summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/modules/dcc/dcc_fr.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2019-01-11 13:42:04 +0000
committerTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2019-01-11 13:42:04 +0000
commit274a537e4e1158da04cd24ad3d4b9b36d42f9fd9 (patch)
tree0b2940ecdc049a44697b3df17414b3743e689188 /po/modules/dcc/dcc_fr.po
parent216387ffcf4436a6498f4e10991b104c126a1194 (diff)
downloadkvirc-274a537e4e1158da04cd24ad3d4b9b36d42f9fd9.tar.gz
kvirc-274a537e4e1158da04cd24ad3d4b9b36d42f9fd9.zip
Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: applications/kvirc - dcc Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/kvirc-dcc/
Diffstat (limited to 'po/modules/dcc/dcc_fr.po')
-rw-r--r--po/modules/dcc/dcc_fr.po1036
1 files changed, 507 insertions, 529 deletions
diff --git a/po/modules/dcc/dcc_fr.po b/po/modules/dcc/dcc_fr.po
index f64b7ce2..9249bf2a 100644
--- a/po/modules/dcc/dcc_fr.po
+++ b/po/modules/dcc/dcc_fr.po
@@ -8,51 +8,41 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dcc_fr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-03-21 01:02+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-06 20:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-06 17:50+0100\n"
"Last-Translator: Elephantman <elephantman@europnet.org>\n"
"Language-Team: Français <en@li.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/descriptor.cpp:70
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:111
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:408
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:443
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:642
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:666
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:803
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:805
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:1121
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:1171
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/marshal.cpp:484
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/marshal.cpp:514
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/marshal.cpp:519
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:134
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:135
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:136
-msgid "unknown"
-msgstr "inconnu"
+#: _translatorinfo:1
+msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
+msgid "Your names"
+msgstr ""
+
+#: _translatorinfo:2
+msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
+msgid "Your emails"
+msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:158
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:783
+#: src/modules/dcc/broker.cpp:158 src/modules/dcc/broker.cpp:783
msgid "Choose Files to Send - KVIrc"
msgstr "Choisir Fichiers à Envoyer - KVIrc"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:189
+#: src/modules/dcc/broker.cpp:189
msgid "Can't send DCC %Q request to %Q: IRC connection has been terminated"
msgstr ""
"Impossible d'envoyer les requête DCC %Q à %Q : la connexion IRC a été "
"interrompue"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:199
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:821
+#: src/modules/dcc/broker.cpp:199 src/modules/dcc/broker.cpp:821
msgid "Can't open file %Q for reading"
msgstr "Impossible d'ouvrir en lecture le fichier %Q"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:269
+#: src/modules/dcc/broker.cpp:269
msgid ""
"<b>%1 [%2@%3]</b> requests a <b>Direct Client Connection</b> in <b>%4</b> "
"mode.<br>"
@@ -60,25 +50,24 @@ msgstr ""
"<b>%1 [%2@%3]</b> demande une <b>Connexion Direct au Client (DCC)</b> en "
"mode <b>%4</b>.<br>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:274
+#: src/modules/dcc/broker.cpp:274
msgid "The connection will be secured using SSL.<br>"
msgstr "La connexion sera securisée en utilisant SSL.<br>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:280
+#: src/modules/dcc/broker.cpp:280
msgid "You will be the passive side of the connection.<br>"
msgstr "Vous serez l'extrémité passive de la connexion.<br>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:284
+#: src/modules/dcc/broker.cpp:284
msgid "The connection target will be host <b>%1</b> on port <b>%2</b><br>"
msgstr ""
"La connexion aura pour cible la machine <b>%1</b> sur le port <b>%2</b><br>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:289
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:543
+#: src/modules/dcc/broker.cpp:289 src/modules/dcc/broker.cpp:543
msgid "DCC %1 Request - KVIrc"
msgstr "Requête DCC %1 - KVIrc"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:340
+#: src/modules/dcc/broker.cpp:340
msgid ""
"<b>%1 [%2@%3]</b> requests a<br><b>Direct Client Connection</b> in <b>VOICE</"
"b> mode.<br>The connection target will be host <b>%4</b> on port <b>%5</"
@@ -88,11 +77,11 @@ msgstr ""
"mode <b>VOICE</b>.<br>La connexion aura pour cible la machine <b>%4</b> sur "
"le port <b>%5</b>.<br>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:346
+#: src/modules/dcc/broker.cpp:346
msgid "DCC VOICE request"
msgstr "Requête DCC VOICE"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:411
+#: src/modules/dcc/broker.cpp:411
msgid ""
"<b>%1 [%2@%3]</b> requests a<br><b>Direct Client Connection</b> in "
"<b>CANVAS</b> mode.<br>The connection target will be host <b>%4</b> on port "
@@ -102,20 +91,20 @@ msgstr ""
"mode <b>CANVAS</b>.<br>La connexion aura pour cible la machine <b>%4</b> sur "
"le port <b>%5</b>.<br>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:417
+#: src/modules/dcc/broker.cpp:417
msgid "DCC CANVAS request"
msgstr "Requête DCC CANVAS"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:502
+#: src/modules/dcc/broker.cpp:502
msgid ""
"<b>%1 [%2@%3]</b> wants to send you the file '<b>%4</b>', <b>%5</b> large."
"<br>The connection target will be host <b>%6</b> on port <b>%7</b><br>"
msgstr ""
"<b>%1 [%2@%3]</b> veut vous envoyer le fichier '<b>%4</b>', de <b>%5</b> "
-"octets.<br>La connexion aura pour cible la machine <b>%6</b> sur le port <b>%"
-"7</b>.<br>"
+"octets.<br>La connexion aura pour cible la machine <b>%6</b> sur le port <b>"
+"%7</b>.<br>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:515
+#: src/modules/dcc/broker.cpp:515
msgid ""
"<b>%1 [%2@%3]</b> wants to send you the file '<b>%4</b>', <b>%5</b> large."
"<br>You will be the passive side of the connection.<br>"
@@ -123,7 +112,7 @@ msgstr ""
"<b>%1 [%2@%3]</b> veut vous envoyer le fichier '<b>%4</b>', de <b>%5</b> "
"octets.<br>Vous serez l'extrémité passive de la connexion.<br>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:528
+#: src/modules/dcc/broker.cpp:528
msgid ""
"<center><b>Note:</b></center>The file appears to be an avatar that you have "
"requested. You should not change its filename. Save it in a location where "
@@ -142,21 +131,21 @@ msgstr ""
"les avatars en mettant l'option <tt>boolAutoAcceptIncomingAvatars</tt> à "
"vrai (1).<br>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:557
+#: src/modules/dcc/broker.cpp:557
msgid "Auto-accepting DCC %Q request from %Q!%Q@%Q for file %Q"
msgstr ""
"Acceptation automatique de la requête DCC %Q de %Q!%Q@%Q pour le fichier %Q"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:618
+#: src/modules/dcc/broker.cpp:618
msgid "Choose Files to Save - KVIrc"
msgstr "Choisir Fichiers à Enregistrer - KVIrc"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:631
+#: src/modules/dcc/broker.cpp:631
msgid "Auto-saving DCC %Q file %Q as \r![!dbl]play $0\r%Q\r"
msgstr ""
"Sauvegarde automatique le fichier de DCC %Q %Q en \r![!dbl]play $0\r%Q\r"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:665
+#: src/modules/dcc/broker.cpp:665
msgid ""
"The file '<b>%1</b>' already exists and is <b>%2</b> large.<br>Do you wish "
"to<br><b>overwrite</b> the existing file,<br> <b>auto-rename</b> the new "
@@ -167,7 +156,7 @@ msgstr ""
"automatiquement</b> le nouveau fichier, ou<br><b>reprendre</b> un "
"téléchargement incomplet ?"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:677
+#: src/modules/dcc/broker.cpp:677
msgid ""
"The file '<b>%1</b>' already existsand is larger than the offered one.<br>Do "
"you wish to<br><b>overwrite</b> the existing file, or<br> <b>auto-rename</b> "
@@ -177,39 +166,121 @@ msgstr ""
"fichier offert.<br>Désirez-vous <br><b>écrire par dessus</b> le fichier "
"existant,<br> <b>renommer automatiquement</b> le nouveau fichier ?"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:747
+#: src/modules/dcc/broker.cpp:747
msgid "File %s exists, auto-renaming to %Q"
msgstr "Le fichier %s existe déjà, renommage automatique en %Q"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:158
+#: src/modules/dcc/canvas.cpp:78
+msgid "Attempting a passive DCC CANVAS connection"
+msgstr "Tentative de connexion DCC CANVAS passive"
+
+#: src/modules/dcc/canvas.cpp:83 src/modules/dcc/chat.cpp:184
+#: src/modules/dcc/voice.cpp:759
+msgid "Listening on interface %Q port %Q"
+msgstr "Écoute de l'interface %Q port %Q"
+
+#: src/modules/dcc/canvas.cpp:98
+msgid ""
+"Sent DCC CANVAS request to %Q, waiting for the remote client to connect..."
+msgstr ""
+"Requête DCC CANVAS envoyée à %Q, attente de connexion du client distant..."
+
+#: src/modules/dcc/canvas.cpp:100
+msgid "DCC CANVAS request not sent: awaiting manual connections"
+msgstr ""
+"La requête DCC CANVAS n'a pas été envoyée : attente de connexions manuelles"
+
+#: src/modules/dcc/canvas.cpp:104
+msgid "Attempting an active DCC CANVAS connection"
+msgstr "Tentative de connexion DCC CANVAS active"
+
+#: src/modules/dcc/canvas.cpp:107 src/modules/dcc/chat.cpp:182
+#: src/modules/dcc/voice.cpp:756
+msgid "Contacting host %Q on port %Q"
+msgstr "Contact de la machine %Q sur le port %Q"
+
+#: src/modules/dcc/canvas.cpp:277 src/modules/dcc/voice.cpp:905
+msgid "DCC Failed: %Q"
+msgstr "Le DCC a échoué : %Q"
+
+#: src/modules/dcc/canvas.cpp:282 src/modules/dcc/chat.cpp:521
+#: src/modules/dcc/voice.cpp:914
+msgid "Connected to %Q:%Q"
+msgstr "Connecté à %Q %Q"
+
+#: src/modules/dcc/canvas.cpp:284 src/modules/dcc/chat.cpp:523
+#: src/modules/dcc/voice.cpp:916
+msgid "Local end is %Q:%Q"
+msgstr "L'extrémité locale est %Q :%Q"
+
+#: src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1515
+msgid "&Line"
+msgstr "&Ligne"
+
+#: src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1516 src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1524
+msgid "&Rectangle"
+msgstr "&Rectangle"
+
+#: src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1517
+msgid "&Ellipse"
+msgstr "&Ellipse"
+
+#: src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1518
+msgid "&Pie"
+msgstr "&Courbe fermée"
+
+#: src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1519
+msgid "&Chord"
+msgstr "&Courbe ouverte"
+
+#: src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1521
+msgid "&Rich text (html)"
+msgstr "Texte &riche (html)"
+
+#: src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1523
+msgid "&Triangle"
+msgstr "&Triangle"
+
+#: src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1525
+msgid "&Pentagon"
+msgstr "&Pentagone"
+
+#: src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1526
+msgid "&Hexagon"
+msgstr "&Hexagone"
+
+#: src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1528
+msgid "&Shape"
+msgstr "&Forme"
+
+#: src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1529
+msgid "&Item"
+msgstr "Élé&ment"
+
+#: src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1530
+msgid "&Polygons"
+msgstr "&Polygones"
+
+#: src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1532
+msgid "&Insert"
+msgstr "&Insérer"
+
+#: src/modules/dcc/chat.cpp:158
#, c-format
msgid "Attempting a passive DCC %s connection"
msgstr "Tentative de connexion DCC %s passive"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:168
+#: src/modules/dcc/chat.cpp:168
#, c-format
msgid "Attempting an active DCC %s connection"
msgstr "Tentative de connexion DCC %s active"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:182
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:761
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvas.cpp:107
-msgid "Contacting host %Q on port %Q"
-msgstr "Contact de la machine %Q sur le port %Q"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:184
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:764
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvas.cpp:83
-msgid "Listening on interface %Q port %Q"
-msgstr "Écoute de l'interface %Q port %Q"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:207
+#: src/modules/dcc/chat.cpp:207
#, c-format
msgid "The local IP address is private, determining from IRC server: %s"
msgstr "L'adresse IP locale est privée, récupération par le serveur IRC : %s"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:209
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1512
+#: src/modules/dcc/chat.cpp:209 src/modules/dcc/send.cpp:1512
msgid ""
"The local IP address is private, but unable to determine it from the IRC "
"server"
@@ -217,57 +288,52 @@ msgstr ""
"L'adresse IP locale est privée, et il n'a pas été possible de la récupérée "
"par le serveur IRC"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:212
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1515
+#: src/modules/dcc/chat.cpp:212 src/modules/dcc/send.cpp:1515
msgid ""
"The local IP address is private, but have no IRC server to determine it from"
msgstr ""
"L'adresse IP locale est privée, et il n'y a aucun serveur IRC pour la "
"récupérer"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:234
+#: src/modules/dcc/chat.cpp:234
msgid "Sent DCC %Q request to %Q, waiting for the remote client to connect..."
msgstr "Requête DCC %Q envoyée à %Q, attente de connexion du client distant"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:237
+#: src/modules/dcc/chat.cpp:237
msgid "DCC %Q request not sent, awaiting manual connection"
msgstr ""
"La requête DCC %Q n'a pas été envoyée, attente d'une connexion manuelle"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:245
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1574
+#: src/modules/dcc/chat.cpp:245 src/modules/dcc/send.cpp:1574
msgid "Low-level transport connection established"
msgstr "Connexion établie avec un transport de bas niveau"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:246
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1575
+#: src/modules/dcc/chat.cpp:246 src/modules/dcc/send.cpp:1575
msgid "Starting Secure Socket Layer handshake"
msgstr "Démarrage du protocole de couche de connexion sécurisée (SSL)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:254
+#: src/modules/dcc/chat.cpp:254
#, c-format
msgid "[SSL ERROR]: %s"
msgstr "[ERREUR SSL] : %s"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:302
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:388
+#: src/modules/dcc/chat.cpp:302 src/modules/dcc/chat.cpp:388
msgid "Cannot send data: No active connection"
msgstr "Impossible d'envoyer les données : aucune connexion active"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:344
+#: src/modules/dcc/chat.cpp:344
msgid ""
"The crypto engine was not able to encrypt the current message (%Q): %Q, no "
"data was sent to the remote end"
msgstr ""
-"La moteur de cryto n'a pas été capable de crypter le message courant (%Q) : %"
-"Q, aucune donnée n'a été envoyée"
+"La moteur de cryto n'a pas été capable de crypter le message courant (%Q) : "
+"%Q, aucune donnée n'a été envoyée"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:403
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:827
+#: src/modules/dcc/chat.cpp:403 src/modules/dcc/voice.cpp:822
msgid "ERROR: %Q"
msgstr "ERREUR : %Q"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:447
+#: src/modules/dcc/chat.cpp:447
msgid ""
"The following message appears to be encrypted, but the crypto engine failed "
"to decode it: %Q"
@@ -275,110 +341,50 @@ msgstr ""
"Le message suivant semble être crypté, mais le moteur de cryptagen'a pu le "
"décoder : %Q"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:493
+#: src/modules/dcc/chat.cpp:493
msgid "DCC %Q failed: %Q"
msgstr "Le DCC %Q a échoué : %Q"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:521
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:919
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvas.cpp:282
-msgid "Connected to %Q:%Q"
-msgstr "Connecté à %Q %Q"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:523
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:921
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvas.cpp:284
-msgid "Local end is %Q:%Q"
-msgstr "L'extrémité locale est %Q :%Q"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:164
-msgid ""
-"WARNING: failed to check the soundcard duplex capabilities: if this is a "
-"half-duplex soundcard , use the DCC VOICE option to force half-duplex "
-"algorithm"
-msgstr ""
-"ATTENTION : il n'a pas été possible de vérifier les possibilité de duplex de "
-"la carte son : s'il s'agit d'une carte semi-duplex, utilisez l'option de DCC "
-"VOICE permettant de forcer l'utilisation de l'algorithme semi-duplex"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:172
-msgid ""
-"Half duplex soundcard detected, you will not be able to talk and listen at "
-"the same time"
-msgstr ""
-"Carte semi-duplex déctectée, vous n'allez pas pouvoir parler et écouter en "
-"même temps"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:213
-#, c-format
-msgid ""
-"WARNING: failed to set the requested sample rate (%d): the device used "
-"closest match (%d)"
-msgstr ""
-"ATTENTION : il n'a pas été possible de choisir le taux d'échantillonage "
-"demandé (%d) : le périphérique a choisi celui qui s'en rapproche le plus (%d)"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:271
-msgid "Ops...failed to test the soundcard capabilities...expect problems..."
-msgstr ""
-"Ouch... impossible de tester la capacités de la carte son... il faut "
-"s'attendre à des problèmes..."
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:662
-msgid "Input buffer"
-msgstr "Tampon d'entrée"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:664
-msgid "Output buffer"
-msgstr "Tampon de sortie"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:746
-msgid "Attempting a passive DCC VOICE connection"
-msgstr "Tentative d'une connexion DCC VOICE passive"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:751
-msgid "Attempting an active DCC VOICE connection"
-msgstr "Tentative d'une connexion DCC VOICE active"
+#: src/modules/dcc/descriptor.cpp:70 src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:111
+#: src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:408 src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:443
+#: src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:642 src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:666
+#: src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:803 src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:805
+#: src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:1121 src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:1171
+#: src/modules/dcc/marshal.cpp:484 src/modules/dcc/marshal.cpp:514
+#: src/modules/dcc/marshal.cpp:519 src/modules/dcc/requests.cpp:134
+#: src/modules/dcc/requests.cpp:135 src/modules/dcc/requests.cpp:136
+msgid "unknown"
+msgstr "inconnu"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:779
-msgid ""
-"Sent DCC VOICE (%s) request to %Q, waiting for the remote client to "
-"connect..."
-msgstr ""
-"Requête DCC VOICE (%s) envoyée à %Q, attente de connexion du client "
-"distant..."
+#: src/modules/dcc/dialogs.cpp:64
+msgid "&Accept"
+msgstr "&Accepter"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:781
-msgid "DCC VOICE request not sent: awaiting manual connections"
-msgstr ""
-"La requête DCC VOICE n'a pas été envoyée : attente d'une connexion manuelle"
+#: src/modules/dcc/dialogs.cpp:69
+msgid "&Reject"
+msgstr "&Rejeter"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:885
-#, c-format
-msgid "Input buffer: %d bytes"
-msgstr "Tampon d'entrée : %d octets"
+#: src/modules/dcc/dialogs.cpp:129
+msgid "&Rename"
+msgstr "&Renommer"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:887
-#, c-format
-msgid "Output buffer: %d bytes"
-msgstr "Tampon de sortie : %d octets"
+#: src/modules/dcc/dialogs.cpp:133
+msgid "Over&write"
+msgstr "Écrire par &Dessus"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:910
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvas.cpp:277
-msgid "DCC Failed: %Q"
-msgstr "Le DCC a échoué : %Q"
+#: src/modules/dcc/dialogs.cpp:137
+msgid "Re&sume"
+msgstr "Re&prendre"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:939
-#, c-format
-msgid "Actual codec used is '%s'"
-msgstr "Le codec actuellement utilisé est '%s'"
+#: src/modules/dcc/dialogs.cpp:142 src/modules/dcc/send.cpp:1858
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annuler"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:1023
-#, c-format
-msgid "Volume: %i"
-msgstr "Volume : %i"
+#: src/modules/dcc/dialogs.cpp:149
+msgid "File Already Exists - KVIrc"
+msgstr "Fichier Déjà Existant - KVIrc"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:91
+#: src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:91
msgid ""
"This window has no associated IRC context (an IRC context is required unless "
"-c or -n are passed)"
@@ -386,7 +392,7 @@ msgstr ""
"Cette fenêtre n'a pas de contexte IRC associé (un contexte IRC est "
"nécessaire sauf si les options -c ou -n ont été passées)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:104
+#: src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:104
msgid ""
"You're not connected to a server (an active connection is required unless -c "
"or -n are passed)"
@@ -394,390 +400,115 @@ msgstr ""
"Vous n 'êtes pas connecté à un serveur (une connexion active est nécessaire "
"sauf si les options -c ou -n ont été passée)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:129
+#: src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:129
msgid "Unable to get address of interface %Q"
msgstr "Impossible de récupérer l'adresse de l'interface %Q"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:139
+#: src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:139
msgid "No suitable interfaces to listen on, use -i"
msgstr "Aucune interface valable à écouter, utilisez -i"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:172
+#: src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:172
msgid "This executable was built without SSL support, -s switch ignored"
msgstr ""
"Cet exécutable n'a pas été construit avec le support SSL, l'option -s est "
"ignorée"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:434
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:657
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:1159
+#: src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:434 src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:657
+#: src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:1159
msgid "-c requires -i and -p"
msgstr "-c nécessite -i et -p"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:634
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:444
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:730
+#: src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:634 src/modules/dcc/requests.cpp:444
+#: src/modules/dcc/requests.cpp:730
msgid "<unknown size>"
msgstr "<taille inconnue>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:890
+#: src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:890
msgid "This executable has been built without SSL support, -s switch ignored"
msgstr ""
"Cet exécutable n'a pas été construit avec le support SSL, l'option -s est "
"ignorée"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:960
+#: src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:960
msgid "This executable has no SSL support, -s switch ignored"
msgstr "Cet exécutable ne supporte pas SSL, l'option -s est ignorée"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:1114
+#: src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:1114
msgid "DCC VOICE support not enabled at compilation time"
msgstr "Le support du DCC VOICE n'a pas été activé à la compilation"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:1132
+#: src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:1132
msgid "Invalid sample rate specified, defaulting to 8000"
msgstr ""
"Le taux d'échantillonage spécifié est invalide, la valeur par défaut de 8000 "
"est choisie"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:1148
+#: src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:1148
msgid "Invalid codec specified, defaulting to 'adpcm'"
msgstr "Le codec spécifié est invalide, celui par défaut 'adpcm' est choisi"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:1577
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:2542
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:2562
+#: src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:1577 src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:2542
+#: src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:2562
msgid "The current window has no associated DCC session"
msgstr "La fenêtre courante n'a pas de session DCC associée"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:1582
+#: src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:1582
msgid "The specified parameter is not a valid DCC identifier"
msgstr "Le paramètre spécifié n'est pas un identifiant de DCC valide"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:1662
+#: src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:1662
msgid "This DCC session is not a DCC transfer session"
msgstr "Cette session de DCC n'est pas une session de transfert DCC"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:2553
+#: src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:2553
msgid "The specified window identifier is not valid"
msgstr "L'identifiant de fenêtre spécifié n'est pas valide"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:260
-msgid "WARNING: The peer is sending garbage data past the end of the file"
-msgstr ""
-"ATTENTION : Réception de données supplémentaires après la fin du fichier"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:261
-msgid ""
-"WARNING: Ignoring data past the declared end of file and closing the "
-"connection"
-msgstr "ATTENTION : On ignore ces données superflues et on ferme la connexion"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:362
-msgid ""
-"Data transfer terminated, waiting 30 seconds for the peer to close the "
-"connection..."
-msgstr ""
-"Le transfert des données est terminé, on attend 30s secondes que "
-"l'utilisateur distant ferme la connexion..."
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:369
-msgid "Data transfer was terminated 30 seconds ago, closing the connection"
-msgstr ""
-"Le transfert des données a été terminé il y a 30s, on ferme la connexion"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:600
-msgid "WARNING: Received data in a DCC TSEND, there should be no acknowledges"
-msgstr ""
-"ATTENTION : Données reçues via un DCC TSEND, il n'est pas sensé y avoir de "
-"confirmation"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:732
-#, c-format
-msgid "TRANSFER %d"
-msgstr "TRANSFERT %d"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:755
-msgid "Setting up the connection"
-msgstr "Établissement de la connexion"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:814
-msgid "Attempting a passive DCC %1 connection"
-msgstr "Tentative de connexion DCC %1 passive"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:818
-msgid "Attempting an active DCC %1 connection"
-msgstr "Tentative de connexion DCC %1 active"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:844
-msgid "Sent DCC RESUME request to %1, waiting for ACCEPT"
-msgstr "Requête de DCC RESUME envoyée à %1, attente d'ACCEPT"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:914
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:925
-msgid "Aborted"
-msgstr "Avorté"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:924
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1603
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1678
-msgid "Transfer failed: "
-msgstr "Le transfert a échoué : "
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:936
-msgid "Configure Bandwidth..."
-msgstr "Configurer bande passante..."
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:938
-msgid "Resend DCC"
-msgstr "Ré-envoyer DCC"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:939
-msgid "Resend TDCC"
-msgstr "Ré-envoyer TDCC"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:940
-msgid "Resend RevDCC"
-msgstr "Ré-envoyer RevDCC"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:944
-msgid "Abort"
-msgstr "Avorter"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1135
-msgid "From: "
-msgstr "Depuis :"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1136
-msgid "To: "
-msgstr "À :"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1239
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1246
-msgid "%1 of %2 (%3%)"
-msgstr "%1 octets sur %2 (%3%)"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1250
-msgid "%1"
-msgstr "%1"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1263
-msgid "Spd:"
-msgstr "Vit. :"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1278
-msgid "Avg:"
-msgstr "Moy. :"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1349
-msgid "Transfer Log"
-msgstr "Journal de transfert"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1480
-msgid "Contacting host %1 on port %2"
-msgstr "Contact de la machine %1 sur le port %2"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1487
-msgid "Listening on interface %1 port %2"
-msgstr "Écoute de l'interface %1 port %2"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1510
-msgid "The local IP address is private, determining from IRC server: %1"
-msgstr "L'adresse IP locale est privée, récupération par le serveur IRC : %1"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1561
-msgid "Sent DCC %1 request to %2, waiting for remote client to connect..."
-msgstr ""
-"Requête DCC %1 envoyée à %2, attente de la connexion du client distant..."
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1563
-msgid "DCC %1 request not sent, awaiting manual connection"
-msgstr "Requête DCC %1 n'a pas été envoyée, attente d'une connexion manuelle"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1582
-msgid "[SSL ERROR]: %1"
-msgstr "[ERREUR SSL] : %1"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1625
-msgid "DCC %s transfer with %Q@%Q:%Q completed: \r![!dbl]play $0\r%s\r"
-msgstr "Le transfert DCC %s avec %Q@%Q:%Q est terminé : \r![!dbl]play $0\r%s\r"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1640
-msgid "Transfer completed"
-msgstr "Transfert terminé"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1687
-msgid "Connected to %1:%2"
-msgstr "Connecté à %1 :%2"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1688
-msgid "Local end is %1:%2"
-msgstr "L'extrémité locale est %1 :%2"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1732
-msgid "Transferring data"
-msgstr "Transfert des données"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1758
-msgid "RESUME accepted, transfer will begin at position %1"
-msgstr "RESUME accepté, le transfert va débuter à la position %1"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1789
-msgid "Internal error in RESUME request"
-msgstr "Erreur interne lors de la requête de RESUME"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1794
-msgid "Invalid RESUME request: Position %1 is larger than file size"
-msgstr ""
-"Requête de RESUME invalide : la position %1 est plus grande que la taille du "
-"fichier"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1798
-msgid "Accepting RESUME request, transfer will begin at position %1"
-msgstr ""
-"Acceptation de la requête de RESUME, le transfert va débuter à la position %1"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1830
-msgid "Configure bandwidth for DCC transfer %1"
-msgstr "Configuration de la bande passante pour le transfert DCC %1"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1833
-msgid "Limit upload bandwidth to"
-msgstr "Limiter la bande passante d'envoi à"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1833
-msgid "Limit download bandwidth to"
-msgstr "Limiter la bande passante de réception à"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1846
-msgid "bytes/sec"
-msgstr "octets/sec"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1850
-msgid "OK"
-msgstr "Valider"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1855
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/dialogs.cpp:142
-msgid "Cancel"
-msgstr "Annuler"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvas.cpp:78
-msgid "Attempting a passive DCC CANVAS connection"
-msgstr "Tentative de connexion DCC CANVAS passive"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvas.cpp:98
-msgid ""
-"Sent DCC CANVAS request to %Q, waiting for the remote client to connect..."
-msgstr ""
-"Requête DCC CANVAS envoyée à %Q, attente de connexion du client distant..."
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvas.cpp:100
-msgid "DCC CANVAS request not sent: awaiting manual connections"
-msgstr ""
-"La requête DCC CANVAS n'a pas été envoyée : attente de connexions manuelles"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvas.cpp:104
-msgid "Attempting an active DCC CANVAS connection"
-msgstr "Tentative de connexion DCC CANVAS active"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1563
-msgid "&Line"
-msgstr "&Ligne"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1564
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1572
-msgid "&Rectangle"
-msgstr "&Rectangle"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1565
-msgid "&Ellipse"
-msgstr "&Ellipse"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1566
-msgid "&Pie"
-msgstr "&Courbe fermée"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1567
-msgid "&Chord"
-msgstr "&Courbe ouverte"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1569
-msgid "&Rich text (html)"
-msgstr "Texte &riche (html)"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1571
-msgid "&Triangle"
-msgstr "&Triangle"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1573
-msgid "&Pentagon"
-msgstr "&Pentagone"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1574
-msgid "&Hexagon"
-msgstr "&Hexagone"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1576
-msgid "&Shape"
-msgstr "&Forme"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1577
-msgid "&Item"
-msgstr "Élé&ment"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1578
-msgid "&Polygons"
-msgstr "&Polygones"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1580
-msgid "&Insert"
-msgstr "&Insérer"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:77
+#: src/modules/dcc/requests.cpp:77
msgid "Unable to process the above request: %Q, %Q"
msgstr "Impossible d'exécuter la requête ci-dessus : %Q, %Q"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:79
+#: src/modules/dcc/requests.cpp:79
msgid "Ignoring and notifying failure"
msgstr "On ignore et informe du problème"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:79
+#: src/modules/dcc/requests.cpp:79
msgid "Ignoring"
msgstr "On ignore"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:95
+#: src/modules/dcc/requests.cpp:95
#, c-format
msgid "Concurrent transfer limit reached (%u of %u transfers running)"
msgstr ""
-"Nombre limite de transferts simultanés atteint (%u transferts en cours sur %"
-"u)"
+"Nombre limite de transferts simultanés atteint (%u transferts en cours sur "
+"%u)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:111
+#: src/modules/dcc/requests.cpp:111
#, c-format
msgid "Slot limit reached (%u slots of %u)"
msgstr "Nombre maximal de connecteurs atteint (%u connecteurs sur %u)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:120
+#: src/modules/dcc/requests.cpp:120
msgid "Too many pending connections"
msgstr "Trop de connexions en attente"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:156
+#: src/modules/dcc/requests.cpp:156
#, c-format
msgid "Invalid port number %s"
msgstr "Port invalide : %s"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:172
+#: src/modules/dcc/requests.cpp:172
#, c-format
msgid "Invalid IP address in old format %s"
msgstr "Adresse IP en ancien format invalide : %s"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:191
+#: src/modules/dcc/requests.cpp:191
#, c-format
msgid "Invalid IP address %s"
msgstr "Adresse IP invalide : %s"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:258
+#: src/modules/dcc/requests.cpp:258
#, c-format
msgid ""
"The above request is broken: The second parameter is '%s' and should be "
@@ -786,7 +517,7 @@ msgstr ""
"La requête ci-dessus est cassée : le second paramètre est '%s' et devrait "
"être 'chat', on essaie de poursuivre"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:270
+#: src/modules/dcc/requests.cpp:270
msgid ""
"This executable has been compiled without SSL support, the SSL extension to "
"DCC CHAT is not available"
@@ -794,7 +525,7 @@ msgstr ""
"Cet exécutable n'a pas été compilé avec le support SSL, l'extension SSL du "
"DCC CHAT n'est donc pas disponible"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:321
+#: src/modules/dcc/requests.cpp:321
msgid ""
"The above request is broken: it looks like a zero port tag acknowledge but I "
"have either never seen this tag or it was sent more than 120 seconds ago"
@@ -803,11 +534,11 @@ msgstr ""
"utilisée pour la confirmation de réception mais je n'ai jamais vu passé "
"étiquette ou celle-ci a été envoyée il y a plus de 120 secondes"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:322
+#: src/modules/dcc/requests.cpp:322
msgid "It seems that I haven't requested this dcc chat"
msgstr "Il semble que je n'ai jamais demandé ce dcc chat"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:442
+#: src/modules/dcc/requests.cpp:442
msgid ""
"The above request is broken: The fourth parameter should be the file size "
"but does not appear to be an unsigned number, trying to continue"
@@ -816,9 +547,8 @@ msgstr ""
"du fichier, mais il semble que ce ne soit pas un nombre positif, on essaie "
"de poursuivre"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:452
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:600
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:738
+#: src/modules/dcc/requests.cpp:452 src/modules/dcc/requests.cpp:600
+#: src/modules/dcc/requests.cpp:738
msgid ""
"The above request is broken: The filename contains path components, "
"stripping the leading path and trying to continue"
@@ -826,7 +556,7 @@ msgstr ""
"La requête ci-dessus est brisée : le fichier contient éléments de chemin, on "
"supprime la partie répertoire et on essaie de poursuivre"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:466
+#: src/modules/dcc/requests.cpp:466
msgid ""
"This executable has been compiled without SSL support, the SSL extension to "
"DCC SEND is not available"
@@ -834,7 +564,7 @@ msgstr ""
"Cet exécutable n'a pas été compilé avec le support SSL, l'extension SSL du "
"DCC SEND n'est donc pas disponible"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:528
+#: src/modules/dcc/requests.cpp:528
#, c-format
msgid ""
"Can't proceed with DCC RECV: Transfer not initiated for file %s on port %s"
@@ -842,12 +572,12 @@ msgstr ""
"Impossible de procéder au DCC RECV : transfert non initialisé pour le "
"fichier %s sur le port %s"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:553
+#: src/modules/dcc/requests.cpp:553
#, c-format
msgid "Invalid resume position argument '%s'"
msgstr "Argument de position de reprise invalide '%s'"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:565
+#: src/modules/dcc/requests.cpp:565
#, c-format
msgid ""
"Can't proceed with DCC SEND: Transfer not initiated for file %s on port %s, "
@@ -856,7 +586,7 @@ msgstr ""
"Impossible de procéder au DCC SEND : le transfert n'a pas été initialiser "
"pour le fichier %s sur le port %s, ou taille de reprise invalide"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:590
+#: src/modules/dcc/requests.cpp:590
msgid ""
"The above request has resume file size missing, assuming a resume file size "
"of 0"
@@ -864,7 +594,7 @@ msgstr ""
"La requête ci-dessus n'a pas de fichier de reprise, on suppose que la taille "
"de ce dernier est nulle"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:614
+#: src/modules/dcc/requests.cpp:614
msgid ""
"This executable has been compiled without SSL support, the SSL extension to "
"DCC RECV is not available"
@@ -872,23 +602,23 @@ msgstr ""
"Cet exécutable n'a pas été compilé avec le support SSL, l'extension SSL du "
"DCC RECV n'est donc pas disponible"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:629
+#: src/modules/dcc/requests.cpp:629
#, c-format
msgid "Invalid RECV request: Position %u is is larger than file size"
msgstr ""
"Requête de DCC RECV invalide : la position %u est plus grande que la taille "
"du fichier"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:683
+#: src/modules/dcc/requests.cpp:683
msgid "%Q [%Q@%Q] is ready to receive the file \"%s\""
msgstr "%Q [%Q@%Q] est prêt à recevoir le fichier \"%s\""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:689
+#: src/modules/dcc/requests.cpp:689
#, c-format
msgid "The remote client is listening on interface %s and port %s"
msgstr "Le client distant écoute sur l'interface %s et le port %s"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:696
+#: src/modules/dcc/requests.cpp:696
msgid ""
"Use %c\r![!dbl]dcc.send %s -i=%s -p=%s %Q\r/dcc.send %s -i=%s -p=%s %Q\r%c "
"to send the file (or double-click on the socket)"
@@ -896,7 +626,7 @@ msgstr ""
"Utilisez %c\r![!dbl]dcc.send %s -i=%s -p=%s %Q\r/dcc.send %s -i=%s -p=%s %Q\r"
"%c pour envoyer le fichier (ou double-cliquez sur le lien)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:728
+#: src/modules/dcc/requests.cpp:728
msgid ""
"The above request is broken: The fourth parameter should be the file size "
"but does not appear to be an unsigned number; trying to continue"
@@ -905,7 +635,7 @@ msgstr ""
"du fichier, mais il semble que ce ne soit pas un nombre positif, on essaie "
"de poursuivre"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:752
+#: src/modules/dcc/requests.cpp:752
msgid ""
"This executable has been compiled without SSL support, the SSL extension to "
"DCC RSEND is not available"
@@ -913,17 +643,15 @@ msgstr ""
"Cet exécutable n'a pas été compilé avec le support SSL, l'extension SSL du "
"DCC RSEND n'est donc pas disponible"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:763
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:932
+#: src/modules/dcc/requests.cpp:763 src/modules/dcc/requests.cpp:932
msgid "(unknown)"
msgstr "(inconnue)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:769
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:918
+#: src/modules/dcc/requests.cpp:769 src/modules/dcc/requests.cpp:918
msgid "No suitable interface to listen on, trying to continue anyway..."
msgstr "Aucune interface valide à écouter, on essaie de poursuivre..."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:835
+#: src/modules/dcc/requests.cpp:835
msgid ""
"This executable has been compiled without SSL support, the SSL extension to "
"DCC GET is not available"
@@ -931,16 +659,16 @@ msgstr ""
"Cet exécutable n'a pas été compilé avec le support SSL, l'extension SSL du "
"DCC GET n'est donc pas disponible"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:846
+#: src/modules/dcc/requests.cpp:846
msgid "No file offer named '%s' (with size %s) available for %Q [%Q@%Q]"
msgstr ""
"Aucune offre nommée '%s' (de taille %s) n'est disponible pour %Q [%Q@%Q]"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:847
+#: src/modules/dcc/requests.cpp:847
msgid "\"any\""
msgstr "\"tous\""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:891
+#: src/modules/dcc/requests.cpp:891
msgid ""
"Accepting file request from %Q [%Q@%Q] for '%s' (real file: %Q), offering "
"DCC %s since we can't accept incoming connections (user option)"
@@ -949,7 +677,7 @@ msgstr ""
"%Q), offre de DCC %s car on ne peut accepter les connexions entrantes "
"(option utilisateur)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:948
+#: src/modules/dcc/requests.cpp:948
msgid ""
"Accepting file request from %Q [%Q@%Q] for '%s' (real file: %Q), offering "
"DCC %Q"
@@ -957,7 +685,7 @@ msgstr ""
"Acceptation de la demande de fichier de %Q [%Q@%Q] pour '%s' (fichier réel : "
"%Q), offre de DCC %Q"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:982
+#: src/modules/dcc/requests.cpp:982
msgid ""
"The above request cannot be accepted: DCC VOICE support not enabled at "
"compilation time "
@@ -965,12 +693,12 @@ msgstr ""
"La requête ci-dessus ne peut être acceptée : le support du DCC VOICE n'a pas "
"été activé à la compilation"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:992
+#: src/modules/dcc/requests.cpp:992
#, c-format
msgid "The above request cannot be accepted: Unsupported codec '%s'"
msgstr "La requête ci-dessus ne peut être acceptée : codec '%s' non supporté"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:1005
+#: src/modules/dcc/requests.cpp:1005
#, c-format
msgid ""
"The above request appears to be broken: Invalid sample-rate '%s', defaulting "
@@ -979,40 +707,208 @@ msgstr ""
"La requête ci-dessus semble cassée : taux d'échantillonage '%s' invalide, "
"utilisation de celui par défaut 8000"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:1151
+#: src/modules/dcc/requests.cpp:1151
#, c-format
msgid "Unknown DCC type '%s'"
msgstr "Type de DCC '%s' inconnu"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/dialogs.cpp:64
-msgid "&Accept"
-msgstr "&Accepter"
+#: src/modules/dcc/send.cpp:260
+msgid "WARNING: The peer is sending garbage data past the end of the file"
+msgstr ""
+"ATTENTION : Réception de données supplémentaires après la fin du fichier"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/dialogs.cpp:69
-msgid "&Reject"
-msgstr "&Rejeter"
+#: src/modules/dcc/send.cpp:261
+msgid ""
+"WARNING: Ignoring data past the declared end of file and closing the "
+"connection"
+msgstr "ATTENTION : On ignore ces données superflues et on ferme la connexion"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/dialogs.cpp:129
-msgid "&Rename"
-msgstr "&Renommer"
+#: src/modules/dcc/send.cpp:362
+msgid ""
+"Data transfer terminated, waiting 30 seconds for the peer to close the "
+"connection..."
+msgstr ""
+"Le transfert des données est terminé, on attend 30s secondes que "
+"l'utilisateur distant ferme la connexion..."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/dialogs.cpp:133
-msgid "Over&write"
-msgstr "Écrire par &Dessus"
+#: src/modules/dcc/send.cpp:369
+msgid "Data transfer was terminated 30 seconds ago, closing the connection"
+msgstr ""
+"Le transfert des données a été terminé il y a 30s, on ferme la connexion"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/dialogs.cpp:137
-msgid "Re&sume"
-msgstr "Re&prendre"
+#: src/modules/dcc/send.cpp:600
+msgid "WARNING: Received data in a DCC TSEND, there should be no acknowledges"
+msgstr ""
+"ATTENTION : Données reçues via un DCC TSEND, il n'est pas sensé y avoir de "
+"confirmation"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/dialogs.cpp:149
-msgid "File Already Exists - KVIrc"
-msgstr "Fichier Déjà Existant - KVIrc"
+#: src/modules/dcc/send.cpp:732
+#, c-format
+msgid "TRANSFER %d"
+msgstr "TRANSFERT %d"
+
+#: src/modules/dcc/send.cpp:755
+msgid "Setting up the connection"
+msgstr "Établissement de la connexion"
+
+#: src/modules/dcc/send.cpp:814
+msgid "Attempting a passive DCC %1 connection"
+msgstr "Tentative de connexion DCC %1 passive"
+
+#: src/modules/dcc/send.cpp:818
+msgid "Attempting an active DCC %1 connection"
+msgstr "Tentative de connexion DCC %1 active"
+
+#: src/modules/dcc/send.cpp:844
+msgid "Sent DCC RESUME request to %1, waiting for ACCEPT"
+msgstr "Requête de DCC RESUME envoyée à %1, attente d'ACCEPT"
+
+#: src/modules/dcc/send.cpp:914 src/modules/dcc/send.cpp:925
+msgid "Aborted"
+msgstr "Avorté"
+
+#: src/modules/dcc/send.cpp:924 src/modules/dcc/send.cpp:1603
+#: src/modules/dcc/send.cpp:1681
+msgid "Transfer failed: "
+msgstr "Le transfert a échoué : "
+
+#: src/modules/dcc/send.cpp:936
+msgid "Configure Bandwidth..."
+msgstr "Configurer bande passante..."
+
+#: src/modules/dcc/send.cpp:938
+msgid "Resend DCC"
+msgstr "Ré-envoyer DCC"
+
+#: src/modules/dcc/send.cpp:939
+msgid "Resend TDCC"
+msgstr "Ré-envoyer TDCC"
+
+#: src/modules/dcc/send.cpp:940
+msgid "Resend RevDCC"
+msgstr "Ré-envoyer RevDCC"
+
+#: src/modules/dcc/send.cpp:944
+msgid "Abort"
+msgstr "Avorter"
+
+#: src/modules/dcc/send.cpp:1135
+msgid "From: "
+msgstr "Depuis :"
+
+#: src/modules/dcc/send.cpp:1136
+msgid "To: "
+msgstr "À :"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/utils.cpp:122
+#: src/modules/dcc/send.cpp:1239 src/modules/dcc/send.cpp:1246
+msgid "%1 of %2 (%3%)"
+msgstr "%1 octets sur %2 (%3%)"
+
+#: src/modules/dcc/send.cpp:1250
+msgid "%1"
+msgstr "%1"
+
+#: src/modules/dcc/send.cpp:1263
+msgid "Spd:"
+msgstr "Vit. :"
+
+#: src/modules/dcc/send.cpp:1278
+msgid "Avg:"
+msgstr "Moy. :"
+
+#: src/modules/dcc/send.cpp:1349
+msgid "Transfer Log"
+msgstr "Journal de transfert"
+
+#: src/modules/dcc/send.cpp:1480
+msgid "Contacting host %1 on port %2"
+msgstr "Contact de la machine %1 sur le port %2"
+
+#: src/modules/dcc/send.cpp:1487
+msgid "Listening on interface %1 port %2"
+msgstr "Écoute de l'interface %1 port %2"
+
+#: src/modules/dcc/send.cpp:1510
+msgid "The local IP address is private, determining from IRC server: %1"
+msgstr "L'adresse IP locale est privée, récupération par le serveur IRC : %1"
+
+#: src/modules/dcc/send.cpp:1561
+msgid "Sent DCC %1 request to %2, waiting for remote client to connect..."
+msgstr ""
+"Requête DCC %1 envoyée à %2, attente de la connexion du client distant..."
+
+#: src/modules/dcc/send.cpp:1563
+msgid "DCC %1 request not sent, awaiting manual connection"
+msgstr "Requête DCC %1 n'a pas été envoyée, attente d'une connexion manuelle"
+
+#: src/modules/dcc/send.cpp:1582
+msgid "[SSL ERROR]: %1"
+msgstr "[ERREUR SSL] : %1"
+
+#: src/modules/dcc/send.cpp:1628
+msgid "DCC %s transfer with %Q@%Q:%Q completed: \r![!dbl]play $0\r%s\r"
+msgstr "Le transfert DCC %s avec %Q@%Q:%Q est terminé : \r![!dbl]play $0\r%s\r"
+
+#: src/modules/dcc/send.cpp:1643
+msgid "Transfer completed"
+msgstr "Transfert terminé"
+
+#: src/modules/dcc/send.cpp:1690
+msgid "Connected to %1:%2"
+msgstr "Connecté à %1 :%2"
+
+#: src/modules/dcc/send.cpp:1691
+msgid "Local end is %1:%2"
+msgstr "L'extrémité locale est %1 :%2"
+
+#: src/modules/dcc/send.cpp:1735
+msgid "Transferring data"
+msgstr "Transfert des données"
+
+#: src/modules/dcc/send.cpp:1761
+msgid "RESUME accepted, transfer will begin at position %1"
+msgstr "RESUME accepté, le transfert va débuter à la position %1"
+
+#: src/modules/dcc/send.cpp:1792
+msgid "Internal error in RESUME request"
+msgstr "Erreur interne lors de la requête de RESUME"
+
+#: src/modules/dcc/send.cpp:1797
+msgid "Invalid RESUME request: Position %1 is larger than file size"
+msgstr ""
+"Requête de RESUME invalide : la position %1 est plus grande que la taille du "
+"fichier"
+
+#: src/modules/dcc/send.cpp:1801
+msgid "Accepting RESUME request, transfer will begin at position %1"
+msgstr ""
+"Acceptation de la requête de RESUME, le transfert va débuter à la position %1"
+
+#: src/modules/dcc/send.cpp:1833
+msgid "Configure bandwidth for DCC transfer %1"
+msgstr "Configuration de la bande passante pour le transfert DCC %1"
+
+#: src/modules/dcc/send.cpp:1836
+msgid "Limit upload bandwidth to"
+msgstr "Limiter la bande passante d'envoi à"
+
+#: src/modules/dcc/send.cpp:1836
+msgid "Limit download bandwidth to"
+msgstr "Limiter la bande passante de réception à"
+
+#: src/modules/dcc/send.cpp:1849
+msgid "bytes/sec"
+msgstr "octets/sec"
+
+#: src/modules/dcc/send.cpp:1853
+msgid "OK"
+msgstr "Valider"
+
+#: src/modules/dcc/utils.cpp:122
msgid "Can't retrieve a suitable local IPV4 address"
msgstr "Impossible de récupérer une adresse IPV4 locale viable"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/utils.cpp:140
+#: src/modules/dcc/utils.cpp:140
#, c-format
msgid ""
"Can't listen on default interface '%s': fix it in the options dialog, "
@@ -1020,3 +916,85 @@ msgid ""
msgstr ""
"Écoute de l'interface par défaut '%s' : réglez cela dans fenêtre de réglage "
"des options, en désactivant cette option (ainsi le prochain dcc fonctionera)"
+
+#: src/modules/dcc/voice.cpp:164
+msgid ""
+"WARNING: failed to check the soundcard duplex capabilities: if this is a "
+"half-duplex soundcard , use the DCC VOICE option to force half-duplex "
+"algorithm"
+msgstr ""
+"ATTENTION : il n'a pas été possible de vérifier les possibilité de duplex de "
+"la carte son : s'il s'agit d'une carte semi-duplex, utilisez l'option de DCC "
+"VOICE permettant de forcer l'utilisation de l'algorithme semi-duplex"
+
+#: src/modules/dcc/voice.cpp:172
+msgid ""
+"Half duplex soundcard detected, you will not be able to talk and listen at "
+"the same time"
+msgstr ""
+"Carte semi-duplex déctectée, vous n'allez pas pouvoir parler et écouter en "
+"même temps"
+
+#: src/modules/dcc/voice.cpp:213
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: failed to set the requested sample rate (%d): the device used "
+"closest match (%d)"
+msgstr ""
+"ATTENTION : il n'a pas été possible de choisir le taux d'échantillonage "
+"demandé (%d) : le périphérique a choisi celui qui s'en rapproche le plus (%d)"
+
+#: src/modules/dcc/voice.cpp:271
+msgid "Ops...failed to test the soundcard capabilities...expect problems..."
+msgstr ""
+"Ouch... impossible de tester la capacités de la carte son... il faut "
+"s'attendre à des problèmes..."
+
+#: src/modules/dcc/voice.cpp:662
+msgid "Input buffer"
+msgstr "Tampon d'entrée"
+
+#: src/modules/dcc/voice.cpp:664
+msgid "Output buffer"
+msgstr "Tampon de sortie"
+
+#: src/modules/dcc/voice.cpp:741
+msgid "Attempting a passive DCC VOICE connection"
+msgstr "Tentative d'une connexion DCC VOICE passive"
+
+#: src/modules/dcc/voice.cpp:746
+msgid "Attempting an active DCC VOICE connection"
+msgstr "Tentative d'une connexion DCC VOICE active"
+
+#: src/modules/dcc/voice.cpp:774
+msgid ""
+"Sent DCC VOICE (%s) request to %Q, waiting for the remote client to "
+"connect..."
+msgstr ""
+"Requête DCC VOICE (%s) envoyée à %Q, attente de connexion du client "
+"distant..."
+
+#: src/modules/dcc/voice.cpp:776
+msgid "DCC VOICE request not sent: awaiting manual connections"
+msgstr ""
+"La requête DCC VOICE n'a pas été envoyée : attente d'une connexion manuelle"
+
+#: src/modules/dcc/voice.cpp:880
+#, c-format
+msgid "Input buffer: %d bytes"
+msgstr "Tampon d'entrée : %d octets"
+
+#: src/modules/dcc/voice.cpp:882
+#, c-format
+msgid "Output buffer: %d bytes"
+msgstr "Tampon de sortie : %d octets"
+
+#: src/modules/dcc/voice.cpp:934
+#, c-format
+msgid "Actual codec used is '%s'"
+msgstr "Le codec actuellement utilisé est '%s'"
+
+#: src/modules/dcc/voice.cpp:1018
+#, c-format
+msgid "Volume: %i"
+msgstr "Volume : %i"