summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ja.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ja.po')
-rw-r--r--po/ja.po1345
1 files changed, 724 insertions, 621 deletions
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 0fd0a7e..3810d4a 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -4,16 +4,100 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ja\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-10-16 10:49+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-10 22:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-27 20:39+0900\n"
"Last-Translator: UTUMI Hirosi <utuhiro78@yahoo.co.jp>\n"
"Language-Team: <ja@li.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-#: batchrenamer.cpp:126
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "UTUMI Hirosi"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "utuhiro78@yahoo.co.jp"
+
+#: ProgressDialog.cpp:53
+msgid "Progress"
+msgstr "進行状況"
+
+#: ProgressDialog.cpp:63 myinputdialog.cpp:56 tabs.cpp:49
+msgid "&Cancel"
+msgstr ""
+
+#: ProgressDialog.cpp:66
+msgid "Messages"
+msgstr "メッセージ"
+
+#: ProgressDialog.cpp:77
+#, fuzzy
+msgid "&Undo"
+msgstr "元に戻す: "
+
+#: ProgressDialog.cpp:81
+msgid "Restart KRename..."
+msgstr "KRenameを再起動"
+
+#: ProgressDialog.cpp:83
+msgid "Rename Processed Files &Again..."
+msgstr "処理したファイルを再リネーム(&A)"
+
+#: ProgressDialog.cpp:84
+msgid "Rename Unprocessed Files &Again..."
+msgstr "処理しなかったファイルを再リネーム(&A)"
+
+#: ProgressDialog.cpp:85
+msgid "Rename All Files &Again..."
+msgstr "全てのファイルを再リネーム(&A)"
+
+#: ProgressDialog.cpp:87
+msgid "&Rename More..."
+msgstr "別のファイルをリネーム(&R)"
+
+#: ProgressDialog.cpp:92
+msgid "&Open Destination..."
+msgstr "対象を開く(&O)"
+
+#: ProgressDialog.cpp:95
+msgid "&Close"
+msgstr ""
+
+#: ProgressDialog.cpp:160
+#, c-format
+msgid "Error: %1"
+msgstr "エラー: %1"
+
+#: ProgressDialog.cpp:173
+#, c-format
+msgid "Warning: %1"
+msgstr "警告: %1"
+
+#: ProgressDialog.cpp:284
+msgid "User pressed cancel!"
+msgstr "キャンセルを押しました"
+
+#: ProgressDialog.cpp:285
+msgid "Aborting..."
+msgstr "中止.."
+
+#: ProgressDialog.cpp:336
+msgid "Undo: "
+msgstr "元に戻す: "
+
+#: ProgressDialog.cpp:340
+msgid "Undoing the renaming operation has been completed."
+msgstr "リネーム操作の取り消しが完了しました"
+
+#: batchrenamer.cpp:128
msgid "Filenames Processed after %1 seconds."
msgstr "%1 秒後に開始します"
@@ -22,14 +106,17 @@ msgid "Can't create undo script :"
msgstr "取消スクリプトを作成できません:"
#: batchrenamer.cpp:261
+#, c-format
msgid "Files will be copied to: %1"
msgstr "Files will be copied to: %1"
#: batchrenamer.cpp:263
+#, c-format
msgid "Files will be moved to: %1"
msgstr "Files will be moved to: %1"
#: batchrenamer.cpp:265
+#, c-format
msgid "Symbolic links will be created in: %1"
msgstr "Symlinkを作成します: %1"
@@ -38,6 +125,7 @@ msgid "Input files will be renamed."
msgstr "入力ファイルをリネームします"
#: batchrenamer.cpp:320
+#, c-format
msgid "Undo is not possible for remote file: %1"
msgstr "リモートファイルの取り消しはできません: %1"
@@ -97,136 +185,19 @@ msgstr "コマンド:"
msgid "&Execute without blocking (not recommended)"
msgstr "KRenameを止めずにコマンドを実行(おすすめしません)(&E)"
-#: commandplugin.cpp:84 replacedialog.cpp:71 helpdialog.cpp:98
+#: commandplugin.cpp:84 helpdialog.cpp:90 replacedialog.cpp:71
msgid "&Add"
msgstr "追加(&A)"
-#: commandplugin.cpp:149
-msgid " exited with error: %1"
-msgstr " exited with error: %1"
-
-#: replacedialog.cpp:39
-msgid "Find and Replace"
-msgstr "検索と置換"
-
-#: replacedialog.cpp:45
-msgid "Find"
-msgstr "検索語句"
-
-#: replacedialog.cpp:46
-msgid "Replace With"
-msgstr "以下で置換"
-
-#: replacedialog.cpp:47
-msgid "Regular Expression"
-msgstr "正規表現"
-
-#: replacedialog.cpp:58
-msgid "Find:"
-msgstr "検索語句:"
-
-#: replacedialog.cpp:60
-msgid "Replace with:"
-msgstr "以下で置換:"
-
-#: replacedialog.cpp:65
-msgid "&Regular expression"
-msgstr "正規表現(&R)"
-
-#: replacedialog.cpp:67
-msgid "&Edit..."
-msgstr "編集(&E).."
-
-#: replacedialog.cpp:117 replacedialog.cpp:147
-msgid "yes"
-msgstr "はい"
-
-#: replacedialog.cpp:117 replacedialog.cpp:147
-msgid "no"
-msgstr "いいえ"
-
-#: replacedialog.cpp:131
-msgid "Add a text that should be replaced."
-msgstr "Add a text that should be replaced."
-
-#: replacedialog.cpp:138
-msgid "You can't replace the same text twice."
-msgstr "同じ語句で2回置き換えることはできません"
-
-#: replacedialog.cpp:144
-msgid "Regular expression"
-msgstr "正規表現"
-
-#: translitplugin.cpp:29
-msgid "Transliteration Plugin"
-msgstr ""
-
-#: translitplugin.cpp:34
-msgid "&Transliteration Plugin"
-msgstr ""
-
-#: translitplugin.cpp:50
+#: commandplugin.cpp:85 kmylistview.cpp:88 replacedialog.cpp:77
#, fuzzy
-msgid ""
-"<qt>This plugin transliterates names written with non-english characters.</"
-"qt>"
-msgstr "<qt>リネームしたファイルをサブディレクトリに振り分ける</qt>"
-
-#: ProgressDialog.cpp:57
-msgid "Progress"
-msgstr "進行状況"
-
-#: ProgressDialog.cpp:70
-msgid "Messages"
-msgstr "メッセージ"
-
-#: ProgressDialog.cpp:85
-msgid "Restart KRename..."
-msgstr "KRenameを再起動"
-
-#: ProgressDialog.cpp:87
-msgid "Rename Processed Files &Again..."
-msgstr "処理したファイルを再リネーム(&A)"
-
-#: ProgressDialog.cpp:88
-msgid "Rename Unprocessed Files &Again..."
-msgstr "処理しなかったファイルを再リネーム(&A)"
-
-#: ProgressDialog.cpp:89
-msgid "Rename All Files &Again..."
-msgstr "全てのファイルを再リネーム(&A)"
-
-#: ProgressDialog.cpp:91
-msgid "&Rename More..."
-msgstr "別のファイルをリネーム(&R)"
-
-#: ProgressDialog.cpp:96
-msgid "&Open Destination..."
-msgstr "対象を開く(&O)"
-
-#: ProgressDialog.cpp:164
-msgid "Error: %1"
-msgstr "エラー: %1"
-
-#: ProgressDialog.cpp:177
-msgid "Warning: %1"
-msgstr "警告: %1"
-
-#: ProgressDialog.cpp:288
-msgid "User pressed cancel!"
-msgstr "キャンセルを押しました"
-
-#: ProgressDialog.cpp:289
-msgid "Aborting..."
-msgstr "中止.."
-
-#: ProgressDialog.cpp:344
-msgid "Undo: "
-msgstr "元に戻す: "
+msgid "&Remove"
+msgstr "削除(&m)"
-#: ProgressDialog.cpp:348
-msgid "Undoing the renaming operation has been completed."
-msgstr "リネーム操作の取り消しが完了しました"
+#: commandplugin.cpp:140
+#, c-format
+msgid " exited with error: %1"
+msgstr " exited with error: %1"
#: confdialog.cpp:49 guimodeselector.cpp:52
msgid "Look and Feel"
@@ -272,259 +243,176 @@ msgstr ""
"このオプションを切るとKFilePluginをロードしなくなるのでKRenameの起動が速くな"
"ります。"
-#: fileoperation.cpp:57
-msgid "File %1 exists already!"
-msgstr "ファイル %1 は存在します"
+#: coorddialog.cpp:63
+msgid "&Invert selection"
+msgstr "選択を反転(&I)"
-#: fileoperation.cpp:79
-msgid "Can't create symlinks on different hosts for file %1."
-msgstr "異なるホストにはファイル %1 のsymlinkを作れません"
+#: coorddialog.cpp:66
+msgid "Please select the text you want to insert:"
+msgstr "挿入する語句を選んでください:"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "UTUMI Hirosi"
+#: coorddialog.cpp:129
+msgid "Preview: "
+msgstr "プレビュー: "
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "utuhiro78@yahoo.co.jp"
+#: dateplugin.cpp:111
+msgid "&System Functions"
+msgstr "システムの機能(&S)"
-#: numberdialog.cpp:48
-msgid "&Numbering"
-msgstr "番号(&N)"
+#: dateplugin.cpp:116
+msgid "System Functions"
+msgstr "システムの機能"
-#: numberdialog.cpp:57 krenameimpl.cpp:701
-msgid "Start &index:"
-msgstr "開始番号(&i):"
+#: dateplugin.cpp:134
+msgid "Insert the current date"
+msgstr "現在の月日を挿入"
-#: numberdialog.cpp:62
-msgid "Step &by:"
-msgstr "増加数(&b):"
+#: dateplugin.cpp:135
+msgid "Insert the current date using the formatting string yyyy-MM-dd"
+msgstr "現在の月日を yyyy-MM-dd の形式で挿入"
-#: numberdialog.cpp:64
-#, fuzzy
-msgid "&Reset counter for every directory"
-msgstr "ディレクトリ名を挿入"
+#: dateplugin.cpp:136
+msgid "Insert the current year"
+msgstr "現在の年を挿入"
-#: numberdialog.cpp:67
-msgid "S&kip Numbers"
-msgstr "スキップする番号(&k)"
+#: dateplugin.cpp:137
+msgid "Insert the current month as number"
+msgstr "現在の月を挿入"
-#: numberdialog.cpp:77
-msgid "&Add Number"
-msgstr "番号を追加(&A)"
+#: dateplugin.cpp:138
+msgid "Insert the current day as number"
+msgstr "現在の日を挿入"
-#: numberdialog.cpp:80
-msgid "&Remove Number"
-msgstr "番号を削除(&R)"
+#: dateplugin.cpp:139
+msgid "Insert the current time"
+msgstr "現在の時刻を挿入"
-#: numberdialog.cpp:104
-#, fuzzy
-msgid "Number of the first file."
-msgstr "テンプレート履歴の数(&N):"
+#: dateplugin.cpp:140
+msgid "Insert the current hour as number"
+msgstr "現在の時間(hour)を挿入"
-#: numberdialog.cpp:105
-msgid "The counter is increased/decreased by this value."
-msgstr "この数のぶんずつ番号が大きく/小さくなります"
+#: dateplugin.cpp:141
+msgid "Insert the current minute as number"
+msgstr "現在の分(minute)を挿入"
-#: numberdialog.cpp:106
-msgid ""
-"Add all numbers that should be skipped by krename during the rename process."
-"<br>E.g.: If 2 is skipped files will be numbered: file0, file1, file3, ..."
-msgstr ""
-"リネーム時にスキップする番号を追加<br>例: 2をスキップすると以下のようにな"
-"る: file0, file1, file3, .."
+#: dateplugin.cpp:142
+msgid "Insert the current second as number"
+msgstr "現在の秒を挿入"
-#: numberdialog.cpp:108
-msgid ""
-"<qt>The counter is set to the start index in every directory. This setting "
-"applies to all used counters.</qt>"
-msgstr ""
+#: dateplugin.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid "Owner of the file"
+msgstr "テンプレート履歴の数(&N):"
-#: main.cpp:50
-msgid ""
-"KRename is a batch file renamer which can rename a\n"
-"list of files based on a set of expressions.\n"
-"\n"
-"If you like KRename you may want to support it.\n"
-"Testing, bug fixes and feature request are as welcome\n"
-"as financial support (everybody needs money ;)\n"
-"See help files for details.\n"
+#: dateplugin.cpp:144
+msgid "Owning group of the file"
msgstr ""
-"KRenameはバッチファイルリネーマです。\n"
-"指定した形式に基づいてファイルをリネームします。\n"
-"\n"
-"動作テスト,バグ修正,機能の要望を歓迎します。そして\n"
-"もちろん経済的な援助も(誰にとってもお金は必要です;)\n"
-"詳細についてはヘルプファイルをご覧ください。\n"
-#: main.cpp:62
-msgid "file will be added to the list of files for renaming"
-msgstr "リネーム用のファイルリストにファイルを追加する"
-
-#: main.cpp:63
-msgid "add directory recursively"
-msgstr "ディレクトリを再帰的に追加する"
-
-#: main.cpp:64
-msgid "set a template"
-msgstr "書式を設定"
-
-#: main.cpp:65
-msgid "set a template for the file extension"
-msgstr "ファイル拡張子の書式を設定"
-
-#: main.cpp:66
-msgid "enable a plugin for use"
-msgstr "プラグインを使用する"
+#: dateplugin.cpp:145
+msgid "Insert the files creation date"
+msgstr "ファイル作成日を挿入"
-#: main.cpp:67
-msgid "copy files to directory"
-msgstr "ディレクトリにファイルをコピー"
+#: dateplugin.cpp:146
+msgid "Insert the formatted file creation date"
+msgstr "ファイル作成日を形式に沿って挿入"
-#: main.cpp:68
-msgid "move files to directory"
-msgstr "ディレクトリにファイルを移動"
+#: dateplugin.cpp:147
+msgid "Insert the files modification date"
+msgstr "ファイル変更日を挿入"
-#: main.cpp:69
-msgid "load the profile named [profile] on startup"
-msgstr ""
+#: dateplugin.cpp:148
+msgid "Insert the formatted modification date"
+msgstr "ファイル変更日を形式に沿って挿入"
-#: main.cpp:70
-msgid "start renaming immediately"
-msgstr "リネームをすぐに開始"
+#: dateplugin.cpp:149
+msgid "Insert the date of the last file access"
+msgstr "ファイルへの最終アクセス日を挿入"
-#: main.cpp:71
-msgid "create no realtime preview"
-msgstr "プレビューをリアルタイムで作らない"
+#: dateplugin.cpp:150
+msgid "Insert the formatted date of the last file access"
+msgstr "ファイルへの最終アクセス日を形式に沿って挿入"
-#: main.cpp:80
-msgid "Website, testing, very good ideas and keeping me coding!"
-msgstr "Website, testing, very good ideas and keeping me coding!"
+#: datetime.cpp:44
+msgid "Date & Time"
+msgstr "日付と時間"
-#: main.cpp:83
-msgid "Thanks to him for creating RedHat 7.x packages and some other help."
-msgstr "Thanks to him for creating RedHat 7.x packages and some other help."
+#: datetime.cpp:49
+msgid "Date && &Time"
+msgstr "日付と時間(&T)"
-#: main.cpp:85
-msgid ""
-"Fixed a bug with startIndex and added the BatchRenamer class\n"
-"to his excellent image viewer showimg."
-msgstr ""
-"Fixed a bug with startIndex and added the BatchRenamer class\n"
-"to his excellent image viewer showimg."
+#: datetime.cpp:81
+msgid "Change &access date && time"
+msgstr "アクセス日時を変更(&a)"
-#: main.cpp:88
-msgid "Fixed a bug that caused krename not closing open files."
-msgstr "Fixed a bug that caused krename not closing open files."
+#: datetime.cpp:84
+msgid "Change &modification date && time"
+msgstr "変更日時を変更(&m)"
-#: main.cpp:90
-msgid ""
-"Thanks for his great job at apps.kde.com and help with contributing krename "
-"to apps.kde.com."
-msgstr ""
-"Thanks for his great job at apps.kde.com and help with contributing krename "
-"to apps.kde.com."
+#: datetime.cpp:87
+msgid "Time:"
+msgstr "時間:"
-#: main.cpp:92
-msgid ""
-"Thanks for noatun and the ID3/Ogg Tag code is based on his noatun modules."
-msgstr ""
-"Thanks for noatun and the ID3/Ogg Tag code is based on his noatun modules."
+#: datetime.cpp:90
+msgid "h"
+msgstr "時"
-#: main.cpp:94
-msgid "Gave me a good start into writing plugins with his application scribus."
-msgstr ""
-"Gave me a good start into writing plugins with his application scribus."
+#: datetime.cpp:94
+msgid "min"
+msgstr "分"
-#: main.cpp:96
-msgid ""
-"Parts of the PNG support are copied from his KFile plugin for png support."
-msgstr ""
-"Parts of the PNG support are copied from his KFile plugin for png support."
+#: datetime.cpp:98
+msgid "s"
+msgstr "秒"
-#: main.cpp:98
-msgid "Created the Gentoo Ebuild scripts for Krename."
-msgstr "Created the Gentoo Ebuild scripts for Krename."
+#: datetime.cpp:102
+msgid "&Get Current Date && Time"
+msgstr "現在の日付と時間を取得(&G)"
-#: main.cpp:100
-msgid "Some GCC 3.1 fixes for Gentoo."
-msgstr "Some GCC 3.1 fixes for Gentoo."
+#: datetime.cpp:152 datetime.cpp:168 datetime.cpp:171 datetime.cpp:177
+#: datetime.cpp:192 datetime.cpp:207 datetime.cpp:210 datetime.cpp:223
+#, c-format
+msgid "Can't change date of file %1."
+msgstr "Can't change date of file %1."
-#: main.cpp:102
-msgid "Thanks for creating the Mandrake RPM"
-msgstr "Thanks for creating the Mandrake RPM"
+#: dsdirselectdialog.cpp:46
+msgid "Add directory names &with filenames"
+msgstr "ファイル名のリストにディレクトリを追加(&w)"
-#: main.cpp:104
-msgid "Italian translation"
-msgstr "Italian translation"
+#: dsdirselectdialog.cpp:47
+msgid "Add subdirectories &recursively"
+msgstr "サブディレクトリを再帰的に追加(&r)"
-#: main.cpp:105
-msgid "Provided a gcc3.x namespace patch"
-msgstr "Provided a gcc3.x namespace patch"
+#: dsdirselectdialog.cpp:51
+msgid "Add &hidden directories"
+msgstr "隠しディレクトリを追加(&h)"
-#: main.cpp:106
-msgid "Provided the new preview and move features"
-msgstr "Provided the new preview and move features"
+#: dsdirselectdialog.cpp:53
+msgid "Add directory names only"
+msgstr "ディレクトリ名のみ追加"
-#: main.cpp:107
+#: dsdirselectdialog.cpp:56
msgid ""
-"Fixed problems with the spec file and contributed rpms for every SuSE "
-"version you can imagine and is also the new Gentoo maintainer for KRename"
+"Walk recursively through the directory tree and add also the content of all "
+"subdirectories to the list of files to rename."
msgstr ""
-"Fixed problems with the spec file and contributed rpms for every SuSE "
-"version you can imagine and is also the new Gentoo maintainer for KRename"
-
-#: main.cpp:108
-msgid "Provided SuSE RPMs and very good suggestions"
-msgstr "Provided SuSE RPMs and very good suggestions"
-
-#: main.cpp:109
-msgid "Contributed a Spanish translation"
-msgstr "Contributed a Spanish translation"
-
-#: main.cpp:110
-msgid "Provided a RedHat RPM and was big help in improving KRename"
-msgstr "Provided a RedHat RPM and was big help in improving KRename"
-
-#: main.cpp:111
-msgid "Translated KRename to Japanese"
-msgstr "KRenameを日本語に翻訳"
-
-#: main.cpp:112
-msgid "Translated KRename into French"
-msgstr "Translated KRename into French"
-
-#: main.cpp:113
-msgid "Translated KRename into Polish"
-msgstr "Translated KRename into Polish"
-
-#: main.cpp:114
-msgid "Translated KRename into Russian"
-msgstr "Translated KRename into Russian"
-
-#: main.cpp:115
-msgid "Translated KRename into Bosnian"
-msgstr "Translated KRename into Bosnian"
-#: main.cpp:133
+#: dsdirselectdialog.cpp:57
msgid ""
-"<b>Krename was started from root!</b><br>When started from root, Krename may "
-"damage your system if you do not know exactly what you are doing!"
+"If not checked, KRename will ignore directories starting with a dot during "
+"recursive adding."
msgstr ""
-"<b>rootでKRenameを起動しています。</b><br>rootで起動するとシステムを破壊する"
-"恐れがあります"
-#: pictureplugin.cpp:41
-msgid "Picture Plugin"
-msgstr "画像"
+#: dsdirselectdialog.cpp:58
+msgid ""
+"Add only the directory names and not the names of the files in the directory "
+"to KRename."
+msgstr ""
-#: pictureplugin.cpp:46
-msgid "P&icture Plugin"
-msgstr "画像(&i)"
+#: dsdirselectdialog.cpp:59
+msgid ""
+"This option causes KRename to add also the name of the base directory of the "
+"selected files to its list."
+msgstr ""
#: encodingplugin.cpp:37
msgid "Encoding Conversion Plugin"
@@ -542,26 +430,88 @@ msgstr ""
"<qt>ファイル名を別のエンコーディングに変換します。例えば KOI8-R から UTF-8 に"
"ファイル名のエンコーディングを変換できます。</qt>"
-#: encodingplugin.cpp:72
+#: encodingplugin.cpp:69
msgid "Encoding of Input Files:"
msgstr "入力ファイルのエンコーディング:"
-#: encodingplugin.cpp:73 encodingplugin.cpp:78
+#: encodingplugin.cpp:70 encodingplugin.cpp:75
+#, c-format
msgid "&Use local encoding: %1"
msgstr "ローカルのエンコーディングを使う(&U): %1"
-#: encodingplugin.cpp:77
+#: encodingplugin.cpp:74
msgid "Encoding of Output Files:"
msgstr "出力ファイルのエンコーディング:"
-#: helpdialog.cpp:89
+#: fileoperation.cpp:53
+msgid "File %1 exists already!"
+msgstr "ファイル %1 は存在します"
+
+#: fileoperation.cpp:75
+#, c-format
+msgid "Can't create symlinks on different hosts for file %1."
+msgstr "異なるホストにはファイル %1 のsymlinkを作れません"
+
+#: fileplugin.cpp:140
+msgid "Supported tokens:"
+msgstr "サポートしている項目:"
+
+#: helpdialog.cpp:74
+msgid "Help"
+msgstr ""
+
+#: helpdialog.cpp:81
msgid "Token"
msgstr "項目"
-#: helpdialog.cpp:90
+#: helpdialog.cpp:82
msgid "Description"
msgstr "説明"
+#: kmyhistorycombo.cpp:125 krenameimpl.cpp:658
+msgid "&Filename"
+msgstr "ファイル名(&F)"
+
+#: kmyhistorycombo.cpp:126
+#, fuzzy
+msgid "Filename to &lowercase"
+msgstr "小文字に変換された現在のファイル名"
+
+#: kmyhistorycombo.cpp:127
+#, fuzzy
+msgid "Filename to &uppercase"
+msgstr "大文字に変換"
+
+#: kmyhistorycombo.cpp:128 krenameimpl.cpp:699
+msgid "&Number"
+msgstr "番号(&N)"
+
+#: kmyhistorycombo.cpp:129
+#, fuzzy
+msgid "&Date"
+msgstr "日付"
+
+#: kmyhistorycombo.cpp:134
+#, fuzzy
+msgid "Insert &KRename token"
+msgstr "Translated KRename into French"
+
+#: kmylistbox.cpp:55
+msgid "Please add some files..."
+msgstr "ファイルを追加してください"
+
+#: kmylistview.cpp:81
+msgid "&Change Filename Manually"
+msgstr "手動でファイル名を変更(&C)"
+
+#: kmylistview.cpp:83
+msgid "Open"
+msgstr ""
+
+#: kmylistview.cpp:86 krenameimpl.cpp:348
+msgid "&Add..."
+msgstr "追加(&A)..."
+
#: krenameimpl.cpp:80
msgid "F&iles"
msgstr "ファイル(&i)"
@@ -590,18 +540,23 @@ msgstr "プロファイル(&P)"
msgid "&Undo Old Renaming Action..."
msgstr "リネームを元に戻す(&U).."
+#: krenameimpl.cpp:306
+msgid "&Settings"
+msgstr ""
+
+#: krenameimpl.cpp:308
+msgid "&Help"
+msgstr ""
+
#: krenameimpl.cpp:311
-msgid "&Load KDE file plugins"
+#, fuzzy
+msgid "&Load TDE file plugins"
msgstr "KDEファイルプラグインをロード(&L)"
#: krenameimpl.cpp:312
msgid "&Reload Plugin Data"
msgstr "プラグインデータをリロード(&R)"
-#: krenameimpl.cpp:348 kmylistview.cpp:86
-msgid "&Add..."
-msgstr "追加(&A)..."
-
#: krenameimpl.cpp:351
msgid "Re&move"
msgstr "削除(&m)"
@@ -857,6 +812,7 @@ msgid "Insert '$'"
msgstr "'$' を挿入"
#: krenameimpl.cpp:596
+#, c-format
msgid "Insert '%'"
msgstr "'%' を挿入"
@@ -885,92 +841,93 @@ msgid "Insert ']'"
msgstr "']' を挿入"
#: krenameimpl.cpp:603
+#, fuzzy
+msgid "Insert '#'"
+msgstr "'$' を挿入"
+
+#: krenameimpl.cpp:604
msgid "Special Characters:"
msgstr "特殊な文字:"
-#: krenameimpl.cpp:640
+#: krenameimpl.cpp:641
msgid "File extension starts at:"
msgstr "ファイルの拡張子の場所:"
-#: krenameimpl.cpp:657
-msgid "&Filename"
-msgstr "ファイル名(&F)"
-
-#: krenameimpl.cpp:660
+#: krenameimpl.cpp:661
msgid "&Prefix:"
msgstr "接頭語(&P):"
-#: krenameimpl.cpp:666
+#: krenameimpl.cpp:667
msgid "&Suffix:"
msgstr "接尾語(&S):"
-#: krenameimpl.cpp:673
+#: krenameimpl.cpp:674
msgid "Convert to lower case "
msgstr "小文字に変換 "
-#: krenameimpl.cpp:674
+#: krenameimpl.cpp:675
msgid "Convert to upper case"
msgstr "大文字に変換"
-#: krenameimpl.cpp:675
+#: krenameimpl.cpp:676
msgid "Capitalize"
msgstr "先頭のみ大文字"
-#: krenameimpl.cpp:677
+#: krenameimpl.cpp:678
msgid "&Name:"
msgstr "名前(&N):"
-#: krenameimpl.cpp:679
+#: krenameimpl.cpp:680
msgid "Use original name"
msgstr "元の名前を使う"
-#: krenameimpl.cpp:681
+#: krenameimpl.cpp:682
msgid "Custom name"
msgstr "カスタム名"
-#: krenameimpl.cpp:687
+#: krenameimpl.cpp:688
msgid "&Extension:"
msgstr "拡張子(&E):"
-#: krenameimpl.cpp:689
+#: krenameimpl.cpp:690
msgid "Use original extension"
msgstr "元の拡張子を使う"
-#: krenameimpl.cpp:691
+#: krenameimpl.cpp:692
msgid "Custom extension"
msgstr "カスタム拡張子"
-#: krenameimpl.cpp:698
-msgid "&Number"
-msgstr "番号(&N)"
+#: krenameimpl.cpp:702 numberdialog.cpp:57
+msgid "Start &index:"
+msgstr "開始番号(&i):"
-#: krenameimpl.cpp:704
+#: krenameimpl.cpp:705
msgid "&Number of digits:"
msgstr "桁数(&N):"
-#: krenameimpl.cpp:707
+#: krenameimpl.cpp:708
msgid "&Find and Replace..."
msgstr "検索と置換(&F)"
-#: krenameimpl.cpp:714 krenameimpl.cpp:718
+#: krenameimpl.cpp:715 krenameimpl.cpp:719
msgid "Number"
msgstr "番号"
-#: krenameimpl.cpp:715 krenameimpl.cpp:719
+#: krenameimpl.cpp:716 krenameimpl.cpp:720
msgid "Date"
msgstr "日付"
-#: krenameimpl.cpp:744
+#: krenameimpl.cpp:745
msgid ""
"<qt>Insert a special KRename command which inserts file information into the "
"filename.</qt>"
msgstr ""
-#: krenameimpl.cpp:900
+#: krenameimpl.cpp:901
msgid "&Use this plugin"
msgstr "このプラグインを使う(&U)"
-#: krenameimpl.cpp:1005
+#: krenameimpl.cpp:1007
msgid "Starting conversion of %1 files."
msgstr "%1 個のファイルの変換を開始"
@@ -990,163 +947,292 @@ msgstr "取消スクリプトに名前をつけてください"
msgid "Files: <b>%1</b>"
msgstr "ファイル: <b>%1</b>"
-#: krenameimpl.cpp:1165
+#: krenameimpl.cpp:1167
msgid "The directory %1 does not exist. KRename will create it for you."
msgstr "ディレクトリ %1 は存在しません。KRenameが作成します。"
-#: krenameimpl.cpp:1701
+#: krenameimpl.cpp:1713
msgid "First Dot"
msgstr "最初のドット"
-#: krenameimpl.cpp:1702
+#: krenameimpl.cpp:1714
msgid "Last Dot"
msgstr "最後のドット"
-#: tabs.cpp:46
-msgid "&Finish"
-msgstr "開始(&F)"
+#: main.cpp:50
+msgid ""
+"KRename is a batch file renamer which can rename a\n"
+"list of files based on a set of expressions.\n"
+"\n"
+"If you like KRename you may want to support it.\n"
+"Testing, bug fixes and feature request are as welcome\n"
+"as financial support (everybody needs money ;)\n"
+"See help files for details.\n"
+msgstr ""
+"KRenameはバッチファイルリネーマです。\n"
+"指定した形式に基づいてファイルをリネームします。\n"
+"\n"
+"動作テスト,バグ修正,機能の要望を歓迎します。そして\n"
+"もちろん経済的な援助も(誰にとってもお金は必要です;)\n"
+"詳細についてはヘルプファイルをご覧ください。\n"
-#: profiledlg.cpp:55
-msgid "KRename: Wizard default profile"
-msgstr "KRename: ウィザード形式のデフォルトプロファイル"
+#: main.cpp:62
+msgid "file will be added to the list of files for renaming"
+msgstr "リネーム用のファイルリストにファイルを追加する"
-#: profiledlg.cpp:56
-msgid "KRename: Tabbed default profile"
-msgstr "KRename: タブ形式のデフォルトプロファイル"
+#: main.cpp:63
+msgid "add directory recursively"
+msgstr "ディレクトリを再帰的に追加する"
-#: profiledlg.cpp:395
-msgid "Profiles"
-msgstr "プロファイル"
+#: main.cpp:64
+msgid "set a template"
+msgstr "書式を設定"
-#: profiledlg.cpp:407
-#, fuzzy
-msgid "&Save As Profile..."
-msgstr "プロファイルを作成(&C)"
+#: main.cpp:65
+msgid "set a template for the file extension"
+msgstr "ファイル拡張子の書式を設定"
-#: profiledlg.cpp:408
-msgid "&Load Profile"
-msgstr "プロファイルをロード(&L)"
+#: main.cpp:66
+msgid "enable a plugin for use"
+msgstr "プラグインを使用する"
-#: profiledlg.cpp:409
-msgid "&Delete Profile"
-msgstr "プロファイルを削除(&D)"
+#: main.cpp:67
+msgid "copy files to directory"
+msgstr "ディレクトリにファイルをコピー"
-#: profiledlg.cpp:410
-msgid "&Use as default profile on startup"
+#: main.cpp:68
+msgid "move files to directory"
+msgstr "ディレクトリにファイルを移動"
+
+#: main.cpp:69
+msgid "load the profile named [profile] on startup"
msgstr ""
-#: profiledlg.cpp:427
-#, fuzzy
+#: main.cpp:70
+msgid "start renaming immediately"
+msgstr "リネームをすぐに開始"
+
+#: main.cpp:71
+msgid "only show <num> preview items"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:80
+msgid "Website, testing, very good ideas and keeping me coding!"
+msgstr "Website, testing, very good ideas and keeping me coding!"
+
+#: main.cpp:83
+msgid "Thanks to him for creating RedHat 7.x packages and some other help."
+msgstr "Thanks to him for creating RedHat 7.x packages and some other help."
+
+#: main.cpp:85
msgid ""
-"<qt>Save KRename's current settings as a new profile. The settings are saved "
-"and can be restored with Load Profile later.</qt>"
+"Fixed a bug with startIndex and added the BatchRenamer class\n"
+"to his excellent image viewer showimg."
msgstr ""
-"<qt>現在のKRenameの設定から新規プロファイルを作成します。保存した設定は'プロ"
-"ファイルをロード'で呼び出せます。</qt>"
+"Fixed a bug with startIndex and added the BatchRenamer class\n"
+"to his excellent image viewer showimg."
-#: profiledlg.cpp:429
-msgid "<qt>Load all settings stored in this profile.</qt>"
-msgstr "<qt>このプロファイルに保存した設定をロード</qt>"
+#: main.cpp:88
+msgid "Fixed a bug that caused krename not closing open files."
+msgstr "Fixed a bug that caused krename not closing open files."
-#: profiledlg.cpp:503
+#: main.cpp:90
msgid ""
-"Do you really want to load the profile and overwrite the current settings: %1"
-msgstr "現在の設定を上書きしてプロファイルをロードしますか: %1"
+"Thanks for his great job at apps.kde.com and help with contributing krename "
+"to apps.kde.com."
+msgstr ""
+"Thanks for his great job at apps.kde.com and help with contributing krename "
+"to apps.kde.com."
-#: profiledlg.cpp:509
-msgid "The profile \"%1\" could not be found."
-msgstr "プロファイル \"%1\" はありません"
+#: main.cpp:92
+msgid ""
+"Thanks for noatun and the ID3/Ogg Tag code is based on his noatun modules."
+msgstr ""
+"Thanks for noatun and the ID3/Ogg Tag code is based on his noatun modules."
-#: profiledlg.cpp:529
-msgid "Profile Name"
-msgstr "プロファイルの名前"
+#: main.cpp:94
+msgid "Gave me a good start into writing plugins with his application scribus."
+msgstr ""
+"Gave me a good start into writing plugins with his application scribus."
-#: profiledlg.cpp:529
-msgid "Please enter a name for the new profile:"
-msgstr "新しいプロファイルの名前を入力:"
+#: main.cpp:96
+msgid ""
+"Parts of the PNG support are copied from his KFile plugin for png support."
+msgstr ""
+"Parts of the PNG support are copied from his KFile plugin for png support."
-#: profiledlg.cpp:537
-msgid "This profile does already exist. Please choose another name."
-msgstr "このプロファイルは既に存在します。別の名前を入力してください"
+#: main.cpp:98
+msgid "Created the Gentoo Ebuild scripts for Krename."
+msgstr "Created the Gentoo Ebuild scripts for Krename."
-#: profiledlg.cpp:552
-msgid "You cannot delete default profiles!"
-msgstr "デフォルトのプロファイルは削除できません"
+#: main.cpp:100
+msgid "Some GCC 3.1 fixes for Gentoo."
+msgstr "Some GCC 3.1 fixes for Gentoo."
-#: profiledlg.cpp:557
-msgid "Do you really want to delete the profile: %1"
-msgstr "このプロファイルを削除しますか: %1"
+#: main.cpp:102
+msgid "Thanks for creating the Mandrake RPM"
+msgstr "Thanks for creating the Mandrake RPM"
-#: undodialog.cpp:33
-msgid "Undo Renaming"
-msgstr "リネームを元に戻す"
+#: main.cpp:104
+msgid "Italian translation"
+msgstr "Italian translation"
-#: undodialog.cpp:39
-msgid "Undo script:"
-msgstr "取消スクリプト:"
+#: main.cpp:105
+msgid "Provided a gcc3.x namespace patch"
+msgstr "Provided a gcc3.x namespace patch"
-#: undodialog.cpp:51
-msgid ""
-"<qt>Undo Scripts are normal shell scripts which can also be executed "
-"manually from the command line.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>取消スクリプトは一般的なシェルスクリプトです。手動でコマンドラインから実"
-"行することもできます</qt>"
+#: main.cpp:106
+msgid "Provided the new preview and move features"
+msgstr "Provided the new preview and move features"
-#: undodialog.cpp:74
+#: main.cpp:107
msgid ""
-"This script does not seem to be a Krename undo script. Execution of this "
-"script can be dangerous. Continue ?"
+"Fixed problems with the spec file and contributed rpms for every SuSE "
+"version you can imagine and is also the new Gentoo maintainer for KRename"
msgstr ""
-"このスクリプトはKRenameの取消スクリプトではないようです。このスクリプトを実行"
-"するのは危険です。続けますか?"
+"Fixed problems with the spec file and contributed rpms for every SuSE "
+"version you can imagine and is also the new Gentoo maintainer for KRename"
-#: undodialog.cpp:86
-msgid "Unable to start the given undo script!"
-msgstr "指定した取消スクリプトを開始できません"
+#: main.cpp:108
+msgid "Provided SuSE RPMs and very good suggestions"
+msgstr "Provided SuSE RPMs and very good suggestions"
-#: undodialog.cpp:118
-msgid "Finished successfully"
-msgstr "成功しました"
+#: main.cpp:109
+msgid "Contributed a Spanish translation"
+msgstr "Contributed a Spanish translation"
-#: dsdirselectdialog.cpp:46
-msgid "Add directory names &with filenames"
-msgstr "ファイル名のリストにディレクトリを追加(&w)"
+#: main.cpp:110
+msgid "Provided a RedHat RPM and was big help in improving KRename"
+msgstr "Provided a RedHat RPM and was big help in improving KRename"
-#: dsdirselectdialog.cpp:47
-msgid "Add subdirectories &recursively"
-msgstr "サブディレクトリを再帰的に追加(&r)"
+#: main.cpp:111
+msgid "Translated KRename to Japanese"
+msgstr "KRenameを日本語に翻訳"
-#: dsdirselectdialog.cpp:51
-msgid "Add &hidden directories"
-msgstr "隠しディレクトリを追加(&h)"
+#: main.cpp:112
+msgid "Translated KRename into French"
+msgstr "Translated KRename into French"
-#: dsdirselectdialog.cpp:53
-msgid "Add directory names only"
-msgstr "ディレクトリ名のみ追加"
+#: main.cpp:113
+msgid "Translated KRename into Polish"
+msgstr "Translated KRename into Polish"
-#: dsdirselectdialog.cpp:56
-msgid ""
-"Walk recursively through the directory tree and add also the content of all "
-"subdirectories to the list of files to rename."
-msgstr ""
+#: main.cpp:114
+msgid "Translated KRename into Russian"
+msgstr "Translated KRename into Russian"
-#: dsdirselectdialog.cpp:57
+#: main.cpp:115
+msgid "Translated KRename into Bosnian"
+msgstr "Translated KRename into Bosnian"
+
+#: main.cpp:133
msgid ""
-"If not checked, KRename will ignore directories starting with a dot during "
-"recursive adding."
+"<b>Krename was started from root!</b><br>When started from root, Krename may "
+"damage your system if you do not know exactly what you are doing!"
msgstr ""
+"<b>rootでKRenameを起動しています。</b><br>rootで起動するとシステムを破壊する"
+"恐れがあります"
-#: dsdirselectdialog.cpp:58
+#: main.cpp:137
+#, fuzzy
+msgid "Error"
+msgstr "エラー: %1"
+
+#: mydirplugin.cpp:37
+msgid "Dir Plugin"
+msgstr "ディレクトリ"
+
+#: mydirplugin.cpp:42
+msgid "&Dir Plugin"
+msgstr "ディレクトリ(&D)"
+
+#: mydirplugin.cpp:71
+msgid "<qt>This plugin sorts files after renaming in subdirectories.</qt>"
+msgstr "<qt>リネームしたファイルをサブディレクトリに振り分ける</qt>"
+
+#: mydirplugin.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid "&Options"
+msgstr "オプション(&p)"
+
+#: mydirplugin.cpp:83
+msgid "Files per directory:"
+msgstr "ディレクトリあたりのファイル数:"
+
+#: mydirplugin.cpp:90
+msgid "Start index:"
+msgstr "開始番号:"
+
+#: mydirplugin.cpp:105
+msgid "Output &Directory"
+msgstr "出力ディレクトリ(&D)"
+
+#: myinputdialog.cpp:37
+msgid "Please input a new filename:"
+msgstr "新しいファイル名を入力してください:"
+
+#: myinputdialog.cpp:45
+msgid "&Revert Changes"
+msgstr "変更を元に戻す(&R)"
+
+#: myinputdialog.cpp:49
+msgid "Use &Input Filename"
+msgstr "入力ファイル名を使う(&I)"
+
+#: myinputdialog.cpp:52
+msgid "&Ok"
+msgstr "&OK"
+
+#: myinputdialog.cpp:75
+msgid "Use the filename that is generated by KRename instead of your changes."
+msgstr "Use the filename that is generated by KRename instead of your changes."
+
+#: numberdialog.cpp:48
+msgid "&Numbering"
+msgstr "番号(&N)"
+
+#: numberdialog.cpp:62
+msgid "Step &by:"
+msgstr "増加数(&b):"
+
+#: numberdialog.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid "&Reset counter for every directory"
+msgstr "ディレクトリ名を挿入"
+
+#: numberdialog.cpp:67
+msgid "S&kip Numbers"
+msgstr "スキップする番号(&k)"
+
+#: numberdialog.cpp:77
+msgid "&Add Number"
+msgstr "番号を追加(&A)"
+
+#: numberdialog.cpp:80
+msgid "&Remove Number"
+msgstr "番号を削除(&R)"
+
+#: numberdialog.cpp:104
+#, fuzzy
+msgid "Number of the first file."
+msgstr "テンプレート履歴の数(&N):"
+
+#: numberdialog.cpp:105
+msgid "The counter is increased/decreased by this value."
+msgstr "この数のぶんずつ番号が大きく/小さくなります"
+
+#: numberdialog.cpp:106
msgid ""
-"Add only the directory names and not the names of the files in the directory "
-"to KRename."
+"Add all numbers that should be skipped by krename during the rename process."
+"<br>E.g.: If 2 is skipped files will be numbered: file0, file1, file3, ..."
msgstr ""
+"リネーム時にスキップする番号を追加<br>例: 2をスキップすると以下のようにな"
+"る: file0, file1, file3, .."
-#: dsdirselectdialog.cpp:59
+#: numberdialog.cpp:108
msgid ""
-"This option causes KRename to add also the name of the base directory of the "
-"selected files to its list."
+"<qt>The counter is set to the start index in every directory. This setting "
+"applies to all used counters.</qt>"
msgstr ""
#: permission.cpp:42
@@ -1226,201 +1312,218 @@ msgid "Group:"
msgstr "グループ:"
#: permission.cpp:248
+#, c-format
msgid "Can't chmod %1."
msgstr "Can't chmod %1."
#: permission.cpp:252
+#, c-format
msgid "Can't chown %1."
msgstr "Can't chown %1."
-#: myinputdialog.cpp:37
-msgid "Please input a new filename:"
-msgstr "新しいファイル名を入力してください:"
+#: pictureplugin.cpp:41
+msgid "Picture Plugin"
+msgstr "画像"
-#: myinputdialog.cpp:45
-msgid "&Revert Changes"
-msgstr "変更を元に戻す(&R)"
+#: pictureplugin.cpp:46
+msgid "P&icture Plugin"
+msgstr "画像(&i)"
-#: myinputdialog.cpp:49
-msgid "Use &Input Filename"
-msgstr "入力ファイル名を使う(&I)"
+#: profiledlg.cpp:395
+msgid "Profiles"
+msgstr "プロファイル"
-#: myinputdialog.cpp:52
-msgid "&Ok"
-msgstr "&OK"
+#: profiledlg.cpp:407
+#, fuzzy
+msgid "&Save As Profile..."
+msgstr "プロファイルを作成(&C)"
-#: myinputdialog.cpp:75
-msgid "Use the filename that is generated by KRename instead of your changes."
-msgstr "Use the filename that is generated by KRename instead of your changes."
+#: profiledlg.cpp:408
+msgid "&Load Profile"
+msgstr "プロファイルをロード(&L)"
-#: mydirplugin.cpp:37
-msgid "Dir Plugin"
-msgstr "ディレクトリ"
+#: profiledlg.cpp:409
+msgid "&Delete Profile"
+msgstr "プロファイルを削除(&D)"
-#: mydirplugin.cpp:42
-msgid "&Dir Plugin"
-msgstr "ディレクトリ(&D)"
+#: profiledlg.cpp:410
+msgid "&Use as default profile on startup"
+msgstr ""
-#: mydirplugin.cpp:71
-msgid "<qt>This plugin sorts files after renaming in subdirectories.</qt>"
-msgstr "<qt>リネームしたファイルをサブディレクトリに振り分ける</qt>"
+#: profiledlg.cpp:427
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>Save KRename's current settings as a new profile. The settings are saved "
+"and can be restored with Load Profile later.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>現在のKRenameの設定から新規プロファイルを作成します。保存した設定は'プロ"
+"ファイルをロード'で呼び出せます。</qt>"
-#: mydirplugin.cpp:83
-msgid "Files per directory:"
-msgstr "ディレクトリあたりのファイル数:"
+#: profiledlg.cpp:429
+msgid "<qt>Load all settings stored in this profile.</qt>"
+msgstr "<qt>このプロファイルに保存した設定をロード</qt>"
-#: mydirplugin.cpp:90
-msgid "Start index:"
-msgstr "開始番号:"
+#: profiledlg.cpp:503
+#, c-format
+msgid ""
+"Do you really want to load the profile and overwrite the current settings: %1"
+msgstr "現在の設定を上書きしてプロファイルをロードしますか: %1"
-#: mydirplugin.cpp:105
-msgid "Output &Directory"
-msgstr "出力ディレクトリ(&D)"
+#: profiledlg.cpp:509
+msgid "The profile \"%1\" could not be found."
+msgstr "プロファイル \"%1\" はありません"
-#: wizard.cpp:81
-msgid " - Step %1 of %2"
-msgstr " - ステップ %1 of %2"
+#: profiledlg.cpp:529
+msgid "Profile Name"
+msgstr "プロファイルの名前"
-#: kmylistbox.cpp:54
-msgid "Please add some files..."
-msgstr "ファイルを追加してください"
+#: profiledlg.cpp:529
+msgid "Please enter a name for the new profile:"
+msgstr "新しいプロファイルの名前を入力:"
-#: dateplugin.cpp:111
-msgid "&System Functions"
-msgstr "システムの機能(&S)"
+#: profiledlg.cpp:537
+msgid "This profile does already exist. Please choose another name."
+msgstr "このプロファイルは既に存在します。別の名前を入力してください"
-#: dateplugin.cpp:116
-msgid "System Functions"
-msgstr "システムの機能"
+#: profiledlg.cpp:552
+msgid "You cannot delete default profiles!"
+msgstr "デフォルトのプロファイルは削除できません"
-#: dateplugin.cpp:134
-msgid "Insert the current date"
-msgstr "現在の月日を挿入"
+#: profiledlg.cpp:557
+#, c-format
+msgid "Do you really want to delete the profile: %1"
+msgstr "このプロファイルを削除しますか: %1"
-#: dateplugin.cpp:135
-msgid "Insert the current date using the formatting string yyyy-MM-dd"
-msgstr "現在の月日を yyyy-MM-dd の形式で挿入"
+#: replacedialog.cpp:39
+msgid "Find and Replace"
+msgstr "検索と置換"
-#: dateplugin.cpp:136
-msgid "Insert the current year"
-msgstr "現在の年を挿入"
+#: replacedialog.cpp:45
+msgid "Find"
+msgstr "検索語句"
-#: dateplugin.cpp:137
-msgid "Insert the current month as number"
-msgstr "現在の月を挿入"
+#: replacedialog.cpp:46
+msgid "Replace With"
+msgstr "以下で置換"
-#: dateplugin.cpp:138
-msgid "Insert the current day as number"
-msgstr "現在の日を挿入"
+#: replacedialog.cpp:47
+msgid "Regular Expression"
+msgstr "正規表現"
-#: dateplugin.cpp:139
-msgid "Insert the current time"
-msgstr "現在の時刻を挿入"
+#: replacedialog.cpp:58
+msgid "Find:"
+msgstr "検索語句:"
-#: dateplugin.cpp:140
-msgid "Insert the current hour as number"
-msgstr "現在の時間(hour)を挿入"
+#: replacedialog.cpp:60
+msgid "Replace with:"
+msgstr "以下で置換:"
-#: dateplugin.cpp:141
-msgid "Insert the current minute as number"
-msgstr "現在の分(minute)を挿入"
+#: replacedialog.cpp:65
+msgid "&Regular expression"
+msgstr "正規表現(&R)"
-#: dateplugin.cpp:142
-msgid "Insert the current second as number"
-msgstr "現在の秒を挿入"
+#: replacedialog.cpp:67
+msgid "&Edit..."
+msgstr "編集(&E).."
-#: dateplugin.cpp:143
-msgid "Insert your username"
-msgstr "ユーザ名を挿入"
+#: replacedialog.cpp:74
+#, fuzzy
+msgid "&Edit"
+msgstr "編集(&E).."
-#: dateplugin.cpp:144
-msgid "Insert your groupname"
-msgstr "グループ名を挿入"
+#: replacedialog.cpp:117 replacedialog.cpp:147
+msgid "yes"
+msgstr "はい"
-#: dateplugin.cpp:145
-msgid "Insert the files creation date"
-msgstr "ファイル作成日を挿入"
+#: replacedialog.cpp:117 replacedialog.cpp:147
+msgid "no"
+msgstr "いいえ"
-#: dateplugin.cpp:146
-msgid "Insert the formatted file creation date"
-msgstr "ファイル作成日を形式に沿って挿入"
+#: replacedialog.cpp:131
+msgid "Add a text that should be replaced."
+msgstr "Add a text that should be replaced."
-#: dateplugin.cpp:147
-msgid "Insert the files modification date"
-msgstr "ファイル変更日を挿入"
+#: replacedialog.cpp:138
+msgid "You can't replace the same text twice."
+msgstr "同じ語句で2回置き換えることはできません"
-#: dateplugin.cpp:148
-msgid "Insert the formatted modification date"
-msgstr "ファイル変更日を形式に沿って挿入"
+#: replacedialog.cpp:144
+msgid "Regular expression"
+msgstr "正規表現"
-#: dateplugin.cpp:149
-msgid "Insert the date of the last file access"
-msgstr "ファイルへの最終アクセス日を挿入"
+#: tabs.cpp:46
+msgid "&Finish"
+msgstr "開始(&F)"
-#: dateplugin.cpp:150
-msgid "Insert the formatted date of the last file access"
-msgstr "ファイルへの最終アクセス日を形式に沿って挿入"
+#: translitplugin.cpp:33
+msgid "Transliteration Plugin"
+msgstr ""
-#: kmylistview.cpp:81
-msgid "&Change Filename Manually"
-msgstr "手動でファイル名を変更(&C)"
+#: translitplugin.cpp:38
+msgid "&Transliteration Plugin"
+msgstr ""
-#: coorddialog.cpp:63
-msgid "&Invert selection"
-msgstr "選択を反転(&I)"
+#: translitplugin.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>This plugin transliterates names written with non-english characters.</"
+"qt>"
+msgstr "<qt>リネームしたファイルをサブディレクトリに振り分ける</qt>"
-#: coorddialog.cpp:66
-msgid "Please select the text you want to insert:"
-msgstr "挿入する語句を選んでください:"
+#: undodialog.cpp:33
+msgid "Undo Renaming"
+msgstr "リネームを元に戻す"
-#: coorddialog.cpp:129
-msgid "Preview: "
-msgstr "プレビュー: "
+#: undodialog.cpp:39
+msgid "Undo script:"
+msgstr "取消スクリプト:"
-#: datetime.cpp:44
-msgid "Date & Time"
-msgstr "日付と時間"
+#: undodialog.cpp:51
+msgid ""
+"<qt>Undo Scripts are normal shell scripts which can also be executed "
+"manually from the command line.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>取消スクリプトは一般的なシェルスクリプトです。手動でコマンドラインから実"
+"行することもできます</qt>"
-#: datetime.cpp:49
-msgid "Date && &Time"
-msgstr "日付と時間(&T)"
+#: undodialog.cpp:60
+msgid "&Start"
+msgstr ""
-#: datetime.cpp:81
-msgid "Change &access date && time"
-msgstr "アクセス日時を変更(&a)"
+#: undodialog.cpp:74
+msgid ""
+"This script does not seem to be a Krename undo script. Execution of this "
+"script can be dangerous. Continue ?"
+msgstr ""
+"このスクリプトはKRenameの取消スクリプトではないようです。このスクリプトを実行"
+"するのは危険です。続けますか?"
-#: datetime.cpp:84
-msgid "Change &modification date && time"
-msgstr "変更日時を変更(&m)"
+#: undodialog.cpp:86
+msgid "Unable to start the given undo script!"
+msgstr "指定した取消スクリプトを開始できません"
-#: datetime.cpp:87
-msgid "Time:"
-msgstr "時間:"
+#: undodialog.cpp:118
+msgid "Finished successfully"
+msgstr "成功しました"
-#: datetime.cpp:90
-msgid "h"
-msgstr "時"
+#: wizard.cpp:78
+msgid " - Step %1 of %2"
+msgstr " - ステップ %1 of %2"
-#: datetime.cpp:94
-msgid "min"
-msgstr "分"
+#~ msgid "create no realtime preview"
+#~ msgstr "プレビューをリアルタイムで作らない"
-#: datetime.cpp:98
-msgid "s"
-msgstr "秒"
+#~ msgid "KRename: Wizard default profile"
+#~ msgstr "KRename: ウィザード形式のデフォルトプロファイル"
-#: datetime.cpp:102
-msgid "&Get Current Date && Time"
-msgstr "現在の日付と時間を取得(&G)"
+#~ msgid "KRename: Tabbed default profile"
+#~ msgstr "KRename: タブ形式のデフォルトプロファイル"
-#: datetime.cpp:152 datetime.cpp:168 datetime.cpp:171 datetime.cpp:177
-#: datetime.cpp:192 datetime.cpp:207 datetime.cpp:210 datetime.cpp:223
-msgid "Can't change date of file %1."
-msgstr "Can't change date of file %1."
+#~ msgid "Insert your username"
+#~ msgstr "ユーザ名を挿入"
-#: fileplugin.cpp:140
-msgid "Supported tokens:"
-msgstr "サポートしている項目:"
+#~ msgid "Insert your groupname"
+#~ msgstr "グループ名を挿入"
#~ msgid ""
#~ "Number of the first file.<br>The files are always numbered the same way "