summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/es.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r--po/es.po954
1 files changed, 0 insertions, 954 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
deleted file mode 100644
index c672efb..0000000
--- a/po/es.po
+++ /dev/null
@@ -1,954 +0,0 @@
-# Translation of kshutdown to Castilian aka Spanish
-# This file is distributed under the same license as the Kshutdown package.
-#
-# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) <cronopios@gmail.com>, 2004, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kshutdown_0.8-1_es\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:16+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-09-17 19:46+0200\n"
-"Last-Translator: Enrique Matias Sanchez (aka Quique) <cronopios@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
-"Language: es\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: _translatorinfo:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Enrique Matías Sánchez (Quique)"
-
-#: _translatorinfo:2
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "cronopios@gmail.com"
-
-#: kshutdown/actions.cpp:63
-msgid "Please wait..."
-msgstr "Por favor, espere..."
-
-#: kshutdown/actions.cpp:85
-msgid ""
-"Could not logout properly.\n"
-"The session manager cannot be contacted."
-msgstr ""
-"No se ha podido salir debidamente.\n"
-"No se ha podido contactar con el gestor de sesiones."
-
-#: kshutdown/actions.cpp:176 kshutdown/actions.cpp:419
-#: kshutdown/mstatstab.cpp:191
-#, c-format
-msgid "Command: %1"
-msgstr "Orden: %1"
-
-#: kshutdown/actions.cpp:202 kshutdown/mmainwindow.cpp:460
-#: kshutdown/mmainwindow.cpp:485 kshutdown/mmainwindow.cpp:637
-#: kshutdownlockout/lockout.cpp:86
-msgid "No Delay"
-msgstr "Sin retardo"
-
-#: kshutdown/actions.cpp:319
-msgid "Nothing"
-msgstr "Nada"
-
-#: kshutdown/actions.cpp:320 kshutdownlockout/lockout.cpp:183
-msgid "Turn Off Computer"
-msgstr "Apagar el equipo"
-
-#: kshutdown/actions.cpp:321 kshutdownlockout/lockout.cpp:177
-msgid "Restart Computer"
-msgstr "Reiniciar el equipo"
-
-#: kshutdown/actions.cpp:322
-msgid "Lock Session"
-msgstr "Bloquear la sesión"
-
-#: kshutdown/actions.cpp:323 kshutdownlockout/lockout.cpp:171
-msgid "End Current Session"
-msgstr "Finalizar la sesión actual"
-
-#: kshutdown/actions.cpp:327 kshutdown/confirmation.cpp:76
-#: kshutdown/mmainwindow.cpp:692
-msgid "Unknown"
-msgstr "Desconocido"
-
-#: kshutdown/actions.cpp:362
-msgid "Action failed! (%1)"
-msgstr "La acción ha fallado (%1)"
-
-#: kshutdown/actions.cpp:406
-msgid "kdesktop: DCOP call failed!"
-msgstr "kdesktop: la llamada DCOP ha fallado."
-
-#: kshutdown/appobserver.cpp:57
-msgid "Refresh the list of processes"
-msgstr ""
-
-#: kshutdown/appobserver.cpp:63
-msgid "List of the running processes"
-msgstr ""
-
-#: kshutdown/appobserver.cpp:66
-msgid "Kill"
-msgstr "Matar"
-
-#: kshutdown/appobserver.cpp:68
-#, fuzzy
-msgid "Kill the selected process"
-msgstr "El proceso seleccionado no existe."
-
-#: kshutdown/appobserver.cpp:80
-msgid "Waiting for \"%1\""
-msgstr "Esperando a «%1»"
-
-#: kshutdown/appobserver.cpp:111
-msgid "The selected process does not exist!"
-msgstr "El proceso seleccionado no existe."
-
-#: kshutdown/appobserver.cpp:164
-msgid "Could not execute command<br><br><b>%1</b>"
-msgstr "No se ha podido ejecutar la orden<br><br><b>%1</b>"
-
-#: kshutdown/appobserver.cpp:191
-msgid ""
-"Are you sure you want to KILL<br><b>%1</b>?<br><br>All unsaved data will be "
-"lost!"
-msgstr ""
-"¿Seguro que desea MATAR<br><b>%1</b>?<br><br>Se perderán todos los datos no "
-"guardados."
-
-#: kshutdown/appobserver.cpp:206
-msgid "Process not found<br><b>%1</b>"
-msgstr "Proceso no encontrado<br><b>%1</b>"
-
-#: kshutdown/appobserver.cpp:212
-msgid "No permissions to kill<br><b>%1</b>"
-msgstr "No tiene permisos para matar <br><b>%1</b>"
-
-#: kshutdown/appobserver.cpp:221
-#, c-format
-msgid "DEAD: %1"
-msgstr "MUERTO: %1"
-
-#: kshutdown/confirmation.cpp:64
-msgid "Confirm"
-msgstr "Confirmar"
-
-#: kshutdown/confirmation.cpp:78
-msgid ""
-"Are you sure?<br><br>Selected Action: <b>%1</b><br>Selected Time: <b>%2</b>"
-msgstr ""
-
-#: kshutdown/extras.cpp:57
-msgid "More actions..."
-msgstr "Más acciones..."
-
-#: kshutdown/extras.cpp:91
-msgid "Select a command..."
-msgstr "Seleccione una orden..."
-
-#: kshutdown/extras.cpp:259
-msgid "Use context menu to add/edit/remove links."
-msgstr "Use el menú contextual para añadir/editar/eliminar enlaces."
-
-#: kshutdown/extras.cpp:261
-msgid "Use <b>Context Menu</b> to create a new link to application"
-msgstr ""
-"Use el <b>menú contextual</b> para crear un nuevo enlace a una aplicación"
-
-#: kshutdown/extras.cpp:262
-msgid "Use <b>Create New|Folder...</b> to create a new submenu"
-msgstr "Use <b>Crear nuevo|Carpeta...</b> para crear un nuevo submenú"
-
-#: kshutdown/extras.cpp:263
-msgid "Use <b>Properties</b> to change icon, name, or comment"
-msgstr "Use <b>Propiedades</b> para cambiar el icono, nombre, o comentario"
-
-#: kshutdown/extras.cpp:266 kshutdown/extras.cpp:285
-#: kshutdown/mmainwindow.cpp:624
-msgid "Extras"
-msgstr "Extras"
-
-#: kshutdown/links.cpp:50
-#, fuzzy
-msgid "Location where to create the link:"
-msgstr "Seleccione una ubicación donde crear el enlace:"
-
-#: kshutdown/links.cpp:54
-msgid "Desktop"
-msgstr "Escritorio"
-
-#: kshutdown/links.cpp:55
-msgid "K Menu"
-msgstr "Menú K"
-
-#: kshutdown/links.cpp:62
-#, fuzzy
-msgid "Type of the link:"
-msgstr "Seleccione un tipo del enlace:"
-
-#: kshutdown/links.cpp:69
-msgid "Standard Logout Dialog"
-msgstr "Ventana de salida estándar"
-
-#: kshutdown/links.cpp:95
-#, fuzzy
-msgid "System Shut Down Utility"
-msgstr "Una utilidad de apagado para TDE"
-
-#: kshutdown/links.cpp:106
-msgid "Could not create file <b>%1</b>!"
-msgstr "No se ha podido crear el fichero <b>%1</b>."
-
-#: kshutdown/links.cpp:117
-msgid "Could not remove file <b>%1</b>!"
-msgstr "No se ha podido eliminar el fichero <b>%1</b>."
-
-#: kshutdown/links.cpp:182
-msgid "Remove Link"
-msgstr "Eliminar un enlace"
-
-#: kshutdown/links.cpp:186
-#, fuzzy
-msgid "Add Link"
-msgstr "Añadir/eliminar enlaces"
-
-#: kshutdown/links.cpp:205
-msgid "Logout"
-msgstr "Salir"
-
-#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:67 kshutdown/msettingsdialog.cpp:143
-msgid "Method"
-msgstr "Método"
-
-#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:70
-msgid "Select a method:"
-msgstr "Seleccione un método:"
-
-#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:75 kshutdown/msettingsdialog.cpp:431
-msgid "TDE (default)"
-msgstr "TDE (predefinido)"
-
-#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:80
-msgid "Enter a custom command:"
-msgstr "Introduzca una orden personalizada:"
-
-#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:86 kshutdown/msettingsdialog.cpp:144
-msgid "Command before action"
-msgstr "Orden antes de la acción"
-
-#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:87
-msgid "Run command"
-msgstr "Ejecutar la orden"
-
-#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:90
-msgid "Pause after run command:"
-msgstr "Pausa tras ejecutar la orden:"
-
-#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:92 kshutdown/msettingsdialog.cpp:445
-msgid "No pause"
-msgstr "Sin pausa"
-
-#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:93
-msgid "second(s)"
-msgstr "segundo(s)"
-
-#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:109
-msgid ""
-"In most cases you need privileges to shut down system (e.g. run /sbin/"
-"shutdown)"
-msgstr ""
-"En la mayoría de los casos necesita permisos para apagar el sistema (es "
-"decir, ejecutar /sbin/shutdown)"
-
-#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:111
-msgid ""
-"If you are using <b>TDE</b> and <b>TDM</b> (TDE Display Manager), then set "
-"all methods to <i>TDE</i>"
-msgstr ""
-"Si está usando <b>TDE</b> y <b>TDM</b> (Gestor de Sesiones de TDE), "
-"establezca todos los métodos a <i>TDE</i>"
-
-#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:112
-msgid ""
-"If you are using <b>TDE</b> and display manager different than <b>TDM</b>, "
-"then set <i>Turn Off Computer</i> and <i>Restart Computer</i> methods to <i>/"
-"sbin/...</i>"
-msgstr ""
-"Si está usando <b>TDE</b> y un gestor de sesiones diferente a <b>TDM</b>, "
-"establezca los métodos <i>Apagar el equipo</i> y <i>Reiniciar el equipo</i> "
-"a <i>/sbin/...</i>"
-
-#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:114
-msgid "Manuals:"
-msgstr "Manuales:"
-
-#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:135
-msgid "User Command"
-msgstr "Orden del usuario"
-
-#: kshutdown/main.cpp:43
-msgid "A Shut Down Utility for TDE"
-msgstr "Una utilidad de apagado para TDE"
-
-#: kshutdown/main.cpp:54 kshutdown/main.cpp:56
-msgid "Turn off computer"
-msgstr "Apagar el equipo"
-
-#: kshutdown/main.cpp:58
-msgid "Restart computer"
-msgstr "Reiniciar el equipo"
-
-#: kshutdown/main.cpp:60
-msgid "Lock session"
-msgstr "Bloquear la sesión"
-
-#: kshutdown/main.cpp:62
-msgid "End current session"
-msgstr "Finalizar la sesión actual"
-
-#: kshutdown/main.cpp:64
-msgid "Execute \"Extras\" command (.desktop file)"
-msgstr ""
-
-#: kshutdown/main.cpp:65
-msgid "Confirm command line action"
-msgstr "Confirmar la acción de la línea de órdenes"
-
-#: kshutdown/main.cpp:66
-msgid "Show standard logout dialog"
-msgstr "Mostrar la ventana de salida estándar"
-
-#: kshutdown/main.cpp:68
-msgid "Cancel an active action"
-msgstr "Cancelar una acción activa"
-
-#: kshutdown/main.cpp:69
-msgid "Don't show window at startup"
-msgstr "No mostrar la ventana en el inicio"
-
-#: kshutdown/main.cpp:70
-msgid "Enable test mode"
-msgstr "Habilitar el modo de prueba"
-
-#: kshutdown/main.cpp:71
-msgid "Disable test mode"
-msgstr "Deshabilitar el modo de prueba"
-
-#: kshutdown/main.cpp:72
-msgid ""
-"Time; Examples: 01:30 - absolute time (HH:MM); 10 - number of minutes to "
-"wait from now"
-msgstr ""
-"Hora; Ejemplos: 01:30 - hora absoluta (HH:MM); 10 - número de minutos a "
-"esperar a partir de ahora"
-
-#: kshutdown/main.cpp:245
-msgid "Invalid time: <b>%1</b>"
-msgstr "Hora no válida: <b>%1</b>"
-
-#: kshutdown/miscutils.cpp:110
-msgid "1 hour warning"
-msgstr "Advertencia de una hora"
-
-#: kshutdown/miscutils.cpp:113 kshutdown/miscutils.cpp:114
-msgid "5 minutes warning"
-msgstr "Advertencia de cinco minutos"
-
-#: kshutdown/miscutils.cpp:117 kshutdown/miscutils.cpp:118
-msgid "1 minute warning"
-msgstr "Advertencia de un minuto"
-
-#: kshutdown/miscutils.cpp:121
-msgid "10 seconds warning"
-msgstr "Advertencia de 10 segundos"
-
-#: kshutdown/miscutils.cpp:226
-msgid "Could not run \"%1\"!"
-msgstr "No se ha podido ejecutar «%1»."
-
-#: kshutdown/miscutils.cpp:231 kshutdown/msettingsdialog.cpp:471
-#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:558
-msgid "Test"
-msgstr "Probar"
-
-#: kshutdown/mmainwindow.cpp:164
-msgid "Enter hour and minute."
-msgstr "Introduzca la hora y minutos."
-
-#: kshutdown/mmainwindow.cpp:174
-msgid "Enter date and time."
-msgstr "Introduzca la fecha y hora."
-
-#: kshutdown/mmainwindow.cpp:253
-msgid "Click the <b>Select a command...</b> button first."
-msgstr "Pulse antes el botón <b>Seleccionar una orden...</b>."
-
-#: kshutdown/mmainwindow.cpp:295
-#, c-format
-msgid "Selected date/time: %1"
-msgstr "Fecha/hora seleccionada: %1"
-
-#: kshutdown/mmainwindow.cpp:296
-#, c-format
-msgid "Current date/time: %1"
-msgstr "Fecha/hora actual: %1"
-
-#: kshutdown/mmainwindow.cpp:302
-msgid "Selected date/time is earlier than current date/time!"
-msgstr "La fecha/hora seleccionada es anterior a la fecha/hora actual."
-
-#: kshutdown/mmainwindow.cpp:307
-msgid "Action cancelled!"
-msgstr "Acción cancelada."
-
-#: kshutdown/mmainwindow.cpp:423
-msgid "Test mode enabled"
-msgstr "Habilitado el modo de prueba"
-
-#: kshutdown/mmainwindow.cpp:423
-msgid "Test mode disabled"
-msgstr "Modo de prueba deshabilitado"
-
-#: kshutdown/mmainwindow.cpp:492
-#, fuzzy
-msgid "&Actions"
-msgstr "Acciones"
-
-#: kshutdown/mmainwindow.cpp:498
-#, fuzzy
-msgid "Configure Global Shortcuts..."
-msgstr "Configurar &KShutDown..."
-
-#: kshutdown/mmainwindow.cpp:546
-msgid "C&ancel"
-msgstr ""
-
-#: kshutdown/mmainwindow.cpp:554
-msgid "Check &System Configuration"
-msgstr "Comprobar la configuración del &sistema"
-
-#: kshutdown/mmainwindow.cpp:571
-msgid "&Statistics"
-msgstr "Estadí&sticas"
-
-#: kshutdown/mmainwindow.cpp:615
-msgid "Select an &action to perform"
-msgstr "Seleccione una &acción a realizar"
-
-#: kshutdown/mmainwindow.cpp:625
-msgid "Select an action to perform at the selected time."
-msgstr "Seleccione una acción a efectuar a la hora seleccionada."
-
-#: kshutdown/mmainwindow.cpp:631
-msgid "S&elect a time"
-msgstr "S&eleccione una hora"
-
-#: kshutdown/mmainwindow.cpp:638
-msgid "Time From Now (HH:MM)"
-msgstr "Tiempo a partir de ahora (HH:MM)"
-
-#: kshutdown/mmainwindow.cpp:639
-msgid "At Date/Time"
-msgstr "A la fecha/hora"
-
-#: kshutdown/mmainwindow.cpp:640
-msgid "When selected application exit"
-msgstr "Cuando se cierre la aplicación seleccionada"
-
-#: kshutdown/mmainwindow.cpp:642 kshutdown/msettingsdialog.cpp:117
-msgid "Disabled by the Administrator."
-msgstr "Deshabilitado por el administrador."
-
-#: kshutdown/mmainwindow.cpp:644
-msgid "Select the type of delay."
-msgstr "Seleccionar el tipo de retardo."
-
-#: kshutdown/mmainwindow.cpp:659
-msgid "Selected time."
-msgstr "Hora seleccionada."
-
-#: kshutdown/mmainwindow.cpp:686
-msgid "TEST MODE"
-msgstr "MODO DE PRUEBA"
-
-#: kshutdown/mmainwindow.cpp:692
-msgid "Remaining time: <b>%1</b>"
-msgstr "Tiempo restante: <b>%1</b>"
-
-#: kshutdown/mmainwindow.cpp:693
-msgid "Selected time: <b>%1</b>"
-msgstr "Hora seleccionada: <b>%1</b>"
-
-#: kshutdown/mmainwindow.cpp:694
-msgid "Selected action: <b>%1</b>"
-msgstr "Acción seleccionada: <b>%1</b>"
-
-#: kshutdown/mmainwindow.cpp:697
-msgid "<b>Note: </b> The test mode is enabled"
-msgstr "<b>Nota: </b> El modo de prueba está habilitado"
-
-#: kshutdown/mmainwindow.cpp:902 kshutdown/mmainwindow.cpp:920
-#, fuzzy
-msgid "KShutDown has been minimized"
-msgstr "Temas de KShutDown"
-
-#: kshutdown/mmainwindow.cpp:932 kshutdown/mmainwindow.cpp:941
-#, fuzzy
-msgid "KShutDown has quit"
-msgstr "Temas de KShutDown"
-
-#: kshutdown/mmessagedialog.cpp:48 kshutdown/systemconfig.cpp:85
-msgid "Message"
-msgstr "Mensaje"
-
-#: kshutdown/mmessagedialog.cpp:79
-msgid "Remaining time."
-msgstr "Tiempo restante."
-
-#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:64
-msgid "Settings"
-msgstr "Opciones"
-
-#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:129 kshutdown/msettingsdialog.cpp:135
-msgid "Actions"
-msgstr "Acciones"
-
-#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:142
-msgid "Action"
-msgstr "Acción"
-
-#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:162
-msgid "Edit..."
-msgstr "Editar..."
-
-#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:165
-msgid "Check System Configuration"
-msgstr "Comprobar la configuración del sistema"
-
-#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:168
-msgid "Extras Menu"
-msgstr "Menú Extras"
-
-#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:169
-msgid "Modify..."
-msgstr "Modificar..."
-
-#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:186
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avanzado"
-
-#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:190
-msgid "After Login"
-msgstr "Tras el ingreso"
-
-#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:191
-msgid "Lock screen"
-msgstr "Bloquear la pantalla"
-
-#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:195
-msgid "Before Logout"
-msgstr "Antes de salir"
-
-#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:196
-msgid "Close CD-ROM Tray"
-msgstr "Cerrar la bandeja del CD-ROM"
-
-#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:198
-msgid "Command:"
-msgstr "Orden:"
-
-#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:208
-msgid "Related TDE Settings..."
-msgstr "Opciones de TDE relacionadas..."
-
-#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:219
-msgid "General"
-msgstr "General"
-
-#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:223
-msgid "Common Problems"
-msgstr "Problemas comunes"
-
-#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:226
-msgid "\"Turn Off Computer\" does not work"
-msgstr "«Apagar el equipo» no funciona"
-
-#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:230
-msgid "Popup messages are very annoying"
-msgstr "Los mensajes emergentes son muy molestos"
-
-#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:234
-msgid "Add/Remove Links"
-msgstr "Añadir/eliminar enlaces"
-
-#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:238
-msgid "Show System Tray Icon"
-msgstr "Mostrar el icono de la bandeja del sistema"
-
-#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:240
-msgid "Always"
-msgstr "Siempre"
-
-#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:241
-msgid "Tray icon will be always visible."
-msgstr "El icono de la bandeja del sistema siempre estará visible."
-
-#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:242
-msgid "If Active"
-msgstr "Si activo"
-
-#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:243
-msgid "Tray icon will be visible only if KShutDown is active."
-msgstr ""
-"El icono de la bandeja del sistema está visible sólo si KShutDown está "
-"activo."
-
-#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:244
-msgid "Never"
-msgstr "Nunca"
-
-#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:245
-msgid "Tray icon will be always hidden."
-msgstr "El icono de la bandeja del sistema siempre estará oculto."
-
-#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:274
-#, fuzzy
-msgid "Show KShutDown Themes"
-msgstr "Temas de KShutDown"
-
-#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:276
-msgid "SuperKaramba Home Page"
-msgstr "Página de SuperKaramba"
-
-#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:285
-msgid "Messages"
-msgstr "Mensajes"
-
-#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:295
-msgid "Display a warning message before action"
-msgstr "Mostrar un mensaje de advertencia antes de la acción"
-
-#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:298
-msgid "minute(s)"
-msgstr "minuto(s)"
-
-#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:303
-#, fuzzy
-msgid "Recommended"
-msgstr "Ejecutar la orden"
-
-#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:312
-msgid "Warning Message"
-msgstr "Mensaje de advertencia"
-
-#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:317 kshutdown/msettingsdialog.cpp:351
-msgid "Enabled"
-msgstr "Habilitado"
-
-#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:318
-msgid "A shell command to execute:"
-msgstr "Una orden de shell a ejecutar:"
-
-#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:323
-msgid "Enter a command."
-msgstr "Introduzca una orden."
-
-#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:326
-msgid "A message text"
-msgstr "Un texto de mensaje"
-
-#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:327
-msgid "The current main window title"
-msgstr "El título de la ventana principal actual"
-
-#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:333
-msgid "Presets"
-msgstr ""
-
-#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:347
-msgid "Custom Message"
-msgstr "Mensaje personalizado"
-
-#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:350
-msgid "Progress Bar"
-msgstr ""
-
-#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:354
-msgid "Re-enable All Message Boxes"
-msgstr "Rehabilitar todas las cajas de mensaje"
-
-#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:358
-msgid ""
-"Enable all messages which have been turned off with the <b>Do not show this "
-"message again</b> feature."
-msgstr ""
-"Habilitar todos los mensajes que hayan sido desactivados con la función "
-"<b>No mostrar este mensaje de nuevo</b>."
-
-#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:447
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Pause: %1"
-msgstr "Pausa:"
-
-#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:516
-msgid "This file is used to lock session at TDE startup"
-msgstr ""
-
-#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:596
-msgid "Restore default settings for this page?"
-msgstr "¿Restaurar las opciones predefinidas de esta página?"
-
-#: kshutdown/mstatstab.cpp:46
-msgid "Statistics"
-msgstr "Estadísticas"
-
-#: kshutdown/mstatstab.cpp:71
-msgid ""
-"This view displays information about the users currently on the machine, and "
-"their processes.<br>The header shows how long the system has been running."
-msgstr ""
-"Esta vista muestra información sobre los usuarios que hay actualmente en el "
-"sistema, y sus procesos.<br>La cabecera muestra cuanto tiempo lleva en "
-"funcionamiento el sistema."
-
-#: kshutdown/mstatstab.cpp:79
-msgid "Refresh"
-msgstr "Actualizar"
-
-#: kshutdown/mstatstab.cpp:85
-msgid "More information"
-msgstr "Más información"
-
-#: kshutdown/mstatstab.cpp:88
-msgid "Show login time, JCPU and PCPU times."
-msgstr "Mostrar la hora de ingreso, tiempos JCPU y PCPU."
-
-#: kshutdown/mstatstab.cpp:90
-msgid "Toggle \"FROM\""
-msgstr "Conmutar «DESDE»"
-
-#: kshutdown/mstatstab.cpp:92
-msgid "Toggle the \"FROM\" (remote hostname) field."
-msgstr "Conmutar la cabecera «DESDE» (nombre de máquina remota)."
-
-#: kshutdown/progressbar.cpp:99
-msgid "Hide"
-msgstr ""
-
-#: kshutdown/systemconfig.cpp:74
-msgid "System Configuration"
-msgstr "Configuración del sistema"
-
-#: kshutdown/systemconfig.cpp:91
-msgid ""
-"Tip: Click here if you have problem with the \"/sbin/shutdown\" command."
-msgstr ""
-
-#: kshutdown/systemconfig.cpp:100
-msgid "No problems were found."
-msgstr "No se ha encontrado ningún problema."
-
-#: kshutdown/systemconfig.cpp:131
-msgid "Program \"%1\" was not found!"
-msgstr "El programa «%1» no ha sido encontrado."
-
-#: kshutdown/systemconfig.cpp:138
-msgid "No permissions to execute \"%1\"."
-msgstr "No tiene permisos para ejecutar «%1»."
-
-#: kshutdown/systemconfig.cpp:147
-msgid ""
-"It seems that this is not a TDE full session.\n"
-"KShutDown was designed to work with TDE.\n"
-"However, you can customize Actions in the KShutDown settings dialog\n"
-"(Settings -> Configure KShutDown... -> Actions)."
-msgstr ""
-"Parece que ésta no es una sesión completa de TDE.\n"
-"KShutDown ha sido diseñado para funcionar con TDE.\n"
-"No obstante, puede personalizar las Acciones en la ventana\n"
-"de opciones de KShutDown\n"
-"(Opciones -> Configurar KShutdown... -> Acciones)."
-
-#: kshutdown/systemconfig.cpp:164
-msgid ""
-"Tip: You can customize Actions to work with GDM.\n"
-"(Settings -> Configure KShutDown... -> Actions)"
-msgstr ""
-"Truco: Puede personalizar las acciones para que funcionen con GDM.\n"
-"(Opciones -> Configurar KShutdown... -> Acciones)"
-
-#: kshutdown/systemconfig.cpp:165
-msgid ""
-"TDE Display Manager is not running,\n"
-"or the shut down/reboot function is disabled.\n"
-"\n"
-"Click here to configure TDM."
-msgstr ""
-"El gestor de sesiones de TDE no está en funcionamiento,\n"
-"o la función de apagar/reiniciar está deshabilitada.\n"
-"\n"
-"Pulse aquí para configurar TDM."
-
-#: kshutdownlockout/lockout.cpp:120
-msgid "Click for KShutDown main window<br>Click and hold for menu"
-msgstr ""
-
-#: kshutdownlockout/lockout.cpp:148 kshutdownlockout/lockout.cpp:155
-#: kshutdownlockout/lockout.cpp:200
-msgid "Could not run KShutDown!"
-msgstr "No se ha podido ejecutar KShutDown."
-
-#: kshutdownlockout/lockout.cpp:165
-#, fuzzy
-msgid "Lock Screen"
-msgstr "Bloquear la pantalla"
-
-#: kshutdownlockout/lockout.cpp:191
-#, fuzzy
-msgid "&Configure KShutDown..."
-msgstr "&Configurar: KShutDown..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Warning"
-#~ msgstr "Mensaje de advertencia"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Settings"
-#~ msgstr "Opciones"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Options"
-#~ msgstr "Acciones"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Internal error!\n"
-#~ "Selected menu item is broken."
-#~ msgstr ""
-#~ "Error interno.\n"
-#~ "El elemento de menú seleccionado está roto."
-
-#~ msgid "AppObserver"
-#~ msgstr "AppObserver"
-
-#~ msgid "MSettingsDialog"
-#~ msgstr "MSettingsDialog"
-
-#~ msgid "MSystemTray"
-#~ msgstr "MSystemTray"
-
-#~ msgid "MMessageDialog"
-#~ msgstr "MMessageDialog"
-
-#~ msgid "Are you sure?"
-#~ msgstr "¿Está seguro?"
-
-#~ msgid "MStatsTab"
-#~ msgstr "MStatsTab"
-
-#~ msgid "MActionEditDialog"
-#~ msgstr "MActionEditDialog"
-
-#~ msgid "Stop [Esc]"
-#~ msgstr "Detener [Esc]"
-
-#~ msgid "Start [Enter]"
-#~ msgstr "Iniciar [Intro]"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Tip:</b> Use the <b>Middle Mouse Button</b> to display the actions menu"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Truco:</b> Use el <b>botón central del ratón</b> para mostrar el menú "
-#~ "de acciones"
-
-#~ msgid "No delay"
-#~ msgstr "Sin retardo"
-
-#~ msgid "SystemConfig"
-#~ msgstr "SystemConfig"
-
-#~ msgid "KShutDown"
-#~ msgstr "KShutDown"
-
-#~ msgid "Create Link"
-#~ msgstr "Crear un enlace"
-
-#~ msgid "&I'm Sure"
-#~ msgstr "&Estoy seguro"
-
-#~ msgid "MMainWindow"
-#~ msgstr "MMainWindow"
-
-#~ msgid "Links"
-#~ msgstr "Enlaces"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Tip: If you have problem with the \"/sbin/shutdown\" command,\n"
-#~ "try to modify the \"/etc/shutdown.allow\" file,\n"
-#~ "then run \"/sbin/shutdown\" command with the additional \"-a\" "
-#~ "parameter.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Click here for more information."
-#~ msgstr ""
-#~ "Truco: Si tiene problemas con la orden «/sbin/shutdown»,\n"
-#~ "intente modificar el fichero «/etc/shutdown.allow»,\n"
-#~ "y después ejecute la orden «/sbin/shutdown» con el\n"
-#~ "parámetro adcional «-a».\n"
-#~ "\n"
-#~ "Pulse aquí para más información."
-
-#~ msgid "KShutDown Menu"
-#~ msgstr "Menú de KShutDown"
-
-#~ msgid "KShutDown Actions (no delay!)"
-#~ msgstr "Acciones de KShutDown (sin demora)"
-
-#~ msgid "Actions (no delay!)"
-#~ msgstr "Acciones (sin demora)"
-
-#~ msgid "&Turn Off Computer"
-#~ msgstr "&Apagar el equipo"
-
-#~ msgid "&Restart Computer"
-#~ msgstr "&Reiniciar el equipo"
-
-#~ msgid "&Lock Session"
-#~ msgstr "B&loquear la sesión"
-
-#~ msgid "&End Current Session"
-#~ msgstr "&Finalizar la sesión actual"
-
-#~ msgid "&Immediate Action"
-#~ msgstr "Acción &inmediata"
-
-#~ msgid "&Stop"
-#~ msgstr "&Detener"
-
-#~ msgid "3 seconds before action"
-#~ msgstr "Tres segundos antes de la acción"
-
-#~ msgid "2 seconds before action"
-#~ msgstr "Dos segundos antes de la acción"
-
-#~ msgid "1 second before action"
-#~ msgstr "Un segundo antes de la acción"
-
-#~ msgid "Lockout"
-#~ msgstr "Bloquear"
-
-#~ msgid "Run KShutDown"
-#~ msgstr "Ejecutar KShutDown"
-
-#~ msgid "&Run KShutDown"
-#~ msgstr "Ejecuta&r KShutDown"
-
-#~ msgid "&Transparent"
-#~ msgstr "&Transparente"
-
-#~ msgid "&Show Lock Button"
-#~ msgstr "Mo&strar el botón de bloqueo"