diff options
Diffstat (limited to 'po/ja.po')
-rw-r--r-- | po/ja.po | 1345 |
1 files changed, 724 insertions, 621 deletions
@@ -4,16 +4,100 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ja\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-10-16 10:49+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-10 22:51+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-27 20:39+0900\n" "Last-Translator: UTUMI Hirosi <utuhiro78@yahoo.co.jp>\n" "Language-Team: <ja@li.org>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" -#: batchrenamer.cpp:126 +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "UTUMI Hirosi" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "utuhiro78@yahoo.co.jp" + +#: ProgressDialog.cpp:53 +msgid "Progress" +msgstr "進行状況" + +#: ProgressDialog.cpp:63 myinputdialog.cpp:56 tabs.cpp:49 +msgid "&Cancel" +msgstr "" + +#: ProgressDialog.cpp:66 +msgid "Messages" +msgstr "メッセージ" + +#: ProgressDialog.cpp:77 +#, fuzzy +msgid "&Undo" +msgstr "元に戻す: " + +#: ProgressDialog.cpp:81 +msgid "Restart KRename..." +msgstr "KRenameを再起動" + +#: ProgressDialog.cpp:83 +msgid "Rename Processed Files &Again..." +msgstr "処理したファイルを再リネーム(&A)" + +#: ProgressDialog.cpp:84 +msgid "Rename Unprocessed Files &Again..." +msgstr "処理しなかったファイルを再リネーム(&A)" + +#: ProgressDialog.cpp:85 +msgid "Rename All Files &Again..." +msgstr "全てのファイルを再リネーム(&A)" + +#: ProgressDialog.cpp:87 +msgid "&Rename More..." +msgstr "別のファイルをリネーム(&R)" + +#: ProgressDialog.cpp:92 +msgid "&Open Destination..." +msgstr "対象を開く(&O)" + +#: ProgressDialog.cpp:95 +msgid "&Close" +msgstr "" + +#: ProgressDialog.cpp:160 +#, c-format +msgid "Error: %1" +msgstr "エラー: %1" + +#: ProgressDialog.cpp:173 +#, c-format +msgid "Warning: %1" +msgstr "警告: %1" + +#: ProgressDialog.cpp:284 +msgid "User pressed cancel!" +msgstr "キャンセルを押しました" + +#: ProgressDialog.cpp:285 +msgid "Aborting..." +msgstr "中止.." + +#: ProgressDialog.cpp:336 +msgid "Undo: " +msgstr "元に戻す: " + +#: ProgressDialog.cpp:340 +msgid "Undoing the renaming operation has been completed." +msgstr "リネーム操作の取り消しが完了しました" + +#: batchrenamer.cpp:128 msgid "Filenames Processed after %1 seconds." msgstr "%1 秒後に開始します" @@ -22,14 +106,17 @@ msgid "Can't create undo script :" msgstr "取消スクリプトを作成できません:" #: batchrenamer.cpp:261 +#, c-format msgid "Files will be copied to: %1" msgstr "Files will be copied to: %1" #: batchrenamer.cpp:263 +#, c-format msgid "Files will be moved to: %1" msgstr "Files will be moved to: %1" #: batchrenamer.cpp:265 +#, c-format msgid "Symbolic links will be created in: %1" msgstr "Symlinkを作成します: %1" @@ -38,6 +125,7 @@ msgid "Input files will be renamed." msgstr "入力ファイルをリネームします" #: batchrenamer.cpp:320 +#, c-format msgid "Undo is not possible for remote file: %1" msgstr "リモートファイルの取り消しはできません: %1" @@ -97,136 +185,19 @@ msgstr "コマンド:" msgid "&Execute without blocking (not recommended)" msgstr "KRenameを止めずにコマンドを実行(おすすめしません)(&E)" -#: commandplugin.cpp:84 replacedialog.cpp:71 helpdialog.cpp:98 +#: commandplugin.cpp:84 helpdialog.cpp:90 replacedialog.cpp:71 msgid "&Add" msgstr "追加(&A)" -#: commandplugin.cpp:149 -msgid " exited with error: %1" -msgstr " exited with error: %1" - -#: replacedialog.cpp:39 -msgid "Find and Replace" -msgstr "検索と置換" - -#: replacedialog.cpp:45 -msgid "Find" -msgstr "検索語句" - -#: replacedialog.cpp:46 -msgid "Replace With" -msgstr "以下で置換" - -#: replacedialog.cpp:47 -msgid "Regular Expression" -msgstr "正規表現" - -#: replacedialog.cpp:58 -msgid "Find:" -msgstr "検索語句:" - -#: replacedialog.cpp:60 -msgid "Replace with:" -msgstr "以下で置換:" - -#: replacedialog.cpp:65 -msgid "&Regular expression" -msgstr "正規表現(&R)" - -#: replacedialog.cpp:67 -msgid "&Edit..." -msgstr "編集(&E).." - -#: replacedialog.cpp:117 replacedialog.cpp:147 -msgid "yes" -msgstr "はい" - -#: replacedialog.cpp:117 replacedialog.cpp:147 -msgid "no" -msgstr "いいえ" - -#: replacedialog.cpp:131 -msgid "Add a text that should be replaced." -msgstr "Add a text that should be replaced." - -#: replacedialog.cpp:138 -msgid "You can't replace the same text twice." -msgstr "同じ語句で2回置き換えることはできません" - -#: replacedialog.cpp:144 -msgid "Regular expression" -msgstr "正規表現" - -#: translitplugin.cpp:29 -msgid "Transliteration Plugin" -msgstr "" - -#: translitplugin.cpp:34 -msgid "&Transliteration Plugin" -msgstr "" - -#: translitplugin.cpp:50 +#: commandplugin.cpp:85 kmylistview.cpp:88 replacedialog.cpp:77 #, fuzzy -msgid "" -"<qt>This plugin transliterates names written with non-english characters.</" -"qt>" -msgstr "<qt>リネームしたファイルをサブディレクトリに振り分ける</qt>" - -#: ProgressDialog.cpp:57 -msgid "Progress" -msgstr "進行状況" - -#: ProgressDialog.cpp:70 -msgid "Messages" -msgstr "メッセージ" - -#: ProgressDialog.cpp:85 -msgid "Restart KRename..." -msgstr "KRenameを再起動" - -#: ProgressDialog.cpp:87 -msgid "Rename Processed Files &Again..." -msgstr "処理したファイルを再リネーム(&A)" - -#: ProgressDialog.cpp:88 -msgid "Rename Unprocessed Files &Again..." -msgstr "処理しなかったファイルを再リネーム(&A)" - -#: ProgressDialog.cpp:89 -msgid "Rename All Files &Again..." -msgstr "全てのファイルを再リネーム(&A)" - -#: ProgressDialog.cpp:91 -msgid "&Rename More..." -msgstr "別のファイルをリネーム(&R)" - -#: ProgressDialog.cpp:96 -msgid "&Open Destination..." -msgstr "対象を開く(&O)" - -#: ProgressDialog.cpp:164 -msgid "Error: %1" -msgstr "エラー: %1" - -#: ProgressDialog.cpp:177 -msgid "Warning: %1" -msgstr "警告: %1" - -#: ProgressDialog.cpp:288 -msgid "User pressed cancel!" -msgstr "キャンセルを押しました" - -#: ProgressDialog.cpp:289 -msgid "Aborting..." -msgstr "中止.." - -#: ProgressDialog.cpp:344 -msgid "Undo: " -msgstr "元に戻す: " +msgid "&Remove" +msgstr "削除(&m)" -#: ProgressDialog.cpp:348 -msgid "Undoing the renaming operation has been completed." -msgstr "リネーム操作の取り消しが完了しました" +#: commandplugin.cpp:140 +#, c-format +msgid " exited with error: %1" +msgstr " exited with error: %1" #: confdialog.cpp:49 guimodeselector.cpp:52 msgid "Look and Feel" @@ -272,259 +243,176 @@ msgstr "" "このオプションを切るとKFilePluginをロードしなくなるのでKRenameの起動が速くな" "ります。" -#: fileoperation.cpp:57 -msgid "File %1 exists already!" -msgstr "ファイル %1 は存在します" +#: coorddialog.cpp:63 +msgid "&Invert selection" +msgstr "選択を反転(&I)" -#: fileoperation.cpp:79 -msgid "Can't create symlinks on different hosts for file %1." -msgstr "異なるホストにはファイル %1 のsymlinkを作れません" +#: coorddialog.cpp:66 +msgid "Please select the text you want to insert:" +msgstr "挿入する語句を選んでください:" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "UTUMI Hirosi" +#: coorddialog.cpp:129 +msgid "Preview: " +msgstr "プレビュー: " -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "utuhiro78@yahoo.co.jp" +#: dateplugin.cpp:111 +msgid "&System Functions" +msgstr "システムの機能(&S)" -#: numberdialog.cpp:48 -msgid "&Numbering" -msgstr "番号(&N)" +#: dateplugin.cpp:116 +msgid "System Functions" +msgstr "システムの機能" -#: numberdialog.cpp:57 krenameimpl.cpp:701 -msgid "Start &index:" -msgstr "開始番号(&i):" +#: dateplugin.cpp:134 +msgid "Insert the current date" +msgstr "現在の月日を挿入" -#: numberdialog.cpp:62 -msgid "Step &by:" -msgstr "増加数(&b):" +#: dateplugin.cpp:135 +msgid "Insert the current date using the formatting string yyyy-MM-dd" +msgstr "現在の月日を yyyy-MM-dd の形式で挿入" -#: numberdialog.cpp:64 -#, fuzzy -msgid "&Reset counter for every directory" -msgstr "ディレクトリ名を挿入" +#: dateplugin.cpp:136 +msgid "Insert the current year" +msgstr "現在の年を挿入" -#: numberdialog.cpp:67 -msgid "S&kip Numbers" -msgstr "スキップする番号(&k)" +#: dateplugin.cpp:137 +msgid "Insert the current month as number" +msgstr "現在の月を挿入" -#: numberdialog.cpp:77 -msgid "&Add Number" -msgstr "番号を追加(&A)" +#: dateplugin.cpp:138 +msgid "Insert the current day as number" +msgstr "現在の日を挿入" -#: numberdialog.cpp:80 -msgid "&Remove Number" -msgstr "番号を削除(&R)" +#: dateplugin.cpp:139 +msgid "Insert the current time" +msgstr "現在の時刻を挿入" -#: numberdialog.cpp:104 -#, fuzzy -msgid "Number of the first file." -msgstr "テンプレート履歴の数(&N):" +#: dateplugin.cpp:140 +msgid "Insert the current hour as number" +msgstr "現在の時間(hour)を挿入" -#: numberdialog.cpp:105 -msgid "The counter is increased/decreased by this value." -msgstr "この数のぶんずつ番号が大きく/小さくなります" +#: dateplugin.cpp:141 +msgid "Insert the current minute as number" +msgstr "現在の分(minute)を挿入" -#: numberdialog.cpp:106 -msgid "" -"Add all numbers that should be skipped by krename during the rename process." -"<br>E.g.: If 2 is skipped files will be numbered: file0, file1, file3, ..." -msgstr "" -"リネーム時にスキップする番号を追加<br>例: 2をスキップすると以下のようにな" -"る: file0, file1, file3, .." +#: dateplugin.cpp:142 +msgid "Insert the current second as number" +msgstr "現在の秒を挿入" -#: numberdialog.cpp:108 -msgid "" -"<qt>The counter is set to the start index in every directory. This setting " -"applies to all used counters.</qt>" -msgstr "" +#: dateplugin.cpp:143 +#, fuzzy +msgid "Owner of the file" +msgstr "テンプレート履歴の数(&N):" -#: main.cpp:50 -msgid "" -"KRename is a batch file renamer which can rename a\n" -"list of files based on a set of expressions.\n" -"\n" -"If you like KRename you may want to support it.\n" -"Testing, bug fixes and feature request are as welcome\n" -"as financial support (everybody needs money ;)\n" -"See help files for details.\n" +#: dateplugin.cpp:144 +msgid "Owning group of the file" msgstr "" -"KRenameはバッチファイルリネーマです。\n" -"指定した形式に基づいてファイルをリネームします。\n" -"\n" -"動作テスト,バグ修正,機能の要望を歓迎します。そして\n" -"もちろん経済的な援助も(誰にとってもお金は必要です;)\n" -"詳細についてはヘルプファイルをご覧ください。\n" -#: main.cpp:62 -msgid "file will be added to the list of files for renaming" -msgstr "リネーム用のファイルリストにファイルを追加する" - -#: main.cpp:63 -msgid "add directory recursively" -msgstr "ディレクトリを再帰的に追加する" - -#: main.cpp:64 -msgid "set a template" -msgstr "書式を設定" - -#: main.cpp:65 -msgid "set a template for the file extension" -msgstr "ファイル拡張子の書式を設定" - -#: main.cpp:66 -msgid "enable a plugin for use" -msgstr "プラグインを使用する" +#: dateplugin.cpp:145 +msgid "Insert the files creation date" +msgstr "ファイル作成日を挿入" -#: main.cpp:67 -msgid "copy files to directory" -msgstr "ディレクトリにファイルをコピー" +#: dateplugin.cpp:146 +msgid "Insert the formatted file creation date" +msgstr "ファイル作成日を形式に沿って挿入" -#: main.cpp:68 -msgid "move files to directory" -msgstr "ディレクトリにファイルを移動" +#: dateplugin.cpp:147 +msgid "Insert the files modification date" +msgstr "ファイル変更日を挿入" -#: main.cpp:69 -msgid "load the profile named [profile] on startup" -msgstr "" +#: dateplugin.cpp:148 +msgid "Insert the formatted modification date" +msgstr "ファイル変更日を形式に沿って挿入" -#: main.cpp:70 -msgid "start renaming immediately" -msgstr "リネームをすぐに開始" +#: dateplugin.cpp:149 +msgid "Insert the date of the last file access" +msgstr "ファイルへの最終アクセス日を挿入" -#: main.cpp:71 -msgid "create no realtime preview" -msgstr "プレビューをリアルタイムで作らない" +#: dateplugin.cpp:150 +msgid "Insert the formatted date of the last file access" +msgstr "ファイルへの最終アクセス日を形式に沿って挿入" -#: main.cpp:80 -msgid "Website, testing, very good ideas and keeping me coding!" -msgstr "Website, testing, very good ideas and keeping me coding!" +#: datetime.cpp:44 +msgid "Date & Time" +msgstr "日付と時間" -#: main.cpp:83 -msgid "Thanks to him for creating RedHat 7.x packages and some other help." -msgstr "Thanks to him for creating RedHat 7.x packages and some other help." +#: datetime.cpp:49 +msgid "Date && &Time" +msgstr "日付と時間(&T)" -#: main.cpp:85 -msgid "" -"Fixed a bug with startIndex and added the BatchRenamer class\n" -"to his excellent image viewer showimg." -msgstr "" -"Fixed a bug with startIndex and added the BatchRenamer class\n" -"to his excellent image viewer showimg." +#: datetime.cpp:81 +msgid "Change &access date && time" +msgstr "アクセス日時を変更(&a)" -#: main.cpp:88 -msgid "Fixed a bug that caused krename not closing open files." -msgstr "Fixed a bug that caused krename not closing open files." +#: datetime.cpp:84 +msgid "Change &modification date && time" +msgstr "変更日時を変更(&m)" -#: main.cpp:90 -msgid "" -"Thanks for his great job at apps.kde.com and help with contributing krename " -"to apps.kde.com." -msgstr "" -"Thanks for his great job at apps.kde.com and help with contributing krename " -"to apps.kde.com." +#: datetime.cpp:87 +msgid "Time:" +msgstr "時間:" -#: main.cpp:92 -msgid "" -"Thanks for noatun and the ID3/Ogg Tag code is based on his noatun modules." -msgstr "" -"Thanks for noatun and the ID3/Ogg Tag code is based on his noatun modules." +#: datetime.cpp:90 +msgid "h" +msgstr "時" -#: main.cpp:94 -msgid "Gave me a good start into writing plugins with his application scribus." -msgstr "" -"Gave me a good start into writing plugins with his application scribus." +#: datetime.cpp:94 +msgid "min" +msgstr "分" -#: main.cpp:96 -msgid "" -"Parts of the PNG support are copied from his KFile plugin for png support." -msgstr "" -"Parts of the PNG support are copied from his KFile plugin for png support." +#: datetime.cpp:98 +msgid "s" +msgstr "秒" -#: main.cpp:98 -msgid "Created the Gentoo Ebuild scripts for Krename." -msgstr "Created the Gentoo Ebuild scripts for Krename." +#: datetime.cpp:102 +msgid "&Get Current Date && Time" +msgstr "現在の日付と時間を取得(&G)" -#: main.cpp:100 -msgid "Some GCC 3.1 fixes for Gentoo." -msgstr "Some GCC 3.1 fixes for Gentoo." +#: datetime.cpp:152 datetime.cpp:168 datetime.cpp:171 datetime.cpp:177 +#: datetime.cpp:192 datetime.cpp:207 datetime.cpp:210 datetime.cpp:223 +#, c-format +msgid "Can't change date of file %1." +msgstr "Can't change date of file %1." -#: main.cpp:102 -msgid "Thanks for creating the Mandrake RPM" -msgstr "Thanks for creating the Mandrake RPM" +#: dsdirselectdialog.cpp:46 +msgid "Add directory names &with filenames" +msgstr "ファイル名のリストにディレクトリを追加(&w)" -#: main.cpp:104 -msgid "Italian translation" -msgstr "Italian translation" +#: dsdirselectdialog.cpp:47 +msgid "Add subdirectories &recursively" +msgstr "サブディレクトリを再帰的に追加(&r)" -#: main.cpp:105 -msgid "Provided a gcc3.x namespace patch" -msgstr "Provided a gcc3.x namespace patch" +#: dsdirselectdialog.cpp:51 +msgid "Add &hidden directories" +msgstr "隠しディレクトリを追加(&h)" -#: main.cpp:106 -msgid "Provided the new preview and move features" -msgstr "Provided the new preview and move features" +#: dsdirselectdialog.cpp:53 +msgid "Add directory names only" +msgstr "ディレクトリ名のみ追加" -#: main.cpp:107 +#: dsdirselectdialog.cpp:56 msgid "" -"Fixed problems with the spec file and contributed rpms for every SuSE " -"version you can imagine and is also the new Gentoo maintainer for KRename" +"Walk recursively through the directory tree and add also the content of all " +"subdirectories to the list of files to rename." msgstr "" -"Fixed problems with the spec file and contributed rpms for every SuSE " -"version you can imagine and is also the new Gentoo maintainer for KRename" - -#: main.cpp:108 -msgid "Provided SuSE RPMs and very good suggestions" -msgstr "Provided SuSE RPMs and very good suggestions" - -#: main.cpp:109 -msgid "Contributed a Spanish translation" -msgstr "Contributed a Spanish translation" - -#: main.cpp:110 -msgid "Provided a RedHat RPM and was big help in improving KRename" -msgstr "Provided a RedHat RPM and was big help in improving KRename" - -#: main.cpp:111 -msgid "Translated KRename to Japanese" -msgstr "KRenameを日本語に翻訳" - -#: main.cpp:112 -msgid "Translated KRename into French" -msgstr "Translated KRename into French" - -#: main.cpp:113 -msgid "Translated KRename into Polish" -msgstr "Translated KRename into Polish" - -#: main.cpp:114 -msgid "Translated KRename into Russian" -msgstr "Translated KRename into Russian" - -#: main.cpp:115 -msgid "Translated KRename into Bosnian" -msgstr "Translated KRename into Bosnian" -#: main.cpp:133 +#: dsdirselectdialog.cpp:57 msgid "" -"<b>Krename was started from root!</b><br>When started from root, Krename may " -"damage your system if you do not know exactly what you are doing!" +"If not checked, KRename will ignore directories starting with a dot during " +"recursive adding." msgstr "" -"<b>rootでKRenameを起動しています。</b><br>rootで起動するとシステムを破壊する" -"恐れがあります" -#: pictureplugin.cpp:41 -msgid "Picture Plugin" -msgstr "画像" +#: dsdirselectdialog.cpp:58 +msgid "" +"Add only the directory names and not the names of the files in the directory " +"to KRename." +msgstr "" -#: pictureplugin.cpp:46 -msgid "P&icture Plugin" -msgstr "画像(&i)" +#: dsdirselectdialog.cpp:59 +msgid "" +"This option causes KRename to add also the name of the base directory of the " +"selected files to its list." +msgstr "" #: encodingplugin.cpp:37 msgid "Encoding Conversion Plugin" @@ -542,26 +430,88 @@ msgstr "" "<qt>ファイル名を別のエンコーディングに変換します。例えば KOI8-R から UTF-8 に" "ファイル名のエンコーディングを変換できます。</qt>" -#: encodingplugin.cpp:72 +#: encodingplugin.cpp:69 msgid "Encoding of Input Files:" msgstr "入力ファイルのエンコーディング:" -#: encodingplugin.cpp:73 encodingplugin.cpp:78 +#: encodingplugin.cpp:70 encodingplugin.cpp:75 +#, c-format msgid "&Use local encoding: %1" msgstr "ローカルのエンコーディングを使う(&U): %1" -#: encodingplugin.cpp:77 +#: encodingplugin.cpp:74 msgid "Encoding of Output Files:" msgstr "出力ファイルのエンコーディング:" -#: helpdialog.cpp:89 +#: fileoperation.cpp:53 +msgid "File %1 exists already!" +msgstr "ファイル %1 は存在します" + +#: fileoperation.cpp:75 +#, c-format +msgid "Can't create symlinks on different hosts for file %1." +msgstr "異なるホストにはファイル %1 のsymlinkを作れません" + +#: fileplugin.cpp:140 +msgid "Supported tokens:" +msgstr "サポートしている項目:" + +#: helpdialog.cpp:74 +msgid "Help" +msgstr "" + +#: helpdialog.cpp:81 msgid "Token" msgstr "項目" -#: helpdialog.cpp:90 +#: helpdialog.cpp:82 msgid "Description" msgstr "説明" +#: kmyhistorycombo.cpp:125 krenameimpl.cpp:658 +msgid "&Filename" +msgstr "ファイル名(&F)" + +#: kmyhistorycombo.cpp:126 +#, fuzzy +msgid "Filename to &lowercase" +msgstr "小文字に変換された現在のファイル名" + +#: kmyhistorycombo.cpp:127 +#, fuzzy +msgid "Filename to &uppercase" +msgstr "大文字に変換" + +#: kmyhistorycombo.cpp:128 krenameimpl.cpp:699 +msgid "&Number" +msgstr "番号(&N)" + +#: kmyhistorycombo.cpp:129 +#, fuzzy +msgid "&Date" +msgstr "日付" + +#: kmyhistorycombo.cpp:134 +#, fuzzy +msgid "Insert &KRename token" +msgstr "Translated KRename into French" + +#: kmylistbox.cpp:55 +msgid "Please add some files..." +msgstr "ファイルを追加してください" + +#: kmylistview.cpp:81 +msgid "&Change Filename Manually" +msgstr "手動でファイル名を変更(&C)" + +#: kmylistview.cpp:83 +msgid "Open" +msgstr "" + +#: kmylistview.cpp:86 krenameimpl.cpp:348 +msgid "&Add..." +msgstr "追加(&A)..." + #: krenameimpl.cpp:80 msgid "F&iles" msgstr "ファイル(&i)" @@ -590,18 +540,23 @@ msgstr "プロファイル(&P)" msgid "&Undo Old Renaming Action..." msgstr "リネームを元に戻す(&U).." +#: krenameimpl.cpp:306 +msgid "&Settings" +msgstr "" + +#: krenameimpl.cpp:308 +msgid "&Help" +msgstr "" + #: krenameimpl.cpp:311 -msgid "&Load KDE file plugins" +#, fuzzy +msgid "&Load TDE file plugins" msgstr "KDEファイルプラグインをロード(&L)" #: krenameimpl.cpp:312 msgid "&Reload Plugin Data" msgstr "プラグインデータをリロード(&R)" -#: krenameimpl.cpp:348 kmylistview.cpp:86 -msgid "&Add..." -msgstr "追加(&A)..." - #: krenameimpl.cpp:351 msgid "Re&move" msgstr "削除(&m)" @@ -857,6 +812,7 @@ msgid "Insert '$'" msgstr "'$' を挿入" #: krenameimpl.cpp:596 +#, c-format msgid "Insert '%'" msgstr "'%' を挿入" @@ -885,92 +841,93 @@ msgid "Insert ']'" msgstr "']' を挿入" #: krenameimpl.cpp:603 +#, fuzzy +msgid "Insert '#'" +msgstr "'$' を挿入" + +#: krenameimpl.cpp:604 msgid "Special Characters:" msgstr "特殊な文字:" -#: krenameimpl.cpp:640 +#: krenameimpl.cpp:641 msgid "File extension starts at:" msgstr "ファイルの拡張子の場所:" -#: krenameimpl.cpp:657 -msgid "&Filename" -msgstr "ファイル名(&F)" - -#: krenameimpl.cpp:660 +#: krenameimpl.cpp:661 msgid "&Prefix:" msgstr "接頭語(&P):" -#: krenameimpl.cpp:666 +#: krenameimpl.cpp:667 msgid "&Suffix:" msgstr "接尾語(&S):" -#: krenameimpl.cpp:673 +#: krenameimpl.cpp:674 msgid "Convert to lower case " msgstr "小文字に変換 " -#: krenameimpl.cpp:674 +#: krenameimpl.cpp:675 msgid "Convert to upper case" msgstr "大文字に変換" -#: krenameimpl.cpp:675 +#: krenameimpl.cpp:676 msgid "Capitalize" msgstr "先頭のみ大文字" -#: krenameimpl.cpp:677 +#: krenameimpl.cpp:678 msgid "&Name:" msgstr "名前(&N):" -#: krenameimpl.cpp:679 +#: krenameimpl.cpp:680 msgid "Use original name" msgstr "元の名前を使う" -#: krenameimpl.cpp:681 +#: krenameimpl.cpp:682 msgid "Custom name" msgstr "カスタム名" -#: krenameimpl.cpp:687 +#: krenameimpl.cpp:688 msgid "&Extension:" msgstr "拡張子(&E):" -#: krenameimpl.cpp:689 +#: krenameimpl.cpp:690 msgid "Use original extension" msgstr "元の拡張子を使う" -#: krenameimpl.cpp:691 +#: krenameimpl.cpp:692 msgid "Custom extension" msgstr "カスタム拡張子" -#: krenameimpl.cpp:698 -msgid "&Number" -msgstr "番号(&N)" +#: krenameimpl.cpp:702 numberdialog.cpp:57 +msgid "Start &index:" +msgstr "開始番号(&i):" -#: krenameimpl.cpp:704 +#: krenameimpl.cpp:705 msgid "&Number of digits:" msgstr "桁数(&N):" -#: krenameimpl.cpp:707 +#: krenameimpl.cpp:708 msgid "&Find and Replace..." msgstr "検索と置換(&F)" -#: krenameimpl.cpp:714 krenameimpl.cpp:718 +#: krenameimpl.cpp:715 krenameimpl.cpp:719 msgid "Number" msgstr "番号" -#: krenameimpl.cpp:715 krenameimpl.cpp:719 +#: krenameimpl.cpp:716 krenameimpl.cpp:720 msgid "Date" msgstr "日付" -#: krenameimpl.cpp:744 +#: krenameimpl.cpp:745 msgid "" "<qt>Insert a special KRename command which inserts file information into the " "filename.</qt>" msgstr "" -#: krenameimpl.cpp:900 +#: krenameimpl.cpp:901 msgid "&Use this plugin" msgstr "このプラグインを使う(&U)" -#: krenameimpl.cpp:1005 +#: krenameimpl.cpp:1007 msgid "Starting conversion of %1 files." msgstr "%1 個のファイルの変換を開始" @@ -990,163 +947,292 @@ msgstr "取消スクリプトに名前をつけてください" msgid "Files: <b>%1</b>" msgstr "ファイル: <b>%1</b>" -#: krenameimpl.cpp:1165 +#: krenameimpl.cpp:1167 msgid "The directory %1 does not exist. KRename will create it for you." msgstr "ディレクトリ %1 は存在しません。KRenameが作成します。" -#: krenameimpl.cpp:1701 +#: krenameimpl.cpp:1713 msgid "First Dot" msgstr "最初のドット" -#: krenameimpl.cpp:1702 +#: krenameimpl.cpp:1714 msgid "Last Dot" msgstr "最後のドット" -#: tabs.cpp:46 -msgid "&Finish" -msgstr "開始(&F)" +#: main.cpp:50 +msgid "" +"KRename is a batch file renamer which can rename a\n" +"list of files based on a set of expressions.\n" +"\n" +"If you like KRename you may want to support it.\n" +"Testing, bug fixes and feature request are as welcome\n" +"as financial support (everybody needs money ;)\n" +"See help files for details.\n" +msgstr "" +"KRenameはバッチファイルリネーマです。\n" +"指定した形式に基づいてファイルをリネームします。\n" +"\n" +"動作テスト,バグ修正,機能の要望を歓迎します。そして\n" +"もちろん経済的な援助も(誰にとってもお金は必要です;)\n" +"詳細についてはヘルプファイルをご覧ください。\n" -#: profiledlg.cpp:55 -msgid "KRename: Wizard default profile" -msgstr "KRename: ウィザード形式のデフォルトプロファイル" +#: main.cpp:62 +msgid "file will be added to the list of files for renaming" +msgstr "リネーム用のファイルリストにファイルを追加する" -#: profiledlg.cpp:56 -msgid "KRename: Tabbed default profile" -msgstr "KRename: タブ形式のデフォルトプロファイル" +#: main.cpp:63 +msgid "add directory recursively" +msgstr "ディレクトリを再帰的に追加する" -#: profiledlg.cpp:395 -msgid "Profiles" -msgstr "プロファイル" +#: main.cpp:64 +msgid "set a template" +msgstr "書式を設定" -#: profiledlg.cpp:407 -#, fuzzy -msgid "&Save As Profile..." -msgstr "プロファイルを作成(&C)" +#: main.cpp:65 +msgid "set a template for the file extension" +msgstr "ファイル拡張子の書式を設定" -#: profiledlg.cpp:408 -msgid "&Load Profile" -msgstr "プロファイルをロード(&L)" +#: main.cpp:66 +msgid "enable a plugin for use" +msgstr "プラグインを使用する" -#: profiledlg.cpp:409 -msgid "&Delete Profile" -msgstr "プロファイルを削除(&D)" +#: main.cpp:67 +msgid "copy files to directory" +msgstr "ディレクトリにファイルをコピー" -#: profiledlg.cpp:410 -msgid "&Use as default profile on startup" +#: main.cpp:68 +msgid "move files to directory" +msgstr "ディレクトリにファイルを移動" + +#: main.cpp:69 +msgid "load the profile named [profile] on startup" msgstr "" -#: profiledlg.cpp:427 -#, fuzzy +#: main.cpp:70 +msgid "start renaming immediately" +msgstr "リネームをすぐに開始" + +#: main.cpp:71 +msgid "only show <num> preview items" +msgstr "" + +#: main.cpp:80 +msgid "Website, testing, very good ideas and keeping me coding!" +msgstr "Website, testing, very good ideas and keeping me coding!" + +#: main.cpp:83 +msgid "Thanks to him for creating RedHat 7.x packages and some other help." +msgstr "Thanks to him for creating RedHat 7.x packages and some other help." + +#: main.cpp:85 msgid "" -"<qt>Save KRename's current settings as a new profile. The settings are saved " -"and can be restored with Load Profile later.</qt>" +"Fixed a bug with startIndex and added the BatchRenamer class\n" +"to his excellent image viewer showimg." msgstr "" -"<qt>現在のKRenameの設定から新規プロファイルを作成します。保存した設定は'プロ" -"ファイルをロード'で呼び出せます。</qt>" +"Fixed a bug with startIndex and added the BatchRenamer class\n" +"to his excellent image viewer showimg." -#: profiledlg.cpp:429 -msgid "<qt>Load all settings stored in this profile.</qt>" -msgstr "<qt>このプロファイルに保存した設定をロード</qt>" +#: main.cpp:88 +msgid "Fixed a bug that caused krename not closing open files." +msgstr "Fixed a bug that caused krename not closing open files." -#: profiledlg.cpp:503 +#: main.cpp:90 msgid "" -"Do you really want to load the profile and overwrite the current settings: %1" -msgstr "現在の設定を上書きしてプロファイルをロードしますか: %1" +"Thanks for his great job at apps.kde.com and help with contributing krename " +"to apps.kde.com." +msgstr "" +"Thanks for his great job at apps.kde.com and help with contributing krename " +"to apps.kde.com." -#: profiledlg.cpp:509 -msgid "The profile \"%1\" could not be found." -msgstr "プロファイル \"%1\" はありません" +#: main.cpp:92 +msgid "" +"Thanks for noatun and the ID3/Ogg Tag code is based on his noatun modules." +msgstr "" +"Thanks for noatun and the ID3/Ogg Tag code is based on his noatun modules." -#: profiledlg.cpp:529 -msgid "Profile Name" -msgstr "プロファイルの名前" +#: main.cpp:94 +msgid "Gave me a good start into writing plugins with his application scribus." +msgstr "" +"Gave me a good start into writing plugins with his application scribus." -#: profiledlg.cpp:529 -msgid "Please enter a name for the new profile:" -msgstr "新しいプロファイルの名前を入力:" +#: main.cpp:96 +msgid "" +"Parts of the PNG support are copied from his KFile plugin for png support." +msgstr "" +"Parts of the PNG support are copied from his KFile plugin for png support." -#: profiledlg.cpp:537 -msgid "This profile does already exist. Please choose another name." -msgstr "このプロファイルは既に存在します。別の名前を入力してください" +#: main.cpp:98 +msgid "Created the Gentoo Ebuild scripts for Krename." +msgstr "Created the Gentoo Ebuild scripts for Krename." -#: profiledlg.cpp:552 -msgid "You cannot delete default profiles!" -msgstr "デフォルトのプロファイルは削除できません" +#: main.cpp:100 +msgid "Some GCC 3.1 fixes for Gentoo." +msgstr "Some GCC 3.1 fixes for Gentoo." -#: profiledlg.cpp:557 -msgid "Do you really want to delete the profile: %1" -msgstr "このプロファイルを削除しますか: %1" +#: main.cpp:102 +msgid "Thanks for creating the Mandrake RPM" +msgstr "Thanks for creating the Mandrake RPM" -#: undodialog.cpp:33 -msgid "Undo Renaming" -msgstr "リネームを元に戻す" +#: main.cpp:104 +msgid "Italian translation" +msgstr "Italian translation" -#: undodialog.cpp:39 -msgid "Undo script:" -msgstr "取消スクリプト:" +#: main.cpp:105 +msgid "Provided a gcc3.x namespace patch" +msgstr "Provided a gcc3.x namespace patch" -#: undodialog.cpp:51 -msgid "" -"<qt>Undo Scripts are normal shell scripts which can also be executed " -"manually from the command line.</qt>" -msgstr "" -"<qt>取消スクリプトは一般的なシェルスクリプトです。手動でコマンドラインから実" -"行することもできます</qt>" +#: main.cpp:106 +msgid "Provided the new preview and move features" +msgstr "Provided the new preview and move features" -#: undodialog.cpp:74 +#: main.cpp:107 msgid "" -"This script does not seem to be a Krename undo script. Execution of this " -"script can be dangerous. Continue ?" +"Fixed problems with the spec file and contributed rpms for every SuSE " +"version you can imagine and is also the new Gentoo maintainer for KRename" msgstr "" -"このスクリプトはKRenameの取消スクリプトではないようです。このスクリプトを実行" -"するのは危険です。続けますか?" +"Fixed problems with the spec file and contributed rpms for every SuSE " +"version you can imagine and is also the new Gentoo maintainer for KRename" -#: undodialog.cpp:86 -msgid "Unable to start the given undo script!" -msgstr "指定した取消スクリプトを開始できません" +#: main.cpp:108 +msgid "Provided SuSE RPMs and very good suggestions" +msgstr "Provided SuSE RPMs and very good suggestions" -#: undodialog.cpp:118 -msgid "Finished successfully" -msgstr "成功しました" +#: main.cpp:109 +msgid "Contributed a Spanish translation" +msgstr "Contributed a Spanish translation" -#: dsdirselectdialog.cpp:46 -msgid "Add directory names &with filenames" -msgstr "ファイル名のリストにディレクトリを追加(&w)" +#: main.cpp:110 +msgid "Provided a RedHat RPM and was big help in improving KRename" +msgstr "Provided a RedHat RPM and was big help in improving KRename" -#: dsdirselectdialog.cpp:47 -msgid "Add subdirectories &recursively" -msgstr "サブディレクトリを再帰的に追加(&r)" +#: main.cpp:111 +msgid "Translated KRename to Japanese" +msgstr "KRenameを日本語に翻訳" -#: dsdirselectdialog.cpp:51 -msgid "Add &hidden directories" -msgstr "隠しディレクトリを追加(&h)" +#: main.cpp:112 +msgid "Translated KRename into French" +msgstr "Translated KRename into French" -#: dsdirselectdialog.cpp:53 -msgid "Add directory names only" -msgstr "ディレクトリ名のみ追加" +#: main.cpp:113 +msgid "Translated KRename into Polish" +msgstr "Translated KRename into Polish" -#: dsdirselectdialog.cpp:56 -msgid "" -"Walk recursively through the directory tree and add also the content of all " -"subdirectories to the list of files to rename." -msgstr "" +#: main.cpp:114 +msgid "Translated KRename into Russian" +msgstr "Translated KRename into Russian" -#: dsdirselectdialog.cpp:57 +#: main.cpp:115 +msgid "Translated KRename into Bosnian" +msgstr "Translated KRename into Bosnian" + +#: main.cpp:133 msgid "" -"If not checked, KRename will ignore directories starting with a dot during " -"recursive adding." +"<b>Krename was started from root!</b><br>When started from root, Krename may " +"damage your system if you do not know exactly what you are doing!" msgstr "" +"<b>rootでKRenameを起動しています。</b><br>rootで起動するとシステムを破壊する" +"恐れがあります" -#: dsdirselectdialog.cpp:58 +#: main.cpp:137 +#, fuzzy +msgid "Error" +msgstr "エラー: %1" + +#: mydirplugin.cpp:37 +msgid "Dir Plugin" +msgstr "ディレクトリ" + +#: mydirplugin.cpp:42 +msgid "&Dir Plugin" +msgstr "ディレクトリ(&D)" + +#: mydirplugin.cpp:71 +msgid "<qt>This plugin sorts files after renaming in subdirectories.</qt>" +msgstr "<qt>リネームしたファイルをサブディレクトリに振り分ける</qt>" + +#: mydirplugin.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "&Options" +msgstr "オプション(&p)" + +#: mydirplugin.cpp:83 +msgid "Files per directory:" +msgstr "ディレクトリあたりのファイル数:" + +#: mydirplugin.cpp:90 +msgid "Start index:" +msgstr "開始番号:" + +#: mydirplugin.cpp:105 +msgid "Output &Directory" +msgstr "出力ディレクトリ(&D)" + +#: myinputdialog.cpp:37 +msgid "Please input a new filename:" +msgstr "新しいファイル名を入力してください:" + +#: myinputdialog.cpp:45 +msgid "&Revert Changes" +msgstr "変更を元に戻す(&R)" + +#: myinputdialog.cpp:49 +msgid "Use &Input Filename" +msgstr "入力ファイル名を使う(&I)" + +#: myinputdialog.cpp:52 +msgid "&Ok" +msgstr "&OK" + +#: myinputdialog.cpp:75 +msgid "Use the filename that is generated by KRename instead of your changes." +msgstr "Use the filename that is generated by KRename instead of your changes." + +#: numberdialog.cpp:48 +msgid "&Numbering" +msgstr "番号(&N)" + +#: numberdialog.cpp:62 +msgid "Step &by:" +msgstr "増加数(&b):" + +#: numberdialog.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "&Reset counter for every directory" +msgstr "ディレクトリ名を挿入" + +#: numberdialog.cpp:67 +msgid "S&kip Numbers" +msgstr "スキップする番号(&k)" + +#: numberdialog.cpp:77 +msgid "&Add Number" +msgstr "番号を追加(&A)" + +#: numberdialog.cpp:80 +msgid "&Remove Number" +msgstr "番号を削除(&R)" + +#: numberdialog.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "Number of the first file." +msgstr "テンプレート履歴の数(&N):" + +#: numberdialog.cpp:105 +msgid "The counter is increased/decreased by this value." +msgstr "この数のぶんずつ番号が大きく/小さくなります" + +#: numberdialog.cpp:106 msgid "" -"Add only the directory names and not the names of the files in the directory " -"to KRename." +"Add all numbers that should be skipped by krename during the rename process." +"<br>E.g.: If 2 is skipped files will be numbered: file0, file1, file3, ..." msgstr "" +"リネーム時にスキップする番号を追加<br>例: 2をスキップすると以下のようにな" +"る: file0, file1, file3, .." -#: dsdirselectdialog.cpp:59 +#: numberdialog.cpp:108 msgid "" -"This option causes KRename to add also the name of the base directory of the " -"selected files to its list." +"<qt>The counter is set to the start index in every directory. This setting " +"applies to all used counters.</qt>" msgstr "" #: permission.cpp:42 @@ -1226,201 +1312,218 @@ msgid "Group:" msgstr "グループ:" #: permission.cpp:248 +#, c-format msgid "Can't chmod %1." msgstr "Can't chmod %1." #: permission.cpp:252 +#, c-format msgid "Can't chown %1." msgstr "Can't chown %1." -#: myinputdialog.cpp:37 -msgid "Please input a new filename:" -msgstr "新しいファイル名を入力してください:" +#: pictureplugin.cpp:41 +msgid "Picture Plugin" +msgstr "画像" -#: myinputdialog.cpp:45 -msgid "&Revert Changes" -msgstr "変更を元に戻す(&R)" +#: pictureplugin.cpp:46 +msgid "P&icture Plugin" +msgstr "画像(&i)" -#: myinputdialog.cpp:49 -msgid "Use &Input Filename" -msgstr "入力ファイル名を使う(&I)" +#: profiledlg.cpp:395 +msgid "Profiles" +msgstr "プロファイル" -#: myinputdialog.cpp:52 -msgid "&Ok" -msgstr "&OK" +#: profiledlg.cpp:407 +#, fuzzy +msgid "&Save As Profile..." +msgstr "プロファイルを作成(&C)" -#: myinputdialog.cpp:75 -msgid "Use the filename that is generated by KRename instead of your changes." -msgstr "Use the filename that is generated by KRename instead of your changes." +#: profiledlg.cpp:408 +msgid "&Load Profile" +msgstr "プロファイルをロード(&L)" -#: mydirplugin.cpp:37 -msgid "Dir Plugin" -msgstr "ディレクトリ" +#: profiledlg.cpp:409 +msgid "&Delete Profile" +msgstr "プロファイルを削除(&D)" -#: mydirplugin.cpp:42 -msgid "&Dir Plugin" -msgstr "ディレクトリ(&D)" +#: profiledlg.cpp:410 +msgid "&Use as default profile on startup" +msgstr "" -#: mydirplugin.cpp:71 -msgid "<qt>This plugin sorts files after renaming in subdirectories.</qt>" -msgstr "<qt>リネームしたファイルをサブディレクトリに振り分ける</qt>" +#: profiledlg.cpp:427 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>Save KRename's current settings as a new profile. The settings are saved " +"and can be restored with Load Profile later.</qt>" +msgstr "" +"<qt>現在のKRenameの設定から新規プロファイルを作成します。保存した設定は'プロ" +"ファイルをロード'で呼び出せます。</qt>" -#: mydirplugin.cpp:83 -msgid "Files per directory:" -msgstr "ディレクトリあたりのファイル数:" +#: profiledlg.cpp:429 +msgid "<qt>Load all settings stored in this profile.</qt>" +msgstr "<qt>このプロファイルに保存した設定をロード</qt>" -#: mydirplugin.cpp:90 -msgid "Start index:" -msgstr "開始番号:" +#: profiledlg.cpp:503 +#, c-format +msgid "" +"Do you really want to load the profile and overwrite the current settings: %1" +msgstr "現在の設定を上書きしてプロファイルをロードしますか: %1" -#: mydirplugin.cpp:105 -msgid "Output &Directory" -msgstr "出力ディレクトリ(&D)" +#: profiledlg.cpp:509 +msgid "The profile \"%1\" could not be found." +msgstr "プロファイル \"%1\" はありません" -#: wizard.cpp:81 -msgid " - Step %1 of %2" -msgstr " - ステップ %1 of %2" +#: profiledlg.cpp:529 +msgid "Profile Name" +msgstr "プロファイルの名前" -#: kmylistbox.cpp:54 -msgid "Please add some files..." -msgstr "ファイルを追加してください" +#: profiledlg.cpp:529 +msgid "Please enter a name for the new profile:" +msgstr "新しいプロファイルの名前を入力:" -#: dateplugin.cpp:111 -msgid "&System Functions" -msgstr "システムの機能(&S)" +#: profiledlg.cpp:537 +msgid "This profile does already exist. Please choose another name." +msgstr "このプロファイルは既に存在します。別の名前を入力してください" -#: dateplugin.cpp:116 -msgid "System Functions" -msgstr "システムの機能" +#: profiledlg.cpp:552 +msgid "You cannot delete default profiles!" +msgstr "デフォルトのプロファイルは削除できません" -#: dateplugin.cpp:134 -msgid "Insert the current date" -msgstr "現在の月日を挿入" +#: profiledlg.cpp:557 +#, c-format +msgid "Do you really want to delete the profile: %1" +msgstr "このプロファイルを削除しますか: %1" -#: dateplugin.cpp:135 -msgid "Insert the current date using the formatting string yyyy-MM-dd" -msgstr "現在の月日を yyyy-MM-dd の形式で挿入" +#: replacedialog.cpp:39 +msgid "Find and Replace" +msgstr "検索と置換" -#: dateplugin.cpp:136 -msgid "Insert the current year" -msgstr "現在の年を挿入" +#: replacedialog.cpp:45 +msgid "Find" +msgstr "検索語句" -#: dateplugin.cpp:137 -msgid "Insert the current month as number" -msgstr "現在の月を挿入" +#: replacedialog.cpp:46 +msgid "Replace With" +msgstr "以下で置換" -#: dateplugin.cpp:138 -msgid "Insert the current day as number" -msgstr "現在の日を挿入" +#: replacedialog.cpp:47 +msgid "Regular Expression" +msgstr "正規表現" -#: dateplugin.cpp:139 -msgid "Insert the current time" -msgstr "現在の時刻を挿入" +#: replacedialog.cpp:58 +msgid "Find:" +msgstr "検索語句:" -#: dateplugin.cpp:140 -msgid "Insert the current hour as number" -msgstr "現在の時間(hour)を挿入" +#: replacedialog.cpp:60 +msgid "Replace with:" +msgstr "以下で置換:" -#: dateplugin.cpp:141 -msgid "Insert the current minute as number" -msgstr "現在の分(minute)を挿入" +#: replacedialog.cpp:65 +msgid "&Regular expression" +msgstr "正規表現(&R)" -#: dateplugin.cpp:142 -msgid "Insert the current second as number" -msgstr "現在の秒を挿入" +#: replacedialog.cpp:67 +msgid "&Edit..." +msgstr "編集(&E).." -#: dateplugin.cpp:143 -msgid "Insert your username" -msgstr "ユーザ名を挿入" +#: replacedialog.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "&Edit" +msgstr "編集(&E).." -#: dateplugin.cpp:144 -msgid "Insert your groupname" -msgstr "グループ名を挿入" +#: replacedialog.cpp:117 replacedialog.cpp:147 +msgid "yes" +msgstr "はい" -#: dateplugin.cpp:145 -msgid "Insert the files creation date" -msgstr "ファイル作成日を挿入" +#: replacedialog.cpp:117 replacedialog.cpp:147 +msgid "no" +msgstr "いいえ" -#: dateplugin.cpp:146 -msgid "Insert the formatted file creation date" -msgstr "ファイル作成日を形式に沿って挿入" +#: replacedialog.cpp:131 +msgid "Add a text that should be replaced." +msgstr "Add a text that should be replaced." -#: dateplugin.cpp:147 -msgid "Insert the files modification date" -msgstr "ファイル変更日を挿入" +#: replacedialog.cpp:138 +msgid "You can't replace the same text twice." +msgstr "同じ語句で2回置き換えることはできません" -#: dateplugin.cpp:148 -msgid "Insert the formatted modification date" -msgstr "ファイル変更日を形式に沿って挿入" +#: replacedialog.cpp:144 +msgid "Regular expression" +msgstr "正規表現" -#: dateplugin.cpp:149 -msgid "Insert the date of the last file access" -msgstr "ファイルへの最終アクセス日を挿入" +#: tabs.cpp:46 +msgid "&Finish" +msgstr "開始(&F)" -#: dateplugin.cpp:150 -msgid "Insert the formatted date of the last file access" -msgstr "ファイルへの最終アクセス日を形式に沿って挿入" +#: translitplugin.cpp:33 +msgid "Transliteration Plugin" +msgstr "" -#: kmylistview.cpp:81 -msgid "&Change Filename Manually" -msgstr "手動でファイル名を変更(&C)" +#: translitplugin.cpp:38 +msgid "&Transliteration Plugin" +msgstr "" -#: coorddialog.cpp:63 -msgid "&Invert selection" -msgstr "選択を反転(&I)" +#: translitplugin.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>This plugin transliterates names written with non-english characters.</" +"qt>" +msgstr "<qt>リネームしたファイルをサブディレクトリに振り分ける</qt>" -#: coorddialog.cpp:66 -msgid "Please select the text you want to insert:" -msgstr "挿入する語句を選んでください:" +#: undodialog.cpp:33 +msgid "Undo Renaming" +msgstr "リネームを元に戻す" -#: coorddialog.cpp:129 -msgid "Preview: " -msgstr "プレビュー: " +#: undodialog.cpp:39 +msgid "Undo script:" +msgstr "取消スクリプト:" -#: datetime.cpp:44 -msgid "Date & Time" -msgstr "日付と時間" +#: undodialog.cpp:51 +msgid "" +"<qt>Undo Scripts are normal shell scripts which can also be executed " +"manually from the command line.</qt>" +msgstr "" +"<qt>取消スクリプトは一般的なシェルスクリプトです。手動でコマンドラインから実" +"行することもできます</qt>" -#: datetime.cpp:49 -msgid "Date && &Time" -msgstr "日付と時間(&T)" +#: undodialog.cpp:60 +msgid "&Start" +msgstr "" -#: datetime.cpp:81 -msgid "Change &access date && time" -msgstr "アクセス日時を変更(&a)" +#: undodialog.cpp:74 +msgid "" +"This script does not seem to be a Krename undo script. Execution of this " +"script can be dangerous. Continue ?" +msgstr "" +"このスクリプトはKRenameの取消スクリプトではないようです。このスクリプトを実行" +"するのは危険です。続けますか?" -#: datetime.cpp:84 -msgid "Change &modification date && time" -msgstr "変更日時を変更(&m)" +#: undodialog.cpp:86 +msgid "Unable to start the given undo script!" +msgstr "指定した取消スクリプトを開始できません" -#: datetime.cpp:87 -msgid "Time:" -msgstr "時間:" +#: undodialog.cpp:118 +msgid "Finished successfully" +msgstr "成功しました" -#: datetime.cpp:90 -msgid "h" -msgstr "時" +#: wizard.cpp:78 +msgid " - Step %1 of %2" +msgstr " - ステップ %1 of %2" -#: datetime.cpp:94 -msgid "min" -msgstr "分" +#~ msgid "create no realtime preview" +#~ msgstr "プレビューをリアルタイムで作らない" -#: datetime.cpp:98 -msgid "s" -msgstr "秒" +#~ msgid "KRename: Wizard default profile" +#~ msgstr "KRename: ウィザード形式のデフォルトプロファイル" -#: datetime.cpp:102 -msgid "&Get Current Date && Time" -msgstr "現在の日付と時間を取得(&G)" +#~ msgid "KRename: Tabbed default profile" +#~ msgstr "KRename: タブ形式のデフォルトプロファイル" -#: datetime.cpp:152 datetime.cpp:168 datetime.cpp:171 datetime.cpp:177 -#: datetime.cpp:192 datetime.cpp:207 datetime.cpp:210 datetime.cpp:223 -msgid "Can't change date of file %1." -msgstr "Can't change date of file %1." +#~ msgid "Insert your username" +#~ msgstr "ユーザ名を挿入" -#: fileplugin.cpp:140 -msgid "Supported tokens:" -msgstr "サポートしている項目:" +#~ msgid "Insert your groupname" +#~ msgstr "グループ名を挿入" #~ msgid "" #~ "Number of the first file.<br>The files are always numbered the same way " |