diff options
Diffstat (limited to 'po/pt/libkdcraw.po')
-rw-r--r-- | po/pt/libkdcraw.po | 484 |
1 files changed, 484 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/pt/libkdcraw.po b/po/pt/libkdcraw.po new file mode 100644 index 0000000..ea831bd --- /dev/null +++ b/po/pt/libkdcraw.po @@ -0,0 +1,484 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libkdcraw\n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-03 21:56+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-08-24 17:11+0100\n" +"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <jncp@netcabo.pt>\n" +"Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-POFile-SpellExtra: CCD Adaptive Homogeneity CIELab VNG Fuji RAW Hewlett\n" +"X-POFile-SpellExtra: Variable Directed Packard dcraw Kodak AHD libkdcraw\n" +"X-POFile-SpellExtra: of Number CFA Gamute sRGB Photo Gradients BT wavelets\n" +"X-POFile-SpellExtra: PPG\n" + +#: libkdcraw/dcrawbinary.cpp:160 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Unable to find the <b>%1</b> executable:" +"<br>This binary program is required to support Raw file formats. You can " +"continue, but you will not be able to handle any Raw images. Please check the " +"installation of libkdcraw package on your computer." +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Não foi possível encontrar o executável <b>%1</b>:" +"<br>Este programa binário é necessário para suportar os formatos de ficheiro " +"RAW. Poderá continuar, mas não será capaz de lidar com nenhumas imagens RAW. " +"Verifique por favor a instalação do pacote 'libkdcraw' no seu computador." + +#: libkdcraw/dcrawbinary.cpp:176 +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>%1</b> executable is not up to date:" +"<br> The version %2 of this binary program have been found on your computer. " +"This version is too old to run properly. You can continue, but you will not be " +"able to handle any Raw images. Please check the installation of libkdcraw " +"package on your computer." +msgstr "" +"<qt>" +"<p>O executável <b>%1</b> não está actualizado:" +"<br>É necessária a versão %2 deste programa binário para suportar os formatos " +"de ficheiro RAW. Esta versão é demasiado antiga para funcionar " +"convenientemente. Poderá continuar, mas não será capaz de lidar com nenhumas " +"imagens RAW. Verifique por favor a instalação do pacote 'libkdcraw' no seu " +"computador." + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:145 +msgid "16 bits color depth" +msgstr "Profundidade de cor de 16 bits" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:146 +msgid "" +"<p>If enabled, all RAW files will be decoded in 16-bit color depth using a " +"linear gamma curve. To prevent dark picture rendering in the editor, it is " +"recommended to use Color Management in this mode." +"<p>If disabled, all RAW files will be decoded in 8-bit color depth with a " +"BT.709 gamma curve and a 99th-percentile white point. This mode is faster than " +"16-bit decoding." +msgstr "" +"<p>Se activar a opção, todos os ficheiros RAW serão descodificados para uma " +"profundidade de cor de 16 bits, usando uma curva de gama linear. Para evitar o " +"desenho de imagens pretas no editor, recomenda-se que use a Gestão de Cores " +"neste modo." +"<p>Se estiver desactivada, todos os ficheiros RAW serão descodificados para uma " +"profundidade de cor de 8 bits, com uma curva de gama BT.709 e um ponto branco " +"no percentil-99. Este modo é mais rápido que a descodificação de 16 bits." + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:167 +msgid "Interpolate RGB as four colors" +msgstr "Interpolar o RGB como quatro cores" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:168 +msgid "" +"<p><b>Interpolate RGB as four colors</b>" +"<p>The default is to assume that all green pixels are the same. If even-row " +"green pixels are more sensitive to ultraviolet light than odd-row this " +"difference causes a mesh pattern in the output; using this option solves this " +"problem with minimal loss of detail." +"<p>To resume, this option blurs the image a little, but it eliminates false 2x2 " +"mesh patterns with VNG quality method or mazes with AHD quality method." +msgstr "" +"<p><b>Interpolar o RGB como quatro cores.</b>" +"<p>Por omissão é assumido que todos os pontos verdes são o mesmo. Se o pontos " +"verdes da linhas pares forem mais sensíveis à luz ultravioleta do que os das " +"linhas ímpares esta diferença cria um padrão no resultado; se usar esta opção, " +"resolve o problema com uma perda mínima de detalhe." +"<p>Em resumo, esta opção borra a imagem um pouco, mas elimina os falsos padrões " +"em malha 2x2 com o método de qualidade VNG ou os labirintos com o método AHD." + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:183 +#, c-format +msgid "dcraw %1" +msgstr "dcraw %1" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:186 +msgid "Visit dcraw project website" +msgstr "Visite a página Web do projecto 'dcraw'" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:191 +msgid "White Balance:" +msgstr "" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:193 +msgid "Default D65 White Balance" +msgstr "" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:194 +#, fuzzy +msgid "Camera White Balance" +msgstr "Usar o balanceamento de branco da máquina" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:195 +#, fuzzy +msgid "Automatic White Balance" +msgstr "Balanceamento de cores automático" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:196 +#, fuzzy +msgid "Manual White balance" +msgstr "Usar o balanceamento de branco da máquina" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:197 +msgid "" +"<p><b>White Balance</b>" +"<p>Configure the raw white balance :" +"<p><b>Default D65 White Balance</b>: Use a standard daylight D65 white balance " +"(dcraw defaults)" +"<p><b>Camera White Balance</b>: Use the white balance specified by the camera. " +"If not available, reverts to default neutral white balance" +"<p><b>Automatic White Balance</b>: Calculates an automatic white balance " +"averaging the entire image" +"<p><b>Manual White balance</b>: Set a custom temperature and green level values" +msgstr "" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:211 +msgid "Temperature (K):" +msgstr "" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:212 +#, fuzzy +msgid "<p><b>Temperature</b><p>Set here the color temperature." +msgstr "" +"<p><b>Multiplicador de vermelho</b>" +"<p>Configure aqui o factor de ampliação da camada vermelha" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:221 +msgid "Green:" +msgstr "" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:222 +msgid "" +"<p>Set here the green component to set magenta color cast removal level." +msgstr "" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:230 +msgid "Highlights:" +msgstr "Tons claros:" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:232 +msgid "Solid white" +msgstr "Branco puro" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:233 +msgid "Unclip" +msgstr "Retirar o recorte" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:234 +msgid "Blend" +msgstr "Misturar" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:235 +msgid "Rebuild" +msgstr "Reconstruir" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:236 +msgid "" +"<p><b>Highlights</b>" +"<p>Select here the highlight clipping method:" +"<p><b>Solid white</b>: clip all highlights to solid white" +"<p><b>Unclip</b>: leave highlights unclipped in various shades of pink" +"<p><b>Blend</b>:Blend clipped and unclipped values together for a gradual fade " +"to white" +"<p><b>Rebuild</b>: reconstruct highlights using a level value" +msgstr "" +"<p><b>Tons claros</b>" +"<p>Seleccione aqui o método de recorte dos tons claros:" +"<p><b>Branco puro</b>: ajusta todos os tons claros para o branco puro" +"<p><b>Retirar o recorte</b>: deixa os tons claros não-recortados, em vários " +"tons de rosa" +"<p><b>Misturar</b>:Mistura os valores recortados e não recortados em conjunto, " +"para gerar um desvanecimento gradual para branco" +"<p><b>Reconstruir</b>: reconstrói os tons claros, usando um nível predefinido." + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:248 +msgid "Level:" +msgstr "Nível:" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:251 +msgid "" +"<p><b>Level</b>" +"<p>Specify the reconstruct highlight level. Low values favor whites and high " +"values favor colors." +msgstr "" +"<p><b>Nível</b>" +"<p>Indique o nível de tons claros na reconstrução da imagem resultante. Os " +"valores baixos favorecem os brancos e os valores altos favorecem as cores." + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:260 +msgid "Brightness:" +msgstr "Brilho:" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:264 +msgid "" +"<p><b>Brighness</b>" +"<p>Specify the brightness level of output image.The default value is 1.0 (works " +"in 8-bit mode only)." +"<p>" +msgstr "" +"<p><b>Brilho</b>" +"<p>Indique o nível de brilho da imagem resultante. O valor por omissão é 1,0 " +"(funciona apenas no modo de 8 bits)." + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:273 +msgid "Quality (interpolation):" +msgstr "Qualidade (interpolação):" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:275 +msgid "Bilinear" +msgstr "Bilinear" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:276 +msgid "VNG" +msgstr "VNG" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:277 +msgid "PPG" +msgstr "PPG" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:278 +msgid "AHD" +msgstr "AHD" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:279 +msgid "" +"<p><b>Quality</b>" +"<p>Select here the demosaicing RAW images decoding interpolation method. A " +"demosaicing algorithm is a digital image process used to interpolate a complete " +"image from the partial raw data received from the color-filtered image sensor " +"internal to many digital cameras in form of a matrix of colored pixels. Also " +"known as CFA interpolation or color reconstruction, another common spelling is " +"demosaicing. There are 3 methods to demosaicing RAW images:" +"<p><b>Bilinear</b>: use high-speed but low-quality bilinear interpolation " +"(default - for slow computer). In this method, the red value of a non-red pixel " +"is computed as the average of the adjacent red pixels, and similar for blue and " +"green." +"<p><b>VNG</b>: use Variable Number of Gradients interpolation. This method " +"computes gradients near the pixel of interest and uses the lower gradients " +"(representing smoother and more similar parts of the image) to make an " +"estimate." +"<p><b>PPG</b>: use Patterned Pixel Grouping interpolation. Pixel Grouping uses " +"assumptions about natural scenery in making estimates. It has fewer color " +"artifacts on natural images than the Variable Number of Gradients method." +"<p><b>AHD</b>: use Adaptive Homogeneity-Directed interpolation. This method " +"selects the direction of interpolation so as to maximize a homogeneity metric, " +"thus typically minimizing color artifacts." +"<p>" +msgstr "" +"<p><b>Qualidade</b>" +"<p>Seleccione aqui o método de interpolação na descodificação para remover o " +"mosaico das imagens RAW. Um algoritmo de remoção do mosaico é um processo " +"digital da imagem, usado para interpolar uma imagem completa a partir dos dados " +"parciais em bruto que são recebidos do sensor de imagem com filtros de cores, o " +"qual é interno em muitas máquinas digitais sob a forma de uma matriz de pixels " +"coloridos. É também conhecido por interpolação CFA ou reconstrução de cores, " +"sendo o outro termo comum a remoção de mosaicos. Existem 3 métodos para remover " +"o mosaico das imagens RAW:" +"<p><b>Bilinear</b>: usa a interpolação bilinear, rápida mas de baixa qualidade " +"(predefinida - para computadores lentos). Neste método, o valor de vermelho de " +"um pixel não-vermelho é calculado como a média dos pixels vermelhos adjacentes, " +"aplicando-se o mesmo princípio para o verde e o azul." +"<p><b>VNG</b>: usa a interpolação VNG (Variable Number of Gradients - Número de " +"Gradientes Variável). Este método calcula os gradientes, perto do pixel de " +"interesse, e usa os gradientes menores (que representam as partes mais suaves e " +"semelhantes da imagem) para fazer uma estimativa." +"<p><b>AHD</b>: usa a interpolação AHD (Adaptive Homogeneity-Directed - " +"Adaptativa e Direccionada à Homogeneidade). Este método selecciona a direcção " +"da interpolação, de modo a maximizar uma métrica de homogeneidade, minimizando " +"desta forma os artefactos de cores." +"<p>" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:307 +msgid "Enable noise reduction" +msgstr "Activar a redução de ruído" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:308 +msgid "" +"<p><b>Enable Noise Reduction</b>" +"<p>Use wavelets to erase noise while preserving real detail." +"<p>" +msgstr "" +"<p><b>Activar a Redução de Ruído</b>" +"<p>Usa 'wavelets' (padrões ondulatórios) para eliminar o ruído, preservando à " +"mesma o detalhe real." +"<p>" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:315 +msgid "Threshold:" +msgstr "Limiar:" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:316 +msgid "" +"<p><b>Threshold</b>" +"<p>Set here the noise reduction threshold value to use." +msgstr "" +"<p><b>Limiar:</b>" +"<p>Defina aqui o valor-limite da redução de ruído a usar." + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:324 +msgid "Enable Chromatic Aberration correction" +msgstr "Activar a correcção da Aberração Cromática" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:325 +msgid "" +"<p><b>Enable Chromatic Aberration correction</b>" +"<p>Enlarge the raw red and blue layers by the given factors, typically 0.999 to " +"1.001, to correct chromatic aberration." +"<p>" +msgstr "" +"<p><b>Activar a correcção da Aberração Cromática</b>" +"<p>Aumenta as camadas de vermelho e azul pelos factores indicados, tipicamente " +"entre 0,999 e 1,001, de modo a corrigir a aberração cromática." +"<p>" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:331 +msgid "Red multiplier:" +msgstr "Multiplicador de vermelho:" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:335 +msgid "" +"<p><b>Red multiplier</b>" +"<p>Set here the magnification factor of the red layer" +msgstr "" +"<p><b>Multiplicador de vermelho</b>" +"<p>Configure aqui o factor de ampliação da camada vermelha" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:338 +msgid "Blue multiplier:" +msgstr "Multiplicador de azul:" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:342 +msgid "" +"<p><b>Blue multiplier</b>" +"<p>Set here the magnification factor of the blue layer" +msgstr "" +"<p><b>Multiplicador de azul</b>" +"<p>Configure aqui o factor de ampliação da camada azul" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:354 +msgid "Color space:" +msgstr "Espaço de cores:" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:356 +msgid "Raw (linear)" +msgstr "Bruto (linear)" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:357 +msgid "sRGB" +msgstr "sRGB" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:358 +msgid "Adobe RGB" +msgstr "RGB da Adobe" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:359 +msgid "Wide Gamut" +msgstr "Gamute Amplo" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:360 +msgid "Pro-Photo" +msgstr "Pro-Photo" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:361 +msgid "" +"<p><b>Color space</b>" +"<p>Select here the output color space used to decode RAW data." +"<p><b>Raw (linear)</b>: in this mode, no output color space is used during RAW " +"decoding." +"<p><b>sRGB</b>: this is a RGB color space, created cooperatively by " +"Hewlett-Packard and Microsoft. It is the best choice for images destined for " +"the Web and portrait photography." +"<p><b>Adobe RGB</b>: this color space is an extended RGB color space, developed " +"by Adobe. It is used for photography applications such as advertising and fine " +"art." +"<p><b>Wide Gamut</b>: this color space is an expanded version of the Adobe RGB " +"color space." +"<p><b>Pro-Photo</b>: this color space is an RGB color space, developed by " +"Kodak, that offers an especially large gamut designed for use with photographic " +"outputs in mind." +msgstr "" +"<p><b>Espaço de cores</b>" +"<p>Seleccione aqui o espaço de cores resultante que é usado para descodificar " +"os dados RAW." +"<p><b>Bruto (linear)</b>: neste modo, não é usado nenhum espaço de cores " +"resultante na descodificação do RAW." +"<p><b>sRGB</b>: este espaço de cores é um espaço de cores RGB, criado em " +"cooperação entre a Hewlett-Packard e a Microsoft, sendo a melhor escolha para " +"as imagens destinadas à Web e aos retratos fotográficos." +"<p><b>RGB da Adobe</b>: este espaço de cores é um espaço de cores RGB, " +"desenvolvido pela Adobe, que é usado em aplicações de fotografia como a " +"publicidade e a arte." +"<p><b>Gamute Amplo</b>: este espaço de cores é uma versão expandida do espaço " +"de cores RGB da Adobe." +"<p><b>Pro-Photo</b>: este espaço de cores é um espaço RGB, desenvolvido pela " +"Kodak, que oferece um gamute especialmente grande, desenhado para ser usado com " +"resultados fotográficos em mente." + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:391 +msgid "Standard" +msgstr "Normal" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:398 +msgid "Do not stretch or rotate pixels" +msgstr "Não encolher ou rodar os pixels" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:399 +msgid "" +"<p><b>Do not stretch or rotate pixels</b>" +"<p>For Fuji Super CCD cameras, show the image tilted 45 degrees. For cameras " +"with non-square pixels, do not stretch the image to its correct aspect ratio. " +"In any case, this option guarantees that each output pixel corresponds to one " +"RAW pixel." +"<p>" +msgstr "" +"<p><b>Não encolher ou rodar os pixels</b>" +"<p>Nas máquinas Fuji Super CCD, mostra a imagem rodada em 45 graus. Para as " +"máquinas com pixels não-quadrados, não estica a imagem para a sua proporção " +"correcta. Em qualquer um dos casos, esta opção garante que cada pixel no " +"resultado corresponde a um pixel RAW." +"<p>" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:409 +msgid "Black point" +msgstr "Ponto preto" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:410 +msgid "" +"<p><b>Black point</b>" +"<p>Use a specific black point value to decode RAW pictures. If you set this " +"option to off, the Black Point value will be automatically computed." +"<p>" +msgstr "" +"<p><b>Ponto preto</b>" +"<p>Use um valor específico do ponto preto para descodificar as imagens RAW. Se " +"desligar esta opção, o valor do Ponto Preto será calculado automaticamente." +"<p>" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:416 +msgid "" +"<p><b>Black point value</b>" +"<p>Specify specific black point value of the output image." +"<p>" +msgstr "" +"<p><b>Valor do ponto preto</b>" +"<p>Indique um valor do ponto preto específico, para a imagem resultante." +"<p>" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:424 +msgid "Advanced" +msgstr "Avançado" + +#~ msgid "<p><b>Use camera white balance</b><p>Use the camera's custom white-balance settings. If this can not be found, reverts to the default (which is to use fixed daylight values, calculated from sample images)." +#~ msgstr "<p><b>Usar o balanceamento de branco da máquina</b><p>Utiliza a configuração personalizada de balanceamento de branco da máquina fotográfica. Se esta não for encontrada, é usada a predefinida (onde são utilizados valores fixos de luz do dia, calculados a partir de imagens de exemplo)." + +#~ msgid "<p><b>Automatic color balance</b></p>Calculate the white balance by averaging the entire image." +#~ msgstr "<p><b>Balanceamento de cores automático</b><p>Calcula o balanceamento de branco, fazendo a média em toda a imagem." + +#~ msgid "Color balance multipliers" +#~ msgstr "Multiplicadores do balanceamento de cores" + +#~ msgid "Green 1 multiplier:" +#~ msgstr "Multiplicador do verde 1:" + +#~ msgid "Green 2 multiplier:" +#~ msgstr "Multiplicador do verde 2:" |