summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/es/rosegarden.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2019-01-07 23:36:12 +0000
committerTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2019-01-07 23:36:12 +0000
commitfecb776e7c0a39ad8aa6774bc90bfa5effdb7ab9 (patch)
tree786f2b407cedabd1b8a49d943045042f83ea181d /po/es/rosegarden.po
parentcea604e003a6e32ee9fd987595a1c7e51daac347 (diff)
downloadrosegarden-fecb776e7c0a39ad8aa6774bc90bfa5effdb7ab9.tar.gz
rosegarden-fecb776e7c0a39ad8aa6774bc90bfa5effdb7ab9.zip
Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: applications/rosegarden Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/rosegarden/
Diffstat (limited to 'po/es/rosegarden.po')
-rw-r--r--po/es/rosegarden.po14723
1 files changed, 7473 insertions, 7250 deletions
diff --git a/po/es/rosegarden.po b/po/es/rosegarden.po
index 83db57d..5caa914 100644
--- a/po/es/rosegarden.po
+++ b/po/es/rosegarden.po
@@ -10,2659 +10,1207 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-04-24 18:19-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-07 15:46+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-21 11:59-0400\n"
"Last-Translator: D. Michael McIntyre <michael.mcintyre@rosegardenmusic.com>\n"
"Language-Team: <en@li.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: ../src/gui/dialogs/RescaleDialog.cpp:51 rc.cpp:192 rc.cpp:312
-#, no-c-format
-msgid "Rescale"
-msgstr "Cambiar de escala"
-
-#: ../src/gui/dialogs/RescaleDialog.cpp:56
-msgid "Duration of selection"
-msgstr "Duración de la selección"
-
-#: ../src/gui/dialogs/RescaleDialog.cpp:62
-msgid "Adjust times of following events accordingly"
-msgstr ""
-"Ajustar los tiempos de los siguientes eventos sin crear superposiciones ni "
-"vacíos "
-
-#: ../src/gui/dialogs/PitchDialog.cpp:45
-#: ../src/gui/dialogs/RescaleDialog.cpp:72
-#: ../src/gui/dialogs/TimeDialog.cpp:51 ../src/gui/dialogs/TimeDialog.cpp:68
-#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:109
-msgid "Reset"
-msgstr "Reiniciar"
-
-#: ../src/commands/segment/SegmentSplitByPitchCommand.cpp:46
-#: ../src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:46
-msgid "Split by Pitch"
-msgstr "Dividir por tono"
-
-#: ../src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:54
-msgid "Starting split pitch"
-msgstr "Tono de inicio de división"
-
-#: ../src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:57
-msgid "Range up and down to follow music"
-msgstr "Rango superior e inferior para seguir la música"
-
-#: ../src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:63
-msgid "Duplicate non-note events"
-msgstr "Duplicar eventos distintos a notas"
-
-#: ../src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:66
-msgid "Clef handling:"
-msgstr "Gestión de claves:"
-
-#: ../src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:69
-msgid "Leave clefs alone"
-msgstr "Dejar las claves como están"
-
-#: ../src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:70
-msgid "Guess new clefs"
-msgstr "Adivinar nuevas claves"
-
-#: ../src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:71
-msgid "Use treble and bass clefs"
-msgstr "Usar claves de Soprano y Bajo"
-
-#: ../src/gui/dialogs/DocumentConfigureDialog.cpp:64
-msgid "Document Properties"
-msgstr "Propiedades del Documento"
-
-#: ../src/gui/dialogs/MakeOrnamentDialog.cpp:45
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6048
-msgid "Make Ornament"
-msgstr "Crear Ornamento"
-
-#: ../src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:183
-#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:179
-#: ../src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:128
-#: ../src/gui/dialogs/MakeOrnamentDialog.cpp:49
-#: ../src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:74
-#: ../src/gui/studio/NameSetEditor.cpp:72
-#: ../src/gui/widgets/ColourTable.cpp:51
-msgid "Name"
-msgstr "Nombre"
+#: _translatorinfo:1 src/gui/application/main.cpp:469
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Pedro López-Cabanillas,D. Michael McIntyre,Marcos Guglielmetti"
-#: ../src/gui/dialogs/MakeOrnamentDialog.cpp:51
+#: _translatorinfo:2 src/gui/application/main.cpp:469
msgid ""
-"The name is used to identify both the ornament\n"
-"and the triggered segment that stores\n"
-"the ornament's notes."
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
msgstr ""
-"El nombre se utiliza para identificar tanto el ornamento\n"
-"como el segmento activado que almacena\n"
-"las notas del ornamento."
-
-#: ../src/gui/dialogs/MakeOrnamentDialog.cpp:54
-msgid "Name: "
-msgstr "Nombre: "
-
-#: ../src/gui/dialogs/MakeOrnamentDialog.cpp:57
-#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:717
-#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:92
-msgid "Base pitch"
-msgstr "Altura base"
-
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:57
-#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:140
-msgid "Text"
-msgstr "Texto"
-
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:66
-msgid "Specification"
-msgstr "Especificación"
-
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:68
-msgid "Preview"
-msgstr "Previsualización"
-
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:72
-msgid "Text: "
-msgstr "Texto "
-
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:79
-msgid "Style: "
-msgstr "Estilo: "
-
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:90
-msgid "Dynamic"
-msgstr "Dinámica"
-
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:93
-msgid "Direction"
-msgstr "Dirección"
-
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:96
-msgid "Local Direction"
-msgstr "Dirección Local"
-
-#: ../src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:63
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:99
-#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:91
-msgid "Tempo"
-msgstr "Tempo"
-
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:102
-msgid "Local Tempo"
-msgstr "Tempo Local"
-
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:105
-msgid "Lyric"
-msgstr "Letra"
-
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:108
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4242
-msgid "Chord"
-msgstr " Acorde"
-
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:111
-msgid "Annotation"
-msgstr "Anotación"
-
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:114
-msgid "LilyPond Directive"
-msgstr "Directriz para LilyPond"
-
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:138
-msgid "Verse: "
-msgstr "Estrofa: "
-
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:148
-msgid "Dynamic: "
-msgstr "Dinámica: "
-
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:152
-msgid "ppp"
-msgstr "ppp"
-
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:153
-msgid "pp"
-msgstr "pp"
-
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:154
-msgid "p"
-msgstr "p"
-
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:155
-msgid "mp"
-msgstr "mp"
-
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:156
-msgid "mf"
-msgstr "mf"
+"plcl@users.sourceforge.net,dmmcintyr@users.sourceforge.net,"
+"marcospcmusica@yahoo.com.ar"
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:157
-msgid "f"
-msgstr "f"
+#: src/commands/edit/AddDotCommand.h:52
+msgid "&Add Dot"
+msgstr "&Añadir Puntillo"
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:158
-msgid "ff"
-msgstr "ff"
+#: src/commands/edit/AddMarkerCommand.h:54
+msgid "&Add Marker"
+msgstr "&Añadir Marcador"
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:159
-msgid "fff"
-msgstr "fff"
+#: src/commands/edit/ChangeVelocityCommand.h:53
+msgid "&Increase Velocity"
+msgstr "&Incrementar Velocidad"
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:160
-msgid "rfz"
-msgstr "rfz"
+#: src/commands/edit/ChangeVelocityCommand.h:54
+msgid "&Reduce Velocity"
+msgstr "&Reducir Velocidad"
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:161
-msgid "sf"
-msgstr "sf"
+#: src/commands/edit/ClearTriggersCommand.h:52
+msgid "&Clear Triggers"
+msgstr "&Limpiar Activadores"
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:165
-msgid "Direction: "
-msgstr "Dirección:"
+#: src/commands/edit/CollapseNotesCommand.h:50
+msgid "Collapse &Equal-Pitch Notes"
+msgstr "Fusionar Notas d&e Igual Altura"
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:174
-msgid " ,"
-msgstr " ,"
+#: src/commands/edit/CopyCommand.cpp:46
+msgid "(excerpt)"
+msgstr "(extracto)"
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:175
-msgid "D.C. al Fine"
-msgstr "D.C. al Fine"
+#: src/commands/edit/CopyCommand.cpp:60
+msgid "(copied)"
+msgstr "(copiado)"
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:176
-msgid "D.S. al Fine"
-msgstr "D.S. al Fine"
+#: src/commands/edit/CopyCommand.cpp:64
+#: src/commands/segment/SegmentQuickCopyCommand.cpp:57
+msgid "%1 (copied)"
+msgstr "%1 (copiado)"
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:177
-msgid "Fine"
-msgstr "Fine"
+#: src/commands/edit/CopyCommand.cpp:73
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:816
+msgid "Copy Range"
+msgstr "Copiar ámbito"
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:178
-msgid "D.S. al Coda"
-msgstr "D.S. al Coda"
+#: src/commands/edit/CopyCommand.h:67
+msgid "&Copy"
+msgstr ""
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:179
-msgid "to Coda"
-msgstr "al Coda"
+#: src/commands/edit/CutAndCloseCommand.h:53
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1796
+msgid "C&ut and Close"
+msgstr "C&ortar y cerrar"
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:180
-msgid "Coda"
-msgstr "Coda"
+#: src/commands/edit/CutCommand.h:55
+msgid "Cu&t"
+msgstr "Cor&tar"
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:184
-msgid "Local Direction: "
-msgstr "Dirección Local: "
+#: src/commands/edit/EraseCommand.h:50
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:763
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:651
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1766
+msgid "&Erase"
+msgstr "&Eliminar"
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:188
-msgid "accel."
-msgstr "accel."
+#: src/commands/edit/EventEditCommand.h:55
+msgid "Edit E&vent"
+msgstr "Editar E&vento"
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:189
-msgid "ritard."
-msgstr "ritard."
+#: src/commands/edit/EventInsertionCommand.cpp:39
+msgid "Insert Event"
+msgstr "Insertar Evento"
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:190
-msgid "ralletando"
-msgstr "ralletando"
+#: src/commands/edit/EventQuantizeCommand.cpp:114
+msgid "Heuristic Notation &Quantize"
+msgstr "Cuanti&ficación heurística para partitura"
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:191
-msgid "a tempo"
-msgstr "a tempo"
+#: src/commands/edit/EventQuantizeCommand.cpp:116
+msgid "Grid &Quantize"
+msgstr "Rejilla de &Cuantificación"
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:192
-msgid "legato"
-msgstr "legato"
+#: src/commands/edit/EventQuantizeCommand.cpp:120
+#: src/commands/edit/EventUnquantizeCommand.cpp:87
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:894
+msgid "&Quantize..."
+msgstr "Cuanti&ficar..."
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:193
-msgid "simile"
-msgstr "simile"
+#: src/commands/edit/EventUnquantizeCommand.cpp:43
+#: src/commands/edit/EventUnquantizeCommand.cpp:54
+msgid "Unquantize Events"
+msgstr "Descuantificar eventos"
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:194
-msgid "pizz."
-msgstr "pizz."
+#: src/commands/edit/InsertTriggerNoteCommand.cpp:55
+msgid "Insert Trigger Note"
+msgstr "Insertar Nota activadora"
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:195
-msgid "arco"
-msgstr "arco"
+#: src/commands/edit/InvertCommand.h:51
+msgid "&Invert"
+msgstr "Inversión"
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:196
-msgid "non vib."
-msgstr "non vib."
+#: src/commands/edit/ModifyMarkerCommand.h:55
+msgid "&Modify Marker"
+msgstr "&Modificar marcador"
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:197
-msgid "sul pont."
-msgstr "sul pont."
+#: src/commands/edit/MoveAcrossSegmentsCommand.cpp:73
+msgid "&Move Events to Other Segment"
+msgstr "&Mover Eventos a Otro Segmento"
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:198
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:200
-msgid "sul tasto"
-msgstr "sul tasto"
+#: src/commands/edit/PasteEventsCommand.cpp:98
+msgid "Paste into an existing gap [\"restricted\"]"
+msgstr "Pegar en una ranura existente [\"restringido\"]"
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:199
-msgid "con legno"
-msgstr "con legno"
+#: src/commands/edit/PasteEventsCommand.cpp:100
+msgid "Erase existing events to make room [\"simple\"]"
+msgstr "Borrar eventos existentes para hacer sitio [\"simple\"]"
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:201
-msgid "sul G"
-msgstr "sul G"
+#: src/commands/edit/PasteEventsCommand.cpp:102
+msgid "Move existing events out of the way [\"open-n-paste\"]"
+msgstr "Mover eventos existentes fuera de su sitio [\"abrir-y-pegar\"]"
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:202
-msgid "ordinario"
-msgstr "ordinario"
+#: src/commands/edit/PasteEventsCommand.cpp:104
+msgid "Overlay notes, tying against present notes [\"note-overlay\"]"
+msgstr "Solapar notas, enlazando con las preexistentes [\"solapamiento\"]"
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:203
-msgid "Muta in "
-msgstr "Muta in "
+#: src/commands/edit/PasteEventsCommand.cpp:106
+msgid "Overlay notes, ignoring present notes [\"matrix-overlay\"]"
+msgstr ""
+"Solapar notas, ignorando notas preexistentes [\"solapamiento en matriz\"]"
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:204
-msgid "volti subito "
-msgstr "volti subito "
+#: src/commands/edit/PasteEventsCommand.h:90
+#: src/commands/edit/PasteSegmentsCommand.h:60
+#, fuzzy
+msgid "&Paste"
+msgstr "Master"
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:205
-msgid "soli"
-msgstr "soli"
+#: src/commands/edit/RemoveMarkerCommand.h:55
+msgid "&Remove Marker"
+msgstr "Elimina&r Marcador"
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:206
-msgid "div."
-msgstr "div."
+#: src/commands/edit/RescaleCommand.h:50
+#: src/commands/segment/AudioSegmentRescaleCommand.h:62
+#: src/commands/segment/SegmentRescaleCommand.h:58
+msgid "Stretch or S&quash..."
+msgstr "Estirar o Enco&ger..."
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:210
-msgid "Tempo: "
-msgstr "Tempo: "
+#: src/commands/edit/RetrogradeCommand.h:51
+msgid "&Retrograde"
+msgstr "Retrógrada"
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:214
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:238
-msgid "Grave"
-msgstr "Grave"
+#: src/commands/edit/RetrogradeInvertCommand.h:51
+msgid "Re&trograde Invert"
+msgstr "Inversión retrógrada"
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:215
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:239
-msgid "Adagio"
-msgstr "Adagio"
+#: src/commands/edit/SelectionPropertyCommand.h:66
+msgid "Set &Property"
+msgstr "Establecer &Propiedad"
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:216
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:240
-msgid "Largo"
-msgstr "Largo"
+#: src/commands/edit/SetLyricsCommand.h:50
+msgid "Edit L&yrics"
+msgstr "Editar &Letra"
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:217
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:241
-msgid "Lento"
-msgstr "Lento"
+#: src/commands/edit/SetNoteTypeCommand.h:56
+msgid "&Set Note Type"
+msgstr "E&stablecer Tipo de Nota"
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:218
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:242
-msgid "Andante"
-msgstr "Andante"
+#: src/commands/edit/SetTriggerCommand.h:64
+msgid "Tri&gger Segment"
+msgstr "Acti&var Segmento"
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:219
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:243
-msgid "Moderato"
-msgstr "Moderato"
+#: src/commands/edit/TransposeCommand.h:55
+#: src/commands/segment/SegmentTransposeCommand.h:54
+msgid "Transpose by &Interval..."
+msgstr "Transporte por intervalo..."
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:220
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:244
-msgid "Allegretto"
-msgstr "Allegretto"
+#: src/commands/edit/TransposeCommand.h:61
+msgid "&Up a Semitone"
+msgstr "S&ubir un Semitono"
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:221
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:245
-msgid "Allegro"
-msgstr "Allegro"
+#: src/commands/edit/TransposeCommand.h:62
+msgid "&Down a Semitone"
+msgstr "&Bajar un Semitono"
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:222
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:246
-msgid "Vivace"
-msgstr "Vivace"
+#: src/commands/edit/TransposeCommand.h:63
+msgid "Up an &Octave"
+msgstr "Subir una &Octava"
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:223
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:247
-msgid "Presto"
-msgstr "Presto"
+#: src/commands/edit/TransposeCommand.h:64
+msgid "Down an Octa&ve"
+msgstr "Bajar una Octa&va"
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:224
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:248
-msgid "Prestissimo"
-msgstr "Prestissimo"
+#: src/commands/edit/TransposeCommand.h:65
+msgid "&Transpose by Semitones..."
+msgstr "Transporte por semitonos..."
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:225
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:249
-msgid "Maestoso"
-msgstr "Maestoso"
+#: src/commands/matrix/MatrixEraseCommand.cpp:41
+msgid "Erase Note"
+msgstr "Borrar Nota"
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:226
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:250
-msgid "Sostenuto"
-msgstr "Sostenuto"
+#: src/commands/matrix/MatrixInsertionCommand.cpp:46
+#: src/commands/notation/NoteInsertionCommand.cpp:54
+msgid "Insert Note"
+msgstr "Insertar Nota"
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:227
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:251
-msgid "Tempo Primo"
-msgstr "Tempo Primo"
+#: src/commands/matrix/MatrixModifyCommand.cpp:43
+msgid "Move Note"
+msgstr "Mover Nota"
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:234
-msgid "Local Tempo: "
-msgstr "Tempo Local: "
+#: src/commands/matrix/MatrixModifyCommand.cpp:43
+msgid "Modify Note"
+msgstr "Modificar Nota"
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:255
-msgid "Directive: "
-msgstr "Directriz: "
+#: src/commands/matrix/MatrixPercussionInsertionCommand.cpp:47
+msgid "Insert Percussion Note"
+msgstr "Insertar Nota de percusión"
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:312
-msgid "Example"
-msgstr "Ejemplo"
+#: src/commands/notation/AddFingeringMarkCommand.cpp:45
+msgid "Add Other &Fingering..."
+msgstr "Añadir Otra &Digitación..."
-#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:65
-msgid "Event Filter"
-msgstr "Filtro de Eventos"
+#: src/commands/notation/AddFingeringMarkCommand.cpp:47
+msgid "Add Fingering &0 (Thumb)"
+msgstr "Añadir Digitación &0 (Pulgar)..."
-#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:86
-msgid "Note Events"
-msgstr "Eventos de Nota"
+#: src/commands/notation/AddFingeringMarkCommand.cpp:49
+#, c-format
+msgid "Add Fingering &%1"
+msgstr "Añadir Digitación &%1"
-#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:90
-msgid "lowest:"
-msgstr "inferior:"
+#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:145
+msgid "Add S&lur"
+msgstr "Añadir &Ligadura"
-#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:93
-msgid "highest:"
-msgstr "superior:"
+#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:147
+msgid "Add &Phrasing Slur"
+msgstr "Añadir ligadura de &fraseo..."
-#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:96
-#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:141
-#: ../src/gui/widgets/PitchChooser.cpp:53
-msgid "Pitch:"
-msgstr "Altura:"
+#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:149
+msgid "Add Double-Octave Up"
+msgstr "Añadir Doble Octava superior"
-#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:99
-#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:163
-msgid "Velocity:"
-msgstr "Velocidad:"
+#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:151
+msgid "Add Octave &Up"
+msgstr "Añadir Octava S&uperior"
-#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:102
-#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:129
-#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:257
-msgid "Duration:"
-msgstr "Duración:"
+#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:153
+msgid "Add Octave &Down"
+msgstr "Añadir Octava &Inferior"
-#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:107
-#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:114
-#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:121
-msgid "include"
-msgstr "incluir"
+#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:155
+msgid "Add Double Octave Down"
+msgstr "Añadir Doble Octava Inferior"
-#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:108
-#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:115
-#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:122
-msgid "exclude"
-msgstr "excluir"
+#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:160
+msgid "Add &Crescendo"
+msgstr "Añadidir &crescendo..."
-#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:136
-#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:155
-#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:172
-#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:179
-#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:186
-msgid "edit"
-msgstr "editar"
+#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:162
+msgid "Add &Decrescendo"
+msgstr "Añadir decrescendo..."
-#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:141
-#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:157
-msgid "choose a pitch using a staff"
-msgstr "elegir una altura de nota usando un pentagrama"
+#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:164
+msgid "Add &Glissando"
+msgstr "Añadir glissando..."
-#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:182
-#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:188
-msgid "longest"
-msgstr "más larga"
+#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:167
+msgid "Add &%1%2"
+msgstr "Añadir &%1%2"
-#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:200
-msgid "Include all"
-msgstr "Incluir todo"
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:48
+msgid "S&forzando"
+msgstr "S&forzando"
-#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:203
-msgid "Include entire range of values"
-msgstr "Incluir el rango de valores completo"
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:50
+msgid "Sta&ccato"
+msgstr "Sta&ccato"
-#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:206
-msgid "Exclude all"
-msgstr "Excluir todo"
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:52
+msgid "R&inforzando"
+msgstr "R&inforzando"
-#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:209
-msgid "Exclude entire range of values"
-msgstr "Excluir el rango de valores completo"
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:54
+msgid "T&enuto"
+msgstr "T&enuto"
-#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:233
-#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:234
-msgid "shortest"
-msgstr "más corta"
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:56
+msgid "Tri&ll"
+msgstr "Tri&no"
-#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:333
-msgid "Lowest pitch"
-msgstr "Nota más grave"
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:58
+msgid "Trill &with Line"
+msgstr "Trino &con Línea"
-#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:343
-msgid "Highest pitch"
-msgstr "Nota más aguda"
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:60
+msgid "Trill Line"
+msgstr "Línea de Trino"
-#: ../src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:56
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1619
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6088
-msgid "Use Ornament"
-msgstr "Usar Ornamento"
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:62
+msgid "&Turn"
+msgstr "Grupe&to"
-#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:260
-#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.h:64
-#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.h:65
-#: ../src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:63
-msgid "Notation"
-msgstr "Partitura"
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:64
+msgid "&Accent"
+msgstr "&Acento"
-#: ../src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:68
-msgid "Display as: "
-msgstr "Mostrar como: "
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:66
+msgid "&Staccatissimo"
+msgstr "&Staccatissimo"
-#: ../src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:84
-msgid "Trill"
-msgstr "Trino"
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:68
+msgid "&Marcato"
+msgstr "&Marcato"
-#: ../src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:84
-msgid "Trill with line"
-msgstr "Trino con línea"
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:70
+msgid "&Pause"
+msgstr "&Calderón"
-#: ../src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:84
-msgid "Trill line only"
-msgstr "Línea de trino sólamente"
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:72
+msgid "&Up-Bow"
+msgstr "P&unta"
-#: ../src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:85
-msgid "Turn"
-msgstr "Grupeto"
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:74
+msgid "&Down-Bow"
+msgstr "&Talón"
-#: ../src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:85
-msgid "Mordent"
-msgstr "Mordente"
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:76
+msgid "Mo&rdent"
+msgstr "Mo&rdente"
-#: ../src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:85
-msgid "Inverted mordent"
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:78
+msgid "Inverted Mordent"
msgstr "Mordente Invertido"
-#: ../src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:86
-msgid "Long mordent"
-msgstr "Mordente largo"
-
-#: ../src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:86
-msgid "Long inverted mordent"
-msgstr "Mordente largo invertido"
-
-#: ../src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:94
-msgid "Text mark"
-msgstr "Marca de texto"
-
-#: ../src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:98
-msgid " Text: "
-msgstr " Texto: "
-
-#: ../src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:104
-msgid "Performance"
-msgstr "Interpretación"
-
-#: ../src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:109
-msgid "Perform using triggered segment: "
-msgstr "Interpretar usando segmento activado: "
-
-#: ../src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:75
-#: ../src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:123
-msgid "Perform with timing: "
-msgstr "Interpretar con tiempo: "
-
-#: ../src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:81
-#: ../src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:129
-msgid "As stored"
-msgstr "Como se almacenó"
-
-#: ../src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:82
-#: ../src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:130
-msgid "Truncate if longer than note"
-msgstr "Truncar si es más largo que la nota"
-
-#: ../src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:83
-#: ../src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:131
-msgid "End at same time as note"
-msgstr "Finalizar al mismo tiempo que la nota"
-
-#: ../src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:84
-#: ../src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:132
-msgid "Stretch or squash segment to note duration"
-msgstr "Estirar o comprimir el segmento a la duración de la nota"
-
-#: ../src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:86
-#: ../src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:134
-msgid "Adjust pitch to note"
-msgstr "Ajustar altura de nota"
-
-#: ../src/gui/dialogs/PitchPickerDialog.cpp:40
-msgid "Pitch Selector"
-msgstr "Selector de Altura de Nota"
-
-#: ../src/gui/dialogs/BeatsBarsDialog.cpp:44
-msgid "Audio Segment Duration"
-msgstr "Duración del Segmento de Audio"
-
-#: ../src/gui/dialogs/BeatsBarsDialog.cpp:50
-msgid "The selected audio segment contains:"
-msgstr "El segmento de audio seleccionado contiene:"
-
-#: ../src/gui/dialogs/BeatsBarsDialog.cpp:59
-msgid "beat(s)"
-msgstr "golpe(s)"
-
-#: ../src/gui/dialogs/BeatsBarsDialog.cpp:60
-msgid "bar(s)"
-msgstr "compas(es)"
-
-#: ../src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:51
-msgid "Tuplet"
-msgstr "Grupo irregular"
-
-#: ../src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:58
-msgid "New timing for tuplet group"
-msgstr "Nuevo tiempo para grupo irregular"
-
-#: ../src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:76
-msgid "Play "
-msgstr "Ejecutar"
-
-#: ../src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:98
-msgid "in the time of "
-msgstr "en el tiempo de "
-
-#: ../src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:104
-msgid "Timing is already correct: update display only"
-msgstr "El tiempo ya es correcto: actualizar sólo representación"
-
-#: ../src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:114
-msgid "Timing calculations"
-msgstr "Calculos de tiempo"
-
-#: ../src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:120
-msgid "Selected region:"
-msgstr "Región seleccionada:"
-
-#: ../src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:129
-msgid "Group with current timing:"
-msgstr "Agrupar con el tiempo actual:"
-
-#: ../src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:135
-msgid "Group with new timing:"
-msgstr "Agrupar con nuevo tiempo:"
-
-#: ../src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:141
-msgid "Gap created by timing change:"
-msgstr "Hueco creado por cambio de tiempo:"
-
-#: ../src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:149
-msgid "Unchanged at end of selection:"
-msgstr "Sin cambio al final de la selección:"
-
-#: ../src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:63 rc.cpp:372
-#, no-c-format
-msgid "Metronome"
-msgstr "Metrónomo"
-
-#: ../src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:77
-msgid "Metronome Instrument"
-msgstr "Instrumento del Metrónomo"
-
-#: ../src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:82
-#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:150
-#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:183
-#: ../src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:73
-#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:105
-#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:163
-#: ../src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:66
-msgid "Device"
-msgstr "Dispositivo"
-
-#: ../src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:101
-#: ../src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:89
-#: ../src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:215
-#: ../src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:195
-#: ../src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:218
-#: ../src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:230
-#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:196
-#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:440
-#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:452
-msgid "No connection"
-msgstr "Sin conexión"
-
-#: ../src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:112
-#: ../src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:111
-#: ../src/gui/editors/parameters/InstrumentParameterBox.cpp:53
-#: ../src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:1209
-#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:159
-#: ../src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:92
-#: ../src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:204
-#: ../src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:67
-msgid "Instrument"
-msgstr "Instrumento"
-
-#: ../src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:118
-msgid "Beats"
-msgstr "Golpes"
-
-#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:184
-#: ../src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:123
-msgid "Resolution"
-msgstr "Resolución"
-
-#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:309
-#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:139
-#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:205
-#: ../src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:125
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2132
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1582
-#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:128
-#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:301
-msgid "None"
-msgstr "Nada"
-
-#: ../src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:126
-msgid "Bars only"
-msgstr "Compases sólamente"
-
-#: ../src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:127
-msgid "Bars and beats"
-msgstr "Compases y partes"
-
-#: ../src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:128
-msgid "Bars, beats, and divisions"
-msgstr "Compases, partes y divisiones"
-
-#: ../src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:132
-msgid "Bar velocity"
-msgstr "Velocidad de Compás"
-
-#: ../src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:139
-msgid "Beat velocity"
-msgstr "Velocidad de Parte"
-
-#: ../src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:146
-msgid "Sub-beat velocity"
-msgstr "Velocidad de sub-parte"
-
-#: ../src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:155
-#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:324
-msgid "Pitch"
-msgstr "Altura"
-
-#: ../src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:160
-msgid "for Bar"
-msgstr "por cada Compás "
-
-#: ../src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:161
-msgid "for Beat"
-msgstr "por cada División"
-
-#: ../src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:162
-msgid "for Sub-beat"
-msgstr "por cada Subdivisión"
-
-#: ../src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:166
-msgid "Metronome Activated"
-msgstr "Metrónomo Activado"
-
-#: ../src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:167
-msgid "Playing"
-msgstr "Tocando"
-
-#: ../src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:168
-msgid "Recording"
-msgstr "Grabando"
-
-#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:46
-msgid "Choose Text Encoding"
-msgstr "Seleccione un tipo de Codificación de Texto"
-
-#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:50
-msgid ""
-"\n"
-"This file contains text in an unknown language encoding.\n"
-"\n"
-"Please select one of the following estimated text encodings\n"
-"for use with the text in this file:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Este archivo contiene texto en un lenguaje de condificación desconocido.\n"
-"\n"
-"Por favor, seleccione una de las siguientes codificaciones de texto "
-"estimadas\n"
-"para usar con el texto en este archivo\n"
-
-#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:61
-#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:77
-msgid "Japanese Shift-JIS"
-msgstr "Japanese Shift-JIS"
-
-#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:62
-msgid "Unicode variable-width"
-msgstr "Unicode variable-width"
-
-#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:63
-msgid "Western Europe"
-msgstr "Western Europe"
-
-#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:64
-msgid "Western Europe + Euro"
-msgstr "Western Europe + Euro"
-
-#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:65
-msgid "Eastern Europe"
-msgstr "Eastern Europe"
-
-#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:66
-msgid "Southern Europe"
-msgstr "Southern Europe"
-
-#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:67
-msgid "Northern Europe"
-msgstr "Northern Europe"
-
-#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:68
-msgid "Cyrillic"
-msgstr "Cirílico"
-
-#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:69
-msgid "Arabic"
-msgstr "Arabic"
-
-#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:70
-msgid "Greek"
-msgstr "Greek"
-
-#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:71
-msgid "Hebrew"
-msgstr "Hebrew"
-
-#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:72
-msgid "Turkish"
-msgstr "Turkish"
-
-#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:73
-msgid "Nordic"
-msgstr "Nordic"
-
-#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:74
-msgid "Thai"
-msgstr "Thai"
-
-#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:75
-msgid "Baltic"
-msgstr "Báltico"
-
-#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:76
-msgid "Celtic"
-msgstr "Celtic"
-
-#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:78
-msgid "Traditional Chinese"
-msgstr "Traditional Chinese"
-
-#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:79
-msgid "Simplified Chinese"
-msgstr "Simplified Chinese"
-
-#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:80
-msgid "Russian"
-msgstr "Russian"
-
-#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:81
-msgid "Ukrainian"
-msgstr "Ukrainian"
-
-#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:82
-msgid "Tamil"
-msgstr "Tamil"
-
-#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:117
-#, c-format
-msgid "Microsoft Code Page %1"
-msgstr "Microsoft Code Page %1"
-
-#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:123
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1490
-msgid "%1 (%2)"
-msgstr "%1 (%2)"
-
-#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:142
-msgid ""
-"\n"
-"Example text from file:"
-msgstr ""
-"\n"
-"Ejemplo de texto perteneciente del archivo:"
-
-#: ../src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:59
-#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:92
-msgid "Time Signature"
-msgstr "Medida del Compás"
-
-#: ../src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:82
-msgid "Time signature"
-msgstr "Medida del compás"
-
-#: ../src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:116
-msgid "Time where signature takes effect"
-msgstr "Tiempo donde hace efecto el cambio"
-
-#: ../src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:83
-#: ../src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:128
-#: ../src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:129
-#: ../src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:101
-msgid "Scope"
-msgstr "Ámbito"
-
-#: ../src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:141
-#, c-format
-msgid "Insertion point is at start of measure %1."
-msgstr "El punto de inserción está al comienzo del compás %1"
-
-#: ../src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:145
-#, c-format
-msgid "Insertion point is in the middle of measure %1."
-msgstr "El punto de inserción está en medio del compás %1."
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:80
+msgid "Long Mordent"
+msgstr "Mordente Largo"
-#: ../src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:150
-msgid "Insertion point is at start of composition."
-msgstr "El punto de inserción está al comienzo de la composición"
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:82
+msgid "Lon&g Inverted Mordent"
+msgstr "Mordente Lar&go Invertido"
-#: ../src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:155
-msgid "Start measure %1 here"
-msgstr "Iniciar compás %1 aquí"
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:84
+msgid "&%1%2"
+msgstr "&%1%2"
-#: ../src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:159
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:89
#, c-format
-msgid "Change time from start of measure %1"
-msgstr "Cambiar tiempo desde el comienzo del compás %1"
+msgid "Add %1"
+msgstr "Añadir %1"
-#: ../src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:166
-#, c-format
-msgid "Time change will take effect at the start of measure %1."
-msgstr "El cambio de tiempo tendrá efecto al comienzo del compás %1."
+#: src/commands/notation/AddSlashesCommand.h:46
+msgid "Slashes"
+msgstr "Corchetes"
-#: ../src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:176
-msgid "Hide the time signature"
-msgstr "Ocultar la medida del compás"
+#: src/commands/notation/AddTextMarkCommand.h:51
+msgid "Add Te&xt Mark..."
+msgstr "Añadir Marcador de Te&xto..."
-#: ../src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:181
-msgid "Hide the affected bar lines"
-msgstr "Ocultar las barras de compás afectadas"
+#: src/commands/notation/AutoBeamCommand.h:52
+msgid "&Auto-Beam"
+msgstr "&Agrupar Plicas Automáticamente"
-#: ../src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:186
-msgid "Show as common time"
-msgstr "Mostrar como tiempo común"
+#: src/commands/notation/BeamCommand.h:49
+msgid "&Beam Group"
+msgstr "A&grupar Plicas"
-#: ../src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:191
-msgid "Correct the durations of following measures"
-msgstr "Corregir la duración de los siguientes compases"
+#: src/commands/notation/BreakCommand.h:49
+msgid "&Unbeam"
+msgstr "De&sagrupar Plicas"
-#: ../src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:280
-msgid "Display as common time"
-msgstr "Mostrar como tiempo común"
+#: src/commands/notation/ChangeSlurPositionCommand.h:51
+msgid "Slur &Above"
+msgstr "Ligadura &Arriba"
-#: ../src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:284
-msgid "Display as cut common time"
-msgstr "Mostrar como tiempo común"
+#: src/commands/notation/ChangeSlurPositionCommand.h:51
+msgid "Slur &Below"
+msgstr "Ligadura A&bajo"
-#: ../src/gui/dialogs/ConfigureDialog.cpp:66
-msgid "Configure Rosegarden"
-msgstr "Configurar Rosegarden"
+#: src/commands/notation/ChangeStemsCommand.h:51
+msgid "Stems &Up"
+msgstr "Plicas hacia &Arriba"
-#: ../src/gui/dialogs/MarkerModifyDialog.cpp:53
-#: ../src/gui/dialogs/MarkerModifyDialog.cpp:61
-msgid "Edit Marker"
-msgstr "Editar Marcador"
+#: src/commands/notation/ChangeStemsCommand.h:51
+msgid "Stems &Down"
+msgstr "Plicas hacia A&bajo"
-#: ../src/gui/dialogs/MarkerModifyDialog.cpp:78
-msgid "Marker Time"
-msgstr "Tiempo del Marcador"
+#: src/commands/notation/ChangeStyleCommand.h:53
+msgid "Change &Note Style"
+msgstr "Cambiar Estilo de &Nota"
-#: ../src/gui/dialogs/MarkerModifyDialog.cpp:94
-msgid "Marker Properties"
-msgstr "Propiedades del Marcador"
+#: src/commands/notation/ChangeTiePositionCommand.h:47
+msgid "Tie &Above"
+msgstr "Ligadura &Arriba"
-#: ../src/gui/dialogs/MarkerModifyDialog.cpp:100
-#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:554
-msgid "Text:"
-msgstr "Texto:"
+#: src/commands/notation/ChangeTiePositionCommand.h:47
+msgid "Tie &Below"
+msgstr "Ligadura A&bajo"
-#: ../src/gui/dialogs/MarkerModifyDialog.cpp:104
-#: ../src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:85
-msgid "Description:"
-msgstr "Descripción:"
+#: src/commands/notation/ClefInsertionCommand.cpp:74
+msgid "Add Cle&f Change..."
+msgstr "Añadir Ca&mbio de Clave..."
-#: ../src/gui/dialogs/FileMergeDialog.cpp:46
-msgid "Merge File"
-msgstr "Mezclar archivo"
+#: src/commands/notation/CollapseRestsCommand.h:54
+msgid "&Collapse Rests"
+msgstr "&Fusionar Silencios"
-#: ../src/gui/dialogs/FileMergeDialog.cpp:53
-msgid "Merge new file "
-msgstr "Mezclar nuevo Archivo "
+#: src/commands/notation/DeCounterpointCommand.h:55
+msgid "Split-and-Tie Overlapping &Chords"
+msgstr "Dividir-y-Ligar A&cordes Solapados"
-#: ../src/gui/dialogs/FileMergeDialog.cpp:56
-msgid "At start of existing composition"
-msgstr "Al comienzo de una composición existente"
+#: src/commands/notation/FixNotationQuantizeCommand.h:49
+msgid "Fi&x Notation Quantization"
+msgstr "Fi&jar Cuantificación de Partitura"
-#: ../src/gui/dialogs/FileMergeDialog.cpp:57
-msgid "From end of existing composition"
-msgstr "Desde el final de una composición existente"
+#: src/commands/notation/GuitarChordInsertionCommand.cpp:40
+msgid "Insert Guitar Chord"
+msgstr "Insertar acorde de guitarra"
-#: ../src/gui/dialogs/FileMergeDialog.cpp:61
-msgid "The file has different time signatures or tempos."
-msgstr "El archivo tiene diferentes medidas de compás o tempos."
+#: src/commands/notation/IncrementDisplacementsCommand.h:52
+msgid "Fine Reposition"
+msgstr "Reposicionamiento fino"
-#: ../src/gui/dialogs/FileMergeDialog.cpp:62
-msgid "Import these as well"
-msgstr "Importar estos también"
+#: src/commands/notation/InterpretCommand.h:70
+msgid "&Interpret..."
+msgstr "&Interpretar..."
-#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:171
-#: ../src/gui/dialogs/ShowSequencerStatusDialog.cpp:44
-msgid "Sequencer status"
-msgstr "Estado del Secuenciador"
+#: src/commands/notation/KeyInsertionCommand.h:65
+msgid "Change to &Key %1..."
+msgstr "Cambiar al &Tono %1..."
-#: ../src/gui/dialogs/ShowSequencerStatusDialog.cpp:48
-msgid "Sequencer status:"
-msgstr "Estado del Secuenciador:"
+#: src/commands/notation/KeyInsertionCommand.h:67
+#: src/commands/notation/MultiKeyInsertionCommand.h:65
+msgid "Add &Key Change..."
+msgstr "Añadir Cambio de &Tono..."
-#: ../src/gui/dialogs/ShowSequencerStatusDialog.cpp:50
-msgid "Status not available."
-msgstr "Estado no disponible."
+#: src/commands/notation/MakeAccidentalsCautionaryCommand.cpp:43
+msgid "Use &Cautionary Accidentals"
+msgstr "Utilizar Alteraciones Pre&cautorias"
-#: ../src/gui/dialogs/ShowSequencerStatusDialog.cpp:57
-msgid "Sequencer is not running or is not responding."
-msgstr "El Secuenciador no está corriendo o no responde."
+#: src/commands/notation/MakeAccidentalsCautionaryCommand.cpp:45
+msgid "Cancel C&autionary Accidentals"
+msgstr "Cancelar &Alteraciones Precautorias"
-#: ../src/gui/dialogs/ShowSequencerStatusDialog.cpp:64
-msgid "Sequencer is not returning a valid status report."
-msgstr "El Secuenciador no devuelve un informe de estado válido."
+#: src/commands/notation/MakeChordCommand.h:50
+msgid "Make &Chord"
+msgstr "Crear A&corde"
-#: ../src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:46
-msgid "Add Tracks"
-msgstr "Añadir &Pistas"
+#: src/commands/notation/MakeNotesViableCommand.h:55
+#: src/commands/notation/MakeRegionViableCommand.h:52
+msgid "Tie Notes at &Barlines"
+msgstr "Ligar Notas en las &Barras de Compás"
-#: ../src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:54
-msgid "How many tracks do you want to add?"
-msgstr "¿Cuántas pistas desea añadir?"
+#: src/commands/notation/MultiKeyInsertionCommand.h:63
+msgid "Change all to &Key %1..."
+msgstr "Cambiar todo al &Tono %1..."
-#: ../src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:62
-msgid "Add tracks"
-msgstr "añadir pistas"
+#: src/commands/notation/NormalizeRestsCommand.h:54
+msgid "&Normalize Rests"
+msgstr "&Normalizar Silencios"
-#: ../src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:64
-msgid "At the top"
-msgstr "Hacia arriba"
+#: src/commands/notation/RemoveFingeringMarksCommand.h:49
+msgid "&Remove Fingerings"
+msgstr "Elimina&r Digitaciones"
-#: ../src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:65
-msgid "Above the current selected track"
-msgstr "Arriba de la pista actual"
+#: src/commands/notation/RemoveMarksCommand.h:49
+msgid "&Remove All Marks"
+msgstr "&Eliminar Todos los Marcadores"
-#: ../src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:66
-msgid "Below the current selected track"
-msgstr "Abajo de la pista actual"
+#: src/commands/notation/RemoveNotationQuantizeCommand.h:49
+msgid "Remo&ve Notation Quantization"
+msgstr "Elimina&r Cuantificación de Partitura"
-#: ../src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:67
-msgid "At the bottom"
-msgstr "Al fondo"
+#: src/commands/notation/ResetDisplacementsCommand.h:49
+msgid "Restore Positions"
+msgstr "Restablecer posiciones"
-#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:75
-msgid "Event Properties"
-msgstr "Propiedades del Evento"
+#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:47
+#, c-format
+msgid "Respell with %1"
+msgstr "Forzar alteraciones con %1"
-#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:81
-msgid "Event type:"
-msgstr "Tipo de Evento"
+#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:50
+msgid "Do&uble Sharp"
+msgstr "Doble sos&tenido"
-#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:117
-#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:251
-#: ../src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:97
-msgid "Absolute time:"
-msgstr "Tiempo absoluto:"
+#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:52
+msgid "&Sharp"
+msgstr "&Sostenido"
-#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:156
-#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:323
-msgid "Controller name:"
-msgstr "Nombre del Controlador:"
+#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:54
+msgid "&Flat"
+msgstr "&Bemol"
-#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:157
-#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:530
-#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:562
-#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:563
-#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:602
-#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:631
-#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:267
-#: ../src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:269
-#: ../src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:279
-#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:272
-#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:388
-#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:519
-#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:683
-#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:722
-#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:904
-#: ../src/gui/studio/SynthPluginManagerDialog.cpp:121
-msgid "<none>"
-msgstr "<nada>"
+#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:56
+msgid "Dou&ble Flat"
+msgstr "Do&ble Bemol"
-#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:174
-msgid "Meta string:"
-msgstr "Cadena Meta:"
+#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:58
+msgid "&Natural"
+msgstr "B&ecuadro"
-#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:179
-msgid "Load data"
-msgstr "Cargar datos"
+#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:60
+msgid "N&one"
+msgstr "Ningun&o"
-#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:181
-msgid "Save data"
-msgstr "Guardar datos"
+#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:66
+msgid "Respell Accidentals &Upward"
+msgstr "Forzar Alteraciones &hacia arriba"
-#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:192
-msgid "Notation Properties"
-msgstr "Propiedades de edición de partitura"
+#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:69
+msgid "Respell Accidentals &Downward"
+msgstr "Forzar Alteraciones hacia A&bajo"
-#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:198
-msgid "Lock to changes in performed values"
-msgstr "Atenerse a cambios en los valores interpretados"
+#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:72
+msgid "&Restore Accidentals"
+msgstr "Restablecer alteraciones"
-#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:205
-msgid "Notation time:"
-msgstr "Tiempo de notación:"
+#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:75
+msgid "Respell Accidentals"
+msgstr "Forzar alteraciones"
-#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:217
-msgid "Notation duration:"
-msgstr "Duración de notación:"
+#: src/commands/notation/RestoreSlursCommand.h:49
+msgid "&Restore Slur Positions"
+msgstr "&Restablecer posición calculada de ligaduras"
-#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:283
-msgid "Note pitch:"
-msgstr "Altura de Nota:"
+#: src/commands/notation/RestoreStemsCommand.h:49
+msgid "&Restore Stems"
+msgstr "&Restablecer plicas"
-#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:291
-msgid "Note velocity:"
-msgstr "Velocidad de Nota:"
+#: src/commands/notation/RestoreTiesCommand.h:49
+msgid "&Restore Tie Positions"
+msgstr "Restablecer &ligadura automática"
-#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:317
-msgid "Controller number:"
-msgstr "Número de Controlador:"
+#: src/commands/notation/SetVisibilityCommand.h:50
+msgid "Set Visibility"
+msgstr "Establecer Visibilidad"
-#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:326
-msgid "Controller value:"
-msgstr "Valor de Controlador:"
+#: src/commands/notation/SustainInsertionCommand.h:56
+msgid "Add Pedal &Press"
+msgstr "Añadir Pedal &Pulsado"
-#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:354
-msgid "Key pitch:"
-msgstr "Altura de Nota:"
+#: src/commands/notation/SustainInsertionCommand.h:58
+msgid "Add Pedal &Release"
+msgstr "Añadir Pedal Libe&rado"
-#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:362
-msgid "Key pressure:"
-msgstr "Presión de Tecla:"
+#: src/commands/notation/TextChangeCommand.cpp:41
+msgid "Edit Text"
+msgstr "Editar Texto"
-#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:390
-msgid "Channel pressure:"
-msgstr "Presión de Canal:"
+#: src/commands/notation/TextInsertionCommand.cpp:41
+msgid "Insert Text"
+msgstr "Insertar Texto"
-#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:418
-msgid "Program change:"
-msgstr "Cambio de Programa:"
+#: src/commands/notation/TieNotesCommand.h:49
+msgid "&Tie"
+msgstr "L&igadura"
-#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:461
-msgid "Data length:"
-msgstr "Tamaño de Datos:"
+#: src/commands/notation/TupletCommand.h:53
+msgid "&Triplet"
+msgstr "&Tresillo"
-#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:462
-msgid "Data:"
-msgstr "Datos:"
+#: src/commands/notation/TupletCommand.h:54
+msgid "Tu&plet..."
+msgstr "Grupo &Irregular..."
-#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:480
-msgid "Pitchbend MSB:"
-msgstr "Inflexión de Tono MSB:"
+#: src/commands/notation/UnGraceCommand.h:48
+msgid "Ung&race"
+msgstr "&Quitar Notas de Adorno"
-#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:488
-msgid "Pitchbend LSB:"
-msgstr "Inflexión de Tono LSB:"
+#: src/commands/notation/UnTupletCommand.h:50
+msgid "&Untuplet"
+msgstr "&Dividir Grupos Irregulares..."
-#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:523
-msgid "Indication:"
-msgstr "Indicación:"
+#: src/commands/notation/UntieNotesCommand.h:49
+msgid "&Untie"
+msgstr "&Desligar Notas"
-#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:553
-msgid "Text type:"
-msgstr "Tipo de Texto:"
+#: src/commands/segment/AddTempoChangeCommand.h:58
+msgid "Add Te&mpo Change..."
+msgstr "Añadir cambio de tempo..."
-#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:596
-msgid "Clef type:"
-msgstr "Tipo de Clave:"
+#: src/commands/segment/AddTimeSignatureCommand.h:52
+msgid "Add Time Si&gnature Change..."
+msgstr "Añadir Cambio de M&edida del Compás"
-#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:625
-msgid "Key name:"
-msgstr "Nombre de clave:"
+#: src/commands/segment/AddTracksCommand.h:55
+msgid "Add Tracks..."
+msgstr "Añadir Pistas..."
-#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:674
-msgid "Unsupported event type:"
-msgstr "Tipo de evento no soportado:"
+#: src/commands/segment/AddTriggerSegmentCommand.cpp:42
+msgid "Add Triggered Segment"
+msgstr "Crear Segmento Activado"
-#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:931
-msgid "Edit Event Time"
-msgstr "Editar Tiempo del Evento"
+#: src/commands/segment/AudioSegmentAutoSplitCommand.cpp:147
+msgid "%1 (autosplit %2)"
+msgstr "%1 (autodivisión %2)"
-#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:943
-msgid "Edit Event Notation Time"
-msgstr "Editar Tiempo de Notación del Evento"
+#: src/commands/segment/AudioSegmentAutoSplitCommand.h:57
+#: src/commands/segment/SegmentAutoSplitCommand.h:53
+msgid "&Split on Silence"
+msgstr "Dividir por &Silencio"
-#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:955
-msgid "Edit Duration"
-msgstr "Editar Duración"
+#: src/commands/segment/AudioSegmentDistributeCommand.h:66
+msgid "Distribute Audio Segments over MIDI"
+msgstr "Distribuir Segmentos de Audio sobre MIDI"
-#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:968
-msgid "Edit Notation Duration"
-msgstr "Editar Duración de Notación"
+#: src/commands/segment/AudioSegmentInsertCommand.cpp:51
+#: src/commands/segment/SegmentInsertCommand.cpp:43
+#: src/commands/segment/SegmentInsertCommand.cpp:56
+msgid "Create Segment"
+msgstr "Crear Segmento"
-#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:981
-msgid "Edit Pitch"
-msgstr "Editar Altura"
+#: src/commands/segment/AudioSegmentInsertCommand.cpp:114
+msgid "%1 (inserted)"
+msgstr "%1 (insertado)"
-#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:991
-#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:1016
-msgid "*.syx|System exclusive files (*.syx)"
-msgstr "*.syx|Archivos de Sistema Exclusivo (*.syx)"
+#: src/commands/segment/AudioSegmentInsertCommand.cpp:117
+msgid "unknown audio file"
+msgstr "archivo de audio desconocido"
-#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:992
-msgid "Load System Exclusive data in File"
-msgstr "Cargar datos de Sistema Exclusivo en el Archivo"
+#: src/commands/segment/AudioSegmentRescaleCommand.cpp:126
+#: src/commands/segment/SegmentRescaleCommand.cpp:102
+msgid "(rescaled)"
+msgstr "(escalado)"
-#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:1017
-msgid "Save System Exclusive data to..."
-msgstr "Guardar datos de Sistema Exclusivo a..."
+#: src/commands/segment/AudioSegmentRescaleCommand.cpp:127
+#: src/commands/segment/SegmentRescaleCommand.cpp:105
+msgid "%1 (rescaled)"
+msgstr "%1 (reescalado)"
-#: ../src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:46
-msgid "Locate audio file"
-msgstr "Buscar archivo de audio"
+#: src/commands/segment/AudioSegmentResizeFromStartCommand.cpp:39
+#: src/commands/segment/SegmentResizeFromStartCommand.cpp:39
+msgid "Resize Segment"
+msgstr "Redimensionar Segmento"
-#: ../src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:50
-msgid "&Skip"
-msgstr "&Saltar"
+#: src/commands/segment/AudioSegmentSplitCommand.cpp:42
+msgid "Split Audio Segment"
+msgstr "Dividir Segmento de Audio"
-#: ../src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:51
-msgid "Skip &All"
-msgstr "S&altar todo"
+#: src/commands/segment/AudioSegmentSplitCommand.cpp:103
+#: src/commands/segment/SegmentSplitCommand.cpp:135
+msgid " (split)"
+msgstr " (dividido)"
-#: ../src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:52
-msgid "&Locate"
-msgstr "&Localizar"
+#: src/commands/segment/AudioSegmentSplitCommand.cpp:104
+#: src/commands/segment/SegmentSplitByRecordingSrcCommand.cpp:120
+#: src/commands/segment/SegmentSplitByRecordingSrcCommand.cpp:122
+#: src/commands/segment/SegmentSplitCommand.cpp:136
+msgid "%1 (split)"
+msgstr "%1 (dividido)"
-#: ../src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:57
-msgid ""
-"Can't find file \"%1\".\n"
-"Would you like to try and locate this file or skip it?"
-msgstr ""
-"No se puede encontrar el archivo \"%1\".\n"
-"¿Quiere intentar buscar y localizar este archivo o saltarlo?"
+#: src/commands/segment/ChangeCompositionLengthCommand.h:53
+msgid "Change &Composition Start and End..."
+msgstr "&Cambiar Comienzo y Final de la Composición"
-#: ../src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:71
-msgid ""
-"%1|Requested file (%2)\n"
-"*.wav|WAV files (*.wav)"
-msgstr ""
-"%1|Archivo solicitado (%2)\n"
-"*.wav|archivos WAV (*.wav) "
+#: src/commands/segment/CreateTempoMapFromSegmentCommand.cpp:40
+msgid "Set Tempos from Beat Segment"
+msgstr "Establecer Tempos a partir de Segmento Rítmico"
-#: ../src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:74
-msgid "Select an Audio File"
-msgstr "Seleccionar un Archivo de Audio"
+#: src/commands/segment/CutRangeCommand.cpp:41
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:812
+msgid "Cut Range"
+msgstr "C&ortar ámbito"
-#: ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:53 ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:62
-#: ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:79 ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:90
-#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:278
-msgid "Clef"
-msgstr "Clave"
+#: src/commands/segment/DeleteRangeCommand.cpp:43
+#: src/commands/segment/EraseSegmentsStartingInRangeCommand.cpp:39
+msgid "Delete Range"
+msgstr "Borrar ámbito"
-#: ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:65
-msgid "Existing notes following clef change"
-msgstr "Existen notas a continuación del cambio de clave"
+#: src/commands/segment/DeleteRangeCommand.h:62
+msgid "Rejoin Command"
+msgstr "Orden Reunir"
-#: ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:71
-msgid "Lower clef"
-msgstr "Clave más grave"
+#: src/commands/segment/DeleteTracksCommand.h:51
+msgid "Delete Tracks..."
+msgstr "Borrar Pistas..."
-#: ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:77
-msgid "Up an Octave"
-msgstr "Subir una Octava"
+#: src/commands/segment/DeleteTriggerSegmentCommand.cpp:40
+msgid "Delete Triggered Segment"
+msgstr "Borrar Segmento Activado"
-#: ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:84
-msgid "Down an Octave"
-msgstr "Bajar una Octava"
+#: src/commands/segment/InsertRangeCommand.cpp:42
+msgid "Insert Range"
+msgstr "Insertar rango"
-#: ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:88
-msgid "Higher clef"
-msgstr "Clave más aguda"
+#: src/commands/segment/ModifyDefaultTempoCommand.h:51
+msgid "Modify &Default Tempo..."
+msgstr "Mo&dificar Tempo Predeterminado..."
-#: ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:96
-#: ../src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:152
-msgid "Maintain current pitches"
-msgstr "Mantener los tonos actuales"
+#: src/commands/segment/MoveTracksCommand.h:51
+msgid "Move Tracks..."
+msgstr "Mover Pistas..."
-#: ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:99
-msgid "Transpose into appropriate octave"
-msgstr "Transporte a la octava apropiada"
+#: src/commands/segment/OpenOrCloseRangeCommand.cpp:43
+msgid "Open or Close Range"
+msgstr "Abrir o cerrar ámbito"
-#: ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:231
-msgid "%1 down an octave"
-msgstr "%1 una octava inferior"
+#: src/commands/segment/PasteConductorDataCommand.cpp:41
+msgid "Paste Tempos and Time Signatures"
+msgstr "Pegar tempos y compases"
-#: ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:234
-msgid "%1 down two octaves"
-msgstr "%1 dos octavas abajo"
+#: src/commands/segment/PasteRangeCommand.cpp:45
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:820
+msgid "Paste Range"
+msgstr "Pegar ámbito"
-#: ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:237
-msgid "%1 up an octave"
-msgstr "%1 una octava superior"
+#: src/commands/segment/PasteToTriggerSegmentCommand.cpp:47
+msgid "Paste as New Triggered Segment"
+msgstr "Pegar como nuevo segmento actrivado"
-#: ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:240
-msgid "%1 up two octaves"
-msgstr "%1 dos octabas arriba"
+#: src/commands/segment/RemoveTempoChangeCommand.h:58
+msgid "Remove &Tempo Change..."
+msgstr "Eliminar Cambio de &Tempo"
-#: ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:249
-msgid "Treble"
-msgstr "Soprano"
+#: src/commands/segment/RemoveTimeSignatureCommand.h:58
+msgid "Remove &Time Signature Change..."
+msgstr "&Quitar Cambio de Medida de Compás..."
-#: ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:251
-msgid "French violin"
-msgstr "Violín francés"
+#: src/commands/segment/RenameTrackCommand.h:52
+msgid "Rename Track"
+msgstr "Renombrar Pista"
-#: ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:253
-msgid "Soprano"
-msgstr "Soprano"
+#: src/commands/segment/SegmentAutoSplitCommand.cpp:148
+msgid "%1 (part)"
+msgstr "%1 (parte)"
-#: ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:255
-msgid "Mezzo-soprano"
-msgstr "Mezzo soprano"
+#: src/commands/segment/SegmentColourCommand.cpp:39
+msgid "Change Segment Color"
+msgstr "Cambiar Color de Segmento"
-#: ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:257
-msgid "Alto"
-msgstr "Alto"
+#: src/commands/segment/SegmentColourCommand.h:52
+msgid "Change Segment Color..."
+msgstr "Cambiar Color de Segmento..."
-#: ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:259
-msgid "Tenor"
-msgstr "Tenor"
+#: src/commands/segment/SegmentColourMapCommand.cpp:40
+msgid "Change Segment Color Map"
+msgstr "Cambiar Mapa de Color de Segmento"
-#: ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:261
-msgid "C-baritone"
-msgstr "Do barítono"
+#: src/commands/segment/SegmentColourMapCommand.h:52
+msgid "Change Segment Color Map..."
+msgstr "Cambiar Mapa de Color de Segmento..."
-#: ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:263
-msgid "F-baritone"
-msgstr "Fa barítono"
+#: src/commands/segment/SegmentCommandRepeat.cpp:39
+msgid "Repeat Segments"
+msgstr "Repetir Segmentos"
-#: ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:265
-msgid "Bass"
-msgstr "Bajo"
+#: src/commands/segment/SegmentEraseCommand.cpp:40
+#: src/commands/segment/SegmentEraseCommand.cpp:52
+msgid "Erase Segment"
+msgstr "Borrar Segmento"
-#: ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:267
-msgid "Sub-bass"
-msgstr "Sub-bajo"
+#: src/commands/segment/SegmentJoinCommand.h:53
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:789
+msgid "&Join"
+msgstr "&Unir"
-#: ../src/gui/dialogs/CountdownDialog.cpp:52
-msgid "Recording..."
-msgstr "Grabando..."
+#: src/commands/segment/SegmentLabelCommand.cpp:40
+msgid "Label Segments"
+msgstr "Etiquetar Segmentos"
-#: ../src/gui/dialogs/CountdownDialog.cpp:60
-msgid "Recording time remaining: "
-msgstr "Tiempo restante de grabación: "
+#: src/commands/segment/SegmentLabelCommand.h:52
+msgid "Re&label..."
+msgstr "Ree&tiquetado"
-#: ../src/gui/dialogs/CountdownDialog.cpp:120
-msgid "Just how big is your hard disk?"
-msgstr "¿Cómo es de grande su disco duro?"
+#: src/commands/segment/SegmentQuickCopyCommand.h:55
+msgid "Quick-Copy Segment"
+msgstr "Copia Rápida de Segmento"
-#: ../src/gui/dialogs/CountdownDialog.cpp:154
-msgid "Recording beyond end of composition: "
-msgstr "Aumentando la composición:"
+#: src/commands/segment/SegmentRecordCommand.cpp:37
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:156
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:379
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1541
+#, no-c-format
+msgid "Record"
+msgstr "Grabación"
-#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:52
-msgid "Specify Interval"
-msgstr "Especificar intervalo"
+#: src/commands/segment/SegmentRepeatToCopyCommand.cpp:39
+msgid "Turn Repeats into Copies"
+msgstr "Convertir Repeticiones en Copias"
-#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:58
-msgid "Reference note:"
-msgstr "Nota de referencia:"
+#: src/commands/segment/SegmentSingleRepeatToCopyCommand.cpp:39
+msgid "Turn Single Repeat into Copy"
+msgstr "Convertir Repetición Simple en Copia"
-#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:59
-msgid "Target note:"
-msgstr "Nota objetivo:"
+#: src/commands/segment/SegmentSplitByPitchCommand.cpp:46
+#: src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:46
+msgid "Split by Pitch"
+msgstr "Dividir por tono"
-#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:68
-#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:315
-msgid "a perfect unison"
-msgstr "unísono perfecto"
+#: src/commands/segment/SegmentSplitByPitchCommand.cpp:170
+msgid "%1 (upper)"
+msgstr "%1 (superior)"
-#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:76
-msgid "Effect on Key"
-msgstr "Efecto sobre la clave"
+#: src/commands/segment/SegmentSplitByPitchCommand.cpp:172
+msgid "%1 (lower)"
+msgstr "%1 (inferior)"
-#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:77
-msgid "Transpose within key"
-msgstr "Trasportar dentro de la clave"
+#: src/commands/segment/SegmentSplitByPitchCommand.h:61
+msgid "Split by &Pitch..."
+msgstr "Dividir por &Tono"
-#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:79
-msgid "Change key for selection"
-msgstr "Cambio de clave para la selección"
+#: src/commands/segment/SegmentSplitByRecordingSrcCommand.cpp:42
+#: src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:48
+msgid "Split by Recording Source"
+msgstr "Dividir según la fuente de grabación"
-#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:89
-msgid ""
-"Adjust segment transposition in opposite direction (maintain audible pitch)"
-msgstr ""
-"Ajustar transposición del segmento en sentido opuesto (mantener tono audible)"
+#: src/commands/segment/SegmentSplitByRecordingSrcCommand.h:52
+msgid "Split by &Recording Source..."
+msgstr "Dividir por Fuente de Grabación"
-#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:190
-#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:220
-msgid "a diminished"
-msgstr "disminuida"
+#: src/commands/segment/SegmentSplitCommand.cpp:42
+msgid "Split Segment"
+msgstr "Dividir Segmento"
-#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:192
-#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:222
-msgid "an augmented"
-msgstr "aumentada"
+#: src/commands/segment/SegmentSyncClefCommand.cpp:34
+msgid "Sync segment clef"
+msgstr "Sincronizar clave del segmento"
-#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:194
-#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:224
-msgid "a doubly diminished"
-msgstr "doble disminuida"
+#: src/commands/segment/SegmentSyncCommand.cpp:38
+#: src/commands/segment/SegmentSyncCommand.cpp:44
+#: src/commands/segment/SegmentSyncCommand.cpp:55
+#: src/commands/segment/SegmentSyncCommand.cpp:63
+msgid "Sync segment parameters"
+msgstr "Sincronizar parámetros de segmento"
-#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:196
-#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:226
-msgid "a doubly augmented"
-msgstr "doble aumentada"
+#: src/commands/segment/SegmentTransposeCommand.cpp:36
+#: src/commands/segment/SegmentTransposeCommand.cpp:42
+msgid "Change segment transposition"
+msgstr "Cambiar transporte de segmento"
-#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:198
-#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:228
-msgid "a triply diminished"
-msgstr "triple disminuida"
+#: src/commands/segment/SetTriggerSegmentBasePitchCommand.cpp:39
+msgid "Set Base Pitch"
+msgstr "Establecer nota base"
-#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:200
-#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:230
-msgid "a triply augmented"
-msgstr "triple aumentada"
+#: src/commands/segment/SetTriggerSegmentBaseVelocityCommand.cpp:39
+msgid "Set Base Velocity"
+msgstr "Establecer Velocidad Base"
-#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:202
-msgid "a quadruply diminished"
-msgstr "cuádruple disminuida"
+#: src/commands/segment/SetTriggerSegmentDefaultRetuneCommand.cpp:39
+msgid "Set Default Retune"
+msgstr "Establecer Transposición Predeterminada"
-#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:204
-#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:232
-msgid "a quadruply augmented"
-msgstr "cuádruple aumentada"
+#: src/commands/segment/SetTriggerSegmentDefaultTimeAdjustCommand.cpp:39
+msgid "Set Default Time Adjust"
+msgstr "Establecer Ajuste de Tiempo Predeterminado"
-#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:206
-#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:234
-msgid "a perfect"
-msgstr "perfecta"
+#: src/commands/studio/AddControlParameterCommand.h:61
+msgid "&Add Control Parameter"
+msgstr "&Añadir parámetro de control"
-#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:208
-#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:236
-msgid "an (unknown, %1)"
-msgstr "(desconocida, %1)"
+#: src/commands/studio/CreateOrDeleteDeviceCommand.h:68
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:94
+msgid "Delete Device"
+msgstr "Borrar Dispositivo"
-#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:216
-msgid "a minor"
-msgstr "menor"
+#: src/commands/studio/CreateOrDeleteDeviceCommand.h:68
+msgid "Create Device"
+msgstr "Crear Dispositivo"
-#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:218
-msgid "a major"
-msgstr "mayor"
+#: src/commands/studio/ModifyControlParameterCommand.h:61
+msgid "&Modify Control Parameter"
+msgstr "&Modificar Parámetro de Control"
-#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:239
-msgid "an (unknown)"
-msgstr "(desconocida)"
+#: src/commands/studio/ModifyDeviceCommand.h:68
+msgid "Modify &MIDI Bank"
+msgstr "&Modificar Banco MIDI"
-#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:248
-#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:251
-msgid "%1 octave"
-msgstr "una octava %1"
+#: src/commands/studio/ModifyDeviceMappingCommand.h:55
+msgid "Modify &Device Mapping"
+msgstr "Mo&dificar Mapeado del Dispositivo"
-#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:254
-msgid "%1 unison"
-msgstr "unísono %1"
+#: src/commands/studio/ModifyInstrumentMappingCommand.h:55
+msgid "Modify &Instrument Mapping"
+msgstr "Mod&ificar mapeado del instrumento"
-#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:258
-msgid "%1 second"
-msgstr "una segunda %1"
+#: src/commands/studio/ReconnectDeviceCommand.h:55
+msgid "Reconnect Device"
+msgstr "Reconectar dispositivo"
-#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:261
-msgid "%1 third"
-msgstr "una tercera %1"
+#: src/commands/studio/RemoveControlParameterCommand.h:60
+msgid "&Remove Control Parameter"
+msgstr "&Eliminar parámetro de control"
-#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:264
-msgid "%1 fourth"
-msgstr "una cuarta %1"
+#: src/commands/studio/RenameDeviceCommand.h:55
+msgid "Rename Device"
+msgstr "Renombrar Dispositivo"
-#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:267
-msgid "%1 fifth"
-msgstr "una quinta %1"
+#: src/document/MultiViewCommandHistory.cpp:318
+msgid "Nothing to undo"
+msgstr "Nada que deshacer"
-#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:270
-msgid "%1 sixth"
-msgstr "una sexta %1"
+#: src/document/MultiViewCommandHistory.cpp:320
+msgid "Nothing to redo"
+msgstr "Nada que rehacer"
-#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:273
-msgid "%1 seventh"
-msgstr "una séptima %1"
+#: src/document/MultiViewCommandHistory.cpp:328
+#: src/document/MultiViewCommandHistory.cpp:372
+#, c-format
+msgid "Und&o %1"
+msgstr "&Deshacer %1"
-#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:276
-#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:329
-#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:363
+#: src/document/MultiViewCommandHistory.cpp:330
+#: src/document/MultiViewCommandHistory.cpp:374
#, c-format
-msgid "%1"
-msgstr "%1"
+msgid "Re&do %1"
+msgstr "Re&hacer %1"
-#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:287
+#: src/document/RoseXmlHandler.cpp:442
msgid ""
-"_n: up 1 octave and %1\n"
-"up %n octaves and %1"
+"This file was written by Rosegarden %1, and it uses\n"
+"a different file format that cannot be read by this version."
msgstr ""
-"1 octava y %1 ascendente\n"
-"%n octavas y %1 ascendente"
+"Este archivo fué escrito por Rosegarden %1 y utiliza\n"
+"un formato de archivo diferente que no se puede leer con esta versión."
-#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:291
-#, c-format
+#: src/document/RoseXmlHandler.cpp:452
msgid ""
-"_n: up 1 octave\n"
-"up %n octaves"
+"This file was written by Rosegarden %1, which is more recent than this "
+"version.\n"
+"There may be some incompatibilities with the file format."
msgstr ""
-"1 octava ascendente\n"
-"%n octavas ascendentes"
+"Este archivo fué escrito por Rosegarden %1, que es una versión más reciente "
+"que esta.\n"
+"Pueden haber incompatibilidades con el formato del archivo."
-#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:295
-#, c-format
-msgid "up %1"
-msgstr "%1 ascendente"
+#: src/document/RoseXmlHandler.cpp:1687
+msgid "Loading plugins..."
+msgstr "Enumerando plugins... "
-#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:303
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:328
msgid ""
-"_n: down 1 octave and %1\n"
-"down %n octaves and %1"
+"The current file has been modified.\n"
+"Do you want to save it?"
msgstr ""
-" 1 octava y %1 descendente\n"
-"%n octavas y %1 descendente"
+"El archivo actual ha sido modificado.\n"
+"¿Desea guardarlo?"
-#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:307
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: down 1 octave\n"
-"down %n octaves"
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:330
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2768
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5290
+#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:418
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:158
+msgid "Warning"
msgstr ""
-"1 octava descendente\n"
-"%n octavas descendentes"
-#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:311
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:480
#, c-format
-msgid "down %1"
-msgstr "%1 descendente"
-
-#: ../src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:81
-msgid "Intrinsics"
-msgstr "Intrínsecas"
-
-#: ../src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:85
-msgid "Event type: "
-msgstr "Tipo de Evento"
-
-#: ../src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:91
-msgid "Absolute time: "
-msgstr "Tiempo absoluto: "
-
-#: ../src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:101
-msgid "Duration: "
-msgstr "Duración: "
-
-#: ../src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:114
-msgid "Sub-ordering: "
-msgstr "Sub-ordenación: "
-
-#: ../src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:125
-msgid "Persistent properties"
-msgstr "Propiedades persistentes"
-
-#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:169
-#: ../src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:133
-#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:129
-#: ../src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:75
-msgid "Type"
-msgstr "Tipo"
-
-#: ../src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:184
-#: ../src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:135
-#: ../src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:89
-#: ../src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:93
-#: ../src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:115
-msgid "Value"
-msgstr "Valor"
-
-#: ../src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:155
-msgid "Non-persistent properties"
-msgstr "Propiedades no persistentes"
-
-#: ../src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:156
-msgid "These are cached values, lost if the event is modified."
-msgstr "Estos valores están en caché, y se perderán al modificar el evento"
-
-#: ../src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:170
-msgid "Name "
-msgstr "Nombre "
-
-#: ../src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:172
-msgid "Type "
-msgstr "Tipo "
-
-#: ../src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:174
-msgid "Value "
-msgstr "Valor "
-
-#: ../src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:188
-msgid "Make persistent"
-msgstr "Hacer persistente"
-
-#: ../src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:292
-msgid "Delete this property"
-msgstr "Borrar esta propiedad"
-
-#: ../src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:433
msgid ""
-"Are you sure you want to delete the \"%1\" property?\n"
-"\n"
-"Removing necessary properties may cause unexpected behavior."
+"_n: Delete the 1 audio file recorded during the unsaved session?\n"
+"Delete the %n audio files recorded during the unsaved session?"
msgstr ""
-"¿Está usted. seguro de querer borrar la propiedad \"%1\"?\n"
-"\n"
-"Eliminar propiedades necesarias puede causar un comportamiento inesperado."
-
-#: ../src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:436
-#: ../src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:469
-msgid "Edit Event"
-msgstr "Editar Evento"
+"¿Borrar el archivo de audio grabado durante la sesión no guardada?\n"
+"¿Borrar los %n archivos de audio grabados durante la sesión no guardada?"
-#: ../src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:465
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:501
msgid ""
-"Are you sure you want to make the \"%1\" property persistent?\n"
+"The following audio files were recorded during this session but have been "
+"unloaded\n"
+"from the audio file manager, and so are no longer in use in the document you "
+"are saving.\n"
"\n"
-"This could cause problems if it overrides a different computed value later "
-"on."
+"You may want to clean up these files to save disk space.\n"
+"\n"
+"Please select any you wish to delete permanently from the hard disk.\n"
msgstr ""
-"Está usted seguro de querer hacer persistente la propiedad \"%1\"?\n"
+"Los siguientes archivos de audio fueron grabados en esta sesión pero han "
+"sido descargados\n"
+"desde Gestionar segmentos de Audio, y por lo tanto no están en uso ahora en "
+"el documento que está grabando.\n"
+" \n"
+"Quizá quiera limpiar estos archivos para ahorrar espacio en disco.\n"
"\n"
-"Esto puede causar problemas si se sobreescribe más adelante con un valor "
-"calculado diferente."
-
-#: ../src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:470
-msgid "Make &Persistent"
-msgstr "Hacer &Persistente"
-
-#: ../src/gui/dialogs/PasteNotationDialog.cpp:52
-msgid "Paste type"
-msgstr "Pegar tipo"
-
-#: ../src/gui/dialogs/PasteNotationDialog.cpp:72
-msgid "Make this the default paste type"
-msgstr "Hacer este el tipo predeterminado de pegada"
-
-#: ../src/gui/dialogs/LyricEditDialog.cpp:53
-msgid "Edit Lyrics"
-msgstr "Editar letra"
-
-#: ../src/gui/dialogs/LyricEditDialog.cpp:62
-msgid "Lyrics for this segment"
-msgstr "Letra para este segmento"
-
-#: ../src/gui/dialogs/LyricEditDialog.cpp:70
-msgid "Add Verse"
-msgstr "Añadir Estrofa"
-
-#: ../src/gui/dialogs/LyricEditDialog.cpp:84
-#: ../src/gui/dialogs/LyricEditDialog.cpp:106
-#, c-format
-msgid "Verse %1"
-msgstr "Estrofa %1"
-
-#: ../src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:59
-msgid "Import from Device..."
-msgstr "Importar desde el Dispositivo..."
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2163
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2229
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7780
-#: ../src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:87
-#: ../src/sound/AudioFileManager.cpp:664
-#, c-format
-msgid "Cannot download file %1"
-msgstr "No puedo descargar archivo %1"
-
-#: ../src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:99
-#, c-format
-msgid "Cannot open file %1"
-msgstr "No se puede abrir el archivo %1"
-
-#: ../src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:106
-#, c-format
-msgid "No devices found in file %1"
-msgstr "No hay dispositivos en el archivo %1"
-
-#: ../src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:113
-msgid "Source device"
-msgstr "Dispositivo origen"
-
-#: ../src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:118
-msgid "Import from: "
-msgstr "Importar desde: "
+"Por favor, decida si quiere borrarlos permanentemente del disco duro.\n"
-#: ../src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:140
-#: ../src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:148
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:517
#, c-format
-msgid "Device %1"
-msgstr "Dispositivo %1"
-
-#: ../src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:155
-msgid "Import banks"
-msgstr "Importar bancos"
-
-#: ../src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:156
-msgid "Import key mappings"
-msgstr "Importar mapas de teclado"
-
-#: ../src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:157
-msgid "Import controllers"
-msgstr "Importar controladores"
-
-#: ../src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:160
-msgid "Import device name"
-msgstr "Nombre de dispositivo importado"
-
-#: ../src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:166
-msgid "Bank import behavior"
-msgstr "Comportamiento de importación de bancos "
-
-#: ../src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:168
-msgid "Merge banks"
-msgstr "Mezclar bancos"
-
-#: ../src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:169
-msgid "Overwrite banks"
-msgstr "Sobreescribir bancos"
-
-#: ../src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:367
-msgid "Bank %1:%2"
-msgstr "Banco %1 %2"
-
-#: ../src/commands/segment/SegmentSplitByRecordingSrcCommand.cpp:42
-#: ../src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:48
-msgid "Split by Recording Source"
-msgstr "Dividir según la fuente de grabación"
-
-#: ../src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:53
-msgid "Recording Source"
-msgstr "Fuente de grabación"
-
-#: ../src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:57
-msgid "Channel:"
-msgstr "Canal:"
-
-#: ../src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:64
-#: ../src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:75
-msgid "any"
-msgstr "(cualquiera) "
-
-#: ../src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:69
-msgid "Device:"
-msgstr "Dispositivo "
-
-#: ../src/gui/dialogs/UnusedAudioSelectionDialog.cpp:46
-msgid "Select Unused Audio Files"
-msgstr "Seleccionar Archivo de Audio no Usados"
-
-#: ../src/gui/dialogs/UnusedAudioSelectionDialog.cpp:53
-#: ../src/gui/editors/segment/PlayListView.cpp:36
-msgid "File name"
-msgstr "Nombre de archivo"
-
-#: ../src/gui/dialogs/UnusedAudioSelectionDialog.cpp:54
-msgid "File size"
-msgstr "Tamaño del archivo"
-
-#: ../src/gui/dialogs/UnusedAudioSelectionDialog.cpp:55
-msgid "Last modified date"
-msgstr "Fecha de última modificación"
-
-#: ../src/gui/dialogs/UnusedAudioSelectionDialog.cpp:60
-msgid " (not found) "
-msgstr "(no encontrado)"
-
-#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:105
-msgid "Audio File Manager"
-msgstr "Gestor de Archivos de Audio"
-
-#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:126
msgid ""
-"* Some audio files are encoded at a sample rate different from that of the "
-"JACK audio server.\n"
-"Rosegarden will play them at the correct speed, but they will sound "
-"terrible.\n"
-"Please consider resampling such files externally, or adjusting the sample "
-"rate of the JACK server."
+"_n: <qt>About to delete 1 audio file permanently from the hard disk."
+"<br>There will be no way to recover this file.<br>Are you sure?</qt>\n"
+"\n"
+"<qt>About to delete %n audio files permanently from the hard disk.<br>There "
+"will be no way to recover these files.<br>Are you sure?</qt>"
msgstr ""
-"* Algunos archivos de audio están codificados en un muestreo diferente al de "
-"el servidor de audio JACK.\n"
-"Rosegarden los reproducirá en la velocidad correcta, pero sonarán "
-"terriblemente mal.\n"
-"Por favor, considere resamplear estos archivos externamente, o ajustar el "
-"muestreo del servidor de audio JACK."
-
-#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:132
-msgid "&Add Audio File..."
-msgstr "&Añadir archivo de audio "
-
-#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:135
-msgid "&Unload Audio File"
-msgstr "&Descargar Archivo de Audio"
-
-#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:140
-msgid "&Play Preview"
-msgstr "Reproducción &Preliminar"
-
-#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:151
-msgid "&Insert into Selected Audio Track"
-msgstr "&Insertar en la Pista de Audio Seleccionada"
-
-#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:155
-msgid "Unload &all Audio Files"
-msgstr "Descargar todos los &archivos de Audio"
-
-#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:159
-msgid "Unload all &Unused Audio Files"
-msgstr "Descargar todos los &archivos de Audio no usados"
+"_n: <qt>Se borrará un archivo de audio de modo permanente.<br>No habrá modo "
+"de recuperar este archivo.<br>¿Está seguro?</qt>\n"
+"<qt>Se borrarán %n archivos de audio de modo permanente<br>.No habrá modo de "
+"recuperar estos archivos.<br>¿Está seguro?</qt>"
-#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:163
-msgid "&Delete Unused Audio Files..."
-msgstr "Borrar todos los &archivos de Audio no usados"
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:525
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:888
+msgid "File %1 could not be deleted."
+msgstr "El archivo %1 no pudo ser borrado"
-#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:167
-msgid "&Export Audio File..."
-msgstr "&Exportar Archivo de Audio "
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:541
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2000
+#, fuzzy
+msgid "Untitled"
+msgstr "<sin título>"
-#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:173
-#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:180
-#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:91
-msgid "Duration"
-msgstr "Duración"
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:580
+msgid "Can't open file '%1'"
+msgstr "No se puede abrir el archivo '%1'"
-#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:181
-msgid "Envelope"
-msgstr "Envolvente"
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:585
+msgid "Reading file..."
+msgstr "Leyendo archivo..."
-#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:182
-msgid "Sample rate"
-msgstr "Frecuencia de muestreo"
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:603
+msgid "Could not open Rosegarden file"
+msgstr "No se ha podido abrir archivo de Rosegarden"
-#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:183
-msgid "Channels"
-msgstr "Canales"
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:641
+msgid "Error when parsing file '%1': \"%2\""
+msgstr "Error al interpretar el archivo '%1': \"%2\""
-#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:282
-msgid "<no audio files>"
-msgstr "<sin archivos de audio>"
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:689
+msgid "Generating audio previews..."
+msgstr "Generando previsualizaciones de audio..."
-#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:488
-msgid "*.wav|WAV files (*.wav)"
-msgstr "*.wav|archivos WAV (*.wav)"
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:721
+msgid "Merge"
+msgstr "Mezclar"
-#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:489
-msgid "Choose a name to save this file as"
-msgstr "Escoja un nombre para guardar este archivo"
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1225
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2258
+msgid "Saving file..."
+msgstr "Guardando archivo..."
-#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:499
-msgid "Exporting audio file..."
-msgstr "Exportando archivo de audio..."
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1605
+msgid "File load cancelled"
+msgstr "Carga de Archivo Cancelada"
-#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:609
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1625
msgid ""
-"This will unload audio file \"%1\" and remove all associated segments. Are "
-"you sure?"
+"<h3>Audio and plugins not available</h3><p>This composition uses audio files "
+"or plugins, but Rosegarden is currently running without audio because the "
+"JACK audio server was not available on startup.</p><p>Please exit "
+"Rosegarden, start the JACK audio server and re-start Rosegarden if you wish "
+"to load this complete composition.</p><p><b>WARNING:</b> If you re-save this "
+"composition, all audio and plugin data and settings in it will be lost.</p>"
msgstr ""
-"Se va a descargar el archivo de audio \"%1\" y se borrarán todos los "
-"segmentos asociados. ¿Está seguro?"
+"<h3>Audio y \"plugins\" no disponibles</h3><p> Esta composición utiliza "
+"archivos de audio o plugins, pero Rosegarden está funcionando actualmente "
+"sin audio porque el servidor JACK no estaba disponible al comienzo.</p><p> "
+"Por favor, termine Rosegarden, inicie el servidor de audio JACK y reinicie "
+"Rosegarden si desea cargar esta composición por completo.</p><p> <b>AVISO:</"
+"b> Si usted guarda esta composición, todos los datos de audio y \"plugins\" "
+"se perderán.</p>"
-#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:692
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1628
msgid ""
-"*.wav|WAV files (*.wav)\n"
-"*.*|All files"
+"<h3>Audio and plugins not available</h3><p>This composition uses audio files "
+"or plugins, but you are running a version of Rosegarden that was compiled "
+"without audio support.</p><p><b>WARNING:</b> If you re-save this composition "
+"from this version of Rosegarden, all audio and plugin data and settings in "
+"it will be lost.</p>"
msgstr ""
-"*.wav|archivos WAV (*.wav)\n"
-"*.*|Todos los archivos"
+"<h3>Audio y \"plugins\" no disponibles</h3> <p> Esta composición utiliza "
+"archivos de audio o plugins, pero usted está usando una versión de "
+"Rosegarden que ha sido compilada sin soporte de audio. </p><p><b>AVISO:</b> "
+"Si usted guarda esta composición desde esta versión de Rosegarden, todos los "
+"datos de audio y \"plugins\" se perderán.</p>"
-#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:697
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1665
msgid ""
-"*.wav *.flac *.ogg *.mp3|Audio files (*.wav *.flac *.ogg *.mp3)\n"
-"*.wav|WAV files (*.wav)\n"
-"*.flac|FLAC files (*.flac)\n"
-"*.ogg|Ogg files (*.ogg)\n"
-"*.mp3|MP3 files (*.mp3)\n"
-"*.*|All files"
+"<h3>Incorrect audio sample rate</h3><p>This composition contains audio files "
+"that were recorded or imported with the audio server running at a different "
+"sample rate (%1 Hz) from the current JACK server sample rate (%2 Hz).</"
+"p><p>Rosegarden will play this composition at the correct speed, but any "
+"audio files in it will probably sound awful.</p><p>Please consider re-"
+"starting the JACK server at the correct rate (%3 Hz) and re-loading this "
+"composition before you do any more work with it.</p>"
msgstr ""
-"*.wav *.flac *.ogg *.mp3|Archivos de audio (*.wav *.flac *.ogg *.mp3)\n"
-"*.wav|Archivos WAV (*.wav)\n"
-"*.flac|Archivos FLAC (*.flac)\n"
-"*.ogg|Archivos Ogg (*.ogg)\n"
-"*.mp3|Archivos MP3 (*.mp3)\n"
-"*.*|Todos los archivos"
-
-#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:704
-msgid "Select one or more audio files"
-msgstr "Seleccionar uno o más archivos de audio"
+"<h3>Frecuencia de muestreo de audio incorrecta</h3> <p> Esta composición "
+"contiene archivos de audio que han sido grabados o importados con el "
+"servidor de audiocorriendo a una frecuencia de muestreo diferente (%1 Hz) de "
+"la actual frecuencia de muestreo de JACK (%2 Hz)</p><p> Rosegarden "
+"interpretará esta composición a la velocidad correcta, pero los archivos de "
+"audio utilizados probablemente suenen horriblemente.</p><p> Por favor, "
+"considere reiniciar el servidor JACK con la frecuencia correcta (%3 Hz) y "
+"recargue esta composición antes de seguir trabajando con ella.</p>"
-#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:763
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1675
msgid ""
-"This will unload all audio files and remove their associated segments.\n"
-"This action cannot be undone, and associations with these files will be "
-"lost.\n"
-"Files will not be removed from your disk.\n"
-"Are you sure?"
+"<h3>Inconsistent audio sample rates</h3><p>This composition contains audio "
+"files at more than one sample rate.</p><p>Rosegarden will play them at the "
+"correct speed, but any audio files that were recorded or imported at rates "
+"different from the current JACK server sample rate (%1 Hz) will probably "
+"sound awful.</p><p>Please see the audio file manager dialog for more "
+"details, and consider resampling any files that are at the wrong rate.</p>"
msgstr ""
-"Esto descargará todos los archivos de audio que no estén asociados con "
-"segmento alguno dentro de esta composición. Esta acción no puede ser "
-"deshecha, y las asociaciones con esos archivos serán perdidas. Los archivos "
-"no serán removidos de su disco.\n"
-"¿Está usted seguro?"
+"<h3>Frecuencias de muestreo inconsistentes</h3> <p> Esta composición "
+"contiene archivos de audio con mas de una frecuencia de muestreo.</p> <p> "
+"Rosegarden los interpretará a la velocidad correcta, pero cualquier archivo "
+"de audio grabado o importado con frecuencias de muestreo diferentes de la "
+"frecuencia actual de JACK (%1 Hz) probablemente sonarán horriblemente.</"
+"p><p> Por favor, vea el diálogo de gestión de segmentos de audio para mas "
+"detalles, y considere convertir la frecuencia de muestreo de los archivos "
+"con la frecuencia incorrecta.</p>"
-#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:800
-msgid ""
-"This will unload all audio files that are not associated with any segments "
-"in this composition.\n"
-"This action cannot be undone, and associations with these files will be "
-"lost.\n"
-"Files will not be removed from your disk.\n"
-"Are you sure?"
-msgstr ""
-"Esto descargará todos los archivos de audio que no estén asociados con "
-"segmento alguno dentro de esta composición. Esta acción no puede ser "
-"deshecha, y las asociaciones con esos archivos serán perdidas. Los archivos "
-"no serán removidos de su disco.\n"
-"¿Está usted seguro?"
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1676
+msgid "Inconsistent sample rates"
+msgstr "Frecuencias de muestreo inconsistentes"
-#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:865
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1690
msgid ""
-"The following audio files are not used in the current composition.\n"
-"\n"
-"Please select the ones you wish to delete permanently from the hard disk.\n"
+"<h3>Plugins not found</h3><p>The following audio plugins could not be loaded:"
+"</p><ul>"
msgstr ""
-"Los siguientes archivos de audio no son utilizados en la composición "
-"actual.\n"
-"\n"
-"Por favor, seleccione cuáles de ellos quiere borrar permanentemente del "
-"disco duro.\n"
+"<h3>\"Plugins\" no encontrados</h3> <p>Los siguientes \"plugins\" de audio "
+"no han podido ser cargados: </p><ul>"
-#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:875
-#, c-format
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1698
+msgid "<li>%1 (from %2)</li>"
+msgstr "<li>%1 (desde %2)</li>"
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1712
msgid ""
-"_n: <qt>About to delete 1 audio file permanently from the hard disk.<br>This "
-"action cannot be undone, and there will be no way to recover this file."
-"<br>Are you sure?</qt>\n"
-"\n"
-"<qt>About to delete %n audio files permanently from the hard disk.<br>This "
-"action cannot be undone, and there will be no way to recover these files."
-"<br>Are you sure?</qt>"
+"This file contains one or more old element types that are now deprecated.\n"
+"Support for these elements may disappear in future versions of Rosegarden.\n"
+"We recommend you re-save this file from this version of Rosegarden to ensure "
+"that it can still be re-loaded in future versions."
msgstr ""
-"_n:<qt>Se borrará un archivo de audio del disco duro de modo permanente."
-"<br>Esta acción no se puede deshacer y no habrá modo de recuperar este "
-"archivo.<br>¿Está seguro?</qt>\n"
-"\n"
-"<qt>Se borrarán %n archivos de audio del disco duro de modo permanente."
-"<br>Esta acción no se puede deshacer y no habrá modo de recuperar estos "
-"archivos.<br>¿Está seguro?</qt> "
-
-#: ../src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:525
-#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:888
-msgid "File %1 could not be deleted."
-msgstr "El archivo %1 no pudo ser borrado"
-
-#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:921
-msgid "Change Audio File label"
-msgstr "Cambiar etiqueta del archivo de audio"
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6466
-#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:922
-#: ../src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:1099
-msgid "Enter new label"
-msgstr "Introducir nueva etiqueta"
+"Este archivo contiene uno o más tipos de elementos que ahora están "
+"obsoletos.\n"
+"El soporte para estos elementos puede desaparecer en versiones futuras de\n"
+"Rosegarden. Se recomienda guardar este archivo con la versión actual de\n"
+"Rosegarden para garantizar que podrá ser reconocida por futuras versiones."
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:1538
-#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:1086
-msgid "Adding audio file..."
-msgstr "Añadiendo archivo de audio..."
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:2207
+msgid "Insert Recorded MIDI"
+msgstr "Insertar MIDI Grabado"
-#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:1107
-#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:1112
-msgid "Failed to add audio file. "
-msgstr "Fallo al añadir archivo de audio "
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:2560
+msgid "%1 (recorded)"
+msgstr "%1 (grabado)"
-#: ../src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:2789
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2736
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:1574
-#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:1122
-#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:180
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:2789
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2736
+#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:1574
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:1122
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:180
msgid "Generating audio preview..."
msgstr "Generando vista preliminar.de audio"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:1581
-#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:1130
-msgid ""
-"Try copying this file to a directory where you have write permission and re-"
-"add it"
-msgstr ""
-"Intente copiar este archivo a un directorio en el que tenga permiso de "
-"escritura y vuelva a añadirlo"
-
-#: ../src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:90 rc.cpp:357
-#, no-c-format
-msgid "Rosegarden Transport"
-msgstr "Transporte de Rosegarden"
-
-#: ../src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:925
-#: ../src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:985
-msgid "PITCH WHEEL"
-msgstr "RUEDA TONAL"
-
-#: ../src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:929
-#: ../src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:989
-msgid "CONTROLLER"
-msgstr "CONTROL"
-
-#: ../src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:933
-#: ../src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:993
-msgid "PROG CHNGE"
-msgstr "CAMBIO DE PR."
-
-#: ../src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:938
-#: ../src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:998
-msgid "PRESSURE"
-msgstr "PRESIÓN"
-
-#: ../src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:942
-#: ../src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:1002
-msgid "SYS MESSAGE"
-msgstr "MENSAJE SIST."
-
-#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:177
-#: ../src/gui/dialogs/QuantizeDialog.cpp:40
-#: ../src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:127
-msgid "Quantize"
-msgstr "Cuantificación"
-
-#: ../src/gui/dialogs/QuantizeDialog.cpp:52
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avanzado"
-
-#: ../src/gui/dialogs/ExportDeviceDialog.cpp:42
-msgid "Export Devices..."
-msgstr "Exportar Dispositivos..."
-
-#: ../src/gui/dialogs/ExportDeviceDialog.cpp:47
-msgid "Export devices"
-msgstr "Exportar dispositivos"
-
-#: ../src/gui/dialogs/ExportDeviceDialog.cpp:49
-msgid "Export all devices"
-msgstr "Exportar todos los dispositivos"
-
-#: ../src/gui/dialogs/ExportDeviceDialog.cpp:50
-msgid "Export selected device only"
-msgstr "Exportar solamente el dispositivo seleccionado"
-
-#: ../src/gui/dialogs/ExportDeviceDialog.cpp:51
-msgid " (\"%1\")"
-msgstr " (\"%1\")"
-
-#: ../src/gui/dialogs/CompositionLengthDialog.cpp:44
-msgid "Change Composition Length"
-msgstr "Cambiar Duración de la Composición"
-
-#: ../src/gui/dialogs/CompositionLengthDialog.cpp:50
-msgid "Set the Start and End bar markers for this Composition"
-msgstr ""
-"Establecer los marcadores de compás Inicial y Final para esta Composición"
-
-#: ../src/gui/dialogs/CompositionLengthDialog.cpp:54
-msgid "Start Bar"
-msgstr "Compás Inicial"
-
-#: ../src/gui/dialogs/CompositionLengthDialog.cpp:62
-msgid "End Bar"
-msgstr "Compás Final"
-
-#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:62
-msgid "LilyPond Export/Preview"
-msgstr "Exportación/Previsualización con LilyPond"
-
-#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:85
-msgid "General options"
-msgstr "Opciones generales"
-
-#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:90
-msgid "Advanced options"
-msgstr "Opciones avanzadas"
-
-#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:112
-#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:95
-msgid "Headers"
-msgstr "Cabeceras"
-
-#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:106
-msgid "Basic options"
-msgstr "Opciones básicas"
-
-#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:113
-msgid "Compatibility level"
-msgstr "Nivel de compatibilidad"
-
-#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:117
-#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:118
-#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:119
-#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:120
-#, c-format
-msgid "LilyPond %1"
-msgstr "LilyPond %1"
-
-#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:125
-msgid "Paper size"
-msgstr "Tamaño de papel"
-
-#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:129
-msgid "A3"
-msgstr "A3"
-
-#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:130
-msgid "A4"
-msgstr "A4"
-
-#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:131
-msgid "A5"
-msgstr "A5"
-
-#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:132
-msgid "A6"
-msgstr "A6"
-
-#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:133
-msgid "Legal"
-msgstr "Legal"
-
-#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:134
-msgid "US Letter"
-msgstr "Carta de EEUU"
-
-#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:135
-msgid "Tabloid"
-msgstr "Tabloide"
-
-#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:136
-msgid "do not specify"
-msgstr "no especificar"
-
-#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:152
-msgid "Font size"
-msgstr "Tamaño de fuente"
-
-#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:157
-msgid "%1 pt"
-msgstr "%1 pt"
-
-#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:169
-msgid "Staff level options"
-msgstr "Opciones a nivel de pentagrama"
-
-#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:176
-msgid "Export content"
-msgstr "Exportar contenido"
-
-#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:179
-msgid "All tracks"
-msgstr "Todas las pistas"
-
-#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:180
-msgid "Non-muted tracks"
-msgstr "Pistas no silenciadas"
-
-#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:181
-msgid "Selected track"
-msgstr "Pista seleccionada"
-
-#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:182
-msgid "Selected segments"
-msgstr "Segmentos seleccionados"
-
-#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:188
-msgid "Merge tracks that have the same name"
-msgstr "Fusionar pistas con el mismo nombre"
-
-#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:198
-msgid "Notation options"
-msgstr "Opciones de transcripción"
-
-#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:206
-msgid "First"
-msgstr "Primera"
-
-#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:207
-#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:538
-#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:557
-msgid "All"
-msgstr "Todas"
-
-#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:211
-msgid "Export tempo marks "
-msgstr "Exportar indicaciones de tempo"
-
-#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:215
-msgid "Export lyrics"
-msgstr "Exportar letra"
-
-#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:225
-msgid "Export beamings"
-msgstr "Exportar agrupaciones"
-
-#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:232
-msgid "Export track staff brackets"
-msgstr "Exportar paréntesis "
-
-#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:244
-msgid "Layout options"
-msgstr "Opciones de formato"
-
-#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:257
-msgid "Lyrics alignment"
-msgstr "Alineación de las letras"
-
-#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:261
-msgid "Ragged bottom (systems will not be spread vertically across the page)"
-msgstr "Pié irregular (sistemas no repartidos verticalmente en la página)"
-
-#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:267
-msgid "Miscellaneous options"
-msgstr "Opciones variadas"
-
-#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:274
-msgid "Enable \"point and click\" debugging"
-msgstr "Activar depuración \"apuntar y hacer clic\""
-
-#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:279
-msgid "Export \\midi block"
-msgstr "Exportar bloque \\midi"
-
-#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:284
-msgid "No markers"
-msgstr "Sin marcadores"
-
-#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:285
-msgid "Rehearsal marks"
-msgstr "Marcos de ensayo"
-
-#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:286
-msgid "Marker text"
-msgstr "Texto del marcador"
-
-#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:290
-msgid "Export markers"
-msgstr "Exportar marcadores"
-
-#: ../src/gui/dialogs/AudioSplitDialog.cpp:57
-msgid "Autosplit Audio Segment"
-msgstr "Dividir automáticamente segmento de audio"
-
-#: ../src/gui/dialogs/AudioSplitDialog.cpp:70
-msgid "AutoSplit Segment \""
-msgstr "Dividir automáticamente segmento \" "
-
-#: ../src/gui/dialogs/AudioSplitDialog.cpp:84
-msgid "Threshold"
-msgstr "Umbral"
-
-#: ../src/gui/dialogs/AudioSplitDialog.cpp:142
-msgid "<no preview generated for this audio file>"
-msgstr "<no se ha generado previsualización para este archivo de audio>"
-
-#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:70
-msgid "Audio Plugin"
-msgstr "Plugin de audio"
-
-#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:94
-#: ../src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:136
-msgid "Editor"
-msgstr "Editor"
-
-#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:100
-msgid "Plugin"
-msgstr "Plugin"
-
-#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:105
-msgid "Category:"
-msgstr "Categoría:"
-
-#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:110
-msgid "Plugin:"
-msgstr "Plugin:"
-
-#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:114
-#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:398
-msgid "Select a plugin from this list."
-msgstr "Seleccionar un \"plugin\" de esta lista."
-
-#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:119
-msgid "Bypass"
-msgstr "Desviación"
-
-#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:121
-msgid "Bypass this plugin."
-msgstr "Evitar este plugin."
-
-#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:127
-#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:390
-msgid "<ports>"
-msgstr "<puertos>"
-
-#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:130
-msgid "Input and output port counts."
-msgstr "Cuenta de puertos de entrada y salida."
-
-#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:132
-#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:391
-msgid "<id>"
-msgstr "<id>"
-
-#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:135
-msgid "Unique ID of plugin."
-msgstr "ID único del \"plugin\"."
-
-#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:149
-msgid "Copy plugin parameters"
-msgstr "Copiar parámetros del \"plugin\""
-
-#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:155
-msgid "Paste plugin parameters"
-msgstr "Pegar parámetros del \"plugin\""
-
-#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:161
-msgid "Set to defaults"
-msgstr "Establecer valores predeterminados"
-
-#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:225
-msgid "(any)"
-msgstr "(cualquiera)"
-
-#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:226
-msgid "(unclassified)"
-msgstr "(sin clasificar)"
-
-#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:247
-msgid "(none)"
-msgstr "(nada)"
-
-#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:389
-#: ../src/gui/editors/parameters/AudioInstrumentParameterPanel.cpp:132
-#: ../src/gui/editors/parameters/AudioInstrumentParameterPanel.cpp:361
-#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:685
-#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:724
-#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:906
-#: ../src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:79
-msgid "<no plugin>"
-msgstr "<sin plugin>"
-
-#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:427
-msgid "This plugin has too many controls to edit here."
-msgstr "Este plugin tiene demasiados controles para editar aquí."
-
-#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:438
-#, c-format
-msgid "Id: %1"
-msgstr "Id: %1"
-
-#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:490
-msgid "mono"
-msgstr "mono"
-
-#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:492
-msgid "stereo"
-msgstr "estéreo"
-
-#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:494
-msgid "%1 in, %2 out"
-msgstr "%1 entradas, %2 salidas"
-
-#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:518
-#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:704
-msgid "Program: "
-msgstr "Programa: "
-
-#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:522
-#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:532
-#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:708
-#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:716
-#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:745
-msgid "<none selected>"
-msgstr "<sin selección>"
-
-#: ../src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:56
-msgid "Set the %1 property of the event selection:"
-msgstr "Establecer la propiedad %1 de la selección del evento:"
-
-#: ../src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:61
-msgid "Pattern"
-msgstr "Patrón"
-
-#: ../src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:66
-msgid "Flat - set %1 to value"
-msgstr "Bemol - establecer %1 al valor"
-
-#: ../src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:70
-msgid "Alternating - set %1 to max and min on alternate events"
-msgstr "Alternar - establecer %1 al máximo y mínimo en eventos alternos"
-
-#: ../src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:74
-msgid "Crescendo - set %1 rising from min to max"
-msgstr "Crescendo - establecer %1 creciendo desde el mínimo al máximo"
-
-#: ../src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:78
-msgid "Diminuendo - set %1 falling from max to min"
-msgstr ""
-"Diminuendo - establecer %1 descendiendo desde el máximo hasta el mínimo"
+#: src/document/io/HydrogenXMLHandler.cpp:277
+msgid " imported from Hydrogen "
+msgstr " importado desde Hydrogen "
-#: ../src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:82
-msgid "Ringing - set %1 alternating from max to min with both dying to zero"
+#: src/document/io/LilyPondExporter.cpp:404
+msgid ""
+"LilyPond does not allow spaces or backslashes in filenames.\n"
+"\n"
+"Would you like to use\n"
+"\n"
+" %1\n"
+"\n"
+" instead?"
msgstr ""
-"Repique - establecer %1 alternando desde el máximo al mínimo con ambos "
-"cayendo hacia cero"
-
-#: ../src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:123
-#: ../src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:150
-msgid "First Value"
-msgstr "Velocidad primera"
-
-#: ../src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:124
-#: ../src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:151
-msgid "Second Value"
-msgstr "Velocidad segunda"
-
-#: ../src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:132
-#: ../src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:142
-msgid "Low Value"
-msgstr "Velocidad baja"
-
-#: ../src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:133
-#: ../src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:141
-msgid "High Value"
-msgstr "Velocidad alta"
-
-#: ../src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:56 ../src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:127
-msgid "Insert Tempo Change"
-msgstr "Insertar Cambio de Tempo"
-
-#: ../src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:69
-msgid "New tempo:"
-msgstr "Nuevo tempo "
-
-#: ../src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:76
-msgid "Tap"
-msgstr "Pulso"
-
-#: ../src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:81
-msgid "Tempo is fixed until the following tempo change"
-msgstr "Tempo se mantiene hasta el cambio de tempo que sigue"
-
-#: ../src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:82
-msgid "Tempo ramps to the following tempo"
-msgstr "Tempo cambia de manera gradual por el tempo que sigue"
-
-#: ../src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:83
-msgid "Tempo ramps to:"
-msgstr "Tempo cambia de manera gradual por"
-
-#: ../src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:120
-msgid "Time of tempo change"
-msgstr "Tiempo del cambio de tempo"
-
-#: ../src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:138
-msgid "The pointer is currently at "
-msgstr "El cursor está actualmente en el "
-
-#: ../src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:154
-msgid "Apply this tempo from here onwards"
-msgstr "Aplicar este tempo desde aquí hacia adelante"
-
-#: ../src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:158
-msgid "Replace the last tempo change"
-msgstr "Reemplazar el último cambio de tempo"
-
-#: ../src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:164
-msgid "Apply this tempo from the start of this bar"
-msgstr "Aplicar este tempo desde el principio de este compás"
-
-#: ../src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:167
-msgid "Apply this tempo to the whole composition"
-msgstr "Aplicar este tempo a toda la composición"
-
-#: ../src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:172
-msgid "Also make this the default tempo"
-msgstr "Hacer también este tempo el predeterminado"
+"LilyPond no permite espacios o barras invertidas en los nombres de archivo.\n"
+"\n"
+"¿Quiere usar\n"
+"\n"
+" %1\n"
+"\n"
+"en su lugar? "
-#: ../src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:256
-msgid "%1.%2 s,"
-msgstr "%1.%2 s,"
+#: src/document/io/LilyPondExporter.cpp:2054
+msgid "warning: overlong bar truncated here"
+msgstr "aviso: compás demasiado largo truncado aquí"
-#: ../src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:262
-#, c-format
-msgid "at the start of measure %1."
-msgstr "al principio del compás %1."
+#: src/document/io/LilyPondExporter.cpp:2060
+msgid "warning: bar too short, padding with rests"
+msgstr "aviso: compás demasiado corto, rellenado con silencios"
-#: ../src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:266
+#: src/gui/application/RosegardenApplication.cpp:104
#, c-format
-msgid "in the middle of measure %1."
-msgstr "en medio del compás %1."
-
-#: ../src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:285
-msgid " (at %1.%2 s, in measure %3)"
-msgstr " (en %1.%2 s, compás %3) "
-
-#: ../src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:302
-msgid "There are no preceding tempo changes."
-msgstr "No hay cambios de tempo precedentes"
-
-#: ../src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:310
-msgid "There are no other tempo changes."
-msgstr "No hay otros cambios de tempo."
-
-#: ../src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:328
-msgid " bpm"
-msgstr " tpm"
-
-#: ../src/gui/dialogs/AudioPlayingDialog.cpp:42
-msgid "Playing audio file"
-msgstr "Reproduciendo archivo de audio"
-
-#: ../src/gui/dialogs/AudioPlayingDialog.cpp:47
-msgid "Playing audio file \"%1\""
-msgstr "Reproduciendo archivo de audio \"%1\""
-
-#: ../src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:52
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2655
-msgid "Trigger Segment"
-msgstr "Activar Segmento"
-
-#: ../src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:61
-msgid "Trigger segment: "
-msgstr "Activar segmento: "
-
-#: ../src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:59
-msgid "Key Change"
-msgstr "Cambio de Tono"
-
-#: ../src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:77
-msgid "Key signature"
-msgstr "Armadura"
-
-#: ../src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:80
-msgid "Key transposition"
-msgstr "Transporte de la tonalidad"
-
-#: ../src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:86
-msgid "Existing notes following key change"
-msgstr "Notas existentes a continuación de la armadura"
-
-#: ../src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:98
-msgid "Flatten"
-msgstr "Alterar con Bemol"
-
-#: ../src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:100
-msgid "Key"
-msgstr "Clave"
-
-#: ../src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:105
-msgid "Sharpen"
-msgstr "Alterar con Sostenido"
-
-#: ../src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:109
-msgid "Major"
-msgstr "Mayor"
-
-#: ../src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:110
-#: ../src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:369
-msgid "Minor"
-msgstr "Menor"
-
-#: ../src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:123
-msgid "Transpose key according to segment transposition"
-msgstr "Transportar la tonalidad según la tonalidad del segmento"
-
-#: ../src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:126
-msgid "Use specified key. Do not transpose"
-msgstr "Usar tonalidad especificada. No transportar."
-
-#: ../src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:134
-msgid "Apply to current segment only"
-msgstr "Aplicar al segmento actual solamente"
-
-#: ../src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:137
-msgid "Apply to all segments at this time"
-msgstr "Aplicar a todos los segmentos en este momento"
-
-#: ../src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:141
-msgid "Exclude percussion segments"
-msgstr "Excluir segmentos de percusión"
-
-#: ../src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:155
-msgid "Maintain current accidentals"
-msgstr "Mantener las alteraciones actuales"
-
-#: ../src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:158
-msgid "Transpose into this key"
-msgstr "Trasportar a este tono"
-
-#: ../src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:331
-msgid "No such key"
-msgstr "No hay tal tono"
-
-#: ../src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:44
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:118
-msgid "Interpret"
-msgstr "Interpretación"
-
-#: ../src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:50
-msgid "Interpretations to apply"
-msgstr "Interpretaciones a aplicar"
-
-#: ../src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:53
-msgid "Apply text dynamics (p, mf, ff etc)"
-msgstr "Aplicar matices de texto (p, mf, ff, etc)"
-
-#: ../src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:55
-msgid "Apply hairpin dynamics"
-msgstr "Aplicar matizaciones graduales"
-
-#: ../src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:57
-msgid "Stress beats"
-msgstr "Reforzar las notas a tiempo"
-
-#: ../src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:59
-msgid "Articulate slurs, staccato, tenuto etc"
-msgstr "Articular ligaduras, staccato, tenuto, etc"
-
-#: ../src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:61
-msgid "All available interpretations"
-msgstr "Todas las interpretaciones disponibles"
+msgid "Failed to load soundfont %1"
+msgstr "Fallo al cargar SoundFont %1"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:316
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:316
msgid ""
"Attempted to launch JACK audio daemon failed. Audio will be disabled.\n"
"Please check configuration (Settings -> Configure Rosegarden -> Audio -> "
@@ -2675,539 +1223,504 @@ msgstr ""
">Audio->Inicio)\n"
" y reinicie."
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:325
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:325
msgid "Starting sequencer..."
msgstr "Iniciando secuenciador..."
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:333
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:333
msgid "Initializing plugin manager..."
msgstr "Inicializando gestor de plugins..."
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:338
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:338
msgid "Initializing view..."
msgstr "Inicializando vista..."
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:354
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:354
msgid "Special Parameters"
msgstr "Parámetros Especiales"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:430
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:430
msgid "Starting sequence manager..."
msgstr "Iniciando gestor del secuenciador..."
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:456
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:456
msgid "Clearing studio data..."
msgstr "Limpiando datos del estudio..."
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:475
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:558
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:475
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:558
msgid "Starting..."
msgstr "Iniciando..."
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:556
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:556
msgid "Import Rosegarden &Project file..."
msgstr "Importar archivo de &Proyecto de Rosegarden..."
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:560
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:560
msgid "Import &MIDI file..."
msgstr "Importar archivo &MIDI..."
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:564
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:564
msgid "Import &Rosegarden 2.1 file..."
msgstr "Importar archivo de &Rosegarden 2.1..."
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:568
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:568
msgid "Import &Hydrogen file..."
msgstr "Importar archivo de &Hydrogen..."
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:572
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:572
msgid "Merge &File..."
msgstr "Me&zclar archivo..."
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:576
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:576
msgid "Merge &MIDI file..."
msgstr "Mezclar archivo &MIDI..."
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:580
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:580
msgid "Merge &Rosegarden 2.1 file..."
msgstr "Mezclar archivo de &Rosegarden 2.1..."
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:584
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:584
msgid "Merge &Hydrogen file..."
msgstr "Mezclar archivo de &Hydrogen..."
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:588
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:588
msgid "Export Rosegarden &Project file..."
msgstr "Exportar archivo de &Proyecto de Rosegarden 2.1..."
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:592
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:592
msgid "Export &MIDI file..."
msgstr "Exportar archivo &MIDI..."
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:596
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:596
msgid "Export &LilyPond file..."
msgstr "Exportar archivo &LilyPond..."
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:600
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:600
msgid "Export Music&XML file..."
msgstr "Exportar archivo Music&XML..."
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:604
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:604
msgid "Export &Csound score file..."
msgstr "Exportar archivo &Csound..."
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:608
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:608
msgid "Export M&up file..."
msgstr "Exportar archivo M&up..."
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:612
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1500
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:612
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1500
msgid "Print &with LilyPond..."
msgstr "Imprimir con LilyPond..."
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:616
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1504
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:616
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1504
msgid "Preview with Lil&yPond..."
msgstr "Previsualización con LilyPond..."
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:620
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:620
msgid "Play&list"
msgstr "&Lista de reproducción"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:627
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:627
msgid "Rosegarden &Tutorial"
msgstr "&Tutorial de Rosegarden"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:631
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:631
msgid "&Bug Reporting Guidelines"
msgstr "&Directivas de Reporte de Errores"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:645
-#: ../src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:348
-#: ../src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:378
-#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:388
-#: ../src/gui/general/EditViewBase.cpp:190
-#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:318
-#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:227
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:645
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:348
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:378
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:388
+#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:190 src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:318
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:227
msgid "Und&o"
msgstr "&Deshacer"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:651
-#: ../src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:354
-#: ../src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:384
-#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:394
-#: ../src/gui/general/EditViewBase.cpp:196
-#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:324
-#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:233
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:651
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:354
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:384
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:394
+#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:196 src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:324
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:233
msgid "Re&do"
msgstr "Re&hacer"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:665
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2297
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:665
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2297
msgid "Show T&ools Toolbar"
msgstr "M&ostrar barra de herramientas de Herramientas"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:669
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:669
msgid "Show Trac&ks Toolbar"
msgstr "Mostrar barra de herramientas de &Pistas"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:673
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:673
msgid "Show &Editors Toolbar"
msgstr "Mostrar barra de herramientas de &Edición"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:677
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2309
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:677
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2309
msgid "Show Trans&port Toolbar"
msgstr "Mostrar barra de herramientas de &Transporte"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:681
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:681
msgid "Show &Zoom Toolbar"
msgstr "Mostrar barra de herramientas de &Ampliación"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:688
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:688
msgid "Show Tra&nsport"
msgstr "Mostrar &Transporte"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:693
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:693
msgid "Show Track &Labels"
msgstr "Mostrar &Etiquetas de Pista"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:698
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:698
msgid "Show Playback Position R&uler"
msgstr "Mostrar regla de Posición de Ejec&ución"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:703
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:703
msgid "Show Te&mpo Ruler"
msgstr "Mostrar regla de Te&mpo"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:708
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:708
msgid "Show Cho&rd Name Ruler"
msgstr "Mostrar regla de Nombres de Aco&rde"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:714
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:714
msgid "Show Segment Pre&views"
msgstr "Mostrar Pre&visualización de Segmentos"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:719
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:719
msgid "Show Special &Parameters"
msgstr "Mostrar Parámetros especiales"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:753
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:641
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1772
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:753
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:641
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1772
msgid "&Select and Edit"
msgstr "S&eleccionar y Editar"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:758
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:646
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:758
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:646
msgid "&Draw"
msgstr "&Dibujar"
-#: ../src/commands/edit/EraseCommand.h:50
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:763
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:651
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1766
-msgid "&Erase"
-msgstr "&Eliminar"
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:768
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:656
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:768
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:656
msgid "&Move"
msgstr "&Mover"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:775
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:775
msgid "&Resize"
msgstr "&Cambiar tamaño"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:782 rc.cpp:87
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:782 src/gui/ui/rosegardenui.rc:113
#, no-c-format
msgid "&Split"
msgstr "Di&vidir"
-#: ../src/commands/segment/SegmentJoinCommand.h:53
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:789
-msgid "&Join"
-msgstr "&Unir"
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:795
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:795
msgid "&Harmonize"
msgstr "&Armonizar"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:806
-#: ../src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:157
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:806
+#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:157
msgid "Open Tempo and Time Signature Editor"
msgstr "Abrir Editor de Tempo y Medida"
-#: ../src/commands/segment/CutRangeCommand.cpp:41
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:812
-msgid "Cut Range"
-msgstr "C&ortar ámbito"
-
-#: ../src/commands/edit/CopyCommand.cpp:73
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:816
-msgid "Copy Range"
-msgstr "Copiar ámbito"
-
-#: ../src/commands/segment/PasteRangeCommand.cpp:45
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:820
-msgid "Paste Range"
-msgstr "Pegar ámbito"
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:828
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:828
msgid "Insert Range..."
msgstr "Insertar Rango..."
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:832
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1804
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:832
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1804
msgid "De&lete"
msgstr "E&liminar "
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:836
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:836
msgid "Select &All Segments"
msgstr "Seleccion&ar Todos los Segmentos"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:852
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:852
msgid "Edit Mar&kers..."
msgstr "Editar Mar&cadores..."
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:856
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:856
msgid "Edit Document P&roperties..."
msgstr "Editar P&ropiedades del Documento..."
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:864
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:864
msgid "Open in &Default Editor"
msgstr "Abrir en el Editor Pre&determinado"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:870
-#: ../src/gui/general/EditViewBase.cpp:206
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:870
+#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:206
msgid "Open in Matri&x Editor"
msgstr "Abrir en el Editor de Matri&z"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:876
-#: ../src/gui/general/EditViewBase.cpp:212
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:876
+#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:212
msgid "Open in &Percussion Matrix Editor"
msgstr "Abrir en el Editor de Matri&z de Percusión"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:882
-#: ../src/gui/general/EditViewBase.cpp:218
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:882
+#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:218
msgid "Open in &Notation Editor"
msgstr "Abrir en el Editor de &Partitura"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:888
-#: ../src/gui/general/EditViewBase.cpp:224
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:888
+#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:224
msgid "Open in &Event List Editor"
msgstr "Abrir en el Editor de Lista de &Eventos"
-#: ../src/commands/edit/EventQuantizeCommand.cpp:120
-#: ../src/commands/edit/EventUnquantizeCommand.cpp:87
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:894
-msgid "&Quantize..."
-msgstr "Cuanti&ficar..."
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:908
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:686
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:908
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:686
msgid "Repeat Last Quantize"
msgstr "Repetir la Última Cuantificación"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:928
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:928
msgid "Split at Time..."
msgstr "Dividir por Tiempo..."
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:932
-#: ../src/gui/general/EditView.cpp:796
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:932
+#: src/gui/general/EditView.cpp:796
msgid "Jog &Left"
msgstr "Correr a la &Izquierda"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:936
-#: ../src/gui/general/EditView.cpp:800
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:936
+#: src/gui/general/EditView.cpp:800
msgid "Jog &Right"
msgstr "Correr a la De&recha"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:940
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:940
msgid "Set Start Time..."
msgstr "Establecer Tiempo Inicial..."
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:944
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:944
msgid "Set Duration..."
msgstr "Establecer Duración..."
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:953
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:953
msgid "Turn Re&peats into Copies"
msgstr "Convertir Re&peticiones en Copias"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:958
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:958
msgid "Manage Tri&ggered Segments"
msgstr "Gestionar Se&gmentos Activados"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:962
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:962
msgid "Set Tempos from &Beat Segment"
msgstr "Esta&blecer Tempos desde segmento de pulsos"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:966
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:966
msgid "Set &Tempo to Audio Segment Duration"
msgstr "Establecer &Tempo a la duración del Segmento de Audio"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:972
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:972
msgid "Manage A&udio Files"
msgstr "Gestionar archivos a&udio"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:977
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:977
msgid "Show Segment Labels"
msgstr "Mostrar Etiquetas de Segmento"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:986
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:986
msgid "Add &Track"
msgstr "Añadir &Pista"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:990
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:990
msgid "&Add Tracks..."
msgstr "Añadir Pistas..."
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:996
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:996
msgid "D&elete Track"
msgstr "&Borrar Pista"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1002
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1002
msgid "Move Track &Down"
msgstr "Mover Pista &Abajo"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1008
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1008
msgid "Move Track &Up"
msgstr "Mover Pista &Arriba"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1012
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1012
msgid "Select &Next Track"
msgstr "Seleccio&nar Siguiente Pista"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1017
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1017
msgid "Select &Previous Track"
msgstr "Seleccionar &Pista Anterior"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1022
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1022
msgid "Mute or Unmute Track"
msgstr "Silenciar o no silenciar pista"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1027
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1027
msgid "Arm or Un-arm Track for Record"
msgstr "Armar o no armar pista para grabar"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1034
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1034
msgid "&Mute all Tracks"
msgstr "&Silenciar todas las Pistas"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1040
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1040
msgid "&Unmute all Tracks"
msgstr "&No silenciar ninguna Pista"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1044
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1044
msgid "&Remap Instruments..."
msgstr "&Remapear Instrumentos..."
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1053
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1053
msgid "&Audio Mixer"
msgstr "Me&zclador de Audio"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1059
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1059
msgid "Midi Mi&xer"
msgstr "Me&zclador MIDI"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1065
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1065
msgid "Manage MIDI &Devices"
msgstr "Gestionar &Dispositivos MIDI"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1071
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1071
msgid "Manage S&ynth Plugins"
msgstr "Gestionar Plugins de Sinteti&zador"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1075
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1075
msgid "Modify MIDI &Filters"
msgstr "Modificar &Filtros MIDI"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1079
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1079
msgid "MIDI Thru Routing"
msgstr "Encaminamiento MIDI Thru"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1085
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1085
msgid "Manage &Metronome"
msgstr "Gestionar &Metrónomo"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1089
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1089
msgid "&Save Current Document as Default Studio"
msgstr "Guardar documento actual como E&studio predeterminado"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1093
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1093
msgid "&Import Default Studio"
msgstr "&Importar Estudio por Omisión"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1097
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1097
msgid "Im&port Studio from File..."
msgstr "Im&portar Estudio desde Archivo..."
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1101
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1101
msgid "&Reset MIDI Network"
msgstr "&Reiniciar red MIDI"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1105
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1105
msgid "Set Quick Marker at Playback Position"
msgstr "Insertar marcador rápido en la posición de reproducción"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1109
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1109
msgid "Jump to Quick Marker"
msgstr "Saltar al marcador rápido"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1142
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:782
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2397
-#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:105
-#: ../src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:81
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1142
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:782
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2397
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:105
+#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:81
msgid "&Play"
msgstr "&Reproducir"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1153
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:791
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2406
-#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:114
-#: ../src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:90
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1153
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:791
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2406
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:114
+#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:90
msgid "&Stop"
msgstr "&Parar"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1160
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:802
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2417
-#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:125
-#: ../src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:101
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1160
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:802
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2417
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:125
+#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:101
msgid "&Fast Forward"
msgstr "Avance &Rápido"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1168
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:796
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2411
-#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:119
-#: ../src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:95
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1168
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:796
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2411
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:119
+#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:95
msgid "Re&wind"
msgstr "Re&bobinar"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1175
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1175
msgid "P&unch in Record"
msgstr "&Grabar Durante Ejecución"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1182
-#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:143
-#: ../src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:119
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1182
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:143
+#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:119
msgid "&Record"
msgstr "G&rabar"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1189
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:808
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2423
-#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:131
-#: ../src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:107
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1189
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:808
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2423
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:131
+#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:107
msgid "Rewind to &Beginning"
msgstr "Re&bobinar al principio"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1196
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:814
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2429
-#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:137
-#: ../src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:113
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1196
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:814
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2429
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:137
+#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:113
msgid "Fast Forward to &End"
msgstr "Avance Rá&pido al Final"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1203
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:832
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2447
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1203
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:832
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2447
msgid "Scro&ll to Follow Playback"
msgstr "Desp&lazamiento para Seguir la Reproducción"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1209
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:838
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2453
-#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:149
-#: ../src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:125
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1209
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:838
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2453
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:149
+#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:125
msgid "Panic"
msgstr "Pánico"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1213
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1213
msgid "Segment Debug Dump "
msgstr "Vertedero de Depuración de Segmentos "
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1283
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1283
msgid " Zoom: "
msgstr " Ampliar: "
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1719
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1719
msgid "File \"%1\" does not exist"
msgstr "El archivo \"%1\" no existe"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1725
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1725
msgid "File \"%1\" is actually a directory"
msgstr "El archivo \"%1\" es un directorio"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1734
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1734
msgid "You do not have read permission for \"%1\""
msgstr "No tiene permiso de lectura para \"%1\""
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1802
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1802
msgid ""
"An auto-save file for this document has been found\n"
"Do you want to open it instead ?"
@@ -3215,19 +1728,19 @@ msgstr ""
"Se ha encontrado un archivo auto-guardado para este documento\n"
"¿Quiere abrirlo en lugar del original?"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1896
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1896
msgid "Example Files"
msgstr "Archivos de Ejemplo"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2100
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2100
msgid "Opening a new application window..."
msgstr "Abriendo una nueva ventana de la aplicación..."
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2110
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2110
msgid "Creating new document..."
msgstr "Creando nuevo documento..."
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2154
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2154
#, c-format
msgid ""
"Malformed URL\n"
@@ -3236,130 +1749,133 @@ msgstr ""
"Formato erróneo de URL\n"
"%1"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2179
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2240
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2163
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2229
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7810
+#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:87 src/sound/AudioFileManager.cpp:659
+#, c-format
+msgid "Cannot download file %1"
+msgstr "No puedo descargar archivo %1"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2179
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2240
msgid "Opening file..."
msgstr "Abriendo archivo..."
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2201
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2220
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2201
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2220
msgid "Open File"
msgstr "Abrir Archivo"
-#: ../src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1225
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2258
-msgid "Saving file..."
-msgstr "Guardando archivo..."
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2330
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2330
msgid "This is not a valid filename.\n"
msgstr "Este Nombre de Archivo no es válido.\n"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2335
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2335
msgid "This is not a local file.\n"
msgstr "Este no es un archivo local.\n"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2342
-#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1640
-#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:787
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2342
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1640
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:787
msgid "You have specified a directory"
msgstr "Ha especificado un directorio"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2348
-#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1646
-#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:793
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2348
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1646
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:793
msgid "The specified file exists. Overwrite?"
msgstr "El archivo especificado ya existe. ¿Sobreescribir?"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2362
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2362
msgid "Saving file with a new filename..."
msgstr "Guardando archivo con un nuevo nombre..."
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2364
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2364
msgid "Rosegarden files"
msgstr "Archivos de Rosegarden"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2365
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4860
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4904
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4942
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4975
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5009
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5116
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2365
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4860
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4904
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4942
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4975
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5009
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5116
msgid "All files"
msgstr "Todos los archivos"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2366
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2366
msgid "Save as..."
msgstr "Guardar como..."
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2404
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2404
msgid "Closing file..."
msgstr "Cerrando archivo..."
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2421
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4618
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2421
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4612
msgid "Printing..."
msgstr "Imprimiendo..."
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2433
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4635
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2433
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4629
msgid "Previewing..."
msgstr "Pre-visualización..."
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2440
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2440
msgid "Exiting..."
msgstr "Saliendo..."
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2463
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2463
msgid "Cutting selection..."
msgstr "Cortando selección..."
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2474
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1614
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4763
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2474
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1614
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4757
msgid "Copying selection to clipboard..."
msgstr "Copiando la selección al portapapeles..."
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2484
-#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:878
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1625
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4796
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4841
-#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:352
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2484
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:878
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1625
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4790
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4835
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:352
msgid "Clipboard is empty"
msgstr "Portapapeles vacío"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2487
-#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:882
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1629
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4804
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4845
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2487
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:882
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1629
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4798
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4839
msgid "Inserting clipboard contents..."
msgstr "Insertando el contenido del portapapeles..."
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2556
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2556
msgid "Duration of empty range to insert"
msgstr "Duración del rango vacío para insertar"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2631
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2631
msgid "This function needs no more than one segment to be selected."
msgstr "Esta función necesita no más de un segmento seleccionado"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2654
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2654
msgid "Can't join Audio segments"
msgstr "No se pueden unir segmentos de Audio"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2707
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2707
msgid "rescaling an audio file"
msgstr "Re-escalado de un archivo de audio"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2723
-#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:172
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2723
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:172
msgid "Rescaling audio file..."
msgstr "Re-escalando archivo de audio..."
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2767
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2767
msgid ""
"The audio file path does not exist or is not writable.\n"
"You must set the audio file path to a valid directory in Document Properties "
@@ -3371,19 +1887,19 @@ msgstr ""
"válido desde Propiedades del Documento antes de %1.\n"
"¿Quiere usted configurarlo ahora?"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2769
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5291
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5339
-#: ../src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:419
-#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:159
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2769
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5291
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5339
+#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:419
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:159
msgid "Set audio file path"
msgstr "Directorio de los archivos de audio "
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2833
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2833
msgid "Jog Selection"
msgstr "Correr Selección"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2978
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2978
#, c-format
msgid ""
"_n: Split Segment at Time\n"
@@ -3392,74 +1908,74 @@ msgstr ""
"Dividir Segmento por Tiempo\n"
"Dividir %n Segmentos por Tiempo"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3013
-#: ../src/gui/general/EditViewBase.cpp:619
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3013
+#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:619
msgid "Segment Start Time"
msgstr "Tiempo de Comienzo de Segmento"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3023
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3023
msgid "Set Segment Start Times"
msgstr "Establecer Tiempos de Comienzo de Segmento"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3024
-#: ../src/gui/general/EditViewBase.cpp:626
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3024
+#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:626
msgid "Set Segment Start Time"
msgstr "Establecer Tiempo de Comienzo de Segmento"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3056
-#: ../src/gui/general/EditViewBase.cpp:644
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3056
+#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:644
msgid "Segment Duration"
msgstr "Duración del Segmento"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3068
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3068
msgid "Set Segment Durations"
msgstr "Establecer Duraciones de Segmento"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3069
-#: ../src/gui/general/EditViewBase.cpp:652
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3069
+#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:652
msgid "Set Segment Duration"
msgstr "Establecer Duración de Segmento"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3176
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5875
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3176
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5875
msgid "Set Global Tempo"
msgstr "Establecer Tempo global"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3234
-#: ../src/gui/general/EditViewBase.cpp:477
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3234
+#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:477
msgid "Toggle the toolbar..."
msgstr "Conmuta la barra de herramientas..."
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3244
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3244
msgid "Toggle the tools toolbar..."
msgstr "Conmutar la barra de herramientas de herramientas..."
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3254
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3254
msgid "Toggle the tracks toolbar..."
msgstr "Conmutar la barra de herramientas de pistas"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3264
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3264
msgid "Toggle the editor toolbar..."
msgstr "Conmutar la barra de herramientas del editor..."
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3274
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3274
msgid "Toggle the transport toolbar..."
msgstr "Conmutar la barra de herramientas de transporte..."
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3284
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3284
msgid "Toggle the zoom toolbar..."
msgstr "Conmutar la barra de herramientas de ampliación..."
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3294
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3294
msgid "Toggle the Transport"
msgstr "Conmutar el transporte"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3377
-#: ../src/gui/general/EditViewBase.cpp:487
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3377
+#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:487
msgid "Toggle the statusbar..."
msgstr "Conmutar la barra de estado..."
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3434
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3434
msgid ""
"The join tool isn't implemented yet. Instead please highlight the segments "
"you want to join and then use the menu option:\n"
@@ -3471,15 +1987,15 @@ msgstr ""
"\n"
" Segmentos->Fusionar Segmentos.\n"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3437
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3437
msgid "Join tool not yet implemented"
msgstr "Herramienta de Unión no implementada todavía"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3675
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3675
msgid "Revert modified document to previous saved version?"
msgstr "¿Volver a la versión anterior del documento modificado?"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3691
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3691
msgid ""
"*.rgp|Rosegarden Project files\n"
"*|All files"
@@ -3487,36 +2003,36 @@ msgstr ""
"*.rgp|Archivos de Proyecto de Rosegarden\n"
"*|Todos los archivos"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3692
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3692
msgid "Import Rosegarden Project File"
msgstr "Importar archivo de Proyecto de Rosegarden"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3717
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3717
msgid "Failed to import project file \"%1\""
msgstr "Fallo al importar archivo de proyecto \"%1\""
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3739
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3739
msgid "Open MIDI File"
msgstr "Abrir Archivo MIDI"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3756
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3756
msgid "Merge MIDI File"
msgstr "Mezclar archivo MIDI"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3866
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3866
msgid "Importing MIDI file..."
msgstr "Importando archivo MIDI..."
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3903
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3903
msgid "Calculating notation..."
msgstr "Calculando partitura..."
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3950
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3950
msgid "Calculate Notation"
msgstr "Calcular Partitura"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3991
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4008
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3991
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4008
msgid ""
"*.rose|Rosegarden-2 files\n"
"*|All files"
@@ -3524,21 +2040,21 @@ msgstr ""
"*.rose|Archivos de Rosegarden-2\n"
"*|Todos los archivos"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3992
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4009
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3992
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4009
msgid "Open Rosegarden 2.1 File"
msgstr "Abrir Archivo de Rosegarden 2.1"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4026
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4026
msgid "Importing Rosegarden 2.1 file..."
msgstr "Importando archivo.de Rosegarden 2.1 ..."
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4052
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4052
msgid "Can't load Rosegarden 2.1 file. It appears to be corrupted."
msgstr "No se puede cargar archivo de Rosegarden 2.1. Parece estar corrompido."
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4078
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4095
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4078
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4095
msgid ""
"*.h2song|Hydrogen files\n"
"*|All files"
@@ -3546,48 +2062,48 @@ msgstr ""
"*.h2song|Archivos de Hydrogen\n"
"*|Todos los archivos"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4079
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4096
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4079
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4096
msgid "Open Hydrogen File"
msgstr "Abrir Archivo de Hydrogen"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4113
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4113
msgid "Importing Hydrogen file..."
msgstr "Importando archivo.de Hydrogen..."
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4139
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4139
msgid "Can't load Hydrogen file. It appears to be corrupted."
msgstr "No se puede cargar archivo de Hydrogen. Parece estar corrompido."
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4527
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4527
msgid "Export and import of Rosegarden Project files"
msgstr "Exportación e importación de archivos de Proyecto de Rosegarden..."
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4529
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4529
msgid "The Rosegarden Project Packager helper script"
msgstr "El empaquetador de Proyectos de Rosegarden"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4533
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4533
msgid "%1 - for project file support"
msgstr "%1 - para apoyo de archivos de Proyecto de Rosegarden"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4550
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4550
msgid "The Rosegarden LilyPondView helper script"
msgstr "El guión ayudante Rosegarden LilyPondView"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4554
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4554
msgid "%1 - for LilyPond preview support"
msgstr "%1 - para previsualización con LilyPond"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4570
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4570
msgid "The Rosegarden Audio File Importer helper script"
msgstr "El guión ayudante Rosegarden Audio File Importer"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4574
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4574
msgid "%1 - for audio file import"
msgstr " %1 - para importación de archivos de audio "
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4585
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4585
msgid ""
"<h3>Helper programs not found</h3><p>Rosegarden could not find one or more "
"helper programs which it needs to provide some features. The following "
@@ -3598,49 +2114,49 @@ msgstr ""
"características especiales. Las características siguientes no estarán "
"disponibles:</p>"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4586
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4592
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4586
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4592
msgid "<ul>"
msgstr "<ul>"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4588
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4594
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4588
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4594
msgid "<li>%1</li>"
msgstr "<li>%1</li>"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4590
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4596
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4590
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4596
msgid "</ul>"
msgstr "</ul>"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4591
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4591
msgid ""
"<p>To fix this, you should install the following additional programs:</p>"
msgstr ""
"<p>Para arreglar esto, debes instalar los siguientes programas adicionales:</"
"p>"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4603
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4603
msgid "Helper programs not found"
msgstr "Guilones ayudandes no encontrados"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4686
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4686
msgid "Starting the sequencer..."
msgstr "Iniciando el secuenciador..."
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4712
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4712
msgid "Couldn't start the sequencer"
msgstr "No se ha podido iniciar el secuenciador"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4789
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4789
msgid "Clearing down jackd..."
msgstr "Despejando jackd..."
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4803
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4803
msgid "Starting jackd..."
msgstr "Iniciando jackd..."
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4842
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4842
msgid ""
"The Rosegarden sequencer process has exited unexpectedly. Sound and "
"recording will no longer be available for this session.\n"
@@ -3651,7 +2167,7 @@ msgstr ""
"Por favor, finalice y reinicie Rosegarden para restaurar las funcionalidades "
"de sonido."
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4846
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4846
msgid ""
"The Rosegarden sequencer could not be started, so sound and recording will "
"be unavailable for this session.\n"
@@ -3663,113 +2179,113 @@ msgstr ""
"Para asistencia acerca de una correcta configuración de audio y MIDI, vaya "
"ahttp://rosegardenmusic.com."
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4856
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4856
msgid "Exporting Rosegarden Project file..."
msgstr "Exportanto archivo de Proyecto de Rosegarden..."
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4859
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4859
msgid "Rosegarden Project files\n"
msgstr "Archivos de Proyecto de Rosegarden\n"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4861
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4905
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4943
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4976
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5010
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5116
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4861
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4905
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4943
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4976
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5010
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5116
msgid "Export as..."
msgstr "Exportar como..."
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4875
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4875
#, c-format
msgid "Saving Rosegarden file to package failed: %1"
msgstr "Fallo al intentar grabar el archivo de Rosegarden en un paquete: %1"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4889
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4889
msgid "Failed to export to project file \"%1\""
msgstr "Fallo al exportar hacia el archivo de proyecto \"%1\""
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4900
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4915
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4900
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4915
msgid "Exporting MIDI file..."
msgstr "Exportando archivo MIDI..."
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4903
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4903
msgid "Standard MIDI files\n"
msgstr "Archivos MIDI Estándar\n"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4934
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4966
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4999
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5103
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5140
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4733
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4934
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4966
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4999
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5103
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5140
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4727
msgid "Export failed. The file could not be opened for writing."
msgstr ""
"Ha fallado la exportación. El archivo no se ha podido abrir para escritura."
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4940
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4952
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4940
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4952
msgid "Exporting Csound score file..."
msgstr "Exportando archivo.Csound..."
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4972
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4985
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4972
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4985
msgid "Exporting Mup file..."
msgstr "Exportando archivo Mup..."
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4975
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4975
msgid "Mup files\n"
msgstr "Archivos Mup\n"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5005
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5089
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4719
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5005
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5089
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4713
msgid "Exporting LilyPond file..."
msgstr "Exportando archivo.LilyPond... "
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5008
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5008
msgid "LilyPond files"
msgstr "Archivos de LilyPond "
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5023
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4653
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5023
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4647
msgid "Printing LilyPond file..."
msgstr "Imprimiendo archivo.LilyPond..."
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5028
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5052
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4658
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4682
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5028
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5052
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4652
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4676
msgid "Failed to open a temporary file for LilyPond export."
msgstr "Fallo al abrir un archivo temporario para exportar a LilyPond. "
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5047
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4677
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5047
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4671
msgid "Previewing LilyPond file..."
msgstr "Previsualizando archivo.LilyPond..."
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5080
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4710
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5080
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4704
msgid "LilyPond Preview Options"
msgstr "Opciones de previsualización con LilyPond "
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5081
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4711
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5081
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4705
msgid "LilyPond preview options"
msgstr "Opciones de previsualización con LilyPond "
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5112
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5126
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5112
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5126
msgid "Exporting MusicXML file..."
msgstr "Exportando archivo.MusicXML..."
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5115
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5115
msgid "XML files"
msgstr "Archivos XML"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5289
-#: ../src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:417
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5289
+#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:417
msgid ""
"The audio file path does not exist or is not writable.\n"
"Please set the audio file path to a valid directory in Document Properties "
@@ -3781,7 +2297,7 @@ msgstr ""
"válido desde Propiedades del Documento antes de grabar audio.\n"
"¿Quieres configurarlo ahora?"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5337
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5337
msgid ""
"The audio file path does not exist or is not writable.\n"
"Please set the audio file path to a valid directory in Document Properties "
@@ -3793,101 +2309,111 @@ msgstr ""
"válido desde Propiedades del Documento antes de grabar audio.\n"
"¿Quieres configurarlo ahora? "
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5780
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5338
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5780
msgid "Move playback pointer to time"
msgstr "Mover el apuntador de reproducción al tiempo"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5793
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2240
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5793
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2240
msgid "%1%"
msgstr "%1%"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5861
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5861
#, c-format
msgid "Replace Tempo Change at %1"
msgstr "Reemplazar Cambio de Tempo en %1"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5891
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5891
msgid "Set Global and Default Tempo"
msgstr "Establecer Tempo Global y Predeterminado"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5914
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5914
msgid "Move Tempo Change"
msgstr "Mover Cambio de Tempo"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5949
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5949
msgid "new marker"
msgstr "marcador nuevo"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5950
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5950
msgid "no description"
msgstr "no descripción"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6363
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6363
#, c-format
msgid "Sequencer failed to add audio file %1"
msgstr "El secuenciador ha fallado al añadir el archivo de audio %1"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6388
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6388
#, c-format
msgid "Sequencer failed to remove audio file id %1"
msgstr ""
-"El secuenciador ha fallado al eliminar el identificador de archivo de audio %"
-"1"
+"El secuenciador ha fallado al eliminar el identificador de archivo de audio "
+"%1"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6448
-#: ../src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:1086
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6448
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:1086
msgid "Modify Segment label"
msgstr "Modificar etiqueta del Segmento"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6450
-#: ../src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:1088
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6450
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:1088
msgid "Modify Segments label"
msgstr "Modificar etiquetas de Segmentos"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6452
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6452
msgid "Relabelling selection..."
msgstr "Reetiquetando selección..."
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7539
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6466
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:922
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:1099
+msgid "Enter new label"
+msgstr "Introducir nueva etiqueta"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7539
msgid "Play List"
msgstr "Lista de Ejecución"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7567
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7581
msgid "http://rosegarden.sourceforge.net/tutorial/en/chapter-0.html"
msgstr "http://rosegarden.sourceforge.net/tutorial/en/chapter-0.html"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7574
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7603
msgid "http://rosegarden.sourceforge.net/tutorial/bug-guidelines.html"
msgstr "http://rosegarden.sourceforge.net/tutorial/bug-guidelines.html"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7650
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7680
msgid "Queueing MIDI panic events for tranmission..."
msgstr "Encolando eventos MIDI de pánico para transmisión..."
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7708
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7738
msgid "Are you sure you want to save this as your default studio?"
msgstr "¿Está seguro de querer guardar esto como el Estudio predeterminado?"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7713
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7743
msgid "Saving current document as default studio..."
msgstr "Guardando el documento actual como Estudio predeterminado..."
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7738
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7768
msgid ""
"Are you sure you want to import your default studio and lose the current one?"
msgstr ""
"¿Está seguro de querer importar el estudio por omisión y perder el actual?"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7773
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7803
msgid "Import Studio from File"
msgstr "Importar Estudio desde Archivo"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7807
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7837
msgid "Import Studio"
msgstr "Importar Estudio"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:8015
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:8045
msgid ""
"<h3>Newer version available</h3><p>A newer version of Rosegarden may be "
"available.<br>Please consult the <a href=\"http://www.rosegardenmusic.com/"
@@ -3898,48 +2424,85 @@ msgstr ""
"\"http://www.rosegardenmusic.com/getting/\">web de Rosegarden</a> para ver "
"más información.</p>"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:8016
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:8046
msgid "Newer version available"
msgstr "Versión más actualizada disponible"
-#: ../src/gui/application/RosegardenApplication.cpp:104
-#, c-format
-msgid "Failed to load soundfont %1"
-msgstr "Fallo al cargar SoundFont %1"
+#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:257
+msgid "No non-audio segments in composition"
+msgstr "No hay segmentos no-audio en la composición"
-#: ../src/gui/application/main.cpp:311
+#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:333
+msgid "Selection must contain only audio or non-audio segments"
+msgstr "La selección sólo puede contener segmentos de Audio o de No-audio"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:431
+#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:576
+#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:612
+#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:776
+msgid "No non-audio segments selected"
+msgstr "No hay segmentos no-audio seleccionados"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:851
+msgid ""
+"You've not yet defined an audio editor for Rosegarden to use.\n"
+"See Settings -> Configure Rosegarden -> Audio."
+msgstr ""
+"No ha definido un editor de audio para que lo utilice Rosegarden.\n"
+"Vea Preferencias -> Configurar Rosegarden -> Audio"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:1538
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:1086
+msgid "Adding audio file..."
+msgstr "Añadiendo archivo de audio..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:1559
+#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:1564
+msgid "Can't add dropped file. "
+msgstr "No es posible añadir el archivo soltado. "
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:1581
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:1130
+msgid ""
+"Try copying this file to a directory where you have write permission and re-"
+"add it"
+msgstr ""
+"Intente copiar este archivo a un directorio en el que tenga permiso de "
+"escritura y vuelva a añadirlo"
+
+#: src/gui/application/main.cpp:312
msgid "Rosegarden - A sequencer and musical notation editor"
msgstr "Rosegarden - Un secuenciador y editor de partituras"
-#: ../src/gui/application/main.cpp:315
+#: src/gui/application/main.cpp:316
msgid "Don't use the sequencer (support editing only)"
msgstr "No utilizar el secuenciador (soportar edición sólamente)"
-#: ../src/gui/application/main.cpp:316
+#: src/gui/application/main.cpp:317
msgid "Don't show the splash screen"
msgstr "No mostrar el panel de bienvenida"
-#: ../src/gui/application/main.cpp:317
+#: src/gui/application/main.cpp:318
msgid "Don't automatically run in the background"
msgstr "No ejecutar automáticamente en segundo plano"
-#: ../src/gui/application/main.cpp:318
+#: src/gui/application/main.cpp:319
msgid "Attach to a running sequencer process, if found"
msgstr "Adjuntar a un proceso activo del secuenciador, si se encuentra"
-#: ../src/gui/application/main.cpp:319
+#: src/gui/application/main.cpp:320
msgid "Ignore installed version - for devs only"
msgstr "Ignorar versión instalada - solamente para desarrolladores"
-#: ../src/gui/application/main.cpp:320
+#: src/gui/application/main.cpp:321
msgid "file to open"
msgstr "archivo a abrir"
-#: ../src/gui/application/main.cpp:370
+#: src/gui/application/main.cpp:371
msgid "Installation contains the wrong version of Rosegarden."
msgstr "La instalación contiene una versión.incorrecta de Rosegarden"
-#: ../src/gui/application/main.cpp:371
+#: src/gui/application/main.cpp:372
msgid ""
" The wrong versions of Rosegarden's data files were\n"
" found in the standard TDE installation directories.\n"
@@ -3975,15 +2538,15 @@ msgstr ""
" Si es así, usted necesita añadir el directorio correcto a la variable\n"
" de entorno TDEDIRS antes de ejecutar el programa. "
-#: ../src/gui/application/main.cpp:383 ../src/gui/application/main.cpp:401
+#: src/gui/application/main.cpp:384 src/gui/application/main.cpp:402
msgid "Installation problem"
msgstr "Problema de instalación"
-#: ../src/gui/application/main.cpp:389
+#: src/gui/application/main.cpp:390
msgid "Rosegarden does not appear to have been installed."
msgstr "Rosegarden no parece haber sido instalado"
-#: ../src/gui/application/main.cpp:390
+#: src/gui/application/main.cpp:391
msgid ""
" One or more of Rosegarden's data files could not be\n"
" found in the standard TDE installation directories.\n"
@@ -4016,11 +2579,11 @@ msgstr ""
" a la instalación en el directorio $HOME o en un directorio local\n"
" de paquetes de terceros, como /usr/local o /opt. "
-#: ../src/gui/application/main.cpp:414
+#: src/gui/application/main.cpp:415
msgid "Rosegarden"
msgstr "Rosegarden"
-#: ../src/gui/application/main.cpp:416
+#: src/gui/application/main.cpp:417
msgid ""
"Copyright 2000 - 2008 Guillaume Laurent, Chris Cannam, Richard Bown\n"
"Parts copyright 1994 - 2004 Chris Cannam, Andy Green, Richard Bown, "
@@ -4033,11 +2596,11 @@ msgstr ""
"Tipografías de LilyPond copyright 1997 - 2005 Han-Wen Nienhuys y Jan "
"Nieuwenhuizen"
-#: ../src/gui/application/main.cpp:428
+#: src/gui/application/main.cpp:429
msgid "Chord labelling code"
msgstr "código de representación textual de acordes "
-#: ../src/gui/application/main.cpp:429
+#: src/gui/application/main.cpp:430
msgid ""
"LilyPond output\n"
"assorted other patches\n"
@@ -4047,7 +2610,7 @@ msgstr ""
"otros parches surtidos\n"
"internacionalización "
-#: ../src/gui/application/main.cpp:430
+#: src/gui/application/main.cpp:431
msgid ""
"UI improvements\n"
"bug fixes"
@@ -4055,7 +2618,7 @@ msgstr ""
"mejoras del Interfaz de Usuario\n"
"correcciones de errores"
-#: ../src/gui/application/main.cpp:431
+#: src/gui/application/main.cpp:432
msgid ""
"Segment colours\n"
"Other UI and bug fixes"
@@ -4063,7 +2626,7 @@ msgstr ""
"colores de los segmentos\n"
"otros cambios en la Interfaz de Usuario y correcciones de errores"
-#: ../src/gui/application/main.cpp:432
+#: src/gui/application/main.cpp:433
msgid ""
"Russian translation\n"
"i18n-ization"
@@ -4071,19 +2634,19 @@ msgstr ""
"traducción al ruso\n"
"internacionalización"
-#: ../src/gui/application/main.cpp:433 ../src/gui/application/main.cpp:434
+#: src/gui/application/main.cpp:434 src/gui/application/main.cpp:435
msgid "German translation"
msgstr "traducción al alemán"
-#: ../src/gui/application/main.cpp:435
+#: src/gui/application/main.cpp:436
msgid "Welsh translation"
msgstr "traducción al galés"
-#: ../src/gui/application/main.cpp:436
+#: src/gui/application/main.cpp:437
msgid "French translation"
msgstr "traducción al francés"
-#: ../src/gui/application/main.cpp:437
+#: src/gui/application/main.cpp:438
msgid ""
"French translation\n"
"Bug fixes"
@@ -4091,39 +2654,39 @@ msgstr ""
"traducción al francés \n"
"arreglo de fallos"
-#: ../src/gui/application/main.cpp:438 ../src/gui/application/main.cpp:439
+#: src/gui/application/main.cpp:439 src/gui/application/main.cpp:440
msgid "Italian translation"
msgstr "traducción al italiano"
-#: ../src/gui/application/main.cpp:440 ../src/gui/application/main.cpp:441
+#: src/gui/application/main.cpp:441 src/gui/application/main.cpp:442
msgid "Swedish translation"
msgstr "traducción al sueco"
-#: ../src/gui/application/main.cpp:442
+#: src/gui/application/main.cpp:443
msgid "Estonian translation"
msgstr "traducción al estonio"
-#: ../src/gui/application/main.cpp:443 ../src/gui/application/main.cpp:444
+#: src/gui/application/main.cpp:444 src/gui/application/main.cpp:445
msgid "Dutch translation"
msgstr "traducción al holandés"
-#: ../src/gui/application/main.cpp:445
+#: src/gui/application/main.cpp:446
msgid "HSpinBox class"
msgstr "clase HSpinBox"
-#: ../src/gui/application/main.cpp:446
+#: src/gui/application/main.cpp:447
msgid "Transposition by interval"
msgstr "transporte por intervalo"
-#: ../src/gui/application/main.cpp:447
+#: src/gui/application/main.cpp:448
msgid "Original designs for rotary controllers"
msgstr "diseños originales para controles rotatorios"
-#: ../src/gui/application/main.cpp:448
+#: src/gui/application/main.cpp:449
msgid "Japanese translation"
msgstr "traducción al japonés"
-#: ../src/gui/application/main.cpp:449
+#: src/gui/application/main.cpp:450
msgid ""
"Auto-scroll deceleration\n"
"Rests outside staves and other bug fixes"
@@ -4131,40 +2694,40 @@ msgstr ""
"desaceleración del desplazamiento automático\n"
"silencios fuera del pentagrama y otras correcciones de errores"
-#: ../src/gui/application/main.cpp:450
+#: src/gui/application/main.cpp:451
msgid "Simplified Chinese translation"
msgstr "traducción al chino simplificado "
-#: ../src/gui/application/main.cpp:451
+#: src/gui/application/main.cpp:452
msgid "LIRC infrared remote-controller support"
msgstr "soporte para control remoto por infrarrojos LIRC"
-#: ../src/gui/application/main.cpp:452
+#: src/gui/application/main.cpp:453
msgid "MTC slave timing implementation"
msgstr "Implementación de tiempo MTC esclavo"
-#: ../src/gui/application/main.cpp:453
+#: src/gui/application/main.cpp:454
msgid "Czech translation"
msgstr "traducción al checo "
-#: ../src/gui/application/main.cpp:454
+#: src/gui/application/main.cpp:455
msgid "SCons/bksys building system"
msgstr "Sistema de construcción SCons/bksys"
-#: ../src/gui/application/main.cpp:455
+#: src/gui/application/main.cpp:456
msgid "icons, icons, icons"
msgstr "iconos, iconos, iconos"
-#: ../src/gui/application/main.cpp:456 ../src/gui/application/main.cpp:457
-#: ../src/gui/application/main.cpp:458 ../src/gui/application/main.cpp:459
+#: src/gui/application/main.cpp:457 src/gui/application/main.cpp:458
+#: src/gui/application/main.cpp:459 src/gui/application/main.cpp:460
msgid "Spanish translation"
msgstr "traducción al español "
-#: ../src/gui/application/main.cpp:460 ../src/gui/application/main.cpp:461
+#: src/gui/application/main.cpp:461 src/gui/application/main.cpp:462
msgid "Catalan translation"
msgstr "traducción al catalán"
-#: ../src/gui/application/main.cpp:462
+#: src/gui/application/main.cpp:463
msgid ""
"1.2.3 splash screen photo\n"
"Gave birth to D. Michael McIntyre, bought him a good flute once\n"
@@ -4176,46 +2739,33 @@ msgstr ""
"Dió a luz a D. Michael McIntyre, lo compró una flauta eráse una vez\n"
"y se murio el 21 de septiembre 2007, requiescat in pace"
-#: ../src/gui/application/main.cpp:463
+#: src/gui/application/main.cpp:464
msgid "Initial guitar chord editing code"
msgstr "Código fuente incial de acordes de guitarra"
-#: ../src/gui/application/main.cpp:464
+#: src/gui/application/main.cpp:465
msgid "Polish translation"
msgstr "traducción al polaco"
-#: ../src/gui/application/main.cpp:465
+#: src/gui/application/main.cpp:466
msgid "Basque translation"
msgstr "traducción al euskera"
-#: ../src/gui/application/main.cpp:466
+#: src/gui/application/main.cpp:467
msgid "Klearlook theme"
msgstr "tema Klearlook"
-#: ../src/_translatorinfo.cpp:1 ../src/gui/application/main.cpp:468
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Pedro López-Cabanillas,D. Michael McIntyre,Marcos Guglielmetti"
-
-#: ../src/_translatorinfo.cpp:3 ../src/gui/application/main.cpp:468
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr ""
-"plcl@users.sourceforge.net,dmmcintyr@users.sourceforge.net,"
-"marcospcmusica@yahoo.com.ar"
-
-#: ../src/gui/application/main.cpp:719
+#: src/gui/application/main.cpp:720
msgid "Welcome!"
msgstr "¡Bienvenido!"
-#: ../src/gui/application/main.cpp:731
+#: src/gui/application/main.cpp:732
+#, fuzzy
msgid ""
"<h2>Welcome to Rosegarden!</h2><p>Welcome to the Rosegarden audio and MIDI "
"sequencer and musical notation editor.</p><ul><li>If you have not already "
"done so, you may wish to install some DSSI synth plugins, or a separate "
-"synth program such as QSynth. Rosegarden does not synthesize sounds from "
+"synth program such as TQSynth. Rosegarden does not synthesize sounds from "
"MIDI on its own, so without these you will hear nothing.</"
"li><br><br><li>Rosegarden uses the JACK audio server for recording and "
"playback of audio, and for playback from DSSI synth plugins. These features "
@@ -4241,923 +2791,487 @@ msgstr ""
"voluntarios en muchos paises. Para aprender más, vea<a href=\"http://www."
"rosegardenmusic.com/\">http://www.rosegardenmusic.com/</a></p>"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:257
-msgid "No non-audio segments in composition"
-msgstr "No hay segmentos no-audio en la composición"
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:333
-msgid "Selection must contain only audio or non-audio segments"
-msgstr "La selección sólo puede contener segmentos de Audio o de No-audio"
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:431
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:576
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:612
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:776
-msgid "No non-audio segments selected"
-msgstr "No hay segmentos no-audio seleccionados"
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:851
-msgid ""
-"You've not yet defined an audio editor for Rosegarden to use.\n"
-"See Settings -> Configure Rosegarden -> Audio."
-msgstr ""
-"No ha definido un editor de audio para que lo utilice Rosegarden.\n"
-"Vea Preferencias -> Configurar Rosegarden -> Audio"
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:1559
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:1564
-msgid "Can't add dropped file. "
-msgstr "No es posible añadir el archivo soltado. "
-
-#: ../src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1014
-#: ../src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1150
-msgid ""
-"The JACK Audio subsystem has failed or it has stopped Rosegarden from "
-"processing audio.\n"
-"Please restart Rosegarden to continue working with audio.\n"
-"Quitting other running applications may improve Rosegarden's performance."
-msgstr ""
-"El subsistema de Audio JACK ha muerto o ha dejado de procesar audio para "
-"Rosegarden.\n"
-"Por favor, reinicie Rosegarden para continuar trabajando con audio.\n"
-"Cierre otras aplicaciones en ejecución para mejorar el rendimiento de "
-"Rosegarden. "
-
-#: ../src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1020
-#: ../src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1156
-msgid ""
-"The JACK Audio subsystem has stopped Rosegarden from processing audio, "
-"probably because of a processing overload.\n"
-"An attempt to restart the audio service has been made, but some problems may "
-"remain.\n"
-"Quitting other running applications may improve Rosegarden's performance."
-msgstr ""
-"El subsistema de Audio JACK ha dejado de procesar audio para Rosegarden, "
-"probablemente debido a una sobrecarga de trabajo.\n"
-"Se ha realizado un intento de reiniciar el servicio, pero pueden quedar "
-"algunos problemas.\n"
-"Cerrando otras aplicaciones en ejecución puede mejorar el rendimiento de "
-"Rosegarden."
-
-#: ../src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1031
-msgid ""
-"Run out of processor power for real-time audio processing. Cannot continue."
-msgstr ""
-"Se ha sobrepasado la capacidad de proceso para audio en tiempo real. No es "
-"posible continuar."
-
-#: ../src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1057
-msgid ""
-"A serious error has occurred in the ALSA MIDI subsystem. It may not be "
-"possible to continue sequencing. Please check console output for more "
-"information."
-msgstr ""
-"Un error serio ha ocurrido en el subsistema ALSA MIDI. Puede no serposible "
-"continuar secuenciando. Por favor revisa la salida de consola para "
-"másinformación."
-
-#: ../src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1078
-msgid "JACK Audio subsystem is losing sample frames."
-msgstr "Subsistema de audio JACK está perdiendo muestras."
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:92
+msgid "Audio preview scale"
+msgstr "Escala de pre-visualización de audio"
-#: ../src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1096
-msgid ""
-"Failed to read audio data from disc in time to service the audio subsystem."
-msgstr ""
-"Fallo leyendo datos de audio desde disco a tiempo para servir el subsistema "
-"de audio."
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:96
+msgid "Linear - easier to see loud peaks"
+msgstr "Lineal - se ven más fácilmente los máximos de volumen"
-#: ../src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1100
-msgid ""
-"Failed to write audio data to disc fast enough to service the audio "
-"subsystem."
-msgstr ""
-"Fallo escribiendo datos de audio en disco suficientemente rápido para servir "
-"el subsistema de audio."
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:97
+msgid "Meter scaling - easier to see quiet activity"
+msgstr "Medida a escala - se ven más fácilmente los momentos tranquilos"
-#: ../src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1104
-msgid "The audio mixing subsystem is failing to keep up."
-msgstr "El subsistema de mezclador de audio está fallando."
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:105
+msgid "Record audio files as"
+msgstr "Grabar archivos de audio como "
-#: ../src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1108
-msgid "The audio subsystem is failing to keep up."
-msgstr "El subsistema de audio está fallando"
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:107
+msgid "16-bit PCM WAV format (smaller files)"
+msgstr "formato WAV 16-bit PCM (archivos más pequeños)"
-#: ../src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1112
-msgid "Unknown sequencer failure mode!"
-msgstr "Fallo desconocido del secuenciador!"
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:108
+msgid "32-bit float WAV format (higher quality)"
+msgstr "formato WAV 32-bit flotante (mayor calidad)"
-#: ../src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1170
-msgid ""
-"<h3>System timer resolution is too low</h3><p>Rosegarden was unable to find "
-"a high-resolution timing source for MIDI performance.</p><p>This may mean "
-"you are using a Linux system with the kernel timer resolution set too low. "
-"Please contact your Linux distributor for more information.</p><p>Some Linux "
-"distributors already provide low latency kernels, see <a href=\"http://"
-"rosegarden.wiki.sourceforge.net/Low+latency+kernels\">http://rosegarden.wiki."
-"sourceforge.net/Low+latency+kernels</a> for instructions.</p>"
-msgstr ""
-"<h3>La resolución del temporizador del sistema es muy baja</h3><p>Rosegarden "
-"no ha sido capaz de encontrar una fuente de alta resolución para una "
-"temporización de alto rendimiento.</p><p>Esto puede significar que usted "
-"está usando un sistema Linux con la resolución del temporizador muy baja. "
-"Por favor, contacte a su distribuidor para mayor información.</p> <p>Algunas "
-"distribuciones Linux proporcionan núcleos de baja latencia, vea http://"
-"rosegarden.wiki.sourceforge.net/Low+latency+kernels para más instrucciones.</"
-"p> "
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:117
+msgid "External audio editor"
+msgstr "Editor externo de audio"
-#: ../src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1188
-msgid ""
-"<h3>System timer resolution is too low</h3><p>Rosegarden was unable to find "
-"a high-resolution timing source for MIDI performance.</p><p>You may be able "
-"to solve this problem by loading the RTC timer kernel module. To do this, "
-"try running <b>sudo modprobe snd-rtctimer</b> in a terminal window and then "
-"restarting Rosegarden.</p><p>Alternatively, check whether your Linux "
-"distributor provides a multimedia-optimized kernel. See <a href=\"http://"
-"rosegarden.wiki.sourceforge.net/Low+latency+kernels\">http://rosegarden.wiki."
-"sourceforge.net/Low+latency+kernels</a> for notes about this.</p>"
-msgstr ""
-"<h3>La resolución del temporizador del sistema es muy baja</h3><p>Rosegarden "
-"no ha sido capaz de encontrar una fuente de alta resolución para una "
-"temporización de alto rendimiento.</p><p>Esto puede significar que usted "
-"está usando un sistema Linux con la resolución del temporizador muy baja. "
-"Por favor, contacte a su distribuidor para mayor información.</p> <p>Algunas "
-"distribuciones Linux proporcionan núcleos de baja latencia, vea http://"
-"rosegarden.wiki.sourceforge.net/Low+latency+kernels para más instrucciones.</"
-"p>"
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:137
+#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:68
+msgid "Choose..."
+msgstr "Elegir... "
-#: ../src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1312
-msgid ""
-"<p>Both MIDI and Audio subsystems have failed to initialize.</p><p>You may "
-"continue without the sequencer, but we suggest closing Rosegarden, running "
-"\"alsaconf\" as root, and starting Rosegarden again. If you wish to run "
-"with no sequencer by design, then use \"rosegarden --nosequencer\" to avoid "
-"seeing this error in the future.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Los subsistemas MIDI y Audio han fallado en su inicialización.</p> "
-"<p>Usted puede continuar sin el secuenciador, pero sugerimos que cierre "
-"Rosegarden, y ejecute \"alsaconf\" como usuario administrador, reiniciando "
-"Rosegarden de nuevo. Si desea utilizar Rosegarden sin secuenciador, entonces "
-"puede ejecutar \"rosegarden --nosequencer\" para evitar la aparición de "
-"este mensaje de error en el futuro.</p>"
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:145
+msgid "Create JACK outputs"
+msgstr "Crear salidas de JACK"
-#: ../src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1314
-msgid ""
-"<p>The MIDI subsystem has failed to initialize.</p><p>You may continue "
-"without the sequencer, but we suggest closing Rosegarden, running \"modprobe "
-"snd-seq-midi\" as root, and starting Rosegarden again. If you wish to run "
-"with no sequencer by design, then use \"rosegarden --nosequencer\" to avoid "
-"seeing this error in the future.</p>"
-msgstr ""
-"<p>El subsistema MIDI ha fallado en su inicialización.</p><p> Usted puede "
-"continuar sin el secuenciador, pero sugerimos que cierre Rosegarden, ejecute "
-"\"modprobe snd-seq-midi\" como usuario administrador, y reinicie Rosegarden "
-"de nuevo. Si desea utilizar Rosegarden sin el secuenciador, entonces ejecute "
-"\"rosegarden --nosequencer\" para evitar la aparición de este mensaje de "
-"error en el futuro.</p>"
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:150
+msgid "for individual audio instruments"
+msgstr "para instrumentos de audio individuales"
-#: ../src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1316
-msgid ""
-"<p>The Rosegarden sequencer module version does not match the GUI module "
-"version.</p><p>You have probably mixed up files from two different versions "
-"of Rosegarden. Please check your installation.</p>"
-msgstr ""
-"<p> La versión del módulo secuenciador de Rosegarden no coincide con la "
-"versión del módulo IGU.</p> <p> Usted probablemente ha mezclado archivos "
-"procedentes de dos versiones diferentes de Rosegarden. Por favor, compruebe "
-"su instalación.</p>"
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:157
+msgid "for submasters"
+msgstr "para submasters"
-#: ../src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1322
-#, c-format
-msgid "<h3>Sequencer startup failed</h3>%1"
-msgstr "<h3>La inicialización del secuenciador ha fallado</h3> %1"
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:168
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.h:79
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:207
+#: src/gui/configuration/MatrixConfigurationPage.cpp:59
+msgid "General"
+msgstr "General"
-#: ../src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1330
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:184
msgid ""
-"<h3>Failed to connect to JACK audio server.</h3><p>Rosegarden could not "
-"connect to the JACK audio server. This probably means the JACK server is "
-"not running.</p><p>If you want to be able to play or record audio files or "
-"use plugins, you should exit Rosegarden and start the JACK server before "
-"running Rosegarden again.</p>"
+"Rosegarden can start the JACK audio daemon (jackd) for you automatically if "
+"it isn't already running when Rosegarden starts.\n"
+"\n"
+"This is recommended for beginners and those who use Rosegarden as their main "
+"audio application, but it might not be to the liking of advanced users.\n"
+"\n"
+"If you want to start JACK automatically, make sure the command includes a "
+"full path where necessary as well as any command-line arguments you want to "
+"use.\n"
+"\n"
+"For example: /usr/local/bin/jackd -d alsa -d hw -r44100 -p 2048 -n 2\n"
+"\n"
msgstr ""
-"<h3> Ha fallado la conexión al servidor de audio JACK</h3> <p> Rosegarden no "
-"ha podido conectar con el servidor de audio JACK. Esto significa "
-"probablemente que el servidor JACK no está funcionando.</p><p> Si usted "
-"quiere ser capaz de reproducir o grabar archivos de audio o utilizar "
-"\"plugins\", debería cerrar Rosegarden e iniciar el servidor JACK antes de "
-"ejecutar Rosegarden de nuevo.</p> "
-
-#: ../src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1331
-msgid "Failed to connect to JACK"
-msgstr "La conexión a JACK ha fallado"
-
-#: ../src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:46
-msgid "Modify MIDI filters..."
-msgstr "Modificar filtros MIDI..."
-
-#: ../src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:58
-msgid "THRU events to ignore"
-msgstr "Eventos THRU para ignorar"
-
-#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:131
-#: ../src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:60
-#: ../src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:96
-msgid "Note"
-msgstr "Nota"
-
-#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:132
-#: ../src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:61
-#: ../src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:97
-msgid "Program Change"
-msgstr "Cambio de Programa"
-
-#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:136
-#: ../src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:62
-#: ../src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:98
-msgid "Key Pressure"
-msgstr "Presión de Tecla"
-
-#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:137
-#: ../src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:63
-#: ../src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:99
-msgid "Channel Pressure"
-msgstr "Presión de Canal"
-
-#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:134
-#: ../src/gui/general/EditView.cpp:899
-#: ../src/gui/rulers/ControllerEventsRuler.cpp:198
-#: ../src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:64
-#: ../src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:100
-msgid "Pitch Bend"
-msgstr "Inflexión de Tono"
-
-#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:133
-#: ../src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:65
-#: ../src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:101
-msgid "Controller"
-msgstr "Controlador"
-
-#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:135
-#: ../src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:66
-#: ../src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:102
-msgid "System Exclusive"
-msgstr "Sistema Exclusivo"
-
-#: ../src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:94
-msgid "RECORD events to ignore"
-msgstr "Eventos RECORD para ignorar"
-
-#: ../src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:101
-msgid "Note:"
-msgstr "Nota:"
-
-#: ../src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:108 ../src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:145
-msgid "<inexact>"
-msgstr "<inexacto>"
-
-#: ../src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:151
-msgid "Units:"
-msgstr "Unidades:"
-
-#: ../src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:173
-msgid "Time:"
-msgstr "Tiempo:"
-
-#: ../src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:184
-msgid "units"
-msgstr "unidades"
-
-#: ../src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:193
-msgid "Measures:"
-msgstr "Compases:"
-
-#: ../src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:193
-msgid "Measure:"
-msgstr "Compás:"
-
-#: ../src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:212
-msgid "beats:"
-msgstr "partes"
-
-#: ../src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:212
-msgid "beat:"
-msgstr "parte:"
-
-#: ../src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:230
-msgid "%1:"
-msgstr "%1:"
-
-#: ../src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:254
-msgid "Seconds:"
-msgstr "Segundos:"
-
-#: ../src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:273
-msgid "msec:"
-msgstr "milisegundos:"
-
-#: ../src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:407 ../src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:531
-msgid "(%1/%2 time)"
-msgstr "(ritmo %1/%2)"
-
-#: ../src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:452
-msgid "(starting %1.%2 qpm, %2.%3 bpm)"
-msgstr "(empezando %1.%2 npm, %2.%3 ppm)"
-
-#: ../src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:458
-msgid "(starting %1.%2 bpm)"
-msgstr "(empezando %1.%2 npm)"
-
-#: ../src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:464
-msgid "(%1.%2 qpm, %2.%3 bpm)"
-msgstr "(%1.%2 npm, %2.%3 ppm)"
-
-#: ../src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:470
-msgid "(%1.%2 bpm)"
-msgstr "(%1.%2 npm)"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:239
-#: ../src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:60
-msgid "C"
-msgstr "Do"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:241
-#: ../src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:61
-msgid "D"
-msgstr "Re"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:243
-#: ../src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:62
-msgid "E"
-msgstr "Mi"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:244
-#: ../src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:63
-msgid "F"
-msgstr "Fa"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:246
-#: ../src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:64
-msgid "G"
-msgstr "Sol"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:248
-#: ../src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:65
-msgid "A"
-msgstr "La"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:250
-#: ../src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:66
-msgid "B"
-msgstr "Si"
-
-#: ../src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:70
-msgid "-2"
-msgstr "-2"
-
-#: ../src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:71
-msgid "-1"
-msgstr "-1"
-
-#: ../src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:72
-msgid "0"
-msgstr "0"
-
-#: ../src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:73
-msgid "1"
-msgstr "1"
-
-#: ../src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:74
-msgid "2"
-msgstr "2"
-
-#: ../src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:75
-msgid "3"
-msgstr "3"
-
-#: ../src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:76
-msgid "4"
-msgstr "4"
-
-#: ../src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:77
-msgid "5"
-msgstr "5"
-
-#: ../src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:78
-msgid "6"
-msgstr "6"
-
-#: ../src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:79
-msgid "7"
-msgstr "7"
-
-#: ../src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:83
-msgid "double flat"
-msgstr "doble bemol"
-
-#: ../src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:84
-msgid "flat"
-msgstr "bemol"
-
-#: ../src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:85
-msgid "natural"
-msgstr "natural"
-
-#: ../src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:86
-msgid "sharp"
-msgstr "sostenido"
-
-#: ../src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:87
-msgid "double sharp"
-msgstr "doble sostenido"
-
-#: ../src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:234
-#, c-format
-msgid "In %1"
-msgstr "E.%1"
-
-#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:587
-#: ../src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:236
-#: ../src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:259
-msgid "Master"
-msgstr "Master"
-
-#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:528
-#: ../src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:238
-#: ../src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:261
-#, c-format
-msgid "Sub %1"
-msgstr "Sub %1"
-
-#: ../src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:244
-msgid "In %1 R"
-msgstr "Entrada %1 R"
-
-#: ../src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:245
-msgid "In %1 L"
-msgstr "Entrada %1 L"
-
-#: ../src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:247
-msgid "Master R"
-msgstr "Maestro R"
+"Rosegarden puede iniciar automáticamente el demonio de audio JACK (jackd)\n"
+" si todavía no está corriendo cuando se inicia Rosegarden.\n"
+"\n"
+"Esto es recomendable para usuarios noveles y para quienes usan Rosegarden "
+"como su aplicación principal de audio, pero puede no ser adecuado para "
+"usuarios avanzados.\n"
+"\n"
+"Si usted quiere iniciar JACK automáticamente, asegúrese de que el mandato "
+"incluye un camino completo cuando sea necesario, así como los argumentos de "
+"línea de mandatos que desee usar.\n"
+"\n"
+"Por ejemplo: /usr/local/bin/jackd -d alsa -d hw -r 44100 -p 2048 -n 2\n"
+"\n"
-#: ../src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:248
-msgid "Master L"
-msgstr "Maestro L"
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:196
+msgid "Start JACK when Rosegarden starts"
+msgstr "Iniciar JACK al iniciar Rosegarden"
-#: ../src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:250
-msgid "Sub %1 R"
-msgstr "Sub %1 R"
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:201
+msgid "JACK command"
+msgstr "Mandato JACK"
-#: ../src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:251
-msgid "Sub %1 L"
-msgstr "Sub %1 L"
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:214
+msgid "JACK Startup"
+msgstr "Inicio de JACK"
-#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:391
-#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:522
-#: ../src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:82
-msgid "Audio plugin button"
-msgstr "Botón de plugin de Audio"
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:224
+msgid "External audio editor path"
+msgstr "Camino del editor externo de audio"
-#: ../src/gui/editors/parameters/AudioInstrumentParameterPanel.cpp:129
-#: ../src/gui/editors/parameters/AudioInstrumentParameterPanel.cpp:357
-#: ../src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:91
-msgid "<no synth>"
-msgstr "<sin sinte>"
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:262
+msgid "External audio editor \"%1\" not found or not executable"
+msgstr "Editor externo de audio \"%1\" no encontrado o no ejecutable"
-#: ../src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:93
-msgid "Synth plugin button"
-msgstr "Botón de plugin de Sintetizador"
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.h:62
+#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.h:59
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:204
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:523
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:524
+msgid "Audio"
+msgstr "Audio "
-#: ../src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:153
-msgid "Set the audio pan position in the stereo field"
-msgstr "Establecer la posición de panorama de audio en el campo estéreo"
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.h:63
+#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.h:60
+msgid "Audio Settings"
+msgstr "Opciones de Audio"
-#: ../src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:155
-msgid "Open synth plugin's native editor"
-msgstr "Abrir el editor nativo del plugin de sintetizador"
+#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:63
+msgid "Audio file path:"
+msgstr "Camino de los archivos de audio"
-#: ../src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:157
-msgid "Mono or Stereo Instrument"
-msgstr "Instrumento Mono o Estéreo"
+#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:73
+msgid "Disk space remaining:"
+msgstr "Espacio libre en disco disponible:"
-#: ../src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:159
-msgid "Record level"
-msgstr "Nivel de grabación"
+#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:78
+msgid "Equivalent minutes of 16-bit stereo:"
+msgstr "Equivalencia en minutos de sonido estéreo a 16 bits:"
-#: ../src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:161
-msgid "Playback level"
-msgstr "Nivel de reproducción"
+#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:90
+msgid "Modify audio path"
+msgstr "Modificar camino de archivos de audio"
-#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:345
-#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:347
-#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:503
-#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:505
-#: ../src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:163
-msgid "Audio level"
-msgstr "Nivel de Audio"
+#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:113
+msgid "%1 out of %2 (%3% used)"
+msgstr "%1 de %2 (%3% usado)"
-#: ../src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:170
-msgid "In:"
-msgstr "Entrada:"
+#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:144
+msgid "minutes at"
+msgstr "minutos en"
-#: ../src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:173
-msgid "Out:"
-msgstr "Salida:"
+#: src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.cpp:70
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:448
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:863
+msgid "Add New Color"
+msgstr "Añadir Nuevo Color"
-#: ../src/gui/widgets/ProgressDialog.cpp:48
-#: ../src/gui/widgets/ProgressDialog.cpp:53
-#: ../src/gui/widgets/ProgressDialog.cpp:76
-msgid "Processing..."
-msgstr "Procesando..."
+#: src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.cpp:74
+msgid "Delete Color"
+msgstr "Borrar Color"
-#: ../src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.h:60
-#: ../src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:130
-#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:346
-#: ../src/gui/widgets/ColourTable.cpp:52
-msgid "Color"
-msgstr "Color"
+#: src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.cpp:93
+msgid "Color Map"
+msgstr "Mapa de Color"
-#: ../src/gui/widgets/ColourTable.cpp:68
-msgid "Modify Color Name"
-msgstr "Modificar Nombre de Color"
+#: src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.cpp:128
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:983
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:882
+msgid "New Color Name"
+msgstr "Nombre del Nuevo Color"
-#: ../src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.cpp:129
-#: ../src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:983
-#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:882
-#: ../src/gui/widgets/ColourTable.cpp:68
+#: src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.cpp:129
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:983
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:882
+#: src/gui/widgets/ColourTable.cpp:68
msgid "Enter new name"
msgstr "Introducir nuevo nombre"
-#: ../src/gui/widgets/ColourTable.cpp:107
-msgid "Default Color"
-msgstr "Color por Omisión"
-
-#: ../src/gui/widgets/Rotary.cpp:108
-msgid ""
-"Click and drag up and down or left and right to modify.\n"
-"Double click to edit value directly."
-msgstr ""
-"Hacer clic y arrastrar arriba y abajo o a izquierda y derecha para "
-"modificar.\n"
-"Doble clic para editar el valor directamente."
-
-#: ../src/gui/widgets/Rotary.cpp:433
-msgid "Select a new value"
-msgstr "Seleccionar un nuevo valor"
-
-#: ../src/gui/widgets/Rotary.cpp:434
-msgid "Enter a new value"
-msgstr "Introducir nuevo valor"
-
-#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:80
-msgid "Quantizer"
-msgstr "Cuantificación"
-
-#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:86
-msgid "Quantizer type:"
-msgstr "Tipo de cuantificación:"
-
-#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:88
-msgid "Grid quantizer"
-msgstr "Cuantificador de rejilla"
-
-#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:89
-msgid "Legato quantizer"
-msgstr "Cuantificador de ligadura"
-
-#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:90
-msgid "Heuristic notation quantizer"
-msgstr "Cuantificador heurístico de partitura"
-
-#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:94
-msgid "Quantize for notation only (leave performance unchanged)"
-msgstr ""
-"Cuantificar para la partitura solamente (dejar la interpretación intacta)"
-
-#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:104
-msgid "Notation parameters"
-msgstr "Parámetros de edición de partitura"
-
-#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:109
-#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:150
-msgid "Base grid unit:"
-msgstr "Unidad base de la rejilla:"
-
-#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:114
-msgid "Complexity:"
-msgstr "Complejidad:"
-
-#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:118
-msgid "Very high"
-msgstr "Muy alta"
-
-#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:119
-msgid "High"
-msgstr "Alta"
-
-#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:224
-#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:120
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
-
-#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:121
-msgid "Low"
-msgstr "Baja"
-
-#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:122
-msgid "Very low"
-msgstr "Muy baja"
-
-#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:125
-msgid "Tuplet level:"
-msgstr "Nivel de grupo irregular"
-
-#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:129
-msgid "2-in-the-time-of-3"
-msgstr "Dosillo"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4241
-#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:130
-msgid "Triplet"
-msgstr "Tresillo"
-
-#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:138
-msgid "Any"
-msgstr "Cualquiera"
-
-#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:141
-msgid "Permit counterpoint"
-msgstr "Permitir contrapunto"
-
-#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:145
-msgid "Grid parameters"
-msgstr "Parámetros de rejilla"
-
-#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:154
-msgid "Swing:"
-msgstr "Swing:"
-
-#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:159
-msgid "Iterative amount:"
-msgstr "Cantidad de iteración:"
-
-#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:165
-msgid "Quantize durations as well as start times"
-msgstr "Cuantificar duraciones y momentos de inicio"
+#: src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.cpp:130
+#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:59
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:984
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:883
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:115
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:174
+msgid "New"
+msgstr "Nuevo"
-#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:169
-msgid "After quantization"
-msgstr "Después de cuantificar"
+#: src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.h:61
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:130
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:346
+#: src/gui/widgets/ColourTable.cpp:52
+msgid "Color"
+msgstr "Color"
-#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:183
-msgid "Show advanced options"
-msgstr "Mostrar opciones avanzadas"
+#: src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.h:62
+msgid "Color Settings"
+msgstr "Opciones de Color"
-#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:192
-msgid "Re-beam"
-msgstr "volver a unir plicas"
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:67
+msgid "%1 minutes %2.%3%4 seconds (%5 units, %6 measures)"
+msgstr "%1 minutos %2.%3%4 segundos (%5 unidades, %6 compases)"
-#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:194
-msgid "Add articulations (staccato, tenuto, slurs)"
-msgstr "Añadir articulaciones (staccato, tenuto, ligaduras)"
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:112
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:95
+msgid "Headers"
+msgstr "Cabeceras"
-#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:195
-msgid "Tie notes at barlines etc"
-msgstr "Ligar notas en las barras de compás, etc."
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:133
+msgid "Filename:"
+msgstr "Nombre de archivo:"
-#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:196
-msgid "Split-and-tie overlapping chords"
-msgstr "Dividir-y-ligar acordes solapados"
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:136
+msgid "Formal duration (to end marker):"
+msgstr "Duración formal (hasta el marcador final)"
-#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:307
-msgid "Full quantize"
-msgstr "Cuantificador completo"
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:141
+msgid "Playing duration:"
+msgstr "Duración de la reproducción:"
-#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:450
-msgid "Show Advanced Options"
-msgstr "Mostrar Opciones Avanzadas"
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:146
+msgid "Tracks:"
+msgstr "Pistas:"
-#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:454
-msgid "Hide Advanced Options"
-msgstr "Ocultar Opciones Avanzadas"
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:147
+msgid "%1 used, %2 total"
+msgstr "%1 usado, %2 total"
-#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:257
-#: ../src/gui/configuration/MatrixConfigurationPage.h:56
-#: ../src/gui/configuration/MatrixConfigurationPage.h:57
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2709
-msgid "Matrix"
-msgstr "Matriz"
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:152
+msgid "Segments:"
+msgstr "Segmentos:"
-#: ../src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:64
-msgid "Printable headers"
-msgstr "Cabeceras imprimibles"
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:153
+msgid "%1 MIDI, %2 audio, %3 total"
+msgstr "%1 MIDI, %2 audio, %3 total"
-#: ../src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:92
-msgid "Dedication"
-msgstr "Dedicatoria"
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:161
+msgid "Statistics"
+msgstr "Estadísticas"
-#: ../src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:96
-#: ../src/gui/editors/segment/PlayListView.cpp:35
-msgid "Title"
-msgstr "Título"
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:169
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:133
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:129
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:75
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
-#: ../src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:100
-msgid "Subtitle"
-msgstr "Subtítulo"
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:170
+#: src/gui/editors/parameters/InstrumentParameterBox.cpp:155
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:92
+msgid "Track"
+msgstr "Pista"
-#: ../src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:104
-msgid "Subsubtitle"
-msgstr "Sub-subtítulo"
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:171
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:125
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:90
+msgid "Label"
+msgstr "Etiqueta"
-#: ../src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:108
-msgid "Poet"
-msgstr "Letrista"
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:172
+msgid "Time"
+msgstr "Tiempo"
-#: ../src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:116
-msgid "Composer"
-msgstr "Compositor"
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:173
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:180
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:91
+msgid "Duration"
+msgstr "Duración"
-#: ../src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:120
-msgid "Meter"
-msgstr "Compás"
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:174
+msgid "Events"
+msgstr "Eventos"
-#: ../src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:124
-msgid "Arranger"
-msgstr "Arreglista"
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:175
+msgid "Polyphony"
+msgstr "Polifonía"
-#: ../src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:128
-msgid "Piece"
-msgstr "Pieza"
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:176
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:126
+msgid "Repeat"
+msgstr "Repetir"
-#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:26
-#: ../src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:132
-msgid "Opus"
-msgstr "Opus"
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:177
+#: src/gui/dialogs/QuantizeDialog.cpp:40
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:127
+msgid "Quantize"
+msgstr "Cuantificación"
-#: ../src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:136
-msgid "Copyright"
-msgstr "Copyright"
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:178
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:128
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:305
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1488
+msgid "Transpose"
+msgstr "Transportar"
-#: ../src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:140
-msgid "Tagline"
-msgstr "Lema"
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:179
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:129
+msgid "Delay"
+msgstr "Retardo"
-#: ../src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:155
-msgid "The composition comes here."
-msgstr "La composición comienza aquí"
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:204
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.h:63
+msgid "MIDI"
+msgstr "MIDI"
-#: ../src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:172
-msgid "Non-printable headers"
-msgstr "Cabeceras imprimibles"
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:265
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:384
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:647
+msgid "Yes"
+msgstr ""
-#: ../src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:213
-msgid "Add New Property"
-msgstr "Añadir nueva propiedad"
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:265
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:384
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:647
+#, fuzzy
+msgid "No"
+msgstr "Nada"
-#: ../src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:217
-msgid "Delete Property"
-msgstr "Borrar Propiedad"
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:278
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:228
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:247
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:266
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2184
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:328
+#, fuzzy
+msgid "Off"
+msgstr "ff"
-#: ../src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:236
-msgid "{new property %1}"
-msgstr "{nueva propiedad %1}"
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:309
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:139
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:205
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:125
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2132
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1582
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:128
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:301
+msgid "None"
+msgstr "Nada"
-#: ../src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:236
-msgid "{new property}"
-msgstr "{nueva propiedad}"
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:317
+msgid "Segment Summary"
+msgstr "Resumen del Segmento"
-#: ../src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:243
-msgid "{undefined}"
-msgstr "{indefinido}"
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.h:58
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.h:59
+msgid "About"
+msgstr ""
-#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:87
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:87
msgid "Double-click opens segment in"
msgstr "Doble-clic abre el segmento en el"
-#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:91
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:91
msgid "Notation editor"
msgstr "Editor de partitura"
-#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:92
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:92
msgid "Matrix editor"
msgstr "Editor de matriz"
-#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:93
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:93
msgid "Event List editor"
msgstr "Editor de lista de eventos"
-#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:99
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:99
msgid "Number of count-in measures when recording"
msgstr "Número de compases previos a la grabación"
-#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:109
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:109
msgid "Auto-save interval"
msgstr "Intervalo de archivado automático"
-#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:112
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:112
msgid "Every 30 seconds"
msgstr "Cada 30 segundos"
-#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:113
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:113
msgid "Every minute"
msgstr "Cada minuto"
-#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:114
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:114
msgid "Every five minutes"
msgstr "Cada cinco minutos"
-#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:115
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:115
msgid "Every half an hour"
msgstr "Cada media hora"
-#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:116
-#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:277
-#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:157
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:116
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:277
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:157
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
-#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:140
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:140
msgid "Use JACK transport"
msgstr "Utilizar transporte de JACK"
-#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:173
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:171
+#: src/gui/dialogs/ShowSequencerStatusDialog.cpp:44
+msgid "Sequencer status"
+msgstr "Estado del Secuenciador"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:173
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocida"
-#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:179
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:179
msgid "No MIDI, audio OK"
msgstr "No MIDI, audio OK"
-#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:182
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:182
msgid "MIDI OK, no audio"
msgstr "MIDI OK, no audio"
-#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:185
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:185
msgid "MIDI OK, audio OK"
msgstr "MIDI OK, audio OK"
-#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:188
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:188
msgid "No driver"
msgstr "No interprete"
-#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:195
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:195
msgid "Details..."
msgstr "Detalles..."
-#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:204
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:204
msgid "Behavior"
msgstr "Comportamiento "
-#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:219
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:219
msgid "Side-bar parameter box layout"
msgstr "Estilo del área lateral de cajas de parámetros"
-#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:223
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:223
msgid "Vertically stacked"
msgstr "Apilado verticalmente"
-#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:225
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:225
msgid "Tabbed"
msgstr "Pestañas"
-#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:233
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:233
msgid "Note name style"
msgstr "Estilo de nombres de notas"
-#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:237
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:237
msgid "Always use US names (e.g. quarter, 8th)"
msgstr "Usar siempre nombres americanos (ej. quarter, 8th)"
-#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:238
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:238
msgid "Localized (where available)"
msgstr "Traducido (si está disponible) "
-#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:252
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:252
msgid "Show textured background on"
msgstr "Mostrar fondo con textura en"
-#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:254
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:254
msgid "Main window"
msgstr "Ventana principal"
-#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:275
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:257
+#: src/gui/configuration/MatrixConfigurationPage.h:57
+#: src/gui/configuration/MatrixConfigurationPage.h:58
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2709
+msgid "Matrix"
+msgstr "Matriz"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:260
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.h:65
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.h:66
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:63
+msgid "Notation"
+msgstr "Partitura"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:275
msgid "Use bundled Klearlook theme"
msgstr "Utilizar el tema Klearlook interno"
-#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:278
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:278
msgid "When not running under TDE"
msgstr "Cuando no se ejecute bajo TDE"
-#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:279
-#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:159
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:279
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:159
msgid "Always"
msgstr "Siempre"
-#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:287
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:287
msgid "Presentation"
msgstr "Presentación "
-#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:423
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:423
msgid ""
"Changes to the textured background in the main window will not take effect "
"until you restart Rosegarden."
@@ -5165,30 +3279,184 @@ msgstr ""
"Los cambios a la textura de fondo en la ventana principal no hacen efecto "
"hasta que usted reinicie Rosegarden"
-#: ../src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:168
-#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.h:78
-#: ../src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:207
-#: ../src/gui/configuration/MatrixConfigurationPage.cpp:59
-msgid "General"
-msgstr "General"
-
-#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.h:79
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.h:80
msgid "General Configuration"
msgstr "Configuración General"
-#: ../src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:92
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:64
+msgid "Printable headers"
+msgstr "Cabeceras imprimibles"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:92
+msgid "Dedication"
+msgstr "Dedicatoria"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:96
+#: src/gui/editors/segment/PlayListView.cpp:35
+msgid "Title"
+msgstr "Título"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:100
+msgid "Subtitle"
+msgstr "Subtítulo"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:104
+msgid "Subsubtitle"
+msgstr "Sub-subtítulo"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:108
+msgid "Poet"
+msgstr "Letrista"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:112
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:111
+#: src/gui/editors/parameters/InstrumentParameterBox.cpp:53
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:1209
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:159
+#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:92
+#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:204
+#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:67
+msgid "Instrument"
+msgstr "Instrumento"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:116
+msgid "Composer"
+msgstr "Compositor"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:120
+msgid "Meter"
+msgstr "Compás"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:124
+msgid "Arranger"
+msgstr "Arreglista"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:128
+msgid "Piece"
+msgstr "Pieza"
+
+#: data/fonts/mappings/opus.xml:4
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:132
+msgid "Opus"
+msgstr "Opus"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:136
+msgid "Copyright"
+msgstr "Copyright"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:140
+msgid "Tagline"
+msgstr "Lema"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:155
+msgid "The composition comes here."
+msgstr "La composición comienza aquí"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:172
+msgid "Non-printable headers"
+msgstr "Cabeceras imprimibles"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:183
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:179
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:128
+#: src/gui/dialogs/MakeOrnamentDialog.cpp:49
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:74 src/gui/studio/NameSetEditor.cpp:72
+#: src/gui/widgets/ColourTable.cpp:51
+msgid "Name"
+msgstr "Nombre"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:184
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:135
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:89
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:93
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:115
+msgid "Value"
+msgstr "Valor"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:213
+msgid "Add New Property"
+msgstr "Añadir nueva propiedad"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:217
+msgid "Delete Property"
+msgstr "Borrar Propiedad"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:236
+msgid "{new property %1}"
+msgstr "{nueva propiedad %1}"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:236
+msgid "{new property}"
+msgstr "{nueva propiedad}"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:243
+msgid "{undefined}"
+msgstr "{indefinido}"
+
+#: src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.cpp:58
+msgid "JACK latency"
+msgstr "latencia de JACK"
+
+#: src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.cpp:61
+msgid ""
+"Use the \"Fetch JACK latencies\" button to discover the latency values set "
+"at\n"
+"the sequencer. It's recommended that you use the returned values but it's "
+"also\n"
+"possible to override them manually using the sliders. Note that if you "
+"change\n"
+"your JACK server parameters you should always fetch the latency values "
+"again.\n"
+"The latency values will be stored by Rosegarden for use next time."
+msgstr ""
+"Utilice el botón \"Obtener latencias de JACK\" para descubrir los valores "
+"establecidos\n"
+"en el secuenciador. Es recomendable utilizar los valores devueltos, pero "
+"también es\n"
+"posible establecerlos manualmente usando los deslizadores. Observe que si "
+"modifica\n"
+"los parámetros de su servidor JACK debería siempre recuperar los valores de "
+"latencia\n"
+"otra vez. Los valores de latencia se almacenarán por Rosegarden para su uso "
+"futuro."
+
+#: src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.cpp:65
+msgid "JACK playback latency (in ms)"
+msgstr "Latencia de reproducción de JACK (en ms)"
+
+#: src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.cpp:66
+msgid "JACK record latency (in ms)"
+msgstr "Latencia de grabación de JACK (en ms)"
+
+#: src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.cpp:68
+msgid "Fetch JACK latencies"
+msgstr "Obtener latencias de JACK"
+
+#: src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.cpp:121
+msgid "JACK Latency"
+msgstr "Latencia de JACK"
+
+#: src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.h:63
+msgid "Latency"
+msgstr "Latencia "
+
+#: src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.h:64
+msgid "Sequencer Latency"
+msgstr "Latencia del secuenciador"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:92
msgid "Base octave number for MIDI pitch display"
msgstr "Número de octava base para mostrar tono MIDI"
-#: ../src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:107
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:107
msgid "Always use default studio when loading files"
msgstr "Usar siempre estudio por omisión al cargar archivos"
-#: ../src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:119
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:119
msgid "Send all MIDI Controllers at start of each playback"
msgstr "Enviar todos los controles MIDI al principio de la reproducción"
-#: ../src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:121
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:121
msgid ""
"Rosegarden can send all MIDI Controllers (Pan, Reverb etc) to all MIDI "
"devices every\n"
@@ -5201,15 +3469,15 @@ msgstr ""
"así lo desea. Por favor, tenga en cuenta que esta opción retrasará el "
"comienzode la reproducción debido a la cantidad de información transmitida."
-#: ../src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:138
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:138
msgid "Sequencer timing source"
msgstr "Temporizador del secuenciador"
-#: ../src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:163
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:163
msgid "Load SoundFont to SoundBlaster card at startup"
msgstr "Cargar fuente de sonidos en la tarjeta SoundBlaster al inicio"
-#: ../src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:164
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:164
msgid ""
"Check this box to enable soundfont loading on EMU10K-based cards when "
"Rosegarden is launched"
@@ -5217,237 +3485,109 @@ msgstr ""
"Seleccionar esta opción para habilitar la carga de un SoundFont en tarjetas "
"basadas en EMU10K al iniciar Rosegarden"
-#: ../src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:173
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:173
msgid "Path to 'asfxload' or 'sfxload' command"
msgstr "Camino al mandato 'asfxload' o bien 'sfxload'"
-#: ../src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:180
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:180
msgid "SoundFont"
msgstr "SoundFont"
-#: ../src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:223
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:223
msgid "MIDI Clock and System messages"
msgstr "Mensajes de Reloj MIDI y Sistema"
-#: ../src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:229
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:229
msgid "Send MIDI Clock, Start and Stop"
msgstr "Enviar mensajes de Start y Stop"
-#: ../src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:230
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:230
msgid "Accept Start, Stop and Continue"
msgstr "Aceptar Start, Stop y Continue "
-#: ../src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:241
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:241
msgid "MIDI Machine Control mode"
msgstr "Modo de MIDI Machine Control"
-#: ../src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:248
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:248
msgid "MMC Master"
msgstr "MMC Mestro"
-#: ../src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:249
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:249
msgid "MMC Slave"
msgstr "MMC Esclavo"
-#: ../src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:260
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:260
msgid "MIDI Time Code mode"
msgstr "Modo MIDI Time Code"
-#: ../src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:267
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:267
msgid "MTC Master"
msgstr "Maestro MTC"
-#: ../src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:268
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:268
msgid "MTC Slave"
msgstr "MTC Esclavo"
-#: ../src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:281
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:281
msgid "Automatically connect sync output to all devices in use"
msgstr ""
"Conectar automáticamente la salida de sincronización a todos los "
"dispositivos en uso"
-#: ../src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:292
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:292
msgid "MIDI Sync"
msgstr "Sincronización MIDI"
-#: ../src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:308
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:308
msgid "sfxload path"
msgstr "camino de sfxload"
-#: ../src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:315
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:315
msgid "Soundfont path"
msgstr "Camino de SoundFont"
-#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:67
-msgid "%1 minutes %2.%3%4 seconds (%5 units, %6 measures)"
-msgstr "%1 minutos %2.%3%4 segundos (%5 unidades, %6 compases)"
-
-#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:133
-msgid "Filename:"
-msgstr "Nombre de archivo:"
-
-#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:136
-msgid "Formal duration (to end marker):"
-msgstr "Duración formal (hasta el marcador final)"
-
-#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:141
-msgid "Playing duration:"
-msgstr "Duración de la reproducción:"
-
-#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:146
-msgid "Tracks:"
-msgstr "Pistas:"
-
-#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:147
-msgid "%1 used, %2 total"
-msgstr "%1 usado, %2 total"
-
-#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:152
-msgid "Segments:"
-msgstr "Segmentos:"
-
-#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:153
-msgid "%1 MIDI, %2 audio, %3 total"
-msgstr "%1 MIDI, %2 audio, %3 total"
-
-#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:161
-msgid "Statistics"
-msgstr "Estadísticas"
-
-#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:170
-#: ../src/gui/editors/parameters/InstrumentParameterBox.cpp:155
-#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:92
-msgid "Track"
-msgstr "Pista"
-
-#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:171
-#: ../src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:125
-#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:90
-msgid "Label"
-msgstr "Etiqueta"
-
-#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:172
-msgid "Time"
-msgstr "Tiempo"
-
-#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:174
-msgid "Events"
-msgstr "Eventos"
-
-#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:175
-msgid "Polyphony"
-msgstr "Polifonía"
-
-#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:176
-#: ../src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:126
-msgid "Repeat"
-msgstr "Repetir"
-
-#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:178
-#: ../src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:128
-#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:305
-#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1488
-msgid "Transpose"
-msgstr "Transportar"
-
-#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:179
-#: ../src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:129
-msgid "Delay"
-msgstr "Retardo"
-
-#: ../src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.h:61
-#: ../src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.h:58
-#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:204
-#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:523
-#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:524
-msgid "Audio"
-msgstr "Audio "
-
-#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:204
-#: ../src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.h:62
-msgid "MIDI"
-msgstr "MIDI"
-
-#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:317
-msgid "Segment Summary"
-msgstr "Resumen del Segmento"
-
-#: ../src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:63
-msgid "Audio file path:"
-msgstr "Camino de los archivos de audio"
-
-#: ../src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:137
-#: ../src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:68
-msgid "Choose..."
-msgstr "Elegir... "
-
-#: ../src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:73
-msgid "Disk space remaining:"
-msgstr "Espacio libre en disco disponible:"
-
-#: ../src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:78
-msgid "Equivalent minutes of 16-bit stereo:"
-msgstr "Equivalencia en minutos de sonido estéreo a 16 bits:"
-
-#: ../src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:90
-msgid "Modify audio path"
-msgstr "Modificar camino de archivos de audio"
-
-#: ../src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:113
-msgid "%1 out of %2 (%3% used)"
-msgstr "%1 de %2 (%3% usado)"
-
-#: ../src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:144
-msgid "minutes at"
-msgstr "minutos en"
-
-#: ../src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.h:63
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.h:64
msgid "MIDI Settings"
msgstr "Preferencias de MIDI"
-#: ../src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.h:62
-#: ../src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.h:59
-msgid "Audio Settings"
-msgstr "Opciones de Audio"
-
-#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:87
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:87
msgid "Default layout mode"
msgstr "Modo de formato predeterminado"
-#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:91
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:91
msgid "Linear layout"
msgstr "Formato lineal"
-#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:92
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:92
msgid "Continuous page layout"
msgstr "Distribución de página continuo"
-#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:93
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:93
msgid "Multiple page layout"
msgstr "Distribución de página múltiple"
-#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:101
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:101
msgid "Default spacing"
msgstr "Espaciado predeterminado"
-#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:125
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:125
msgid "Default duration factor"
msgstr "Factor de duración predeterminado"
-#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:141
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:141
msgid "Full"
msgstr "Lleno"
-#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:152
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:152
msgid "Show track headers (linear layout only)"
msgstr "Mostrar cabeceras de pista (formato linear únicamente)"
-#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:158
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:158
msgid "When needed"
msgstr "Si sea necesario"
-#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:166
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:166
msgid ""
"\"Always\" and \"Never\" mean what they usually mean\n"
"\"When needed\" means \"when staves are too many to all fit in the current "
@@ -5457,1818 +3597,3344 @@ msgstr ""
"«Si sea necesario» significa «cuando hayan demasiados pentagramas y no caban "
"en la ventana corriente»"
-#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:178
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:178
msgid "Show non-notation events as question marks"
msgstr "Mostrar eventos no representables como signos de interrogación"
-#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:188
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:188
msgid "Show notation-quantized notes in a different color"
msgstr "Mostrar notas cuantificadas en un color diferente"
-#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:198
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:198
msgid "Show \"invisible\" events in grey"
msgstr "Mostrar eventos \"invisibles\" en gris"
-#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:208
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:208
msgid "Show notes outside suggested playable range in red"
msgstr "Mostrar notas afuera del ámbito sugerido en rojo"
-#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:218
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:218
msgid "Highlight superimposed notes with a halo effect"
msgstr "Destacar notas superpuestas con un efecto de halo"
-#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:231
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:231
msgid "When recording MIDI, split-and-tie long notes at barlines"
msgstr "Al grabar MIDI, dividir y ligar notas largas en divisiones de compás"
-#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:242
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:242
msgid "Layout"
msgstr "Formato"
-#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:255
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:255
msgid "Default note style for new notes"
msgstr "Estilo de nota predeterminado para nuevas notas"
-#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:287
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:287
msgid "When inserting notes..."
msgstr "Al insertar notas..."
-#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:294
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:294
msgid "Split notes into ties to make durations match"
msgstr "Dividir notas en ligaduras para hacer coincidir la duración"
-#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:295
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:295
msgid "Ignore existing durations"
msgstr "Ignorar duraciones existentes"
-#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:305
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:305
msgid "Auto-beam on insert when appropriate"
msgstr "Unión automática de plicas al insertar cuando sea apropiado"
-#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:317
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationEraser.cpp:54
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:317
+#: src/gui/editors/notation/NotationEraser.cpp:54
msgid "Collapse rests after erase"
msgstr "Fusionar silencios tras el borrado"
-#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:328
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:328
msgid "Default paste type"
msgstr "Tipo de pegado predeterminado"
-#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:350
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:350
msgid "Editing"
msgstr "Edición"
-#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:362
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:362
msgid "Accidentals in one octave..."
msgstr "Alteraciones en una octava..."
-#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:364
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:364
msgid "Affect only that octave"
msgstr "Afectar únicamente esa octava"
-#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:365
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:365
msgid "Require cautionaries in other octaves"
msgstr "Requerir precautorias en otras octavas"
-#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:366
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:366
msgid "Affect all subsequent octaves"
msgstr "Afectar a todas las octavas siguientes"
-#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:374
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:374
msgid "Accidentals in one bar..."
msgstr "Alteraciones en un compás..."
-#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:376
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:376
msgid "Affect only that bar"
msgstr "Afectar sólamente ese compás"
-#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:377
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:377
msgid "Require cautionary resets in following bar"
msgstr "Requerir anulaciones precautorias en el compás siguiente"
-#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:378
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:378
msgid "Require explicit resets in following bar"
msgstr "Requerir anulaciones explícitas en el compás siguiente"
-#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:386
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:386
msgid "Key signature cancellation style"
msgstr "Estilo de cancellación de la armadura"
-#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:388
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:388
msgid "Cancel only when entering C major or A minor"
msgstr "Cancelar sólamente al entrar en Do mayor o La menor"
-#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:389
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:389
msgid "Cancel whenever removing sharps or flats"
msgstr "Cancelar al reducir sostenidos o bemoles"
-#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:390
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:390
msgid "Cancel always"
msgstr "Cancelar siempre"
-#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:400
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:400
msgid "Accidentals"
msgstr "Alteraciones"
-#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:441
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:441
msgid "Notation font"
msgstr "Tipografía de partitura"
-#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:467
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:446
+#, fuzzy
+msgid "View"
+msgstr " Vista: "
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:467
msgid "Origin:"
msgstr "Origen: "
-#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:471
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:471
msgid "Copyright:"
msgstr "Copyright: "
-#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:475
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:475
msgid "Mapped by:"
msgstr "Mapeado por:"
-#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:479
-#: ../src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:81
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:479
+#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:81
msgid "Type:"
msgstr "Tipo: "
-#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:508
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:508
msgid "Font size for single-staff views"
msgstr "Tamaño de tipografía para la vista de un solo pentagrama"
-#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:516
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:516
msgid "Font size for multi-staff views"
msgstr "Tamaño de tipografía para la vista de varios pentagramas"
-#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:524
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:524
msgid "Font size for printing (pt)"
msgstr "Tamaño de tipografía para imprimir (pt)"
-#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:541
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:541
msgid "Text font"
msgstr "Tipografía de texto"
-#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:549
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:549
msgid "Sans-serif font"
msgstr "Tipografía sans-serif"
-#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:664
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:570
+#, fuzzy
+msgid "Font"
+msgstr "Tamaño de fuente"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:664
msgid "%1 (smooth)"
msgstr "%1 (suave)"
-#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:667
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:667
msgid "%1 (jaggy)"
msgstr "%1 (dentado)"
-#: ../src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.cpp:58
-msgid "JACK latency"
-msgstr "latencia de JACK"
+#: src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:46
+msgid "Add Tracks"
+msgstr "Añadir &Pistas"
+
+#: src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:54
+msgid "How many tracks do you want to add?"
+msgstr "¿Cuántas pistas desea añadir?"
-#: ../src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.cpp:61
+#: src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:62
+msgid "Add tracks"
+msgstr "añadir pistas"
+
+#: src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:64
+msgid "At the top"
+msgstr "Hacia arriba"
+
+#: src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:65
+msgid "Above the current selected track"
+msgstr "Arriba de la pista actual"
+
+#: src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:66
+msgid "Below the current selected track"
+msgstr "Abajo de la pista actual"
+
+#: src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:67
+msgid "At the bottom"
+msgstr "Al fondo"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:105
+msgid "Audio File Manager"
+msgstr "Gestor de Archivos de Audio"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:126
msgid ""
-"Use the \"Fetch JACK latencies\" button to discover the latency values set "
-"at\n"
-"the sequencer. It's recommended that you use the returned values but it's "
-"also\n"
-"possible to override them manually using the sliders. Note that if you "
-"change\n"
-"your JACK server parameters you should always fetch the latency values "
-"again.\n"
-"The latency values will be stored by Rosegarden for use next time."
+"* Some audio files are encoded at a sample rate different from that of the "
+"JACK audio server.\n"
+"Rosegarden will play them at the correct speed, but they will sound "
+"terrible.\n"
+"Please consider resampling such files externally, or adjusting the sample "
+"rate of the JACK server."
msgstr ""
-"Utilice el botón \"Obtener latencias de JACK\" para descubrir los valores "
-"establecidos\n"
-"en el secuenciador. Es recomendable utilizar los valores devueltos, pero "
-"también es\n"
-"posible establecerlos manualmente usando los deslizadores. Observe que si "
-"modifica\n"
-"los parámetros de su servidor JACK debería siempre recuperar los valores de "
-"latencia\n"
-"otra vez. Los valores de latencia se almacenarán por Rosegarden para su uso "
-"futuro."
+"* Algunos archivos de audio están codificados en un muestreo diferente al de "
+"el servidor de audio JACK.\n"
+"Rosegarden los reproducirá en la velocidad correcta, pero sonarán "
+"terriblemente mal.\n"
+"Por favor, considere resamplear estos archivos externamente, o ajustar el "
+"muestreo del servidor de audio JACK."
-#: ../src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.cpp:65
-msgid "JACK playback latency (in ms)"
-msgstr "Latencia de reproducción de JACK (en ms)"
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:132
+msgid "&Add Audio File..."
+msgstr "&Añadir archivo de audio "
-#: ../src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.cpp:66
-msgid "JACK record latency (in ms)"
-msgstr "Latencia de grabación de JACK (en ms)"
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:135
+msgid "&Unload Audio File"
+msgstr "&Descargar Archivo de Audio"
-#: ../src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.cpp:68
-msgid "Fetch JACK latencies"
-msgstr "Obtener latencias de JACK"
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:140
+msgid "&Play Preview"
+msgstr "Reproducción &Preliminar"
-#: ../src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.cpp:121
-msgid "JACK Latency"
-msgstr "Latencia de JACK"
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:151
+msgid "&Insert into Selected Audio Track"
+msgstr "&Insertar en la Pista de Audio Seleccionada"
-#: ../src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:92
-msgid "Audio preview scale"
-msgstr "Escala de pre-visualización de audio"
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:155
+msgid "Unload &all Audio Files"
+msgstr "Descargar todos los &archivos de Audio"
-#: ../src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:96
-msgid "Linear - easier to see loud peaks"
-msgstr "Lineal - se ven más fácilmente los máximos de volumen"
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:159
+msgid "Unload all &Unused Audio Files"
+msgstr "Descargar todos los &archivos de Audio no usados"
-#: ../src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:97
-msgid "Meter scaling - easier to see quiet activity"
-msgstr "Medida a escala - se ven más fácilmente los momentos tranquilos"
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:163
+msgid "&Delete Unused Audio Files..."
+msgstr "Borrar todos los &archivos de Audio no usados"
-#: ../src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:105
-msgid "Record audio files as"
-msgstr "Grabar archivos de audio como "
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:167
+msgid "&Export Audio File..."
+msgstr "&Exportar Archivo de Audio "
-#: ../src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:107
-msgid "16-bit PCM WAV format (smaller files)"
-msgstr "formato WAV 16-bit PCM (archivos más pequeños)"
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:181
+msgid "Envelope"
+msgstr "Envolvente"
-#: ../src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:108
-msgid "32-bit float WAV format (higher quality)"
-msgstr "formato WAV 32-bit flotante (mayor calidad)"
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:182
+msgid "Sample rate"
+msgstr "Frecuencia de muestreo"
-#: ../src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:117
-msgid "External audio editor"
-msgstr "Editor externo de audio"
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:183
+msgid "Channels"
+msgstr "Canales"
-#: ../src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:145
-msgid "Create JACK outputs"
-msgstr "Crear salidas de JACK"
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:184
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:123
+msgid "Resolution"
+msgstr "Resolución"
-#: ../src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:150
-msgid "for individual audio instruments"
-msgstr "para instrumentos de audio individuales"
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:185
+#, fuzzy
+msgid "File"
+msgstr "Nombre de archivo"
-#: ../src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:157
-msgid "for submasters"
-msgstr "para submasters"
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:282
+msgid "<no audio files>"
+msgstr "<sin archivos de audio>"
-#: ../src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:184
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:488
+msgid "*.wav|WAV files (*.wav)"
+msgstr "*.wav|archivos WAV (*.wav)"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:489
+msgid "Choose a name to save this file as"
+msgstr "Escoja un nombre para guardar este archivo"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:499
+msgid "Exporting audio file..."
+msgstr "Exportando archivo de audio..."
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:609
msgid ""
-"Rosegarden can start the JACK audio daemon (jackd) for you automatically if "
-"it isn't already running when Rosegarden starts.\n"
-"\n"
-"This is recommended for beginners and those who use Rosegarden as their main "
-"audio application, but it might not be to the liking of advanced users.\n"
-"\n"
-"If you want to start JACK automatically, make sure the command includes a "
-"full path where necessary as well as any command-line arguments you want to "
-"use.\n"
-"\n"
-"For example: /usr/local/bin/jackd -d alsa -d hw -r44100 -p 2048 -n 2\n"
-"\n"
+"This will unload audio file \"%1\" and remove all associated segments. Are "
+"you sure?"
msgstr ""
-"Rosegarden puede iniciar automáticamente el demonio de audio JACK (jackd)\n"
-" si todavía no está corriendo cuando se inicia Rosegarden.\n"
+"Se va a descargar el archivo de audio \"%1\" y se borrarán todos los "
+"segmentos asociados. ¿Está seguro?"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:692
+msgid ""
+"*.wav|WAV files (*.wav)\n"
+"*.*|All files"
+msgstr ""
+"*.wav|archivos WAV (*.wav)\n"
+"*.*|Todos los archivos"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:697
+msgid ""
+"*.wav *.flac *.ogg *.mp3|Audio files (*.wav *.flac *.ogg *.mp3)\n"
+"*.wav|WAV files (*.wav)\n"
+"*.flac|FLAC files (*.flac)\n"
+"*.ogg|Ogg files (*.ogg)\n"
+"*.mp3|MP3 files (*.mp3)\n"
+"*.*|All files"
+msgstr ""
+"*.wav *.flac *.ogg *.mp3|Archivos de audio (*.wav *.flac *.ogg *.mp3)\n"
+"*.wav|Archivos WAV (*.wav)\n"
+"*.flac|Archivos FLAC (*.flac)\n"
+"*.ogg|Archivos Ogg (*.ogg)\n"
+"*.mp3|Archivos MP3 (*.mp3)\n"
+"*.*|Todos los archivos"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:704
+msgid "Select one or more audio files"
+msgstr "Seleccionar uno o más archivos de audio"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:763
+msgid ""
+"This will unload all audio files and remove their associated segments.\n"
+"This action cannot be undone, and associations with these files will be "
+"lost.\n"
+"Files will not be removed from your disk.\n"
+"Are you sure?"
+msgstr ""
+"Esto descargará todos los archivos de audio que no estén asociados con "
+"segmento alguno dentro de esta composición. Esta acción no puede ser "
+"deshecha, y las asociaciones con esos archivos serán perdidas. Los archivos "
+"no serán removidos de su disco.\n"
+"¿Está usted seguro?"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:800
+msgid ""
+"This will unload all audio files that are not associated with any segments "
+"in this composition.\n"
+"This action cannot be undone, and associations with these files will be "
+"lost.\n"
+"Files will not be removed from your disk.\n"
+"Are you sure?"
+msgstr ""
+"Esto descargará todos los archivos de audio que no estén asociados con "
+"segmento alguno dentro de esta composición. Esta acción no puede ser "
+"deshecha, y las asociaciones con esos archivos serán perdidas. Los archivos "
+"no serán removidos de su disco.\n"
+"¿Está usted seguro?"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:865
+msgid ""
+"The following audio files are not used in the current composition.\n"
"\n"
-"Esto es recomendable para usuarios noveles y para quienes usan Rosegarden "
-"como su aplicación principal de audio, pero puede no ser adecuado para "
-"usuarios avanzados.\n"
+"Please select the ones you wish to delete permanently from the hard disk.\n"
+msgstr ""
+"Los siguientes archivos de audio no son utilizados en la composición "
+"actual.\n"
"\n"
-"Si usted quiere iniciar JACK automáticamente, asegúrese de que el mandato "
-"incluye un camino completo cuando sea necesario, así como los argumentos de "
-"línea de mandatos que desee usar.\n"
+"Por favor, seleccione cuáles de ellos quiere borrar permanentemente del "
+"disco duro.\n"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:875
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>About to delete 1 audio file permanently from the hard disk.<br>This "
+"action cannot be undone, and there will be no way to recover this file."
+"<br>Are you sure?</qt>\n"
"\n"
-"Por ejemplo: /usr/local/bin/jackd -d alsa -d hw -r 44100 -p 2048 -n 2\n"
+"<qt>About to delete %n audio files permanently from the hard disk.<br>This "
+"action cannot be undone, and there will be no way to recover these files."
+"<br>Are you sure?</qt>"
+msgstr ""
+"_n:<qt>Se borrará un archivo de audio del disco duro de modo permanente."
+"<br>Esta acción no se puede deshacer y no habrá modo de recuperar este "
+"archivo.<br>¿Está seguro?</qt>\n"
"\n"
+"<qt>Se borrarán %n archivos de audio del disco duro de modo permanente."
+"<br>Esta acción no se puede deshacer y no habrá modo de recuperar estos "
+"archivos.<br>¿Está seguro?</qt> "
-#: ../src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:196
-msgid "Start JACK when Rosegarden starts"
-msgstr "Iniciar JACK al iniciar Rosegarden"
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:921
+msgid "Change Audio File label"
+msgstr "Cambiar etiqueta del archivo de audio"
-#: ../src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:201
-msgid "JACK command"
-msgstr "Mandato JACK"
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:1107
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:1112
+msgid "Failed to add audio file. "
+msgstr "Fallo al añadir archivo de audio "
-#: ../src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:214
-msgid "JACK Startup"
-msgstr "Inicio de JACK"
+#: src/gui/dialogs/AudioPlayingDialog.cpp:42
+msgid "Playing audio file"
+msgstr "Reproduciendo archivo de audio"
-#: ../src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:224
-msgid "External audio editor path"
-msgstr "Camino del editor externo de audio"
+#: src/gui/dialogs/AudioPlayingDialog.cpp:47
+msgid "Playing audio file \"%1\""
+msgstr "Reproduciendo archivo de audio \"%1\""
-#: ../src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:262
-msgid "External audio editor \"%1\" not found or not executable"
-msgstr "Editor externo de audio \"%1\" no encontrado o no ejecutable"
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:70
+msgid "Audio Plugin"
+msgstr "Plugin de audio"
-#: ../src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.cpp:70
-#: ../src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:448
-#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:863
-msgid "Add New Color"
-msgstr "Añadir Nuevo Color"
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:94
+#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:136
+msgid "Editor"
+msgstr "Editor"
-#: ../src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.cpp:74
-msgid "Delete Color"
-msgstr "Borrar Color"
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:100
+msgid "Plugin"
+msgstr "Plugin"
-#: ../src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.cpp:93
-msgid "Color Map"
-msgstr "Mapa de Color"
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:105
+msgid "Category:"
+msgstr "Categoría:"
-#: ../src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.cpp:128
-#: ../src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:983
-#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:882
-msgid "New Color Name"
-msgstr "Nombre del Nuevo Color"
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:110
+msgid "Plugin:"
+msgstr "Plugin:"
-#: ../src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.cpp:130
-#: ../src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:59
-#: ../src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:984
-#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:883
-#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:115
-#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:174
-msgid "New"
-msgstr "Nuevo"
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:114
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:398
+msgid "Select a plugin from this list."
+msgstr "Seleccionar un \"plugin\" de esta lista."
-#: ../src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.h:62
-msgid "Latency"
-msgstr "Latencia "
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:119
+msgid "Bypass"
+msgstr "Desviación"
-#: ../src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.h:63
-msgid "Sequencer Latency"
-msgstr "Latencia del secuenciador"
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:121
+msgid "Bypass this plugin."
+msgstr "Evitar este plugin."
-#: ../src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.h:61
-msgid "Color Settings"
-msgstr "Opciones de Color"
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:127
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:390
+msgid "<ports>"
+msgstr "<puertos>"
-#: ../src/gui/studio/MidiDeviceListViewItem.cpp:55
-#: ../src/gui/studio/MidiKeyMapListViewItem.cpp:44
-msgid "Key Mapping"
-msgstr "Mapa del teclado"
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:130
+msgid "Input and output port counts."
+msgstr "Cuenta de puertos de entrada y salida."
-#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:97
-msgid "Manage MIDI Banks and Programs"
-msgstr "Gestionar Bancos y Programas MIDI"
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:132
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:391
+msgid "<id>"
+msgstr "<id>"
-#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:128
-msgid "MIDI Device"
-msgstr "Dispositivo MIDI"
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:135
+msgid "Unique ID of plugin."
+msgstr "ID único del \"plugin\"."
-#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:130
-#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:219
-msgid "MSB"
-msgstr "MSB"
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:145
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:181
+#, fuzzy
+msgid "Copy"
+msgstr "Copyright"
-#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:131
-#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:218
-msgid "LSB"
-msgstr "LSB"
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:149
+msgid "Copy plugin parameters"
+msgstr "Copiar parámetros del \"plugin\""
-#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:140
-msgid "Add Bank"
-msgstr "Añadir &Banco"
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:151
+#: src/gui/dialogs/PasteNotationDialog.cpp:44
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:182
+#, fuzzy
+msgid "Paste"
+msgstr "Master"
-#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:141
-msgid "Add Key Mapping"
-msgstr "Añadir Cambio de &Tonalidad"
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:155
+msgid "Paste plugin parameters"
+msgstr "Pegar parámetros del \"plugin\""
-#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:153
-msgid "Add a Bank to the current device"
-msgstr "Añadir un Banco al dispositivo actual"
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:157
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:435
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:850
+#, fuzzy
+msgid "Default"
+msgstr "Por omisión "
-#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:157
-msgid "Add a Percussion Key Mapping to the current device"
-msgstr "Añadir un mapa de las teclas de percusión al dispositivo corriente"
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:161
+msgid "Set to defaults"
+msgstr "Establecer valores predeterminados"
-#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:161
-msgid "Delete the current Bank or Key Mapping"
-msgstr "Borrar el Banco o Mapa de teclado Corriente"
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:225
+msgid "(any)"
+msgstr "(cualquiera)"
-#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:165
-msgid "Delete all Banks and Key Mappings from the current Device"
-msgstr "Borrar todos los bancos y las mapas de teclado del dispositivo actual"
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:226
+msgid "(unclassified)"
+msgstr "(sin clasificar)"
-#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:167
-#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:117
-msgid "Import..."
-msgstr "Importar..."
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:247
+msgid "(none)"
+msgstr "(nada)"
-#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:168
-#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:118
-msgid "Export..."
-msgstr "Exportar..."
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:389
+#: src/gui/editors/parameters/AudioInstrumentParameterPanel.cpp:132
+#: src/gui/editors/parameters/AudioInstrumentParameterPanel.cpp:361
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:685
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:724
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:906 src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:79
+msgid "<no plugin>"
+msgstr "<sin plugin>"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:427
+msgid "This plugin has too many controls to edit here."
+msgstr "Este plugin tiene demasiados controles para editar aquí."
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:438
+#, c-format
+msgid "Id: %1"
+msgstr "Id: %1"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:490
+msgid "mono"
+msgstr "mono"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:492
+msgid "stereo"
+msgstr "estéreo"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:494
+msgid "%1 in, %2 out"
+msgstr "%1 entradas, %2 salidas"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:518
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:704
+msgid "Program: "
+msgstr "Programa: "
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:522
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:532
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:708
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:716
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:745
+msgid "<none selected>"
+msgstr "<sin selección>"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioSplitDialog.cpp:57
+msgid "Autosplit Audio Segment"
+msgstr "Dividir automáticamente segmento de audio"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioSplitDialog.cpp:70
+msgid "AutoSplit Segment \""
+msgstr "Dividir automáticamente segmento \" "
+
+#: src/gui/dialogs/AudioSplitDialog.cpp:84
+msgid "Threshold"
+msgstr "Umbral"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioSplitDialog.cpp:142
+msgid "<no preview generated for this audio file>"
+msgstr "<no se ha generado previsualización para este archivo de audio>"
+
+#: src/gui/dialogs/BeatsBarsDialog.cpp:44
+msgid "Audio Segment Duration"
+msgstr "Duración del Segmento de Audio"
+
+#: src/gui/dialogs/BeatsBarsDialog.cpp:50
+msgid "The selected audio segment contains:"
+msgstr "El segmento de audio seleccionado contiene:"
+
+#: src/gui/dialogs/BeatsBarsDialog.cpp:59
+msgid "beat(s)"
+msgstr "golpe(s)"
+
+#: src/gui/dialogs/BeatsBarsDialog.cpp:60
+msgid "bar(s)"
+msgstr "compas(es)"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:53 src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:62
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:79 src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:90
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:278
+msgid "Clef"
+msgstr "Clave"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:65
+msgid "Existing notes following clef change"
+msgstr "Existen notas a continuación del cambio de clave"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:71
+msgid "Lower clef"
+msgstr "Clave más grave"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:77
+msgid "Up an Octave"
+msgstr "Subir una Octava"
-#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:176
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:84
+msgid "Down an Octave"
+msgstr "Bajar una Octava"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:88
+msgid "Higher clef"
+msgstr "Clave más aguda"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:96 src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:152
+msgid "Maintain current pitches"
+msgstr "Mantener los tonos actuales"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:99
+msgid "Transpose into appropriate octave"
+msgstr "Transporte a la octava apropiada"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:231
+msgid "%1 down an octave"
+msgstr "%1 una octava inferior"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:234
+msgid "%1 down two octaves"
+msgstr "%1 dos octavas abajo"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:237
+msgid "%1 up an octave"
+msgstr "%1 una octava superior"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:240
+msgid "%1 up two octaves"
+msgstr "%1 dos octabas arriba"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:249
+msgid "Treble"
+msgstr "Soprano"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:251
+msgid "French violin"
+msgstr "Violín francés"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:253
+msgid "Soprano"
+msgstr "Soprano"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:255
+msgid "Mezzo-soprano"
+msgstr "Mezzo soprano"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:257
+msgid "Alto"
+msgstr "Alto"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:259
+msgid "Tenor"
+msgstr "Tenor"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:261
+msgid "C-baritone"
+msgstr "Do barítono"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:263
+msgid "F-baritone"
+msgstr "Fa barítono"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:265
+msgid "Bass"
+msgstr "Bajo"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:267
+msgid "Sub-bass"
+msgstr "Sub-bajo"
+
+#: src/gui/dialogs/CompositionLengthDialog.cpp:44
+msgid "Change Composition Length"
+msgstr "Cambiar Duración de la Composición"
+
+#: src/gui/dialogs/CompositionLengthDialog.cpp:50
+msgid "Set the Start and End bar markers for this Composition"
+msgstr ""
+"Establecer los marcadores de compás Inicial y Final para esta Composición"
+
+#: src/gui/dialogs/CompositionLengthDialog.cpp:54
+msgid "Start Bar"
+msgstr "Compás Inicial"
+
+#: src/gui/dialogs/CompositionLengthDialog.cpp:62
+msgid "End Bar"
+msgstr "Compás Final"
+
+#: src/gui/dialogs/ConfigureDialog.cpp:66
+msgid "Configure Rosegarden"
+msgstr "Configurar Rosegarden"
+
+#: src/gui/dialogs/ConfigureDialogBase.cpp:41
+#, fuzzy
+msgid "Configure"
+msgstr "Configurar Rosegarden"
+
+#: src/gui/dialogs/CountdownDialog.cpp:52
+msgid "Recording..."
+msgstr "Grabando..."
+
+#: src/gui/dialogs/CountdownDialog.cpp:60
+msgid "Recording time remaining: "
+msgstr "Tiempo restante de grabación: "
+
+#: src/gui/dialogs/CountdownDialog.cpp:68
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4160
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Stop"
+msgstr "&Parar"
+
+#: src/gui/dialogs/CountdownDialog.cpp:120
+msgid "Just how big is your hard disk?"
+msgstr "¿Cómo es de grande su disco duro?"
+
+#: src/gui/dialogs/CountdownDialog.cpp:154
+msgid "Recording beyond end of composition: "
+msgstr "Aumentando la composición:"
+
+#: src/gui/dialogs/DocumentConfigureDialog.cpp:64
+msgid "Document Properties"
+msgstr "Propiedades del Documento"
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:81
+msgid "Intrinsics"
+msgstr "Intrínsecas"
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:85
+msgid "Event type: "
+msgstr "Tipo de Evento"
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:91
+msgid "Absolute time: "
+msgstr "Tiempo absoluto: "
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:101
+msgid "Duration: "
+msgstr "Duración: "
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:114
+msgid "Sub-ordering: "
+msgstr "Sub-ordenación: "
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:125
+msgid "Persistent properties"
+msgstr "Propiedades persistentes"
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:155
+msgid "Non-persistent properties"
+msgstr "Propiedades no persistentes"
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:156
+msgid "These are cached values, lost if the event is modified."
+msgstr "Estos valores están en caché, y se perderán al modificar el evento"
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:170
+msgid "Name "
+msgstr "Nombre "
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:172
+msgid "Type "
+msgstr "Tipo "
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:174
+msgid "Value "
+msgstr "Valor "
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:188
+msgid "Make persistent"
+msgstr "Hacer persistente"
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:292
+msgid "Delete this property"
+msgstr "Borrar esta propiedad"
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:433
msgid ""
-"Import Bank and Program data from a Rosegarden file to the current Device"
+"Are you sure you want to delete the \"%1\" property?\n"
+"\n"
+"Removing necessary properties may cause unexpected behavior."
msgstr ""
-"Importar datos de Banco y Programa desde un archivo de Rosegarden para el "
-"dispositivo actual"
+"¿Está usted. seguro de querer borrar la propiedad \"%1\"?\n"
+"\n"
+"Eliminar propiedades necesarias puede causar un comportamiento inesperado."
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:436
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:469
+msgid "Edit Event"
+msgstr "Editar Evento"
-#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:179
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:437
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:728
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:595
+#, fuzzy
+msgid "&Delete"
+msgstr "E&liminar "
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:465
msgid ""
-"Export all Device and Bank information to a Rosegarden format interchange "
-"file"
+"Are you sure you want to make the \"%1\" property persistent?\n"
+"\n"
+"This could cause problems if it overrides a different computed value later "
+"on."
msgstr ""
-"Exportar toda la información del dispositivo y Bancos a un archivo de "
-"Rosegarden con formato de intercambio"
+"Está usted seguro de querer hacer persistente la propiedad \"%1\"?\n"
+"\n"
+"Esto puede causar problemas si se sobreescribe más adelante con un valor "
+"calculado diferente."
-#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:190
-msgid "Copy all Program names from current Bank to clipboard"
-msgstr "Copiar todos los nombres de Programa del Banco actual al portapapeles"
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:470
+msgid "Make &Persistent"
+msgstr "Hacer &Persistente"
-#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:194
-msgid "Paste Program names from clipboard to current Bank"
-msgstr "Pegar nombres de Programa desde el portapapeles al Banco actual"
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:65
+msgid "Event Filter"
+msgstr "Filtro de Eventos"
-#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:216
-msgid "Show Variation list based on "
-msgstr "Mostrar lista de Variaciones basadas en "
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:86
+msgid "Note Events"
+msgstr "Eventos de Nota"
-#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1010
-msgid "<new bank>"
-msgstr "<banco nuevo>"
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:90
+msgid "lowest:"
+msgstr "inferior:"
-#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1046
-msgid "<new mapping>"
-msgstr "<mapa nuevo>"
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:93
+msgid "highest:"
+msgstr "superior:"
-#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1048
-msgid "<new mapping %1>"
-msgstr "<mapa nuevo %1>"
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:96
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:141
+#: src/gui/widgets/PitchChooser.cpp:53
+msgid "Pitch:"
+msgstr "Altura:"
-#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1089
-msgid "Really delete this bank?"
-msgstr "¿Confirma la eliminación de este banco?"
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:99
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:163
+msgid "Velocity:"
+msgstr "Velocidad:"
-#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1137
-msgid "Really delete this key mapping?"
-msgstr "¿Confirmar la eliminación de este banco?"
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:102
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:129
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:260
+msgid "Duration:"
+msgstr "Duración:"
-#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1187
-msgid "Really delete all banks for "
-msgstr "Confirma la eliminación de todos los bancos para "
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:107
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:114
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:121
+msgid "include"
+msgstr "incluir"
-#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1476
-msgid "Import Banks from Device in File"
-msgstr "Importar bancos del dispositivo en el archivo"
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:108
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:115
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:122
+msgid "exclude"
+msgstr "excluir"
-#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1623
-#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:770
-msgid "Export Device as..."
-msgstr "Exportar dispositivo como..."
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:136
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:155
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:172
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:179
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:186
+msgid "edit"
+msgstr "editar"
-#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1694
-msgid ""
-"There are unsaved changes.\n"
-"Do you want to apply the changes before exiting the Bank Editor or discard "
-"the changes ?"
-msgstr ""
-"Hay cambios no guardados.\n"
-"¿ Quiere aplicar los cambios antes de salir del Editor de Bancos, o "
-"descargar los cambios ?"
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:141
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:157
+msgid "choose a pitch using a staff"
+msgstr "elegir una altura de nota usando un pentagrama"
-#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1697
-msgid "Unsaved Changes"
-msgstr "Cambios no Guardados"
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:182
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:188
+msgid "longest"
+msgstr "más larga"
-#: ../src/gui/studio/NameSetEditor.cpp:68
-msgid "Librarian"
-msgstr "Bibliotecario"
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:200
+msgid "Include all"
+msgstr "Incluir todo"
-#: ../src/gui/studio/NameSetEditor.cpp:75
-msgid "Email"
-msgstr "Correo electrónico"
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:203
+msgid "Include entire range of values"
+msgstr "Incluir el rango de valores completo"
-#: ../src/gui/studio/NameSetEditor.cpp:80
-msgid ""
-"The librarian maintains the Rosegarden device data for this device.\n"
-"If you've made modifications to suit your own device, it might be worth\n"
-"liaising with the librarian in order to publish your information for the "
-"benefit\n"
-"of others."
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:206
+msgid "Exclude all"
+msgstr "Excluir todo"
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:209
+msgid "Exclude entire range of values"
+msgstr "Excluir el rango de valores completo"
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:233
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:234
+msgid "shortest"
+msgstr "más corta"
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:333
+msgid "Lowest pitch"
+msgstr "Nota más grave"
+
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:343
+msgid "Highest pitch"
+msgstr "Nota más aguda"
+
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:56
+msgid "Set the %1 property of the event selection:"
+msgstr "Establecer la propiedad %1 de la selección del evento:"
+
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:61
+msgid "Pattern"
+msgstr "Patrón"
+
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:66
+msgid "Flat - set %1 to value"
+msgstr "Bemol - establecer %1 al valor"
+
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:70
+msgid "Alternating - set %1 to max and min on alternate events"
+msgstr "Alternar - establecer %1 al máximo y mínimo en eventos alternos"
+
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:74
+msgid "Crescendo - set %1 rising from min to max"
+msgstr "Crescendo - establecer %1 creciendo desde el mínimo al máximo"
+
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:78
+msgid "Diminuendo - set %1 falling from max to min"
msgstr ""
-"El bibliotecario mantiene la información de Bancos y Programas para este "
-"dispositivo.\n"
-"Si hace modificaciones a un Banco para adecuarlo a su propio dispositivo, \n"
-"puede ser valioso comunicarlo al bibliotecario para beneficio de otros."
+"Diminuendo - establecer %1 descendiendo desde el máximo hasta el mínimo"
-#: ../src/gui/studio/MidiBankListViewItem.cpp:51
-#: ../src/gui/studio/MidiDeviceListViewItem.cpp:48
-msgid "Percussion Bank"
-msgstr "Banco de Percusión"
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:82
+msgid "Ringing - set %1 alternating from max to min with both dying to zero"
+msgstr ""
+"Repique - establecer %1 alternando desde el máximo al mínimo con ambos "
+"cayendo hacia cero"
-#: ../src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:84
-#: ../src/gui/studio/MidiBankListViewItem.cpp:51
-#: ../src/gui/studio/MidiDeviceListViewItem.cpp:48
-msgid "Bank"
-msgstr "Banco"
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:123
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:150
+msgid "First Value"
+msgstr "Velocidad primera"
-#: ../src/gui/studio/ChangeRecordDeviceCommand.h:39
-msgid "Change Record Device"
-msgstr "Cambiar Dispositivo de Grabación"
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:124
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:151
+msgid "Second Value"
+msgstr "Velocidad segunda"
-#: ../src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:61
-#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:96
-msgid "Manage MIDI Devices"
-msgstr "Gestionar Dispositivos MIDI"
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:132
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:142
+msgid "Low Value"
+msgstr "Velocidad baja"
-#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:98
-msgid "Play devices"
-msgstr "Dispositivos de reproducción"
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:133
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:141
+msgid "High Value"
+msgstr "Velocidad alta"
-#: ../src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:76
-#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:106
-#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:165
-msgid "Connection"
-msgstr "Conexión"
+#: src/gui/dialogs/ExportDeviceDialog.cpp:42
+msgid "Export Devices..."
+msgstr "Exportar Dispositivos..."
-#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:119
-msgid "Banks..."
-msgstr "Bancos..."
+#: src/gui/dialogs/ExportDeviceDialog.cpp:47
+msgid "Export devices"
+msgstr "Exportar dispositivos"
-#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:120
-msgid "Control Events..."
-msgstr "Eventos de Controlador"
+#: src/gui/dialogs/ExportDeviceDialog.cpp:49
+msgid "Export all devices"
+msgstr "Exportar todos los dispositivos"
-#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:126
-msgid "Create a new Play device"
-msgstr "Crear nuevo Dispositivo de Reproducción"
+#: src/gui/dialogs/ExportDeviceDialog.cpp:50
+msgid "Export selected device only"
+msgstr "Exportar solamente el dispositivo seleccionado"
-#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:129
-#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:184
-msgid "Delete the selected device"
-msgstr "Borrar Dispositivo seleccionado"
+#: src/gui/dialogs/ExportDeviceDialog.cpp:51
+msgid " (\"%1\")"
+msgstr " (\"%1\")"
-#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:132
+#: src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:46
+msgid "Locate audio file"
+msgstr "Buscar archivo de audio"
+
+#: src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:50
+msgid "&Skip"
+msgstr "&Saltar"
+
+#: src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:51
+msgid "Skip &All"
+msgstr "S&altar todo"
+
+#: src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:52
+msgid "&Locate"
+msgstr "&Localizar"
+
+#: src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:57
msgid ""
-"Import Bank, Program and Controller data from a Rosegarden file to the "
-"selected device"
+"Can't find file \"%1\".\n"
+"Would you like to try and locate this file or skip it?"
msgstr ""
-"Importar datos de Banco, Programa y Controladores desde un archivo de "
-"Rosegarden para el dispositivo actual"
+"No se puede encontrar el archivo \"%1\".\n"
+"¿Quiere intentar buscar y localizar este archivo o saltarlo?"
-#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:135
-msgid "Export Bank and Controller data to a Rosegarden interchange file"
+#: src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:71
+msgid ""
+"%1|Requested file (%2)\n"
+"*.wav|WAV files (*.wav)"
msgstr ""
-"Exportar datos de Bancos y Controladores a un archivo de intercambio de "
-"Rosegarden"
+"%1|Archivo solicitado (%2)\n"
+"*.wav|archivos WAV (*.wav) "
-#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:138
-msgid "View and edit Banks and Programs for the selected device"
-msgstr "Ver y editar Bancos y Programas para el dispositivo seleccionado"
+#: src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:74
+msgid "Select an Audio File"
+msgstr "Seleccionar un Archivo de Audio"
-#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:141
+#: src/gui/dialogs/FileMergeDialog.cpp:46
+msgid "Merge File"
+msgstr "Mezclar archivo"
+
+#: src/gui/dialogs/FileMergeDialog.cpp:53
+msgid "Merge new file "
+msgstr "Mezclar nuevo Archivo "
+
+#: src/gui/dialogs/FileMergeDialog.cpp:56
+msgid "At start of existing composition"
+msgstr "Al comienzo de una composición existente"
+
+#: src/gui/dialogs/FileMergeDialog.cpp:57
+msgid "From end of existing composition"
+msgstr "Desde el final de una composición existente"
+
+#: src/gui/dialogs/FileMergeDialog.cpp:61
+msgid "The file has different time signatures or tempos."
+msgstr "El archivo tiene diferentes medidas de compás o tempos."
+
+#: src/gui/dialogs/FileMergeDialog.cpp:62
+msgid "Import these as well"
+msgstr "Importar estos también"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:46
+msgid "Choose Text Encoding"
+msgstr "Seleccione un tipo de Codificación de Texto"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:50
msgid ""
-"View and edit Control Events for the selected device - these are special "
-"Event types that you can define against your device and control through "
-"Control Rulers or the Instrument Parameter Box "
+"\n"
+"This file contains text in an unknown language encoding.\n"
+"\n"
+"Please select one of the following estimated text encodings\n"
+"for use with the text in this file:\n"
msgstr ""
-"Ver y editar Eventos de Controlador para el dispositivo seleccionado - estos "
-"son tipos especiales de Eventos que puede definir contra su dispositivo y "
-"controlar mediante Reglas de Controladores o la Caja de Parámetros de "
-"Instrumento"
+"\n"
+"Este archivo contiene texto en un lenguaje de condificación desconocido.\n"
+"\n"
+"Por favor, seleccione una de las siguientes codificaciones de texto "
+"estimadas\n"
+"para usar con el texto en este archivo\n"
-#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:156
-msgid "Record devices"
-msgstr "Dispositivos de grabación"
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:61
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:77
+msgid "Japanese Shift-JIS"
+msgstr "Japanese Shift-JIS"
-#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:164
-msgid "Current"
-msgstr "Actual"
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:62
+msgid "Unicode variable-width"
+msgstr "Unicode variable-width"
-#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:181
-msgid "Create a new Record device"
-msgstr "Crear un nuevo dispositivo de Grabación"
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:63
+msgid "Western Europe"
+msgstr "Western Europe"
-#: ../src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:360
-#: ../src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:378
-#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:486
-#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:501
-msgid "New Device"
-msgstr "Nuevo Dispositivo"
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:64
+msgid "Western Europe + Euro"
+msgstr "Western Europe + Euro"
-#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:703
-msgid "Import from Device in File"
-msgstr "Importar desde Dispositivo en Archivo"
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:65
+msgid "Eastern Europe"
+msgstr "Eastern Europe"
-#: ../src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:55
-msgid "Remap Instrument assigments..."
-msgstr "Remapear asignación de instrumentos"
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:66
+msgid "Southern Europe"
+msgstr "Southern Europe"
-#: ../src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:62
-msgid "Device or Instrument"
-msgstr "Dispositivo o Instrumento"
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:67
+msgid "Northern Europe"
+msgstr "Northern Europe"
-#: ../src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:65
-msgid "Remap Tracks by all Instruments on a Device or by single Instrument"
-msgstr ""
-"Remapear pistas para todos los instrumentos en un dispositivo o para un solo "
-"instrumento"
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:68
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "Cirílico"
-#: ../src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:74
-msgid "Choose Source and Destination"
-msgstr "Elegir Origen y Destino"
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:69
+msgid "Arabic"
+msgstr "Arabic"
-#: ../src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:77
-msgid "From"
-msgstr "Desde"
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:70
+msgid "Greek"
+msgstr "Greek"
-#: ../src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:78
-msgid "To"
-msgstr "Hacia"
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:71
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Hebrew"
-#: ../src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:120
-#: ../src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:121
-msgid "<no devices>"
-msgstr "<sin dispositivos>"
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:72
+msgid "Turkish"
+msgstr "Turkish"
-#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:155
-msgid "Show Audio &Faders"
-msgstr "Mostrar &Deslizadores de Audio"
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:73
+msgid "Nordic"
+msgstr "Nordic"
-#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:160
-msgid "Show Synth &Faders"
-msgstr "Mostrar &Deslizadores de Sintetizador"
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:74
+msgid "Thai"
+msgstr "Thai"
-#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:165
-msgid "Show &Submasters"
-msgstr "Mostrar &Submasters"
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:75
+msgid "Baltic"
+msgstr "Báltico"
-#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:170
-msgid "Show &Plugin Buttons"
-msgstr "Mostrar Botones de &Plugin"
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:76
+msgid "Celtic"
+msgstr "Celtic"
-#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:175
-msgid "Show &Unassigned Faders"
-msgstr "Mostrar Deslizadores n&o Asignados"
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:78
+msgid "Traditional Chinese"
+msgstr "Traditional Chinese"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:79
+msgid "Simplified Chinese"
+msgstr "Simplified Chinese"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:80
+msgid "Russian"
+msgstr "Russian"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:81
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Ukrainian"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:82
+msgid "Tamil"
+msgstr "Tamil"
-#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:184
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:117
#, c-format
+msgid "Microsoft Code Page %1"
+msgstr "Microsoft Code Page %1"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:123
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1490
+msgid "%1 (%2)"
+msgstr "%1 (%2)"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:142
msgid ""
-"_n: 1 Input\n"
-"%n Inputs"
+"\n"
+"Example text from file:"
msgstr ""
-"1 Entrada\n"
-"%n Entradas"
+"\n"
+"Ejemplo de texto perteneciente del archivo:"
-#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:194
-msgid "No Submasters"
-msgstr "Sin Submasters"
+#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:59
+msgid "Import from Device..."
+msgstr "Importar desde el Dispositivo..."
+
+#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:99
+#, c-format
+msgid "Cannot open file %1"
+msgstr "No se puede abrir el archivo %1"
+
+#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:106
+#, c-format
+msgid "No devices found in file %1"
+msgstr "No hay dispositivos en el archivo %1"
+
+#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:113
+msgid "Source device"
+msgstr "Dispositivo origen"
+
+#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:118
+msgid "Import from: "
+msgstr "Importar desde: "
-#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:203
+#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:140
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:148
#, c-format
+msgid "Device %1"
+msgstr "Dispositivo %1"
+
+#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:152
+#: src/gui/dialogs/PasteNotationDialog.cpp:69
+#: src/gui/dialogs/RescaleDialog.cpp:61
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:171
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:212
+#, fuzzy
+msgid "Options"
+msgstr "Opciones básicas"
+
+#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:155
+msgid "Import banks"
+msgstr "Importar bancos"
+
+#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:156
+msgid "Import key mappings"
+msgstr "Importar mapas de teclado"
+
+#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:157
+msgid "Import controllers"
+msgstr "Importar controladores"
+
+#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:160
+msgid "Import device name"
+msgstr "Nombre de dispositivo importado"
+
+#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:166
+msgid "Bank import behavior"
+msgstr "Comportamiento de importación de bancos "
+
+#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:168
+msgid "Merge banks"
+msgstr "Mezclar bancos"
+
+#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:169
+msgid "Overwrite banks"
+msgstr "Sobreescribir bancos"
+
+#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:367
+msgid "Bank %1:%2"
+msgstr "Banco %1 %2"
+
+#: src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:44
+#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:118
+msgid "Interpret"
+msgstr "Interpretación"
+
+#: src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:50
+msgid "Interpretations to apply"
+msgstr "Interpretaciones a aplicar"
+
+#: src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:53
+msgid "Apply text dynamics (p, mf, ff etc)"
+msgstr "Aplicar matices de texto (p, mf, ff, etc)"
+
+#: src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:55
+msgid "Apply hairpin dynamics"
+msgstr "Aplicar matizaciones graduales"
+
+#: src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:57
+msgid "Stress beats"
+msgstr "Reforzar las notas a tiempo"
+
+#: src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:59
+msgid "Articulate slurs, staccato, tenuto etc"
+msgstr "Articular ligaduras, staccato, tenuto, etc"
+
+#: src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:61
+msgid "All available interpretations"
+msgstr "Todas las interpretaciones disponibles"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:52
+msgid "Specify Interval"
+msgstr "Especificar intervalo"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:58
+msgid "Reference note:"
+msgstr "Nota de referencia:"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:59
+msgid "Target note:"
+msgstr "Nota objetivo:"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:68 src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:315
+msgid "a perfect unison"
+msgstr "unísono perfecto"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:76
+msgid "Effect on Key"
+msgstr "Efecto sobre la clave"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:77
+msgid "Transpose within key"
+msgstr "Trasportar dentro de la clave"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:79
+msgid "Change key for selection"
+msgstr "Cambio de clave para la selección"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:89
msgid ""
-"_n: 1 Submaster\n"
-"%n Submasters"
+"Adjust segment transposition in opposite direction (maintain audible pitch)"
msgstr ""
-"1 Submaestro\n"
-"%n Submaestros"
+"Ajustar transposición del segmento en sentido opuesto (mantener tono audible)"
-#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:279
-msgid "Audio Mixer"
-msgstr "Mezclador de Audio"
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:190
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:220
+msgid "a diminished"
+msgstr "disminuida"
-#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:311
-msgid "Record input source"
-msgstr "Origen de entrada de grabación"
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:192
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:222
+msgid "an augmented"
+msgstr "aumentada"
-#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:322
-msgid "Output destination"
-msgstr "Destino de salida"
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:194
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:224
+msgid "a doubly diminished"
+msgstr "doble disminuida"
-#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:336
-#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:495
-msgid "Pan"
-msgstr "Panorama"
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:196
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:226
+msgid "a doubly augmented"
+msgstr "doble aumentada"
-#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:355
-msgid "Mono or stereo"
-msgstr "Mono o Estéreo"
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:198
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:228
+msgid "a triply diminished"
+msgstr "triple disminuida"
-#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:364
-#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:513
-msgid "Mute"
-msgstr "Silenciar"
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:200
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:230
+msgid "a triply augmented"
+msgstr "triple aumentada"
-#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:373 rc.cpp:408
-#, no-c-format
-msgid "Solo"
-msgstr "Solo"
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:202
+msgid "a quadruply diminished"
+msgstr "cuádruple disminuida"
-#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:382
-msgid "Arm recording"
-msgstr "Armar Grabación"
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:204
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:232
+msgid "a quadruply augmented"
+msgstr "cuádruple aumentada"
-#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:400
-#, c-format
-msgid "Audio %1"
-msgstr "Audio %1"
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:206
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:234
+msgid "a perfect"
+msgstr "perfecta"
-#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:404
-#, c-format
-msgid "Synth %1"
-msgstr "Sint.%1"
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:208
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:236
+msgid "an (unknown, %1)"
+msgstr "(desconocida, %1)"
-#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:578
-#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:580
-msgid "Audio master output level"
-msgstr "Nivel principal de salida de Audio"
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:216
+msgid "a minor"
+msgstr "menor"
-#: ../src/gui/studio/SynthPluginManagerDialog.cpp:71
-msgid "Manage Synth Plugins"
-msgstr "Gestionar plugins sintetizadores"
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:218
+msgid "a major"
+msgstr "mayor"
-#: ../src/gui/studio/SynthPluginManagerDialog.cpp:78
-msgid "Synth plugins"
-msgstr "Plugins de Sintetizador"
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:239
+msgid "an (unknown)"
+msgstr "(desconocida)"
-#: ../src/gui/studio/SynthPluginManagerDialog.cpp:145
-msgid "Controls"
-msgstr "Controles"
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:248
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:251
+msgid "%1 octave"
+msgstr "una octava %1"
-#: ../src/gui/studio/SynthPluginManagerDialog.cpp:152
-msgid "Editor >>"
-msgstr "Editor >>"
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:254
+msgid "%1 unison"
+msgstr "unísono %1"
-#: ../src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:66
-#: ../src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:169
-msgid "Bank and Program details"
-msgstr "Detalles de Bancos y Programas"
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:258
+msgid "%1 second"
+msgstr "una segunda %1"
-#: ../src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:67
-msgid "Programs"
-msgstr "Programas"
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:261
+msgid "%1 third"
+msgstr "una tercera %1"
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2711
-#: ../src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:88
-#: ../src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:93
-msgid "Percussion"
-msgstr "Percusión"
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:264
+msgid "%1 fourth"
+msgstr "una cuarta %1"
-#: ../src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:99
-msgid "MSB Value"
-msgstr "Valor MSB"
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:267
+msgid "%1 fifth"
+msgstr "una quinta %1"
-#: ../src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:107
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:270
+msgid "%1 sixth"
+msgstr "una sexta %1"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:273
+msgid "%1 seventh"
+msgstr "una séptima %1"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:276
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:329
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:363
+#, c-format
+msgid "%1"
+msgstr "%1"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:287
msgid ""
-"Selects a MSB controller Bank number (MSB/LSB pairs are always unique for "
-"any Device)"
+"_n: up 1 octave and %1\n"
+"up %n octaves and %1"
msgstr ""
-"Selecciona un número MSB de controlador (los pares MSB/LSB son siempre "
-"únicos para cualquier dispositivo)"
+"1 octava y %1 ascendente\n"
+"%n octavas y %1 ascendente"
-#: ../src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:111
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:291
+#, c-format
msgid ""
-"Selects a LSB controller Bank number (MSB/LSB pairs are always unique for "
-"any Device)"
+"_n: up 1 octave\n"
+"up %n octaves"
msgstr ""
-"Selecciona un número LSB de controlador (los pares MSB/LSB son siempre "
-"únicos para cualquier dispositivo)"
+"1 octava ascendente\n"
+"%n octavas ascendentes"
-#: ../src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:116
-msgid "LSB Value"
-msgstr "Valor LSB"
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:295
+#, c-format
+msgid "up %1"
+msgstr "%1 ascendente"
-#: ../src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:254
-#: ../src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:541
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:303
+msgid ""
+"_n: down 1 octave and %1\n"
+"down %n octaves and %1"
+msgstr ""
+" 1 octava y %1 descendente\n"
+"%n octavas y %1 descendente"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:307
#, c-format
-msgid "Key Mapping: %1"
-msgstr "Mapa del teclado: %1 "
+msgid ""
+"_n: down 1 octave\n"
+"down %n octaves"
+msgstr ""
+"1 octava descendente\n"
+"%n octavas descendentes"
-#: ../src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:476
-msgid "<no key mapping>"
-msgstr "<sin Mapa del Teclado>"
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:311
+#, c-format
+msgid "down %1"
+msgstr "%1 descendente"
-#: ../src/gui/studio/MidiKeyMappingEditor.cpp:57
-#: ../src/gui/studio/MidiKeyMappingEditor.cpp:81
-msgid "Key Mapping details"
-msgstr "Detalles de Mapa del Teclado"
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:59
+msgid "Key Change"
+msgstr "Cambio de Tono"
-#: ../src/gui/studio/MidiKeyMappingEditor.cpp:58
-msgid "Pitches"
-msgstr "Tonos"
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:77
+msgid "Key signature"
+msgstr "Armadura"
-#: ../src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:152
-msgid "MIDI Mixer"
-msgstr "Mezclador MIDI"
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:80
+msgid "Key transposition"
+msgstr "Transporte de la tonalidad"
-#: ../src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:199
-msgid "Volume"
-msgstr "Volumen"
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:83
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:128
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:129
+#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:101
+msgid "Scope"
+msgstr "Ámbito"
-#: ../src/gui/studio/AudioPluginOSCGUIManager.cpp:444
-msgid "Rosegarden Plugin"
-msgstr "Plugin de Rosegarden"
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:86
+msgid "Existing notes following key change"
+msgstr "Notas existentes a continuación de la armadura"
-#: ../src/gui/studio/AudioPluginOSCGUIManager.cpp:447
-#, c-format
-msgid "Rosegarden: %1"
-msgstr "Rosegarden: %1"
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:98
+msgid "Flatten"
+msgstr "Alterar con Bemol"
-#: ../src/gui/studio/AudioPluginOSCGUIManager.cpp:449
-msgid "Rosegarden: %1: %2"
-msgstr "Rosegarden: %1: %2"
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:100
+msgid "Key"
+msgstr "Clave"
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:105
+msgid "Sharpen"
+msgstr "Alterar con Sostenido"
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:109
+msgid "Major"
+msgstr "Mayor"
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:110
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:369
+msgid "Minor"
+msgstr "Menor"
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:123
+msgid "Transpose key according to segment transposition"
+msgstr "Transportar la tonalidad según la tonalidad del segmento"
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:126
+msgid "Use specified key. Do not transpose"
+msgstr "Usar tonalidad especificada. No transportar."
-#: ../src/gui/studio/AudioPluginOSCGUIManager.cpp:450
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:134
+msgid "Apply to current segment only"
+msgstr "Aplicar al segmento actual solamente"
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:137
+msgid "Apply to all segments at this time"
+msgstr "Aplicar a todos los segmentos en este momento"
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:141
+msgid "Exclude percussion segments"
+msgstr "Excluir segmentos de percusión"
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:155
+msgid "Maintain current accidentals"
+msgstr "Mantener las alteraciones actuales"
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:158
+msgid "Transpose into this key"
+msgstr "Trasportar a este tono"
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:331
+msgid "No such key"
+msgstr "No hay tal tono"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:62
+msgid "LilyPond Export/Preview"
+msgstr "Exportación/Previsualización con LilyPond"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:85
+msgid "General options"
+msgstr "Opciones generales"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:90
+msgid "Advanced options"
+msgstr "Opciones avanzadas"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:106
+msgid "Basic options"
+msgstr "Opciones básicas"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:113
+msgid "Compatibility level"
+msgstr "Nivel de compatibilidad"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:117
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:118
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:119
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:120
#, c-format
-msgid "Plugin slot %1"
-msgstr "Zócalo de Plugin %1"
+msgid "LilyPond %1"
+msgstr "LilyPond %1"
-#: ../src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:92
-msgid "Add Play Device"
-msgstr "Añadir Dispositivo de Reproducción"
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:125
+msgid "Paper size"
+msgstr "Tamaño de papel"
-#: ../src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:93
-msgid "Add Record Device"
-msgstr "Añadir Dispositivo de Grabación"
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:129
+msgid "A3"
+msgstr "A3"
-#: ../src/commands/studio/CreateOrDeleteDeviceCommand.h:68
-#: ../src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:94
-msgid "Delete Device"
-msgstr "Borrar Dispositivo"
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:130
+msgid "A4"
+msgstr "A4"
-#: ../src/gui/editors/segment/PlayList.cpp:77
-#: ../src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:156
-#: ../src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:361
-msgid "Play"
-msgstr "Reproducir"
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:131
+msgid "A5"
+msgstr "A5"
-#: ../src/commands/segment/SegmentRecordCommand.cpp:37
-#: ../src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:156
-#: ../src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:379 rc.cpp:394
-#, no-c-format
-msgid "Record"
-msgstr "Grabación"
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:132
+msgid "A6"
+msgstr "A6"
-#: ../src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:256
-msgid "Apply pending changes?"
-msgstr "¿Aplicar los cambios pendientes?"
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:133
+msgid "Legal"
+msgstr "Legal"
-#: ../src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:359
-#: ../src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:377
-msgid "<new device>"
-msgstr "<nuevo dispositivo>"
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:134
+msgid "US Letter"
+msgstr "Carta de EEUU"
-#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentEraser.cpp:82
-msgid "Click on a segment to delete it"
-msgstr "Hacer clic en un segmento para borrarlo"
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:135
+msgid "Tabloid"
+msgstr "Tabloide"
-#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSplitter.cpp:166
-msgid ""
-"Click on a segment to split it in two; hold Shift to avoid snapping to beat "
-"grid"
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:136
+msgid "do not specify"
+msgstr "no especificar"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:143
+msgid "Landscape"
msgstr ""
-"Hacer clic en un segmento para dividirlo en dos; pulsar mayúsculas para "
-"evitar ajuste de tiempo"
-#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSplitter.cpp:168
-msgid "Click on a segment to split it in two"
-msgstr "hacer clic en un segmento para dividirlo en dos"
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:152
+msgid "Font size"
+msgstr "Tamaño de fuente"
-#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:81
-msgid "Click and drag to select segments"
-msgstr "hacer clic y arrastrar para seleccionar segmentos"
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:157
+msgid "%1 pt"
+msgstr "%1 pt"
-#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentMover.cpp:154
-#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:238
-msgid "Move Segment"
-msgstr "Mover Segmento"
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:169
+msgid "Staff level options"
+msgstr "Opciones a nivel de pentagrama"
-#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentMover.cpp:154
-#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:239
-msgid "Move Segments"
-msgstr "Mover Segmentos"
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:176
+msgid "Export content"
+msgstr "Exportar contenido"
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:217
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:169
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:141
-#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentMover.cpp:210
-#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:255
-#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:359
-msgid "Hold Shift to avoid snapping to beat grid"
-msgstr ""
-"Pulsar mayúsculas para evitar ajustar el tiempo a la cuadrícula de ritmo"
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:179
+msgid "All tracks"
+msgstr "Todas las pistas"
-#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:485
-msgid ""
-"Click and drag to select segments; middle-click and drag to draw an empty "
-"segment"
-msgstr ""
-"Hacer clic y arrastrar para seleccionar segmentos; botón medio del ratón y "
-"arrastrar para dibujar un segmento vacío"
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:180
+msgid "Non-muted tracks"
+msgstr "Pistas no silenciadas"
-#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:384
-#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:502
-msgid ""
-"Click and drag to resize a segment; hold Ctrl as well to rescale its contents"
-msgstr ""
-"Hacer clic y arrastrar para cambiar tamaño de un segmento; pulsar Ctrl para "
-"escalar el contenido"
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:181
+msgid "Selected track"
+msgstr "Pista seleccionada"
-#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:386
-#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:504
-msgid "Click and drag to rescale segment"
-msgstr "Hacer clic y arrastrar para escalar un segmento"
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:182
+msgid "Selected segments"
+msgstr "Segmentos seleccionados"
-#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:509
-msgid "Click and drag to move segments; hold Ctrl as well to copy them"
-msgstr ""
-"Hacer clic y arrastrar para mover segmentos; pulsar Ctrl a la vez para "
-"copiarlos"
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:188
+msgid "Merge tracks that have the same name"
+msgstr "Fusionar pistas con el mismo nombre"
-#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:511
-msgid "Click and drag to copy segments"
-msgstr "Hacer clic y arrastrar para copiar segmentos"
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:198
+msgid "Notation options"
+msgstr "Opciones de transcripción"
-#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:515
-msgid ""
-"Click and drag to move segment; hold Ctrl as well to copy it; double-click "
-"to edit"
-msgstr ""
-"Hacer clic y arrastrar para mover segmentos; pulsar Ctrl a la vez para "
-"copiar; doble clic para editar"
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:206
+msgid "First"
+msgstr "Primera"
-#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:517
-msgid "Click and drag to copy segment"
-msgstr "Hacer clic y arrastrar para copiar segmentos"
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:207
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:538
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:557
+msgid "All"
+msgstr "Todas"
-#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:157
-msgid ""
-"The audio file path does not exist or is not writable.\n"
-"You must set the audio file path to a valid directory in Document Properties "
-"before rescaling an audio file.\n"
-"Would you like to set it now?"
-msgstr ""
-"El directorio de archivos de audio no existe o no se puede escribir.\n"
-"Por favor, configure el directorio de archivos de audio hacia un directorio "
-"válido desde Propiedades del Documento antes de grabar audio.\n"
-"¿Quiere usted configurarlo ahora?"
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:211
+msgid "Export tempo marks "
+msgstr "Exportar indicaciones de tempo"
-#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:261
-msgid ""
-"Hold Shift to avoid snapping to beat grid; hold Ctrl as well to rescale "
-"contents"
-msgstr ""
-"Pulsar mayúsculas para evitar ajuste de tiempo a la cuadrícula rítmica; "
-"pulsar Ctrl a la vez para escalar contenido"
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:215
+msgid "Export lyrics"
+msgstr "Exportar letra"
-#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentMover.cpp:325
-msgid "Click and drag to move a segment"
-msgstr "Hacer clic y arrastrar para mover un segmento"
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:225
+msgid "Export beamings"
+msgstr "Exportar agrupaciones"
-#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentPencil.cpp:225
-msgid "Hold Shift to avoid snapping to bar lines"
-msgstr "Pulsar mayúsculas para evitar el ajuste a los límites de compás"
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:232
+msgid "Export track staff brackets"
+msgstr "Exportar paréntesis "
-#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentPencil.cpp:283
-msgid "Record or drop audio here"
-msgstr "Grabar o soltar archivos de audio aquí"
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:244
+msgid "Layout options"
+msgstr "Opciones de formato"
-#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentPencil.cpp:289
-msgid ""
-"Click and drag to draw an empty segment. Control+Alt click and drag to draw "
-"in overlap mode."
-msgstr ""
-"Hacer clic y arrastrar para para dibujar un segmento vacío; hacer Ctrl+Alt"
-"+clic y arrastrar para dibujar sobre un segmento que ya existe"
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:251
+#, fuzzy
+msgid "Left"
+msgstr "Correr a la &Izquierda"
-#: ../src/gui/editors/segment/TrackLabel.cpp:77
-msgid ""
-"Click and hold with left mouse button to assign this Track to an Instrument."
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:252
+msgid "Center"
msgstr ""
-"Pulsar y mantener el botón izquierdo del ratón para asignar esta pista a un "
-"instrumento"
-#: ../src/gui/editors/segment/TrackLabel.cpp:191
-msgid "Change track name"
-msgstr "Cambiar nombre de pista"
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:253
+#, fuzzy
+msgid "Right"
+msgstr "Correr a la De&recha"
-#: ../src/gui/editors/segment/TrackLabel.cpp:192
-msgid "Enter new track name"
-msgstr "Introducir nuevo nombre de la pista"
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:257
+msgid "Lyrics alignment"
+msgstr "Alineación de las letras"
-#: ../src/gui/editors/segment/TrackEditor.cpp:648
-msgid "Turn Repeating Segment into Real Copies"
-msgstr "Convertir repeticiones de segmento en copias reales"
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:261
+msgid "Ragged bottom (systems will not be spread vertically across the page)"
+msgstr "Pié irregular (sistemas no repartidos verticalmente en la página)"
-#: ../src/gui/editors/segment/TrackEditor.cpp:650
-msgid "Turn Repeating Segments into Real Copies"
-msgstr "Convertir repeticiones de segmentos en copias reales"
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:267
+msgid "Miscellaneous options"
+msgstr "Opciones variadas"
-#: ../src/gui/editors/segment/TrackEditor.cpp:814
-msgid ""
-"You can't drop files into Rosegarden from this client. Try using Konqueror "
-"instead."
-msgstr ""
-"No es posible arrastrar y soltar archivos en Rosegarden desde este cliente. "
-"Utilice un administrador de archivos como Konqueror."
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:274
+msgid "Enable \"point and click\" debugging"
+msgstr "Activar depuración \"apuntar y hacer clic\""
-#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:85
-msgid "Manage Triggered Segments"
-msgstr "Gestionar Segmentos Activados"
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:279
+msgid "Export \\midi block"
+msgstr "Exportar bloque \\midi"
-#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:89
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:284
+msgid "No markers"
+msgstr "Sin marcadores"
-#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:735
-#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:93
-msgid "Base velocity"
-msgstr "Velocidad base"
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:285
+msgid "Rehearsal marks"
+msgstr "Marcos de ensayo"
-#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:94
-msgid "Triggers"
-msgstr "Activadores"
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:286
+msgid "Marker text"
+msgstr "Texto del marcador"
-#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:115
-msgid "Add a Triggered Segment"
-msgstr "Añadir un Segmento Activado"
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:290
+msgid "Export markers"
+msgstr "Exportar marcadores"
-#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:119
-msgid "Delete a Triggered Segment"
-msgstr "Borrar un Segmento Activado"
+#: src/gui/dialogs/LyricEditDialog.cpp:53
+msgid "Edit Lyrics"
+msgstr "Editar letra"
-#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:123
-msgid "Delete All Triggered Segments"
-msgstr "Borrar Todos los Segmentos Activados"
+#: src/gui/dialogs/LyricEditDialog.cpp:62
+msgid "Lyrics for this segment"
+msgstr "Letra para este segmento"
-#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:127
-msgid "Close the Triggered Segment Manager"
-msgstr "Cerrar el Gestor de Segmentos Activados"
+#: src/gui/dialogs/LyricEditDialog.cpp:70
+msgid "Add Verse"
+msgstr "Añadir Estrofa"
-#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:169
-#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:245
-msgid "<no label>"
-msgstr "<sin etiqueta>"
+#: src/gui/dialogs/LyricEditDialog.cpp:84
+#: src/gui/dialogs/LyricEditDialog.cpp:106
+#, c-format
+msgid "Verse %1"
+msgstr "Estrofa %1"
-#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:248
+#: src/gui/dialogs/MakeOrnamentDialog.cpp:45
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6042
+msgid "Make Ornament"
+msgstr "Crear Ornamento"
+
+#: src/gui/dialogs/MakeOrnamentDialog.cpp:51
msgid ""
-"_n: %1 on 1 track\n"
-"%1 on %n tracks"
+"The name is used to identify both the ornament\n"
+"and the triggered segment that stores\n"
+"the ornament's notes."
msgstr ""
-"%1 en 1 pista\n"
-"%1 en %n pistas"
+"El nombre se utiliza para identificar tanto el ornamento\n"
+"como el segmento activado que almacena\n"
+"las notas del ornamento."
-#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:284
-msgid ""
-"This will remove all triggered segments from the whole composition. Are you "
-"sure?"
+#: src/gui/dialogs/MakeOrnamentDialog.cpp:54
+msgid "Name: "
+msgstr "Nombre: "
+
+#: src/gui/dialogs/MakeOrnamentDialog.cpp:57
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:717
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:92
+msgid "Base pitch"
+msgstr "Altura base"
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:63
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:147
+#, no-c-format
+msgid "Metronome"
+msgstr "Metrónomo"
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:77
+msgid "Metronome Instrument"
+msgstr "Instrumento del Metrónomo"
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:82
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:150
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:183
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:73
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:105
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:163
+#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:66
+msgid "Device"
+msgstr "Dispositivo"
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:101
+#: src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:89
+#: src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:215
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:195
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:218
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:230
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:196
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:440
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:452
+msgid "No connection"
+msgstr "Sin conexión"
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:118
+msgid "Beats"
+msgstr "Golpes"
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:126
+msgid "Bars only"
+msgstr "Compases sólamente"
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:127
+msgid "Bars and beats"
+msgstr "Compases y partes"
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:128
+msgid "Bars, beats, and divisions"
+msgstr "Compases, partes y divisiones"
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:132
+msgid "Bar velocity"
+msgstr "Velocidad de Compás"
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:139
+msgid "Beat velocity"
+msgstr "Velocidad de Parte"
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:146
+msgid "Sub-beat velocity"
+msgstr "Velocidad de sub-parte"
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:155
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:324
+msgid "Pitch"
+msgstr "Altura"
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:160
+msgid "for Bar"
+msgstr "por cada Compás "
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:161
+msgid "for Beat"
+msgstr "por cada División"
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:162
+msgid "for Sub-beat"
+msgstr "por cada Subdivisión"
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:166
+msgid "Metronome Activated"
+msgstr "Metrónomo Activado"
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:167
+msgid "Playing"
+msgstr "Tocando"
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:168
+msgid "Recording"
+msgstr "Grabando"
+
+#: src/gui/dialogs/MarkerModifyDialog.cpp:53
+#: src/gui/dialogs/MarkerModifyDialog.cpp:61
+msgid "Edit Marker"
+msgstr "Editar Marcador"
+
+#: src/gui/dialogs/MarkerModifyDialog.cpp:78
+msgid "Marker Time"
+msgstr "Tiempo del Marcador"
+
+#: src/gui/dialogs/MarkerModifyDialog.cpp:94
+msgid "Marker Properties"
+msgstr "Propiedades del Marcador"
+
+#: src/gui/dialogs/MarkerModifyDialog.cpp:100
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:576
+msgid "Text:"
+msgstr "Texto:"
+
+#: src/gui/dialogs/MarkerModifyDialog.cpp:104
+#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:85
+msgid "Description:"
+msgstr "Descripción:"
+
+#: src/gui/dialogs/PasteNotationDialog.cpp:52
+msgid "Paste type"
+msgstr "Pegar tipo"
+
+#: src/gui/dialogs/PasteNotationDialog.cpp:72
+msgid "Make this the default paste type"
+msgstr "Hacer este el tipo predeterminado de pegada"
+
+#: src/gui/dialogs/PitchDialog.cpp:45 src/gui/dialogs/RescaleDialog.cpp:72
+#: src/gui/dialogs/TimeDialog.cpp:51 src/gui/dialogs/TimeDialog.cpp:68
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:109
+msgid "Reset"
+msgstr "Reiniciar"
+
+#: src/gui/dialogs/PitchPickerDialog.cpp:40
+msgid "Pitch Selector"
+msgstr "Selector de Altura de Nota"
+
+#: src/gui/dialogs/QuantizeDialog.cpp:52
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avanzado"
+
+#: src/gui/dialogs/RescaleDialog.cpp:51 src/gui/ui/matrix.rc:79
+#: src/gui/ui/notation.rc:235
+#, no-c-format
+msgid "Rescale"
+msgstr "Cambiar de escala"
+
+#: src/gui/dialogs/RescaleDialog.cpp:56
+msgid "Duration of selection"
+msgstr "Duración de la selección"
+
+#: src/gui/dialogs/RescaleDialog.cpp:62
+msgid "Adjust times of following events accordingly"
msgstr ""
-"Esto borrará todos los segmentos activados de toda la composición. ¿Está "
-"seguro?"
+"Ajustar los tiempos de los siguientes eventos sin crear superposiciones ni "
+"vacíos "
-#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:288
-msgid "Remove all triggered segments"
-msgstr "Eliminar todos los segmentos activados"
+#: src/gui/dialogs/ShowSequencerStatusDialog.cpp:48
+msgid "Sequencer status:"
+msgstr "Estado del Secuenciador:"
-#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:313
-msgid "Trigger Segment Duration"
-msgstr "Duración de Segmento Activado"
+#: src/gui/dialogs/ShowSequencerStatusDialog.cpp:50
+msgid "Status not available."
+msgstr "Estado no disponible."
+
+#: src/gui/dialogs/ShowSequencerStatusDialog.cpp:57
+msgid "Sequencer is not running or is not responding."
+msgstr "El Secuenciador no está corriendo o no responde."
+
+#: src/gui/dialogs/ShowSequencerStatusDialog.cpp:64
+msgid "Sequencer is not returning a valid status report."
+msgstr "El Secuenciador no devuelve un informe de estado válido."
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:75
+msgid "Event Properties"
+msgstr "Propiedades del Evento"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:81
+msgid "Event type:"
+msgstr "Tipo de Evento"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:117
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:254
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:97
+msgid "Absolute time:"
+msgstr "Tiempo absoluto:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:156
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:328
+msgid "Controller name:"
+msgstr "Nombre del Controlador:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:157
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:550
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:584
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:585
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:628
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:659
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:267
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:269
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:279
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:272
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:388
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:519
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:683
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:722
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:904
+#: src/gui/studio/SynthPluginManagerDialog.cpp:121
+msgid "<none>"
+msgstr "<nada>"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:174
+msgid "Meta string:"
+msgstr "Cadena Meta:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:179
+msgid "Load data"
+msgstr "Cargar datos"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:181
+msgid "Save data"
+msgstr "Guardar datos"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:192
+msgid "Notation Properties"
+msgstr "Propiedades de edición de partitura"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:198
+msgid "Lock to changes in performed values"
+msgstr "Atenerse a cambios en los valores interpretados"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:205
+msgid "Notation time:"
+msgstr "Tiempo de notación:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:217
+msgid "Notation duration:"
+msgstr "Duración de notación:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:286
+msgid "Note pitch:"
+msgstr "Altura de Nota:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:294
+msgid "Note velocity:"
+msgstr "Velocidad de Nota:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:322
+msgid "Controller number:"
+msgstr "Número de Controlador:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:331
+msgid "Controller value:"
+msgstr "Valor de Controlador:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:361
+msgid "Key pitch:"
+msgstr "Altura de Nota:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:369
+msgid "Key pressure:"
+msgstr "Presión de Tecla:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:399
+msgid "Channel pressure:"
+msgstr "Presión de Canal:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:432
+msgid "Program change:"
+msgstr "Cambio de Programa:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:477
+msgid "Data length:"
+msgstr "Tamaño de Datos:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:478
+msgid "Data:"
+msgstr "Datos:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:498
+msgid "Pitchbend MSB:"
+msgstr "Inflexión de Tono MSB:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:506
+msgid "Pitchbend LSB:"
+msgstr "Inflexión de Tono LSB:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:543
+msgid "Indication:"
+msgstr "Indicación:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:575
+msgid "Text type:"
+msgstr "Tipo de Texto:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:622
+msgid "Clef type:"
+msgstr "Tipo de Clave:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:653
+msgid "Key name:"
+msgstr "Nombre de clave:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:706
+msgid "Unsupported event type:"
+msgstr "Tipo de evento no soportado:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:963
+msgid "Edit Event Time"
+msgstr "Editar Tiempo del Evento"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:975
+msgid "Edit Event Notation Time"
+msgstr "Editar Tiempo de Notación del Evento"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:987
+msgid "Edit Duration"
+msgstr "Editar Duración"
-#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:336
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:1000
+msgid "Edit Notation Duration"
+msgstr "Editar Duración de Notación"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:1013
+msgid "Edit Pitch"
+msgstr "Editar Altura"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:1023
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:1048
+msgid "*.syx|System exclusive files (*.syx)"
+msgstr "*.syx|Archivos de Sistema Exclusivo (*.syx)"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:1024
+msgid "Load System Exclusive data in File"
+msgstr "Cargar datos de Sistema Exclusivo en el Archivo"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:1049
+msgid "Save System Exclusive data to..."
+msgstr "Guardar datos de Sistema Exclusivo a..."
+
+#: src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:54
+msgid "Starting split pitch"
+msgstr "Tono de inicio de división"
+
+#: src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:57
+msgid "Range up and down to follow music"
+msgstr "Rango superior e inferior para seguir la música"
+
+#: src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:63
+msgid "Duplicate non-note events"
+msgstr "Duplicar eventos distintos a notas"
+
+#: src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:66
+msgid "Clef handling:"
+msgstr "Gestión de claves:"
+
+#: src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:69
+msgid "Leave clefs alone"
+msgstr "Dejar las claves como están"
+
+#: src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:70
+msgid "Guess new clefs"
+msgstr "Adivinar nuevas claves"
+
+#: src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:71
+msgid "Use treble and bass clefs"
+msgstr "Usar claves de Soprano y Bajo"
+
+#: src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:53
+msgid "Recording Source"
+msgstr "Fuente de grabación"
+
+#: src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:57
+msgid "Channel:"
+msgstr "Canal:"
+
+#: src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:64
+#: src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:75
+msgid "any"
+msgstr "(cualquiera) "
+
+#: src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:69
+msgid "Device:"
+msgstr "Dispositivo "
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:56 src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:127
+msgid "Insert Tempo Change"
+msgstr "Insertar Cambio de Tempo"
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:63 src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:99
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:91
+msgid "Tempo"
+msgstr "Tempo"
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:69
+msgid "New tempo:"
+msgstr "Nuevo tempo "
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:76
+msgid "Tap"
+msgstr "Pulso"
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:81
+msgid "Tempo is fixed until the following tempo change"
+msgstr "Tempo se mantiene hasta el cambio de tempo que sigue"
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:82
+msgid "Tempo ramps to the following tempo"
+msgstr "Tempo cambia de manera gradual por el tempo que sigue"
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:83
+msgid "Tempo ramps to:"
+msgstr "Tempo cambia de manera gradual por"
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:120
+msgid "Time of tempo change"
+msgstr "Tiempo del cambio de tempo"
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:138
+msgid "The pointer is currently at "
+msgstr "El cursor está actualmente en el "
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:154
+msgid "Apply this tempo from here onwards"
+msgstr "Aplicar este tempo desde aquí hacia adelante"
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:158
+msgid "Replace the last tempo change"
+msgstr "Reemplazar el último cambio de tempo"
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:164
+msgid "Apply this tempo from the start of this bar"
+msgstr "Aplicar este tempo desde el principio de este compás"
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:167
+msgid "Apply this tempo to the whole composition"
+msgstr "Aplicar este tempo a toda la composición"
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:172
+msgid "Also make this the default tempo"
+msgstr "Hacer también este tempo el predeterminado"
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:256
+msgid "%1.%2 s,"
+msgstr "%1.%2 s,"
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:262
#, c-format
-msgid ""
-"_n: This triggered segment is used 1 time in the current composition. Are "
-"you sure you want to remove it?\n"
-"This triggered segment is used %n times in the current composition. Are you "
-"sure you want to remove it?"
-msgstr ""
-"Este segmento activado se utiliza 1 vez en la composición actual. ¿Está "
-"seguro de querer borrarlo?\n"
-"Este segmento activado se utiliza %n veces en la composición actual. ¿Está "
-"seguro de querer borrarlo? "
+msgid "at the start of measure %1."
+msgstr "al principio del compás %1."
-#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:400
-msgid "Pa&ste as New Triggered Segment"
-msgstr "Pegar como Nuevo &Segmento Activado"
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:266
+#, c-format
+msgid "in the middle of measure %1."
+msgstr "en medio del compás %1."
-#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1169
-#: ../src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:399
-#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:412
-#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:622
-msgid "&Musical Times"
-msgstr "Tiempos &Musicales"
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:285
+msgid " (at %1.%2 s, in measure %3)"
+msgstr " (en %1.%2 s, compás %3) "
-#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1179
-#: ../src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:409
-#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:422
-#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:632
-msgid "&Real Times"
-msgstr "Tiempos &Reales"
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:302
+msgid "There are no preceding tempo changes."
+msgstr "No hay cambios de tempo precedentes"
-#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1189
-#: ../src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:419
-#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:432
-#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:642
-msgid "Ra&w Times"
-msgstr "Tiempos Cr&udos"
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:310
+msgid "There are no other tempo changes."
+msgstr "No hay otros cambios de tempo."
-#: ../src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:83
-msgid "Manage Markers"
-msgstr "Gestionar Marcadores"
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:328
+msgid " bpm"
+msgstr " tpm"
-#: ../src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:86
-msgid "Marker time "
-msgstr "Tiempo del Marcador "
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:57
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:140
+msgid "Text"
+msgstr "Texto"
-#: ../src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:87
-msgid "Marker text "
-msgstr "Texto de marcador"
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:66
+msgid "Specification"
+msgstr "Especificación"
-#: ../src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:88
-msgid "Marker description "
-msgstr "Descripción de Marcador "
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:68
+msgid "Preview"
+msgstr "Previsualización"
-#: ../src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:95
-msgid "Pointer position"
-msgstr "Posición del puntero"
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:72
+msgid "Text: "
+msgstr "Texto "
-#: ../src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:100
-msgid "Real time:"
-msgstr "Tiempo real:"
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:79
+msgid "Style: "
+msgstr "Estilo: "
-#: ../src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:103
-msgid "In measure:"
-msgstr "En compás:"
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:90
+msgid "Dynamic"
+msgstr "Dinámica"
-#: ../src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:121
-msgid "Add a Marker"
-msgstr "Añadir un Marcador"
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:93
+msgid "Direction"
+msgstr "Dirección"
-#: ../src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:125
-msgid "Delete a Marker"
-msgstr "Borrar un Marcador"
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:96
+msgid "Local Direction"
+msgstr "Dirección Local"
-#: ../src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:129
-msgid "Delete All Markers"
-msgstr "Borrar Todos los Marcadores"
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:102
+msgid "Local Tempo"
+msgstr "Tempo Local"
-#: ../src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:133
-msgid "Close the Marker Editor"
-msgstr "Cerrar el editor de Marcadores"
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:105
+msgid "Lyric"
+msgstr "Letra"
-#: ../src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:296
-msgid "Remove all markers"
-msgstr "Eliminar todos los marcadores"
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:108
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4236
+msgid "Chord"
+msgstr " Acorde"
-#: ../src/gui/editors/segment/PlayList.cpp:76
-msgid "Add..."
-msgstr "Añadir..."
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:111
+msgid "Annotation"
+msgstr "Anotación"
-#: ../src/gui/editors/segment/PlayList.cpp:78
-msgid "Move Up"
-msgstr "Mover Arriba"
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:114
+msgid "LilyPond Directive"
+msgstr "Directriz para LilyPond"
-#: ../src/gui/editors/segment/PlayList.cpp:79
-msgid "Move Down"
-msgstr "Mover Abajo"
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:138
+msgid "Verse: "
+msgstr "Estrofa: "
-#: ../src/gui/editors/segment/PlayList.cpp:124
-msgid "Select one or more Rosegarden files"
-msgstr "Seleccionar uno o más archivos de Rosegarden"
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:148
+msgid "Dynamic: "
+msgstr "Dinámica: "
-#: ../src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:73
-#: ../src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:55
-msgid "<not showing>"
-msgstr "<no mostrado>"
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:152
+msgid "ppp"
+msgstr "ppp"
-#: ../src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:89
-msgid "Manage Control Events"
-msgstr "Gestionar Eventos de Controladores"
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:153
+msgid "pp"
+msgstr "pp"
-#: ../src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:91
-msgid "<no device>"
-msgstr "<sin dispositivo>"
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:154
+msgid "p"
+msgstr "p"
-#: ../src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:99
-msgid " Control Events for %1 (device %2)"
-msgstr " Eventos de Control para %1 (dispositivo %2)"
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:155
+msgid "mp"
+msgstr "mp"
-#: ../src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:104
-msgid "Control Event name "
-msgstr "Nombre de Controlador "
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:156
+msgid "mf"
+msgstr "mf"
-#: ../src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:105
-msgid "Control Event type "
-msgstr "Tipo de Controlador "
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:157
+msgid "f"
+msgstr "f"
-#: ../src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:106
-msgid "Control Event value "
-msgstr "Valor de Controlador "
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:158
+msgid "ff"
+msgstr "ff"
-#: ../src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:107
-msgid "Description "
-msgstr "Descripción "
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:159
+msgid "fff"
+msgstr "fff"
-#: ../src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:108
-msgid "Min "
-msgstr "Mín "
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:160
+msgid "rfz"
+msgstr "rfz"
-#: ../src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:109
-msgid "Max "
-msgstr "Máx "
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:161
+msgid "sf"
+msgstr "sf"
-#: ../src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:110
-msgid "Default "
-msgstr "Por omisión "
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:165
+msgid "Direction: "
+msgstr "Dirección:"
-#: ../src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:111
-msgid "Color "
-msgstr "Color "
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:174
+msgid " ,"
+msgstr " ,"
-#: ../src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:112
-msgid "Position on instrument panel"
-msgstr "Posición en el panel del instrumento"
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:175
+msgid "D.C. al Fine"
+msgstr "D.C. al Fine"
-#: ../src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:136
-msgid "Add a Control Parameter to the Studio"
-msgstr "Añadir un Parámetro de Control al Estudio"
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:176
+msgid "D.S. al Fine"
+msgstr "D.S. al Fine"
-#: ../src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:140
-msgid "Delete a Control Parameter from the Studio"
-msgstr "Eliminar un Parámetro de Control del Estudio"
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:177
+msgid "Fine"
+msgstr "Fine"
-#: ../src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:144
-msgid "Close the Control Parameter editor"
-msgstr "Cerrar el editor de Parámetros de Control"
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:178
+msgid "D.S. al Coda"
+msgstr "D.S. al Coda"
-#: ../src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:221
-msgid "<default>"
-msgstr "<por omisión>"
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:179
+msgid "to Coda"
+msgstr "al Coda"
-#: ../src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:62
-msgid "Edit Control Parameter"
-msgstr "Editar Parámetro de Control"
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:180
+msgid "Coda"
+msgstr "Coda"
-#: ../src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:71
-msgid "Control Event Properties"
-msgstr "Propiedades del Evento de Control"
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:184
+msgid "Local Direction: "
+msgstr "Dirección Local: "
-#: ../src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:77
-msgid "Name:"
-msgstr "Nombre:"
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:188
+msgid "accel."
+msgstr "accel."
-#: ../src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:93
-msgid "Control Event value:"
-msgstr "Valor de Controlador:"
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:189
+msgid "ritard."
+msgstr "ritard."
-#: ../src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:97
-msgid "Minimum value:"
-msgstr "Valor mínimo:"
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:190
+msgid "ralletando"
+msgstr "ralletando"
-#: ../src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:101
-msgid "Maximum value:"
-msgstr "Valor máximo:"
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:191
+msgid "a tempo"
+msgstr "a tempo"
-#: ../src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:105
-msgid "Default value:"
-msgstr "Valor por omisión:"
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:192
+msgid "legato"
+msgstr "legato"
-#: ../src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:109
-msgid "Color:"
-msgstr "Color:"
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:193
+msgid "simile"
+msgstr "simile"
-#: ../src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:113
-msgid "Instrument Parameter Box position:"
-msgstr "Posición de la Caja de Parámetros de Instrumento"
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:194
+msgid "pizz."
+msgstr "pizz."
-#: ../src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:209
-#: ../src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:585
-#: ../src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:935
-#: ../src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:1127
-msgid "<no instrument>"
-msgstr "<sin instrumento>"
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:195
+msgid "arco"
+msgstr "arco"
-#: ../src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:352
-#: ../src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:1094
-msgid "<untitled audio>"
-msgstr "<audio sin título>"
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:196
+msgid "non vib."
+msgstr "non vib."
-#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:130
-#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:662
-#: ../src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:354
-#: ../src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:1096
-msgid "<untitled>"
-msgstr "<sin título>"
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:197
+msgid "sul pont."
+msgstr "sul pont."
-#: ../src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:1058
-msgid "Mute track"
-msgstr "Silenciar Pista"
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:198
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:200
+msgid "sul tasto"
+msgstr "sul tasto"
-#: ../src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:1063
-msgid "Record on this track"
-msgstr "Grabar en esta pista"
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:199
+msgid "con legno"
+msgstr "con legno"
-#: ../src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:88
-#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:1015
-msgid "Segment"
-msgstr "Segmento"
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:201
+msgid "sul G"
+msgstr "sul G"
-#: ../src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:89
-msgid "Segment Parameters"
-msgstr "Parámetros de Segmento"
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:202
+msgid "ordinario"
+msgstr "ordinario"
-#: ../src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:366
-#: ../src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:697
-msgid "%1 ms"
-msgstr "%1 ms"
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:203
+msgid "Muta in "
+msgstr "Muta in "
-#: ../src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:1031
-#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:910
-msgid "Highest playable note"
-msgstr "La nota más alta que se puede tocar"
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:204
+msgid "volti subito "
+msgstr "volti subito "
-#: ../src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:1051
-#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:930
-msgid "Lowest playable note"
-msgstr "La nota más baja que se puede tocar"
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:205
+msgid "soli"
+msgstr "soli"
-#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:93
-msgid "Track Parameters"
-msgstr "Parámetros de Pista"
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:206
+msgid "div."
+msgstr "div."
-#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:137
-msgid "Playback parameters"
-msgstr "Parámetros de reproducción"
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:210
+msgid "Tempo: "
+msgstr "Tempo: "
-#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:172
-msgid "Recording filters"
-msgstr "Filtros de grabación"
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:214
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:238
+msgid "Grave"
+msgstr "Grave"
-#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:191
-msgid "Channel"
-msgstr "Canal"
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:215
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:239
+msgid "Adagio"
+msgstr "Adagio"
-#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:203
-msgid "Staff export options"
-msgstr "Exportación de pentagrama"
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:216
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:240
+msgid "Largo"
+msgstr "Largo"
-#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:220
-msgid "Notation size:"
-msgstr "Tamaño de notación:"
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:217
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:241
+msgid "Lento"
+msgstr "Lento"
-#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:225
-msgid "Small"
-msgstr "Pequeño"
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:218
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:242
+msgid "Andante"
+msgstr "Andante"
-#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:226
-msgid "Tiny"
-msgstr "Pequeñito"
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:219
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:243
+msgid "Moderato"
+msgstr "Moderato"
-#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:233
-msgid "Bracket type:"
-msgstr "Tipo de paréntesis:"
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:220
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:244
+msgid "Allegretto"
+msgstr "Allegretto"
-#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:237
-msgid "-----"
-msgstr "-----"
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:221
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:245
+msgid "Allegro"
+msgstr "Allegro"
-#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:238
-msgid "[----"
-msgstr "[----"
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:222
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:246
+msgid "Vivace"
+msgstr "Vivace"
-#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:239
-msgid "----]"
-msgstr "----]"
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:223
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:247
+msgid "Presto"
+msgstr "Presto"
-#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:240
-msgid "[---]"
-msgstr "[---]"
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:224
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:248
+msgid "Prestissimo"
+msgstr "Prestissimo"
-#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:241
-msgid "{----"
-msgstr "{----"
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:225
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:249
+msgid "Maestoso"
+msgstr "Maestoso"
-#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:242
-msgid "----}"
-msgstr "----}"
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:226
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:250
+msgid "Sostenuto"
+msgstr "Sostenuto"
-#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:243
-msgid "{[---"
-msgstr "{[---"
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:227
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:251
+msgid "Tempo Primo"
+msgstr "Tempo Primo"
-#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:244
-msgid "---]}"
-msgstr "---]}"
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:234
+msgid "Local Tempo: "
+msgstr "Tempo Local: "
-#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:253
-msgid "Create segments with"
-msgstr "Crear segmentos con:"
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:255
+msgid "Directive: "
+msgstr "Directriz: "
-#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:264
-msgid "Preset"
-msgstr "Preprograma"
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:312
+msgid "Example"
+msgstr "Ejemplo"
-#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:272
-msgid "Load"
-msgstr "Cargar"
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:59
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:92
+msgid "Time Signature"
+msgstr "Medida del Compás"
-#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:282
-msgid "treble"
-msgstr "sol"
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:82
+msgid "Time signature"
+msgstr "Medida del compás"
-#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:283
-msgid "bass"
-msgstr "fa"
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:116
+msgid "Time where signature takes effect"
+msgstr "Tiempo donde hace efecto el cambio"
-#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:284
-msgid "crotales"
-msgstr "sol +15"
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:141
+#, c-format
+msgid "Insertion point is at start of measure %1."
+msgstr "El punto de inserción está al comienzo del compás %1"
-#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:285
-msgid "xylophone"
-msgstr "sol +8"
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:145
+#, c-format
+msgid "Insertion point is in the middle of measure %1."
+msgstr "El punto de inserción está en medio del compás %1."
-#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:286
-msgid "guitar"
-msgstr "sol -15"
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:150
+msgid "Insertion point is at start of composition."
+msgstr "El punto de inserción está al comienzo de la composición"
-#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:287
-msgid "contrabass"
-msgstr "fa -8"
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:155
+msgid "Start measure %1 here"
+msgstr "Iniciar compás %1 aquí"
-#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:288
-msgid "celesta"
-msgstr "fa +15"
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:159
+#, c-format
+msgid "Change time from start of measure %1"
+msgstr "Cambiar tiempo desde el comienzo del compás %1"
-#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:289
-msgid "old celesta"
-msgstr "fa +8"
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:166
+#, c-format
+msgid "Time change will take effect at the start of measure %1."
+msgstr "El cambio de tiempo tendrá efecto al comienzo del compás %1."
-#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:290
-msgid "french"
-msgstr "francés"
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:176
+msgid "Hide the time signature"
+msgstr "Ocultar la medida del compás"
-#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:291
-msgid "soprano"
-msgstr "do para soprano"
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:181
+msgid "Hide the affected bar lines"
+msgstr "Ocultar las barras de compás afectadas"
-#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:292
-msgid "mezzosoprano"
-msgstr "mezzosoprano"
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:186
+msgid "Show as common time"
+msgstr "Mostrar como tiempo común"
-#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:293
-msgid "alto"
-msgstr "do para alto"
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:191
+msgid "Correct the durations of following measures"
+msgstr "Corregir la duración de los siguientes compases"
-#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:294
-msgid "tenor"
-msgstr "do para tenor"
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:280
+msgid "Display as common time"
+msgstr "Mostrar como tiempo común"
-#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:295
-msgid "baritone"
-msgstr "barítono"
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:284
+msgid "Display as cut common time"
+msgstr "Mostrar como tiempo común"
-#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:296
-msgid "varbaritone"
-msgstr "barítono bajo"
+#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:90 src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Rosegarden Transport"
+msgstr "Transporte de Rosegarden"
-#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:297
-msgid "subbass"
-msgstr "bajo profundo"
+#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:925
+#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:985
+msgid "PITCH WHEEL"
+msgstr "RUEDA TONAL"
-#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:327
-msgid "Lowest"
-msgstr "Desde"
+#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:929
+#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:989
+msgid "CONTROLLER"
+msgstr "CONTROL"
-#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:329
-#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:336
-msgid "---"
-msgstr "---"
+#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:933
+#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:993
+msgid "PROG CHNGE"
+msgstr "CAMBIO DE PR."
-#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:331
-msgid "Choose the lowest suggested playable note, using a staff"
-msgstr "Escoger la nota más baja sugerida empleando un pentagrama"
+#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:938
+#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:998
+msgid "PRESSURE"
+msgstr "PRESIÓN"
-#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:334
-msgid "Highest"
-msgstr "Hasta"
+#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:942
+#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:1002
+msgid "SYS MESSAGE"
+msgstr "MENSAJE SIST."
-#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:338
-msgid "Choose the highest suggested playable note, using a staff"
-msgstr "Escoger la nota más alta sugerida empleando un pentagrama"
+#: src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:52
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2655
+msgid "Trigger Segment"
+msgstr "Activar Segmento"
-#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:666
-msgid "[ Track %1 - %2 ]"
-msgstr "[ Pista %1 - %2 ]"
+#: src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:61
+msgid "Trigger segment: "
+msgstr "Activar segmento: "
-#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:985
-msgid "The instrument preset database is corrupt. Check your installation."
-msgstr "Hay un problema catastrófico con los parametros preprogramados."
+#: src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:75
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:123
+msgid "Perform with timing: "
+msgstr "Interpretar con tiempo: "
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:173
-#: ../src/gui/editors/parameters/InstrumentParameterBox.cpp:54
-msgid "Instrument Parameters"
-msgstr "Parámetros de Instrumento"
+#: src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:81
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:129
+msgid "As stored"
+msgstr "Como se almacenó"
-#: ../src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:85
-msgid "Variation"
-msgstr "Variación"
+#: src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:82
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:130
+msgid "Truncate if longer than note"
+msgstr "Truncar si es más largo que la nota"
-#: ../src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:86
-msgid "Program"
-msgstr "Programa"
+#: src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:83
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:131
+msgid "End at same time as note"
+msgstr "Finalizar al mismo tiempo que la nota"
-#: ../src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:87
-msgid "Channel out"
-msgstr "Canal de salida"
+#: src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:84
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:132
+msgid "Stretch or squash segment to note duration"
+msgstr "Estirar o comprimir el segmento a la duración de la nota"
-#: ../src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:215
-#: ../src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:221
-msgid "[ %1 ]"
-msgstr "[ %1 ]"
+#: src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:86
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:134
+msgid "Adjust pitch to note"
+msgstr "Ajustar altura de nota"
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixEraser.cpp:58
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:71
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:67
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:77
-msgid "Switch to Draw Tool"
-msgstr "Cambiar a Herramienta de Dibujo"
+#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:51
+msgid "Tuplet"
+msgstr "Grupo irregular"
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:75
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:69
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:71
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:81
-#: ../src/gui/editors/notation/ClefInserter.cpp:57
-#: ../src/gui/editors/notation/GuitarChordInserter.cpp:63
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:87
-#: ../src/gui/editors/notation/NoteInserter.cpp:113
-#: ../src/gui/editors/notation/RestInserter.cpp:72
-#: ../src/gui/editors/notation/TextInserter.cpp:61
-msgid "Switch to Erase Tool"
-msgstr "Cambiar a herramienta de borrado"
+#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:58
+msgid "New timing for tuplet group"
+msgstr "Nuevo tiempo para grupo irregular"
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixEraser.cpp:62
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:73
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:75
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:85
-msgid "Switch to Move Tool"
-msgstr "Cambiar a Herramienta de Movimiento"
+#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:76
+msgid "Play "
+msgstr "Ejecutar"
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixEraser.cpp:68
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:81
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:79
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:93
-msgid "Switch to Resize Tool"
-msgstr "Cambiar a Herramienta de Redimensionamiento"
+#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:98
+msgid "in the time of "
+msgstr "en el tiempo de "
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:446
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:579
-msgid "Click and drag to select; middle-click and drag to draw new note"
-msgstr ""
-"Hacer clic y arrastrar para seleccionar; botón medio del ratón y arrastrar "
-"para dibujar una nueva nota"
+#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:104
+msgid "Timing is already correct: update display only"
+msgstr "El tiempo ya es correcto: actualizar sólo representación"
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:324
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:597
-msgid "Click and drag to resize selected notes"
-msgstr ""
-"Hacer clic y arrastrar para ajustar el tamaño de las notas seleccionadas"
+#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:114
+msgid "Timing calculations"
+msgstr "Calculos de tiempo"
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:599
-msgid "Click and drag to resize note"
-msgstr "Hacer clic y arrastrar para redimensionar nota"
+#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:120
+msgid "Selected region:"
+msgstr "Región seleccionada:"
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:471
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:604
-msgid "Click and drag to move selected notes; hold Ctrl as well to copy"
-msgstr ""
-"Hacer clic y arrastrar para mover las notas seleccionadas; pulsar Ctrl a la "
-"vez para copiar"
+#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:129
+msgid "Group with current timing:"
+msgstr "Agrupar con el tiempo actual:"
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:473
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:606
-msgid "Click and drag to copy selected notes"
-msgstr "Hacer clic y arrastrar para copiar las notas seleccionadas"
+#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:135
+msgid "Group with new timing:"
+msgstr "Agrupar con nuevo tiempo:"
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:610
-msgid "Click and drag to move note; hold Ctrl as well to copy"
-msgstr ""
-"Hacer clic y arrastrar para mover notas; pulsar Ctrl a la vez para copiar"
+#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:141
+msgid "Gap created by timing change:"
+msgstr "Hueco creado por cambio de tiempo:"
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:612
-msgid "Click and drag to copy note"
-msgstr "Hacer clic y arrastrar para copiar notas"
+#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:149
+msgid "Unchanged at end of selection:"
+msgstr "Sin cambio al final de la selección:"
+
+#: src/gui/dialogs/UnusedAudioSelectionDialog.cpp:46
+msgid "Select Unused Audio Files"
+msgstr "Seleccionar Archivo de Audio no Usados"
+
+#: src/gui/dialogs/UnusedAudioSelectionDialog.cpp:53
+#: src/gui/editors/segment/PlayListView.cpp:36
+msgid "File name"
+msgstr "Nombre de archivo"
+
+#: src/gui/dialogs/UnusedAudioSelectionDialog.cpp:54
+msgid "File size"
+msgstr "Tamaño del archivo"
+
+#: src/gui/dialogs/UnusedAudioSelectionDialog.cpp:55
+msgid "Last modified date"
+msgstr "Fecha de última modificación"
+
+#: src/gui/dialogs/UnusedAudioSelectionDialog.cpp:60
+msgid " (not found) "
+msgstr "(no encontrado)"
+
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:56
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1619
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6082
+msgid "Use Ornament"
+msgstr "Usar Ornamento"
+
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:68
+msgid "Display as: "
+msgstr "Mostrar como: "
+
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:84
+msgid "Trill"
+msgstr "Trino"
+
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:84
+msgid "Trill with line"
+msgstr "Trino con línea"
+
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:84
+msgid "Trill line only"
+msgstr "Línea de trino sólamente"
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixEraser.cpp:54
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:67
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:65
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:63
-#: ../src/gui/editors/notation/ClefInserter.cpp:53
-#: ../src/gui/editors/notation/GuitarChordInserter.cpp:59
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationEraser.cpp:67
-#: ../src/gui/editors/notation/NoteInserter.cpp:109
-#: ../src/gui/editors/notation/RestInserter.cpp:68
-#: ../src/gui/editors/notation/TextInserter.cpp:57
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:85
+msgid "Turn"
+msgstr "Grupeto"
+
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:85
+msgid "Mordent"
+msgstr "Mordente"
+
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:85
+msgid "Inverted mordent"
+msgstr "Mordente Invertido"
+
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:86
+msgid "Long mordent"
+msgstr "Mordente largo"
+
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:86
+msgid "Long inverted mordent"
+msgstr "Mordente largo invertido"
+
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:94
+msgid "Text mark"
+msgstr "Marca de texto"
+
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:98
+msgid " Text: "
+msgstr " Texto: "
+
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:104
+msgid "Performance"
+msgstr "Interpretación"
+
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:109
+msgid "Perform using triggered segment: "
+msgstr "Interpretar usando segmento activado: "
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:129
+msgid "Event filters"
+msgstr "Filtros de Evento"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:131
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:60
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:96
+msgid "Note"
+msgstr "Nota"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:132
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:61
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:97
+msgid "Program Change"
+msgstr "Cambio de Programa"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:133
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:65
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:101
+msgid "Controller"
+msgstr "Controlador"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:134 src/gui/general/EditView.cpp:899
+#: src/gui/rulers/ControllerEventsRuler.cpp:198
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:64
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:100
+msgid "Pitch Bend"
+msgstr "Inflexión de Tono"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:135
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:66
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:102
+msgid "System Exclusive"
+msgstr "Sistema Exclusivo"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:136
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:62
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:98
+msgid "Key Pressure"
+msgstr "Presión de Tecla"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:137
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:63
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:99
+msgid "Channel Pressure"
+msgstr "Presión de Canal"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:138
+msgid "Rest"
+msgstr "Silencio"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:139
+msgid "Indication"
+msgstr "Indicación"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:141
+msgid "Other"
+msgstr "Otro "
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:161
+msgid "Triggered Segment Properties"
+msgstr "Propiedades del Segmento activado"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:166
+msgid "Label: "
+msgstr "Etiqueta: "
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:169
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:245
+msgid "<no label>"
+msgstr "<sin etiqueta>"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:176
+msgid "Base pitch: "
+msgstr "Altura base: "
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:183
+msgid "Base velocity: "
+msgstr "Velocidad base: "
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:245
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:117
+msgid "Time "
+msgstr "Tiempo "
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:246
+msgid "Duration "
+msgstr "Duración "
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:247
+msgid "Event Type "
+msgstr "Tipo de Evento "
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:248
+msgid "Pitch "
+msgstr "Altura "
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:249
+msgid "Velocity "
+msgstr "Velocidad "
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:250
+msgid "Type (Data1) "
+msgstr "Tipo (Dato 1) "
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:251
+msgid "Value (Data2) "
+msgstr "Valor (Dato 2) "
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:461
+msgid "(group %1) "
+msgstr "(grupo %1) "
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:519
+msgid "<no events at this filter level>"
+msgstr "<no hay eventos en este nivel de filtrado>"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:521
+msgid "<no events>"
+msgstr "<no hay eventos>"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:696
+msgid "Segment label"
+msgstr "Etiqueta del segmento"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:696
+msgid "Label:"
+msgstr "Etiqueta:"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:735
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:93
+msgid "Base velocity"
+msgstr "Velocidad base"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:912
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1636
+#: src/gui/editors/notation/NotationSelectionPaster.cpp:82
+msgid "Couldn't paste at this point"
+msgstr "No se puede pegar en este punto"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1123
+msgid "&Insert Event"
+msgstr "&Insertar Evento"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1130
+msgid "&Delete Event"
+msgstr "&Borrar Evento"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1137
+msgid "&Edit Event"
+msgstr "&Editar Evento"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1144
+msgid "&Advanced Event Editor"
+msgstr "Editor &Avanzado de Eventos"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1149
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:854
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2471
+msgid "&Filter Selection"
+msgstr "&Filtrar Selección"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1153
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:724
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:606
+msgid "Select &All"
+msgstr "Seleccionar &todo"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1157
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:849
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2464
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:610
+msgid "Clear Selection"
+msgstr "Limpiar selección"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1169
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:399
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:412
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:622
+msgid "&Musical Times"
+msgstr "Tiempos &Musicales"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1179
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:409
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:422
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:632
+msgid "&Real Times"
+msgstr "Tiempos &Reales"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1189
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:419
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:432
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:642
+msgid "Ra&w Times"
+msgstr "Tiempos Cr&udos"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1518
+msgid "Open in Event Editor"
+msgstr "Abrir en el Editor de Eventos"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1519
+msgid "Open in Expert Event Editor"
+msgstr "Abrir en el Editor Avanzado de Eventos"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1577
+msgid "%1 - Triggered Segment: %2"
+msgstr "%1 - Segmento activado: %2"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1592
+msgid "%1 - Segment Track #%2 - Event List"
+msgstr "%1 - Segmento Pista #%2 - Lista de eventos"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1598
+msgid "%1 - %2 Segments - Event List"
+msgstr "%1 - %2 Segmentos - Lista de Eventos"
+
+#: src/gui/editors/guitar/Fingering.cpp:118
+msgid "couldn't parse fingering '%1' in '%2'"
+msgstr "no se ha podido interpretar la digitación de '%1' en '%2'"
+
+#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordEditorDialog.cpp:43
+msgid "Guitar Chord Editor"
+msgstr "Editor de acordes de guitarra"
+
+#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordEditorDialog.cpp:51
+msgid "Start fret"
+msgstr "Traste Inicial"
+
+#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordEditorDialog.cpp:58
+#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:51
+msgid "Root"
+msgstr "Raíz"
+
+#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordEditorDialog.cpp:62
+#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:55
+msgid "Extension"
+msgstr "Extensión"
+
+#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:45
+msgid "Guitar Chord Selector"
+msgstr "Selector de acorde de guitarra"
+
+#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:60
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:130
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:114
+#: src/gui/editors/segment/PlayList.cpp:80
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:108
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:142
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:116
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:175
+#, fuzzy
+msgid "Delete"
+msgstr "E&liminar "
+
+#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:61
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:144
+#, fuzzy
+msgid "Edit"
+msgstr "Editor"
+
+#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:64
+msgid "beginner"
+msgstr "principiante"
+
+#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:65
+msgid "common"
+msgstr "normal"
+
+#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:66
+msgid "all"
+msgstr "todos"
+
+#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:86
+msgid "Fingerings"
+msgstr "Digitaciones"
+
+#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:419
+msgid "couldn't open file '%1'"
+msgstr "no se ha podido abrir el archivo '%1'"
+
+#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:428
+#, c-format
+msgid "couldn't parse chord dictionnary : %1"
+msgstr "no se ha podido interpretar el diccionario de acordes : '%1'"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixEraser.cpp:54
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:67
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:65
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:63
+#: src/gui/editors/notation/ClefInserter.cpp:53
+#: src/gui/editors/notation/GuitarChordInserter.cpp:59
+#: src/gui/editors/notation/NotationEraser.cpp:67
+#: src/gui/editors/notation/NoteInserter.cpp:109
+#: src/gui/editors/notation/RestInserter.cpp:68
+#: src/gui/editors/notation/TextInserter.cpp:57
msgid "Switch to Select Tool"
msgstr "Cambiar a herramienta de selección"
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:218
-msgid "Resize Event"
-msgstr "Redimensionar Evento"
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixEraser.cpp:58
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:71
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:67
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:77
+msgid "Switch to Draw Tool"
+msgstr "Cambiar a Herramienta de Dibujo"
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:221
-msgid "Resize Events"
-msgstr "Redimensionar Eventos"
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixEraser.cpp:62
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:73
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:75
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:85
+msgid "Switch to Move Tool"
+msgstr "Cambiar a Herramienta de Movimiento"
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:326
-msgid "Click and drag to resize a note"
-msgstr "Hacer clic y arrastrar para redimensionar notas"
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixEraser.cpp:68
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:81
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:79
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:93
+msgid "Switch to Resize Tool"
+msgstr "Cambiar a Herramienta de Redimensionamiento"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixEraser.cpp:105
+msgid "Click on a note to delete it"
+msgstr "Hacer clic en una nota para borrarla"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:75
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:69
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:71
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:81
+#: src/gui/editors/notation/ClefInserter.cpp:57
+#: src/gui/editors/notation/GuitarChordInserter.cpp:63
+#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:87
+#: src/gui/editors/notation/NoteInserter.cpp:113
+#: src/gui/editors/notation/RestInserter.cpp:72
+#: src/gui/editors/notation/TextInserter.cpp:61
+msgid "Switch to Erase Tool"
+msgstr "Cambiar a herramienta de borrado"
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:328
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:217
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:169
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:141
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentMover.cpp:229
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:255
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:389
+msgid "Hold Shift to avoid snapping to beat grid"
+msgstr ""
+"Pulsar mayúsculas para evitar ajustar el tiempo a la cuadrícula de ritmo"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:328
msgid "Copy and Move Event"
msgstr "Copiar y Mover Evento"
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:330
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:330
msgid "Copy and Move Events"
msgstr "Copiar y Mover Eventos"
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:334
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:334
msgid "Move Event"
msgstr "Mover Evento"
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:336
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:336
msgid "Move Events"
msgstr "Mover Eventos"
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:465
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:465
msgid "Click and drag to move a note; hold Ctrl as well to copy it"
msgstr ""
"Hacer clic y arrastrar para mover una nota; pulsar Ctrl a la vez para "
"copiarla"
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:467
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:467
msgid "Click and drag to copy a note"
msgstr "Hacer clic y arrastrar para copiar una nota"
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:361
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:471
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:611
+msgid "Click and drag to move selected notes; hold Ctrl as well to copy"
+msgstr ""
+"Hacer clic y arrastrar para mover las notas seleccionadas; pulsar Ctrl a la "
+"vez para copiar"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:473
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:613
+msgid "Click and drag to copy selected notes"
+msgstr "Hacer clic y arrastrar para copiar las notas seleccionadas"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:361
msgid "Click and drag to draw a note; Shift to avoid snapping to grid"
msgstr ""
"Hacer clic y arrastrar para dibujar una nota; pulsar mayúsculas a la vez "
"para evitar ajuste a la rejilla"
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:363
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:363
msgid "Click and drag to draw a note"
msgstr "Hacer clic y arrastrar para dibujar una nota"
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:437
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:3053
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:218
+msgid "Resize Event"
+msgstr "Redimensionar Evento"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:221
+msgid "Resize Events"
+msgstr "Redimensionar Eventos"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:324
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:604
+msgid "Click and drag to resize selected notes"
+msgstr ""
+"Hacer clic y arrastrar para ajustar el tamaño de las notas seleccionadas"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:326
+msgid "Click and drag to resize a note"
+msgstr "Hacer clic y arrastrar para redimensionar notas"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:453
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:586
+msgid "Click and drag to select; middle-click and drag to draw new note"
+msgstr ""
+"Hacer clic y arrastrar para seleccionar; botón medio del ratón y arrastrar "
+"para dibujar una nueva nota"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:606
+msgid "Click and drag to resize note"
+msgstr "Hacer clic y arrastrar para redimensionar nota"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:617
+msgid "Click and drag to move note; hold Ctrl as well to copy"
+msgstr ""
+"Hacer clic y arrastrar para mover notas; pulsar Ctrl a la vez para copiar"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:619
+msgid "Click and drag to copy note"
+msgstr "Hacer clic y arrastrar para copiar notas"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:173
+#: src/gui/editors/parameters/InstrumentParameterBox.cpp:54
+msgid "Instrument Parameters"
+msgstr "Parámetros de Instrumento"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:437
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:3053
msgid "Couldn't apply piano roll layout"
msgstr "No se ha podido aplicar el formato de rollo de pianola"
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:663
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:663
msgid "Resi&ze"
msgstr "Redimensi&onar"
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:669
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1919
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:669
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1919
msgid "C&hord Insert Mode"
msgstr "Modo de Inserción de &Acordes"
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:676
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1778
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:676
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1778
msgid "Ste&p Recording"
msgstr "Grabación &Paso a Paso"
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:694
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:694
msgid "&Legato"
msgstr "&Ligado"
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:708
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:708
msgid "Set to Current Velocity"
msgstr "Establecer a la velocidad actual"
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:712
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:712
msgid "Set Event &Velocities..."
msgstr "Establecer &Velocidad de los Eventos..."
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:716
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:716
msgid "Trigger Se&gment..."
msgstr "Activar &Segmento..."
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:720
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:720
msgid "Remove Triggers..."
msgstr "Eliminar Activadores..."
-#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1153
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:724
-#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:606
-msgid "Select &All"
-msgstr "Seleccionar &todo"
-
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:732
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2325
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:732
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2325
msgid "Cursor &Back"
msgstr "Cursor &Atrás"
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:736
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2329
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:736
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2329
msgid "Cursor &Forward"
msgstr "Cursor A&delante"
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:740
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2333
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:740
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2333
msgid "Cursor Ba&ck Bar"
msgstr "&Cursor al Compás anterior"
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:744
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2337
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:744
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2337
msgid "Cursor For&ward Bar"
msgstr "Cursor Siguiente &Compás"
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:748
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2341
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:748
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2341
msgid "Cursor Back and Se&lect"
msgstr "Cursor Atrás y &Seleccionar"
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:752
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2345
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:752
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2345
msgid "Cursor Forward and &Select"
msgstr "Avanzar Cursor y &Seleccionar"
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:756
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2349
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:756
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2349
msgid "Cursor Back Bar and Select"
msgstr "Cursor al compás anterior y Seleccionar"
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:760
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2353
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:760
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2353
msgid "Cursor Forward Bar and Select"
msgstr "Cursor al compás siguiente y Seleccionar"
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:764
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2363
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:764
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2363
msgid "Cursor to St&art"
msgstr "Cursor &al Comienzo"
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:770
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2369
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:770
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2369
msgid "Cursor to &End"
msgstr "Cursor al &Final"
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:776
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2391
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:776
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2391
msgid "Cursor to &Playback Pointer"
msgstr "Cursor al Punto de &Ejecución"
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:820
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2435
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:820
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2435
msgid "Playback Pointer to &Cursor"
msgstr "Posición de Ejecución al &Cursor"
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:826
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2441
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:826
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2441
msgid "&Solo"
msgstr "&Solo"
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:841
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2456
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:841
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2456
msgid "Set Loop to Selection"
msgstr "Establecer repetición en la Selección"
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:845
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2460
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:845
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2460
msgid "Clear L&oop"
msgstr "Limpiar &Repetición"
-#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1157
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:849
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2464
-#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:610
-msgid "Clear Selection"
-msgstr "Limpiar selección"
-
-#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1149
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:854
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2471
-msgid "&Filter Selection"
-msgstr "&Filtrar Selección"
-
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:879
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:879
msgid "&No Snap"
msgstr "&No Ajustar"
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:884
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:884
msgid "Snap to Bea&t"
msgstr "Ajuste a la Par&te"
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:888
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:888
msgid "Snap to &Bar"
msgstr "Ajuste al &Compás"
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:908
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:908
#, c-format
msgid "Snap to %1"
msgstr "Ajuste a %1"
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:917
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:917
msgid "Show Instrument Parameters"
msgstr "Mostrar Parámetros de Instrumento"
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:922
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1850
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:922
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1850
msgid "Show Ch&ord Name Ruler"
msgstr "M&ostrar regla de Nombres de Acorde"
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:926
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1858
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:926
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1858
msgid "Show &Tempo Ruler"
msgstr "Mostrar regla de &Tempo"
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1238
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:3245
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1238
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:3245
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 event selected \n"
@@ -7277,122 +6943,122 @@ msgstr ""
" 1 evento seleccionado \n"
" %n eventos seleccionados "
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1241
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:3247
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1241
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:3247
msgid " No selection "
msgstr " Sin selección "
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1348
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1360
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2079
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5869
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1348
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1360
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2079
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5863
msgid "Quantizing..."
msgstr "Cuantificando "
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1370
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5407
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1370
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5401
msgid "Collapsing notes..."
msgstr "Fusionando notas..."
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1381
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1381
msgid "Making legato..."
msgstr "Haciendo legato..."
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1476
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1476
msgid "Note: %1 (%2.%3s)"
msgstr "Nota: %1 (%2,%3s)"
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1531
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:7206
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1531
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:7200
msgid "Time: %1 (%2.%3s)"
msgstr "Tiempo: %1 (%2.%3s)"
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1604
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4744
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4773
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1604
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4738
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4767
msgid "Cutting selection to clipboard..."
msgstr "Cortando la selección al portapapeles..."
-#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:912
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1636
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationSelectionPaster.cpp:82
-msgid "Couldn't paste at this point"
-msgstr "No se puede pegar en este punto"
-
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1647
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4754
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1647
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4748
msgid "Deleting selection..."
msgstr "Eliminando selección..."
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1833
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5617
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1833
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5611
#, c-format
msgid "Unknown note insert action %1"
msgstr "Acción de insertar nota desconocida: %1"
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1837
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2857
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5621
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1837
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2857
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5615
msgid "Inserting note"
msgstr "Insertando nota"
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2091
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2091
msgid "Unquantizing..."
msgstr "Descuantificando..."
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2120
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2120
msgid " Grid: "
msgstr " Rejilla: "
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2134
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2134
msgid "Unit"
msgstr "Unidad"
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2136
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2136
msgid "Beat"
msgstr "Parte"
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2138
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2138
msgid "Bar"
msgstr "Compás"
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2159
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2159
msgid " Velocity: "
msgstr " Velocidad: "
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2170
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2170
msgid " Quantize: "
msgstr " Cuantificación: "
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2584
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2584
msgid "Raising velocities..."
msgstr "Subiendo velocidades..."
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2596
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2596
msgid "Lowering velocities..."
msgstr "Bajando velocidades..."
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2611
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2611
msgid "Set Event Velocities"
msgstr "Establecer Velocidades de los Eventos"
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2616
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2616
msgid "Setting Velocities..."
msgstr "Estableciendo Velocidades..."
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2665
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2665
msgid "Remove Triggers"
msgstr "Eliminar Activadores"
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2723
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2711
+#: src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:88
+#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:93
+msgid "Percussion"
+msgstr "Percusión"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2723
msgid "%1 - Segment Track #%2 - %3"
msgstr "%1 - Segmento Pista #%2 - %3"
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2730
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2730
msgid "%1 - All Segments - %2"
msgstr "%1 - Todos los segmentos - %2"
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2737
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2737
msgid ""
"_n: %1 - 1 Segment - %2\n"
"%1 - %n Segments - %2"
@@ -7400,440 +7066,528 @@ msgstr ""
"%1 - 1 Segmento - %2\n"
"%1 - %n Segmentos - %2"
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2885
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2885
msgid "Can't insert note: No grid duration selected"
msgstr ""
"No es posible insertar nota: No hay una duración de rejilla seleccionada"
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2935
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2935
msgid " Chord "
msgstr " Acorde "
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixEraser.cpp:105
-msgid "Click on a note to delete it"
-msgstr "Hacer clic en una nota para borrarla"
+#: src/gui/editors/notation/ClefInserter.cpp:64
+#: src/gui/editors/notation/GuitarChordInserter.cpp:71
+#: src/gui/editors/notation/RestInserter.cpp:79
+#: src/gui/editors/notation/TextInserter.cpp:68
+msgid "Switch to Inserting Notes"
+msgstr "Cambiar a inserción de notas"
-#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:89
-msgid "Filter"
-msgstr "Filtro"
+#: src/gui/editors/notation/FontViewFrame.cpp:100
+#, c-format
+msgid "Error: Unable to match font name %1"
+msgstr "Error: Incapaz de emparejar el nombre de tipografía %1"
-#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:245
-#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:117
-msgid "Time "
-msgstr "Tiempo "
+#: src/gui/editors/notation/FontViewFrame.cpp:108
+msgid "Warning: No good match for font name %1 (best is %2)"
+msgstr ""
+"Aviso: No hay buena correspondencia para nombre de tipografía %1 (el mejor "
+"es %2)"
-#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:118
-msgid "Type "
-msgstr "Tipo "
+#: src/gui/editors/notation/FontViewFrame.cpp:116
+#, c-format
+msgid "Error: Unable to open best-match font %1"
+msgstr "Error: Incapaz de abrir la mejor correspondencia para tipografía %1"
-#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:119
-msgid "Value "
-msgstr "Valor "
+#: src/gui/editors/notation/NotationEraser.cpp:61
+#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:83
+msgid "Switch to Insert Tool"
+msgstr "Cambiar a herramienta de inserción"
-#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:120
-msgid "Properties "
-msgstr "Propiedades "
+#: src/gui/editors/notation/NotationSelectionPaster.cpp:85
+msgid "Ready."
+msgstr "Listo."
-#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:208
-msgid "Common, hidden"
-msgstr "Común, oculto"
+#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:98
+msgid "Collapse Rests"
+msgstr "Colapsar Silencios"
-#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:210
-msgid "Hidden"
-msgstr "Oculto"
+#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:102
+msgid "Respell as Flat"
+msgstr "Forzar alteraciones como bemoles"
-#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:213
-msgid "Common"
-msgstr "Común"
+#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:106
+msgid "Respell as Sharp"
+msgstr "Forzar alteraciones como sostenidos"
-#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:220
-msgid "Time Signature "
-msgstr "Medida del Compás "
+#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:110
+msgid "Respell as Natural"
+msgstr "Forzar alteraciones como natural"
-#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:245
-msgid "%1.%2%3"
-msgstr "%1.%2%3"
+#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:114
+msgid "Collapse Notes"
+msgstr "Fusionar notas"
-#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:255
-msgid "%1.%2%3 qpm (%4.%5%6 bpm) "
-msgstr "%1.%2%3 qpm (%4.%5%6 bpm) "
+#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:122
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1808
+msgid "Move to Staff Above"
+msgstr "Mudar hacia pentagrama arriba"
-#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:264
-msgid "Tempo "
-msgstr "Tempo "
+#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:126
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1812
+msgid "Move to Staff Below"
+msgstr "Mudar hacia pentagrama abajo"
-#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:271
-msgid "<nothing at this filter level>"
-msgstr "<nada en este nivel de filtrado>"
+#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:130
+msgid "Make Invisible"
+msgstr "Hacer invisible"
-#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:463
-msgid "Delete Tempo or Time Signature"
-msgstr "Borrar Tempo o Medida del Compás"
+#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:134
+msgid "Make Visible"
+msgstr "Hacer visible"
-#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:602
-msgid "&Edit Item"
-msgstr "&Editar Elemento"
+#: src/gui/editors/notation/NotationStaff.cpp:452
+msgid "Rendering staff %1..."
+msgstr "Procesado pentagrama %1..."
-#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:834
-msgid "%1 - Tempo and Time Signature Editor"
-msgstr "%1 - Editor de Tempo y Medida de Compás"
+#: src/gui/editors/notation/NotationStaff.cpp:515
+msgid "Rendering notes on staff %1..."
+msgstr "Representando notas en el pentagrama %1..."
-#: ../src/gui/editors/guitar/GuitarChordEditorDialog.cpp:43
-msgid "Guitar Chord Editor"
-msgstr "Editor de acordes de guitarra"
+#: src/gui/editors/notation/NotationStaff.cpp:583
+msgid "Positioning staff %1..."
+msgstr "Colocando pentagrama %1..."
-#: ../src/gui/editors/guitar/GuitarChordEditorDialog.cpp:51
-msgid "Start fret"
-msgstr "Traste Inicial"
+#: src/gui/editors/notation/NotationStaff.cpp:1249
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6196
+msgid "Sustain"
+msgstr "Sostenido"
-#: ../src/gui/editors/guitar/GuitarChordEditorDialog.cpp:58
-#: ../src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:51
-msgid "Root"
-msgstr "Raíz"
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:52
+msgid "%1-dotted-%2"
+msgstr "%1-con puntillo-%2"
-#: ../src/gui/editors/guitar/GuitarChordEditorDialog.cpp:62
-#: ../src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:55
-msgid "Extension"
-msgstr "Extensión"
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:54
+msgid "%1-dotted %2"
+msgstr "%1-con puntillo %2"
-#: ../src/gui/editors/guitar/Fingering.cpp:118
-msgid "couldn't parse fingering '%1' in '%2'"
-msgstr "no se ha podido interpretar la digitación de '%1' en '%2'"
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:57
+#, c-format
+msgid "dotted-%1"
+msgstr "%1-con puntillo"
-#: ../src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:45
-msgid "Guitar Chord Selector"
-msgstr "Selector de acorde de guitarra"
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:59
+#, c-format
+msgid "dotted %1"
+msgstr "%1 con puntillo"
-#: ../src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:64
-msgid "beginner"
-msgstr "principiante"
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:83
+msgid "sixty-fourth note"
+msgstr "semifusa"
-#: ../src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:65
-msgid "common"
-msgstr "normal"
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:83
+msgid "thirty-second note"
+msgstr "fusa"
-#: ../src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:66
-msgid "all"
-msgstr "todos"
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:84
+msgid "sixteenth note"
+msgstr "semicorchea"
-#: ../src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:86
-msgid "Fingerings"
-msgstr "Digitaciones"
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:84
+msgid "eighth note"
+msgstr "corchea"
-#: ../src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:419
-msgid "couldn't open file '%1'"
-msgstr "no se ha podido abrir el archivo '%1'"
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:85
+msgid "quarter note"
+msgstr "negra"
-#: ../src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:428
-#, c-format
-msgid "couldn't parse chord dictionnary : %1"
-msgstr "no se ha podido interpretar el diccionario de acordes : '%1'"
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:85
+msgid "half note"
+msgstr "blanca"
-#: ../src/gui/editors/notation/NoteFontViewer.cpp:87
-#, c-format
-msgid "Note Font Viewer: %1"
-msgstr "Visor de tipografía de partitura: %1"
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:86
+msgid "whole note"
+msgstr "redonda"
-#: ../src/gui/editors/notation/NoteFontViewer.cpp:93
-msgid " Component: "
-msgstr " Componente: "
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:86
+msgid "double whole note"
+msgstr "cuadrada"
-#: ../src/gui/editors/notation/NoteFontViewer.cpp:101
-msgid " View: "
-msgstr " Vista: "
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:89
+msgid "sixty-fourth notes"
+msgstr "semifusas"
-#: ../src/gui/editors/notation/NoteFontViewer.cpp:104
-msgid "Glyphs"
-msgstr "Glifos"
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:89
+msgid "thirty-second notes"
+msgstr "fusas"
-#: ../src/gui/editors/notation/NoteFontViewer.cpp:105
-msgid "Codes"
-msgstr "Códigos"
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:90
+msgid "sixteenth notes"
+msgstr "semicorcheas"
-#: ../src/gui/editors/notation/NoteFontViewer.cpp:107
-msgid " Page: "
-msgstr " Página: "
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:90
+msgid "eighth notes"
+msgstr "corcheas"
-#: ../src/gui/editors/notation/ClefInserter.cpp:64
-#: ../src/gui/editors/notation/GuitarChordInserter.cpp:71
-#: ../src/gui/editors/notation/RestInserter.cpp:79
-#: ../src/gui/editors/notation/TextInserter.cpp:68
-msgid "Switch to Inserting Notes"
-msgstr "Cambiar a inserción de notas"
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:91
+msgid "quarter notes"
+msgstr "negras"
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:522
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:91
+msgid "half notes"
+msgstr "blancas"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:92
+msgid "whole notes"
+msgstr "redondas"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:92
+msgid "double whole notes"
+msgstr "cuadradas"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:96
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:154
+msgid "%1 triplets"
+msgstr "%1 tresillos"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:100
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:158
+msgid "%1 triplet"
+msgstr "tresillo de %1"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:143
+msgid "64th"
+msgstr "semifusa"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:143
+msgid "32nd"
+msgstr "fusa"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:143
+msgid "16th"
+msgstr "semicorchea"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:143
+msgid "8th"
+msgstr "corchea"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:144
+msgid "quarter"
+msgstr "negra"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:144
+msgid "half"
+msgstr "blanca"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:144
+msgid "whole"
+msgstr "redonda"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:145
+msgid "double whole"
+msgstr "cuadrada"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:148
+msgid "64ths"
+msgstr "semifusas"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:148
+msgid "32nds"
+msgstr "fusas"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:148
+msgid "16ths"
+msgstr "semicorcheas"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:148
+msgid "8ths"
+msgstr "corcheas"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:149
+msgid "quarters"
+msgstr "negras"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:149
+msgid "halves"
+msgstr "blancas"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:149
+msgid "wholes"
+msgstr "redondas"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:150
+msgid "double wholes"
+msgstr "cuadradas"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:278
+msgid "%1 ticks"
+msgstr "%1 tics"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationVLayout.cpp:493
+msgid ""
+"Spanned note at %1 has no HEIGHT_ON_STAFF property!\n"
+"This is a bug (the program would previously have crashed by now)"
+msgstr ""
+"La nota espaciada en %1 no tiene la propiedad HEIGHT_ON_STAFF!\n"
+"Esto es un bug (el programa debería haber fallado ya)"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:522
msgid "Close track headers"
msgstr "Cerrar cabeceras de pista"
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:917
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:917
msgid "Preparing to print..."
msgstr "Preparación para imprimir..."
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1516
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1516
msgid "Note &Font"
msgstr "&Fuente tipográfica de Nota"
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1539
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1539
msgid "Si&ze"
msgstr "&Tamaño"
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1545
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1545
msgid "Show Track Headers"
msgstr "Mostrar &Cabeceras de Pista"
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1550
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1550
msgid "S&pacing"
msgstr "Espa&ciado"
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1572
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1572
msgid "Du&ration Factor"
msgstr "Factor de Du&ración"
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1598
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1598
msgid "Note &Style"
msgstr "&Estilo de Nota"
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1624
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1624
msgid "Insert Rest"
msgstr "Insertar Silencio"
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1628
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1628
msgid "Switch from Note to Rest"
msgstr "Cambiar de nota a Silencio"
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1633
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1633
msgid "Switch from Rest to Note"
msgstr "Cambiar de Silencio a Nota"
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1690
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1690
msgid "No accidental"
msgstr "Sin alteraciones"
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1691
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1691
msgid "Follow previous accidental"
msgstr "Seguir alteración anterior"
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1692
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1692
msgid "Sharp"
msgstr "Sostenido"
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1693
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1693
msgid "Flat"
msgstr "Bemol"
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1694
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1694
msgid "Natural"
msgstr "Becuadro"
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1695
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1695
msgid "Double sharp"
msgstr "Doble sostenido"
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1696
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1696
msgid "Double flat"
msgstr "Doble bemol"
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1717
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1717
msgid "&Treble Clef"
msgstr "Clave de &Soprano"
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1724
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1724
msgid "&Alto Clef"
msgstr "Clave de &Contralto"
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1731
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1731
msgid "Te&nor Clef"
msgstr "Clave de &Tenor"
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1738
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1738
msgid "&Bass Clef"
msgstr "Clave de &Bajo"
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1745
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1745
msgid "&Text"
msgstr "&Texto"
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1751
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1751
msgid "&Guitar Chord"
msgstr "Acorde de guitarra"
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1784
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1784
msgid "Select from Sta&rt"
msgstr "Selecciona&r desde el Comienzo"
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1788
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1788
msgid "Select to &End"
msgstr "S&eleccionar hasta el final"
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1792
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1792
msgid "Select Whole St&aff"
msgstr "Seleccion&ar todo el pentagrama"
-#: ../src/commands/edit/CutAndCloseCommand.h:53
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1796
-msgid "C&ut and Close"
-msgstr "C&ortar y cerrar"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1800
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1800
msgid "Pa&ste..."
msgstr "&Pegar..."
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:122
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1808
-msgid "Move to Staff Above"
-msgstr "Mudar hacia pentagrama arriba"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:126
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1812
-msgid "Move to Staff Below"
-msgstr "Mudar hacia pentagrama abajo"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1826
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1826
msgid "&Linear Layout"
msgstr "Formato &Lineal"
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1835
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1835
msgid "&Continuous Page Layout"
msgstr "Formato de Página &Continuo"
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1844
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1844
msgid "&Multiple Page Layout"
msgstr "Formato de Página &Múltiple"
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1854
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1854
msgid "Show Ra&w Note Ruler"
msgstr "Mostrar &regla de Nota Cruda"
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1862
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1862
msgid "Show &Annotations"
msgstr "Mostrar &Anotaciones"
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1866
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1866
msgid "Show Lily&Pond Directives"
msgstr "Mostrar Directivos para &LilyPond"
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1870
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1870
msgid "Open L&yric Editor"
msgstr "Abrir Editor de &Letra"
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1912
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1912
msgid "Trip&let Insert Mode"
msgstr "Modo de Inserción de &Tresillos"
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1926
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1926
msgid "Grace Insert Mode"
msgstr "Modo de Inserción de &Apoyatura"
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2180
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2180
msgid "&Dump selected events to stderr"
msgstr "&Volcar eventos seleccionados a stderr"
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2248
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2248
msgid "Ma&ke Ornament..."
msgstr "&Hacer Ornamento..."
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2252
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2252
msgid "Trigger &Ornament..."
msgstr "&Ornamento activador..."
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2256
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2256
msgid "Remove Ornament..."
msgstr "Eliminar Ornamento..."
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2261
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2261
msgid "&None"
msgstr "&Nada"
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2289
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2289
msgid "Convert Notation For..."
msgstr "Convertir partitura para..."
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2298
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2298
msgid "Show &Notes Toolbar"
msgstr "Mostrar barra de herramientas de &Notas"
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2299
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2299
msgid "Show &Rests Toolbar"
msgstr "Mostrar barra de herramientas de &Silencios"
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2300
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2300
msgid "Show &Accidentals Toolbar"
msgstr "Mostrar barra de herramientas de &Alteraciones"
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2301
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2301
msgid "Show Cle&fs Toolbar"
msgstr "Mostrar barra de herramientas de Cla&ves"
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2303
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2303
msgid "Show &Marks Toolbar"
msgstr "Mostrar barra de herramientas de &Marcadores"
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2305
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2305
msgid "Show &Group Toolbar"
msgstr "Mostrar barra de herramientas de &Grupo"
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2307
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2307
msgid "Show &Layout Toolbar"
msgstr "Mostrar barra de herramientas de &Formato"
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2311
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2311
msgid "Show M&eta Toolbar"
msgstr "Mostrar barra de herramientas M&eta"
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2373
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2373
msgid "Cursor &Up Staff"
msgstr "Subir C&ursor un pentagrama"
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2377
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2377
msgid "Cursor &Down Staff"
msgstr "Cursor &Pentagrama Abajo"
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2381
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2381
msgid "Cursor Pre&vious Segment"
msgstr "Cursor al segmento anterior"
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2385
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2385
msgid "Cursor Ne&xt Segment"
msgstr "Cursor al siguiente segmento"
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2475
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2475
msgid "Push &Left"
msgstr "Empujar a la &Izquierda"
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2479
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2479
msgid "Push &Right"
msgstr "Empujar a la De&recha"
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2483
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2483
msgid "Push &Up"
msgstr "Empujar hacia &Arriba"
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2487
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2487
msgid "Push &Down"
msgstr "Empujar hacia A&bajo"
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2491
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2491
msgid "&Restore Positions"
msgstr "Restablecer posiciones"
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2495
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2495
msgid "Make &Invisible"
msgstr "Hacer &Invisible"
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2499
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2499
msgid "Make &Visible"
msgstr "Hacer &Visible"
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2503
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2503
msgid "Toggle Dot"
msgstr "Conmutar puntillo"
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2507
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2511
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2507
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2511
msgid "Add Dot"
msgstr "Añadir Puntillo"
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2570
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2570
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 pixel\n"
@@ -7842,60 +7596,60 @@ msgstr ""
"1 pixel\n"
"%n pixeles"
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2619
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2619
msgid " Font: "
msgstr " Tipografía: "
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2647
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2647
msgid "Unknown font \"%1\", using default"
msgstr "Tipografía \"%1\" desconocida, usando predeterminada"
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2655
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2655
msgid " Size: "
msgstr " Tamaño: "
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2677
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2677
msgid " Spacing: "
msgstr " Espaciado: "
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2993
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:3818
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2993
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:3812
msgid " Ready."
msgstr " Listo."
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2998
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2998
msgid "Laying out score..."
msgstr "Dando formato a la partitura..."
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:3011
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:3011
msgid "Laying out staff %1..."
msgstr "Dando formato al pentagrama %1..."
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:3020
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:3020
msgid "Reconciling staffs..."
msgstr "Reconciliando pentagramas..."
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:3885
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:3879
msgid "Sizing and allocating canvas..."
msgstr "Creando y dimensionando lienzo..."
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4050
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4044
msgid "note"
msgstr "nota"
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4050
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4044
msgid "rest"
msgstr "silencio"
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4211
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4205
msgid "%1 - Segment Track #%2 - Notation"
msgstr "%1 - Segmento Pista #%2 - Partitura"
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4217
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4211
msgid "%1 - All Segments - Notation"
msgstr "%1 - Todos los segmentos - Partitura"
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4222
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4216
msgid ""
"_n: %1 - Segment - Notation\n"
"%1 - %n Segments - Notation"
@@ -7903,50 +7657,55 @@ msgstr ""
"%1 - Segmento - Notación\n"
"%1 - %n Segmentos - Notación"
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4243
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4235
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:130
+msgid "Triplet"
+msgstr "Tresillo"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4237
msgid "Grace"
msgstr "Apoyatura"
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4247
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4251
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4255
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4241
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4245
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4249
msgid "%1 %2"
msgstr "%1 %2"
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4271
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4265
msgid "Hidden annotations"
msgstr "Anotaciones ocultas"
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4293
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4287
msgid "Hidden LilyPond directives"
msgstr "Directivas LilyPond ocultas"
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4326
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4320
#, c-format
msgid "Unknown spacing action %1"
msgstr "Acción de espaciado desconocida %1"
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4384
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4378
#, c-format
msgid "Unknown proportion action %1"
msgstr "Acción de proporción desconocida %1"
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4431
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4425
#, c-format
msgid "Unknown font action %1"
msgstr "Acción de tipografía desconocida %1"
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4449
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4443
#, c-format
msgid "Unknown font size %1"
msgstr "Tamaño de tipografía desconocido %1"
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4453
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4447
#, c-format
msgid "Unknown font size action %1"
msgstr "Acción de tamaño de tipografía desconocido %1"
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4780
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4774
msgid ""
"The Restricted paste type requires enough empty space (containing only "
"rests) at the paste position to hold all of the events to be pasted.\n"
@@ -7966,277 +7725,272 @@ msgstr ""
"pegado por defecto a otro distinto del Restringido si\n"
"así lo desea."
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4800
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4794
msgid "Can't paste multiple Segments into one"
msgstr "No es posible pegar múltiples segmentos en uno"
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4828
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4877
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4822
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4871
msgid "Couldn't paste at this point."
msgstr "No se puede pegar en este punto."
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4896
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4890
msgid "Move Events to Staff Above"
msgstr "&Mover eventos hacia pentagrama arriba"
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4924
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4918
msgid "Move Events to Staff Below"
msgstr "&Mover Eventos hacia pentagrama abajo"
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5036
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5030
msgid "Pushing selection left..."
msgstr "Empujando selección a la izquierda..."
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5047
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5041
msgid "Pushing selection right..."
msgstr "Empujando selección a la derecha..."
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5058
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5052
msgid "Pushing selection up..."
msgstr "Empujando selección hacia arriba..."
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5069
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5063
msgid "Pushing selection down..."
msgstr "Empujando selección hacia abajo..."
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5080
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5074
msgid "Restoring computed positions..."
msgstr "Restaurando las posiciones calculadas..."
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5089
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5083
msgid "Making visible..."
msgstr "Haciendo visible..."
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5098
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5092
msgid "Making invisible..."
msgstr "Haciendo invisible..."
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5185
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5179
msgid "Beaming group..."
msgstr "Uniendo plicas..."
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5195
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5189
msgid "Auto-beaming selection..."
msgstr "Uniendo automáticamente las plicas de la selección..."
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5205
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5199
msgid "Breaking groups..."
msgstr "Desagrupando..."
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5293
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5287
msgid "Untupleting..."
msgstr "Dividiendo grupos irregulares..."
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5301
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5295
msgid "Adding slur..."
msgstr "Añadiendo ligadura..."
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5302
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5296
msgid "slur"
msgstr "ligadura"
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5307
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5301
msgid "Adding phrasing slur..."
msgstr "Añadiendo ligadura de fraseo..."
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5308
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5302
msgid "phrasing slur"
msgstr "ligadura de fraseo"
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5313
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5307
msgid "Adding glissando..."
msgstr "Añadiendo glissando..."
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5314
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5308
msgid "glissando"
msgstr "glissando"
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5319
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5313
msgid "Adding crescendo..."
msgstr "Añadiendo crescendo..."
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5320
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5326
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5314
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5320
msgid "dynamic"
msgstr "dinámica"
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5325
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5319
msgid "Adding decrescendo..."
msgstr "Añadiendo decrescendo..."
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5331
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5337
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5343
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5349
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5325
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5331
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5337
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5343
msgid "Adding octave..."
msgstr "Añadiendo octava..."
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5332
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5338
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5344
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5350
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5326
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5332
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5338
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5344
msgid "ottava"
msgstr "octava"
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5366
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5360
msgid "Can't add overlapping %1 indications"
msgstr "No se pueden añadir %1 indicaciones superpuestas"
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5375
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5369
msgid "Making chord..."
msgstr "Creando acorde..."
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5387
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5381
msgid "Normalizing rests..."
msgstr "Normalizando silencios..."
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5397
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5391
msgid "Collapsing rests..."
msgstr "Fusionando silencios..."
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5417
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5411
msgid "Tying notes..."
msgstr "Enlazando notas..."
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5427
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5421
msgid "Untying notes..."
msgstr "Desenlazando notas..."
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5437
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5431
msgid "Making notes viable..."
msgstr "Haciendo notas viables..."
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5447
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5441
msgid "Removing counterpoint..."
msgstr "eliminando contrapunto..."
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5457
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5451
msgid "Pointing stems up..."
msgstr "Apuntando plicas hacia arriba..."
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5467
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5461
msgid "Pointing stems down..."
msgstr "Apuntando plicas hacia abajo..."
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5478
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5472
msgid "Restoring computed stem directions..."
msgstr "Restaurando la dirección calculada de las plicas..."
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5488
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5498
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5482
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5492
msgid "Positioning slurs..."
msgstr "Posicionando ligaduras..."
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5509
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5503
msgid "Restoring slur positions..."
msgstr "Restaurando las posiciones de las ligaduras..."
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5519
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5529
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5513
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5523
msgid "Positioning ties..."
msgstr "Posicionando ligaduras..."
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5540
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5534
msgid "Restoring tie positions..."
msgstr "Restaurando las posiciones calculadas..."
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5550
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5544
msgid "Fixing notation quantization..."
msgstr "Fijando cuantificación de partitura..."
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5560
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5554
msgid "Removing notation quantization..."
msgstr "Eliminando cuantificación de partitura..."
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5577
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5571
msgid "Changing to %1 style..."
msgstr "Cambiando al estilo %1..."
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5585
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5579
#, c-format
msgid "Unknown style action %1"
msgstr "Acción de estilo desconocida: %1"
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5598
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5639
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5695
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5592
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5633
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5689
msgid "No note duration selected"
msgstr "No se ha seleccionado duración de la nota"
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5660
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5654
msgid "No rest duration selected"
msgstr "No se ha seleccionado duración del silencio"
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5746
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5740
msgid "No note or rest duration selected"
msgstr "No se ha seleccionado duración de nota o silencio"
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5757
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5768
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5779
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5790
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5801
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5812
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5823
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5751
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5762
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5773
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5784
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5795
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5806
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5817
msgid "Forcing accidentals..."
msgstr "Forzando alteraciones"
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5834
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5828
msgid "Restoring accidentals..."
msgstr "Restaurando alteraciones"
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5845
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5839
msgid "Showing cautionary accidentals..."
msgstr "Mostrando alteraciones precautorias..."
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5855
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5849
msgid "Cancelling cautionary accidentals..."
msgstr "Cancelando alteraciones precautorias..."
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5884
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5878
msgid "Interpreting selection..."
msgstr "Interpretando selección..."
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5896
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5890
msgid "Setting note durations..."
msgstr "Estableciendo duración de notas..."
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5904
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5912
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5898
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5906
msgid "Adding dot..."
msgstr "Añadiendo puntillo..."
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5934
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5928
msgid "Text: "
msgstr "Texto: "
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5948
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5942
msgid "Fingering: "
msgstr "Digitación: "
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6036
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6030
msgid "Ornament track %1 bar %2"
msgstr "Pista de ornamento %1 compás %2"
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6038
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6032
#, c-format
msgid "Ornament bar %1"
msgstr "Ornamento compás %1"
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6098
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6092
msgid "Remove Ornaments"
msgstr "Eliminar Ornamentos"
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6145
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6139
msgid "Estimated key signature shown"
msgstr "Se muestra la armadura estimada"
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationStaff.cpp:1249
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6202
-msgid "Sustain"
-msgstr "Sostenido"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6218
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6212
msgid ""
"There is no sustain controller defined for this device.\n"
"Please ensure the device is configured correctly in the Manage MIDI Devices "
@@ -8246,221 +8000,106 @@ msgstr ""
"Por favor, asegúrese de que está correctamente configurado en el cuadro de "
"diálogo \"Gestionar Dispositivos MIDI\". "
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:7250
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:7244
msgid "Can't insert note: No note duration selected"
msgstr "No es posible insertar nota: No hay una duración seleccionada"
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationEraser.cpp:61
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:83
-msgid "Switch to Insert Tool"
-msgstr "Cambiar a herramienta de inserción"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotePixmapFactory.cpp:2303
-#: ../src/gui/editors/notation/NotePixmapFactory.cpp:2347
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NoteFontFactory.cpp:200
+#: src/gui/editors/notation/NoteFontFactory.cpp:200
msgid "Can't obtain a default font -- no fonts found"
msgstr ""
"No se puede obtener una tipografía por omisión -- no se han encontrado "
"tipografías"
-#: ../src/gui/editors/notation/NoteFontMap.cpp:52
-#: ../src/gui/general/PresetGroup.cpp:49
+#: src/gui/editors/notation/NoteFontMap.cpp:52
+#: src/gui/general/PresetGroup.cpp:49
msgid "unknown error"
msgstr "error desconocido"
-#: ../src/gui/editors/notation/NoteFontMap.cpp:78
+#: src/gui/editors/notation/NoteFontMap.cpp:78
msgid "Can't open font mapping file %1 or %2"
msgstr "No se puede abrir el archivo de mapeado de tipografías %1 o %2"
-#: ../src/gui/editors/notation/NoteFontMap.cpp:82
+#: src/gui/editors/notation/NoteFontMap.cpp:82
#, c-format
msgid "Can't open font mapping file %1"
msgstr "No se puede abrir el archivo de mapeado de tipografía %1"
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:52
-msgid "%1-dotted-%2"
-msgstr "%1-con puntillo-%2"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:54
-msgid "%1-dotted %2"
-msgstr "%1-con puntillo %2"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:57
+#: src/gui/editors/notation/NoteFontViewer.cpp:87
#, c-format
-msgid "dotted-%1"
-msgstr "%1-con puntillo"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:59
-#, c-format
-msgid "dotted %1"
-msgstr "%1 con puntillo"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:83
-msgid "sixty-fourth note"
-msgstr "semifusa"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:83
-msgid "thirty-second note"
-msgstr "fusa"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:84
-msgid "sixteenth note"
-msgstr "semicorchea"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:84
-msgid "eighth note"
-msgstr "corchea"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:85
-msgid "quarter note"
-msgstr "negra"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:85
-msgid "half note"
-msgstr "blanca"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:86
-msgid "whole note"
-msgstr "redonda"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:86
-msgid "double whole note"
-msgstr "cuadrada"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:89
-msgid "sixty-fourth notes"
-msgstr "semifusas"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:89
-msgid "thirty-second notes"
-msgstr "fusas"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:90
-msgid "sixteenth notes"
-msgstr "semicorcheas"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:90
-msgid "eighth notes"
-msgstr "corcheas"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:91
-msgid "quarter notes"
-msgstr "negras"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:91
-msgid "half notes"
-msgstr "blancas"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:92
-msgid "whole notes"
-msgstr "redondas"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:92
-msgid "double whole notes"
-msgstr "cuadradas"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:96
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:154
-msgid "%1 triplets"
-msgstr "%1 tresillos"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:100
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:158
-msgid "%1 triplet"
-msgstr "tresillo de %1"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:143
-msgid "64th"
-msgstr "semifusa"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:143
-msgid "32nd"
-msgstr "fusa"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:143
-msgid "16th"
-msgstr "semicorchea"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:143
-msgid "8th"
-msgstr "corchea"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:144
-msgid "quarter"
-msgstr "negra"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:144
-msgid "half"
-msgstr "blanca"
+msgid "Note Font Viewer: %1"
+msgstr "Visor de tipografía de partitura: %1"
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:144
-msgid "whole"
-msgstr "redonda"
+#: src/gui/editors/notation/NoteFontViewer.cpp:93
+msgid " Component: "
+msgstr " Componente: "
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:145
-msgid "double whole"
-msgstr "cuadrada"
+#: src/gui/editors/notation/NoteFontViewer.cpp:101
+msgid " View: "
+msgstr " Vista: "
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:148
-msgid "64ths"
-msgstr "semifusas"
+#: src/gui/editors/notation/NoteFontViewer.cpp:104
+msgid "Glyphs"
+msgstr "Glifos"
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:148
-msgid "32nds"
-msgstr "fusas"
+#: src/gui/editors/notation/NoteFontViewer.cpp:105
+msgid "Codes"
+msgstr "Códigos"
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:148
-msgid "16ths"
-msgstr "semicorcheas"
+#: src/gui/editors/notation/NoteFontViewer.cpp:107
+msgid " Page: "
+msgstr " Página: "
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:148
-msgid "8ths"
-msgstr "corcheas"
+#: src/gui/editors/notation/NoteInserter.cpp:82
+msgid "Auto-Beam when appropriate"
+msgstr "Ligadura automática donde sea apropiado"
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:149
-msgid "quarters"
-msgstr "negras"
+#: src/gui/editors/notation/NoteInserter.cpp:103
+msgid "Dotted note"
+msgstr "Nota con puntillo"
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:149
-msgid "halves"
-msgstr "blancas"
+#: src/gui/editors/notation/NoteInserter.cpp:120
+msgid "Switch to Inserting Rests"
+msgstr "Cambiar a inserción de silencios"
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:149
-msgid "wholes"
-msgstr "redondas"
+#: src/gui/editors/notation/NotePixmapFactory.cpp:2303
+#: src/gui/editors/notation/NotePixmapFactory.cpp:2347
+msgid "..."
+msgstr "..."
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:150
-msgid "double wholes"
-msgstr "cuadradas"
+#: src/gui/editors/notation/NoteStyleFileReader.cpp:57
+#, c-format
+msgid "Can't open style file %1"
+msgstr "No se puede abrir archivo de estilo %1"
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:278
-msgid "%1 ticks"
-msgstr "%1 tics"
+#: src/gui/editors/notation/NoteStyleFileReader.cpp:92
+msgid "type is a required attribute of note"
+msgstr "el tipo es un atributo requerido de la nota"
-#: ../src/gui/editors/notation/FontViewFrame.cpp:100
+#: src/gui/editors/notation/NoteStyleFileReader.cpp:101
#, c-format
-msgid "Error: Unable to match font name %1"
-msgstr "Error: Incapaz de emparejar el nombre de tipografía %1"
+msgid "Unrecognised note name %1"
+msgstr "Nombre de nota no reconocida %1"
-#: ../src/gui/editors/notation/FontViewFrame.cpp:108
-msgid "Warning: No good match for font name %1 (best is %2)"
+#: src/gui/editors/notation/NoteStyleFileReader.cpp:108
+msgid "global element must precede note elements"
+msgstr "elemento global debe preceder a elementos de nota"
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteStyleFileReader.cpp:137
+msgid ""
+"global and note elements may have shape or charname attribute, but not both"
msgstr ""
-"Aviso: No hay buena correspondencia para nombre de tipografía %1 (el mejor "
-"es %2)"
+"elementos globales y notas pueden tener forma o nombre de carácter, pero no "
+"ambos"
-#: ../src/gui/editors/notation/FontViewFrame.cpp:116
-#, c-format
-msgid "Error: Unable to open best-match font %1"
-msgstr "Error: Incapaz de abrir la mejor correspondencia para tipografía %1"
+#: src/gui/editors/notation/RestInserter.cpp:62
+msgid "Dotted rest"
+msgstr "Nota con puntillo"
-#: ../src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:113
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:113
msgid "Track %1 : \"%2\""
msgstr "Pista %1 : \"%2\""
-#: ../src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:119
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:119
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -8469,23 +8108,23 @@ msgstr ""
"\n"
"Hacer notación para: %1"
-#: ../src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:121
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:121
msgid "normal"
msgstr "normal"
-#: ../src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:124
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:124
msgid "small"
msgstr "pequeño"
-#: ../src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:127
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:127
msgid "tiny"
msgstr "pequeñito"
-#: ../src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:131
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:131
msgid "--"
msgstr "--"
-#: ../src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:156
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:156
msgid ""
"\n"
"Size: %1, Bracket: %2 "
@@ -8493,7 +8132,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Tamaño: %1, Paréntesis: %2 "
-#: ../src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:183
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:183
msgid ""
"\n"
"bars [%1-%2] in %3 (tr=%4) : \"%5\""
@@ -8501,7 +8140,7 @@ msgstr ""
"\n"
"compases [%1-%2] en %3 (tr=%4) : \"%5\""
-#: ../src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:190
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:190
msgid ""
"\n"
"bars [%1-%2] (tr=%3) : \"%4\""
@@ -8509,2233 +8148,2974 @@ msgstr ""
"\n"
"compases [%1-%2] (tr=%3) : \"%4\""
-#: ../src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:240
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:239
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:60
+msgid "C"
+msgstr "Do"
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:240
msgid "C#"
msgstr "Do sostenido"
-#: ../src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:242
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:241
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:61
+msgid "D"
+msgstr "Re"
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:242
msgid "Eb"
msgstr "Mi bemol"
-#: ../src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:245
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:243
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:62
+msgid "E"
+msgstr "Mi"
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:244
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:63
+msgid "F"
+msgstr "Fa"
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:245
msgid "F#"
msgstr "Fa sostenido"
-#: ../src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:247
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:246
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:64
+msgid "G"
+msgstr "Sol"
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:247
msgid "G#"
msgstr "Sol sostenido"
-#: ../src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:249
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:248
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:65
+msgid "A"
+msgstr "La"
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:249
msgid "Bb"
msgstr "Si bemol"
-#: ../src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:352
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:250
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:66
+msgid "B"
+msgstr "Si"
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:352
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
-#: ../src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:355
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:355
#, c-format
msgid " in %1"
msgstr " en %1"
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationStaff.cpp:452
-msgid "Rendering staff %1..."
-msgstr "Procesado pentagrama %1..."
+#: src/gui/editors/parameters/AudioInstrumentParameterPanel.cpp:129
+#: src/gui/editors/parameters/AudioInstrumentParameterPanel.cpp:357
+#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:91
+msgid "<no synth>"
+msgstr "<sin sinte>"
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationStaff.cpp:515
-msgid "Rendering notes on staff %1..."
-msgstr "Representando notas en el pentagrama %1..."
+#: src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:84
+#: src/gui/studio/MidiBankListViewItem.cpp:51
+#: src/gui/studio/MidiDeviceListViewItem.cpp:48
+msgid "Bank"
+msgstr "Banco"
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationStaff.cpp:583
-msgid "Positioning staff %1..."
-msgstr "Colocando pentagrama %1..."
+#: src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:85
+msgid "Variation"
+msgstr "Variación"
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationSelectionPaster.cpp:85
-msgid "Ready."
-msgstr "Listo."
+#: src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:86
+msgid "Program"
+msgstr "Programa"
-#: ../src/gui/editors/notation/RestInserter.cpp:62
-msgid "Dotted rest"
-msgstr "Nota con puntillo"
+#: src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:87
+msgid "Channel out"
+msgstr "Canal de salida"
-#: ../src/gui/editors/notation/NoteStyleFileReader.cpp:57
-#, c-format
-msgid "Can't open style file %1"
-msgstr "No se puede abrir archivo de estilo %1"
+#: src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:215
+#: src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:221
+msgid "[ %1 ]"
+msgstr "[ %1 ]"
-#: ../src/gui/editors/notation/NoteStyleFileReader.cpp:92
-msgid "type is a required attribute of note"
-msgstr "el tipo es un atributo requerido de la nota"
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:88
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:1015
+msgid "Segment"
+msgstr "Segmento"
-#: ../src/gui/editors/notation/NoteStyleFileReader.cpp:101
-#, c-format
-msgid "Unrecognised note name %1"
-msgstr "Nombre de nota no reconocida %1"
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:89
+msgid "Segment Parameters"
+msgstr "Parámetros de Segmento"
-#: ../src/gui/editors/notation/NoteStyleFileReader.cpp:108
-msgid "global element must precede note elements"
-msgstr "elemento global debe preceder a elementos de nota"
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:366
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:697
+msgid "%1 ms"
+msgstr "%1 ms"
-#: ../src/gui/editors/notation/NoteStyleFileReader.cpp:137
-msgid ""
-"global and note elements may have shape or charname attribute, but not both"
-msgstr ""
-"elementos globales y notas pueden tener forma o nombre de carácter, pero no "
-"ambos"
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:1031
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:910
+msgid "Highest playable note"
+msgstr "La nota más alta que se puede tocar"
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationVLayout.cpp:493
-msgid ""
-"Spanned note at %1 has no HEIGHT_ON_STAFF property!\n"
-"This is a bug (the program would previously have crashed by now)"
-msgstr ""
-"La nota espaciada en %1 no tiene la propiedad HEIGHT_ON_STAFF!\n"
-"Esto es un bug (el programa debería haber fallado ya)"
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:1051
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:930
+msgid "Lowest playable note"
+msgstr "La nota más baja que se puede tocar"
-#: ../src/gui/editors/notation/NoteInserter.cpp:82
-msgid "Auto-Beam when appropriate"
-msgstr "Ligadura automática donde sea apropiado"
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:93
+msgid "Track Parameters"
+msgstr "Parámetros de Pista"
-#: ../src/gui/editors/notation/NoteInserter.cpp:103
-msgid "Dotted note"
-msgstr "Nota con puntillo"
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:130
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:662
+#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:354
+#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:1096
+msgid "<untitled>"
+msgstr "<sin título>"
-#: ../src/gui/editors/notation/NoteInserter.cpp:120
-msgid "Switch to Inserting Rests"
-msgstr "Cambiar a inserción de silencios"
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:137
+msgid "Playback parameters"
+msgstr "Parámetros de reproducción"
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:98
-msgid "Collapse Rests"
-msgstr "Colapsar Silencios"
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:172
+msgid "Recording filters"
+msgstr "Filtros de grabación"
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:102
-msgid "Respell as Flat"
-msgstr "Forzar alteraciones como bemoles"
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:191
+msgid "Channel"
+msgstr "Canal"
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:106
-msgid "Respell as Sharp"
-msgstr "Forzar alteraciones como sostenidos"
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:203
+msgid "Staff export options"
+msgstr "Exportación de pentagrama"
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:110
-msgid "Respell as Natural"
-msgstr "Forzar alteraciones como natural"
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:220
+msgid "Notation size:"
+msgstr "Tamaño de notación:"
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:114
-msgid "Collapse Notes"
-msgstr "Fusionar notas"
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:224
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:120
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:130
-msgid "Make Invisible"
-msgstr "Hacer invisible"
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:225
+msgid "Small"
+msgstr "Pequeño"
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:134
-msgid "Make Visible"
-msgstr "Hacer visible"
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:226
+msgid "Tiny"
+msgstr "Pequeñito"
-#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:129
-msgid "Event filters"
-msgstr "Filtros de Evento"
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:233
+msgid "Bracket type:"
+msgstr "Tipo de paréntesis:"
-#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:138
-msgid "Rest"
-msgstr "Silencio"
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:237
+msgid "-----"
+msgstr "-----"
-#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:139
-msgid "Indication"
-msgstr "Indicación"
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:238
+msgid "[----"
+msgstr "[----"
-#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:141
-msgid "Other"
-msgstr "Otro "
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:239
+msgid "----]"
+msgstr "----]"
-#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:161
-msgid "Triggered Segment Properties"
-msgstr "Propiedades del Segmento activado"
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:240
+msgid "[---]"
+msgstr "[---]"
-#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:166
-msgid "Label: "
-msgstr "Etiqueta: "
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:241
+msgid "{----"
+msgstr "{----"
-#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:176
-msgid "Base pitch: "
-msgstr "Altura base: "
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:242
+msgid "----}"
+msgstr "----}"
-#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:183
-msgid "Base velocity: "
-msgstr "Velocidad base: "
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:243
+msgid "{[---"
+msgstr "{[---"
-#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:246
-msgid "Duration "
-msgstr "Duración "
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:244
+msgid "---]}"
+msgstr "---]}"
-#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:247
-msgid "Event Type "
-msgstr "Tipo de Evento "
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:253
+msgid "Create segments with"
+msgstr "Crear segmentos con:"
-#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:248
-msgid "Pitch "
-msgstr "Altura "
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:264
+msgid "Preset"
+msgstr "Preprograma"
-#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:249
-msgid "Velocity "
-msgstr "Velocidad "
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:272
+msgid "Load"
+msgstr "Cargar"
-#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:250
-msgid "Type (Data1) "
-msgstr "Tipo (Dato 1) "
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:282
+msgid "treble"
+msgstr "sol"
-#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:251
-msgid "Value (Data2) "
-msgstr "Valor (Dato 2) "
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:283
+msgid "bass"
+msgstr "fa"
-#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:461
-msgid "(group %1) "
-msgstr "(grupo %1) "
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:284
+msgid "crotales"
+msgstr "sol +15"
-#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:519
-msgid "<no events at this filter level>"
-msgstr "<no hay eventos en este nivel de filtrado>"
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:285
+msgid "xylophone"
+msgstr "sol +8"
-#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:521
-msgid "<no events>"
-msgstr "<no hay eventos>"
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:286
+msgid "guitar"
+msgstr "sol -15"
-#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:696
-msgid "Segment label"
-msgstr "Etiqueta del segmento"
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:287
+msgid "contrabass"
+msgstr "fa -8"
-#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:696
-msgid "Label:"
-msgstr "Etiqueta:"
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:288
+msgid "celesta"
+msgstr "fa +15"
-#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1123
-msgid "&Insert Event"
-msgstr "&Insertar Evento"
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:289
+msgid "old celesta"
+msgstr "fa +8"
-#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1130
-msgid "&Delete Event"
-msgstr "&Borrar Evento"
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:290
+msgid "french"
+msgstr "francés"
-#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1137
-msgid "&Edit Event"
-msgstr "&Editar Evento"
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:291
+msgid "soprano"
+msgstr "do para soprano"
-#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1144
-msgid "&Advanced Event Editor"
-msgstr "Editor &Avanzado de Eventos"
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:292
+msgid "mezzosoprano"
+msgstr "mezzosoprano"
-#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1518
-msgid "Open in Event Editor"
-msgstr "Abrir en el Editor de Eventos"
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:293
+msgid "alto"
+msgstr "do para alto"
-#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1519
-msgid "Open in Expert Event Editor"
-msgstr "Abrir en el Editor Avanzado de Eventos"
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:294
+msgid "tenor"
+msgstr "do para tenor"
-#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1577
-msgid "%1 - Triggered Segment: %2"
-msgstr "%1 - Segmento activado: %2"
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:295
+msgid "baritone"
+msgstr "barítono"
-#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1592
-msgid "%1 - Segment Track #%2 - Event List"
-msgstr "%1 - Segmento Pista #%2 - Lista de eventos"
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:296
+msgid "varbaritone"
+msgstr "barítono bajo"
-#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1598
-msgid "%1 - %2 Segments - Event List"
-msgstr "%1 - %2 Segmentos - Lista de Eventos"
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:297
+msgid "subbass"
+msgstr "bajo profundo"
-#: ../src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:131
-msgid "Insert Tempo Change at Playback Position"
-msgstr "Insertar Cambio de Tempo en posición de reproducción "
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:327
+msgid "Lowest"
+msgstr "Desde"
-#: ../src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:136
-msgid "Delete Tempo Change"
-msgstr "Borrar Cambio de Tempo"
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:329
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:336
+msgid "---"
+msgstr "---"
-#: ../src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:140
-msgid "Ramp Tempo to Next Tempo"
-msgstr "Hacer un cambio de tempo gradual hasta el tempo siguiente"
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:331
+msgid "Choose the lowest suggested playable note, using a staff"
+msgstr "Escoger la nota más baja sugerida empleando un pentagrama"
-#: ../src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:144
-msgid "Un-Ramp Tempo"
-msgstr "Deshacer el cambio de tempo gradual"
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:334
+msgid "Highest"
+msgstr "Hasta"
-#: ../src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:149
-msgid "Edit Tempo..."
-msgstr "Mo&dificar Tempo "
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:338
+msgid "Choose the highest suggested playable note, using a staff"
+msgstr "Escoger la nota más alta sugerida empleando un pentagrama"
-#: ../src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:153
-msgid "Edit Time Signature..."
-msgstr "Modificar el Compás"
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:666
+msgid "[ Track %1 - %2 ]"
+msgstr "[ Pista %1 - %2 ]"
-#: ../src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:588
-msgid "%1.%2%3 (%4.%5%6 bpm)"
-msgstr "%1.%2%3 (%4.%5%6 tpm)"
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:985
+msgid "The instrument preset database is corrupt. Check your installation."
+msgstr "Hay un problema catastrófico con los parametros preprogramados."
-#: ../src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:596
-msgid "%1.%2%3 bpm"
-msgstr "%1.%2%3 tpm"
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:73
+#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:55
+msgid "<not showing>"
+msgstr "<no mostrado>"
-#: ../src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:604
-msgid "%1 - %2.%3%4"
-msgstr "%1 - %2.%3%4"
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:89
+msgid "Manage Control Events"
+msgstr "Gestionar Eventos de Controladores"
-#: ../src/gui/rulers/ControlRulerEventInsertCommand.cpp:36
-msgid "Insert Controller Event"
-msgstr "Insertar Evento Controlador"
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:91
+msgid "<no device>"
+msgstr "<sin dispositivo>"
-#: ../src/gui/rulers/ControlChangeCommand.cpp:35
-msgid "Control Change"
-msgstr "Controlador"
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:99
+msgid " Control Events for %1 (device %2)"
+msgstr " Eventos de Control para %1 (dispositivo %2)"
-#: ../src/gui/rulers/PropertyViewRuler.cpp:72
-msgid "%1 controller"
-msgstr "controlador %1"
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:104
+msgid "Control Event name "
+msgstr "Nombre de Controlador "
-#: ../src/gui/rulers/RawNoteRuler.cpp:453
-msgid "Track #%1, Segment \"%2\" (runtime id %3)"
-msgstr "Pista #%1, Segmento \"%2\" (identificador %3)"
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:105
+msgid "Control Event type "
+msgstr "Tipo de Controlador "
-#: ../src/gui/rulers/MarkerRuler.cpp:100
-msgid "Insert Marker"
-msgstr "Insertar marcador"
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:106
+msgid "Control Event value "
+msgstr "Valor de Controlador "
-#: ../src/gui/rulers/MarkerRuler.cpp:104
-msgid "Insert Marker at Playback Position"
-msgstr "Insertar marcador en la posición de reproducción"
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:107
+msgid "Description "
+msgstr "Descripción "
-#: ../src/gui/rulers/MarkerRuler.cpp:109
-msgid "Delete Marker"
-msgstr "Borrar un marcador"
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:108
+msgid "Min "
+msgstr "Mín "
-#: ../src/gui/rulers/MarkerRuler.cpp:114
-msgid "Edit Marker..."
-msgstr "Editar marcadores..."
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:109
+msgid "Max "
+msgstr "Máx "
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:110
+msgid "Default "
+msgstr "Por omisión "
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:111
+msgid "Color "
+msgstr "Color "
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:112
+msgid "Position on instrument panel"
+msgstr "Posición en el panel del instrumento"
-#: ../src/gui/rulers/MarkerRuler.cpp:119
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:129
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:113
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:107
+#, fuzzy
+msgid "Add"
+msgstr "Añadir..."
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:132
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:117
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:111
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:210
+#: src/gui/studio/SynthPluginManagerDialog.cpp:167
+msgid "Close"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:136
+msgid "Add a Control Parameter to the Studio"
+msgstr "Añadir un Parámetro de Control al Estudio"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:140
+msgid "Delete a Control Parameter from the Studio"
+msgstr "Eliminar un Parámetro de Control del Estudio"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:144
+msgid "Close the Control Parameter editor"
+msgstr "Cerrar el editor de Parámetros de Control"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:221
+msgid "<default>"
+msgstr "<por omisión>"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:62
+msgid "Edit Control Parameter"
+msgstr "Editar Parámetro de Control"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:71
+msgid "Control Event Properties"
+msgstr "Propiedades del Evento de Control"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:77
+msgid "Name:"
+msgstr "Nombre:"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:93
+msgid "Control Event value:"
+msgstr "Valor de Controlador:"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:97
+msgid "Minimum value:"
+msgstr "Valor mínimo:"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:101
+msgid "Maximum value:"
+msgstr "Valor máximo:"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:105
+msgid "Default value:"
+msgstr "Valor por omisión:"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:109
+msgid "Color:"
+msgstr "Color:"
+
+#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:113
+msgid "Instrument Parameter Box position:"
+msgstr "Posición de la Caja de Parámetros de Instrumento"
+
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:83
+msgid "Manage Markers"
+msgstr "Gestionar Marcadores"
+
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:86
+msgid "Marker time "
+msgstr "Tiempo del Marcador "
+
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:87
+msgid "Marker text "
+msgstr "Texto de marcador"
+
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:88
+msgid "Marker description "
+msgstr "Descripción de Marcador "
+
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:95
+msgid "Pointer position"
+msgstr "Posición del puntero"
+
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:100
+msgid "Real time:"
+msgstr "Tiempo real:"
+
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:103
+msgid "In measure:"
+msgstr "En compás:"
+
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:115
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:109
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid "Delete All"
+msgstr "Borrar Color"
+
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:121
+msgid "Add a Marker"
+msgstr "Añadir un Marcador"
+
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:125
+msgid "Delete a Marker"
+msgstr "Borrar un Marcador"
+
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:129
+msgid "Delete All Markers"
+msgstr "Borrar Todos los Marcadores"
+
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:133
+msgid "Close the Marker Editor"
+msgstr "Cerrar el editor de Marcadores"
+
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:296
+msgid "Remove all markers"
+msgstr "Eliminar todos los marcadores"
+
+#: src/gui/editors/segment/PlayList.cpp:76
+msgid "Add..."
+msgstr "Añadir..."
+
+#: src/gui/editors/segment/PlayList.cpp:77
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:156
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:361
+msgid "Play"
+msgstr "Reproducir"
+
+#: src/gui/editors/segment/PlayList.cpp:78
+msgid "Move Up"
+msgstr "Mover Arriba"
+
+#: src/gui/editors/segment/PlayList.cpp:79
+msgid "Move Down"
+msgstr "Mover Abajo"
+
+#: src/gui/editors/segment/PlayList.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "Clear"
+msgstr "Limpiar &Repetición"
+
+#: src/gui/editors/segment/PlayList.cpp:124
+msgid "Select one or more Rosegarden files"
+msgstr "Seleccionar uno o más archivos de Rosegarden"
+
+#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:209
+#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:585
+#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:935
+#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:1127
+msgid "<no instrument>"
+msgstr "<sin instrumento>"
+
+#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:352
+#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:1094
+msgid "<untitled audio>"
+msgstr "<audio sin título>"
+
+#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:1058
+msgid "Mute track"
+msgstr "Silenciar Pista"
+
+#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:1063
+msgid "Record on this track"
+msgstr "Grabar en esta pista"
+
+#: src/gui/editors/segment/TrackEditor.cpp:648
+msgid "Turn Repeating Segment into Real Copies"
+msgstr "Convertir repeticiones de segmento en copias reales"
+
+#: src/gui/editors/segment/TrackEditor.cpp:650
+msgid "Turn Repeating Segments into Real Copies"
+msgstr "Convertir repeticiones de segmentos en copias reales"
+
+#: src/gui/editors/segment/TrackEditor.cpp:814
msgid ""
-"Click on a marker to move the playback pointer.\n"
-"Shift-click to set a range between markers.\n"
-"Double-click to open the marker editor."
+"You can't drop files into Rosegarden from this client. Try using Konqueror "
+"instead."
msgstr ""
-"Hacer clic en un marcador para mover la posición de reproducción.\n"
-"Mayúsculas+clic para establecer un rango entre marcadores.\n"
-"Doble clic para abrir el editor de marcadores."
+"No es posible arrastrar y soltar archivos en Rosegarden desde este cliente. "
+"Utilice un administrador de archivos como Konqueror."
-#: ../src/gui/rulers/ChordNameRuler.cpp:97
+#: src/gui/editors/segment/TrackLabel.cpp:77
msgid ""
-"Chord name ruler.\n"
-"Turn it on and off from the Settings->Rulers menu."
+"Click and hold with left mouse button to assign this Track to an Instrument."
msgstr ""
-"Regla de nombres de acordes.\n"
-"Muéstrelo u ocúltelo desde el menú Preferencias -> Reglas."
+"Pulsar y mantener el botón izquierdo del ratón para asignar esta pista a un "
+"instrumento"
-#: ../src/gui/rulers/ControlRulerEventEraseCommand.cpp:37
-msgid "Erase Controller Event(s)"
-msgstr "Borrar Evento(s) de Controlador(es)"
+#: src/gui/editors/segment/TrackLabel.cpp:191
+msgid "Change track name"
+msgstr "Cambiar nombre de pista"
-#: ../src/gui/general/EditView.cpp:901
-#: ../src/gui/rulers/ControllerEventsRuler.cpp:188
-msgid "Unsupported Event Type"
-msgstr "Tipo de Evento no Soportado"
+#: src/gui/editors/segment/TrackLabel.cpp:192
+msgid "Enter new track name"
+msgstr "Introducir nuevo nombre de la pista"
-#: ../src/gui/rulers/ControllerEventsRuler.cpp:203
-msgid "Controller Events"
-msgstr "Eventos de Controlador"
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:85
+msgid "Manage Triggered Segments"
+msgstr "Gestionar Segmentos Activados"
-#: ../src/gui/rulers/ControllerEventsRuler.cpp:278
-msgid "Controller Event Number"
-msgstr "Numero de Evento de Controlador"
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:89
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
-#: ../src/gui/rulers/ControllerEventsRuler.cpp:471
-msgid "Add line of controllers"
-msgstr "Añadir línea de controladores"
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:94
+msgid "Triggers"
+msgstr "Activadores"
+
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:115
+msgid "Add a Triggered Segment"
+msgstr "Añadir un Segmento Activado"
+
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:119
+msgid "Delete a Triggered Segment"
+msgstr "Borrar un Segmento Activado"
-#: ../src/gui/rulers/LoopRuler.cpp:89
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:123
+msgid "Delete All Triggered Segments"
+msgstr "Borrar Todos los Segmentos Activados"
+
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:127
+msgid "Close the Triggered Segment Manager"
+msgstr "Cerrar el Gestor de Segmentos Activados"
+
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:248
msgid ""
-"Click and drag to move the playback pointer.\n"
-"Shift-click and drag to set a range for looping or editing.\n"
-"Shift-click to clear the loop or range.\n"
-"Double-click to start playback."
+"_n: %1 on 1 track\n"
+"%1 on %n tracks"
msgstr ""
-"Clic y arrastrar para establecer puntero de reproducción.\n"
-"Mayúsculas + clic + arrastrar para establecer un bucle de repetición o "
-"edición.\n"
-"Mayúsculas + clic para deshacer bucle o rango.Doble clic para iniciar "
-"reproducción."
+"%1 en 1 pista\n"
+"%1 en %n pistas"
-#: ../src/gui/general/EditViewBase.cpp:228
-msgid "Set Segment Start Time..."
-msgstr "Establecer Tiempo de comienzo de Segmento..."
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:284
+msgid ""
+"This will remove all triggered segments from the whole composition. Are you "
+"sure?"
+msgstr ""
+"Esto borrará todos los segmentos activados de toda la composición. ¿Está "
+"seguro?"
-#: ../src/gui/general/EditViewBase.cpp:232
-msgid "Set Segment Duration..."
-msgstr "Establecer Duración de Segmento..."
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:288
+msgid "Remove all triggered segments"
+msgstr "Eliminar todos los segmentos activados"
-#: ../src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:56
-msgid "Load track parameters preset"
-msgstr "Cargar parámetros de pista preprogramados"
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:313
+msgid "Trigger Segment Duration"
+msgstr "Duración de Segmento Activado"
-#: ../src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:62
-msgid "Convert notation for..."
-msgstr "Convertir partitura en..."
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:336
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: This triggered segment is used 1 time in the current composition. Are "
+"you sure you want to remove it?\n"
+"This triggered segment is used %n times in the current composition. Are you "
+"sure you want to remove it?"
+msgstr ""
+"Este segmento activado se utiliza 1 vez en la composición actual. ¿Está "
+"seguro de querer borrarlo?\n"
+"Este segmento activado se utiliza %n veces en la composición actual. ¿Está "
+"seguro de querer borrarlo? "
-#: ../src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:86
-msgid "Select preset track parameters for:"
-msgstr "Seleccionar parámetros de pista preprogramados por:"
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:400
+msgid "Pa&ste as New Triggered Segment"
+msgstr "Pegar como Nuevo &Segmento Activado"
-#: ../src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:87
-msgid "Create appropriate notation for:"
-msgstr "Crear partitura para:"
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentEraser.cpp:82
+msgid "Click on a segment to delete it"
+msgstr "Hacer clic en un segmento para borrarlo"
-#: ../src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:89
-msgid "Category"
-msgstr "Categoría"
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentMover.cpp:160
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:248
+msgid "Move Segment"
+msgstr "Mover Segmento"
-#: ../src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:95
-msgid "Player Ability"
-msgstr "Nivel"
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentMover.cpp:160
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:249
+msgid "Move Segments"
+msgstr "Mover Segmentos"
-#: ../src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:97
-msgid "Amateur"
-msgstr "Amateur"
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentMover.cpp:342
+msgid "Click and drag to move a segment"
+msgstr "Hacer clic y arrastrar para mover un segmento"
-#: ../src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:98
-msgid "Professional"
-msgstr "Profesional"
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentPencil.cpp:225
+msgid "Hold Shift to avoid snapping to bar lines"
+msgstr "Pulsar mayúsculas para evitar el ajuste a los límites de compás"
-#: ../src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:104
-msgid "Only selected segments"
-msgstr "Segmentos seleccionados solamente"
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentPencil.cpp:283
+msgid "Record or drop audio here"
+msgstr "Grabar o soltar archivos de audio aquí"
-#: ../src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:106
-msgid "All segments in this track"
-msgstr "Todos los segmentos en esta pista"
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentPencil.cpp:289
+msgid ""
+"Click and drag to draw an empty segment. Control+Alt click and drag to draw "
+"in overlap mode."
+msgstr ""
+"Hacer clic y arrastrar para para dibujar un segmento vacío; hacer Ctrl+Alt"
+"+clic y arrastrar para dibujar sobre un segmento que ya existe"
-#: ../src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:111
-msgid "Only for new segments"
-msgstr "Sólo para segmentos nuevos"
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:157
+msgid ""
+"The audio file path does not exist or is not writable.\n"
+"You must set the audio file path to a valid directory in Document Properties "
+"before rescaling an audio file.\n"
+"Would you like to set it now?"
+msgstr ""
+"El directorio de archivos de audio no existe o no se puede escribir.\n"
+"Por favor, configure el directorio de archivos de audio hacia un directorio "
+"válido desde Propiedades del Documento antes de grabar audio.\n"
+"¿Quiere usted configurarlo ahora?"
-#: ../src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:113
-msgid "Convert existing segments"
-msgstr "Convertir segmentos existentes"
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:261
+msgid ""
+"Hold Shift to avoid snapping to beat grid; hold Ctrl as well to rescale "
+"contents"
+msgstr ""
+"Pulsar mayúsculas para evitar ajuste de tiempo a la cuadrícula rítmica; "
+"pulsar Ctrl a la vez para escalar contenido"
-#: ../src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:39
-#, c-format
-msgid "C%1"
-msgstr "Do%1"
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:384
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:507
+msgid ""
+"Click and drag to resize a segment; hold Ctrl as well to rescale its contents"
+msgstr ""
+"Hacer clic y arrastrar para cambiar tamaño de un segmento; pulsar Ctrl para "
+"escalar el contenido"
-#: ../src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:39
-#, c-format
-msgid "C#%1"
-msgstr "Do#%1"
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:386
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:509
+msgid "Click and drag to rescale segment"
+msgstr "Hacer clic y arrastrar para escalar un segmento"
-#: ../src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:39
-#, c-format
-msgid "D%1"
-msgstr "Re%1"
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:81
+msgid "Click and drag to select segments"
+msgstr "hacer clic y arrastrar para seleccionar segmentos"
-#: ../src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:39
-#, c-format
-msgid "D#%1"
-msgstr "Re#%1"
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:490
+msgid ""
+"Click and drag to select segments; middle-click and drag to draw an empty "
+"segment"
+msgstr ""
+"Hacer clic y arrastrar para seleccionar segmentos; botón medio del ratón y "
+"arrastrar para dibujar un segmento vacío"
-#: ../src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:40
-#, c-format
-msgid "E%1"
-msgstr "Mi%1"
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:514
+msgid "Click and drag to move segments; hold Ctrl as well to copy them"
+msgstr ""
+"Hacer clic y arrastrar para mover segmentos; pulsar Ctrl a la vez para "
+"copiarlos"
-#: ../src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:40
-#, c-format
-msgid "F%1"
-msgstr "Fa%1"
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:516
+msgid "Click and drag to copy segments"
+msgstr "Hacer clic y arrastrar para copiar segmentos"
-#: ../src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:40
-#, c-format
-msgid "F#%1"
-msgstr "Fa#%1"
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:520
+msgid ""
+"Click and drag to move segment; hold Ctrl as well to copy it; double-click "
+"to edit"
+msgstr ""
+"Hacer clic y arrastrar para mover segmentos; pulsar Ctrl a la vez para "
+"copiar; doble clic para editar"
-#: ../src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:40
-#, c-format
-msgid "G%1"
-msgstr "Sol%1"
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:522
+msgid "Click and drag to copy segment"
+msgstr "Hacer clic y arrastrar para copiar segmentos"
-#: ../src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:41
-#, c-format
-msgid "G#%1"
-msgstr "Sol#%1"
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSplitter.cpp:166
+msgid ""
+"Click on a segment to split it in two; hold Shift to avoid snapping to beat "
+"grid"
+msgstr ""
+"Hacer clic en un segmento para dividirlo en dos; pulsar mayúsculas para "
+"evitar ajuste de tiempo"
-#: ../src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:41
-#, c-format
-msgid "A%1"
-msgstr "La%1"
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSplitter.cpp:168
+msgid "Click on a segment to split it in two"
+msgstr "hacer clic en un segmento para dividirlo en dos"
-#: ../src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:41
-#, c-format
-msgid "A#%1"
-msgstr "La#%1"
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:89
+msgid "Filter"
+msgstr "Filtro"
-#: ../src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:41
-#, c-format
-msgid "B%1"
-msgstr "Si%1"
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:118
+msgid "Type "
+msgstr "Tipo "
-#: ../src/gui/general/PresetGroup.cpp:95
-#, c-format
-msgid "Can't open preset file %1"
-msgstr "No se puede abrir archivo de preprogramas %1"
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:119
+msgid "Value "
+msgstr "Valor "
+
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:120
+msgid "Properties "
+msgstr "Propiedades "
+
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:208
+msgid "Common, hidden"
+msgstr "Común, oculto"
+
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:210
+msgid "Hidden"
+msgstr "Oculto"
-#: ../src/gui/general/EditView.cpp:744
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:213
+msgid "Common"
+msgstr "Común"
+
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:220
+msgid "Time Signature "
+msgstr "Medida del Compás "
+
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:245
+msgid "%1.%2%3"
+msgstr "%1.%2%3"
+
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:255
+msgid "%1.%2%3 qpm (%4.%5%6 bpm) "
+msgstr "%1.%2%3 qpm (%4.%5%6 bpm) "
+
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:264
+msgid "Tempo "
+msgstr "Tempo "
+
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:271
+msgid "<nothing at this filter level>"
+msgstr "<nada en este nivel de filtrado>"
+
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:463
+msgid "Delete Tempo or Time Signature"
+msgstr "Borrar Tempo o Medida del Compás"
+
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:602
+msgid "&Edit Item"
+msgstr "&Editar Elemento"
+
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:834
+msgid "%1 - Tempo and Time Signature Editor"
+msgstr "%1 - Editor de Tempo y Medida de Compás"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:744
msgid "&Halve Durations"
msgstr "&Partir duraciones por la mitad"
-#: ../src/gui/general/EditView.cpp:748
+#: src/gui/general/EditView.cpp:748
msgid "&Double Durations"
msgstr "Doblar duraciones"
-#: ../src/gui/general/EditView.cpp:806
+#: src/gui/general/EditView.cpp:806
msgid "Show Velocity Property Ruler"
msgstr "Mostrar regla de Propiedad de Velocidad"
-#: ../src/gui/general/EditView.cpp:825
+#: src/gui/general/EditView.cpp:825
msgid "Insert item"
msgstr "Insertar Elemento"
-#: ../src/gui/general/EditView.cpp:831
+#: src/gui/general/EditView.cpp:831
msgid "Erase selected items"
msgstr "Borrar elementos seleccionados"
-#: ../src/gui/general/EditView.cpp:835
+#: src/gui/general/EditView.cpp:835
msgid "Clear ruler"
msgstr "Limpiar regla"
-#: ../src/gui/general/EditView.cpp:839
+#: src/gui/general/EditView.cpp:839
msgid "Insert line of controllers"
msgstr "Insertar linea de controladores"
-#: ../src/gui/general/EditView.cpp:843
+#: src/gui/general/EditView.cpp:843
msgid "Flip forward"
msgstr "Voltear adelante"
-#: ../src/gui/general/EditView.cpp:847
+#: src/gui/general/EditView.cpp:847
msgid "Flip backwards"
msgstr "Voltear atrás"
-#: ../src/gui/general/EditView.cpp:851
+#: src/gui/general/EditView.cpp:851
msgid "Draw property line"
msgstr "Dibujar línea de propiedad"
-#: ../src/gui/general/EditView.cpp:855
+#: src/gui/general/EditView.cpp:855
msgid "Select all property values"
msgstr "Seleccionar todos los valores de propiedad"
-#: ../src/gui/general/EditView.cpp:894
+#: src/gui/general/EditView.cpp:894
msgid "%1 Controller %2 %3"
msgstr "%1 controlador %2 %3"
-#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1066
+#: src/gui/general/EditView.cpp:901
+#: src/gui/rulers/ControllerEventsRuler.cpp:188
+msgid "Unsupported Event Type"
+msgstr "Tipo de Evento no Soportado"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1066
msgid "I"
msgstr "I"
-#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1066
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1066
msgid "II"
msgstr "II"
-#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1066
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1066
msgid "III"
msgstr "III"
-#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1066
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1066
msgid "IV"
msgstr "IV"
-#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1067
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1067
msgid "V"
msgstr "V"
-#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1067
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1067
msgid "VI"
msgstr "VI"
-#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1067
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1067
msgid "VII"
msgstr "VII"
-#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1067
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1067
msgid "VIII"
msgstr "VIII"
-#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1069
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1069
msgid "%1 flat"
msgstr "%1 bemol"
-#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1070
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1070
msgid "%1 sharp"
msgstr "%1 sostenido"
-#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1085
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1085
msgid "&Insert Note"
msgstr "&Insertar Nota"
-#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1091
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1091
msgid "&Upper Octave"
msgstr "Octava S&uperior"
-#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1096
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1096
msgid "&Lower Octave"
msgstr "Octava &Inferior"
-#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1268
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1268
msgid "Estimated time signature shown"
msgstr "Se muestra la estimación de la medida del compás"
-#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1431
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1431
msgid "Halving durations..."
msgstr "Partiendo duraciones por la mitad..."
-#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1445
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1445
msgid "Doubling durations..."
msgstr "Doblando duraciones..."
-#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1469
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1469
msgid "Rescaling..."
msgstr "Reescalando..."
-#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1489
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1489
msgid "By number of semitones: "
msgstr "Por número de semitonos: "
-#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1496 ../src/gui/general/EditView.cpp:1518
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1496 src/gui/general/EditView.cpp:1518
msgid "Transposing..."
msgstr "Transportando..."
-#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1536
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1536
msgid "Transposing up one semitone..."
msgstr "Transportando hacia arriba un semitono..."
-#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1545
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1545
msgid "Transposing up one octave..."
msgstr "Transportando hacia arriba una octava..."
-#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1554
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1554
msgid "Transposing down one semitone..."
msgstr "Transportando hacia abajo un semitono...."
-#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1563
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1563
msgid "Transposing down one octave..."
msgstr "Transportando hacia abajo una octava..."
-#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1575
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1575
msgid "Inverting..."
msgstr "Inversion en curso..."
-#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1587
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1587
msgid "Retrograding..."
msgstr "Conversión retrógrada en curso..."
-#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1599
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1599
msgid "Retrograde inverting..."
msgstr "Conversión retrógrada con inversión en curso..."
-#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1608
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1608
msgid "Jogging left..."
msgstr "Corriendo a la izquierda..."
-#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1623
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1623
msgid "Jogging right..."
msgstr "Corriendo a la derecha..."
-#: ../src/sound/AudioFileManager.cpp:660
+#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:228
+msgid "Set Segment Start Time..."
+msgstr "Establecer Tiempo de comienzo de Segmento..."
+
+#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:232
+msgid "Set Segment Duration..."
+msgstr "Establecer Duración de Segmento..."
+
+#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:39
#, c-format
-msgid "Downloading file %1"
-msgstr "Descargando el archivo %1"
+msgid "C%1"
+msgstr "Do%1"
-#: ../src/sound/AudioFileManager.cpp:735
-msgid "Converting audio file..."
-msgstr "Convirtiendo archivo de audio..."
+#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:39
+#, c-format
+msgid "C#%1"
+msgstr "Do#%1"
-#: ../src/sound/AudioFileManager.cpp:737
-msgid "Resampling audio file..."
-msgstr "Convirtiendo frecuencia de muestreo en archivo de audio..."
+#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:39
+#, c-format
+msgid "D%1"
+msgstr "Re%1"
-#: ../src/sound/AudioFileManager.cpp:739
-msgid "Converting and resampling audio file..."
-msgstr "Convirtiendo formato y frecuencia de muestreo de archivo de audio..."
+#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:39
+#, c-format
+msgid "D#%1"
+msgstr "Re#%1"
-#: ../src/sound/AudioFileManager.cpp:741
-msgid "Importing audio file..."
-msgstr "Importando archivo de audio..."
+#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:40
+#, c-format
+msgid "E%1"
+msgstr "Mi%1"
-#: ../src/sound/AudioFileManager.cpp:794
-msgid "Failed to convert or resample audio file on import"
-msgstr ""
-"Ha fallado la conversión o cambio de frecuencia de muestreo de archivo de "
-"audio en la importación"
+#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:40
+#, c-format
+msgid "F%1"
+msgstr "Fa%1"
-#: ../src/sequencer/main.cpp:46 ../src/sequencer/main.cpp:86
-msgid "RosegardenSequencer"
-msgstr "RosegardenSequencer"
+#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:40
+#, c-format
+msgid "F#%1"
+msgstr "Fa#%1"
-#: ../src/sequencer/main.cpp:54
-msgid "JACK playback and capture ports"
-msgstr "Puertos de captura y reproducción de JACK"
+#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:40
+#, c-format
+msgid "G%1"
+msgstr "Sol%1"
-#: ../src/commands/segment/SegmentSyncCommand.cpp:38
-#: ../src/commands/segment/SegmentSyncCommand.cpp:44
-#: ../src/commands/segment/SegmentSyncCommand.cpp:55
-#: ../src/commands/segment/SegmentSyncCommand.cpp:63
-msgid "Sync segment parameters"
-msgstr "Sincronizar parámetros de segmento"
+#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:41
+#, c-format
+msgid "G#%1"
+msgstr "Sol#%1"
-#: ../src/commands/segment/RenameTrackCommand.h:52
-msgid "Rename Track"
-msgstr "Renombrar Pista"
+#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:41
+#, c-format
+msgid "A%1"
+msgstr "La%1"
-#: ../src/commands/segment/SegmentRepeatToCopyCommand.cpp:39
-msgid "Turn Repeats into Copies"
-msgstr "Convertir Repeticiones en Copias"
+#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:41
+#, c-format
+msgid "A#%1"
+msgstr "La#%1"
-#: ../src/commands/segment/SegmentTransposeCommand.cpp:36
-#: ../src/commands/segment/SegmentTransposeCommand.cpp:42
-msgid "Change segment transposition"
-msgstr "Cambiar transporte de segmento"
+#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:41
+#, c-format
+msgid "B%1"
+msgstr "Si%1"
-#: ../src/commands/edit/RescaleCommand.h:50
-#: ../src/commands/segment/AudioSegmentRescaleCommand.h:62
-#: ../src/commands/segment/SegmentRescaleCommand.h:58
-msgid "Stretch or S&quash..."
-msgstr "Estirar o Enco&ger..."
+#: src/gui/general/PresetGroup.cpp:95
+#, c-format
+msgid "Can't open preset file %1"
+msgstr "No se puede abrir archivo de preprogramas %1"
-#: ../src/commands/segment/SegmentLabelCommand.h:52
-msgid "Re&label..."
-msgstr "Ree&tiquetado"
+#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:56
+msgid "Load track parameters preset"
+msgstr "Cargar parámetros de pista preprogramados"
-#: ../src/commands/segment/AudioSegmentResizeFromStartCommand.cpp:39
-#: ../src/commands/segment/SegmentResizeFromStartCommand.cpp:39
-msgid "Resize Segment"
-msgstr "Redimensionar Segmento"
+#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:62
+msgid "Convert notation for..."
+msgstr "Convertir partitura en..."
-#: ../src/commands/segment/RemoveTempoChangeCommand.h:58
-msgid "Remove &Tempo Change..."
-msgstr "Eliminar Cambio de &Tempo"
+#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:86
+msgid "Select preset track parameters for:"
+msgstr "Seleccionar parámetros de pista preprogramados por:"
-#: ../src/commands/segment/SegmentEraseCommand.cpp:40
-#: ../src/commands/segment/SegmentEraseCommand.cpp:52
-msgid "Erase Segment"
-msgstr "Borrar Segmento"
+#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:87
+msgid "Create appropriate notation for:"
+msgstr "Crear partitura para:"
-#: ../src/commands/segment/AudioSegmentRescaleCommand.cpp:126
-#: ../src/commands/segment/SegmentRescaleCommand.cpp:102
-msgid "(rescaled)"
-msgstr "(escalado)"
+#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:89
+msgid "Category"
+msgstr "Categoría"
-#: ../src/commands/segment/AudioSegmentRescaleCommand.cpp:127
-#: ../src/commands/segment/SegmentRescaleCommand.cpp:105
-msgid "%1 (rescaled)"
-msgstr "%1 (reescalado)"
+#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:95
+msgid "Player Ability"
+msgstr "Nivel"
-#: ../src/commands/segment/PasteToTriggerSegmentCommand.cpp:47
-msgid "Paste as New Triggered Segment"
-msgstr "Pegar como nuevo segmento actrivado"
+#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:97
+msgid "Amateur"
+msgstr "Amateur"
-#: ../src/commands/segment/SegmentColourMapCommand.h:52
-msgid "Change Segment Color Map..."
-msgstr "Cambiar Mapa de Color de Segmento..."
+#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:98
+msgid "Professional"
+msgstr "Profesional"
-#: ../src/commands/segment/SegmentQuickCopyCommand.h:55
-msgid "Quick-Copy Segment"
-msgstr "Copia Rápida de Segmento"
+#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:104
+msgid "Only selected segments"
+msgstr "Segmentos seleccionados solamente"
-#: ../src/commands/segment/AudioSegmentSplitCommand.cpp:42
-msgid "Split Audio Segment"
-msgstr "Dividir Segmento de Audio"
+#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:106
+msgid "All segments in this track"
+msgstr "Todos los segmentos en esta pista"
-#: ../src/commands/segment/AudioSegmentSplitCommand.cpp:103
-#: ../src/commands/segment/SegmentSplitCommand.cpp:135
-msgid " (split)"
-msgstr " (dividido)"
+#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:111
+msgid "Only for new segments"
+msgstr "Sólo para segmentos nuevos"
-#: ../src/commands/segment/AudioSegmentSplitCommand.cpp:104
-#: ../src/commands/segment/SegmentSplitByRecordingSrcCommand.cpp:120
-#: ../src/commands/segment/SegmentSplitByRecordingSrcCommand.cpp:122
-#: ../src/commands/segment/SegmentSplitCommand.cpp:136
-msgid "%1 (split)"
-msgstr "%1 (dividido)"
+#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:113
+msgid "Convert existing segments"
+msgstr "Convertir segmentos existentes"
-#: ../src/commands/segment/SegmentLabelCommand.cpp:40
-msgid "Label Segments"
-msgstr "Etiquetar Segmentos"
+#: src/gui/rulers/ChordNameRuler.cpp:97
+msgid ""
+"Chord name ruler.\n"
+"Turn it on and off from the Settings->Rulers menu."
+msgstr ""
+"Regla de nombres de acordes.\n"
+"Muéstrelo u ocúltelo desde el menú Preferencias -> Reglas."
-#: ../src/commands/segment/OpenOrCloseRangeCommand.cpp:43
-msgid "Open or Close Range"
-msgstr "Abrir o cerrar ámbito"
+#: src/gui/rulers/ControlChangeCommand.cpp:35
+msgid "Control Change"
+msgstr "Controlador"
-#: ../src/commands/edit/TransposeCommand.h:55
-#: ../src/commands/segment/SegmentTransposeCommand.h:54
-msgid "Transpose by &Interval..."
-msgstr "Transporte por intervalo..."
+#: src/gui/rulers/ControlRulerEventEraseCommand.cpp:37
+msgid "Erase Controller Event(s)"
+msgstr "Borrar Evento(s) de Controlador(es)"
-#: ../src/commands/segment/SegmentAutoSplitCommand.cpp:148
-msgid "%1 (part)"
-msgstr "%1 (parte)"
+#: src/gui/rulers/ControlRulerEventInsertCommand.cpp:36
+msgid "Insert Controller Event"
+msgstr "Insertar Evento Controlador"
-#: ../src/commands/segment/AudioSegmentInsertCommand.cpp:51
-#: ../src/commands/segment/SegmentInsertCommand.cpp:43
-#: ../src/commands/segment/SegmentInsertCommand.cpp:56
-msgid "Create Segment"
-msgstr "Crear Segmento"
+#: src/gui/rulers/ControllerEventsRuler.cpp:203
+msgid "Controller Events"
+msgstr "Eventos de Controlador"
-#: ../src/commands/segment/AudioSegmentInsertCommand.cpp:114
-msgid "%1 (inserted)"
-msgstr "%1 (insertado)"
+#: src/gui/rulers/ControllerEventsRuler.cpp:278
+msgid "Controller Event Number"
+msgstr "Numero de Evento de Controlador"
-#: ../src/commands/segment/AudioSegmentInsertCommand.cpp:117
-msgid "unknown audio file"
-msgstr "archivo de audio desconocido"
+#: src/gui/rulers/ControllerEventsRuler.cpp:471
+msgid "Add line of controllers"
+msgstr "Añadir línea de controladores"
-#: ../src/commands/segment/CreateTempoMapFromSegmentCommand.cpp:40
-msgid "Set Tempos from Beat Segment"
-msgstr "Establecer Tempos a partir de Segmento Rítmico"
+#: src/gui/rulers/LoopRuler.cpp:89
+msgid ""
+"Click and drag to move the playback pointer.\n"
+"Shift-click and drag to set a range for looping or editing.\n"
+"Shift-click to clear the loop or range.\n"
+"Double-click to start playback."
+msgstr ""
+"Clic y arrastrar para establecer puntero de reproducción.\n"
+"Mayúsculas + clic + arrastrar para establecer un bucle de repetición o "
+"edición.\n"
+"Mayúsculas + clic para deshacer bucle o rango.Doble clic para iniciar "
+"reproducción."
-#: ../src/commands/segment/SegmentSplitByRecordingSrcCommand.h:52
-msgid "Split by &Recording Source..."
-msgstr "Dividir por Fuente de Grabación"
+#: src/gui/rulers/MarkerRuler.cpp:100
+msgid "Insert Marker"
+msgstr "Insertar marcador"
-#: ../src/commands/segment/SegmentColourMapCommand.cpp:40
-msgid "Change Segment Color Map"
-msgstr "Cambiar Mapa de Color de Segmento"
+#: src/gui/rulers/MarkerRuler.cpp:104
+msgid "Insert Marker at Playback Position"
+msgstr "Insertar marcador en la posición de reproducción"
-#: ../src/commands/edit/CopyCommand.cpp:64
-#: ../src/commands/segment/SegmentQuickCopyCommand.cpp:57
-msgid "%1 (copied)"
-msgstr "%1 (copiado)"
+#: src/gui/rulers/MarkerRuler.cpp:109
+msgid "Delete Marker"
+msgstr "Borrar un marcador"
-#: ../src/commands/segment/SegmentColourCommand.h:52
-msgid "Change Segment Color..."
-msgstr "Cambiar Color de Segmento..."
+#: src/gui/rulers/MarkerRuler.cpp:114
+msgid "Edit Marker..."
+msgstr "Editar marcadores..."
-#: ../src/commands/segment/SegmentSplitByPitchCommand.cpp:170
-msgid "%1 (upper)"
-msgstr "%1 (superior)"
+#: src/gui/rulers/MarkerRuler.cpp:119
+msgid ""
+"Click on a marker to move the playback pointer.\n"
+"Shift-click to set a range between markers.\n"
+"Double-click to open the marker editor."
+msgstr ""
+"Hacer clic en un marcador para mover la posición de reproducción.\n"
+"Mayúsculas+clic para establecer un rango entre marcadores.\n"
+"Doble clic para abrir el editor de marcadores."
-#: ../src/commands/segment/SegmentSplitByPitchCommand.cpp:172
-msgid "%1 (lower)"
-msgstr "%1 (inferior)"
+#: src/gui/rulers/PropertyViewRuler.cpp:72
+msgid "%1 controller"
+msgstr "controlador %1"
-#: ../src/commands/segment/SegmentSingleRepeatToCopyCommand.cpp:39
-msgid "Turn Single Repeat into Copy"
-msgstr "Convertir Repetición Simple en Copia"
+#: src/gui/rulers/RawNoteRuler.cpp:453
+msgid "Track #%1, Segment \"%2\" (runtime id %3)"
+msgstr "Pista #%1, Segmento \"%2\" (identificador %3)"
-#: ../src/commands/segment/AddTempoChangeCommand.h:58
-msgid "Add Te&mpo Change..."
-msgstr "Añadir cambio de tempo..."
+#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:131
+msgid "Insert Tempo Change at Playback Position"
+msgstr "Insertar Cambio de Tempo en posición de reproducción "
-#: ../src/commands/segment/AudioSegmentAutoSplitCommand.h:57
-#: ../src/commands/segment/SegmentAutoSplitCommand.h:53
-msgid "&Split on Silence"
-msgstr "Dividir por &Silencio"
+#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:136
+msgid "Delete Tempo Change"
+msgstr "Borrar Cambio de Tempo"
-#: ../src/commands/segment/SetTriggerSegmentBaseVelocityCommand.cpp:39
-msgid "Set Base Velocity"
-msgstr "Establecer Velocidad Base"
+#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:140
+msgid "Ramp Tempo to Next Tempo"
+msgstr "Hacer un cambio de tempo gradual hasta el tempo siguiente"
-#: ../src/commands/segment/DeleteRangeCommand.cpp:43
-#: ../src/commands/segment/EraseSegmentsStartingInRangeCommand.cpp:39
-msgid "Delete Range"
-msgstr "Borrar ámbito"
+#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:144
+msgid "Un-Ramp Tempo"
+msgstr "Deshacer el cambio de tempo gradual"
-#: ../src/commands/segment/ChangeCompositionLengthCommand.h:53
-msgid "Change &Composition Start and End..."
-msgstr "&Cambiar Comienzo y Final de la Composición"
+#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:149
+msgid "Edit Tempo..."
+msgstr "Mo&dificar Tempo "
-#: ../src/commands/segment/MoveTracksCommand.h:51
-msgid "Move Tracks..."
-msgstr "Mover Pistas..."
+#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:153
+msgid "Edit Time Signature..."
+msgstr "Modificar el Compás"
-#: ../src/commands/segment/SegmentColourCommand.cpp:39
-msgid "Change Segment Color"
-msgstr "Cambiar Color de Segmento"
+#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:588
+msgid "%1.%2%3 (%4.%5%6 bpm)"
+msgstr "%1.%2%3 (%4.%5%6 tpm)"
-#: ../src/commands/segment/AudioSegmentDistributeCommand.h:66
-msgid "Distribute Audio Segments over MIDI"
-msgstr "Distribuir Segmentos de Audio sobre MIDI"
+#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:596
+msgid "%1.%2%3 bpm"
+msgstr "%1.%2%3 tpm"
-#: ../src/commands/segment/AudioSegmentAutoSplitCommand.cpp:147
-msgid "%1 (autosplit %2)"
-msgstr "%1 (autodivisión %2)"
+#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:604
+msgid "%1 - %2.%3%4"
+msgstr "%1 - %2.%3%4"
-#: ../src/commands/segment/SetTriggerSegmentDefaultRetuneCommand.cpp:39
-msgid "Set Default Retune"
-msgstr "Establecer Transposición Predeterminada"
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:46
+msgid "Modify MIDI filters..."
+msgstr "Modificar filtros MIDI..."
-#: ../src/commands/segment/AddTimeSignatureCommand.h:52
-msgid "Add Time Si&gnature Change..."
-msgstr "Añadir Cambio de M&edida del Compás"
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:58
+msgid "THRU events to ignore"
+msgstr "Eventos THRU para ignorar"
-#: ../src/commands/segment/AddTriggerSegmentCommand.cpp:42
-msgid "Add Triggered Segment"
-msgstr "Crear Segmento Activado"
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:94
+msgid "RECORD events to ignore"
+msgstr "Eventos RECORD para ignorar"
-#: ../src/commands/segment/SetTriggerSegmentDefaultTimeAdjustCommand.cpp:39
-msgid "Set Default Time Adjust"
-msgstr "Establecer Ajuste de Tiempo Predeterminado"
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1014
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1150
+msgid ""
+"The JACK Audio subsystem has failed or it has stopped Rosegarden from "
+"processing audio.\n"
+"Please restart Rosegarden to continue working with audio.\n"
+"Quitting other running applications may improve Rosegarden's performance."
+msgstr ""
+"El subsistema de Audio JACK ha muerto o ha dejado de procesar audio para "
+"Rosegarden.\n"
+"Por favor, reinicie Rosegarden para continuar trabajando con audio.\n"
+"Cierre otras aplicaciones en ejecución para mejorar el rendimiento de "
+"Rosegarden. "
-#: ../src/commands/segment/RemoveTimeSignatureCommand.h:58
-msgid "Remove &Time Signature Change..."
-msgstr "&Quitar Cambio de Medida de Compás..."
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1020
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1156
+msgid ""
+"The JACK Audio subsystem has stopped Rosegarden from processing audio, "
+"probably because of a processing overload.\n"
+"An attempt to restart the audio service has been made, but some problems may "
+"remain.\n"
+"Quitting other running applications may improve Rosegarden's performance."
+msgstr ""
+"El subsistema de Audio JACK ha dejado de procesar audio para Rosegarden, "
+"probablemente debido a una sobrecarga de trabajo.\n"
+"Se ha realizado un intento de reiniciar el servicio, pero pueden quedar "
+"algunos problemas.\n"
+"Cerrando otras aplicaciones en ejecución puede mejorar el rendimiento de "
+"Rosegarden."
-#: ../src/commands/segment/SegmentCommandRepeat.cpp:39
-msgid "Repeat Segments"
-msgstr "Repetir Segmentos"
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1031
+msgid ""
+"Run out of processor power for real-time audio processing. Cannot continue."
+msgstr ""
+"Se ha sobrepasado la capacidad de proceso para audio en tiempo real. No es "
+"posible continuar."
-#: ../src/commands/segment/AddTracksCommand.h:55
-msgid "Add Tracks..."
-msgstr "Añadir Pistas..."
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1057
+msgid ""
+"A serious error has occurred in the ALSA MIDI subsystem. It may not be "
+"possible to continue sequencing. Please check console output for more "
+"information."
+msgstr ""
+"Un error serio ha ocurrido en el subsistema ALSA MIDI. Puede no serposible "
+"continuar secuenciando. Por favor revisa la salida de consola para "
+"másinformación."
-#: ../src/commands/segment/ModifyDefaultTempoCommand.h:51
-msgid "Modify &Default Tempo..."
-msgstr "Mo&dificar Tempo Predeterminado..."
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1078
+msgid "JACK Audio subsystem is losing sample frames."
+msgstr "Subsistema de audio JACK está perdiendo muestras."
-#: ../src/commands/segment/SegmentSplitByPitchCommand.h:61
-msgid "Split by &Pitch..."
-msgstr "Dividir por &Tono"
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1096
+msgid ""
+"Failed to read audio data from disc in time to service the audio subsystem."
+msgstr ""
+"Fallo leyendo datos de audio desde disco a tiempo para servir el subsistema "
+"de audio."
-#: ../src/commands/segment/DeleteTriggerSegmentCommand.cpp:40
-msgid "Delete Triggered Segment"
-msgstr "Borrar Segmento Activado"
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1100
+msgid ""
+"Failed to write audio data to disc fast enough to service the audio "
+"subsystem."
+msgstr ""
+"Fallo escribiendo datos de audio en disco suficientemente rápido para servir "
+"el subsistema de audio."
-#: ../src/commands/segment/SegmentSplitCommand.cpp:42
-msgid "Split Segment"
-msgstr "Dividir Segmento"
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1104
+msgid "The audio mixing subsystem is failing to keep up."
+msgstr "El subsistema de mezclador de audio está fallando."
-#: ../src/commands/segment/DeleteTracksCommand.h:51
-msgid "Delete Tracks..."
-msgstr "Borrar Pistas..."
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1108
+msgid "The audio subsystem is failing to keep up."
+msgstr "El subsistema de audio está fallando"
-#: ../src/commands/segment/InsertRangeCommand.cpp:42
-msgid "Insert Range"
-msgstr "Insertar rango"
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1112
+msgid "Unknown sequencer failure mode!"
+msgstr "Fallo desconocido del secuenciador!"
-#: ../src/commands/segment/DeleteRangeCommand.h:62
-msgid "Rejoin Command"
-msgstr "Orden Reunir"
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1170
+msgid ""
+"<h3>System timer resolution is too low</h3><p>Rosegarden was unable to find "
+"a high-resolution timing source for MIDI performance.</p><p>This may mean "
+"you are using a Linux system with the kernel timer resolution set too low. "
+"Please contact your Linux distributor for more information.</p><p>Some Linux "
+"distributors already provide low latency kernels, see <a href=\"http://"
+"rosegarden.wiki.sourceforge.net/Low+latency+kernels\">http://rosegarden.wiki."
+"sourceforge.net/Low+latency+kernels</a> for instructions.</p>"
+msgstr ""
+"<h3>La resolución del temporizador del sistema es muy baja</h3><p>Rosegarden "
+"no ha sido capaz de encontrar una fuente de alta resolución para una "
+"temporización de alto rendimiento.</p><p>Esto puede significar que usted "
+"está usando un sistema Linux con la resolución del temporizador muy baja. "
+"Por favor, contacte a su distribuidor para mayor información.</p> <p>Algunas "
+"distribuciones Linux proporcionan núcleos de baja latencia, vea http://"
+"rosegarden.wiki.sourceforge.net/Low+latency+kernels para más instrucciones.</"
+"p> "
-#: ../src/commands/segment/SetTriggerSegmentBasePitchCommand.cpp:39
-msgid "Set Base Pitch"
-msgstr "Establecer nota base"
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1188
+msgid ""
+"<h3>System timer resolution is too low</h3><p>Rosegarden was unable to find "
+"a high-resolution timing source for MIDI performance.</p><p>You may be able "
+"to solve this problem by loading the RTC timer kernel module. To do this, "
+"try running <b>sudo modprobe snd-rtctimer</b> in a terminal window and then "
+"restarting Rosegarden.</p><p>Alternatively, check whether your Linux "
+"distributor provides a multimedia-optimized kernel. See <a href=\"http://"
+"rosegarden.wiki.sourceforge.net/Low+latency+kernels\">http://rosegarden.wiki."
+"sourceforge.net/Low+latency+kernels</a> for notes about this.</p>"
+msgstr ""
+"<h3>La resolución del temporizador del sistema es muy baja</h3><p>Rosegarden "
+"no ha sido capaz de encontrar una fuente de alta resolución para una "
+"temporización de alto rendimiento.</p><p>Esto puede significar que usted "
+"está usando un sistema Linux con la resolución del temporizador muy baja. "
+"Por favor, contacte a su distribuidor para mayor información.</p> <p>Algunas "
+"distribuciones Linux proporcionan núcleos de baja latencia, vea http://"
+"rosegarden.wiki.sourceforge.net/Low+latency+kernels para más instrucciones.</"
+"p>"
-#: ../src/commands/segment/PasteConductorDataCommand.cpp:41
-msgid "Paste Tempos and Time Signatures"
-msgstr "Pegar tempos y compases"
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1312
+msgid ""
+"<p>Both MIDI and Audio subsystems have failed to initialize.</p><p>You may "
+"continue without the sequencer, but we suggest closing Rosegarden, running "
+"\"alsaconf\" as root, and starting Rosegarden again. If you wish to run "
+"with no sequencer by design, then use \"rosegarden --nosequencer\" to avoid "
+"seeing this error in the future.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Los subsistemas MIDI y Audio han fallado en su inicialización.</p> "
+"<p>Usted puede continuar sin el secuenciador, pero sugerimos que cierre "
+"Rosegarden, y ejecute \"alsaconf\" como usuario administrador, reiniciando "
+"Rosegarden de nuevo. Si desea utilizar Rosegarden sin secuenciador, entonces "
+"puede ejecutar \"rosegarden --nosequencer\" para evitar la aparición de "
+"este mensaje de error en el futuro.</p>"
-#: ../src/commands/segment/SegmentSyncClefCommand.cpp:34
-msgid "Sync segment clef"
-msgstr "Sincronizar clave del segmento"
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1314
+msgid ""
+"<p>The MIDI subsystem has failed to initialize.</p><p>You may continue "
+"without the sequencer, but we suggest closing Rosegarden, running \"modprobe "
+"snd-seq-midi\" as root, and starting Rosegarden again. If you wish to run "
+"with no sequencer by design, then use \"rosegarden --nosequencer\" to avoid "
+"seeing this error in the future.</p>"
+msgstr ""
+"<p>El subsistema MIDI ha fallado en su inicialización.</p><p> Usted puede "
+"continuar sin el secuenciador, pero sugerimos que cierre Rosegarden, ejecute "
+"\"modprobe snd-seq-midi\" como usuario administrador, y reinicie Rosegarden "
+"de nuevo. Si desea utilizar Rosegarden sin el secuenciador, entonces ejecute "
+"\"rosegarden --nosequencer\" para evitar la aparición de este mensaje de "
+"error en el futuro.</p>"
-#: ../src/commands/matrix/MatrixInsertionCommand.cpp:46
-#: ../src/commands/notation/NoteInsertionCommand.cpp:54
-msgid "Insert Note"
-msgstr "Insertar Nota"
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1316
+msgid ""
+"<p>The Rosegarden sequencer module version does not match the GUI module "
+"version.</p><p>You have probably mixed up files from two different versions "
+"of Rosegarden. Please check your installation.</p>"
+msgstr ""
+"<p> La versión del módulo secuenciador de Rosegarden no coincide con la "
+"versión del módulo IGU.</p> <p> Usted probablemente ha mezclado archivos "
+"procedentes de dos versiones diferentes de Rosegarden. Por favor, compruebe "
+"su instalación.</p>"
-#: ../src/commands/matrix/MatrixEraseCommand.cpp:41
-msgid "Erase Note"
-msgstr "Borrar Nota"
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1322
+#, c-format
+msgid "<h3>Sequencer startup failed</h3>%1"
+msgstr "<h3>La inicialización del secuenciador ha fallado</h3> %1"
-#: ../src/commands/matrix/MatrixPercussionInsertionCommand.cpp:47
-msgid "Insert Percussion Note"
-msgstr "Insertar Nota de percusión"
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1330
+msgid ""
+"<h3>Failed to connect to JACK audio server.</h3><p>Rosegarden could not "
+"connect to the JACK audio server. This probably means the JACK server is "
+"not running.</p><p>If you want to be able to play or record audio files or "
+"use plugins, you should exit Rosegarden and start the JACK server before "
+"running Rosegarden again.</p>"
+msgstr ""
+"<h3> Ha fallado la conexión al servidor de audio JACK</h3> <p> Rosegarden no "
+"ha podido conectar con el servidor de audio JACK. Esto significa "
+"probablemente que el servidor JACK no está funcionando.</p><p> Si usted "
+"quiere ser capaz de reproducir o grabar archivos de audio o utilizar "
+"\"plugins\", debería cerrar Rosegarden e iniciar el servidor JACK antes de "
+"ejecutar Rosegarden de nuevo.</p> "
-#: ../src/commands/matrix/MatrixModifyCommand.cpp:43
-msgid "Move Note"
-msgstr "Mover Nota"
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1331
+msgid "Failed to connect to JACK"
+msgstr "La conexión a JACK ha fallado"
-#: ../src/commands/matrix/MatrixModifyCommand.cpp:43
-msgid "Modify Note"
-msgstr "Modificar Nota"
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:155
+msgid "Show Audio &Faders"
+msgstr "Mostrar &Deslizadores de Audio"
-#: ../src/commands/edit/PasteEventsCommand.cpp:98
-msgid "Paste into an existing gap [\"restricted\"]"
-msgstr "Pegar en una ranura existente [\"restringido\"]"
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:160
+msgid "Show Synth &Faders"
+msgstr "Mostrar &Deslizadores de Sintetizador"
-#: ../src/commands/edit/PasteEventsCommand.cpp:100
-msgid "Erase existing events to make room [\"simple\"]"
-msgstr "Borrar eventos existentes para hacer sitio [\"simple\"]"
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:165
+msgid "Show &Submasters"
+msgstr "Mostrar &Submasters"
-#: ../src/commands/edit/PasteEventsCommand.cpp:102
-msgid "Move existing events out of the way [\"open-n-paste\"]"
-msgstr "Mover eventos existentes fuera de su sitio [\"abrir-y-pegar\"]"
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:170
+msgid "Show &Plugin Buttons"
+msgstr "Mostrar Botones de &Plugin"
-#: ../src/commands/edit/PasteEventsCommand.cpp:104
-msgid "Overlay notes, tying against present notes [\"note-overlay\"]"
-msgstr "Solapar notas, enlazando con las preexistentes [\"solapamiento\"]"
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:175
+msgid "Show &Unassigned Faders"
+msgstr "Mostrar Deslizadores n&o Asignados"
-#: ../src/commands/edit/PasteEventsCommand.cpp:106
-msgid "Overlay notes, ignoring present notes [\"matrix-overlay\"]"
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:184
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 Input\n"
+"%n Inputs"
msgstr ""
-"Solapar notas, ignorando notas preexistentes [\"solapamiento en matriz\"]"
+"1 Entrada\n"
+"%n Entradas"
-#: ../src/commands/edit/AddDotCommand.h:52
-msgid "&Add Dot"
-msgstr "&Añadir Puntillo"
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:194
+msgid "No Submasters"
+msgstr "Sin Submasters"
-#: ../src/commands/edit/RemoveMarkerCommand.h:55
-msgid "&Remove Marker"
-msgstr "Elimina&r Marcador"
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:203
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 Submaster\n"
+"%n Submasters"
+msgstr ""
+"1 Submaestro\n"
+"%n Submaestros"
-#: ../src/commands/edit/EventUnquantizeCommand.cpp:43
-#: ../src/commands/edit/EventUnquantizeCommand.cpp:54
-msgid "Unquantize Events"
-msgstr "Descuantificar eventos"
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:279
+msgid "Audio Mixer"
+msgstr "Mezclador de Audio"
-#: ../src/commands/edit/ChangeVelocityCommand.h:53
-msgid "&Increase Velocity"
-msgstr "&Incrementar Velocidad"
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:311
+msgid "Record input source"
+msgstr "Origen de entrada de grabación"
-#: ../src/commands/edit/ChangeVelocityCommand.h:54
-msgid "&Reduce Velocity"
-msgstr "&Reducir Velocidad"
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:322
+msgid "Output destination"
+msgstr "Destino de salida"
-#: ../src/commands/edit/CopyCommand.cpp:46
-msgid "(excerpt)"
-msgstr "(extracto)"
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:336
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:495
+msgid "Pan"
+msgstr "Panorama"
-#: ../src/commands/edit/CopyCommand.cpp:60
-msgid "(copied)"
-msgstr "(copiado)"
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:345
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:347
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:503
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:505
+#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:163
+msgid "Audio level"
+msgstr "Nivel de Audio"
-#: ../src/commands/edit/EventInsertionCommand.cpp:39
-msgid "Insert Event"
-msgstr "Insertar Evento"
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:355
+msgid "Mono or stereo"
+msgstr "Mono o Estéreo"
-#: ../src/commands/edit/InsertTriggerNoteCommand.cpp:55
-msgid "Insert Trigger Note"
-msgstr "Insertar Nota activadora"
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:364
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:513
+msgid "Mute"
+msgstr "Silenciar"
-#: ../src/commands/edit/CollapseNotesCommand.h:50
-msgid "Collapse &Equal-Pitch Notes"
-msgstr "Fusionar Notas d&e Igual Altura"
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:373
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1621
+#, no-c-format
+msgid "Solo"
+msgstr "Solo"
-#: ../src/commands/edit/TransposeCommand.h:61
-msgid "&Up a Semitone"
-msgstr "S&ubir un Semitono"
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:382
+msgid "Arm recording"
+msgstr "Armar Grabación"
-#: ../src/commands/edit/TransposeCommand.h:62
-msgid "&Down a Semitone"
-msgstr "&Bajar un Semitono"
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:391
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:522 src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:82
+msgid "Audio plugin button"
+msgstr "Botón de plugin de Audio"
-#: ../src/commands/edit/TransposeCommand.h:63
-msgid "Up an &Octave"
-msgstr "Subir una &Octava"
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:400
+#, c-format
+msgid "Audio %1"
+msgstr "Audio %1"
-#: ../src/commands/edit/TransposeCommand.h:64
-msgid "Down an Octa&ve"
-msgstr "Bajar una Octa&va"
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:404
+#, c-format
+msgid "Synth %1"
+msgstr "Sint.%1"
-#: ../src/commands/edit/TransposeCommand.h:65
-msgid "&Transpose by Semitones..."
-msgstr "Transporte por semitonos..."
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:528
+#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:238
+#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:261
+#, c-format
+msgid "Sub %1"
+msgstr "Sub %1"
-#: ../src/commands/edit/SetNoteTypeCommand.h:56
-msgid "&Set Note Type"
-msgstr "E&stablecer Tipo de Nota"
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:578
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:580
+msgid "Audio master output level"
+msgstr "Nivel principal de salida de Audio"
-#: ../src/commands/edit/EventEditCommand.h:55
-msgid "Edit E&vent"
-msgstr "Editar E&vento"
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:587
+#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:236
+#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:259
+msgid "Master"
+msgstr "Master"
-#: ../src/commands/edit/AddMarkerCommand.h:54
-msgid "&Add Marker"
-msgstr "&Añadir Marcador"
+#: src/gui/studio/AudioPluginOSCGUIManager.cpp:445
+msgid "Rosegarden Plugin"
+msgstr "Plugin de Rosegarden"
-#: ../src/commands/edit/SelectionPropertyCommand.h:66
-msgid "Set &Property"
-msgstr "Establecer &Propiedad"
+#: src/gui/studio/AudioPluginOSCGUIManager.cpp:448
+#, c-format
+msgid "Rosegarden: %1"
+msgstr "Rosegarden: %1"
-#: ../src/commands/edit/CutCommand.h:55
-msgid "Cu&t"
-msgstr "Cor&tar"
+#: src/gui/studio/AudioPluginOSCGUIManager.cpp:450
+msgid "Rosegarden: %1: %2"
+msgstr "Rosegarden: %1: %2"
-#: ../src/commands/edit/EventQuantizeCommand.cpp:114
-msgid "Heuristic Notation &Quantize"
-msgstr "Cuanti&ficación heurística para partitura"
+#: src/gui/studio/AudioPluginOSCGUIManager.cpp:451
+#, c-format
+msgid "Plugin slot %1"
+msgstr "Zócalo de Plugin %1"
-#: ../src/commands/edit/EventQuantizeCommand.cpp:116
-msgid "Grid &Quantize"
-msgstr "Rejilla de &Cuantificación"
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:97
+msgid "Manage MIDI Banks and Programs"
+msgstr "Gestionar Bancos y Programas MIDI"
-#: ../src/commands/edit/ClearTriggersCommand.h:52
-msgid "&Clear Triggers"
-msgstr "&Limpiar Activadores"
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:108
+msgid "Apply"
+msgstr ""
-#: ../src/commands/edit/RetrogradeCommand.h:51
-msgid "&Retrograde"
-msgstr "Retrógrada"
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:128
+msgid "MIDI Device"
+msgstr "Dispositivo MIDI"
-#: ../src/commands/edit/InvertCommand.h:51
-msgid "&Invert"
-msgstr "Inversión"
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:130
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:219
+msgid "MSB"
+msgstr "MSB"
-#: ../src/commands/edit/SetTriggerCommand.h:64
-msgid "Tri&gger Segment"
-msgstr "Acti&var Segmento"
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:131
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:218
+msgid "LSB"
+msgstr "LSB"
-#: ../src/commands/edit/SetLyricsCommand.h:50
-msgid "Edit L&yrics"
-msgstr "Editar &Letra"
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:140
+msgid "Add Bank"
+msgstr "Añadir &Banco"
-#: ../src/commands/edit/MoveAcrossSegmentsCommand.cpp:73
-msgid "&Move Events to Other Segment"
-msgstr "&Mover Eventos a Otro Segmento"
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:141
+msgid "Add Key Mapping"
+msgstr "Añadir Cambio de &Tonalidad"
-#: ../src/commands/edit/RetrogradeInvertCommand.h:51
-msgid "Re&trograde Invert"
-msgstr "Inversión retrógrada"
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:153
+msgid "Add a Bank to the current device"
+msgstr "Añadir un Banco al dispositivo actual"
-#: ../src/commands/edit/ModifyMarkerCommand.h:55
-msgid "&Modify Marker"
-msgstr "&Modificar marcador"
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:157
+msgid "Add a Percussion Key Mapping to the current device"
+msgstr "Añadir un mapa de las teclas de percusión al dispositivo corriente"
-#: ../src/commands/studio/AddControlParameterCommand.h:61
-msgid "&Add Control Parameter"
-msgstr "&Añadir parámetro de control"
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:161
+msgid "Delete the current Bank or Key Mapping"
+msgstr "Borrar el Banco o Mapa de teclado Corriente"
-#: ../src/commands/studio/ModifyInstrumentMappingCommand.h:55
-msgid "Modify &Instrument Mapping"
-msgstr "Mod&ificar mapeado del instrumento"
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:165
+msgid "Delete all Banks and Key Mappings from the current Device"
+msgstr "Borrar todos los bancos y las mapas de teclado del dispositivo actual"
-#: ../src/commands/studio/RemoveControlParameterCommand.h:60
-msgid "&Remove Control Parameter"
-msgstr "&Eliminar parámetro de control"
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:167
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:117
+msgid "Import..."
+msgstr "Importar..."
-#: ../src/commands/studio/ReconnectDeviceCommand.h:55
-msgid "Reconnect Device"
-msgstr "Reconectar dispositivo"
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:168
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:118
+msgid "Export..."
+msgstr "Exportar..."
-#: ../src/commands/studio/ModifyDeviceCommand.h:68
-msgid "Modify &MIDI Bank"
-msgstr "&Modificar Banco MIDI"
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:176
+msgid ""
+"Import Bank and Program data from a Rosegarden file to the current Device"
+msgstr ""
+"Importar datos de Banco y Programa desde un archivo de Rosegarden para el "
+"dispositivo actual"
-#: ../src/commands/studio/CreateOrDeleteDeviceCommand.h:68
-msgid "Create Device"
-msgstr "Crear Dispositivo"
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:179
+msgid ""
+"Export all Device and Bank information to a Rosegarden format interchange "
+"file"
+msgstr ""
+"Exportar toda la información del dispositivo y Bancos a un archivo de "
+"Rosegarden con formato de intercambio"
-#: ../src/commands/studio/ModifyDeviceMappingCommand.h:55
-msgid "Modify &Device Mapping"
-msgstr "Mo&dificar Mapeado del Dispositivo"
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:190
+msgid "Copy all Program names from current Bank to clipboard"
+msgstr "Copiar todos los nombres de Programa del Banco actual al portapapeles"
-#: ../src/commands/studio/RenameDeviceCommand.h:55
-msgid "Rename Device"
-msgstr "Renombrar Dispositivo"
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:194
+msgid "Paste Program names from clipboard to current Bank"
+msgstr "Pegar nombres de Programa desde el portapapeles al Banco actual"
-#: ../src/commands/studio/ModifyControlParameterCommand.h:61
-msgid "&Modify Control Parameter"
-msgstr "&Modificar Parámetro de Control"
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:216
+msgid "Show Variation list based on "
+msgstr "Mostrar lista de Variaciones basadas en "
-#: ../src/commands/notation/TieNotesCommand.h:49
-msgid "&Tie"
-msgstr "L&igadura"
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1010
+msgid "<new bank>"
+msgstr "<banco nuevo>"
-#: ../src/commands/notation/ClefInsertionCommand.cpp:74
-msgid "Add Cle&f Change..."
-msgstr "Añadir Ca&mbio de Clave..."
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1046
+msgid "<new mapping>"
+msgstr "<mapa nuevo>"
-#: ../src/commands/notation/GuitarChordInsertionCommand.cpp:40
-msgid "Insert Guitar Chord"
-msgstr "Insertar acorde de guitarra"
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1048
+msgid "<new mapping %1>"
+msgstr "<mapa nuevo %1>"
-#: ../src/commands/notation/RespellCommand.cpp:47
-#, c-format
-msgid "Respell with %1"
-msgstr "Forzar alteraciones con %1"
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1089
+msgid "Really delete this bank?"
+msgstr "¿Confirma la eliminación de este banco?"
-#: ../src/commands/notation/RespellCommand.cpp:50
-msgid "Do&uble Sharp"
-msgstr "Doble sos&tenido"
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1137
+msgid "Really delete this key mapping?"
+msgstr "¿Confirmar la eliminación de este banco?"
-#: ../src/commands/notation/RespellCommand.cpp:52
-msgid "&Sharp"
-msgstr "&Sostenido"
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1187
+msgid "Really delete all banks for "
+msgstr "Confirma la eliminación de todos los bancos para "
-#: ../src/commands/notation/RespellCommand.cpp:54
-msgid "&Flat"
-msgstr "&Bemol"
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1476
+msgid "Import Banks from Device in File"
+msgstr "Importar bancos del dispositivo en el archivo"
-#: ../src/commands/notation/RespellCommand.cpp:56
-msgid "Dou&ble Flat"
-msgstr "Do&ble Bemol"
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1623
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:770
+msgid "Export Device as..."
+msgstr "Exportar dispositivo como..."
-#: ../src/commands/notation/RespellCommand.cpp:58
-msgid "&Natural"
-msgstr "B&ecuadro"
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1694
+msgid ""
+"There are unsaved changes.\n"
+"Do you want to apply the changes before exiting the Bank Editor or discard "
+"the changes ?"
+msgstr ""
+"Hay cambios no guardados.\n"
+"¿ Quiere aplicar los cambios antes de salir del Editor de Bancos, o "
+"descargar los cambios ?"
-#: ../src/commands/notation/RespellCommand.cpp:60
-msgid "N&one"
-msgstr "Ningun&o"
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1697
+msgid "Unsaved Changes"
+msgstr "Cambios no Guardados"
-#: ../src/commands/notation/RespellCommand.cpp:66
-msgid "Respell Accidentals &Upward"
-msgstr "Forzar Alteraciones &hacia arriba"
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1698
+msgid "&Apply"
+msgstr ""
-#: ../src/commands/notation/RespellCommand.cpp:69
-msgid "Respell Accidentals &Downward"
-msgstr "Forzar Alteraciones hacia A&bajo"
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1699
+msgid "&Discard"
+msgstr ""
-#: ../src/commands/notation/RespellCommand.cpp:72
-msgid "&Restore Accidentals"
-msgstr "Restablecer alteraciones"
+#: src/gui/studio/ChangeRecordDeviceCommand.h:39
+msgid "Change Record Device"
+msgstr "Cambiar Dispositivo de Grabación"
-#: ../src/commands/notation/RespellCommand.cpp:75
-msgid "Respell Accidentals"
-msgstr "Forzar alteraciones"
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:61
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:96
+msgid "Manage MIDI Devices"
+msgstr "Gestionar Dispositivos MIDI"
-#: ../src/commands/notation/DeCounterpointCommand.h:55
-msgid "Split-and-Tie Overlapping &Chords"
-msgstr "Dividir-y-Ligar A&cordes Solapados"
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:76
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:106
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:165
+msgid "Connection"
+msgstr "Conexión"
-#: ../src/commands/notation/BeamCommand.h:49
-msgid "&Beam Group"
-msgstr "A&grupar Plicas"
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:92
+msgid "Add Play Device"
+msgstr "Añadir Dispositivo de Reproducción"
-#: ../src/commands/notation/AddTextMarkCommand.h:51
-msgid "Add Te&xt Mark..."
-msgstr "Añadir Marcador de Te&xto..."
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:93
+msgid "Add Record Device"
+msgstr "Añadir Dispositivo de Grabación"
-#: ../src/commands/notation/RestoreSlursCommand.h:49
-msgid "&Restore Slur Positions"
-msgstr "&Restablecer posición calculada de ligaduras"
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:256
+msgid "Apply pending changes?"
+msgstr "¿Aplicar los cambios pendientes?"
-#: ../src/commands/notation/SustainInsertionCommand.h:56
-msgid "Add Pedal &Press"
-msgstr "Añadir Pedal &Pulsado"
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:359
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:377
+msgid "<new device>"
+msgstr "<nuevo dispositivo>"
-#: ../src/commands/notation/SustainInsertionCommand.h:58
-msgid "Add Pedal &Release"
-msgstr "Añadir Pedal Libe&rado"
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:360
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:378
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:486
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:501
+msgid "New Device"
+msgstr "Nuevo Dispositivo"
-#: ../src/commands/notation/FixNotationQuantizeCommand.h:49
-msgid "Fi&x Notation Quantization"
-msgstr "Fi&jar Cuantificación de Partitura"
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:98
+msgid "Play devices"
+msgstr "Dispositivos de reproducción"
-#: ../src/commands/notation/ChangeStemsCommand.h:51
-msgid "Stems &Up"
-msgstr "Plicas hacia &Arriba"
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:119
+msgid "Banks..."
+msgstr "Bancos..."
-#: ../src/commands/notation/ChangeStemsCommand.h:51
-msgid "Stems &Down"
-msgstr "Plicas hacia A&bajo"
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:120
+msgid "Control Events..."
+msgstr "Eventos de Controlador"
-#: ../src/commands/notation/MakeAccidentalsCautionaryCommand.cpp:43
-msgid "Use &Cautionary Accidentals"
-msgstr "Utilizar Alteraciones Pre&cautorias"
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:126
+msgid "Create a new Play device"
+msgstr "Crear nuevo Dispositivo de Reproducción"
-#: ../src/commands/notation/MakeAccidentalsCautionaryCommand.cpp:45
-msgid "Cancel C&autionary Accidentals"
-msgstr "Cancelar &Alteraciones Precautorias"
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:129
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:184
+msgid "Delete the selected device"
+msgstr "Borrar Dispositivo seleccionado"
-#: ../src/commands/notation/SetVisibilityCommand.h:50
-msgid "Set Visibility"
-msgstr "Establecer Visibilidad"
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:132
+msgid ""
+"Import Bank, Program and Controller data from a Rosegarden file to the "
+"selected device"
+msgstr ""
+"Importar datos de Banco, Programa y Controladores desde un archivo de "
+"Rosegarden para el dispositivo actual"
-#: ../src/commands/notation/ChangeStyleCommand.h:53
-msgid "Change &Note Style"
-msgstr "Cambiar Estilo de &Nota"
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:135
+msgid "Export Bank and Controller data to a Rosegarden interchange file"
+msgstr ""
+"Exportar datos de Bancos y Controladores a un archivo de intercambio de "
+"Rosegarden"
-#: ../src/commands/notation/TextInsertionCommand.cpp:41
-msgid "Insert Text"
-msgstr "Insertar Texto"
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:138
+msgid "View and edit Banks and Programs for the selected device"
+msgstr "Ver y editar Bancos y Programas para el dispositivo seleccionado"
-#: ../src/commands/notation/InterpretCommand.h:70
-msgid "&Interpret..."
-msgstr "&Interpretar..."
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:141
+msgid ""
+"View and edit Control Events for the selected device - these are special "
+"Event types that you can define against your device and control through "
+"Control Rulers or the Instrument Parameter Box "
+msgstr ""
+"Ver y editar Eventos de Controlador para el dispositivo seleccionado - estos "
+"son tipos especiales de Eventos que puede definir contra su dispositivo y "
+"controlar mediante Reglas de Controladores o la Caja de Parámetros de "
+"Instrumento"
-#: ../src/commands/notation/TupletCommand.h:53
-msgid "&Triplet"
-msgstr "&Tresillo"
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:156
+msgid "Record devices"
+msgstr "Dispositivos de grabación"
-#: ../src/commands/notation/TupletCommand.h:54
-msgid "Tu&plet..."
-msgstr "Grupo &Irregular..."
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:164
+msgid "Current"
+msgstr "Actual"
-#: ../src/commands/notation/UnTupletCommand.h:50
-msgid "&Untuplet"
-msgstr "&Dividir Grupos Irregulares..."
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:181
+msgid "Create a new Record device"
+msgstr "Crear un nuevo dispositivo de Grabación"
-#: ../src/commands/notation/CollapseRestsCommand.h:54
-msgid "&Collapse Rests"
-msgstr "&Fusionar Silencios"
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:703
+msgid "Import from Device in File"
+msgstr "Importar desde Dispositivo en Archivo"
-#: ../src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:145
-msgid "Add S&lur"
-msgstr "Añadir &Ligadura"
+#: src/gui/studio/MidiBankListViewItem.cpp:51
+#: src/gui/studio/MidiDeviceListViewItem.cpp:48
+msgid "Percussion Bank"
+msgstr "Banco de Percusión"
-#: ../src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:147
-msgid "Add &Phrasing Slur"
-msgstr "Añadir ligadura de &fraseo..."
+#: src/gui/studio/MidiDeviceListViewItem.cpp:55
+#: src/gui/studio/MidiKeyMapListViewItem.cpp:44
+msgid "Key Mapping"
+msgstr "Mapa del teclado"
-#: ../src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:149
-msgid "Add Double-Octave Up"
-msgstr "Añadir Doble Octava superior"
+#: src/gui/studio/MidiKeyMappingEditor.cpp:57
+#: src/gui/studio/MidiKeyMappingEditor.cpp:81
+msgid "Key Mapping details"
+msgstr "Detalles de Mapa del Teclado"
-#: ../src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:151
-msgid "Add Octave &Up"
-msgstr "Añadir Octava S&uperior"
+#: src/gui/studio/MidiKeyMappingEditor.cpp:58
+msgid "Pitches"
+msgstr "Tonos"
-#: ../src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:153
-msgid "Add Octave &Down"
-msgstr "Añadir Octava &Inferior"
+#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:152
+msgid "MIDI Mixer"
+msgstr "Mezclador MIDI"
-#: ../src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:155
-msgid "Add Double Octave Down"
-msgstr "Añadir Doble Octava Inferior"
+#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:199
+msgid "Volume"
+msgstr "Volumen"
-#: ../src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:160
-msgid "Add &Crescendo"
-msgstr "Añadidir &crescendo..."
+#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:66
+#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:169
+msgid "Bank and Program details"
+msgstr "Detalles de Bancos y Programas"
-#: ../src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:162
-msgid "Add &Decrescendo"
-msgstr "Añadir decrescendo..."
+#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:67
+msgid "Programs"
+msgstr "Programas"
-#: ../src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:164
-msgid "Add &Glissando"
-msgstr "Añadir glissando..."
+#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:99
+msgid "MSB Value"
+msgstr "Valor MSB"
-#: ../src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:167
-msgid "Add &%1%2"
-msgstr "Añadir &%1%2"
+#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:107
+msgid ""
+"Selects a MSB controller Bank number (MSB/LSB pairs are always unique for "
+"any Device)"
+msgstr ""
+"Selecciona un número MSB de controlador (los pares MSB/LSB son siempre "
+"únicos para cualquier dispositivo)"
-#: ../src/commands/notation/RemoveNotationQuantizeCommand.h:49
-msgid "Remo&ve Notation Quantization"
-msgstr "Elimina&r Cuantificación de Partitura"
+#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:111
+msgid ""
+"Selects a LSB controller Bank number (MSB/LSB pairs are always unique for "
+"any Device)"
+msgstr ""
+"Selecciona un número LSB de controlador (los pares MSB/LSB son siempre "
+"únicos para cualquier dispositivo)"
-#: ../src/commands/notation/MakeChordCommand.h:50
-msgid "Make &Chord"
-msgstr "Crear A&corde"
+#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:116
+msgid "LSB Value"
+msgstr "Valor LSB"
-#: ../src/commands/notation/MultiKeyInsertionCommand.h:63
-msgid "Change all to &Key %1..."
-msgstr "Cambiar todo al &Tono %1..."
+#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:254
+#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:541
+#, c-format
+msgid "Key Mapping: %1"
+msgstr "Mapa del teclado: %1 "
-#: ../src/commands/notation/KeyInsertionCommand.h:67
-#: ../src/commands/notation/MultiKeyInsertionCommand.h:65
-msgid "Add &Key Change..."
-msgstr "Añadir Cambio de &Tono..."
+#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:476
+msgid "<no key mapping>"
+msgstr "<sin Mapa del Teclado>"
-#: ../src/commands/notation/RestoreStemsCommand.h:49
-msgid "&Restore Stems"
-msgstr "&Restablecer plicas"
+#: src/gui/studio/NameSetEditor.cpp:68
+msgid "Librarian"
+msgstr "Bibliotecario"
-#: ../src/commands/notation/MakeNotesViableCommand.h:55
-#: ../src/commands/notation/MakeRegionViableCommand.h:52
-msgid "Tie Notes at &Barlines"
-msgstr "Ligar Notas en las &Barras de Compás"
+#: src/gui/studio/NameSetEditor.cpp:75
+msgid "Email"
+msgstr "Correo electrónico"
-#: ../src/commands/notation/AddSlashesCommand.h:46
-msgid "Slashes"
-msgstr "Corchetes"
+#: src/gui/studio/NameSetEditor.cpp:80
+msgid ""
+"The librarian maintains the Rosegarden device data for this device.\n"
+"If you've made modifications to suit your own device, it might be worth\n"
+"liaising with the librarian in order to publish your information for the "
+"benefit\n"
+"of others."
+msgstr ""
+"El bibliotecario mantiene la información de Bancos y Programas para este "
+"dispositivo.\n"
+"Si hace modificaciones a un Banco para adecuarlo a su propio dispositivo, \n"
+"puede ser valioso comunicarlo al bibliotecario para beneficio de otros."
-#: ../src/commands/notation/ChangeSlurPositionCommand.h:51
-msgid "Slur &Above"
-msgstr "Ligadura &Arriba"
+#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:55
+msgid "Remap Instrument assigments..."
+msgstr "Remapear asignación de instrumentos"
-#: ../src/commands/notation/ChangeSlurPositionCommand.h:51
-msgid "Slur &Below"
-msgstr "Ligadura A&bajo"
+#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:62
+msgid "Device or Instrument"
+msgstr "Dispositivo o Instrumento"
-#: ../src/commands/notation/NormalizeRestsCommand.h:54
-msgid "&Normalize Rests"
-msgstr "&Normalizar Silencios"
+#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:65
+msgid "Remap Tracks by all Instruments on a Device or by single Instrument"
+msgstr ""
+"Remapear pistas para todos los instrumentos en un dispositivo o para un solo "
+"instrumento"
-#: ../src/commands/notation/TextChangeCommand.cpp:41
-msgid "Edit Text"
-msgstr "Editar Texto"
+#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:74
+msgid "Choose Source and Destination"
+msgstr "Elegir Origen y Destino"
-#: ../src/commands/notation/RemoveMarksCommand.h:49
-msgid "&Remove All Marks"
-msgstr "&Eliminar Todos los Marcadores"
+#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:77
+msgid "From"
+msgstr "Desde"
-#: ../src/commands/notation/AutoBeamCommand.h:52
-msgid "&Auto-Beam"
-msgstr "&Agrupar Plicas Automáticamente"
+#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:78
+msgid "To"
+msgstr "Hacia"
-#: ../src/commands/notation/UntieNotesCommand.h:49
-msgid "&Untie"
-msgstr "&Desligar Notas"
+#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:120
+#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:121
+msgid "<no devices>"
+msgstr "<sin dispositivos>"
-#: ../src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:48
-msgid "S&forzando"
-msgstr "S&forzando"
+#: src/gui/studio/SynthPluginManagerDialog.cpp:71
+msgid "Manage Synth Plugins"
+msgstr "Gestionar plugins sintetizadores"
-#: ../src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:50
-msgid "Sta&ccato"
-msgstr "Sta&ccato"
+#: src/gui/studio/SynthPluginManagerDialog.cpp:78
+msgid "Synth plugins"
+msgstr "Plugins de Sintetizador"
-#: ../src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:52
-msgid "R&inforzando"
-msgstr "R&inforzando"
+#: src/gui/studio/SynthPluginManagerDialog.cpp:145
+msgid "Controls"
+msgstr "Controles"
-#: ../src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:54
-msgid "T&enuto"
-msgstr "T&enuto"
+#: src/gui/studio/SynthPluginManagerDialog.cpp:152
+msgid "Editor >>"
+msgstr "Editor >>"
-#: ../src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:56
-msgid "Tri&ll"
-msgstr "Tri&no"
+#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:93
+msgid "Synth plugin button"
+msgstr "Botón de plugin de Sintetizador"
-#: ../src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:58
-msgid "Trill &with Line"
-msgstr "Trino &con Línea"
+#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:153
+msgid "Set the audio pan position in the stereo field"
+msgstr "Establecer la posición de panorama de audio en el campo estéreo"
-#: ../src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:60
-msgid "Trill Line"
-msgstr "Línea de Trino"
+#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:155
+msgid "Open synth plugin's native editor"
+msgstr "Abrir el editor nativo del plugin de sintetizador"
-#: ../src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:62
-msgid "&Turn"
-msgstr "Grupe&to"
+#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:157
+msgid "Mono or Stereo Instrument"
+msgstr "Instrumento Mono o Estéreo"
-#: ../src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:64
-msgid "&Accent"
-msgstr "&Acento"
+#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:159
+msgid "Record level"
+msgstr "Nivel de grabación"
-#: ../src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:66
-msgid "&Staccatissimo"
-msgstr "&Staccatissimo"
+#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:161
+msgid "Playback level"
+msgstr "Nivel de reproducción"
-#: ../src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:68
-msgid "&Marcato"
-msgstr "&Marcato"
+#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:170
+msgid "In:"
+msgstr "Entrada:"
-#: ../src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:70
-msgid "&Pause"
-msgstr "&Calderón"
+#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:173
+msgid "Out:"
+msgstr "Salida:"
-#: ../src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:72
-msgid "&Up-Bow"
-msgstr "P&unta"
+#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:234
+#, c-format
+msgid "In %1"
+msgstr "E.%1"
-#: ../src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:74
-msgid "&Down-Bow"
-msgstr "&Talón"
+#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:244
+msgid "In %1 R"
+msgstr "Entrada %1 R"
-#: ../src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:76
-msgid "Mo&rdent"
-msgstr "Mo&rdente"
+#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:245
+msgid "In %1 L"
+msgstr "Entrada %1 L"
-#: ../src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:78
-msgid "Inverted Mordent"
-msgstr "Mordente Invertido"
+#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:247
+msgid "Master R"
+msgstr "Maestro R"
-#: ../src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:80
-msgid "Long Mordent"
-msgstr "Mordente Largo"
+#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:248
+msgid "Master L"
+msgstr "Maestro L"
-#: ../src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:82
-msgid "Lon&g Inverted Mordent"
-msgstr "Mordente Lar&go Invertido"
+#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:250
+msgid "Sub %1 R"
+msgstr "Sub %1 R"
-#: ../src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:84
-msgid "&%1%2"
-msgstr "&%1%2"
+#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:251
+msgid "Sub %1 L"
+msgstr "Sub %1 L"
-#: ../src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:89
-#, c-format
-msgid "Add %1"
-msgstr "Añadir %1"
+#: src/gui/widgets/ColourTable.cpp:68
+msgid "Modify Color Name"
+msgstr "Modificar Nombre de Color"
-#: ../src/commands/notation/ResetDisplacementsCommand.h:49
-msgid "Restore Positions"
-msgstr "Restablecer posiciones"
+#: src/gui/widgets/ColourTable.cpp:107
+msgid "Default Color"
+msgstr "Color por Omisión"
-#: ../src/commands/notation/IncrementDisplacementsCommand.h:52
-msgid "Fine Reposition"
-msgstr "Reposicionamiento fino"
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:70
+msgid "-2"
+msgstr "-2"
-#: ../src/commands/notation/RestoreTiesCommand.h:49
-msgid "&Restore Tie Positions"
-msgstr "Restablecer &ligadura automática"
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:71
+msgid "-1"
+msgstr "-1"
-#: ../src/commands/notation/ChangeTiePositionCommand.h:47
-msgid "Tie &Above"
-msgstr "Ligadura &Arriba"
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:72
+msgid "0"
+msgstr "0"
-#: ../src/commands/notation/ChangeTiePositionCommand.h:47
-msgid "Tie &Below"
-msgstr "Ligadura A&bajo"
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:73
+msgid "1"
+msgstr "1"
-#: ../src/commands/notation/KeyInsertionCommand.h:65
-msgid "Change to &Key %1..."
-msgstr "Cambiar al &Tono %1..."
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:74
+msgid "2"
+msgstr "2"
-#: ../src/commands/notation/RemoveFingeringMarksCommand.h:49
-msgid "&Remove Fingerings"
-msgstr "Elimina&r Digitaciones"
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:75
+msgid "3"
+msgstr "3"
-#: ../src/commands/notation/BreakCommand.h:49
-msgid "&Unbeam"
-msgstr "De&sagrupar Plicas"
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:76
+msgid "4"
+msgstr "4"
-#: ../src/commands/notation/UnGraceCommand.h:48
-msgid "Ung&race"
-msgstr "&Quitar Notas de Adorno"
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:77
+msgid "5"
+msgstr "5"
-#: ../src/commands/notation/AddFingeringMarkCommand.cpp:45
-msgid "Add Other &Fingering..."
-msgstr "Añadir Otra &Digitación..."
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:78
+msgid "6"
+msgstr "6"
-#: ../src/commands/notation/AddFingeringMarkCommand.cpp:47
-msgid "Add Fingering &0 (Thumb)"
-msgstr "Añadir Digitación &0 (Pulgar)..."
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:79
+msgid "7"
+msgstr "7"
-#: ../src/commands/notation/AddFingeringMarkCommand.cpp:49
-#, c-format
-msgid "Add Fingering &%1"
-msgstr "Añadir Digitación &%1"
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:83
+msgid "double flat"
+msgstr "doble bemol"
-#: ../src/document/io/HydrogenXMLHandler.cpp:277
-msgid " imported from Hydrogen "
-msgstr " importado desde Hydrogen "
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:84
+msgid "flat"
+msgstr "bemol"
-#: ../src/document/io/LilyPondExporter.cpp:404
-msgid ""
-"LilyPond does not allow spaces or backslashes in filenames.\n"
-"\n"
-"Would you like to use\n"
-"\n"
-" %1\n"
-"\n"
-" instead?"
-msgstr ""
-"LilyPond no permite espacios o barras invertidas en los nombres de archivo.\n"
-"\n"
-"¿Quiere usar\n"
-"\n"
-" %1\n"
-"\n"
-"en su lugar? "
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:85
+msgid "natural"
+msgstr "natural"
-#: ../src/document/io/LilyPondExporter.cpp:2054
-msgid "warning: overlong bar truncated here"
-msgstr "aviso: compás demasiado largo truncado aquí"
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:86
+msgid "sharp"
+msgstr "sostenido"
-#: ../src/document/io/LilyPondExporter.cpp:2060
-msgid "warning: bar too short, padding with rests"
-msgstr "aviso: compás demasiado corto, rellenado con silencios"
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:87
+msgid "double sharp"
+msgstr "doble sostenido"
-#: ../src/document/MultiViewCommandHistory.cpp:318
-msgid "Nothing to undo"
-msgstr "Nada que deshacer"
+#: src/gui/widgets/ProgressDialog.cpp:48 src/gui/widgets/ProgressDialog.cpp:53
+#: src/gui/widgets/ProgressDialog.cpp:76
+msgid "Processing..."
+msgstr "Procesando..."
-#: ../src/document/MultiViewCommandHistory.cpp:320
-msgid "Nothing to redo"
-msgstr "Nada que rehacer"
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:80
+msgid "Quantizer"
+msgstr "Cuantificación"
-#: ../src/document/MultiViewCommandHistory.cpp:328
-#: ../src/document/MultiViewCommandHistory.cpp:372
-#, c-format
-msgid "Und&o %1"
-msgstr "&Deshacer %1"
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:86
+msgid "Quantizer type:"
+msgstr "Tipo de cuantificación:"
-#: ../src/document/MultiViewCommandHistory.cpp:330
-#: ../src/document/MultiViewCommandHistory.cpp:374
-#, c-format
-msgid "Re&do %1"
-msgstr "Re&hacer %1"
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:88
+msgid "Grid quantizer"
+msgstr "Cuantificador de rejilla"
-#: ../src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:328
-msgid ""
-"The current file has been modified.\n"
-"Do you want to save it?"
-msgstr ""
-"El archivo actual ha sido modificado.\n"
-"¿Desea guardarlo?"
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:89
+msgid "Legato quantizer"
+msgstr "Cuantificador de ligadura"
-#: ../src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:480
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Delete the 1 audio file recorded during the unsaved session?\n"
-"Delete the %n audio files recorded during the unsaved session?"
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:90
+msgid "Heuristic notation quantizer"
+msgstr "Cuantificador heurístico de partitura"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:94
+msgid "Quantize for notation only (leave performance unchanged)"
msgstr ""
-"¿Borrar el archivo de audio grabado durante la sesión no guardada?\n"
-"¿Borrar los %n archivos de audio grabados durante la sesión no guardada?"
+"Cuantificar para la partitura solamente (dejar la interpretación intacta)"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:104
+msgid "Notation parameters"
+msgstr "Parámetros de edición de partitura"
-#: ../src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:501
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:109
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:150
+msgid "Base grid unit:"
+msgstr "Unidad base de la rejilla:"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:114
+msgid "Complexity:"
+msgstr "Complejidad:"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:118
+msgid "Very high"
+msgstr "Muy alta"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:119
+msgid "High"
+msgstr "Alta"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:121
+msgid "Low"
+msgstr "Baja"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:122
+msgid "Very low"
+msgstr "Muy baja"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:125
+msgid "Tuplet level:"
+msgstr "Nivel de grupo irregular"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:129
+msgid "2-in-the-time-of-3"
+msgstr "Dosillo"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:138
+msgid "Any"
+msgstr "Cualquiera"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:141
+msgid "Permit counterpoint"
+msgstr "Permitir contrapunto"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:145
+msgid "Grid parameters"
+msgstr "Parámetros de rejilla"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:154
+msgid "Swing:"
+msgstr "Swing:"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:159
+msgid "Iterative amount:"
+msgstr "Cantidad de iteración:"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:165
+msgid "Quantize durations as well as start times"
+msgstr "Cuantificar duraciones y momentos de inicio"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:169
+msgid "After quantization"
+msgstr "Después de cuantificar"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:183
+msgid "Show advanced options"
+msgstr "Mostrar opciones avanzadas"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:192
+msgid "Re-beam"
+msgstr "volver a unir plicas"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:194
+msgid "Add articulations (staccato, tenuto, slurs)"
+msgstr "Añadir articulaciones (staccato, tenuto, ligaduras)"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:195
+msgid "Tie notes at barlines etc"
+msgstr "Ligar notas en las barras de compás, etc."
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:196
+msgid "Split-and-tie overlapping chords"
+msgstr "Dividir-y-ligar acordes solapados"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:307
+msgid "Full quantize"
+msgstr "Cuantificador completo"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:450
+msgid "Show Advanced Options"
+msgstr "Mostrar Opciones Avanzadas"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:454
+msgid "Hide Advanced Options"
+msgstr "Ocultar Opciones Avanzadas"
+
+#: src/gui/widgets/Rotary.cpp:108
msgid ""
-"The following audio files were recorded during this session but have been "
-"unloaded\n"
-"from the audio file manager, and so are no longer in use in the document you "
-"are saving.\n"
-"\n"
-"You may want to clean up these files to save disk space.\n"
-"\n"
-"Please select any you wish to delete permanently from the hard disk.\n"
+"Click and drag up and down or left and right to modify.\n"
+"Double click to edit value directly."
msgstr ""
-"Los siguientes archivos de audio fueron grabados en esta sesión pero han "
-"sido descargados\n"
-"desde Gestionar segmentos de Audio, y por lo tanto no están en uso ahora en "
-"el documento que está grabando.\n"
-" \n"
-"Quizá quiera limpiar estos archivos para ahorrar espacio en disco.\n"
-"\n"
-"Por favor, decida si quiere borrarlos permanentemente del disco duro.\n"
+"Hacer clic y arrastrar arriba y abajo o a izquierda y derecha para "
+"modificar.\n"
+"Doble clic para editar el valor directamente."
+
+#: src/gui/widgets/Rotary.cpp:433
+msgid "Select a new value"
+msgstr "Seleccionar un nuevo valor"
+
+#: src/gui/widgets/Rotary.cpp:434
+msgid "Enter a new value"
+msgstr "Introducir nuevo valor"
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:101
+msgid "Note:"
+msgstr "Nota:"
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:108 src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:145
+msgid "<inexact>"
+msgstr "<inexacto>"
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:151
+msgid "Units:"
+msgstr "Unidades:"
-#: ../src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:517
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:173
+msgid "Time:"
+msgstr "Tiempo:"
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:184
+msgid "units"
+msgstr "unidades"
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:193
+msgid "Measures:"
+msgstr "Compases:"
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:193
+msgid "Measure:"
+msgstr "Compás:"
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:212
+msgid "beats:"
+msgstr "partes"
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:212
+msgid "beat:"
+msgstr "parte:"
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:230
+msgid "%1:"
+msgstr "%1:"
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:254
+msgid "Seconds:"
+msgstr "Segundos:"
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:273
+msgid "msec:"
+msgstr "milisegundos:"
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:407 src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:531
+msgid "(%1/%2 time)"
+msgstr "(ritmo %1/%2)"
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:452
+msgid "(starting %1.%2 qpm, %2.%3 bpm)"
+msgstr "(empezando %1.%2 npm, %2.%3 ppm)"
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:458
+msgid "(starting %1.%2 bpm)"
+msgstr "(empezando %1.%2 npm)"
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:464
+msgid "(%1.%2 qpm, %2.%3 bpm)"
+msgstr "(%1.%2 npm, %2.%3 ppm)"
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:470
+msgid "(%1.%2 bpm)"
+msgstr "(%1.%2 npm)"
+
+#: src/sequencer/main.cpp:46 src/sequencer/main.cpp:86
+msgid "RosegardenSequencer"
+msgstr "RosegardenSequencer"
+
+#: src/sequencer/main.cpp:54
+msgid "JACK playback and capture ports"
+msgstr "Puertos de captura y reproducción de JACK"
+
+#: src/sound/AudioFileManager.cpp:655
#, c-format
-msgid ""
-"_n: <qt>About to delete 1 audio file permanently from the hard disk."
-"<br>There will be no way to recover this file.<br>Are you sure?</qt>\n"
-"\n"
-"<qt>About to delete %n audio files permanently from the hard disk.<br>There "
-"will be no way to recover these files.<br>Are you sure?</qt>"
+msgid "Downloading file %1"
+msgstr "Descargando el archivo %1"
+
+#: src/sound/AudioFileManager.cpp:730
+msgid "Converting audio file..."
+msgstr "Convirtiendo archivo de audio..."
+
+#: src/sound/AudioFileManager.cpp:732
+msgid "Resampling audio file..."
+msgstr "Convirtiendo frecuencia de muestreo en archivo de audio..."
+
+#: src/sound/AudioFileManager.cpp:734
+msgid "Converting and resampling audio file..."
+msgstr "Convirtiendo formato y frecuencia de muestreo de archivo de audio..."
+
+#: src/sound/AudioFileManager.cpp:736
+msgid "Importing audio file..."
+msgstr "Importando archivo de audio..."
+
+#: src/sound/AudioFileManager.cpp:789
+msgid "Failed to convert or resample audio file on import"
msgstr ""
-"_n: <qt>Se borrará un archivo de audio de modo permanente.<br>No habrá modo "
-"de recuperar este archivo.<br>¿Está seguro?</qt>\n"
-"<qt>Se borrarán %n archivos de audio de modo permanente<br>.No habrá modo de "
-"recuperar estos archivos.<br>¿Está seguro?</qt>"
+"Ha fallado la conversión o cambio de frecuencia de muestreo de archivo de "
+"audio en la importación"
-#: ../src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:580
-msgid "Can't open file '%1'"
-msgstr "No se puede abrir el archivo '%1'"
+#: data/styles/:1
+msgid "Classical"
+msgstr "Classical"
-#: ../src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:585
-msgid "Reading file..."
-msgstr "Leyendo archivo..."
+#: data/styles/:2
+msgid "Cross"
+msgstr "Cross"
-#: ../src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:603
-msgid "Could not open Rosegarden file"
-msgstr "No se ha podido abrir archivo de Rosegarden"
+#: data/styles/:3
+msgid "Mensural"
+msgstr "Mensural"
-#: ../src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:641
-msgid "Error when parsing file '%1': \"%2\""
-msgstr "Error al interpretar el archivo '%1': \"%2\""
+#: data/styles/:4
+msgid "Triangle"
+msgstr "Triangle"
-#: ../src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:689
-msgid "Generating audio previews..."
-msgstr "Generando previsualizaciones de audio..."
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:70
+#, no-c-format
+msgid "Hide additional controls"
+msgstr "Ocultar controles adicionales"
-#: ../src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:721
-msgid "Merge"
-msgstr "Mezclar"
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:107
+#, no-c-format
+msgid "Panic Button"
+msgstr "Botón de Pánico"
-#: ../src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1605
-msgid "File load cancelled"
-msgstr "Carga de Archivo Cancelada"
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:110
+#, no-c-format
+msgid "Resets all MIDI devices if you've got stuck notes"
+msgstr "Restablece todos los dispositivos MIDI cuando hay notas colgadas"
-#: ../src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1625
-msgid ""
-"<h3>Audio and plugins not available</h3><p>This composition uses audio files "
-"or plugins, but Rosegarden is currently running without audio because the "
-"JACK audio server was not available on startup.</p><p>Please exit "
-"Rosegarden, start the JACK audio server and re-start Rosegarden if you wish "
-"to load this complete composition.</p><p><b>WARNING:</b> If you re-save this "
-"composition, all audio and plugin data and settings in it will be lost.</p>"
-msgstr ""
-"<h3>Audio y \"plugins\" no disponibles</h3><p> Esta composición utiliza "
-"archivos de audio o plugins, pero Rosegarden está funcionando actualmente "
-"sin audio porque el servidor JACK no estaba disponible al comienzo.</p><p> "
-"Por favor, termine Rosegarden, inicie el servidor de audio JACK y reinicie "
-"Rosegarden si desea cargar esta composición por completo.</p><p> <b>AVISO:</"
-"b> Si usted guarda esta composición, todos los datos de audio y \"plugins\" "
-"se perderán.</p>"
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:150
+#, no-c-format
+msgid "Provides a metronome click for you to play along with"
+msgstr "Proporciona una señal de metrónomo para tocar con ella"
-#: ../src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1628
-msgid ""
-"<h3>Audio and plugins not available</h3><p>This composition uses audio files "
-"or plugins, but you are running a version of Rosegarden that was compiled "
-"without audio support.</p><p><b>WARNING:</b> If you re-save this composition "
-"from this version of Rosegarden, all audio and plugin data and settings in "
-"it will be lost.</p>"
-msgstr ""
-"<h3>Audio y \"plugins\" no disponibles</h3> <p> Esta composición utiliza "
-"archivos de audio o plugins, pero usted está usando una versión de "
-"Rosegarden que ha sido compilada sin soporte de audio. </p><p><b>AVISO:</b> "
-"Si usted guarda esta composición desde esta versión de Rosegarden, todos los "
-"datos de audio y \"plugins\" se perderán.</p>"
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:422
+#, no-c-format
+msgid "Shows MIDI activity in and out of Rosegarden"
+msgstr "Muestra actividad de entrada y salida MIDI en Rosegarden"
-#: ../src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1665
-msgid ""
-"<h3>Incorrect audio sample rate</h3><p>This composition contains audio files "
-"that were recorded or imported with the audio server running at a different "
-"sample rate (%1 Hz) from the current JACK server sample rate (%2 Hz).</"
-"p><p>Rosegarden will play this composition at the correct speed, but any "
-"audio files in it will probably sound awful.</p><p>Please consider re-"
-"starting the JACK server at the correct rate (%3 Hz) and re-loading this "
-"composition before you do any more work with it.</p>"
-msgstr ""
-"<h3>Frecuencia de muestreo de audio incorrecta</h3> <p> Esta composición "
-"contiene archivos de audio que han sido grabados o importados con el "
-"servidor de audiocorriendo a una frecuencia de muestreo diferente (%1 Hz) de "
-"la actual frecuencia de muestreo de JACK (%2 Hz)</p><p> Rosegarden "
-"interpretará esta composición a la velocidad correcta, pero los archivos de "
-"audio utilizados probablemente suenen horriblemente.</p><p> Por favor, "
-"considere reiniciar el servidor JACK con la frecuencia correcta (%3 Hz) y "
-"recargue esta composición antes de seguir trabajando con ella.</p>"
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:693
+#, no-c-format
+msgid "IN"
+msgstr "IN"
-#: ../src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1675
-msgid ""
-"<h3>Inconsistent audio sample rates</h3><p>This composition contains audio "
-"files at more than one sample rate.</p><p>Rosegarden will play them at the "
-"correct speed, but any audio files that were recorded or imported at rates "
-"different from the current JACK server sample rate (%1 Hz) will probably "
-"sound awful.</p><p>Please see the audio file manager dialog for more "
-"details, and consider resampling any files that are at the wrong rate.</p>"
-msgstr ""
-"<h3>Frecuencias de muestreo inconsistentes</h3> <p> Esta composición "
-"contiene archivos de audio con mas de una frecuencia de muestreo.</p> <p> "
-"Rosegarden los interpretará a la velocidad correcta, pero cualquier archivo "
-"de audio grabado o importado con frecuencias de muestreo diferentes de la "
-"frecuencia actual de JACK (%1 Hz) probablemente sonarán horriblemente.</"
-"p><p> Por favor, vea el diálogo de gestión de segmentos de audio para mas "
-"detalles, y considere convertir la frecuencia de muestreo de los archivos "
-"con la frecuencia incorrecta.</p>"
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:965
+#, no-c-format
+msgid "OUT"
+msgstr "OUT"
-#: ../src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1676
-msgid "Inconsistent sample rates"
-msgstr "Frecuencias de muestreo inconsistentes"
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1237
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1509
+#, no-c-format
+msgid "NO EVENTS"
+msgstr "SIN EVENTOS"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1544
+#, no-c-format
+msgid "Record either MIDI or audio"
+msgstr "Grabar tanto MIDI como audio"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1581
+#, no-c-format
+msgid "Loop"
+msgstr "Repetir"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1584
+#, no-c-format
+msgid "Turn on and off the loop markers (if set)"
+msgstr "Activa y desactiva las marcas de repetición (si hay)"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1624
+#, no-c-format
+msgid "Mutes all but the currently selected track"
+msgstr "Silencia todas las pistas excepto la seleccionada"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1646
+#, no-c-format
+msgid "Start loop or range here"
+msgstr "Comenzar bucle o ámbito ahí"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1668
+#, no-c-format
+msgid "End loop or range here"
+msgstr "Terminar bucle o ámbito ahí"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:2425
+#, no-c-format
+msgid "SIG"
+msgstr "SIG"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:2697
+#, no-c-format
+msgid "DIV"
+msgstr "DIV"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:2969
+#, no-c-format
+msgid "/16"
+msgstr "/16"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:3246
+#, no-c-format
+msgid "TEMPO"
+msgstr "TEMPO"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:3531
+#, no-c-format
+msgid "END"
+msgstr "FIN"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:3808
+#, no-c-format
+msgid "BAR"
+msgstr "COMPÁS"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:3993
+#, no-c-format
+msgid "Switch between real time, musical time, and frame count"
+msgstr "Conmutar entre tiempo real, tiempo musical y cuadros"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4030
+#, no-c-format
+msgid "Show additional controls"
+msgstr "Mostrar controles adicionales"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4061
+#, no-c-format
+msgid "Rewind"
+msgstr "Rebobinar"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4064
+#, no-c-format
+msgid "Moves the current pointer position back one bar."
+msgstr "Mueve la posición actual del cursor un compás hacia atrás"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4092
+#, no-c-format
+msgid "Rewind to beginning"
+msgstr "Rebobinar al principio"
-#: ../src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1690
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4095
+#, no-c-format
msgid ""
-"<h3>Plugins not found</h3><p>The following audio plugins could not be loaded:"
-"</p><ul>"
+"Moves the pointer position to the start of the composition. (This may mean "
+"going forwards if the pointer is currently before the start.)"
msgstr ""
-"<h3>\"Plugins\" no encontrados</h3> <p>Los siguientes \"plugins\" de audio "
-"no han podido ser cargados: </p><ul>"
+"Mueve la posición del cursor al comienzo de la composición (esto puede "
+"significar adelantarlo si el cursor está actualmente antes del comienzo)"
-#: ../src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1698
-msgid "<li>%1 (from %2)</li>"
-msgstr "<li>%1 (desde %2)</li>"
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4129
+#, no-c-format
+msgid "Play/Pause"
+msgstr "Reproducción/Pausa"
-#: ../src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1712
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4132
+#, no-c-format
msgid ""
-"This file contains one or more old element types that are now deprecated.\n"
-"Support for these elements may disappear in future versions of Rosegarden.\n"
-"We recommend you re-save this file from this version of Rosegarden to ensure "
-"that it can still be re-loaded in future versions."
+"Plays from the current pointer position, or pauses playback if already in "
+"progress."
msgstr ""
-"Este archivo contiene uno o más tipos de elementos que ahora están "
-"obsoletos.\n"
-"El soporte para estos elementos puede desaparecer en versiones futuras de\n"
-"Rosegarden. Se recomienda guardar este archivo con la versión actual de\n"
-"Rosegarden para garantizar que podrá ser reconocida por futuras versiones."
+"Toca desde la posición actual del cursor, o para la reproducción si ya está "
+"tocando."
-#: ../src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:2207
-msgid "Insert Recorded MIDI"
-msgstr "Insertar MIDI Grabado"
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4163
+#, no-c-format
+msgid "Stops playback or recording."
+msgstr "Para la grabación o reproducción"
-#: ../src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:2560
-msgid "%1 (recorded)"
-msgstr "%1 (grabado)"
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4194
+#, no-c-format
+msgid "Fast forward"
+msgstr "Avance rápido"
-#: ../src/document/RoseXmlHandler.cpp:442
-msgid ""
-"This file was written by Rosegarden %1, and it uses\n"
-"a different file format that cannot be read by this version."
-msgstr ""
-"Este archivo fué escrito por Rosegarden %1 y utiliza\n"
-"un formato de archivo diferente que no se puede leer con esta versión."
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4197
+#, no-c-format
+msgid "Moves the current pointer position forwards one bar."
+msgstr "Mueve la posición actual del cursor un compás hacia delante"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4225
+#, no-c-format
+msgid "Fast forward to end"
+msgstr "Avance rápido hacia el final"
-#: ../src/document/RoseXmlHandler.cpp:452
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4228
+#, no-c-format
msgid ""
-"This file was written by Rosegarden %1, which is more recent than this "
-"version.\n"
-"There may be some incompatibilities with the file format."
+"Moves the pointer position to the end of the composition. (This may mean "
+"going backwards if the pointer is already beyond the end.)"
msgstr ""
-"Este archivo fué escrito por Rosegarden %1, que es una versión más reciente "
-"que esta.\n"
-"Pueden haber incompatibilidades con el formato del archivo."
+"Mueve la posición del cursor al final de la composición. (Esto puede "
+"significar rebobinado si la posición ya está más allá del final.)"
-#: ../src/document/RoseXmlHandler.cpp:1687
-msgid "Loading plugins..."
-msgstr "Enumerando plugins... "
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4262
+#, no-c-format
+msgid "Display time to end"
+msgstr "Muestra tiempo restante"
-#: rc.cpp:6 rc.cpp:144
+#: src/gui/ui/audiomanager.rc:21
+#, no-c-format
+msgid "&Action"
+msgstr "&Acción"
+
+#: src/gui/ui/audiomanager.rc:29
+#, no-c-format
+msgid "General Toolbar"
+msgstr "Barra de Herramientas General"
+
+#: src/gui/ui/eventlist.rc:24 src/gui/ui/markereditor.rc:11
+#: src/gui/ui/matrix.rc:19 src/gui/ui/notation.rc:28 src/gui/ui/tempoview.rc:17
+#: src/gui/ui/triggermanager.rc:15
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr " Vista: "
+
+#: src/gui/ui/eventlist.rc:31 src/gui/ui/notation.rc:61
#, no-c-format
msgid "Se&gment"
msgstr "Seg&mento"
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:84 rc.cpp:147 rc.cpp:303
+#: src/gui/ui/eventlist.rc:33 src/gui/ui/matrix.rc:52 src/gui/ui/notation.rc:63
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:90
#, no-c-format
msgid "Edit &With"
msgstr "Editar &Con"
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:21 rc.cpp:30 rc.cpp:39 rc.cpp:345
+#: src/gui/ui/eventlist.rc:41 src/gui/ui/eventlist.rc:73
+#: src/gui/ui/matrix.rc:205 src/gui/ui/tempoview.rc:26
+#: src/gui/ui/tempoview.rc:58
#, no-c-format
msgid "Actions Toolbar"
msgstr "Barra de Herramientas de Acciones"
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:33 rc.cpp:129 rc.cpp:285
+#: src/gui/ui/eventlist.rc:50 src/gui/ui/markereditor.rc:24
+#: src/gui/ui/tempoview.rc:34 src/gui/ui/triggermanager.rc:28
#, no-c-format
msgid "Time Toolbar"
msgstr "Barra de Herramientas de Tiempo"
-#: rc.cpp:18 rc.cpp:36 rc.cpp:57 rc.cpp:63 rc.cpp:120 rc.cpp:243 rc.cpp:342
+#: src/gui/ui/eventlist.rc:59 src/gui/ui/matrix.rc:189
+#: src/gui/ui/midimixer.rc:22 src/gui/ui/mixer.rc:53 src/gui/ui/notation.rc:457
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:239 src/gui/ui/tempoview.rc:43
#, no-c-format
msgid "Transport Toolbar"
msgstr "Barra de Herramientas de Transporte"
-#: rc.cpp:24 rc.cpp:42 rc.cpp:123 rc.cpp:348
+#: src/gui/ui/eventlist.rc:77 src/gui/ui/matrix.rc:209
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:252 src/gui/ui/tempoview.rc:62
#, no-c-format
msgid "Zoom Toolbar"
msgstr "Barra de Herramientas de Ampliación"
-#: rc.cpp:45 rc.cpp:60 rc.cpp:99 rc.cpp:228 rc.cpp:327
+#: src/gui/ui/matrix.rc:21
#, no-c-format
-msgid "T&ransport"
-msgstr "T&ransporte"
+msgid "&Grid"
+msgstr "&Rejilla"
-#: rc.cpp:51
+#: src/gui/ui/matrix.rc:41 src/gui/ui/notation.rc:49
#, no-c-format
-msgid "Number of Stereo &Inputs"
-msgstr "Número de &Entradas Estereofónicas"
+msgid "Add Event Ruler"
+msgstr "Añadir Regla de Eventos"
-#: rc.cpp:54
+#: src/gui/ui/matrix.rc:45 src/gui/ui/notation.rc:55
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:53
#, no-c-format
-msgid "&Number of Submasters"
-msgstr "&Número de Submasters"
+msgid "&Composition"
+msgstr "&Composición"
-#: rc.cpp:66
+#: src/gui/ui/matrix.rc:50
#, no-c-format
-msgid "&Import"
-msgstr "&Importar"
+msgid "&Segment"
+msgstr "&Segmento"
-#: rc.cpp:69
+#: src/gui/ui/matrix.rc:61 src/gui/ui/notation.rc:213
#, no-c-format
-msgid "&Merge"
-msgstr "&Mezclar"
+msgid "Ad&just"
+msgstr "A&juste"
-#: rc.cpp:72
+#: src/gui/ui/matrix.rc:63 src/gui/ui/notation.rc:227
#, no-c-format
-msgid "&Export"
-msgstr "&Exportar"
+msgid "&Quantize"
+msgstr "&Cuantificación"
-#: rc.cpp:75 rc.cpp:141 rc.cpp:297
+#: src/gui/ui/matrix.rc:86 src/gui/ui/notation.rc:242
#, no-c-format
-msgid "&Composition"
-msgstr "&Composición"
+msgid "Trans&pose"
+msgstr "Trans&portar"
-#: rc.cpp:78
+#: src/gui/ui/matrix.rc:97 src/gui/ui/notation.rc:253
#, no-c-format
-msgid "&Studio"
-msgstr "E&studio"
+msgid "Convert"
+msgstr "Convertir"
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Se&gments"
-msgstr "Se&gmentos"
+#: src/gui/ui/matrix.rc:109 src/gui/ui/notation.rc:281
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:145
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Tools"
+msgstr "Barras de &Herramientas"
-#: rc.cpp:90
+#: src/gui/ui/matrix.rc:117 src/gui/ui/notation.rc:351
#, no-c-format
-msgid "Trac&ks"
-msgstr "Pis&tas"
+msgid "Local &Cursor"
+msgstr "&Cursor Local"
-#: rc.cpp:93
+#: src/gui/ui/matrix.rc:135 src/gui/ui/midimixer.rc:8 src/gui/ui/mixer.rc:8
+#: src/gui/ui/notation.rc:381 src/gui/ui/rosegardenui.rc:154
#, no-c-format
-msgid "Set &Instrument"
-msgstr "Establecer &Instrumento"
+msgid "T&ransport"
+msgstr "T&ransporte"
+
+#: src/gui/ui/matrix.rc:157 src/gui/ui/mixer.rc:19 src/gui/ui/notation.rc:415
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "Preferencias de MIDI"
-#: rc.cpp:102 rc.cpp:234 rc.cpp:333
+#: src/gui/ui/matrix.rc:158 src/gui/ui/notation.rc:417
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:166
#, no-c-format
msgid "&Toolbars"
msgstr "Barras de &Herramientas"
-#: rc.cpp:105 rc.cpp:237 rc.cpp:336
+#: src/gui/ui/matrix.rc:163 src/gui/ui/notation.rc:432
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:175
#, no-c-format
msgid "&Rulers"
msgstr "&Reglas"
-#: rc.cpp:111 rc.cpp:240 rc.cpp:339
+#: src/gui/ui/matrix.rc:175 src/gui/ui/notation.rc:445
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:197
#, no-c-format
msgid "Tools Toolbar"
msgstr "Barra de Herramientas de Herramientas"
-#: rc.cpp:114
+#: src/gui/ui/matrix.rc:213 src/gui/ui/notation.rc:605
#, no-c-format
-msgid "Tracks Toolbar"
-msgstr "Barra de Herramientas de Pistas"
+msgid "Control Ruler actions"
+msgstr "Acciones de Regla de Controlador"
-#: rc.cpp:117
+#: src/gui/ui/matrix.rc:225 src/gui/ui/notation.rc:617
#, no-c-format
-msgid "Editors Toolbar"
-msgstr "Barra de Herramientas de Edición"
+msgid "Property Ruler actions"
+msgstr "Acciones de Regla de Propiedad"
-#: rc.cpp:135
+#: src/gui/ui/mixer.rc:32
#, no-c-format
-msgid "&Layout Mode"
-msgstr "Modo de &Formato"
+msgid "Number of Stereo &Inputs"
+msgstr "Número de &Entradas Estereofónicas"
-#: rc.cpp:138 rc.cpp:294
+#: src/gui/ui/mixer.rc:41
#, no-c-format
-msgid "Add Event Ruler"
-msgstr "Añadir Regla de Eventos"
+msgid "&Number of Submasters"
+msgstr "&Número de Submasters"
-#: rc.cpp:150
+#: src/gui/ui/notation.rc:38
+#, no-c-format
+msgid "&Layout Mode"
+msgstr "Modo de &Formato"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:84
#, no-c-format
msgid "N&ote"
msgstr "N&ota"
-#: rc.cpp:153
+#: src/gui/ui/notation.rc:87
#, no-c-format
msgid "Mar&ks"
msgstr "Mar&cadores"
-#: rc.cpp:156
+#: src/gui/ui/notation.rc:114
#, no-c-format
msgid "&Ornaments"
msgstr "&Ornamentos"
-#: rc.cpp:159
+#: src/gui/ui/notation.rc:122
#, no-c-format
msgid "&Fingerings"
msgstr "&Digitaciones"
-#: rc.cpp:162
+#: src/gui/ui/notation.rc:135
#, no-c-format
msgid "S&lashes"
msgstr "Co&rchetes"
-#: rc.cpp:165 rc.cpp:219
+#: src/gui/ui/notation.rc:146 src/gui/ui/notation.rc:329
#, no-c-format
msgid "&Accidentals"
msgstr "&Alteraciones"
-#: rc.cpp:168
+#: src/gui/ui/notation.rc:165
#, no-c-format
msgid "&Phrase"
msgstr "&Frase"
-#: rc.cpp:171
+#: src/gui/ui/notation.rc:183
#, no-c-format
msgid "Slur &Position"
msgstr "&Posición de la Ligadura"
-#: rc.cpp:174
+#: src/gui/ui/notation.rc:193
#, no-c-format
msgid "Tie &Position"
msgstr "&Posición de la ligadura"
-#: rc.cpp:177
+#: src/gui/ui/notation.rc:204
#, no-c-format
msgid "&Octaves"
msgstr "&Octavas"
-#: rc.cpp:180 rc.cpp:306
-#, no-c-format
-msgid "Ad&just"
-msgstr "A&juste"
-
-#: rc.cpp:183
+#: src/gui/ui/notation.rc:215
#, no-c-format
msgid "R&ests"
msgstr "Sil&encios"
-#: rc.cpp:186 rc.cpp:213
+#: src/gui/ui/notation.rc:220 src/gui/ui/notation.rc:285
#, no-c-format
msgid "&Notes"
msgstr "&Notas"
-#: rc.cpp:189 rc.cpp:309
-#, no-c-format
-msgid "&Quantize"
-msgstr "&Cuantificación"
-
-#: rc.cpp:195 rc.cpp:315
-#, no-c-format
-msgid "Trans&pose"
-msgstr "Trans&portar"
-
-#: rc.cpp:198 rc.cpp:318
-#, no-c-format
-msgid "Convert"
-msgstr "Convertir"
-
-#: rc.cpp:201
+#: src/gui/ui/notation.rc:260
#, no-c-format
msgid "&Fine Positioning"
msgstr "Posicionamiento &Fino"
-#: rc.cpp:204
+#: src/gui/ui/notation.rc:269
#, no-c-format
msgid "Fine Ti&ming"
msgstr "Te&mporización fina"
-#: rc.cpp:207
+#: src/gui/ui/notation.rc:274
#, no-c-format
msgid "&Visibility"
msgstr "&Visibilidad"
-#: rc.cpp:216
+#: src/gui/ui/notation.rc:307
#, no-c-format
msgid "&Rests"
msgstr "&Silencios"
-#: rc.cpp:222
+#: src/gui/ui/notation.rc:340
#, no-c-format
msgid "&Clefs"
msgstr "&Claves"
-#: rc.cpp:225 rc.cpp:324
-#, no-c-format
-msgid "Local &Cursor"
-msgstr "&Cursor Local"
-
-#: rc.cpp:246
+#: src/gui/ui/notation.rc:472
#, no-c-format
msgid "Notes Toolbar"
msgstr "Barra de Herramientas de Notas"
-#: rc.cpp:249
+#: src/gui/ui/notation.rc:499
#, no-c-format
msgid "Rests Toolbar"
msgstr "Barra de Herramientas de Silencios"
-#: rc.cpp:252
+#: src/gui/ui/notation.rc:521
#, no-c-format
msgid "Clefs Toolbar"
msgstr "Barra de Herramientas de Claves"
-#: rc.cpp:255
+#: src/gui/ui/notation.rc:530
#, no-c-format
msgid "Accidentals Toolbar"
msgstr "Barra de Herramientas de Alteraciones"
-#: rc.cpp:258
+#: src/gui/ui/notation.rc:542
#, no-c-format
msgid "Group Toolbar"
msgstr "Barra de Herramientas de Grupo"
-#: rc.cpp:261
+#: src/gui/ui/notation.rc:563
#, no-c-format
msgid "Marks Toolbar"
msgstr "Barra de Herramientas de Marcadores"
-#: rc.cpp:264
+#: src/gui/ui/notation.rc:586
#, no-c-format
msgid "Meta Toolbar"
msgstr "Meta-Barra de Herramientas"
-#: rc.cpp:267
+#: src/gui/ui/notation.rc:597
#, no-c-format
msgid "Layout Toolbar"
msgstr "Barra de Herramientas de Formato"
-#: rc.cpp:270 rc.cpp:351
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:9
#, no-c-format
-msgid "Control Ruler actions"
-msgstr "Acciones de Regla de Controlador"
+msgid "&Import"
+msgstr "&Importar"
-#: rc.cpp:273 rc.cpp:354
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:16
#, no-c-format
-msgid "Property Ruler actions"
-msgstr "Acciones de Regla de Propiedad"
+msgid "&Merge"
+msgstr "&Mezclar"
-#: rc.cpp:276
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:24
#, no-c-format
-msgid "&Action"
-msgstr "&Acción"
+msgid "&Export"
+msgstr "&Exportar"
-#: rc.cpp:279
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:70
#, no-c-format
-msgid "General Toolbar"
-msgstr "Barra de Herramientas General"
+msgid "&Studio"
+msgstr "E&studio"
-#: rc.cpp:291
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:88
#, no-c-format
-msgid "&Grid"
-msgstr "&Rejilla"
+msgid "Se&gments"
+msgstr "Se&gmentos"
-#: rc.cpp:300
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:124
#, no-c-format
-msgid "&Segment"
-msgstr "&Segmento"
+msgid "Trac&ks"
+msgstr "Pis&tas"
-#: rc.cpp:361
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:141
#, no-c-format
-msgid "Hide additional controls"
-msgstr "Ocultar controles adicionales"
+msgid "Set &Instrument"
+msgstr "Establecer &Instrumento"
-#: rc.cpp:365
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:189
#, no-c-format
-msgid "Panic Button"
-msgstr "Botón de Pánico"
+msgid "&Help"
+msgstr ""
-#: rc.cpp:368
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:208
#, no-c-format
-msgid "Resets all MIDI devices if you've got stuck notes"
-msgstr "Restablece todos los dispositivos MIDI cuando hay notas colgadas"
+msgid "Tracks Toolbar"
+msgstr "Barra de Herramientas de Pistas"
-#: rc.cpp:375
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:223
#, no-c-format
-msgid "Provides a metronome click for you to play along with"
-msgstr "Proporciona una señal de metrónomo para tocar con ella"
+msgid "Editors Toolbar"
+msgstr "Barra de Herramientas de Edición"
-#: rc.cpp:378
-#, no-c-format
-msgid "Shows MIDI activity in and out of Rosegarden"
-msgstr "Muestra actividad de entrada y salida MIDI en Rosegarden"
+#: data/fonts/mappings/feta.xml:4
+msgid "Feta"
+msgstr "Feta"
-#: rc.cpp:381
-#, no-c-format
-msgid "IN"
-msgstr "IN"
+#: data/fonts/mappings/feta.xml:7 data/fonts/mappings/feta_pixmaps.xml:7
+msgid "GNU Lilypond"
+msgstr "GNU LilyPond"
-#: rc.cpp:384
-#, no-c-format
-msgid "OUT"
-msgstr "OUT"
+#: data/fonts/mappings/feta.xml:8 data/fonts/mappings/feta_pixmaps.xml:8
+msgid "Copyright (c) 1997--2003 Han-Wen Nienhuys and Jan Nieuwenhuizen"
+msgstr "Copyright (c) 1997--2003 Han-Wen Nienhuys y Jan Nieuwenhuizen"
-#: rc.cpp:387 rc.cpp:390
-#, no-c-format
-msgid "NO EVENTS"
-msgstr "SIN EVENTOS"
+#: data/fonts/mappings/feta.xml:9 data/fonts/mappings/feta_pixmaps.xml:9
+#: data/fonts/mappings/fughetta.xml:11 data/fonts/mappings/inkpen.xml:10
+#: data/fonts/mappings/maestro.xml:11 data/fonts/mappings/opus.xml:10
+#: data/fonts/mappings/petrucci.xml:11 data/fonts/mappings/rg21.xml:9
+#: data/fonts/mappings/sonata.xml:10 data/fonts/mappings/steinberg.xml:10
+#: data/fonts/mappings/xinfonia.xml:11
+msgid "Chris Cannam"
+msgstr "Chris Cannam"
-#: rc.cpp:397
-#, no-c-format
-msgid "Record either MIDI or audio"
-msgstr "Grabar tanto MIDI como audio"
+#: data/fonts/mappings/feta.xml:10 data/fonts/mappings/fughetta.xml:12
+#: data/fonts/mappings/inkpen.xml:11 data/fonts/mappings/maestro.xml:12
+#: data/fonts/mappings/opus.xml:11 data/fonts/mappings/petrucci.xml:12
+#: data/fonts/mappings/sonata.xml:11 data/fonts/mappings/steinberg.xml:11
+#: data/fonts/mappings/xinfonia.xml:12
+msgid "scalable"
+msgstr "escalable"
-#: rc.cpp:401
-#, no-c-format
-msgid "Loop"
-msgstr "Repetir"
+#: data/fonts/mappings/feta_pixmaps.xml:4
+msgid "Feta Pixmaps"
+msgstr "Mapas de pixels Feta"
-#: rc.cpp:404
-#, no-c-format
-msgid "Turn on and off the loop markers (if set)"
-msgstr "Activa y desactiva las marcas de repetición (si hay)"
+#: data/fonts/mappings/feta_pixmaps.xml:10 data/fonts/mappings/rg21.xml:10
+msgid "pixmap"
+msgstr "mapa de pixels"
-#: rc.cpp:411
-#, no-c-format
-msgid "Mutes all but the currently selected track"
-msgstr "Silencia todas las pistas excepto la seleccionada"
+#: data/fonts/mappings/fughetta.xml:5
+msgid "Fughetta"
+msgstr "Fughetta"
-#: rc.cpp:415
-#, no-c-format
-msgid "Start loop or range here"
-msgstr "Comenzar bucle o ámbito ahí"
+#: data/fonts/mappings/fughetta.xml:9
+msgid ""
+"Created by Blake Hodgetts; freely redistributable. See http://www.efn.org/"
+"~bch/aboutfonts.html"
+msgstr ""
+"Creada por Blake Hodgetts; libremente redistribuible. Ver http://www.efn."
+"org/~bch/aboutfonts.html "
-#: rc.cpp:419
-#, no-c-format
-msgid "End loop or range here"
-msgstr "Terminar bucle o ámbito ahí"
+#: data/fonts/mappings/fughetta.xml:10
+msgid "Copyright 1995-1999 Blake Hodgetts"
+msgstr "Copyright 1995-1999 Blake Hodgetts"
-#: rc.cpp:422
-#, no-c-format
-msgid "SIG"
-msgstr "SIG"
+#: data/fonts/mappings/inkpen.xml:4
+msgid "Inkpen"
+msgstr "Inkpen"
-#: rc.cpp:425
-#, no-c-format
-msgid "DIV"
-msgstr "DIV"
+#: data/fonts/mappings/inkpen.xml:8
+msgid "Inkpen is part of Sibelius, but other fonts may use the same mappings."
+msgstr ""
+"Inkpen es parte de Sibelius, pero otras tipografías pueden usar el mismo "
+"mapa."
-#: rc.cpp:428
-#, no-c-format
-msgid "/16"
-msgstr "/16"
+#: data/fonts/mappings/inkpen.xml:9 data/fonts/mappings/opus.xml:9
+msgid "Copyright Sibelius Software Ltd"
+msgstr "Copyright Sibelius Software Ltd"
-#: rc.cpp:431
-#, no-c-format
-msgid "TEMPO"
-msgstr "TEMPO"
+#: data/fonts/mappings/maestro.xml:5
+msgid "Maestro"
+msgstr "Maestro"
-#: rc.cpp:434
-#, no-c-format
-msgid "END"
-msgstr "FIN"
+#: data/fonts/mappings/maestro.xml:9
+msgid "Maestro is part of Finale, but other fonts use the same mappings."
+msgstr ""
+"Maestro es parte de Finale, pero otras tipografías pueden usar el mismo mapa."
-#: rc.cpp:437
-#, no-c-format
-msgid "BAR"
-msgstr "COMPÁS"
+#: data/fonts/mappings/maestro.xml:10 data/fonts/mappings/petrucci.xml:10
+msgid "Copyright Coda Inc"
+msgstr "Copyright Coda Inc"
-#: rc.cpp:441
-#, no-c-format
-msgid "Switch between real time, musical time, and frame count"
-msgstr "Conmutar entre tiempo real, tiempo musical y cuadros"
+#: data/fonts/mappings/opus.xml:8
+msgid "Opus is part of Sibelius, but other fonts may use the same mappings."
+msgstr ""
+"Opus es parte de Sibelius, pero otras tipografías pueden usar el mismo mapa."
-#: rc.cpp:445
-#, no-c-format
-msgid "Show additional controls"
-msgstr "Mostrar controles adicionales"
+#: data/fonts/mappings/petrucci.xml:5
+msgid "Petrucci"
+msgstr "Petrucci"
-#: rc.cpp:449
-#, no-c-format
-msgid "Rewind"
-msgstr "Rebobinar"
+#: data/fonts/mappings/petrucci.xml:9
+msgid "Petrucci is part of Finale, but other fonts use the same mappings."
+msgstr "Petrucci es parte de Finale, pero otras tipografías usan el mismo mapa"
-#: rc.cpp:452
-#, no-c-format
-msgid "Moves the current pointer position back one bar."
-msgstr "Mueve la posición actual del cursor un compás hacia atrás"
+#: data/fonts/mappings/rg21.xml:4
+msgid "RG21"
+msgstr "RG21"
-#: rc.cpp:456
-#, no-c-format
-msgid "Rewind to beginning"
-msgstr "Rebobinar al principio"
+#: data/fonts/mappings/rg21.xml:7
+msgid "Rosegarden 2.1"
+msgstr "Rosegarden 2.1"
-#: rc.cpp:459
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Moves the pointer position to the start of the composition. (This may mean "
-"going forwards if the pointer is currently before the start.)"
-msgstr ""
-"Mueve la posición del cursor al comienzo de la composición (esto puede "
-"significar adelantarlo si el cursor está actualmente antes del comienzo)"
+#: data/fonts/mappings/rg21.xml:8
+msgid "Copyright (c) 1994--2001 Chris Cannam"
+msgstr "Copyright (c) 1994--2001 Chris Cannam"
-#: rc.cpp:463
-#, no-c-format
-msgid "Play/Pause"
-msgstr "Reproducción/Pausa"
+#: data/fonts/mappings/sonata.xml:4
+msgid "Sonata"
+msgstr "Sonata"
-#: rc.cpp:466
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Plays from the current pointer position, or pauses playback if already in "
-"progress."
-msgstr ""
-"Toca desde la posición actual del cursor, o para la reproducción si ya está "
-"tocando."
+#: data/fonts/mappings/sonata.xml:8
+msgid "Adobe"
+msgstr "Adobe"
-#: rc.cpp:473
-#, no-c-format
-msgid "Stops playback or recording."
-msgstr "Para la grabación o reproducción"
+#: data/fonts/mappings/sonata.xml:9
+msgid "Copyright Adobe Inc"
+msgstr "Copyright Adobe Inc"
-#: rc.cpp:477
-#, no-c-format
-msgid "Fast forward"
-msgstr "Avance rápido"
+#: data/fonts/mappings/steinberg.xml:4
+msgid "Steinberg"
+msgstr "Steinberg"
-#: rc.cpp:480
-#, no-c-format
-msgid "Moves the current pointer position forwards one bar."
-msgstr "Mueve la posición actual del cursor un compás hacia delante"
+#: data/fonts/mappings/steinberg.xml:8
+msgid "The Steinberg Notation font is part of Cubase."
+msgstr "La tipografía de partitura de Steinberg es parte de Cubase."
-#: rc.cpp:484
-#, no-c-format
-msgid "Fast forward to end"
-msgstr "Avance rápido hacia el final"
+#: data/fonts/mappings/steinberg.xml:9
+msgid "Copyright Steinberg Inc"
+msgstr "Copyright Steinberg Inc"
-#: rc.cpp:487
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Moves the pointer position to the end of the composition. (This may mean "
-"going backwards if the pointer is already beyond the end.)"
-msgstr ""
-"Mueve la posición del cursor al final de la composición. (Esto puede "
-"significar rebobinado si la posición ya está más allá del final.)"
+#: data/fonts/mappings/xinfonia.xml:5
+msgid "Xinfonia"
+msgstr "Xinfonia"
-#: rc.cpp:491
-#, no-c-format
-msgid "Display time to end"
-msgstr "Muestra tiempo restante"
+#: data/fonts/mappings/xinfonia.xml:9
+msgid "xemo.org"
+msgstr "xemo.org"
-#: ../docs/en/tips.cpp:3
+#: data/fonts/mappings/xinfonia.xml:10
+msgid "Copyright 2001-2003 Xemus Software LLC"
+msgstr "Copyright 2001-2003 Xemus Software LLC"
+
+#: doc/en/tips:3
msgid ""
"<p>To configure a track to play using a particular instrument:</p>\n"
"&nbsp;&nbsp;* click on the track label and hold a moment<br>\n"
"&nbsp;&nbsp;* select an output device<br>\n"
-"&nbsp;&nbsp;* select one of that device's available instruments (#1 - #16)"
-"<br>\n"
+"&nbsp;&nbsp;* select one of that device's available instruments (#1 - "
+"#16)<br>\n"
"&nbsp;&nbsp;* adjust that instrument's output channel, program, bank, and\n"
"controllers via the instrument parameters box\n"
msgstr ""
@@ -10749,7 +11129,7 @@ msgstr ""
"instrumento usando\n"
"los controles del cuadro de parámetros del instrumento\n"
-#: ../docs/en/tips.cpp:13
+#: doc/en/tips:13
msgid ""
"<p>...that Rosegarden has an autosave feature?<br><br>\n"
"You can select your autosave interval from <b>Settings->Configure\n"
@@ -10769,7 +11149,7 @@ msgstr ""
"opción de abrir la versión auto-guardada, o bien la original sin modificar.</"
"p>\n"
-#: ../docs/en/tips.cpp:23
+#: doc/en/tips:23
msgid ""
"<p>\n"
"...that you can save the current document as your default studio by using\n"
@@ -10782,7 +11162,7 @@ msgstr ""
"<b>Composición -> Estudio -> Guardar documento actual como Estudio "
"predeterminado</b>?</p>\n"
-#: ../docs/en/tips.cpp:30
+#: doc/en/tips:30
msgid ""
"<p>...that your default studio is a complete Rosegarden composition that "
"gets\n"
@@ -10793,7 +11173,7 @@ msgstr ""
"carga cada vez que usted crea un nuevo documento o importa un archivo MIDI?</"
"p>\n"
-#: ../docs/en/tips.cpp:36
+#: doc/en/tips:36
msgid ""
"<p>...that your default studio can contain instrument assignments, document "
"properties, LilyPond headers,\n"
@@ -10809,7 +11189,7 @@ msgstr ""
"completa de Rosegarden, así que puede contener cualquier cosa que usted "
"puede desear tener disponible en cada nuevo documento creado.</p>\n"
-#: ../docs/en/tips.cpp:43
+#: doc/en/tips:43
msgid ""
"<p>...that Rosegarden will detect and create a default connection for ALSA "
"soft\n"
@@ -10820,7 +11200,7 @@ msgstr ""
"software de ALSA que se inicien después de que Rosegarden ya esté en "
"ejecución?</p>\n"
-#: ../docs/en/tips.cpp:49
+#: doc/en/tips:49
msgid ""
"<p>...that you can make your default studio override that in every "
"Rosegarden composition you load?<br><br>If your studio setup does not change "
@@ -10840,7 +11220,7 @@ msgstr ""
"Configurar Rosegarden ->MIDI -> Usar siempre estudio por omisión al cargar\n"
" archivos</b>.</p>\n"
-#: ../docs/en/tips.cpp:57
+#: doc/en/tips:57
msgid ""
"<p>If you have accidentally recorded a segment so short that it does not\n"
"appear on the canvas, which you can only hear during subsequent recording\n"
@@ -10857,7 +11237,7 @@ msgstr ""
"composición\n"
"para que empiece en un número negativo.</p>\n"
-#: ../docs/en/tips.cpp:65
+#: doc/en/tips:65
msgid ""
"<p>...that if you place a note at the wrong pitch using the notation or "
"matrix editor, you can move it one semitone at a time with the up and down "
@@ -10867,7 +11247,7 @@ msgstr ""
"partituras o de matriz, puede moverla un semitono cada vez con las teclas de "
"flecha arriba y abajo del teclado?</p>\n"
-#: ../docs/en/tips.cpp:70
+#: doc/en/tips:70
msgid ""
"<p>...that you can toggle stem directions in the notation editor by "
"selecting\n"
@@ -10877,7 +11257,7 @@ msgstr ""
"partituras seleccionando\n"
"una o mas notas y usando Ctrl-RePag y Ctrl-AvPag?</p>\n"
-#: ../docs/en/tips.cpp:76
+#: doc/en/tips:76
msgid ""
"<p>...that you can change the accidental used for a note in the notation "
"editor (without changing the pitch of the note) by selecting\n"
@@ -10889,7 +11269,7 @@ msgstr ""
"y usando las teclas de flecha arriba y abajo del teclado con Ctrl y "
"Mayúsculas pulsadas simultáneamente?</p>\n"
-#: ../docs/en/tips.cpp:82 ../docs/en/tips.cpp:93
+#: doc/en/tips:82 doc/en/tips:93
msgid ""
"<p>...that you can hold down the Shift key while repositioning segments on "
"the\n"
@@ -10901,7 +11281,7 @@ msgstr ""
"de segmentos para evitar el efecto \"auto-posicionamiento\" y ejercer un "
"control más fino?</p>\n"
-#: ../docs/en/tips.cpp:88
+#: doc/en/tips:88
msgid ""
"<p>...that you can use the arrow tool to draw, move, and resize segments and "
"events as well as to select them?<br><br>Drag a segment or event block to "
@@ -10918,7 +11298,7 @@ msgstr ""
"herramientas dedicadas 'mover' y 'redimensionar' son más eficaces para "
"operaciones reiteradas.)</p>\n"
-#: ../docs/en/tips.cpp:99
+#: doc/en/tips:99
msgid ""
"<p>...that you can hold down the Shift key while repositioning or resizing "
"events in the\n"
@@ -10930,7 +11310,7 @@ msgstr ""
"para evitar el efecto de \"auto-posicionamiento\" y ejercer un control más "
"fino?</p>\n"
-#: ../docs/en/tips.cpp:105
+#: doc/en/tips:105
msgid ""
"<p>...that you can edit multiple segments on multiple tracks simultaneously "
"in\n"
@@ -10942,7 +11322,7 @@ msgstr ""
"el editor de partituras? Simplemente seleccione los segmentos, entonces "
"utilice <b>Editar->Abrir en el editor de partituras</b></p>\n"
-#: ../docs/en/tips.cpp:111
+#: doc/en/tips:111
msgid ""
"<p>...that Rosegarden can export files for use by LilyPond, the high-quality "
"score typesetting system?<br><br>\n"
@@ -10955,7 +11335,7 @@ msgstr ""
"Desde el menú <b>Archivo</b>, navegue a <b>Exportar -> Exportar archivo "
"LilyPond</b></p>\n"
-#: ../docs/en/tips.cpp:117
+#: doc/en/tips:117
msgid ""
"<p>...that Rosegarden can print via LilyPond, the high-quality score "
"typesetting system?<br><br>\n"
@@ -10971,7 +11351,7 @@ msgstr ""
"programa visor de archivos PDF, desde el cual también puede ser impreso.</"
"p>\n"
-#: ../docs/en/tips.cpp:125
+#: doc/en/tips:125
msgid ""
"<p>...that if you use the quantizer from within the notation view, you can "
"tell it to quantize only the timing used for notation -- making it possible "
@@ -10982,7 +11362,7 @@ msgstr ""
"la notación de partitura -- haciendo posible tener una partitura elegante "
"<b>y a la vez</b> una interpretación MIDI humana?</p>\n"
-#: ../docs/en/tips.cpp:130
+#: doc/en/tips:130
msgid ""
"<p>...that you can change segment labels using the controls on the Segment "
"Parameters box\n"
@@ -10991,7 +11371,7 @@ msgstr ""
"<p>...que usted puede cambiar las etiquetas de los segmentos utilizando los "
"controles en la caja Parámetros de Segmento de la ventana principal?</p>\n"
-#: ../docs/en/tips.cpp:136
+#: doc/en/tips:136
msgid ""
"<p>...that the number of tracks in new documents is based on the contents "
"of\n"
@@ -11014,7 +11394,7 @@ msgstr ""
"Estudio predeterminado</b> para que esta configuración se active por omisión."
"</p>\n"
-#: ../docs/en/tips.cpp:147
+#: doc/en/tips:147
msgid ""
"<p>...that you can change the name of a track by double clicking on the "
"label? (The\n"
@@ -11024,7 +11404,7 @@ msgstr ""
"etiqueta? (La\n"
"etiqueta debe estar visible para que esto funcione.)</p>\n"
-#: ../docs/en/tips.cpp:153
+#: doc/en/tips:153
msgid ""
"<p>...that you can configure what happens when you double-click on a segment?"
"<br><br>Go to <b>Settings -> Configure Rosegarden</b> and choose your "
@@ -11034,7 +11414,7 @@ msgstr ""
"segmento? Seleccione <b>Preferencias -> Configurar Rosegarden</b> y elija "
"la opción que prefiera bajo la pestaña <b>Comportamiento</b>.</p>\n"
-#: ../docs/en/tips.cpp:158
+#: doc/en/tips:158
msgid ""
"<p>...that Rosegarden is being developed as a community effort with\n"
"contributions from around the world?<br><br>\n"
@@ -11055,7 +11435,7 @@ msgstr ""
"Alemania, Suecia, Rusia, Japón, Finlandia e Italia, por nombrar algunos...</"
"p>\n"
-#: ../docs/en/tips.cpp:169
+#: doc/en/tips:169
msgid ""
"<p>...that Rosegarden is available in Spanish, French, German, Russian, "
"Welsh, Swedish, Italian and Estonian\n"
@@ -11070,7 +11450,7 @@ msgstr ""
"mensaje a\n"
"<b>rosegarden-devel@lists.sourceforge.net</b>.</p>\n"
-#: ../docs/en/tips.cpp:177
+#: doc/en/tips:177
msgid ""
"<p>...that you can change the total number of bars in the composition via\n"
"<b>Composition -> Change Composition Start and End</b>?</p>\n"
@@ -11079,7 +11459,7 @@ msgstr ""
"medio de\n"
"<b>Editar -> Cambiar Comienzo y Final de la Composición</b>?</p>\n"
-#: ../docs/en/tips.cpp:183
+#: doc/en/tips:183
msgid ""
"<p>...that you can see the difference between performance and display "
"duration\n"
@@ -11097,7 +11477,7 @@ msgstr ""
"<i>Fíjese que esta característica no funciona en el la vista de formato de "
"página.</i></p>\n"
-#: ../docs/en/tips.cpp:192
+#: doc/en/tips:192
msgid ""
"<p>...that you can add tempo and time-signature changes by double-clicking "
"on the values displayed in the transport window or tempo rulers?</p>\n"
@@ -11106,7 +11486,7 @@ msgstr ""
"doble clic en los valores mostrados en la ventana de transporte o regla de "
"tempo?</p>\n"
-#: ../docs/en/tips.cpp:197
+#: doc/en/tips:197
msgid ""
"<p>...that the transport window can display musical time, sample frame "
"count, and a visual metronome as well as real time?<br><br>Just click on the "
@@ -11116,7 +11496,7 @@ msgstr ""
"cuadros y un metrónomo visual además de tiempo real?<br><br> Pulse el "
"pequeño botón de la esquina superior izquierda de la ventana.</p>\n"
-#: ../docs/en/tips.cpp:202
+#: doc/en/tips:202
msgid ""
"<p>...that you can select all notes of a particular pitch in the matrix "
"view, by shift-clicking on that pitch on the piano keyboard at the left?"
@@ -11127,7 +11507,7 @@ msgstr ""
"de piano de la izquierda? <br><br>También puede seleccionar rangos completos "
"pulsando mayúsculas + clic + arrastrar.</p>\n"
-#: ../docs/en/tips.cpp:207
+#: doc/en/tips:207
msgid ""
"<p>...that you can set a loop in the main window by clicking-and-dragging on "
"the time ruler with Shift pressed?<br><br>(If the ruler isn't visible, use "
@@ -11138,7 +11518,7 @@ msgstr ""
"<br><br> (Si la regla no está visible, utilice <b>Preferencias -> Mostrar "
"reglas</b>.)</p>\n"
-#: ../docs/en/tips.cpp:212
+#: doc/en/tips:212
msgid ""
"<p>...that if you're editing a section in the matrix or notation view, you "
"can\n"
@@ -11157,7 +11537,7 @@ msgstr ""
"<i>Esta caracteristica no funciona demasiado bien en composiciones que "
"incluyen audio digital.</i>\n"
-#: ../docs/en/tips.cpp:221
+#: doc/en/tips:221
msgid ""
"<p>...if you have more than one note or controller event at the same time, "
"you\n"
@@ -11172,7 +11552,7 @@ msgstr ""
"barra de controladores\n"
"y de velocidad para traer al frente el ítem que desea ajustar.</p>\n"
-#: ../docs/en/tips.cpp:229
+#: doc/en/tips:229
msgid ""
"<p>...that the notation view shows you notes using their display duration, "
"while the\n"
@@ -11196,7 +11576,7 @@ msgstr ""
"durante años.\n"
"Lo sentimos, amigos. Parches serán bienvenidos.</i></p>\n"
-#: ../docs/en/tips.cpp:240
+#: doc/en/tips:240
msgid ""
"<p>If you're working with a human performance and you need to insert some "
"new\n"
@@ -11219,7 +11599,7 @@ msgstr ""
"interpretar cualesquiera marcadores y masajear su interpretación en algo "
"menos mecánico</p>\n"
-#: ../docs/en/tips.cpp:249
+#: doc/en/tips:249
msgid ""
"<p>...that Rosegarden can export certain things to LilyPond that it cannot "
"yet\n"
@@ -11249,7 +11629,7 @@ msgstr ""
"Asegúrese de habilitar <b>Preferencias ->Mostrar Directrices para LilyPond</"
"b> y <b>Mostrar Anotaciones</b> en la vista de partitura.</i></p>\n"
-#: ../docs/en/tips.cpp:264
+#: doc/en/tips:264
msgid ""
"<p>...that Rosegarden has track parameters allowing you to <b>Create "
"segments with:</b> certain\n"
@@ -11272,7 +11652,7 @@ msgstr ""
"<br><br>\n"
"<i>Estos parámetros no tienen nada que ver con segmentos audio.</i></p>\n"
-#: ../docs/en/tips.cpp:275
+#: doc/en/tips:275
msgid ""
"<p>...that Rosegarden has a database of preset parameters describing more "
"than 300\n"
@@ -11297,7 +11677,7 @@ msgstr ""
"con pestañas en lugar de apilado.)</i><br><br><i>(Gracias especiales a "
"Magnus Johansson por reunir esta extraordinaria base de datos.)</i></p>\n"
-#: ../docs/en/tips.cpp:287
+#: doc/en/tips:287
msgid ""
"<p>...that when exporting to Lilypond, you can merge tracks that have the "
"same name onto a single staff?<br><br>For example, if there are three voices "
@@ -11318,7 +11698,7 @@ msgstr ""
"<i>Las pistas no pueden tener el nombre por defecto, para que esta técnica "
"funcione.</i></p>\n"
-#: ../docs/en/tips.cpp:297
+#: doc/en/tips:296
msgid ""
" \t \n"
"<p>...that you can use the mouse wheel to scroll up and down, scroll left "
@@ -11333,7 +11713,7 @@ msgstr ""
"al mismo tiempo que gira la rueda para el desplazamiento horizontal, o pulse "
"Ctrl para ampliar y reducir.</p> \t \n"
-#: ../docs/en/tips.cpp:303
+#: doc/en/tips:301
msgid ""
" \t \n"
"<p>...that you can time-stretch an audio segment -- stretching or squashing "
@@ -11348,7 +11728,7 @@ msgstr ""
"arrastrando el margen derecho del segmento mientras pulsa la tecka Ctrl?</"
"p>\n"
-#: ../docs/en/tips.cpp:311
+#: doc/en/tips:308
msgid ""
" \t \n"
"<p>...that you can add audio to your Rosegarden composition just by dragging "
@@ -11366,7 +11746,7 @@ msgstr ""
"de audio de Rosegarden hacia el lienzo de segmentos, y desde otros programas "
"hasta el administrador de segmentos de audio.</p>\n"
-#: ../docs/en/tips.cpp:317
+#: doc/en/tips:313
msgid ""
" \t \n"
"<p>...that you can set the tempo to match the duration of an audio segment "
@@ -11380,160 +11760,3 @@ msgstr ""
"compases? <br><br>Simplemente seleccione el segmento de audio y utilice "
"<b>Composición -> Tempo y medida del compás -> Establecer tempo a la "
"duración del segmento de audio</b>.</p>\n"
-
-#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:1
-msgid "Feta Pixmaps"
-msgstr "Mapas de pixels Feta"
-
-#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:2 ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:7
-msgid "GNU Lilypond"
-msgstr "GNU LilyPond"
-
-#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:3 ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:8
-msgid "Copyright (c) 1997--2003 Han-Wen Nienhuys and Jan Nieuwenhuizen"
-msgstr "Copyright (c) 1997--2003 Han-Wen Nienhuys y Jan Nieuwenhuizen"
-
-#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:4 ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:9
-#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:14 ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:19
-#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:24 ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:29
-#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:34 ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:39
-#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:44 ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:49
-#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:54
-msgid "Chris Cannam"
-msgstr "Chris Cannam"
-
-#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:5 ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:40
-msgid "pixmap"
-msgstr "mapa de pixels"
-
-#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:6
-msgid "Feta"
-msgstr "Feta"
-
-#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:10 ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:15
-#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:20 ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:25
-#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:30 ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:35
-#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:45 ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:50
-#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:55
-msgid "scalable"
-msgstr "escalable"
-
-#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:11
-msgid "Fughetta"
-msgstr "Fughetta"
-
-#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:12
-msgid ""
-"Created by Blake Hodgetts; freely redistributable. See http://www.efn.org/"
-"~bch/aboutfonts.html"
-msgstr ""
-"Creada por Blake Hodgetts; libremente redistribuible. Ver http://www.efn."
-"org/~bch/aboutfonts.html "
-
-#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:13
-msgid "Copyright 1995-1999 Blake Hodgetts"
-msgstr "Copyright 1995-1999 Blake Hodgetts"
-
-#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:16
-msgid "Inkpen"
-msgstr "Inkpen"
-
-#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:17
-msgid "Inkpen is part of Sibelius, but other fonts may use the same mappings."
-msgstr ""
-"Inkpen es parte de Sibelius, pero otras tipografías pueden usar el mismo "
-"mapa."
-
-#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:18 ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:28
-msgid "Copyright Sibelius Software Ltd"
-msgstr "Copyright Sibelius Software Ltd"
-
-#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:21
-msgid "Maestro"
-msgstr "Maestro"
-
-#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:22
-msgid "Maestro is part of Finale, but other fonts use the same mappings."
-msgstr ""
-"Maestro es parte de Finale, pero otras tipografías pueden usar el mismo mapa."
-
-#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:23 ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:33
-msgid "Copyright Coda Inc"
-msgstr "Copyright Coda Inc"
-
-#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:27
-msgid "Opus is part of Sibelius, but other fonts may use the same mappings."
-msgstr ""
-"Opus es parte de Sibelius, pero otras tipografías pueden usar el mismo mapa."
-
-#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:31
-msgid "Petrucci"
-msgstr "Petrucci"
-
-#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:32
-msgid "Petrucci is part of Finale, but other fonts use the same mappings."
-msgstr "Petrucci es parte de Finale, pero otras tipografías usan el mismo mapa"
-
-#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:36
-msgid "RG21"
-msgstr "RG21"
-
-#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:37
-msgid "Rosegarden 2.1"
-msgstr "Rosegarden 2.1"
-
-#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:38
-msgid "Copyright (c) 1994--2001 Chris Cannam"
-msgstr "Copyright (c) 1994--2001 Chris Cannam"
-
-#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:41
-msgid "Sonata"
-msgstr "Sonata"
-
-#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:42
-msgid "Adobe"
-msgstr "Adobe"
-
-#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:43
-msgid "Copyright Adobe Inc"
-msgstr "Copyright Adobe Inc"
-
-#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:46
-msgid "Steinberg"
-msgstr "Steinberg"
-
-#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:47
-msgid "The Steinberg Notation font is part of Cubase."
-msgstr "La tipografía de partitura de Steinberg es parte de Cubase."
-
-#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:48
-msgid "Copyright Steinberg Inc"
-msgstr "Copyright Steinberg Inc"
-
-#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:51
-msgid "Xinfonia"
-msgstr "Xinfonia"
-
-#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:52
-msgid "xemo.org"
-msgstr "xemo.org"
-
-#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:53
-msgid "Copyright 2001-2003 Xemus Software LLC"
-msgstr "Copyright 2001-2003 Xemus Software LLC"
-
-#: ../data/styles/styles.cpp:1
-msgid "Classical"
-msgstr "Classical"
-
-#: ../data/styles/styles.cpp:2
-msgid "Cross"
-msgstr "Cross"
-
-#: ../data/styles/styles.cpp:3
-msgid "Mensural"
-msgstr "Mensural"
-
-#: ../data/styles/styles.cpp:4
-msgid "Triangle"
-msgstr "Triangle"