diff options
author | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2019-01-07 23:36:12 +0000 |
---|---|---|
committer | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2019-01-07 23:36:12 +0000 |
commit | fecb776e7c0a39ad8aa6774bc90bfa5effdb7ab9 (patch) | |
tree | 786f2b407cedabd1b8a49d943045042f83ea181d /po/es/rosegarden.po | |
parent | cea604e003a6e32ee9fd987595a1c7e51daac347 (diff) | |
download | rosegarden-fecb776e7c0a39ad8aa6774bc90bfa5effdb7ab9.tar.gz rosegarden-fecb776e7c0a39ad8aa6774bc90bfa5effdb7ab9.zip |
Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.
Translation: applications/rosegarden
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/rosegarden/
Diffstat (limited to 'po/es/rosegarden.po')
-rw-r--r-- | po/es/rosegarden.po | 14723 |
1 files changed, 7473 insertions, 7250 deletions
diff --git a/po/es/rosegarden.po b/po/es/rosegarden.po index 83db57d..5caa914 100644 --- a/po/es/rosegarden.po +++ b/po/es/rosegarden.po @@ -10,2659 +10,1207 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: es\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-04-24 18:19-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-07 15:46+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-04-21 11:59-0400\n" "Last-Translator: D. Michael McIntyre <michael.mcintyre@rosegardenmusic.com>\n" "Language-Team: <en@li.org>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: ../src/gui/dialogs/RescaleDialog.cpp:51 rc.cpp:192 rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "Rescale" -msgstr "Cambiar de escala" - -#: ../src/gui/dialogs/RescaleDialog.cpp:56 -msgid "Duration of selection" -msgstr "Duración de la selección" - -#: ../src/gui/dialogs/RescaleDialog.cpp:62 -msgid "Adjust times of following events accordingly" -msgstr "" -"Ajustar los tiempos de los siguientes eventos sin crear superposiciones ni " -"vacíos " - -#: ../src/gui/dialogs/PitchDialog.cpp:45 -#: ../src/gui/dialogs/RescaleDialog.cpp:72 -#: ../src/gui/dialogs/TimeDialog.cpp:51 ../src/gui/dialogs/TimeDialog.cpp:68 -#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:109 -msgid "Reset" -msgstr "Reiniciar" - -#: ../src/commands/segment/SegmentSplitByPitchCommand.cpp:46 -#: ../src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:46 -msgid "Split by Pitch" -msgstr "Dividir por tono" - -#: ../src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:54 -msgid "Starting split pitch" -msgstr "Tono de inicio de división" - -#: ../src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:57 -msgid "Range up and down to follow music" -msgstr "Rango superior e inferior para seguir la música" - -#: ../src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:63 -msgid "Duplicate non-note events" -msgstr "Duplicar eventos distintos a notas" - -#: ../src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:66 -msgid "Clef handling:" -msgstr "Gestión de claves:" - -#: ../src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:69 -msgid "Leave clefs alone" -msgstr "Dejar las claves como están" - -#: ../src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:70 -msgid "Guess new clefs" -msgstr "Adivinar nuevas claves" - -#: ../src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:71 -msgid "Use treble and bass clefs" -msgstr "Usar claves de Soprano y Bajo" - -#: ../src/gui/dialogs/DocumentConfigureDialog.cpp:64 -msgid "Document Properties" -msgstr "Propiedades del Documento" - -#: ../src/gui/dialogs/MakeOrnamentDialog.cpp:45 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6048 -msgid "Make Ornament" -msgstr "Crear Ornamento" - -#: ../src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:183 -#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:179 -#: ../src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:128 -#: ../src/gui/dialogs/MakeOrnamentDialog.cpp:49 -#: ../src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:74 -#: ../src/gui/studio/NameSetEditor.cpp:72 -#: ../src/gui/widgets/ColourTable.cpp:51 -msgid "Name" -msgstr "Nombre" +#: _translatorinfo:1 src/gui/application/main.cpp:469 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Pedro López-Cabanillas,D. Michael McIntyre,Marcos Guglielmetti" -#: ../src/gui/dialogs/MakeOrnamentDialog.cpp:51 +#: _translatorinfo:2 src/gui/application/main.cpp:469 msgid "" -"The name is used to identify both the ornament\n" -"and the triggered segment that stores\n" -"the ornament's notes." +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" msgstr "" -"El nombre se utiliza para identificar tanto el ornamento\n" -"como el segmento activado que almacena\n" -"las notas del ornamento." - -#: ../src/gui/dialogs/MakeOrnamentDialog.cpp:54 -msgid "Name: " -msgstr "Nombre: " - -#: ../src/gui/dialogs/MakeOrnamentDialog.cpp:57 -#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:717 -#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:92 -msgid "Base pitch" -msgstr "Altura base" - -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:57 -#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:140 -msgid "Text" -msgstr "Texto" - -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:66 -msgid "Specification" -msgstr "Especificación" - -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:68 -msgid "Preview" -msgstr "Previsualización" - -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:72 -msgid "Text: " -msgstr "Texto " - -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:79 -msgid "Style: " -msgstr "Estilo: " - -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:90 -msgid "Dynamic" -msgstr "Dinámica" - -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:93 -msgid "Direction" -msgstr "Dirección" - -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:96 -msgid "Local Direction" -msgstr "Dirección Local" - -#: ../src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:63 -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:99 -#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:91 -msgid "Tempo" -msgstr "Tempo" - -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:102 -msgid "Local Tempo" -msgstr "Tempo Local" - -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:105 -msgid "Lyric" -msgstr "Letra" - -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:108 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4242 -msgid "Chord" -msgstr " Acorde" - -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:111 -msgid "Annotation" -msgstr "Anotación" - -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:114 -msgid "LilyPond Directive" -msgstr "Directriz para LilyPond" - -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:138 -msgid "Verse: " -msgstr "Estrofa: " - -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:148 -msgid "Dynamic: " -msgstr "Dinámica: " - -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:152 -msgid "ppp" -msgstr "ppp" - -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:153 -msgid "pp" -msgstr "pp" - -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:154 -msgid "p" -msgstr "p" - -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:155 -msgid "mp" -msgstr "mp" - -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:156 -msgid "mf" -msgstr "mf" +"plcl@users.sourceforge.net,dmmcintyr@users.sourceforge.net," +"marcospcmusica@yahoo.com.ar" -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:157 -msgid "f" -msgstr "f" +#: src/commands/edit/AddDotCommand.h:52 +msgid "&Add Dot" +msgstr "&Añadir Puntillo" -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:158 -msgid "ff" -msgstr "ff" +#: src/commands/edit/AddMarkerCommand.h:54 +msgid "&Add Marker" +msgstr "&Añadir Marcador" -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:159 -msgid "fff" -msgstr "fff" +#: src/commands/edit/ChangeVelocityCommand.h:53 +msgid "&Increase Velocity" +msgstr "&Incrementar Velocidad" -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:160 -msgid "rfz" -msgstr "rfz" +#: src/commands/edit/ChangeVelocityCommand.h:54 +msgid "&Reduce Velocity" +msgstr "&Reducir Velocidad" -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:161 -msgid "sf" -msgstr "sf" +#: src/commands/edit/ClearTriggersCommand.h:52 +msgid "&Clear Triggers" +msgstr "&Limpiar Activadores" -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:165 -msgid "Direction: " -msgstr "Dirección:" +#: src/commands/edit/CollapseNotesCommand.h:50 +msgid "Collapse &Equal-Pitch Notes" +msgstr "Fusionar Notas d&e Igual Altura" -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:174 -msgid " ," -msgstr " ," +#: src/commands/edit/CopyCommand.cpp:46 +msgid "(excerpt)" +msgstr "(extracto)" -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:175 -msgid "D.C. al Fine" -msgstr "D.C. al Fine" +#: src/commands/edit/CopyCommand.cpp:60 +msgid "(copied)" +msgstr "(copiado)" -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:176 -msgid "D.S. al Fine" -msgstr "D.S. al Fine" +#: src/commands/edit/CopyCommand.cpp:64 +#: src/commands/segment/SegmentQuickCopyCommand.cpp:57 +msgid "%1 (copied)" +msgstr "%1 (copiado)" -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:177 -msgid "Fine" -msgstr "Fine" +#: src/commands/edit/CopyCommand.cpp:73 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:816 +msgid "Copy Range" +msgstr "Copiar ámbito" -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:178 -msgid "D.S. al Coda" -msgstr "D.S. al Coda" +#: src/commands/edit/CopyCommand.h:67 +msgid "&Copy" +msgstr "" -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:179 -msgid "to Coda" -msgstr "al Coda" +#: src/commands/edit/CutAndCloseCommand.h:53 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1796 +msgid "C&ut and Close" +msgstr "C&ortar y cerrar" -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:180 -msgid "Coda" -msgstr "Coda" +#: src/commands/edit/CutCommand.h:55 +msgid "Cu&t" +msgstr "Cor&tar" -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:184 -msgid "Local Direction: " -msgstr "Dirección Local: " +#: src/commands/edit/EraseCommand.h:50 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:763 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:651 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1766 +msgid "&Erase" +msgstr "&Eliminar" -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:188 -msgid "accel." -msgstr "accel." +#: src/commands/edit/EventEditCommand.h:55 +msgid "Edit E&vent" +msgstr "Editar E&vento" -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:189 -msgid "ritard." -msgstr "ritard." +#: src/commands/edit/EventInsertionCommand.cpp:39 +msgid "Insert Event" +msgstr "Insertar Evento" -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:190 -msgid "ralletando" -msgstr "ralletando" +#: src/commands/edit/EventQuantizeCommand.cpp:114 +msgid "Heuristic Notation &Quantize" +msgstr "Cuanti&ficación heurística para partitura" -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:191 -msgid "a tempo" -msgstr "a tempo" +#: src/commands/edit/EventQuantizeCommand.cpp:116 +msgid "Grid &Quantize" +msgstr "Rejilla de &Cuantificación" -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:192 -msgid "legato" -msgstr "legato" +#: src/commands/edit/EventQuantizeCommand.cpp:120 +#: src/commands/edit/EventUnquantizeCommand.cpp:87 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:894 +msgid "&Quantize..." +msgstr "Cuanti&ficar..." -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:193 -msgid "simile" -msgstr "simile" +#: src/commands/edit/EventUnquantizeCommand.cpp:43 +#: src/commands/edit/EventUnquantizeCommand.cpp:54 +msgid "Unquantize Events" +msgstr "Descuantificar eventos" -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:194 -msgid "pizz." -msgstr "pizz." +#: src/commands/edit/InsertTriggerNoteCommand.cpp:55 +msgid "Insert Trigger Note" +msgstr "Insertar Nota activadora" -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:195 -msgid "arco" -msgstr "arco" +#: src/commands/edit/InvertCommand.h:51 +msgid "&Invert" +msgstr "Inversión" -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:196 -msgid "non vib." -msgstr "non vib." +#: src/commands/edit/ModifyMarkerCommand.h:55 +msgid "&Modify Marker" +msgstr "&Modificar marcador" -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:197 -msgid "sul pont." -msgstr "sul pont." +#: src/commands/edit/MoveAcrossSegmentsCommand.cpp:73 +msgid "&Move Events to Other Segment" +msgstr "&Mover Eventos a Otro Segmento" -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:198 -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:200 -msgid "sul tasto" -msgstr "sul tasto" +#: src/commands/edit/PasteEventsCommand.cpp:98 +msgid "Paste into an existing gap [\"restricted\"]" +msgstr "Pegar en una ranura existente [\"restringido\"]" -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:199 -msgid "con legno" -msgstr "con legno" +#: src/commands/edit/PasteEventsCommand.cpp:100 +msgid "Erase existing events to make room [\"simple\"]" +msgstr "Borrar eventos existentes para hacer sitio [\"simple\"]" -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:201 -msgid "sul G" -msgstr "sul G" +#: src/commands/edit/PasteEventsCommand.cpp:102 +msgid "Move existing events out of the way [\"open-n-paste\"]" +msgstr "Mover eventos existentes fuera de su sitio [\"abrir-y-pegar\"]" -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:202 -msgid "ordinario" -msgstr "ordinario" +#: src/commands/edit/PasteEventsCommand.cpp:104 +msgid "Overlay notes, tying against present notes [\"note-overlay\"]" +msgstr "Solapar notas, enlazando con las preexistentes [\"solapamiento\"]" -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:203 -msgid "Muta in " -msgstr "Muta in " +#: src/commands/edit/PasteEventsCommand.cpp:106 +msgid "Overlay notes, ignoring present notes [\"matrix-overlay\"]" +msgstr "" +"Solapar notas, ignorando notas preexistentes [\"solapamiento en matriz\"]" -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:204 -msgid "volti subito " -msgstr "volti subito " +#: src/commands/edit/PasteEventsCommand.h:90 +#: src/commands/edit/PasteSegmentsCommand.h:60 +#, fuzzy +msgid "&Paste" +msgstr "Master" -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:205 -msgid "soli" -msgstr "soli" +#: src/commands/edit/RemoveMarkerCommand.h:55 +msgid "&Remove Marker" +msgstr "Elimina&r Marcador" -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:206 -msgid "div." -msgstr "div." +#: src/commands/edit/RescaleCommand.h:50 +#: src/commands/segment/AudioSegmentRescaleCommand.h:62 +#: src/commands/segment/SegmentRescaleCommand.h:58 +msgid "Stretch or S&quash..." +msgstr "Estirar o Enco&ger..." -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:210 -msgid "Tempo: " -msgstr "Tempo: " +#: src/commands/edit/RetrogradeCommand.h:51 +msgid "&Retrograde" +msgstr "Retrógrada" -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:214 -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:238 -msgid "Grave" -msgstr "Grave" +#: src/commands/edit/RetrogradeInvertCommand.h:51 +msgid "Re&trograde Invert" +msgstr "Inversión retrógrada" -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:215 -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:239 -msgid "Adagio" -msgstr "Adagio" +#: src/commands/edit/SelectionPropertyCommand.h:66 +msgid "Set &Property" +msgstr "Establecer &Propiedad" -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:216 -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:240 -msgid "Largo" -msgstr "Largo" +#: src/commands/edit/SetLyricsCommand.h:50 +msgid "Edit L&yrics" +msgstr "Editar &Letra" -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:217 -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:241 -msgid "Lento" -msgstr "Lento" +#: src/commands/edit/SetNoteTypeCommand.h:56 +msgid "&Set Note Type" +msgstr "E&stablecer Tipo de Nota" -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:218 -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:242 -msgid "Andante" -msgstr "Andante" +#: src/commands/edit/SetTriggerCommand.h:64 +msgid "Tri&gger Segment" +msgstr "Acti&var Segmento" -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:219 -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:243 -msgid "Moderato" -msgstr "Moderato" +#: src/commands/edit/TransposeCommand.h:55 +#: src/commands/segment/SegmentTransposeCommand.h:54 +msgid "Transpose by &Interval..." +msgstr "Transporte por intervalo..." -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:220 -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:244 -msgid "Allegretto" -msgstr "Allegretto" +#: src/commands/edit/TransposeCommand.h:61 +msgid "&Up a Semitone" +msgstr "S&ubir un Semitono" -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:221 -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:245 -msgid "Allegro" -msgstr "Allegro" +#: src/commands/edit/TransposeCommand.h:62 +msgid "&Down a Semitone" +msgstr "&Bajar un Semitono" -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:222 -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:246 -msgid "Vivace" -msgstr "Vivace" +#: src/commands/edit/TransposeCommand.h:63 +msgid "Up an &Octave" +msgstr "Subir una &Octava" -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:223 -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:247 -msgid "Presto" -msgstr "Presto" +#: src/commands/edit/TransposeCommand.h:64 +msgid "Down an Octa&ve" +msgstr "Bajar una Octa&va" -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:224 -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:248 -msgid "Prestissimo" -msgstr "Prestissimo" +#: src/commands/edit/TransposeCommand.h:65 +msgid "&Transpose by Semitones..." +msgstr "Transporte por semitonos..." -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:225 -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:249 -msgid "Maestoso" -msgstr "Maestoso" +#: src/commands/matrix/MatrixEraseCommand.cpp:41 +msgid "Erase Note" +msgstr "Borrar Nota" -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:226 -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:250 -msgid "Sostenuto" -msgstr "Sostenuto" +#: src/commands/matrix/MatrixInsertionCommand.cpp:46 +#: src/commands/notation/NoteInsertionCommand.cpp:54 +msgid "Insert Note" +msgstr "Insertar Nota" -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:227 -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:251 -msgid "Tempo Primo" -msgstr "Tempo Primo" +#: src/commands/matrix/MatrixModifyCommand.cpp:43 +msgid "Move Note" +msgstr "Mover Nota" -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:234 -msgid "Local Tempo: " -msgstr "Tempo Local: " +#: src/commands/matrix/MatrixModifyCommand.cpp:43 +msgid "Modify Note" +msgstr "Modificar Nota" -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:255 -msgid "Directive: " -msgstr "Directriz: " +#: src/commands/matrix/MatrixPercussionInsertionCommand.cpp:47 +msgid "Insert Percussion Note" +msgstr "Insertar Nota de percusión" -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:312 -msgid "Example" -msgstr "Ejemplo" +#: src/commands/notation/AddFingeringMarkCommand.cpp:45 +msgid "Add Other &Fingering..." +msgstr "Añadir Otra &Digitación..." -#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:65 -msgid "Event Filter" -msgstr "Filtro de Eventos" +#: src/commands/notation/AddFingeringMarkCommand.cpp:47 +msgid "Add Fingering &0 (Thumb)" +msgstr "Añadir Digitación &0 (Pulgar)..." -#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:86 -msgid "Note Events" -msgstr "Eventos de Nota" +#: src/commands/notation/AddFingeringMarkCommand.cpp:49 +#, c-format +msgid "Add Fingering &%1" +msgstr "Añadir Digitación &%1" -#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:90 -msgid "lowest:" -msgstr "inferior:" +#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:145 +msgid "Add S&lur" +msgstr "Añadir &Ligadura" -#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:93 -msgid "highest:" -msgstr "superior:" +#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:147 +msgid "Add &Phrasing Slur" +msgstr "Añadir ligadura de &fraseo..." -#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:96 -#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:141 -#: ../src/gui/widgets/PitchChooser.cpp:53 -msgid "Pitch:" -msgstr "Altura:" +#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:149 +msgid "Add Double-Octave Up" +msgstr "Añadir Doble Octava superior" -#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:99 -#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:163 -msgid "Velocity:" -msgstr "Velocidad:" +#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:151 +msgid "Add Octave &Up" +msgstr "Añadir Octava S&uperior" -#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:102 -#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:129 -#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:257 -msgid "Duration:" -msgstr "Duración:" +#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:153 +msgid "Add Octave &Down" +msgstr "Añadir Octava &Inferior" -#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:107 -#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:114 -#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:121 -msgid "include" -msgstr "incluir" +#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:155 +msgid "Add Double Octave Down" +msgstr "Añadir Doble Octava Inferior" -#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:108 -#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:115 -#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:122 -msgid "exclude" -msgstr "excluir" +#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:160 +msgid "Add &Crescendo" +msgstr "Añadidir &crescendo..." -#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:136 -#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:155 -#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:172 -#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:179 -#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:186 -msgid "edit" -msgstr "editar" +#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:162 +msgid "Add &Decrescendo" +msgstr "Añadir decrescendo..." -#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:141 -#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:157 -msgid "choose a pitch using a staff" -msgstr "elegir una altura de nota usando un pentagrama" +#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:164 +msgid "Add &Glissando" +msgstr "Añadir glissando..." -#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:182 -#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:188 -msgid "longest" -msgstr "más larga" +#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:167 +msgid "Add &%1%2" +msgstr "Añadir &%1%2" -#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:200 -msgid "Include all" -msgstr "Incluir todo" +#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:48 +msgid "S&forzando" +msgstr "S&forzando" -#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:203 -msgid "Include entire range of values" -msgstr "Incluir el rango de valores completo" +#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:50 +msgid "Sta&ccato" +msgstr "Sta&ccato" -#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:206 -msgid "Exclude all" -msgstr "Excluir todo" +#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:52 +msgid "R&inforzando" +msgstr "R&inforzando" -#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:209 -msgid "Exclude entire range of values" -msgstr "Excluir el rango de valores completo" +#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:54 +msgid "T&enuto" +msgstr "T&enuto" -#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:233 -#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:234 -msgid "shortest" -msgstr "más corta" +#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:56 +msgid "Tri&ll" +msgstr "Tri&no" -#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:333 -msgid "Lowest pitch" -msgstr "Nota más grave" +#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:58 +msgid "Trill &with Line" +msgstr "Trino &con Línea" -#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:343 -msgid "Highest pitch" -msgstr "Nota más aguda" +#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:60 +msgid "Trill Line" +msgstr "Línea de Trino" -#: ../src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:56 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1619 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6088 -msgid "Use Ornament" -msgstr "Usar Ornamento" +#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:62 +msgid "&Turn" +msgstr "Grupe&to" -#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:260 -#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.h:64 -#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.h:65 -#: ../src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:63 -msgid "Notation" -msgstr "Partitura" +#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:64 +msgid "&Accent" +msgstr "&Acento" -#: ../src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:68 -msgid "Display as: " -msgstr "Mostrar como: " +#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:66 +msgid "&Staccatissimo" +msgstr "&Staccatissimo" -#: ../src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:84 -msgid "Trill" -msgstr "Trino" +#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:68 +msgid "&Marcato" +msgstr "&Marcato" -#: ../src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:84 -msgid "Trill with line" -msgstr "Trino con línea" +#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:70 +msgid "&Pause" +msgstr "&Calderón" -#: ../src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:84 -msgid "Trill line only" -msgstr "Línea de trino sólamente" +#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:72 +msgid "&Up-Bow" +msgstr "P&unta" -#: ../src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:85 -msgid "Turn" -msgstr "Grupeto" +#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:74 +msgid "&Down-Bow" +msgstr "&Talón" -#: ../src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:85 -msgid "Mordent" -msgstr "Mordente" +#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:76 +msgid "Mo&rdent" +msgstr "Mo&rdente" -#: ../src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:85 -msgid "Inverted mordent" +#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:78 +msgid "Inverted Mordent" msgstr "Mordente Invertido" -#: ../src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:86 -msgid "Long mordent" -msgstr "Mordente largo" - -#: ../src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:86 -msgid "Long inverted mordent" -msgstr "Mordente largo invertido" - -#: ../src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:94 -msgid "Text mark" -msgstr "Marca de texto" - -#: ../src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:98 -msgid " Text: " -msgstr " Texto: " - -#: ../src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:104 -msgid "Performance" -msgstr "Interpretación" - -#: ../src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:109 -msgid "Perform using triggered segment: " -msgstr "Interpretar usando segmento activado: " - -#: ../src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:75 -#: ../src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:123 -msgid "Perform with timing: " -msgstr "Interpretar con tiempo: " - -#: ../src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:81 -#: ../src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:129 -msgid "As stored" -msgstr "Como se almacenó" - -#: ../src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:82 -#: ../src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:130 -msgid "Truncate if longer than note" -msgstr "Truncar si es más largo que la nota" - -#: ../src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:83 -#: ../src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:131 -msgid "End at same time as note" -msgstr "Finalizar al mismo tiempo que la nota" - -#: ../src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:84 -#: ../src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:132 -msgid "Stretch or squash segment to note duration" -msgstr "Estirar o comprimir el segmento a la duración de la nota" - -#: ../src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:86 -#: ../src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:134 -msgid "Adjust pitch to note" -msgstr "Ajustar altura de nota" - -#: ../src/gui/dialogs/PitchPickerDialog.cpp:40 -msgid "Pitch Selector" -msgstr "Selector de Altura de Nota" - -#: ../src/gui/dialogs/BeatsBarsDialog.cpp:44 -msgid "Audio Segment Duration" -msgstr "Duración del Segmento de Audio" - -#: ../src/gui/dialogs/BeatsBarsDialog.cpp:50 -msgid "The selected audio segment contains:" -msgstr "El segmento de audio seleccionado contiene:" - -#: ../src/gui/dialogs/BeatsBarsDialog.cpp:59 -msgid "beat(s)" -msgstr "golpe(s)" - -#: ../src/gui/dialogs/BeatsBarsDialog.cpp:60 -msgid "bar(s)" -msgstr "compas(es)" - -#: ../src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:51 -msgid "Tuplet" -msgstr "Grupo irregular" - -#: ../src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:58 -msgid "New timing for tuplet group" -msgstr "Nuevo tiempo para grupo irregular" - -#: ../src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:76 -msgid "Play " -msgstr "Ejecutar" - -#: ../src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:98 -msgid "in the time of " -msgstr "en el tiempo de " - -#: ../src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:104 -msgid "Timing is already correct: update display only" -msgstr "El tiempo ya es correcto: actualizar sólo representación" - -#: ../src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:114 -msgid "Timing calculations" -msgstr "Calculos de tiempo" - -#: ../src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:120 -msgid "Selected region:" -msgstr "Región seleccionada:" - -#: ../src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:129 -msgid "Group with current timing:" -msgstr "Agrupar con el tiempo actual:" - -#: ../src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:135 -msgid "Group with new timing:" -msgstr "Agrupar con nuevo tiempo:" - -#: ../src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:141 -msgid "Gap created by timing change:" -msgstr "Hueco creado por cambio de tiempo:" - -#: ../src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:149 -msgid "Unchanged at end of selection:" -msgstr "Sin cambio al final de la selección:" - -#: ../src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:63 rc.cpp:372 -#, no-c-format -msgid "Metronome" -msgstr "Metrónomo" - -#: ../src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:77 -msgid "Metronome Instrument" -msgstr "Instrumento del Metrónomo" - -#: ../src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:82 -#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:150 -#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:183 -#: ../src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:73 -#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:105 -#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:163 -#: ../src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:66 -msgid "Device" -msgstr "Dispositivo" - -#: ../src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:101 -#: ../src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:89 -#: ../src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:215 -#: ../src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:195 -#: ../src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:218 -#: ../src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:230 -#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:196 -#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:440 -#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:452 -msgid "No connection" -msgstr "Sin conexión" - -#: ../src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:112 -#: ../src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:111 -#: ../src/gui/editors/parameters/InstrumentParameterBox.cpp:53 -#: ../src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:1209 -#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:159 -#: ../src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:92 -#: ../src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:204 -#: ../src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:67 -msgid "Instrument" -msgstr "Instrumento" - -#: ../src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:118 -msgid "Beats" -msgstr "Golpes" - -#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:184 -#: ../src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:123 -msgid "Resolution" -msgstr "Resolución" - -#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:309 -#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:139 -#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:205 -#: ../src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:125 -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2132 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1582 -#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:128 -#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:301 -msgid "None" -msgstr "Nada" - -#: ../src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:126 -msgid "Bars only" -msgstr "Compases sólamente" - -#: ../src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:127 -msgid "Bars and beats" -msgstr "Compases y partes" - -#: ../src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:128 -msgid "Bars, beats, and divisions" -msgstr "Compases, partes y divisiones" - -#: ../src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:132 -msgid "Bar velocity" -msgstr "Velocidad de Compás" - -#: ../src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:139 -msgid "Beat velocity" -msgstr "Velocidad de Parte" - -#: ../src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:146 -msgid "Sub-beat velocity" -msgstr "Velocidad de sub-parte" - -#: ../src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:155 -#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:324 -msgid "Pitch" -msgstr "Altura" - -#: ../src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:160 -msgid "for Bar" -msgstr "por cada Compás " - -#: ../src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:161 -msgid "for Beat" -msgstr "por cada División" - -#: ../src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:162 -msgid "for Sub-beat" -msgstr "por cada Subdivisión" - -#: ../src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:166 -msgid "Metronome Activated" -msgstr "Metrónomo Activado" - -#: ../src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:167 -msgid "Playing" -msgstr "Tocando" - -#: ../src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:168 -msgid "Recording" -msgstr "Grabando" - -#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:46 -msgid "Choose Text Encoding" -msgstr "Seleccione un tipo de Codificación de Texto" - -#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:50 -msgid "" -"\n" -"This file contains text in an unknown language encoding.\n" -"\n" -"Please select one of the following estimated text encodings\n" -"for use with the text in this file:\n" -msgstr "" -"\n" -"Este archivo contiene texto en un lenguaje de condificación desconocido.\n" -"\n" -"Por favor, seleccione una de las siguientes codificaciones de texto " -"estimadas\n" -"para usar con el texto en este archivo\n" - -#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:61 -#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:77 -msgid "Japanese Shift-JIS" -msgstr "Japanese Shift-JIS" - -#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:62 -msgid "Unicode variable-width" -msgstr "Unicode variable-width" - -#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:63 -msgid "Western Europe" -msgstr "Western Europe" - -#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:64 -msgid "Western Europe + Euro" -msgstr "Western Europe + Euro" - -#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:65 -msgid "Eastern Europe" -msgstr "Eastern Europe" - -#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:66 -msgid "Southern Europe" -msgstr "Southern Europe" - -#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:67 -msgid "Northern Europe" -msgstr "Northern Europe" - -#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:68 -msgid "Cyrillic" -msgstr "Cirílico" - -#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:69 -msgid "Arabic" -msgstr "Arabic" - -#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:70 -msgid "Greek" -msgstr "Greek" - -#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:71 -msgid "Hebrew" -msgstr "Hebrew" - -#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:72 -msgid "Turkish" -msgstr "Turkish" - -#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:73 -msgid "Nordic" -msgstr "Nordic" - -#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:74 -msgid "Thai" -msgstr "Thai" - -#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:75 -msgid "Baltic" -msgstr "Báltico" - -#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:76 -msgid "Celtic" -msgstr "Celtic" - -#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:78 -msgid "Traditional Chinese" -msgstr "Traditional Chinese" - -#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:79 -msgid "Simplified Chinese" -msgstr "Simplified Chinese" - -#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:80 -msgid "Russian" -msgstr "Russian" - -#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:81 -msgid "Ukrainian" -msgstr "Ukrainian" - -#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:82 -msgid "Tamil" -msgstr "Tamil" - -#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:117 -#, c-format -msgid "Microsoft Code Page %1" -msgstr "Microsoft Code Page %1" - -#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:123 -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1490 -msgid "%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:142 -msgid "" -"\n" -"Example text from file:" -msgstr "" -"\n" -"Ejemplo de texto perteneciente del archivo:" - -#: ../src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:59 -#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:92 -msgid "Time Signature" -msgstr "Medida del Compás" - -#: ../src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:82 -msgid "Time signature" -msgstr "Medida del compás" - -#: ../src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:116 -msgid "Time where signature takes effect" -msgstr "Tiempo donde hace efecto el cambio" - -#: ../src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:83 -#: ../src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:128 -#: ../src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:129 -#: ../src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:101 -msgid "Scope" -msgstr "Ámbito" - -#: ../src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:141 -#, c-format -msgid "Insertion point is at start of measure %1." -msgstr "El punto de inserción está al comienzo del compás %1" - -#: ../src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:145 -#, c-format -msgid "Insertion point is in the middle of measure %1." -msgstr "El punto de inserción está en medio del compás %1." +#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:80 +msgid "Long Mordent" +msgstr "Mordente Largo" -#: ../src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:150 -msgid "Insertion point is at start of composition." -msgstr "El punto de inserción está al comienzo de la composición" +#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:82 +msgid "Lon&g Inverted Mordent" +msgstr "Mordente Lar&go Invertido" -#: ../src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:155 -msgid "Start measure %1 here" -msgstr "Iniciar compás %1 aquí" +#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:84 +msgid "&%1%2" +msgstr "&%1%2" -#: ../src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:159 +#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:89 #, c-format -msgid "Change time from start of measure %1" -msgstr "Cambiar tiempo desde el comienzo del compás %1" +msgid "Add %1" +msgstr "Añadir %1" -#: ../src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:166 -#, c-format -msgid "Time change will take effect at the start of measure %1." -msgstr "El cambio de tiempo tendrá efecto al comienzo del compás %1." +#: src/commands/notation/AddSlashesCommand.h:46 +msgid "Slashes" +msgstr "Corchetes" -#: ../src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:176 -msgid "Hide the time signature" -msgstr "Ocultar la medida del compás" +#: src/commands/notation/AddTextMarkCommand.h:51 +msgid "Add Te&xt Mark..." +msgstr "Añadir Marcador de Te&xto..." -#: ../src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:181 -msgid "Hide the affected bar lines" -msgstr "Ocultar las barras de compás afectadas" +#: src/commands/notation/AutoBeamCommand.h:52 +msgid "&Auto-Beam" +msgstr "&Agrupar Plicas Automáticamente" -#: ../src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:186 -msgid "Show as common time" -msgstr "Mostrar como tiempo común" +#: src/commands/notation/BeamCommand.h:49 +msgid "&Beam Group" +msgstr "A&grupar Plicas" -#: ../src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:191 -msgid "Correct the durations of following measures" -msgstr "Corregir la duración de los siguientes compases" +#: src/commands/notation/BreakCommand.h:49 +msgid "&Unbeam" +msgstr "De&sagrupar Plicas" -#: ../src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:280 -msgid "Display as common time" -msgstr "Mostrar como tiempo común" +#: src/commands/notation/ChangeSlurPositionCommand.h:51 +msgid "Slur &Above" +msgstr "Ligadura &Arriba" -#: ../src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:284 -msgid "Display as cut common time" -msgstr "Mostrar como tiempo común" +#: src/commands/notation/ChangeSlurPositionCommand.h:51 +msgid "Slur &Below" +msgstr "Ligadura A&bajo" -#: ../src/gui/dialogs/ConfigureDialog.cpp:66 -msgid "Configure Rosegarden" -msgstr "Configurar Rosegarden" +#: src/commands/notation/ChangeStemsCommand.h:51 +msgid "Stems &Up" +msgstr "Plicas hacia &Arriba" -#: ../src/gui/dialogs/MarkerModifyDialog.cpp:53 -#: ../src/gui/dialogs/MarkerModifyDialog.cpp:61 -msgid "Edit Marker" -msgstr "Editar Marcador" +#: src/commands/notation/ChangeStemsCommand.h:51 +msgid "Stems &Down" +msgstr "Plicas hacia A&bajo" -#: ../src/gui/dialogs/MarkerModifyDialog.cpp:78 -msgid "Marker Time" -msgstr "Tiempo del Marcador" +#: src/commands/notation/ChangeStyleCommand.h:53 +msgid "Change &Note Style" +msgstr "Cambiar Estilo de &Nota" -#: ../src/gui/dialogs/MarkerModifyDialog.cpp:94 -msgid "Marker Properties" -msgstr "Propiedades del Marcador" +#: src/commands/notation/ChangeTiePositionCommand.h:47 +msgid "Tie &Above" +msgstr "Ligadura &Arriba" -#: ../src/gui/dialogs/MarkerModifyDialog.cpp:100 -#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:554 -msgid "Text:" -msgstr "Texto:" +#: src/commands/notation/ChangeTiePositionCommand.h:47 +msgid "Tie &Below" +msgstr "Ligadura A&bajo" -#: ../src/gui/dialogs/MarkerModifyDialog.cpp:104 -#: ../src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:85 -msgid "Description:" -msgstr "Descripción:" +#: src/commands/notation/ClefInsertionCommand.cpp:74 +msgid "Add Cle&f Change..." +msgstr "Añadir Ca&mbio de Clave..." -#: ../src/gui/dialogs/FileMergeDialog.cpp:46 -msgid "Merge File" -msgstr "Mezclar archivo" +#: src/commands/notation/CollapseRestsCommand.h:54 +msgid "&Collapse Rests" +msgstr "&Fusionar Silencios" -#: ../src/gui/dialogs/FileMergeDialog.cpp:53 -msgid "Merge new file " -msgstr "Mezclar nuevo Archivo " +#: src/commands/notation/DeCounterpointCommand.h:55 +msgid "Split-and-Tie Overlapping &Chords" +msgstr "Dividir-y-Ligar A&cordes Solapados" -#: ../src/gui/dialogs/FileMergeDialog.cpp:56 -msgid "At start of existing composition" -msgstr "Al comienzo de una composición existente" +#: src/commands/notation/FixNotationQuantizeCommand.h:49 +msgid "Fi&x Notation Quantization" +msgstr "Fi&jar Cuantificación de Partitura" -#: ../src/gui/dialogs/FileMergeDialog.cpp:57 -msgid "From end of existing composition" -msgstr "Desde el final de una composición existente" +#: src/commands/notation/GuitarChordInsertionCommand.cpp:40 +msgid "Insert Guitar Chord" +msgstr "Insertar acorde de guitarra" -#: ../src/gui/dialogs/FileMergeDialog.cpp:61 -msgid "The file has different time signatures or tempos." -msgstr "El archivo tiene diferentes medidas de compás o tempos." +#: src/commands/notation/IncrementDisplacementsCommand.h:52 +msgid "Fine Reposition" +msgstr "Reposicionamiento fino" -#: ../src/gui/dialogs/FileMergeDialog.cpp:62 -msgid "Import these as well" -msgstr "Importar estos también" +#: src/commands/notation/InterpretCommand.h:70 +msgid "&Interpret..." +msgstr "&Interpretar..." -#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:171 -#: ../src/gui/dialogs/ShowSequencerStatusDialog.cpp:44 -msgid "Sequencer status" -msgstr "Estado del Secuenciador" +#: src/commands/notation/KeyInsertionCommand.h:65 +msgid "Change to &Key %1..." +msgstr "Cambiar al &Tono %1..." -#: ../src/gui/dialogs/ShowSequencerStatusDialog.cpp:48 -msgid "Sequencer status:" -msgstr "Estado del Secuenciador:" +#: src/commands/notation/KeyInsertionCommand.h:67 +#: src/commands/notation/MultiKeyInsertionCommand.h:65 +msgid "Add &Key Change..." +msgstr "Añadir Cambio de &Tono..." -#: ../src/gui/dialogs/ShowSequencerStatusDialog.cpp:50 -msgid "Status not available." -msgstr "Estado no disponible." +#: src/commands/notation/MakeAccidentalsCautionaryCommand.cpp:43 +msgid "Use &Cautionary Accidentals" +msgstr "Utilizar Alteraciones Pre&cautorias" -#: ../src/gui/dialogs/ShowSequencerStatusDialog.cpp:57 -msgid "Sequencer is not running or is not responding." -msgstr "El Secuenciador no está corriendo o no responde." +#: src/commands/notation/MakeAccidentalsCautionaryCommand.cpp:45 +msgid "Cancel C&autionary Accidentals" +msgstr "Cancelar &Alteraciones Precautorias" -#: ../src/gui/dialogs/ShowSequencerStatusDialog.cpp:64 -msgid "Sequencer is not returning a valid status report." -msgstr "El Secuenciador no devuelve un informe de estado válido." +#: src/commands/notation/MakeChordCommand.h:50 +msgid "Make &Chord" +msgstr "Crear A&corde" -#: ../src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:46 -msgid "Add Tracks" -msgstr "Añadir &Pistas" +#: src/commands/notation/MakeNotesViableCommand.h:55 +#: src/commands/notation/MakeRegionViableCommand.h:52 +msgid "Tie Notes at &Barlines" +msgstr "Ligar Notas en las &Barras de Compás" -#: ../src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:54 -msgid "How many tracks do you want to add?" -msgstr "¿Cuántas pistas desea añadir?" +#: src/commands/notation/MultiKeyInsertionCommand.h:63 +msgid "Change all to &Key %1..." +msgstr "Cambiar todo al &Tono %1..." -#: ../src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:62 -msgid "Add tracks" -msgstr "añadir pistas" +#: src/commands/notation/NormalizeRestsCommand.h:54 +msgid "&Normalize Rests" +msgstr "&Normalizar Silencios" -#: ../src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:64 -msgid "At the top" -msgstr "Hacia arriba" +#: src/commands/notation/RemoveFingeringMarksCommand.h:49 +msgid "&Remove Fingerings" +msgstr "Elimina&r Digitaciones" -#: ../src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:65 -msgid "Above the current selected track" -msgstr "Arriba de la pista actual" +#: src/commands/notation/RemoveMarksCommand.h:49 +msgid "&Remove All Marks" +msgstr "&Eliminar Todos los Marcadores" -#: ../src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:66 -msgid "Below the current selected track" -msgstr "Abajo de la pista actual" +#: src/commands/notation/RemoveNotationQuantizeCommand.h:49 +msgid "Remo&ve Notation Quantization" +msgstr "Elimina&r Cuantificación de Partitura" -#: ../src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:67 -msgid "At the bottom" -msgstr "Al fondo" +#: src/commands/notation/ResetDisplacementsCommand.h:49 +msgid "Restore Positions" +msgstr "Restablecer posiciones" -#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:75 -msgid "Event Properties" -msgstr "Propiedades del Evento" +#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:47 +#, c-format +msgid "Respell with %1" +msgstr "Forzar alteraciones con %1" -#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:81 -msgid "Event type:" -msgstr "Tipo de Evento" +#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:50 +msgid "Do&uble Sharp" +msgstr "Doble sos&tenido" -#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:117 -#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:251 -#: ../src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:97 -msgid "Absolute time:" -msgstr "Tiempo absoluto:" +#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:52 +msgid "&Sharp" +msgstr "&Sostenido" -#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:156 -#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:323 -msgid "Controller name:" -msgstr "Nombre del Controlador:" +#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:54 +msgid "&Flat" +msgstr "&Bemol" -#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:157 -#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:530 -#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:562 -#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:563 -#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:602 -#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:631 -#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:267 -#: ../src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:269 -#: ../src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:279 -#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:272 -#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:388 -#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:519 -#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:683 -#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:722 -#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:904 -#: ../src/gui/studio/SynthPluginManagerDialog.cpp:121 -msgid "<none>" -msgstr "<nada>" +#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:56 +msgid "Dou&ble Flat" +msgstr "Do&ble Bemol" -#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:174 -msgid "Meta string:" -msgstr "Cadena Meta:" +#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:58 +msgid "&Natural" +msgstr "B&ecuadro" -#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:179 -msgid "Load data" -msgstr "Cargar datos" +#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:60 +msgid "N&one" +msgstr "Ningun&o" -#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:181 -msgid "Save data" -msgstr "Guardar datos" +#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:66 +msgid "Respell Accidentals &Upward" +msgstr "Forzar Alteraciones &hacia arriba" -#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:192 -msgid "Notation Properties" -msgstr "Propiedades de edición de partitura" +#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:69 +msgid "Respell Accidentals &Downward" +msgstr "Forzar Alteraciones hacia A&bajo" -#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:198 -msgid "Lock to changes in performed values" -msgstr "Atenerse a cambios en los valores interpretados" +#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:72 +msgid "&Restore Accidentals" +msgstr "Restablecer alteraciones" -#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:205 -msgid "Notation time:" -msgstr "Tiempo de notación:" +#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:75 +msgid "Respell Accidentals" +msgstr "Forzar alteraciones" -#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:217 -msgid "Notation duration:" -msgstr "Duración de notación:" +#: src/commands/notation/RestoreSlursCommand.h:49 +msgid "&Restore Slur Positions" +msgstr "&Restablecer posición calculada de ligaduras" -#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:283 -msgid "Note pitch:" -msgstr "Altura de Nota:" +#: src/commands/notation/RestoreStemsCommand.h:49 +msgid "&Restore Stems" +msgstr "&Restablecer plicas" -#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:291 -msgid "Note velocity:" -msgstr "Velocidad de Nota:" +#: src/commands/notation/RestoreTiesCommand.h:49 +msgid "&Restore Tie Positions" +msgstr "Restablecer &ligadura automática" -#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:317 -msgid "Controller number:" -msgstr "Número de Controlador:" +#: src/commands/notation/SetVisibilityCommand.h:50 +msgid "Set Visibility" +msgstr "Establecer Visibilidad" -#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:326 -msgid "Controller value:" -msgstr "Valor de Controlador:" +#: src/commands/notation/SustainInsertionCommand.h:56 +msgid "Add Pedal &Press" +msgstr "Añadir Pedal &Pulsado" -#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:354 -msgid "Key pitch:" -msgstr "Altura de Nota:" +#: src/commands/notation/SustainInsertionCommand.h:58 +msgid "Add Pedal &Release" +msgstr "Añadir Pedal Libe&rado" -#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:362 -msgid "Key pressure:" -msgstr "Presión de Tecla:" +#: src/commands/notation/TextChangeCommand.cpp:41 +msgid "Edit Text" +msgstr "Editar Texto" -#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:390 -msgid "Channel pressure:" -msgstr "Presión de Canal:" +#: src/commands/notation/TextInsertionCommand.cpp:41 +msgid "Insert Text" +msgstr "Insertar Texto" -#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:418 -msgid "Program change:" -msgstr "Cambio de Programa:" +#: src/commands/notation/TieNotesCommand.h:49 +msgid "&Tie" +msgstr "L&igadura" -#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:461 -msgid "Data length:" -msgstr "Tamaño de Datos:" +#: src/commands/notation/TupletCommand.h:53 +msgid "&Triplet" +msgstr "&Tresillo" -#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:462 -msgid "Data:" -msgstr "Datos:" +#: src/commands/notation/TupletCommand.h:54 +msgid "Tu&plet..." +msgstr "Grupo &Irregular..." -#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:480 -msgid "Pitchbend MSB:" -msgstr "Inflexión de Tono MSB:" +#: src/commands/notation/UnGraceCommand.h:48 +msgid "Ung&race" +msgstr "&Quitar Notas de Adorno" -#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:488 -msgid "Pitchbend LSB:" -msgstr "Inflexión de Tono LSB:" +#: src/commands/notation/UnTupletCommand.h:50 +msgid "&Untuplet" +msgstr "&Dividir Grupos Irregulares..." -#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:523 -msgid "Indication:" -msgstr "Indicación:" +#: src/commands/notation/UntieNotesCommand.h:49 +msgid "&Untie" +msgstr "&Desligar Notas" -#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:553 -msgid "Text type:" -msgstr "Tipo de Texto:" +#: src/commands/segment/AddTempoChangeCommand.h:58 +msgid "Add Te&mpo Change..." +msgstr "Añadir cambio de tempo..." -#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:596 -msgid "Clef type:" -msgstr "Tipo de Clave:" +#: src/commands/segment/AddTimeSignatureCommand.h:52 +msgid "Add Time Si&gnature Change..." +msgstr "Añadir Cambio de M&edida del Compás" -#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:625 -msgid "Key name:" -msgstr "Nombre de clave:" +#: src/commands/segment/AddTracksCommand.h:55 +msgid "Add Tracks..." +msgstr "Añadir Pistas..." -#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:674 -msgid "Unsupported event type:" -msgstr "Tipo de evento no soportado:" +#: src/commands/segment/AddTriggerSegmentCommand.cpp:42 +msgid "Add Triggered Segment" +msgstr "Crear Segmento Activado" -#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:931 -msgid "Edit Event Time" -msgstr "Editar Tiempo del Evento" +#: src/commands/segment/AudioSegmentAutoSplitCommand.cpp:147 +msgid "%1 (autosplit %2)" +msgstr "%1 (autodivisión %2)" -#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:943 -msgid "Edit Event Notation Time" -msgstr "Editar Tiempo de Notación del Evento" +#: src/commands/segment/AudioSegmentAutoSplitCommand.h:57 +#: src/commands/segment/SegmentAutoSplitCommand.h:53 +msgid "&Split on Silence" +msgstr "Dividir por &Silencio" -#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:955 -msgid "Edit Duration" -msgstr "Editar Duración" +#: src/commands/segment/AudioSegmentDistributeCommand.h:66 +msgid "Distribute Audio Segments over MIDI" +msgstr "Distribuir Segmentos de Audio sobre MIDI" -#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:968 -msgid "Edit Notation Duration" -msgstr "Editar Duración de Notación" +#: src/commands/segment/AudioSegmentInsertCommand.cpp:51 +#: src/commands/segment/SegmentInsertCommand.cpp:43 +#: src/commands/segment/SegmentInsertCommand.cpp:56 +msgid "Create Segment" +msgstr "Crear Segmento" -#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:981 -msgid "Edit Pitch" -msgstr "Editar Altura" +#: src/commands/segment/AudioSegmentInsertCommand.cpp:114 +msgid "%1 (inserted)" +msgstr "%1 (insertado)" -#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:991 -#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:1016 -msgid "*.syx|System exclusive files (*.syx)" -msgstr "*.syx|Archivos de Sistema Exclusivo (*.syx)" +#: src/commands/segment/AudioSegmentInsertCommand.cpp:117 +msgid "unknown audio file" +msgstr "archivo de audio desconocido" -#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:992 -msgid "Load System Exclusive data in File" -msgstr "Cargar datos de Sistema Exclusivo en el Archivo" +#: src/commands/segment/AudioSegmentRescaleCommand.cpp:126 +#: src/commands/segment/SegmentRescaleCommand.cpp:102 +msgid "(rescaled)" +msgstr "(escalado)" -#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:1017 -msgid "Save System Exclusive data to..." -msgstr "Guardar datos de Sistema Exclusivo a..." +#: src/commands/segment/AudioSegmentRescaleCommand.cpp:127 +#: src/commands/segment/SegmentRescaleCommand.cpp:105 +msgid "%1 (rescaled)" +msgstr "%1 (reescalado)" -#: ../src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:46 -msgid "Locate audio file" -msgstr "Buscar archivo de audio" +#: src/commands/segment/AudioSegmentResizeFromStartCommand.cpp:39 +#: src/commands/segment/SegmentResizeFromStartCommand.cpp:39 +msgid "Resize Segment" +msgstr "Redimensionar Segmento" -#: ../src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:50 -msgid "&Skip" -msgstr "&Saltar" +#: src/commands/segment/AudioSegmentSplitCommand.cpp:42 +msgid "Split Audio Segment" +msgstr "Dividir Segmento de Audio" -#: ../src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:51 -msgid "Skip &All" -msgstr "S&altar todo" +#: src/commands/segment/AudioSegmentSplitCommand.cpp:103 +#: src/commands/segment/SegmentSplitCommand.cpp:135 +msgid " (split)" +msgstr " (dividido)" -#: ../src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:52 -msgid "&Locate" -msgstr "&Localizar" +#: src/commands/segment/AudioSegmentSplitCommand.cpp:104 +#: src/commands/segment/SegmentSplitByRecordingSrcCommand.cpp:120 +#: src/commands/segment/SegmentSplitByRecordingSrcCommand.cpp:122 +#: src/commands/segment/SegmentSplitCommand.cpp:136 +msgid "%1 (split)" +msgstr "%1 (dividido)" -#: ../src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:57 -msgid "" -"Can't find file \"%1\".\n" -"Would you like to try and locate this file or skip it?" -msgstr "" -"No se puede encontrar el archivo \"%1\".\n" -"¿Quiere intentar buscar y localizar este archivo o saltarlo?" +#: src/commands/segment/ChangeCompositionLengthCommand.h:53 +msgid "Change &Composition Start and End..." +msgstr "&Cambiar Comienzo y Final de la Composición" -#: ../src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:71 -msgid "" -"%1|Requested file (%2)\n" -"*.wav|WAV files (*.wav)" -msgstr "" -"%1|Archivo solicitado (%2)\n" -"*.wav|archivos WAV (*.wav) " +#: src/commands/segment/CreateTempoMapFromSegmentCommand.cpp:40 +msgid "Set Tempos from Beat Segment" +msgstr "Establecer Tempos a partir de Segmento Rítmico" -#: ../src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:74 -msgid "Select an Audio File" -msgstr "Seleccionar un Archivo de Audio" +#: src/commands/segment/CutRangeCommand.cpp:41 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:812 +msgid "Cut Range" +msgstr "C&ortar ámbito" -#: ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:53 ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:62 -#: ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:79 ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:90 -#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:278 -msgid "Clef" -msgstr "Clave" +#: src/commands/segment/DeleteRangeCommand.cpp:43 +#: src/commands/segment/EraseSegmentsStartingInRangeCommand.cpp:39 +msgid "Delete Range" +msgstr "Borrar ámbito" -#: ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:65 -msgid "Existing notes following clef change" -msgstr "Existen notas a continuación del cambio de clave" +#: src/commands/segment/DeleteRangeCommand.h:62 +msgid "Rejoin Command" +msgstr "Orden Reunir" -#: ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:71 -msgid "Lower clef" -msgstr "Clave más grave" +#: src/commands/segment/DeleteTracksCommand.h:51 +msgid "Delete Tracks..." +msgstr "Borrar Pistas..." -#: ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:77 -msgid "Up an Octave" -msgstr "Subir una Octava" +#: src/commands/segment/DeleteTriggerSegmentCommand.cpp:40 +msgid "Delete Triggered Segment" +msgstr "Borrar Segmento Activado" -#: ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:84 -msgid "Down an Octave" -msgstr "Bajar una Octava" +#: src/commands/segment/InsertRangeCommand.cpp:42 +msgid "Insert Range" +msgstr "Insertar rango" -#: ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:88 -msgid "Higher clef" -msgstr "Clave más aguda" +#: src/commands/segment/ModifyDefaultTempoCommand.h:51 +msgid "Modify &Default Tempo..." +msgstr "Mo&dificar Tempo Predeterminado..." -#: ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:96 -#: ../src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:152 -msgid "Maintain current pitches" -msgstr "Mantener los tonos actuales" +#: src/commands/segment/MoveTracksCommand.h:51 +msgid "Move Tracks..." +msgstr "Mover Pistas..." -#: ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:99 -msgid "Transpose into appropriate octave" -msgstr "Transporte a la octava apropiada" +#: src/commands/segment/OpenOrCloseRangeCommand.cpp:43 +msgid "Open or Close Range" +msgstr "Abrir o cerrar ámbito" -#: ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:231 -msgid "%1 down an octave" -msgstr "%1 una octava inferior" +#: src/commands/segment/PasteConductorDataCommand.cpp:41 +msgid "Paste Tempos and Time Signatures" +msgstr "Pegar tempos y compases" -#: ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:234 -msgid "%1 down two octaves" -msgstr "%1 dos octavas abajo" +#: src/commands/segment/PasteRangeCommand.cpp:45 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:820 +msgid "Paste Range" +msgstr "Pegar ámbito" -#: ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:237 -msgid "%1 up an octave" -msgstr "%1 una octava superior" +#: src/commands/segment/PasteToTriggerSegmentCommand.cpp:47 +msgid "Paste as New Triggered Segment" +msgstr "Pegar como nuevo segmento actrivado" -#: ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:240 -msgid "%1 up two octaves" -msgstr "%1 dos octabas arriba" +#: src/commands/segment/RemoveTempoChangeCommand.h:58 +msgid "Remove &Tempo Change..." +msgstr "Eliminar Cambio de &Tempo" -#: ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:249 -msgid "Treble" -msgstr "Soprano" +#: src/commands/segment/RemoveTimeSignatureCommand.h:58 +msgid "Remove &Time Signature Change..." +msgstr "&Quitar Cambio de Medida de Compás..." -#: ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:251 -msgid "French violin" -msgstr "Violín francés" +#: src/commands/segment/RenameTrackCommand.h:52 +msgid "Rename Track" +msgstr "Renombrar Pista" -#: ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:253 -msgid "Soprano" -msgstr "Soprano" +#: src/commands/segment/SegmentAutoSplitCommand.cpp:148 +msgid "%1 (part)" +msgstr "%1 (parte)" -#: ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:255 -msgid "Mezzo-soprano" -msgstr "Mezzo soprano" +#: src/commands/segment/SegmentColourCommand.cpp:39 +msgid "Change Segment Color" +msgstr "Cambiar Color de Segmento" -#: ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:257 -msgid "Alto" -msgstr "Alto" +#: src/commands/segment/SegmentColourCommand.h:52 +msgid "Change Segment Color..." +msgstr "Cambiar Color de Segmento..." -#: ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:259 -msgid "Tenor" -msgstr "Tenor" +#: src/commands/segment/SegmentColourMapCommand.cpp:40 +msgid "Change Segment Color Map" +msgstr "Cambiar Mapa de Color de Segmento" -#: ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:261 -msgid "C-baritone" -msgstr "Do barítono" +#: src/commands/segment/SegmentColourMapCommand.h:52 +msgid "Change Segment Color Map..." +msgstr "Cambiar Mapa de Color de Segmento..." -#: ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:263 -msgid "F-baritone" -msgstr "Fa barítono" +#: src/commands/segment/SegmentCommandRepeat.cpp:39 +msgid "Repeat Segments" +msgstr "Repetir Segmentos" -#: ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:265 -msgid "Bass" -msgstr "Bajo" +#: src/commands/segment/SegmentEraseCommand.cpp:40 +#: src/commands/segment/SegmentEraseCommand.cpp:52 +msgid "Erase Segment" +msgstr "Borrar Segmento" -#: ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:267 -msgid "Sub-bass" -msgstr "Sub-bajo" +#: src/commands/segment/SegmentJoinCommand.h:53 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:789 +msgid "&Join" +msgstr "&Unir" -#: ../src/gui/dialogs/CountdownDialog.cpp:52 -msgid "Recording..." -msgstr "Grabando..." +#: src/commands/segment/SegmentLabelCommand.cpp:40 +msgid "Label Segments" +msgstr "Etiquetar Segmentos" -#: ../src/gui/dialogs/CountdownDialog.cpp:60 -msgid "Recording time remaining: " -msgstr "Tiempo restante de grabación: " +#: src/commands/segment/SegmentLabelCommand.h:52 +msgid "Re&label..." +msgstr "Ree&tiquetado" -#: ../src/gui/dialogs/CountdownDialog.cpp:120 -msgid "Just how big is your hard disk?" -msgstr "¿Cómo es de grande su disco duro?" +#: src/commands/segment/SegmentQuickCopyCommand.h:55 +msgid "Quick-Copy Segment" +msgstr "Copia Rápida de Segmento" -#: ../src/gui/dialogs/CountdownDialog.cpp:154 -msgid "Recording beyond end of composition: " -msgstr "Aumentando la composición:" +#: src/commands/segment/SegmentRecordCommand.cpp:37 +#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:156 +#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:379 +#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1541 +#, no-c-format +msgid "Record" +msgstr "Grabación" -#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:52 -msgid "Specify Interval" -msgstr "Especificar intervalo" +#: src/commands/segment/SegmentRepeatToCopyCommand.cpp:39 +msgid "Turn Repeats into Copies" +msgstr "Convertir Repeticiones en Copias" -#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:58 -msgid "Reference note:" -msgstr "Nota de referencia:" +#: src/commands/segment/SegmentSingleRepeatToCopyCommand.cpp:39 +msgid "Turn Single Repeat into Copy" +msgstr "Convertir Repetición Simple en Copia" -#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:59 -msgid "Target note:" -msgstr "Nota objetivo:" +#: src/commands/segment/SegmentSplitByPitchCommand.cpp:46 +#: src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:46 +msgid "Split by Pitch" +msgstr "Dividir por tono" -#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:68 -#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:315 -msgid "a perfect unison" -msgstr "unísono perfecto" +#: src/commands/segment/SegmentSplitByPitchCommand.cpp:170 +msgid "%1 (upper)" +msgstr "%1 (superior)" -#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:76 -msgid "Effect on Key" -msgstr "Efecto sobre la clave" +#: src/commands/segment/SegmentSplitByPitchCommand.cpp:172 +msgid "%1 (lower)" +msgstr "%1 (inferior)" -#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:77 -msgid "Transpose within key" -msgstr "Trasportar dentro de la clave" +#: src/commands/segment/SegmentSplitByPitchCommand.h:61 +msgid "Split by &Pitch..." +msgstr "Dividir por &Tono" -#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:79 -msgid "Change key for selection" -msgstr "Cambio de clave para la selección" +#: src/commands/segment/SegmentSplitByRecordingSrcCommand.cpp:42 +#: src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:48 +msgid "Split by Recording Source" +msgstr "Dividir según la fuente de grabación" -#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:89 -msgid "" -"Adjust segment transposition in opposite direction (maintain audible pitch)" -msgstr "" -"Ajustar transposición del segmento en sentido opuesto (mantener tono audible)" +#: src/commands/segment/SegmentSplitByRecordingSrcCommand.h:52 +msgid "Split by &Recording Source..." +msgstr "Dividir por Fuente de Grabación" -#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:190 -#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:220 -msgid "a diminished" -msgstr "disminuida" +#: src/commands/segment/SegmentSplitCommand.cpp:42 +msgid "Split Segment" +msgstr "Dividir Segmento" -#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:192 -#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:222 -msgid "an augmented" -msgstr "aumentada" +#: src/commands/segment/SegmentSyncClefCommand.cpp:34 +msgid "Sync segment clef" +msgstr "Sincronizar clave del segmento" -#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:194 -#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:224 -msgid "a doubly diminished" -msgstr "doble disminuida" +#: src/commands/segment/SegmentSyncCommand.cpp:38 +#: src/commands/segment/SegmentSyncCommand.cpp:44 +#: src/commands/segment/SegmentSyncCommand.cpp:55 +#: src/commands/segment/SegmentSyncCommand.cpp:63 +msgid "Sync segment parameters" +msgstr "Sincronizar parámetros de segmento" -#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:196 -#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:226 -msgid "a doubly augmented" -msgstr "doble aumentada" +#: src/commands/segment/SegmentTransposeCommand.cpp:36 +#: src/commands/segment/SegmentTransposeCommand.cpp:42 +msgid "Change segment transposition" +msgstr "Cambiar transporte de segmento" -#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:198 -#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:228 -msgid "a triply diminished" -msgstr "triple disminuida" +#: src/commands/segment/SetTriggerSegmentBasePitchCommand.cpp:39 +msgid "Set Base Pitch" +msgstr "Establecer nota base" -#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:200 -#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:230 -msgid "a triply augmented" -msgstr "triple aumentada" +#: src/commands/segment/SetTriggerSegmentBaseVelocityCommand.cpp:39 +msgid "Set Base Velocity" +msgstr "Establecer Velocidad Base" -#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:202 -msgid "a quadruply diminished" -msgstr "cuádruple disminuida" +#: src/commands/segment/SetTriggerSegmentDefaultRetuneCommand.cpp:39 +msgid "Set Default Retune" +msgstr "Establecer Transposición Predeterminada" -#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:204 -#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:232 -msgid "a quadruply augmented" -msgstr "cuádruple aumentada" +#: src/commands/segment/SetTriggerSegmentDefaultTimeAdjustCommand.cpp:39 +msgid "Set Default Time Adjust" +msgstr "Establecer Ajuste de Tiempo Predeterminado" -#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:206 -#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:234 -msgid "a perfect" -msgstr "perfecta" +#: src/commands/studio/AddControlParameterCommand.h:61 +msgid "&Add Control Parameter" +msgstr "&Añadir parámetro de control" -#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:208 -#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:236 -msgid "an (unknown, %1)" -msgstr "(desconocida, %1)" +#: src/commands/studio/CreateOrDeleteDeviceCommand.h:68 +#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:94 +msgid "Delete Device" +msgstr "Borrar Dispositivo" -#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:216 -msgid "a minor" -msgstr "menor" +#: src/commands/studio/CreateOrDeleteDeviceCommand.h:68 +msgid "Create Device" +msgstr "Crear Dispositivo" -#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:218 -msgid "a major" -msgstr "mayor" +#: src/commands/studio/ModifyControlParameterCommand.h:61 +msgid "&Modify Control Parameter" +msgstr "&Modificar Parámetro de Control" -#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:239 -msgid "an (unknown)" -msgstr "(desconocida)" +#: src/commands/studio/ModifyDeviceCommand.h:68 +msgid "Modify &MIDI Bank" +msgstr "&Modificar Banco MIDI" -#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:248 -#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:251 -msgid "%1 octave" -msgstr "una octava %1" +#: src/commands/studio/ModifyDeviceMappingCommand.h:55 +msgid "Modify &Device Mapping" +msgstr "Mo&dificar Mapeado del Dispositivo" -#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:254 -msgid "%1 unison" -msgstr "unísono %1" +#: src/commands/studio/ModifyInstrumentMappingCommand.h:55 +msgid "Modify &Instrument Mapping" +msgstr "Mod&ificar mapeado del instrumento" -#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:258 -msgid "%1 second" -msgstr "una segunda %1" +#: src/commands/studio/ReconnectDeviceCommand.h:55 +msgid "Reconnect Device" +msgstr "Reconectar dispositivo" -#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:261 -msgid "%1 third" -msgstr "una tercera %1" +#: src/commands/studio/RemoveControlParameterCommand.h:60 +msgid "&Remove Control Parameter" +msgstr "&Eliminar parámetro de control" -#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:264 -msgid "%1 fourth" -msgstr "una cuarta %1" +#: src/commands/studio/RenameDeviceCommand.h:55 +msgid "Rename Device" +msgstr "Renombrar Dispositivo" -#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:267 -msgid "%1 fifth" -msgstr "una quinta %1" +#: src/document/MultiViewCommandHistory.cpp:318 +msgid "Nothing to undo" +msgstr "Nada que deshacer" -#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:270 -msgid "%1 sixth" -msgstr "una sexta %1" +#: src/document/MultiViewCommandHistory.cpp:320 +msgid "Nothing to redo" +msgstr "Nada que rehacer" -#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:273 -msgid "%1 seventh" -msgstr "una séptima %1" +#: src/document/MultiViewCommandHistory.cpp:328 +#: src/document/MultiViewCommandHistory.cpp:372 +#, c-format +msgid "Und&o %1" +msgstr "&Deshacer %1" -#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:276 -#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:329 -#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:363 +#: src/document/MultiViewCommandHistory.cpp:330 +#: src/document/MultiViewCommandHistory.cpp:374 #, c-format -msgid "%1" -msgstr "%1" +msgid "Re&do %1" +msgstr "Re&hacer %1" -#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:287 +#: src/document/RoseXmlHandler.cpp:442 msgid "" -"_n: up 1 octave and %1\n" -"up %n octaves and %1" +"This file was written by Rosegarden %1, and it uses\n" +"a different file format that cannot be read by this version." msgstr "" -"1 octava y %1 ascendente\n" -"%n octavas y %1 ascendente" +"Este archivo fué escrito por Rosegarden %1 y utiliza\n" +"un formato de archivo diferente que no se puede leer con esta versión." -#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:291 -#, c-format +#: src/document/RoseXmlHandler.cpp:452 msgid "" -"_n: up 1 octave\n" -"up %n octaves" +"This file was written by Rosegarden %1, which is more recent than this " +"version.\n" +"There may be some incompatibilities with the file format." msgstr "" -"1 octava ascendente\n" -"%n octavas ascendentes" +"Este archivo fué escrito por Rosegarden %1, que es una versión más reciente " +"que esta.\n" +"Pueden haber incompatibilidades con el formato del archivo." -#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:295 -#, c-format -msgid "up %1" -msgstr "%1 ascendente" +#: src/document/RoseXmlHandler.cpp:1687 +msgid "Loading plugins..." +msgstr "Enumerando plugins... " -#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:303 +#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:328 msgid "" -"_n: down 1 octave and %1\n" -"down %n octaves and %1" +"The current file has been modified.\n" +"Do you want to save it?" msgstr "" -" 1 octava y %1 descendente\n" -"%n octavas y %1 descendente" +"El archivo actual ha sido modificado.\n" +"¿Desea guardarlo?" -#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:307 -#, c-format -msgid "" -"_n: down 1 octave\n" -"down %n octaves" +#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:330 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2768 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5290 +#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:418 +#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:158 +msgid "Warning" msgstr "" -"1 octava descendente\n" -"%n octavas descendentes" -#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:311 +#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:480 #, c-format -msgid "down %1" -msgstr "%1 descendente" - -#: ../src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:81 -msgid "Intrinsics" -msgstr "Intrínsecas" - -#: ../src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:85 -msgid "Event type: " -msgstr "Tipo de Evento" - -#: ../src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:91 -msgid "Absolute time: " -msgstr "Tiempo absoluto: " - -#: ../src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:101 -msgid "Duration: " -msgstr "Duración: " - -#: ../src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:114 -msgid "Sub-ordering: " -msgstr "Sub-ordenación: " - -#: ../src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:125 -msgid "Persistent properties" -msgstr "Propiedades persistentes" - -#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:169 -#: ../src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:133 -#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:129 -#: ../src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:75 -msgid "Type" -msgstr "Tipo" - -#: ../src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:184 -#: ../src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:135 -#: ../src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:89 -#: ../src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:93 -#: ../src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:115 -msgid "Value" -msgstr "Valor" - -#: ../src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:155 -msgid "Non-persistent properties" -msgstr "Propiedades no persistentes" - -#: ../src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:156 -msgid "These are cached values, lost if the event is modified." -msgstr "Estos valores están en caché, y se perderán al modificar el evento" - -#: ../src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:170 -msgid "Name " -msgstr "Nombre " - -#: ../src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:172 -msgid "Type " -msgstr "Tipo " - -#: ../src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:174 -msgid "Value " -msgstr "Valor " - -#: ../src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:188 -msgid "Make persistent" -msgstr "Hacer persistente" - -#: ../src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:292 -msgid "Delete this property" -msgstr "Borrar esta propiedad" - -#: ../src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:433 msgid "" -"Are you sure you want to delete the \"%1\" property?\n" -"\n" -"Removing necessary properties may cause unexpected behavior." +"_n: Delete the 1 audio file recorded during the unsaved session?\n" +"Delete the %n audio files recorded during the unsaved session?" msgstr "" -"¿Está usted. seguro de querer borrar la propiedad \"%1\"?\n" -"\n" -"Eliminar propiedades necesarias puede causar un comportamiento inesperado." - -#: ../src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:436 -#: ../src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:469 -msgid "Edit Event" -msgstr "Editar Evento" +"¿Borrar el archivo de audio grabado durante la sesión no guardada?\n" +"¿Borrar los %n archivos de audio grabados durante la sesión no guardada?" -#: ../src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:465 +#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:501 msgid "" -"Are you sure you want to make the \"%1\" property persistent?\n" +"The following audio files were recorded during this session but have been " +"unloaded\n" +"from the audio file manager, and so are no longer in use in the document you " +"are saving.\n" "\n" -"This could cause problems if it overrides a different computed value later " -"on." +"You may want to clean up these files to save disk space.\n" +"\n" +"Please select any you wish to delete permanently from the hard disk.\n" msgstr "" -"Está usted seguro de querer hacer persistente la propiedad \"%1\"?\n" +"Los siguientes archivos de audio fueron grabados en esta sesión pero han " +"sido descargados\n" +"desde Gestionar segmentos de Audio, y por lo tanto no están en uso ahora en " +"el documento que está grabando.\n" +" \n" +"Quizá quiera limpiar estos archivos para ahorrar espacio en disco.\n" "\n" -"Esto puede causar problemas si se sobreescribe más adelante con un valor " -"calculado diferente." - -#: ../src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:470 -msgid "Make &Persistent" -msgstr "Hacer &Persistente" - -#: ../src/gui/dialogs/PasteNotationDialog.cpp:52 -msgid "Paste type" -msgstr "Pegar tipo" - -#: ../src/gui/dialogs/PasteNotationDialog.cpp:72 -msgid "Make this the default paste type" -msgstr "Hacer este el tipo predeterminado de pegada" - -#: ../src/gui/dialogs/LyricEditDialog.cpp:53 -msgid "Edit Lyrics" -msgstr "Editar letra" - -#: ../src/gui/dialogs/LyricEditDialog.cpp:62 -msgid "Lyrics for this segment" -msgstr "Letra para este segmento" - -#: ../src/gui/dialogs/LyricEditDialog.cpp:70 -msgid "Add Verse" -msgstr "Añadir Estrofa" - -#: ../src/gui/dialogs/LyricEditDialog.cpp:84 -#: ../src/gui/dialogs/LyricEditDialog.cpp:106 -#, c-format -msgid "Verse %1" -msgstr "Estrofa %1" - -#: ../src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:59 -msgid "Import from Device..." -msgstr "Importar desde el Dispositivo..." - -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2163 -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2229 -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7780 -#: ../src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:87 -#: ../src/sound/AudioFileManager.cpp:664 -#, c-format -msgid "Cannot download file %1" -msgstr "No puedo descargar archivo %1" - -#: ../src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:99 -#, c-format -msgid "Cannot open file %1" -msgstr "No se puede abrir el archivo %1" - -#: ../src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:106 -#, c-format -msgid "No devices found in file %1" -msgstr "No hay dispositivos en el archivo %1" - -#: ../src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:113 -msgid "Source device" -msgstr "Dispositivo origen" - -#: ../src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:118 -msgid "Import from: " -msgstr "Importar desde: " +"Por favor, decida si quiere borrarlos permanentemente del disco duro.\n" -#: ../src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:140 -#: ../src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:148 +#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:517 #, c-format -msgid "Device %1" -msgstr "Dispositivo %1" - -#: ../src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:155 -msgid "Import banks" -msgstr "Importar bancos" - -#: ../src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:156 -msgid "Import key mappings" -msgstr "Importar mapas de teclado" - -#: ../src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:157 -msgid "Import controllers" -msgstr "Importar controladores" - -#: ../src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:160 -msgid "Import device name" -msgstr "Nombre de dispositivo importado" - -#: ../src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:166 -msgid "Bank import behavior" -msgstr "Comportamiento de importación de bancos " - -#: ../src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:168 -msgid "Merge banks" -msgstr "Mezclar bancos" - -#: ../src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:169 -msgid "Overwrite banks" -msgstr "Sobreescribir bancos" - -#: ../src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:367 -msgid "Bank %1:%2" -msgstr "Banco %1 %2" - -#: ../src/commands/segment/SegmentSplitByRecordingSrcCommand.cpp:42 -#: ../src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:48 -msgid "Split by Recording Source" -msgstr "Dividir según la fuente de grabación" - -#: ../src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:53 -msgid "Recording Source" -msgstr "Fuente de grabación" - -#: ../src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:57 -msgid "Channel:" -msgstr "Canal:" - -#: ../src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:64 -#: ../src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:75 -msgid "any" -msgstr "(cualquiera) " - -#: ../src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:69 -msgid "Device:" -msgstr "Dispositivo " - -#: ../src/gui/dialogs/UnusedAudioSelectionDialog.cpp:46 -msgid "Select Unused Audio Files" -msgstr "Seleccionar Archivo de Audio no Usados" - -#: ../src/gui/dialogs/UnusedAudioSelectionDialog.cpp:53 -#: ../src/gui/editors/segment/PlayListView.cpp:36 -msgid "File name" -msgstr "Nombre de archivo" - -#: ../src/gui/dialogs/UnusedAudioSelectionDialog.cpp:54 -msgid "File size" -msgstr "Tamaño del archivo" - -#: ../src/gui/dialogs/UnusedAudioSelectionDialog.cpp:55 -msgid "Last modified date" -msgstr "Fecha de última modificación" - -#: ../src/gui/dialogs/UnusedAudioSelectionDialog.cpp:60 -msgid " (not found) " -msgstr "(no encontrado)" - -#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:105 -msgid "Audio File Manager" -msgstr "Gestor de Archivos de Audio" - -#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:126 msgid "" -"* Some audio files are encoded at a sample rate different from that of the " -"JACK audio server.\n" -"Rosegarden will play them at the correct speed, but they will sound " -"terrible.\n" -"Please consider resampling such files externally, or adjusting the sample " -"rate of the JACK server." +"_n: <qt>About to delete 1 audio file permanently from the hard disk." +"<br>There will be no way to recover this file.<br>Are you sure?</qt>\n" +"\n" +"<qt>About to delete %n audio files permanently from the hard disk.<br>There " +"will be no way to recover these files.<br>Are you sure?</qt>" msgstr "" -"* Algunos archivos de audio están codificados en un muestreo diferente al de " -"el servidor de audio JACK.\n" -"Rosegarden los reproducirá en la velocidad correcta, pero sonarán " -"terriblemente mal.\n" -"Por favor, considere resamplear estos archivos externamente, o ajustar el " -"muestreo del servidor de audio JACK." - -#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:132 -msgid "&Add Audio File..." -msgstr "&Añadir archivo de audio " - -#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:135 -msgid "&Unload Audio File" -msgstr "&Descargar Archivo de Audio" - -#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:140 -msgid "&Play Preview" -msgstr "Reproducción &Preliminar" - -#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:151 -msgid "&Insert into Selected Audio Track" -msgstr "&Insertar en la Pista de Audio Seleccionada" - -#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:155 -msgid "Unload &all Audio Files" -msgstr "Descargar todos los &archivos de Audio" - -#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:159 -msgid "Unload all &Unused Audio Files" -msgstr "Descargar todos los &archivos de Audio no usados" +"_n: <qt>Se borrará un archivo de audio de modo permanente.<br>No habrá modo " +"de recuperar este archivo.<br>¿Está seguro?</qt>\n" +"<qt>Se borrarán %n archivos de audio de modo permanente<br>.No habrá modo de " +"recuperar estos archivos.<br>¿Está seguro?</qt>" -#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:163 -msgid "&Delete Unused Audio Files..." -msgstr "Borrar todos los &archivos de Audio no usados" +#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:525 +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:888 +msgid "File %1 could not be deleted." +msgstr "El archivo %1 no pudo ser borrado" -#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:167 -msgid "&Export Audio File..." -msgstr "&Exportar Archivo de Audio " +#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:541 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2000 +#, fuzzy +msgid "Untitled" +msgstr "<sin título>" -#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:173 -#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:180 -#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:91 -msgid "Duration" -msgstr "Duración" +#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:580 +msgid "Can't open file '%1'" +msgstr "No se puede abrir el archivo '%1'" -#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:181 -msgid "Envelope" -msgstr "Envolvente" +#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:585 +msgid "Reading file..." +msgstr "Leyendo archivo..." -#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:182 -msgid "Sample rate" -msgstr "Frecuencia de muestreo" +#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:603 +msgid "Could not open Rosegarden file" +msgstr "No se ha podido abrir archivo de Rosegarden" -#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:183 -msgid "Channels" -msgstr "Canales" +#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:641 +msgid "Error when parsing file '%1': \"%2\"" +msgstr "Error al interpretar el archivo '%1': \"%2\"" -#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:282 -msgid "<no audio files>" -msgstr "<sin archivos de audio>" +#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:689 +msgid "Generating audio previews..." +msgstr "Generando previsualizaciones de audio..." -#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:488 -msgid "*.wav|WAV files (*.wav)" -msgstr "*.wav|archivos WAV (*.wav)" +#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:721 +msgid "Merge" +msgstr "Mezclar" -#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:489 -msgid "Choose a name to save this file as" -msgstr "Escoja un nombre para guardar este archivo" +#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1225 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2258 +msgid "Saving file..." +msgstr "Guardando archivo..." -#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:499 -msgid "Exporting audio file..." -msgstr "Exportando archivo de audio..." +#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1605 +msgid "File load cancelled" +msgstr "Carga de Archivo Cancelada" -#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:609 +#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1625 msgid "" -"This will unload audio file \"%1\" and remove all associated segments. Are " -"you sure?" +"<h3>Audio and plugins not available</h3><p>This composition uses audio files " +"or plugins, but Rosegarden is currently running without audio because the " +"JACK audio server was not available on startup.</p><p>Please exit " +"Rosegarden, start the JACK audio server and re-start Rosegarden if you wish " +"to load this complete composition.</p><p><b>WARNING:</b> If you re-save this " +"composition, all audio and plugin data and settings in it will be lost.</p>" msgstr "" -"Se va a descargar el archivo de audio \"%1\" y se borrarán todos los " -"segmentos asociados. ¿Está seguro?" +"<h3>Audio y \"plugins\" no disponibles</h3><p> Esta composición utiliza " +"archivos de audio o plugins, pero Rosegarden está funcionando actualmente " +"sin audio porque el servidor JACK no estaba disponible al comienzo.</p><p> " +"Por favor, termine Rosegarden, inicie el servidor de audio JACK y reinicie " +"Rosegarden si desea cargar esta composición por completo.</p><p> <b>AVISO:</" +"b> Si usted guarda esta composición, todos los datos de audio y \"plugins\" " +"se perderán.</p>" -#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:692 +#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1628 msgid "" -"*.wav|WAV files (*.wav)\n" -"*.*|All files" +"<h3>Audio and plugins not available</h3><p>This composition uses audio files " +"or plugins, but you are running a version of Rosegarden that was compiled " +"without audio support.</p><p><b>WARNING:</b> If you re-save this composition " +"from this version of Rosegarden, all audio and plugin data and settings in " +"it will be lost.</p>" msgstr "" -"*.wav|archivos WAV (*.wav)\n" -"*.*|Todos los archivos" +"<h3>Audio y \"plugins\" no disponibles</h3> <p> Esta composición utiliza " +"archivos de audio o plugins, pero usted está usando una versión de " +"Rosegarden que ha sido compilada sin soporte de audio. </p><p><b>AVISO:</b> " +"Si usted guarda esta composición desde esta versión de Rosegarden, todos los " +"datos de audio y \"plugins\" se perderán.</p>" -#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:697 +#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1665 msgid "" -"*.wav *.flac *.ogg *.mp3|Audio files (*.wav *.flac *.ogg *.mp3)\n" -"*.wav|WAV files (*.wav)\n" -"*.flac|FLAC files (*.flac)\n" -"*.ogg|Ogg files (*.ogg)\n" -"*.mp3|MP3 files (*.mp3)\n" -"*.*|All files" +"<h3>Incorrect audio sample rate</h3><p>This composition contains audio files " +"that were recorded or imported with the audio server running at a different " +"sample rate (%1 Hz) from the current JACK server sample rate (%2 Hz).</" +"p><p>Rosegarden will play this composition at the correct speed, but any " +"audio files in it will probably sound awful.</p><p>Please consider re-" +"starting the JACK server at the correct rate (%3 Hz) and re-loading this " +"composition before you do any more work with it.</p>" msgstr "" -"*.wav *.flac *.ogg *.mp3|Archivos de audio (*.wav *.flac *.ogg *.mp3)\n" -"*.wav|Archivos WAV (*.wav)\n" -"*.flac|Archivos FLAC (*.flac)\n" -"*.ogg|Archivos Ogg (*.ogg)\n" -"*.mp3|Archivos MP3 (*.mp3)\n" -"*.*|Todos los archivos" - -#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:704 -msgid "Select one or more audio files" -msgstr "Seleccionar uno o más archivos de audio" +"<h3>Frecuencia de muestreo de audio incorrecta</h3> <p> Esta composición " +"contiene archivos de audio que han sido grabados o importados con el " +"servidor de audiocorriendo a una frecuencia de muestreo diferente (%1 Hz) de " +"la actual frecuencia de muestreo de JACK (%2 Hz)</p><p> Rosegarden " +"interpretará esta composición a la velocidad correcta, pero los archivos de " +"audio utilizados probablemente suenen horriblemente.</p><p> Por favor, " +"considere reiniciar el servidor JACK con la frecuencia correcta (%3 Hz) y " +"recargue esta composición antes de seguir trabajando con ella.</p>" -#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:763 +#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1675 msgid "" -"This will unload all audio files and remove their associated segments.\n" -"This action cannot be undone, and associations with these files will be " -"lost.\n" -"Files will not be removed from your disk.\n" -"Are you sure?" +"<h3>Inconsistent audio sample rates</h3><p>This composition contains audio " +"files at more than one sample rate.</p><p>Rosegarden will play them at the " +"correct speed, but any audio files that were recorded or imported at rates " +"different from the current JACK server sample rate (%1 Hz) will probably " +"sound awful.</p><p>Please see the audio file manager dialog for more " +"details, and consider resampling any files that are at the wrong rate.</p>" msgstr "" -"Esto descargará todos los archivos de audio que no estén asociados con " -"segmento alguno dentro de esta composición. Esta acción no puede ser " -"deshecha, y las asociaciones con esos archivos serán perdidas. Los archivos " -"no serán removidos de su disco.\n" -"¿Está usted seguro?" +"<h3>Frecuencias de muestreo inconsistentes</h3> <p> Esta composición " +"contiene archivos de audio con mas de una frecuencia de muestreo.</p> <p> " +"Rosegarden los interpretará a la velocidad correcta, pero cualquier archivo " +"de audio grabado o importado con frecuencias de muestreo diferentes de la " +"frecuencia actual de JACK (%1 Hz) probablemente sonarán horriblemente.</" +"p><p> Por favor, vea el diálogo de gestión de segmentos de audio para mas " +"detalles, y considere convertir la frecuencia de muestreo de los archivos " +"con la frecuencia incorrecta.</p>" -#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:800 -msgid "" -"This will unload all audio files that are not associated with any segments " -"in this composition.\n" -"This action cannot be undone, and associations with these files will be " -"lost.\n" -"Files will not be removed from your disk.\n" -"Are you sure?" -msgstr "" -"Esto descargará todos los archivos de audio que no estén asociados con " -"segmento alguno dentro de esta composición. Esta acción no puede ser " -"deshecha, y las asociaciones con esos archivos serán perdidas. Los archivos " -"no serán removidos de su disco.\n" -"¿Está usted seguro?" +#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1676 +msgid "Inconsistent sample rates" +msgstr "Frecuencias de muestreo inconsistentes" -#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:865 +#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1690 msgid "" -"The following audio files are not used in the current composition.\n" -"\n" -"Please select the ones you wish to delete permanently from the hard disk.\n" +"<h3>Plugins not found</h3><p>The following audio plugins could not be loaded:" +"</p><ul>" msgstr "" -"Los siguientes archivos de audio no son utilizados en la composición " -"actual.\n" -"\n" -"Por favor, seleccione cuáles de ellos quiere borrar permanentemente del " -"disco duro.\n" +"<h3>\"Plugins\" no encontrados</h3> <p>Los siguientes \"plugins\" de audio " +"no han podido ser cargados: </p><ul>" -#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:875 -#, c-format +#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1698 +msgid "<li>%1 (from %2)</li>" +msgstr "<li>%1 (desde %2)</li>" + +#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1712 msgid "" -"_n: <qt>About to delete 1 audio file permanently from the hard disk.<br>This " -"action cannot be undone, and there will be no way to recover this file." -"<br>Are you sure?</qt>\n" -"\n" -"<qt>About to delete %n audio files permanently from the hard disk.<br>This " -"action cannot be undone, and there will be no way to recover these files." -"<br>Are you sure?</qt>" +"This file contains one or more old element types that are now deprecated.\n" +"Support for these elements may disappear in future versions of Rosegarden.\n" +"We recommend you re-save this file from this version of Rosegarden to ensure " +"that it can still be re-loaded in future versions." msgstr "" -"_n:<qt>Se borrará un archivo de audio del disco duro de modo permanente." -"<br>Esta acción no se puede deshacer y no habrá modo de recuperar este " -"archivo.<br>¿Está seguro?</qt>\n" -"\n" -"<qt>Se borrarán %n archivos de audio del disco duro de modo permanente." -"<br>Esta acción no se puede deshacer y no habrá modo de recuperar estos " -"archivos.<br>¿Está seguro?</qt> " - -#: ../src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:525 -#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:888 -msgid "File %1 could not be deleted." -msgstr "El archivo %1 no pudo ser borrado" - -#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:921 -msgid "Change Audio File label" -msgstr "Cambiar etiqueta del archivo de audio" - -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6466 -#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:922 -#: ../src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:1099 -msgid "Enter new label" -msgstr "Introducir nueva etiqueta" +"Este archivo contiene uno o más tipos de elementos que ahora están " +"obsoletos.\n" +"El soporte para estos elementos puede desaparecer en versiones futuras de\n" +"Rosegarden. Se recomienda guardar este archivo con la versión actual de\n" +"Rosegarden para garantizar que podrá ser reconocida por futuras versiones." -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:1538 -#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:1086 -msgid "Adding audio file..." -msgstr "Añadiendo archivo de audio..." +#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:2207 +msgid "Insert Recorded MIDI" +msgstr "Insertar MIDI Grabado" -#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:1107 -#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:1112 -msgid "Failed to add audio file. " -msgstr "Fallo al añadir archivo de audio " +#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:2560 +msgid "%1 (recorded)" +msgstr "%1 (grabado)" -#: ../src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:2789 -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2736 -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:1574 -#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:1122 -#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:180 +#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:2789 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2736 +#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:1574 +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:1122 +#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:180 msgid "Generating audio preview..." msgstr "Generando vista preliminar.de audio" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:1581 -#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:1130 -msgid "" -"Try copying this file to a directory where you have write permission and re-" -"add it" -msgstr "" -"Intente copiar este archivo a un directorio en el que tenga permiso de " -"escritura y vuelva a añadirlo" - -#: ../src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:90 rc.cpp:357 -#, no-c-format -msgid "Rosegarden Transport" -msgstr "Transporte de Rosegarden" - -#: ../src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:925 -#: ../src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:985 -msgid "PITCH WHEEL" -msgstr "RUEDA TONAL" - -#: ../src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:929 -#: ../src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:989 -msgid "CONTROLLER" -msgstr "CONTROL" - -#: ../src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:933 -#: ../src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:993 -msgid "PROG CHNGE" -msgstr "CAMBIO DE PR." - -#: ../src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:938 -#: ../src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:998 -msgid "PRESSURE" -msgstr "PRESIÓN" - -#: ../src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:942 -#: ../src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:1002 -msgid "SYS MESSAGE" -msgstr "MENSAJE SIST." - -#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:177 -#: ../src/gui/dialogs/QuantizeDialog.cpp:40 -#: ../src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:127 -msgid "Quantize" -msgstr "Cuantificación" - -#: ../src/gui/dialogs/QuantizeDialog.cpp:52 -msgid "Advanced" -msgstr "Avanzado" - -#: ../src/gui/dialogs/ExportDeviceDialog.cpp:42 -msgid "Export Devices..." -msgstr "Exportar Dispositivos..." - -#: ../src/gui/dialogs/ExportDeviceDialog.cpp:47 -msgid "Export devices" -msgstr "Exportar dispositivos" - -#: ../src/gui/dialogs/ExportDeviceDialog.cpp:49 -msgid "Export all devices" -msgstr "Exportar todos los dispositivos" - -#: ../src/gui/dialogs/ExportDeviceDialog.cpp:50 -msgid "Export selected device only" -msgstr "Exportar solamente el dispositivo seleccionado" - -#: ../src/gui/dialogs/ExportDeviceDialog.cpp:51 -msgid " (\"%1\")" -msgstr " (\"%1\")" - -#: ../src/gui/dialogs/CompositionLengthDialog.cpp:44 -msgid "Change Composition Length" -msgstr "Cambiar Duración de la Composición" - -#: ../src/gui/dialogs/CompositionLengthDialog.cpp:50 -msgid "Set the Start and End bar markers for this Composition" -msgstr "" -"Establecer los marcadores de compás Inicial y Final para esta Composición" - -#: ../src/gui/dialogs/CompositionLengthDialog.cpp:54 -msgid "Start Bar" -msgstr "Compás Inicial" - -#: ../src/gui/dialogs/CompositionLengthDialog.cpp:62 -msgid "End Bar" -msgstr "Compás Final" - -#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:62 -msgid "LilyPond Export/Preview" -msgstr "Exportación/Previsualización con LilyPond" - -#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:85 -msgid "General options" -msgstr "Opciones generales" - -#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:90 -msgid "Advanced options" -msgstr "Opciones avanzadas" - -#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:112 -#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:95 -msgid "Headers" -msgstr "Cabeceras" - -#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:106 -msgid "Basic options" -msgstr "Opciones básicas" - -#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:113 -msgid "Compatibility level" -msgstr "Nivel de compatibilidad" - -#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:117 -#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:118 -#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:119 -#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:120 -#, c-format -msgid "LilyPond %1" -msgstr "LilyPond %1" - -#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:125 -msgid "Paper size" -msgstr "Tamaño de papel" - -#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:129 -msgid "A3" -msgstr "A3" - -#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:130 -msgid "A4" -msgstr "A4" - -#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:131 -msgid "A5" -msgstr "A5" - -#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:132 -msgid "A6" -msgstr "A6" - -#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:133 -msgid "Legal" -msgstr "Legal" - -#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:134 -msgid "US Letter" -msgstr "Carta de EEUU" - -#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:135 -msgid "Tabloid" -msgstr "Tabloide" - -#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:136 -msgid "do not specify" -msgstr "no especificar" - -#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:152 -msgid "Font size" -msgstr "Tamaño de fuente" - -#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:157 -msgid "%1 pt" -msgstr "%1 pt" - -#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:169 -msgid "Staff level options" -msgstr "Opciones a nivel de pentagrama" - -#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:176 -msgid "Export content" -msgstr "Exportar contenido" - -#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:179 -msgid "All tracks" -msgstr "Todas las pistas" - -#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:180 -msgid "Non-muted tracks" -msgstr "Pistas no silenciadas" - -#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:181 -msgid "Selected track" -msgstr "Pista seleccionada" - -#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:182 -msgid "Selected segments" -msgstr "Segmentos seleccionados" - -#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:188 -msgid "Merge tracks that have the same name" -msgstr "Fusionar pistas con el mismo nombre" - -#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:198 -msgid "Notation options" -msgstr "Opciones de transcripción" - -#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:206 -msgid "First" -msgstr "Primera" - -#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:207 -#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:538 -#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:557 -msgid "All" -msgstr "Todas" - -#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:211 -msgid "Export tempo marks " -msgstr "Exportar indicaciones de tempo" - -#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:215 -msgid "Export lyrics" -msgstr "Exportar letra" - -#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:225 -msgid "Export beamings" -msgstr "Exportar agrupaciones" - -#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:232 -msgid "Export track staff brackets" -msgstr "Exportar paréntesis " - -#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:244 -msgid "Layout options" -msgstr "Opciones de formato" - -#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:257 -msgid "Lyrics alignment" -msgstr "Alineación de las letras" - -#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:261 -msgid "Ragged bottom (systems will not be spread vertically across the page)" -msgstr "Pié irregular (sistemas no repartidos verticalmente en la página)" - -#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:267 -msgid "Miscellaneous options" -msgstr "Opciones variadas" - -#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:274 -msgid "Enable \"point and click\" debugging" -msgstr "Activar depuración \"apuntar y hacer clic\"" - -#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:279 -msgid "Export \\midi block" -msgstr "Exportar bloque \\midi" - -#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:284 -msgid "No markers" -msgstr "Sin marcadores" - -#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:285 -msgid "Rehearsal marks" -msgstr "Marcos de ensayo" - -#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:286 -msgid "Marker text" -msgstr "Texto del marcador" - -#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:290 -msgid "Export markers" -msgstr "Exportar marcadores" - -#: ../src/gui/dialogs/AudioSplitDialog.cpp:57 -msgid "Autosplit Audio Segment" -msgstr "Dividir automáticamente segmento de audio" - -#: ../src/gui/dialogs/AudioSplitDialog.cpp:70 -msgid "AutoSplit Segment \"" -msgstr "Dividir automáticamente segmento \" " - -#: ../src/gui/dialogs/AudioSplitDialog.cpp:84 -msgid "Threshold" -msgstr "Umbral" - -#: ../src/gui/dialogs/AudioSplitDialog.cpp:142 -msgid "<no preview generated for this audio file>" -msgstr "<no se ha generado previsualización para este archivo de audio>" - -#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:70 -msgid "Audio Plugin" -msgstr "Plugin de audio" - -#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:94 -#: ../src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:136 -msgid "Editor" -msgstr "Editor" - -#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:100 -msgid "Plugin" -msgstr "Plugin" - -#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:105 -msgid "Category:" -msgstr "Categoría:" - -#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:110 -msgid "Plugin:" -msgstr "Plugin:" - -#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:114 -#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:398 -msgid "Select a plugin from this list." -msgstr "Seleccionar un \"plugin\" de esta lista." - -#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:119 -msgid "Bypass" -msgstr "Desviación" - -#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:121 -msgid "Bypass this plugin." -msgstr "Evitar este plugin." - -#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:127 -#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:390 -msgid "<ports>" -msgstr "<puertos>" - -#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:130 -msgid "Input and output port counts." -msgstr "Cuenta de puertos de entrada y salida." - -#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:132 -#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:391 -msgid "<id>" -msgstr "<id>" - -#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:135 -msgid "Unique ID of plugin." -msgstr "ID único del \"plugin\"." - -#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:149 -msgid "Copy plugin parameters" -msgstr "Copiar parámetros del \"plugin\"" - -#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:155 -msgid "Paste plugin parameters" -msgstr "Pegar parámetros del \"plugin\"" - -#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:161 -msgid "Set to defaults" -msgstr "Establecer valores predeterminados" - -#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:225 -msgid "(any)" -msgstr "(cualquiera)" - -#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:226 -msgid "(unclassified)" -msgstr "(sin clasificar)" - -#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:247 -msgid "(none)" -msgstr "(nada)" - -#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:389 -#: ../src/gui/editors/parameters/AudioInstrumentParameterPanel.cpp:132 -#: ../src/gui/editors/parameters/AudioInstrumentParameterPanel.cpp:361 -#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:685 -#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:724 -#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:906 -#: ../src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:79 -msgid "<no plugin>" -msgstr "<sin plugin>" - -#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:427 -msgid "This plugin has too many controls to edit here." -msgstr "Este plugin tiene demasiados controles para editar aquí." - -#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:438 -#, c-format -msgid "Id: %1" -msgstr "Id: %1" - -#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:490 -msgid "mono" -msgstr "mono" - -#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:492 -msgid "stereo" -msgstr "estéreo" - -#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:494 -msgid "%1 in, %2 out" -msgstr "%1 entradas, %2 salidas" - -#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:518 -#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:704 -msgid "Program: " -msgstr "Programa: " - -#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:522 -#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:532 -#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:708 -#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:716 -#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:745 -msgid "<none selected>" -msgstr "<sin selección>" - -#: ../src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:56 -msgid "Set the %1 property of the event selection:" -msgstr "Establecer la propiedad %1 de la selección del evento:" - -#: ../src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:61 -msgid "Pattern" -msgstr "Patrón" - -#: ../src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:66 -msgid "Flat - set %1 to value" -msgstr "Bemol - establecer %1 al valor" - -#: ../src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:70 -msgid "Alternating - set %1 to max and min on alternate events" -msgstr "Alternar - establecer %1 al máximo y mínimo en eventos alternos" - -#: ../src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:74 -msgid "Crescendo - set %1 rising from min to max" -msgstr "Crescendo - establecer %1 creciendo desde el mínimo al máximo" - -#: ../src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:78 -msgid "Diminuendo - set %1 falling from max to min" -msgstr "" -"Diminuendo - establecer %1 descendiendo desde el máximo hasta el mínimo" +#: src/document/io/HydrogenXMLHandler.cpp:277 +msgid " imported from Hydrogen " +msgstr " importado desde Hydrogen " -#: ../src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:82 -msgid "Ringing - set %1 alternating from max to min with both dying to zero" +#: src/document/io/LilyPondExporter.cpp:404 +msgid "" +"LilyPond does not allow spaces or backslashes in filenames.\n" +"\n" +"Would you like to use\n" +"\n" +" %1\n" +"\n" +" instead?" msgstr "" -"Repique - establecer %1 alternando desde el máximo al mínimo con ambos " -"cayendo hacia cero" - -#: ../src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:123 -#: ../src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:150 -msgid "First Value" -msgstr "Velocidad primera" - -#: ../src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:124 -#: ../src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:151 -msgid "Second Value" -msgstr "Velocidad segunda" - -#: ../src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:132 -#: ../src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:142 -msgid "Low Value" -msgstr "Velocidad baja" - -#: ../src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:133 -#: ../src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:141 -msgid "High Value" -msgstr "Velocidad alta" - -#: ../src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:56 ../src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:127 -msgid "Insert Tempo Change" -msgstr "Insertar Cambio de Tempo" - -#: ../src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:69 -msgid "New tempo:" -msgstr "Nuevo tempo " - -#: ../src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:76 -msgid "Tap" -msgstr "Pulso" - -#: ../src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:81 -msgid "Tempo is fixed until the following tempo change" -msgstr "Tempo se mantiene hasta el cambio de tempo que sigue" - -#: ../src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:82 -msgid "Tempo ramps to the following tempo" -msgstr "Tempo cambia de manera gradual por el tempo que sigue" - -#: ../src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:83 -msgid "Tempo ramps to:" -msgstr "Tempo cambia de manera gradual por" - -#: ../src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:120 -msgid "Time of tempo change" -msgstr "Tiempo del cambio de tempo" - -#: ../src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:138 -msgid "The pointer is currently at " -msgstr "El cursor está actualmente en el " - -#: ../src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:154 -msgid "Apply this tempo from here onwards" -msgstr "Aplicar este tempo desde aquí hacia adelante" - -#: ../src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:158 -msgid "Replace the last tempo change" -msgstr "Reemplazar el último cambio de tempo" - -#: ../src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:164 -msgid "Apply this tempo from the start of this bar" -msgstr "Aplicar este tempo desde el principio de este compás" - -#: ../src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:167 -msgid "Apply this tempo to the whole composition" -msgstr "Aplicar este tempo a toda la composición" - -#: ../src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:172 -msgid "Also make this the default tempo" -msgstr "Hacer también este tempo el predeterminado" +"LilyPond no permite espacios o barras invertidas en los nombres de archivo.\n" +"\n" +"¿Quiere usar\n" +"\n" +" %1\n" +"\n" +"en su lugar? " -#: ../src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:256 -msgid "%1.%2 s," -msgstr "%1.%2 s," +#: src/document/io/LilyPondExporter.cpp:2054 +msgid "warning: overlong bar truncated here" +msgstr "aviso: compás demasiado largo truncado aquí" -#: ../src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:262 -#, c-format -msgid "at the start of measure %1." -msgstr "al principio del compás %1." +#: src/document/io/LilyPondExporter.cpp:2060 +msgid "warning: bar too short, padding with rests" +msgstr "aviso: compás demasiado corto, rellenado con silencios" -#: ../src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:266 +#: src/gui/application/RosegardenApplication.cpp:104 #, c-format -msgid "in the middle of measure %1." -msgstr "en medio del compás %1." - -#: ../src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:285 -msgid " (at %1.%2 s, in measure %3)" -msgstr " (en %1.%2 s, compás %3) " - -#: ../src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:302 -msgid "There are no preceding tempo changes." -msgstr "No hay cambios de tempo precedentes" - -#: ../src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:310 -msgid "There are no other tempo changes." -msgstr "No hay otros cambios de tempo." - -#: ../src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:328 -msgid " bpm" -msgstr " tpm" - -#: ../src/gui/dialogs/AudioPlayingDialog.cpp:42 -msgid "Playing audio file" -msgstr "Reproduciendo archivo de audio" - -#: ../src/gui/dialogs/AudioPlayingDialog.cpp:47 -msgid "Playing audio file \"%1\"" -msgstr "Reproduciendo archivo de audio \"%1\"" - -#: ../src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:52 -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2655 -msgid "Trigger Segment" -msgstr "Activar Segmento" - -#: ../src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:61 -msgid "Trigger segment: " -msgstr "Activar segmento: " - -#: ../src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:59 -msgid "Key Change" -msgstr "Cambio de Tono" - -#: ../src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:77 -msgid "Key signature" -msgstr "Armadura" - -#: ../src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:80 -msgid "Key transposition" -msgstr "Transporte de la tonalidad" - -#: ../src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:86 -msgid "Existing notes following key change" -msgstr "Notas existentes a continuación de la armadura" - -#: ../src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:98 -msgid "Flatten" -msgstr "Alterar con Bemol" - -#: ../src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:100 -msgid "Key" -msgstr "Clave" - -#: ../src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:105 -msgid "Sharpen" -msgstr "Alterar con Sostenido" - -#: ../src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:109 -msgid "Major" -msgstr "Mayor" - -#: ../src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:110 -#: ../src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:369 -msgid "Minor" -msgstr "Menor" - -#: ../src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:123 -msgid "Transpose key according to segment transposition" -msgstr "Transportar la tonalidad según la tonalidad del segmento" - -#: ../src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:126 -msgid "Use specified key. Do not transpose" -msgstr "Usar tonalidad especificada. No transportar." - -#: ../src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:134 -msgid "Apply to current segment only" -msgstr "Aplicar al segmento actual solamente" - -#: ../src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:137 -msgid "Apply to all segments at this time" -msgstr "Aplicar a todos los segmentos en este momento" - -#: ../src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:141 -msgid "Exclude percussion segments" -msgstr "Excluir segmentos de percusión" - -#: ../src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:155 -msgid "Maintain current accidentals" -msgstr "Mantener las alteraciones actuales" - -#: ../src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:158 -msgid "Transpose into this key" -msgstr "Trasportar a este tono" - -#: ../src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:331 -msgid "No such key" -msgstr "No hay tal tono" - -#: ../src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:44 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:118 -msgid "Interpret" -msgstr "Interpretación" - -#: ../src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:50 -msgid "Interpretations to apply" -msgstr "Interpretaciones a aplicar" - -#: ../src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:53 -msgid "Apply text dynamics (p, mf, ff etc)" -msgstr "Aplicar matices de texto (p, mf, ff, etc)" - -#: ../src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:55 -msgid "Apply hairpin dynamics" -msgstr "Aplicar matizaciones graduales" - -#: ../src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:57 -msgid "Stress beats" -msgstr "Reforzar las notas a tiempo" - -#: ../src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:59 -msgid "Articulate slurs, staccato, tenuto etc" -msgstr "Articular ligaduras, staccato, tenuto, etc" - -#: ../src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:61 -msgid "All available interpretations" -msgstr "Todas las interpretaciones disponibles" +msgid "Failed to load soundfont %1" +msgstr "Fallo al cargar SoundFont %1" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:316 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:316 msgid "" "Attempted to launch JACK audio daemon failed. Audio will be disabled.\n" "Please check configuration (Settings -> Configure Rosegarden -> Audio -> " @@ -2675,539 +1223,504 @@ msgstr "" ">Audio->Inicio)\n" " y reinicie." -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:325 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:325 msgid "Starting sequencer..." msgstr "Iniciando secuenciador..." -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:333 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:333 msgid "Initializing plugin manager..." msgstr "Inicializando gestor de plugins..." -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:338 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:338 msgid "Initializing view..." msgstr "Inicializando vista..." -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:354 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:354 msgid "Special Parameters" msgstr "Parámetros Especiales" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:430 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:430 msgid "Starting sequence manager..." msgstr "Iniciando gestor del secuenciador..." -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:456 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:456 msgid "Clearing studio data..." msgstr "Limpiando datos del estudio..." -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:475 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:558 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:475 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:558 msgid "Starting..." msgstr "Iniciando..." -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:556 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:556 msgid "Import Rosegarden &Project file..." msgstr "Importar archivo de &Proyecto de Rosegarden..." -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:560 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:560 msgid "Import &MIDI file..." msgstr "Importar archivo &MIDI..." -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:564 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:564 msgid "Import &Rosegarden 2.1 file..." msgstr "Importar archivo de &Rosegarden 2.1..." -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:568 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:568 msgid "Import &Hydrogen file..." msgstr "Importar archivo de &Hydrogen..." -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:572 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:572 msgid "Merge &File..." msgstr "Me&zclar archivo..." -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:576 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:576 msgid "Merge &MIDI file..." msgstr "Mezclar archivo &MIDI..." -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:580 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:580 msgid "Merge &Rosegarden 2.1 file..." msgstr "Mezclar archivo de &Rosegarden 2.1..." -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:584 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:584 msgid "Merge &Hydrogen file..." msgstr "Mezclar archivo de &Hydrogen..." -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:588 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:588 msgid "Export Rosegarden &Project file..." msgstr "Exportar archivo de &Proyecto de Rosegarden 2.1..." -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:592 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:592 msgid "Export &MIDI file..." msgstr "Exportar archivo &MIDI..." -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:596 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:596 msgid "Export &LilyPond file..." msgstr "Exportar archivo &LilyPond..." -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:600 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:600 msgid "Export Music&XML file..." msgstr "Exportar archivo Music&XML..." -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:604 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:604 msgid "Export &Csound score file..." msgstr "Exportar archivo &Csound..." -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:608 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:608 msgid "Export M&up file..." msgstr "Exportar archivo M&up..." -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:612 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1500 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:612 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1500 msgid "Print &with LilyPond..." msgstr "Imprimir con LilyPond..." -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:616 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1504 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:616 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1504 msgid "Preview with Lil&yPond..." msgstr "Previsualización con LilyPond..." -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:620 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:620 msgid "Play&list" msgstr "&Lista de reproducción" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:627 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:627 msgid "Rosegarden &Tutorial" msgstr "&Tutorial de Rosegarden" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:631 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:631 msgid "&Bug Reporting Guidelines" msgstr "&Directivas de Reporte de Errores" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:645 -#: ../src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:348 -#: ../src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:378 -#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:388 -#: ../src/gui/general/EditViewBase.cpp:190 -#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:318 -#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:227 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:645 +#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:348 +#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:378 +#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:388 +#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:190 src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:318 +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:227 msgid "Und&o" msgstr "&Deshacer" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:651 -#: ../src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:354 -#: ../src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:384 -#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:394 -#: ../src/gui/general/EditViewBase.cpp:196 -#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:324 -#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:233 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:651 +#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:354 +#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:384 +#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:394 +#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:196 src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:324 +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:233 msgid "Re&do" msgstr "Re&hacer" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:665 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2297 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:665 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2297 msgid "Show T&ools Toolbar" msgstr "M&ostrar barra de herramientas de Herramientas" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:669 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:669 msgid "Show Trac&ks Toolbar" msgstr "Mostrar barra de herramientas de &Pistas" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:673 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:673 msgid "Show &Editors Toolbar" msgstr "Mostrar barra de herramientas de &Edición" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:677 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2309 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:677 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2309 msgid "Show Trans&port Toolbar" msgstr "Mostrar barra de herramientas de &Transporte" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:681 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:681 msgid "Show &Zoom Toolbar" msgstr "Mostrar barra de herramientas de &Ampliación" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:688 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:688 msgid "Show Tra&nsport" msgstr "Mostrar &Transporte" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:693 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:693 msgid "Show Track &Labels" msgstr "Mostrar &Etiquetas de Pista" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:698 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:698 msgid "Show Playback Position R&uler" msgstr "Mostrar regla de Posición de Ejec&ución" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:703 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:703 msgid "Show Te&mpo Ruler" msgstr "Mostrar regla de Te&mpo" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:708 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:708 msgid "Show Cho&rd Name Ruler" msgstr "Mostrar regla de Nombres de Aco&rde" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:714 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:714 msgid "Show Segment Pre&views" msgstr "Mostrar Pre&visualización de Segmentos" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:719 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:719 msgid "Show Special &Parameters" msgstr "Mostrar Parámetros especiales" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:753 -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:641 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1772 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:753 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:641 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1772 msgid "&Select and Edit" msgstr "S&eleccionar y Editar" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:758 -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:646 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:758 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:646 msgid "&Draw" msgstr "&Dibujar" -#: ../src/commands/edit/EraseCommand.h:50 -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:763 -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:651 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1766 -msgid "&Erase" -msgstr "&Eliminar" - -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:768 -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:656 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:768 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:656 msgid "&Move" msgstr "&Mover" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:775 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:775 msgid "&Resize" msgstr "&Cambiar tamaño" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:782 rc.cpp:87 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:782 src/gui/ui/rosegardenui.rc:113 #, no-c-format msgid "&Split" msgstr "Di&vidir" -#: ../src/commands/segment/SegmentJoinCommand.h:53 -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:789 -msgid "&Join" -msgstr "&Unir" - -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:795 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:795 msgid "&Harmonize" msgstr "&Armonizar" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:806 -#: ../src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:157 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:806 +#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:157 msgid "Open Tempo and Time Signature Editor" msgstr "Abrir Editor de Tempo y Medida" -#: ../src/commands/segment/CutRangeCommand.cpp:41 -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:812 -msgid "Cut Range" -msgstr "C&ortar ámbito" - -#: ../src/commands/edit/CopyCommand.cpp:73 -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:816 -msgid "Copy Range" -msgstr "Copiar ámbito" - -#: ../src/commands/segment/PasteRangeCommand.cpp:45 -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:820 -msgid "Paste Range" -msgstr "Pegar ámbito" - -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:828 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:828 msgid "Insert Range..." msgstr "Insertar Rango..." -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:832 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1804 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:832 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1804 msgid "De&lete" msgstr "E&liminar " -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:836 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:836 msgid "Select &All Segments" msgstr "Seleccion&ar Todos los Segmentos" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:852 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:852 msgid "Edit Mar&kers..." msgstr "Editar Mar&cadores..." -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:856 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:856 msgid "Edit Document P&roperties..." msgstr "Editar P&ropiedades del Documento..." -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:864 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:864 msgid "Open in &Default Editor" msgstr "Abrir en el Editor Pre&determinado" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:870 -#: ../src/gui/general/EditViewBase.cpp:206 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:870 +#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:206 msgid "Open in Matri&x Editor" msgstr "Abrir en el Editor de Matri&z" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:876 -#: ../src/gui/general/EditViewBase.cpp:212 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:876 +#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:212 msgid "Open in &Percussion Matrix Editor" msgstr "Abrir en el Editor de Matri&z de Percusión" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:882 -#: ../src/gui/general/EditViewBase.cpp:218 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:882 +#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:218 msgid "Open in &Notation Editor" msgstr "Abrir en el Editor de &Partitura" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:888 -#: ../src/gui/general/EditViewBase.cpp:224 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:888 +#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:224 msgid "Open in &Event List Editor" msgstr "Abrir en el Editor de Lista de &Eventos" -#: ../src/commands/edit/EventQuantizeCommand.cpp:120 -#: ../src/commands/edit/EventUnquantizeCommand.cpp:87 -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:894 -msgid "&Quantize..." -msgstr "Cuanti&ficar..." - -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:908 -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:686 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:908 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:686 msgid "Repeat Last Quantize" msgstr "Repetir la Última Cuantificación" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:928 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:928 msgid "Split at Time..." msgstr "Dividir por Tiempo..." -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:932 -#: ../src/gui/general/EditView.cpp:796 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:932 +#: src/gui/general/EditView.cpp:796 msgid "Jog &Left" msgstr "Correr a la &Izquierda" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:936 -#: ../src/gui/general/EditView.cpp:800 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:936 +#: src/gui/general/EditView.cpp:800 msgid "Jog &Right" msgstr "Correr a la De&recha" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:940 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:940 msgid "Set Start Time..." msgstr "Establecer Tiempo Inicial..." -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:944 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:944 msgid "Set Duration..." msgstr "Establecer Duración..." -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:953 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:953 msgid "Turn Re&peats into Copies" msgstr "Convertir Re&peticiones en Copias" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:958 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:958 msgid "Manage Tri&ggered Segments" msgstr "Gestionar Se&gmentos Activados" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:962 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:962 msgid "Set Tempos from &Beat Segment" msgstr "Esta&blecer Tempos desde segmento de pulsos" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:966 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:966 msgid "Set &Tempo to Audio Segment Duration" msgstr "Establecer &Tempo a la duración del Segmento de Audio" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:972 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:972 msgid "Manage A&udio Files" msgstr "Gestionar archivos a&udio" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:977 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:977 msgid "Show Segment Labels" msgstr "Mostrar Etiquetas de Segmento" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:986 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:986 msgid "Add &Track" msgstr "Añadir &Pista" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:990 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:990 msgid "&Add Tracks..." msgstr "Añadir Pistas..." -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:996 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:996 msgid "D&elete Track" msgstr "&Borrar Pista" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1002 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1002 msgid "Move Track &Down" msgstr "Mover Pista &Abajo" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1008 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1008 msgid "Move Track &Up" msgstr "Mover Pista &Arriba" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1012 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1012 msgid "Select &Next Track" msgstr "Seleccio&nar Siguiente Pista" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1017 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1017 msgid "Select &Previous Track" msgstr "Seleccionar &Pista Anterior" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1022 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1022 msgid "Mute or Unmute Track" msgstr "Silenciar o no silenciar pista" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1027 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1027 msgid "Arm or Un-arm Track for Record" msgstr "Armar o no armar pista para grabar" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1034 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1034 msgid "&Mute all Tracks" msgstr "&Silenciar todas las Pistas" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1040 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1040 msgid "&Unmute all Tracks" msgstr "&No silenciar ninguna Pista" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1044 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1044 msgid "&Remap Instruments..." msgstr "&Remapear Instrumentos..." -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1053 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1053 msgid "&Audio Mixer" msgstr "Me&zclador de Audio" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1059 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1059 msgid "Midi Mi&xer" msgstr "Me&zclador MIDI" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1065 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1065 msgid "Manage MIDI &Devices" msgstr "Gestionar &Dispositivos MIDI" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1071 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1071 msgid "Manage S&ynth Plugins" msgstr "Gestionar Plugins de Sinteti&zador" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1075 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1075 msgid "Modify MIDI &Filters" msgstr "Modificar &Filtros MIDI" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1079 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1079 msgid "MIDI Thru Routing" msgstr "Encaminamiento MIDI Thru" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1085 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1085 msgid "Manage &Metronome" msgstr "Gestionar &Metrónomo" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1089 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1089 msgid "&Save Current Document as Default Studio" msgstr "Guardar documento actual como E&studio predeterminado" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1093 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1093 msgid "&Import Default Studio" msgstr "&Importar Estudio por Omisión" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1097 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1097 msgid "Im&port Studio from File..." msgstr "Im&portar Estudio desde Archivo..." -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1101 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1101 msgid "&Reset MIDI Network" msgstr "&Reiniciar red MIDI" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1105 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1105 msgid "Set Quick Marker at Playback Position" msgstr "Insertar marcador rápido en la posición de reproducción" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1109 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1109 msgid "Jump to Quick Marker" msgstr "Saltar al marcador rápido" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1142 -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:782 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2397 -#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:105 -#: ../src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:81 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1142 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:782 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2397 +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:105 +#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:81 msgid "&Play" msgstr "&Reproducir" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1153 -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:791 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2406 -#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:114 -#: ../src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:90 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1153 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:791 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2406 +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:114 +#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:90 msgid "&Stop" msgstr "&Parar" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1160 -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:802 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2417 -#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:125 -#: ../src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:101 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1160 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:802 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2417 +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:125 +#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:101 msgid "&Fast Forward" msgstr "Avance &Rápido" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1168 -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:796 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2411 -#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:119 -#: ../src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:95 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1168 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:796 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2411 +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:119 +#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:95 msgid "Re&wind" msgstr "Re&bobinar" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1175 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1175 msgid "P&unch in Record" msgstr "&Grabar Durante Ejecución" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1182 -#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:143 -#: ../src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:119 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1182 +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:143 +#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:119 msgid "&Record" msgstr "G&rabar" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1189 -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:808 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2423 -#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:131 -#: ../src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:107 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1189 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:808 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2423 +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:131 +#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:107 msgid "Rewind to &Beginning" msgstr "Re&bobinar al principio" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1196 -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:814 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2429 -#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:137 -#: ../src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:113 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1196 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:814 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2429 +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:137 +#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:113 msgid "Fast Forward to &End" msgstr "Avance Rá&pido al Final" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1203 -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:832 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2447 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1203 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:832 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2447 msgid "Scro&ll to Follow Playback" msgstr "Desp&lazamiento para Seguir la Reproducción" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1209 -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:838 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2453 -#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:149 -#: ../src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:125 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1209 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:838 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2453 +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:149 +#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:125 msgid "Panic" msgstr "Pánico" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1213 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1213 msgid "Segment Debug Dump " msgstr "Vertedero de Depuración de Segmentos " -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1283 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1283 msgid " Zoom: " msgstr " Ampliar: " -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1719 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1719 msgid "File \"%1\" does not exist" msgstr "El archivo \"%1\" no existe" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1725 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1725 msgid "File \"%1\" is actually a directory" msgstr "El archivo \"%1\" es un directorio" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1734 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1734 msgid "You do not have read permission for \"%1\"" msgstr "No tiene permiso de lectura para \"%1\"" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1802 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1802 msgid "" "An auto-save file for this document has been found\n" "Do you want to open it instead ?" @@ -3215,19 +1728,19 @@ msgstr "" "Se ha encontrado un archivo auto-guardado para este documento\n" "¿Quiere abrirlo en lugar del original?" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1896 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1896 msgid "Example Files" msgstr "Archivos de Ejemplo" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2100 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2100 msgid "Opening a new application window..." msgstr "Abriendo una nueva ventana de la aplicación..." -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2110 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2110 msgid "Creating new document..." msgstr "Creando nuevo documento..." -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2154 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2154 #, c-format msgid "" "Malformed URL\n" @@ -3236,130 +1749,133 @@ msgstr "" "Formato erróneo de URL\n" "%1" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2179 -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2240 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2163 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2229 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7810 +#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:87 src/sound/AudioFileManager.cpp:659 +#, c-format +msgid "Cannot download file %1" +msgstr "No puedo descargar archivo %1" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2179 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2240 msgid "Opening file..." msgstr "Abriendo archivo..." -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2201 -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2220 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2201 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2220 msgid "Open File" msgstr "Abrir Archivo" -#: ../src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1225 -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2258 -msgid "Saving file..." -msgstr "Guardando archivo..." - -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2330 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2330 msgid "This is not a valid filename.\n" msgstr "Este Nombre de Archivo no es válido.\n" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2335 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2335 msgid "This is not a local file.\n" msgstr "Este no es un archivo local.\n" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2342 -#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1640 -#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:787 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2342 +#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1640 +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:787 msgid "You have specified a directory" msgstr "Ha especificado un directorio" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2348 -#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1646 -#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:793 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2348 +#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1646 +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:793 msgid "The specified file exists. Overwrite?" msgstr "El archivo especificado ya existe. ¿Sobreescribir?" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2362 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2362 msgid "Saving file with a new filename..." msgstr "Guardando archivo con un nuevo nombre..." -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2364 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2364 msgid "Rosegarden files" msgstr "Archivos de Rosegarden" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2365 -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4860 -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4904 -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4942 -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4975 -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5009 -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5116 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2365 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4860 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4904 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4942 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4975 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5009 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5116 msgid "All files" msgstr "Todos los archivos" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2366 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2366 msgid "Save as..." msgstr "Guardar como..." -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2404 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2404 msgid "Closing file..." msgstr "Cerrando archivo..." -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2421 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4618 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2421 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4612 msgid "Printing..." msgstr "Imprimiendo..." -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2433 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4635 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2433 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4629 msgid "Previewing..." msgstr "Pre-visualización..." -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2440 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2440 msgid "Exiting..." msgstr "Saliendo..." -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2463 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2463 msgid "Cutting selection..." msgstr "Cortando selección..." -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2474 -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1614 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4763 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2474 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1614 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4757 msgid "Copying selection to clipboard..." msgstr "Copiando la selección al portapapeles..." -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2484 -#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:878 -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1625 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4796 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4841 -#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:352 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2484 +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:878 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1625 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4790 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4835 +#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:352 msgid "Clipboard is empty" msgstr "Portapapeles vacío" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2487 -#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:882 -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1629 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4804 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4845 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2487 +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:882 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1629 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4798 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4839 msgid "Inserting clipboard contents..." msgstr "Insertando el contenido del portapapeles..." -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2556 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2556 msgid "Duration of empty range to insert" msgstr "Duración del rango vacío para insertar" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2631 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2631 msgid "This function needs no more than one segment to be selected." msgstr "Esta función necesita no más de un segmento seleccionado" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2654 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2654 msgid "Can't join Audio segments" msgstr "No se pueden unir segmentos de Audio" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2707 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2707 msgid "rescaling an audio file" msgstr "Re-escalado de un archivo de audio" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2723 -#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:172 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2723 +#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:172 msgid "Rescaling audio file..." msgstr "Re-escalando archivo de audio..." -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2767 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2767 msgid "" "The audio file path does not exist or is not writable.\n" "You must set the audio file path to a valid directory in Document Properties " @@ -3371,19 +1887,19 @@ msgstr "" "válido desde Propiedades del Documento antes de %1.\n" "¿Quiere usted configurarlo ahora?" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2769 -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5291 -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5339 -#: ../src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:419 -#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:159 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2769 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5291 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5339 +#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:419 +#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:159 msgid "Set audio file path" msgstr "Directorio de los archivos de audio " -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2833 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2833 msgid "Jog Selection" msgstr "Correr Selección" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2978 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2978 #, c-format msgid "" "_n: Split Segment at Time\n" @@ -3392,74 +1908,74 @@ msgstr "" "Dividir Segmento por Tiempo\n" "Dividir %n Segmentos por Tiempo" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3013 -#: ../src/gui/general/EditViewBase.cpp:619 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3013 +#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:619 msgid "Segment Start Time" msgstr "Tiempo de Comienzo de Segmento" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3023 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3023 msgid "Set Segment Start Times" msgstr "Establecer Tiempos de Comienzo de Segmento" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3024 -#: ../src/gui/general/EditViewBase.cpp:626 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3024 +#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:626 msgid "Set Segment Start Time" msgstr "Establecer Tiempo de Comienzo de Segmento" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3056 -#: ../src/gui/general/EditViewBase.cpp:644 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3056 +#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:644 msgid "Segment Duration" msgstr "Duración del Segmento" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3068 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3068 msgid "Set Segment Durations" msgstr "Establecer Duraciones de Segmento" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3069 -#: ../src/gui/general/EditViewBase.cpp:652 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3069 +#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:652 msgid "Set Segment Duration" msgstr "Establecer Duración de Segmento" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3176 -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5875 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3176 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5875 msgid "Set Global Tempo" msgstr "Establecer Tempo global" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3234 -#: ../src/gui/general/EditViewBase.cpp:477 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3234 +#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:477 msgid "Toggle the toolbar..." msgstr "Conmuta la barra de herramientas..." -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3244 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3244 msgid "Toggle the tools toolbar..." msgstr "Conmutar la barra de herramientas de herramientas..." -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3254 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3254 msgid "Toggle the tracks toolbar..." msgstr "Conmutar la barra de herramientas de pistas" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3264 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3264 msgid "Toggle the editor toolbar..." msgstr "Conmutar la barra de herramientas del editor..." -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3274 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3274 msgid "Toggle the transport toolbar..." msgstr "Conmutar la barra de herramientas de transporte..." -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3284 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3284 msgid "Toggle the zoom toolbar..." msgstr "Conmutar la barra de herramientas de ampliación..." -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3294 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3294 msgid "Toggle the Transport" msgstr "Conmutar el transporte" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3377 -#: ../src/gui/general/EditViewBase.cpp:487 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3377 +#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:487 msgid "Toggle the statusbar..." msgstr "Conmutar la barra de estado..." -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3434 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3434 msgid "" "The join tool isn't implemented yet. Instead please highlight the segments " "you want to join and then use the menu option:\n" @@ -3471,15 +1987,15 @@ msgstr "" "\n" " Segmentos->Fusionar Segmentos.\n" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3437 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3437 msgid "Join tool not yet implemented" msgstr "Herramienta de Unión no implementada todavía" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3675 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3675 msgid "Revert modified document to previous saved version?" msgstr "¿Volver a la versión anterior del documento modificado?" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3691 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3691 msgid "" "*.rgp|Rosegarden Project files\n" "*|All files" @@ -3487,36 +2003,36 @@ msgstr "" "*.rgp|Archivos de Proyecto de Rosegarden\n" "*|Todos los archivos" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3692 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3692 msgid "Import Rosegarden Project File" msgstr "Importar archivo de Proyecto de Rosegarden" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3717 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3717 msgid "Failed to import project file \"%1\"" msgstr "Fallo al importar archivo de proyecto \"%1\"" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3739 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3739 msgid "Open MIDI File" msgstr "Abrir Archivo MIDI" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3756 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3756 msgid "Merge MIDI File" msgstr "Mezclar archivo MIDI" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3866 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3866 msgid "Importing MIDI file..." msgstr "Importando archivo MIDI..." -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3903 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3903 msgid "Calculating notation..." msgstr "Calculando partitura..." -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3950 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3950 msgid "Calculate Notation" msgstr "Calcular Partitura" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3991 -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4008 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3991 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4008 msgid "" "*.rose|Rosegarden-2 files\n" "*|All files" @@ -3524,21 +2040,21 @@ msgstr "" "*.rose|Archivos de Rosegarden-2\n" "*|Todos los archivos" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3992 -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4009 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3992 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4009 msgid "Open Rosegarden 2.1 File" msgstr "Abrir Archivo de Rosegarden 2.1" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4026 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4026 msgid "Importing Rosegarden 2.1 file..." msgstr "Importando archivo.de Rosegarden 2.1 ..." -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4052 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4052 msgid "Can't load Rosegarden 2.1 file. It appears to be corrupted." msgstr "No se puede cargar archivo de Rosegarden 2.1. Parece estar corrompido." -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4078 -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4095 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4078 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4095 msgid "" "*.h2song|Hydrogen files\n" "*|All files" @@ -3546,48 +2062,48 @@ msgstr "" "*.h2song|Archivos de Hydrogen\n" "*|Todos los archivos" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4079 -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4096 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4079 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4096 msgid "Open Hydrogen File" msgstr "Abrir Archivo de Hydrogen" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4113 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4113 msgid "Importing Hydrogen file..." msgstr "Importando archivo.de Hydrogen..." -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4139 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4139 msgid "Can't load Hydrogen file. It appears to be corrupted." msgstr "No se puede cargar archivo de Hydrogen. Parece estar corrompido." -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4527 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4527 msgid "Export and import of Rosegarden Project files" msgstr "Exportación e importación de archivos de Proyecto de Rosegarden..." -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4529 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4529 msgid "The Rosegarden Project Packager helper script" msgstr "El empaquetador de Proyectos de Rosegarden" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4533 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4533 msgid "%1 - for project file support" msgstr "%1 - para apoyo de archivos de Proyecto de Rosegarden" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4550 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4550 msgid "The Rosegarden LilyPondView helper script" msgstr "El guión ayudante Rosegarden LilyPondView" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4554 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4554 msgid "%1 - for LilyPond preview support" msgstr "%1 - para previsualización con LilyPond" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4570 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4570 msgid "The Rosegarden Audio File Importer helper script" msgstr "El guión ayudante Rosegarden Audio File Importer" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4574 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4574 msgid "%1 - for audio file import" msgstr " %1 - para importación de archivos de audio " -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4585 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4585 msgid "" "<h3>Helper programs not found</h3><p>Rosegarden could not find one or more " "helper programs which it needs to provide some features. The following " @@ -3598,49 +2114,49 @@ msgstr "" "características especiales. Las características siguientes no estarán " "disponibles:</p>" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4586 -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4592 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4586 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4592 msgid "<ul>" msgstr "<ul>" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4588 -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4594 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4588 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4594 msgid "<li>%1</li>" msgstr "<li>%1</li>" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4590 -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4596 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4590 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4596 msgid "</ul>" msgstr "</ul>" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4591 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4591 msgid "" "<p>To fix this, you should install the following additional programs:</p>" msgstr "" "<p>Para arreglar esto, debes instalar los siguientes programas adicionales:</" "p>" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4603 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4603 msgid "Helper programs not found" msgstr "Guilones ayudandes no encontrados" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4686 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4686 msgid "Starting the sequencer..." msgstr "Iniciando el secuenciador..." -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4712 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4712 msgid "Couldn't start the sequencer" msgstr "No se ha podido iniciar el secuenciador" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4789 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4789 msgid "Clearing down jackd..." msgstr "Despejando jackd..." -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4803 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4803 msgid "Starting jackd..." msgstr "Iniciando jackd..." -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4842 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4842 msgid "" "The Rosegarden sequencer process has exited unexpectedly. Sound and " "recording will no longer be available for this session.\n" @@ -3651,7 +2167,7 @@ msgstr "" "Por favor, finalice y reinicie Rosegarden para restaurar las funcionalidades " "de sonido." -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4846 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4846 msgid "" "The Rosegarden sequencer could not be started, so sound and recording will " "be unavailable for this session.\n" @@ -3663,113 +2179,113 @@ msgstr "" "Para asistencia acerca de una correcta configuración de audio y MIDI, vaya " "ahttp://rosegardenmusic.com." -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4856 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4856 msgid "Exporting Rosegarden Project file..." msgstr "Exportanto archivo de Proyecto de Rosegarden..." -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4859 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4859 msgid "Rosegarden Project files\n" msgstr "Archivos de Proyecto de Rosegarden\n" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4861 -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4905 -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4943 -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4976 -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5010 -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5116 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4861 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4905 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4943 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4976 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5010 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5116 msgid "Export as..." msgstr "Exportar como..." -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4875 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4875 #, c-format msgid "Saving Rosegarden file to package failed: %1" msgstr "Fallo al intentar grabar el archivo de Rosegarden en un paquete: %1" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4889 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4889 msgid "Failed to export to project file \"%1\"" msgstr "Fallo al exportar hacia el archivo de proyecto \"%1\"" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4900 -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4915 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4900 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4915 msgid "Exporting MIDI file..." msgstr "Exportando archivo MIDI..." -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4903 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4903 msgid "Standard MIDI files\n" msgstr "Archivos MIDI Estándar\n" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4934 -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4966 -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4999 -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5103 -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5140 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4733 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4934 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4966 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4999 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5103 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5140 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4727 msgid "Export failed. The file could not be opened for writing." msgstr "" "Ha fallado la exportación. El archivo no se ha podido abrir para escritura." -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4940 -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4952 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4940 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4952 msgid "Exporting Csound score file..." msgstr "Exportando archivo.Csound..." -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4972 -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4985 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4972 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4985 msgid "Exporting Mup file..." msgstr "Exportando archivo Mup..." -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4975 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4975 msgid "Mup files\n" msgstr "Archivos Mup\n" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5005 -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5089 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4719 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5005 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5089 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4713 msgid "Exporting LilyPond file..." msgstr "Exportando archivo.LilyPond... " -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5008 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5008 msgid "LilyPond files" msgstr "Archivos de LilyPond " -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5023 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4653 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5023 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4647 msgid "Printing LilyPond file..." msgstr "Imprimiendo archivo.LilyPond..." -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5028 -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5052 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4658 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4682 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5028 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5052 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4652 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4676 msgid "Failed to open a temporary file for LilyPond export." msgstr "Fallo al abrir un archivo temporario para exportar a LilyPond. " -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5047 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4677 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5047 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4671 msgid "Previewing LilyPond file..." msgstr "Previsualizando archivo.LilyPond..." -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5080 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4710 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5080 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4704 msgid "LilyPond Preview Options" msgstr "Opciones de previsualización con LilyPond " -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5081 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4711 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5081 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4705 msgid "LilyPond preview options" msgstr "Opciones de previsualización con LilyPond " -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5112 -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5126 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5112 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5126 msgid "Exporting MusicXML file..." msgstr "Exportando archivo.MusicXML..." -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5115 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5115 msgid "XML files" msgstr "Archivos XML" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5289 -#: ../src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:417 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5289 +#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:417 msgid "" "The audio file path does not exist or is not writable.\n" "Please set the audio file path to a valid directory in Document Properties " @@ -3781,7 +2297,7 @@ msgstr "" "válido desde Propiedades del Documento antes de grabar audio.\n" "¿Quieres configurarlo ahora?" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5337 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5337 msgid "" "The audio file path does not exist or is not writable.\n" "Please set the audio file path to a valid directory in Document Properties " @@ -3793,101 +2309,111 @@ msgstr "" "válido desde Propiedades del Documento antes de grabar audio.\n" "¿Quieres configurarlo ahora? " -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5780 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5338 +msgid "Error" +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5780 msgid "Move playback pointer to time" msgstr "Mover el apuntador de reproducción al tiempo" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5793 -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2240 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5793 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2240 msgid "%1%" msgstr "%1%" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5861 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5861 #, c-format msgid "Replace Tempo Change at %1" msgstr "Reemplazar Cambio de Tempo en %1" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5891 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5891 msgid "Set Global and Default Tempo" msgstr "Establecer Tempo Global y Predeterminado" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5914 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5914 msgid "Move Tempo Change" msgstr "Mover Cambio de Tempo" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5949 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5949 msgid "new marker" msgstr "marcador nuevo" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5950 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5950 msgid "no description" msgstr "no descripción" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6363 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6363 #, c-format msgid "Sequencer failed to add audio file %1" msgstr "El secuenciador ha fallado al añadir el archivo de audio %1" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6388 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6388 #, c-format msgid "Sequencer failed to remove audio file id %1" msgstr "" -"El secuenciador ha fallado al eliminar el identificador de archivo de audio %" -"1" +"El secuenciador ha fallado al eliminar el identificador de archivo de audio " +"%1" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6448 -#: ../src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:1086 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6448 +#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:1086 msgid "Modify Segment label" msgstr "Modificar etiqueta del Segmento" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6450 -#: ../src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:1088 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6450 +#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:1088 msgid "Modify Segments label" msgstr "Modificar etiquetas de Segmentos" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6452 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6452 msgid "Relabelling selection..." msgstr "Reetiquetando selección..." -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7539 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6466 +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:922 +#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:1099 +msgid "Enter new label" +msgstr "Introducir nueva etiqueta" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7539 msgid "Play List" msgstr "Lista de Ejecución" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7567 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7581 msgid "http://rosegarden.sourceforge.net/tutorial/en/chapter-0.html" msgstr "http://rosegarden.sourceforge.net/tutorial/en/chapter-0.html" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7574 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7603 msgid "http://rosegarden.sourceforge.net/tutorial/bug-guidelines.html" msgstr "http://rosegarden.sourceforge.net/tutorial/bug-guidelines.html" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7650 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7680 msgid "Queueing MIDI panic events for tranmission..." msgstr "Encolando eventos MIDI de pánico para transmisión..." -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7708 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7738 msgid "Are you sure you want to save this as your default studio?" msgstr "¿Está seguro de querer guardar esto como el Estudio predeterminado?" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7713 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7743 msgid "Saving current document as default studio..." msgstr "Guardando el documento actual como Estudio predeterminado..." -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7738 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7768 msgid "" "Are you sure you want to import your default studio and lose the current one?" msgstr "" "¿Está seguro de querer importar el estudio por omisión y perder el actual?" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7773 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7803 msgid "Import Studio from File" msgstr "Importar Estudio desde Archivo" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7807 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7837 msgid "Import Studio" msgstr "Importar Estudio" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:8015 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:8045 msgid "" "<h3>Newer version available</h3><p>A newer version of Rosegarden may be " "available.<br>Please consult the <a href=\"http://www.rosegardenmusic.com/" @@ -3898,48 +2424,85 @@ msgstr "" "\"http://www.rosegardenmusic.com/getting/\">web de Rosegarden</a> para ver " "más información.</p>" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:8016 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:8046 msgid "Newer version available" msgstr "Versión más actualizada disponible" -#: ../src/gui/application/RosegardenApplication.cpp:104 -#, c-format -msgid "Failed to load soundfont %1" -msgstr "Fallo al cargar SoundFont %1" +#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:257 +msgid "No non-audio segments in composition" +msgstr "No hay segmentos no-audio en la composición" -#: ../src/gui/application/main.cpp:311 +#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:333 +msgid "Selection must contain only audio or non-audio segments" +msgstr "La selección sólo puede contener segmentos de Audio o de No-audio" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:431 +#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:576 +#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:612 +#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:776 +msgid "No non-audio segments selected" +msgstr "No hay segmentos no-audio seleccionados" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:851 +msgid "" +"You've not yet defined an audio editor for Rosegarden to use.\n" +"See Settings -> Configure Rosegarden -> Audio." +msgstr "" +"No ha definido un editor de audio para que lo utilice Rosegarden.\n" +"Vea Preferencias -> Configurar Rosegarden -> Audio" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:1538 +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:1086 +msgid "Adding audio file..." +msgstr "Añadiendo archivo de audio..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:1559 +#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:1564 +msgid "Can't add dropped file. " +msgstr "No es posible añadir el archivo soltado. " + +#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:1581 +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:1130 +msgid "" +"Try copying this file to a directory where you have write permission and re-" +"add it" +msgstr "" +"Intente copiar este archivo a un directorio en el que tenga permiso de " +"escritura y vuelva a añadirlo" + +#: src/gui/application/main.cpp:312 msgid "Rosegarden - A sequencer and musical notation editor" msgstr "Rosegarden - Un secuenciador y editor de partituras" -#: ../src/gui/application/main.cpp:315 +#: src/gui/application/main.cpp:316 msgid "Don't use the sequencer (support editing only)" msgstr "No utilizar el secuenciador (soportar edición sólamente)" -#: ../src/gui/application/main.cpp:316 +#: src/gui/application/main.cpp:317 msgid "Don't show the splash screen" msgstr "No mostrar el panel de bienvenida" -#: ../src/gui/application/main.cpp:317 +#: src/gui/application/main.cpp:318 msgid "Don't automatically run in the background" msgstr "No ejecutar automáticamente en segundo plano" -#: ../src/gui/application/main.cpp:318 +#: src/gui/application/main.cpp:319 msgid "Attach to a running sequencer process, if found" msgstr "Adjuntar a un proceso activo del secuenciador, si se encuentra" -#: ../src/gui/application/main.cpp:319 +#: src/gui/application/main.cpp:320 msgid "Ignore installed version - for devs only" msgstr "Ignorar versión instalada - solamente para desarrolladores" -#: ../src/gui/application/main.cpp:320 +#: src/gui/application/main.cpp:321 msgid "file to open" msgstr "archivo a abrir" -#: ../src/gui/application/main.cpp:370 +#: src/gui/application/main.cpp:371 msgid "Installation contains the wrong version of Rosegarden." msgstr "La instalación contiene una versión.incorrecta de Rosegarden" -#: ../src/gui/application/main.cpp:371 +#: src/gui/application/main.cpp:372 msgid "" " The wrong versions of Rosegarden's data files were\n" " found in the standard TDE installation directories.\n" @@ -3975,15 +2538,15 @@ msgstr "" " Si es así, usted necesita añadir el directorio correcto a la variable\n" " de entorno TDEDIRS antes de ejecutar el programa. " -#: ../src/gui/application/main.cpp:383 ../src/gui/application/main.cpp:401 +#: src/gui/application/main.cpp:384 src/gui/application/main.cpp:402 msgid "Installation problem" msgstr "Problema de instalación" -#: ../src/gui/application/main.cpp:389 +#: src/gui/application/main.cpp:390 msgid "Rosegarden does not appear to have been installed." msgstr "Rosegarden no parece haber sido instalado" -#: ../src/gui/application/main.cpp:390 +#: src/gui/application/main.cpp:391 msgid "" " One or more of Rosegarden's data files could not be\n" " found in the standard TDE installation directories.\n" @@ -4016,11 +2579,11 @@ msgstr "" " a la instalación en el directorio $HOME o en un directorio local\n" " de paquetes de terceros, como /usr/local o /opt. " -#: ../src/gui/application/main.cpp:414 +#: src/gui/application/main.cpp:415 msgid "Rosegarden" msgstr "Rosegarden" -#: ../src/gui/application/main.cpp:416 +#: src/gui/application/main.cpp:417 msgid "" "Copyright 2000 - 2008 Guillaume Laurent, Chris Cannam, Richard Bown\n" "Parts copyright 1994 - 2004 Chris Cannam, Andy Green, Richard Bown, " @@ -4033,11 +2596,11 @@ msgstr "" "Tipografías de LilyPond copyright 1997 - 2005 Han-Wen Nienhuys y Jan " "Nieuwenhuizen" -#: ../src/gui/application/main.cpp:428 +#: src/gui/application/main.cpp:429 msgid "Chord labelling code" msgstr "código de representación textual de acordes " -#: ../src/gui/application/main.cpp:429 +#: src/gui/application/main.cpp:430 msgid "" "LilyPond output\n" "assorted other patches\n" @@ -4047,7 +2610,7 @@ msgstr "" "otros parches surtidos\n" "internacionalización " -#: ../src/gui/application/main.cpp:430 +#: src/gui/application/main.cpp:431 msgid "" "UI improvements\n" "bug fixes" @@ -4055,7 +2618,7 @@ msgstr "" "mejoras del Interfaz de Usuario\n" "correcciones de errores" -#: ../src/gui/application/main.cpp:431 +#: src/gui/application/main.cpp:432 msgid "" "Segment colours\n" "Other UI and bug fixes" @@ -4063,7 +2626,7 @@ msgstr "" "colores de los segmentos\n" "otros cambios en la Interfaz de Usuario y correcciones de errores" -#: ../src/gui/application/main.cpp:432 +#: src/gui/application/main.cpp:433 msgid "" "Russian translation\n" "i18n-ization" @@ -4071,19 +2634,19 @@ msgstr "" "traducción al ruso\n" "internacionalización" -#: ../src/gui/application/main.cpp:433 ../src/gui/application/main.cpp:434 +#: src/gui/application/main.cpp:434 src/gui/application/main.cpp:435 msgid "German translation" msgstr "traducción al alemán" -#: ../src/gui/application/main.cpp:435 +#: src/gui/application/main.cpp:436 msgid "Welsh translation" msgstr "traducción al galés" -#: ../src/gui/application/main.cpp:436 +#: src/gui/application/main.cpp:437 msgid "French translation" msgstr "traducción al francés" -#: ../src/gui/application/main.cpp:437 +#: src/gui/application/main.cpp:438 msgid "" "French translation\n" "Bug fixes" @@ -4091,39 +2654,39 @@ msgstr "" "traducción al francés \n" "arreglo de fallos" -#: ../src/gui/application/main.cpp:438 ../src/gui/application/main.cpp:439 +#: src/gui/application/main.cpp:439 src/gui/application/main.cpp:440 msgid "Italian translation" msgstr "traducción al italiano" -#: ../src/gui/application/main.cpp:440 ../src/gui/application/main.cpp:441 +#: src/gui/application/main.cpp:441 src/gui/application/main.cpp:442 msgid "Swedish translation" msgstr "traducción al sueco" -#: ../src/gui/application/main.cpp:442 +#: src/gui/application/main.cpp:443 msgid "Estonian translation" msgstr "traducción al estonio" -#: ../src/gui/application/main.cpp:443 ../src/gui/application/main.cpp:444 +#: src/gui/application/main.cpp:444 src/gui/application/main.cpp:445 msgid "Dutch translation" msgstr "traducción al holandés" -#: ../src/gui/application/main.cpp:445 +#: src/gui/application/main.cpp:446 msgid "HSpinBox class" msgstr "clase HSpinBox" -#: ../src/gui/application/main.cpp:446 +#: src/gui/application/main.cpp:447 msgid "Transposition by interval" msgstr "transporte por intervalo" -#: ../src/gui/application/main.cpp:447 +#: src/gui/application/main.cpp:448 msgid "Original designs for rotary controllers" msgstr "diseños originales para controles rotatorios" -#: ../src/gui/application/main.cpp:448 +#: src/gui/application/main.cpp:449 msgid "Japanese translation" msgstr "traducción al japonés" -#: ../src/gui/application/main.cpp:449 +#: src/gui/application/main.cpp:450 msgid "" "Auto-scroll deceleration\n" "Rests outside staves and other bug fixes" @@ -4131,40 +2694,40 @@ msgstr "" "desaceleración del desplazamiento automático\n" "silencios fuera del pentagrama y otras correcciones de errores" -#: ../src/gui/application/main.cpp:450 +#: src/gui/application/main.cpp:451 msgid "Simplified Chinese translation" msgstr "traducción al chino simplificado " -#: ../src/gui/application/main.cpp:451 +#: src/gui/application/main.cpp:452 msgid "LIRC infrared remote-controller support" msgstr "soporte para control remoto por infrarrojos LIRC" -#: ../src/gui/application/main.cpp:452 +#: src/gui/application/main.cpp:453 msgid "MTC slave timing implementation" msgstr "Implementación de tiempo MTC esclavo" -#: ../src/gui/application/main.cpp:453 +#: src/gui/application/main.cpp:454 msgid "Czech translation" msgstr "traducción al checo " -#: ../src/gui/application/main.cpp:454 +#: src/gui/application/main.cpp:455 msgid "SCons/bksys building system" msgstr "Sistema de construcción SCons/bksys" -#: ../src/gui/application/main.cpp:455 +#: src/gui/application/main.cpp:456 msgid "icons, icons, icons" msgstr "iconos, iconos, iconos" -#: ../src/gui/application/main.cpp:456 ../src/gui/application/main.cpp:457 -#: ../src/gui/application/main.cpp:458 ../src/gui/application/main.cpp:459 +#: src/gui/application/main.cpp:457 src/gui/application/main.cpp:458 +#: src/gui/application/main.cpp:459 src/gui/application/main.cpp:460 msgid "Spanish translation" msgstr "traducción al español " -#: ../src/gui/application/main.cpp:460 ../src/gui/application/main.cpp:461 +#: src/gui/application/main.cpp:461 src/gui/application/main.cpp:462 msgid "Catalan translation" msgstr "traducción al catalán" -#: ../src/gui/application/main.cpp:462 +#: src/gui/application/main.cpp:463 msgid "" "1.2.3 splash screen photo\n" "Gave birth to D. Michael McIntyre, bought him a good flute once\n" @@ -4176,46 +2739,33 @@ msgstr "" "Dió a luz a D. Michael McIntyre, lo compró una flauta eráse una vez\n" "y se murio el 21 de septiembre 2007, requiescat in pace" -#: ../src/gui/application/main.cpp:463 +#: src/gui/application/main.cpp:464 msgid "Initial guitar chord editing code" msgstr "Código fuente incial de acordes de guitarra" -#: ../src/gui/application/main.cpp:464 +#: src/gui/application/main.cpp:465 msgid "Polish translation" msgstr "traducción al polaco" -#: ../src/gui/application/main.cpp:465 +#: src/gui/application/main.cpp:466 msgid "Basque translation" msgstr "traducción al euskera" -#: ../src/gui/application/main.cpp:466 +#: src/gui/application/main.cpp:467 msgid "Klearlook theme" msgstr "tema Klearlook" -#: ../src/_translatorinfo.cpp:1 ../src/gui/application/main.cpp:468 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Pedro López-Cabanillas,D. Michael McIntyre,Marcos Guglielmetti" - -#: ../src/_translatorinfo.cpp:3 ../src/gui/application/main.cpp:468 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" -"plcl@users.sourceforge.net,dmmcintyr@users.sourceforge.net," -"marcospcmusica@yahoo.com.ar" - -#: ../src/gui/application/main.cpp:719 +#: src/gui/application/main.cpp:720 msgid "Welcome!" msgstr "¡Bienvenido!" -#: ../src/gui/application/main.cpp:731 +#: src/gui/application/main.cpp:732 +#, fuzzy msgid "" "<h2>Welcome to Rosegarden!</h2><p>Welcome to the Rosegarden audio and MIDI " "sequencer and musical notation editor.</p><ul><li>If you have not already " "done so, you may wish to install some DSSI synth plugins, or a separate " -"synth program such as QSynth. Rosegarden does not synthesize sounds from " +"synth program such as TQSynth. Rosegarden does not synthesize sounds from " "MIDI on its own, so without these you will hear nothing.</" "li><br><br><li>Rosegarden uses the JACK audio server for recording and " "playback of audio, and for playback from DSSI synth plugins. These features " @@ -4241,923 +2791,487 @@ msgstr "" "voluntarios en muchos paises. Para aprender más, vea<a href=\"http://www." "rosegardenmusic.com/\">http://www.rosegardenmusic.com/</a></p>" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:257 -msgid "No non-audio segments in composition" -msgstr "No hay segmentos no-audio en la composición" - -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:333 -msgid "Selection must contain only audio or non-audio segments" -msgstr "La selección sólo puede contener segmentos de Audio o de No-audio" - -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:431 -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:576 -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:612 -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:776 -msgid "No non-audio segments selected" -msgstr "No hay segmentos no-audio seleccionados" - -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:851 -msgid "" -"You've not yet defined an audio editor for Rosegarden to use.\n" -"See Settings -> Configure Rosegarden -> Audio." -msgstr "" -"No ha definido un editor de audio para que lo utilice Rosegarden.\n" -"Vea Preferencias -> Configurar Rosegarden -> Audio" - -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:1559 -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:1564 -msgid "Can't add dropped file. " -msgstr "No es posible añadir el archivo soltado. " - -#: ../src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1014 -#: ../src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1150 -msgid "" -"The JACK Audio subsystem has failed or it has stopped Rosegarden from " -"processing audio.\n" -"Please restart Rosegarden to continue working with audio.\n" -"Quitting other running applications may improve Rosegarden's performance." -msgstr "" -"El subsistema de Audio JACK ha muerto o ha dejado de procesar audio para " -"Rosegarden.\n" -"Por favor, reinicie Rosegarden para continuar trabajando con audio.\n" -"Cierre otras aplicaciones en ejecución para mejorar el rendimiento de " -"Rosegarden. " - -#: ../src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1020 -#: ../src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1156 -msgid "" -"The JACK Audio subsystem has stopped Rosegarden from processing audio, " -"probably because of a processing overload.\n" -"An attempt to restart the audio service has been made, but some problems may " -"remain.\n" -"Quitting other running applications may improve Rosegarden's performance." -msgstr "" -"El subsistema de Audio JACK ha dejado de procesar audio para Rosegarden, " -"probablemente debido a una sobrecarga de trabajo.\n" -"Se ha realizado un intento de reiniciar el servicio, pero pueden quedar " -"algunos problemas.\n" -"Cerrando otras aplicaciones en ejecución puede mejorar el rendimiento de " -"Rosegarden." - -#: ../src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1031 -msgid "" -"Run out of processor power for real-time audio processing. Cannot continue." -msgstr "" -"Se ha sobrepasado la capacidad de proceso para audio en tiempo real. No es " -"posible continuar." - -#: ../src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1057 -msgid "" -"A serious error has occurred in the ALSA MIDI subsystem. It may not be " -"possible to continue sequencing. Please check console output for more " -"information." -msgstr "" -"Un error serio ha ocurrido en el subsistema ALSA MIDI. Puede no serposible " -"continuar secuenciando. Por favor revisa la salida de consola para " -"másinformación." - -#: ../src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1078 -msgid "JACK Audio subsystem is losing sample frames." -msgstr "Subsistema de audio JACK está perdiendo muestras." +#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:92 +msgid "Audio preview scale" +msgstr "Escala de pre-visualización de audio" -#: ../src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1096 -msgid "" -"Failed to read audio data from disc in time to service the audio subsystem." -msgstr "" -"Fallo leyendo datos de audio desde disco a tiempo para servir el subsistema " -"de audio." +#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:96 +msgid "Linear - easier to see loud peaks" +msgstr "Lineal - se ven más fácilmente los máximos de volumen" -#: ../src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1100 -msgid "" -"Failed to write audio data to disc fast enough to service the audio " -"subsystem." -msgstr "" -"Fallo escribiendo datos de audio en disco suficientemente rápido para servir " -"el subsistema de audio." +#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:97 +msgid "Meter scaling - easier to see quiet activity" +msgstr "Medida a escala - se ven más fácilmente los momentos tranquilos" -#: ../src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1104 -msgid "The audio mixing subsystem is failing to keep up." -msgstr "El subsistema de mezclador de audio está fallando." +#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:105 +msgid "Record audio files as" +msgstr "Grabar archivos de audio como " -#: ../src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1108 -msgid "The audio subsystem is failing to keep up." -msgstr "El subsistema de audio está fallando" +#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:107 +msgid "16-bit PCM WAV format (smaller files)" +msgstr "formato WAV 16-bit PCM (archivos más pequeños)" -#: ../src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1112 -msgid "Unknown sequencer failure mode!" -msgstr "Fallo desconocido del secuenciador!" +#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:108 +msgid "32-bit float WAV format (higher quality)" +msgstr "formato WAV 32-bit flotante (mayor calidad)" -#: ../src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1170 -msgid "" -"<h3>System timer resolution is too low</h3><p>Rosegarden was unable to find " -"a high-resolution timing source for MIDI performance.</p><p>This may mean " -"you are using a Linux system with the kernel timer resolution set too low. " -"Please contact your Linux distributor for more information.</p><p>Some Linux " -"distributors already provide low latency kernels, see <a href=\"http://" -"rosegarden.wiki.sourceforge.net/Low+latency+kernels\">http://rosegarden.wiki." -"sourceforge.net/Low+latency+kernels</a> for instructions.</p>" -msgstr "" -"<h3>La resolución del temporizador del sistema es muy baja</h3><p>Rosegarden " -"no ha sido capaz de encontrar una fuente de alta resolución para una " -"temporización de alto rendimiento.</p><p>Esto puede significar que usted " -"está usando un sistema Linux con la resolución del temporizador muy baja. " -"Por favor, contacte a su distribuidor para mayor información.</p> <p>Algunas " -"distribuciones Linux proporcionan núcleos de baja latencia, vea http://" -"rosegarden.wiki.sourceforge.net/Low+latency+kernels para más instrucciones.</" -"p> " +#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:117 +msgid "External audio editor" +msgstr "Editor externo de audio" -#: ../src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1188 -msgid "" -"<h3>System timer resolution is too low</h3><p>Rosegarden was unable to find " -"a high-resolution timing source for MIDI performance.</p><p>You may be able " -"to solve this problem by loading the RTC timer kernel module. To do this, " -"try running <b>sudo modprobe snd-rtctimer</b> in a terminal window and then " -"restarting Rosegarden.</p><p>Alternatively, check whether your Linux " -"distributor provides a multimedia-optimized kernel. See <a href=\"http://" -"rosegarden.wiki.sourceforge.net/Low+latency+kernels\">http://rosegarden.wiki." -"sourceforge.net/Low+latency+kernels</a> for notes about this.</p>" -msgstr "" -"<h3>La resolución del temporizador del sistema es muy baja</h3><p>Rosegarden " -"no ha sido capaz de encontrar una fuente de alta resolución para una " -"temporización de alto rendimiento.</p><p>Esto puede significar que usted " -"está usando un sistema Linux con la resolución del temporizador muy baja. " -"Por favor, contacte a su distribuidor para mayor información.</p> <p>Algunas " -"distribuciones Linux proporcionan núcleos de baja latencia, vea http://" -"rosegarden.wiki.sourceforge.net/Low+latency+kernels para más instrucciones.</" -"p>" +#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:137 +#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:68 +msgid "Choose..." +msgstr "Elegir... " -#: ../src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1312 -msgid "" -"<p>Both MIDI and Audio subsystems have failed to initialize.</p><p>You may " -"continue without the sequencer, but we suggest closing Rosegarden, running " -"\"alsaconf\" as root, and starting Rosegarden again. If you wish to run " -"with no sequencer by design, then use \"rosegarden --nosequencer\" to avoid " -"seeing this error in the future.</p>" -msgstr "" -"<p>Los subsistemas MIDI y Audio han fallado en su inicialización.</p> " -"<p>Usted puede continuar sin el secuenciador, pero sugerimos que cierre " -"Rosegarden, y ejecute \"alsaconf\" como usuario administrador, reiniciando " -"Rosegarden de nuevo. Si desea utilizar Rosegarden sin secuenciador, entonces " -"puede ejecutar \"rosegarden --nosequencer\" para evitar la aparición de " -"este mensaje de error en el futuro.</p>" +#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:145 +msgid "Create JACK outputs" +msgstr "Crear salidas de JACK" -#: ../src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1314 -msgid "" -"<p>The MIDI subsystem has failed to initialize.</p><p>You may continue " -"without the sequencer, but we suggest closing Rosegarden, running \"modprobe " -"snd-seq-midi\" as root, and starting Rosegarden again. If you wish to run " -"with no sequencer by design, then use \"rosegarden --nosequencer\" to avoid " -"seeing this error in the future.</p>" -msgstr "" -"<p>El subsistema MIDI ha fallado en su inicialización.</p><p> Usted puede " -"continuar sin el secuenciador, pero sugerimos que cierre Rosegarden, ejecute " -"\"modprobe snd-seq-midi\" como usuario administrador, y reinicie Rosegarden " -"de nuevo. Si desea utilizar Rosegarden sin el secuenciador, entonces ejecute " -"\"rosegarden --nosequencer\" para evitar la aparición de este mensaje de " -"error en el futuro.</p>" +#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:150 +msgid "for individual audio instruments" +msgstr "para instrumentos de audio individuales" -#: ../src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1316 -msgid "" -"<p>The Rosegarden sequencer module version does not match the GUI module " -"version.</p><p>You have probably mixed up files from two different versions " -"of Rosegarden. Please check your installation.</p>" -msgstr "" -"<p> La versión del módulo secuenciador de Rosegarden no coincide con la " -"versión del módulo IGU.</p> <p> Usted probablemente ha mezclado archivos " -"procedentes de dos versiones diferentes de Rosegarden. Por favor, compruebe " -"su instalación.</p>" +#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:157 +msgid "for submasters" +msgstr "para submasters" -#: ../src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1322 -#, c-format -msgid "<h3>Sequencer startup failed</h3>%1" -msgstr "<h3>La inicialización del secuenciador ha fallado</h3> %1" +#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:168 +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.h:79 +#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:207 +#: src/gui/configuration/MatrixConfigurationPage.cpp:59 +msgid "General" +msgstr "General" -#: ../src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1330 +#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:184 msgid "" -"<h3>Failed to connect to JACK audio server.</h3><p>Rosegarden could not " -"connect to the JACK audio server. This probably means the JACK server is " -"not running.</p><p>If you want to be able to play or record audio files or " -"use plugins, you should exit Rosegarden and start the JACK server before " -"running Rosegarden again.</p>" +"Rosegarden can start the JACK audio daemon (jackd) for you automatically if " +"it isn't already running when Rosegarden starts.\n" +"\n" +"This is recommended for beginners and those who use Rosegarden as their main " +"audio application, but it might not be to the liking of advanced users.\n" +"\n" +"If you want to start JACK automatically, make sure the command includes a " +"full path where necessary as well as any command-line arguments you want to " +"use.\n" +"\n" +"For example: /usr/local/bin/jackd -d alsa -d hw -r44100 -p 2048 -n 2\n" +"\n" msgstr "" -"<h3> Ha fallado la conexión al servidor de audio JACK</h3> <p> Rosegarden no " -"ha podido conectar con el servidor de audio JACK. Esto significa " -"probablemente que el servidor JACK no está funcionando.</p><p> Si usted " -"quiere ser capaz de reproducir o grabar archivos de audio o utilizar " -"\"plugins\", debería cerrar Rosegarden e iniciar el servidor JACK antes de " -"ejecutar Rosegarden de nuevo.</p> " - -#: ../src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1331 -msgid "Failed to connect to JACK" -msgstr "La conexión a JACK ha fallado" - -#: ../src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:46 -msgid "Modify MIDI filters..." -msgstr "Modificar filtros MIDI..." - -#: ../src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:58 -msgid "THRU events to ignore" -msgstr "Eventos THRU para ignorar" - -#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:131 -#: ../src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:60 -#: ../src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:96 -msgid "Note" -msgstr "Nota" - -#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:132 -#: ../src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:61 -#: ../src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:97 -msgid "Program Change" -msgstr "Cambio de Programa" - -#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:136 -#: ../src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:62 -#: ../src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:98 -msgid "Key Pressure" -msgstr "Presión de Tecla" - -#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:137 -#: ../src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:63 -#: ../src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:99 -msgid "Channel Pressure" -msgstr "Presión de Canal" - -#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:134 -#: ../src/gui/general/EditView.cpp:899 -#: ../src/gui/rulers/ControllerEventsRuler.cpp:198 -#: ../src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:64 -#: ../src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:100 -msgid "Pitch Bend" -msgstr "Inflexión de Tono" - -#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:133 -#: ../src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:65 -#: ../src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:101 -msgid "Controller" -msgstr "Controlador" - -#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:135 -#: ../src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:66 -#: ../src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:102 -msgid "System Exclusive" -msgstr "Sistema Exclusivo" - -#: ../src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:94 -msgid "RECORD events to ignore" -msgstr "Eventos RECORD para ignorar" - -#: ../src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:101 -msgid "Note:" -msgstr "Nota:" - -#: ../src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:108 ../src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:145 -msgid "<inexact>" -msgstr "<inexacto>" - -#: ../src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:151 -msgid "Units:" -msgstr "Unidades:" - -#: ../src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:173 -msgid "Time:" -msgstr "Tiempo:" - -#: ../src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:184 -msgid "units" -msgstr "unidades" - -#: ../src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:193 -msgid "Measures:" -msgstr "Compases:" - -#: ../src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:193 -msgid "Measure:" -msgstr "Compás:" - -#: ../src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:212 -msgid "beats:" -msgstr "partes" - -#: ../src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:212 -msgid "beat:" -msgstr "parte:" - -#: ../src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:230 -msgid "%1:" -msgstr "%1:" - -#: ../src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:254 -msgid "Seconds:" -msgstr "Segundos:" - -#: ../src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:273 -msgid "msec:" -msgstr "milisegundos:" - -#: ../src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:407 ../src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:531 -msgid "(%1/%2 time)" -msgstr "(ritmo %1/%2)" - -#: ../src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:452 -msgid "(starting %1.%2 qpm, %2.%3 bpm)" -msgstr "(empezando %1.%2 npm, %2.%3 ppm)" - -#: ../src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:458 -msgid "(starting %1.%2 bpm)" -msgstr "(empezando %1.%2 npm)" - -#: ../src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:464 -msgid "(%1.%2 qpm, %2.%3 bpm)" -msgstr "(%1.%2 npm, %2.%3 ppm)" - -#: ../src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:470 -msgid "(%1.%2 bpm)" -msgstr "(%1.%2 npm)" - -#: ../src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:239 -#: ../src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:60 -msgid "C" -msgstr "Do" - -#: ../src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:241 -#: ../src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:61 -msgid "D" -msgstr "Re" - -#: ../src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:243 -#: ../src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:62 -msgid "E" -msgstr "Mi" - -#: ../src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:244 -#: ../src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:63 -msgid "F" -msgstr "Fa" - -#: ../src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:246 -#: ../src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:64 -msgid "G" -msgstr "Sol" - -#: ../src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:248 -#: ../src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:65 -msgid "A" -msgstr "La" - -#: ../src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:250 -#: ../src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:66 -msgid "B" -msgstr "Si" - -#: ../src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:70 -msgid "-2" -msgstr "-2" - -#: ../src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:71 -msgid "-1" -msgstr "-1" - -#: ../src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:72 -msgid "0" -msgstr "0" - -#: ../src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:73 -msgid "1" -msgstr "1" - -#: ../src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:74 -msgid "2" -msgstr "2" - -#: ../src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:75 -msgid "3" -msgstr "3" - -#: ../src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:76 -msgid "4" -msgstr "4" - -#: ../src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:77 -msgid "5" -msgstr "5" - -#: ../src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:78 -msgid "6" -msgstr "6" - -#: ../src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:79 -msgid "7" -msgstr "7" - -#: ../src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:83 -msgid "double flat" -msgstr "doble bemol" - -#: ../src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:84 -msgid "flat" -msgstr "bemol" - -#: ../src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:85 -msgid "natural" -msgstr "natural" - -#: ../src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:86 -msgid "sharp" -msgstr "sostenido" - -#: ../src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:87 -msgid "double sharp" -msgstr "doble sostenido" - -#: ../src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:234 -#, c-format -msgid "In %1" -msgstr "E.%1" - -#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:587 -#: ../src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:236 -#: ../src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:259 -msgid "Master" -msgstr "Master" - -#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:528 -#: ../src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:238 -#: ../src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:261 -#, c-format -msgid "Sub %1" -msgstr "Sub %1" - -#: ../src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:244 -msgid "In %1 R" -msgstr "Entrada %1 R" - -#: ../src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:245 -msgid "In %1 L" -msgstr "Entrada %1 L" - -#: ../src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:247 -msgid "Master R" -msgstr "Maestro R" +"Rosegarden puede iniciar automáticamente el demonio de audio JACK (jackd)\n" +" si todavía no está corriendo cuando se inicia Rosegarden.\n" +"\n" +"Esto es recomendable para usuarios noveles y para quienes usan Rosegarden " +"como su aplicación principal de audio, pero puede no ser adecuado para " +"usuarios avanzados.\n" +"\n" +"Si usted quiere iniciar JACK automáticamente, asegúrese de que el mandato " +"incluye un camino completo cuando sea necesario, así como los argumentos de " +"línea de mandatos que desee usar.\n" +"\n" +"Por ejemplo: /usr/local/bin/jackd -d alsa -d hw -r 44100 -p 2048 -n 2\n" +"\n" -#: ../src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:248 -msgid "Master L" -msgstr "Maestro L" +#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:196 +msgid "Start JACK when Rosegarden starts" +msgstr "Iniciar JACK al iniciar Rosegarden" -#: ../src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:250 -msgid "Sub %1 R" -msgstr "Sub %1 R" +#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:201 +msgid "JACK command" +msgstr "Mandato JACK" -#: ../src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:251 -msgid "Sub %1 L" -msgstr "Sub %1 L" +#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:214 +msgid "JACK Startup" +msgstr "Inicio de JACK" -#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:391 -#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:522 -#: ../src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:82 -msgid "Audio plugin button" -msgstr "Botón de plugin de Audio" +#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:224 +msgid "External audio editor path" +msgstr "Camino del editor externo de audio" -#: ../src/gui/editors/parameters/AudioInstrumentParameterPanel.cpp:129 -#: ../src/gui/editors/parameters/AudioInstrumentParameterPanel.cpp:357 -#: ../src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:91 -msgid "<no synth>" -msgstr "<sin sinte>" +#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:262 +msgid "External audio editor \"%1\" not found or not executable" +msgstr "Editor externo de audio \"%1\" no encontrado o no ejecutable" -#: ../src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:93 -msgid "Synth plugin button" -msgstr "Botón de plugin de Sintetizador" +#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.h:62 +#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.h:59 +#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:204 +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:523 +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:524 +msgid "Audio" +msgstr "Audio " -#: ../src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:153 -msgid "Set the audio pan position in the stereo field" -msgstr "Establecer la posición de panorama de audio en el campo estéreo" +#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.h:63 +#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.h:60 +msgid "Audio Settings" +msgstr "Opciones de Audio" -#: ../src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:155 -msgid "Open synth plugin's native editor" -msgstr "Abrir el editor nativo del plugin de sintetizador" +#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:63 +msgid "Audio file path:" +msgstr "Camino de los archivos de audio" -#: ../src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:157 -msgid "Mono or Stereo Instrument" -msgstr "Instrumento Mono o Estéreo" +#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:73 +msgid "Disk space remaining:" +msgstr "Espacio libre en disco disponible:" -#: ../src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:159 -msgid "Record level" -msgstr "Nivel de grabación" +#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:78 +msgid "Equivalent minutes of 16-bit stereo:" +msgstr "Equivalencia en minutos de sonido estéreo a 16 bits:" -#: ../src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:161 -msgid "Playback level" -msgstr "Nivel de reproducción" +#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:90 +msgid "Modify audio path" +msgstr "Modificar camino de archivos de audio" -#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:345 -#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:347 -#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:503 -#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:505 -#: ../src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:163 -msgid "Audio level" -msgstr "Nivel de Audio" +#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:113 +msgid "%1 out of %2 (%3% used)" +msgstr "%1 de %2 (%3% usado)" -#: ../src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:170 -msgid "In:" -msgstr "Entrada:" +#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:144 +msgid "minutes at" +msgstr "minutos en" -#: ../src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:173 -msgid "Out:" -msgstr "Salida:" +#: src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.cpp:70 +#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:448 +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:863 +msgid "Add New Color" +msgstr "Añadir Nuevo Color" -#: ../src/gui/widgets/ProgressDialog.cpp:48 -#: ../src/gui/widgets/ProgressDialog.cpp:53 -#: ../src/gui/widgets/ProgressDialog.cpp:76 -msgid "Processing..." -msgstr "Procesando..." +#: src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.cpp:74 +msgid "Delete Color" +msgstr "Borrar Color" -#: ../src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.h:60 -#: ../src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:130 -#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:346 -#: ../src/gui/widgets/ColourTable.cpp:52 -msgid "Color" -msgstr "Color" +#: src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.cpp:93 +msgid "Color Map" +msgstr "Mapa de Color" -#: ../src/gui/widgets/ColourTable.cpp:68 -msgid "Modify Color Name" -msgstr "Modificar Nombre de Color" +#: src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.cpp:128 +#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:983 +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:882 +msgid "New Color Name" +msgstr "Nombre del Nuevo Color" -#: ../src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.cpp:129 -#: ../src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:983 -#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:882 -#: ../src/gui/widgets/ColourTable.cpp:68 +#: src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.cpp:129 +#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:983 +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:882 +#: src/gui/widgets/ColourTable.cpp:68 msgid "Enter new name" msgstr "Introducir nuevo nombre" -#: ../src/gui/widgets/ColourTable.cpp:107 -msgid "Default Color" -msgstr "Color por Omisión" - -#: ../src/gui/widgets/Rotary.cpp:108 -msgid "" -"Click and drag up and down or left and right to modify.\n" -"Double click to edit value directly." -msgstr "" -"Hacer clic y arrastrar arriba y abajo o a izquierda y derecha para " -"modificar.\n" -"Doble clic para editar el valor directamente." - -#: ../src/gui/widgets/Rotary.cpp:433 -msgid "Select a new value" -msgstr "Seleccionar un nuevo valor" - -#: ../src/gui/widgets/Rotary.cpp:434 -msgid "Enter a new value" -msgstr "Introducir nuevo valor" - -#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:80 -msgid "Quantizer" -msgstr "Cuantificación" - -#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:86 -msgid "Quantizer type:" -msgstr "Tipo de cuantificación:" - -#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:88 -msgid "Grid quantizer" -msgstr "Cuantificador de rejilla" - -#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:89 -msgid "Legato quantizer" -msgstr "Cuantificador de ligadura" - -#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:90 -msgid "Heuristic notation quantizer" -msgstr "Cuantificador heurístico de partitura" - -#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:94 -msgid "Quantize for notation only (leave performance unchanged)" -msgstr "" -"Cuantificar para la partitura solamente (dejar la interpretación intacta)" - -#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:104 -msgid "Notation parameters" -msgstr "Parámetros de edición de partitura" - -#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:109 -#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:150 -msgid "Base grid unit:" -msgstr "Unidad base de la rejilla:" - -#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:114 -msgid "Complexity:" -msgstr "Complejidad:" - -#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:118 -msgid "Very high" -msgstr "Muy alta" - -#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:119 -msgid "High" -msgstr "Alta" - -#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:224 -#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:120 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:121 -msgid "Low" -msgstr "Baja" - -#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:122 -msgid "Very low" -msgstr "Muy baja" - -#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:125 -msgid "Tuplet level:" -msgstr "Nivel de grupo irregular" - -#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:129 -msgid "2-in-the-time-of-3" -msgstr "Dosillo" - -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4241 -#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:130 -msgid "Triplet" -msgstr "Tresillo" - -#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:138 -msgid "Any" -msgstr "Cualquiera" - -#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:141 -msgid "Permit counterpoint" -msgstr "Permitir contrapunto" - -#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:145 -msgid "Grid parameters" -msgstr "Parámetros de rejilla" - -#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:154 -msgid "Swing:" -msgstr "Swing:" - -#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:159 -msgid "Iterative amount:" -msgstr "Cantidad de iteración:" - -#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:165 -msgid "Quantize durations as well as start times" -msgstr "Cuantificar duraciones y momentos de inicio" +#: src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.cpp:130 +#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:59 +#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:984 +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:883 +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:115 +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:174 +msgid "New" +msgstr "Nuevo" -#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:169 -msgid "After quantization" -msgstr "Después de cuantificar" +#: src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.h:61 +#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:130 +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:346 +#: src/gui/widgets/ColourTable.cpp:52 +msgid "Color" +msgstr "Color" -#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:183 -msgid "Show advanced options" -msgstr "Mostrar opciones avanzadas" +#: src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.h:62 +msgid "Color Settings" +msgstr "Opciones de Color" -#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:192 -msgid "Re-beam" -msgstr "volver a unir plicas" +#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:67 +msgid "%1 minutes %2.%3%4 seconds (%5 units, %6 measures)" +msgstr "%1 minutos %2.%3%4 segundos (%5 unidades, %6 compases)" -#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:194 -msgid "Add articulations (staccato, tenuto, slurs)" -msgstr "Añadir articulaciones (staccato, tenuto, ligaduras)" +#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:112 +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:95 +msgid "Headers" +msgstr "Cabeceras" -#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:195 -msgid "Tie notes at barlines etc" -msgstr "Ligar notas en las barras de compás, etc." +#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:133 +msgid "Filename:" +msgstr "Nombre de archivo:" -#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:196 -msgid "Split-and-tie overlapping chords" -msgstr "Dividir-y-ligar acordes solapados" +#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:136 +msgid "Formal duration (to end marker):" +msgstr "Duración formal (hasta el marcador final)" -#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:307 -msgid "Full quantize" -msgstr "Cuantificador completo" +#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:141 +msgid "Playing duration:" +msgstr "Duración de la reproducción:" -#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:450 -msgid "Show Advanced Options" -msgstr "Mostrar Opciones Avanzadas" +#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:146 +msgid "Tracks:" +msgstr "Pistas:" -#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:454 -msgid "Hide Advanced Options" -msgstr "Ocultar Opciones Avanzadas" +#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:147 +msgid "%1 used, %2 total" +msgstr "%1 usado, %2 total" -#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:257 -#: ../src/gui/configuration/MatrixConfigurationPage.h:56 -#: ../src/gui/configuration/MatrixConfigurationPage.h:57 -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2709 -msgid "Matrix" -msgstr "Matriz" +#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:152 +msgid "Segments:" +msgstr "Segmentos:" -#: ../src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:64 -msgid "Printable headers" -msgstr "Cabeceras imprimibles" +#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:153 +msgid "%1 MIDI, %2 audio, %3 total" +msgstr "%1 MIDI, %2 audio, %3 total" -#: ../src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:92 -msgid "Dedication" -msgstr "Dedicatoria" +#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:161 +msgid "Statistics" +msgstr "Estadísticas" -#: ../src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:96 -#: ../src/gui/editors/segment/PlayListView.cpp:35 -msgid "Title" -msgstr "Título" +#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:169 +#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:133 +#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:129 +#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:75 +msgid "Type" +msgstr "Tipo" -#: ../src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:100 -msgid "Subtitle" -msgstr "Subtítulo" +#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:170 +#: src/gui/editors/parameters/InstrumentParameterBox.cpp:155 +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:92 +msgid "Track" +msgstr "Pista" -#: ../src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:104 -msgid "Subsubtitle" -msgstr "Sub-subtítulo" +#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:171 +#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:125 +#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:90 +msgid "Label" +msgstr "Etiqueta" -#: ../src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:108 -msgid "Poet" -msgstr "Letrista" +#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:172 +msgid "Time" +msgstr "Tiempo" -#: ../src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:116 -msgid "Composer" -msgstr "Compositor" +#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:173 +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:180 +#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:91 +msgid "Duration" +msgstr "Duración" -#: ../src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:120 -msgid "Meter" -msgstr "Compás" +#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:174 +msgid "Events" +msgstr "Eventos" -#: ../src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:124 -msgid "Arranger" -msgstr "Arreglista" +#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:175 +msgid "Polyphony" +msgstr "Polifonía" -#: ../src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:128 -msgid "Piece" -msgstr "Pieza" +#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:176 +#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:126 +msgid "Repeat" +msgstr "Repetir" -#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:26 -#: ../src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:132 -msgid "Opus" -msgstr "Opus" +#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:177 +#: src/gui/dialogs/QuantizeDialog.cpp:40 +#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:127 +msgid "Quantize" +msgstr "Cuantificación" -#: ../src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:136 -msgid "Copyright" -msgstr "Copyright" +#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:178 +#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:128 +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:305 +#: src/gui/general/EditView.cpp:1488 +msgid "Transpose" +msgstr "Transportar" -#: ../src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:140 -msgid "Tagline" -msgstr "Lema" +#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:179 +#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:129 +msgid "Delay" +msgstr "Retardo" -#: ../src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:155 -msgid "The composition comes here." -msgstr "La composición comienza aquí" +#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:204 +#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.h:63 +msgid "MIDI" +msgstr "MIDI" -#: ../src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:172 -msgid "Non-printable headers" -msgstr "Cabeceras imprimibles" +#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:265 +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:384 +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:647 +msgid "Yes" +msgstr "" -#: ../src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:213 -msgid "Add New Property" -msgstr "Añadir nueva propiedad" +#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:265 +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:384 +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:647 +#, fuzzy +msgid "No" +msgstr "Nada" -#: ../src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:217 -msgid "Delete Property" -msgstr "Borrar Propiedad" +#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:278 +#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:228 +#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:247 +#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:266 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2184 +#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:328 +#, fuzzy +msgid "Off" +msgstr "ff" -#: ../src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:236 -msgid "{new property %1}" -msgstr "{nueva propiedad %1}" +#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:309 +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:139 +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:205 +#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:125 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2132 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1582 +#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:128 +#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:301 +msgid "None" +msgstr "Nada" -#: ../src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:236 -msgid "{new property}" -msgstr "{nueva propiedad}" +#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:317 +msgid "Segment Summary" +msgstr "Resumen del Segmento" -#: ../src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:243 -msgid "{undefined}" -msgstr "{indefinido}" +#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.h:58 +#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.h:59 +msgid "About" +msgstr "" -#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:87 +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:87 msgid "Double-click opens segment in" msgstr "Doble-clic abre el segmento en el" -#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:91 +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:91 msgid "Notation editor" msgstr "Editor de partitura" -#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:92 +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:92 msgid "Matrix editor" msgstr "Editor de matriz" -#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:93 +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:93 msgid "Event List editor" msgstr "Editor de lista de eventos" -#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:99 +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:99 msgid "Number of count-in measures when recording" msgstr "Número de compases previos a la grabación" -#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:109 +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:109 msgid "Auto-save interval" msgstr "Intervalo de archivado automático" -#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:112 +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:112 msgid "Every 30 seconds" msgstr "Cada 30 segundos" -#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:113 +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:113 msgid "Every minute" msgstr "Cada minuto" -#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:114 +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:114 msgid "Every five minutes" msgstr "Cada cinco minutos" -#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:115 +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:115 msgid "Every half an hour" msgstr "Cada media hora" -#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:116 -#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:277 -#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:157 +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:116 +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:277 +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:157 msgid "Never" msgstr "Nunca" -#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:140 +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:140 msgid "Use JACK transport" msgstr "Utilizar transporte de JACK" -#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:173 +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:171 +#: src/gui/dialogs/ShowSequencerStatusDialog.cpp:44 +msgid "Sequencer status" +msgstr "Estado del Secuenciador" + +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:173 msgid "Unknown" msgstr "Desconocida" -#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:179 +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:179 msgid "No MIDI, audio OK" msgstr "No MIDI, audio OK" -#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:182 +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:182 msgid "MIDI OK, no audio" msgstr "MIDI OK, no audio" -#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:185 +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:185 msgid "MIDI OK, audio OK" msgstr "MIDI OK, audio OK" -#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:188 +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:188 msgid "No driver" msgstr "No interprete" -#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:195 +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:195 msgid "Details..." msgstr "Detalles..." -#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:204 +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:204 msgid "Behavior" msgstr "Comportamiento " -#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:219 +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:219 msgid "Side-bar parameter box layout" msgstr "Estilo del área lateral de cajas de parámetros" -#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:223 +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:223 msgid "Vertically stacked" msgstr "Apilado verticalmente" -#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:225 +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:225 msgid "Tabbed" msgstr "Pestañas" -#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:233 +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:233 msgid "Note name style" msgstr "Estilo de nombres de notas" -#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:237 +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:237 msgid "Always use US names (e.g. quarter, 8th)" msgstr "Usar siempre nombres americanos (ej. quarter, 8th)" -#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:238 +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:238 msgid "Localized (where available)" msgstr "Traducido (si está disponible) " -#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:252 +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:252 msgid "Show textured background on" msgstr "Mostrar fondo con textura en" -#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:254 +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:254 msgid "Main window" msgstr "Ventana principal" -#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:275 +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:257 +#: src/gui/configuration/MatrixConfigurationPage.h:57 +#: src/gui/configuration/MatrixConfigurationPage.h:58 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2709 +msgid "Matrix" +msgstr "Matriz" + +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:260 +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.h:65 +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.h:66 +#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:63 +msgid "Notation" +msgstr "Partitura" + +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:275 msgid "Use bundled Klearlook theme" msgstr "Utilizar el tema Klearlook interno" -#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:278 +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:278 msgid "When not running under TDE" msgstr "Cuando no se ejecute bajo TDE" -#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:279 -#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:159 +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:279 +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:159 msgid "Always" msgstr "Siempre" -#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:287 +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:287 msgid "Presentation" msgstr "Presentación " -#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:423 +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:423 msgid "" "Changes to the textured background in the main window will not take effect " "until you restart Rosegarden." @@ -5165,30 +3279,184 @@ msgstr "" "Los cambios a la textura de fondo en la ventana principal no hacen efecto " "hasta que usted reinicie Rosegarden" -#: ../src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:168 -#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.h:78 -#: ../src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:207 -#: ../src/gui/configuration/MatrixConfigurationPage.cpp:59 -msgid "General" -msgstr "General" - -#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.h:79 +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.h:80 msgid "General Configuration" msgstr "Configuración General" -#: ../src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:92 +#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:64 +msgid "Printable headers" +msgstr "Cabeceras imprimibles" + +#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:92 +msgid "Dedication" +msgstr "Dedicatoria" + +#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:96 +#: src/gui/editors/segment/PlayListView.cpp:35 +msgid "Title" +msgstr "Título" + +#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:100 +msgid "Subtitle" +msgstr "Subtítulo" + +#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:104 +msgid "Subsubtitle" +msgstr "Sub-subtítulo" + +#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:108 +msgid "Poet" +msgstr "Letrista" + +#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:112 +#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:111 +#: src/gui/editors/parameters/InstrumentParameterBox.cpp:53 +#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:1209 +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:159 +#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:92 +#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:204 +#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:67 +msgid "Instrument" +msgstr "Instrumento" + +#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:116 +msgid "Composer" +msgstr "Compositor" + +#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:120 +msgid "Meter" +msgstr "Compás" + +#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:124 +msgid "Arranger" +msgstr "Arreglista" + +#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:128 +msgid "Piece" +msgstr "Pieza" + +#: data/fonts/mappings/opus.xml:4 +#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:132 +msgid "Opus" +msgstr "Opus" + +#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:136 +msgid "Copyright" +msgstr "Copyright" + +#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:140 +msgid "Tagline" +msgstr "Lema" + +#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:155 +msgid "The composition comes here." +msgstr "La composición comienza aquí" + +#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:172 +msgid "Non-printable headers" +msgstr "Cabeceras imprimibles" + +#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:183 +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:179 +#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:128 +#: src/gui/dialogs/MakeOrnamentDialog.cpp:49 +#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:74 src/gui/studio/NameSetEditor.cpp:72 +#: src/gui/widgets/ColourTable.cpp:51 +msgid "Name" +msgstr "Nombre" + +#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:184 +#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:135 +#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:89 +#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:93 +#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:115 +msgid "Value" +msgstr "Valor" + +#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:213 +msgid "Add New Property" +msgstr "Añadir nueva propiedad" + +#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:217 +msgid "Delete Property" +msgstr "Borrar Propiedad" + +#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:236 +msgid "{new property %1}" +msgstr "{nueva propiedad %1}" + +#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:236 +msgid "{new property}" +msgstr "{nueva propiedad}" + +#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:243 +msgid "{undefined}" +msgstr "{indefinido}" + +#: src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.cpp:58 +msgid "JACK latency" +msgstr "latencia de JACK" + +#: src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.cpp:61 +msgid "" +"Use the \"Fetch JACK latencies\" button to discover the latency values set " +"at\n" +"the sequencer. It's recommended that you use the returned values but it's " +"also\n" +"possible to override them manually using the sliders. Note that if you " +"change\n" +"your JACK server parameters you should always fetch the latency values " +"again.\n" +"The latency values will be stored by Rosegarden for use next time." +msgstr "" +"Utilice el botón \"Obtener latencias de JACK\" para descubrir los valores " +"establecidos\n" +"en el secuenciador. Es recomendable utilizar los valores devueltos, pero " +"también es\n" +"posible establecerlos manualmente usando los deslizadores. Observe que si " +"modifica\n" +"los parámetros de su servidor JACK debería siempre recuperar los valores de " +"latencia\n" +"otra vez. Los valores de latencia se almacenarán por Rosegarden para su uso " +"futuro." + +#: src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.cpp:65 +msgid "JACK playback latency (in ms)" +msgstr "Latencia de reproducción de JACK (en ms)" + +#: src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.cpp:66 +msgid "JACK record latency (in ms)" +msgstr "Latencia de grabación de JACK (en ms)" + +#: src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.cpp:68 +msgid "Fetch JACK latencies" +msgstr "Obtener latencias de JACK" + +#: src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.cpp:121 +msgid "JACK Latency" +msgstr "Latencia de JACK" + +#: src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.h:63 +msgid "Latency" +msgstr "Latencia " + +#: src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.h:64 +msgid "Sequencer Latency" +msgstr "Latencia del secuenciador" + +#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:92 msgid "Base octave number for MIDI pitch display" msgstr "Número de octava base para mostrar tono MIDI" -#: ../src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:107 +#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:107 msgid "Always use default studio when loading files" msgstr "Usar siempre estudio por omisión al cargar archivos" -#: ../src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:119 +#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:119 msgid "Send all MIDI Controllers at start of each playback" msgstr "Enviar todos los controles MIDI al principio de la reproducción" -#: ../src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:121 +#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:121 msgid "" "Rosegarden can send all MIDI Controllers (Pan, Reverb etc) to all MIDI " "devices every\n" @@ -5201,15 +3469,15 @@ msgstr "" "así lo desea. Por favor, tenga en cuenta que esta opción retrasará el " "comienzode la reproducción debido a la cantidad de información transmitida." -#: ../src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:138 +#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:138 msgid "Sequencer timing source" msgstr "Temporizador del secuenciador" -#: ../src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:163 +#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:163 msgid "Load SoundFont to SoundBlaster card at startup" msgstr "Cargar fuente de sonidos en la tarjeta SoundBlaster al inicio" -#: ../src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:164 +#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:164 msgid "" "Check this box to enable soundfont loading on EMU10K-based cards when " "Rosegarden is launched" @@ -5217,237 +3485,109 @@ msgstr "" "Seleccionar esta opción para habilitar la carga de un SoundFont en tarjetas " "basadas en EMU10K al iniciar Rosegarden" -#: ../src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:173 +#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:173 msgid "Path to 'asfxload' or 'sfxload' command" msgstr "Camino al mandato 'asfxload' o bien 'sfxload'" -#: ../src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:180 +#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:180 msgid "SoundFont" msgstr "SoundFont" -#: ../src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:223 +#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:223 msgid "MIDI Clock and System messages" msgstr "Mensajes de Reloj MIDI y Sistema" -#: ../src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:229 +#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:229 msgid "Send MIDI Clock, Start and Stop" msgstr "Enviar mensajes de Start y Stop" -#: ../src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:230 +#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:230 msgid "Accept Start, Stop and Continue" msgstr "Aceptar Start, Stop y Continue " -#: ../src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:241 +#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:241 msgid "MIDI Machine Control mode" msgstr "Modo de MIDI Machine Control" -#: ../src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:248 +#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:248 msgid "MMC Master" msgstr "MMC Mestro" -#: ../src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:249 +#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:249 msgid "MMC Slave" msgstr "MMC Esclavo" -#: ../src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:260 +#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:260 msgid "MIDI Time Code mode" msgstr "Modo MIDI Time Code" -#: ../src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:267 +#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:267 msgid "MTC Master" msgstr "Maestro MTC" -#: ../src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:268 +#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:268 msgid "MTC Slave" msgstr "MTC Esclavo" -#: ../src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:281 +#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:281 msgid "Automatically connect sync output to all devices in use" msgstr "" "Conectar automáticamente la salida de sincronización a todos los " "dispositivos en uso" -#: ../src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:292 +#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:292 msgid "MIDI Sync" msgstr "Sincronización MIDI" -#: ../src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:308 +#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:308 msgid "sfxload path" msgstr "camino de sfxload" -#: ../src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:315 +#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:315 msgid "Soundfont path" msgstr "Camino de SoundFont" -#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:67 -msgid "%1 minutes %2.%3%4 seconds (%5 units, %6 measures)" -msgstr "%1 minutos %2.%3%4 segundos (%5 unidades, %6 compases)" - -#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:133 -msgid "Filename:" -msgstr "Nombre de archivo:" - -#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:136 -msgid "Formal duration (to end marker):" -msgstr "Duración formal (hasta el marcador final)" - -#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:141 -msgid "Playing duration:" -msgstr "Duración de la reproducción:" - -#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:146 -msgid "Tracks:" -msgstr "Pistas:" - -#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:147 -msgid "%1 used, %2 total" -msgstr "%1 usado, %2 total" - -#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:152 -msgid "Segments:" -msgstr "Segmentos:" - -#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:153 -msgid "%1 MIDI, %2 audio, %3 total" -msgstr "%1 MIDI, %2 audio, %3 total" - -#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:161 -msgid "Statistics" -msgstr "Estadísticas" - -#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:170 -#: ../src/gui/editors/parameters/InstrumentParameterBox.cpp:155 -#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:92 -msgid "Track" -msgstr "Pista" - -#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:171 -#: ../src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:125 -#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:90 -msgid "Label" -msgstr "Etiqueta" - -#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:172 -msgid "Time" -msgstr "Tiempo" - -#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:174 -msgid "Events" -msgstr "Eventos" - -#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:175 -msgid "Polyphony" -msgstr "Polifonía" - -#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:176 -#: ../src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:126 -msgid "Repeat" -msgstr "Repetir" - -#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:178 -#: ../src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:128 -#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:305 -#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1488 -msgid "Transpose" -msgstr "Transportar" - -#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:179 -#: ../src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:129 -msgid "Delay" -msgstr "Retardo" - -#: ../src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.h:61 -#: ../src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.h:58 -#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:204 -#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:523 -#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:524 -msgid "Audio" -msgstr "Audio " - -#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:204 -#: ../src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.h:62 -msgid "MIDI" -msgstr "MIDI" - -#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:317 -msgid "Segment Summary" -msgstr "Resumen del Segmento" - -#: ../src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:63 -msgid "Audio file path:" -msgstr "Camino de los archivos de audio" - -#: ../src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:137 -#: ../src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:68 -msgid "Choose..." -msgstr "Elegir... " - -#: ../src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:73 -msgid "Disk space remaining:" -msgstr "Espacio libre en disco disponible:" - -#: ../src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:78 -msgid "Equivalent minutes of 16-bit stereo:" -msgstr "Equivalencia en minutos de sonido estéreo a 16 bits:" - -#: ../src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:90 -msgid "Modify audio path" -msgstr "Modificar camino de archivos de audio" - -#: ../src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:113 -msgid "%1 out of %2 (%3% used)" -msgstr "%1 de %2 (%3% usado)" - -#: ../src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:144 -msgid "minutes at" -msgstr "minutos en" - -#: ../src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.h:63 +#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.h:64 msgid "MIDI Settings" msgstr "Preferencias de MIDI" -#: ../src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.h:62 -#: ../src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.h:59 -msgid "Audio Settings" -msgstr "Opciones de Audio" - -#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:87 +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:87 msgid "Default layout mode" msgstr "Modo de formato predeterminado" -#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:91 +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:91 msgid "Linear layout" msgstr "Formato lineal" -#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:92 +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:92 msgid "Continuous page layout" msgstr "Distribución de página continuo" -#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:93 +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:93 msgid "Multiple page layout" msgstr "Distribución de página múltiple" -#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:101 +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:101 msgid "Default spacing" msgstr "Espaciado predeterminado" -#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:125 +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:125 msgid "Default duration factor" msgstr "Factor de duración predeterminado" -#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:141 +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:141 msgid "Full" msgstr "Lleno" -#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:152 +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:152 msgid "Show track headers (linear layout only)" msgstr "Mostrar cabeceras de pista (formato linear únicamente)" -#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:158 +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:158 msgid "When needed" msgstr "Si sea necesario" -#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:166 +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:166 msgid "" "\"Always\" and \"Never\" mean what they usually mean\n" "\"When needed\" means \"when staves are too many to all fit in the current " @@ -5457,1818 +3597,3344 @@ msgstr "" "«Si sea necesario» significa «cuando hayan demasiados pentagramas y no caban " "en la ventana corriente»" -#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:178 +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:178 msgid "Show non-notation events as question marks" msgstr "Mostrar eventos no representables como signos de interrogación" -#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:188 +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:188 msgid "Show notation-quantized notes in a different color" msgstr "Mostrar notas cuantificadas en un color diferente" -#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:198 +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:198 msgid "Show \"invisible\" events in grey" msgstr "Mostrar eventos \"invisibles\" en gris" -#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:208 +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:208 msgid "Show notes outside suggested playable range in red" msgstr "Mostrar notas afuera del ámbito sugerido en rojo" -#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:218 +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:218 msgid "Highlight superimposed notes with a halo effect" msgstr "Destacar notas superpuestas con un efecto de halo" -#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:231 +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:231 msgid "When recording MIDI, split-and-tie long notes at barlines" msgstr "Al grabar MIDI, dividir y ligar notas largas en divisiones de compás" -#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:242 +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:242 msgid "Layout" msgstr "Formato" -#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:255 +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:255 msgid "Default note style for new notes" msgstr "Estilo de nota predeterminado para nuevas notas" -#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:287 +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:287 msgid "When inserting notes..." msgstr "Al insertar notas..." -#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:294 +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:294 msgid "Split notes into ties to make durations match" msgstr "Dividir notas en ligaduras para hacer coincidir la duración" -#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:295 +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:295 msgid "Ignore existing durations" msgstr "Ignorar duraciones existentes" -#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:305 +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:305 msgid "Auto-beam on insert when appropriate" msgstr "Unión automática de plicas al insertar cuando sea apropiado" -#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:317 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationEraser.cpp:54 +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:317 +#: src/gui/editors/notation/NotationEraser.cpp:54 msgid "Collapse rests after erase" msgstr "Fusionar silencios tras el borrado" -#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:328 +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:328 msgid "Default paste type" msgstr "Tipo de pegado predeterminado" -#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:350 +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:350 msgid "Editing" msgstr "Edición" -#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:362 +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:362 msgid "Accidentals in one octave..." msgstr "Alteraciones en una octava..." -#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:364 +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:364 msgid "Affect only that octave" msgstr "Afectar únicamente esa octava" -#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:365 +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:365 msgid "Require cautionaries in other octaves" msgstr "Requerir precautorias en otras octavas" -#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:366 +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:366 msgid "Affect all subsequent octaves" msgstr "Afectar a todas las octavas siguientes" -#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:374 +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:374 msgid "Accidentals in one bar..." msgstr "Alteraciones en un compás..." -#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:376 +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:376 msgid "Affect only that bar" msgstr "Afectar sólamente ese compás" -#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:377 +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:377 msgid "Require cautionary resets in following bar" msgstr "Requerir anulaciones precautorias en el compás siguiente" -#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:378 +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:378 msgid "Require explicit resets in following bar" msgstr "Requerir anulaciones explícitas en el compás siguiente" -#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:386 +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:386 msgid "Key signature cancellation style" msgstr "Estilo de cancellación de la armadura" -#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:388 +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:388 msgid "Cancel only when entering C major or A minor" msgstr "Cancelar sólamente al entrar en Do mayor o La menor" -#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:389 +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:389 msgid "Cancel whenever removing sharps or flats" msgstr "Cancelar al reducir sostenidos o bemoles" -#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:390 +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:390 msgid "Cancel always" msgstr "Cancelar siempre" -#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:400 +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:400 msgid "Accidentals" msgstr "Alteraciones" -#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:441 +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:441 msgid "Notation font" msgstr "Tipografía de partitura" -#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:467 +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:446 +#, fuzzy +msgid "View" +msgstr " Vista: " + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:467 msgid "Origin:" msgstr "Origen: " -#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:471 +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:471 msgid "Copyright:" msgstr "Copyright: " -#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:475 +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:475 msgid "Mapped by:" msgstr "Mapeado por:" -#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:479 -#: ../src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:81 +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:479 +#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:81 msgid "Type:" msgstr "Tipo: " -#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:508 +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:508 msgid "Font size for single-staff views" msgstr "Tamaño de tipografía para la vista de un solo pentagrama" -#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:516 +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:516 msgid "Font size for multi-staff views" msgstr "Tamaño de tipografía para la vista de varios pentagramas" -#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:524 +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:524 msgid "Font size for printing (pt)" msgstr "Tamaño de tipografía para imprimir (pt)" -#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:541 +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:541 msgid "Text font" msgstr "Tipografía de texto" -#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:549 +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:549 msgid "Sans-serif font" msgstr "Tipografía sans-serif" -#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:664 +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:570 +#, fuzzy +msgid "Font" +msgstr "Tamaño de fuente" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:664 msgid "%1 (smooth)" msgstr "%1 (suave)" -#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:667 +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:667 msgid "%1 (jaggy)" msgstr "%1 (dentado)" -#: ../src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.cpp:58 -msgid "JACK latency" -msgstr "latencia de JACK" +#: src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:46 +msgid "Add Tracks" +msgstr "Añadir &Pistas" + +#: src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:54 +msgid "How many tracks do you want to add?" +msgstr "¿Cuántas pistas desea añadir?" -#: ../src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.cpp:61 +#: src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:62 +msgid "Add tracks" +msgstr "añadir pistas" + +#: src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:64 +msgid "At the top" +msgstr "Hacia arriba" + +#: src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:65 +msgid "Above the current selected track" +msgstr "Arriba de la pista actual" + +#: src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:66 +msgid "Below the current selected track" +msgstr "Abajo de la pista actual" + +#: src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:67 +msgid "At the bottom" +msgstr "Al fondo" + +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:105 +msgid "Audio File Manager" +msgstr "Gestor de Archivos de Audio" + +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:126 msgid "" -"Use the \"Fetch JACK latencies\" button to discover the latency values set " -"at\n" -"the sequencer. It's recommended that you use the returned values but it's " -"also\n" -"possible to override them manually using the sliders. Note that if you " -"change\n" -"your JACK server parameters you should always fetch the latency values " -"again.\n" -"The latency values will be stored by Rosegarden for use next time." +"* Some audio files are encoded at a sample rate different from that of the " +"JACK audio server.\n" +"Rosegarden will play them at the correct speed, but they will sound " +"terrible.\n" +"Please consider resampling such files externally, or adjusting the sample " +"rate of the JACK server." msgstr "" -"Utilice el botón \"Obtener latencias de JACK\" para descubrir los valores " -"establecidos\n" -"en el secuenciador. Es recomendable utilizar los valores devueltos, pero " -"también es\n" -"posible establecerlos manualmente usando los deslizadores. Observe que si " -"modifica\n" -"los parámetros de su servidor JACK debería siempre recuperar los valores de " -"latencia\n" -"otra vez. Los valores de latencia se almacenarán por Rosegarden para su uso " -"futuro." +"* Algunos archivos de audio están codificados en un muestreo diferente al de " +"el servidor de audio JACK.\n" +"Rosegarden los reproducirá en la velocidad correcta, pero sonarán " +"terriblemente mal.\n" +"Por favor, considere resamplear estos archivos externamente, o ajustar el " +"muestreo del servidor de audio JACK." -#: ../src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.cpp:65 -msgid "JACK playback latency (in ms)" -msgstr "Latencia de reproducción de JACK (en ms)" +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:132 +msgid "&Add Audio File..." +msgstr "&Añadir archivo de audio " -#: ../src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.cpp:66 -msgid "JACK record latency (in ms)" -msgstr "Latencia de grabación de JACK (en ms)" +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:135 +msgid "&Unload Audio File" +msgstr "&Descargar Archivo de Audio" -#: ../src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.cpp:68 -msgid "Fetch JACK latencies" -msgstr "Obtener latencias de JACK" +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:140 +msgid "&Play Preview" +msgstr "Reproducción &Preliminar" -#: ../src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.cpp:121 -msgid "JACK Latency" -msgstr "Latencia de JACK" +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:151 +msgid "&Insert into Selected Audio Track" +msgstr "&Insertar en la Pista de Audio Seleccionada" -#: ../src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:92 -msgid "Audio preview scale" -msgstr "Escala de pre-visualización de audio" +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:155 +msgid "Unload &all Audio Files" +msgstr "Descargar todos los &archivos de Audio" -#: ../src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:96 -msgid "Linear - easier to see loud peaks" -msgstr "Lineal - se ven más fácilmente los máximos de volumen" +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:159 +msgid "Unload all &Unused Audio Files" +msgstr "Descargar todos los &archivos de Audio no usados" -#: ../src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:97 -msgid "Meter scaling - easier to see quiet activity" -msgstr "Medida a escala - se ven más fácilmente los momentos tranquilos" +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:163 +msgid "&Delete Unused Audio Files..." +msgstr "Borrar todos los &archivos de Audio no usados" -#: ../src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:105 -msgid "Record audio files as" -msgstr "Grabar archivos de audio como " +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:167 +msgid "&Export Audio File..." +msgstr "&Exportar Archivo de Audio " -#: ../src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:107 -msgid "16-bit PCM WAV format (smaller files)" -msgstr "formato WAV 16-bit PCM (archivos más pequeños)" +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:181 +msgid "Envelope" +msgstr "Envolvente" -#: ../src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:108 -msgid "32-bit float WAV format (higher quality)" -msgstr "formato WAV 32-bit flotante (mayor calidad)" +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:182 +msgid "Sample rate" +msgstr "Frecuencia de muestreo" -#: ../src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:117 -msgid "External audio editor" -msgstr "Editor externo de audio" +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:183 +msgid "Channels" +msgstr "Canales" -#: ../src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:145 -msgid "Create JACK outputs" -msgstr "Crear salidas de JACK" +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:184 +#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:123 +msgid "Resolution" +msgstr "Resolución" -#: ../src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:150 -msgid "for individual audio instruments" -msgstr "para instrumentos de audio individuales" +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:185 +#, fuzzy +msgid "File" +msgstr "Nombre de archivo" -#: ../src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:157 -msgid "for submasters" -msgstr "para submasters" +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:282 +msgid "<no audio files>" +msgstr "<sin archivos de audio>" -#: ../src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:184 +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:488 +msgid "*.wav|WAV files (*.wav)" +msgstr "*.wav|archivos WAV (*.wav)" + +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:489 +msgid "Choose a name to save this file as" +msgstr "Escoja un nombre para guardar este archivo" + +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:499 +msgid "Exporting audio file..." +msgstr "Exportando archivo de audio..." + +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:609 msgid "" -"Rosegarden can start the JACK audio daemon (jackd) for you automatically if " -"it isn't already running when Rosegarden starts.\n" -"\n" -"This is recommended for beginners and those who use Rosegarden as their main " -"audio application, but it might not be to the liking of advanced users.\n" -"\n" -"If you want to start JACK automatically, make sure the command includes a " -"full path where necessary as well as any command-line arguments you want to " -"use.\n" -"\n" -"For example: /usr/local/bin/jackd -d alsa -d hw -r44100 -p 2048 -n 2\n" -"\n" +"This will unload audio file \"%1\" and remove all associated segments. Are " +"you sure?" msgstr "" -"Rosegarden puede iniciar automáticamente el demonio de audio JACK (jackd)\n" -" si todavía no está corriendo cuando se inicia Rosegarden.\n" +"Se va a descargar el archivo de audio \"%1\" y se borrarán todos los " +"segmentos asociados. ¿Está seguro?" + +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:692 +msgid "" +"*.wav|WAV files (*.wav)\n" +"*.*|All files" +msgstr "" +"*.wav|archivos WAV (*.wav)\n" +"*.*|Todos los archivos" + +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:697 +msgid "" +"*.wav *.flac *.ogg *.mp3|Audio files (*.wav *.flac *.ogg *.mp3)\n" +"*.wav|WAV files (*.wav)\n" +"*.flac|FLAC files (*.flac)\n" +"*.ogg|Ogg files (*.ogg)\n" +"*.mp3|MP3 files (*.mp3)\n" +"*.*|All files" +msgstr "" +"*.wav *.flac *.ogg *.mp3|Archivos de audio (*.wav *.flac *.ogg *.mp3)\n" +"*.wav|Archivos WAV (*.wav)\n" +"*.flac|Archivos FLAC (*.flac)\n" +"*.ogg|Archivos Ogg (*.ogg)\n" +"*.mp3|Archivos MP3 (*.mp3)\n" +"*.*|Todos los archivos" + +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:704 +msgid "Select one or more audio files" +msgstr "Seleccionar uno o más archivos de audio" + +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:763 +msgid "" +"This will unload all audio files and remove their associated segments.\n" +"This action cannot be undone, and associations with these files will be " +"lost.\n" +"Files will not be removed from your disk.\n" +"Are you sure?" +msgstr "" +"Esto descargará todos los archivos de audio que no estén asociados con " +"segmento alguno dentro de esta composición. Esta acción no puede ser " +"deshecha, y las asociaciones con esos archivos serán perdidas. Los archivos " +"no serán removidos de su disco.\n" +"¿Está usted seguro?" + +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:800 +msgid "" +"This will unload all audio files that are not associated with any segments " +"in this composition.\n" +"This action cannot be undone, and associations with these files will be " +"lost.\n" +"Files will not be removed from your disk.\n" +"Are you sure?" +msgstr "" +"Esto descargará todos los archivos de audio que no estén asociados con " +"segmento alguno dentro de esta composición. Esta acción no puede ser " +"deshecha, y las asociaciones con esos archivos serán perdidas. Los archivos " +"no serán removidos de su disco.\n" +"¿Está usted seguro?" + +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:865 +msgid "" +"The following audio files are not used in the current composition.\n" "\n" -"Esto es recomendable para usuarios noveles y para quienes usan Rosegarden " -"como su aplicación principal de audio, pero puede no ser adecuado para " -"usuarios avanzados.\n" +"Please select the ones you wish to delete permanently from the hard disk.\n" +msgstr "" +"Los siguientes archivos de audio no son utilizados en la composición " +"actual.\n" "\n" -"Si usted quiere iniciar JACK automáticamente, asegúrese de que el mandato " -"incluye un camino completo cuando sea necesario, así como los argumentos de " -"línea de mandatos que desee usar.\n" +"Por favor, seleccione cuáles de ellos quiere borrar permanentemente del " +"disco duro.\n" + +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:875 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt>About to delete 1 audio file permanently from the hard disk.<br>This " +"action cannot be undone, and there will be no way to recover this file." +"<br>Are you sure?</qt>\n" "\n" -"Por ejemplo: /usr/local/bin/jackd -d alsa -d hw -r 44100 -p 2048 -n 2\n" +"<qt>About to delete %n audio files permanently from the hard disk.<br>This " +"action cannot be undone, and there will be no way to recover these files." +"<br>Are you sure?</qt>" +msgstr "" +"_n:<qt>Se borrará un archivo de audio del disco duro de modo permanente." +"<br>Esta acción no se puede deshacer y no habrá modo de recuperar este " +"archivo.<br>¿Está seguro?</qt>\n" "\n" +"<qt>Se borrarán %n archivos de audio del disco duro de modo permanente." +"<br>Esta acción no se puede deshacer y no habrá modo de recuperar estos " +"archivos.<br>¿Está seguro?</qt> " -#: ../src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:196 -msgid "Start JACK when Rosegarden starts" -msgstr "Iniciar JACK al iniciar Rosegarden" +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:921 +msgid "Change Audio File label" +msgstr "Cambiar etiqueta del archivo de audio" -#: ../src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:201 -msgid "JACK command" -msgstr "Mandato JACK" +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:1107 +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:1112 +msgid "Failed to add audio file. " +msgstr "Fallo al añadir archivo de audio " -#: ../src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:214 -msgid "JACK Startup" -msgstr "Inicio de JACK" +#: src/gui/dialogs/AudioPlayingDialog.cpp:42 +msgid "Playing audio file" +msgstr "Reproduciendo archivo de audio" -#: ../src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:224 -msgid "External audio editor path" -msgstr "Camino del editor externo de audio" +#: src/gui/dialogs/AudioPlayingDialog.cpp:47 +msgid "Playing audio file \"%1\"" +msgstr "Reproduciendo archivo de audio \"%1\"" -#: ../src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:262 -msgid "External audio editor \"%1\" not found or not executable" -msgstr "Editor externo de audio \"%1\" no encontrado o no ejecutable" +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:70 +msgid "Audio Plugin" +msgstr "Plugin de audio" -#: ../src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.cpp:70 -#: ../src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:448 -#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:863 -msgid "Add New Color" -msgstr "Añadir Nuevo Color" +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:94 +#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:136 +msgid "Editor" +msgstr "Editor" -#: ../src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.cpp:74 -msgid "Delete Color" -msgstr "Borrar Color" +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:100 +msgid "Plugin" +msgstr "Plugin" -#: ../src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.cpp:93 -msgid "Color Map" -msgstr "Mapa de Color" +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:105 +msgid "Category:" +msgstr "Categoría:" -#: ../src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.cpp:128 -#: ../src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:983 -#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:882 -msgid "New Color Name" -msgstr "Nombre del Nuevo Color" +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:110 +msgid "Plugin:" +msgstr "Plugin:" -#: ../src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.cpp:130 -#: ../src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:59 -#: ../src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:984 -#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:883 -#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:115 -#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:174 -msgid "New" -msgstr "Nuevo" +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:114 +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:398 +msgid "Select a plugin from this list." +msgstr "Seleccionar un \"plugin\" de esta lista." -#: ../src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.h:62 -msgid "Latency" -msgstr "Latencia " +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:119 +msgid "Bypass" +msgstr "Desviación" -#: ../src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.h:63 -msgid "Sequencer Latency" -msgstr "Latencia del secuenciador" +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:121 +msgid "Bypass this plugin." +msgstr "Evitar este plugin." -#: ../src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.h:61 -msgid "Color Settings" -msgstr "Opciones de Color" +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:127 +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:390 +msgid "<ports>" +msgstr "<puertos>" -#: ../src/gui/studio/MidiDeviceListViewItem.cpp:55 -#: ../src/gui/studio/MidiKeyMapListViewItem.cpp:44 -msgid "Key Mapping" -msgstr "Mapa del teclado" +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:130 +msgid "Input and output port counts." +msgstr "Cuenta de puertos de entrada y salida." -#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:97 -msgid "Manage MIDI Banks and Programs" -msgstr "Gestionar Bancos y Programas MIDI" +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:132 +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:391 +msgid "<id>" +msgstr "<id>" -#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:128 -msgid "MIDI Device" -msgstr "Dispositivo MIDI" +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:135 +msgid "Unique ID of plugin." +msgstr "ID único del \"plugin\"." -#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:130 -#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:219 -msgid "MSB" -msgstr "MSB" +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:145 +#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:181 +#, fuzzy +msgid "Copy" +msgstr "Copyright" -#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:131 -#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:218 -msgid "LSB" -msgstr "LSB" +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:149 +msgid "Copy plugin parameters" +msgstr "Copiar parámetros del \"plugin\"" -#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:140 -msgid "Add Bank" -msgstr "Añadir &Banco" +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:151 +#: src/gui/dialogs/PasteNotationDialog.cpp:44 +#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:182 +#, fuzzy +msgid "Paste" +msgstr "Master" -#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:141 -msgid "Add Key Mapping" -msgstr "Añadir Cambio de &Tonalidad" +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:155 +msgid "Paste plugin parameters" +msgstr "Pegar parámetros del \"plugin\"" -#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:153 -msgid "Add a Bank to the current device" -msgstr "Añadir un Banco al dispositivo actual" +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:157 +#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:435 +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:850 +#, fuzzy +msgid "Default" +msgstr "Por omisión " -#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:157 -msgid "Add a Percussion Key Mapping to the current device" -msgstr "Añadir un mapa de las teclas de percusión al dispositivo corriente" +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:161 +msgid "Set to defaults" +msgstr "Establecer valores predeterminados" -#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:161 -msgid "Delete the current Bank or Key Mapping" -msgstr "Borrar el Banco o Mapa de teclado Corriente" +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:225 +msgid "(any)" +msgstr "(cualquiera)" -#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:165 -msgid "Delete all Banks and Key Mappings from the current Device" -msgstr "Borrar todos los bancos y las mapas de teclado del dispositivo actual" +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:226 +msgid "(unclassified)" +msgstr "(sin clasificar)" -#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:167 -#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:117 -msgid "Import..." -msgstr "Importar..." +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:247 +msgid "(none)" +msgstr "(nada)" -#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:168 -#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:118 -msgid "Export..." -msgstr "Exportar..." +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:389 +#: src/gui/editors/parameters/AudioInstrumentParameterPanel.cpp:132 +#: src/gui/editors/parameters/AudioInstrumentParameterPanel.cpp:361 +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:685 +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:724 +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:906 src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:79 +msgid "<no plugin>" +msgstr "<sin plugin>" + +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:427 +msgid "This plugin has too many controls to edit here." +msgstr "Este plugin tiene demasiados controles para editar aquí." + +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:438 +#, c-format +msgid "Id: %1" +msgstr "Id: %1" + +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:490 +msgid "mono" +msgstr "mono" + +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:492 +msgid "stereo" +msgstr "estéreo" + +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:494 +msgid "%1 in, %2 out" +msgstr "%1 entradas, %2 salidas" + +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:518 +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:704 +msgid "Program: " +msgstr "Programa: " + +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:522 +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:532 +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:708 +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:716 +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:745 +msgid "<none selected>" +msgstr "<sin selección>" + +#: src/gui/dialogs/AudioSplitDialog.cpp:57 +msgid "Autosplit Audio Segment" +msgstr "Dividir automáticamente segmento de audio" + +#: src/gui/dialogs/AudioSplitDialog.cpp:70 +msgid "AutoSplit Segment \"" +msgstr "Dividir automáticamente segmento \" " + +#: src/gui/dialogs/AudioSplitDialog.cpp:84 +msgid "Threshold" +msgstr "Umbral" + +#: src/gui/dialogs/AudioSplitDialog.cpp:142 +msgid "<no preview generated for this audio file>" +msgstr "<no se ha generado previsualización para este archivo de audio>" + +#: src/gui/dialogs/BeatsBarsDialog.cpp:44 +msgid "Audio Segment Duration" +msgstr "Duración del Segmento de Audio" + +#: src/gui/dialogs/BeatsBarsDialog.cpp:50 +msgid "The selected audio segment contains:" +msgstr "El segmento de audio seleccionado contiene:" + +#: src/gui/dialogs/BeatsBarsDialog.cpp:59 +msgid "beat(s)" +msgstr "golpe(s)" + +#: src/gui/dialogs/BeatsBarsDialog.cpp:60 +msgid "bar(s)" +msgstr "compas(es)" + +#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:53 src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:62 +#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:79 src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:90 +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:278 +msgid "Clef" +msgstr "Clave" + +#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:65 +msgid "Existing notes following clef change" +msgstr "Existen notas a continuación del cambio de clave" + +#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:71 +msgid "Lower clef" +msgstr "Clave más grave" + +#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:77 +msgid "Up an Octave" +msgstr "Subir una Octava" -#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:176 +#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:84 +msgid "Down an Octave" +msgstr "Bajar una Octava" + +#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:88 +msgid "Higher clef" +msgstr "Clave más aguda" + +#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:96 src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:152 +msgid "Maintain current pitches" +msgstr "Mantener los tonos actuales" + +#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:99 +msgid "Transpose into appropriate octave" +msgstr "Transporte a la octava apropiada" + +#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:231 +msgid "%1 down an octave" +msgstr "%1 una octava inferior" + +#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:234 +msgid "%1 down two octaves" +msgstr "%1 dos octavas abajo" + +#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:237 +msgid "%1 up an octave" +msgstr "%1 una octava superior" + +#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:240 +msgid "%1 up two octaves" +msgstr "%1 dos octabas arriba" + +#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:249 +msgid "Treble" +msgstr "Soprano" + +#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:251 +msgid "French violin" +msgstr "Violín francés" + +#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:253 +msgid "Soprano" +msgstr "Soprano" + +#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:255 +msgid "Mezzo-soprano" +msgstr "Mezzo soprano" + +#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:257 +msgid "Alto" +msgstr "Alto" + +#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:259 +msgid "Tenor" +msgstr "Tenor" + +#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:261 +msgid "C-baritone" +msgstr "Do barítono" + +#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:263 +msgid "F-baritone" +msgstr "Fa barítono" + +#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:265 +msgid "Bass" +msgstr "Bajo" + +#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:267 +msgid "Sub-bass" +msgstr "Sub-bajo" + +#: src/gui/dialogs/CompositionLengthDialog.cpp:44 +msgid "Change Composition Length" +msgstr "Cambiar Duración de la Composición" + +#: src/gui/dialogs/CompositionLengthDialog.cpp:50 +msgid "Set the Start and End bar markers for this Composition" +msgstr "" +"Establecer los marcadores de compás Inicial y Final para esta Composición" + +#: src/gui/dialogs/CompositionLengthDialog.cpp:54 +msgid "Start Bar" +msgstr "Compás Inicial" + +#: src/gui/dialogs/CompositionLengthDialog.cpp:62 +msgid "End Bar" +msgstr "Compás Final" + +#: src/gui/dialogs/ConfigureDialog.cpp:66 +msgid "Configure Rosegarden" +msgstr "Configurar Rosegarden" + +#: src/gui/dialogs/ConfigureDialogBase.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "Configure" +msgstr "Configurar Rosegarden" + +#: src/gui/dialogs/CountdownDialog.cpp:52 +msgid "Recording..." +msgstr "Grabando..." + +#: src/gui/dialogs/CountdownDialog.cpp:60 +msgid "Recording time remaining: " +msgstr "Tiempo restante de grabación: " + +#: src/gui/dialogs/CountdownDialog.cpp:68 +#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4160 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Stop" +msgstr "&Parar" + +#: src/gui/dialogs/CountdownDialog.cpp:120 +msgid "Just how big is your hard disk?" +msgstr "¿Cómo es de grande su disco duro?" + +#: src/gui/dialogs/CountdownDialog.cpp:154 +msgid "Recording beyond end of composition: " +msgstr "Aumentando la composición:" + +#: src/gui/dialogs/DocumentConfigureDialog.cpp:64 +msgid "Document Properties" +msgstr "Propiedades del Documento" + +#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:81 +msgid "Intrinsics" +msgstr "Intrínsecas" + +#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:85 +msgid "Event type: " +msgstr "Tipo de Evento" + +#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:91 +msgid "Absolute time: " +msgstr "Tiempo absoluto: " + +#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:101 +msgid "Duration: " +msgstr "Duración: " + +#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:114 +msgid "Sub-ordering: " +msgstr "Sub-ordenación: " + +#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:125 +msgid "Persistent properties" +msgstr "Propiedades persistentes" + +#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:155 +msgid "Non-persistent properties" +msgstr "Propiedades no persistentes" + +#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:156 +msgid "These are cached values, lost if the event is modified." +msgstr "Estos valores están en caché, y se perderán al modificar el evento" + +#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:170 +msgid "Name " +msgstr "Nombre " + +#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:172 +msgid "Type " +msgstr "Tipo " + +#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:174 +msgid "Value " +msgstr "Valor " + +#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:188 +msgid "Make persistent" +msgstr "Hacer persistente" + +#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:292 +msgid "Delete this property" +msgstr "Borrar esta propiedad" + +#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:433 msgid "" -"Import Bank and Program data from a Rosegarden file to the current Device" +"Are you sure you want to delete the \"%1\" property?\n" +"\n" +"Removing necessary properties may cause unexpected behavior." msgstr "" -"Importar datos de Banco y Programa desde un archivo de Rosegarden para el " -"dispositivo actual" +"¿Está usted. seguro de querer borrar la propiedad \"%1\"?\n" +"\n" +"Eliminar propiedades necesarias puede causar un comportamiento inesperado." + +#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:436 +#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:469 +msgid "Edit Event" +msgstr "Editar Evento" -#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:179 +#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:437 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:728 +#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:595 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "E&liminar " + +#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:465 msgid "" -"Export all Device and Bank information to a Rosegarden format interchange " -"file" +"Are you sure you want to make the \"%1\" property persistent?\n" +"\n" +"This could cause problems if it overrides a different computed value later " +"on." msgstr "" -"Exportar toda la información del dispositivo y Bancos a un archivo de " -"Rosegarden con formato de intercambio" +"Está usted seguro de querer hacer persistente la propiedad \"%1\"?\n" +"\n" +"Esto puede causar problemas si se sobreescribe más adelante con un valor " +"calculado diferente." -#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:190 -msgid "Copy all Program names from current Bank to clipboard" -msgstr "Copiar todos los nombres de Programa del Banco actual al portapapeles" +#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:470 +msgid "Make &Persistent" +msgstr "Hacer &Persistente" -#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:194 -msgid "Paste Program names from clipboard to current Bank" -msgstr "Pegar nombres de Programa desde el portapapeles al Banco actual" +#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:65 +msgid "Event Filter" +msgstr "Filtro de Eventos" -#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:216 -msgid "Show Variation list based on " -msgstr "Mostrar lista de Variaciones basadas en " +#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:86 +msgid "Note Events" +msgstr "Eventos de Nota" -#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1010 -msgid "<new bank>" -msgstr "<banco nuevo>" +#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:90 +msgid "lowest:" +msgstr "inferior:" -#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1046 -msgid "<new mapping>" -msgstr "<mapa nuevo>" +#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:93 +msgid "highest:" +msgstr "superior:" -#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1048 -msgid "<new mapping %1>" -msgstr "<mapa nuevo %1>" +#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:96 +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:141 +#: src/gui/widgets/PitchChooser.cpp:53 +msgid "Pitch:" +msgstr "Altura:" -#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1089 -msgid "Really delete this bank?" -msgstr "¿Confirma la eliminación de este banco?" +#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:99 +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:163 +msgid "Velocity:" +msgstr "Velocidad:" -#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1137 -msgid "Really delete this key mapping?" -msgstr "¿Confirmar la eliminación de este banco?" +#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:102 +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:129 +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:260 +msgid "Duration:" +msgstr "Duración:" -#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1187 -msgid "Really delete all banks for " -msgstr "Confirma la eliminación de todos los bancos para " +#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:107 +#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:114 +#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:121 +msgid "include" +msgstr "incluir" -#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1476 -msgid "Import Banks from Device in File" -msgstr "Importar bancos del dispositivo en el archivo" +#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:108 +#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:115 +#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:122 +msgid "exclude" +msgstr "excluir" -#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1623 -#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:770 -msgid "Export Device as..." -msgstr "Exportar dispositivo como..." +#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:136 +#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:155 +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:172 +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:179 +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:186 +msgid "edit" +msgstr "editar" -#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1694 -msgid "" -"There are unsaved changes.\n" -"Do you want to apply the changes before exiting the Bank Editor or discard " -"the changes ?" -msgstr "" -"Hay cambios no guardados.\n" -"¿ Quiere aplicar los cambios antes de salir del Editor de Bancos, o " -"descargar los cambios ?" +#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:141 +#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:157 +msgid "choose a pitch using a staff" +msgstr "elegir una altura de nota usando un pentagrama" -#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1697 -msgid "Unsaved Changes" -msgstr "Cambios no Guardados" +#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:182 +#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:188 +msgid "longest" +msgstr "más larga" -#: ../src/gui/studio/NameSetEditor.cpp:68 -msgid "Librarian" -msgstr "Bibliotecario" +#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:200 +msgid "Include all" +msgstr "Incluir todo" -#: ../src/gui/studio/NameSetEditor.cpp:75 -msgid "Email" -msgstr "Correo electrónico" +#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:203 +msgid "Include entire range of values" +msgstr "Incluir el rango de valores completo" -#: ../src/gui/studio/NameSetEditor.cpp:80 -msgid "" -"The librarian maintains the Rosegarden device data for this device.\n" -"If you've made modifications to suit your own device, it might be worth\n" -"liaising with the librarian in order to publish your information for the " -"benefit\n" -"of others." +#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:206 +msgid "Exclude all" +msgstr "Excluir todo" + +#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:209 +msgid "Exclude entire range of values" +msgstr "Excluir el rango de valores completo" + +#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:233 +#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:234 +msgid "shortest" +msgstr "más corta" + +#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:333 +msgid "Lowest pitch" +msgstr "Nota más grave" + +#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:343 +msgid "Highest pitch" +msgstr "Nota más aguda" + +#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:56 +msgid "Set the %1 property of the event selection:" +msgstr "Establecer la propiedad %1 de la selección del evento:" + +#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:61 +msgid "Pattern" +msgstr "Patrón" + +#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:66 +msgid "Flat - set %1 to value" +msgstr "Bemol - establecer %1 al valor" + +#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:70 +msgid "Alternating - set %1 to max and min on alternate events" +msgstr "Alternar - establecer %1 al máximo y mínimo en eventos alternos" + +#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:74 +msgid "Crescendo - set %1 rising from min to max" +msgstr "Crescendo - establecer %1 creciendo desde el mínimo al máximo" + +#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:78 +msgid "Diminuendo - set %1 falling from max to min" msgstr "" -"El bibliotecario mantiene la información de Bancos y Programas para este " -"dispositivo.\n" -"Si hace modificaciones a un Banco para adecuarlo a su propio dispositivo, \n" -"puede ser valioso comunicarlo al bibliotecario para beneficio de otros." +"Diminuendo - establecer %1 descendiendo desde el máximo hasta el mínimo" -#: ../src/gui/studio/MidiBankListViewItem.cpp:51 -#: ../src/gui/studio/MidiDeviceListViewItem.cpp:48 -msgid "Percussion Bank" -msgstr "Banco de Percusión" +#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:82 +msgid "Ringing - set %1 alternating from max to min with both dying to zero" +msgstr "" +"Repique - establecer %1 alternando desde el máximo al mínimo con ambos " +"cayendo hacia cero" -#: ../src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:84 -#: ../src/gui/studio/MidiBankListViewItem.cpp:51 -#: ../src/gui/studio/MidiDeviceListViewItem.cpp:48 -msgid "Bank" -msgstr "Banco" +#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:123 +#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:150 +msgid "First Value" +msgstr "Velocidad primera" -#: ../src/gui/studio/ChangeRecordDeviceCommand.h:39 -msgid "Change Record Device" -msgstr "Cambiar Dispositivo de Grabación" +#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:124 +#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:151 +msgid "Second Value" +msgstr "Velocidad segunda" -#: ../src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:61 -#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:96 -msgid "Manage MIDI Devices" -msgstr "Gestionar Dispositivos MIDI" +#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:132 +#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:142 +msgid "Low Value" +msgstr "Velocidad baja" -#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:98 -msgid "Play devices" -msgstr "Dispositivos de reproducción" +#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:133 +#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:141 +msgid "High Value" +msgstr "Velocidad alta" -#: ../src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:76 -#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:106 -#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:165 -msgid "Connection" -msgstr "Conexión" +#: src/gui/dialogs/ExportDeviceDialog.cpp:42 +msgid "Export Devices..." +msgstr "Exportar Dispositivos..." -#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:119 -msgid "Banks..." -msgstr "Bancos..." +#: src/gui/dialogs/ExportDeviceDialog.cpp:47 +msgid "Export devices" +msgstr "Exportar dispositivos" -#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:120 -msgid "Control Events..." -msgstr "Eventos de Controlador" +#: src/gui/dialogs/ExportDeviceDialog.cpp:49 +msgid "Export all devices" +msgstr "Exportar todos los dispositivos" -#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:126 -msgid "Create a new Play device" -msgstr "Crear nuevo Dispositivo de Reproducción" +#: src/gui/dialogs/ExportDeviceDialog.cpp:50 +msgid "Export selected device only" +msgstr "Exportar solamente el dispositivo seleccionado" -#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:129 -#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:184 -msgid "Delete the selected device" -msgstr "Borrar Dispositivo seleccionado" +#: src/gui/dialogs/ExportDeviceDialog.cpp:51 +msgid " (\"%1\")" +msgstr " (\"%1\")" -#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:132 +#: src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:46 +msgid "Locate audio file" +msgstr "Buscar archivo de audio" + +#: src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:50 +msgid "&Skip" +msgstr "&Saltar" + +#: src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:51 +msgid "Skip &All" +msgstr "S&altar todo" + +#: src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:52 +msgid "&Locate" +msgstr "&Localizar" + +#: src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:57 msgid "" -"Import Bank, Program and Controller data from a Rosegarden file to the " -"selected device" +"Can't find file \"%1\".\n" +"Would you like to try and locate this file or skip it?" msgstr "" -"Importar datos de Banco, Programa y Controladores desde un archivo de " -"Rosegarden para el dispositivo actual" +"No se puede encontrar el archivo \"%1\".\n" +"¿Quiere intentar buscar y localizar este archivo o saltarlo?" -#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:135 -msgid "Export Bank and Controller data to a Rosegarden interchange file" +#: src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:71 +msgid "" +"%1|Requested file (%2)\n" +"*.wav|WAV files (*.wav)" msgstr "" -"Exportar datos de Bancos y Controladores a un archivo de intercambio de " -"Rosegarden" +"%1|Archivo solicitado (%2)\n" +"*.wav|archivos WAV (*.wav) " -#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:138 -msgid "View and edit Banks and Programs for the selected device" -msgstr "Ver y editar Bancos y Programas para el dispositivo seleccionado" +#: src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:74 +msgid "Select an Audio File" +msgstr "Seleccionar un Archivo de Audio" -#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:141 +#: src/gui/dialogs/FileMergeDialog.cpp:46 +msgid "Merge File" +msgstr "Mezclar archivo" + +#: src/gui/dialogs/FileMergeDialog.cpp:53 +msgid "Merge new file " +msgstr "Mezclar nuevo Archivo " + +#: src/gui/dialogs/FileMergeDialog.cpp:56 +msgid "At start of existing composition" +msgstr "Al comienzo de una composición existente" + +#: src/gui/dialogs/FileMergeDialog.cpp:57 +msgid "From end of existing composition" +msgstr "Desde el final de una composición existente" + +#: src/gui/dialogs/FileMergeDialog.cpp:61 +msgid "The file has different time signatures or tempos." +msgstr "El archivo tiene diferentes medidas de compás o tempos." + +#: src/gui/dialogs/FileMergeDialog.cpp:62 +msgid "Import these as well" +msgstr "Importar estos también" + +#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:46 +msgid "Choose Text Encoding" +msgstr "Seleccione un tipo de Codificación de Texto" + +#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:50 msgid "" -"View and edit Control Events for the selected device - these are special " -"Event types that you can define against your device and control through " -"Control Rulers or the Instrument Parameter Box " +"\n" +"This file contains text in an unknown language encoding.\n" +"\n" +"Please select one of the following estimated text encodings\n" +"for use with the text in this file:\n" msgstr "" -"Ver y editar Eventos de Controlador para el dispositivo seleccionado - estos " -"son tipos especiales de Eventos que puede definir contra su dispositivo y " -"controlar mediante Reglas de Controladores o la Caja de Parámetros de " -"Instrumento" +"\n" +"Este archivo contiene texto en un lenguaje de condificación desconocido.\n" +"\n" +"Por favor, seleccione una de las siguientes codificaciones de texto " +"estimadas\n" +"para usar con el texto en este archivo\n" -#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:156 -msgid "Record devices" -msgstr "Dispositivos de grabación" +#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:61 +#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:77 +msgid "Japanese Shift-JIS" +msgstr "Japanese Shift-JIS" -#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:164 -msgid "Current" -msgstr "Actual" +#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:62 +msgid "Unicode variable-width" +msgstr "Unicode variable-width" -#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:181 -msgid "Create a new Record device" -msgstr "Crear un nuevo dispositivo de Grabación" +#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:63 +msgid "Western Europe" +msgstr "Western Europe" -#: ../src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:360 -#: ../src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:378 -#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:486 -#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:501 -msgid "New Device" -msgstr "Nuevo Dispositivo" +#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:64 +msgid "Western Europe + Euro" +msgstr "Western Europe + Euro" -#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:703 -msgid "Import from Device in File" -msgstr "Importar desde Dispositivo en Archivo" +#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:65 +msgid "Eastern Europe" +msgstr "Eastern Europe" -#: ../src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:55 -msgid "Remap Instrument assigments..." -msgstr "Remapear asignación de instrumentos" +#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:66 +msgid "Southern Europe" +msgstr "Southern Europe" -#: ../src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:62 -msgid "Device or Instrument" -msgstr "Dispositivo o Instrumento" +#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:67 +msgid "Northern Europe" +msgstr "Northern Europe" -#: ../src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:65 -msgid "Remap Tracks by all Instruments on a Device or by single Instrument" -msgstr "" -"Remapear pistas para todos los instrumentos en un dispositivo o para un solo " -"instrumento" +#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:68 +msgid "Cyrillic" +msgstr "Cirílico" -#: ../src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:74 -msgid "Choose Source and Destination" -msgstr "Elegir Origen y Destino" +#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:69 +msgid "Arabic" +msgstr "Arabic" -#: ../src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:77 -msgid "From" -msgstr "Desde" +#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:70 +msgid "Greek" +msgstr "Greek" -#: ../src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:78 -msgid "To" -msgstr "Hacia" +#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:71 +msgid "Hebrew" +msgstr "Hebrew" -#: ../src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:120 -#: ../src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:121 -msgid "<no devices>" -msgstr "<sin dispositivos>" +#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:72 +msgid "Turkish" +msgstr "Turkish" -#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:155 -msgid "Show Audio &Faders" -msgstr "Mostrar &Deslizadores de Audio" +#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:73 +msgid "Nordic" +msgstr "Nordic" -#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:160 -msgid "Show Synth &Faders" -msgstr "Mostrar &Deslizadores de Sintetizador" +#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:74 +msgid "Thai" +msgstr "Thai" -#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:165 -msgid "Show &Submasters" -msgstr "Mostrar &Submasters" +#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:75 +msgid "Baltic" +msgstr "Báltico" -#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:170 -msgid "Show &Plugin Buttons" -msgstr "Mostrar Botones de &Plugin" +#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:76 +msgid "Celtic" +msgstr "Celtic" -#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:175 -msgid "Show &Unassigned Faders" -msgstr "Mostrar Deslizadores n&o Asignados" +#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:78 +msgid "Traditional Chinese" +msgstr "Traditional Chinese" + +#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:79 +msgid "Simplified Chinese" +msgstr "Simplified Chinese" + +#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:80 +msgid "Russian" +msgstr "Russian" + +#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:81 +msgid "Ukrainian" +msgstr "Ukrainian" + +#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:82 +msgid "Tamil" +msgstr "Tamil" -#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:184 +#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:117 #, c-format +msgid "Microsoft Code Page %1" +msgstr "Microsoft Code Page %1" + +#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:123 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1490 +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:142 msgid "" -"_n: 1 Input\n" -"%n Inputs" +"\n" +"Example text from file:" msgstr "" -"1 Entrada\n" -"%n Entradas" +"\n" +"Ejemplo de texto perteneciente del archivo:" -#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:194 -msgid "No Submasters" -msgstr "Sin Submasters" +#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:59 +msgid "Import from Device..." +msgstr "Importar desde el Dispositivo..." + +#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:99 +#, c-format +msgid "Cannot open file %1" +msgstr "No se puede abrir el archivo %1" + +#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:106 +#, c-format +msgid "No devices found in file %1" +msgstr "No hay dispositivos en el archivo %1" + +#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:113 +msgid "Source device" +msgstr "Dispositivo origen" + +#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:118 +msgid "Import from: " +msgstr "Importar desde: " -#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:203 +#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:140 +#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:148 #, c-format +msgid "Device %1" +msgstr "Dispositivo %1" + +#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:152 +#: src/gui/dialogs/PasteNotationDialog.cpp:69 +#: src/gui/dialogs/RescaleDialog.cpp:61 +#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:171 +#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:212 +#, fuzzy +msgid "Options" +msgstr "Opciones básicas" + +#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:155 +msgid "Import banks" +msgstr "Importar bancos" + +#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:156 +msgid "Import key mappings" +msgstr "Importar mapas de teclado" + +#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:157 +msgid "Import controllers" +msgstr "Importar controladores" + +#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:160 +msgid "Import device name" +msgstr "Nombre de dispositivo importado" + +#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:166 +msgid "Bank import behavior" +msgstr "Comportamiento de importación de bancos " + +#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:168 +msgid "Merge banks" +msgstr "Mezclar bancos" + +#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:169 +msgid "Overwrite banks" +msgstr "Sobreescribir bancos" + +#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:367 +msgid "Bank %1:%2" +msgstr "Banco %1 %2" + +#: src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:44 +#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:118 +msgid "Interpret" +msgstr "Interpretación" + +#: src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:50 +msgid "Interpretations to apply" +msgstr "Interpretaciones a aplicar" + +#: src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:53 +msgid "Apply text dynamics (p, mf, ff etc)" +msgstr "Aplicar matices de texto (p, mf, ff, etc)" + +#: src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:55 +msgid "Apply hairpin dynamics" +msgstr "Aplicar matizaciones graduales" + +#: src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:57 +msgid "Stress beats" +msgstr "Reforzar las notas a tiempo" + +#: src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:59 +msgid "Articulate slurs, staccato, tenuto etc" +msgstr "Articular ligaduras, staccato, tenuto, etc" + +#: src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:61 +msgid "All available interpretations" +msgstr "Todas las interpretaciones disponibles" + +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:52 +msgid "Specify Interval" +msgstr "Especificar intervalo" + +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:58 +msgid "Reference note:" +msgstr "Nota de referencia:" + +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:59 +msgid "Target note:" +msgstr "Nota objetivo:" + +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:68 src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:315 +msgid "a perfect unison" +msgstr "unísono perfecto" + +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:76 +msgid "Effect on Key" +msgstr "Efecto sobre la clave" + +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:77 +msgid "Transpose within key" +msgstr "Trasportar dentro de la clave" + +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:79 +msgid "Change key for selection" +msgstr "Cambio de clave para la selección" + +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:89 msgid "" -"_n: 1 Submaster\n" -"%n Submasters" +"Adjust segment transposition in opposite direction (maintain audible pitch)" msgstr "" -"1 Submaestro\n" -"%n Submaestros" +"Ajustar transposición del segmento en sentido opuesto (mantener tono audible)" -#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:279 -msgid "Audio Mixer" -msgstr "Mezclador de Audio" +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:190 +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:220 +msgid "a diminished" +msgstr "disminuida" -#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:311 -msgid "Record input source" -msgstr "Origen de entrada de grabación" +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:192 +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:222 +msgid "an augmented" +msgstr "aumentada" -#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:322 -msgid "Output destination" -msgstr "Destino de salida" +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:194 +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:224 +msgid "a doubly diminished" +msgstr "doble disminuida" -#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:336 -#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:495 -msgid "Pan" -msgstr "Panorama" +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:196 +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:226 +msgid "a doubly augmented" +msgstr "doble aumentada" -#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:355 -msgid "Mono or stereo" -msgstr "Mono o Estéreo" +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:198 +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:228 +msgid "a triply diminished" +msgstr "triple disminuida" -#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:364 -#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:513 -msgid "Mute" -msgstr "Silenciar" +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:200 +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:230 +msgid "a triply augmented" +msgstr "triple aumentada" -#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:373 rc.cpp:408 -#, no-c-format -msgid "Solo" -msgstr "Solo" +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:202 +msgid "a quadruply diminished" +msgstr "cuádruple disminuida" -#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:382 -msgid "Arm recording" -msgstr "Armar Grabación" +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:204 +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:232 +msgid "a quadruply augmented" +msgstr "cuádruple aumentada" -#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:400 -#, c-format -msgid "Audio %1" -msgstr "Audio %1" +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:206 +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:234 +msgid "a perfect" +msgstr "perfecta" -#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:404 -#, c-format -msgid "Synth %1" -msgstr "Sint.%1" +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:208 +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:236 +msgid "an (unknown, %1)" +msgstr "(desconocida, %1)" -#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:578 -#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:580 -msgid "Audio master output level" -msgstr "Nivel principal de salida de Audio" +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:216 +msgid "a minor" +msgstr "menor" -#: ../src/gui/studio/SynthPluginManagerDialog.cpp:71 -msgid "Manage Synth Plugins" -msgstr "Gestionar plugins sintetizadores" +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:218 +msgid "a major" +msgstr "mayor" -#: ../src/gui/studio/SynthPluginManagerDialog.cpp:78 -msgid "Synth plugins" -msgstr "Plugins de Sintetizador" +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:239 +msgid "an (unknown)" +msgstr "(desconocida)" -#: ../src/gui/studio/SynthPluginManagerDialog.cpp:145 -msgid "Controls" -msgstr "Controles" +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:248 +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:251 +msgid "%1 octave" +msgstr "una octava %1" -#: ../src/gui/studio/SynthPluginManagerDialog.cpp:152 -msgid "Editor >>" -msgstr "Editor >>" +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:254 +msgid "%1 unison" +msgstr "unísono %1" -#: ../src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:66 -#: ../src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:169 -msgid "Bank and Program details" -msgstr "Detalles de Bancos y Programas" +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:258 +msgid "%1 second" +msgstr "una segunda %1" -#: ../src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:67 -msgid "Programs" -msgstr "Programas" +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:261 +msgid "%1 third" +msgstr "una tercera %1" -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2711 -#: ../src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:88 -#: ../src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:93 -msgid "Percussion" -msgstr "Percusión" +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:264 +msgid "%1 fourth" +msgstr "una cuarta %1" -#: ../src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:99 -msgid "MSB Value" -msgstr "Valor MSB" +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:267 +msgid "%1 fifth" +msgstr "una quinta %1" -#: ../src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:107 +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:270 +msgid "%1 sixth" +msgstr "una sexta %1" + +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:273 +msgid "%1 seventh" +msgstr "una séptima %1" + +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:276 +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:329 +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:363 +#, c-format +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:287 msgid "" -"Selects a MSB controller Bank number (MSB/LSB pairs are always unique for " -"any Device)" +"_n: up 1 octave and %1\n" +"up %n octaves and %1" msgstr "" -"Selecciona un número MSB de controlador (los pares MSB/LSB son siempre " -"únicos para cualquier dispositivo)" +"1 octava y %1 ascendente\n" +"%n octavas y %1 ascendente" -#: ../src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:111 +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:291 +#, c-format msgid "" -"Selects a LSB controller Bank number (MSB/LSB pairs are always unique for " -"any Device)" +"_n: up 1 octave\n" +"up %n octaves" msgstr "" -"Selecciona un número LSB de controlador (los pares MSB/LSB son siempre " -"únicos para cualquier dispositivo)" +"1 octava ascendente\n" +"%n octavas ascendentes" -#: ../src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:116 -msgid "LSB Value" -msgstr "Valor LSB" +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:295 +#, c-format +msgid "up %1" +msgstr "%1 ascendente" -#: ../src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:254 -#: ../src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:541 +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:303 +msgid "" +"_n: down 1 octave and %1\n" +"down %n octaves and %1" +msgstr "" +" 1 octava y %1 descendente\n" +"%n octavas y %1 descendente" + +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:307 #, c-format -msgid "Key Mapping: %1" -msgstr "Mapa del teclado: %1 " +msgid "" +"_n: down 1 octave\n" +"down %n octaves" +msgstr "" +"1 octava descendente\n" +"%n octavas descendentes" -#: ../src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:476 -msgid "<no key mapping>" -msgstr "<sin Mapa del Teclado>" +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:311 +#, c-format +msgid "down %1" +msgstr "%1 descendente" -#: ../src/gui/studio/MidiKeyMappingEditor.cpp:57 -#: ../src/gui/studio/MidiKeyMappingEditor.cpp:81 -msgid "Key Mapping details" -msgstr "Detalles de Mapa del Teclado" +#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:59 +msgid "Key Change" +msgstr "Cambio de Tono" -#: ../src/gui/studio/MidiKeyMappingEditor.cpp:58 -msgid "Pitches" -msgstr "Tonos" +#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:77 +msgid "Key signature" +msgstr "Armadura" -#: ../src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:152 -msgid "MIDI Mixer" -msgstr "Mezclador MIDI" +#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:80 +msgid "Key transposition" +msgstr "Transporte de la tonalidad" -#: ../src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:199 -msgid "Volume" -msgstr "Volumen" +#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:83 +#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:128 +#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:129 +#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:101 +msgid "Scope" +msgstr "Ámbito" -#: ../src/gui/studio/AudioPluginOSCGUIManager.cpp:444 -msgid "Rosegarden Plugin" -msgstr "Plugin de Rosegarden" +#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:86 +msgid "Existing notes following key change" +msgstr "Notas existentes a continuación de la armadura" -#: ../src/gui/studio/AudioPluginOSCGUIManager.cpp:447 -#, c-format -msgid "Rosegarden: %1" -msgstr "Rosegarden: %1" +#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:98 +msgid "Flatten" +msgstr "Alterar con Bemol" -#: ../src/gui/studio/AudioPluginOSCGUIManager.cpp:449 -msgid "Rosegarden: %1: %2" -msgstr "Rosegarden: %1: %2" +#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:100 +msgid "Key" +msgstr "Clave" + +#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:105 +msgid "Sharpen" +msgstr "Alterar con Sostenido" + +#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:109 +msgid "Major" +msgstr "Mayor" + +#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:110 +#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:369 +msgid "Minor" +msgstr "Menor" + +#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:123 +msgid "Transpose key according to segment transposition" +msgstr "Transportar la tonalidad según la tonalidad del segmento" + +#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:126 +msgid "Use specified key. Do not transpose" +msgstr "Usar tonalidad especificada. No transportar." -#: ../src/gui/studio/AudioPluginOSCGUIManager.cpp:450 +#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:134 +msgid "Apply to current segment only" +msgstr "Aplicar al segmento actual solamente" + +#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:137 +msgid "Apply to all segments at this time" +msgstr "Aplicar a todos los segmentos en este momento" + +#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:141 +msgid "Exclude percussion segments" +msgstr "Excluir segmentos de percusión" + +#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:155 +msgid "Maintain current accidentals" +msgstr "Mantener las alteraciones actuales" + +#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:158 +msgid "Transpose into this key" +msgstr "Trasportar a este tono" + +#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:331 +msgid "No such key" +msgstr "No hay tal tono" + +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:62 +msgid "LilyPond Export/Preview" +msgstr "Exportación/Previsualización con LilyPond" + +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:85 +msgid "General options" +msgstr "Opciones generales" + +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:90 +msgid "Advanced options" +msgstr "Opciones avanzadas" + +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:106 +msgid "Basic options" +msgstr "Opciones básicas" + +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:113 +msgid "Compatibility level" +msgstr "Nivel de compatibilidad" + +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:117 +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:118 +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:119 +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:120 #, c-format -msgid "Plugin slot %1" -msgstr "Zócalo de Plugin %1" +msgid "LilyPond %1" +msgstr "LilyPond %1" -#: ../src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:92 -msgid "Add Play Device" -msgstr "Añadir Dispositivo de Reproducción" +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:125 +msgid "Paper size" +msgstr "Tamaño de papel" -#: ../src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:93 -msgid "Add Record Device" -msgstr "Añadir Dispositivo de Grabación" +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:129 +msgid "A3" +msgstr "A3" -#: ../src/commands/studio/CreateOrDeleteDeviceCommand.h:68 -#: ../src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:94 -msgid "Delete Device" -msgstr "Borrar Dispositivo" +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:130 +msgid "A4" +msgstr "A4" -#: ../src/gui/editors/segment/PlayList.cpp:77 -#: ../src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:156 -#: ../src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:361 -msgid "Play" -msgstr "Reproducir" +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:131 +msgid "A5" +msgstr "A5" -#: ../src/commands/segment/SegmentRecordCommand.cpp:37 -#: ../src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:156 -#: ../src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:379 rc.cpp:394 -#, no-c-format -msgid "Record" -msgstr "Grabación" +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:132 +msgid "A6" +msgstr "A6" -#: ../src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:256 -msgid "Apply pending changes?" -msgstr "¿Aplicar los cambios pendientes?" +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:133 +msgid "Legal" +msgstr "Legal" -#: ../src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:359 -#: ../src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:377 -msgid "<new device>" -msgstr "<nuevo dispositivo>" +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:134 +msgid "US Letter" +msgstr "Carta de EEUU" -#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentEraser.cpp:82 -msgid "Click on a segment to delete it" -msgstr "Hacer clic en un segmento para borrarlo" +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:135 +msgid "Tabloid" +msgstr "Tabloide" -#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSplitter.cpp:166 -msgid "" -"Click on a segment to split it in two; hold Shift to avoid snapping to beat " -"grid" +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:136 +msgid "do not specify" +msgstr "no especificar" + +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:143 +msgid "Landscape" msgstr "" -"Hacer clic en un segmento para dividirlo en dos; pulsar mayúsculas para " -"evitar ajuste de tiempo" -#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSplitter.cpp:168 -msgid "Click on a segment to split it in two" -msgstr "hacer clic en un segmento para dividirlo en dos" +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:152 +msgid "Font size" +msgstr "Tamaño de fuente" -#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:81 -msgid "Click and drag to select segments" -msgstr "hacer clic y arrastrar para seleccionar segmentos" +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:157 +msgid "%1 pt" +msgstr "%1 pt" -#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentMover.cpp:154 -#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:238 -msgid "Move Segment" -msgstr "Mover Segmento" +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:169 +msgid "Staff level options" +msgstr "Opciones a nivel de pentagrama" -#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentMover.cpp:154 -#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:239 -msgid "Move Segments" -msgstr "Mover Segmentos" +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:176 +msgid "Export content" +msgstr "Exportar contenido" -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:217 -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:169 -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:141 -#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentMover.cpp:210 -#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:255 -#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:359 -msgid "Hold Shift to avoid snapping to beat grid" -msgstr "" -"Pulsar mayúsculas para evitar ajustar el tiempo a la cuadrícula de ritmo" +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:179 +msgid "All tracks" +msgstr "Todas las pistas" -#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:485 -msgid "" -"Click and drag to select segments; middle-click and drag to draw an empty " -"segment" -msgstr "" -"Hacer clic y arrastrar para seleccionar segmentos; botón medio del ratón y " -"arrastrar para dibujar un segmento vacío" +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:180 +msgid "Non-muted tracks" +msgstr "Pistas no silenciadas" -#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:384 -#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:502 -msgid "" -"Click and drag to resize a segment; hold Ctrl as well to rescale its contents" -msgstr "" -"Hacer clic y arrastrar para cambiar tamaño de un segmento; pulsar Ctrl para " -"escalar el contenido" +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:181 +msgid "Selected track" +msgstr "Pista seleccionada" -#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:386 -#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:504 -msgid "Click and drag to rescale segment" -msgstr "Hacer clic y arrastrar para escalar un segmento" +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:182 +msgid "Selected segments" +msgstr "Segmentos seleccionados" -#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:509 -msgid "Click and drag to move segments; hold Ctrl as well to copy them" -msgstr "" -"Hacer clic y arrastrar para mover segmentos; pulsar Ctrl a la vez para " -"copiarlos" +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:188 +msgid "Merge tracks that have the same name" +msgstr "Fusionar pistas con el mismo nombre" -#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:511 -msgid "Click and drag to copy segments" -msgstr "Hacer clic y arrastrar para copiar segmentos" +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:198 +msgid "Notation options" +msgstr "Opciones de transcripción" -#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:515 -msgid "" -"Click and drag to move segment; hold Ctrl as well to copy it; double-click " -"to edit" -msgstr "" -"Hacer clic y arrastrar para mover segmentos; pulsar Ctrl a la vez para " -"copiar; doble clic para editar" +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:206 +msgid "First" +msgstr "Primera" -#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:517 -msgid "Click and drag to copy segment" -msgstr "Hacer clic y arrastrar para copiar segmentos" +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:207 +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:538 +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:557 +msgid "All" +msgstr "Todas" -#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:157 -msgid "" -"The audio file path does not exist or is not writable.\n" -"You must set the audio file path to a valid directory in Document Properties " -"before rescaling an audio file.\n" -"Would you like to set it now?" -msgstr "" -"El directorio de archivos de audio no existe o no se puede escribir.\n" -"Por favor, configure el directorio de archivos de audio hacia un directorio " -"válido desde Propiedades del Documento antes de grabar audio.\n" -"¿Quiere usted configurarlo ahora?" +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:211 +msgid "Export tempo marks " +msgstr "Exportar indicaciones de tempo" -#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:261 -msgid "" -"Hold Shift to avoid snapping to beat grid; hold Ctrl as well to rescale " -"contents" -msgstr "" -"Pulsar mayúsculas para evitar ajuste de tiempo a la cuadrícula rítmica; " -"pulsar Ctrl a la vez para escalar contenido" +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:215 +msgid "Export lyrics" +msgstr "Exportar letra" -#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentMover.cpp:325 -msgid "Click and drag to move a segment" -msgstr "Hacer clic y arrastrar para mover un segmento" +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:225 +msgid "Export beamings" +msgstr "Exportar agrupaciones" -#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentPencil.cpp:225 -msgid "Hold Shift to avoid snapping to bar lines" -msgstr "Pulsar mayúsculas para evitar el ajuste a los límites de compás" +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:232 +msgid "Export track staff brackets" +msgstr "Exportar paréntesis " -#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentPencil.cpp:283 -msgid "Record or drop audio here" -msgstr "Grabar o soltar archivos de audio aquí" +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:244 +msgid "Layout options" +msgstr "Opciones de formato" -#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentPencil.cpp:289 -msgid "" -"Click and drag to draw an empty segment. Control+Alt click and drag to draw " -"in overlap mode." -msgstr "" -"Hacer clic y arrastrar para para dibujar un segmento vacío; hacer Ctrl+Alt" -"+clic y arrastrar para dibujar sobre un segmento que ya existe" +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:251 +#, fuzzy +msgid "Left" +msgstr "Correr a la &Izquierda" -#: ../src/gui/editors/segment/TrackLabel.cpp:77 -msgid "" -"Click and hold with left mouse button to assign this Track to an Instrument." +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:252 +msgid "Center" msgstr "" -"Pulsar y mantener el botón izquierdo del ratón para asignar esta pista a un " -"instrumento" -#: ../src/gui/editors/segment/TrackLabel.cpp:191 -msgid "Change track name" -msgstr "Cambiar nombre de pista" +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:253 +#, fuzzy +msgid "Right" +msgstr "Correr a la De&recha" -#: ../src/gui/editors/segment/TrackLabel.cpp:192 -msgid "Enter new track name" -msgstr "Introducir nuevo nombre de la pista" +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:257 +msgid "Lyrics alignment" +msgstr "Alineación de las letras" -#: ../src/gui/editors/segment/TrackEditor.cpp:648 -msgid "Turn Repeating Segment into Real Copies" -msgstr "Convertir repeticiones de segmento en copias reales" +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:261 +msgid "Ragged bottom (systems will not be spread vertically across the page)" +msgstr "Pié irregular (sistemas no repartidos verticalmente en la página)" -#: ../src/gui/editors/segment/TrackEditor.cpp:650 -msgid "Turn Repeating Segments into Real Copies" -msgstr "Convertir repeticiones de segmentos en copias reales" +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:267 +msgid "Miscellaneous options" +msgstr "Opciones variadas" -#: ../src/gui/editors/segment/TrackEditor.cpp:814 -msgid "" -"You can't drop files into Rosegarden from this client. Try using Konqueror " -"instead." -msgstr "" -"No es posible arrastrar y soltar archivos en Rosegarden desde este cliente. " -"Utilice un administrador de archivos como Konqueror." +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:274 +msgid "Enable \"point and click\" debugging" +msgstr "Activar depuración \"apuntar y hacer clic\"" -#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:85 -msgid "Manage Triggered Segments" -msgstr "Gestionar Segmentos Activados" +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:279 +msgid "Export \\midi block" +msgstr "Exportar bloque \\midi" -#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:89 -msgid "ID" -msgstr "ID" +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:284 +msgid "No markers" +msgstr "Sin marcadores" -#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:735 -#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:93 -msgid "Base velocity" -msgstr "Velocidad base" +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:285 +msgid "Rehearsal marks" +msgstr "Marcos de ensayo" -#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:94 -msgid "Triggers" -msgstr "Activadores" +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:286 +msgid "Marker text" +msgstr "Texto del marcador" -#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:115 -msgid "Add a Triggered Segment" -msgstr "Añadir un Segmento Activado" +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:290 +msgid "Export markers" +msgstr "Exportar marcadores" -#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:119 -msgid "Delete a Triggered Segment" -msgstr "Borrar un Segmento Activado" +#: src/gui/dialogs/LyricEditDialog.cpp:53 +msgid "Edit Lyrics" +msgstr "Editar letra" -#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:123 -msgid "Delete All Triggered Segments" -msgstr "Borrar Todos los Segmentos Activados" +#: src/gui/dialogs/LyricEditDialog.cpp:62 +msgid "Lyrics for this segment" +msgstr "Letra para este segmento" -#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:127 -msgid "Close the Triggered Segment Manager" -msgstr "Cerrar el Gestor de Segmentos Activados" +#: src/gui/dialogs/LyricEditDialog.cpp:70 +msgid "Add Verse" +msgstr "Añadir Estrofa" -#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:169 -#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:245 -msgid "<no label>" -msgstr "<sin etiqueta>" +#: src/gui/dialogs/LyricEditDialog.cpp:84 +#: src/gui/dialogs/LyricEditDialog.cpp:106 +#, c-format +msgid "Verse %1" +msgstr "Estrofa %1" -#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:248 +#: src/gui/dialogs/MakeOrnamentDialog.cpp:45 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6042 +msgid "Make Ornament" +msgstr "Crear Ornamento" + +#: src/gui/dialogs/MakeOrnamentDialog.cpp:51 msgid "" -"_n: %1 on 1 track\n" -"%1 on %n tracks" +"The name is used to identify both the ornament\n" +"and the triggered segment that stores\n" +"the ornament's notes." msgstr "" -"%1 en 1 pista\n" -"%1 en %n pistas" +"El nombre se utiliza para identificar tanto el ornamento\n" +"como el segmento activado que almacena\n" +"las notas del ornamento." -#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:284 -msgid "" -"This will remove all triggered segments from the whole composition. Are you " -"sure?" +#: src/gui/dialogs/MakeOrnamentDialog.cpp:54 +msgid "Name: " +msgstr "Nombre: " + +#: src/gui/dialogs/MakeOrnamentDialog.cpp:57 +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:717 +#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:92 +msgid "Base pitch" +msgstr "Altura base" + +#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:63 +#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:147 +#, no-c-format +msgid "Metronome" +msgstr "Metrónomo" + +#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:77 +msgid "Metronome Instrument" +msgstr "Instrumento del Metrónomo" + +#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:82 +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:150 +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:183 +#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:73 +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:105 +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:163 +#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:66 +msgid "Device" +msgstr "Dispositivo" + +#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:101 +#: src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:89 +#: src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:215 +#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:195 +#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:218 +#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:230 +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:196 +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:440 +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:452 +msgid "No connection" +msgstr "Sin conexión" + +#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:118 +msgid "Beats" +msgstr "Golpes" + +#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:126 +msgid "Bars only" +msgstr "Compases sólamente" + +#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:127 +msgid "Bars and beats" +msgstr "Compases y partes" + +#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:128 +msgid "Bars, beats, and divisions" +msgstr "Compases, partes y divisiones" + +#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:132 +msgid "Bar velocity" +msgstr "Velocidad de Compás" + +#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:139 +msgid "Beat velocity" +msgstr "Velocidad de Parte" + +#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:146 +msgid "Sub-beat velocity" +msgstr "Velocidad de sub-parte" + +#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:155 +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:324 +msgid "Pitch" +msgstr "Altura" + +#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:160 +msgid "for Bar" +msgstr "por cada Compás " + +#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:161 +msgid "for Beat" +msgstr "por cada División" + +#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:162 +msgid "for Sub-beat" +msgstr "por cada Subdivisión" + +#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:166 +msgid "Metronome Activated" +msgstr "Metrónomo Activado" + +#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:167 +msgid "Playing" +msgstr "Tocando" + +#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:168 +msgid "Recording" +msgstr "Grabando" + +#: src/gui/dialogs/MarkerModifyDialog.cpp:53 +#: src/gui/dialogs/MarkerModifyDialog.cpp:61 +msgid "Edit Marker" +msgstr "Editar Marcador" + +#: src/gui/dialogs/MarkerModifyDialog.cpp:78 +msgid "Marker Time" +msgstr "Tiempo del Marcador" + +#: src/gui/dialogs/MarkerModifyDialog.cpp:94 +msgid "Marker Properties" +msgstr "Propiedades del Marcador" + +#: src/gui/dialogs/MarkerModifyDialog.cpp:100 +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:576 +msgid "Text:" +msgstr "Texto:" + +#: src/gui/dialogs/MarkerModifyDialog.cpp:104 +#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:85 +msgid "Description:" +msgstr "Descripción:" + +#: src/gui/dialogs/PasteNotationDialog.cpp:52 +msgid "Paste type" +msgstr "Pegar tipo" + +#: src/gui/dialogs/PasteNotationDialog.cpp:72 +msgid "Make this the default paste type" +msgstr "Hacer este el tipo predeterminado de pegada" + +#: src/gui/dialogs/PitchDialog.cpp:45 src/gui/dialogs/RescaleDialog.cpp:72 +#: src/gui/dialogs/TimeDialog.cpp:51 src/gui/dialogs/TimeDialog.cpp:68 +#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:109 +msgid "Reset" +msgstr "Reiniciar" + +#: src/gui/dialogs/PitchPickerDialog.cpp:40 +msgid "Pitch Selector" +msgstr "Selector de Altura de Nota" + +#: src/gui/dialogs/QuantizeDialog.cpp:52 +msgid "Advanced" +msgstr "Avanzado" + +#: src/gui/dialogs/RescaleDialog.cpp:51 src/gui/ui/matrix.rc:79 +#: src/gui/ui/notation.rc:235 +#, no-c-format +msgid "Rescale" +msgstr "Cambiar de escala" + +#: src/gui/dialogs/RescaleDialog.cpp:56 +msgid "Duration of selection" +msgstr "Duración de la selección" + +#: src/gui/dialogs/RescaleDialog.cpp:62 +msgid "Adjust times of following events accordingly" msgstr "" -"Esto borrará todos los segmentos activados de toda la composición. ¿Está " -"seguro?" +"Ajustar los tiempos de los siguientes eventos sin crear superposiciones ni " +"vacíos " -#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:288 -msgid "Remove all triggered segments" -msgstr "Eliminar todos los segmentos activados" +#: src/gui/dialogs/ShowSequencerStatusDialog.cpp:48 +msgid "Sequencer status:" +msgstr "Estado del Secuenciador:" -#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:313 -msgid "Trigger Segment Duration" -msgstr "Duración de Segmento Activado" +#: src/gui/dialogs/ShowSequencerStatusDialog.cpp:50 +msgid "Status not available." +msgstr "Estado no disponible." + +#: src/gui/dialogs/ShowSequencerStatusDialog.cpp:57 +msgid "Sequencer is not running or is not responding." +msgstr "El Secuenciador no está corriendo o no responde." + +#: src/gui/dialogs/ShowSequencerStatusDialog.cpp:64 +msgid "Sequencer is not returning a valid status report." +msgstr "El Secuenciador no devuelve un informe de estado válido." + +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:75 +msgid "Event Properties" +msgstr "Propiedades del Evento" + +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:81 +msgid "Event type:" +msgstr "Tipo de Evento" + +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:117 +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:254 +#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:97 +msgid "Absolute time:" +msgstr "Tiempo absoluto:" + +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:156 +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:328 +msgid "Controller name:" +msgstr "Nombre del Controlador:" + +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:157 +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:550 +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:584 +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:585 +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:628 +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:659 +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:267 +#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:269 +#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:279 +#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:272 +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:388 +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:519 +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:683 +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:722 +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:904 +#: src/gui/studio/SynthPluginManagerDialog.cpp:121 +msgid "<none>" +msgstr "<nada>" + +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:174 +msgid "Meta string:" +msgstr "Cadena Meta:" + +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:179 +msgid "Load data" +msgstr "Cargar datos" + +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:181 +msgid "Save data" +msgstr "Guardar datos" + +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:192 +msgid "Notation Properties" +msgstr "Propiedades de edición de partitura" + +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:198 +msgid "Lock to changes in performed values" +msgstr "Atenerse a cambios en los valores interpretados" + +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:205 +msgid "Notation time:" +msgstr "Tiempo de notación:" + +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:217 +msgid "Notation duration:" +msgstr "Duración de notación:" + +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:286 +msgid "Note pitch:" +msgstr "Altura de Nota:" + +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:294 +msgid "Note velocity:" +msgstr "Velocidad de Nota:" + +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:322 +msgid "Controller number:" +msgstr "Número de Controlador:" + +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:331 +msgid "Controller value:" +msgstr "Valor de Controlador:" + +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:361 +msgid "Key pitch:" +msgstr "Altura de Nota:" + +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:369 +msgid "Key pressure:" +msgstr "Presión de Tecla:" + +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:399 +msgid "Channel pressure:" +msgstr "Presión de Canal:" + +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:432 +msgid "Program change:" +msgstr "Cambio de Programa:" + +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:477 +msgid "Data length:" +msgstr "Tamaño de Datos:" + +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:478 +msgid "Data:" +msgstr "Datos:" + +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:498 +msgid "Pitchbend MSB:" +msgstr "Inflexión de Tono MSB:" + +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:506 +msgid "Pitchbend LSB:" +msgstr "Inflexión de Tono LSB:" + +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:543 +msgid "Indication:" +msgstr "Indicación:" + +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:575 +msgid "Text type:" +msgstr "Tipo de Texto:" + +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:622 +msgid "Clef type:" +msgstr "Tipo de Clave:" + +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:653 +msgid "Key name:" +msgstr "Nombre de clave:" + +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:706 +msgid "Unsupported event type:" +msgstr "Tipo de evento no soportado:" + +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:963 +msgid "Edit Event Time" +msgstr "Editar Tiempo del Evento" + +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:975 +msgid "Edit Event Notation Time" +msgstr "Editar Tiempo de Notación del Evento" + +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:987 +msgid "Edit Duration" +msgstr "Editar Duración" -#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:336 +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:1000 +msgid "Edit Notation Duration" +msgstr "Editar Duración de Notación" + +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:1013 +msgid "Edit Pitch" +msgstr "Editar Altura" + +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:1023 +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:1048 +msgid "*.syx|System exclusive files (*.syx)" +msgstr "*.syx|Archivos de Sistema Exclusivo (*.syx)" + +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:1024 +msgid "Load System Exclusive data in File" +msgstr "Cargar datos de Sistema Exclusivo en el Archivo" + +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:1049 +msgid "Save System Exclusive data to..." +msgstr "Guardar datos de Sistema Exclusivo a..." + +#: src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:54 +msgid "Starting split pitch" +msgstr "Tono de inicio de división" + +#: src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:57 +msgid "Range up and down to follow music" +msgstr "Rango superior e inferior para seguir la música" + +#: src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:63 +msgid "Duplicate non-note events" +msgstr "Duplicar eventos distintos a notas" + +#: src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:66 +msgid "Clef handling:" +msgstr "Gestión de claves:" + +#: src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:69 +msgid "Leave clefs alone" +msgstr "Dejar las claves como están" + +#: src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:70 +msgid "Guess new clefs" +msgstr "Adivinar nuevas claves" + +#: src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:71 +msgid "Use treble and bass clefs" +msgstr "Usar claves de Soprano y Bajo" + +#: src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:53 +msgid "Recording Source" +msgstr "Fuente de grabación" + +#: src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:57 +msgid "Channel:" +msgstr "Canal:" + +#: src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:64 +#: src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:75 +msgid "any" +msgstr "(cualquiera) " + +#: src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:69 +msgid "Device:" +msgstr "Dispositivo " + +#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:56 src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:127 +msgid "Insert Tempo Change" +msgstr "Insertar Cambio de Tempo" + +#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:63 src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:99 +#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:91 +msgid "Tempo" +msgstr "Tempo" + +#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:69 +msgid "New tempo:" +msgstr "Nuevo tempo " + +#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:76 +msgid "Tap" +msgstr "Pulso" + +#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:81 +msgid "Tempo is fixed until the following tempo change" +msgstr "Tempo se mantiene hasta el cambio de tempo que sigue" + +#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:82 +msgid "Tempo ramps to the following tempo" +msgstr "Tempo cambia de manera gradual por el tempo que sigue" + +#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:83 +msgid "Tempo ramps to:" +msgstr "Tempo cambia de manera gradual por" + +#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:120 +msgid "Time of tempo change" +msgstr "Tiempo del cambio de tempo" + +#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:138 +msgid "The pointer is currently at " +msgstr "El cursor está actualmente en el " + +#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:154 +msgid "Apply this tempo from here onwards" +msgstr "Aplicar este tempo desde aquí hacia adelante" + +#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:158 +msgid "Replace the last tempo change" +msgstr "Reemplazar el último cambio de tempo" + +#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:164 +msgid "Apply this tempo from the start of this bar" +msgstr "Aplicar este tempo desde el principio de este compás" + +#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:167 +msgid "Apply this tempo to the whole composition" +msgstr "Aplicar este tempo a toda la composición" + +#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:172 +msgid "Also make this the default tempo" +msgstr "Hacer también este tempo el predeterminado" + +#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:256 +msgid "%1.%2 s," +msgstr "%1.%2 s," + +#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:262 #, c-format -msgid "" -"_n: This triggered segment is used 1 time in the current composition. Are " -"you sure you want to remove it?\n" -"This triggered segment is used %n times in the current composition. Are you " -"sure you want to remove it?" -msgstr "" -"Este segmento activado se utiliza 1 vez en la composición actual. ¿Está " -"seguro de querer borrarlo?\n" -"Este segmento activado se utiliza %n veces en la composición actual. ¿Está " -"seguro de querer borrarlo? " +msgid "at the start of measure %1." +msgstr "al principio del compás %1." -#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:400 -msgid "Pa&ste as New Triggered Segment" -msgstr "Pegar como Nuevo &Segmento Activado" +#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:266 +#, c-format +msgid "in the middle of measure %1." +msgstr "en medio del compás %1." -#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1169 -#: ../src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:399 -#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:412 -#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:622 -msgid "&Musical Times" -msgstr "Tiempos &Musicales" +#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:285 +msgid " (at %1.%2 s, in measure %3)" +msgstr " (en %1.%2 s, compás %3) " -#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1179 -#: ../src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:409 -#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:422 -#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:632 -msgid "&Real Times" -msgstr "Tiempos &Reales" +#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:302 +msgid "There are no preceding tempo changes." +msgstr "No hay cambios de tempo precedentes" -#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1189 -#: ../src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:419 -#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:432 -#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:642 -msgid "Ra&w Times" -msgstr "Tiempos Cr&udos" +#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:310 +msgid "There are no other tempo changes." +msgstr "No hay otros cambios de tempo." -#: ../src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:83 -msgid "Manage Markers" -msgstr "Gestionar Marcadores" +#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:328 +msgid " bpm" +msgstr " tpm" -#: ../src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:86 -msgid "Marker time " -msgstr "Tiempo del Marcador " +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:57 +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:140 +msgid "Text" +msgstr "Texto" -#: ../src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:87 -msgid "Marker text " -msgstr "Texto de marcador" +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:66 +msgid "Specification" +msgstr "Especificación" -#: ../src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:88 -msgid "Marker description " -msgstr "Descripción de Marcador " +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:68 +msgid "Preview" +msgstr "Previsualización" -#: ../src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:95 -msgid "Pointer position" -msgstr "Posición del puntero" +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:72 +msgid "Text: " +msgstr "Texto " -#: ../src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:100 -msgid "Real time:" -msgstr "Tiempo real:" +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:79 +msgid "Style: " +msgstr "Estilo: " -#: ../src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:103 -msgid "In measure:" -msgstr "En compás:" +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:90 +msgid "Dynamic" +msgstr "Dinámica" -#: ../src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:121 -msgid "Add a Marker" -msgstr "Añadir un Marcador" +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:93 +msgid "Direction" +msgstr "Dirección" -#: ../src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:125 -msgid "Delete a Marker" -msgstr "Borrar un Marcador" +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:96 +msgid "Local Direction" +msgstr "Dirección Local" -#: ../src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:129 -msgid "Delete All Markers" -msgstr "Borrar Todos los Marcadores" +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:102 +msgid "Local Tempo" +msgstr "Tempo Local" -#: ../src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:133 -msgid "Close the Marker Editor" -msgstr "Cerrar el editor de Marcadores" +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:105 +msgid "Lyric" +msgstr "Letra" -#: ../src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:296 -msgid "Remove all markers" -msgstr "Eliminar todos los marcadores" +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:108 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4236 +msgid "Chord" +msgstr " Acorde" -#: ../src/gui/editors/segment/PlayList.cpp:76 -msgid "Add..." -msgstr "Añadir..." +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:111 +msgid "Annotation" +msgstr "Anotación" -#: ../src/gui/editors/segment/PlayList.cpp:78 -msgid "Move Up" -msgstr "Mover Arriba" +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:114 +msgid "LilyPond Directive" +msgstr "Directriz para LilyPond" -#: ../src/gui/editors/segment/PlayList.cpp:79 -msgid "Move Down" -msgstr "Mover Abajo" +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:138 +msgid "Verse: " +msgstr "Estrofa: " -#: ../src/gui/editors/segment/PlayList.cpp:124 -msgid "Select one or more Rosegarden files" -msgstr "Seleccionar uno o más archivos de Rosegarden" +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:148 +msgid "Dynamic: " +msgstr "Dinámica: " -#: ../src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:73 -#: ../src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:55 -msgid "<not showing>" -msgstr "<no mostrado>" +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:152 +msgid "ppp" +msgstr "ppp" -#: ../src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:89 -msgid "Manage Control Events" -msgstr "Gestionar Eventos de Controladores" +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:153 +msgid "pp" +msgstr "pp" -#: ../src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:91 -msgid "<no device>" -msgstr "<sin dispositivo>" +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:154 +msgid "p" +msgstr "p" -#: ../src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:99 -msgid " Control Events for %1 (device %2)" -msgstr " Eventos de Control para %1 (dispositivo %2)" +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:155 +msgid "mp" +msgstr "mp" -#: ../src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:104 -msgid "Control Event name " -msgstr "Nombre de Controlador " +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:156 +msgid "mf" +msgstr "mf" -#: ../src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:105 -msgid "Control Event type " -msgstr "Tipo de Controlador " +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:157 +msgid "f" +msgstr "f" -#: ../src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:106 -msgid "Control Event value " -msgstr "Valor de Controlador " +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:158 +msgid "ff" +msgstr "ff" -#: ../src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:107 -msgid "Description " -msgstr "Descripción " +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:159 +msgid "fff" +msgstr "fff" -#: ../src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:108 -msgid "Min " -msgstr "Mín " +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:160 +msgid "rfz" +msgstr "rfz" -#: ../src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:109 -msgid "Max " -msgstr "Máx " +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:161 +msgid "sf" +msgstr "sf" -#: ../src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:110 -msgid "Default " -msgstr "Por omisión " +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:165 +msgid "Direction: " +msgstr "Dirección:" -#: ../src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:111 -msgid "Color " -msgstr "Color " +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:174 +msgid " ," +msgstr " ," -#: ../src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:112 -msgid "Position on instrument panel" -msgstr "Posición en el panel del instrumento" +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:175 +msgid "D.C. al Fine" +msgstr "D.C. al Fine" -#: ../src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:136 -msgid "Add a Control Parameter to the Studio" -msgstr "Añadir un Parámetro de Control al Estudio" +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:176 +msgid "D.S. al Fine" +msgstr "D.S. al Fine" -#: ../src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:140 -msgid "Delete a Control Parameter from the Studio" -msgstr "Eliminar un Parámetro de Control del Estudio" +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:177 +msgid "Fine" +msgstr "Fine" -#: ../src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:144 -msgid "Close the Control Parameter editor" -msgstr "Cerrar el editor de Parámetros de Control" +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:178 +msgid "D.S. al Coda" +msgstr "D.S. al Coda" -#: ../src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:221 -msgid "<default>" -msgstr "<por omisión>" +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:179 +msgid "to Coda" +msgstr "al Coda" -#: ../src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:62 -msgid "Edit Control Parameter" -msgstr "Editar Parámetro de Control" +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:180 +msgid "Coda" +msgstr "Coda" -#: ../src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:71 -msgid "Control Event Properties" -msgstr "Propiedades del Evento de Control" +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:184 +msgid "Local Direction: " +msgstr "Dirección Local: " -#: ../src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:77 -msgid "Name:" -msgstr "Nombre:" +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:188 +msgid "accel." +msgstr "accel." -#: ../src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:93 -msgid "Control Event value:" -msgstr "Valor de Controlador:" +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:189 +msgid "ritard." +msgstr "ritard." -#: ../src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:97 -msgid "Minimum value:" -msgstr "Valor mínimo:" +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:190 +msgid "ralletando" +msgstr "ralletando" -#: ../src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:101 -msgid "Maximum value:" -msgstr "Valor máximo:" +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:191 +msgid "a tempo" +msgstr "a tempo" -#: ../src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:105 -msgid "Default value:" -msgstr "Valor por omisión:" +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:192 +msgid "legato" +msgstr "legato" -#: ../src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:109 -msgid "Color:" -msgstr "Color:" +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:193 +msgid "simile" +msgstr "simile" -#: ../src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:113 -msgid "Instrument Parameter Box position:" -msgstr "Posición de la Caja de Parámetros de Instrumento" +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:194 +msgid "pizz." +msgstr "pizz." -#: ../src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:209 -#: ../src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:585 -#: ../src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:935 -#: ../src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:1127 -msgid "<no instrument>" -msgstr "<sin instrumento>" +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:195 +msgid "arco" +msgstr "arco" -#: ../src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:352 -#: ../src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:1094 -msgid "<untitled audio>" -msgstr "<audio sin título>" +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:196 +msgid "non vib." +msgstr "non vib." -#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:130 -#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:662 -#: ../src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:354 -#: ../src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:1096 -msgid "<untitled>" -msgstr "<sin título>" +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:197 +msgid "sul pont." +msgstr "sul pont." -#: ../src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:1058 -msgid "Mute track" -msgstr "Silenciar Pista" +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:198 +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:200 +msgid "sul tasto" +msgstr "sul tasto" -#: ../src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:1063 -msgid "Record on this track" -msgstr "Grabar en esta pista" +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:199 +msgid "con legno" +msgstr "con legno" -#: ../src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:88 -#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:1015 -msgid "Segment" -msgstr "Segmento" +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:201 +msgid "sul G" +msgstr "sul G" -#: ../src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:89 -msgid "Segment Parameters" -msgstr "Parámetros de Segmento" +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:202 +msgid "ordinario" +msgstr "ordinario" -#: ../src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:366 -#: ../src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:697 -msgid "%1 ms" -msgstr "%1 ms" +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:203 +msgid "Muta in " +msgstr "Muta in " -#: ../src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:1031 -#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:910 -msgid "Highest playable note" -msgstr "La nota más alta que se puede tocar" +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:204 +msgid "volti subito " +msgstr "volti subito " -#: ../src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:1051 -#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:930 -msgid "Lowest playable note" -msgstr "La nota más baja que se puede tocar" +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:205 +msgid "soli" +msgstr "soli" -#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:93 -msgid "Track Parameters" -msgstr "Parámetros de Pista" +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:206 +msgid "div." +msgstr "div." -#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:137 -msgid "Playback parameters" -msgstr "Parámetros de reproducción" +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:210 +msgid "Tempo: " +msgstr "Tempo: " -#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:172 -msgid "Recording filters" -msgstr "Filtros de grabación" +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:214 +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:238 +msgid "Grave" +msgstr "Grave" -#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:191 -msgid "Channel" -msgstr "Canal" +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:215 +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:239 +msgid "Adagio" +msgstr "Adagio" -#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:203 -msgid "Staff export options" -msgstr "Exportación de pentagrama" +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:216 +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:240 +msgid "Largo" +msgstr "Largo" -#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:220 -msgid "Notation size:" -msgstr "Tamaño de notación:" +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:217 +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:241 +msgid "Lento" +msgstr "Lento" -#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:225 -msgid "Small" -msgstr "Pequeño" +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:218 +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:242 +msgid "Andante" +msgstr "Andante" -#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:226 -msgid "Tiny" -msgstr "Pequeñito" +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:219 +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:243 +msgid "Moderato" +msgstr "Moderato" -#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:233 -msgid "Bracket type:" -msgstr "Tipo de paréntesis:" +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:220 +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:244 +msgid "Allegretto" +msgstr "Allegretto" -#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:237 -msgid "-----" -msgstr "-----" +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:221 +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:245 +msgid "Allegro" +msgstr "Allegro" -#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:238 -msgid "[----" -msgstr "[----" +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:222 +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:246 +msgid "Vivace" +msgstr "Vivace" -#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:239 -msgid "----]" -msgstr "----]" +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:223 +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:247 +msgid "Presto" +msgstr "Presto" -#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:240 -msgid "[---]" -msgstr "[---]" +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:224 +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:248 +msgid "Prestissimo" +msgstr "Prestissimo" -#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:241 -msgid "{----" -msgstr "{----" +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:225 +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:249 +msgid "Maestoso" +msgstr "Maestoso" -#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:242 -msgid "----}" -msgstr "----}" +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:226 +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:250 +msgid "Sostenuto" +msgstr "Sostenuto" -#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:243 -msgid "{[---" -msgstr "{[---" +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:227 +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:251 +msgid "Tempo Primo" +msgstr "Tempo Primo" -#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:244 -msgid "---]}" -msgstr "---]}" +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:234 +msgid "Local Tempo: " +msgstr "Tempo Local: " -#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:253 -msgid "Create segments with" -msgstr "Crear segmentos con:" +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:255 +msgid "Directive: " +msgstr "Directriz: " -#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:264 -msgid "Preset" -msgstr "Preprograma" +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:312 +msgid "Example" +msgstr "Ejemplo" -#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:272 -msgid "Load" -msgstr "Cargar" +#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:59 +#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:92 +msgid "Time Signature" +msgstr "Medida del Compás" -#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:282 -msgid "treble" -msgstr "sol" +#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:82 +msgid "Time signature" +msgstr "Medida del compás" -#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:283 -msgid "bass" -msgstr "fa" +#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:116 +msgid "Time where signature takes effect" +msgstr "Tiempo donde hace efecto el cambio" -#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:284 -msgid "crotales" -msgstr "sol +15" +#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:141 +#, c-format +msgid "Insertion point is at start of measure %1." +msgstr "El punto de inserción está al comienzo del compás %1" -#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:285 -msgid "xylophone" -msgstr "sol +8" +#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:145 +#, c-format +msgid "Insertion point is in the middle of measure %1." +msgstr "El punto de inserción está en medio del compás %1." -#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:286 -msgid "guitar" -msgstr "sol -15" +#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:150 +msgid "Insertion point is at start of composition." +msgstr "El punto de inserción está al comienzo de la composición" -#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:287 -msgid "contrabass" -msgstr "fa -8" +#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:155 +msgid "Start measure %1 here" +msgstr "Iniciar compás %1 aquí" -#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:288 -msgid "celesta" -msgstr "fa +15" +#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:159 +#, c-format +msgid "Change time from start of measure %1" +msgstr "Cambiar tiempo desde el comienzo del compás %1" -#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:289 -msgid "old celesta" -msgstr "fa +8" +#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:166 +#, c-format +msgid "Time change will take effect at the start of measure %1." +msgstr "El cambio de tiempo tendrá efecto al comienzo del compás %1." -#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:290 -msgid "french" -msgstr "francés" +#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:176 +msgid "Hide the time signature" +msgstr "Ocultar la medida del compás" -#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:291 -msgid "soprano" -msgstr "do para soprano" +#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:181 +msgid "Hide the affected bar lines" +msgstr "Ocultar las barras de compás afectadas" -#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:292 -msgid "mezzosoprano" -msgstr "mezzosoprano" +#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:186 +msgid "Show as common time" +msgstr "Mostrar como tiempo común" -#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:293 -msgid "alto" -msgstr "do para alto" +#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:191 +msgid "Correct the durations of following measures" +msgstr "Corregir la duración de los siguientes compases" -#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:294 -msgid "tenor" -msgstr "do para tenor" +#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:280 +msgid "Display as common time" +msgstr "Mostrar como tiempo común" -#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:295 -msgid "baritone" -msgstr "barítono" +#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:284 +msgid "Display as cut common time" +msgstr "Mostrar como tiempo común" -#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:296 -msgid "varbaritone" -msgstr "barítono bajo" +#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:90 src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Rosegarden Transport" +msgstr "Transporte de Rosegarden" -#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:297 -msgid "subbass" -msgstr "bajo profundo" +#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:925 +#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:985 +msgid "PITCH WHEEL" +msgstr "RUEDA TONAL" -#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:327 -msgid "Lowest" -msgstr "Desde" +#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:929 +#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:989 +msgid "CONTROLLER" +msgstr "CONTROL" -#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:329 -#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:336 -msgid "---" -msgstr "---" +#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:933 +#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:993 +msgid "PROG CHNGE" +msgstr "CAMBIO DE PR." -#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:331 -msgid "Choose the lowest suggested playable note, using a staff" -msgstr "Escoger la nota más baja sugerida empleando un pentagrama" +#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:938 +#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:998 +msgid "PRESSURE" +msgstr "PRESIÓN" -#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:334 -msgid "Highest" -msgstr "Hasta" +#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:942 +#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:1002 +msgid "SYS MESSAGE" +msgstr "MENSAJE SIST." -#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:338 -msgid "Choose the highest suggested playable note, using a staff" -msgstr "Escoger la nota más alta sugerida empleando un pentagrama" +#: src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:52 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2655 +msgid "Trigger Segment" +msgstr "Activar Segmento" -#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:666 -msgid "[ Track %1 - %2 ]" -msgstr "[ Pista %1 - %2 ]" +#: src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:61 +msgid "Trigger segment: " +msgstr "Activar segmento: " -#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:985 -msgid "The instrument preset database is corrupt. Check your installation." -msgstr "Hay un problema catastrófico con los parametros preprogramados." +#: src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:75 +#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:123 +msgid "Perform with timing: " +msgstr "Interpretar con tiempo: " -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:173 -#: ../src/gui/editors/parameters/InstrumentParameterBox.cpp:54 -msgid "Instrument Parameters" -msgstr "Parámetros de Instrumento" +#: src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:81 +#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:129 +msgid "As stored" +msgstr "Como se almacenó" -#: ../src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:85 -msgid "Variation" -msgstr "Variación" +#: src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:82 +#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:130 +msgid "Truncate if longer than note" +msgstr "Truncar si es más largo que la nota" -#: ../src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:86 -msgid "Program" -msgstr "Programa" +#: src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:83 +#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:131 +msgid "End at same time as note" +msgstr "Finalizar al mismo tiempo que la nota" -#: ../src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:87 -msgid "Channel out" -msgstr "Canal de salida" +#: src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:84 +#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:132 +msgid "Stretch or squash segment to note duration" +msgstr "Estirar o comprimir el segmento a la duración de la nota" -#: ../src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:215 -#: ../src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:221 -msgid "[ %1 ]" -msgstr "[ %1 ]" +#: src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:86 +#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:134 +msgid "Adjust pitch to note" +msgstr "Ajustar altura de nota" -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixEraser.cpp:58 -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:71 -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:67 -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:77 -msgid "Switch to Draw Tool" -msgstr "Cambiar a Herramienta de Dibujo" +#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:51 +msgid "Tuplet" +msgstr "Grupo irregular" -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:75 -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:69 -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:71 -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:81 -#: ../src/gui/editors/notation/ClefInserter.cpp:57 -#: ../src/gui/editors/notation/GuitarChordInserter.cpp:63 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:87 -#: ../src/gui/editors/notation/NoteInserter.cpp:113 -#: ../src/gui/editors/notation/RestInserter.cpp:72 -#: ../src/gui/editors/notation/TextInserter.cpp:61 -msgid "Switch to Erase Tool" -msgstr "Cambiar a herramienta de borrado" +#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:58 +msgid "New timing for tuplet group" +msgstr "Nuevo tiempo para grupo irregular" -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixEraser.cpp:62 -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:73 -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:75 -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:85 -msgid "Switch to Move Tool" -msgstr "Cambiar a Herramienta de Movimiento" +#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:76 +msgid "Play " +msgstr "Ejecutar" -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixEraser.cpp:68 -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:81 -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:79 -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:93 -msgid "Switch to Resize Tool" -msgstr "Cambiar a Herramienta de Redimensionamiento" +#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:98 +msgid "in the time of " +msgstr "en el tiempo de " -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:446 -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:579 -msgid "Click and drag to select; middle-click and drag to draw new note" -msgstr "" -"Hacer clic y arrastrar para seleccionar; botón medio del ratón y arrastrar " -"para dibujar una nueva nota" +#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:104 +msgid "Timing is already correct: update display only" +msgstr "El tiempo ya es correcto: actualizar sólo representación" -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:324 -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:597 -msgid "Click and drag to resize selected notes" -msgstr "" -"Hacer clic y arrastrar para ajustar el tamaño de las notas seleccionadas" +#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:114 +msgid "Timing calculations" +msgstr "Calculos de tiempo" -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:599 -msgid "Click and drag to resize note" -msgstr "Hacer clic y arrastrar para redimensionar nota" +#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:120 +msgid "Selected region:" +msgstr "Región seleccionada:" -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:471 -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:604 -msgid "Click and drag to move selected notes; hold Ctrl as well to copy" -msgstr "" -"Hacer clic y arrastrar para mover las notas seleccionadas; pulsar Ctrl a la " -"vez para copiar" +#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:129 +msgid "Group with current timing:" +msgstr "Agrupar con el tiempo actual:" -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:473 -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:606 -msgid "Click and drag to copy selected notes" -msgstr "Hacer clic y arrastrar para copiar las notas seleccionadas" +#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:135 +msgid "Group with new timing:" +msgstr "Agrupar con nuevo tiempo:" -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:610 -msgid "Click and drag to move note; hold Ctrl as well to copy" -msgstr "" -"Hacer clic y arrastrar para mover notas; pulsar Ctrl a la vez para copiar" +#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:141 +msgid "Gap created by timing change:" +msgstr "Hueco creado por cambio de tiempo:" -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:612 -msgid "Click and drag to copy note" -msgstr "Hacer clic y arrastrar para copiar notas" +#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:149 +msgid "Unchanged at end of selection:" +msgstr "Sin cambio al final de la selección:" + +#: src/gui/dialogs/UnusedAudioSelectionDialog.cpp:46 +msgid "Select Unused Audio Files" +msgstr "Seleccionar Archivo de Audio no Usados" + +#: src/gui/dialogs/UnusedAudioSelectionDialog.cpp:53 +#: src/gui/editors/segment/PlayListView.cpp:36 +msgid "File name" +msgstr "Nombre de archivo" + +#: src/gui/dialogs/UnusedAudioSelectionDialog.cpp:54 +msgid "File size" +msgstr "Tamaño del archivo" + +#: src/gui/dialogs/UnusedAudioSelectionDialog.cpp:55 +msgid "Last modified date" +msgstr "Fecha de última modificación" + +#: src/gui/dialogs/UnusedAudioSelectionDialog.cpp:60 +msgid " (not found) " +msgstr "(no encontrado)" + +#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:56 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1619 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6082 +msgid "Use Ornament" +msgstr "Usar Ornamento" + +#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:68 +msgid "Display as: " +msgstr "Mostrar como: " + +#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:84 +msgid "Trill" +msgstr "Trino" + +#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:84 +msgid "Trill with line" +msgstr "Trino con línea" + +#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:84 +msgid "Trill line only" +msgstr "Línea de trino sólamente" -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixEraser.cpp:54 -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:67 -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:65 -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:63 -#: ../src/gui/editors/notation/ClefInserter.cpp:53 -#: ../src/gui/editors/notation/GuitarChordInserter.cpp:59 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationEraser.cpp:67 -#: ../src/gui/editors/notation/NoteInserter.cpp:109 -#: ../src/gui/editors/notation/RestInserter.cpp:68 -#: ../src/gui/editors/notation/TextInserter.cpp:57 +#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:85 +msgid "Turn" +msgstr "Grupeto" + +#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:85 +msgid "Mordent" +msgstr "Mordente" + +#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:85 +msgid "Inverted mordent" +msgstr "Mordente Invertido" + +#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:86 +msgid "Long mordent" +msgstr "Mordente largo" + +#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:86 +msgid "Long inverted mordent" +msgstr "Mordente largo invertido" + +#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:94 +msgid "Text mark" +msgstr "Marca de texto" + +#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:98 +msgid " Text: " +msgstr " Texto: " + +#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:104 +msgid "Performance" +msgstr "Interpretación" + +#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:109 +msgid "Perform using triggered segment: " +msgstr "Interpretar usando segmento activado: " + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:129 +msgid "Event filters" +msgstr "Filtros de Evento" + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:131 +#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:60 +#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:96 +msgid "Note" +msgstr "Nota" + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:132 +#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:61 +#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:97 +msgid "Program Change" +msgstr "Cambio de Programa" + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:133 +#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:65 +#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:101 +msgid "Controller" +msgstr "Controlador" + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:134 src/gui/general/EditView.cpp:899 +#: src/gui/rulers/ControllerEventsRuler.cpp:198 +#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:64 +#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:100 +msgid "Pitch Bend" +msgstr "Inflexión de Tono" + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:135 +#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:66 +#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:102 +msgid "System Exclusive" +msgstr "Sistema Exclusivo" + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:136 +#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:62 +#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:98 +msgid "Key Pressure" +msgstr "Presión de Tecla" + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:137 +#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:63 +#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:99 +msgid "Channel Pressure" +msgstr "Presión de Canal" + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:138 +msgid "Rest" +msgstr "Silencio" + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:139 +msgid "Indication" +msgstr "Indicación" + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:141 +msgid "Other" +msgstr "Otro " + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:161 +msgid "Triggered Segment Properties" +msgstr "Propiedades del Segmento activado" + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:166 +msgid "Label: " +msgstr "Etiqueta: " + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:169 +#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:245 +msgid "<no label>" +msgstr "<sin etiqueta>" + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:176 +msgid "Base pitch: " +msgstr "Altura base: " + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:183 +msgid "Base velocity: " +msgstr "Velocidad base: " + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:245 +#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:117 +msgid "Time " +msgstr "Tiempo " + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:246 +msgid "Duration " +msgstr "Duración " + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:247 +msgid "Event Type " +msgstr "Tipo de Evento " + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:248 +msgid "Pitch " +msgstr "Altura " + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:249 +msgid "Velocity " +msgstr "Velocidad " + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:250 +msgid "Type (Data1) " +msgstr "Tipo (Dato 1) " + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:251 +msgid "Value (Data2) " +msgstr "Valor (Dato 2) " + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:461 +msgid "(group %1) " +msgstr "(grupo %1) " + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:519 +msgid "<no events at this filter level>" +msgstr "<no hay eventos en este nivel de filtrado>" + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:521 +msgid "<no events>" +msgstr "<no hay eventos>" + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:696 +msgid "Segment label" +msgstr "Etiqueta del segmento" + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:696 +msgid "Label:" +msgstr "Etiqueta:" + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:735 +#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:93 +msgid "Base velocity" +msgstr "Velocidad base" + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:912 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1636 +#: src/gui/editors/notation/NotationSelectionPaster.cpp:82 +msgid "Couldn't paste at this point" +msgstr "No se puede pegar en este punto" + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1123 +msgid "&Insert Event" +msgstr "&Insertar Evento" + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1130 +msgid "&Delete Event" +msgstr "&Borrar Evento" + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1137 +msgid "&Edit Event" +msgstr "&Editar Evento" + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1144 +msgid "&Advanced Event Editor" +msgstr "Editor &Avanzado de Eventos" + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1149 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:854 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2471 +msgid "&Filter Selection" +msgstr "&Filtrar Selección" + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1153 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:724 +#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:606 +msgid "Select &All" +msgstr "Seleccionar &todo" + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1157 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:849 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2464 +#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:610 +msgid "Clear Selection" +msgstr "Limpiar selección" + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1169 +#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:399 +#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:412 +#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:622 +msgid "&Musical Times" +msgstr "Tiempos &Musicales" + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1179 +#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:409 +#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:422 +#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:632 +msgid "&Real Times" +msgstr "Tiempos &Reales" + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1189 +#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:419 +#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:432 +#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:642 +msgid "Ra&w Times" +msgstr "Tiempos Cr&udos" + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1518 +msgid "Open in Event Editor" +msgstr "Abrir en el Editor de Eventos" + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1519 +msgid "Open in Expert Event Editor" +msgstr "Abrir en el Editor Avanzado de Eventos" + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1577 +msgid "%1 - Triggered Segment: %2" +msgstr "%1 - Segmento activado: %2" + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1592 +msgid "%1 - Segment Track #%2 - Event List" +msgstr "%1 - Segmento Pista #%2 - Lista de eventos" + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1598 +msgid "%1 - %2 Segments - Event List" +msgstr "%1 - %2 Segmentos - Lista de Eventos" + +#: src/gui/editors/guitar/Fingering.cpp:118 +msgid "couldn't parse fingering '%1' in '%2'" +msgstr "no se ha podido interpretar la digitación de '%1' en '%2'" + +#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordEditorDialog.cpp:43 +msgid "Guitar Chord Editor" +msgstr "Editor de acordes de guitarra" + +#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordEditorDialog.cpp:51 +msgid "Start fret" +msgstr "Traste Inicial" + +#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordEditorDialog.cpp:58 +#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:51 +msgid "Root" +msgstr "Raíz" + +#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordEditorDialog.cpp:62 +#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:55 +msgid "Extension" +msgstr "Extensión" + +#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:45 +msgid "Guitar Chord Selector" +msgstr "Selector de acorde de guitarra" + +#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:60 +#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:130 +#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:114 +#: src/gui/editors/segment/PlayList.cpp:80 +#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:108 +#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:142 +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:116 +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:175 +#, fuzzy +msgid "Delete" +msgstr "E&liminar " + +#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:61 +#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:144 +#, fuzzy +msgid "Edit" +msgstr "Editor" + +#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:64 +msgid "beginner" +msgstr "principiante" + +#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:65 +msgid "common" +msgstr "normal" + +#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:66 +msgid "all" +msgstr "todos" + +#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:86 +msgid "Fingerings" +msgstr "Digitaciones" + +#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:419 +msgid "couldn't open file '%1'" +msgstr "no se ha podido abrir el archivo '%1'" + +#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:428 +#, c-format +msgid "couldn't parse chord dictionnary : %1" +msgstr "no se ha podido interpretar el diccionario de acordes : '%1'" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixEraser.cpp:54 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:67 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:65 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:63 +#: src/gui/editors/notation/ClefInserter.cpp:53 +#: src/gui/editors/notation/GuitarChordInserter.cpp:59 +#: src/gui/editors/notation/NotationEraser.cpp:67 +#: src/gui/editors/notation/NoteInserter.cpp:109 +#: src/gui/editors/notation/RestInserter.cpp:68 +#: src/gui/editors/notation/TextInserter.cpp:57 msgid "Switch to Select Tool" msgstr "Cambiar a herramienta de selección" -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:218 -msgid "Resize Event" -msgstr "Redimensionar Evento" +#: src/gui/editors/matrix/MatrixEraser.cpp:58 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:71 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:67 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:77 +msgid "Switch to Draw Tool" +msgstr "Cambiar a Herramienta de Dibujo" -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:221 -msgid "Resize Events" -msgstr "Redimensionar Eventos" +#: src/gui/editors/matrix/MatrixEraser.cpp:62 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:73 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:75 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:85 +msgid "Switch to Move Tool" +msgstr "Cambiar a Herramienta de Movimiento" -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:326 -msgid "Click and drag to resize a note" -msgstr "Hacer clic y arrastrar para redimensionar notas" +#: src/gui/editors/matrix/MatrixEraser.cpp:68 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:81 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:79 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:93 +msgid "Switch to Resize Tool" +msgstr "Cambiar a Herramienta de Redimensionamiento" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixEraser.cpp:105 +msgid "Click on a note to delete it" +msgstr "Hacer clic en una nota para borrarla" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:75 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:69 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:71 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:81 +#: src/gui/editors/notation/ClefInserter.cpp:57 +#: src/gui/editors/notation/GuitarChordInserter.cpp:63 +#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:87 +#: src/gui/editors/notation/NoteInserter.cpp:113 +#: src/gui/editors/notation/RestInserter.cpp:72 +#: src/gui/editors/notation/TextInserter.cpp:61 +msgid "Switch to Erase Tool" +msgstr "Cambiar a herramienta de borrado" -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:328 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:217 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:169 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:141 +#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentMover.cpp:229 +#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:255 +#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:389 +msgid "Hold Shift to avoid snapping to beat grid" +msgstr "" +"Pulsar mayúsculas para evitar ajustar el tiempo a la cuadrícula de ritmo" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:328 msgid "Copy and Move Event" msgstr "Copiar y Mover Evento" -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:330 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:330 msgid "Copy and Move Events" msgstr "Copiar y Mover Eventos" -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:334 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:334 msgid "Move Event" msgstr "Mover Evento" -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:336 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:336 msgid "Move Events" msgstr "Mover Eventos" -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:465 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:465 msgid "Click and drag to move a note; hold Ctrl as well to copy it" msgstr "" "Hacer clic y arrastrar para mover una nota; pulsar Ctrl a la vez para " "copiarla" -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:467 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:467 msgid "Click and drag to copy a note" msgstr "Hacer clic y arrastrar para copiar una nota" -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:361 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:471 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:611 +msgid "Click and drag to move selected notes; hold Ctrl as well to copy" +msgstr "" +"Hacer clic y arrastrar para mover las notas seleccionadas; pulsar Ctrl a la " +"vez para copiar" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:473 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:613 +msgid "Click and drag to copy selected notes" +msgstr "Hacer clic y arrastrar para copiar las notas seleccionadas" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:361 msgid "Click and drag to draw a note; Shift to avoid snapping to grid" msgstr "" "Hacer clic y arrastrar para dibujar una nota; pulsar mayúsculas a la vez " "para evitar ajuste a la rejilla" -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:363 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:363 msgid "Click and drag to draw a note" msgstr "Hacer clic y arrastrar para dibujar una nota" -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:437 -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:3053 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:218 +msgid "Resize Event" +msgstr "Redimensionar Evento" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:221 +msgid "Resize Events" +msgstr "Redimensionar Eventos" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:324 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:604 +msgid "Click and drag to resize selected notes" +msgstr "" +"Hacer clic y arrastrar para ajustar el tamaño de las notas seleccionadas" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:326 +msgid "Click and drag to resize a note" +msgstr "Hacer clic y arrastrar para redimensionar notas" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:453 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:586 +msgid "Click and drag to select; middle-click and drag to draw new note" +msgstr "" +"Hacer clic y arrastrar para seleccionar; botón medio del ratón y arrastrar " +"para dibujar una nueva nota" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:606 +msgid "Click and drag to resize note" +msgstr "Hacer clic y arrastrar para redimensionar nota" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:617 +msgid "Click and drag to move note; hold Ctrl as well to copy" +msgstr "" +"Hacer clic y arrastrar para mover notas; pulsar Ctrl a la vez para copiar" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:619 +msgid "Click and drag to copy note" +msgstr "Hacer clic y arrastrar para copiar notas" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:173 +#: src/gui/editors/parameters/InstrumentParameterBox.cpp:54 +msgid "Instrument Parameters" +msgstr "Parámetros de Instrumento" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:437 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:3053 msgid "Couldn't apply piano roll layout" msgstr "No se ha podido aplicar el formato de rollo de pianola" -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:663 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:663 msgid "Resi&ze" msgstr "Redimensi&onar" -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:669 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1919 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:669 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1919 msgid "C&hord Insert Mode" msgstr "Modo de Inserción de &Acordes" -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:676 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1778 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:676 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1778 msgid "Ste&p Recording" msgstr "Grabación &Paso a Paso" -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:694 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:694 msgid "&Legato" msgstr "&Ligado" -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:708 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:708 msgid "Set to Current Velocity" msgstr "Establecer a la velocidad actual" -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:712 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:712 msgid "Set Event &Velocities..." msgstr "Establecer &Velocidad de los Eventos..." -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:716 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:716 msgid "Trigger Se&gment..." msgstr "Activar &Segmento..." -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:720 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:720 msgid "Remove Triggers..." msgstr "Eliminar Activadores..." -#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1153 -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:724 -#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:606 -msgid "Select &All" -msgstr "Seleccionar &todo" - -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:732 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2325 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:732 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2325 msgid "Cursor &Back" msgstr "Cursor &Atrás" -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:736 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2329 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:736 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2329 msgid "Cursor &Forward" msgstr "Cursor A&delante" -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:740 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2333 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:740 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2333 msgid "Cursor Ba&ck Bar" msgstr "&Cursor al Compás anterior" -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:744 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2337 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:744 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2337 msgid "Cursor For&ward Bar" msgstr "Cursor Siguiente &Compás" -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:748 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2341 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:748 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2341 msgid "Cursor Back and Se&lect" msgstr "Cursor Atrás y &Seleccionar" -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:752 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2345 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:752 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2345 msgid "Cursor Forward and &Select" msgstr "Avanzar Cursor y &Seleccionar" -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:756 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2349 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:756 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2349 msgid "Cursor Back Bar and Select" msgstr "Cursor al compás anterior y Seleccionar" -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:760 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2353 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:760 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2353 msgid "Cursor Forward Bar and Select" msgstr "Cursor al compás siguiente y Seleccionar" -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:764 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2363 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:764 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2363 msgid "Cursor to St&art" msgstr "Cursor &al Comienzo" -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:770 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2369 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:770 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2369 msgid "Cursor to &End" msgstr "Cursor al &Final" -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:776 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2391 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:776 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2391 msgid "Cursor to &Playback Pointer" msgstr "Cursor al Punto de &Ejecución" -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:820 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2435 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:820 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2435 msgid "Playback Pointer to &Cursor" msgstr "Posición de Ejecución al &Cursor" -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:826 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2441 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:826 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2441 msgid "&Solo" msgstr "&Solo" -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:841 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2456 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:841 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2456 msgid "Set Loop to Selection" msgstr "Establecer repetición en la Selección" -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:845 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2460 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:845 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2460 msgid "Clear L&oop" msgstr "Limpiar &Repetición" -#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1157 -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:849 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2464 -#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:610 -msgid "Clear Selection" -msgstr "Limpiar selección" - -#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1149 -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:854 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2471 -msgid "&Filter Selection" -msgstr "&Filtrar Selección" - -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:879 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:879 msgid "&No Snap" msgstr "&No Ajustar" -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:884 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:884 msgid "Snap to Bea&t" msgstr "Ajuste a la Par&te" -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:888 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:888 msgid "Snap to &Bar" msgstr "Ajuste al &Compás" -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:908 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:908 #, c-format msgid "Snap to %1" msgstr "Ajuste a %1" -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:917 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:917 msgid "Show Instrument Parameters" msgstr "Mostrar Parámetros de Instrumento" -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:922 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1850 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:922 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1850 msgid "Show Ch&ord Name Ruler" msgstr "M&ostrar regla de Nombres de Acorde" -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:926 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1858 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:926 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1858 msgid "Show &Tempo Ruler" msgstr "Mostrar regla de &Tempo" -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1238 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:3245 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1238 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:3245 #, c-format msgid "" "_n: 1 event selected \n" @@ -7277,122 +6943,122 @@ msgstr "" " 1 evento seleccionado \n" " %n eventos seleccionados " -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1241 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:3247 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1241 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:3247 msgid " No selection " msgstr " Sin selección " -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1348 -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1360 -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2079 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5869 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1348 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1360 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2079 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5863 msgid "Quantizing..." msgstr "Cuantificando " -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1370 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5407 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1370 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5401 msgid "Collapsing notes..." msgstr "Fusionando notas..." -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1381 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1381 msgid "Making legato..." msgstr "Haciendo legato..." -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1476 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1476 msgid "Note: %1 (%2.%3s)" msgstr "Nota: %1 (%2,%3s)" -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1531 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:7206 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1531 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:7200 msgid "Time: %1 (%2.%3s)" msgstr "Tiempo: %1 (%2.%3s)" -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1604 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4744 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4773 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1604 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4738 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4767 msgid "Cutting selection to clipboard..." msgstr "Cortando la selección al portapapeles..." -#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:912 -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1636 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationSelectionPaster.cpp:82 -msgid "Couldn't paste at this point" -msgstr "No se puede pegar en este punto" - -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1647 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4754 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1647 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4748 msgid "Deleting selection..." msgstr "Eliminando selección..." -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1833 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5617 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1833 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5611 #, c-format msgid "Unknown note insert action %1" msgstr "Acción de insertar nota desconocida: %1" -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1837 -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2857 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5621 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1837 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2857 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5615 msgid "Inserting note" msgstr "Insertando nota" -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2091 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2091 msgid "Unquantizing..." msgstr "Descuantificando..." -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2120 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2120 msgid " Grid: " msgstr " Rejilla: " -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2134 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2134 msgid "Unit" msgstr "Unidad" -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2136 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2136 msgid "Beat" msgstr "Parte" -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2138 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2138 msgid "Bar" msgstr "Compás" -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2159 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2159 msgid " Velocity: " msgstr " Velocidad: " -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2170 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2170 msgid " Quantize: " msgstr " Cuantificación: " -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2584 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2584 msgid "Raising velocities..." msgstr "Subiendo velocidades..." -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2596 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2596 msgid "Lowering velocities..." msgstr "Bajando velocidades..." -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2611 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2611 msgid "Set Event Velocities" msgstr "Establecer Velocidades de los Eventos" -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2616 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2616 msgid "Setting Velocities..." msgstr "Estableciendo Velocidades..." -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2665 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2665 msgid "Remove Triggers" msgstr "Eliminar Activadores" -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2723 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2711 +#: src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:88 +#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:93 +msgid "Percussion" +msgstr "Percusión" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2723 msgid "%1 - Segment Track #%2 - %3" msgstr "%1 - Segmento Pista #%2 - %3" -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2730 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2730 msgid "%1 - All Segments - %2" msgstr "%1 - Todos los segmentos - %2" -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2737 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2737 msgid "" "_n: %1 - 1 Segment - %2\n" "%1 - %n Segments - %2" @@ -7400,440 +7066,528 @@ msgstr "" "%1 - 1 Segmento - %2\n" "%1 - %n Segmentos - %2" -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2885 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2885 msgid "Can't insert note: No grid duration selected" msgstr "" "No es posible insertar nota: No hay una duración de rejilla seleccionada" -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2935 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2935 msgid " Chord " msgstr " Acorde " -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixEraser.cpp:105 -msgid "Click on a note to delete it" -msgstr "Hacer clic en una nota para borrarla" +#: src/gui/editors/notation/ClefInserter.cpp:64 +#: src/gui/editors/notation/GuitarChordInserter.cpp:71 +#: src/gui/editors/notation/RestInserter.cpp:79 +#: src/gui/editors/notation/TextInserter.cpp:68 +msgid "Switch to Inserting Notes" +msgstr "Cambiar a inserción de notas" -#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:89 -msgid "Filter" -msgstr "Filtro" +#: src/gui/editors/notation/FontViewFrame.cpp:100 +#, c-format +msgid "Error: Unable to match font name %1" +msgstr "Error: Incapaz de emparejar el nombre de tipografía %1" -#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:245 -#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:117 -msgid "Time " -msgstr "Tiempo " +#: src/gui/editors/notation/FontViewFrame.cpp:108 +msgid "Warning: No good match for font name %1 (best is %2)" +msgstr "" +"Aviso: No hay buena correspondencia para nombre de tipografía %1 (el mejor " +"es %2)" -#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:118 -msgid "Type " -msgstr "Tipo " +#: src/gui/editors/notation/FontViewFrame.cpp:116 +#, c-format +msgid "Error: Unable to open best-match font %1" +msgstr "Error: Incapaz de abrir la mejor correspondencia para tipografía %1" -#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:119 -msgid "Value " -msgstr "Valor " +#: src/gui/editors/notation/NotationEraser.cpp:61 +#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:83 +msgid "Switch to Insert Tool" +msgstr "Cambiar a herramienta de inserción" -#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:120 -msgid "Properties " -msgstr "Propiedades " +#: src/gui/editors/notation/NotationSelectionPaster.cpp:85 +msgid "Ready." +msgstr "Listo." -#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:208 -msgid "Common, hidden" -msgstr "Común, oculto" +#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:98 +msgid "Collapse Rests" +msgstr "Colapsar Silencios" -#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:210 -msgid "Hidden" -msgstr "Oculto" +#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:102 +msgid "Respell as Flat" +msgstr "Forzar alteraciones como bemoles" -#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:213 -msgid "Common" -msgstr "Común" +#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:106 +msgid "Respell as Sharp" +msgstr "Forzar alteraciones como sostenidos" -#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:220 -msgid "Time Signature " -msgstr "Medida del Compás " +#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:110 +msgid "Respell as Natural" +msgstr "Forzar alteraciones como natural" -#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:245 -msgid "%1.%2%3" -msgstr "%1.%2%3" +#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:114 +msgid "Collapse Notes" +msgstr "Fusionar notas" -#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:255 -msgid "%1.%2%3 qpm (%4.%5%6 bpm) " -msgstr "%1.%2%3 qpm (%4.%5%6 bpm) " +#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:122 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1808 +msgid "Move to Staff Above" +msgstr "Mudar hacia pentagrama arriba" -#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:264 -msgid "Tempo " -msgstr "Tempo " +#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:126 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1812 +msgid "Move to Staff Below" +msgstr "Mudar hacia pentagrama abajo" -#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:271 -msgid "<nothing at this filter level>" -msgstr "<nada en este nivel de filtrado>" +#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:130 +msgid "Make Invisible" +msgstr "Hacer invisible" -#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:463 -msgid "Delete Tempo or Time Signature" -msgstr "Borrar Tempo o Medida del Compás" +#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:134 +msgid "Make Visible" +msgstr "Hacer visible" -#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:602 -msgid "&Edit Item" -msgstr "&Editar Elemento" +#: src/gui/editors/notation/NotationStaff.cpp:452 +msgid "Rendering staff %1..." +msgstr "Procesado pentagrama %1..." -#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:834 -msgid "%1 - Tempo and Time Signature Editor" -msgstr "%1 - Editor de Tempo y Medida de Compás" +#: src/gui/editors/notation/NotationStaff.cpp:515 +msgid "Rendering notes on staff %1..." +msgstr "Representando notas en el pentagrama %1..." -#: ../src/gui/editors/guitar/GuitarChordEditorDialog.cpp:43 -msgid "Guitar Chord Editor" -msgstr "Editor de acordes de guitarra" +#: src/gui/editors/notation/NotationStaff.cpp:583 +msgid "Positioning staff %1..." +msgstr "Colocando pentagrama %1..." -#: ../src/gui/editors/guitar/GuitarChordEditorDialog.cpp:51 -msgid "Start fret" -msgstr "Traste Inicial" +#: src/gui/editors/notation/NotationStaff.cpp:1249 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6196 +msgid "Sustain" +msgstr "Sostenido" -#: ../src/gui/editors/guitar/GuitarChordEditorDialog.cpp:58 -#: ../src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:51 -msgid "Root" -msgstr "Raíz" +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:52 +msgid "%1-dotted-%2" +msgstr "%1-con puntillo-%2" -#: ../src/gui/editors/guitar/GuitarChordEditorDialog.cpp:62 -#: ../src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:55 -msgid "Extension" -msgstr "Extensión" +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:54 +msgid "%1-dotted %2" +msgstr "%1-con puntillo %2" -#: ../src/gui/editors/guitar/Fingering.cpp:118 -msgid "couldn't parse fingering '%1' in '%2'" -msgstr "no se ha podido interpretar la digitación de '%1' en '%2'" +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:57 +#, c-format +msgid "dotted-%1" +msgstr "%1-con puntillo" -#: ../src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:45 -msgid "Guitar Chord Selector" -msgstr "Selector de acorde de guitarra" +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:59 +#, c-format +msgid "dotted %1" +msgstr "%1 con puntillo" -#: ../src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:64 -msgid "beginner" -msgstr "principiante" +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:83 +msgid "sixty-fourth note" +msgstr "semifusa" -#: ../src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:65 -msgid "common" -msgstr "normal" +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:83 +msgid "thirty-second note" +msgstr "fusa" -#: ../src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:66 -msgid "all" -msgstr "todos" +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:84 +msgid "sixteenth note" +msgstr "semicorchea" -#: ../src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:86 -msgid "Fingerings" -msgstr "Digitaciones" +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:84 +msgid "eighth note" +msgstr "corchea" -#: ../src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:419 -msgid "couldn't open file '%1'" -msgstr "no se ha podido abrir el archivo '%1'" +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:85 +msgid "quarter note" +msgstr "negra" -#: ../src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:428 -#, c-format -msgid "couldn't parse chord dictionnary : %1" -msgstr "no se ha podido interpretar el diccionario de acordes : '%1'" +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:85 +msgid "half note" +msgstr "blanca" -#: ../src/gui/editors/notation/NoteFontViewer.cpp:87 -#, c-format -msgid "Note Font Viewer: %1" -msgstr "Visor de tipografía de partitura: %1" +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:86 +msgid "whole note" +msgstr "redonda" -#: ../src/gui/editors/notation/NoteFontViewer.cpp:93 -msgid " Component: " -msgstr " Componente: " +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:86 +msgid "double whole note" +msgstr "cuadrada" -#: ../src/gui/editors/notation/NoteFontViewer.cpp:101 -msgid " View: " -msgstr " Vista: " +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:89 +msgid "sixty-fourth notes" +msgstr "semifusas" -#: ../src/gui/editors/notation/NoteFontViewer.cpp:104 -msgid "Glyphs" -msgstr "Glifos" +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:89 +msgid "thirty-second notes" +msgstr "fusas" -#: ../src/gui/editors/notation/NoteFontViewer.cpp:105 -msgid "Codes" -msgstr "Códigos" +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:90 +msgid "sixteenth notes" +msgstr "semicorcheas" -#: ../src/gui/editors/notation/NoteFontViewer.cpp:107 -msgid " Page: " -msgstr " Página: " +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:90 +msgid "eighth notes" +msgstr "corcheas" -#: ../src/gui/editors/notation/ClefInserter.cpp:64 -#: ../src/gui/editors/notation/GuitarChordInserter.cpp:71 -#: ../src/gui/editors/notation/RestInserter.cpp:79 -#: ../src/gui/editors/notation/TextInserter.cpp:68 -msgid "Switch to Inserting Notes" -msgstr "Cambiar a inserción de notas" +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:91 +msgid "quarter notes" +msgstr "negras" -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:522 +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:91 +msgid "half notes" +msgstr "blancas" + +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:92 +msgid "whole notes" +msgstr "redondas" + +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:92 +msgid "double whole notes" +msgstr "cuadradas" + +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:96 +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:154 +msgid "%1 triplets" +msgstr "%1 tresillos" + +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:100 +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:158 +msgid "%1 triplet" +msgstr "tresillo de %1" + +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:143 +msgid "64th" +msgstr "semifusa" + +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:143 +msgid "32nd" +msgstr "fusa" + +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:143 +msgid "16th" +msgstr "semicorchea" + +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:143 +msgid "8th" +msgstr "corchea" + +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:144 +msgid "quarter" +msgstr "negra" + +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:144 +msgid "half" +msgstr "blanca" + +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:144 +msgid "whole" +msgstr "redonda" + +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:145 +msgid "double whole" +msgstr "cuadrada" + +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:148 +msgid "64ths" +msgstr "semifusas" + +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:148 +msgid "32nds" +msgstr "fusas" + +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:148 +msgid "16ths" +msgstr "semicorcheas" + +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:148 +msgid "8ths" +msgstr "corcheas" + +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:149 +msgid "quarters" +msgstr "negras" + +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:149 +msgid "halves" +msgstr "blancas" + +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:149 +msgid "wholes" +msgstr "redondas" + +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:150 +msgid "double wholes" +msgstr "cuadradas" + +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:278 +msgid "%1 ticks" +msgstr "%1 tics" + +#: src/gui/editors/notation/NotationVLayout.cpp:493 +msgid "" +"Spanned note at %1 has no HEIGHT_ON_STAFF property!\n" +"This is a bug (the program would previously have crashed by now)" +msgstr "" +"La nota espaciada en %1 no tiene la propiedad HEIGHT_ON_STAFF!\n" +"Esto es un bug (el programa debería haber fallado ya)" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:522 msgid "Close track headers" msgstr "Cerrar cabeceras de pista" -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:917 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:917 msgid "Preparing to print..." msgstr "Preparación para imprimir..." -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1516 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1516 msgid "Note &Font" msgstr "&Fuente tipográfica de Nota" -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1539 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1539 msgid "Si&ze" msgstr "&Tamaño" -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1545 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1545 msgid "Show Track Headers" msgstr "Mostrar &Cabeceras de Pista" -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1550 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1550 msgid "S&pacing" msgstr "Espa&ciado" -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1572 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1572 msgid "Du&ration Factor" msgstr "Factor de Du&ración" -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1598 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1598 msgid "Note &Style" msgstr "&Estilo de Nota" -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1624 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1624 msgid "Insert Rest" msgstr "Insertar Silencio" -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1628 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1628 msgid "Switch from Note to Rest" msgstr "Cambiar de nota a Silencio" -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1633 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1633 msgid "Switch from Rest to Note" msgstr "Cambiar de Silencio a Nota" -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1690 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1690 msgid "No accidental" msgstr "Sin alteraciones" -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1691 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1691 msgid "Follow previous accidental" msgstr "Seguir alteración anterior" -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1692 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1692 msgid "Sharp" msgstr "Sostenido" -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1693 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1693 msgid "Flat" msgstr "Bemol" -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1694 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1694 msgid "Natural" msgstr "Becuadro" -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1695 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1695 msgid "Double sharp" msgstr "Doble sostenido" -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1696 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1696 msgid "Double flat" msgstr "Doble bemol" -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1717 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1717 msgid "&Treble Clef" msgstr "Clave de &Soprano" -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1724 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1724 msgid "&Alto Clef" msgstr "Clave de &Contralto" -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1731 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1731 msgid "Te&nor Clef" msgstr "Clave de &Tenor" -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1738 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1738 msgid "&Bass Clef" msgstr "Clave de &Bajo" -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1745 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1745 msgid "&Text" msgstr "&Texto" -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1751 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1751 msgid "&Guitar Chord" msgstr "Acorde de guitarra" -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1784 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1784 msgid "Select from Sta&rt" msgstr "Selecciona&r desde el Comienzo" -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1788 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1788 msgid "Select to &End" msgstr "S&eleccionar hasta el final" -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1792 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1792 msgid "Select Whole St&aff" msgstr "Seleccion&ar todo el pentagrama" -#: ../src/commands/edit/CutAndCloseCommand.h:53 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1796 -msgid "C&ut and Close" -msgstr "C&ortar y cerrar" - -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1800 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1800 msgid "Pa&ste..." msgstr "&Pegar..." -#: ../src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:122 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1808 -msgid "Move to Staff Above" -msgstr "Mudar hacia pentagrama arriba" - -#: ../src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:126 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1812 -msgid "Move to Staff Below" -msgstr "Mudar hacia pentagrama abajo" - -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1826 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1826 msgid "&Linear Layout" msgstr "Formato &Lineal" -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1835 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1835 msgid "&Continuous Page Layout" msgstr "Formato de Página &Continuo" -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1844 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1844 msgid "&Multiple Page Layout" msgstr "Formato de Página &Múltiple" -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1854 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1854 msgid "Show Ra&w Note Ruler" msgstr "Mostrar ®la de Nota Cruda" -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1862 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1862 msgid "Show &Annotations" msgstr "Mostrar &Anotaciones" -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1866 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1866 msgid "Show Lily&Pond Directives" msgstr "Mostrar Directivos para &LilyPond" -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1870 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1870 msgid "Open L&yric Editor" msgstr "Abrir Editor de &Letra" -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1912 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1912 msgid "Trip&let Insert Mode" msgstr "Modo de Inserción de &Tresillos" -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1926 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1926 msgid "Grace Insert Mode" msgstr "Modo de Inserción de &Apoyatura" -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2180 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2180 msgid "&Dump selected events to stderr" msgstr "&Volcar eventos seleccionados a stderr" -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2248 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2248 msgid "Ma&ke Ornament..." msgstr "&Hacer Ornamento..." -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2252 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2252 msgid "Trigger &Ornament..." msgstr "&Ornamento activador..." -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2256 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2256 msgid "Remove Ornament..." msgstr "Eliminar Ornamento..." -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2261 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2261 msgid "&None" msgstr "&Nada" -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2289 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2289 msgid "Convert Notation For..." msgstr "Convertir partitura para..." -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2298 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2298 msgid "Show &Notes Toolbar" msgstr "Mostrar barra de herramientas de &Notas" -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2299 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2299 msgid "Show &Rests Toolbar" msgstr "Mostrar barra de herramientas de &Silencios" -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2300 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2300 msgid "Show &Accidentals Toolbar" msgstr "Mostrar barra de herramientas de &Alteraciones" -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2301 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2301 msgid "Show Cle&fs Toolbar" msgstr "Mostrar barra de herramientas de Cla&ves" -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2303 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2303 msgid "Show &Marks Toolbar" msgstr "Mostrar barra de herramientas de &Marcadores" -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2305 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2305 msgid "Show &Group Toolbar" msgstr "Mostrar barra de herramientas de &Grupo" -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2307 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2307 msgid "Show &Layout Toolbar" msgstr "Mostrar barra de herramientas de &Formato" -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2311 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2311 msgid "Show M&eta Toolbar" msgstr "Mostrar barra de herramientas M&eta" -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2373 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2373 msgid "Cursor &Up Staff" msgstr "Subir C&ursor un pentagrama" -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2377 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2377 msgid "Cursor &Down Staff" msgstr "Cursor &Pentagrama Abajo" -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2381 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2381 msgid "Cursor Pre&vious Segment" msgstr "Cursor al segmento anterior" -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2385 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2385 msgid "Cursor Ne&xt Segment" msgstr "Cursor al siguiente segmento" -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2475 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2475 msgid "Push &Left" msgstr "Empujar a la &Izquierda" -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2479 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2479 msgid "Push &Right" msgstr "Empujar a la De&recha" -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2483 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2483 msgid "Push &Up" msgstr "Empujar hacia &Arriba" -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2487 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2487 msgid "Push &Down" msgstr "Empujar hacia A&bajo" -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2491 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2491 msgid "&Restore Positions" msgstr "Restablecer posiciones" -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2495 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2495 msgid "Make &Invisible" msgstr "Hacer &Invisible" -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2499 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2499 msgid "Make &Visible" msgstr "Hacer &Visible" -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2503 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2503 msgid "Toggle Dot" msgstr "Conmutar puntillo" -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2507 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2511 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2507 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2511 msgid "Add Dot" msgstr "Añadir Puntillo" -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2570 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2570 #, c-format msgid "" "_n: 1 pixel\n" @@ -7842,60 +7596,60 @@ msgstr "" "1 pixel\n" "%n pixeles" -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2619 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2619 msgid " Font: " msgstr " Tipografía: " -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2647 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2647 msgid "Unknown font \"%1\", using default" msgstr "Tipografía \"%1\" desconocida, usando predeterminada" -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2655 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2655 msgid " Size: " msgstr " Tamaño: " -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2677 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2677 msgid " Spacing: " msgstr " Espaciado: " -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2993 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:3818 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2993 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:3812 msgid " Ready." msgstr " Listo." -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2998 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2998 msgid "Laying out score..." msgstr "Dando formato a la partitura..." -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:3011 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:3011 msgid "Laying out staff %1..." msgstr "Dando formato al pentagrama %1..." -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:3020 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:3020 msgid "Reconciling staffs..." msgstr "Reconciliando pentagramas..." -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:3885 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:3879 msgid "Sizing and allocating canvas..." msgstr "Creando y dimensionando lienzo..." -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4050 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4044 msgid "note" msgstr "nota" -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4050 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4044 msgid "rest" msgstr "silencio" -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4211 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4205 msgid "%1 - Segment Track #%2 - Notation" msgstr "%1 - Segmento Pista #%2 - Partitura" -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4217 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4211 msgid "%1 - All Segments - Notation" msgstr "%1 - Todos los segmentos - Partitura" -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4222 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4216 msgid "" "_n: %1 - Segment - Notation\n" "%1 - %n Segments - Notation" @@ -7903,50 +7657,55 @@ msgstr "" "%1 - Segmento - Notación\n" "%1 - %n Segmentos - Notación" -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4243 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4235 +#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:130 +msgid "Triplet" +msgstr "Tresillo" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4237 msgid "Grace" msgstr "Apoyatura" -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4247 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4251 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4255 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4241 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4245 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4249 msgid "%1 %2" msgstr "%1 %2" -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4271 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4265 msgid "Hidden annotations" msgstr "Anotaciones ocultas" -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4293 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4287 msgid "Hidden LilyPond directives" msgstr "Directivas LilyPond ocultas" -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4326 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4320 #, c-format msgid "Unknown spacing action %1" msgstr "Acción de espaciado desconocida %1" -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4384 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4378 #, c-format msgid "Unknown proportion action %1" msgstr "Acción de proporción desconocida %1" -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4431 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4425 #, c-format msgid "Unknown font action %1" msgstr "Acción de tipografía desconocida %1" -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4449 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4443 #, c-format msgid "Unknown font size %1" msgstr "Tamaño de tipografía desconocido %1" -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4453 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4447 #, c-format msgid "Unknown font size action %1" msgstr "Acción de tamaño de tipografía desconocido %1" -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4780 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4774 msgid "" "The Restricted paste type requires enough empty space (containing only " "rests) at the paste position to hold all of the events to be pasted.\n" @@ -7966,277 +7725,272 @@ msgstr "" "pegado por defecto a otro distinto del Restringido si\n" "así lo desea." -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4800 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4794 msgid "Can't paste multiple Segments into one" msgstr "No es posible pegar múltiples segmentos en uno" -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4828 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4877 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4822 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4871 msgid "Couldn't paste at this point." msgstr "No se puede pegar en este punto." -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4896 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4890 msgid "Move Events to Staff Above" msgstr "&Mover eventos hacia pentagrama arriba" -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4924 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4918 msgid "Move Events to Staff Below" msgstr "&Mover Eventos hacia pentagrama abajo" -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5036 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5030 msgid "Pushing selection left..." msgstr "Empujando selección a la izquierda..." -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5047 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5041 msgid "Pushing selection right..." msgstr "Empujando selección a la derecha..." -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5058 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5052 msgid "Pushing selection up..." msgstr "Empujando selección hacia arriba..." -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5069 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5063 msgid "Pushing selection down..." msgstr "Empujando selección hacia abajo..." -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5080 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5074 msgid "Restoring computed positions..." msgstr "Restaurando las posiciones calculadas..." -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5089 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5083 msgid "Making visible..." msgstr "Haciendo visible..." -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5098 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5092 msgid "Making invisible..." msgstr "Haciendo invisible..." -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5185 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5179 msgid "Beaming group..." msgstr "Uniendo plicas..." -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5195 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5189 msgid "Auto-beaming selection..." msgstr "Uniendo automáticamente las plicas de la selección..." -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5205 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5199 msgid "Breaking groups..." msgstr "Desagrupando..." -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5293 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5287 msgid "Untupleting..." msgstr "Dividiendo grupos irregulares..." -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5301 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5295 msgid "Adding slur..." msgstr "Añadiendo ligadura..." -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5302 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5296 msgid "slur" msgstr "ligadura" -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5307 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5301 msgid "Adding phrasing slur..." msgstr "Añadiendo ligadura de fraseo..." -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5308 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5302 msgid "phrasing slur" msgstr "ligadura de fraseo" -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5313 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5307 msgid "Adding glissando..." msgstr "Añadiendo glissando..." -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5314 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5308 msgid "glissando" msgstr "glissando" -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5319 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5313 msgid "Adding crescendo..." msgstr "Añadiendo crescendo..." -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5320 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5326 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5314 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5320 msgid "dynamic" msgstr "dinámica" -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5325 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5319 msgid "Adding decrescendo..." msgstr "Añadiendo decrescendo..." -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5331 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5337 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5343 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5349 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5325 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5331 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5337 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5343 msgid "Adding octave..." msgstr "Añadiendo octava..." -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5332 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5338 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5344 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5350 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5326 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5332 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5338 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5344 msgid "ottava" msgstr "octava" -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5366 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5360 msgid "Can't add overlapping %1 indications" msgstr "No se pueden añadir %1 indicaciones superpuestas" -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5375 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5369 msgid "Making chord..." msgstr "Creando acorde..." -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5387 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5381 msgid "Normalizing rests..." msgstr "Normalizando silencios..." -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5397 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5391 msgid "Collapsing rests..." msgstr "Fusionando silencios..." -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5417 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5411 msgid "Tying notes..." msgstr "Enlazando notas..." -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5427 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5421 msgid "Untying notes..." msgstr "Desenlazando notas..." -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5437 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5431 msgid "Making notes viable..." msgstr "Haciendo notas viables..." -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5447 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5441 msgid "Removing counterpoint..." msgstr "eliminando contrapunto..." -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5457 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5451 msgid "Pointing stems up..." msgstr "Apuntando plicas hacia arriba..." -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5467 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5461 msgid "Pointing stems down..." msgstr "Apuntando plicas hacia abajo..." -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5478 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5472 msgid "Restoring computed stem directions..." msgstr "Restaurando la dirección calculada de las plicas..." -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5488 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5498 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5482 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5492 msgid "Positioning slurs..." msgstr "Posicionando ligaduras..." -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5509 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5503 msgid "Restoring slur positions..." msgstr "Restaurando las posiciones de las ligaduras..." -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5519 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5529 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5513 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5523 msgid "Positioning ties..." msgstr "Posicionando ligaduras..." -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5540 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5534 msgid "Restoring tie positions..." msgstr "Restaurando las posiciones calculadas..." -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5550 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5544 msgid "Fixing notation quantization..." msgstr "Fijando cuantificación de partitura..." -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5560 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5554 msgid "Removing notation quantization..." msgstr "Eliminando cuantificación de partitura..." -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5577 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5571 msgid "Changing to %1 style..." msgstr "Cambiando al estilo %1..." -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5585 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5579 #, c-format msgid "Unknown style action %1" msgstr "Acción de estilo desconocida: %1" -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5598 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5639 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5695 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5592 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5633 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5689 msgid "No note duration selected" msgstr "No se ha seleccionado duración de la nota" -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5660 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5654 msgid "No rest duration selected" msgstr "No se ha seleccionado duración del silencio" -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5746 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5740 msgid "No note or rest duration selected" msgstr "No se ha seleccionado duración de nota o silencio" -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5757 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5768 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5779 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5790 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5801 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5812 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5823 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5751 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5762 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5773 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5784 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5795 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5806 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5817 msgid "Forcing accidentals..." msgstr "Forzando alteraciones" -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5834 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5828 msgid "Restoring accidentals..." msgstr "Restaurando alteraciones" -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5845 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5839 msgid "Showing cautionary accidentals..." msgstr "Mostrando alteraciones precautorias..." -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5855 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5849 msgid "Cancelling cautionary accidentals..." msgstr "Cancelando alteraciones precautorias..." -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5884 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5878 msgid "Interpreting selection..." msgstr "Interpretando selección..." -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5896 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5890 msgid "Setting note durations..." msgstr "Estableciendo duración de notas..." -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5904 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5912 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5898 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5906 msgid "Adding dot..." msgstr "Añadiendo puntillo..." -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5934 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5928 msgid "Text: " msgstr "Texto: " -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5948 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5942 msgid "Fingering: " msgstr "Digitación: " -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6036 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6030 msgid "Ornament track %1 bar %2" msgstr "Pista de ornamento %1 compás %2" -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6038 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6032 #, c-format msgid "Ornament bar %1" msgstr "Ornamento compás %1" -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6098 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6092 msgid "Remove Ornaments" msgstr "Eliminar Ornamentos" -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6145 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6139 msgid "Estimated key signature shown" msgstr "Se muestra la armadura estimada" -#: ../src/gui/editors/notation/NotationStaff.cpp:1249 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6202 -msgid "Sustain" -msgstr "Sostenido" - -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6218 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6212 msgid "" "There is no sustain controller defined for this device.\n" "Please ensure the device is configured correctly in the Manage MIDI Devices " @@ -8246,221 +8000,106 @@ msgstr "" "Por favor, asegúrese de que está correctamente configurado en el cuadro de " "diálogo \"Gestionar Dispositivos MIDI\". " -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:7250 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:7244 msgid "Can't insert note: No note duration selected" msgstr "No es posible insertar nota: No hay una duración seleccionada" -#: ../src/gui/editors/notation/NotationEraser.cpp:61 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:83 -msgid "Switch to Insert Tool" -msgstr "Cambiar a herramienta de inserción" - -#: ../src/gui/editors/notation/NotePixmapFactory.cpp:2303 -#: ../src/gui/editors/notation/NotePixmapFactory.cpp:2347 -msgid "..." -msgstr "..." - -#: ../src/gui/editors/notation/NoteFontFactory.cpp:200 +#: src/gui/editors/notation/NoteFontFactory.cpp:200 msgid "Can't obtain a default font -- no fonts found" msgstr "" "No se puede obtener una tipografía por omisión -- no se han encontrado " "tipografías" -#: ../src/gui/editors/notation/NoteFontMap.cpp:52 -#: ../src/gui/general/PresetGroup.cpp:49 +#: src/gui/editors/notation/NoteFontMap.cpp:52 +#: src/gui/general/PresetGroup.cpp:49 msgid "unknown error" msgstr "error desconocido" -#: ../src/gui/editors/notation/NoteFontMap.cpp:78 +#: src/gui/editors/notation/NoteFontMap.cpp:78 msgid "Can't open font mapping file %1 or %2" msgstr "No se puede abrir el archivo de mapeado de tipografías %1 o %2" -#: ../src/gui/editors/notation/NoteFontMap.cpp:82 +#: src/gui/editors/notation/NoteFontMap.cpp:82 #, c-format msgid "Can't open font mapping file %1" msgstr "No se puede abrir el archivo de mapeado de tipografía %1" -#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:52 -msgid "%1-dotted-%2" -msgstr "%1-con puntillo-%2" - -#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:54 -msgid "%1-dotted %2" -msgstr "%1-con puntillo %2" - -#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:57 +#: src/gui/editors/notation/NoteFontViewer.cpp:87 #, c-format -msgid "dotted-%1" -msgstr "%1-con puntillo" - -#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:59 -#, c-format -msgid "dotted %1" -msgstr "%1 con puntillo" - -#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:83 -msgid "sixty-fourth note" -msgstr "semifusa" - -#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:83 -msgid "thirty-second note" -msgstr "fusa" - -#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:84 -msgid "sixteenth note" -msgstr "semicorchea" - -#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:84 -msgid "eighth note" -msgstr "corchea" - -#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:85 -msgid "quarter note" -msgstr "negra" - -#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:85 -msgid "half note" -msgstr "blanca" - -#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:86 -msgid "whole note" -msgstr "redonda" - -#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:86 -msgid "double whole note" -msgstr "cuadrada" - -#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:89 -msgid "sixty-fourth notes" -msgstr "semifusas" - -#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:89 -msgid "thirty-second notes" -msgstr "fusas" - -#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:90 -msgid "sixteenth notes" -msgstr "semicorcheas" - -#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:90 -msgid "eighth notes" -msgstr "corcheas" - -#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:91 -msgid "quarter notes" -msgstr "negras" - -#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:91 -msgid "half notes" -msgstr "blancas" - -#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:92 -msgid "whole notes" -msgstr "redondas" - -#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:92 -msgid "double whole notes" -msgstr "cuadradas" - -#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:96 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:154 -msgid "%1 triplets" -msgstr "%1 tresillos" - -#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:100 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:158 -msgid "%1 triplet" -msgstr "tresillo de %1" - -#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:143 -msgid "64th" -msgstr "semifusa" - -#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:143 -msgid "32nd" -msgstr "fusa" - -#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:143 -msgid "16th" -msgstr "semicorchea" - -#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:143 -msgid "8th" -msgstr "corchea" - -#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:144 -msgid "quarter" -msgstr "negra" - -#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:144 -msgid "half" -msgstr "blanca" +msgid "Note Font Viewer: %1" +msgstr "Visor de tipografía de partitura: %1" -#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:144 -msgid "whole" -msgstr "redonda" +#: src/gui/editors/notation/NoteFontViewer.cpp:93 +msgid " Component: " +msgstr " Componente: " -#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:145 -msgid "double whole" -msgstr "cuadrada" +#: src/gui/editors/notation/NoteFontViewer.cpp:101 +msgid " View: " +msgstr " Vista: " -#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:148 -msgid "64ths" -msgstr "semifusas" +#: src/gui/editors/notation/NoteFontViewer.cpp:104 +msgid "Glyphs" +msgstr "Glifos" -#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:148 -msgid "32nds" -msgstr "fusas" +#: src/gui/editors/notation/NoteFontViewer.cpp:105 +msgid "Codes" +msgstr "Códigos" -#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:148 -msgid "16ths" -msgstr "semicorcheas" +#: src/gui/editors/notation/NoteFontViewer.cpp:107 +msgid " Page: " +msgstr " Página: " -#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:148 -msgid "8ths" -msgstr "corcheas" +#: src/gui/editors/notation/NoteInserter.cpp:82 +msgid "Auto-Beam when appropriate" +msgstr "Ligadura automática donde sea apropiado" -#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:149 -msgid "quarters" -msgstr "negras" +#: src/gui/editors/notation/NoteInserter.cpp:103 +msgid "Dotted note" +msgstr "Nota con puntillo" -#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:149 -msgid "halves" -msgstr "blancas" +#: src/gui/editors/notation/NoteInserter.cpp:120 +msgid "Switch to Inserting Rests" +msgstr "Cambiar a inserción de silencios" -#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:149 -msgid "wholes" -msgstr "redondas" +#: src/gui/editors/notation/NotePixmapFactory.cpp:2303 +#: src/gui/editors/notation/NotePixmapFactory.cpp:2347 +msgid "..." +msgstr "..." -#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:150 -msgid "double wholes" -msgstr "cuadradas" +#: src/gui/editors/notation/NoteStyleFileReader.cpp:57 +#, c-format +msgid "Can't open style file %1" +msgstr "No se puede abrir archivo de estilo %1" -#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:278 -msgid "%1 ticks" -msgstr "%1 tics" +#: src/gui/editors/notation/NoteStyleFileReader.cpp:92 +msgid "type is a required attribute of note" +msgstr "el tipo es un atributo requerido de la nota" -#: ../src/gui/editors/notation/FontViewFrame.cpp:100 +#: src/gui/editors/notation/NoteStyleFileReader.cpp:101 #, c-format -msgid "Error: Unable to match font name %1" -msgstr "Error: Incapaz de emparejar el nombre de tipografía %1" +msgid "Unrecognised note name %1" +msgstr "Nombre de nota no reconocida %1" -#: ../src/gui/editors/notation/FontViewFrame.cpp:108 -msgid "Warning: No good match for font name %1 (best is %2)" +#: src/gui/editors/notation/NoteStyleFileReader.cpp:108 +msgid "global element must precede note elements" +msgstr "elemento global debe preceder a elementos de nota" + +#: src/gui/editors/notation/NoteStyleFileReader.cpp:137 +msgid "" +"global and note elements may have shape or charname attribute, but not both" msgstr "" -"Aviso: No hay buena correspondencia para nombre de tipografía %1 (el mejor " -"es %2)" +"elementos globales y notas pueden tener forma o nombre de carácter, pero no " +"ambos" -#: ../src/gui/editors/notation/FontViewFrame.cpp:116 -#, c-format -msgid "Error: Unable to open best-match font %1" -msgstr "Error: Incapaz de abrir la mejor correspondencia para tipografía %1" +#: src/gui/editors/notation/RestInserter.cpp:62 +msgid "Dotted rest" +msgstr "Nota con puntillo" -#: ../src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:113 +#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:113 msgid "Track %1 : \"%2\"" msgstr "Pista %1 : \"%2\"" -#: ../src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:119 +#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:119 #, c-format msgid "" "\n" @@ -8469,23 +8108,23 @@ msgstr "" "\n" "Hacer notación para: %1" -#: ../src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:121 +#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:121 msgid "normal" msgstr "normal" -#: ../src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:124 +#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:124 msgid "small" msgstr "pequeño" -#: ../src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:127 +#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:127 msgid "tiny" msgstr "pequeñito" -#: ../src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:131 +#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:131 msgid "--" msgstr "--" -#: ../src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:156 +#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:156 msgid "" "\n" "Size: %1, Bracket: %2 " @@ -8493,7 +8132,7 @@ msgstr "" "\n" "Tamaño: %1, Paréntesis: %2 " -#: ../src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:183 +#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:183 msgid "" "\n" "bars [%1-%2] in %3 (tr=%4) : \"%5\"" @@ -8501,7 +8140,7 @@ msgstr "" "\n" "compases [%1-%2] en %3 (tr=%4) : \"%5\"" -#: ../src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:190 +#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:190 msgid "" "\n" "bars [%1-%2] (tr=%3) : \"%4\"" @@ -8509,2233 +8148,2974 @@ msgstr "" "\n" "compases [%1-%2] (tr=%3) : \"%4\"" -#: ../src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:240 +#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:239 +#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:60 +msgid "C" +msgstr "Do" + +#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:240 msgid "C#" msgstr "Do sostenido" -#: ../src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:242 +#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:241 +#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:61 +msgid "D" +msgstr "Re" + +#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:242 msgid "Eb" msgstr "Mi bemol" -#: ../src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:245 +#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:243 +#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:62 +msgid "E" +msgstr "Mi" + +#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:244 +#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:63 +msgid "F" +msgstr "Fa" + +#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:245 msgid "F#" msgstr "Fa sostenido" -#: ../src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:247 +#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:246 +#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:64 +msgid "G" +msgstr "Sol" + +#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:247 msgid "G#" msgstr "Sol sostenido" -#: ../src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:249 +#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:248 +#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:65 +msgid "A" +msgstr "La" + +#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:249 msgid "Bb" msgstr "Si bemol" -#: ../src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:352 +#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:250 +#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:66 +msgid "B" +msgstr "Si" + +#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:352 msgid "%1: %2" msgstr "%1: %2" -#: ../src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:355 +#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:355 #, c-format msgid " in %1" msgstr " en %1" -#: ../src/gui/editors/notation/NotationStaff.cpp:452 -msgid "Rendering staff %1..." -msgstr "Procesado pentagrama %1..." +#: src/gui/editors/parameters/AudioInstrumentParameterPanel.cpp:129 +#: src/gui/editors/parameters/AudioInstrumentParameterPanel.cpp:357 +#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:91 +msgid "<no synth>" +msgstr "<sin sinte>" -#: ../src/gui/editors/notation/NotationStaff.cpp:515 -msgid "Rendering notes on staff %1..." -msgstr "Representando notas en el pentagrama %1..." +#: src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:84 +#: src/gui/studio/MidiBankListViewItem.cpp:51 +#: src/gui/studio/MidiDeviceListViewItem.cpp:48 +msgid "Bank" +msgstr "Banco" -#: ../src/gui/editors/notation/NotationStaff.cpp:583 -msgid "Positioning staff %1..." -msgstr "Colocando pentagrama %1..." +#: src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:85 +msgid "Variation" +msgstr "Variación" -#: ../src/gui/editors/notation/NotationSelectionPaster.cpp:85 -msgid "Ready." -msgstr "Listo." +#: src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:86 +msgid "Program" +msgstr "Programa" -#: ../src/gui/editors/notation/RestInserter.cpp:62 -msgid "Dotted rest" -msgstr "Nota con puntillo" +#: src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:87 +msgid "Channel out" +msgstr "Canal de salida" -#: ../src/gui/editors/notation/NoteStyleFileReader.cpp:57 -#, c-format -msgid "Can't open style file %1" -msgstr "No se puede abrir archivo de estilo %1" +#: src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:215 +#: src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:221 +msgid "[ %1 ]" +msgstr "[ %1 ]" -#: ../src/gui/editors/notation/NoteStyleFileReader.cpp:92 -msgid "type is a required attribute of note" -msgstr "el tipo es un atributo requerido de la nota" +#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:88 +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:1015 +msgid "Segment" +msgstr "Segmento" -#: ../src/gui/editors/notation/NoteStyleFileReader.cpp:101 -#, c-format -msgid "Unrecognised note name %1" -msgstr "Nombre de nota no reconocida %1" +#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:89 +msgid "Segment Parameters" +msgstr "Parámetros de Segmento" -#: ../src/gui/editors/notation/NoteStyleFileReader.cpp:108 -msgid "global element must precede note elements" -msgstr "elemento global debe preceder a elementos de nota" +#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:366 +#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:697 +msgid "%1 ms" +msgstr "%1 ms" -#: ../src/gui/editors/notation/NoteStyleFileReader.cpp:137 -msgid "" -"global and note elements may have shape or charname attribute, but not both" -msgstr "" -"elementos globales y notas pueden tener forma o nombre de carácter, pero no " -"ambos" +#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:1031 +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:910 +msgid "Highest playable note" +msgstr "La nota más alta que se puede tocar" -#: ../src/gui/editors/notation/NotationVLayout.cpp:493 -msgid "" -"Spanned note at %1 has no HEIGHT_ON_STAFF property!\n" -"This is a bug (the program would previously have crashed by now)" -msgstr "" -"La nota espaciada en %1 no tiene la propiedad HEIGHT_ON_STAFF!\n" -"Esto es un bug (el programa debería haber fallado ya)" +#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:1051 +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:930 +msgid "Lowest playable note" +msgstr "La nota más baja que se puede tocar" -#: ../src/gui/editors/notation/NoteInserter.cpp:82 -msgid "Auto-Beam when appropriate" -msgstr "Ligadura automática donde sea apropiado" +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:93 +msgid "Track Parameters" +msgstr "Parámetros de Pista" -#: ../src/gui/editors/notation/NoteInserter.cpp:103 -msgid "Dotted note" -msgstr "Nota con puntillo" +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:130 +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:662 +#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:354 +#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:1096 +msgid "<untitled>" +msgstr "<sin título>" -#: ../src/gui/editors/notation/NoteInserter.cpp:120 -msgid "Switch to Inserting Rests" -msgstr "Cambiar a inserción de silencios" +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:137 +msgid "Playback parameters" +msgstr "Parámetros de reproducción" -#: ../src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:98 -msgid "Collapse Rests" -msgstr "Colapsar Silencios" +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:172 +msgid "Recording filters" +msgstr "Filtros de grabación" -#: ../src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:102 -msgid "Respell as Flat" -msgstr "Forzar alteraciones como bemoles" +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:191 +msgid "Channel" +msgstr "Canal" -#: ../src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:106 -msgid "Respell as Sharp" -msgstr "Forzar alteraciones como sostenidos" +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:203 +msgid "Staff export options" +msgstr "Exportación de pentagrama" -#: ../src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:110 -msgid "Respell as Natural" -msgstr "Forzar alteraciones como natural" +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:220 +msgid "Notation size:" +msgstr "Tamaño de notación:" -#: ../src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:114 -msgid "Collapse Notes" -msgstr "Fusionar notas" +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:224 +#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:120 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" -#: ../src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:130 -msgid "Make Invisible" -msgstr "Hacer invisible" +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:225 +msgid "Small" +msgstr "Pequeño" -#: ../src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:134 -msgid "Make Visible" -msgstr "Hacer visible" +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:226 +msgid "Tiny" +msgstr "Pequeñito" -#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:129 -msgid "Event filters" -msgstr "Filtros de Evento" +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:233 +msgid "Bracket type:" +msgstr "Tipo de paréntesis:" -#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:138 -msgid "Rest" -msgstr "Silencio" +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:237 +msgid "-----" +msgstr "-----" -#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:139 -msgid "Indication" -msgstr "Indicación" +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:238 +msgid "[----" +msgstr "[----" -#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:141 -msgid "Other" -msgstr "Otro " +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:239 +msgid "----]" +msgstr "----]" -#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:161 -msgid "Triggered Segment Properties" -msgstr "Propiedades del Segmento activado" +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:240 +msgid "[---]" +msgstr "[---]" -#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:166 -msgid "Label: " -msgstr "Etiqueta: " +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:241 +msgid "{----" +msgstr "{----" -#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:176 -msgid "Base pitch: " -msgstr "Altura base: " +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:242 +msgid "----}" +msgstr "----}" -#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:183 -msgid "Base velocity: " -msgstr "Velocidad base: " +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:243 +msgid "{[---" +msgstr "{[---" -#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:246 -msgid "Duration " -msgstr "Duración " +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:244 +msgid "---]}" +msgstr "---]}" -#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:247 -msgid "Event Type " -msgstr "Tipo de Evento " +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:253 +msgid "Create segments with" +msgstr "Crear segmentos con:" -#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:248 -msgid "Pitch " -msgstr "Altura " +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:264 +msgid "Preset" +msgstr "Preprograma" -#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:249 -msgid "Velocity " -msgstr "Velocidad " +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:272 +msgid "Load" +msgstr "Cargar" -#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:250 -msgid "Type (Data1) " -msgstr "Tipo (Dato 1) " +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:282 +msgid "treble" +msgstr "sol" -#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:251 -msgid "Value (Data2) " -msgstr "Valor (Dato 2) " +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:283 +msgid "bass" +msgstr "fa" -#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:461 -msgid "(group %1) " -msgstr "(grupo %1) " +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:284 +msgid "crotales" +msgstr "sol +15" -#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:519 -msgid "<no events at this filter level>" -msgstr "<no hay eventos en este nivel de filtrado>" +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:285 +msgid "xylophone" +msgstr "sol +8" -#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:521 -msgid "<no events>" -msgstr "<no hay eventos>" +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:286 +msgid "guitar" +msgstr "sol -15" -#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:696 -msgid "Segment label" -msgstr "Etiqueta del segmento" +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:287 +msgid "contrabass" +msgstr "fa -8" -#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:696 -msgid "Label:" -msgstr "Etiqueta:" +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:288 +msgid "celesta" +msgstr "fa +15" -#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1123 -msgid "&Insert Event" -msgstr "&Insertar Evento" +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:289 +msgid "old celesta" +msgstr "fa +8" -#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1130 -msgid "&Delete Event" -msgstr "&Borrar Evento" +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:290 +msgid "french" +msgstr "francés" -#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1137 -msgid "&Edit Event" -msgstr "&Editar Evento" +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:291 +msgid "soprano" +msgstr "do para soprano" -#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1144 -msgid "&Advanced Event Editor" -msgstr "Editor &Avanzado de Eventos" +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:292 +msgid "mezzosoprano" +msgstr "mezzosoprano" -#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1518 -msgid "Open in Event Editor" -msgstr "Abrir en el Editor de Eventos" +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:293 +msgid "alto" +msgstr "do para alto" -#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1519 -msgid "Open in Expert Event Editor" -msgstr "Abrir en el Editor Avanzado de Eventos" +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:294 +msgid "tenor" +msgstr "do para tenor" -#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1577 -msgid "%1 - Triggered Segment: %2" -msgstr "%1 - Segmento activado: %2" +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:295 +msgid "baritone" +msgstr "barítono" -#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1592 -msgid "%1 - Segment Track #%2 - Event List" -msgstr "%1 - Segmento Pista #%2 - Lista de eventos" +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:296 +msgid "varbaritone" +msgstr "barítono bajo" -#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1598 -msgid "%1 - %2 Segments - Event List" -msgstr "%1 - %2 Segmentos - Lista de Eventos" +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:297 +msgid "subbass" +msgstr "bajo profundo" -#: ../src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:131 -msgid "Insert Tempo Change at Playback Position" -msgstr "Insertar Cambio de Tempo en posición de reproducción " +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:327 +msgid "Lowest" +msgstr "Desde" -#: ../src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:136 -msgid "Delete Tempo Change" -msgstr "Borrar Cambio de Tempo" +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:329 +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:336 +msgid "---" +msgstr "---" -#: ../src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:140 -msgid "Ramp Tempo to Next Tempo" -msgstr "Hacer un cambio de tempo gradual hasta el tempo siguiente" +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:331 +msgid "Choose the lowest suggested playable note, using a staff" +msgstr "Escoger la nota más baja sugerida empleando un pentagrama" -#: ../src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:144 -msgid "Un-Ramp Tempo" -msgstr "Deshacer el cambio de tempo gradual" +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:334 +msgid "Highest" +msgstr "Hasta" -#: ../src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:149 -msgid "Edit Tempo..." -msgstr "Mo&dificar Tempo " +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:338 +msgid "Choose the highest suggested playable note, using a staff" +msgstr "Escoger la nota más alta sugerida empleando un pentagrama" -#: ../src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:153 -msgid "Edit Time Signature..." -msgstr "Modificar el Compás" +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:666 +msgid "[ Track %1 - %2 ]" +msgstr "[ Pista %1 - %2 ]" -#: ../src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:588 -msgid "%1.%2%3 (%4.%5%6 bpm)" -msgstr "%1.%2%3 (%4.%5%6 tpm)" +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:985 +msgid "The instrument preset database is corrupt. Check your installation." +msgstr "Hay un problema catastrófico con los parametros preprogramados." -#: ../src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:596 -msgid "%1.%2%3 bpm" -msgstr "%1.%2%3 tpm" +#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:73 +#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:55 +msgid "<not showing>" +msgstr "<no mostrado>" -#: ../src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:604 -msgid "%1 - %2.%3%4" -msgstr "%1 - %2.%3%4" +#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:89 +msgid "Manage Control Events" +msgstr "Gestionar Eventos de Controladores" -#: ../src/gui/rulers/ControlRulerEventInsertCommand.cpp:36 -msgid "Insert Controller Event" -msgstr "Insertar Evento Controlador" +#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:91 +msgid "<no device>" +msgstr "<sin dispositivo>" -#: ../src/gui/rulers/ControlChangeCommand.cpp:35 -msgid "Control Change" -msgstr "Controlador" +#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:99 +msgid " Control Events for %1 (device %2)" +msgstr " Eventos de Control para %1 (dispositivo %2)" -#: ../src/gui/rulers/PropertyViewRuler.cpp:72 -msgid "%1 controller" -msgstr "controlador %1" +#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:104 +msgid "Control Event name " +msgstr "Nombre de Controlador " -#: ../src/gui/rulers/RawNoteRuler.cpp:453 -msgid "Track #%1, Segment \"%2\" (runtime id %3)" -msgstr "Pista #%1, Segmento \"%2\" (identificador %3)" +#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:105 +msgid "Control Event type " +msgstr "Tipo de Controlador " -#: ../src/gui/rulers/MarkerRuler.cpp:100 -msgid "Insert Marker" -msgstr "Insertar marcador" +#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:106 +msgid "Control Event value " +msgstr "Valor de Controlador " -#: ../src/gui/rulers/MarkerRuler.cpp:104 -msgid "Insert Marker at Playback Position" -msgstr "Insertar marcador en la posición de reproducción" +#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:107 +msgid "Description " +msgstr "Descripción " -#: ../src/gui/rulers/MarkerRuler.cpp:109 -msgid "Delete Marker" -msgstr "Borrar un marcador" +#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:108 +msgid "Min " +msgstr "Mín " -#: ../src/gui/rulers/MarkerRuler.cpp:114 -msgid "Edit Marker..." -msgstr "Editar marcadores..." +#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:109 +msgid "Max " +msgstr "Máx " + +#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:110 +msgid "Default " +msgstr "Por omisión " + +#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:111 +msgid "Color " +msgstr "Color " + +#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:112 +msgid "Position on instrument panel" +msgstr "Posición en el panel del instrumento" -#: ../src/gui/rulers/MarkerRuler.cpp:119 +#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:129 +#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:113 +#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:107 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "Añadir..." + +#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:132 +#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:117 +#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:111 +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:210 +#: src/gui/studio/SynthPluginManagerDialog.cpp:167 +msgid "Close" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:136 +msgid "Add a Control Parameter to the Studio" +msgstr "Añadir un Parámetro de Control al Estudio" + +#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:140 +msgid "Delete a Control Parameter from the Studio" +msgstr "Eliminar un Parámetro de Control del Estudio" + +#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:144 +msgid "Close the Control Parameter editor" +msgstr "Cerrar el editor de Parámetros de Control" + +#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:221 +msgid "<default>" +msgstr "<por omisión>" + +#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:62 +msgid "Edit Control Parameter" +msgstr "Editar Parámetro de Control" + +#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:71 +msgid "Control Event Properties" +msgstr "Propiedades del Evento de Control" + +#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:77 +msgid "Name:" +msgstr "Nombre:" + +#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:93 +msgid "Control Event value:" +msgstr "Valor de Controlador:" + +#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:97 +msgid "Minimum value:" +msgstr "Valor mínimo:" + +#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:101 +msgid "Maximum value:" +msgstr "Valor máximo:" + +#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:105 +msgid "Default value:" +msgstr "Valor por omisión:" + +#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:109 +msgid "Color:" +msgstr "Color:" + +#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:113 +msgid "Instrument Parameter Box position:" +msgstr "Posición de la Caja de Parámetros de Instrumento" + +#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:83 +msgid "Manage Markers" +msgstr "Gestionar Marcadores" + +#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:86 +msgid "Marker time " +msgstr "Tiempo del Marcador " + +#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:87 +msgid "Marker text " +msgstr "Texto de marcador" + +#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:88 +msgid "Marker description " +msgstr "Descripción de Marcador " + +#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:95 +msgid "Pointer position" +msgstr "Posición del puntero" + +#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:100 +msgid "Real time:" +msgstr "Tiempo real:" + +#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:103 +msgid "In measure:" +msgstr "En compás:" + +#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:115 +#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:109 +#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:143 +#, fuzzy +msgid "Delete All" +msgstr "Borrar Color" + +#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:121 +msgid "Add a Marker" +msgstr "Añadir un Marcador" + +#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:125 +msgid "Delete a Marker" +msgstr "Borrar un Marcador" + +#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:129 +msgid "Delete All Markers" +msgstr "Borrar Todos los Marcadores" + +#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:133 +msgid "Close the Marker Editor" +msgstr "Cerrar el editor de Marcadores" + +#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:296 +msgid "Remove all markers" +msgstr "Eliminar todos los marcadores" + +#: src/gui/editors/segment/PlayList.cpp:76 +msgid "Add..." +msgstr "Añadir..." + +#: src/gui/editors/segment/PlayList.cpp:77 +#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:156 +#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:361 +msgid "Play" +msgstr "Reproducir" + +#: src/gui/editors/segment/PlayList.cpp:78 +msgid "Move Up" +msgstr "Mover Arriba" + +#: src/gui/editors/segment/PlayList.cpp:79 +msgid "Move Down" +msgstr "Mover Abajo" + +#: src/gui/editors/segment/PlayList.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "Clear" +msgstr "Limpiar &Repetición" + +#: src/gui/editors/segment/PlayList.cpp:124 +msgid "Select one or more Rosegarden files" +msgstr "Seleccionar uno o más archivos de Rosegarden" + +#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:209 +#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:585 +#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:935 +#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:1127 +msgid "<no instrument>" +msgstr "<sin instrumento>" + +#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:352 +#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:1094 +msgid "<untitled audio>" +msgstr "<audio sin título>" + +#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:1058 +msgid "Mute track" +msgstr "Silenciar Pista" + +#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:1063 +msgid "Record on this track" +msgstr "Grabar en esta pista" + +#: src/gui/editors/segment/TrackEditor.cpp:648 +msgid "Turn Repeating Segment into Real Copies" +msgstr "Convertir repeticiones de segmento en copias reales" + +#: src/gui/editors/segment/TrackEditor.cpp:650 +msgid "Turn Repeating Segments into Real Copies" +msgstr "Convertir repeticiones de segmentos en copias reales" + +#: src/gui/editors/segment/TrackEditor.cpp:814 msgid "" -"Click on a marker to move the playback pointer.\n" -"Shift-click to set a range between markers.\n" -"Double-click to open the marker editor." +"You can't drop files into Rosegarden from this client. Try using Konqueror " +"instead." msgstr "" -"Hacer clic en un marcador para mover la posición de reproducción.\n" -"Mayúsculas+clic para establecer un rango entre marcadores.\n" -"Doble clic para abrir el editor de marcadores." +"No es posible arrastrar y soltar archivos en Rosegarden desde este cliente. " +"Utilice un administrador de archivos como Konqueror." -#: ../src/gui/rulers/ChordNameRuler.cpp:97 +#: src/gui/editors/segment/TrackLabel.cpp:77 msgid "" -"Chord name ruler.\n" -"Turn it on and off from the Settings->Rulers menu." +"Click and hold with left mouse button to assign this Track to an Instrument." msgstr "" -"Regla de nombres de acordes.\n" -"Muéstrelo u ocúltelo desde el menú Preferencias -> Reglas." +"Pulsar y mantener el botón izquierdo del ratón para asignar esta pista a un " +"instrumento" -#: ../src/gui/rulers/ControlRulerEventEraseCommand.cpp:37 -msgid "Erase Controller Event(s)" -msgstr "Borrar Evento(s) de Controlador(es)" +#: src/gui/editors/segment/TrackLabel.cpp:191 +msgid "Change track name" +msgstr "Cambiar nombre de pista" -#: ../src/gui/general/EditView.cpp:901 -#: ../src/gui/rulers/ControllerEventsRuler.cpp:188 -msgid "Unsupported Event Type" -msgstr "Tipo de Evento no Soportado" +#: src/gui/editors/segment/TrackLabel.cpp:192 +msgid "Enter new track name" +msgstr "Introducir nuevo nombre de la pista" -#: ../src/gui/rulers/ControllerEventsRuler.cpp:203 -msgid "Controller Events" -msgstr "Eventos de Controlador" +#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:85 +msgid "Manage Triggered Segments" +msgstr "Gestionar Segmentos Activados" -#: ../src/gui/rulers/ControllerEventsRuler.cpp:278 -msgid "Controller Event Number" -msgstr "Numero de Evento de Controlador" +#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:89 +msgid "ID" +msgstr "ID" -#: ../src/gui/rulers/ControllerEventsRuler.cpp:471 -msgid "Add line of controllers" -msgstr "Añadir línea de controladores" +#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:94 +msgid "Triggers" +msgstr "Activadores" + +#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:115 +msgid "Add a Triggered Segment" +msgstr "Añadir un Segmento Activado" + +#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:119 +msgid "Delete a Triggered Segment" +msgstr "Borrar un Segmento Activado" -#: ../src/gui/rulers/LoopRuler.cpp:89 +#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:123 +msgid "Delete All Triggered Segments" +msgstr "Borrar Todos los Segmentos Activados" + +#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:127 +msgid "Close the Triggered Segment Manager" +msgstr "Cerrar el Gestor de Segmentos Activados" + +#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:248 msgid "" -"Click and drag to move the playback pointer.\n" -"Shift-click and drag to set a range for looping or editing.\n" -"Shift-click to clear the loop or range.\n" -"Double-click to start playback." +"_n: %1 on 1 track\n" +"%1 on %n tracks" msgstr "" -"Clic y arrastrar para establecer puntero de reproducción.\n" -"Mayúsculas + clic + arrastrar para establecer un bucle de repetición o " -"edición.\n" -"Mayúsculas + clic para deshacer bucle o rango.Doble clic para iniciar " -"reproducción." +"%1 en 1 pista\n" +"%1 en %n pistas" -#: ../src/gui/general/EditViewBase.cpp:228 -msgid "Set Segment Start Time..." -msgstr "Establecer Tiempo de comienzo de Segmento..." +#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:284 +msgid "" +"This will remove all triggered segments from the whole composition. Are you " +"sure?" +msgstr "" +"Esto borrará todos los segmentos activados de toda la composición. ¿Está " +"seguro?" -#: ../src/gui/general/EditViewBase.cpp:232 -msgid "Set Segment Duration..." -msgstr "Establecer Duración de Segmento..." +#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:288 +msgid "Remove all triggered segments" +msgstr "Eliminar todos los segmentos activados" -#: ../src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:56 -msgid "Load track parameters preset" -msgstr "Cargar parámetros de pista preprogramados" +#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:313 +msgid "Trigger Segment Duration" +msgstr "Duración de Segmento Activado" -#: ../src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:62 -msgid "Convert notation for..." -msgstr "Convertir partitura en..." +#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:336 +#, c-format +msgid "" +"_n: This triggered segment is used 1 time in the current composition. Are " +"you sure you want to remove it?\n" +"This triggered segment is used %n times in the current composition. Are you " +"sure you want to remove it?" +msgstr "" +"Este segmento activado se utiliza 1 vez en la composición actual. ¿Está " +"seguro de querer borrarlo?\n" +"Este segmento activado se utiliza %n veces en la composición actual. ¿Está " +"seguro de querer borrarlo? " -#: ../src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:86 -msgid "Select preset track parameters for:" -msgstr "Seleccionar parámetros de pista preprogramados por:" +#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:400 +msgid "Pa&ste as New Triggered Segment" +msgstr "Pegar como Nuevo &Segmento Activado" -#: ../src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:87 -msgid "Create appropriate notation for:" -msgstr "Crear partitura para:" +#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentEraser.cpp:82 +msgid "Click on a segment to delete it" +msgstr "Hacer clic en un segmento para borrarlo" -#: ../src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:89 -msgid "Category" -msgstr "Categoría" +#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentMover.cpp:160 +#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:248 +msgid "Move Segment" +msgstr "Mover Segmento" -#: ../src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:95 -msgid "Player Ability" -msgstr "Nivel" +#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentMover.cpp:160 +#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:249 +msgid "Move Segments" +msgstr "Mover Segmentos" -#: ../src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:97 -msgid "Amateur" -msgstr "Amateur" +#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentMover.cpp:342 +msgid "Click and drag to move a segment" +msgstr "Hacer clic y arrastrar para mover un segmento" -#: ../src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:98 -msgid "Professional" -msgstr "Profesional" +#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentPencil.cpp:225 +msgid "Hold Shift to avoid snapping to bar lines" +msgstr "Pulsar mayúsculas para evitar el ajuste a los límites de compás" -#: ../src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:104 -msgid "Only selected segments" -msgstr "Segmentos seleccionados solamente" +#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentPencil.cpp:283 +msgid "Record or drop audio here" +msgstr "Grabar o soltar archivos de audio aquí" -#: ../src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:106 -msgid "All segments in this track" -msgstr "Todos los segmentos en esta pista" +#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentPencil.cpp:289 +msgid "" +"Click and drag to draw an empty segment. Control+Alt click and drag to draw " +"in overlap mode." +msgstr "" +"Hacer clic y arrastrar para para dibujar un segmento vacío; hacer Ctrl+Alt" +"+clic y arrastrar para dibujar sobre un segmento que ya existe" -#: ../src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:111 -msgid "Only for new segments" -msgstr "Sólo para segmentos nuevos" +#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:157 +msgid "" +"The audio file path does not exist or is not writable.\n" +"You must set the audio file path to a valid directory in Document Properties " +"before rescaling an audio file.\n" +"Would you like to set it now?" +msgstr "" +"El directorio de archivos de audio no existe o no se puede escribir.\n" +"Por favor, configure el directorio de archivos de audio hacia un directorio " +"válido desde Propiedades del Documento antes de grabar audio.\n" +"¿Quiere usted configurarlo ahora?" -#: ../src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:113 -msgid "Convert existing segments" -msgstr "Convertir segmentos existentes" +#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:261 +msgid "" +"Hold Shift to avoid snapping to beat grid; hold Ctrl as well to rescale " +"contents" +msgstr "" +"Pulsar mayúsculas para evitar ajuste de tiempo a la cuadrícula rítmica; " +"pulsar Ctrl a la vez para escalar contenido" -#: ../src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:39 -#, c-format -msgid "C%1" -msgstr "Do%1" +#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:384 +#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:507 +msgid "" +"Click and drag to resize a segment; hold Ctrl as well to rescale its contents" +msgstr "" +"Hacer clic y arrastrar para cambiar tamaño de un segmento; pulsar Ctrl para " +"escalar el contenido" -#: ../src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:39 -#, c-format -msgid "C#%1" -msgstr "Do#%1" +#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:386 +#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:509 +msgid "Click and drag to rescale segment" +msgstr "Hacer clic y arrastrar para escalar un segmento" -#: ../src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:39 -#, c-format -msgid "D%1" -msgstr "Re%1" +#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:81 +msgid "Click and drag to select segments" +msgstr "hacer clic y arrastrar para seleccionar segmentos" -#: ../src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:39 -#, c-format -msgid "D#%1" -msgstr "Re#%1" +#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:490 +msgid "" +"Click and drag to select segments; middle-click and drag to draw an empty " +"segment" +msgstr "" +"Hacer clic y arrastrar para seleccionar segmentos; botón medio del ratón y " +"arrastrar para dibujar un segmento vacío" -#: ../src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:40 -#, c-format -msgid "E%1" -msgstr "Mi%1" +#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:514 +msgid "Click and drag to move segments; hold Ctrl as well to copy them" +msgstr "" +"Hacer clic y arrastrar para mover segmentos; pulsar Ctrl a la vez para " +"copiarlos" -#: ../src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:40 -#, c-format -msgid "F%1" -msgstr "Fa%1" +#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:516 +msgid "Click and drag to copy segments" +msgstr "Hacer clic y arrastrar para copiar segmentos" -#: ../src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:40 -#, c-format -msgid "F#%1" -msgstr "Fa#%1" +#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:520 +msgid "" +"Click and drag to move segment; hold Ctrl as well to copy it; double-click " +"to edit" +msgstr "" +"Hacer clic y arrastrar para mover segmentos; pulsar Ctrl a la vez para " +"copiar; doble clic para editar" -#: ../src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:40 -#, c-format -msgid "G%1" -msgstr "Sol%1" +#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:522 +msgid "Click and drag to copy segment" +msgstr "Hacer clic y arrastrar para copiar segmentos" -#: ../src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:41 -#, c-format -msgid "G#%1" -msgstr "Sol#%1" +#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSplitter.cpp:166 +msgid "" +"Click on a segment to split it in two; hold Shift to avoid snapping to beat " +"grid" +msgstr "" +"Hacer clic en un segmento para dividirlo en dos; pulsar mayúsculas para " +"evitar ajuste de tiempo" -#: ../src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:41 -#, c-format -msgid "A%1" -msgstr "La%1" +#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSplitter.cpp:168 +msgid "Click on a segment to split it in two" +msgstr "hacer clic en un segmento para dividirlo en dos" -#: ../src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:41 -#, c-format -msgid "A#%1" -msgstr "La#%1" +#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:89 +msgid "Filter" +msgstr "Filtro" -#: ../src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:41 -#, c-format -msgid "B%1" -msgstr "Si%1" +#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:118 +msgid "Type " +msgstr "Tipo " -#: ../src/gui/general/PresetGroup.cpp:95 -#, c-format -msgid "Can't open preset file %1" -msgstr "No se puede abrir archivo de preprogramas %1" +#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:119 +msgid "Value " +msgstr "Valor " + +#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:120 +msgid "Properties " +msgstr "Propiedades " + +#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:208 +msgid "Common, hidden" +msgstr "Común, oculto" + +#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:210 +msgid "Hidden" +msgstr "Oculto" -#: ../src/gui/general/EditView.cpp:744 +#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:213 +msgid "Common" +msgstr "Común" + +#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:220 +msgid "Time Signature " +msgstr "Medida del Compás " + +#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:245 +msgid "%1.%2%3" +msgstr "%1.%2%3" + +#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:255 +msgid "%1.%2%3 qpm (%4.%5%6 bpm) " +msgstr "%1.%2%3 qpm (%4.%5%6 bpm) " + +#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:264 +msgid "Tempo " +msgstr "Tempo " + +#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:271 +msgid "<nothing at this filter level>" +msgstr "<nada en este nivel de filtrado>" + +#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:463 +msgid "Delete Tempo or Time Signature" +msgstr "Borrar Tempo o Medida del Compás" + +#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:602 +msgid "&Edit Item" +msgstr "&Editar Elemento" + +#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:834 +msgid "%1 - Tempo and Time Signature Editor" +msgstr "%1 - Editor de Tempo y Medida de Compás" + +#: src/gui/general/EditView.cpp:744 msgid "&Halve Durations" msgstr "&Partir duraciones por la mitad" -#: ../src/gui/general/EditView.cpp:748 +#: src/gui/general/EditView.cpp:748 msgid "&Double Durations" msgstr "Doblar duraciones" -#: ../src/gui/general/EditView.cpp:806 +#: src/gui/general/EditView.cpp:806 msgid "Show Velocity Property Ruler" msgstr "Mostrar regla de Propiedad de Velocidad" -#: ../src/gui/general/EditView.cpp:825 +#: src/gui/general/EditView.cpp:825 msgid "Insert item" msgstr "Insertar Elemento" -#: ../src/gui/general/EditView.cpp:831 +#: src/gui/general/EditView.cpp:831 msgid "Erase selected items" msgstr "Borrar elementos seleccionados" -#: ../src/gui/general/EditView.cpp:835 +#: src/gui/general/EditView.cpp:835 msgid "Clear ruler" msgstr "Limpiar regla" -#: ../src/gui/general/EditView.cpp:839 +#: src/gui/general/EditView.cpp:839 msgid "Insert line of controllers" msgstr "Insertar linea de controladores" -#: ../src/gui/general/EditView.cpp:843 +#: src/gui/general/EditView.cpp:843 msgid "Flip forward" msgstr "Voltear adelante" -#: ../src/gui/general/EditView.cpp:847 +#: src/gui/general/EditView.cpp:847 msgid "Flip backwards" msgstr "Voltear atrás" -#: ../src/gui/general/EditView.cpp:851 +#: src/gui/general/EditView.cpp:851 msgid "Draw property line" msgstr "Dibujar línea de propiedad" -#: ../src/gui/general/EditView.cpp:855 +#: src/gui/general/EditView.cpp:855 msgid "Select all property values" msgstr "Seleccionar todos los valores de propiedad" -#: ../src/gui/general/EditView.cpp:894 +#: src/gui/general/EditView.cpp:894 msgid "%1 Controller %2 %3" msgstr "%1 controlador %2 %3" -#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1066 +#: src/gui/general/EditView.cpp:901 +#: src/gui/rulers/ControllerEventsRuler.cpp:188 +msgid "Unsupported Event Type" +msgstr "Tipo de Evento no Soportado" + +#: src/gui/general/EditView.cpp:1066 msgid "I" msgstr "I" -#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1066 +#: src/gui/general/EditView.cpp:1066 msgid "II" msgstr "II" -#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1066 +#: src/gui/general/EditView.cpp:1066 msgid "III" msgstr "III" -#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1066 +#: src/gui/general/EditView.cpp:1066 msgid "IV" msgstr "IV" -#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1067 +#: src/gui/general/EditView.cpp:1067 msgid "V" msgstr "V" -#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1067 +#: src/gui/general/EditView.cpp:1067 msgid "VI" msgstr "VI" -#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1067 +#: src/gui/general/EditView.cpp:1067 msgid "VII" msgstr "VII" -#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1067 +#: src/gui/general/EditView.cpp:1067 msgid "VIII" msgstr "VIII" -#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1069 +#: src/gui/general/EditView.cpp:1069 msgid "%1 flat" msgstr "%1 bemol" -#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1070 +#: src/gui/general/EditView.cpp:1070 msgid "%1 sharp" msgstr "%1 sostenido" -#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1085 +#: src/gui/general/EditView.cpp:1085 msgid "&Insert Note" msgstr "&Insertar Nota" -#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1091 +#: src/gui/general/EditView.cpp:1091 msgid "&Upper Octave" msgstr "Octava S&uperior" -#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1096 +#: src/gui/general/EditView.cpp:1096 msgid "&Lower Octave" msgstr "Octava &Inferior" -#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1268 +#: src/gui/general/EditView.cpp:1268 msgid "Estimated time signature shown" msgstr "Se muestra la estimación de la medida del compás" -#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1431 +#: src/gui/general/EditView.cpp:1431 msgid "Halving durations..." msgstr "Partiendo duraciones por la mitad..." -#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1445 +#: src/gui/general/EditView.cpp:1445 msgid "Doubling durations..." msgstr "Doblando duraciones..." -#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1469 +#: src/gui/general/EditView.cpp:1469 msgid "Rescaling..." msgstr "Reescalando..." -#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1489 +#: src/gui/general/EditView.cpp:1489 msgid "By number of semitones: " msgstr "Por número de semitonos: " -#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1496 ../src/gui/general/EditView.cpp:1518 +#: src/gui/general/EditView.cpp:1496 src/gui/general/EditView.cpp:1518 msgid "Transposing..." msgstr "Transportando..." -#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1536 +#: src/gui/general/EditView.cpp:1536 msgid "Transposing up one semitone..." msgstr "Transportando hacia arriba un semitono..." -#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1545 +#: src/gui/general/EditView.cpp:1545 msgid "Transposing up one octave..." msgstr "Transportando hacia arriba una octava..." -#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1554 +#: src/gui/general/EditView.cpp:1554 msgid "Transposing down one semitone..." msgstr "Transportando hacia abajo un semitono...." -#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1563 +#: src/gui/general/EditView.cpp:1563 msgid "Transposing down one octave..." msgstr "Transportando hacia abajo una octava..." -#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1575 +#: src/gui/general/EditView.cpp:1575 msgid "Inverting..." msgstr "Inversion en curso..." -#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1587 +#: src/gui/general/EditView.cpp:1587 msgid "Retrograding..." msgstr "Conversión retrógrada en curso..." -#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1599 +#: src/gui/general/EditView.cpp:1599 msgid "Retrograde inverting..." msgstr "Conversión retrógrada con inversión en curso..." -#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1608 +#: src/gui/general/EditView.cpp:1608 msgid "Jogging left..." msgstr "Corriendo a la izquierda..." -#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1623 +#: src/gui/general/EditView.cpp:1623 msgid "Jogging right..." msgstr "Corriendo a la derecha..." -#: ../src/sound/AudioFileManager.cpp:660 +#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:228 +msgid "Set Segment Start Time..." +msgstr "Establecer Tiempo de comienzo de Segmento..." + +#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:232 +msgid "Set Segment Duration..." +msgstr "Establecer Duración de Segmento..." + +#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:39 #, c-format -msgid "Downloading file %1" -msgstr "Descargando el archivo %1" +msgid "C%1" +msgstr "Do%1" -#: ../src/sound/AudioFileManager.cpp:735 -msgid "Converting audio file..." -msgstr "Convirtiendo archivo de audio..." +#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:39 +#, c-format +msgid "C#%1" +msgstr "Do#%1" -#: ../src/sound/AudioFileManager.cpp:737 -msgid "Resampling audio file..." -msgstr "Convirtiendo frecuencia de muestreo en archivo de audio..." +#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:39 +#, c-format +msgid "D%1" +msgstr "Re%1" -#: ../src/sound/AudioFileManager.cpp:739 -msgid "Converting and resampling audio file..." -msgstr "Convirtiendo formato y frecuencia de muestreo de archivo de audio..." +#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:39 +#, c-format +msgid "D#%1" +msgstr "Re#%1" -#: ../src/sound/AudioFileManager.cpp:741 -msgid "Importing audio file..." -msgstr "Importando archivo de audio..." +#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:40 +#, c-format +msgid "E%1" +msgstr "Mi%1" -#: ../src/sound/AudioFileManager.cpp:794 -msgid "Failed to convert or resample audio file on import" -msgstr "" -"Ha fallado la conversión o cambio de frecuencia de muestreo de archivo de " -"audio en la importación" +#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:40 +#, c-format +msgid "F%1" +msgstr "Fa%1" -#: ../src/sequencer/main.cpp:46 ../src/sequencer/main.cpp:86 -msgid "RosegardenSequencer" -msgstr "RosegardenSequencer" +#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:40 +#, c-format +msgid "F#%1" +msgstr "Fa#%1" -#: ../src/sequencer/main.cpp:54 -msgid "JACK playback and capture ports" -msgstr "Puertos de captura y reproducción de JACK" +#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:40 +#, c-format +msgid "G%1" +msgstr "Sol%1" -#: ../src/commands/segment/SegmentSyncCommand.cpp:38 -#: ../src/commands/segment/SegmentSyncCommand.cpp:44 -#: ../src/commands/segment/SegmentSyncCommand.cpp:55 -#: ../src/commands/segment/SegmentSyncCommand.cpp:63 -msgid "Sync segment parameters" -msgstr "Sincronizar parámetros de segmento" +#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:41 +#, c-format +msgid "G#%1" +msgstr "Sol#%1" -#: ../src/commands/segment/RenameTrackCommand.h:52 -msgid "Rename Track" -msgstr "Renombrar Pista" +#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:41 +#, c-format +msgid "A%1" +msgstr "La%1" -#: ../src/commands/segment/SegmentRepeatToCopyCommand.cpp:39 -msgid "Turn Repeats into Copies" -msgstr "Convertir Repeticiones en Copias" +#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:41 +#, c-format +msgid "A#%1" +msgstr "La#%1" -#: ../src/commands/segment/SegmentTransposeCommand.cpp:36 -#: ../src/commands/segment/SegmentTransposeCommand.cpp:42 -msgid "Change segment transposition" -msgstr "Cambiar transporte de segmento" +#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:41 +#, c-format +msgid "B%1" +msgstr "Si%1" -#: ../src/commands/edit/RescaleCommand.h:50 -#: ../src/commands/segment/AudioSegmentRescaleCommand.h:62 -#: ../src/commands/segment/SegmentRescaleCommand.h:58 -msgid "Stretch or S&quash..." -msgstr "Estirar o Enco&ger..." +#: src/gui/general/PresetGroup.cpp:95 +#, c-format +msgid "Can't open preset file %1" +msgstr "No se puede abrir archivo de preprogramas %1" -#: ../src/commands/segment/SegmentLabelCommand.h:52 -msgid "Re&label..." -msgstr "Ree&tiquetado" +#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:56 +msgid "Load track parameters preset" +msgstr "Cargar parámetros de pista preprogramados" -#: ../src/commands/segment/AudioSegmentResizeFromStartCommand.cpp:39 -#: ../src/commands/segment/SegmentResizeFromStartCommand.cpp:39 -msgid "Resize Segment" -msgstr "Redimensionar Segmento" +#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:62 +msgid "Convert notation for..." +msgstr "Convertir partitura en..." -#: ../src/commands/segment/RemoveTempoChangeCommand.h:58 -msgid "Remove &Tempo Change..." -msgstr "Eliminar Cambio de &Tempo" +#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:86 +msgid "Select preset track parameters for:" +msgstr "Seleccionar parámetros de pista preprogramados por:" -#: ../src/commands/segment/SegmentEraseCommand.cpp:40 -#: ../src/commands/segment/SegmentEraseCommand.cpp:52 -msgid "Erase Segment" -msgstr "Borrar Segmento" +#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:87 +msgid "Create appropriate notation for:" +msgstr "Crear partitura para:" -#: ../src/commands/segment/AudioSegmentRescaleCommand.cpp:126 -#: ../src/commands/segment/SegmentRescaleCommand.cpp:102 -msgid "(rescaled)" -msgstr "(escalado)" +#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:89 +msgid "Category" +msgstr "Categoría" -#: ../src/commands/segment/AudioSegmentRescaleCommand.cpp:127 -#: ../src/commands/segment/SegmentRescaleCommand.cpp:105 -msgid "%1 (rescaled)" -msgstr "%1 (reescalado)" +#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:95 +msgid "Player Ability" +msgstr "Nivel" -#: ../src/commands/segment/PasteToTriggerSegmentCommand.cpp:47 -msgid "Paste as New Triggered Segment" -msgstr "Pegar como nuevo segmento actrivado" +#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:97 +msgid "Amateur" +msgstr "Amateur" -#: ../src/commands/segment/SegmentColourMapCommand.h:52 -msgid "Change Segment Color Map..." -msgstr "Cambiar Mapa de Color de Segmento..." +#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:98 +msgid "Professional" +msgstr "Profesional" -#: ../src/commands/segment/SegmentQuickCopyCommand.h:55 -msgid "Quick-Copy Segment" -msgstr "Copia Rápida de Segmento" +#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:104 +msgid "Only selected segments" +msgstr "Segmentos seleccionados solamente" -#: ../src/commands/segment/AudioSegmentSplitCommand.cpp:42 -msgid "Split Audio Segment" -msgstr "Dividir Segmento de Audio" +#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:106 +msgid "All segments in this track" +msgstr "Todos los segmentos en esta pista" -#: ../src/commands/segment/AudioSegmentSplitCommand.cpp:103 -#: ../src/commands/segment/SegmentSplitCommand.cpp:135 -msgid " (split)" -msgstr " (dividido)" +#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:111 +msgid "Only for new segments" +msgstr "Sólo para segmentos nuevos" -#: ../src/commands/segment/AudioSegmentSplitCommand.cpp:104 -#: ../src/commands/segment/SegmentSplitByRecordingSrcCommand.cpp:120 -#: ../src/commands/segment/SegmentSplitByRecordingSrcCommand.cpp:122 -#: ../src/commands/segment/SegmentSplitCommand.cpp:136 -msgid "%1 (split)" -msgstr "%1 (dividido)" +#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:113 +msgid "Convert existing segments" +msgstr "Convertir segmentos existentes" -#: ../src/commands/segment/SegmentLabelCommand.cpp:40 -msgid "Label Segments" -msgstr "Etiquetar Segmentos" +#: src/gui/rulers/ChordNameRuler.cpp:97 +msgid "" +"Chord name ruler.\n" +"Turn it on and off from the Settings->Rulers menu." +msgstr "" +"Regla de nombres de acordes.\n" +"Muéstrelo u ocúltelo desde el menú Preferencias -> Reglas." -#: ../src/commands/segment/OpenOrCloseRangeCommand.cpp:43 -msgid "Open or Close Range" -msgstr "Abrir o cerrar ámbito" +#: src/gui/rulers/ControlChangeCommand.cpp:35 +msgid "Control Change" +msgstr "Controlador" -#: ../src/commands/edit/TransposeCommand.h:55 -#: ../src/commands/segment/SegmentTransposeCommand.h:54 -msgid "Transpose by &Interval..." -msgstr "Transporte por intervalo..." +#: src/gui/rulers/ControlRulerEventEraseCommand.cpp:37 +msgid "Erase Controller Event(s)" +msgstr "Borrar Evento(s) de Controlador(es)" -#: ../src/commands/segment/SegmentAutoSplitCommand.cpp:148 -msgid "%1 (part)" -msgstr "%1 (parte)" +#: src/gui/rulers/ControlRulerEventInsertCommand.cpp:36 +msgid "Insert Controller Event" +msgstr "Insertar Evento Controlador" -#: ../src/commands/segment/AudioSegmentInsertCommand.cpp:51 -#: ../src/commands/segment/SegmentInsertCommand.cpp:43 -#: ../src/commands/segment/SegmentInsertCommand.cpp:56 -msgid "Create Segment" -msgstr "Crear Segmento" +#: src/gui/rulers/ControllerEventsRuler.cpp:203 +msgid "Controller Events" +msgstr "Eventos de Controlador" -#: ../src/commands/segment/AudioSegmentInsertCommand.cpp:114 -msgid "%1 (inserted)" -msgstr "%1 (insertado)" +#: src/gui/rulers/ControllerEventsRuler.cpp:278 +msgid "Controller Event Number" +msgstr "Numero de Evento de Controlador" -#: ../src/commands/segment/AudioSegmentInsertCommand.cpp:117 -msgid "unknown audio file" -msgstr "archivo de audio desconocido" +#: src/gui/rulers/ControllerEventsRuler.cpp:471 +msgid "Add line of controllers" +msgstr "Añadir línea de controladores" -#: ../src/commands/segment/CreateTempoMapFromSegmentCommand.cpp:40 -msgid "Set Tempos from Beat Segment" -msgstr "Establecer Tempos a partir de Segmento Rítmico" +#: src/gui/rulers/LoopRuler.cpp:89 +msgid "" +"Click and drag to move the playback pointer.\n" +"Shift-click and drag to set a range for looping or editing.\n" +"Shift-click to clear the loop or range.\n" +"Double-click to start playback." +msgstr "" +"Clic y arrastrar para establecer puntero de reproducción.\n" +"Mayúsculas + clic + arrastrar para establecer un bucle de repetición o " +"edición.\n" +"Mayúsculas + clic para deshacer bucle o rango.Doble clic para iniciar " +"reproducción." -#: ../src/commands/segment/SegmentSplitByRecordingSrcCommand.h:52 -msgid "Split by &Recording Source..." -msgstr "Dividir por Fuente de Grabación" +#: src/gui/rulers/MarkerRuler.cpp:100 +msgid "Insert Marker" +msgstr "Insertar marcador" -#: ../src/commands/segment/SegmentColourMapCommand.cpp:40 -msgid "Change Segment Color Map" -msgstr "Cambiar Mapa de Color de Segmento" +#: src/gui/rulers/MarkerRuler.cpp:104 +msgid "Insert Marker at Playback Position" +msgstr "Insertar marcador en la posición de reproducción" -#: ../src/commands/edit/CopyCommand.cpp:64 -#: ../src/commands/segment/SegmentQuickCopyCommand.cpp:57 -msgid "%1 (copied)" -msgstr "%1 (copiado)" +#: src/gui/rulers/MarkerRuler.cpp:109 +msgid "Delete Marker" +msgstr "Borrar un marcador" -#: ../src/commands/segment/SegmentColourCommand.h:52 -msgid "Change Segment Color..." -msgstr "Cambiar Color de Segmento..." +#: src/gui/rulers/MarkerRuler.cpp:114 +msgid "Edit Marker..." +msgstr "Editar marcadores..." -#: ../src/commands/segment/SegmentSplitByPitchCommand.cpp:170 -msgid "%1 (upper)" -msgstr "%1 (superior)" +#: src/gui/rulers/MarkerRuler.cpp:119 +msgid "" +"Click on a marker to move the playback pointer.\n" +"Shift-click to set a range between markers.\n" +"Double-click to open the marker editor." +msgstr "" +"Hacer clic en un marcador para mover la posición de reproducción.\n" +"Mayúsculas+clic para establecer un rango entre marcadores.\n" +"Doble clic para abrir el editor de marcadores." -#: ../src/commands/segment/SegmentSplitByPitchCommand.cpp:172 -msgid "%1 (lower)" -msgstr "%1 (inferior)" +#: src/gui/rulers/PropertyViewRuler.cpp:72 +msgid "%1 controller" +msgstr "controlador %1" -#: ../src/commands/segment/SegmentSingleRepeatToCopyCommand.cpp:39 -msgid "Turn Single Repeat into Copy" -msgstr "Convertir Repetición Simple en Copia" +#: src/gui/rulers/RawNoteRuler.cpp:453 +msgid "Track #%1, Segment \"%2\" (runtime id %3)" +msgstr "Pista #%1, Segmento \"%2\" (identificador %3)" -#: ../src/commands/segment/AddTempoChangeCommand.h:58 -msgid "Add Te&mpo Change..." -msgstr "Añadir cambio de tempo..." +#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:131 +msgid "Insert Tempo Change at Playback Position" +msgstr "Insertar Cambio de Tempo en posición de reproducción " -#: ../src/commands/segment/AudioSegmentAutoSplitCommand.h:57 -#: ../src/commands/segment/SegmentAutoSplitCommand.h:53 -msgid "&Split on Silence" -msgstr "Dividir por &Silencio" +#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:136 +msgid "Delete Tempo Change" +msgstr "Borrar Cambio de Tempo" -#: ../src/commands/segment/SetTriggerSegmentBaseVelocityCommand.cpp:39 -msgid "Set Base Velocity" -msgstr "Establecer Velocidad Base" +#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:140 +msgid "Ramp Tempo to Next Tempo" +msgstr "Hacer un cambio de tempo gradual hasta el tempo siguiente" -#: ../src/commands/segment/DeleteRangeCommand.cpp:43 -#: ../src/commands/segment/EraseSegmentsStartingInRangeCommand.cpp:39 -msgid "Delete Range" -msgstr "Borrar ámbito" +#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:144 +msgid "Un-Ramp Tempo" +msgstr "Deshacer el cambio de tempo gradual" -#: ../src/commands/segment/ChangeCompositionLengthCommand.h:53 -msgid "Change &Composition Start and End..." -msgstr "&Cambiar Comienzo y Final de la Composición" +#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:149 +msgid "Edit Tempo..." +msgstr "Mo&dificar Tempo " -#: ../src/commands/segment/MoveTracksCommand.h:51 -msgid "Move Tracks..." -msgstr "Mover Pistas..." +#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:153 +msgid "Edit Time Signature..." +msgstr "Modificar el Compás" -#: ../src/commands/segment/SegmentColourCommand.cpp:39 -msgid "Change Segment Color" -msgstr "Cambiar Color de Segmento" +#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:588 +msgid "%1.%2%3 (%4.%5%6 bpm)" +msgstr "%1.%2%3 (%4.%5%6 tpm)" -#: ../src/commands/segment/AudioSegmentDistributeCommand.h:66 -msgid "Distribute Audio Segments over MIDI" -msgstr "Distribuir Segmentos de Audio sobre MIDI" +#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:596 +msgid "%1.%2%3 bpm" +msgstr "%1.%2%3 tpm" -#: ../src/commands/segment/AudioSegmentAutoSplitCommand.cpp:147 -msgid "%1 (autosplit %2)" -msgstr "%1 (autodivisión %2)" +#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:604 +msgid "%1 - %2.%3%4" +msgstr "%1 - %2.%3%4" -#: ../src/commands/segment/SetTriggerSegmentDefaultRetuneCommand.cpp:39 -msgid "Set Default Retune" -msgstr "Establecer Transposición Predeterminada" +#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:46 +msgid "Modify MIDI filters..." +msgstr "Modificar filtros MIDI..." -#: ../src/commands/segment/AddTimeSignatureCommand.h:52 -msgid "Add Time Si&gnature Change..." -msgstr "Añadir Cambio de M&edida del Compás" +#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:58 +msgid "THRU events to ignore" +msgstr "Eventos THRU para ignorar" -#: ../src/commands/segment/AddTriggerSegmentCommand.cpp:42 -msgid "Add Triggered Segment" -msgstr "Crear Segmento Activado" +#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:94 +msgid "RECORD events to ignore" +msgstr "Eventos RECORD para ignorar" -#: ../src/commands/segment/SetTriggerSegmentDefaultTimeAdjustCommand.cpp:39 -msgid "Set Default Time Adjust" -msgstr "Establecer Ajuste de Tiempo Predeterminado" +#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1014 +#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1150 +msgid "" +"The JACK Audio subsystem has failed or it has stopped Rosegarden from " +"processing audio.\n" +"Please restart Rosegarden to continue working with audio.\n" +"Quitting other running applications may improve Rosegarden's performance." +msgstr "" +"El subsistema de Audio JACK ha muerto o ha dejado de procesar audio para " +"Rosegarden.\n" +"Por favor, reinicie Rosegarden para continuar trabajando con audio.\n" +"Cierre otras aplicaciones en ejecución para mejorar el rendimiento de " +"Rosegarden. " -#: ../src/commands/segment/RemoveTimeSignatureCommand.h:58 -msgid "Remove &Time Signature Change..." -msgstr "&Quitar Cambio de Medida de Compás..." +#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1020 +#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1156 +msgid "" +"The JACK Audio subsystem has stopped Rosegarden from processing audio, " +"probably because of a processing overload.\n" +"An attempt to restart the audio service has been made, but some problems may " +"remain.\n" +"Quitting other running applications may improve Rosegarden's performance." +msgstr "" +"El subsistema de Audio JACK ha dejado de procesar audio para Rosegarden, " +"probablemente debido a una sobrecarga de trabajo.\n" +"Se ha realizado un intento de reiniciar el servicio, pero pueden quedar " +"algunos problemas.\n" +"Cerrando otras aplicaciones en ejecución puede mejorar el rendimiento de " +"Rosegarden." -#: ../src/commands/segment/SegmentCommandRepeat.cpp:39 -msgid "Repeat Segments" -msgstr "Repetir Segmentos" +#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1031 +msgid "" +"Run out of processor power for real-time audio processing. Cannot continue." +msgstr "" +"Se ha sobrepasado la capacidad de proceso para audio en tiempo real. No es " +"posible continuar." -#: ../src/commands/segment/AddTracksCommand.h:55 -msgid "Add Tracks..." -msgstr "Añadir Pistas..." +#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1057 +msgid "" +"A serious error has occurred in the ALSA MIDI subsystem. It may not be " +"possible to continue sequencing. Please check console output for more " +"information." +msgstr "" +"Un error serio ha ocurrido en el subsistema ALSA MIDI. Puede no serposible " +"continuar secuenciando. Por favor revisa la salida de consola para " +"másinformación." -#: ../src/commands/segment/ModifyDefaultTempoCommand.h:51 -msgid "Modify &Default Tempo..." -msgstr "Mo&dificar Tempo Predeterminado..." +#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1078 +msgid "JACK Audio subsystem is losing sample frames." +msgstr "Subsistema de audio JACK está perdiendo muestras." -#: ../src/commands/segment/SegmentSplitByPitchCommand.h:61 -msgid "Split by &Pitch..." -msgstr "Dividir por &Tono" +#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1096 +msgid "" +"Failed to read audio data from disc in time to service the audio subsystem." +msgstr "" +"Fallo leyendo datos de audio desde disco a tiempo para servir el subsistema " +"de audio." -#: ../src/commands/segment/DeleteTriggerSegmentCommand.cpp:40 -msgid "Delete Triggered Segment" -msgstr "Borrar Segmento Activado" +#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1100 +msgid "" +"Failed to write audio data to disc fast enough to service the audio " +"subsystem." +msgstr "" +"Fallo escribiendo datos de audio en disco suficientemente rápido para servir " +"el subsistema de audio." -#: ../src/commands/segment/SegmentSplitCommand.cpp:42 -msgid "Split Segment" -msgstr "Dividir Segmento" +#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1104 +msgid "The audio mixing subsystem is failing to keep up." +msgstr "El subsistema de mezclador de audio está fallando." -#: ../src/commands/segment/DeleteTracksCommand.h:51 -msgid "Delete Tracks..." -msgstr "Borrar Pistas..." +#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1108 +msgid "The audio subsystem is failing to keep up." +msgstr "El subsistema de audio está fallando" -#: ../src/commands/segment/InsertRangeCommand.cpp:42 -msgid "Insert Range" -msgstr "Insertar rango" +#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1112 +msgid "Unknown sequencer failure mode!" +msgstr "Fallo desconocido del secuenciador!" -#: ../src/commands/segment/DeleteRangeCommand.h:62 -msgid "Rejoin Command" -msgstr "Orden Reunir" +#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1170 +msgid "" +"<h3>System timer resolution is too low</h3><p>Rosegarden was unable to find " +"a high-resolution timing source for MIDI performance.</p><p>This may mean " +"you are using a Linux system with the kernel timer resolution set too low. " +"Please contact your Linux distributor for more information.</p><p>Some Linux " +"distributors already provide low latency kernels, see <a href=\"http://" +"rosegarden.wiki.sourceforge.net/Low+latency+kernels\">http://rosegarden.wiki." +"sourceforge.net/Low+latency+kernels</a> for instructions.</p>" +msgstr "" +"<h3>La resolución del temporizador del sistema es muy baja</h3><p>Rosegarden " +"no ha sido capaz de encontrar una fuente de alta resolución para una " +"temporización de alto rendimiento.</p><p>Esto puede significar que usted " +"está usando un sistema Linux con la resolución del temporizador muy baja. " +"Por favor, contacte a su distribuidor para mayor información.</p> <p>Algunas " +"distribuciones Linux proporcionan núcleos de baja latencia, vea http://" +"rosegarden.wiki.sourceforge.net/Low+latency+kernels para más instrucciones.</" +"p> " -#: ../src/commands/segment/SetTriggerSegmentBasePitchCommand.cpp:39 -msgid "Set Base Pitch" -msgstr "Establecer nota base" +#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1188 +msgid "" +"<h3>System timer resolution is too low</h3><p>Rosegarden was unable to find " +"a high-resolution timing source for MIDI performance.</p><p>You may be able " +"to solve this problem by loading the RTC timer kernel module. To do this, " +"try running <b>sudo modprobe snd-rtctimer</b> in a terminal window and then " +"restarting Rosegarden.</p><p>Alternatively, check whether your Linux " +"distributor provides a multimedia-optimized kernel. See <a href=\"http://" +"rosegarden.wiki.sourceforge.net/Low+latency+kernels\">http://rosegarden.wiki." +"sourceforge.net/Low+latency+kernels</a> for notes about this.</p>" +msgstr "" +"<h3>La resolución del temporizador del sistema es muy baja</h3><p>Rosegarden " +"no ha sido capaz de encontrar una fuente de alta resolución para una " +"temporización de alto rendimiento.</p><p>Esto puede significar que usted " +"está usando un sistema Linux con la resolución del temporizador muy baja. " +"Por favor, contacte a su distribuidor para mayor información.</p> <p>Algunas " +"distribuciones Linux proporcionan núcleos de baja latencia, vea http://" +"rosegarden.wiki.sourceforge.net/Low+latency+kernels para más instrucciones.</" +"p>" -#: ../src/commands/segment/PasteConductorDataCommand.cpp:41 -msgid "Paste Tempos and Time Signatures" -msgstr "Pegar tempos y compases" +#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1312 +msgid "" +"<p>Both MIDI and Audio subsystems have failed to initialize.</p><p>You may " +"continue without the sequencer, but we suggest closing Rosegarden, running " +"\"alsaconf\" as root, and starting Rosegarden again. If you wish to run " +"with no sequencer by design, then use \"rosegarden --nosequencer\" to avoid " +"seeing this error in the future.</p>" +msgstr "" +"<p>Los subsistemas MIDI y Audio han fallado en su inicialización.</p> " +"<p>Usted puede continuar sin el secuenciador, pero sugerimos que cierre " +"Rosegarden, y ejecute \"alsaconf\" como usuario administrador, reiniciando " +"Rosegarden de nuevo. Si desea utilizar Rosegarden sin secuenciador, entonces " +"puede ejecutar \"rosegarden --nosequencer\" para evitar la aparición de " +"este mensaje de error en el futuro.</p>" -#: ../src/commands/segment/SegmentSyncClefCommand.cpp:34 -msgid "Sync segment clef" -msgstr "Sincronizar clave del segmento" +#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1314 +msgid "" +"<p>The MIDI subsystem has failed to initialize.</p><p>You may continue " +"without the sequencer, but we suggest closing Rosegarden, running \"modprobe " +"snd-seq-midi\" as root, and starting Rosegarden again. If you wish to run " +"with no sequencer by design, then use \"rosegarden --nosequencer\" to avoid " +"seeing this error in the future.</p>" +msgstr "" +"<p>El subsistema MIDI ha fallado en su inicialización.</p><p> Usted puede " +"continuar sin el secuenciador, pero sugerimos que cierre Rosegarden, ejecute " +"\"modprobe snd-seq-midi\" como usuario administrador, y reinicie Rosegarden " +"de nuevo. Si desea utilizar Rosegarden sin el secuenciador, entonces ejecute " +"\"rosegarden --nosequencer\" para evitar la aparición de este mensaje de " +"error en el futuro.</p>" -#: ../src/commands/matrix/MatrixInsertionCommand.cpp:46 -#: ../src/commands/notation/NoteInsertionCommand.cpp:54 -msgid "Insert Note" -msgstr "Insertar Nota" +#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1316 +msgid "" +"<p>The Rosegarden sequencer module version does not match the GUI module " +"version.</p><p>You have probably mixed up files from two different versions " +"of Rosegarden. Please check your installation.</p>" +msgstr "" +"<p> La versión del módulo secuenciador de Rosegarden no coincide con la " +"versión del módulo IGU.</p> <p> Usted probablemente ha mezclado archivos " +"procedentes de dos versiones diferentes de Rosegarden. Por favor, compruebe " +"su instalación.</p>" -#: ../src/commands/matrix/MatrixEraseCommand.cpp:41 -msgid "Erase Note" -msgstr "Borrar Nota" +#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1322 +#, c-format +msgid "<h3>Sequencer startup failed</h3>%1" +msgstr "<h3>La inicialización del secuenciador ha fallado</h3> %1" -#: ../src/commands/matrix/MatrixPercussionInsertionCommand.cpp:47 -msgid "Insert Percussion Note" -msgstr "Insertar Nota de percusión" +#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1330 +msgid "" +"<h3>Failed to connect to JACK audio server.</h3><p>Rosegarden could not " +"connect to the JACK audio server. This probably means the JACK server is " +"not running.</p><p>If you want to be able to play or record audio files or " +"use plugins, you should exit Rosegarden and start the JACK server before " +"running Rosegarden again.</p>" +msgstr "" +"<h3> Ha fallado la conexión al servidor de audio JACK</h3> <p> Rosegarden no " +"ha podido conectar con el servidor de audio JACK. Esto significa " +"probablemente que el servidor JACK no está funcionando.</p><p> Si usted " +"quiere ser capaz de reproducir o grabar archivos de audio o utilizar " +"\"plugins\", debería cerrar Rosegarden e iniciar el servidor JACK antes de " +"ejecutar Rosegarden de nuevo.</p> " -#: ../src/commands/matrix/MatrixModifyCommand.cpp:43 -msgid "Move Note" -msgstr "Mover Nota" +#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1331 +msgid "Failed to connect to JACK" +msgstr "La conexión a JACK ha fallado" -#: ../src/commands/matrix/MatrixModifyCommand.cpp:43 -msgid "Modify Note" -msgstr "Modificar Nota" +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:155 +msgid "Show Audio &Faders" +msgstr "Mostrar &Deslizadores de Audio" -#: ../src/commands/edit/PasteEventsCommand.cpp:98 -msgid "Paste into an existing gap [\"restricted\"]" -msgstr "Pegar en una ranura existente [\"restringido\"]" +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:160 +msgid "Show Synth &Faders" +msgstr "Mostrar &Deslizadores de Sintetizador" -#: ../src/commands/edit/PasteEventsCommand.cpp:100 -msgid "Erase existing events to make room [\"simple\"]" -msgstr "Borrar eventos existentes para hacer sitio [\"simple\"]" +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:165 +msgid "Show &Submasters" +msgstr "Mostrar &Submasters" -#: ../src/commands/edit/PasteEventsCommand.cpp:102 -msgid "Move existing events out of the way [\"open-n-paste\"]" -msgstr "Mover eventos existentes fuera de su sitio [\"abrir-y-pegar\"]" +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:170 +msgid "Show &Plugin Buttons" +msgstr "Mostrar Botones de &Plugin" -#: ../src/commands/edit/PasteEventsCommand.cpp:104 -msgid "Overlay notes, tying against present notes [\"note-overlay\"]" -msgstr "Solapar notas, enlazando con las preexistentes [\"solapamiento\"]" +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:175 +msgid "Show &Unassigned Faders" +msgstr "Mostrar Deslizadores n&o Asignados" -#: ../src/commands/edit/PasteEventsCommand.cpp:106 -msgid "Overlay notes, ignoring present notes [\"matrix-overlay\"]" +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:184 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 Input\n" +"%n Inputs" msgstr "" -"Solapar notas, ignorando notas preexistentes [\"solapamiento en matriz\"]" +"1 Entrada\n" +"%n Entradas" -#: ../src/commands/edit/AddDotCommand.h:52 -msgid "&Add Dot" -msgstr "&Añadir Puntillo" +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:194 +msgid "No Submasters" +msgstr "Sin Submasters" -#: ../src/commands/edit/RemoveMarkerCommand.h:55 -msgid "&Remove Marker" -msgstr "Elimina&r Marcador" +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:203 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 Submaster\n" +"%n Submasters" +msgstr "" +"1 Submaestro\n" +"%n Submaestros" -#: ../src/commands/edit/EventUnquantizeCommand.cpp:43 -#: ../src/commands/edit/EventUnquantizeCommand.cpp:54 -msgid "Unquantize Events" -msgstr "Descuantificar eventos" +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:279 +msgid "Audio Mixer" +msgstr "Mezclador de Audio" -#: ../src/commands/edit/ChangeVelocityCommand.h:53 -msgid "&Increase Velocity" -msgstr "&Incrementar Velocidad" +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:311 +msgid "Record input source" +msgstr "Origen de entrada de grabación" -#: ../src/commands/edit/ChangeVelocityCommand.h:54 -msgid "&Reduce Velocity" -msgstr "&Reducir Velocidad" +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:322 +msgid "Output destination" +msgstr "Destino de salida" -#: ../src/commands/edit/CopyCommand.cpp:46 -msgid "(excerpt)" -msgstr "(extracto)" +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:336 +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:495 +msgid "Pan" +msgstr "Panorama" -#: ../src/commands/edit/CopyCommand.cpp:60 -msgid "(copied)" -msgstr "(copiado)" +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:345 +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:347 +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:503 +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:505 +#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:163 +msgid "Audio level" +msgstr "Nivel de Audio" -#: ../src/commands/edit/EventInsertionCommand.cpp:39 -msgid "Insert Event" -msgstr "Insertar Evento" +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:355 +msgid "Mono or stereo" +msgstr "Mono o Estéreo" -#: ../src/commands/edit/InsertTriggerNoteCommand.cpp:55 -msgid "Insert Trigger Note" -msgstr "Insertar Nota activadora" +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:364 +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:513 +msgid "Mute" +msgstr "Silenciar" -#: ../src/commands/edit/CollapseNotesCommand.h:50 -msgid "Collapse &Equal-Pitch Notes" -msgstr "Fusionar Notas d&e Igual Altura" +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:373 +#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1621 +#, no-c-format +msgid "Solo" +msgstr "Solo" -#: ../src/commands/edit/TransposeCommand.h:61 -msgid "&Up a Semitone" -msgstr "S&ubir un Semitono" +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:382 +msgid "Arm recording" +msgstr "Armar Grabación" -#: ../src/commands/edit/TransposeCommand.h:62 -msgid "&Down a Semitone" -msgstr "&Bajar un Semitono" +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:391 +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:522 src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:82 +msgid "Audio plugin button" +msgstr "Botón de plugin de Audio" -#: ../src/commands/edit/TransposeCommand.h:63 -msgid "Up an &Octave" -msgstr "Subir una &Octava" +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:400 +#, c-format +msgid "Audio %1" +msgstr "Audio %1" -#: ../src/commands/edit/TransposeCommand.h:64 -msgid "Down an Octa&ve" -msgstr "Bajar una Octa&va" +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:404 +#, c-format +msgid "Synth %1" +msgstr "Sint.%1" -#: ../src/commands/edit/TransposeCommand.h:65 -msgid "&Transpose by Semitones..." -msgstr "Transporte por semitonos..." +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:528 +#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:238 +#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:261 +#, c-format +msgid "Sub %1" +msgstr "Sub %1" -#: ../src/commands/edit/SetNoteTypeCommand.h:56 -msgid "&Set Note Type" -msgstr "E&stablecer Tipo de Nota" +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:578 +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:580 +msgid "Audio master output level" +msgstr "Nivel principal de salida de Audio" -#: ../src/commands/edit/EventEditCommand.h:55 -msgid "Edit E&vent" -msgstr "Editar E&vento" +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:587 +#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:236 +#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:259 +msgid "Master" +msgstr "Master" -#: ../src/commands/edit/AddMarkerCommand.h:54 -msgid "&Add Marker" -msgstr "&Añadir Marcador" +#: src/gui/studio/AudioPluginOSCGUIManager.cpp:445 +msgid "Rosegarden Plugin" +msgstr "Plugin de Rosegarden" -#: ../src/commands/edit/SelectionPropertyCommand.h:66 -msgid "Set &Property" -msgstr "Establecer &Propiedad" +#: src/gui/studio/AudioPluginOSCGUIManager.cpp:448 +#, c-format +msgid "Rosegarden: %1" +msgstr "Rosegarden: %1" -#: ../src/commands/edit/CutCommand.h:55 -msgid "Cu&t" -msgstr "Cor&tar" +#: src/gui/studio/AudioPluginOSCGUIManager.cpp:450 +msgid "Rosegarden: %1: %2" +msgstr "Rosegarden: %1: %2" -#: ../src/commands/edit/EventQuantizeCommand.cpp:114 -msgid "Heuristic Notation &Quantize" -msgstr "Cuanti&ficación heurística para partitura" +#: src/gui/studio/AudioPluginOSCGUIManager.cpp:451 +#, c-format +msgid "Plugin slot %1" +msgstr "Zócalo de Plugin %1" -#: ../src/commands/edit/EventQuantizeCommand.cpp:116 -msgid "Grid &Quantize" -msgstr "Rejilla de &Cuantificación" +#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:97 +msgid "Manage MIDI Banks and Programs" +msgstr "Gestionar Bancos y Programas MIDI" -#: ../src/commands/edit/ClearTriggersCommand.h:52 -msgid "&Clear Triggers" -msgstr "&Limpiar Activadores" +#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:108 +msgid "Apply" +msgstr "" -#: ../src/commands/edit/RetrogradeCommand.h:51 -msgid "&Retrograde" -msgstr "Retrógrada" +#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:128 +msgid "MIDI Device" +msgstr "Dispositivo MIDI" -#: ../src/commands/edit/InvertCommand.h:51 -msgid "&Invert" -msgstr "Inversión" +#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:130 +#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:219 +msgid "MSB" +msgstr "MSB" -#: ../src/commands/edit/SetTriggerCommand.h:64 -msgid "Tri&gger Segment" -msgstr "Acti&var Segmento" +#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:131 +#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:218 +msgid "LSB" +msgstr "LSB" -#: ../src/commands/edit/SetLyricsCommand.h:50 -msgid "Edit L&yrics" -msgstr "Editar &Letra" +#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:140 +msgid "Add Bank" +msgstr "Añadir &Banco" -#: ../src/commands/edit/MoveAcrossSegmentsCommand.cpp:73 -msgid "&Move Events to Other Segment" -msgstr "&Mover Eventos a Otro Segmento" +#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:141 +msgid "Add Key Mapping" +msgstr "Añadir Cambio de &Tonalidad" -#: ../src/commands/edit/RetrogradeInvertCommand.h:51 -msgid "Re&trograde Invert" -msgstr "Inversión retrógrada" +#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:153 +msgid "Add a Bank to the current device" +msgstr "Añadir un Banco al dispositivo actual" -#: ../src/commands/edit/ModifyMarkerCommand.h:55 -msgid "&Modify Marker" -msgstr "&Modificar marcador" +#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:157 +msgid "Add a Percussion Key Mapping to the current device" +msgstr "Añadir un mapa de las teclas de percusión al dispositivo corriente" -#: ../src/commands/studio/AddControlParameterCommand.h:61 -msgid "&Add Control Parameter" -msgstr "&Añadir parámetro de control" +#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:161 +msgid "Delete the current Bank or Key Mapping" +msgstr "Borrar el Banco o Mapa de teclado Corriente" -#: ../src/commands/studio/ModifyInstrumentMappingCommand.h:55 -msgid "Modify &Instrument Mapping" -msgstr "Mod&ificar mapeado del instrumento" +#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:165 +msgid "Delete all Banks and Key Mappings from the current Device" +msgstr "Borrar todos los bancos y las mapas de teclado del dispositivo actual" -#: ../src/commands/studio/RemoveControlParameterCommand.h:60 -msgid "&Remove Control Parameter" -msgstr "&Eliminar parámetro de control" +#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:167 +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:117 +msgid "Import..." +msgstr "Importar..." -#: ../src/commands/studio/ReconnectDeviceCommand.h:55 -msgid "Reconnect Device" -msgstr "Reconectar dispositivo" +#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:168 +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:118 +msgid "Export..." +msgstr "Exportar..." -#: ../src/commands/studio/ModifyDeviceCommand.h:68 -msgid "Modify &MIDI Bank" -msgstr "&Modificar Banco MIDI" +#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:176 +msgid "" +"Import Bank and Program data from a Rosegarden file to the current Device" +msgstr "" +"Importar datos de Banco y Programa desde un archivo de Rosegarden para el " +"dispositivo actual" -#: ../src/commands/studio/CreateOrDeleteDeviceCommand.h:68 -msgid "Create Device" -msgstr "Crear Dispositivo" +#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:179 +msgid "" +"Export all Device and Bank information to a Rosegarden format interchange " +"file" +msgstr "" +"Exportar toda la información del dispositivo y Bancos a un archivo de " +"Rosegarden con formato de intercambio" -#: ../src/commands/studio/ModifyDeviceMappingCommand.h:55 -msgid "Modify &Device Mapping" -msgstr "Mo&dificar Mapeado del Dispositivo" +#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:190 +msgid "Copy all Program names from current Bank to clipboard" +msgstr "Copiar todos los nombres de Programa del Banco actual al portapapeles" -#: ../src/commands/studio/RenameDeviceCommand.h:55 -msgid "Rename Device" -msgstr "Renombrar Dispositivo" +#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:194 +msgid "Paste Program names from clipboard to current Bank" +msgstr "Pegar nombres de Programa desde el portapapeles al Banco actual" -#: ../src/commands/studio/ModifyControlParameterCommand.h:61 -msgid "&Modify Control Parameter" -msgstr "&Modificar Parámetro de Control" +#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:216 +msgid "Show Variation list based on " +msgstr "Mostrar lista de Variaciones basadas en " -#: ../src/commands/notation/TieNotesCommand.h:49 -msgid "&Tie" -msgstr "L&igadura" +#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1010 +msgid "<new bank>" +msgstr "<banco nuevo>" -#: ../src/commands/notation/ClefInsertionCommand.cpp:74 -msgid "Add Cle&f Change..." -msgstr "Añadir Ca&mbio de Clave..." +#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1046 +msgid "<new mapping>" +msgstr "<mapa nuevo>" -#: ../src/commands/notation/GuitarChordInsertionCommand.cpp:40 -msgid "Insert Guitar Chord" -msgstr "Insertar acorde de guitarra" +#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1048 +msgid "<new mapping %1>" +msgstr "<mapa nuevo %1>" -#: ../src/commands/notation/RespellCommand.cpp:47 -#, c-format -msgid "Respell with %1" -msgstr "Forzar alteraciones con %1" +#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1089 +msgid "Really delete this bank?" +msgstr "¿Confirma la eliminación de este banco?" -#: ../src/commands/notation/RespellCommand.cpp:50 -msgid "Do&uble Sharp" -msgstr "Doble sos&tenido" +#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1137 +msgid "Really delete this key mapping?" +msgstr "¿Confirmar la eliminación de este banco?" -#: ../src/commands/notation/RespellCommand.cpp:52 -msgid "&Sharp" -msgstr "&Sostenido" +#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1187 +msgid "Really delete all banks for " +msgstr "Confirma la eliminación de todos los bancos para " -#: ../src/commands/notation/RespellCommand.cpp:54 -msgid "&Flat" -msgstr "&Bemol" +#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1476 +msgid "Import Banks from Device in File" +msgstr "Importar bancos del dispositivo en el archivo" -#: ../src/commands/notation/RespellCommand.cpp:56 -msgid "Dou&ble Flat" -msgstr "Do&ble Bemol" +#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1623 +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:770 +msgid "Export Device as..." +msgstr "Exportar dispositivo como..." -#: ../src/commands/notation/RespellCommand.cpp:58 -msgid "&Natural" -msgstr "B&ecuadro" +#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1694 +msgid "" +"There are unsaved changes.\n" +"Do you want to apply the changes before exiting the Bank Editor or discard " +"the changes ?" +msgstr "" +"Hay cambios no guardados.\n" +"¿ Quiere aplicar los cambios antes de salir del Editor de Bancos, o " +"descargar los cambios ?" -#: ../src/commands/notation/RespellCommand.cpp:60 -msgid "N&one" -msgstr "Ningun&o" +#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1697 +msgid "Unsaved Changes" +msgstr "Cambios no Guardados" -#: ../src/commands/notation/RespellCommand.cpp:66 -msgid "Respell Accidentals &Upward" -msgstr "Forzar Alteraciones &hacia arriba" +#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1698 +msgid "&Apply" +msgstr "" -#: ../src/commands/notation/RespellCommand.cpp:69 -msgid "Respell Accidentals &Downward" -msgstr "Forzar Alteraciones hacia A&bajo" +#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1699 +msgid "&Discard" +msgstr "" -#: ../src/commands/notation/RespellCommand.cpp:72 -msgid "&Restore Accidentals" -msgstr "Restablecer alteraciones" +#: src/gui/studio/ChangeRecordDeviceCommand.h:39 +msgid "Change Record Device" +msgstr "Cambiar Dispositivo de Grabación" -#: ../src/commands/notation/RespellCommand.cpp:75 -msgid "Respell Accidentals" -msgstr "Forzar alteraciones" +#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:61 +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:96 +msgid "Manage MIDI Devices" +msgstr "Gestionar Dispositivos MIDI" -#: ../src/commands/notation/DeCounterpointCommand.h:55 -msgid "Split-and-Tie Overlapping &Chords" -msgstr "Dividir-y-Ligar A&cordes Solapados" +#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:76 +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:106 +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:165 +msgid "Connection" +msgstr "Conexión" -#: ../src/commands/notation/BeamCommand.h:49 -msgid "&Beam Group" -msgstr "A&grupar Plicas" +#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:92 +msgid "Add Play Device" +msgstr "Añadir Dispositivo de Reproducción" -#: ../src/commands/notation/AddTextMarkCommand.h:51 -msgid "Add Te&xt Mark..." -msgstr "Añadir Marcador de Te&xto..." +#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:93 +msgid "Add Record Device" +msgstr "Añadir Dispositivo de Grabación" -#: ../src/commands/notation/RestoreSlursCommand.h:49 -msgid "&Restore Slur Positions" -msgstr "&Restablecer posición calculada de ligaduras" +#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:256 +msgid "Apply pending changes?" +msgstr "¿Aplicar los cambios pendientes?" -#: ../src/commands/notation/SustainInsertionCommand.h:56 -msgid "Add Pedal &Press" -msgstr "Añadir Pedal &Pulsado" +#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:359 +#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:377 +msgid "<new device>" +msgstr "<nuevo dispositivo>" -#: ../src/commands/notation/SustainInsertionCommand.h:58 -msgid "Add Pedal &Release" -msgstr "Añadir Pedal Libe&rado" +#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:360 +#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:378 +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:486 +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:501 +msgid "New Device" +msgstr "Nuevo Dispositivo" -#: ../src/commands/notation/FixNotationQuantizeCommand.h:49 -msgid "Fi&x Notation Quantization" -msgstr "Fi&jar Cuantificación de Partitura" +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:98 +msgid "Play devices" +msgstr "Dispositivos de reproducción" -#: ../src/commands/notation/ChangeStemsCommand.h:51 -msgid "Stems &Up" -msgstr "Plicas hacia &Arriba" +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:119 +msgid "Banks..." +msgstr "Bancos..." -#: ../src/commands/notation/ChangeStemsCommand.h:51 -msgid "Stems &Down" -msgstr "Plicas hacia A&bajo" +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:120 +msgid "Control Events..." +msgstr "Eventos de Controlador" -#: ../src/commands/notation/MakeAccidentalsCautionaryCommand.cpp:43 -msgid "Use &Cautionary Accidentals" -msgstr "Utilizar Alteraciones Pre&cautorias" +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:126 +msgid "Create a new Play device" +msgstr "Crear nuevo Dispositivo de Reproducción" -#: ../src/commands/notation/MakeAccidentalsCautionaryCommand.cpp:45 -msgid "Cancel C&autionary Accidentals" -msgstr "Cancelar &Alteraciones Precautorias" +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:129 +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:184 +msgid "Delete the selected device" +msgstr "Borrar Dispositivo seleccionado" -#: ../src/commands/notation/SetVisibilityCommand.h:50 -msgid "Set Visibility" -msgstr "Establecer Visibilidad" +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:132 +msgid "" +"Import Bank, Program and Controller data from a Rosegarden file to the " +"selected device" +msgstr "" +"Importar datos de Banco, Programa y Controladores desde un archivo de " +"Rosegarden para el dispositivo actual" -#: ../src/commands/notation/ChangeStyleCommand.h:53 -msgid "Change &Note Style" -msgstr "Cambiar Estilo de &Nota" +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:135 +msgid "Export Bank and Controller data to a Rosegarden interchange file" +msgstr "" +"Exportar datos de Bancos y Controladores a un archivo de intercambio de " +"Rosegarden" -#: ../src/commands/notation/TextInsertionCommand.cpp:41 -msgid "Insert Text" -msgstr "Insertar Texto" +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:138 +msgid "View and edit Banks and Programs for the selected device" +msgstr "Ver y editar Bancos y Programas para el dispositivo seleccionado" -#: ../src/commands/notation/InterpretCommand.h:70 -msgid "&Interpret..." -msgstr "&Interpretar..." +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:141 +msgid "" +"View and edit Control Events for the selected device - these are special " +"Event types that you can define against your device and control through " +"Control Rulers or the Instrument Parameter Box " +msgstr "" +"Ver y editar Eventos de Controlador para el dispositivo seleccionado - estos " +"son tipos especiales de Eventos que puede definir contra su dispositivo y " +"controlar mediante Reglas de Controladores o la Caja de Parámetros de " +"Instrumento" -#: ../src/commands/notation/TupletCommand.h:53 -msgid "&Triplet" -msgstr "&Tresillo" +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:156 +msgid "Record devices" +msgstr "Dispositivos de grabación" -#: ../src/commands/notation/TupletCommand.h:54 -msgid "Tu&plet..." -msgstr "Grupo &Irregular..." +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:164 +msgid "Current" +msgstr "Actual" -#: ../src/commands/notation/UnTupletCommand.h:50 -msgid "&Untuplet" -msgstr "&Dividir Grupos Irregulares..." +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:181 +msgid "Create a new Record device" +msgstr "Crear un nuevo dispositivo de Grabación" -#: ../src/commands/notation/CollapseRestsCommand.h:54 -msgid "&Collapse Rests" -msgstr "&Fusionar Silencios" +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:703 +msgid "Import from Device in File" +msgstr "Importar desde Dispositivo en Archivo" -#: ../src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:145 -msgid "Add S&lur" -msgstr "Añadir &Ligadura" +#: src/gui/studio/MidiBankListViewItem.cpp:51 +#: src/gui/studio/MidiDeviceListViewItem.cpp:48 +msgid "Percussion Bank" +msgstr "Banco de Percusión" -#: ../src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:147 -msgid "Add &Phrasing Slur" -msgstr "Añadir ligadura de &fraseo..." +#: src/gui/studio/MidiDeviceListViewItem.cpp:55 +#: src/gui/studio/MidiKeyMapListViewItem.cpp:44 +msgid "Key Mapping" +msgstr "Mapa del teclado" -#: ../src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:149 -msgid "Add Double-Octave Up" -msgstr "Añadir Doble Octava superior" +#: src/gui/studio/MidiKeyMappingEditor.cpp:57 +#: src/gui/studio/MidiKeyMappingEditor.cpp:81 +msgid "Key Mapping details" +msgstr "Detalles de Mapa del Teclado" -#: ../src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:151 -msgid "Add Octave &Up" -msgstr "Añadir Octava S&uperior" +#: src/gui/studio/MidiKeyMappingEditor.cpp:58 +msgid "Pitches" +msgstr "Tonos" -#: ../src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:153 -msgid "Add Octave &Down" -msgstr "Añadir Octava &Inferior" +#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:152 +msgid "MIDI Mixer" +msgstr "Mezclador MIDI" -#: ../src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:155 -msgid "Add Double Octave Down" -msgstr "Añadir Doble Octava Inferior" +#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:199 +msgid "Volume" +msgstr "Volumen" -#: ../src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:160 -msgid "Add &Crescendo" -msgstr "Añadidir &crescendo..." +#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:66 +#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:169 +msgid "Bank and Program details" +msgstr "Detalles de Bancos y Programas" -#: ../src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:162 -msgid "Add &Decrescendo" -msgstr "Añadir decrescendo..." +#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:67 +msgid "Programs" +msgstr "Programas" -#: ../src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:164 -msgid "Add &Glissando" -msgstr "Añadir glissando..." +#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:99 +msgid "MSB Value" +msgstr "Valor MSB" -#: ../src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:167 -msgid "Add &%1%2" -msgstr "Añadir &%1%2" +#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:107 +msgid "" +"Selects a MSB controller Bank number (MSB/LSB pairs are always unique for " +"any Device)" +msgstr "" +"Selecciona un número MSB de controlador (los pares MSB/LSB son siempre " +"únicos para cualquier dispositivo)" -#: ../src/commands/notation/RemoveNotationQuantizeCommand.h:49 -msgid "Remo&ve Notation Quantization" -msgstr "Elimina&r Cuantificación de Partitura" +#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:111 +msgid "" +"Selects a LSB controller Bank number (MSB/LSB pairs are always unique for " +"any Device)" +msgstr "" +"Selecciona un número LSB de controlador (los pares MSB/LSB son siempre " +"únicos para cualquier dispositivo)" -#: ../src/commands/notation/MakeChordCommand.h:50 -msgid "Make &Chord" -msgstr "Crear A&corde" +#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:116 +msgid "LSB Value" +msgstr "Valor LSB" -#: ../src/commands/notation/MultiKeyInsertionCommand.h:63 -msgid "Change all to &Key %1..." -msgstr "Cambiar todo al &Tono %1..." +#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:254 +#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:541 +#, c-format +msgid "Key Mapping: %1" +msgstr "Mapa del teclado: %1 " -#: ../src/commands/notation/KeyInsertionCommand.h:67 -#: ../src/commands/notation/MultiKeyInsertionCommand.h:65 -msgid "Add &Key Change..." -msgstr "Añadir Cambio de &Tono..." +#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:476 +msgid "<no key mapping>" +msgstr "<sin Mapa del Teclado>" -#: ../src/commands/notation/RestoreStemsCommand.h:49 -msgid "&Restore Stems" -msgstr "&Restablecer plicas" +#: src/gui/studio/NameSetEditor.cpp:68 +msgid "Librarian" +msgstr "Bibliotecario" -#: ../src/commands/notation/MakeNotesViableCommand.h:55 -#: ../src/commands/notation/MakeRegionViableCommand.h:52 -msgid "Tie Notes at &Barlines" -msgstr "Ligar Notas en las &Barras de Compás" +#: src/gui/studio/NameSetEditor.cpp:75 +msgid "Email" +msgstr "Correo electrónico" -#: ../src/commands/notation/AddSlashesCommand.h:46 -msgid "Slashes" -msgstr "Corchetes" +#: src/gui/studio/NameSetEditor.cpp:80 +msgid "" +"The librarian maintains the Rosegarden device data for this device.\n" +"If you've made modifications to suit your own device, it might be worth\n" +"liaising with the librarian in order to publish your information for the " +"benefit\n" +"of others." +msgstr "" +"El bibliotecario mantiene la información de Bancos y Programas para este " +"dispositivo.\n" +"Si hace modificaciones a un Banco para adecuarlo a su propio dispositivo, \n" +"puede ser valioso comunicarlo al bibliotecario para beneficio de otros." -#: ../src/commands/notation/ChangeSlurPositionCommand.h:51 -msgid "Slur &Above" -msgstr "Ligadura &Arriba" +#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:55 +msgid "Remap Instrument assigments..." +msgstr "Remapear asignación de instrumentos" -#: ../src/commands/notation/ChangeSlurPositionCommand.h:51 -msgid "Slur &Below" -msgstr "Ligadura A&bajo" +#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:62 +msgid "Device or Instrument" +msgstr "Dispositivo o Instrumento" -#: ../src/commands/notation/NormalizeRestsCommand.h:54 -msgid "&Normalize Rests" -msgstr "&Normalizar Silencios" +#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:65 +msgid "Remap Tracks by all Instruments on a Device or by single Instrument" +msgstr "" +"Remapear pistas para todos los instrumentos en un dispositivo o para un solo " +"instrumento" -#: ../src/commands/notation/TextChangeCommand.cpp:41 -msgid "Edit Text" -msgstr "Editar Texto" +#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:74 +msgid "Choose Source and Destination" +msgstr "Elegir Origen y Destino" -#: ../src/commands/notation/RemoveMarksCommand.h:49 -msgid "&Remove All Marks" -msgstr "&Eliminar Todos los Marcadores" +#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:77 +msgid "From" +msgstr "Desde" -#: ../src/commands/notation/AutoBeamCommand.h:52 -msgid "&Auto-Beam" -msgstr "&Agrupar Plicas Automáticamente" +#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:78 +msgid "To" +msgstr "Hacia" -#: ../src/commands/notation/UntieNotesCommand.h:49 -msgid "&Untie" -msgstr "&Desligar Notas" +#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:120 +#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:121 +msgid "<no devices>" +msgstr "<sin dispositivos>" -#: ../src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:48 -msgid "S&forzando" -msgstr "S&forzando" +#: src/gui/studio/SynthPluginManagerDialog.cpp:71 +msgid "Manage Synth Plugins" +msgstr "Gestionar plugins sintetizadores" -#: ../src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:50 -msgid "Sta&ccato" -msgstr "Sta&ccato" +#: src/gui/studio/SynthPluginManagerDialog.cpp:78 +msgid "Synth plugins" +msgstr "Plugins de Sintetizador" -#: ../src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:52 -msgid "R&inforzando" -msgstr "R&inforzando" +#: src/gui/studio/SynthPluginManagerDialog.cpp:145 +msgid "Controls" +msgstr "Controles" -#: ../src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:54 -msgid "T&enuto" -msgstr "T&enuto" +#: src/gui/studio/SynthPluginManagerDialog.cpp:152 +msgid "Editor >>" +msgstr "Editor >>" -#: ../src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:56 -msgid "Tri&ll" -msgstr "Tri&no" +#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:93 +msgid "Synth plugin button" +msgstr "Botón de plugin de Sintetizador" -#: ../src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:58 -msgid "Trill &with Line" -msgstr "Trino &con Línea" +#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:153 +msgid "Set the audio pan position in the stereo field" +msgstr "Establecer la posición de panorama de audio en el campo estéreo" -#: ../src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:60 -msgid "Trill Line" -msgstr "Línea de Trino" +#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:155 +msgid "Open synth plugin's native editor" +msgstr "Abrir el editor nativo del plugin de sintetizador" -#: ../src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:62 -msgid "&Turn" -msgstr "Grupe&to" +#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:157 +msgid "Mono or Stereo Instrument" +msgstr "Instrumento Mono o Estéreo" -#: ../src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:64 -msgid "&Accent" -msgstr "&Acento" +#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:159 +msgid "Record level" +msgstr "Nivel de grabación" -#: ../src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:66 -msgid "&Staccatissimo" -msgstr "&Staccatissimo" +#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:161 +msgid "Playback level" +msgstr "Nivel de reproducción" -#: ../src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:68 -msgid "&Marcato" -msgstr "&Marcato" +#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:170 +msgid "In:" +msgstr "Entrada:" -#: ../src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:70 -msgid "&Pause" -msgstr "&Calderón" +#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:173 +msgid "Out:" +msgstr "Salida:" -#: ../src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:72 -msgid "&Up-Bow" -msgstr "P&unta" +#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:234 +#, c-format +msgid "In %1" +msgstr "E.%1" -#: ../src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:74 -msgid "&Down-Bow" -msgstr "&Talón" +#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:244 +msgid "In %1 R" +msgstr "Entrada %1 R" -#: ../src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:76 -msgid "Mo&rdent" -msgstr "Mo&rdente" +#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:245 +msgid "In %1 L" +msgstr "Entrada %1 L" -#: ../src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:78 -msgid "Inverted Mordent" -msgstr "Mordente Invertido" +#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:247 +msgid "Master R" +msgstr "Maestro R" -#: ../src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:80 -msgid "Long Mordent" -msgstr "Mordente Largo" +#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:248 +msgid "Master L" +msgstr "Maestro L" -#: ../src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:82 -msgid "Lon&g Inverted Mordent" -msgstr "Mordente Lar&go Invertido" +#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:250 +msgid "Sub %1 R" +msgstr "Sub %1 R" -#: ../src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:84 -msgid "&%1%2" -msgstr "&%1%2" +#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:251 +msgid "Sub %1 L" +msgstr "Sub %1 L" -#: ../src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:89 -#, c-format -msgid "Add %1" -msgstr "Añadir %1" +#: src/gui/widgets/ColourTable.cpp:68 +msgid "Modify Color Name" +msgstr "Modificar Nombre de Color" -#: ../src/commands/notation/ResetDisplacementsCommand.h:49 -msgid "Restore Positions" -msgstr "Restablecer posiciones" +#: src/gui/widgets/ColourTable.cpp:107 +msgid "Default Color" +msgstr "Color por Omisión" -#: ../src/commands/notation/IncrementDisplacementsCommand.h:52 -msgid "Fine Reposition" -msgstr "Reposicionamiento fino" +#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:70 +msgid "-2" +msgstr "-2" -#: ../src/commands/notation/RestoreTiesCommand.h:49 -msgid "&Restore Tie Positions" -msgstr "Restablecer &ligadura automática" +#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:71 +msgid "-1" +msgstr "-1" -#: ../src/commands/notation/ChangeTiePositionCommand.h:47 -msgid "Tie &Above" -msgstr "Ligadura &Arriba" +#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:72 +msgid "0" +msgstr "0" -#: ../src/commands/notation/ChangeTiePositionCommand.h:47 -msgid "Tie &Below" -msgstr "Ligadura A&bajo" +#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:73 +msgid "1" +msgstr "1" -#: ../src/commands/notation/KeyInsertionCommand.h:65 -msgid "Change to &Key %1..." -msgstr "Cambiar al &Tono %1..." +#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:74 +msgid "2" +msgstr "2" -#: ../src/commands/notation/RemoveFingeringMarksCommand.h:49 -msgid "&Remove Fingerings" -msgstr "Elimina&r Digitaciones" +#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:75 +msgid "3" +msgstr "3" -#: ../src/commands/notation/BreakCommand.h:49 -msgid "&Unbeam" -msgstr "De&sagrupar Plicas" +#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:76 +msgid "4" +msgstr "4" -#: ../src/commands/notation/UnGraceCommand.h:48 -msgid "Ung&race" -msgstr "&Quitar Notas de Adorno" +#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:77 +msgid "5" +msgstr "5" -#: ../src/commands/notation/AddFingeringMarkCommand.cpp:45 -msgid "Add Other &Fingering..." -msgstr "Añadir Otra &Digitación..." +#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:78 +msgid "6" +msgstr "6" -#: ../src/commands/notation/AddFingeringMarkCommand.cpp:47 -msgid "Add Fingering &0 (Thumb)" -msgstr "Añadir Digitación &0 (Pulgar)..." +#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:79 +msgid "7" +msgstr "7" -#: ../src/commands/notation/AddFingeringMarkCommand.cpp:49 -#, c-format -msgid "Add Fingering &%1" -msgstr "Añadir Digitación &%1" +#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:83 +msgid "double flat" +msgstr "doble bemol" -#: ../src/document/io/HydrogenXMLHandler.cpp:277 -msgid " imported from Hydrogen " -msgstr " importado desde Hydrogen " +#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:84 +msgid "flat" +msgstr "bemol" -#: ../src/document/io/LilyPondExporter.cpp:404 -msgid "" -"LilyPond does not allow spaces or backslashes in filenames.\n" -"\n" -"Would you like to use\n" -"\n" -" %1\n" -"\n" -" instead?" -msgstr "" -"LilyPond no permite espacios o barras invertidas en los nombres de archivo.\n" -"\n" -"¿Quiere usar\n" -"\n" -" %1\n" -"\n" -"en su lugar? " +#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:85 +msgid "natural" +msgstr "natural" -#: ../src/document/io/LilyPondExporter.cpp:2054 -msgid "warning: overlong bar truncated here" -msgstr "aviso: compás demasiado largo truncado aquí" +#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:86 +msgid "sharp" +msgstr "sostenido" -#: ../src/document/io/LilyPondExporter.cpp:2060 -msgid "warning: bar too short, padding with rests" -msgstr "aviso: compás demasiado corto, rellenado con silencios" +#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:87 +msgid "double sharp" +msgstr "doble sostenido" -#: ../src/document/MultiViewCommandHistory.cpp:318 -msgid "Nothing to undo" -msgstr "Nada que deshacer" +#: src/gui/widgets/ProgressDialog.cpp:48 src/gui/widgets/ProgressDialog.cpp:53 +#: src/gui/widgets/ProgressDialog.cpp:76 +msgid "Processing..." +msgstr "Procesando..." -#: ../src/document/MultiViewCommandHistory.cpp:320 -msgid "Nothing to redo" -msgstr "Nada que rehacer" +#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:80 +msgid "Quantizer" +msgstr "Cuantificación" -#: ../src/document/MultiViewCommandHistory.cpp:328 -#: ../src/document/MultiViewCommandHistory.cpp:372 -#, c-format -msgid "Und&o %1" -msgstr "&Deshacer %1" +#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:86 +msgid "Quantizer type:" +msgstr "Tipo de cuantificación:" -#: ../src/document/MultiViewCommandHistory.cpp:330 -#: ../src/document/MultiViewCommandHistory.cpp:374 -#, c-format -msgid "Re&do %1" -msgstr "Re&hacer %1" +#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:88 +msgid "Grid quantizer" +msgstr "Cuantificador de rejilla" -#: ../src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:328 -msgid "" -"The current file has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"El archivo actual ha sido modificado.\n" -"¿Desea guardarlo?" +#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:89 +msgid "Legato quantizer" +msgstr "Cuantificador de ligadura" -#: ../src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:480 -#, c-format -msgid "" -"_n: Delete the 1 audio file recorded during the unsaved session?\n" -"Delete the %n audio files recorded during the unsaved session?" +#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:90 +msgid "Heuristic notation quantizer" +msgstr "Cuantificador heurístico de partitura" + +#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:94 +msgid "Quantize for notation only (leave performance unchanged)" msgstr "" -"¿Borrar el archivo de audio grabado durante la sesión no guardada?\n" -"¿Borrar los %n archivos de audio grabados durante la sesión no guardada?" +"Cuantificar para la partitura solamente (dejar la interpretación intacta)" + +#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:104 +msgid "Notation parameters" +msgstr "Parámetros de edición de partitura" -#: ../src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:501 +#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:109 +#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:150 +msgid "Base grid unit:" +msgstr "Unidad base de la rejilla:" + +#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:114 +msgid "Complexity:" +msgstr "Complejidad:" + +#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:118 +msgid "Very high" +msgstr "Muy alta" + +#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:119 +msgid "High" +msgstr "Alta" + +#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:121 +msgid "Low" +msgstr "Baja" + +#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:122 +msgid "Very low" +msgstr "Muy baja" + +#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:125 +msgid "Tuplet level:" +msgstr "Nivel de grupo irregular" + +#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:129 +msgid "2-in-the-time-of-3" +msgstr "Dosillo" + +#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:138 +msgid "Any" +msgstr "Cualquiera" + +#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:141 +msgid "Permit counterpoint" +msgstr "Permitir contrapunto" + +#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:145 +msgid "Grid parameters" +msgstr "Parámetros de rejilla" + +#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:154 +msgid "Swing:" +msgstr "Swing:" + +#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:159 +msgid "Iterative amount:" +msgstr "Cantidad de iteración:" + +#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:165 +msgid "Quantize durations as well as start times" +msgstr "Cuantificar duraciones y momentos de inicio" + +#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:169 +msgid "After quantization" +msgstr "Después de cuantificar" + +#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:183 +msgid "Show advanced options" +msgstr "Mostrar opciones avanzadas" + +#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:192 +msgid "Re-beam" +msgstr "volver a unir plicas" + +#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:194 +msgid "Add articulations (staccato, tenuto, slurs)" +msgstr "Añadir articulaciones (staccato, tenuto, ligaduras)" + +#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:195 +msgid "Tie notes at barlines etc" +msgstr "Ligar notas en las barras de compás, etc." + +#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:196 +msgid "Split-and-tie overlapping chords" +msgstr "Dividir-y-ligar acordes solapados" + +#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:307 +msgid "Full quantize" +msgstr "Cuantificador completo" + +#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:450 +msgid "Show Advanced Options" +msgstr "Mostrar Opciones Avanzadas" + +#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:454 +msgid "Hide Advanced Options" +msgstr "Ocultar Opciones Avanzadas" + +#: src/gui/widgets/Rotary.cpp:108 msgid "" -"The following audio files were recorded during this session but have been " -"unloaded\n" -"from the audio file manager, and so are no longer in use in the document you " -"are saving.\n" -"\n" -"You may want to clean up these files to save disk space.\n" -"\n" -"Please select any you wish to delete permanently from the hard disk.\n" +"Click and drag up and down or left and right to modify.\n" +"Double click to edit value directly." msgstr "" -"Los siguientes archivos de audio fueron grabados en esta sesión pero han " -"sido descargados\n" -"desde Gestionar segmentos de Audio, y por lo tanto no están en uso ahora en " -"el documento que está grabando.\n" -" \n" -"Quizá quiera limpiar estos archivos para ahorrar espacio en disco.\n" -"\n" -"Por favor, decida si quiere borrarlos permanentemente del disco duro.\n" +"Hacer clic y arrastrar arriba y abajo o a izquierda y derecha para " +"modificar.\n" +"Doble clic para editar el valor directamente." + +#: src/gui/widgets/Rotary.cpp:433 +msgid "Select a new value" +msgstr "Seleccionar un nuevo valor" + +#: src/gui/widgets/Rotary.cpp:434 +msgid "Enter a new value" +msgstr "Introducir nuevo valor" + +#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:101 +msgid "Note:" +msgstr "Nota:" + +#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:108 src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:145 +msgid "<inexact>" +msgstr "<inexacto>" + +#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:151 +msgid "Units:" +msgstr "Unidades:" -#: ../src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:517 +#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:173 +msgid "Time:" +msgstr "Tiempo:" + +#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:184 +msgid "units" +msgstr "unidades" + +#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:193 +msgid "Measures:" +msgstr "Compases:" + +#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:193 +msgid "Measure:" +msgstr "Compás:" + +#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:212 +msgid "beats:" +msgstr "partes" + +#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:212 +msgid "beat:" +msgstr "parte:" + +#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:230 +msgid "%1:" +msgstr "%1:" + +#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:254 +msgid "Seconds:" +msgstr "Segundos:" + +#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:273 +msgid "msec:" +msgstr "milisegundos:" + +#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:407 src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:531 +msgid "(%1/%2 time)" +msgstr "(ritmo %1/%2)" + +#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:452 +msgid "(starting %1.%2 qpm, %2.%3 bpm)" +msgstr "(empezando %1.%2 npm, %2.%3 ppm)" + +#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:458 +msgid "(starting %1.%2 bpm)" +msgstr "(empezando %1.%2 npm)" + +#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:464 +msgid "(%1.%2 qpm, %2.%3 bpm)" +msgstr "(%1.%2 npm, %2.%3 ppm)" + +#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:470 +msgid "(%1.%2 bpm)" +msgstr "(%1.%2 npm)" + +#: src/sequencer/main.cpp:46 src/sequencer/main.cpp:86 +msgid "RosegardenSequencer" +msgstr "RosegardenSequencer" + +#: src/sequencer/main.cpp:54 +msgid "JACK playback and capture ports" +msgstr "Puertos de captura y reproducción de JACK" + +#: src/sound/AudioFileManager.cpp:655 #, c-format -msgid "" -"_n: <qt>About to delete 1 audio file permanently from the hard disk." -"<br>There will be no way to recover this file.<br>Are you sure?</qt>\n" -"\n" -"<qt>About to delete %n audio files permanently from the hard disk.<br>There " -"will be no way to recover these files.<br>Are you sure?</qt>" +msgid "Downloading file %1" +msgstr "Descargando el archivo %1" + +#: src/sound/AudioFileManager.cpp:730 +msgid "Converting audio file..." +msgstr "Convirtiendo archivo de audio..." + +#: src/sound/AudioFileManager.cpp:732 +msgid "Resampling audio file..." +msgstr "Convirtiendo frecuencia de muestreo en archivo de audio..." + +#: src/sound/AudioFileManager.cpp:734 +msgid "Converting and resampling audio file..." +msgstr "Convirtiendo formato y frecuencia de muestreo de archivo de audio..." + +#: src/sound/AudioFileManager.cpp:736 +msgid "Importing audio file..." +msgstr "Importando archivo de audio..." + +#: src/sound/AudioFileManager.cpp:789 +msgid "Failed to convert or resample audio file on import" msgstr "" -"_n: <qt>Se borrará un archivo de audio de modo permanente.<br>No habrá modo " -"de recuperar este archivo.<br>¿Está seguro?</qt>\n" -"<qt>Se borrarán %n archivos de audio de modo permanente<br>.No habrá modo de " -"recuperar estos archivos.<br>¿Está seguro?</qt>" +"Ha fallado la conversión o cambio de frecuencia de muestreo de archivo de " +"audio en la importación" -#: ../src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:580 -msgid "Can't open file '%1'" -msgstr "No se puede abrir el archivo '%1'" +#: data/styles/:1 +msgid "Classical" +msgstr "Classical" -#: ../src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:585 -msgid "Reading file..." -msgstr "Leyendo archivo..." +#: data/styles/:2 +msgid "Cross" +msgstr "Cross" -#: ../src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:603 -msgid "Could not open Rosegarden file" -msgstr "No se ha podido abrir archivo de Rosegarden" +#: data/styles/:3 +msgid "Mensural" +msgstr "Mensural" -#: ../src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:641 -msgid "Error when parsing file '%1': \"%2\"" -msgstr "Error al interpretar el archivo '%1': \"%2\"" +#: data/styles/:4 +msgid "Triangle" +msgstr "Triangle" -#: ../src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:689 -msgid "Generating audio previews..." -msgstr "Generando previsualizaciones de audio..." +#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:70 +#, no-c-format +msgid "Hide additional controls" +msgstr "Ocultar controles adicionales" -#: ../src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:721 -msgid "Merge" -msgstr "Mezclar" +#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:107 +#, no-c-format +msgid "Panic Button" +msgstr "Botón de Pánico" -#: ../src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1605 -msgid "File load cancelled" -msgstr "Carga de Archivo Cancelada" +#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:110 +#, no-c-format +msgid "Resets all MIDI devices if you've got stuck notes" +msgstr "Restablece todos los dispositivos MIDI cuando hay notas colgadas" -#: ../src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1625 -msgid "" -"<h3>Audio and plugins not available</h3><p>This composition uses audio files " -"or plugins, but Rosegarden is currently running without audio because the " -"JACK audio server was not available on startup.</p><p>Please exit " -"Rosegarden, start the JACK audio server and re-start Rosegarden if you wish " -"to load this complete composition.</p><p><b>WARNING:</b> If you re-save this " -"composition, all audio and plugin data and settings in it will be lost.</p>" -msgstr "" -"<h3>Audio y \"plugins\" no disponibles</h3><p> Esta composición utiliza " -"archivos de audio o plugins, pero Rosegarden está funcionando actualmente " -"sin audio porque el servidor JACK no estaba disponible al comienzo.</p><p> " -"Por favor, termine Rosegarden, inicie el servidor de audio JACK y reinicie " -"Rosegarden si desea cargar esta composición por completo.</p><p> <b>AVISO:</" -"b> Si usted guarda esta composición, todos los datos de audio y \"plugins\" " -"se perderán.</p>" +#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:150 +#, no-c-format +msgid "Provides a metronome click for you to play along with" +msgstr "Proporciona una señal de metrónomo para tocar con ella" -#: ../src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1628 -msgid "" -"<h3>Audio and plugins not available</h3><p>This composition uses audio files " -"or plugins, but you are running a version of Rosegarden that was compiled " -"without audio support.</p><p><b>WARNING:</b> If you re-save this composition " -"from this version of Rosegarden, all audio and plugin data and settings in " -"it will be lost.</p>" -msgstr "" -"<h3>Audio y \"plugins\" no disponibles</h3> <p> Esta composición utiliza " -"archivos de audio o plugins, pero usted está usando una versión de " -"Rosegarden que ha sido compilada sin soporte de audio. </p><p><b>AVISO:</b> " -"Si usted guarda esta composición desde esta versión de Rosegarden, todos los " -"datos de audio y \"plugins\" se perderán.</p>" +#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:422 +#, no-c-format +msgid "Shows MIDI activity in and out of Rosegarden" +msgstr "Muestra actividad de entrada y salida MIDI en Rosegarden" -#: ../src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1665 -msgid "" -"<h3>Incorrect audio sample rate</h3><p>This composition contains audio files " -"that were recorded or imported with the audio server running at a different " -"sample rate (%1 Hz) from the current JACK server sample rate (%2 Hz).</" -"p><p>Rosegarden will play this composition at the correct speed, but any " -"audio files in it will probably sound awful.</p><p>Please consider re-" -"starting the JACK server at the correct rate (%3 Hz) and re-loading this " -"composition before you do any more work with it.</p>" -msgstr "" -"<h3>Frecuencia de muestreo de audio incorrecta</h3> <p> Esta composición " -"contiene archivos de audio que han sido grabados o importados con el " -"servidor de audiocorriendo a una frecuencia de muestreo diferente (%1 Hz) de " -"la actual frecuencia de muestreo de JACK (%2 Hz)</p><p> Rosegarden " -"interpretará esta composición a la velocidad correcta, pero los archivos de " -"audio utilizados probablemente suenen horriblemente.</p><p> Por favor, " -"considere reiniciar el servidor JACK con la frecuencia correcta (%3 Hz) y " -"recargue esta composición antes de seguir trabajando con ella.</p>" +#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:693 +#, no-c-format +msgid "IN" +msgstr "IN" -#: ../src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1675 -msgid "" -"<h3>Inconsistent audio sample rates</h3><p>This composition contains audio " -"files at more than one sample rate.</p><p>Rosegarden will play them at the " -"correct speed, but any audio files that were recorded or imported at rates " -"different from the current JACK server sample rate (%1 Hz) will probably " -"sound awful.</p><p>Please see the audio file manager dialog for more " -"details, and consider resampling any files that are at the wrong rate.</p>" -msgstr "" -"<h3>Frecuencias de muestreo inconsistentes</h3> <p> Esta composición " -"contiene archivos de audio con mas de una frecuencia de muestreo.</p> <p> " -"Rosegarden los interpretará a la velocidad correcta, pero cualquier archivo " -"de audio grabado o importado con frecuencias de muestreo diferentes de la " -"frecuencia actual de JACK (%1 Hz) probablemente sonarán horriblemente.</" -"p><p> Por favor, vea el diálogo de gestión de segmentos de audio para mas " -"detalles, y considere convertir la frecuencia de muestreo de los archivos " -"con la frecuencia incorrecta.</p>" +#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:965 +#, no-c-format +msgid "OUT" +msgstr "OUT" -#: ../src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1676 -msgid "Inconsistent sample rates" -msgstr "Frecuencias de muestreo inconsistentes" +#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1237 +#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1509 +#, no-c-format +msgid "NO EVENTS" +msgstr "SIN EVENTOS" + +#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1544 +#, no-c-format +msgid "Record either MIDI or audio" +msgstr "Grabar tanto MIDI como audio" + +#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1581 +#, no-c-format +msgid "Loop" +msgstr "Repetir" + +#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1584 +#, no-c-format +msgid "Turn on and off the loop markers (if set)" +msgstr "Activa y desactiva las marcas de repetición (si hay)" + +#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1624 +#, no-c-format +msgid "Mutes all but the currently selected track" +msgstr "Silencia todas las pistas excepto la seleccionada" + +#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1646 +#, no-c-format +msgid "Start loop or range here" +msgstr "Comenzar bucle o ámbito ahí" + +#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1668 +#, no-c-format +msgid "End loop or range here" +msgstr "Terminar bucle o ámbito ahí" + +#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:2425 +#, no-c-format +msgid "SIG" +msgstr "SIG" + +#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:2697 +#, no-c-format +msgid "DIV" +msgstr "DIV" + +#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:2969 +#, no-c-format +msgid "/16" +msgstr "/16" + +#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:3246 +#, no-c-format +msgid "TEMPO" +msgstr "TEMPO" + +#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:3531 +#, no-c-format +msgid "END" +msgstr "FIN" + +#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:3808 +#, no-c-format +msgid "BAR" +msgstr "COMPÁS" + +#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:3993 +#, no-c-format +msgid "Switch between real time, musical time, and frame count" +msgstr "Conmutar entre tiempo real, tiempo musical y cuadros" + +#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4030 +#, no-c-format +msgid "Show additional controls" +msgstr "Mostrar controles adicionales" + +#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4061 +#, no-c-format +msgid "Rewind" +msgstr "Rebobinar" + +#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4064 +#, no-c-format +msgid "Moves the current pointer position back one bar." +msgstr "Mueve la posición actual del cursor un compás hacia atrás" + +#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4092 +#, no-c-format +msgid "Rewind to beginning" +msgstr "Rebobinar al principio" -#: ../src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1690 +#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4095 +#, no-c-format msgid "" -"<h3>Plugins not found</h3><p>The following audio plugins could not be loaded:" -"</p><ul>" +"Moves the pointer position to the start of the composition. (This may mean " +"going forwards if the pointer is currently before the start.)" msgstr "" -"<h3>\"Plugins\" no encontrados</h3> <p>Los siguientes \"plugins\" de audio " -"no han podido ser cargados: </p><ul>" +"Mueve la posición del cursor al comienzo de la composición (esto puede " +"significar adelantarlo si el cursor está actualmente antes del comienzo)" -#: ../src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1698 -msgid "<li>%1 (from %2)</li>" -msgstr "<li>%1 (desde %2)</li>" +#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4129 +#, no-c-format +msgid "Play/Pause" +msgstr "Reproducción/Pausa" -#: ../src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1712 +#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4132 +#, no-c-format msgid "" -"This file contains one or more old element types that are now deprecated.\n" -"Support for these elements may disappear in future versions of Rosegarden.\n" -"We recommend you re-save this file from this version of Rosegarden to ensure " -"that it can still be re-loaded in future versions." +"Plays from the current pointer position, or pauses playback if already in " +"progress." msgstr "" -"Este archivo contiene uno o más tipos de elementos que ahora están " -"obsoletos.\n" -"El soporte para estos elementos puede desaparecer en versiones futuras de\n" -"Rosegarden. Se recomienda guardar este archivo con la versión actual de\n" -"Rosegarden para garantizar que podrá ser reconocida por futuras versiones." +"Toca desde la posición actual del cursor, o para la reproducción si ya está " +"tocando." -#: ../src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:2207 -msgid "Insert Recorded MIDI" -msgstr "Insertar MIDI Grabado" +#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4163 +#, no-c-format +msgid "Stops playback or recording." +msgstr "Para la grabación o reproducción" -#: ../src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:2560 -msgid "%1 (recorded)" -msgstr "%1 (grabado)" +#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4194 +#, no-c-format +msgid "Fast forward" +msgstr "Avance rápido" -#: ../src/document/RoseXmlHandler.cpp:442 -msgid "" -"This file was written by Rosegarden %1, and it uses\n" -"a different file format that cannot be read by this version." -msgstr "" -"Este archivo fué escrito por Rosegarden %1 y utiliza\n" -"un formato de archivo diferente que no se puede leer con esta versión." +#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4197 +#, no-c-format +msgid "Moves the current pointer position forwards one bar." +msgstr "Mueve la posición actual del cursor un compás hacia delante" + +#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4225 +#, no-c-format +msgid "Fast forward to end" +msgstr "Avance rápido hacia el final" -#: ../src/document/RoseXmlHandler.cpp:452 +#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4228 +#, no-c-format msgid "" -"This file was written by Rosegarden %1, which is more recent than this " -"version.\n" -"There may be some incompatibilities with the file format." +"Moves the pointer position to the end of the composition. (This may mean " +"going backwards if the pointer is already beyond the end.)" msgstr "" -"Este archivo fué escrito por Rosegarden %1, que es una versión más reciente " -"que esta.\n" -"Pueden haber incompatibilidades con el formato del archivo." +"Mueve la posición del cursor al final de la composición. (Esto puede " +"significar rebobinado si la posición ya está más allá del final.)" -#: ../src/document/RoseXmlHandler.cpp:1687 -msgid "Loading plugins..." -msgstr "Enumerando plugins... " +#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4262 +#, no-c-format +msgid "Display time to end" +msgstr "Muestra tiempo restante" -#: rc.cpp:6 rc.cpp:144 +#: src/gui/ui/audiomanager.rc:21 +#, no-c-format +msgid "&Action" +msgstr "&Acción" + +#: src/gui/ui/audiomanager.rc:29 +#, no-c-format +msgid "General Toolbar" +msgstr "Barra de Herramientas General" + +#: src/gui/ui/eventlist.rc:24 src/gui/ui/markereditor.rc:11 +#: src/gui/ui/matrix.rc:19 src/gui/ui/notation.rc:28 src/gui/ui/tempoview.rc:17 +#: src/gui/ui/triggermanager.rc:15 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr " Vista: " + +#: src/gui/ui/eventlist.rc:31 src/gui/ui/notation.rc:61 #, no-c-format msgid "Se&gment" msgstr "Seg&mento" -#: rc.cpp:9 rc.cpp:84 rc.cpp:147 rc.cpp:303 +#: src/gui/ui/eventlist.rc:33 src/gui/ui/matrix.rc:52 src/gui/ui/notation.rc:63 +#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:90 #, no-c-format msgid "Edit &With" msgstr "Editar &Con" -#: rc.cpp:12 rc.cpp:21 rc.cpp:30 rc.cpp:39 rc.cpp:345 +#: src/gui/ui/eventlist.rc:41 src/gui/ui/eventlist.rc:73 +#: src/gui/ui/matrix.rc:205 src/gui/ui/tempoview.rc:26 +#: src/gui/ui/tempoview.rc:58 #, no-c-format msgid "Actions Toolbar" msgstr "Barra de Herramientas de Acciones" -#: rc.cpp:15 rc.cpp:33 rc.cpp:129 rc.cpp:285 +#: src/gui/ui/eventlist.rc:50 src/gui/ui/markereditor.rc:24 +#: src/gui/ui/tempoview.rc:34 src/gui/ui/triggermanager.rc:28 #, no-c-format msgid "Time Toolbar" msgstr "Barra de Herramientas de Tiempo" -#: rc.cpp:18 rc.cpp:36 rc.cpp:57 rc.cpp:63 rc.cpp:120 rc.cpp:243 rc.cpp:342 +#: src/gui/ui/eventlist.rc:59 src/gui/ui/matrix.rc:189 +#: src/gui/ui/midimixer.rc:22 src/gui/ui/mixer.rc:53 src/gui/ui/notation.rc:457 +#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:239 src/gui/ui/tempoview.rc:43 #, no-c-format msgid "Transport Toolbar" msgstr "Barra de Herramientas de Transporte" -#: rc.cpp:24 rc.cpp:42 rc.cpp:123 rc.cpp:348 +#: src/gui/ui/eventlist.rc:77 src/gui/ui/matrix.rc:209 +#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:252 src/gui/ui/tempoview.rc:62 #, no-c-format msgid "Zoom Toolbar" msgstr "Barra de Herramientas de Ampliación" -#: rc.cpp:45 rc.cpp:60 rc.cpp:99 rc.cpp:228 rc.cpp:327 +#: src/gui/ui/matrix.rc:21 #, no-c-format -msgid "T&ransport" -msgstr "T&ransporte" +msgid "&Grid" +msgstr "&Rejilla" -#: rc.cpp:51 +#: src/gui/ui/matrix.rc:41 src/gui/ui/notation.rc:49 #, no-c-format -msgid "Number of Stereo &Inputs" -msgstr "Número de &Entradas Estereofónicas" +msgid "Add Event Ruler" +msgstr "Añadir Regla de Eventos" -#: rc.cpp:54 +#: src/gui/ui/matrix.rc:45 src/gui/ui/notation.rc:55 +#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:53 #, no-c-format -msgid "&Number of Submasters" -msgstr "&Número de Submasters" +msgid "&Composition" +msgstr "&Composición" -#: rc.cpp:66 +#: src/gui/ui/matrix.rc:50 #, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&Importar" +msgid "&Segment" +msgstr "&Segmento" -#: rc.cpp:69 +#: src/gui/ui/matrix.rc:61 src/gui/ui/notation.rc:213 #, no-c-format -msgid "&Merge" -msgstr "&Mezclar" +msgid "Ad&just" +msgstr "A&juste" -#: rc.cpp:72 +#: src/gui/ui/matrix.rc:63 src/gui/ui/notation.rc:227 #, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&Exportar" +msgid "&Quantize" +msgstr "&Cuantificación" -#: rc.cpp:75 rc.cpp:141 rc.cpp:297 +#: src/gui/ui/matrix.rc:86 src/gui/ui/notation.rc:242 #, no-c-format -msgid "&Composition" -msgstr "&Composición" +msgid "Trans&pose" +msgstr "Trans&portar" -#: rc.cpp:78 +#: src/gui/ui/matrix.rc:97 src/gui/ui/notation.rc:253 #, no-c-format -msgid "&Studio" -msgstr "E&studio" +msgid "Convert" +msgstr "Convertir" -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Se&gments" -msgstr "Se&gmentos" +#: src/gui/ui/matrix.rc:109 src/gui/ui/notation.rc:281 +#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:145 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "Barras de &Herramientas" -#: rc.cpp:90 +#: src/gui/ui/matrix.rc:117 src/gui/ui/notation.rc:351 #, no-c-format -msgid "Trac&ks" -msgstr "Pis&tas" +msgid "Local &Cursor" +msgstr "&Cursor Local" -#: rc.cpp:93 +#: src/gui/ui/matrix.rc:135 src/gui/ui/midimixer.rc:8 src/gui/ui/mixer.rc:8 +#: src/gui/ui/notation.rc:381 src/gui/ui/rosegardenui.rc:154 #, no-c-format -msgid "Set &Instrument" -msgstr "Establecer &Instrumento" +msgid "T&ransport" +msgstr "T&ransporte" + +#: src/gui/ui/matrix.rc:157 src/gui/ui/mixer.rc:19 src/gui/ui/notation.rc:415 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Preferencias de MIDI" -#: rc.cpp:102 rc.cpp:234 rc.cpp:333 +#: src/gui/ui/matrix.rc:158 src/gui/ui/notation.rc:417 +#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:166 #, no-c-format msgid "&Toolbars" msgstr "Barras de &Herramientas" -#: rc.cpp:105 rc.cpp:237 rc.cpp:336 +#: src/gui/ui/matrix.rc:163 src/gui/ui/notation.rc:432 +#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:175 #, no-c-format msgid "&Rulers" msgstr "&Reglas" -#: rc.cpp:111 rc.cpp:240 rc.cpp:339 +#: src/gui/ui/matrix.rc:175 src/gui/ui/notation.rc:445 +#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:197 #, no-c-format msgid "Tools Toolbar" msgstr "Barra de Herramientas de Herramientas" -#: rc.cpp:114 +#: src/gui/ui/matrix.rc:213 src/gui/ui/notation.rc:605 #, no-c-format -msgid "Tracks Toolbar" -msgstr "Barra de Herramientas de Pistas" +msgid "Control Ruler actions" +msgstr "Acciones de Regla de Controlador" -#: rc.cpp:117 +#: src/gui/ui/matrix.rc:225 src/gui/ui/notation.rc:617 #, no-c-format -msgid "Editors Toolbar" -msgstr "Barra de Herramientas de Edición" +msgid "Property Ruler actions" +msgstr "Acciones de Regla de Propiedad" -#: rc.cpp:135 +#: src/gui/ui/mixer.rc:32 #, no-c-format -msgid "&Layout Mode" -msgstr "Modo de &Formato" +msgid "Number of Stereo &Inputs" +msgstr "Número de &Entradas Estereofónicas" -#: rc.cpp:138 rc.cpp:294 +#: src/gui/ui/mixer.rc:41 #, no-c-format -msgid "Add Event Ruler" -msgstr "Añadir Regla de Eventos" +msgid "&Number of Submasters" +msgstr "&Número de Submasters" -#: rc.cpp:150 +#: src/gui/ui/notation.rc:38 +#, no-c-format +msgid "&Layout Mode" +msgstr "Modo de &Formato" + +#: src/gui/ui/notation.rc:84 #, no-c-format msgid "N&ote" msgstr "N&ota" -#: rc.cpp:153 +#: src/gui/ui/notation.rc:87 #, no-c-format msgid "Mar&ks" msgstr "Mar&cadores" -#: rc.cpp:156 +#: src/gui/ui/notation.rc:114 #, no-c-format msgid "&Ornaments" msgstr "&Ornamentos" -#: rc.cpp:159 +#: src/gui/ui/notation.rc:122 #, no-c-format msgid "&Fingerings" msgstr "&Digitaciones" -#: rc.cpp:162 +#: src/gui/ui/notation.rc:135 #, no-c-format msgid "S&lashes" msgstr "Co&rchetes" -#: rc.cpp:165 rc.cpp:219 +#: src/gui/ui/notation.rc:146 src/gui/ui/notation.rc:329 #, no-c-format msgid "&Accidentals" msgstr "&Alteraciones" -#: rc.cpp:168 +#: src/gui/ui/notation.rc:165 #, no-c-format msgid "&Phrase" msgstr "&Frase" -#: rc.cpp:171 +#: src/gui/ui/notation.rc:183 #, no-c-format msgid "Slur &Position" msgstr "&Posición de la Ligadura" -#: rc.cpp:174 +#: src/gui/ui/notation.rc:193 #, no-c-format msgid "Tie &Position" msgstr "&Posición de la ligadura" -#: rc.cpp:177 +#: src/gui/ui/notation.rc:204 #, no-c-format msgid "&Octaves" msgstr "&Octavas" -#: rc.cpp:180 rc.cpp:306 -#, no-c-format -msgid "Ad&just" -msgstr "A&juste" - -#: rc.cpp:183 +#: src/gui/ui/notation.rc:215 #, no-c-format msgid "R&ests" msgstr "Sil&encios" -#: rc.cpp:186 rc.cpp:213 +#: src/gui/ui/notation.rc:220 src/gui/ui/notation.rc:285 #, no-c-format msgid "&Notes" msgstr "&Notas" -#: rc.cpp:189 rc.cpp:309 -#, no-c-format -msgid "&Quantize" -msgstr "&Cuantificación" - -#: rc.cpp:195 rc.cpp:315 -#, no-c-format -msgid "Trans&pose" -msgstr "Trans&portar" - -#: rc.cpp:198 rc.cpp:318 -#, no-c-format -msgid "Convert" -msgstr "Convertir" - -#: rc.cpp:201 +#: src/gui/ui/notation.rc:260 #, no-c-format msgid "&Fine Positioning" msgstr "Posicionamiento &Fino" -#: rc.cpp:204 +#: src/gui/ui/notation.rc:269 #, no-c-format msgid "Fine Ti&ming" msgstr "Te&mporización fina" -#: rc.cpp:207 +#: src/gui/ui/notation.rc:274 #, no-c-format msgid "&Visibility" msgstr "&Visibilidad" -#: rc.cpp:216 +#: src/gui/ui/notation.rc:307 #, no-c-format msgid "&Rests" msgstr "&Silencios" -#: rc.cpp:222 +#: src/gui/ui/notation.rc:340 #, no-c-format msgid "&Clefs" msgstr "&Claves" -#: rc.cpp:225 rc.cpp:324 -#, no-c-format -msgid "Local &Cursor" -msgstr "&Cursor Local" - -#: rc.cpp:246 +#: src/gui/ui/notation.rc:472 #, no-c-format msgid "Notes Toolbar" msgstr "Barra de Herramientas de Notas" -#: rc.cpp:249 +#: src/gui/ui/notation.rc:499 #, no-c-format msgid "Rests Toolbar" msgstr "Barra de Herramientas de Silencios" -#: rc.cpp:252 +#: src/gui/ui/notation.rc:521 #, no-c-format msgid "Clefs Toolbar" msgstr "Barra de Herramientas de Claves" -#: rc.cpp:255 +#: src/gui/ui/notation.rc:530 #, no-c-format msgid "Accidentals Toolbar" msgstr "Barra de Herramientas de Alteraciones" -#: rc.cpp:258 +#: src/gui/ui/notation.rc:542 #, no-c-format msgid "Group Toolbar" msgstr "Barra de Herramientas de Grupo" -#: rc.cpp:261 +#: src/gui/ui/notation.rc:563 #, no-c-format msgid "Marks Toolbar" msgstr "Barra de Herramientas de Marcadores" -#: rc.cpp:264 +#: src/gui/ui/notation.rc:586 #, no-c-format msgid "Meta Toolbar" msgstr "Meta-Barra de Herramientas" -#: rc.cpp:267 +#: src/gui/ui/notation.rc:597 #, no-c-format msgid "Layout Toolbar" msgstr "Barra de Herramientas de Formato" -#: rc.cpp:270 rc.cpp:351 +#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:9 #, no-c-format -msgid "Control Ruler actions" -msgstr "Acciones de Regla de Controlador" +msgid "&Import" +msgstr "&Importar" -#: rc.cpp:273 rc.cpp:354 +#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:16 #, no-c-format -msgid "Property Ruler actions" -msgstr "Acciones de Regla de Propiedad" +msgid "&Merge" +msgstr "&Mezclar" -#: rc.cpp:276 +#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:24 #, no-c-format -msgid "&Action" -msgstr "&Acción" +msgid "&Export" +msgstr "&Exportar" -#: rc.cpp:279 +#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:70 #, no-c-format -msgid "General Toolbar" -msgstr "Barra de Herramientas General" +msgid "&Studio" +msgstr "E&studio" -#: rc.cpp:291 +#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:88 #, no-c-format -msgid "&Grid" -msgstr "&Rejilla" +msgid "Se&gments" +msgstr "Se&gmentos" -#: rc.cpp:300 +#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:124 #, no-c-format -msgid "&Segment" -msgstr "&Segmento" +msgid "Trac&ks" +msgstr "Pis&tas" -#: rc.cpp:361 +#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:141 #, no-c-format -msgid "Hide additional controls" -msgstr "Ocultar controles adicionales" +msgid "Set &Instrument" +msgstr "Establecer &Instrumento" -#: rc.cpp:365 +#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:189 #, no-c-format -msgid "Panic Button" -msgstr "Botón de Pánico" +msgid "&Help" +msgstr "" -#: rc.cpp:368 +#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:208 #, no-c-format -msgid "Resets all MIDI devices if you've got stuck notes" -msgstr "Restablece todos los dispositivos MIDI cuando hay notas colgadas" +msgid "Tracks Toolbar" +msgstr "Barra de Herramientas de Pistas" -#: rc.cpp:375 +#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:223 #, no-c-format -msgid "Provides a metronome click for you to play along with" -msgstr "Proporciona una señal de metrónomo para tocar con ella" +msgid "Editors Toolbar" +msgstr "Barra de Herramientas de Edición" -#: rc.cpp:378 -#, no-c-format -msgid "Shows MIDI activity in and out of Rosegarden" -msgstr "Muestra actividad de entrada y salida MIDI en Rosegarden" +#: data/fonts/mappings/feta.xml:4 +msgid "Feta" +msgstr "Feta" -#: rc.cpp:381 -#, no-c-format -msgid "IN" -msgstr "IN" +#: data/fonts/mappings/feta.xml:7 data/fonts/mappings/feta_pixmaps.xml:7 +msgid "GNU Lilypond" +msgstr "GNU LilyPond" -#: rc.cpp:384 -#, no-c-format -msgid "OUT" -msgstr "OUT" +#: data/fonts/mappings/feta.xml:8 data/fonts/mappings/feta_pixmaps.xml:8 +msgid "Copyright (c) 1997--2003 Han-Wen Nienhuys and Jan Nieuwenhuizen" +msgstr "Copyright (c) 1997--2003 Han-Wen Nienhuys y Jan Nieuwenhuizen" -#: rc.cpp:387 rc.cpp:390 -#, no-c-format -msgid "NO EVENTS" -msgstr "SIN EVENTOS" +#: data/fonts/mappings/feta.xml:9 data/fonts/mappings/feta_pixmaps.xml:9 +#: data/fonts/mappings/fughetta.xml:11 data/fonts/mappings/inkpen.xml:10 +#: data/fonts/mappings/maestro.xml:11 data/fonts/mappings/opus.xml:10 +#: data/fonts/mappings/petrucci.xml:11 data/fonts/mappings/rg21.xml:9 +#: data/fonts/mappings/sonata.xml:10 data/fonts/mappings/steinberg.xml:10 +#: data/fonts/mappings/xinfonia.xml:11 +msgid "Chris Cannam" +msgstr "Chris Cannam" -#: rc.cpp:397 -#, no-c-format -msgid "Record either MIDI or audio" -msgstr "Grabar tanto MIDI como audio" +#: data/fonts/mappings/feta.xml:10 data/fonts/mappings/fughetta.xml:12 +#: data/fonts/mappings/inkpen.xml:11 data/fonts/mappings/maestro.xml:12 +#: data/fonts/mappings/opus.xml:11 data/fonts/mappings/petrucci.xml:12 +#: data/fonts/mappings/sonata.xml:11 data/fonts/mappings/steinberg.xml:11 +#: data/fonts/mappings/xinfonia.xml:12 +msgid "scalable" +msgstr "escalable" -#: rc.cpp:401 -#, no-c-format -msgid "Loop" -msgstr "Repetir" +#: data/fonts/mappings/feta_pixmaps.xml:4 +msgid "Feta Pixmaps" +msgstr "Mapas de pixels Feta" -#: rc.cpp:404 -#, no-c-format -msgid "Turn on and off the loop markers (if set)" -msgstr "Activa y desactiva las marcas de repetición (si hay)" +#: data/fonts/mappings/feta_pixmaps.xml:10 data/fonts/mappings/rg21.xml:10 +msgid "pixmap" +msgstr "mapa de pixels" -#: rc.cpp:411 -#, no-c-format -msgid "Mutes all but the currently selected track" -msgstr "Silencia todas las pistas excepto la seleccionada" +#: data/fonts/mappings/fughetta.xml:5 +msgid "Fughetta" +msgstr "Fughetta" -#: rc.cpp:415 -#, no-c-format -msgid "Start loop or range here" -msgstr "Comenzar bucle o ámbito ahí" +#: data/fonts/mappings/fughetta.xml:9 +msgid "" +"Created by Blake Hodgetts; freely redistributable. See http://www.efn.org/" +"~bch/aboutfonts.html" +msgstr "" +"Creada por Blake Hodgetts; libremente redistribuible. Ver http://www.efn." +"org/~bch/aboutfonts.html " -#: rc.cpp:419 -#, no-c-format -msgid "End loop or range here" -msgstr "Terminar bucle o ámbito ahí" +#: data/fonts/mappings/fughetta.xml:10 +msgid "Copyright 1995-1999 Blake Hodgetts" +msgstr "Copyright 1995-1999 Blake Hodgetts" -#: rc.cpp:422 -#, no-c-format -msgid "SIG" -msgstr "SIG" +#: data/fonts/mappings/inkpen.xml:4 +msgid "Inkpen" +msgstr "Inkpen" -#: rc.cpp:425 -#, no-c-format -msgid "DIV" -msgstr "DIV" +#: data/fonts/mappings/inkpen.xml:8 +msgid "Inkpen is part of Sibelius, but other fonts may use the same mappings." +msgstr "" +"Inkpen es parte de Sibelius, pero otras tipografías pueden usar el mismo " +"mapa." -#: rc.cpp:428 -#, no-c-format -msgid "/16" -msgstr "/16" +#: data/fonts/mappings/inkpen.xml:9 data/fonts/mappings/opus.xml:9 +msgid "Copyright Sibelius Software Ltd" +msgstr "Copyright Sibelius Software Ltd" -#: rc.cpp:431 -#, no-c-format -msgid "TEMPO" -msgstr "TEMPO" +#: data/fonts/mappings/maestro.xml:5 +msgid "Maestro" +msgstr "Maestro" -#: rc.cpp:434 -#, no-c-format -msgid "END" -msgstr "FIN" +#: data/fonts/mappings/maestro.xml:9 +msgid "Maestro is part of Finale, but other fonts use the same mappings." +msgstr "" +"Maestro es parte de Finale, pero otras tipografías pueden usar el mismo mapa." -#: rc.cpp:437 -#, no-c-format -msgid "BAR" -msgstr "COMPÁS" +#: data/fonts/mappings/maestro.xml:10 data/fonts/mappings/petrucci.xml:10 +msgid "Copyright Coda Inc" +msgstr "Copyright Coda Inc" -#: rc.cpp:441 -#, no-c-format -msgid "Switch between real time, musical time, and frame count" -msgstr "Conmutar entre tiempo real, tiempo musical y cuadros" +#: data/fonts/mappings/opus.xml:8 +msgid "Opus is part of Sibelius, but other fonts may use the same mappings." +msgstr "" +"Opus es parte de Sibelius, pero otras tipografías pueden usar el mismo mapa." -#: rc.cpp:445 -#, no-c-format -msgid "Show additional controls" -msgstr "Mostrar controles adicionales" +#: data/fonts/mappings/petrucci.xml:5 +msgid "Petrucci" +msgstr "Petrucci" -#: rc.cpp:449 -#, no-c-format -msgid "Rewind" -msgstr "Rebobinar" +#: data/fonts/mappings/petrucci.xml:9 +msgid "Petrucci is part of Finale, but other fonts use the same mappings." +msgstr "Petrucci es parte de Finale, pero otras tipografías usan el mismo mapa" -#: rc.cpp:452 -#, no-c-format -msgid "Moves the current pointer position back one bar." -msgstr "Mueve la posición actual del cursor un compás hacia atrás" +#: data/fonts/mappings/rg21.xml:4 +msgid "RG21" +msgstr "RG21" -#: rc.cpp:456 -#, no-c-format -msgid "Rewind to beginning" -msgstr "Rebobinar al principio" +#: data/fonts/mappings/rg21.xml:7 +msgid "Rosegarden 2.1" +msgstr "Rosegarden 2.1" -#: rc.cpp:459 -#, no-c-format -msgid "" -"Moves the pointer position to the start of the composition. (This may mean " -"going forwards if the pointer is currently before the start.)" -msgstr "" -"Mueve la posición del cursor al comienzo de la composición (esto puede " -"significar adelantarlo si el cursor está actualmente antes del comienzo)" +#: data/fonts/mappings/rg21.xml:8 +msgid "Copyright (c) 1994--2001 Chris Cannam" +msgstr "Copyright (c) 1994--2001 Chris Cannam" -#: rc.cpp:463 -#, no-c-format -msgid "Play/Pause" -msgstr "Reproducción/Pausa" +#: data/fonts/mappings/sonata.xml:4 +msgid "Sonata" +msgstr "Sonata" -#: rc.cpp:466 -#, no-c-format -msgid "" -"Plays from the current pointer position, or pauses playback if already in " -"progress." -msgstr "" -"Toca desde la posición actual del cursor, o para la reproducción si ya está " -"tocando." +#: data/fonts/mappings/sonata.xml:8 +msgid "Adobe" +msgstr "Adobe" -#: rc.cpp:473 -#, no-c-format -msgid "Stops playback or recording." -msgstr "Para la grabación o reproducción" +#: data/fonts/mappings/sonata.xml:9 +msgid "Copyright Adobe Inc" +msgstr "Copyright Adobe Inc" -#: rc.cpp:477 -#, no-c-format -msgid "Fast forward" -msgstr "Avance rápido" +#: data/fonts/mappings/steinberg.xml:4 +msgid "Steinberg" +msgstr "Steinberg" -#: rc.cpp:480 -#, no-c-format -msgid "Moves the current pointer position forwards one bar." -msgstr "Mueve la posición actual del cursor un compás hacia delante" +#: data/fonts/mappings/steinberg.xml:8 +msgid "The Steinberg Notation font is part of Cubase." +msgstr "La tipografía de partitura de Steinberg es parte de Cubase." -#: rc.cpp:484 -#, no-c-format -msgid "Fast forward to end" -msgstr "Avance rápido hacia el final" +#: data/fonts/mappings/steinberg.xml:9 +msgid "Copyright Steinberg Inc" +msgstr "Copyright Steinberg Inc" -#: rc.cpp:487 -#, no-c-format -msgid "" -"Moves the pointer position to the end of the composition. (This may mean " -"going backwards if the pointer is already beyond the end.)" -msgstr "" -"Mueve la posición del cursor al final de la composición. (Esto puede " -"significar rebobinado si la posición ya está más allá del final.)" +#: data/fonts/mappings/xinfonia.xml:5 +msgid "Xinfonia" +msgstr "Xinfonia" -#: rc.cpp:491 -#, no-c-format -msgid "Display time to end" -msgstr "Muestra tiempo restante" +#: data/fonts/mappings/xinfonia.xml:9 +msgid "xemo.org" +msgstr "xemo.org" -#: ../docs/en/tips.cpp:3 +#: data/fonts/mappings/xinfonia.xml:10 +msgid "Copyright 2001-2003 Xemus Software LLC" +msgstr "Copyright 2001-2003 Xemus Software LLC" + +#: doc/en/tips:3 msgid "" "<p>To configure a track to play using a particular instrument:</p>\n" " * click on the track label and hold a moment<br>\n" " * select an output device<br>\n" -" * select one of that device's available instruments (#1 - #16)" -"<br>\n" +" * select one of that device's available instruments (#1 - " +"#16)<br>\n" " * adjust that instrument's output channel, program, bank, and\n" "controllers via the instrument parameters box\n" msgstr "" @@ -10749,7 +11129,7 @@ msgstr "" "instrumento usando\n" "los controles del cuadro de parámetros del instrumento\n" -#: ../docs/en/tips.cpp:13 +#: doc/en/tips:13 msgid "" "<p>...that Rosegarden has an autosave feature?<br><br>\n" "You can select your autosave interval from <b>Settings->Configure\n" @@ -10769,7 +11149,7 @@ msgstr "" "opción de abrir la versión auto-guardada, o bien la original sin modificar.</" "p>\n" -#: ../docs/en/tips.cpp:23 +#: doc/en/tips:23 msgid "" "<p>\n" "...that you can save the current document as your default studio by using\n" @@ -10782,7 +11162,7 @@ msgstr "" "<b>Composición -> Estudio -> Guardar documento actual como Estudio " "predeterminado</b>?</p>\n" -#: ../docs/en/tips.cpp:30 +#: doc/en/tips:30 msgid "" "<p>...that your default studio is a complete Rosegarden composition that " "gets\n" @@ -10793,7 +11173,7 @@ msgstr "" "carga cada vez que usted crea un nuevo documento o importa un archivo MIDI?</" "p>\n" -#: ../docs/en/tips.cpp:36 +#: doc/en/tips:36 msgid "" "<p>...that your default studio can contain instrument assignments, document " "properties, LilyPond headers,\n" @@ -10809,7 +11189,7 @@ msgstr "" "completa de Rosegarden, así que puede contener cualquier cosa que usted " "puede desear tener disponible en cada nuevo documento creado.</p>\n" -#: ../docs/en/tips.cpp:43 +#: doc/en/tips:43 msgid "" "<p>...that Rosegarden will detect and create a default connection for ALSA " "soft\n" @@ -10820,7 +11200,7 @@ msgstr "" "software de ALSA que se inicien después de que Rosegarden ya esté en " "ejecución?</p>\n" -#: ../docs/en/tips.cpp:49 +#: doc/en/tips:49 msgid "" "<p>...that you can make your default studio override that in every " "Rosegarden composition you load?<br><br>If your studio setup does not change " @@ -10840,7 +11220,7 @@ msgstr "" "Configurar Rosegarden ->MIDI -> Usar siempre estudio por omisión al cargar\n" " archivos</b>.</p>\n" -#: ../docs/en/tips.cpp:57 +#: doc/en/tips:57 msgid "" "<p>If you have accidentally recorded a segment so short that it does not\n" "appear on the canvas, which you can only hear during subsequent recording\n" @@ -10857,7 +11237,7 @@ msgstr "" "composición\n" "para que empiece en un número negativo.</p>\n" -#: ../docs/en/tips.cpp:65 +#: doc/en/tips:65 msgid "" "<p>...that if you place a note at the wrong pitch using the notation or " "matrix editor, you can move it one semitone at a time with the up and down " @@ -10867,7 +11247,7 @@ msgstr "" "partituras o de matriz, puede moverla un semitono cada vez con las teclas de " "flecha arriba y abajo del teclado?</p>\n" -#: ../docs/en/tips.cpp:70 +#: doc/en/tips:70 msgid "" "<p>...that you can toggle stem directions in the notation editor by " "selecting\n" @@ -10877,7 +11257,7 @@ msgstr "" "partituras seleccionando\n" "una o mas notas y usando Ctrl-RePag y Ctrl-AvPag?</p>\n" -#: ../docs/en/tips.cpp:76 +#: doc/en/tips:76 msgid "" "<p>...that you can change the accidental used for a note in the notation " "editor (without changing the pitch of the note) by selecting\n" @@ -10889,7 +11269,7 @@ msgstr "" "y usando las teclas de flecha arriba y abajo del teclado con Ctrl y " "Mayúsculas pulsadas simultáneamente?</p>\n" -#: ../docs/en/tips.cpp:82 ../docs/en/tips.cpp:93 +#: doc/en/tips:82 doc/en/tips:93 msgid "" "<p>...that you can hold down the Shift key while repositioning segments on " "the\n" @@ -10901,7 +11281,7 @@ msgstr "" "de segmentos para evitar el efecto \"auto-posicionamiento\" y ejercer un " "control más fino?</p>\n" -#: ../docs/en/tips.cpp:88 +#: doc/en/tips:88 msgid "" "<p>...that you can use the arrow tool to draw, move, and resize segments and " "events as well as to select them?<br><br>Drag a segment or event block to " @@ -10918,7 +11298,7 @@ msgstr "" "herramientas dedicadas 'mover' y 'redimensionar' son más eficaces para " "operaciones reiteradas.)</p>\n" -#: ../docs/en/tips.cpp:99 +#: doc/en/tips:99 msgid "" "<p>...that you can hold down the Shift key while repositioning or resizing " "events in the\n" @@ -10930,7 +11310,7 @@ msgstr "" "para evitar el efecto de \"auto-posicionamiento\" y ejercer un control más " "fino?</p>\n" -#: ../docs/en/tips.cpp:105 +#: doc/en/tips:105 msgid "" "<p>...that you can edit multiple segments on multiple tracks simultaneously " "in\n" @@ -10942,7 +11322,7 @@ msgstr "" "el editor de partituras? Simplemente seleccione los segmentos, entonces " "utilice <b>Editar->Abrir en el editor de partituras</b></p>\n" -#: ../docs/en/tips.cpp:111 +#: doc/en/tips:111 msgid "" "<p>...that Rosegarden can export files for use by LilyPond, the high-quality " "score typesetting system?<br><br>\n" @@ -10955,7 +11335,7 @@ msgstr "" "Desde el menú <b>Archivo</b>, navegue a <b>Exportar -> Exportar archivo " "LilyPond</b></p>\n" -#: ../docs/en/tips.cpp:117 +#: doc/en/tips:117 msgid "" "<p>...that Rosegarden can print via LilyPond, the high-quality score " "typesetting system?<br><br>\n" @@ -10971,7 +11351,7 @@ msgstr "" "programa visor de archivos PDF, desde el cual también puede ser impreso.</" "p>\n" -#: ../docs/en/tips.cpp:125 +#: doc/en/tips:125 msgid "" "<p>...that if you use the quantizer from within the notation view, you can " "tell it to quantize only the timing used for notation -- making it possible " @@ -10982,7 +11362,7 @@ msgstr "" "la notación de partitura -- haciendo posible tener una partitura elegante " "<b>y a la vez</b> una interpretación MIDI humana?</p>\n" -#: ../docs/en/tips.cpp:130 +#: doc/en/tips:130 msgid "" "<p>...that you can change segment labels using the controls on the Segment " "Parameters box\n" @@ -10991,7 +11371,7 @@ msgstr "" "<p>...que usted puede cambiar las etiquetas de los segmentos utilizando los " "controles en la caja Parámetros de Segmento de la ventana principal?</p>\n" -#: ../docs/en/tips.cpp:136 +#: doc/en/tips:136 msgid "" "<p>...that the number of tracks in new documents is based on the contents " "of\n" @@ -11014,7 +11394,7 @@ msgstr "" "Estudio predeterminado</b> para que esta configuración se active por omisión." "</p>\n" -#: ../docs/en/tips.cpp:147 +#: doc/en/tips:147 msgid "" "<p>...that you can change the name of a track by double clicking on the " "label? (The\n" @@ -11024,7 +11404,7 @@ msgstr "" "etiqueta? (La\n" "etiqueta debe estar visible para que esto funcione.)</p>\n" -#: ../docs/en/tips.cpp:153 +#: doc/en/tips:153 msgid "" "<p>...that you can configure what happens when you double-click on a segment?" "<br><br>Go to <b>Settings -> Configure Rosegarden</b> and choose your " @@ -11034,7 +11414,7 @@ msgstr "" "segmento? Seleccione <b>Preferencias -> Configurar Rosegarden</b> y elija " "la opción que prefiera bajo la pestaña <b>Comportamiento</b>.</p>\n" -#: ../docs/en/tips.cpp:158 +#: doc/en/tips:158 msgid "" "<p>...that Rosegarden is being developed as a community effort with\n" "contributions from around the world?<br><br>\n" @@ -11055,7 +11435,7 @@ msgstr "" "Alemania, Suecia, Rusia, Japón, Finlandia e Italia, por nombrar algunos...</" "p>\n" -#: ../docs/en/tips.cpp:169 +#: doc/en/tips:169 msgid "" "<p>...that Rosegarden is available in Spanish, French, German, Russian, " "Welsh, Swedish, Italian and Estonian\n" @@ -11070,7 +11450,7 @@ msgstr "" "mensaje a\n" "<b>rosegarden-devel@lists.sourceforge.net</b>.</p>\n" -#: ../docs/en/tips.cpp:177 +#: doc/en/tips:177 msgid "" "<p>...that you can change the total number of bars in the composition via\n" "<b>Composition -> Change Composition Start and End</b>?</p>\n" @@ -11079,7 +11459,7 @@ msgstr "" "medio de\n" "<b>Editar -> Cambiar Comienzo y Final de la Composición</b>?</p>\n" -#: ../docs/en/tips.cpp:183 +#: doc/en/tips:183 msgid "" "<p>...that you can see the difference between performance and display " "duration\n" @@ -11097,7 +11477,7 @@ msgstr "" "<i>Fíjese que esta característica no funciona en el la vista de formato de " "página.</i></p>\n" -#: ../docs/en/tips.cpp:192 +#: doc/en/tips:192 msgid "" "<p>...that you can add tempo and time-signature changes by double-clicking " "on the values displayed in the transport window or tempo rulers?</p>\n" @@ -11106,7 +11486,7 @@ msgstr "" "doble clic en los valores mostrados en la ventana de transporte o regla de " "tempo?</p>\n" -#: ../docs/en/tips.cpp:197 +#: doc/en/tips:197 msgid "" "<p>...that the transport window can display musical time, sample frame " "count, and a visual metronome as well as real time?<br><br>Just click on the " @@ -11116,7 +11496,7 @@ msgstr "" "cuadros y un metrónomo visual además de tiempo real?<br><br> Pulse el " "pequeño botón de la esquina superior izquierda de la ventana.</p>\n" -#: ../docs/en/tips.cpp:202 +#: doc/en/tips:202 msgid "" "<p>...that you can select all notes of a particular pitch in the matrix " "view, by shift-clicking on that pitch on the piano keyboard at the left?" @@ -11127,7 +11507,7 @@ msgstr "" "de piano de la izquierda? <br><br>También puede seleccionar rangos completos " "pulsando mayúsculas + clic + arrastrar.</p>\n" -#: ../docs/en/tips.cpp:207 +#: doc/en/tips:207 msgid "" "<p>...that you can set a loop in the main window by clicking-and-dragging on " "the time ruler with Shift pressed?<br><br>(If the ruler isn't visible, use " @@ -11138,7 +11518,7 @@ msgstr "" "<br><br> (Si la regla no está visible, utilice <b>Preferencias -> Mostrar " "reglas</b>.)</p>\n" -#: ../docs/en/tips.cpp:212 +#: doc/en/tips:212 msgid "" "<p>...that if you're editing a section in the matrix or notation view, you " "can\n" @@ -11157,7 +11537,7 @@ msgstr "" "<i>Esta caracteristica no funciona demasiado bien en composiciones que " "incluyen audio digital.</i>\n" -#: ../docs/en/tips.cpp:221 +#: doc/en/tips:221 msgid "" "<p>...if you have more than one note or controller event at the same time, " "you\n" @@ -11172,7 +11552,7 @@ msgstr "" "barra de controladores\n" "y de velocidad para traer al frente el ítem que desea ajustar.</p>\n" -#: ../docs/en/tips.cpp:229 +#: doc/en/tips:229 msgid "" "<p>...that the notation view shows you notes using their display duration, " "while the\n" @@ -11196,7 +11576,7 @@ msgstr "" "durante años.\n" "Lo sentimos, amigos. Parches serán bienvenidos.</i></p>\n" -#: ../docs/en/tips.cpp:240 +#: doc/en/tips:240 msgid "" "<p>If you're working with a human performance and you need to insert some " "new\n" @@ -11219,7 +11599,7 @@ msgstr "" "interpretar cualesquiera marcadores y masajear su interpretación en algo " "menos mecánico</p>\n" -#: ../docs/en/tips.cpp:249 +#: doc/en/tips:249 msgid "" "<p>...that Rosegarden can export certain things to LilyPond that it cannot " "yet\n" @@ -11249,7 +11629,7 @@ msgstr "" "Asegúrese de habilitar <b>Preferencias ->Mostrar Directrices para LilyPond</" "b> y <b>Mostrar Anotaciones</b> en la vista de partitura.</i></p>\n" -#: ../docs/en/tips.cpp:264 +#: doc/en/tips:264 msgid "" "<p>...that Rosegarden has track parameters allowing you to <b>Create " "segments with:</b> certain\n" @@ -11272,7 +11652,7 @@ msgstr "" "<br><br>\n" "<i>Estos parámetros no tienen nada que ver con segmentos audio.</i></p>\n" -#: ../docs/en/tips.cpp:275 +#: doc/en/tips:275 msgid "" "<p>...that Rosegarden has a database of preset parameters describing more " "than 300\n" @@ -11297,7 +11677,7 @@ msgstr "" "con pestañas en lugar de apilado.)</i><br><br><i>(Gracias especiales a " "Magnus Johansson por reunir esta extraordinaria base de datos.)</i></p>\n" -#: ../docs/en/tips.cpp:287 +#: doc/en/tips:287 msgid "" "<p>...that when exporting to Lilypond, you can merge tracks that have the " "same name onto a single staff?<br><br>For example, if there are three voices " @@ -11318,7 +11698,7 @@ msgstr "" "<i>Las pistas no pueden tener el nombre por defecto, para que esta técnica " "funcione.</i></p>\n" -#: ../docs/en/tips.cpp:297 +#: doc/en/tips:296 msgid "" " \t \n" "<p>...that you can use the mouse wheel to scroll up and down, scroll left " @@ -11333,7 +11713,7 @@ msgstr "" "al mismo tiempo que gira la rueda para el desplazamiento horizontal, o pulse " "Ctrl para ampliar y reducir.</p> \t \n" -#: ../docs/en/tips.cpp:303 +#: doc/en/tips:301 msgid "" " \t \n" "<p>...that you can time-stretch an audio segment -- stretching or squashing " @@ -11348,7 +11728,7 @@ msgstr "" "arrastrando el margen derecho del segmento mientras pulsa la tecka Ctrl?</" "p>\n" -#: ../docs/en/tips.cpp:311 +#: doc/en/tips:308 msgid "" " \t \n" "<p>...that you can add audio to your Rosegarden composition just by dragging " @@ -11366,7 +11746,7 @@ msgstr "" "de audio de Rosegarden hacia el lienzo de segmentos, y desde otros programas " "hasta el administrador de segmentos de audio.</p>\n" -#: ../docs/en/tips.cpp:317 +#: doc/en/tips:313 msgid "" " \t \n" "<p>...that you can set the tempo to match the duration of an audio segment " @@ -11380,160 +11760,3 @@ msgstr "" "compases? <br><br>Simplemente seleccione el segmento de audio y utilice " "<b>Composición -> Tempo y medida del compás -> Establecer tempo a la " "duración del segmento de audio</b>.</p>\n" - -#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:1 -msgid "Feta Pixmaps" -msgstr "Mapas de pixels Feta" - -#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:2 ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:7 -msgid "GNU Lilypond" -msgstr "GNU LilyPond" - -#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:3 ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:8 -msgid "Copyright (c) 1997--2003 Han-Wen Nienhuys and Jan Nieuwenhuizen" -msgstr "Copyright (c) 1997--2003 Han-Wen Nienhuys y Jan Nieuwenhuizen" - -#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:4 ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:9 -#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:14 ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:19 -#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:24 ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:29 -#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:34 ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:39 -#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:44 ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:49 -#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:54 -msgid "Chris Cannam" -msgstr "Chris Cannam" - -#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:5 ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:40 -msgid "pixmap" -msgstr "mapa de pixels" - -#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:6 -msgid "Feta" -msgstr "Feta" - -#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:10 ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:15 -#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:20 ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:25 -#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:30 ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:35 -#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:45 ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:50 -#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:55 -msgid "scalable" -msgstr "escalable" - -#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:11 -msgid "Fughetta" -msgstr "Fughetta" - -#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:12 -msgid "" -"Created by Blake Hodgetts; freely redistributable. See http://www.efn.org/" -"~bch/aboutfonts.html" -msgstr "" -"Creada por Blake Hodgetts; libremente redistribuible. Ver http://www.efn." -"org/~bch/aboutfonts.html " - -#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:13 -msgid "Copyright 1995-1999 Blake Hodgetts" -msgstr "Copyright 1995-1999 Blake Hodgetts" - -#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:16 -msgid "Inkpen" -msgstr "Inkpen" - -#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:17 -msgid "Inkpen is part of Sibelius, but other fonts may use the same mappings." -msgstr "" -"Inkpen es parte de Sibelius, pero otras tipografías pueden usar el mismo " -"mapa." - -#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:18 ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:28 -msgid "Copyright Sibelius Software Ltd" -msgstr "Copyright Sibelius Software Ltd" - -#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:21 -msgid "Maestro" -msgstr "Maestro" - -#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:22 -msgid "Maestro is part of Finale, but other fonts use the same mappings." -msgstr "" -"Maestro es parte de Finale, pero otras tipografías pueden usar el mismo mapa." - -#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:23 ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:33 -msgid "Copyright Coda Inc" -msgstr "Copyright Coda Inc" - -#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:27 -msgid "Opus is part of Sibelius, but other fonts may use the same mappings." -msgstr "" -"Opus es parte de Sibelius, pero otras tipografías pueden usar el mismo mapa." - -#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:31 -msgid "Petrucci" -msgstr "Petrucci" - -#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:32 -msgid "Petrucci is part of Finale, but other fonts use the same mappings." -msgstr "Petrucci es parte de Finale, pero otras tipografías usan el mismo mapa" - -#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:36 -msgid "RG21" -msgstr "RG21" - -#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:37 -msgid "Rosegarden 2.1" -msgstr "Rosegarden 2.1" - -#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:38 -msgid "Copyright (c) 1994--2001 Chris Cannam" -msgstr "Copyright (c) 1994--2001 Chris Cannam" - -#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:41 -msgid "Sonata" -msgstr "Sonata" - -#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:42 -msgid "Adobe" -msgstr "Adobe" - -#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:43 -msgid "Copyright Adobe Inc" -msgstr "Copyright Adobe Inc" - -#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:46 -msgid "Steinberg" -msgstr "Steinberg" - -#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:47 -msgid "The Steinberg Notation font is part of Cubase." -msgstr "La tipografía de partitura de Steinberg es parte de Cubase." - -#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:48 -msgid "Copyright Steinberg Inc" -msgstr "Copyright Steinberg Inc" - -#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:51 -msgid "Xinfonia" -msgstr "Xinfonia" - -#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:52 -msgid "xemo.org" -msgstr "xemo.org" - -#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:53 -msgid "Copyright 2001-2003 Xemus Software LLC" -msgstr "Copyright 2001-2003 Xemus Software LLC" - -#: ../data/styles/styles.cpp:1 -msgid "Classical" -msgstr "Classical" - -#: ../data/styles/styles.cpp:2 -msgid "Cross" -msgstr "Cross" - -#: ../data/styles/styles.cpp:3 -msgid "Mensural" -msgstr "Mensural" - -#: ../data/styles/styles.cpp:4 -msgid "Triangle" -msgstr "Triangle" |