summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/cs.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r--po/cs.po822
1 files changed, 0 insertions, 822 deletions
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
deleted file mode 100644
index 0cb46db..0000000
--- a/po/cs.po
+++ /dev/null
@@ -1,822 +0,0 @@
-# translation of cs.po to čeština
-# translation of cs.po to
-# translation of kshutdown.po to
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
-#
-# Robert Kratky <kratky@rob.cz>, 2004, 2008.
-# Robert Kratky <kratky@abclinuxu.cz>, 2005.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: cs\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:16+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-01-12 11:39+0100\n"
-"Last-Translator: Robert Kratky <kratky@rob.cz>\n"
-"Language-Team: čeština <cs@li.org>\n"
-"Language: \n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: _translatorinfo:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Robert Krátký"
-
-#: _translatorinfo:2
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "kratky@rob.cz"
-
-#: kshutdown/actions.cpp:63
-msgid "Please wait..."
-msgstr "Počkejte prosím..."
-
-#: kshutdown/actions.cpp:85
-msgid ""
-"Could not logout properly.\n"
-"The session manager cannot be contacted."
-msgstr ""
-"Nebylo možné se korektně odhlásit.\n"
-"Nepodařilo se kontaktovat správce sezení."
-
-#: kshutdown/actions.cpp:176 kshutdown/actions.cpp:419
-#: kshutdown/mstatstab.cpp:191
-#, c-format
-msgid "Command: %1"
-msgstr "Příkaz: %1"
-
-#: kshutdown/actions.cpp:202 kshutdown/mmainwindow.cpp:460
-#: kshutdown/mmainwindow.cpp:485 kshutdown/mmainwindow.cpp:637
-#: kshutdownlockout/lockout.cpp:86
-msgid "No Delay"
-msgstr "Žádná prodleva"
-
-#: kshutdown/actions.cpp:319
-msgid "Nothing"
-msgstr "Nic"
-
-#: kshutdown/actions.cpp:320 kshutdownlockout/lockout.cpp:183
-msgid "Turn Off Computer"
-msgstr "Vypnout počítač"
-
-#: kshutdown/actions.cpp:321 kshutdownlockout/lockout.cpp:177
-msgid "Restart Computer"
-msgstr "Restartovat počítač"
-
-#: kshutdown/actions.cpp:322
-msgid "Lock Session"
-msgstr "Uzamknout sezení"
-
-#: kshutdown/actions.cpp:323 kshutdownlockout/lockout.cpp:171
-msgid "End Current Session"
-msgstr "Ukončit aktuální sezení"
-
-#: kshutdown/actions.cpp:327 kshutdown/confirmation.cpp:76
-#: kshutdown/mmainwindow.cpp:692
-msgid "Unknown"
-msgstr "Neznámé"
-
-#: kshutdown/actions.cpp:362
-msgid "Action failed! (%1)"
-msgstr "Akce selhala! (%1)"
-
-#: kshutdown/actions.cpp:406
-msgid "kdesktop: DCOP call failed!"
-msgstr "kdesktop: DCOP volání selhalo!"
-
-#: kshutdown/appobserver.cpp:57
-msgid "Refresh the list of processes"
-msgstr "Obnovit seznam procesů"
-
-#: kshutdown/appobserver.cpp:63
-msgid "List of the running processes"
-msgstr "Seznam spuštěných procesů"
-
-#: kshutdown/appobserver.cpp:66
-msgid "Kill"
-msgstr "Zabít"
-
-#: kshutdown/appobserver.cpp:68
-msgid "Kill the selected process"
-msgstr "Zabít zvolený proces"
-
-#: kshutdown/appobserver.cpp:80
-msgid "Waiting for \"%1\""
-msgstr "Čekám na \"%1\""
-
-#: kshutdown/appobserver.cpp:111
-msgid "The selected process does not exist!"
-msgstr "Zvolený proces neexistuje!"
-
-#: kshutdown/appobserver.cpp:164
-msgid "Could not execute command<br><br><b>%1</b>"
-msgstr "Nelze provést příkaz<br><br><b>%1</b>"
-
-#: kshutdown/appobserver.cpp:191
-msgid ""
-"Are you sure you want to KILL<br><b>%1</b>?<br><br>All unsaved data will be "
-"lost!"
-msgstr ""
-"Opravdu chete ZABÍT<br><b>%1</b>?<br><br>Všechna neuložená data budou "
-"ztracena!"
-
-#: kshutdown/appobserver.cpp:206
-msgid "Process not found<br><b>%1</b>"
-msgstr "Proces nebyl nalezen<br><b>%1</b>"
-
-#: kshutdown/appobserver.cpp:212
-msgid "No permissions to kill<br><b>%1</b>"
-msgstr "Nemám oprávnění k ukončení<br><b>%1</b>"
-
-#: kshutdown/appobserver.cpp:221
-#, c-format
-msgid "DEAD: %1"
-msgstr "MRTVÝ: %1"
-
-#: kshutdown/confirmation.cpp:64
-msgid "Confirm"
-msgstr "Potvrdit"
-
-#: kshutdown/confirmation.cpp:78
-msgid ""
-"Are you sure?<br><br>Selected Action: <b>%1</b><br>Selected Time: <b>%2</b>"
-msgstr ""
-"Jste si jistí?<br><br>Zvolená akce: <b>%1</b><br>Zvolený čas: <b>%2</b>"
-
-#: kshutdown/extras.cpp:57
-msgid "More actions..."
-msgstr "Další akce..."
-
-#: kshutdown/extras.cpp:91
-msgid "Select a command..."
-msgstr "Vybrat příkaz..."
-
-#: kshutdown/extras.cpp:259
-msgid "Use context menu to add/edit/remove links."
-msgstr "Použijte kontextové menu pro přidání/úpravu/odstranění odkazů."
-
-#: kshutdown/extras.cpp:261
-msgid "Use <b>Context Menu</b> to create a new link to application"
-msgstr "Použijte <b>kontextové menu</b> k vytvoření nového odkazu na aplikaci"
-
-#: kshutdown/extras.cpp:262
-msgid "Use <b>Create New|Folder...</b> to create a new submenu"
-msgstr "Použijte <b>Vytvořit nový|Složka...</b> k vytvoření nového podmenu"
-
-#: kshutdown/extras.cpp:263
-msgid "Use <b>Properties</b> to change icon, name, or comment"
-msgstr "Použijte <b>Vlastnosti</b> pro změnu ikony, názvu nebo komentáře"
-
-#: kshutdown/extras.cpp:266 kshutdown/extras.cpp:285
-#: kshutdown/mmainwindow.cpp:624
-msgid "Extras"
-msgstr "Další"
-
-#: kshutdown/links.cpp:50
-msgid "Location where to create the link:"
-msgstr "Vyberte místo, kde se má odkaz vytvořit:"
-
-#: kshutdown/links.cpp:54
-msgid "Desktop"
-msgstr "Pracovní plocha"
-
-#: kshutdown/links.cpp:55
-msgid "K Menu"
-msgstr "K Menu"
-
-#: kshutdown/links.cpp:62
-msgid "Type of the link:"
-msgstr "Vyberte druh odkazu:"
-
-#: kshutdown/links.cpp:69
-msgid "Standard Logout Dialog"
-msgstr "Standardní odhlašovací okno"
-
-#: kshutdown/links.cpp:95
-msgid "System Shut Down Utility"
-msgstr "Nástroj pro vypnutí systému"
-
-#: kshutdown/links.cpp:106
-msgid "Could not create file <b>%1</b>!"
-msgstr "Soubor <b>%1</b> nelze vytvořit!"
-
-#: kshutdown/links.cpp:117
-msgid "Could not remove file <b>%1</b>!"
-msgstr "Soubor <b>%1</b> nelze odstranit!"
-
-#: kshutdown/links.cpp:182
-msgid "Remove Link"
-msgstr "Odstranit odkaz"
-
-#: kshutdown/links.cpp:186
-msgid "Add Link"
-msgstr "Přidat odkaz"
-
-#: kshutdown/links.cpp:205
-msgid "Logout"
-msgstr "Odhlásit se"
-
-#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:67 kshutdown/msettingsdialog.cpp:143
-msgid "Method"
-msgstr "Způsob"
-
-#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:70
-msgid "Select a method:"
-msgstr "Zvolte způsob:"
-
-#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:75 kshutdown/msettingsdialog.cpp:431
-msgid "TDE (default)"
-msgstr "TDE (výchozí)"
-
-#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:80
-msgid "Enter a custom command:"
-msgstr "Zadejte vlastní příkaz:"
-
-#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:86 kshutdown/msettingsdialog.cpp:144
-msgid "Command before action"
-msgstr "Provést před akcí"
-
-#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:87
-msgid "Run command"
-msgstr "Spustit příkaz"
-
-#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:90
-msgid "Pause after run command:"
-msgstr "Po spuštění příkazu počkat:"
-
-#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:92 kshutdown/msettingsdialog.cpp:445
-msgid "No pause"
-msgstr "Bez prodlevy"
-
-#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:93
-msgid "second(s)"
-msgstr "vteřin(u)"
-
-#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:109
-msgid ""
-"In most cases you need privileges to shut down system (e.g. run /sbin/"
-"shutdown)"
-msgstr ""
-"Ve většině případů potřebujete k vypnutí systému práva (např. ke spuštění /"
-"sbin/reboot nebo /sbin/shutdown)."
-
-#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:111
-msgid ""
-"If you are using <b>TDE</b> and <b>TDM</b> (TDE Display Manager), then set "
-"all methods to <i>TDE</i>"
-msgstr ""
-"Používáte-li <b>TDE</b> a <b>TDM</b> (správce sezení TDE), nastavte všechny "
-"metody na <i>TDE</i>."
-
-#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:112
-msgid ""
-"If you are using <b>TDE</b> and display manager different than <b>TDM</b>, "
-"then set <i>Turn Off Computer</i> and <i>Restart Computer</i> methods to <i>/"
-"sbin/...</i>"
-msgstr ""
-"Používáte-li <b>TDE</b> a jiného správce sezení než <b>TDM</b>, nastavte "
-"metody <i>Vypnout počítač</i> a <i>Restartovat počítač</i> na <i>/sbin/...</"
-"i>."
-
-#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:114
-msgid "Manuals:"
-msgstr "Návody:"
-
-#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:135
-msgid "User Command"
-msgstr "Uživatelský příkaz"
-
-#: kshutdown/main.cpp:43
-msgid "A Shut Down Utility for TDE"
-msgstr "Vypínací utilita pro TDE"
-
-#: kshutdown/main.cpp:54 kshutdown/main.cpp:56
-msgid "Turn off computer"
-msgstr "Vypnout počítač"
-
-#: kshutdown/main.cpp:58
-msgid "Restart computer"
-msgstr "Restartovat počítač"
-
-#: kshutdown/main.cpp:60
-msgid "Lock session"
-msgstr "Uzamknout obrazovku"
-
-#: kshutdown/main.cpp:62
-msgid "End current session"
-msgstr "Ukončit sezení"
-
-#: kshutdown/main.cpp:64
-msgid "Execute \"Extras\" command (.desktop file)"
-msgstr "Provést příkaz z nabídky \"Další\" (soubor .desktop)"
-
-#: kshutdown/main.cpp:65
-msgid "Confirm command line action"
-msgstr "Potvrdit akci příkazové řádky"
-
-#: kshutdown/main.cpp:66
-msgid "Show standard logout dialog"
-msgstr "Zobrazit standardní odhlašovací dialog"
-
-#: kshutdown/main.cpp:68
-msgid "Cancel an active action"
-msgstr "Zrušit běžící akci"
-
-#: kshutdown/main.cpp:69
-msgid "Don't show window at startup"
-msgstr "Nezobrazovat okno při spuštění"
-
-#: kshutdown/main.cpp:70
-msgid "Enable test mode"
-msgstr "Povolit testovací režim"
-
-#: kshutdown/main.cpp:71
-msgid "Disable test mode"
-msgstr "Vypnout testovací režim"
-
-#: kshutdown/main.cpp:72
-msgid ""
-"Time; Examples: 01:30 - absolute time (HH:MM); 10 - number of minutes to "
-"wait from now"
-msgstr ""
-"Čas; Příklady: 01:30 - absolutní čas (HH:MM); 10 - kolik minut počkat od "
-"této chvíle"
-
-#: kshutdown/main.cpp:245
-msgid "Invalid time: <b>%1</b>"
-msgstr "Neplatný čas: <b>%1</b>"
-
-#: kshutdown/miscutils.cpp:110
-msgid "1 hour warning"
-msgstr "Upozornění 1 hodinu před"
-
-#: kshutdown/miscutils.cpp:113 kshutdown/miscutils.cpp:114
-msgid "5 minutes warning"
-msgstr "Upozornění 5 minut před"
-
-#: kshutdown/miscutils.cpp:117 kshutdown/miscutils.cpp:118
-msgid "1 minute warning"
-msgstr "Upozornění 1 minutu před"
-
-#: kshutdown/miscutils.cpp:121
-msgid "10 seconds warning"
-msgstr "Upozornění 10 vteřin před"
-
-#: kshutdown/miscutils.cpp:226
-msgid "Could not run \"%1\"!"
-msgstr "<b>%1</b> nešel spustit!"
-
-#: kshutdown/miscutils.cpp:231 kshutdown/msettingsdialog.cpp:471
-#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:558
-msgid "Test"
-msgstr "Test"
-
-#: kshutdown/mmainwindow.cpp:164
-msgid "Enter hour and minute."
-msgstr "Zadejte hodinu a minutu."
-
-#: kshutdown/mmainwindow.cpp:174
-msgid "Enter date and time."
-msgstr "Zadejte datum a čas."
-
-#: kshutdown/mmainwindow.cpp:253
-msgid "Click the <b>Select a command...</b> button first."
-msgstr "Nejprve klikněte na tlačítko <b>Zvolit příkaz...</b>"
-
-#: kshutdown/mmainwindow.cpp:295
-#, c-format
-msgid "Selected date/time: %1"
-msgstr "Zvolený datum/čas: %1"
-
-#: kshutdown/mmainwindow.cpp:296
-#, c-format
-msgid "Current date/time: %1"
-msgstr "Aktuální datum/čas: %1"
-
-#: kshutdown/mmainwindow.cpp:302
-msgid "Selected date/time is earlier than current date/time!"
-msgstr "Zvolené datum/čas je dřívější než aktuální datum/čas!"
-
-#: kshutdown/mmainwindow.cpp:307
-msgid "Action cancelled!"
-msgstr "Akce zrušena!"
-
-#: kshutdown/mmainwindow.cpp:423
-msgid "Test mode enabled"
-msgstr "Testovací režim zapnut"
-
-#: kshutdown/mmainwindow.cpp:423
-msgid "Test mode disabled"
-msgstr "Testovací režim vypnut"
-
-#: kshutdown/mmainwindow.cpp:492
-msgid "&Actions"
-msgstr "&Akce"
-
-#: kshutdown/mmainwindow.cpp:498
-msgid "Configure Global Shortcuts..."
-msgstr "Nastavit globální klávesové zkratky..."
-
-#: kshutdown/mmainwindow.cpp:546
-msgid "C&ancel"
-msgstr "&Zrušit"
-
-#: kshutdown/mmainwindow.cpp:554
-msgid "Check &System Configuration"
-msgstr "Zkontrolovat konfiguraci &systému"
-
-#: kshutdown/mmainwindow.cpp:571
-msgid "&Statistics"
-msgstr "&Statistiky"
-
-#: kshutdown/mmainwindow.cpp:615
-msgid "Select an &action to perform"
-msgstr "Zvolte &akci"
-
-#: kshutdown/mmainwindow.cpp:625
-msgid "Select an action to perform at the selected time."
-msgstr "Vyberte, která akce bude ve zvolený čas provedena."
-
-#: kshutdown/mmainwindow.cpp:631
-msgid "S&elect a time"
-msgstr "Z&volte čas"
-
-#: kshutdown/mmainwindow.cpp:638
-msgid "Time From Now (HH:MM)"
-msgstr "Od této chvíle (HH:MM)"
-
-#: kshutdown/mmainwindow.cpp:639
-msgid "At Date/Time"
-msgstr "Datum/čas"
-
-#: kshutdown/mmainwindow.cpp:640
-msgid "When selected application exit"
-msgstr "Po ukončení vybraného programu"
-
-#: kshutdown/mmainwindow.cpp:642 kshutdown/msettingsdialog.cpp:117
-msgid "Disabled by the Administrator."
-msgstr "Zablokováno administrátorem."
-
-#: kshutdown/mmainwindow.cpp:644
-msgid "Select the type of delay."
-msgstr "Vyberte druh prodlevy."
-
-#: kshutdown/mmainwindow.cpp:659
-msgid "Selected time."
-msgstr "Zvolený čas."
-
-#: kshutdown/mmainwindow.cpp:686
-msgid "TEST MODE"
-msgstr "TESTOVACÍ REŽIM"
-
-#: kshutdown/mmainwindow.cpp:692
-msgid "Remaining time: <b>%1</b>"
-msgstr "Zbývá: <b>%1</b>"
-
-#: kshutdown/mmainwindow.cpp:693
-msgid "Selected time: <b>%1</b>"
-msgstr "Zvolený čas: <b>%1</b>"
-
-#: kshutdown/mmainwindow.cpp:694
-msgid "Selected action: <b>%1</b>"
-msgstr "Zvolená akce: <b>%1</b>"
-
-#: kshutdown/mmainwindow.cpp:697
-msgid "<b>Note: </b> The test mode is enabled"
-msgstr "<b>Poznámka: </b> Je zapnutý testovací režim."
-
-#: kshutdown/mmainwindow.cpp:902 kshutdown/mmainwindow.cpp:920
-msgid "KShutDown has been minimized"
-msgstr "KShutDown byl minimalizován"
-
-#: kshutdown/mmainwindow.cpp:932 kshutdown/mmainwindow.cpp:941
-msgid "KShutDown has quit"
-msgstr "KShutDown byl ukončen"
-
-#: kshutdown/mmessagedialog.cpp:48 kshutdown/systemconfig.cpp:85
-msgid "Message"
-msgstr "Zpráva"
-
-#: kshutdown/mmessagedialog.cpp:79
-msgid "Remaining time."
-msgstr "Zbývající čas."
-
-#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:64
-msgid "Settings"
-msgstr "Nastavení"
-
-#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:129 kshutdown/msettingsdialog.cpp:135
-msgid "Actions"
-msgstr "Akce"
-
-#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:142
-msgid "Action"
-msgstr "Akce"
-
-#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:162
-msgid "Edit..."
-msgstr "Upravit..."
-
-#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:165
-msgid "Check System Configuration"
-msgstr "Zkontrolovat nastavení systému"
-
-#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:168
-msgid "Extras Menu"
-msgstr "Menu \"Další\""
-
-#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:169
-msgid "Modify..."
-msgstr "Upravit..."
-
-#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:186
-msgid "Advanced"
-msgstr "Pokročilé"
-
-#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:190
-msgid "After Login"
-msgstr "Po přihlášení"
-
-#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:191
-msgid "Lock screen"
-msgstr "Uzamknout obrazovku"
-
-#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:195
-msgid "Before Logout"
-msgstr "Před odhlášením"
-
-#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:196
-msgid "Close CD-ROM Tray"
-msgstr "Zavřít šuplík CD-ROM"
-
-#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:198
-msgid "Command:"
-msgstr "Příkaz:"
-
-#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:208
-msgid "Related TDE Settings..."
-msgstr "Příbuzná nastavení TDE..."
-
-#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:219
-msgid "General"
-msgstr "Obecné"
-
-#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:223
-msgid "Common Problems"
-msgstr "Časté problémy"
-
-#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:226
-msgid "\"Turn Off Computer\" does not work"
-msgstr "Nefunguje akce \"Vypnout počítač\""
-
-#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:230
-msgid "Popup messages are very annoying"
-msgstr "Vyskakující zprávy jsou velmi otravné"
-
-#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:234
-msgid "Add/Remove Links"
-msgstr "Přidat/odstranit odkazy"
-
-#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:238
-msgid "Show System Tray Icon"
-msgstr "Zobraz ikonu v systémové části panelu"
-
-#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:240
-msgid "Always"
-msgstr "Vždy"
-
-#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:241
-msgid "Tray icon will be always visible."
-msgstr "Ikona bude v systémové části panelu neustále."
-
-#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:242
-msgid "If Active"
-msgstr "Je-li aktivní"
-
-#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:243
-msgid "Tray icon will be visible only if KShutDown is active."
-msgstr ""
-"Ikona bude v systémové části panelu viditelná, pouze pokud bude KShutDown "
-"aktivován."
-
-#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:244
-msgid "Never"
-msgstr "Nikdy"
-
-#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:245
-msgid "Tray icon will be always hidden."
-msgstr "Ikona se v systémové části panelu nebude zobrazovat vůbec."
-
-#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:274
-msgid "Show KShutDown Themes"
-msgstr "Zobrazit témata vzhledu KShutDown"
-
-#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:276
-msgid "SuperKaramba Home Page"
-msgstr "Domovská stránka SuperKaramba"
-
-#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:285
-msgid "Messages"
-msgstr "Zprávy"
-
-#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:295
-msgid "Display a warning message before action"
-msgstr "Zobrazit upozornění před akcí"
-
-#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:298
-msgid "minute(s)"
-msgstr "minut(u/y)"
-
-#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:303
-msgid "Recommended"
-msgstr "Doporučené"
-
-#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:312
-msgid "Warning Message"
-msgstr "Upozornění"
-
-#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:317 kshutdown/msettingsdialog.cpp:351
-msgid "Enabled"
-msgstr "Povolený"
-
-#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:318
-msgid "A shell command to execute:"
-msgstr "Provést příkaz:"
-
-#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:323
-msgid "Enter a command."
-msgstr "Zadejte příkaz."
-
-#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:326
-msgid "A message text"
-msgstr "Text zprávy"
-
-#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:327
-msgid "The current main window title"
-msgstr "Titulek hlavního okna"
-
-#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:333
-msgid "Presets"
-msgstr "Přednastavené"
-
-#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:347
-msgid "Custom Message"
-msgstr "Vlastní zpráva"
-
-#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:350
-msgid "Progress Bar"
-msgstr "Ukazatel průběhu"
-
-#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:354
-msgid "Re-enable All Message Boxes"
-msgstr "Opět povolit všechna okna s upozorněním"
-
-#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:358
-msgid ""
-"Enable all messages which have been turned off with the <b>Do not show this "
-"message again</b> feature."
-msgstr ""
-"Povolit všechna upozornění, která byla vypnuta pomocí <b>Tuto zprávu již "
-"nezobrazuj</b>."
-
-#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:447
-#, c-format
-msgid "Pause: %1"
-msgstr "Prodleva: %1"
-
-#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:516
-msgid "This file is used to lock session at TDE startup"
-msgstr "Tento soubor se používá k uzamykání sezení při startu TDE"
-
-#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:596
-msgid "Restore default settings for this page?"
-msgstr "Obnovit výchozí nastavení pro tuto záložku?"
-
-#: kshutdown/mstatstab.cpp:46
-msgid "Statistics"
-msgstr "Statistiky"
-
-#: kshutdown/mstatstab.cpp:71
-msgid ""
-"This view displays information about the users currently on the machine, and "
-"their processes.<br>The header shows how long the system has been running."
-msgstr ""
-"Toto okno zobrazuje informace o uživatelích, kteří systém právě používají, a "
-"jejich procesech.<br>Hlavička ukazuje, jak dlouho již systém běží."
-
-#: kshutdown/mstatstab.cpp:79
-msgid "Refresh"
-msgstr "Obnovit"
-
-#: kshutdown/mstatstab.cpp:85
-msgid "More information"
-msgstr "Více informací"
-
-#: kshutdown/mstatstab.cpp:88
-msgid "Show login time, JCPU and PCPU times."
-msgstr "Zobrazit čas přihlášení, časy JCPU a PCPU."
-
-#: kshutdown/mstatstab.cpp:90
-msgid "Toggle \"FROM\""
-msgstr "Skrýt \"FROM\""
-
-#: kshutdown/mstatstab.cpp:92
-msgid "Toggle the \"FROM\" (remote hostname) field."
-msgstr "Skrýt nebo zobrazit položku \"FROM\" (název vzdáleného počítače)."
-
-#: kshutdown/progressbar.cpp:99
-msgid "Hide"
-msgstr "Skrýt"
-
-#: kshutdown/systemconfig.cpp:74
-msgid "System Configuration"
-msgstr "Nastavení systému"
-
-#: kshutdown/systemconfig.cpp:91
-msgid ""
-"Tip: Click here if you have problem with the \"/sbin/shutdown\" command."
-msgstr "Tip: Máte-li potíže s příkazem \"/sbin/shutdown\", klikněte sem."
-
-#: kshutdown/systemconfig.cpp:100
-msgid "No problems were found."
-msgstr "Žádné problémy nebyly zjištěny."
-
-#: kshutdown/systemconfig.cpp:131
-msgid "Program \"%1\" was not found!"
-msgstr "Program \"%1\" nebyl nalezen!"
-
-#: kshutdown/systemconfig.cpp:138
-msgid "No permissions to execute \"%1\"."
-msgstr "Nemám oprávnění ke spuštění \"%1\"."
-
-#: kshutdown/systemconfig.cpp:147
-msgid ""
-"It seems that this is not a TDE full session.\n"
-"KShutDown was designed to work with TDE.\n"
-"However, you can customize Actions in the KShutDown settings dialog\n"
-"(Settings -> Configure KShutDown... -> Actions)."
-msgstr ""
-"Vypadá to, že nejsme v plnohodnotném sezení TDE.\n"
-"KShutDown bylo navrženo tak, aby fungovalo s TDE.\n"
-"Přesto však můžete upravit Akce v konfiguračním dialogu\n"
-"(Nastavení -> Nastavit: KShutDown... -> Akce)."
-
-#: kshutdown/systemconfig.cpp:164
-msgid ""
-"Tip: You can customize Actions to work with GDM.\n"
-"(Settings -> Configure KShutDown... -> Actions)"
-msgstr ""
-"Tip: Akce můžete upravit tak, aby fungovaly s GDM.\n"
-"(Nastavení -> Nastavit: KShutDown... -> Akce)."
-
-#: kshutdown/systemconfig.cpp:165
-msgid ""
-"TDE Display Manager is not running,\n"
-"or the shut down/reboot function is disabled.\n"
-"\n"
-"Click here to configure TDM."
-msgstr ""
-"Není spuštěn Správce přihlášení TDE (TDM)\n"
-"nebo není povolena funkce vypnout/restartovat.\n"
-"\n"
-"Kliknutím sem můžete TDM nastavit."
-
-#: kshutdownlockout/lockout.cpp:120
-msgid "Click for KShutDown main window<br>Click and hold for menu"
-msgstr ""
-"Kliknutím zobrazíte hlavní okno KShutDown<br>Klikněte a držte pro zobrazení "
-"menu"
-
-#: kshutdownlockout/lockout.cpp:148 kshutdownlockout/lockout.cpp:155
-#: kshutdownlockout/lockout.cpp:200
-msgid "Could not run KShutDown!"
-msgstr "KShutDown nešlo spustit!"
-
-#: kshutdownlockout/lockout.cpp:165
-msgid "Lock Screen"
-msgstr "Uzamknout obrazovku"
-
-#: kshutdownlockout/lockout.cpp:191
-msgid "&Configure KShutDown..."
-msgstr "&Nastavit KShutDown..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Cancel"
-#~ msgstr "&Zrušit"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Warning"
-#~ msgstr "Upozornění"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Settings"
-#~ msgstr "Nastavení"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Options"
-#~ msgstr "Akce"