summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ru.po
blob: f164bfb0df6802f4916d4ff02581184780ca0d3f (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
# translation of ru.po to 
# translation of ru1.po to
# translation of ru.po to
# translation of kshutdown.po to
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
# spider <spider@malta.altlinux.ru>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-04 15:26+0000\n"
"Last-Translator: Serg Bormant <bormant@mail.ru>\n"
"Language-Team: Russian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/applications/kshutdown/ru/>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.10\n"

#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""

#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""

#: kshutdown/actions.cpp:63
msgid "Please wait..."
msgstr ""

#: kshutdown/actions.cpp:85
msgid ""
"Could not logout properly.\n"
"The session manager cannot be contacted."
msgstr "Невозможно корректно завершить сеанс."

#: kshutdown/actions.cpp:176 kshutdown/actions.cpp:419
#: kshutdown/mstatstab.cpp:191
#, c-format
msgid "Command: %1"
msgstr "Команда: %1"

#: kshutdown/actions.cpp:202 kshutdown/mmainwindow.cpp:460
#: kshutdown/mmainwindow.cpp:485 kshutdown/mmainwindow.cpp:637
#: kshutdownlockout/lockout.cpp:86
#, fuzzy
msgid "No Delay"
msgstr "Без задержки"

#: kshutdown/actions.cpp:319
msgid "Nothing"
msgstr "Ничего"

#: kshutdown/actions.cpp:320 kshutdownlockout/lockout.cpp:183
msgid "Turn Off Computer"
msgstr "Выключить компьютер"

#: kshutdown/actions.cpp:321 kshutdownlockout/lockout.cpp:177
msgid "Restart Computer"
msgstr "Перезагрузить компьютер"

#: kshutdown/actions.cpp:322
msgid "Lock Session"
msgstr "Запереть экран"

#: kshutdown/actions.cpp:323 kshutdownlockout/lockout.cpp:171
msgid "End Current Session"
msgstr "Завершить сеанс"

#: kshutdown/actions.cpp:327 kshutdown/confirmation.cpp:76
#: kshutdown/mmainwindow.cpp:692
msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестный"

#: kshutdown/actions.cpp:362
msgid "Action failed! (%1)"
msgstr "Действие неудачно! (%1)"

#: kshutdown/actions.cpp:406
msgid "kdesktop: DCOP call failed!"
msgstr ""

#: kshutdown/appobserver.cpp:57
msgid "Refresh the list of processes"
msgstr ""

#: kshutdown/appobserver.cpp:63
msgid "List of the running processes"
msgstr ""

#: kshutdown/appobserver.cpp:66
msgid "Kill"
msgstr ""

#: kshutdown/appobserver.cpp:68
msgid "Kill the selected process"
msgstr "Уничтожить выбранный процесс"

#: kshutdown/appobserver.cpp:80
msgid "Waiting for \"%1\""
msgstr ""

#: kshutdown/appobserver.cpp:111
#, fuzzy
msgid "The selected process does not exist!"
msgstr "Когда вы хотите выполнить это действие ?"

#: kshutdown/appobserver.cpp:164
#, fuzzy
msgid "Could not execute command<br><br><b>%1</b>"
msgstr "Не могу удалить файл <b>%1</b>!"

#: kshutdown/appobserver.cpp:191
msgid ""
"Are you sure you want to KILL<br><b>%1</b>?<br><br>All unsaved data will be "
"lost!"
msgstr ""

#: kshutdown/appobserver.cpp:206
msgid "Process not found<br><b>%1</b>"
msgstr ""

#: kshutdown/appobserver.cpp:212
msgid "No permissions to kill<br><b>%1</b>"
msgstr ""

#: kshutdown/appobserver.cpp:221
#, c-format
msgid "DEAD: %1"
msgstr ""

#: kshutdown/confirmation.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Confirm"
msgstr "Подтверждения"

#: kshutdown/confirmation.cpp:78
msgid ""
"Are you sure?<br><br>Selected Action: <b>%1</b><br>Selected Time: <b>%2</b>"
msgstr ""

#: kshutdown/extras.cpp:57
#, fuzzy
msgid "More actions..."
msgstr " Настройка"

#: kshutdown/extras.cpp:91
#, fuzzy
msgid "Select a command..."
msgstr "Задержка в секундах."

#: kshutdown/extras.cpp:259
msgid "Use context menu to add/edit/remove links."
msgstr ""
"Используйте контекстное меню для добавления/редактирования и удаления ссылок."

#: kshutdown/extras.cpp:261
msgid "Use <b>Context Menu</b> to create a new link to application"
msgstr "Используйте <b>Контекстное меню</b> для создания ссылок на приложения"

#: kshutdown/extras.cpp:262
msgid "Use <b>Create New|Folder...</b> to create a new submenu"
msgstr "Используйте <b>Создать Новый|Каталог</b> для создания субменю"

#: kshutdown/extras.cpp:263
msgid "Use <b>Properties</b> to change icon, name, or comment"
msgstr "Используйте<b>Настройки</b> для смены иконки, имени, или комментария"

#: kshutdown/extras.cpp:266 kshutdown/extras.cpp:285
#: kshutdown/mmainwindow.cpp:624
msgid "Extras"
msgstr "Дополнительно"

#: kshutdown/links.cpp:50
msgid "Location where to create the link:"
msgstr ""

#: kshutdown/links.cpp:54
msgid "Desktop"
msgstr "Десктоп"

#: kshutdown/links.cpp:55
msgid "K Menu"
msgstr ""

#: kshutdown/links.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Type of the link:"
msgstr "Выберите тип задержки:"

#: kshutdown/links.cpp:69
msgid "Standard Logout Dialog"
msgstr "Стандартный диалог выхода"

#: kshutdown/links.cpp:95
#, fuzzy
msgid "System Shut Down Utility"
msgstr "Утилита выключения компьютера для TDE"

#: kshutdown/links.cpp:106
#, fuzzy
msgid "Could not create file <b>%1</b>!"
msgstr "Не могу удалить файл <b>%1</b>!"

#: kshutdown/links.cpp:117
msgid "Could not remove file <b>%1</b>!"
msgstr "Не могу удалить файл <b>%1</b>!"

#: kshutdown/links.cpp:182
#, fuzzy
msgid "Remove Link"
msgstr "Удалить Ссылку"

#: kshutdown/links.cpp:186
#, fuzzy
msgid "Add Link"
msgstr "Удалить Ссылку"

#: kshutdown/links.cpp:205
msgid "Logout"
msgstr "Завершить сеанс"

#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:67 kshutdown/msettingsdialog.cpp:143
#, fuzzy
msgid "Method"
msgstr "Метод:"

#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:70
msgid "Select a method:"
msgstr ""

#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:75 kshutdown/msettingsdialog.cpp:431
msgid "TDE (default)"
msgstr ""

#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:80
#, fuzzy
msgid "Enter a custom command:"
msgstr "Задержка в секундах."

#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:86 kshutdown/msettingsdialog.cpp:144
msgid "Command before action"
msgstr ""

#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:87
#, fuzzy
msgid "Run command"
msgstr "Выполнить команду"

#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:90
#, fuzzy
msgid "Pause after run command:"
msgstr "Пауза после выполнения команды:"

#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:92 kshutdown/msettingsdialog.cpp:445
msgid "No pause"
msgstr ""

#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:93
msgid "second(s)"
msgstr "секунд"

#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:109
#, fuzzy
msgid ""
"In most cases you need privileges to shut down system (e.g. run /sbin/"
"shutdown)"
msgstr ""
"Может случиться, что вам потребуются некоторые привилегии для выключения "
"компьютера (для запуска /sbin/reboot или /sbin/shutdown)"

#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:111
msgid ""
"If you are using <b>TDE</b> and <b>TDM</b> (TDE Display Manager), then set "
"all methods to <i>TDE</i>"
msgstr ""
"Если вы используете <b>TDE</b> и <b>TDM</b> (TDE Display Manager), то "
"используйте все методы для  <i>TDE</i>"

#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:112
msgid ""
"If you are using <b>TDE</b> and display manager different than <b>TDM</b>, "
"then set <i>Turn Off Computer</i> and <i>Restart Computer</i> methods to <i>/"
"sbin/...</i>"
msgstr ""

#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:114
msgid "Manuals:"
msgstr "Документация:"

#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:135
msgid "User Command"
msgstr "Команды пользователя"

#: kshutdown/main.cpp:43
msgid "A Shut Down Utility for TDE"
msgstr "Утилита выключения компьютера для TDE"

#: kshutdown/main.cpp:54 kshutdown/main.cpp:56
msgid "Turn off computer"
msgstr "Выключить компьютер"

#: kshutdown/main.cpp:58
msgid "Restart computer"
msgstr "Перезагрузить компьютер"

#: kshutdown/main.cpp:60
msgid "Lock session"
msgstr "Запереть экран"

#: kshutdown/main.cpp:62
msgid "End current session"
msgstr "Завершить сеанс"

#: kshutdown/main.cpp:64
msgid "Execute \"Extras\" command (.desktop file)"
msgstr ""

#: kshutdown/main.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Confirm command line action"
msgstr "Отменить активное задание"

#: kshutdown/main.cpp:66
msgid "Show standard logout dialog"
msgstr "Показать стандартный диалог выхода"

#: kshutdown/main.cpp:68
msgid "Cancel an active action"
msgstr "Отменить активное задание"

#: kshutdown/main.cpp:69
msgid "Don't show window at startup"
msgstr "Не показывать окно при зауске"

#: kshutdown/main.cpp:70
msgid "Enable test mode"
msgstr "Включить тестовый режим"

#: kshutdown/main.cpp:71
msgid "Disable test mode"
msgstr "Отключить тестовый режим"

#: kshutdown/main.cpp:72
msgid ""
"Time; Examples: 01:30 - absolute time (HH:MM); 10 - number of minutes to "
"wait from now"
msgstr ""
"Время; Примеры: 01:30 - абсолютное время (HH:MM); 10 - количество минут."

#: kshutdown/main.cpp:245
msgid "Invalid time: <b>%1</b>"
msgstr "неверное время: <b>%1</b>"

#: kshutdown/miscutils.cpp:110
#, fuzzy
msgid "1 hour warning"
msgstr "ожидание в 1 минуту"

#: kshutdown/miscutils.cpp:113 kshutdown/miscutils.cpp:114
msgid "5 minutes warning"
msgstr "ожидание 5 минут"

#: kshutdown/miscutils.cpp:117 kshutdown/miscutils.cpp:118
msgid "1 minute warning"
msgstr "ожидание в 1 минуту"

#: kshutdown/miscutils.cpp:121
msgid "10 seconds warning"
msgstr "ожидание 10 секунд"

#: kshutdown/miscutils.cpp:226
msgid "Could not run \"%1\"!"
msgstr "Не могу запустить \"%1\"!"

#: kshutdown/miscutils.cpp:231 kshutdown/msettingsdialog.cpp:471
#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:558
msgid "Test"
msgstr "Тест"

#: kshutdown/mmainwindow.cpp:164
#, fuzzy
msgid "Enter hour and minute."
msgstr " Час и минута:"

#: kshutdown/mmainwindow.cpp:174
#, fuzzy
msgid "Enter date and time."
msgstr "Время и дата:"

#: kshutdown/mmainwindow.cpp:253
msgid "Click the <b>Select a command...</b> button first."
msgstr ""

#: kshutdown/mmainwindow.cpp:295
#, c-format
msgid "Selected date/time: %1"
msgstr "Выбранная дата/время: %1"

#: kshutdown/mmainwindow.cpp:296
#, c-format
msgid "Current date/time: %1"
msgstr "Текущяя дата/время: %1"

#: kshutdown/mmainwindow.cpp:302
msgid "Selected date/time is earlier than current date/time!"
msgstr "Выбранная дата/время более ранняя чем текущее время."

#: kshutdown/mmainwindow.cpp:307
#, fuzzy
msgid "Action cancelled!"
msgstr "Действие неудачно! (%1)"

#: kshutdown/mmainwindow.cpp:423
msgid "Test mode enabled"
msgstr ""

#: kshutdown/mmainwindow.cpp:423
#, fuzzy
msgid "Test mode disabled"
msgstr "Планировщик отключен!"

#: kshutdown/mmainwindow.cpp:492
#, fuzzy
msgid "&Actions"
msgstr "Действия"

#: kshutdown/mmainwindow.cpp:498
#, fuzzy
msgid "Configure Global Shortcuts..."
msgstr " Настройка"

#: kshutdown/mmainwindow.cpp:546
#, fuzzy
msgid "C&ancel"
msgstr "Команда: %1"

#: kshutdown/mmainwindow.cpp:554
#, fuzzy
msgid "Check &System Configuration"
msgstr "Подтверждения"

#: kshutdown/mmainwindow.cpp:571
#, fuzzy
msgid "&Statistics"
msgstr "Статистика"

#: kshutdown/mmainwindow.cpp:615
msgid "Select an &action to perform"
msgstr ""

#: kshutdown/mmainwindow.cpp:625
msgid "Select an action to perform at the selected time."
msgstr ""

#: kshutdown/mmainwindow.cpp:631
#, fuzzy
msgid "S&elect a time"
msgstr "Выбранная дата/время: %1"

#: kshutdown/mmainwindow.cpp:638
#, fuzzy
msgid "Time From Now (HH:MM)"
msgstr "Время с текущего момента (HH:MM):"

#: kshutdown/mmainwindow.cpp:639
msgid "At Date/Time"
msgstr "В Дату/Время"

#: kshutdown/mmainwindow.cpp:640
#, fuzzy
msgid "When selected application exit"
msgstr "Когда вы хотите выполнить это действие ?"

#: kshutdown/mmainwindow.cpp:642 kshutdown/msettingsdialog.cpp:117
msgid "Disabled by the Administrator."
msgstr "Запрещено Администратором."

#: kshutdown/mmainwindow.cpp:644
#, fuzzy
msgid "Select the type of delay."
msgstr "Выберите тип задержки"

#: kshutdown/mmainwindow.cpp:659
#, fuzzy
msgid "Selected time."
msgstr "Выбранная дата/время: %1"

#: kshutdown/mmainwindow.cpp:686
msgid "TEST MODE"
msgstr "ТЕСТОВЫЙ РЕЖИМ"

#: kshutdown/mmainwindow.cpp:692
#, fuzzy
msgid "Remaining time: <b>%1</b>"
msgstr "неверное время: <b>%1</b>"

#: kshutdown/mmainwindow.cpp:693
msgid "Selected time: <b>%1</b>"
msgstr "Выбранное время :<b>%1</b>"

#: kshutdown/mmainwindow.cpp:694
#, fuzzy
msgid "Selected action: <b>%1</b>"
msgstr "Выбранное время :<b>%1</b>"

#: kshutdown/mmainwindow.cpp:697
#, fuzzy
msgid "<b>Note: </b> The test mode is enabled"
msgstr "Планировщик отключен!"

#: kshutdown/mmainwindow.cpp:902 kshutdown/mmainwindow.cpp:920
msgid "KShutDown has been minimized"
msgstr ""

#: kshutdown/mmainwindow.cpp:932 kshutdown/mmainwindow.cpp:941
#, fuzzy
msgid "KShutDown has quit"
msgstr "KShutDown"

#: kshutdown/mmessagedialog.cpp:48 kshutdown/systemconfig.cpp:85
msgid "Message"
msgstr "Сообщение"

#: kshutdown/mmessagedialog.cpp:79
#, fuzzy
msgid "Remaining time."
msgstr "неверное время: <b>%1</b>"

#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:64
msgid "Settings"
msgstr "Настройки"

#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:129 kshutdown/msettingsdialog.cpp:135
#, fuzzy
msgid "Actions"
msgstr "Действия"

#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:142
msgid "Action"
msgstr "Действие"

#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:162
#, fuzzy
msgid "Edit..."
msgstr "Правка"

#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:165
msgid "Check System Configuration"
msgstr ""

#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:168
#, fuzzy
msgid "Extras Menu"
msgstr "Меню дополнений"

#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:169
#, fuzzy
msgid "Modify..."
msgstr "Изменить..."

#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:186
msgid "Advanced"
msgstr ""

#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:190
#, fuzzy
msgid "After Login"
msgstr "После регистрации"

#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:191
#, fuzzy
msgid "Lock screen"
msgstr "Запереть экран"

#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:195
#, fuzzy
msgid "Before Logout"
msgstr "Завершить сеанс"

#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:196
msgid "Close CD-ROM Tray"
msgstr ""

#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:198
msgid "Command:"
msgstr "Команда:"

#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:208
#, fuzzy
msgid "Related TDE Settings..."
msgstr "Настройки TDE"

#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:219
msgid "General"
msgstr "Общие"

#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:223
msgid "Common Problems"
msgstr ""

#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:226
#, fuzzy
msgid "\"Turn Off Computer\" does not work"
msgstr "Выключить компьютер"

#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:230
msgid "Popup messages are very annoying"
msgstr ""

#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:234
#, fuzzy
msgid "Add/Remove Links"
msgstr "Удалить Ссылку"

#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:238
msgid "Show System Tray Icon"
msgstr ""

#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:240
msgid "Always"
msgstr ""

#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:241
msgid "Tray icon will be always visible."
msgstr ""

#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:242
msgid "If Active"
msgstr ""

#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:243
msgid "Tray icon will be visible only if KShutDown is active."
msgstr ""

#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:244
msgid "Never"
msgstr ""

#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:245
msgid "Tray icon will be always hidden."
msgstr ""

#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:274
#, fuzzy
msgid "Show KShutDown Themes"
msgstr "KShutDown"

#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:276
msgid "SuperKaramba Home Page"
msgstr ""

#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:285
#, fuzzy
msgid "Messages"
msgstr "Сообщение"

#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:295
#, fuzzy
msgid "Display a warning message before action"
msgstr "Показывать предупреждение за %1 минут."

#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:298
msgid "minute(s)"
msgstr "минут"

#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:303
#, fuzzy
msgid "Recommended"
msgstr "Выполнить команду"

#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:312
#, fuzzy
msgid "Warning Message"
msgstr "Предупреждающие сообщения (рекомендуется)"

#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:317 kshutdown/msettingsdialog.cpp:351
#, fuzzy
msgid "Enabled"
msgstr "Включено"

#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:318
msgid "A shell command to execute:"
msgstr ""

#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:323
#, fuzzy
msgid "Enter a command."
msgstr "Задержка в секундах."

#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:326
#, fuzzy
msgid "A message text"
msgstr "Скрывать сообщения после:"

#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:327
msgid "The current main window title"
msgstr ""

#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:333
msgid "Presets"
msgstr "Предустановки"

#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:347
#, fuzzy
msgid "Custom Message"
msgstr "Сообщение"

#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:350
msgid "Progress Bar"
msgstr ""

#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:354
msgid "Re-enable All Message Boxes"
msgstr ""

#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:358
msgid ""
"Enable all messages which have been turned off with the <b>Do not show this "
"message again</b> feature."
msgstr ""

#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:447
#, c-format
msgid "Pause: %1"
msgstr ""

#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:516
msgid "This file is used to lock session at TDE startup"
msgstr ""

#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:596
msgid "Restore default settings for this page?"
msgstr "Восстановить первоначальные значения для этой страницы ?"

#: kshutdown/mstatstab.cpp:46
msgid "Statistics"
msgstr "Статистика"

#: kshutdown/mstatstab.cpp:71
msgid ""
"This view displays information about the users currently on the machine, and "
"their processes.<br>The header shows how long the system has been running."
msgstr ""
"Дисплей просмотра показывает информацию о пользователях находящихся на "
"компьютере, и их процессах.<br>Заголовок показывает как долго работает "
"компьютер."

#: kshutdown/mstatstab.cpp:79
#, fuzzy
msgid "Refresh"
msgstr "Обновить"

#: kshutdown/mstatstab.cpp:85
#, fuzzy
msgid "More information"
msgstr " Настройка"

#: kshutdown/mstatstab.cpp:88
#, fuzzy
msgid "Show login time, JCPU and PCPU times."
msgstr "Показывать время захода, время JCPU и PCPU."

#: kshutdown/mstatstab.cpp:90
msgid "Toggle \"FROM\""
msgstr ""

#: kshutdown/mstatstab.cpp:92
msgid "Toggle the \"FROM\" (remote hostname) field."
msgstr ""

#: kshutdown/progressbar.cpp:99
msgid "Hide"
msgstr ""

#: kshutdown/systemconfig.cpp:74
#, fuzzy
msgid "System Configuration"
msgstr "Подтверждения"

#: kshutdown/systemconfig.cpp:91
msgid ""
"Tip: Click here if you have problem with the \"/sbin/shutdown\" command."
msgstr ""

#: kshutdown/systemconfig.cpp:100
msgid "No problems were found."
msgstr ""

#: kshutdown/systemconfig.cpp:131
msgid "Program \"%1\" was not found!"
msgstr ""

#: kshutdown/systemconfig.cpp:138
msgid "No permissions to execute \"%1\"."
msgstr ""

#: kshutdown/systemconfig.cpp:147
msgid ""
"It seems that this is not a TDE full session.\n"
"KShutDown was designed to work with TDE.\n"
"However, you can customize Actions in the KShutDown settings dialog\n"
"(Settings -> Configure KShutDown... -> Actions)."
msgstr ""

#: kshutdown/systemconfig.cpp:164
msgid ""
"Tip: You can customize Actions to work with GDM.\n"
"(Settings -> Configure KShutDown... -> Actions)"
msgstr ""

#: kshutdown/systemconfig.cpp:165
msgid ""
"TDE Display Manager is not running,\n"
"or the shut down/reboot function is disabled.\n"
"\n"
"Click here to configure TDM."
msgstr ""

#: kshutdownlockout/lockout.cpp:120
msgid "Click for KShutDown main window<br>Click and hold for menu"
msgstr ""

#: kshutdownlockout/lockout.cpp:148 kshutdownlockout/lockout.cpp:155
#: kshutdownlockout/lockout.cpp:200
#, fuzzy
msgid "Could not run KShutDown!"
msgstr "Не могу запустить \"%1\"!"

#: kshutdownlockout/lockout.cpp:165
#, fuzzy
msgid "Lock Screen"
msgstr "Запереть экран"

#: kshutdownlockout/lockout.cpp:191
#, fuzzy
msgid "&Configure KShutDown..."
msgstr " Настройка"

#, fuzzy
#~ msgid "&Cancel"
#~ msgstr "Команда: %1"

#, fuzzy
#~ msgid "Warning"
#~ msgstr "Цвет предупреждений:"

#, fuzzy
#~ msgid "&Settings"
#~ msgstr "Настройки"

#, fuzzy
#~ msgid "Options"
#~ msgstr "Действия"

#, fuzzy
#~ msgid "Top"
#~ msgstr "Подсказка"

#~ msgid ""
#~ "Internal error!\n"
#~ "Selected menu item is broken."
#~ msgstr ""
#~ "Внутренняя ошибка!\n"
#~ "Выбранное меню потеряно."

#, fuzzy
#~ msgid "1 second before action"
#~ msgstr "ожидание 10 секунд"

#~ msgid "KShutDown"
#~ msgstr "KShutDown"

#~ msgid "Are you sure?"
#~ msgstr "Вы уверены ?"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<b>Tip:</b> Use the <b>Middle Mouse Button</b> to display the actions menu"
#~ msgstr "<b>Средняя кнопка</b>показывает меню действий"

#~ msgid "No delay"
#~ msgstr "Без задержки"

#, fuzzy
#~ msgid "Create Link"
#~ msgstr "Создать Ссылку"

#, fuzzy
#~ msgid "&Cancel: %1"
#~ msgstr "Команда: %1"

#, fuzzy
#~ msgid "KShutDown Actions (no delay!)"
#~ msgstr "Сейчас (без задержки)"

#, fuzzy
#~ msgid "Actions (no delay!)"
#~ msgstr "Сейчас (без задержки)"

#~ msgid "&Turn Off Computer"
#~ msgstr "Выключить компьютер"

#~ msgid "&Restart Computer"
#~ msgstr "Перезагрузить компьютер"

#~ msgid "&Lock Session"
#~ msgstr "Запереть зкран"

#~ msgid "&End Current Session"
#~ msgstr "Завершить сеанс"

#~ msgid "&Immediate Action"
#~ msgstr "Немедленнное действие"

#, fuzzy
#~ msgid "Run KShutDown"
#~ msgstr "KShutDown"

#, fuzzy
#~ msgid "&Run KShutDown"
#~ msgstr "KShutDown"

#, fuzzy
#~ msgid "MSettingsDialog"
#~ msgstr "Настройки"

#, fuzzy
#~ msgid "MMessageDialog"
#~ msgstr "Сообщение"

#, fuzzy
#~ msgid "MActionEditDialog"
#~ msgstr "Настройки"

#, fuzzy
#~ msgid "SystemConfig"
#~ msgstr "Подтверждения"

#~ msgid "Links"
#~ msgstr "Ссылки"

#, fuzzy
#~ msgid "Lockout"
#~ msgstr "Завершить сеанс"

#~ msgid "Maintainer"
#~ msgstr "Мантейнер"

#~ msgid "Ideas"
#~ msgstr "Идеи"

#~ msgid "Bug reports"
#~ msgstr "Отчеты об ошибках"

#, fuzzy
#~ msgid "Cancel an active action."
#~ msgstr "Отменить активное задание"

#, fuzzy
#~ msgid "Hide message after:"
#~ msgstr "Скрывать сообщения после:"

#, fuzzy
#~ msgid "Enter time. (HH:MM)"
#~ msgstr "Время (HH:MM):"

#, fuzzy
#~ msgid "Enter date."
#~ msgstr "Дата"

#, fuzzy
#~ msgid "&Time (HH:MM):"
#~ msgstr "Время (HH:MM):"

#, fuzzy
#~ msgid "Stop the active action"
#~ msgstr "Выбранное время :<b>%1</b>"

#, fuzzy
#~ msgid "Start the selected action"
#~ msgstr "Выбранное время :<b>%1</b>"

#, fuzzy
#~ msgid "Time From Now"
#~ msgstr "Время с текущего момента"

#~ msgid "HH:MM"
#~ msgstr "HH:MM"

#~ msgid "&Date:"
#~ msgstr "Дата:"

#~ msgid "This page has been disabled by the Administator."
#~ msgstr "Эта страница была закрыта Администратором."

#, fuzzy
#~ msgid "&Action"
#~ msgstr "Действие"

#~ msgid "Click to close"
#~ msgstr "Кликни для закрытия"

#, fuzzy
#~ msgid "Configure &Notifications..."
#~ msgstr " Настройка"

#, fuzzy
#~ msgid "Scheduler"
#~ msgstr "Планировщик"

#, fuzzy
#~ msgid "Registered tasks:"
#~ msgstr "Текущие задания:"

#~ msgid "Name"
#~ msgstr "Имя"

#~ msgid "Description"
#~ msgstr "Описание"

#, fuzzy
#~ msgid "Remove All"
#~ msgstr "Удалить все"

#, fuzzy
#~ msgid "MSchedulerTab"
#~ msgstr "Планировщик"

#, fuzzy
#~ msgid "AppScheduler"
#~ msgstr "Планировщик"

#~ msgid "The task is not registered!"
#~ msgstr "Задача не задана!"

#~ msgid "Invalid action: %1"
#~ msgstr "Неправильное действие:%1"

#~ msgid "The scheduler is disabled!"
#~ msgstr "Планировщик отключен!"

#, fuzzy
#~ msgid "S&cheduler"
#~ msgstr "Планировщик"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Actions\n"
#~ "and Extras Menu"
#~ msgstr "Меню действий и дополнений"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Confirmations\n"
#~ "and Messages"
#~ msgstr "Сообщения и подтверждения"

#, fuzzy
#~ msgid "Confirm action (recommended)"
#~ msgstr "Подтверждения (рекомендуется)"

#, fuzzy
#~ msgid "&Scheduler"
#~ msgstr "Планировщик"

#, fuzzy
#~ msgid "&Download KShutDown"
#~ msgstr "KShutDown"

#~ msgid ""
#~ "If you are running <b>KShutDown</b> from the non-TDE session (e.g. "
#~ "<b>GNOME</b>), then change all methods..."
#~ msgstr ""
#~ "Если вы запускаете <b>KShutDown</b> не из под TDE (Gnome), то поменяйте "
#~ "методы..."

#, fuzzy
#~ msgid "Time"
#~ msgstr "Время"

#~ msgid "Disabled"
#~ msgstr "Выключено"

#, fuzzy
#~ msgid "Extras..."
#~ msgstr "Дополнительно..."

#~ msgid "More commands...<br>Click <b>Modify...</b> to add/edit/remove items."
#~ msgstr ""
#~ "Больше команд...<br>Кликните <b>Изменить...</b> для добавления/"
#~ "редактирования/удаления пунктов."

#, fuzzy
#~ msgid "Configure..."
#~ msgstr " Настройка"

#~ msgid "Re&move"
#~ msgstr "Удалить"

#~ msgid "Locatio&n:"
#~ msgstr "Местонахождение:"

#~ msgid "&Type:"
#~ msgstr "Тип"

#~ msgid "See FAQ for more details"
#~ msgstr "Вопросы ? - cмотрите FAQ "

#~ msgid "Automation"
#~ msgstr "Автоматизация"

#, fuzzy
#~ msgid "Co&mmand:"
#~ msgstr "Команда:"

#, fuzzy
#~ msgid "Remember time &settings"
#~ msgstr "Запомнить настройки времени"

#, fuzzy
#~ msgid "Enable &Scheduler"
#~ msgstr "Планировщик"

#, fuzzy
#~ msgid "Screen Sa&ver..."
#~ msgstr "Хранитель экрана..."

#~ msgid "Session &Manager..."
#~ msgstr "Менеджер сессий..."

#, fuzzy
#~ msgid "&Links"
#~ msgstr "Ссылки"

#, fuzzy
#~ msgid "Themes"
#~ msgstr "Тест"

#~ msgid "&Popup Messages (Passive)"
#~ msgstr "Всплывающие сообщения (Пассивные)"

#, fuzzy
#~ msgid "Notifications"
#~ msgstr "Подтверждения"

#~ msgid "Wizard"
#~ msgstr "Помощник"

#~ msgid "&End current session"
#~ msgstr "Завершить сеанс"

#~ msgid "&Turn off computer"
#~ msgstr "Выключить компьютер"

#~ msgid "&Restart computer"
#~ msgstr "Перезагрузить компьютер"

#, fuzzy
#~ msgid "What do you want to do?"
#~ msgstr "Что вы хотите сделать ?"

#~ msgid "&Now (no delay)"
#~ msgstr "Сейчас (без задержки)"

#~ msgid "At &date/time"
#~ msgstr "Дата/Время "

#~ msgid "&Time from now"
#~ msgstr "Время начиная от текущего момента"

#, fuzzy
#~ msgid "MWizard"
#~ msgstr "Помощник"

#~ msgid "St&atistics"
#~ msgstr "Статистика"

#~ msgid "Enter delay:"
#~ msgstr "Задержка:"

#~ msgid "Set delay to 0 seconds"
#~ msgstr "Установить задержку в 0 секунд"

#~ msgid "Set delay to 00:00"
#~ msgstr "Задержка к 00:00"

#~ msgid "Set date/time to the current date/time"
#~ msgstr "Установить дату/время к текущей дате/время"

#~ msgid "Quit the application"
#~ msgstr "Выйти из приложения"

#~ msgid "Enter delay in seconds."
#~ msgstr "Задержка в секундах."

#~ msgid "Enter delay in minutes."
#~ msgstr "Задержка в минутах."

#~ msgid "Enter delay in hours."
#~ msgstr "Задержка в часах."

#~ msgid "Lock the screen using a screen saver"
#~ msgstr "Запереть зкран"

#~ msgid "&Wizard..."
#~ msgstr "Помощник..."

#~ msgid "Run the Wizard"
#~ msgstr "Запуск помощника"

#~ msgid "Now!"
#~ msgstr "Сейчас !"

#~ msgid "Time from &now:"
#~ msgstr "Время с текущего момента:"

#~ msgid "Second(s)"
#~ msgstr "Секунд"

#~ msgid "Minute(s)"
#~ msgstr "Минут"

#~ msgid "Hour(s)"
#~ msgstr "Час(ов)"

#~ msgid "Co&lors"
#~ msgstr "Цвета"

#~ msgid "Text color:"
#~ msgstr "Цвет текста:"

#~ msgid "Background color:"
#~ msgstr "Цвет фона:"

#~ msgid "Header color:"
#~ msgstr "Цвет заголовков:"

#~ msgid "Preview"
#~ msgstr "Просмотр"

#~ msgid "Info"
#~ msgstr "Информация"

#~ msgid "Comm&and:"
#~ msgstr "Команда:"

#~ msgid "Method / Command"
#~ msgstr "Метод/Команда"

#~ msgid "&Before System Shut Down"
#~ msgstr "До выключения компьютера"

#~ msgid "Preview:"
#~ msgstr "Просмотр:"

#~ msgid "Step %1 of %2"
#~ msgstr "Шаг %1 из %2"

#~ msgid "Create/Remove Link"
#~ msgstr "Создать/Удалить Ссылку"

#~ msgid "Sound"
#~ msgstr "Звук"

#~ msgid "So&und directory:"
#~ msgstr "Кталог со звуками:"

#~ msgid ""
#~ "Select a sound directory.<br><br>Press <b>Defaults</b> button to restore "
#~ "the default sound directory."
#~ msgstr ""
#~ "Выберите каталог со звуковыми файлами.<br><br>Нажмите кнопку<b>По "
#~ "умолчанию</b> для восстановления первоначальных настроек."

#~ msgid "File <b>%1</b> not found."
#~ msgstr "Файл <b>%1</b> не найден."

#~ msgid "Re&set Time"
#~ msgstr "Сбросить время"