diff options
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r-- | po/es.po | 954 |
1 files changed, 0 insertions, 954 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po deleted file mode 100644 index c672efb..0000000 --- a/po/es.po +++ /dev/null @@ -1,954 +0,0 @@ -# Translation of kshutdown to Castilian aka Spanish -# This file is distributed under the same license as the Kshutdown package. -# -# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) <cronopios@gmail.com>, 2004, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kshutdown_0.8-1_es\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:16+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-09-17 19:46+0200\n" -"Last-Translator: Enrique Matias Sanchez (aka Quique) <cronopios@gmail.com>\n" -"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" -"Language: es\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: _translatorinfo:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Enrique Matías Sánchez (Quique)" - -#: _translatorinfo:2 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "cronopios@gmail.com" - -#: kshutdown/actions.cpp:63 -msgid "Please wait..." -msgstr "Por favor, espere..." - -#: kshutdown/actions.cpp:85 -msgid "" -"Could not logout properly.\n" -"The session manager cannot be contacted." -msgstr "" -"No se ha podido salir debidamente.\n" -"No se ha podido contactar con el gestor de sesiones." - -#: kshutdown/actions.cpp:176 kshutdown/actions.cpp:419 -#: kshutdown/mstatstab.cpp:191 -#, c-format -msgid "Command: %1" -msgstr "Orden: %1" - -#: kshutdown/actions.cpp:202 kshutdown/mmainwindow.cpp:460 -#: kshutdown/mmainwindow.cpp:485 kshutdown/mmainwindow.cpp:637 -#: kshutdownlockout/lockout.cpp:86 -msgid "No Delay" -msgstr "Sin retardo" - -#: kshutdown/actions.cpp:319 -msgid "Nothing" -msgstr "Nada" - -#: kshutdown/actions.cpp:320 kshutdownlockout/lockout.cpp:183 -msgid "Turn Off Computer" -msgstr "Apagar el equipo" - -#: kshutdown/actions.cpp:321 kshutdownlockout/lockout.cpp:177 -msgid "Restart Computer" -msgstr "Reiniciar el equipo" - -#: kshutdown/actions.cpp:322 -msgid "Lock Session" -msgstr "Bloquear la sesión" - -#: kshutdown/actions.cpp:323 kshutdownlockout/lockout.cpp:171 -msgid "End Current Session" -msgstr "Finalizar la sesión actual" - -#: kshutdown/actions.cpp:327 kshutdown/confirmation.cpp:76 -#: kshutdown/mmainwindow.cpp:692 -msgid "Unknown" -msgstr "Desconocido" - -#: kshutdown/actions.cpp:362 -msgid "Action failed! (%1)" -msgstr "La acción ha fallado (%1)" - -#: kshutdown/actions.cpp:406 -msgid "kdesktop: DCOP call failed!" -msgstr "kdesktop: la llamada DCOP ha fallado." - -#: kshutdown/appobserver.cpp:57 -msgid "Refresh the list of processes" -msgstr "" - -#: kshutdown/appobserver.cpp:63 -msgid "List of the running processes" -msgstr "" - -#: kshutdown/appobserver.cpp:66 -msgid "Kill" -msgstr "Matar" - -#: kshutdown/appobserver.cpp:68 -#, fuzzy -msgid "Kill the selected process" -msgstr "El proceso seleccionado no existe." - -#: kshutdown/appobserver.cpp:80 -msgid "Waiting for \"%1\"" -msgstr "Esperando a «%1»" - -#: kshutdown/appobserver.cpp:111 -msgid "The selected process does not exist!" -msgstr "El proceso seleccionado no existe." - -#: kshutdown/appobserver.cpp:164 -msgid "Could not execute command<br><br><b>%1</b>" -msgstr "No se ha podido ejecutar la orden<br><br><b>%1</b>" - -#: kshutdown/appobserver.cpp:191 -msgid "" -"Are you sure you want to KILL<br><b>%1</b>?<br><br>All unsaved data will be " -"lost!" -msgstr "" -"¿Seguro que desea MATAR<br><b>%1</b>?<br><br>Se perderán todos los datos no " -"guardados." - -#: kshutdown/appobserver.cpp:206 -msgid "Process not found<br><b>%1</b>" -msgstr "Proceso no encontrado<br><b>%1</b>" - -#: kshutdown/appobserver.cpp:212 -msgid "No permissions to kill<br><b>%1</b>" -msgstr "No tiene permisos para matar <br><b>%1</b>" - -#: kshutdown/appobserver.cpp:221 -#, c-format -msgid "DEAD: %1" -msgstr "MUERTO: %1" - -#: kshutdown/confirmation.cpp:64 -msgid "Confirm" -msgstr "Confirmar" - -#: kshutdown/confirmation.cpp:78 -msgid "" -"Are you sure?<br><br>Selected Action: <b>%1</b><br>Selected Time: <b>%2</b>" -msgstr "" - -#: kshutdown/extras.cpp:57 -msgid "More actions..." -msgstr "Más acciones..." - -#: kshutdown/extras.cpp:91 -msgid "Select a command..." -msgstr "Seleccione una orden..." - -#: kshutdown/extras.cpp:259 -msgid "Use context menu to add/edit/remove links." -msgstr "Use el menú contextual para añadir/editar/eliminar enlaces." - -#: kshutdown/extras.cpp:261 -msgid "Use <b>Context Menu</b> to create a new link to application" -msgstr "" -"Use el <b>menú contextual</b> para crear un nuevo enlace a una aplicación" - -#: kshutdown/extras.cpp:262 -msgid "Use <b>Create New|Folder...</b> to create a new submenu" -msgstr "Use <b>Crear nuevo|Carpeta...</b> para crear un nuevo submenú" - -#: kshutdown/extras.cpp:263 -msgid "Use <b>Properties</b> to change icon, name, or comment" -msgstr "Use <b>Propiedades</b> para cambiar el icono, nombre, o comentario" - -#: kshutdown/extras.cpp:266 kshutdown/extras.cpp:285 -#: kshutdown/mmainwindow.cpp:624 -msgid "Extras" -msgstr "Extras" - -#: kshutdown/links.cpp:50 -#, fuzzy -msgid "Location where to create the link:" -msgstr "Seleccione una ubicación donde crear el enlace:" - -#: kshutdown/links.cpp:54 -msgid "Desktop" -msgstr "Escritorio" - -#: kshutdown/links.cpp:55 -msgid "K Menu" -msgstr "Menú K" - -#: kshutdown/links.cpp:62 -#, fuzzy -msgid "Type of the link:" -msgstr "Seleccione un tipo del enlace:" - -#: kshutdown/links.cpp:69 -msgid "Standard Logout Dialog" -msgstr "Ventana de salida estándar" - -#: kshutdown/links.cpp:95 -#, fuzzy -msgid "System Shut Down Utility" -msgstr "Una utilidad de apagado para TDE" - -#: kshutdown/links.cpp:106 -msgid "Could not create file <b>%1</b>!" -msgstr "No se ha podido crear el fichero <b>%1</b>." - -#: kshutdown/links.cpp:117 -msgid "Could not remove file <b>%1</b>!" -msgstr "No se ha podido eliminar el fichero <b>%1</b>." - -#: kshutdown/links.cpp:182 -msgid "Remove Link" -msgstr "Eliminar un enlace" - -#: kshutdown/links.cpp:186 -#, fuzzy -msgid "Add Link" -msgstr "Añadir/eliminar enlaces" - -#: kshutdown/links.cpp:205 -msgid "Logout" -msgstr "Salir" - -#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:67 kshutdown/msettingsdialog.cpp:143 -msgid "Method" -msgstr "Método" - -#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:70 -msgid "Select a method:" -msgstr "Seleccione un método:" - -#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:75 kshutdown/msettingsdialog.cpp:431 -msgid "TDE (default)" -msgstr "TDE (predefinido)" - -#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:80 -msgid "Enter a custom command:" -msgstr "Introduzca una orden personalizada:" - -#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:86 kshutdown/msettingsdialog.cpp:144 -msgid "Command before action" -msgstr "Orden antes de la acción" - -#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:87 -msgid "Run command" -msgstr "Ejecutar la orden" - -#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:90 -msgid "Pause after run command:" -msgstr "Pausa tras ejecutar la orden:" - -#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:92 kshutdown/msettingsdialog.cpp:445 -msgid "No pause" -msgstr "Sin pausa" - -#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:93 -msgid "second(s)" -msgstr "segundo(s)" - -#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:109 -msgid "" -"In most cases you need privileges to shut down system (e.g. run /sbin/" -"shutdown)" -msgstr "" -"En la mayoría de los casos necesita permisos para apagar el sistema (es " -"decir, ejecutar /sbin/shutdown)" - -#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:111 -msgid "" -"If you are using <b>TDE</b> and <b>TDM</b> (TDE Display Manager), then set " -"all methods to <i>TDE</i>" -msgstr "" -"Si está usando <b>TDE</b> y <b>TDM</b> (Gestor de Sesiones de TDE), " -"establezca todos los métodos a <i>TDE</i>" - -#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:112 -msgid "" -"If you are using <b>TDE</b> and display manager different than <b>TDM</b>, " -"then set <i>Turn Off Computer</i> and <i>Restart Computer</i> methods to <i>/" -"sbin/...</i>" -msgstr "" -"Si está usando <b>TDE</b> y un gestor de sesiones diferente a <b>TDM</b>, " -"establezca los métodos <i>Apagar el equipo</i> y <i>Reiniciar el equipo</i> " -"a <i>/sbin/...</i>" - -#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:114 -msgid "Manuals:" -msgstr "Manuales:" - -#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:135 -msgid "User Command" -msgstr "Orden del usuario" - -#: kshutdown/main.cpp:43 -msgid "A Shut Down Utility for TDE" -msgstr "Una utilidad de apagado para TDE" - -#: kshutdown/main.cpp:54 kshutdown/main.cpp:56 -msgid "Turn off computer" -msgstr "Apagar el equipo" - -#: kshutdown/main.cpp:58 -msgid "Restart computer" -msgstr "Reiniciar el equipo" - -#: kshutdown/main.cpp:60 -msgid "Lock session" -msgstr "Bloquear la sesión" - -#: kshutdown/main.cpp:62 -msgid "End current session" -msgstr "Finalizar la sesión actual" - -#: kshutdown/main.cpp:64 -msgid "Execute \"Extras\" command (.desktop file)" -msgstr "" - -#: kshutdown/main.cpp:65 -msgid "Confirm command line action" -msgstr "Confirmar la acción de la línea de órdenes" - -#: kshutdown/main.cpp:66 -msgid "Show standard logout dialog" -msgstr "Mostrar la ventana de salida estándar" - -#: kshutdown/main.cpp:68 -msgid "Cancel an active action" -msgstr "Cancelar una acción activa" - -#: kshutdown/main.cpp:69 -msgid "Don't show window at startup" -msgstr "No mostrar la ventana en el inicio" - -#: kshutdown/main.cpp:70 -msgid "Enable test mode" -msgstr "Habilitar el modo de prueba" - -#: kshutdown/main.cpp:71 -msgid "Disable test mode" -msgstr "Deshabilitar el modo de prueba" - -#: kshutdown/main.cpp:72 -msgid "" -"Time; Examples: 01:30 - absolute time (HH:MM); 10 - number of minutes to " -"wait from now" -msgstr "" -"Hora; Ejemplos: 01:30 - hora absoluta (HH:MM); 10 - número de minutos a " -"esperar a partir de ahora" - -#: kshutdown/main.cpp:245 -msgid "Invalid time: <b>%1</b>" -msgstr "Hora no válida: <b>%1</b>" - -#: kshutdown/miscutils.cpp:110 -msgid "1 hour warning" -msgstr "Advertencia de una hora" - -#: kshutdown/miscutils.cpp:113 kshutdown/miscutils.cpp:114 -msgid "5 minutes warning" -msgstr "Advertencia de cinco minutos" - -#: kshutdown/miscutils.cpp:117 kshutdown/miscutils.cpp:118 -msgid "1 minute warning" -msgstr "Advertencia de un minuto" - -#: kshutdown/miscutils.cpp:121 -msgid "10 seconds warning" -msgstr "Advertencia de 10 segundos" - -#: kshutdown/miscutils.cpp:226 -msgid "Could not run \"%1\"!" -msgstr "No se ha podido ejecutar «%1»." - -#: kshutdown/miscutils.cpp:231 kshutdown/msettingsdialog.cpp:471 -#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:558 -msgid "Test" -msgstr "Probar" - -#: kshutdown/mmainwindow.cpp:164 -msgid "Enter hour and minute." -msgstr "Introduzca la hora y minutos." - -#: kshutdown/mmainwindow.cpp:174 -msgid "Enter date and time." -msgstr "Introduzca la fecha y hora." - -#: kshutdown/mmainwindow.cpp:253 -msgid "Click the <b>Select a command...</b> button first." -msgstr "Pulse antes el botón <b>Seleccionar una orden...</b>." - -#: kshutdown/mmainwindow.cpp:295 -#, c-format -msgid "Selected date/time: %1" -msgstr "Fecha/hora seleccionada: %1" - -#: kshutdown/mmainwindow.cpp:296 -#, c-format -msgid "Current date/time: %1" -msgstr "Fecha/hora actual: %1" - -#: kshutdown/mmainwindow.cpp:302 -msgid "Selected date/time is earlier than current date/time!" -msgstr "La fecha/hora seleccionada es anterior a la fecha/hora actual." - -#: kshutdown/mmainwindow.cpp:307 -msgid "Action cancelled!" -msgstr "Acción cancelada." - -#: kshutdown/mmainwindow.cpp:423 -msgid "Test mode enabled" -msgstr "Habilitado el modo de prueba" - -#: kshutdown/mmainwindow.cpp:423 -msgid "Test mode disabled" -msgstr "Modo de prueba deshabilitado" - -#: kshutdown/mmainwindow.cpp:492 -#, fuzzy -msgid "&Actions" -msgstr "Acciones" - -#: kshutdown/mmainwindow.cpp:498 -#, fuzzy -msgid "Configure Global Shortcuts..." -msgstr "Configurar &KShutDown..." - -#: kshutdown/mmainwindow.cpp:546 -msgid "C&ancel" -msgstr "" - -#: kshutdown/mmainwindow.cpp:554 -msgid "Check &System Configuration" -msgstr "Comprobar la configuración del &sistema" - -#: kshutdown/mmainwindow.cpp:571 -msgid "&Statistics" -msgstr "Estadí&sticas" - -#: kshutdown/mmainwindow.cpp:615 -msgid "Select an &action to perform" -msgstr "Seleccione una &acción a realizar" - -#: kshutdown/mmainwindow.cpp:625 -msgid "Select an action to perform at the selected time." -msgstr "Seleccione una acción a efectuar a la hora seleccionada." - -#: kshutdown/mmainwindow.cpp:631 -msgid "S&elect a time" -msgstr "S&eleccione una hora" - -#: kshutdown/mmainwindow.cpp:638 -msgid "Time From Now (HH:MM)" -msgstr "Tiempo a partir de ahora (HH:MM)" - -#: kshutdown/mmainwindow.cpp:639 -msgid "At Date/Time" -msgstr "A la fecha/hora" - -#: kshutdown/mmainwindow.cpp:640 -msgid "When selected application exit" -msgstr "Cuando se cierre la aplicación seleccionada" - -#: kshutdown/mmainwindow.cpp:642 kshutdown/msettingsdialog.cpp:117 -msgid "Disabled by the Administrator." -msgstr "Deshabilitado por el administrador." - -#: kshutdown/mmainwindow.cpp:644 -msgid "Select the type of delay." -msgstr "Seleccionar el tipo de retardo." - -#: kshutdown/mmainwindow.cpp:659 -msgid "Selected time." -msgstr "Hora seleccionada." - -#: kshutdown/mmainwindow.cpp:686 -msgid "TEST MODE" -msgstr "MODO DE PRUEBA" - -#: kshutdown/mmainwindow.cpp:692 -msgid "Remaining time: <b>%1</b>" -msgstr "Tiempo restante: <b>%1</b>" - -#: kshutdown/mmainwindow.cpp:693 -msgid "Selected time: <b>%1</b>" -msgstr "Hora seleccionada: <b>%1</b>" - -#: kshutdown/mmainwindow.cpp:694 -msgid "Selected action: <b>%1</b>" -msgstr "Acción seleccionada: <b>%1</b>" - -#: kshutdown/mmainwindow.cpp:697 -msgid "<b>Note: </b> The test mode is enabled" -msgstr "<b>Nota: </b> El modo de prueba está habilitado" - -#: kshutdown/mmainwindow.cpp:902 kshutdown/mmainwindow.cpp:920 -#, fuzzy -msgid "KShutDown has been minimized" -msgstr "Temas de KShutDown" - -#: kshutdown/mmainwindow.cpp:932 kshutdown/mmainwindow.cpp:941 -#, fuzzy -msgid "KShutDown has quit" -msgstr "Temas de KShutDown" - -#: kshutdown/mmessagedialog.cpp:48 kshutdown/systemconfig.cpp:85 -msgid "Message" -msgstr "Mensaje" - -#: kshutdown/mmessagedialog.cpp:79 -msgid "Remaining time." -msgstr "Tiempo restante." - -#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:64 -msgid "Settings" -msgstr "Opciones" - -#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:129 kshutdown/msettingsdialog.cpp:135 -msgid "Actions" -msgstr "Acciones" - -#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:142 -msgid "Action" -msgstr "Acción" - -#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:162 -msgid "Edit..." -msgstr "Editar..." - -#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:165 -msgid "Check System Configuration" -msgstr "Comprobar la configuración del sistema" - -#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:168 -msgid "Extras Menu" -msgstr "Menú Extras" - -#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:169 -msgid "Modify..." -msgstr "Modificar..." - -#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:186 -msgid "Advanced" -msgstr "Avanzado" - -#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:190 -msgid "After Login" -msgstr "Tras el ingreso" - -#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:191 -msgid "Lock screen" -msgstr "Bloquear la pantalla" - -#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:195 -msgid "Before Logout" -msgstr "Antes de salir" - -#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:196 -msgid "Close CD-ROM Tray" -msgstr "Cerrar la bandeja del CD-ROM" - -#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:198 -msgid "Command:" -msgstr "Orden:" - -#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:208 -msgid "Related TDE Settings..." -msgstr "Opciones de TDE relacionadas..." - -#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:219 -msgid "General" -msgstr "General" - -#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:223 -msgid "Common Problems" -msgstr "Problemas comunes" - -#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:226 -msgid "\"Turn Off Computer\" does not work" -msgstr "«Apagar el equipo» no funciona" - -#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:230 -msgid "Popup messages are very annoying" -msgstr "Los mensajes emergentes son muy molestos" - -#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:234 -msgid "Add/Remove Links" -msgstr "Añadir/eliminar enlaces" - -#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:238 -msgid "Show System Tray Icon" -msgstr "Mostrar el icono de la bandeja del sistema" - -#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:240 -msgid "Always" -msgstr "Siempre" - -#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:241 -msgid "Tray icon will be always visible." -msgstr "El icono de la bandeja del sistema siempre estará visible." - -#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:242 -msgid "If Active" -msgstr "Si activo" - -#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:243 -msgid "Tray icon will be visible only if KShutDown is active." -msgstr "" -"El icono de la bandeja del sistema está visible sólo si KShutDown está " -"activo." - -#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:244 -msgid "Never" -msgstr "Nunca" - -#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:245 -msgid "Tray icon will be always hidden." -msgstr "El icono de la bandeja del sistema siempre estará oculto." - -#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:274 -#, fuzzy -msgid "Show KShutDown Themes" -msgstr "Temas de KShutDown" - -#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:276 -msgid "SuperKaramba Home Page" -msgstr "Página de SuperKaramba" - -#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:285 -msgid "Messages" -msgstr "Mensajes" - -#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:295 -msgid "Display a warning message before action" -msgstr "Mostrar un mensaje de advertencia antes de la acción" - -#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:298 -msgid "minute(s)" -msgstr "minuto(s)" - -#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:303 -#, fuzzy -msgid "Recommended" -msgstr "Ejecutar la orden" - -#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:312 -msgid "Warning Message" -msgstr "Mensaje de advertencia" - -#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:317 kshutdown/msettingsdialog.cpp:351 -msgid "Enabled" -msgstr "Habilitado" - -#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:318 -msgid "A shell command to execute:" -msgstr "Una orden de shell a ejecutar:" - -#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:323 -msgid "Enter a command." -msgstr "Introduzca una orden." - -#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:326 -msgid "A message text" -msgstr "Un texto de mensaje" - -#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:327 -msgid "The current main window title" -msgstr "El título de la ventana principal actual" - -#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:333 -msgid "Presets" -msgstr "" - -#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:347 -msgid "Custom Message" -msgstr "Mensaje personalizado" - -#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:350 -msgid "Progress Bar" -msgstr "" - -#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:354 -msgid "Re-enable All Message Boxes" -msgstr "Rehabilitar todas las cajas de mensaje" - -#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:358 -msgid "" -"Enable all messages which have been turned off with the <b>Do not show this " -"message again</b> feature." -msgstr "" -"Habilitar todos los mensajes que hayan sido desactivados con la función " -"<b>No mostrar este mensaje de nuevo</b>." - -#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:447 -#, fuzzy, c-format -msgid "Pause: %1" -msgstr "Pausa:" - -#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:516 -msgid "This file is used to lock session at TDE startup" -msgstr "" - -#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:596 -msgid "Restore default settings for this page?" -msgstr "¿Restaurar las opciones predefinidas de esta página?" - -#: kshutdown/mstatstab.cpp:46 -msgid "Statistics" -msgstr "Estadísticas" - -#: kshutdown/mstatstab.cpp:71 -msgid "" -"This view displays information about the users currently on the machine, and " -"their processes.<br>The header shows how long the system has been running." -msgstr "" -"Esta vista muestra información sobre los usuarios que hay actualmente en el " -"sistema, y sus procesos.<br>La cabecera muestra cuanto tiempo lleva en " -"funcionamiento el sistema." - -#: kshutdown/mstatstab.cpp:79 -msgid "Refresh" -msgstr "Actualizar" - -#: kshutdown/mstatstab.cpp:85 -msgid "More information" -msgstr "Más información" - -#: kshutdown/mstatstab.cpp:88 -msgid "Show login time, JCPU and PCPU times." -msgstr "Mostrar la hora de ingreso, tiempos JCPU y PCPU." - -#: kshutdown/mstatstab.cpp:90 -msgid "Toggle \"FROM\"" -msgstr "Conmutar «DESDE»" - -#: kshutdown/mstatstab.cpp:92 -msgid "Toggle the \"FROM\" (remote hostname) field." -msgstr "Conmutar la cabecera «DESDE» (nombre de máquina remota)." - -#: kshutdown/progressbar.cpp:99 -msgid "Hide" -msgstr "" - -#: kshutdown/systemconfig.cpp:74 -msgid "System Configuration" -msgstr "Configuración del sistema" - -#: kshutdown/systemconfig.cpp:91 -msgid "" -"Tip: Click here if you have problem with the \"/sbin/shutdown\" command." -msgstr "" - -#: kshutdown/systemconfig.cpp:100 -msgid "No problems were found." -msgstr "No se ha encontrado ningún problema." - -#: kshutdown/systemconfig.cpp:131 -msgid "Program \"%1\" was not found!" -msgstr "El programa «%1» no ha sido encontrado." - -#: kshutdown/systemconfig.cpp:138 -msgid "No permissions to execute \"%1\"." -msgstr "No tiene permisos para ejecutar «%1»." - -#: kshutdown/systemconfig.cpp:147 -msgid "" -"It seems that this is not a TDE full session.\n" -"KShutDown was designed to work with TDE.\n" -"However, you can customize Actions in the KShutDown settings dialog\n" -"(Settings -> Configure KShutDown... -> Actions)." -msgstr "" -"Parece que ésta no es una sesión completa de TDE.\n" -"KShutDown ha sido diseñado para funcionar con TDE.\n" -"No obstante, puede personalizar las Acciones en la ventana\n" -"de opciones de KShutDown\n" -"(Opciones -> Configurar KShutdown... -> Acciones)." - -#: kshutdown/systemconfig.cpp:164 -msgid "" -"Tip: You can customize Actions to work with GDM.\n" -"(Settings -> Configure KShutDown... -> Actions)" -msgstr "" -"Truco: Puede personalizar las acciones para que funcionen con GDM.\n" -"(Opciones -> Configurar KShutdown... -> Acciones)" - -#: kshutdown/systemconfig.cpp:165 -msgid "" -"TDE Display Manager is not running,\n" -"or the shut down/reboot function is disabled.\n" -"\n" -"Click here to configure TDM." -msgstr "" -"El gestor de sesiones de TDE no está en funcionamiento,\n" -"o la función de apagar/reiniciar está deshabilitada.\n" -"\n" -"Pulse aquí para configurar TDM." - -#: kshutdownlockout/lockout.cpp:120 -msgid "Click for KShutDown main window<br>Click and hold for menu" -msgstr "" - -#: kshutdownlockout/lockout.cpp:148 kshutdownlockout/lockout.cpp:155 -#: kshutdownlockout/lockout.cpp:200 -msgid "Could not run KShutDown!" -msgstr "No se ha podido ejecutar KShutDown." - -#: kshutdownlockout/lockout.cpp:165 -#, fuzzy -msgid "Lock Screen" -msgstr "Bloquear la pantalla" - -#: kshutdownlockout/lockout.cpp:191 -#, fuzzy -msgid "&Configure KShutDown..." -msgstr "&Configurar: KShutDown..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Warning" -#~ msgstr "Mensaje de advertencia" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Settings" -#~ msgstr "Opciones" - -#, fuzzy -#~ msgid "Options" -#~ msgstr "Acciones" - -#~ msgid "" -#~ "Internal error!\n" -#~ "Selected menu item is broken." -#~ msgstr "" -#~ "Error interno.\n" -#~ "El elemento de menú seleccionado está roto." - -#~ msgid "AppObserver" -#~ msgstr "AppObserver" - -#~ msgid "MSettingsDialog" -#~ msgstr "MSettingsDialog" - -#~ msgid "MSystemTray" -#~ msgstr "MSystemTray" - -#~ msgid "MMessageDialog" -#~ msgstr "MMessageDialog" - -#~ msgid "Are you sure?" -#~ msgstr "¿Está seguro?" - -#~ msgid "MStatsTab" -#~ msgstr "MStatsTab" - -#~ msgid "MActionEditDialog" -#~ msgstr "MActionEditDialog" - -#~ msgid "Stop [Esc]" -#~ msgstr "Detener [Esc]" - -#~ msgid "Start [Enter]" -#~ msgstr "Iniciar [Intro]" - -#~ msgid "" -#~ "<b>Tip:</b> Use the <b>Middle Mouse Button</b> to display the actions menu" -#~ msgstr "" -#~ "<b>Truco:</b> Use el <b>botón central del ratón</b> para mostrar el menú " -#~ "de acciones" - -#~ msgid "No delay" -#~ msgstr "Sin retardo" - -#~ msgid "SystemConfig" -#~ msgstr "SystemConfig" - -#~ msgid "KShutDown" -#~ msgstr "KShutDown" - -#~ msgid "Create Link" -#~ msgstr "Crear un enlace" - -#~ msgid "&I'm Sure" -#~ msgstr "&Estoy seguro" - -#~ msgid "MMainWindow" -#~ msgstr "MMainWindow" - -#~ msgid "Links" -#~ msgstr "Enlaces" - -#~ msgid "" -#~ "Tip: If you have problem with the \"/sbin/shutdown\" command,\n" -#~ "try to modify the \"/etc/shutdown.allow\" file,\n" -#~ "then run \"/sbin/shutdown\" command with the additional \"-a\" " -#~ "parameter.\n" -#~ "\n" -#~ "Click here for more information." -#~ msgstr "" -#~ "Truco: Si tiene problemas con la orden «/sbin/shutdown»,\n" -#~ "intente modificar el fichero «/etc/shutdown.allow»,\n" -#~ "y después ejecute la orden «/sbin/shutdown» con el\n" -#~ "parámetro adcional «-a».\n" -#~ "\n" -#~ "Pulse aquí para más información." - -#~ msgid "KShutDown Menu" -#~ msgstr "Menú de KShutDown" - -#~ msgid "KShutDown Actions (no delay!)" -#~ msgstr "Acciones de KShutDown (sin demora)" - -#~ msgid "Actions (no delay!)" -#~ msgstr "Acciones (sin demora)" - -#~ msgid "&Turn Off Computer" -#~ msgstr "&Apagar el equipo" - -#~ msgid "&Restart Computer" -#~ msgstr "&Reiniciar el equipo" - -#~ msgid "&Lock Session" -#~ msgstr "B&loquear la sesión" - -#~ msgid "&End Current Session" -#~ msgstr "&Finalizar la sesión actual" - -#~ msgid "&Immediate Action" -#~ msgstr "Acción &inmediata" - -#~ msgid "&Stop" -#~ msgstr "&Detener" - -#~ msgid "3 seconds before action" -#~ msgstr "Tres segundos antes de la acción" - -#~ msgid "2 seconds before action" -#~ msgstr "Dos segundos antes de la acción" - -#~ msgid "1 second before action" -#~ msgstr "Un segundo antes de la acción" - -#~ msgid "Lockout" -#~ msgstr "Bloquear" - -#~ msgid "Run KShutDown" -#~ msgstr "Ejecutar KShutDown" - -#~ msgid "&Run KShutDown" -#~ msgstr "Ejecuta&r KShutDown" - -#~ msgid "&Transparent" -#~ msgstr "&Transparente" - -#~ msgid "&Show Lock Button" -#~ msgstr "Mo&strar el botón de bloqueo" |