summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/translations/messages/hu.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'translations/messages/hu.po')
-rw-r--r--translations/messages/hu.po1291
1 files changed, 1291 insertions, 0 deletions
diff --git a/translations/messages/hu.po b/translations/messages/hu.po
new file mode 100644
index 0000000..4801c93
--- /dev/null
+++ b/translations/messages/hu.po
@@ -0,0 +1,1291 @@
+# translation of hu.po to Hungarian
+# Translation of kshutdown to Castilian aka Spanish
+# This file is distributed under the same license as the Kshutdown package.
+# Károly Barcza <kbarcza@blackpanther.hu>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: hu\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:16+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-10-25 16:23+0100\n"
+"Last-Translator: Kroly Barcza (VectoR) <kbarcza@blackpanther.hu>\n"
+"Language-Team: Hungarian <translator@vgroup.hu>\n"
+"Language: hu\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Charles Barcza"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "kbarcza@blackpanther.hu"
+
+#: kshutdown/actions.cpp:63
+msgid "Please wait..."
+msgstr ""
+
+#: kshutdown/actions.cpp:85
+msgid ""
+"Could not logout properly.\n"
+"The session manager cannot be contacted."
+msgstr ""
+"Nem lehet szabályosan kilépni.\n"
+"Az ablakkezelővel nincs kapcsolat."
+
+#: kshutdown/actions.cpp:176 kshutdown/actions.cpp:419
+#: kshutdown/mstatstab.cpp:191
+#, c-format
+msgid "Command: %1"
+msgstr "Parancs: %1"
+
+#: kshutdown/actions.cpp:202 kshutdown/mmainwindow.cpp:460
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:485 kshutdown/mmainwindow.cpp:637
+#: kshutdownlockout/lockout.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid "No Delay"
+msgstr "Nincs késleltetés"
+
+#: kshutdown/actions.cpp:319
+msgid "Nothing"
+msgstr "Semmi"
+
+#: kshutdown/actions.cpp:320 kshutdownlockout/lockout.cpp:183
+msgid "Turn Off Computer"
+msgstr "A számítógép &kikapcsolása"
+
+#: kshutdown/actions.cpp:321 kshutdownlockout/lockout.cpp:177
+msgid "Restart Computer"
+msgstr "A számítógép ú&jraindítása"
+
+#: kshutdown/actions.cpp:322
+msgid "Lock Session"
+msgstr "Munkafolyamat lezárása"
+
+#: kshutdown/actions.cpp:323 kshutdownlockout/lockout.cpp:171
+msgid "End Current Session"
+msgstr "Jelenlegi folyamat befejezése"
+
+#: kshutdown/actions.cpp:327 kshutdown/confirmation.cpp:76
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:692
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ismeretlen"
+
+#: kshutdown/actions.cpp:362
+msgid "Action failed! (%1)"
+msgstr "Sikertelen Művelet! ( %1)"
+
+#: kshutdown/actions.cpp:406
+msgid "kdesktop: DCOP call failed!"
+msgstr "kdesktop: DCOP rendszerhívás sikertelen!"
+
+#: kshutdown/appobserver.cpp:57
+msgid "Refresh the list of processes"
+msgstr ""
+
+#: kshutdown/appobserver.cpp:63
+msgid "List of the running processes"
+msgstr ""
+
+#: kshutdown/appobserver.cpp:66
+msgid "Kill"
+msgstr ""
+
+#: kshutdown/appobserver.cpp:68
+#, fuzzy
+msgid "Kill the selected process"
+msgstr "Végre akarod hajtani a kiválasztott feladatot?"
+
+#: kshutdown/appobserver.cpp:80
+msgid "Waiting for \"%1\""
+msgstr ""
+
+#: kshutdown/appobserver.cpp:111
+#, fuzzy
+msgid "The selected process does not exist!"
+msgstr "Végre akarod hajtani a kiválasztott feladatot?"
+
+#: kshutdown/appobserver.cpp:164
+#, fuzzy
+msgid "Could not execute command<br><br><b>%1</b>"
+msgstr "<b>%1</b> fájl eltávolítása sikertelen!"
+
+#: kshutdown/appobserver.cpp:191
+msgid ""
+"Are you sure you want to KILL<br><b>%1</b>?<br><br>All unsaved data will be "
+"lost!"
+msgstr ""
+
+#: kshutdown/appobserver.cpp:206
+msgid "Process not found<br><b>%1</b>"
+msgstr ""
+
+#: kshutdown/appobserver.cpp:212
+msgid "No permissions to kill<br><b>%1</b>"
+msgstr ""
+
+#: kshutdown/appobserver.cpp:221
+#, c-format
+msgid "DEAD: %1"
+msgstr ""
+
+#: kshutdown/confirmation.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid "Confirm"
+msgstr "&megerősítés"
+
+#: kshutdown/confirmation.cpp:78
+msgid ""
+"Are you sure?<br><br>Selected Action: <b>%1</b><br>Selected Time: <b>%2</b>"
+msgstr ""
+
+#: kshutdown/extras.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid "More actions..."
+msgstr "B&eállítás..."
+
+#: kshutdown/extras.cpp:91
+#, fuzzy
+msgid "Select a command..."
+msgstr "Késleltetés megadása másodpercben"
+
+#: kshutdown/extras.cpp:259
+msgid "Use context menu to add/edit/remove links."
+msgstr "Kontext menü használta a linkek hozzáadás/szerkesztés/eltávolításához"
+
+#: kshutdown/extras.cpp:261
+msgid "Use <b>Context Menu</b> to create a new link to application"
+msgstr "Alkalmazás link létrehozásához használjon <b>Kontext Menüt</b>"
+
+#: kshutdown/extras.cpp:262
+msgid "Use <b>Create New|Folder...</b> to create a new submenu"
+msgstr ""
+"Új főmenü létrehozásához használjad az <b>Új létrehozása|Könyvtár...</b>-at"
+
+#: kshutdown/extras.cpp:263
+msgid "Use <b>Properties</b> to change icon, name, or comment"
+msgstr ""
+"Ikon, név vagy megjegyzés változtatásához használja a <b>Beállításokat</b>"
+
+#: kshutdown/extras.cpp:266 kshutdown/extras.cpp:285
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:624
+msgid "Extras"
+msgstr "Extrák"
+
+#: kshutdown/links.cpp:50
+msgid "Location where to create the link:"
+msgstr ""
+
+#: kshutdown/links.cpp:54
+msgid "Desktop"
+msgstr "Munkaasztal"
+
+#: kshutdown/links.cpp:55
+msgid "K Menu"
+msgstr "K menü"
+
+#: kshutdown/links.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid "Type of the link:"
+msgstr "Válassz késleltési típust"
+
+#: kshutdown/links.cpp:69
+msgid "Standard Logout Dialog"
+msgstr "Kilépés üzenetablak megjelenítése"
+
+#: kshutdown/links.cpp:95
+#, fuzzy
+msgid "System Shut Down Utility"
+msgstr "Rendszer leállító TDE segédprogram"
+
+#: kshutdown/links.cpp:106
+#, fuzzy
+msgid "Could not create file <b>%1</b>!"
+msgstr "<b>%1</b> fájl eltávolítása sikertelen!"
+
+#: kshutdown/links.cpp:117
+msgid "Could not remove file <b>%1</b>!"
+msgstr "<b>%1</b> fájl eltávolítása sikertelen!"
+
+#: kshutdown/links.cpp:182
+#, fuzzy
+msgid "Remove Link"
+msgstr "Link e&ltávolítása"
+
+#: kshutdown/links.cpp:186
+#, fuzzy
+msgid "Add Link"
+msgstr "Link e&ltávolítása"
+
+#: kshutdown/links.cpp:205
+msgid "Logout"
+msgstr "Kijelentkezés"
+
+#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:67 kshutdown/msettingsdialog.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid "Method"
+msgstr "&Mód:"
+
+#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:70
+msgid "Select a method:"
+msgstr ""
+
+#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:75 kshutdown/msettingsdialog.cpp:431
+msgid "TDE (default)"
+msgstr ""
+
+#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:80
+#, fuzzy
+msgid "Enter a custom command:"
+msgstr "Késleltetés megadása másodpercben"
+
+#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:86 kshutdown/msettingsdialog.cpp:144
+msgid "Command before action"
+msgstr ""
+
+#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid "Run command"
+msgstr "Parancs f&uttatása:"
+
+#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:90
+#, fuzzy
+msgid "Pause after run command:"
+msgstr "Megállítás után futtassa ezt a parancsot:"
+
+#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:92 kshutdown/msettingsdialog.cpp:445
+msgid "No pause"
+msgstr ""
+
+#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:93
+msgid "second(s)"
+msgstr "másodperc(ek)"
+
+#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:109
+#, fuzzy
+msgid ""
+"In most cases you need privileges to shut down system (e.g. run /sbin/"
+"shutdown)"
+msgstr ""
+"Szükséged van megfelelő jogosultságokra a rendszer leállításához vagy "
+"újraindításához (pl:run /sbin/reboot vagy /sbin/shutdown)"
+
+#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:111
+msgid ""
+"If you are using <b>TDE</b> and <b>TDM</b> (TDE Display Manager), then set "
+"all methods to <i>TDE</i>"
+msgstr ""
+"Ha te <b>TDE</b> és <b>TDM</b>-et (TDE Display Manager) használsz akkor "
+"állitsad be az összes módot a <i>TDE</i>-hez"
+
+#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:112
+msgid ""
+"If you are using <b>TDE</b> and display manager different than <b>TDM</b>, "
+"then set <i>Turn Off Computer</i> and <i>Restart Computer</i> methods to <i>/"
+"sbin/...</i>"
+msgstr ""
+"Ha TDE vagy TDM-től különböző ablakkezelőt használsz be kell állítanod a "
+"<i>Shut Down</i> és <i>Reboot</i> módot <i>/sbin/...</i>-ben"
+
+#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:114
+msgid "Manuals:"
+msgstr "Kézikönyvek:"
+
+#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:135
+msgid "User Command"
+msgstr "Felhasználói parancs:"
+
+#: kshutdown/main.cpp:43
+msgid "A Shut Down Utility for TDE"
+msgstr "Rendszer leállító TDE segédprogram"
+
+#: kshutdown/main.cpp:54 kshutdown/main.cpp:56
+msgid "Turn off computer"
+msgstr "A számítógép &kikapcsolása"
+
+#: kshutdown/main.cpp:58
+msgid "Restart computer"
+msgstr "A számítógép ú&jraindítása"
+
+#: kshutdown/main.cpp:60
+msgid "Lock session"
+msgstr "Munkafolyamat lezárása"
+
+#: kshutdown/main.cpp:62
+msgid "End current session"
+msgstr "Jelenlegi folyamat befejezése"
+
+#: kshutdown/main.cpp:64
+msgid "Execute \"Extras\" command (.desktop file)"
+msgstr ""
+
+#: kshutdown/main.cpp:65
+#, fuzzy
+msgid "Confirm command line action"
+msgstr "Egy aktív feladat megszakítása"
+
+#: kshutdown/main.cpp:66
+msgid "Show standard logout dialog"
+msgstr "Kilépés üzenetablak megjelenítése"
+
+#: kshutdown/main.cpp:68
+msgid "Cancel an active action"
+msgstr "Egy aktív feladat megszakítása"
+
+#: kshutdown/main.cpp:69
+msgid "Don't show window at startup"
+msgstr "A főablak ne jelenjen meg induláskor"
+
+#: kshutdown/main.cpp:70
+msgid "Enable test mode"
+msgstr "A tesztmód bekapcsolása"
+
+#: kshutdown/main.cpp:71
+msgid "Disable test mode"
+msgstr "A tesztmód bekapcsolása"
+
+#: kshutdown/main.cpp:72
+msgid ""
+"Time; Examples: 01:30 - absolute time (HH:MM); 10 - number of minutes to "
+"wait from now"
+msgstr ""
+"Idő; Például: 01:30 - abszolút idő (ÓÓ:PP); 10 - szám hogy hány percet "
+"várjon most"
+
+#: kshutdown/main.cpp:245
+msgid "Invalid time: <b>%1</b>"
+msgstr "Érvénytelen idő: <b>%1</b>"
+
+#: kshutdown/miscutils.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid "1 hour warning"
+msgstr "1 perces figyelmeztetés"
+
+#: kshutdown/miscutils.cpp:113 kshutdown/miscutils.cpp:114
+msgid "5 minutes warning"
+msgstr "5 perces figyelmeztetés"
+
+#: kshutdown/miscutils.cpp:117 kshutdown/miscutils.cpp:118
+msgid "1 minute warning"
+msgstr "1 perces figyelmeztetés"
+
+#: kshutdown/miscutils.cpp:121
+msgid "10 seconds warning"
+msgstr "10 mperces figyelmeztetés"
+
+#: kshutdown/miscutils.cpp:226
+msgid "Could not run \"%1\"!"
+msgstr "<b>%1</b>! nem futtatható"
+
+#: kshutdown/miscutils.cpp:231 kshutdown/msettingsdialog.cpp:471
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:558
+msgid "Test"
+msgstr "Próba"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:164
+#, fuzzy
+msgid "Enter hour and minute."
+msgstr "Óra és perc megadása:"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:174
+#, fuzzy
+msgid "Enter date and time."
+msgstr "Dátum és idő megadása:"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:253
+msgid "Click the <b>Select a command...</b> button first."
+msgstr ""
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:295
+#, c-format
+msgid "Selected date/time: %1"
+msgstr "Kiválasztott Dátum/idő: %1"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:296
+#, c-format
+msgid "Current date/time: %1"
+msgstr "Jelnlegi Dátum/idő: %1"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:302
+msgid "Selected date/time is earlier than current date/time!"
+msgstr "A választott dátum/idő korábbi, mint a mostani idő/dátum!"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:307
+#, fuzzy
+msgid "Action cancelled!"
+msgstr "Sikertelen Művelet! ( %1)"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:423
+msgid "Test mode enabled"
+msgstr ""
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:423
+#, fuzzy
+msgid "Test mode disabled"
+msgstr "Az ütemező ki van kapcsolva!"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:492
+#, fuzzy
+msgid "&Actions"
+msgstr "Mű&veletek"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:498
+#, fuzzy
+msgid "Configure Global Shortcuts..."
+msgstr "B&eállítás..."
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:546
+#, fuzzy
+msgid "C&ancel"
+msgstr "Parancs: %1"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:554
+#, fuzzy
+msgid "Check &System Configuration"
+msgstr "&megerősítés"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:571
+#, fuzzy
+msgid "&Statistics"
+msgstr "Statisztika"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:615
+msgid "Select an &action to perform"
+msgstr ""
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:625
+msgid "Select an action to perform at the selected time."
+msgstr ""
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:631
+#, fuzzy
+msgid "S&elect a time"
+msgstr "Kiválasztott Dátum/idő: %1"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:638
+#, fuzzy
+msgid "Time From Now (HH:MM)"
+msgstr "Ettől az időponttól kezdve [ÓÓ:PP]"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:639
+msgid "At Date/Time"
+msgstr "Dátum/idő"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:640
+#, fuzzy
+msgid "When selected application exit"
+msgstr "Végre akarod hajtani a kiválasztott feladatot?"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:642 kshutdown/msettingsdialog.cpp:117
+msgid "Disabled by the Administrator."
+msgstr "Kikapcsolva az adminisztrátor által."
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:644
+#, fuzzy
+msgid "Select the type of delay."
+msgstr "Válassz k&ésleltési típust"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:659
+#, fuzzy
+msgid "Selected time."
+msgstr "Kiválasztott Dátum/idő: %1"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:686
+msgid "TEST MODE"
+msgstr "A tesztmód bekapcsolása"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:692
+#, fuzzy
+msgid "Remaining time: <b>%1</b>"
+msgstr "Érvénytelen idő: <b>%1</b>"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:693
+msgid "Selected time: <b>%1</b>"
+msgstr "kiválasztott idő: <b>%1</b>"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:694
+#, fuzzy
+msgid "Selected action: <b>%1</b>"
+msgstr "kiválasztott idő: <b>%1</b>"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:697
+#, fuzzy
+msgid "<b>Note: </b> The test mode is enabled"
+msgstr "Az ütemező ki van kapcsolva!"
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:902 kshutdown/mmainwindow.cpp:920
+msgid "KShutDown has been minimized"
+msgstr ""
+
+#: kshutdown/mmainwindow.cpp:932 kshutdown/mmainwindow.cpp:941
+#, fuzzy
+msgid "KShutDown has quit"
+msgstr "KShutDown"
+
+#: kshutdown/mmessagedialog.cpp:48 kshutdown/systemconfig.cpp:85
+msgid "Message"
+msgstr "Üzenet"
+
+#: kshutdown/mmessagedialog.cpp:79
+#, fuzzy
+msgid "Remaining time."
+msgstr "Érvénytelen idő: <b>%1</b>"
+
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:64
+msgid "Settings"
+msgstr "Beállítások"
+
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:129 kshutdown/msettingsdialog.cpp:135
+#, fuzzy
+msgid "Actions"
+msgstr "Mű&veletek"
+
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:142
+msgid "Action"
+msgstr "Művelet"
+
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:162
+#, fuzzy
+msgid "Edit..."
+msgstr "Sz&erkesztés..."
+
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:165
+msgid "Check System Configuration"
+msgstr ""
+
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:168
+#, fuzzy
+msgid "Extras Menu"
+msgstr "Extrák menü"
+
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:169
+#, fuzzy
+msgid "Modify..."
+msgstr "Sz&erkesztés..."
+
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:186
+msgid "Advanced"
+msgstr ""
+
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:190
+#, fuzzy
+msgid "After Login"
+msgstr "&Bejelentkezéskor"
+
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:191
+#, fuzzy
+msgid "Lock screen"
+msgstr "Képernyő&zár"
+
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:195
+#, fuzzy
+msgid "Before Logout"
+msgstr "Kijelentkezés"
+
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:196
+msgid "Close CD-ROM Tray"
+msgstr ""
+
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:198
+msgid "Command:"
+msgstr "Parancs:"
+
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:208
+#, fuzzy
+msgid "Related TDE Settings..."
+msgstr "TDE beállítások"
+
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:219
+msgid "General"
+msgstr "Általános"
+
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:223
+msgid "Common Problems"
+msgstr ""
+
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:226
+#, fuzzy
+msgid "\"Turn Off Computer\" does not work"
+msgstr "A számítógép &kikapcsolása"
+
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:230
+msgid "Popup messages are very annoying"
+msgstr ""
+
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:234
+#, fuzzy
+msgid "Add/Remove Links"
+msgstr "Link e&ltávolítása"
+
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:238
+msgid "Show System Tray Icon"
+msgstr ""
+
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:240
+msgid "Always"
+msgstr ""
+
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:241
+msgid "Tray icon will be always visible."
+msgstr ""
+
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:242
+msgid "If Active"
+msgstr ""
+
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:243
+msgid "Tray icon will be visible only if KShutDown is active."
+msgstr ""
+
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:244
+msgid "Never"
+msgstr ""
+
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:245
+msgid "Tray icon will be always hidden."
+msgstr ""
+
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:274
+#, fuzzy
+msgid "Show KShutDown Themes"
+msgstr "KShutDown"
+
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:276
+msgid "SuperKaramba Home Page"
+msgstr ""
+
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:285
+msgid "Messages"
+msgstr "Üzenetek"
+
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:295
+#, fuzzy
+msgid "Display a warning message before action"
+msgstr "%1 mp után a gép leállítása üzenet megjelenítése."
+
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:298
+msgid "minute(s)"
+msgstr "Perc(ek)"
+
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:303
+#, fuzzy
+msgid "Recommended"
+msgstr "Parancs f&uttatása:"
+
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:312
+#, fuzzy
+msgid "Warning Message"
+msgstr "Figyelmeztető üzenet (ajánlott)"
+
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:317 kshutdown/msettingsdialog.cpp:351
+#, fuzzy
+msgid "Enabled"
+msgstr "Engedélye&zve"
+
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:318
+msgid "A shell command to execute:"
+msgstr ""
+
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:323
+#, fuzzy
+msgid "Enter a command."
+msgstr "Késleltetés megadása másodpercben"
+
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:326
+#, fuzzy
+msgid "A message text"
+msgstr "Üzenet elrejtése után:"
+
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:327
+msgid "The current main window title"
+msgstr ""
+
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:333
+msgid "Presets"
+msgstr ""
+
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:347
+#, fuzzy
+msgid "Custom Message"
+msgstr "Üzenet"
+
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:350
+msgid "Progress Bar"
+msgstr ""
+
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:354
+#, fuzzy
+msgid "Re-enable All Message Boxes"
+msgstr "Az összes figyelmeztetés és hibaüzenet engedélyezése"
+
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:358
+msgid ""
+"Enable all messages which have been turned off with the <b>Do not show this "
+"message again</b> feature."
+msgstr ""
+"Enable all messages which have been turned off with the <b>Do not show this "
+"message again</b> feature."
+
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:447
+#, c-format
+msgid "Pause: %1"
+msgstr ""
+
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:516
+msgid "This file is used to lock session at TDE startup"
+msgstr ""
+
+#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:596
+msgid "Restore default settings for this page?"
+msgstr "Alaphelyzetbe állítod a beállításokat ezen az oldalon?"
+
+#: kshutdown/mstatstab.cpp:46
+msgid "Statistics"
+msgstr "Statisztika"
+
+#: kshutdown/mstatstab.cpp:71
+msgid ""
+"This view displays information about the users currently on the machine, and "
+"their processes.<br>The header shows how long the system has been running."
+msgstr ""
+"This view displays information about the users currently on the machine, and "
+"their processes.<br>The header shows how long the system has been running."
+
+#: kshutdown/mstatstab.cpp:79
+#, fuzzy
+msgid "Refresh"
+msgstr "Fris&sítés"
+
+#: kshutdown/mstatstab.cpp:85
+#, fuzzy
+msgid "More information"
+msgstr "B&eállítás..."
+
+#: kshutdown/mstatstab.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid "Show login time, JCPU and PCPU times."
+msgstr "Bejelentkezési idő megjelenítése JCPU és PCPU idők"
+
+#: kshutdown/mstatstab.cpp:90
+msgid "Toggle \"FROM\""
+msgstr ""
+
+#: kshutdown/mstatstab.cpp:92
+msgid "Toggle the \"FROM\" (remote hostname) field."
+msgstr ""
+
+#: kshutdown/progressbar.cpp:99
+msgid "Hide"
+msgstr ""
+
+#: kshutdown/systemconfig.cpp:74
+#, fuzzy
+msgid "System Configuration"
+msgstr "&megerősítés"
+
+#: kshutdown/systemconfig.cpp:91
+msgid ""
+"Tip: Click here if you have problem with the \"/sbin/shutdown\" command."
+msgstr ""
+
+#: kshutdown/systemconfig.cpp:100
+msgid "No problems were found."
+msgstr ""
+
+#: kshutdown/systemconfig.cpp:131
+msgid "Program \"%1\" was not found!"
+msgstr ""
+
+#: kshutdown/systemconfig.cpp:138
+msgid "No permissions to execute \"%1\"."
+msgstr ""
+
+#: kshutdown/systemconfig.cpp:147
+msgid ""
+"It seems that this is not a TDE full session.\n"
+"KShutDown was designed to work with TDE.\n"
+"However, you can customize Actions in the KShutDown settings dialog\n"
+"(Settings -> Configure KShutDown... -> Actions)."
+msgstr ""
+
+#: kshutdown/systemconfig.cpp:164
+msgid ""
+"Tip: You can customize Actions to work with GDM.\n"
+"(Settings -> Configure KShutDown... -> Actions)"
+msgstr ""
+
+#: kshutdown/systemconfig.cpp:165
+msgid ""
+"TDE Display Manager is not running,\n"
+"or the shut down/reboot function is disabled.\n"
+"\n"
+"Click here to configure TDM."
+msgstr ""
+
+#: kshutdownlockout/lockout.cpp:120
+msgid "Click for KShutDown main window<br>Click and hold for menu"
+msgstr ""
+
+#: kshutdownlockout/lockout.cpp:148 kshutdownlockout/lockout.cpp:155
+#: kshutdownlockout/lockout.cpp:200
+#, fuzzy
+msgid "Could not run KShutDown!"
+msgstr "<b>%1</b>! nem futtatható"
+
+#: kshutdownlockout/lockout.cpp:165
+#, fuzzy
+msgid "Lock Screen"
+msgstr "Képernyő&zár"
+
+#: kshutdownlockout/lockout.cpp:191
+#, fuzzy
+msgid "&Configure KShutDown..."
+msgstr "B&eállítás..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Cancel"
+#~ msgstr "Parancs: %1"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Warning"
+#~ msgstr "Figyelmeztetés színe"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Settings"
+#~ msgstr "Beállítások"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Options"
+#~ msgstr "Mű&veletek"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Top"
+#~ msgstr "Tipp"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Internal error!\n"
+#~ "Selected menu item is broken."
+#~ msgstr ""
+#~ "Belső hiba!\n"
+#~ "A választott menü elem hibás"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "1 second before action"
+#~ msgstr "10 mperces figyelmeztetés"
+
+#~ msgid "KShutDown"
+#~ msgstr "KShutDown"
+
+#~ msgid "Are you sure?"
+#~ msgstr "Biztosan ezt szeretnéd?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Tip:</b> Use the <b>Middle Mouse Button</b> to display the actions menu"
+#~ msgstr "<b>Középső gomb</b> a műveletek menü megjelenítése"
+
+#~ msgid "No delay"
+#~ msgstr "Nincs késleltetés"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create Link"
+#~ msgstr "&Link létrehozása"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Cancel: %1"
+#~ msgstr "Parancs: %1"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "KShutDown Actions (no delay!)"
+#~ msgstr "Művelet (nincs késleltés)"
+
+#~ msgid "Actions (no delay!)"
+#~ msgstr "Művelet (nincs késleltés)"
+
+#~ msgid "&Turn Off Computer"
+#~ msgstr "A számítógép &kikapcsolása"
+
+#~ msgid "&Restart Computer"
+#~ msgstr "A számítógép ú&jraindítása"
+
+#~ msgid "&Lock Session"
+#~ msgstr "Munkafolyamat lezárása"
+
+#~ msgid "&End Current Session"
+#~ msgstr "A munkafolyamat befejezése"
+
+#~ msgid "&Immediate Action"
+#~ msgstr "Azonnali Művelet"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Run KShutDown"
+#~ msgstr "KShutDown"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Run KShutDown"
+#~ msgstr "KShutDown"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "MSettingsDialog"
+#~ msgstr "Beállítások"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "MMessageDialog"
+#~ msgstr "Üzenet"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "MActionEditDialog"
+#~ msgstr "Beállítások"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "SystemConfig"
+#~ msgstr "&megerősítés"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Links"
+#~ msgstr "&Linkek"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Lockout"
+#~ msgstr "Kijelentkezés"
+
+#~ msgid "Maintainer"
+#~ msgstr "Karbantartó"
+
+#~ msgid "Ideas"
+#~ msgstr "Ötletek"
+
+#~ msgid "Bug reports"
+#~ msgstr "Javaslatok, hibajelentések"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cancel an active action."
+#~ msgstr "Egy aktív feladat megszakítása"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hide message after:"
+#~ msgstr "Üzenet elrejtése után:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enter time. (HH:MM)"
+#~ msgstr "Id&ő (ÓÓ:PP)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enter date."
+#~ msgstr "Dátum megadása"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Time (HH:MM):"
+#~ msgstr "Id&ő (ÓÓ:PP)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stop the active action"
+#~ msgstr "kiválasztott idő: <b>%1</b>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Start the selected action"
+#~ msgstr "kiválasztott idő: <b>%1</b>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Time From Now"
+#~ msgstr "Mostantól számítva:"
+
+#~ msgid "HH:MM"
+#~ msgstr "ÓÓ:PP"
+
+#~ msgid "&Date:"
+#~ msgstr "&Dátum"
+
+#~ msgid "This page has been disabled by the Administator."
+#~ msgstr "Ezt az oldalt kikapcsolta az Adminisztrátor."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Action"
+#~ msgstr "Művelet"
+
+#~ msgid "Click to close"
+#~ msgstr "Kattints a <b>Bezár</b> gombra a kilépéshez."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configure &Notifications..."
+#~ msgstr "Értesítések beállítása"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Scheduler"
+#~ msgstr "Üteme&zés"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Registered tasks:"
+#~ msgstr "Rögzített feladatok"
+
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "Név"
+
+#~ msgid "Description"
+#~ msgstr "Leírás"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Remove All"
+#~ msgstr "Az összes eltávolítása"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "MSchedulerTab"
+#~ msgstr "Időzítő"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "AppScheduler"
+#~ msgstr "Időzítő"
+
+#~ msgid "The task is not registered!"
+#~ msgstr "A feladat nincs regisztrálva!"
+
+#~ msgid "Invalid action: %1"
+#~ msgstr "Érvénytelen művelet: %1"
+
+#~ msgid "The scheduler is disabled!"
+#~ msgstr "Az ütemező ki van kapcsolva!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "S&cheduler"
+#~ msgstr "Üteme&zés"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Actions\n"
+#~ "and Extras Menu"
+#~ msgstr "Műveletek és Extra menük"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Confirmations\n"
+#~ "and Messages"
+#~ msgstr "Megrősítés & Üzenetek"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Confirm action (recommended)"
+#~ msgstr "Műveletek megerősítése (ajánlott)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Scheduler"
+#~ msgstr "Üteme&zés"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Download KShutDown"
+#~ msgstr "KShutDown"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you are running <b>KShutDown</b> from the non-TDE session (e.g. "
+#~ "<b>GNOME</b>), then change all methods..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ha te használod a <b>KShutDown</b>-t a nem-TDE felülethez (pl. <b>GNOME</"
+#~ "b>)akkor választanod kell a módozatok közül"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Any external application can register a KShutDown task through the DCOP "
+#~ "mechanism. For example, a movie player optionally can use the KShutDown "
+#~ "task to shut down the system after playing a movie.<br><br>All the "
+#~ "registered tasks are listed here. Click <b>Remove</b> or <b>Remove All</"
+#~ "b> to cancel the selected task. Click <b>Configure</b> to disable the "
+#~ "<b>Scheduler</b>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Any external application can register a KShutDown task through the DCOP "
+#~ "mechanism. For example, a movie player optionally can use the KShutDown "
+#~ "task to shut down the system after playing a movie.<br><br>All the "
+#~ "registered tasks are listed here. Click <b>Remove</b> or <b>Remove All</"
+#~ "b> to cancel the selected task. Click <b>Configure</b> to disable the "
+#~ "<b>Scheduler</b>."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Time"
+#~ msgstr "I&dő"
+
+#~ msgid "Disabled"
+#~ msgstr "Kikapcsolva"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Extras..."
+#~ msgstr "E&xtrák...."
+
+#~ msgid "More commands...<br>Click <b>Modify...</b> to add/edit/remove items."
+#~ msgstr ""
+#~ "Felhasználói parancsok: <br>Klikk<b>Változtat...</b> hozzáad/szerkeszt/"
+#~ "eltávolít elemekhez."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configure..."
+#~ msgstr "B&eállítás..."
+
+#~ msgid "Re&move"
+#~ msgstr "Eltá&volítás"
+
+#~ msgid "Locatio&n:"
+#~ msgstr "Hely:"
+
+#~ msgid "&Type:"
+#~ msgstr "&Típus:"
+
+#~ msgid "KShutDown Wizard"
+#~ msgstr "Beállításvarázsló"
+
+#~ msgid "See FAQ for more details"
+#~ msgstr "Nézd meg a FAQ-t a további részletekért"
+
+#~ msgid "Automation"
+#~ msgstr "Automatizálás"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Co&mmand:"
+#~ msgstr "Parancs:"
+
+#~ msgid "Remember time &settings"
+#~ msgstr "Megjegyzi az idő beállításokat"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable &Scheduler"
+#~ msgstr "Időzítő"
+
+#~ msgid "Screen Sa&ver..."
+#~ msgstr "Képernyő&védő.."
+
+#~ msgid "Session &Manager..."
+#~ msgstr "Munkafolyamat-kezelő"
+
+#~ msgid "&Links"
+#~ msgstr "&Linkek"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Themes"
+#~ msgstr "Próba"
+
+#~ msgid "&Popup Messages (Passive)"
+#~ msgstr "Előugró üzenet (Passzív)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Notifications"
+#~ msgstr "&megerősítés"
+
+#~ msgid "Wizard"
+#~ msgstr "Varázsló"
+
+#~ msgid "&End current session"
+#~ msgstr "A munkafolyamat befejezése és kilépés."
+
+#~ msgid "&Turn off computer"
+#~ msgstr "A számítógép kikap&csolása"
+
+#~ msgid "&Restart computer"
+#~ msgstr "A szá&mítógép újraindítása"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "What do you want to do?"
+#~ msgstr "Mit szeretne tenni azután?"
+
+#~ msgid "&Now (no delay)"
+#~ msgstr "&Most (nincs késleltés)"
+
+#~ msgid "At &date/time"
+#~ msgstr "Dát&um/idő:"
+
+#~ msgid "&Time from now"
+#~ msgstr "&Mostantól számítva"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "MWizard"
+#~ msgstr "Varázsló"
+
+#~ msgid "St&atistics"
+#~ msgstr "S&tatisztika"
+
+#~ msgid "Enter delay:"
+#~ msgstr "Késleltetés megadása:"
+
+#~ msgid "Set delay to 0 seconds"
+#~ msgstr "Várakozási másodpercek:"
+
+#~ msgid "Set delay to 00:00"
+#~ msgstr "Frissítési idő 00:00:00.-hoz"
+
+#~ msgid "Set date/time to the current date/time"
+#~ msgstr "A pontos időt és dátum beállítása"
+
+#~ msgid "Quit the application"
+#~ msgstr "Kilépés az alkalmazásból"
+
+#~ msgid "Enter delay in seconds."
+#~ msgstr "Késleltetés megadása másodpercben"
+
+#~ msgid "Enter delay in minutes."
+#~ msgstr "Késleltetés megadása percekben."
+
+#~ msgid "Enter delay in hours."
+#~ msgstr "Késleltetés megadása órákban."
+
+#~ msgid "Lock the screen using a screen saver"
+#~ msgstr "A képernyőkímélő lezárja a képernyőt"
+
+#~ msgid "&Wizard..."
+#~ msgstr "&Varázsló..."
+
+#~ msgid "Run the Wizard"
+#~ msgstr "Beállításvarázsló"
+
+#~ msgid "Now!"
+#~ msgstr "Most!"
+
+#~ msgid "Time from &now:"
+#~ msgstr "&Mostantól számítva"
+
+#~ msgid "Second(s)"
+#~ msgstr "Másodperc"
+
+#~ msgid "Minute(s)"
+#~ msgstr "Perc"
+
+#~ msgid "Hour(s)"
+#~ msgstr "Óra"
+
+#~ msgid "Co&lors"
+#~ msgstr "Szín&ek:"
+
+#~ msgid "Text color:"
+#~ msgstr "Szövegszín:"
+
+#~ msgid "Background color:"
+#~ msgstr "Háttérszín:"
+
+#~ msgid "Header color:"
+#~ msgstr "A fejléc szövegének színe"
+
+#~ msgid "Preview"
+#~ msgstr "Előnézet"
+
+#~ msgid "Info"
+#~ msgstr "Infó"
+
+#~ msgid "Comm&and:"
+#~ msgstr "&Parancs:"
+
+#~ msgid "Method / Command"
+#~ msgstr "Mód / Parancs"
+
+#~ msgid "&Before System Shut Down"
+#~ msgstr "A rendsze leállítása és a gép újraindítása."
+
+#~ msgid "<b>Karamba</b> Themes"
+#~ msgstr "<b>Karamba</b> Témák"
+
+#~ msgid "Preview:"
+#~ msgstr "Előnézet:"
+
+#~ msgid "Step %1 of %2"
+#~ msgstr "1% lépés 2% -ból/ből"
+
+#~ msgid "Create/Remove Link"
+#~ msgstr "Link Létrehozása/Eltávolítása"