summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/modules/mediaplayer/mediaplayer_fr.po
blob: 3dd3e4b9600496f01150956ae497c81b751fc6d8 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
# translation of mediaplayer_fr.po to Français
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
#
# Ahinu <ahinu@wanadoo.fr>, 2005.
# Elephantman <elephantman@europnet.org>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mediaplayer_fr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-06 17:57+0100\n"
"Last-Translator: Elephantman <elephantman@europnet.org>\n"
"Language-Team: Français <en@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr ""

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr ""

#: src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:66
#: src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:92
msgid "Trying media player interface \"%Q\": score %d"
msgstr "Essai de l'interface de lecture multimédia \"%Q\" : score %d"

#: src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:74
msgid ""
"Not sure about the results, trying a second, more agressive detection pass"
msgstr ""
"Pas sûr des résultats, essai d'une seconde méthode de détection de mot de "
"pass plus aggressive"

#: src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:102
msgid "Choosing media player interface \"%Q\""
msgstr "Choix de l'interface de lecture multimédia \"%Q\""

#: src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:105
msgid "Seems that there is no usable media player on this machine"
msgstr ""
"Il semble qu'il n'y ait pas de lecteur multimédia utilisable sur cette "
"machine"

#: src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:115
msgid "No mediaplayer interface selected. Try /mediaplayer.detect"
msgstr ""
"Aucune interface de lecture multimédia selectionnée. Essayez /mediaplayer."
"detect"

#: src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:134
#: src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:571
#: src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:594
#: src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:636
#: src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:675
#: src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:1183
#: src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:1319
#: src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:1363
#: src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:1551
#: src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:1594
msgid ""
"The selected media player interface failed to execute the requested function"
msgstr ""
"L'interface de lecture multimédia a échoué lors de l'exécution de la "
"fonction demandée"

#: src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:135
#: src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:572
#: src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:595
#: src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:637
#: src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:676
#: src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:1184
#: src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:1320
#: src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:1364
#: src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:1552
#: src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:1595
msgid "Last interface error: "
msgstr "Dernière erreur de l'interface : "

#: src/modules/mediaplayer/mp_amarokinterface.cpp:43
msgid "An interface to the AmaroK TDE media player."
msgstr "Une interface pour AmaroK, lecteur multimédia de TDE."

#: src/modules/mediaplayer/mp_amipinterface.cpp:83
msgid ""
"An interface to the AMIP plug-in.\n"
"You can download it from http://amip.tools-for.net.\n"
"To use this interface you must install AMIP plug-in for your player."
msgstr ""
"Une interface pour le plugin AMIP.\n"
"Vous pouvez le télécharger sur http://amip.tools-for.net.\n"
"Pour utiliser cette interface, vous devez installer le plugin AMIP pour "
"votre lecteur."

#: src/modules/mediaplayer/mp_interface.cpp:41
msgid "Function not implemented"
msgstr "Fonction non implémentée"

#: src/modules/mediaplayer/mp_jukinterface.cpp:45
msgid "An interface to the Juk TDE media player."
msgstr "Une interface pour Juk, lecteur multimédia de TDE."

#: src/modules/mediaplayer/mp_winampinterface.cpp:184
msgid "Can't find a running winamp window"
msgstr "Impossible de trouver une fenêtre winamp."

#: src/modules/mediaplayer/mp_winampinterface.cpp:194
msgid ""
"An interface to the popupar Winamp media player.\n"
"You can download it from http://www.winamp.com.\n"
"To use all the features of this interface you must copy the gen_kvirc.dll "
"plugin found in the KVIrc distribution directory to the Winamp plugins "
"folder and restart winamp."
msgstr ""
"Une interface pour Winamp, le populaire lecteur multimédia.\n"
"Vous pouvez le télécharger depuis http://www.winamp.com.\n"
"Pour utilisez toutes les fonctionnalités de cette interface, vous devez "
"copier le module externe gen_kvirc.dll situé dans la distribution de KVIrc "
"vers le répertoire des modules externes de Winamp et redémarrer Winamp."

#: src/modules/mediaplayer/mp_winampinterface.cpp:316
#: src/modules/mediaplayer/mp_winampinterface.cpp:350
msgid ""
"The winamp plugin has not been installed properly. Check /help mediaplayer."
"nowplaying"
msgstr ""
"Le module externe de winamp n'a pas été installé proprement. Utilisez /help "
"mediaplayer.nowplaying"

#: src/modules/mediaplayer/mp_xmmsinterface.cpp:38
msgid ""
"An interface to the popular UNIX xmms media player.\n"
"Download it from http://www.xmms.org\n"
msgstr ""
"Une interface pour xmms, le populaire lecteur multimédia UNIX.\n"
"Téléchargez-le depuis http://www.xmms.org\n"

#: src/modules/mediaplayer/mp_xmmsinterface.cpp:49
msgid ""
"An interface to the popular UNIX audacious media player.\n"
"Download it from http://audacious-media-player.org\n"
msgstr ""
"Une interface pour audacious, le populaire lecteur multimédia UNIX.\n"
"Téléchargez-le depuis http://audacious-media-player.org\n"

#: src/modules/mediaplayer/mp_xmmsinterface.cpp:133
msgid "Can't load the player library (%Q)"
msgstr "Impossible de charger la bibliothèque %Q"

#: src/modules/mediaplayer/mp_xmmsinterface.cpp:142
msgid "Can't find symbol %s in %Q"
msgstr "Impossible de trouver le symbole %s dans %Q"