summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/translations/messages/zh_TW.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'translations/messages/zh_TW.po')
-rw-r--r--translations/messages/zh_TW.po1930
1 files changed, 1930 insertions, 0 deletions
diff --git a/translations/messages/zh_TW.po b/translations/messages/zh_TW.po
new file mode 100644
index 0000000..9401354
--- /dev/null
+++ b/translations/messages/zh_TW.po
@@ -0,0 +1,1930 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:15+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-06-24 13:11+0800\n"
+"Last-Translator: 劉盛光 <stacker_liew_200@yahoo.com.tw>\n"
+"Language-Team: zh_TW.Big5 <zh@li.org>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
+
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "劉盛光"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "stacker_liew@hotmail.com"
+
+#: ProgressDialog.cpp:53
+msgid "Progress"
+msgstr "處理"
+
+#: ProgressDialog.cpp:66
+msgid "Messages"
+msgstr ""
+
+#: ProgressDialog.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "Restart KRename..."
+msgstr "重新啟動KRENAME"
+
+#: ProgressDialog.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "Rename Processed Files &Again..."
+msgstr "重新更名檔案(&A)"
+
+#: ProgressDialog.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "Rename Unprocessed Files &Again..."
+msgstr "重新更名檔案(&A)"
+
+#: ProgressDialog.cpp:85
+#, fuzzy
+msgid "Rename All Files &Again..."
+msgstr "重新更名檔案(&A)"
+
+#: ProgressDialog.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid "&Rename More..."
+msgstr "再度更名(&R)"
+
+#: ProgressDialog.cpp:92
+#, fuzzy
+msgid "&Open Destination..."
+msgstr "目的"
+
+#: ProgressDialog.cpp:160
+#, c-format
+msgid "Error: %1"
+msgstr ""
+
+#: ProgressDialog.cpp:173
+#, c-format
+msgid "Warning: %1"
+msgstr ""
+
+#: ProgressDialog.cpp:284
+msgid "User pressed cancel!"
+msgstr "使用者按下取消鍵!"
+
+#: ProgressDialog.cpp:285
+msgid "Aborting..."
+msgstr "正在放棄中..."
+
+#: ProgressDialog.cpp:336
+msgid "Undo: "
+msgstr ""
+
+#: ProgressDialog.cpp:340
+msgid "Undoing the renaming operation has been completed."
+msgstr ""
+
+#: batchrenamer.cpp:128
+msgid "Filenames Processed after %1 seconds."
+msgstr "檔名處理耗時%1秒。"
+
+#: batchrenamer.cpp:248
+#, fuzzy
+msgid "Can't create undo script :"
+msgstr "無法建立符號連接%1。"
+
+#: batchrenamer.cpp:261
+#, c-format
+msgid "Files will be copied to: %1"
+msgstr "檔案即將複製至:%1"
+
+#: batchrenamer.cpp:263
+#, c-format
+msgid "Files will be moved to: %1"
+msgstr "檔案即將移動至:%1"
+
+#: batchrenamer.cpp:265
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Symbolic links will be created in: %1"
+msgstr "檔案即將複製至:%1"
+
+#: batchrenamer.cpp:267 krenameimpl.cpp:477
+msgid "Input files will be renamed."
+msgstr "輸入檔案將會被更名。"
+
+#: batchrenamer.cpp:320
+#, c-format
+msgid "Undo is not possible for remote file: %1"
+msgstr ""
+
+#: batchrenamer.cpp:332
+#, fuzzy
+msgid "Renamed %1 files successfully."
+msgstr "成功更名檔案%1。"
+
+#: batchrenamer.cpp:336
+#, fuzzy
+msgid "%2 errors occurred!"
+msgstr "%2錯誤發生!"
+
+#: batchrenamer.cpp:338
+msgid "Elapsed time: %1 seconds"
+msgstr "耗時%1秒"
+
+#: batchrenamer.cpp:339
+msgid "KRename finished the renaming process."
+msgstr ""
+
+#: batchrenamer.cpp:340
+#, fuzzy
+msgid "Press close to quit!"
+msgstr "僅此而已!請按下關閉以結束!"
+
+#: batchrenamer.cpp:350
+msgid "Can't set executable bit on undo script."
+msgstr ""
+
+#: commandplugin.cpp:38
+#, fuzzy
+msgid "Command Plugin"
+msgstr "外掛程式"
+
+#: commandplugin.cpp:43
+#, fuzzy
+msgid "&Command Plugin"
+msgstr "目錄外掛程式(&D)"
+
+#: commandplugin.cpp:54
+msgid "You did not specify a command to execute."
+msgstr ""
+
+#: commandplugin.cpp:69
+#, fuzzy
+msgid "<b>Command Plugin</b>"
+msgstr "<b>影像外掛程式</b>"
+
+#: commandplugin.cpp:73
+msgid ""
+"<qt>Executes a shell command on every file after it has been renamed. Add %1 "
+"to the command line arguments to get the filename of the renamed file.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: commandplugin.cpp:76
+msgid "Command:"
+msgstr ""
+
+#: commandplugin.cpp:81
+msgid "&Execute without blocking (not recommended)"
+msgstr ""
+
+#: commandplugin.cpp:84 helpdialog.cpp:90 replacedialog.cpp:71
+msgid "&Add"
+msgstr "新增(&A)"
+
+#: commandplugin.cpp:140
+#, c-format
+msgid " exited with error: %1"
+msgstr ""
+
+#: confdialog.cpp:49 guimodeselector.cpp:52
+msgid "Look and Feel"
+msgstr ""
+
+#: confdialog.cpp:59 guimodeselector.cpp:65
+msgid "Use &wizard style GUI (beginners)"
+msgstr ""
+
+#: confdialog.cpp:61 guimodeselector.cpp:67
+msgid "Use &tabbed GUI (advanced users)"
+msgstr ""
+
+#: confdialog.cpp:63 guimodeselector.cpp:69
+msgid "Configure the look and feel of the KRename GUI:<br>"
+msgstr ""
+
+#: confdialog.cpp:74 main.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "KRename"
+msgstr "已更名"
+
+#: confdialog.cpp:79
+msgid "&Load file plugins on start"
+msgstr ""
+
+#: confdialog.cpp:80
+msgid "Auto &resize columns in preview"
+msgstr ""
+
+#: confdialog.cpp:84
+msgid "&Thumbnail size:"
+msgstr ""
+
+#: confdialog.cpp:88
+msgid "&Number of template history items:"
+msgstr ""
+
+#: confdialog.cpp:97
+msgid ""
+"Disabling this option decreases KRename's startup time, because no "
+"KFilePlugins are loaded."
+msgstr ""
+
+#: coorddialog.cpp:63
+msgid "&Invert selection"
+msgstr ""
+
+#: coorddialog.cpp:66
+msgid "Please select the text you want to insert:"
+msgstr ""
+
+#: coorddialog.cpp:129
+#, fuzzy
+msgid "Preview: "
+msgstr "預視影像(&I)"
+
+#: dateplugin.cpp:111
+msgid "&System Functions"
+msgstr ""
+
+#: dateplugin.cpp:116
+msgid "System Functions"
+msgstr ""
+
+#: dateplugin.cpp:134
+#, fuzzy
+msgid "Insert the current date"
+msgstr "取得目前日期及時間(&G)"
+
+#: dateplugin.cpp:135
+msgid "Insert the current date using the formatting string yyyy-MM-dd"
+msgstr ""
+
+#: dateplugin.cpp:136
+msgid "Insert the current year"
+msgstr ""
+
+#: dateplugin.cpp:137
+#, fuzzy
+msgid "Insert the current month as number"
+msgstr "使用輸入檔案的延伸檔名(&U)"
+
+#: dateplugin.cpp:138
+msgid "Insert the current day as number"
+msgstr ""
+
+#: dateplugin.cpp:139
+#, fuzzy
+msgid "Insert the current time"
+msgstr "取得目前日期及時間(&G)"
+
+#: dateplugin.cpp:140
+msgid "Insert the current hour as number"
+msgstr ""
+
+#: dateplugin.cpp:141
+msgid "Insert the current minute as number"
+msgstr ""
+
+#: dateplugin.cpp:142
+msgid "Insert the current second as number"
+msgstr ""
+
+#: dateplugin.cpp:143
+msgid "Owner of the file"
+msgstr ""
+
+#: dateplugin.cpp:144
+msgid "Owning group of the file"
+msgstr ""
+
+#: dateplugin.cpp:145
+msgid "Insert the files creation date"
+msgstr ""
+
+#: dateplugin.cpp:146
+#, fuzzy
+msgid "Insert the formatted file creation date"
+msgstr "使用輸入檔案的延伸檔名(&U)"
+
+#: dateplugin.cpp:147
+msgid "Insert the files modification date"
+msgstr ""
+
+#: dateplugin.cpp:148
+#, fuzzy
+msgid "Insert the formatted modification date"
+msgstr "使用輸入檔案的延伸檔名(&U)"
+
+#: dateplugin.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid "Insert the date of the last file access"
+msgstr "使用輸入檔案的延伸檔名(&U)"
+
+#: dateplugin.cpp:150
+#, fuzzy
+msgid "Insert the formatted date of the last file access"
+msgstr "使用輸入檔案的延伸檔名(&U)"
+
+#: datetime.cpp:44
+msgid "Date & Time"
+msgstr "日期與時間"
+
+#: datetime.cpp:49
+msgid "Date && &Time"
+msgstr "日期與時間(&T)"
+
+#: datetime.cpp:81
+msgid "Change &access date && time"
+msgstr "變更存取日期及時間(&A)"
+
+#: datetime.cpp:84
+msgid "Change &modification date && time"
+msgstr "變更修改日期及時間(&M)"
+
+#: datetime.cpp:87
+msgid "Time:"
+msgstr "時間:"
+
+#: datetime.cpp:90
+msgid "h"
+msgstr "小時"
+
+#: datetime.cpp:94
+msgid "min"
+msgstr "分鐘"
+
+#: datetime.cpp:98
+msgid "s"
+msgstr "秒鐘"
+
+#: datetime.cpp:102
+#, fuzzy
+msgid "&Get Current Date && Time"
+msgstr "取得目前日期及時間(&G)"
+
+#: datetime.cpp:152 datetime.cpp:168 datetime.cpp:171 datetime.cpp:177
+#: datetime.cpp:192 datetime.cpp:207 datetime.cpp:210 datetime.cpp:223
+#, c-format
+msgid "Can't change date of file %1."
+msgstr "無法變更檔案%1日期。"
+
+#: dsdirselectdialog.cpp:46
+msgid "Add directory names &with filenames"
+msgstr ""
+
+#: dsdirselectdialog.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "Add subdirectories &recursively"
+msgstr "遞迴新增目錄"
+
+#: dsdirselectdialog.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid "Add &hidden directories"
+msgstr "新增目錄(&D)"
+
+#: dsdirselectdialog.cpp:53
+#, fuzzy
+msgid "Add directory names only"
+msgstr "遞迴新增目錄"
+
+#: dsdirselectdialog.cpp:56
+msgid ""
+"Walk recursively through the directory tree and add also the content of all "
+"subdirectories to the list of files to rename."
+msgstr ""
+
+#: dsdirselectdialog.cpp:57
+msgid ""
+"If not checked, KRename will ignore directories starting with a dot during "
+"recursive adding."
+msgstr ""
+
+#: dsdirselectdialog.cpp:58
+msgid ""
+"Add only the directory names and not the names of the files in the directory "
+"to KRename."
+msgstr ""
+
+#: dsdirselectdialog.cpp:59
+msgid ""
+"This option causes KRename to add also the name of the base directory of the "
+"selected files to its list."
+msgstr ""
+
+#: encodingplugin.cpp:37
+msgid "Encoding Conversion Plugin"
+msgstr ""
+
+#: encodingplugin.cpp:42
+msgid "&Encoding Conversion Plugin"
+msgstr ""
+
+#: encodingplugin.cpp:64
+msgid ""
+"<qt>This plugin is able to convert filenames between different encodings. "
+"For example you can convert filenames from KOI8-R to UTF-8 encoding.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: encodingplugin.cpp:69
+msgid "Encoding of Input Files:"
+msgstr ""
+
+#: encodingplugin.cpp:70 encodingplugin.cpp:75
+#, c-format
+msgid "&Use local encoding: %1"
+msgstr ""
+
+#: encodingplugin.cpp:74
+msgid "Encoding of Output Files:"
+msgstr ""
+
+#: fileoperation.cpp:53
+#, fuzzy
+msgid "File %1 exists already!"
+msgstr "輸出檔案%1已存在。"
+
+#: fileoperation.cpp:75
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't create symlinks on different hosts for file %1."
+msgstr "無法建立符號連接%1。"
+
+#: fileplugin.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid "Supported tokens:"
+msgstr "支援的影像格式:"
+
+#: helpdialog.cpp:81
+msgid "Token"
+msgstr ""
+
+#: helpdialog.cpp:82
+#, fuzzy
+msgid "Description"
+msgstr "目的"
+
+#: kmyhistorycombo.cpp:125 krenameimpl.cpp:658
+#, fuzzy
+msgid "&Filename"
+msgstr "檔名"
+
+#: kmyhistorycombo.cpp:126
+msgid "Filename to &lowercase"
+msgstr ""
+
+#: kmyhistorycombo.cpp:127
+msgid "Filename to &uppercase"
+msgstr ""
+
+#: kmyhistorycombo.cpp:128 krenameimpl.cpp:699
+#, fuzzy
+msgid "&Number"
+msgstr "數字"
+
+#: kmyhistorycombo.cpp:129
+#, fuzzy
+msgid "&Date"
+msgstr "解壓縮"
+
+#: kmyhistorycombo.cpp:134
+msgid "Insert &KRename token"
+msgstr ""
+
+#: kmylistbox.cpp:55
+#, fuzzy
+msgid "Please add some files..."
+msgstr "請新增更多檔案!"
+
+#: kmylistview.cpp:81
+msgid "&Change Filename Manually"
+msgstr ""
+
+#: kmylistview.cpp:86 krenameimpl.cpp:348
+#, fuzzy
+msgid "&Add..."
+msgstr "新增(&A)"
+
+#: krenameimpl.cpp:80
+#, fuzzy
+msgid "F&iles"
+msgstr "新增檔案(&A)"
+
+#: krenameimpl.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "Des&tination"
+msgstr "目的"
+
+#: krenameimpl.cpp:82
+#, fuzzy
+msgid "P&lugins"
+msgstr "外掛程式"
+
+#: krenameimpl.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "File&name"
+msgstr "檔名"
+
+#: krenameimpl.cpp:302
+msgid "E&xtras"
+msgstr ""
+
+#: krenameimpl.cpp:303
+#, fuzzy
+msgid "&Profiles..."
+msgstr "新增檔案(&A)"
+
+#: krenameimpl.cpp:305
+msgid "&Undo Old Renaming Action..."
+msgstr ""
+
+#: krenameimpl.cpp:311
+msgid "&Load TDE file plugins"
+msgstr ""
+
+#: krenameimpl.cpp:312
+#, fuzzy
+msgid "&Reload Plugin Data"
+msgstr "目錄外掛程式(&D)"
+
+#: krenameimpl.cpp:351
+#, fuzzy
+msgid "Re&move"
+msgstr "移除檔案(&R)"
+
+#: krenameimpl.cpp:354
+msgid "R&emove All"
+msgstr "移除所有(&E)"
+
+#: krenameimpl.cpp:357
+msgid "Sort: Unsorted"
+msgstr ""
+
+#: krenameimpl.cpp:358
+msgid "Sort: Ascending"
+msgstr ""
+
+#: krenameimpl.cpp:359
+msgid "Sort: Descending"
+msgstr ""
+
+#: krenameimpl.cpp:360
+msgid "Sort: Random"
+msgstr ""
+
+#: krenameimpl.cpp:361
+msgid "Sort: Numeric"
+msgstr ""
+
+#: krenameimpl.cpp:364
+#, fuzzy
+msgid "&Preview"
+msgstr "預視影像(&I)"
+
+#: krenameimpl.cpp:375
+msgid "&Display name"
+msgstr ""
+
+#: krenameimpl.cpp:404
+#, fuzzy
+msgid "Add one or more files or directories"
+msgstr "新增一或多個檔案"
+
+#: krenameimpl.cpp:405
+msgid "Remove selected files"
+msgstr "移除所選取的檔案"
+
+#: krenameimpl.cpp:406
+msgid "Remove all files"
+msgstr "移除所有檔案"
+
+#: krenameimpl.cpp:407
+msgid "Enable/disable preview of pictures."
+msgstr "打開/關閉影像預視。"
+
+#: krenameimpl.cpp:408
+msgid "Displays the number of files in the list."
+msgstr "顯視列表中檔案的數目。"
+
+#: krenameimpl.cpp:409 krenameimpl.cpp:535
+msgid "Move selected items up"
+msgstr "向上移動選取的項目"
+
+#: krenameimpl.cpp:410 krenameimpl.cpp:536
+msgid "Move selected items down"
+msgstr "向下移動選取的項目"
+
+#: krenameimpl.cpp:411
+#, fuzzy
+msgid "Enable/disable display of file name."
+msgstr "打開/關閉影像預視。"
+
+#: krenameimpl.cpp:412
+msgid "Move selected items (select the new location with the mouse)"
+msgstr ""
+
+#: krenameimpl.cpp:424
+msgid "O&ptions"
+msgstr ""
+
+#: krenameimpl.cpp:432
+msgid "&Rename input files"
+msgstr "更名輸入檔案(&R)"
+
+#: krenameimpl.cpp:436
+#, fuzzy
+msgid "Cop&y files to destination directory"
+msgstr "複製檔案至目的目錄(&C)"
+
+#: krenameimpl.cpp:439
+msgid "&Move files to destination directory"
+msgstr "移動檔案至目的目錄(&M)"
+
+#: krenameimpl.cpp:442
+#, fuzzy
+msgid "Create symbolic &links in destination directory"
+msgstr "建立符號連接於目的目錄(&C)"
+
+#: krenameimpl.cpp:449
+msgid "&Overwrite existing files"
+msgstr "覆蓋已存在的檔案(&O)"
+
+#: krenameimpl.cpp:460
+msgid "&Undo Renaming"
+msgstr ""
+
+#: krenameimpl.cpp:462
+msgid "&Create an undo script"
+msgstr ""
+
+#: krenameimpl.cpp:467 undodialog.cpp:46
+msgid ""
+"*.krename|KRename undo scripts (*.krename)\n"
+"*|All Files (*)"
+msgstr ""
+
+#: krenameimpl.cpp:478
+msgid "Copies all files to the destination directory and renames them."
+msgstr "複製所有檔案至目的目錄並更名。"
+
+#: krenameimpl.cpp:479
+msgid "Moves all files to the destination directory and renames them."
+msgstr "移動所有檔案至目的目錄並更名。"
+
+#: krenameimpl.cpp:507
+msgid "Origin"
+msgstr "原始"
+
+#: krenameimpl.cpp:508
+msgid "Renamed"
+msgstr "已更名"
+
+#: krenameimpl.cpp:532
+msgid "Add a template.<br>Example: <i>picture###</i>"
+msgstr "新增一範本。<br>範例:<i>影像###</i>"
+
+#: krenameimpl.cpp:533
+msgid ""
+"Add a template for the file extension.<br>It behaves like the filename "
+"template."
+msgstr "新增一範本予延伸檔名。<br>它就像檔名範本。"
+
+#: krenameimpl.cpp:534
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Checking this checkbox is the same as setting the extension template to $"
+msgstr "選取此選取盒與設定延伸範本至$是相同的。"
+
+#: krenameimpl.cpp:537
+msgid "Double click on an item to modify it."
+msgstr "雙擊一項目以更改它。"
+
+#: krenameimpl.cpp:538
+msgid "Help Dialog with all tokens supported by KRename."
+msgstr ""
+
+#: krenameimpl.cpp:539 krenameimpl.cpp:540
+msgid ""
+"<qt>Find and replace characters or part string of the source filename in the "
+"destination filename.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: krenameimpl.cpp:541
+msgid ""
+"<qt>You can use \".gz\" and \".tar.gz\" as file extension of the file backup."
+"tar.gz depending on this setting.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: krenameimpl.cpp:549
+#, fuzzy
+msgid "&Template:"
+msgstr "範本:"
+
+#: krenameimpl.cpp:560
+msgid "&Functions..."
+msgstr ""
+
+#: krenameimpl.cpp:564
+msgid "&Use extension of the input file"
+msgstr "使用輸入檔案的延伸檔名(&U)"
+
+#: krenameimpl.cpp:569
+#, fuzzy
+msgid "Find &and Replace..."
+msgstr "搜尋與取代"
+
+#: krenameimpl.cpp:572
+#, fuzzy
+msgid "&Numbering..."
+msgstr "正在放棄中..."
+
+#: krenameimpl.cpp:573
+#, fuzzy
+msgid "&Insert Part of Filename..."
+msgstr "打開/關閉影像預視。"
+
+#: krenameimpl.cpp:578
+#, fuzzy
+msgid "old filename"
+msgstr "檔名"
+
+#: krenameimpl.cpp:579
+msgid "old filename converted to lower case"
+msgstr ""
+
+#: krenameimpl.cpp:580
+msgid "old filename converted to upper case"
+msgstr ""
+
+#: krenameimpl.cpp:581
+msgid "first letter of every word upper case"
+msgstr ""
+
+#: krenameimpl.cpp:582
+msgid "first letter of filename upper case"
+msgstr ""
+
+#: krenameimpl.cpp:583
+msgid "number (try also ##, ###, ... for leading zeros)"
+msgstr ""
+
+#: krenameimpl.cpp:584
+msgid "counter with custom start value 0 and custom stepping 1"
+msgstr ""
+
+#: krenameimpl.cpp:585
+#, fuzzy
+msgid "create a subdirectory"
+msgstr "目的目錄"
+
+#: krenameimpl.cpp:586
+msgid "strip whitespaces leading and trailing"
+msgstr ""
+
+#: krenameimpl.cpp:587
+msgid "character x to y of old filename"
+msgstr ""
+
+#: krenameimpl.cpp:588
+msgid "y characters of old filename starting at x"
+msgstr ""
+
+#: krenameimpl.cpp:589
+#, fuzzy
+msgid "insert name of directory"
+msgstr "目的目錄"
+
+#: krenameimpl.cpp:590
+#, fuzzy
+msgid "insert name of parent directory"
+msgstr "目的目錄"
+
+#: krenameimpl.cpp:591
+#, fuzzy
+msgid "insert the length of the input filename"
+msgstr "使用輸入檔案的延伸檔名(&U)"
+
+#: krenameimpl.cpp:592
+msgid "Built-in Functions:"
+msgstr ""
+
+#: krenameimpl.cpp:595
+msgid "Insert '$'"
+msgstr ""
+
+#: krenameimpl.cpp:596
+#, c-format
+msgid "Insert '%'"
+msgstr ""
+
+#: krenameimpl.cpp:597
+msgid "Insert '&'"
+msgstr ""
+
+#: krenameimpl.cpp:598
+msgid "Insert '*'"
+msgstr ""
+
+#: krenameimpl.cpp:599
+msgid "Insert '/'"
+msgstr ""
+
+#: krenameimpl.cpp:600
+msgid "Insert '\\\\'"
+msgstr ""
+
+#: krenameimpl.cpp:601
+msgid "Insert '['"
+msgstr ""
+
+#: krenameimpl.cpp:602
+msgid "Insert ']'"
+msgstr ""
+
+#: krenameimpl.cpp:603
+msgid "Insert '#'"
+msgstr ""
+
+#: krenameimpl.cpp:604
+msgid "Special Characters:"
+msgstr ""
+
+#: krenameimpl.cpp:641
+#, fuzzy
+msgid "File extension starts at:"
+msgstr "延伸啟始於"
+
+#: krenameimpl.cpp:661
+#, fuzzy
+msgid "&Prefix:"
+msgstr "預視影像(&I)"
+
+#: krenameimpl.cpp:667
+msgid "&Suffix:"
+msgstr ""
+
+#: krenameimpl.cpp:674
+msgid "Convert to lower case "
+msgstr ""
+
+#: krenameimpl.cpp:675
+msgid "Convert to upper case"
+msgstr ""
+
+#: krenameimpl.cpp:676
+msgid "Capitalize"
+msgstr ""
+
+#: krenameimpl.cpp:678
+#, fuzzy
+msgid "&Name:"
+msgstr "數字"
+
+#: krenameimpl.cpp:680
+#, fuzzy
+msgid "Use original name"
+msgstr "預視影像(&I)"
+
+#: krenameimpl.cpp:682
+#, fuzzy
+msgid "Custom name"
+msgstr "自定點(&C)"
+
+#: krenameimpl.cpp:688
+#, fuzzy
+msgid "&Extension:"
+msgstr "延伸檔名"
+
+#: krenameimpl.cpp:690
+#, fuzzy
+msgid "Use original extension"
+msgstr "預視影像(&I)"
+
+#: krenameimpl.cpp:692
+#, fuzzy
+msgid "Custom extension"
+msgstr "延伸檔名"
+
+#: krenameimpl.cpp:702 numberdialog.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid "Start &index:"
+msgstr "啟始索引:"
+
+#: krenameimpl.cpp:705
+#, fuzzy
+msgid "&Number of digits:"
+msgstr "數字"
+
+#: krenameimpl.cpp:708
+#, fuzzy
+msgid "&Find and Replace..."
+msgstr "搜尋與取代"
+
+#: krenameimpl.cpp:715 krenameimpl.cpp:719
+#, fuzzy
+msgid "Number"
+msgstr "數字"
+
+#: krenameimpl.cpp:716 krenameimpl.cpp:720
+#, fuzzy
+msgid "Date"
+msgstr "解壓縮"
+
+#: krenameimpl.cpp:745
+msgid ""
+"<qt>Insert a special KRename command which inserts file information into the "
+"filename.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: krenameimpl.cpp:901
+msgid "&Use this plugin"
+msgstr "使用此外掛程式(&U)"
+
+#: krenameimpl.cpp:1007
+msgid "Starting conversion of %1 files."
+msgstr "開始轉換%1檔案。"
+
+#: krenameimpl.cpp:1049
+msgid "Specify a template to use for renaming files."
+msgstr "指定一範本以更名檔案。"
+
+#: krenameimpl.cpp:1053
+msgid "Please give a destination directory !"
+msgstr "請給予一目的目錄!"
+
+#: krenameimpl.cpp:1058
+msgid "Please give the name of the undo script!"
+msgstr ""
+
+#: krenameimpl.cpp:1068
+msgid "Files: <b>%1</b>"
+msgstr "檔案:<b>%1</b>"
+
+#: krenameimpl.cpp:1167
+msgid "The directory %1 does not exist. KRename will create it for you."
+msgstr ""
+
+#: krenameimpl.cpp:1717
+#, fuzzy
+msgid "First Dot"
+msgstr "首個點(&F)"
+
+#: krenameimpl.cpp:1718
+#, fuzzy
+msgid "Last Dot"
+msgstr "尾個點(&L)"
+
+#: main.cpp:50
+#, fuzzy
+msgid ""
+"KRename is a batch file renamer which can rename a\n"
+"list of files based on a set of expressions.\n"
+"\n"
+"If you like KRename you may want to support it.\n"
+"Testing, bug fixes and feature request are as welcome\n"
+"as financial support (everybody needs money ;)\n"
+"See help files for details.\n"
+msgstr ""
+"Krename是一個批次檔案更名程式,它可以基於一個表達式為一連串檔案更名。 "
+"<br><br><b>若您喜歡Krename也想支持它。</b>測試、除蟲、功能請求、 <br>財務</"
+"br>援助(任何人都需要錢;))詳情請洽輔助檔案。<br><br>"
+
+#: main.cpp:62
+msgid "file will be added to the list of files for renaming"
+msgstr "檔案將會被加入到待更名的檔案列表中。"
+
+#: main.cpp:63
+msgid "add directory recursively"
+msgstr "遞迴新增目錄"
+
+#: main.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid "set a template"
+msgstr "範本:"
+
+#: main.cpp:65
+msgid "set a template for the file extension"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:66
+msgid "enable a plugin for use"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:67
+#, fuzzy
+msgid "copy files to directory"
+msgstr "複製檔案至目的目錄(&C)"
+
+#: main.cpp:68
+#, fuzzy
+msgid "move files to directory"
+msgstr "移動檔案至目的目錄(&M)"
+
+#: main.cpp:69
+msgid "load the profile named [profile] on startup"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:70
+msgid "start renaming immediately"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:71
+msgid "only show <num> preview items"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:80
+msgid "Website, testing, very good ideas and keeping me coding!"
+msgstr "網站、測試、好點子及讓我繼續寫程式!"
+
+#: main.cpp:83
+msgid "Thanks to him for creating RedHat 7.x packages and some other help."
+msgstr "感謝他因為建立RedHat 7.X套件及一些其他的輔助。"
+
+#: main.cpp:85
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Fixed a bug with startIndex and added the BatchRenamer class\n"
+"to his excellent image viewer showimg."
+msgstr ""
+"修正一些startIndex的臭蟲及新增BatchRenamer類別至他的超棒影像顯視器showimg。"
+
+#: main.cpp:88
+msgid "Fixed a bug that caused krename not closing open files."
+msgstr "修正一個能夠導致Krename不會關閉所開啟檔案的臭蟲。"
+
+#: main.cpp:90
+msgid ""
+"Thanks for his great job at apps.kde.com and help with contributing krename "
+"to apps.kde.com."
+msgstr ""
+"感謝他在apps.kde.com裡的功勞,同時也感謝他幫助我把Krename貢獻予apps.kde.com。"
+
+#: main.cpp:92
+msgid ""
+"Thanks for noatun and the ID3/Ogg Tag code is based on his noatun modules."
+msgstr "感謝noatun及ID3/Ogg,標籤程式碼是基於他的noatun模組。"
+
+#: main.cpp:94
+msgid "Gave me a good start into writing plugins with his application scribus."
+msgstr "用他的scribus應用程式,在我寫外掛程式時給我一個好的開始點。"
+
+#: main.cpp:96
+msgid ""
+"Parts of the PNG support are copied from his KFile plugin for png support."
+msgstr "部份的PNG支援是從他的KFile給png支援的外掛程式處抄過來的。"
+
+#: main.cpp:98
+msgid "Created the Gentoo Ebuild scripts for Krename."
+msgstr "建立了Krename的Gentoo Ebuild的腳本。"
+
+#: main.cpp:100
+msgid "Some GCC 3.1 fixes for Gentoo."
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:102
+msgid "Thanks for creating the Mandrake RPM"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:104
+msgid "Italian translation"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:105
+msgid "Provided a gcc3.x namespace patch"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:106
+msgid "Provided the new preview and move features"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:107
+msgid ""
+"Fixed problems with the spec file and contributed rpms for every SuSE "
+"version you can imagine and is also the new Gentoo maintainer for KRename"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:108
+msgid "Provided SuSE RPMs and very good suggestions"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:109
+msgid "Contributed a Spanish translation"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:110
+msgid "Provided a RedHat RPM and was big help in improving KRename"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:111
+msgid "Translated KRename to Japanese"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:112
+msgid "Translated KRename into French"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:113
+msgid "Translated KRename into Polish"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:114
+msgid "Translated KRename into Russian"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:115
+msgid "Translated KRename into Bosnian"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:133
+msgid ""
+"<b>Krename was started from root!</b><br>When started from root, Krename may "
+"damage your system if you do not know exactly what you are doing!"
+msgstr ""
+"<b>Krename以root開始!</b><br>當以root開始時,若您不太確定您在做何事時,"
+"Krename 可能會危害到您的系統!"
+
+#: mydirplugin.cpp:37
+msgid "Dir Plugin"
+msgstr "目錄外掛程式"
+
+#: mydirplugin.cpp:42
+msgid "&Dir Plugin"
+msgstr "目錄外掛程式(&D)"
+
+#: mydirplugin.cpp:71
+#, fuzzy
+msgid "<qt>This plugin sorts files after renaming in subdirectories.</qt>"
+msgstr "此外掛程式更名後排序在字目錄中的檔案。"
+
+#: mydirplugin.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "Files per directory:"
+msgstr "檔案/目錄:"
+
+#: mydirplugin.cpp:90
+msgid "Start index:"
+msgstr "啟始索引:"
+
+#: mydirplugin.cpp:105
+#, fuzzy
+msgid "Output &Directory"
+msgstr "輸出目錄"
+
+#: myinputdialog.cpp:37
+msgid "Please input a new filename:"
+msgstr "請輸入一個全新的檔名:"
+
+#: myinputdialog.cpp:45
+msgid "&Revert Changes"
+msgstr "反向改變(&R)"
+
+#: myinputdialog.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Use &Input Filename"
+msgstr "請輸入一個全新的檔名:"
+
+#: myinputdialog.cpp:52
+msgid "&Ok"
+msgstr "確定(&O)"
+
+#: myinputdialog.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid "Use the filename that is generated by KRename instead of your changes."
+msgstr "使用由Krename所產生的檔案以取代您的更改。"
+
+#: numberdialog.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "&Numbering"
+msgstr "數字"
+
+#: numberdialog.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid "Step &by:"
+msgstr "步階:"
+
+#: numberdialog.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid "&Reset counter for every directory"
+msgstr "目的目錄"
+
+#: numberdialog.cpp:67
+#, fuzzy
+msgid "S&kip Numbers"
+msgstr "跳越數字"
+
+#: numberdialog.cpp:77
+msgid "&Add Number"
+msgstr "新增數字(&A)"
+
+#: numberdialog.cpp:80
+msgid "&Remove Number"
+msgstr "移除數字(&R)"
+
+#: numberdialog.cpp:104
+msgid "Number of the first file."
+msgstr ""
+
+#: numberdialog.cpp:105
+msgid "The counter is increased/decreased by this value."
+msgstr "計數器是以此數值遞增/遞減。"
+
+#: numberdialog.cpp:106
+msgid ""
+"Add all numbers that should be skipped by krename during the rename process."
+"<br>E.g.: If 2 is skipped files will be numbered: file0, file1, file3, ..."
+msgstr ""
+"新增所有在Krename處理過程中將被跳越的數字。 <br>例如:若2將被跳越,則檔案將會"
+"被標示為:檔案0、檔案1、檔案3、..."
+
+#: numberdialog.cpp:108
+msgid ""
+"<qt>The counter is set to the start index in every directory. This setting "
+"applies to all used counters.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: permission.cpp:42
+msgid "Permissions"
+msgstr "權限"
+
+#: permission.cpp:47
+msgid "&Permissions"
+msgstr "權限(&P)"
+
+#: permission.cpp:78
+msgid "Access permissions"
+msgstr "存取權限"
+
+#: permission.cpp:84
+msgid "Change &Permissions"
+msgstr "變更權限(&P)"
+
+#: permission.cpp:86
+msgid "Class"
+msgstr "類別"
+
+#: permission.cpp:89
+msgid "Read"
+msgstr "讀取"
+
+#: permission.cpp:92
+msgid "Write"
+msgstr "寫入"
+
+#: permission.cpp:95
+msgid "Exec"
+msgstr "執行"
+
+#: permission.cpp:101
+msgid "Special"
+msgstr "特殊"
+
+#: permission.cpp:104
+msgid "User"
+msgstr "使用者"
+
+#: permission.cpp:107
+msgid "Group"
+msgstr "群組"
+
+#: permission.cpp:110
+msgid "Others"
+msgstr "其他"
+
+#: permission.cpp:113
+#, fuzzy
+msgid "UID"
+msgstr "設定UID"
+
+#: permission.cpp:116
+#, fuzzy
+msgid "GID"
+msgstr "設定GID"
+
+#: permission.cpp:119
+msgid "Sticky"
+msgstr "黏貼"
+
+#: permission.cpp:135
+msgid "Change &Owner"
+msgstr "變更擁有者(&O)"
+
+#: permission.cpp:137
+msgid "Ownership"
+msgstr "擁有權"
+
+#: permission.cpp:149
+msgid "User:"
+msgstr "使用者:"
+
+#: permission.cpp:151
+msgid "Group:"
+msgstr "群組:"
+
+#: permission.cpp:248
+#, c-format
+msgid "Can't chmod %1."
+msgstr "無法chmod%1。"
+
+#: permission.cpp:252
+#, c-format
+msgid "Can't chown %1."
+msgstr "無法chown%1。"
+
+#: pictureplugin.cpp:41
+msgid "Picture Plugin"
+msgstr "影像外掛程式"
+
+#: pictureplugin.cpp:46
+msgid "P&icture Plugin"
+msgstr "影像外掛程式(&I)"
+
+#: profiledlg.cpp:395
+#, fuzzy
+msgid "Profiles"
+msgstr "處理"
+
+#: profiledlg.cpp:407
+#, fuzzy
+msgid "&Save As Profile..."
+msgstr "打開/關閉影像預視。"
+
+#: profiledlg.cpp:408
+msgid "&Load Profile"
+msgstr ""
+
+#: profiledlg.cpp:409
+msgid "&Delete Profile"
+msgstr ""
+
+#: profiledlg.cpp:410
+msgid "&Use as default profile on startup"
+msgstr ""
+
+#: profiledlg.cpp:427
+msgid ""
+"<qt>Save KRename's current settings as a new profile. The settings are saved "
+"and can be restored with Load Profile later.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: profiledlg.cpp:429
+msgid "<qt>Load all settings stored in this profile.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: profiledlg.cpp:503
+#, c-format
+msgid ""
+"Do you really want to load the profile and overwrite the current settings: %1"
+msgstr ""
+
+#: profiledlg.cpp:509
+msgid "The profile \"%1\" could not be found."
+msgstr ""
+
+#: profiledlg.cpp:529
+#, fuzzy
+msgid "Profile Name"
+msgstr "檔名"
+
+#: profiledlg.cpp:529
+#, fuzzy
+msgid "Please enter a name for the new profile:"
+msgstr "請輸入一個全新的檔名:"
+
+#: profiledlg.cpp:537
+msgid "This profile does already exist. Please choose another name."
+msgstr ""
+
+#: profiledlg.cpp:552
+msgid "You cannot delete default profiles!"
+msgstr ""
+
+#: profiledlg.cpp:557
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Do you really want to delete the profile: %1"
+msgstr "您確實要退出Krename﹖"
+
+#: replacedialog.cpp:39
+msgid "Find and Replace"
+msgstr "搜尋與取代"
+
+#: replacedialog.cpp:45
+#, fuzzy
+msgid "Find"
+msgstr "搜尋:"
+
+#: replacedialog.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid "Replace With"
+msgstr "取代為:"
+
+#: replacedialog.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "Regular Expression"
+msgstr "正規式表達式"
+
+#: replacedialog.cpp:58
+msgid "Find:"
+msgstr "搜尋:"
+
+#: replacedialog.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid "Replace with:"
+msgstr "取代為:"
+
+#: replacedialog.cpp:65
+#, fuzzy
+msgid "&Regular expression"
+msgstr "正規式表達式"
+
+#: replacedialog.cpp:67
+msgid "&Edit..."
+msgstr ""
+
+#: replacedialog.cpp:117 replacedialog.cpp:147
+msgid "yes"
+msgstr ""
+
+#: replacedialog.cpp:117 replacedialog.cpp:147
+msgid "no"
+msgstr ""
+
+#: replacedialog.cpp:131
+#, fuzzy
+msgid "Add a text that should be replaced."
+msgstr "新增一個以取代的字串!"
+
+#: replacedialog.cpp:138
+#, fuzzy
+msgid "You can't replace the same text twice."
+msgstr "您無法重覆取代同樣的字串!"
+
+#: replacedialog.cpp:144
+#, fuzzy
+msgid "Regular expression"
+msgstr "正規式表達式"
+
+#: tabs.cpp:46
+msgid "&Finish"
+msgstr ""
+
+#: translitplugin.cpp:33
+msgid "Transliteration Plugin"
+msgstr ""
+
+#: translitplugin.cpp:38
+msgid "&Transliteration Plugin"
+msgstr ""
+
+#: translitplugin.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>This plugin transliterates names written with non-english characters.</"
+"qt>"
+msgstr "此外掛程式更名後排序在字目錄中的檔案。"
+
+#: undodialog.cpp:33
+msgid "Undo Renaming"
+msgstr ""
+
+#: undodialog.cpp:39
+msgid "Undo script:"
+msgstr ""
+
+#: undodialog.cpp:51
+msgid ""
+"<qt>Undo Scripts are normal shell scripts which can also be executed "
+"manually from the command line.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: undodialog.cpp:74
+msgid ""
+"This script does not seem to be a Krename undo script. Execution of this "
+"script can be dangerous. Continue ?"
+msgstr ""
+
+#: undodialog.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid "Unable to start the given undo script!"
+msgstr "此延伸檔名啟始於所指定的點。"
+
+#: undodialog.cpp:118
+#, fuzzy
+msgid "Finished successfully"
+msgstr "成功更名檔案%1。"
+
+#: wizard.cpp:78
+msgid " - Step %1 of %2"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Remove"
+#~ msgstr "移除檔案(&R)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Settings"
+#~ msgstr "儲存設定(&S)"
+
+#~ msgid "create no realtime preview"
+#~ msgstr "建立無真實時間預視"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Number of the first file.<br>The files are always numbered the same way "
+#~ "as they are shown in the result list."
+#~ msgstr ""
+#~ "首個檔案的數字。<br>此檔案總是以它們顯示在成果列表中的同樣方式標數。"
+
+#~ msgid "Krename"
+#~ msgstr "Krename"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Destination Directory"
+#~ msgstr "目的目錄"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Previous Name:"
+#~ msgstr "預視影像(&I)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Setup Filename"
+#~ msgstr "檔名"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Easy Mode..."
+#~ msgstr "再度更名(&R)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add Direct&ory..."
+#~ msgstr "新增目錄(&D)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Rename Directory..."
+#~ msgstr "再度更名(&R)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add all files of a directory. Adding recursively is possible, too."
+#~ msgstr "遞迴新增目錄裡的所有檔案,<br>即是所有子目錄裡的所有檔案"
+
+#~ msgid "The given destination directory does not exist!"
+#~ msgstr "所給予的目的目錄不存在!"
+
+#~ msgid "&Add Files"
+#~ msgstr "新增檔案(&A)"
+
+#~ msgid "Add &Directory"
+#~ msgstr "新增目錄(&D)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Remove File"
+#~ msgstr "移除檔案(&R)"
+
+#~ msgid "FileOperation"
+#~ msgstr "FileOperation"
+
+#~ msgid "KMyIntSpinBox"
+#~ msgstr "KMyIntSpinBox"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "NumberDialog"
+#~ msgstr "SkipDialog"
+
+#~ msgid "KMyHistoryCombo"
+#~ msgstr "KMyHistoryCombo"
+
+#~ msgid "ReplaceDialog"
+#~ msgstr "ReplaceDialog"
+
+#~ msgid "KMyListBox"
+#~ msgstr "KMyListBox"
+
+#~ msgid "MyInputDialog"
+#~ msgstr "MyInputDialog"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "CommandPlugin"
+#~ msgstr "外掛程式"
+
+#~ msgid "Plugin"
+#~ msgstr "外掛程式"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "UndoDialog"
+#~ msgstr "ConfDialog"
+
+#~ msgid "MyDirPlugin"
+#~ msgstr "MyDirPlugin"
+
+#~ msgid "MyPermPlugin"
+#~ msgstr "MyPermPlugin"
+
+#~ msgid "KMyListView"
+#~ msgstr "KMyListView"
+
+#~ msgid "PicturePlugin"
+#~ msgstr "影像外掛程式"
+
+#~ msgid "MyDatePlugin"
+#~ msgstr "MyDataPlugin"
+
+#~ msgid "wizard"
+#~ msgstr "精靈"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "FilePlugin"
+#~ msgstr "外掛程式"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "HelpDialog"
+#~ msgstr "SkipDialog"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "CoordDialog"
+#~ msgstr "ConfDialog"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "KRenameImpl"
+#~ msgstr "已更名"
+
+#~ msgid "ConfDialog"
+#~ msgstr "ConfDialog"
+
+#~ msgid "ProgressDialog"
+#~ msgstr "ProgressDialog"
+
+#~ msgid "Rename output files again"
+#~ msgstr "重新更名輸出檔案"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Append number"
+#~ msgstr "新增數字(&A)"
+
+#~ msgid "Creating symbolic links in: %1"
+#~ msgstr "建立符號連接於:%1"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A symbolic link will be created in the destination directory for each "
+#~ "file."
+#~ msgstr "將會為每個檔案建立一個符號連接於目的目錄中。"
+
+#~ msgid "Renaming %1 files."
+#~ msgstr "正在更改%1檔案名稱。"
+
+#~ msgid "Overwriting file %1."
+#~ msgstr "覆蓋檔案%1。"
+
+#~ msgid "Can't rename %1 to %2."
+#~ msgstr "無法將檔案%1更名至%2。"
+
+#~ msgid "If the filename is file.tar.bz2, .tar.bz2 is used as file extension."
+#~ msgstr "若此檔案是.tar.bz2檔,則.tar.bz2將會被使用為延伸檔名。"
+
+#~ msgid "If the filename is file.tar.bz2, .bz2 is used as file extension."
+#~ msgstr "若此檔案為.tar.bz2,則.bz2將會被使用為延伸檔名。"
+
+#~ msgid "The file extension starts at the given dot."
+#~ msgstr "此延伸檔名啟始於所指定的點。"
+
+#~ msgid "Can't overwrite %1."
+#~ msgstr "無法覆蓋%1。"
+
+#~ msgid "<b>Picture Plugin</b>"
+#~ msgstr "<b>影像外掛程式</b>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<qt>Rename pictures using information like their resolution or color mode."
+#~ "</qt>"
+#~ msgstr "使用影像的解析度或色彩模式的資訊來更名影像。"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<qt>This plugin supports the following tokens:</qt>"
+#~ msgstr "此外掛程式支援以下取代符號:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<qt><b>[resolution]</b> insert resolution<br><b>[xres]</b> insert x "
+#~ "resolution<br></qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>[解析度]</b>插入解析度<br><b>[x解析度]</b>插入x解析度<br><b>[y解析度]</"
+#~ "b> 插入y解析度<br><b>[壓縮]</b>插入壓縮模式(僅限PNG)<br>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<qt><b>[yres]</b> insert y resolution<br><b>[bitdepth]</b> insert "
+#~ "bitdepth<br></qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>[註解]</b>插入註解<br><b>[位元深度]</b>插入位元深度<br><b>[色彩模式]</"
+#~ "b> 插入色彩模式(僅限PNG)<br>"
+
+#~ msgid "Supported image formats: "
+#~ msgstr "支援的影像格式:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Drag files or directories into this list to add them.<br>Double click on "
+#~ "a file to open it."
+#~ msgstr "拖曳檔案或目錄至此列表中以新增它們,<br>雙擊檔案以開啟它。"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "minute"
+#~ msgstr "分鐘"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "MetaInfoDialog"
+#~ msgstr "ConfDialog"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add Dir Recursivel&y..."
+#~ msgstr "遞迴新增目錄(&Y)"
+
+#~ msgid "Add all files of a directory"
+#~ msgstr "新增目錄裡的所有檔案"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please install the tdeutils package to use the regular expressions editor."
+#~ msgstr "請安裝KDEUTILS套件以使用正規表達式編輯器。"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<b>$</b> old filename<br><b>%</b> old filename converted to lower "
+#~ "case<br><b>&</b> old filename converted to upper case<br><b>*</b> first "
+#~ "letter of every word uppercase<br><b>#</b> Adds a number to the filename "
+#~ "(add more #'s for leading zeros)<br><b>/</b> creates a "
+#~ "subdirectory<br><b>[x-y]</b> Characters x to y of the old "
+#~ "filename<br><b>[%x-y]</b> Characters x to y converted to lower case"
+#~ msgstr ""
+#~ "<u>合法取代符號為:</u><br><b>$</b>舊檔名<br><b>%</b>舊檔名轉換至小寫 "
+#~ "<br><b>&</b>舊檔名轉換至大寫<br><b>*</b>首字大寫<br><b>#</b>新增一數字至檔"
+#~ "名<br> <b>[x-y]</b>舊檔名的字元x至y<br><b>[%x-y]</b>字元x至y轉換至小寫"
+#~ "<br> <b>[date]</b>新增目前日期至檔名<br><b>[year],[month],[day],[time],"
+#~ "[hour], [minute],[second]</b>"
+
+#~ msgid "Start Index:"
+#~ msgstr "啟始索引:"
+
+#~ msgid "ERROR: %1"
+#~ msgstr "錯誤:%1"
+
+#~ msgid "WARNING: %1"
+#~ msgstr "警示:%1"
+
+#~ msgid "Visible Plugins"
+#~ msgstr "可視外掛程式"
+
+#~ msgid "Invisible Plugins"
+#~ msgstr "不可視外掛程式"
+
+#~ msgid "&Save As..."
+#~ msgstr "另存新檔(&S)..."
+
+#~ msgid "Save output in a text file."
+#~ msgstr "儲存輸出至文字檔。"
+
+#~ msgid "Saved output to file %1."
+#~ msgstr "儲存輸出至檔案%1。"
+
+#~ msgid "RegExp:"
+#~ msgstr "RegExp:"
+
+#~ msgid "SkipDialog"
+#~ msgstr "SkipDialog"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Visible Pages"
+#~ msgstr "可視外掛程式"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Visible Plugins"
+#~ msgstr "可視外掛程式"
+
+#~ msgid "Skip &Numbers"
+#~ msgstr "跳越數字(&N)"
+
+#~ msgid "&Find and replace"
+#~ msgstr "搜尋與取代(&F)"
+
+#~ msgid "Select numbers that should be skipped."
+#~ msgstr "選取要跳越的數字。"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ExtensionDialog"
+#~ msgstr "ConfDialog"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "MyHelpCombo"
+#~ msgstr "KMyHistoryCombo"
+
+#~ msgid "Preferences"
+#~ msgstr "偏好"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&File Extension Handling..."
+#~ msgstr "延伸檔名"
+
+#~ msgid ""
+#~ "File %1 cannot be added to the list because it is already in the list."
+#~ msgstr "檔案%1無法新增至列表中因為它已存在列表中。"
+
+#~ msgid "O&K to all"
+#~ msgstr "確定所有(&K)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Directory %1 cannot be added to the list because it is already in the "
+#~ "list."
+#~ msgstr "檔案%1無法新增至列表中因為它已存在列表中。"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Default"
+#~ msgstr "解壓縮"
+
+#~ msgid "A&bout"
+#~ msgstr "關於(&B)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "number"
+#~ msgstr "數字"
+
+#~ msgid "add dir to plugin path"
+#~ msgstr "新增目錄至外掛程式路徑"
+
+#~ msgid "(No Genre)"
+#~ msgstr "(無Genre)"
+
+#~ msgid "Mp3/Ogg Renamer"
+#~ msgstr "MP3/OGG更名器"
+
+#~ msgid "&Mp3/Ogg Renamer"
+#~ msgstr "MP3/OGG更名器(&M)"
+
+#~ msgid "<b>MP3/Ogg Vorbis Plugin</b>"
+#~ msgstr "<b>MP3/OGG VORBIS外掛程式</b>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Rename MP3 or Ogg Vorbis files based on the contents of their ID3 tags."
+#~ msgstr "以ID3標籤內容更名MP3或OGG VORBIS檔案。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>[artist]</b> insert Artist<br><b>[title]</b> insert "
+#~ "Title<br><b>[album]</b> insert Album<br><b>[mp3year]</b> insert "
+#~ "Year<br><b>[comment]</b> insert Comment<br>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>[歌手]</b>插入歌手<br><b>[歌名]</b>插入歌名<br><b>[專輯]</b>插入專輯"
+#~ "<br> <b>[mp3年份]</b>插入年份<br><b>[註解]</b>插入註解<br>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>[genre]</b> insert Genre<br><b>[copyright]</b> insert Copyright (OGG "
+#~ "only)<br><b>[organization]</b> insert Organization (OGG "
+#~ "only)<br><b>[location]</b> insert Location (OGG only)<br>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>[genre]</b>插入Genre<br><b>[版權]</b>插入版權(僅限OGG)<br><b>[組織]</"
+#~ "b> 插入組織(僅限OGG)<br><b>[地區]</b>插入地區(僅限OGG)<br>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The <b>Mp3/Ogg Renamer</b> plugin was written by:<br>Dominik Seichter "
+#~ "domseichter@web.de"
+#~ msgstr ""
+#~ "此<b>MP3/OGG更名器</b>外掛程式是由:Dominik Seichter domseichter@web.de所"
+#~ "撰寫"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Can't open file: "
+#~ msgstr "無法開啟檔案:%1"
+
+#~ msgid "Grayscale"
+#~ msgstr "灰階"
+
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "未知"
+
+#~ msgid "RGB"
+#~ msgstr "RGB"
+
+#~ msgid "Palette"
+#~ msgstr "色盤"
+
+#~ msgid "Grayscale/Alpha"
+#~ msgstr "灰階/ALPHA"
+
+#~ msgid "RGB/Alpha"
+#~ msgstr "RGB/ALPHA"
+
+#~ msgid "Adding Files"
+#~ msgstr "正在新增檔案"
+
+#~ msgid "Advanced Options"
+#~ msgstr "進階選項"
+
+#~ msgid "&Preferences"
+#~ msgstr "偏好(&P)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<u>Decription:</u><br>\n"
+#~ "Uncheck this checkbox to change the file extension manually."
+#~ msgstr ""
+#~ "<u>說明:</u><br>\n"
+#~ "反選此選取盒以手動更改延伸檔名。"