombo.cpp:125 krenameimpl.cpp:658 +msgid "&Filename" +msgstr "ファイル名(&F)" + +#: kmyhistorycombo.cpp:126 +#, fuzzy +msgid "Filename to &lowercase" +msgstr "小文字に変換された現在のファイル名" + +#: kmyhistorycombo.cpp:127 +#, fuzzy +msgid "Filename to &uppercase" +msgstr "大文字に変換" + +#: kmyhistorycombo.cpp:128 krenameimpl.cpp:699 +msgid "&Number" +msgstr "番号(&N)" + +#: kmyhistorycombo.cpp:129 +#, fuzzy +msgid "&Date" +msgstr "日付" + +#: kmyhistorycombo.cpp:134 +#, fuzzy +msgid "Insert &KRename token" +msgstr "Translated KRename into French" + +#: kmylistbox.cpp:55 +msgid "Please add some files..." +msgstr "ファイルを追加してください" + +#: kmylistview.cpp:81 +msgid "&Change Filename Manually" +msgstr "手動でファイル名を変更(&C)" + +#: kmylistview.cpp:86 krenameimpl.cpp:348 +msgid "&Add..." +msgstr "追加(&A)..." + +#: krenameimpl.cpp:80 +msgid "F&iles" +msgstr "ファイル(&i)" + +#: krenameimpl.cpp:81 +msgid "Des&tination" +msgstr "対象(&t)" + +#: krenameimpl.cpp:82 +msgid "P&lugins" +msgstr "プラグイン(&l)" + +#: krenameimpl.cpp:83 +msgid "File&name" +msgstr "ファイル名(&n)" + +#: krenameimpl.cpp:302 +msgid "E&xtras" +msgstr "特別(&x)" + +#: krenameimpl.cpp:303 +msgid "&Profiles..." +msgstr "プロファイル(&P)" + +#: krenameimpl.cpp:305 +msgid "&Undo Old Renaming Action..." +msgstr "リネームを元に戻す(&U).." + +#: krenameimpl.cpp:311 +#, fuzzy +msgid "&Load TDE file plugins" +msgstr "KDEファイルプラグインをロード(&L)" + +#: krenameimpl.cpp:312 +msgid "&Reload Plugin Data" +msgstr "プラグインデータをリロード(&R)" + +#: krenameimpl.cpp:351 +msgid "Re&move" +msgstr "削除(&m)" + +#: krenameimpl.cpp:354 +msgid "R&emove All" +msgstr "リストを全て削除(&e)" + +#: krenameimpl.cpp:357 +msgid "Sort: Unsorted" +msgstr "ソート: なし" + +#: krenameimpl.cpp:358 +msgid "Sort: Ascending" +msgstr "ソート: 昇順" + +#: krenameimpl.cpp:359 +msgid "Sort: Descending" +msgstr "ソート: 降順" + +#: krenameimpl.cpp:360 +msgid "Sort: Random" +msgstr "ソート: ランダム" + +#: krenameimpl.cpp:361 +msgid "Sort: Numeric" +msgstr "ソート: 数字を後" + +#: krenameimpl.cpp:364 +msgid "&Preview" +msgstr "プレビュー(&P)" + +#: krenameimpl.cpp:375 +msgid "&Display name" +msgstr "名前を表示する(&D)" + +#: krenameimpl.cpp:404 +msgid "Add one or more files or directories" +msgstr "1つ以上のファイル/ディレクトリを追加" + +#: krenameimpl.cpp:405 +msgid "Remove selected files" +msgstr "選択したファイルを削除" + +#: krenameimpl.cpp:406 +msgid "Remove all files" +msgstr "全てのファイルを削除" + +#: krenameimpl.cpp:407 +msgid "Enable/disable preview of pictures." +msgstr "画像のプレビューをオン/オフ" + +#: krenameimpl.cpp:408 +msgid "Displays the number of files in the list." +msgstr "リストのファイル数を表示する" + +#: krenameimpl.cpp:409 krenameimpl.cpp:535 +msgid "Move selected items up" +msgstr "選択したアイテムを上へ移動" + +#: krenameimpl.cpp:410 krenameimpl.cpp:536 +msgid "Move selected items down" +msgstr "選択したアイテムを下へ移動" + +#: krenameimpl.cpp:411 +msgid "Enable/disable display of file name." +msgstr "ファイル名の表示をオン/オフ" + +#: krenameimpl.cpp:412 +msgid "Move selected items (select the new location with the mouse)" +msgstr "選択したアイテムを移動 (マウスで場所を指定)" + +#: krenameimpl.cpp:424 +msgid "O&ptions" +msgstr "オプション(&p)" + +#: krenameimpl.cpp:432 +msgid "&Rename input files" +msgstr "ファイルをリネーム(&R)" + +#: krenameimpl.cpp:436 +msgid "Cop&y files to destination directory" +msgstr "ディレクトリにファイルをコピー(&y)" + +#: krenameimpl.cpp:439 +msgid "&Move files to destination directory" +msgstr "ディレクトリにファイルを移動(&M)" + +#: krenameimpl.cpp:442 +msgid "Create symbolic &links in destination directory" +msgstr "ディレクトリにsymlinkを作成(&l)" + +#: krenameimpl.cpp:449 +msgid "&Overwrite existing files" +msgstr "ファイルを上書きする(&O)" + +#: krenameimpl.cpp:460 +msgid "&Undo Renaming" +msgstr "リネームを元に戻す(&U)" + +#: krenameimpl.cpp:462 +msgid "&Create an undo script" +msgstr "取消スクリプトを作成(&C)" + +#: krenameimpl.cpp:467 undodialog.cpp:46 +msgid "" +"*.krename|KRename undo scripts (*.krename)\n" +"*|All Files (*)" +msgstr "" +"*.krename|KRenameの取消スクリプト(*.krename)\n" +"*|全てのファイル(*)" + +#: krenameimpl.cpp:478 +msgid "Copies all files to the destination directory and renames them." +msgstr "ディレクトリにファイルをコピーしてリネームする" + +#: krenameimpl.cpp:479 +msgid "Moves all files to the destination directory and renames them." +msgstr "ディレクトリにファイルを移動してリネームする" + +#: krenameimpl.cpp:507 +msgid "Origin" +msgstr "現在" + +#: krenameimpl.cpp:508 +msgid "Renamed" +msgstr "リネーム後" + +#: krenameimpl.cpp:532 +msgid "Add a template.<br>Example: <i>picture###</i>" +msgstr "書式を追加<br>例: <i>picture###</i>" + +#: krenameimpl.cpp:533 +msgid "" +"Add a template for the file extension.<br>It behaves like the filename " +"template." +msgstr "" +"ファイル拡張子のテンプレートを追加する。<br>ファイル名のテンプレートのように" +"動作します" + +#: krenameimpl.cpp:534 +msgid "" +"Checking this checkbox is the same as setting the extension template to $" +msgstr "" + +#: krenameimpl.cpp:537 +msgid "Double click on an item to modify it." +msgstr "変更するにはアイテムをダブルクリック" + +#: krenameimpl.cpp:538 +msgid "Help Dialog with all tokens supported by KRename." +msgstr "Help Dialog with all tokens supported by KRename." + +#: krenameimpl.cpp:539 krenameimpl.cpp:540 +msgid "" +"<qt>Find and replace characters or part string of the source filename in the " +"destination filename.</qt>" +msgstr "<qt>元のファイル名の一部を指定した文字に置き換える</qt>" + +#: krenameimpl.cpp:541 +msgid "" +"<qt>You can use \".gz\" and \".tar.gz\" as file extension of the file backup." +"tar.gz depending on this setting.</qt>" +msgstr "" + +#: krenameimpl.cpp:549 +msgid "&Template:" +msgstr "書式(&T):" + +#: krenameimpl.cpp:560 +msgid "&Functions..." +msgstr "機能(&F)" + +#: krenameimpl.cpp:564 +msgid "&Use extension of the input file" +msgstr "入力ファイルの拡張子を使う(&U)" + +#: krenameimpl.cpp:569 +#, fuzzy +msgid "Find &and Replace..." +msgstr "検索と置換(&F)" + +#: krenameimpl.cpp:572 +msgid "&Numbering..." +msgstr "番号付け(&N)" + +#: krenameimpl.cpp:573 +msgid "&Insert Part of Filename..." +msgstr "ファイル名の一部を挿入(&I)" + +#: krenameimpl.cpp:578 +msgid "old filename" +msgstr "現在のファイル名" + +#: krenameimpl.cpp:579 +msgid "old filename converted to lower case" +msgstr "小文字に変換された現在のファイル名" + +#: krenameimpl.cpp:580 +msgid "old filename converted to upper case" +msgstr "大文字に変換された現在のファイル名" + +#: krenameimpl.cpp:581 +msgid "first letter of every word upper case" +msgstr "単語の頭をそれぞれ大文字にする" + +#: krenameimpl.cpp:582 +msgid "first letter of filename upper case" +msgstr "ファイル名の頭をそれぞれ大文字にする" + +#: krenameimpl.cpp:583 +msgid "number (try also ##, ###, ... for leading zeros)" +msgstr "番号(##だと01, ###だと001 のように桁が増える)" + +#: krenameimpl.cpp:584 +msgid "counter with custom start value 0 and custom stepping 1" +msgstr "0 で始めて 1 ずつ番号を上げる" + +#: krenameimpl.cpp:585 +msgid "create a subdirectory" +msgstr "サブディレクトリを作成" + +#: krenameimpl.cpp:586 +msgid "strip whitespaces leading and trailing" +msgstr "前後の空白を詰める" + +#: krenameimpl.cpp:587 +msgid "character x to y of old filename" +msgstr "現在のファイル名のx番目からy番目までの文字" + +#: krenameimpl.cpp:588 +msgid "y characters of old filename starting at x" +msgstr "現在のファイル名のx番目の文字からy文字分の文字" + +#: krenameimpl.cpp:589 +msgid "insert name of directory" +msgstr "ディレクトリ名を挿入" + +#: krenameimpl.cpp:590 +msgid "insert name of parent directory" +msgstr "親ディレクトリ名を挿入" + +#: krenameimpl.cpp:591 +msgid "insert the length of the input filename" +msgstr "入力ファイル名を挿入する文字数" + +#: krenameimpl.cpp:592 +msgid "Built-in Functions:" +msgstr "内蔵機能:" + +#: krenameimpl.cpp:595 +msgid "Insert '$'" +msgstr "'$' を挿入" + +#: krenameimpl.cpp:596 +#, c-format +msgid "Insert '%'" +msgstr "'%' を挿入" + +#: krenameimpl.cpp:597 +msgid "Insert '&'" +msgstr "'&' を挿入" + +#: krenameimpl.cpp:598 +msgid "Insert '*'" +msgstr "'*' を挿入" + +#: krenameimpl.cpp:599 +msgid "Insert '/'" +msgstr "'/' を挿入" + +#: krenameimpl.cpp:600 +msgid "Insert '\\\\'" +msgstr "'\\\\' を挿入" + +#: krenameimpl.cpp:601 +msgid "Insert '['" +msgstr "'[' を挿入" + +#: krenameimpl.cpp:602 +msgid "Insert ']'" +msgstr "']' を挿入" + +#: krenameimpl.cpp:603 +#, fuzzy +msgid "Insert '#'" +msgstr "'$' を挿入" + +#: krenameimpl.cpp:604 +msgid "Special Characters:" +msgstr "特殊な文字:" + +#: krenameimpl.cpp:641 +msgid "File extension starts at:" +msgstr "ファイルの拡張子の場所:" + +#: krenameimpl.cpp:661 +msgid "&Prefix:" +msgstr "接頭語(&P):" + +#: krenameimpl.cpp:667 +msgid "&Suffix:" +msgstr "接尾語(&S):" + +#: krenameimpl.cpp:674 +msgid "Convert to lower case " +msgstr "小文字に変換 " + +#: krenameimpl.cpp:675 +msgid "Convert to upper case" +msgstr "大文字に変換" + +#: krenameimpl.cpp:676 +msgid "Capitalize" +msgstr "先頭のみ大文字" + +#: krenameimpl.cpp:678 +msgid "&Name:" +msgstr "名前(&N):" + +#: krenameimpl.cpp:680 +msgid "Use original name" +msgstr "元の名前を使う" + +#: krenameimpl.cpp:682 +msgid "Custom name" +msgstr "カスタム名" + +#: krenameimpl.cpp:688 +msgid "&Extension:" +msgstr "拡張子(&E):" + +#: krenameimpl.cpp:690 +msgid "Use original extension" +msgstr "元の拡張子を使う" + +#: krenameimpl.cpp:692 +msgid "Custom extension" +msgstr "カスタム拡張子" + +#: krenameimpl.cpp:702 numberdialog.cpp:57 +msgid "Start &index:" +msgstr "開始番号(&i):" + +#: krenameimpl.cpp:705 +msgid "&Number of digits:" +msgstr "桁数(&N):" + +#: krenameimpl.cpp:708 +msgid "&Find and Replace..." +msgstr "検索と置換(&F)" + +#: krenameimpl.cpp:715 krenameimpl.cpp:719 +msgid "Number" +msgstr "番号" + +#: krenameimpl.cpp:716 krenameimpl.cpp:720 +msgid "Date" +msgstr "日付" + +#: krenameimpl.cpp:745 +msgid "" +"<qt>Insert a special KRename command which inserts file information into the " +"filename.</qt>" +msgstr "" + +#: krenameimpl.cpp:901 +msgid "&Use this plugin" +msgstr "このプラグインを使う(&U)" + +#: krenameimpl.cpp:1007 +msgid "Starting conversion of %1 files." +msgstr "%1 個のファイルの変換を開始" + +#: krenameimpl.cpp:1049 +msgid "Specify a template to use for renaming files." +msgstr "ファイルをリネームする際の書式を指定" + +#: krenameimpl.cpp:1053 +msgid "Please give a destination directory !" +msgstr "ディレクトリを指定してください" + +#: krenameimpl.cpp:1058 +msgid "Please give the name of the undo script!" +msgstr "取消スクリプトに名前をつけてください" + +#: krenameimpl.cpp:1068 +msgid "Files: <b>%1</b>" +msgstr "ファイル: <b>%1</b>" + +#: krenameimpl.cpp:1167 +msgid "The directory %1 does not exist. KRename will create it for you." +msgstr "ディレクトリ %1 は存在しません。KRenameが作成します。" + +#: krenameimpl.cpp:1717 +msgid "First Dot" +msgstr "最初のドット" + +#: krenameimpl.cpp:1718 +msgid "Last Dot" +msgstr "最後のドット" + +#: main.cpp:50 +msgid "" +"KRename is a batch file renamer which can rename a\n" +"list of files based on a set of expressions.\n" +"\n" +"If you like KRename you may want to support it.\n" +"Testing, bug fixes and feature request are as welcome\n" +"as financial support (everybody needs money ;)\n" +"See help files for details.\n" +msgstr "" +"KRenameはバッチファイルリネーマです。\n" +"指定した形式に基づいてファイルをリネームします。\n" +"\n" +"動作テスト,バグ修正,機能の要望を歓迎します。そして\n" +"もちろん経済的な援助も(誰にとってもお金は必要です;)\n" +"詳細についてはヘルプファイルをご覧ください。\n" + +#: main.cpp:62 +msgid "file will be added to the list of files for renaming" +msgstr "リネーム用のファイルリストにファイルを追加する" + +#: main.cpp:63 +msgid "add directory recursively" +msgstr "ディレクトリを再帰的に追加する" + +#: main.cpp:64 +msgid "set a template" +msgstr "書式を設定" + +#: main.cpp:65 +msgid "set a template for the file extension" +msgstr "ファイル拡張子の書式を設定" + +#: main.cpp:66 +msgid "enable a plugin for use" +msgstr "プラグインを使用する" + +#: main.cpp:67 +msgid "copy files to directory" +msgstr "ディレクトリにファイルをコピー" + +#: main.cpp:68 +msgid "move files to directory" +msgstr "ディレクトリにファイルを移動" + +#: main.cpp:69 +msgid "load the profile named [profile] on startup" +msgstr "" + +#: main.cpp:70 +msgid "start renaming immediately" +msgstr "リネームをすぐに開始" + +#: main.cpp:71 +msgid "only show <num> preview items" +msgstr "" + +#: main.cpp:80 +msgid "Website, testing, very good ideas and keeping me coding!" +msgstr "Website, testing, very good ideas and keeping me coding!" + +#: main.cpp:83 +msgid "Thanks to him for creating RedHat 7.x packages and some other help." +msgstr "Thanks to him for creating RedHat 7.x packages and some other help." + +#: main.cpp:85 +msgid "" +"Fixed a bug with startIndex and added the BatchRenamer class\n" +"to his excellent image viewer showimg." +msgstr "" +"Fixed a bug with startIndex and added the BatchRenamer class\n" +"to his excellent image viewer showimg." + +#: main.cpp:88 +msgid "Fixed a bug that caused krename not closing open files." +msgstr "Fixed a bug that caused krename not closing open files." + +#: main.cpp:90 +msgid "" +"Thanks for his great job at apps.kde.com and help with contributing krename " +"to apps.kde.com." +msgstr "" +"Thanks for his great job at apps.kde.com and help with contributing krename " +"to apps.kde.com." + +#: main.cpp:92 +msgid "" +"Thanks for noatun and the ID3/Ogg Tag code is based on his noatun modules." +msgstr "" +"Thanks for noatun and the ID3/Ogg Tag code is based on his noatun modules." + +#: main.cpp:94 +msgid "Gave me a good start into writing plugins with his application scribus." +msgstr "" +"Gave me a good start into writing plugins with his application scribus." + +#: main.cpp:96 +msgid "" +"Parts of the PNG support are copied from his KFile plugin for png support." +msgstr "" +"Parts of the PNG support are copied from his KFile plugin for png support." + +#: main.cpp:98 +msgid "Created the Gentoo Ebuild scripts for Krename." +msgstr "Created the Gentoo Ebuild scripts for Krename." + +#: main.cpp:100 +msgid "Some GCC 3.1 fixes for Gentoo." +msgstr "Some GCC 3.1 fixes for Gentoo." + +#: main.cpp:102 +msgid "Thanks for creating the Mandrake RPM" +msgstr "Thanks for creating the Mandrake RPM" + +#: main.cpp:104 +msgid "Italian translation" +msgstr "Italian translation" + +#: main.cpp:105 +msgid "Provided a gcc3.x namespace patch" +msgstr "Provided a gcc3.x namespace patch" + +#: main.cpp:106 +msgid "Provided the new preview and move features" +msgstr "Provided the new preview and move features" + +#: main.cpp:107 +msgid "" +"Fixed problems with the spec file and contributed rpms for every SuSE " +"version you can imagine and is also the new Gentoo maintainer for KRename" +msgstr "" +"Fixed problems with the spec file and contributed rpms for every SuSE " +"version you can imagine and is also the new Gentoo maintainer for KRename" + +#: main.cpp:108 +msgid "Provided SuSE RPMs and very good suggestions" +msgstr "Provided SuSE RPMs and very good suggestions" + +#: main.cpp:109 +msgid "Contributed a Spanish translation" +msgstr "Contributed a Spanish translation" + +#: main.cpp:110 +msgid "Provided a RedHat RPM and was big help in improving KRename" +msgstr "Provided a RedHat RPM and was big help in improving KRename" + +#: main.cpp:111 +msgid "Translated KRename to Japanese" +msgstr "KRenameを日本語に翻訳" + +#: main.cpp:112 +msgid "Translated KRename into French" +msgstr "Translated KRename into French" + +#: main.cpp:113 +msgid "Translated KRename into Polish" +msgstr "Translated KRename into Polish" + +#: main.cpp:114 +msgid "Translated KRename into Russian" +msgstr "Translated KRename into Russian" + +#: main.cpp:115 +msgid "Translated KRename into Bosnian" +msgstr "Translated KRename into Bosnian" + +#: main.cpp:133 +msgid "" +"<b>Krename was started from root!</b><br>When started from root, Krename may " +"damage your system if you do not know exactly what you are doing!" +msgstr "" +"<b>rootでKRenameを起動しています。</b><br>rootで起動するとシステムを破壊する" +"恐れがあります" + +#: mydirplugin.cpp:37 +msgid "Dir Plugin" +msgstr "ディレクトリ" + +#: mydirplugin.cpp:42 +msgid "&Dir Plugin" +msgstr "ディレクトリ(&D)" + +#: mydirplugin.cpp:71 +msgid "<qt>This plugin sorts files after renaming in subdirectories.</qt>" +msgstr "<qt>リネームしたファイルをサブディレクトリに振り分ける</qt>" + +#: mydirplugin.cpp:83 +msgid "Files per directory:" +msgstr "ディレクトリあたりのファイル数:" + +#: mydirplugin.cpp:90 +msgid "Start index:" +msgstr "開始番号:" + +#: mydirplugin.cpp:105 +msgid "Output &Directory" +msgstr "出力ディレクトリ(&D)" + +#: myinputdialog.cpp:37 +msgid "Please input a new filename:" +msgstr "新しいファイル名を入力してください:" + +#: myinputdialog.cpp:45 +msgid "&Revert Changes" +msgstr "変更を元に戻す(&R)" + +#: myinputdialog.cpp:49 +msgid "Use &Input Filename" +msgstr "入力ファイル名を使う(&I)" + +#: myinputdialog.cpp:52 +msgid "&Ok" +msgstr "&OK" + +#: myinputdialog.cpp:75 +msgid "Use the filename that is generated by KRename instead of your changes." +msgstr "Use the filename that is generated by KRename instead of your changes." + +#: numberdialog.cpp:48 +msgid "&Numbering" +msgstr "番号(&N)" + +#: numberdialog.cpp:62 +msgid "Step &by:" +msgstr "増加数(&b):" + +#: numberdialog.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "&Reset counter for every directory" +msgstr "ディレクトリ名を挿入" + +#: numberdialog.cpp:67 +msgid "S&kip Numbers" +msgstr "スキップする番号(&k)" + +#: numberdialog.cpp:77 +msgid "&Add Number" +msgstr "番号を追加(&A)" + +#: numberdialog.cpp:80 +msgid "&Remove Number" +msgstr "番号を削除(&R)" + +#: numberdialog.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "Number of the first file." +msgstr "テンプレート履歴の数(&N):" + +#: numberdialog.cpp:105 +msgid "The counter is increased/decreased by this value." +msgstr "この数のぶんずつ番号が大きく/小さくなります" + +#: numberdialog.cpp:106 +msgid "" +"Add all numbers that should be skipped by krename during the rename process." +"<br>E.g.: If 2 is skipped files will be numbered: file0, file1, file3, ..." +msgstr "" +"リネーム時にスキップする番号を追加<br>例: 2をスキップすると以下のようにな" +"る: file0, file1, file3, .." + +#: numberdialog.cpp:108 +msgid "" +"<qt>The counter is set to the start index in every directory. This setting " +"applies to all used counters.</qt>" +msgstr "" + +#: permission.cpp:42 +msgid "Permissions" +msgstr "権限" + +#: permission.cpp:47 +msgid "&Permissions" +msgstr "権限(&P)" + +#: permission.cpp:78 +msgid "Access permissions" +msgstr "アクセス権限" + +#: permission.cpp:84 +msgid "Change &Permissions" +msgstr "権限を変更(&P)" + +#: permission.cpp:86 +msgid "Class" +msgstr "クラス" + +#: permission.cpp:89 +msgid "Read" +msgstr "読み" + +#: permission.cpp:92 +msgid "Write" +msgstr "書き" + +#: permission.cpp:95 +msgid "Exec" +msgstr "実行" + +#: permission.cpp:101 +msgid "Special" +msgstr "特別" + +#: permission.cpp:104 +msgid "User" +msgstr "ユーザ" + +#: permission.cpp:107 +msgid "Group" +msgstr "グループ" + +#: permission.cpp:110 +msgid "Others" +msgstr "その他" + +#: permission.cpp:113 +msgid "UID" +msgstr "UID" + +#: permission.cpp:116 +msgid "GID" +msgstr "GID" + +#: permission.cpp:119 +msgid "Sticky" +msgstr "Sticky" + +#: permission.cpp:135 +msgid "Change &Owner" +msgstr "所有者を変更(&O)" + +#: permission.cpp:137 +msgid "Ownership" +msgstr "所有者" + +#: permission.cpp:149 +msgid "User:" +msgstr "ユーザ:" + +#: permission.cpp:151 +msgid "Group:" +msgstr "グループ:" + +#: permission.cpp:248 +#, c-format +msgid "Can't chmod %1." +msgstr "Can't chmod %1." + +#: permission.cpp:252 +#, c-format +msgid "Can't chown %1." +msgstr "Can't chown %1." + +#: pictureplugin.cpp:41 +msgid "Picture Plugin" +msgstr "画像" + +#: pictureplugin.cpp:46 +msgid "P&icture Plugin" +msgstr "画像(&i)" + +#: profiledlg.cpp:395 +msgid "Profiles" +msgstr "プロファイル" + +#: profiledlg.cpp:407 +#, fuzzy +msgid "&Save As Profile..." +msgstr "プロファイルを作成(&C)" + +#: profiledlg.cpp:408 +msgid "&Load Profile" +msgstr "プロファイルをロード(&L)" + +#: profiledlg.cpp:409 +msgid "&Delete Profile" +msgstr "プロファイルを削除(&D)" + +#: profiledlg.cpp:410 +msgid "&Use as default profile on startup" +msgstr "" + +#: profiledlg.cpp:427 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>Save KRename's current settings as a new profile. The settings are saved " +"and can be restored with Load Profile later.</qt>" +msgstr "" +"<qt>現在のKRenameの設定から新規プロファイルを作成します。保存した設定は'プロ" +"ファイルをロード'で呼び出せます。</qt>" + +#: profiledlg.cpp:429 +msgid "<qt>Load all settings stored in this profile.</qt>" +msgstr "<qt>このプロファイルに保存した設定をロード</qt>" + +#: profiledlg.cpp:503 +#, c-format +msgid "" +"Do you really want to load the profile and overwrite the current settings: %1" +msgstr "現在の設定を上書きしてプロファイルをロードしますか: %1" + +#: profiledlg.cpp:509 +msgid "The profile \"%1\" could not be found." +msgstr "プロファイル \"%1\" はありません" + +#: profiledlg.cpp:529 +msgid "Profile Name" +msgstr "プロファイルの名前" + +#: profiledlg.cpp:529 +msgid "Please enter a name for the new profile:" +msgstr "新しいプロファイルの名前を入力:" + +#: profiledlg.cpp:537 +msgid "This profile does already exist. Please choose another name." +msgstr "このプロファイルは既に存在します。別の名前を入力してください" + +#: profiledlg.cpp:552 +msgid "You cannot delete default profiles!" +msgstr "デフォルトのプロファイルは削除できません" + +#: profiledlg.cpp:557 +#, c-format +msgid "Do you really want to delete the profile: %1" +msgstr "このプロファイルを削除しますか: %1" + +#: replacedialog.cpp:39 +msgid "Find and Replace" +msgstr "検索と置換" + +#: replacedialog.cpp:45 +msgid "Find" +msgstr "検索語句" + +#: replacedialog.cpp:46 +msgid "Replace With" +msgstr "以下で置換" + +#: replacedialog.cpp:47 +msgid "Regular Expression" +msgstr "正規表現" + +#: replacedialog.cpp:58 +msgid "Find:" +msgstr "検索語句:" + +#: replacedialog.cpp:60 +msgid "Replace with:" +msgstr "以下で置換:" + +#: replacedialog.cpp:65 +msgid "&Regular expression" +msgstr "正規表現(&R)" + +#: replacedialog.cpp:67 +msgid "&Edit..." +msgstr "編集(&E).." + +#: replacedialog.cpp:117 replacedialog.cpp:147 +msgid "yes" +msgstr "はい" + +#: replacedialog.cpp:117 replacedialog.cpp:147 +msgid "no" +msgstr "いいえ" + +#: replacedialog.cpp:131 +msgid "Add a text that should be replaced." +msgstr "Add a text that should be replaced." + +#: replacedialog.cpp:138 +msgid "You can't replace the same text twice." +msgstr "同じ語句で2回置き換えることはできません" + +#: replacedialog.cpp:144 +msgid "Regular expression" +msgstr "正規表現" + +#: tabs.cpp:46 +msgid "&Finish" +msgstr "開始(&F)" + +#: translitplugin.cpp:33 +msgid "Transliteration Plugin" +msgstr "" + +#: translitplugin.cpp:38 +msgid "&Transliteration Plugin" +msgstr "" + +#: translitplugin.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>This plugin transliterates names written with non-english characters.</" +"qt>" +msgstr "<qt>リネームしたファイルをサブディレクトリに振り分ける</qt>" + +#: undodialog.cpp:33 +msgid "Undo Renaming" +msgstr "リネームを元に戻す" + +#: undodialog.cpp:39 +msgid "Undo script:" +msgstr "取消スクリプト:" + +#: undodialog.cpp:51 +msgid "" +"<qt>Undo Scripts are normal shell scripts which can also be executed " +"manually from the command line.</qt>" +msgstr "" +"<qt>取消スクリプトは一般的なシェルスクリプトです。手動でコマンドラインから実" +"行することもできます</qt>" + +#: undodialog.cpp:74 +msgid "" +"This script does not seem to be a Krename undo script. Execution of this " +"script can be dangerous. Continue ?" +msgstr "" +"このスクリプトはKRenameの取消スクリプトではないようです。このスクリプトを実行" +"するのは危険です。続けますか?" + +#: undodialog.cpp:86 +msgid "Unable to start the given undo script!" +msgstr "指定した取消スクリプトを開始できません" + +#: undodialog.cpp:118 +msgid "Finished successfully" +msgstr "成功しました" + +#: wizard.cpp:78 +msgid " - Step %1 of %2" +msgstr " - ステップ %1 of %2" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Undo" +#~ msgstr "元に戻す: " + +#, fuzzy +#~ msgid "&Remove" +#~ msgstr "削除(&m)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Error" +#~ msgstr "エラー: %1" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Options" +#~ msgstr "オプション(&p)" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Edit" +#~ msgstr "編集(&E).." + +#~ msgid "create no realtime preview" +#~ msgstr "プレビューをリアルタイムで作らない" + +#~ msgid "KRename: Wizard default profile" +#~ msgstr "KRename: ウィザード形式のデフォルトプロファイル" + +#~ msgid "KRename: Tabbed default profile" +#~ msgstr "KRename: タブ形式のデフォルトプロファイル" + +#~ msgid "Insert your username" +#~ msgstr "ユーザ名を挿入" + +#~ msgid "Insert your groupname" +#~ msgstr "グループ名を挿入" + +#~ msgid "" +#~ "Number of the first file.<br>The files are always numbered the same way " +#~ "as they are shown in the result list." +#~ msgstr "" +#~ "ファイルの最初の番号<br>下のリストの要領でファイルに番号が振られます。" + +#~ msgid "Krename" +#~ msgstr "KRename" |