diff options
author | Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz> | 2022-08-26 09:18:35 +0200 |
---|---|---|
committer | Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz> | 2022-08-26 09:18:35 +0200 |
commit | a4bba7169c606df0a25321480fb28afb6040678d (patch) | |
tree | effb543572eb9dfccc2b18151b5cf20c08f17d99 /po/fr | |
parent | 83648e7c87acbc90dc234486eacc7df8bab7d2bf (diff) | |
download | rosegarden-a4bba7169c606df0a25321480fb28afb6040678d.tar.gz rosegarden-a4bba7169c606df0a25321480fb28afb6040678d.zip |
Remove the original translation directory layout.r14.1.0
Signed-off-by: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>
Diffstat (limited to 'po/fr')
-rw-r--r-- | po/fr/rosegarden.po | 11705 |
1 files changed, 0 insertions, 11705 deletions
diff --git a/po/fr/rosegarden.po b/po/fr/rosegarden.po deleted file mode 100644 index 4c0fc9f..0000000 --- a/po/fr/rosegarden.po +++ /dev/null @@ -1,11705 +0,0 @@ -# translation of new-new-fr.po to français -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# -# Guillaume Laurent <glaurent@telegraph-road.org>, 2003. -# Burli <didierburli@hotmail.com>, 2003,2004. -# Yves Guillemot <yc.guillemot@wanadoo.fr>, 2007, 2008. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: new-new-fr\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2008-04-13 16:58+0200\n" -"Last-Translator: Yves Guillemot <yc.guillemot@wanadoo.fr>\n" -"Language-Team: français <fr@li.org>\n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" - -#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). -#: src/gui/application/main.cpp:467 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Guillaume Laurent - Didier Burli" - -#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). -#: src/gui/application/main.cpp:467 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "glaurent@telegraph-road.org - didierburli@bluewin.ch" - -#: src/commands/edit/AddDotCommand.h:49 -msgid "&Add Dot" -msgstr "&Ajouter pointée" - -#: src/commands/edit/AddMarkerCommand.h:51 -msgid "&Add Marker" -msgstr "&Ajouter marqueur" - -#: src/commands/edit/ChangeVelocityCommand.h:50 -msgid "&Increase Velocity" -msgstr "&Augmenter Vélocité" - -#: src/commands/edit/ChangeVelocityCommand.h:51 -msgid "&Reduce Velocity" -msgstr "&Diminuer Vélocité" - -#: src/commands/edit/ClearTriggersCommand.h:49 -msgid "&Clear Triggers" -msgstr "&Effacer les déclencheurs " - -#: src/commands/edit/CollapseNotesCommand.h:47 -msgid "Collapse &Equal-Pitch Notes" -msgstr "Fusionner les notes de &hauteur égale" - -#: src/commands/edit/CopyCommand.cpp:44 -msgid "(excerpt)" -msgstr "(extrait)" - -#: src/commands/edit/CopyCommand.cpp:58 -msgid "(copied)" -msgstr "(copié)" - -#: src/commands/edit/CopyCommand.cpp:62 -#: src/commands/segment/SegmentQuickCopyCommand.cpp:55 -msgid "%1 (copied)" -msgstr "%1 (copié)" - -#: src/commands/edit/CopyCommand.cpp:71 -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:814 -msgid "Copy Range" -msgstr "Copier une plage" - -#: src/commands/edit/CutAndCloseCommand.h:50 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1794 -msgid "C&ut and Close" -msgstr "Co&uper et fermer" - -#: src/commands/edit/CutCommand.h:52 -msgid "Cu&t" -msgstr "Cou&per" - -#: src/commands/edit/EraseCommand.h:47 -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:761 -#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:649 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1764 -msgid "&Erase" -msgstr "&Effacer" - -#: src/commands/edit/EventEditCommand.h:52 -msgid "Edit E&vent" -msgstr "Éditer l'&événement" - -#: src/commands/edit/EventInsertionCommand.cpp:37 -msgid "Insert Event" -msgstr "Insérer un événement" - -#: src/commands/edit/EventQuantizeCommand.cpp:112 -msgid "Heuristic Notation &Quantize" -msgstr "&Quantifieur de notation heuristique" - -#: src/commands/edit/EventQuantizeCommand.cpp:114 -msgid "Grid &Quantize" -msgstr "&Quantifieur Grille" - -#: src/commands/edit/EventQuantizeCommand.cpp:118 -#: src/commands/edit/EventUnquantizeCommand.cpp:85 -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:892 -msgid "&Quantize..." -msgstr "&Quantifier..." - -#: src/commands/edit/EventUnquantizeCommand.cpp:41 -#: src/commands/edit/EventUnquantizeCommand.cpp:52 -msgid "Unquantize Events" -msgstr "Dé-quantifier les événements" - -#: src/commands/edit/InsertTriggerNoteCommand.cpp:53 -msgid "Insert Trigger Note" -msgstr "Insérer une note déclencheuse" - -#: src/commands/edit/InvertCommand.h:48 -msgid "&Invert" -msgstr "&Inverse" - -#: src/commands/edit/ModifyMarkerCommand.h:52 -msgid "&Modify Marker" -msgstr "&Modifier marqueur" - -#: src/commands/edit/MoveAcrossSegmentsCommand.cpp:71 -msgid "&Move Events to Other Segment" -msgstr "&Déplacer les événements sur un autre segment" - -#: src/commands/edit/PasteEventsCommand.cpp:96 -msgid "Paste into an existing gap [\"restricted\"]" -msgstr "Coller dans un silence existant [\"restricted\"]" - -#: src/commands/edit/PasteEventsCommand.cpp:98 -msgid "Erase existing events to make room [\"simple\"]" -msgstr "Effacer des événements existants pour faire de la place [\"simple\"]" - -#: src/commands/edit/PasteEventsCommand.cpp:100 -msgid "Move existing events out of the way [\"open-n-paste\"]" -msgstr "" -"Pousser les événements existants pour faire de la place [\"open-n-paste\"]" - -#: src/commands/edit/PasteEventsCommand.cpp:102 -msgid "Overlay notes, tying against present notes [\"note-overlay\"]" -msgstr "" -"Laisser les notes se chevaucher, les lier aux autres notes [\"note-overlay\"]" - -#: src/commands/edit/PasteEventsCommand.cpp:104 -msgid "Overlay notes, ignoring present notes [\"matrix-overlay\"]" -msgstr "" -"Laisser les notes se chevaucher, ignorer les autres notes [\"matrix-overlay" -"\"]" - -#: src/commands/edit/RemoveMarkerCommand.h:52 -msgid "&Remove Marker" -msgstr "&Enlever marqueur" - -#: src/commands/edit/RescaleCommand.h:47 -#: src/commands/segment/AudioSegmentRescaleCommand.h:60 -#: src/commands/segment/SegmentRescaleCommand.h:55 -msgid "Stretch or S&quash..." -msgstr "&Allonger ou rétrécir..." - -#: src/commands/edit/RetrogradeCommand.h:48 -msgid "&Retrograde" -msgstr "&Rétrograde" - -#: src/commands/edit/RetrogradeInvertCommand.h:48 -msgid "Re&trograde Invert" -msgstr "Ré&trograde inverse" - -#: src/commands/edit/SelectionPropertyCommand.h:63 -msgid "Set &Property" -msgstr "Régler la p&ropriété" - -#: src/commands/edit/SetLyricsCommand.h:47 -msgid "Edit L&yrics" -msgstr "Éditer les &paroles" - -#: src/commands/edit/SetNoteTypeCommand.h:53 -msgid "&Set Note Type" -msgstr "&Définir le type de note" - -#: src/commands/edit/SetTriggerCommand.h:61 -msgid "Tri&gger Segment" -msgstr "&Déclencher segment" - -#: src/commands/edit/TransposeCommand.h:52 -#: src/commands/segment/SegmentTransposeCommand.h:51 -msgid "Transpose by &Interval..." -msgstr "Transposer par &intervalle..." - -#: src/commands/edit/TransposeCommand.h:58 -msgid "&Up a Semitone" -msgstr "&Monter d'un demi-ton" - -#: src/commands/edit/TransposeCommand.h:59 -msgid "&Down a Semitone" -msgstr "&Descendre d'un demi-ton" - -#: src/commands/edit/TransposeCommand.h:60 -msgid "Up an &Octave" -msgstr "Monter d'une &octave" - -#: src/commands/edit/TransposeCommand.h:61 -msgid "Down an Octa&ve" -msgstr "Descendre d'une octa&ve" - -#: src/commands/edit/TransposeCommand.h:62 -msgid "&Transpose by Semitones..." -msgstr "Transposer par demi-tons..." - -#: src/commands/matrix/MatrixEraseCommand.cpp:39 -msgid "Erase Note" -msgstr "Effacer note" - -#: src/commands/matrix/MatrixInsertionCommand.cpp:44 -#: src/commands/notation/NoteInsertionCommand.cpp:52 -msgid "Insert Note" -msgstr "Insérer une note" - -#: src/commands/matrix/MatrixModifyCommand.cpp:41 -msgid "Move Note" -msgstr "Déplacer note" - -#: src/commands/matrix/MatrixModifyCommand.cpp:41 -msgid "Modify Note" -msgstr "Modifier note" - -#: src/commands/matrix/MatrixPercussionInsertionCommand.cpp:45 -msgid "Insert Percussion Note" -msgstr "Insérer une percussion" - -#: src/commands/notation/AddFingeringMarkCommand.cpp:43 -msgid "Add Other &Fingering..." -msgstr "Ajouter un autre &doigté..." - -#: src/commands/notation/AddFingeringMarkCommand.cpp:45 -msgid "Add Fingering &0 (Thumb)" -msgstr "Ajouter doigté &0 (pouce)" - -#: src/commands/notation/AddFingeringMarkCommand.cpp:47 -#, c-format -msgid "Add Fingering &%1" -msgstr "Ajouter doigté &%1" - -#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:143 -msgid "Add S&lur" -msgstr "Ajouter un &lié" - -#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:145 -msgid "Add &Phrasing Slur" -msgstr "Ajouter un &phrasé" - -#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:147 -msgid "Add Double-Octave Up" -msgstr "Ajouter une octave double en haut" - -#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:149 -msgid "Add Octave &Up" -msgstr "Ajouter une octave en ha&ut" - -#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:151 -msgid "Add Octave &Down" -msgstr "Ajouter une octave vers le &bas" - -#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:153 -msgid "Add Double Octave Down" -msgstr "Ajouter une octave double vers le bas" - -#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:158 -msgid "Add &Crescendo" -msgstr "Ajouter un &Crescendo" - -#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:160 -msgid "Add &Decrescendo" -msgstr "Ajouter un D&ecrescendo" - -#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:162 -msgid "Add &Glissando" -msgstr "Ajouter un &Glissando" - -#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:165 -msgid "Add &%1%2" -msgstr "Ajouter &%1%2" - -#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:46 -msgid "S&forzando" -msgstr "S&forzando" - -#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:48 -msgid "Sta&ccato" -msgstr "Sta&ccato" - -#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:50 -msgid "R&inforzando" -msgstr "R&inforzando" - -#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:52 -msgid "T&enuto" -msgstr "T&enuto" - -#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:54 -msgid "Tri&ll" -msgstr "Tri&lle" - -#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:56 -msgid "Trill &with Line" -msgstr "Trille a&vec ligne" - -#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:58 -msgid "Trill Line" -msgstr "Trille" - -#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:60 -msgid "&Turn" -msgstr "&Tournant" - -#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:62 -msgid "&Accent" -msgstr "&Accent" - -#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:64 -msgid "&Staccatissimo" -msgstr "&Staccatissimo" - -#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:66 -msgid "&Marcato" -msgstr "&Marcato" - -#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:68 -msgid "&Pause" -msgstr "&Pause" - -#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:70 -msgid "&Up-Bow" -msgstr "&Poussé" - -#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:72 -msgid "&Down-Bow" -msgstr "&Tiré" - -#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:74 -msgid "Mo&rdent" -msgstr "Mo&rdant" - -#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:76 -msgid "Inverted Mordent" -msgstr "Mordant inversé" - -#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:78 -msgid "Long Mordent" -msgstr "Long Mordant" - -#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:80 -msgid "Lon&g Inverted Mordent" -msgstr "Lon&g mordant inversé" - -#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:82 -msgid "&%1%2" -msgstr "&%1%2" - -#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:87 -#, c-format -msgid "Add %1" -msgstr "Ajouter %1" - -#: src/commands/notation/AddSlashesCommand.h:43 -msgid "Slashes" -msgstr "Barres obliques" - -#: src/commands/notation/AddTextMarkCommand.h:48 -msgid "Add Te&xt Mark..." -msgstr "Ajouter marque de te&xte..." - -#: src/commands/notation/AutoBeamCommand.h:49 -msgid "&Auto-Beam" -msgstr "Ligature &automatique" - -#: src/commands/notation/BeamCommand.h:46 -msgid "&Beam Group" -msgstr "Ligatu&rer le groupe" - -#: src/commands/notation/BreakCommand.h:46 -msgid "&Unbeam" -msgstr "Ann&uler la ligature" - -#: src/commands/notation/ChangeSlurPositionCommand.h:48 -msgid "Slur &Above" -msgstr "Liaison &au dessus" - -#: src/commands/notation/ChangeSlurPositionCommand.h:48 -msgid "Slur &Below" -msgstr "Liaison au &dessous" - -#: src/commands/notation/ChangeStemsCommand.h:48 -msgid "Stems &Up" -msgstr "Queues en &haut" - -#: src/commands/notation/ChangeStemsCommand.h:48 -msgid "Stems &Down" -msgstr "Queues en &bas" - -#: src/commands/notation/ChangeStyleCommand.h:50 -msgid "Change &Note Style" -msgstr "Changer le style de ¬e" - -#: src/commands/notation/ChangeTiePositionCommand.h:44 -msgid "Tie &Above" -msgstr "Liaison &au dessus" - -#: src/commands/notation/ChangeTiePositionCommand.h:44 -msgid "Tie &Below" -msgstr "Liaison au &dessous" - -#: src/commands/notation/ClefInsertionCommand.cpp:72 -msgid "Add Cle&f Change..." -msgstr "Ajouter un changement de cle&f..." - -#: src/commands/notation/CollapseRestsCommand.h:51 -msgid "&Collapse Rests" -msgstr "&Fusionner les silences" - -#: src/commands/notation/DeCounterpointCommand.h:52 -msgid "Split-and-Tie Overlapping &Chords" -msgstr "&Diviser et lier les accords qui se chevauchent" - -#: src/commands/notation/FixNotationQuantizeCommand.h:46 -msgid "Fi&x Notation Quantization" -msgstr "Fi&xer la quantification de la notation" - -#: src/commands/notation/GuitarChordInsertionCommand.cpp:38 -msgid "Insert Guitar Chord" -msgstr "Insérer un accord pour guitare" - -#: src/commands/notation/IncrementDisplacementsCommand.h:49 -msgid "Fine Reposition" -msgstr "Re-positionnement fin" - -#: src/commands/notation/InterpretCommand.h:67 -msgid "&Interpret..." -msgstr "&Interprêter..." - -#: src/commands/notation/KeyInsertionCommand.h:62 -msgid "Change to &Key %1..." -msgstr "Changer la &tonalité en %1..." - -#: src/commands/notation/KeyInsertionCommand.h:64 -#: src/commands/notation/MultiKeyInsertionCommand.h:62 -msgid "Add &Key Change..." -msgstr "Ajouter un changement de &tonalité..." - -#: src/commands/notation/MakeAccidentalsCautionaryCommand.cpp:41 -msgid "Use &Cautionary Accidentals" -msgstr "Utiliser des altérations &prudentes" - -#: src/commands/notation/MakeAccidentalsCautionaryCommand.cpp:43 -msgid "Cancel C&autionary Accidentals" -msgstr "Annuler les altérations &prudentes" - -#: src/commands/notation/MakeChordCommand.h:47 -msgid "Make &Chord" -msgstr "Faire un &accord" - -#: src/commands/notation/MakeNotesViableCommand.h:52 -#: src/commands/notation/MakeRegionViableCommand.h:49 -msgid "Tie Notes at &Barlines" -msgstr "Lier les notes aux &barres de mesures" - -#: src/commands/notation/MultiKeyInsertionCommand.h:60 -msgid "Change all to &Key %1..." -msgstr "Changer toutes les &tonalités en %1..." - -#: src/commands/notation/NormalizeRestsCommand.h:51 -msgid "&Normalize Rests" -msgstr "&Normaliser les silences" - -#: src/commands/notation/RemoveFingeringMarksCommand.h:46 -msgid "&Remove Fingerings" -msgstr "Enleve&r les doigtés" - -#: src/commands/notation/RemoveMarksCommand.h:46 -msgid "&Remove All Marks" -msgstr "&Enlever toutes les marques" - -#: src/commands/notation/RemoveNotationQuantizeCommand.h:46 -msgid "Remo&ve Notation Quantization" -msgstr "&Enlever la quantification de la notation" - -#: src/commands/notation/ResetDisplacementsCommand.h:46 -msgid "Restore Positions" -msgstr "Rétablir les positions" - -#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:45 -#, c-format -msgid "Respell with %1" -msgstr "Redéfinir avec %1" - -#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:48 -msgid "Do&uble Sharp" -msgstr "Do&uble dièse" - -#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:50 -msgid "&Sharp" -msgstr "&Dièse" - -#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:52 -msgid "&Flat" -msgstr "&Bémol" - -#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:54 -msgid "Dou&ble Flat" -msgstr "Double &bémol" - -#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:56 -msgid "&Natural" -msgstr "Bé&carre" - -#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:58 -msgid "N&one" -msgstr "&Aucun" - -#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:64 -msgid "Respell Accidentals &Upward" -msgstr "Redéfinir altérations &vers le haut " - -#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:67 -msgid "Respell Accidentals &Downward" -msgstr "Redéfinir altérations &vers le bas " - -#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:70 -msgid "&Restore Accidentals" -msgstr "&Rétablir les altérations" - -#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:73 -msgid "Respell Accidentals" -msgstr "Redéfinir les altérations" - -#: src/commands/notation/RestoreSlursCommand.h:46 -msgid "&Restore Slur Positions" -msgstr "&Rétablir les liaisons" - -#: src/commands/notation/RestoreStemsCommand.h:46 -msgid "&Restore Stems" -msgstr "&Rétablir les queues" - -#: src/commands/notation/RestoreTiesCommand.h:46 -msgid "&Restore Tie Positions" -msgstr "&Rétablir la position des liaisons" - -#: src/commands/notation/SetVisibilityCommand.h:47 -msgid "Set Visibility" -msgstr "Ajuster la visibilité" - -#: src/commands/notation/SustainInsertionCommand.h:53 -msgid "Add Pedal &Press" -msgstr "Ajouter une &pression sur la pédale" - -#: src/commands/notation/SustainInsertionCommand.h:55 -msgid "Add Pedal &Release" -msgstr "&Relâcher la pédale" - -#: src/commands/notation/TextChangeCommand.cpp:39 -msgid "Edit Text" -msgstr "Éditer le texte" - -#: src/commands/notation/TextInsertionCommand.cpp:39 -msgid "Insert Text" -msgstr "Insérer un texte" - -#: src/commands/notation/TieNotesCommand.h:46 -msgid "&Tie" -msgstr "&Lier" - -#: src/commands/notation/TupletCommand.h:50 -msgid "&Triplet" -msgstr "&Triolet" - -#: src/commands/notation/TupletCommand.h:51 -msgid "Tu&plet..." -msgstr "&N-olet..." - -#: src/commands/notation/UnGraceCommand.h:45 -msgid "Ung&race" -msgstr "Supp&ression fioritures" - -#: src/commands/notation/UnTupletCommand.h:47 -msgid "&Untuplet" -msgstr "&Enlever le N-olet" - -#: src/commands/notation/UntieNotesCommand.h:46 -msgid "&Untie" -msgstr "&Délier" - -#: src/commands/segment/AddTempoChangeCommand.h:55 -msgid "Add Te&mpo Change..." -msgstr "Ajouter un changement de te&mpo..." - -#: src/commands/segment/AddTimeSignatureCommand.h:49 -msgid "Add Time Si&gnature Change..." -msgstr "Changer le chiffra&ge de la mesure..." - -#: src/commands/segment/AddTracksCommand.h:52 -msgid "Add Tracks..." -msgstr "Ajouter pistes..." - -#: src/commands/segment/AddTriggerSegmentCommand.cpp:40 -msgid "Add Triggered Segment" -msgstr "Ajouter un segment déclenché" - -#: src/commands/segment/AudioSegmentAutoSplitCommand.cpp:145 -msgid "%1 (autosplit %2)" -msgstr "%1 (sépar. auto %2)" - -#: src/commands/segment/AudioSegmentAutoSplitCommand.h:54 -#: src/commands/segment/SegmentAutoSplitCommand.h:50 -msgid "&Split on Silence" -msgstr "&Séparer au silence" - -#: src/commands/segment/AudioSegmentDistributeCommand.h:63 -msgid "Distribute Audio Segments over MIDI" -msgstr "Distribuer les segments audio par Midi" - -#: src/commands/segment/AudioSegmentInsertCommand.cpp:49 -#: src/commands/segment/SegmentInsertCommand.cpp:41 -#: src/commands/segment/SegmentInsertCommand.cpp:54 -msgid "Create Segment" -msgstr "Créer Segment" - -#: src/commands/segment/AudioSegmentInsertCommand.cpp:112 -msgid "%1 (inserted)" -msgstr "%1 (inséré)" - -#: src/commands/segment/AudioSegmentInsertCommand.cpp:115 -msgid "unknown audio file" -msgstr "fichiers audio inconnu" - -#: src/commands/segment/AudioSegmentRescaleCommand.cpp:124 -#: src/commands/segment/SegmentRescaleCommand.cpp:100 -msgid "(rescaled)" -msgstr "(redimensionné)" - -#: src/commands/segment/AudioSegmentRescaleCommand.cpp:125 -#: src/commands/segment/SegmentRescaleCommand.cpp:103 -msgid "%1 (rescaled)" -msgstr "%1 (redimensionné)" - -#: src/commands/segment/AudioSegmentResizeFromStartCommand.cpp:37 -#: src/commands/segment/SegmentResizeFromStartCommand.cpp:37 -msgid "Resize Segment" -msgstr "Redimensionner le segment" - -#: src/commands/segment/AudioSegmentSplitCommand.cpp:40 -msgid "Split Audio Segment" -msgstr "Séparer le segment audio" - -#: src/commands/segment/AudioSegmentSplitCommand.cpp:101 -#: src/commands/segment/SegmentSplitCommand.cpp:133 -msgid " (split)" -msgstr ".(séparé)" - -#: src/commands/segment/AudioSegmentSplitCommand.cpp:102 -#: src/commands/segment/SegmentSplitByRecordingSrcCommand.cpp:118 -#: src/commands/segment/SegmentSplitByRecordingSrcCommand.cpp:120 -#: src/commands/segment/SegmentSplitCommand.cpp:134 -msgid "%1 (split)" -msgstr "%1 (coupé)" - -#: src/commands/segment/ChangeCompositionLengthCommand.h:50 -msgid "Change &Composition Start and End..." -msgstr "Changer la durée de la &composition..." - -#: src/commands/segment/CreateTempoMapFromSegmentCommand.cpp:38 -msgid "Set Tempos from Beat Segment" -msgstr "Fixer le tempos sur la pulsation" - -#: src/commands/segment/CutRangeCommand.cpp:39 -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:810 -msgid "Cut Range" -msgstr "Couper une plage" - -#: src/commands/segment/DeleteRangeCommand.cpp:41 -#: src/commands/segment/EraseSegmentsStartingInRangeCommand.cpp:37 -msgid "Delete Range" -msgstr "Effacer une plage" - -#: src/commands/segment/DeleteRangeCommand.h:59 -msgid "Rejoin Command" -msgstr "Commande joindre à nouveau" - -#: src/commands/segment/DeleteTracksCommand.h:48 -msgid "Delete Tracks..." -msgstr "Effacer pistes..." - -#: src/commands/segment/DeleteTriggerSegmentCommand.cpp:38 -msgid "Delete Triggered Segment" -msgstr "Supprimer un segment déclenché" - -#: src/commands/segment/InsertRangeCommand.cpp:40 -msgid "Insert Range" -msgstr "Insérer une plage" - -#: src/commands/segment/ModifyDefaultTempoCommand.h:48 -msgid "Modify &Default Tempo..." -msgstr "Modifier le tempo par &défaut..." - -#: src/commands/segment/MoveTracksCommand.h:48 -msgid "Move Tracks..." -msgstr "Bouger pistes..." - -#: src/commands/segment/OpenOrCloseRangeCommand.cpp:41 -msgid "Open or Close Range" -msgstr "Ouvrir ou fermer une plage" - -#: src/commands/segment/PasteConductorDataCommand.cpp:39 -msgid "Paste Tempos and Time Signatures" -msgstr "Tempo et chiffrage de la mesure" - -#: src/commands/segment/PasteRangeCommand.cpp:43 -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:818 -msgid "Paste Range" -msgstr "Coller une plage" - -#: src/commands/segment/PasteToTriggerSegmentCommand.cpp:45 -msgid "Paste as New Triggered Segment" -msgstr "Coller en tant que nouveau segment déclenché" - -#: src/commands/segment/RemoveTempoChangeCommand.h:55 -msgid "Remove &Tempo Change..." -msgstr "Enlever les changements de &tempo..." - -#: src/commands/segment/RemoveTimeSignatureCommand.h:55 -msgid "Remove &Time Signature Change..." -msgstr "Enlever le chiffrage de la &mesure..." - -#: src/commands/segment/RenameTrackCommand.h:49 -msgid "Rename Track" -msgstr "Renommer la piste" - -#: src/commands/segment/SegmentAutoSplitCommand.cpp:146 -msgid "%1 (part)" -msgstr "%1 (partie)" - -#: src/commands/segment/SegmentColourCommand.cpp:37 -msgid "Change Segment Color" -msgstr "Changer la couleur du segment" - -#: src/commands/segment/SegmentColourCommand.h:49 -msgid "Change Segment Color..." -msgstr "Changer la couleur du segment..." - -#: src/commands/segment/SegmentColourMapCommand.cpp:38 -msgid "Change Segment Color Map" -msgstr "Changer la carte de couleur du segment" - -#: src/commands/segment/SegmentColourMapCommand.h:49 -msgid "Change Segment Color Map..." -msgstr "Changer la carte de couleur du segment..." - -#: src/commands/segment/SegmentCommandRepeat.cpp:37 -msgid "Repeat Segments" -msgstr "Répéter les segments" - -#: src/commands/segment/SegmentEraseCommand.cpp:38 -#: src/commands/segment/SegmentEraseCommand.cpp:50 -msgid "Erase Segment" -msgstr "Effacer le segment" - -#: src/commands/segment/SegmentJoinCommand.h:50 -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:787 -msgid "&Join" -msgstr "&Joindre" - -#: src/commands/segment/SegmentLabelCommand.cpp:38 -msgid "Label Segments" -msgstr "Etiquetter segments" - -#: src/commands/segment/SegmentLabelCommand.h:49 -msgid "Re&label..." -msgstr "Re&nommer..." - -#: src/commands/segment/SegmentQuickCopyCommand.h:52 -msgid "Quick-Copy Segment" -msgstr "Copie rapide de segment" - -#: src/commands/segment/SegmentRecordCommand.cpp:35 -#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:154 -#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:377 -#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1541 -#, no-c-format -msgid "Record" -msgstr "Enregistrer" - -#: src/commands/segment/SegmentRepeatToCopyCommand.cpp:37 -msgid "Turn Repeats into Copies" -msgstr "Transformer les répétitions en copies" - -#: src/commands/segment/SegmentSingleRepeatToCopyCommand.cpp:37 -msgid "Turn Single Repeat into Copy" -msgstr "Transformer une seule répétition en copie" - -#: src/commands/segment/SegmentSplitByPitchCommand.cpp:44 -#: src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:44 -msgid "Split by Pitch" -msgstr "Séparation par ton" - -#: src/commands/segment/SegmentSplitByPitchCommand.cpp:168 -msgid "%1 (upper)" -msgstr "%1 (plus haut)" - -#: src/commands/segment/SegmentSplitByPitchCommand.cpp:170 -msgid "%1 (lower)" -msgstr "%1 (plus bas)" - -#: src/commands/segment/SegmentSplitByPitchCommand.h:58 -msgid "Split by &Pitch..." -msgstr "Séparer par &tonalité..." - -#: src/commands/segment/SegmentSplitByRecordingSrcCommand.cpp:40 -#: src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:46 -msgid "Split by Recording Source" -msgstr "Séparer par source d'entrée" - -#: src/commands/segment/SegmentSplitByRecordingSrcCommand.h:49 -msgid "Split by &Recording Source..." -msgstr "Séparer par source d'&enregistrement..." - -#: src/commands/segment/SegmentSplitCommand.cpp:40 -msgid "Split Segment" -msgstr "Séparer le segment" - -#: src/commands/segment/SegmentSyncClefCommand.cpp:32 -msgid "Sync segment clef" -msgstr "Synchroniser la clef du segment" - -#: src/commands/segment/SegmentSyncCommand.cpp:36 -#: src/commands/segment/SegmentSyncCommand.cpp:42 -#: src/commands/segment/SegmentSyncCommand.cpp:53 -#: src/commands/segment/SegmentSyncCommand.cpp:61 -msgid "Sync segment parameters" -msgstr "Synchroniser les paramètres de segment" - -#: src/commands/segment/SegmentTransposeCommand.cpp:34 -#: src/commands/segment/SegmentTransposeCommand.cpp:40 -msgid "Change segment transposition" -msgstr "Modifier la transposition du segment" - -#: src/commands/segment/SetTriggerSegmentBasePitchCommand.cpp:37 -msgid "Set Base Pitch" -msgstr "Définir ton de base" - -#: src/commands/segment/SetTriggerSegmentBaseVelocityCommand.cpp:37 -msgid "Set Base Velocity" -msgstr "Définir la vélocité" - -#: src/commands/segment/SetTriggerSegmentDefaultRetuneCommand.cpp:37 -msgid "Set Default Retune" -msgstr "Définir le réaccord par défaut" - -#: src/commands/segment/SetTriggerSegmentDefaultTimeAdjustCommand.cpp:37 -msgid "Set Default Time Adjust" -msgstr "Ajuster le temps par défaut" - -#: src/commands/studio/AddControlParameterCommand.h:58 -msgid "&Add Control Parameter" -msgstr "&Ajouter un paramètre de contrôle" - -#: src/commands/studio/CreateOrDeleteDeviceCommand.h:65 -#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:92 -msgid "Delete Device" -msgstr "Effacer périphérique" - -#: src/commands/studio/CreateOrDeleteDeviceCommand.h:65 -msgid "Create Device" -msgstr "Créer périphérique" - -#: src/commands/studio/ModifyControlParameterCommand.h:58 -msgid "&Modify Control Parameter" -msgstr "&Modifier un paramètre de contrôle" - -#: src/commands/studio/ModifyDeviceCommand.h:65 -msgid "Modify &MIDI Bank" -msgstr "Modifier la banque &Midi" - -#: src/commands/studio/ModifyDeviceMappingCommand.h:52 -msgid "Modify &Device Mapping" -msgstr "Modifier le mappage du &périphérique" - -#: src/commands/studio/ModifyInstrumentMappingCommand.h:52 -msgid "Modify &Instrument Mapping" -msgstr "Modifier le mappage de l'&instrument" - -#: src/commands/studio/ReconnectDeviceCommand.h:52 -msgid "Reconnect Device" -msgstr "Reconnecter le périphérique" - -#: src/commands/studio/RemoveControlParameterCommand.h:57 -msgid "&Remove Control Parameter" -msgstr "&Enlever un paramètre de contrôle" - -#: src/commands/studio/RenameDeviceCommand.h:52 -msgid "Rename Device" -msgstr "Renommer périphérique" - -#: src/document/MultiViewCommandHistory.cpp:316 -msgid "Nothing to undo" -msgstr "Rien à Annuler" - -#: src/document/MultiViewCommandHistory.cpp:318 -msgid "Nothing to redo" -msgstr "Rien à Refaire" - -#: src/document/MultiViewCommandHistory.cpp:326 -#: src/document/MultiViewCommandHistory.cpp:370 -#, c-format -msgid "Und&o %1" -msgstr "&Annuler %1" - -#: src/document/MultiViewCommandHistory.cpp:328 -#: src/document/MultiViewCommandHistory.cpp:372 -#, c-format -msgid "Re&do %1" -msgstr "&Refaire %1" - -#: src/document/RoseXmlHandler.cpp:440 -msgid "" -"This file was written by Rosegarden %1, and it uses\n" -"a different file format that cannot be read by this version." -msgstr "" -"Ce fichier a été créé avec Rosegarden %1, et utilise\n" -"un format de fichier qui n'est pas compatible avec cette version." - -#: src/document/RoseXmlHandler.cpp:450 -msgid "" -"This file was written by Rosegarden %1, which is more recent than this " -"version.\n" -"There may be some incompatibilities with the file format." -msgstr "" -"Ce fichier a été créé avec Rosegarden %1, qui est une version plus récente " -"de Rosegarden.\n" -"Il peut y avoir des incompatibilités avec ce format de fichier." - -#: src/document/RoseXmlHandler.cpp:1685 -msgid "Loading plugins..." -msgstr "Chargement des greffons..." - -#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:326 -msgid "" -"The current file has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"Le fichier a été modifié.\n" -"Voulez-vous le sauver?" - -#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:478 -#, c-format -msgid "" -"_n: Delete the 1 audio file recorded during the unsaved session?\n" -"Delete the %n audio files recorded during the unsaved session?" -msgstr "" -"Effacer l'unique fichier audio enregistré pendant cette session non " -"sauvegardée?\n" -"Effacer les %n fichiers audio enregistrés pendant cette session non " -"sauvegardée?" - -#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:499 -msgid "" -"The following audio files were recorded during this session but have been " -"unloaded\n" -"from the audio file manager, and so are no longer in use in the document you " -"are saving.\n" -"\n" -"You may want to clean up these files to save disk space.\n" -"\n" -"Please select any you wish to delete permanently from the hard disk.\n" -msgstr "" -"Les fichiers audio suivants ont été enregistrés au cours de cette session " -"mais ont ensuite été déchargés à partir du gestionnaire de fichiers audio. " -"Ils ne sont donc plus utilisés dans le document en cours de sauvegarde.\n" -"\n" -"Vous pouvez souhaiter effacer ces fichiers pour libérer de l'espace disque.\n" -"\n" -"Veuillez sélectionner ceux que vous souhaitez effacer définitivement du " -"disque dur.\n" - -#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:515 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt>About to delete 1 audio file permanently from the hard disk." -"<br>There will be no way to recover this file.<br>Are you sure?</qt>\n" -"\n" -"<qt>About to delete %n audio files permanently from the hard disk.<br>There " -"will be no way to recover these files.<br>Are you sure?</qt>" -msgstr "" -"<qt>1 fichier audio va être effacé définitivement du disque dur. <br><br>Ce " -"fichier ne pourra plus être récupéré ensuite. <br><br>Voulez vous vraiment " -"continuer ?</qt>\n" -"<qt>%n fichiers audio vont être effacés définitivement du disque dur. " -"<br><br>Ces fichiers ne pourront plus être récupérés ensuite. <br><br>Voulez " -"vous vraiment continuer ?</qt>" - -#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:523 -#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:886 -msgid "File %1 could not be deleted." -msgstr "Le fichier \"%1\" ne peut pas être effacé." - -#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:578 -msgid "Can't open file '%1'" -msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier '%1'" - -#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:583 -msgid "Reading file..." -msgstr "Lecture du fichier..." - -#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:601 -msgid "Could not open Rosegarden file" -msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier Rosegarden" - -#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:639 -msgid "Error when parsing file '%1': \"%2\"" -msgstr "Erreur lors de l'analyse du fichier '%1': \"%2\"" - -#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:687 -msgid "Generating audio previews..." -msgstr "Génération des pré-versions audio..." - -#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:719 -msgid "Merge" -msgstr "Fusionner" - -#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1223 -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2256 -msgid "Saving file..." -msgstr "Enregistrement du fichier..." - -#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1603 -msgid "File load cancelled" -msgstr "Lecture du fichier annulée" - -#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1623 -msgid "" -"<h3>Audio and plugins not available</h3><p>This composition uses audio files " -"or plugins, but Rosegarden is currently running without audio because the " -"JACK audio server was not available on startup.</p><p>Please exit " -"Rosegarden, start the JACK audio server and re-start Rosegarden if you wish " -"to load this complete composition.</p><p><b>WARNING:</b> If you re-save this " -"composition, all audio and plugin data and settings in it will be lost.</p>" -msgstr "" -"<h3>Audio and greffons indisponibles</h3><p>Cette composition fait appel à " -"des fichiers audio ou à des greffons (plugins), mais Rosegarden fonctionne " -"actuellement sans audio parce que le serveur audio JACK n'était pas " -"disponible au démarrage.</p><p>Veuillez arrêter Rosegarden, démarrer le " -"serveur audio JACK puis redémarrer Rosegarden si vous souhaitez charger la " -"totalité de cette composition.<b>AVERTISSEMENT:</b> Si vous sauvegardez de " -"nouveau cette composition, toutes les données et paramètres relatifs à " -"l'audio et aux greffons seront perdus.</p>" - -#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1626 -msgid "" -"<h3>Audio and plugins not available</h3><p>This composition uses audio files " -"or plugins, but you are running a version of Rosegarden that was compiled " -"without audio support.</p><p><b>WARNING:</b> If you re-save this composition " -"from this version of Rosegarden, all audio and plugin data and settings in " -"it will be lost.</p>" -msgstr "" -"<h3>Audio and greffons indisponibles</h3><p>Cette composition fait appel à " -"des fichiers audio ou à des greffons (plugins), mais vous êtes en train " -"d'utiliser une version de Rosegarden compilée sans les fonctionnalités audio." -"</p><p><b>AVERTISSEMENT:</b> Si vous sauvegardez à nouveau cette composition " -"depuis cette version de Rosegarden, toutes les données et paramètres " -"relatifs à l'audio et aux greffons seront perdus.</p>" - -#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1663 -msgid "" -"<h3>Incorrect audio sample rate</h3><p>This composition contains audio files " -"that were recorded or imported with the audio server running at a different " -"sample rate (%1 Hz) from the current JACK server sample rate (%2 Hz).</" -"p><p>Rosegarden will play this composition at the correct speed, but any " -"audio files in it will probably sound awful.</p><p>Please consider re-" -"starting the JACK server at the correct rate (%3 Hz) and re-loading this " -"composition before you do any more work with it.</p>" -msgstr "" -"<h3>Fréquence d'échantillonnage incorrecte</h3><p>Cette composition contient " -"des fichiers audio qui ont été enregistrés ou importés avec le serveur audio " -"fonctionnant avec une fréquence d'échantillonnage différente (%1 Hz) de " -"celle du serveur JACK courant (%2 Hz).</p><p>Rosegarden jouera cette " -"composition à la vitesse correcte, mais les fichiers audio qu'elle contient " -"auront sans doute un son de très mauvaise qualité.</p><p>Veuillez envisager " -"de redémarrer le serveur JACK avec la fréquence correcte (%3 Hz) puis de " -"recharger cette composition avant d'y avoir fait la moindre modification.</p>" - -#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1673 -msgid "" -"<h3>Inconsistent audio sample rates</h3><p>This composition contains audio " -"files at more than one sample rate.</p><p>Rosegarden will play them at the " -"correct speed, but any audio files that were recorded or imported at rates " -"different from the current JACK server sample rate (%1 Hz) will probably " -"sound awful.</p><p>Please see the audio file manager dialog for more " -"details, and consider resampling any files that are at the wrong rate.</p>" -msgstr "" -"<h3>Fréquences d'échantillonnage audio incohérentes</h3><p>Cette composition " -"contient des fichiers audio utilisant des fréquences d'échantillonnage " -"différentes.</p><p>Rosegarden les jouera à la vitesse correcte, mais tous " -"les fichiers audio qui ont été enregistrés ou importés avec une fréquence " -"différente de celle du serveur JACK actuel (%1 Hz) donneront probablement " -"des sons de très mauvaise qualité.</p><p>Pour plus d'information, veuillez " -"examiner le dialogue du gestionnaire de fichiers audio et veuillez envisager " -"de rééchantillonner tous les fichiers qui n'utilisent pas la bonne fréquence." -"</p>" - -#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1674 -msgid "Inconsistent sample rates" -msgstr "Taux d'échantillonnages incohérents" - -#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1688 -msgid "" -"<h3>Plugins not found</h3><p>The following audio plugins could not be loaded:" -"</p><ul>" -msgstr "" -"<h3>Greffons (plugins) non trouvés</h3><p>Les greffons audio suivants ne " -"peuvent pas être chargés:</p><ul>" - -#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1696 -msgid "<li>%1 (from %2)</li>" -msgstr "<li>%1 (de %2)</li>" - -#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1710 -msgid "" -"This file contains one or more old element types that are now deprecated.\n" -"Support for these elements may disappear in future versions of Rosegarden.\n" -"We recommend you re-save this file from this version of Rosegarden to ensure " -"that it can still be re-loaded in future versions." -msgstr "" -"Ce fichier contient un ou plusieurs éléments anciens dont les types sont " -"maintenant dépréciés.\n" -"Ces éléments risquent de ne plus être supportés dans les versions futures de " -"Rosegarden.\n" -"Nous vous recommandons de sauver à nouveau ce fichier en utilisant la " -"version courante de Rosegarden pour être certain qu'il sera encore " -"utilisable avec les versions futures." - -#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:2205 -msgid "Insert Recorded MIDI" -msgstr "Insérer un enregistrement Midi" - -#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:2558 -msgid "%1 (recorded)" -msgstr "%1 (enregistré)" - -#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:2787 -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2734 -#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:1572 -#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:1120 -#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:178 -msgid "Generating audio preview..." -msgstr "Génération des pré-versions audio..." - -#: src/document/io/HydrogenXMLHandler.cpp:275 -msgid " imported from Hydrogen " -msgstr " importé d'Hydrogen" - -#: src/document/io/LilyPondExporter.cpp:402 -msgid "" -"LilyPond does not allow spaces or backslashes in filenames.\n" -"\n" -"Would you like to use\n" -"\n" -" %1\n" -"\n" -" instead?" -msgstr "" -"Lilypond n'accepte pas d'espaces ou de backslashes dans les noms de " -"fichiers.\n" -"\n" -"Voulez-vous utiliser\n" -"\n" -" %1\n" -"\n" -" à la place?" - -#: src/document/io/LilyPondExporter.cpp:2052 -msgid "warning: overlong bar truncated here" -msgstr "avertissement: une mesure anormalement longue a été tronquée" - -#: src/document/io/LilyPondExporter.cpp:2058 -msgid "warning: bar too short, padding with rests" -msgstr "avertissement: mesure trop courte, complétée avec des silences" - -#: src/gui/application/RosegardenApplication.cpp:102 -#, c-format -msgid "Failed to load soundfont %1" -msgstr "Échec lors du chargement de la soundfont %1" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:314 -msgid "" -"Attempted to launch JACK audio daemon failed. Audio will be disabled.\n" -"Please check configuration (Settings -> Configure Rosegarden -> Audio -> " -"Startup)\n" -" and restart." -msgstr "" -"Le lancement du daemon JACK audio a échoué. L'audio sera désactivé.\n" -"Veuillez vérifier votre configuration (Configuration->Configurer Rosegarden-" -">Audio->Démarrage de JACK)\n" -" et redémarrez." - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:323 -msgid "Starting sequencer..." -msgstr "Démarrage du séquenceur..." - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:331 -msgid "Initializing plugin manager..." -msgstr "Initialisation du gestionnaire des plugins..." - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:336 -msgid "Initializing view..." -msgstr "Initialisation vue..." - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:352 -msgid "Special Parameters" -msgstr "Paramètres spéciaux" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:428 -msgid "Starting sequence manager..." -msgstr "Démarrage du gestionnaire de séquence..." - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:454 -msgid "Clearing studio data..." -msgstr "Nettoyage des données du studio..." - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:473 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:556 -msgid "Starting..." -msgstr "Démarrage..." - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:554 -msgid "Import Rosegarden &Project file..." -msgstr "Importer un fichier &Projet Rosegarden..." - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:558 -msgid "Import &MIDI file..." -msgstr "Importer un fichier &MIDI..." - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:562 -msgid "Import &Rosegarden 2.1 file..." -msgstr "Importer un fichier &Rosegarden 2.1..." - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:566 -msgid "Import &Hydrogen file..." -msgstr "Importer un fichier &Hydrogen..." - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:570 -msgid "Merge &File..." -msgstr "&Fusionner un fichier..." - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:574 -msgid "Merge &MIDI file..." -msgstr "Fusionner un fichier &MIDI..." - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:578 -msgid "Merge &Rosegarden 2.1 file..." -msgstr "Fusionner un fichier &Rosegarden 2.1..." - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:582 -msgid "Merge &Hydrogen file..." -msgstr "Fusionner un fichier &Hydrogen..." - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:586 -msgid "Export Rosegarden &Project file..." -msgstr "Exporter un fichier &Projet Rosegarden..." - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:590 -msgid "Export &MIDI file..." -msgstr "Exporter en fichier &MIDI..." - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:594 -msgid "Export &LilyPond file..." -msgstr "Exporter en fichier &Lilypond..." - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:598 -msgid "Export Music&XML file..." -msgstr "Exporter en fichier Music&XML..." - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:602 -msgid "Export &Csound score file..." -msgstr "Exporter en fichier partition &Csound..." - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:606 -msgid "Export M&up file..." -msgstr "Exporter en fichier M&up..." - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:610 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1498 -msgid "Print &with LilyPond..." -msgstr "Imprimer avec Lilypond..." - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:614 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1502 -msgid "Preview with Lil&yPond..." -msgstr "Aperçu avec Lil&ypond..." - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:618 -msgid "Play&list" -msgstr "&Liste à jouer" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:625 -msgid "Rosegarden &Tutorial" -msgstr "&Turoriel de Rosegarden" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:629 -msgid "&Bug Reporting Guidelines" -msgstr "Comment signaler un &bogue" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:643 -#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:346 -#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:376 -#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:386 -#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:188 src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:316 -#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:225 -msgid "Und&o" -msgstr "Annu&ler" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:649 -#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:352 -#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:382 -#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:392 -#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:194 src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:322 -#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:231 -msgid "Re&do" -msgstr "Re&faire" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:663 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2295 -msgid "Show T&ools Toolbar" -msgstr "Afficher la barre d'outils des &outils" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:667 -msgid "Show Trac&ks Toolbar" -msgstr "Afficher la barre d'outils &pistes" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:671 -msgid "Show &Editors Toolbar" -msgstr "Afficher la barre d'outils édit&eurs" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:675 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2307 -msgid "Show Trans&port Toolbar" -msgstr "Afficher la barre d'outils trans&port" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:679 -msgid "Show &Zoom Toolbar" -msgstr "Afficher la barre d'outils &zoom" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:686 -msgid "Show Tra&nsport" -msgstr "Afficher tra&nsport" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:691 -msgid "Show Track &Labels" -msgstr "Afficher pistes et &étiquettes" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:696 -msgid "Show Playback Position R&uler" -msgstr "Afficher réglette de position du curseur d'exécution" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:701 -msgid "Show Te&mpo Ruler" -msgstr "Afficher règlette de te&mpo" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:706 -msgid "Show Cho&rd Name Ruler" -msgstr "Afficher règlette du nom des acco&rds" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:712 -msgid "Show Segment Pre&views" -msgstr "Afficher les pré&visualisations de segment" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:717 -msgid "Show Special &Parameters" -msgstr "Afficher les ¶mètres spéciaux" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:751 -#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:639 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1770 -msgid "&Select and Edit" -msgstr "&Sélectionner et Editer" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:756 -#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:644 -msgid "&Draw" -msgstr "&Dessiner" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:766 -#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:654 -msgid "&Move" -msgstr "&Bouger" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:773 -msgid "&Resize" -msgstr "&Redimensionner" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:780 src/gui/ui/rosegardenui.rc:113 -#, no-c-format -msgid "&Split" -msgstr "&Séparer" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:793 -msgid "&Harmonize" -msgstr "&Harmoniser" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:804 -#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:155 -msgid "Open Tempo and Time Signature Editor" -msgstr "Ouvrir l'éditeur de tempo et de chiffrage de la mesure" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:826 -msgid "Insert Range..." -msgstr "Insérer une plage..." - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:830 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1802 -msgid "De&lete" -msgstr "&Effacer" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:834 -msgid "Select &All Segments" -msgstr "Sélectionner &tout les segments" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:850 -msgid "Edit Mar&kers..." -msgstr "Éditer les mar&queurs..." - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:854 -msgid "Edit Document P&roperties..." -msgstr "Éditer les p&ropriétés du document..." - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:862 -msgid "Open in &Default Editor" -msgstr "Ouvrir dans l'é&diteur par défaut" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:868 -#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:204 -msgid "Open in Matri&x Editor" -msgstr "Ouvrir l'éditeur &matriciel" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:874 -#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:210 -msgid "Open in &Percussion Matrix Editor" -msgstr "Ouvrir dans l'éditeur de &percussions matriciel" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:880 -#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:216 -msgid "Open in &Notation Editor" -msgstr "Ouvrir l'éditeur de &partition" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:886 -#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:222 -msgid "Open in &Event List Editor" -msgstr "Ouvrir la liste des &événements" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:906 -#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:684 -msgid "Repeat Last Quantize" -msgstr "Répéter la dernière quantification" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:926 -msgid "Split at Time..." -msgstr "Séparer à un instant donné..." - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:930 -#: src/gui/general/EditView.cpp:794 -msgid "Jog &Left" -msgstr "Aller à &gauche" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:934 -#: src/gui/general/EditView.cpp:798 -msgid "Jog &Right" -msgstr "Aller à &droite" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:938 -msgid "Set Start Time..." -msgstr "Définir le démarrage..." - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:942 -msgid "Set Duration..." -msgstr "Définir la durée..." - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:951 -msgid "Turn Re&peats into Copies" -msgstr "Ré&pétitions dans copies" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:956 -msgid "Manage Tri&ggered Segments" -msgstr "Gérer les Se&gments déclenchés" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:960 -msgid "Set Tempos from &Beat Segment" -msgstr "Ajuster le tempo à la &pulsation du segment" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:964 -msgid "Set &Tempo to Audio Segment Duration" -msgstr "Fixer le &tempo sur la durée du segment audio" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:970 -msgid "Manage A&udio Files" -msgstr "Gérer les fichier a&udio" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:975 -msgid "Show Segment Labels" -msgstr "Montrer les étiquette des segments" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:984 -msgid "Add &Track" -msgstr "Ajouter &piste" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:988 -msgid "&Add Tracks..." -msgstr "&Ajouter pistes..." - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:994 -msgid "D&elete Track" -msgstr "E&ffacer piste" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1000 -msgid "Move Track &Down" -msgstr "&Descendre piste" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1006 -msgid "Move Track &Up" -msgstr "&Monter piste" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1010 -msgid "Select &Next Track" -msgstr "Sélectionner piste &suivante" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1015 -msgid "Select &Previous Track" -msgstr "Sélectionner piste &précédente" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1020 -msgid "Mute or Unmute Track" -msgstr "Assourdir ou non la piste" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1025 -msgid "Arm or Un-arm Track for Record" -msgstr "Armer ou non l'enregistrement sur cette piste" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1032 -msgid "&Mute all Tracks" -msgstr "&Assourdir toutes les pistes" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1038 -msgid "&Unmute all Tracks" -msgstr "&Rendre sonore les pistes" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1042 -msgid "&Remap Instruments..." -msgstr "&Redéfinir Instruments..." - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1051 -msgid "&Audio Mixer" -msgstr "Mixeur &Audio" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1057 -msgid "Midi Mi&xer" -msgstr "Mi&xeur Midi" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1063 -msgid "Manage MIDI &Devices" -msgstr "Gérer les &périphériques MIDI" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1069 -msgid "Manage S&ynth Plugins" -msgstr "&Gérer les greffons synthétiseurs" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1073 -msgid "Modify MIDI &Filters" -msgstr "Modifier &filtres MIDI... " - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1077 -msgid "MIDI Thru Routing" -msgstr "Router les messages MIDI (MIDI thru)" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1083 -msgid "Manage &Metronome" -msgstr "&Métronome" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1087 -msgid "&Save Current Document as Default Studio" -msgstr "&Enregistrer le document courant comme studio par défaut" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1091 -msgid "&Import Default Studio" -msgstr "&Importer le studio par défaut" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1095 -msgid "Im&port Studio from File..." -msgstr "&Importer le studio depuis un fichier..." - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1099 -msgid "&Reset MIDI Network" -msgstr "&Remettre à zéro le réseau Midi" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1103 -msgid "Set Quick Marker at Playback Position" -msgstr "Placer le marqueur rapide sur le curseur d'exécution" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1107 -msgid "Jump to Quick Marker" -msgstr "Sauter au Marqueur Rapide" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1140 -#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:780 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2395 -#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:103 -#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:79 -msgid "&Play" -msgstr "&Jouer" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1151 -#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:789 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2404 -#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:112 -#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:88 -msgid "&Stop" -msgstr "&Stop" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1158 -#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:800 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2415 -#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:123 -#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:99 -msgid "&Fast Forward" -msgstr "&Avance rapide" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1166 -#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:794 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2409 -#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:117 -#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:93 -msgid "Re&wind" -msgstr "&Retour" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1173 -msgid "P&unch in Record" -msgstr "&Pointer enregistrement" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1180 -#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:141 -#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:117 -msgid "&Record" -msgstr "En®istrer" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1187 -#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:806 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2421 -#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:129 -#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:105 -msgid "Rewind to &Beginning" -msgstr "Revenir au &début" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1194 -#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:812 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2427 -#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:135 -#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:111 -msgid "Fast Forward to &End" -msgstr "Aller à la &fin" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1201 -#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:830 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2445 -msgid "Scro&ll to Follow Playback" -msgstr "Faire défiler en suivant l'exécution" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1207 -#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:836 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2451 -#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:147 -#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:123 -msgid "Panic" -msgstr "Panique" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1211 -msgid "Segment Debug Dump " -msgstr "Segment Debug Dump " - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1281 -msgid " Zoom: " -msgstr " Zoom: " - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1717 -msgid "File \"%1\" does not exist" -msgstr "Le fichier \"%1\" n'existe pas" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1723 -msgid "File \"%1\" is actually a directory" -msgstr "\"%1\" est un répertoire" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1732 -msgid "You do not have read permission for \"%1\"" -msgstr "Vous n'avez pas la permission d'écrire dans \"%1\"" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1800 -msgid "" -"An auto-save file for this document has been found\n" -"Do you want to open it instead ?" -msgstr "" -"Un fichier de sauvegarde automatique a été trouvé\n" -"Voulez-vous l'ouvrir à la place ?" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1894 -msgid "Example Files" -msgstr "Fichiers d'exemple" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2098 -msgid "Opening a new application window..." -msgstr "Ouverture d'une nouvelle fenêtre d'application..." - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2108 -msgid "Creating new document..." -msgstr "Création d'un nouveau document..." - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2152 -#, c-format -msgid "" -"Malformed URL\n" -"%1" -msgstr "" -"Mauvaise URL\n" -"%1" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2161 -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2227 -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7808 -#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:85 src/sound/AudioFileManager.cpp:658 -#, c-format -msgid "Cannot download file %1" -msgstr "Impossible de charger le fichier %1" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2177 -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2238 -msgid "Opening file..." -msgstr "Ouverture du fichier..." - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2199 -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2218 -msgid "Open File" -msgstr "Ouvrir Fichier" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2328 -msgid "This is not a valid filename.\n" -msgstr "Ce n'est pas un nom de fichier valide.\n" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2333 -msgid "This is not a local file.\n" -msgstr "Ce n'est pas un fichier local.\n" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2340 -#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1638 -#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:785 -msgid "You have specified a directory" -msgstr "Vous avez spécifié un dossier" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2346 -#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1644 -#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:791 -msgid "The specified file exists. Overwrite?" -msgstr "Le fichier spécifié existe. L'écraser ?" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2360 -msgid "Saving file with a new filename..." -msgstr "Enregistrement du fichier sous un nouveau nom..." - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2362 -msgid "Rosegarden files" -msgstr "Fichiers Rosegarden" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2363 -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4858 -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4902 -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4940 -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4973 -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5007 -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5114 -msgid "All files" -msgstr "Tous les fichiers" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2364 -msgid "Save as..." -msgstr "Enregistrer sous..." - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2402 -msgid "Closing file..." -msgstr "Fermeture du fichier..." - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2419 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4610 -msgid "Printing..." -msgstr "Impression..." - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2431 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4627 -msgid "Previewing..." -msgstr "Prévisualisation..." - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2438 -msgid "Exiting..." -msgstr "Sortie..." - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2461 -msgid "Cutting selection..." -msgstr "Découpage de la sélection..." - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2472 -#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1612 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4755 -msgid "Copying selection to clipboard..." -msgstr "Copie la sélection dans le presse-papiers..." - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2482 -#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:876 -#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1623 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4788 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4833 -#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:350 -msgid "Clipboard is empty" -msgstr "Le presse-papiers est vide" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2485 -#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:880 -#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1627 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4796 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4837 -msgid "Inserting clipboard contents..." -msgstr "Insertion du contenu presse-papiers..." - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2554 -msgid "Duration of empty range to insert" -msgstr "Durée de la plage vide à insérer" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2629 -msgid "This function needs no more than one segment to be selected." -msgstr "Cette fonction n'a besoin que d'un seul segment sélectionné." - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2652 -msgid "Can't join Audio segments" -msgstr "Ne peut pas joindre les segments Audio" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2705 -msgid "rescaling an audio file" -msgstr "redimensionner un fichier audio" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2721 -#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:170 -msgid "Rescaling audio file..." -msgstr "Redimensionner fichier audio..." - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2765 -msgid "" -"The audio file path does not exist or is not writable.\n" -"You must set the audio file path to a valid directory in Document Properties " -"before %1.\n" -"Would you like to set it now?" -msgstr "" -"Le chemin des fichiers audio n'existe pas ou ne peut pas être écrit.\n" -"Vous devez définir un chemin des fichiers audio pointant vers un répertoire " -"valide (en utilisant le menu \"Composition -> Propriété du document\") avant " -"de %1.\n" -"Souhaitez vous le faire maintenant ?" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2767 -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5289 -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5337 -#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:417 -#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:157 -msgid "Set audio file path" -msgstr "Définition du chemin des fichiers audio" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2831 -msgid "Jog Selection" -msgstr "Jog Selection" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2976 -#, c-format -msgid "" -"_n: Split Segment at Time\n" -"Split %n Segments at Time" -msgstr "" -"Diviser un segment au temps indiqué\n" -"Diviser %n segments au temps indiqué" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3011 -#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:617 -msgid "Segment Start Time" -msgstr "Temps de début du segment" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3021 -msgid "Set Segment Start Times" -msgstr "Définir le temps de début du segment" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3022 -#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:624 -msgid "Set Segment Start Time" -msgstr "Définir le temps de début du segment" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3054 -#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:642 -msgid "Segment Duration" -msgstr "Durée du segment" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3066 -msgid "Set Segment Durations" -msgstr "Définir la durée du segment" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3067 -#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:650 -msgid "Set Segment Duration" -msgstr "Définir la durée du segment" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3174 -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5873 -msgid "Set Global Tempo" -msgstr "Régler le tempo global" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3232 -#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:475 -msgid "Toggle the toolbar..." -msgstr "(Dés)Activer la barre d'outils..." - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3242 -msgid "Toggle the tools toolbar..." -msgstr "(Dés)Activer les outils barre d'outils..." - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3252 -msgid "Toggle the tracks toolbar..." -msgstr "(Dés)Activer la barre d'outils pistes..." - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3262 -msgid "Toggle the editor toolbar..." -msgstr "(Dés)Activer la barre d'outils éditeur..." - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3272 -msgid "Toggle the transport toolbar..." -msgstr "(Dés)Activer la barre d'outils commandes de contrôle..." - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3282 -msgid "Toggle the zoom toolbar..." -msgstr "(Dés)Activer la barre d'outils zoom..." - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3292 -msgid "Toggle the Transport" -msgstr "(Dés)Activer Commandes de Contrôle" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3375 -#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:485 -msgid "Toggle the statusbar..." -msgstr "(Dés)Activer Barre d'état..." - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3432 -msgid "" -"The join tool isn't implemented yet. Instead please highlight the segments " -"you want to join and then use the menu option:\n" -"\n" -" Segments->Collapse Segments.\n" -msgstr "" -"L'outil de jointure n'est pas implémenté. Veuillez sélectionner les " -"segments à joindre et utiliser l'option du menu:\n" -"\n" -" Segments->Appondre Segments.\n" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3435 -msgid "Join tool not yet implemented" -msgstr "L'outil de jointure n'est pas implémenté" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3673 -msgid "Revert modified document to previous saved version?" -msgstr "Revenir à la version du document précédemment enregistrée?" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3689 -msgid "" -"*.rgp|Rosegarden Project files\n" -"*|All files" -msgstr "" -"*.rgp|Fichiers Projet Rosegarden\n" -"*|Tous les fichiers" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3690 -msgid "Import Rosegarden Project File" -msgstr "Importer un fichier Projet Rosegarden" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3715 -msgid "Failed to import project file \"%1\"" -msgstr "L'importation du fichier projet \"%1\" a échouée" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3737 -msgid "Open MIDI File" -msgstr "Ouvrir un fichier MIDI" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3754 -msgid "Merge MIDI File" -msgstr "Fusionner un fichier MIDI" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3864 -msgid "Importing MIDI file..." -msgstr "Importer un fichier MIDI..." - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3901 -msgid "Calculating notation..." -msgstr "Évaluation de la partition..." - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3948 -msgid "Calculate Notation" -msgstr "Évaluer la partition" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3989 -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4006 -msgid "" -"*.rose|Rosegarden-2 files\n" -"*|All files" -msgstr "" -"*.rose|Fichiers Rosegarden-2\n" -"*|Tous les fichiers" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3990 -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4007 -msgid "Open Rosegarden 2.1 File" -msgstr "Ouvrir fichier Rosegarden 2.1" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4024 -msgid "Importing Rosegarden 2.1 file..." -msgstr "Importation fichier Rosegarden 2.1..." - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4050 -msgid "Can't load Rosegarden 2.1 file. It appears to be corrupted." -msgstr "Échec d'ouverture du fichier Rosegarden 2.1. Il semble corrompu." - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4076 -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4093 -msgid "" -"*.h2song|Hydrogen files\n" -"*|All files" -msgstr "" -"*.h2song|Hydrogen files\n" -"*|All files" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4077 -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4094 -msgid "Open Hydrogen File" -msgstr "Ouvrir un fichier Hydrogen" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4111 -msgid "Importing Hydrogen file..." -msgstr "Importer un fichier Hydrogen..." - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4137 -msgid "Can't load Hydrogen file. It appears to be corrupted." -msgstr "Échec d'ouverture du fichier Rosegarden 2.1. Il semble corrompu." - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4525 -msgid "Export and import of Rosegarden Project files" -msgstr "Exportation et importation de fichiers projet Rosegarden" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4527 -msgid "The Rosegarden Project Packager helper script" -msgstr "Le script Rosegarden de gestion des paquetages projet" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4531 -msgid "%1 - for project file support" -msgstr "%1 - pour le support des fichiers projet" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4548 -msgid "The Rosegarden LilyPondView helper script" -msgstr "Le script Rosegarden de visualisation avec LilyPond" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4552 -msgid "%1 - for LilyPond preview support" -msgstr "%1 - pour le support de la prévisualisation avec LilyPond" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4568 -msgid "The Rosegarden Audio File Importer helper script" -msgstr "Le script Rosegarden d'importation de fichiers audio" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4572 -msgid "%1 - for audio file import" -msgstr "%1 - pour l'importation de fichiers audio" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4583 -msgid "" -"<h3>Helper programs not found</h3><p>Rosegarden could not find one or more " -"helper programs which it needs to provide some features. The following " -"features will not be available:</p>" -msgstr "" -"<h3>Utilitaire absent</h3><p>Rosegarden n'a pas pu trouver un ou plusieurs " -"programmes utilitaires qui sont indispensables à certaines fonctionnalités. " -"Les fonctionnalités suivantes ne seront pas disponibles:</p>" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4584 -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4590 -msgid "<ul>" -msgstr "<ul>" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4586 -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4592 -msgid "<li>%1</li>" -msgstr "<li>%1</li>" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4588 -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4594 -msgid "</ul>" -msgstr "</ul>" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4589 -msgid "" -"<p>To fix this, you should install the following additional programs:</p>" -msgstr "" -"<p>Pour corriger ceci, vous devriez installer les programmes supplémentaires " -"suivants:</p>" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4601 -msgid "Helper programs not found" -msgstr "Programme utilitaire non trouvé" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4684 -msgid "Starting the sequencer..." -msgstr "Démarrage du Séquenceur..." - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4710 -msgid "Couldn't start the sequencer" -msgstr "Échec d'ouverture du séquenceur" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4787 -msgid "Clearing down jackd..." -msgstr "Fermeture de Jackd..." - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4801 -msgid "Starting jackd..." -msgstr "Démarrage de Jackd..." - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4840 -msgid "" -"The Rosegarden sequencer process has exited unexpectedly. Sound and " -"recording will no longer be available for this session.\n" -"Please exit and restart Rosegarden to restore sound capability." -msgstr "" -"Le processus séquenceur de Rosegarden s'est achevé de façon inattendue. Le " -"son et l'enregistrement ne seront plus utilisables pendant cette session.\n" -"Veuillez quitter puis relancer Rosegarden pour rétablir ces fonctionnalités." - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4844 -msgid "" -"The Rosegarden sequencer could not be started, so sound and recording will " -"be unavailable for this session.\n" -"For assistance with correct audio and MIDI configuration, go to http://" -"rosegardenmusic.com." -msgstr "" -"Le séquenceur de Rosegarden n'a pas pu démarrer, le son et l'enregistrement " -"ne seront pas pris en charge lors de cette session.\n" -"Afin de recevoir de l'assistance pour configurer correctement votre audio et " -"Midi, allez sur http://rosegardenmusic.com." - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4854 -msgid "Exporting Rosegarden Project file..." -msgstr "Exportation d'un fichier Projet Rosegarden..." - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4857 -msgid "Rosegarden Project files\n" -msgstr "Fichiers Projet Rosegarden\n" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4859 -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4903 -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4941 -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4974 -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5008 -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5114 -msgid "Export as..." -msgstr "Exporter..." - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4873 -#, c-format -msgid "Saving Rosegarden file to package failed: %1" -msgstr "Échec de la sauvegarde d'un fichier Rosegarden dans un paquetage: %1" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4887 -msgid "Failed to export to project file \"%1\"" -msgstr "Échec de l'exportation du fichier projet \"%1\"" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4898 -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4913 -msgid "Exporting MIDI file..." -msgstr "Exporter en Fichier MIDI..." - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4901 -msgid "Standard MIDI files\n" -msgstr "Fichiers MIDI Standard\n" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4932 -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4964 -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4997 -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5101 -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5138 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4725 -msgid "Export failed. The file could not be opened for writing." -msgstr "Échec d'exportation. Le fichier n'a pas put être ouvert en écriture." - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4938 -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4950 -msgid "Exporting Csound score file..." -msgstr "Exportation en partition Csound..." - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4970 -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4983 -msgid "Exporting Mup file..." -msgstr "Exportation en Fichier MUP..." - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4973 -msgid "Mup files\n" -msgstr "Fichiers MUP\n" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5003 -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5087 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4711 -msgid "Exporting LilyPond file..." -msgstr "Exportation en Fichier Lilypond..." - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5006 -msgid "LilyPond files" -msgstr "Fichiers Lilypond" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5021 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4645 -msgid "Printing LilyPond file..." -msgstr "Impression d'un Fichier Lilypond..." - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5026 -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5050 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4650 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4674 -msgid "Failed to open a temporary file for LilyPond export." -msgstr "" -"Échec de l'ouverture d'un fichier temporaire pour l'exportation vers " -"LilyPond." - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5045 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4669 -msgid "Previewing LilyPond file..." -msgstr "Prévisualisation d'un Fichier Lilypond..." - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5078 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4702 -msgid "LilyPond Preview Options" -msgstr "Options de Prévisualisation Lilypond" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5079 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4703 -msgid "LilyPond preview options" -msgstr "Options de prévisualisation Lilypond" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5110 -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5124 -msgid "Exporting MusicXML file..." -msgstr "Exportation en fichier MusicXML..." - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5113 -msgid "XML files" -msgstr "Fichiers XML" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5287 -#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:415 -msgid "" -"The audio file path does not exist or is not writable.\n" -"Please set the audio file path to a valid directory in Document Properties " -"before recording audio.\n" -"Would you like to set it now?" -msgstr "" -"Le chemin du fichier audio n'existe pas ou ne peut pas être écrit.\n" -"Veuillez déclarer un répertoire valide comme chemin du fichier audio dans " -"les Paramètres du Document avant d'enregistrer en audio.\n" -"Souhaitez vous le faire tout de suite ?" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5335 -msgid "" -"The audio file path does not exist or is not writable.\n" -"Please set the audio file path to a valid directory in Document Properties " -"before you start to record audio.\n" -"Would you like to set it now?" -msgstr "" -"Le chemin du fichier audio n'existe pas ou ne peut pas être écrit.\n" -"Veuillez déclarer un répertoire valide comme chemin du fichier audio dans " -"les Paramètres du Document avant d'enregistrer en audio.\n" -"Souhaitez vous le faire tout de suite ?" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5778 -msgid "Move playback pointer to time" -msgstr "Mettre le pointeur d'exécution à un temps donné" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5791 -#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2238 -msgid "%1%" -msgstr "%1%" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5859 -#, c-format -msgid "Replace Tempo Change at %1" -msgstr "Remplacer le changement de tempo à %1" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5889 -msgid "Set Global and Default Tempo" -msgstr "Régler les tempos global et par défaut" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5912 -msgid "Move Tempo Change" -msgstr "Déplacer un changement de tempo" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5947 -msgid "new marker" -msgstr "nouveau marqueur" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5948 -msgid "no description" -msgstr "pas de description" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6361 -#, c-format -msgid "Sequencer failed to add audio file %1" -msgstr "Échec du séquenceur pour l'ajout du fichier audio %1" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6386 -#, c-format -msgid "Sequencer failed to remove audio file id %1" -msgstr "Échec du séquenceur pour enlever l'identification du fichier audio %1" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6446 -#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:1084 -msgid "Modify Segment label" -msgstr "Modifier l'étiquette de segment" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6448 -#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:1086 -msgid "Modify Segments label" -msgstr "Modifier les étiquettes de segment" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6450 -msgid "Relabelling selection..." -msgstr "Étiqueter la sélection..." - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6464 -#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:920 -#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:1097 -msgid "Enter new label" -msgstr "Entrer la nouvelle étiquette" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7537 -msgid "Play List" -msgstr "Jouer la liste" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7579 -msgid "http://rosegarden.sourceforge.net/tutorial/en/chapter-0.html" -msgstr "http://rosegarden.sourceforge.net/tutorial/en/chapter-0.html" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7601 -msgid "http://rosegarden.sourceforge.net/tutorial/bug-guidelines.html" -msgstr "http://rosegarden.sourceforge.net/tutorial/bug-guidelines.html" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7678 -msgid "Queueing MIDI panic events for tranmission..." -msgstr "Insertion d'événements MIDI \"panique\" pour transmission..." - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7736 -msgid "Are you sure you want to save this as your default studio?" -msgstr "" -"Confirmez-vous l'enregistrement de ceci en tant que studio par défaut ?" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7741 -msgid "Saving current document as default studio..." -msgstr "Enregistrement du Studio par défaut..." - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7766 -msgid "" -"Are you sure you want to import your default studio and lose the current one?" -msgstr "" -"Confirmez-vous l'importation du studio par défaut et la perte du studio " -"courant?" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7801 -msgid "Import Studio from File" -msgstr "Importer le studio depuis un fichier" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7835 -msgid "Import Studio" -msgstr "Importer un studio" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:8043 -msgid "" -"<h3>Newer version available</h3><p>A newer version of Rosegarden may be " -"available.<br>Please consult the <a href=\"http://www.rosegardenmusic.com/" -"getting/\">Rosegarden website</a> for more information.</p>" -msgstr "" -"<h3>Nouvelle version disponible </h3><p>Une version plus récente de " -"Rosegarden est peut-être disponible. <br>Pour plus d'information, veuillez " -"consulter le site WEB de Rosegarden <a href=\"http://www.rosegardenmusic.com/" -"getting/\">Rosegarden website</a>.</p>" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:8044 -msgid "Newer version available" -msgstr "Nouvelle version disponible" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:255 -msgid "No non-audio segments in composition" -msgstr "Aucun segment non-audio dans la composition" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:331 -msgid "Selection must contain only audio or non-audio segments" -msgstr "" -"La sélection ne doit contenir que des segments audio ou que des segments non-" -"audio" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:429 -#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:574 -#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:610 -#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:774 -msgid "No non-audio segments selected" -msgstr "Aucun segment non-audio sélectionné" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:849 -msgid "" -"You've not yet defined an audio editor for Rosegarden to use.\n" -"See Settings -> Configure Rosegarden -> Audio." -msgstr "" -"Vous n'avez pas encore défini un éditeur audio pour Rosegarden.\n" -"Voir : Configuration -> Configurer Rosegarden -> Audio." - -#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:1536 -#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:1084 -msgid "Adding audio file..." -msgstr "Ajout d'un fichier audio..." - -#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:1557 -#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:1562 -msgid "Can't add dropped file. " -msgstr "Ne peut pas ajouter le fichier. " - -#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:1579 -#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:1128 -msgid "" -"Try copying this file to a directory where you have write permission and re-" -"add it" -msgstr "" -"Essayer de copier ce fichier dans un répertoire où vous disposez des droits " -"d'écriture et rajoutez-le" - -#: src/gui/application/main.cpp:310 -msgid "Rosegarden - A sequencer and musical notation editor" -msgstr "Rosegarden - Un éditeur de partitions et séquenceur" - -#: src/gui/application/main.cpp:314 -msgid "Don't use the sequencer (support editing only)" -msgstr "Ne pas utiliser le séquenceur" - -#: src/gui/application/main.cpp:315 -msgid "Don't show the splash screen" -msgstr "Ne pas afficher le splash screen" - -#: src/gui/application/main.cpp:316 -msgid "Don't automatically run in the background" -msgstr "Ne pas s'exécuter automatiquement en arrière-plan" - -#: src/gui/application/main.cpp:317 -msgid "Attach to a running sequencer process, if found" -msgstr "Attacher au processus du séquenceur, si celui-ci est trouvé" - -#: src/gui/application/main.cpp:318 -msgid "Ignore installed version - for devs only" -msgstr "Ignorer la version installée - pour les développeurs seulement" - -#: src/gui/application/main.cpp:319 -msgid "file to open" -msgstr "Fichier à ouvrir" - -#: src/gui/application/main.cpp:369 -msgid "Installation contains the wrong version of Rosegarden." -msgstr "La version installée de Rosegarden ne correspond pas." - -#: src/gui/application/main.cpp:370 -msgid "" -" The wrong versions of Rosegarden's data files were\n" -" found in the standard TDE installation directories.\n" -" (I am %1, but the installed files are for version %2.)\n" -"\n" -" This may mean one of the following:\n" -"\n" -" 1. This is a new upgrade of Rosegarden, and it has not yet been\n" -" installed. If you compiled it yourself, check that you have\n" -" run \"make install\" and that the procedure completed\n" -" successfully.\n" -"\n" -" 2. The upgrade was installed in a non-standard directory,\n" -" and an old version was found in a standard directory. If so,\n" -" you will need to add the correct directory to your TDEDIRS\n" -" environment variable before you can run it." -msgstr "" -" Des versions incorrectes des fichiers auxiliaires \n" -" de Rosegarden ont été trouvées dans les répertoires\n" -" d'installation standards de TDE.\n" -" (Je suis %1, mais les fichiers installés sont pour la version %2.)\n" -"\n" -"Ceci peut avoir l'une des causes suivantes :\n" -" \n" -" 1. Ceci est une nouvelle mise à jour de Rosegarden, et\n" -" elle n'a pas encore été installée. Si vous l'avez compilée\n" -" vous-même, vérifiez que vous avec bien exécuté \"make install\"\n" -" et que cette procédure s'est terminée correctement.\n" -"\n" -" 2. La mise à jour a été installée dans un répertoire non\n" -" standard, et une ancienne version a été trouvée dans\n" -" le répertoire standard. Si c'est le cas, vous devrez ajouter\n" -" le chemin de ce répertoire non standard dans la variable\n" -" d'environnement TDEDIRS avant de pouvoir exécuter Rosegarden." - -#: src/gui/application/main.cpp:382 src/gui/application/main.cpp:400 -msgid "Installation problem" -msgstr "Problème d'installation" - -#: src/gui/application/main.cpp:388 -msgid "Rosegarden does not appear to have been installed." -msgstr "Rosegarden ne semble pas être installé." - -#: src/gui/application/main.cpp:389 -msgid "" -" One or more of Rosegarden's data files could not be\n" -" found in the standard TDE installation directories.\n" -"\n" -" This may mean one of the following:\n" -"\n" -" 1. Rosegarden has not been correctly installed. If you compiled\n" -" it yourself, check that you have run \"make install\" and that\n" -" the procedure completed successfully.\n" -"\n" -" 2. Rosegarden has been installed in a non-standard directory,\n" -" and you need to add this directory to your TDEDIRS environment\n" -" variable before you can run it. This may be the case if you\n" -" installed into $HOME or a local third-party package directory\n" -" like /usr/local or /opt." -msgstr "" -"Un ou plusieurs fichiers auxiliaires de Rosegarden\n" -"n'ont pas été trouvés dans les répertoires d'installation\n" -"standards de TDE.\n" -"\n" -"Ceci peut avoir l'une des causes suivantes :\n" -"\n" -" 1. Rosegarden n'a pas été correctement installé.\n" -" Si vous l'avez compilé vous-même, vérifiez que\n" -" vous avec bien exécuté la commande \"make install\"\n" -" et que cette commande s'est terminée correctement.\n" -"\n" -" 2. Rosegarden a été installé dans un répertoire non standard,\n" -" et vous devez alors ajouter ce répertoire dans votre variable\n" -" d'environnement TDEDIRS. C'est peut-être le cas si vous\n" -" avez effectué l'installation dans $HOME ou dans un répertoire\n" -" local pour applications tierces, comme /usr/local ou /opt." - -#: src/gui/application/main.cpp:413 -msgid "Rosegarden" -msgstr "Rosegarden" - -#: src/gui/application/main.cpp:415 -msgid "" -"Copyright 2000 - 2008 Guillaume Laurent, Chris Cannam, Richard Bown\n" -"Parts copyright 1994 - 2004 Chris Cannam, Andy Green, Richard Bown, " -"Guillaume Laurent\n" -"LilyPond fonts copyright 1997 - 2005 Han-Wen Nienhuys and Jan Nieuwenhuizen" -msgstr "" -"Copyright 2000 - 2008 Guillaume Laurent, Chris Cannam, Richard Bown\n" -"Parts copyright 1994 - 2004 Chris Cannam, Andy Green, Richard Bown, " -"Guillaume Laurent\n" -"Lilypond fonts copyright 1997 - 2005 Han-Wen Nienhuys and Jan Nieuwenhuizen" - -#: src/gui/application/main.cpp:427 -msgid "Chord labelling code" -msgstr "Nom des accords" - -#: src/gui/application/main.cpp:428 -msgid "" -"LilyPond output\n" -"assorted other patches\n" -"i18n-ization" -msgstr "" -"sortie Lilypond\n" -"assortiment d'autres patches\n" -"i18n-ization" - -#: src/gui/application/main.cpp:429 -msgid "" -"UI improvements\n" -"bug fixes" -msgstr "" -"améliorations de l'interface utilisateur\n" -"corrections de bogues" - -#: src/gui/application/main.cpp:430 -msgid "" -"Segment colours\n" -"Other UI and bug fixes" -msgstr "" -"Coloration des segments\n" -"Autre interface utilisateur et correction de bogues" - -#: src/gui/application/main.cpp:431 -msgid "" -"Russian translation\n" -"i18n-ization" -msgstr "" -"traduction russe\n" -"i18n-ization" - -#: src/gui/application/main.cpp:432 src/gui/application/main.cpp:433 -msgid "German translation" -msgstr "Traduction allemande" - -#: src/gui/application/main.cpp:434 -msgid "Welsh translation" -msgstr "traduction en gallois" - -#: src/gui/application/main.cpp:435 -msgid "French translation" -msgstr "Traduction française" - -#: src/gui/application/main.cpp:436 -msgid "" -"French translation\n" -"Bug fixes" -msgstr "" -"Traduction française\n" -"Correction de bogues" - -#: src/gui/application/main.cpp:437 src/gui/application/main.cpp:438 -msgid "Italian translation" -msgstr "Traduction italienne" - -#: src/gui/application/main.cpp:439 src/gui/application/main.cpp:440 -msgid "Swedish translation" -msgstr "Traduction suédoise" - -#: src/gui/application/main.cpp:441 -msgid "Estonian translation" -msgstr "Traduction estonienne" - -#: src/gui/application/main.cpp:442 src/gui/application/main.cpp:443 -msgid "Dutch translation" -msgstr "traduction hollandaise" - -#: src/gui/application/main.cpp:444 -msgid "HSpinBox class" -msgstr "HSpinBox class" - -#: src/gui/application/main.cpp:445 -msgid "Transposition by interval" -msgstr "Transposition par intervalle" - -#: src/gui/application/main.cpp:446 -msgid "Original designs for rotary controllers" -msgstr "Design original des potentiomètres" - -#: src/gui/application/main.cpp:447 -msgid "Japanese translation" -msgstr "Traduction japonaise" - -#: src/gui/application/main.cpp:448 -msgid "" -"Auto-scroll deceleration\n" -"Rests outside staves and other bug fixes" -msgstr "" -"Décélération du défilement automatique\n" -"Silences en dehors des portées et autres corrections de bogues" - -#: src/gui/application/main.cpp:449 -msgid "Simplified Chinese translation" -msgstr "Traduction en chinois simplifié" - -#: src/gui/application/main.cpp:450 -msgid "LIRC infrared remote-controller support" -msgstr "Support de la télécommande infra-rouge LIRC" - -#: src/gui/application/main.cpp:451 -msgid "MTC slave timing implementation" -msgstr "Synchronisation MTC (MIDI Time Code) esclave" - -#: src/gui/application/main.cpp:452 -msgid "Czech translation" -msgstr "Traduction tchèque" - -#: src/gui/application/main.cpp:453 -msgid "SCons/bksys building system" -msgstr "Système de génération SCons/bksys" - -#: src/gui/application/main.cpp:454 -msgid "icons, icons, icons" -msgstr "icônes, icônes, icônes" - -#: src/gui/application/main.cpp:455 src/gui/application/main.cpp:456 -#: src/gui/application/main.cpp:457 src/gui/application/main.cpp:458 -msgid "Spanish translation" -msgstr "Traduction espagnole" - -#: src/gui/application/main.cpp:459 src/gui/application/main.cpp:460 -msgid "Catalan translation" -msgstr "Traduction catalane" - -#: src/gui/application/main.cpp:461 -msgid "" -"1.2.3 splash screen photo\n" -"Gave birth to D. Michael McIntyre, bought him a good flute once\n" -"upon a time, and always humored him when he came over to play her\n" -"some new instrument, even though she really hated his playing.\n" -"Born October 19, 1951, died September 21, 2007, R. I. P." -msgstr "" -"Photo de l'écran d'accueil 1.2.3\n" -"Elle donna la vie à D. Michael McIntyre, lui acheta une fois une bonne\n" -"flûte, et a toujours montré du plaisir quand il lui jouait de quelque\n" -"nouvel instrument, même si, en réalité, elle ne supportait pas sa\n" -"façon de jouer.\n" -"Née le 19 octobre 1951, décédée le 21 septembre 2007,\n" -"qu'elle repose en paix." - -#: src/gui/application/main.cpp:462 -msgid "Initial guitar chord editing code" -msgstr "Code initial de l'éditeur d'accords pour guitare" - -#: src/gui/application/main.cpp:463 -msgid "Polish translation" -msgstr "Traduction polonaise" - -#: src/gui/application/main.cpp:464 -msgid "Basque translation" -msgstr "Traduction basque" - -#: src/gui/application/main.cpp:465 -msgid "Klearlook theme" -msgstr "thème Klearlook" - -#: src/gui/application/main.cpp:718 -msgid "Welcome!" -msgstr "Bienvenue !" - -#: src/gui/application/main.cpp:730 -#, fuzzy -msgid "" -"<h2>Welcome to Rosegarden!</h2><p>Welcome to the Rosegarden audio and MIDI " -"sequencer and musical notation editor.</p><ul><li>If you have not already " -"done so, you may wish to install some DSSI synth plugins, or a separate " -"synth program such as TQSynth. Rosegarden does not synthesize sounds from " -"MIDI on its own, so without these you will hear nothing.</" -"li><br><br><li>Rosegarden uses the JACK audio server for recording and " -"playback of audio, and for playback from DSSI synth plugins. These features " -"will only be available if the JACK server is running.</" -"li><br><br><li>Rosegarden has comprehensive documentation: see the Help menu " -"for the handbook, tutorials, and other information!</li></ul><p>Rosegarden " -"was brought to you by a team of volunteers across the world. To learn more, " -"go to <a href=\"http://www.rosegardenmusic.com/\">http://www.rosegardenmusic." -"com/</a>.</p>" -msgstr "" -"<h2>Bienvenue dans Rosegarden!</h2><p>Bienvenue dans le séquenceur audio et " -"MIDI et dans l'éditeur de notation musicale Rosegarden.</p><ul><li>Si vous " -"ne l'avez pas déjà fait, vous devriez installer un greffon synthétiseur DSSI " -"ou un logiciel synthétiseur autonome comme QSynth. Rosegarden seul ne peut " -"pas faire la synthèse d'un son à partir d'une donnée MIDI. Sans ces " -"logiciels additionnels, vous ne pourrez donc rien entendre.</" -"li><br><br><li>Rosegarden utilise le serveur audio JACK pour " -"l'enregistrement et la reproduction sonore et pour transmettre les sons " -"issus des greffons synthétiseurs DSSI. Ces fonctionnalités ne seront " -"disponibles que si le serveur JACK est actif.</li><br><br><li>Rosegarden " -"dispose d'une documentation générale: utiliser le menu \"Aide\" pour " -"consulter le\"handbook\", le tutoriel et d'autres informations!</li></" -"ul><p>Rosegarden a été développé pour vous par une équipe de volontaires " -"venant du monde entier. Pour en savoir plus, aller sur <a href=\"http://www." -"rosegardenmusic.com/\">http://www.rosegardenmusic.com/</a>.</p>" - -#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:90 -msgid "Audio preview scale" -msgstr "Echelle de prévisualisation audio" - -#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:94 -msgid "Linear - easier to see loud peaks" -msgstr "Linéaire - met en évidence les pics sonores" - -#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:95 -msgid "Meter scaling - easier to see quiet activity" -msgstr "Echelle logarithmique - permet de voir les niveaux faibles" - -#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:103 -msgid "Record audio files as" -msgstr "Enregistrer les fichiers audio comme" - -#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:105 -msgid "16-bit PCM WAV format (smaller files)" -msgstr "Format WAV PCM 16 bits (fichiers plus petits)" - -#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:106 -msgid "32-bit float WAV format (higher quality)" -msgstr "Format WAV flottants 32 bits (meilleure qualité)" - -#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:115 -msgid "External audio editor" -msgstr "Éditeur audio externe" - -#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:135 -#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:66 -msgid "Choose..." -msgstr "Choisir..." - -#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:143 -msgid "Create JACK outputs" -msgstr "Créer des sorties JACK" - -#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:148 -msgid "for individual audio instruments" -msgstr "pour les instruments audio individuels" - -#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:155 -msgid "for submasters" -msgstr "pour les sous-maîtres" - -#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:166 -#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.h:76 -#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:205 -#: src/gui/configuration/MatrixConfigurationPage.cpp:57 -msgid "General" -msgstr "Général" - -#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:182 -msgid "" -"Rosegarden can start the JACK audio daemon (jackd) for you automatically if " -"it isn't already running when Rosegarden starts.\n" -"\n" -"This is recommended for beginners and those who use Rosegarden as their main " -"audio application, but it might not be to the liking of advanced users.\n" -"\n" -"If you want to start JACK automatically, make sure the command includes a " -"full path where necessary as well as any command-line arguments you want to " -"use.\n" -"\n" -"For example: /usr/local/bin/jackd -d alsa -d hw -r44100 -p 2048 -n 2\n" -"\n" -msgstr "" -"Si le démon audio JACK (jackd) n'est pas en route lorsque Rosegarden\n" -" démarre, Rosegarden peut le lancer automatiquement à votre place.\n" -"\n" -"Ce comportement est recommandé aux débutants et à tous ceux qui\n" -"utilisent Rosegarden comme application audio principale, mais peut ne\n" -"pas convenir aux utilisateurs plus expérimentés.\n" -"\n" -"Si vous souhaitez lancer JACK automatiquement, assurez vous que la\n" -"commande inclut le chemin complet nécessaire ainsi que les arguments\n" -"que vous désirez utiliser.\n" -"\n" -"Par exemple : /usr/local/bin/Jackd -d alsa -d hw -r44100 -p 2048 -n 2\n" -"\n" - -#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:194 -msgid "Start JACK when Rosegarden starts" -msgstr "Démarrer JACK en même temps que Rosegarden" - -#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:199 -msgid "JACK command" -msgstr "Commande JACK à utiliser" - -#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:212 -msgid "JACK Startup" -msgstr "Démarrage de JACK" - -#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:222 -msgid "External audio editor path" -msgstr "Chemin de l'éditeur audio externe" - -#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:260 -msgid "External audio editor \"%1\" not found or not executable" -msgstr "L'éditeur audio \"%1\" non trouvé ou non exécutable" - -#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.h:60 -#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.h:56 -#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:202 -#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:521 -#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:522 -msgid "Audio" -msgstr "Audio" - -#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.h:61 -#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.h:57 -msgid "Audio Settings" -msgstr "Préférences audio" - -#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:61 -msgid "Audio file path:" -msgstr "Chemin des fichiers audio:" - -#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:71 -msgid "Disk space remaining:" -msgstr "Espace disque restant:" - -#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:76 -msgid "Equivalent minutes of 16-bit stereo:" -msgstr "Minutes équivalentes en 16-bit stereo:" - -#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:88 -msgid "Modify audio path" -msgstr "Modifier le chemin audio" - -#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:111 -msgid "%1 out of %2 (%3% used)" -msgstr "%1 sur %2 (%3% utilisé)" - -#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:142 -msgid "minutes at" -msgstr "Minutes à" - -#: src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.cpp:68 -#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:446 -#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:861 -msgid "Add New Color" -msgstr "Ajouter une nouvelle couleur" - -#: src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.cpp:72 -msgid "Delete Color" -msgstr "Effacer la couleur" - -#: src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.cpp:91 -msgid "Color Map" -msgstr "Carte des couleurs" - -#: src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.cpp:126 -#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:981 -#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:880 -msgid "New Color Name" -msgstr "Nom de la nouvelle couleur" - -#: src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.cpp:127 -#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:981 -#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:880 -#: src/gui/widgets/ColourTable.cpp:66 -msgid "Enter new name" -msgstr "Entrer le nouveau nom" - -#: src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.cpp:128 -#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:57 -#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:982 -#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:881 -#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:113 -#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:172 -msgid "New" -msgstr "Nouveau" - -#: src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.h:58 -#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:128 -#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:344 -#: src/gui/widgets/ColourTable.cpp:50 -msgid "Color" -msgstr "Couleur" - -#: src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.h:59 -msgid "Color Settings" -msgstr "Préférences des couleurs" - -#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:65 -msgid "%1 minutes %2.%3%4 seconds (%5 units, %6 measures)" -msgstr "%1 minutes %2.%3%4 secondes (%5 unités, %6 mesures)" - -#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:110 -#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:93 -msgid "Headers" -msgstr "En-têtes" - -#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:131 -msgid "Filename:" -msgstr "Nom de fichier:" - -#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:134 -msgid "Formal duration (to end marker):" -msgstr "Durée formelle (jusqu'au marqueur de fin):" - -#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:139 -msgid "Playing duration:" -msgstr "Durée de lecture:" - -#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:144 -msgid "Tracks:" -msgstr "Pistes:" - -#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:145 -msgid "%1 used, %2 total" -msgstr "%1 utilisé, %2 total" - -#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:150 -msgid "Segments:" -msgstr "Segments:" - -#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:151 -msgid "%1 MIDI, %2 audio, %3 total" -msgstr "%1 MIDI, %2 audio, %3 total" - -#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:159 -msgid "Statistics" -msgstr "Statistiques" - -#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:167 -#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:131 -#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:127 -#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:73 -msgid "Type" -msgstr "Type" - -#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:168 -#: src/gui/editors/parameters/InstrumentParameterBox.cpp:153 -#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:90 -msgid "Track" -msgstr "Piste" - -#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:169 -#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:123 -#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:88 -msgid "Label" -msgstr "Nom" - -#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:170 -msgid "Time" -msgstr "Temps" - -#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:171 -#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:178 -#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:89 -msgid "Duration" -msgstr "Durée" - -#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:172 -msgid "Events" -msgstr "Événements" - -#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:173 -msgid "Polyphony" -msgstr "Polyphonie" - -#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:174 -#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:124 -msgid "Repeat" -msgstr "Répéter" - -#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:175 -#: src/gui/dialogs/QuantizeDialog.cpp:38 -#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:125 -msgid "Quantize" -msgstr "Quantifieur" - -#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:176 -#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:126 -#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:303 -#: src/gui/general/EditView.cpp:1486 -msgid "Transpose" -msgstr "Transposer" - -#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:177 -#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:127 -msgid "Delay" -msgstr "Retard" - -#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:202 -#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.h:61 -msgid "MIDI" -msgstr "MIDI" - -#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:307 -#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:137 -#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:203 -#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:123 -#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2130 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1580 -#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:126 -#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:299 -msgid "None" -msgstr "Aucun" - -#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:315 -msgid "Segment Summary" -msgstr "Résumé du segment" - -#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:85 -msgid "Double-click opens segment in" -msgstr "Un double clic ouvre les segments avec" - -#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:89 -msgid "Notation editor" -msgstr "l'éditeur de partition" - -#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:90 -msgid "Matrix editor" -msgstr "l'éditeur matriciel" - -#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:91 -msgid "Event List editor" -msgstr "l'éditeur de liste d'événements" - -#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:97 -msgid "Number of count-in measures when recording" -msgstr "Nombre de mesures \"pour rien\" avant d'enregistrer" - -#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:107 -msgid "Auto-save interval" -msgstr "Fréquence des sauvegardes automatiques" - -#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:110 -msgid "Every 30 seconds" -msgstr "Toutes les 30 secondes" - -#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:111 -msgid "Every minute" -msgstr "Toutes les minutes" - -#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:112 -msgid "Every five minutes" -msgstr "Toutes les cinq minutes" - -#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:113 -msgid "Every half an hour" -msgstr "Toutes les demi-heures" - -#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:114 -#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:275 -#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:155 -msgid "Never" -msgstr "Jamais" - -#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:138 -msgid "Use JACK transport" -msgstr "Utiliser le \"transport\" JACK" - -#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:169 -#: src/gui/dialogs/ShowSequencerStatusDialog.cpp:42 -msgid "Sequencer status" -msgstr "Statut du séquenceur" - -#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:171 -msgid "Unknown" -msgstr "Inconnu" - -#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:177 -msgid "No MIDI, audio OK" -msgstr "Pas de MIDI, Audio OK" - -#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:180 -msgid "MIDI OK, no audio" -msgstr "MIDI OK, pas d'Audio" - -#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:183 -msgid "MIDI OK, audio OK" -msgstr "MIDI OK, audio OK" - -#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:186 -msgid "No driver" -msgstr "Pas de Driver" - -#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:193 -msgid "Details..." -msgstr "Détails..." - -#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:202 -msgid "Behavior" -msgstr "Comportement" - -#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:217 -msgid "Side-bar parameter box layout" -msgstr "Disposition de la boîte des paramètres" - -#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:221 -msgid "Vertically stacked" -msgstr "Empilés verticalement" - -#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:223 -msgid "Tabbed" -msgstr "Utilisation d'onglets" - -#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:231 -msgid "Note name style" -msgstr "Style de nom des notes" - -#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:235 -msgid "Always use US names (e.g. quarter, 8th)" -msgstr "Utiliser toujours des noms US (ex. quarter, 8th)" - -#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:236 -msgid "Localized (where available)" -msgstr "Localisé (si disponible)" - -#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:250 -msgid "Show textured background on" -msgstr "Placer des textures sur le fond de" - -#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:252 -msgid "Main window" -msgstr "la fenêtre principale" - -#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:255 -#: src/gui/configuration/MatrixConfigurationPage.h:54 -#: src/gui/configuration/MatrixConfigurationPage.h:55 -#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2707 -msgid "Matrix" -msgstr "la matrice" - -#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:258 -#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.h:62 -#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.h:63 -#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:61 -msgid "Notation" -msgstr "la partition" - -#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:273 -msgid "Use bundled Klearlook theme" -msgstr "Utiliser le thème \"Klearlook\" incorporé" - -#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:276 -msgid "When not running under TDE" -msgstr "Quand TDE n'est pas utilisé" - -#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:277 -#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:157 -msgid "Always" -msgstr "Toujours" - -#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:285 -msgid "Presentation" -msgstr "Présentation" - -#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:421 -msgid "" -"Changes to the textured background in the main window will not take effect " -"until you restart Rosegarden." -msgstr "" -"L'affichage d'une texture de fond dans la fenêtre principale ne sera " -"effectif qu'au prochain redémarrage de Rosegarden." - -#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.h:77 -msgid "General Configuration" -msgstr "Configuration générale" - -#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:61 -msgid "Printable headers" -msgstr "En-têtes imprimables" - -#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:89 -msgid "Dedication" -msgstr "Dédicace" - -#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:93 -#: src/gui/editors/segment/PlayListView.cpp:33 -msgid "Title" -msgstr "Titre" - -#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:97 -msgid "Subtitle" -msgstr "Sous-titre" - -#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:101 -msgid "Subsubtitle" -msgstr "Sous-sous-titre" - -#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:105 -msgid "Poet" -msgstr "Poète" - -#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:109 -#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:109 -#: src/gui/editors/parameters/InstrumentParameterBox.cpp:51 -#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:1207 -#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:157 -#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:90 -#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:202 -#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:65 -msgid "Instrument" -msgstr "Instrument" - -#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:113 -msgid "Composer" -msgstr "Compositeur" - -#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:117 -msgid "Meter" -msgstr "Prosodie" - -#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:121 -msgid "Arranger" -msgstr "Arrangeur" - -#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:125 -msgid "Piece" -msgstr "Morceau" - -#: data/fonts/mappings/opus.xml:4 -#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:129 -msgid "Opus" -msgstr "Opus" - -#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:133 -msgid "Copyright" -msgstr "Copyright" - -#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:137 -msgid "Tagline" -msgstr "Pied de page final" - -#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:152 -msgid "The composition comes here." -msgstr "La composition est placée ici." - -#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:169 -msgid "Non-printable headers" -msgstr "En-têtes non imprimables" - -#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:180 -#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:177 -#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:126 -#: src/gui/dialogs/MakeOrnamentDialog.cpp:47 -#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:72 src/gui/studio/NameSetEditor.cpp:70 -#: src/gui/widgets/ColourTable.cpp:49 -msgid "Name" -msgstr "Nom" - -#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:181 -#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:133 -#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:87 -#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:91 -#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:113 -msgid "Value" -msgstr "Valeur" - -#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:210 -msgid "Add New Property" -msgstr "Nouvelle propriété" - -#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:214 -msgid "Delete Property" -msgstr "Effacer propriété" - -#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:233 -msgid "{new property %1}" -msgstr "{nouvelle propriété %1}" - -#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:233 -msgid "{new property}" -msgstr "{nouvelle propriété}" - -#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:240 -msgid "{undefined}" -msgstr "{indéfini}" - -#: src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.cpp:56 -msgid "JACK latency" -msgstr "Latence JACK" - -#: src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.cpp:59 -msgid "" -"Use the \"Fetch JACK latencies\" button to discover the latency values set " -"at\n" -"the sequencer. It's recommended that you use the returned values but it's " -"also\n" -"possible to override them manually using the sliders. Note that if you " -"change\n" -"your JACK server parameters you should always fetch the latency values " -"again.\n" -"The latency values will be stored by Rosegarden for use next time." -msgstr "" -"Utilisez le bouton \"Récupérer les latences JACK\" pour apprendre quelles " -"sont les valeurs\n" -"de latence définies pour le séquenceur. Il est recommandé d'utiliser les " -"valeurs\n" -"ainsi obtenues, mais il est aussi possible de les modifier en utilisant les " -"glissières.\n" -" Notez bien que si vous modifiez les paramètres du serveur JACK, vous\n" -"devrez de nouveau récupérer les valeurs de latence.\n" -"Les valeurs de latence sont mémorisées par Rosegarden de façon à pouvoir " -"être utilisées\n" -"de nouveau la prochaine fois." - -#: src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.cpp:63 -msgid "JACK playback latency (in ms)" -msgstr "Latence JACK de Play-back (en ms)" - -#: src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.cpp:64 -msgid "JACK record latency (in ms)" -msgstr "Latence JACK d'enregistrement (en ms)" - -#: src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.cpp:66 -msgid "Fetch JACK latencies" -msgstr "Chercher les latences JACK" - -#: src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.cpp:119 -msgid "JACK Latency" -msgstr "Latence JACK" - -#: src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.h:60 -msgid "Latency" -msgstr "Latence" - -#: src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.h:61 -msgid "Sequencer Latency" -msgstr "Latence du séquenceur" - -#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:90 -msgid "Base octave number for MIDI pitch display" -msgstr "Numéro de l'octave de base pour l'affichage de la hauteur MIDI" - -#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:105 -msgid "Always use default studio when loading files" -msgstr "" -"Toujours utiliser le studio par défaut lors de l'ouverture d'un fichier" - -#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:117 -msgid "Send all MIDI Controllers at start of each playback" -msgstr "Émettre tous les contrôleurs MIDI au début de chaque exécution" - -#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:119 -msgid "" -"Rosegarden can send all MIDI Controllers (Pan, Reverb etc) to all MIDI " -"devices every\n" -"time you hit play if you so wish. Please note that this option will usually " -"incur a\n" -"delay at the start of playback due to the amount of data being transmitted." -msgstr "" -"Rosegarden peut envoyer les contrôleurs MIDI(Balance, Réverbe, etc.) à tous " -"les périphériques MIDI chaque\n" -"fois que vous appuyez sur Jouer. Veuillez noter que cette option " -"provoquera\n" -"un peu d'attente au début de l'exécution à cause du volume de données " -"transmises." - -#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:136 -msgid "Sequencer timing source" -msgstr "Horloge utilisée par le séquenceur" - -#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:161 -msgid "Load SoundFont to SoundBlaster card at startup" -msgstr "Charger la soundfont vers la carte Soundblaster au démarrage" - -#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:162 -msgid "" -"Check this box to enable soundfont loading on EMU10K-based cards when " -"Rosegarden is launched" -msgstr "" -"Cochez cette case permet le chargement des soundfonts, lors du démarrage de " -"Rosegarden, pour les cartes sons utilisant le chipset EMU10k" - -#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:171 -msgid "Path to 'asfxload' or 'sfxload' command" -msgstr "Chemin vers la commande 'asfxload' ou 'sfxload'" - -#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:178 -msgid "SoundFont" -msgstr "SoundFont" - -#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:221 -msgid "MIDI Clock and System messages" -msgstr "Horloge MIDI et messages système" - -#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:227 -msgid "Send MIDI Clock, Start and Stop" -msgstr "Envoi de l'horloge MIDI et des messages \"Start\" et \"Stop\"" - -#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:228 -msgid "Accept Start, Stop and Continue" -msgstr "Accepte les messages \"Start\", \"Stop\" et \"Continue\"" - -#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:239 -msgid "MIDI Machine Control mode" -msgstr "Mode MMC (MIDI Machine Control)" - -#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:246 -msgid "MMC Master" -msgstr "Maître MMC" - -#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:247 -msgid "MMC Slave" -msgstr "Esclave MMC" - -#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:258 -msgid "MIDI Time Code mode" -msgstr "Mode MTC (MIDI Time Code)" - -#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:265 -msgid "MTC Master" -msgstr "Maître MTC" - -#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:266 -msgid "MTC Slave" -msgstr "Esclave MTC" - -#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:279 -msgid "Automatically connect sync output to all devices in use" -msgstr "" -"Connexion automatique de la sortie synchro à tous les périphériques utilisés" - -#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:290 -msgid "MIDI Sync" -msgstr "Synchronisation MIDI" - -#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:306 -msgid "sfxload path" -msgstr "chemin vers sfxload" - -#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:313 -msgid "Soundfont path" -msgstr "Répertoire des soundfonts" - -#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.h:62 -msgid "MIDI Settings" -msgstr "Préférences MIDI" - -#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:85 -msgid "Default layout mode" -msgstr "Mise en page par défaut" - -#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:89 -msgid "Linear layout" -msgstr "Mise en page linéaire" - -#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:90 -msgid "Continuous page layout" -msgstr "Mise en page continue" - -#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:91 -msgid "Multiple page layout" -msgstr "Mise en page multiple" - -#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:99 -msgid "Default spacing" -msgstr "Espacement par défaut" - -#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:123 -msgid "Default duration factor" -msgstr "Facteur de durée par défaut" - -#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:139 -msgid "Full" -msgstr "Plein" - -#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:150 -msgid "Show track headers (linear layout only)" -msgstr "Afficher les en-têtes des pistes (mise en page linéaire uniquement)" - -#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:156 -msgid "When needed" -msgstr "Si nécessaire" - -#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:164 -msgid "" -"\"Always\" and \"Never\" mean what they usually mean\n" -"\"When needed\" means \"when staves are too many to all fit in the current " -"window\"" -msgstr "" -"\"Toujours\" et \"Jamais\" ont leur signification habituelle\n" -"\"Si nécessaire\" signifie \"Si les portées sont trop nombreuses pour tenir " -"toutes dans la fenêtre courante\"" - -#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:176 -msgid "Show non-notation events as question marks" -msgstr "" -"Afficher sous forme de points d'interrogation les événements non " -"représentables sur une partition" - -#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:186 -msgid "Show notation-quantized notes in a different color" -msgstr "Afficher les notes quantifiées dans une couleur différente" - -#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:196 -msgid "Show \"invisible\" events in grey" -msgstr "Voir \"invisible\" les événements grisés" - -#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:206 -msgid "Show notes outside suggested playable range in red" -msgstr "" -"Afficher en rouge les notes qui sortent de l'étendue proposée comme \"jouable" -"\"" - -#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:216 -msgid "Highlight superimposed notes with a halo effect" -msgstr "Entourer d'un halo les notes superposées" - -#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:229 -msgid "When recording MIDI, split-and-tie long notes at barlines" -msgstr "" -"Pendant les enregistrements MIDI, couper-et-lier les notes longues aux " -"barres de mesure" - -#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:240 -msgid "Layout" -msgstr "Mise en page" - -#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:253 -msgid "Default note style for new notes" -msgstr "Style par défaut pour les nouvelles notes" - -#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:285 -msgid "When inserting notes..." -msgstr "Quand on insère des notes..." - -#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:292 -msgid "Split notes into ties to make durations match" -msgstr "" -"Séparer les notes et les lier pour les rendre compatibles avec la mesure" - -#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:293 -msgid "Ignore existing durations" -msgstr "Ignorer les durées existantes" - -#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:303 -msgid "Auto-beam on insert when appropriate" -msgstr "Regrouper automatiquement les croches à leur insertion" - -#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:315 -#: src/gui/editors/notation/NotationEraser.cpp:52 -msgid "Collapse rests after erase" -msgstr "Fusionner les silences après effacement" - -#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:326 -msgid "Default paste type" -msgstr "Type de collage par défaut" - -#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:348 -msgid "Editing" -msgstr "Édition" - -#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:360 -msgid "Accidentals in one octave..." -msgstr "altérations dans une octave..." - -#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:362 -msgid "Affect only that octave" -msgstr "Affecter uniquement cette octave" - -#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:363 -msgid "Require cautionaries in other octaves" -msgstr "Imposer les altérations prudentes dans les autres octaves" - -#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:364 -msgid "Affect all subsequent octaves" -msgstr "Affecter toutes les octaves suivantes" - -#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:372 -msgid "Accidentals in one bar..." -msgstr "altérations dans une mesure..." - -#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:374 -msgid "Affect only that bar" -msgstr "Affecter seulement cette mesure" - -#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:375 -msgid "Require cautionary resets in following bar" -msgstr "Imposer des altérations prudentes aux changements de mesures" - -#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:376 -msgid "Require explicit resets in following bar" -msgstr "Requière un remise à zéro explicite dans la mesure suivante" - -#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:384 -msgid "Key signature cancellation style" -msgstr "Style d'annulation d'une armature" - -#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:386 -msgid "Cancel only when entering C major or A minor" -msgstr "Annuler en cas de passage en do majeur ou la mineur" - -#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:387 -msgid "Cancel whenever removing sharps or flats" -msgstr "Annuler en cas de suppression de dièses ou de bémols" - -#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:388 -msgid "Cancel always" -msgstr "Toujours annuler explicitement" - -#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:398 -msgid "Accidentals" -msgstr "Altérations" - -#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:439 -msgid "Notation font" -msgstr "Police de Partition" - -#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:465 -msgid "Origin:" -msgstr "Origine:" - -#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:469 -msgid "Copyright:" -msgstr "Copyright:" - -#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:473 -msgid "Mapped by:" -msgstr "Mappé par:" - -#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:477 -#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:79 -msgid "Type:" -msgstr "Type :" - -#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:506 -msgid "Font size for single-staff views" -msgstr "Taille de la police pour voir une portée" - -#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:514 -msgid "Font size for multi-staff views" -msgstr "Taille de la police pour voir des portées multiples" - -#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:522 -msgid "Font size for printing (pt)" -msgstr "Taille de police pour l'impression (en pt)" - -#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:539 -msgid "Text font" -msgstr "Police de texte" - -#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:547 -msgid "Sans-serif font" -msgstr "Police sans serif" - -#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:662 -msgid "%1 (smooth)" -msgstr "%1 (arrondies)" - -#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:665 -msgid "%1 (jaggy)" -msgstr "%1 (anguleuses)" - -#: src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:44 -msgid "Add Tracks" -msgstr "Ajouter &Pistes" - -#: src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:52 -msgid "How many tracks do you want to add?" -msgstr "Combien de pistes désirez-vous ajouter?" - -#: src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:60 -msgid "Add tracks" -msgstr "Ajouter pistes" - -#: src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:62 -msgid "At the top" -msgstr "En haut" - -#: src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:63 -msgid "Above the current selected track" -msgstr "Au dessus de la piste actuellement sélectionnée" - -#: src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:64 -msgid "Below the current selected track" -msgstr "Au dessous de la piste actuellement sélectionnée" - -#: src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:65 -msgid "At the bottom" -msgstr "En bas" - -#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:103 -msgid "Audio File Manager" -msgstr "Gestionnaire des fichiers Audio" - -#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:124 -msgid "" -"* Some audio files are encoded at a sample rate different from that of the " -"JACK audio server.\n" -"Rosegarden will play them at the correct speed, but they will sound " -"terrible.\n" -"Please consider resampling such files externally, or adjusting the sample " -"rate of the JACK server." -msgstr "" -"* Certains fichiers audio utilisent une fréquence d'échantillonnage " -"différente de celle du serveur audio JACK.\n" -"Rosegarden va les jouer à la vitesse correcte, mais cela donnera un mauvais " -"résultat.\n" -"Veuillez envisager de rééchantilonner ces fichiers en utilisant un logiciel " -"approprié, ou de modifier la fréquence d'échantillonnage du serveur JACK." - -#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:130 -msgid "&Add Audio File..." -msgstr "&Ajouter un fichier Audio..." - -#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:133 -msgid "&Unload Audio File" -msgstr "&Fermer le fichier Audio" - -#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:138 -msgid "&Play Preview" -msgstr "&Jouer la préversion" - -#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:149 -msgid "&Insert into Selected Audio Track" -msgstr "&Insérer dans la piste audio sélectionnée" - -#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:153 -msgid "Unload &all Audio Files" -msgstr "Fermer &tous les fichiers audio" - -#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:157 -msgid "Unload all &Unused Audio Files" -msgstr "&Décharger les fichiers audio inutilisés" - -#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:161 -msgid "&Delete Unused Audio Files..." -msgstr "&Effacer les fichiers audio inutilisés..." - -#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:165 -msgid "&Export Audio File..." -msgstr "&Exporter un fichier audio..." - -#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:179 -msgid "Envelope" -msgstr "Enveloppe" - -#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:180 -msgid "Sample rate" -msgstr "Fréquence d'échantillonage" - -#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:181 -msgid "Channels" -msgstr "Canaux" - -#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:182 -#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:121 -msgid "Resolution" -msgstr "Résolution" - -#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:280 -msgid "<no audio files>" -msgstr "<Aucun fichier audio>" - -#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:486 -msgid "*.wav|WAV files (*.wav)" -msgstr "*.wav|Fichiers WAV (*.wav)" - -#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:487 -msgid "Choose a name to save this file as" -msgstr "Choisir un nom pour le fichier" - -#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:497 -msgid "Exporting audio file..." -msgstr "Exportation d'un fichier audio..." - -#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:607 -msgid "" -"This will unload audio file \"%1\" and remove all associated segments. Are " -"you sure?" -msgstr "" -"Confirmez-vous la fermeture du fichier audio « %1 », ainsi que de tous les " -"segments associés ?" - -#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:690 -msgid "" -"*.wav|WAV files (*.wav)\n" -"*.*|All files" -msgstr "" -"*.wav|Fichiers WAV (*.wav)\n" -"*.*|Tous les fichiers" - -#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:695 -msgid "" -"*.wav *.flac *.ogg *.mp3|Audio files (*.wav *.flac *.ogg *.mp3)\n" -"*.wav|WAV files (*.wav)\n" -"*.flac|FLAC files (*.flac)\n" -"*.ogg|Ogg files (*.ogg)\n" -"*.mp3|MP3 files (*.mp3)\n" -"*.*|All files" -msgstr "" -"*.wav *.flac *.ogg *.mp3|Fichiers audio (*.wav *.flac *.ogg *.mp3)\n" -"*.wav|Fichiers WAV (*.wav)\n" -"*.flac|Fichiers FLAC (*.flac)\n" -"*.ogg|Fichiers Ogg (*.ogg)\n" -"*.mp3|Fichiers MP3 (*.mp3)\n" -"*.*|Tous les fichiers" - -#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:702 -msgid "Select one or more audio files" -msgstr "Sélectionner un ou plusieurs fichier(s) audio" - -#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:761 -msgid "" -"This will unload all audio files and remove their associated segments.\n" -"This action cannot be undone, and associations with these files will be " -"lost.\n" -"Files will not be removed from your disk.\n" -"Are you sure?" -msgstr "" -"Tous les fichiers audio vont être déchargés et les segments associés " -"supprimés.\n" -"Cette action ne pourra pas être annulée et les associations avec ces " -"fichiers seront perdues.\n" -"Les fichiers ne seront pas effacés du disque.\n" -"Voulez vous vraiment continuer?" - -#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:798 -msgid "" -"This will unload all audio files that are not associated with any segments " -"in this composition.\n" -"This action cannot be undone, and associations with these files will be " -"lost.\n" -"Files will not be removed from your disk.\n" -"Are you sure?" -msgstr "" -"Tous les fichiers audio qui ne sont associés à aucun segment dans cette " -"composition vont être déchargés.\n" -"Cette action ne pourra pas être annulée et les associations avec ces " -"fichiers seront perdues.\n" -"Les fichiers ne seront pas effacés du disque.\n" -"Voulez vous vraiment continuer?" - -#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:863 -msgid "" -"The following audio files are not used in the current composition.\n" -"\n" -"Please select the ones you wish to delete permanently from the hard disk.\n" -msgstr "" -"Les fichiers audio suivants ne sont pas utilisés dans la composition " -"courante.\n" -"\n" -"Veuillez sélectionner ceux que vous souhaitez effacer définitivement du " -"disque dur.\n" - -#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:873 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt>About to delete 1 audio file permanently from the hard disk.<br>This " -"action cannot be undone, and there will be no way to recover this file." -"<br>Are you sure?</qt>\n" -"\n" -"<qt>About to delete %n audio files permanently from the hard disk.<br>This " -"action cannot be undone, and there will be no way to recover these files." -"<br>Are you sure?</qt>" -msgstr "" -"<qt>1 fichier audio audio va être définitivement effacé du disque dur. " -"<br><br>Cette action ne pourra pas être annulée et il ne sera plus possible " -"de récupérer ce fichier. <br><br>Voulez vous vraiment continuer ?</qt>\n" -"<qt>%n fichiers audio audio vont être définitivement effacés du disque dur. " -"<br><br>Cette action ne pourra pas être annulée et il ne sera plus possible " -"de récupérer ces fichiers.<br><br>Voulez vous vraiment continuer ?</qt>" - -#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:919 -msgid "Change Audio File label" -msgstr "Changer l'étiquette du fichier audio" - -#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:1105 -#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:1110 -msgid "Failed to add audio file. " -msgstr "Échec de l'ajout d'un fichier audio. " - -#: src/gui/dialogs/AudioPlayingDialog.cpp:40 -msgid "Playing audio file" -msgstr "Joue un fichier audio" - -#: src/gui/dialogs/AudioPlayingDialog.cpp:45 -msgid "Playing audio file \"%1\"" -msgstr "Joue le fichier audio \"%1\" " - -#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:68 -msgid "Audio Plugin" -msgstr "Module externe audio" - -#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:92 -#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:134 -msgid "Editor" -msgstr "Éditeur" - -#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:98 -msgid "Plugin" -msgstr "Module externe" - -#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:103 -msgid "Category:" -msgstr "Catégorie :" - -#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:108 -msgid "Plugin:" -msgstr "Plugin :" - -#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:112 -#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:396 -msgid "Select a plugin from this list." -msgstr "Sélectionner un module externe de cette liste." - -#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:117 -msgid "Bypass" -msgstr "Contourner" - -#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:119 -msgid "Bypass this plugin." -msgstr "Contourner ce module externe." - -#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:125 -#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:388 -msgid "<ports>" -msgstr "<ports>" - -#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:128 -msgid "Input and output port counts." -msgstr "Compteur de ports d'entrée/sortie." - -#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:130 -#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:389 -msgid "<id>" -msgstr "<id>" - -#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:133 -msgid "Unique ID of plugin." -msgstr "ID unique du module externe." - -#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:147 -msgid "Copy plugin parameters" -msgstr "Copier les paramètres de plugin" - -#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:153 -msgid "Paste plugin parameters" -msgstr "Coller les paramètres de plugin" - -#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:159 -msgid "Set to defaults" -msgstr "Définir par défaut" - -#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:223 -msgid "(any)" -msgstr "(n'importe)" - -#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:224 -msgid "(unclassified)" -msgstr "(non classifié)" - -#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:245 -msgid "(none)" -msgstr "(rien)" - -#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:387 -#: src/gui/editors/parameters/AudioInstrumentParameterPanel.cpp:130 -#: src/gui/editors/parameters/AudioInstrumentParameterPanel.cpp:359 -#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:683 -#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:722 -#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:904 src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:77 -msgid "<no plugin>" -msgstr "<pas de module externe>" - -#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:425 -msgid "This plugin has too many controls to edit here." -msgstr "" -"Ce greffon a trop de paramètres pour qu'il soit possible de les modifier ici." - -#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:436 -#, c-format -msgid "Id: %1" -msgstr "Id: %1" - -#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:488 -msgid "mono" -msgstr "mono" - -#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:490 -msgid "stereo" -msgstr "stéréo" - -#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:492 -msgid "%1 in, %2 out" -msgstr "%1 in, %2 out" - -#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:516 -#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:702 -msgid "Program: " -msgstr "Programme : " - -#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:520 -#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:530 -#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:706 -#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:714 -#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:743 -msgid "<none selected>" -msgstr "<aucun sélectionné>" - -#: src/gui/dialogs/AudioSplitDialog.cpp:55 -msgid "Autosplit Audio Segment" -msgstr "Auto-séparation de segment audio" - -#: src/gui/dialogs/AudioSplitDialog.cpp:68 -msgid "AutoSplit Segment \"" -msgstr "Auto-séparation de segment \"" - -#: src/gui/dialogs/AudioSplitDialog.cpp:82 -msgid "Threshold" -msgstr "Niveau de déclenchement" - -#: src/gui/dialogs/AudioSplitDialog.cpp:140 -msgid "<no preview generated for this audio file>" -msgstr "<pas de prévisualisation générée pour ce fichier audio>" - -#: src/gui/dialogs/BeatsBarsDialog.cpp:42 -msgid "Audio Segment Duration" -msgstr "Durée du segment audio" - -#: src/gui/dialogs/BeatsBarsDialog.cpp:48 -msgid "The selected audio segment contains:" -msgstr "Le segment audio sélectionné contient:" - -#: src/gui/dialogs/BeatsBarsDialog.cpp:57 -msgid "beat(s)" -msgstr "Pulsation(s)" - -#: src/gui/dialogs/BeatsBarsDialog.cpp:58 -msgid "bar(s)" -msgstr "mesure(s)" - -#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:51 src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:60 -#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:77 src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:88 -#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:276 -msgid "Clef" -msgstr "Clef" - -#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:63 -msgid "Existing notes following clef change" -msgstr "Les notes existantes suivent le changement de clef" - -#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:69 -msgid "Lower clef" -msgstr "Clef inférieure" - -#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:75 -msgid "Up an Octave" -msgstr "Octave supérieure" - -#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:82 -msgid "Down an Octave" -msgstr "Octave inférieure" - -#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:86 -msgid "Higher clef" -msgstr "Clef supérieure" - -#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:94 src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:150 -msgid "Maintain current pitches" -msgstr "Maintenir le ton courant" - -#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:97 -msgid "Transpose into appropriate octave" -msgstr "Transposer dans l'octave appropriée" - -#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:229 -msgid "%1 down an octave" -msgstr "%1 une octave plus bas" - -#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:232 -msgid "%1 down two octaves" -msgstr "%1 deux octaves plus bas" - -#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:235 -msgid "%1 up an octave" -msgstr "%1 une octave plus haut" - -#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:238 -msgid "%1 up two octaves" -msgstr "%1 deux octaves plus haut" - -#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:247 -msgid "Treble" -msgstr "Sol" - -#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:249 -msgid "French violin" -msgstr "Sol 1ère" - -#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:251 -msgid "Soprano" -msgstr "Ut 1ère" - -#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:253 -msgid "Mezzo-soprano" -msgstr "Ut 2ème" - -#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:255 -msgid "Alto" -msgstr "Ut 3ème" - -#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:257 -msgid "Tenor" -msgstr "Ut 4ème" - -#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:259 -msgid "C-baritone" -msgstr "Ut 5ème" - -#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:261 -msgid "F-baritone" -msgstr "Fa 3ème" - -#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:263 -msgid "Bass" -msgstr "Fa" - -#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:265 -msgid "Sub-bass" -msgstr "Fa 5ème" - -#: src/gui/dialogs/CompositionLengthDialog.cpp:42 -msgid "Change Composition Length" -msgstr "Changer la durée de la composition" - -#: src/gui/dialogs/CompositionLengthDialog.cpp:48 -msgid "Set the Start and End bar markers for this Composition" -msgstr "" -"Définition des numéros des première et dernière mesures de cette composition" - -#: src/gui/dialogs/CompositionLengthDialog.cpp:52 -msgid "Start Bar" -msgstr "Mesure de départ" - -#: src/gui/dialogs/CompositionLengthDialog.cpp:60 -msgid "End Bar" -msgstr "Mesure de fin" - -#: src/gui/dialogs/ConfigureDialog.cpp:64 -msgid "Configure Rosegarden" -msgstr "Configurer Rosegarden" - -#: src/gui/dialogs/CountdownDialog.cpp:50 -msgid "Recording..." -msgstr "&Enregistrement..." - -#: src/gui/dialogs/CountdownDialog.cpp:58 -msgid "Recording time remaining: " -msgstr "Temps d'enregistrement restant: " - -#: src/gui/dialogs/CountdownDialog.cpp:118 -msgid "Just how big is your hard disk?" -msgstr "De quelle taille est votre disque dur ?" - -#: src/gui/dialogs/CountdownDialog.cpp:152 -msgid "Recording beyond end of composition: " -msgstr "Enregistrement au delà de la fin de la composition: " - -#: src/gui/dialogs/DocumentConfigureDialog.cpp:62 -msgid "Document Properties" -msgstr "Propriétés du document" - -#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:79 -msgid "Intrinsics" -msgstr "Eléments intrinsèques" - -#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:83 -msgid "Event type: " -msgstr "Type d'événement : " - -#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:89 -msgid "Absolute time: " -msgstr "Temps Absolu : " - -#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:99 -msgid "Duration: " -msgstr "Durée : " - -#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:112 -msgid "Sub-ordering: " -msgstr "Sous-ordonnancement" - -#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:123 -msgid "Persistent properties" -msgstr "Propriétés persistantes" - -#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:153 -msgid "Non-persistent properties" -msgstr "Propriétés non persistantes" - -#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:154 -msgid "These are cached values, lost if the event is modified." -msgstr "" -"Ce sont des valeurs misent en cache, celles-ci seront perdues si l'événement " -"est modifié." - -#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:168 -msgid "Name " -msgstr "Nom " - -#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:170 -msgid "Type " -msgstr "Type " - -#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:172 -msgid "Value " -msgstr "Valeur " - -#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:186 -msgid "Make persistent" -msgstr "Rendre persistant" - -#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:290 -msgid "Delete this property" -msgstr "Effacer cette propriété" - -#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:431 -msgid "" -"Are you sure you want to delete the \"%1\" property?\n" -"\n" -"Removing necessary properties may cause unexpected behavior." -msgstr "" -"Êtes-vous sûr(e) de vouloir effacer la propriété \"%1\"?\n" -"\n" -"Enlever des propriétés nécessaires peut créer des problèmes inattendus." - -#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:434 -#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:467 -msgid "Edit Event" -msgstr "Éditer Événement" - -#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:463 -msgid "" -"Are you sure you want to make the \"%1\" property persistent?\n" -"\n" -"This could cause problems if it overrides a different computed value later " -"on." -msgstr "" -"Êtes-vous sûr(e) de vouloir rendre la propriété \"%1\" persistante?\n" -"\n" -"Cela peut causer des problèmes si elle écrase une valeur différente par la " -"suite." - -#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:468 -msgid "Make &Persistent" -msgstr "Rendre &persistant" - -#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:63 -msgid "Event Filter" -msgstr "Filtre d'événement" - -#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:84 -msgid "Note Events" -msgstr "Evénements associés à des notes" - -#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:88 -msgid "lowest:" -msgstr "le plus bas:" - -#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:91 -msgid "highest:" -msgstr "le plus haut:" - -#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:94 -#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:139 -#: src/gui/widgets/PitchChooser.cpp:51 -msgid "Pitch:" -msgstr "Ton:" - -#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:97 -#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:161 -msgid "Velocity:" -msgstr "Vélocité:" - -#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:100 -#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:127 -#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:258 -msgid "Duration:" -msgstr "Durée:" - -#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:105 -#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:112 -#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:119 -msgid "include" -msgstr "inclure" - -#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:106 -#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:113 -#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:120 -msgid "exclude" -msgstr "exclure" - -#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:134 -#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:153 -#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:170 -#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:177 -#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:184 -msgid "edit" -msgstr "Éditer" - -#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:139 -#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:155 -msgid "choose a pitch using a staff" -msgstr "Choisir un ton en utilisant une portée" - -#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:180 -#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:186 -msgid "longest" -msgstr "plus long" - -#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:198 -msgid "Include all" -msgstr "tout inclure" - -#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:201 -msgid "Include entire range of values" -msgstr "Inclure plage entière de valeurs" - -#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:204 -msgid "Exclude all" -msgstr "Tout exclure" - -#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:207 -msgid "Exclude entire range of values" -msgstr "Exclure plage entière de valeurs" - -#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:231 -#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:232 -msgid "shortest" -msgstr "plus court" - -#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:331 -msgid "Lowest pitch" -msgstr "Plus faible hauteur" - -#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:341 -msgid "Highest pitch" -msgstr "Plus grande hauteur" - -#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:54 -msgid "Set the %1 property of the event selection:" -msgstr "Définissez la %1 propriété de cette sélection d'événement:" - -#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:59 -msgid "Pattern" -msgstr "Motif" - -#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:64 -msgid "Flat - set %1 to value" -msgstr "Bémol - valeur à %1" - -#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:68 -msgid "Alternating - set %1 to max and min on alternate events" -msgstr "" -"Alternance - alterner %1 entre max et min à chacun des événements successifs" - -#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:72 -msgid "Crescendo - set %1 rising from min to max" -msgstr "Crescendo - %1 du min au max" - -#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:76 -msgid "Diminuendo - set %1 falling from max to min" -msgstr "Diminuendo - %1 du min au max" - -#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:80 -msgid "Ringing - set %1 alternating from max to min with both dying to zero" -msgstr "" -"Oscillations amorties - Varier %1 alternativement du max au min, avec max et " -"min tendant tous deux vers 0" - -#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:121 -#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:148 -msgid "First Value" -msgstr "1ère valeur" - -#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:122 -#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:149 -msgid "Second Value" -msgstr "2ème valeur" - -#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:130 -#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:140 -msgid "Low Value" -msgstr "Valeur faible" - -#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:131 -#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:139 -msgid "High Value" -msgstr "Valeur élevée" - -#: src/gui/dialogs/ExportDeviceDialog.cpp:40 -msgid "Export Devices..." -msgstr "Exporter le périphérique. en tant que..." - -#: src/gui/dialogs/ExportDeviceDialog.cpp:45 -msgid "Export devices" -msgstr "Exporter les Périphériques" - -#: src/gui/dialogs/ExportDeviceDialog.cpp:47 -msgid "Export all devices" -msgstr "Exporter tous les Périphériques" - -#: src/gui/dialogs/ExportDeviceDialog.cpp:48 -msgid "Export selected device only" -msgstr "Exporter le périphérique sélectionné uniquement" - -#: src/gui/dialogs/ExportDeviceDialog.cpp:49 -msgid " (\"%1\")" -msgstr " (\"%1\")" - -#: src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:44 -msgid "Locate audio file" -msgstr "Localiser un fichier audio" - -#: src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:48 -msgid "&Skip" -msgstr "&Sauter" - -#: src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:49 -msgid "Skip &All" -msgstr "Sauter &tout" - -#: src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:50 -msgid "&Locate" -msgstr "&Localiser" - -#: src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:55 -msgid "" -"Can't find file \"%1\".\n" -"Would you like to try and locate this file or skip it?" -msgstr "" -"Ne trouve pas \"%1\".\n" -"Voulez-vous essayer de localiser ce fichier?" - -#: src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:69 -msgid "" -"%1|Requested file (%2)\n" -"*.wav|WAV files (*.wav)" -msgstr "" -"%1|Fihier demandé (%2)\n" -"*.wav|fichiers WAV (*.wav)" - -#: src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:72 -msgid "Select an Audio File" -msgstr "Choisir un fichier Audio" - -#: src/gui/dialogs/FileMergeDialog.cpp:44 -msgid "Merge File" -msgstr "Fusionner le fichier" - -#: src/gui/dialogs/FileMergeDialog.cpp:51 -msgid "Merge new file " -msgstr "Fusionner un nouveau fichier" - -#: src/gui/dialogs/FileMergeDialog.cpp:54 -msgid "At start of existing composition" -msgstr "Au début de la composition existante" - -#: src/gui/dialogs/FileMergeDialog.cpp:55 -msgid "From end of existing composition" -msgstr "Depuis la fin de la composition" - -#: src/gui/dialogs/FileMergeDialog.cpp:59 -msgid "The file has different time signatures or tempos." -msgstr "Le fichier a des chiffrages de mesures ou tempos différents." - -#: src/gui/dialogs/FileMergeDialog.cpp:60 -msgid "Import these as well" -msgstr "Importer également ceux-ci" - -#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:44 -msgid "Choose Text Encoding" -msgstr "Choisir le codage du texte" - -#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:48 -msgid "" -"\n" -"This file contains text in an unknown language encoding.\n" -"\n" -"Please select one of the following estimated text encodings\n" -"for use with the text in this file:\n" -msgstr "" -"\n" -"Ce fichier contient du texte dont le codage est inconnu.\n" -"\n" -"Veuillez choisir l'un des codages proposés ci-après\n" -"pour traiter ce fichier:\n" - -#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:59 -#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:75 -msgid "Japanese Shift-JIS" -msgstr "japonais (Shift-JIS)" - -#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:60 -msgid "Unicode variable-width" -msgstr "Unicode à largeur variable" - -#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:61 -msgid "Western Europe" -msgstr "Europe de l'Ouest" - -#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:62 -msgid "Western Europe + Euro" -msgstr "Europe de l'Ouest + Euro" - -#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:63 -msgid "Eastern Europe" -msgstr "Europe de l'Est" - -#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:64 -msgid "Southern Europe" -msgstr "Europe du Sud" - -#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:65 -msgid "Northern Europe" -msgstr "Europe du Nord" - -#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:66 -msgid "Cyrillic" -msgstr "Cyrillique" - -#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:67 -msgid "Arabic" -msgstr "Arabe" - -#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:68 -msgid "Greek" -msgstr "Grec" - -#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:69 -msgid "Hebrew" -msgstr "Hébreux" - -#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:70 -msgid "Turkish" -msgstr "Turc" - -#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:71 -msgid "Nordic" -msgstr "Scandinave" - -#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:72 -msgid "Thai" -msgstr "Thaï" - -#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:73 -msgid "Baltic" -msgstr "Balte" - -#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:74 -msgid "Celtic" -msgstr "Celte" - -#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:76 -msgid "Traditional Chinese" -msgstr "Chinois traditionnel" - -#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:77 -msgid "Simplified Chinese" -msgstr "Chinois simplifié" - -#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:78 -msgid "Russian" -msgstr "Russe" - -#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:79 -msgid "Ukrainian" -msgstr "Ukrainien" - -#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:80 -msgid "Tamil" -msgstr "Tamil" - -#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:115 -#, c-format -msgid "Microsoft Code Page %1" -msgstr "Code Microsoft page %1" - -#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:121 -#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1488 -msgid "%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:140 -msgid "" -"\n" -"Example text from file:" -msgstr "" -"\n" -"Texte d'exemple depuis le fichier:" - -#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:57 -msgid "Import from Device..." -msgstr "Importer depuis le périphérique..." - -#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:97 -#, c-format -msgid "Cannot open file %1" -msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %1" - -#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:104 -#, c-format -msgid "No devices found in file %1" -msgstr "Aucun périphérique trouvé dans le fichier %1" - -#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:111 -msgid "Source device" -msgstr "Périphérique source" - -#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:116 -msgid "Import from: " -msgstr "Importer depuis: " - -#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:138 -#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:146 -#, c-format -msgid "Device %1" -msgstr "Périphérique %1" - -#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:153 -msgid "Import banks" -msgstr "Importer les banques" - -#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:154 -msgid "Import key mappings" -msgstr "Importer des listes de percussions" - -#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:155 -msgid "Import controllers" -msgstr "Importer les contrôleurs" - -#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:158 -msgid "Import device name" -msgstr "Importer le nom du périphérique" - -#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:164 -msgid "Bank import behavior" -msgstr "Comportement de l'importation des banques" - -#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:166 -msgid "Merge banks" -msgstr "Fusionner les banques" - -#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:167 -msgid "Overwrite banks" -msgstr "Écraser les banques" - -#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:365 -msgid "Bank %1:%2" -msgstr "Banque %1:%2" - -#: src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:42 -#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:116 -msgid "Interpret" -msgstr "Interprêter" - -#: src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:48 -msgid "Interpretations to apply" -msgstr "Interprétations à appliquer" - -#: src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:51 -msgid "Apply text dynamics (p, mf, ff etc)" -msgstr "Appliquer les nuances (p, mf, ff, etc)" - -#: src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:53 -msgid "Apply hairpin dynamics" -msgstr "Appliquer les nuances indiquées par des \"épingles à cheveux\"" - -#: src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:55 -msgid "Stress beats" -msgstr "Accentuer la pulsation" - -#: src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:57 -msgid "Articulate slurs, staccato, tenuto etc" -msgstr "Articuler liés, staccato, tenuto, etc" - -#: src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:59 -msgid "All available interpretations" -msgstr "Toutes les interprétations disponibles" - -#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:50 -msgid "Specify Interval" -msgstr "Spécifier l'intervalle" - -#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:56 -msgid "Reference note:" -msgstr "Note initiale :" - -#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:57 -msgid "Target note:" -msgstr "Note finale :" - -#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:66 src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:313 -msgid "a perfect unison" -msgstr "unisson" - -#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:74 -msgid "Effect on Key" -msgstr "Interaction avec l'armature" - -#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:75 -msgid "Transpose within key" -msgstr "Transposer en conservant l'armature" - -#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:77 -msgid "Change key for selection" -msgstr "Modifier l'armature" - -#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:87 -msgid "" -"Adjust segment transposition in opposite direction (maintain audible pitch)" -msgstr "" -"Ajuster en sens inverse la transposition du segment (conserver la hauteur " -"des notes entendues)" - -#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:188 -#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:218 -msgid "a diminished" -msgstr "diminuée" - -#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:190 -#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:220 -msgid "an augmented" -msgstr "augmentée" - -#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:192 -#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:222 -msgid "a doubly diminished" -msgstr "deux fois diminuée" - -#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:194 -#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:224 -msgid "a doubly augmented" -msgstr "deux fois augmentée" - -#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:196 -#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:226 -msgid "a triply diminished" -msgstr "trois fois diminuée" - -#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:198 -#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:228 -msgid "a triply augmented" -msgstr "trois fois augmentée" - -#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:200 -msgid "a quadruply diminished" -msgstr "quatre fois diminuée" - -#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:202 -#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:230 -msgid "a quadruply augmented" -msgstr "quatre fois augmentée" - -#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:204 -#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:232 -msgid "a perfect" -msgstr "parfaite" - -#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:206 -#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:234 -msgid "an (unknown, %1)" -msgstr "un (inconnu, %1)" - -#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:214 -msgid "a minor" -msgstr "mineure" - -#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:216 -msgid "a major" -msgstr "majeure" - -#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:237 -msgid "an (unknown)" -msgstr "(inconnu)" - -#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:246 -#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:249 -msgid "%1 octave" -msgstr "octave %1" - -#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:252 -msgid "%1 unison" -msgstr "unisson %1" - -#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:256 -msgid "%1 second" -msgstr "une seconde %1" - -#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:259 -msgid "%1 third" -msgstr "une tierce %1" - -#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:262 -msgid "%1 fourth" -msgstr "une quarte %1" - -#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:265 -msgid "%1 fifth" -msgstr "une quinte %1" - -#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:268 -msgid "%1 sixth" -msgstr "une sixte %1" - -#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:271 -msgid "%1 seventh" -msgstr "une septième %1" - -#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:274 -#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:327 -#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:361 -#, c-format -msgid "%1" -msgstr "%1" - -#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:285 -msgid "" -"_n: up 1 octave and %1\n" -"up %n octaves and %1" -msgstr "" -"1 octave vers le haut et %1\n" -" %n octaves vers le haut et %1" - -#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:289 -#, c-format -msgid "" -"_n: up 1 octave\n" -"up %n octaves" -msgstr "" -"1 octave vers le haut\n" -"%n octaves vers le haut" - -#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:293 -#, c-format -msgid "up %1" -msgstr "%1 vers le haut" - -#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:301 -msgid "" -"_n: down 1 octave and %1\n" -"down %n octaves and %1" -msgstr "" -"1 octave vers le bas et %1\n" -"%n octaves vers le bas et %1" - -#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:305 -#, c-format -msgid "" -"_n: down 1 octave\n" -"down %n octaves" -msgstr "" -"1 octave vers le bas\n" -"%n octaves vers le bas" - -#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:309 -#, c-format -msgid "down %1" -msgstr "%1 vers le bas" - -#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:57 -msgid "Key Change" -msgstr "Changement de clef" - -#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:75 -msgid "Key signature" -msgstr "Armature" - -#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:78 -msgid "Key transposition" -msgstr "Transposition de l'armature" - -#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:81 -#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:126 -#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:127 -#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:99 -msgid "Scope" -msgstr "Portée" - -#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:84 -msgid "Existing notes following key change" -msgstr "Les notes existantes suivent le changement de clef" - -#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:96 -msgid "Flatten" -msgstr "Bémoliser" - -#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:98 -msgid "Key" -msgstr "Clef" - -#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:103 -msgid "Sharpen" -msgstr "Dièser" - -#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:107 -msgid "Major" -msgstr "Majeur" - -#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:108 -#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:367 -msgid "Minor" -msgstr "Mineur" - -#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:121 -msgid "Transpose key according to segment transposition" -msgstr "Modifier l'armature en fonction de la transposition du segment" - -#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:124 -msgid "Use specified key. Do not transpose" -msgstr "Utiliser l'armature spécifiée. Ne pas la transposer" - -#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:132 -msgid "Apply to current segment only" -msgstr "Appliquer uniquement au segment courant" - -#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:135 -msgid "Apply to all segments at this time" -msgstr "Appliquer à tous les segments" - -#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:139 -msgid "Exclude percussion segments" -msgstr "Exclure les segments de percussion" - -#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:153 -msgid "Maintain current accidentals" -msgstr "Conserver les altérations courantes" - -#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:156 -msgid "Transpose into this key" -msgstr "Transposer dans cette clef" - -#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:329 -msgid "No such key" -msgstr "Clef inconnue" - -#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:60 -msgid "LilyPond Export/Preview" -msgstr "Exporter/prévisualiser vers Lilypond" - -#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:83 -msgid "General options" -msgstr "Options générales" - -#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:88 -msgid "Advanced options" -msgstr "Options avancées" - -#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:104 -msgid "Basic options" -msgstr "Options de base" - -#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:111 -msgid "Compatibility level" -msgstr "Niveau de compatibilité" - -#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:115 -#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:116 -#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:117 -#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:118 -#, c-format -msgid "LilyPond %1" -msgstr "Lilypond %1" - -#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:123 -msgid "Paper size" -msgstr "Taille du papier" - -#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:127 -msgid "A3" -msgstr "A3" - -#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:128 -msgid "A4" -msgstr "A4" - -#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:129 -msgid "A5" -msgstr "A5" - -#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:130 -msgid "A6" -msgstr "A6" - -#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:131 -msgid "Legal" -msgstr "Légal" - -#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:132 -msgid "US Letter" -msgstr "US Letter" - -#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:133 -msgid "Tabloid" -msgstr "Tabloïd" - -#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:134 -msgid "do not specify" -msgstr "Ne pas spécifier" - -#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:150 -msgid "Font size" -msgstr "Taille de police" - -#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:155 -msgid "%1 pt" -msgstr "%1 pt" - -#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:167 -msgid "Staff level options" -msgstr "Options des portées" - -#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:174 -msgid "Export content" -msgstr "Exporter le contenu" - -#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:177 -msgid "All tracks" -msgstr "de toutes les pistes" - -#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:178 -msgid "Non-muted tracks" -msgstr "des pistes non assourdies" - -#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:179 -msgid "Selected track" -msgstr "de la piste sélectionnée" - -#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:180 -msgid "Selected segments" -msgstr "des segments sélectionnés" - -#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:186 -msgid "Merge tracks that have the same name" -msgstr "Fusionner les pistes de même nom" - -#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:196 -msgid "Notation options" -msgstr "Options de la partition" - -#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:204 -msgid "First" -msgstr "Premier" - -#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:205 -#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:536 -#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:555 -msgid "All" -msgstr "Tout" - -#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:209 -msgid "Export tempo marks " -msgstr "Exporter les indications de tempo" - -#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:213 -msgid "Export lyrics" -msgstr "Exporter les paroles" - -#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:223 -msgid "Export beamings" -msgstr "Exporter les liaisons" - -#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:230 -msgid "Export track staff brackets" -msgstr "Exporter les accolades" - -#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:242 -msgid "Layout options" -msgstr "Options de mise en page" - -#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:255 -msgid "Lyrics alignment" -msgstr "Alignement des paroles" - -#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:259 -msgid "Ragged bottom (systems will not be spread vertically across the page)" -msgstr "" -"Bas de page inutilisé (les systèmes ne seront pas\n" -"répartis verticalement sur la page)" - -#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:265 -msgid "Miscellaneous options" -msgstr "Options diverses" - -#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:272 -msgid "Enable \"point and click\" debugging" -msgstr "Activer le déboggage \"point and click\"" - -#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:277 -msgid "Export \\midi block" -msgstr "Exporter \\Bloc MIDI " - -#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:282 -msgid "No markers" -msgstr "Pas de marqueur" - -#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:283 -msgid "Rehearsal marks" -msgstr "Marqueurs de répétition" - -#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:284 -msgid "Marker text" -msgstr "Texte du marqueur" - -#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:288 -msgid "Export markers" -msgstr "Exporter les marqueurs" - -#: src/gui/dialogs/LyricEditDialog.cpp:51 -msgid "Edit Lyrics" -msgstr "Éditer les paroles" - -#: src/gui/dialogs/LyricEditDialog.cpp:60 -msgid "Lyrics for this segment" -msgstr "Paroles pour ce segment" - -#: src/gui/dialogs/LyricEditDialog.cpp:68 -msgid "Add Verse" -msgstr "Ajouter un vers" - -#: src/gui/dialogs/LyricEditDialog.cpp:82 -#: src/gui/dialogs/LyricEditDialog.cpp:104 -#, c-format -msgid "Verse %1" -msgstr "Vers %1" - -#: src/gui/dialogs/MakeOrnamentDialog.cpp:43 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6040 -msgid "Make Ornament" -msgstr "Réaliser un ornement" - -#: src/gui/dialogs/MakeOrnamentDialog.cpp:49 -msgid "" -"The name is used to identify both the ornament\n" -"and the triggered segment that stores\n" -"the ornament's notes." -msgstr "" -"Le même nom est utilisé pour identifier à la fois\n" -"l'ornement et le segment déclenché qui contient\n" -"les notes de l'ornement." - -#: src/gui/dialogs/MakeOrnamentDialog.cpp:52 -msgid "Name: " -msgstr "Nom: " - -#: src/gui/dialogs/MakeOrnamentDialog.cpp:55 -#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:715 -#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:90 -msgid "Base pitch" -msgstr "Ton de base" - -#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:61 -#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:147 -#, no-c-format -msgid "Metronome" -msgstr "Métronome" - -#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:75 -msgid "Metronome Instrument" -msgstr "Définir l'instrument" - -#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:80 -#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:148 -#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:181 -#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:71 -#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:103 -#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:161 -#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:64 -msgid "Device" -msgstr "Périphérique" - -#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:99 -#: src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:87 -#: src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:213 -#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:193 -#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:216 -#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:228 -#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:194 -#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:438 -#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:450 -msgid "No connection" -msgstr "Pas de connexion" - -#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:116 -msgid "Beats" -msgstr "Pulsation" - -#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:124 -msgid "Bars only" -msgstr "Mesures seulement" - -#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:125 -msgid "Bars and beats" -msgstr "Mesures et temps" - -#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:126 -msgid "Bars, beats, and divisions" -msgstr "Mesures, temps et subdivisions" - -#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:130 -msgid "Bar velocity" -msgstr "Vélocité de la mesure" - -#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:137 -msgid "Beat velocity" -msgstr "Vélocité des temps" - -#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:144 -msgid "Sub-beat velocity" -msgstr "Vélocité des subdivisions" - -#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:153 -#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:322 -msgid "Pitch" -msgstr "Tessiture" - -#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:158 -msgid "for Bar" -msgstr "Pour les mesures" - -#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:159 -msgid "for Beat" -msgstr "pour les temps" - -#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:160 -msgid "for Sub-beat" -msgstr "pour les subdivisions" - -#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:164 -msgid "Metronome Activated" -msgstr "Métronome activé" - -#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:165 -msgid "Playing" -msgstr "Exécution" - -#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:166 -msgid "Recording" -msgstr "Enregistrement" - -#: src/gui/dialogs/MarkerModifyDialog.cpp:51 -#: src/gui/dialogs/MarkerModifyDialog.cpp:59 -msgid "Edit Marker" -msgstr "Éditer un marqueur" - -#: src/gui/dialogs/MarkerModifyDialog.cpp:76 -msgid "Marker Time" -msgstr "Temps du marqueur" - -#: src/gui/dialogs/MarkerModifyDialog.cpp:92 -msgid "Marker Properties" -msgstr "Propriétés du marqueur" - -#: src/gui/dialogs/MarkerModifyDialog.cpp:98 -#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:574 -msgid "Text:" -msgstr "Texte:" - -#: src/gui/dialogs/MarkerModifyDialog.cpp:102 -#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:83 -msgid "Description:" -msgstr "Description :" - -#: src/gui/dialogs/PasteNotationDialog.cpp:50 -msgid "Paste type" -msgstr "Type de collage" - -#: src/gui/dialogs/PasteNotationDialog.cpp:70 -msgid "Make this the default paste type" -msgstr "En faire le type de collage par défaut" - -#: src/gui/dialogs/PitchDialog.cpp:43 src/gui/dialogs/RescaleDialog.cpp:70 -#: src/gui/dialogs/TimeDialog.cpp:49 src/gui/dialogs/TimeDialog.cpp:66 -#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:107 -msgid "Reset" -msgstr "Remise à zéro" - -#: src/gui/dialogs/PitchPickerDialog.cpp:38 -msgid "Pitch Selector" -msgstr "Sélecteur de ton" - -#: src/gui/dialogs/QuantizeDialog.cpp:50 -msgid "Advanced" -msgstr "Avancé" - -#: src/gui/dialogs/RescaleDialog.cpp:49 src/gui/ui/matrix.rc:79 -#: src/gui/ui/notation.rc:235 -#, no-c-format -msgid "Rescale" -msgstr "Redimensionner" - -#: src/gui/dialogs/RescaleDialog.cpp:54 -msgid "Duration of selection" -msgstr "Durée de la sélection" - -#: src/gui/dialogs/RescaleDialog.cpp:60 -msgid "Adjust times of following events accordingly" -msgstr "Ajuster les dates des événements suivants" - -#: src/gui/dialogs/ShowSequencerStatusDialog.cpp:46 -msgid "Sequencer status:" -msgstr "Statut du séquenceur:" - -#: src/gui/dialogs/ShowSequencerStatusDialog.cpp:48 -msgid "Status not available." -msgstr "Statut indisponible." - -#: src/gui/dialogs/ShowSequencerStatusDialog.cpp:55 -msgid "Sequencer is not running or is not responding." -msgstr "Le Séquenceur n'est pas lancé ou ne répond pas." - -#: src/gui/dialogs/ShowSequencerStatusDialog.cpp:62 -msgid "Sequencer is not returning a valid status report." -msgstr "Le Séquenceur ne retourne pas un statut valide." - -#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:73 -msgid "Event Properties" -msgstr "Propriétés de l'événement" - -#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:79 -msgid "Event type:" -msgstr "Type d'événement:" - -#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:115 -#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:252 -#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:95 -msgid "Absolute time:" -msgstr "Temps absolu:" - -#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:154 -#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:326 -msgid "Controller name:" -msgstr "Nom du contrôleur:" - -#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:155 -#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:548 -#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:582 -#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:583 -#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:626 -#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:657 -#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:265 -#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:267 -#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:277 -#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:270 -#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:386 -#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:517 -#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:681 -#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:720 -#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:902 -#: src/gui/studio/SynthPluginManagerDialog.cpp:119 -msgid "<none>" -msgstr "<Aucun>" - -#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:172 -msgid "Meta string:" -msgstr "Chaîne méta:" - -#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:177 -msgid "Load data" -msgstr "Charger donnée" - -#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:179 -msgid "Save data" -msgstr "Enregistrer les données" - -#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:190 -msgid "Notation Properties" -msgstr "Paramètres de l'édition de partition" - -#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:196 -msgid "Lock to changes in performed values" -msgstr "Identiques aux paramètres d'exécution" - -#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:203 -msgid "Notation time:" -msgstr "Temps partition:" - -#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:215 -msgid "Notation duration:" -msgstr "Durée partition:" - -#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:284 -msgid "Note pitch:" -msgstr "Hauteur tonale de la note:" - -#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:292 -msgid "Note velocity:" -msgstr "Vélocité:" - -#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:320 -msgid "Controller number:" -msgstr "Numéro du contrôleur:" - -#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:329 -msgid "Controller value:" -msgstr "Valeur du contrôleur:" - -#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:359 -msgid "Key pitch:" -msgstr "Hauteur tonale de la clef:" - -#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:367 -msgid "Key pressure:" -msgstr "Pression de touche:" - -#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:397 -msgid "Channel pressure:" -msgstr "Pression canaux:" - -#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:430 -msgid "Program change:" -msgstr "Changement de programme:" - -#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:475 -msgid "Data length:" -msgstr "Longueur des données:" - -#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:476 -msgid "Data:" -msgstr "Données:" - -#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:496 -msgid "Pitchbend MSB:" -msgstr "Modification de la hauteur MSB:" - -#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:504 -msgid "Pitchbend LSB:" -msgstr "Modification de la hauteur LSB:" - -#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:541 -msgid "Indication:" -msgstr "Indication:" - -#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:573 -msgid "Text type:" -msgstr "Type de texte:" - -#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:620 -msgid "Clef type:" -msgstr "Type de clef:" - -#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:651 -msgid "Key name:" -msgstr "Nom de la clef:" - -#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:704 -msgid "Unsupported event type:" -msgstr "Type d'événement non supporté:" - -#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:961 -msgid "Edit Event Time" -msgstr "Éditer l'événement" - -#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:973 -msgid "Edit Event Notation Time" -msgstr "Éditer l'événement" - -#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:985 -msgid "Edit Duration" -msgstr "Définir la durée" - -#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:998 -msgid "Edit Notation Duration" -msgstr "Définir la durée (partition)" - -#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:1011 -msgid "Edit Pitch" -msgstr "Éditer le ton" - -#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:1021 -#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:1046 -msgid "*.syx|System exclusive files (*.syx)" -msgstr "*.syx|System exclusive files (*.syx)" - -#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:1022 -msgid "Load System Exclusive data in File" -msgstr "Chargement des données système exclusives du fichier" - -#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:1047 -msgid "Save System Exclusive data to..." -msgstr "Sauver les données système exclusives vers..." - -#: src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:52 -msgid "Starting split pitch" -msgstr "Démarrage de la séparation par ton" - -#: src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:55 -msgid "Range up and down to follow music" -msgstr "Faire varier la séparation pour suivre la musique" - -#: src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:61 -msgid "Duplicate non-note events" -msgstr "Dupliquer les événements autres que les notes" - -#: src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:64 -msgid "Clef handling:" -msgstr "Traitement des clefs:" - -#: src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:67 -msgid "Leave clefs alone" -msgstr "Conserver les clefs" - -#: src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:68 -msgid "Guess new clefs" -msgstr "Deviner les nouvelles clefs" - -#: src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:69 -msgid "Use treble and bass clefs" -msgstr "Utiliser les clefs de sol et de fa" - -#: src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:51 -msgid "Recording Source" -msgstr "Source d'enregistrement" - -#: src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:55 -msgid "Channel:" -msgstr "Canal:" - -#: src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:62 -#: src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:73 -msgid "any" -msgstr "quelconque" - -#: src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:67 -msgid "Device:" -msgstr "Périphérique:" - -#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:54 src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:125 -msgid "Insert Tempo Change" -msgstr "Insérer un changement de tempo" - -#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:61 src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:97 -#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:89 -msgid "Tempo" -msgstr "Tempo" - -#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:67 -msgid "New tempo:" -msgstr "Nouveau tempo:" - -#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:74 -msgid "Tap" -msgstr "Battre ici" - -#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:79 -msgid "Tempo is fixed until the following tempo change" -msgstr "Tempo constant jusqu'au prochain changement" - -#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:80 -msgid "Tempo ramps to the following tempo" -msgstr "Variation linéaire du tempo jusqu'au prochain changement" - -#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:81 -msgid "Tempo ramps to:" -msgstr "Variation linéaire du tempo jusqu'à:" - -#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:118 -msgid "Time of tempo change" -msgstr "Insérer un changement de tempo" - -#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:136 -msgid "The pointer is currently at " -msgstr "Le pointeur est à " - -#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:152 -msgid "Apply this tempo from here onwards" -msgstr "Appliquer le tempo actuel à partir d'ici" - -#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:156 -msgid "Replace the last tempo change" -msgstr "Remettre Dernier Changement de Tempo" - -#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:162 -msgid "Apply this tempo from the start of this bar" -msgstr "Appliquer le tempo actuel à partir du début de cette mesure" - -#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:165 -msgid "Apply this tempo to the whole composition" -msgstr "Appliquer le tempo actuel à toute la composition" - -#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:170 -msgid "Also make this the default tempo" -msgstr "Faire du tempo actuel le tempo par défaut" - -#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:254 -msgid "%1.%2 s," -msgstr "%1.%2 s," - -#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:260 -#, c-format -msgid "at the start of measure %1." -msgstr "à partir de la mesure %1." - -#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:264 -#, c-format -msgid "in the middle of measure %1." -msgstr "à la moitié de la mesure %1." - -#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:283 -msgid " (at %1.%2 s, in measure %3)" -msgstr " (à %1.%2 s, mesure %3)" - -#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:300 -msgid "There are no preceding tempo changes." -msgstr "Il n'y a pas de changement de tempo précédent." - -#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:308 -msgid "There are no other tempo changes." -msgstr "Il n'y a pas d'autres changements de tempo." - -#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:326 -msgid " bpm" -msgstr " bpm" - -#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:55 -#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:138 -msgid "Text" -msgstr "Texte" - -#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:64 -msgid "Specification" -msgstr "Spécification" - -#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:66 -msgid "Preview" -msgstr "Prévisualisation" - -#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:70 -msgid "Text: " -msgstr "Texte : " - -#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:77 -msgid "Style: " -msgstr "Style : " - -#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:88 -msgid "Dynamic" -msgstr "Dynamique" - -#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:91 -msgid "Direction" -msgstr "Direction" - -#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:94 -msgid "Local Direction" -msgstr "Direction locale" - -#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:100 -msgid "Local Tempo" -msgstr "Tempo local" - -#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:103 -msgid "Lyric" -msgstr "Paroles" - -#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:106 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4234 -msgid "Chord" -msgstr "Accord" - -#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:109 -msgid "Annotation" -msgstr "Annotation" - -#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:112 -msgid "LilyPond Directive" -msgstr "Directive Lilypond" - -#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:136 -msgid "Verse: " -msgstr "Vers:" - -#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:146 -msgid "Dynamic: " -msgstr "Dynamique: " - -#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:150 -msgid "ppp" -msgstr "ppp" - -#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:151 -msgid "pp" -msgstr "pp" - -#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:152 -msgid "p" -msgstr "p" - -#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:153 -msgid "mp" -msgstr "mp" - -#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:154 -msgid "mf" -msgstr "mf" - -#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:155 -msgid "f" -msgstr "f" - -#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:156 -msgid "ff" -msgstr "ff" - -#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:157 -msgid "fff" -msgstr "fff" - -#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:158 -msgid "rfz" -msgstr "rfz" - -#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:159 -msgid "sf" -msgstr "sf" - -#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:163 -msgid "Direction: " -msgstr "Direction: " - -#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:172 -msgid " ," -msgstr " ," - -#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:173 -msgid "D.C. al Fine" -msgstr "D.C. al Fine" - -#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:174 -msgid "D.S. al Fine" -msgstr "D.S. al Fine" - -#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:175 -msgid "Fine" -msgstr "Fine" - -#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:176 -msgid "D.S. al Coda" -msgstr "D.S. al Coda" - -#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:177 -msgid "to Coda" -msgstr "alla Coda" - -#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:178 -msgid "Coda" -msgstr "Coda" - -#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:182 -msgid "Local Direction: " -msgstr "Direction locale: " - -#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:186 -msgid "accel." -msgstr "accel." - -#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:187 -msgid "ritard." -msgstr "ritard." - -#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:188 -msgid "ralletando" -msgstr "ralletando" - -#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:189 -msgid "a tempo" -msgstr "a tempo" - -#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:190 -msgid "legato" -msgstr "legato" - -#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:191 -msgid "simile" -msgstr "simile" - -#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:192 -msgid "pizz." -msgstr "pizz." - -#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:193 -msgid "arco" -msgstr "arco" - -#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:194 -msgid "non vib." -msgstr "non vib." - -#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:195 -msgid "sul pont." -msgstr "sul pont." - -#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:196 -#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:198 -msgid "sul tasto" -msgstr "sul tasto" - -#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:197 -msgid "con legno" -msgstr "con legno" - -#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:199 -msgid "sul G" -msgstr "sul G" - -#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:200 -msgid "ordinario" -msgstr "ordinario" - -#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:201 -msgid "Muta in " -msgstr "Muta in " - -#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:202 -msgid "volti subito " -msgstr "volti subito " - -#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:203 -msgid "soli" -msgstr "soli" - -#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:204 -msgid "div." -msgstr "div." - -#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:208 -msgid "Tempo: " -msgstr "Tempo: " - -#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:212 -#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:236 -msgid "Grave" -msgstr "Grave" - -#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:213 -#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:237 -msgid "Adagio" -msgstr "Adagio" - -#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:214 -#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:238 -msgid "Largo" -msgstr "Largo" - -#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:215 -#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:239 -msgid "Lento" -msgstr "lento" - -#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:216 -#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:240 -msgid "Andante" -msgstr "Andante" - -#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:217 -#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:241 -msgid "Moderato" -msgstr "Moderato" - -#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:218 -#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:242 -msgid "Allegretto" -msgstr "Allegretto" - -#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:219 -#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:243 -msgid "Allegro" -msgstr "Allegro" - -#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:220 -#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:244 -msgid "Vivace" -msgstr "Vivace" - -#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:221 -#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:245 -msgid "Presto" -msgstr "Presto" - -#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:222 -#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:246 -msgid "Prestissimo" -msgstr "Prestissimo" - -#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:223 -#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:247 -msgid "Maestoso" -msgstr "Maestoso" - -#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:224 -#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:248 -msgid "Sostenuto" -msgstr "Sostenuto" - -#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:225 -#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:249 -msgid "Tempo Primo" -msgstr "Tempo Primo" - -#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:232 -msgid "Local Tempo: " -msgstr "Tempo local: " - -#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:253 -msgid "Directive: " -msgstr "Directive: " - -#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:310 -msgid "Example" -msgstr "Exemple" - -#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:57 -#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:90 -msgid "Time Signature" -msgstr "Chiffrage de la mesure" - -#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:80 -msgid "Time signature" -msgstr "Chiffrage de la mesure" - -#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:114 -msgid "Time where signature takes effect" -msgstr "Temps où le chiffrage prend effet" - -#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:139 -#, c-format -msgid "Insertion point is at start of measure %1." -msgstr "Le point d'insertion est au début de la mesure %1." - -#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:143 -#, c-format -msgid "Insertion point is in the middle of measure %1." -msgstr "Le point d'insertion est au milieu de la mesure %1." - -#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:148 -msgid "Insertion point is at start of composition." -msgstr "Le point d'insertion se situe au début de la composition." - -#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:153 -msgid "Start measure %1 here" -msgstr "Changer à partir du début de la mesure %1" - -#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:157 -#, c-format -msgid "Change time from start of measure %1" -msgstr "Changer à partir du début de la mesure %1" - -#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:164 -#, c-format -msgid "Time change will take effect at the start of measure %1." -msgstr "Le changement de temps prendra effet au début de la mesure %1." - -#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:174 -msgid "Hide the time signature" -msgstr "Cacher le chiffrage de la mesure" - -#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:179 -msgid "Hide the affected bar lines" -msgstr "Cacher les barres des mesures concernées" - -#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:184 -msgid "Show as common time" -msgstr "Afficher comme temps commun" - -#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:189 -msgid "Correct the durations of following measures" -msgstr "Corriger la durée des mesures suivantes" - -#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:278 -msgid "Display as common time" -msgstr "Afficher comme temps commun" - -#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:282 -msgid "Display as cut common time" -msgstr "Afficher comme temps commun barré" - -#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:88 src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:16 -#, no-c-format -msgid "Rosegarden Transport" -msgstr "Transport" - -#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:923 -#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:983 -msgid "PITCH WHEEL" -msgstr "ROUE DE TON" - -#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:927 -#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:987 -msgid "CONTROLLER" -msgstr "CONTRÔLEUR" - -#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:931 -#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:991 -msgid "PROG CHNGE" -msgstr "PROG CHNGE" - -#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:936 -#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:996 -msgid "PRESSURE" -msgstr "PRESSION" - -#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:940 -#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:1000 -msgid "SYS MESSAGE" -msgstr "MESSAGE SYS" - -#: src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:50 -#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2653 -msgid "Trigger Segment" -msgstr "Segment déclenché" - -#: src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:59 -msgid "Trigger segment: " -msgstr "Segment déclenché: " - -#: src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:73 -#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:121 -msgid "Perform with timing: " -msgstr "Jouer avec le nouveau timing: " - -#: src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:79 -#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:127 -msgid "As stored" -msgstr "Comme stocké" - -#: src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:80 -#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:128 -msgid "Truncate if longer than note" -msgstr "Tronquer si plus long que la note" - -#: src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:81 -#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:129 -msgid "End at same time as note" -msgstr "Finir en même temps que la note" - -#: src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:82 -#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:130 -msgid "Stretch or squash segment to note duration" -msgstr "Etirer ou comprimer le segment à la durée de la note" - -#: src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:84 -#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:132 -msgid "Adjust pitch to note" -msgstr "Ajuster le ton à la note" - -#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:49 -msgid "Tuplet" -msgstr "N-olet" - -#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:56 -msgid "New timing for tuplet group" -msgstr "Nouvelle durée pour N-olet" - -#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:74 -msgid "Play " -msgstr "Jouer " - -#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:96 -msgid "in the time of " -msgstr "dans le temps de " - -#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:102 -msgid "Timing is already correct: update display only" -msgstr "Le timing est déjà correct : mise à jour de l'affichage uniquement" - -#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:112 -msgid "Timing calculations" -msgstr "Calculs de Timing" - -#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:118 -msgid "Selected region:" -msgstr "Région sélectionnée :" - -#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:127 -msgid "Group with current timing:" -msgstr "Grouper avec timing actuel :" - -#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:133 -msgid "Group with new timing:" -msgstr "Grouper avec nouveau timing :" - -#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:139 -msgid "Gap created by timing change:" -msgstr "Trou créé par le changement de temps :" - -#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:147 -msgid "Unchanged at end of selection:" -msgstr "Non changé à la fin de la sélection :" - -#: src/gui/dialogs/UnusedAudioSelectionDialog.cpp:44 -msgid "Select Unused Audio Files" -msgstr "Selectionner des fichiers Audio inutilisés" - -#: src/gui/dialogs/UnusedAudioSelectionDialog.cpp:51 -#: src/gui/editors/segment/PlayListView.cpp:34 -msgid "File name" -msgstr "Nom de fichier" - -#: src/gui/dialogs/UnusedAudioSelectionDialog.cpp:52 -msgid "File size" -msgstr "Taille du fichier" - -#: src/gui/dialogs/UnusedAudioSelectionDialog.cpp:53 -msgid "Last modified date" -msgstr "Date de dernière modification" - -#: src/gui/dialogs/UnusedAudioSelectionDialog.cpp:58 -msgid " (not found) " -msgstr " (non trouvé) " - -#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:54 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1617 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6080 -msgid "Use Ornament" -msgstr "Utiliser un ornement" - -#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:66 -msgid "Display as: " -msgstr "Afficher en tant que: " - -#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:82 -msgid "Trill" -msgstr "Trille" - -#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:82 -msgid "Trill with line" -msgstr "Trille avec ligne" - -#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:82 -msgid "Trill line only" -msgstr "Trait de trille seulement" - -#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:83 -msgid "Turn" -msgstr "Tourner" - -#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:83 -msgid "Mordent" -msgstr "Mordant" - -#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:83 -msgid "Inverted mordent" -msgstr "Mordant inversé" - -#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:84 -msgid "Long mordent" -msgstr "Long mordant" - -#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:84 -msgid "Long inverted mordent" -msgstr "Long mordant inversé" - -#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:92 -msgid "Text mark" -msgstr "Marque de texte" - -#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:96 -msgid " Text: " -msgstr " Texte: " - -#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:102 -msgid "Performance" -msgstr "Performance" - -#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:107 -msgid "Perform using triggered segment: " -msgstr "Exécuter en utilisant un segment déclenché: " - -#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:127 -msgid "Event filters" -msgstr "Filtres d'événement" - -#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:129 -#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:58 -#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:94 -msgid "Note" -msgstr "Note" - -#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:130 -#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:59 -#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:95 -msgid "Program Change" -msgstr "Changement de programme" - -#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:131 -#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:63 -#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:99 -msgid "Controller" -msgstr "Contrôleur" - -#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:132 src/gui/general/EditView.cpp:897 -#: src/gui/rulers/ControllerEventsRuler.cpp:196 -#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:62 -#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:98 -msgid "Pitch Bend" -msgstr "Modifier la hauteur" - -#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:133 -#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:64 -#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:100 -msgid "System Exclusive" -msgstr "Sytem exclusif" - -#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:134 -#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:60 -#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:96 -msgid "Key Pressure" -msgstr "Pression de touche" - -#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:135 -#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:61 -#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:97 -msgid "Channel Pressure" -msgstr "Pression de canal" - -#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:136 -msgid "Rest" -msgstr "Silence" - -#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:137 -msgid "Indication" -msgstr "Indication" - -#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:139 -msgid "Other" -msgstr "Autre" - -#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:159 -msgid "Triggered Segment Properties" -msgstr "Propriétés du segment déclenché" - -#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:164 -msgid "Label: " -msgstr "Étiquette: " - -#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:167 -#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:243 -msgid "<no label>" -msgstr "<Aucune étiquette>" - -#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:174 -msgid "Base pitch: " -msgstr "Ton: " - -#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:181 -msgid "Base velocity: " -msgstr "Vélocité: " - -#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:243 -#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:115 -msgid "Time " -msgstr "Temps " - -#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:244 -msgid "Duration " -msgstr "Durée " - -#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:245 -msgid "Event Type " -msgstr "Type d'événement " - -#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:246 -msgid "Pitch " -msgstr "Ton " - -#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:247 -msgid "Velocity " -msgstr "Vélocité " - -#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:248 -msgid "Type (Data1) " -msgstr "Type (Data1) " - -#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:249 -msgid "Value (Data2) " -msgstr "Valeur (Data2) " - -#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:459 -msgid "(group %1) " -msgstr "(groupe %1) " - -#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:517 -msgid "<no events at this filter level>" -msgstr "<pas d'événement dans ce niveau de filtre>" - -#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:519 -msgid "<no events>" -msgstr "<pas d'événement>" - -#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:694 -msgid "Segment label" -msgstr "Étiquette du segment" - -#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:694 -msgid "Label:" -msgstr "Étiquette:" - -#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:733 -#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:91 -msgid "Base velocity" -msgstr "Vélocité" - -#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:910 -#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1634 -#: src/gui/editors/notation/NotationSelectionPaster.cpp:80 -msgid "Couldn't paste at this point" -msgstr "Impossible de coller à cet endroit" - -#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1121 -msgid "&Insert Event" -msgstr "&Insérer événement" - -#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1128 -msgid "&Delete Event" -msgstr "&Effacer événement" - -#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1135 -msgid "&Edit Event" -msgstr "Édit&er événement" - -#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1142 -msgid "&Advanced Event Editor" -msgstr "Éditeur &avancé d'événement" - -#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1147 -#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:852 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2469 -msgid "&Filter Selection" -msgstr "&Filtrer la sélection" - -#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1151 -#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:722 -#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:604 -msgid "Select &All" -msgstr "Sélectionner &tout" - -#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1155 -#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:847 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2462 -#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:608 -msgid "Clear Selection" -msgstr "Enlever la sélection" - -#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1167 -#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:397 -#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:410 -#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:620 -msgid "&Musical Times" -msgstr "&Temps musicaux" - -#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1177 -#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:407 -#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:420 -#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:630 -msgid "&Real Times" -msgstr "Temps &réel" - -#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1187 -#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:417 -#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:430 -#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:640 -msgid "Ra&w Times" -msgstr "Temps &brut" - -#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1516 -msgid "Open in Event Editor" -msgstr "Ouvrir dans éditeur d'événement" - -#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1517 -msgid "Open in Expert Event Editor" -msgstr "Ouvrir dans l'éditeur expert d'événement" - -#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1575 -msgid "%1 - Triggered Segment: %2" -msgstr "%1 - segment déclenché: %2" - -#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1590 -msgid "%1 - Segment Track #%2 - Event List" -msgstr "%1 - Segment Piste #%2 - Liste d'événements" - -#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1596 -msgid "%1 - %2 Segments - Event List" -msgstr "%1 - %2 Segments - Liste d'événements" - -#: src/gui/editors/guitar/Fingering.cpp:116 -msgid "couldn't parse fingering '%1' in '%2'" -msgstr "Échec de l'analyse du doigté '%1' dans '%2'" - -#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordEditorDialog.cpp:41 -msgid "Guitar Chord Editor" -msgstr "Éditeur d'accords pour guitare" - -#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordEditorDialog.cpp:49 -msgid "Start fret" -msgstr "Frette initiale" - -#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordEditorDialog.cpp:56 -#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:49 -msgid "Root" -msgstr "Fondamentale" - -#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordEditorDialog.cpp:60 -#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:53 -msgid "Extension" -msgstr "Code" - -#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:43 -msgid "Guitar Chord Selector" -msgstr "Sélecteur d'accords pour guitare" - -#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:62 -msgid "beginner" -msgstr "Pour débutant" - -#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:63 -msgid "common" -msgstr "Communs" - -#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:64 -msgid "all" -msgstr "Tous" - -#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:84 -msgid "Fingerings" -msgstr "Doigtés" - -#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:417 -msgid "couldn't open file '%1'" -msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier '%1'" - -#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:426 -#, c-format -msgid "couldn't parse chord dictionnary : %1" -msgstr "Échec de l'analyse du dictionnaire d'accords : %1" - -#: src/gui/editors/matrix/MatrixEraser.cpp:52 -#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:65 -#: src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:63 -#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:61 -#: src/gui/editors/notation/ClefInserter.cpp:51 -#: src/gui/editors/notation/GuitarChordInserter.cpp:57 -#: src/gui/editors/notation/NotationEraser.cpp:65 -#: src/gui/editors/notation/NoteInserter.cpp:107 -#: src/gui/editors/notation/RestInserter.cpp:66 -#: src/gui/editors/notation/TextInserter.cpp:55 -msgid "Switch to Select Tool" -msgstr "Sélecteur" - -#: src/gui/editors/matrix/MatrixEraser.cpp:56 -#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:69 -#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:65 -#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:75 -msgid "Switch to Draw Tool" -msgstr "Dessiner" - -#: src/gui/editors/matrix/MatrixEraser.cpp:60 -#: src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:71 -#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:73 -#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:83 -msgid "Switch to Move Tool" -msgstr "Déplacement" - -#: src/gui/editors/matrix/MatrixEraser.cpp:66 -#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:79 -#: src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:77 -#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:91 -msgid "Switch to Resize Tool" -msgstr "Redimensionnement" - -#: src/gui/editors/matrix/MatrixEraser.cpp:103 -msgid "Click on a note to delete it" -msgstr "Cliquer sur une note pour la supprimer" - -#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:73 -#: src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:67 -#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:69 -#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:79 -#: src/gui/editors/notation/ClefInserter.cpp:55 -#: src/gui/editors/notation/GuitarChordInserter.cpp:61 -#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:85 -#: src/gui/editors/notation/NoteInserter.cpp:111 -#: src/gui/editors/notation/RestInserter.cpp:70 -#: src/gui/editors/notation/TextInserter.cpp:59 -msgid "Switch to Erase Tool" -msgstr "Gomme" - -#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:215 -#: src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:167 -#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:139 -#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentMover.cpp:227 -#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:253 -#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:387 -msgid "Hold Shift to avoid snapping to beat grid" -msgstr "" -"Maintenez enfoncé la touche \"Majuscules\" pour ne pas rester accroché à la " -"grille des temps" - -#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:326 -msgid "Copy and Move Event" -msgstr "Copier et déplacer l'événement" - -#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:328 -msgid "Copy and Move Events" -msgstr "Copier et déplacer les événements" - -#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:332 -msgid "Move Event" -msgstr "Bouger les événement" - -#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:334 -msgid "Move Events" -msgstr "Bouger les événements" - -#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:463 -msgid "Click and drag to move a note; hold Ctrl as well to copy it" -msgstr "" -"Cliquer et glisser pour déplacer une note; maintenir Ctrl pressé pour la " -"copier" - -#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:465 -msgid "Click and drag to copy a note" -msgstr "Cliquer et glisser pour copier une note" - -#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:469 -#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:609 -msgid "Click and drag to move selected notes; hold Ctrl as well to copy" -msgstr "" -"Cliquer et glisser pour déplacer les notes sélectionnées; maintenir Ctrl " -"pressé pour les copier" - -#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:471 -#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:611 -msgid "Click and drag to copy selected notes" -msgstr "Cliquer et glisser pour copier les notes sélectionnées" - -#: src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:359 -msgid "Click and drag to draw a note; Shift to avoid snapping to grid" -msgstr "" -"Cliquer et glisser pour dessiner une note; maintenir Maj. pressé pour ne pas " -"l'accrocher à la grille" - -#: src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:361 -msgid "Click and drag to draw a note" -msgstr "Cliquer et glisser pour dessiner une note" - -#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:216 -msgid "Resize Event" -msgstr "Redimensionner les événements" - -#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:219 -msgid "Resize Events" -msgstr "Redimensionner les événements" - -#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:322 -#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:602 -msgid "Click and drag to resize selected notes" -msgstr "Cliquer et glisser pour redimensionner les notes sélectionnées" - -#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:324 -msgid "Click and drag to resize a note" -msgstr "Cliquer et glisser pour redimensionner une note" - -#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:451 -#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:584 -msgid "Click and drag to select; middle-click and drag to draw new note" -msgstr "" -"Cliquer et glisser pour sélectionner; utiliser le bouton du milieu et " -"glisser pour tracer une nouvelle note" - -#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:604 -msgid "Click and drag to resize note" -msgstr "Cliquer et glisser pour redimensionner une note" - -#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:615 -msgid "Click and drag to move note; hold Ctrl as well to copy" -msgstr "" -"Cliquer et glisser pour déplacer une note; maintenir Ctrl pressé pour copier" - -#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:617 -msgid "Click and drag to copy note" -msgstr "Cliquer et glisser pour copier une note" - -#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:171 -#: src/gui/editors/parameters/InstrumentParameterBox.cpp:52 -msgid "Instrument Parameters" -msgstr "Paramètres d'instrument" - -#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:435 -#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:3051 -msgid "Couldn't apply piano roll layout" -msgstr "L'affichage de la matrice a échoué" - -#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:661 -msgid "Resi&ze" -msgstr "Re&dimensionner" - -#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:667 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1917 -msgid "C&hord Insert Mode" -msgstr "Mode insertion d'&accords" - -#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:674 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1776 -msgid "Ste&p Recording" -msgstr "Enregistrement &pas à pas" - -#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:692 -msgid "&Legato" -msgstr "&Legato" - -#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:706 -msgid "Set to Current Velocity" -msgstr "Règler la vélocité à la valeur courante" - -#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:710 -msgid "Set Event &Velocities..." -msgstr "Régler l'événement de &vélocité..." - -#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:714 -msgid "Trigger Se&gment..." -msgstr "Segment déclenché..." - -#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:718 -msgid "Remove Triggers..." -msgstr "Enlever les déclencheurs..." - -#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:730 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2323 -msgid "Cursor &Back" -msgstr "&Reculer le curseur" - -#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:734 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2327 -msgid "Cursor &Forward" -msgstr "&Avancer le curseur" - -#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:738 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2331 -msgid "Cursor Ba&ck Bar" -msgstr "Retour curseur d'une mesure" - -#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:742 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2335 -msgid "Cursor For&ward Bar" -msgstr "Avance curseur d'une mesure" - -#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:746 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2339 -msgid "Cursor Back and Se&lect" -msgstr "Reculer le curseur et sé&lectionner" - -#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:750 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2343 -msgid "Cursor Forward and &Select" -msgstr "Avancer le curseur et &sélectionner" - -#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:754 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2347 -msgid "Cursor Back Bar and Select" -msgstr "Retour curseur d'une mesure et sélectionne" - -#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:758 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2351 -msgid "Cursor Forward Bar and Select" -msgstr "Avance curseur d'une mesure et sélectionne" - -#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:762 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2361 -msgid "Cursor to St&art" -msgstr "Curseur au &début" - -#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:768 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2367 -msgid "Cursor to &End" -msgstr "Curseur à la &fin" - -#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:774 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2389 -msgid "Cursor to &Playback Pointer" -msgstr "Curseur sur le pointeur d'exécution" - -#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:818 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2433 -msgid "Playback Pointer to &Cursor" -msgstr "Pointeur d'exécution au &curseur" - -#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:824 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2439 -msgid "&Solo" -msgstr "&Solo" - -#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:839 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2454 -msgid "Set Loop to Selection" -msgstr "Créer une boucle avec la sélection" - -#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:843 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2458 -msgid "Clear L&oop" -msgstr "Enlever la &boucle" - -#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:877 -msgid "&No Snap" -msgstr "&Pas d'accrochage" - -#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:882 -msgid "Snap to Bea&t" -msgstr "Accrocher au &temps" - -#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:886 -msgid "Snap to &Bar" -msgstr "Accrocher à la &mesure" - -#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:906 -#, c-format -msgid "Snap to %1" -msgstr "Accrocher à %1" - -#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:915 -msgid "Show Instrument Parameters" -msgstr "Afficher les paramètres de l'instrument" - -#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:920 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1848 -msgid "Show Ch&ord Name Ruler" -msgstr "Afficher la règlette &noms des accords" - -#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:924 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1856 -msgid "Show &Tempo Ruler" -msgstr "Afficher la règlette &tempo" - -#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1236 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:3243 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 event selected \n" -" %n events selected " -msgstr "" -" 1 événement sélectionné \n" -" %n événements sélectionnés " - -#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1239 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:3245 -msgid " No selection " -msgstr " Pas de sélection " - -#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1346 -#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1358 -#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2077 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5861 -msgid "Quantizing..." -msgstr "Quantifie..." - -#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1368 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5399 -msgid "Collapsing notes..." -msgstr "Fusion des notes..." - -#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1379 -msgid "Making legato..." -msgstr "Réaliser un legato..." - -#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1474 -msgid "Note: %1 (%2.%3s)" -msgstr "Note: %1 (%2.%3s)" - -#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1529 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:7198 -msgid "Time: %1 (%2.%3s)" -msgstr "Temps: %1 (%2.%3s)" - -#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1602 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4736 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4765 -msgid "Cutting selection to clipboard..." -msgstr "Couper la sélection..." - -#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1645 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4746 -msgid "Deleting selection..." -msgstr "Effacer Sélection..." - -#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1831 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5609 -#, c-format -msgid "Unknown note insert action %1" -msgstr "Action d'insertion de note %1 inconnue" - -#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1835 -#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2855 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5613 -msgid "Inserting note" -msgstr "Insérer Note" - -#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2089 -msgid "Unquantizing..." -msgstr "Dé-quantifier..." - -#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2118 -msgid " Grid: " -msgstr " Grille: " - -#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2132 -msgid "Unit" -msgstr "Unité" - -#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2134 -msgid "Beat" -msgstr "Temps" - -#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2136 -msgid "Bar" -msgstr "Mesure" - -#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2157 -msgid " Velocity: " -msgstr " Vélocité: " - -#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2168 -msgid " Quantize: " -msgstr " Quantifie: " - -#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2582 -msgid "Raising velocities..." -msgstr "Augmentation de la vélocité..." - -#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2594 -msgid "Lowering velocities..." -msgstr "Diminution de la vélocité..." - -#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2609 -msgid "Set Event Velocities" -msgstr "Régler l'événement de vélocité" - -#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2614 -msgid "Setting Velocities..." -msgstr "Réglages Vélocités..." - -#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2663 -msgid "Remove Triggers" -msgstr "Enlever les déclencheurs" - -#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2709 -#: src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:86 -#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:91 -msgid "Percussion" -msgstr "Percussion" - -#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2721 -msgid "%1 - Segment Track #%2 - %3" -msgstr "%1 - Segment Piste #%2 - %3" - -#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2728 -msgid "%1 - All Segments - %2" -msgstr "%1 - Tous Segments - %2" - -#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2735 -msgid "" -"_n: %1 - 1 Segment - %2\n" -"%1 - %n Segments - %2" -msgstr "" -"%1 - 1 Segment - %2\n" -"%1 - %n Segments - %2" - -#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2883 -msgid "Can't insert note: No grid duration selected" -msgstr "Impossible d'insérer la note: Pas de grille de durée sélectionnée" - -#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2933 -msgid " Chord " -msgstr " Accord" - -#: src/gui/editors/notation/ClefInserter.cpp:62 -#: src/gui/editors/notation/GuitarChordInserter.cpp:69 -#: src/gui/editors/notation/RestInserter.cpp:77 -#: src/gui/editors/notation/TextInserter.cpp:66 -msgid "Switch to Inserting Notes" -msgstr "Insérer notes" - -#: src/gui/editors/notation/FontViewFrame.cpp:98 -#, c-format -msgid "Error: Unable to match font name %1" -msgstr "Erreur: Nom introuvable %1" - -#: src/gui/editors/notation/FontViewFrame.cpp:106 -msgid "Warning: No good match for font name %1 (best is %2)" -msgstr "" -"Avertissement: Pas de résultat pour ce nom de police %1 (le meilleur est %2)" - -#: src/gui/editors/notation/FontViewFrame.cpp:114 -#, c-format -msgid "Error: Unable to open best-match font %1" -msgstr "Erreur: Impossible d'ouvrir la police adéquate %1" - -#: src/gui/editors/notation/NotationEraser.cpp:59 -#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:81 -msgid "Switch to Insert Tool" -msgstr "Insérer" - -#: src/gui/editors/notation/NotationSelectionPaster.cpp:83 -msgid "Ready." -msgstr "Prêt." - -#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:96 -msgid "Collapse Rests" -msgstr "Fusionner les silences" - -#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:100 -msgid "Respell as Flat" -msgstr "Redéfinir avec un bémol" - -#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:104 -msgid "Respell as Sharp" -msgstr "Redéfinir avec un dièse" - -#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:108 -msgid "Respell as Natural" -msgstr "Redéfinir avec un bécarre" - -#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:112 -msgid "Collapse Notes" -msgstr "Fusionner les Notes" - -#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:120 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1806 -msgid "Move to Staff Above" -msgstr "Déplacer vers la portée du dessus" - -#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:124 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1810 -msgid "Move to Staff Below" -msgstr "Déplacer vers la portée du dessous" - -#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:128 -msgid "Make Invisible" -msgstr "Rendre invisible" - -#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:132 -msgid "Make Visible" -msgstr "Rendre visible" - -#: src/gui/editors/notation/NotationStaff.cpp:450 -msgid "Rendering staff %1..." -msgstr "Rendu de la portée %1..." - -#: src/gui/editors/notation/NotationStaff.cpp:513 -msgid "Rendering notes on staff %1..." -msgstr "Rendu des notes sur la portée %1..." - -#: src/gui/editors/notation/NotationStaff.cpp:581 -msgid "Positioning staff %1..." -msgstr "Positionnement de la portée %1..." - -#: src/gui/editors/notation/NotationStaff.cpp:1247 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6194 -msgid "Sustain" -msgstr "Sustain" - -#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:50 -msgid "%1-dotted-%2" -msgstr "%1-pointée-%2" - -#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:52 -msgid "%1-dotted %2" -msgstr "%1-pointée-%2" - -#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:55 -#, c-format -msgid "dotted-%1" -msgstr "pointée-%1" - -#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:57 -#, c-format -msgid "dotted %1" -msgstr "%1 pointée" - -#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:81 -msgid "sixty-fourth note" -msgstr "quadruple croche" - -#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:81 -msgid "thirty-second note" -msgstr "triple croche" - -#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:82 -msgid "sixteenth note" -msgstr "double croche" - -#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:82 -msgid "eighth note" -msgstr "croche" - -#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:83 -msgid "quarter note" -msgstr "noire" - -#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:83 -msgid "half note" -msgstr "blanche" - -#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:84 -msgid "whole note" -msgstr "ronde" - -#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:84 -msgid "double whole note" -msgstr "double ronde" - -#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:87 -msgid "sixty-fourth notes" -msgstr "quadruples croches" - -#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:87 -msgid "thirty-second notes" -msgstr "triples croches" - -#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:88 -msgid "sixteenth notes" -msgstr "doubles croches" - -#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:88 -msgid "eighth notes" -msgstr "croches" - -#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:89 -msgid "quarter notes" -msgstr "noires" - -#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:89 -msgid "half notes" -msgstr "blanches" - -#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:90 -msgid "whole notes" -msgstr "rondes" - -#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:90 -msgid "double whole notes" -msgstr "doubles rondes" - -#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:94 -#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:152 -msgid "%1 triplets" -msgstr "%1 triolets" - -#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:98 -#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:156 -msgid "%1 triplet" -msgstr "%1 triolet" - -#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:141 -msgid "64th" -msgstr "quadruple croche" - -#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:141 -msgid "32nd" -msgstr "triple croche" - -#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:141 -msgid "16th" -msgstr "double croche" - -#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:141 -msgid "8th" -msgstr "croche" - -#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:142 -msgid "quarter" -msgstr "noire" - -#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:142 -msgid "half" -msgstr "blanche" - -#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:142 -msgid "whole" -msgstr "ronde" - -#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:143 -msgid "double whole" -msgstr "double ronde" - -#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:146 -msgid "64ths" -msgstr "quadruples croches" - -#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:146 -msgid "32nds" -msgstr "triples croches" - -#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:146 -msgid "16ths" -msgstr "doubles croches" - -#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:146 -msgid "8ths" -msgstr "croches" - -#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:147 -msgid "quarters" -msgstr "noires" - -#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:147 -msgid "halves" -msgstr "blanches" - -#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:147 -msgid "wholes" -msgstr "rondes" - -#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:148 -msgid "double wholes" -msgstr "double rondes" - -#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:276 -msgid "%1 ticks" -msgstr "%1 ticks" - -#: src/gui/editors/notation/NotationVLayout.cpp:491 -msgid "" -"Spanned note at %1 has no HEIGHT_ON_STAFF property!\n" -"This is a bug (the program would previously have crashed by now)" -msgstr "" -"La note à %1 n'a pas de propriété HEIGHT_ON_STAFF!\n" -"Ceci est un bogue (le programme aurait dû s'arrêter anormalement)" - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:520 -msgid "Close track headers" -msgstr "Cacher les en-têtes des pistes" - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:915 -msgid "Preparing to print..." -msgstr "Préparation pour l'impression..." - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1514 -msgid "Note &Font" -msgstr "&Police des Notes" - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1537 -msgid "Si&ze" -msgstr "&Taille" - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1543 -msgid "Show Track Headers" -msgstr "Afficher les En-têtes des Pistes" - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1548 -msgid "S&pacing" -msgstr "Es&pacement" - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1570 -msgid "Du&ration Factor" -msgstr "Facteur de du&rée" - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1596 -msgid "Note &Style" -msgstr "&Style des notes" - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1622 -msgid "Insert Rest" -msgstr "Insérer un silence" - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1626 -msgid "Switch from Note to Rest" -msgstr "Transformer en silences" - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1631 -msgid "Switch from Rest to Note" -msgstr "Transformer en notes" - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1688 -msgid "No accidental" -msgstr "Pas d'altération" - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1689 -msgid "Follow previous accidental" -msgstr "Suivre l'altération précédente" - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1690 -msgid "Sharp" -msgstr "Dièse" - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1691 -msgid "Flat" -msgstr "Bémol" - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1692 -msgid "Natural" -msgstr "Bécarre" - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1693 -msgid "Double sharp" -msgstr "Double dièse" - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1694 -msgid "Double flat" -msgstr "Double bémol" - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1715 -msgid "&Treble Clef" -msgstr "Clef de &sol" - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1722 -msgid "&Alto Clef" -msgstr "Clef d'&ut 3ème" - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1729 -msgid "Te&nor Clef" -msgstr "Clef d'u&t 4ème" - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1736 -msgid "&Bass Clef" -msgstr "Clef de &fa" - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1743 -msgid "&Text" -msgstr "&Texte" - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1749 -msgid "&Guitar Chord" -msgstr "Accords pour &guitare" - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1782 -msgid "Select from Sta&rt" -msgstr "Sélectionner depuis le &début" - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1786 -msgid "Select to &End" -msgstr "Sélectionner depuis la &fin" - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1790 -msgid "Select Whole St&aff" -msgstr "Sélectionner &tout" - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1798 -msgid "Pa&ste..." -msgstr "Co&ller..." - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1824 -msgid "&Linear Layout" -msgstr "Layout &linéaire" - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1833 -msgid "&Continuous Page Layout" -msgstr "Layout &continu" - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1842 -msgid "&Multiple Page Layout" -msgstr "Mise en page &multiple" - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1852 -msgid "Show Ra&w Note Ruler" -msgstr "Afficher la règlette note &brute" - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1860 -msgid "Show &Annotations" -msgstr "Afficher les &annotations" - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1864 -msgid "Show Lily&Pond Directives" -msgstr "Afficher les directives Lily&Pond" - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1868 -msgid "Open L&yric Editor" -msgstr "Ouvrir l'éditeur de &paroles" - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1910 -msgid "Trip&let Insert Mode" -msgstr "Mode insertion de &triolet" - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1924 -msgid "Grace Insert Mode" -msgstr "Mode insertion d'ornement" - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2178 -msgid "&Dump selected events to stderr" -msgstr "&Vider les événements sélectionnés vers stderr" - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2246 -msgid "Ma&ke Ornament..." -msgstr "Réaliser un &ornement..." - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2250 -msgid "Trigger &Ornament..." -msgstr "&Ornement déclencheur..." - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2254 -msgid "Remove Ornament..." -msgstr "Enlever l'ornement..." - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2259 -msgid "&None" -msgstr "&Aucun" - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2287 -msgid "Convert Notation For..." -msgstr "Convertir la partition vers..." - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2296 -msgid "Show &Notes Toolbar" -msgstr "Afficher la barre d'outils des ¬es" - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2297 -msgid "Show &Rests Toolbar" -msgstr "Afficher la barre d'outils des &silences" - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2298 -msgid "Show &Accidentals Toolbar" -msgstr "Afficher la barre d'outils des &altérations" - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2299 -msgid "Show Cle&fs Toolbar" -msgstr "Afficher la barre d'outils des &clefs" - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2301 -msgid "Show &Marks Toolbar" -msgstr "Afficher la barre d'outils des &marques" - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2303 -msgid "Show &Group Toolbar" -msgstr "Afficher la barre d'outils des &groupes" - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2305 -msgid "Show &Layout Toolbar" -msgstr "Afficher la barre d'outils &mise en Page" - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2309 -msgid "Show M&eta Toolbar" -msgstr "Afficher la barre d'outils m&éta" - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2371 -msgid "Cursor &Up Staff" -msgstr "Curseur en &haut de portée" - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2375 -msgid "Cursor &Down Staff" -msgstr "Curseur en &bas de portée" - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2379 -msgid "Cursor Pre&vious Segment" -msgstr "Curseur sur le segment précéden&t" - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2383 -msgid "Cursor Ne&xt Segment" -msgstr "Curseur sur le segment &suivant" - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2473 -msgid "Push &Left" -msgstr "Pousser à &gauche" - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2477 -msgid "Push &Right" -msgstr "Pousser à &droite" - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2481 -msgid "Push &Up" -msgstr "Pousser en &haut" - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2485 -msgid "Push &Down" -msgstr "Pousser en &bas" - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2489 -msgid "&Restore Positions" -msgstr "&Rétablir" - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2493 -msgid "Make &Invisible" -msgstr "Rendre &invisible" - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2497 -msgid "Make &Visible" -msgstr "Rendre &visible" - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2501 -msgid "Toggle Dot" -msgstr "Changer point" - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2505 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2509 -msgid "Add Dot" -msgstr "Ajouter point" - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2568 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 pixel\n" -"%n pixels" -msgstr "" -"1 pixel\n" -"%n pixels" - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2617 -msgid " Font: " -msgstr " Police: " - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2645 -msgid "Unknown font \"%1\", using default" -msgstr "Police inconnue \"%1\", utilisation de la police par défaut" - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2653 -msgid " Size: " -msgstr " Taille: " - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2675 -msgid " Spacing: " -msgstr " Espacement: " - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2991 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:3810 -msgid " Ready." -msgstr " Prêt." - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2996 -msgid "Laying out score..." -msgstr "Mise en page de la partition..." - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:3009 -msgid "Laying out staff %1..." -msgstr "Mise en page de la portée %1..." - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:3018 -msgid "Reconciling staffs..." -msgstr "Réconciliant les portées..." - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:3877 -msgid "Sizing and allocating canvas..." -msgstr "Dimensionnement et allocation du canvas..." - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4042 -msgid "note" -msgstr "note" - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4042 -msgid "rest" -msgstr "silence" - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4203 -msgid "%1 - Segment Track #%2 - Notation" -msgstr "%1 - Segment Piste #%2 - Notation" - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4209 -msgid "%1 - All Segments - Notation" -msgstr "%1 - Tous les segments - Notation" - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4214 -msgid "" -"_n: %1 - Segment - Notation\n" -"%1 - %n Segments - Notation" -msgstr "" -"%1 - Segment - Notation\n" -"%1 - %n Segments - Notation" - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4233 -#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:128 -msgid "Triplet" -msgstr "Triolet" - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4235 -msgid "Grace" -msgstr "Ornement" - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4239 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4243 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4247 -msgid "%1 %2" -msgstr "%1 %2" - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4263 -msgid "Hidden annotations" -msgstr "Cacher les annotations" - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4285 -msgid "Hidden LilyPond directives" -msgstr "Directives LilyPond cachées" - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4318 -#, c-format -msgid "Unknown spacing action %1" -msgstr "Action d'espacement inconnue %1" - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4376 -#, c-format -msgid "Unknown proportion action %1" -msgstr "Action de proportion inconnue %1" - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4423 -#, c-format -msgid "Unknown font action %1" -msgstr "Action de police inconnue %1" - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4441 -#, c-format -msgid "Unknown font size %1" -msgstr "Taille de police inconnue %1" - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4445 -#, c-format -msgid "Unknown font size action %1" -msgstr "Action de taille de police inconnue %1" - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4772 -msgid "" -"The Restricted paste type requires enough empty space (containing only " -"rests) at the paste position to hold all of the events to be pasted.\n" -"Not enough space was found.\n" -"If you want to paste anyway, consider using one of the other paste types " -"from the \"Paste...\" option on the Edit menu. You can also change the " -"default paste type to something other than Restricted if you wish." -msgstr "" -"Le mode de collage dans un silence existant [restricted] nécessite " -"suffisamment d'espace (ne contenant que des silences) à l'emplacement de " -"destination pour contenir tous les événements à coller.\n" -"L'espace disponible est insuffisant.\n" -"Si vous souhaitez néanmoins effectuer cette opération, envisagez de " -"sélectionner un autre mode de collage en utilisant les options \"Coller...\" " -"du menu \"dÉition\". Vous pouvez également, si vous le désirez, remplacer " -"le mode de collage par défaut par autre chose que \"dans un silence existant" -"\" [restricted]." - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4792 -msgid "Can't paste multiple Segments into one" -msgstr "Ne peut pas coller plusieurs segments dans un seul" - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4820 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4869 -msgid "Couldn't paste at this point." -msgstr "Ne peut pas coller ici." - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4888 -msgid "Move Events to Staff Above" -msgstr "Déplacer les événements vers la portée de dessus" - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4916 -msgid "Move Events to Staff Below" -msgstr "Déplacer les événements vers la portée de dessous" - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5028 -msgid "Pushing selection left..." -msgstr "Déplacement de la sélection à gauche..." - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5039 -msgid "Pushing selection right..." -msgstr "Déplacement de la sélection à droite..." - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5050 -msgid "Pushing selection up..." -msgstr "Déplacement de la sélection en haut..." - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5061 -msgid "Pushing selection down..." -msgstr "Déplacement de la sélection en bas..." - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5072 -msgid "Restoring computed positions..." -msgstr "Restauration des positions calculées..." - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5081 -msgid "Making visible..." -msgstr "Rendre visible..." - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5090 -msgid "Making invisible..." -msgstr "Rendre invisible..." - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5177 -msgid "Beaming group..." -msgstr "Ligature des groupes..." - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5187 -msgid "Auto-beaming selection..." -msgstr "Ligature automatique dans la sélection..." - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5197 -msgid "Breaking groups..." -msgstr "Dégrouper..." - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5285 -msgid "Untupleting..." -msgstr "Suppression de N-olets..." - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5293 -msgid "Adding slur..." -msgstr "Ajout d'un lié..." - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5294 -msgid "slur" -msgstr "liaison" - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5299 -msgid "Adding phrasing slur..." -msgstr "Ajout de liaisons d'expression..." - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5300 -msgid "phrasing slur" -msgstr "liaison d'expression" - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5305 -msgid "Adding glissando..." -msgstr "Ajouter un glissando..." - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5306 -msgid "glissando" -msgstr "glissando" - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5311 -msgid "Adding crescendo..." -msgstr "Ajouter un crescendo..." - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5312 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5318 -msgid "dynamic" -msgstr "dynamique" - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5317 -msgid "Adding decrescendo..." -msgstr "Ajouter un decrescendo..." - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5323 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5329 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5335 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5341 -msgid "Adding octave..." -msgstr "Ajout d'une octave..." - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5324 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5330 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5336 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5342 -msgid "ottava" -msgstr "octave" - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5358 -msgid "Can't add overlapping %1 indications" -msgstr "Impossible d'ajouter des indications %1 qui se chevauchent" - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5367 -msgid "Making chord..." -msgstr "Réalisation de l'accord..." - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5379 -msgid "Normalizing rests..." -msgstr "Normaliser silences..." - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5389 -msgid "Collapsing rests..." -msgstr "Fusion des silences..." - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5409 -msgid "Tying notes..." -msgstr "Rattacher les notes..." - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5419 -msgid "Untying notes..." -msgstr "Détacher les notes..." - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5429 -msgid "Making notes viable..." -msgstr "Rendre les notes viables..." - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5439 -msgid "Removing counterpoint..." -msgstr "Enlever le contrepoint..." - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5449 -msgid "Pointing stems up..." -msgstr "Queues en haut..." - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5459 -msgid "Pointing stems down..." -msgstr "Queues en bas..." - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5470 -msgid "Restoring computed stem directions..." -msgstr "Restauration des directions de queues calculées..." - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5480 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5490 -msgid "Positioning slurs..." -msgstr "Positionnement des liés..." - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5501 -msgid "Restoring slur positions..." -msgstr "Restauration de la position des liés..." - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5511 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5521 -msgid "Positioning ties..." -msgstr "Positionnement des liaisons..." - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5532 -msgid "Restoring tie positions..." -msgstr "Restauration des positions des liaisons..." - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5542 -msgid "Fixing notation quantization..." -msgstr "Quantifieur de partition heuristique..." - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5552 -msgid "Removing notation quantization..." -msgstr "Suppression de la quantification de la partition..." - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5569 -msgid "Changing to %1 style..." -msgstr "Appliquer le style %1..." - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5577 -#, c-format -msgid "Unknown style action %1" -msgstr "Action de style inconnue %1" - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5590 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5631 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5687 -msgid "No note duration selected" -msgstr "Pas de durée de note sélectionnée" - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5652 -msgid "No rest duration selected" -msgstr "Pas de durée de silence sélectionné" - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5738 -msgid "No note or rest duration selected" -msgstr "Pas de durée de silence ou de note sélectionnée" - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5749 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5760 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5771 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5782 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5793 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5804 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5815 -msgid "Forcing accidentals..." -msgstr "Création des altérations imposées..." - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5826 -msgid "Restoring accidentals..." -msgstr "Restauration des altérations..." - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5837 -msgid "Showing cautionary accidentals..." -msgstr "Affichage des altérations prudentes..." - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5847 -msgid "Cancelling cautionary accidentals..." -msgstr "Suppression des altérations prudentes..." - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5876 -msgid "Interpreting selection..." -msgstr "Interprétation de la sélection..." - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5888 -msgid "Setting note durations..." -msgstr "Définir la durée des notes..." - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5896 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5904 -msgid "Adding dot..." -msgstr "Ajouter point..." - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5926 -msgid "Text: " -msgstr "Texte: " - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5940 -msgid "Fingering: " -msgstr "Doigté: " - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6028 -msgid "Ornament track %1 bar %2" -msgstr "Ornement piste %1 mesure %2" - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6030 -#, c-format -msgid "Ornament bar %1" -msgstr "Ornement mesure %1" - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6090 -msgid "Remove Ornaments" -msgstr "Enlever les ornements" - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6137 -msgid "Estimated key signature shown" -msgstr "Montre l'armature estimée" - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6210 -msgid "" -"There is no sustain controller defined for this device.\n" -"Please ensure the device is configured correctly in the Manage MIDI Devices " -"dialog in the main window." -msgstr "" -"Il n'y a pas de contrôleur de maintien (sustain) défini pour ce " -"périphérique.\n" -"Veuillez vérifier que le périphérique est configuré correctement dans le " -"dialogue \"Gestion des périphériques MIDI\" de la fenêtre principale." - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:7242 -msgid "Can't insert note: No note duration selected" -msgstr "Impossible d'insérer la note: Pas de durée de note sélectionnée" - -#: src/gui/editors/notation/NoteFontFactory.cpp:198 -msgid "Can't obtain a default font -- no fonts found" -msgstr "Ne peut pas obtenir une police par défaut -- Aucune police trouvée" - -#: src/gui/editors/notation/NoteFontMap.cpp:50 -#: src/gui/general/PresetGroup.cpp:47 -msgid "unknown error" -msgstr "erreur inconnue" - -#: src/gui/editors/notation/NoteFontMap.cpp:76 -msgid "Can't open font mapping file %1 or %2" -msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de correspondances %1 or %2" - -#: src/gui/editors/notation/NoteFontMap.cpp:80 -#, c-format -msgid "Can't open font mapping file %1" -msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de correspondances %1" - -#: src/gui/editors/notation/NoteFontViewer.cpp:85 -#, c-format -msgid "Note Font Viewer: %1" -msgstr "Afficheur de police musicale: %1" - -#: src/gui/editors/notation/NoteFontViewer.cpp:91 -msgid " Component: " -msgstr " Composant: " - -#: src/gui/editors/notation/NoteFontViewer.cpp:99 -msgid " View: " -msgstr " Vue: " - -#: src/gui/editors/notation/NoteFontViewer.cpp:102 -msgid "Glyphs" -msgstr "Glyphes" - -#: src/gui/editors/notation/NoteFontViewer.cpp:103 -msgid "Codes" -msgstr "Codes" - -#: src/gui/editors/notation/NoteFontViewer.cpp:105 -msgid " Page: " -msgstr " Page: " - -#: src/gui/editors/notation/NoteInserter.cpp:80 -msgid "Auto-Beam when appropriate" -msgstr "Ligatures automatiques quand approprié" - -#: src/gui/editors/notation/NoteInserter.cpp:101 -msgid "Dotted note" -msgstr "Note pointée" - -#: src/gui/editors/notation/NoteInserter.cpp:118 -msgid "Switch to Inserting Rests" -msgstr "Insérer silences" - -#: src/gui/editors/notation/NotePixmapFactory.cpp:2301 -#: src/gui/editors/notation/NotePixmapFactory.cpp:2345 -msgid "..." -msgstr "..." - -#: src/gui/editors/notation/NoteStyleFileReader.cpp:55 -#, c-format -msgid "Can't open style file %1" -msgstr "Ne peut pas ouvrir le fichier de style %1" - -#: src/gui/editors/notation/NoteStyleFileReader.cpp:90 -msgid "type is a required attribute of note" -msgstr "le type est un attribut de note nécessaire" - -#: src/gui/editors/notation/NoteStyleFileReader.cpp:99 -#, c-format -msgid "Unrecognised note name %1" -msgstr "Nom de note non reconnu %1" - -#: src/gui/editors/notation/NoteStyleFileReader.cpp:106 -msgid "global element must precede note elements" -msgstr "L'élément global doit précéder les éléments de note" - -#: src/gui/editors/notation/NoteStyleFileReader.cpp:135 -msgid "" -"global and note elements may have shape or charname attribute, but not both" -msgstr "" -"Les éléments globaux et note peuvent avoir soit un attribut \"shape\", soit " -"un attribut \"charname\", mais pas les deux" - -#: src/gui/editors/notation/RestInserter.cpp:60 -msgid "Dotted rest" -msgstr "Silence pointé" - -#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:111 -msgid "Track %1 : \"%2\"" -msgstr "Piste %1 : \"%2\"" - -#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:117 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Notate for: %1" -msgstr "" -"\n" -"Ecrit pour: %1" - -#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:119 -msgid "normal" -msgstr "normale" - -#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:122 -msgid "small" -msgstr "petite" - -#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:125 -msgid "tiny" -msgstr "minuscule" - -#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:129 -msgid "--" -msgstr "--" - -#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:154 -msgid "" -"\n" -"Size: %1, Bracket: %2 " -msgstr "" -"\n" -"Taille: %1, Accolade: %2" - -#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:181 -msgid "" -"\n" -"bars [%1-%2] in %3 (tr=%4) : \"%5\"" -msgstr "" -"\n" -"mesures [%1-%2] en %3 (tr=%4) : \"%5\"" - -#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:188 -msgid "" -"\n" -"bars [%1-%2] (tr=%3) : \"%4\"" -msgstr "" -"\n" -"mesures [%1-%2] (tr=%3) : \"%4\"" - -#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:237 -#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:58 -msgid "C" -msgstr "Do" - -#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:238 -msgid "C#" -msgstr "Do#" - -#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:239 -#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:59 -msgid "D" -msgstr "Ré" - -#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:240 -msgid "Eb" -msgstr "Mib" - -#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:241 -#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:60 -msgid "E" -msgstr "Mi" - -#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:242 -#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:61 -msgid "F" -msgstr "Fa" - -#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:243 -msgid "F#" -msgstr "Fa#" - -#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:244 -#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:62 -msgid "G" -msgstr "Sol" - -#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:245 -msgid "G#" -msgstr "Sol#" - -#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:246 -#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:63 -msgid "A" -msgstr "La" - -#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:247 -msgid "Bb" -msgstr "Sib" - -#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:248 -#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:64 -msgid "B" -msgstr "Si" - -#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:350 -msgid "%1: %2" -msgstr "%1: %2" - -#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:353 -#, c-format -msgid " in %1" -msgstr " en %1" - -#: src/gui/editors/parameters/AudioInstrumentParameterPanel.cpp:127 -#: src/gui/editors/parameters/AudioInstrumentParameterPanel.cpp:355 -#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:89 -msgid "<no synth>" -msgstr "<pas de synthétiseur>" - -#: src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:82 -#: src/gui/studio/MidiBankListViewItem.cpp:49 -#: src/gui/studio/MidiDeviceListViewItem.cpp:46 -msgid "Bank" -msgstr "Banque" - -#: src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:83 -msgid "Variation" -msgstr "Variation" - -#: src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:84 -msgid "Program" -msgstr "Programme" - -#: src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:85 -msgid "Channel out" -msgstr "Canal de sortie" - -#: src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:213 -#: src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:219 -msgid "[ %1 ]" -msgstr "[ %1 ]" - -#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:86 -#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:1013 -msgid "Segment" -msgstr "Segment" - -#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:87 -msgid "Segment Parameters" -msgstr "Paramètres de segment" - -#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:364 -#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:695 -msgid "%1 ms" -msgstr "%1 ms" - -#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:1029 -#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:908 -msgid "Highest playable note" -msgstr "Plus haute note jouable" - -#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:1049 -#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:928 -msgid "Lowest playable note" -msgstr "Plus basse note jouable" - -#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:91 -msgid "Track Parameters" -msgstr "Paramètres de la Piste" - -#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:128 -#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:660 -#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:352 -#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:1094 -msgid "<untitled>" -msgstr "<Sans titre>" - -#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:135 -msgid "Playback parameters" -msgstr "Paramètres d'exécution" - -#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:170 -msgid "Recording filters" -msgstr "Filtres d'enregistrement" - -#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:189 -msgid "Channel" -msgstr "Canal" - -#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:201 -msgid "Staff export options" -msgstr "Options d'exportation des portées" - -#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:218 -msgid "Notation size:" -msgstr "Taille des notes:" - -#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:222 -#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:118 -msgid "Normal" -msgstr "Normale" - -#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:223 -msgid "Small" -msgstr "Petit" - -#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:224 -msgid "Tiny" -msgstr "Minuscule" - -#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:231 -msgid "Bracket type:" -msgstr "Type d'accolade:" - -#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:235 -msgid "-----" -msgstr "-----" - -#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:236 -msgid "[----" -msgstr "[----" - -#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:237 -msgid "----]" -msgstr "----]" - -#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:238 -msgid "[---]" -msgstr "[---]" - -#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:239 -msgid "{----" -msgstr "{----" - -#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:240 -msgid "----}" -msgstr "----}" - -#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:241 -msgid "{[---" -msgstr "{[---" - -#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:242 -msgid "---]}" -msgstr "---]}" - -#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:251 -msgid "Create segments with" -msgstr "Créer segments avec" - -#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:262 -msgid "Preset" -msgstr "Préselection" - -#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:270 -msgid "Load" -msgstr "Charger" - -#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:280 -msgid "treble" -msgstr "Sol" - -#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:281 -msgid "bass" -msgstr "Fa" - -#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:282 -msgid "crotales" -msgstr "Sol +15va" - -#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:283 -msgid "xylophone" -msgstr "Sol +8va" - -#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:284 -msgid "guitar" -msgstr "Sol -15va" - -#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:285 -msgid "contrabass" -msgstr "Fa -8va" - -#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:286 -msgid "celesta" -msgstr "Fa +15va" - -#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:287 -msgid "old celesta" -msgstr "Fa +8va" - -#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:288 -msgid "french" -msgstr "Sol 1ère" - -#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:289 -msgid "soprano" -msgstr "Ut 1ère" - -#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:290 -msgid "mezzosoprano" -msgstr "Ut 2ème" - -#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:291 -msgid "alto" -msgstr "Ut 3ème" - -#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:292 -msgid "tenor" -msgstr "Ut 4ème" - -#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:293 -msgid "baritone" -msgstr "Ut 5ème" - -#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:294 -msgid "varbaritone" -msgstr "Fa 3ème" - -#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:295 -msgid "subbass" -msgstr "Fa 5ème" - -#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:325 -msgid "Lowest" -msgstr "+Grave" - -#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:327 -#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:334 -msgid "---" -msgstr "---" - -#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:329 -msgid "Choose the lowest suggested playable note, using a staff" -msgstr "Choisissez la note jouable la plus basse" - -#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:332 -msgid "Highest" -msgstr "+Aigu" - -#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:336 -msgid "Choose the highest suggested playable note, using a staff" -msgstr "Choisissez la note jouable la plus haute" - -#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:664 -msgid "[ Track %1 - %2 ]" -msgstr "[ Piste %1 - %2 ]" - -#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:983 -msgid "The instrument preset database is corrupt. Check your installation." -msgstr "" -"La base des données de préselection des instruments est corrompue. Vérifiez " -"votre installation." - -#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:71 -#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:53 -msgid "<not showing>" -msgstr "<non affiché>" - -#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:87 -msgid "Manage Control Events" -msgstr "Gérer les contrôles d'événement" - -#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:89 -msgid "<no device>" -msgstr "<pas de périphérique>" - -#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:97 -msgid " Control Events for %1 (device %2)" -msgstr " Événement de contrôle pour %1 (périphérique %2)" - -#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:102 -msgid "Control Event name " -msgstr "Nom de contrôle de l'événement" - -#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:103 -msgid "Control Event type " -msgstr "Type de contrôle de l'événement" - -#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:104 -msgid "Control Event value " -msgstr "Valeur de contrôle de l'événement" - -#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:105 -msgid "Description " -msgstr "Description " - -#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:106 -msgid "Min " -msgstr "Min " - -#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:107 -msgid "Max " -msgstr "Max " - -#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:108 -msgid "Default " -msgstr "Défaut " - -#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:109 -msgid "Color " -msgstr "Couleur " - -#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:110 -msgid "Position on instrument panel" -msgstr "Position sur le panneau instrument" - -#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:134 -msgid "Add a Control Parameter to the Studio" -msgstr "Ajouter un paramètre de contrôle au studio" - -#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:138 -msgid "Delete a Control Parameter from the Studio" -msgstr "Enlever un paramètre de contrôle au studio" - -#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:142 -msgid "Close the Control Parameter editor" -msgstr "Fermer l'éditeur de paramètre de contrôle" - -#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:219 -msgid "<default>" -msgstr "<par defaut>" - -#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:60 -msgid "Edit Control Parameter" -msgstr "Éditer paramètre de contrôle" - -#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:69 -msgid "Control Event Properties" -msgstr "Propriétés de contrôle de l'événement" - -#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:75 -msgid "Name:" -msgstr "Nom :" - -#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:91 -msgid "Control Event value:" -msgstr "Valeur de contrôle de l'événement :" - -#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:95 -msgid "Minimum value:" -msgstr "Valeur minimum :" - -#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:99 -msgid "Maximum value:" -msgstr "Valeur maximum :" - -#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:103 -msgid "Default value:" -msgstr "Valeur par défaut :" - -#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:107 -msgid "Color:" -msgstr "Couleur :" - -#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:111 -msgid "Instrument Parameter Box position:" -msgstr "Paramètres de positionnement des instruments :" - -#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:81 -msgid "Manage Markers" -msgstr "Gérer les marqueurs" - -#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:84 -msgid "Marker time " -msgstr "Marqueur de temps" - -#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:85 -msgid "Marker text " -msgstr "Texte du marqueur" - -#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:86 -msgid "Marker description " -msgstr "Description du marqueur" - -#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:93 -msgid "Pointer position" -msgstr "Position du pointeur" - -#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:98 -msgid "Real time:" -msgstr "Temps Réel:" - -#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:101 -msgid "In measure:" -msgstr "À la mesure:" - -#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:119 -msgid "Add a Marker" -msgstr "Ajouter un marqueur" - -#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:123 -msgid "Delete a Marker" -msgstr "Supprimer un marqueur" - -#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:127 -msgid "Delete All Markers" -msgstr "Supprimer tout les repères" - -#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:131 -msgid "Close the Marker Editor" -msgstr "Fermer l'éditeur de marqueur" - -#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:294 -msgid "Remove all markers" -msgstr "&Enlever tous les marqueurs" - -#: src/gui/editors/segment/PlayList.cpp:74 -msgid "Add..." -msgstr "Ajouter..." - -#: src/gui/editors/segment/PlayList.cpp:75 -#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:154 -#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:359 -msgid "Play" -msgstr "Jouer" - -#: src/gui/editors/segment/PlayList.cpp:76 -msgid "Move Up" -msgstr "Monter" - -#: src/gui/editors/segment/PlayList.cpp:77 -msgid "Move Down" -msgstr "Descendre" - -#: src/gui/editors/segment/PlayList.cpp:122 -msgid "Select one or more Rosegarden files" -msgstr "Sélectionner un ou plusieurs fichier(s) Rosegarden" - -#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:207 -#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:583 -#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:933 -#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:1125 -msgid "<no instrument>" -msgstr "<Sans instrument>" - -#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:350 -#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:1092 -msgid "<untitled audio>" -msgstr "<Fichier audio sans titre>" - -#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:1056 -msgid "Mute track" -msgstr "Assourdir la piste" - -#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:1061 -msgid "Record on this track" -msgstr "Enregistrer sur cette piste" - -#: src/gui/editors/segment/TrackEditor.cpp:646 -msgid "Turn Repeating Segment into Real Copies" -msgstr "Transformer les répétitions du segment en véritables copies" - -#: src/gui/editors/segment/TrackEditor.cpp:648 -msgid "Turn Repeating Segments into Real Copies" -msgstr "Transformer les répétitions des segments en véritables copies" - -#: src/gui/editors/segment/TrackEditor.cpp:812 -msgid "" -"You can't drop files into Rosegarden from this client. Try using Konqueror " -"instead." -msgstr "" -"Vous ne pouvez pas déposer de fichiers dans Rosegarden à partir de ce " -"client. À la place, essayez plutôt d'utiliser Konqueror." - -#: src/gui/editors/segment/TrackLabel.cpp:75 -msgid "" -"Click and hold with left mouse button to assign this Track to an Instrument." -msgstr "" -"Cliquer avec le bouton gauche et le maintenir enfoncé pour assigner cette " -"piste à un instrument." - -#: src/gui/editors/segment/TrackLabel.cpp:189 -msgid "Change track name" -msgstr "Renommer une piste" - -#: src/gui/editors/segment/TrackLabel.cpp:190 -msgid "Enter new track name" -msgstr "Entrer le nouveau nom de la piste" - -#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:83 -msgid "Manage Triggered Segments" -msgstr "Gérer les segments déclenché" - -#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:87 -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:92 -msgid "Triggers" -msgstr "Déclencheurs" - -#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:113 -msgid "Add a Triggered Segment" -msgstr "Ajouter un segment déclenché" - -#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:117 -msgid "Delete a Triggered Segment" -msgstr "Effacer un segment déclenché" - -#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:121 -msgid "Delete All Triggered Segments" -msgstr "Effacer tous les segments déclenchés" - -#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:125 -msgid "Close the Triggered Segment Manager" -msgstr "Fermer le gestionnaire de segments déclenchés" - -#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:246 -msgid "" -"_n: %1 on 1 track\n" -"%1 on %n tracks" -msgstr "" -"%1 sur 1 piste\n" -"%1 sur %n pistes" - -#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:282 -msgid "" -"This will remove all triggered segments from the whole composition. Are you " -"sure?" -msgstr "" -"Tous les segments déclenchés vont être supprimés de l'ensemble de la " -"composition. Souhaitez vous vraiment continuer?" - -#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:286 -msgid "Remove all triggered segments" -msgstr "Enlever tous les segments déclenchés" - -#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:311 -msgid "Trigger Segment Duration" -msgstr "Durée du segment déclenché" - -#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:334 -#, c-format -msgid "" -"_n: This triggered segment is used 1 time in the current composition. Are " -"you sure you want to remove it?\n" -"This triggered segment is used %n times in the current composition. Are you " -"sure you want to remove it?" -msgstr "" -"Ce segment déclenché est utilisé 1 fois dans la composition courante. Êtes " -"vous bien sûr de vouloir le supprimer?\n" -"Ce segment déclenché est utilisé %n fois dans la composition courante. Êtes " -"vous bien sûr de vouloir le supprimer?" - -#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:398 -msgid "Pa&ste as New Triggered Segment" -msgstr "Coller en tant que nouveau segment déclenché" - -#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentEraser.cpp:80 -msgid "Click on a segment to delete it" -msgstr "Cliquer suer un segment pour l'effacer" - -#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentMover.cpp:158 -#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:246 -msgid "Move Segment" -msgstr "Bouger le Segment" - -#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentMover.cpp:158 -#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:247 -msgid "Move Segments" -msgstr "Bouger les segments" - -#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentMover.cpp:340 -msgid "Click and drag to move a segment" -msgstr "Cliquer et glisser pour déplacer un segment" - -#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentPencil.cpp:223 -msgid "Hold Shift to avoid snapping to bar lines" -msgstr "" -"Maintenir la touche \"Majuscules\" enfoncée pour ne pas accrocher aux lignes " -"des mesures" - -#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentPencil.cpp:281 -msgid "Record or drop audio here" -msgstr "Enregistrer ou déposer l'audio ici" - -#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentPencil.cpp:287 -msgid "" -"Click and drag to draw an empty segment. Control+Alt click and drag to draw " -"in overlap mode." -msgstr "" -"Cliquer et glisser pour créer un segment vide. Ctrl+Alt+clic et glisser " -"pour créer un segment en mode superposition." - -#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:155 -msgid "" -"The audio file path does not exist or is not writable.\n" -"You must set the audio file path to a valid directory in Document Properties " -"before rescaling an audio file.\n" -"Would you like to set it now?" -msgstr "" -"Le chemin du fichier audio n'existe pas ou ne peut pas être écrit.\n" -"Veuillez déclarer un répertoire valide comme chemin du fichier audio dans " -"les Propriétés du Document avant de redimensionner un fichier audio.\n" -"Souhaitez vous le faire tout de suite ?" - -#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:259 -msgid "" -"Hold Shift to avoid snapping to beat grid; hold Ctrl as well to rescale " -"contents" -msgstr "" -"Maintenir la touche \"Majuscules\" enfoncée pour ne pas s'accrocher à la " -"grille de la mesure; maintenir de même la touche \"Ctrl\" pour " -"redimensionner le contenu" - -#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:382 -#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:505 -msgid "" -"Click and drag to resize a segment; hold Ctrl as well to rescale its contents" -msgstr "" -"Cliquer et glisser pour modifier la taille d'un segment; si la touche Ctrl " -"est maintenue enfoncé, le contenu du segment sera également redimensionné" - -#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:384 -#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:507 -msgid "Click and drag to rescale segment" -msgstr "Cliquer et glisser pour redimensionner le segment" - -#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:79 -msgid "Click and drag to select segments" -msgstr "Cliquer et glisser pour sélectionner des segments" - -#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:488 -msgid "" -"Click and drag to select segments; middle-click and drag to draw an empty " -"segment" -msgstr "" -"Cliquer et glisser pour sélectionner des segments; cliquer avec le bouton du " -"milieu et glisser pour tracer un segment vide" - -#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:512 -msgid "Click and drag to move segments; hold Ctrl as well to copy them" -msgstr "" -"Cliquer et glisser pour déplacer des segments; si la touche Ctrl est " -"maintenue enfoncée, ils seront copiés" - -#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:514 -msgid "Click and drag to copy segments" -msgstr "Cliquer et glisser pour copier des segments" - -#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:518 -msgid "" -"Click and drag to move segment; hold Ctrl as well to copy it; double-click " -"to edit" -msgstr "" -"Cliquer et glisser pour déplacer un segments; si la touche Ctrl est " -"maintenue enfoncée, ils sera copié; double-cliquer pour l'éditer" - -#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:520 -msgid "Click and drag to copy segment" -msgstr "Cliquer et glisser pour copier un segment" - -#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSplitter.cpp:164 -msgid "" -"Click on a segment to split it in two; hold Shift to avoid snapping to beat " -"grid" -msgstr "" -"Cliquer sur un segment pour le séparer en deux; Maintenez la touche " -"\"Majuscules\" pour qu'il ne reste pas accroché à la grille des temps" - -#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSplitter.cpp:166 -msgid "Click on a segment to split it in two" -msgstr "Cliquer sur un segment pour le séparer en deux" - -#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:87 -msgid "Filter" -msgstr "Filtre" - -#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:116 -msgid "Type " -msgstr "Type " - -#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:117 -msgid "Value " -msgstr "Valeur " - -#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:118 -msgid "Properties " -msgstr "Propriétés" - -#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:206 -msgid "Common, hidden" -msgstr "Commun, caché" - -#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:208 -msgid "Hidden" -msgstr "Caché" - -#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:211 -msgid "Common" -msgstr "Commun" - -#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:218 -msgid "Time Signature " -msgstr "Chiffrage de la mesure" - -#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:243 -msgid "%1.%2%3" -msgstr "%1.%2%3" - -#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:253 -msgid "%1.%2%3 qpm (%4.%5%6 bpm) " -msgstr "%1.%2%3 qpm (%4.%5%6 bpm) " - -#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:262 -msgid "Tempo " -msgstr "Tempo " - -#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:269 -msgid "<nothing at this filter level>" -msgstr "<rien dans ce niveau de filtre>" - -#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:461 -msgid "Delete Tempo or Time Signature" -msgstr "Effacer le tempo ou le chiffrage de la mesure" - -#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:600 -msgid "&Edit Item" -msgstr "Édit&er l'objet" - -#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:832 -msgid "%1 - Tempo and Time Signature Editor" -msgstr "%1 - Éditeur de tempo et de chiffrage de la mesure" - -#: src/gui/general/EditView.cpp:742 -msgid "&Halve Durations" -msgstr "Diviser par 2 les durées" - -#: src/gui/general/EditView.cpp:746 -msgid "&Double Durations" -msgstr "&Doubler les durées" - -#: src/gui/general/EditView.cpp:804 -msgid "Show Velocity Property Ruler" -msgstr "Éditer la vélocité des notes" - -#: src/gui/general/EditView.cpp:823 -msgid "Insert item" -msgstr "Insérer un élément" - -#: src/gui/general/EditView.cpp:829 -msgid "Erase selected items" -msgstr "Effacer les éléments sélectionnés" - -#: src/gui/general/EditView.cpp:833 -msgid "Clear ruler" -msgstr "Effacer la règlette" - -#: src/gui/general/EditView.cpp:837 -msgid "Insert line of controllers" -msgstr "Insérer une ligne de contrôleurs" - -#: src/gui/general/EditView.cpp:841 -msgid "Flip forward" -msgstr "Permuter en avant" - -#: src/gui/general/EditView.cpp:845 -msgid "Flip backwards" -msgstr "Permuter en arrière" - -#: src/gui/general/EditView.cpp:849 -msgid "Draw property line" -msgstr "Dessiner une ligne de propriété" - -#: src/gui/general/EditView.cpp:853 -msgid "Select all property values" -msgstr "Sélectionner toutes les propriétés" - -#: src/gui/general/EditView.cpp:892 -msgid "%1 Controller %2 %3" -msgstr "%1 Contrôleur %2 %3" - -#: src/gui/general/EditView.cpp:899 -#: src/gui/rulers/ControllerEventsRuler.cpp:186 -msgid "Unsupported Event Type" -msgstr "Type d'événement non supporté" - -#: src/gui/general/EditView.cpp:1064 -msgid "I" -msgstr "I" - -#: src/gui/general/EditView.cpp:1064 -msgid "II" -msgstr "II" - -#: src/gui/general/EditView.cpp:1064 -msgid "III" -msgstr "III" - -#: src/gui/general/EditView.cpp:1064 -msgid "IV" -msgstr "IV" - -#: src/gui/general/EditView.cpp:1065 -msgid "V" -msgstr "V" - -#: src/gui/general/EditView.cpp:1065 -msgid "VI" -msgstr "VI" - -#: src/gui/general/EditView.cpp:1065 -msgid "VII" -msgstr "VII" - -#: src/gui/general/EditView.cpp:1065 -msgid "VIII" -msgstr "VIII" - -#: src/gui/general/EditView.cpp:1067 -msgid "%1 flat" -msgstr "%1 bémol" - -#: src/gui/general/EditView.cpp:1068 -msgid "%1 sharp" -msgstr "%1 dièse" - -#: src/gui/general/EditView.cpp:1083 -msgid "&Insert Note" -msgstr "&Insérer une note" - -#: src/gui/general/EditView.cpp:1089 -msgid "&Upper Octave" -msgstr "Octave &supérieur" - -#: src/gui/general/EditView.cpp:1094 -msgid "&Lower Octave" -msgstr "Octave &inférieur" - -#: src/gui/general/EditView.cpp:1266 -msgid "Estimated time signature shown" -msgstr "Afficher le chiffrage de la mesure estimé" - -#: src/gui/general/EditView.cpp:1429 -msgid "Halving durations..." -msgstr "Division par 2 des durées..." - -#: src/gui/general/EditView.cpp:1443 -msgid "Doubling durations..." -msgstr "Doublement des durées..." - -#: src/gui/general/EditView.cpp:1467 -msgid "Rescaling..." -msgstr "Redimensionnement..." - -#: src/gui/general/EditView.cpp:1487 -msgid "By number of semitones: " -msgstr "Par nombre de demi-tons :" - -#: src/gui/general/EditView.cpp:1494 src/gui/general/EditView.cpp:1516 -msgid "Transposing..." -msgstr "Transposition..." - -#: src/gui/general/EditView.cpp:1534 -msgid "Transposing up one semitone..." -msgstr "Transposer d'un demi-ton vers le haut..." - -#: src/gui/general/EditView.cpp:1543 -msgid "Transposing up one octave..." -msgstr "Transposer vers l'octave supérieure..." - -#: src/gui/general/EditView.cpp:1552 -msgid "Transposing down one semitone..." -msgstr "Transposer d'un demi-ton vers le bas..." - -#: src/gui/general/EditView.cpp:1561 -msgid "Transposing down one octave..." -msgstr "Transposer vers l'octave inférieure..." - -#: src/gui/general/EditView.cpp:1573 -msgid "Inverting..." -msgstr "Inversion..." - -#: src/gui/general/EditView.cpp:1585 -msgid "Retrograding..." -msgstr "Mise en sens rétrograde..." - -#: src/gui/general/EditView.cpp:1597 -msgid "Retrograde inverting..." -msgstr "Inversion et mise en sens rétrograde..." - -#: src/gui/general/EditView.cpp:1606 -msgid "Jogging left..." -msgstr "Aller à gauche..." - -#: src/gui/general/EditView.cpp:1621 -msgid "Jogging right..." -msgstr "Aller à droite..." - -#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:226 -msgid "Set Segment Start Time..." -msgstr "Définir le temps de début du segment..." - -#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:230 -msgid "Set Segment Duration..." -msgstr "Définir la durée du segment..." - -#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:37 -#, c-format -msgid "C%1" -msgstr "C%1" - -#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:37 -#, c-format -msgid "C#%1" -msgstr "C#%1" - -#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:37 -#, c-format -msgid "D%1" -msgstr "D%1" - -#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:37 -#, c-format -msgid "D#%1" -msgstr "D#%1" - -#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:38 -#, c-format -msgid "E%1" -msgstr "E%1" - -#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:38 -#, c-format -msgid "F%1" -msgstr "F%1" - -#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:38 -#, c-format -msgid "F#%1" -msgstr "F#%1" - -#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:38 -#, c-format -msgid "G%1" -msgstr "G%1" - -#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:39 -#, c-format -msgid "G#%1" -msgstr "G#%1" - -#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:39 -#, c-format -msgid "A%1" -msgstr "A%1" - -#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:39 -#, c-format -msgid "A#%1" -msgstr "A#%1" - -#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:39 -#, c-format -msgid "B%1" -msgstr "B%1" - -#: src/gui/general/PresetGroup.cpp:93 -#, c-format -msgid "Can't open preset file %1" -msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de préselection %1" - -#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:54 -msgid "Load track parameters preset" -msgstr "Chargement des paramètres préselectionnés de la piste" - -#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:60 -msgid "Convert notation for..." -msgstr "Convertir la partition en..." - -#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:84 -msgid "Select preset track parameters for:" -msgstr "Sélectionner des paramètres de piste préselectionnés pour:" - -#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:85 -msgid "Create appropriate notation for:" -msgstr "Créer un portée appropriée à:" - -#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:87 -msgid "Category" -msgstr "Catégorie" - -#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:93 -msgid "Player Ability" -msgstr "Capacités du musicien" - -#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:95 -msgid "Amateur" -msgstr "Amateur" - -#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:96 -msgid "Professional" -msgstr "Professionnel" - -#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:102 -msgid "Only selected segments" -msgstr "Segments sélectionnés uniquement" - -#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:104 -msgid "All segments in this track" -msgstr "Tous les segments sur cette piste" - -#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:109 -msgid "Only for new segments" -msgstr "Aux nouveaux segments uniquement" - -#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:111 -msgid "Convert existing segments" -msgstr "Convertir les segments existants" - -#: src/gui/rulers/ChordNameRuler.cpp:95 -msgid "" -"Chord name ruler.\n" -"Turn it on and off from the Settings->Rulers menu." -msgstr "" -"Règlette du nom des accords.\n" -"Peut être activée ou désactivée depuis le menu Configuration->règlettes." - -#: src/gui/rulers/ControlChangeCommand.cpp:33 -msgid "Control Change" -msgstr "Changement de contrôle" - -#: src/gui/rulers/ControlRulerEventEraseCommand.cpp:35 -msgid "Erase Controller Event(s)" -msgstr "Effacer le(s) événement(s) contrôleur(s)" - -#: src/gui/rulers/ControlRulerEventInsertCommand.cpp:34 -msgid "Insert Controller Event" -msgstr "Insérer un événement contrôleur" - -#: src/gui/rulers/ControllerEventsRuler.cpp:201 -msgid "Controller Events" -msgstr "Événements contrôleurs" - -#: src/gui/rulers/ControllerEventsRuler.cpp:276 -msgid "Controller Event Number" -msgstr "Numéro de l'événement contrôleur" - -#: src/gui/rulers/ControllerEventsRuler.cpp:469 -msgid "Add line of controllers" -msgstr "Ajouter une ligne de contrôleurs" - -#: src/gui/rulers/LoopRuler.cpp:87 -msgid "" -"Click and drag to move the playback pointer.\n" -"Shift-click and drag to set a range for looping or editing.\n" -"Shift-click to clear the loop or range.\n" -"Double-click to start playback." -msgstr "" -"Cliquer et glisser pour positionner le pointeur d'exécution.\n" -"Majuscules + Cliquer et Glisser pour sélectionner une plage pour boucler ou " -"éditer.\n" -"Majuscules + Cliquer pour supprimer la plage ou la boucle.\n" -"Double-cliquer pour commencer à jouer." - -#: src/gui/rulers/MarkerRuler.cpp:98 -msgid "Insert Marker" -msgstr "Insérer un marqueur" - -#: src/gui/rulers/MarkerRuler.cpp:102 -msgid "Insert Marker at Playback Position" -msgstr "Insérer un marqueur au pointeur d'exécution" - -#: src/gui/rulers/MarkerRuler.cpp:107 -msgid "Delete Marker" -msgstr "Supprimer ce marqueur" - -#: src/gui/rulers/MarkerRuler.cpp:112 -msgid "Edit Marker..." -msgstr "Éditer ce marqueur..." - -#: src/gui/rulers/MarkerRuler.cpp:117 -msgid "" -"Click on a marker to move the playback pointer.\n" -"Shift-click to set a range between markers.\n" -"Double-click to open the marker editor." -msgstr "" -"Cliquer sur un marqueur pour y placer le pointeur d'exécution.\n" -"Majuscules + cliquer pour définir une plage entre deux marqueurs.\n" -"Double-cliquer pour ouvrir l'éditeur de marqueur." - -#: src/gui/rulers/PropertyViewRuler.cpp:70 -msgid "%1 controller" -msgstr "%1 contrôleur" - -#: src/gui/rulers/RawNoteRuler.cpp:451 -msgid "Track #%1, Segment \"%2\" (runtime id %3)" -msgstr "Piste #%1, Segment \"%2\" (id %3)" - -#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:129 -msgid "Insert Tempo Change at Playback Position" -msgstr "Insérer un changement de tempo au pointeur d'exécution" - -#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:134 -msgid "Delete Tempo Change" -msgstr "Effacer un changement de tempo" - -#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:138 -msgid "Ramp Tempo to Next Tempo" -msgstr "Varier linéairement le tempo jusqu'à sa prochaine valeur définie" - -#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:142 -msgid "Un-Ramp Tempo" -msgstr "Supprimer la variation linéaire du tempo" - -#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:147 -msgid "Edit Tempo..." -msgstr "Editer le tempo..." - -#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:151 -msgid "Edit Time Signature..." -msgstr "Editer le chiffrage de la mesure..." - -#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:586 -msgid "%1.%2%3 (%4.%5%6 bpm)" -msgstr "%1.%2%3 (%4.%5%6 bpm)" - -#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:594 -msgid "%1.%2%3 bpm" -msgstr "%1.%2%3 bpm" - -#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:602 -msgid "%1 - %2.%3%4" -msgstr "%1 - %2.%3%4" - -#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:44 -msgid "Modify MIDI filters..." -msgstr "Modifier Filtres MIDI..." - -#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:56 -msgid "THRU events to ignore" -msgstr "Événements THRU à ignorer" - -#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:92 -msgid "RECORD events to ignore" -msgstr "Évènements d'enregistrement à ignorer" - -#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1012 -#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1148 -msgid "" -"The JACK Audio subsystem has failed or it has stopped Rosegarden from " -"processing audio.\n" -"Please restart Rosegarden to continue working with audio.\n" -"Quitting other running applications may improve Rosegarden's performance." -msgstr "" -"Le sous-système JACK audio s'est arrêté où empêche Rosegarden de traiter " -"l'audio.\n" -"Veuillez redémarrer Rosegarden pour continuer à travailler avec l'audio.\n" -"Si d'autres applications sont actuellement en fonctionnement, les arrêter " -"peut améliorer les performances de Rosegarden." - -#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1018 -#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1154 -msgid "" -"The JACK Audio subsystem has stopped Rosegarden from processing audio, " -"probably because of a processing overload.\n" -"An attempt to restart the audio service has been made, but some problems may " -"remain.\n" -"Quitting other running applications may improve Rosegarden's performance." -msgstr "" -"Le sous-système JACK audio à cessé de traiter l'audio pour Rosegarden, " -"vraisemblablement en raison d'une surcharge du processeur.\n" -"Une tentative pur redémarrer le service audio a été faite, mais certains " -"problèmes peuvent subsister.\n" -"Si d'autres applications sont actuellement en fonctionnement, les arrêter " -"peut améliorer les performances de Rosegarden." - -#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1029 -msgid "" -"Run out of processor power for real-time audio processing. Cannot continue." -msgstr "" -"Le processeur ne dispose plus d'assez de puissance pour effectuer en temps " -"réel le traitement audio demandé. Impossible de continuer." - -#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1055 -msgid "" -"A serious error has occurred in the ALSA MIDI subsystem. It may not be " -"possible to continue sequencing. Please check console output for more " -"information." -msgstr "" -"Une erreur importante s'est produite dans le sous-système MIDI d'ALSA. Il " -"se peut que le fonctionnement du séquenceur ne soit plus possible. Veuillez " -"consulter la sortie console pour obtenir davantage d'information." - -#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1076 -msgid "JACK Audio subsystem is losing sample frames." -msgstr "Le sous-système JACK audio perd des samples." - -#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1094 -msgid "" -"Failed to read audio data from disc in time to service the audio subsystem." -msgstr "" -"La lecture des données audio depuis le disque n'est pas assez rapide pour le " -"sous-système audio." - -#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1098 -msgid "" -"Failed to write audio data to disc fast enough to service the audio " -"subsystem." -msgstr "" -"L'écriture des données audio du disque n'est pas assez rapide pour le sous-" -"système audio." - -#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1102 -msgid "The audio mixing subsystem is failing to keep up." -msgstr "Le sous-système mélangeur audio a subi une défaillance." - -#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1106 -msgid "The audio subsystem is failing to keep up." -msgstr "Le sous-système audio a subi une défaillance." - -#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1110 -msgid "Unknown sequencer failure mode!" -msgstr "Mode d'erreur du séquenceur inconnu!" - -#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1168 -msgid "" -"<h3>System timer resolution is too low</h3><p>Rosegarden was unable to find " -"a high-resolution timing source for MIDI performance.</p><p>This may mean " -"you are using a Linux system with the kernel timer resolution set too low. " -"Please contact your Linux distributor for more information.</p><p>Some Linux " -"distributors already provide low latency kernels, see <a href=\"http://" -"rosegarden.wiki.sourceforge.net/Low+latency+kernels\">http://rosegarden.wiki." -"sourceforge.net/Low+latency+kernels</a> for instructions.</p>" -msgstr "" -"<h3>La résolution de l'horloge système est trop basse</h3><p>Rosegarden n'a " -"pas pu trouver d'horloge haute résolution pour l'interprétation MIDI.</p><p> " -"Ceci peut être dû à l'utilisation d'un système Linux dont le timer noyau est " -"paramétré avec une résolution trop faible. Veuillez contacter votre " -"distributeur Linux pour davantage d'information. </p><p>Certains " -"distributeurs Linux fournissent déjà des noyaux à faible latence, voir <a " -"href=\"http://rosegarden.wiki.sourceforge.net/Low+latency+kernels\">http://" -"rosegarden.wiki.sourceforge.net/Low+latency+kernels</a>.</p>" - -#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1186 -msgid "" -"<h3>System timer resolution is too low</h3><p>Rosegarden was unable to find " -"a high-resolution timing source for MIDI performance.</p><p>You may be able " -"to solve this problem by loading the RTC timer kernel module. To do this, " -"try running <b>sudo modprobe snd-rtctimer</b> in a terminal window and then " -"restarting Rosegarden.</p><p>Alternatively, check whether your Linux " -"distributor provides a multimedia-optimized kernel. See <a href=\"http://" -"rosegarden.wiki.sourceforge.net/Low+latency+kernels\">http://rosegarden.wiki." -"sourceforge.net/Low+latency+kernels</a> for notes about this.</p>" -msgstr "" -"<h3>La résolution de l'horloge système est trop basse</h3><p>Rosegarden n'a " -"pas pu trouver d'horloge haute résolution pour l'interprétation MIDI.</p><p> " -"Vous pouvez peut-être résoudre ce problème en chargeant le module noyau RTC " -"timer. Pour faire ceci, essayez d'exécuter dans la fenêtre d'un terminal la " -"commande <b>sudo modprobe snd-rtctimer</b>, puis relancez Rosegarden.</" -"p><p>Alternativement, regardez si votre distributeur Linux fournit un noyau " -"optimisé pour le multimedia. Quelques informations sur ce sujet peuvent " -"être trouvées à <a href=\"http://rosegarden.wiki.sourceforge.net/Low+latency" -"+kernels\">http://rosegarden.wiki.sourceforge.net/Low+latency+kernels</a>.</" -"p> http://rosegarden.wiki.sourceforge.net/Low+latency+kernels</a>.</p>" - -#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1310 -msgid "" -"<p>Both MIDI and Audio subsystems have failed to initialize.</p><p>You may " -"continue without the sequencer, but we suggest closing Rosegarden, running " -"\"alsaconf\" as root, and starting Rosegarden again. If you wish to run " -"with no sequencer by design, then use \"rosegarden --nosequencer\" to avoid " -"seeing this error in the future.</p>" -msgstr "" -"<p>Aucun des deux sous-systèmes MIDI et Audio n'a réussi à s'initialiser.</" -"p><p>Vous pouvez continuer sans le séquenceur , mais nous vous suggérons " -"plutôt d'arrêter Rosegarden, d'exécuter \"alsaconf\" en tant que root, puis " -"de redémarrer Rosegarden. Si, pour éviter cette erreur, vous souhaitez " -"faire fonctionner Rosegarden sans séquenceur, utilisez alors la commande " -"\"rosegarden --nosequencer\".</p>" - -#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1312 -msgid "" -"<p>The MIDI subsystem has failed to initialize.</p><p>You may continue " -"without the sequencer, but we suggest closing Rosegarden, running \"modprobe " -"snd-seq-midi\" as root, and starting Rosegarden again. If you wish to run " -"with no sequencer by design, then use \"rosegarden --nosequencer\" to avoid " -"seeing this error in the future.</p>" -msgstr "" -"<p>Le sous-système MIDI n'a pas réussi à s'initialiser.</p><p>Vous pouvez " -"continuer sans le séquenceur , mais nous vous suggérons plutôt d'arrêter " -"Rosegarden, d'exécuter \"modprobe snd-seq-midi\" en tant que root, puis de " -"redémarrer Rosegarden. Si, pour éviter cette erreur, vous souhaitez faire " -"fonctionner Rosegarden sans séquenceur, utilisez alors la commande " -"\"rosegarden --nosequencer\".</p>" - -#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1314 -msgid "" -"<p>The Rosegarden sequencer module version does not match the GUI module " -"version.</p><p>You have probably mixed up files from two different versions " -"of Rosegarden. Please check your installation.</p>" -msgstr "" -"<p>La version du module séquenceur de Rosegarden ne correspond pas à celle " -"du module interface utilisateur.</p><p>Vous avez sans doute mélangé des " -"fichiers provenant de deux versions différentes de Rosegarden. Veuillez " -"vérifier votre installation.</p>" - -#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1320 -#, c-format -msgid "<h3>Sequencer startup failed</h3>%1" -msgstr "<h3>Le démarrage du séquenceur a échoué</h3>%1" - -#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1328 -msgid "" -"<h3>Failed to connect to JACK audio server.</h3><p>Rosegarden could not " -"connect to the JACK audio server. This probably means the JACK server is " -"not running.</p><p>If you want to be able to play or record audio files or " -"use plugins, you should exit Rosegarden and start the JACK server before " -"running Rosegarden again.</p>" -msgstr "" -"<h3>La connexion au serveur audio JACK a échouée.</h3><p>Rosegarden ne peut " -"pas se connecter au serveur audio JACK. Ceci signifie vraisemblablement que " -"le serveur JACK n'est pas en fonctionnement.</p><p>Si vous souhaitez jouer " -"ou enregistrer des fichiers audio ou utiliser des greffons (plugins), vous " -"devriez arrêter Rosegarden puis démarrer le serveur audio JACK avant de " -"relancer Rosegarden.</p>" - -#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1329 -msgid "Failed to connect to JACK" -msgstr "La connexion à JACK a échoué" - -#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:153 -msgid "Show Audio &Faders" -msgstr "Afficher les &faders audio" - -#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:158 -msgid "Show Synth &Faders" -msgstr "Afficher synth et &faders" - -#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:163 -msgid "Show &Submasters" -msgstr "Afficher les &sous-maîtres" - -#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:168 -msgid "Show &Plugin Buttons" -msgstr "Afficher les boutons des &Plugins" - -#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:173 -msgid "Show &Unassigned Faders" -msgstr "Voir les Faders non assignés" - -#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:182 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 Input\n" -"%n Inputs" -msgstr "" -"1 entrée\n" -"%n entrées" - -#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:192 -msgid "No Submasters" -msgstr "Pas de sous-maîtres" - -#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:201 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 Submaster\n" -"%n Submasters" -msgstr "" -"1 sous-maître\n" -"%n sous-maîtres" - -#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:277 -msgid "Audio Mixer" -msgstr "Mixeur audio" - -#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:309 -msgid "Record input source" -msgstr "Enregistrer la source d'entrée" - -#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:320 -msgid "Output destination" -msgstr "Destination de sortie" - -#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:334 -#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:493 -msgid "Pan" -msgstr "Balance" - -#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:343 -#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:345 -#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:501 -#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:503 -#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:161 -msgid "Audio level" -msgstr "Niveau de l'audio" - -#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:353 -msgid "Mono or stereo" -msgstr "Mono ou stereo" - -#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:362 -#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:511 -msgid "Mute" -msgstr "Assourdir" - -#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:371 -#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1621 -#, no-c-format -msgid "Solo" -msgstr "Solo" - -#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:380 -msgid "Arm recording" -msgstr "Armer l'enregistrement" - -#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:389 -#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:520 src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:80 -msgid "Audio plugin button" -msgstr "Bouton de module externe audio" - -#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:398 -#, c-format -msgid "Audio %1" -msgstr "Audio %1" - -#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:402 -#, c-format -msgid "Synth %1" -msgstr "Synth %1" - -#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:526 -#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:236 -#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:259 -#, c-format -msgid "Sub %1" -msgstr "Sous %1" - -#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:576 -#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:578 -msgid "Audio master output level" -msgstr "Niveau maître de sortie audio" - -#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:585 -#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:234 -#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:257 -msgid "Master" -msgstr "Maître" - -#: src/gui/studio/AudioPluginOSCGUIManager.cpp:443 -msgid "Rosegarden Plugin" -msgstr "Plugin Rosegarden" - -#: src/gui/studio/AudioPluginOSCGUIManager.cpp:446 -#, c-format -msgid "Rosegarden: %1" -msgstr "Rosegarden : %1" - -#: src/gui/studio/AudioPluginOSCGUIManager.cpp:448 -msgid "Rosegarden: %1: %2" -msgstr "Rosegarden : %1 : %2" - -#: src/gui/studio/AudioPluginOSCGUIManager.cpp:449 -#, c-format -msgid "Plugin slot %1" -msgstr "Plugin slot %1" - -#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:95 -msgid "Manage MIDI Banks and Programs" -msgstr "Gestion des programmes et banques MIDI" - -#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:126 -msgid "MIDI Device" -msgstr "Périphérique MIDI" - -#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:128 -#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:217 -msgid "MSB" -msgstr "MSB" - -#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:129 -#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:216 -msgid "LSB" -msgstr "LSB" - -#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:138 -msgid "Add Bank" -msgstr "Ajouter une banque" - -#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:139 -msgid "Add Key Mapping" -msgstr "Ajouter liste de percussions" - -#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:151 -msgid "Add a Bank to the current device" -msgstr "Ajouter une banque au périphérique courant" - -#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:155 -msgid "Add a Percussion Key Mapping to the current device" -msgstr "Ajouter une liste de percussions au périphérique courant" - -#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:159 -msgid "Delete the current Bank or Key Mapping" -msgstr "Effacer la banque (ou liste de percussions) courante" - -#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:163 -msgid "Delete all Banks and Key Mappings from the current Device" -msgstr "Effacer toutes les banques du périphérique courant" - -#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:165 -#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:115 -msgid "Import..." -msgstr "Importer..." - -#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:166 -#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:116 -msgid "Export..." -msgstr "Exporter..." - -#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:174 -msgid "" -"Import Bank and Program data from a Rosegarden file to the current Device" -msgstr "" -"Importer les banques et programmes d'un fichier Rosegarden vers le " -"périphérique courant" - -#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:177 -msgid "" -"Export all Device and Bank information to a Rosegarden format interchange " -"file" -msgstr "" -"Exporter les informations des banques et des périphériques vers un fichier " -"d'échange Rosegarden" - -#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:188 -msgid "Copy all Program names from current Bank to clipboard" -msgstr "" -"Copier les noms des programmes de la banque courante vers le presse-papiers" - -#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:192 -msgid "Paste Program names from clipboard to current Bank" -msgstr "" -"Coller les noms de programmes du presse-papiers vers la banque courante" - -#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:214 -msgid "Show Variation list based on " -msgstr "Montrer la liste de variation basée sur " - -#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1008 -msgid "<new bank>" -msgstr "<nouvelle banque>" - -#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1044 -msgid "<new mapping>" -msgstr "<nouvelle projection>" - -#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1046 -msgid "<new mapping %1>" -msgstr "<nouvelle projection %1>" - -#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1087 -msgid "Really delete this bank?" -msgstr "Confirmez-vous l'effacement de cette banque ?" - -#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1135 -msgid "Really delete this key mapping?" -msgstr "Confirmez-vous l'effacement de cette liste de percussions ?" - -#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1185 -msgid "Really delete all banks for " -msgstr "Confirmez-vous l'effacement de toutes les banques pour " - -#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1474 -msgid "Import Banks from Device in File" -msgstr "Importer les banques d'un périphérique défini dans un fichier" - -#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1621 -#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:768 -msgid "Export Device as..." -msgstr "Exporter le périphérique en tant que..." - -#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1692 -msgid "" -"There are unsaved changes.\n" -"Do you want to apply the changes before exiting the Bank Editor or discard " -"the changes ?" -msgstr "" -"Les modifications ne sont actuellement pas sauvegardées.\n" -"Voulez-vous appliquer les changements avant de quitter l'éditeur de banque ?" - -#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1695 -msgid "Unsaved Changes" -msgstr "Modifications non sauvegardées" - -#: src/gui/studio/ChangeRecordDeviceCommand.h:37 -msgid "Change Record Device" -msgstr "Changer le péripérique d'enregistrement" - -#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:59 -#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:94 -msgid "Manage MIDI Devices" -msgstr "Gestion des périphériques MIDI" - -#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:74 -#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:104 -#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:163 -msgid "Connection" -msgstr "Connexion" - -#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:90 -msgid "Add Play Device" -msgstr "Ajouter un périphérique de lecture" - -#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:91 -msgid "Add Record Device" -msgstr "Ajouter un périphérique d'enregistrement" - -#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:254 -msgid "Apply pending changes?" -msgstr "Appliquer les changements en cours ?" - -#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:357 -#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:375 -msgid "<new device>" -msgstr "<Nouveau périphérique>" - -#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:358 -#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:376 -#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:484 -#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:499 -msgid "New Device" -msgstr "Nouveau périphérique" - -#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:96 -msgid "Play devices" -msgstr "Périphériques de lecture" - -#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:117 -msgid "Banks..." -msgstr "Banques..." - -#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:118 -msgid "Control Events..." -msgstr "Contrôle des événements..." - -#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:124 -msgid "Create a new Play device" -msgstr "Créer un nouveau périphérique de lecture" - -#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:127 -#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:182 -msgid "Delete the selected device" -msgstr "Effacer le périphérique sélectionné" - -#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:130 -msgid "" -"Import Bank, Program and Controller data from a Rosegarden file to the " -"selected device" -msgstr "" -"Importer les banques, programmes et contrôleurs depuis un fichier\n" -"d'échange Rosegarden vers le périphérique sélectionné" - -#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:133 -msgid "Export Bank and Controller data to a Rosegarden interchange file" -msgstr "" -"Exporter les banques et les contrôleurs vers un fichier d'échange Rosegarden" - -#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:136 -msgid "View and edit Banks and Programs for the selected device" -msgstr "Voir et éditer des banques et programmes du périphérique sélectionné" - -#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:139 -msgid "" -"View and edit Control Events for the selected device - these are special " -"Event types that you can define against your device and control through " -"Control Rulers or the Instrument Parameter Box " -msgstr "" -"Voir et éditer des événements de contrôle pour le périphérique sélectionné - " -"ce sont\n" -"des types d'événements spéciaux que vous pouvez définir et contrôler à " -"l'aide des\n" -"réglettes de contrôles ou de la boîte de dialogue des paramètres " -"d'instruments " - -#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:154 -msgid "Record devices" -msgstr "Périphériques d'enregistrement" - -#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:162 -msgid "Current" -msgstr "Courant" - -#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:179 -msgid "Create a new Record device" -msgstr "Créer un nouveau périphérique d'enregistrement" - -#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:701 -msgid "Import from Device in File" -msgstr "Importer depuis un péripérique dans un fichier" - -#: src/gui/studio/MidiBankListViewItem.cpp:49 -#: src/gui/studio/MidiDeviceListViewItem.cpp:46 -msgid "Percussion Bank" -msgstr "Liste de Percussions" - -#: src/gui/studio/MidiDeviceListViewItem.cpp:53 -#: src/gui/studio/MidiKeyMapListViewItem.cpp:42 -msgid "Key Mapping" -msgstr "Liste de percussions" - -#: src/gui/studio/MidiKeyMappingEditor.cpp:55 -#: src/gui/studio/MidiKeyMappingEditor.cpp:79 -msgid "Key Mapping details" -msgstr "Détails de la liste de percussions" - -#: src/gui/studio/MidiKeyMappingEditor.cpp:56 -msgid "Pitches" -msgstr "Hauteurs" - -#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:150 -msgid "MIDI Mixer" -msgstr "Mixeur MIDI" - -#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:197 -msgid "Volume" -msgstr "Volume" - -#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:64 -#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:167 -msgid "Bank and Program details" -msgstr "Détails des banques et programmes" - -#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:65 -msgid "Programs" -msgstr "Programmes" - -#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:97 -msgid "MSB Value" -msgstr "Valeur MSB" - -#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:105 -msgid "" -"Selects a MSB controller Bank number (MSB/LSB pairs are always unique for " -"any Device)" -msgstr "" -"Sélectionne le numéro MSB de banque d'un contrôleur (les paires\n" -"MSB/LSB sont toujours uniques pour tout périphérique)" - -#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:109 -msgid "" -"Selects a LSB controller Bank number (MSB/LSB pairs are always unique for " -"any Device)" -msgstr "" -"Sélectionne un numéro LSB de banque d'un contrôleur (les paires\n" -"MSB/LSB sont toujours uniques pour tout périphérique)" - -#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:114 -msgid "LSB Value" -msgstr "Valeur LSB" - -#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:252 -#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:539 -#, c-format -msgid "Key Mapping: %1" -msgstr "Liste de percussions: %1" - -#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:474 -msgid "<no key mapping>" -msgstr "<pas de liste de percussions>" - -#: src/gui/studio/NameSetEditor.cpp:66 -msgid "Librarian" -msgstr "Bibliothécaire" - -#: src/gui/studio/NameSetEditor.cpp:73 -msgid "Email" -msgstr "Adresse électronique" - -#: src/gui/studio/NameSetEditor.cpp:78 -msgid "" -"The librarian maintains the Rosegarden device data for this device.\n" -"If you've made modifications to suit your own device, it might be worth\n" -"liaising with the librarian in order to publish your information for the " -"benefit\n" -"of others." -msgstr "" -"Le bibliothécaire assure la maintenance des informations concernant ce " -"périphérique.\n" -"Si vous avez fait des modifications pour pouvoir faire fonctionner votre " -"propre\n" -"périphérique, une bonne idée serait de le signaler au bibliothécaire afin " -"que\n" -"d'autres puissent aussi en bénéficier." - -#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:53 -msgid "Remap Instrument assigments..." -msgstr "Redéfinir les affectations des instruments..." - -#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:60 -msgid "Device or Instrument" -msgstr "Périphérique ou instrument" - -#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:63 -msgid "Remap Tracks by all Instruments on a Device or by single Instrument" -msgstr "" -"Redéfinir les pistes par tous les instruments d'un périphérique ou par un " -"seul instrument" - -#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:72 -msgid "Choose Source and Destination" -msgstr "Choisir la source et la destination" - -#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:75 -msgid "From" -msgstr "Depuis" - -#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:76 -msgid "To" -msgstr "Jusqu'à" - -#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:118 -#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:119 -msgid "<no devices>" -msgstr "<pas de périphériques>" - -#: src/gui/studio/SynthPluginManagerDialog.cpp:69 -msgid "Manage Synth Plugins" -msgstr "Gérer les greffons de synthétiseurs" - -#: src/gui/studio/SynthPluginManagerDialog.cpp:76 -msgid "Synth plugins" -msgstr "Greffons de synthétiseurs" - -#: src/gui/studio/SynthPluginManagerDialog.cpp:143 -msgid "Controls" -msgstr "Contrôles" - -#: src/gui/studio/SynthPluginManagerDialog.cpp:150 -msgid "Editor >>" -msgstr "Éditeur >>" - -#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:91 -msgid "Synth plugin button" -msgstr "Bouton de greffon synthétiseur" - -#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:151 -msgid "Set the audio pan position in the stereo field" -msgstr "Choisir la position de la balance Stéréo" - -#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:153 -msgid "Open synth plugin's native editor" -msgstr "Ouvrir l'éditeur natif de plugin synth" - -#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:155 -msgid "Mono or Stereo Instrument" -msgstr "Instrument mono ou stéréo" - -#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:157 -msgid "Record level" -msgstr "Niveau d'enregistrement" - -#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:159 -msgid "Playback level" -msgstr "Volume de sortie" - -#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:168 -msgid "In:" -msgstr "Entrée:" - -#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:171 -msgid "Out:" -msgstr "Sortie:" - -#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:232 -#, c-format -msgid "In %1" -msgstr "E %1" - -#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:242 -msgid "In %1 R" -msgstr "E %1 D" - -#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:243 -msgid "In %1 L" -msgstr "E %1 G" - -#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:245 -msgid "Master R" -msgstr "Maître D" - -#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:246 -msgid "Master L" -msgstr "Maître G" - -#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:248 -msgid "Sub %1 R" -msgstr "Sous %1 D" - -#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:249 -msgid "Sub %1 L" -msgstr "Sous %1 G" - -#: src/gui/widgets/ColourTable.cpp:66 -msgid "Modify Color Name" -msgstr "Modifier le nom de la couleur" - -#: src/gui/widgets/ColourTable.cpp:105 -msgid "Default Color" -msgstr "Couleur par défaut" - -#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:68 -msgid "-2" -msgstr "-2" - -#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:69 -msgid "-1" -msgstr "-1" - -#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:70 -msgid "0" -msgstr "0" - -#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:71 -msgid "1" -msgstr "1" - -#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:72 -msgid "2" -msgstr "2" - -#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:73 -msgid "3" -msgstr "3" - -#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:74 -msgid "4" -msgstr "4" - -#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:75 -msgid "5" -msgstr "5" - -#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:76 -msgid "6" -msgstr "6" - -#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:77 -msgid "7" -msgstr "7" - -#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:81 -msgid "double flat" -msgstr "double bémol" - -#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:82 -msgid "flat" -msgstr "bémol" - -#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:83 -msgid "natural" -msgstr "naturel" - -#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:84 -msgid "sharp" -msgstr "dièse" - -#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:85 -msgid "double sharp" -msgstr "double dièse" - -#: src/gui/widgets/ProgressDialog.cpp:46 src/gui/widgets/ProgressDialog.cpp:51 -#: src/gui/widgets/ProgressDialog.cpp:74 -msgid "Processing..." -msgstr "Occupé..." - -#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:78 -msgid "Quantizer" -msgstr "Quantifieur" - -#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:84 -msgid "Quantizer type:" -msgstr "Type de quantifieur:" - -#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:86 -msgid "Grid quantizer" -msgstr "Quantifieur grille" - -#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:87 -msgid "Legato quantizer" -msgstr "Quantifieur legato" - -#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:88 -msgid "Heuristic notation quantizer" -msgstr "Quantifieur de partition heuristique" - -#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:92 -msgid "Quantize for notation only (leave performance unchanged)" -msgstr "Quantifier pour la partition seulement (l'exécution reste inchangée)" - -#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:102 -msgid "Notation parameters" -msgstr "Paramètres de l'édition de partition" - -#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:107 -#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:148 -msgid "Base grid unit:" -msgstr "Unité de base de la grille:" - -#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:112 -msgid "Complexity:" -msgstr "Complexité:" - -#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:116 -msgid "Very high" -msgstr "Très élevée" - -#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:117 -msgid "High" -msgstr "Élevée" - -#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:119 -msgid "Low" -msgstr "Basse" - -#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:120 -msgid "Very low" -msgstr "Très basse" - -#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:123 -msgid "Tuplet level:" -msgstr "Niveau de groupement (N-olets):" - -#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:127 -msgid "2-in-the-time-of-3" -msgstr "2 sur le temps de 3" - -#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:136 -msgid "Any" -msgstr "N'importe lequel" - -#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:139 -msgid "Permit counterpoint" -msgstr "Permettre le contrepoint" - -#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:143 -msgid "Grid parameters" -msgstr "Paramètres de la grille" - -#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:152 -msgid "Swing:" -msgstr "Swing:" - -#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:157 -msgid "Iterative amount:" -msgstr "Taux d'itérations:" - -#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:163 -msgid "Quantize durations as well as start times" -msgstr "Quantifier les durées ainsi que les instants de départ" - -#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:167 -msgid "After quantization" -msgstr "Après quantification" - -#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:181 -msgid "Show advanced options" -msgstr "Afficher les options avancées" - -#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:190 -msgid "Re-beam" -msgstr "Regrouper les croches" - -#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:192 -msgid "Add articulations (staccato, tenuto, slurs)" -msgstr "Ajouter des articulations (staccato, tenuto, liés)" - -#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:193 -msgid "Tie notes at barlines etc" -msgstr "Lier les notes entre les mesures etc" - -#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:194 -msgid "Split-and-tie overlapping chords" -msgstr "Séparer et lier les notes des accords qui se chevauchent" - -#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:305 -msgid "Full quantize" -msgstr "Quantification complète" - -#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:448 -msgid "Show Advanced Options" -msgstr "Afficher les options avancées" - -#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:452 -msgid "Hide Advanced Options" -msgstr "Cacher les options avancées" - -#: src/gui/widgets/Rotary.cpp:106 -msgid "" -"Click and drag up and down or left and right to modify.\n" -"Double click to edit value directly." -msgstr "" -"Cliquer et glisser de haut en bas ou de droite à gauche pour modifier.\n" -"Doublecliquer pour éditer la valeur directement." - -#: src/gui/widgets/Rotary.cpp:431 -msgid "Select a new value" -msgstr "Sélectionner une nouvelle valeur" - -#: src/gui/widgets/Rotary.cpp:432 -msgid "Enter a new value" -msgstr "Entrer une nouvelle valeur" - -#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:99 -msgid "Note:" -msgstr "Note:" - -#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:106 src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:143 -msgid "<inexact>" -msgstr "<inexacte>" - -#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:149 -msgid "Units:" -msgstr "Unités:" - -#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:171 -msgid "Time:" -msgstr "Temps:" - -#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:182 -msgid "units" -msgstr "unités" - -#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:191 -msgid "Measures:" -msgstr "Mesures:" - -#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:191 -msgid "Measure:" -msgstr "Mesure:" - -#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:210 -msgid "beats:" -msgstr "pulsations:" - -#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:210 -msgid "beat:" -msgstr "pulsation:" - -#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:228 -msgid "%1:" -msgstr "%1:" - -#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:252 -msgid "Seconds:" -msgstr "Secondes:" - -#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:271 -msgid "msec:" -msgstr "msec:" - -#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:405 src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:529 -msgid "(%1/%2 time)" -msgstr "(%1/%2 temps)" - -#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:450 -msgid "(starting %1.%2 qpm, %2.%3 bpm)" -msgstr "(début %1.%2 qpm, %2.%3 bpm)" - -#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:456 -msgid "(starting %1.%2 bpm)" -msgstr "(début %1.%2 bpm)" - -#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:462 -msgid "(%1.%2 qpm, %2.%3 bpm)" -msgstr "(%1.%2 qpm, %2.%3 bpm)" - -#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:468 -msgid "(%1.%2 bpm)" -msgstr "(%1.%2 bpm)" - -#: src/sequencer/main.cpp:44 src/sequencer/main.cpp:84 -msgid "RosegardenSequencer" -msgstr "RosegardenSequencer" - -#: src/sequencer/main.cpp:52 -msgid "JACK playback and capture ports" -msgstr "Ports JACK d'entrée et de sortie" - -#: src/sound/AudioFileManager.cpp:654 -#, c-format -msgid "Downloading file %1" -msgstr "Chargement du fichier %1" - -#: src/sound/AudioFileManager.cpp:729 -msgid "Converting audio file..." -msgstr "Conversion d'un fichier audio..." - -#: src/sound/AudioFileManager.cpp:731 -msgid "Resampling audio file..." -msgstr "Rééchantillonnage d'un fichier audio..." - -#: src/sound/AudioFileManager.cpp:733 -msgid "Converting and resampling audio file..." -msgstr "Conversionet rééchantillonnage d'un fichier audio..." - -#: src/sound/AudioFileManager.cpp:735 -msgid "Importing audio file..." -msgstr "Importation d'un fichier audio..." - -#: src/sound/AudioFileManager.cpp:788 -msgid "Failed to convert or resample audio file on import" -msgstr "" -"Echec de la conversion ou du rééchantillonnage du fichier audio importé" - -#: data/styles/:1 -msgid "Classical" -msgstr "Classique" - -#: data/styles/:2 -msgid "Cross" -msgstr "Barrée" - -#: data/styles/:3 -msgid "Mensural" -msgstr "Mensurale" - -#: data/styles/:4 -msgid "Triangle" -msgstr "Triangle" - -#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:70 -#, no-c-format -msgid "Hide additional controls" -msgstr "Cacher Autres Contrôles" - -#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:107 -#, no-c-format -msgid "Panic Button" -msgstr "Panique" - -#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:110 -#, no-c-format -msgid "Resets all MIDI devices if you've got stuck notes" -msgstr "" -"Mise à zèro de tous les périphériques. MIDI si vous avez des notes bloquées" - -#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:150 -#, no-c-format -msgid "Provides a metronome click for you to play along with" -msgstr "Vous fournit un clic de métronome" - -#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:422 -#, no-c-format -msgid "Shows MIDI activity in and out of Rosegarden" -msgstr "Affiche l'activité MIDI, au sein de Rosegarden, ou en dehors" - -#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:693 -#, no-c-format -msgid "IN" -msgstr "IN" - -#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:965 -#, no-c-format -msgid "OUT" -msgstr "OUT" - -#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1237 -#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1509 -#, no-c-format -msgid "NO EVENTS" -msgstr "PAS D'ÉVÉNEMENT" - -#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1544 -#, no-c-format -msgid "Record either MIDI or audio" -msgstr "Enregistrer audio ou MIDI" - -#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1581 -#, no-c-format -msgid "Loop" -msgstr "Boucle" - -#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1584 -#, no-c-format -msgid "Turn on and off the loop markers (if set)" -msgstr "Activer ou non les marqueurs de boucle (si existants)" - -#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1624 -#, no-c-format -msgid "Mutes all but the currently selected track" -msgstr "Assourdir les autres pistes" - -#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1646 -#, no-c-format -msgid "Start loop or range here" -msgstr "Commencer ici la plage ou la boucle" - -#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1668 -#, no-c-format -msgid "End loop or range here" -msgstr "Terminer ici la plage ou la boucle" - -#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:2425 -#, no-c-format -msgid "SIG" -msgstr "SIG" - -#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:2697 -#, no-c-format -msgid "DIV" -msgstr "DIV" - -#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:2969 -#, no-c-format -msgid "/16" -msgstr "/16" - -#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:3246 -#, no-c-format -msgid "TEMPO" -msgstr "TEMPO" - -#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:3531 -#, no-c-format -msgid "END" -msgstr "FIN" - -#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:3808 -#, no-c-format -msgid "BAR" -msgstr "MESURE" - -#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:3993 -#, no-c-format -msgid "Switch between real time, musical time, and frame count" -msgstr "Choisir entre temps réel, temps musical et compteur de trame" - -#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4030 -#, no-c-format -msgid "Show additional controls" -msgstr "Afficher autres contrôles" - -#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4061 -#, no-c-format -msgid "Rewind" -msgstr "Retour" - -#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4064 -#, no-c-format -msgid "Moves the current pointer position back one bar." -msgstr "Déplace le pointeur d'une mesure vers l'arrière." - -#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4092 -#, no-c-format -msgid "Rewind to beginning" -msgstr "Revenir au Début" - -#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4095 -#, no-c-format -msgid "" -"Moves the pointer position to the start of the composition. (This may mean " -"going forwards if the pointer is currently before the start.)" -msgstr "" -"Déplace le pointeur au début de la composition (cela peut le déplacer vers " -"l'avant si le pointeur est actuellement placé avant le début de la " -"composition)" - -#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4129 -#, no-c-format -msgid "Play/Pause" -msgstr "Jouer/Pause" - -#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4132 -#, no-c-format -msgid "" -"Plays from the current pointer position, or pauses playback if already in " -"progress." -msgstr "" -"Joue à partir de la position actuelle du pointeur, ou met en pause si le " -"séquenceur est déjà en train de jouer." - -#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4163 -#, no-c-format -msgid "Stops playback or recording." -msgstr "Arrêter l'exécution ou l'enregistrement." - -#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4194 -#, no-c-format -msgid "Fast forward" -msgstr "Avance rapide" - -#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4197 -#, no-c-format -msgid "Moves the current pointer position forwards one bar." -msgstr "Avance le pointeur d'une mesure." - -#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4225 -#, no-c-format -msgid "Fast forward to end" -msgstr "Aller à la fin" - -#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4228 -#, no-c-format -msgid "" -"Moves the pointer position to the end of the composition. (This may mean " -"going backwards if the pointer is already beyond the end.)" -msgstr "" -"Déplace le pointeur à la fin de la composition (cela peut le déplacer vers " -"l'arrière si le pointeur est déjà au delà de la fin de la composition)" - -#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4262 -#, no-c-format -msgid "Display time to end" -msgstr "Montrer le temps restant" - -#: src/gui/ui/audiomanager.rc:21 -#, no-c-format -msgid "&Action" -msgstr "&Action" - -#: src/gui/ui/audiomanager.rc:29 -#, no-c-format -msgid "General Toolbar" -msgstr "Barre d'outils méta" - -#: src/gui/ui/eventlist.rc:31 src/gui/ui/notation.rc:61 -#, no-c-format -msgid "Se&gment" -msgstr "Se&gment" - -#: src/gui/ui/eventlist.rc:33 src/gui/ui/matrix.rc:52 src/gui/ui/notation.rc:63 -#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:90 -#, no-c-format -msgid "Edit &With" -msgstr "Éditer" - -#: src/gui/ui/eventlist.rc:41 src/gui/ui/eventlist.rc:73 -#: src/gui/ui/matrix.rc:205 src/gui/ui/tempoview.rc:26 -#: src/gui/ui/tempoview.rc:58 -#, no-c-format -msgid "Actions Toolbar" -msgstr "Barre d'outils Actions" - -#: src/gui/ui/eventlist.rc:50 src/gui/ui/markereditor.rc:24 -#: src/gui/ui/tempoview.rc:34 src/gui/ui/triggermanager.rc:28 -#, no-c-format -msgid "Time Toolbar" -msgstr "Barre d'outils temps" - -#: src/gui/ui/eventlist.rc:59 src/gui/ui/matrix.rc:189 -#: src/gui/ui/midimixer.rc:22 src/gui/ui/mixer.rc:53 src/gui/ui/notation.rc:457 -#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:239 src/gui/ui/tempoview.rc:43 -#, no-c-format -msgid "Transport Toolbar" -msgstr "Barre d'outils bloc de commande" - -#: src/gui/ui/eventlist.rc:77 src/gui/ui/matrix.rc:209 -#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:252 src/gui/ui/tempoview.rc:62 -#, no-c-format -msgid "Zoom Toolbar" -msgstr "Barre d'outils zoom" - -#: src/gui/ui/matrix.rc:21 -#, no-c-format -msgid "&Grid" -msgstr "&Grille" - -#: src/gui/ui/matrix.rc:41 src/gui/ui/notation.rc:49 -#, no-c-format -msgid "Add Event Ruler" -msgstr "Filtre d'événement" - -#: src/gui/ui/matrix.rc:45 src/gui/ui/notation.rc:55 -#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:53 -#, no-c-format -msgid "&Composition" -msgstr "&Composition" - -#: src/gui/ui/matrix.rc:50 -#, no-c-format -msgid "&Segment" -msgstr "&Segment" - -#: src/gui/ui/matrix.rc:61 src/gui/ui/notation.rc:213 -#, no-c-format -msgid "Ad&just" -msgstr "A&juster" - -#: src/gui/ui/matrix.rc:63 src/gui/ui/notation.rc:227 -#, no-c-format -msgid "&Quantize" -msgstr "&Quantifier" - -#: src/gui/ui/matrix.rc:86 src/gui/ui/notation.rc:242 -#, no-c-format -msgid "Trans&pose" -msgstr "Trans&poser" - -#: src/gui/ui/matrix.rc:97 src/gui/ui/notation.rc:253 -#, no-c-format -msgid "Convert" -msgstr "Convertir" - -#: src/gui/ui/matrix.rc:117 src/gui/ui/notation.rc:351 -#, no-c-format -msgid "Local &Cursor" -msgstr "&Curseur local" - -#: src/gui/ui/matrix.rc:135 src/gui/ui/midimixer.rc:8 src/gui/ui/mixer.rc:8 -#: src/gui/ui/notation.rc:381 src/gui/ui/rosegardenui.rc:154 -#, no-c-format -msgid "T&ransport" -msgstr "&Bloc de commande" - -#: src/gui/ui/matrix.rc:158 src/gui/ui/notation.rc:417 -#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:166 -#, no-c-format -msgid "&Toolbars" -msgstr "Barre d'outils méta" - -#: src/gui/ui/matrix.rc:163 src/gui/ui/notation.rc:432 -#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:175 -#, no-c-format -msgid "&Rulers" -msgstr "&Règlettes" - -#: src/gui/ui/matrix.rc:175 src/gui/ui/notation.rc:445 -#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:197 -#, no-c-format -msgid "Tools Toolbar" -msgstr "Barre d'outils outils" - -#: src/gui/ui/matrix.rc:213 src/gui/ui/notation.rc:605 -#, no-c-format -msgid "Control Ruler actions" -msgstr "Règlette de contrôle des actions" - -#: src/gui/ui/matrix.rc:225 src/gui/ui/notation.rc:617 -#, no-c-format -msgid "Property Ruler actions" -msgstr "Opérations sur les fichiers Audio" - -#: src/gui/ui/mixer.rc:32 -#, no-c-format -msgid "Number of Stereo &Inputs" -msgstr "Nombre d'&entrées stéréo" - -#: src/gui/ui/mixer.rc:41 -#, no-c-format -msgid "&Number of Submasters" -msgstr "&Nombre de sous-maîtres" - -#: src/gui/ui/notation.rc:38 -#, no-c-format -msgid "&Layout Mode" -msgstr "Mode de mise en &page" - -#: src/gui/ui/notation.rc:84 -#, no-c-format -msgid "N&ote" -msgstr "N&otes" - -#: src/gui/ui/notation.rc:87 -#, no-c-format -msgid "Mar&ks" -msgstr "M&arques" - -#: src/gui/ui/notation.rc:114 -#, no-c-format -msgid "&Ornaments" -msgstr "&Ornements" - -#: src/gui/ui/notation.rc:122 -#, no-c-format -msgid "&Fingerings" -msgstr "&Doigtés" - -#: src/gui/ui/notation.rc:135 -#, no-c-format -msgid "S&lashes" -msgstr "B&arres" - -#: src/gui/ui/notation.rc:146 src/gui/ui/notation.rc:329 -#, no-c-format -msgid "&Accidentals" -msgstr "&Altérations" - -#: src/gui/ui/notation.rc:165 -#, no-c-format -msgid "&Phrase" -msgstr "&Phrase" - -#: src/gui/ui/notation.rc:183 -#, no-c-format -msgid "Slur &Position" -msgstr "&Position de la liaison" - -#: src/gui/ui/notation.rc:193 -#, no-c-format -msgid "Tie &Position" -msgstr "&Position de la liaison" - -#: src/gui/ui/notation.rc:204 -#, no-c-format -msgid "&Octaves" -msgstr "&Octaves" - -#: src/gui/ui/notation.rc:215 -#, no-c-format -msgid "R&ests" -msgstr "&Silences" - -#: src/gui/ui/notation.rc:220 src/gui/ui/notation.rc:285 -#, no-c-format -msgid "&Notes" -msgstr "&Notes" - -#: src/gui/ui/notation.rc:260 -#, no-c-format -msgid "&Fine Positioning" -msgstr "Positionnement &précis" - -#: src/gui/ui/notation.rc:269 -#, no-c-format -msgid "Fine Ti&ming" -msgstr "Timing &précis" - -#: src/gui/ui/notation.rc:274 -#, no-c-format -msgid "&Visibility" -msgstr "&Visibilité" - -#: src/gui/ui/notation.rc:307 -#, no-c-format -msgid "&Rests" -msgstr "&Silences" - -#: src/gui/ui/notation.rc:340 -#, no-c-format -msgid "&Clefs" -msgstr "&Clefs" - -#: src/gui/ui/notation.rc:472 -#, no-c-format -msgid "Notes Toolbar" -msgstr "Barre d'outils notes" - -#: src/gui/ui/notation.rc:499 -#, no-c-format -msgid "Rests Toolbar" -msgstr "Barre d'outils silences" - -#: src/gui/ui/notation.rc:521 -#, no-c-format -msgid "Clefs Toolbar" -msgstr "Barre d'outils clefs" - -#: src/gui/ui/notation.rc:530 -#, no-c-format -msgid "Accidentals Toolbar" -msgstr "Barre d'outils altérations" - -#: src/gui/ui/notation.rc:542 -#, no-c-format -msgid "Group Toolbar" -msgstr "Barre d'outils groupes" - -#: src/gui/ui/notation.rc:563 -#, no-c-format -msgid "Marks Toolbar" -msgstr "Barre d'outils marques" - -#: src/gui/ui/notation.rc:586 -#, no-c-format -msgid "Meta Toolbar" -msgstr "Barre d'outils méta" - -#: src/gui/ui/notation.rc:597 -#, no-c-format -msgid "Layout Toolbar" -msgstr "Barre d'outils mise en page" - -#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:9 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&Importer" - -#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:16 -#, no-c-format -msgid "&Merge" -msgstr "&Fusionner" - -#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:24 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&Exporter" - -#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:70 -#, no-c-format -msgid "&Studio" -msgstr "&Studio" - -#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:88 -#, no-c-format -msgid "Se&gments" -msgstr "Se&gments" - -#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:124 -#, no-c-format -msgid "Trac&ks" -msgstr "&Pistes" - -#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:141 -#, no-c-format -msgid "Set &Instrument" -msgstr "Définir l'&instrument" - -#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:208 -#, no-c-format -msgid "Tracks Toolbar" -msgstr "Barre d'outils pistes" - -#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:223 -#, no-c-format -msgid "Editors Toolbar" -msgstr "Barre d'outils éditeurs" - -#: data/fonts/mappings/feta.xml:4 -msgid "Feta" -msgstr "Feta" - -#: data/fonts/mappings/feta.xml:7 data/fonts/mappings/feta_pixmaps.xml:7 -msgid "GNU Lilypond" -msgstr "GNU Lilypond" - -#: data/fonts/mappings/feta.xml:8 data/fonts/mappings/feta_pixmaps.xml:8 -msgid "Copyright (c) 1997--2003 Han-Wen Nienhuys and Jan Nieuwenhuizen" -msgstr "Copyright (c) 1997--2003 Han-Wen Nienhuys et Jan Nieuwenhuizen" - -#: data/fonts/mappings/feta.xml:9 data/fonts/mappings/feta_pixmaps.xml:9 -#: data/fonts/mappings/fughetta.xml:11 data/fonts/mappings/inkpen.xml:10 -#: data/fonts/mappings/maestro.xml:11 data/fonts/mappings/opus.xml:10 -#: data/fonts/mappings/petrucci.xml:11 data/fonts/mappings/rg21.xml:9 -#: data/fonts/mappings/sonata.xml:10 data/fonts/mappings/steinberg.xml:10 -#: data/fonts/mappings/xinfonia.xml:11 -msgid "Chris Cannam" -msgstr "Chris Cannam" - -#: data/fonts/mappings/feta.xml:10 data/fonts/mappings/fughetta.xml:12 -#: data/fonts/mappings/inkpen.xml:11 data/fonts/mappings/maestro.xml:12 -#: data/fonts/mappings/opus.xml:11 data/fonts/mappings/petrucci.xml:12 -#: data/fonts/mappings/sonata.xml:11 data/fonts/mappings/steinberg.xml:11 -#: data/fonts/mappings/xinfonia.xml:12 -msgid "scalable" -msgstr "dimensionable" - -#: data/fonts/mappings/feta_pixmaps.xml:4 -msgid "Feta Pixmaps" -msgstr "Feta Pixmaps" - -#: data/fonts/mappings/feta_pixmaps.xml:10 data/fonts/mappings/rg21.xml:10 -msgid "pixmap" -msgstr "pixmap" - -#: data/fonts/mappings/fughetta.xml:5 -msgid "Fughetta" -msgstr "Fughetta" - -#: data/fonts/mappings/fughetta.xml:9 -msgid "" -"Created by Blake Hodgetts; freely redistributable. See http://www.efn.org/" -"~bch/aboutfonts.html" -msgstr "" -"Créé par Blake Hodgetts; librement redistribuable. Voir http://www.efn.org/" -"~bch/aboutfonts.html" - -#: data/fonts/mappings/fughetta.xml:10 -msgid "Copyright 1995-1999 Blake Hodgetts" -msgstr "Copyright 1995-1999 Blake Hodgetts" - -#: data/fonts/mappings/inkpen.xml:4 -msgid "Inkpen" -msgstr "Inkpen" - -#: data/fonts/mappings/inkpen.xml:8 -msgid "Inkpen is part of Sibelius, but other fonts may use the same mappings." -msgstr "" -"Inkpen fait partie de Sibelius, mais d'autres polices peuvent utiliser les " -"mêmes mappages." - -#: data/fonts/mappings/inkpen.xml:9 data/fonts/mappings/opus.xml:9 -msgid "Copyright Sibelius Software Ltd" -msgstr "Copyright Sibelius Software Ltd" - -#: data/fonts/mappings/maestro.xml:5 -msgid "Maestro" -msgstr "Maestro" - -#: data/fonts/mappings/maestro.xml:9 -msgid "Maestro is part of Finale, but other fonts use the same mappings." -msgstr "" -"Maestro fait partie de Finale, mais d'autres polices peuvent utiliser les " -"mêmes mappages." - -#: data/fonts/mappings/maestro.xml:10 data/fonts/mappings/petrucci.xml:10 -msgid "Copyright Coda Inc" -msgstr "Copyright Coda Inc" - -#: data/fonts/mappings/opus.xml:8 -msgid "Opus is part of Sibelius, but other fonts may use the same mappings." -msgstr "" -"Opus fait partie de Sibelius, mais d'autres polices peuvent utiliser les " -"mêmes mappages." - -#: data/fonts/mappings/petrucci.xml:5 -msgid "Petrucci" -msgstr "Petrucci" - -#: data/fonts/mappings/petrucci.xml:9 -msgid "Petrucci is part of Finale, but other fonts use the same mappings." -msgstr "" -"Petrucci fait partie de Finale, mais d'autres polices utilisent les mêmes " -"mappages." - -#: data/fonts/mappings/rg21.xml:4 -msgid "RG21" -msgstr "RG21" - -#: data/fonts/mappings/rg21.xml:7 -msgid "Rosegarden 2.1" -msgstr "Rosegarden 2.1" - -#: data/fonts/mappings/rg21.xml:8 -msgid "Copyright (c) 1994--2001 Chris Cannam" -msgstr "Copyright (c) 1994--2001 Chris Cannam" - -#: data/fonts/mappings/sonata.xml:4 -msgid "Sonata" -msgstr "Sonate" - -#: data/fonts/mappings/sonata.xml:8 -msgid "Adobe" -msgstr "Adobe" - -#: data/fonts/mappings/sonata.xml:9 -msgid "Copyright Adobe Inc" -msgstr "Copyright Adobe Inc" - -#: data/fonts/mappings/steinberg.xml:4 -msgid "Steinberg" -msgstr "Steinberg" - -#: data/fonts/mappings/steinberg.xml:8 -msgid "The Steinberg Notation font is part of Cubase." -msgstr "La police de partition Steinberg fait partie de Cubase." - -#: data/fonts/mappings/steinberg.xml:9 -msgid "Copyright Steinberg Inc" -msgstr "Copyright Steinberg Inc" - -#: data/fonts/mappings/xinfonia.xml:5 -msgid "Xinfonia" -msgstr "Xinfonia" - -#: data/fonts/mappings/xinfonia.xml:9 -msgid "xemo.org" -msgstr "xemo.org" - -#: data/fonts/mappings/xinfonia.xml:10 -msgid "Copyright 2001-2003 Xemus Software LLC" -msgstr "Copyright 2001-2003 Xemus Software LLC" - -#: doc/en/tips:3 -msgid "" -"<p>To configure a track to play using a particular instrument:</p>\n" -" * click on the track label and hold a moment<br>\n" -" * select an output device<br>\n" -" * select one of that device's available instruments (#1 - " -"#16)<br>\n" -" * adjust that instrument's output channel, program, bank, and\n" -"controllers via the instrument parameters box\n" -msgstr "" -"<p>Pour configurer une piste à jouer avec l'instrument de votre choix:</p>\n" -" * cliquer sur l'étiquette de piste et attendez un cours " -"instant<br>\n" -" * sélectionnez un péripérique de sortie<br>\n" -" * sélectionnez un instrument disponible (#1 - #16)<br>\n" -" * ajuster le canal de sortie, le programme, la banque, et\n" -"le contrôleur via la boîte de dialogue des paramètres d'instrument\n" - -#: doc/en/tips:13 -msgid "" -"<p>...that Rosegarden has an autosave feature?<br><br>\n" -"You can select your autosave interval from <b>Settings->Configure\n" -"Rosegarden</b>.<br><br>\n" -"When something goes awry, such as a power outage or a Rosegarden crash\n" -"(unfortunately, it happens...) simply load the file you were working on, and " -"you'll be given the\n" -"option to load the autosaved version, or the unmodified original.</p>\n" -msgstr "" -"<p>...que Rosegarden permet de faire des sauvegardes automatiques?<br><br>\n" -"Vous pouvez sélectionner l'intervalle depuis <b>Configuration->Configurer\n" -"Rosegarden</b>.<br><br>\n" -"Quand quelque chose de grave arrive, comme une coupure d'électricité ou un " -"crash\n" -"de Rosegarden(malheureusement, ça arrive...), chargez simplement le fichier " -"sur lequel\n" -" vous étiez en train de travailler. On vous proposera alors une option " -"permettant de\n" -"charger la version sauvegardée automatiquement, ou la version originale.</" -"p>\n" - -#: doc/en/tips:23 -msgid "" -"<p>\n" -"...that you can save the current document as your default studio by using\n" -"<b>Composition -> Studio -> Save Current Document as Default Studio</b>?</" -"p>\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"...que vous pouvez enregistrer le document courant en tant que studio par " -"défaut en utilisant\n" -"<b>Composition -> Studio -> Enregistrer le document courant comme studio par " -"défaut</b>?</p>\n" - -#: doc/en/tips:30 -msgid "" -"<p>...that your default studio is a complete Rosegarden composition that " -"gets\n" -"loaded every time you create a new document or import a MIDI file?</p>\n" -msgstr "" -"<p>...que votre studio par défaut est une composition Rosegarden à part " -"entière\n" -"qui se charge à chaque fois que vous créez un nouveau document ou lorsque\n" -"que vous importez un fichier MIDI?</p>\n" - -#: doc/en/tips:36 -msgid "" -"<p>...that your default studio can contain instrument assignments, document " -"properties, LilyPond headers,\n" -"and many other things?<br><br>The default studio is a complete Rosegarden " -"composition, so it can contain anything that you may wish to have available " -"in each\n" -"new document you create.</p>\n" -msgstr "" -"<p>...que votre studio par défaut est une composition Rosegarden à part\n" -"entière?<br><br>Il peut contenir les attributions des instruments, les " -"propriétés\n" -"du document, les entêtes Lilypond, et beaucoup d'autres choses dont vous " -"pouvez\n" -"souhaiter disposer \"par défaut\" dans chaque nouveau document que vous " -"créez.</p>\n" - -#: doc/en/tips:43 -msgid "" -"<p>...that Rosegarden will detect and create a default connection for ALSA " -"soft\n" -"synth applications that are started after Rosegarden is already running?</" -"p>\n" -msgstr "" -"<p>...que Rosegarden détecte et crée une connexion par défaut pour\n" -"les synthétiseurs logiciels ALSA qui sont démarrés après lui?</p>\n" - -#: doc/en/tips:49 -msgid "" -"<p>...that you can make your default studio override that in every " -"Rosegarden composition you load?<br><br>If your studio setup does not change " -"very often, and you would prefer for\n" -"the settings in your default studio to take precedence over whatever\n" -"studio is saved with any files you happen to load, you can make your studio " -"the default for everything using <b>Settings -> Configure Rosegarden ->\n" -"MIDI -> Always use default studio when loading files</b>.</p>\n" -msgstr "" -"<p>...que vous pouvez utiliser votre studio par défaut plutôt que les " -"configurations définies dans chaque fichier Rosegarden que vous chargez?" -"<br><br>Si la configuration de votre studio ne change que rarement et si " -"vous préférez\n" -"que la configuration qu'il contient soit utilisée de préférence\n" -"au studio sauvegardé avec les fichiers que vous chargez, vous pouvez\n" -"forcer son utilisation \"par défaut\" en utilisant\n" -" <b>Configuration -> Configurer Rosegarden -> MIDI ->\n" -"Toujours utiliser le studio par défaut lors de l'ouverture d'un fichier</b>." -"</p>\n" - -#: doc/en/tips:57 -msgid "" -"<p>If you have accidentally recorded a segment so short that it does not\n" -"appear on the canvas, which you can only hear during subsequent recording\n" -"sessions, you can gain access to it by using <b>Composition -> Change\n" -"Composition Start and End</b> and then setting the composition to start at a " -"negative number.</p>\n" -msgstr "" -"<p>...que si vous avez accidentellement enregistré un segment si court\n" -"qu'il n'apparaît pas sur le canevas mais que vous pouvez l'entendre pendant " -"les \n" -"séances d'enregistrement suivantes, vous pouvez y accéder en utilisant\n" -"<b>Composition -> Changer la durée de la Composition</b> et en ajustant le\n" -"début de la composition à une valeur négative?</p>\n" - -#: doc/en/tips:65 -msgid "" -"<p>...that if you place a note at the wrong pitch using the notation or " -"matrix editor, you can move it one semitone at a time with the up and down " -"arrow keys on your keyboard?</p>\n" -msgstr "" -"<p>...que si vous placez une note à la mauvaise place avec l'éditeur de " -"partitions ou l'éditeur matriciel, vous pouvez la déplacer par demi-ton, " -"avec les flèches haut et bas de votre clavier?</p>\n" - -#: doc/en/tips:70 -msgid "" -"<p>...that you can toggle stem directions in the notation editor by " -"selecting\n" -"one or more notes and using Ctrl-PageUp and Ctrl-PageDown?</p>\n" -msgstr "" -"<p>...que vous pouvez changer l'orientation des queues dans l'éditeur de " -"partitions\n" -"en sélectionnant une ou plusieurs notes, et en utilisant Ctrl-PageUp et Ctrl-" -"PageDown?</p>\n" - -#: doc/en/tips:76 -msgid "" -"<p>...that you can change the accidental used for a note in the notation " -"editor (without changing the pitch of the note) by selecting\n" -"it and using the up and down arrow keys with both Ctrl and Shift pressed?</" -"p>\n" -msgstr "" -"<p>...que vous pouvez changer l'octave d'une note dans l'éditeur de " -"partitions \n" -"en la sélectionnant et en utilisant les flèches haut et bas de votre " -"clavier, avec \n" -"les touches Ctrl et Shift enfoncées?</p>\n" - -#: doc/en/tips:82 doc/en/tips:93 -msgid "" -"<p>...that you can hold down the Shift key while repositioning segments on " -"the\n" -"segment canvas in order to avoid the \"snap-to\" effect and exert finer " -"control?</p>\n" -msgstr "" -"<p>...que vous pouvez maintenir la touche Shift enfoncée, pendant que vous " -"positionnez\n" -"des segments, afin de désactivez l'effet de la grille, et d'exercer un " -"contrôle plus fin?</p>\n" - -#: doc/en/tips:88 -msgid "" -"<p>...that you can use the arrow tool to draw, move, and resize segments and " -"events as well as to select them?<br><br>Drag a segment or event block to " -"move it, drag the right edge of a block to resize it, and drag with the " -"middle mouse button pressed to draw a new segment or event.<br><br>(Of " -"course, the dedicated draw, move and resize tools are still quicker for " -"repeated operations.)</p>\n" -msgstr "" -"<p>...que vous pouvez utiliser l'outil flèche pour dessiner, déplacer et " -"redimensionner des segments et des événements aussi bien que pour les " -"sélectionner?<br><br>Faites glisser un bloc de segments ou d'événements pour " -"le déplacer, faites glisser le bord droit d'un bloc pour le redimensionner " -"et utilisez le bouton du milieu de la souris pour dessiner un nouveau " -"segment ou événement.<br><br>(Bien sûr, les outil dédiés de dessin, " -"déplacement et redimensionnement sont encore plus rapide dans le cas " -"d'opérations répétitives.)</p>\n" - -#: doc/en/tips:99 -msgid "" -"<p>...that you can hold down the Shift key while repositioning or resizing " -"events in the\n" -"matrix view in order to avoid the \"snap-to\" effect and exert finer control?" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>...que vous pouvez maintenir la touche Shift enfoncée, pendant que vous " -"repositionnez ou redimensionnez des événements\n" -"dans la vue matricielle afin de désactivez l'effet de la grille, et " -"d'exercer un contrôle plus fin?</p>\n" - -#: doc/en/tips:105 -msgid "" -"<p>...that you can edit multiple segments on multiple tracks simultaneously " -"in\n" -"the notation editor? Simply select the segments, then use <b>Edit -> Open " -"in Notation Editor</b>.</p>\n" -msgstr "" -"<p>...que vous pouvez éditer plusieurs segments sur plusieurs pistes " -"simultanément\n" -"dans l'éditeur de partitions? Sélectionnez simplement les segments, et " -"utilisez <b>Édition-> Ouvrir dans l'éditeur de partitions</b>.</p>\n" - -#: doc/en/tips:111 -msgid "" -"<p>...that Rosegarden can export files for use by LilyPond, the high-quality " -"score typesetting system?<br><br>\n" -"From the <b>File</b> menu, navigate to <b>Export -> Export LilyPond File</" -"b></p>\n" -msgstr "" -"<p>...que Rosegarden peut exporter des fichiers, afin que ceux-ci puissent " -"être utilisés avec Lilypond, un logiciel de typographie musicale de haute " -"qualité?<br><br>\n" -"Depuis le menu <b>Fichier</b>, allez sur <b>Exporter->Exporter un fichier " -"Lilypond</b></p>\n" - -#: doc/en/tips:117 -msgid "" -"<p>...that Rosegarden can print via LilyPond, the high-quality score " -"typesetting system?<br><br>\n" -"From the <b>File</b> menu, navigate to <b>Preview with LilyPond</b>. The " -"file\n" -"will be exported, rendered, and a preview will appear in KPDF, or one of\n" -"several other PDF viewers, where it can then be printed as well.</p>\n" -msgstr "" -"<p>...que Rosegarden peut imprimer directement en utilisant Lilypond, un " -"logiciel de typographie musicale de haute qualité?<br><br>\n" -"Depuis le menu <b>Fichier</b>, allez sur <b>Aperçu avec LilyPond</b>.\n" -"Le fichier sera exporté, traité et visualisé en utilisant KPDF ou un autre " -"afficheur de fichiers PDF, d'où il sera ensuite possible de l'imprimer.</p>\n" - -#: doc/en/tips:125 -msgid "" -"<p>...that if you use the quantizer from within the notation view, you can " -"tell it to quantize only the timing used for notation -- making it possible " -"to have good looking notation <b>and</b> a human MIDI performance?</p>\n" -msgstr "" -"<p>...que si vous utilisez le quantifieur depuis le menu transformations de " -"l'éditeur de partitions,\n" -"celui-ci peut quantifier seulement le timing utilisé pour la partition -- " -"permettant d'avoir une très jolie notation <b>et</b> une performance MIDI " -"plus humaine?</p>\n" - -#: doc/en/tips:130 -msgid "" -"<p>...that you can change segment labels using the controls on the Segment " -"Parameters box\n" -"in the main window?</p>\n" -msgstr "" -"<p>...que vous pouvez changer les étiquettes de segment depuis la fenêtre " -"principale,\n" -"en cliquant avec le bouton droit sur un segment?</p>\n" - -#: doc/en/tips:136 -msgid "" -"<p>...that the number of tracks in new documents is based on the contents " -"of\n" -"your autoload.rg file?\n" -"<br><br>\n" -"Whether you prefer to start with three tracks or 43, create a document that\n" -"contains the desired number of tracks, plus any other studio or document " -"properties settings\n" -"you wish to configure, and use <b>Composition -> Studio -> Save Current " -"Document as Default\n" -"Studio</b> to make this your new default.</p>\n" -msgstr "" -"<p>...que le nombre de pistes dans les nouveaux documents est basé sur\n" -"le contenu de votre fichier autoload.rg ?\n" -"<br><br>\n" -"Selon que vous désirez commencer avec une ou plusieurs pistes,\n" -"créez un document qui contient le nombre désiré de pistes. Plus n'importe " -"quelles autres propriétés, du document ou du studio,\n" -"que vous désirez configurer et utilisez <b>Composition -> Studio -> " -"Enregistrer le document courant comme studio par\n" -"défaut</b> pour faire de celui-ci votre nouveau modèle.</p>\n" - -#: doc/en/tips:147 -msgid "" -"<p>...that you can change the name of a track by double clicking on the " -"label? (The\n" -"label must be visible for this to work.)</p>\n" -msgstr "" -"<p>...que vous pouvez changer le nom d'une piste en double-cliquant sur " -"l'étiquette? (l'\n" -"étiquette doit être visible pour que cela marche.)</p>\n" - -#: doc/en/tips:153 -msgid "" -"<p>...that you can configure what happens when you double-click on a segment?" -"<br><br>Go to <b>Settings -> Configure Rosegarden</b> and choose your " -"preferred editing window under the <b>Behaviour</b> tab.</p>\n" -msgstr "" -"<p>...que vous pouvez configurer ce qui se passe quand vous effectuez un " -"double-clic sur un segment?<br><br>Allez dans <b>Configuration -> Configurer " -"Rosegarden </b> et choisissez votre éditeur par défaut sous l'onglet<b> " -"Comportement</b>.</p>\n" - -#: doc/en/tips:158 -msgid "" -"<p>...that Rosegarden is being developed as a community effort with\n" -"contributions from around the world?<br><br>\n" -"The four most active developers live in London (England), Cannes, " -"Barcelona,\n" -"and... Christiansburg? (Christiansburg is a town of about 50,000 in\n" -"southwestern Virginia, USA.)<br><br>\n" -"We have had contributors from elsewhere in the US, UK, Spain, Mexico, " -"Argentina, Germany,\n" -"Sweden, Russia, Japan, Finland, and Italy, just to name a few...</p>\n" -msgstr "" -"<p>...que Rosegarden est développé par un travail communautaire auquel\n" -"contribuent des gens du monde entier?<br><br>\n" -"Les principaux développeurs habitent à Londres, Cannes, Barcelone,\n" -"et... Christiansburg? (Christiansburg est une ville d'environ 50 000 " -"habitants\n" -"dans le sud ouest de la Virginie, USA.)<br><br>\n" -"Nous avons eu des contributeurs d'ailleurs aux USA, UK, Espagne, Mexique, " -"Argentine, Allemagne,\n" -"Suède, Russie, Japon, Finlande et Italie, juste pour en nommer quelques " -"uns...</p>\n" - -#: doc/en/tips:169 -msgid "" -"<p>...that Rosegarden is available in Spanish, French, German, Russian, " -"Welsh, Swedish, Italian and Estonian\n" -"translations? (Just to name a few.)<br><br>\n" -"If you're interested in translating Rosegarden to another language, drop us " -"a\n" -"line at <b>rosegarden-devel@lists.sourceforge.net</b>.</p>\n" -msgstr "" -"<p>...que Rosegarden est disponible en espagnol, français, allemand, russe, " -"gallois, suédois, italien, ainsi qu'en estonien ?\n" -"<br><br>\n" -"Si vous êtes intéressé par la traduction de Rosegarden dans une autre " -"langue, laissez-nous un message à \n" -"<b>rosegarden-devel@lists.sourceforge.net</b>.</p>\n" - -#: doc/en/tips:177 -msgid "" -"<p>...that you can change the total number of bars in the composition via\n" -"<b>Composition -> Change Composition Start and End</b>?</p>\n" -msgstr "" -"<p>...que vous pouvez changer le nombre total de mesures de votre " -"composition via \n" -"<b>Édition-> Changer la durée de la composition</b>?</p>\n" - -#: doc/en/tips:183 -msgid "" -"<p>...that you can see the difference between performance and display " -"duration\n" -"of duration-quantized notes in the notation editor?<br><br>\n" -"Use <b>Settings -> Show Raw Note Ruler</b> to turn on this handy\n" -"feature.<br><br>\n" -"<i>Note that this feature does not work in page layout view.</i></p>\n" -msgstr "" -"<p>...que vous pouvez voir la différence entre la performance et la durée " -"d'affichage\n" -"des notes quantifiées dans l'éditeur de partitions?<br><br>\n" -"Utilisez <b>Configuration -> Afficher la règle des notes brutes</b> pour " -"activer\n" -"cette option<br><br>\n" -"<i>Notez que cette option n'est pas visible lors de la mise en page.</i></" -"p>\n" - -#: doc/en/tips:192 -msgid "" -"<p>...that you can add tempo and time-signature changes by double-clicking " -"on the values displayed in the transport window or tempo rulers?</p>\n" -msgstr "" -"<p>...que vous pouvez modifier le tempo et le chiffrage de la mesure en " -"double-cliquant sur les valeurs affichées dans la fenêtre de transport?</p>\n" - -#: doc/en/tips:197 -msgid "" -"<p>...that the transport window can display musical time, sample frame " -"count, and a visual metronome as well as real time?<br><br>Just click on the " -"small button at the extreme top left of the window.</p>\n" -msgstr "" -"<p>...que la fenêtre de transport peut afficher le temps musical ou le " -"nombre de trames d'échantillonnage audio aussi bien que le temps réel et un " -"métronome visuel?<br><br>Il suffit de cliquer sur le petit bouton situé en " -"haut à gauche de la fenêtre.</p>\n" - -#: doc/en/tips:202 -msgid "" -"<p>...that you can select all notes of a particular pitch in the matrix " -"view, by shift-clicking on that pitch on the piano keyboard at the left?" -"<br><br>If you shift-click-drag, you can select whole ranges too.</p>\n" -msgstr "" -"<p>...que vous pouvez sélectionner toutes les notes d'une certaine hauteur " -"dans la vue matricielle, en maintenant la touche \"Majuscules\" enfoncée et " -"en cliquant sur le clavier de piano affiché sur la gauche? <br><br>Si vous " -"maintenez le bouton pressé et déplacez la souris, vous pouvez sélectionner " -"plusieurs rangées entières.</p>\n" - -#: doc/en/tips:207 -msgid "" -"<p>...that you can set a loop in the main window by clicking-and-dragging on " -"the time ruler with Shift pressed?<br><br>(If the ruler isn't visible, use " -"<b>Settings -> Show Rulers</b>.)</p>\n" -msgstr "" -"<p>...que vous pouvez définir une boucle dans la fenêtre principale, en " -"cliquant et en vous déplaçant sur la réglette de temps avec la touche " -"\"Majuscules\" enfoncée?<br><br>(Si la réglette n'est pas visible, utilisez " -"<b>Configuration -> Afficher les règlettes</b>.)</p>\n" - -#: doc/en/tips:212 -msgid "" -"<p>...that if you're editing a section in the matrix or notation view, you " -"can\n" -"set that section to loop while you edit it?<br><br>Select it and use " -"<b>Tools ->\n" -"Local Cursor -> Set Loop to Selection</b>, then hit Play.</p><br><br>\n" -"<i>This feature does not work quite as well for compositions that include " -"sampled\n" -"audio.</i>\n" -msgstr "" -"<p>...que si vous êtes en train d'éditer une section dans la vue matricielle " -"ou dans l'éditeur de partitions, vous pouvez créer une boucle avec la " -"section que vous éditez?<br><br>Sélectionnez-la et utilisez le menu " -"<b>Outils -> Curseur local -> créer une boucle avec la sélection</b>, " -"cliquez ensuite sur l'icône \"Jouer\".</p><br><br>\n" -"<i>Cette possibilité ne fonctionne pas encore parfaitement avec les " -"compositions qui contiennent des segments audio.</i>\n" - -#: doc/en/tips:221 -msgid "" -"<p>...if you have more than one note or controller event at the same time, " -"you\n" -"can use the [ and ] keys to flip the stack of events around on the " -"controller\n" -"and velocity rulers in order to bring the item you wish to adjust into\n" -"focus.</p>\n" -msgstr "" -"<p>...si plus d'un événement note ou contrôleur sont associés à un même " -"instant et que\n" -"vous souhaitez ajuster l'un d'entre eux sur la règle des contrôleurs ou de " -"la vélocité, \n" -"vous pouvez utiliser les touches [ et ] pour permuter l'ordre des événements " -"superposés\n" -"et rendre accessible celui qui doit être modifié.</p>\n" - -#: doc/en/tips:229 -msgid "" -"<p>...that the notation view shows you notes using their display duration, " -"while the\n" -"matrix allows you to edit their performance duration?<br><br>\n" -"<i>Be careful with tied notes in the matrix. It is not apparent that they " -"are\n" -"tied, and if you split up a pair of tied notes, subsequent notation views " -"will\n" -"be confused and unhappy. This is an old bug that has been on our TODO list\n" -"for years. Sorry about that, folks. Patches welcome.</i>\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>...que l'éditeur de partition montre la durée écrite des notes tandis que " -"la vue matricielle\n" -"permet d'éditer leur durée d'exécution effective?<br><br>\n" -"<i>Dans la vue matricielle, prenez garde aux notes liées avec l'éditeur de " -"partition. Leur liaison\n" -"n'est pas apparente, et, si vous séparez des notes liées, la partition " -"éditée ultérieurement\n" -"aura une apparence confuse et peu lisible. C'est un vieux bogue figurant sur " -"notre liste des \"TODO\"\n" -"depuis des années. Nous en sommes désolés.\n" -" Tout correctif (patch) sera le bienvenu.</i>\n" -"</p>\n" - -#: doc/en/tips:240 -msgid "" -"<p>If you're working with a human performance and you need to insert some " -"new\n" -"notes, these new notes will sound for their entire written duration. To " -"blend\n" -"these new notes into a human performance, select them, then use <b>Adjust -> " -"Interpret...</b> \n" -"from the notation view to interpret any marks and massage their " -"performance\n" -"durations to something less mechanical.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Si vous travailler sur une interprétation et que vous avez besoin " -"d'insérer de nouvelles\n" -"notes, celles-ci seront jouées avec précisément la durée écrite. Pour " -"modifier légèrement\n" -"ces nouvelles notes et rendre la musique plus humaine, sélectionnez-les, et " -"utilisez <b>Ajuster -> Interpréter...</b>\n" -"depuis l'éditeur de partition pour tenir compte d'éventuelles indications et " -"rendre votre musique moins mécanique.</p>\n" - -#: doc/en/tips:249 -msgid "" -"<p>...that Rosegarden can export certain things to LilyPond that it cannot " -"yet\n" -"display within its own native interface?<br><br>These new directives can be " -"inserted\n" -"via the <b>T</b> text insert tool in the notation view.<br><br>\n" -"Load the example files\n" -"<b>lilypond-alternative-endings.rg</b> and <b>lilypond-directives.rg</b> for " -"a\n" -"demonstration of how to use the new exportable directives.<br><br>\n" -"Use <b>File -> Preview with\n" -"LilyPond</b> to see what they look like on the exported page.<br><br>\n" -"<i>Be sure to turn on\n" -"<b>Settings -> Show LilyPond Directives</b> and <b>Show Annotations</b> " -"within\n" -"the notation view.</i></p>\n" -msgstr "" -"<p>...qu'il est maintenant possible d'exporter vers LilyPond des éléments de " -"partition que\n" -"Rosegarden ne sait pas encore afficher?<br><br>Pour ceci, il faut placer les " -"directives LilyPond appropriées, dans l'éditeur de partition,\n" -" en utilisant l'outil d'insertion de texte (icône <b>T</b>)<br><br>\n" -"Les fichiers d'exemple <b>lilypond-alternative-endings.rg</b> et\n" -" <b>lilypond-directives.rg</b> sont une démonstration de la façon d'utiliser " -"ces directives LilyPond.<br><br>\n" -"Utiliser <b>Fichier -> Aperçu avec LilyPond</b> pour voir à quoi ressemblera " -"la partition exportée.<br><br>\n" -"<i>Pour que ceci fonctionne, les cases <b>Configuration -> Afficher les " -"directives LilyPond</b> \n" -"et <b>Configuration -> Afficher les annotations</b> doivent avoir été " -"cochées dans l'éditeur de partition.</i></p>\n" - -#: doc/en/tips:264 -msgid "" -"<p>...that Rosegarden has track parameters allowing you to <b>Create " -"segments with:</b> certain\n" -"properties by default?<br><br>You can pre-select the clef, transposition, " -"colour, and specify\n" -"the highest and lowest playable notes (notes outside this range display in\n" -"red by default). Then draw a segment with the pencil, or record one, and " -"any\n" -"new segments created on this track will take these properties as segment\n" -"parameters.<br><br>\n" -"<i>These parameters do not apply to audio tracks.</i></p>\n" -msgstr "" -"<p>...que Rosegarden dispose maintenant de paramètres de piste pour <b>Créer " -"segments avec:</b> certaines propriétés. par défaut? \n" -"Vous pouvez présélectionner la clef, la transposition, la couleur et " -"spécifier la plus haute \n" -"et la plus basse note jouable (en dehors de cette étendue, les notes seront " -"affichées en rouge par défaut),\n" -"puis créer un segment avec le crayon, ou en enregistrer un : tous les " -"nouveaux segments\n" -"créés sur cette piste auront les propriétés préalablement définies comme " -"paramètres de segment.<br><br>\n" -"<i>Ces paramètres ne sont pas applicables avec les pistes audio.</i></p>\n" - -#: doc/en/tips:275 -msgid "" -"<p>...that Rosegarden has a database of preset parameters describing more " -"than 300\n" -"musical instruments from the real world, grouped into several convenient\n" -"categories?<br><br>Each preset contains a clef, transposition, and playable " -"range\n" -"suggestions for both amateur and professional players.<br><br>Click the\n" -"<b>Load</b> button in the new track parameters box to get started! <i>(If " -"you\n" -"do not see a <b>Load</b> button, be sure your parameter panel is set for\n" -"tabbed mode, rather than stacked mode.)</i> <br><br> <i>(Special thanks to " -"Magnus\n" -"Johansson for assembling this extraordinary database.)</i></p>\n" -msgstr "" -"<p>...que Rosegarden dispose maintenant d'une base de données de paramètres\n" -"présélectionnés qui décrit plus de 300 instruments de musique du monde " -"réel,\n" -"répartis en plusieurs catégories?<br><br>Chaque présélection contient la " -"clef,\n" -"la transposition éventuelle et l'étendue de l'instrument joué par un\n" -"amateur ou par un professionnel.<br><br>Cliquer le bouton <b>Charger</b>\n" -"dans la boîte de paramètres de piste pour commencer! <i>(Si vous ne voyez\n" -"pas le bouton <b>Charger</b>, assurez vous que votre panneau de paramètres\n" -"est en mode onglets plutôt qu'en mode pile.)</i> <br><br> <i>(Tous nos\n" -"remerciements à Magnus Johansson pour avoir constitué cette extraordinaire\n" -"base de données.)</i></p>\n" - -#: doc/en/tips:287 -msgid "" -"<p>...that when exporting to Lilypond, you can merge tracks that have the " -"same name onto a single staff?<br><br>For example, if there are three voices " -"in a single part, write each\n" -"voice as an independent segment/staff, each on a separate track. Give all\n" -"three tracks the same name, and select <b>[x] Merge tracks that have the " -"same\n" -"name</b> from the options dialog that appears when you export to, or " -"preview\n" -"with LilyPond.<br><br>\n" -"<i>The tracks must have a non-default name for this to work.</i></p>\n" -msgstr "" -"<p>...qu'en exportant vers Lilypond, il est possible de fusionner les pistes " -"de même nom sur une seule portée?<br><br>Par exemple, pour faire figurer " -"trois voix sur une seule portée, écrivez\n" -"chaque voix dans un segment indépendant, chacun sur une piste séparée. " -"Donnez le même nom à chacune\n" -"des trois pistes et sélectionnez <b>[x] Fusionner les pistes de même nom </" -"b> dans les options du dialogue qui apparaît quand vous exportez ou " -"prévisualisez\n" -" avec LilyPond.<br><br>\n" -"<i>Pour que ceci fonctionne, les pistes ne doivent pas avoir un nom \"par " -"défaut\".</i></p>\n" - -#: doc/en/tips:296 -msgid "" -" \t \n" -"<p>...that you can use the mouse wheel to scroll up and down, scroll left " -"and right, and zoom in and out?<br><br>Just roll the wheel to scroll up or " -"down. Hold Alt as well to scroll left or right, or hold Ctrl to zoom in and " -"out.</p> \t \n" -msgstr "" -" \t \n" -"<p>...que vous pouvez utiliser la roulette de la souris pour obtenir un " -"défilement de haut en bas, de droite à gauche ou un zoom?<br><br>La molette " -"seule suffit pour faire défiler vers le haut ou le bas, un défilement vers " -"la droite ou la gauche est obtenu en pressant simultanément la touche \"Alt" -"\" et un zoom avant ou arrière en utilisant la touche \"Ctrl\".</p> \t \n" - -#: doc/en/tips:301 -msgid "" -" \t \n" -"<p>...that you can time-stretch an audio segment -- stretching or squashing " -"a\n" -"sample to a different duration without changing its pitch -- just by\n" -"dragging its right edge with the Ctrl key pressed?</p>\n" -msgstr "" -" \t \n" -"<p>...que vous pouvez modifier la durée d'un segment audio -- l'étirer ou\n" -"le comprimer sans changer sa tonalité -- en faisant glisser son extrémité\n" -"droite tout en maintenant pressée la touche \"Ctrl\"?</p>\n" - -#: doc/en/tips:308 -msgid "" -" \t \n" -"<p>...that you can add audio to your Rosegarden composition just by dragging " -"an audio file from your file manager and dropping it on the Rosegarden " -"segment canvas? (Make sure you drop it on an audio track!)<br><br>You can " -"also drop audio files from Rosegarden's audio file manager window onto the " -"segment canvas, and from other programs onto the audio file manager.</p>\n" -msgstr "" -" \t \n" -"<p>...que vous pouvez ajouter un enregistrement audio à votre composition " -"Rosegarden en faisant glisser un fichier audio depuis le gestionnaire de " -"fichiers et en le déposant sur canevas des segments? (Déposez le bien sur " -"une piste audio!)<br><br>Vous pouvez aussi glisser/déposer des fichiers " -"depuis la fenêtre du gestionnaire de fichiers audio de Rosegarden vers le " -"canevas des segments et depuis d'autres programmes vers le gestionnaire des " -"fichiers audio.</p>\n" - -#: doc/en/tips:313 -msgid "" -" \t \n" -"<p>...that you can set the tempo to match the duration of an audio segment " -"if you know it's an exact number of bars or beats long?<br><br>Just select " -"the audio segment and use <b>Composition -> Tempo and Time Signature -> Set " -"Tempo to Audio Segment Duration</b>.</p>\n" -msgstr "" -" \t \n" -"<p>...qu'il est possible de régler le tempo pour s'ajuster à la durée d'un " -"segment audio si le nombre exacte de mesures ou temps qu'il contient est " -"connu?<br><br>Sélectionnez le segment audio et utilisez le menu " -"<b>Composition -> Fixer le tempo sur la durée du segment audio</b>.</p>\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Paste" -#~ msgstr "Maître" - -#, fuzzy -#~ msgid "Untitled" -#~ msgstr "<Sans titre>" - -#, fuzzy -#~ msgid "No" -#~ msgstr "Aucun" - -#, fuzzy -#~ msgid "Off" -#~ msgstr "ff" - -#, fuzzy -#~ msgid "View" -#~ msgstr " Vue: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Font" -#~ msgstr "Taille de police" - -#, fuzzy -#~ msgid "File" -#~ msgstr "Nom de fichier" - -#, fuzzy -#~ msgid "Copy" -#~ msgstr "Copyright" - -#, fuzzy -#~ msgid "Paste" -#~ msgstr "Maître" - -#, fuzzy -#~ msgid "Default" -#~ msgstr "Défaut " - -#, fuzzy -#~ msgid "Configure" -#~ msgstr "Configurer Rosegarden" - -#, fuzzy -#~ msgid "Stop" -#~ msgstr "&Stop" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Delete" -#~ msgstr "&Effacer" - -#, fuzzy -#~ msgid "Options" -#~ msgstr "Options de base" - -#, fuzzy -#~ msgid "Left" -#~ msgstr "Aller à &gauche" - -#, fuzzy -#~ msgid "Right" -#~ msgstr "Aller à &droite" - -#, fuzzy -#~ msgid "Delete" -#~ msgstr "&Effacer" - -#, fuzzy -#~ msgid "Edit" -#~ msgstr "Éditeur" - -#, fuzzy -#~ msgid "Add" -#~ msgstr "Ajouter..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Delete All" -#~ msgstr "Effacer la couleur" - -#, fuzzy -#~ msgid "Clear" -#~ msgstr "Enlever la &boucle" - -#, fuzzy -#~ msgid "&View" -#~ msgstr " Vue: " - -#, fuzzy -#~ msgid "&Tools" -#~ msgstr "Barre d'outils méta" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Settings" -#~ msgstr "Préférences MIDI" |