summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/de.po
blob: efeec48b9f1ccdc97442d0c48a399abcbfce62d5 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
# translation of de.po to
# German translation of Krename.
#
# Dominik Seichter <domseichter@web.de>, 2001,2003, 2004, 2005, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-10 22:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-18 11:35+0200\n"
"Last-Translator: Dominik Seichter <domseichter@web.de>\n"
"Language-Team:  <de@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"

#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Dominik Seichter"

#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "domseichter@web.de"

#: ProgressDialog.cpp:53
msgid "Progress"
msgstr "Fortschritt"

#: ProgressDialog.cpp:63 myinputdialog.cpp:56 tabs.cpp:49
msgid "&Cancel"
msgstr ""

#: ProgressDialog.cpp:66
msgid "Messages"
msgstr "Meldungen"

#: ProgressDialog.cpp:77
#, fuzzy
msgid "&Undo"
msgstr "Rückgängig: "

#: ProgressDialog.cpp:81
msgid "Restart KRename..."
msgstr "KRename neu starten ..."

#: ProgressDialog.cpp:83
msgid "Rename Processed Files &Again..."
msgstr "&Verarbeitete Dateien noch einmal umbenennen ..."

#: ProgressDialog.cpp:84
msgid "Rename Unprocessed Files &Again..."
msgstr "&Nicht verarbeitete Dateien noch einmal umbenennen ..."

#: ProgressDialog.cpp:85
msgid "Rename All Files &Again..."
msgstr "&Alle Dateien noch einmal umbenennen ..."

#: ProgressDialog.cpp:87
msgid "&Rename More..."
msgstr "&Andere Dateien umbenennen ..."

#: ProgressDialog.cpp:92
msgid "&Open Destination..."
msgstr "&Ziel Verzeichnis Öffnen ..."

#: ProgressDialog.cpp:95
msgid "&Close"
msgstr ""

#: ProgressDialog.cpp:160
#, c-format
msgid "Error: %1"
msgstr "Fehler: %1"

#: ProgressDialog.cpp:173
#, c-format
msgid "Warning: %1"
msgstr "Achtung: %1"

#: ProgressDialog.cpp:284
msgid "User pressed cancel!"
msgstr "Abbruch durch Benutzer"

#: ProgressDialog.cpp:285
msgid "Aborting..."
msgstr "Abbrechen ..."

#: ProgressDialog.cpp:336
msgid "Undo: "
msgstr "Rückgängig: "

#: ProgressDialog.cpp:340
msgid "Undoing the renaming operation has been completed."
msgstr "Das Umbenennen wurde rückgängig gemacht."

#: batchrenamer.cpp:128
msgid "Filenames Processed after %1 seconds."
msgstr "Dateinamen in %1 Sekunden verarbeitet."

#: batchrenamer.cpp:248
msgid "Can't create undo script :"
msgstr "Kann Undo-Skript nicht erstellen :"

#: batchrenamer.cpp:261
#, c-format
msgid "Files will be copied to: %1"
msgstr "Dateien werden nach %1 kopiert"

#: batchrenamer.cpp:263
#, c-format
msgid "Files will be moved to: %1"
msgstr "Dateien werden nach %1 verschoben"

#: batchrenamer.cpp:265
#, c-format
msgid "Symbolic links will be created in: %1"
msgstr "Symbolische Verknüpfungen werden in %1 erstellt."

#: batchrenamer.cpp:267 krenameimpl.cpp:477
msgid "Input files will be renamed."
msgstr "Eingangsdateien werden umbenannt."

#: batchrenamer.cpp:320
#, c-format
msgid "Undo is not possible for remote file: %1"
msgstr "Rückgängig machen geht nur bei lokalen Dateien: %1"

#: batchrenamer.cpp:332
msgid "Renamed %1 files successfully."
msgstr "%1 Dateien erfolgreich umbenannt."

#: batchrenamer.cpp:336
msgid "%2 errors occurred!"
msgstr "%2 Fehler sind aufgetreten!"

#: batchrenamer.cpp:338
msgid "Elapsed time: %1 seconds"
msgstr "Benötigte Zeit: %1 Sekunden"

#: batchrenamer.cpp:339
msgid "KRename finished the renaming process."
msgstr "KRename hat das Umbenennen beendet."

#: batchrenamer.cpp:340
msgid "Press close to quit!"
msgstr "Klicken Sie auf Schließen um KRename zu beenden!"

#: batchrenamer.cpp:350
msgid "Can't set executable bit on undo script."
msgstr "Kann das Undo-Skript nicht ausführbar machen."

#: commandplugin.cpp:38
msgid "Command Plugin"
msgstr "Befehls-Plugin"

#: commandplugin.cpp:43
msgid "&Command Plugin"
msgstr "&Befehls-Plugin"

#: commandplugin.cpp:54
msgid "You did not specify a command to execute."
msgstr "Sie haben keinen Befehl zum Ausführen angegeben."

#: commandplugin.cpp:69
msgid "<b>Command Plugin</b>"
msgstr "<b>Befehls-Plugin</b>"

#: commandplugin.cpp:73
msgid ""
"<qt>Executes a shell command on every file after it has been renamed. Add %1 "
"to the command line arguments to get the filename of the renamed file.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Dieses Plugin führt einen Shell-Befehl für jede Datei aus, nachdem sie "
"umbenannt wurde. Fügen Sie %1 zum Befehl hinzu um den Dateinamen der Datei "
"zu erhalten.</qt>"

#: commandplugin.cpp:76
msgid "Command:"
msgstr "Befehl:"

#: commandplugin.cpp:81
msgid "&Execute without blocking (not recommended)"
msgstr "&Befehl ausführen ohne zu warten (nicht empfohlen)"

#: commandplugin.cpp:84 helpdialog.cpp:90 replacedialog.cpp:71
msgid "&Add"
msgstr "&Hinzufügen"

#: commandplugin.cpp:85 kmylistview.cpp:88 replacedialog.cpp:77
#, fuzzy
msgid "&Remove"
msgstr "&Entfernen"

#: commandplugin.cpp:140
#, c-format
msgid " exited with error: %1"
msgstr " mit Fehler beendet: %1"

#: confdialog.cpp:49 guimodeselector.cpp:52
msgid "Look and Feel"
msgstr "Erscheinungsbild & Design"

#: confdialog.cpp:59 guimodeselector.cpp:65
msgid "Use &wizard style GUI (beginners)"
msgstr "&Assistenten-Benutzeroberfläche verwenden (Anfänger)"

#: confdialog.cpp:61 guimodeselector.cpp:67
msgid "Use &tabbed GUI (advanced users)"
msgstr "&Tabbed Benutzeroberfläche benutzen (Fortgeschrittene Benutzer)"

#: confdialog.cpp:63 guimodeselector.cpp:69
msgid "Configure the look and feel of the KRename GUI:<br>"
msgstr ""
"Erscheinungsbild und Design der KRename-Benutzeroberfläche einstellen:<br>"

#: confdialog.cpp:74 main.cpp:49
msgid "KRename"
msgstr "KRename"

#: confdialog.cpp:79
msgid "&Load file plugins on start"
msgstr "KDE-Datei-Plugins beim Programmstart &laden"

#: confdialog.cpp:80
msgid "Auto &resize columns in preview"
msgstr "Automatische &Spaltengröße in der Vorschau"

#: confdialog.cpp:84
msgid "&Thumbnail size:"
msgstr "&Größe der Vorschau:"

#: confdialog.cpp:88
msgid "&Number of template history items:"
msgstr "&Anzahl der Text-Ergänzungseinträge für das Muster:"

#: confdialog.cpp:97
msgid ""
"Disabling this option decreases KRename's startup time, because no "
"KFilePlugins are loaded."
msgstr ""
"KRename startet ohne diese Option schneller, da keine Plugins geladen werden."

#: coorddialog.cpp:63
msgid "&Invert selection"
msgstr "&Auswahl umkehren"

#: coorddialog.cpp:66
msgid "Please select the text you want to insert:"
msgstr "Bitte wählen Sie einen Text zum Einfügen aus:"

#: coorddialog.cpp:129
msgid "Preview: "
msgstr "Vorschau: "

#: dateplugin.cpp:111
msgid "&System Functions"
msgstr "&System-Funktionen"

#: dateplugin.cpp:116
msgid "System Functions"
msgstr "System-Funktionen"

#: dateplugin.cpp:134
msgid "Insert the current date"
msgstr "Das aktuelle Datum einfügen"

#: dateplugin.cpp:135
msgid "Insert the current date using the formatting string yyyy-MM-dd"
msgstr "Das aktuelle Datum im Format yyyy-MM-dd einfügen"

#: dateplugin.cpp:136
msgid "Insert the current year"
msgstr "Das aktuelle Jahr einfügen"

#: dateplugin.cpp:137
msgid "Insert the current month as number"
msgstr "Den aktuellen Monat als Zahl einfügen"

#: dateplugin.cpp:138
msgid "Insert the current day as number"
msgstr "Den aktuellen Tag als Zahl einfügen"

#: dateplugin.cpp:139
msgid "Insert the current time"
msgstr "Die aktuelle Zeit einfügen"

#: dateplugin.cpp:140
msgid "Insert the current hour as number"
msgstr "Die aktuelle Stunde als Zahl einfügen"

#: dateplugin.cpp:141
msgid "Insert the current minute as number"
msgstr "Die aktuelle Minute als Zahl einfügen"

#: dateplugin.cpp:142
msgid "Insert the current second as number"
msgstr "Die aktuelle Sekunde als Zahl einfügen"

#: dateplugin.cpp:143
#, fuzzy
msgid "Owner of the file"
msgstr "Die erste Datei beim umbenennen bekommt diese Nummer."

#: dateplugin.cpp:144
msgid "Owning group of the file"
msgstr ""

#: dateplugin.cpp:145
msgid "Insert the files creation date"
msgstr "Das Erstellungsdatum der Datei einfügen"

#: dateplugin.cpp:146
msgid "Insert the formatted file creation date"
msgstr "Das formatierte Erstellungsdatum der Datei einfügen"

#: dateplugin.cpp:147
msgid "Insert the files modification date"
msgstr "Das Datum der letzten Änderung einer Datei einfügen"

#: dateplugin.cpp:148
msgid "Insert the formatted modification date"
msgstr "Das Datum der letzten Änderung einer Datei formatiert einfügen"

#: dateplugin.cpp:149
msgid "Insert the date of the last file access"
msgstr "Das Datum des letzten Zugriffs auf eine Datei einfügen"

#: dateplugin.cpp:150
msgid "Insert the formatted date of the last file access"
msgstr "Das Datum des letzten Zugriffs auf eine Datei formatiert einfügen"

#: datetime.cpp:44
msgid "Date & Time"
msgstr "Datum & Zeit"

#: datetime.cpp:49
msgid "Date && &Time"
msgstr "Datum && &Zeit"

#: datetime.cpp:81
msgid "Change &access date && time"
msgstr "&Zugriffs Datum && Zeit verändern"

#: datetime.cpp:84
msgid "Change &modification date && time"
msgstr "&Modifikations-Datum und -Zeit verändern"

#: datetime.cpp:87
msgid "Time:"
msgstr "Zeit:"

#: datetime.cpp:90
msgid "h"
msgstr "h"

#: datetime.cpp:94
msgid "min"
msgstr "min"

#: datetime.cpp:98
msgid "s"
msgstr "s"

#: datetime.cpp:102
msgid "&Get Current Date && Time"
msgstr "&Aktuelles Datum && Zeit"

#: datetime.cpp:152 datetime.cpp:168 datetime.cpp:171 datetime.cpp:177
#: datetime.cpp:192 datetime.cpp:207 datetime.cpp:210 datetime.cpp:223
#, c-format
msgid "Can't change date of file %1."
msgstr "Kann Datum der Datei %1 nicht ändern."

#: dsdirselectdialog.cpp:46
msgid "Add directory names &with filenames"
msgstr "&Verzeichnisnamen mit Inhalt zur Liste hinzufügen"

#: dsdirselectdialog.cpp:47
msgid "Add subdirectories &recursively"
msgstr "Unterverzeichnisse &rekursiv hinzufügen"

#: dsdirselectdialog.cpp:51
msgid "Add &hidden directories"
msgstr "Vers&teckte Verzeichnisse hinzufügen"

#: dsdirselectdialog.cpp:53
msgid "Add directory names only"
msgstr "Nur Verzeichnisnamen hinzufügen"

#: dsdirselectdialog.cpp:56
msgid ""
"Walk recursively through the directory tree and add also the content of all "
"subdirectories to the list of files to rename."
msgstr ""
"Läuft rekursiv durch den Verzeichnisbaum und fügt den Inhalt aller "
"Verzeichnisse und ihrer Unterverzeichnisse zu KRename hinzu."

#: dsdirselectdialog.cpp:57
msgid ""
"If not checked, KRename will ignore directories starting with a dot during "
"recursive adding."
msgstr ""
"KRename ignoriert versteckte Verzeichnisse beim rekursiven hinzufügen, wenn "
"diese Option nicht aktiviert ist."

#: dsdirselectdialog.cpp:58
msgid ""
"Add only the directory names and not the names of the files in the directory "
"to KRename."
msgstr ""
"Nur die Verzeichnisnamen zu KRename hinzufügen, aber nicht den Inhalt der "
"Verzeichnisse."

#: dsdirselectdialog.cpp:59
msgid ""
"This option causes KRename to add also the name of the base directory of the "
"selected files to its list."
msgstr ""
"Diese Option veranlasst KRename dazu, auch den Namen des Basisverzeichnisses "
"der Liste der umzubenennenden Dateien hinzuzufügen."

#: encodingplugin.cpp:37
msgid "Encoding Conversion Plugin"
msgstr "Text-Encodig-Plugin"

#: encodingplugin.cpp:42
msgid "&Encoding Conversion Plugin"
msgstr "Text-&Encoding-Plugin"

#: encodingplugin.cpp:64
msgid ""
"<qt>This plugin is able to convert filenames between different encodings. "
"For example you can convert filenames from KOI8-R to UTF-8 encoding.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Dieses Plugin kann Dateinamen zwischen verschiedenen Textkodierungen "
"konvertieren. Zum Beispiel kann man Dateinamen von KOI8-R nach UTF-8 "
"konvertieren.</qt>"

#: encodingplugin.cpp:69
msgid "Encoding of Input Files:"
msgstr "Kodierung der Eingangsdateien:"

#: encodingplugin.cpp:70 encodingplugin.cpp:75
#, c-format
msgid "&Use local encoding: %1"
msgstr "&Lokale Kodierung benutzen: %1"

#: encodingplugin.cpp:74
msgid "Encoding of Output Files:"
msgstr "Kodierung der Ausgangsdateien:"

#: fileoperation.cpp:53
msgid "File %1 exists already!"
msgstr "Die Ausgabedatei %1 existiert bereits."

#: fileoperation.cpp:75
#, c-format
msgid "Can't create symlinks on different hosts for file %1."
msgstr ""
"Kann keine symbolischen Verknüpfungen auf verschiedenen Computern für %1 "
"erstellen."

#: fileplugin.cpp:140
msgid "Supported tokens:"
msgstr "Unterstützte Funktionen:"

#: helpdialog.cpp:74
msgid "Help"
msgstr ""

#: helpdialog.cpp:81
msgid "Token"
msgstr "Befehl"

#: helpdialog.cpp:82
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"

#: kmyhistorycombo.cpp:125 krenameimpl.cpp:658
msgid "&Filename"
msgstr "Datei&name"

#: kmyhistorycombo.cpp:126
#, fuzzy
msgid "Filename to &lowercase"
msgstr "Alter Dateiname in Kleinbuchstaben"

#: kmyhistorycombo.cpp:127
#, fuzzy
msgid "Filename to &uppercase"
msgstr "Alter Dateiname in Großbuchstaben"

#: kmyhistorycombo.cpp:128 krenameimpl.cpp:699
msgid "&Number"
msgstr "&Nummerierung"

#: kmyhistorycombo.cpp:129
#, fuzzy
msgid "&Date"
msgstr "Datum"

#: kmyhistorycombo.cpp:134
#, fuzzy
msgid "Insert &KRename token"
msgstr "Hat KRename ins Französische übersetzt"

#: kmylistbox.cpp:55
msgid "Please add some files..."
msgstr "Bitte fügen Sie Dateien hinzu ..."

#: kmylistview.cpp:81
msgid "&Change Filename Manually"
msgstr "Dateiname &manuell ändern"

#: kmylistview.cpp:83
msgid "Open"
msgstr ""

#: kmylistview.cpp:86 krenameimpl.cpp:348
msgid "&Add..."
msgstr "&Hinzufügen ..."

#: krenameimpl.cpp:80
msgid "F&iles"
msgstr "Date&ien"

#: krenameimpl.cpp:81
msgid "Des&tination"
msgstr "&Ziel"

#: krenameimpl.cpp:82
msgid "P&lugins"
msgstr "P&lugins"

#: krenameimpl.cpp:83
msgid "File&name"
msgstr "Datei&name"

#: krenameimpl.cpp:302
msgid "E&xtras"
msgstr "E&xtras"

#: krenameimpl.cpp:303
msgid "&Profiles..."
msgstr "&Profile ..."

#: krenameimpl.cpp:305
msgid "&Undo Old Renaming Action..."
msgstr "A&lte Aktion rückgängig Machen ..."

#: krenameimpl.cpp:306
msgid "&Settings"
msgstr ""

#: krenameimpl.cpp:308
msgid "&Help"
msgstr ""

#: krenameimpl.cpp:311
#, fuzzy
msgid "&Load TDE file plugins"
msgstr "KDE Datei Plugins &laden"

#: krenameimpl.cpp:312
msgid "&Reload Plugin Data"
msgstr "&Plugins neu laden"

#: krenameimpl.cpp:351
msgid "Re&move"
msgstr "&Entfernen"

#: krenameimpl.cpp:354
msgid "R&emove All"
msgstr "&Alle Dateien entfernen"

#: krenameimpl.cpp:357
msgid "Sort: Unsorted"
msgstr "Sortierung: Unsortiert"

#: krenameimpl.cpp:358
msgid "Sort: Ascending"
msgstr "Sortierung: Aufsteigend"

#: krenameimpl.cpp:359
msgid "Sort: Descending"
msgstr "Sortierung: Absteigend"

#: krenameimpl.cpp:360
msgid "Sort: Random"
msgstr "Sortierung: Zufällig"

#: krenameimpl.cpp:361
msgid "Sort: Numeric"
msgstr "Sortiere: Nach Zahlen"

#: krenameimpl.cpp:364
msgid "&Preview"
msgstr "&Vorschau"

#: krenameimpl.cpp:375
msgid "&Display name"
msgstr "&Namen Anzeigen"

#: krenameimpl.cpp:404
msgid "Add one or more files or directories"
msgstr "Eine oder mehrere Dateien oder Verzeichnisse hinzufügen"

#: krenameimpl.cpp:405
msgid "Remove selected files"
msgstr "Ausgewählte Dateien entfernen"

#: krenameimpl.cpp:406
msgid "Remove all files"
msgstr "Alle Dateien entfernen"

#: krenameimpl.cpp:407
msgid "Enable/disable preview of pictures."
msgstr "Bild Vorschau an/ab schalten."

#: krenameimpl.cpp:408
msgid "Displays the number of files in the list."
msgstr "Zeige die Anzahl der Dateien in der Liste an."

#: krenameimpl.cpp:409 krenameimpl.cpp:535
msgid "Move selected items up"
msgstr "Ausgewählte Dateien nach oben schieben."

#: krenameimpl.cpp:410 krenameimpl.cpp:536
msgid "Move selected items down"
msgstr "Ausgewählte Dateien nach unten schieben."

#: krenameimpl.cpp:411
msgid "Enable/disable display of file name."
msgstr "Anzeigen von Dateinamen an/ab-schalten."

#: krenameimpl.cpp:412
msgid "Move selected items (select the new location with the mouse)"
msgstr ""
"Ausgewählte Dateien verschieben (wählen Sie den neuen Platz mit der Maus)"

#: krenameimpl.cpp:424
msgid "O&ptions"
msgstr "O&ptionen"

#: krenameimpl.cpp:432
msgid "&Rename input files"
msgstr "Dateien einfach &umbenennen"

#: krenameimpl.cpp:436
msgid "Cop&y files to destination directory"
msgstr "Dateien umbenannt ins Zielverzeichnis &kopieren"

#: krenameimpl.cpp:439
msgid "&Move files to destination directory"
msgstr "Dateien umbenannt ins Zielverzeichnis &verschieben"

#: krenameimpl.cpp:442
msgid "Create symbolic &links in destination directory"
msgstr "&Symbolische Verknüpfungen im Zielverzeichniss erstellen"

#: krenameimpl.cpp:449
msgid "&Overwrite existing files"
msgstr "Existierende &Dateien überschreiben"

#: krenameimpl.cpp:460
msgid "&Undo Renaming"
msgstr "&Umbenennen rückgängig machen."

#: krenameimpl.cpp:462
msgid "&Create an undo script"
msgstr "Undo S&kript erstellen"

#: krenameimpl.cpp:467 undodialog.cpp:46
msgid ""
"*.krename|KRename undo scripts (*.krename)\n"
"*|All Files (*)"
msgstr ""
"*.krename|KRename Undo Skripte (*.krename)\n"
"*|Alle Dateien (*)"

#: krenameimpl.cpp:478
msgid "Copies all files to the destination directory and renames them."
msgstr "Alle Dateien werden in das Zielverzeichnis kopiert und umbenannt."

#: krenameimpl.cpp:479
msgid "Moves all files to the destination directory and renames them."
msgstr "Alle Dateien werden in das Zielverzeichnis verschoben und umbenannt."

#: krenameimpl.cpp:507
msgid "Origin"
msgstr "Ursprünglich"

#: krenameimpl.cpp:508
msgid "Renamed"
msgstr "Umbenannt"

#: krenameimpl.cpp:532
msgid "Add a template.<br>Example: <i>picture###</i>"
msgstr "Fügen Sie ein Muster ein.<br>Beispiel: <i>picture###</i>"

#: krenameimpl.cpp:533
msgid ""
"Add a template for the file extension.<br>It behaves like the filename "
"template."
msgstr ""
"Ein Muster für die Dateiendung.<br>Dieses Feld verhält sich wie das "
"Dateinamenmuster."

#: krenameimpl.cpp:534
msgid ""
"Checking this checkbox is the same as setting the extension template to $"
msgstr ""
"Diese CheckBox bewirkt das selbe, wie die Dateinamenserweiterung $ zu nennen."

#: krenameimpl.cpp:537
msgid "Double click on an item to modify it."
msgstr "Klicken Sie doppelt auf einen Dateinamen um ihn zu ändern."

#: krenameimpl.cpp:538
msgid "Help Dialog with all tokens supported by KRename."
msgstr "Hilfe Fenster mit allen von KRename unterstützten Befehlen."

#: krenameimpl.cpp:539 krenameimpl.cpp:540
msgid ""
"<qt>Find and replace characters or part string of the source filename in the "
"destination filename.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Suche und ersetze Zeichen oder Zeichenketten aus dem Eingangsdateinamen "
"im Ausgangsdateinamen.</qt>"

#: krenameimpl.cpp:541
msgid ""
"<qt>You can use \".gz\" and \".tar.gz\" as file extension of the file backup."
"tar.gz depending on this setting.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Man kann entweder \".gz\" oder \".tar.gz\" als Dateiendung der Datei "
"backup.tar.gz abhängig von dieser Einstellung verwenden.</qt>"

#: krenameimpl.cpp:549
msgid "&Template:"
msgstr "&Muster:"

#: krenameimpl.cpp:560
msgid "&Functions..."
msgstr "&Funktionen ..."

#: krenameimpl.cpp:564
msgid "&Use extension of the input file"
msgstr "Ursprüngliche Dateiendung &benutzen."

#: krenameimpl.cpp:569
msgid "Find &and Replace..."
msgstr "Suchen und &Ersetzen ..."

#: krenameimpl.cpp:572
msgid "&Numbering..."
msgstr "&Nummerierung ..."

#: krenameimpl.cpp:573
msgid "&Insert Part of Filename..."
msgstr "&Teil eines Dateinamens einfügen ..."

#: krenameimpl.cpp:578
msgid "old filename"
msgstr "Alter Dateiname"

#: krenameimpl.cpp:579
msgid "old filename converted to lower case"
msgstr "Alter Dateiname in Kleinbuchstaben"

#: krenameimpl.cpp:580
msgid "old filename converted to upper case"
msgstr "Alter Dateiname in Großbuchstaben"

#: krenameimpl.cpp:581
msgid "first letter of every word upper case"
msgstr "Erster Buchstabe jedes Worts groß"

#: krenameimpl.cpp:582
msgid "first letter of filename upper case"
msgstr "Erster Buchstabe des Dateinamens groß"

#: krenameimpl.cpp:583
msgid "number (try also ##, ###, ... for leading zeros)"
msgstr "Zahlen (probieren Sie auch ##, ##, ... für führende Nullen)"

#: krenameimpl.cpp:584
msgid "counter with custom start value 0 and custom stepping 1"
msgstr "Zähler mit benutzerspezifischen Startwert 0 und der Schrittweite 1"

#: krenameimpl.cpp:585
msgid "create a subdirectory"
msgstr "Unterverzeichnis erstellen"

#: krenameimpl.cpp:586
msgid "strip whitespaces leading and trailing"
msgstr "Leerzeichen am Anfang und Ende entfernen"

#: krenameimpl.cpp:587
msgid "character x to y of old filename"
msgstr "Zeichen x bis y des Dateinamens"

#: krenameimpl.cpp:588
msgid "y characters of old filename starting at x"
msgstr "y Zeichen ab dem x-ten Zeichen des Dateinamens"

#: krenameimpl.cpp:589
msgid "insert name of directory"
msgstr "Verzeichnis Name einfügen"

#: krenameimpl.cpp:590
msgid "insert name of parent directory"
msgstr "Verzeichnisnamen des übergeordneten Verzeichnis einfügen"

#: krenameimpl.cpp:591
msgid "insert the length of the input filename"
msgstr "die Länge des Eingabedateinamens einfügen"

#: krenameimpl.cpp:592
msgid "Built-in Functions:"
msgstr "Eingebaute Funktionen:"

#: krenameimpl.cpp:595
msgid "Insert '$'"
msgstr "Fügen '$' ein"

#: krenameimpl.cpp:596
#, c-format
msgid "Insert '%'"
msgstr "Füge '%' ein"

#: krenameimpl.cpp:597
msgid "Insert '&'"
msgstr "Füge '&' ein"

#: krenameimpl.cpp:598
msgid "Insert '*'"
msgstr "Füge '*' ein"

#: krenameimpl.cpp:599
msgid "Insert '/'"
msgstr "Füge '/' ein"

#: krenameimpl.cpp:600
msgid "Insert '\\\\'"
msgstr "Füge ' \\\\' ein"

#: krenameimpl.cpp:601
msgid "Insert '['"
msgstr "Füge '[' ein"

#: krenameimpl.cpp:602
msgid "Insert ']'"
msgstr "Füge ']' ein"

#: krenameimpl.cpp:603
#, fuzzy
msgid "Insert '#'"
msgstr "Fügen '$' ein"

#: krenameimpl.cpp:604
msgid "Special Characters:"
msgstr "Sonderzeichen:"

#: krenameimpl.cpp:641
msgid "File extension starts at:"
msgstr "Dateiendung beginnt ab:"

#: krenameimpl.cpp:661
msgid "&Prefix:"
msgstr "&Präfix:"

#: krenameimpl.cpp:667
msgid "&Suffix:"
msgstr "&Suffix:"

#: krenameimpl.cpp:674
msgid "Convert to lower case "
msgstr "Alter Dateiname in Kleinbuchstaben "

#: krenameimpl.cpp:675
msgid "Convert to upper case"
msgstr "Alter Dateiname in Großbuchstaben"

#: krenameimpl.cpp:676
msgid "Capitalize"
msgstr "Kapitalisieren"

#: krenameimpl.cpp:678
msgid "&Name:"
msgstr "&Name:"

#: krenameimpl.cpp:680
msgid "Use original name"
msgstr "ursprünglichen Dateinamen verwenden"

#: krenameimpl.cpp:682
msgid "Custom name"
msgstr "Benutzerspezifischer Name"

#: krenameimpl.cpp:688
msgid "&Extension:"
msgstr "&Endung:"

#: krenameimpl.cpp:690
msgid "Use original extension"
msgstr "ursprünglichen Dateiendung verwenden"

#: krenameimpl.cpp:692
msgid "Custom extension"
msgstr "Benutzerspezifische Dateiendung"

#: krenameimpl.cpp:702 numberdialog.cpp:57
msgid "Start &index:"
msgstr "Start &Index:"

#: krenameimpl.cpp:705
msgid "&Number of digits:"
msgstr "&Anzahl der Stellen:"

#: krenameimpl.cpp:708
msgid "&Find and Replace..."
msgstr "Suchen und &Ersetzen ..."

#: krenameimpl.cpp:715 krenameimpl.cpp:719
msgid "Number"
msgstr "Zahl"

#: krenameimpl.cpp:716 krenameimpl.cpp:720
msgid "Date"
msgstr "Datum"

#: krenameimpl.cpp:745
msgid ""
"<qt>Insert a special KRename command which inserts file information into the "
"filename.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Einen KRename Befehl zum Verwenden von Dateiinformationen einfügen.</qt>"

#: krenameimpl.cpp:901
msgid "&Use this plugin"
msgstr "Plugin &benutzen"

#: krenameimpl.cpp:1007
msgid "Starting conversion of %1 files."
msgstr "Benenne %1 Dateien um."

#: krenameimpl.cpp:1049
msgid "Specify a template to use for renaming files."
msgstr "Bitte geben Sie ein Muster an."

#: krenameimpl.cpp:1053
msgid "Please give a destination directory !"
msgstr "Bitte wählen Sie ein Zielverzeichnis !"

#: krenameimpl.cpp:1058
msgid "Please give the name of the undo script!"
msgstr "Bitte geben Sie einen Namen für das Undo-Skript an!"

#: krenameimpl.cpp:1068
msgid "Files: <b>%1</b>"
msgstr "Dateien: <b>%1</b>"

#: krenameimpl.cpp:1167
msgid "The directory %1 does not exist. KRename will create it for you."
msgstr "Das Verzeichnis %1 existiert nicht. KRename wird es für Sie erstellen."

#: krenameimpl.cpp:1713
msgid "First Dot"
msgstr "Erster Punkt"

#: krenameimpl.cpp:1714
msgid "Last Dot"
msgstr "Letzter Punkt"

#: main.cpp:50
msgid ""
"KRename is a batch file renamer which can rename a\n"
"list of files based on a set of expressions.\n"
"\n"
"If you like KRename you may want to support it.\n"
"Testing, bug fixes and feature request are as welcome\n"
"as financial support (everybody needs money ;)\n"
"See help files for details.\n"
msgstr ""
"KRename ist ein Batch-Umbenenner, der eine Liste von Dateien anhand\n"
"eines vorgegebenen Musters umbenennt.\n"
"Wenn Ihnen KRename gefällt, sollten Sie überlegen KRename zu unterstützen.\n"
"Die Hilfe enthält mehr Details.\n"

#: main.cpp:62
msgid "file will be added to the list of files for renaming"
msgstr "Die Datei wird an die Liste der umzubenennenden Dateien angehängt."

#: main.cpp:63
msgid "add directory recursively"
msgstr "Verzeichnis rekursiv hinzufügen"

#: main.cpp:64
msgid "set a template"
msgstr "als Muster verwenden"

#: main.cpp:65
msgid "set a template for the file extension"
msgstr "als Muster für die Dateierweiterung verwenden"

#: main.cpp:66
msgid "enable a plugin for use"
msgstr "ein Plugin benutzen"

#: main.cpp:67
msgid "copy files to directory"
msgstr "Dateien in Verzeichnis kopieren"

#: main.cpp:68
msgid "move files to directory"
msgstr "Dateien in Verzeichnis verschieben"

#: main.cpp:69
msgid "load the profile named [profile] on startup"
msgstr "das Profile [profile] beim Start laden"

#: main.cpp:70
msgid "start renaming immediately"
msgstr "sofort umbenennen"

#: main.cpp:71
msgid "only show <num> preview items"
msgstr ""

#: main.cpp:80
msgid "Website, testing, very good ideas and keeping me coding!"
msgstr ""
"Hat die Webseite erstellt, KRename getestet und mich mit guten Ideen "
"versorgt."

#: main.cpp:83
msgid "Thanks to him for creating RedHat 7.x packages and some other help."
msgstr "Danke für das Erstellen der RedHat 7.x Rpm's und anderer Hilfe."

#: main.cpp:85
msgid ""
"Fixed a bug with startIndex and added the BatchRenamer class\n"
"to his excellent image viewer showimg."
msgstr ""
"Hat einen Fehler mit dem startIndex behoben und hat die BatchRenamer Klasse\n"
"zu seinem tollen Bildbetrachter showimg hinzugefügt."

#: main.cpp:88
msgid "Fixed a bug that caused krename not closing open files."
msgstr ""
"Hat einen Fehler behoben, weswegen KRename offene Dateien nicht geschlossen "
"hat."

#: main.cpp:90
msgid ""
"Thanks for his great job at apps.kde.com and help with contributing krename "
"to apps.kde.com."
msgstr ""
"Danke für seine großartige Arbeit an der Seite apps.kde.com und Hilfe mit "
"KRename."

#: main.cpp:92
msgid ""
"Thanks for noatun and the ID3/Ogg Tag code is based on his noatun modules."
msgstr ""
"Danke für noatun und der ID3/Ogg-Tag-Editor basiert auf Teilen von noatun."

#: main.cpp:94
msgid "Gave me a good start into writing plugins with his application scribus."
msgstr ""
"Dank seiner Anwendung Scribus hab ich leichter verstanden wie man Plugin "
"schreibt."

#: main.cpp:96
msgid ""
"Parts of the PNG support are copied from his KFile plugin for png support."
msgstr "Teile der PNG-Unterstützung wurden von seinem KFile-Plugin kopiert."

#: main.cpp:98
msgid "Created the Gentoo Ebuild scripts for Krename."
msgstr "Erstellt die Gentoo Ebuild Skripts für KRename."

#: main.cpp:100
msgid "Some GCC 3.1 fixes for Gentoo."
msgstr "Hat einige Fehler mit GCC 3.1 in Gentoo behoben"

#: main.cpp:102
msgid "Thanks for creating the Mandrake RPM"
msgstr "Erstellt das Mandrake RPM"

#: main.cpp:104
msgid "Italian translation"
msgstr "Italienische Übersetzung"

#: main.cpp:105
msgid "Provided a gcc3.x namespace patch"
msgstr "behob ein Problem mit gcc3.x und namespaces"

#: main.cpp:106
msgid "Provided the new preview and move features"
msgstr "Hat die neue Vorschau und das neue Verschieben geschrieben"

#: main.cpp:107
msgid ""
"Fixed problems with the spec file and contributed rpms for every SuSE "
"version you can imagine and is also the new Gentoo maintainer for KRename"
msgstr ""
"Hat Probleme im Spec File behoben und erstellt rpms für jede erdenkliche "
"SuSE-Version und ist auch der neue Gentoo-Maintainer von KRename."

#: main.cpp:108
msgid "Provided SuSE RPMs and very good suggestions"
msgstr "Erstellte SuSE-RPMs und hatte zahlreiche gute Vorschläge"

#: main.cpp:109
msgid "Contributed a Spanish translation"
msgstr "Hat die spanische Übersetzung beigesteuert"

#: main.cpp:110
msgid "Provided a RedHat RPM and was big help in improving KRename"
msgstr "Hat ein RedHat-RPM erstellt und sehr geholfen KRename zu verbessern"

#: main.cpp:111
msgid "Translated KRename to Japanese"
msgstr "Hat KRename ins Japanische übersetzt"

#: main.cpp:112
msgid "Translated KRename into French"
msgstr "Hat KRename ins Französische übersetzt"

#: main.cpp:113
msgid "Translated KRename into Polish"
msgstr "Hat KRename ins Polnische übersetzt"

#: main.cpp:114
msgid "Translated KRename into Russian"
msgstr "Hat KRename ins Russische übersetzt"

#: main.cpp:115
msgid "Translated KRename into Bosnian"
msgstr "Hat KRename ins Bosnische übersetzt"

#: main.cpp:133
msgid ""
"<b>Krename was started from root!</b><br>When started from root, Krename may "
"damage your system if you do not know exactly what you are doing!"
msgstr ""
"<b>Root hat KRename gestartet!</b><br>Sie können mit KRename ihr System "
"beschädigen, wenn Sie es als root starten und nicht genau wissen was Sie tun!"

#: main.cpp:137
#, fuzzy
msgid "Error"
msgstr "Fehler: %1"

#: mydirplugin.cpp:37
msgid "Dir Plugin"
msgstr "Verzeichnis-Plugin"

#: mydirplugin.cpp:42
msgid "&Dir Plugin"
msgstr "&Verzeichnis-Plugin"

#: mydirplugin.cpp:71
msgid "<qt>This plugin sorts files after renaming in subdirectories.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Dieses Plugin sortiert die Dateien nach dem Umbenennen in "
"Unterverzeichnisse ein.</qt>"

#: mydirplugin.cpp:75
#, fuzzy
msgid "&Options"
msgstr "O&ptionen"

#: mydirplugin.cpp:83
msgid "Files per directory:"
msgstr "Dateien pro Verzeichnis:"

#: mydirplugin.cpp:90
msgid "Start index:"
msgstr "Start-Index:"

#: mydirplugin.cpp:105
msgid "Output &Directory"
msgstr "Ausgabe&verzeichnis"

#: myinputdialog.cpp:37
msgid "Please input a new filename:"
msgstr "Bitte geben Sie einen neuen Dateinamen ein:"

#: myinputdialog.cpp:45
msgid "&Revert Changes"
msgstr "Änderungen &rückgängig machen"

#: myinputdialog.cpp:49
msgid "Use &Input Filename"
msgstr "&Eingangsdateinamen verwenden"

#: myinputdialog.cpp:52
msgid "&Ok"
msgstr "&Ok"

#: myinputdialog.cpp:75
msgid "Use the filename that is generated by KRename instead of your changes."
msgstr "Den von KRename erzeugten Dateinamen verwenden."

#: numberdialog.cpp:48
msgid "&Numbering"
msgstr "&Nummerierung"

#: numberdialog.cpp:62
msgid "Step &by:"
msgstr "Sch&rittweite:"

#: numberdialog.cpp:64
msgid "&Reset counter for every directory"
msgstr "&Zähler bei jedem neuen Verzeichnis zurücksetzten"

#: numberdialog.cpp:67
msgid "S&kip Numbers"
msgstr "&Zahlen überspringen"

#: numberdialog.cpp:77
msgid "&Add Number"
msgstr "Zahl &hinzufügen"

#: numberdialog.cpp:80
msgid "&Remove Number"
msgstr "Zahl &entfernen"

#: numberdialog.cpp:104
msgid "Number of the first file."
msgstr "Die erste Datei beim umbenennen bekommt diese Nummer."

#: numberdialog.cpp:105
msgid "The counter is increased/decreased by this value."
msgstr "Zahlen werden um diesen Wert erhöht/erniedrigt."

#: numberdialog.cpp:106
msgid ""
"Add all numbers that should be skipped by krename during the rename process."
"<br>E.g.: If 2 is skipped files will be numbered: file0, file1, file3, ..."
msgstr ""
"Fügen Sie alle Zahlen hinzu, die KRename während des Umbenennens "
"überspringen soll.<br>Z.B.: Wenn 2 übersprungen wird, werden die Dateien "
"folgendermaßen umbenannt: file0, file1, file3, ..."

#: numberdialog.cpp:108
msgid ""
"<qt>The counter is set to the start index in every directory. This setting "
"applies to all used counters.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Der Zähler wird in jedem neuen Verzeichnis der eingangs Dateien auf den "
"Start Wert zurück gesetzt. Diese Einstellung betrifft alle verwendeten "
"Zähler.</qt>"

#: permission.cpp:42
msgid "Permissions"
msgstr "Berechtigungen"

#: permission.cpp:47
msgid "&Permissions"
msgstr "&Berechtigungen"

#: permission.cpp:78
msgid "Access permissions"
msgstr "Zugriffsberechtigungen"

#: permission.cpp:84
msgid "Change &Permissions"
msgstr "&Berechtigungen ändern"

#: permission.cpp:86
msgid "Class"
msgstr "Klasse"

#: permission.cpp:89
msgid "Read"
msgstr "Lesen"

#: permission.cpp:92
msgid "Write"
msgstr "Schreiben"

#: permission.cpp:95
msgid "Exec"
msgstr "Ausführen"

#: permission.cpp:101
msgid "Special"
msgstr "Spezialattribut"

#: permission.cpp:104
msgid "User"
msgstr "Benutzer"

#: permission.cpp:107
msgid "Group"
msgstr "Gruppe"

#: permission.cpp:110
msgid "Others"
msgstr "Sonstige"

#: permission.cpp:113
msgid "UID"
msgstr "UID"

#: permission.cpp:116
msgid "GID"
msgstr "GID"

#: permission.cpp:119
msgid "Sticky"
msgstr "Haftend (Sticky)"

#: permission.cpp:135
msgid "Change &Owner"
msgstr "&Eigentümer ändern"

#: permission.cpp:137
msgid "Ownership"
msgstr "Eigentümer"

#: permission.cpp:149
msgid "User:"
msgstr "Benutzer:"

#: permission.cpp:151
msgid "Group:"
msgstr "Gruppe:"

#: permission.cpp:248
#, c-format
msgid "Can't chmod %1."
msgstr "Berechtigungen von %1 können nicht geändert werden."

#: permission.cpp:252
#, c-format
msgid "Can't chown %1."
msgstr "Kann Eigentümer von %1 nicht ändern."

#: pictureplugin.cpp:41
msgid "Picture Plugin"
msgstr "Bilder-Plugin"

#: pictureplugin.cpp:46
msgid "P&icture Plugin"
msgstr "&Bilder-Plugin"

#: profiledlg.cpp:395
msgid "Profiles"
msgstr "Profile"

#: profiledlg.cpp:407
msgid "&Save As Profile..."
msgstr "&Speichere als Profil ..."

#: profiledlg.cpp:408
msgid "&Load Profile"
msgstr "Profil &Laden ..."

#: profiledlg.cpp:409
msgid "&Delete Profile"
msgstr "&Profil Löschen"

#: profiledlg.cpp:410
msgid "&Use as default profile on startup"
msgstr "Als &Standard Profil beim Start verwenden"

#: profiledlg.cpp:427
msgid ""
"<qt>Save KRename's current settings as a new profile. The settings are saved "
"and can be restored with Load Profile later.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Erstellt ein neues Benutzerprofil aus den aktuellen Einstellungen von "
"KRename. Die Einstellungen können später mit Profil Laden wieder hergestellt "
"werden.</qt>"

#: profiledlg.cpp:429
msgid "<qt>Load all settings stored in this profile.</qt>"
msgstr "<qt>Lädt alle Einstellungen aus diesem Profil.</qt>"

#: profiledlg.cpp:503
#, c-format
msgid ""
"Do you really want to load the profile and overwrite the current settings: %1"
msgstr ""
"Wollen Sie das Profil wirklich laden und die aktuellen Einstellungen "
"überschreiben: %1"

#: profiledlg.cpp:509
msgid "The profile \"%1\" could not be found."
msgstr "Das Profil \"%1\" wurde nicht gefunden."

#: profiledlg.cpp:529
msgid "Profile Name"
msgstr "Profil Name"

#: profiledlg.cpp:529
msgid "Please enter a name for the new profile:"
msgstr "Bitte geben Sie einen Namen für das Profil ein:"

#: profiledlg.cpp:537
msgid "This profile does already exist. Please choose another name."
msgstr "Dieses Profil existiert bereits. Bitte wählen Sie einen anderen Namen."

#: profiledlg.cpp:552
msgid "You cannot delete default profiles!"
msgstr "Sie können keine Standard-Profile löschen."

#: profiledlg.cpp:557
#, c-format
msgid "Do you really want to delete the profile: %1"
msgstr "Wollen Sie das Profil wirklich löschen: %1"

#: replacedialog.cpp:39
msgid "Find and Replace"
msgstr "Suchen und Ersetzen"

#: replacedialog.cpp:45
msgid "Find"
msgstr "Suche"

#: replacedialog.cpp:46
msgid "Replace With"
msgstr "Ersetzen Durch"

#: replacedialog.cpp:47
msgid "Regular Expression"
msgstr "Regulärer Ausdruck"

#: replacedialog.cpp:58
msgid "Find:"
msgstr "Suche:"

#: replacedialog.cpp:60
msgid "Replace with:"
msgstr "Ersetzen durch:"

#: replacedialog.cpp:65
msgid "&Regular expression"
msgstr "&Regulärer Ausdruck"

#: replacedialog.cpp:67
msgid "&Edit..."
msgstr "&Bearbeiten ..."

#: replacedialog.cpp:74
#, fuzzy
msgid "&Edit"
msgstr "&Bearbeiten ..."

#: replacedialog.cpp:117 replacedialog.cpp:147
msgid "yes"
msgstr "ja"

#: replacedialog.cpp:117 replacedialog.cpp:147
msgid "no"
msgstr "nein"

#: replacedialog.cpp:131
msgid "Add a text that should be replaced."
msgstr "Geben Sie einen Text ein, der ersetzt werden soll."

#: replacedialog.cpp:138
msgid "You can't replace the same text twice."
msgstr "Sie können den selben Text nicht zweimal ersetzen."

#: replacedialog.cpp:144
msgid "Regular expression"
msgstr "Regulärer Ausdruck"

#: tabs.cpp:46
msgid "&Finish"
msgstr "&Abschließen"

#: translitplugin.cpp:33
msgid "Transliteration Plugin"
msgstr "Transliteration Plugin"

#: translitplugin.cpp:38
msgid "&Transliteration Plugin"
msgstr "&Transliteration Plugin"

#: translitplugin.cpp:54
msgid ""
"<qt>This plugin transliterates names written with non-english characters.</"
"qt>"
msgstr ""
"<qt>Dieses Plugin ersetzt nicht englische Buchstaben in Dateinamen.</qt>"

#: undodialog.cpp:33
msgid "Undo Renaming"
msgstr "Umbenennen rückgängig machen."

#: undodialog.cpp:39
msgid "Undo script:"
msgstr "Undo-Skript:"

#: undodialog.cpp:51
msgid ""
"<qt>Undo Scripts are normal shell scripts which can also be executed "
"manually from the command line.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Undo-Skripte sind normale Shell-Skripte die auch per Hand von der "
"Kommandozeile aus ausgeführt werden können.</qt>"

#: undodialog.cpp:60
msgid "&Start"
msgstr ""

# FIXME: remove space at end of msgid
#: undodialog.cpp:74
msgid ""
"This script does not seem to be a Krename undo script. Execution of this "
"script can be dangerous. Continue ?"
msgstr ""
"Dieses Skript scheint kein KRename Undo-Skript zu sein. Es kann gefährlich "
"sein dieses Skript auszuführen. Fortsetzen?"

#: undodialog.cpp:86
msgid "Unable to start the given undo script!"
msgstr "Kann das gewählte Undo-Skript nicht starten!"

#: undodialog.cpp:118
msgid "Finished successfully"
msgstr "Erfolgreich abgeschlossen"

#: wizard.cpp:78
msgid " - Step %1 of %2"
msgstr " - Schritt %1 von %2"

#~ msgid "create no realtime preview"
#~ msgstr "Keine Echtzeit-Vorschau erstellen"

#~ msgid "KRename: Wizard default profile"
#~ msgstr "KRename: Assistenten Standard Profil"

#~ msgid "KRename: Tabbed default profile"
#~ msgstr "KRename: Tabbed Standard Profil"

#~ msgid "Insert your username"
#~ msgstr "Ihren Benutzernamen einfügen"

#~ msgid "Insert your groupname"
#~ msgstr "Den Namen Ihrer Gruppe einfügen"