diff options
Diffstat (limited to 'translations/messages/hu.po')
-rw-r--r-- | translations/messages/hu.po | 1291 |
1 files changed, 1291 insertions, 0 deletions
diff --git a/translations/messages/hu.po b/translations/messages/hu.po new file mode 100644 index 0000000..4801c93 --- /dev/null +++ b/translations/messages/hu.po @@ -0,0 +1,1291 @@ +# translation of hu.po to Hungarian +# Translation of kshutdown to Castilian aka Spanish +# This file is distributed under the same license as the Kshutdown package. +# Károly Barcza <kbarcza@blackpanther.hu>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: hu\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:16+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-10-25 16:23+0100\n" +"Last-Translator: Kroly Barcza (VectoR) <kbarcza@blackpanther.hu>\n" +"Language-Team: Hungarian <translator@vgroup.hu>\n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Charles Barcza" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "kbarcza@blackpanther.hu" + +#: kshutdown/actions.cpp:63 +msgid "Please wait..." +msgstr "" + +#: kshutdown/actions.cpp:85 +msgid "" +"Could not logout properly.\n" +"The session manager cannot be contacted." +msgstr "" +"Nem lehet szabályosan kilépni.\n" +"Az ablakkezelővel nincs kapcsolat." + +#: kshutdown/actions.cpp:176 kshutdown/actions.cpp:419 +#: kshutdown/mstatstab.cpp:191 +#, c-format +msgid "Command: %1" +msgstr "Parancs: %1" + +#: kshutdown/actions.cpp:202 kshutdown/mmainwindow.cpp:460 +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:485 kshutdown/mmainwindow.cpp:637 +#: kshutdownlockout/lockout.cpp:86 +#, fuzzy +msgid "No Delay" +msgstr "Nincs késleltetés" + +#: kshutdown/actions.cpp:319 +msgid "Nothing" +msgstr "Semmi" + +#: kshutdown/actions.cpp:320 kshutdownlockout/lockout.cpp:183 +msgid "Turn Off Computer" +msgstr "A számítógép &kikapcsolása" + +#: kshutdown/actions.cpp:321 kshutdownlockout/lockout.cpp:177 +msgid "Restart Computer" +msgstr "A számítógép ú&jraindítása" + +#: kshutdown/actions.cpp:322 +msgid "Lock Session" +msgstr "Munkafolyamat lezárása" + +#: kshutdown/actions.cpp:323 kshutdownlockout/lockout.cpp:171 +msgid "End Current Session" +msgstr "Jelenlegi folyamat befejezése" + +#: kshutdown/actions.cpp:327 kshutdown/confirmation.cpp:76 +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:692 +msgid "Unknown" +msgstr "Ismeretlen" + +#: kshutdown/actions.cpp:362 +msgid "Action failed! (%1)" +msgstr "Sikertelen Művelet! ( %1)" + +#: kshutdown/actions.cpp:406 +msgid "kdesktop: DCOP call failed!" +msgstr "kdesktop: DCOP rendszerhívás sikertelen!" + +#: kshutdown/appobserver.cpp:57 +msgid "Refresh the list of processes" +msgstr "" + +#: kshutdown/appobserver.cpp:63 +msgid "List of the running processes" +msgstr "" + +#: kshutdown/appobserver.cpp:66 +msgid "Kill" +msgstr "" + +#: kshutdown/appobserver.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "Kill the selected process" +msgstr "Végre akarod hajtani a kiválasztott feladatot?" + +#: kshutdown/appobserver.cpp:80 +msgid "Waiting for \"%1\"" +msgstr "" + +#: kshutdown/appobserver.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "The selected process does not exist!" +msgstr "Végre akarod hajtani a kiválasztott feladatot?" + +#: kshutdown/appobserver.cpp:164 +#, fuzzy +msgid "Could not execute command<br><br><b>%1</b>" +msgstr "<b>%1</b> fájl eltávolítása sikertelen!" + +#: kshutdown/appobserver.cpp:191 +msgid "" +"Are you sure you want to KILL<br><b>%1</b>?<br><br>All unsaved data will be " +"lost!" +msgstr "" + +#: kshutdown/appobserver.cpp:206 +msgid "Process not found<br><b>%1</b>" +msgstr "" + +#: kshutdown/appobserver.cpp:212 +msgid "No permissions to kill<br><b>%1</b>" +msgstr "" + +#: kshutdown/appobserver.cpp:221 +#, c-format +msgid "DEAD: %1" +msgstr "" + +#: kshutdown/confirmation.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "Confirm" +msgstr "&megerősítés" + +#: kshutdown/confirmation.cpp:78 +msgid "" +"Are you sure?<br><br>Selected Action: <b>%1</b><br>Selected Time: <b>%2</b>" +msgstr "" + +#: kshutdown/extras.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "More actions..." +msgstr "B&eállítás..." + +#: kshutdown/extras.cpp:91 +#, fuzzy +msgid "Select a command..." +msgstr "Késleltetés megadása másodpercben" + +#: kshutdown/extras.cpp:259 +msgid "Use context menu to add/edit/remove links." +msgstr "Kontext menü használta a linkek hozzáadás/szerkesztés/eltávolításához" + +#: kshutdown/extras.cpp:261 +msgid "Use <b>Context Menu</b> to create a new link to application" +msgstr "Alkalmazás link létrehozásához használjon <b>Kontext Menüt</b>" + +#: kshutdown/extras.cpp:262 +msgid "Use <b>Create New|Folder...</b> to create a new submenu" +msgstr "" +"Új főmenü létrehozásához használjad az <b>Új létrehozása|Könyvtár...</b>-at" + +#: kshutdown/extras.cpp:263 +msgid "Use <b>Properties</b> to change icon, name, or comment" +msgstr "" +"Ikon, név vagy megjegyzés változtatásához használja a <b>Beállításokat</b>" + +#: kshutdown/extras.cpp:266 kshutdown/extras.cpp:285 +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:624 +msgid "Extras" +msgstr "Extrák" + +#: kshutdown/links.cpp:50 +msgid "Location where to create the link:" +msgstr "" + +#: kshutdown/links.cpp:54 +msgid "Desktop" +msgstr "Munkaasztal" + +#: kshutdown/links.cpp:55 +msgid "K Menu" +msgstr "K menü" + +#: kshutdown/links.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "Type of the link:" +msgstr "Válassz késleltési típust" + +#: kshutdown/links.cpp:69 +msgid "Standard Logout Dialog" +msgstr "Kilépés üzenetablak megjelenítése" + +#: kshutdown/links.cpp:95 +#, fuzzy +msgid "System Shut Down Utility" +msgstr "Rendszer leállító TDE segédprogram" + +#: kshutdown/links.cpp:106 +#, fuzzy +msgid "Could not create file <b>%1</b>!" +msgstr "<b>%1</b> fájl eltávolítása sikertelen!" + +#: kshutdown/links.cpp:117 +msgid "Could not remove file <b>%1</b>!" +msgstr "<b>%1</b> fájl eltávolítása sikertelen!" + +#: kshutdown/links.cpp:182 +#, fuzzy +msgid "Remove Link" +msgstr "Link e<ávolítása" + +#: kshutdown/links.cpp:186 +#, fuzzy +msgid "Add Link" +msgstr "Link e<ávolítása" + +#: kshutdown/links.cpp:205 +msgid "Logout" +msgstr "Kijelentkezés" + +#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:67 kshutdown/msettingsdialog.cpp:143 +#, fuzzy +msgid "Method" +msgstr "&Mód:" + +#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:70 +msgid "Select a method:" +msgstr "" + +#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:75 kshutdown/msettingsdialog.cpp:431 +msgid "TDE (default)" +msgstr "" + +#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:80 +#, fuzzy +msgid "Enter a custom command:" +msgstr "Késleltetés megadása másodpercben" + +#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:86 kshutdown/msettingsdialog.cpp:144 +msgid "Command before action" +msgstr "" + +#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "Run command" +msgstr "Parancs f&uttatása:" + +#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "Pause after run command:" +msgstr "Megállítás után futtassa ezt a parancsot:" + +#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:92 kshutdown/msettingsdialog.cpp:445 +msgid "No pause" +msgstr "" + +#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:93 +msgid "second(s)" +msgstr "másodperc(ek)" + +#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:109 +#, fuzzy +msgid "" +"In most cases you need privileges to shut down system (e.g. run /sbin/" +"shutdown)" +msgstr "" +"Szükséged van megfelelő jogosultságokra a rendszer leállításához vagy " +"újraindításához (pl:run /sbin/reboot vagy /sbin/shutdown)" + +#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:111 +msgid "" +"If you are using <b>TDE</b> and <b>TDM</b> (TDE Display Manager), then set " +"all methods to <i>TDE</i>" +msgstr "" +"Ha te <b>TDE</b> és <b>TDM</b>-et (TDE Display Manager) használsz akkor " +"állitsad be az összes módot a <i>TDE</i>-hez" + +#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:112 +msgid "" +"If you are using <b>TDE</b> and display manager different than <b>TDM</b>, " +"then set <i>Turn Off Computer</i> and <i>Restart Computer</i> methods to <i>/" +"sbin/...</i>" +msgstr "" +"Ha TDE vagy TDM-től különböző ablakkezelőt használsz be kell állítanod a " +"<i>Shut Down</i> és <i>Reboot</i> módot <i>/sbin/...</i>-ben" + +#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:114 +msgid "Manuals:" +msgstr "Kézikönyvek:" + +#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:135 +msgid "User Command" +msgstr "Felhasználói parancs:" + +#: kshutdown/main.cpp:43 +msgid "A Shut Down Utility for TDE" +msgstr "Rendszer leállító TDE segédprogram" + +#: kshutdown/main.cpp:54 kshutdown/main.cpp:56 +msgid "Turn off computer" +msgstr "A számítógép &kikapcsolása" + +#: kshutdown/main.cpp:58 +msgid "Restart computer" +msgstr "A számítógép ú&jraindítása" + +#: kshutdown/main.cpp:60 +msgid "Lock session" +msgstr "Munkafolyamat lezárása" + +#: kshutdown/main.cpp:62 +msgid "End current session" +msgstr "Jelenlegi folyamat befejezése" + +#: kshutdown/main.cpp:64 +msgid "Execute \"Extras\" command (.desktop file)" +msgstr "" + +#: kshutdown/main.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Confirm command line action" +msgstr "Egy aktív feladat megszakítása" + +#: kshutdown/main.cpp:66 +msgid "Show standard logout dialog" +msgstr "Kilépés üzenetablak megjelenítése" + +#: kshutdown/main.cpp:68 +msgid "Cancel an active action" +msgstr "Egy aktív feladat megszakítása" + +#: kshutdown/main.cpp:69 +msgid "Don't show window at startup" +msgstr "A főablak ne jelenjen meg induláskor" + +#: kshutdown/main.cpp:70 +msgid "Enable test mode" +msgstr "A tesztmód bekapcsolása" + +#: kshutdown/main.cpp:71 +msgid "Disable test mode" +msgstr "A tesztmód bekapcsolása" + +#: kshutdown/main.cpp:72 +msgid "" +"Time; Examples: 01:30 - absolute time (HH:MM); 10 - number of minutes to " +"wait from now" +msgstr "" +"Idő; Például: 01:30 - abszolút idő (ÓÓ:PP); 10 - szám hogy hány percet " +"várjon most" + +#: kshutdown/main.cpp:245 +msgid "Invalid time: <b>%1</b>" +msgstr "Érvénytelen idő: <b>%1</b>" + +#: kshutdown/miscutils.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "1 hour warning" +msgstr "1 perces figyelmeztetés" + +#: kshutdown/miscutils.cpp:113 kshutdown/miscutils.cpp:114 +msgid "5 minutes warning" +msgstr "5 perces figyelmeztetés" + +#: kshutdown/miscutils.cpp:117 kshutdown/miscutils.cpp:118 +msgid "1 minute warning" +msgstr "1 perces figyelmeztetés" + +#: kshutdown/miscutils.cpp:121 +msgid "10 seconds warning" +msgstr "10 mperces figyelmeztetés" + +#: kshutdown/miscutils.cpp:226 +msgid "Could not run \"%1\"!" +msgstr "<b>%1</b>! nem futtatható" + +#: kshutdown/miscutils.cpp:231 kshutdown/msettingsdialog.cpp:471 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:558 +msgid "Test" +msgstr "Próba" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:164 +#, fuzzy +msgid "Enter hour and minute." +msgstr "Óra és perc megadása:" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:174 +#, fuzzy +msgid "Enter date and time." +msgstr "Dátum és idő megadása:" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:253 +msgid "Click the <b>Select a command...</b> button first." +msgstr "" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:295 +#, c-format +msgid "Selected date/time: %1" +msgstr "Kiválasztott Dátum/idő: %1" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:296 +#, c-format +msgid "Current date/time: %1" +msgstr "Jelnlegi Dátum/idő: %1" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:302 +msgid "Selected date/time is earlier than current date/time!" +msgstr "A választott dátum/idő korábbi, mint a mostani idő/dátum!" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:307 +#, fuzzy +msgid "Action cancelled!" +msgstr "Sikertelen Művelet! ( %1)" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:423 +msgid "Test mode enabled" +msgstr "" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:423 +#, fuzzy +msgid "Test mode disabled" +msgstr "Az ütemező ki van kapcsolva!" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:492 +#, fuzzy +msgid "&Actions" +msgstr "Mű&veletek" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:498 +#, fuzzy +msgid "Configure Global Shortcuts..." +msgstr "B&eállítás..." + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:546 +#, fuzzy +msgid "C&ancel" +msgstr "Parancs: %1" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:554 +#, fuzzy +msgid "Check &System Configuration" +msgstr "&megerősítés" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:571 +#, fuzzy +msgid "&Statistics" +msgstr "Statisztika" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:615 +msgid "Select an &action to perform" +msgstr "" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:625 +msgid "Select an action to perform at the selected time." +msgstr "" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:631 +#, fuzzy +msgid "S&elect a time" +msgstr "Kiválasztott Dátum/idő: %1" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:638 +#, fuzzy +msgid "Time From Now (HH:MM)" +msgstr "Ettől az időponttól kezdve [ÓÓ:PP]" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:639 +msgid "At Date/Time" +msgstr "Dátum/idő" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:640 +#, fuzzy +msgid "When selected application exit" +msgstr "Végre akarod hajtani a kiválasztott feladatot?" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:642 kshutdown/msettingsdialog.cpp:117 +msgid "Disabled by the Administrator." +msgstr "Kikapcsolva az adminisztrátor által." + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:644 +#, fuzzy +msgid "Select the type of delay." +msgstr "Válassz k&ésleltési típust" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:659 +#, fuzzy +msgid "Selected time." +msgstr "Kiválasztott Dátum/idő: %1" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:686 +msgid "TEST MODE" +msgstr "A tesztmód bekapcsolása" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:692 +#, fuzzy +msgid "Remaining time: <b>%1</b>" +msgstr "Érvénytelen idő: <b>%1</b>" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:693 +msgid "Selected time: <b>%1</b>" +msgstr "kiválasztott idő: <b>%1</b>" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:694 +#, fuzzy +msgid "Selected action: <b>%1</b>" +msgstr "kiválasztott idő: <b>%1</b>" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:697 +#, fuzzy +msgid "<b>Note: </b> The test mode is enabled" +msgstr "Az ütemező ki van kapcsolva!" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:902 kshutdown/mmainwindow.cpp:920 +msgid "KShutDown has been minimized" +msgstr "" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:932 kshutdown/mmainwindow.cpp:941 +#, fuzzy +msgid "KShutDown has quit" +msgstr "KShutDown" + +#: kshutdown/mmessagedialog.cpp:48 kshutdown/systemconfig.cpp:85 +msgid "Message" +msgstr "Üzenet" + +#: kshutdown/mmessagedialog.cpp:79 +#, fuzzy +msgid "Remaining time." +msgstr "Érvénytelen idő: <b>%1</b>" + +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:64 +msgid "Settings" +msgstr "Beállítások" + +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:129 kshutdown/msettingsdialog.cpp:135 +#, fuzzy +msgid "Actions" +msgstr "Mű&veletek" + +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:142 +msgid "Action" +msgstr "Művelet" + +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:162 +#, fuzzy +msgid "Edit..." +msgstr "Sz&erkesztés..." + +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:165 +msgid "Check System Configuration" +msgstr "" + +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:168 +#, fuzzy +msgid "Extras Menu" +msgstr "Extrák menü" + +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:169 +#, fuzzy +msgid "Modify..." +msgstr "Sz&erkesztés..." + +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:186 +msgid "Advanced" +msgstr "" + +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:190 +#, fuzzy +msgid "After Login" +msgstr "&Bejelentkezéskor" + +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:191 +#, fuzzy +msgid "Lock screen" +msgstr "Képernyő&zár" + +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:195 +#, fuzzy +msgid "Before Logout" +msgstr "Kijelentkezés" + +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:196 +msgid "Close CD-ROM Tray" +msgstr "" + +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:198 +msgid "Command:" +msgstr "Parancs:" + +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:208 +#, fuzzy +msgid "Related TDE Settings..." +msgstr "TDE beállítások" + +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:219 +msgid "General" +msgstr "Általános" + +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:223 +msgid "Common Problems" +msgstr "" + +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:226 +#, fuzzy +msgid "\"Turn Off Computer\" does not work" +msgstr "A számítógép &kikapcsolása" + +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:230 +msgid "Popup messages are very annoying" +msgstr "" + +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:234 +#, fuzzy +msgid "Add/Remove Links" +msgstr "Link e<ávolítása" + +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:238 +msgid "Show System Tray Icon" +msgstr "" + +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:240 +msgid "Always" +msgstr "" + +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:241 +msgid "Tray icon will be always visible." +msgstr "" + +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:242 +msgid "If Active" +msgstr "" + +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:243 +msgid "Tray icon will be visible only if KShutDown is active." +msgstr "" + +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:244 +msgid "Never" +msgstr "" + +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:245 +msgid "Tray icon will be always hidden." +msgstr "" + +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:274 +#, fuzzy +msgid "Show KShutDown Themes" +msgstr "KShutDown" + +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:276 +msgid "SuperKaramba Home Page" +msgstr "" + +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:285 +msgid "Messages" +msgstr "Üzenetek" + +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:295 +#, fuzzy +msgid "Display a warning message before action" +msgstr "%1 mp után a gép leállítása üzenet megjelenítése." + +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:298 +msgid "minute(s)" +msgstr "Perc(ek)" + +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:303 +#, fuzzy +msgid "Recommended" +msgstr "Parancs f&uttatása:" + +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:312 +#, fuzzy +msgid "Warning Message" +msgstr "Figyelmeztető üzenet (ajánlott)" + +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:317 kshutdown/msettingsdialog.cpp:351 +#, fuzzy +msgid "Enabled" +msgstr "Engedélye&zve" + +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:318 +msgid "A shell command to execute:" +msgstr "" + +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:323 +#, fuzzy +msgid "Enter a command." +msgstr "Késleltetés megadása másodpercben" + +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:326 +#, fuzzy +msgid "A message text" +msgstr "Üzenet elrejtése után:" + +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:327 +msgid "The current main window title" +msgstr "" + +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:333 +msgid "Presets" +msgstr "" + +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:347 +#, fuzzy +msgid "Custom Message" +msgstr "Üzenet" + +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:350 +msgid "Progress Bar" +msgstr "" + +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:354 +#, fuzzy +msgid "Re-enable All Message Boxes" +msgstr "Az összes figyelmeztetés és hibaüzenet engedélyezése" + +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:358 +msgid "" +"Enable all messages which have been turned off with the <b>Do not show this " +"message again</b> feature." +msgstr "" +"Enable all messages which have been turned off with the <b>Do not show this " +"message again</b> feature." + +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:447 +#, c-format +msgid "Pause: %1" +msgstr "" + +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:516 +msgid "This file is used to lock session at TDE startup" +msgstr "" + +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:596 +msgid "Restore default settings for this page?" +msgstr "Alaphelyzetbe állítod a beállításokat ezen az oldalon?" + +#: kshutdown/mstatstab.cpp:46 +msgid "Statistics" +msgstr "Statisztika" + +#: kshutdown/mstatstab.cpp:71 +msgid "" +"This view displays information about the users currently on the machine, and " +"their processes.<br>The header shows how long the system has been running." +msgstr "" +"This view displays information about the users currently on the machine, and " +"their processes.<br>The header shows how long the system has been running." + +#: kshutdown/mstatstab.cpp:79 +#, fuzzy +msgid "Refresh" +msgstr "Fris&sítés" + +#: kshutdown/mstatstab.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "More information" +msgstr "B&eállítás..." + +#: kshutdown/mstatstab.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "Show login time, JCPU and PCPU times." +msgstr "Bejelentkezési idő megjelenítése JCPU és PCPU idők" + +#: kshutdown/mstatstab.cpp:90 +msgid "Toggle \"FROM\"" +msgstr "" + +#: kshutdown/mstatstab.cpp:92 +msgid "Toggle the \"FROM\" (remote hostname) field." +msgstr "" + +#: kshutdown/progressbar.cpp:99 +msgid "Hide" +msgstr "" + +#: kshutdown/systemconfig.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "System Configuration" +msgstr "&megerősítés" + +#: kshutdown/systemconfig.cpp:91 +msgid "" +"Tip: Click here if you have problem with the \"/sbin/shutdown\" command." +msgstr "" + +#: kshutdown/systemconfig.cpp:100 +msgid "No problems were found." +msgstr "" + +#: kshutdown/systemconfig.cpp:131 +msgid "Program \"%1\" was not found!" +msgstr "" + +#: kshutdown/systemconfig.cpp:138 +msgid "No permissions to execute \"%1\"." +msgstr "" + +#: kshutdown/systemconfig.cpp:147 +msgid "" +"It seems that this is not a TDE full session.\n" +"KShutDown was designed to work with TDE.\n" +"However, you can customize Actions in the KShutDown settings dialog\n" +"(Settings -> Configure KShutDown... -> Actions)." +msgstr "" + +#: kshutdown/systemconfig.cpp:164 +msgid "" +"Tip: You can customize Actions to work with GDM.\n" +"(Settings -> Configure KShutDown... -> Actions)" +msgstr "" + +#: kshutdown/systemconfig.cpp:165 +msgid "" +"TDE Display Manager is not running,\n" +"or the shut down/reboot function is disabled.\n" +"\n" +"Click here to configure TDM." +msgstr "" + +#: kshutdownlockout/lockout.cpp:120 +msgid "Click for KShutDown main window<br>Click and hold for menu" +msgstr "" + +#: kshutdownlockout/lockout.cpp:148 kshutdownlockout/lockout.cpp:155 +#: kshutdownlockout/lockout.cpp:200 +#, fuzzy +msgid "Could not run KShutDown!" +msgstr "<b>%1</b>! nem futtatható" + +#: kshutdownlockout/lockout.cpp:165 +#, fuzzy +msgid "Lock Screen" +msgstr "Képernyő&zár" + +#: kshutdownlockout/lockout.cpp:191 +#, fuzzy +msgid "&Configure KShutDown..." +msgstr "B&eállítás..." + +#, fuzzy +#~ msgid "&Cancel" +#~ msgstr "Parancs: %1" + +#, fuzzy +#~ msgid "Warning" +#~ msgstr "Figyelmeztetés színe" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Settings" +#~ msgstr "Beállítások" + +#, fuzzy +#~ msgid "Options" +#~ msgstr "Mű&veletek" + +#, fuzzy +#~ msgid "Top" +#~ msgstr "Tipp" + +#~ msgid "" +#~ "Internal error!\n" +#~ "Selected menu item is broken." +#~ msgstr "" +#~ "Belső hiba!\n" +#~ "A választott menü elem hibás" + +#, fuzzy +#~ msgid "1 second before action" +#~ msgstr "10 mperces figyelmeztetés" + +#~ msgid "KShutDown" +#~ msgstr "KShutDown" + +#~ msgid "Are you sure?" +#~ msgstr "Biztosan ezt szeretnéd?" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "<b>Tip:</b> Use the <b>Middle Mouse Button</b> to display the actions menu" +#~ msgstr "<b>Középső gomb</b> a műveletek menü megjelenítése" + +#~ msgid "No delay" +#~ msgstr "Nincs késleltetés" + +#, fuzzy +#~ msgid "Create Link" +#~ msgstr "&Link létrehozása" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Cancel: %1" +#~ msgstr "Parancs: %1" + +#, fuzzy +#~ msgid "KShutDown Actions (no delay!)" +#~ msgstr "Művelet (nincs késleltés)" + +#~ msgid "Actions (no delay!)" +#~ msgstr "Művelet (nincs késleltés)" + +#~ msgid "&Turn Off Computer" +#~ msgstr "A számítógép &kikapcsolása" + +#~ msgid "&Restart Computer" +#~ msgstr "A számítógép ú&jraindítása" + +#~ msgid "&Lock Session" +#~ msgstr "Munkafolyamat lezárása" + +#~ msgid "&End Current Session" +#~ msgstr "A munkafolyamat befejezése" + +#~ msgid "&Immediate Action" +#~ msgstr "Azonnali Művelet" + +#, fuzzy +#~ msgid "Run KShutDown" +#~ msgstr "KShutDown" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Run KShutDown" +#~ msgstr "KShutDown" + +#, fuzzy +#~ msgid "MSettingsDialog" +#~ msgstr "Beállítások" + +#, fuzzy +#~ msgid "MMessageDialog" +#~ msgstr "Üzenet" + +#, fuzzy +#~ msgid "MActionEditDialog" +#~ msgstr "Beállítások" + +#, fuzzy +#~ msgid "SystemConfig" +#~ msgstr "&megerősítés" + +#, fuzzy +#~ msgid "Links" +#~ msgstr "&Linkek" + +#, fuzzy +#~ msgid "Lockout" +#~ msgstr "Kijelentkezés" + +#~ msgid "Maintainer" +#~ msgstr "Karbantartó" + +#~ msgid "Ideas" +#~ msgstr "Ötletek" + +#~ msgid "Bug reports" +#~ msgstr "Javaslatok, hibajelentések" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cancel an active action." +#~ msgstr "Egy aktív feladat megszakítása" + +#, fuzzy +#~ msgid "Hide message after:" +#~ msgstr "Üzenet elrejtése után:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Enter time. (HH:MM)" +#~ msgstr "Id&ő (ÓÓ:PP)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Enter date." +#~ msgstr "Dátum megadása" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Time (HH:MM):" +#~ msgstr "Id&ő (ÓÓ:PP)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Stop the active action" +#~ msgstr "kiválasztott idő: <b>%1</b>" + +#, fuzzy +#~ msgid "Start the selected action" +#~ msgstr "kiválasztott idő: <b>%1</b>" + +#, fuzzy +#~ msgid "Time From Now" +#~ msgstr "Mostantól számítva:" + +#~ msgid "HH:MM" +#~ msgstr "ÓÓ:PP" + +#~ msgid "&Date:" +#~ msgstr "&Dátum" + +#~ msgid "This page has been disabled by the Administator." +#~ msgstr "Ezt az oldalt kikapcsolta az Adminisztrátor." + +#, fuzzy +#~ msgid "&Action" +#~ msgstr "Művelet" + +#~ msgid "Click to close" +#~ msgstr "Kattints a <b>Bezár</b> gombra a kilépéshez." + +#, fuzzy +#~ msgid "Configure &Notifications..." +#~ msgstr "Értesítések beállítása" + +#, fuzzy +#~ msgid "Scheduler" +#~ msgstr "Üteme&zés" + +#, fuzzy +#~ msgid "Registered tasks:" +#~ msgstr "Rögzített feladatok" + +#~ msgid "Name" +#~ msgstr "Név" + +#~ msgid "Description" +#~ msgstr "Leírás" + +#, fuzzy +#~ msgid "Remove All" +#~ msgstr "Az összes eltávolítása" + +#, fuzzy +#~ msgid "MSchedulerTab" +#~ msgstr "Időzítő" + +#, fuzzy +#~ msgid "AppScheduler" +#~ msgstr "Időzítő" + +#~ msgid "The task is not registered!" +#~ msgstr "A feladat nincs regisztrálva!" + +#~ msgid "Invalid action: %1" +#~ msgstr "Érvénytelen művelet: %1" + +#~ msgid "The scheduler is disabled!" +#~ msgstr "Az ütemező ki van kapcsolva!" + +#, fuzzy +#~ msgid "S&cheduler" +#~ msgstr "Üteme&zés" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Actions\n" +#~ "and Extras Menu" +#~ msgstr "Műveletek és Extra menük" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Confirmations\n" +#~ "and Messages" +#~ msgstr "Megrősítés & Üzenetek" + +#, fuzzy +#~ msgid "Confirm action (recommended)" +#~ msgstr "Műveletek megerősítése (ajánlott)" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Scheduler" +#~ msgstr "Üteme&zés" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Download KShutDown" +#~ msgstr "KShutDown" + +#~ msgid "" +#~ "If you are running <b>KShutDown</b> from the non-TDE session (e.g. " +#~ "<b>GNOME</b>), then change all methods..." +#~ msgstr "" +#~ "Ha te használod a <b>KShutDown</b>-t a nem-TDE felülethez (pl. <b>GNOME</" +#~ "b>)akkor választanod kell a módozatok közül" + +#~ msgid "" +#~ "Any external application can register a KShutDown task through the DCOP " +#~ "mechanism. For example, a movie player optionally can use the KShutDown " +#~ "task to shut down the system after playing a movie.<br><br>All the " +#~ "registered tasks are listed here. Click <b>Remove</b> or <b>Remove All</" +#~ "b> to cancel the selected task. Click <b>Configure</b> to disable the " +#~ "<b>Scheduler</b>." +#~ msgstr "" +#~ "Any external application can register a KShutDown task through the DCOP " +#~ "mechanism. For example, a movie player optionally can use the KShutDown " +#~ "task to shut down the system after playing a movie.<br><br>All the " +#~ "registered tasks are listed here. Click <b>Remove</b> or <b>Remove All</" +#~ "b> to cancel the selected task. Click <b>Configure</b> to disable the " +#~ "<b>Scheduler</b>." + +#, fuzzy +#~ msgid "Time" +#~ msgstr "I&dő" + +#~ msgid "Disabled" +#~ msgstr "Kikapcsolva" + +#, fuzzy +#~ msgid "Extras..." +#~ msgstr "E&xtrák...." + +#~ msgid "More commands...<br>Click <b>Modify...</b> to add/edit/remove items." +#~ msgstr "" +#~ "Felhasználói parancsok: <br>Klikk<b>Változtat...</b> hozzáad/szerkeszt/" +#~ "eltávolít elemekhez." + +#, fuzzy +#~ msgid "Configure..." +#~ msgstr "B&eállítás..." + +#~ msgid "Re&move" +#~ msgstr "Eltá&volítás" + +#~ msgid "Locatio&n:" +#~ msgstr "Hely:" + +#~ msgid "&Type:" +#~ msgstr "&Típus:" + +#~ msgid "KShutDown Wizard" +#~ msgstr "Beállításvarázsló" + +#~ msgid "See FAQ for more details" +#~ msgstr "Nézd meg a FAQ-t a további részletekért" + +#~ msgid "Automation" +#~ msgstr "Automatizálás" + +#, fuzzy +#~ msgid "Co&mmand:" +#~ msgstr "Parancs:" + +#~ msgid "Remember time &settings" +#~ msgstr "Megjegyzi az idő beállításokat" + +#, fuzzy +#~ msgid "Enable &Scheduler" +#~ msgstr "Időzítő" + +#~ msgid "Screen Sa&ver..." +#~ msgstr "Képernyő&védő.." + +#~ msgid "Session &Manager..." +#~ msgstr "Munkafolyamat-kezelő" + +#~ msgid "&Links" +#~ msgstr "&Linkek" + +#, fuzzy +#~ msgid "Themes" +#~ msgstr "Próba" + +#~ msgid "&Popup Messages (Passive)" +#~ msgstr "Előugró üzenet (Passzív)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Notifications" +#~ msgstr "&megerősítés" + +#~ msgid "Wizard" +#~ msgstr "Varázsló" + +#~ msgid "&End current session" +#~ msgstr "A munkafolyamat befejezése és kilépés." + +#~ msgid "&Turn off computer" +#~ msgstr "A számítógép kikap&csolása" + +#~ msgid "&Restart computer" +#~ msgstr "A szá&mítógép újraindítása" + +#, fuzzy +#~ msgid "What do you want to do?" +#~ msgstr "Mit szeretne tenni azután?" + +#~ msgid "&Now (no delay)" +#~ msgstr "&Most (nincs késleltés)" + +#~ msgid "At &date/time" +#~ msgstr "Dát&um/idő:" + +#~ msgid "&Time from now" +#~ msgstr "&Mostantól számítva" + +#, fuzzy +#~ msgid "MWizard" +#~ msgstr "Varázsló" + +#~ msgid "St&atistics" +#~ msgstr "S&tatisztika" + +#~ msgid "Enter delay:" +#~ msgstr "Késleltetés megadása:" + +#~ msgid "Set delay to 0 seconds" +#~ msgstr "Várakozási másodpercek:" + +#~ msgid "Set delay to 00:00" +#~ msgstr "Frissítési idő 00:00:00.-hoz" + +#~ msgid "Set date/time to the current date/time" +#~ msgstr "A pontos időt és dátum beállítása" + +#~ msgid "Quit the application" +#~ msgstr "Kilépés az alkalmazásból" + +#~ msgid "Enter delay in seconds." +#~ msgstr "Késleltetés megadása másodpercben" + +#~ msgid "Enter delay in minutes." +#~ msgstr "Késleltetés megadása percekben." + +#~ msgid "Enter delay in hours." +#~ msgstr "Késleltetés megadása órákban." + +#~ msgid "Lock the screen using a screen saver" +#~ msgstr "A képernyőkímélő lezárja a képernyőt" + +#~ msgid "&Wizard..." +#~ msgstr "&Varázsló..." + +#~ msgid "Run the Wizard" +#~ msgstr "Beállításvarázsló" + +#~ msgid "Now!" +#~ msgstr "Most!" + +#~ msgid "Time from &now:" +#~ msgstr "&Mostantól számítva" + +#~ msgid "Second(s)" +#~ msgstr "Másodperc" + +#~ msgid "Minute(s)" +#~ msgstr "Perc" + +#~ msgid "Hour(s)" +#~ msgstr "Óra" + +#~ msgid "Co&lors" +#~ msgstr "Szín&ek:" + +#~ msgid "Text color:" +#~ msgstr "Szövegszín:" + +#~ msgid "Background color:" +#~ msgstr "Háttérszín:" + +#~ msgid "Header color:" +#~ msgstr "A fejléc szövegének színe" + +#~ msgid "Preview" +#~ msgstr "Előnézet" + +#~ msgid "Info" +#~ msgstr "Infó" + +#~ msgid "Comm&and:" +#~ msgstr "&Parancs:" + +#~ msgid "Method / Command" +#~ msgstr "Mód / Parancs" + +#~ msgid "&Before System Shut Down" +#~ msgstr "A rendsze leállítása és a gép újraindítása." + +#~ msgid "<b>Karamba</b> Themes" +#~ msgstr "<b>Karamba</b> Témák" + +#~ msgid "Preview:" +#~ msgstr "Előnézet:" + +#~ msgid "Step %1 of %2" +#~ msgstr "1% lépés 2% -ból/ből" + +#~ msgid "Create/Remove Link" +#~ msgstr "Link Létrehozása/Eltávolítása" |