diff options
author | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2019-01-03 18:57:21 +0000 |
---|---|---|
committer | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2019-01-03 18:57:21 +0000 |
commit | 4460854dad12f9e36e1dc231e4bad9069b1b4ff4 (patch) | |
tree | 3fe1ad78449fa09d71996954bac0b81a93bbcfc3 | |
parent | 6393ab11f5263ade0618a334fb39aa4b4f0e627a (diff) | |
download | kshutdown-4460854dad12f9e36e1dc231e4bad9069b1b4ff4.tar.gz kshutdown-4460854dad12f9e36e1dc231e4bad9069b1b4ff4.zip |
Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.
Translation: applications/kshutdown
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/kshutdown/
-rw-r--r-- | po/ar.po | 1072 | ||||
-rw-r--r-- | po/bg.po | 1070 | ||||
-rw-r--r-- | po/cs.po | 455 | ||||
-rw-r--r-- | po/de.po | 1061 | ||||
-rw-r--r-- | po/el.po | 1065 | ||||
-rw-r--r-- | po/es.po | 1180 | ||||
-rw-r--r-- | po/fr.po | 1065 | ||||
-rw-r--r-- | po/hu.po | 1062 | ||||
-rw-r--r-- | po/it.po | 462 | ||||
-rw-r--r-- | po/nl.po | 1043 | ||||
-rw-r--r-- | po/pl.po | 441 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 1066 | ||||
-rw-r--r-- | po/ru.po | 1056 | ||||
-rw-r--r-- | po/sk.po | 1057 | ||||
-rw-r--r-- | po/sv.po | 1059 | ||||
-rw-r--r-- | po/tr.po | 455 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 1035 |
17 files changed, 8207 insertions, 7497 deletions
@@ -6,10 +6,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kshutdown\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-04-22 18:03+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-03 19:55+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-07-07 17:44+0000\n" "Last-Translator: Youssef Chahibi <chahibi@gmail.com>\n" "Language-Team: <doc@arabeyes.org>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -17,663 +18,777 @@ msgstr "" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:46 -msgid "Statistics" -msgstr "إحصائيات" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "عبدالعزيز الشريف" -#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:71 -msgid "This view displays information about the users currently on the machine, and their processes.<br>The header shows how long the system has been running." -msgstr "هذا العرض يظهر معلومات المستخدمين على الجهاز, وعملياتهم.<br>التروسية تظهر كم مدة من الزمن بقي النظام قيد التشغيل." +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "a.a-a.s@hotmail.com" -#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:79 -msgid "Refresh" -msgstr "إنعاش" +#: kshutdown/actions.cpp:63 +msgid "Please wait..." +msgstr "من فضلك انتظر..." -#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:83 -msgid "Options" -msgstr "خيارات" +#: kshutdown/actions.cpp:85 +msgid "" +"Could not logout properly.\n" +"The session manager cannot be contacted." +msgstr "" +"لا يمكن الخروج بشكل صحيح.\n" +"مسيير الجلسة لا يمكنه الاتصال." -#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:85 -msgid "More information" -msgstr "معلومات أكثر" +#: kshutdown/actions.cpp:176 kshutdown/actions.cpp:419 +#: kshutdown/mstatstab.cpp:191 +#, c-format +msgid "Command: %1" +msgstr "الأمر: %1" -#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:88 -msgid "Show login time, JCPU and PCPU times." -msgstr "أظهر لحظة الولوج وJCPU وPCPU" +#: kshutdown/actions.cpp:202 kshutdown/mmainwindow.cpp:460 +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:485 kshutdown/mmainwindow.cpp:637 +#: kshutdownlockout/lockout.cpp:86 +msgid "No Delay" +msgstr "بدون تأخير" -#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:90 -msgid "Toggle \"FROM\"" -msgstr "بدّل \"من\"" +#: kshutdown/actions.cpp:319 +msgid "Nothing" +msgstr "لا شيء" -#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:92 -msgid "Toggle the \"FROM\" (remote hostname) field." -msgstr "بدّل \"من\" (اسم مضيف عن بعد) خانة." +#: kshutdown/actions.cpp:320 kshutdownlockout/lockout.cpp:183 +msgid "Turn Off Computer" +msgstr "إغلاق الحاسوب" + +#: kshutdown/actions.cpp:321 kshutdownlockout/lockout.cpp:177 +msgid "Restart Computer" +msgstr "إعادة إقلاع الحاسوب" + +#: kshutdown/actions.cpp:322 +msgid "Lock Session" +msgstr "قفل الجلسة" + +#: kshutdown/actions.cpp:323 kshutdownlockout/lockout.cpp:171 +msgid "End Current Session" +msgstr "إنهاء الجلسة الحالية" + +#: kshutdown/actions.cpp:327 kshutdown/confirmation.cpp:76 +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:692 +msgid "Unknown" +msgstr "مجهول" + +#: kshutdown/actions.cpp:362 +msgid "Action failed! (%1)" +msgstr "الإجراء فشل! (%1)" + +#: kshutdown/actions.cpp:406 +msgid "kdesktop: DCOP call failed!" +msgstr "فشلت مناداة kdesktop: DCOP!" + +#: kshutdown/appobserver.cpp:57 +msgid "Refresh the list of processes" +msgstr "انعش قائمة العمليات" + +#: kshutdown/appobserver.cpp:63 +msgid "List of the running processes" +msgstr "قائمة العمليات قيد التشغيل" + +#: kshutdown/appobserver.cpp:66 +msgid "Kill" +msgstr "اقتل" + +#: kshutdown/appobserver.cpp:68 +msgid "Kill the selected process" +msgstr "اقتل العملية المختارة" -#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:190 -#: ../kshutdown/appobserver.cpp:167 -#: ../kshutdown/appobserver.cpp:269 +#: kshutdown/appobserver.cpp:80 +msgid "Waiting for \"%1\"" +msgstr "انتظار لـ \"%1\"" + +#: kshutdown/appobserver.cpp:111 +msgid "The selected process does not exist!" +msgstr "العملية المختارة غير موجود مسبقاً!" + +#: kshutdown/appobserver.cpp:164 +msgid "Could not execute command<br><br><b>%1</b>" +msgstr "لا يمكن تنفيذ الأمر<br><br><b>%1</b>" + +#: kshutdown/appobserver.cpp:167 kshutdown/appobserver.cpp:269 +#: kshutdown/mstatstab.cpp:190 msgid "Error" msgstr "خطأ" -#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:191 -#: ../kshutdown/actions.cpp:176 -#: ../kshutdown/actions.cpp:416 -msgid "Command: %1" -msgstr "الأمر: %1" +#: kshutdown/appobserver.cpp:191 +msgid "" +"Are you sure you want to KILL<br><b>%1</b>?<br><br>All unsaved data will be " +"lost!" +msgstr "" +"هل تريد حقا إنهاء باستعمال KILL البرنامج<br><b>%1</b>?<br><br>شتضيع بذلك كل " +"البيانات غير المحفوظة!" + +#: kshutdown/appobserver.cpp:206 +msgid "Process not found<br><b>%1</b>" +msgstr "العملية غير موجودة<br><b>%1</b>" + +#: kshutdown/appobserver.cpp:212 +msgid "No permissions to kill<br><b>%1</b>" +msgstr "لا توجد أذون لقتل<br><b>%1</b>" + +#: kshutdown/appobserver.cpp:221 +#, c-format +msgid "DEAD: %1" +msgstr "أنهي: %1" -#: ../kshutdown/extras.cpp:57 +#: kshutdown/confirmation.cpp:64 +msgid "Confirm" +msgstr "تاكيد" + +#: kshutdown/confirmation.cpp:73 +msgid "&Cancel" +msgstr "&إلغي" + +#: kshutdown/confirmation.cpp:78 +msgid "" +"Are you sure?<br><br>Selected Action: <b>%1</b><br>Selected Time: <b>%2</b>" +msgstr "" +"هل أنت متأكد؟<br><br>الإجراء المختار: <b>%1</b><br>الوقت المختار: <b>%2</b>" + +#: kshutdown/extras.cpp:57 msgid "More actions..." msgstr "إجراءات أكثر..." -#: ../kshutdown/extras.cpp:227 +#: kshutdown/extras.cpp:91 msgid "Select a command..." msgstr "اختر أمر..." -#: ../kshutdown/extras.cpp:245 +#: kshutdown/extras.cpp:259 msgid "Use context menu to add/edit/remove links." msgstr "استخدم قائمة السياق لإضافة/تحرير/إزالة وصلات" -#: ../kshutdown/extras.cpp:247 +#: kshutdown/extras.cpp:261 msgid "Use <b>Context Menu</b> to create a new link to application" msgstr "استخدم <b>قائمة السياق</b> لإنشاء وصلة جديدة للتطبيق" -#: ../kshutdown/extras.cpp:248 +#: kshutdown/extras.cpp:262 msgid "Use <b>Create New|Folder...</b> to create a new submenu" msgstr "استخدم <b>إنشئ مجلد|جديد...</b> لإنشاء قائمة فرعية جديدة" -#: ../kshutdown/extras.cpp:249 +#: kshutdown/extras.cpp:263 msgid "Use <b>Properties</b> to change icon, name, or comment" msgstr "استخدم <b>خصائص</b> لتغيير أيقونة, اسم, أو تعليق" -#: ../kshutdown/extras.cpp:252 -#: ../kshutdown/extras.cpp:271 -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:582 +#: kshutdown/extras.cpp:266 kshutdown/extras.cpp:285 +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:624 msgid "Extras" msgstr "الإضافيات" -#: ../kshutdown/extras.cpp:270 -msgid "" -"Internal error!\n" -"Selected menu item is broken." -msgstr "" -"خطأ داخلي!\n" -"بند القائمة المختار تالف." - -#: ../kshutdown/miscutils.cpp:104 -msgid "1 hour warning" -msgstr "1 تحذير ساعة" - -#: ../kshutdown/miscutils.cpp:107 -#: ../kshutdown/miscutils.cpp:108 -msgid "5 minutes warning" -msgstr "5 تحذير دقائق" - -#: ../kshutdown/miscutils.cpp:111 -#: ../kshutdown/miscutils.cpp:112 -msgid "1 minute warning" -msgstr "1 تحذير دقيقة" - -#: ../kshutdown/miscutils.cpp:115 -msgid "10 seconds warning" -msgstr "10 تحذير ثواني" - -#: ../kshutdown/miscutils.cpp:118 -msgid "3 seconds before action" -msgstr "ثلاث ثواني قبل الإجراء" - -#: ../kshutdown/miscutils.cpp:121 -msgid "2 seconds before action" -msgstr "ثانيتين قبل الإجراء" - -#: ../kshutdown/miscutils.cpp:124 -msgid "1 second before action" -msgstr "ثانية قبل الإجراء" - -#: ../kshutdown/miscutils.cpp:223 -msgid "Could not run \"%1\"!" -msgstr "لا يمكن تشغيل \"%1\"!" - -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:344 -msgid "Progress Bar" -msgstr "شريط العملية" - -#: ../kshutdown/miscutils.cpp:228 -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:457 -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:544 -msgid "Test" -msgstr "اختبر" - -#: ../kshutdown/links.cpp:50 +#: kshutdown/links.cpp:50 msgid "Location where to create the link:" msgstr "الموقع المراد لإنشاء الوصلة:" -#: ../kshutdown/links.cpp:54 +#: kshutdown/links.cpp:54 msgid "Desktop" msgstr "سطح المكتب" -#: ../kshutdown/links.cpp:55 +#: kshutdown/links.cpp:55 msgid "K Menu" msgstr "قائمة K" -#: ../kshutdown/links.cpp:62 +#: kshutdown/links.cpp:62 msgid "Type of the link:" msgstr "نوع الوصلة:" -#: ../kshutdown/links.cpp:66 -msgid "KShutDown" -msgstr "KShutDown" - -#: ../kshutdown/links.cpp:69 +#: kshutdown/links.cpp:69 msgid "Standard Logout Dialog" msgstr "مربع حوار الخروج المعياري" -#: ../kshutdown/links.cpp:96 +#: kshutdown/links.cpp:95 msgid "System Shut Down Utility" msgstr "وحدة إغلاق النظام" -#: ../kshutdown/links.cpp:107 +#: kshutdown/links.cpp:106 msgid "Could not create file <b>%1</b>!" msgstr "لا يمكن إنشاء ملف <b>%1</b>!" -#: ../kshutdown/links.cpp:118 +#: kshutdown/links.cpp:117 msgid "Could not remove file <b>%1</b>!" msgstr "لا يمكن إزالة ملف <b>%1</b>!" -#: ../kshutdown/links.cpp:183 +#: kshutdown/links.cpp:182 msgid "Remove Link" msgstr "إزل وصلة" -#: ../kshutdown/links.cpp:187 +#: kshutdown/links.cpp:186 msgid "Add Link" msgstr "إضف وصلة" -#: ../kshutdown/links.cpp:206 +#: kshutdown/links.cpp:205 msgid "Logout" msgstr "تسجيل خروج" -#: ../kshutdown/main.cpp:40 +#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:67 kshutdown/msettingsdialog.cpp:143 +msgid "Method" +msgstr "طريقة" + +#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:70 +msgid "Select a method:" +msgstr "اختر طريقة:" + +#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:75 kshutdown/msettingsdialog.cpp:431 +msgid "TDE (default)" +msgstr "TDE (الافتراضي)" + +#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:80 +msgid "Enter a custom command:" +msgstr "ادخل أمر مخصص:" + +#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:86 kshutdown/msettingsdialog.cpp:144 +msgid "Command before action" +msgstr "الأمر قبل الإجراء" + +#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:87 +msgid "Run command" +msgstr "نفّذ أمر" + +#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:90 +msgid "Pause after run command:" +msgstr "إيقاف مؤقت بعد تشغيل الأمر:" + +#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:92 kshutdown/msettingsdialog.cpp:445 +msgid "No pause" +msgstr "بدون إيقاف مؤقت" + +#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:93 +msgid "second(s)" +msgstr "ثواني" + +#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:109 +msgid "" +"In most cases you need privileges to shut down system (e.g. run /sbin/" +"shutdown)" +msgstr "" +"تتطلب في أغلب الحالات صلاحيات خاصة استعمال أمر /sbin/shutdown قصد إيقافه." + +#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:111 +msgid "" +"If you are using <b>TDE</b> and <b>TDM</b> (TDE Display Manager), then set " +"all methods to <i>TDE</i>" +msgstr "" +"إذا كنت تستعمل <b>TDE</b> و<b>TDM</b>، استعمل <i>TDE</i> قي كل الوظائف." + +#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:112 +msgid "" +"If you are using <b>TDE</b> and display manager different than <b>TDM</b>, " +"then set <i>Turn Off Computer</i> and <i>Restart Computer</i> methods to <i>/" +"sbin/...</i>" +msgstr "" +"إذا كنت تستعمل <b>TDE</b> ومدير جلسات غير <b>TDM</b>، اكتب <i>/sbin</i> في " +"خانات <i>إغلاق الحاسوب</i> و<أعد تشغيل الحاسوب</i>" + +#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:114 +msgid "Manuals:" +msgstr "يدوي:" + +#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:135 +msgid "User Command" +msgstr "أمر المستخدم" + +#: kshutdown/main.cpp:43 msgid "A Shut Down Utility for TDE" msgstr "وحدة إغلاق لـ TDE" -#: ../kshutdown/main.cpp:51 -#: ../kshutdown/main.cpp:53 +#: kshutdown/main.cpp:54 kshutdown/main.cpp:56 msgid "Turn off computer" msgstr "إغلاق الحاسوب" -#: ../kshutdown/main.cpp:55 +#: kshutdown/main.cpp:58 msgid "Restart computer" msgstr "إعادة إقلاع الحاسوب" -#: ../kshutdown/main.cpp:57 +#: kshutdown/main.cpp:60 msgid "Lock session" msgstr "اقفل الجلسة" -#: ../kshutdown/main.cpp:59 +#: kshutdown/main.cpp:62 msgid "End current session" msgstr "إنهاء الجلسة الحالية" -#: ../kshutdown/main.cpp:60 +#: kshutdown/main.cpp:64 +msgid "Execute \"Extras\" command (.desktop file)" +msgstr "" + +#: kshutdown/main.cpp:65 msgid "Confirm command line action" msgstr "تأكيد إجراء خط الأمر" -#: ../kshutdown/main.cpp:61 +#: kshutdown/main.cpp:66 msgid "Show standard logout dialog" msgstr "أعرض مربع تسجيل الخروج المعياري" -#: ../kshutdown/main.cpp:63 +#: kshutdown/main.cpp:68 msgid "Cancel an active action" msgstr "إلغي الإجراء النشط" -#: ../kshutdown/main.cpp:64 +#: kshutdown/main.cpp:69 msgid "Don't show window at startup" msgstr "لا تظهر النافذة عند بدء التشغيل" -#: ../kshutdown/main.cpp:65 +#: kshutdown/main.cpp:70 msgid "Enable test mode" msgstr "تمكين وضع الاختبار" -#: ../kshutdown/main.cpp:66 +#: kshutdown/main.cpp:71 msgid "Disable test mode" msgstr "تعطيل وضع الاختبار" -#: ../kshutdown/main.cpp:67 -msgid "Time; Examples: 01:30 - absolute time (HH:MM); 10 - number of minutes to wait from now" -msgstr "الوقت; أمثلة: 01:30 - الوقت الفاصل (HH:MM); 10 - عدد الدقائق للانتظار من الآن" +#: kshutdown/main.cpp:72 +msgid "" +"Time; Examples: 01:30 - absolute time (HH:MM); 10 - number of minutes to " +"wait from now" +msgstr "" +"الوقت; أمثلة: 01:30 - الوقت الفاصل (HH:MM); 10 - عدد الدقائق للانتظار من الآن" -#: ../kshutdown/main.cpp:229 +#: kshutdown/main.cpp:245 msgid "Invalid time: <b>%1</b>" msgstr "وقت غير صالح: <b>%1</b>" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:64 -msgid "Settings" -msgstr "تعيينات" +#: kshutdown/miscutils.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "Warning" +msgstr "رسالة تحذيرية" + +#: kshutdown/miscutils.cpp:110 +msgid "1 hour warning" +msgstr "1 تحذير ساعة" + +#: kshutdown/miscutils.cpp:113 kshutdown/miscutils.cpp:114 +msgid "5 minutes warning" +msgstr "5 تحذير دقائق" + +#: kshutdown/miscutils.cpp:117 kshutdown/miscutils.cpp:118 +msgid "1 minute warning" +msgstr "1 تحذير دقيقة" + +#: kshutdown/miscutils.cpp:121 +msgid "10 seconds warning" +msgstr "10 تحذير ثواني" + +#: kshutdown/miscutils.cpp:226 +msgid "Could not run \"%1\"!" +msgstr "لا يمكن تشغيل \"%1\"!" + +#: kshutdown/miscutils.cpp:231 kshutdown/msettingsdialog.cpp:471 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:558 +msgid "Test" +msgstr "اختبر" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:164 +msgid "Enter hour and minute." +msgstr "ادخل الساعة والدقيقة." + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:174 +msgid "Enter date and time." +msgstr "ادخل التاريخ والوقت." + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:253 +msgid "Click the <b>Select a command...</b> button first." +msgstr "إنقر <b>اختر أمر...</b> زر أولاً." -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:117 -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:600 +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:295 +#, c-format +msgid "Selected date/time: %1" +msgstr "التاريخ/الوقت المختار: %1" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:296 +#, c-format +msgid "Current date/time: %1" +msgstr "التاريخ/الوقت الحالي: %1" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:302 +msgid "Selected date/time is earlier than current date/time!" +msgstr "التاريخ/الوقت المختار أسبق من التاريخ/الوقت الحالي!" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:307 +msgid "Action cancelled!" +msgstr "الإجراء إلغي!" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:423 +msgid "Test mode enabled" +msgstr "وضع الاختبار ممكن" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:423 +msgid "Test mode disabled" +msgstr "وضع الاختبار معطل" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:481 +msgid "&File" +msgstr "&ملف" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:492 +msgid "&Actions" +msgstr "&إجراءات" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:498 +msgid "Configure Global Shortcuts..." +msgstr "إعداد الاختصارات العالمية..." + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:503 +msgid "&Settings" +msgstr "&تعيينات" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:506 +msgid "&Help" +msgstr "&مساعدة" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:546 +msgid "C&ancel" +msgstr "إ&لغي" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:554 +msgid "Check &System Configuration" +msgstr "افحص إعدادات النظام" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:563 +#, fuzzy +msgid "&Start" +msgstr "&بدء [%1]" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:571 +msgid "&Statistics" +msgstr "&إحصائيات" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:615 +msgid "Select an &action to perform" +msgstr "اختر الإجراء لكي ينجز" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:625 +msgid "Select an action to perform at the selected time." +msgstr "اختر عملية لكي تنجز بالوقت المحدد." + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:631 +msgid "S&elect a time" +msgstr "ا&ختر وقت" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:638 +msgid "Time From Now (HH:MM)" +msgstr "الوقت من الآن (HH:MM)" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:639 +msgid "At Date/Time" +msgstr "عند الوقت/التاريخ" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:640 +msgid "When selected application exit" +msgstr "عند خروج التطبيق المختار" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:642 kshutdown/msettingsdialog.cpp:117 msgid "Disabled by the Administrator." msgstr "معطل بواسطة المدير." -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:129 -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:135 +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:644 +msgid "Select the type of delay." +msgstr "اختر نوع التأخير" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:659 +msgid "Selected time." +msgstr "الوقت المختار." + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:686 +msgid "TEST MODE" +msgstr "وضع الاختبار" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:692 +msgid "Remaining time: <b>%1</b>" +msgstr "الوقت المتبقي: <b>%1</b>" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:693 +msgid "Selected time: <b>%1</b>" +msgstr "الوقت المختار: <b>%1</b>" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:694 +msgid "Selected action: <b>%1</b>" +msgstr "الإجراء المختار: <b>%1</b>" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:697 +msgid "<b>Note: </b> The test mode is enabled" +msgstr "<b>ملاحظة: </b> نمط الاختبار ممكن" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:902 kshutdown/mmainwindow.cpp:920 +msgid "KShutDown has been minimized" +msgstr "KShutDown تم تصغيره" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:932 kshutdown/mmainwindow.cpp:941 +msgid "KShutDown has quit" +msgstr "KShutDown قد أنهي" + +#: kshutdown/mmessagedialog.cpp:48 kshutdown/systemconfig.cpp:85 +msgid "Message" +msgstr "رسالة" + +#: kshutdown/mmessagedialog.cpp:79 +msgid "Remaining time." +msgstr "الوقت المتبقي." + +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:64 +msgid "Settings" +msgstr "تعيينات" + +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:129 kshutdown/msettingsdialog.cpp:135 msgid "Actions" msgstr "إجراءات" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:142 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:142 msgid "Action" msgstr "إجراء" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:143 -#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:69 -msgid "Method" -msgstr "طريقة" - -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:144 -#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:88 -msgid "Command before action" -msgstr "الأمر قبل الإجراء" - -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:162 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:162 msgid "Edit..." msgstr "حرر..." -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:165 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:165 msgid "Check System Configuration" msgstr "افحص إعدادات النظام" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:168 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:168 msgid "Extras Menu" msgstr "قائمة إضافية" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:169 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:169 msgid "Modify..." msgstr "عدل..." -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:186 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:186 msgid "Advanced" msgstr "متقدم" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:190 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:190 msgid "After Login" msgstr "بعد الدخول" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:191 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:191 msgid "Lock screen" msgstr "اقفل الشاشة" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:195 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:195 msgid "Before Logout" msgstr "قبل الخروج" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:196 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:196 msgid "Close CD-ROM Tray" msgstr "إغلق أيقونة القرص المدمج" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:198 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:198 msgid "Command:" msgstr "الأمر:" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:208 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:208 msgid "Related TDE Settings..." msgstr "تعيينات كيدي المرتبطة..." -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:219 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:219 msgid "General" msgstr "عام" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:223 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:223 msgid "Common Problems" msgstr "مشاكل عامة" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:226 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:226 msgid "\"Turn Off Computer\" does not work" msgstr "\"إغلاق الحاسوب\" لا يعمل" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:230 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:230 msgid "Popup messages are very annoying" msgstr "الرسائل المنبثقة مزعجة" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:234 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:234 msgid "Add/Remove Links" msgstr "أضف/أزل وصلات" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:238 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:238 msgid "Show System Tray Icon" msgstr "أظهر أيقونة صينية النظام" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:240 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:240 msgid "Always" msgstr "دائماً" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:241 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:241 msgid "Tray icon will be always visible." msgstr "أيقونة صينية النظام ستكون مرئية دائماً" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:242 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:242 msgid "If Active" msgstr "إذا كان منشط" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:243 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:243 msgid "Tray icon will be visible only if KShutDown is active." msgstr "أيقونة صينية النظام ستكون مرئية فقط إذا كان KShutdown منشط" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:244 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:244 msgid "Never" msgstr "أبداً" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:245 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:245 msgid "Tray icon will be always hidden." msgstr "أيقونة صينية النظام ستكون مخفية دائماً" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:274 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:274 msgid "Show KShutDown Themes" msgstr "أعرض سمات KShutDown" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:276 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:276 msgid "SuperKaramba Home Page" msgstr "الصفحة الرئيسية لسوبر كارامبا" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:285 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:285 msgid "Messages" msgstr "الرسائل" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:295 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:295 msgid "Display a warning message before action" msgstr "أعرض رسالة تحذيرية قبل الإجراء" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:298 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:298 msgid "minute(s)" msgstr "دقائق" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:306 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:303 +#, fuzzy +msgid "Recommended" +msgstr "نفّذ أمر" + +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:312 msgid "Warning Message" msgstr "رسالة تحذيرية" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:311 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:317 kshutdown/msettingsdialog.cpp:351 msgid "Enabled" msgstr "مفعل" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:312 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:318 msgid "A shell command to execute:" msgstr "أمر القوقعة لكي ينفذ:" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:317 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:323 msgid "Enter a command." msgstr "ادخل أمر" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:320 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:326 msgid "A message text" msgstr "نص رسالة" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:321 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:327 msgid "The current main window title" msgstr "عنوان النافذة الرئيسية الحالية" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:327 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:333 msgid "Presets" msgstr "التجهيزات المسبقة" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:341 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:347 msgid "Custom Message" msgstr "رسالة معتادة" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:344 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:350 +msgid "Progress Bar" +msgstr "شريط العملية" + +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:354 msgid "Re-enable All Message Boxes" msgstr "أعد تمكين صناديق كلّ الرسائل" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:348 -msgid "Enable all messages which have been turned off with the <b>Do not show this message again</b> feature." +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:358 +msgid "" +"Enable all messages which have been turned off with the <b>Do not show this " +"message again</b> feature." msgstr "لا تظهر الرسائلة الموقوفة مرة أخرى." -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:417 -#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:77 -msgid "TDE (default)" -msgstr "TDE (الافتراضي)" - -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:431 -#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:94 -msgid "No pause" -msgstr "بدون إيقاف مؤقت" - -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:433 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:447 +#, c-format msgid "Pause: %1" msgstr "إيقاف مؤقت: %1" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:502 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:516 msgid "This file is used to lock session at TDE startup" msgstr "هذا الملف يستخدم لاقفال الجلسة عند بدء تشغيل TDE" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:582 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:596 msgid "Restore default settings for this page?" msgstr "استعادة التعيينات الافتراضية لهذه الصفحة؟" -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:132 -msgid "Enter hour and minute." -msgstr "ادخل الساعة والدقيقة." - -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:142 -msgid "Enter date and time." -msgstr "ادخل التاريخ والوقت." - -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:221 -msgid "Click the <b>Select a command...</b> button first." -msgstr "إنقر <b>اختر أمر...</b> زر أولاً." - -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:263 -msgid "Selected date/time: %1" -msgstr "التاريخ/الوقت المختار: %1" - -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:264 -msgid "Current date/time: %1" -msgstr "التاريخ/الوقت الحالي: %1" - -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:270 -msgid "Selected date/time is earlier than current date/time!" -msgstr "التاريخ/الوقت المختار أسبق من التاريخ/الوقت الحالي!" - -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:275 -msgid "Action cancelled!" -msgstr "الإجراء إلغي!" - -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:380 -msgid "Test mode enabled" -msgstr "وضع الاختبار ممكن" - -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:380 -msgid "Test mode disabled" -msgstr "وضع الاختبار معطل" - -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:417 -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:442 -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:595 -#: ../kshutdown/actions.cpp:200 -#: ../kshutdownlockout/lockout.cpp:86 -msgid "No Delay" -msgstr "بدون تأخير" - -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:438 -msgid "&File" -msgstr "&ملف" - -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:449 -msgid "&Actions" -msgstr "&إجراءات" - -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:455 -msgid "Configure Global Shortcuts..." -msgstr "إعداد الاختصارات العالمية..." - -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:460 -msgid "&Settings" -msgstr "&تعيينات" - -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:463 -msgid "&Help" -msgstr "&مساعدة" - -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:503 -#: ../kshutdownlockout/lockout.cpp:193 -msgid "C&ancel" -msgstr "إ&لغي" - -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:511 -msgid "Check &System Configuration" -msgstr "افحص إعدادات النظام" - -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:520 -msgid "&Start [%1]" -msgstr "&بدء [%1]" - -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:528 -msgid "&Statistics" -msgstr "&إحصائيات" - -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:573 -msgid "Select an &action to perform" -msgstr "اختر الإجراء لكي ينجز" - -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:583 -msgid "Select an action to perform at the selected time." -msgstr "اختر عملية لكي تنجز بالوقت المحدد." - -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:589 -msgid "S&elect a time" -msgstr "ا&ختر وقت" - -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:596 -msgid "Time From Now (HH:MM)" -msgstr "الوقت من الآن (HH:MM)" - -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:597 -msgid "At Date/Time" -msgstr "عند الوقت/التاريخ" - -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:598 -msgid "When selected application exit" -msgstr "عند خروج التطبيق المختار" - -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:602 -msgid "Select the type of delay." -msgstr "اختر نوع التأخير" - -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:617 -msgid "Selected time." -msgstr "الوقت المختار." - -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:644 -msgid "TEST MODE" -msgstr "وضع الاختبار" - -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:651 -msgid "Remaining time: <b>%1</b>" -msgstr "الوقت المتبقي: <b>%1</b>" +#: kshutdown/mstatstab.cpp:46 +msgid "Statistics" +msgstr "إحصائيات" -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:651 -#: ../kshutdown/actions.cpp:324 -#: ../kshutdown/confirmation.cpp:77 -msgid "Unknown" -msgstr "مجهول" +#: kshutdown/mstatstab.cpp:71 +msgid "" +"This view displays information about the users currently on the machine, and " +"their processes.<br>The header shows how long the system has been running." +msgstr "" +"هذا العرض يظهر معلومات المستخدمين على الجهاز, وعملياتهم.<br>التروسية تظهر كم " +"مدة من الزمن بقي النظام قيد التشغيل." -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:652 -msgid "Selected time: <b>%1</b>" -msgstr "الوقت المختار: <b>%1</b>" +#: kshutdown/mstatstab.cpp:79 +msgid "Refresh" +msgstr "إنعاش" -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:653 -msgid "Selected action: <b>%1</b>" -msgstr "الإجراء المختار: <b>%1</b>" +#: kshutdown/mstatstab.cpp:83 +msgid "Options" +msgstr "خيارات" -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:656 -msgid "<b>Note: </b> The test mode is enabled" -msgstr "<b>ملاحظة: </b> نمط الاختبار ممكن" +#: kshutdown/mstatstab.cpp:85 +msgid "More information" +msgstr "معلومات أكثر" -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:849 -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:867 -msgid "KShutDown has been minimized" -msgstr "KShutDown تم تصغيره" +#: kshutdown/mstatstab.cpp:88 +msgid "Show login time, JCPU and PCPU times." +msgstr "أظهر لحظة الولوج وJCPU وPCPU" -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:879 -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:888 -msgid "KShutDown has quit" -msgstr "KShutDown قد أنهي" +#: kshutdown/mstatstab.cpp:90 +msgid "Toggle \"FROM\"" +msgstr "بدّل \"من\"" -#: ../kshutdown/actions.cpp:63 -msgid "Please wait..." -msgstr "من فضلك انتظر..." +#: kshutdown/mstatstab.cpp:92 +msgid "Toggle the \"FROM\" (remote hostname) field." +msgstr "بدّل \"من\" (اسم مضيف عن بعد) خانة." -#: ../kshutdown/actions.cpp:85 -msgid "" -"Could not logout properly.\n" -"The session manager cannot be contacted." +#: kshutdown/progressbar.cpp:99 +msgid "Hide" msgstr "" -"لا يمكن الخروج بشكل صحيح.\n" -"مسيير الجلسة لا يمكنه الاتصال." -#: ../kshutdown/actions.cpp:316 -msgid "Nothing" -msgstr "لا شيء" - -#: ../kshutdown/actions.cpp:317 -#: ../kshutdownlockout/lockout.cpp:185 -msgid "Turn Off Computer" -msgstr "إغلاق الحاسوب" - -#: ../kshutdown/actions.cpp:318 -#: ../kshutdownlockout/lockout.cpp:179 -msgid "Restart Computer" -msgstr "إعادة إقلاع الحاسوب" - -#: ../kshutdown/actions.cpp:319 -msgid "Lock Session" -msgstr "قفل الجلسة" - -#: ../kshutdown/actions.cpp:320 -#: ../kshutdownlockout/lockout.cpp:173 -msgid "End Current Session" -msgstr "إنهاء الجلسة الحالية" - -#: ../kshutdown/actions.cpp:359 -msgid "Action failed! (%1)" -msgstr "الإجراء فشل! (%1)" +#: kshutdown/progressbar.cpp:101 +msgid "Top" +msgstr "" -#: ../kshutdown/actions.cpp:403 -msgid "kdesktop: DCOP call failed!" -msgstr "فشلت مناداة kdesktop: DCOP!" +#: kshutdown/progressbar.cpp:103 +msgid "Bottom" +msgstr "" -#: ../kshutdown/systemconfig.cpp:65 +#: kshutdown/systemconfig.cpp:74 msgid "System Configuration" msgstr "إعدادات النظام" -#: ../kshutdown/systemconfig.cpp:76 -#: ../kshutdown/mmessagedialog.cpp:48 -msgid "Message" -msgstr "رسالة" - -#: ../kshutdown/systemconfig.cpp:82 +#: kshutdown/systemconfig.cpp:91 msgid "" -"Tip: If you have problem with the \"/sbin/shutdown\" command,\n" -"try to modify the \"/etc/shutdown.allow\" file,\n" -"then run \"/sbin/shutdown\" command with the additional \"-a\" parameter.\n" -"\n" -"Click here for more information." +"Tip: Click here if you have problem with the \"/sbin/shutdown\" command." msgstr "" -"إفادة: إذا كان لديك مشكل مع الأمر \"/sbin/shutdown\"،\n" -"ما عليك إلا أن تعدل الملف \"/etc/shutdown.allow\"،\n" -"ثم أن تنفذ الأمر ذاته بزيادة \"-a\" في آخره.\n" -"\n" -"انقر هنا لمزيد من المعلومات." -#: ../kshutdown/systemconfig.cpp:91 +#: kshutdown/systemconfig.cpp:100 msgid "No problems were found." msgstr "لا توجد مشاكل." -#: ../kshutdown/systemconfig.cpp:122 +#: kshutdown/systemconfig.cpp:131 msgid "Program \"%1\" was not found!" msgstr "برنامج \"%1\" غير موجود!" -#: ../kshutdown/systemconfig.cpp:129 +#: kshutdown/systemconfig.cpp:138 msgid "No permissions to execute \"%1\"." msgstr "لا توجد أذون لتنفيذ \"%1\"." -#: ../kshutdown/systemconfig.cpp:138 +#: kshutdown/systemconfig.cpp:147 msgid "" "It seems that this is not a TDE full session.\n" "KShutDown was designed to work with TDE.\n" @@ -685,7 +800,7 @@ msgstr "" "لكن، يمكنك أن تعدل «الإجراءات» في حوار تعيينات KShutDown\n" "(تعيينات -> إعداد ...KShutDown -> إجراءات)." -#: ../kshutdown/systemconfig.cpp:155 +#: kshutdown/systemconfig.cpp:164 msgid "" "Tip: You can customize Actions to work with GDM.\n" "(Settings -> Configure KShutDown... -> Actions)" @@ -693,7 +808,7 @@ msgstr "" "إفادة: يمكنك تعديل الإجراءات للعمل مع GDM.\n" "(تعيينات -> إعداد ...KShutDown -> إجراءات)." -#: ../kshutdown/systemconfig.cpp:156 +#: kshutdown/systemconfig.cpp:165 msgid "" "TDE Display Manager is not running,\n" "or the shut down/reboot function is disabled.\n" @@ -705,137 +820,54 @@ msgstr "" "\n" "انقر هنا لإعداد TDM." -#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:72 -msgid "Select a method:" -msgstr "اختر طريقة:" - -#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:82 -msgid "Enter a custom command:" -msgstr "ادخل أمر مخصص:" - -#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:89 -msgid "Run command" -msgstr "نفّذ أمر" - -#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:92 -msgid "Pause after run command:" -msgstr "إيقاف مؤقت بعد تشغيل الأمر:" - -#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:95 -msgid "second(s)" -msgstr "ثواني" - -#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:111 -msgid "In most cases you need privileges to shut down system (e.g. run /sbin/shutdown)" -msgstr "تتطلب في أغلب الحالات صلاحيات خاصة استعمال أمر /sbin/shutdown قصد إيقافه." - -#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:113 -msgid "If you are using <b>TDE</b> and <b>TDM</b> (TDE Display Manager), then set all methods to <i>TDE</i>" -msgstr "إذا كنت تستعمل <b>TDE</b> و<b>TDM</b>، استعمل <i>TDE</i> قي كل الوظائف." - -#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:114 -msgid "If you are using <b>TDE</b> and display manager different than <b>TDM</b>, then set <i>Turn Off Computer</i> and <i>Restart Computer</i> methods to <i>/sbin/...</i>" -msgstr "إذا كنت تستعمل <b>TDE</b> ومدير جلسات غير <b>TDM</b>، اكتب <i>/sbin</i> في خانات <i>إغلاق الحاسوب</i> و<أعد تشغيل الحاسوب</i>" - -#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:116 -msgid "Manuals:" -msgstr "يدوي:" - -#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:137 -msgid "User Command" -msgstr "أمر المستخدم" - -#: ../kshutdown/mmessagedialog.cpp:79 -msgid "Remaining time." -msgstr "الوقت المتبقي." - -#: ../kshutdown/appobserver.cpp:57 -msgid "Refresh the list of processes" -msgstr "انعش قائمة العمليات" - -#: ../kshutdown/appobserver.cpp:63 -msgid "List of the running processes" -msgstr "قائمة العمليات قيد التشغيل" - -#: ../kshutdown/appobserver.cpp:66 -msgid "Kill" -msgstr "اقتل" - -#: ../kshutdown/appobserver.cpp:68 -msgid "Kill the selected process" -msgstr "اقتل العملية المختارة" - -#: ../kshutdown/appobserver.cpp:80 -msgid "Waiting for \"%1\"" -msgstr "انتظار لـ \"%1\"" - -#: ../kshutdown/appobserver.cpp:111 -msgid "The selected process does not exist!" -msgstr "العملية المختارة غير موجود مسبقاً!" - -#: ../kshutdown/appobserver.cpp:164 -msgid "Could not execute command<br><br><b>%1</b>" -msgstr "لا يمكن تنفيذ الأمر<br><br><b>%1</b>" - -#: ../kshutdown/appobserver.cpp:191 -msgid "Are you sure you want to KILL<br><b>%1</b>?<br><br>All unsaved data will be lost!" -msgstr "هل تريد حقا إنهاء باستعمال KILL البرنامج<br><b>%1</b>?<br><br>شتضيع بذلك كل البيانات غير المحفوظة!" - -#: ../kshutdown/appobserver.cpp:206 -msgid "Process not found<br><b>%1</b>" -msgstr "العملية غير موجودة<br><b>%1</b>" - -#: ../kshutdown/appobserver.cpp:212 -msgid "No permissions to kill<br><b>%1</b>" -msgstr "لا توجد أذون لقتل<br><b>%1</b>" - -#: ../kshutdown/appobserver.cpp:221 -msgid "DEAD: %1" -msgstr "أنهي: %1" - -#: ../kshutdown/confirmation.cpp:65 -msgid "Confirm" -msgstr "تاكيد" - -#: ../kshutdown/confirmation.cpp:74 -msgid "&Cancel" -msgstr "&إلغي" - -#: ../kshutdown/confirmation.cpp:79 -msgid "Are you sure?<br><br>Selected Action: <b>%1</b><br>Selected Time: <b>%2</b>" -msgstr "هل أنت متأكد؟<br><br>الإجراء المختار: <b>%1</b><br>الوقت المختار: <b>%2</b>" - -#: ../kshutdown/_translatorinfo.cpp:1 -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "عبدالعزيز الشريف" - -#: ../kshutdown/_translatorinfo.cpp:3 -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "a.a-a.s@hotmail.com" - -#: ../kshutdownlockout/lockout.cpp:122 +#: kshutdownlockout/lockout.cpp:120 msgid "Click for KShutDown main window<br>Click and hold for menu" msgstr "" -"انقر للوصول إلى النافذة اﻷساسية لKShutDown<br> " -"انقر واضغط من أجل قائمة الخيارات." +"انقر للوصول إلى النافذة اﻷساسية لKShutDown<br> انقر واضغط من أجل قائمة " +"الخيارات." -#: ../kshutdownlockout/lockout.cpp:150 -#: ../kshutdownlockout/lockout.cpp:157 -#: ../kshutdownlockout/lockout.cpp:208 +#: kshutdownlockout/lockout.cpp:148 kshutdownlockout/lockout.cpp:155 +#: kshutdownlockout/lockout.cpp:200 msgid "Could not run KShutDown!" msgstr "استحال تنفيذ KShutDown!" -#: ../kshutdownlockout/lockout.cpp:167 +#: kshutdownlockout/lockout.cpp:165 msgid "Lock Screen" msgstr "قفل الجلسة" -#: ../kshutdownlockout/lockout.cpp:199 +#: kshutdownlockout/lockout.cpp:191 msgid "&Configure KShutDown..." msgstr "&إعداد KShutDown..." +#~ msgid "" +#~ "Internal error!\n" +#~ "Selected menu item is broken." +#~ msgstr "" +#~ "خطأ داخلي!\n" +#~ "بند القائمة المختار تالف." + +#~ msgid "3 seconds before action" +#~ msgstr "ثلاث ثواني قبل الإجراء" + +#~ msgid "2 seconds before action" +#~ msgstr "ثانيتين قبل الإجراء" + +#~ msgid "1 second before action" +#~ msgstr "ثانية قبل الإجراء" + +#~ msgid "KShutDown" +#~ msgstr "KShutDown" + +#~ msgid "" +#~ "Tip: If you have problem with the \"/sbin/shutdown\" command,\n" +#~ "try to modify the \"/etc/shutdown.allow\" file,\n" +#~ "then run \"/sbin/shutdown\" command with the additional \"-a\" " +#~ "parameter.\n" +#~ "\n" +#~ "Click here for more information." +#~ msgstr "" +#~ "إفادة: إذا كان لديك مشكل مع الأمر \"/sbin/shutdown\"،\n" +#~ "ما عليك إلا أن تعدل الملف \"/etc/shutdown.allow\"،\n" +#~ "ثم أن تنفذ الأمر ذاته بزيادة \"-a\" في آخره.\n" +#~ "\n" +#~ "انقر هنا لمزيد من المعلومات." @@ -6,655 +6,796 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kshutdown\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-04-22 18:03+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-03 19:55+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-05 11:15+0000\n" "Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n" "Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n" +"Language: bg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:46 -msgid "Statistics" -msgstr "Статистика" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Златко Попов" -#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:71 +#: _translatorinfo:2 msgid "" -"This view displays information about the users currently on the machine, and " -"their processes.<br>The header shows how long the system has been running." -msgstr "Този изглед показва информацията за текущите потребители на компютъра и процесите.<br>Най-отгоре се показва колко време е работил компютъра." +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "zlatkopopov@fsa-bg.org" -#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:79 -msgid "Refresh" -msgstr "Презареждане" +#: kshutdown/actions.cpp:63 +msgid "Please wait..." +msgstr "Моля, изчакайте..." -#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:83 -msgid "Options" -msgstr "Опции" +#: kshutdown/actions.cpp:85 +msgid "" +"Could not logout properly.\n" +"The session manager cannot be contacted." +msgstr "" +"Излизането не беше нормално.\n" +"Няма връзка с мениджъра на сесията." -#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:85 -msgid "More information" -msgstr "Повече информация" +#: kshutdown/actions.cpp:176 kshutdown/actions.cpp:419 +#: kshutdown/mstatstab.cpp:191 +#, c-format +msgid "Command: %1" +msgstr "Команда: %1" -#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:88 -msgid "Show login time, JCPU and PCPU times." -msgstr "Показване на времето за влизане, JCPU и PCPU." +#: kshutdown/actions.cpp:202 kshutdown/mmainwindow.cpp:460 +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:485 kshutdown/mmainwindow.cpp:637 +#: kshutdownlockout/lockout.cpp:86 +msgid "No Delay" +msgstr "Без забавяне" -#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:90 -msgid "Toggle \"FROM\"" -msgstr "Вкл/изкл на \"FROM\"" +#: kshutdown/actions.cpp:319 +msgid "Nothing" +msgstr "Нищо" -#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:92 -msgid "Toggle the \"FROM\" (remote hostname) field." -msgstr "Превключване на полето \"FROM\" " +#: kshutdown/actions.cpp:320 kshutdownlockout/lockout.cpp:183 +msgid "Turn Off Computer" +msgstr "Изключване на компютъра" -#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:190 ../kshutdown/appobserver.cpp:167 -#: ../kshutdown/appobserver.cpp:269 -msgid "Error" -msgstr "Грешка" +#: kshutdown/actions.cpp:321 kshutdownlockout/lockout.cpp:177 +msgid "Restart Computer" +msgstr "Рестартиране на компютъра" -#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:191 ../kshutdown/actions.cpp:176 -#: ../kshutdown/actions.cpp:416 -msgid "Command: %1" -msgstr "Команда: %1" +#: kshutdown/actions.cpp:322 +msgid "Lock Session" +msgstr "Заключване на сесията" -#: ../kshutdown/extras.cpp:57 -msgid "More actions..." -msgstr "Още действия..." +#: kshutdown/actions.cpp:323 kshutdownlockout/lockout.cpp:171 +msgid "End Current Session" +msgstr "Завършване на сесията" -#: ../kshutdown/extras.cpp:227 -msgid "Select a command..." -msgstr "Избор на команда..." +#: kshutdown/actions.cpp:327 kshutdown/confirmation.cpp:76 +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:692 +msgid "Unknown" +msgstr "Неизвестно" -#: ../kshutdown/extras.cpp:245 -msgid "Use context menu to add/edit/remove links." -msgstr "Използване на контекстното меню за добавяне/редактиране/премахване на връзки." +#: kshutdown/actions.cpp:362 +msgid "Action failed! (%1)" +msgstr "Действието беше неуспешно! (%1)" -#: ../kshutdown/extras.cpp:247 -msgid "Use <b>Context Menu</b> to create a new link to application" -msgstr "Използвайте <b>контекстното меню</b> за създаване на нова връзка към програма" +#: kshutdown/actions.cpp:406 +msgid "kdesktop: DCOP call failed!" +msgstr "kdesktop: неуспешна комуникация с DCOP!" -#: ../kshutdown/extras.cpp:248 -msgid "Use <b>Create New|Folder...</b> to create a new submenu" -msgstr "Използвайте <b>Създаване на нова|директория...</b> за създаване на подменю" +#: kshutdown/appobserver.cpp:57 +msgid "Refresh the list of processes" +msgstr "Презареждане на списъка с процеси" -#: ../kshutdown/extras.cpp:249 -msgid "Use <b>Properties</b> to change icon, name, or comment" -msgstr "Използвайте <b>Настройки</b> за смяна на иконата, името или коментара" +#: kshutdown/appobserver.cpp:63 +msgid "List of the running processes" +msgstr "Списък с активни процеси" -#: ../kshutdown/extras.cpp:252 ../kshutdown/extras.cpp:271 -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:582 -msgid "Extras" -msgstr "Други" +#: kshutdown/appobserver.cpp:66 +msgid "Kill" +msgstr "Убиване" -#: ../kshutdown/extras.cpp:270 +#: kshutdown/appobserver.cpp:68 +msgid "Kill the selected process" +msgstr "Убиване на процеса" + +#: kshutdown/appobserver.cpp:80 +msgid "Waiting for \"%1\"" +msgstr "Изчакване за \"%1\"" + +#: kshutdown/appobserver.cpp:111 +msgid "The selected process does not exist!" +msgstr "Процесът не съществува!" + +#: kshutdown/appobserver.cpp:164 +msgid "Could not execute command<br><br><b>%1</b>" +msgstr "Невъзможно изпълнение на команда<br><br><b>%1</b>" + +#: kshutdown/appobserver.cpp:167 kshutdown/appobserver.cpp:269 +#: kshutdown/mstatstab.cpp:190 +msgid "Error" +msgstr "Грешка" + +#: kshutdown/appobserver.cpp:191 msgid "" -"Internal error!\n" -"Selected menu item is broken." +"Are you sure you want to KILL<br><b>%1</b>?<br><br>All unsaved data will be " +"lost!" msgstr "" -"Вътрешна грешка!\n" -"Този елемент от менюто е повреден." +"Сигурни ли сте, че искате да убиете<br><b>%1</b>?<br><br>Незаписаните данни " +"ще бъдат загубени!" -#: ../kshutdown/miscutils.cpp:104 -msgid "1 hour warning" -msgstr "Предупреждение - 1 ч." +#: kshutdown/appobserver.cpp:206 +msgid "Process not found<br><b>%1</b>" +msgstr "Не е намерен процес<br><b>%1</b>" -#: ../kshutdown/miscutils.cpp:107 ../kshutdown/miscutils.cpp:108 -msgid "5 minutes warning" -msgstr "Предупреждение - 5 мин." +#: kshutdown/appobserver.cpp:212 +msgid "No permissions to kill<br><b>%1</b>" +msgstr "Нямате праза за убиване на<br><b>%1</b>" -#: ../kshutdown/miscutils.cpp:111 ../kshutdown/miscutils.cpp:112 -msgid "1 minute warning" -msgstr "Предупреждение - 1 мин." +#: kshutdown/appobserver.cpp:221 +#, c-format +msgid "DEAD: %1" +msgstr "УБИТ: %1" -#: ../kshutdown/miscutils.cpp:115 -msgid "10 seconds warning" -msgstr "Предупреждение - 10 сек." +#: kshutdown/confirmation.cpp:64 +msgid "Confirm" +msgstr "Потвърждение" + +#: kshutdown/confirmation.cpp:73 +msgid "&Cancel" +msgstr "&Отмяна" + +#: kshutdown/confirmation.cpp:78 +msgid "" +"Are you sure?<br><br>Selected Action: <b>%1</b><br>Selected Time: <b>%2</b>" +msgstr "Сигурни ли сте?<br><br>Действие: <b>%1</b><br>Време: <b>%2</b>" -#: ../kshutdown/miscutils.cpp:118 -msgid "3 seconds before action" -msgstr "3 секунди преди действието" +#: kshutdown/extras.cpp:57 +msgid "More actions..." +msgstr "Още действия..." -#: ../kshutdown/miscutils.cpp:121 -msgid "2 seconds before action" -msgstr "2 секунди преди действието" +#: kshutdown/extras.cpp:91 +msgid "Select a command..." +msgstr "Избор на команда..." -#: ../kshutdown/miscutils.cpp:124 -msgid "1 second before action" -msgstr "1 секунди преди действието" +#: kshutdown/extras.cpp:259 +msgid "Use context menu to add/edit/remove links." +msgstr "" +"Използване на контекстното меню за добавяне/редактиране/премахване на връзки." -#: ../kshutdown/miscutils.cpp:223 -msgid "Could not run \"%1\"!" -msgstr "Невъзможно изпълнение на \"%1\"!" +#: kshutdown/extras.cpp:261 +msgid "Use <b>Context Menu</b> to create a new link to application" +msgstr "" +"Използвайте <b>контекстното меню</b> за създаване на нова връзка към програма" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:344 -msgid "Progress Bar" -msgstr "Лента за състоянието" +#: kshutdown/extras.cpp:262 +msgid "Use <b>Create New|Folder...</b> to create a new submenu" +msgstr "" +"Използвайте <b>Създаване на нова|директория...</b> за създаване на подменю" -#: ../kshutdown/miscutils.cpp:228 ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:457 -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:544 -msgid "Test" -msgstr "Проба" +#: kshutdown/extras.cpp:263 +msgid "Use <b>Properties</b> to change icon, name, or comment" +msgstr "Използвайте <b>Настройки</b> за смяна на иконата, името или коментара" + +#: kshutdown/extras.cpp:266 kshutdown/extras.cpp:285 +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:624 +msgid "Extras" +msgstr "Други" -#: ../kshutdown/links.cpp:50 +#: kshutdown/links.cpp:50 msgid "Location where to create the link:" msgstr "Местоположение на връзката:" -#: ../kshutdown/links.cpp:54 +#: kshutdown/links.cpp:54 msgid "Desktop" msgstr "Работен плот" -#: ../kshutdown/links.cpp:55 +#: kshutdown/links.cpp:55 msgid "K Menu" msgstr "Меню К" -#: ../kshutdown/links.cpp:62 +#: kshutdown/links.cpp:62 msgid "Type of the link:" msgstr "Тип връзка:" -#: ../kshutdown/links.cpp:66 -msgid "KShutDown" -msgstr "KShutDown" - -#: ../kshutdown/links.cpp:69 +#: kshutdown/links.cpp:69 msgid "Standard Logout Dialog" msgstr "Изход" -#: ../kshutdown/links.cpp:96 +#: kshutdown/links.cpp:95 msgid "System Shut Down Utility" msgstr "Инструмент за спиране на компютъра" -#: ../kshutdown/links.cpp:107 +#: kshutdown/links.cpp:106 msgid "Could not create file <b>%1</b>!" msgstr "Файлът <b>%1</b> не беше създаден!" -#: ../kshutdown/links.cpp:118 +#: kshutdown/links.cpp:117 msgid "Could not remove file <b>%1</b>!" msgstr "Файлът <b>%1</b> не беше премахнат!" -#: ../kshutdown/links.cpp:183 +#: kshutdown/links.cpp:182 msgid "Remove Link" msgstr "Премахване на връзка" -#: ../kshutdown/links.cpp:187 +#: kshutdown/links.cpp:186 msgid "Add Link" msgstr "Добавяне на връзка" -#: ../kshutdown/links.cpp:206 +#: kshutdown/links.cpp:205 msgid "Logout" msgstr "Изход" -#: ../kshutdown/main.cpp:40 +#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:67 kshutdown/msettingsdialog.cpp:143 +msgid "Method" +msgstr "Метод" + +#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:70 +msgid "Select a method:" +msgstr "Изберете метод:" + +#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:75 kshutdown/msettingsdialog.cpp:431 +msgid "TDE (default)" +msgstr "TDE (по подразбиране)" + +#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:80 +msgid "Enter a custom command:" +msgstr "Въведете команда:" + +#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:86 kshutdown/msettingsdialog.cpp:144 +msgid "Command before action" +msgstr "Команда преди действие" + +#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:87 +msgid "Run command" +msgstr "Изпълнение на команда" + +#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:90 +msgid "Pause after run command:" +msgstr "Пауза след изпълнението на командата:" + +#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:92 kshutdown/msettingsdialog.cpp:445 +msgid "No pause" +msgstr "Без пауза" + +#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:93 +msgid "second(s)" +msgstr "секунда(и)" + +#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:109 +msgid "" +"In most cases you need privileges to shut down system (e.g. run /sbin/" +"shutdown)" +msgstr "" +"В повечето случи трябва да имате права за спиране на системата (/sbin/" +"shutdown)" + +#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:111 +msgid "" +"If you are using <b>TDE</b> and <b>TDM</b> (TDE Display Manager), then set " +"all methods to <i>TDE</i>" +msgstr "" +"Ако използвате <b>TDE</b> и <b>TDM</b> (TDE Display Manager), тогава " +"настройте всички методи на <i>TDE</i>" + +#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:112 +msgid "" +"If you are using <b>TDE</b> and display manager different than <b>TDM</b>, " +"then set <i>Turn Off Computer</i> and <i>Restart Computer</i> methods to <i>/" +"sbin/...</i>" +msgstr "" +"Ако използвате <b>TDE</b> и мениджърът не е <b>TDM</b>, тогава настройте " +"методите за <i>Изключване на компютъра</i> и <i>Рестартиране на компютъра</" +"i> на <i>/sbin/...</i>" + +#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:114 +msgid "Manuals:" +msgstr "Ръководства:" + +#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:135 +msgid "User Command" +msgstr "Потребителска команда" + +#: kshutdown/main.cpp:43 msgid "A Shut Down Utility for TDE" msgstr "Инструмент за спиране (TDE)" -#: ../kshutdown/main.cpp:51 ../kshutdown/main.cpp:53 +#: kshutdown/main.cpp:54 kshutdown/main.cpp:56 msgid "Turn off computer" msgstr "Изключване на компютъра" -#: ../kshutdown/main.cpp:55 +#: kshutdown/main.cpp:58 msgid "Restart computer" msgstr "Рестартиране на компютъра" -#: ../kshutdown/main.cpp:57 +#: kshutdown/main.cpp:60 msgid "Lock session" msgstr "Заключване на сесията" -#: ../kshutdown/main.cpp:59 +#: kshutdown/main.cpp:62 msgid "End current session" msgstr "Завършване на сесията" -#: ../kshutdown/main.cpp:60 +#: kshutdown/main.cpp:64 +msgid "Execute \"Extras\" command (.desktop file)" +msgstr "" + +#: kshutdown/main.cpp:65 msgid "Confirm command line action" msgstr "Потвърждение на действие" -#: ../kshutdown/main.cpp:61 +#: kshutdown/main.cpp:66 msgid "Show standard logout dialog" msgstr "Показване на стандартен прозорец за изход" -#: ../kshutdown/main.cpp:63 +#: kshutdown/main.cpp:68 msgid "Cancel an active action" msgstr "Отмяна на действие" -#: ../kshutdown/main.cpp:64 +#: kshutdown/main.cpp:69 msgid "Don't show window at startup" msgstr "Без показване на прозореца при стартиране" -#: ../kshutdown/main.cpp:65 +#: kshutdown/main.cpp:70 msgid "Enable test mode" msgstr "Включване на режим \"Проба\"" -#: ../kshutdown/main.cpp:66 +#: kshutdown/main.cpp:71 msgid "Disable test mode" msgstr "Изключване на режим \"Проба\"" -#: ../kshutdown/main.cpp:67 +#: kshutdown/main.cpp:72 msgid "" "Time; Examples: 01:30 - absolute time (HH:MM); 10 - number of minutes to " "wait from now" -msgstr "Време; Например: 01:30 - абсолютно време (ЧЧ:ММ); 10 - минути за изчакване от сега" +msgstr "" +"Време; Например: 01:30 - абсолютно време (ЧЧ:ММ); 10 - минути за изчакване " +"от сега" -#: ../kshutdown/main.cpp:229 +#: kshutdown/main.cpp:245 msgid "Invalid time: <b>%1</b>" msgstr "Невалидно време: <b>%1</b>" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:64 -msgid "Settings" -msgstr "Настройки" +#: kshutdown/miscutils.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "Warning" +msgstr "Предупреждение" + +#: kshutdown/miscutils.cpp:110 +msgid "1 hour warning" +msgstr "Предупреждение - 1 ч." + +#: kshutdown/miscutils.cpp:113 kshutdown/miscutils.cpp:114 +msgid "5 minutes warning" +msgstr "Предупреждение - 5 мин." + +#: kshutdown/miscutils.cpp:117 kshutdown/miscutils.cpp:118 +msgid "1 minute warning" +msgstr "Предупреждение - 1 мин." + +#: kshutdown/miscutils.cpp:121 +msgid "10 seconds warning" +msgstr "Предупреждение - 10 сек." + +#: kshutdown/miscutils.cpp:226 +msgid "Could not run \"%1\"!" +msgstr "Невъзможно изпълнение на \"%1\"!" + +#: kshutdown/miscutils.cpp:231 kshutdown/msettingsdialog.cpp:471 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:558 +msgid "Test" +msgstr "Проба" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:164 +msgid "Enter hour and minute." +msgstr "Въведете час и минута." + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:174 +msgid "Enter date and time." +msgstr "Въведете дата." + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:253 +msgid "Click the <b>Select a command...</b> button first." +msgstr "Първо натиснете бутона <b>Избор на команда...</b>" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:117 ../kshutdown/mmainwindow.cpp:600 +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:295 +#, c-format +msgid "Selected date/time: %1" +msgstr "Избрана дата/време: %1" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:296 +#, c-format +msgid "Current date/time: %1" +msgstr "Текуща дата/време: %1" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:302 +msgid "Selected date/time is earlier than current date/time!" +msgstr "Избрана дата/време е по-рано от текущото!" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:307 +msgid "Action cancelled!" +msgstr "Действието е отменено!" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:423 +msgid "Test mode enabled" +msgstr "Тестов режим - вкл." + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:423 +msgid "Test mode disabled" +msgstr "Тестов режим - изкл." + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:481 +msgid "&File" +msgstr "&Файл" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:492 +msgid "&Actions" +msgstr "&Действия" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:498 +msgid "Configure Global Shortcuts..." +msgstr "Настройване на глобалните бързи клавиши..." + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:503 +msgid "&Settings" +msgstr "&Настройки" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:506 +msgid "&Help" +msgstr "&Помощ" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:546 +msgid "C&ancel" +msgstr "&Отмяна" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:554 +msgid "Check &System Configuration" +msgstr "Проверка на с&истемните настройки" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:563 +#, fuzzy +msgid "&Start" +msgstr "&Старт [%1]" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:571 +msgid "&Statistics" +msgstr "С&татистика" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:615 +msgid "Select an &action to perform" +msgstr "Избор на действие за изпълнение" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:625 +msgid "Select an action to perform at the selected time." +msgstr "Изберете действие за изпълнение в определеното време." + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:631 +msgid "S&elect a time" +msgstr "И&збор на време" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:638 +msgid "Time From Now (HH:MM)" +msgstr "Време от сега (ЧЧ:ММ)" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:639 +msgid "At Date/Time" +msgstr "На дата/време" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:640 +msgid "When selected application exit" +msgstr "При изход от програма" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:642 kshutdown/msettingsdialog.cpp:117 msgid "Disabled by the Administrator." msgstr "Изключено от администратора." -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:129 ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:135 +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:644 +msgid "Select the type of delay." +msgstr "Изберете тип забавяне." + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:659 +msgid "Selected time." +msgstr "Изберете време." + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:686 +msgid "TEST MODE" +msgstr "ТЕСТОВ РЕЖИМ" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:692 +msgid "Remaining time: <b>%1</b>" +msgstr "Оставащо време: <b>%1</b>" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:693 +msgid "Selected time: <b>%1</b>" +msgstr "Време: <b>%1</b>" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:694 +msgid "Selected action: <b>%1</b>" +msgstr "Действие: <b>%1</b>" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:697 +msgid "<b>Note: </b> The test mode is enabled" +msgstr "<b>Забележка: </b> Включен е тестов режим" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:902 kshutdown/mmainwindow.cpp:920 +msgid "KShutDown has been minimized" +msgstr "KShutDown е минимизирана" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:932 kshutdown/mmainwindow.cpp:941 +msgid "KShutDown has quit" +msgstr "KShutDown - изход" + +#: kshutdown/mmessagedialog.cpp:48 kshutdown/systemconfig.cpp:85 +msgid "Message" +msgstr "Съобщение" + +#: kshutdown/mmessagedialog.cpp:79 +msgid "Remaining time." +msgstr "Оставащо време." + +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:64 +msgid "Settings" +msgstr "Настройки" + +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:129 kshutdown/msettingsdialog.cpp:135 msgid "Actions" msgstr "Действия" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:142 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:142 msgid "Action" msgstr "Действие" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:143 ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:69 -msgid "Method" -msgstr "Метод" - -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:144 ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:88 -msgid "Command before action" -msgstr "Команда преди действие" - -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:162 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:162 msgid "Edit..." msgstr "Редактиране..." -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:165 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:165 msgid "Check System Configuration" msgstr "Проверка на системните настройки" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:168 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:168 msgid "Extras Menu" msgstr "Други" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:169 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:169 msgid "Modify..." msgstr "Редактиране..." -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:186 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:186 msgid "Advanced" msgstr "Разширени" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:190 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:190 msgid "After Login" msgstr "След влизане" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:191 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:191 msgid "Lock screen" msgstr "Заключване на екрана" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:195 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:195 msgid "Before Logout" msgstr "Преди изход" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:196 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:196 msgid "Close CD-ROM Tray" msgstr "Затваряне на CD-ROM устройството" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:198 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:198 msgid "Command:" msgstr "Команда:" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:208 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:208 msgid "Related TDE Settings..." msgstr "Други настройки на TDE..." -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:219 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:219 msgid "General" msgstr "Основни" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:223 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:223 msgid "Common Problems" msgstr "Обичайни проблеми" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:226 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:226 msgid "\"Turn Off Computer\" does not work" msgstr "\"Изключване на компютъра\" не работи" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:230 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:230 msgid "Popup messages are very annoying" msgstr "Изскачащите съобщения ме дразнят" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:234 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:234 msgid "Add/Remove Links" msgstr "Добавяне/Премахване на връзки" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:238 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:238 msgid "Show System Tray Icon" msgstr "Показване на икона в системния панел" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:240 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:240 msgid "Always" msgstr "Винаги" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:241 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:241 msgid "Tray icon will be always visible." msgstr "Иконата в системния панел винаги ще се вижда." -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:242 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:242 msgid "If Active" msgstr "Действие" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:243 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:243 msgid "Tray icon will be visible only if KShutDown is active." -msgstr "Иконата в системния панел винаги ще се вижда само ако програмата има задача." +msgstr "" +"Иконата в системния панел винаги ще се вижда само ако програмата има задача." -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:244 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:244 msgid "Never" msgstr "Никога" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:245 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:245 msgid "Tray icon will be always hidden." msgstr "Иконата в системния панел винаги ще бъде скрита." -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:274 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:274 msgid "Show KShutDown Themes" msgstr "Теми за KShutDown" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:276 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:276 msgid "SuperKaramba Home Page" msgstr "Домашна страница на SuperKaramba" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:285 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:285 msgid "Messages" msgstr "Съобщения" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:295 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:295 msgid "Display a warning message before action" msgstr "Показване на предупреждение преди действие" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:298 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:298 msgid "minute(s)" msgstr "минута(и)" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:306 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:303 +#, fuzzy +msgid "Recommended" +msgstr "Изпълнение на команда" + +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:312 msgid "Warning Message" msgstr "Предупреждение" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:311 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:317 kshutdown/msettingsdialog.cpp:351 msgid "Enabled" msgstr "Вкл." -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:312 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:318 msgid "A shell command to execute:" msgstr "Команда за изпълнение:" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:317 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:323 msgid "Enter a command." msgstr "Въведете команда." -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:320 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:326 msgid "A message text" msgstr "Текст на съобщението" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:321 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:327 msgid "The current main window title" msgstr "Заглавие на прозореца" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:327 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:333 msgid "Presets" msgstr "Фиксирани" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:341 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:347 msgid "Custom Message" msgstr "Потребителско съобщение" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:344 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:350 +msgid "Progress Bar" +msgstr "Лента за състоянието" + +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:354 msgid "Re-enable All Message Boxes" msgstr "Включване на всички съобщения отново" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:348 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:358 msgid "" "Enable all messages which have been turned off with the <b>Do not show this " "message again</b> feature." -msgstr "Включване на всички съобщния които са били изключени с опцията <b>Изключване на съобщението</b>." - -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:417 ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:77 -msgid "TDE (default)" -msgstr "TDE (по подразбиране)" - -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:431 ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:94 -msgid "No pause" -msgstr "Без пауза" +msgstr "" +"Включване на всички съобщния които са били изключени с опцията <b>Изключване " +"на съобщението</b>." -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:433 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:447 +#, c-format msgid "Pause: %1" msgstr "Пауза: %1" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:502 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:516 msgid "This file is used to lock session at TDE startup" msgstr "Този файл се използва за заключване на сесията при стартиране на TDE" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:582 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:596 msgid "Restore default settings for this page?" msgstr "Възстановяване на настройките по подразбиране на тази страница?" -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:132 -msgid "Enter hour and minute." -msgstr "Въведете час и минута." - -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:142 -msgid "Enter date and time." -msgstr "Въведете дата." - -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:221 -msgid "Click the <b>Select a command...</b> button first." -msgstr "Първо натиснете бутона <b>Избор на команда...</b>" - -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:263 -msgid "Selected date/time: %1" -msgstr "Избрана дата/време: %1" - -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:264 -msgid "Current date/time: %1" -msgstr "Текуща дата/време: %1" - -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:270 -msgid "Selected date/time is earlier than current date/time!" -msgstr "Избрана дата/време е по-рано от текущото!" - -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:275 -msgid "Action cancelled!" -msgstr "Действието е отменено!" - -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:380 -msgid "Test mode enabled" -msgstr "Тестов режим - вкл." - -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:380 -msgid "Test mode disabled" -msgstr "Тестов режим - изкл." - -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:417 ../kshutdown/mmainwindow.cpp:442 -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:595 ../kshutdown/actions.cpp:200 -#: ../kshutdownlockout/lockout.cpp:86 -msgid "No Delay" -msgstr "Без забавяне" - -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:438 -msgid "&File" -msgstr "&Файл" - -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:449 -msgid "&Actions" -msgstr "&Действия" - -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:455 -msgid "Configure Global Shortcuts..." -msgstr "Настройване на глобалните бързи клавиши..." - -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:460 -msgid "&Settings" -msgstr "&Настройки" - -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:463 -msgid "&Help" -msgstr "&Помощ" - -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:503 ../kshutdownlockout/lockout.cpp:193 -msgid "C&ancel" -msgstr "&Отмяна" - -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:511 -msgid "Check &System Configuration" -msgstr "Проверка на с&истемните настройки" - -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:520 -msgid "&Start [%1]" -msgstr "&Старт [%1]" - -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:528 -msgid "&Statistics" -msgstr "С&татистика" - -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:573 -msgid "Select an &action to perform" -msgstr "Избор на действие за изпълнение" - -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:583 -msgid "Select an action to perform at the selected time." -msgstr "Изберете действие за изпълнение в определеното време." - -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:589 -msgid "S&elect a time" -msgstr "И&збор на време" - -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:596 -msgid "Time From Now (HH:MM)" -msgstr "Време от сега (ЧЧ:ММ)" - -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:597 -msgid "At Date/Time" -msgstr "На дата/време" - -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:598 -msgid "When selected application exit" -msgstr "При изход от програма" - -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:602 -msgid "Select the type of delay." -msgstr "Изберете тип забавяне." - -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:617 -msgid "Selected time." -msgstr "Изберете време." - -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:644 -msgid "TEST MODE" -msgstr "ТЕСТОВ РЕЖИМ" - -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:651 -msgid "Remaining time: <b>%1</b>" -msgstr "Оставащо време: <b>%1</b>" +#: kshutdown/mstatstab.cpp:46 +msgid "Statistics" +msgstr "Статистика" -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:651 ../kshutdown/actions.cpp:324 -#: ../kshutdown/confirmation.cpp:77 -msgid "Unknown" -msgstr "Неизвестно" +#: kshutdown/mstatstab.cpp:71 +msgid "" +"This view displays information about the users currently on the machine, and " +"their processes.<br>The header shows how long the system has been running." +msgstr "" +"Този изглед показва информацията за текущите потребители на компютъра и " +"процесите.<br>Най-отгоре се показва колко време е работил компютъра." -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:652 -msgid "Selected time: <b>%1</b>" -msgstr "Време: <b>%1</b>" +#: kshutdown/mstatstab.cpp:79 +msgid "Refresh" +msgstr "Презареждане" -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:653 -msgid "Selected action: <b>%1</b>" -msgstr "Действие: <b>%1</b>" +#: kshutdown/mstatstab.cpp:83 +msgid "Options" +msgstr "Опции" -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:656 -msgid "<b>Note: </b> The test mode is enabled" -msgstr "<b>Забележка: </b> Включен е тестов режим" +#: kshutdown/mstatstab.cpp:85 +msgid "More information" +msgstr "Повече информация" -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:849 ../kshutdown/mmainwindow.cpp:867 -msgid "KShutDown has been minimized" -msgstr "KShutDown е минимизирана" +#: kshutdown/mstatstab.cpp:88 +msgid "Show login time, JCPU and PCPU times." +msgstr "Показване на времето за влизане, JCPU и PCPU." -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:879 ../kshutdown/mmainwindow.cpp:888 -msgid "KShutDown has quit" -msgstr "KShutDown - изход" +#: kshutdown/mstatstab.cpp:90 +msgid "Toggle \"FROM\"" +msgstr "Вкл/изкл на \"FROM\"" -#: ../kshutdown/actions.cpp:63 -msgid "Please wait..." -msgstr "Моля, изчакайте..." +#: kshutdown/mstatstab.cpp:92 +msgid "Toggle the \"FROM\" (remote hostname) field." +msgstr "Превключване на полето \"FROM\" " -#: ../kshutdown/actions.cpp:85 -msgid "" -"Could not logout properly.\n" -"The session manager cannot be contacted." +#: kshutdown/progressbar.cpp:99 +msgid "Hide" msgstr "" -"Излизането не беше нормално.\n" -"Няма връзка с мениджъра на сесията." - -#: ../kshutdown/actions.cpp:316 -msgid "Nothing" -msgstr "Нищо" - -#: ../kshutdown/actions.cpp:317 ../kshutdownlockout/lockout.cpp:185 -msgid "Turn Off Computer" -msgstr "Изключване на компютъра" - -#: ../kshutdown/actions.cpp:318 ../kshutdownlockout/lockout.cpp:179 -msgid "Restart Computer" -msgstr "Рестартиране на компютъра" - -#: ../kshutdown/actions.cpp:319 -msgid "Lock Session" -msgstr "Заключване на сесията" - -#: ../kshutdown/actions.cpp:320 ../kshutdownlockout/lockout.cpp:173 -msgid "End Current Session" -msgstr "Завършване на сесията" -#: ../kshutdown/actions.cpp:359 -msgid "Action failed! (%1)" -msgstr "Действието беше неуспешно! (%1)" +#: kshutdown/progressbar.cpp:101 +msgid "Top" +msgstr "" -#: ../kshutdown/actions.cpp:403 -msgid "kdesktop: DCOP call failed!" -msgstr "kdesktop: неуспешна комуникация с DCOP!" +#: kshutdown/progressbar.cpp:103 +msgid "Bottom" +msgstr "" -#: ../kshutdown/systemconfig.cpp:65 +#: kshutdown/systemconfig.cpp:74 msgid "System Configuration" msgstr "Системни настройки" -#: ../kshutdown/systemconfig.cpp:76 ../kshutdown/mmessagedialog.cpp:48 -msgid "Message" -msgstr "Съобщение" - -#: ../kshutdown/systemconfig.cpp:82 +#: kshutdown/systemconfig.cpp:91 msgid "" -"Tip: If you have problem with the \"/sbin/shutdown\" command,\n" -"try to modify the \"/etc/shutdown.allow\" file,\n" -"then run \"/sbin/shutdown\" command with the additional \"-a\" parameter.\n" -"\n" -"Click here for more information." +"Tip: Click here if you have problem with the \"/sbin/shutdown\" command." msgstr "" -"Съвет: Ако имате проблем с командата \"/sbin/shutdown\",\n" -"опитайте да редактирате файла \"/etc/shutdown.allow\"\n" -"и после изпълнете \"/sbin/shutdown\" с параметър \"-a\".\n" -"\n" -"Повече тук." -#: ../kshutdown/systemconfig.cpp:91 +#: kshutdown/systemconfig.cpp:100 msgid "No problems were found." msgstr "Не са намерени проблеми." -#: ../kshutdown/systemconfig.cpp:122 +#: kshutdown/systemconfig.cpp:131 msgid "Program \"%1\" was not found!" msgstr "Програмата \"%1\" не беше намерена!" -#: ../kshutdown/systemconfig.cpp:129 +#: kshutdown/systemconfig.cpp:138 msgid "No permissions to execute \"%1\"." msgstr "Нямате права за изпълнение на \"%1\"." -#: ../kshutdown/systemconfig.cpp:138 +#: kshutdown/systemconfig.cpp:147 msgid "" "It seems that this is not a TDE full session.\n" "KShutDown was designed to work with TDE.\n" @@ -666,7 +807,7 @@ msgstr "" "Можете да променяте действията от прозореца\n" "Настройки -> Настройване на KShutDown... -> Действия." -#: ../kshutdown/systemconfig.cpp:155 +#: kshutdown/systemconfig.cpp:164 msgid "" "Tip: You can customize Actions to work with GDM.\n" "(Settings -> Configure KShutDown... -> Actions)" @@ -674,7 +815,7 @@ msgstr "" "Съвет: Можете да настройвате действията да работят с GDM.\n" "(Настройки -> Настройване на KShutDown... -> Действия)" -#: ../kshutdown/systemconfig.cpp:156 +#: kshutdown/systemconfig.cpp:165 msgid "" "TDE Display Manager is not running,\n" "or the shut down/reboot function is disabled.\n" @@ -686,145 +827,54 @@ msgstr "" "\n" "Конфигуриране на TDM." -#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:72 -msgid "Select a method:" -msgstr "Изберете метод:" - -#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:82 -msgid "Enter a custom command:" -msgstr "Въведете команда:" - -#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:89 -msgid "Run command" -msgstr "Изпълнение на команда" - -#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:92 -msgid "Pause after run command:" -msgstr "Пауза след изпълнението на командата:" - -#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:95 -msgid "second(s)" -msgstr "секунда(и)" - -#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:111 -msgid "" -"In most cases you need privileges to shut down system (e.g. run /sbin/" -"shutdown)" -msgstr "" -"В повечето случи трябва да имате права за спиране на системата (/sbin/" -"shutdown)" - -#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:113 -msgid "" -"If you are using <b>TDE</b> and <b>TDM</b> (TDE Display Manager), then set " -"all methods to <i>TDE</i>" -msgstr "Ако използвате <b>TDE</b> и <b>TDM</b> (TDE Display Manager), тогава настройте всички методи на <i>TDE</i>" - -#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:114 -msgid "" -"If you are using <b>TDE</b> and display manager different than <b>TDM</b>, " -"then set <i>Turn Off Computer</i> and <i>Restart Computer</i> methods to <i>/" -"sbin/...</i>" -msgstr "" -"Ако използвате <b>TDE</b> и мениджърът не е <b>TDM</b>, тогава настройте методите за <i>Изключване на компютъра</i> и <i>Рестартиране на компютъра</i> на <i>/" -"sbin/...</i>" - -#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:116 -msgid "Manuals:" -msgstr "Ръководства:" - -#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:137 -msgid "User Command" -msgstr "Потребителска команда" - -#: ../kshutdown/mmessagedialog.cpp:79 -msgid "Remaining time." -msgstr "Оставащо време." - -#: ../kshutdown/appobserver.cpp:57 -msgid "Refresh the list of processes" -msgstr "Презареждане на списъка с процеси" - -#: ../kshutdown/appobserver.cpp:63 -msgid "List of the running processes" -msgstr "Списък с активни процеси" - -#: ../kshutdown/appobserver.cpp:66 -msgid "Kill" -msgstr "Убиване" - -#: ../kshutdown/appobserver.cpp:68 -msgid "Kill the selected process" -msgstr "Убиване на процеса" - -#: ../kshutdown/appobserver.cpp:80 -msgid "Waiting for \"%1\"" -msgstr "Изчакване за \"%1\"" - -#: ../kshutdown/appobserver.cpp:111 -msgid "The selected process does not exist!" -msgstr "Процесът не съществува!" - -#: ../kshutdown/appobserver.cpp:164 -msgid "Could not execute command<br><br><b>%1</b>" -msgstr "Невъзможно изпълнение на команда<br><br><b>%1</b>" - -#: ../kshutdown/appobserver.cpp:191 -msgid "" -"Are you sure you want to KILL<br><b>%1</b>?<br><br>All unsaved data will be " -"lost!" -msgstr "Сигурни ли сте, че искате да убиете<br><b>%1</b>?<br><br>Незаписаните данни ще бъдат загубени!" - -#: ../kshutdown/appobserver.cpp:206 -msgid "Process not found<br><b>%1</b>" -msgstr "Не е намерен процес<br><b>%1</b>" - -#: ../kshutdown/appobserver.cpp:212 -msgid "No permissions to kill<br><b>%1</b>" -msgstr "Нямате праза за убиване на<br><b>%1</b>" - -#: ../kshutdown/appobserver.cpp:221 -msgid "DEAD: %1" -msgstr "УБИТ: %1" - -#: ../kshutdown/confirmation.cpp:65 -msgid "Confirm" -msgstr "Потвърждение" - -#: ../kshutdown/confirmation.cpp:74 -msgid "&Cancel" -msgstr "&Отмяна" - -#: ../kshutdown/confirmation.cpp:79 -msgid "Are you sure?<br><br>Selected Action: <b>%1</b><br>Selected Time: <b>%2</b>" -msgstr "Сигурни ли сте?<br><br>Действие: <b>%1</b><br>Време: <b>%2</b>" - -#: ../kshutdown/_translatorinfo.cpp:1 _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Златко Попов" - -#: ../kshutdown/_translatorinfo.cpp:3 _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "zlatkopopov@fsa-bg.org" - -#: ../kshutdownlockout/lockout.cpp:122 +#: kshutdownlockout/lockout.cpp:120 msgid "Click for KShutDown main window<br>Click and hold for menu" -msgstr "Щракнете да се покаже главният прозорец на KShutDown<br>За менюто натиснете и задръжте" +msgstr "" +"Щракнете да се покаже главният прозорец на KShutDown<br>За менюто натиснете " +"и задръжте" -#: ../kshutdownlockout/lockout.cpp:150 ../kshutdownlockout/lockout.cpp:157 -#: ../kshutdownlockout/lockout.cpp:208 +#: kshutdownlockout/lockout.cpp:148 kshutdownlockout/lockout.cpp:155 +#: kshutdownlockout/lockout.cpp:200 msgid "Could not run KShutDown!" msgstr "KShutDown не може да бъде стартирана!" -#: ../kshutdownlockout/lockout.cpp:167 +#: kshutdownlockout/lockout.cpp:165 msgid "Lock Screen" msgstr "Заключване на екрана" -#: ../kshutdownlockout/lockout.cpp:199 +#: kshutdownlockout/lockout.cpp:191 msgid "&Configure KShutDown..." msgstr "&Настройване на KShutDown..." +#~ msgid "" +#~ "Internal error!\n" +#~ "Selected menu item is broken." +#~ msgstr "" +#~ "Вътрешна грешка!\n" +#~ "Този елемент от менюто е повреден." + +#~ msgid "3 seconds before action" +#~ msgstr "3 секунди преди действието" + +#~ msgid "2 seconds before action" +#~ msgstr "2 секунди преди действието" + +#~ msgid "1 second before action" +#~ msgstr "1 секунди преди действието" + +#~ msgid "KShutDown" +#~ msgstr "KShutDown" + +#~ msgid "" +#~ "Tip: If you have problem with the \"/sbin/shutdown\" command,\n" +#~ "try to modify the \"/etc/shutdown.allow\" file,\n" +#~ "then run \"/sbin/shutdown\" command with the additional \"-a\" " +#~ "parameter.\n" +#~ "\n" +#~ "Click here for more information." +#~ msgstr "" +#~ "Съвет: Ако имате проблем с командата \"/sbin/shutdown\",\n" +#~ "опитайте да редактирате файла \"/etc/shutdown.allow\"\n" +#~ "и после изпълнете \"/sbin/shutdown\" с параметър \"-a\".\n" +#~ "\n" +#~ "Повече тук." @@ -10,20 +10,33 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cs\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-08-27 19:36+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-03 19:55+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-01-12 11:39+0100\n" "Last-Translator: Robert Kratky <kratky@rob.cz>\n" "Language-Team: čeština <cs@li.org>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: ../kshutdown/actions.cpp:63 +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Robert Krátký" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "kratky@rob.cz" + +#: kshutdown/actions.cpp:63 msgid "Please wait..." msgstr "Počkejte prosím..." -#: ../kshutdown/actions.cpp:85 +#: kshutdown/actions.cpp:85 msgid "" "Could not logout properly.\n" "The session manager cannot be contacted." @@ -31,79 +44,85 @@ msgstr "" "Nebylo možné se korektně odhlásit.\n" "Nepodařilo se kontaktovat správce sezení." -#: ../kshutdown/actions.cpp:176 ../kshutdown/actions.cpp:419 -#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:191 +#: kshutdown/actions.cpp:176 kshutdown/actions.cpp:419 +#: kshutdown/mstatstab.cpp:191 +#, c-format msgid "Command: %1" msgstr "Příkaz: %1" -#: ../kshutdown/actions.cpp:202 ../kshutdown/mmainwindow.cpp:445 -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:470 ../kshutdown/mmainwindow.cpp:622 -#: ../kshutdownlockout/lockout.cpp:86 +#: kshutdown/actions.cpp:202 kshutdown/mmainwindow.cpp:460 +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:485 kshutdown/mmainwindow.cpp:637 +#: kshutdownlockout/lockout.cpp:86 msgid "No Delay" msgstr "Žádná prodleva" -#: ../kshutdown/actions.cpp:319 +#: kshutdown/actions.cpp:319 msgid "Nothing" msgstr "Nic" -#: ../kshutdown/actions.cpp:320 ../kshutdownlockout/lockout.cpp:183 +#: kshutdown/actions.cpp:320 kshutdownlockout/lockout.cpp:183 msgid "Turn Off Computer" msgstr "Vypnout počítač" -#: ../kshutdown/actions.cpp:321 ../kshutdownlockout/lockout.cpp:177 +#: kshutdown/actions.cpp:321 kshutdownlockout/lockout.cpp:177 msgid "Restart Computer" msgstr "Restartovat počítač" -#: ../kshutdown/actions.cpp:322 +#: kshutdown/actions.cpp:322 msgid "Lock Session" msgstr "Uzamknout sezení" -#: ../kshutdown/actions.cpp:323 ../kshutdownlockout/lockout.cpp:171 +#: kshutdown/actions.cpp:323 kshutdownlockout/lockout.cpp:171 msgid "End Current Session" msgstr "Ukončit aktuální sezení" -#: ../kshutdown/actions.cpp:327 ../kshutdown/confirmation.cpp:76 -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:677 +#: kshutdown/actions.cpp:327 kshutdown/confirmation.cpp:76 +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:692 msgid "Unknown" msgstr "Neznámé" -#: ../kshutdown/actions.cpp:362 +#: kshutdown/actions.cpp:362 msgid "Action failed! (%1)" msgstr "Akce selhala! (%1)" -#: ../kshutdown/actions.cpp:406 +#: kshutdown/actions.cpp:406 msgid "kdesktop: DCOP call failed!" msgstr "kdesktop: DCOP volání selhalo!" -#: ../kshutdown/appobserver.cpp:57 +#: kshutdown/appobserver.cpp:57 msgid "Refresh the list of processes" msgstr "Obnovit seznam procesů" -#: ../kshutdown/appobserver.cpp:63 +#: kshutdown/appobserver.cpp:63 msgid "List of the running processes" msgstr "Seznam spuštěných procesů" -#: ../kshutdown/appobserver.cpp:66 +#: kshutdown/appobserver.cpp:66 msgid "Kill" msgstr "Zabít" -#: ../kshutdown/appobserver.cpp:68 +#: kshutdown/appobserver.cpp:68 msgid "Kill the selected process" msgstr "Zabít zvolený proces" -#: ../kshutdown/appobserver.cpp:80 +#: kshutdown/appobserver.cpp:80 msgid "Waiting for \"%1\"" msgstr "Čekám na \"%1\"" -#: ../kshutdown/appobserver.cpp:111 +#: kshutdown/appobserver.cpp:111 msgid "The selected process does not exist!" msgstr "Zvolený proces neexistuje!" -#: ../kshutdown/appobserver.cpp:164 +#: kshutdown/appobserver.cpp:164 msgid "Could not execute command<br><br><b>%1</b>" msgstr "Nelze provést příkaz<br><br><b>%1</b>" -#: ../kshutdown/appobserver.cpp:191 +#: kshutdown/appobserver.cpp:167 kshutdown/appobserver.cpp:269 +#: kshutdown/mstatstab.cpp:190 +msgid "Error" +msgstr "" + +#: kshutdown/appobserver.cpp:191 msgid "" "Are you sure you want to KILL<br><b>%1</b>?<br><br>All unsaved data will be " "lost!" @@ -111,136 +130,144 @@ msgstr "" "Opravdu chete ZABÍT<br><b>%1</b>?<br><br>Všechna neuložená data budou " "ztracena!" -#: ../kshutdown/appobserver.cpp:206 +#: kshutdown/appobserver.cpp:206 msgid "Process not found<br><b>%1</b>" msgstr "Proces nebyl nalezen<br><b>%1</b>" -#: ../kshutdown/appobserver.cpp:212 +#: kshutdown/appobserver.cpp:212 msgid "No permissions to kill<br><b>%1</b>" msgstr "Nemám oprávnění k ukončení<br><b>%1</b>" -#: ../kshutdown/appobserver.cpp:221 +#: kshutdown/appobserver.cpp:221 +#, c-format msgid "DEAD: %1" msgstr "MRTVÝ: %1" -#: ../kshutdown/confirmation.cpp:64 +#: kshutdown/confirmation.cpp:64 msgid "Confirm" msgstr "Potvrdit" -#: ../kshutdown/confirmation.cpp:78 -msgid "Are you sure?<br><br>Selected Action: <b>%1</b><br>Selected Time: <b>%2</b>" -msgstr "Jste si jistí?<br><br>Zvolená akce: <b>%1</b><br>Zvolený čas: <b>%2</b>" +#: kshutdown/confirmation.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "&Cancel" +msgstr "&Zrušit" + +#: kshutdown/confirmation.cpp:78 +msgid "" +"Are you sure?<br><br>Selected Action: <b>%1</b><br>Selected Time: <b>%2</b>" +msgstr "" +"Jste si jistí?<br><br>Zvolená akce: <b>%1</b><br>Zvolený čas: <b>%2</b>" -#: ../kshutdown/extras.cpp:57 +#: kshutdown/extras.cpp:57 msgid "More actions..." msgstr "Další akce..." -#: ../kshutdown/extras.cpp:91 +#: kshutdown/extras.cpp:91 msgid "Select a command..." msgstr "Vybrat příkaz..." -#: ../kshutdown/extras.cpp:245 +#: kshutdown/extras.cpp:259 msgid "Use context menu to add/edit/remove links." msgstr "Použijte kontextové menu pro přidání/úpravu/odstranění odkazů." -#: ../kshutdown/extras.cpp:247 +#: kshutdown/extras.cpp:261 msgid "Use <b>Context Menu</b> to create a new link to application" msgstr "Použijte <b>kontextové menu</b> k vytvoření nového odkazu na aplikaci" -#: ../kshutdown/extras.cpp:248 +#: kshutdown/extras.cpp:262 msgid "Use <b>Create New|Folder...</b> to create a new submenu" msgstr "Použijte <b>Vytvořit nový|Složka...</b> k vytvoření nového podmenu" -#: ../kshutdown/extras.cpp:249 +#: kshutdown/extras.cpp:263 msgid "Use <b>Properties</b> to change icon, name, or comment" msgstr "Použijte <b>Vlastnosti</b> pro změnu ikony, názvu nebo komentáře" -#: ../kshutdown/extras.cpp:252 ../kshutdown/extras.cpp:271 -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:609 +#: kshutdown/extras.cpp:266 kshutdown/extras.cpp:285 +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:624 msgid "Extras" msgstr "Další" -#: ../kshutdown/links.cpp:50 +#: kshutdown/links.cpp:50 msgid "Location where to create the link:" msgstr "Vyberte místo, kde se má odkaz vytvořit:" -#: ../kshutdown/links.cpp:54 +#: kshutdown/links.cpp:54 msgid "Desktop" msgstr "Pracovní plocha" -#: ../kshutdown/links.cpp:55 +#: kshutdown/links.cpp:55 msgid "K Menu" msgstr "K Menu" -#: ../kshutdown/links.cpp:62 +#: kshutdown/links.cpp:62 msgid "Type of the link:" msgstr "Vyberte druh odkazu:" -#: ../kshutdown/links.cpp:69 +#: kshutdown/links.cpp:69 msgid "Standard Logout Dialog" msgstr "Standardní odhlašovací okno" -#: ../kshutdown/links.cpp:95 +#: kshutdown/links.cpp:95 msgid "System Shut Down Utility" msgstr "Nástroj pro vypnutí systému" -#: ../kshutdown/links.cpp:106 +#: kshutdown/links.cpp:106 msgid "Could not create file <b>%1</b>!" msgstr "Soubor <b>%1</b> nelze vytvořit!" -#: ../kshutdown/links.cpp:117 +#: kshutdown/links.cpp:117 msgid "Could not remove file <b>%1</b>!" msgstr "Soubor <b>%1</b> nelze odstranit!" -#: ../kshutdown/links.cpp:182 +#: kshutdown/links.cpp:182 msgid "Remove Link" msgstr "Odstranit odkaz" -#: ../kshutdown/links.cpp:186 +#: kshutdown/links.cpp:186 msgid "Add Link" msgstr "Přidat odkaz" -#: ../kshutdown/links.cpp:205 +#: kshutdown/links.cpp:205 msgid "Logout" msgstr "Odhlásit se" -#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:67 ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:143 +#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:67 kshutdown/msettingsdialog.cpp:143 msgid "Method" msgstr "Způsob" -#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:70 +#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:70 msgid "Select a method:" msgstr "Zvolte způsob:" -#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:75 ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:431 +#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:75 kshutdown/msettingsdialog.cpp:431 msgid "TDE (default)" msgstr "TDE (výchozí)" -#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:80 +#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:80 msgid "Enter a custom command:" msgstr "Zadejte vlastní příkaz:" -#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:86 ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:144 +#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:86 kshutdown/msettingsdialog.cpp:144 msgid "Command before action" msgstr "Provést před akcí" -#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:87 +#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:87 msgid "Run command" msgstr "Spustit příkaz" -#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:90 +#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:90 msgid "Pause after run command:" msgstr "Po spuštění příkazu počkat:" -#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:92 ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:445 +#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:92 kshutdown/msettingsdialog.cpp:445 msgid "No pause" msgstr "Bez prodlevy" -#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:93 +#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:93 msgid "second(s)" msgstr "vteřin(u)" -#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:109 +#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:109 msgid "" "In most cases you need privileges to shut down system (e.g. run /sbin/" "shutdown)" @@ -248,7 +275,7 @@ msgstr "" "Ve většině případů potřebujete k vypnutí systému práva (např. ke spuštění /" "sbin/reboot nebo /sbin/shutdown)." -#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:111 +#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:111 msgid "" "If you are using <b>TDE</b> and <b>TDM</b> (TDE Display Manager), then set " "all methods to <i>TDE</i>" @@ -256,7 +283,7 @@ msgstr "" "Používáte-li <b>TDE</b> a <b>TDM</b> (správce sezení TDE), nastavte všechny " "metody na <i>TDE</i>." -#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:112 +#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:112 msgid "" "If you are using <b>TDE</b> and display manager different than <b>TDM</b>, " "then set <i>Turn Off Computer</i> and <i>Restart Computer</i> methods to <i>/" @@ -266,63 +293,63 @@ msgstr "" "metody <i>Vypnout počítač</i> a <i>Restartovat počítač</i> na <i>/sbin/...</" "i>." -#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:114 +#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:114 msgid "Manuals:" msgstr "Návody:" -#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:135 +#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:135 msgid "User Command" msgstr "Uživatelský příkaz" -#: ../kshutdown/main.cpp:43 +#: kshutdown/main.cpp:43 msgid "A Shut Down Utility for TDE" msgstr "Vypínací utilita pro TDE" -#: ../kshutdown/main.cpp:54 ../kshutdown/main.cpp:56 +#: kshutdown/main.cpp:54 kshutdown/main.cpp:56 msgid "Turn off computer" msgstr "Vypnout počítač" -#: ../kshutdown/main.cpp:58 +#: kshutdown/main.cpp:58 msgid "Restart computer" msgstr "Restartovat počítač" -#: ../kshutdown/main.cpp:60 +#: kshutdown/main.cpp:60 msgid "Lock session" msgstr "Uzamknout obrazovku" -#: ../kshutdown/main.cpp:62 +#: kshutdown/main.cpp:62 msgid "End current session" msgstr "Ukončit sezení" -#: ../kshutdown/main.cpp:64 +#: kshutdown/main.cpp:64 msgid "Execute \"Extras\" command (.desktop file)" msgstr "Provést příkaz z nabídky \"Další\" (soubor .desktop)" -#: ../kshutdown/main.cpp:65 +#: kshutdown/main.cpp:65 msgid "Confirm command line action" msgstr "Potvrdit akci příkazové řádky" -#: ../kshutdown/main.cpp:66 +#: kshutdown/main.cpp:66 msgid "Show standard logout dialog" msgstr "Zobrazit standardní odhlašovací dialog" -#: ../kshutdown/main.cpp:68 +#: kshutdown/main.cpp:68 msgid "Cancel an active action" msgstr "Zrušit běžící akci" -#: ../kshutdown/main.cpp:69 +#: kshutdown/main.cpp:69 msgid "Don't show window at startup" msgstr "Nezobrazovat okno při spuštění" -#: ../kshutdown/main.cpp:70 +#: kshutdown/main.cpp:70 msgid "Enable test mode" msgstr "Povolit testovací režim" -#: ../kshutdown/main.cpp:71 +#: kshutdown/main.cpp:71 msgid "Disable test mode" msgstr "Vypnout testovací režim" -#: ../kshutdown/main.cpp:72 +#: kshutdown/main.cpp:72 msgid "" "Time; Examples: 01:30 - absolute time (HH:MM); 10 - number of minutes to " "wait from now" @@ -330,334 +357,358 @@ msgstr "" "Čas; Příklady: 01:30 - absolutní čas (HH:MM); 10 - kolik minut počkat od " "této chvíle" -#: ../kshutdown/main.cpp:245 +#: kshutdown/main.cpp:245 msgid "Invalid time: <b>%1</b>" msgstr "Neplatný čas: <b>%1</b>" -#: ../kshutdown/miscutils.cpp:110 +#: kshutdown/miscutils.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "Warning" +msgstr "Upozornění" + +#: kshutdown/miscutils.cpp:110 msgid "1 hour warning" msgstr "Upozornění 1 hodinu před" -#: ../kshutdown/miscutils.cpp:113 ../kshutdown/miscutils.cpp:114 +#: kshutdown/miscutils.cpp:113 kshutdown/miscutils.cpp:114 msgid "5 minutes warning" msgstr "Upozornění 5 minut před" -#: ../kshutdown/miscutils.cpp:117 ../kshutdown/miscutils.cpp:118 +#: kshutdown/miscutils.cpp:117 kshutdown/miscutils.cpp:118 msgid "1 minute warning" msgstr "Upozornění 1 minutu před" -#: ../kshutdown/miscutils.cpp:121 +#: kshutdown/miscutils.cpp:121 msgid "10 seconds warning" msgstr "Upozornění 10 vteřin před" -#: ../kshutdown/miscutils.cpp:226 +#: kshutdown/miscutils.cpp:226 msgid "Could not run \"%1\"!" msgstr "<b>%1</b> nešel spustit!" -#: ../kshutdown/miscutils.cpp:231 ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:471 -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:558 +#: kshutdown/miscutils.cpp:231 kshutdown/msettingsdialog.cpp:471 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:558 msgid "Test" msgstr "Test" -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:149 +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:164 msgid "Enter hour and minute." msgstr "Zadejte hodinu a minutu." -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:159 +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:174 msgid "Enter date and time." msgstr "Zadejte datum a čas." -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:238 +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:253 msgid "Click the <b>Select a command...</b> button first." msgstr "Nejprve klikněte na tlačítko <b>Zvolit příkaz...</b>" -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:280 +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:295 +#, c-format msgid "Selected date/time: %1" msgstr "Zvolený datum/čas: %1" -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:281 +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:296 +#, c-format msgid "Current date/time: %1" msgstr "Aktuální datum/čas: %1" -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:287 +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:302 msgid "Selected date/time is earlier than current date/time!" msgstr "Zvolené datum/čas je dřívější než aktuální datum/čas!" -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:292 +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:307 msgid "Action cancelled!" msgstr "Akce zrušena!" -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:408 +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:423 msgid "Test mode enabled" msgstr "Testovací režim zapnut" -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:408 +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:423 msgid "Test mode disabled" msgstr "Testovací režim vypnut" -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:477 +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:481 +msgid "&File" +msgstr "" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:492 msgid "&Actions" msgstr "&Akce" -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:483 +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:498 msgid "Configure Global Shortcuts..." msgstr "Nastavit globální klávesové zkratky..." -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:531 +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:503 +#, fuzzy +msgid "&Settings" +msgstr "Nastavení" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:506 +msgid "&Help" +msgstr "" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:546 msgid "C&ancel" msgstr "&Zrušit" -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:539 +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:554 msgid "Check &System Configuration" msgstr "Zkontrolovat konfiguraci &systému" -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:556 +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:563 +msgid "&Start" +msgstr "" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:571 msgid "&Statistics" msgstr "&Statistiky" -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:600 +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:615 msgid "Select an &action to perform" msgstr "Zvolte &akci" -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:610 +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:625 msgid "Select an action to perform at the selected time." msgstr "Vyberte, která akce bude ve zvolený čas provedena." -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:616 +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:631 msgid "S&elect a time" msgstr "Z&volte čas" -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:623 +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:638 msgid "Time From Now (HH:MM)" msgstr "Od této chvíle (HH:MM)" -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:624 +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:639 msgid "At Date/Time" msgstr "Datum/čas" -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:625 +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:640 msgid "When selected application exit" msgstr "Po ukončení vybraného programu" -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:627 ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:117 +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:642 kshutdown/msettingsdialog.cpp:117 msgid "Disabled by the Administrator." msgstr "Zablokováno administrátorem." -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:629 +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:644 msgid "Select the type of delay." msgstr "Vyberte druh prodlevy." -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:644 +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:659 msgid "Selected time." msgstr "Zvolený čas." -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:671 +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:686 msgid "TEST MODE" msgstr "TESTOVACÍ REŽIM" -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:677 +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:692 msgid "Remaining time: <b>%1</b>" msgstr "Zbývá: <b>%1</b>" -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:678 +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:693 msgid "Selected time: <b>%1</b>" msgstr "Zvolený čas: <b>%1</b>" -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:679 +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:694 msgid "Selected action: <b>%1</b>" msgstr "Zvolená akce: <b>%1</b>" -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:682 +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:697 msgid "<b>Note: </b> The test mode is enabled" msgstr "<b>Poznámka: </b> Je zapnutý testovací režim." -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:887 ../kshutdown/mmainwindow.cpp:905 +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:902 kshutdown/mmainwindow.cpp:920 msgid "KShutDown has been minimized" msgstr "KShutDown byl minimalizován" -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:917 ../kshutdown/mmainwindow.cpp:926 +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:932 kshutdown/mmainwindow.cpp:941 msgid "KShutDown has quit" msgstr "KShutDown byl ukončen" -#: ../kshutdown/mmessagedialog.cpp:48 ../kshutdown/systemconfig.cpp:82 +#: kshutdown/mmessagedialog.cpp:48 kshutdown/systemconfig.cpp:85 msgid "Message" msgstr "Zpráva" -#: ../kshutdown/mmessagedialog.cpp:79 +#: kshutdown/mmessagedialog.cpp:79 msgid "Remaining time." msgstr "Zbývající čas." -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:64 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:64 msgid "Settings" msgstr "Nastavení" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:129 ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:135 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:129 kshutdown/msettingsdialog.cpp:135 msgid "Actions" msgstr "Akce" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:142 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:142 msgid "Action" msgstr "Akce" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:162 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:162 msgid "Edit..." msgstr "Upravit..." -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:165 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:165 msgid "Check System Configuration" msgstr "Zkontrolovat nastavení systému" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:168 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:168 msgid "Extras Menu" msgstr "Menu \"Další\"" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:169 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:169 msgid "Modify..." msgstr "Upravit..." -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:186 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:186 msgid "Advanced" msgstr "Pokročilé" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:190 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:190 msgid "After Login" msgstr "Po přihlášení" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:191 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:191 msgid "Lock screen" msgstr "Uzamknout obrazovku" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:195 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:195 msgid "Before Logout" msgstr "Před odhlášením" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:196 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:196 msgid "Close CD-ROM Tray" msgstr "Zavřít šuplík CD-ROM" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:198 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:198 msgid "Command:" msgstr "Příkaz:" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:208 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:208 msgid "Related TDE Settings..." msgstr "Příbuzná nastavení TDE..." -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:219 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:219 msgid "General" msgstr "Obecné" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:223 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:223 msgid "Common Problems" msgstr "Časté problémy" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:226 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:226 msgid "\"Turn Off Computer\" does not work" msgstr "Nefunguje akce \"Vypnout počítač\"" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:230 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:230 msgid "Popup messages are very annoying" msgstr "Vyskakující zprávy jsou velmi otravné" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:234 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:234 msgid "Add/Remove Links" msgstr "Přidat/odstranit odkazy" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:238 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:238 msgid "Show System Tray Icon" msgstr "Zobraz ikonu v systémové části panelu" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:240 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:240 msgid "Always" msgstr "Vždy" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:241 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:241 msgid "Tray icon will be always visible." msgstr "Ikona bude v systémové části panelu neustále." -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:242 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:242 msgid "If Active" msgstr "Je-li aktivní" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:243 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:243 msgid "Tray icon will be visible only if KShutDown is active." msgstr "" "Ikona bude v systémové části panelu viditelná, pouze pokud bude KShutDown " "aktivován." -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:244 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:244 msgid "Never" msgstr "Nikdy" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:245 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:245 msgid "Tray icon will be always hidden." msgstr "Ikona se v systémové části panelu nebude zobrazovat vůbec." -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:274 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:274 msgid "Show KShutDown Themes" msgstr "Zobrazit témata vzhledu KShutDown" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:276 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:276 msgid "SuperKaramba Home Page" msgstr "Domovská stránka SuperKaramba" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:285 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:285 msgid "Messages" msgstr "Zprávy" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:295 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:295 msgid "Display a warning message before action" msgstr "Zobrazit upozornění před akcí" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:298 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:298 msgid "minute(s)" msgstr "minut(u/y)" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:303 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:303 msgid "Recommended" msgstr "Doporučené" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:312 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:312 msgid "Warning Message" msgstr "Upozornění" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:317 ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:351 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:317 kshutdown/msettingsdialog.cpp:351 msgid "Enabled" msgstr "Povolený" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:318 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:318 msgid "A shell command to execute:" msgstr "Provést příkaz:" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:323 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:323 msgid "Enter a command." msgstr "Zadejte příkaz." -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:326 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:326 msgid "A message text" msgstr "Text zprávy" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:327 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:327 msgid "The current main window title" msgstr "Titulek hlavního okna" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:333 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:333 msgid "Presets" msgstr "Přednastavené" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:347 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:347 msgid "Custom Message" msgstr "Vlastní zpráva" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:350 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:350 msgid "Progress Bar" msgstr "Ukazatel průběhu" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:354 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:354 msgid "Re-enable All Message Boxes" msgstr "Opět povolit všechna okna s upozorněním" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:358 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:358 msgid "" "Enable all messages which have been turned off with the <b>Do not show this " "message again</b> feature." @@ -665,23 +716,24 @@ msgstr "" "Povolit všechna upozornění, která byla vypnuta pomocí <b>Tuto zprávu již " "nezobrazuj</b>." -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:447 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:447 +#, c-format msgid "Pause: %1" msgstr "Prodleva: %1" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:516 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:516 msgid "This file is used to lock session at TDE startup" msgstr "Tento soubor se používá k uzamykání sezení při startu TDE" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:596 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:596 msgid "Restore default settings for this page?" msgstr "Obnovit výchozí nastavení pro tuto záložku?" -#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:46 +#: kshutdown/mstatstab.cpp:46 msgid "Statistics" msgstr "Statistiky" -#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:71 +#: kshutdown/mstatstab.cpp:71 msgid "" "This view displays information about the users currently on the machine, and " "their processes.<br>The header shows how long the system has been running." @@ -689,51 +741,65 @@ msgstr "" "Toto okno zobrazuje informace o uživatelích, kteří systém právě používají, a " "jejich procesech.<br>Hlavička ukazuje, jak dlouho již systém běží." -#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:79 +#: kshutdown/mstatstab.cpp:79 msgid "Refresh" msgstr "Obnovit" -#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:85 +#: kshutdown/mstatstab.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "Options" +msgstr "Akce" + +#: kshutdown/mstatstab.cpp:85 msgid "More information" msgstr "Více informací" -#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:88 +#: kshutdown/mstatstab.cpp:88 msgid "Show login time, JCPU and PCPU times." msgstr "Zobrazit čas přihlášení, časy JCPU a PCPU." -#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:90 +#: kshutdown/mstatstab.cpp:90 msgid "Toggle \"FROM\"" msgstr "Skrýt \"FROM\"" -#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:92 +#: kshutdown/mstatstab.cpp:92 msgid "Toggle the \"FROM\" (remote hostname) field." msgstr "Skrýt nebo zobrazit položku \"FROM\" (název vzdáleného počítače)." -#: ../kshutdown/progressbar.cpp:99 +#: kshutdown/progressbar.cpp:99 msgid "Hide" msgstr "Skrýt" -#: ../kshutdown/systemconfig.cpp:71 +#: kshutdown/progressbar.cpp:101 +msgid "Top" +msgstr "" + +#: kshutdown/progressbar.cpp:103 +msgid "Bottom" +msgstr "" + +#: kshutdown/systemconfig.cpp:74 msgid "System Configuration" msgstr "Nastavení systému" -#: ../kshutdown/systemconfig.cpp:88 -msgid "Tip: Click here if you have problem with the \"/sbin/shutdown\" command." +#: kshutdown/systemconfig.cpp:91 +msgid "" +"Tip: Click here if you have problem with the \"/sbin/shutdown\" command." msgstr "Tip: Máte-li potíže s příkazem \"/sbin/shutdown\", klikněte sem." -#: ../kshutdown/systemconfig.cpp:97 +#: kshutdown/systemconfig.cpp:100 msgid "No problems were found." msgstr "Žádné problémy nebyly zjištěny." -#: ../kshutdown/systemconfig.cpp:128 +#: kshutdown/systemconfig.cpp:131 msgid "Program \"%1\" was not found!" msgstr "Program \"%1\" nebyl nalezen!" -#: ../kshutdown/systemconfig.cpp:135 +#: kshutdown/systemconfig.cpp:138 msgid "No permissions to execute \"%1\"." msgstr "Nemám oprávnění ke spuštění \"%1\"." -#: ../kshutdown/systemconfig.cpp:144 +#: kshutdown/systemconfig.cpp:147 msgid "" "It seems that this is not a TDE full session.\n" "KShutDown was designed to work with TDE.\n" @@ -745,7 +811,7 @@ msgstr "" "Přesto však můžete upravit Akce v konfiguračním dialogu\n" "(Nastavení -> Nastavit: KShutDown... -> Akce)." -#: ../kshutdown/systemconfig.cpp:161 +#: kshutdown/systemconfig.cpp:164 msgid "" "Tip: You can customize Actions to work with GDM.\n" "(Settings -> Configure KShutDown... -> Actions)" @@ -753,7 +819,7 @@ msgstr "" "Tip: Akce můžete upravit tak, aby fungovaly s GDM.\n" "(Nastavení -> Nastavit: KShutDown... -> Akce)." -#: ../kshutdown/systemconfig.cpp:162 +#: kshutdown/systemconfig.cpp:165 msgid "" "TDE Display Manager is not running,\n" "or the shut down/reboot function is disabled.\n" @@ -765,32 +831,21 @@ msgstr "" "\n" "Kliknutím sem můžete TDM nastavit." -#: ../kshutdown/_translatorinfo.cpp:1 _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Robert Krátký" - -#: ../kshutdown/_translatorinfo.cpp:3 _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "kratky@rob.cz" - -#: ../kshutdownlockout/lockout.cpp:120 +#: kshutdownlockout/lockout.cpp:120 msgid "Click for KShutDown main window<br>Click and hold for menu" -msgstr "Kliknutím zobrazíte hlavní okno KShutDown<br>Klikněte a držte pro zobrazení menu" +msgstr "" +"Kliknutím zobrazíte hlavní okno KShutDown<br>Klikněte a držte pro zobrazení " +"menu" -#: ../kshutdownlockout/lockout.cpp:148 ../kshutdownlockout/lockout.cpp:155 -#: ../kshutdownlockout/lockout.cpp:200 +#: kshutdownlockout/lockout.cpp:148 kshutdownlockout/lockout.cpp:155 +#: kshutdownlockout/lockout.cpp:200 msgid "Could not run KShutDown!" msgstr "KShutDown nešlo spustit!" -#: ../kshutdownlockout/lockout.cpp:165 +#: kshutdownlockout/lockout.cpp:165 msgid "Lock Screen" msgstr "Uzamknout obrazovku" -#: ../kshutdownlockout/lockout.cpp:191 +#: kshutdownlockout/lockout.cpp:191 msgid "&Configure KShutDown..." msgstr "&Nastavit KShutDown..." - @@ -6,238 +6,351 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-04-22 18:03+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-03 19:55+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-02 09:13+0200\n" "Last-Translator: Elias Probst <elias.probst@gmx.de>\n" "Language-Team: Deutsch <de@li.org>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:46 -msgid "Statistics" -msgstr "Statistiken" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Elias Probst" -#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:71 +#: _translatorinfo:2 msgid "" -"This view displays information about the users currently on the machine, and " -"their processes.<br>The header shows how long the system has been running." +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "elias.probst@gmx.de" + +#: kshutdown/actions.cpp:63 +msgid "Please wait..." +msgstr "Bitte warten..." + +#: kshutdown/actions.cpp:85 +msgid "" +"Could not logout properly.\n" +"The session manager cannot be contacted." msgstr "" -"Diese Ansicht zeigt Informationen über die momentan angemeldeten Benutzer " -"und deren laufende Prozesse.<br>Die Titelzeile zeigt, wie lange das System " -"bereits läuft" +"Abmeldevorgang konnte nicht korrekt ausgeführt werden.\n" +"Es konnte keine Verbindung zur Sitzungsverwaltung hergestellt werden." -#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:79 -msgid "Refresh" -msgstr "Aktualisieren" +#: kshutdown/actions.cpp:176 kshutdown/actions.cpp:419 +#: kshutdown/mstatstab.cpp:191 +#, c-format +msgid "Command: %1" +msgstr "Befehl: %1" -#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:83 -msgid "Options" -msgstr "Optionen" +#: kshutdown/actions.cpp:202 kshutdown/mmainwindow.cpp:460 +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:485 kshutdown/mmainwindow.cpp:637 +#: kshutdownlockout/lockout.cpp:86 +msgid "No Delay" +msgstr "Keine Verzögerung" -#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:85 -msgid "More information" -msgstr "Mehr Informationen" +#: kshutdown/actions.cpp:319 +msgid "Nothing" +msgstr "Nichts" -#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:88 -msgid "Show login time, JCPU and PCPU times." -msgstr "Anmeldezeit, JCPU- und PCPU-Werte anzeigen" +#: kshutdown/actions.cpp:320 kshutdownlockout/lockout.cpp:183 +msgid "Turn Off Computer" +msgstr "Rechner ausschalten" -#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:90 -msgid "Toggle \"FROM\"" -msgstr "\"FROM\" (de-)aktivieren" +#: kshutdown/actions.cpp:321 kshutdownlockout/lockout.cpp:177 +msgid "Restart Computer" +msgstr "Rechner neustarten" -#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:92 -msgid "Toggle the \"FROM\" (remote hostname) field." -msgstr "Das \"FROM\" (Entfernter Rechnername) Feld verändern" +#: kshutdown/actions.cpp:322 +msgid "Lock Session" +msgstr "Sitzung sperren" + +#: kshutdown/actions.cpp:323 kshutdownlockout/lockout.cpp:171 +msgid "End Current Session" +msgstr "Aktuelle Sitzung beenden und abmelden" + +#: kshutdown/actions.cpp:327 kshutdown/confirmation.cpp:76 +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:692 +msgid "Unknown" +msgstr "Unbekannt" + +#: kshutdown/actions.cpp:362 +msgid "Action failed! (%1)" +msgstr "Aktion fehlgeschlagen (%1)!" + +#: kshutdown/actions.cpp:406 +msgid "kdesktop: DCOP call failed!" +msgstr "kdesktop: DCOP-Aufruf fehlgeschlagen!" + +#: kshutdown/appobserver.cpp:57 +msgid "Refresh the list of processes" +msgstr "Prozessliste aktualisieren" + +#: kshutdown/appobserver.cpp:63 +msgid "List of the running processes" +msgstr "Liste der laufenden Prozesse" + +#: kshutdown/appobserver.cpp:66 +msgid "Kill" +msgstr "Beenden (Kill)" + +#: kshutdown/appobserver.cpp:68 +msgid "Kill the selected process" +msgstr "Den ausgewählten Prozess mit 'kill' beenden" + +#: kshutdown/appobserver.cpp:80 +msgid "Waiting for \"%1\"" +msgstr "Warte auf \"%1\"" -#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:190 ../kshutdown/appobserver.cpp:167 -#: ../kshutdown/appobserver.cpp:269 +#: kshutdown/appobserver.cpp:111 +msgid "The selected process does not exist!" +msgstr "Der ausgewählte Prozess existiert nicht!" + +#: kshutdown/appobserver.cpp:164 +msgid "Could not execute command<br><br><b>%1</b>" +msgstr "Konnte Befehl nicht ausführen:<br><br><b>%1</b>" + +#: kshutdown/appobserver.cpp:167 kshutdown/appobserver.cpp:269 +#: kshutdown/mstatstab.cpp:190 msgid "Error" msgstr "Fehler" -#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:191 ../kshutdown/actions.cpp:176 -#: ../kshutdown/actions.cpp:416 -msgid "Command: %1" -msgstr "Befehl: %1" +#: kshutdown/appobserver.cpp:191 +msgid "" +"Are you sure you want to KILL<br><b>%1</b>?<br><br>All unsaved data will be " +"lost!" +msgstr "" +"Sind Sie sicher, dass sie <br><b>%1</b> beenden wollen? Alle ungespeicherten " +"Daten dieses Programms würden verloren gehen!" -#: ../kshutdown/extras.cpp:57 +#: kshutdown/appobserver.cpp:206 +msgid "Process not found<br><b>%1</b>" +msgstr "Prozess nicht gefunden:<br><b>%1</b>" + +#: kshutdown/appobserver.cpp:212 +msgid "No permissions to kill<br><b>%1</b>" +msgstr "Keine Berechtigungen um den Prozess zu beenden:<br><b>%1</b>" + +#: kshutdown/appobserver.cpp:221 +#, c-format +msgid "DEAD: %1" +msgstr "TOT: %1" + +#: kshutdown/confirmation.cpp:64 +msgid "Confirm" +msgstr "Bestätigen" + +#: kshutdown/confirmation.cpp:73 +msgid "&Cancel" +msgstr "Abbre&chen" + +#: kshutdown/confirmation.cpp:78 +msgid "" +"Are you sure?<br><br>Selected Action: <b>%1</b><br>Selected Time: <b>%2</b>" +msgstr "" +"Sind Sie sicher?<br><br>Ausgewählte Aktion: <b>%1</b><br>Ausgewählte Zeit: " +"<b>%2</b>" + +#: kshutdown/extras.cpp:57 msgid "More actions..." msgstr "Mehr Aktionen..." -#: ../kshutdown/extras.cpp:227 +#: kshutdown/extras.cpp:91 msgid "Select a command..." msgstr "Befehl auswählen..." -#: ../kshutdown/extras.cpp:245 +#: kshutdown/extras.cpp:259 msgid "Use context menu to add/edit/remove links." msgstr "Benutze das Kontextmenü um Verweise hinzuzufügen/editieren/entfernen" -#: ../kshutdown/extras.cpp:247 +#: kshutdown/extras.cpp:261 msgid "Use <b>Context Menu</b> to create a new link to application" msgstr "" "Benutze das <b>Kontextmenü</b> um einen neuen Verweis zu einem Programm " "anzulegen." -#: ../kshutdown/extras.cpp:248 +#: kshutdown/extras.cpp:262 msgid "Use <b>Create New|Folder...</b> to create a new submenu" msgstr "Benutze <b>Neu | Verzeichnis...</b> um ein Untermenü zu erstellen" -#: ../kshutdown/extras.cpp:249 +#: kshutdown/extras.cpp:263 msgid "Use <b>Properties</b> to change icon, name, or comment" msgstr "" "Benutze <b>Eigenschaften</b> um das Symbol, den Namen oder Kommentar zu " "ändern" -#: ../kshutdown/extras.cpp:252 ../kshutdown/extras.cpp:271 -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:582 +#: kshutdown/extras.cpp:266 kshutdown/extras.cpp:285 +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:624 msgid "Extras" msgstr "Extras" -#: ../kshutdown/extras.cpp:270 -msgid "" -"Internal error!\n" -"Selected menu item is broken." -msgstr "" -"Interner Fehler!\n" -"Ausgewählter Menüeintrag ist fehlerhaft." - -#: ../kshutdown/miscutils.cpp:104 -msgid "1 hour warning" -msgstr "1 Stunde verbleibend" - -#: ../kshutdown/miscutils.cpp:107 ../kshutdown/miscutils.cpp:108 -msgid "5 minutes warning" -msgstr "5 Minuten verbleiben" - -#: ../kshutdown/miscutils.cpp:111 ../kshutdown/miscutils.cpp:112 -msgid "1 minute warning" -msgstr "1 Minute verbleibend" - -#: ../kshutdown/miscutils.cpp:115 -msgid "10 seconds warning" -msgstr "10 Sekunden verbleibend" - -#: ../kshutdown/miscutils.cpp:118 -msgid "3 seconds before action" -msgstr "3 Sekunden vor Aktion" - -#: ../kshutdown/miscutils.cpp:121 -msgid "2 seconds before action" -msgstr "2 Sekunden vor Aktion" - -#: ../kshutdown/miscutils.cpp:124 -msgid "1 second before action" -msgstr "1 Sekunde vor Aktion" - -#: ../kshutdown/miscutils.cpp:223 -msgid "Could not run \"%1\"!" -msgstr "\"%1\" konnte nicht ausgeführt werden!" - -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:344 -msgid "Progress Bar" -msgstr "Fortschrittsbalken" - -#: ../kshutdown/miscutils.cpp:228 ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:457 -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:544 -msgid "Test" -msgstr "Test" - -#: ../kshutdown/links.cpp:50 +#: kshutdown/links.cpp:50 msgid "Location where to create the link:" msgstr "Ort für die zu erstellende Verknüpfung auswählen:" -#: ../kshutdown/links.cpp:54 +#: kshutdown/links.cpp:54 msgid "Desktop" msgstr "Arbeitsfläche" -#: ../kshutdown/links.cpp:55 +#: kshutdown/links.cpp:55 msgid "K Menu" msgstr "K-Menü" -#: ../kshutdown/links.cpp:62 +#: kshutdown/links.cpp:62 msgid "Type of the link:" msgstr "Typ der Verknüpfung auswählen:" -#: ../kshutdown/links.cpp:66 -msgid "KShutDown" -msgstr "KShutDown" - -#: ../kshutdown/links.cpp:69 +#: kshutdown/links.cpp:69 msgid "Standard Logout Dialog" msgstr "Standard Abmeldedialog" -#: ../kshutdown/links.cpp:96 +#: kshutdown/links.cpp:95 msgid "System Shut Down Utility" msgstr "Ein Hilfsprogramm zum Herunterfahren des Systems" -#: ../kshutdown/links.cpp:107 +#: kshutdown/links.cpp:106 msgid "Could not create file <b>%1</b>!" msgstr "Konnte Datei <b>%1</b> nicht erstellen!" -#: ../kshutdown/links.cpp:118 +#: kshutdown/links.cpp:117 msgid "Could not remove file <b>%1</b>!" msgstr "Konnte Datei <b>%1</b> nicht entfernen!" -#: ../kshutdown/links.cpp:183 +#: kshutdown/links.cpp:182 msgid "Remove Link" msgstr "Verknüpfung entfernen" -#: ../kshutdown/links.cpp:187 +#: kshutdown/links.cpp:186 msgid "Add Link" msgstr "Verknüpfung hinzufügen" -#: ../kshutdown/links.cpp:206 +#: kshutdown/links.cpp:205 msgid "Logout" msgstr "Abmelden" -#: ../kshutdown/main.cpp:40 +#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:67 kshutdown/msettingsdialog.cpp:143 +msgid "Method" +msgstr "Methode" + +#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:70 +msgid "Select a method:" +msgstr "Methode auswählen:" + +#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:75 kshutdown/msettingsdialog.cpp:431 +msgid "TDE (default)" +msgstr "TDE (Standard)" + +#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:80 +msgid "Enter a custom command:" +msgstr "Benutzerdefinierten Befehl eingeben" + +#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:86 kshutdown/msettingsdialog.cpp:144 +msgid "Command before action" +msgstr "Befehl vor Aktion" + +#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:87 +msgid "Run command" +msgstr "Befehl ausführen" + +#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:90 +msgid "Pause after run command:" +msgstr "Pause nach dem Ausführen des Kommandos:" + +#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:92 kshutdown/msettingsdialog.cpp:445 +msgid "No pause" +msgstr "Keine Pause" + +#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:93 +msgid "second(s)" +msgstr "Sekunde(n)" + +#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:109 +msgid "" +"In most cases you need privileges to shut down system (e.g. run /sbin/" +"shutdown)" +msgstr "" +"In den meisten Fällen wird eine Berechtigung zum Herunterfahren des Systems " +"benötigt. (z.B. für /sbin/reboot oder /sbin/shutdown)" + +#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:111 +msgid "" +"If you are using <b>TDE</b> and <b>TDM</b> (TDE Display Manager), then set " +"all methods to <i>TDE</i>" +msgstr "" +"Falls Sie <b>TDE</b> und <b>TDM</b> (TDE Display Manager) benutzen, stellen " +"Sie alle Methoden auf <i>TDE</i>" + +#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:112 +msgid "" +"If you are using <b>TDE</b> and display manager different than <b>TDM</b>, " +"then set <i>Turn Off Computer</i> and <i>Restart Computer</i> methods to <i>/" +"sbin/...</i>" +msgstr "" +"Falls Sie <b>TDE</b> und einen anderen Displaymanager als <b>TDM</b> " +"verwenden, dann setzen sie die Methoden für<i>Herunterfahren</i> und " +"<i>Neustarten</i> auf <i>/sbin/...</i>" + +#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:114 +msgid "Manuals:" +msgstr "Handbücher:" + +#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:135 +msgid "User Command" +msgstr "Benutzerdefiniertes Kommando" + +#: kshutdown/main.cpp:43 msgid "A Shut Down Utility for TDE" msgstr "Ein Hilfsprogramm zum Herunterfahren für TDE" -#: ../kshutdown/main.cpp:51 ../kshutdown/main.cpp:53 +#: kshutdown/main.cpp:54 kshutdown/main.cpp:56 msgid "Turn off computer" msgstr "Rechner ausschalten" -#: ../kshutdown/main.cpp:55 +#: kshutdown/main.cpp:58 msgid "Restart computer" msgstr "Rechner neustarten" -#: ../kshutdown/main.cpp:57 +#: kshutdown/main.cpp:60 msgid "Lock session" msgstr "Sitzung sperren" -#: ../kshutdown/main.cpp:59 +#: kshutdown/main.cpp:62 msgid "End current session" msgstr "Aktuelle Sitzung beenden und abmelden" -#: ../kshutdown/main.cpp:60 +#: kshutdown/main.cpp:64 +msgid "Execute \"Extras\" command (.desktop file)" +msgstr "" + +#: kshutdown/main.cpp:65 msgid "Confirm command line action" msgstr "Befehlszeilenaktion bestätigen" -#: ../kshutdown/main.cpp:61 +#: kshutdown/main.cpp:66 msgid "Show standard logout dialog" msgstr "Standard Abmeldedialog anzeigen" -#: ../kshutdown/main.cpp:63 +#: kshutdown/main.cpp:68 msgid "Cancel an active action" msgstr "Eine laufende Aktion stoppen" -#: ../kshutdown/main.cpp:64 +#: kshutdown/main.cpp:69 msgid "Don't show window at startup" msgstr "Fenster beim Start nicht anzeigen" -#: ../kshutdown/main.cpp:65 +#: kshutdown/main.cpp:70 msgid "Enable test mode" msgstr "Testmodus aktivieren" -#: ../kshutdown/main.cpp:66 +#: kshutdown/main.cpp:71 msgid "Disable test mode" msgstr "Testmodus deaktivieren" -#: ../kshutdown/main.cpp:67 +#: kshutdown/main.cpp:72 msgid "" "Time; Examples: 01:30 - absolute time (HH:MM); 10 - number of minutes to " "wait from now" @@ -245,183 +358,357 @@ msgstr "" "Zeit; Beispiele: 01:30 absolute Zeit im Format (SS:MM); 10 - Anzahl der " "Minuten die ab jetzt vergehen sollen bis eine Aktion ausgeführt wird" -#: ../kshutdown/main.cpp:229 +#: kshutdown/main.cpp:245 msgid "Invalid time: <b>%1</b>" msgstr "Ungültige Zeitangabe: <b>%1</b>" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:64 -msgid "Settings" -msgstr "Einstellungen" +#: kshutdown/miscutils.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "Warning" +msgstr "Warnmeldung" + +#: kshutdown/miscutils.cpp:110 +msgid "1 hour warning" +msgstr "1 Stunde verbleibend" + +#: kshutdown/miscutils.cpp:113 kshutdown/miscutils.cpp:114 +msgid "5 minutes warning" +msgstr "5 Minuten verbleiben" + +#: kshutdown/miscutils.cpp:117 kshutdown/miscutils.cpp:118 +msgid "1 minute warning" +msgstr "1 Minute verbleibend" + +#: kshutdown/miscutils.cpp:121 +msgid "10 seconds warning" +msgstr "10 Sekunden verbleibend" + +#: kshutdown/miscutils.cpp:226 +msgid "Could not run \"%1\"!" +msgstr "\"%1\" konnte nicht ausgeführt werden!" + +#: kshutdown/miscutils.cpp:231 kshutdown/msettingsdialog.cpp:471 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:558 +msgid "Test" +msgstr "Test" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:164 +msgid "Enter hour and minute." +msgstr "Stunden und Minuten eingeben:" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:174 +msgid "Enter date and time." +msgstr "Datum und Zeit eingeben:" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:253 +msgid "Click the <b>Select a command...</b> button first." +msgstr "Bitte zuerst die \"Befehl auswählen\"-Schaltfläche anklicken." -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:117 ../kshutdown/mmainwindow.cpp:600 +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:295 +#, c-format +msgid "Selected date/time: %1" +msgstr "Ausgewählte(s) Datum/Zeit: %1" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:296 +#, c-format +msgid "Current date/time: %1" +msgstr "Momentane(s) Datum/Zeit: %1" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:302 +msgid "Selected date/time is earlier than current date/time!" +msgstr "Ausgewählte(s) Datum/Zeit liegt vor dem aktuellen Datum/Zeit!" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:307 +msgid "Action cancelled!" +msgstr "Aktion abgebrochen!" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:423 +msgid "Test mode enabled" +msgstr "Testmodus aktiviert" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:423 +msgid "Test mode disabled" +msgstr "Testmodus deaktiviert" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:481 +msgid "&File" +msgstr "&Date" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:492 +msgid "&Actions" +msgstr "&Aktionen" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:498 +msgid "Configure Global Shortcuts..." +msgstr "Globale Tastenkürzel einrichten" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:503 +msgid "&Settings" +msgstr "Ein&stellungen" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:506 +msgid "&Help" +msgstr "&Hilfe" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:546 +msgid "C&ancel" +msgstr "&Abbrechen" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:554 +msgid "Check &System Configuration" +msgstr "&Systemkonfiguration prüfen" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:563 +#, fuzzy +msgid "&Start" +msgstr "&Start [%1]" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:571 +msgid "&Statistics" +msgstr "&Statistiken" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:615 +msgid "Select an &action to perform" +msgstr "&Aktion, die ausgeführt werden soll:" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:625 +msgid "Select an action to perform at the selected time." +msgstr "Aktion, die zur ausgewählten Zeit ausgeführt werden soll." + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:631 +msgid "S&elect a time" +msgstr "Zeit auswähl&en" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:638 +msgid "Time From Now (HH:MM)" +msgstr "Zeit ab jetzt (SS:MM):" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:639 +msgid "At Date/Time" +msgstr "Datum/Zeit" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:640 +msgid "When selected application exit" +msgstr "Wenn die ausgewählte Anwendung beendet ist" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:642 kshutdown/msettingsdialog.cpp:117 msgid "Disabled by the Administrator." msgstr "Diese Seite wurde vom Administrator gesperrt." -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:129 ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:135 +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:644 +msgid "Select the type of delay." +msgstr "Art und Weise der Verzögerung wählen." + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:659 +msgid "Selected time." +msgstr "Ausgewählte Zeit:" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:686 +msgid "TEST MODE" +msgstr "TESTMODUS" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:692 +msgid "Remaining time: <b>%1</b>" +msgstr "Verbleibende Zeit: <b>%1</b>" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:693 +msgid "Selected time: <b>%1</b>" +msgstr "Ausgewählte Zeit: <b>%1</b>" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:694 +msgid "Selected action: <b>%1</b>" +msgstr "Ausgewählte Aktion:<b>%1</b> " + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:697 +msgid "<b>Note: </b> The test mode is enabled" +msgstr "<b>Hinweis:</b> Der Testmodus ist aktiv" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:902 kshutdown/mmainwindow.cpp:920 +msgid "KShutDown has been minimized" +msgstr "KShutDown wurde minimiert" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:932 kshutdown/mmainwindow.cpp:941 +msgid "KShutDown has quit" +msgstr "KShutDown-wurde beendet" + +#: kshutdown/mmessagedialog.cpp:48 kshutdown/systemconfig.cpp:85 +msgid "Message" +msgstr "Nachricht" + +#: kshutdown/mmessagedialog.cpp:79 +msgid "Remaining time." +msgstr "Verbleibenden Zeit." + +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:64 +msgid "Settings" +msgstr "Einstellungen" + +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:129 kshutdown/msettingsdialog.cpp:135 msgid "Actions" msgstr "Aktionen" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:142 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:142 msgid "Action" msgstr "Aktion" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:143 ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:69 -msgid "Method" -msgstr "Methode" - -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:144 ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:88 -msgid "Command before action" -msgstr "Befehl vor Aktion" - -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:162 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:162 msgid "Edit..." msgstr "Bearbeiten..." -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:165 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:165 msgid "Check System Configuration" msgstr "Systemkonfiguration prüfen" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:168 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:168 msgid "Extras Menu" msgstr "Extras Menü" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:169 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:169 msgid "Modify..." msgstr "Bearbeiten..." -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:186 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:186 msgid "Advanced" msgstr "Erweitert" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:190 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:190 msgid "After Login" msgstr "Nach der Anmeldung" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:191 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:191 msgid "Lock screen" msgstr "Bildschirm sperren" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:195 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:195 msgid "Before Logout" msgstr "Vor dem Abmelden" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:196 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:196 msgid "Close CD-ROM Tray" msgstr "CD-ROM Lade schließen" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:198 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:198 msgid "Command:" msgstr "Kommando:" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:208 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:208 msgid "Related TDE Settings..." msgstr "TDE-Einstellungen" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:219 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:219 msgid "General" msgstr "Allgemein" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:223 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:223 msgid "Common Problems" msgstr "Häufige Probleme" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:226 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:226 msgid "\"Turn Off Computer\" does not work" msgstr "\"Rechner abschalten\" funktioniert nicht" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:230 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:230 msgid "Popup messages are very annoying" msgstr "Popup-Nachrichten sind störend" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:234 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:234 msgid "Add/Remove Links" msgstr "Verknüpfung Hinzufügen/Entfernen" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:238 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:238 msgid "Show System Tray Icon" msgstr "Symbol in Systembereich anzeigen" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:240 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:240 msgid "Always" msgstr "Immer" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:241 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:241 msgid "Tray icon will be always visible." msgstr "Symbol im Systembereich ist immer sichtbar" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:242 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:242 msgid "If Active" msgstr "Wenn Aktiv" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:243 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:243 msgid "Tray icon will be visible only if KShutDown is active." msgstr "Symbol im Systembereich ist nur sichtbar, wenn KShutDown aktiv ist." -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:244 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:244 msgid "Never" msgstr "Niemals" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:245 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:245 msgid "Tray icon will be always hidden." msgstr "Symbol im Systembereich ist immer ausgeblendet" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:274 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:274 msgid "Show KShutDown Themes" msgstr "Zeige KShutDown-Themes an" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:276 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:276 msgid "SuperKaramba Home Page" msgstr "SuperKaramba Homepage" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:285 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:285 msgid "Messages" msgstr "Nachrichten" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:295 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:295 msgid "Display a warning message before action" msgstr "Warnung anzeigen, bevor die Aktion ausgeführt wird" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:298 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:298 msgid "minute(s)" msgstr "Minute(n)" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:306 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:303 +#, fuzzy +msgid "Recommended" +msgstr "Befehl ausführen" + +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:312 msgid "Warning Message" msgstr "Warnmeldung" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:311 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:317 kshutdown/msettingsdialog.cpp:351 msgid "Enabled" msgstr "Aktiviert" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:312 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:318 msgid "A shell command to execute:" msgstr "Befehl der ausgeführt werden soll:" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:317 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:323 msgid "Enter a command." msgstr "Befehl eingeben" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:320 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:326 msgid "A message text" msgstr "Einen Nachrichtentext" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:321 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:327 msgid "The current main window title" msgstr "Titlel des aktuellen Hauptfensters" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:327 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:333 msgid "Presets" msgstr "Voreinstellungen" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:341 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:347 msgid "Custom Message" msgstr "Benutzerdefinierte Nachricht" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:344 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:350 +msgid "Progress Bar" +msgstr "Fortschrittsbalken" + +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:354 msgid "Re-enable All Message Boxes" msgstr "Alle Meldungen wieder aktivieren" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:348 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:358 msgid "" "Enable all messages which have been turned off with the <b>Do not show this " "message again</b> feature." @@ -429,245 +716,90 @@ msgstr "" "Alle Nachrichten die mit der Funktion <b>Diese Nachricht nicht mehr " "anzeigen</b> deaktiviert wurden, wieder anzeigen." -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:417 ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:77 -msgid "TDE (default)" -msgstr "TDE (Standard)" - -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:431 ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:94 -msgid "No pause" -msgstr "Keine Pause" - -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:433 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:447 +#, c-format msgid "Pause: %1" msgstr "Pause: %1" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:502 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:516 msgid "This file is used to lock session at TDE startup" msgstr "Diese Datei wird benutzt um die TDE-Sitzung beim Start zu sperren" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:582 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:596 msgid "Restore default settings for this page?" msgstr "Standardeinstellungen für diese Seite wiederherstellen?" -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:132 -msgid "Enter hour and minute." -msgstr "Stunden und Minuten eingeben:" - -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:142 -msgid "Enter date and time." -msgstr "Datum und Zeit eingeben:" - -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:221 -msgid "Click the <b>Select a command...</b> button first." -msgstr "Bitte zuerst die \"Befehl auswählen\"-Schaltfläche anklicken." - -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:263 -msgid "Selected date/time: %1" -msgstr "Ausgewählte(s) Datum/Zeit: %1" - -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:264 -msgid "Current date/time: %1" -msgstr "Momentane(s) Datum/Zeit: %1" - -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:270 -msgid "Selected date/time is earlier than current date/time!" -msgstr "Ausgewählte(s) Datum/Zeit liegt vor dem aktuellen Datum/Zeit!" - -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:275 -msgid "Action cancelled!" -msgstr "Aktion abgebrochen!" - -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:380 -msgid "Test mode enabled" -msgstr "Testmodus aktiviert" - -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:380 -msgid "Test mode disabled" -msgstr "Testmodus deaktiviert" - -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:417 ../kshutdown/mmainwindow.cpp:442 -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:595 ../kshutdown/actions.cpp:200 -#: ../kshutdownlockout/lockout.cpp:86 -msgid "No Delay" -msgstr "Keine Verzögerung" - -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:438 -msgid "&File" -msgstr "&Date" - -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:449 -msgid "&Actions" -msgstr "&Aktionen" - -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:455 -msgid "Configure Global Shortcuts..." -msgstr "Globale Tastenkürzel einrichten" - -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:460 -msgid "&Settings" -msgstr "Ein&stellungen" - -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:463 -msgid "&Help" -msgstr "&Hilfe" - -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:503 ../kshutdownlockout/lockout.cpp:193 -msgid "C&ancel" -msgstr "&Abbrechen" - -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:511 -msgid "Check &System Configuration" -msgstr "&Systemkonfiguration prüfen" - -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:520 -msgid "&Start [%1]" -msgstr "&Start [%1]" - -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:528 -msgid "&Statistics" -msgstr "&Statistiken" - -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:573 -msgid "Select an &action to perform" -msgstr "&Aktion, die ausgeführt werden soll:" - -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:583 -msgid "Select an action to perform at the selected time." -msgstr "Aktion, die zur ausgewählten Zeit ausgeführt werden soll." - -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:589 -msgid "S&elect a time" -msgstr "Zeit auswähl&en" - -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:596 -msgid "Time From Now (HH:MM)" -msgstr "Zeit ab jetzt (SS:MM):" - -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:597 -msgid "At Date/Time" -msgstr "Datum/Zeit" - -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:598 -msgid "When selected application exit" -msgstr "Wenn die ausgewählte Anwendung beendet ist" - -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:602 -msgid "Select the type of delay." -msgstr "Art und Weise der Verzögerung wählen." - -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:617 -msgid "Selected time." -msgstr "Ausgewählte Zeit:" - -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:644 -msgid "TEST MODE" -msgstr "TESTMODUS" - -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:651 -msgid "Remaining time: <b>%1</b>" -msgstr "Verbleibende Zeit: <b>%1</b>" +#: kshutdown/mstatstab.cpp:46 +msgid "Statistics" +msgstr "Statistiken" -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:651 ../kshutdown/actions.cpp:324 -#: ../kshutdown/confirmation.cpp:77 -msgid "Unknown" -msgstr "Unbekannt" +#: kshutdown/mstatstab.cpp:71 +msgid "" +"This view displays information about the users currently on the machine, and " +"their processes.<br>The header shows how long the system has been running." +msgstr "" +"Diese Ansicht zeigt Informationen über die momentan angemeldeten Benutzer " +"und deren laufende Prozesse.<br>Die Titelzeile zeigt, wie lange das System " +"bereits läuft" -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:652 -msgid "Selected time: <b>%1</b>" -msgstr "Ausgewählte Zeit: <b>%1</b>" +#: kshutdown/mstatstab.cpp:79 +msgid "Refresh" +msgstr "Aktualisieren" -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:653 -msgid "Selected action: <b>%1</b>" -msgstr "Ausgewählte Aktion:<b>%1</b> " +#: kshutdown/mstatstab.cpp:83 +msgid "Options" +msgstr "Optionen" -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:656 -msgid "<b>Note: </b> The test mode is enabled" -msgstr "<b>Hinweis:</b> Der Testmodus ist aktiv" +#: kshutdown/mstatstab.cpp:85 +msgid "More information" +msgstr "Mehr Informationen" -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:849 ../kshutdown/mmainwindow.cpp:867 -msgid "KShutDown has been minimized" -msgstr "KShutDown wurde minimiert" +#: kshutdown/mstatstab.cpp:88 +msgid "Show login time, JCPU and PCPU times." +msgstr "Anmeldezeit, JCPU- und PCPU-Werte anzeigen" -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:879 ../kshutdown/mmainwindow.cpp:888 -msgid "KShutDown has quit" -msgstr "KShutDown-wurde beendet" +#: kshutdown/mstatstab.cpp:90 +msgid "Toggle \"FROM\"" +msgstr "\"FROM\" (de-)aktivieren" -#: ../kshutdown/actions.cpp:63 -msgid "Please wait..." -msgstr "Bitte warten..." +#: kshutdown/mstatstab.cpp:92 +msgid "Toggle the \"FROM\" (remote hostname) field." +msgstr "Das \"FROM\" (Entfernter Rechnername) Feld verändern" -#: ../kshutdown/actions.cpp:85 -msgid "" -"Could not logout properly.\n" -"The session manager cannot be contacted." +#: kshutdown/progressbar.cpp:99 +msgid "Hide" msgstr "" -"Abmeldevorgang konnte nicht korrekt ausgeführt werden.\n" -"Es konnte keine Verbindung zur Sitzungsverwaltung hergestellt werden." -#: ../kshutdown/actions.cpp:316 -msgid "Nothing" -msgstr "Nichts" - -#: ../kshutdown/actions.cpp:317 ../kshutdownlockout/lockout.cpp:185 -msgid "Turn Off Computer" -msgstr "Rechner ausschalten" - -#: ../kshutdown/actions.cpp:318 ../kshutdownlockout/lockout.cpp:179 -msgid "Restart Computer" -msgstr "Rechner neustarten" - -#: ../kshutdown/actions.cpp:319 -msgid "Lock Session" -msgstr "Sitzung sperren" - -#: ../kshutdown/actions.cpp:320 ../kshutdownlockout/lockout.cpp:173 -msgid "End Current Session" -msgstr "Aktuelle Sitzung beenden und abmelden" - -#: ../kshutdown/actions.cpp:359 -msgid "Action failed! (%1)" -msgstr "Aktion fehlgeschlagen (%1)!" +#: kshutdown/progressbar.cpp:101 +msgid "Top" +msgstr "" -#: ../kshutdown/actions.cpp:403 -msgid "kdesktop: DCOP call failed!" -msgstr "kdesktop: DCOP-Aufruf fehlgeschlagen!" +#: kshutdown/progressbar.cpp:103 +msgid "Bottom" +msgstr "" -#: ../kshutdown/systemconfig.cpp:65 +#: kshutdown/systemconfig.cpp:74 msgid "System Configuration" msgstr "Systemkonfiguration" -#: ../kshutdown/systemconfig.cpp:76 ../kshutdown/mmessagedialog.cpp:48 -msgid "Message" -msgstr "Nachricht" - -#: ../kshutdown/systemconfig.cpp:82 +#: kshutdown/systemconfig.cpp:91 msgid "" -"Tip: If you have problem with the \"/sbin/shutdown\" command,\n" -"try to modify the \"/etc/shutdown.allow\" file,\n" -"then run \"/sbin/shutdown\" command with the additional \"-a\" parameter.\n" -"\n" -"Click here for more information." +"Tip: Click here if you have problem with the \"/sbin/shutdown\" command." msgstr "" -"Tipp: Sollten Sie Probleme mit dem \"/sbin/shutdown\"-Befehl haben,\n" -"probieren Sie doch einmal, die Datei \"/etc/shutdown.allow\" zu\n" -"modifizieren und dann den \"/sbin/shutdown\"-Befehl mit dem zusätzlichen\n" -"\"-a\"-Parameter auszuführen.\n" -"\n" -"Hier für mehr Informationen klicken." -#: ../kshutdown/systemconfig.cpp:91 +#: kshutdown/systemconfig.cpp:100 msgid "No problems were found." msgstr "Es wurden keine Probleme festgestellt." -#: ../kshutdown/systemconfig.cpp:122 +#: kshutdown/systemconfig.cpp:131 msgid "Program \"%1\" was not found!" msgstr "Programm \"%1\" wurde nicht gefunden!" -#: ../kshutdown/systemconfig.cpp:129 +#: kshutdown/systemconfig.cpp:138 msgid "No permissions to execute \"%1\"." msgstr "Keine Berechtigungen zum Ausführen von \"%1\"." -#: ../kshutdown/systemconfig.cpp:138 +#: kshutdown/systemconfig.cpp:147 msgid "" "It seems that this is not a TDE full session.\n" "KShutDown was designed to work with TDE.\n" @@ -680,7 +812,7 @@ msgstr "" "(Einstellungen -> KShutDown einrichten... -> Aktionen) nach Ihrem\n" "Wunsch definieren." -#: ../kshutdown/systemconfig.cpp:155 +#: kshutdown/systemconfig.cpp:164 msgid "" "Tip: You can customize Actions to work with GDM.\n" "(Settings -> Configure KShutDown... -> Actions)" @@ -689,7 +821,7 @@ msgstr "" "zusammenarbeiten.\n" "(Einstellungen -> KShutDown einrichten... -> Aktionen)" -#: ../kshutdown/systemconfig.cpp:156 +#: kshutdown/systemconfig.cpp:165 msgid "" "TDE Display Manager is not running,\n" "or the shut down/reboot function is disabled.\n" @@ -701,150 +833,55 @@ msgstr "" "\n" "Hier klicken um TDM einzurichten." -#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:72 -msgid "Select a method:" -msgstr "Methode auswählen:" - -#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:82 -msgid "Enter a custom command:" -msgstr "Benutzerdefinierten Befehl eingeben" - -#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:89 -msgid "Run command" -msgstr "Befehl ausführen" - -#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:92 -msgid "Pause after run command:" -msgstr "Pause nach dem Ausführen des Kommandos:" - -#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:95 -msgid "second(s)" -msgstr "Sekunde(n)" - -#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:111 -msgid "" -"In most cases you need privileges to shut down system (e.g. run /sbin/" -"shutdown)" -msgstr "" -"In den meisten Fällen wird eine Berechtigung zum Herunterfahren des Systems " -"benötigt. (z.B. für /sbin/reboot oder /sbin/shutdown)" - -#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:113 -msgid "" -"If you are using <b>TDE</b> and <b>TDM</b> (TDE Display Manager), then set " -"all methods to <i>TDE</i>" -msgstr "" -"Falls Sie <b>TDE</b> und <b>TDM</b> (TDE Display Manager) benutzen, stellen " -"Sie alle Methoden auf <i>TDE</i>" - -#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:114 -msgid "" -"If you are using <b>TDE</b> and display manager different than <b>TDM</b>, " -"then set <i>Turn Off Computer</i> and <i>Restart Computer</i> methods to <i>/" -"sbin/...</i>" -msgstr "" -"Falls Sie <b>TDE</b> und einen anderen Displaymanager als <b>TDM</b> " -"verwenden, dann setzen sie die Methoden für<i>Herunterfahren</i> und " -"<i>Neustarten</i> auf <i>/sbin/...</i>" - -#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:116 -msgid "Manuals:" -msgstr "Handbücher:" - -#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:137 -msgid "User Command" -msgstr "Benutzerdefiniertes Kommando" - -#: ../kshutdown/mmessagedialog.cpp:79 -msgid "Remaining time." -msgstr "Verbleibenden Zeit." - -#: ../kshutdown/appobserver.cpp:57 -msgid "Refresh the list of processes" -msgstr "Prozessliste aktualisieren" - -#: ../kshutdown/appobserver.cpp:63 -msgid "List of the running processes" -msgstr "Liste der laufenden Prozesse" - -#: ../kshutdown/appobserver.cpp:66 -msgid "Kill" -msgstr "Beenden (Kill)" - -#: ../kshutdown/appobserver.cpp:68 -msgid "Kill the selected process" -msgstr "Den ausgewählten Prozess mit 'kill' beenden" - -#: ../kshutdown/appobserver.cpp:80 -msgid "Waiting for \"%1\"" -msgstr "Warte auf \"%1\"" - -#: ../kshutdown/appobserver.cpp:111 -msgid "The selected process does not exist!" -msgstr "Der ausgewählte Prozess existiert nicht!" - -#: ../kshutdown/appobserver.cpp:164 -msgid "Could not execute command<br><br><b>%1</b>" -msgstr "Konnte Befehl nicht ausführen:<br><br><b>%1</b>" - -#: ../kshutdown/appobserver.cpp:191 -msgid "" -"Are you sure you want to KILL<br><b>%1</b>?<br><br>All unsaved data will be " -"lost!" -msgstr "" -"Sind Sie sicher, dass sie <br><b>%1</b> beenden wollen? Alle ungespeicherten " -"Daten dieses Programms würden verloren gehen!" - -#: ../kshutdown/appobserver.cpp:206 -msgid "Process not found<br><b>%1</b>" -msgstr "Prozess nicht gefunden:<br><b>%1</b>" - -#: ../kshutdown/appobserver.cpp:212 -msgid "No permissions to kill<br><b>%1</b>" -msgstr "Keine Berechtigungen um den Prozess zu beenden:<br><b>%1</b>" - -#: ../kshutdown/appobserver.cpp:221 -msgid "DEAD: %1" -msgstr "TOT: %1" - -#: ../kshutdown/confirmation.cpp:65 -msgid "Confirm" -msgstr "Bestätigen" - -#: ../kshutdown/confirmation.cpp:74 -msgid "&Cancel" -msgstr "Abbre&chen" - -#: ../kshutdown/confirmation.cpp:79 -msgid "Are you sure?<br><br>Selected Action: <b>%1</b><br>Selected Time: <b>%2</b>" -msgstr "Sind Sie sicher?<br><br>Ausgewählte Aktion: <b>%1</b><br>Ausgewählte Zeit: <b>%2</b>" - -#: ../kshutdown/_translatorinfo.cpp:1 _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Elias Probst" - -#: ../kshutdown/_translatorinfo.cpp:3 _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "elias.probst@gmx.de" - -#: ../kshutdownlockout/lockout.cpp:122 +#: kshutdownlockout/lockout.cpp:120 msgid "Click for KShutDown main window<br>Click and hold for menu" -msgstr "Klicken um das KShutDown-Hauptfenster anzuzeigen.<br> Klicken und halten um das Menü anzuzeigen" +msgstr "" +"Klicken um das KShutDown-Hauptfenster anzuzeigen.<br> Klicken und halten um " +"das Menü anzuzeigen" -#: ../kshutdownlockout/lockout.cpp:150 ../kshutdownlockout/lockout.cpp:157 -#: ../kshutdownlockout/lockout.cpp:208 +#: kshutdownlockout/lockout.cpp:148 kshutdownlockout/lockout.cpp:155 +#: kshutdownlockout/lockout.cpp:200 msgid "Could not run KShutDown!" msgstr "Konnte KShutDown nicht ausführen!" -#: ../kshutdownlockout/lockout.cpp:167 +#: kshutdownlockout/lockout.cpp:165 msgid "Lock Screen" msgstr "Bildschirm sperren" -#: ../kshutdownlockout/lockout.cpp:199 +#: kshutdownlockout/lockout.cpp:191 msgid "&Configure KShutDown..." msgstr "KShutDown k&onfigurieren..." +#~ msgid "" +#~ "Internal error!\n" +#~ "Selected menu item is broken." +#~ msgstr "" +#~ "Interner Fehler!\n" +#~ "Ausgewählter Menüeintrag ist fehlerhaft." + +#~ msgid "3 seconds before action" +#~ msgstr "3 Sekunden vor Aktion" + +#~ msgid "2 seconds before action" +#~ msgstr "2 Sekunden vor Aktion" + +#~ msgid "1 second before action" +#~ msgstr "1 Sekunde vor Aktion" + +#~ msgid "KShutDown" +#~ msgstr "KShutDown" + +#~ msgid "" +#~ "Tip: If you have problem with the \"/sbin/shutdown\" command,\n" +#~ "try to modify the \"/etc/shutdown.allow\" file,\n" +#~ "then run \"/sbin/shutdown\" command with the additional \"-a\" " +#~ "parameter.\n" +#~ "\n" +#~ "Click here for more information." +#~ msgstr "" +#~ "Tipp: Sollten Sie Probleme mit dem \"/sbin/shutdown\"-Befehl haben,\n" +#~ "probieren Sie doch einmal, die Datei \"/etc/shutdown.allow\" zu\n" +#~ "modifizieren und dann den \"/sbin/shutdown\"-Befehl mit dem zusätzlichen\n" +#~ "\"-a\"-Parameter auszuführen.\n" +#~ "\n" +#~ "Hier für mehr Informationen klicken." @@ -6,241 +6,355 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: el.new\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-04-22 18:03+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-03 19:55+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-03 11:55+0300\n" "Last-Translator: Spiros Georgaras <sngeorgaras@otenet.gr>\n" "Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n" +"Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:46 -msgid "Statistics" -msgstr "Στατιστικά" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Σπύρος Γεωργαράς" -#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:71 +#: _translatorinfo:2 msgid "" -"This view displays information about the users currently on the machine, and " -"their processes.<br>The header shows how long the system has been running." +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "sngeorgaras@otenet.gr" + +#: kshutdown/actions.cpp:63 +msgid "Please wait..." +msgstr "Παρακαλώ περιμένετε..." + +#: kshutdown/actions.cpp:85 +msgid "" +"Could not logout properly.\n" +"The session manager cannot be contacted." msgstr "" -"Εδώ εμφανίζονται πληροφορίες σχετικά με τους χρήστες που είναι συνδεδεμένοι " -"στο μηχάνημα, και τις διεργασίες τους.<br>Η επικεφαλίδα δείχνει την ώρα " -"λειτουργίας του συστήματος." +"Δεν ήταν δυνατό να γίνει κανονική αποσύνδεση.\n" +"Αδύνατη η επικοινωνία με το διαχειριστή συνεδρίας." -#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:79 -msgid "Refresh" -msgstr "Ανανέωση" +#: kshutdown/actions.cpp:176 kshutdown/actions.cpp:419 +#: kshutdown/mstatstab.cpp:191 +#, c-format +msgid "Command: %1" +msgstr "Εντολή: %1" -#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:83 -msgid "Options" -msgstr "Επιλογές" +#: kshutdown/actions.cpp:202 kshutdown/mmainwindow.cpp:460 +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:485 kshutdown/mmainwindow.cpp:637 +#: kshutdownlockout/lockout.cpp:86 +msgid "No Delay" +msgstr "Χωρίς καθυστέρηση" -#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:85 -msgid "More information" -msgstr "Περισσότερες πληροφορίες" +#: kshutdown/actions.cpp:319 +msgid "Nothing" +msgstr "Τίποτα" -#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:88 -msgid "Show login time, JCPU and PCPU times." -msgstr "Εμφάνιση ώρας σύνδεσης, JCPU και PCPU." +#: kshutdown/actions.cpp:320 kshutdownlockout/lockout.cpp:183 +msgid "Turn Off Computer" +msgstr "Κλείσιμο υπολογιστή" -#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:90 -msgid "Toggle \"FROM\"" -msgstr "Εναλλαγή του \"FROM\"" +#: kshutdown/actions.cpp:321 kshutdownlockout/lockout.cpp:177 +msgid "Restart Computer" +msgstr "Επανεκκίνηση υπολογιστή" -#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:92 -msgid "Toggle the \"FROM\" (remote hostname) field." -msgstr "Εναλλαγή του πεδίου \"FROM\" (όνομα απομακρυσμένου υπολογιστή)." +#: kshutdown/actions.cpp:322 +msgid "Lock Session" +msgstr "Κλείδωμα συνεδρίας" -#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:190 ../kshutdown/appobserver.cpp:167 -#: ../kshutdown/appobserver.cpp:269 +#: kshutdown/actions.cpp:323 kshutdownlockout/lockout.cpp:171 +msgid "End Current Session" +msgstr "Τερματισμός τρέχουσας συνεδρίας" + +#: kshutdown/actions.cpp:327 kshutdown/confirmation.cpp:76 +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:692 +msgid "Unknown" +msgstr "Άγνωστο" + +#: kshutdown/actions.cpp:362 +msgid "Action failed! (%1)" +msgstr "Η ενέργεια απέτυχε! (%1)" + +#: kshutdown/actions.cpp:406 +msgid "kdesktop: DCOP call failed!" +msgstr "kdesktop: Η κλίση DCOP απέτυχε!" + +#: kshutdown/appobserver.cpp:57 +msgid "Refresh the list of processes" +msgstr "Ανανέωση της λίστας διεργασιών" + +#: kshutdown/appobserver.cpp:63 +msgid "List of the running processes" +msgstr "Λίστα εκτελούμενων διεργασιών" + +#: kshutdown/appobserver.cpp:66 +msgid "Kill" +msgstr "Σκότωμα" + +#: kshutdown/appobserver.cpp:68 +msgid "Kill the selected process" +msgstr "Σκότωμα της επιλεγμένης διεργασίας" + +#: kshutdown/appobserver.cpp:80 +msgid "Waiting for \"%1\"" +msgstr "Αναμονή για το \"%1\"" + +#: kshutdown/appobserver.cpp:111 +msgid "The selected process does not exist!" +msgstr "Η επιλεγμένη διεργασία δεν υπάρχει!" + +#: kshutdown/appobserver.cpp:164 +msgid "Could not execute command<br><br><b>%1</b>" +msgstr "Αδύνατη η εκτέλεση της εντολής<br><br><b>%1</b>" + +#: kshutdown/appobserver.cpp:167 kshutdown/appobserver.cpp:269 +#: kshutdown/mstatstab.cpp:190 msgid "Error" msgstr "Σφάλμα" -#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:191 ../kshutdown/actions.cpp:176 -#: ../kshutdown/actions.cpp:416 -msgid "Command: %1" -msgstr "Εντολή: %1" +#: kshutdown/appobserver.cpp:191 +msgid "" +"Are you sure you want to KILL<br><b>%1</b>?<br><br>All unsaved data will be " +"lost!" +msgstr "" +"Είστε σίγουροι ότι θέλετε να ΣΚΟΤΩΣΕΤΕ το <br><b>%1</b>; <br><br>Όλα τα μη " +"αποθηκευμένα δεδομένα θα χαθούν!" + +#: kshutdown/appobserver.cpp:206 +msgid "Process not found<br><b>%1</b>" +msgstr "Δε βρέθηκε η διεργασία<br><b>%1</b>" + +#: kshutdown/appobserver.cpp:212 +msgid "No permissions to kill<br><b>%1</b>" +msgstr "Δεν έχετε άδεια να σκοτώσετε το <br><b>%1</b>" -#: ../kshutdown/extras.cpp:57 +#: kshutdown/appobserver.cpp:221 +#, c-format +msgid "DEAD: %1" +msgstr "ΝΕΚΡΟ: %1" + +#: kshutdown/confirmation.cpp:64 +msgid "Confirm" +msgstr "Επιβεβαίωση" + +#: kshutdown/confirmation.cpp:73 +msgid "&Cancel" +msgstr "&Ακύρωση" + +#: kshutdown/confirmation.cpp:78 +msgid "" +"Are you sure?<br><br>Selected Action: <b>%1</b><br>Selected Time: <b>%2</b>" +msgstr "" +"Είστε σίγουροι;<br><br>Επιλεγμένη ενέργεια: <b>%1</b><br>Επιλεγμένος χρόνος: " +"<b>%2</b>" + +#: kshutdown/extras.cpp:57 msgid "More actions..." msgstr "Περισσότερες ενέργειες..." -#: ../kshutdown/extras.cpp:227 +#: kshutdown/extras.cpp:91 msgid "Select a command..." msgstr "Επιλογή εντολής..." -#: ../kshutdown/extras.cpp:245 +#: kshutdown/extras.cpp:259 msgid "Use context menu to add/edit/remove links." msgstr "" "Χρησιμοποιήστε το σχετικό μενού για να προσθέσετε/επεξεργαστείτε/αφαιρέσετε " "δεσμούς." -#: ../kshutdown/extras.cpp:247 +#: kshutdown/extras.cpp:261 msgid "Use <b>Context Menu</b> to create a new link to application" msgstr "" "Χρησιμοποιήστε το <b>σχετικό μενού</b> για να δημιουργήσετε ένα νέο δεσμό σε " "εφαρμογή" -#: ../kshutdown/extras.cpp:248 +#: kshutdown/extras.cpp:262 msgid "Use <b>Create New|Folder...</b> to create a new submenu" msgstr "" "Χρησιμοποιήστε το <b>Δημιουργία νέου/Φάκελος...</b> για να δημιουργήσετε ένα " "νέο υπομενού" -#: ../kshutdown/extras.cpp:249 +#: kshutdown/extras.cpp:263 msgid "Use <b>Properties</b> to change icon, name, or comment" msgstr "" "Χρησιμοποιήστε τις <b>Ιδιότητες</b> για να αλλάξετε το εικονίδιο, το όνομα ή " "το σχόλιο" -#: ../kshutdown/extras.cpp:252 ../kshutdown/extras.cpp:271 -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:582 +#: kshutdown/extras.cpp:266 kshutdown/extras.cpp:285 +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:624 msgid "Extras" msgstr "Επιπρόσθετα" -#: ../kshutdown/extras.cpp:270 -msgid "" -"Internal error!\n" -"Selected menu item is broken." -msgstr "" -"Εσωτερικό σφάλμα!\n" -"Το επιλεγμένο αντικείμενο του μενού είναι κατεστραμμένο." - -#: ../kshutdown/miscutils.cpp:104 -msgid "1 hour warning" -msgstr "Προειδοποίηση της μίας ώρας" - -#: ../kshutdown/miscutils.cpp:107 ../kshutdown/miscutils.cpp:108 -msgid "5 minutes warning" -msgstr "Προειδοποίηση των 5 λεπτών" - -#: ../kshutdown/miscutils.cpp:111 ../kshutdown/miscutils.cpp:112 -msgid "1 minute warning" -msgstr "Προειδοποίηση του 1 λεπτού" - -#: ../kshutdown/miscutils.cpp:115 -msgid "10 seconds warning" -msgstr "Προειδοποίηση των 10 λεπτών" - -#: ../kshutdown/miscutils.cpp:118 -msgid "3 seconds before action" -msgstr "3 δευτερόλεπτα πριν την ενέργεια" - -#: ../kshutdown/miscutils.cpp:121 -msgid "2 seconds before action" -msgstr "2 δευτερόλεπτα πριν την ενέργεια" - -#: ../kshutdown/miscutils.cpp:124 -msgid "1 second before action" -msgstr "1 δευτερόλεπτο πριν την ενέργεια" - -#: ../kshutdown/miscutils.cpp:223 -msgid "Could not run \"%1\"!" -msgstr "Αδύνατη η εκτέλεση του \"%1\"!" - -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:344 -msgid "Progress Bar" -msgstr "Γραμμή προόδου" - -#: ../kshutdown/miscutils.cpp:228 ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:457 -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:544 -msgid "Test" -msgstr "Δοκιμή" - -#: ../kshutdown/links.cpp:50 +#: kshutdown/links.cpp:50 msgid "Location where to create the link:" msgstr "Τοποθεσία όπου θα δημιουργηθεί ο δεσμός:" -#: ../kshutdown/links.cpp:54 +#: kshutdown/links.cpp:54 msgid "Desktop" msgstr "Επιφάνεια εργασίας" -#: ../kshutdown/links.cpp:55 +#: kshutdown/links.cpp:55 msgid "K Menu" msgstr "K μενού" -#: ../kshutdown/links.cpp:62 +#: kshutdown/links.cpp:62 msgid "Type of the link:" msgstr "Τύπος δεσμού:" -#: ../kshutdown/links.cpp:66 -msgid "KShutDown" -msgstr "KShutDown" - -#: ../kshutdown/links.cpp:69 +#: kshutdown/links.cpp:69 msgid "Standard Logout Dialog" msgstr "Τυπικός διάλογος Αποσύνδεσης" -#: ../kshutdown/links.cpp:96 +#: kshutdown/links.cpp:95 msgid "System Shut Down Utility" msgstr "Ένα εργαλείο για τον τερματισμό του Συστήματος" -#: ../kshutdown/links.cpp:107 +#: kshutdown/links.cpp:106 msgid "Could not create file <b>%1</b>!" msgstr "Αδύνατη η δημιουργία του αρχείου <b>%1</b>!" -#: ../kshutdown/links.cpp:118 +#: kshutdown/links.cpp:117 msgid "Could not remove file <b>%1</b>!" msgstr "Αδύνατη η αφαίρεση του αρχείου <b>%1</b>!" -#: ../kshutdown/links.cpp:183 +#: kshutdown/links.cpp:182 msgid "Remove Link" msgstr "Αφαίρεση δεσμού" -#: ../kshutdown/links.cpp:187 +#: kshutdown/links.cpp:186 msgid "Add Link" msgstr "Προσθήκη δεσμού" -#: ../kshutdown/links.cpp:206 +#: kshutdown/links.cpp:205 msgid "Logout" msgstr "Αποσύνδεση" -#: ../kshutdown/main.cpp:40 +#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:67 kshutdown/msettingsdialog.cpp:143 +msgid "Method" +msgstr "Μέθοδος" + +#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:70 +msgid "Select a method:" +msgstr "Επιλογή μεθόδου:" + +#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:75 kshutdown/msettingsdialog.cpp:431 +msgid "TDE (default)" +msgstr "TDE (προκαθορισμένο)" + +#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:80 +msgid "Enter a custom command:" +msgstr "Δώστε μια προσαρμοσμένη εντολή:" + +#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:86 kshutdown/msettingsdialog.cpp:144 +msgid "Command before action" +msgstr "Εντολή προ της ενέργειας" + +#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:87 +msgid "Run command" +msgstr "Εκτέλεση εντολής" + +#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:90 +msgid "Pause after run command:" +msgstr "Παύση μετά την εκτέλεση της εντολής:" + +#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:92 kshutdown/msettingsdialog.cpp:445 +msgid "No pause" +msgstr "Χωρίς παύση" + +#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:93 +msgid "second(s)" +msgstr "δευτερόλεπτο(α)" + +#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:109 +msgid "" +"In most cases you need privileges to shut down system (e.g. run /sbin/" +"shutdown)" +msgstr "" +"Στις περισσότερες των περιπτώσεων απαιτούνται προνόμια υπερχρήστη για να " +"τερματίσετε τη λειτουργία του συστήματος (π.χ. για την εκτέλεση του /sbin/" +"shutdown)" + +#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:111 +msgid "" +"If you are using <b>TDE</b> and <b>TDM</b> (TDE Display Manager), then set " +"all methods to <i>TDE</i>" +msgstr "" +"Αν χρησιμοποιείτε το <b>TDE</b> και το <b>TDM</b> (Διαχειριστής συνεδρίας " +"του TDE), ορίστε όλες τις μεθόδους σε <i>TDE</i>" + +#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:112 +msgid "" +"If you are using <b>TDE</b> and display manager different than <b>TDM</b>, " +"then set <i>Turn Off Computer</i> and <i>Restart Computer</i> methods to <i>/" +"sbin/...</i>" +msgstr "" +"Αν χρησιμοποιείτε το <b>TDE</b> και διαχειριστή συνεδρίας διαφορετικό του " +"<b>TDM</b>, ορίστε τις μεθόδους <i>Κλείσιμο υπολογιστή</i> και " +"<i>Επανεκκίνηση υπολογιστή</i> σε <i>/sbin/...</i>" + +#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:114 +msgid "Manuals:" +msgstr "Εγχειρίδια:" + +#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:135 +msgid "User Command" +msgstr "Εντολή χρήστη" + +#: kshutdown/main.cpp:43 msgid "A Shut Down Utility for TDE" msgstr "Ένα εργαλείο για τον τερματισμό του TDE" -#: ../kshutdown/main.cpp:51 ../kshutdown/main.cpp:53 +#: kshutdown/main.cpp:54 kshutdown/main.cpp:56 msgid "Turn off computer" msgstr "Κλείσιμο υπολογιστή" -#: ../kshutdown/main.cpp:55 +#: kshutdown/main.cpp:58 msgid "Restart computer" msgstr "Επανεκκίνηση υπολογιστή" -#: ../kshutdown/main.cpp:57 +#: kshutdown/main.cpp:60 msgid "Lock session" msgstr "Κλείδωμα συνεδρίας" -#: ../kshutdown/main.cpp:59 +#: kshutdown/main.cpp:62 msgid "End current session" msgstr "Τερματισμός τρέχουσας συνεδρίας" -#: ../kshutdown/main.cpp:60 +#: kshutdown/main.cpp:64 +msgid "Execute \"Extras\" command (.desktop file)" +msgstr "" + +#: kshutdown/main.cpp:65 msgid "Confirm command line action" msgstr "Επιβεβαίωση της ενέργειας" -#: ../kshutdown/main.cpp:61 +#: kshutdown/main.cpp:66 msgid "Show standard logout dialog" msgstr "Εμφάνιση του τυπικού διαλόγου αποσύνδεσης" -#: ../kshutdown/main.cpp:63 +#: kshutdown/main.cpp:68 msgid "Cancel an active action" msgstr "Ακύρωση μίας ενεργής ενέργειας" -#: ../kshutdown/main.cpp:64 +#: kshutdown/main.cpp:69 msgid "Don't show window at startup" msgstr "Να μην εμφανίζεται το παράθυρο στην εκκίνηση" -#: ../kshutdown/main.cpp:65 +#: kshutdown/main.cpp:70 msgid "Enable test mode" msgstr "Ενεργοποίηση δοκιμαστικής λειτουργίας" -#: ../kshutdown/main.cpp:66 +#: kshutdown/main.cpp:71 msgid "Disable test mode" msgstr "Απενεργοποίηση δοκιμαστικής λειτουργίας" -#: ../kshutdown/main.cpp:67 +#: kshutdown/main.cpp:72 msgid "" "Time; Examples: 01:30 - absolute time (HH:MM); 10 - number of minutes to " "wait from now" @@ -248,185 +362,360 @@ msgstr "" "Ώρα. Παραδείγματα: 01:30 - απολυτή5η ώρα (ΩΩ:ΛΛ)· 10 - ο αριθμός των λεπτών " "καθυστέρησης από τώρα" -#: ../kshutdown/main.cpp:229 +#: kshutdown/main.cpp:245 msgid "Invalid time: <b>%1</b>" msgstr "Μη έγκυρος χρόνος: <b>%1</b>" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:64 -msgid "Settings" -msgstr "Ρυθμίσεις" +#: kshutdown/miscutils.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "Warning" +msgstr "Προειδοποιητικό μήνυμα" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:117 ../kshutdown/mmainwindow.cpp:600 +#: kshutdown/miscutils.cpp:110 +msgid "1 hour warning" +msgstr "Προειδοποίηση της μίας ώρας" + +#: kshutdown/miscutils.cpp:113 kshutdown/miscutils.cpp:114 +msgid "5 minutes warning" +msgstr "Προειδοποίηση των 5 λεπτών" + +#: kshutdown/miscutils.cpp:117 kshutdown/miscutils.cpp:118 +msgid "1 minute warning" +msgstr "Προειδοποίηση του 1 λεπτού" + +#: kshutdown/miscutils.cpp:121 +msgid "10 seconds warning" +msgstr "Προειδοποίηση των 10 λεπτών" + +#: kshutdown/miscutils.cpp:226 +msgid "Could not run \"%1\"!" +msgstr "Αδύνατη η εκτέλεση του \"%1\"!" + +#: kshutdown/miscutils.cpp:231 kshutdown/msettingsdialog.cpp:471 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:558 +msgid "Test" +msgstr "Δοκιμή" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:164 +msgid "Enter hour and minute." +msgstr "Δώστε ώρα και λεπτά." + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:174 +msgid "Enter date and time." +msgstr "Δώστε ημερομηνία και ώρα." + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:253 +msgid "Click the <b>Select a command...</b> button first." +msgstr "Κάντε πρώτα κλικ στο κουμπί <b>επιλογή εντολής...</b>" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:295 +#, c-format +msgid "Selected date/time: %1" +msgstr "Επιλεγμένη ημερομηνία/ώρα: %1" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:296 +#, c-format +msgid "Current date/time: %1" +msgstr "Τρέχουσα ημερομηνία/ώρα: %1" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:302 +msgid "Selected date/time is earlier than current date/time!" +msgstr "" +"Η επιλεγμένη ημερομηνία/ώρα είναι πριν από την τρέχουσα ημερομηνία/ώρα!" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:307 +msgid "Action cancelled!" +msgstr "Η ενέργεια ακυρώθηκε!" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:423 +msgid "Test mode enabled" +msgstr "Η δοκιμαστική λειτουργία ενεργοποιήθηκε" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:423 +msgid "Test mode disabled" +msgstr "Η δοκιμαστική λειτουργία απενεργοποιήθηκε" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:481 +msgid "&File" +msgstr "&Αρχείο" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:492 +msgid "&Actions" +msgstr "&Ενέργειες" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:498 +msgid "Configure Global Shortcuts..." +msgstr "Ρύθμιση καθολικών συντομεύσεων..." + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:503 +msgid "&Settings" +msgstr "Ρ&υθμίσεις" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:506 +msgid "&Help" +msgstr "&Βοήθεια" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:546 +msgid "C&ancel" +msgstr "&Ακύρωση" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:554 +msgid "Check &System Configuration" +msgstr "Έλεγχος των ρυθμίσεων του &Συστήματος" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:563 +#, fuzzy +msgid "&Start" +msgstr "Έναρ&ξη [%1]" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:571 +msgid "&Statistics" +msgstr "&Στατιστικά" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:615 +msgid "Select an &action to perform" +msgstr "Επιλογή &ενέργειας για εκτέλεση" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:625 +msgid "Select an action to perform at the selected time." +msgstr "Επιλέξτε την ενέργεια που θα εκτελεστεί την επιλεγμένη ώρα." + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:631 +msgid "S&elect a time" +msgstr "Επιλογή &χρόνου" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:638 +msgid "Time From Now (HH:MM)" +msgstr "Ώρα από τώρα (ΩΩ:ΛΛ)" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:639 +msgid "At Date/Time" +msgstr "Την ημερομηνία/ώρα" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:640 +msgid "When selected application exit" +msgstr "Όταν τερματίσει η επιλεγμένη εφαρμογή" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:642 kshutdown/msettingsdialog.cpp:117 msgid "Disabled by the Administrator." msgstr "Απενεργοποιήθηκε από το Διαχειριστή." -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:129 ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:135 +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:644 +msgid "Select the type of delay." +msgstr "Επιλογή τύπου της καθυστέρησης" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:659 +msgid "Selected time." +msgstr "Επιλεγμένος χρόνος." + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:686 +msgid "TEST MODE" +msgstr "ΔΟΚΙΜΑΣΤΙΚΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:692 +msgid "Remaining time: <b>%1</b>" +msgstr "Υπολειπόμενος χρόνος: <b>%1</b>" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:693 +msgid "Selected time: <b>%1</b>" +msgstr "Επιλεγμένος χρόνος: <b>%1</b>" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:694 +msgid "Selected action: <b>%1</b>" +msgstr "Επιλεγμένη ενέργεια: <b>%1</b>" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:697 +msgid "<b>Note: </b> The test mode is enabled" +msgstr "<b>Σημείωση: </b> Η δοκιμαστική λειτουργία είναι ενεργοποιημένη" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:902 kshutdown/mmainwindow.cpp:920 +msgid "KShutDown has been minimized" +msgstr "Το KShutDown ελαχιστοποιήθηκε" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:932 kshutdown/mmainwindow.cpp:941 +msgid "KShutDown has quit" +msgstr "Το KShutDown τερματίστηκε" + +#: kshutdown/mmessagedialog.cpp:48 kshutdown/systemconfig.cpp:85 +msgid "Message" +msgstr "Μήνυμα" + +#: kshutdown/mmessagedialog.cpp:79 +msgid "Remaining time." +msgstr "Υπολειπόμενος χρόνος" + +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:64 +msgid "Settings" +msgstr "Ρυθμίσεις" + +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:129 kshutdown/msettingsdialog.cpp:135 msgid "Actions" msgstr "Ενέργειες" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:142 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:142 msgid "Action" msgstr "Ενέργεια" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:143 ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:69 -msgid "Method" -msgstr "Μέθοδος" - -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:144 ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:88 -msgid "Command before action" -msgstr "Εντολή προ της ενέργειας" - -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:162 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:162 msgid "Edit..." msgstr "Επεξεργασία..." -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:165 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:165 msgid "Check System Configuration" msgstr "Έλεγχος των ρυθμίσεων του Συστήματος" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:168 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:168 msgid "Extras Menu" msgstr "Μενού επιπρόσθετων" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:169 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:169 msgid "Modify..." msgstr "Τροποποίηση..." -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:186 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:186 msgid "Advanced" msgstr "Προχωρημένα" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:190 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:190 msgid "After Login" msgstr "Μετά τη σύνδεση" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:191 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:191 msgid "Lock screen" msgstr "Κλείδωμα οθόνης" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:195 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:195 msgid "Before Logout" msgstr "Πριν την αποσύνδεση" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:196 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:196 msgid "Close CD-ROM Tray" msgstr "Κλείσιμο του CD-ROM" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:198 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:198 msgid "Command:" msgstr "Εντολή:" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:208 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:208 msgid "Related TDE Settings..." msgstr "Σχετικές ρυθμίσεις του TDE..." -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:219 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:219 msgid "General" msgstr "Γενικά" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:223 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:223 msgid "Common Problems" msgstr "Συχνά προβλήματα" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:226 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:226 msgid "\"Turn Off Computer\" does not work" msgstr "Το \"Κλείσιμο υπολογιστή\" δε λειτουργεί" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:230 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:230 msgid "Popup messages are very annoying" msgstr "Τα αναδυόμενα μηνύματα είναι πολύ ενοχλητικά" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:234 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:234 msgid "Add/Remove Links" msgstr "Προσθήκη/Αφαίρεση δεσμών" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:238 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:238 msgid "Show System Tray Icon" msgstr "Εμφάνιση του εικονιδίου πλαισίου συστήματος" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:240 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:240 msgid "Always" msgstr "Πάντα" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:241 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:241 msgid "Tray icon will be always visible." msgstr "Το εικονίδιο πλαισίου συστήματος θα είναι πάντα ορατό." -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:242 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:242 msgid "If Active" msgstr "Αν είναι ενεργό" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:243 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:243 msgid "Tray icon will be visible only if KShutDown is active." msgstr "" "Το εικονίδιο πλαισίου συστήματος θα είναι ορατό μόνο αν το KShutDown είναι " "ορατό." -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:244 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:244 msgid "Never" msgstr "Ποτέ" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:245 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:245 msgid "Tray icon will be always hidden." msgstr "Το εικονίδιο πλαισίου συστήματος δε θα είναι ποτέ ορατό." -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:274 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:274 msgid "Show KShutDown Themes" msgstr "Εμφάνιση θεμάτων του KShutDown" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:276 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:276 msgid "SuperKaramba Home Page" msgstr "Αρχική σελίδα του SuperKaramba" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:285 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:285 msgid "Messages" msgstr "Μηνύματα" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:295 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:295 msgid "Display a warning message before action" msgstr "Εμφάνιση προειδοποιητικού μηνύματος πριν την εκτέλεση μιας ενέργειας" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:298 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:298 msgid "minute(s)" msgstr "λεπτό(ά)" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:306 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:303 +#, fuzzy +msgid "Recommended" +msgstr "Εκτέλεση εντολής" + +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:312 msgid "Warning Message" msgstr "Προειδοποιητικό μήνυμα" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:311 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:317 kshutdown/msettingsdialog.cpp:351 msgid "Enabled" msgstr "Ενεργοποιημένο" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:312 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:318 msgid "A shell command to execute:" msgstr "Εντολή κελύφους για εκτέλεση:" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:317 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:323 msgid "Enter a command." msgstr "Δώστε μία εντολή." -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:320 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:326 msgid "A message text" msgstr "Ένα κείμενο μηνύματος" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:321 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:327 msgid "The current main window title" msgstr "Ο τίτλος του τρέχοντος κύριου παραθύρου" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:327 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:333 msgid "Presets" msgstr "Προεπιλογές" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:341 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:347 msgid "Custom Message" msgstr "Προσαρμοσμένο μήνυμα" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:344 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:350 +msgid "Progress Bar" +msgstr "Γραμμή προόδου" + +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:354 msgid "Re-enable All Message Boxes" msgstr "Επανενεργοποίηση όλων των Πλαισίων μηνυμάτων" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:348 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:358 msgid "" "Enable all messages which have been turned off with the <b>Do not show this " "message again</b> feature." @@ -434,245 +723,91 @@ msgstr "" "Ενεργοποιεί όλα τα μηνύματα που έχουν απενεργοποιηθεί με την επιλογή <b>Να " "μην εμφανιστεί αυτό το μήνυμα ξανά</b>." -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:417 ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:77 -msgid "TDE (default)" -msgstr "TDE (προκαθορισμένο)" - -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:431 ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:94 -msgid "No pause" -msgstr "Χωρίς παύση" - -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:433 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:447 +#, c-format msgid "Pause: %1" msgstr "Παύση: %1" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:502 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:516 msgid "This file is used to lock session at TDE startup" -msgstr "Το αρχείο χρησιμοποιείται για το κλείδωμα της συνεδρίας στην έναρξη του TDE" +msgstr "" +"Το αρχείο χρησιμοποιείται για το κλείδωμα της συνεδρίας στην έναρξη του TDE" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:582 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:596 msgid "Restore default settings for this page?" msgstr "Επαναφορά των προκαθορισμένων τιμών για αυτήν τη σελίδα;" -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:132 -msgid "Enter hour and minute." -msgstr "Δώστε ώρα και λεπτά." - -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:142 -msgid "Enter date and time." -msgstr "Δώστε ημερομηνία και ώρα." - -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:221 -msgid "Click the <b>Select a command...</b> button first." -msgstr "Κάντε πρώτα κλικ στο κουμπί <b>επιλογή εντολής...</b>" - -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:263 -msgid "Selected date/time: %1" -msgstr "Επιλεγμένη ημερομηνία/ώρα: %1" - -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:264 -msgid "Current date/time: %1" -msgstr "Τρέχουσα ημερομηνία/ώρα: %1" - -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:270 -msgid "Selected date/time is earlier than current date/time!" -msgstr "Η επιλεγμένη ημερομηνία/ώρα είναι πριν από την τρέχουσα ημερομηνία/ώρα!" - -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:275 -msgid "Action cancelled!" -msgstr "Η ενέργεια ακυρώθηκε!" - -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:380 -msgid "Test mode enabled" -msgstr "Η δοκιμαστική λειτουργία ενεργοποιήθηκε" - -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:380 -msgid "Test mode disabled" -msgstr "Η δοκιμαστική λειτουργία απενεργοποιήθηκε" - -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:417 ../kshutdown/mmainwindow.cpp:442 -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:595 ../kshutdown/actions.cpp:200 -#: ../kshutdownlockout/lockout.cpp:86 -msgid "No Delay" -msgstr "Χωρίς καθυστέρηση" - -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:438 -msgid "&File" -msgstr "&Αρχείο" - -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:449 -msgid "&Actions" -msgstr "&Ενέργειες" - -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:455 -msgid "Configure Global Shortcuts..." -msgstr "Ρύθμιση καθολικών συντομεύσεων..." - -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:460 -msgid "&Settings" -msgstr "Ρ&υθμίσεις" - -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:463 -msgid "&Help" -msgstr "&Βοήθεια" - -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:503 ../kshutdownlockout/lockout.cpp:193 -msgid "C&ancel" -msgstr "&Ακύρωση" - -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:511 -msgid "Check &System Configuration" -msgstr "Έλεγχος των ρυθμίσεων του &Συστήματος" - -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:520 -msgid "&Start [%1]" -msgstr "Έναρ&ξη [%1]" - -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:528 -msgid "&Statistics" -msgstr "&Στατιστικά" - -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:573 -msgid "Select an &action to perform" -msgstr "Επιλογή &ενέργειας για εκτέλεση" - -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:583 -msgid "Select an action to perform at the selected time." -msgstr "Επιλέξτε την ενέργεια που θα εκτελεστεί την επιλεγμένη ώρα." - -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:589 -msgid "S&elect a time" -msgstr "Επιλογή &χρόνου" - -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:596 -msgid "Time From Now (HH:MM)" -msgstr "Ώρα από τώρα (ΩΩ:ΛΛ)" - -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:597 -msgid "At Date/Time" -msgstr "Την ημερομηνία/ώρα" - -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:598 -msgid "When selected application exit" -msgstr "Όταν τερματίσει η επιλεγμένη εφαρμογή" - -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:602 -msgid "Select the type of delay." -msgstr "Επιλογή τύπου της καθυστέρησης" - -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:617 -msgid "Selected time." -msgstr "Επιλεγμένος χρόνος." - -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:644 -msgid "TEST MODE" -msgstr "ΔΟΚΙΜΑΣΤΙΚΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ" - -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:651 -msgid "Remaining time: <b>%1</b>" -msgstr "Υπολειπόμενος χρόνος: <b>%1</b>" +#: kshutdown/mstatstab.cpp:46 +msgid "Statistics" +msgstr "Στατιστικά" -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:651 ../kshutdown/actions.cpp:324 -#: ../kshutdown/confirmation.cpp:77 -msgid "Unknown" -msgstr "Άγνωστο" +#: kshutdown/mstatstab.cpp:71 +msgid "" +"This view displays information about the users currently on the machine, and " +"their processes.<br>The header shows how long the system has been running." +msgstr "" +"Εδώ εμφανίζονται πληροφορίες σχετικά με τους χρήστες που είναι συνδεδεμένοι " +"στο μηχάνημα, και τις διεργασίες τους.<br>Η επικεφαλίδα δείχνει την ώρα " +"λειτουργίας του συστήματος." -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:652 -msgid "Selected time: <b>%1</b>" -msgstr "Επιλεγμένος χρόνος: <b>%1</b>" +#: kshutdown/mstatstab.cpp:79 +msgid "Refresh" +msgstr "Ανανέωση" -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:653 -msgid "Selected action: <b>%1</b>" -msgstr "Επιλεγμένη ενέργεια: <b>%1</b>" +#: kshutdown/mstatstab.cpp:83 +msgid "Options" +msgstr "Επιλογές" -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:656 -msgid "<b>Note: </b> The test mode is enabled" -msgstr "<b>Σημείωση: </b> Η δοκιμαστική λειτουργία είναι ενεργοποιημένη" +#: kshutdown/mstatstab.cpp:85 +msgid "More information" +msgstr "Περισσότερες πληροφορίες" -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:849 ../kshutdown/mmainwindow.cpp:867 -msgid "KShutDown has been minimized" -msgstr "Το KShutDown ελαχιστοποιήθηκε" +#: kshutdown/mstatstab.cpp:88 +msgid "Show login time, JCPU and PCPU times." +msgstr "Εμφάνιση ώρας σύνδεσης, JCPU και PCPU." -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:879 ../kshutdown/mmainwindow.cpp:888 -msgid "KShutDown has quit" -msgstr "Το KShutDown τερματίστηκε" +#: kshutdown/mstatstab.cpp:90 +msgid "Toggle \"FROM\"" +msgstr "Εναλλαγή του \"FROM\"" -#: ../kshutdown/actions.cpp:63 -msgid "Please wait..." -msgstr "Παρακαλώ περιμένετε..." +#: kshutdown/mstatstab.cpp:92 +msgid "Toggle the \"FROM\" (remote hostname) field." +msgstr "Εναλλαγή του πεδίου \"FROM\" (όνομα απομακρυσμένου υπολογιστή)." -#: ../kshutdown/actions.cpp:85 -msgid "" -"Could not logout properly.\n" -"The session manager cannot be contacted." +#: kshutdown/progressbar.cpp:99 +msgid "Hide" msgstr "" -"Δεν ήταν δυνατό να γίνει κανονική αποσύνδεση.\n" -"Αδύνατη η επικοινωνία με το διαχειριστή συνεδρίας." - -#: ../kshutdown/actions.cpp:316 -msgid "Nothing" -msgstr "Τίποτα" - -#: ../kshutdown/actions.cpp:317 ../kshutdownlockout/lockout.cpp:185 -msgid "Turn Off Computer" -msgstr "Κλείσιμο υπολογιστή" -#: ../kshutdown/actions.cpp:318 ../kshutdownlockout/lockout.cpp:179 -msgid "Restart Computer" -msgstr "Επανεκκίνηση υπολογιστή" - -#: ../kshutdown/actions.cpp:319 -msgid "Lock Session" -msgstr "Κλείδωμα συνεδρίας" - -#: ../kshutdown/actions.cpp:320 ../kshutdownlockout/lockout.cpp:173 -msgid "End Current Session" -msgstr "Τερματισμός τρέχουσας συνεδρίας" - -#: ../kshutdown/actions.cpp:359 -msgid "Action failed! (%1)" -msgstr "Η ενέργεια απέτυχε! (%1)" +#: kshutdown/progressbar.cpp:101 +msgid "Top" +msgstr "" -#: ../kshutdown/actions.cpp:403 -msgid "kdesktop: DCOP call failed!" -msgstr "kdesktop: Η κλίση DCOP απέτυχε!" +#: kshutdown/progressbar.cpp:103 +msgid "Bottom" +msgstr "" -#: ../kshutdown/systemconfig.cpp:65 +#: kshutdown/systemconfig.cpp:74 msgid "System Configuration" msgstr "Ρυθμίσεις συστήματος" -#: ../kshutdown/systemconfig.cpp:76 ../kshutdown/mmessagedialog.cpp:48 -msgid "Message" -msgstr "Μήνυμα" - -#: ../kshutdown/systemconfig.cpp:82 +#: kshutdown/systemconfig.cpp:91 msgid "" -"Tip: If you have problem with the \"/sbin/shutdown\" command,\n" -"try to modify the \"/etc/shutdown.allow\" file,\n" -"then run \"/sbin/shutdown\" command with the additional \"-a\" parameter.\n" -"\n" -"Click here for more information." +"Tip: Click here if you have problem with the \"/sbin/shutdown\" command." msgstr "" -"Υπόδειξη: αν έχετε πρόβλημα με την εντολή\"/sbin/shutdown\",\n" -"δοκιμάστε να τροποποιήσετε το αρχείο \"/etc/shutdown.allow\",\n" -"και στη συνέχεια εκτελέστε την εντολή \"/sbin/shutdown\" με παράμετρο \"-a" -"\".\n" -"\n" -"Κάντε κλικ εδώ για περισσότερες πληροφορίες." -#: ../kshutdown/systemconfig.cpp:91 +#: kshutdown/systemconfig.cpp:100 msgid "No problems were found." msgstr "Δε βρέθηκαν προβλήματα." -#: ../kshutdown/systemconfig.cpp:122 +#: kshutdown/systemconfig.cpp:131 msgid "Program \"%1\" was not found!" msgstr "Το πρόγραμμα \"%1\" δε βρέθηκε!" -#: ../kshutdown/systemconfig.cpp:129 +#: kshutdown/systemconfig.cpp:138 msgid "No permissions to execute \"%1\"." msgstr "Δεν έχετε άδεια για να εκτελέσετε το \"%1\"." -#: ../kshutdown/systemconfig.cpp:138 +#: kshutdown/systemconfig.cpp:147 msgid "" "It seems that this is not a TDE full session.\n" "KShutDown was designed to work with TDE.\n" @@ -684,7 +819,7 @@ msgstr "" "Παρόλα αυτά, μπορείτε να προσαρμόσετε τις Ενέργειες στο διάλογο ρυθμίσεων " "του KShutDown (Ρυθμίσεις -> Ρύθμιση του KShutDown... -> Ενέργειες)." -#: ../kshutdown/systemconfig.cpp:155 +#: kshutdown/systemconfig.cpp:164 msgid "" "Tip: You can customize Actions to work with GDM.\n" "(Settings -> Configure KShutDown... -> Actions)" @@ -693,7 +828,7 @@ msgstr "" "GDM.\n" "(Ρυθμίσεις -> Ρύθμιση του KShutDown... -> Ενέργειες)." -#: ../kshutdown/systemconfig.cpp:156 +#: kshutdown/systemconfig.cpp:165 msgid "" "TDE Display Manager is not running,\n" "or the shut down/reboot function is disabled.\n" @@ -705,155 +840,55 @@ msgstr "" "\n" "Κάντε κλικ εδώ για να ρυθμίσετε το TDM." -#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:72 -msgid "Select a method:" -msgstr "Επιλογή μεθόδου:" - -#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:82 -msgid "Enter a custom command:" -msgstr "Δώστε μια προσαρμοσμένη εντολή:" - -#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:89 -msgid "Run command" -msgstr "Εκτέλεση εντολής" - -#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:92 -msgid "Pause after run command:" -msgstr "Παύση μετά την εκτέλεση της εντολής:" - -#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:95 -msgid "second(s)" -msgstr "δευτερόλεπτο(α)" - -#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:111 -msgid "" -"In most cases you need privileges to shut down system (e.g. run /sbin/" -"shutdown)" -msgstr "" -"Στις περισσότερες των περιπτώσεων απαιτούνται προνόμια υπερχρήστη για να " -"τερματίσετε τη λειτουργία του συστήματος (π.χ. για την εκτέλεση του /sbin/" -"shutdown)" - -#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:113 -msgid "" -"If you are using <b>TDE</b> and <b>TDM</b> (TDE Display Manager), then set " -"all methods to <i>TDE</i>" -msgstr "" -"Αν χρησιμοποιείτε το <b>TDE</b> και το <b>TDM</b> (Διαχειριστής συνεδρίας " -"του TDE), ορίστε όλες τις μεθόδους σε <i>TDE</i>" - -#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:114 -msgid "" -"If you are using <b>TDE</b> and display manager different than <b>TDM</b>, " -"then set <i>Turn Off Computer</i> and <i>Restart Computer</i> methods to <i>/" -"sbin/...</i>" -msgstr "" -"Αν χρησιμοποιείτε το <b>TDE</b> και διαχειριστή συνεδρίας διαφορετικό του " -"<b>TDM</b>, ορίστε τις μεθόδους <i>Κλείσιμο υπολογιστή</i> και " -"<i>Επανεκκίνηση υπολογιστή</i> σε <i>/sbin/...</i>" - -#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:116 -msgid "Manuals:" -msgstr "Εγχειρίδια:" - -#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:137 -msgid "User Command" -msgstr "Εντολή χρήστη" - -#: ../kshutdown/mmessagedialog.cpp:79 -msgid "Remaining time." -msgstr "Υπολειπόμενος χρόνος" - -#: ../kshutdown/appobserver.cpp:57 -msgid "Refresh the list of processes" -msgstr "Ανανέωση της λίστας διεργασιών" - -#: ../kshutdown/appobserver.cpp:63 -msgid "List of the running processes" -msgstr "Λίστα εκτελούμενων διεργασιών" - -#: ../kshutdown/appobserver.cpp:66 -msgid "Kill" -msgstr "Σκότωμα" - -#: ../kshutdown/appobserver.cpp:68 -msgid "Kill the selected process" -msgstr "Σκότωμα της επιλεγμένης διεργασίας" - -#: ../kshutdown/appobserver.cpp:80 -msgid "Waiting for \"%1\"" -msgstr "Αναμονή για το \"%1\"" - -#: ../kshutdown/appobserver.cpp:111 -msgid "The selected process does not exist!" -msgstr "Η επιλεγμένη διεργασία δεν υπάρχει!" - -#: ../kshutdown/appobserver.cpp:164 -msgid "Could not execute command<br><br><b>%1</b>" -msgstr "Αδύνατη η εκτέλεση της εντολής<br><br><b>%1</b>" - -#: ../kshutdown/appobserver.cpp:191 -msgid "" -"Are you sure you want to KILL<br><b>%1</b>?<br><br>All unsaved data will be " -"lost!" -msgstr "" -"Είστε σίγουροι ότι θέλετε να ΣΚΟΤΩΣΕΤΕ το <br><b>%1</b>; <br><br>Όλα τα μη " -"αποθηκευμένα δεδομένα θα χαθούν!" - -#: ../kshutdown/appobserver.cpp:206 -msgid "Process not found<br><b>%1</b>" -msgstr "Δε βρέθηκε η διεργασία<br><b>%1</b>" - -#: ../kshutdown/appobserver.cpp:212 -msgid "No permissions to kill<br><b>%1</b>" -msgstr "Δεν έχετε άδεια να σκοτώσετε το <br><b>%1</b>" - -#: ../kshutdown/appobserver.cpp:221 -msgid "DEAD: %1" -msgstr "ΝΕΚΡΟ: %1" - -#: ../kshutdown/confirmation.cpp:65 -msgid "Confirm" -msgstr "Επιβεβαίωση" - -#: ../kshutdown/confirmation.cpp:74 -msgid "&Cancel" -msgstr "&Ακύρωση" - -#: ../kshutdown/confirmation.cpp:79 -msgid "Are you sure?<br><br>Selected Action: <b>%1</b><br>Selected Time: <b>%2</b>" -msgstr "" -"Είστε σίγουροι;<br><br>Επιλεγμένη ενέργεια: <b>%1</b><br>Επιλεγμένος χρόνος: " -"<b>%2</b>" - -#: ../kshutdown/_translatorinfo.cpp:1 _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Σπύρος Γεωργαράς" - -#: ../kshutdown/_translatorinfo.cpp:3 _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "sngeorgaras@otenet.gr" - -#: ../kshutdownlockout/lockout.cpp:122 +#: kshutdownlockout/lockout.cpp:120 msgid "Click for KShutDown main window<br>Click and hold for menu" msgstr "" "Κάντε κλικ για να εμφανιστεί το κύριο παράθυρο του KShutDown<br> Κάντε κλικ " "και κρατήστε το για να εμφανιστεί το μενού" -#: ../kshutdownlockout/lockout.cpp:150 ../kshutdownlockout/lockout.cpp:157 -#: ../kshutdownlockout/lockout.cpp:208 +#: kshutdownlockout/lockout.cpp:148 kshutdownlockout/lockout.cpp:155 +#: kshutdownlockout/lockout.cpp:200 msgid "Could not run KShutDown!" msgstr "Αδύνατη η εκτέλεση του KShutDown!" -#: ../kshutdownlockout/lockout.cpp:167 +#: kshutdownlockout/lockout.cpp:165 msgid "Lock Screen" msgstr "Κλείδωμα οθόνης" -#: ../kshutdownlockout/lockout.cpp:199 +#: kshutdownlockout/lockout.cpp:191 msgid "&Configure KShutDown..." msgstr "&Ρύθμιση του KShutDown..." +#~ msgid "" +#~ "Internal error!\n" +#~ "Selected menu item is broken." +#~ msgstr "" +#~ "Εσωτερικό σφάλμα!\n" +#~ "Το επιλεγμένο αντικείμενο του μενού είναι κατεστραμμένο." + +#~ msgid "3 seconds before action" +#~ msgstr "3 δευτερόλεπτα πριν την ενέργεια" + +#~ msgid "2 seconds before action" +#~ msgstr "2 δευτερόλεπτα πριν την ενέργεια" + +#~ msgid "1 second before action" +#~ msgstr "1 δευτερόλεπτο πριν την ενέργεια" + +#~ msgid "KShutDown" +#~ msgstr "KShutDown" + +#~ msgid "" +#~ "Tip: If you have problem with the \"/sbin/shutdown\" command,\n" +#~ "try to modify the \"/etc/shutdown.allow\" file,\n" +#~ "then run \"/sbin/shutdown\" command with the additional \"-a\" " +#~ "parameter.\n" +#~ "\n" +#~ "Click here for more information." +#~ msgstr "" +#~ "Υπόδειξη: αν έχετε πρόβλημα με την εντολή\"/sbin/shutdown\",\n" +#~ "δοκιμάστε να τροποποιήσετε το αρχείο \"/etc/shutdown.allow\",\n" +#~ "και στη συνέχεια εκτελέστε την εντολή \"/sbin/shutdown\" με παράμετρο \"-a" +#~ "\".\n" +#~ "\n" +#~ "Κάντε κλικ εδώ για περισσότερες πληροφορίες." @@ -6,166 +6,268 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kshutdown_0.8-1_es\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-11-17 18:12+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-03 19:55+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-17 19:46+0200\n" "Last-Translator: Enrique Matias Sanchez (aka Quique) <cronopios@gmail.com>\n" "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" +"Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: ../kshutdown/extras.cpp:55 +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Enrique Matías Sánchez (Quique)" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "cronopios@gmail.com" + +#: kshutdown/actions.cpp:63 +msgid "Please wait..." +msgstr "Por favor, espere..." + +#: kshutdown/actions.cpp:85 +msgid "" +"Could not logout properly.\n" +"The session manager cannot be contacted." +msgstr "" +"No se ha podido salir debidamente.\n" +"No se ha podido contactar con el gestor de sesiones." + +#: kshutdown/actions.cpp:176 kshutdown/actions.cpp:419 +#: kshutdown/mstatstab.cpp:191 +#, c-format +msgid "Command: %1" +msgstr "Orden: %1" + +#: kshutdown/actions.cpp:202 kshutdown/mmainwindow.cpp:460 +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:485 kshutdown/mmainwindow.cpp:637 +#: kshutdownlockout/lockout.cpp:86 +msgid "No Delay" +msgstr "Sin retardo" + +#: kshutdown/actions.cpp:319 +msgid "Nothing" +msgstr "Nada" + +#: kshutdown/actions.cpp:320 kshutdownlockout/lockout.cpp:183 +msgid "Turn Off Computer" +msgstr "Apagar el equipo" + +#: kshutdown/actions.cpp:321 kshutdownlockout/lockout.cpp:177 +msgid "Restart Computer" +msgstr "Reiniciar el equipo" + +#: kshutdown/actions.cpp:322 +msgid "Lock Session" +msgstr "Bloquear la sesión" + +#: kshutdown/actions.cpp:323 kshutdownlockout/lockout.cpp:171 +msgid "End Current Session" +msgstr "Finalizar la sesión actual" + +#: kshutdown/actions.cpp:327 kshutdown/confirmation.cpp:76 +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:692 +msgid "Unknown" +msgstr "Desconocido" + +#: kshutdown/actions.cpp:362 +msgid "Action failed! (%1)" +msgstr "La acción ha fallado (%1)" + +#: kshutdown/actions.cpp:406 +msgid "kdesktop: DCOP call failed!" +msgstr "kdesktop: la llamada DCOP ha fallado." + +#: kshutdown/appobserver.cpp:57 +msgid "Refresh the list of processes" +msgstr "" + +#: kshutdown/appobserver.cpp:63 +msgid "List of the running processes" +msgstr "" + +#: kshutdown/appobserver.cpp:66 +msgid "Kill" +msgstr "Matar" + +#: kshutdown/appobserver.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "Kill the selected process" +msgstr "El proceso seleccionado no existe." + +#: kshutdown/appobserver.cpp:80 +msgid "Waiting for \"%1\"" +msgstr "Esperando a «%1»" + +#: kshutdown/appobserver.cpp:111 +msgid "The selected process does not exist!" +msgstr "El proceso seleccionado no existe." + +#: kshutdown/appobserver.cpp:164 +msgid "Could not execute command<br><br><b>%1</b>" +msgstr "No se ha podido ejecutar la orden<br><br><b>%1</b>" + +#: kshutdown/appobserver.cpp:167 kshutdown/appobserver.cpp:269 +#: kshutdown/mstatstab.cpp:190 +msgid "Error" +msgstr "" + +#: kshutdown/appobserver.cpp:191 +msgid "" +"Are you sure you want to KILL<br><b>%1</b>?<br><br>All unsaved data will be " +"lost!" +msgstr "" +"¿Seguro que desea MATAR<br><b>%1</b>?<br><br>Se perderán todos los datos no " +"guardados." + +#: kshutdown/appobserver.cpp:206 +msgid "Process not found<br><b>%1</b>" +msgstr "Proceso no encontrado<br><b>%1</b>" + +#: kshutdown/appobserver.cpp:212 +msgid "No permissions to kill<br><b>%1</b>" +msgstr "No tiene permisos para matar <br><b>%1</b>" + +#: kshutdown/appobserver.cpp:221 +#, c-format +msgid "DEAD: %1" +msgstr "MUERTO: %1" + +#: kshutdown/confirmation.cpp:64 +msgid "Confirm" +msgstr "Confirmar" + +#: kshutdown/confirmation.cpp:73 +msgid "&Cancel" +msgstr "" + +#: kshutdown/confirmation.cpp:78 +msgid "" +"Are you sure?<br><br>Selected Action: <b>%1</b><br>Selected Time: <b>%2</b>" +msgstr "" + +#: kshutdown/extras.cpp:57 msgid "More actions..." msgstr "Más acciones..." -#: ../kshutdown/extras.cpp:225 +#: kshutdown/extras.cpp:91 msgid "Select a command..." msgstr "Seleccione una orden..." -#: ../kshutdown/extras.cpp:243 +#: kshutdown/extras.cpp:259 msgid "Use context menu to add/edit/remove links." msgstr "Use el menú contextual para añadir/editar/eliminar enlaces." -#: ../kshutdown/extras.cpp:245 +#: kshutdown/extras.cpp:261 msgid "Use <b>Context Menu</b> to create a new link to application" -msgstr "Use el <b>menú contextual</b> para crear un nuevo enlace a una aplicación" +msgstr "" +"Use el <b>menú contextual</b> para crear un nuevo enlace a una aplicación" -#: ../kshutdown/extras.cpp:247 +#: kshutdown/extras.cpp:262 msgid "Use <b>Create New|Folder...</b> to create a new submenu" msgstr "Use <b>Crear nuevo|Carpeta...</b> para crear un nuevo submenú" -#: ../kshutdown/extras.cpp:249 +#: kshutdown/extras.cpp:263 msgid "Use <b>Properties</b> to change icon, name, or comment" msgstr "Use <b>Propiedades</b> para cambiar el icono, nombre, o comentario" -#: ../kshutdown/extras.cpp:252 ../kshutdown/extras.cpp:271 -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:489 ../kshutdown/extras.moc.cpp:34 -#: ../kshutdown/extras.moc.cpp:42 +#: kshutdown/extras.cpp:266 kshutdown/extras.cpp:285 +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:624 msgid "Extras" msgstr "Extras" -#: ../kshutdown/extras.cpp:270 -msgid "" -"Internal error!\n" -"Selected menu item is broken." -msgstr "" -"Error interno.\n" -"El elemento de menú seleccionado está roto." - -#: ../kshutdown/appobserver.moc.cpp:34 ../kshutdown/appobserver.moc.cpp:42 -msgid "AppObserver" -msgstr "AppObserver" - -#: ../kshutdown/msettingsdialog.moc.cpp:34 -#: ../kshutdown/msettingsdialog.moc.cpp:42 -msgid "MSettingsDialog" -msgstr "MSettingsDialog" - -#: ../kshutdown/main.cpp:40 -msgid "A Shut Down Utility for TDE" -msgstr "Una utilidad de apagado para TDE" - -#: ../kshutdown/main.cpp:51 ../kshutdown/main.cpp:53 -msgid "Turn off computer" -msgstr "Apagar el equipo" - -#: ../kshutdown/main.cpp:55 -msgid "Restart computer" -msgstr "Reiniciar el equipo" - -#: ../kshutdown/main.cpp:57 -msgid "Lock session" -msgstr "Bloquear la sesión" - -#: ../kshutdown/main.cpp:59 -msgid "End current session" -msgstr "Finalizar la sesión actual" +#: kshutdown/links.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "Location where to create the link:" +msgstr "Seleccione una ubicación donde crear el enlace:" -#: ../kshutdown/main.cpp:60 -msgid "Confirm command line action" -msgstr "Confirmar la acción de la línea de órdenes" +#: kshutdown/links.cpp:54 +msgid "Desktop" +msgstr "Escritorio" -#: ../kshutdown/main.cpp:61 -msgid "Show standard logout dialog" -msgstr "Mostrar la ventana de salida estándar" +#: kshutdown/links.cpp:55 +msgid "K Menu" +msgstr "Menú K" -#: ../kshutdown/main.cpp:63 -msgid "Cancel an active action" -msgstr "Cancelar una acción activa" +#: kshutdown/links.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "Type of the link:" +msgstr "Seleccione un tipo del enlace:" -#: ../kshutdown/main.cpp:64 -msgid "Don't show window at startup" -msgstr "No mostrar la ventana en el inicio" +#: kshutdown/links.cpp:69 +msgid "Standard Logout Dialog" +msgstr "Ventana de salida estándar" -#: ../kshutdown/main.cpp:65 -msgid "Enable test mode" -msgstr "Habilitar el modo de prueba" +#: kshutdown/links.cpp:95 +#, fuzzy +msgid "System Shut Down Utility" +msgstr "Una utilidad de apagado para TDE" -#: ../kshutdown/main.cpp:66 -msgid "Disable test mode" -msgstr "Deshabilitar el modo de prueba" +#: kshutdown/links.cpp:106 +msgid "Could not create file <b>%1</b>!" +msgstr "No se ha podido crear el fichero <b>%1</b>." -#: ../kshutdown/main.cpp:67 -msgid "" -"Time; Examples: 01:30 - absolute time (HH:MM); 10 - number of minutes to " -"wait from now" -msgstr "" -"Hora; Ejemplos: 01:30 - hora absoluta (HH:MM); 10 - número de minutos a " -"esperar a partir de ahora" +#: kshutdown/links.cpp:117 +msgid "Could not remove file <b>%1</b>!" +msgstr "No se ha podido eliminar el fichero <b>%1</b>." -#: ../kshutdown/main.cpp:247 -msgid "Invalid time: <b>%1</b>" -msgstr "Hora no válida: <b>%1</b>" +#: kshutdown/links.cpp:182 +msgid "Remove Link" +msgstr "Eliminar un enlace" -#: ../kshutdown/msystemtray.moc.cpp:34 ../kshutdown/msystemtray.moc.cpp:42 -msgid "MSystemTray" -msgstr "MSystemTray" +#: kshutdown/links.cpp:186 +#, fuzzy +msgid "Add Link" +msgstr "Añadir/eliminar enlaces" -#: ../kshutdown/mmessagedialog.moc.cpp:34 -#: ../kshutdown/mmessagedialog.moc.cpp:42 -msgid "MMessageDialog" -msgstr "MMessageDialog" +#: kshutdown/links.cpp:205 +msgid "Logout" +msgstr "Salir" -#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:67 ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:138 +#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:67 kshutdown/msettingsdialog.cpp:143 msgid "Method" msgstr "Método" -#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:70 +#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:70 msgid "Select a method:" msgstr "Seleccione un método:" -#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:75 ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:396 +#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:75 kshutdown/msettingsdialog.cpp:431 msgid "TDE (default)" msgstr "TDE (predefinido)" -#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:80 +#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:80 msgid "Enter a custom command:" msgstr "Introduzca una orden personalizada:" -#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:86 ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:139 +#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:86 kshutdown/msettingsdialog.cpp:144 msgid "Command before action" msgstr "Orden antes de la acción" -#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:87 +#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:87 msgid "Run command" msgstr "Ejecutar la orden" -#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:90 +#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:90 msgid "Pause after run command:" msgstr "Pausa tras ejecutar la orden:" -#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:92 +#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:92 kshutdown/msettingsdialog.cpp:445 +msgid "No pause" +msgstr "Sin pausa" + +#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:93 msgid "second(s)" msgstr "segundo(s)" -#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:93 ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:285 -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:311 ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:436 -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:509 ../kshutdown/miscutils.cpp:223 -msgid "Test" -msgstr "Probar" - -#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:108 +#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:109 msgid "" "In most cases you need privileges to shut down system (e.g. run /sbin/" "shutdown)" @@ -173,7 +275,7 @@ msgstr "" "En la mayoría de los casos necesita permisos para apagar el sistema (es " "decir, ejecutar /sbin/shutdown)" -#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:110 +#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:111 msgid "" "If you are using <b>TDE</b> and <b>TDM</b> (TDE Display Manager), then set " "all methods to <i>TDE</i>" @@ -181,7 +283,7 @@ msgstr "" "Si está usando <b>TDE</b> y <b>TDM</b> (Gestor de Sesiones de TDE), " "establezca todos los métodos a <i>TDE</i>" -#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:111 +#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:112 msgid "" "If you are using <b>TDE</b> and display manager different than <b>TDM</b>, " "then set <i>Turn Off Computer</i> and <i>Restart Computer</i> methods to <i>/" @@ -191,225 +293,428 @@ msgstr "" "establezca los métodos <i>Apagar el equipo</i> y <i>Reiniciar el equipo</i> " "a <i>/sbin/...</i>" -#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:113 +#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:114 msgid "Manuals:" msgstr "Manuales:" -#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:134 +#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:135 msgid "User Command" msgstr "Orden del usuario" -#: ../kshutdown/confirmation.cpp:62 -msgid "Confirm" -msgstr "Confirmar" +#: kshutdown/main.cpp:43 +msgid "A Shut Down Utility for TDE" +msgstr "Una utilidad de apagado para TDE" -#: ../kshutdown/confirmation.cpp:77 -msgid "Are you sure?" -msgstr "¿Está seguro?" +#: kshutdown/main.cpp:54 kshutdown/main.cpp:56 +msgid "Turn off computer" +msgstr "Apagar el equipo" -#: ../kshutdown/appobserver.cpp:50 ../kshutdown/mstatstab.cpp:79 -msgid "Refresh" -msgstr "Actualizar" +#: kshutdown/main.cpp:58 +msgid "Restart computer" +msgstr "Reiniciar el equipo" -#: ../kshutdown/appobserver.cpp:58 -msgid "Kill" -msgstr "Matar" +#: kshutdown/main.cpp:60 +msgid "Lock session" +msgstr "Bloquear la sesión" -#: ../kshutdown/appobserver.cpp:71 -msgid "Waiting for \"%1\"" -msgstr "Esperando a «%1»" +#: kshutdown/main.cpp:62 +msgid "End current session" +msgstr "Finalizar la sesión actual" -#: ../kshutdown/appobserver.cpp:102 -msgid "The selected process does not exist!" -msgstr "El proceso seleccionado no existe." +#: kshutdown/main.cpp:64 +msgid "Execute \"Extras\" command (.desktop file)" +msgstr "" -#: ../kshutdown/appobserver.cpp:156 -msgid "Could not execute command<br><br><b>%1</b>" -msgstr "No se ha podido ejecutar la orden<br><br><b>%1</b>" +#: kshutdown/main.cpp:65 +msgid "Confirm command line action" +msgstr "Confirmar la acción de la línea de órdenes" + +#: kshutdown/main.cpp:66 +msgid "Show standard logout dialog" +msgstr "Mostrar la ventana de salida estándar" + +#: kshutdown/main.cpp:68 +msgid "Cancel an active action" +msgstr "Cancelar una acción activa" -#: ../kshutdown/appobserver.cpp:184 +#: kshutdown/main.cpp:69 +msgid "Don't show window at startup" +msgstr "No mostrar la ventana en el inicio" + +#: kshutdown/main.cpp:70 +msgid "Enable test mode" +msgstr "Habilitar el modo de prueba" + +#: kshutdown/main.cpp:71 +msgid "Disable test mode" +msgstr "Deshabilitar el modo de prueba" + +#: kshutdown/main.cpp:72 msgid "" -"Are you sure you want to KILL<br><b>%1</b>?<br><br>All unsaved data will be " -"lost!" +"Time; Examples: 01:30 - absolute time (HH:MM); 10 - number of minutes to " +"wait from now" msgstr "" -"¿Seguro que desea MATAR<br><b>%1</b>?<br><br>Se perderán todos los datos no " -"guardados." +"Hora; Ejemplos: 01:30 - hora absoluta (HH:MM); 10 - número de minutos a " +"esperar a partir de ahora" -#: ../kshutdown/appobserver.cpp:199 -msgid "Process not found<br><b>%1</b>" -msgstr "Proceso no encontrado<br><b>%1</b>" +#: kshutdown/main.cpp:245 +msgid "Invalid time: <b>%1</b>" +msgstr "Hora no válida: <b>%1</b>" -#: ../kshutdown/appobserver.cpp:205 -msgid "No permissions to kill<br><b>%1</b>" -msgstr "No tiene permisos para matar <br><b>%1</b>" +#: kshutdown/miscutils.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "Warning" +msgstr "Mensaje de advertencia" -#: ../kshutdown/appobserver.cpp:214 -msgid "DEAD: %1" -msgstr "MUERTO: %1" +#: kshutdown/miscutils.cpp:110 +msgid "1 hour warning" +msgstr "Advertencia de una hora" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:63 -msgid "Settings" +#: kshutdown/miscutils.cpp:113 kshutdown/miscutils.cpp:114 +msgid "5 minutes warning" +msgstr "Advertencia de cinco minutos" + +#: kshutdown/miscutils.cpp:117 kshutdown/miscutils.cpp:118 +msgid "1 minute warning" +msgstr "Advertencia de un minuto" + +#: kshutdown/miscutils.cpp:121 +msgid "10 seconds warning" +msgstr "Advertencia de 10 segundos" + +#: kshutdown/miscutils.cpp:226 +msgid "Could not run \"%1\"!" +msgstr "No se ha podido ejecutar «%1»." + +#: kshutdown/miscutils.cpp:231 kshutdown/msettingsdialog.cpp:471 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:558 +msgid "Test" +msgstr "Probar" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:164 +msgid "Enter hour and minute." +msgstr "Introduzca la hora y minutos." + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:174 +msgid "Enter date and time." +msgstr "Introduzca la fecha y hora." + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:253 +msgid "Click the <b>Select a command...</b> button first." +msgstr "Pulse antes el botón <b>Seleccionar una orden...</b>." + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:295 +#, c-format +msgid "Selected date/time: %1" +msgstr "Fecha/hora seleccionada: %1" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:296 +#, c-format +msgid "Current date/time: %1" +msgstr "Fecha/hora actual: %1" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:302 +msgid "Selected date/time is earlier than current date/time!" +msgstr "La fecha/hora seleccionada es anterior a la fecha/hora actual." + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:307 +msgid "Action cancelled!" +msgstr "Acción cancelada." + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:423 +msgid "Test mode enabled" +msgstr "Habilitado el modo de prueba" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:423 +msgid "Test mode disabled" +msgstr "Modo de prueba deshabilitado" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:481 +msgid "&File" +msgstr "" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:492 +#, fuzzy +msgid "&Actions" +msgstr "Acciones" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:498 +#, fuzzy +msgid "Configure Global Shortcuts..." +msgstr "Configurar &KShutDown..." + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:503 +#, fuzzy +msgid "&Settings" msgstr "Opciones" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:112 ../kshutdown/mmainwindow.cpp:507 +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:506 +msgid "&Help" +msgstr "" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:546 +msgid "C&ancel" +msgstr "" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:554 +msgid "Check &System Configuration" +msgstr "Comprobar la configuración del &sistema" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:563 +msgid "&Start" +msgstr "" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:571 +msgid "&Statistics" +msgstr "Estadí&sticas" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:615 +msgid "Select an &action to perform" +msgstr "Seleccione una &acción a realizar" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:625 +msgid "Select an action to perform at the selected time." +msgstr "Seleccione una acción a efectuar a la hora seleccionada." + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:631 +msgid "S&elect a time" +msgstr "S&eleccione una hora" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:638 +msgid "Time From Now (HH:MM)" +msgstr "Tiempo a partir de ahora (HH:MM)" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:639 +msgid "At Date/Time" +msgstr "A la fecha/hora" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:640 +msgid "When selected application exit" +msgstr "Cuando se cierre la aplicación seleccionada" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:642 kshutdown/msettingsdialog.cpp:117 msgid "Disabled by the Administrator." msgstr "Deshabilitado por el administrador." -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:124 ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:130 +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:644 +msgid "Select the type of delay." +msgstr "Seleccionar el tipo de retardo." + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:659 +msgid "Selected time." +msgstr "Hora seleccionada." + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:686 +msgid "TEST MODE" +msgstr "MODO DE PRUEBA" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:692 +msgid "Remaining time: <b>%1</b>" +msgstr "Tiempo restante: <b>%1</b>" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:693 +msgid "Selected time: <b>%1</b>" +msgstr "Hora seleccionada: <b>%1</b>" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:694 +msgid "Selected action: <b>%1</b>" +msgstr "Acción seleccionada: <b>%1</b>" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:697 +msgid "<b>Note: </b> The test mode is enabled" +msgstr "<b>Nota: </b> El modo de prueba está habilitado" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:902 kshutdown/mmainwindow.cpp:920 +#, fuzzy +msgid "KShutDown has been minimized" +msgstr "Temas de KShutDown" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:932 kshutdown/mmainwindow.cpp:941 +#, fuzzy +msgid "KShutDown has quit" +msgstr "Temas de KShutDown" + +#: kshutdown/mmessagedialog.cpp:48 kshutdown/systemconfig.cpp:85 +msgid "Message" +msgstr "Mensaje" + +#: kshutdown/mmessagedialog.cpp:79 +msgid "Remaining time." +msgstr "Tiempo restante." + +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:64 +msgid "Settings" +msgstr "Opciones" + +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:129 kshutdown/msettingsdialog.cpp:135 msgid "Actions" msgstr "Acciones" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:137 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:142 msgid "Action" msgstr "Acción" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:157 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:162 msgid "Edit..." msgstr "Editar..." -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:160 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:165 msgid "Check System Configuration" msgstr "Comprobar la configuración del sistema" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:163 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:168 msgid "Extras Menu" msgstr "Menú Extras" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:164 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:169 msgid "Modify..." msgstr "Modificar..." -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:181 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:186 msgid "Advanced" msgstr "Avanzado" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:185 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:190 msgid "After Login" msgstr "Tras el ingreso" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:186 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:191 msgid "Lock screen" msgstr "Bloquear la pantalla" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:190 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:195 msgid "Before Logout" msgstr "Antes de salir" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:191 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:196 msgid "Close CD-ROM Tray" msgstr "Cerrar la bandeja del CD-ROM" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:193 ../kshutdown/mstatstab.cpp:139 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:198 msgid "Command:" msgstr "Orden:" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:203 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:208 msgid "Related TDE Settings..." msgstr "Opciones de TDE relacionadas..." -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:214 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:219 msgid "General" msgstr "General" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:218 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:223 msgid "Common Problems" msgstr "Problemas comunes" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:221 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:226 msgid "\"Turn Off Computer\" does not work" msgstr "«Apagar el equipo» no funciona" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:225 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:230 msgid "Popup messages are very annoying" msgstr "Los mensajes emergentes son muy molestos" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:229 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:234 msgid "Add/Remove Links" msgstr "Añadir/eliminar enlaces" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:233 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:238 msgid "Show System Tray Icon" msgstr "Mostrar el icono de la bandeja del sistema" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:235 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:240 msgid "Always" msgstr "Siempre" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:236 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:241 msgid "Tray icon will be always visible." msgstr "El icono de la bandeja del sistema siempre estará visible." -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:237 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:242 msgid "If Active" msgstr "Si activo" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:238 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:243 msgid "Tray icon will be visible only if KShutDown is active." msgstr "" "El icono de la bandeja del sistema está visible sólo si KShutDown está " "activo." -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:239 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:244 msgid "Never" msgstr "Nunca" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:240 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:245 msgid "Tray icon will be always hidden." msgstr "El icono de la bandeja del sistema siempre estará oculto." -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:259 -msgid "KShutDown Themes" +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:274 +#, fuzzy +msgid "Show KShutDown Themes" msgstr "Temas de KShutDown" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:261 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:276 msgid "SuperKaramba Home Page" msgstr "Página de SuperKaramba" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:270 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:285 msgid "Messages" msgstr "Mensajes" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:280 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:295 msgid "Display a warning message before action" msgstr "Mostrar un mensaje de advertencia antes de la acción" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:283 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:298 msgid "minute(s)" msgstr "minuto(s)" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:291 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:303 +#, fuzzy +msgid "Recommended" +msgstr "Ejecutar la orden" + +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:312 msgid "Warning Message" msgstr "Mensaje de advertencia" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:296 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:317 kshutdown/msettingsdialog.cpp:351 msgid "Enabled" msgstr "Habilitado" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:297 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:318 msgid "A shell command to execute:" msgstr "Una orden de shell a ejecutar:" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:301 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:323 msgid "Enter a command." msgstr "Introduzca una orden." -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:304 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:326 msgid "A message text" msgstr "Un texto de mensaje" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:305 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:327 msgid "The current main window title" msgstr "El título de la ventana principal actual" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:318 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:333 +msgid "Presets" +msgstr "" + +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:347 msgid "Custom Message" msgstr "Mensaje personalizado" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:321 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:350 +msgid "Progress Bar" +msgstr "" + +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:354 msgid "Re-enable All Message Boxes" msgstr "Rehabilitar todas las cajas de mensaje" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:326 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:358 msgid "" "Enable all messages which have been turned off with the <b>Do not show this " "message again</b> feature." @@ -417,259 +722,91 @@ msgstr "" "Habilitar todos los mensajes que hayan sido desactivados con la función " "<b>No mostrar este mensaje de nuevo</b>." -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:410 -msgid "No pause" -msgstr "Sin pausa" - -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:412 -msgid "Pause:" +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:447 +#, fuzzy, c-format +msgid "Pause: %1" msgstr "Pausa:" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:547 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:516 +msgid "This file is used to lock session at TDE startup" +msgstr "" + +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:596 msgid "Restore default settings for this page?" msgstr "¿Restaurar las opciones predefinidas de esta página?" -#: ../kshutdown/_translatorinfo.cpp:1 _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Enrique Matías Sánchez (Quique)" +#: kshutdown/mstatstab.cpp:46 +msgid "Statistics" +msgstr "Estadísticas" -#: ../kshutdown/_translatorinfo.cpp:3 _translatorinfo.cpp:3 +#: kshutdown/mstatstab.cpp:71 msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "cronopios@gmail.com" - -#: ../kshutdown/mstatstab.moc.cpp:34 ../kshutdown/mstatstab.moc.cpp:42 -msgid "MStatsTab" -msgstr "MStatsTab" - -#: ../kshutdown/mactioneditdialog.moc.cpp:34 -#: ../kshutdown/mactioneditdialog.moc.cpp:42 -msgid "MActionEditDialog" -msgstr "MActionEditDialog" - -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:130 -msgid "Enter hour and minute." -msgstr "Introduzca la hora y minutos." - -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:140 -msgid "Enter date and time." -msgstr "Introduzca la fecha y hora." - -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:240 -msgid "Click the <b>Select a command...</b> button first." -msgstr "Pulse antes el botón <b>Seleccionar una orden...</b>." - -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:279 -msgid "Stop [Esc]" -msgstr "Detener [Esc]" - -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:286 -msgid "Selected date/time: %1" -msgstr "Fecha/hora seleccionada: %1" - -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:287 -msgid "Current date/time: %1" -msgstr "Fecha/hora actual: %1" - -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:294 -msgid "Selected date/time is earlier than current date/time!" -msgstr "La fecha/hora seleccionada es anterior a la fecha/hora actual." - -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:301 -msgid "Action cancelled!" -msgstr "Acción cancelada." - -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:336 ../kshutdown/mmainwindow.cpp:535 -msgid "Start [Enter]" -msgstr "Iniciar [Intro]" - -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:393 -msgid "Test mode enabled" -msgstr "Habilitado el modo de prueba" - -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:393 -msgid "Test mode disabled" -msgstr "Modo de prueba deshabilitado" - -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:439 -msgid "&Statistics" -msgstr "Estadí&sticas" - -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:452 -msgid "Check &System Configuration" -msgstr "Comprobar la configuración del &sistema" - -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:480 -msgid "Select an &action to perform" -msgstr "Seleccione una &acción a realizar" - -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:490 -msgid "Select an action to perform at the selected time." -msgstr "Seleccione una acción a efectuar a la hora seleccionada." - -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:496 -msgid "S&elect a time" -msgstr "S&eleccione una hora" - -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:502 -msgid "No Delay" -msgstr "Sin retardo" - -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:503 -msgid "Time From Now (HH:MM)" -msgstr "Tiempo a partir de ahora (HH:MM)" - -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:504 -msgid "At Date/Time" -msgstr "A la fecha/hora" - -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:505 -msgid "When selected application exit" -msgstr "Cuando se cierre la aplicación seleccionada" - -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:509 -msgid "Select the type of delay." -msgstr "Seleccionar el tipo de retardo." - -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:524 -msgid "Selected time." -msgstr "Hora seleccionada." - -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:554 -msgid "TEST MODE" -msgstr "MODO DE PRUEBA" - -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:561 -msgid "Remaining time: <b>%1</b>" -msgstr "Tiempo restante: <b>%1</b>" - -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:561 ../kshutdown/actions.cpp:355 -msgid "Unknown" -msgstr "Desconocido" - -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:562 -msgid "Selected time: <b>%1</b>" -msgstr "Hora seleccionada: <b>%1</b>" - -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:563 -msgid "Selected action: <b>%1</b>" -msgstr "Acción seleccionada: <b>%1</b>" - -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:566 -msgid "<b>Note: </b> The test mode is enabled" -msgstr "<b>Nota: </b> El modo de prueba está habilitado" - -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:581 -msgid "<b>Tip:</b> Use the <b>Middle Mouse Button</b> to display the actions menu" -msgstr "<b>Truco:</b> Use el <b>botón central del ratón</b> para mostrar el menú de acciones" - -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:737 -msgid "No delay" -msgstr "Sin retardo" - -#: ../kshutdown/systemconfig.moc.cpp:34 ../kshutdown/systemconfig.moc.cpp:42 -msgid "SystemConfig" -msgstr "SystemConfig" - -#: ../kshutdown/links.cpp:46 -msgid "Select a location where to create the link:" -msgstr "Seleccione una ubicación donde crear el enlace:" - -#: ../kshutdown/links.cpp:50 -msgid "Desktop" -msgstr "Escritorio" - -#: ../kshutdown/links.cpp:51 -msgid "K Menu" -msgstr "Menú K" - -#: ../kshutdown/links.cpp:55 -msgid "Select a type of the link:" -msgstr "Seleccione un tipo del enlace:" - -#: ../kshutdown/links.cpp:59 -msgid "KShutDown" -msgstr "KShutDown" - -#: ../kshutdown/links.cpp:60 -msgid "Standard Logout Dialog" -msgstr "Ventana de salida estándar" - -#: ../kshutdown/links.cpp:68 -msgid "Create Link" -msgstr "Crear un enlace" +"This view displays information about the users currently on the machine, and " +"their processes.<br>The header shows how long the system has been running." +msgstr "" +"Esta vista muestra información sobre los usuarios que hay actualmente en el " +"sistema, y sus procesos.<br>La cabecera muestra cuanto tiempo lleva en " +"funcionamiento el sistema." -#: ../kshutdown/links.cpp:73 -msgid "Remove Link" -msgstr "Eliminar un enlace" +#: kshutdown/mstatstab.cpp:79 +msgid "Refresh" +msgstr "Actualizar" -#: ../kshutdown/links.cpp:98 -msgid "Could not create file <b>%1</b>!" -msgstr "No se ha podido crear el fichero <b>%1</b>." +#: kshutdown/mstatstab.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "Options" +msgstr "Acciones" -#: ../kshutdown/links.cpp:109 -msgid "Could not remove file <b>%1</b>!" -msgstr "No se ha podido eliminar el fichero <b>%1</b>." +#: kshutdown/mstatstab.cpp:85 +msgid "More information" +msgstr "Más información" -#: ../kshutdown/links.cpp:179 -msgid "Logout" -msgstr "Salir" +#: kshutdown/mstatstab.cpp:88 +msgid "Show login time, JCPU and PCPU times." +msgstr "Mostrar la hora de ingreso, tiempos JCPU y PCPU." -#: ../kshutdown/mmessagedialog.cpp:45 ../kshutdown/systemconfig.cpp:76 -msgid "Message" -msgstr "Mensaje" +#: kshutdown/mstatstab.cpp:90 +msgid "Toggle \"FROM\"" +msgstr "Conmutar «DESDE»" -#: ../kshutdown/mmessagedialog.cpp:76 -msgid "Remaining time." -msgstr "Tiempo restante." +#: kshutdown/mstatstab.cpp:92 +msgid "Toggle the \"FROM\" (remote hostname) field." +msgstr "Conmutar la cabecera «DESDE» (nombre de máquina remota)." -#: ../kshutdown/mmessagedialog.cpp:89 -msgid "&I'm Sure" -msgstr "&Estoy seguro" +#: kshutdown/progressbar.cpp:99 +msgid "Hide" +msgstr "" -#: ../kshutdown/mmainwindow.moc.cpp:34 ../kshutdown/mmainwindow.moc.cpp:42 -msgid "MMainWindow" -msgstr "MMainWindow" +#: kshutdown/progressbar.cpp:101 +msgid "Top" +msgstr "" -#: ../kshutdown/links.moc.cpp:34 ../kshutdown/links.moc.cpp:42 -msgid "Links" -msgstr "Enlaces" +#: kshutdown/progressbar.cpp:103 +msgid "Bottom" +msgstr "" -#: ../kshutdown/systemconfig.cpp:65 +#: kshutdown/systemconfig.cpp:74 msgid "System Configuration" msgstr "Configuración del sistema" -#: ../kshutdown/systemconfig.cpp:83 +#: kshutdown/systemconfig.cpp:91 msgid "" -"Tip: If you have problem with the \"/sbin/shutdown\" command,\n" -"try to modify the \"/etc/shutdown.allow\" file,\n" -"then run \"/sbin/shutdown\" command with the additional \"-a\" parameter.\n" -"\n" -"Click here for more information." +"Tip: Click here if you have problem with the \"/sbin/shutdown\" command." msgstr "" -"Truco: Si tiene problemas con la orden «/sbin/shutdown»,\n" -"intente modificar el fichero «/etc/shutdown.allow»,\n" -"y después ejecute la orden «/sbin/shutdown» con el\n" -"parámetro adcional «-a».\n" -"\n" -"Pulse aquí para más información." -#: ../kshutdown/systemconfig.cpp:92 +#: kshutdown/systemconfig.cpp:100 msgid "No problems were found." msgstr "No se ha encontrado ningún problema." -#: ../kshutdown/systemconfig.cpp:123 +#: kshutdown/systemconfig.cpp:131 msgid "Program \"%1\" was not found!" msgstr "El programa «%1» no ha sido encontrado." -#: ../kshutdown/systemconfig.cpp:130 +#: kshutdown/systemconfig.cpp:138 msgid "No permissions to execute \"%1\"." msgstr "No tiene permisos para ejecutar «%1»." -#: ../kshutdown/systemconfig.cpp:139 +#: kshutdown/systemconfig.cpp:147 msgid "" "It seems that this is not a TDE full session.\n" "KShutDown was designed to work with TDE.\n" @@ -682,7 +819,7 @@ msgstr "" "de opciones de KShutDown\n" "(Opciones -> Configurar KShutdown... -> Acciones)." -#: ../kshutdown/systemconfig.cpp:156 +#: kshutdown/systemconfig.cpp:164 msgid "" "Tip: You can customize Actions to work with GDM.\n" "(Settings -> Configure KShutDown... -> Actions)" @@ -690,7 +827,7 @@ msgstr "" "Truco: Puede personalizar las acciones para que funcionen con GDM.\n" "(Opciones -> Configurar KShutdown... -> Acciones)" -#: ../kshutdown/systemconfig.cpp:157 +#: kshutdown/systemconfig.cpp:165 msgid "" "TDE Display Manager is not running,\n" "or the shut down/reboot function is disabled.\n" @@ -702,177 +839,148 @@ msgstr "" "\n" "Pulse aquí para configurar TDM." -#: ../kshutdown/actions.cpp:66 -msgid "Please wait..." -msgstr "Por favor, espere..." - -#: ../kshutdown/actions.cpp:80 -msgid "" -"Could not logout properly.\n" -"The session manager cannot be contacted." +#: kshutdownlockout/lockout.cpp:120 +msgid "Click for KShutDown main window<br>Click and hold for menu" msgstr "" -"No se ha podido salir debidamente.\n" -"No se ha podido contactar con el gestor de sesiones." - -#: ../kshutdown/actions.cpp:167 -msgid "kdesktop: DCOP call failed!" -msgstr "kdesktop: la llamada DCOP ha fallado." -#: ../kshutdown/actions.cpp:209 -msgid "Command: %1" -msgstr "Orden: %1" +#: kshutdownlockout/lockout.cpp:148 kshutdownlockout/lockout.cpp:155 +#: kshutdownlockout/lockout.cpp:200 +msgid "Could not run KShutDown!" +msgstr "No se ha podido ejecutar KShutDown." -#: ../kshutdown/actions.cpp:347 -msgid "Nothing" -msgstr "Nada" +#: kshutdownlockout/lockout.cpp:165 +#, fuzzy +msgid "Lock Screen" +msgstr "Bloquear la pantalla" -#: ../kshutdown/actions.cpp:348 -msgid "Turn Off Computer" -msgstr "Apagar el equipo" +#: kshutdownlockout/lockout.cpp:191 +#, fuzzy +msgid "&Configure KShutDown..." +msgstr "&Configurar: KShutDown..." -#: ../kshutdown/actions.cpp:349 -msgid "Restart Computer" -msgstr "Reiniciar el equipo" +#~ msgid "" +#~ "Internal error!\n" +#~ "Selected menu item is broken." +#~ msgstr "" +#~ "Error interno.\n" +#~ "El elemento de menú seleccionado está roto." -#: ../kshutdown/actions.cpp:350 ../kshutdownlockout/lockout.cpp:97 -msgid "Lock Session" -msgstr "Bloquear la sesión" +#~ msgid "AppObserver" +#~ msgstr "AppObserver" -#: ../kshutdown/actions.cpp:351 -msgid "End Current Session" -msgstr "Finalizar la sesión actual" +#~ msgid "MSettingsDialog" +#~ msgstr "MSettingsDialog" -#: ../kshutdown/actions.cpp:390 -msgid "Action failed! (%1)" -msgstr "La acción ha fallado (%1)" +#~ msgid "MSystemTray" +#~ msgstr "MSystemTray" -#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:43 -msgid "Statistics" -msgstr "Estadísticas" +#~ msgid "MMessageDialog" +#~ msgstr "MMessageDialog" -#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:69 -msgid "" -"This view displays information about the users currently on the machine, and " -"their processes.<br>The header shows how long the system has been running." -msgstr "" -"Esta vista muestra información sobre los usuarios que hay actualmente en el " -"sistema, y sus procesos.<br>La cabecera muestra cuanto tiempo lleva en " -"funcionamiento el sistema." +#~ msgid "Are you sure?" +#~ msgstr "¿Está seguro?" -#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:92 -msgid "More information" -msgstr "Más información" +#~ msgid "MStatsTab" +#~ msgstr "MStatsTab" -#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:95 -msgid "Show login time, JCPU and PCPU times." -msgstr "Mostrar la hora de ingreso, tiempos JCPU y PCPU." +#~ msgid "MActionEditDialog" +#~ msgstr "MActionEditDialog" -#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:97 -msgid "Toggle \"FROM\"" -msgstr "Conmutar «DESDE»" +#~ msgid "Stop [Esc]" +#~ msgstr "Detener [Esc]" -#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:99 -msgid "Toggle the \"FROM\" (remote hostname) field." -msgstr "Conmutar la cabecera «DESDE» (nombre de máquina remota)." +#~ msgid "Start [Enter]" +#~ msgstr "Iniciar [Intro]" -#: ../kshutdown/msystemtray.cpp:168 -msgid "KShutDown Menu" -msgstr "Menú de KShutDown" +#~ msgid "" +#~ "<b>Tip:</b> Use the <b>Middle Mouse Button</b> to display the actions menu" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Truco:</b> Use el <b>botón central del ratón</b> para mostrar el menú " +#~ "de acciones" -#: ../kshutdown/msystemtray.cpp:170 -msgid "KShutDown Actions (no delay!)" -msgstr "Acciones de KShutDown (sin demora)" +#~ msgid "No delay" +#~ msgstr "Sin retardo" -#: ../kshutdown/msystemtray.cpp:171 -msgid "Actions (no delay!)" -msgstr "Acciones (sin demora)" +#~ msgid "SystemConfig" +#~ msgstr "SystemConfig" -#: ../kshutdown/msystemtray.cpp:176 -msgid "&Turn Off Computer" -msgstr "&Apagar el equipo" +#~ msgid "KShutDown" +#~ msgstr "KShutDown" -#: ../kshutdown/msystemtray.cpp:181 -msgid "&Restart Computer" -msgstr "&Reiniciar el equipo" +#~ msgid "Create Link" +#~ msgstr "Crear un enlace" -#: ../kshutdown/msystemtray.cpp:186 ../kshutdownlockout/lockout.cpp:157 -msgid "&Lock Session" -msgstr "B&loquear la sesión" +#~ msgid "&I'm Sure" +#~ msgstr "&Estoy seguro" -#: ../kshutdown/msystemtray.cpp:191 -msgid "&End Current Session" -msgstr "&Finalizar la sesión actual" +#~ msgid "MMainWindow" +#~ msgstr "MMainWindow" -#: ../kshutdown/msystemtray.cpp:196 -msgid "&Immediate Action" -msgstr "Acción &inmediata" +#~ msgid "Links" +#~ msgstr "Enlaces" -#: ../kshutdown/msystemtray.cpp:199 -msgid "&Stop" -msgstr "&Detener" +#~ msgid "" +#~ "Tip: If you have problem with the \"/sbin/shutdown\" command,\n" +#~ "try to modify the \"/etc/shutdown.allow\" file,\n" +#~ "then run \"/sbin/shutdown\" command with the additional \"-a\" " +#~ "parameter.\n" +#~ "\n" +#~ "Click here for more information." +#~ msgstr "" +#~ "Truco: Si tiene problemas con la orden «/sbin/shutdown»,\n" +#~ "intente modificar el fichero «/etc/shutdown.allow»,\n" +#~ "y después ejecute la orden «/sbin/shutdown» con el\n" +#~ "parámetro adcional «-a».\n" +#~ "\n" +#~ "Pulse aquí para más información." -#: ../kshutdown/msystemtray.cpp:206 -msgid "Configure &KShutDown..." -msgstr "Configurar &KShutDown..." +#~ msgid "KShutDown Menu" +#~ msgstr "Menú de KShutDown" -#: ../kshutdown/miscutils.cpp:98 -msgid "1 hour warning" -msgstr "Advertencia de una hora" +#~ msgid "KShutDown Actions (no delay!)" +#~ msgstr "Acciones de KShutDown (sin demora)" -#: ../kshutdown/miscutils.cpp:101 ../kshutdown/miscutils.cpp:102 -msgid "5 minutes warning" -msgstr "Advertencia de cinco minutos" +#~ msgid "Actions (no delay!)" +#~ msgstr "Acciones (sin demora)" -#: ../kshutdown/miscutils.cpp:105 ../kshutdown/miscutils.cpp:106 -msgid "1 minute warning" -msgstr "Advertencia de un minuto" +#~ msgid "&Turn Off Computer" +#~ msgstr "&Apagar el equipo" -#: ../kshutdown/miscutils.cpp:109 -msgid "10 seconds warning" -msgstr "Advertencia de 10 segundos" +#~ msgid "&Restart Computer" +#~ msgstr "&Reiniciar el equipo" -#: ../kshutdown/miscutils.cpp:112 -msgid "3 seconds before action" -msgstr "Tres segundos antes de la acción" +#~ msgid "&Lock Session" +#~ msgstr "B&loquear la sesión" -#: ../kshutdown/miscutils.cpp:115 -msgid "2 seconds before action" -msgstr "Dos segundos antes de la acción" +#~ msgid "&End Current Session" +#~ msgstr "&Finalizar la sesión actual" -#: ../kshutdown/miscutils.cpp:118 -msgid "1 second before action" -msgstr "Un segundo antes de la acción" +#~ msgid "&Immediate Action" +#~ msgstr "Acción &inmediata" -#: ../kshutdown/miscutils.cpp:218 -msgid "Could not run \"%1\"!" -msgstr "No se ha podido ejecutar «%1»." +#~ msgid "&Stop" +#~ msgstr "&Detener" -#: ../kshutdownlockout/lockout.moc.cpp:34 -#: ../kshutdownlockout/lockout.moc.cpp:42 -msgid "Lockout" -msgstr "Bloquear" +#~ msgid "3 seconds before action" +#~ msgstr "Tres segundos antes de la acción" -#: ../kshutdownlockout/lockout.cpp:95 -msgid "Run KShutDown" -msgstr "Ejecutar KShutDown" +#~ msgid "2 seconds before action" +#~ msgstr "Dos segundos antes de la acción" -#: ../kshutdownlockout/lockout.cpp:152 -msgid "&Run KShutDown" -msgstr "Ejecuta&r KShutDown" +#~ msgid "1 second before action" +#~ msgstr "Un segundo antes de la acción" -#: ../kshutdownlockout/lockout.cpp:163 -msgid "&Transparent" -msgstr "&Transparente" +#~ msgid "Lockout" +#~ msgstr "Bloquear" -#: ../kshutdownlockout/lockout.cpp:167 -msgid "&Show Lock Button" -msgstr "Mo&strar el botón de bloqueo" +#~ msgid "Run KShutDown" +#~ msgstr "Ejecutar KShutDown" -#: ../kshutdownlockout/lockout.cpp:172 -msgid "&Configure: KShutDown..." -msgstr "&Configurar: KShutDown..." +#~ msgid "&Run KShutDown" +#~ msgstr "Ejecuta&r KShutDown" -#: ../kshutdownlockout/lockout.cpp:267 ../kshutdownlockout/lockout.cpp:274 -msgid "Could not run KShutDown!" -msgstr "No se ha podido ejecutar KShutDown." +#~ msgid "&Transparent" +#~ msgstr "&Transparente" +#~ msgid "&Show Lock Button" +#~ msgstr "Mo&strar el botón de bloqueo" @@ -1,673 +1,794 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Kshutdown\n" -"POT-Creation-Date: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-03 19:55+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-23 18:28+0100\n" "Last-Translator: Chéramy Maxime\n" "Language-Team: Maxime Chéramy <maxime81@gmail.com>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: French\n" "X-Poedit-Country: FRANCE\n" -#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:46 -msgid "Statistics" -msgstr "Statistiques" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Maxime Chéramy" -#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:71 -msgid "This view displays information about the users currently on the machine, and their processes.<br>The header shows how long the system has been running." -msgstr "Cette vue affiche les informations concernant les utilisateurs actuellement sur la machine, et leurs processus.<br>L'entête montre depuis combien de temps le système est en marche." +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "maxime81@gmail.com" -#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:79 -msgid "Refresh" -msgstr "Actualiser" +#: kshutdown/actions.cpp:63 +msgid "Please wait..." +msgstr "Patientez..." -#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:83 -msgid "Options" -msgstr "Options" +#: kshutdown/actions.cpp:85 +msgid "" +"Could not logout properly.\n" +"The session manager cannot be contacted." +msgstr "" +"Ne peut pas se déconnecter proprement.\n" +"Le gestionnaire de session n'a pas pu être contacté." -#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:85 -msgid "More information" -msgstr "Plus d'information" +#: kshutdown/actions.cpp:176 kshutdown/actions.cpp:419 +#: kshutdown/mstatstab.cpp:191 +#, c-format +msgid "Command: %1" +msgstr "Commande: %1" -#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:88 -msgid "Show login time, JCPU and PCPU times." +#: kshutdown/actions.cpp:202 kshutdown/mmainwindow.cpp:460 +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:485 kshutdown/mmainwindow.cpp:637 +#: kshutdownlockout/lockout.cpp:86 +msgid "No Delay" +msgstr "Sans delai" + +#: kshutdown/actions.cpp:319 +msgid "Nothing" +msgstr "Rien" + +#: kshutdown/actions.cpp:320 kshutdownlockout/lockout.cpp:183 +msgid "Turn Off Computer" +msgstr "Éteindre l'ordinateur" + +#: kshutdown/actions.cpp:321 kshutdownlockout/lockout.cpp:177 +msgid "Restart Computer" +msgstr "Redémarrer l'ordinateur" + +#: kshutdown/actions.cpp:322 +msgid "Lock Session" +msgstr "Verrouiller la session" + +#: kshutdown/actions.cpp:323 kshutdownlockout/lockout.cpp:171 +msgid "End Current Session" +msgstr "Fermer la session en cours" + +#: kshutdown/actions.cpp:327 kshutdown/confirmation.cpp:76 +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:692 +msgid "Unknown" +msgstr "Inconnu" + +#: kshutdown/actions.cpp:362 +msgid "Action failed! (%1)" +msgstr "L'action a échoué! (%1)" + +#: kshutdown/actions.cpp:406 +msgid "kdesktop: DCOP call failed!" msgstr "" -#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:90 -msgid "Toggle \"FROM\"" +#: kshutdown/appobserver.cpp:57 +msgid "Refresh the list of processes" +msgstr "Actualiser la liste des processus" + +#: kshutdown/appobserver.cpp:63 +msgid "List of the running processes" +msgstr "Liste des processus en cours d'exécution" + +#: kshutdown/appobserver.cpp:66 +msgid "Kill" +msgstr "Tuer" + +#: kshutdown/appobserver.cpp:68 +msgid "Kill the selected process" +msgstr "Tuer le processus sélectionné" + +#: kshutdown/appobserver.cpp:80 +msgid "Waiting for \"%1\"" msgstr "" -#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:92 -msgid "Toggle the \"FROM\" (remote hostname) field." +#: kshutdown/appobserver.cpp:111 +msgid "The selected process does not exist!" +msgstr "Le processus sélectionné n'existe pas !" + +#: kshutdown/appobserver.cpp:164 +msgid "Could not execute command<br><br><b>%1</b>" msgstr "" -#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:190 -#: ../kshutdown/appobserver.cpp:167 -#: ../kshutdown/appobserver.cpp:269 +#: kshutdown/appobserver.cpp:167 kshutdown/appobserver.cpp:269 +#: kshutdown/mstatstab.cpp:190 msgid "Error" msgstr "Erreur" -#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:191 -#: ../kshutdown/actions.cpp:176 -#: ../kshutdown/actions.cpp:416 -msgid "Command: %1" -msgstr "Commande: %1" +#: kshutdown/appobserver.cpp:191 +msgid "" +"Are you sure you want to KILL<br><b>%1</b>?<br><br>All unsaved data will be " +"lost!" +msgstr "" +"Êtes-vous certain de vouloir tuer<br><b>%1</b>?<br><br>Toutes les données " +"non enregistrées seront perdues !" -#: ../kshutdown/extras.cpp:57 +#: kshutdown/appobserver.cpp:206 +msgid "Process not found<br><b>%1</b>" +msgstr "Processus non trouvé<br><b>%1</b>" + +#: kshutdown/appobserver.cpp:212 +msgid "No permissions to kill<br><b>%1</b>" +msgstr "Pas la permission de tuer <br><b>%1</b>" + +#: kshutdown/appobserver.cpp:221 +#, c-format +msgid "DEAD: %1" +msgstr "MORT: %1" + +#: kshutdown/confirmation.cpp:64 +msgid "Confirm" +msgstr "Confirmer" + +#: kshutdown/confirmation.cpp:73 +msgid "&Cancel" +msgstr "Annuler" + +#: kshutdown/confirmation.cpp:78 +msgid "" +"Are you sure?<br><br>Selected Action: <b>%1</b><br>Selected Time: <b>%2</b>" +msgstr "" +"Êtes-vous sûr ?<br><br>Action sélectionnée: <b>%1</b><br>Temps sélectionné: " +"<b>%2</b>" + +#: kshutdown/extras.cpp:57 msgid "More actions..." msgstr "Plus d'actions..." -#: ../kshutdown/extras.cpp:227 +#: kshutdown/extras.cpp:91 msgid "Select a command..." msgstr "Sélectionner une commande..." -#: ../kshutdown/extras.cpp:245 +#: kshutdown/extras.cpp:259 msgid "Use context menu to add/edit/remove links." msgstr "Utiliser le menu contextuel pour ajouter/éditer/supprimer liens." -#: ../kshutdown/extras.cpp:247 +#: kshutdown/extras.cpp:261 msgid "Use <b>Context Menu</b> to create a new link to application" -msgstr "Utiliser le <b>Menu Contextuel</b> pour créer un nouveau lien vers une application" +msgstr "" +"Utiliser le <b>Menu Contextuel</b> pour créer un nouveau lien vers une " +"application" -#: ../kshutdown/extras.cpp:248 +#: kshutdown/extras.cpp:262 msgid "Use <b>Create New|Folder...</b> to create a new submenu" msgstr "" -#: ../kshutdown/extras.cpp:249 +#: kshutdown/extras.cpp:263 msgid "Use <b>Properties</b> to change icon, name, or comment" msgstr "" -#: ../kshutdown/extras.cpp:252 -#: ../kshutdown/extras.cpp:271 -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:582 +#: kshutdown/extras.cpp:266 kshutdown/extras.cpp:285 +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:624 msgid "Extras" msgstr "Suppléments" -#: ../kshutdown/extras.cpp:270 -msgid "" -"Internal error!\n" -"Selected menu item is broken." -msgstr "" -"Erreur interne!\n" -"L'élément du menu sélectionné est cassé." - -#: ../kshutdown/miscutils.cpp:104 -msgid "1 hour warning" -msgstr "1 heure attention" - -#: ../kshutdown/miscutils.cpp:107 -#: ../kshutdown/miscutils.cpp:108 -msgid "5 minutes warning" -msgstr "5 minutes attention" - -#: ../kshutdown/miscutils.cpp:111 -#: ../kshutdown/miscutils.cpp:112 -msgid "1 minute warning" -msgstr "1 minute attention" - -#: ../kshutdown/miscutils.cpp:115 -msgid "10 seconds warning" -msgstr "10 secondes attention" - -#: ../kshutdown/miscutils.cpp:118 -msgid "3 seconds before action" -msgstr "3 secondes avant l'action" - -#: ../kshutdown/miscutils.cpp:121 -msgid "2 seconds before action" -msgstr "2 secondes avant l'action" - -#: ../kshutdown/miscutils.cpp:124 -msgid "1 second before action" -msgstr "1 seconde avant l'action" - -#: ../kshutdown/miscutils.cpp:223 -msgid "Could not run \"%1\"!" -msgstr "Ne peut exécuter \"%1\"!" - -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:344 -msgid "Progress Bar" -msgstr "Barre de progression" - -#: ../kshutdown/miscutils.cpp:228 -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:457 -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:544 -msgid "Test" -msgstr "Tester" - -#: ../kshutdown/links.cpp:50 +#: kshutdown/links.cpp:50 msgid "Location where to create the link:" msgstr "Adresse où créer le lien:" -#: ../kshutdown/links.cpp:54 +#: kshutdown/links.cpp:54 msgid "Desktop" msgstr "Bureau" -#: ../kshutdown/links.cpp:55 +#: kshutdown/links.cpp:55 msgid "K Menu" msgstr "Menu K" -#: ../kshutdown/links.cpp:62 +#: kshutdown/links.cpp:62 msgid "Type of the link:" msgstr "Type du lien:" -#: ../kshutdown/links.cpp:66 -msgid "KShutDown" -msgstr "KShutDown" - -#: ../kshutdown/links.cpp:69 +#: kshutdown/links.cpp:69 msgid "Standard Logout Dialog" msgstr "Fenêtre standard de déconnexion" -#: ../kshutdown/links.cpp:96 +#: kshutdown/links.cpp:95 msgid "System Shut Down Utility" msgstr "Utilitaire d'arrêt du système" -#: ../kshutdown/links.cpp:107 +#: kshutdown/links.cpp:106 msgid "Could not create file <b>%1</b>!" msgstr "Ne peut pas créer le fichier <b>%1</b>!" -#: ../kshutdown/links.cpp:118 +#: kshutdown/links.cpp:117 msgid "Could not remove file <b>%1</b>!" msgstr "Ne peut pas supprimer le fichier <b>%1</b>!" -#: ../kshutdown/links.cpp:183 +#: kshutdown/links.cpp:182 msgid "Remove Link" msgstr "Supprimer un lien" -#: ../kshutdown/links.cpp:187 +#: kshutdown/links.cpp:186 msgid "Add Link" msgstr "Ajouter un lien" -#: ../kshutdown/links.cpp:206 +#: kshutdown/links.cpp:205 msgid "Logout" msgstr "Déconnexion" -#: ../kshutdown/main.cpp:40 +#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:67 kshutdown/msettingsdialog.cpp:143 +msgid "Method" +msgstr "Méthode" + +#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:70 +msgid "Select a method:" +msgstr "Sélectionner une méthode:" + +#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:75 kshutdown/msettingsdialog.cpp:431 +msgid "TDE (default)" +msgstr "TDE (défaut)" + +#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:80 +msgid "Enter a custom command:" +msgstr "Entrer une commande personnaliser:" + +#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:86 kshutdown/msettingsdialog.cpp:144 +msgid "Command before action" +msgstr "Commande avant l'action" + +#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:87 +msgid "Run command" +msgstr "Exécuter la commande" + +#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:90 +msgid "Pause after run command:" +msgstr "" + +#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:92 kshutdown/msettingsdialog.cpp:445 +msgid "No pause" +msgstr "Pas de pause" + +#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:93 +msgid "second(s)" +msgstr "seconde(s)" + +#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:109 +msgid "" +"In most cases you need privileges to shut down system (e.g. run /sbin/" +"shutdown)" +msgstr "" +"Dans la plupart des cas vous devez avoir des privilèges pour pouvoir " +"éteindre le système (e.g. exécuter /sbin/shutdown)" + +#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:111 +msgid "" +"If you are using <b>TDE</b> and <b>TDM</b> (TDE Display Manager), then set " +"all methods to <i>TDE</i>" +msgstr "" + +#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:112 +msgid "" +"If you are using <b>TDE</b> and display manager different than <b>TDM</b>, " +"then set <i>Turn Off Computer</i> and <i>Restart Computer</i> methods to <i>/" +"sbin/...</i>" +msgstr "" +"Si vous utilisez <b>TDE</b> et un gestionnaire d'affichage différent de " +"<b>TDM</b>, alors configurez <i>Éteindre l'ordinateur</i> et <i>Redémarrer " +"l'ordinateur</i> pour utiliser <i>/sbin/...</i>" + +#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:114 +msgid "Manuals:" +msgstr "" + +#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:135 +msgid "User Command" +msgstr "Commande utilisateur" + +#: kshutdown/main.cpp:43 msgid "A Shut Down Utility for TDE" msgstr "Un utilitaire d'arrêt pour TDE" -#: ../kshutdown/main.cpp:51 -#: ../kshutdown/main.cpp:53 +#: kshutdown/main.cpp:54 kshutdown/main.cpp:56 msgid "Turn off computer" msgstr "Éteindre l'ordinateur" -#: ../kshutdown/main.cpp:55 +#: kshutdown/main.cpp:58 msgid "Restart computer" msgstr "Redémarrer l'ordinateur" -#: ../kshutdown/main.cpp:57 +#: kshutdown/main.cpp:60 msgid "Lock session" msgstr "Verrouiller la session" -#: ../kshutdown/main.cpp:59 +#: kshutdown/main.cpp:62 msgid "End current session" msgstr "Fermer la session en cours" -#: ../kshutdown/main.cpp:60 +#: kshutdown/main.cpp:64 +msgid "Execute \"Extras\" command (.desktop file)" +msgstr "" + +#: kshutdown/main.cpp:65 msgid "Confirm command line action" msgstr "" -#: ../kshutdown/main.cpp:61 +#: kshutdown/main.cpp:66 msgid "Show standard logout dialog" msgstr "Afficher la fenêtre standard de déconnexion" -#: ../kshutdown/main.cpp:63 +#: kshutdown/main.cpp:68 msgid "Cancel an active action" msgstr "Annuler une action active" -#: ../kshutdown/main.cpp:64 +#: kshutdown/main.cpp:69 msgid "Don't show window at startup" msgstr "Ne pas afficher la fenêtre au démarrage" -#: ../kshutdown/main.cpp:65 +#: kshutdown/main.cpp:70 msgid "Enable test mode" msgstr "Activer le mode test" -#: ../kshutdown/main.cpp:66 +#: kshutdown/main.cpp:71 msgid "Disable test mode" msgstr "Désactiver le mode test" -#: ../kshutdown/main.cpp:67 -msgid "Time; Examples: 01:30 - absolute time (HH:MM); 10 - number of minutes to wait from now" +#: kshutdown/main.cpp:72 +msgid "" +"Time; Examples: 01:30 - absolute time (HH:MM); 10 - number of minutes to " +"wait from now" msgstr "" -#: ../kshutdown/main.cpp:229 +#: kshutdown/main.cpp:245 msgid "Invalid time: <b>%1</b>" msgstr "Heure invalide: <b>%1</b>" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:64 -msgid "Settings" -msgstr "Paramètres" +#: kshutdown/miscutils.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "Warning" +msgstr "Message d'avertissement" + +#: kshutdown/miscutils.cpp:110 +msgid "1 hour warning" +msgstr "1 heure attention" + +#: kshutdown/miscutils.cpp:113 kshutdown/miscutils.cpp:114 +msgid "5 minutes warning" +msgstr "5 minutes attention" + +#: kshutdown/miscutils.cpp:117 kshutdown/miscutils.cpp:118 +msgid "1 minute warning" +msgstr "1 minute attention" + +#: kshutdown/miscutils.cpp:121 +msgid "10 seconds warning" +msgstr "10 secondes attention" + +#: kshutdown/miscutils.cpp:226 +msgid "Could not run \"%1\"!" +msgstr "Ne peut exécuter \"%1\"!" + +#: kshutdown/miscutils.cpp:231 kshutdown/msettingsdialog.cpp:471 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:558 +msgid "Test" +msgstr "Tester" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:164 +msgid "Enter hour and minute." +msgstr "Entrer heure et minute." + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:174 +msgid "Enter date and time." +msgstr "Entrer date et heure" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:253 +msgid "Click the <b>Select a command...</b> button first." +msgstr "Cliquez sur le bouton <b>Sélectionner une commande...</b> en premier." + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:295 +#, c-format +msgid "Selected date/time: %1" +msgstr "Date/heure sélectionnée: %1" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:296 +#, c-format +msgid "Current date/time: %1" +msgstr "Date/heure actuelle: %1" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:302 +msgid "Selected date/time is earlier than current date/time!" +msgstr "" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:307 +msgid "Action cancelled!" +msgstr "Action annulée!" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:423 +msgid "Test mode enabled" +msgstr "Mode test activé" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:423 +msgid "Test mode disabled" +msgstr "Mode test desactivé" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:481 +msgid "&File" +msgstr "&Fichier" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:492 +msgid "&Actions" +msgstr "&Actions" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:498 +msgid "Configure Global Shortcuts..." +msgstr "Configurer les raccourcis globaux..." + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:503 +msgid "&Settings" +msgstr "&Paramètres" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:506 +msgid "&Help" +msgstr "&Aide" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:546 +msgid "C&ancel" +msgstr "Annuler" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:554 +msgid "Check &System Configuration" +msgstr "Vérifier la configuration du système" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:117 -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:600 +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:563 +#, fuzzy +msgid "&Start" +msgstr "&Démarrer [%1]" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:571 +msgid "&Statistics" +msgstr "&Statistiques" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:615 +msgid "Select an &action to perform" +msgstr "Sélectionner une &action à effecter" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:625 +msgid "Select an action to perform at the selected time." +msgstr "Sélectionner une action à effectuer à l'heure sélectionnée." + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:631 +msgid "S&elect a time" +msgstr "Sélectionner une heure" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:638 +msgid "Time From Now (HH:MM)" +msgstr "Temps à partir de maintenant (HH:MM)" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:639 +msgid "At Date/Time" +msgstr "À Date/Heure" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:640 +msgid "When selected application exit" +msgstr "Lorsque l'application sélectionnée est fermée" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:642 kshutdown/msettingsdialog.cpp:117 msgid "Disabled by the Administrator." msgstr "Désactivé par l'administrateur." -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:129 -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:135 +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:644 +msgid "Select the type of delay." +msgstr "Sélectionner un type de délai" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:659 +msgid "Selected time." +msgstr "Heure sélectionnée" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:686 +msgid "TEST MODE" +msgstr "MODE TEST" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:692 +msgid "Remaining time: <b>%1</b>" +msgstr "Temps restant: <b>%1</b>" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:693 +msgid "Selected time: <b>%1</b>" +msgstr "" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:694 +msgid "Selected action: <b>%1</b>" +msgstr "" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:697 +msgid "<b>Note: </b> The test mode is enabled" +msgstr "<b>Note: </b> Le mode test est activé" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:902 kshutdown/mmainwindow.cpp:920 +msgid "KShutDown has been minimized" +msgstr "KShutDown a été minimisé" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:932 kshutdown/mmainwindow.cpp:941 +msgid "KShutDown has quit" +msgstr "KShutDown a quitté" + +#: kshutdown/mmessagedialog.cpp:48 kshutdown/systemconfig.cpp:85 +msgid "Message" +msgstr "Message" + +#: kshutdown/mmessagedialog.cpp:79 +msgid "Remaining time." +msgstr "Temps restant." + +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:64 +msgid "Settings" +msgstr "Paramètres" + +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:129 kshutdown/msettingsdialog.cpp:135 msgid "Actions" msgstr "Actions" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:142 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:142 msgid "Action" msgstr "Action" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:143 -#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:69 -msgid "Method" -msgstr "Méthode" - -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:144 -#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:88 -msgid "Command before action" -msgstr "Commande avant l'action" - -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:162 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:162 msgid "Edit..." msgstr "Éditer..." -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:165 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:165 msgid "Check System Configuration" msgstr "Vérifier la configuration système" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:168 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:168 msgid "Extras Menu" msgstr "Menu Suppléments" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:169 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:169 msgid "Modify..." msgstr "Modifier..." -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:186 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:186 msgid "Advanced" msgstr "Avancé" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:190 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:190 msgid "After Login" msgstr "" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:191 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:191 msgid "Lock screen" msgstr "Verrouiller l'écran" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:195 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:195 msgid "Before Logout" msgstr "Avant la déconnexion" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:196 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:196 msgid "Close CD-ROM Tray" msgstr "Fermer le lecteur CD-ROM" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:198 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:198 msgid "Command:" msgstr "Commande:" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:208 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:208 msgid "Related TDE Settings..." msgstr "" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:219 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:219 msgid "General" msgstr "Général" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:223 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:223 msgid "Common Problems" msgstr "Problèmes courants" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:226 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:226 msgid "\"Turn Off Computer\" does not work" msgstr "\"Éteindre l'ordinateur\" ne marche pas" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:230 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:230 msgid "Popup messages are very annoying" msgstr "Les notifications sont vraiment agaçantes" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:234 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:234 msgid "Add/Remove Links" msgstr "Ajouter/Supprimer liens" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:238 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:238 msgid "Show System Tray Icon" msgstr "Afficher l'icône de notification" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:240 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:240 msgid "Always" msgstr "Toujours" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:241 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:241 msgid "Tray icon will be always visible." msgstr "L'icône de notification sera toujours visible." -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:242 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:242 msgid "If Active" msgstr "Si Actif" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:243 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:243 msgid "Tray icon will be visible only if KShutDown is active." msgstr "L'icône de notification sera visible seulement si KShutDown est actif" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:244 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:244 msgid "Never" msgstr "Jamais" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:245 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:245 msgid "Tray icon will be always hidden." msgstr "L'icône de notification sera toujours cachée." -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:274 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:274 msgid "Show KShutDown Themes" msgstr "Montrer les thèmes de KShutDown" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:276 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:276 msgid "SuperKaramba Home Page" msgstr "Page d'accueil de SuperKaramba" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:285 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:285 msgid "Messages" msgstr "Messages" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:295 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:295 msgid "Display a warning message before action" msgstr "Afficher un message d'avertissement avant l'action" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:298 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:298 msgid "minute(s)" msgstr "minute(s)" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:306 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:303 +#, fuzzy +msgid "Recommended" +msgstr "Exécuter la commande" + +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:312 msgid "Warning Message" msgstr "Message d'avertissement" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:311 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:317 kshutdown/msettingsdialog.cpp:351 msgid "Enabled" msgstr "Activé" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:312 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:318 msgid "A shell command to execute:" msgstr "Une commande shell à exécuter:" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:317 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:323 msgid "Enter a command." msgstr "Entrer une commande." -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:320 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:326 msgid "A message text" msgstr "Un message texte" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:321 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:327 msgid "The current main window title" msgstr "Le titre actuel de la fenêtre principale" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:327 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:333 msgid "Presets" msgstr "" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:341 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:347 msgid "Custom Message" msgstr "Message personnalisé" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:344 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:350 +msgid "Progress Bar" +msgstr "Barre de progression" + +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:354 msgid "Re-enable All Message Boxes" msgstr "Réactiver toutes les boites de message" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:348 -msgid "Enable all messages which have been turned off with the <b>Do not show this message again</b> feature." -msgstr "Activer tous les messages qui avaient été désactivés par la fonction <b>Ne pas montrer ce message à nouveau</b>." - -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:417 -#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:77 -msgid "TDE (default)" -msgstr "TDE (défaut)" - -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:431 -#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:94 -msgid "No pause" -msgstr "Pas de pause" +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:358 +msgid "" +"Enable all messages which have been turned off with the <b>Do not show this " +"message again</b> feature." +msgstr "" +"Activer tous les messages qui avaient été désactivés par la fonction <b>Ne " +"pas montrer ce message à nouveau</b>." -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:433 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:447 +#, c-format msgid "Pause: %1" msgstr "Pause: %1" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:502 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:516 msgid "This file is used to lock session at TDE startup" msgstr "Ce fichier est utilisé pour verrouiller la session au démarrage de TDE" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:582 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:596 msgid "Restore default settings for this page?" msgstr "Restaurer la configuration par défaut pour cette page ?" -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:132 -msgid "Enter hour and minute." -msgstr "Entrer heure et minute." - -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:142 -msgid "Enter date and time." -msgstr "Entrer date et heure" - -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:221 -msgid "Click the <b>Select a command...</b> button first." -msgstr "Cliquez sur le bouton <b>Sélectionner une commande...</b> en premier." - -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:263 -msgid "Selected date/time: %1" -msgstr "Date/heure sélectionnée: %1" - -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:264 -msgid "Current date/time: %1" -msgstr "Date/heure actuelle: %1" +#: kshutdown/mstatstab.cpp:46 +msgid "Statistics" +msgstr "Statistiques" -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:270 -msgid "Selected date/time is earlier than current date/time!" +#: kshutdown/mstatstab.cpp:71 +msgid "" +"This view displays information about the users currently on the machine, and " +"their processes.<br>The header shows how long the system has been running." msgstr "" +"Cette vue affiche les informations concernant les utilisateurs actuellement " +"sur la machine, et leurs processus.<br>L'entête montre depuis combien de " +"temps le système est en marche." -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:275 -msgid "Action cancelled!" -msgstr "Action annulée!" - -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:380 -msgid "Test mode enabled" -msgstr "Mode test activé" - -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:380 -msgid "Test mode disabled" -msgstr "Mode test desactivé" - -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:417 -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:442 -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:595 -#: ../kshutdown/actions.cpp:200 -#: ../kshutdownlockout/lockout.cpp:86 -msgid "No Delay" -msgstr "Sans delai" - -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:438 -msgid "&File" -msgstr "&Fichier" - -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:449 -msgid "&Actions" -msgstr "&Actions" - -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:455 -msgid "Configure Global Shortcuts..." -msgstr "Configurer les raccourcis globaux..." - -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:460 -msgid "&Settings" -msgstr "&Paramètres" - -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:463 -msgid "&Help" -msgstr "&Aide" - -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:503 -#: ../kshutdownlockout/lockout.cpp:193 -msgid "C&ancel" -msgstr "Annuler" - -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:511 -msgid "Check &System Configuration" -msgstr "Vérifier la configuration du système" - -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:520 -msgid "&Start [%1]" -msgstr "&Démarrer [%1]" - -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:528 -msgid "&Statistics" -msgstr "&Statistiques" - -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:573 -msgid "Select an &action to perform" -msgstr "Sélectionner une &action à effecter" - -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:583 -msgid "Select an action to perform at the selected time." -msgstr "Sélectionner une action à effectuer à l'heure sélectionnée." - -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:589 -msgid "S&elect a time" -msgstr "Sélectionner une heure" - -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:596 -msgid "Time From Now (HH:MM)" -msgstr "Temps à partir de maintenant (HH:MM)" - -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:597 -msgid "At Date/Time" -msgstr "À Date/Heure" - -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:598 -msgid "When selected application exit" -msgstr "Lorsque l'application sélectionnée est fermée" - -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:602 -msgid "Select the type of delay." -msgstr "Sélectionner un type de délai" - -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:617 -msgid "Selected time." -msgstr "Heure sélectionnée" - -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:644 -msgid "TEST MODE" -msgstr "MODE TEST" +#: kshutdown/mstatstab.cpp:79 +msgid "Refresh" +msgstr "Actualiser" -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:651 -msgid "Remaining time: <b>%1</b>" -msgstr "Temps restant: <b>%1</b>" +#: kshutdown/mstatstab.cpp:83 +msgid "Options" +msgstr "Options" -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:651 -#: ../kshutdown/actions.cpp:324 -#: ../kshutdown/confirmation.cpp:77 -msgid "Unknown" -msgstr "Inconnu" +#: kshutdown/mstatstab.cpp:85 +msgid "More information" +msgstr "Plus d'information" -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:652 -msgid "Selected time: <b>%1</b>" +#: kshutdown/mstatstab.cpp:88 +msgid "Show login time, JCPU and PCPU times." msgstr "" -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:653 -msgid "Selected action: <b>%1</b>" +#: kshutdown/mstatstab.cpp:90 +msgid "Toggle \"FROM\"" msgstr "" -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:656 -msgid "<b>Note: </b> The test mode is enabled" -msgstr "<b>Note: </b> Le mode test est activé" - -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:849 -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:867 -msgid "KShutDown has been minimized" -msgstr "KShutDown a été minimisé" - -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:879 -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:888 -msgid "KShutDown has quit" -msgstr "KShutDown a quitté" - -#: ../kshutdown/actions.cpp:63 -msgid "Please wait..." -msgstr "Patientez..." - -#: ../kshutdown/actions.cpp:85 -msgid "" -"Could not logout properly.\n" -"The session manager cannot be contacted." +#: kshutdown/mstatstab.cpp:92 +msgid "Toggle the \"FROM\" (remote hostname) field." msgstr "" -"Ne peut pas se déconnecter proprement.\n" -"Le gestionnaire de session n'a pas pu être contacté." - -#: ../kshutdown/actions.cpp:316 -msgid "Nothing" -msgstr "Rien" - -#: ../kshutdown/actions.cpp:317 -#: ../kshutdownlockout/lockout.cpp:185 -msgid "Turn Off Computer" -msgstr "Éteindre l'ordinateur" -#: ../kshutdown/actions.cpp:318 -#: ../kshutdownlockout/lockout.cpp:179 -msgid "Restart Computer" -msgstr "Redémarrer l'ordinateur" - -#: ../kshutdown/actions.cpp:319 -msgid "Lock Session" -msgstr "Verrouiller la session" - -#: ../kshutdown/actions.cpp:320 -#: ../kshutdownlockout/lockout.cpp:173 -msgid "End Current Session" -msgstr "Fermer la session en cours" +#: kshutdown/progressbar.cpp:99 +msgid "Hide" +msgstr "" -#: ../kshutdown/actions.cpp:359 -msgid "Action failed! (%1)" -msgstr "L'action a échoué! (%1)" +#: kshutdown/progressbar.cpp:101 +msgid "Top" +msgstr "" -#: ../kshutdown/actions.cpp:403 -msgid "kdesktop: DCOP call failed!" +#: kshutdown/progressbar.cpp:103 +msgid "Bottom" msgstr "" -#: ../kshutdown/systemconfig.cpp:65 +#: kshutdown/systemconfig.cpp:74 msgid "System Configuration" msgstr "Configuration système" -#: ../kshutdown/systemconfig.cpp:76 -#: ../kshutdown/mmessagedialog.cpp:48 -msgid "Message" -msgstr "Message" - -#: ../kshutdown/systemconfig.cpp:82 +#: kshutdown/systemconfig.cpp:91 msgid "" -"Tip: If you have problem with the \"/sbin/shutdown\" command,\n" -"try to modify the \"/etc/shutdown.allow\" file,\n" -"then run \"/sbin/shutdown\" command with the additional \"-a\" parameter.\n" -"\n" -"Click here for more information." +"Tip: Click here if you have problem with the \"/sbin/shutdown\" command." msgstr "" -"Astuce: Si vous avez un problème avec la commande \"/sbin/shutdown\",\n" -"essayez de modifier le fichier \"/etc/shutdown.allow\",\n" -"alors exécutez la commande \"/sbin/shutdown\" avec le paramètre additionnel \"-a\".\n" -"\n" -"Cliquez ici pour plus d'information." -#: ../kshutdown/systemconfig.cpp:91 +#: kshutdown/systemconfig.cpp:100 msgid "No problems were found." msgstr "Aucun problèmes n'ont été trouvé." -#: ../kshutdown/systemconfig.cpp:122 +#: kshutdown/systemconfig.cpp:131 msgid "Program \"%1\" was not found!" msgstr "Le programme \"%1\" n'a pas été trouvé!" -#: ../kshutdown/systemconfig.cpp:129 +#: kshutdown/systemconfig.cpp:138 msgid "No permissions to execute \"%1\"." msgstr "N'a pas les permissions pour exécuter \"%1\"." -#: ../kshutdown/systemconfig.cpp:138 +#: kshutdown/systemconfig.cpp:147 msgid "" "It seems that this is not a TDE full session.\n" "KShutDown was designed to work with TDE.\n" @@ -675,13 +796,13 @@ msgid "" "(Settings -> Configure KShutDown... -> Actions)." msgstr "" -#: ../kshutdown/systemconfig.cpp:155 +#: kshutdown/systemconfig.cpp:164 msgid "" "Tip: You can customize Actions to work with GDM.\n" "(Settings -> Configure KShutDown... -> Actions)" msgstr "" -#: ../kshutdown/systemconfig.cpp:156 +#: kshutdown/systemconfig.cpp:165 msgid "" "TDE Display Manager is not running,\n" "or the shut down/reboot function is disabled.\n" @@ -689,135 +810,53 @@ msgid "" "Click here to configure TDM." msgstr "" -#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:72 -msgid "Select a method:" -msgstr "Sélectionner une méthode:" - -#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:82 -msgid "Enter a custom command:" -msgstr "Entrer une commande personnaliser:" - -#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:89 -msgid "Run command" -msgstr "Exécuter la commande" - -#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:92 -msgid "Pause after run command:" -msgstr "" - -#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:95 -msgid "second(s)" -msgstr "seconde(s)" - -#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:111 -msgid "In most cases you need privileges to shut down system (e.g. run /sbin/shutdown)" -msgstr "Dans la plupart des cas vous devez avoir des privilèges pour pouvoir éteindre le système (e.g. exécuter /sbin/shutdown)" - -#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:113 -msgid "If you are using <b>TDE</b> and <b>TDM</b> (TDE Display Manager), then set all methods to <i>TDE</i>" -msgstr "" - -#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:114 -msgid "If you are using <b>TDE</b> and display manager different than <b>TDM</b>, then set <i>Turn Off Computer</i> and <i>Restart Computer</i> methods to <i>/sbin/...</i>" -msgstr "Si vous utilisez <b>TDE</b> et un gestionnaire d'affichage différent de <b>TDM</b>, alors configurez <i>Éteindre l'ordinateur</i> et <i>Redémarrer l'ordinateur</i> pour utiliser <i>/sbin/...</i>" - -#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:116 -msgid "Manuals:" -msgstr "" - -#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:137 -msgid "User Command" -msgstr "Commande utilisateur" - -#: ../kshutdown/mmessagedialog.cpp:79 -msgid "Remaining time." -msgstr "Temps restant." - -#: ../kshutdown/appobserver.cpp:57 -msgid "Refresh the list of processes" -msgstr "Actualiser la liste des processus" - -#: ../kshutdown/appobserver.cpp:63 -msgid "List of the running processes" -msgstr "Liste des processus en cours d'exécution" - -#: ../kshutdown/appobserver.cpp:66 -msgid "Kill" -msgstr "Tuer" - -#: ../kshutdown/appobserver.cpp:68 -msgid "Kill the selected process" -msgstr "Tuer le processus sélectionné" - -#: ../kshutdown/appobserver.cpp:80 -msgid "Waiting for \"%1\"" -msgstr "" - -#: ../kshutdown/appobserver.cpp:111 -msgid "The selected process does not exist!" -msgstr "Le processus sélectionné n'existe pas !" - -#: ../kshutdown/appobserver.cpp:164 -msgid "Could not execute command<br><br><b>%1</b>" -msgstr "" - -#: ../kshutdown/appobserver.cpp:191 -msgid "Are you sure you want to KILL<br><b>%1</b>?<br><br>All unsaved data will be lost!" -msgstr "Êtes-vous certain de vouloir tuer<br><b>%1</b>?<br><br>Toutes les données non enregistrées seront perdues !" - -#: ../kshutdown/appobserver.cpp:206 -msgid "Process not found<br><b>%1</b>" -msgstr "Processus non trouvé<br><b>%1</b>" - -#: ../kshutdown/appobserver.cpp:212 -msgid "No permissions to kill<br><b>%1</b>" -msgstr "Pas la permission de tuer <br><b>%1</b>" - -#: ../kshutdown/appobserver.cpp:221 -msgid "DEAD: %1" -msgstr "MORT: %1" - -#: ../kshutdown/confirmation.cpp:65 -msgid "Confirm" -msgstr "Confirmer" - -#: ../kshutdown/confirmation.cpp:74 -msgid "&Cancel" -msgstr "Annuler" - -#: ../kshutdown/confirmation.cpp:79 -msgid "Are you sure?<br><br>Selected Action: <b>%1</b><br>Selected Time: <b>%2</b>" -msgstr "Êtes-vous sûr ?<br><br>Action sélectionnée: <b>%1</b><br>Temps sélectionné: <b>%2</b>" - -#: ../kshutdown/_translatorinfo.cpp:1 -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Maxime Chéramy" - -#: ../kshutdown/_translatorinfo.cpp:3 -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "maxime81@gmail.com" - -#: ../kshutdownlockout/lockout.cpp:122 +#: kshutdownlockout/lockout.cpp:120 msgid "Click for KShutDown main window<br>Click and hold for menu" msgstr "" -#: ../kshutdownlockout/lockout.cpp:150 -#: ../kshutdownlockout/lockout.cpp:157 -#: ../kshutdownlockout/lockout.cpp:208 +#: kshutdownlockout/lockout.cpp:148 kshutdownlockout/lockout.cpp:155 +#: kshutdownlockout/lockout.cpp:200 msgid "Could not run KShutDown!" msgstr "Ne peut lancer KShutDown!" -#: ../kshutdownlockout/lockout.cpp:167 +#: kshutdownlockout/lockout.cpp:165 msgid "Lock Screen" msgstr "Verrouiller l'écran" -#: ../kshutdownlockout/lockout.cpp:199 +#: kshutdownlockout/lockout.cpp:191 msgid "&Configure KShutDown..." msgstr "&Paramétrer KShutDown..." +#~ msgid "" +#~ "Internal error!\n" +#~ "Selected menu item is broken." +#~ msgstr "" +#~ "Erreur interne!\n" +#~ "L'élément du menu sélectionné est cassé." + +#~ msgid "3 seconds before action" +#~ msgstr "3 secondes avant l'action" + +#~ msgid "2 seconds before action" +#~ msgstr "2 secondes avant l'action" + +#~ msgid "1 second before action" +#~ msgstr "1 seconde avant l'action" + +#~ msgid "KShutDown" +#~ msgstr "KShutDown" + +#~ msgid "" +#~ "Tip: If you have problem with the \"/sbin/shutdown\" command,\n" +#~ "try to modify the \"/etc/shutdown.allow\" file,\n" +#~ "then run \"/sbin/shutdown\" command with the additional \"-a\" " +#~ "parameter.\n" +#~ "\n" +#~ "Click here for more information." +#~ msgstr "" +#~ "Astuce: Si vous avez un problème avec la commande \"/sbin/shutdown\",\n" +#~ "essayez de modifier le fichier \"/etc/shutdown.allow\",\n" +#~ "alors exécutez la commande \"/sbin/shutdown\" avec le paramètre " +#~ "additionnel \"-a\".\n" +#~ "\n" +#~ "Cliquez ici pour plus d'information." @@ -7,243 +7,361 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: hu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-04-22 18:03+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-03 19:55+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-10-25 16:23+0100\n" "Last-Translator: Kroly Barcza (VectoR) <kbarcza@blackpanther.hu>\n" "Language-Team: Hungarian <translator@vgroup.hu>\n" +"Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:46 -msgid "Statistics" -msgstr "Statisztika" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Charles Barcza" -#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:71 +#: _translatorinfo:2 msgid "" -"This view displays information about the users currently on the machine, and " -"their processes.<br>The header shows how long the system has been running." +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "kbarcza@blackpanther.hu" + +#: kshutdown/actions.cpp:63 +msgid "Please wait..." msgstr "" -"This view displays information about the users currently on the machine, and " -"their processes.<br>The header shows how long the system has been running." -#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:79 +#: kshutdown/actions.cpp:85 +msgid "" +"Could not logout properly.\n" +"The session manager cannot be contacted." +msgstr "" +"Nem lehet szabályosan kilépni.\n" +"Az ablakkezelővel nincs kapcsolat." + +#: kshutdown/actions.cpp:176 kshutdown/actions.cpp:419 +#: kshutdown/mstatstab.cpp:191 +#, c-format +msgid "Command: %1" +msgstr "Parancs: %1" + +#: kshutdown/actions.cpp:202 kshutdown/mmainwindow.cpp:460 +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:485 kshutdown/mmainwindow.cpp:637 +#: kshutdownlockout/lockout.cpp:86 #, fuzzy -msgid "Refresh" -msgstr "Fris&sítés" +msgid "No Delay" +msgstr "Nincs késleltetés" + +#: kshutdown/actions.cpp:319 +msgid "Nothing" +msgstr "Semmi" + +#: kshutdown/actions.cpp:320 kshutdownlockout/lockout.cpp:183 +msgid "Turn Off Computer" +msgstr "A számítógép &kikapcsolása" -#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:83 +#: kshutdown/actions.cpp:321 kshutdownlockout/lockout.cpp:177 +msgid "Restart Computer" +msgstr "A számítógép ú&jraindítása" + +#: kshutdown/actions.cpp:322 +msgid "Lock Session" +msgstr "Munkafolyamat lezárása" + +#: kshutdown/actions.cpp:323 kshutdownlockout/lockout.cpp:171 +msgid "End Current Session" +msgstr "Jelenlegi folyamat befejezése" + +#: kshutdown/actions.cpp:327 kshutdown/confirmation.cpp:76 +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:692 +msgid "Unknown" +msgstr "Ismeretlen" + +#: kshutdown/actions.cpp:362 +msgid "Action failed! (%1)" +msgstr "Sikertelen Művelet! ( %1)" + +#: kshutdown/actions.cpp:406 +msgid "kdesktop: DCOP call failed!" +msgstr "kdesktop: DCOP rendszerhívás sikertelen!" + +#: kshutdown/appobserver.cpp:57 +msgid "Refresh the list of processes" +msgstr "" + +#: kshutdown/appobserver.cpp:63 +msgid "List of the running processes" +msgstr "" + +#: kshutdown/appobserver.cpp:66 +msgid "Kill" +msgstr "" + +#: kshutdown/appobserver.cpp:68 #, fuzzy -msgid "Options" -msgstr "Mű&veletek" +msgid "Kill the selected process" +msgstr "Végre akarod hajtani a kiválasztott feladatot?" -#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:85 +#: kshutdown/appobserver.cpp:80 +msgid "Waiting for \"%1\"" +msgstr "" + +#: kshutdown/appobserver.cpp:111 #, fuzzy -msgid "More information" -msgstr "B&eállítás..." +msgid "The selected process does not exist!" +msgstr "Végre akarod hajtani a kiválasztott feladatot?" -#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:88 +#: kshutdown/appobserver.cpp:164 #, fuzzy -msgid "Show login time, JCPU and PCPU times." -msgstr "Bejelentkezési idő megjelenítése JCPU és PCPU idők" +msgid "Could not execute command<br><br><b>%1</b>" +msgstr "<b>%1</b> fájl eltávolítása sikertelen!" -#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:90 -msgid "Toggle \"FROM\"" +#: kshutdown/appobserver.cpp:167 kshutdown/appobserver.cpp:269 +#: kshutdown/mstatstab.cpp:190 +msgid "Error" msgstr "" -#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:92 -msgid "Toggle the \"FROM\" (remote hostname) field." +#: kshutdown/appobserver.cpp:191 +msgid "" +"Are you sure you want to KILL<br><b>%1</b>?<br><br>All unsaved data will be " +"lost!" msgstr "" -#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:190 ../kshutdown/appobserver.cpp:167 -#: ../kshutdown/appobserver.cpp:269 -msgid "Error" +#: kshutdown/appobserver.cpp:206 +msgid "Process not found<br><b>%1</b>" msgstr "" -#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:191 ../kshutdown/actions.cpp:176 -#: ../kshutdown/actions.cpp:416 -msgid "Command: %1" +#: kshutdown/appobserver.cpp:212 +msgid "No permissions to kill<br><b>%1</b>" +msgstr "" + +#: kshutdown/appobserver.cpp:221 +#, c-format +msgid "DEAD: %1" +msgstr "" + +#: kshutdown/confirmation.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "Confirm" +msgstr "&megerősítés" + +#: kshutdown/confirmation.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "&Cancel" msgstr "Parancs: %1" -#: ../kshutdown/extras.cpp:57 +#: kshutdown/confirmation.cpp:78 +msgid "" +"Are you sure?<br><br>Selected Action: <b>%1</b><br>Selected Time: <b>%2</b>" +msgstr "" + +#: kshutdown/extras.cpp:57 #, fuzzy msgid "More actions..." msgstr "B&eállítás..." -#: ../kshutdown/extras.cpp:227 +#: kshutdown/extras.cpp:91 #, fuzzy msgid "Select a command..." msgstr "Késleltetés megadása másodpercben" -#: ../kshutdown/extras.cpp:245 +#: kshutdown/extras.cpp:259 msgid "Use context menu to add/edit/remove links." msgstr "Kontext menü használta a linkek hozzáadás/szerkesztés/eltávolításához" -#: ../kshutdown/extras.cpp:247 +#: kshutdown/extras.cpp:261 msgid "Use <b>Context Menu</b> to create a new link to application" msgstr "Alkalmazás link létrehozásához használjon <b>Kontext Menüt</b>" -#: ../kshutdown/extras.cpp:248 +#: kshutdown/extras.cpp:262 msgid "Use <b>Create New|Folder...</b> to create a new submenu" msgstr "" "Új főmenü létrehozásához használjad az <b>Új létrehozása|Könyvtár...</b>-at" -#: ../kshutdown/extras.cpp:249 +#: kshutdown/extras.cpp:263 msgid "Use <b>Properties</b> to change icon, name, or comment" msgstr "" "Ikon, név vagy megjegyzés változtatásához használja a <b>Beállításokat</b>" -#: ../kshutdown/extras.cpp:252 ../kshutdown/extras.cpp:271 -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:582 +#: kshutdown/extras.cpp:266 kshutdown/extras.cpp:285 +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:624 msgid "Extras" msgstr "Extrák" -#: ../kshutdown/extras.cpp:270 -msgid "" -"Internal error!\n" -"Selected menu item is broken." -msgstr "" -"Belső hiba!\n" -"A választott menü elem hibás" - -#: ../kshutdown/miscutils.cpp:104 -#, fuzzy -msgid "1 hour warning" -msgstr "1 perces figyelmeztetés" - -#: ../kshutdown/miscutils.cpp:107 ../kshutdown/miscutils.cpp:108 -msgid "5 minutes warning" -msgstr "5 perces figyelmeztetés" - -#: ../kshutdown/miscutils.cpp:111 ../kshutdown/miscutils.cpp:112 -msgid "1 minute warning" -msgstr "1 perces figyelmeztetés" - -#: ../kshutdown/miscutils.cpp:115 -msgid "10 seconds warning" -msgstr "10 mperces figyelmeztetés" - -#: ../kshutdown/miscutils.cpp:118 -msgid "3 seconds before action" -msgstr "" - -#: ../kshutdown/miscutils.cpp:121 -msgid "2 seconds before action" -msgstr "" - -#: ../kshutdown/miscutils.cpp:124 -#, fuzzy -msgid "1 second before action" -msgstr "10 mperces figyelmeztetés" - -#: ../kshutdown/miscutils.cpp:223 -msgid "Could not run \"%1\"!" -msgstr "<b>%1</b>! nem futtatható" - -#: ../kshutdown/miscutils.cpp:228 ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:457 -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:544 -msgid "Test" -msgstr "Próba" - -#: ../kshutdown/links.cpp:50 +#: kshutdown/links.cpp:50 msgid "Location where to create the link:" msgstr "" -#: ../kshutdown/links.cpp:54 +#: kshutdown/links.cpp:54 msgid "Desktop" msgstr "Munkaasztal" -#: ../kshutdown/links.cpp:55 +#: kshutdown/links.cpp:55 msgid "K Menu" msgstr "K menü" -#: ../kshutdown/links.cpp:62 +#: kshutdown/links.cpp:62 #, fuzzy msgid "Type of the link:" msgstr "Válassz késleltési típust" -#: ../kshutdown/links.cpp:66 -msgid "KShutDown" -msgstr "KShutDown" - -#: ../kshutdown/links.cpp:69 +#: kshutdown/links.cpp:69 msgid "Standard Logout Dialog" msgstr "Kilépés üzenetablak megjelenítése" -#: ../kshutdown/links.cpp:96 +#: kshutdown/links.cpp:95 #, fuzzy msgid "System Shut Down Utility" msgstr "Rendszer leállító TDE segédprogram" -#: ../kshutdown/links.cpp:107 +#: kshutdown/links.cpp:106 #, fuzzy msgid "Could not create file <b>%1</b>!" msgstr "<b>%1</b> fájl eltávolítása sikertelen!" -#: ../kshutdown/links.cpp:118 +#: kshutdown/links.cpp:117 msgid "Could not remove file <b>%1</b>!" msgstr "<b>%1</b> fájl eltávolítása sikertelen!" -#: ../kshutdown/links.cpp:183 +#: kshutdown/links.cpp:182 #, fuzzy msgid "Remove Link" msgstr "Link e<ávolítása" -#: ../kshutdown/links.cpp:187 +#: kshutdown/links.cpp:186 #, fuzzy msgid "Add Link" msgstr "Link e<ávolítása" -#: ../kshutdown/links.cpp:206 +#: kshutdown/links.cpp:205 msgid "Logout" msgstr "Kijelentkezés" -#: ../kshutdown/main.cpp:40 +#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:67 kshutdown/msettingsdialog.cpp:143 +#, fuzzy +msgid "Method" +msgstr "&Mód:" + +#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:70 +msgid "Select a method:" +msgstr "" + +#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:75 kshutdown/msettingsdialog.cpp:431 +msgid "TDE (default)" +msgstr "" + +#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:80 +#, fuzzy +msgid "Enter a custom command:" +msgstr "Késleltetés megadása másodpercben" + +#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:86 kshutdown/msettingsdialog.cpp:144 +msgid "Command before action" +msgstr "" + +#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "Run command" +msgstr "Parancs f&uttatása:" + +#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "Pause after run command:" +msgstr "Megállítás után futtassa ezt a parancsot:" + +#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:92 kshutdown/msettingsdialog.cpp:445 +msgid "No pause" +msgstr "" + +#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:93 +msgid "second(s)" +msgstr "másodperc(ek)" + +#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:109 +#, fuzzy +msgid "" +"In most cases you need privileges to shut down system (e.g. run /sbin/" +"shutdown)" +msgstr "" +"Szükséged van megfelelő jogosultságokra a rendszer leállításához vagy " +"újraindításához (pl:run /sbin/reboot vagy /sbin/shutdown)" + +#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:111 +msgid "" +"If you are using <b>TDE</b> and <b>TDM</b> (TDE Display Manager), then set " +"all methods to <i>TDE</i>" +msgstr "" +"Ha te <b>TDE</b> és <b>TDM</b>-et (TDE Display Manager) használsz akkor " +"állitsad be az összes módot a <i>TDE</i>-hez" + +#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:112 +msgid "" +"If you are using <b>TDE</b> and display manager different than <b>TDM</b>, " +"then set <i>Turn Off Computer</i> and <i>Restart Computer</i> methods to <i>/" +"sbin/...</i>" +msgstr "" +"Ha TDE vagy TDM-től különböző ablakkezelőt használsz be kell állítanod a " +"<i>Shut Down</i> és <i>Reboot</i> módot <i>/sbin/...</i>-ben" + +#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:114 +msgid "Manuals:" +msgstr "Kézikönyvek:" + +#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:135 +msgid "User Command" +msgstr "Felhasználói parancs:" + +#: kshutdown/main.cpp:43 msgid "A Shut Down Utility for TDE" msgstr "Rendszer leállító TDE segédprogram" -#: ../kshutdown/main.cpp:51 ../kshutdown/main.cpp:53 +#: kshutdown/main.cpp:54 kshutdown/main.cpp:56 msgid "Turn off computer" msgstr "A számítógép &kikapcsolása" -#: ../kshutdown/main.cpp:55 +#: kshutdown/main.cpp:58 msgid "Restart computer" msgstr "A számítógép ú&jraindítása" -#: ../kshutdown/main.cpp:57 +#: kshutdown/main.cpp:60 msgid "Lock session" msgstr "Munkafolyamat lezárása" -#: ../kshutdown/main.cpp:59 +#: kshutdown/main.cpp:62 msgid "End current session" msgstr "Jelenlegi folyamat befejezése" -#: ../kshutdown/main.cpp:60 +#: kshutdown/main.cpp:64 +msgid "Execute \"Extras\" command (.desktop file)" +msgstr "" + +#: kshutdown/main.cpp:65 #, fuzzy msgid "Confirm command line action" msgstr "Egy aktív feladat megszakítása" -#: ../kshutdown/main.cpp:61 +#: kshutdown/main.cpp:66 msgid "Show standard logout dialog" msgstr "Kilépés üzenetablak megjelenítése" -#: ../kshutdown/main.cpp:63 +#: kshutdown/main.cpp:68 msgid "Cancel an active action" msgstr "Egy aktív feladat megszakítása" -#: ../kshutdown/main.cpp:64 +#: kshutdown/main.cpp:69 msgid "Don't show window at startup" msgstr "A főablak ne jelenjen meg induláskor" -#: ../kshutdown/main.cpp:65 +#: kshutdown/main.cpp:70 msgid "Enable test mode" msgstr "A tesztmód bekapcsolása" -#: ../kshutdown/main.cpp:66 +#: kshutdown/main.cpp:71 msgid "Disable test mode" msgstr "A tesztmód bekapcsolása" -#: ../kshutdown/main.cpp:67 +#: kshutdown/main.cpp:72 msgid "" "Time; Examples: 01:30 - absolute time (HH:MM); 10 - number of minutes to " "wait from now" @@ -251,202 +369,395 @@ msgstr "" "Idő; Például: 01:30 - abszolút idő (ÓÓ:PP); 10 - szám hogy hány percet " "várjon most" -#: ../kshutdown/main.cpp:229 +#: kshutdown/main.cpp:245 msgid "Invalid time: <b>%1</b>" msgstr "Érvénytelen idő: <b>%1</b>" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:64 -msgid "Settings" +#: kshutdown/miscutils.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "Warning" +msgstr "Figyelmeztetés színe" + +#: kshutdown/miscutils.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "1 hour warning" +msgstr "1 perces figyelmeztetés" + +#: kshutdown/miscutils.cpp:113 kshutdown/miscutils.cpp:114 +msgid "5 minutes warning" +msgstr "5 perces figyelmeztetés" + +#: kshutdown/miscutils.cpp:117 kshutdown/miscutils.cpp:118 +msgid "1 minute warning" +msgstr "1 perces figyelmeztetés" + +#: kshutdown/miscutils.cpp:121 +msgid "10 seconds warning" +msgstr "10 mperces figyelmeztetés" + +#: kshutdown/miscutils.cpp:226 +msgid "Could not run \"%1\"!" +msgstr "<b>%1</b>! nem futtatható" + +#: kshutdown/miscutils.cpp:231 kshutdown/msettingsdialog.cpp:471 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:558 +msgid "Test" +msgstr "Próba" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:164 +#, fuzzy +msgid "Enter hour and minute." +msgstr "Óra és perc megadása:" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:174 +#, fuzzy +msgid "Enter date and time." +msgstr "Dátum és idő megadása:" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:253 +msgid "Click the <b>Select a command...</b> button first." +msgstr "" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:295 +#, c-format +msgid "Selected date/time: %1" +msgstr "Kiválasztott Dátum/idő: %1" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:296 +#, c-format +msgid "Current date/time: %1" +msgstr "Jelnlegi Dátum/idő: %1" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:302 +msgid "Selected date/time is earlier than current date/time!" +msgstr "A választott dátum/idő korábbi, mint a mostani idő/dátum!" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:307 +#, fuzzy +msgid "Action cancelled!" +msgstr "Sikertelen Művelet! ( %1)" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:423 +msgid "Test mode enabled" +msgstr "" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:423 +#, fuzzy +msgid "Test mode disabled" +msgstr "Az ütemező ki van kapcsolva!" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:481 +msgid "&File" +msgstr "" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:492 +#, fuzzy +msgid "&Actions" +msgstr "Mű&veletek" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:498 +#, fuzzy +msgid "Configure Global Shortcuts..." +msgstr "B&eállítás..." + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:503 +#, fuzzy +msgid "&Settings" msgstr "Beállítások" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:117 ../kshutdown/mmainwindow.cpp:600 +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:506 +msgid "&Help" +msgstr "" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:546 +#, fuzzy +msgid "C&ancel" +msgstr "Parancs: %1" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:554 +#, fuzzy +msgid "Check &System Configuration" +msgstr "&megerősítés" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:563 +msgid "&Start" +msgstr "" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:571 +#, fuzzy +msgid "&Statistics" +msgstr "Statisztika" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:615 +msgid "Select an &action to perform" +msgstr "" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:625 +msgid "Select an action to perform at the selected time." +msgstr "" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:631 +#, fuzzy +msgid "S&elect a time" +msgstr "Kiválasztott Dátum/idő: %1" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:638 +#, fuzzy +msgid "Time From Now (HH:MM)" +msgstr "Ettől az időponttól kezdve [ÓÓ:PP]" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:639 +msgid "At Date/Time" +msgstr "Dátum/idő" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:640 +#, fuzzy +msgid "When selected application exit" +msgstr "Végre akarod hajtani a kiválasztott feladatot?" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:642 kshutdown/msettingsdialog.cpp:117 msgid "Disabled by the Administrator." msgstr "Kikapcsolva az adminisztrátor által." -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:129 ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:135 +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:644 #, fuzzy -msgid "Actions" -msgstr "Mű&veletek" +msgid "Select the type of delay." +msgstr "Válassz k&ésleltési típust" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:142 -msgid "Action" -msgstr "Művelet" +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:659 +#, fuzzy +msgid "Selected time." +msgstr "Kiválasztott Dátum/idő: %1" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:143 ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:69 +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:686 +msgid "TEST MODE" +msgstr "A tesztmód bekapcsolása" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:692 #, fuzzy -msgid "Method" -msgstr "&Mód:" +msgid "Remaining time: <b>%1</b>" +msgstr "Érvénytelen idő: <b>%1</b>" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:144 ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:88 -msgid "Command before action" +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:693 +msgid "Selected time: <b>%1</b>" +msgstr "kiválasztott idő: <b>%1</b>" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:694 +#, fuzzy +msgid "Selected action: <b>%1</b>" +msgstr "kiválasztott idő: <b>%1</b>" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:697 +#, fuzzy +msgid "<b>Note: </b> The test mode is enabled" +msgstr "Az ütemező ki van kapcsolva!" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:902 kshutdown/mmainwindow.cpp:920 +msgid "KShutDown has been minimized" msgstr "" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:162 +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:932 kshutdown/mmainwindow.cpp:941 +#, fuzzy +msgid "KShutDown has quit" +msgstr "KShutDown" + +#: kshutdown/mmessagedialog.cpp:48 kshutdown/systemconfig.cpp:85 +msgid "Message" +msgstr "Üzenet" + +#: kshutdown/mmessagedialog.cpp:79 +#, fuzzy +msgid "Remaining time." +msgstr "Érvénytelen idő: <b>%1</b>" + +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:64 +msgid "Settings" +msgstr "Beállítások" + +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:129 kshutdown/msettingsdialog.cpp:135 +#, fuzzy +msgid "Actions" +msgstr "Mű&veletek" + +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:142 +msgid "Action" +msgstr "Művelet" + +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:162 #, fuzzy msgid "Edit..." msgstr "Sz&erkesztés..." -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:165 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:165 msgid "Check System Configuration" msgstr "" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:168 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:168 #, fuzzy msgid "Extras Menu" msgstr "Extrák menü" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:169 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:169 #, fuzzy msgid "Modify..." msgstr "Sz&erkesztés..." -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:186 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:186 msgid "Advanced" msgstr "" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:190 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:190 #, fuzzy msgid "After Login" msgstr "&Bejelentkezéskor" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:191 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:191 #, fuzzy msgid "Lock screen" msgstr "Képernyő&zár" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:195 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:195 #, fuzzy msgid "Before Logout" msgstr "Kijelentkezés" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:196 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:196 msgid "Close CD-ROM Tray" msgstr "" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:198 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:198 msgid "Command:" msgstr "Parancs:" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:208 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:208 #, fuzzy msgid "Related TDE Settings..." msgstr "TDE beállítások" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:219 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:219 msgid "General" msgstr "Általános" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:223 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:223 msgid "Common Problems" msgstr "" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:226 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:226 #, fuzzy msgid "\"Turn Off Computer\" does not work" msgstr "A számítógép &kikapcsolása" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:230 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:230 msgid "Popup messages are very annoying" msgstr "" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:234 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:234 #, fuzzy msgid "Add/Remove Links" msgstr "Link e<ávolítása" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:238 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:238 msgid "Show System Tray Icon" msgstr "" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:240 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:240 msgid "Always" msgstr "" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:241 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:241 msgid "Tray icon will be always visible." msgstr "" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:242 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:242 msgid "If Active" msgstr "" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:243 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:243 msgid "Tray icon will be visible only if KShutDown is active." msgstr "" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:244 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:244 msgid "Never" msgstr "" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:245 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:245 msgid "Tray icon will be always hidden." msgstr "" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:274 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:274 #, fuzzy msgid "Show KShutDown Themes" msgstr "KShutDown" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:276 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:276 msgid "SuperKaramba Home Page" msgstr "" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:285 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:285 msgid "Messages" msgstr "Üzenetek" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:295 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:295 #, fuzzy msgid "Display a warning message before action" msgstr "%1 mp után a gép leállítása üzenet megjelenítése." -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:298 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:298 msgid "minute(s)" msgstr "Perc(ek)" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:306 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:303 +#, fuzzy +msgid "Recommended" +msgstr "Parancs f&uttatása:" + +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:312 #, fuzzy msgid "Warning Message" msgstr "Figyelmeztető üzenet (ajánlott)" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:311 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:317 kshutdown/msettingsdialog.cpp:351 #, fuzzy msgid "Enabled" msgstr "Engedélye&zve" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:312 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:318 msgid "A shell command to execute:" msgstr "" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:317 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:323 #, fuzzy msgid "Enter a command." msgstr "Késleltetés megadása másodpercben" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:320 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:326 #, fuzzy msgid "A message text" msgstr "Üzenet elrejtése után:" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:321 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:327 msgid "The current main window title" msgstr "" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:327 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:333 msgid "Presets" msgstr "" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:341 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:347 #, fuzzy msgid "Custom Message" msgstr "Üzenet" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:344 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:350 +msgid "Progress Bar" +msgstr "" + +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:354 #, fuzzy msgid "Re-enable All Message Boxes" msgstr "Az összes figyelmeztetés és hibaüzenet engedélyezése" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:348 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:358 msgid "" "Enable all messages which have been turned off with the <b>Do not show this " "message again</b> feature." @@ -454,260 +765,95 @@ msgstr "" "Enable all messages which have been turned off with the <b>Do not show this " "message again</b> feature." -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:417 ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:77 -msgid "TDE (default)" -msgstr "" - -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:431 ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:94 -msgid "No pause" -msgstr "" - -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:433 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:447 +#, c-format msgid "Pause: %1" msgstr "" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:502 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:516 msgid "This file is used to lock session at TDE startup" msgstr "" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:582 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:596 msgid "Restore default settings for this page?" msgstr "Alaphelyzetbe állítod a beállításokat ezen az oldalon?" -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:132 -#, fuzzy -msgid "Enter hour and minute." -msgstr "Óra és perc megadása:" - -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:142 -#, fuzzy -msgid "Enter date and time." -msgstr "Dátum és idő megadása:" - -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:221 -msgid "Click the <b>Select a command...</b> button first." -msgstr "" - -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:263 -msgid "Selected date/time: %1" -msgstr "Kiválasztott Dátum/idő: %1" - -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:264 -msgid "Current date/time: %1" -msgstr "Jelnlegi Dátum/idő: %1" - -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:270 -msgid "Selected date/time is earlier than current date/time!" -msgstr "A választott dátum/idő korábbi, mint a mostani idő/dátum!" - -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:275 -#, fuzzy -msgid "Action cancelled!" -msgstr "Sikertelen Művelet! ( %1)" +#: kshutdown/mstatstab.cpp:46 +msgid "Statistics" +msgstr "Statisztika" -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:380 -msgid "Test mode enabled" +#: kshutdown/mstatstab.cpp:71 +msgid "" +"This view displays information about the users currently on the machine, and " +"their processes.<br>The header shows how long the system has been running." msgstr "" +"This view displays information about the users currently on the machine, and " +"their processes.<br>The header shows how long the system has been running." -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:380 -#, fuzzy -msgid "Test mode disabled" -msgstr "Az ütemező ki van kapcsolva!" - -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:417 ../kshutdown/mmainwindow.cpp:442 -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:595 ../kshutdown/actions.cpp:200 -#: ../kshutdownlockout/lockout.cpp:86 +#: kshutdown/mstatstab.cpp:79 #, fuzzy -msgid "No Delay" -msgstr "Nincs késleltetés" - -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:438 -msgid "&File" -msgstr "" +msgid "Refresh" +msgstr "Fris&sítés" -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:449 +#: kshutdown/mstatstab.cpp:83 #, fuzzy -msgid "&Actions" +msgid "Options" msgstr "Mű&veletek" -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:455 +#: kshutdown/mstatstab.cpp:85 #, fuzzy -msgid "Configure Global Shortcuts..." +msgid "More information" msgstr "B&eállítás..." -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:460 -#, fuzzy -msgid "&Settings" -msgstr "Beállítások" - -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:463 -msgid "&Help" -msgstr "" - -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:503 ../kshutdownlockout/lockout.cpp:193 -#, fuzzy -msgid "C&ancel" -msgstr "Parancs: %1" - -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:511 +#: kshutdown/mstatstab.cpp:88 #, fuzzy -msgid "Check &System Configuration" -msgstr "&megerősítés" +msgid "Show login time, JCPU and PCPU times." +msgstr "Bejelentkezési idő megjelenítése JCPU és PCPU idők" -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:520 -msgid "&Start [%1]" +#: kshutdown/mstatstab.cpp:90 +msgid "Toggle \"FROM\"" msgstr "" -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:528 -#, fuzzy -msgid "&Statistics" -msgstr "Statisztika" - -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:573 -msgid "Select an &action to perform" +#: kshutdown/mstatstab.cpp:92 +msgid "Toggle the \"FROM\" (remote hostname) field." msgstr "" -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:583 -msgid "Select an action to perform at the selected time." +#: kshutdown/progressbar.cpp:99 +msgid "Hide" msgstr "" -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:589 -#, fuzzy -msgid "S&elect a time" -msgstr "Kiválasztott Dátum/idő: %1" - -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:596 +#: kshutdown/progressbar.cpp:101 #, fuzzy -msgid "Time From Now (HH:MM)" -msgstr "Ettől az időponttól kezdve [ÓÓ:PP]" +msgid "Top" +msgstr "Tipp" -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:597 -msgid "At Date/Time" -msgstr "Dátum/idő" - -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:598 -#, fuzzy -msgid "When selected application exit" -msgstr "Végre akarod hajtani a kiválasztott feladatot?" - -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:602 -#, fuzzy -msgid "Select the type of delay." -msgstr "Válassz k&ésleltési típust" - -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:617 -#, fuzzy -msgid "Selected time." -msgstr "Kiválasztott Dátum/idő: %1" - -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:644 -msgid "TEST MODE" -msgstr "A tesztmód bekapcsolása" - -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:651 -#, fuzzy -msgid "Remaining time: <b>%1</b>" -msgstr "Érvénytelen idő: <b>%1</b>" - -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:651 ../kshutdown/actions.cpp:324 -#: ../kshutdown/confirmation.cpp:77 -msgid "Unknown" -msgstr "Ismeretlen" - -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:652 -msgid "Selected time: <b>%1</b>" -msgstr "kiválasztott idő: <b>%1</b>" - -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:653 -#, fuzzy -msgid "Selected action: <b>%1</b>" -msgstr "kiválasztott idő: <b>%1</b>" - -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:656 -#, fuzzy -msgid "<b>Note: </b> The test mode is enabled" -msgstr "Az ütemező ki van kapcsolva!" - -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:849 ../kshutdown/mmainwindow.cpp:867 -msgid "KShutDown has been minimized" +#: kshutdown/progressbar.cpp:103 +msgid "Bottom" msgstr "" -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:879 ../kshutdown/mmainwindow.cpp:888 -#, fuzzy -msgid "KShutDown has quit" -msgstr "KShutDown" - -#: ../kshutdown/actions.cpp:63 -msgid "Please wait..." -msgstr "" - -#: ../kshutdown/actions.cpp:85 -msgid "" -"Could not logout properly.\n" -"The session manager cannot be contacted." -msgstr "" -"Nem lehet szabályosan kilépni.\n" -"Az ablakkezelővel nincs kapcsolat." - -#: ../kshutdown/actions.cpp:316 -msgid "Nothing" -msgstr "Semmi" - -#: ../kshutdown/actions.cpp:317 ../kshutdownlockout/lockout.cpp:185 -msgid "Turn Off Computer" -msgstr "A számítógép &kikapcsolása" - -#: ../kshutdown/actions.cpp:318 ../kshutdownlockout/lockout.cpp:179 -msgid "Restart Computer" -msgstr "A számítógép ú&jraindítása" - -#: ../kshutdown/actions.cpp:319 -msgid "Lock Session" -msgstr "Munkafolyamat lezárása" - -#: ../kshutdown/actions.cpp:320 ../kshutdownlockout/lockout.cpp:173 -msgid "End Current Session" -msgstr "Jelenlegi folyamat befejezése" - -#: ../kshutdown/actions.cpp:359 -msgid "Action failed! (%1)" -msgstr "Sikertelen Művelet! ( %1)" - -#: ../kshutdown/actions.cpp:403 -msgid "kdesktop: DCOP call failed!" -msgstr "kdesktop: DCOP rendszerhívás sikertelen!" - -#: ../kshutdown/systemconfig.cpp:65 +#: kshutdown/systemconfig.cpp:74 #, fuzzy msgid "System Configuration" msgstr "&megerősítés" -#: ../kshutdown/systemconfig.cpp:76 ../kshutdown/mmessagedialog.cpp:48 -msgid "Message" -msgstr "Üzenet" - -#: ../kshutdown/systemconfig.cpp:82 +#: kshutdown/systemconfig.cpp:91 msgid "" -"Tip: If you have problem with the \"/sbin/shutdown\" command,\n" -"try to modify the \"/etc/shutdown.allow\" file,\n" -"then run \"/sbin/shutdown\" command with the additional \"-a\" parameter.\n" -"\n" -"Click here for more information." +"Tip: Click here if you have problem with the \"/sbin/shutdown\" command." msgstr "" -#: ../kshutdown/systemconfig.cpp:91 +#: kshutdown/systemconfig.cpp:100 msgid "No problems were found." msgstr "" -#: ../kshutdown/systemconfig.cpp:122 +#: kshutdown/systemconfig.cpp:131 msgid "Program \"%1\" was not found!" msgstr "" -#: ../kshutdown/systemconfig.cpp:129 +#: kshutdown/systemconfig.cpp:138 msgid "No permissions to execute \"%1\"." msgstr "" -#: ../kshutdown/systemconfig.cpp:138 +#: kshutdown/systemconfig.cpp:147 msgid "" "It seems that this is not a TDE full session.\n" "KShutDown was designed to work with TDE.\n" @@ -715,13 +861,13 @@ msgid "" "(Settings -> Configure KShutDown... -> Actions)." msgstr "" -#: ../kshutdown/systemconfig.cpp:155 +#: kshutdown/systemconfig.cpp:164 msgid "" "Tip: You can customize Actions to work with GDM.\n" "(Settings -> Configure KShutDown... -> Actions)" msgstr "" -#: ../kshutdown/systemconfig.cpp:156 +#: kshutdown/systemconfig.cpp:165 msgid "" "TDE Display Manager is not running,\n" "or the shut down/reboot function is disabled.\n" @@ -729,164 +875,40 @@ msgid "" "Click here to configure TDM." msgstr "" -#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:72 -msgid "Select a method:" -msgstr "" - -#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:82 -#, fuzzy -msgid "Enter a custom command:" -msgstr "Késleltetés megadása másodpercben" - -#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:89 -#, fuzzy -msgid "Run command" -msgstr "Parancs f&uttatása:" - -#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:92 -#, fuzzy -msgid "Pause after run command:" -msgstr "Megállítás után futtassa ezt a parancsot:" - -#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:95 -msgid "second(s)" -msgstr "másodperc(ek)" - -#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:111 -#, fuzzy -msgid "" -"In most cases you need privileges to shut down system (e.g. run /sbin/" -"shutdown)" -msgstr "" -"Szükséged van megfelelő jogosultságokra a rendszer leállításához vagy " -"újraindításához (pl:run /sbin/reboot vagy /sbin/shutdown)" - -#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:113 -msgid "" -"If you are using <b>TDE</b> and <b>TDM</b> (TDE Display Manager), then set " -"all methods to <i>TDE</i>" -msgstr "" -"Ha te <b>TDE</b> és <b>TDM</b>-et (TDE Display Manager) használsz akkor " -"állitsad be az összes módot a <i>TDE</i>-hez" - -#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:114 -msgid "" -"If you are using <b>TDE</b> and display manager different than <b>TDM</b>, " -"then set <i>Turn Off Computer</i> and <i>Restart Computer</i> methods to <i>/" -"sbin/...</i>" -msgstr "" -"Ha TDE vagy TDM-től különböző ablakkezelőt használsz be kell állítanod a " -"<i>Shut Down</i> és <i>Reboot</i> módot <i>/sbin/...</i>-ben" - -#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:116 -msgid "Manuals:" -msgstr "Kézikönyvek:" - -#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:137 -msgid "User Command" -msgstr "Felhasználói parancs:" - -#: ../kshutdown/mmessagedialog.cpp:79 -#, fuzzy -msgid "Remaining time." -msgstr "Érvénytelen idő: <b>%1</b>" - -#: ../kshutdown/appobserver.cpp:57 -msgid "Refresh the list of processes" -msgstr "" - -#: ../kshutdown/appobserver.cpp:63 -msgid "List of the running processes" -msgstr "" - -#: ../kshutdown/appobserver.cpp:66 -msgid "Kill" -msgstr "" - -#: ../kshutdown/appobserver.cpp:68 -#, fuzzy -msgid "Kill the selected process" -msgstr "Végre akarod hajtani a kiválasztott feladatot?" - -#: ../kshutdown/appobserver.cpp:80 -msgid "Waiting for \"%1\"" -msgstr "" - -#: ../kshutdown/appobserver.cpp:111 -#, fuzzy -msgid "The selected process does not exist!" -msgstr "Végre akarod hajtani a kiválasztott feladatot?" - -#: ../kshutdown/appobserver.cpp:164 -#, fuzzy -msgid "Could not execute command<br><br><b>%1</b>" -msgstr "<b>%1</b> fájl eltávolítása sikertelen!" - -#: ../kshutdown/appobserver.cpp:191 -msgid "" -"Are you sure you want to KILL<br><b>%1</b>?<br><br>All unsaved data will be " -"lost!" -msgstr "" - -#: ../kshutdown/appobserver.cpp:206 -msgid "Process not found<br><b>%1</b>" -msgstr "" - -#: ../kshutdown/appobserver.cpp:212 -msgid "No permissions to kill<br><b>%1</b>" -msgstr "" - -#: ../kshutdown/appobserver.cpp:221 -msgid "DEAD: %1" -msgstr "" - -#: ../kshutdown/confirmation.cpp:65 -#, fuzzy -msgid "Confirm" -msgstr "&megerősítés" - -#: ../kshutdown/confirmation.cpp:74 -#, fuzzy -msgid "&Cancel" -msgstr "Parancs: %1" - -#: ../kshutdown/confirmation.cpp:79 -msgid "" -"Are you sure?<br><br>Selected Action: <b>%1</b><br>Selected Time: <b>%2</b>" -msgstr "" - -#: ../kshutdown/_translatorinfo.cpp:1 _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Charles Barcza" - -#: ../kshutdown/_translatorinfo.cpp:3 _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "kbarcza@blackpanther.hu" - -#: ../kshutdownlockout/lockout.cpp:122 +#: kshutdownlockout/lockout.cpp:120 msgid "Click for KShutDown main window<br>Click and hold for menu" msgstr "" -#: ../kshutdownlockout/lockout.cpp:150 ../kshutdownlockout/lockout.cpp:157 -#: ../kshutdownlockout/lockout.cpp:208 +#: kshutdownlockout/lockout.cpp:148 kshutdownlockout/lockout.cpp:155 +#: kshutdownlockout/lockout.cpp:200 #, fuzzy msgid "Could not run KShutDown!" msgstr "<b>%1</b>! nem futtatható" -#: ../kshutdownlockout/lockout.cpp:167 +#: kshutdownlockout/lockout.cpp:165 #, fuzzy msgid "Lock Screen" msgstr "Képernyő&zár" -#: ../kshutdownlockout/lockout.cpp:199 +#: kshutdownlockout/lockout.cpp:191 #, fuzzy msgid "&Configure KShutDown..." msgstr "B&eállítás..." +#~ msgid "" +#~ "Internal error!\n" +#~ "Selected menu item is broken." +#~ msgstr "" +#~ "Belső hiba!\n" +#~ "A választott menü elem hibás" + +#, fuzzy +#~ msgid "1 second before action" +#~ msgstr "10 mperces figyelmeztetés" + +#~ msgid "KShutDown" +#~ msgstr "KShutDown" + #~ msgid "Are you sure?" #~ msgstr "Biztosan ezt szeretnéd?" @@ -1267,18 +1289,12 @@ msgstr "B&eállítás..." #~ msgid "Header color:" #~ msgstr "A fejléc szövegének színe" -#~ msgid "Warning color:" -#~ msgstr "Figyelmeztetés színe" - #~ msgid "Preview" #~ msgstr "Előnézet" #~ msgid "Info" #~ msgstr "Infó" -#~ msgid "Tip" -#~ msgstr "Tipp" - #~ msgid "Comm&and:" #~ msgstr "&Parancs:" @@ -10,21 +10,34 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: it\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-08-27 19:36+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-03 19:55+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-12-11 10:23+0100\n" "Last-Translator: Andrea Florio <andrea@links2linux.de>\n" "Language-Team: italiano <it@li.org>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../kshutdown/actions.cpp:63 +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Andrea Florio" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "andreafl@libero.it" + +#: kshutdown/actions.cpp:63 msgid "Please wait..." msgstr "Attendi..." -#: ../kshutdown/actions.cpp:85 +#: kshutdown/actions.cpp:85 msgid "" "Could not logout properly.\n" "The session manager cannot be contacted." @@ -32,79 +45,85 @@ msgstr "" "Non posso terminare la sessione correttamente.\n" "Il gestore della sessione non può essere contattato." -#: ../kshutdown/actions.cpp:176 ../kshutdown/actions.cpp:419 -#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:191 +#: kshutdown/actions.cpp:176 kshutdown/actions.cpp:419 +#: kshutdown/mstatstab.cpp:191 +#, c-format msgid "Command: %1" msgstr "Comando: %1" -#: ../kshutdown/actions.cpp:202 ../kshutdown/mmainwindow.cpp:445 -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:470 ../kshutdown/mmainwindow.cpp:622 -#: ../kshutdownlockout/lockout.cpp:86 +#: kshutdown/actions.cpp:202 kshutdown/mmainwindow.cpp:460 +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:485 kshutdown/mmainwindow.cpp:637 +#: kshutdownlockout/lockout.cpp:86 msgid "No Delay" msgstr "Nessun Ritardo" -#: ../kshutdown/actions.cpp:319 +#: kshutdown/actions.cpp:319 msgid "Nothing" msgstr "Niente" -#: ../kshutdown/actions.cpp:320 ../kshutdownlockout/lockout.cpp:183 +#: kshutdown/actions.cpp:320 kshutdownlockout/lockout.cpp:183 msgid "Turn Off Computer" msgstr "Spegni computer" -#: ../kshutdown/actions.cpp:321 ../kshutdownlockout/lockout.cpp:177 +#: kshutdown/actions.cpp:321 kshutdownlockout/lockout.cpp:177 msgid "Restart Computer" msgstr "Riavvia computer" -#: ../kshutdown/actions.cpp:322 +#: kshutdown/actions.cpp:322 msgid "Lock Session" msgstr "Blocca sessione" -#: ../kshutdown/actions.cpp:323 ../kshutdownlockout/lockout.cpp:171 +#: kshutdown/actions.cpp:323 kshutdownlockout/lockout.cpp:171 msgid "End Current Session" msgstr "Termina sessione corrente" -#: ../kshutdown/actions.cpp:327 ../kshutdown/confirmation.cpp:76 -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:677 +#: kshutdown/actions.cpp:327 kshutdown/confirmation.cpp:76 +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:692 msgid "Unknown" msgstr "Sconosciuto" -#: ../kshutdown/actions.cpp:362 +#: kshutdown/actions.cpp:362 msgid "Action failed! (%1)" msgstr "Azione non riuscita! (%1)" -#: ../kshutdown/actions.cpp:406 +#: kshutdown/actions.cpp:406 msgid "kdesktop: DCOP call failed!" msgstr "kdesktop: chiamata DCOP non riuscita!" -#: ../kshutdown/appobserver.cpp:57 +#: kshutdown/appobserver.cpp:57 msgid "Refresh the list of processes" msgstr "Aggiorna la lista dei processi" -#: ../kshutdown/appobserver.cpp:63 +#: kshutdown/appobserver.cpp:63 msgid "List of the running processes" msgstr "Mostra la lista dei processi" -#: ../kshutdown/appobserver.cpp:66 +#: kshutdown/appobserver.cpp:66 msgid "Kill" msgstr "Uccidi" -#: ../kshutdown/appobserver.cpp:68 +#: kshutdown/appobserver.cpp:68 msgid "Kill the selected process" msgstr "Uccidi il processo selezionato" -#: ../kshutdown/appobserver.cpp:80 +#: kshutdown/appobserver.cpp:80 msgid "Waiting for \"%1\"" msgstr "Aspetta per \"%1\"" -#: ../kshutdown/appobserver.cpp:111 +#: kshutdown/appobserver.cpp:111 msgid "The selected process does not exist!" msgstr "Il processo selezionato non esiste" -#: ../kshutdown/appobserver.cpp:164 +#: kshutdown/appobserver.cpp:164 msgid "Could not execute command<br><br><b>%1</b>" msgstr "Impossibile eseguire il comando<br><br><b>%1</b>" -#: ../kshutdown/appobserver.cpp:191 +#: kshutdown/appobserver.cpp:167 kshutdown/appobserver.cpp:269 +#: kshutdown/mstatstab.cpp:190 +msgid "Error" +msgstr "" + +#: kshutdown/appobserver.cpp:191 msgid "" "Are you sure you want to KILL<br><b>%1</b>?<br><br>All unsaved data will be " "lost!" @@ -112,154 +131,163 @@ msgstr "" "Sei sicuro di voler UCCIDERE<br><b>%1</b>?<br><br> Tutti i dati non salvati " "saranno persi!" -#: ../kshutdown/appobserver.cpp:206 +#: kshutdown/appobserver.cpp:206 msgid "Process not found<br><b>%1</b>" msgstr "Processo non trovato<br><b>%1</b>" -#: ../kshutdown/appobserver.cpp:212 +#: kshutdown/appobserver.cpp:212 msgid "No permissions to kill<br><b>%1</b>" msgstr "Nessun permesso per uccidere<br><b>%1</b>" -#: ../kshutdown/appobserver.cpp:221 +#: kshutdown/appobserver.cpp:221 +#, c-format msgid "DEAD: %1" msgstr "MORTO: %1" -#: ../kshutdown/confirmation.cpp:64 +#: kshutdown/confirmation.cpp:64 msgid "Confirm" msgstr "Conferma" -#: ../kshutdown/confirmation.cpp:78 -msgid "Are you sure?<br><br>Selected Action: <b>%1</b><br>Selected Time: <b>%2</b>" -msgstr "Sei sicuro?<br><br>Azione Selezionata<b>%1</><br>Tempo Selezionato: <b>%2</b>" +#: kshutdown/confirmation.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "&Cancel" +msgstr "Annulla" + +#: kshutdown/confirmation.cpp:78 +msgid "" +"Are you sure?<br><br>Selected Action: <b>%1</b><br>Selected Time: <b>%2</b>" +msgstr "" +"Sei sicuro?<br><br>Azione Selezionata<b>%1</><br>Tempo Selezionato: <b>%2</b>" -#: ../kshutdown/extras.cpp:57 +#: kshutdown/extras.cpp:57 msgid "More actions..." msgstr "Ulteriori azioni..." -#: ../kshutdown/extras.cpp:91 +#: kshutdown/extras.cpp:91 msgid "Select a command..." msgstr "Seleziona un comando..." -#: ../kshutdown/extras.cpp:245 +#: kshutdown/extras.cpp:259 msgid "Use context menu to add/edit/remove links." -msgstr "Usa il menu contestuale per aggiungere/modificare/eliminare collegamenti." +msgstr "" +"Usa il menu contestuale per aggiungere/modificare/eliminare collegamenti." -#: ../kshutdown/extras.cpp:247 +#: kshutdown/extras.cpp:261 msgid "Use <b>Context Menu</b> to create a new link to application" msgstr "" "Usa il <b>Menu contestuale</b> per creare un nuovo collegamento " "all'applicazione" -#: ../kshutdown/extras.cpp:248 +#: kshutdown/extras.cpp:262 msgid "Use <b>Create New|Folder...</b> to create a new submenu" msgstr "Usa <b>Crea Nuovo|Cartella...</b> per creare un nuovo sottomenu" -#: ../kshutdown/extras.cpp:249 +#: kshutdown/extras.cpp:263 msgid "Use <b>Properties</b> to change icon, name, or comment" msgstr "Usa <b>Proprietà</b> per cambiare icona, nome, o commento" -#: ../kshutdown/extras.cpp:252 ../kshutdown/extras.cpp:271 -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:609 +#: kshutdown/extras.cpp:266 kshutdown/extras.cpp:285 +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:624 msgid "Extras" msgstr "Extra" -#: ../kshutdown/links.cpp:50 +#: kshutdown/links.cpp:50 msgid "Location where to create the link:" msgstr "Posizione dove creare il link" -#: ../kshutdown/links.cpp:54 +#: kshutdown/links.cpp:54 msgid "Desktop" msgstr "Desktop" -#: ../kshutdown/links.cpp:55 +#: kshutdown/links.cpp:55 msgid "K Menu" msgstr "Menu K" -#: ../kshutdown/links.cpp:62 +#: kshutdown/links.cpp:62 msgid "Type of the link:" msgstr "Tipo di collegamento:" -#: ../kshutdown/links.cpp:69 +#: kshutdown/links.cpp:69 msgid "Standard Logout Dialog" msgstr "Finestra standard di termine sessione" -#: ../kshutdown/links.cpp:95 +#: kshutdown/links.cpp:95 msgid "System Shut Down Utility" msgstr "Utilita di Spegnimento del Sistema" -#: ../kshutdown/links.cpp:106 +#: kshutdown/links.cpp:106 msgid "Could not create file <b>%1</b>!" msgstr "Impossibile creare il file <b>%1</b>!" -#: ../kshutdown/links.cpp:117 +#: kshutdown/links.cpp:117 msgid "Could not remove file <b>%1</b>!" msgstr "Impossibile cancellare il file <b>%1</b>!" -#: ../kshutdown/links.cpp:182 +#: kshutdown/links.cpp:182 msgid "Remove Link" msgstr "Rimuovi collegamento" -#: ../kshutdown/links.cpp:186 +#: kshutdown/links.cpp:186 msgid "Add Link" msgstr "Aggiungi collegamento" -#: ../kshutdown/links.cpp:205 +#: kshutdown/links.cpp:205 msgid "Logout" msgstr "Termina sessione" -#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:67 ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:143 +#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:67 kshutdown/msettingsdialog.cpp:143 msgid "Method" msgstr "Metodo" -#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:70 +#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:70 msgid "Select a method:" msgstr "Seleziona un metodo:" -#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:75 ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:431 +#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:75 kshutdown/msettingsdialog.cpp:431 msgid "TDE (default)" msgstr "TDE (default)" -#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:80 +#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:80 msgid "Enter a custom command:" msgstr "Immetti un comando:" -#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:86 ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:144 +#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:86 kshutdown/msettingsdialog.cpp:144 msgid "Command before action" msgstr "Comando prima dell'azione" -#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:87 +#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:87 msgid "Run command" msgstr "Esegui comando" -#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:90 +#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:90 msgid "Pause after run command:" msgstr "Pausa dopo aver eseguito il comando:" -#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:92 ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:445 +#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:92 kshutdown/msettingsdialog.cpp:445 msgid "No pause" msgstr "Nessuna pausa" -#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:93 +#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:93 msgid "second(s)" msgstr "secondo/i" -#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:109 +#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:109 msgid "" "In most cases you need privileges to shut down system (e.g. run /sbin/" "shutdown)" msgstr "" -"In molti casi ti servono i privilegi per spegere il sistema (per esempio per eseguire " -"/sbin/shutdown)" +"In molti casi ti servono i privilegi per spegere il sistema (per esempio per " +"eseguire /sbin/shutdown)" -#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:111 +#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:111 msgid "" "If you are using <b>TDE</b> and <b>TDM</b> (TDE Display Manager), then set " "all methods to <i>TDE</i>" msgstr "" -"Se stai usando <b>TDE</b> e <b>TDM</b> (Gestore Display di TDE), " -"allora imposta tutti i metodi a <i>TDE</i>" +"Se stai usando <b>TDE</b> e <b>TDM</b> (Gestore Display di TDE), allora " +"imposta tutti i metodi a <i>TDE</i>" -#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:112 +#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:112 msgid "" "If you are using <b>TDE</b> and display manager different than <b>TDM</b>, " "then set <i>Turn Off Computer</i> and <i>Restart Computer</i> methods to <i>/" @@ -269,63 +297,63 @@ msgstr "" "allora imposta i metodi <i>Spegni computer</i> e <i>Riavvia computer</i> a " "<i>/sbin/...</i>" -#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:114 +#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:114 msgid "Manuals:" msgstr "Manuali:" -#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:135 +#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:135 msgid "User Command" msgstr "Comando utente" -#: ../kshutdown/main.cpp:43 +#: kshutdown/main.cpp:43 msgid "A Shut Down Utility for TDE" msgstr "Una utility di spegnimento per TDE" -#: ../kshutdown/main.cpp:54 ../kshutdown/main.cpp:56 +#: kshutdown/main.cpp:54 kshutdown/main.cpp:56 msgid "Turn off computer" msgstr "Spegni computer" -#: ../kshutdown/main.cpp:58 +#: kshutdown/main.cpp:58 msgid "Restart computer" msgstr "Riavvia computer" -#: ../kshutdown/main.cpp:60 +#: kshutdown/main.cpp:60 msgid "Lock session" msgstr "Blocca sessione" -#: ../kshutdown/main.cpp:62 +#: kshutdown/main.cpp:62 msgid "End current session" msgstr "Termina sessione corrente" -#: ../kshutdown/main.cpp:64 +#: kshutdown/main.cpp:64 msgid "Execute \"Extras\" command (.desktop file)" msgstr "Esegui comandi \"Extra\" (file .desktop)" -#: ../kshutdown/main.cpp:65 +#: kshutdown/main.cpp:65 msgid "Confirm command line action" msgstr "Conferma il comando" -#: ../kshutdown/main.cpp:66 +#: kshutdown/main.cpp:66 msgid "Show standard logout dialog" msgstr "Mostra finestra standard di termine sessione" -#: ../kshutdown/main.cpp:68 +#: kshutdown/main.cpp:68 msgid "Cancel an active action" msgstr "Annulla un'azione attiva" -#: ../kshutdown/main.cpp:69 +#: kshutdown/main.cpp:69 msgid "Don't show window at startup" msgstr "Non mostrare la finestra all'avvio" -#: ../kshutdown/main.cpp:70 +#: kshutdown/main.cpp:70 msgid "Enable test mode" msgstr "Abilita modalità di prova" -#: ../kshutdown/main.cpp:71 +#: kshutdown/main.cpp:71 msgid "Disable test mode" msgstr "Disabilita modalità di prova" -#: ../kshutdown/main.cpp:72 +#: kshutdown/main.cpp:72 msgid "" "Time; Examples: 01:30 - absolute time (HH:MM); 10 - number of minutes to " "wait from now" @@ -333,332 +361,356 @@ msgstr "" "Orario. Esempi: 01:30 - orario assoluto (HH:MM); 10 - numero di minuti da " "aspettare da adesso" -#: ../kshutdown/main.cpp:245 +#: kshutdown/main.cpp:245 msgid "Invalid time: <b>%1</b>" msgstr "Orario non valido: <b>%1</b>" -#: ../kshutdown/miscutils.cpp:110 +#: kshutdown/miscutils.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "Warning" +msgstr "Messaggio di avvertimento (raccomandato)" + +#: kshutdown/miscutils.cpp:110 msgid "1 hour warning" msgstr "un ora di avvertimento" -#: ../kshutdown/miscutils.cpp:113 ../kshutdown/miscutils.cpp:114 +#: kshutdown/miscutils.cpp:113 kshutdown/miscutils.cpp:114 msgid "5 minutes warning" msgstr "5 minuti di avvertimento" -#: ../kshutdown/miscutils.cpp:117 ../kshutdown/miscutils.cpp:118 +#: kshutdown/miscutils.cpp:117 kshutdown/miscutils.cpp:118 msgid "1 minute warning" msgstr "1 minuto di avvertimento" -#: ../kshutdown/miscutils.cpp:121 +#: kshutdown/miscutils.cpp:121 msgid "10 seconds warning" msgstr "10 secondi di avvertimento" -#: ../kshutdown/miscutils.cpp:226 +#: kshutdown/miscutils.cpp:226 msgid "Could not run \"%1\"!" msgstr "Non posso eseguire \"%1\"!" -#: ../kshutdown/miscutils.cpp:231 ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:471 -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:558 +#: kshutdown/miscutils.cpp:231 kshutdown/msettingsdialog.cpp:471 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:558 msgid "Test" msgstr "Prova" -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:149 +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:164 msgid "Enter hour and minute." msgstr "Indica ora e minuti." -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:159 +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:174 msgid "Enter date and time." msgstr "Indica orario e data." -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:238 +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:253 msgid "Click the <b>Select a command...</b> button first." msgstr "Clicca prima sul pulsante <b>Seleziona un comando</b>" -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:280 +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:295 +#, c-format msgid "Selected date/time: %1" msgstr "Data/orario selezionato: %1" -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:281 +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:296 +#, c-format msgid "Current date/time: %1" msgstr "Data/orario corrente: %1" -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:287 +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:302 msgid "Selected date/time is earlier than current date/time!" msgstr "La data/orario selezionata è precedente alla data/ora corrente!" -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:292 +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:307 msgid "Action cancelled!" msgstr "Azione annullata!" -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:408 +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:423 msgid "Test mode enabled" msgstr "Modalità test abilitata" -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:408 +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:423 msgid "Test mode disabled" msgstr "Modalità test disabilitata" -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:477 +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:481 +msgid "&File" +msgstr "" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:492 msgid "&Actions" msgstr "Azioni" -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:483 +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:498 msgid "Configure Global Shortcuts..." msgstr "Configura Scorciatoie Globali" -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:531 +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:503 +#, fuzzy +msgid "&Settings" +msgstr "Impostazioni" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:506 +msgid "&Help" +msgstr "" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:546 msgid "C&ancel" msgstr "Annulla" -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:539 +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:554 msgid "Check &System Configuration" msgstr "Controllo Configurazione Sistema" -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:556 +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:563 +msgid "&Start" +msgstr "" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:571 msgid "&Statistics" msgstr "Statistiche" -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:600 +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:615 msgid "Select an &action to perform" msgstr "Seleziona un'azione da effetuare" -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:610 +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:625 msgid "Select an action to perform at the selected time." msgstr "Seleziona un'azione da effettuare all'ora selzionata" -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:616 +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:631 msgid "S&elect a time" msgstr "Seleziona un'orario" -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:623 +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:638 msgid "Time From Now (HH:MM)" msgstr "Tempo apartire da ora (HH:MM):" -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:624 +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:639 msgid "At Date/Time" msgstr "In Data/Orario" -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:625 +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:640 msgid "When selected application exit" msgstr "Quando uscire dall'applicazione selezionata" -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:627 ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:117 +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:642 kshutdown/msettingsdialog.cpp:117 msgid "Disabled by the Administrator." msgstr "Disabilitato dall'amministratore." -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:629 +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:644 msgid "Select the type of delay." msgstr "Seleziona il tipo di ritardo" -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:644 +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:659 msgid "Selected time." msgstr "Seleziona orario" -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:671 +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:686 msgid "TEST MODE" msgstr "MODALITÀ DI PROVA" -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:677 +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:692 msgid "Remaining time: <b>%1</b>" msgstr "Tempo restante: <b>%1</b>" -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:678 +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:693 msgid "Selected time: <b>%1</b>" msgstr "Orario selezionato: <b>%1</b>" -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:679 +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:694 msgid "Selected action: <b>%1</b>" msgstr "Azione selezionata: <b>%1</b>" -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:682 +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:697 msgid "<b>Note: </b> The test mode is enabled" msgstr "<b>Nota: </b> la modalità test è abilitata" -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:887 ../kshutdown/mmainwindow.cpp:905 +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:902 kshutdown/mmainwindow.cpp:920 msgid "KShutDown has been minimized" msgstr "KShutDown è stato minimizzato" -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:917 ../kshutdown/mmainwindow.cpp:926 +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:932 kshutdown/mmainwindow.cpp:941 msgid "KShutDown has quit" msgstr "KShutDown è stato chiuso" -#: ../kshutdown/mmessagedialog.cpp:48 ../kshutdown/systemconfig.cpp:82 +#: kshutdown/mmessagedialog.cpp:48 kshutdown/systemconfig.cpp:85 msgid "Message" msgstr "Messaggio" -#: ../kshutdown/mmessagedialog.cpp:79 +#: kshutdown/mmessagedialog.cpp:79 msgid "Remaining time." msgstr "Tempo restante" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:64 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:64 msgid "Settings" msgstr "Impostazioni" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:129 ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:135 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:129 kshutdown/msettingsdialog.cpp:135 msgid "Actions" msgstr "Azioni" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:142 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:142 msgid "Action" msgstr "Azione" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:162 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:162 msgid "Edit..." msgstr "Modifica..." -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:165 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:165 msgid "Check System Configuration" msgstr "Controlla la configurazione del sistema" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:168 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:168 msgid "Extras Menu" msgstr "Menu aggiuntivi" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:169 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:169 msgid "Modify..." msgstr "Modifica..." -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:186 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:186 msgid "Advanced" msgstr "Avanzate" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:190 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:190 msgid "After Login" msgstr "Dopo l'accesso" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:191 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:191 msgid "Lock screen" msgstr "Blocca schermo" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:195 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:195 msgid "Before Logout" msgstr "Dopo il Logout" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:196 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:196 msgid "Close CD-ROM Tray" msgstr "Chiudi vassoio CD-ROM" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:198 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:198 msgid "Command:" msgstr "Comando:" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:208 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:208 msgid "Related TDE Settings..." msgstr "Impostazioni di TDE" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:219 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:219 msgid "General" msgstr "Generale" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:223 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:223 msgid "Common Problems" msgstr "Problemi Comuni" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:226 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:226 msgid "\"Turn Off Computer\" does not work" msgstr "\"Spegni computer\" non funziona" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:230 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:230 msgid "Popup messages are very annoying" msgstr "Messaggi popup sono molto fastidiosi" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:234 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:234 msgid "Add/Remove Links" msgstr "Aggiungi/Rimuovi collegamento" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:238 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:238 msgid "Show System Tray Icon" msgstr "Mostra icona nel vassoio" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:240 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:240 msgid "Always" msgstr "Sempre" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:241 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:241 msgid "Tray icon will be always visible." msgstr "L'icona nel vassoio sarà sempre visibile" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:242 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:242 msgid "If Active" msgstr "Se attivo" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:243 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:243 msgid "Tray icon will be visible only if KShutDown is active." msgstr "L'icona nel vassoio sarà visibile solo se KShutDown è attivo" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:244 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:244 msgid "Never" msgstr "Mai" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:245 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:245 msgid "Tray icon will be always hidden." msgstr "L'icona nel vassoio sarà sempre nascosta" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:274 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:274 msgid "Show KShutDown Themes" msgstr "Mostra i temi di KShutDown" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:276 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:276 msgid "SuperKaramba Home Page" msgstr "Home Page di SuperKaramba" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:285 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:285 msgid "Messages" msgstr "Messaggi" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:295 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:295 msgid "Display a warning message before action" msgstr "Mostra il messaggio di avvertimento prima dell'azione" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:298 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:298 msgid "minute(s)" msgstr "minuto/i" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:303 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:303 msgid "Recommended" msgstr "Raccomandati" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:312 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:312 msgid "Warning Message" msgstr "Messaggio di avvertimento (raccomandato)" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:317 ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:351 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:317 kshutdown/msettingsdialog.cpp:351 msgid "Enabled" msgstr "Abilitato" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:318 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:318 msgid "A shell command to execute:" msgstr "Comando shell da eseguire" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:323 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:323 msgid "Enter a command." msgstr "Immetti un comando." -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:326 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:326 msgid "A message text" msgstr "Un messaggio di testo" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:327 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:327 msgid "The current main window title" msgstr "Il titolo della finestra principale attuale" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:333 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:333 msgid "Presets" msgstr "Settaggi precedenti" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:347 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:347 msgid "Custom Message" msgstr "Messaggio personalizzato" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:350 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:350 msgid "Progress Bar" msgstr "Barra di progresso" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:354 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:354 msgid "Re-enable All Message Boxes" msgstr "Ri-abilita tutti i messaggi" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:358 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:358 msgid "" "Enable all messages which have been turned off with the <b>Do not show this " "message again</b> feature." @@ -666,23 +718,24 @@ msgstr "" "Abilita tutti i messaggi che sono stati disattivati con la funzionalità " "<b>Non mostrare questo messaggio di nuovo</b>." -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:447 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:447 +#, c-format msgid "Pause: %1" msgstr "Pausa:%1" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:516 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:516 msgid "This file is used to lock session at TDE startup" msgstr "Questo file è usato per bloccare la sessione TDE all'avvio" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:596 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:596 msgid "Restore default settings for this page?" msgstr "Ripristinare le impostazioni predefinite per questa pagina?" -#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:46 +#: kshutdown/mstatstab.cpp:46 msgid "Statistics" msgstr "Statistiche" -#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:71 +#: kshutdown/mstatstab.cpp:71 msgid "" "This view displays information about the users currently on the machine, and " "their processes.<br>The header shows how long the system has been running." @@ -691,51 +744,65 @@ msgstr "" "macchina, e i loro processi.<br>L'intestazione mostra da quanto tempo il " "sistema è in esecuzione." -#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:79 +#: kshutdown/mstatstab.cpp:79 msgid "Refresh" msgstr "Aggiorna" -#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:85 +#: kshutdown/mstatstab.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "Options" +msgstr "Azioni" + +#: kshutdown/mstatstab.cpp:85 msgid "More information" msgstr "Ulteriori informazioni" -#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:88 +#: kshutdown/mstatstab.cpp:88 msgid "Show login time, JCPU and PCPU times." msgstr "Mostra orario di accesso, tempo di JCPU e PCPU" -#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:90 +#: kshutdown/mstatstab.cpp:90 msgid "Toggle \"FROM\"" msgstr "Sostituisce \"da\"" -#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:92 +#: kshutdown/mstatstab.cpp:92 msgid "Toggle the \"FROM\" (remote hostname) field." msgstr "Sostituisci il campo \"DA\" (nome host remoto)" -#: ../kshutdown/progressbar.cpp:99 +#: kshutdown/progressbar.cpp:99 msgid "Hide" msgstr "Nascondi" -#: ../kshutdown/systemconfig.cpp:71 +#: kshutdown/progressbar.cpp:101 +msgid "Top" +msgstr "" + +#: kshutdown/progressbar.cpp:103 +msgid "Bottom" +msgstr "" + +#: kshutdown/systemconfig.cpp:74 msgid "System Configuration" msgstr "Configurazionne sistema" -#: ../kshutdown/systemconfig.cpp:88 -msgid "Tip: Click here if you have problem with the \"/sbin/shutdown\" command." +#: kshutdown/systemconfig.cpp:91 +msgid "" +"Tip: Click here if you have problem with the \"/sbin/shutdown\" command." msgstr "Trucco: Clicca qui se hai problemi con il comando \"/sbin/shutdown|\"" -#: ../kshutdown/systemconfig.cpp:97 +#: kshutdown/systemconfig.cpp:100 msgid "No problems were found." msgstr "Nessun problema trovato" -#: ../kshutdown/systemconfig.cpp:128 +#: kshutdown/systemconfig.cpp:131 msgid "Program \"%1\" was not found!" msgstr "Il programma \"%1\" non è stato trovato" -#: ../kshutdown/systemconfig.cpp:135 +#: kshutdown/systemconfig.cpp:138 msgid "No permissions to execute \"%1\"." msgstr "Nessun permesso per eseguire \"%1\"." -#: ../kshutdown/systemconfig.cpp:144 +#: kshutdown/systemconfig.cpp:147 msgid "" "It seems that this is not a TDE full session.\n" "KShutDown was designed to work with TDE.\n" @@ -748,7 +815,7 @@ msgstr "" "KShutDown\n" "(Impostazioni -> Configura KShutDown... -> Azioni)" -#: ../kshutdown/systemconfig.cpp:161 +#: kshutdown/systemconfig.cpp:164 msgid "" "Tip: You can customize Actions to work with GDM.\n" "(Settings -> Configure KShutDown... -> Actions)" @@ -756,7 +823,7 @@ msgstr "" "Trucco: Puoi personalizzare le azione per far funzionare anche GDM.\n" "(Impostazioni -> Configura KShutDown... -> Azioni)" -#: ../kshutdown/systemconfig.cpp:162 +#: kshutdown/systemconfig.cpp:165 msgid "" "TDE Display Manager is not running,\n" "or the shut down/reboot function is disabled.\n" @@ -768,34 +835,21 @@ msgstr "" "\n" "Clicca qui per configurare TDM" -#: ../kshutdown/_translatorinfo.cpp:1 _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Andrea Florio" - -#: ../kshutdown/_translatorinfo.cpp:3 _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "andreafl@libero.it" - -#: ../kshutdownlockout/lockout.cpp:120 +#: kshutdownlockout/lockout.cpp:120 msgid "Click for KShutDown main window<br>Click and hold for menu" msgstr "" "Clicca per la finestra proncipale di KShutDown<br>Clicca e tieni premuto per " "il menù" -#: ../kshutdownlockout/lockout.cpp:148 ../kshutdownlockout/lockout.cpp:155 -#: ../kshutdownlockout/lockout.cpp:200 +#: kshutdownlockout/lockout.cpp:148 kshutdownlockout/lockout.cpp:155 +#: kshutdownlockout/lockout.cpp:200 msgid "Could not run KShutDown!" msgstr "Non posso eseguire KSutDown!" -#: ../kshutdownlockout/lockout.cpp:165 +#: kshutdownlockout/lockout.cpp:165 msgid "Lock Screen" msgstr "Blocca schermo" -#: ../kshutdownlockout/lockout.cpp:191 +#: kshutdownlockout/lockout.cpp:191 msgid "&Configure KShutDown..." msgstr "Configura KShutDown..." - @@ -8,885 +8,901 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-04-22 18:03+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-03 19:55+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-04-21 22:47+0000\n" "Last-Translator: Bram Schoenmakers <bram_s@softhome.net>\n" "Language-Team: Nederlands <kde-i18n-nl@kde.nl>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:46 -#, fuzzy -msgid "Statistics" -msgstr "&Statistieken" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Bram Schoenmakers" -#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:71 +#: _translatorinfo:2 msgid "" -"This view displays information about the users currently on the machine, and " -"their processes.<br>The header shows how long the system has been running." +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "bram_s@softhome.net" + +#: kshutdown/actions.cpp:63 +msgid "Please wait..." msgstr "" -#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:79 +#: kshutdown/actions.cpp:85 +msgid "" +"Could not logout properly.\n" +"The session manager cannot be contacted." +msgstr "" +"Kon niet goed uitloggen.\n" +"Kon geen verbinding maken met de sessiebeheerder." + +#: kshutdown/actions.cpp:176 kshutdown/actions.cpp:419 +#: kshutdown/mstatstab.cpp:191 +#, fuzzy, c-format +msgid "Command: %1" +msgstr "Commando:" + +#: kshutdown/actions.cpp:202 kshutdown/mmainwindow.cpp:460 +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:485 kshutdown/mmainwindow.cpp:637 +#: kshutdownlockout/lockout.cpp:86 #, fuzzy -msgid "Refresh" -msgstr "&Vernieuwen" +msgid "No Delay" +msgstr "&Onmiddelijke actie" -#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:83 +#: kshutdown/actions.cpp:319 +msgid "Nothing" +msgstr "Niets" + +#: kshutdown/actions.cpp:320 kshutdownlockout/lockout.cpp:183 +msgid "Turn Off Computer" +msgstr "" + +#: kshutdown/actions.cpp:321 kshutdownlockout/lockout.cpp:177 +msgid "Restart Computer" +msgstr "" + +#: kshutdown/actions.cpp:322 #, fuzzy -msgid "Options" -msgstr "Acties" +msgid "Lock Session" +msgstr "Scherm vergrendelen" + +#: kshutdown/actions.cpp:323 kshutdownlockout/lockout.cpp:171 +msgid "End Current Session" +msgstr "" -#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:85 +#: kshutdown/actions.cpp:327 kshutdown/confirmation.cpp:76 +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:692 +msgid "Unknown" +msgstr "Onbekend" + +#: kshutdown/actions.cpp:362 #, fuzzy -msgid "More information" -msgstr "&Instellen..." +msgid "Action failed! (%1)" +msgstr "Actie mislukt! (%1)" -#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:88 -msgid "Show login time, JCPU and PCPU times." +#: kshutdown/actions.cpp:406 +msgid "kdesktop: DCOP call failed!" +msgstr "kdesktop: DCOP-aanroep mislukt!" + +#: kshutdown/appobserver.cpp:57 +msgid "Refresh the list of processes" msgstr "" -#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:90 -msgid "Toggle \"FROM\"" +#: kshutdown/appobserver.cpp:63 +msgid "List of the running processes" msgstr "" -#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:92 -msgid "Toggle the \"FROM\" (remote hostname) field." +#: kshutdown/appobserver.cpp:66 +msgid "Kill" +msgstr "" + +#: kshutdown/appobserver.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "Kill the selected process" +msgstr "Kon <b>%1</b> niet starten!" + +#: kshutdown/appobserver.cpp:80 +msgid "Waiting for \"%1\"" msgstr "" -#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:190 ../kshutdown/appobserver.cpp:167 -#: ../kshutdown/appobserver.cpp:269 +#: kshutdown/appobserver.cpp:111 +msgid "The selected process does not exist!" +msgstr "" + +#: kshutdown/appobserver.cpp:164 +msgid "Could not execute command<br><br><b>%1</b>" +msgstr "" + +#: kshutdown/appobserver.cpp:167 kshutdown/appobserver.cpp:269 +#: kshutdown/mstatstab.cpp:190 msgid "Error" msgstr "" -#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:191 ../kshutdown/actions.cpp:176 -#: ../kshutdown/actions.cpp:416 +#: kshutdown/appobserver.cpp:191 +msgid "" +"Are you sure you want to KILL<br><b>%1</b>?<br><br>All unsaved data will be " +"lost!" +msgstr "" + +#: kshutdown/appobserver.cpp:206 +msgid "Process not found<br><b>%1</b>" +msgstr "" + +#: kshutdown/appobserver.cpp:212 +msgid "No permissions to kill<br><b>%1</b>" +msgstr "" + +#: kshutdown/appobserver.cpp:221 +#, c-format +msgid "DEAD: %1" +msgstr "" + +#: kshutdown/confirmation.cpp:64 #, fuzzy -msgid "Command: %1" +msgid "Confirm" +msgstr "Actie &bevestigen" + +#: kshutdown/confirmation.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "&Cancel" msgstr "Commando:" -#: ../kshutdown/extras.cpp:57 +#: kshutdown/confirmation.cpp:78 +msgid "" +"Are you sure?<br><br>Selected Action: <b>%1</b><br>Selected Time: <b>%2</b>" +msgstr "" + +#: kshutdown/extras.cpp:57 #, fuzzy msgid "More actions..." msgstr "&Instellen..." -#: ../kshutdown/extras.cpp:227 +#: kshutdown/extras.cpp:91 #, fuzzy msgid "Select a command..." msgstr "Geef vertraging op in seconden." -#: ../kshutdown/extras.cpp:245 +#: kshutdown/extras.cpp:259 msgid "Use context menu to add/edit/remove links." msgstr "" -#: ../kshutdown/extras.cpp:247 +#: kshutdown/extras.cpp:261 msgid "Use <b>Context Menu</b> to create a new link to application" msgstr "" -#: ../kshutdown/extras.cpp:248 +#: kshutdown/extras.cpp:262 msgid "Use <b>Create New|Folder...</b> to create a new submenu" msgstr "" -#: ../kshutdown/extras.cpp:249 +#: kshutdown/extras.cpp:263 msgid "Use <b>Properties</b> to change icon, name, or comment" msgstr "" -#: ../kshutdown/extras.cpp:252 ../kshutdown/extras.cpp:271 -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:582 +#: kshutdown/extras.cpp:266 kshutdown/extras.cpp:285 +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:624 #, fuzzy msgid "Extras" msgstr "E&xtra's..." -#: ../kshutdown/extras.cpp:270 -msgid "" -"Internal error!\n" -"Selected menu item is broken." -msgstr "" - -#: ../kshutdown/miscutils.cpp:104 -#, fuzzy -msgid "1 hour warning" -msgstr "1 minuut van tevoren waarschuwen" - -#: ../kshutdown/miscutils.cpp:107 ../kshutdown/miscutils.cpp:108 -msgid "5 minutes warning" -msgstr "5 minuten van tevoren waarschuwen" - -#: ../kshutdown/miscutils.cpp:111 ../kshutdown/miscutils.cpp:112 -msgid "1 minute warning" -msgstr "1 minuut van tevoren waarschuwen" - -#: ../kshutdown/miscutils.cpp:115 -msgid "10 seconds warning" -msgstr "10 seconden van tevoren waarschuwen" - -#: ../kshutdown/miscutils.cpp:118 -msgid "3 seconds before action" -msgstr "" - -#: ../kshutdown/miscutils.cpp:121 -msgid "2 seconds before action" -msgstr "" - -#: ../kshutdown/miscutils.cpp:124 -#, fuzzy -msgid "1 second before action" -msgstr "10 seconden van tevoren waarschuwen" - -#: ../kshutdown/miscutils.cpp:223 -#, fuzzy -msgid "Could not run \"%1\"!" -msgstr "Kon <b>%1</b> niet starten!" - -#: ../kshutdown/miscutils.cpp:228 ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:457 -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:544 -msgid "Test" -msgstr "Test" - -#: ../kshutdown/links.cpp:50 +#: kshutdown/links.cpp:50 msgid "Location where to create the link:" msgstr "" -#: ../kshutdown/links.cpp:54 +#: kshutdown/links.cpp:54 msgid "Desktop" msgstr "" -#: ../kshutdown/links.cpp:55 +#: kshutdown/links.cpp:55 msgid "K Menu" msgstr "" -#: ../kshutdown/links.cpp:62 +#: kshutdown/links.cpp:62 #, fuzzy msgid "Type of the link:" msgstr "Kies het vertragingstype." -#: ../kshutdown/links.cpp:66 -#, fuzzy -msgid "KShutDown" -msgstr "Uitschakelen" - -#: ../kshutdown/links.cpp:69 +#: kshutdown/links.cpp:69 #, fuzzy msgid "Standard Logout Dialog" msgstr "Toon standaard afmeldvenster" -#: ../kshutdown/links.cpp:96 +#: kshutdown/links.cpp:95 #, fuzzy msgid "System Shut Down Utility" msgstr "Een hulpmiddel om uw systeem uit te schakelen voor TDE" -#: ../kshutdown/links.cpp:107 +#: kshutdown/links.cpp:106 msgid "Could not create file <b>%1</b>!" msgstr "" -#: ../kshutdown/links.cpp:118 +#: kshutdown/links.cpp:117 msgid "Could not remove file <b>%1</b>!" msgstr "" -#: ../kshutdown/links.cpp:183 +#: kshutdown/links.cpp:182 #, fuzzy msgid "Remove Link" msgstr "&Verwijderen" -#: ../kshutdown/links.cpp:187 +#: kshutdown/links.cpp:186 #, fuzzy msgid "Add Link" msgstr "&Verwijderen" -#: ../kshutdown/links.cpp:206 +#: kshutdown/links.cpp:205 msgid "Logout" msgstr "Afmelden" -#: ../kshutdown/main.cpp:40 -msgid "A Shut Down Utility for TDE" -msgstr "Een hulpmiddel om uw systeem uit te schakelen voor TDE" - -#: ../kshutdown/main.cpp:51 ../kshutdown/main.cpp:53 -msgid "Turn off computer" -msgstr "" - -#: ../kshutdown/main.cpp:55 -msgid "Restart computer" -msgstr "" - -#: ../kshutdown/main.cpp:57 -#, fuzzy -msgid "Lock session" -msgstr "Scherm vergrendelen" - -#: ../kshutdown/main.cpp:59 -#, fuzzy -msgid "End current session" -msgstr "Huidige sessie beëindigen en afmelden." - -#: ../kshutdown/main.cpp:60 -#, fuzzy -msgid "Confirm command line action" -msgstr "Gestarte actie annuleren" - -#: ../kshutdown/main.cpp:61 -msgid "Show standard logout dialog" -msgstr "Toon standaard afmeldvenster" - -#: ../kshutdown/main.cpp:63 -#, fuzzy -msgid "Cancel an active action" -msgstr "Gestarte actie annuleren" - -#: ../kshutdown/main.cpp:64 -#, fuzzy -msgid "Don't show window at startup" -msgstr "Venster bij opstarten verbergen (wordt gebruikt door DCOP-clients)" - -#: ../kshutdown/main.cpp:65 +#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:67 kshutdown/msettingsdialog.cpp:143 #, fuzzy -msgid "Enable test mode" -msgstr "Geluid &testen" +msgid "Method" +msgstr "&Methode" -#: ../kshutdown/main.cpp:66 +#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:70 #, fuzzy -msgid "Disable test mode" -msgstr "&Ingeschakeld" - -#: ../kshutdown/main.cpp:67 -msgid "" -"Time; Examples: 01:30 - absolute time (HH:MM); 10 - number of minutes to " -"wait from now" -msgstr "" +msgid "Select a method:" +msgstr "Kies het vertragingstype." -#: ../kshutdown/main.cpp:229 -msgid "Invalid time: <b>%1</b>" +#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:75 kshutdown/msettingsdialog.cpp:431 +msgid "TDE (default)" msgstr "" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:64 -msgid "Settings" -msgstr "Instellingen" - -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:117 ../kshutdown/mmainwindow.cpp:600 +#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:80 #, fuzzy -msgid "Disabled by the Administrator." -msgstr "Deze pagina is uitgeschakeld door de beheerder." - -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:129 ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:135 -#, fuzzy -msgid "Actions" -msgstr "Acties" - -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:142 -msgid "Action" -msgstr "Actie" - -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:143 ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:69 -#, fuzzy -msgid "Method" -msgstr "&Methode" +msgid "Enter a custom command:" +msgstr "Geef vertraging op in seconden." -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:144 ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:88 +#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:86 kshutdown/msettingsdialog.cpp:144 msgid "Command before action" msgstr "" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:162 -#, fuzzy -msgid "Edit..." -msgstr "&Bewerken..." - -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:165 -msgid "Check System Configuration" -msgstr "" - -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:168 +#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:87 #, fuzzy -msgid "Extras Menu" -msgstr "E&xtra's..." +msgid "Run command" +msgstr "Commando:" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:169 +#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:90 #, fuzzy -msgid "Modify..." -msgstr "&Bewerken..." - -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:186 -msgid "Advanced" -msgstr "" +msgid "Pause after run command:" +msgstr "Geef vertraging op in seconden." -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:190 -msgid "After Login" +#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:92 kshutdown/msettingsdialog.cpp:445 +msgid "No pause" msgstr "" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:191 +#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:93 #, fuzzy -msgid "Lock screen" -msgstr "Scherm vergrendelen" +msgid "second(s)" +msgstr "Seconde(n)" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:195 +#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:109 #, fuzzy -msgid "Before Logout" -msgstr "&Uitloggen" - -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:196 -msgid "Close CD-ROM Tray" +msgid "" +"In most cases you need privileges to shut down system (e.g. run /sbin/" +"shutdown)" msgstr "" +"In de meeste gevallen heeft u toegangsrechten nodig om het systeem uit te " +"schakelen (bijv. bij /sbin/reboot of bij /sbin/shutdown)" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:198 -msgid "Command:" -msgstr "Commando:" - -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:208 +#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:111 #, fuzzy -msgid "Related TDE Settings..." -msgstr "Instellingen" - -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:219 -msgid "General" -msgstr "Algemeen" - -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:223 -msgid "Common Problems" -msgstr "" - -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:226 -msgid "\"Turn Off Computer\" does not work" +msgid "" +"If you are using <b>TDE</b> and <b>TDM</b> (TDE Display Manager), then set " +"all methods to <i>TDE</i>" msgstr "" +"Wanneer u gebruik maakt van <b>TDE</b> en <b>TDM</b> (TDE Display Manager), " +"zet dan alle methoden op <i>TDE</i>" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:230 -msgid "Popup messages are very annoying" +#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:112 +#, fuzzy +msgid "" +"If you are using <b>TDE</b> and display manager different than <b>TDM</b>, " +"then set <i>Turn Off Computer</i> and <i>Restart Computer</i> methods to <i>/" +"sbin/...</i>" msgstr "" +"Wanneer u gebruik maakt van <b>TDE</b> en een andere display beheerder dan " +"<b>TDM</b>, zet dan de methoden voor <i>Uitschakelen</i> en <i>Herstarten " +"op</i> op <i>/sbin/...</i>" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:234 -#, fuzzy -msgid "Add/Remove Links" -msgstr "&Verwijderen" +#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:114 +msgid "Manuals:" +msgstr "Handleidingen:" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:238 -#, fuzzy -msgid "Show System Tray Icon" -msgstr "MSystemTray" +#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:135 +msgid "User Command" +msgstr "Gebruikerscommando" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:240 -msgid "Always" -msgstr "" +#: kshutdown/main.cpp:43 +msgid "A Shut Down Utility for TDE" +msgstr "Een hulpmiddel om uw systeem uit te schakelen voor TDE" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:241 -msgid "Tray icon will be always visible." +#: kshutdown/main.cpp:54 kshutdown/main.cpp:56 +msgid "Turn off computer" msgstr "" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:242 -msgid "If Active" +#: kshutdown/main.cpp:58 +msgid "Restart computer" msgstr "" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:243 -msgid "Tray icon will be visible only if KShutDown is active." -msgstr "" +#: kshutdown/main.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Lock session" +msgstr "Scherm vergrendelen" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:244 -msgid "Never" -msgstr "" +#: kshutdown/main.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "End current session" +msgstr "Huidige sessie beëindigen en afmelden." -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:245 -msgid "Tray icon will be always hidden." +#: kshutdown/main.cpp:64 +msgid "Execute \"Extras\" command (.desktop file)" msgstr "" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:274 +#: kshutdown/main.cpp:65 #, fuzzy -msgid "Show KShutDown Themes" -msgstr "Schakelt het systeem uit." +msgid "Confirm command line action" +msgstr "Gestarte actie annuleren" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:276 -msgid "SuperKaramba Home Page" -msgstr "" +#: kshutdown/main.cpp:66 +msgid "Show standard logout dialog" +msgstr "Toon standaard afmeldvenster" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:285 +#: kshutdown/main.cpp:68 #, fuzzy -msgid "Messages" -msgstr "Bericht" +msgid "Cancel an active action" +msgstr "Gestarte actie annuleren" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:295 +#: kshutdown/main.cpp:69 #, fuzzy -msgid "Display a warning message before action" -msgstr "%1 minu(u)t(en) van te voren een &waarschuwing tonen" - -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:298 -msgid "minute(s)" -msgstr "minu(u)t(en)" +msgid "Don't show window at startup" +msgstr "Venster bij opstarten verbergen (wordt gebruikt door DCOP-clients)" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:306 +#: kshutdown/main.cpp:70 #, fuzzy -msgid "Warning Message" -msgstr "&Waarschuwing" +msgid "Enable test mode" +msgstr "Geluid &testen" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:311 +#: kshutdown/main.cpp:71 #, fuzzy -msgid "Enabled" +msgid "Disable test mode" msgstr "&Ingeschakeld" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:312 -msgid "A shell command to execute:" -msgstr "" - -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:317 -#, fuzzy -msgid "Enter a command." -msgstr "Geef vertraging op in seconden." - -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:320 -msgid "A message text" -msgstr "" - -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:321 -msgid "The current main window title" +#: kshutdown/main.cpp:72 +msgid "" +"Time; Examples: 01:30 - absolute time (HH:MM); 10 - number of minutes to " +"wait from now" msgstr "" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:327 -msgid "Presets" +#: kshutdown/main.cpp:245 +msgid "Invalid time: <b>%1</b>" msgstr "" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:341 +#: kshutdown/miscutils.cpp:104 #, fuzzy -msgid "Custom Message" -msgstr "Bericht" - -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:344 -msgid "Re-enable All Message Boxes" -msgstr "" +msgid "Warning" +msgstr "Waarschuwing:" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:348 -msgid "" -"Enable all messages which have been turned off with the <b>Do not show this " -"message again</b> feature." -msgstr "" +#: kshutdown/miscutils.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "1 hour warning" +msgstr "1 minuut van tevoren waarschuwen" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:417 ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:77 -msgid "TDE (default)" -msgstr "" +#: kshutdown/miscutils.cpp:113 kshutdown/miscutils.cpp:114 +msgid "5 minutes warning" +msgstr "5 minuten van tevoren waarschuwen" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:431 ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:94 -msgid "No pause" -msgstr "" +#: kshutdown/miscutils.cpp:117 kshutdown/miscutils.cpp:118 +msgid "1 minute warning" +msgstr "1 minuut van tevoren waarschuwen" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:433 -msgid "Pause: %1" -msgstr "" +#: kshutdown/miscutils.cpp:121 +msgid "10 seconds warning" +msgstr "10 seconden van tevoren waarschuwen" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:502 -msgid "This file is used to lock session at TDE startup" -msgstr "" +#: kshutdown/miscutils.cpp:226 +#, fuzzy +msgid "Could not run \"%1\"!" +msgstr "Kon <b>%1</b> niet starten!" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:582 -msgid "Restore default settings for this page?" -msgstr "Standaardwaarden op deze pagina herstellen?" +#: kshutdown/miscutils.cpp:231 kshutdown/msettingsdialog.cpp:471 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:558 +msgid "Test" +msgstr "Test" -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:132 +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:164 #, fuzzy msgid "Enter hour and minute." msgstr "Geef vertraging op in minuten." -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:142 +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:174 #, fuzzy msgid "Enter date and time." msgstr "Voer datum in." -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:221 +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:253 msgid "Click the <b>Select a command...</b> button first." msgstr "" -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:263 +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:295 +#, c-format msgid "Selected date/time: %1" msgstr "" -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:264 +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:296 +#, c-format msgid "Current date/time: %1" msgstr "" -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:270 +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:302 msgid "Selected date/time is earlier than current date/time!" msgstr "Geselecteerde datum/tijd is eerder dan de huidige datum/tijd!" -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:275 +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:307 #, fuzzy msgid "Action cancelled!" msgstr "Actie mislukt! (%1)" -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:380 +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:423 msgid "Test mode enabled" msgstr "" -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:380 +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:423 msgid "Test mode disabled" msgstr "" -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:417 ../kshutdown/mmainwindow.cpp:442 -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:595 ../kshutdown/actions.cpp:200 -#: ../kshutdownlockout/lockout.cpp:86 -#, fuzzy -msgid "No Delay" -msgstr "&Onmiddelijke actie" - -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:438 +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:481 msgid "&File" msgstr "" -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:449 +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:492 #, fuzzy msgid "&Actions" msgstr "Acties" -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:455 +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:498 #, fuzzy msgid "Configure Global Shortcuts..." msgstr "&Instellen..." -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:460 +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:503 #, fuzzy msgid "&Settings" msgstr "Instellingen" -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:463 +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:506 msgid "&Help" msgstr "" -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:503 ../kshutdownlockout/lockout.cpp:193 +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:546 #, fuzzy msgid "C&ancel" msgstr "Commando:" -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:511 +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:554 #, fuzzy msgid "Check &System Configuration" msgstr "Actie &bevestigen" -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:520 -msgid "&Start [%1]" +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:563 +msgid "&Start" msgstr "" -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:528 +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:571 #, fuzzy msgid "&Statistics" msgstr "&Statistieken" -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:573 +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:615 msgid "Select an &action to perform" msgstr "" -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:583 +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:625 msgid "Select an action to perform at the selected time." msgstr "" -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:589 +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:631 #, fuzzy msgid "S&elect a time" msgstr "Kies het vertragingstype." -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:596 +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:638 #, fuzzy msgid "Time From Now (HH:MM)" msgstr "Vanaf dit tijdstip (UU:MM):" -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:597 +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:639 msgid "At Date/Time" msgstr "Op datum/tijd" -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:598 +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:640 msgid "When selected application exit" msgstr "" -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:602 +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:642 kshutdown/msettingsdialog.cpp:117 +#, fuzzy +msgid "Disabled by the Administrator." +msgstr "Deze pagina is uitgeschakeld door de beheerder." + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:644 msgid "Select the type of delay." msgstr "Kies het vertragingstype." -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:617 +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:659 msgid "Selected time." msgstr "" -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:644 +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:686 msgid "TEST MODE" msgstr "TEST MODUS" -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:651 +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:692 msgid "Remaining time: <b>%1</b>" msgstr "" -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:651 ../kshutdown/actions.cpp:324 -#: ../kshutdown/confirmation.cpp:77 -msgid "Unknown" -msgstr "Onbekend" - -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:652 +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:693 msgid "Selected time: <b>%1</b>" msgstr "" -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:653 +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:694 #, fuzzy msgid "Selected action: <b>%1</b>" msgstr "Kon <b>%1</b> niet starten!" -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:656 +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:697 msgid "<b>Note: </b> The test mode is enabled" msgstr "" -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:849 ../kshutdown/mmainwindow.cpp:867 +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:902 kshutdown/mmainwindow.cpp:920 msgid "KShutDown has been minimized" msgstr "" -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:879 ../kshutdown/mmainwindow.cpp:888 +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:932 kshutdown/mmainwindow.cpp:941 #, fuzzy msgid "KShutDown has quit" msgstr "Uitschakelen" -#: ../kshutdown/actions.cpp:63 -msgid "Please wait..." +#: kshutdown/mmessagedialog.cpp:48 kshutdown/systemconfig.cpp:85 +msgid "Message" +msgstr "Bericht" + +#: kshutdown/mmessagedialog.cpp:79 +msgid "Remaining time." msgstr "" -#: ../kshutdown/actions.cpp:85 -msgid "" -"Could not logout properly.\n" -"The session manager cannot be contacted." +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:64 +msgid "Settings" +msgstr "Instellingen" + +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:129 kshutdown/msettingsdialog.cpp:135 +#, fuzzy +msgid "Actions" +msgstr "Acties" + +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:142 +msgid "Action" +msgstr "Actie" + +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:162 +#, fuzzy +msgid "Edit..." +msgstr "&Bewerken..." + +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:165 +msgid "Check System Configuration" msgstr "" -"Kon niet goed uitloggen.\n" -"Kon geen verbinding maken met de sessiebeheerder." -#: ../kshutdown/actions.cpp:316 -msgid "Nothing" -msgstr "Niets" +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:168 +#, fuzzy +msgid "Extras Menu" +msgstr "E&xtra's..." -#: ../kshutdown/actions.cpp:317 ../kshutdownlockout/lockout.cpp:185 -msgid "Turn Off Computer" +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:169 +#, fuzzy +msgid "Modify..." +msgstr "&Bewerken..." + +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:186 +msgid "Advanced" msgstr "" -#: ../kshutdown/actions.cpp:318 ../kshutdownlockout/lockout.cpp:179 -msgid "Restart Computer" +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:190 +msgid "After Login" msgstr "" -#: ../kshutdown/actions.cpp:319 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:191 #, fuzzy -msgid "Lock Session" +msgid "Lock screen" msgstr "Scherm vergrendelen" -#: ../kshutdown/actions.cpp:320 ../kshutdownlockout/lockout.cpp:173 -msgid "End Current Session" +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:195 +#, fuzzy +msgid "Before Logout" +msgstr "&Uitloggen" + +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:196 +msgid "Close CD-ROM Tray" msgstr "" -#: ../kshutdown/actions.cpp:359 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:198 +msgid "Command:" +msgstr "Commando:" + +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:208 #, fuzzy -msgid "Action failed! (%1)" -msgstr "Actie mislukt! (%1)" +msgid "Related TDE Settings..." +msgstr "Instellingen" -#: ../kshutdown/actions.cpp:403 -msgid "kdesktop: DCOP call failed!" -msgstr "kdesktop: DCOP-aanroep mislukt!" +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:219 +msgid "General" +msgstr "Algemeen" -#: ../kshutdown/systemconfig.cpp:65 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:223 +msgid "Common Problems" +msgstr "" + +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:226 +msgid "\"Turn Off Computer\" does not work" +msgstr "" + +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:230 +msgid "Popup messages are very annoying" +msgstr "" + +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:234 #, fuzzy -msgid "System Configuration" -msgstr "Actie &bevestigen" +msgid "Add/Remove Links" +msgstr "&Verwijderen" -#: ../kshutdown/systemconfig.cpp:76 ../kshutdown/mmessagedialog.cpp:48 -msgid "Message" -msgstr "Bericht" +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:238 +#, fuzzy +msgid "Show System Tray Icon" +msgstr "MSystemTray" -#: ../kshutdown/systemconfig.cpp:82 -msgid "" -"Tip: If you have problem with the \"/sbin/shutdown\" command,\n" -"try to modify the \"/etc/shutdown.allow\" file,\n" -"then run \"/sbin/shutdown\" command with the additional \"-a\" parameter.\n" -"\n" -"Click here for more information." +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:240 +msgid "Always" msgstr "" -#: ../kshutdown/systemconfig.cpp:91 -msgid "No problems were found." +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:241 +msgid "Tray icon will be always visible." msgstr "" -#: ../kshutdown/systemconfig.cpp:122 -msgid "Program \"%1\" was not found!" +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:242 +msgid "If Active" msgstr "" -#: ../kshutdown/systemconfig.cpp:129 -msgid "No permissions to execute \"%1\"." +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:243 +msgid "Tray icon will be visible only if KShutDown is active." msgstr "" -#: ../kshutdown/systemconfig.cpp:138 -msgid "" -"It seems that this is not a TDE full session.\n" -"KShutDown was designed to work with TDE.\n" -"However, you can customize Actions in the KShutDown settings dialog\n" -"(Settings -> Configure KShutDown... -> Actions)." +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:244 +msgid "Never" msgstr "" -#: ../kshutdown/systemconfig.cpp:155 -msgid "" -"Tip: You can customize Actions to work with GDM.\n" -"(Settings -> Configure KShutDown... -> Actions)" +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:245 +msgid "Tray icon will be always hidden." msgstr "" -#: ../kshutdown/systemconfig.cpp:156 -msgid "" -"TDE Display Manager is not running,\n" -"or the shut down/reboot function is disabled.\n" -"\n" -"Click here to configure TDM." +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:274 +#, fuzzy +msgid "Show KShutDown Themes" +msgstr "Schakelt het systeem uit." + +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:276 +msgid "SuperKaramba Home Page" msgstr "" -#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:72 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:285 #, fuzzy -msgid "Select a method:" -msgstr "Kies het vertragingstype." +msgid "Messages" +msgstr "Bericht" -#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:82 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:295 #, fuzzy -msgid "Enter a custom command:" -msgstr "Geef vertraging op in seconden." +msgid "Display a warning message before action" +msgstr "%1 minu(u)t(en) van te voren een &waarschuwing tonen" -#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:89 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:298 +msgid "minute(s)" +msgstr "minu(u)t(en)" + +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:303 #, fuzzy -msgid "Run command" +msgid "Recommended" msgstr "Commando:" -#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:92 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:312 #, fuzzy -msgid "Pause after run command:" -msgstr "Geef vertraging op in seconden." +msgid "Warning Message" +msgstr "&Waarschuwing" -#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:95 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:317 kshutdown/msettingsdialog.cpp:351 #, fuzzy -msgid "second(s)" -msgstr "Seconde(n)" +msgid "Enabled" +msgstr "&Ingeschakeld" -#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:111 -#, fuzzy -msgid "" -"In most cases you need privileges to shut down system (e.g. run /sbin/" -"shutdown)" +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:318 +msgid "A shell command to execute:" msgstr "" -"In de meeste gevallen heeft u toegangsrechten nodig om het systeem uit te " -"schakelen (bijv. bij /sbin/reboot of bij /sbin/shutdown)" -#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:113 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:323 #, fuzzy -msgid "" -"If you are using <b>TDE</b> and <b>TDM</b> (TDE Display Manager), then set " -"all methods to <i>TDE</i>" +msgid "Enter a command." +msgstr "Geef vertraging op in seconden." + +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:326 +msgid "A message text" msgstr "" -"Wanneer u gebruik maakt van <b>TDE</b> en <b>TDM</b> (TDE Display Manager), " -"zet dan alle methoden op <i>TDE</i>" -#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:114 -#, fuzzy -msgid "" -"If you are using <b>TDE</b> and display manager different than <b>TDM</b>, " -"then set <i>Turn Off Computer</i> and <i>Restart Computer</i> methods to <i>/" -"sbin/...</i>" +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:327 +msgid "The current main window title" msgstr "" -"Wanneer u gebruik maakt van <b>TDE</b> en een andere display beheerder dan " -"<b>TDM</b>, zet dan de methoden voor <i>Uitschakelen</i> en <i>Herstarten " -"op</i> op <i>/sbin/...</i>" -#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:116 -msgid "Manuals:" -msgstr "Handleidingen:" +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:333 +msgid "Presets" +msgstr "" -#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:137 -msgid "User Command" -msgstr "Gebruikerscommando" +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:347 +#, fuzzy +msgid "Custom Message" +msgstr "Bericht" -#: ../kshutdown/mmessagedialog.cpp:79 -msgid "Remaining time." +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:350 +msgid "Progress Bar" msgstr "" -#: ../kshutdown/appobserver.cpp:57 -msgid "Refresh the list of processes" +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:354 +msgid "Re-enable All Message Boxes" msgstr "" -#: ../kshutdown/appobserver.cpp:63 -msgid "List of the running processes" +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:358 +msgid "" +"Enable all messages which have been turned off with the <b>Do not show this " +"message again</b> feature." msgstr "" -#: ../kshutdown/appobserver.cpp:66 -msgid "Kill" +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:447 +#, c-format +msgid "Pause: %1" msgstr "" -#: ../kshutdown/appobserver.cpp:68 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:516 +msgid "This file is used to lock session at TDE startup" +msgstr "" + +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:596 +msgid "Restore default settings for this page?" +msgstr "Standaardwaarden op deze pagina herstellen?" + +#: kshutdown/mstatstab.cpp:46 #, fuzzy -msgid "Kill the selected process" -msgstr "Kon <b>%1</b> niet starten!" +msgid "Statistics" +msgstr "&Statistieken" -#: ../kshutdown/appobserver.cpp:80 -msgid "Waiting for \"%1\"" +#: kshutdown/mstatstab.cpp:71 +msgid "" +"This view displays information about the users currently on the machine, and " +"their processes.<br>The header shows how long the system has been running." msgstr "" -#: ../kshutdown/appobserver.cpp:111 -msgid "The selected process does not exist!" -msgstr "" +#: kshutdown/mstatstab.cpp:79 +#, fuzzy +msgid "Refresh" +msgstr "&Vernieuwen" -#: ../kshutdown/appobserver.cpp:164 -msgid "Could not execute command<br><br><b>%1</b>" +#: kshutdown/mstatstab.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "Options" +msgstr "Acties" + +#: kshutdown/mstatstab.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "More information" +msgstr "&Instellen..." + +#: kshutdown/mstatstab.cpp:88 +msgid "Show login time, JCPU and PCPU times." msgstr "" -#: ../kshutdown/appobserver.cpp:191 -msgid "" -"Are you sure you want to KILL<br><b>%1</b>?<br><br>All unsaved data will be " -"lost!" +#: kshutdown/mstatstab.cpp:90 +msgid "Toggle \"FROM\"" msgstr "" -#: ../kshutdown/appobserver.cpp:206 -msgid "Process not found<br><b>%1</b>" +#: kshutdown/mstatstab.cpp:92 +msgid "Toggle the \"FROM\" (remote hostname) field." msgstr "" -#: ../kshutdown/appobserver.cpp:212 -msgid "No permissions to kill<br><b>%1</b>" +#: kshutdown/progressbar.cpp:99 +msgid "Hide" msgstr "" -#: ../kshutdown/appobserver.cpp:221 -msgid "DEAD: %1" +#: kshutdown/progressbar.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "Top" +msgstr "Tip:" + +#: kshutdown/progressbar.cpp:103 +msgid "Bottom" msgstr "" -#: ../kshutdown/confirmation.cpp:65 +#: kshutdown/systemconfig.cpp:74 #, fuzzy -msgid "Confirm" +msgid "System Configuration" msgstr "Actie &bevestigen" -#: ../kshutdown/confirmation.cpp:74 -#, fuzzy -msgid "&Cancel" -msgstr "Commando:" +#: kshutdown/systemconfig.cpp:91 +msgid "" +"Tip: Click here if you have problem with the \"/sbin/shutdown\" command." +msgstr "" + +#: kshutdown/systemconfig.cpp:100 +msgid "No problems were found." +msgstr "" + +#: kshutdown/systemconfig.cpp:131 +msgid "Program \"%1\" was not found!" +msgstr "" + +#: kshutdown/systemconfig.cpp:138 +msgid "No permissions to execute \"%1\"." +msgstr "" -#: ../kshutdown/confirmation.cpp:79 +#: kshutdown/systemconfig.cpp:147 msgid "" -"Are you sure?<br><br>Selected Action: <b>%1</b><br>Selected Time: <b>%2</b>" +"It seems that this is not a TDE full session.\n" +"KShutDown was designed to work with TDE.\n" +"However, you can customize Actions in the KShutDown settings dialog\n" +"(Settings -> Configure KShutDown... -> Actions)." msgstr "" -#: ../kshutdown/_translatorinfo.cpp:1 _translatorinfo.cpp:1 +#: kshutdown/systemconfig.cpp:164 msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Bram Schoenmakers" +"Tip: You can customize Actions to work with GDM.\n" +"(Settings -> Configure KShutDown... -> Actions)" +msgstr "" -#: ../kshutdown/_translatorinfo.cpp:3 _translatorinfo.cpp:3 +#: kshutdown/systemconfig.cpp:165 msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "bram_s@softhome.net" +"TDE Display Manager is not running,\n" +"or the shut down/reboot function is disabled.\n" +"\n" +"Click here to configure TDM." +msgstr "" -#: ../kshutdownlockout/lockout.cpp:122 +#: kshutdownlockout/lockout.cpp:120 msgid "Click for KShutDown main window<br>Click and hold for menu" msgstr "" -#: ../kshutdownlockout/lockout.cpp:150 ../kshutdownlockout/lockout.cpp:157 -#: ../kshutdownlockout/lockout.cpp:208 +#: kshutdownlockout/lockout.cpp:148 kshutdownlockout/lockout.cpp:155 +#: kshutdownlockout/lockout.cpp:200 #, fuzzy msgid "Could not run KShutDown!" msgstr "Kon <b>%1</b> niet starten!" -#: ../kshutdownlockout/lockout.cpp:167 +#: kshutdownlockout/lockout.cpp:165 #, fuzzy msgid "Lock Screen" msgstr "Scherm &vergrendelen" -#: ../kshutdownlockout/lockout.cpp:199 +#: kshutdownlockout/lockout.cpp:191 #, fuzzy msgid "&Configure KShutDown..." msgstr "&Instellen..." +#, fuzzy +#~ msgid "1 second before action" +#~ msgstr "10 seconden van tevoren waarschuwen" + +#, fuzzy +#~ msgid "KShutDown" +#~ msgstr "Uitschakelen" + #~ msgid "Are you sure?" #~ msgstr "Weet u het zeker?" @@ -1193,10 +1209,6 @@ msgstr "&Instellen..." #~ msgstr "Informatie:" #, fuzzy -#~ msgid "Tip" -#~ msgstr "Tip:" - -#, fuzzy #~ msgid "Comm&and:" #~ msgstr "Commando:" @@ -1263,9 +1275,6 @@ msgstr "&Instellen..." #~ msgid "Default mode" #~ msgstr "Geluid &testen" -#~ msgid "Warning:" -#~ msgstr "Waarschuwing:" - #, fuzzy #~ msgid "Select the type of &delay" #~ msgstr "Kies het vertragingstype." @@ -8,20 +8,33 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-08-27 19:36+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-03 19:55+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-27 19:49+0200\n" "Last-Translator: Konrad Twardowski <kdtonline@poczta.onet.pl>\n" "Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" +"Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: ../kshutdown/actions.cpp:63 +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Konrad Twardowski" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "kdtonline@poczta.onet.pl" + +#: kshutdown/actions.cpp:63 msgid "Please wait..." msgstr "Proszę czekać..." -#: ../kshutdown/actions.cpp:85 +#: kshutdown/actions.cpp:85 msgid "" "Could not logout properly.\n" "The session manager cannot be contacted." @@ -29,79 +42,85 @@ msgstr "" "Nie było możliwe poprawne wylogowanie.\n" "Nie można połączyć się z menedżerem sesji." -#: ../kshutdown/actions.cpp:176 ../kshutdown/actions.cpp:419 -#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:191 +#: kshutdown/actions.cpp:176 kshutdown/actions.cpp:419 +#: kshutdown/mstatstab.cpp:191 +#, c-format msgid "Command: %1" msgstr "Polecenie: %1" -#: ../kshutdown/actions.cpp:202 ../kshutdown/mmainwindow.cpp:445 -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:470 ../kshutdown/mmainwindow.cpp:622 -#: ../kshutdownlockout/lockout.cpp:86 +#: kshutdown/actions.cpp:202 kshutdown/mmainwindow.cpp:460 +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:485 kshutdown/mmainwindow.cpp:637 +#: kshutdownlockout/lockout.cpp:86 msgid "No Delay" msgstr "Brak opóźnienia" -#: ../kshutdown/actions.cpp:319 +#: kshutdown/actions.cpp:319 msgid "Nothing" msgstr "Nic" -#: ../kshutdown/actions.cpp:320 ../kshutdownlockout/lockout.cpp:183 +#: kshutdown/actions.cpp:320 kshutdownlockout/lockout.cpp:183 msgid "Turn Off Computer" msgstr "Wyłącz komputer" -#: ../kshutdown/actions.cpp:321 ../kshutdownlockout/lockout.cpp:177 +#: kshutdown/actions.cpp:321 kshutdownlockout/lockout.cpp:177 msgid "Restart Computer" msgstr "Uruchom ponownie" -#: ../kshutdown/actions.cpp:322 +#: kshutdown/actions.cpp:322 msgid "Lock Session" msgstr "Zablokuj ekran" -#: ../kshutdown/actions.cpp:323 ../kshutdownlockout/lockout.cpp:171 +#: kshutdown/actions.cpp:323 kshutdownlockout/lockout.cpp:171 msgid "End Current Session" msgstr "Zakończ bieżącą sesję" -#: ../kshutdown/actions.cpp:327 ../kshutdown/confirmation.cpp:76 -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:677 +#: kshutdown/actions.cpp:327 kshutdown/confirmation.cpp:76 +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:692 msgid "Unknown" msgstr "Nieznane" -#: ../kshutdown/actions.cpp:362 +#: kshutdown/actions.cpp:362 msgid "Action failed! (%1)" msgstr "Akcja nie powiodła się! (%1)" -#: ../kshutdown/actions.cpp:406 +#: kshutdown/actions.cpp:406 msgid "kdesktop: DCOP call failed!" msgstr "kdesktop: wywołanie DCOP nie powiodło się!" -#: ../kshutdown/appobserver.cpp:57 +#: kshutdown/appobserver.cpp:57 msgid "Refresh the list of processes" msgstr "Odśwież listę procesów" -#: ../kshutdown/appobserver.cpp:63 +#: kshutdown/appobserver.cpp:63 msgid "List of the running processes" msgstr "Lista działających procesów" -#: ../kshutdown/appobserver.cpp:66 +#: kshutdown/appobserver.cpp:66 msgid "Kill" msgstr "Zabij" -#: ../kshutdown/appobserver.cpp:68 +#: kshutdown/appobserver.cpp:68 msgid "Kill the selected process" msgstr "Zabij wybrany proces" -#: ../kshutdown/appobserver.cpp:80 +#: kshutdown/appobserver.cpp:80 msgid "Waiting for \"%1\"" msgstr "Czekanie na \"%1\"" -#: ../kshutdown/appobserver.cpp:111 +#: kshutdown/appobserver.cpp:111 msgid "The selected process does not exist!" msgstr "Wybrany proces nie istnieje!" -#: ../kshutdown/appobserver.cpp:164 +#: kshutdown/appobserver.cpp:164 msgid "Could not execute command<br><br><b>%1</b>" msgstr "Nie można wykonać polecenia<br><br><b>%1</b>" -#: ../kshutdown/appobserver.cpp:191 +#: kshutdown/appobserver.cpp:167 kshutdown/appobserver.cpp:269 +#: kshutdown/mstatstab.cpp:190 +msgid "Error" +msgstr "" + +#: kshutdown/appobserver.cpp:191 msgid "" "Are you sure you want to KILL<br><b>%1</b>?<br><br>All unsaved data will be " "lost!" @@ -109,139 +128,145 @@ msgstr "" "Jesteś pewien, że chcesz ZABIĆ<br><b>%1</b>?<br><br>Wszystkie niezapisane " "dane zostaną utracone!" -#: ../kshutdown/appobserver.cpp:206 +#: kshutdown/appobserver.cpp:206 msgid "Process not found<br><b>%1</b>" msgstr "Nie znaleziono procesu<br><b>%1</b>" -#: ../kshutdown/appobserver.cpp:212 +#: kshutdown/appobserver.cpp:212 msgid "No permissions to kill<br><b>%1</b>" msgstr "Brak uprawnień do zabicia<br><b>%1</b>" -#: ../kshutdown/appobserver.cpp:221 +#: kshutdown/appobserver.cpp:221 +#, c-format msgid "DEAD: %1" msgstr "MARTWY: %1" -#: ../kshutdown/confirmation.cpp:64 +#: kshutdown/confirmation.cpp:64 msgid "Confirm" msgstr "Potwierdź" -#: ../kshutdown/confirmation.cpp:78 +#: kshutdown/confirmation.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "&Cancel" +msgstr "&Anuluj" + +#: kshutdown/confirmation.cpp:78 msgid "" "Are you sure?<br><br>Selected Action: <b>%1</b><br>Selected Time: <b>%2</b>" msgstr "" "Jesteś pewna/pewien?<br><br>Wybrana akcja: <b>%1</b><br>Wybrany czas: <b>%2</" "b>" -#: ../kshutdown/extras.cpp:57 +#: kshutdown/extras.cpp:57 msgid "More actions..." msgstr "Więcej akcji..." -#: ../kshutdown/extras.cpp:91 +#: kshutdown/extras.cpp:91 msgid "Select a command..." msgstr "Wybierz polecenie..." -#: ../kshutdown/extras.cpp:245 +#: kshutdown/extras.cpp:259 msgid "Use context menu to add/edit/remove links." msgstr "Użyj menu kontekstowego, aby dodawać/edytować/usuwać skróty." -#: ../kshutdown/extras.cpp:247 +#: kshutdown/extras.cpp:261 msgid "Use <b>Context Menu</b> to create a new link to application" msgstr "Użyj <b>Menu Kontekstowego</b>, aby utworzyć nowy skrót do aplikacji" -#: ../kshutdown/extras.cpp:248 +#: kshutdown/extras.cpp:262 msgid "Use <b>Create New|Folder...</b> to create a new submenu" msgstr "Użyj <b>Utwórz nowe|Katalog...</b>, aby utworzyć nowe podmenu" -#: ../kshutdown/extras.cpp:249 +#: kshutdown/extras.cpp:263 msgid "Use <b>Properties</b> to change icon, name, or comment" msgstr "Użyj <b>Właściwości...</b>, aby zmienić ikonę, nazwę lub komentarz" -#: ../kshutdown/extras.cpp:252 ../kshutdown/extras.cpp:271 -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:609 +#: kshutdown/extras.cpp:266 kshutdown/extras.cpp:285 +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:624 msgid "Extras" msgstr "Ekstra" -#: ../kshutdown/links.cpp:50 +#: kshutdown/links.cpp:50 msgid "Location where to create the link:" msgstr "Położenie, w którym utworzyć skrót:" -#: ../kshutdown/links.cpp:54 +#: kshutdown/links.cpp:54 msgid "Desktop" msgstr "Pulpit" -#: ../kshutdown/links.cpp:55 +#: kshutdown/links.cpp:55 msgid "K Menu" msgstr "Menu \"K\"" -#: ../kshutdown/links.cpp:62 +#: kshutdown/links.cpp:62 msgid "Type of the link:" msgstr "Rodzaj skrótu:" -#: ../kshutdown/links.cpp:69 +#: kshutdown/links.cpp:69 msgid "Standard Logout Dialog" msgstr "Standardowe okno wylogowywania" -#: ../kshutdown/links.cpp:95 +#: kshutdown/links.cpp:95 msgid "System Shut Down Utility" msgstr "Narzędzie do zamykania systemu" -#: ../kshutdown/links.cpp:106 +#: kshutdown/links.cpp:106 msgid "Could not create file <b>%1</b>!" msgstr "Nie można utworzyć pliku <b>%1</b>!" -#: ../kshutdown/links.cpp:117 +#: kshutdown/links.cpp:117 msgid "Could not remove file <b>%1</b>!" msgstr "Nie można usunąć pliku <b>%1</b>!" -#: ../kshutdown/links.cpp:182 +#: kshutdown/links.cpp:182 msgid "Remove Link" msgstr "Usuń skrót" -#: ../kshutdown/links.cpp:186 +#: kshutdown/links.cpp:186 msgid "Add Link" msgstr "Dodaj skrót" -#: ../kshutdown/links.cpp:205 +#: kshutdown/links.cpp:205 msgid "Logout" msgstr "Wyloguj" -#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:67 ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:143 +#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:67 kshutdown/msettingsdialog.cpp:143 msgid "Method" msgstr "Metoda" -#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:70 +#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:70 msgid "Select a method:" msgstr "Wybierz metodę:" -#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:75 ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:431 +#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:75 kshutdown/msettingsdialog.cpp:431 msgid "TDE (default)" msgstr "TDE (domyślne)" -#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:80 +#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:80 msgid "Enter a custom command:" msgstr "Wprowadź własne polecenie:" -#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:86 ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:144 +#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:86 kshutdown/msettingsdialog.cpp:144 msgid "Command before action" msgstr "Polecenie przed akcją" -#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:87 +#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:87 msgid "Run command" msgstr "Uruchom polecenie" -#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:90 +#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:90 msgid "Pause after run command:" msgstr "Pauza po uruchomieniu polecenia:" -#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:92 ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:445 +#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:92 kshutdown/msettingsdialog.cpp:445 msgid "No pause" msgstr "Bez pauzy" -#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:93 +#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:93 msgid "second(s)" msgstr "sekunda(y)" -#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:109 +#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:109 msgid "" "In most cases you need privileges to shut down system (e.g. run /sbin/" "shutdown)" @@ -249,7 +274,7 @@ msgstr "" "W większości przypadków potrzebne są uprawnienia do zamknięcia systemu (np. " "uruchomienia /sbin/shutdown)" -#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:111 +#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:111 msgid "" "If you are using <b>TDE</b> and <b>TDM</b> (TDE Display Manager), then set " "all methods to <i>TDE</i>" @@ -257,7 +282,7 @@ msgstr "" "Jeśli używasz <b>TDE</b> i <b>TDM</b> (TDE Display Manager), ustaw wszystkie " "metody na <i>TDE</i>" -#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:112 +#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:112 msgid "" "If you are using <b>TDE</b> and display manager different than <b>TDM</b>, " "then set <i>Turn Off Computer</i> and <i>Restart Computer</i> methods to <i>/" @@ -267,63 +292,63 @@ msgstr "" "metody poleceń <i>Wyłącz komputer</i> i <i>Uruchom ponownie</i> na <i>/" "sbin/...</i>" -#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:114 +#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:114 msgid "Manuals:" msgstr "Podręczniki:" -#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:135 +#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:135 msgid "User Command" msgstr "Polecenie użytkownika" -#: ../kshutdown/main.cpp:43 +#: kshutdown/main.cpp:43 msgid "A Shut Down Utility for TDE" msgstr "Narzędzie do zamykania systemu dla TDE" -#: ../kshutdown/main.cpp:54 ../kshutdown/main.cpp:56 +#: kshutdown/main.cpp:54 kshutdown/main.cpp:56 msgid "Turn off computer" msgstr "Wyłącz komputer" -#: ../kshutdown/main.cpp:58 +#: kshutdown/main.cpp:58 msgid "Restart computer" msgstr "Uruchom ponownie" -#: ../kshutdown/main.cpp:60 +#: kshutdown/main.cpp:60 msgid "Lock session" msgstr "Zablokuj ekran" -#: ../kshutdown/main.cpp:62 +#: kshutdown/main.cpp:62 msgid "End current session" msgstr "Zakończ bieżącą sesję" -#: ../kshutdown/main.cpp:64 +#: kshutdown/main.cpp:64 msgid "Execute \"Extras\" command (.desktop file)" msgstr "Uruchom polecenie \"Extra\" (plik .desktop)" -#: ../kshutdown/main.cpp:65 +#: kshutdown/main.cpp:65 msgid "Confirm command line action" msgstr "Potwierdź akcję linii poleceń" -#: ../kshutdown/main.cpp:66 +#: kshutdown/main.cpp:66 msgid "Show standard logout dialog" msgstr "Pokaż standardowe okno wylogowywania" -#: ../kshutdown/main.cpp:68 +#: kshutdown/main.cpp:68 msgid "Cancel an active action" msgstr "Anuluj aktywną akcję" -#: ../kshutdown/main.cpp:69 +#: kshutdown/main.cpp:69 msgid "Don't show window at startup" msgstr "Nie pokazuj okna przy starcie" -#: ../kshutdown/main.cpp:70 +#: kshutdown/main.cpp:70 msgid "Enable test mode" msgstr "Włącz tryb testowy" -#: ../kshutdown/main.cpp:71 +#: kshutdown/main.cpp:71 msgid "Disable test mode" msgstr "Wyłącz tryb testowy" -#: ../kshutdown/main.cpp:72 +#: kshutdown/main.cpp:72 msgid "" "Time; Examples: 01:30 - absolute time (HH:MM); 10 - number of minutes to " "wait from now" @@ -331,333 +356,357 @@ msgstr "" "Czas; Przykłady: 01:30 - czas bezwzględny (GG:MM); 10 - liczba minut do " "odczekania od teraz" -#: ../kshutdown/main.cpp:245 +#: kshutdown/main.cpp:245 msgid "Invalid time: <b>%1</b>" msgstr "Nieprawidłowy czas: <b>%1</b>" -#: ../kshutdown/miscutils.cpp:110 +#: kshutdown/miscutils.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "Warning" +msgstr "Komunikat ostrzegawczy" + +#: kshutdown/miscutils.cpp:110 msgid "1 hour warning" msgstr "Ostrzeżenie: 1 godzina" -#: ../kshutdown/miscutils.cpp:113 ../kshutdown/miscutils.cpp:114 +#: kshutdown/miscutils.cpp:113 kshutdown/miscutils.cpp:114 msgid "5 minutes warning" msgstr "Ostrzeżenie: 5 minut" -#: ../kshutdown/miscutils.cpp:117 ../kshutdown/miscutils.cpp:118 +#: kshutdown/miscutils.cpp:117 kshutdown/miscutils.cpp:118 msgid "1 minute warning" msgstr "Ostrzeżenie: 1 minuta" -#: ../kshutdown/miscutils.cpp:121 +#: kshutdown/miscutils.cpp:121 msgid "10 seconds warning" msgstr "Ostrzeżenie: 10 sekund" -#: ../kshutdown/miscutils.cpp:226 +#: kshutdown/miscutils.cpp:226 msgid "Could not run \"%1\"!" msgstr "Nie można uruchomić \"%1\"!" -#: ../kshutdown/miscutils.cpp:231 ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:471 -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:558 +#: kshutdown/miscutils.cpp:231 kshutdown/msettingsdialog.cpp:471 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:558 msgid "Test" msgstr "Test" -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:149 +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:164 msgid "Enter hour and minute." msgstr "Podaj godzinę i minutę." -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:159 +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:174 msgid "Enter date and time." msgstr "Podaj datę i godzinę." -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:238 +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:253 msgid "Click the <b>Select a command...</b> button first." msgstr "Najpierw kliknij na przycisk <b>Wybierz polecenie...</b>." -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:280 +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:295 +#, c-format msgid "Selected date/time: %1" msgstr "Wybrana data/godzina: %1" -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:281 +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:296 +#, c-format msgid "Current date/time: %1" msgstr "Bieżąca data/godzina: %1" -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:287 +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:302 msgid "Selected date/time is earlier than current date/time!" msgstr "Wybrana data/godzina jest wcześniejsza niż bieżąca data/godzina!" -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:292 +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:307 msgid "Action cancelled!" msgstr "Akcja anulowana!" -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:408 +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:423 msgid "Test mode enabled" msgstr "Tryb testowy włączony" -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:408 +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:423 msgid "Test mode disabled" msgstr "Tryb testowy wyłączony" -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:477 +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:481 +msgid "&File" +msgstr "" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:492 msgid "&Actions" msgstr "&Akcje" -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:483 +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:498 msgid "Configure Global Shortcuts..." msgstr "Konfiguracja skrótów globalnych..." -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:531 +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:503 +#, fuzzy +msgid "&Settings" +msgstr "Ustawienia" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:506 +msgid "&Help" +msgstr "" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:546 msgid "C&ancel" msgstr "&Anuluj" -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:539 +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:554 msgid "Check &System Configuration" msgstr "&Sprawdź konfigurację systemu" -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:556 +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:563 +msgid "&Start" +msgstr "" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:571 msgid "&Statistics" msgstr "&Statystyka" -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:600 +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:615 msgid "Select an &action to perform" msgstr "Wybierz &akcję do wykonania" -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:610 +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:625 msgid "Select an action to perform at the selected time." msgstr "Wybierz akcję do wykonania o wybranym czasie." -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:616 +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:631 msgid "S&elect a time" msgstr "&Wybierz czas" -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:623 +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:638 msgid "Time From Now (HH:MM)" msgstr "Czas od teraz (GG:MM)" -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:624 +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:639 msgid "At Date/Time" msgstr "O dacie/godzinie" -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:625 +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:640 msgid "When selected application exit" msgstr "Gdy wybrana aplikacja zakończy się" -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:627 ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:117 +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:642 kshutdown/msettingsdialog.cpp:117 msgid "Disabled by the Administrator." msgstr "Wyłączone przez Administratora." -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:629 +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:644 msgid "Select the type of delay." msgstr "Wybierz rodzaj opóźnienia." -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:644 +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:659 msgid "Selected time." msgstr "Wybrany czas." -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:671 +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:686 msgid "TEST MODE" msgstr "TRYB TESTOWY" -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:677 +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:692 msgid "Remaining time: <b>%1</b>" msgstr "Pozostały czas: <b>%1</b>" -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:678 +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:693 msgid "Selected time: <b>%1</b>" msgstr "Wybrany czas: <b>%1</b>" -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:679 +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:694 msgid "Selected action: <b>%1</b>" msgstr "Wybrana akcja: <b>%1</b>" -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:682 +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:697 msgid "<b>Note: </b> The test mode is enabled" msgstr "<b>Uwaga: </b> Tryb testowy jest włączony" -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:887 ../kshutdown/mmainwindow.cpp:905 +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:902 kshutdown/mmainwindow.cpp:920 msgid "KShutDown has been minimized" msgstr "KShutDown został zminimalizowany" -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:917 ../kshutdown/mmainwindow.cpp:926 +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:932 kshutdown/mmainwindow.cpp:941 msgid "KShutDown has quit" msgstr "KShutDown zakończył działanie" -#: ../kshutdown/mmessagedialog.cpp:48 ../kshutdown/systemconfig.cpp:82 +#: kshutdown/mmessagedialog.cpp:48 kshutdown/systemconfig.cpp:85 msgid "Message" msgstr "Komunikat" -#: ../kshutdown/mmessagedialog.cpp:79 +#: kshutdown/mmessagedialog.cpp:79 msgid "Remaining time." msgstr "Pozostały czas." -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:64 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:64 msgid "Settings" msgstr "Ustawienia" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:129 ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:135 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:129 kshutdown/msettingsdialog.cpp:135 msgid "Actions" msgstr "Akcje" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:142 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:142 msgid "Action" msgstr "Akcja" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:162 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:162 msgid "Edit..." msgstr "Edytuj..." -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:165 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:165 msgid "Check System Configuration" msgstr "Sprawdź konfigurację systemu" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:168 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:168 msgid "Extras Menu" msgstr "Menu Extra" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:169 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:169 msgid "Modify..." msgstr "Modyfikuj..." -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:186 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:186 msgid "Advanced" msgstr "Zaawansowane" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:190 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:190 msgid "After Login" msgstr "Po zalogowaniu" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:191 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:191 msgid "Lock screen" msgstr "Zablokuj ekran" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:195 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:195 msgid "Before Logout" msgstr "Przed wylogowaniem" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:196 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:196 msgid "Close CD-ROM Tray" msgstr "Zamknij tackę CD-ROM" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:198 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:198 msgid "Command:" msgstr "Polecenie:" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:208 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:208 msgid "Related TDE Settings..." msgstr "Powiązane ustawienia TDE..." -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:219 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:219 msgid "General" msgstr "Ogólne" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:223 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:223 msgid "Common Problems" msgstr "Powszechne problemy" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:226 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:226 msgid "\"Turn Off Computer\" does not work" msgstr "\"Wyłącz komputer\" nie działa" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:230 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:230 msgid "Popup messages are very annoying" msgstr "Wyskakujące komunikaty są bardzo irytujące" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:234 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:234 msgid "Add/Remove Links" msgstr "Dodaj/usuń skróty" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:238 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:238 msgid "Show System Tray Icon" msgstr "Pokazuj ikonę tacki systemowej" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:240 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:240 msgid "Always" msgstr "Zawsze" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:241 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:241 msgid "Tray icon will be always visible." msgstr "Ikona tacki systemowej będzie zawsze widoczna." -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:242 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:242 msgid "If Active" msgstr "Jeśli aktywny" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:243 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:243 msgid "Tray icon will be visible only if KShutDown is active." msgstr "" "Ikona tacki systemowej będzie widoczna tylko, jeśli KShutDown jest aktywny." -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:244 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:244 msgid "Never" msgstr "Nigdy" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:245 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:245 msgid "Tray icon will be always hidden." msgstr "Ikona tacki systemowej będzie zawsze ukryta." -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:274 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:274 msgid "Show KShutDown Themes" msgstr "Pokaż tematy KShutDown" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:276 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:276 msgid "SuperKaramba Home Page" msgstr "Strona domowa SuperKaramby" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:285 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:285 msgid "Messages" msgstr "Komunikaty" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:295 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:295 msgid "Display a warning message before action" msgstr "Wyświetl komunikat ostrzegawczy przed akcją" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:298 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:298 msgid "minute(s)" msgstr "minuta(y)" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:303 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:303 msgid "Recommended" msgstr "Zalecany" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:312 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:312 msgid "Warning Message" msgstr "Komunikat ostrzegawczy" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:317 ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:351 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:317 kshutdown/msettingsdialog.cpp:351 msgid "Enabled" msgstr "Włączony" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:318 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:318 msgid "A shell command to execute:" msgstr "Polecenie powłoki do wykonania:" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:323 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:323 msgid "Enter a command." msgstr "Wprowadź polecenie." -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:326 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:326 msgid "A message text" msgstr "Tekst komunikatu" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:327 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:327 msgid "The current main window title" msgstr "Bieżący tytuł okna głównego" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:333 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:333 msgid "Presets" msgstr "Wybrane ustawienia" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:347 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:347 msgid "Custom Message" msgstr "Własny komunikat" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:350 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:350 msgid "Progress Bar" msgstr "Pasek postępu" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:354 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:354 msgid "Re-enable All Message Boxes" msgstr "Włącz ponownie wszystkie komunikaty" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:358 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:358 msgid "" "Enable all messages which have been turned off with the <b>Do not show this " "message again</b> feature." @@ -665,23 +714,24 @@ msgstr "" "Włącz wszystkie komunikaty, które zostały wyłączone przez opcję <b>Nie " "wyświetlaj więcej tego komunikatu</b>." -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:447 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:447 +#, c-format msgid "Pause: %1" msgstr "Pauza: %1" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:516 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:516 msgid "This file is used to lock session at TDE startup" msgstr "Ten plik jest używany do blokowania sesji przy starcie TDE" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:596 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:596 msgid "Restore default settings for this page?" msgstr "Przywrócić domyślne ustawienia dla tej karty?" -#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:46 +#: kshutdown/mstatstab.cpp:46 msgid "Statistics" msgstr "Statystyka" -#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:71 +#: kshutdown/mstatstab.cpp:71 msgid "" "This view displays information about the users currently on the machine, and " "their processes.<br>The header shows how long the system has been running." @@ -689,53 +739,66 @@ msgstr "" "Ten widok wyświetla informacje o bieżących użytkownikach komputera, i ich " "procesy.<br>Nagłówek pokazuje jak długo system jest uruchomiony." -#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:79 +#: kshutdown/mstatstab.cpp:79 msgid "Refresh" msgstr "Odśwież" -#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:85 +#: kshutdown/mstatstab.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "Options" +msgstr "Akcje" + +#: kshutdown/mstatstab.cpp:85 msgid "More information" msgstr "Więcej informacji" -#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:88 +#: kshutdown/mstatstab.cpp:88 msgid "Show login time, JCPU and PCPU times." msgstr "Pokaż czas zalogowania, oraz czas JCPU i PCPU." -#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:90 +#: kshutdown/mstatstab.cpp:90 msgid "Toggle \"FROM\"" msgstr "Przełącz \"FROM\"" -#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:92 +#: kshutdown/mstatstab.cpp:92 msgid "Toggle the \"FROM\" (remote hostname) field." msgstr "Przełącz pole \"FROM\" (zdalnego hosta)." -#: ../kshutdown/progressbar.cpp:99 +#: kshutdown/progressbar.cpp:99 msgid "Hide" msgstr "Ukryj" -#: ../kshutdown/systemconfig.cpp:71 +#: kshutdown/progressbar.cpp:101 +msgid "Top" +msgstr "" + +#: kshutdown/progressbar.cpp:103 +msgid "Bottom" +msgstr "" + +#: kshutdown/systemconfig.cpp:74 msgid "System Configuration" msgstr "Konfiguracja systemu" -#: ../kshutdown/systemconfig.cpp:88 +#: kshutdown/systemconfig.cpp:91 msgid "" "Tip: Click here if you have problem with the \"/sbin/shutdown\" command." msgstr "" "Wskazówka: Kliknij tutaj, jeśli masz problem z poleceniem \"/sbin/shutdown\"." -#: ../kshutdown/systemconfig.cpp:97 +#: kshutdown/systemconfig.cpp:100 msgid "No problems were found." msgstr "Nie znaleziono problemów." -#: ../kshutdown/systemconfig.cpp:128 +#: kshutdown/systemconfig.cpp:131 msgid "Program \"%1\" was not found!" msgstr "Nie znaleziono programu \"%1\"!" -#: ../kshutdown/systemconfig.cpp:135 +#: kshutdown/systemconfig.cpp:138 msgid "No permissions to execute \"%1\"." msgstr "Brak uprawnień do wykonania \"%1\"." -#: ../kshutdown/systemconfig.cpp:144 +#: kshutdown/systemconfig.cpp:147 msgid "" "It seems that this is not a TDE full session.\n" "KShutDown was designed to work with TDE.\n" @@ -747,7 +810,7 @@ msgstr "" "Niemniej jednak, możesz skonfigurować Akcje w oknie ustawień KShutDown\n" "(Ustawienia -> Konfiguracja: KShutDown... -> Akcje)." -#: ../kshutdown/systemconfig.cpp:161 +#: kshutdown/systemconfig.cpp:164 msgid "" "Tip: You can customize Actions to work with GDM.\n" "(Settings -> Configure KShutDown... -> Actions)" @@ -755,7 +818,7 @@ msgstr "" "Wskazówka: Możesz skonfigurować Akcje, aby działały z GDM.\n" "(Ustawienia -> Konfiguracja: KShutDown... -> Akcje)" -#: ../kshutdown/systemconfig.cpp:162 +#: kshutdown/systemconfig.cpp:165 msgid "" "TDE Display Manager is not running,\n" "or the shut down/reboot function is disabled.\n" @@ -767,33 +830,21 @@ msgstr "" "\n" "Kliknij tutaj, aby skonfigurować TDM." -#: ../kshutdown/_translatorinfo.cpp:1 _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Konrad Twardowski" - -#: ../kshutdown/_translatorinfo.cpp:3 _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "kdtonline@poczta.onet.pl" - -#: ../kshutdownlockout/lockout.cpp:120 +#: kshutdownlockout/lockout.cpp:120 msgid "Click for KShutDown main window<br>Click and hold for menu" msgstr "" "Kliknij, aby wyświetlić główne okno KShutDown<br>Kliknij i przytrzymaj, aby " "wyświetlić menu" -#: ../kshutdownlockout/lockout.cpp:148 ../kshutdownlockout/lockout.cpp:155 -#: ../kshutdownlockout/lockout.cpp:200 +#: kshutdownlockout/lockout.cpp:148 kshutdownlockout/lockout.cpp:155 +#: kshutdownlockout/lockout.cpp:200 msgid "Could not run KShutDown!" msgstr "Nie można uruchomić KShutDown!" -#: ../kshutdownlockout/lockout.cpp:165 +#: kshutdownlockout/lockout.cpp:165 msgid "Lock Screen" msgstr "Zablokuj ekran" -#: ../kshutdownlockout/lockout.cpp:191 +#: kshutdownlockout/lockout.cpp:191 msgid "&Configure KShutDown..." msgstr "&Konfiguracja: KShutDown..." diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 98912cd..38b1088 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -8,228 +8,350 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pt_BR\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-04-22 18:03+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-03 19:55+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-04 23:30-0300\n" "Last-Translator: Phantom X <megaphantomx@bol.com.br>\n" "Language-Team: Português do Brasil <pt@li.org>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:46 -msgid "Statistics" -msgstr "Estatísticas" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" +"Paulo Zambon\n" +"Phantom X" -#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:71 +#: _translatorinfo:2 msgid "" -"This view displays information about the users currently on the machine, and " -"their processes.<br>The header shows how long the system has been running." +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" msgstr "" -"Esta tela apresenta uma informaçăo sobre o usuário ativo na máquina e os " -"processos dele.<br>O cabeçalho mostra quanto tempo o sistema está ativo." +"pzambon@astornet.com.br\n" +"megaphantomx@bol.com.br" -#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:79 -msgid "Refresh" -msgstr "Atualizar" +#: kshutdown/actions.cpp:63 +msgid "Please wait..." +msgstr "Por favor, aguarde..." -#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:83 -msgid "Options" -msgstr "Opções" +#: kshutdown/actions.cpp:85 +msgid "" +"Could not logout properly.\n" +"The session manager cannot be contacted." +msgstr "" +"Năo pôde sair corretamente.\n" +"O gerenciador de sessăo năo pôde ser contactado." -#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:85 -msgid "More information" -msgstr "Mais informações" +#: kshutdown/actions.cpp:176 kshutdown/actions.cpp:419 +#: kshutdown/mstatstab.cpp:191 +#, c-format +msgid "Command: %1" +msgstr "Comando: %1" -#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:88 -msgid "Show login time, JCPU and PCPU times." -msgstr "Exibir tempo de login, JCPU e PCPU." +#: kshutdown/actions.cpp:202 kshutdown/mmainwindow.cpp:460 +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:485 kshutdown/mmainwindow.cpp:637 +#: kshutdownlockout/lockout.cpp:86 +msgid "No Delay" +msgstr "Năo Atrasar" -#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:90 -msgid "Toggle \"FROM\"" -msgstr "Mudar \"FROM\"" +#: kshutdown/actions.cpp:319 +msgid "Nothing" +msgstr "Nada" -#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:92 -msgid "Toggle the \"FROM\" (remote hostname) field." -msgstr "Mudar o campo \"FROM\" (nome de host remoto)." +#: kshutdown/actions.cpp:320 kshutdownlockout/lockout.cpp:183 +msgid "Turn Off Computer" +msgstr "Desligar o Computador" + +#: kshutdown/actions.cpp:321 kshutdownlockout/lockout.cpp:177 +msgid "Restart Computer" +msgstr "Reiniciar o Computador" + +#: kshutdown/actions.cpp:322 +msgid "Lock Session" +msgstr "Fechar Sessăo" + +#: kshutdown/actions.cpp:323 kshutdownlockout/lockout.cpp:171 +msgid "End Current Session" +msgstr "Finalizar Sessăo Atual" + +#: kshutdown/actions.cpp:327 kshutdown/confirmation.cpp:76 +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:692 +msgid "Unknown" +msgstr "Desconhecido" + +#: kshutdown/actions.cpp:362 +msgid "Action failed! (%1)" +msgstr "Açăo falhou!(%1)" + +#: kshutdown/actions.cpp:406 +msgid "kdesktop: DCOP call failed!" +msgstr "Kdesktop: chamada do DCOP falhou!" + +#: kshutdown/appobserver.cpp:57 +msgid "Refresh the list of processes" +msgstr "Atualizar a lista de processos" + +#: kshutdown/appobserver.cpp:63 +msgid "List of the running processes" +msgstr "Lista de processos executando" + +#: kshutdown/appobserver.cpp:66 +msgid "Kill" +msgstr "Matar" + +#: kshutdown/appobserver.cpp:68 +msgid "Kill the selected process" +msgstr "Matar o processo selecionado" -#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:190 ../kshutdown/appobserver.cpp:167 -#: ../kshutdown/appobserver.cpp:269 +#: kshutdown/appobserver.cpp:80 +msgid "Waiting for \"%1\"" +msgstr "Esperando por \"%1\"" + +#: kshutdown/appobserver.cpp:111 +msgid "The selected process does not exist!" +msgstr "O processo selecionado não exixte!" + +#: kshutdown/appobserver.cpp:164 +msgid "Could not execute command<br><br><b>%1</b>" +msgstr "Năo foi possível executar o comando<br><br><b>%1</b>" + +#: kshutdown/appobserver.cpp:167 kshutdown/appobserver.cpp:269 +#: kshutdown/mstatstab.cpp:190 msgid "Error" msgstr "Erro" -#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:191 ../kshutdown/actions.cpp:176 -#: ../kshutdown/actions.cpp:416 -msgid "Command: %1" -msgstr "Comando: %1" +#: kshutdown/appobserver.cpp:191 +msgid "" +"Are you sure you want to KILL<br><b>%1</b>?<br><br>All unsaved data will be " +"lost!" +msgstr "" +"Você tem certeza que quer MATAR<br><b>%1</b>?<br><br>Todos os dados não " +"salvos serão perdidos!" -#: ../kshutdown/extras.cpp:57 +#: kshutdown/appobserver.cpp:206 +msgid "Process not found<br><b>%1</b>" +msgstr "Processo não encontrado<br><b>%1</b>" + +#: kshutdown/appobserver.cpp:212 +msgid "No permissions to kill<br><b>%1</b>" +msgstr "Sem permissões para matar <br><b>%1</b>" + +#: kshutdown/appobserver.cpp:221 +#, c-format +msgid "DEAD: %1" +msgstr "MORTO: %1" + +#: kshutdown/confirmation.cpp:64 +msgid "Confirm" +msgstr "Confirmar..." + +#: kshutdown/confirmation.cpp:73 +msgid "&Cancel" +msgstr "&Cancelar" + +#: kshutdown/confirmation.cpp:78 +msgid "" +"Are you sure?<br><br>Selected Action: <b>%1</b><br>Selected Time: <b>%2</b>" +msgstr "" +"Você tem certeza?<br><br>Ação selecionada: <b>%1</b><br>STempo selecionado: " +"<b>%2</b>" + +#: kshutdown/extras.cpp:57 msgid "More actions..." msgstr "Mais ações..." -#: ../kshutdown/extras.cpp:227 +#: kshutdown/extras.cpp:91 msgid "Select a command..." msgstr "Selecione um comando..." -#: ../kshutdown/extras.cpp:245 +#: kshutdown/extras.cpp:259 msgid "Use context menu to add/edit/remove links." msgstr "Use o menu contexto para adicionar/editar/remover atalhes." -#: ../kshutdown/extras.cpp:247 +#: kshutdown/extras.cpp:261 msgid "Use <b>Context Menu</b> to create a new link to application" msgstr "Use <b>Menu Contexto</b> para criar um novo link para aplicaçăo" -#: ../kshutdown/extras.cpp:248 +#: kshutdown/extras.cpp:262 msgid "Use <b>Create New|Folder...</b> to create a new submenu" msgstr "Use <b>Criar Nova|Pasta...</b> para criar um novo submenu" -#: ../kshutdown/extras.cpp:249 +#: kshutdown/extras.cpp:263 msgid "Use <b>Properties</b> to change icon, name, or comment" msgstr "Use <b>Propriedades</b> para trocar o ícone, nome ou comentário" -#: ../kshutdown/extras.cpp:252 ../kshutdown/extras.cpp:271 -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:582 +#: kshutdown/extras.cpp:266 kshutdown/extras.cpp:285 +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:624 msgid "Extras" msgstr "Extras" -#: ../kshutdown/extras.cpp:270 -msgid "" -"Internal error!\n" -"Selected menu item is broken." -msgstr "" -"Erro interno!\n" -"Item do menu selecionado está com problemas." - -#: ../kshutdown/miscutils.cpp:104 -msgid "1 hour warning" -msgstr "1 hora aguardando" - -#: ../kshutdown/miscutils.cpp:107 ../kshutdown/miscutils.cpp:108 -msgid "5 minutes warning" -msgstr "5 minutos aguardando" - -#: ../kshutdown/miscutils.cpp:111 ../kshutdown/miscutils.cpp:112 -msgid "1 minute warning" -msgstr "1 minuto aguardando" - -#: ../kshutdown/miscutils.cpp:115 -msgid "10 seconds warning" -msgstr "10 segundos aguardando" - -#: ../kshutdown/miscutils.cpp:118 -msgid "3 seconds before action" -msgstr "3 segundos antes da ação" - -#: ../kshutdown/miscutils.cpp:121 -msgid "2 seconds before action" -msgstr "2 segundos antes da ação" - -#: ../kshutdown/miscutils.cpp:124 -msgid "1 second before action" -msgstr "1 segundos antes da ação" - -#: ../kshutdown/miscutils.cpp:223 -msgid "Could not run \"%1\"!" -msgstr "Năo foi possível executar \"%1\"!" - -#: ../kshutdown/miscutils.cpp:228 ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:457 -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:544 -msgid "Test" -msgstr "Teste" - -#: ../kshutdown/links.cpp:50 +#: kshutdown/links.cpp:50 msgid "Location where to create the link:" msgstr "Local para criar o atalho:" -#: ../kshutdown/links.cpp:54 +#: kshutdown/links.cpp:54 msgid "Desktop" msgstr "Desktop" -#: ../kshutdown/links.cpp:55 +#: kshutdown/links.cpp:55 msgid "K Menu" msgstr "Menu K" -#: ../kshutdown/links.cpp:62 +#: kshutdown/links.cpp:62 msgid "Type of the link:" msgstr "Tipo do atalho:" -#: ../kshutdown/links.cpp:66 -msgid "KShutDown" -msgstr "KShutDown" - -#: ../kshutdown/links.cpp:69 +#: kshutdown/links.cpp:69 msgid "Standard Logout Dialog" msgstr "Diálogo Padrăo de Logout" -#: ../kshutdown/links.cpp:96 +#: kshutdown/links.cpp:95 msgid "System Shut Down Utility" msgstr "Um utilitário de desligamento para o TDE" -#: ../kshutdown/links.cpp:107 +#: kshutdown/links.cpp:106 msgid "Could not create file <b>%1</b>!" msgstr "Năofoi possível criar arquivo <b>%1</b>!" -#: ../kshutdown/links.cpp:118 +#: kshutdown/links.cpp:117 msgid "Could not remove file <b>%1</b>!" msgstr "Năo foi possível remover arquivo <b>%1</b>!" -#: ../kshutdown/links.cpp:183 +#: kshutdown/links.cpp:182 msgid "Remove Link" msgstr "Remover Atalho" -#: ../kshutdown/links.cpp:187 +#: kshutdown/links.cpp:186 msgid "Add Link" msgstr "Adicionar Atalho" -#: ../kshutdown/links.cpp:206 +#: kshutdown/links.cpp:205 msgid "Logout" msgstr "Logout" -#: ../kshutdown/main.cpp:40 +#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:67 kshutdown/msettingsdialog.cpp:143 +msgid "Method" +msgstr "Método" + +#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:70 +msgid "Select a method:" +msgstr "Selecione um método:" + +#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:75 kshutdown/msettingsdialog.cpp:431 +msgid "TDE (default)" +msgstr "" + +#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:80 +msgid "Enter a custom command:" +msgstr "Digite um comando:" + +#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:86 kshutdown/msettingsdialog.cpp:144 +msgid "Command before action" +msgstr "Comando antes da açăo" + +#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:87 +msgid "Run command" +msgstr "Executar comando" + +#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:90 +msgid "Pause after run command:" +msgstr "Pausar depois executar comando:" + +#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:92 kshutdown/msettingsdialog.cpp:445 +msgid "No pause" +msgstr "Sem pausa" + +#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:93 +msgid "second(s)" +msgstr "segundo(s)" + +#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:109 +msgid "" +"In most cases you need privileges to shut down system (e.g. run /sbin/" +"shutdown)" +msgstr "" +"Na maioria dos casos você precisa de privilégios para desligar o sistema " +"(ex.: executar /sbin/shutdown)" + +#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:111 +msgid "" +"If you are using <b>TDE</b> and <b>TDM</b> (TDE Display Manager), then set " +"all methods to <i>TDE</i>" +msgstr "" +"Se você estiver usando o<b>TDE</b> e o <b>TDM</b> (TDE Display Manager), " +"entăo coloque todos os métodos para <i>TDE</i>" + +#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:112 +msgid "" +"If you are using <b>TDE</b> and display manager different than <b>TDM</b>, " +"then set <i>Turn Off Computer</i> and <i>Restart Computer</i> methods to <i>/" +"sbin/...</i>" +msgstr "" +"Se vocę estiver usando <b>TDE</b> e um display manager diferente que o " +"<b>TDM</b>, entăo coloque <i>Desligar Computador</i> e <i>Reiniciar o " +"Computador</i> métodos para <i>/sbin/...</i>" + +#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:114 +msgid "Manuals:" +msgstr "Manuais:" + +#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:135 +msgid "User Command" +msgstr "Comando de usuário" + +#: kshutdown/main.cpp:43 msgid "A Shut Down Utility for TDE" msgstr "Um utilitário de desligamento para o TDE" -#: ../kshutdown/main.cpp:51 ../kshutdown/main.cpp:53 +#: kshutdown/main.cpp:54 kshutdown/main.cpp:56 msgid "Turn off computer" msgstr "Desligar o Computador" -#: ../kshutdown/main.cpp:55 +#: kshutdown/main.cpp:58 msgid "Restart computer" msgstr "Reiniciar o Computador" -#: ../kshutdown/main.cpp:57 +#: kshutdown/main.cpp:60 msgid "Lock session" msgstr "Fechar Sessăo" -#: ../kshutdown/main.cpp:59 +#: kshutdown/main.cpp:62 msgid "End current session" msgstr "Finalizar Sessăo Atual" -#: ../kshutdown/main.cpp:60 +#: kshutdown/main.cpp:64 +msgid "Execute \"Extras\" command (.desktop file)" +msgstr "" + +#: kshutdown/main.cpp:65 msgid "Confirm command line action" msgstr "Confirmar ação de linha de comando" -#: ../kshutdown/main.cpp:61 +#: kshutdown/main.cpp:66 msgid "Show standard logout dialog" msgstr "Mostrar diálogo padrăo do logout" -#: ../kshutdown/main.cpp:63 +#: kshutdown/main.cpp:68 msgid "Cancel an active action" msgstr "Cancelar um açăo ativa" -#: ../kshutdown/main.cpp:64 +#: kshutdown/main.cpp:69 msgid "Don't show window at startup" msgstr "Năo mostrar janela para iniciar" -#: ../kshutdown/main.cpp:65 +#: kshutdown/main.cpp:70 msgid "Enable test mode" msgstr "Habilitar modo de teste" -#: ../kshutdown/main.cpp:66 +#: kshutdown/main.cpp:71 msgid "Disable test mode" msgstr "Desabilitar modo de teste" -#: ../kshutdown/main.cpp:67 +#: kshutdown/main.cpp:72 msgid "" "Time; Examples: 01:30 - absolute time (HH:MM); 10 - number of minutes to " "wait from now" @@ -237,183 +359,358 @@ msgstr "" "Tempo; Exemplos: 01:30 - tempo absoluto (HH:MM); 10 - número de minutos para " "aguardar para agora" -#: ../kshutdown/main.cpp:229 +#: kshutdown/main.cpp:245 msgid "Invalid time: <b>%1</b>" msgstr "Tempo inválido: <b>%1</b>" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:64 -msgid "Settings" -msgstr "Preferências" +#: kshutdown/miscutils.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "Warning" +msgstr "Mensagem de Aviso" + +#: kshutdown/miscutils.cpp:110 +msgid "1 hour warning" +msgstr "1 hora aguardando" + +#: kshutdown/miscutils.cpp:113 kshutdown/miscutils.cpp:114 +msgid "5 minutes warning" +msgstr "5 minutos aguardando" + +#: kshutdown/miscutils.cpp:117 kshutdown/miscutils.cpp:118 +msgid "1 minute warning" +msgstr "1 minuto aguardando" + +#: kshutdown/miscutils.cpp:121 +msgid "10 seconds warning" +msgstr "10 segundos aguardando" + +#: kshutdown/miscutils.cpp:226 +msgid "Could not run \"%1\"!" +msgstr "Năo foi possível executar \"%1\"!" + +#: kshutdown/miscutils.cpp:231 kshutdown/msettingsdialog.cpp:471 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:558 +msgid "Test" +msgstr "Teste" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:164 +msgid "Enter hour and minute." +msgstr "Entre com hora e minuto." + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:174 +msgid "Enter date and time." +msgstr "Entre com hora e data." + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:253 +msgid "Click the <b>Select a command...</b> button first." +msgstr "Clique no botão <b>Selecione um comando...</b> primeiro." + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:295 +#, c-format +msgid "Selected date/time: %1" +msgstr "Data/Hora selecionada: %1" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:296 +#, c-format +msgid "Current date/time: %1" +msgstr "Data/Hora atual: %1" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:302 +msgid "Selected date/time is earlier than current date/time!" +msgstr "Data/Hora selecionada estão mais cedo do que a data/hora atual!" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:307 +msgid "Action cancelled!" +msgstr "Açăo cancelada!" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:423 +msgid "Test mode enabled" +msgstr "Modo de teste habilitado" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:423 +msgid "Test mode disabled" +msgstr "Modo de teste desabilitado" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:481 +msgid "&File" +msgstr "&Arquivo" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:492 +msgid "&Actions" +msgstr "Aç&őes" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:498 +msgid "Configure Global Shortcuts..." +msgstr "&Configurar..." + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:503 +msgid "&Settings" +msgstr "&Preferências" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:506 +msgid "&Help" +msgstr "A&juda" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:546 +msgid "C&ancel" +msgstr "Cancelar: %1" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:554 +msgid "Check &System Configuration" +msgstr "Verificar a Configuração do &Sistema" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:117 ../kshutdown/mmainwindow.cpp:600 +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:563 +#, fuzzy +msgid "&Start" +msgstr "&Iniciar [%1]" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:571 +msgid "&Statistics" +msgstr "&Estatísticas" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:615 +msgid "Select an &action to perform" +msgstr "Selecione um ação para realizar" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:625 +msgid "Select an action to perform at the selected time." +msgstr "Selecione um ação para realizar em um tempo determinado." + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:631 +msgid "S&elect a time" +msgstr "&Selecione um tempo:" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:638 +msgid "Time From Now (HH:MM)" +msgstr "Tempo a partir de agora (HH:MM)" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:639 +msgid "At Date/Time" +msgstr "Para Data/Hora" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:640 +msgid "When selected application exit" +msgstr "Quando a açăo selecionada terminar" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:642 kshutdown/msettingsdialog.cpp:117 msgid "Disabled by the Administrator." msgstr "Desabilitado pelo Administrador." -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:129 ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:135 +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:644 +msgid "Select the type of delay." +msgstr "Selecione o tipo de atraso" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:659 +msgid "Selected time." +msgstr "Tempo selecionado." + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:686 +msgid "TEST MODE" +msgstr "MODO DE TESTE" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:692 +msgid "Remaining time: <b>%1</b>" +msgstr "Tempo restante: <b>%1</b>" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:693 +msgid "Selected time: <b>%1</b>" +msgstr "Tempo selecionado: <b>%1</b>" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:694 +msgid "Selected action: <b>%1</b>" +msgstr "Açăo selecionada: <b>%1</b>" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:697 +msgid "<b>Note: </b> The test mode is enabled" +msgstr "<b>Nota: </b> O modo de teste está habilitado" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:902 kshutdown/mmainwindow.cpp:920 +msgid "KShutDown has been minimized" +msgstr "O KShutdown está minimizado" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:932 kshutdown/mmainwindow.cpp:941 +msgid "KShutDown has quit" +msgstr "KShutDown saiu" + +#: kshutdown/mmessagedialog.cpp:48 kshutdown/systemconfig.cpp:85 +msgid "Message" +msgstr "Mensagem" + +#: kshutdown/mmessagedialog.cpp:79 +msgid "Remaining time." +msgstr "Tempo restante." + +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:64 +msgid "Settings" +msgstr "Preferências" + +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:129 kshutdown/msettingsdialog.cpp:135 msgid "Actions" msgstr "Açőes" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:142 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:142 msgid "Action" msgstr "Ação" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:143 ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:69 -msgid "Method" -msgstr "Método" - -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:144 ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:88 -msgid "Command before action" -msgstr "Comando antes da açăo" - -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:162 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:162 msgid "Edit..." msgstr "Editar..." -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:165 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:165 msgid "Check System Configuration" msgstr "Verificar a configuração do sistema" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:168 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:168 msgid "Extras Menu" msgstr "Menu Extras" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:169 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:169 msgid "Modify..." msgstr "Modificar..." -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:186 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:186 msgid "Advanced" msgstr "Avançado" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:190 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:190 msgid "After Login" msgstr "Após o Login" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:191 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:191 msgid "Lock screen" msgstr "Bloquear tela" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:195 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:195 msgid "Before Logout" msgstr "Antes do Logout" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:196 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:196 msgid "Close CD-ROM Tray" msgstr "Fechar a bandeja do CD-ROM" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:198 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:198 msgid "Command:" msgstr "Comando:" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:208 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:208 msgid "Related TDE Settings..." msgstr "Preferências do &TDE" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:219 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:219 msgid "General" msgstr "Geral" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:223 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:223 msgid "Common Problems" msgstr "Problemas comuns" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:226 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:226 msgid "\"Turn Off Computer\" does not work" msgstr "\"Desligar o Computador\" não funciona" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:230 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:230 msgid "Popup messages are very annoying" msgstr "Mensagens popup são muito irritantes" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:234 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:234 msgid "Add/Remove Links" msgstr "Adicionar/Remover Atalhos" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:238 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:238 msgid "Show System Tray Icon" msgstr "Exibir Ícone na Área de Notificação" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:240 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:240 msgid "Always" msgstr "Sempre" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:241 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:241 msgid "Tray icon will be always visible." msgstr "Ícone na Área de Notificação será sempre visível." -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:242 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:242 msgid "If Active" msgstr "Se Ativo" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:243 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:243 msgid "Tray icon will be visible only if KShutDown is active." -msgstr "Ícone na Área de Notificação será visível.apenas se KShutDown estiver ativo" +msgstr "" +"Ícone na Área de Notificação será visível.apenas se KShutDown estiver ativo" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:244 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:244 msgid "Never" msgstr "Nunca" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:245 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:245 msgid "Tray icon will be always hidden." msgstr "Ícone na Área de Notificação será sempre escondido" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:274 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:274 msgid "Show KShutDown Themes" msgstr "Mostrar Temas para o KShutDown" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:276 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:276 msgid "SuperKaramba Home Page" msgstr "Página do SuperKaramba" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:285 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:285 msgid "Messages" msgstr "Mensagens" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:295 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:295 msgid "Display a warning message before action" msgstr "Exibir uma mensagem antes da açăo" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:298 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:298 msgid "minute(s)" msgstr "minutos(s)" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:306 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:303 +#, fuzzy +msgid "Recommended" +msgstr "Executar comando" + +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:312 msgid "Warning Message" msgstr "Mensagem de Aviso" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:311 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:317 kshutdown/msettingsdialog.cpp:351 msgid "Enabled" msgstr "Habilitado" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:312 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:318 msgid "A shell command to execute:" msgstr "Um comando shell para executar:" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:317 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:323 msgid "Enter a command." msgstr "Entre com um comando." -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:320 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:326 msgid "A message text" msgstr "Uma mensagem de texto" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:321 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:327 msgid "The current main window title" msgstr "O título atual da janela" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:327 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:333 msgid "Presets" msgstr "" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:341 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:347 msgid "Custom Message" msgstr "Mensagem Modificada" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:344 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:350 +msgid "Progress Bar" +msgstr "" + +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:354 msgid "Re-enable All Message Boxes" msgstr "Reabilitar todas a caixas de mensagem" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:348 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:358 msgid "" "Enable all messages which have been turned off with the <b>Do not show this " "message again</b> feature." @@ -421,244 +718,89 @@ msgstr "" "Habilitar todas as mensagens que tenham reiniciado com o <b>Năo mostrar " "estamensagem novamente</b> no futuro." -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:417 ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:77 -msgid "TDE (default)" -msgstr "" - -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:431 ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:94 -msgid "No pause" -msgstr "Sem pausa" - -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:433 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:447 +#, c-format msgid "Pause: %1" msgstr "Pausa: %1" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:502 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:516 msgid "This file is used to lock session at TDE startup" msgstr "Este arquivo é usado para bloquear a sessão no início do TDE" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:582 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:596 msgid "Restore default settings for this page?" msgstr "Restaurar preferências padrăo para esta página?" -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:132 -msgid "Enter hour and minute." -msgstr "Entre com hora e minuto." - -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:142 -msgid "Enter date and time." -msgstr "Entre com hora e data." - -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:221 -msgid "Click the <b>Select a command...</b> button first." -msgstr "Clique no botão <b>Selecione um comando...</b> primeiro." - -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:263 -msgid "Selected date/time: %1" -msgstr "Data/Hora selecionada: %1" - -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:264 -msgid "Current date/time: %1" -msgstr "Data/Hora atual: %1" - -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:270 -msgid "Selected date/time is earlier than current date/time!" -msgstr "Data/Hora selecionada estão mais cedo do que a data/hora atual!" - -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:275 -msgid "Action cancelled!" -msgstr "Açăo cancelada!" - -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:380 -msgid "Test mode enabled" -msgstr "Modo de teste habilitado" - -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:380 -msgid "Test mode disabled" -msgstr "Modo de teste desabilitado" - -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:417 ../kshutdown/mmainwindow.cpp:442 -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:595 ../kshutdown/actions.cpp:200 -#: ../kshutdownlockout/lockout.cpp:86 -msgid "No Delay" -msgstr "Năo Atrasar" - -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:438 -msgid "&File" -msgstr "&Arquivo" - -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:449 -msgid "&Actions" -msgstr "Aç&őes" - -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:455 -msgid "Configure Global Shortcuts..." -msgstr "&Configurar..." - -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:460 -msgid "&Settings" -msgstr "&Preferências" - -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:463 -msgid "&Help" -msgstr "A&juda" - -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:503 ../kshutdownlockout/lockout.cpp:193 -msgid "C&ancel" -msgstr "Cancelar: %1" - -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:511 -msgid "Check &System Configuration" -msgstr "Verificar a Configuração do &Sistema" - -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:520 -msgid "&Start [%1]" -msgstr "&Iniciar [%1]" - -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:528 -msgid "&Statistics" -msgstr "&Estatísticas" - -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:573 -msgid "Select an &action to perform" -msgstr "Selecione um ação para realizar" - -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:583 -msgid "Select an action to perform at the selected time." -msgstr "Selecione um ação para realizar em um tempo determinado." - -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:589 -msgid "S&elect a time" -msgstr "&Selecione um tempo:" - -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:596 -msgid "Time From Now (HH:MM)" -msgstr "Tempo a partir de agora (HH:MM)" - -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:597 -msgid "At Date/Time" -msgstr "Para Data/Hora" - -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:598 -msgid "When selected application exit" -msgstr "Quando a açăo selecionada terminar" - -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:602 -msgid "Select the type of delay." -msgstr "Selecione o tipo de atraso" - -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:617 -msgid "Selected time." -msgstr "Tempo selecionado." - -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:644 -msgid "TEST MODE" -msgstr "MODO DE TESTE" - -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:651 -msgid "Remaining time: <b>%1</b>" -msgstr "Tempo restante: <b>%1</b>" +#: kshutdown/mstatstab.cpp:46 +msgid "Statistics" +msgstr "Estatísticas" -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:651 ../kshutdown/actions.cpp:324 -#: ../kshutdown/confirmation.cpp:77 -msgid "Unknown" -msgstr "Desconhecido" +#: kshutdown/mstatstab.cpp:71 +msgid "" +"This view displays information about the users currently on the machine, and " +"their processes.<br>The header shows how long the system has been running." +msgstr "" +"Esta tela apresenta uma informaçăo sobre o usuário ativo na máquina e os " +"processos dele.<br>O cabeçalho mostra quanto tempo o sistema está ativo." -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:652 -msgid "Selected time: <b>%1</b>" -msgstr "Tempo selecionado: <b>%1</b>" +#: kshutdown/mstatstab.cpp:79 +msgid "Refresh" +msgstr "Atualizar" -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:653 -msgid "Selected action: <b>%1</b>" -msgstr "Açăo selecionada: <b>%1</b>" +#: kshutdown/mstatstab.cpp:83 +msgid "Options" +msgstr "Opções" -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:656 -msgid "<b>Note: </b> The test mode is enabled" -msgstr "<b>Nota: </b> O modo de teste está habilitado" +#: kshutdown/mstatstab.cpp:85 +msgid "More information" +msgstr "Mais informações" -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:849 ../kshutdown/mmainwindow.cpp:867 -msgid "KShutDown has been minimized" -msgstr "O KShutdown está minimizado" +#: kshutdown/mstatstab.cpp:88 +msgid "Show login time, JCPU and PCPU times." +msgstr "Exibir tempo de login, JCPU e PCPU." -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:879 ../kshutdown/mmainwindow.cpp:888 -msgid "KShutDown has quit" -msgstr "KShutDown saiu" +#: kshutdown/mstatstab.cpp:90 +msgid "Toggle \"FROM\"" +msgstr "Mudar \"FROM\"" -#: ../kshutdown/actions.cpp:63 -msgid "Please wait..." -msgstr "Por favor, aguarde..." +#: kshutdown/mstatstab.cpp:92 +msgid "Toggle the \"FROM\" (remote hostname) field." +msgstr "Mudar o campo \"FROM\" (nome de host remoto)." -#: ../kshutdown/actions.cpp:85 -msgid "" -"Could not logout properly.\n" -"The session manager cannot be contacted." +#: kshutdown/progressbar.cpp:99 +msgid "Hide" msgstr "" -"Năo pôde sair corretamente.\n" -"O gerenciador de sessăo năo pôde ser contactado." -#: ../kshutdown/actions.cpp:316 -msgid "Nothing" -msgstr "Nada" - -#: ../kshutdown/actions.cpp:317 ../kshutdownlockout/lockout.cpp:185 -msgid "Turn Off Computer" -msgstr "Desligar o Computador" - -#: ../kshutdown/actions.cpp:318 ../kshutdownlockout/lockout.cpp:179 -msgid "Restart Computer" -msgstr "Reiniciar o Computador" - -#: ../kshutdown/actions.cpp:319 -msgid "Lock Session" -msgstr "Fechar Sessăo" - -#: ../kshutdown/actions.cpp:320 ../kshutdownlockout/lockout.cpp:173 -msgid "End Current Session" -msgstr "Finalizar Sessăo Atual" - -#: ../kshutdown/actions.cpp:359 -msgid "Action failed! (%1)" -msgstr "Açăo falhou!(%1)" +#: kshutdown/progressbar.cpp:101 +msgid "Top" +msgstr "" -#: ../kshutdown/actions.cpp:403 -msgid "kdesktop: DCOP call failed!" -msgstr "Kdesktop: chamada do DCOP falhou!" +#: kshutdown/progressbar.cpp:103 +msgid "Bottom" +msgstr "" -#: ../kshutdown/systemconfig.cpp:65 +#: kshutdown/systemconfig.cpp:74 msgid "System Configuration" msgstr "Configuração do Sistema" -#: ../kshutdown/systemconfig.cpp:76 ../kshutdown/mmessagedialog.cpp:48 -msgid "Message" -msgstr "Mensagem" - -#: ../kshutdown/systemconfig.cpp:82 +#: kshutdown/systemconfig.cpp:91 msgid "" -"Tip: If you have problem with the \"/sbin/shutdown\" command,\n" -"try to modify the \"/etc/shutdown.allow\" file,\n" -"then run \"/sbin/shutdown\" command with the additional \"-a\" parameter.\n" -"\n" -"Click here for more information." +"Tip: Click here if you have problem with the \"/sbin/shutdown\" command." msgstr "" -"Dica: Se você tiver problemas com o comando \"/sbin/shutdown\",\n" -"tente modificar o arquivo \"/etc/shutdown.allow\",\n" -"então execute o comando \"/sbin/shutdown\" com o parâmentro \"-a\".\n" -"\n" -"Clique aqui para mais informação." -#: ../kshutdown/systemconfig.cpp:91 +#: kshutdown/systemconfig.cpp:100 msgid "No problems were found." msgstr "Nenhum problema foi encontrado." -#: ../kshutdown/systemconfig.cpp:122 +#: kshutdown/systemconfig.cpp:131 msgid "Program \"%1\" was not found!" msgstr "O programa \"%1\" não foi encontrado!" -#: ../kshutdown/systemconfig.cpp:129 +#: kshutdown/systemconfig.cpp:138 msgid "No permissions to execute \"%1\"." msgstr "Sem permissões para executar \"%1\"." -#: ../kshutdown/systemconfig.cpp:138 +#: kshutdown/systemconfig.cpp:147 msgid "" "It seems that this is not a TDE full session.\n" "KShutDown was designed to work with TDE.\n" @@ -667,10 +809,11 @@ msgid "" msgstr "" "Parece que esta não é um sessão completa do TDE.\n" "KShutDown foi criado para funcionar com o TDE.\n" -"Entretanto, você pode modificar Ações no diálogo de configurações do KShutDown\n" +"Entretanto, você pode modificar Ações no diálogo de configurações do " +"KShutDown\n" "(Preferências -> Configurar KShutDown... -> Ações)." -#: ../kshutdown/systemconfig.cpp:155 +#: kshutdown/systemconfig.cpp:164 msgid "" "Tip: You can customize Actions to work with GDM.\n" "(Settings -> Configure KShutDown... -> Actions)" @@ -678,7 +821,7 @@ msgstr "" "Dica: Você pode modificar Ações para funcionar com o GDM.\n" "(Preferências -> Configurar KShutDown... -> Ações)." -#: ../kshutdown/systemconfig.cpp:156 +#: kshutdown/systemconfig.cpp:165 msgid "" "TDE Display Manager is not running,\n" "or the shut down/reboot function is disabled.\n" @@ -690,154 +833,53 @@ msgstr "" "\n" "Clique aqui para configurar o TDM." -#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:72 -msgid "Select a method:" -msgstr "Selecione um método:" - -#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:82 -msgid "Enter a custom command:" -msgstr "Digite um comando:" - -#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:89 -msgid "Run command" -msgstr "Executar comando" - -#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:92 -msgid "Pause after run command:" -msgstr "Pausar depois executar comando:" - -#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:95 -msgid "second(s)" -msgstr "segundo(s)" - -#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:111 -msgid "" -"In most cases you need privileges to shut down system (e.g. run /sbin/" -"shutdown)" -msgstr "" -"Na maioria dos casos você precisa de privilégios para desligar o sistema (ex.: executar " -"/sbin/shutdown)" - -#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:113 -msgid "" -"If you are using <b>TDE</b> and <b>TDM</b> (TDE Display Manager), then set " -"all methods to <i>TDE</i>" -msgstr "" -"Se você estiver usando o<b>TDE</b> e o <b>TDM</b> (TDE Display Manager), entăo " -"coloque todos os métodos para <i>TDE</i>" - -#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:114 -msgid "" -"If you are using <b>TDE</b> and display manager different than <b>TDM</b>, " -"then set <i>Turn Off Computer</i> and <i>Restart Computer</i> methods to <i>/" -"sbin/...</i>" -msgstr "" -"Se vocę estiver usando <b>TDE</b> e um display manager diferente que o " -"<b>TDM</b>, entăo coloque <i>Desligar Computador</i> e <i>Reiniciar o " -"Computador</i> métodos para <i>/sbin/...</i>" - -#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:116 -msgid "Manuals:" -msgstr "Manuais:" - -#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:137 -msgid "User Command" -msgstr "Comando de usuário" - -#: ../kshutdown/mmessagedialog.cpp:79 -msgid "Remaining time." -msgstr "Tempo restante." - -#: ../kshutdown/appobserver.cpp:57 -msgid "Refresh the list of processes" -msgstr "Atualizar a lista de processos" - -#: ../kshutdown/appobserver.cpp:63 -msgid "List of the running processes" -msgstr "Lista de processos executando" - -#: ../kshutdown/appobserver.cpp:66 -msgid "Kill" -msgstr "Matar" - -#: ../kshutdown/appobserver.cpp:68 -msgid "Kill the selected process" -msgstr "Matar o processo selecionado" - -#: ../kshutdown/appobserver.cpp:80 -msgid "Waiting for \"%1\"" -msgstr "Esperando por \"%1\"" - -#: ../kshutdown/appobserver.cpp:111 -msgid "The selected process does not exist!" -msgstr "O processo selecionado não exixte!" - -#: ../kshutdown/appobserver.cpp:164 -msgid "Could not execute command<br><br><b>%1</b>" -msgstr "Năo foi possível executar o comando<br><br><b>%1</b>" - -#: ../kshutdown/appobserver.cpp:191 -msgid "" -"Are you sure you want to KILL<br><b>%1</b>?<br><br>All unsaved data will be " -"lost!" -msgstr "" -"Você tem certeza que quer MATAR<br><b>%1</b>?<br><br>Todos os dados não " -"salvos serão perdidos!" - -#: ../kshutdown/appobserver.cpp:206 -msgid "Process not found<br><b>%1</b>" -msgstr "Processo não encontrado<br><b>%1</b>" - -#: ../kshutdown/appobserver.cpp:212 -msgid "No permissions to kill<br><b>%1</b>" -msgstr "Sem permissões para matar <br><b>%1</b>" - -#: ../kshutdown/appobserver.cpp:221 -msgid "DEAD: %1" -msgstr "MORTO: %1" - -#: ../kshutdown/confirmation.cpp:65 -msgid "Confirm" -msgstr "Confirmar..." - -#: ../kshutdown/confirmation.cpp:74 -msgid "&Cancel" -msgstr "&Cancelar" - -#: ../kshutdown/confirmation.cpp:79 -msgid "Are you sure?<br><br>Selected Action: <b>%1</b><br>Selected Time: <b>%2</b>" -msgstr "Você tem certeza?<br><br>Ação selecionada: <b>%1</b><br>STempo selecionado: <b>%2</b>" - -#: ../kshutdown/_translatorinfo.cpp:1 _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "" -"Paulo Zambon\n" -"Phantom X" - -#: ../kshutdown/_translatorinfo.cpp:3 _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" -"pzambon@astornet.com.br\n" -"megaphantomx@bol.com.br" - -#: ../kshutdownlockout/lockout.cpp:122 +#: kshutdownlockout/lockout.cpp:120 msgid "Click for KShutDown main window<br>Click and hold for menu" -msgstr "Clique para a janela principal do KShutDown<br>Clique e segure para o menu" +msgstr "" +"Clique para a janela principal do KShutDown<br>Clique e segure para o menu" -#: ../kshutdownlockout/lockout.cpp:150 ../kshutdownlockout/lockout.cpp:157 -#: ../kshutdownlockout/lockout.cpp:208 +#: kshutdownlockout/lockout.cpp:148 kshutdownlockout/lockout.cpp:155 +#: kshutdownlockout/lockout.cpp:200 msgid "Could not run KShutDown!" msgstr "Năo foi possível executar o KShutDown!" -#: ../kshutdownlockout/lockout.cpp:167 +#: kshutdownlockout/lockout.cpp:165 msgid "Lock Screen" msgstr "Bloquear Tela" -#: ../kshutdownlockout/lockout.cpp:199 +#: kshutdownlockout/lockout.cpp:191 msgid "&Configure KShutDown..." msgstr "&Configurar KShutDown..." +#~ msgid "" +#~ "Internal error!\n" +#~ "Selected menu item is broken." +#~ msgstr "" +#~ "Erro interno!\n" +#~ "Item do menu selecionado está com problemas." + +#~ msgid "3 seconds before action" +#~ msgstr "3 segundos antes da ação" + +#~ msgid "2 seconds before action" +#~ msgstr "2 segundos antes da ação" + +#~ msgid "1 second before action" +#~ msgstr "1 segundos antes da ação" + +#~ msgid "KShutDown" +#~ msgstr "KShutDown" + +#~ msgid "" +#~ "Tip: If you have problem with the \"/sbin/shutdown\" command,\n" +#~ "try to modify the \"/etc/shutdown.allow\" file,\n" +#~ "then run \"/sbin/shutdown\" command with the additional \"-a\" " +#~ "parameter.\n" +#~ "\n" +#~ "Click here for more information." +#~ msgstr "" +#~ "Dica: Se você tiver problemas com o comando \"/sbin/shutdown\",\n" +#~ "tente modificar o arquivo \"/etc/shutdown.allow\",\n" +#~ "então execute o comando \"/sbin/shutdown\" com o parâmentro \"-a\".\n" +#~ "\n" +#~ "Clique aqui para mais informação." @@ -10,703 +10,847 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ru\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-04-22 18:03+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-03 19:55+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-02 21:48+0400\n" "Last-Translator: spider <spider@malta.altlinux.ru>\n" "Language-Team: <ru@li.org>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" -#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:46 -msgid "Statistics" -msgstr "Статистика" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" -#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:71 +#: _translatorinfo:2 msgid "" -"This view displays information about the users currently on the machine, and " -"their processes.<br>The header shows how long the system has been running." +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" msgstr "" -"Дисплей просмотра показывает информацию о пользователях находящихся на " -"компьютере, и их процессах.<br>Заголовок показывает как долго работает " -"компьютер." -#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:79 +#: kshutdown/actions.cpp:63 +msgid "Please wait..." +msgstr "" + +#: kshutdown/actions.cpp:85 +msgid "" +"Could not logout properly.\n" +"The session manager cannot be contacted." +msgstr "Невозможно корректно завершить сеанс." + +#: kshutdown/actions.cpp:176 kshutdown/actions.cpp:419 +#: kshutdown/mstatstab.cpp:191 +#, c-format +msgid "Command: %1" +msgstr "Команда: %1" + +#: kshutdown/actions.cpp:202 kshutdown/mmainwindow.cpp:460 +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:485 kshutdown/mmainwindow.cpp:637 +#: kshutdownlockout/lockout.cpp:86 #, fuzzy -msgid "Refresh" -msgstr "Обновить" +msgid "No Delay" +msgstr "Без задержки" + +#: kshutdown/actions.cpp:319 +msgid "Nothing" +msgstr "Ничего" + +#: kshutdown/actions.cpp:320 kshutdownlockout/lockout.cpp:183 +msgid "Turn Off Computer" +msgstr "Выключить компьютер" + +#: kshutdown/actions.cpp:321 kshutdownlockout/lockout.cpp:177 +msgid "Restart Computer" +msgstr "Перезагрузить компьютер" + +#: kshutdown/actions.cpp:322 +msgid "Lock Session" +msgstr "Запереть экран" -#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:83 +#: kshutdown/actions.cpp:323 kshutdownlockout/lockout.cpp:171 +msgid "End Current Session" +msgstr "Завершить сеанс" + +#: kshutdown/actions.cpp:327 kshutdown/confirmation.cpp:76 +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:692 +msgid "Unknown" +msgstr "Неизвестный" + +#: kshutdown/actions.cpp:362 +msgid "Action failed! (%1)" +msgstr "Действие неудачно! (%1)" + +#: kshutdown/actions.cpp:406 +msgid "kdesktop: DCOP call failed!" +msgstr "" + +#: kshutdown/appobserver.cpp:57 +msgid "Refresh the list of processes" +msgstr "" + +#: kshutdown/appobserver.cpp:63 +msgid "List of the running processes" +msgstr "" + +#: kshutdown/appobserver.cpp:66 +msgid "Kill" +msgstr "" + +#: kshutdown/appobserver.cpp:68 #, fuzzy -msgid "Options" -msgstr "Действия" +msgid "Kill the selected process" +msgstr "Когда вы хотите выполнить это действие ?" -#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:85 +#: kshutdown/appobserver.cpp:80 +msgid "Waiting for \"%1\"" +msgstr "" + +#: kshutdown/appobserver.cpp:111 #, fuzzy -msgid "More information" -msgstr " Настройка" +msgid "The selected process does not exist!" +msgstr "Когда вы хотите выполнить это действие ?" -#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:88 +#: kshutdown/appobserver.cpp:164 #, fuzzy -msgid "Show login time, JCPU and PCPU times." -msgstr "Показывать время захода, время JCPU и PCPU." +msgid "Could not execute command<br><br><b>%1</b>" +msgstr "Не могу удалить файл <b>%1</b>!" -#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:90 -msgid "Toggle \"FROM\"" +#: kshutdown/appobserver.cpp:167 kshutdown/appobserver.cpp:269 +#: kshutdown/mstatstab.cpp:190 +msgid "Error" msgstr "" -#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:92 -msgid "Toggle the \"FROM\" (remote hostname) field." +#: kshutdown/appobserver.cpp:191 +msgid "" +"Are you sure you want to KILL<br><b>%1</b>?<br><br>All unsaved data will be " +"lost!" msgstr "" -#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:190 ../kshutdown/appobserver.cpp:167 -#: ../kshutdown/appobserver.cpp:269 -msgid "Error" +#: kshutdown/appobserver.cpp:206 +msgid "Process not found<br><b>%1</b>" msgstr "" -#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:191 ../kshutdown/actions.cpp:176 -#: ../kshutdown/actions.cpp:416 -msgid "Command: %1" +#: kshutdown/appobserver.cpp:212 +msgid "No permissions to kill<br><b>%1</b>" +msgstr "" + +#: kshutdown/appobserver.cpp:221 +#, c-format +msgid "DEAD: %1" +msgstr "" + +#: kshutdown/confirmation.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "Confirm" +msgstr "Подтверждения" + +#: kshutdown/confirmation.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "&Cancel" msgstr "Команда: %1" -#: ../kshutdown/extras.cpp:57 +#: kshutdown/confirmation.cpp:78 +msgid "" +"Are you sure?<br><br>Selected Action: <b>%1</b><br>Selected Time: <b>%2</b>" +msgstr "" + +#: kshutdown/extras.cpp:57 #, fuzzy msgid "More actions..." msgstr " Настройка" -#: ../kshutdown/extras.cpp:227 +#: kshutdown/extras.cpp:91 #, fuzzy msgid "Select a command..." msgstr "Задержка в секундах." -#: ../kshutdown/extras.cpp:245 +#: kshutdown/extras.cpp:259 msgid "Use context menu to add/edit/remove links." msgstr "" "Используйте контекстное меню для добавления/редактирования и удаления ссылок." -#: ../kshutdown/extras.cpp:247 +#: kshutdown/extras.cpp:261 msgid "Use <b>Context Menu</b> to create a new link to application" msgstr "Используйте <b>Контекстное меню</b> для создания ссылок на приложения" -#: ../kshutdown/extras.cpp:248 +#: kshutdown/extras.cpp:262 msgid "Use <b>Create New|Folder...</b> to create a new submenu" msgstr "Используйте <b>Создать Новый|Каталог</b> для создания субменю" -#: ../kshutdown/extras.cpp:249 +#: kshutdown/extras.cpp:263 msgid "Use <b>Properties</b> to change icon, name, or comment" msgstr "Используйте<b>Настройки</b> для смены иконки, имени, или комментария" -#: ../kshutdown/extras.cpp:252 ../kshutdown/extras.cpp:271 -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:582 +#: kshutdown/extras.cpp:266 kshutdown/extras.cpp:285 +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:624 msgid "Extras" msgstr "Дополнительно" -#: ../kshutdown/extras.cpp:270 -msgid "" -"Internal error!\n" -"Selected menu item is broken." -msgstr "" -"Внутренняя ошибка!\n" -"Выбранное меню потеряно." - -#: ../kshutdown/miscutils.cpp:104 -#, fuzzy -msgid "1 hour warning" -msgstr "ожидание в 1 минуту" - -#: ../kshutdown/miscutils.cpp:107 ../kshutdown/miscutils.cpp:108 -msgid "5 minutes warning" -msgstr "ожидание 5 минут" - -#: ../kshutdown/miscutils.cpp:111 ../kshutdown/miscutils.cpp:112 -msgid "1 minute warning" -msgstr "ожидание в 1 минуту" - -#: ../kshutdown/miscutils.cpp:115 -msgid "10 seconds warning" -msgstr "ожидание 10 секунд" - -#: ../kshutdown/miscutils.cpp:118 -msgid "3 seconds before action" -msgstr "" - -#: ../kshutdown/miscutils.cpp:121 -msgid "2 seconds before action" -msgstr "" - -#: ../kshutdown/miscutils.cpp:124 -#, fuzzy -msgid "1 second before action" -msgstr "ожидание 10 секунд" - -#: ../kshutdown/miscutils.cpp:223 -msgid "Could not run \"%1\"!" -msgstr "Не могу запустить \"%1\"!" - -#: ../kshutdown/miscutils.cpp:228 ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:457 -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:544 -msgid "Test" -msgstr "Тест" - -#: ../kshutdown/links.cpp:50 +#: kshutdown/links.cpp:50 msgid "Location where to create the link:" msgstr "" -#: ../kshutdown/links.cpp:54 +#: kshutdown/links.cpp:54 msgid "Desktop" msgstr "Десктоп" -#: ../kshutdown/links.cpp:55 +#: kshutdown/links.cpp:55 msgid "K Menu" msgstr "" -#: ../kshutdown/links.cpp:62 +#: kshutdown/links.cpp:62 #, fuzzy msgid "Type of the link:" msgstr "Выберите тип задержки:" -#: ../kshutdown/links.cpp:66 -msgid "KShutDown" -msgstr "KShutDown" - -#: ../kshutdown/links.cpp:69 +#: kshutdown/links.cpp:69 msgid "Standard Logout Dialog" msgstr "Стандартный диалог выхода" -#: ../kshutdown/links.cpp:96 +#: kshutdown/links.cpp:95 #, fuzzy msgid "System Shut Down Utility" msgstr "Утилита выключения компьютера для TDE" -#: ../kshutdown/links.cpp:107 +#: kshutdown/links.cpp:106 #, fuzzy msgid "Could not create file <b>%1</b>!" msgstr "Не могу удалить файл <b>%1</b>!" -#: ../kshutdown/links.cpp:118 +#: kshutdown/links.cpp:117 msgid "Could not remove file <b>%1</b>!" msgstr "Не могу удалить файл <b>%1</b>!" -#: ../kshutdown/links.cpp:183 +#: kshutdown/links.cpp:182 #, fuzzy msgid "Remove Link" msgstr "Удалить Ссылку" -#: ../kshutdown/links.cpp:187 +#: kshutdown/links.cpp:186 #, fuzzy msgid "Add Link" msgstr "Удалить Ссылку" -#: ../kshutdown/links.cpp:206 +#: kshutdown/links.cpp:205 msgid "Logout" msgstr "Завершить сеанс" -#: ../kshutdown/main.cpp:40 +#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:67 kshutdown/msettingsdialog.cpp:143 +#, fuzzy +msgid "Method" +msgstr "Метод:" + +#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:70 +msgid "Select a method:" +msgstr "" + +#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:75 kshutdown/msettingsdialog.cpp:431 +msgid "TDE (default)" +msgstr "" + +#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:80 +#, fuzzy +msgid "Enter a custom command:" +msgstr "Задержка в секундах." + +#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:86 kshutdown/msettingsdialog.cpp:144 +msgid "Command before action" +msgstr "" + +#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "Run command" +msgstr "Выполнить команду" + +#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "Pause after run command:" +msgstr "Пауза после выполнения команды:" + +#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:92 kshutdown/msettingsdialog.cpp:445 +msgid "No pause" +msgstr "" + +#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:93 +msgid "second(s)" +msgstr "секунд" + +#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:109 +#, fuzzy +msgid "" +"In most cases you need privileges to shut down system (e.g. run /sbin/" +"shutdown)" +msgstr "" +"Может случиться, что вам потребуются некоторые привилегии для выключения " +"компьютера (для запуска /sbin/reboot или /sbin/shutdown)" + +#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:111 +msgid "" +"If you are using <b>TDE</b> and <b>TDM</b> (TDE Display Manager), then set " +"all methods to <i>TDE</i>" +msgstr "" +"Если вы используете <b>TDE</b> и <b>TDM</b> (TDE Display Manager), то " +"используйте все методы для <i>TDE</i>" + +#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:112 +msgid "" +"If you are using <b>TDE</b> and display manager different than <b>TDM</b>, " +"then set <i>Turn Off Computer</i> and <i>Restart Computer</i> methods to <i>/" +"sbin/...</i>" +msgstr "" + +#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:114 +msgid "Manuals:" +msgstr "Документация:" + +#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:135 +msgid "User Command" +msgstr "Команды пользователя" + +#: kshutdown/main.cpp:43 msgid "A Shut Down Utility for TDE" msgstr "Утилита выключения компьютера для TDE" -#: ../kshutdown/main.cpp:51 ../kshutdown/main.cpp:53 +#: kshutdown/main.cpp:54 kshutdown/main.cpp:56 msgid "Turn off computer" msgstr "Выключить компьютер" -#: ../kshutdown/main.cpp:55 +#: kshutdown/main.cpp:58 msgid "Restart computer" msgstr "Перезагрузить компьютер" -#: ../kshutdown/main.cpp:57 +#: kshutdown/main.cpp:60 msgid "Lock session" msgstr "Запереть экран" -#: ../kshutdown/main.cpp:59 +#: kshutdown/main.cpp:62 msgid "End current session" msgstr "Завершить сеанс" -#: ../kshutdown/main.cpp:60 +#: kshutdown/main.cpp:64 +msgid "Execute \"Extras\" command (.desktop file)" +msgstr "" + +#: kshutdown/main.cpp:65 #, fuzzy msgid "Confirm command line action" msgstr "Отменить активное задание" -#: ../kshutdown/main.cpp:61 +#: kshutdown/main.cpp:66 msgid "Show standard logout dialog" msgstr "Показать стандартный диалог выхода" -#: ../kshutdown/main.cpp:63 +#: kshutdown/main.cpp:68 msgid "Cancel an active action" msgstr "Отменить активное задание" -#: ../kshutdown/main.cpp:64 +#: kshutdown/main.cpp:69 msgid "Don't show window at startup" msgstr "Не показывать окно при зауске" -#: ../kshutdown/main.cpp:65 +#: kshutdown/main.cpp:70 msgid "Enable test mode" msgstr "Включить тестовый режим" -#: ../kshutdown/main.cpp:66 +#: kshutdown/main.cpp:71 msgid "Disable test mode" msgstr "Отключить тестовый режим" -#: ../kshutdown/main.cpp:67 +#: kshutdown/main.cpp:72 msgid "" "Time; Examples: 01:30 - absolute time (HH:MM); 10 - number of minutes to " "wait from now" msgstr "" "Время; Примеры: 01:30 - абсолютное время (HH:MM); 10 - количество минут." -#: ../kshutdown/main.cpp:229 +#: kshutdown/main.cpp:245 msgid "Invalid time: <b>%1</b>" msgstr "неверное время: <b>%1</b>" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:64 -msgid "Settings" +#: kshutdown/miscutils.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "Warning" +msgstr "Цвет предупреждений:" + +#: kshutdown/miscutils.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "1 hour warning" +msgstr "ожидание в 1 минуту" + +#: kshutdown/miscutils.cpp:113 kshutdown/miscutils.cpp:114 +msgid "5 minutes warning" +msgstr "ожидание 5 минут" + +#: kshutdown/miscutils.cpp:117 kshutdown/miscutils.cpp:118 +msgid "1 minute warning" +msgstr "ожидание в 1 минуту" + +#: kshutdown/miscutils.cpp:121 +msgid "10 seconds warning" +msgstr "ожидание 10 секунд" + +#: kshutdown/miscutils.cpp:226 +msgid "Could not run \"%1\"!" +msgstr "Не могу запустить \"%1\"!" + +#: kshutdown/miscutils.cpp:231 kshutdown/msettingsdialog.cpp:471 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:558 +msgid "Test" +msgstr "Тест" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:164 +#, fuzzy +msgid "Enter hour and minute." +msgstr " Час и минута:" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:174 +#, fuzzy +msgid "Enter date and time." +msgstr "Время и дата:" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:253 +msgid "Click the <b>Select a command...</b> button first." +msgstr "" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:295 +#, c-format +msgid "Selected date/time: %1" +msgstr "Выбранная дата/время: %1" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:296 +#, c-format +msgid "Current date/time: %1" +msgstr "Текущяя дата/время: %1" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:302 +msgid "Selected date/time is earlier than current date/time!" +msgstr "Выбранная дата/время более ранняя чем текущее время." + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:307 +#, fuzzy +msgid "Action cancelled!" +msgstr "Действие неудачно! (%1)" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:423 +msgid "Test mode enabled" +msgstr "" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:423 +#, fuzzy +msgid "Test mode disabled" +msgstr "Планировщик отключен!" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:481 +msgid "&File" +msgstr "" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:492 +#, fuzzy +msgid "&Actions" +msgstr "Действия" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:498 +#, fuzzy +msgid "Configure Global Shortcuts..." +msgstr " Настройка" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:503 +#, fuzzy +msgid "&Settings" msgstr "Настройки" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:117 ../kshutdown/mmainwindow.cpp:600 +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:506 +msgid "&Help" +msgstr "" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:546 +#, fuzzy +msgid "C&ancel" +msgstr "Команда: %1" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:554 +#, fuzzy +msgid "Check &System Configuration" +msgstr "Подтверждения" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:563 +msgid "&Start" +msgstr "" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:571 +#, fuzzy +msgid "&Statistics" +msgstr "Статистика" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:615 +msgid "Select an &action to perform" +msgstr "" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:625 +msgid "Select an action to perform at the selected time." +msgstr "" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:631 +#, fuzzy +msgid "S&elect a time" +msgstr "Выбранная дата/время: %1" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:638 +#, fuzzy +msgid "Time From Now (HH:MM)" +msgstr "Время с текущего момента (HH:MM):" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:639 +msgid "At Date/Time" +msgstr "В Дату/Время" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:640 +#, fuzzy +msgid "When selected application exit" +msgstr "Когда вы хотите выполнить это действие ?" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:642 kshutdown/msettingsdialog.cpp:117 msgid "Disabled by the Administrator." msgstr "Запрещено Администратором." -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:129 ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:135 +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:644 #, fuzzy -msgid "Actions" -msgstr "Действия" +msgid "Select the type of delay." +msgstr "Выберите тип задержки" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:142 -msgid "Action" -msgstr "Действие" +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:659 +#, fuzzy +msgid "Selected time." +msgstr "Выбранная дата/время: %1" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:143 ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:69 +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:686 +msgid "TEST MODE" +msgstr "ТЕСТОВЫЙ РЕЖИМ" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:692 #, fuzzy -msgid "Method" -msgstr "Метод:" +msgid "Remaining time: <b>%1</b>" +msgstr "неверное время: <b>%1</b>" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:144 ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:88 -msgid "Command before action" +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:693 +msgid "Selected time: <b>%1</b>" +msgstr "Выбранное время :<b>%1</b>" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:694 +#, fuzzy +msgid "Selected action: <b>%1</b>" +msgstr "Выбранное время :<b>%1</b>" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:697 +#, fuzzy +msgid "<b>Note: </b> The test mode is enabled" +msgstr "Планировщик отключен!" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:902 kshutdown/mmainwindow.cpp:920 +msgid "KShutDown has been minimized" msgstr "" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:162 +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:932 kshutdown/mmainwindow.cpp:941 +#, fuzzy +msgid "KShutDown has quit" +msgstr "KShutDown" + +#: kshutdown/mmessagedialog.cpp:48 kshutdown/systemconfig.cpp:85 +msgid "Message" +msgstr "Сообщение" + +#: kshutdown/mmessagedialog.cpp:79 +#, fuzzy +msgid "Remaining time." +msgstr "неверное время: <b>%1</b>" + +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:64 +msgid "Settings" +msgstr "Настройки" + +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:129 kshutdown/msettingsdialog.cpp:135 +#, fuzzy +msgid "Actions" +msgstr "Действия" + +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:142 +msgid "Action" +msgstr "Действие" + +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:162 #, fuzzy msgid "Edit..." msgstr "Правка" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:165 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:165 msgid "Check System Configuration" msgstr "" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:168 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:168 #, fuzzy msgid "Extras Menu" msgstr "Меню дополнений" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:169 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:169 #, fuzzy msgid "Modify..." msgstr "Изменить..." -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:186 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:186 msgid "Advanced" msgstr "" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:190 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:190 #, fuzzy msgid "After Login" msgstr "После регистрации" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:191 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:191 #, fuzzy msgid "Lock screen" msgstr "Запереть экран" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:195 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:195 #, fuzzy msgid "Before Logout" msgstr "Завершить сеанс" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:196 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:196 msgid "Close CD-ROM Tray" msgstr "" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:198 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:198 msgid "Command:" msgstr "Команда:" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:208 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:208 #, fuzzy msgid "Related TDE Settings..." msgstr "Настройки TDE" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:219 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:219 msgid "General" msgstr "Общие" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:223 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:223 msgid "Common Problems" msgstr "" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:226 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:226 #, fuzzy msgid "\"Turn Off Computer\" does not work" msgstr "Выключить компьютер" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:230 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:230 msgid "Popup messages are very annoying" msgstr "" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:234 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:234 #, fuzzy msgid "Add/Remove Links" msgstr "Удалить Ссылку" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:238 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:238 msgid "Show System Tray Icon" msgstr "" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:240 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:240 msgid "Always" msgstr "" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:241 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:241 msgid "Tray icon will be always visible." msgstr "" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:242 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:242 msgid "If Active" msgstr "" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:243 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:243 msgid "Tray icon will be visible only if KShutDown is active." msgstr "" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:244 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:244 msgid "Never" msgstr "" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:245 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:245 msgid "Tray icon will be always hidden." msgstr "" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:274 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:274 #, fuzzy msgid "Show KShutDown Themes" msgstr "KShutDown" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:276 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:276 msgid "SuperKaramba Home Page" msgstr "" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:285 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:285 #, fuzzy msgid "Messages" msgstr "Сообщение" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:295 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:295 #, fuzzy msgid "Display a warning message before action" msgstr "Показывать предупреждение за %1 минут." -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:298 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:298 msgid "minute(s)" msgstr "минут" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:306 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:303 +#, fuzzy +msgid "Recommended" +msgstr "Выполнить команду" + +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:312 #, fuzzy msgid "Warning Message" msgstr "Предупреждающие сообщения (рекомендуется)" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:311 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:317 kshutdown/msettingsdialog.cpp:351 #, fuzzy msgid "Enabled" msgstr "Включено" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:312 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:318 msgid "A shell command to execute:" msgstr "" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:317 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:323 #, fuzzy msgid "Enter a command." msgstr "Задержка в секундах." -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:320 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:326 #, fuzzy msgid "A message text" msgstr "Скрывать сообщения после:" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:321 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:327 msgid "The current main window title" msgstr "" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:327 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:333 msgid "Presets" msgstr "" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:341 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:347 #, fuzzy msgid "Custom Message" msgstr "Сообщение" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:344 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:350 +msgid "Progress Bar" +msgstr "" + +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:354 msgid "Re-enable All Message Boxes" msgstr "" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:348 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:358 msgid "" "Enable all messages which have been turned off with the <b>Do not show this " "message again</b> feature." msgstr "" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:417 ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:77 -msgid "TDE (default)" -msgstr "" - -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:431 ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:94 -msgid "No pause" -msgstr "" - -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:433 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:447 +#, c-format msgid "Pause: %1" msgstr "" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:502 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:516 msgid "This file is used to lock session at TDE startup" msgstr "" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:582 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:596 msgid "Restore default settings for this page?" msgstr "Восстановить первоначальные значения для этой страницы ?" -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:132 -#, fuzzy -msgid "Enter hour and minute." -msgstr " Час и минута:" - -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:142 -#, fuzzy -msgid "Enter date and time." -msgstr "Время и дата:" - -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:221 -msgid "Click the <b>Select a command...</b> button first." -msgstr "" - -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:263 -msgid "Selected date/time: %1" -msgstr "Выбранная дата/время: %1" - -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:264 -msgid "Current date/time: %1" -msgstr "Текущяя дата/время: %1" - -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:270 -msgid "Selected date/time is earlier than current date/time!" -msgstr "Выбранная дата/время более ранняя чем текущее время." - -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:275 -#, fuzzy -msgid "Action cancelled!" -msgstr "Действие неудачно! (%1)" +#: kshutdown/mstatstab.cpp:46 +msgid "Statistics" +msgstr "Статистика" -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:380 -msgid "Test mode enabled" +#: kshutdown/mstatstab.cpp:71 +msgid "" +"This view displays information about the users currently on the machine, and " +"their processes.<br>The header shows how long the system has been running." msgstr "" +"Дисплей просмотра показывает информацию о пользователях находящихся на " +"компьютере, и их процессах.<br>Заголовок показывает как долго работает " +"компьютер." -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:380 -#, fuzzy -msgid "Test mode disabled" -msgstr "Планировщик отключен!" - -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:417 ../kshutdown/mmainwindow.cpp:442 -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:595 ../kshutdown/actions.cpp:200 -#: ../kshutdownlockout/lockout.cpp:86 +#: kshutdown/mstatstab.cpp:79 #, fuzzy -msgid "No Delay" -msgstr "Без задержки" - -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:438 -msgid "&File" -msgstr "" +msgid "Refresh" +msgstr "Обновить" -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:449 +#: kshutdown/mstatstab.cpp:83 #, fuzzy -msgid "&Actions" +msgid "Options" msgstr "Действия" -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:455 +#: kshutdown/mstatstab.cpp:85 #, fuzzy -msgid "Configure Global Shortcuts..." +msgid "More information" msgstr " Настройка" -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:460 -#, fuzzy -msgid "&Settings" -msgstr "Настройки" - -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:463 -msgid "&Help" -msgstr "" - -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:503 ../kshutdownlockout/lockout.cpp:193 +#: kshutdown/mstatstab.cpp:88 #, fuzzy -msgid "C&ancel" -msgstr "Команда: %1" - -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:511 -#, fuzzy -msgid "Check &System Configuration" -msgstr "Подтверждения" - -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:520 -msgid "&Start [%1]" -msgstr "" - -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:528 -#, fuzzy -msgid "&Statistics" -msgstr "Статистика" +msgid "Show login time, JCPU and PCPU times." +msgstr "Показывать время захода, время JCPU и PCPU." -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:573 -msgid "Select an &action to perform" +#: kshutdown/mstatstab.cpp:90 +msgid "Toggle \"FROM\"" msgstr "" -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:583 -msgid "Select an action to perform at the selected time." +#: kshutdown/mstatstab.cpp:92 +msgid "Toggle the \"FROM\" (remote hostname) field." msgstr "" -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:589 -#, fuzzy -msgid "S&elect a time" -msgstr "Выбранная дата/время: %1" - -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:596 -#, fuzzy -msgid "Time From Now (HH:MM)" -msgstr "Время с текущего момента (HH:MM):" - -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:597 -msgid "At Date/Time" -msgstr "В Дату/Время" - -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:598 -#, fuzzy -msgid "When selected application exit" -msgstr "Когда вы хотите выполнить это действие ?" - -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:602 -#, fuzzy -msgid "Select the type of delay." -msgstr "Выберите тип задержки" - -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:617 -#, fuzzy -msgid "Selected time." -msgstr "Выбранная дата/время: %1" - -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:644 -msgid "TEST MODE" -msgstr "ТЕСТОВЫЙ РЕЖИМ" - -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:651 -#, fuzzy -msgid "Remaining time: <b>%1</b>" -msgstr "неверное время: <b>%1</b>" - -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:651 ../kshutdown/actions.cpp:324 -#: ../kshutdown/confirmation.cpp:77 -msgid "Unknown" -msgstr "Неизвестный" - -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:652 -msgid "Selected time: <b>%1</b>" -msgstr "Выбранное время :<b>%1</b>" - -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:653 -#, fuzzy -msgid "Selected action: <b>%1</b>" -msgstr "Выбранное время :<b>%1</b>" - -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:656 -#, fuzzy -msgid "<b>Note: </b> The test mode is enabled" -msgstr "Планировщик отключен!" - -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:849 ../kshutdown/mmainwindow.cpp:867 -msgid "KShutDown has been minimized" +#: kshutdown/progressbar.cpp:99 +msgid "Hide" msgstr "" -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:879 ../kshutdown/mmainwindow.cpp:888 +#: kshutdown/progressbar.cpp:101 #, fuzzy -msgid "KShutDown has quit" -msgstr "KShutDown" +msgid "Top" +msgstr "Подсказка" -#: ../kshutdown/actions.cpp:63 -msgid "Please wait..." +#: kshutdown/progressbar.cpp:103 +msgid "Bottom" msgstr "" -#: ../kshutdown/actions.cpp:85 -msgid "" -"Could not logout properly.\n" -"The session manager cannot be contacted." -msgstr "Невозможно корректно завершить сеанс." - -#: ../kshutdown/actions.cpp:316 -msgid "Nothing" -msgstr "Ничего" - -#: ../kshutdown/actions.cpp:317 ../kshutdownlockout/lockout.cpp:185 -msgid "Turn Off Computer" -msgstr "Выключить компьютер" - -#: ../kshutdown/actions.cpp:318 ../kshutdownlockout/lockout.cpp:179 -msgid "Restart Computer" -msgstr "Перезагрузить компьютер" - -#: ../kshutdown/actions.cpp:319 -msgid "Lock Session" -msgstr "Запереть экран" - -#: ../kshutdown/actions.cpp:320 ../kshutdownlockout/lockout.cpp:173 -msgid "End Current Session" -msgstr "Завершить сеанс" - -#: ../kshutdown/actions.cpp:359 -msgid "Action failed! (%1)" -msgstr "Действие неудачно! (%1)" - -#: ../kshutdown/actions.cpp:403 -msgid "kdesktop: DCOP call failed!" -msgstr "" - -#: ../kshutdown/systemconfig.cpp:65 +#: kshutdown/systemconfig.cpp:74 #, fuzzy msgid "System Configuration" msgstr "Подтверждения" -#: ../kshutdown/systemconfig.cpp:76 ../kshutdown/mmessagedialog.cpp:48 -msgid "Message" -msgstr "Сообщение" - -#: ../kshutdown/systemconfig.cpp:82 +#: kshutdown/systemconfig.cpp:91 msgid "" -"Tip: If you have problem with the \"/sbin/shutdown\" command,\n" -"try to modify the \"/etc/shutdown.allow\" file,\n" -"then run \"/sbin/shutdown\" command with the additional \"-a\" parameter.\n" -"\n" -"Click here for more information." +"Tip: Click here if you have problem with the \"/sbin/shutdown\" command." msgstr "" -#: ../kshutdown/systemconfig.cpp:91 +#: kshutdown/systemconfig.cpp:100 msgid "No problems were found." msgstr "" -#: ../kshutdown/systemconfig.cpp:122 +#: kshutdown/systemconfig.cpp:131 msgid "Program \"%1\" was not found!" msgstr "" -#: ../kshutdown/systemconfig.cpp:129 +#: kshutdown/systemconfig.cpp:138 msgid "No permissions to execute \"%1\"." msgstr "" -#: ../kshutdown/systemconfig.cpp:138 +#: kshutdown/systemconfig.cpp:147 msgid "" "It seems that this is not a TDE full session.\n" "KShutDown was designed to work with TDE.\n" @@ -714,13 +858,13 @@ msgid "" "(Settings -> Configure KShutDown... -> Actions)." msgstr "" -#: ../kshutdown/systemconfig.cpp:155 +#: kshutdown/systemconfig.cpp:164 msgid "" "Tip: You can customize Actions to work with GDM.\n" "(Settings -> Configure KShutDown... -> Actions)" msgstr "" -#: ../kshutdown/systemconfig.cpp:156 +#: kshutdown/systemconfig.cpp:165 msgid "" "TDE Display Manager is not running,\n" "or the shut down/reboot function is disabled.\n" @@ -728,162 +872,40 @@ msgid "" "Click here to configure TDM." msgstr "" -#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:72 -msgid "Select a method:" -msgstr "" - -#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:82 -#, fuzzy -msgid "Enter a custom command:" -msgstr "Задержка в секундах." - -#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:89 -#, fuzzy -msgid "Run command" -msgstr "Выполнить команду" - -#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:92 -#, fuzzy -msgid "Pause after run command:" -msgstr "Пауза после выполнения команды:" - -#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:95 -msgid "second(s)" -msgstr "секунд" - -#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:111 -#, fuzzy -msgid "" -"In most cases you need privileges to shut down system (e.g. run /sbin/" -"shutdown)" -msgstr "" -"Может случиться, что вам потребуются некоторые привилегии для выключения " -"компьютера (для запуска /sbin/reboot или /sbin/shutdown)" - -#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:113 -msgid "" -"If you are using <b>TDE</b> and <b>TDM</b> (TDE Display Manager), then set " -"all methods to <i>TDE</i>" -msgstr "" -"Если вы используете <b>TDE</b> и <b>TDM</b> (TDE Display Manager), то " -"используйте все методы для <i>TDE</i>" - -#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:114 -msgid "" -"If you are using <b>TDE</b> and display manager different than <b>TDM</b>, " -"then set <i>Turn Off Computer</i> and <i>Restart Computer</i> methods to <i>/" -"sbin/...</i>" -msgstr "" - -#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:116 -msgid "Manuals:" -msgstr "Документация:" - -#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:137 -msgid "User Command" -msgstr "Команды пользователя" - -#: ../kshutdown/mmessagedialog.cpp:79 -#, fuzzy -msgid "Remaining time." -msgstr "неверное время: <b>%1</b>" - -#: ../kshutdown/appobserver.cpp:57 -msgid "Refresh the list of processes" -msgstr "" - -#: ../kshutdown/appobserver.cpp:63 -msgid "List of the running processes" -msgstr "" - -#: ../kshutdown/appobserver.cpp:66 -msgid "Kill" -msgstr "" - -#: ../kshutdown/appobserver.cpp:68 -#, fuzzy -msgid "Kill the selected process" -msgstr "Когда вы хотите выполнить это действие ?" - -#: ../kshutdown/appobserver.cpp:80 -msgid "Waiting for \"%1\"" -msgstr "" - -#: ../kshutdown/appobserver.cpp:111 -#, fuzzy -msgid "The selected process does not exist!" -msgstr "Когда вы хотите выполнить это действие ?" - -#: ../kshutdown/appobserver.cpp:164 -#, fuzzy -msgid "Could not execute command<br><br><b>%1</b>" -msgstr "Не могу удалить файл <b>%1</b>!" - -#: ../kshutdown/appobserver.cpp:191 -msgid "" -"Are you sure you want to KILL<br><b>%1</b>?<br><br>All unsaved data will be " -"lost!" -msgstr "" - -#: ../kshutdown/appobserver.cpp:206 -msgid "Process not found<br><b>%1</b>" -msgstr "" - -#: ../kshutdown/appobserver.cpp:212 -msgid "No permissions to kill<br><b>%1</b>" -msgstr "" - -#: ../kshutdown/appobserver.cpp:221 -msgid "DEAD: %1" -msgstr "" - -#: ../kshutdown/confirmation.cpp:65 -#, fuzzy -msgid "Confirm" -msgstr "Подтверждения" - -#: ../kshutdown/confirmation.cpp:74 -#, fuzzy -msgid "&Cancel" -msgstr "Команда: %1" - -#: ../kshutdown/confirmation.cpp:79 -msgid "" -"Are you sure?<br><br>Selected Action: <b>%1</b><br>Selected Time: <b>%2</b>" -msgstr "" - -#: ../kshutdown/_translatorinfo.cpp:1 _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "" - -#: ../kshutdown/_translatorinfo.cpp:3 _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" - -#: ../kshutdownlockout/lockout.cpp:122 +#: kshutdownlockout/lockout.cpp:120 msgid "Click for KShutDown main window<br>Click and hold for menu" msgstr "" -#: ../kshutdownlockout/lockout.cpp:150 ../kshutdownlockout/lockout.cpp:157 -#: ../kshutdownlockout/lockout.cpp:208 +#: kshutdownlockout/lockout.cpp:148 kshutdownlockout/lockout.cpp:155 +#: kshutdownlockout/lockout.cpp:200 #, fuzzy msgid "Could not run KShutDown!" msgstr "Не могу запустить \"%1\"!" -#: ../kshutdownlockout/lockout.cpp:167 +#: kshutdownlockout/lockout.cpp:165 #, fuzzy msgid "Lock Screen" msgstr "Запереть экран" -#: ../kshutdownlockout/lockout.cpp:199 +#: kshutdownlockout/lockout.cpp:191 #, fuzzy msgid "&Configure KShutDown..." msgstr " Настройка" +#~ msgid "" +#~ "Internal error!\n" +#~ "Selected menu item is broken." +#~ msgstr "" +#~ "Внутренняя ошибка!\n" +#~ "Выбранное меню потеряно." + +#, fuzzy +#~ msgid "1 second before action" +#~ msgstr "ожидание 10 секунд" + +#~ msgid "KShutDown" +#~ msgstr "KShutDown" + #~ msgid "Are you sure?" #~ msgstr "Вы уверены ?" @@ -1249,18 +1271,12 @@ msgstr " Настройка" #~ msgid "Header color:" #~ msgstr "Цвет заголовков:" -#~ msgid "Warning color:" -#~ msgstr "Цвет предупреждений:" - #~ msgid "Preview" #~ msgstr "Просмотр" #~ msgid "Info" #~ msgstr "Информация" -#~ msgid "Tip" -#~ msgstr "Подсказка" - #~ msgid "Comm&and:" #~ msgstr "Команда:" @@ -7,411 +7,705 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-04-22 18:03+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-03 19:55+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-05-17 00:41+0200\n" "Last-Translator: Jozef Riha <jose1711@gmail.com>\n" "Language-Team: <sk@li.org>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:46 -msgid "Statistics" -msgstr "Štatistika" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" +"Jozef Říha\n" +"Zdenko Podobný" -#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:71 +#: _translatorinfo:2 msgid "" -"This view displays information about the users currently on the machine, and " -"their processes.<br>The header shows how long the system has been running." +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" msgstr "" -"Tento pohľad zobrazí informácie o aktuálnych používateľoch v systéme a o ich " -"procesoch.<br> Hlavička zobrazí ako dlho je systém spustený." +"jose1711@gmail.com\n" +"zdpo@mailbox.sk" -#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:79 -msgid "Refresh" -msgstr "Obnoviť" +#: kshutdown/actions.cpp:63 +msgid "Please wait..." +msgstr "Prosím čakajte..." -#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:83 -msgid "Options" -msgstr "Voľby" +#: kshutdown/actions.cpp:85 +msgid "" +"Could not logout properly.\n" +"The session manager cannot be contacted." +msgstr "" +"Nebolo možné sa korektne odhlásiť.\n" +"Nepodarilo sa kontaktovať správcu sedenia." -#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:85 -msgid "More information" -msgstr "Viac informácií" +#: kshutdown/actions.cpp:176 kshutdown/actions.cpp:419 +#: kshutdown/mstatstab.cpp:191 +#, c-format +msgid "Command: %1" +msgstr "Príkaz: %1" -#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:88 -msgid "Show login time, JCPU and PCPU times." -msgstr "Zobraziť čas prihlásenia, časy JPCU a PCPU." +#: kshutdown/actions.cpp:202 kshutdown/mmainwindow.cpp:460 +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:485 kshutdown/mmainwindow.cpp:637 +#: kshutdownlockout/lockout.cpp:86 +msgid "No Delay" +msgstr "Bez čakania" -#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:90 -msgid "Toggle \"FROM\"" -msgstr "Prepnúť \"FROM\"" +#: kshutdown/actions.cpp:319 +msgid "Nothing" +msgstr "Nič" -#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:92 -msgid "Toggle the \"FROM\" (remote hostname) field." -msgstr "Prepnúť políčko \"FROM\" (názov vzdialeného počítača)." +#: kshutdown/actions.cpp:320 kshutdownlockout/lockout.cpp:183 +msgid "Turn Off Computer" +msgstr "Vypnúť počítač" + +#: kshutdown/actions.cpp:321 kshutdownlockout/lockout.cpp:177 +msgid "Restart Computer" +msgstr "Reštartovať počítač" + +#: kshutdown/actions.cpp:322 +msgid "Lock Session" +msgstr "Uzamknúť obrazovku" + +#: kshutdown/actions.cpp:323 kshutdownlockout/lockout.cpp:171 +msgid "End Current Session" +msgstr "Ukončiť aktuálne sedenie" + +#: kshutdown/actions.cpp:327 kshutdown/confirmation.cpp:76 +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:692 +msgid "Unknown" +msgstr "Neznáme" + +#: kshutdown/actions.cpp:362 +msgid "Action failed! (%1)" +msgstr "Akcia zlyhala! (%1)" + +#: kshutdown/actions.cpp:406 +msgid "kdesktop: DCOP call failed!" +msgstr "kdesktop: DCOP volanie zlyhalo!" + +#: kshutdown/appobserver.cpp:57 +msgid "Refresh the list of processes" +msgstr "Obnoviť zoznam procesov" + +#: kshutdown/appobserver.cpp:63 +msgid "List of the running processes" +msgstr "Zoznam bežiacich procesov" + +#: kshutdown/appobserver.cpp:66 +msgid "Kill" +msgstr "Zabiť" + +#: kshutdown/appobserver.cpp:68 +msgid "Kill the selected process" +msgstr "Zabiť vybraný proces" -#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:190 ../kshutdown/appobserver.cpp:167 -#: ../kshutdown/appobserver.cpp:269 +#: kshutdown/appobserver.cpp:80 +msgid "Waiting for \"%1\"" +msgstr "Čakám na \"%1\"" + +#: kshutdown/appobserver.cpp:111 +msgid "The selected process does not exist!" +msgstr "Vybraný proces neexistuje!" + +#: kshutdown/appobserver.cpp:164 +msgid "Could not execute command<br><br><b>%1</b>" +msgstr "Nepodarilo sa spustiť príkaz<br><br><b>%1</b>" + +#: kshutdown/appobserver.cpp:167 kshutdown/appobserver.cpp:269 +#: kshutdown/mstatstab.cpp:190 msgid "Error" msgstr "Chyba" -#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:191 ../kshutdown/actions.cpp:176 -#: ../kshutdown/actions.cpp:416 -msgid "Command: %1" -msgstr "Príkaz: %1" +#: kshutdown/appobserver.cpp:191 +msgid "" +"Are you sure you want to KILL<br><b>%1</b>?<br><br>All unsaved data will be " +"lost!" +msgstr "" +"Určite chcete ZABIŤ<br><b>%1</b>?<br><br>Všetky neuložené dáta budu stratené!" -#: ../kshutdown/extras.cpp:57 +#: kshutdown/appobserver.cpp:206 +msgid "Process not found<br><b>%1</b>" +msgstr "Proces nebol nájdený<br><b>%1</b>" + +#: kshutdown/appobserver.cpp:212 +msgid "No permissions to kill<br><b>%1</b>" +msgstr "Nemáte práva na zabitie<br><b>%1</b>" + +#: kshutdown/appobserver.cpp:221 +#, c-format +msgid "DEAD: %1" +msgstr "MŔTVY: %1" + +#: kshutdown/confirmation.cpp:64 +msgid "Confirm" +msgstr "Potvrdiť" + +#: kshutdown/confirmation.cpp:73 +msgid "&Cancel" +msgstr "&Zrušiť" + +#: kshutdown/confirmation.cpp:78 +msgid "" +"Are you sure?<br><br>Selected Action: <b>%1</b><br>Selected Time: <b>%2</b>" +msgstr "Ste si istý?<br><br>Vybraná akcia: <b>%1</b><br>Vybraný čas: <b>%2</b>" + +#: kshutdown/extras.cpp:57 msgid "More actions..." msgstr "Viac akcií..." -#: ../kshutdown/extras.cpp:227 +#: kshutdown/extras.cpp:91 msgid "Select a command..." msgstr "Vyberte príkaz..." -#: ../kshutdown/extras.cpp:245 +#: kshutdown/extras.cpp:259 msgid "Use context menu to add/edit/remove links." msgstr "Použite kontextovú ponuku na pridanie/úpravu/odstránenie odkazov." -#: ../kshutdown/extras.cpp:247 +#: kshutdown/extras.cpp:261 msgid "Use <b>Context Menu</b> to create a new link to application" -msgstr "Použite <b>Kontextovú ponuku</b> na vytvorenie nového odkazu k aplikácií" +msgstr "" +"Použite <b>Kontextovú ponuku</b> na vytvorenie nového odkazu k aplikácií" -#: ../kshutdown/extras.cpp:248 +#: kshutdown/extras.cpp:262 msgid "Use <b>Create New|Folder...</b> to create a new submenu" msgstr "Použite <b>Vytvoriť Nový|Priečinok...</b> na vytvorenie novej ponuky" -#: ../kshutdown/extras.cpp:249 +#: kshutdown/extras.cpp:263 msgid "Use <b>Properties</b> to change icon, name, or comment" msgstr "Použite <b>Vlastnosti</b> na zmenu ikony, názvu, alebo komentára" -#: ../kshutdown/extras.cpp:252 ../kshutdown/extras.cpp:271 -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:582 +#: kshutdown/extras.cpp:266 kshutdown/extras.cpp:285 +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:624 msgid "Extras" msgstr "Extra" -#: ../kshutdown/extras.cpp:270 -msgid "" -"Internal error!\n" -"Selected menu item is broken." -msgstr "" -"Interná chyba!\n" -"Zvolená položka v ponuke nie je funkčná." - -#: ../kshutdown/miscutils.cpp:104 -msgid "1 hour warning" -msgstr "Upozornenie 1 minútu vopred" - -#: ../kshutdown/miscutils.cpp:107 ../kshutdown/miscutils.cpp:108 -msgid "5 minutes warning" -msgstr "Upozornenie 5 minút vopred" - -#: ../kshutdown/miscutils.cpp:111 ../kshutdown/miscutils.cpp:112 -msgid "1 minute warning" -msgstr "Upozornenie 1 minútu vopred" - -#: ../kshutdown/miscutils.cpp:115 -msgid "10 seconds warning" -msgstr "Upozornenie 10 vopred" - -#: ../kshutdown/miscutils.cpp:118 -msgid "3 seconds before action" -msgstr "3 sekundy pred akciou" - -#: ../kshutdown/miscutils.cpp:121 -msgid "2 seconds before action" -msgstr "2 sekundy pred akciou" - -#: ../kshutdown/miscutils.cpp:124 -msgid "1 second before action" -msgstr "1 sekunda pred akciou" - -#: ../kshutdown/miscutils.cpp:223 -msgid "Could not run \"%1\"!" -msgstr "\"%1\" nemohol byť spustený!" - -#: ../kshutdown/miscutils.cpp:228 ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:457 -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:544 -msgid "Test" -msgstr "Test" - -#: ../kshutdown/links.cpp:50 +#: kshutdown/links.cpp:50 msgid "Location where to create the link:" msgstr "Umiestnenie kde vytvoriť odkaz:" -#: ../kshutdown/links.cpp:54 +#: kshutdown/links.cpp:54 msgid "Desktop" msgstr "Plocha" -#: ../kshutdown/links.cpp:55 +#: kshutdown/links.cpp:55 msgid "K Menu" msgstr "K Menu" -#: ../kshutdown/links.cpp:62 +#: kshutdown/links.cpp:62 msgid "Type of the link:" msgstr "Typ odkazu:" -#: ../kshutdown/links.cpp:66 -msgid "KShutDown" -msgstr "KShutDown" - -#: ../kshutdown/links.cpp:69 +#: kshutdown/links.cpp:69 msgid "Standard Logout Dialog" msgstr "Zobraziť štandardný dialóg odhlásenia" -#: ../kshutdown/links.cpp:96 +#: kshutdown/links.cpp:95 msgid "System Shut Down Utility" msgstr "Utilita pre vypínanie systému" -#: ../kshutdown/links.cpp:107 +#: kshutdown/links.cpp:106 msgid "Could not create file <b>%1</b>!" msgstr "Nemohol byť vytvorený súbor <b>%1</b>!" -#: ../kshutdown/links.cpp:118 +#: kshutdown/links.cpp:117 msgid "Could not remove file <b>%1</b>!" msgstr "Nemohol byť odstránený súbor <b>%1</b>!" -#: ../kshutdown/links.cpp:183 +#: kshutdown/links.cpp:182 msgid "Remove Link" msgstr "Odstrániť odkaz" -#: ../kshutdown/links.cpp:187 +#: kshutdown/links.cpp:186 msgid "Add Link" msgstr "Pridať odkaz" -#: ../kshutdown/links.cpp:206 +#: kshutdown/links.cpp:205 msgid "Logout" msgstr "Odhlásiť sa" -#: ../kshutdown/main.cpp:40 +#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:67 kshutdown/msettingsdialog.cpp:143 +msgid "Method" +msgstr "Metóda" + +#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:70 +msgid "Select a method:" +msgstr "Vyberte metódu:" + +#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:75 kshutdown/msettingsdialog.cpp:431 +msgid "TDE (default)" +msgstr "TDE (východzie)" + +#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:80 +msgid "Enter a custom command:" +msgstr "Zadajte vlastný príkaz:" + +#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:86 kshutdown/msettingsdialog.cpp:144 +msgid "Command before action" +msgstr "Príkaz pred akciou" + +#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:87 +msgid "Run command" +msgstr "Spustiť príkaz" + +#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:90 +msgid "Pause after run command:" +msgstr "Pozastaviť po spustení príkazu:" + +#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:92 kshutdown/msettingsdialog.cpp:445 +msgid "No pause" +msgstr "Bez čakania" + +#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:93 +msgid "second(s)" +msgstr "sekunda(y)" + +#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:109 +msgid "" +"In most cases you need privileges to shut down system (e.g. run /sbin/" +"shutdown)" +msgstr "" +"Vo väčšine prípadov potrebujete na vypnutie systému práva (napr. na " +"spustenie /sbin/shutdown)" + +#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:111 +msgid "" +"If you are using <b>TDE</b> and <b>TDM</b> (TDE Display Manager), then set " +"all methods to <i>TDE</i>" +msgstr "" +"Ak používate <b>TDE</b> a <b>TDM</b> (správca sedení TDE), nastavte všetky " +"metódy na <i>TDE</i>" + +#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:112 +msgid "" +"If you are using <b>TDE</b> and display manager different than <b>TDM</b>, " +"then set <i>Turn Off Computer</i> and <i>Restart Computer</i> methods to <i>/" +"sbin/...</i>" +msgstr "" +"Ak používate <b>TDE</b> a správcu sedení iný než <b>TDM</b>, nastavte metódy " +"<i>Vypnúť</i> a <i>Reštartovať</i> na <i>/sbin/...</i>" + +#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:114 +msgid "Manuals:" +msgstr "Ručne:" + +#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:135 +msgid "User Command" +msgstr "Používateľov príkaz" + +#: kshutdown/main.cpp:43 msgid "A Shut Down Utility for TDE" msgstr "Vypínacia utilita pre TDE" -#: ../kshutdown/main.cpp:51 ../kshutdown/main.cpp:53 +#: kshutdown/main.cpp:54 kshutdown/main.cpp:56 msgid "Turn off computer" msgstr "Vypnúť počítač" -#: ../kshutdown/main.cpp:55 +#: kshutdown/main.cpp:58 msgid "Restart computer" msgstr "Reštartovať počítač" -#: ../kshutdown/main.cpp:57 +#: kshutdown/main.cpp:60 msgid "Lock session" msgstr "Uzamknúť obrazovku" -#: ../kshutdown/main.cpp:59 +#: kshutdown/main.cpp:62 msgid "End current session" msgstr "Ukončiť aktuálne sedenie" -#: ../kshutdown/main.cpp:60 +#: kshutdown/main.cpp:64 +msgid "Execute \"Extras\" command (.desktop file)" +msgstr "" + +#: kshutdown/main.cpp:65 msgid "Confirm command line action" msgstr "Potvrdiť akciu na príkazovom riadku" -#: ../kshutdown/main.cpp:61 +#: kshutdown/main.cpp:66 msgid "Show standard logout dialog" msgstr "Zobraziť štandardný dialóg odhlásenia" -#: ../kshutdown/main.cpp:63 +#: kshutdown/main.cpp:68 msgid "Cancel an active action" msgstr "Zrušiť bežiacu akciu" -#: ../kshutdown/main.cpp:64 +#: kshutdown/main.cpp:69 msgid "Don't show window at startup" msgstr "Nezobrazovať okno pri spustení" -#: ../kshutdown/main.cpp:65 +#: kshutdown/main.cpp:70 msgid "Enable test mode" msgstr "Zapnúť testovací režim" -#: ../kshutdown/main.cpp:66 +#: kshutdown/main.cpp:71 msgid "Disable test mode" msgstr "Vypnúť testovací režim" -#: ../kshutdown/main.cpp:67 +#: kshutdown/main.cpp:72 msgid "" "Time; Examples: 01:30 - absolute time (HH:MM); 10 - number of minutes to " "wait from now" msgstr "Čas; Príklad: 01:30 - absolútny čas (HH:MM); 10 - počet minút čakania" -#: ../kshutdown/main.cpp:229 +#: kshutdown/main.cpp:245 msgid "Invalid time: <b>%1</b>" msgstr "Neplatný čas: <b>%1</b>" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:64 -msgid "Settings" -msgstr "Nastavenia" +#: kshutdown/miscutils.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "Warning" +msgstr "Varovná správa" + +#: kshutdown/miscutils.cpp:110 +msgid "1 hour warning" +msgstr "Upozornenie 1 minútu vopred" + +#: kshutdown/miscutils.cpp:113 kshutdown/miscutils.cpp:114 +msgid "5 minutes warning" +msgstr "Upozornenie 5 minút vopred" + +#: kshutdown/miscutils.cpp:117 kshutdown/miscutils.cpp:118 +msgid "1 minute warning" +msgstr "Upozornenie 1 minútu vopred" + +#: kshutdown/miscutils.cpp:121 +msgid "10 seconds warning" +msgstr "Upozornenie 10 vopred" + +#: kshutdown/miscutils.cpp:226 +msgid "Could not run \"%1\"!" +msgstr "\"%1\" nemohol byť spustený!" + +#: kshutdown/miscutils.cpp:231 kshutdown/msettingsdialog.cpp:471 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:558 +msgid "Test" +msgstr "Test" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:164 +msgid "Enter hour and minute." +msgstr "Zadajte hodinu a minútu." + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:174 +msgid "Enter date and time." +msgstr "Zadajte dátum a čas." + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:253 +msgid "Click the <b>Select a command...</b> button first." +msgstr "Najprv kliknite na tlačidlo <b>Vyberte príkaz...</b>." -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:117 ../kshutdown/mmainwindow.cpp:600 +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:295 +#, c-format +msgid "Selected date/time: %1" +msgstr "Zvolený dátum/čas: %1" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:296 +#, c-format +msgid "Current date/time: %1" +msgstr "Aktuálny dátum/čas: %1" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:302 +msgid "Selected date/time is earlier than current date/time!" +msgstr "Zvolený dátum/čas už vypršal!" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:307 +msgid "Action cancelled!" +msgstr "Akcia zrušená!" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:423 +msgid "Test mode enabled" +msgstr "Spustený testovací režim" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:423 +msgid "Test mode disabled" +msgstr "Testovací režim je vypnutý" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:481 +msgid "&File" +msgstr "&Súbor" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:492 +msgid "&Actions" +msgstr "&Akcie" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:498 +msgid "Configure Global Shortcuts..." +msgstr "Nastaviť globálne skratky..." + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:503 +msgid "&Settings" +msgstr "&Nastavenia" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:506 +msgid "&Help" +msgstr "&Pomocník" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:546 +msgid "C&ancel" +msgstr "&Zrušiť" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:554 +msgid "Check &System Configuration" +msgstr "S&kontrolovať nastavenie systému" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:563 +#, fuzzy +msgid "&Start" +msgstr "Š&tart [%1]" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:571 +msgid "&Statistics" +msgstr "Št&atistika" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:615 +msgid "Select an &action to perform" +msgstr "Vyberte &akciu, ktorá sa má uskutočniť" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:625 +msgid "Select an action to perform at the selected time." +msgstr "Vyberte akciu, ktorá sa má v daný čas uskutočniť" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:631 +msgid "S&elect a time" +msgstr "&Vyberte čas" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:638 +msgid "Time From Now (HH:MM)" +msgstr "Od teraz za (HH:MM)" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:639 +msgid "At Date/Time" +msgstr "Dátum/čas" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:640 +msgid "When selected application exit" +msgstr "Keď vybraná aplikácia skončí" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:642 kshutdown/msettingsdialog.cpp:117 msgid "Disabled by the Administrator." msgstr "Zablokované správcom." -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:129 ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:135 +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:644 +msgid "Select the type of delay." +msgstr "Vyberte druh oneskorenia." + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:659 +msgid "Selected time." +msgstr "Zvolený čas." + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:686 +msgid "TEST MODE" +msgstr "TESTOVACÍ REŽIM" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:692 +msgid "Remaining time: <b>%1</b>" +msgstr "Zostávajúci čas <b>%1</b>" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:693 +msgid "Selected time: <b>%1</b>" +msgstr "Vybraný čas: <b>%1</b>" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:694 +msgid "Selected action: <b>%1</b>" +msgstr "Zvolená akcia: <b>%1</b>" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:697 +msgid "<b>Note: </b> The test mode is enabled" +msgstr "<b>Poznámka: </b>Je aktivovaný testovací režim" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:902 kshutdown/mmainwindow.cpp:920 +msgid "KShutDown has been minimized" +msgstr "KShutDown bol minimalizovaný" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:932 kshutdown/mmainwindow.cpp:941 +msgid "KShutDown has quit" +msgstr "KShutDown skončil" + +#: kshutdown/mmessagedialog.cpp:48 kshutdown/systemconfig.cpp:85 +msgid "Message" +msgstr "Správa" + +#: kshutdown/mmessagedialog.cpp:79 +msgid "Remaining time." +msgstr "Zostávajúci čas." + +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:64 +msgid "Settings" +msgstr "Nastavenia" + +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:129 kshutdown/msettingsdialog.cpp:135 msgid "Actions" msgstr "Akcie" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:142 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:142 msgid "Action" msgstr "Akcia" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:143 ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:69 -msgid "Method" -msgstr "Metóda" - -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:144 ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:88 -msgid "Command before action" -msgstr "Príkaz pred akciou" - -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:162 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:162 msgid "Edit..." msgstr "Upraviť..." -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:165 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:165 msgid "Check System Configuration" msgstr "Skontrolovať nastavenie systému" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:168 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:168 msgid "Extras Menu" msgstr "Menu Extra" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:169 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:169 msgid "Modify..." msgstr "Zmeniť..." -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:186 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:186 msgid "Advanced" msgstr "Pokročilé" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:190 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:190 msgid "After Login" msgstr "Po prihlásení" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:191 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:191 msgid "Lock screen" msgstr "Uzamknúť obrazovku" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:195 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:195 msgid "Before Logout" msgstr "Pred odhlásením" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:196 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:196 msgid "Close CD-ROM Tray" msgstr "Zavrieť dvierka CD-ROM" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:198 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:198 msgid "Command:" msgstr "Príkaz:" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:208 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:208 msgid "Related TDE Settings..." msgstr "Zodpovedajúce nastavenia TDE..." -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:219 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:219 msgid "General" msgstr "Všeobecné" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:223 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:223 msgid "Common Problems" msgstr "Všeobecné problémy" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:226 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:226 msgid "\"Turn Off Computer\" does not work" msgstr "\"Vypnutie počítača\" nefunguje" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:230 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:230 msgid "Popup messages are very annoying" msgstr "Vyskakovacie správy veľmi otravujú" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:234 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:234 msgid "Add/Remove Links" msgstr "Pridať/Odstrániť odkazy" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:238 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:238 msgid "Show System Tray Icon" msgstr "Zobrazovať ikonu v oznamovacej oblasti" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:240 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:240 msgid "Always" msgstr "Vždy" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:241 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:241 msgid "Tray icon will be always visible." msgstr "Ikona v oznamovacej oblasti bude vždy zobrazená." -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:242 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:242 msgid "If Active" msgstr "Ak aktívny" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:243 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:243 msgid "Tray icon will be visible only if KShutDown is active." msgstr "Ikona v oznamovacej oblasti bude zobrazená, ak je KShutDown aktívny." -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:244 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:244 msgid "Never" msgstr "Nikdy" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:245 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:245 msgid "Tray icon will be always hidden." msgstr "Ikona v oznamovacej oblasti bude vždy skrytá." -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:274 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:274 msgid "Show KShutDown Themes" msgstr "Zobraziť témy KShutDown" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:276 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:276 msgid "SuperKaramba Home Page" msgstr "Home Page programu SuperKaramba" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:285 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:285 msgid "Messages" msgstr "Správy" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:295 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:295 msgid "Display a warning message before action" msgstr "Zobraziť správu s varovaním pred akciou" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:298 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:298 msgid "minute(s)" msgstr "minúta(y)" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:306 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:303 +#, fuzzy +msgid "Recommended" +msgstr "Spustiť príkaz" + +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:312 msgid "Warning Message" msgstr "Varovná správa" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:311 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:317 kshutdown/msettingsdialog.cpp:351 msgid "Enabled" msgstr "Povolený" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:312 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:318 msgid "A shell command to execute:" msgstr "Príkaz shellu, ktorý sa má spustiť:" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:317 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:323 msgid "Enter a command." msgstr "Zadajte príkaz." -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:320 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:326 msgid "A message text" msgstr "Text správy" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:321 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:327 msgid "The current main window title" msgstr "Súčasný nadpis hlavného okna" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:327 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:333 msgid "Presets" msgstr "Predvoľby" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:341 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:347 msgid "Custom Message" msgstr "Vlastná správa" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:344 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:350 +msgid "Progress Bar" +msgstr "" + +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:354 msgid "Re-enable All Message Boxes" msgstr "Opätovne povoliť všetky správy" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:348 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:358 msgid "" "Enable all messages which have been turned off with the <b>Do not show this " "message again</b> feature." @@ -419,243 +713,89 @@ msgstr "" "Zapnúť všetky správy, ktoré boli vypnuté pomocou funkcie <b>Nezobrazovať " "túto správu v budúcnosti</b>." -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:417 ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:77 -msgid "TDE (default)" -msgstr "TDE (východzie)" - -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:431 ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:94 -msgid "No pause" -msgstr "Bez čakania" - -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:433 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:447 +#, c-format msgid "Pause: %1" msgstr "Pauza: %1" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:502 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:516 msgid "This file is used to lock session at TDE startup" msgstr "Tento súbor je použitý na uzamknutie sedenia pri štarte TDE" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:582 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:596 msgid "Restore default settings for this page?" msgstr "Obnoviť východzie nastavenia pre túto záložku?" -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:132 -msgid "Enter hour and minute." -msgstr "Zadajte hodinu a minútu." - -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:142 -msgid "Enter date and time." -msgstr "Zadajte dátum a čas." - -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:221 -msgid "Click the <b>Select a command...</b> button first." -msgstr "Najprv kliknite na tlačidlo <b>Vyberte príkaz...</b>." - -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:263 -msgid "Selected date/time: %1" -msgstr "Zvolený dátum/čas: %1" - -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:264 -msgid "Current date/time: %1" -msgstr "Aktuálny dátum/čas: %1" - -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:270 -msgid "Selected date/time is earlier than current date/time!" -msgstr "Zvolený dátum/čas už vypršal!" - -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:275 -msgid "Action cancelled!" -msgstr "Akcia zrušená!" - -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:380 -msgid "Test mode enabled" -msgstr "Spustený testovací režim" - -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:380 -msgid "Test mode disabled" -msgstr "Testovací režim je vypnutý" - -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:417 ../kshutdown/mmainwindow.cpp:442 -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:595 ../kshutdown/actions.cpp:200 -#: ../kshutdownlockout/lockout.cpp:86 -msgid "No Delay" -msgstr "Bez čakania" - -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:438 -msgid "&File" -msgstr "&Súbor" - -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:449 -msgid "&Actions" -msgstr "&Akcie" - -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:455 -msgid "Configure Global Shortcuts..." -msgstr "Nastaviť globálne skratky..." - -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:460 -msgid "&Settings" -msgstr "&Nastavenia" - -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:463 -msgid "&Help" -msgstr "&Pomocník" - -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:503 ../kshutdownlockout/lockout.cpp:193 -msgid "C&ancel" -msgstr "&Zrušiť" - -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:511 -msgid "Check &System Configuration" -msgstr "S&kontrolovať nastavenie systému" - -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:520 -msgid "&Start [%1]" -msgstr "Š&tart [%1]" - -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:528 -msgid "&Statistics" -msgstr "Št&atistika" - -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:573 -msgid "Select an &action to perform" -msgstr "Vyberte &akciu, ktorá sa má uskutočniť" - -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:583 -msgid "Select an action to perform at the selected time." -msgstr "Vyberte akciu, ktorá sa má v daný čas uskutočniť" - -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:589 -msgid "S&elect a time" -msgstr "&Vyberte čas" - -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:596 -msgid "Time From Now (HH:MM)" -msgstr "Od teraz za (HH:MM)" - -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:597 -msgid "At Date/Time" -msgstr "Dátum/čas" - -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:598 -msgid "When selected application exit" -msgstr "Keď vybraná aplikácia skončí" - -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:602 -msgid "Select the type of delay." -msgstr "Vyberte druh oneskorenia." - -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:617 -msgid "Selected time." -msgstr "Zvolený čas." - -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:644 -msgid "TEST MODE" -msgstr "TESTOVACÍ REŽIM" - -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:651 -msgid "Remaining time: <b>%1</b>" -msgstr "Zostávajúci čas <b>%1</b>" +#: kshutdown/mstatstab.cpp:46 +msgid "Statistics" +msgstr "Štatistika" -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:651 ../kshutdown/actions.cpp:324 -#: ../kshutdown/confirmation.cpp:77 -msgid "Unknown" -msgstr "Neznáme" +#: kshutdown/mstatstab.cpp:71 +msgid "" +"This view displays information about the users currently on the machine, and " +"their processes.<br>The header shows how long the system has been running." +msgstr "" +"Tento pohľad zobrazí informácie o aktuálnych používateľoch v systéme a o ich " +"procesoch.<br> Hlavička zobrazí ako dlho je systém spustený." -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:652 -msgid "Selected time: <b>%1</b>" -msgstr "Vybraný čas: <b>%1</b>" +#: kshutdown/mstatstab.cpp:79 +msgid "Refresh" +msgstr "Obnoviť" -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:653 -msgid "Selected action: <b>%1</b>" -msgstr "Zvolená akcia: <b>%1</b>" +#: kshutdown/mstatstab.cpp:83 +msgid "Options" +msgstr "Voľby" -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:656 -msgid "<b>Note: </b> The test mode is enabled" -msgstr "<b>Poznámka: </b>Je aktivovaný testovací režim" +#: kshutdown/mstatstab.cpp:85 +msgid "More information" +msgstr "Viac informácií" -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:849 ../kshutdown/mmainwindow.cpp:867 -msgid "KShutDown has been minimized" -msgstr "KShutDown bol minimalizovaný" +#: kshutdown/mstatstab.cpp:88 +msgid "Show login time, JCPU and PCPU times." +msgstr "Zobraziť čas prihlásenia, časy JPCU a PCPU." -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:879 ../kshutdown/mmainwindow.cpp:888 -msgid "KShutDown has quit" -msgstr "KShutDown skončil" +#: kshutdown/mstatstab.cpp:90 +msgid "Toggle \"FROM\"" +msgstr "Prepnúť \"FROM\"" -#: ../kshutdown/actions.cpp:63 -msgid "Please wait..." -msgstr "Prosím čakajte..." +#: kshutdown/mstatstab.cpp:92 +msgid "Toggle the \"FROM\" (remote hostname) field." +msgstr "Prepnúť políčko \"FROM\" (názov vzdialeného počítača)." -#: ../kshutdown/actions.cpp:85 -msgid "" -"Could not logout properly.\n" -"The session manager cannot be contacted." +#: kshutdown/progressbar.cpp:99 +msgid "Hide" msgstr "" -"Nebolo možné sa korektne odhlásiť.\n" -"Nepodarilo sa kontaktovať správcu sedenia." -#: ../kshutdown/actions.cpp:316 -msgid "Nothing" -msgstr "Nič" - -#: ../kshutdown/actions.cpp:317 ../kshutdownlockout/lockout.cpp:185 -msgid "Turn Off Computer" -msgstr "Vypnúť počítač" - -#: ../kshutdown/actions.cpp:318 ../kshutdownlockout/lockout.cpp:179 -msgid "Restart Computer" -msgstr "Reštartovať počítač" - -#: ../kshutdown/actions.cpp:319 -msgid "Lock Session" -msgstr "Uzamknúť obrazovku" - -#: ../kshutdown/actions.cpp:320 ../kshutdownlockout/lockout.cpp:173 -msgid "End Current Session" -msgstr "Ukončiť aktuálne sedenie" - -#: ../kshutdown/actions.cpp:359 -msgid "Action failed! (%1)" -msgstr "Akcia zlyhala! (%1)" +#: kshutdown/progressbar.cpp:101 +msgid "Top" +msgstr "" -#: ../kshutdown/actions.cpp:403 -msgid "kdesktop: DCOP call failed!" -msgstr "kdesktop: DCOP volanie zlyhalo!" +#: kshutdown/progressbar.cpp:103 +msgid "Bottom" +msgstr "" -#: ../kshutdown/systemconfig.cpp:65 +#: kshutdown/systemconfig.cpp:74 msgid "System Configuration" msgstr "Nastavenie systému" -#: ../kshutdown/systemconfig.cpp:76 ../kshutdown/mmessagedialog.cpp:48 -msgid "Message" -msgstr "Správa" - -#: ../kshutdown/systemconfig.cpp:82 +#: kshutdown/systemconfig.cpp:91 msgid "" -"Tip: If you have problem with the \"/sbin/shutdown\" command,\n" -"try to modify the \"/etc/shutdown.allow\" file,\n" -"then run \"/sbin/shutdown\" command with the additional \"-a\" parameter.\n" -"\n" -"Click here for more information." +"Tip: Click here if you have problem with the \"/sbin/shutdown\" command." msgstr "" -"Tip: Ak máte problém s príkazom \"/sbin/shutdown\",\n" -"skúste zmeniť súbor \"/etc/shutdown.allow\",\n" -"potom spustite príkaz \"/sbin/shutdown\" s dodatočným parametrom \"-a\".\n" -"Kliknite sem pre viac informácií." -#: ../kshutdown/systemconfig.cpp:91 +#: kshutdown/systemconfig.cpp:100 msgid "No problems were found." msgstr "Neboli nájdené žiadne problémy." -#: ../kshutdown/systemconfig.cpp:122 +#: kshutdown/systemconfig.cpp:131 msgid "Program \"%1\" was not found!" msgstr "Program \"%1\" nebol nájdený!" -#: ../kshutdown/systemconfig.cpp:129 +#: kshutdown/systemconfig.cpp:138 msgid "No permissions to execute \"%1\"." msgstr "Nemáte oprávnenie pre spustenie \"%1\"." -#: ../kshutdown/systemconfig.cpp:138 +#: kshutdown/systemconfig.cpp:147 msgid "" "It seems that this is not a TDE full session.\n" "KShutDown was designed to work with TDE.\n" @@ -667,7 +807,7 @@ msgstr "" "Môžete však upraviť Akcie v dialógu nastavení KShutDown\n" "(Nastavenia -> Nastaviť KShutDown... -> Akcie)." -#: ../kshutdown/systemconfig.cpp:155 +#: kshutdown/systemconfig.cpp:164 msgid "" "Tip: You can customize Actions to work with GDM.\n" "(Settings -> Configure KShutDown... -> Actions)" @@ -675,7 +815,7 @@ msgstr "" "Tip: Môžete upraviť Akcie tak, aby pracovali s GDM.\n" "(Nastavenia -> Nastaviť KShutDown... -> Akcie)." -#: ../kshutdown/systemconfig.cpp:156 +#: kshutdown/systemconfig.cpp:165 msgid "" "TDE Display Manager is not running,\n" "or the shut down/reboot function is disabled.\n" @@ -687,151 +827,52 @@ msgstr "" "\n" "Kliknite sem pre nastavenie TDM." -#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:72 -msgid "Select a method:" -msgstr "Vyberte metódu:" - -#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:82 -msgid "Enter a custom command:" -msgstr "Zadajte vlastný príkaz:" - -#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:89 -msgid "Run command" -msgstr "Spustiť príkaz" - -#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:92 -msgid "Pause after run command:" -msgstr "Pozastaviť po spustení príkazu:" - -#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:95 -msgid "second(s)" -msgstr "sekunda(y)" - -#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:111 -msgid "" -"In most cases you need privileges to shut down system (e.g. run /sbin/" -"shutdown)" -msgstr "" -"Vo väčšine prípadov potrebujete na vypnutie systému práva (napr. na " -"spustenie /sbin/shutdown)" - -#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:113 -msgid "" -"If you are using <b>TDE</b> and <b>TDM</b> (TDE Display Manager), then set " -"all methods to <i>TDE</i>" -msgstr "" -"Ak používate <b>TDE</b> a <b>TDM</b> (správca sedení TDE), nastavte všetky " -"metódy na <i>TDE</i>" - -#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:114 -msgid "" -"If you are using <b>TDE</b> and display manager different than <b>TDM</b>, " -"then set <i>Turn Off Computer</i> and <i>Restart Computer</i> methods to <i>/" -"sbin/...</i>" -msgstr "" -"Ak používate <b>TDE</b> a správcu sedení iný než <b>TDM</b>, nastavte metódy " -"<i>Vypnúť</i> a <i>Reštartovať</i> na <i>/sbin/...</i>" - -#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:116 -msgid "Manuals:" -msgstr "Ručne:" - -#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:137 -msgid "User Command" -msgstr "Používateľov príkaz" - -#: ../kshutdown/mmessagedialog.cpp:79 -msgid "Remaining time." -msgstr "Zostávajúci čas." - -#: ../kshutdown/appobserver.cpp:57 -msgid "Refresh the list of processes" -msgstr "Obnoviť zoznam procesov" - -#: ../kshutdown/appobserver.cpp:63 -msgid "List of the running processes" -msgstr "Zoznam bežiacich procesov" - -#: ../kshutdown/appobserver.cpp:66 -msgid "Kill" -msgstr "Zabiť" - -#: ../kshutdown/appobserver.cpp:68 -msgid "Kill the selected process" -msgstr "Zabiť vybraný proces" - -#: ../kshutdown/appobserver.cpp:80 -msgid "Waiting for \"%1\"" -msgstr "Čakám na \"%1\"" - -#: ../kshutdown/appobserver.cpp:111 -msgid "The selected process does not exist!" -msgstr "Vybraný proces neexistuje!" - -#: ../kshutdown/appobserver.cpp:164 -msgid "Could not execute command<br><br><b>%1</b>" -msgstr "Nepodarilo sa spustiť príkaz<br><br><b>%1</b>" - -#: ../kshutdown/appobserver.cpp:191 -msgid "" -"Are you sure you want to KILL<br><b>%1</b>?<br><br>All unsaved data will be " -"lost!" -msgstr "Určite chcete ZABIŤ<br><b>%1</b>?<br><br>Všetky neuložené dáta budu stratené!" - -#: ../kshutdown/appobserver.cpp:206 -msgid "Process not found<br><b>%1</b>" -msgstr "Proces nebol nájdený<br><b>%1</b>" - -#: ../kshutdown/appobserver.cpp:212 -msgid "No permissions to kill<br><b>%1</b>" -msgstr "Nemáte práva na zabitie<br><b>%1</b>" - -#: ../kshutdown/appobserver.cpp:221 -msgid "DEAD: %1" -msgstr "MŔTVY: %1" - -#: ../kshutdown/confirmation.cpp:65 -msgid "Confirm" -msgstr "Potvrdiť" - -#: ../kshutdown/confirmation.cpp:74 -msgid "&Cancel" -msgstr "&Zrušiť" - -#: ../kshutdown/confirmation.cpp:79 -msgid "Are you sure?<br><br>Selected Action: <b>%1</b><br>Selected Time: <b>%2</b>" -msgstr "Ste si istý?<br><br>Vybraná akcia: <b>%1</b><br>Vybraný čas: <b>%2</b>" - -#: ../kshutdown/_translatorinfo.cpp:1 _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "" -"Jozef Říha\n" -"Zdenko Podobný" - -#: ../kshutdown/_translatorinfo.cpp:3 _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" -"jose1711@gmail.com\n" -"zdpo@mailbox.sk" - -#: ../kshutdownlockout/lockout.cpp:122 +#: kshutdownlockout/lockout.cpp:120 msgid "Click for KShutDown main window<br>Click and hold for menu" -msgstr "Kliknite pre hlavné okno KShutDown<b>Kliknite a držte pre zobrazenie ponuky" +msgstr "" +"Kliknite pre hlavné okno KShutDown<b>Kliknite a držte pre zobrazenie ponuky" -#: ../kshutdownlockout/lockout.cpp:150 ../kshutdownlockout/lockout.cpp:157 -#: ../kshutdownlockout/lockout.cpp:208 +#: kshutdownlockout/lockout.cpp:148 kshutdownlockout/lockout.cpp:155 +#: kshutdownlockout/lockout.cpp:200 msgid "Could not run KShutDown!" msgstr "Nepodarilo sa spustiť KShutDown!" -#: ../kshutdownlockout/lockout.cpp:167 +#: kshutdownlockout/lockout.cpp:165 msgid "Lock Screen" msgstr "Uzamknúť obrazovku" -#: ../kshutdownlockout/lockout.cpp:199 +#: kshutdownlockout/lockout.cpp:191 msgid "&Configure KShutDown..." msgstr "&Nastaviť KShutDown..." +#~ msgid "" +#~ "Internal error!\n" +#~ "Selected menu item is broken." +#~ msgstr "" +#~ "Interná chyba!\n" +#~ "Zvolená položka v ponuke nie je funkčná." + +#~ msgid "3 seconds before action" +#~ msgstr "3 sekundy pred akciou" + +#~ msgid "2 seconds before action" +#~ msgstr "2 sekundy pred akciou" + +#~ msgid "1 second before action" +#~ msgstr "1 sekunda pred akciou" + +#~ msgid "KShutDown" +#~ msgstr "KShutDown" + +#~ msgid "" +#~ "Tip: If you have problem with the \"/sbin/shutdown\" command,\n" +#~ "try to modify the \"/etc/shutdown.allow\" file,\n" +#~ "then run \"/sbin/shutdown\" command with the additional \"-a\" " +#~ "parameter.\n" +#~ "\n" +#~ "Click here for more information." +#~ msgstr "" +#~ "Tip: Ak máte problém s príkazom \"/sbin/shutdown\",\n" +#~ "skúste zmeniť súbor \"/etc/shutdown.allow\",\n" +#~ "potom spustite príkaz \"/sbin/shutdown\" s dodatočným parametrom \"-a\".\n" +#~ "Kliknite sem pre viac informácií." @@ -7,234 +7,351 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kshutdown 0.6.0-4 kshutdown\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-04-22 18:03+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-03 19:55+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-17 21:26+0100\n" "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" +"Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: sv\n" "X-Poedit-Country: sv\n" -#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:46 -msgid "Statistics" -msgstr "Statistik" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Daniel Nylander" -#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:71 +#: _translatorinfo:2 msgid "" -"This view displays information about the users currently on the machine, and " -"their processes.<br>The header shows how long the system has been running." +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "po@danielnylander.se" + +#: kshutdown/actions.cpp:63 +msgid "Please wait..." +msgstr "Var god vänta..." + +#: kshutdown/actions.cpp:85 +msgid "" +"Could not logout properly.\n" +"The session manager cannot be contacted." msgstr "" -"Denna vy visar information om användarna för närvarande i systemet och deras " -"processer.<br>Huvudet visar hur länge systemet har körts." +"Kunde inte logga ut korrekt.\n" +"Sessionshanteraren kan inte kontaktas." -#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:79 -msgid "Refresh" -msgstr "Uppdatera" +#: kshutdown/actions.cpp:176 kshutdown/actions.cpp:419 +#: kshutdown/mstatstab.cpp:191 +#, c-format +msgid "Command: %1" +msgstr "Kommando: %1" -#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:83 -#, fuzzy -msgid "Options" -msgstr "Åtgärder" +#: kshutdown/actions.cpp:202 kshutdown/mmainwindow.cpp:460 +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:485 kshutdown/mmainwindow.cpp:637 +#: kshutdownlockout/lockout.cpp:86 +msgid "No Delay" +msgstr "Ingen fördröjning" -#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:85 -msgid "More information" -msgstr "Mer information" +#: kshutdown/actions.cpp:319 +msgid "Nothing" +msgstr "Inget" -#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:88 -msgid "Show login time, JCPU and PCPU times." -msgstr "Vi&sa inloggningstid, JCPU och PCPU-tider." +#: kshutdown/actions.cpp:320 kshutdownlockout/lockout.cpp:183 +msgid "Turn Off Computer" +msgstr "Stäng av datorn" -#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:90 -msgid "Toggle \"FROM\"" -msgstr "Växla \"FRÅN\"" +#: kshutdown/actions.cpp:321 kshutdownlockout/lockout.cpp:177 +msgid "Restart Computer" +msgstr "Starta om datorn" -#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:92 -msgid "Toggle the \"FROM\" (remote hostname) field." -msgstr "Växla \"&FRÅN\"-fältet (fjärrvärdnamnet)." +#: kshutdown/actions.cpp:322 +msgid "Lock Session" +msgstr "Lås sessionen" + +#: kshutdown/actions.cpp:323 kshutdownlockout/lockout.cpp:171 +msgid "End Current Session" +msgstr "Avsluta nuvarande session" + +#: kshutdown/actions.cpp:327 kshutdown/confirmation.cpp:76 +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:692 +msgid "Unknown" +msgstr "Okänd" + +#: kshutdown/actions.cpp:362 +msgid "Action failed! (%1)" +msgstr "Åtgärd misslyckades! (%1)" + +#: kshutdown/actions.cpp:406 +msgid "kdesktop: DCOP call failed!" +msgstr "kdesktop: DCOP-anrop misslyckades!" + +#: kshutdown/appobserver.cpp:57 +msgid "Refresh the list of processes" +msgstr "" + +#: kshutdown/appobserver.cpp:63 +msgid "List of the running processes" +msgstr "" + +#: kshutdown/appobserver.cpp:66 +msgid "Kill" +msgstr "Döda" -#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:190 ../kshutdown/appobserver.cpp:167 -#: ../kshutdown/appobserver.cpp:269 +#: kshutdown/appobserver.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "Kill the selected process" +msgstr "Den valda processen existerar inte!" + +#: kshutdown/appobserver.cpp:80 +msgid "Waiting for \"%1\"" +msgstr "Väntar på \"%1\"" + +#: kshutdown/appobserver.cpp:111 +msgid "The selected process does not exist!" +msgstr "Den valda processen existerar inte!" + +#: kshutdown/appobserver.cpp:164 +msgid "Could not execute command<br><br><b>%1</b>" +msgstr "Kunde inte starta kommando<br><br><b>%1</b>" + +#: kshutdown/appobserver.cpp:167 kshutdown/appobserver.cpp:269 +#: kshutdown/mstatstab.cpp:190 msgid "Error" msgstr "" -#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:191 ../kshutdown/actions.cpp:176 -#: ../kshutdown/actions.cpp:416 -msgid "Command: %1" +#: kshutdown/appobserver.cpp:191 +msgid "" +"Are you sure you want to KILL<br><b>%1</b>?<br><br>All unsaved data will be " +"lost!" +msgstr "" +"Är du säker att du vill DÖDA<br><b>%1</b>?<br><br>All osparad data kommer " +"att förloras!" + +#: kshutdown/appobserver.cpp:206 +msgid "Process not found<br><b>%1</b>" +msgstr "Process inte hittad<br><b>%1</b>" + +#: kshutdown/appobserver.cpp:212 +msgid "No permissions to kill<br><b>%1</b>" +msgstr "Inga rättigheter att döda<br><b>%1</b>" + +#: kshutdown/appobserver.cpp:221 +#, c-format +msgid "DEAD: %1" +msgstr "DÖD: %1" + +#: kshutdown/confirmation.cpp:64 +msgid "Confirm" +msgstr "Bekräfta" + +#: kshutdown/confirmation.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "&Cancel" msgstr "Kommando: %1" -#: ../kshutdown/extras.cpp:57 +#: kshutdown/confirmation.cpp:78 +msgid "" +"Are you sure?<br><br>Selected Action: <b>%1</b><br>Selected Time: <b>%2</b>" +msgstr "" + +#: kshutdown/extras.cpp:57 msgid "More actions..." msgstr "Fler åtgärder..." -#: ../kshutdown/extras.cpp:227 +#: kshutdown/extras.cpp:91 msgid "Select a command..." msgstr "Välj ett kommando..." -#: ../kshutdown/extras.cpp:245 +#: kshutdown/extras.cpp:259 msgid "Use context menu to add/edit/remove links." msgstr "Använd kontextmenyn för att lägga till/redigera/ta bort länkar." -#: ../kshutdown/extras.cpp:247 +#: kshutdown/extras.cpp:261 msgid "Use <b>Context Menu</b> to create a new link to application" msgstr "Använd <b>Kontextmenyn</b> för att skapa nya länkar till applikationen" -#: ../kshutdown/extras.cpp:248 +#: kshutdown/extras.cpp:262 msgid "Use <b>Create New|Folder...</b> to create a new submenu" msgstr "Använd <b>Skapa Ny|Mapp...</b> för att skapa en ny undermeny" -#: ../kshutdown/extras.cpp:249 +#: kshutdown/extras.cpp:263 msgid "Use <b>Properties</b> to change icon, name, or comment" msgstr "Använd <b>Egenskaper</b> för att ändra ikon, namn eller kommentar" -#: ../kshutdown/extras.cpp:252 ../kshutdown/extras.cpp:271 -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:582 +#: kshutdown/extras.cpp:266 kshutdown/extras.cpp:285 +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:624 msgid "Extras" msgstr "Extra" -#: ../kshutdown/extras.cpp:270 -msgid "" -"Internal error!\n" -"Selected menu item is broken." -msgstr "" -"Internt fel!\n" -"Vald menypost är trasig." - -#: ../kshutdown/miscutils.cpp:104 -msgid "1 hour warning" -msgstr "1 timmas varning" - -#: ../kshutdown/miscutils.cpp:107 ../kshutdown/miscutils.cpp:108 -msgid "5 minutes warning" -msgstr "5 minuters varning" - -#: ../kshutdown/miscutils.cpp:111 ../kshutdown/miscutils.cpp:112 -msgid "1 minute warning" -msgstr "1 minuts varning" - -#: ../kshutdown/miscutils.cpp:115 -msgid "10 seconds warning" -msgstr "10 sekunders varning" - -#: ../kshutdown/miscutils.cpp:118 -msgid "3 seconds before action" -msgstr "3 sekunder före åtgärd" - -#: ../kshutdown/miscutils.cpp:121 -msgid "2 seconds before action" -msgstr "2 sekunder före åtgärd" - -#: ../kshutdown/miscutils.cpp:124 -msgid "1 second before action" -msgstr "1 sekund före åtgärd" - -#: ../kshutdown/miscutils.cpp:223 -msgid "Could not run \"%1\"!" -msgstr "Kunde inte köra \"%1\"!" - -#: ../kshutdown/miscutils.cpp:228 ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:457 -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:544 -msgid "Test" -msgstr "Test" - -#: ../kshutdown/links.cpp:50 +#: kshutdown/links.cpp:50 #, fuzzy msgid "Location where to create the link:" msgstr "Välj en plats där länken kommer att skapas:" -#: ../kshutdown/links.cpp:54 +#: kshutdown/links.cpp:54 msgid "Desktop" msgstr "Skrivbord" -#: ../kshutdown/links.cpp:55 +#: kshutdown/links.cpp:55 msgid "K Menu" msgstr "K Meny" -#: ../kshutdown/links.cpp:62 +#: kshutdown/links.cpp:62 #, fuzzy msgid "Type of the link:" msgstr "Välj typ av länk:" -#: ../kshutdown/links.cpp:66 -msgid "KShutDown" -msgstr "KShutDown" - -#: ../kshutdown/links.cpp:69 +#: kshutdown/links.cpp:69 msgid "Standard Logout Dialog" msgstr "Standard utloggningsruta" -#: ../kshutdown/links.cpp:96 +#: kshutdown/links.cpp:95 #, fuzzy msgid "System Shut Down Utility" msgstr "Ett verktyg för nedstängning för TDE" -#: ../kshutdown/links.cpp:107 +#: kshutdown/links.cpp:106 msgid "Could not create file <b>%1</b>!" msgstr "Kunde inte skapa filen <b>%1</b>!" -#: ../kshutdown/links.cpp:118 +#: kshutdown/links.cpp:117 msgid "Could not remove file <b>%1</b>!" msgstr "Kunde inte ta bort filen <b>%1</b>!" -#: ../kshutdown/links.cpp:183 +#: kshutdown/links.cpp:182 msgid "Remove Link" msgstr "Ta bort länk" -#: ../kshutdown/links.cpp:187 +#: kshutdown/links.cpp:186 #, fuzzy msgid "Add Link" msgstr "Lägg till/Ta bort länkar" -#: ../kshutdown/links.cpp:206 +#: kshutdown/links.cpp:205 msgid "Logout" msgstr "Logga ut" -#: ../kshutdown/main.cpp:40 +#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:67 kshutdown/msettingsdialog.cpp:143 +msgid "Method" +msgstr "Metod" + +#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:70 +msgid "Select a method:" +msgstr "Välj en metod:" + +#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:75 kshutdown/msettingsdialog.cpp:431 +msgid "TDE (default)" +msgstr "TDE (förvald)" + +#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:80 +msgid "Enter a custom command:" +msgstr "Ange ett anpassat kommando:" + +#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:86 kshutdown/msettingsdialog.cpp:144 +msgid "Command before action" +msgstr "Kommando före åtgärd" + +#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:87 +msgid "Run command" +msgstr "Kör kommando" + +#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:90 +msgid "Pause after run command:" +msgstr "Paus efter kört kommando:" + +#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:92 kshutdown/msettingsdialog.cpp:445 +msgid "No pause" +msgstr "Ingen paus" + +#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:93 +msgid "second(s)" +msgstr "sekund(er)" + +#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:109 +msgid "" +"In most cases you need privileges to shut down system (e.g. run /sbin/" +"shutdown)" +msgstr "" +"I de flesta fall behöver du rättigheter att stänga ned systemet (till " +"exempel att köra /sbin/shutdown)" + +#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:111 +msgid "" +"If you are using <b>TDE</b> and <b>TDM</b> (TDE Display Manager), then set " +"all methods to <i>TDE</i>" +msgstr "" +"Om du använder <b>TDE</b> och <b>TDM</b> (TDE Skärmhanterare) så sätt alla " +"metoder till <i>TDE</i>" + +#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:112 +msgid "" +"If you are using <b>TDE</b> and display manager different than <b>TDM</b>, " +"then set <i>Turn Off Computer</i> and <i>Restart Computer</i> methods to <i>/" +"sbin/...</i>" +msgstr "" +"Om du kör <b>TDE</b> och skärmhanteraren är en annan än <b>TDM</b> så sätt " +"metoderna för <i>Stäng av datorn</i> och <i>Starta om datorn</i> till <i>/" +"sbin/...</i>" + +#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:114 +msgid "Manuals:" +msgstr "Manualer:" + +#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:135 +msgid "User Command" +msgstr "Användarkommando" + +#: kshutdown/main.cpp:43 msgid "A Shut Down Utility for TDE" msgstr "Ett verktyg för nedstängning för TDE" -#: ../kshutdown/main.cpp:51 ../kshutdown/main.cpp:53 +#: kshutdown/main.cpp:54 kshutdown/main.cpp:56 msgid "Turn off computer" msgstr "Stäng av datorn" -#: ../kshutdown/main.cpp:55 +#: kshutdown/main.cpp:58 msgid "Restart computer" msgstr "Starta om datorn" -#: ../kshutdown/main.cpp:57 +#: kshutdown/main.cpp:60 msgid "Lock session" msgstr "Lås session" -#: ../kshutdown/main.cpp:59 +#: kshutdown/main.cpp:62 msgid "End current session" msgstr "Avsluta nuvarande session" -#: ../kshutdown/main.cpp:60 +#: kshutdown/main.cpp:64 +msgid "Execute \"Extras\" command (.desktop file)" +msgstr "" + +#: kshutdown/main.cpp:65 msgid "Confirm command line action" msgstr "Bekräfta kommandoradsåtgärd" -#: ../kshutdown/main.cpp:61 +#: kshutdown/main.cpp:66 msgid "Show standard logout dialog" msgstr "Visa standard utloggningsruta" -#: ../kshutdown/main.cpp:63 +#: kshutdown/main.cpp:68 msgid "Cancel an active action" msgstr "Avbryt en aktiv åtgärd" -#: ../kshutdown/main.cpp:64 +#: kshutdown/main.cpp:69 msgid "Don't show window at startup" msgstr "Visa inte fönster vid uppstart" -#: ../kshutdown/main.cpp:65 +#: kshutdown/main.cpp:70 msgid "Enable test mode" msgstr "Aktivera testläge" -#: ../kshutdown/main.cpp:66 +#: kshutdown/main.cpp:71 msgid "Disable test mode" msgstr "Stäng av testläge" -#: ../kshutdown/main.cpp:67 +#: kshutdown/main.cpp:72 msgid "" "Time; Examples: 01:30 - absolute time (HH:MM); 10 - number of minutes to " "wait from now" @@ -242,184 +359,364 @@ msgstr "" "Tid; Exempel: 01:30 - absolut tid (TT:MM); 10 - antal minuter att vänta från " "och med nu" -#: ../kshutdown/main.cpp:229 +#: kshutdown/main.cpp:245 msgid "Invalid time: <b>%1</b>" msgstr "Ogiltig tid: <b>%1</b>" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:64 -msgid "Settings" +#: kshutdown/miscutils.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "Warning" +msgstr "Varningsmeddelande" + +#: kshutdown/miscutils.cpp:110 +msgid "1 hour warning" +msgstr "1 timmas varning" + +#: kshutdown/miscutils.cpp:113 kshutdown/miscutils.cpp:114 +msgid "5 minutes warning" +msgstr "5 minuters varning" + +#: kshutdown/miscutils.cpp:117 kshutdown/miscutils.cpp:118 +msgid "1 minute warning" +msgstr "1 minuts varning" + +#: kshutdown/miscutils.cpp:121 +msgid "10 seconds warning" +msgstr "10 sekunders varning" + +#: kshutdown/miscutils.cpp:226 +msgid "Could not run \"%1\"!" +msgstr "Kunde inte köra \"%1\"!" + +#: kshutdown/miscutils.cpp:231 kshutdown/msettingsdialog.cpp:471 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:558 +msgid "Test" +msgstr "Test" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:164 +msgid "Enter hour and minute." +msgstr "Ange timme och minut." + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:174 +msgid "Enter date and time." +msgstr "Ange tid och datum." + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:253 +msgid "Click the <b>Select a command...</b> button first." +msgstr "Klicka på knappen <b>Välj ett kommando...</b> först." + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:295 +#, c-format +msgid "Selected date/time: %1" +msgstr "Valt datum/tid: %1" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:296 +#, c-format +msgid "Current date/time: %1" +msgstr "Nuvarande datum/tid: %1" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:302 +msgid "Selected date/time is earlier than current date/time!" +msgstr "Valt datum/tid är tidigare än nuvarande datum/tid!" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:307 +msgid "Action cancelled!" +msgstr "Åtgärd avbröts!" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:423 +msgid "Test mode enabled" +msgstr "Testläge aktiverad" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:423 +msgid "Test mode disabled" +msgstr "Testläge avstängd" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:481 +#, fuzzy +msgid "&File" +msgstr "T&id" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:492 +#, fuzzy +msgid "&Actions" +msgstr "Åtgärder" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:498 +#, fuzzy +msgid "Configure Global Shortcuts..." +msgstr "&Konfigurera KShutDown..." + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:503 +#, fuzzy +msgid "&Settings" msgstr "Inställningar" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:117 ../kshutdown/mmainwindow.cpp:600 +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:506 +msgid "&Help" +msgstr "" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:546 +#, fuzzy +msgid "C&ancel" +msgstr "Kommando: %1" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:554 +msgid "Check &System Configuration" +msgstr "Kontrollera &systemkonfiguration" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:563 +#, fuzzy +msgid "&Start" +msgstr "Start [Enter]" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:571 +msgid "&Statistics" +msgstr "&Statistik" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:615 +msgid "Select an &action to perform" +msgstr "Välj en åtgärd att genomför&a" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:625 +msgid "Select an action to perform at the selected time." +msgstr "Välj en åtgård att genomföra vid den valda tiden." + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:631 +msgid "S&elect a time" +msgstr "Välj &en tid" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:638 +msgid "Time From Now (HH:MM)" +msgstr "Tid från och med nu (HH:MM)" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:639 +msgid "At Date/Time" +msgstr "Den datum/tid" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:640 +msgid "When selected application exit" +msgstr "När valda applikationen avslutas" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:642 kshutdown/msettingsdialog.cpp:117 msgid "Disabled by the Administrator." msgstr "Avstängd av administratören." -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:129 ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:135 +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:644 +msgid "Select the type of delay." +msgstr "Välj typ av fördröjning." + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:659 +msgid "Selected time." +msgstr "Vald tid." + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:686 +msgid "TEST MODE" +msgstr "TESTLÄGE" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:692 +msgid "Remaining time: <b>%1</b>" +msgstr "Återstående tid: <b>%1</b>" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:693 +msgid "Selected time: <b>%1</b>" +msgstr "Vald tid: <b>%1</b>" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:694 +msgid "Selected action: <b>%1</b>" +msgstr "Vald åtgärd: <b>%1</b>" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:697 +msgid "<b>Note: </b> The test mode is enabled" +msgstr "<b>Notera: </b> Testläget är aktiverat" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:902 kshutdown/mmainwindow.cpp:920 +msgid "KShutDown has been minimized" +msgstr "" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:932 kshutdown/mmainwindow.cpp:941 +#, fuzzy +msgid "KShutDown has quit" +msgstr "KShutDown-menyn" + +#: kshutdown/mmessagedialog.cpp:48 kshutdown/systemconfig.cpp:85 +msgid "Message" +msgstr "Meddelande" + +#: kshutdown/mmessagedialog.cpp:79 +msgid "Remaining time." +msgstr "Återstående tid." + +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:64 +msgid "Settings" +msgstr "Inställningar" + +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:129 kshutdown/msettingsdialog.cpp:135 msgid "Actions" msgstr "Åtgärder" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:142 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:142 msgid "Action" msgstr "Åtgärd" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:143 ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:69 -msgid "Method" -msgstr "Metod" - -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:144 ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:88 -msgid "Command before action" -msgstr "Kommando före åtgärd" - -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:162 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:162 msgid "Edit..." msgstr "Redigera..." -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:165 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:165 msgid "Check System Configuration" msgstr "Kontrollera Systemkonfigurationen" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:168 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:168 msgid "Extras Menu" msgstr "Extrameny" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:169 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:169 msgid "Modify..." msgstr "Modifiera..." -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:186 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:186 msgid "Advanced" msgstr "Advancerad" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:190 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:190 msgid "After Login" msgstr "Efter inloggning" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:191 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:191 msgid "Lock screen" msgstr "Lås skärmen" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:195 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:195 msgid "Before Logout" msgstr "Före utloggning" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:196 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:196 msgid "Close CD-ROM Tray" msgstr "Stäng cd-rom-lucka" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:198 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:198 msgid "Command:" msgstr "Kommando:" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:208 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:208 msgid "Related TDE Settings..." msgstr "Relaterade TDE-inställningar..." -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:219 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:219 msgid "General" msgstr "Allmänt" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:223 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:223 msgid "Common Problems" msgstr "Vanliga problem" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:226 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:226 msgid "\"Turn Off Computer\" does not work" msgstr "\"Stäng av datorn\" fungerar inte" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:230 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:230 msgid "Popup messages are very annoying" msgstr "Popup-meddelanden är väldigt störande" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:234 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:234 msgid "Add/Remove Links" msgstr "Lägg till/Ta bort länkar" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:238 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:238 msgid "Show System Tray Icon" msgstr "Visa systempanelsikonen" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:240 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:240 msgid "Always" msgstr "Alltid" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:241 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:241 msgid "Tray icon will be always visible." msgstr "Panelikonen kommer alltid vara synlig." -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:242 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:242 msgid "If Active" msgstr "Om aktiv" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:243 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:243 msgid "Tray icon will be visible only if KShutDown is active." msgstr "Panelikonen kommer att vara synlig bara om KShutDown är aktiv." -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:244 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:244 msgid "Never" msgstr "Aldrig" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:245 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:245 msgid "Tray icon will be always hidden." msgstr "Panelikonen kommer alltid vara gömd." -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:274 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:274 #, fuzzy msgid "Show KShutDown Themes" msgstr "KShutDown-teman" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:276 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:276 msgid "SuperKaramba Home Page" msgstr "SuperKarambas webbplats" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:285 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:285 msgid "Messages" msgstr "Meddelanden" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:295 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:295 msgid "Display a warning message before action" msgstr "Visa varningsmeddelande före åtgärd" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:298 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:298 msgid "minute(s)" msgstr "minut(er)" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:306 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:303 +#, fuzzy +msgid "Recommended" +msgstr "Kör kommando" + +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:312 msgid "Warning Message" msgstr "Varningsmeddelande" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:311 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:317 kshutdown/msettingsdialog.cpp:351 msgid "Enabled" msgstr "Aktiverad" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:312 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:318 msgid "A shell command to execute:" msgstr "Ett skalkommando att starta:" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:317 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:323 msgid "Enter a command." msgstr "Ange ett kommando." -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:320 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:326 msgid "A message text" msgstr "En meddelandetext" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:321 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:327 msgid "The current main window title" msgstr "Nuvarande huvudfönstrets titel" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:327 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:333 msgid "Presets" msgstr "" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:341 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:347 msgid "Custom Message" msgstr "Anpassat meddelande" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:344 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:350 +msgid "Progress Bar" +msgstr "" + +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:354 msgid "Re-enable All Message Boxes" msgstr "Återaktivera alla meddelanden" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:348 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:358 msgid "" "Enable all messages which have been turned off with the <b>Do not show this " "message again</b> feature." @@ -427,252 +724,90 @@ msgstr "" "Aktivera alla meddelanden som har stängts av med <b>Visa inte detta " "meddelande igen</b> funktionen." -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:417 ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:77 -msgid "TDE (default)" -msgstr "TDE (förvald)" - -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:431 ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:94 -msgid "No pause" -msgstr "Ingen paus" - -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:433 -#, fuzzy +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:447 +#, fuzzy, c-format msgid "Pause: %1" msgstr "Paus:" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:502 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:516 msgid "This file is used to lock session at TDE startup" msgstr "" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:582 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:596 msgid "Restore default settings for this page?" msgstr "Återställ standardinställningarna för denna sida?" -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:132 -msgid "Enter hour and minute." -msgstr "Ange timme och minut." - -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:142 -msgid "Enter date and time." -msgstr "Ange tid och datum." - -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:221 -msgid "Click the <b>Select a command...</b> button first." -msgstr "Klicka på knappen <b>Välj ett kommando...</b> först." - -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:263 -msgid "Selected date/time: %1" -msgstr "Valt datum/tid: %1" - -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:264 -msgid "Current date/time: %1" -msgstr "Nuvarande datum/tid: %1" - -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:270 -msgid "Selected date/time is earlier than current date/time!" -msgstr "Valt datum/tid är tidigare än nuvarande datum/tid!" - -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:275 -msgid "Action cancelled!" -msgstr "Åtgärd avbröts!" - -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:380 -msgid "Test mode enabled" -msgstr "Testläge aktiverad" - -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:380 -msgid "Test mode disabled" -msgstr "Testläge avstängd" - -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:417 ../kshutdown/mmainwindow.cpp:442 -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:595 ../kshutdown/actions.cpp:200 -#: ../kshutdownlockout/lockout.cpp:86 -msgid "No Delay" -msgstr "Ingen fördröjning" - -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:438 -#, fuzzy -msgid "&File" -msgstr "T&id" - -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:449 -#, fuzzy -msgid "&Actions" -msgstr "Åtgärder" - -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:455 -#, fuzzy -msgid "Configure Global Shortcuts..." -msgstr "&Konfigurera KShutDown..." - -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:460 -#, fuzzy -msgid "&Settings" -msgstr "Inställningar" +#: kshutdown/mstatstab.cpp:46 +msgid "Statistics" +msgstr "Statistik" -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:463 -msgid "&Help" +#: kshutdown/mstatstab.cpp:71 +msgid "" +"This view displays information about the users currently on the machine, and " +"their processes.<br>The header shows how long the system has been running." msgstr "" +"Denna vy visar information om användarna för närvarande i systemet och deras " +"processer.<br>Huvudet visar hur länge systemet har körts." -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:503 ../kshutdownlockout/lockout.cpp:193 -#, fuzzy -msgid "C&ancel" -msgstr "Kommando: %1" - -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:511 -msgid "Check &System Configuration" -msgstr "Kontrollera &systemkonfiguration" +#: kshutdown/mstatstab.cpp:79 +msgid "Refresh" +msgstr "Uppdatera" -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:520 +#: kshutdown/mstatstab.cpp:83 #, fuzzy -msgid "&Start [%1]" -msgstr "Start [Enter]" - -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:528 -msgid "&Statistics" -msgstr "&Statistik" - -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:573 -msgid "Select an &action to perform" -msgstr "Välj en åtgärd att genomför&a" - -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:583 -msgid "Select an action to perform at the selected time." -msgstr "Välj en åtgård att genomföra vid den valda tiden." - -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:589 -msgid "S&elect a time" -msgstr "Välj &en tid" - -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:596 -msgid "Time From Now (HH:MM)" -msgstr "Tid från och med nu (HH:MM)" - -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:597 -msgid "At Date/Time" -msgstr "Den datum/tid" - -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:598 -msgid "When selected application exit" -msgstr "När valda applikationen avslutas" - -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:602 -msgid "Select the type of delay." -msgstr "Välj typ av fördröjning." - -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:617 -msgid "Selected time." -msgstr "Vald tid." - -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:644 -msgid "TEST MODE" -msgstr "TESTLÄGE" - -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:651 -msgid "Remaining time: <b>%1</b>" -msgstr "Återstående tid: <b>%1</b>" +msgid "Options" +msgstr "Åtgärder" -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:651 ../kshutdown/actions.cpp:324 -#: ../kshutdown/confirmation.cpp:77 -msgid "Unknown" -msgstr "Okänd" +#: kshutdown/mstatstab.cpp:85 +msgid "More information" +msgstr "Mer information" -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:652 -msgid "Selected time: <b>%1</b>" -msgstr "Vald tid: <b>%1</b>" +#: kshutdown/mstatstab.cpp:88 +msgid "Show login time, JCPU and PCPU times." +msgstr "Vi&sa inloggningstid, JCPU och PCPU-tider." -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:653 -msgid "Selected action: <b>%1</b>" -msgstr "Vald åtgärd: <b>%1</b>" +#: kshutdown/mstatstab.cpp:90 +msgid "Toggle \"FROM\"" +msgstr "Växla \"FRÅN\"" -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:656 -msgid "<b>Note: </b> The test mode is enabled" -msgstr "<b>Notera: </b> Testläget är aktiverat" +#: kshutdown/mstatstab.cpp:92 +msgid "Toggle the \"FROM\" (remote hostname) field." +msgstr "Växla \"&FRÅN\"-fältet (fjärrvärdnamnet)." -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:849 ../kshutdown/mmainwindow.cpp:867 -msgid "KShutDown has been minimized" +#: kshutdown/progressbar.cpp:99 +msgid "Hide" msgstr "" -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:879 ../kshutdown/mmainwindow.cpp:888 -#, fuzzy -msgid "KShutDown has quit" -msgstr "KShutDown-menyn" - -#: ../kshutdown/actions.cpp:63 -msgid "Please wait..." -msgstr "Var god vänta..." - -#: ../kshutdown/actions.cpp:85 -msgid "" -"Could not logout properly.\n" -"The session manager cannot be contacted." +#: kshutdown/progressbar.cpp:101 +msgid "Top" msgstr "" -"Kunde inte logga ut korrekt.\n" -"Sessionshanteraren kan inte kontaktas." - -#: ../kshutdown/actions.cpp:316 -msgid "Nothing" -msgstr "Inget" - -#: ../kshutdown/actions.cpp:317 ../kshutdownlockout/lockout.cpp:185 -msgid "Turn Off Computer" -msgstr "Stäng av datorn" - -#: ../kshutdown/actions.cpp:318 ../kshutdownlockout/lockout.cpp:179 -msgid "Restart Computer" -msgstr "Starta om datorn" -#: ../kshutdown/actions.cpp:319 -msgid "Lock Session" -msgstr "Lås sessionen" - -#: ../kshutdown/actions.cpp:320 ../kshutdownlockout/lockout.cpp:173 -msgid "End Current Session" -msgstr "Avsluta nuvarande session" - -#: ../kshutdown/actions.cpp:359 -msgid "Action failed! (%1)" -msgstr "Åtgärd misslyckades! (%1)" - -#: ../kshutdown/actions.cpp:403 -msgid "kdesktop: DCOP call failed!" -msgstr "kdesktop: DCOP-anrop misslyckades!" +#: kshutdown/progressbar.cpp:103 +msgid "Bottom" +msgstr "" -#: ../kshutdown/systemconfig.cpp:65 +#: kshutdown/systemconfig.cpp:74 msgid "System Configuration" msgstr "Systemkonfiguration" -#: ../kshutdown/systemconfig.cpp:76 ../kshutdown/mmessagedialog.cpp:48 -msgid "Message" -msgstr "Meddelande" - -#: ../kshutdown/systemconfig.cpp:82 +#: kshutdown/systemconfig.cpp:91 msgid "" -"Tip: If you have problem with the \"/sbin/shutdown\" command,\n" -"try to modify the \"/etc/shutdown.allow\" file,\n" -"then run \"/sbin/shutdown\" command with the additional \"-a\" parameter.\n" -"\n" -"Click here for more information." +"Tip: Click here if you have problem with the \"/sbin/shutdown\" command." msgstr "" -"Tips: Om du har problem med kommandot \"/sbin/shutdown\"\n" -"så försök att modifiera filen \"/etc/shutdown.allow\" och kör\n" -"sedan kommandot \"/sbin/shutdown\" med extra parametern \"-a\".\n" -"\n" -"Klicka här för mer information." -#: ../kshutdown/systemconfig.cpp:91 +#: kshutdown/systemconfig.cpp:100 msgid "No problems were found." msgstr "Inga problem hittades." -#: ../kshutdown/systemconfig.cpp:122 +#: kshutdown/systemconfig.cpp:131 msgid "Program \"%1\" was not found!" msgstr "Programmet \"%1\" hittades inte!" -#: ../kshutdown/systemconfig.cpp:129 +#: kshutdown/systemconfig.cpp:138 msgid "No permissions to execute \"%1\"." msgstr "Inga rättigheter för att starta \"%1\"." -#: ../kshutdown/systemconfig.cpp:138 +#: kshutdown/systemconfig.cpp:147 msgid "" "It seems that this is not a TDE full session.\n" "KShutDown was designed to work with TDE.\n" @@ -684,7 +819,7 @@ msgstr "" "Dock kan du anpassa Åtgärder i KShutDown-inställningarna\n" "(Inställningar -> Konfigurera KShutDown... -> Åtgärder)." -#: ../kshutdown/systemconfig.cpp:155 +#: kshutdown/systemconfig.cpp:164 msgid "" "Tip: You can customize Actions to work with GDM.\n" "(Settings -> Configure KShutDown... -> Actions)" @@ -692,7 +827,7 @@ msgstr "" "Tipa: Du kan anpassa Åtgärder för att fungera med GDM.\n" "(Inställningar -> Konfigurera KShutDown... -> Åtgärder)" -#: ../kshutdown/systemconfig.cpp:156 +#: kshutdown/systemconfig.cpp:165 msgid "" "TDE Display Manager is not running,\n" "or the shut down/reboot function is disabled.\n" @@ -704,158 +839,58 @@ msgstr "" "\n" "Klicka här för att konfigurera TDM." -#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:72 -msgid "Select a method:" -msgstr "Välj en metod:" - -#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:82 -msgid "Enter a custom command:" -msgstr "Ange ett anpassat kommando:" - -#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:89 -msgid "Run command" -msgstr "Kör kommando" - -#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:92 -msgid "Pause after run command:" -msgstr "Paus efter kört kommando:" - -#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:95 -msgid "second(s)" -msgstr "sekund(er)" - -#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:111 -msgid "" -"In most cases you need privileges to shut down system (e.g. run /sbin/" -"shutdown)" -msgstr "" -"I de flesta fall behöver du rättigheter att stänga ned systemet (till " -"exempel att köra /sbin/shutdown)" - -#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:113 -msgid "" -"If you are using <b>TDE</b> and <b>TDM</b> (TDE Display Manager), then set " -"all methods to <i>TDE</i>" -msgstr "" -"Om du använder <b>TDE</b> och <b>TDM</b> (TDE Skärmhanterare) så sätt alla " -"metoder till <i>TDE</i>" - -#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:114 -msgid "" -"If you are using <b>TDE</b> and display manager different than <b>TDM</b>, " -"then set <i>Turn Off Computer</i> and <i>Restart Computer</i> methods to <i>/" -"sbin/...</i>" -msgstr "" -"Om du kör <b>TDE</b> och skärmhanteraren är en annan än <b>TDM</b> så sätt " -"metoderna för <i>Stäng av datorn</i> och <i>Starta om datorn</i> till <i>/" -"sbin/...</i>" - -#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:116 -msgid "Manuals:" -msgstr "Manualer:" - -#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:137 -msgid "User Command" -msgstr "Användarkommando" - -#: ../kshutdown/mmessagedialog.cpp:79 -msgid "Remaining time." -msgstr "Återstående tid." - -#: ../kshutdown/appobserver.cpp:57 -msgid "Refresh the list of processes" -msgstr "" - -#: ../kshutdown/appobserver.cpp:63 -msgid "List of the running processes" -msgstr "" - -#: ../kshutdown/appobserver.cpp:66 -msgid "Kill" -msgstr "Döda" - -#: ../kshutdown/appobserver.cpp:68 -#, fuzzy -msgid "Kill the selected process" -msgstr "Den valda processen existerar inte!" - -#: ../kshutdown/appobserver.cpp:80 -msgid "Waiting for \"%1\"" -msgstr "Väntar på \"%1\"" - -#: ../kshutdown/appobserver.cpp:111 -msgid "The selected process does not exist!" -msgstr "Den valda processen existerar inte!" - -#: ../kshutdown/appobserver.cpp:164 -msgid "Could not execute command<br><br><b>%1</b>" -msgstr "Kunde inte starta kommando<br><br><b>%1</b>" - -#: ../kshutdown/appobserver.cpp:191 -msgid "" -"Are you sure you want to KILL<br><b>%1</b>?<br><br>All unsaved data will be " -"lost!" -msgstr "" -"Är du säker att du vill DÖDA<br><b>%1</b>?<br><br>All osparad data kommer " -"att förloras!" - -#: ../kshutdown/appobserver.cpp:206 -msgid "Process not found<br><b>%1</b>" -msgstr "Process inte hittad<br><b>%1</b>" - -#: ../kshutdown/appobserver.cpp:212 -msgid "No permissions to kill<br><b>%1</b>" -msgstr "Inga rättigheter att döda<br><b>%1</b>" - -#: ../kshutdown/appobserver.cpp:221 -msgid "DEAD: %1" -msgstr "DÖD: %1" - -#: ../kshutdown/confirmation.cpp:65 -msgid "Confirm" -msgstr "Bekräfta" - -#: ../kshutdown/confirmation.cpp:74 -#, fuzzy -msgid "&Cancel" -msgstr "Kommando: %1" - -#: ../kshutdown/confirmation.cpp:79 -msgid "" -"Are you sure?<br><br>Selected Action: <b>%1</b><br>Selected Time: <b>%2</b>" -msgstr "" - -#: ../kshutdown/_translatorinfo.cpp:1 _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Daniel Nylander" - -#: ../kshutdown/_translatorinfo.cpp:3 _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "po@danielnylander.se" - -#: ../kshutdownlockout/lockout.cpp:122 +#: kshutdownlockout/lockout.cpp:120 msgid "Click for KShutDown main window<br>Click and hold for menu" msgstr "" -#: ../kshutdownlockout/lockout.cpp:150 ../kshutdownlockout/lockout.cpp:157 -#: ../kshutdownlockout/lockout.cpp:208 +#: kshutdownlockout/lockout.cpp:148 kshutdownlockout/lockout.cpp:155 +#: kshutdownlockout/lockout.cpp:200 msgid "Could not run KShutDown!" msgstr "Kunde inte köra KShutDown!" -#: ../kshutdownlockout/lockout.cpp:167 +#: kshutdownlockout/lockout.cpp:165 #, fuzzy msgid "Lock Screen" msgstr "Lås skärmen" -#: ../kshutdownlockout/lockout.cpp:199 +#: kshutdownlockout/lockout.cpp:191 #, fuzzy msgid "&Configure KShutDown..." msgstr "&Konfigurera: KShutDown..." +#~ msgid "" +#~ "Internal error!\n" +#~ "Selected menu item is broken." +#~ msgstr "" +#~ "Internt fel!\n" +#~ "Vald menypost är trasig." + +#~ msgid "3 seconds before action" +#~ msgstr "3 sekunder före åtgärd" + +#~ msgid "2 seconds before action" +#~ msgstr "2 sekunder före åtgärd" + +#~ msgid "1 second before action" +#~ msgstr "1 sekund före åtgärd" + +#~ msgid "KShutDown" +#~ msgstr "KShutDown" + +#~ msgid "" +#~ "Tip: If you have problem with the \"/sbin/shutdown\" command,\n" +#~ "try to modify the \"/etc/shutdown.allow\" file,\n" +#~ "then run \"/sbin/shutdown\" command with the additional \"-a\" " +#~ "parameter.\n" +#~ "\n" +#~ "Click here for more information." +#~ msgstr "" +#~ "Tips: Om du har problem med kommandot \"/sbin/shutdown\"\n" +#~ "så försök att modifiera filen \"/etc/shutdown.allow\" och kör\n" +#~ "sedan kommandot \"/sbin/shutdown\" med extra parametern \"-a\".\n" +#~ "\n" +#~ "Klicka här för mer information." + #~ msgid "Are you sure?" #~ msgstr "Är du säker?" @@ -9,20 +9,33 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-08-27 19:36+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-03 19:55+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-27 21:57+0300\n" "Last-Translator: Eren Türkay <turkay.eren@gmail.com>\n" "Language-Team: <turkce@pardus.org.tr>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: ../kshutdown/actions.cpp:63 +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Ahmet AYGÜN, Eren TÜRKAY" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "ahmet@zion.gen.tr, turkay.eren@gmail.com" + +#: kshutdown/actions.cpp:63 msgid "Please wait..." msgstr "Lütfen bekleyin..." -#: ../kshutdown/actions.cpp:85 +#: kshutdown/actions.cpp:85 msgid "" "Could not logout properly.\n" "The session manager cannot be contacted." @@ -30,79 +43,85 @@ msgstr "" "Oturum sonlandırılamadı.\n" "Oturum yöneticisiyle bağlantı kurulamadı." -#: ../kshutdown/actions.cpp:176 ../kshutdown/actions.cpp:419 -#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:191 +#: kshutdown/actions.cpp:176 kshutdown/actions.cpp:419 +#: kshutdown/mstatstab.cpp:191 +#, c-format msgid "Command: %1" msgstr "Komut: %1" -#: ../kshutdown/actions.cpp:202 ../kshutdown/mmainwindow.cpp:445 -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:470 ../kshutdown/mmainwindow.cpp:622 -#: ../kshutdownlockout/lockout.cpp:86 +#: kshutdown/actions.cpp:202 kshutdown/mmainwindow.cpp:460 +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:485 kshutdown/mmainwindow.cpp:637 +#: kshutdownlockout/lockout.cpp:86 msgid "No Delay" msgstr "Bekleme Yok" -#: ../kshutdown/actions.cpp:319 +#: kshutdown/actions.cpp:319 msgid "Nothing" msgstr "Hiçbiri" -#: ../kshutdown/actions.cpp:320 ../kshutdownlockout/lockout.cpp:183 +#: kshutdown/actions.cpp:320 kshutdownlockout/lockout.cpp:183 msgid "Turn Off Computer" msgstr "Bilgisayarı Kapat" -#: ../kshutdown/actions.cpp:321 ../kshutdownlockout/lockout.cpp:177 +#: kshutdown/actions.cpp:321 kshutdownlockout/lockout.cpp:177 msgid "Restart Computer" msgstr "Bilgisayarı Yeniden Başlat" -#: ../kshutdown/actions.cpp:322 +#: kshutdown/actions.cpp:322 msgid "Lock Session" msgstr "Oturumu Kilitle" -#: ../kshutdown/actions.cpp:323 ../kshutdownlockout/lockout.cpp:171 +#: kshutdown/actions.cpp:323 kshutdownlockout/lockout.cpp:171 msgid "End Current Session" msgstr "Oturumu Sonlandır" -#: ../kshutdown/actions.cpp:327 ../kshutdown/confirmation.cpp:76 -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:677 +#: kshutdown/actions.cpp:327 kshutdown/confirmation.cpp:76 +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:692 msgid "Unknown" msgstr "Bilinmeyen" -#: ../kshutdown/actions.cpp:362 +#: kshutdown/actions.cpp:362 msgid "Action failed! (%1)" msgstr "Eylem başarısız! (%1)" -#: ../kshutdown/actions.cpp:406 +#: kshutdown/actions.cpp:406 msgid "kdesktop: DCOP call failed!" msgstr "kdesktop: DCOP çağrısı başarısız!" -#: ../kshutdown/appobserver.cpp:57 +#: kshutdown/appobserver.cpp:57 msgid "Refresh the list of processes" msgstr "Süreçler listesini yenile" -#: ../kshutdown/appobserver.cpp:63 +#: kshutdown/appobserver.cpp:63 msgid "List of the running processes" msgstr "Çalışan süreçler listesi" -#: ../kshutdown/appobserver.cpp:66 +#: kshutdown/appobserver.cpp:66 msgid "Kill" msgstr "Öldür" -#: ../kshutdown/appobserver.cpp:68 +#: kshutdown/appobserver.cpp:68 msgid "Kill the selected process" msgstr "Seçili süreçleri öldür" -#: ../kshutdown/appobserver.cpp:80 +#: kshutdown/appobserver.cpp:80 msgid "Waiting for \"%1\"" msgstr "\"%1\" bekleniyor" -#: ../kshutdown/appobserver.cpp:111 +#: kshutdown/appobserver.cpp:111 msgid "The selected process does not exist!" msgstr "Seçtiğiniz süreç mevcut değil!" -#: ../kshutdown/appobserver.cpp:164 +#: kshutdown/appobserver.cpp:164 msgid "Could not execute command<br><br><b>%1</b>" msgstr "Komut çalıştırılamıyor<br><br><b>%1</b>" -#: ../kshutdown/appobserver.cpp:191 +#: kshutdown/appobserver.cpp:167 kshutdown/appobserver.cpp:269 +#: kshutdown/mstatstab.cpp:190 +msgid "Error" +msgstr "" + +#: kshutdown/appobserver.cpp:191 msgid "" "Are you sure you want to KILL<br><b>%1</b>?<br><br>All unsaved data will be " "lost!" @@ -110,136 +129,144 @@ msgstr "" "<b>%1</b><br>sürecini ÖLDÜRMEK istediğinizden emin misiniz?" "<br><br>Kaydedilmemiş tüm veriler silinecek!" -#: ../kshutdown/appobserver.cpp:206 +#: kshutdown/appobserver.cpp:206 msgid "Process not found<br><b>%1</b>" msgstr "Süreç bulunamadı<br><b>%1</b>" -#: ../kshutdown/appobserver.cpp:212 +#: kshutdown/appobserver.cpp:212 msgid "No permissions to kill<br><b>%1</b>" msgstr "<b>%1</b>sürecini öldürmek için yeterli yetki yok" -#: ../kshutdown/appobserver.cpp:221 +#: kshutdown/appobserver.cpp:221 +#, c-format msgid "DEAD: %1" msgstr "ÖLÜ: %1" -#: ../kshutdown/confirmation.cpp:64 +#: kshutdown/confirmation.cpp:64 msgid "Confirm" msgstr "Onayla" -#: ../kshutdown/confirmation.cpp:78 -msgid "Are you sure?<br><br>Selected Action: <b>%1</b><br>Selected Time: <b>%2</b>" -msgstr "Emin misiniz?<br><br>Seçilen eylem: <b>%1</b><br>Seçilen zaman: <b>%2</b>" +#: kshutdown/confirmation.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "&Cancel" +msgstr "İ&ptal" + +#: kshutdown/confirmation.cpp:78 +msgid "" +"Are you sure?<br><br>Selected Action: <b>%1</b><br>Selected Time: <b>%2</b>" +msgstr "" +"Emin misiniz?<br><br>Seçilen eylem: <b>%1</b><br>Seçilen zaman: <b>%2</b>" -#: ../kshutdown/extras.cpp:57 +#: kshutdown/extras.cpp:57 msgid "More actions..." msgstr "Daha fazla eylem..." -#: ../kshutdown/extras.cpp:91 +#: kshutdown/extras.cpp:91 msgid "Select a command..." msgstr "Komut seçin..." -#: ../kshutdown/extras.cpp:245 +#: kshutdown/extras.cpp:259 msgid "Use context menu to add/edit/remove links." msgstr "Kısayol ekle/çıkar için sağ tık menüsünü kullanın." -#: ../kshutdown/extras.cpp:247 +#: kshutdown/extras.cpp:261 msgid "Use <b>Context Menu</b> to create a new link to application" msgstr "Yeni kısayol oluşturmak için <b>Sağ tık menüsü</b>nü kullanın." -#: ../kshutdown/extras.cpp:248 +#: kshutdown/extras.cpp:262 msgid "Use <b>Create New|Folder...</b> to create a new submenu" msgstr "Yeni alt menü oluşturmak için <b>Yeni oluştur|Dizin...</b> kullanın" -#: ../kshutdown/extras.cpp:249 +#: kshutdown/extras.cpp:263 msgid "Use <b>Properties</b> to change icon, name, or comment" msgstr "İsmi, uyarıyı ya da simgeyi değiştirmek için <b>Ayarlar</b>'ı kullanın" -#: ../kshutdown/extras.cpp:252 ../kshutdown/extras.cpp:271 -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:609 +#: kshutdown/extras.cpp:266 kshutdown/extras.cpp:285 +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:624 msgid "Extras" msgstr "Diğer" -#: ../kshutdown/links.cpp:50 +#: kshutdown/links.cpp:50 msgid "Location where to create the link:" msgstr "Kısayolun oluşturulacağı yeri seçin:" -#: ../kshutdown/links.cpp:54 +#: kshutdown/links.cpp:54 msgid "Desktop" msgstr "Masaüstü" -#: ../kshutdown/links.cpp:55 +#: kshutdown/links.cpp:55 msgid "K Menu" msgstr "K Menüsü" -#: ../kshutdown/links.cpp:62 +#: kshutdown/links.cpp:62 msgid "Type of the link:" msgstr "Kısayol türünü seçin:" -#: ../kshutdown/links.cpp:69 +#: kshutdown/links.cpp:69 msgid "Standard Logout Dialog" msgstr "Standart Çıkış Penceresi" -#: ../kshutdown/links.cpp:95 +#: kshutdown/links.cpp:95 msgid "System Shut Down Utility" msgstr "Bilgisayar Kapatma Aracı" -#: ../kshutdown/links.cpp:106 +#: kshutdown/links.cpp:106 msgid "Could not create file <b>%1</b>!" msgstr "<b>%1</b> dosyası oluşturulamıyor!" -#: ../kshutdown/links.cpp:117 +#: kshutdown/links.cpp:117 msgid "Could not remove file <b>%1</b>!" msgstr "<b>%1</b> dosyası silinemiyor!" -#: ../kshutdown/links.cpp:182 +#: kshutdown/links.cpp:182 msgid "Remove Link" msgstr "Kısayol Sil" -#: ../kshutdown/links.cpp:186 +#: kshutdown/links.cpp:186 msgid "Add Link" msgstr "Linkleri Ekle/Kaldır" -#: ../kshutdown/links.cpp:205 +#: kshutdown/links.cpp:205 msgid "Logout" msgstr "Çıkış" -#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:67 ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:143 +#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:67 kshutdown/msettingsdialog.cpp:143 msgid "Method" msgstr "Yöntem" -#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:70 +#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:70 msgid "Select a method:" msgstr "Yöntem seçin:" -#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:75 ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:431 +#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:75 kshutdown/msettingsdialog.cpp:431 msgid "TDE (default)" msgstr "TDE (öntanımlı)" -#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:80 +#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:80 msgid "Enter a custom command:" msgstr "Komut girin:" -#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:86 ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:144 +#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:86 kshutdown/msettingsdialog.cpp:144 msgid "Command before action" msgstr "İşlemden önce komut çalıştır" -#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:87 +#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:87 msgid "Run command" msgstr "Komutu çalıştır" -#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:90 +#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:90 msgid "Pause after run command:" msgstr "Komutu çalıştırdıktan sonra beklenecek süre" -#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:92 ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:445 +#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:92 kshutdown/msettingsdialog.cpp:445 msgid "No pause" msgstr "Duraksama yok" -#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:93 +#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:93 msgid "second(s)" msgstr "saniye" -#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:109 +#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:109 msgid "" "In most cases you need privileges to shut down system (e.g. run /sbin/" "shutdown)" @@ -247,7 +274,7 @@ msgstr "" "Çoğu zaman sistemi kapatmak için bazı haklara sahip olmanız gerekir " "(örneğin: /sbin/shutdown'ı çalıştırabiliyor olmalısınız)" -#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:111 +#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:111 msgid "" "If you are using <b>TDE</b> and <b>TDM</b> (TDE Display Manager), then set " "all methods to <i>TDE</i>" @@ -255,7 +282,7 @@ msgstr "" "Eğer <b>TDE</b> ve <b>TDM</b> kullanıyorsanız tüm yöntemleri <i>TDE</i> " "olarak seçin" -#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:112 +#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:112 msgid "" "If you are using <b>TDE</b> and display manager different than <b>TDM</b>, " "then set <i>Turn Off Computer</i> and <i>Restart Computer</i> methods to <i>/" @@ -265,63 +292,63 @@ msgstr "" "yönetici kullanıyorsanız <i>Bilgisayarı Kapat</i> ve <i>Bilgisayarı Yeniden " "Başlat</i> yöntemlerini <i>/sbin/...</i> şeklinde ayarlayın." -#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:114 +#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:114 msgid "Manuals:" msgstr "Belgeler:" -#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:135 +#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:135 msgid "User Command" msgstr "Kullanıcı Komutu" -#: ../kshutdown/main.cpp:43 +#: kshutdown/main.cpp:43 msgid "A Shut Down Utility for TDE" msgstr "TDE için Bilgisayar Kapatma Yazılımı" -#: ../kshutdown/main.cpp:54 ../kshutdown/main.cpp:56 +#: kshutdown/main.cpp:54 kshutdown/main.cpp:56 msgid "Turn off computer" msgstr "Bilgisayarı Kapat" -#: ../kshutdown/main.cpp:58 +#: kshutdown/main.cpp:58 msgid "Restart computer" msgstr "Bilgisayarı Yeniden Başlat" -#: ../kshutdown/main.cpp:60 +#: kshutdown/main.cpp:60 msgid "Lock session" msgstr "Oturumu Kilitle" -#: ../kshutdown/main.cpp:62 +#: kshutdown/main.cpp:62 msgid "End current session" msgstr "Oturumu Sonlandır" -#: ../kshutdown/main.cpp:64 +#: kshutdown/main.cpp:64 msgid "Execute \"Extras\" command (.desktop file)" msgstr "\"Ek\" komut çalıştır (.desktop dosyası)" -#: ../kshutdown/main.cpp:65 +#: kshutdown/main.cpp:65 msgid "Confirm command line action" msgstr "Komut satırı eylemini onayla" -#: ../kshutdown/main.cpp:66 +#: kshutdown/main.cpp:66 msgid "Show standard logout dialog" msgstr "Standart çıkış diyaloğunu görüntüle" -#: ../kshutdown/main.cpp:68 +#: kshutdown/main.cpp:68 msgid "Cancel an active action" msgstr "Etkin işlemi iptal et" -#: ../kshutdown/main.cpp:69 +#: kshutdown/main.cpp:69 msgid "Don't show window at startup" msgstr "Başlangıçta pencereyi gösterme" -#: ../kshutdown/main.cpp:70 +#: kshutdown/main.cpp:70 msgid "Enable test mode" msgstr "Deneme modunu etkinleştir" -#: ../kshutdown/main.cpp:71 +#: kshutdown/main.cpp:71 msgid "Disable test mode" msgstr "Deneme modunu devre dışı bırak" -#: ../kshutdown/main.cpp:72 +#: kshutdown/main.cpp:72 msgid "" "Time; Examples: 01:30 - absolute time (HH:MM); 10 - number of minutes to " "wait from now" @@ -329,332 +356,356 @@ msgstr "" "Zaman örnekleri: 01:30 - tam zaman (SA:DK); 10 - şu andan itibaren " "beklenecek dakika" -#: ../kshutdown/main.cpp:245 +#: kshutdown/main.cpp:245 msgid "Invalid time: <b>%1</b>" msgstr "Geçersiz zaman: <b>%1</b>" -#: ../kshutdown/miscutils.cpp:110 +#: kshutdown/miscutils.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "Warning" +msgstr "Uyarı İletisi" + +#: kshutdown/miscutils.cpp:110 msgid "1 hour warning" msgstr "1 saat uyarısı" -#: ../kshutdown/miscutils.cpp:113 ../kshutdown/miscutils.cpp:114 +#: kshutdown/miscutils.cpp:113 kshutdown/miscutils.cpp:114 msgid "5 minutes warning" msgstr "5 dakika uyarısı" -#: ../kshutdown/miscutils.cpp:117 ../kshutdown/miscutils.cpp:118 +#: kshutdown/miscutils.cpp:117 kshutdown/miscutils.cpp:118 msgid "1 minute warning" msgstr "1 dakika uyarısı" -#: ../kshutdown/miscutils.cpp:121 +#: kshutdown/miscutils.cpp:121 msgid "10 seconds warning" msgstr "10 saniye uyarısı" -#: ../kshutdown/miscutils.cpp:226 +#: kshutdown/miscutils.cpp:226 msgid "Could not run \"%1\"!" msgstr "\"%1\" çalıştırılamadı!" -#: ../kshutdown/miscutils.cpp:231 ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:471 -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:558 +#: kshutdown/miscutils.cpp:231 kshutdown/msettingsdialog.cpp:471 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:558 msgid "Test" msgstr "Deneme" -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:149 +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:164 msgid "Enter hour and minute." msgstr "Saat ve dakika girin." -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:159 +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:174 msgid "Enter date and time." msgstr "Tarih ve saat girin." -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:238 +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:253 msgid "Click the <b>Select a command...</b> button first." msgstr "Önce <b>Komut Seçin...</b> düğmesine basın." -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:280 +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:295 +#, c-format msgid "Selected date/time: %1" msgstr "Belirlenen tarih/saat: %1" -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:281 +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:296 +#, c-format msgid "Current date/time: %1" msgstr "Şimdiki tarih/saat: %1" -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:287 +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:302 msgid "Selected date/time is earlier than current date/time!" msgstr "Belirlenen tarih/saat şimdiki tarihten/saatten daha erken!" -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:292 +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:307 msgid "Action cancelled!" msgstr "İşlem iptal edildi." -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:408 +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:423 msgid "Test mode enabled" msgstr "Deneme modu etkin" -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:408 +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:423 msgid "Test mode disabled" msgstr "Deneme modu devre dışı" -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:477 +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:481 +msgid "&File" +msgstr "" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:492 msgid "&Actions" msgstr "&Eylemler" -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:483 +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:498 msgid "Configure Global Shortcuts..." msgstr "Genel Kısayolları Yapılandır..." -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:531 +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:503 +#, fuzzy +msgid "&Settings" +msgstr "Ayarlar" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:506 +msgid "&Help" +msgstr "" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:546 msgid "C&ancel" msgstr "İ&ptal" -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:539 +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:554 msgid "Check &System Configuration" msgstr "&Sistem yapılandırmasını denetle" -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:556 +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:563 +msgid "&Start" +msgstr "" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:571 msgid "&Statistics" msgstr "İ&statistikler" -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:600 +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:615 msgid "Select an &action to perform" msgstr "&Gerçekleştirilecek eylemi seçin" -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:610 +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:625 msgid "Select an action to perform at the selected time." msgstr "Belirtilen zamanda uygulanmak üzere bir eylem seçin." -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:616 +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:631 msgid "S&elect a time" msgstr "&Zaman seçin" -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:623 +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:638 msgid "Time From Now (HH:MM)" msgstr "Şu andan itibaren (SA:DK) " -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:624 +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:639 msgid "At Date/Time" msgstr "Tarih/saat" -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:625 +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:640 msgid "When selected application exit" msgstr "Belirtilen uygulama kapanınca" -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:627 ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:117 +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:642 kshutdown/msettingsdialog.cpp:117 msgid "Disabled by the Administrator." msgstr "Yönetici tarafından devre dışı bırakıldı." -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:629 +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:644 msgid "Select the type of delay." msgstr "Bekleme tipini seçin" -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:644 +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:659 msgid "Selected time." msgstr "Belirlenen süre." -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:671 +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:686 msgid "TEST MODE" msgstr "DENEME MODU" -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:677 +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:692 msgid "Remaining time: <b>%1</b>" msgstr "Kalan zaman: <b>%1</b>" -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:678 +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:693 msgid "Selected time: <b>%1</b>" msgstr "Seçilen zaman: <b>%1</b>" -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:679 +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:694 msgid "Selected action: <b>%1</b>" msgstr "Seçilen eylem: <b>%1</b>" -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:682 +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:697 msgid "<b>Note: </b> The test mode is enabled" msgstr "<b>Not:</b> Deneme modu etkin" -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:887 ../kshutdown/mmainwindow.cpp:905 +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:902 kshutdown/mmainwindow.cpp:920 msgid "KShutDown has been minimized" msgstr "KShutDown sistem çekmecesine küçültüldü" -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:917 ../kshutdown/mmainwindow.cpp:926 +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:932 kshutdown/mmainwindow.cpp:941 msgid "KShutDown has quit" msgstr "KShutDown kapandı" -#: ../kshutdown/mmessagedialog.cpp:48 ../kshutdown/systemconfig.cpp:82 +#: kshutdown/mmessagedialog.cpp:48 kshutdown/systemconfig.cpp:85 msgid "Message" msgstr "İleti" -#: ../kshutdown/mmessagedialog.cpp:79 +#: kshutdown/mmessagedialog.cpp:79 msgid "Remaining time." msgstr "Kalan zaman." -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:64 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:64 msgid "Settings" msgstr "Ayarlar" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:129 ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:135 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:129 kshutdown/msettingsdialog.cpp:135 msgid "Actions" msgstr "Eylemler" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:142 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:142 msgid "Action" msgstr "Eylem" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:162 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:162 msgid "Edit..." msgstr "Düzenle..." -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:165 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:165 msgid "Check System Configuration" msgstr "Sistem Yapılandırmasını Denetle" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:168 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:168 msgid "Extras Menu" msgstr "Ekstralar Menüsü" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:169 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:169 msgid "Modify..." msgstr "Düzenle..." -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:186 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:186 msgid "Advanced" msgstr "Gelişmiş" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:190 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:190 msgid "After Login" msgstr "Oturum açıldıktan sonra" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:191 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:191 msgid "Lock screen" msgstr "Ekranı kilitle" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:195 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:195 msgid "Before Logout" msgstr "Oturum kapanmadan önce" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:196 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:196 msgid "Close CD-ROM Tray" msgstr "CD-ROM kapağını kapat" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:198 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:198 msgid "Command:" msgstr "Komut:" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:208 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:208 msgid "Related TDE Settings..." msgstr "İlgili TDE Ayarları..." -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:219 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:219 msgid "General" msgstr "Genel" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:223 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:223 msgid "Common Problems" msgstr "Yaygın Sorunlar" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:226 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:226 msgid "\"Turn Off Computer\" does not work" msgstr "\"Bilgisayarı Kapat\" çalışmıyor" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:230 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:230 msgid "Popup messages are very annoying" msgstr "Popup iletileri çok can sıkıcı" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:234 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:234 msgid "Add/Remove Links" msgstr "Linkleri Ekle/Kaldır" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:238 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:238 msgid "Show System Tray Icon" msgstr "Sistem Çekmecesi Simgesini Göster" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:240 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:240 msgid "Always" msgstr "Her zaman" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:241 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:241 msgid "Tray icon will be always visible." msgstr "Simge her zaman görünür olacaktır." -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:242 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:242 msgid "If Active" msgstr "Eğer etkin ise" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:243 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:243 msgid "Tray icon will be visible only if KShutDown is active." msgstr "Simge sadece KShutDown etkin iken görünecektir." -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:244 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:244 msgid "Never" msgstr "Asla" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:245 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:245 msgid "Tray icon will be always hidden." msgstr "Simge asla görünmeyecektir." -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:274 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:274 msgid "Show KShutDown Themes" msgstr "KShutDown Temalarını Göster" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:276 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:276 msgid "SuperKaramba Home Page" msgstr "SuperKaramba Sitesi" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:285 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:285 msgid "Messages" msgstr "İletiler" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:295 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:295 msgid "Display a warning message before action" msgstr "Eylemden önce uyarı iletisi görüntüle" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:298 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:298 msgid "minute(s)" msgstr "dakika" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:303 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:303 msgid "Recommended" msgstr "Önerilen" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:312 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:312 msgid "Warning Message" msgstr "Uyarı İletisi" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:317 ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:351 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:317 kshutdown/msettingsdialog.cpp:351 msgid "Enabled" msgstr "Etkin" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:318 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:318 msgid "A shell command to execute:" msgstr "Çalıştırılacak kabuk komutu:" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:323 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:323 msgid "Enter a command." msgstr "Komut girin." -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:326 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:326 msgid "A message text" msgstr "İleti metni" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:327 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:327 msgid "The current main window title" msgstr "Ana pencere başlığı" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:333 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:333 msgid "Presets" msgstr "Öntanımlılar" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:347 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:347 msgid "Custom Message" msgstr "Uyarı İletisini Özelleştir" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:350 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:350 msgid "Progress Bar" msgstr "İşlem Çubuğu" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:354 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:354 msgid "Re-enable All Message Boxes" msgstr "Tüm İleti Kutucuklarını Etkinleştir" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:358 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:358 msgid "" "Enable all messages which have been turned off with the <b>Do not show this " "message again</b> feature." @@ -662,23 +713,24 @@ msgstr "" "<b>Bu iletiyi bir daha asla gösterme</b> özelliğiyle kapatılan tüm iletileri " "etkinleştir." -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:447 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:447 +#, c-format msgid "Pause: %1" msgstr "Duraksa: %1" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:516 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:516 msgid "This file is used to lock session at TDE startup" msgstr "Bu dosya TDE başlangıcında oturumu kilitlemek için kullanılıyor" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:596 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:596 msgid "Restore default settings for this page?" msgstr "Bu sayfadaki ayarları öntanımlı haline getir?" -#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:46 +#: kshutdown/mstatstab.cpp:46 msgid "Statistics" msgstr "İstatistikler" -#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:71 +#: kshutdown/mstatstab.cpp:71 msgid "" "This view displays information about the users currently on the machine, and " "their processes.<br>The header shows how long the system has been running." @@ -687,51 +739,67 @@ msgstr "" "süreçleri görebilirsiniz.\n" "Sistemin ne kadar süredir çalışır durumda olduğu en üst satırda yazmaktadır." -#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:79 +#: kshutdown/mstatstab.cpp:79 msgid "Refresh" msgstr "Yenile" -#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:85 +#: kshutdown/mstatstab.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "Options" +msgstr "Eylemler" + +#: kshutdown/mstatstab.cpp:85 msgid "More information" msgstr "Daha fazla bilgi" -#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:88 +#: kshutdown/mstatstab.cpp:88 msgid "Show login time, JCPU and PCPU times." msgstr "Oturum süresini, JCPU ve PCPU sürelerini göster." -#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:90 +#: kshutdown/mstatstab.cpp:90 msgid "Toggle \"FROM\"" msgstr "\"FROM\" sütununu göster" -#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:92 +#: kshutdown/mstatstab.cpp:92 msgid "Toggle the \"FROM\" (remote hostname) field." msgstr "\"FROM\" sütununu göster." -#: ../kshutdown/progressbar.cpp:99 +#: kshutdown/progressbar.cpp:99 msgid "Hide" msgstr "Gizle" -#: ../kshutdown/systemconfig.cpp:71 +#: kshutdown/progressbar.cpp:101 +msgid "Top" +msgstr "" + +#: kshutdown/progressbar.cpp:103 +msgid "Bottom" +msgstr "" + +#: kshutdown/systemconfig.cpp:74 msgid "System Configuration" msgstr "Sistem Yapılandırması" -#: ../kshutdown/systemconfig.cpp:88 -msgid "Tip: Click here if you have problem with the \"/sbin/shutdown\" command." -msgstr "İpucu: Eğer \"/sbin/shutdown\" komutu ile problem yaşıyorsanız buraya tıklayın." +#: kshutdown/systemconfig.cpp:91 +msgid "" +"Tip: Click here if you have problem with the \"/sbin/shutdown\" command." +msgstr "" +"İpucu: Eğer \"/sbin/shutdown\" komutu ile problem yaşıyorsanız buraya " +"tıklayın." -#: ../kshutdown/systemconfig.cpp:97 +#: kshutdown/systemconfig.cpp:100 msgid "No problems were found." msgstr "Sorun bulunamadı." -#: ../kshutdown/systemconfig.cpp:128 +#: kshutdown/systemconfig.cpp:131 msgid "Program \"%1\" was not found!" msgstr "\"%1\" programı bulunamadı!" -#: ../kshutdown/systemconfig.cpp:135 +#: kshutdown/systemconfig.cpp:138 msgid "No permissions to execute \"%1\"." msgstr "\"%1\" eylemi için yeterli yetkiniz yok." -#: ../kshutdown/systemconfig.cpp:144 +#: kshutdown/systemconfig.cpp:147 msgid "" "It seems that this is not a TDE full session.\n" "KShutDown was designed to work with TDE.\n" @@ -743,7 +811,7 @@ msgstr "" "Eylemleri KShutDown yapılandırmasından ayarlayabilirsiniz\n" "(Ayarlar -> KShutDown Programını Yapılandır -> Eylemler)" -#: ../kshutdown/systemconfig.cpp:161 +#: kshutdown/systemconfig.cpp:164 msgid "" "Tip: You can customize Actions to work with GDM.\n" "(Settings -> Configure KShutDown... -> Actions)" @@ -751,7 +819,7 @@ msgstr "" "İpucu: Eylemleri GDM ile çalışacak şekilde ayarlayabilirsiniz.\n" "(Ayarlar -> KShutDown Programını Yapılandır -> Eylemler)" -#: ../kshutdown/systemconfig.cpp:162 +#: kshutdown/systemconfig.cpp:165 msgid "" "TDE Display Manager is not running,\n" "or the shut down/reboot function is disabled.\n" @@ -763,32 +831,19 @@ msgstr "" "\n" "TDM'ı ayarlamak için buraya tıklayın." -#: ../kshutdown/_translatorinfo.cpp:1 _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Ahmet AYGÜN, Eren TÜRKAY" - -#: ../kshutdown/_translatorinfo.cpp:3 _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "ahmet@zion.gen.tr, turkay.eren@gmail.com" - -#: ../kshutdownlockout/lockout.cpp:120 +#: kshutdownlockout/lockout.cpp:120 msgid "Click for KShutDown main window<br>Click and hold for menu" msgstr "KShutDown için tıklayın<br>Menü için tıklayıp basılı tutun" -#: ../kshutdownlockout/lockout.cpp:148 ../kshutdownlockout/lockout.cpp:155 -#: ../kshutdownlockout/lockout.cpp:200 +#: kshutdownlockout/lockout.cpp:148 kshutdownlockout/lockout.cpp:155 +#: kshutdownlockout/lockout.cpp:200 msgid "Could not run KShutDown!" msgstr "KShutDown Çalıştırılamıyor" -#: ../kshutdownlockout/lockout.cpp:165 +#: kshutdownlockout/lockout.cpp:165 msgid "Lock Screen" msgstr "Ekranı Kilitle" -#: ../kshutdownlockout/lockout.cpp:191 +#: kshutdownlockout/lockout.cpp:191 msgid "&Configure KShutDown..." msgstr "KShutDown Programını &Yapılandır" - diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 3294a61..9424164 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -19,662 +19,792 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zh_CN\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-04-22 18:03+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-03 19:55+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-04 16:26+0800\n" "Last-Translator: lczxl\n" "Language-Team: <zh@li.org>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:46 -msgid "Statistics" -msgstr "" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "张旭亮" -#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:71 +#: _translatorinfo:2 msgid "" -"This view displays information about the users currently on the machine, and " -"their processes.<br>The header shows how long the system has been running." -msgstr "显示系统运行了多长时间" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "cnsdxl@gmail.com" -#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:79 -msgid "Refresh" -msgstr "重刷新(&R)" +#: kshutdown/actions.cpp:63 +msgid "Please wait..." +msgstr "请等待:" -#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:83 -#, fuzzy -msgid "Options" -msgstr "命令编辑" +#: kshutdown/actions.cpp:85 +msgid "" +"Could not logout properly.\n" +"The session manager cannot be contacted." +msgstr "不能被注销" -#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:85 -msgid "More information" -msgstr "更多信息" +#: kshutdown/actions.cpp:176 kshutdown/actions.cpp:419 +#: kshutdown/mstatstab.cpp:191 +#, c-format +msgid "Command: %1" +msgstr "命令: %1" -#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:88 -msgid "Show login time, JCPU and PCPU times." -msgstr "显示登入时间,JCPU和PCPU时间。" +#: kshutdown/actions.cpp:202 kshutdown/mmainwindow.cpp:460 +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:485 kshutdown/mmainwindow.cpp:637 +#: kshutdownlockout/lockout.cpp:86 +msgid "No Delay" +msgstr "无延时" -#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:90 -msgid "Toggle \"FROM\"" +#: kshutdown/actions.cpp:319 +msgid "Nothing" +msgstr "Nada" + +#: kshutdown/actions.cpp:320 kshutdownlockout/lockout.cpp:183 +msgid "Turn Off Computer" +msgstr "关闭计算机" + +#: kshutdown/actions.cpp:321 kshutdownlockout/lockout.cpp:177 +msgid "Restart Computer" +msgstr "重启计算机" + +#: kshutdown/actions.cpp:322 +msgid "Lock Session" +msgstr "锁住会话" + +#: kshutdown/actions.cpp:323 kshutdownlockout/lockout.cpp:171 +msgid "End Current Session" +msgstr "结束当前会话" + +#: kshutdown/actions.cpp:327 kshutdown/confirmation.cpp:76 +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:692 +msgid "Unknown" +msgstr "不认识" + +#: kshutdown/actions.cpp:362 +msgid "Action failed! (%1)" +msgstr "命令失败!(que = %1)" + +#: kshutdown/actions.cpp:406 +msgid "kdesktop: DCOP call failed!" msgstr "" -#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:92 -msgid "Toggle the \"FROM\" (remote hostname) field." +#: kshutdown/appobserver.cpp:57 +msgid "Refresh the list of processes" msgstr "" -#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:190 ../kshutdown/appobserver.cpp:167 -#: ../kshutdown/appobserver.cpp:269 +#: kshutdown/appobserver.cpp:63 +msgid "List of the running processes" +msgstr "" + +#: kshutdown/appobserver.cpp:66 +msgid "Kill" +msgstr "终止某命令" + +#: kshutdown/appobserver.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "Kill the selected process" +msgstr "选择的进程不存在" + +#: kshutdown/appobserver.cpp:80 +msgid "Waiting for \"%1\"" +msgstr "等待\"%1\"" + +#: kshutdown/appobserver.cpp:111 +msgid "The selected process does not exist!" +msgstr "选择的进程不存在" + +#: kshutdown/appobserver.cpp:164 +msgid "Could not execute command<br><br><b>%1</b>" +msgstr "不能运行命令<b>%1</b>." + +#: kshutdown/appobserver.cpp:167 kshutdown/appobserver.cpp:269 +#: kshutdown/mstatstab.cpp:190 msgid "Error" msgstr "" -#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:191 ../kshutdown/actions.cpp:176 -#: ../kshutdown/actions.cpp:416 -msgid "Command: %1" +#: kshutdown/appobserver.cpp:191 +msgid "" +"Are you sure you want to KILL<br><b>%1</b>?<br><br>All unsaved data will be " +"lost!" +msgstr "您确认要终止<br><b>%1</b>?<br><br>,所有未保存的数据将丢失!" + +#: kshutdown/appobserver.cpp:206 +msgid "Process not found<br><b>%1</b>" +msgstr "进程未发现<br><b>%1</b>" + +#: kshutdown/appobserver.cpp:212 +msgid "No permissions to kill<br><b>%1</b>" +msgstr "不允许终止<br><b>%1</b>" + +#: kshutdown/appobserver.cpp:221 +#, c-format +msgid "DEAD: %1" +msgstr "" + +#: kshutdown/confirmation.cpp:64 +msgid "Confirm" +msgstr "确认" + +#: kshutdown/confirmation.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "&Cancel" msgstr "命令: %1" -#: ../kshutdown/extras.cpp:57 +#: kshutdown/confirmation.cpp:78 +msgid "" +"Are you sure?<br><br>Selected Action: <b>%1</b><br>Selected Time: <b>%2</b>" +msgstr "" + +#: kshutdown/extras.cpp:57 msgid "More actions..." msgstr "更多命令" -#: ../kshutdown/extras.cpp:227 +#: kshutdown/extras.cpp:91 msgid "Select a command..." msgstr "选择一个命令" -#: ../kshutdown/extras.cpp:245 +#: kshutdown/extras.cpp:259 msgid "Use context menu to add/edit/remove links." msgstr "使用上下文来添加/编辑/删除链接" -#: ../kshutdown/extras.cpp:247 +#: kshutdown/extras.cpp:261 msgid "Use <b>Context Menu</b> to create a new link to application" msgstr "使用 <b>上下文菜单</b>创建一个到应用程序的新链接" -#: ../kshutdown/extras.cpp:248 +#: kshutdown/extras.cpp:262 msgid "Use <b>Create New|Folder...</b> to create a new submenu" msgstr "使用<b>创建新的文件夹....</b>创建一个新的子菜单" -#: ../kshutdown/extras.cpp:249 +#: kshutdown/extras.cpp:263 msgid "Use <b>Properties</b> to change icon, name, or comment" msgstr "使用<b>属性</b>改变图标,名称,或者说明" -#: ../kshutdown/extras.cpp:252 ../kshutdown/extras.cpp:271 -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:582 +#: kshutdown/extras.cpp:266 kshutdown/extras.cpp:285 +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:624 msgid "Extras" msgstr "更多的...." -#: ../kshutdown/extras.cpp:270 -msgid "" -"Internal error!\n" -"Selected menu item is broken." -msgstr "" -"内部错误!\n" -"选择的菜单项目是无效的" - -#: ../kshutdown/miscutils.cpp:104 -msgid "1 hour warning" -msgstr "一小时警告" - -#: ../kshutdown/miscutils.cpp:107 ../kshutdown/miscutils.cpp:108 -msgid "5 minutes warning" -msgstr "5分钟警告" - -#: ../kshutdown/miscutils.cpp:111 ../kshutdown/miscutils.cpp:112 -msgid "1 minute warning" -msgstr "一分钟警告" - -#: ../kshutdown/miscutils.cpp:115 -msgid "10 seconds warning" -msgstr "十秒钟警告" - -#: ../kshutdown/miscutils.cpp:118 -msgid "3 seconds before action" -msgstr "3秒钟后执行动作" - -#: ../kshutdown/miscutils.cpp:121 -msgid "2 seconds before action" -msgstr "2秒钟后执行动作" - -#: ../kshutdown/miscutils.cpp:124 -msgid "1 second before action" -msgstr "一秒钟后执行动作" - -#: ../kshutdown/miscutils.cpp:223 -msgid "Could not run \"%1\"!" -msgstr "不能运行 <b>%1</b>." - -#: ../kshutdown/miscutils.cpp:228 ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:457 -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:544 -msgid "Test" -msgstr "测试" - -#: ../kshutdown/links.cpp:50 +#: kshutdown/links.cpp:50 #, fuzzy msgid "Location where to create the link:" msgstr "选择位置创建链接:" -#: ../kshutdown/links.cpp:54 +#: kshutdown/links.cpp:54 msgid "Desktop" msgstr "桌面" -#: ../kshutdown/links.cpp:55 +#: kshutdown/links.cpp:55 msgid "K Menu" msgstr "K菜单" -#: ../kshutdown/links.cpp:62 +#: kshutdown/links.cpp:62 #, fuzzy msgid "Type of the link:" msgstr "选择一种链接方式" -#: ../kshutdown/links.cpp:66 -msgid "KShutDown" -msgstr "KShutDown关机程序" - -#: ../kshutdown/links.cpp:69 +#: kshutdown/links.cpp:69 msgid "Standard Logout Dialog" msgstr "标准注销对话" -#: ../kshutdown/links.cpp:96 +#: kshutdown/links.cpp:95 #, fuzzy msgid "System Shut Down Utility" msgstr "TDE的关机程序" -#: ../kshutdown/links.cpp:107 +#: kshutdown/links.cpp:106 msgid "Could not create file <b>%1</b>!" msgstr "不能创建连接 <b>%1</b>." -#: ../kshutdown/links.cpp:118 +#: kshutdown/links.cpp:117 msgid "Could not remove file <b>%1</b>!" msgstr "不能删除 <b>%1</b>." -#: ../kshutdown/links.cpp:183 +#: kshutdown/links.cpp:182 msgid "Remove Link" msgstr "删除链接" -#: ../kshutdown/links.cpp:187 +#: kshutdown/links.cpp:186 #, fuzzy msgid "Add Link" msgstr "添加/删除链接" -#: ../kshutdown/links.cpp:206 +#: kshutdown/links.cpp:205 msgid "Logout" msgstr "注销" -#: ../kshutdown/main.cpp:40 +#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:67 kshutdown/msettingsdialog.cpp:143 +msgid "Method" +msgstr "方式(&M)" + +#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:70 +msgid "Select a method:" +msgstr "选择一个方式:" + +#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:75 kshutdown/msettingsdialog.cpp:431 +msgid "TDE (default)" +msgstr "TDE(默认)" + +#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:80 +msgid "Enter a custom command:" +msgstr "键入用户命令:" + +#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:86 kshutdown/msettingsdialog.cpp:144 +msgid "Command before action" +msgstr "执行之前运行命令" + +#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:87 +msgid "Run command" +msgstr "运行命令(&O)" + +#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:90 +msgid "Pause after run command:" +msgstr "运行命令后暂停" + +#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:92 kshutdown/msettingsdialog.cpp:445 +msgid "No pause" +msgstr "不暂停" + +#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:93 +msgid "second(s)" +msgstr "秒(s)" + +#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:109 +msgid "" +"In most cases you need privileges to shut down system (e.g. run /sbin/" +"shutdown)" +msgstr "多数情况下您需要有特权才能关闭系统(例如运行 /sbin/shutdown)" + +#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:111 +msgid "" +"If you are using <b>TDE</b> and <b>TDM</b> (TDE Display Manager), then set " +"all methods to <i>TDE</i>" +msgstr "" +"如果您正在使用<b>TDE</b> 和 <b>TDM</b> (TDE显示管理器),设置所有模式为" +"<i>TDE</i>" + +#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:112 +msgid "" +"If you are using <b>TDE</b> and display manager different than <b>TDM</b>, " +"then set <i>Turn Off Computer</i> and <i>Restart Computer</i> methods to <i>/" +"sbin/...</i>" +msgstr "" +"如果您正在使用<b>TDE</b>,显示管理器与<b>TDM</b>不同,则设置<i>关闭计算机</i> " +"和 <i>重启计算机</i> 方式为 <i>/sbin/...</i>" + +#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:114 +msgid "Manuals:" +msgstr "手册" + +#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:135 +msgid "User Command" +msgstr "使用者命令" + +#: kshutdown/main.cpp:43 msgid "A Shut Down Utility for TDE" msgstr "TDE的关机程序" -#: ../kshutdown/main.cpp:51 ../kshutdown/main.cpp:53 +#: kshutdown/main.cpp:54 kshutdown/main.cpp:56 msgid "Turn off computer" msgstr "关闭电脑" -#: ../kshutdown/main.cpp:55 +#: kshutdown/main.cpp:58 msgid "Restart computer" msgstr "重启电脑" -#: ../kshutdown/main.cpp:57 +#: kshutdown/main.cpp:60 msgid "Lock session" msgstr "锁定命令" -#: ../kshutdown/main.cpp:59 +#: kshutdown/main.cpp:62 msgid "End current session" msgstr "结束当前命令" -#: ../kshutdown/main.cpp:60 +#: kshutdown/main.cpp:64 +msgid "Execute \"Extras\" command (.desktop file)" +msgstr "" + +#: kshutdown/main.cpp:65 msgid "Confirm command line action" msgstr "确认命令" -#: ../kshutdown/main.cpp:61 +#: kshutdown/main.cpp:66 msgid "Show standard logout dialog" msgstr "显示标准的注销对话" -#: ../kshutdown/main.cpp:63 +#: kshutdown/main.cpp:68 msgid "Cancel an active action" msgstr "取消活动的命令" -#: ../kshutdown/main.cpp:64 +#: kshutdown/main.cpp:69 msgid "Don't show window at startup" msgstr "视窗启动时不显示" -#: ../kshutdown/main.cpp:65 +#: kshutdown/main.cpp:70 msgid "Enable test mode" msgstr "激活测试模式" -#: ../kshutdown/main.cpp:66 +#: kshutdown/main.cpp:71 msgid "Disable test mode" msgstr "取消测试模式" -#: ../kshutdown/main.cpp:67 +#: kshutdown/main.cpp:72 msgid "" "Time; Examples: 01:30 - absolute time (HH:MM); 10 - number of minutes to " "wait from now" msgstr "时间;例如:01:30-绝对时间(HH:MM);" -#: ../kshutdown/main.cpp:229 +#: kshutdown/main.cpp:245 msgid "Invalid time: <b>%1</b>" msgstr "无效时间:<b>%1</b>" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:64 -msgid "Settings" +#: kshutdown/miscutils.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "Warning" +msgstr "警告信息" + +#: kshutdown/miscutils.cpp:110 +msgid "1 hour warning" +msgstr "一小时警告" + +#: kshutdown/miscutils.cpp:113 kshutdown/miscutils.cpp:114 +msgid "5 minutes warning" +msgstr "5分钟警告" + +#: kshutdown/miscutils.cpp:117 kshutdown/miscutils.cpp:118 +msgid "1 minute warning" +msgstr "一分钟警告" + +#: kshutdown/miscutils.cpp:121 +msgid "10 seconds warning" +msgstr "十秒钟警告" + +#: kshutdown/miscutils.cpp:226 +msgid "Could not run \"%1\"!" +msgstr "不能运行 <b>%1</b>." + +#: kshutdown/miscutils.cpp:231 kshutdown/msettingsdialog.cpp:471 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:558 +msgid "Test" +msgstr "测试" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:164 +msgid "Enter hour and minute." +msgstr "输入小时和分钟" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:174 +msgid "Enter date and time." +msgstr "输入日期和时间" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:253 +msgid "Click the <b>Select a command...</b> button first." +msgstr "先点击<b>选择命令....</b>按钮" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:295 +#, c-format +msgid "Selected date/time: %1" +msgstr "选择日期/时间" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:296 +#, c-format +msgid "Current date/time: %1" +msgstr "当前日期/时间" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:302 +msgid "Selected date/time is earlier than current date/time!" +msgstr "选择的时间比当前时间早!" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:307 +msgid "Action cancelled!" +msgstr "动作取消!" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:423 +msgid "Test mode enabled" +msgstr "是测试模式生效" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:423 +msgid "Test mode disabled" +msgstr "取消测试模式" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:481 +msgid "&File" +msgstr "" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:492 +#, fuzzy +msgid "&Actions" +msgstr "命令编辑" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:498 +#, fuzzy +msgid "Configure Global Shortcuts..." +msgstr "设置&KshutDown" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:503 +#, fuzzy +msgid "&Settings" msgstr "设置" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:117 ../kshutdown/mmainwindow.cpp:600 +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:506 +msgid "&Help" +msgstr "" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:546 +#, fuzzy +msgid "C&ancel" +msgstr "命令: %1" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:554 +msgid "Check &System Configuration" +msgstr "检查系统设置(&S)" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:563 +#, fuzzy +msgid "&Start" +msgstr "开始[Enter]" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:571 +msgid "&Statistics" +msgstr "进程列表(&S)" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:615 +msgid "Select an &action to perform" +msgstr "选择一个命令执行(&a)" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:625 +msgid "Select an action to perform at the selected time." +msgstr "在选择的时间上选择命令执行" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:631 +msgid "S&elect a time" +msgstr "选择时间(&e)" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:638 +msgid "Time From Now (HH:MM)" +msgstr "(HH:MM)后执行命令" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:639 +msgid "At Date/Time" +msgstr "在选择的日期/时间执行命令" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:640 +msgid "When selected application exit" +msgstr "当选择的应用程序关闭" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:642 kshutdown/msettingsdialog.cpp:117 msgid "Disabled by the Administrator." msgstr "通过超级管理员取消" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:129 ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:135 +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:644 +msgid "Select the type of delay." +msgstr "选择一种延时方式" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:659 +msgid "Selected time." +msgstr "选择的时间:" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:686 +msgid "TEST MODE" +msgstr "测试模式" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:692 +msgid "Remaining time: <b>%1</b>" +msgstr "剩余时间:<b>%1</b>" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:693 +msgid "Selected time: <b>%1</b>" +msgstr "选择的时间: <b>%1</b>" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:694 +msgid "Selected action: <b>%1</b>" +msgstr "选择的命令: <b>%1</b>." + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:697 +msgid "<b>Note: </b> The test mode is enabled" +msgstr "<b>注意: </b> 测试模式生效" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:902 kshutdown/mmainwindow.cpp:920 +msgid "KShutDown has been minimized" +msgstr "" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:932 kshutdown/mmainwindow.cpp:941 +#, fuzzy +msgid "KShutDown has quit" +msgstr "KShutDown菜单" + +#: kshutdown/mmessagedialog.cpp:48 kshutdown/systemconfig.cpp:85 +msgid "Message" +msgstr "消息" + +#: kshutdown/mmessagedialog.cpp:79 +msgid "Remaining time." +msgstr "剩余时间." + +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:64 +msgid "Settings" +msgstr "设置" + +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:129 kshutdown/msettingsdialog.cpp:135 msgid "Actions" msgstr "命令编辑" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:142 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:142 msgid "Action" msgstr "命令" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:143 ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:69 -msgid "Method" -msgstr "方式(&M)" - -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:144 ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:88 -msgid "Command before action" -msgstr "执行之前运行命令" - -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:162 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:162 msgid "Edit..." msgstr "编辑(&E)" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:165 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:165 msgid "Check System Configuration" msgstr "检查系统设置" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:168 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:168 msgid "Extras Menu" msgstr "额外的菜单" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:169 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:169 msgid "Modify..." msgstr "更改(&M)" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:186 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:186 msgid "Advanced" msgstr "高级" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:190 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:190 msgid "After Login" msgstr "登入后" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:191 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:191 msgid "Lock screen" msgstr "锁定屏幕" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:195 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:195 msgid "Before Logout" msgstr "注销前" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:196 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:196 msgid "Close CD-ROM Tray" msgstr "关闭光驱托盘" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:198 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:198 msgid "Command:" msgstr "命令" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:208 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:208 msgid "Related TDE Settings..." msgstr "相关的TDE设置...." -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:219 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:219 msgid "General" msgstr "一般" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:223 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:223 msgid "Common Problems" msgstr "常用程序" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:226 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:226 msgid "\"Turn Off Computer\" does not work" msgstr "如果您的\"关机\"程序不能运行..." -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:230 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:230 msgid "Popup messages are very annoying" msgstr "" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:234 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:234 msgid "Add/Remove Links" msgstr "添加/删除链接" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:238 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:238 msgid "Show System Tray Icon" msgstr "显示托盘图标" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:240 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:240 msgid "Always" msgstr "总是" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:241 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:241 msgid "Tray icon will be always visible." msgstr "托盘图标总是显示" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:242 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:242 msgid "If Active" msgstr "如果KShutDown是活动的" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:243 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:243 msgid "Tray icon will be visible only if KShutDown is active." msgstr "只有KshutDown激活时,托盘图标才可见。" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:244 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:244 msgid "Never" msgstr "从不" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:245 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:245 msgid "Tray icon will be always hidden." msgstr "托盘图标总是隐藏" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:274 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:274 #, fuzzy msgid "Show KShutDown Themes" msgstr "KShutDown主题" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:276 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:276 msgid "SuperKaramba Home Page" msgstr "" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:285 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:285 msgid "Messages" msgstr "信息" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:295 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:295 msgid "Display a warning message before action" msgstr "动作之前显示警告信息" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:298 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:298 msgid "minute(s)" msgstr "分钟(s)" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:306 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:303 +#, fuzzy +msgid "Recommended" +msgstr "运行命令(&O)" + +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:312 msgid "Warning Message" msgstr "警告信息" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:311 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:317 kshutdown/msettingsdialog.cpp:351 msgid "Enabled" msgstr "使能" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:312 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:318 msgid "A shell command to execute:" msgstr "Shell命令运行:" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:317 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:323 msgid "Enter a command." msgstr "键入命令" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:320 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:326 msgid "A message text" msgstr "信息" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:321 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:327 msgid "The current main window title" msgstr "当前主窗口标题" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:327 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:333 msgid "Presets" msgstr "" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:341 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:347 msgid "Custom Message" msgstr "自定义信息" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:344 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:350 +msgid "Progress Bar" +msgstr "" + +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:354 msgid "Re-enable All Message Boxes" msgstr "" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:348 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:358 msgid "" "Enable all messages which have been turned off with the <b>Do not show this " "message again</b> feature." msgstr "" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:417 ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:77 -msgid "TDE (default)" -msgstr "TDE(默认)" - -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:431 ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:94 -msgid "No pause" -msgstr "不暂停" - -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:433 -#, fuzzy +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:447 +#, fuzzy, c-format msgid "Pause: %1" msgstr "暂停:" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:502 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:516 msgid "This file is used to lock session at TDE startup" msgstr "" -#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:582 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:596 msgid "Restore default settings for this page?" msgstr "恢复默认设置?" -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:132 -msgid "Enter hour and minute." -msgstr "输入小时和分钟" - -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:142 -msgid "Enter date and time." -msgstr "输入日期和时间" - -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:221 -msgid "Click the <b>Select a command...</b> button first." -msgstr "先点击<b>选择命令....</b>按钮" - -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:263 -msgid "Selected date/time: %1" -msgstr "选择日期/时间" - -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:264 -msgid "Current date/time: %1" -msgstr "当前日期/时间" - -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:270 -msgid "Selected date/time is earlier than current date/time!" -msgstr "选择的时间比当前时间早!" - -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:275 -msgid "Action cancelled!" -msgstr "动作取消!" - -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:380 -msgid "Test mode enabled" -msgstr "是测试模式生效" - -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:380 -msgid "Test mode disabled" -msgstr "取消测试模式" +#: kshutdown/mstatstab.cpp:46 +msgid "Statistics" +msgstr "" -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:417 ../kshutdown/mmainwindow.cpp:442 -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:595 ../kshutdown/actions.cpp:200 -#: ../kshutdownlockout/lockout.cpp:86 -msgid "No Delay" -msgstr "无延时" +#: kshutdown/mstatstab.cpp:71 +msgid "" +"This view displays information about the users currently on the machine, and " +"their processes.<br>The header shows how long the system has been running." +msgstr "显示系统运行了多长时间" -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:438 -msgid "&File" -msgstr "" +#: kshutdown/mstatstab.cpp:79 +msgid "Refresh" +msgstr "重刷新(&R)" -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:449 +#: kshutdown/mstatstab.cpp:83 #, fuzzy -msgid "&Actions" +msgid "Options" msgstr "命令编辑" -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:455 -#, fuzzy -msgid "Configure Global Shortcuts..." -msgstr "设置&KshutDown" +#: kshutdown/mstatstab.cpp:85 +msgid "More information" +msgstr "更多信息" -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:460 -#, fuzzy -msgid "&Settings" -msgstr "设置" +#: kshutdown/mstatstab.cpp:88 +msgid "Show login time, JCPU and PCPU times." +msgstr "显示登入时间,JCPU和PCPU时间。" -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:463 -msgid "&Help" +#: kshutdown/mstatstab.cpp:90 +msgid "Toggle \"FROM\"" msgstr "" -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:503 ../kshutdownlockout/lockout.cpp:193 -#, fuzzy -msgid "C&ancel" -msgstr "命令: %1" - -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:511 -msgid "Check &System Configuration" -msgstr "检查系统设置(&S)" - -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:520 -#, fuzzy -msgid "&Start [%1]" -msgstr "开始[Enter]" - -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:528 -msgid "&Statistics" -msgstr "进程列表(&S)" - -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:573 -msgid "Select an &action to perform" -msgstr "选择一个命令执行(&a)" - -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:583 -msgid "Select an action to perform at the selected time." -msgstr "在选择的时间上选择命令执行" - -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:589 -msgid "S&elect a time" -msgstr "选择时间(&e)" - -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:596 -msgid "Time From Now (HH:MM)" -msgstr "(HH:MM)后执行命令" - -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:597 -msgid "At Date/Time" -msgstr "在选择的日期/时间执行命令" - -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:598 -msgid "When selected application exit" -msgstr "当选择的应用程序关闭" - -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:602 -msgid "Select the type of delay." -msgstr "选择一种延时方式" - -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:617 -msgid "Selected time." -msgstr "选择的时间:" - -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:644 -msgid "TEST MODE" -msgstr "测试模式" - -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:651 -msgid "Remaining time: <b>%1</b>" -msgstr "剩余时间:<b>%1</b>" - -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:651 ../kshutdown/actions.cpp:324 -#: ../kshutdown/confirmation.cpp:77 -msgid "Unknown" -msgstr "不认识" - -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:652 -msgid "Selected time: <b>%1</b>" -msgstr "选择的时间: <b>%1</b>" - -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:653 -msgid "Selected action: <b>%1</b>" -msgstr "选择的命令: <b>%1</b>." - -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:656 -msgid "<b>Note: </b> The test mode is enabled" -msgstr "<b>注意: </b> 测试模式生效" - -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:849 ../kshutdown/mmainwindow.cpp:867 -msgid "KShutDown has been minimized" +#: kshutdown/mstatstab.cpp:92 +msgid "Toggle the \"FROM\" (remote hostname) field." msgstr "" -#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:879 ../kshutdown/mmainwindow.cpp:888 -#, fuzzy -msgid "KShutDown has quit" -msgstr "KShutDown菜单" - -#: ../kshutdown/actions.cpp:63 -msgid "Please wait..." -msgstr "请等待:" - -#: ../kshutdown/actions.cpp:85 -msgid "" -"Could not logout properly.\n" -"The session manager cannot be contacted." -msgstr "不能被注销" - -#: ../kshutdown/actions.cpp:316 -msgid "Nothing" -msgstr "Nada" - -#: ../kshutdown/actions.cpp:317 ../kshutdownlockout/lockout.cpp:185 -msgid "Turn Off Computer" -msgstr "关闭计算机" - -#: ../kshutdown/actions.cpp:318 ../kshutdownlockout/lockout.cpp:179 -msgid "Restart Computer" -msgstr "重启计算机" - -#: ../kshutdown/actions.cpp:319 -msgid "Lock Session" -msgstr "锁住会话" - -#: ../kshutdown/actions.cpp:320 ../kshutdownlockout/lockout.cpp:173 -msgid "End Current Session" -msgstr "结束当前会话" +#: kshutdown/progressbar.cpp:99 +msgid "Hide" +msgstr "" -#: ../kshutdown/actions.cpp:359 -msgid "Action failed! (%1)" -msgstr "命令失败!(que = %1)" +#: kshutdown/progressbar.cpp:101 +msgid "Top" +msgstr "" -#: ../kshutdown/actions.cpp:403 -msgid "kdesktop: DCOP call failed!" +#: kshutdown/progressbar.cpp:103 +msgid "Bottom" msgstr "" -#: ../kshutdown/systemconfig.cpp:65 +#: kshutdown/systemconfig.cpp:74 msgid "System Configuration" msgstr "系统设置" -#: ../kshutdown/systemconfig.cpp:76 ../kshutdown/mmessagedialog.cpp:48 -msgid "Message" -msgstr "消息" - -#: ../kshutdown/systemconfig.cpp:82 +#: kshutdown/systemconfig.cpp:91 msgid "" -"Tip: If you have problem with the \"/sbin/shutdown\" command,\n" -"try to modify the \"/etc/shutdown.allow\" file,\n" -"then run \"/sbin/shutdown\" command with the additional \"-a\" parameter.\n" -"\n" -"Click here for more information." +"Tip: Click here if you have problem with the \"/sbin/shutdown\" command." msgstr "" -"提示:如果\"/sbin/shutdown\" 命令有问题,\n" -" 请尝试修改 \"/etc/shutdown.allow\" 文件,\n" -" 然后附带 \"-a\" 参数运行 \"/sbin/shutdown\" \n" -" \n" -" 点击\"这里\"获得更多信息." -#: ../kshutdown/systemconfig.cpp:91 +#: kshutdown/systemconfig.cpp:100 msgid "No problems were found." msgstr "未发现程序" -#: ../kshutdown/systemconfig.cpp:122 +#: kshutdown/systemconfig.cpp:131 msgid "Program \"%1\" was not found!" msgstr "未发现程序 \"%1\" " -#: ../kshutdown/systemconfig.cpp:129 +#: kshutdown/systemconfig.cpp:138 msgid "No permissions to execute \"%1\"." msgstr "不允许运行 \"%1\"." -#: ../kshutdown/systemconfig.cpp:138 +#: kshutdown/systemconfig.cpp:147 msgid "" "It seems that this is not a TDE full session.\n" "KShutDown was designed to work with TDE.\n" @@ -684,13 +814,13 @@ msgstr "" "KShutDown是在TDE下设计的.\n" "然而,您可自定义动作(设置 -> 配置KShutDown.... -> 动作)" -#: ../kshutdown/systemconfig.cpp:155 +#: kshutdown/systemconfig.cpp:164 msgid "" "Tip: You can customize Actions to work with GDM.\n" "(Settings -> Configure KShutDown... -> Actions)" msgstr "提示: 您可在GDM中自定义动作(设置 -> 配置KShutDown.... -> 动作)" -#: ../kshutdown/systemconfig.cpp:156 +#: kshutdown/systemconfig.cpp:165 msgid "" "TDE Display Manager is not running,\n" "or the shut down/reboot function is disabled.\n" @@ -702,153 +832,58 @@ msgstr "" "\n" "点击\"这里\"设置TDM" -#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:72 -msgid "Select a method:" -msgstr "选择一个方式:" - -#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:82 -msgid "Enter a custom command:" -msgstr "键入用户命令:" - -#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:89 -msgid "Run command" -msgstr "运行命令(&O)" - -#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:92 -msgid "Pause after run command:" -msgstr "运行命令后暂停" - -#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:95 -msgid "second(s)" -msgstr "秒(s)" - -#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:111 -msgid "" -"In most cases you need privileges to shut down system (e.g. run /sbin/" -"shutdown)" -msgstr "多数情况下您需要有特权才能关闭系统(例如运行 /sbin/shutdown)" - -#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:113 -msgid "" -"If you are using <b>TDE</b> and <b>TDM</b> (TDE Display Manager), then set " -"all methods to <i>TDE</i>" -msgstr "" -"如果您正在使用<b>TDE</b> 和 <b>TDM</b> (TDE显示管理器),设置所有模式为" -"<i>TDE</i>" - -#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:114 -msgid "" -"If you are using <b>TDE</b> and display manager different than <b>TDM</b>, " -"then set <i>Turn Off Computer</i> and <i>Restart Computer</i> methods to <i>/" -"sbin/...</i>" -msgstr "" -"如果您正在使用<b>TDE</b>,显示管理器与<b>TDM</b>不同,则设置<i>关闭计算机</i> " -"和 <i>重启计算机</i> 方式为 <i>/sbin/...</i>" - -#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:116 -msgid "Manuals:" -msgstr "手册" - -#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:137 -msgid "User Command" -msgstr "使用者命令" - -#: ../kshutdown/mmessagedialog.cpp:79 -msgid "Remaining time." -msgstr "剩余时间." - -#: ../kshutdown/appobserver.cpp:57 -msgid "Refresh the list of processes" -msgstr "" - -#: ../kshutdown/appobserver.cpp:63 -msgid "List of the running processes" -msgstr "" - -#: ../kshutdown/appobserver.cpp:66 -msgid "Kill" -msgstr "终止某命令" - -#: ../kshutdown/appobserver.cpp:68 -#, fuzzy -msgid "Kill the selected process" -msgstr "选择的进程不存在" - -#: ../kshutdown/appobserver.cpp:80 -msgid "Waiting for \"%1\"" -msgstr "等待\"%1\"" - -#: ../kshutdown/appobserver.cpp:111 -msgid "The selected process does not exist!" -msgstr "选择的进程不存在" - -#: ../kshutdown/appobserver.cpp:164 -msgid "Could not execute command<br><br><b>%1</b>" -msgstr "不能运行命令<b>%1</b>." - -#: ../kshutdown/appobserver.cpp:191 -msgid "" -"Are you sure you want to KILL<br><b>%1</b>?<br><br>All unsaved data will be " -"lost!" -msgstr "您确认要终止<br><b>%1</b>?<br><br>,所有未保存的数据将丢失!" - -#: ../kshutdown/appobserver.cpp:206 -msgid "Process not found<br><b>%1</b>" -msgstr "进程未发现<br><b>%1</b>" - -#: ../kshutdown/appobserver.cpp:212 -msgid "No permissions to kill<br><b>%1</b>" -msgstr "不允许终止<br><b>%1</b>" - -#: ../kshutdown/appobserver.cpp:221 -msgid "DEAD: %1" -msgstr "" - -#: ../kshutdown/confirmation.cpp:65 -msgid "Confirm" -msgstr "确认" - -#: ../kshutdown/confirmation.cpp:74 -#, fuzzy -msgid "&Cancel" -msgstr "命令: %1" - -#: ../kshutdown/confirmation.cpp:79 -msgid "" -"Are you sure?<br><br>Selected Action: <b>%1</b><br>Selected Time: <b>%2</b>" -msgstr "" - -#: ../kshutdown/_translatorinfo.cpp:1 _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "张旭亮" - -#: ../kshutdown/_translatorinfo.cpp:3 _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "cnsdxl@gmail.com" - -#: ../kshutdownlockout/lockout.cpp:122 +#: kshutdownlockout/lockout.cpp:120 msgid "Click for KShutDown main window<br>Click and hold for menu" msgstr "" -#: ../kshutdownlockout/lockout.cpp:150 ../kshutdownlockout/lockout.cpp:157 -#: ../kshutdownlockout/lockout.cpp:208 +#: kshutdownlockout/lockout.cpp:148 kshutdownlockout/lockout.cpp:155 +#: kshutdownlockout/lockout.cpp:200 msgid "Could not run KShutDown!" msgstr "不能执行KShutDown <b>%1</b>." -#: ../kshutdownlockout/lockout.cpp:167 +#: kshutdownlockout/lockout.cpp:165 #, fuzzy msgid "Lock Screen" msgstr "锁定屏幕" -#: ../kshutdownlockout/lockout.cpp:199 +#: kshutdownlockout/lockout.cpp:191 #, fuzzy msgid "&Configure KShutDown..." msgstr "设置(&C):KShutDown...." +#~ msgid "" +#~ "Internal error!\n" +#~ "Selected menu item is broken." +#~ msgstr "" +#~ "内部错误!\n" +#~ "选择的菜单项目是无效的" + +#~ msgid "3 seconds before action" +#~ msgstr "3秒钟后执行动作" + +#~ msgid "2 seconds before action" +#~ msgstr "2秒钟后执行动作" + +#~ msgid "1 second before action" +#~ msgstr "一秒钟后执行动作" + +#~ msgid "KShutDown" +#~ msgstr "KShutDown关机程序" + +#~ msgid "" +#~ "Tip: If you have problem with the \"/sbin/shutdown\" command,\n" +#~ "try to modify the \"/etc/shutdown.allow\" file,\n" +#~ "then run \"/sbin/shutdown\" command with the additional \"-a\" " +#~ "parameter.\n" +#~ "\n" +#~ "Click here for more information." +#~ msgstr "" +#~ "提示:如果\"/sbin/shutdown\" 命令有问题,\n" +#~ " 请尝试修改 \"/etc/shutdown.allow\" 文件,\n" +#~ " 然后附带 \"-a\" 参数运行 \"/sbin/shutdown\" \n" +#~ " \n" +#~ " 点击\"这里\"获得更多信息." + #~ msgid "Are you sure?" #~ msgstr "您确定吗?" |