summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/nl/libkdcraw.po
blob: 0f1930a7c252264566ca5ba4833be50e2366e3ee (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
# translation of libkdcraw.po to Dutch
#
# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2007, 2008.
# Freek de Kruijf <f.de.kruijf@hetnet.nl>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkdcraw\n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-15 08:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-22 00:16+0100\n"
"Last-Translator: Freek de Kruijf <f.de.kruijf@hetnet.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"

#: libkdcraw/rcombobox.cpp:73 libkdcraw/rnuminput.cpp:74
#: libkdcraw/rnuminput.cpp:172
msgid "Reset to default value"
msgstr "Terug naar standaardinstellingen"

#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:183
msgid "16 bits color depth"
msgstr "16-bits kleurdiepte"

#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:184
msgid ""
"<p>If enabled, all RAW files will be decoded in 16-bit color depth using a "
"linear gamma curve. To prevent dark picture rendering in the editor, it is "
"recommended to use Color Management in this mode."
"<p>If disabled, all RAW files will be decoded in 8-bit color depth with a "
"BT.709 gamma curve and a 99th-percentile white point. This mode is faster than "
"16-bit decoding."
msgstr ""
"<p>Indien ingeschakeld zullen alle RAW-bestanden worden gedecodeerd naar "
"16-bits kleurdiepte met een lineaire gammacurve. Om te voorkomen dat de "
"afbeelding te donker wordt weergegeven in de editor is het te adviseren om in "
"deze modus het kleurenbeheer te gebruiken."
"<p>Indien uitgeschakeld zullen alle RAW-bestanden worden gedecodeerd naar "
"8-bits kleurdiepte met een BT.709-gammacurve en een 99% witpunt. Deze modus is "
"sneller dan 16-bits decodering."

#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:203
msgid "Interpolate RGB as four colors"
msgstr "RGB interpoleren als vier kleuren"

#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:204
msgid ""
"<p><b>Interpolate RGB as four colors</b>"
"<p>The default is to assume that all green pixels are the same. If even-row "
"green pixels are more sensitive to ultraviolet light than odd-row this "
"difference causes a mesh pattern in the output; using this option solves this "
"problem with minimal loss of detail."
"<p>To resume, this option blurs the image a little, but it eliminates false 2x2 "
"mesh patterns with VNG quality method or mazes with AHD quality method."
msgstr ""
"<p><b>RGB interpoleren als vier kleuren</b>"
"<p>Standaard wordt er van uitgegaan dat alle groene pixels hetzelfde zijn. Als "
"groene pixels op de evenrij meer gevoelig zijn voor ultraviolet licht dan op de "
"oneven zult u een golfpatroon in de uitvoer krijgen. Deze optie lost dit "
"probleem op met een klein detailverlies."
"<p>Bij herhaling vervaagt deze optie de afbeelding iets, maar het elimineert "
"valse 2x2 golfpatronen met de VNG-kwaliteitsmethode en mazen met de "
"AHD-kwaliteitsmethode."

#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:217
#, c-format
msgid "libraw %1"
msgstr "libraw %1"

#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:220
msgid "Visit dcraw project website"
msgstr "Bezoek de website van het dcraw-project"

#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:224
msgid "Do not stretch or rotate pixels"
msgstr "Pixels niet uitrekken of roteren"

#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:225
msgid ""
"<p><b>Do not stretch or rotate pixels</b>"
"<p>For Fuji Super CCD cameras, show the image tilted 45 degrees. For cameras "
"with non-square pixels, do not stretch the image to its correct aspect ratio. "
"In any case, this option guarantees that each output pixel corresponds to one "
"RAW pixel."
"<p>"
msgstr ""
"<p><b>Pixels niet uitrekken of draaien</b> "
"<p>Voor Fuji Super CCD-camera's, toon de afbeelding 45° gedraaid. Voor camera's "
"met niet-vierkante pixels, rek de afbeelding niet uit naar de juiste "
"beeldverhouding. In elk geval garandeert deze optie dat elke uitvoerpixel "
"overeenkomt met één raw-pixel."
"<p>"

#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:235
msgid "Quality:"
msgstr "Kwaliteit:"

#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:237
msgid "Bilinear"
msgstr "Bilineair"

#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:238
msgid "VNG"
msgstr "VNG"

#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:239
msgid "PPG"
msgstr "PPG"

#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:240
msgid "AHD"
msgstr "AHD"

#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:242
msgid ""
"<p><b>Quality (interpolation)</b>"
"<p>Select here the demosaicing RAW images decoding interpolation method. A "
"demosaicing algorithm is a digital image process used to interpolate a complete "
"image from the partial raw data received from the color-filtered image sensor "
"internal to many digital cameras in form of a matrix of colored pixels. Also "
"known as CFA interpolation or color reconstruction, another common spelling is "
"demosaicing. There are 4 methods to demosaicing RAW images:"
"<p><b>Bilinear</b>: use high-speed but low-quality bilinear interpolation "
"(default - for slow computer). In this method, the red value of a non-red pixel "
"is computed as the average of the adjacent red pixels, and similar for blue and "
"green."
"<p><b>VNG</b>: use Variable Number of Gradients interpolation. This method "
"computes gradients near the pixel of interest and uses the lower gradients "
"(representing smoother and more similar parts of the image) to make an "
"estimate."
"<p><b>PPG</b>: use Patterned Pixel Grouping interpolation. Pixel Grouping uses "
"assumptions about natural scenery in making estimates. It has fewer color "
"artifacts on natural images than the Variable Number of Gradients method."
"<p><b>AHD</b>: use Adaptive Homogeneity-Directed interpolation. This method "
"selects the direction of interpolation so as to maximize a homogeneity metric, "
"thus typically minimizing color artifacts."
"<p>"
msgstr ""
"<p><b>Kwaliteit (interpolatie)</b>"
"<p>Selecteer hier de interpolatiemethode voor het mozaïek wegwerken bij het "
"decoderen van RAW-afbeeldingen. Een algoritme voor het wegwerken van mozaïek is "
"een digitaal afbeeldingsproces dat gebruikt wordt om een complete afbeelding te "
"interpoleren uit de partiële raw-data ontvangen uit het op kleur gefilterde "
"interne beeldsensor van vele digitale camera's in de vorm van een matrix van "
"gekleurde pixels. Ook bekend als CFA-interpolatie of kleurreconstructie, een "
"andere algemeen spelling is 'demosaicing'. Er zijn 4 methoden om "
"RAW-afbeeldingen voor het wegwerken van mozaïek:"
"<p><b>Bi-lineair</b>: gebruikt hoge snelheid maar lage kwaliteit bi-lineaire "
"interpolatie (standaard - voor een langzame computer). In deze methode wordt de "
"roodwaarde van een niet-rood pixel berekend als het gemiddelde van de "
"aanpalende rode pixels en hetzelfde voor blauw en groen."
"<p><b>VNG</b>: gebruik Variabel-aaNtal-Gradiënten-interpolatie. Deze methode "
"berekent gradienten dichtbij het betrokken pixel en gebruikt de lagere "
"gradiënten (represanten van gladdere en meer gelijke delen van de het beeld) om "
"een benadering te maken."
"<p><b>PPG</b>: gebruik Patroon Pixel Groepering interpolatie. Pixel Groepering "
"gebruikt aannamen uit natuurlijke scènes in het maken van schattingen. Het "
"heeft minder kleur artefacten bij natuurlijke beelden dan de "
"Variabel-aaNtal-Gradiënten-methode."
"<p><b>AHD</b>: gebruik Adaptieve-Homogeen-gerichte interpolatie. Deze methode "
"selecteert de richting van de interpolatie om de homogeniteit metriek te "
"maximaliseren, dus typisch minimalisering van kleur artefacten."
"<p>"

#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:272
msgid "Filter:"
msgstr "Filter:"

#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:273
msgid ""
"<p><b>Median Filter</b>"
"<p>Set here the passes used by median filter applied after interpolation to "
"Red-Green and Blue-Green channels."
msgstr ""
"<p><b>Mediaanfilter</b>"
"<p>Stel hier de doorgangen in die gebruikt wordt door het mediaanfilter "
"toegepast na interpolatie naar rood-groen en blauw-groene kanalen."

#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:282
msgid "Demosaicing"
msgstr "Mozaïek wegwerken"

#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:290
msgid "Method:"
msgstr "Methode:"

#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:292
msgid "Default D65"
msgstr "Standaard D65"

#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:293
msgid "Camera"
msgstr "Camera"

#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:294
msgid "Automatic"
msgstr "Automatisch"

#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:295
msgid "Manual"
msgstr "Handmatig"

#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:297
msgid ""
"<p><b>White Balance Method</b>"
"<p>Configure the raw white balance :"
"<p><b>Default D65</b>: Use a standard daylight D65 white balance (dcraw "
"defaults)"
"<p><b>Camera</b>: Use the white balance specified by the camera. If not "
"available, reverts to default neutral white balance"
"<p><b>Automatic</b>: Calculates an automatic white balance averaging the entire "
"image"
"<p><b>Manual</b>: Set a custom temperature and green level values"
msgstr ""
"<p><b>Witbalans</b> "
"<p>Stel de rauwe witbalans in: "
"<p><b>Standaard D65-witbalans</b>: gebruik een standaard D65-daglichtwitbalans "
"(standaard van dcraw) "
"<p><b>Witbalans van camera</b>: gebruik de witbalans die door de camera is "
"opgegeven. Als die niet beschikbaar is wordt teruggevallen op de standaard "
"neutrale witbalans "
"<p><b>Automatische witbalans</b>: berekent een automatische witbalans aan de "
"hand van het gemiddelde van de hele afbeelding. "
"<p><b>Handmatige witbalans</b>: laat u zelf de waarden voor temperatur en "
"groenniveau aanpassen"

#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:309
msgid "T(K):"
msgstr "T(K):"

#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:310
msgid "<p><b>Temperature</b><p>Set here the color temperature in Kelvin."
msgstr "<p><b>Temperatuur</b><p>Stel hier de kleurtemperatuur in in Kelvin."

#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:317
msgid "Green:"
msgstr "Groen:"

#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:318
msgid ""
"<p>Set here the green component to set magenta color cast removal level."
msgstr ""
"<p>Stel hier het groencomponent in om het verwijderniveau van de "
"magenta-kleurkast in te stellen."

#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:321
msgid "Highlights:"
msgstr "Lichten:"

#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:323
msgid "Solid white"
msgstr "Geheel wit"

#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:324
msgid "Unclip"
msgstr "Unclip"

#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:325
msgid "Blend"
msgstr "Vermengen"

#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:326
msgid "Rebuild"
msgstr "Reconstrueren"

#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:328
msgid ""
"<p><b>Highlights</b>"
"<p>Select here the highlight clipping method:"
"<p><b>Solid white</b>: clip all highlights to solid white"
"<p><b>Unclip</b>: leave highlights unclipped in various shades of pink"
"<p><b>Blend</b>:Blend clipped and unclipped values together for a gradual fade "
"to white"
"<p><b>Rebuild</b>: reconstruct highlights using a level value"
msgstr ""
"<p><b>Lichten</b>"
"<p>Selecteer hier de methode voor het aanpassen van de lichten:"
"<p><b>Geheel wit</b>: zet alle lichten om in volledig wit"
"<p><b>Unclip</b>: behoud het detail in de rozetinten door het contrast niet te "
"oversturen"
"<p><b>Vermengen</b>: vermengt de lichtschakeringen met elkaar tot er een "
"vloeiende vervaging naar wit ontstaat "
"<p><b>Reconstrueren</b>: reconstrueer lichten aan de hand van een niveauwaarde"

#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:337
msgid "Level:"
msgstr "Niveau:"

#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:341
msgid ""
"<p><b>Level</b>"
"<p>Specify the reconstruct highlight level. Low values favor whites and high "
"values favor colors."
msgstr ""
"<p><b>Niveau</b>"
"<p>Geef het niveau op voor het reconstrueren van lichten in de "
"uitvoerafbeelding. Een lage waarde geeft meer wit en een hoge waarde meer "
"kleur."

#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:345
msgid "Brightness:"
msgstr "Helderheid:"

#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:350
msgid ""
"<p><b>Brighness</b>"
"<p>Specify the brightness level of output image.The default value is 1.0 (works "
"in 8-bit mode only)."
"<p>"
msgstr ""
"<p><b>Helderheid</b>"
"<p>Specificeer het helderheidsniveau van de uitvoerafbeelding. De "
"standaardwaarde is 1.0 (werkt alleen in 8-bit modus)."
"<p>"

#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:360
msgid "Black:"
msgstr "Zwart:"

#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:361
msgid ""
"<p><b>Black point</b>"
"<p>Use a specific black point value to decode RAW pictures. If you set this "
"option to off, the Black Point value will be automatically computed."
"<p>"
msgstr ""
"<p><b>Zwartpunt</b> "
"<p>Gebruik een specifieke zwartpuntwaarde voor het decoderen van "
"raw-afbeeldingen. Als u deze optie uitzet zal de zwartpuntwaarde automatisch "
"worden berekend."
"<p>"

#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:368
msgid ""
"<p><b>Black point value</b>"
"<p>Specify specific black point value of the output image."
"<p>"
msgstr ""
"<p><b>Zwartpuntwaarde</b> "
"<p>Specificeer een specifieke zwartpuntwaarde voor de uitvoerafbeelding."
"<p>"

#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:371
msgid "White:"
msgstr "Wit:"

#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:372
msgid ""
"<p><b>White point</b>"
"<p>Use a specific white point value to decode RAW pictures. If you set this "
"option to off, the White Point value will be automatically computed."
"<p>"
msgstr ""
"<p><b>Witpunt</b>"
"<p>Gebruik een specifieke witpuntwaarde om RAW-afbeeldingen te decoderen. Als u "
"deze optie op uit zet zal de witpuntwaarde automatisch berekend worden."
"<p>"

#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:379
msgid ""
"<p><b>White point value</b>"
"<p>Specify specific white point value of the output image."
"<p>"
msgstr ""
"<p><b>Witpuntwaarde</b>"
"<p>Specificeer een specifieke witpuntwaarde van de uitvoerafbeelding."
"<p>"

#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:409
msgid "White Balance"
msgstr "Witbalans"

#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:417
msgid "Enable noise reduction"
msgstr "Ruisreductie activeren"

#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:418
msgid ""
"<p><b>Enable Noise Reduction</b>"
"<p>Use wavelets to erase noise while preserving real detail."
"<p>"
msgstr ""
"<p><b>Ruisreductie activeren</b> "
"<p>Gebruik wavelets om ruis uit de afbeelding te verwijderen terwijl de details "
"behouden blijven."

#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:424
msgid "Threshold:"
msgstr "Drempel:"

#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:425
msgid ""
"<p><b>Threshold</b>"
"<p>Set here the noise reduction threshold value to use."
msgstr ""
"<p><b>Drempel</b>"
"<p>Geef hier de drempelwaarde op die u voor de ruisreductie wilt gebruiken."

#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:428
msgid "Enable Chromatic Aberration correction"
msgstr "Chromatische abberatie-correctie activeren"

#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:429
msgid ""
"<p><b>Enable Chromatic Aberration correction</b>"
"<p>Enlarge the raw red and blue layers by the given factors, typically 0.999 to "
"1.001, to correct chromatic aberration."
"<p>"
msgstr ""
"<p>"
"<p>Chromatische abberatie-correctie activeren</b> "
"<p>Vergroot de rauwe rood- en blauwlagen met de opgegeven factoren, meestal  "
"0.999 to 1.001 om de chromatische abberatie te corrigeren. "
"<p>"

#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:433
msgid "Red:"
msgstr "Rood:"

#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:438
msgid ""
"<p><b>Red multiplier</b>"
"<p>Set here the magnification factor of the red layer"
msgstr ""
"<p><b>Roodvermeerdering</b> "
"<p>Selecteer hier de vermeerderingsfactor voor de roodlaag"

#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:441
msgid "Blue:"
msgstr "Blauw:"

#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:446
msgid ""
"<p><b>Blue multiplier</b>"
"<p>Set here the magnification factor of the blue layer"
msgstr ""
"<p><b>Blauwvermeerdering</b> "
"<p>Selecteer hier de vermeerderingsfactor voor de blauwlaag"

#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:461
msgid "Corrections"
msgstr "Correcties"

#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:469
msgid "Camera Profile:"
msgstr "Camera profiel:"

#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:471
msgid "None"
msgstr "Geen"

#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:472
msgid "Embedded"
msgstr "Ingebed"

#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:473 libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:492
msgid "Custom"
msgstr "Aangepast"

#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:475
msgid ""
"<p><b>Camera Profile</b>"
"<p>Select here the input color space used to decode RAW data."
"<p><b>None</b>: no input color profile is used during RAW decoding."
"<p><b>Embedded</b>: use embedded color profile from RAW file if exist."
"<p><b>Custom</b>: use a custom input color space profile."
msgstr ""
"<p><b>Camera-profiel</b>"
"<p>Selecteer hier de kleurruimte voor invoer die gebruikt wordt om RAW-data te "
"decoderen."
"<p><b>Geen</b>: er wordt geen invoerkleurprofiel gebruikt bij RAW-decodering."
"<p><b>Ingebed</b>: gebruik een ingebed kleurprofiel uit het RAW-bestand als het "
"bestaat."
"<p><b>Eigen</b>: gebruik een eigen kleurruimteprofiel voor invoer."

#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:483 libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:513
msgid "ICC Files (*.icc; *.icm)"
msgstr "ICC-bestanden (*.icc; *.icm)"

#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:485
msgid "Workspace:"
msgstr "Werkruimte:"

#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:487
msgid "Raw (linear)"
msgstr "Raw (lineair)"

#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:488
msgid "sRGB"
msgstr "sRGB"

#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:489
msgid "Adobe RGB"
msgstr "Adobe RGB"

#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:490
msgid "Wide Gamut"
msgstr "Wide Gamut"

#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:491
msgid "Pro-Photo"
msgstr "Pro-Photo"

#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:494
msgid ""
"<p><b>Workspace</b>"
"<p>Select here the output color space used to decode RAW data."
"<p><b>Raw (linear)</b>: in this mode, no output color space is used during RAW "
"decoding."
"<p><b>sRGB</b>: this is a RGB color space, created cooperatively by "
"Hewlett-Packard and Microsoft. It is the best choice for images destined for "
"the Web and portrait photography."
"<p><b>Adobe RGB</b>: this color space is an extended RGB color space, developed "
"by Adobe. It is used for photography applications such as advertising and fine "
"art."
"<p><b>Wide Gamut</b>: this color space is an expanded version of the Adobe RGB "
"color space."
"<p><b>Pro-Photo</b>: this color space is an RGB color space, developed by "
"Kodak, that offers an especially large gamut designed for use with photographic "
"outputs in mind."
"<p><b>Custom</b>: use a custom output color space profile."
msgstr ""
"<p><b>Werkruimte</b>"
"<p>Selecteer hier de kleurruimte van de uitvoer die gebruikt wordt bij het "
"decoderen van RAW-data."
"<p><b>Raw (lineair)</b>: in deze modus wordt geen kleurruimte van de uitvoer "
"gebruikt bij RAW-decodering."
"<p><b>sRGB</b>: dit is een RGB kleurruimte, gecreëerd door samenwerking tussen "
"Hewlett-Packard en Microsoft. Het is de beste keuze voor afbeeldingen die "
"bestemd zijn voor het web en voor portretfotografie."
"<p><b>Adobe RGB</b>: deze kleurruimte is een uitgebreide RGB kleurruimte, "
"ontwikkeld door Adobe. Het wordt gebruikt voor fotografieapplicaties zoals "
"advertising en kunst."
"<p><b>Breed kleurengamma</b>: deze kleurruimte is een uitgebreide versie van de "
"Adobe RGB kleurruimte."
"<p><b>Pro-Photo</b>: deze kleurruimte is een RGB kleurruimte, ontwikkeld door "
"Kodak, die speciaal een groot kleurengamma biedt en ontwikkeld is voor gebruik "
"met fotografische uitvoer in gedachte."
"<p><b>Aangepast</b>: gebruik een aangepast kleurruimteprofiel voor uitvoer."

#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:525
msgid "Color Management"
msgstr "Kleurbeheer"

#~ msgid "<qt><p>Unable to find the <b>%1</b> executable:<br>This binary program is required to support Raw file formats. You can continue, but you will not be able to handle any Raw images. Please check the installation of libkdcraw package on your computer."
#~ msgstr "<qt><p>Het programma <b>%1</b> is niet gevonden.<br>Dit programma is nodig de ondersteuning van Raw-bestandsformaten. U kunt doorgaan, maar zult niet in staat zijn om Raw-afbeeldingen te behandelen. Controleer de installatie van het pakket libkdcraw op uw computer."

#~ msgid "<qt><p><b>%1</b> executable is not up to date:<br> The version %2 of this binary program have been found on your computer. This version is too old to run properly. You can continue, but you will not be able to handle any Raw images. Please check the installation of libkdcraw package on your computer."
#~ msgstr "<qt><p>Het programma <b>%1</b> is niet actueel genoeg.<br>Programmaversie %2 is op uw computer gevonden. Deze versie is te oud om goed te kunnen werken met deze plugin. U kunt doorgaan, maar zult geen Raw-afbeeldingen kunnen behandelen. Controleer de installatie van het pakket libkdcraw op uw computer."

#~ msgid "Camera White Balance"
#~ msgstr "Witbalans van camera"

#~ msgid "Automatic White Balance"
#~ msgstr "Automatische witbalans"

#~ msgid "Manual White balance"
#~ msgstr "Handmatige witbalans"

#~ msgid "Temperature (K):"
#~ msgstr "Temperatuur (K):"

#~ msgid "Black point"
#~ msgstr "Zwartpunt"

#~ msgid "Red multiplier:"
#~ msgstr "Roodversterking:"

#~ msgid "Blue multiplier:"
#~ msgstr "Blauwversterking:"

#~ msgid "Standard"
#~ msgstr "Standaard"

#~ msgid "Advanced"
#~ msgstr "Geavanceerd"

#~ msgid "Quality (interpolation):"
#~ msgstr "Kwaliteit (interpolatie)"