diff options
Diffstat (limited to 'translations/messages/zh_TW.po')
-rw-r--r-- | translations/messages/zh_TW.po | 1930 |
1 files changed, 1930 insertions, 0 deletions
diff --git a/translations/messages/zh_TW.po b/translations/messages/zh_TW.po new file mode 100644 index 0000000..9401354 --- /dev/null +++ b/translations/messages/zh_TW.po @@ -0,0 +1,1930 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:15+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2002-06-24 13:11+0800\n" +"Last-Translator: 劉盛光 <stacker_liew_200@yahoo.com.tw>\n" +"Language-Team: zh_TW.Big5 <zh@li.org>\n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" + +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "劉盛光" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "stacker_liew@hotmail.com" + +#: ProgressDialog.cpp:53 +msgid "Progress" +msgstr "處理" + +#: ProgressDialog.cpp:66 +msgid "Messages" +msgstr "" + +#: ProgressDialog.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "Restart KRename..." +msgstr "重新啟動KRENAME" + +#: ProgressDialog.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "Rename Processed Files &Again..." +msgstr "重新更名檔案(&A)" + +#: ProgressDialog.cpp:84 +#, fuzzy +msgid "Rename Unprocessed Files &Again..." +msgstr "重新更名檔案(&A)" + +#: ProgressDialog.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "Rename All Files &Again..." +msgstr "重新更名檔案(&A)" + +#: ProgressDialog.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "&Rename More..." +msgstr "再度更名(&R)" + +#: ProgressDialog.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "&Open Destination..." +msgstr "目的" + +#: ProgressDialog.cpp:160 +#, c-format +msgid "Error: %1" +msgstr "" + +#: ProgressDialog.cpp:173 +#, c-format +msgid "Warning: %1" +msgstr "" + +#: ProgressDialog.cpp:284 +msgid "User pressed cancel!" +msgstr "使用者按下取消鍵!" + +#: ProgressDialog.cpp:285 +msgid "Aborting..." +msgstr "正在放棄中..." + +#: ProgressDialog.cpp:336 +msgid "Undo: " +msgstr "" + +#: ProgressDialog.cpp:340 +msgid "Undoing the renaming operation has been completed." +msgstr "" + +#: batchrenamer.cpp:128 +msgid "Filenames Processed after %1 seconds." +msgstr "檔名處理耗時%1秒。" + +#: batchrenamer.cpp:248 +#, fuzzy +msgid "Can't create undo script :" +msgstr "無法建立符號連接%1。" + +#: batchrenamer.cpp:261 +#, c-format +msgid "Files will be copied to: %1" +msgstr "檔案即將複製至:%1" + +#: batchrenamer.cpp:263 +#, c-format +msgid "Files will be moved to: %1" +msgstr "檔案即將移動至:%1" + +#: batchrenamer.cpp:265 +#, fuzzy, c-format +msgid "Symbolic links will be created in: %1" +msgstr "檔案即將複製至:%1" + +#: batchrenamer.cpp:267 krenameimpl.cpp:477 +msgid "Input files will be renamed." +msgstr "輸入檔案將會被更名。" + +#: batchrenamer.cpp:320 +#, c-format +msgid "Undo is not possible for remote file: %1" +msgstr "" + +#: batchrenamer.cpp:332 +#, fuzzy +msgid "Renamed %1 files successfully." +msgstr "成功更名檔案%1。" + +#: batchrenamer.cpp:336 +#, fuzzy +msgid "%2 errors occurred!" +msgstr "%2錯誤發生!" + +#: batchrenamer.cpp:338 +msgid "Elapsed time: %1 seconds" +msgstr "耗時%1秒" + +#: batchrenamer.cpp:339 +msgid "KRename finished the renaming process." +msgstr "" + +#: batchrenamer.cpp:340 +#, fuzzy +msgid "Press close to quit!" +msgstr "僅此而已!請按下關閉以結束!" + +#: batchrenamer.cpp:350 +msgid "Can't set executable bit on undo script." +msgstr "" + +#: commandplugin.cpp:38 +#, fuzzy +msgid "Command Plugin" +msgstr "外掛程式" + +#: commandplugin.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "&Command Plugin" +msgstr "目錄外掛程式(&D)" + +#: commandplugin.cpp:54 +msgid "You did not specify a command to execute." +msgstr "" + +#: commandplugin.cpp:69 +#, fuzzy +msgid "<b>Command Plugin</b>" +msgstr "<b>影像外掛程式</b>" + +#: commandplugin.cpp:73 +msgid "" +"<qt>Executes a shell command on every file after it has been renamed. Add %1 " +"to the command line arguments to get the filename of the renamed file.</qt>" +msgstr "" + +#: commandplugin.cpp:76 +msgid "Command:" +msgstr "" + +#: commandplugin.cpp:81 +msgid "&Execute without blocking (not recommended)" +msgstr "" + +#: commandplugin.cpp:84 helpdialog.cpp:90 replacedialog.cpp:71 +msgid "&Add" +msgstr "新增(&A)" + +#: commandplugin.cpp:140 +#, c-format +msgid " exited with error: %1" +msgstr "" + +#: confdialog.cpp:49 guimodeselector.cpp:52 +msgid "Look and Feel" +msgstr "" + +#: confdialog.cpp:59 guimodeselector.cpp:65 +msgid "Use &wizard style GUI (beginners)" +msgstr "" + +#: confdialog.cpp:61 guimodeselector.cpp:67 +msgid "Use &tabbed GUI (advanced users)" +msgstr "" + +#: confdialog.cpp:63 guimodeselector.cpp:69 +msgid "Configure the look and feel of the KRename GUI:<br>" +msgstr "" + +#: confdialog.cpp:74 main.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "KRename" +msgstr "已更名" + +#: confdialog.cpp:79 +msgid "&Load file plugins on start" +msgstr "" + +#: confdialog.cpp:80 +msgid "Auto &resize columns in preview" +msgstr "" + +#: confdialog.cpp:84 +msgid "&Thumbnail size:" +msgstr "" + +#: confdialog.cpp:88 +msgid "&Number of template history items:" +msgstr "" + +#: confdialog.cpp:97 +msgid "" +"Disabling this option decreases KRename's startup time, because no " +"KFilePlugins are loaded." +msgstr "" + +#: coorddialog.cpp:63 +msgid "&Invert selection" +msgstr "" + +#: coorddialog.cpp:66 +msgid "Please select the text you want to insert:" +msgstr "" + +#: coorddialog.cpp:129 +#, fuzzy +msgid "Preview: " +msgstr "預視影像(&I)" + +#: dateplugin.cpp:111 +msgid "&System Functions" +msgstr "" + +#: dateplugin.cpp:116 +msgid "System Functions" +msgstr "" + +#: dateplugin.cpp:134 +#, fuzzy +msgid "Insert the current date" +msgstr "取得目前日期及時間(&G)" + +#: dateplugin.cpp:135 +msgid "Insert the current date using the formatting string yyyy-MM-dd" +msgstr "" + +#: dateplugin.cpp:136 +msgid "Insert the current year" +msgstr "" + +#: dateplugin.cpp:137 +#, fuzzy +msgid "Insert the current month as number" +msgstr "使用輸入檔案的延伸檔名(&U)" + +#: dateplugin.cpp:138 +msgid "Insert the current day as number" +msgstr "" + +#: dateplugin.cpp:139 +#, fuzzy +msgid "Insert the current time" +msgstr "取得目前日期及時間(&G)" + +#: dateplugin.cpp:140 +msgid "Insert the current hour as number" +msgstr "" + +#: dateplugin.cpp:141 +msgid "Insert the current minute as number" +msgstr "" + +#: dateplugin.cpp:142 +msgid "Insert the current second as number" +msgstr "" + +#: dateplugin.cpp:143 +msgid "Owner of the file" +msgstr "" + +#: dateplugin.cpp:144 +msgid "Owning group of the file" +msgstr "" + +#: dateplugin.cpp:145 +msgid "Insert the files creation date" +msgstr "" + +#: dateplugin.cpp:146 +#, fuzzy +msgid "Insert the formatted file creation date" +msgstr "使用輸入檔案的延伸檔名(&U)" + +#: dateplugin.cpp:147 +msgid "Insert the files modification date" +msgstr "" + +#: dateplugin.cpp:148 +#, fuzzy +msgid "Insert the formatted modification date" +msgstr "使用輸入檔案的延伸檔名(&U)" + +#: dateplugin.cpp:149 +#, fuzzy +msgid "Insert the date of the last file access" +msgstr "使用輸入檔案的延伸檔名(&U)" + +#: dateplugin.cpp:150 +#, fuzzy +msgid "Insert the formatted date of the last file access" +msgstr "使用輸入檔案的延伸檔名(&U)" + +#: datetime.cpp:44 +msgid "Date & Time" +msgstr "日期與時間" + +#: datetime.cpp:49 +msgid "Date && &Time" +msgstr "日期與時間(&T)" + +#: datetime.cpp:81 +msgid "Change &access date && time" +msgstr "變更存取日期及時間(&A)" + +#: datetime.cpp:84 +msgid "Change &modification date && time" +msgstr "變更修改日期及時間(&M)" + +#: datetime.cpp:87 +msgid "Time:" +msgstr "時間:" + +#: datetime.cpp:90 +msgid "h" +msgstr "小時" + +#: datetime.cpp:94 +msgid "min" +msgstr "分鐘" + +#: datetime.cpp:98 +msgid "s" +msgstr "秒鐘" + +#: datetime.cpp:102 +#, fuzzy +msgid "&Get Current Date && Time" +msgstr "取得目前日期及時間(&G)" + +#: datetime.cpp:152 datetime.cpp:168 datetime.cpp:171 datetime.cpp:177 +#: datetime.cpp:192 datetime.cpp:207 datetime.cpp:210 datetime.cpp:223 +#, c-format +msgid "Can't change date of file %1." +msgstr "無法變更檔案%1日期。" + +#: dsdirselectdialog.cpp:46 +msgid "Add directory names &with filenames" +msgstr "" + +#: dsdirselectdialog.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "Add subdirectories &recursively" +msgstr "遞迴新增目錄" + +#: dsdirselectdialog.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "Add &hidden directories" +msgstr "新增目錄(&D)" + +#: dsdirselectdialog.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Add directory names only" +msgstr "遞迴新增目錄" + +#: dsdirselectdialog.cpp:56 +msgid "" +"Walk recursively through the directory tree and add also the content of all " +"subdirectories to the list of files to rename." +msgstr "" + +#: dsdirselectdialog.cpp:57 +msgid "" +"If not checked, KRename will ignore directories starting with a dot during " +"recursive adding." +msgstr "" + +#: dsdirselectdialog.cpp:58 +msgid "" +"Add only the directory names and not the names of the files in the directory " +"to KRename." +msgstr "" + +#: dsdirselectdialog.cpp:59 +msgid "" +"This option causes KRename to add also the name of the base directory of the " +"selected files to its list." +msgstr "" + +#: encodingplugin.cpp:37 +msgid "Encoding Conversion Plugin" +msgstr "" + +#: encodingplugin.cpp:42 +msgid "&Encoding Conversion Plugin" +msgstr "" + +#: encodingplugin.cpp:64 +msgid "" +"<qt>This plugin is able to convert filenames between different encodings. " +"For example you can convert filenames from KOI8-R to UTF-8 encoding.</qt>" +msgstr "" + +#: encodingplugin.cpp:69 +msgid "Encoding of Input Files:" +msgstr "" + +#: encodingplugin.cpp:70 encodingplugin.cpp:75 +#, c-format +msgid "&Use local encoding: %1" +msgstr "" + +#: encodingplugin.cpp:74 +msgid "Encoding of Output Files:" +msgstr "" + +#: fileoperation.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "File %1 exists already!" +msgstr "輸出檔案%1已存在。" + +#: fileoperation.cpp:75 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't create symlinks on different hosts for file %1." +msgstr "無法建立符號連接%1。" + +#: fileplugin.cpp:140 +#, fuzzy +msgid "Supported tokens:" +msgstr "支援的影像格式:" + +#: helpdialog.cpp:81 +msgid "Token" +msgstr "" + +#: helpdialog.cpp:82 +#, fuzzy +msgid "Description" +msgstr "目的" + +#: kmyhistorycombo.cpp:125 krenameimpl.cpp:658 +#, fuzzy +msgid "&Filename" +msgstr "檔名" + +#: kmyhistorycombo.cpp:126 +msgid "Filename to &lowercase" +msgstr "" + +#: kmyhistorycombo.cpp:127 +msgid "Filename to &uppercase" +msgstr "" + +#: kmyhistorycombo.cpp:128 krenameimpl.cpp:699 +#, fuzzy +msgid "&Number" +msgstr "數字" + +#: kmyhistorycombo.cpp:129 +#, fuzzy +msgid "&Date" +msgstr "解壓縮" + +#: kmyhistorycombo.cpp:134 +msgid "Insert &KRename token" +msgstr "" + +#: kmylistbox.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Please add some files..." +msgstr "請新增更多檔案!" + +#: kmylistview.cpp:81 +msgid "&Change Filename Manually" +msgstr "" + +#: kmylistview.cpp:86 krenameimpl.cpp:348 +#, fuzzy +msgid "&Add..." +msgstr "新增(&A)" + +#: krenameimpl.cpp:80 +#, fuzzy +msgid "F&iles" +msgstr "新增檔案(&A)" + +#: krenameimpl.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "Des&tination" +msgstr "目的" + +#: krenameimpl.cpp:82 +#, fuzzy +msgid "P&lugins" +msgstr "外掛程式" + +#: krenameimpl.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "File&name" +msgstr "檔名" + +#: krenameimpl.cpp:302 +msgid "E&xtras" +msgstr "" + +#: krenameimpl.cpp:303 +#, fuzzy +msgid "&Profiles..." +msgstr "新增檔案(&A)" + +#: krenameimpl.cpp:305 +msgid "&Undo Old Renaming Action..." +msgstr "" + +#: krenameimpl.cpp:311 +msgid "&Load TDE file plugins" +msgstr "" + +#: krenameimpl.cpp:312 +#, fuzzy +msgid "&Reload Plugin Data" +msgstr "目錄外掛程式(&D)" + +#: krenameimpl.cpp:351 +#, fuzzy +msgid "Re&move" +msgstr "移除檔案(&R)" + +#: krenameimpl.cpp:354 +msgid "R&emove All" +msgstr "移除所有(&E)" + +#: krenameimpl.cpp:357 +msgid "Sort: Unsorted" +msgstr "" + +#: krenameimpl.cpp:358 +msgid "Sort: Ascending" +msgstr "" + +#: krenameimpl.cpp:359 +msgid "Sort: Descending" +msgstr "" + +#: krenameimpl.cpp:360 +msgid "Sort: Random" +msgstr "" + +#: krenameimpl.cpp:361 +msgid "Sort: Numeric" +msgstr "" + +#: krenameimpl.cpp:364 +#, fuzzy +msgid "&Preview" +msgstr "預視影像(&I)" + +#: krenameimpl.cpp:375 +msgid "&Display name" +msgstr "" + +#: krenameimpl.cpp:404 +#, fuzzy +msgid "Add one or more files or directories" +msgstr "新增一或多個檔案" + +#: krenameimpl.cpp:405 +msgid "Remove selected files" +msgstr "移除所選取的檔案" + +#: krenameimpl.cpp:406 +msgid "Remove all files" +msgstr "移除所有檔案" + +#: krenameimpl.cpp:407 +msgid "Enable/disable preview of pictures." +msgstr "打開/關閉影像預視。" + +#: krenameimpl.cpp:408 +msgid "Displays the number of files in the list." +msgstr "顯視列表中檔案的數目。" + +#: krenameimpl.cpp:409 krenameimpl.cpp:535 +msgid "Move selected items up" +msgstr "向上移動選取的項目" + +#: krenameimpl.cpp:410 krenameimpl.cpp:536 +msgid "Move selected items down" +msgstr "向下移動選取的項目" + +#: krenameimpl.cpp:411 +#, fuzzy +msgid "Enable/disable display of file name." +msgstr "打開/關閉影像預視。" + +#: krenameimpl.cpp:412 +msgid "Move selected items (select the new location with the mouse)" +msgstr "" + +#: krenameimpl.cpp:424 +msgid "O&ptions" +msgstr "" + +#: krenameimpl.cpp:432 +msgid "&Rename input files" +msgstr "更名輸入檔案(&R)" + +#: krenameimpl.cpp:436 +#, fuzzy +msgid "Cop&y files to destination directory" +msgstr "複製檔案至目的目錄(&C)" + +#: krenameimpl.cpp:439 +msgid "&Move files to destination directory" +msgstr "移動檔案至目的目錄(&M)" + +#: krenameimpl.cpp:442 +#, fuzzy +msgid "Create symbolic &links in destination directory" +msgstr "建立符號連接於目的目錄(&C)" + +#: krenameimpl.cpp:449 +msgid "&Overwrite existing files" +msgstr "覆蓋已存在的檔案(&O)" + +#: krenameimpl.cpp:460 +msgid "&Undo Renaming" +msgstr "" + +#: krenameimpl.cpp:462 +msgid "&Create an undo script" +msgstr "" + +#: krenameimpl.cpp:467 undodialog.cpp:46 +msgid "" +"*.krename|KRename undo scripts (*.krename)\n" +"*|All Files (*)" +msgstr "" + +#: krenameimpl.cpp:478 +msgid "Copies all files to the destination directory and renames them." +msgstr "複製所有檔案至目的目錄並更名。" + +#: krenameimpl.cpp:479 +msgid "Moves all files to the destination directory and renames them." +msgstr "移動所有檔案至目的目錄並更名。" + +#: krenameimpl.cpp:507 +msgid "Origin" +msgstr "原始" + +#: krenameimpl.cpp:508 +msgid "Renamed" +msgstr "已更名" + +#: krenameimpl.cpp:532 +msgid "Add a template.<br>Example: <i>picture###</i>" +msgstr "新增一範本。<br>範例:<i>影像###</i>" + +#: krenameimpl.cpp:533 +msgid "" +"Add a template for the file extension.<br>It behaves like the filename " +"template." +msgstr "新增一範本予延伸檔名。<br>它就像檔名範本。" + +#: krenameimpl.cpp:534 +#, fuzzy +msgid "" +"Checking this checkbox is the same as setting the extension template to $" +msgstr "選取此選取盒與設定延伸範本至$是相同的。" + +#: krenameimpl.cpp:537 +msgid "Double click on an item to modify it." +msgstr "雙擊一項目以更改它。" + +#: krenameimpl.cpp:538 +msgid "Help Dialog with all tokens supported by KRename." +msgstr "" + +#: krenameimpl.cpp:539 krenameimpl.cpp:540 +msgid "" +"<qt>Find and replace characters or part string of the source filename in the " +"destination filename.</qt>" +msgstr "" + +#: krenameimpl.cpp:541 +msgid "" +"<qt>You can use \".gz\" and \".tar.gz\" as file extension of the file backup." +"tar.gz depending on this setting.</qt>" +msgstr "" + +#: krenameimpl.cpp:549 +#, fuzzy +msgid "&Template:" +msgstr "範本:" + +#: krenameimpl.cpp:560 +msgid "&Functions..." +msgstr "" + +#: krenameimpl.cpp:564 +msgid "&Use extension of the input file" +msgstr "使用輸入檔案的延伸檔名(&U)" + +#: krenameimpl.cpp:569 +#, fuzzy +msgid "Find &and Replace..." +msgstr "搜尋與取代" + +#: krenameimpl.cpp:572 +#, fuzzy +msgid "&Numbering..." +msgstr "正在放棄中..." + +#: krenameimpl.cpp:573 +#, fuzzy +msgid "&Insert Part of Filename..." +msgstr "打開/關閉影像預視。" + +#: krenameimpl.cpp:578 +#, fuzzy +msgid "old filename" +msgstr "檔名" + +#: krenameimpl.cpp:579 +msgid "old filename converted to lower case" +msgstr "" + +#: krenameimpl.cpp:580 +msgid "old filename converted to upper case" +msgstr "" + +#: krenameimpl.cpp:581 +msgid "first letter of every word upper case" +msgstr "" + +#: krenameimpl.cpp:582 +msgid "first letter of filename upper case" +msgstr "" + +#: krenameimpl.cpp:583 +msgid "number (try also ##, ###, ... for leading zeros)" +msgstr "" + +#: krenameimpl.cpp:584 +msgid "counter with custom start value 0 and custom stepping 1" +msgstr "" + +#: krenameimpl.cpp:585 +#, fuzzy +msgid "create a subdirectory" +msgstr "目的目錄" + +#: krenameimpl.cpp:586 +msgid "strip whitespaces leading and trailing" +msgstr "" + +#: krenameimpl.cpp:587 +msgid "character x to y of old filename" +msgstr "" + +#: krenameimpl.cpp:588 +msgid "y characters of old filename starting at x" +msgstr "" + +#: krenameimpl.cpp:589 +#, fuzzy +msgid "insert name of directory" +msgstr "目的目錄" + +#: krenameimpl.cpp:590 +#, fuzzy +msgid "insert name of parent directory" +msgstr "目的目錄" + +#: krenameimpl.cpp:591 +#, fuzzy +msgid "insert the length of the input filename" +msgstr "使用輸入檔案的延伸檔名(&U)" + +#: krenameimpl.cpp:592 +msgid "Built-in Functions:" +msgstr "" + +#: krenameimpl.cpp:595 +msgid "Insert '$'" +msgstr "" + +#: krenameimpl.cpp:596 +#, c-format +msgid "Insert '%'" +msgstr "" + +#: krenameimpl.cpp:597 +msgid "Insert '&'" +msgstr "" + +#: krenameimpl.cpp:598 +msgid "Insert '*'" +msgstr "" + +#: krenameimpl.cpp:599 +msgid "Insert '/'" +msgstr "" + +#: krenameimpl.cpp:600 +msgid "Insert '\\\\'" +msgstr "" + +#: krenameimpl.cpp:601 +msgid "Insert '['" +msgstr "" + +#: krenameimpl.cpp:602 +msgid "Insert ']'" +msgstr "" + +#: krenameimpl.cpp:603 +msgid "Insert '#'" +msgstr "" + +#: krenameimpl.cpp:604 +msgid "Special Characters:" +msgstr "" + +#: krenameimpl.cpp:641 +#, fuzzy +msgid "File extension starts at:" +msgstr "延伸啟始於" + +#: krenameimpl.cpp:661 +#, fuzzy +msgid "&Prefix:" +msgstr "預視影像(&I)" + +#: krenameimpl.cpp:667 +msgid "&Suffix:" +msgstr "" + +#: krenameimpl.cpp:674 +msgid "Convert to lower case " +msgstr "" + +#: krenameimpl.cpp:675 +msgid "Convert to upper case" +msgstr "" + +#: krenameimpl.cpp:676 +msgid "Capitalize" +msgstr "" + +#: krenameimpl.cpp:678 +#, fuzzy +msgid "&Name:" +msgstr "數字" + +#: krenameimpl.cpp:680 +#, fuzzy +msgid "Use original name" +msgstr "預視影像(&I)" + +#: krenameimpl.cpp:682 +#, fuzzy +msgid "Custom name" +msgstr "自定點(&C)" + +#: krenameimpl.cpp:688 +#, fuzzy +msgid "&Extension:" +msgstr "延伸檔名" + +#: krenameimpl.cpp:690 +#, fuzzy +msgid "Use original extension" +msgstr "預視影像(&I)" + +#: krenameimpl.cpp:692 +#, fuzzy +msgid "Custom extension" +msgstr "延伸檔名" + +#: krenameimpl.cpp:702 numberdialog.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "Start &index:" +msgstr "啟始索引:" + +#: krenameimpl.cpp:705 +#, fuzzy +msgid "&Number of digits:" +msgstr "數字" + +#: krenameimpl.cpp:708 +#, fuzzy +msgid "&Find and Replace..." +msgstr "搜尋與取代" + +#: krenameimpl.cpp:715 krenameimpl.cpp:719 +#, fuzzy +msgid "Number" +msgstr "數字" + +#: krenameimpl.cpp:716 krenameimpl.cpp:720 +#, fuzzy +msgid "Date" +msgstr "解壓縮" + +#: krenameimpl.cpp:745 +msgid "" +"<qt>Insert a special KRename command which inserts file information into the " +"filename.</qt>" +msgstr "" + +#: krenameimpl.cpp:901 +msgid "&Use this plugin" +msgstr "使用此外掛程式(&U)" + +#: krenameimpl.cpp:1007 +msgid "Starting conversion of %1 files." +msgstr "開始轉換%1檔案。" + +#: krenameimpl.cpp:1049 +msgid "Specify a template to use for renaming files." +msgstr "指定一範本以更名檔案。" + +#: krenameimpl.cpp:1053 +msgid "Please give a destination directory !" +msgstr "請給予一目的目錄!" + +#: krenameimpl.cpp:1058 +msgid "Please give the name of the undo script!" +msgstr "" + +#: krenameimpl.cpp:1068 +msgid "Files: <b>%1</b>" +msgstr "檔案:<b>%1</b>" + +#: krenameimpl.cpp:1167 +msgid "The directory %1 does not exist. KRename will create it for you." +msgstr "" + +#: krenameimpl.cpp:1717 +#, fuzzy +msgid "First Dot" +msgstr "首個點(&F)" + +#: krenameimpl.cpp:1718 +#, fuzzy +msgid "Last Dot" +msgstr "尾個點(&L)" + +#: main.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "" +"KRename is a batch file renamer which can rename a\n" +"list of files based on a set of expressions.\n" +"\n" +"If you like KRename you may want to support it.\n" +"Testing, bug fixes and feature request are as welcome\n" +"as financial support (everybody needs money ;)\n" +"See help files for details.\n" +msgstr "" +"Krename是一個批次檔案更名程式,它可以基於一個表達式為一連串檔案更名。 " +"<br><br><b>若您喜歡Krename也想支持它。</b>測試、除蟲、功能請求、 <br>財務</" +"br>援助(任何人都需要錢;))詳情請洽輔助檔案。<br><br>" + +#: main.cpp:62 +msgid "file will be added to the list of files for renaming" +msgstr "檔案將會被加入到待更名的檔案列表中。" + +#: main.cpp:63 +msgid "add directory recursively" +msgstr "遞迴新增目錄" + +#: main.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "set a template" +msgstr "範本:" + +#: main.cpp:65 +msgid "set a template for the file extension" +msgstr "" + +#: main.cpp:66 +msgid "enable a plugin for use" +msgstr "" + +#: main.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "copy files to directory" +msgstr "複製檔案至目的目錄(&C)" + +#: main.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "move files to directory" +msgstr "移動檔案至目的目錄(&M)" + +#: main.cpp:69 +msgid "load the profile named [profile] on startup" +msgstr "" + +#: main.cpp:70 +msgid "start renaming immediately" +msgstr "" + +#: main.cpp:71 +msgid "only show <num> preview items" +msgstr "" + +#: main.cpp:80 +msgid "Website, testing, very good ideas and keeping me coding!" +msgstr "網站、測試、好點子及讓我繼續寫程式!" + +#: main.cpp:83 +msgid "Thanks to him for creating RedHat 7.x packages and some other help." +msgstr "感謝他因為建立RedHat 7.X套件及一些其他的輔助。" + +#: main.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "" +"Fixed a bug with startIndex and added the BatchRenamer class\n" +"to his excellent image viewer showimg." +msgstr "" +"修正一些startIndex的臭蟲及新增BatchRenamer類別至他的超棒影像顯視器showimg。" + +#: main.cpp:88 +msgid "Fixed a bug that caused krename not closing open files." +msgstr "修正一個能夠導致Krename不會關閉所開啟檔案的臭蟲。" + +#: main.cpp:90 +msgid "" +"Thanks for his great job at apps.kde.com and help with contributing krename " +"to apps.kde.com." +msgstr "" +"感謝他在apps.kde.com裡的功勞,同時也感謝他幫助我把Krename貢獻予apps.kde.com。" + +#: main.cpp:92 +msgid "" +"Thanks for noatun and the ID3/Ogg Tag code is based on his noatun modules." +msgstr "感謝noatun及ID3/Ogg,標籤程式碼是基於他的noatun模組。" + +#: main.cpp:94 +msgid "Gave me a good start into writing plugins with his application scribus." +msgstr "用他的scribus應用程式,在我寫外掛程式時給我一個好的開始點。" + +#: main.cpp:96 +msgid "" +"Parts of the PNG support are copied from his KFile plugin for png support." +msgstr "部份的PNG支援是從他的KFile給png支援的外掛程式處抄過來的。" + +#: main.cpp:98 +msgid "Created the Gentoo Ebuild scripts for Krename." +msgstr "建立了Krename的Gentoo Ebuild的腳本。" + +#: main.cpp:100 +msgid "Some GCC 3.1 fixes for Gentoo." +msgstr "" + +#: main.cpp:102 +msgid "Thanks for creating the Mandrake RPM" +msgstr "" + +#: main.cpp:104 +msgid "Italian translation" +msgstr "" + +#: main.cpp:105 +msgid "Provided a gcc3.x namespace patch" +msgstr "" + +#: main.cpp:106 +msgid "Provided the new preview and move features" +msgstr "" + +#: main.cpp:107 +msgid "" +"Fixed problems with the spec file and contributed rpms for every SuSE " +"version you can imagine and is also the new Gentoo maintainer for KRename" +msgstr "" + +#: main.cpp:108 +msgid "Provided SuSE RPMs and very good suggestions" +msgstr "" + +#: main.cpp:109 +msgid "Contributed a Spanish translation" +msgstr "" + +#: main.cpp:110 +msgid "Provided a RedHat RPM and was big help in improving KRename" +msgstr "" + +#: main.cpp:111 +msgid "Translated KRename to Japanese" +msgstr "" + +#: main.cpp:112 +msgid "Translated KRename into French" +msgstr "" + +#: main.cpp:113 +msgid "Translated KRename into Polish" +msgstr "" + +#: main.cpp:114 +msgid "Translated KRename into Russian" +msgstr "" + +#: main.cpp:115 +msgid "Translated KRename into Bosnian" +msgstr "" + +#: main.cpp:133 +msgid "" +"<b>Krename was started from root!</b><br>When started from root, Krename may " +"damage your system if you do not know exactly what you are doing!" +msgstr "" +"<b>Krename以root開始!</b><br>當以root開始時,若您不太確定您在做何事時," +"Krename 可能會危害到您的系統!" + +#: mydirplugin.cpp:37 +msgid "Dir Plugin" +msgstr "目錄外掛程式" + +#: mydirplugin.cpp:42 +msgid "&Dir Plugin" +msgstr "目錄外掛程式(&D)" + +#: mydirplugin.cpp:71 +#, fuzzy +msgid "<qt>This plugin sorts files after renaming in subdirectories.</qt>" +msgstr "此外掛程式更名後排序在字目錄中的檔案。" + +#: mydirplugin.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "Files per directory:" +msgstr "檔案/目錄:" + +#: mydirplugin.cpp:90 +msgid "Start index:" +msgstr "啟始索引:" + +#: mydirplugin.cpp:105 +#, fuzzy +msgid "Output &Directory" +msgstr "輸出目錄" + +#: myinputdialog.cpp:37 +msgid "Please input a new filename:" +msgstr "請輸入一個全新的檔名:" + +#: myinputdialog.cpp:45 +msgid "&Revert Changes" +msgstr "反向改變(&R)" + +#: myinputdialog.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Use &Input Filename" +msgstr "請輸入一個全新的檔名:" + +#: myinputdialog.cpp:52 +msgid "&Ok" +msgstr "確定(&O)" + +#: myinputdialog.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "Use the filename that is generated by KRename instead of your changes." +msgstr "使用由Krename所產生的檔案以取代您的更改。" + +#: numberdialog.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "&Numbering" +msgstr "數字" + +#: numberdialog.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "Step &by:" +msgstr "步階:" + +#: numberdialog.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "&Reset counter for every directory" +msgstr "目的目錄" + +#: numberdialog.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "S&kip Numbers" +msgstr "跳越數字" + +#: numberdialog.cpp:77 +msgid "&Add Number" +msgstr "新增數字(&A)" + +#: numberdialog.cpp:80 +msgid "&Remove Number" +msgstr "移除數字(&R)" + +#: numberdialog.cpp:104 +msgid "Number of the first file." +msgstr "" + +#: numberdialog.cpp:105 +msgid "The counter is increased/decreased by this value." +msgstr "計數器是以此數值遞增/遞減。" + +#: numberdialog.cpp:106 +msgid "" +"Add all numbers that should be skipped by krename during the rename process." +"<br>E.g.: If 2 is skipped files will be numbered: file0, file1, file3, ..." +msgstr "" +"新增所有在Krename處理過程中將被跳越的數字。 <br>例如:若2將被跳越,則檔案將會" +"被標示為:檔案0、檔案1、檔案3、..." + +#: numberdialog.cpp:108 +msgid "" +"<qt>The counter is set to the start index in every directory. This setting " +"applies to all used counters.</qt>" +msgstr "" + +#: permission.cpp:42 +msgid "Permissions" +msgstr "權限" + +#: permission.cpp:47 +msgid "&Permissions" +msgstr "權限(&P)" + +#: permission.cpp:78 +msgid "Access permissions" +msgstr "存取權限" + +#: permission.cpp:84 +msgid "Change &Permissions" +msgstr "變更權限(&P)" + +#: permission.cpp:86 +msgid "Class" +msgstr "類別" + +#: permission.cpp:89 +msgid "Read" +msgstr "讀取" + +#: permission.cpp:92 +msgid "Write" +msgstr "寫入" + +#: permission.cpp:95 +msgid "Exec" +msgstr "執行" + +#: permission.cpp:101 +msgid "Special" +msgstr "特殊" + +#: permission.cpp:104 +msgid "User" +msgstr "使用者" + +#: permission.cpp:107 +msgid "Group" +msgstr "群組" + +#: permission.cpp:110 +msgid "Others" +msgstr "其他" + +#: permission.cpp:113 +#, fuzzy +msgid "UID" +msgstr "設定UID" + +#: permission.cpp:116 +#, fuzzy +msgid "GID" +msgstr "設定GID" + +#: permission.cpp:119 +msgid "Sticky" +msgstr "黏貼" + +#: permission.cpp:135 +msgid "Change &Owner" +msgstr "變更擁有者(&O)" + +#: permission.cpp:137 +msgid "Ownership" +msgstr "擁有權" + +#: permission.cpp:149 +msgid "User:" +msgstr "使用者:" + +#: permission.cpp:151 +msgid "Group:" +msgstr "群組:" + +#: permission.cpp:248 +#, c-format +msgid "Can't chmod %1." +msgstr "無法chmod%1。" + +#: permission.cpp:252 +#, c-format +msgid "Can't chown %1." +msgstr "無法chown%1。" + +#: pictureplugin.cpp:41 +msgid "Picture Plugin" +msgstr "影像外掛程式" + +#: pictureplugin.cpp:46 +msgid "P&icture Plugin" +msgstr "影像外掛程式(&I)" + +#: profiledlg.cpp:395 +#, fuzzy +msgid "Profiles" +msgstr "處理" + +#: profiledlg.cpp:407 +#, fuzzy +msgid "&Save As Profile..." +msgstr "打開/關閉影像預視。" + +#: profiledlg.cpp:408 +msgid "&Load Profile" +msgstr "" + +#: profiledlg.cpp:409 +msgid "&Delete Profile" +msgstr "" + +#: profiledlg.cpp:410 +msgid "&Use as default profile on startup" +msgstr "" + +#: profiledlg.cpp:427 +msgid "" +"<qt>Save KRename's current settings as a new profile. The settings are saved " +"and can be restored with Load Profile later.</qt>" +msgstr "" + +#: profiledlg.cpp:429 +msgid "<qt>Load all settings stored in this profile.</qt>" +msgstr "" + +#: profiledlg.cpp:503 +#, c-format +msgid "" +"Do you really want to load the profile and overwrite the current settings: %1" +msgstr "" + +#: profiledlg.cpp:509 +msgid "The profile \"%1\" could not be found." +msgstr "" + +#: profiledlg.cpp:529 +#, fuzzy +msgid "Profile Name" +msgstr "檔名" + +#: profiledlg.cpp:529 +#, fuzzy +msgid "Please enter a name for the new profile:" +msgstr "請輸入一個全新的檔名:" + +#: profiledlg.cpp:537 +msgid "This profile does already exist. Please choose another name." +msgstr "" + +#: profiledlg.cpp:552 +msgid "You cannot delete default profiles!" +msgstr "" + +#: profiledlg.cpp:557 +#, fuzzy, c-format +msgid "Do you really want to delete the profile: %1" +msgstr "您確實要退出Krename﹖" + +#: replacedialog.cpp:39 +msgid "Find and Replace" +msgstr "搜尋與取代" + +#: replacedialog.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Find" +msgstr "搜尋:" + +#: replacedialog.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Replace With" +msgstr "取代為:" + +#: replacedialog.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "Regular Expression" +msgstr "正規式表達式" + +#: replacedialog.cpp:58 +msgid "Find:" +msgstr "搜尋:" + +#: replacedialog.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Replace with:" +msgstr "取代為:" + +#: replacedialog.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "&Regular expression" +msgstr "正規式表達式" + +#: replacedialog.cpp:67 +msgid "&Edit..." +msgstr "" + +#: replacedialog.cpp:117 replacedialog.cpp:147 +msgid "yes" +msgstr "" + +#: replacedialog.cpp:117 replacedialog.cpp:147 +msgid "no" +msgstr "" + +#: replacedialog.cpp:131 +#, fuzzy +msgid "Add a text that should be replaced." +msgstr "新增一個以取代的字串!" + +#: replacedialog.cpp:138 +#, fuzzy +msgid "You can't replace the same text twice." +msgstr "您無法重覆取代同樣的字串!" + +#: replacedialog.cpp:144 +#, fuzzy +msgid "Regular expression" +msgstr "正規式表達式" + +#: tabs.cpp:46 +msgid "&Finish" +msgstr "" + +#: translitplugin.cpp:33 +msgid "Transliteration Plugin" +msgstr "" + +#: translitplugin.cpp:38 +msgid "&Transliteration Plugin" +msgstr "" + +#: translitplugin.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>This plugin transliterates names written with non-english characters.</" +"qt>" +msgstr "此外掛程式更名後排序在字目錄中的檔案。" + +#: undodialog.cpp:33 +msgid "Undo Renaming" +msgstr "" + +#: undodialog.cpp:39 +msgid "Undo script:" +msgstr "" + +#: undodialog.cpp:51 +msgid "" +"<qt>Undo Scripts are normal shell scripts which can also be executed " +"manually from the command line.</qt>" +msgstr "" + +#: undodialog.cpp:74 +msgid "" +"This script does not seem to be a Krename undo script. Execution of this " +"script can be dangerous. Continue ?" +msgstr "" + +#: undodialog.cpp:86 +#, fuzzy +msgid "Unable to start the given undo script!" +msgstr "此延伸檔名啟始於所指定的點。" + +#: undodialog.cpp:118 +#, fuzzy +msgid "Finished successfully" +msgstr "成功更名檔案%1。" + +#: wizard.cpp:78 +msgid " - Step %1 of %2" +msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Remove" +#~ msgstr "移除檔案(&R)" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Settings" +#~ msgstr "儲存設定(&S)" + +#~ msgid "create no realtime preview" +#~ msgstr "建立無真實時間預視" + +#~ msgid "" +#~ "Number of the first file.<br>The files are always numbered the same way " +#~ "as they are shown in the result list." +#~ msgstr "" +#~ "首個檔案的數字。<br>此檔案總是以它們顯示在成果列表中的同樣方式標數。" + +#~ msgid "Krename" +#~ msgstr "Krename" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Destination Directory" +#~ msgstr "目的目錄" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Previous Name:" +#~ msgstr "預視影像(&I)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Setup Filename" +#~ msgstr "檔名" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Easy Mode..." +#~ msgstr "再度更名(&R)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Add Direct&ory..." +#~ msgstr "新增目錄(&D)" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Rename Directory..." +#~ msgstr "再度更名(&R)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Add all files of a directory. Adding recursively is possible, too." +#~ msgstr "遞迴新增目錄裡的所有檔案,<br>即是所有子目錄裡的所有檔案" + +#~ msgid "The given destination directory does not exist!" +#~ msgstr "所給予的目的目錄不存在!" + +#~ msgid "&Add Files" +#~ msgstr "新增檔案(&A)" + +#~ msgid "Add &Directory" +#~ msgstr "新增目錄(&D)" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Remove File" +#~ msgstr "移除檔案(&R)" + +#~ msgid "FileOperation" +#~ msgstr "FileOperation" + +#~ msgid "KMyIntSpinBox" +#~ msgstr "KMyIntSpinBox" + +#, fuzzy +#~ msgid "NumberDialog" +#~ msgstr "SkipDialog" + +#~ msgid "KMyHistoryCombo" +#~ msgstr "KMyHistoryCombo" + +#~ msgid "ReplaceDialog" +#~ msgstr "ReplaceDialog" + +#~ msgid "KMyListBox" +#~ msgstr "KMyListBox" + +#~ msgid "MyInputDialog" +#~ msgstr "MyInputDialog" + +#, fuzzy +#~ msgid "CommandPlugin" +#~ msgstr "外掛程式" + +#~ msgid "Plugin" +#~ msgstr "外掛程式" + +#, fuzzy +#~ msgid "UndoDialog" +#~ msgstr "ConfDialog" + +#~ msgid "MyDirPlugin" +#~ msgstr "MyDirPlugin" + +#~ msgid "MyPermPlugin" +#~ msgstr "MyPermPlugin" + +#~ msgid "KMyListView" +#~ msgstr "KMyListView" + +#~ msgid "PicturePlugin" +#~ msgstr "影像外掛程式" + +#~ msgid "MyDatePlugin" +#~ msgstr "MyDataPlugin" + +#~ msgid "wizard" +#~ msgstr "精靈" + +#, fuzzy +#~ msgid "FilePlugin" +#~ msgstr "外掛程式" + +#, fuzzy +#~ msgid "HelpDialog" +#~ msgstr "SkipDialog" + +#, fuzzy +#~ msgid "CoordDialog" +#~ msgstr "ConfDialog" + +#, fuzzy +#~ msgid "KRenameImpl" +#~ msgstr "已更名" + +#~ msgid "ConfDialog" +#~ msgstr "ConfDialog" + +#~ msgid "ProgressDialog" +#~ msgstr "ProgressDialog" + +#~ msgid "Rename output files again" +#~ msgstr "重新更名輸出檔案" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Append number" +#~ msgstr "新增數字(&A)" + +#~ msgid "Creating symbolic links in: %1" +#~ msgstr "建立符號連接於:%1" + +#~ msgid "" +#~ "A symbolic link will be created in the destination directory for each " +#~ "file." +#~ msgstr "將會為每個檔案建立一個符號連接於目的目錄中。" + +#~ msgid "Renaming %1 files." +#~ msgstr "正在更改%1檔案名稱。" + +#~ msgid "Overwriting file %1." +#~ msgstr "覆蓋檔案%1。" + +#~ msgid "Can't rename %1 to %2." +#~ msgstr "無法將檔案%1更名至%2。" + +#~ msgid "If the filename is file.tar.bz2, .tar.bz2 is used as file extension." +#~ msgstr "若此檔案是.tar.bz2檔,則.tar.bz2將會被使用為延伸檔名。" + +#~ msgid "If the filename is file.tar.bz2, .bz2 is used as file extension." +#~ msgstr "若此檔案為.tar.bz2,則.bz2將會被使用為延伸檔名。" + +#~ msgid "The file extension starts at the given dot." +#~ msgstr "此延伸檔名啟始於所指定的點。" + +#~ msgid "Can't overwrite %1." +#~ msgstr "無法覆蓋%1。" + +#~ msgid "<b>Picture Plugin</b>" +#~ msgstr "<b>影像外掛程式</b>" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "<qt>Rename pictures using information like their resolution or color mode." +#~ "</qt>" +#~ msgstr "使用影像的解析度或色彩模式的資訊來更名影像。" + +#, fuzzy +#~ msgid "<qt>This plugin supports the following tokens:</qt>" +#~ msgstr "此外掛程式支援以下取代符號:" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "<qt><b>[resolution]</b> insert resolution<br><b>[xres]</b> insert x " +#~ "resolution<br></qt>" +#~ msgstr "" +#~ "<b>[解析度]</b>插入解析度<br><b>[x解析度]</b>插入x解析度<br><b>[y解析度]</" +#~ "b> 插入y解析度<br><b>[壓縮]</b>插入壓縮模式(僅限PNG)<br>" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "<qt><b>[yres]</b> insert y resolution<br><b>[bitdepth]</b> insert " +#~ "bitdepth<br></qt>" +#~ msgstr "" +#~ "<b>[註解]</b>插入註解<br><b>[位元深度]</b>插入位元深度<br><b>[色彩模式]</" +#~ "b> 插入色彩模式(僅限PNG)<br>" + +#~ msgid "Supported image formats: " +#~ msgstr "支援的影像格式:" + +#~ msgid "" +#~ "Drag files or directories into this list to add them.<br>Double click on " +#~ "a file to open it." +#~ msgstr "拖曳檔案或目錄至此列表中以新增它們,<br>雙擊檔案以開啟它。" + +#, fuzzy +#~ msgid "minute" +#~ msgstr "分鐘" + +#, fuzzy +#~ msgid "MetaInfoDialog" +#~ msgstr "ConfDialog" + +#, fuzzy +#~ msgid "Add Dir Recursivel&y..." +#~ msgstr "遞迴新增目錄(&Y)" + +#~ msgid "Add all files of a directory" +#~ msgstr "新增目錄裡的所有檔案" + +#~ msgid "" +#~ "Please install the tdeutils package to use the regular expressions editor." +#~ msgstr "請安裝KDEUTILS套件以使用正規表達式編輯器。" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "<b>$</b> old filename<br><b>%</b> old filename converted to lower " +#~ "case<br><b>&</b> old filename converted to upper case<br><b>*</b> first " +#~ "letter of every word uppercase<br><b>#</b> Adds a number to the filename " +#~ "(add more #'s for leading zeros)<br><b>/</b> creates a " +#~ "subdirectory<br><b>[x-y]</b> Characters x to y of the old " +#~ "filename<br><b>[%x-y]</b> Characters x to y converted to lower case" +#~ msgstr "" +#~ "<u>合法取代符號為:</u><br><b>$</b>舊檔名<br><b>%</b>舊檔名轉換至小寫 " +#~ "<br><b>&</b>舊檔名轉換至大寫<br><b>*</b>首字大寫<br><b>#</b>新增一數字至檔" +#~ "名<br> <b>[x-y]</b>舊檔名的字元x至y<br><b>[%x-y]</b>字元x至y轉換至小寫" +#~ "<br> <b>[date]</b>新增目前日期至檔名<br><b>[year],[month],[day],[time]," +#~ "[hour], [minute],[second]</b>" + +#~ msgid "Start Index:" +#~ msgstr "啟始索引:" + +#~ msgid "ERROR: %1" +#~ msgstr "錯誤:%1" + +#~ msgid "WARNING: %1" +#~ msgstr "警示:%1" + +#~ msgid "Visible Plugins" +#~ msgstr "可視外掛程式" + +#~ msgid "Invisible Plugins" +#~ msgstr "不可視外掛程式" + +#~ msgid "&Save As..." +#~ msgstr "另存新檔(&S)..." + +#~ msgid "Save output in a text file." +#~ msgstr "儲存輸出至文字檔。" + +#~ msgid "Saved output to file %1." +#~ msgstr "儲存輸出至檔案%1。" + +#~ msgid "RegExp:" +#~ msgstr "RegExp:" + +#~ msgid "SkipDialog" +#~ msgstr "SkipDialog" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Visible Pages" +#~ msgstr "可視外掛程式" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Visible Plugins" +#~ msgstr "可視外掛程式" + +#~ msgid "Skip &Numbers" +#~ msgstr "跳越數字(&N)" + +#~ msgid "&Find and replace" +#~ msgstr "搜尋與取代(&F)" + +#~ msgid "Select numbers that should be skipped." +#~ msgstr "選取要跳越的數字。" + +#, fuzzy +#~ msgid "ExtensionDialog" +#~ msgstr "ConfDialog" + +#, fuzzy +#~ msgid "MyHelpCombo" +#~ msgstr "KMyHistoryCombo" + +#~ msgid "Preferences" +#~ msgstr "偏好" + +#, fuzzy +#~ msgid "&File Extension Handling..." +#~ msgstr "延伸檔名" + +#~ msgid "" +#~ "File %1 cannot be added to the list because it is already in the list." +#~ msgstr "檔案%1無法新增至列表中因為它已存在列表中。" + +#~ msgid "O&K to all" +#~ msgstr "確定所有(&K)" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Directory %1 cannot be added to the list because it is already in the " +#~ "list." +#~ msgstr "檔案%1無法新增至列表中因為它已存在列表中。" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Default" +#~ msgstr "解壓縮" + +#~ msgid "A&bout" +#~ msgstr "關於(&B)" + +#, fuzzy +#~ msgid "number" +#~ msgstr "數字" + +#~ msgid "add dir to plugin path" +#~ msgstr "新增目錄至外掛程式路徑" + +#~ msgid "(No Genre)" +#~ msgstr "(無Genre)" + +#~ msgid "Mp3/Ogg Renamer" +#~ msgstr "MP3/OGG更名器" + +#~ msgid "&Mp3/Ogg Renamer" +#~ msgstr "MP3/OGG更名器(&M)" + +#~ msgid "<b>MP3/Ogg Vorbis Plugin</b>" +#~ msgstr "<b>MP3/OGG VORBIS外掛程式</b>" + +#~ msgid "" +#~ "Rename MP3 or Ogg Vorbis files based on the contents of their ID3 tags." +#~ msgstr "以ID3標籤內容更名MP3或OGG VORBIS檔案。" + +#~ msgid "" +#~ "<b>[artist]</b> insert Artist<br><b>[title]</b> insert " +#~ "Title<br><b>[album]</b> insert Album<br><b>[mp3year]</b> insert " +#~ "Year<br><b>[comment]</b> insert Comment<br>" +#~ msgstr "" +#~ "<b>[歌手]</b>插入歌手<br><b>[歌名]</b>插入歌名<br><b>[專輯]</b>插入專輯" +#~ "<br> <b>[mp3年份]</b>插入年份<br><b>[註解]</b>插入註解<br>" + +#~ msgid "" +#~ "<b>[genre]</b> insert Genre<br><b>[copyright]</b> insert Copyright (OGG " +#~ "only)<br><b>[organization]</b> insert Organization (OGG " +#~ "only)<br><b>[location]</b> insert Location (OGG only)<br>" +#~ msgstr "" +#~ "<b>[genre]</b>插入Genre<br><b>[版權]</b>插入版權(僅限OGG)<br><b>[組織]</" +#~ "b> 插入組織(僅限OGG)<br><b>[地區]</b>插入地區(僅限OGG)<br>" + +#~ msgid "" +#~ "The <b>Mp3/Ogg Renamer</b> plugin was written by:<br>Dominik Seichter " +#~ "domseichter@web.de" +#~ msgstr "" +#~ "此<b>MP3/OGG更名器</b>外掛程式是由:Dominik Seichter domseichter@web.de所" +#~ "撰寫" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't open file: " +#~ msgstr "無法開啟檔案:%1" + +#~ msgid "Grayscale" +#~ msgstr "灰階" + +#~ msgid "Unknown" +#~ msgstr "未知" + +#~ msgid "RGB" +#~ msgstr "RGB" + +#~ msgid "Palette" +#~ msgstr "色盤" + +#~ msgid "Grayscale/Alpha" +#~ msgstr "灰階/ALPHA" + +#~ msgid "RGB/Alpha" +#~ msgstr "RGB/ALPHA" + +#~ msgid "Adding Files" +#~ msgstr "正在新增檔案" + +#~ msgid "Advanced Options" +#~ msgstr "進階選項" + +#~ msgid "&Preferences" +#~ msgstr "偏好(&P)" + +#~ msgid "" +#~ "<u>Decription:</u><br>\n" +#~ "Uncheck this checkbox to change the file extension manually." +#~ msgstr "" +#~ "<u>說明:</u><br>\n" +#~ "反選此選取盒以手動更改延伸檔名。" |