diff options
Diffstat (limited to 'po/cs/rosegarden.po')
-rw-r--r-- | po/cs/rosegarden.po | 11627 |
1 files changed, 0 insertions, 11627 deletions
diff --git a/po/cs/rosegarden.po b/po/cs/rosegarden.po deleted file mode 100644 index d3c814a..0000000 --- a/po/cs/rosegarden.po +++ /dev/null @@ -1,11627 +0,0 @@ -# translation of cs.po to -# This file is put in the public domain. -# -# Jan Bína <jbina@sky.cz>, 2005. -# Jan Bina <jbina@sky.cz>, 2006, 2007. -# Jan Bína <jbina@mbtrans.cz>, 2008. -# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2020. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: cs\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-10-11 18:30+0000\n" -"Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n" -"Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/" -"applications/rosegarden/cs/>\n" -"Language: cs\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 4.2.2\n" - -#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). -#: src/gui/application/main.cpp:467 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Jan Bína" - -#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). -#: src/gui/application/main.cpp:467 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "jbina@sky.cz" - -#: src/commands/edit/AddDotCommand.h:49 -msgid "&Add Dot" -msgstr "&Přidat tečku" - -#: src/commands/edit/AddMarkerCommand.h:51 -msgid "&Add Marker" -msgstr "&Přidat záložku" - -#: src/commands/edit/ChangeVelocityCommand.h:50 -msgid "&Increase Velocity" -msgstr "Z&většit rychlost" - -#: src/commands/edit/ChangeVelocityCommand.h:51 -msgid "&Reduce Velocity" -msgstr "Z&menšit rychlost" - -#: src/commands/edit/ClearTriggersCommand.h:49 -msgid "&Clear Triggers" -msgstr "&Vymazat spouštěcí značky" - -#: src/commands/edit/CollapseNotesCommand.h:47 -msgid "Collapse &Equal-Pitch Notes" -msgstr "Sjednotit noty st&ejné tónové výšky" - -#: src/commands/edit/CopyCommand.cpp:44 -msgid "(excerpt)" -msgstr "(výňatek)" - -#: src/commands/edit/CopyCommand.cpp:58 -msgid "(copied)" -msgstr "(zkopírováno)" - -#: src/commands/edit/CopyCommand.cpp:62 -#: src/commands/segment/SegmentQuickCopyCommand.cpp:55 -msgid "%1 (copied)" -msgstr "%1 (zkopírováno)" - -#: src/commands/edit/CopyCommand.cpp:71 -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:814 -msgid "Copy Range" -msgstr "Kopírovat úsek" - -#: src/commands/edit/CutAndCloseCommand.h:50 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1794 -msgid "C&ut and Close" -msgstr "Vyjmout a &zavřít" - -#: src/commands/edit/CutCommand.h:52 -msgid "Cu&t" -msgstr "Vyjmou&t" - -#: src/commands/edit/EraseCommand.h:47 -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:761 -#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:649 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1764 -msgid "&Erase" -msgstr "&Vymazat" - -#: src/commands/edit/EventEditCommand.h:52 -msgid "Edit E&vent" -msgstr "Upravit u&dálost" - -#: src/commands/edit/EventInsertionCommand.cpp:37 -msgid "Insert Event" -msgstr "Vložit událost" - -#: src/commands/edit/EventQuantizeCommand.cpp:112 -msgid "Heuristic Notation &Quantize" -msgstr "Heuristická &kvantizace notace" - -#: src/commands/edit/EventQuantizeCommand.cpp:114 -msgid "Grid &Quantize" -msgstr "Rastrová &kvantizace" - -#: src/commands/edit/EventQuantizeCommand.cpp:118 -#: src/commands/edit/EventUnquantizeCommand.cpp:85 -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:892 -msgid "&Quantize..." -msgstr "&Kvantizovat..." - -#: src/commands/edit/EventUnquantizeCommand.cpp:41 -#: src/commands/edit/EventUnquantizeCommand.cpp:52 -msgid "Unquantize Events" -msgstr "Zrušit kvantizaci událostí" - -#: src/commands/edit/InsertTriggerNoteCommand.cpp:53 -msgid "Insert Trigger Note" -msgstr "Vložit spouštěcí notu" - -#: src/commands/edit/InvertCommand.h:48 -msgid "&Invert" -msgstr "&Invertovat" - -#: src/commands/edit/ModifyMarkerCommand.h:52 -msgid "&Modify Marker" -msgstr "&Upravit záložku" - -#: src/commands/edit/MoveAcrossSegmentsCommand.cpp:71 -msgid "&Move Events to Other Segment" -msgstr "&Přesunout události do jiného segmentu" - -#: src/commands/edit/PasteEventsCommand.cpp:96 -msgid "Paste into an existing gap [\"restricted\"]" -msgstr "Vložit do existující mezery [\"omezeno\"]" - -#: src/commands/edit/PasteEventsCommand.cpp:98 -msgid "Erase existing events to make room [\"simple\"]" -msgstr "Vymazat existující události a uvolnit tak místo [\"jednoduché\"]" - -#: src/commands/edit/PasteEventsCommand.cpp:100 -msgid "Move existing events out of the way [\"open-n-paste\"]" -msgstr "Odsunout existující události [\"otevřít a vložit\"]" - -#: src/commands/edit/PasteEventsCommand.cpp:102 -msgid "Overlay notes, tying against present notes [\"note-overlay\"]" -msgstr "Překrýt noty a svázat s existujícími notami [\"notové překrytí\"]" - -#: src/commands/edit/PasteEventsCommand.cpp:104 -msgid "Overlay notes, ignoring present notes [\"matrix-overlay\"]" -msgstr "Překrýt noty a ignorovat existující noty [\"maticové překrytí\"]" - -#: src/commands/edit/RemoveMarkerCommand.h:52 -msgid "&Remove Marker" -msgstr "&Odstranit záložku" - -#: src/commands/edit/RescaleCommand.h:47 -#: src/commands/segment/AudioSegmentRescaleCommand.h:60 -#: src/commands/segment/SegmentRescaleCommand.h:55 -msgid "Stretch or S&quash..." -msgstr "Prodloužit nebo &zkrátit..." - -#: src/commands/edit/RetrogradeCommand.h:48 -msgid "&Retrograde" -msgstr "&Zrcadlový" - -#: src/commands/edit/RetrogradeInvertCommand.h:48 -msgid "Re&trograde Invert" -msgstr "Inver&ovat zrcadlový" - -#: src/commands/edit/SelectionPropertyCommand.h:63 -msgid "Set &Property" -msgstr "Nastavit &vlastnost" - -#: src/commands/edit/SetLyricsCommand.h:47 -msgid "Edit L&yrics" -msgstr "Upravit &text melodie" - -#: src/commands/edit/SetNoteTypeCommand.h:53 -msgid "&Set Note Type" -msgstr "&Nastavit typ noty" - -#: src/commands/edit/SetTriggerCommand.h:61 -msgid "Tri&gger Segment" -msgstr "&Spouštěcí segment" - -#: src/commands/edit/TransposeCommand.h:52 -#: src/commands/segment/SegmentTransposeCommand.h:51 -msgid "Transpose by &Interval..." -msgstr "Transponovat o &interval..." - -#: src/commands/edit/TransposeCommand.h:58 -msgid "&Up a Semitone" -msgstr "O půl tónu &výš" - -#: src/commands/edit/TransposeCommand.h:59 -msgid "&Down a Semitone" -msgstr "O půl tónu &níž" - -#: src/commands/edit/TransposeCommand.h:60 -msgid "Up an &Octave" -msgstr "O &oktávu výš" - -#: src/commands/edit/TransposeCommand.h:61 -msgid "Down an Octa&ve" -msgstr "O o&ktávu níž" - -#: src/commands/edit/TransposeCommand.h:62 -msgid "&Transpose by Semitones..." -msgstr "Transponovat o &půltóny..." - -#: src/commands/matrix/MatrixEraseCommand.cpp:39 -msgid "Erase Note" -msgstr "Vymazat notu" - -#: src/commands/matrix/MatrixInsertionCommand.cpp:44 -#: src/commands/notation/NoteInsertionCommand.cpp:52 -msgid "Insert Note" -msgstr "Vložit notu" - -#: src/commands/matrix/MatrixModifyCommand.cpp:41 -msgid "Move Note" -msgstr "Přesunout notu" - -#: src/commands/matrix/MatrixModifyCommand.cpp:41 -msgid "Modify Note" -msgstr "Upravit notu" - -#: src/commands/matrix/MatrixPercussionInsertionCommand.cpp:45 -msgid "Insert Percussion Note" -msgstr "Vložit notu pro bicí" - -#: src/commands/notation/AddFingeringMarkCommand.cpp:43 -msgid "Add Other &Fingering..." -msgstr "Přidat další &prstoklad..." - -#: src/commands/notation/AddFingeringMarkCommand.cpp:45 -msgid "Add Fingering &0 (Thumb)" -msgstr "Přidat prstoklad &0 (palec)" - -#: src/commands/notation/AddFingeringMarkCommand.cpp:47 -#, c-format -msgid "Add Fingering &%1" -msgstr "Přidat prstoklad &%1" - -#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:143 -msgid "Add S&lur" -msgstr "Přidat &legato" - -#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:145 -msgid "Add &Phrasing Slur" -msgstr "Přidat &frázovací legato" - -#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:147 -msgid "Add Double-Octave Up" -msgstr "Přidat dvojitou oktávu nahoru" - -#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:149 -msgid "Add Octave &Up" -msgstr "Přidat oktávu &nahoru" - -#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:151 -msgid "Add Octave &Down" -msgstr "Přidat oktávu &dolů" - -#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:153 -msgid "Add Double Octave Down" -msgstr "Přidat dvojitou oktávu dolů" - -#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:158 -msgid "Add &Crescendo" -msgstr "Přidat &crescendo" - -#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:160 -msgid "Add &Decrescendo" -msgstr "Přidat &decrescendo" - -#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:162 -msgid "Add &Glissando" -msgstr "Přidat &glissando" - -#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:165 -msgid "Add &%1%2" -msgstr "Přidat &%1%2" - -#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:46 -msgid "S&forzando" -msgstr "S&forzando" - -#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:48 -msgid "Sta&ccato" -msgstr "Sta&ccato" - -#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:50 -msgid "R&inforzando" -msgstr "R&inforzando" - -#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:52 -msgid "T&enuto" -msgstr "T&enuto" - -#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:54 -msgid "Tri&ll" -msgstr "Try&lek" - -#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:56 -msgid "Trill &with Line" -msgstr "Trylek &s linkou" - -#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:58 -msgid "Trill Line" -msgstr "Trylková linka" - -#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:60 -msgid "&Turn" -msgstr "&Obal" - -#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:62 -msgid "&Accent" -msgstr "&Přízvuk" - -#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:64 -msgid "&Staccatissimo" -msgstr "&Staccatissimo" - -#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:66 -msgid "&Marcato" -msgstr "&Marcato" - -#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:68 -msgid "&Pause" -msgstr "&Korunka" - -#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:70 -msgid "&Up-Bow" -msgstr "Smyk &nahoru" - -#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:72 -msgid "&Down-Bow" -msgstr "Smyk &dolů" - -#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:74 -msgid "Mo&rdent" -msgstr "Mo&rdent" - -#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:76 -msgid "Inverted Mordent" -msgstr "Invertovaný mordent" - -#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:78 -msgid "Long Mordent" -msgstr "Dlouhý mordent" - -#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:80 -msgid "Lon&g Inverted Mordent" -msgstr "Dlou&hý invertovaný mordent" - -#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:82 -msgid "&%1%2" -msgstr "&%1%2" - -#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:87 -#, c-format -msgid "Add %1" -msgstr "Přidat %1" - -#: src/commands/notation/AddSlashesCommand.h:43 -msgid "Slashes" -msgstr "Tremolo" - -#: src/commands/notation/AddTextMarkCommand.h:48 -msgid "Add Te&xt Mark..." -msgstr "Přidat te&xtovou značku..." - -#: src/commands/notation/AutoBeamCommand.h:49 -msgid "&Auto-Beam" -msgstr "&Automatické trámce" - -#: src/commands/notation/BeamCommand.h:46 -msgid "&Beam Group" -msgstr "Skupina s &trámcem" - -#: src/commands/notation/BreakCommand.h:46 -msgid "&Unbeam" -msgstr "&Zrušit trámce" - -#: src/commands/notation/ChangeSlurPositionCommand.h:48 -msgid "Slur &Above" -msgstr "Legato &nad" - -#: src/commands/notation/ChangeSlurPositionCommand.h:48 -msgid "Slur &Below" -msgstr "Legato &pod" - -#: src/commands/notation/ChangeStemsCommand.h:48 -msgid "Stems &Up" -msgstr "Nožičky not &nahoru" - -#: src/commands/notation/ChangeStemsCommand.h:48 -msgid "Stems &Down" -msgstr "Nožičky not &dolů" - -#: src/commands/notation/ChangeStyleCommand.h:50 -msgid "Change &Note Style" -msgstr "Změnit styl ¬" - -#: src/commands/notation/ChangeTiePositionCommand.h:44 -msgid "Tie &Above" -msgstr "Ligatura &nad" - -#: src/commands/notation/ChangeTiePositionCommand.h:44 -msgid "Tie &Below" -msgstr "Ligatura &pod" - -#: src/commands/notation/ClefInsertionCommand.cpp:72 -msgid "Add Cle&f Change..." -msgstr "Přidat změnu &klíče..." - -#: src/commands/notation/CollapseRestsCommand.h:51 -msgid "&Collapse Rests" -msgstr "&Sjednotit pomlky" - -#: src/commands/notation/DeCounterpointCommand.h:52 -msgid "Split-and-Tie Overlapping &Chords" -msgstr "Rozdělit-a-svázat ligaturou překrývající se &akordy" - -#: src/commands/notation/FixNotationQuantizeCommand.h:46 -msgid "Fi&x Notation Quantization" -msgstr "O&pravit kvantizaci notace" - -#: src/commands/notation/GuitarChordInsertionCommand.cpp:38 -msgid "Insert Guitar Chord" -msgstr "Vložit kytarový akord" - -#: src/commands/notation/IncrementDisplacementsCommand.h:49 -msgid "Fine Reposition" -msgstr "Jemná úprava pozice" - -#: src/commands/notation/InterpretCommand.h:67 -msgid "&Interpret..." -msgstr "&Interpretace..." - -#: src/commands/notation/KeyInsertionCommand.h:62 -msgid "Change to &Key %1..." -msgstr "Změnit na &tóninu %1..." - -#: src/commands/notation/KeyInsertionCommand.h:64 -#: src/commands/notation/MultiKeyInsertionCommand.h:62 -msgid "Add &Key Change..." -msgstr "Přidat změnu &tóniny..." - -#: src/commands/notation/MakeAccidentalsCautionaryCommand.cpp:41 -msgid "Use &Cautionary Accidentals" -msgstr "Použít &varovné posuvky" - -#: src/commands/notation/MakeAccidentalsCautionaryCommand.cpp:43 -msgid "Cancel C&autionary Accidentals" -msgstr "Zrušit v&arovné posuvky" - -#: src/commands/notation/MakeChordCommand.h:47 -msgid "Make &Chord" -msgstr "Vytvořit &akord" - -#: src/commands/notation/MakeNotesViableCommand.h:52 -#: src/commands/notation/MakeRegionViableCommand.h:49 -msgid "Tie Notes at &Barlines" -msgstr "Svázat noty ligaturou na &taktových čárách" - -#: src/commands/notation/MultiKeyInsertionCommand.h:60 -msgid "Change all to &Key %1..." -msgstr "Změnit vše na &tóninu %1..." - -#: src/commands/notation/NormalizeRestsCommand.h:51 -msgid "&Normalize Rests" -msgstr "&Normalizovat pomlky" - -#: src/commands/notation/RemoveFingeringMarksCommand.h:46 -msgid "&Remove Fingerings" -msgstr "&Odstranit prstoklady" - -#: src/commands/notation/RemoveMarksCommand.h:46 -msgid "&Remove All Marks" -msgstr "&Odstranit všechny značky" - -#: src/commands/notation/RemoveNotationQuantizeCommand.h:46 -msgid "Remo&ve Notation Quantization" -msgstr "&Odstranit kvantizaci notace" - -#: src/commands/notation/ResetDisplacementsCommand.h:46 -msgid "Restore Positions" -msgstr "Obnovit pozice" - -#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:45 -#, c-format -msgid "Respell with %1" -msgstr "Provést enharmonickou záměnu pomocí - %1" - -#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:48 -msgid "Do&uble Sharp" -msgstr "dv&ojitý křížek" - -#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:50 -msgid "&Sharp" -msgstr "&křížek" - -#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:52 -msgid "&Flat" -msgstr "&béčko" - -#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:54 -msgid "Dou&ble Flat" -msgstr "dvo&jité béčko" - -#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:56 -msgid "&Natural" -msgstr "&přirozené" - -#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:58 -msgid "N&one" -msgstr "žád&né" - -#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:64 -msgid "Respell Accidentals &Upward" -msgstr "Opravit posuvky nahor&u" - -#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:67 -msgid "Respell Accidentals &Downward" -msgstr "Opravit posuvky &dolů" - -#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:70 -msgid "&Restore Accidentals" -msgstr "&Obnovit posuvky" - -#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:73 -msgid "Respell Accidentals" -msgstr "Opravit posuvky" - -#: src/commands/notation/RestoreSlursCommand.h:46 -msgid "&Restore Slur Positions" -msgstr "&Obnovit pozice legata" - -#: src/commands/notation/RestoreStemsCommand.h:46 -msgid "&Restore Stems" -msgstr "&Obnovit nožičky" - -#: src/commands/notation/RestoreTiesCommand.h:46 -msgid "&Restore Tie Positions" -msgstr "&Obnovit pozice ligatury" - -#: src/commands/notation/SetVisibilityCommand.h:47 -msgid "Set Visibility" -msgstr "Nastavit viditelnost" - -#: src/commands/notation/SustainInsertionCommand.h:53 -msgid "Add Pedal &Press" -msgstr "Přidat &sešlápnutí pedálu" - -#: src/commands/notation/SustainInsertionCommand.h:55 -msgid "Add Pedal &Release" -msgstr "Přidat &uvolnění pedálu" - -#: src/commands/notation/TextChangeCommand.cpp:39 -msgid "Edit Text" -msgstr "Upravit text" - -#: src/commands/notation/TextInsertionCommand.cpp:39 -msgid "Insert Text" -msgstr "Vložit text" - -#: src/commands/notation/TieNotesCommand.h:46 -msgid "&Tie" -msgstr "&Ligatura" - -#: src/commands/notation/TupletCommand.h:50 -msgid "&Triplet" -msgstr "&Triola" - -#: src/commands/notation/TupletCommand.h:51 -msgid "Tu&plet..." -msgstr "Rytmická notová &skupina..." - -#: src/commands/notation/UnGraceCommand.h:45 -msgid "Ung&race" -msgstr "&Zrušit uhlazený vzhled" - -#: src/commands/notation/UnTupletCommand.h:47 -msgid "&Untuplet" -msgstr "&Zrušit rytmickou notovou skupinu" - -#: src/commands/notation/UntieNotesCommand.h:46 -msgid "&Untie" -msgstr "&Zrušit ligaturu" - -#: src/commands/segment/AddTempoChangeCommand.h:55 -msgid "Add Te&mpo Change..." -msgstr "Přidat změnu te&mpa..." - -#: src/commands/segment/AddTimeSignatureCommand.h:49 -msgid "Add Time Si&gnature Change..." -msgstr "Přidat změnu &taktového označení..." - -#: src/commands/segment/AddTracksCommand.h:52 -msgid "Add Tracks..." -msgstr "Přidat stopy..." - -#: src/commands/segment/AddTriggerSegmentCommand.cpp:40 -msgid "Add Triggered Segment" -msgstr "Přidat spouštěný segment" - -#: src/commands/segment/AudioSegmentAutoSplitCommand.cpp:145 -msgid "%1 (autosplit %2)" -msgstr "%1 (automatické rozdělení %2)" - -#: src/commands/segment/AudioSegmentAutoSplitCommand.h:54 -#: src/commands/segment/SegmentAutoSplitCommand.h:50 -msgid "&Split on Silence" -msgstr "&Rozdělit v pauzách" - -#: src/commands/segment/AudioSegmentDistributeCommand.h:63 -msgid "Distribute Audio Segments over MIDI" -msgstr "Distribuovat zvukové segmenty prostřednictvím MIDI" - -#: src/commands/segment/AudioSegmentInsertCommand.cpp:49 -#: src/commands/segment/SegmentInsertCommand.cpp:41 -#: src/commands/segment/SegmentInsertCommand.cpp:54 -msgid "Create Segment" -msgstr "Vytvořit segment" - -#: src/commands/segment/AudioSegmentInsertCommand.cpp:112 -msgid "%1 (inserted)" -msgstr "%1 (vloženo)" - -#: src/commands/segment/AudioSegmentInsertCommand.cpp:115 -msgid "unknown audio file" -msgstr "neznámý zvukový soubor" - -#: src/commands/segment/AudioSegmentRescaleCommand.cpp:124 -#: src/commands/segment/SegmentRescaleCommand.cpp:100 -msgid "(rescaled)" -msgstr "(změněna délka)" - -#: src/commands/segment/AudioSegmentRescaleCommand.cpp:125 -#: src/commands/segment/SegmentRescaleCommand.cpp:103 -msgid "%1 (rescaled)" -msgstr "%1 (změněna délka)" - -#: src/commands/segment/AudioSegmentResizeFromStartCommand.cpp:37 -#: src/commands/segment/SegmentResizeFromStartCommand.cpp:37 -msgid "Resize Segment" -msgstr "Změnit velikost segmentu" - -#: src/commands/segment/AudioSegmentSplitCommand.cpp:40 -msgid "Split Audio Segment" -msgstr "Rozdělit zvukový segment" - -#: src/commands/segment/AudioSegmentSplitCommand.cpp:101 -#: src/commands/segment/SegmentSplitCommand.cpp:133 -msgid " (split)" -msgstr " (rozděleno)" - -#: src/commands/segment/AudioSegmentSplitCommand.cpp:102 -#: src/commands/segment/SegmentSplitByRecordingSrcCommand.cpp:118 -#: src/commands/segment/SegmentSplitByRecordingSrcCommand.cpp:120 -#: src/commands/segment/SegmentSplitCommand.cpp:134 -msgid "%1 (split)" -msgstr "%1 (rozděleno)" - -#: src/commands/segment/ChangeCompositionLengthCommand.h:50 -msgid "Change &Composition Start and End..." -msgstr "Změnit začátek a konec &skladby..." - -#: src/commands/segment/CreateTempoMapFromSegmentCommand.cpp:38 -msgid "Set Tempos from Beat Segment" -msgstr "Nastavit tempa ze segmentu doby" - -#: src/commands/segment/CutRangeCommand.cpp:39 -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:810 -msgid "Cut Range" -msgstr "Vyjmout úsek" - -#: src/commands/segment/DeleteRangeCommand.cpp:41 -#: src/commands/segment/EraseSegmentsStartingInRangeCommand.cpp:37 -msgid "Delete Range" -msgstr "Odstranit úsek" - -#: src/commands/segment/DeleteRangeCommand.h:59 -msgid "Rejoin Command" -msgstr "Příkaz k opětovnému spojení" - -#: src/commands/segment/DeleteTracksCommand.h:48 -msgid "Delete Tracks..." -msgstr "Odstranit stopy..." - -#: src/commands/segment/DeleteTriggerSegmentCommand.cpp:38 -msgid "Delete Triggered Segment" -msgstr "Odstranit spouštěný segment" - -#: src/commands/segment/InsertRangeCommand.cpp:40 -msgid "Insert Range" -msgstr "Vložit úsek" - -#: src/commands/segment/ModifyDefaultTempoCommand.h:48 -msgid "Modify &Default Tempo..." -msgstr "Upravit &výchozí tempo..." - -#: src/commands/segment/MoveTracksCommand.h:48 -msgid "Move Tracks..." -msgstr "Přesunout stopy..." - -#: src/commands/segment/OpenOrCloseRangeCommand.cpp:41 -msgid "Open or Close Range" -msgstr "Otevřít nebo zavřít úsek" - -#: src/commands/segment/PasteConductorDataCommand.cpp:39 -msgid "Paste Tempos and Time Signatures" -msgstr "Vložit tempa a taktová označení" - -#: src/commands/segment/PasteRangeCommand.cpp:43 -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:818 -msgid "Paste Range" -msgstr "Vložit úsek" - -#: src/commands/segment/PasteToTriggerSegmentCommand.cpp:45 -msgid "Paste as New Triggered Segment" -msgstr "Vložit jako nový spouštěný segment" - -#: src/commands/segment/RemoveTempoChangeCommand.h:55 -msgid "Remove &Tempo Change..." -msgstr "Odstranit změnu &tempa..." - -#: src/commands/segment/RemoveTimeSignatureCommand.h:55 -msgid "Remove &Time Signature Change..." -msgstr "Odstranit změnu ta&ktového označení..." - -#: src/commands/segment/RenameTrackCommand.h:49 -msgid "Rename Track" -msgstr "Přejmenovat stopu" - -#: src/commands/segment/SegmentAutoSplitCommand.cpp:146 -msgid "%1 (part)" -msgstr "%1 (část)" - -#: src/commands/segment/SegmentColourCommand.cpp:37 -msgid "Change Segment Color" -msgstr "Změnit barvu segmentu" - -#: src/commands/segment/SegmentColourCommand.h:49 -msgid "Change Segment Color..." -msgstr "Změnit barvu segmentu..." - -#: src/commands/segment/SegmentColourMapCommand.cpp:38 -msgid "Change Segment Color Map" -msgstr "Změnit barevnou mapu segmentu" - -#: src/commands/segment/SegmentColourMapCommand.h:49 -msgid "Change Segment Color Map..." -msgstr "Změnit barevnou mapu segmentu..." - -#: src/commands/segment/SegmentCommandRepeat.cpp:37 -msgid "Repeat Segments" -msgstr "Opakovat segmenty" - -#: src/commands/segment/SegmentEraseCommand.cpp:38 -#: src/commands/segment/SegmentEraseCommand.cpp:50 -msgid "Erase Segment" -msgstr "Vymazat segment" - -#: src/commands/segment/SegmentJoinCommand.h:50 -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:787 -msgid "&Join" -msgstr "&Spojit" - -#: src/commands/segment/SegmentLabelCommand.cpp:38 -msgid "Label Segments" -msgstr "Označit segmenty popisky" - -#: src/commands/segment/SegmentLabelCommand.h:49 -msgid "Re&label..." -msgstr "Změnit &popisek..." - -#: src/commands/segment/SegmentQuickCopyCommand.h:52 -msgid "Quick-Copy Segment" -msgstr "Rychlé kopírování segmentu" - -#: src/commands/segment/SegmentRecordCommand.cpp:35 -#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:154 -#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:377 -#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1541 -#, no-c-format -msgid "Record" -msgstr "Zaznamenat" - -#: src/commands/segment/SegmentRepeatToCopyCommand.cpp:37 -msgid "Turn Repeats into Copies" -msgstr "Převést opakování na kopie" - -#: src/commands/segment/SegmentSingleRepeatToCopyCommand.cpp:37 -msgid "Turn Single Repeat into Copy" -msgstr "Převést jeden úsek opakování na kopii" - -#: src/commands/segment/SegmentSplitByPitchCommand.cpp:44 -#: src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:44 -msgid "Split by Pitch" -msgstr "Rozdělit podle výšky tónu" - -#: src/commands/segment/SegmentSplitByPitchCommand.cpp:168 -msgid "%1 (upper)" -msgstr "%1 (horní)" - -#: src/commands/segment/SegmentSplitByPitchCommand.cpp:170 -msgid "%1 (lower)" -msgstr "%1 (spodní)" - -#: src/commands/segment/SegmentSplitByPitchCommand.h:58 -msgid "Split by &Pitch..." -msgstr "Rozdělit podle &výšky tónu..." - -#: src/commands/segment/SegmentSplitByRecordingSrcCommand.cpp:40 -#: src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:46 -msgid "Split by Recording Source" -msgstr "Rozdělit podle záznamového zdroje" - -#: src/commands/segment/SegmentSplitByRecordingSrcCommand.h:49 -msgid "Split by &Recording Source..." -msgstr "Rozdělit podle záznamového zd&roje..." - -#: src/commands/segment/SegmentSplitCommand.cpp:40 -msgid "Split Segment" -msgstr "Rozdělit segment" - -#: src/commands/segment/SegmentSyncClefCommand.cpp:32 -msgid "Sync segment clef" -msgstr "Synchronizovat klíč segmentu" - -#: src/commands/segment/SegmentSyncCommand.cpp:36 -#: src/commands/segment/SegmentSyncCommand.cpp:42 -#: src/commands/segment/SegmentSyncCommand.cpp:53 -#: src/commands/segment/SegmentSyncCommand.cpp:61 -msgid "Sync segment parameters" -msgstr "Synchronizovat parametry segmentu" - -#: src/commands/segment/SegmentTransposeCommand.cpp:34 -#: src/commands/segment/SegmentTransposeCommand.cpp:40 -msgid "Change segment transposition" -msgstr "Změnit transpozici segmentu" - -#: src/commands/segment/SetTriggerSegmentBasePitchCommand.cpp:37 -msgid "Set Base Pitch" -msgstr "Nastavit základní výšku tónu" - -#: src/commands/segment/SetTriggerSegmentBaseVelocityCommand.cpp:37 -msgid "Set Base Velocity" -msgstr "Nastavit základní rychlost" - -#: src/commands/segment/SetTriggerSegmentDefaultRetuneCommand.cpp:37 -msgid "Set Default Retune" -msgstr "Nastavit výchozí přeladění" - -#: src/commands/segment/SetTriggerSegmentDefaultTimeAdjustCommand.cpp:37 -msgid "Set Default Time Adjust" -msgstr "Nastavit výchozí korekci času" - -#: src/commands/studio/AddControlParameterCommand.h:58 -msgid "&Add Control Parameter" -msgstr "&Přidat ovládací parametr" - -#: src/commands/studio/CreateOrDeleteDeviceCommand.h:65 -#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:92 -msgid "Delete Device" -msgstr "Odstranit zařízení" - -#: src/commands/studio/CreateOrDeleteDeviceCommand.h:65 -msgid "Create Device" -msgstr "Vytvořit zařízení" - -#: src/commands/studio/ModifyControlParameterCommand.h:58 -msgid "&Modify Control Parameter" -msgstr "&Upravit ovládací parametr" - -#: src/commands/studio/ModifyDeviceCommand.h:65 -msgid "Modify &MIDI Bank" -msgstr "Upravit banku &MIDI" - -#: src/commands/studio/ModifyDeviceMappingCommand.h:52 -msgid "Modify &Device Mapping" -msgstr "Upravit mapování &zařízení" - -#: src/commands/studio/ModifyInstrumentMappingCommand.h:52 -msgid "Modify &Instrument Mapping" -msgstr "Upravit mapování &nástroje" - -#: src/commands/studio/ReconnectDeviceCommand.h:52 -msgid "Reconnect Device" -msgstr "Znovu připojit zařízení" - -#: src/commands/studio/RemoveControlParameterCommand.h:57 -msgid "&Remove Control Parameter" -msgstr "&Odstranit ovládací parametr" - -#: src/commands/studio/RenameDeviceCommand.h:52 -msgid "Rename Device" -msgstr "Přejmenovat zařízení" - -#: src/document/MultiViewCommandHistory.cpp:316 -msgid "Nothing to undo" -msgstr "Neexistuje nic, co by se dalo vrátit zpět" - -#: src/document/MultiViewCommandHistory.cpp:318 -msgid "Nothing to redo" -msgstr "Neexistuje nic, u čeho by šlo zrušit vrácení zpět" - -#: src/document/MultiViewCommandHistory.cpp:326 -#: src/document/MultiViewCommandHistory.cpp:370 -#, c-format -msgid "Und&o %1" -msgstr "&Vrátit akci zpět - %1" - -#: src/document/MultiViewCommandHistory.cpp:328 -#: src/document/MultiViewCommandHistory.cpp:372 -#, c-format -msgid "Re&do %1" -msgstr "&Zrušit vrácení akce zpět - %1" - -#: src/document/RoseXmlHandler.cpp:440 -msgid "" -"This file was written by Rosegarden %1, and it uses\n" -"a different file format that cannot be read by this version." -msgstr "" -"Tento soubor byl napsán aplikací Rosegarden %1 a používá\n" -"jiný formát souboru, který nelze přečíst v této verzi." - -#: src/document/RoseXmlHandler.cpp:450 -msgid "" -"This file was written by Rosegarden %1, which is more recent than this " -"version.\n" -"There may be some incompatibilities with the file format." -msgstr "" -"Tento soubor byl napsán v aplikaci Rosegarden %1, která je novější než tato " -"verze.\n" -"Formáty souborů mohou být z tohoto důvodu nekompatibilní." - -#: src/document/RoseXmlHandler.cpp:1685 -msgid "Loading plugins..." -msgstr "Probíhá načítání zásuvných modulů..." - -#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:326 -msgid "" -"The current file has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"Aktuální soubor byl změněn.\n" -"Chcete jej uložit?" - -#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:478 -#, c-format -msgid "" -"_n: Delete the 1 audio file recorded during the unsaved session?\n" -"Delete the %n audio files recorded during the unsaved session?" -msgstr "" -"Chcete odstranit 1 zvukový soubor nahraný během neuloženého sezení?\n" -"Chcete odstranit %n zvukové soubory nahrané během neuloženého sezení?\n" -"Chcete odstranit %n zvukových souborů nahraných během neuloženého sezení?" - -#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:499 -msgid "" -"The following audio files were recorded during this session but have been " -"unloaded\n" -"from the audio file manager, and so are no longer in use in the document you " -"are saving.\n" -"\n" -"You may want to clean up these files to save disk space.\n" -"\n" -"Please select any you wish to delete permanently from the hard disk.\n" -msgstr "" -"Následující zvukové soubory byly zaznamenány během tohoto sezení, ale byly " -"vyřazeny\n" -"ze správce zvukových souborů, takže již nejsou využívány dokumentem, který " -"ukládáte.\n" -"\n" -"Možná budete chtít pro úsporu místa na disku tyto soubory smazat.\n" -"\n" -"Vyberte všechny takové, které chcete z pevného disku trvale odstranit.\n" - -#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:515 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt>About to delete 1 audio file permanently from the hard disk." -"<br>There will be no way to recover this file.<br>Are you sure?</qt>\n" -"\n" -"<qt>About to delete %n audio files permanently from the hard disk.<br>There " -"will be no way to recover these files.<br>Are you sure?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Chystáte se z pevného disku trvale odstranit 1 zvukový soubor. " -"<br>Neexistuje způsob, jak tento soubor později obnovit.<br>Skutečně chcete " -"pokračovat?</qt>\n" -"\n" -"<qt>Chystáte se z pevného disku trvale odstranit %n zvukové(ých) soubory(ů)." -"<br>Neexistuje způsob, jak tyto soubory později obnovit.<br>Skutečně chcete " -"pokračovat?</qt>" - -#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:523 -#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:886 -msgid "File %1 could not be deleted." -msgstr "Soubor %1 nelze odstranit." - -#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:578 -msgid "Can't open file '%1'" -msgstr "Nelze otevřít soubor '%1'" - -#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:583 -msgid "Reading file..." -msgstr "Probíhá čtení souboru..." - -#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:601 -msgid "Could not open Rosegarden file" -msgstr "Nebylo možné otevřít soubor aplikace Rosegarden" - -#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:639 -msgid "Error when parsing file '%1': \"%2\"" -msgstr "Chyba při syntaktické analýze souboru '%1': \"%2\"" - -#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:687 -msgid "Generating audio previews..." -msgstr "Probíhá vytváření zvukových ukázek..." - -#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:719 -msgid "Merge" -msgstr "Připojit" - -#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1223 -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2256 -msgid "Saving file..." -msgstr "Ukládá se soubor..." - -#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1603 -msgid "File load cancelled" -msgstr "Načítání souboru bylo zrušeno" - -#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1623 -msgid "" -"<h3>Audio and plugins not available</h3><p>This composition uses audio files " -"or plugins, but Rosegarden is currently running without audio because the " -"JACK audio server was not available on startup.</p><p>Please exit " -"Rosegarden, start the JACK audio server and re-start Rosegarden if you wish " -"to load this complete composition.</p><p><b>WARNING:</b> If you re-save this " -"composition, all audio and plugin data and settings in it will be lost.</p>" -msgstr "" -"<h3>Zvuk a zásuvné moduly nejsou k dispozici</h3><p>Tato skladba používá " -"zvukové soubory nebo zásuvné moduly, avšak aplikace Rosegarden je teď " -"spuštěna bez podpory zvuku, protože při spuštění nebyl dostupný server JACK." -"</p><p>Ukončete aplikaci Rosegarden, spusťte zvukový server JACK a " -"restartujte Rosegarden, přejete-li si načíst tuto kompletní skladbu. </" -"p><p><b>VAROVÁNÍ:</b> Pokud tuto skladbu znovu uložíte, bude ztracen veškerý " -"zvukový obsah i data zásuvných modulů s nastaveními.</p>" - -#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1626 -msgid "" -"<h3>Audio and plugins not available</h3><p>This composition uses audio files " -"or plugins, but you are running a version of Rosegarden that was compiled " -"without audio support.</p><p><b>WARNING:</b> If you re-save this composition " -"from this version of Rosegarden, all audio and plugin data and settings in " -"it will be lost.</p>" -msgstr "" -"<h3>Zvuk a zásuvné moduly nejsou k dispozici</h3><p>Tato skladba používá " -"zvukové soubory nebo zásuvné moduly, avšak vy používáte aplikaci Rosegarden, " -"která byla zkompilovaná bez podpory zvuku.</p><p><b>VAROVÁNÍ:</b> Pokud tuto " -"skladbu znovu uložíte, bude ztracen veškerý zvukový obsah i data zásuvných " -"modulů s nastaveními.</p>" - -#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1663 -msgid "" -"<h3>Incorrect audio sample rate</h3><p>This composition contains audio files " -"that were recorded or imported with the audio server running at a different " -"sample rate (%1 Hz) from the current JACK server sample rate (%2 Hz).</" -"p><p>Rosegarden will play this composition at the correct speed, but any " -"audio files in it will probably sound awful.</p><p>Please consider re-" -"starting the JACK server at the correct rate (%3 Hz) and re-loading this " -"composition before you do any more work with it.</p>" -msgstr "" -"<h3>Nesprávná vzorkovací frekvence zvuku</h3><p>Tato skladba obsahuje " -"zvukové soubory, které byly nahrány nebo importovány pomocí zvukového " -"serveru nastaveného na jinou vzorkovací frekvenci (%1 Hz) - odlišnou od " -"aktuální vzorkovací frekvence serveru JACK (%2 Hz).</p><p>Aplikace " -"Rosegarden přehraje tuto skladbu správnou rychlostí, ale jakékoli zvukové " -"soubory v ní budou pravděpodobně znít velmi nehezky.</p><p> Zvažte, zda " -"nespustit server JACK se správnou frekvencí (%3 Hz) a nenačíst tuto skladbu " -"před jakoukoli další prací s ní znovu.</p>" - -#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1673 -msgid "" -"<h3>Inconsistent audio sample rates</h3><p>This composition contains audio " -"files at more than one sample rate.</p><p>Rosegarden will play them at the " -"correct speed, but any audio files that were recorded or imported at rates " -"different from the current JACK server sample rate (%1 Hz) will probably " -"sound awful.</p><p>Please see the audio file manager dialog for more " -"details, and consider resampling any files that are at the wrong rate.</p>" -msgstr "" -"<h3>Nekonzistentní vzorkovací frekvence zvuku</h3><p>Tato skladba obsahuje " -"zvukové soubory, které mají více vzorkovacích frekvencí.</p><p>Aplikace " -"Rosegarden je přehraje správnou rychlostí, ale jakékoli zvukové soubory " -"nahrané nebo importované s odlišnými frekvencemi, než je aktuální vzorkovací " -"frekvence serveru JACK (%1 Hz), budou pravděpodobně znít velmi nehezky.</" -"p><p>Více informací naleznete v dialogu správce zvukových souborů. Zvažte " -"také možnost převzorkování všech souborů, které mají nyní chybnou frekvenci." -"</p>" - -#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1674 -msgid "Inconsistent sample rates" -msgstr "Nekonzistentní vzorkovací frekvence" - -#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1688 -msgid "" -"<h3>Plugins not found</h3><p>The following audio plugins could not be loaded:" -"</p><ul>" -msgstr "" -"<h3>Zásuvné moduly nenalezeny</h3><p>Následující zásuvné moduly nebylo možné " -"načíst: </p><ul>" - -#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1696 -msgid "<li>%1 (from %2)</li>" -msgstr "<li>%1 (od %2)</li>" - -#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1710 -msgid "" -"This file contains one or more old element types that are now deprecated.\n" -"Support for these elements may disappear in future versions of Rosegarden.\n" -"We recommend you re-save this file from this version of Rosegarden to ensure " -"that it can still be re-loaded in future versions." -msgstr "" -"Tento soubor obsahuje jeden nebo několik starých typů prvků, které jsou nyní " -"potlačeny.\n" -"Podpora těchto prvků nemusí být v budoucích verzích aplikace Rosegarden " -"dostupná.\n" -"Doporučujeme, abyste znovu uložili tento soubor v této verzi aplikace " -"Rosegarden a zajistili si tak možnost načíst jej v budoucích verzích." - -#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:2205 -msgid "Insert Recorded MIDI" -msgstr "Vložit zaznamenané MIDI" - -#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:2558 -msgid "%1 (recorded)" -msgstr "%1 (zaznamenáno)" - -#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:2787 -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2734 -#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:1572 -#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:1120 -#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:178 -msgid "Generating audio preview..." -msgstr "Probíhá vytváření zvukové ukázky..." - -#: src/document/io/HydrogenXMLHandler.cpp:275 -msgid " imported from Hydrogen " -msgstr " importováno z Hydrogen " - -#: src/document/io/LilyPondExporter.cpp:402 -msgid "" -"LilyPond does not allow spaces or backslashes in filenames.\n" -"\n" -"Would you like to use\n" -"\n" -" %1\n" -"\n" -" instead?" -msgstr "" -"Aplikace LilyPond nedovoluje používat v názvech souborů mezery nebo zpětná " -"lomítka.\n" -"\n" -"Chcete použít\n" -"\n" -" %1\n" -"\n" -" namísto těchto znaků?" - -#: src/document/io/LilyPondExporter.cpp:2052 -msgid "warning: overlong bar truncated here" -msgstr "varování: příliš dlouhý takt byl zde zkrácen" - -#: src/document/io/LilyPondExporter.cpp:2058 -msgid "warning: bar too short, padding with rests" -msgstr "varování: takt je příliš krátký, bude doplněn pomlkami" - -#: src/gui/application/RosegardenApplication.cpp:102 -#, c-format -msgid "Failed to load soundfont %1" -msgstr "Selhalo načítání zvukového písma %1" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:314 -msgid "" -"Attempted to launch JACK audio daemon failed. Audio will be disabled.\n" -"Please check configuration (Settings -> Configure Rosegarden -> Audio -> " -"Startup)\n" -" and restart." -msgstr "" -"Pokus o spuštění zvukového démona JACK selhal. Zvuk bude deaktivován.\n" -"Zkontrolujte konfiguraci (Nastavení->Konfigurace aplikace Rosegarden->Zvuk-" -">Spuštění)\n" -"a proveďte restart." - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:323 -msgid "Starting sequencer..." -msgstr "Probíhá spuštění sekvenceru..." - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:331 -msgid "Initializing plugin manager..." -msgstr "Probíhá inicializace správce zásuvných modulů..." - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:336 -msgid "Initializing view..." -msgstr "Probíhá inicializace zobrazení..." - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:352 -msgid "Special Parameters" -msgstr "Speciální parametry" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:428 -msgid "Starting sequence manager..." -msgstr "Probíhá spuštění správce sekvence..." - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:454 -msgid "Clearing studio data..." -msgstr "Probíhá mazání dat studia..." - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:473 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:556 -msgid "Starting..." -msgstr "Spouští se..." - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:554 -msgid "Import Rosegarden &Project file..." -msgstr "Importovat soubor &projektu aplikace Rosegarden..." - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:558 -msgid "Import &MIDI file..." -msgstr "Importovat soubor &MIDI..." - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:562 -msgid "Import &Rosegarden 2.1 file..." -msgstr "Importovat soubor aplikace &Rosegarden 2.1..." - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:566 -msgid "Import &Hydrogen file..." -msgstr "Importovat soubor &Hydrogen..." - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:570 -msgid "Merge &File..." -msgstr "Připojit &soubor..." - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:574 -msgid "Merge &MIDI file..." -msgstr "Připojit soubor &MIDI..." - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:578 -msgid "Merge &Rosegarden 2.1 file..." -msgstr "Připojit soubor aplikace &Rosegarden 2.1..." - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:582 -msgid "Merge &Hydrogen file..." -msgstr "Připojit soubor &Hydrogen..." - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:586 -msgid "Export Rosegarden &Project file..." -msgstr "Exportovat soubor &projektu aplikace Rosegarden..." - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:590 -msgid "Export &MIDI file..." -msgstr "Exportovat soubor &MIDI..." - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:594 -msgid "Export &LilyPond file..." -msgstr "Exportovat soubor &LilyPond..." - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:598 -msgid "Export Music&XML file..." -msgstr "Exportovat hudební soubor &XML..." - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:602 -msgid "Export &Csound score file..." -msgstr "Exportovat pratiturový soubor score pro &Csound..." - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:606 -msgid "Export M&up file..." -msgstr "Exportovat soubor M&up..." - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:610 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1498 -msgid "Print &with LilyPond..." -msgstr "Tisk &s aplikací LilyPond..." - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:614 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1502 -msgid "Preview with Lil&yPond..." -msgstr "Náhled s aplikací Lily&Pond..." - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:618 -msgid "Play&list" -msgstr "Seznam &přehrávání" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:625 -msgid "Rosegarden &Tutorial" -msgstr "&Cvičení v ovládání aplikace Rosegarden" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:629 -msgid "&Bug Reporting Guidelines" -msgstr "Pravidla a návody pro hlášení chy&b" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:643 -#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:346 -#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:376 -#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:386 -#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:188 src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:316 -#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:225 -msgid "Und&o" -msgstr "&Vrátit akci zpět" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:649 -#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:352 -#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:382 -#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:392 -#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:194 src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:322 -#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:231 -msgid "Re&do" -msgstr "&Zrušit vrácení akce zpět" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:663 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2295 -msgid "Show T&ools Toolbar" -msgstr "Zobrazit nástrojovou lištu ovládacích &nástrojů" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:667 -msgid "Show Trac&ks Toolbar" -msgstr "Zobrazit nástrojovou lištu pro &stopy" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:671 -msgid "Show &Editors Toolbar" -msgstr "Zobrazit nástrojovou lištu pro &editory" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:675 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2307 -msgid "Show Trans&port Toolbar" -msgstr "Zobrazit nástrojovou lištu pro trans&port" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:679 -msgid "Show &Zoom Toolbar" -msgstr "Zobrazit nástrojovou lištu pro &zoom" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:686 -msgid "Show Tra&nsport" -msgstr "Zobrazit tra&nsport" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:691 -msgid "Show Track &Labels" -msgstr "Zobrazit &popisky stop" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:696 -msgid "Show Playback Position R&uler" -msgstr "Zobrazit pravítko pozice &přehrávání" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:701 -msgid "Show Te&mpo Ruler" -msgstr "Zobrazit pravítko &tempa" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:706 -msgid "Show Cho&rd Name Ruler" -msgstr "Zobrazit pravítko názvů &akordů" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:712 -msgid "Show Segment Pre&views" -msgstr "Zobrazit &náhledy segmentu" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:717 -msgid "Show Special &Parameters" -msgstr "Zobrazit speciální ¶metry" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:751 -#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:639 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1770 -msgid "&Select and Edit" -msgstr "&Vybrat a upravit" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:756 -#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:644 -msgid "&Draw" -msgstr "&Kreslit" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:766 -#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:654 -msgid "&Move" -msgstr "&Přesunout" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:773 -msgid "&Resize" -msgstr "&Změnit velikost" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:780 src/gui/ui/rosegardenui.rc:113 -#, no-c-format -msgid "&Split" -msgstr "&Rozdělit" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:793 -msgid "&Harmonize" -msgstr "&Harmonizovat" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:804 -#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:155 -msgid "Open Tempo and Time Signature Editor" -msgstr "Otevřít editor tempa a taktového označení" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:826 -msgid "Insert Range..." -msgstr "Vložit úsek..." - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:830 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1802 -msgid "De&lete" -msgstr "&Odstranit" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:834 -msgid "Select &All Segments" -msgstr "Vybrat &všechny segmenty" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:850 -msgid "Edit Mar&kers..." -msgstr "Upravit zál&ožky..." - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:854 -msgid "Edit Document P&roperties..." -msgstr "Upravit vlas&tnosti dokumentu..." - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:862 -msgid "Open in &Default Editor" -msgstr "Otevřít ve &výchozím editoru" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:868 -#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:204 -msgid "Open in Matri&x Editor" -msgstr "Otevřít v &maticovém editoru" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:874 -#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:210 -msgid "Open in &Percussion Matrix Editor" -msgstr "Otevřít v maticovém editoru &bicích" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:880 -#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:216 -msgid "Open in &Notation Editor" -msgstr "Otevřít v editoru ¬ového zápisu" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:886 -#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:222 -msgid "Open in &Event List Editor" -msgstr "Otevřít v editoru seznamu &událostí" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:906 -#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:684 -msgid "Repeat Last Quantize" -msgstr "Opakovat poslední kvantizaci" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:926 -msgid "Split at Time..." -msgstr "Rozdělit na době..." - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:930 -#: src/gui/general/EditView.cpp:794 -msgid "Jog &Left" -msgstr "Krokový posun v&levo" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:934 -#: src/gui/general/EditView.cpp:798 -msgid "Jog &Right" -msgstr "Krokový posun v&pravo" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:938 -msgid "Set Start Time..." -msgstr "Nastavit počáteční čas..." - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:942 -msgid "Set Duration..." -msgstr "Nastavit dobu trvání..." - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:951 -msgid "Turn Re&peats into Copies" -msgstr "Převést o&pakování na kopie" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:956 -msgid "Manage Tri&ggered Segments" -msgstr "Správa spouštěných se&gmentů" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:960 -msgid "Set Tempos from &Beat Segment" -msgstr "Nastavit tempa ze segmentu &doby" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:964 -msgid "Set &Tempo to Audio Segment Duration" -msgstr "Nastavit &tempo na dobu trvání zvukového segmentu" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:970 -msgid "Manage A&udio Files" -msgstr "Správa zv&ukových souborů" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:975 -msgid "Show Segment Labels" -msgstr "Zobrazit popisky segmentů" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:984 -msgid "Add &Track" -msgstr "Přidat s&topu" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:988 -msgid "&Add Tracks..." -msgstr "&Přidat stopy..." - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:994 -msgid "D&elete Track" -msgstr "&Odstranit stopu" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1000 -msgid "Move Track &Down" -msgstr "Přesunout stopu &dolů" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1006 -msgid "Move Track &Up" -msgstr "Přesunout stopu &nahoru" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1010 -msgid "Select &Next Track" -msgstr "Vybrat &další stopu" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1015 -msgid "Select &Previous Track" -msgstr "Vybrat &předchozí stopu" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1020 -msgid "Mute or Unmute Track" -msgstr "Ztlumit nebo zrušit ztlumení stopy" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1025 -msgid "Arm or Un-arm Track for Record" -msgstr "Uchopit nebo pustit stopu pro záznam" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1032 -msgid "&Mute all Tracks" -msgstr "Ztlu&mit všechny stopy" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1038 -msgid "&Unmute all Tracks" -msgstr "&Zrušit ztlumení pro všechny stopy" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1042 -msgid "&Remap Instruments..." -msgstr "Přem&apovat nástroje..." - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1051 -msgid "&Audio Mixer" -msgstr "Zv&ukový směšovač" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1057 -msgid "Midi Mi&xer" -msgstr "Směšovač MI&DI" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1063 -msgid "Manage MIDI &Devices" -msgstr "Správa zařízení MI&DI" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1069 -msgid "Manage S&ynth Plugins" -msgstr "Správa zásuvných modulů s&yntetizéru" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1073 -msgid "Modify MIDI &Filters" -msgstr "Upravit &filtry MIDI" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1077 -msgid "MIDI Thru Routing" -msgstr "Směrování MIDI Thru" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1083 -msgid "Manage &Metronome" -msgstr "Správa &metronomu" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1087 -msgid "&Save Current Document as Default Studio" -msgstr "&Uložit aktuální dokument jako výchozí studio" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1091 -msgid "&Import Default Studio" -msgstr "&Imortovat výchozí studio" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1095 -msgid "Im&port Studio from File..." -msgstr "Im&portovat studio ze souboru..." - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1099 -msgid "&Reset MIDI Network" -msgstr "Provést &reset sítě MIDI" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1103 -msgid "Set Quick Marker at Playback Position" -msgstr "Vložit rychlou záložku na pozici přehrávání" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1107 -msgid "Jump to Quick Marker" -msgstr "Přeskočit na rychlou záložku" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1140 -#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:780 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2395 -#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:103 -#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:79 -msgid "&Play" -msgstr "&Přehrát" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1151 -#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:789 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2404 -#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:112 -#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:88 -msgid "&Stop" -msgstr "&Stop" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1158 -#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:800 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2415 -#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:123 -#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:99 -msgid "&Fast Forward" -msgstr "Ukazatel přehrávání o takt &dopředu" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1166 -#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:794 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2409 -#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:117 -#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:93 -msgid "Re&wind" -msgstr "Ukazatel přehrávání o takt &zpět" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1173 -msgid "P&unch in Record" -msgstr "&Díra v záznamu" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1180 -#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:141 -#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:117 -msgid "&Record" -msgstr "&Zaznamenat" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1187 -#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:806 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2421 -#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:129 -#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:105 -msgid "Rewind to &Beginning" -msgstr "Ukazatel přehrávání na z&ačátek" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1194 -#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:812 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2427 -#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:135 -#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:111 -msgid "Fast Forward to &End" -msgstr "Ukazatel přehrávání na &konec" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1201 -#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:830 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2445 -msgid "Scro&ll to Follow Playback" -msgstr "Ro&lovat podle přehrávání" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1207 -#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:836 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2451 -#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:147 -#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:123 -msgid "Panic" -msgstr "Nouzové zastavení" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1211 -msgid "Segment Debug Dump " -msgstr "Výpis chyb segmentu (debug dump)" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1281 -msgid " Zoom: " -msgstr " Zoom: " - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1717 -msgid "File \"%1\" does not exist" -msgstr "Soubor \"%1\" neexistuje" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1723 -msgid "File \"%1\" is actually a directory" -msgstr "Soubor \"%1\" je vlastně adresář" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1732 -msgid "You do not have read permission for \"%1\"" -msgstr "Nemáte oprávnění ke čtení pro \"%1\"" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1800 -msgid "" -"An auto-save file for this document has been found\n" -"Do you want to open it instead ?" -msgstr "" -"Pro tento dokument byl nalezen automaticky uložený soubor\n" -"Chcete jej otevřít?" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1894 -msgid "Example Files" -msgstr "Soubory příkladů" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2098 -msgid "Opening a new application window..." -msgstr "Otevírá se nové aplikační okno..." - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2108 -msgid "Creating new document..." -msgstr "Vytváří se nový dokument..." - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2152 -#, c-format -msgid "" -"Malformed URL\n" -"%1" -msgstr "" -"Chybně formulovaná adresa URL\n" -"%1" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2161 -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2227 -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7808 -#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:85 src/sound/AudioFileManager.cpp:658 -#, c-format -msgid "Cannot download file %1" -msgstr "Nelze stáhnout soubor %1" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2177 -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2238 -msgid "Opening file..." -msgstr "Otevírá se soubor..." - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2199 -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2218 -msgid "Open File" -msgstr "Otevřít soubor" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2328 -msgid "This is not a valid filename.\n" -msgstr "Toto není platný název souboru.\n" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2333 -msgid "This is not a local file.\n" -msgstr "Toto není lokální soubor.\n" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2340 -#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1638 -#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:785 -msgid "You have specified a directory" -msgstr "Zadali jste adresář" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2346 -#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1644 -#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:791 -msgid "The specified file exists. Overwrite?" -msgstr "Zadaný soubor již existuje. Chcete jej přepsat?" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2360 -msgid "Saving file with a new filename..." -msgstr "Probíhá uložení souboru s novým názvem..." - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2362 -msgid "Rosegarden files" -msgstr "Soubory aplikace Rosegarden" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2363 -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4858 -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4902 -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4940 -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4973 -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5007 -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5114 -msgid "All files" -msgstr "Všechny soubory" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2364 -msgid "Save as..." -msgstr "Uložit jako..." - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2402 -msgid "Closing file..." -msgstr "Zavírá se soubor..." - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2419 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4610 -msgid "Printing..." -msgstr "Probíhá tisk..." - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2431 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4627 -msgid "Previewing..." -msgstr "Náhled..." - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2438 -msgid "Exiting..." -msgstr "Probíhá ukončení..." - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2461 -msgid "Cutting selection..." -msgstr "Probíhá vyjmutí výběru..." - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2472 -#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1612 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4755 -msgid "Copying selection to clipboard..." -msgstr "Probíhá kopírování výběru do schránky..." - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2482 -#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:876 -#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1623 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4788 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4833 -#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:350 -msgid "Clipboard is empty" -msgstr "Schránka je prázdná" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2485 -#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:880 -#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1627 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4796 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4837 -msgid "Inserting clipboard contents..." -msgstr "Probíhá vkládání obsahu schránky..." - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2554 -msgid "Duration of empty range to insert" -msgstr "Doba trvání prázdného úseku k vložení" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2629 -msgid "This function needs no more than one segment to be selected." -msgstr "Tato funkce nevyžaduje výběr více než jednoho segmentu." - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2652 -msgid "Can't join Audio segments" -msgstr "Nelze spojit zvukové segmenty" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2705 -msgid "rescaling an audio file" -msgstr "probíhá změna délky zvukového souboru" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2721 -#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:170 -msgid "Rescaling audio file..." -msgstr "Probíhá změna délky zvukového souboru..." - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2765 -msgid "" -"The audio file path does not exist or is not writable.\n" -"You must set the audio file path to a valid directory in Document Properties " -"before %1.\n" -"Would you like to set it now?" -msgstr "" -"Cesta ke zvukovému souboru neexistuje nebo se do ní nedá zapisovat.\n" -"Nastavte platný adresář jako cestu ke zvukovému souboru ve Vlastnostech " -"dokumentu před %1.\n" -"Chcete cestu nastavit nyní?" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2767 -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5289 -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5337 -#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:417 -#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:157 -msgid "Set audio file path" -msgstr "Nastavit cestu ke zvukovému souboru" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2831 -msgid "Jog Selection" -msgstr "Krokový posun výběru" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2976 -#, c-format -msgid "" -"_n: Split Segment at Time\n" -"Split %n Segments at Time" -msgstr "" -"Rozdělit segment na době\n" -"Rozdělit %n segmenty(ů) na době" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3011 -#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:617 -msgid "Segment Start Time" -msgstr "Počáteční čas segmentu" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3021 -msgid "Set Segment Start Times" -msgstr "Nastavit počáteční časy segmentu" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3022 -#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:624 -msgid "Set Segment Start Time" -msgstr "Nastavit počáteční čas segmentu" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3054 -#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:642 -msgid "Segment Duration" -msgstr "Doba trvání segmentu" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3066 -msgid "Set Segment Durations" -msgstr "Nastavit doby trvání segmentu" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3067 -#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:650 -msgid "Set Segment Duration" -msgstr "Nastavit dobu trvání segmentu" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3174 -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5873 -msgid "Set Global Tempo" -msgstr "Nastavit globální tempo" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3232 -#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:475 -msgid "Toggle the toolbar..." -msgstr "Přepnout lištu nástrojů..." - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3242 -msgid "Toggle the tools toolbar..." -msgstr "Přepnout nástrojovou lištu ovládacích nástrojů..." - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3252 -msgid "Toggle the tracks toolbar..." -msgstr "Přepnout nástrojovou lištu pro stopy..." - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3262 -msgid "Toggle the editor toolbar..." -msgstr "Přepnout nástrojovou lištu pro editor..." - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3272 -msgid "Toggle the transport toolbar..." -msgstr "Přepnout nástrojovou lištu pro transport..." - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3282 -msgid "Toggle the zoom toolbar..." -msgstr "Přepnout nástrojovou lištu pro zoom..." - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3292 -msgid "Toggle the Transport" -msgstr "Přepnout transport" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3375 -#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:485 -msgid "Toggle the statusbar..." -msgstr "Přepnout stavovou lištu..." - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3432 -msgid "" -"The join tool isn't implemented yet. Instead please highlight the segments " -"you want to join and then use the menu option:\n" -"\n" -" Segments->Collapse Segments.\n" -msgstr "" -"Nástroj pro spojování nebyl dosud implementován. Místo toho vyznačte " -"segmenty,které chcete spojit, a potom použijte možnost nabídky:\n" -"\n" -"........Segmenty->Sjednotit segmenty.\n" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3435 -msgid "Join tool not yet implemented" -msgstr "Nástroj pro spojování nebyl dosud implementován" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3673 -msgid "Revert modified document to previous saved version?" -msgstr "Chcete vrátit upravené dokumenty do stavu předešlých uložených verzí?" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3689 -msgid "" -"*.rgp|Rosegarden Project files\n" -"*|All files" -msgstr "" -"*.rose|Soubory projektů aplikace Rosegarden\n" -"*|Všechny soubory" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3690 -msgid "Import Rosegarden Project File" -msgstr "Importovat soubor projektu aplikace Rosegarden" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3715 -msgid "Failed to import project file \"%1\"" -msgstr "Import souboru projektu \"%1\" selhal" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3737 -msgid "Open MIDI File" -msgstr "Otevřít soubor MIDI" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3754 -msgid "Merge MIDI File" -msgstr "Připojit soubor MIDI" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3864 -msgid "Importing MIDI file..." -msgstr "Probíhá import souboru MIDI..." - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3901 -msgid "Calculating notation..." -msgstr "Probíhá výpočet notace..." - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3948 -msgid "Calculate Notation" -msgstr "Vypočíst notaci" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3989 -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4006 -msgid "" -"*.rose|Rosegarden-2 files\n" -"*|All files" -msgstr "" -"*.rose|Soubory Rosegarden-2\n" -"*|Všechny soubory" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3990 -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4007 -msgid "Open Rosegarden 2.1 File" -msgstr "Otevřít soubor aplikace Rosegarden 2.1" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4024 -msgid "Importing Rosegarden 2.1 file..." -msgstr "Probíhá import souboru aplikace Rosegarden 2.1..." - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4050 -msgid "Can't load Rosegarden 2.1 file. It appears to be corrupted." -msgstr "Nelze načíst soubor aplikace Rosegarden 2.1. Zdá se, že je poškozený." - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4076 -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4093 -msgid "" -"*.h2song|Hydrogen files\n" -"*|All files" -msgstr "" -"*.h2song|Soubory Hydrogen\n" -"*|Všechny soubory" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4077 -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4094 -msgid "Open Hydrogen File" -msgstr "Otevřít soubor Hydrogen" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4111 -msgid "Importing Hydrogen file..." -msgstr "Probíhá import souboru Hydrogen..." - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4137 -msgid "Can't load Hydrogen file. It appears to be corrupted." -msgstr "Nelze načíst soubor Hydrogen. Zdá se, že je poškozený." - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4525 -msgid "Export and import of Rosegarden Project files" -msgstr "Export a import souborů projektu aplikace Rosegarden" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4527 -msgid "The Rosegarden Project Packager helper script" -msgstr "Skript pomocníka balíčkovače Rosegarden Project Packager" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4531 -msgid "%1 - for project file support" -msgstr "%1 - pro podporu projektového souboru" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4548 -msgid "The Rosegarden LilyPondView helper script" -msgstr "Skript pomocníka prohlížeče Rosegarden LilyPondView" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4552 -msgid "%1 - for LilyPond preview support" -msgstr "%1 - pro podporu náhledů pro aplikaci LilyPond" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4568 -msgid "The Rosegarden Audio File Importer helper script" -msgstr "Skript pomocníka importu zvukového souboru Rosegarden" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4572 -msgid "%1 - for audio file import" -msgstr "%1 - pro import zvukového souboru" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4583 -msgid "" -"<h3>Helper programs not found</h3><p>Rosegarden could not find one or more " -"helper programs which it needs to provide some features. The following " -"features will not be available:</p>" -msgstr "" -"<h3>Programy pomocníků nebyly nalezeny</h3><p>Aplikace Rosegarden nenalezla " -"jeden nebo více programů pomocníků, které potřebuje k některým funkcím. " -"Následující funkce proto nebudou dostupné:</p>" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4584 -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4590 -msgid "<ul>" -msgstr "<ul>" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4586 -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4592 -msgid "<li>%1</li>" -msgstr "<li>%1</li>" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4588 -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4594 -msgid "</ul>" -msgstr "</ul>" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4589 -msgid "" -"<p>To fix this, you should install the following additional programs:</p>" -msgstr "" -"<p>K napravení tohoto stavu byste měli nainstalovat dodatečné programy:</p>" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4601 -msgid "Helper programs not found" -msgstr "Programy pomocníků nebyly nalezeny" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4684 -msgid "Starting the sequencer..." -msgstr "Spouští se sekvencer..." - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4710 -msgid "Couldn't start the sequencer" -msgstr "Nebylo možné spustit sekvencer" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4787 -msgid "Clearing down jackd..." -msgstr "Probíhá ukončení démonu jackd..." - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4801 -msgid "Starting jackd..." -msgstr "Spouští se démon jackd..." - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4840 -msgid "" -"The Rosegarden sequencer process has exited unexpectedly. Sound and " -"recording will no longer be available for this session.\n" -"Please exit and restart Rosegarden to restore sound capability." -msgstr "" -"Proces sekvenceru aplikace Rosegarden byl nečekaně ukončen. Zvuk a záznam " -"nebude pro toto sezení dostupný.\n" -"Chcete-li obnovit funkci zvuku, ukončete a znovu spusťte aplikaci Rosegarden." - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4844 -msgid "" -"The Rosegarden sequencer could not be started, so sound and recording will " -"be unavailable for this session.\n" -"For assistance with correct audio and MIDI configuration, go to http://" -"rosegardenmusic.com." -msgstr "" -"Sekvencer aplikace Rosegarden nebylo možné spustit. Zvuk a záznam tedy " -"nebude pro toto sezení dostupný.\n" -"Informace o správné konfiguraci zvuku a MIDI naleznete na adrese http://" -"rosegardenmusic.com." - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4854 -msgid "Exporting Rosegarden Project file..." -msgstr "Probíhá export souboru projektu aplikace Rosegarden..." - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4857 -msgid "Rosegarden Project files\n" -msgstr "Soubory projektů aplikace Rosegarden\n" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4859 -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4903 -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4941 -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4974 -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5008 -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5114 -msgid "Export as..." -msgstr "Exportovat jako..." - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4873 -#, c-format -msgid "Saving Rosegarden file to package failed: %1" -msgstr "Ukládání souboru aplikace Rosegarden do balíku selhalo: %1" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4887 -msgid "Failed to export to project file \"%1\"" -msgstr "Export do souboru projektu \"%1\" selhal" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4898 -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4913 -msgid "Exporting MIDI file..." -msgstr "Probíhá export souboru MIDI..." - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4901 -msgid "Standard MIDI files\n" -msgstr "Standardní soubory MIDI\n" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4932 -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4964 -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4997 -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5101 -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5138 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4725 -msgid "Export failed. The file could not be opened for writing." -msgstr "Export selhal. Soubor nebylo možné otevřít pro zápis." - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4938 -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4950 -msgid "Exporting Csound score file..." -msgstr "Probíhá export partiturového souboru score pro Csound..." - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4970 -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4983 -msgid "Exporting Mup file..." -msgstr "Probíhá export souboru Mup..." - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4973 -msgid "Mup files\n" -msgstr "Soubory Mup\n" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5003 -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5087 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4711 -msgid "Exporting LilyPond file..." -msgstr "Probíhá export souboru aplikace LilyPond..." - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5006 -msgid "LilyPond files" -msgstr "Soubory aplikace LilyPond" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5021 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4645 -msgid "Printing LilyPond file..." -msgstr "Probíhá tisk souboru aplikace LilyPond..." - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5026 -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5050 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4650 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4674 -msgid "Failed to open a temporary file for LilyPond export." -msgstr "Nepodařilo se otevřít dočasný soubor pro export do aplikace LilyPond." - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5045 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4669 -msgid "Previewing LilyPond file..." -msgstr "Zobrazuje se náhled souboru aplikace LilyPond..." - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5078 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4702 -msgid "LilyPond Preview Options" -msgstr "Možnosti zobrazení náhledu pro aplikaci LilyPond" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5079 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4703 -msgid "LilyPond preview options" -msgstr "Možnosti zobrazení náhledu pro aplikaci LilyPond" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5110 -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5124 -msgid "Exporting MusicXML file..." -msgstr "Probíhá export souboru MusicXML..." - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5113 -msgid "XML files" -msgstr "Soubory XML" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5287 -#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:415 -msgid "" -"The audio file path does not exist or is not writable.\n" -"Please set the audio file path to a valid directory in Document Properties " -"before recording audio.\n" -"Would you like to set it now?" -msgstr "" -"Cesta ke zvukovému souboru neexistuje nebo se do ní nedá zapisovat.\n" -"Nastavte platný adresář jako cestu ke zvukovému souboru ve Vlastnostech " -"dokumentu před pořizováním zvukového záznamu.\n" -"Chcete cestu nastavit nyní?" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5335 -msgid "" -"The audio file path does not exist or is not writable.\n" -"Please set the audio file path to a valid directory in Document Properties " -"before you start to record audio.\n" -"Would you like to set it now?" -msgstr "" -"Cesta ke zvukovému souboru neexistuje nebo se do ní nedá zapisovat.\n" -"Nastavte platný adresář jako cestu ke zvukovému souboru ve Vlastnostech " -"dokumentu před začátkem pořizování zvukového záznamu.\n" -"Chcete cestu nastavit nyní?" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5778 -msgid "Move playback pointer to time" -msgstr "Přesunout ukazatel přehrávání na dobu" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5791 -#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2238 -msgid "%1%" -msgstr "%1%" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5859 -#, c-format -msgid "Replace Tempo Change at %1" -msgstr "Nahradit změnu tempa na místě %1" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5889 -msgid "Set Global and Default Tempo" -msgstr "Nastavit globální a výchozí tempo" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5912 -msgid "Move Tempo Change" -msgstr "Přesunout změnu tempa" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5947 -msgid "new marker" -msgstr "nová záložka" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5948 -msgid "no description" -msgstr "bez popisu" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6361 -#, c-format -msgid "Sequencer failed to add audio file %1" -msgstr "Sekvenceru se nepodařilo přidat zvukový soubor %1" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6386 -#, c-format -msgid "Sequencer failed to remove audio file id %1" -msgstr "Sekvenceru se nepodařilo odebrat id zvukového souboru %1" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6446 -#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:1084 -msgid "Modify Segment label" -msgstr "Upravit popisek segmentu" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6448 -#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:1086 -msgid "Modify Segments label" -msgstr "Upravit popisky segmentu" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6450 -msgid "Relabelling selection..." -msgstr "Probíhá změna popisků výběru..." - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6464 -#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:920 -#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:1097 -msgid "Enter new label" -msgstr "Zadat nový popisek" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7537 -msgid "Play List" -msgstr "Seznam přehrávání" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7579 -msgid "http://rosegarden.sourceforge.net/tutorial/en/chapter-0.html" -msgstr "http://rosegarden.sourceforge.net/tutorial/en/chapter-0.html" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7601 -msgid "http://rosegarden.sourceforge.net/tutorial/bug-guidelines.html" -msgstr "http://rosegarden.sourceforge.net/tutorial/bug-guidelines.html" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7678 -msgid "Queueing MIDI panic events for tranmission..." -msgstr "Probíhá řazení nouzových událostí MIDI do fronty pro přenos..." - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7736 -msgid "Are you sure you want to save this as your default studio?" -msgstr "Skutečně chcete toto uložit jako svoje výchozí studio?" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7741 -msgid "Saving current document as default studio..." -msgstr "Probíhá ukládání aktuálního dokumentu jako výchozího studia..." - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7766 -msgid "" -"Are you sure you want to import your default studio and lose the current one?" -msgstr "Skutečně chcete importovat svoje výchozí studio a ztratit to aktuální?" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7801 -msgid "Import Studio from File" -msgstr "Importovat studio ze souboru" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7835 -msgid "Import Studio" -msgstr "Importovat studio" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:8043 -msgid "" -"<h3>Newer version available</h3><p>A newer version of Rosegarden may be " -"available.<br>Please consult the <a href=\"http://www.rosegardenmusic.com/" -"getting/\">Rosegarden website</a> for more information.</p>" -msgstr "" -"<h3>Je dostupná novější verze</h3><p>Pravděpodobně je dostupná novější verze " -"aplikace Rosegarden.<br>Více informací naleznete na webové stránce <a href=" -"\"http://www.rosegardenmusic.com/getting/\">aplikace Rosegarden</a>." - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:8044 -msgid "Newer version available" -msgstr "Je dostupná novější verze" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:255 -msgid "No non-audio segments in composition" -msgstr "Ve skladbě nejsou žádné nezvukové segmenty" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:331 -msgid "Selection must contain only audio or non-audio segments" -msgstr "Výběr musí obsahovat pouze zvukové nebo nezvukové segmenty" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:429 -#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:574 -#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:610 -#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:774 -msgid "No non-audio segments selected" -msgstr "Nebyly vybrány žádné nezvukové segmenty" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:849 -msgid "" -"You've not yet defined an audio editor for Rosegarden to use.\n" -"See Settings -> Configure Rosegarden -> Audio." -msgstr "" -"Dosud jste nedefinovali zvukový editor, který má aplikace Rosegarden " -"použít.\n" -"Viz Nastavení -> Konfigurace aplikace Rosegarden -> Zvuk." - -#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:1536 -#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:1084 -msgid "Adding audio file..." -msgstr "Probíhá přidání zvukového souboru..." - -#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:1557 -#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:1562 -msgid "Can't add dropped file. " -msgstr "Nelze přidat vyřazený soubor. " - -#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:1579 -#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:1128 -msgid "" -"Try copying this file to a directory where you have write permission and re-" -"add it" -msgstr "" -"Zkuste zkopírovat tento soubor do adresáře, ve kterém máte oprávnění k " -"zápisu,a vyzkoušejte jej přidat znovu" - -#: src/gui/application/main.cpp:310 -msgid "Rosegarden - A sequencer and musical notation editor" -msgstr "Aplikace Rosegarden - sekvencer a editor notového zápisu" - -#: src/gui/application/main.cpp:314 -msgid "Don't use the sequencer (support editing only)" -msgstr "Nepoužívat sekvencer (je podporována pouze editace)" - -#: src/gui/application/main.cpp:315 -msgid "Don't show the splash screen" -msgstr "Nezobrazovat úvodní obrázek" - -#: src/gui/application/main.cpp:316 -msgid "Don't automatically run in the background" -msgstr "Nespouštět automaticky na pozadí" - -#: src/gui/application/main.cpp:317 -msgid "Attach to a running sequencer process, if found" -msgstr "Připojit ke spuštěnému procesu sekvenceru, je-li nalezen" - -#: src/gui/application/main.cpp:318 -msgid "Ignore installed version - for devs only" -msgstr "Ignorovat instalovanou verzi - pouze pro vývojáře" - -#: src/gui/application/main.cpp:319 -msgid "file to open" -msgstr "soubor k otevření" - -#: src/gui/application/main.cpp:369 -msgid "Installation contains the wrong version of Rosegarden." -msgstr "Instalace obsahuje nesprávnou verzi aplikace Rosegarden." - -#: src/gui/application/main.cpp:370 -msgid "" -" The wrong versions of Rosegarden's data files were\n" -" found in the standard TDE installation directories.\n" -" (I am %1, but the installed files are for version %2.)\n" -"\n" -" This may mean one of the following:\n" -"\n" -" 1. This is a new upgrade of Rosegarden, and it has not yet been\n" -" installed. If you compiled it yourself, check that you have\n" -" run \"make install\" and that the procedure completed\n" -" successfully.\n" -"\n" -" 2. The upgrade was installed in a non-standard directory,\n" -" and an old version was found in a standard directory. If so,\n" -" you will need to add the correct directory to your TDEDIRS\n" -" environment variable before you can run it." -msgstr "" -" Ve standardních instalačních adresářích TDE byly nalezeny\n" -" nesprávné verze datových souborů aplikace Rosegarden.\n" -" (Já jsem %1, ale instalované soubory patří k verzi %2.)\n" -"\n" -" To může znamenat následující:\n" -"\n" -" 1. Toto je nová, vyšší verze aplikace Rosegarden a nebyla ještě\n" -" nainstalovaná. Pokud jste ji kompilovali sami, zkontrolujte, zda\n" -" jste spustili \"make install\" a zda tato procedura byla úspěšně\n" -" dokončena.\n" -"\n" -" 2. Vyšší verze byla nainstalovaná do nestandardního adresáře\n" -" a ve standardním adresáři byla nalezena verze stará. Je-li tomu\n" -" tak, budete muset nejprve přidat správnou cestu do proměnné TDEDIRS\n" -" předtím, než bude možné aplikaci spustit." - -#: src/gui/application/main.cpp:382 src/gui/application/main.cpp:400 -msgid "Installation problem" -msgstr "Instalační problém" - -#: src/gui/application/main.cpp:388 -msgid "Rosegarden does not appear to have been installed." -msgstr "Aplikace Rosegarden zřejmě není nainstalovaná." - -#: src/gui/application/main.cpp:389 -msgid "" -" One or more of Rosegarden's data files could not be\n" -" found in the standard TDE installation directories.\n" -"\n" -" This may mean one of the following:\n" -"\n" -" 1. Rosegarden has not been correctly installed. If you compiled\n" -" it yourself, check that you have run \"make install\" and that\n" -" the procedure completed successfully.\n" -"\n" -" 2. Rosegarden has been installed in a non-standard directory,\n" -" and you need to add this directory to your TDEDIRS environment\n" -" variable before you can run it. This may be the case if you\n" -" installed into $HOME or a local third-party package directory\n" -" like /usr/local or /opt." -msgstr "" -" Ve standardních instalačních adresářích TDE nebyl nalezen\n" -" jeden nebo více datových souborů aplikace Rosegarden.\n" -"\n" -" To může znamenat následující:\n" -"\n" -" 1. Aplikace Rosegarden nebyla správně nainstalovaná. Pokud\n" -" jste ji kompilovali sami, zkontrolujte, zda jste spustili\n" -" \"make install\" a zda tato procedura byla úspěšně dokončena.\n" -"\n" -" 2. Aplikace Rosegarden byla nainstalovaná do nestandardního adresáře\n" -" a budete muset nejprve přidat správnou cestu do proměnné TDEDIRS\n" -" předtím, než bude možné aplikaci spustit. To mohlo nastat, pokud\n" -" jste instalovali do adresáře $HOME nebo do místního adresáře, který\n" -" používá instalační balíček třetí strany např. /usr/local nebo /opt." - -#: src/gui/application/main.cpp:413 -msgid "Rosegarden" -msgstr "Rosegarden" - -#: src/gui/application/main.cpp:415 -msgid "" -"Copyright 2000 - 2008 Guillaume Laurent, Chris Cannam, Richard Bown\n" -"Parts copyright 1994 - 2004 Chris Cannam, Andy Green, Richard Bown, " -"Guillaume Laurent\n" -"LilyPond fonts copyright 1997 - 2005 Han-Wen Nienhuys and Jan Nieuwenhuizen" -msgstr "" -"Copyright 2000 - 2008 Guillaume Laurent, Chris Cannam, Richard Bown\n" -"Částečný copyright 1994 - 2004 Chris Cannam, Andy Green, Richard Bown, " -"Guillaume Laurent\n" -"Písma LilyPond - copyright 1997 - 2005 Han-Wen Nienhuys a Jan Nieuwenhuizen" - -#: src/gui/application/main.cpp:427 -msgid "Chord labelling code" -msgstr "Kód označování akordů" - -#: src/gui/application/main.cpp:428 -msgid "" -"LilyPond output\n" -"assorted other patches\n" -"i18n-ization" -msgstr "" -"Výstup LilyPond\n" -"různé další opravy\n" -"i18n-ization" - -#: src/gui/application/main.cpp:429 -msgid "" -"UI improvements\n" -"bug fixes" -msgstr "" -"Vylepšení uživatelského rozhraní\n" -"opravy chyb" - -#: src/gui/application/main.cpp:430 -msgid "" -"Segment colours\n" -"Other UI and bug fixes" -msgstr "" -"Barvy segmentů\n" -"Jiné uživatelské rozhraní a opravy chyb" - -#: src/gui/application/main.cpp:431 -msgid "" -"Russian translation\n" -"i18n-ization" -msgstr "" -"Ruský překlad\n" -"i18n-ization" - -#: src/gui/application/main.cpp:432 src/gui/application/main.cpp:433 -msgid "German translation" -msgstr "Německý překlad" - -#: src/gui/application/main.cpp:434 -msgid "Welsh translation" -msgstr "Welšský překlad" - -#: src/gui/application/main.cpp:435 -msgid "French translation" -msgstr "Francouzský překlad" - -#: src/gui/application/main.cpp:436 -msgid "" -"French translation\n" -"Bug fixes" -msgstr "" -"Francouzský překlad\n" -"Opravy chyb" - -#: src/gui/application/main.cpp:437 src/gui/application/main.cpp:438 -msgid "Italian translation" -msgstr "Italský překlad" - -#: src/gui/application/main.cpp:439 src/gui/application/main.cpp:440 -msgid "Swedish translation" -msgstr "Švédský překlad" - -#: src/gui/application/main.cpp:441 -msgid "Estonian translation" -msgstr "Estonský překlad" - -#: src/gui/application/main.cpp:442 src/gui/application/main.cpp:443 -msgid "Dutch translation" -msgstr "Holandský překlad" - -#: src/gui/application/main.cpp:444 -msgid "HSpinBox class" -msgstr "Třída HSpinBox" - -#: src/gui/application/main.cpp:445 -msgid "Transposition by interval" -msgstr "Transpozice podle intervalu" - -#: src/gui/application/main.cpp:446 -msgid "Original designs for rotary controllers" -msgstr "Originální návrhy otočných ovládacích prvků" - -#: src/gui/application/main.cpp:447 -msgid "Japanese translation" -msgstr "Japonský překlad" - -#: src/gui/application/main.cpp:448 -msgid "" -"Auto-scroll deceleration\n" -"Rests outside staves and other bug fixes" -msgstr "" -"Zpomalování automatického procházení scroll\n" -"Pomlky mimo osnovu a jiné opravy chyb" - -#: src/gui/application/main.cpp:449 -msgid "Simplified Chinese translation" -msgstr "Překlad ve zjednodušené čínštině" - -#: src/gui/application/main.cpp:450 -msgid "LIRC infrared remote-controller support" -msgstr "Podpora infračerveného dálkového ovladače LIRC" - -#: src/gui/application/main.cpp:451 -msgid "MTC slave timing implementation" -msgstr "Implementace podřízeného časování MTC" - -#: src/gui/application/main.cpp:452 -msgid "Czech translation" -msgstr "Český překlad" - -#: src/gui/application/main.cpp:453 -msgid "SCons/bksys building system" -msgstr "Budování systému - SCons/bksys" - -#: src/gui/application/main.cpp:454 -msgid "icons, icons, icons" -msgstr "ikony, ikony, ikony" - -#: src/gui/application/main.cpp:455 src/gui/application/main.cpp:456 -#: src/gui/application/main.cpp:457 src/gui/application/main.cpp:458 -msgid "Spanish translation" -msgstr "Španělský překlad" - -#: src/gui/application/main.cpp:459 src/gui/application/main.cpp:460 -msgid "Catalan translation" -msgstr "Katalánský překlad" - -#: src/gui/application/main.cpp:461 -msgid "" -"1.2.3 splash screen photo\n" -"Gave birth to D. Michael McIntyre, bought him a good flute once\n" -"upon a time, and always humored him when he came over to play her\n" -"some new instrument, even though she really hated his playing.\n" -"Born October 19, 1951, died September 21, 2007, R. I. P." -msgstr "" -"1.2.3 fotografie úvodní obrazovky\n" -"Narodil se jí D. Michael McIntyr, jednou za čas mu koupila dobrou flétnu\n" -"a vždy trpělivě poslouchala, když přišel, aby jí zahrál na nějaký\n" -"nový nástroj, i když jeho hraní skutečně nenáviděla.\n" -"Narozena 19. října 1951, zemřela 21. září 2007, odpočívej v pokoji." - -#: src/gui/application/main.cpp:462 -msgid "Initial guitar chord editing code" -msgstr "Původní kód editace kytarových akordů" - -#: src/gui/application/main.cpp:463 -msgid "Polish translation" -msgstr "Polský překlad" - -#: src/gui/application/main.cpp:464 -msgid "Basque translation" -msgstr "Baskický překlad" - -#: src/gui/application/main.cpp:465 -msgid "Klearlook theme" -msgstr "Téma Klearlook" - -#: src/gui/application/main.cpp:718 -msgid "Welcome!" -msgstr "Vítejte!" - -#: src/gui/application/main.cpp:730 -#, fuzzy -msgid "" -"<h2>Welcome to Rosegarden!</h2><p>Welcome to the Rosegarden audio and MIDI " -"sequencer and musical notation editor.</p><ul><li>If you have not already " -"done so, you may wish to install some DSSI synth plugins, or a separate " -"synth program such as TQSynth. Rosegarden does not synthesize sounds from " -"MIDI on its own, so without these you will hear nothing.</" -"li><br><br><li>Rosegarden uses the JACK audio server for recording and " -"playback of audio, and for playback from DSSI synth plugins. These features " -"will only be available if the JACK server is running.</" -"li><br><br><li>Rosegarden has comprehensive documentation: see the Help menu " -"for the handbook, tutorials, and other information!</li></ul><p>Rosegarden " -"was brought to you by a team of volunteers across the world. To learn more, " -"go to <a href=\"http://www.rosegardenmusic.com/\">http://www.rosegardenmusic." -"com/</a>.</p>" -msgstr "" -"<h2>Vítejte v aplikaci Rosegarden!</h2><p>Vítejte v audio a MIDI sekvenceru " -"a v hudebním notovém editoru Rosegarden.</p><ul><li>Pokud jste tak ještě " -"neučinili, možná si budete chtít nainstalovat některé moduly syntetizéru " -"DSSI nebo samostatný programový syntetizér, např. QSynth. Aplikace " -"Rosegarden sama neprovádí syntézu zvuků ze zařízení MIDI, takže bez této " -"podpory nic neuslyšíte.</li><br><br><li>Aplikace Rosegarden použivá zvukový " -"server Jack pro záznam a přehrávání zvuku nebo pro přehrávání z modulů " -"syntetizéru DSSI. Tyto možnosti budou dostupné pouze tehdy, bude-li server " -"Jack spuštěný.</li><br><br><li>Aplikace Rosegarden má podrobnou dokumentaci: " -"viz nabídku nápovědy, tde naleznete příručku, příklady a další informace!</" -"li></ul><p>Aplikaci Rosegarden pro vás připravil tým dobrovolníků z celého " -"světa. Chcete-li se dozvědět více, podívejte se na adresu <a href=\"http://" -"www.rosegardenmusic.com/\">http://www.rosegardenmusic.com/</a>.</p>" - -#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:90 -msgid "Audio preview scale" -msgstr "Rozsah zvukového náhledu" - -#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:94 -msgid "Linear - easier to see loud peaks" -msgstr "Lineární - snáze lze vidět hlasité špičky" - -#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:95 -msgid "Meter scaling - easier to see quiet activity" -msgstr "Měřítko ukazatele - snadněji lze vidět tiché aktivity" - -#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:103 -msgid "Record audio files as" -msgstr "Zaznamenávat zvukové soubory jako" - -#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:105 -msgid "16-bit PCM WAV format (smaller files)" -msgstr "16bitový formát PCM WAV (menší soubory)" - -#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:106 -msgid "32-bit float WAV format (higher quality)" -msgstr "32bitový formát float WAV (vyšší kvalita)" - -#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:115 -msgid "External audio editor" -msgstr "Externí editor zvuku" - -#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:135 -#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:66 -msgid "Choose..." -msgstr "Vybrat..." - -#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:143 -msgid "Create JACK outputs" -msgstr "Vytvořit výstupy JACK" - -#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:148 -msgid "for individual audio instruments" -msgstr "pro jednotlivé zvukové nástroje" - -#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:155 -msgid "for submasters" -msgstr "pro řízené sekvencery" - -#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:166 -#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.h:76 -#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:205 -#: src/gui/configuration/MatrixConfigurationPage.cpp:57 -msgid "General" -msgstr "Obecné" - -#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:182 -msgid "" -"Rosegarden can start the JACK audio daemon (jackd) for you automatically if " -"it isn't already running when Rosegarden starts.\n" -"\n" -"This is recommended for beginners and those who use Rosegarden as their main " -"audio application, but it might not be to the liking of advanced users.\n" -"\n" -"If you want to start JACK automatically, make sure the command includes a " -"full path where necessary as well as any command-line arguments you want to " -"use.\n" -"\n" -"For example: /usr/local/bin/jackd -d alsa -d hw -r44100 -p 2048 -n 2\n" -"\n" -msgstr "" -"Aplikace Rosegarden může spouštět zvukový démon JACK (jackd)\n" -"automaticky, pokud není již v době startu aplikace Rosegarden spuštěn.\n" -"\n" -"Toto je doporučené chování pro začátečníky a ty, kteří používají aplikaci\n" -"Rosegarden jako hlavní zvukovou aplikaci. Nemusí to však vyhovovat " -"pokročilým uživatelům.\n" -"\n" -"Chcete-li spouštět démon JACK automaticky, ujistěte se, že příkaz obsahuje\n" -"úplnou cestu, je-li to nutné, stejně jako všechny argumenty příkazové řádky, " -"které chcete použít.\n" -"\n" -"Například: /usr/local/bin/jackd -d alsa -d hw -r44100 -p 2048 -n 2\n" -"\n" - -#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:194 -msgid "Start JACK when Rosegarden starts" -msgstr "Spustit démon JACK při spuštění aplikace Rosegarden" - -#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:199 -msgid "JACK command" -msgstr "Příkaz JACK" - -#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:212 -msgid "JACK Startup" -msgstr "Spuštění JACK" - -#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:222 -msgid "External audio editor path" -msgstr "Cesta k externímu editoru zvuku" - -#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:260 -msgid "External audio editor \"%1\" not found or not executable" -msgstr "Externí zvukový editor \"%1\" nebyl nalezen nebo nelze spustit" - -#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.h:60 -#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.h:56 -#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:202 -#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:521 -#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:522 -msgid "Audio" -msgstr "Zvuk" - -#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.h:61 -#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.h:57 -msgid "Audio Settings" -msgstr "Nastavení zvuku" - -#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:61 -msgid "Audio file path:" -msgstr "Cesta ke zvukovému souboru:" - -#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:71 -msgid "Disk space remaining:" -msgstr "Zbývající místo na disku:" - -#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:76 -msgid "Equivalent minutes of 16-bit stereo:" -msgstr "Ekvivalentní minuty 16bit sterea:" - -#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:88 -msgid "Modify audio path" -msgstr "Upravit zvukovou cestu" - -#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:111 -msgid "%1 out of %2 (%3% used)" -msgstr "%1 z %2 (%3% použito)" - -#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:142 -msgid "minutes at" -msgstr "minut v" - -#: src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.cpp:68 -#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:446 -#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:861 -msgid "Add New Color" -msgstr "Přidat novou barvu" - -#: src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.cpp:72 -msgid "Delete Color" -msgstr "Odstranit barvu" - -#: src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.cpp:91 -msgid "Color Map" -msgstr "Barevná mapa" - -#: src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.cpp:126 -#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:981 -#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:880 -msgid "New Color Name" -msgstr "Název nové barvy" - -#: src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.cpp:127 -#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:981 -#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:880 -#: src/gui/widgets/ColourTable.cpp:66 -msgid "Enter new name" -msgstr "Zadejte nový název" - -#: src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.cpp:128 -#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:57 -#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:982 -#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:881 -#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:113 -#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:172 -msgid "New" -msgstr "Nový" - -#: src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.h:58 -#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:128 -#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:344 -#: src/gui/widgets/ColourTable.cpp:50 -msgid "Color" -msgstr "Barva" - -#: src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.h:59 -msgid "Color Settings" -msgstr "Nastavení barev" - -#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:65 -msgid "%1 minutes %2.%3%4 seconds (%5 units, %6 measures)" -msgstr "%1 minut %2.%3%4 sekund (%5 jednotek, %6 taktů)" - -#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:110 -#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:93 -msgid "Headers" -msgstr "Hlavičky" - -#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:131 -msgid "Filename:" -msgstr "Název souboru:" - -#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:134 -msgid "Formal duration (to end marker):" -msgstr "Formální doba trvání (ke koncové záložce)" - -#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:139 -msgid "Playing duration:" -msgstr "Doba trvání přehrávání:" - -#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:144 -msgid "Tracks:" -msgstr "Stopy:" - -#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:145 -msgid "%1 used, %2 total" -msgstr "%1 využito, %2 celkem" - -#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:150 -msgid "Segments:" -msgstr "Segmenty:" - -#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:151 -msgid "%1 MIDI, %2 audio, %3 total" -msgstr "%1 MIDI, %2 zvuk, %3 celkem" - -#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:159 -msgid "Statistics" -msgstr "Statistika" - -#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:167 -#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:131 -#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:127 -#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:73 -msgid "Type" -msgstr "Typ" - -#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:168 -#: src/gui/editors/parameters/InstrumentParameterBox.cpp:153 -#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:90 -msgid "Track" -msgstr "Stopa" - -#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:169 -#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:123 -#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:88 -msgid "Label" -msgstr "Popisek" - -#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:170 -msgid "Time" -msgstr "Čas" - -#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:171 -#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:178 -#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:89 -msgid "Duration" -msgstr "Doba trvání" - -#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:172 -msgid "Events" -msgstr "Události" - -#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:173 -msgid "Polyphony" -msgstr "Polyfonie" - -#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:174 -#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:124 -msgid "Repeat" -msgstr "Opakovat" - -#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:175 -#: src/gui/dialogs/QuantizeDialog.cpp:38 -#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:125 -msgid "Quantize" -msgstr "Kvantizovat" - -#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:176 -#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:126 -#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:303 -#: src/gui/general/EditView.cpp:1486 -msgid "Transpose" -msgstr "Transponovat" - -#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:177 -#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:127 -msgid "Delay" -msgstr "Zpoždění" - -#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:202 -#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.h:61 -msgid "MIDI" -msgstr "MIDI" - -#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:307 -#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:137 -#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:203 -#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:123 -#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2130 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1580 -#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:126 -#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:299 -msgid "None" -msgstr "Žádný" - -#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:315 -msgid "Segment Summary" -msgstr "Souhrn segmentu" - -#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:85 -msgid "Double-click opens segment in" -msgstr "Poklepáním se segment otevře v" - -#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:89 -msgid "Notation editor" -msgstr "Notový editor" - -#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:90 -msgid "Matrix editor" -msgstr "Maticový editor" - -#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:91 -msgid "Event List editor" -msgstr "Editor seznamu událostí" - -#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:97 -msgid "Number of count-in measures when recording" -msgstr "Počet vypočtených taktů při záznamu" - -#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:107 -msgid "Auto-save interval" -msgstr "Interval automatického ukládání" - -#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:110 -msgid "Every 30 seconds" -msgstr "Každých 30 sekund" - -#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:111 -msgid "Every minute" -msgstr "Každou minutu" - -#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:112 -msgid "Every five minutes" -msgstr "Každých pět minut" - -#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:113 -msgid "Every half an hour" -msgstr "Každé půl hodiny" - -#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:114 -#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:275 -#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:155 -msgid "Never" -msgstr "Nikdy" - -#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:138 -msgid "Use JACK transport" -msgstr "Použít transport JACK" - -#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:169 -#: src/gui/dialogs/ShowSequencerStatusDialog.cpp:42 -msgid "Sequencer status" -msgstr "Stav sekvenceru" - -#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:171 -msgid "Unknown" -msgstr "Neznámá" - -#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:177 -msgid "No MIDI, audio OK" -msgstr "Bez MIDI, zvuk OK" - -#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:180 -msgid "MIDI OK, no audio" -msgstr "MIDI OK, bez zvuku" - -#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:183 -msgid "MIDI OK, audio OK" -msgstr "MIDI OK, zvuk OK" - -#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:186 -msgid "No driver" -msgstr "Není ovladač" - -#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:193 -msgid "Details..." -msgstr "Podrobnosti..." - -#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:202 -msgid "Behavior" -msgstr "Chování" - -#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:217 -msgid "Side-bar parameter box layout" -msgstr "Rozvržení okna parametrů boční lišty" - -#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:221 -msgid "Vertically stacked" -msgstr "Vertikálně seřazeno na sobě" - -#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:223 -msgid "Tabbed" -msgstr "Se záložkami" - -#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:231 -msgid "Note name style" -msgstr "Styl názvu noty" - -#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:235 -msgid "Always use US names (e.g. quarter, 8th)" -msgstr "Vždy používat americké názvy (např. quarter, 8th)" - -#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:236 -msgid "Localized (where available)" -msgstr "Lokalizováno (je-li lokalizace dostupná)" - -#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:250 -msgid "Show textured background on" -msgstr "Zobrazit pozadí s texturou na" - -#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:252 -msgid "Main window" -msgstr "Hlavní okno" - -#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:255 -#: src/gui/configuration/MatrixConfigurationPage.h:54 -#: src/gui/configuration/MatrixConfigurationPage.h:55 -#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2707 -msgid "Matrix" -msgstr "Matice" - -#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:258 -#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.h:62 -#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.h:63 -#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:61 -msgid "Notation" -msgstr "Notace" - -#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:273 -msgid "Use bundled Klearlook theme" -msgstr "Použít přibalené téma Klearlook" - -#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:276 -msgid "When not running under TDE" -msgstr "Když není spuštěna pod TDE" - -#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:277 -#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:157 -msgid "Always" -msgstr "Vždy" - -#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:285 -msgid "Presentation" -msgstr "Prezentace" - -#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:421 -msgid "" -"Changes to the textured background in the main window will not take effect " -"until you restart Rosegarden." -msgstr "" -"Změny provedené v textuře pozadí hlavního okna se neprojeví, dokud aplikaci " -"Rosegarden nerestartujete." - -#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.h:77 -msgid "General Configuration" -msgstr "Obecná konfigurace" - -#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:61 -msgid "Printable headers" -msgstr "Tisknutelné hlavičky" - -#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:89 -msgid "Dedication" -msgstr "Věnování" - -#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:93 -#: src/gui/editors/segment/PlayListView.cpp:33 -msgid "Title" -msgstr "Název" - -#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:97 -msgid "Subtitle" -msgstr "Podtitul" - -#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:101 -msgid "Subsubtitle" -msgstr "Podpodtitul" - -#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:105 -msgid "Poet" -msgstr "Textař" - -#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:109 -#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:109 -#: src/gui/editors/parameters/InstrumentParameterBox.cpp:51 -#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:1207 -#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:157 -#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:90 -#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:202 -#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:65 -msgid "Instrument" -msgstr "Nástroj" - -#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:113 -msgid "Composer" -msgstr "Skladatel" - -#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:117 -msgid "Meter" -msgstr "Metrum" - -#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:121 -msgid "Arranger" -msgstr "Aranžmá" - -#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:125 -msgid "Piece" -msgstr "Skladba" - -#: data/fonts/mappings/opus.xml:4 -#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:129 -msgid "Opus" -msgstr "Opus" - -#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:133 -msgid "Copyright" -msgstr "Copyright" - -#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:137 -msgid "Tagline" -msgstr "Motto" - -#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:152 -msgid "The composition comes here." -msgstr "Sem přijde kompozice." - -#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:169 -msgid "Non-printable headers" -msgstr "Netisknutelné hlavičky" - -#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:180 -#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:177 -#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:126 -#: src/gui/dialogs/MakeOrnamentDialog.cpp:47 -#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:72 src/gui/studio/NameSetEditor.cpp:70 -#: src/gui/widgets/ColourTable.cpp:49 -msgid "Name" -msgstr "Jméno" - -#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:181 -#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:133 -#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:87 -#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:91 -#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:113 -msgid "Value" -msgstr "Hodnota" - -#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:210 -msgid "Add New Property" -msgstr "Přidat novou vlastnost" - -#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:214 -msgid "Delete Property" -msgstr "Odstranit vlastnost" - -#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:233 -msgid "{new property %1}" -msgstr "{nová vlastnost %1}" - -#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:233 -msgid "{new property}" -msgstr "{nová vlastnost}" - -#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:240 -msgid "{undefined}" -msgstr "{nedefinováno}" - -#: src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.cpp:56 -msgid "JACK latency" -msgstr "Latence JACK" - -#: src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.cpp:59 -msgid "" -"Use the \"Fetch JACK latencies\" button to discover the latency values set " -"at\n" -"the sequencer. It's recommended that you use the returned values but it's " -"also\n" -"possible to override them manually using the sliders. Note that if you " -"change\n" -"your JACK server parameters you should always fetch the latency values " -"again.\n" -"The latency values will be stored by Rosegarden for use next time." -msgstr "" -"Pomocí tlačítka \"Načíst latence JACK\" zjistíte hodnoty latencí nastavené " -"na\n" -"sekvenceru. Doporučujeme použít tyto vrácené hodnoty. Je však také možné\n" -"hodnoty ručně přepsat pomocí posuvníků. Uvědomte si, že pokud změníte\n" -"parametry serveru JACK, měli byste vždy načíst hodnoty latencí znovu.\n" -"Hodnoty latencí budou aplikací Rosegarden uloženy pro další použití." - -#: src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.cpp:63 -msgid "JACK playback latency (in ms)" -msgstr "Latence přehrávání přes JACK (ms)" - -#: src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.cpp:64 -msgid "JACK record latency (in ms)" -msgstr "Latence záznamu přes JACK (ms)" - -#: src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.cpp:66 -msgid "Fetch JACK latencies" -msgstr "Načíst latence JACK" - -#: src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.cpp:119 -msgid "JACK Latency" -msgstr "Latence JACK" - -#: src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.h:60 -msgid "Latency" -msgstr "Latence" - -#: src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.h:61 -msgid "Sequencer Latency" -msgstr "Latence sekvenceru" - -#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:90 -msgid "Base octave number for MIDI pitch display" -msgstr "Číslo základní oktávy pro displej výšky tónu MIDI" - -#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:105 -msgid "Always use default studio when loading files" -msgstr "Při načítání souborů vždy používat výchozí studio" - -#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:117 -msgid "Send all MIDI Controllers at start of each playback" -msgstr "Odeslat všechny ovládací prvky MIDI na začátku přehrávání" - -#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:119 -msgid "" -"Rosegarden can send all MIDI Controllers (Pan, Reverb etc) to all MIDI " -"devices every\n" -"time you hit play if you so wish. Please note that this option will usually " -"incur a\n" -"delay at the start of playback due to the amount of data being transmitted." -msgstr "" -"Aplikace Rosegarden může odesílat všechny ovládací prvky MIDI (Pan, Reverb " -"atd.)\n" -"na všechna zařízení MIDI pokaždé, když stisknete přehrávání. Uvědomte si, že " -"s tím\n" -"bude obvykle spojeno zpoždění začátku přehrávání, protože se bude napřed " -"přenášet značný objem dat." - -#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:136 -msgid "Sequencer timing source" -msgstr "Zdroj časování sekvenceru" - -#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:161 -msgid "Load SoundFont to SoundBlaster card at startup" -msgstr "Načíst zvukové písmo do karty Soundblaster při spuštění" - -#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:162 -msgid "" -"Check this box to enable soundfont loading on EMU10K-based cards when " -"Rosegarden is launched" -msgstr "" -"Zaškrtnutím tohoto políčka aktivujete načítání zvukového písma do karet typu " -"EMU10K při spouštění aplikace Rosegarden" - -#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:171 -msgid "Path to 'asfxload' or 'sfxload' command" -msgstr "Cesta k příkazu 'asfxload' nebo 'sfxload'" - -#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:178 -msgid "SoundFont" -msgstr "Zvukové písmo" - -#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:221 -msgid "MIDI Clock and System messages" -msgstr "Čas a systémová hlášení MIDI" - -#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:227 -msgid "Send MIDI Clock, Start and Stop" -msgstr "Odeslat čas, začátek a konec MIDI" - -#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:228 -msgid "Accept Start, Stop and Continue" -msgstr "Přijmout začátek, konec a pokračování" - -#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:239 -msgid "MIDI Machine Control mode" -msgstr "Režim řízení MIDI Machine Control" - -#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:246 -msgid "MMC Master" -msgstr "Řídící MMC" - -#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:247 -msgid "MMC Slave" -msgstr "Řízené MMC" - -#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:258 -msgid "MIDI Time Code mode" -msgstr "Režim časového kódu MIDI" - -#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:265 -msgid "MTC Master" -msgstr "Řídící MTC" - -#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:266 -msgid "MTC Slave" -msgstr "Řízené MTC" - -#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:279 -msgid "Automatically connect sync output to all devices in use" -msgstr "" -"Automaticky připojit synchronizovaný výstup ke všem používaným zařízením" - -#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:290 -msgid "MIDI Sync" -msgstr "MIDI Sync" - -#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:306 -msgid "sfxload path" -msgstr "cesta k sfxload" - -#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:313 -msgid "Soundfont path" -msgstr "cesta ke zvukovému písmu" - -#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.h:62 -msgid "MIDI Settings" -msgstr "Nastavení MIDI" - -#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:85 -msgid "Default layout mode" -msgstr "Výchozí režim uspořádání" - -#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:89 -msgid "Linear layout" -msgstr "Lineární uspořádání" - -#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:90 -msgid "Continuous page layout" -msgstr "Nekonečná stránka" - -#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:91 -msgid "Multiple page layout" -msgstr "Stránkové uspořádání" - -#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:99 -msgid "Default spacing" -msgstr "Výchozí rozestupy" - -#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:123 -msgid "Default duration factor" -msgstr "Výchozí faktor doby trvání" - -#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:139 -msgid "Full" -msgstr "Úplná" - -#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:150 -msgid "Show track headers (linear layout only)" -msgstr "Zobrazit hlavičky stop (pouze lineární uspořádání)" - -#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:156 -msgid "When needed" -msgstr "V případě potřeby" - -#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:164 -msgid "" -"\"Always\" and \"Never\" mean what they usually mean\n" -"\"When needed\" means \"when staves are too many to all fit in the current " -"window\"" -msgstr "" -"\"Vždy\" a \"Nikdy\" znamená to, co obvykle\n" -"\"V případě potřeby\" znamená \"je-li příliš mnoho osnov k tomu, aby se " -"vešly do aktuálního okna\"" - -#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:176 -msgid "Show non-notation events as question marks" -msgstr "Zobrazit události ne-notové povahy jako otazníky" - -#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:186 -msgid "Show notation-quantized notes in a different color" -msgstr "Zobrazit kvantizované noty notace jinou barvou" - -#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:196 -msgid "Show \"invisible\" events in grey" -msgstr "Zobrazit \"neviditelné\" události šedou barvou" - -#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:206 -msgid "Show notes outside suggested playable range in red" -msgstr "Zobrazit noty mimo navržený hratelný rozsah červeně" - -#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:216 -msgid "Highlight superimposed notes with a halo effect" -msgstr "Zvýraznit překrývající se noty halo efektem" - -#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:229 -msgid "When recording MIDI, split-and-tie long notes at barlines" -msgstr "" -"Při nahrávání přes MIDI, rozdělujte a svazujte dlouhé noty na taktových " -"čarách" - -#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:240 -msgid "Layout" -msgstr "Uspořádání" - -#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:253 -msgid "Default note style for new notes" -msgstr "Výchozí styl not pro nové noty" - -#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:285 -msgid "When inserting notes..." -msgstr "Při vkládání not..." - -#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:292 -msgid "Split notes into ties to make durations match" -msgstr "Rozdělit noty ligaturou tak, aby odpovídaly doby trvání" - -#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:293 -msgid "Ignore existing durations" -msgstr "Ignorovat existující doby trvání" - -#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:303 -msgid "Auto-beam on insert when appropriate" -msgstr "Provést automatické spojení trámcem při vkládání tam, tde je to vhodné" - -#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:315 -#: src/gui/editors/notation/NotationEraser.cpp:52 -msgid "Collapse rests after erase" -msgstr "Sjednotit pomlky po vymazání" - -#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:326 -msgid "Default paste type" -msgstr "Výchozí typ vložení" - -#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:348 -msgid "Editing" -msgstr "Úpravy" - -#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:360 -msgid "Accidentals in one octave..." -msgstr "Posuvky v jedné oktávě..." - -#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:362 -msgid "Affect only that octave" -msgstr "Ovlivní pouze tuto oktávu" - -#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:363 -msgid "Require cautionaries in other octaves" -msgstr "Vyžadovat varovné posuvky v dalších oktávách" - -#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:364 -msgid "Affect all subsequent octaves" -msgstr "Ovlivní všechny následující oktávy" - -#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:372 -msgid "Accidentals in one bar..." -msgstr "Posuvky v jedné taktové čáře..." - -#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:374 -msgid "Affect only that bar" -msgstr "Ovlivní pouze tuto taktovou čáru" - -#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:375 -msgid "Require cautionary resets in following bar" -msgstr "Vyžadovat varovná nová nastavení na následující taktové čáře" - -#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:376 -msgid "Require explicit resets in following bar" -msgstr "Vyžadovat explicitní nová nastavení na následující taktové čáře" - -#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:384 -msgid "Key signature cancellation style" -msgstr "Styl rušení předznamenání" - -#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:386 -msgid "Cancel only when entering C major or A minor" -msgstr "Zrušit pouze při zadávání C dur nebo A moll" - -#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:387 -msgid "Cancel whenever removing sharps or flats" -msgstr "Zrušit při každém odstraňování křížků nebo béček" - -#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:388 -msgid "Cancel always" -msgstr "Zrušit pokaždé" - -#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:398 -msgid "Accidentals" -msgstr "Posuvky" - -#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:439 -msgid "Notation font" -msgstr "Písmo notace" - -#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:465 -msgid "Origin:" -msgstr "Originál:" - -#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:469 -msgid "Copyright:" -msgstr "Copyright:" - -#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:473 -msgid "Mapped by:" -msgstr "Mapováno:" - -#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:477 -#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:79 -msgid "Type:" -msgstr "Typ:" - -#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:506 -msgid "Font size for single-staff views" -msgstr "Velikost písma pro zobrazení s jednou osnovou" - -#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:514 -msgid "Font size for multi-staff views" -msgstr "Velikost písma pro zobrazení s více osnovami" - -#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:522 -msgid "Font size for printing (pt)" -msgstr "Velikost písma pro tisk (v bodech)" - -#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:539 -msgid "Text font" -msgstr "Písmo textu" - -#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:547 -msgid "Sans-serif font" -msgstr "Písmo Sans-serif" - -#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:662 -msgid "%1 (smooth)" -msgstr "%1 (vyhlazený)" - -#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:665 -msgid "%1 (jaggy)" -msgstr "%1 (nerovný)" - -#: src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:44 -msgid "Add Tracks" -msgstr "Přidat stopy" - -#: src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:52 -msgid "How many tracks do you want to add?" -msgstr "Kolik stop chcete přidat?" - -#: src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:60 -msgid "Add tracks" -msgstr "Přidat stopy" - -#: src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:62 -msgid "At the top" -msgstr "" - -#: src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:63 -#, fuzzy -msgid "Above the current selected track" -msgstr "Ztlumení všech stop kromě aktuálně vybrané" - -#: src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:64 -#, fuzzy -msgid "Below the current selected track" -msgstr "Ztlumení všech stop kromě aktuálně vybrané" - -#: src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:65 -msgid "At the bottom" -msgstr "" - -#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:103 -msgid "Audio File Manager" -msgstr "Správce zvukových souborů" - -#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:124 -msgid "" -"* Some audio files are encoded at a sample rate different from that of the " -"JACK audio server.\n" -"Rosegarden will play them at the correct speed, but they will sound " -"terrible.\n" -"Please consider resampling such files externally, or adjusting the sample " -"rate of the JACK server." -msgstr "" -"* Některé zvukové soubory jsou zakódované vzorkovací frekvencí odlišnou od " -"frekvence zvukového serveru JACK.\n" -"Aplikace Rosegarden je přehraje správnou rychlostí, ale budou znít strašně.\n" -"Zvažte proto možnost externího převzorkování takových souborů nebo upravení " -"vzorkovací frekvence serveru JACK." - -#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:130 -msgid "&Add Audio File..." -msgstr "&Přidat zvukový soubor..." - -#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:133 -msgid "&Unload Audio File" -msgstr "Uvolnit &zvukový soubor z paměti" - -#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:138 -msgid "&Play Preview" -msgstr "Přehrát &ukázku" - -#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:149 -msgid "&Insert into Selected Audio Track" -msgstr "&Vložit do vybrané zvukové stopy" - -#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:153 -msgid "Unload &all Audio Files" -msgstr "Uvolnit &všechny zvukové soubory z paměti" - -#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:157 -msgid "Unload all &Unused Audio Files" -msgstr "Uvolnit všechny &nepoužívané zvukové soubory z paměti" - -#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:161 -msgid "&Delete Unused Audio Files..." -msgstr "&Odstranit nepoužívané zvukové soubory z paměti..." - -#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:165 -msgid "&Export Audio File..." -msgstr "&Exportovat zvukový soubor..." - -#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:179 -msgid "Envelope" -msgstr "Obalová křivka" - -#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:180 -msgid "Sample rate" -msgstr "Vzorkovací frekvence" - -#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:181 -msgid "Channels" -msgstr "Kanály" - -#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:182 -#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:121 -msgid "Resolution" -msgstr "Rozlišení" - -#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:280 -msgid "<no audio files>" -msgstr "<žádné zvukové soubory>" - -#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:486 -msgid "*.wav|WAV files (*.wav)" -msgstr "soubory *.wav|WAV (*.wav)" - -#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:487 -msgid "Choose a name to save this file as" -msgstr "Vyberte název pro uložení toho souboru jako" - -#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:497 -msgid "Exporting audio file..." -msgstr "Probíhá export zvukového souboru..." - -#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:607 -msgid "" -"This will unload audio file \"%1\" and remove all associated segments. Are " -"you sure?" -msgstr "" -"Tímto dojde k uvolnění zvukového souboru \"%1\" z paměti a odstranění " -"všechsouvisejících segmentů. Skutečně to chcete provést?" - -#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:690 -msgid "" -"*.wav|WAV files (*.wav)\n" -"*.*|All files" -msgstr "" -"soubory *.wav|WAV (*.wav)\n" -"*.*|Všechny soubory" - -#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:695 -msgid "" -"*.wav *.flac *.ogg *.mp3|Audio files (*.wav *.flac *.ogg *.mp3)\n" -"*.wav|WAV files (*.wav)\n" -"*.flac|FLAC files (*.flac)\n" -"*.ogg|Ogg files (*.ogg)\n" -"*.mp3|MP3 files (*.mp3)\n" -"*.*|All files" -msgstr "" -"soubory *.wav *.flac *.ogg *.mp3|Zvukové soubory (*.wav *.flac *.ogg *.mp3)\n" -"soubory *.wav|WAV (*.wav)\n" -"soubory *.flac|FLAC (*.flac)\n" -"soubory *.ogg|Ogg (*.ogg)\n" -"soubory *.mp3|MP3 (*.mp3)\n" -"*.*|Všechny soubory" - -#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:702 -msgid "Select one or more audio files" -msgstr "Vybrat jeden nebo více zvukových souborů" - -#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:761 -msgid "" -"This will unload all audio files and remove their associated segments.\n" -"This action cannot be undone, and associations with these files will be " -"lost.\n" -"Files will not be removed from your disk.\n" -"Are you sure?" -msgstr "" -"Tímto se uvolní všechny zvukové soubory z paměti a odstraní jejich " -"související segmenty.\n" -"Tuto akci nelze vrátit zpět a asociace s těmito soubory budou ztraceny.\n" -"Soubory nebudou odstraněny z pevného disku.\n" -"Skutečně chcete pokračovat?" - -#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:798 -msgid "" -"This will unload all audio files that are not associated with any segments " -"in this composition.\n" -"This action cannot be undone, and associations with these files will be " -"lost.\n" -"Files will not be removed from your disk.\n" -"Are you sure?" -msgstr "" -"Tímto se uvolní všechny zvukové soubory z paměti, které nejsou asociovány s " -"žádnými segmenty v této skladbě.\n" -"Tuto akci nelze vrátit zpět a asociace s těmito soubory budou ztraceny.\n" -"Soubory nebudou odstraněny z pevného disku.\n" -"Skutečně chcete pokračovat?" - -#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:863 -msgid "" -"The following audio files are not used in the current composition.\n" -"\n" -"Please select the ones you wish to delete permanently from the hard disk.\n" -msgstr "" -"Následující zvukové soubory nejsou v aktuální skladbě použity.\n" -"\n" -"Vyberte ty, které chcete z pevného disku trvale odstranit.\n" - -#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:873 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt>About to delete 1 audio file permanently from the hard disk.<br>This " -"action cannot be undone, and there will be no way to recover this file." -"<br>Are you sure?</qt>\n" -"\n" -"<qt>About to delete %n audio files permanently from the hard disk.<br>This " -"action cannot be undone, and there will be no way to recover these files." -"<br>Are you sure?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Chystáte se z pevného disku trvale odstranit 1 zvukový soubor.<br>Tuto " -"akci nelze vrátit zpět a neexistuje způsob, jak tento soubor později obnovit." -"<br>Skutečně chcete pokračovat?</qt>\n" -"\n" -"<qt>Chystáte se z pevného disku trvale odstranit %n zvukové(ých) soubory(ů)." -"<br> Tuto akci nelze vrátit zpět a neexistuje způsob, jak tyto soubory " -"později obnovit.<br>Skutečně chcete pokračovat?</qt>" - -#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:919 -msgid "Change Audio File label" -msgstr "Změnit popisek zvukového souboru" - -#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:1105 -#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:1110 -msgid "Failed to add audio file. " -msgstr "Přidání zvukového souboru selhalo." - -#: src/gui/dialogs/AudioPlayingDialog.cpp:40 -msgid "Playing audio file" -msgstr "Přehrává se zvukový soubor" - -#: src/gui/dialogs/AudioPlayingDialog.cpp:45 -msgid "Playing audio file \"%1\"" -msgstr "Přehrává se zvukový soubor \"%1\"" - -#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:68 -msgid "Audio Plugin" -msgstr "Zvukový zásuvný modul" - -#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:92 -#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:134 -msgid "Editor" -msgstr "Editor" - -#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:98 -msgid "Plugin" -msgstr "Zásuvný modul" - -#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:103 -msgid "Category:" -msgstr "Kategorie:" - -#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:108 -msgid "Plugin:" -msgstr "Zásuvný modul:" - -#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:112 -#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:396 -msgid "Select a plugin from this list." -msgstr "Vyberte zásuvný modul z tohoto seznamu." - -#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:117 -msgid "Bypass" -msgstr "Obejít" - -#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:119 -msgid "Bypass this plugin." -msgstr "Obejít tento zásuvný modul." - -#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:125 -#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:388 -msgid "<ports>" -msgstr "<porty>" - -#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:128 -msgid "Input and output port counts." -msgstr "Počet vstupních a výstupních portů." - -#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:130 -#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:389 -msgid "<id>" -msgstr "<id>" - -#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:133 -msgid "Unique ID of plugin." -msgstr "Jednoznačné ID zásuvného modulu." - -#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:147 -msgid "Copy plugin parameters" -msgstr "Kopírovat parametry zásuvného modulu" - -#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:153 -msgid "Paste plugin parameters" -msgstr "Vložit parametry zásuvného modulu" - -#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:159 -msgid "Set to defaults" -msgstr "Nastavit na výchozí hodnoty" - -#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:223 -msgid "(any)" -msgstr "(jakýkoli)" - -#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:224 -msgid "(unclassified)" -msgstr "(nezařazený)" - -#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:245 -msgid "(none)" -msgstr "(žádný)" - -#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:387 -#: src/gui/editors/parameters/AudioInstrumentParameterPanel.cpp:130 -#: src/gui/editors/parameters/AudioInstrumentParameterPanel.cpp:359 -#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:683 -#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:722 -#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:904 src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:77 -msgid "<no plugin>" -msgstr "<žádný zásuvný modul>" - -#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:425 -msgid "This plugin has too many controls to edit here." -msgstr "Tento zásuvný modul obsahuje příliš mnoho ovládacích prvků k editaci." - -#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:436 -#, c-format -msgid "Id: %1" -msgstr "Id: %1" - -#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:488 -msgid "mono" -msgstr "mono" - -#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:490 -msgid "stereo" -msgstr "stereo" - -#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:492 -msgid "%1 in, %2 out" -msgstr "vstup %1, výstup %2" - -#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:516 -#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:702 -msgid "Program: " -msgstr "Program: " - -#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:520 -#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:530 -#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:706 -#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:714 -#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:743 -msgid "<none selected>" -msgstr "<není vybrán žádný>" - -#: src/gui/dialogs/AudioSplitDialog.cpp:55 -msgid "Autosplit Audio Segment" -msgstr "Automaticky rozdělit zvukový segment" - -#: src/gui/dialogs/AudioSplitDialog.cpp:68 -msgid "AutoSplit Segment \"" -msgstr "Automaticky rozdělit segment \"" - -#: src/gui/dialogs/AudioSplitDialog.cpp:82 -msgid "Threshold" -msgstr "Prahová hodnota" - -#: src/gui/dialogs/AudioSplitDialog.cpp:140 -msgid "<no preview generated for this audio file>" -msgstr "<pro tento zvukový soubor není vygenerována žádná ukázka>" - -#: src/gui/dialogs/BeatsBarsDialog.cpp:42 -msgid "Audio Segment Duration" -msgstr "Doba trvání zvukového segmentu" - -#: src/gui/dialogs/BeatsBarsDialog.cpp:48 -msgid "The selected audio segment contains:" -msgstr "Vybraný zvukový segment obsahuje:" - -#: src/gui/dialogs/BeatsBarsDialog.cpp:57 -msgid "beat(s)" -msgstr "doba(y)" - -#: src/gui/dialogs/BeatsBarsDialog.cpp:58 -msgid "bar(s)" -msgstr "taktová čára(y)" - -#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:51 src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:60 -#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:77 src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:88 -#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:276 -msgid "Clef" -msgstr "Klíč" - -#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:63 -msgid "Existing notes following clef change" -msgstr "Stávající noty následující po změně klíče" - -#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:69 -msgid "Lower clef" -msgstr "Klíč hlubší polohy" - -#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:75 -msgid "Up an Octave" -msgstr "O oktávu výš" - -#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:82 -msgid "Down an Octave" -msgstr "O oktávu níž" - -#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:86 -msgid "Higher clef" -msgstr "Klíč vyšší polohy" - -#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:94 src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:150 -msgid "Maintain current pitches" -msgstr "Zachovat aktuální výšky tónů" - -#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:97 -msgid "Transpose into appropriate octave" -msgstr "Transponovat do příslušné oktávy" - -#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:229 -msgid "%1 down an octave" -msgstr "%1 snížit o oktávu" - -#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:232 -msgid "%1 down two octaves" -msgstr "%1 snížit o dvě oktávy" - -#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:235 -msgid "%1 up an octave" -msgstr "%1 zvýšit o oktávu" - -#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:238 -msgid "%1 up two octaves" -msgstr "%1 zvýšit o dvě oktávy" - -#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:247 -msgid "Treble" -msgstr "Houslový" - -#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:249 -msgid "French violin" -msgstr "Francouzský houslový" - -#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:251 -msgid "Soprano" -msgstr "Soprano" - -#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:253 -msgid "Mezzo-soprano" -msgstr "Mezosopránový" - -#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:255 -msgid "Alto" -msgstr "Violový" - -#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:257 -msgid "Tenor" -msgstr "Tenorový" - -#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:259 -msgid "C-baritone" -msgstr "C-barytonový" - -#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:261 -msgid "F-baritone" -msgstr "F-barytonový" - -#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:263 -msgid "Bass" -msgstr "Basový" - -#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:265 -msgid "Sub-bass" -msgstr "Subbasový" - -#: src/gui/dialogs/CompositionLengthDialog.cpp:42 -msgid "Change Composition Length" -msgstr "Změnit délku skladby" - -#: src/gui/dialogs/CompositionLengthDialog.cpp:48 -msgid "Set the Start and End bar markers for this Composition" -msgstr "Nastavit počáteční a koncovou taktovou čáru pro tuto skladbu" - -#: src/gui/dialogs/CompositionLengthDialog.cpp:52 -msgid "Start Bar" -msgstr "Počáteční taktová čára" - -#: src/gui/dialogs/CompositionLengthDialog.cpp:60 -msgid "End Bar" -msgstr "Koncová taktová čára" - -#: src/gui/dialogs/ConfigureDialog.cpp:64 -msgid "Configure Rosegarden" -msgstr "Konfigurace aplikace Rosegarden" - -#: src/gui/dialogs/CountdownDialog.cpp:50 -msgid "Recording..." -msgstr "Probíhá záznam..." - -#: src/gui/dialogs/CountdownDialog.cpp:58 -msgid "Recording time remaining: " -msgstr "Zbývající záznamový čas: " - -#: src/gui/dialogs/CountdownDialog.cpp:118 -msgid "Just how big is your hard disk?" -msgstr "Jak je velký váš pevný disk?" - -#: src/gui/dialogs/CountdownDialog.cpp:152 -msgid "Recording beyond end of composition: " -msgstr "Záznam za koncem skladby: " - -#: src/gui/dialogs/DocumentConfigureDialog.cpp:62 -msgid "Document Properties" -msgstr "Vlastnosti dokumentu" - -#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:79 -msgid "Intrinsics" -msgstr "Vnitřní hodnoty" - -#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:83 -msgid "Event type: " -msgstr "Typ události: " - -#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:89 -msgid "Absolute time: " -msgstr "Absolutní čas: " - -#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:99 -msgid "Duration: " -msgstr "Doba trvání: " - -#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:112 -msgid "Sub-ordering: " -msgstr "Podřád: " - -#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:123 -msgid "Persistent properties" -msgstr "Trvalé vlastnosti" - -#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:153 -msgid "Non-persistent properties" -msgstr "Dočasné vlastnosti" - -#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:154 -msgid "These are cached values, lost if the event is modified." -msgstr "" -"Toto jsou hodnoty ukládané do paměti cache, které budou při modifikaci " -"události ztraceny." - -#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:168 -msgid "Name " -msgstr "Název " - -#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:170 -msgid "Type " -msgstr "Typ " - -#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:172 -msgid "Value " -msgstr "Hodnota " - -#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:186 -msgid "Make persistent" -msgstr "Nastavit trvalý charakter" - -#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:290 -msgid "Delete this property" -msgstr "Odstranit tuto vlastnost" - -#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:431 -msgid "" -"Are you sure you want to delete the \"%1\" property?\n" -"\n" -"Removing necessary properties may cause unexpected behavior." -msgstr "" -"Skutečně chcete odstranit vlastnost \"%1\"?\n" -"\n" -"Odstranění nezbytných vlastností může způsobit nevypočitatelné chování." - -#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:434 -#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:467 -msgid "Edit Event" -msgstr "Upravit událost" - -#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:463 -msgid "" -"Are you sure you want to make the \"%1\" property persistent?\n" -"\n" -"This could cause problems if it overrides a different computed value later " -"on." -msgstr "" -"Skutečně chcete nastavit trvalý charakter vlastnosti \"%1\"?\n" -"\n" -"Mohlo by to způsobit problémy, pokud by takto byla později potlačena nějaká " -"jiná vypočítaná hodnota." - -#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:468 -msgid "Make &Persistent" -msgstr "Nastavit &trvalý charakter" - -#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:63 -msgid "Event Filter" -msgstr "Filtr událostí" - -#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:84 -msgid "Note Events" -msgstr "Notové události" - -#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:88 -msgid "lowest:" -msgstr "nejnižší:" - -#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:91 -msgid "highest:" -msgstr "nejvyšší:" - -#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:94 -#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:139 -#: src/gui/widgets/PitchChooser.cpp:51 -msgid "Pitch:" -msgstr "Výška tónu:" - -#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:97 -#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:161 -msgid "Velocity:" -msgstr "Rychlost:" - -#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:100 -#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:127 -#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:258 -msgid "Duration:" -msgstr "Doba trvání:" - -#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:105 -#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:112 -#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:119 -msgid "include" -msgstr "zahrnout" - -#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:106 -#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:113 -#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:120 -msgid "exclude" -msgstr "vyřadit" - -#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:134 -#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:153 -#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:170 -#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:177 -#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:184 -msgid "edit" -msgstr "upravit" - -#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:139 -#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:155 -msgid "choose a pitch using a staff" -msgstr "vybrat výšku tónu pomocí osnovy" - -#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:180 -#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:186 -msgid "longest" -msgstr "nejdelší" - -#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:198 -msgid "Include all" -msgstr "Zahrnout vše" - -#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:201 -msgid "Include entire range of values" -msgstr "Zahrnout celý rozsah hodnot" - -#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:204 -msgid "Exclude all" -msgstr "Vyřadit vše" - -#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:207 -msgid "Exclude entire range of values" -msgstr "Vyřadit celý rozsah hodnot" - -#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:231 -#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:232 -msgid "shortest" -msgstr "nejkratší" - -#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:331 -msgid "Lowest pitch" -msgstr "Nejnižší výška tónu" - -#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:341 -msgid "Highest pitch" -msgstr "Nejvyšší výška tónu" - -#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:54 -msgid "Set the %1 property of the event selection:" -msgstr "Nastavit vlastnost %1 výběru události:" - -#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:59 -msgid "Pattern" -msgstr "Vzor" - -#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:64 -msgid "Flat - set %1 to value" -msgstr "Ploché - nastavit %1 na hodnotu" - -#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:68 -msgid "Alternating - set %1 to max and min on alternate events" -msgstr "" -"Střídavé - nastavit %1 střídavě na maximum a minimum při střídání událostí" - -#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:72 -msgid "Crescendo - set %1 rising from min to max" -msgstr "Crescendo - nastavit %1 na zvětšující se od minima po maximum" - -#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:76 -msgid "Diminuendo - set %1 falling from max to min" -msgstr "Diminuendo - nastavit %1 na zmenšující se od maxima po minimum" - -#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:80 -msgid "Ringing - set %1 alternating from max to min with both dying to zero" -msgstr "" -"Vyzvánění - nastavit %1 na střídání od maxima po minimum s ukončením na nule" - -#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:121 -#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:148 -msgid "First Value" -msgstr "První hodnota" - -#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:122 -#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:149 -msgid "Second Value" -msgstr "Druhá hodnota" - -#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:130 -#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:140 -msgid "Low Value" -msgstr "Nízká hodnota" - -#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:131 -#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:139 -msgid "High Value" -msgstr "Vysoká hodnota" - -#: src/gui/dialogs/ExportDeviceDialog.cpp:40 -msgid "Export Devices..." -msgstr "Exportovat zařízení..." - -#: src/gui/dialogs/ExportDeviceDialog.cpp:45 -msgid "Export devices" -msgstr "Exportovat zařízení" - -#: src/gui/dialogs/ExportDeviceDialog.cpp:47 -msgid "Export all devices" -msgstr "Exportovat všechna zařízení" - -#: src/gui/dialogs/ExportDeviceDialog.cpp:48 -msgid "Export selected device only" -msgstr "Exportovat pouze vybraná zařízení" - -#: src/gui/dialogs/ExportDeviceDialog.cpp:49 -msgid " (\"%1\")" -msgstr " (\"%1\")" - -#: src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:44 -msgid "Locate audio file" -msgstr "Najít zvukový soubor" - -#: src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:48 -msgid "&Skip" -msgstr "&Přeskočit" - -#: src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:49 -msgid "Skip &All" -msgstr "Přeskočit &vše" - -#: src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:50 -msgid "&Locate" -msgstr "&Najít" - -#: src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:55 -msgid "" -"Can't find file \"%1\".\n" -"Would you like to try and locate this file or skip it?" -msgstr "" -"Nelze najít soubor \"%1\".\n" -"Chcete se pokusit nalézt soubor manuálně nebo se má přeskočit?" - -#: src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:69 -msgid "" -"%1|Requested file (%2)\n" -"*.wav|WAV files (*.wav)" -msgstr "" -"%1|Požadovaný soubor (%2)\n" -"soubory *.wav|WAV (*.wav)" - -#: src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:72 -msgid "Select an Audio File" -msgstr "Vybrat zvukový soubor" - -#: src/gui/dialogs/FileMergeDialog.cpp:44 -msgid "Merge File" -msgstr "Připojit soubor" - -#: src/gui/dialogs/FileMergeDialog.cpp:51 -msgid "Merge new file " -msgstr "Připojit nový soubor " - -#: src/gui/dialogs/FileMergeDialog.cpp:54 -msgid "At start of existing composition" -msgstr "Na začátek existující skladby" - -#: src/gui/dialogs/FileMergeDialog.cpp:55 -msgid "From end of existing composition" -msgstr "Od konce existující skladby" - -#: src/gui/dialogs/FileMergeDialog.cpp:59 -msgid "The file has different time signatures or tempos." -msgstr "Soubor má jiná taktová označení nebo jiná tempa." - -#: src/gui/dialogs/FileMergeDialog.cpp:60 -msgid "Import these as well" -msgstr "Importovat také toto" - -#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:44 -msgid "Choose Text Encoding" -msgstr "Vybrat kódování textu" - -#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:48 -msgid "" -"\n" -"This file contains text in an unknown language encoding.\n" -"\n" -"Please select one of the following estimated text encodings\n" -"for use with the text in this file:\n" -msgstr "" -"\n" -"Tento soubor obsahuje text v neznámém jazykovém kódování.\n" -"\n" -"Zvolte jedno z následujících předpokládaných kódování textu,\n" -"které bude použito na text v tomto souboru:\n" - -#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:59 -#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:75 -msgid "Japanese Shift-JIS" -msgstr "Japonština Shift-JIS" - -#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:60 -msgid "Unicode variable-width" -msgstr "Unicode, proměnná šířka" - -#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:61 -msgid "Western Europe" -msgstr "Západní Evropa" - -#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:62 -msgid "Western Europe + Euro" -msgstr "Západní Evropa + Euro" - -#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:63 -msgid "Eastern Europe" -msgstr "Východní Evropa" - -#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:64 -msgid "Southern Europe" -msgstr "Jižní Evropa" - -#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:65 -msgid "Northern Europe" -msgstr "Severní Evropa" - -#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:66 -msgid "Cyrillic" -msgstr "Cyrilice" - -#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:67 -msgid "Arabic" -msgstr "Arabština" - -#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:68 -msgid "Greek" -msgstr "Řečtina" - -#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:69 -msgid "Hebrew" -msgstr "Hebrejština" - -#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:70 -msgid "Turkish" -msgstr "Turečtina" - -#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:71 -msgid "Nordic" -msgstr "Skandinávské jazyky" - -#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:72 -msgid "Thai" -msgstr "Thajština" - -#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:73 -msgid "Baltic" -msgstr "Baltské jazyky" - -#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:74 -msgid "Celtic" -msgstr "Keltské jazyky" - -#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:76 -msgid "Traditional Chinese" -msgstr "Tradiční čínština" - -#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:77 -msgid "Simplified Chinese" -msgstr "Zjednodušená čínština" - -#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:78 -msgid "Russian" -msgstr "Ruština" - -#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:79 -msgid "Ukrainian" -msgstr "Ukrajinština" - -#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:80 -msgid "Tamil" -msgstr "Tamilština" - -#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:115 -#, c-format -msgid "Microsoft Code Page %1" -msgstr "Kódová stránka Microsoft %1" - -#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:121 -#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1488 -msgid "%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:140 -msgid "" -"\n" -"Example text from file:" -msgstr "" -"\n" -"Vzor textu ze souboru:" - -#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:57 -msgid "Import from Device..." -msgstr "Importovat ze zařízení..." - -#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:97 -#, c-format -msgid "Cannot open file %1" -msgstr "Nelze otevřít soubor %1" - -#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:104 -#, c-format -msgid "No devices found in file %1" -msgstr "V souboru %1 nebyla nalezena žádná zařízení" - -#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:111 -msgid "Source device" -msgstr "Zdrojové zařízení" - -#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:116 -msgid "Import from: " -msgstr "Importovat z: " - -#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:138 -#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:146 -#, c-format -msgid "Device %1" -msgstr "Zařízení %1" - -#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:153 -msgid "Import banks" -msgstr "Importovat banky" - -#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:154 -msgid "Import key mappings" -msgstr "Importovat mapování tónin" - -#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:155 -msgid "Import controllers" -msgstr "Importovat ovládací prvky" - -#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:158 -msgid "Import device name" -msgstr "Importovat název zařízení" - -#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:164 -msgid "Bank import behavior" -msgstr "Chování při importu banky" - -#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:166 -msgid "Merge banks" -msgstr "Připojit banky" - -#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:167 -msgid "Overwrite banks" -msgstr "Přepsat banky" - -#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:365 -msgid "Bank %1:%2" -msgstr "Banka %1:%2" - -#: src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:42 -#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:116 -msgid "Interpret" -msgstr "Interpretace" - -#: src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:48 -msgid "Interpretations to apply" -msgstr "Interpretace k použití" - -#: src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:51 -msgid "Apply text dynamics (p, mf, ff etc)" -msgstr "Použít znaménkovou dynamiku (p, mf, ff atd.)" - -#: src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:53 -msgid "Apply hairpin dynamics" -msgstr "Použít čárovou dynamiku (crescendo, diminuendo)" - -#: src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:55 -msgid "Stress beats" -msgstr "Důraz na doby" - -#: src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:57 -msgid "Articulate slurs, staccato, tenuto etc" -msgstr "Artikulovat legato, staccato, tenuto atd." - -#: src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:59 -msgid "All available interpretations" -msgstr "Všechny dostupné interpretace" - -#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:50 -msgid "Specify Interval" -msgstr "Zadat interval" - -#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:56 -msgid "Reference note:" -msgstr "Referenční nota:" - -#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:57 -msgid "Target note:" -msgstr "Cílová nota:" - -#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:66 src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:313 -msgid "a perfect unison" -msgstr "prima" - -#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:74 -msgid "Effect on Key" -msgstr "Efekt na tónině" - -#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:75 -msgid "Transpose within key" -msgstr "Transponovat v tónině" - -#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:77 -msgid "Change key for selection" -msgstr "Změnit tóninu pro výběr" - -#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:87 -msgid "" -"Adjust segment transposition in opposite direction (maintain audible pitch)" -msgstr "" -"Upravit transpozici segmentu v opačném směru (udržet slyšitelnou výšku)" - -#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:188 -#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:218 -msgid "a diminished" -msgstr "zmenšený" - -#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:190 -#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:220 -msgid "an augmented" -msgstr "zvětšený" - -#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:192 -#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:222 -msgid "a doubly diminished" -msgstr "dvojnásobně zmenšený" - -#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:194 -#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:224 -msgid "a doubly augmented" -msgstr "dvojnásobně zvětšený" - -#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:196 -#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:226 -msgid "a triply diminished" -msgstr "trojnásobně zmenšený" - -#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:198 -#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:228 -msgid "a triply augmented" -msgstr "trojnásobně zvětšený" - -#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:200 -msgid "a quadruply diminished" -msgstr "čtyřnásobně zmenšený" - -#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:202 -#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:230 -msgid "a quadruply augmented" -msgstr "čtyřnásobně zvětšený" - -#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:204 -#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:232 -msgid "a perfect" -msgstr "dokonalý" - -#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:206 -#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:234 -msgid "an (unknown, %1)" -msgstr "(neznámé, %1)" - -#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:214 -msgid "a minor" -msgstr "moll" - -#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:216 -msgid "a major" -msgstr "dur" - -#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:237 -msgid "an (unknown)" -msgstr "(neznámé)" - -#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:246 -#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:249 -msgid "%1 octave" -msgstr "%1 oktáva" - -#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:252 -msgid "%1 unison" -msgstr "%1 prima" - -#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:256 -msgid "%1 second" -msgstr "%1 sekunda" - -#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:259 -msgid "%1 third" -msgstr "%1 tercie" - -#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:262 -msgid "%1 fourth" -msgstr "%1 kvarta" - -#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:265 -msgid "%1 fifth" -msgstr "%1 kvinta" - -#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:268 -msgid "%1 sixth" -msgstr "%1 sexta" - -#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:271 -msgid "%1 seventh" -msgstr "%1 septima" - -#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:274 -#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:327 -#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:361 -#, c-format -msgid "%1" -msgstr "%1" - -#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:285 -msgid "" -"_n: up 1 octave and %1\n" -"up %n octaves and %1" -msgstr "" -"o 1 oktávu výš a %1\n" -"o %n oktáv(y) výš a %1" - -#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:289 -#, c-format -msgid "" -"_n: up 1 octave\n" -"up %n octaves" -msgstr "" -"o 1 oktávu výš\n" -"o %n oktáv(y) výš" - -#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:293 -#, c-format -msgid "up %1" -msgstr "zvýšit o %1" - -#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:301 -msgid "" -"_n: down 1 octave and %1\n" -"down %n octaves and %1" -msgstr "" -"o 1 oktávu níž a %1\n" -"o %n oktáv(y) níž a %1" - -#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:305 -#, c-format -msgid "" -"_n: down 1 octave\n" -"down %n octaves" -msgstr "" -"o 1 oktávu níž\n" -"o %n oktáv(y) níž" - -#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:309 -#, c-format -msgid "down %1" -msgstr "snížit o %1" - -#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:57 -msgid "Key Change" -msgstr "Změna tóniny" - -#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:75 -msgid "Key signature" -msgstr "Předznamenání" - -#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:78 -msgid "Key transposition" -msgstr "Transpozice tóniny" - -#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:81 -#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:126 -#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:127 -#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:99 -msgid "Scope" -msgstr "Oblast" - -#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:84 -msgid "Existing notes following key change" -msgstr "Existující noty následující za změnou tóniny" - -#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:96 -msgid "Flatten" -msgstr "Snížit o půl tónu" - -#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:98 -msgid "Key" -msgstr "Tónina" - -#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:103 -msgid "Sharpen" -msgstr "Zvýšit o půl tónu" - -#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:107 -msgid "Major" -msgstr "Dur" - -#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:108 -#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:367 -msgid "Minor" -msgstr "Moll" - -#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:121 -msgid "Transpose key according to segment transposition" -msgstr "Transponovat tóninu podle transpozice segmentu" - -#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:124 -msgid "Use specified key. Do not transpose" -msgstr "Použít zadanou tóninu. Netransponovat" - -#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:132 -msgid "Apply to current segment only" -msgstr "Použít pouze na aktuální segment" - -#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:135 -msgid "Apply to all segments at this time" -msgstr "Použít na všechny segmenty v tomto taktovém označení" - -#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:139 -msgid "Exclude percussion segments" -msgstr "Vyjmout segmenty bicích" - -#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:153 -msgid "Maintain current accidentals" -msgstr "Zachovat aktuální posuvky" - -#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:156 -msgid "Transpose into this key" -msgstr "Transponovat do této tóniny" - -#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:329 -msgid "No such key" -msgstr "Taková tónina neexistuje" - -#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:60 -msgid "LilyPond Export/Preview" -msgstr "Export/náhled do aplikace LilyPond" - -#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:83 -msgid "General options" -msgstr "Obecné možnosti" - -#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:88 -msgid "Advanced options" -msgstr "Rozšířené možnosti" - -#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:104 -msgid "Basic options" -msgstr "Základní možnosti" - -#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:111 -msgid "Compatibility level" -msgstr "Úroveň kompatibility" - -#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:115 -#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:116 -#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:117 -#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:118 -#, c-format -msgid "LilyPond %1" -msgstr "LilyPond %1" - -#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:123 -msgid "Paper size" -msgstr "Formát papíru" - -#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:127 -msgid "A3" -msgstr "A3" - -#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:128 -msgid "A4" -msgstr "A4" - -#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:129 -msgid "A5" -msgstr "A5" - -#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:130 -msgid "A6" -msgstr "A6" - -#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:131 -msgid "Legal" -msgstr "Legal" - -#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:132 -msgid "US Letter" -msgstr "US Letter" - -#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:133 -msgid "Tabloid" -msgstr "Tabloid" - -#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:134 -msgid "do not specify" -msgstr "nespecifikováno" - -#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:150 -msgid "Font size" -msgstr "Velikost písma" - -#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:155 -msgid "%1 pt" -msgstr "%1 (bod)" - -#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:167 -msgid "Staff level options" -msgstr "Možnosti úrovně osnovy" - -#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:174 -msgid "Export content" -msgstr "Exportovat obsah" - -#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:177 -msgid "All tracks" -msgstr "Všechny stopy" - -#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:178 -msgid "Non-muted tracks" -msgstr "Neztlumené stopy" - -#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:179 -msgid "Selected track" -msgstr "Vybraná stopa" - -#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:180 -msgid "Selected segments" -msgstr "Vybrané segmenty" - -#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:186 -msgid "Merge tracks that have the same name" -msgstr "Spojit stopy se stejným názvem" - -#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:196 -msgid "Notation options" -msgstr "Možnosti notace" - -#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:204 -msgid "First" -msgstr "První" - -#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:205 -#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:536 -#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:555 -msgid "All" -msgstr "Vše" - -#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:209 -msgid "Export tempo marks " -msgstr "Exportovat značky tempa" - -#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:213 -msgid "Export lyrics" -msgstr "Exportovat text melodie" - -#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:223 -msgid "Export beamings" -msgstr "Exportovat trámce" - -#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:230 -msgid "Export track staff brackets" -msgstr "Exportovat závorky osnovy stop" - -#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:242 -msgid "Layout options" -msgstr "Možnosti uspořádání" - -#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:255 -msgid "Lyrics alignment" -msgstr "Zarovnání textu melodie" - -#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:259 -msgid "Ragged bottom (systems will not be spread vertically across the page)" -msgstr "" -"Nevyrovnaná spodní část (osnovy nebudou vertikálně roztaženy po celé straně)" - -#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:265 -msgid "Miscellaneous options" -msgstr "Různé možnosti" - -#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:272 -msgid "Enable \"point and click\" debugging" -msgstr "Zapnout ladění \"point and click\" (debugging, ukaž a klepni)" - -#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:277 -msgid "Export \\midi block" -msgstr "Exportovat \\blok midi" - -#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:282 -msgid "No markers" -msgstr "Žádné záložky" - -#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:283 -msgid "Rehearsal marks" -msgstr "Cvičební značky" - -#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:284 -msgid "Marker text" -msgstr "Text záložky" - -#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:288 -msgid "Export markers" -msgstr "Exportovat záložky" - -#: src/gui/dialogs/LyricEditDialog.cpp:51 -msgid "Edit Lyrics" -msgstr "Upravit text melodie" - -#: src/gui/dialogs/LyricEditDialog.cpp:60 -msgid "Lyrics for this segment" -msgstr "Text melodie tohoto segmentu" - -#: src/gui/dialogs/LyricEditDialog.cpp:68 -msgid "Add Verse" -msgstr "Přidat sloku/verš" - -#: src/gui/dialogs/LyricEditDialog.cpp:82 -#: src/gui/dialogs/LyricEditDialog.cpp:104 -#, c-format -msgid "Verse %1" -msgstr "Sloka %1" - -#: src/gui/dialogs/MakeOrnamentDialog.cpp:43 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6040 -msgid "Make Ornament" -msgstr "Vytvořit melodickou ozdobu" - -#: src/gui/dialogs/MakeOrnamentDialog.cpp:49 -msgid "" -"The name is used to identify both the ornament\n" -"and the triggered segment that stores\n" -"the ornament's notes." -msgstr "" -"Název se používá k identifikaci melodické ozdoby\n" -"i spouštěného segmentu, ve kterém jsou\n" -"noty s melodickými ozdobami uloženy." - -#: src/gui/dialogs/MakeOrnamentDialog.cpp:52 -msgid "Name: " -msgstr "Název: " - -#: src/gui/dialogs/MakeOrnamentDialog.cpp:55 -#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:715 -#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:90 -msgid "Base pitch" -msgstr "Základní výška tónu" - -#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:61 -#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:147 -#, no-c-format -msgid "Metronome" -msgstr "Metronom" - -#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:75 -msgid "Metronome Instrument" -msgstr "Nástroj metronomu" - -#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:80 -#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:148 -#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:181 -#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:71 -#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:103 -#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:161 -#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:64 -msgid "Device" -msgstr "Zařízení" - -#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:99 -#: src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:87 -#: src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:213 -#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:193 -#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:216 -#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:228 -#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:194 -#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:438 -#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:450 -msgid "No connection" -msgstr "Není připojení" - -#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:116 -msgid "Beats" -msgstr "Doby" - -#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:124 -msgid "Bars only" -msgstr "Pouze taktové čáry" - -#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:125 -msgid "Bars and beats" -msgstr "Taktové čáry a doby" - -#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:126 -msgid "Bars, beats, and divisions" -msgstr "Taktové čáry, doby a figurace" - -#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:130 -msgid "Bar velocity" -msgstr "Rychlost taktových čar" - -#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:137 -msgid "Beat velocity" -msgstr "Rychlost dob" - -#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:144 -msgid "Sub-beat velocity" -msgstr "Rychlost vedlejších dob" - -#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:153 -#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:322 -msgid "Pitch" -msgstr "Výška tónu" - -#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:158 -msgid "for Bar" -msgstr "na taktovou čáru" - -#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:159 -msgid "for Beat" -msgstr "na dobu" - -#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:160 -msgid "for Sub-beat" -msgstr "na vedlejší dobu" - -#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:164 -msgid "Metronome Activated" -msgstr "Metronom je aktivován" - -#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:165 -msgid "Playing" -msgstr "Probíhá přehrávání" - -#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:166 -msgid "Recording" -msgstr "Probíhá záznam" - -#: src/gui/dialogs/MarkerModifyDialog.cpp:51 -#: src/gui/dialogs/MarkerModifyDialog.cpp:59 -msgid "Edit Marker" -msgstr "Upravit záložku" - -#: src/gui/dialogs/MarkerModifyDialog.cpp:76 -msgid "Marker Time" -msgstr "Čas záložky" - -#: src/gui/dialogs/MarkerModifyDialog.cpp:92 -msgid "Marker Properties" -msgstr "Vlastnosti záložky" - -#: src/gui/dialogs/MarkerModifyDialog.cpp:98 -#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:574 -msgid "Text:" -msgstr "Text:" - -#: src/gui/dialogs/MarkerModifyDialog.cpp:102 -#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:83 -msgid "Description:" -msgstr "Popis:" - -#: src/gui/dialogs/PasteNotationDialog.cpp:50 -msgid "Paste type" -msgstr "Typ vložení" - -#: src/gui/dialogs/PasteNotationDialog.cpp:70 -msgid "Make this the default paste type" -msgstr "Tento typ vložení používat jako výchozí" - -#: src/gui/dialogs/PitchDialog.cpp:43 src/gui/dialogs/RescaleDialog.cpp:70 -#: src/gui/dialogs/TimeDialog.cpp:49 src/gui/dialogs/TimeDialog.cpp:66 -#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:107 -msgid "Reset" -msgstr "Reset" - -#: src/gui/dialogs/PitchPickerDialog.cpp:38 -msgid "Pitch Selector" -msgstr "Selektor výšky tónu" - -#: src/gui/dialogs/QuantizeDialog.cpp:50 -msgid "Advanced" -msgstr "Rozšířené možnosti" - -#: src/gui/dialogs/RescaleDialog.cpp:49 src/gui/ui/matrix.rc:79 -#: src/gui/ui/notation.rc:235 -#, no-c-format -msgid "Rescale" -msgstr "Změnit délku" - -#: src/gui/dialogs/RescaleDialog.cpp:54 -msgid "Duration of selection" -msgstr "Doba trvání výběru" - -#: src/gui/dialogs/RescaleDialog.cpp:60 -msgid "Adjust times of following events accordingly" -msgstr "Přizpůsobit adekvátně časy následujících událostí" - -#: src/gui/dialogs/ShowSequencerStatusDialog.cpp:46 -msgid "Sequencer status:" -msgstr "Stav sekvenceru:" - -#: src/gui/dialogs/ShowSequencerStatusDialog.cpp:48 -msgid "Status not available." -msgstr "Stav není dostupný." - -#: src/gui/dialogs/ShowSequencerStatusDialog.cpp:55 -msgid "Sequencer is not running or is not responding." -msgstr "Sekvencer není spuštěný nebo neodpovídá." - -#: src/gui/dialogs/ShowSequencerStatusDialog.cpp:62 -msgid "Sequencer is not returning a valid status report." -msgstr "Sekvencer nevrací platnou zprávu o svém stavu." - -#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:73 -msgid "Event Properties" -msgstr "Vlastnosti události" - -#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:79 -msgid "Event type:" -msgstr "Typ události:" - -#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:115 -#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:252 -#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:95 -msgid "Absolute time:" -msgstr "Absolutní čas:" - -#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:154 -#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:326 -msgid "Controller name:" -msgstr "Název ovládacího prvku:" - -#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:155 -#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:548 -#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:582 -#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:583 -#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:626 -#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:657 -#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:265 -#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:267 -#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:277 -#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:270 -#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:386 -#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:517 -#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:681 -#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:720 -#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:902 -#: src/gui/studio/SynthPluginManagerDialog.cpp:119 -msgid "<none>" -msgstr "<žádný>" - -#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:172 -msgid "Meta string:" -msgstr "Meta řetězec:" - -#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:177 -msgid "Load data" -msgstr "Načíst data" - -#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:179 -msgid "Save data" -msgstr "Uložit data" - -#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:190 -msgid "Notation Properties" -msgstr "Vlastnosti notace" - -#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:196 -msgid "Lock to changes in performed values" -msgstr "Uzamknout před změnami přehrávaných hodnot" - -#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:203 -msgid "Notation time:" -msgstr "Čas notace:" - -#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:215 -msgid "Notation duration:" -msgstr "Doba trvání notace:" - -#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:284 -msgid "Note pitch:" -msgstr "Výška noty:" - -#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:292 -msgid "Note velocity:" -msgstr "Rychlost noty:" - -#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:320 -msgid "Controller number:" -msgstr "Číslo ovládacího prvku:" - -#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:329 -msgid "Controller value:" -msgstr "Hodnota ovládacího prvku:" - -#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:359 -msgid "Key pitch:" -msgstr "Výška tónu klávesy:" - -#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:367 -msgid "Key pressure:" -msgstr "Tlaková citlivost klávesy:" - -#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:397 -msgid "Channel pressure:" -msgstr "Kanálová tlaková citlivost:" - -#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:430 -msgid "Program change:" -msgstr "Změna programu:" - -#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:475 -msgid "Data length:" -msgstr "Délka dat:" - -#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:476 -msgid "Data:" -msgstr "Data:" - -#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:496 -msgid "Pitchbend MSB:" -msgstr "Ohýbání výšky tónu MSB:" - -#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:504 -msgid "Pitchbend LSB:" -msgstr "Ohýbání výšky tónu LSB:" - -#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:541 -msgid "Indication:" -msgstr "Označení způsobu hry:" - -#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:573 -msgid "Text type:" -msgstr "Typ textu:" - -#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:620 -msgid "Clef type:" -msgstr "Typ notového klíče:" - -#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:651 -msgid "Key name:" -msgstr "Název klávesy:" - -#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:704 -msgid "Unsupported event type:" -msgstr "Nepodporovaný typ události:" - -#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:961 -msgid "Edit Event Time" -msgstr "Upravit čas události" - -#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:973 -msgid "Edit Event Notation Time" -msgstr "Upravit čas notace události" - -#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:985 -msgid "Edit Duration" -msgstr "Upravit dobu trvání" - -#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:998 -msgid "Edit Notation Duration" -msgstr "Upravit dobu trvání notace" - -#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:1011 -msgid "Edit Pitch" -msgstr "Upravit výšku tónu" - -#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:1021 -#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:1046 -msgid "*.syx|System exclusive files (*.syx)" -msgstr "*.syx|Systémové exkluzivní soubory (*.syx)" - -#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:1022 -msgid "Load System Exclusive data in File" -msgstr "Načíst systémová exkluzivní data v souboru" - -#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:1047 -msgid "Save System Exclusive data to..." -msgstr "Uložit systémová exkluzivní data do..." - -#: src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:52 -msgid "Starting split pitch" -msgstr "Začíná dělení výšky tónu" - -#: src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:55 -msgid "Range up and down to follow music" -msgstr "Rozsah nahoru nebo dolů podle melodie" - -#: src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:61 -msgid "Duplicate non-note events" -msgstr "Duplikovat ne-notové události" - -#: src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:64 -msgid "Clef handling:" -msgstr "Zacházení s notový klíčem:" - -#: src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:67 -msgid "Leave clefs alone" -msgstr "Ponechat notové klíče samostatně" - -#: src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:68 -msgid "Guess new clefs" -msgstr "Odhadnout nové notové klíče" - -#: src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:69 -msgid "Use treble and bass clefs" -msgstr "Použít houslové a basové klíče" - -#: src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:51 -msgid "Recording Source" -msgstr "Záznamový zdroj" - -#: src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:55 -msgid "Channel:" -msgstr "Kanál:" - -#: src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:62 -#: src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:73 -msgid "any" -msgstr "jakýkoli" - -#: src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:67 -msgid "Device:" -msgstr "Zařízení:" - -#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:54 src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:125 -msgid "Insert Tempo Change" -msgstr "Vložit změnu tempa" - -#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:61 src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:97 -#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:89 -msgid "Tempo" -msgstr "Tempo" - -#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:67 -msgid "New tempo:" -msgstr "Nové tempo:" - -#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:74 -msgid "Tap" -msgstr "Vyťukat" - -#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:79 -msgid "Tempo is fixed until the following tempo change" -msgstr "Tempo je pevně dané až do následující změny tempa" - -#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:80 -msgid "Tempo ramps to the following tempo" -msgstr "Tempo přechází do následujícího tempa" - -#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:81 -msgid "Tempo ramps to:" -msgstr "Tempo přechází do:" - -#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:118 -msgid "Time of tempo change" -msgstr "Změna času tempa" - -#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:136 -msgid "The pointer is currently at " -msgstr "Ukazatel je v této chvíli na " - -#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:152 -msgid "Apply this tempo from here onwards" -msgstr "Použít toto tempo odtud dál" - -#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:156 -msgid "Replace the last tempo change" -msgstr "Nahradit poslední změnu tempa" - -#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:162 -msgid "Apply this tempo from the start of this bar" -msgstr "Použít toto tempo od této taktové čáry" - -#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:165 -msgid "Apply this tempo to the whole composition" -msgstr "Použít toto tempo na celou skladbu" - -#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:170 -msgid "Also make this the default tempo" -msgstr "Toto tempo nastavit také jako výchozí" - -#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:254 -msgid "%1.%2 s," -msgstr "%1.%2 s," - -#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:260 -#, c-format -msgid "at the start of measure %1." -msgstr "na začátku taktu %1." - -#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:264 -#, c-format -msgid "in the middle of measure %1." -msgstr "uprostřed taktu %1." - -#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:283 -msgid " (at %1.%2 s, in measure %3)" -msgstr " (u %1.%2 s, v taktu %3)" - -#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:300 -msgid "There are no preceding tempo changes." -msgstr "Neexistují předchozí změny tempa." - -#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:308 -msgid "There are no other tempo changes." -msgstr "Neexistují další změny tempa." - -#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:326 -msgid " bpm" -msgstr " bpm" - -#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:55 -#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:138 -msgid "Text" -msgstr "Text" - -#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:64 -msgid "Specification" -msgstr "Specifikace" - -#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:66 -msgid "Preview" -msgstr "Náhled" - -#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:70 -msgid "Text: " -msgstr "Text: " - -#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:77 -msgid "Style: " -msgstr "Styl: " - -#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:88 -msgid "Dynamic" -msgstr "Dynamika" - -#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:91 -msgid "Direction" -msgstr "Směr" - -#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:94 -msgid "Local Direction" -msgstr "Lokální směr" - -#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:100 -msgid "Local Tempo" -msgstr "Lokální tempo" - -#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:103 -msgid "Lyric" -msgstr "Text melodie" - -#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:106 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4234 -msgid "Chord" -msgstr "Akord" - -#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:109 -msgid "Annotation" -msgstr "Anotace" - -#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:112 -msgid "LilyPond Directive" -msgstr "Direktiva aplikace Lilypond" - -#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:136 -msgid "Verse: " -msgstr "Sloka:" - -#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:146 -msgid "Dynamic: " -msgstr "Dynamika:" - -#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:150 -msgid "ppp" -msgstr "ppp" - -#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:151 -msgid "pp" -msgstr "pp" - -#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:152 -msgid "p" -msgstr "p" - -#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:153 -msgid "mp" -msgstr "mp" - -#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:154 -msgid "mf" -msgstr "mf" - -#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:155 -msgid "f" -msgstr "f" - -#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:156 -msgid "ff" -msgstr "ff" - -#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:157 -msgid "fff" -msgstr "fff" - -#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:158 -msgid "rfz" -msgstr "rfz" - -#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:159 -msgid "sf" -msgstr "sf" - -#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:163 -msgid "Direction: " -msgstr "Směr:" - -#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:172 -msgid " ," -msgstr " ," - -#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:173 -msgid "D.C. al Fine" -msgstr "D.C. al Fine" - -#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:174 -msgid "D.S. al Fine" -msgstr "D.S. al Fine" - -#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:175 -msgid "Fine" -msgstr "Fine" - -#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:176 -msgid "D.S. al Coda" -msgstr "D.S. al Coda" - -#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:177 -msgid "to Coda" -msgstr "k označení Coda" - -#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:178 -msgid "Coda" -msgstr "Coda" - -#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:182 -msgid "Local Direction: " -msgstr "Lokální směr:" - -#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:186 -msgid "accel." -msgstr "accel." - -#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:187 -msgid "ritard." -msgstr "ritard." - -#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:188 -msgid "ralletando" -msgstr "ralletando" - -#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:189 -msgid "a tempo" -msgstr "a tempo" - -#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:190 -msgid "legato" -msgstr "legato" - -#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:191 -msgid "simile" -msgstr "simile" - -#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:192 -msgid "pizz." -msgstr "pizz." - -#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:193 -msgid "arco" -msgstr "arco" - -#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:194 -msgid "non vib." -msgstr "non vib." - -#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:195 -msgid "sul pont." -msgstr "sul pont." - -#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:196 -#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:198 -msgid "sul tasto" -msgstr "sul tasto" - -#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:197 -msgid "con legno" -msgstr "con legno" - -#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:199 -msgid "sul G" -msgstr "sul G" - -#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:200 -msgid "ordinario" -msgstr "ordinario" - -#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:201 -msgid "Muta in " -msgstr "Muta in " - -#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:202 -msgid "volti subito " -msgstr "volti subito " - -#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:203 -msgid "soli" -msgstr "soli" - -#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:204 -msgid "div." -msgstr "div." - -#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:208 -msgid "Tempo: " -msgstr "Tempo:" - -#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:212 -#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:236 -msgid "Grave" -msgstr "Grave" - -#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:213 -#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:237 -msgid "Adagio" -msgstr "Adagio" - -#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:214 -#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:238 -msgid "Largo" -msgstr "Largo" - -#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:215 -#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:239 -msgid "Lento" -msgstr "Lento" - -#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:216 -#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:240 -msgid "Andante" -msgstr "Andante" - -#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:217 -#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:241 -msgid "Moderato" -msgstr "Moderato" - -#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:218 -#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:242 -msgid "Allegretto" -msgstr "Allegretto" - -#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:219 -#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:243 -msgid "Allegro" -msgstr "Allegro" - -#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:220 -#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:244 -msgid "Vivace" -msgstr "Vivace" - -#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:221 -#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:245 -msgid "Presto" -msgstr "Presto" - -#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:222 -#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:246 -msgid "Prestissimo" -msgstr "Prestissimo" - -#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:223 -#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:247 -msgid "Maestoso" -msgstr "Maestoso" - -#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:224 -#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:248 -msgid "Sostenuto" -msgstr "Sostenuto" - -#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:225 -#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:249 -msgid "Tempo Primo" -msgstr "Tempo Primo" - -#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:232 -msgid "Local Tempo: " -msgstr "Lokální tempo:" - -#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:253 -msgid "Directive: " -msgstr "Direktiva:" - -#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:310 -msgid "Example" -msgstr "Příklad" - -#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:57 -#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:90 -msgid "Time Signature" -msgstr "Taktové označení" - -#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:80 -msgid "Time signature" -msgstr "Taktové označení" - -#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:114 -msgid "Time where signature takes effect" -msgstr "Takt, ve kterém se označení uplatňuje" - -#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:139 -#, c-format -msgid "Insertion point is at start of measure %1." -msgstr "Bod vložení je na začátku %1 taktu." - -#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:143 -#, c-format -msgid "Insertion point is in the middle of measure %1." -msgstr "Bod vložení je uprostřed %1 taktu." - -#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:148 -msgid "Insertion point is at start of composition." -msgstr "Bod vložení je na začátku skladby." - -#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:153 -msgid "Start measure %1 here" -msgstr "Takt %1 začít zde" - -#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:157 -#, c-format -msgid "Change time from start of measure %1" -msgstr "Změnit taktové označení od začátku taktu %1" - -#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:164 -#, c-format -msgid "Time change will take effect at the start of measure %1." -msgstr "Změna taktového označení se uplatní od začátku taktu %1." - -#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:174 -msgid "Hide the time signature" -msgstr "Skrýt taktové označení" - -#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:179 -msgid "Hide the affected bar lines" -msgstr "Skrýt odpovídající taktové čáry" - -#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:184 -msgid "Show as common time" -msgstr "Zobrazit jako 4/4 takt" - -#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:189 -msgid "Correct the durations of following measures" -msgstr "Opravit dobu trvání následujících taktů" - -#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:278 -msgid "Display as common time" -msgstr "Zobrazit jako 4/4 takt" - -#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:282 -msgid "Display as cut common time" -msgstr "Zobrazit jako alla breve" - -#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:88 src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:16 -#, no-c-format -msgid "Rosegarden Transport" -msgstr "Transport aplikace Rosegarden" - -#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:923 -#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:983 -msgid "PITCH WHEEL" -msgstr "OVLÁDÁNÍ VÝŠKY TÓNU" - -#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:927 -#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:987 -msgid "CONTROLLER" -msgstr "OVLÁDACÍ PRVEK" - -#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:931 -#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:991 -msgid "PROG CHNGE" -msgstr "ZMĚNA PROGRAMU" - -#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:936 -#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:996 -msgid "PRESSURE" -msgstr "TLAKOVÁ CITLIVOST" - -#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:940 -#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:1000 -msgid "SYS MESSAGE" -msgstr "SYSTÉMOVÁ ZPRÁVA" - -#: src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:50 -#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2653 -msgid "Trigger Segment" -msgstr "Spouštěcí segment" - -#: src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:59 -msgid "Trigger segment: " -msgstr "Spouštěcí segment: " - -#: src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:73 -#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:121 -msgid "Perform with timing: " -msgstr "Provést s dělením dob: " - -#: src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:79 -#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:127 -msgid "As stored" -msgstr "Jako uložené" - -#: src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:80 -#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:128 -msgid "Truncate if longer than note" -msgstr "Zkrátit, je-li delší než nota" - -#: src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:81 -#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:129 -msgid "End at same time as note" -msgstr "Skončit zároveň s notou" - -#: src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:82 -#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:130 -msgid "Stretch or squash segment to note duration" -msgstr "Prodloužit nebo zkrátit segment podle doby trvání noty" - -#: src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:84 -#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:132 -msgid "Adjust pitch to note" -msgstr "Přizpůsobit výšku tónu notě" - -#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:49 -msgid "Tuplet" -msgstr "Rytmická notová skupina" - -#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:56 -msgid "New timing for tuplet group" -msgstr "Nové dělení dob pro rytmickou notovou skupinu" - -#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:74 -msgid "Play " -msgstr "Hrát " - -#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:96 -msgid "in the time of " -msgstr "za dobu" - -#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:102 -msgid "Timing is already correct: update display only" -msgstr "Dělení dob je již správné: pouze aktualizovat zobrazení" - -#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:112 -msgid "Timing calculations" -msgstr "Výpočty dělení dob" - -#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:118 -msgid "Selected region:" -msgstr "Vybraná oblast:" - -#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:127 -msgid "Group with current timing:" -msgstr "Seskupit s použitím aktuálního dělení dob:" - -#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:133 -msgid "Group with new timing:" -msgstr "Seskupit s použitím nového dělení dob:" - -#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:139 -msgid "Gap created by timing change:" -msgstr "Rozdíl způsobený změnou dělení dob:" - -#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:147 -msgid "Unchanged at end of selection:" -msgstr "Nezměněno na konci výběru:" - -#: src/gui/dialogs/UnusedAudioSelectionDialog.cpp:44 -msgid "Select Unused Audio Files" -msgstr "Vybrat nepoužívané zvukové soubory" - -#: src/gui/dialogs/UnusedAudioSelectionDialog.cpp:51 -#: src/gui/editors/segment/PlayListView.cpp:34 -msgid "File name" -msgstr "Název souboru" - -#: src/gui/dialogs/UnusedAudioSelectionDialog.cpp:52 -msgid "File size" -msgstr "Velikost souboru" - -#: src/gui/dialogs/UnusedAudioSelectionDialog.cpp:53 -msgid "Last modified date" -msgstr "Datum posledních úprav" - -#: src/gui/dialogs/UnusedAudioSelectionDialog.cpp:58 -msgid " (not found) " -msgstr " (nenalezeno)" - -#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:54 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1617 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6080 -msgid "Use Ornament" -msgstr "Použít melodickou ozdobu" - -#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:66 -msgid "Display as: " -msgstr "Zobrazit jako: " - -#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:82 -msgid "Trill" -msgstr "Trylek" - -#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:82 -msgid "Trill with line" -msgstr "Trylek s linkou" - -#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:82 -msgid "Trill line only" -msgstr "Pouze trylková linka" - -#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:83 -msgid "Turn" -msgstr "Obal" - -#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:83 -msgid "Mordent" -msgstr "Mordent" - -#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:83 -msgid "Inverted mordent" -msgstr "Invertovaný mordent" - -#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:84 -msgid "Long mordent" -msgstr "Dlouhý mordent" - -#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:84 -msgid "Long inverted mordent" -msgstr "Dlouhý invertovaný mordent" - -#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:92 -msgid "Text mark" -msgstr "Textová značka" - -#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:96 -msgid " Text: " -msgstr " Text: " - -#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:102 -msgid "Performance" -msgstr "Provedení" - -#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:107 -msgid "Perform using triggered segment: " -msgstr "Provést s použitím spouštěného segmentu: " - -#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:127 -msgid "Event filters" -msgstr "Filtry událostí" - -#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:129 -#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:58 -#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:94 -msgid "Note" -msgstr "Nota" - -#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:130 -#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:59 -#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:95 -msgid "Program Change" -msgstr "Změna programu" - -#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:131 -#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:63 -#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:99 -msgid "Controller" -msgstr "Ovládací prvek" - -#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:132 src/gui/general/EditView.cpp:897 -#: src/gui/rulers/ControllerEventsRuler.cpp:196 -#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:62 -#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:98 -msgid "Pitch Bend" -msgstr "Ohýbání výšky tónu" - -#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:133 -#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:64 -#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:100 -msgid "System Exclusive" -msgstr "Exkluzivní systémový" - -#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:134 -#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:60 -#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:96 -msgid "Key Pressure" -msgstr "Tlaková citlivost klávesy" - -#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:135 -#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:61 -#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:97 -msgid "Channel Pressure" -msgstr "Kanálová tlaková citlivost" - -#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:136 -msgid "Rest" -msgstr "Pomlka" - -#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:137 -msgid "Indication" -msgstr "Označení způsobu hry" - -#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:139 -msgid "Other" -msgstr "Jiné" - -#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:159 -msgid "Triggered Segment Properties" -msgstr "Vlastnosti spouštěného segmentu" - -#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:164 -msgid "Label: " -msgstr "Popisek: " - -#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:167 -#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:243 -msgid "<no label>" -msgstr "<bez popisku>" - -#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:174 -msgid "Base pitch: " -msgstr "Základní výška tónu: " - -#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:181 -msgid "Base velocity: " -msgstr "Základní rychlost: " - -#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:243 -#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:115 -msgid "Time " -msgstr "Čas " - -#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:244 -msgid "Duration " -msgstr "Doba trvání " - -#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:245 -msgid "Event Type " -msgstr "Typ události " - -#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:246 -msgid "Pitch " -msgstr "Výška tónu " - -#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:247 -msgid "Velocity " -msgstr "Rychlost " - -#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:248 -msgid "Type (Data1) " -msgstr "Typ (data1) " - -#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:249 -msgid "Value (Data2) " -msgstr "Hodnota (data2) " - -#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:459 -msgid "(group %1) " -msgstr "(skupina %1) " - -#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:517 -msgid "<no events at this filter level>" -msgstr "<žádné události na této úrovni filtru>" - -#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:519 -msgid "<no events>" -msgstr "<žádné události>" - -#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:694 -msgid "Segment label" -msgstr "Popisek segmentu" - -#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:694 -msgid "Label:" -msgstr "Popisek:" - -#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:733 -#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:91 -msgid "Base velocity" -msgstr "Základní rychlost:" - -#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:910 -#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1634 -#: src/gui/editors/notation/NotationSelectionPaster.cpp:80 -msgid "Couldn't paste at this point" -msgstr "Nebylo možné provést vložení na tomto místě" - -#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1121 -msgid "&Insert Event" -msgstr "&Vložit událost" - -#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1128 -msgid "&Delete Event" -msgstr "&Odstranit událost" - -#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1135 -msgid "&Edit Event" -msgstr "&Upravit událost" - -#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1142 -msgid "&Advanced Event Editor" -msgstr "&Rozšířené úpravy události" - -#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1147 -#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:852 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2469 -msgid "&Filter Selection" -msgstr "Výběr &filtru" - -#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1151 -#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:722 -#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:604 -msgid "Select &All" -msgstr "Vybrat &vše" - -#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1155 -#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:847 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2462 -#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:608 -msgid "Clear Selection" -msgstr "Vymazat výběr" - -#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1167 -#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:397 -#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:410 -#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:620 -msgid "&Musical Times" -msgstr "&Hudební čas" - -#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1177 -#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:407 -#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:420 -#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:630 -msgid "&Real Times" -msgstr "&Skutečný čas" - -#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1187 -#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:417 -#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:430 -#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:640 -msgid "Ra&w Times" -msgstr "H&rubý čas" - -#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1516 -msgid "Open in Event Editor" -msgstr "Otevřít v editoru událostí" - -#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1517 -msgid "Open in Expert Event Editor" -msgstr "Otevřít v expertním režimu editoru událostí" - -#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1575 -msgid "%1 - Triggered Segment: %2" -msgstr "%1 - Spouštěný segment: %2" - -#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1590 -msgid "%1 - Segment Track #%2 - Event List" -msgstr "%1 - Stopa segmentu #%2 - Seznam událostí" - -#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1596 -msgid "%1 - %2 Segments - Event List" -msgstr "%1 - %2 Segmenty - Seznam událostí" - -#: src/gui/editors/guitar/Fingering.cpp:116 -msgid "couldn't parse fingering '%1' in '%2'" -msgstr "nebylo možné určit prstoklad '%1' v '%2'" - -#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordEditorDialog.cpp:41 -msgid "Guitar Chord Editor" -msgstr "Editor kytarových akordů" - -#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordEditorDialog.cpp:49 -msgid "Start fret" -msgstr "Počáteční pražec" - -#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordEditorDialog.cpp:56 -#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:49 -msgid "Root" -msgstr "Základní tón" - -#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordEditorDialog.cpp:60 -#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:53 -msgid "Extension" -msgstr "Zvětšení" - -#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:43 -msgid "Guitar Chord Selector" -msgstr "Selektor kytarových akordů" - -#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:62 -msgid "beginner" -msgstr "začátečník" - -#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:63 -msgid "common" -msgstr "společné" - -#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:64 -msgid "all" -msgstr "vše" - -#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:84 -msgid "Fingerings" -msgstr "Prstoklady" - -#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:417 -msgid "couldn't open file '%1'" -msgstr "nebylo možné otevřít soubor '%1'" - -#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:426 -#, c-format -msgid "couldn't parse chord dictionnary : %1" -msgstr "nebylo možné analyzovat a určit akord : %1" - -#: src/gui/editors/matrix/MatrixEraser.cpp:52 -#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:65 -#: src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:63 -#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:61 -#: src/gui/editors/notation/ClefInserter.cpp:51 -#: src/gui/editors/notation/GuitarChordInserter.cpp:57 -#: src/gui/editors/notation/NotationEraser.cpp:65 -#: src/gui/editors/notation/NoteInserter.cpp:107 -#: src/gui/editors/notation/RestInserter.cpp:66 -#: src/gui/editors/notation/TextInserter.cpp:55 -msgid "Switch to Select Tool" -msgstr "Přepnout na nástroj pro výběr" - -#: src/gui/editors/matrix/MatrixEraser.cpp:56 -#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:69 -#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:65 -#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:75 -msgid "Switch to Draw Tool" -msgstr "Přepnout na nástroj pro kreslení" - -#: src/gui/editors/matrix/MatrixEraser.cpp:60 -#: src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:71 -#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:73 -#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:83 -msgid "Switch to Move Tool" -msgstr "Přepnout na nástroj pro přesun" - -#: src/gui/editors/matrix/MatrixEraser.cpp:66 -#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:79 -#: src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:77 -#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:91 -msgid "Switch to Resize Tool" -msgstr "Přepnout na nástroj pro změnu velikosti" - -#: src/gui/editors/matrix/MatrixEraser.cpp:103 -msgid "Click on a note to delete it" -msgstr "Klepnutím na notu ji odstraníte" - -#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:73 -#: src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:67 -#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:69 -#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:79 -#: src/gui/editors/notation/ClefInserter.cpp:55 -#: src/gui/editors/notation/GuitarChordInserter.cpp:61 -#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:85 -#: src/gui/editors/notation/NoteInserter.cpp:111 -#: src/gui/editors/notation/RestInserter.cpp:70 -#: src/gui/editors/notation/TextInserter.cpp:59 -msgid "Switch to Erase Tool" -msgstr "Přepnout na nástroj pro mazání" - -#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:215 -#: src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:167 -#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:139 -#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentMover.cpp:227 -#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:253 -#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:387 -msgid "Hold Shift to avoid snapping to beat grid" -msgstr "Podržte tlačítko Shift, abyste se vyhnuli přichytávání na mřížku dob" - -#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:326 -msgid "Copy and Move Event" -msgstr "Kopírovat a přesunout událost" - -#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:328 -msgid "Copy and Move Events" -msgstr "Kopírovat a přesunout události" - -#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:332 -msgid "Move Event" -msgstr "Přesunout událost" - -#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:334 -msgid "Move Events" -msgstr "Přesunout události" - -#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:463 -msgid "Click and drag to move a note; hold Ctrl as well to copy it" -msgstr "" -"Klepnutím a tažením přesunete notu; podržíte-li tlačítko Ctrl, můžete notu " -"také kopírovat" - -#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:465 -msgid "Click and drag to copy a note" -msgstr "Klepnutím a tažením zkopírujete notu" - -#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:469 -#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:609 -msgid "Click and drag to move selected notes; hold Ctrl as well to copy" -msgstr "" -"Klepnutím a tažením přesunete vybrané noty; podržíte-li tlačítko Ctrl, " -"můžete noty také kopírovat" - -#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:471 -#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:611 -msgid "Click and drag to copy selected notes" -msgstr "Klepnutím a tažením zkopírujete vybrané noty" - -#: src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:359 -msgid "Click and drag to draw a note; Shift to avoid snapping to grid" -msgstr "" -"Klepnutím a tažením nakreslíte notu; tlačítkem Shift (přesmykač) se vyhnete " -"přichytávání na mřížku" - -#: src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:361 -msgid "Click and drag to draw a note" -msgstr "Klepnutím a tažením nakreslíte notu" - -#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:216 -msgid "Resize Event" -msgstr "Změnit velikost události" - -#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:219 -msgid "Resize Events" -msgstr "Změnit velikost událostí" - -#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:322 -#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:602 -msgid "Click and drag to resize selected notes" -msgstr "Klepnutím a tažením změníte velikost vybraných not" - -#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:324 -msgid "Click and drag to resize a note" -msgstr "Klepnutím a tažením změníte velikost noty" - -#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:451 -#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:584 -msgid "Click and drag to select; middle-click and drag to draw new note" -msgstr "" -"Klepnutím a tažením provedete výběr; klepnutím prostředním tlačítkem a " -"tažením nakreslíte novou notu" - -#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:604 -msgid "Click and drag to resize note" -msgstr "Klepnutím a tažením změníte velikost noty" - -#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:615 -msgid "Click and drag to move note; hold Ctrl as well to copy" -msgstr "" -"Klepnutím a tažením přesunete notu; podržíte-li tlačítko Ctrl, můžete notu " -"také kopírovat" - -#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:617 -msgid "Click and drag to copy note" -msgstr "Klepnutím a tažením zkopírujete notu" - -#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:171 -#: src/gui/editors/parameters/InstrumentParameterBox.cpp:52 -msgid "Instrument Parameters" -msgstr "Parametry nástroje" - -#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:435 -#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:3051 -msgid "Couldn't apply piano roll layout" -msgstr "Nebylo možné použít rozložení klavírního válce" - -#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:661 -msgid "Resi&ze" -msgstr "&Změnit velikost" - -#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:667 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1917 -msgid "C&hord Insert Mode" -msgstr "Režim vkládání &akordů" - -#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:674 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1776 -msgid "Ste&p Recording" -msgstr "&Krokový záznam" - -#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:692 -msgid "&Legato" -msgstr "&Legato" - -#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:706 -msgid "Set to Current Velocity" -msgstr "Nastavit na aktuální rychlost" - -#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:710 -msgid "Set Event &Velocities..." -msgstr "Nastavit &rychlosti událostí..." - -#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:714 -msgid "Trigger Se&gment..." -msgstr "&Spouštěcí segment..." - -#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:718 -msgid "Remove Triggers..." -msgstr "Odebrat spouštěcí značky..." - -#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:730 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2323 -msgid "Cursor &Back" -msgstr "Kurzor &zpět" - -#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:734 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2327 -msgid "Cursor &Forward" -msgstr "Kurzor &vpřed" - -#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:738 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2331 -msgid "Cursor Ba&ck Bar" -msgstr "Kurzor na &předchozí taktovou čáru" - -#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:742 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2335 -msgid "Cursor For&ward Bar" -msgstr "Kurzor na &následující taktovou čáru" - -#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:746 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2339 -msgid "Cursor Back and Se&lect" -msgstr "Kurzor zpět a vy&brat" - -#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:750 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2343 -msgid "Cursor Forward and &Select" -msgstr "Kurzor vpřed a v&ybrat" - -#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:754 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2347 -msgid "Cursor Back Bar and Select" -msgstr "Kurzor na předchozí taktovou čáru a vybrat" - -#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:758 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2351 -msgid "Cursor Forward Bar and Select" -msgstr "Kurzor na následující taktovou čáru a vybrat" - -#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:762 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2361 -msgid "Cursor to St&art" -msgstr "Kurzor na z&ačátek" - -#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:768 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2367 -msgid "Cursor to &End" -msgstr "Kurzor na &konec" - -#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:774 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2389 -msgid "Cursor to &Playback Pointer" -msgstr "Kurzor na pozici &ukazatele přehrávání" - -#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:818 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2433 -msgid "Playback Pointer to &Cursor" -msgstr "Ukazatel přehrávání na pozici k&urzoru" - -#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:824 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2439 -msgid "&Solo" -msgstr "&Sólo" - -#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:839 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2454 -msgid "Set Loop to Selection" -msgstr "Nastavit opakování výběru" - -#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:843 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2458 -msgid "Clear L&oop" -msgstr "Vymazat &opakování" - -#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:877 -msgid "&No Snap" -msgstr "&Bez přichytávání" - -#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:882 -msgid "Snap to Bea&t" -msgstr "Přichytávat se na &dobu" - -#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:886 -msgid "Snap to &Bar" -msgstr "Přichytávat se na &taktovou čáru" - -#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:906 -#, c-format -msgid "Snap to %1" -msgstr "Přichytávat se na %1" - -#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:915 -msgid "Show Instrument Parameters" -msgstr "Zobrazit parametry nástroje" - -#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:920 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1848 -msgid "Show Ch&ord Name Ruler" -msgstr "Zobrazit pravítko názvů &akordů" - -#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:924 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1856 -msgid "Show &Tempo Ruler" -msgstr "Zobrazit pravítko &tempa" - -#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1236 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:3243 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 event selected \n" -" %n events selected " -msgstr "" -" je vybrána 1 událost \n" -" je vybráno %n událostí(i)" - -#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1239 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:3245 -msgid " No selection " -msgstr " Žádný výběr " - -#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1346 -#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1358 -#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2077 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5861 -msgid "Quantizing..." -msgstr "Probíhá kvantizace..." - -#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1368 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5399 -msgid "Collapsing notes..." -msgstr "Probíhá sjednocování not..." - -#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1379 -msgid "Making legato..." -msgstr "Probíhá vytváření legata..." - -#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1474 -msgid "Note: %1 (%2.%3s)" -msgstr "Nota: %1 (%2.%3s)" - -#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1529 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:7198 -msgid "Time: %1 (%2.%3s)" -msgstr "Čas: %1 (%2.%3s)" - -#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1602 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4736 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4765 -msgid "Cutting selection to clipboard..." -msgstr "Probíhá vyjmutí výběru do schránky..." - -#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1645 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4746 -msgid "Deleting selection..." -msgstr "Probíhá odstranění výběru..." - -#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1831 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5609 -#, c-format -msgid "Unknown note insert action %1" -msgstr "Akce vložení neznámé noty %1" - -#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1835 -#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2855 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5613 -msgid "Inserting note" -msgstr "Probíhá vložení noty" - -#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2089 -msgid "Unquantizing..." -msgstr "Probíhá rušení kvantizace..." - -#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2118 -msgid " Grid: " -msgstr " Rastr: " - -#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2132 -msgid "Unit" -msgstr "Jednotka" - -#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2134 -msgid "Beat" -msgstr "Doba" - -#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2136 -msgid "Bar" -msgstr "Taktová čára" - -#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2157 -msgid " Velocity: " -msgstr " Rychlost:" - -#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2168 -msgid " Quantize: " -msgstr " Kvantizovat: " - -#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2582 -msgid "Raising velocities..." -msgstr "Probíhá zvětšování rychlostí..." - -#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2594 -msgid "Lowering velocities..." -msgstr "Probíhá zmenšování rychlostí..." - -#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2609 -msgid "Set Event Velocities" -msgstr "Nastavit rychlosti událostí" - -#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2614 -msgid "Setting Velocities..." -msgstr "Probíhá nastavování rychlostí..." - -#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2663 -msgid "Remove Triggers" -msgstr "Odebrat spouštěcí značky" - -#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2709 -#: src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:86 -#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:91 -msgid "Percussion" -msgstr "Bicí" - -#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2721 -msgid "%1 - Segment Track #%2 - %3" -msgstr "%1 - Stopa segmentu #%2 - %3" - -#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2728 -msgid "%1 - All Segments - %2" -msgstr "%1 - Všechny segmenty - %2" - -#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2735 -msgid "" -"_n: %1 - 1 Segment - %2\n" -"%1 - %n Segments - %2" -msgstr "" -"%1 - 1 Segment - %2\n" -"%1 - %n Segmenty(ů) - %2" - -#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2883 -msgid "Can't insert note: No grid duration selected" -msgstr "Nelze vložit notu: nebyla vybrána doba trvání v rastru" - -#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2933 -msgid " Chord " -msgstr " Akord" - -#: src/gui/editors/notation/ClefInserter.cpp:62 -#: src/gui/editors/notation/GuitarChordInserter.cpp:69 -#: src/gui/editors/notation/RestInserter.cpp:77 -#: src/gui/editors/notation/TextInserter.cpp:66 -msgid "Switch to Inserting Notes" -msgstr "Přepnout na vkládání not" - -#: src/gui/editors/notation/FontViewFrame.cpp:98 -#, c-format -msgid "Error: Unable to match font name %1" -msgstr "Chyba: nelze přiřadit název písma %1" - -#: src/gui/editors/notation/FontViewFrame.cpp:106 -msgid "Warning: No good match for font name %1 (best is %2)" -msgstr "Varování: nesprávný odpovídající název písma %1 (nejlepší by byl %2)" - -#: src/gui/editors/notation/FontViewFrame.cpp:114 -#, c-format -msgid "Error: Unable to open best-match font %1" -msgstr "Chyba: nelze otevřít nejlépe odpovídající písmo %1" - -#: src/gui/editors/notation/NotationEraser.cpp:59 -#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:81 -msgid "Switch to Insert Tool" -msgstr "Přepnout na nástroj pro vkládání" - -#: src/gui/editors/notation/NotationSelectionPaster.cpp:83 -msgid "Ready." -msgstr "Připraven." - -#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:96 -msgid "Collapse Rests" -msgstr "Sjednotit pomlky" - -#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:100 -msgid "Respell as Flat" -msgstr "Provést enharmonickou záměnu s béčkem" - -#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:104 -msgid "Respell as Sharp" -msgstr "Provést enharmonickou záměnu s křížkem" - -#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:108 -msgid "Respell as Natural" -msgstr "Provést enharmonickou záměnu přirozeně" - -#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:112 -msgid "Collapse Notes" -msgstr "Sjednotit noty" - -#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:120 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1806 -msgid "Move to Staff Above" -msgstr "Přesunout na osnovu výše" - -#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:124 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1810 -msgid "Move to Staff Below" -msgstr "Přesunout na osnovu níže" - -#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:128 -msgid "Make Invisible" -msgstr "Zneviditelnit" - -#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:132 -msgid "Make Visible" -msgstr "Zviditelnit" - -#: src/gui/editors/notation/NotationStaff.cpp:450 -msgid "Rendering staff %1..." -msgstr "Probíhá vykreslování osnovy %1..." - -#: src/gui/editors/notation/NotationStaff.cpp:513 -msgid "Rendering notes on staff %1..." -msgstr "Probíhá vykreslování not na osnově %1..." - -#: src/gui/editors/notation/NotationStaff.cpp:581 -msgid "Positioning staff %1..." -msgstr "Probíhá umísťování osnovy %1..." - -#: src/gui/editors/notation/NotationStaff.cpp:1247 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6194 -msgid "Sustain" -msgstr "Držet tón" - -#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:50 -msgid "%1-dotted-%2" -msgstr "%1-tečkovaná-%2" - -#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:52 -msgid "%1-dotted %2" -msgstr "%1-tečkovaná %2" - -#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:55 -#, c-format -msgid "dotted-%1" -msgstr "tečkovaná-%1" - -#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:57 -#, c-format -msgid "dotted %1" -msgstr "tečkovaná %1" - -#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:81 -msgid "sixty-fourth note" -msgstr "1/64 nota" - -#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:81 -msgid "thirty-second note" -msgstr "1/32 nota" - -#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:82 -msgid "sixteenth note" -msgstr "1/16 nota" - -#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:82 -msgid "eighth note" -msgstr "1/8 nota" - -#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:83 -msgid "quarter note" -msgstr "1/4 nota" - -#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:83 -msgid "half note" -msgstr "1/2 nota" - -#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:84 -msgid "whole note" -msgstr "celá nota" - -#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:84 -msgid "double whole note" -msgstr "dvoucelá nota" - -#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:87 -msgid "sixty-fourth notes" -msgstr "1/64 noty" - -#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:87 -msgid "thirty-second notes" -msgstr "1/32 noty" - -#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:88 -msgid "sixteenth notes" -msgstr "1/16 noty" - -#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:88 -msgid "eighth notes" -msgstr "1/8 noty" - -#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:89 -msgid "quarter notes" -msgstr "1/4 noty" - -#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:89 -msgid "half notes" -msgstr "1/2 noty" - -#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:90 -msgid "whole notes" -msgstr "celé noty" - -#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:90 -msgid "double whole notes" -msgstr "dvoucelé noty" - -#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:94 -#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:152 -msgid "%1 triplets" -msgstr "%1 trioly" - -#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:98 -#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:156 -msgid "%1 triplet" -msgstr "%1 triola" - -#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:141 -msgid "64th" -msgstr "1/64" - -#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:141 -msgid "32nd" -msgstr "1/32" - -#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:141 -msgid "16th" -msgstr "1/16" - -#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:141 -msgid "8th" -msgstr "1/8" - -#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:142 -msgid "quarter" -msgstr "1/4" - -#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:142 -msgid "half" -msgstr "1/2" - -#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:142 -msgid "whole" -msgstr "celá" - -#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:143 -msgid "double whole" -msgstr "dvoucelá" - -#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:146 -msgid "64ths" -msgstr "1/64" - -#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:146 -msgid "32nds" -msgstr "1/32" - -#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:146 -msgid "16ths" -msgstr "1/16" - -#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:146 -msgid "8ths" -msgstr "1/8" - -#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:147 -msgid "quarters" -msgstr "1/4" - -#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:147 -msgid "halves" -msgstr "1/2" - -#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:147 -msgid "wholes" -msgstr "celé" - -#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:148 -msgid "double wholes" -msgstr "dvoucelé" - -#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:276 -msgid "%1 ticks" -msgstr "%1 jednotek metronomu" - -#: src/gui/editors/notation/NotationVLayout.cpp:491 -msgid "" -"Spanned note at %1 has no HEIGHT_ON_STAFF property!\n" -"This is a bug (the program would previously have crashed by now)" -msgstr "" -"Nota v místě %1 nemá vlastnost HEIGHT_ON_STAFF!\n" -"Jedná se o chybu programu (program již pravděpodobně v této chvíli havaroval)" - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:520 -msgid "Close track headers" -msgstr "Uzavřít hlavičky stop" - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:915 -msgid "Preparing to print..." -msgstr "Probíhá příprava tisku..." - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1514 -msgid "Note &Font" -msgstr "Notové &písmo" - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1537 -msgid "Si&ze" -msgstr "V&elikost" - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1543 -msgid "Show Track Headers" -msgstr "Zobrazit hlavičky stop" - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1548 -msgid "S&pacing" -msgstr "&Rozestupy" - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1570 -msgid "Du&ration Factor" -msgstr "Faktor doby &trvání" - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1596 -msgid "Note &Style" -msgstr "&Styl not" - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1622 -msgid "Insert Rest" -msgstr "Vložit pomlku" - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1626 -msgid "Switch from Note to Rest" -msgstr "Přepnout z noty na pomlku" - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1631 -msgid "Switch from Rest to Note" -msgstr "Přepnout z pomlky na notu" - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1688 -msgid "No accidental" -msgstr "Žádná posuvka" - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1689 -msgid "Follow previous accidental" -msgstr "Podle předchozí posuvky" - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1690 -msgid "Sharp" -msgstr "Křížek" - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1691 -msgid "Flat" -msgstr "Béčko" - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1692 -msgid "Natural" -msgstr "Přirozené" - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1693 -msgid "Double sharp" -msgstr "Dvojitý křížek" - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1694 -msgid "Double flat" -msgstr "Dvojité béčko" - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1715 -msgid "&Treble Clef" -msgstr "&Houslový klíč" - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1722 -msgid "&Alto Clef" -msgstr "&Violový klíč" - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1729 -msgid "Te&nor Clef" -msgstr "&Tenorový klíč" - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1736 -msgid "&Bass Clef" -msgstr "&Basový klíč" - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1743 -msgid "&Text" -msgstr "&Text" - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1749 -msgid "&Guitar Chord" -msgstr "&Kytarový akord" - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1782 -msgid "Select from Sta&rt" -msgstr "Vybrat od &začátku" - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1786 -msgid "Select to &End" -msgstr "Vybrat do &konce" - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1790 -msgid "Select Whole St&aff" -msgstr "Vybrat celou &osnovu" - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1798 -msgid "Pa&ste..." -msgstr "&Vložit..." - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1824 -msgid "&Linear Layout" -msgstr "&Lineární uspořádání" - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1833 -msgid "&Continuous Page Layout" -msgstr "&Nekonečná stránka" - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1842 -msgid "&Multiple Page Layout" -msgstr "&Stránkové uspořádání" - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1852 -msgid "Show Ra&w Note Ruler" -msgstr "Zobrazit pravítko z&drojových not" - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1860 -msgid "Show &Annotations" -msgstr "Zobrazit &anotace" - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1864 -msgid "Show Lily&Pond Directives" -msgstr "Zobrazit direktivy Lily&Pond" - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1868 -msgid "Open L&yric Editor" -msgstr "Otevřít editor te&xtu melodie" - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1910 -msgid "Trip&let Insert Mode" -msgstr "Režim vkládání &triol" - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1924 -msgid "Grace Insert Mode" -msgstr "Respektovat režim vkládání" - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2178 -msgid "&Dump selected events to stderr" -msgstr "&Vypsat vybrané události do stderr" - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2246 -msgid "Ma&ke Ornament..." -msgstr "&Vytvořit melodickou ozdobu..." - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2250 -msgid "Trigger &Ornament..." -msgstr "Spouštěcí melodická &ozdoba..." - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2254 -msgid "Remove Ornament..." -msgstr "Odstranit melodickou ozdobu..." - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2259 -msgid "&None" -msgstr "Žá&dná" - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2287 -msgid "Convert Notation For..." -msgstr "Konvertovat notaci pro..." - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2296 -msgid "Show &Notes Toolbar" -msgstr "Zobrazit nástrojovou lištu pro ¬y" - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2297 -msgid "Show &Rests Toolbar" -msgstr "Zobrazit nástrojovou lištu pro po&mlky" - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2298 -msgid "Show &Accidentals Toolbar" -msgstr "Zobrazit nástrojovou lištu pro &posuvky" - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2299 -msgid "Show Cle&fs Toolbar" -msgstr "Zobrazit nástrojovou lištu pro notové &klíče" - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2301 -msgid "Show &Marks Toolbar" -msgstr "Zobrazit nástrojovou lištu pro &značky" - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2303 -msgid "Show &Group Toolbar" -msgstr "Zobrazit nástrojovou lištu pro &skupiny" - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2305 -msgid "Show &Layout Toolbar" -msgstr "Zobrazit nástrojovou lištu pro &uspořádání" - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2309 -msgid "Show M&eta Toolbar" -msgstr "Zobrazit nástrojovou lištu m&eta" - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2371 -msgid "Cursor &Up Staff" -msgstr "Posunout kurzor v osnově &nahoru" - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2375 -msgid "Cursor &Down Staff" -msgstr "Posunout kurzor v osnově &dolů" - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2379 -msgid "Cursor Pre&vious Segment" -msgstr "Kurzor na &předchozí segment" - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2383 -msgid "Cursor Ne&xt Segment" -msgstr "Kurzor na &následující segment" - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2473 -msgid "Push &Left" -msgstr "Odsunout v&levo" - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2477 -msgid "Push &Right" -msgstr "Odsunout v&pravo" - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2481 -msgid "Push &Up" -msgstr "Odsunout &nahoru" - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2485 -msgid "Push &Down" -msgstr "Odsunout &dolů" - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2489 -msgid "&Restore Positions" -msgstr "&Obnovit pozice" - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2493 -msgid "Make &Invisible" -msgstr "Z&neviditelnit" - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2497 -msgid "Make &Visible" -msgstr "Z&viditelnit" - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2501 -msgid "Toggle Dot" -msgstr "Přepnout tečku" - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2505 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2509 -msgid "Add Dot" -msgstr "Přidat tečku" - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2568 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 pixel\n" -"%n pixels" -msgstr "" -"1 pixel\n" -"%n pixely(ů)" - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2617 -msgid " Font: " -msgstr " Písmo: " - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2645 -msgid "Unknown font \"%1\", using default" -msgstr "Písmo \"%1\" je neznámé, použije se výchozí" - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2653 -msgid " Size: " -msgstr " Velikost: " - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2675 -msgid " Spacing: " -msgstr " Rozestupy: " - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2991 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:3810 -msgid " Ready." -msgstr " Připraven." - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2996 -msgid "Laying out score..." -msgstr "Probíhá uspořádání partitury..." - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:3009 -msgid "Laying out staff %1..." -msgstr "Probíhá uspořádání osnovy %1..." - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:3018 -msgid "Reconciling staffs..." -msgstr "Probíhá vyrovnání osnov..." - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:3877 -msgid "Sizing and allocating canvas..." -msgstr "Probíhá nastavení velikosti a přidělení zobrazovací plochy..." - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4042 -msgid "note" -msgstr "nota" - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4042 -msgid "rest" -msgstr "pomlka" - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4203 -msgid "%1 - Segment Track #%2 - Notation" -msgstr "%1 - Stopa segmentu #%2 - Notový zápis" - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4209 -msgid "%1 - All Segments - Notation" -msgstr "%1 - Všechny segmenty - Notový zápis" - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4214 -msgid "" -"_n: %1 - Segment - Notation\n" -"%1 - %n Segments - Notation" -msgstr "" -"%1 - Segment - Notový zápis\n" -"%1 - %n Segmenty(ů) - Notový zápis" - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4233 -#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:128 -msgid "Triplet" -msgstr "Triola" - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4235 -msgid "Grace" -msgstr "Respektovat" - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4239 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4243 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4247 -msgid "%1 %2" -msgstr "%1 %2" - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4263 -msgid "Hidden annotations" -msgstr "Skryté anotace" - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4285 -msgid "Hidden LilyPond directives" -msgstr "Skryté direktivy aplikace LilyPond" - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4318 -#, c-format -msgid "Unknown spacing action %1" -msgstr "Akce s neznámými rozestupy - %1" - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4376 -#, c-format -msgid "Unknown proportion action %1" -msgstr "Akce s neznámými proporcemi - %1" - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4423 -#, c-format -msgid "Unknown font action %1" -msgstr "Akce s neznámým písmem - %1" - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4441 -#, c-format -msgid "Unknown font size %1" -msgstr "Neznámá velikost písma - %1" - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4445 -#, c-format -msgid "Unknown font size action %1" -msgstr "Akce s neznámou velikostí písma - %1" - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4772 -msgid "" -"The Restricted paste type requires enough empty space (containing only " -"rests) at the paste position to hold all of the events to be pasted.\n" -"Not enough space was found.\n" -"If you want to paste anyway, consider using one of the other paste types " -"from the \"Paste...\" option on the Edit menu. You can also change the " -"default paste type to something other than Restricted if you wish." -msgstr "" -"Omezený typ vkládání vyžaduje dostatek volného místa (obsahující pouze " -"pomlky) na místě vložení, aby se do něj všechny události vešly.\n" -"Nebylo nalezeno dost místa.\n" -"Chcete-li i přesto provést vložení, zvažte použití jednoho z dalších typů " -"vkládání pod možností \"Vložit\" v nabídce Upravit. Pokud chcete, můžete " -"také změnit výchozí typ vkládání na jiný než Omezený." - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4792 -msgid "Can't paste multiple Segments into one" -msgstr "Nelze vložit několik segmentů do jednoho" - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4820 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4869 -msgid "Couldn't paste at this point." -msgstr "Nebylo možné provést vložení na tomto místě." - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4888 -msgid "Move Events to Staff Above" -msgstr "Přesunout události na osnovu výše" - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4916 -msgid "Move Events to Staff Below" -msgstr "Přesunout události na osnovu níže" - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5028 -msgid "Pushing selection left..." -msgstr "Probíhá odsunutí výběru doleva..." - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5039 -msgid "Pushing selection right..." -msgstr "Probíhá odsunutí výběru doprava..." - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5050 -msgid "Pushing selection up..." -msgstr "Probíhá odsunutí výběru nahoru..." - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5061 -msgid "Pushing selection down..." -msgstr "Probíhá odsunutí výběru dolů..." - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5072 -msgid "Restoring computed positions..." -msgstr "Probíhá obnova vypočtených pozic..." - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5081 -msgid "Making visible..." -msgstr "Probíhá zviditelnění..." - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5090 -msgid "Making invisible..." -msgstr "Probíhá zneviditelnění..." - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5177 -msgid "Beaming group..." -msgstr "Probíhá spojování skupiny trámcem..." - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5187 -msgid "Auto-beaming selection..." -msgstr "Probíhá automatické spojování výběru trámcem..." - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5197 -msgid "Breaking groups..." -msgstr "Probíhá rozdělování skupin..." - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5285 -msgid "Untupleting..." -msgstr "Probíhá rušení rytmických notových skupin..." - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5293 -msgid "Adding slur..." -msgstr "Probíhá přidání legata..." - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5294 -msgid "slur" -msgstr "legato" - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5299 -msgid "Adding phrasing slur..." -msgstr "Probíhá přidání frázovacího legata..." - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5300 -msgid "phrasing slur" -msgstr "frázovací legato" - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5305 -msgid "Adding glissando..." -msgstr "Probíhá přidání glissanda..." - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5306 -msgid "glissando" -msgstr "glissando" - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5311 -msgid "Adding crescendo..." -msgstr "Probíhá přidání crescenda..." - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5312 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5318 -msgid "dynamic" -msgstr "dynamika" - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5317 -msgid "Adding decrescendo..." -msgstr "Probíhá přidání decrescenda..." - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5323 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5329 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5335 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5341 -msgid "Adding octave..." -msgstr "Probíhá přidání oktávy..." - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5324 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5330 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5336 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5342 -msgid "ottava" -msgstr "ottava" - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5358 -msgid "Can't add overlapping %1 indications" -msgstr "Nelze přidat překrývající se označení způsobu hry - %1" - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5367 -msgid "Making chord..." -msgstr "Probíhá vytváření akordu..." - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5379 -msgid "Normalizing rests..." -msgstr "Probíhá normalizace pomlk..." - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5389 -msgid "Collapsing rests..." -msgstr "Probíhá sjednocování pomlk..." - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5409 -msgid "Tying notes..." -msgstr "Probíhá svazování not ligaturou..." - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5419 -msgid "Untying notes..." -msgstr "Probíhá rušení vázání not ligaturou..." - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5429 -msgid "Making notes viable..." -msgstr "Probíhá úprava not do realizovatelné podoby..." - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5439 -msgid "Removing counterpoint..." -msgstr "Probíhá odstranění kontrapunktu..." - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5449 -msgid "Pointing stems up..." -msgstr "Probíhá otáčení nožiček nahoru..." - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5459 -msgid "Pointing stems down..." -msgstr "Probíhá otáčení nožiček dolů..." - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5470 -msgid "Restoring computed stem directions..." -msgstr "Probíhá obnovení vypočtených směrů nožiček..." - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5480 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5490 -msgid "Positioning slurs..." -msgstr "Probíhá umísťování legata..." - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5501 -msgid "Restoring slur positions..." -msgstr "Probíhá obnova pozic legata..." - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5511 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5521 -msgid "Positioning ties..." -msgstr "Probíhá umísťování ligatury..." - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5532 -msgid "Restoring tie positions..." -msgstr "Probíhá obnova pozic ligatury..." - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5542 -msgid "Fixing notation quantization..." -msgstr "Probíhá oprava kvantizace notace..." - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5552 -msgid "Removing notation quantization..." -msgstr "Probíhá odstranění kvantizace notace..." - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5569 -msgid "Changing to %1 style..." -msgstr "Probíhá změna na styl %1..." - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5577 -#, c-format -msgid "Unknown style action %1" -msgstr "Akce s neznámým stylem - %1" - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5590 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5631 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5687 -msgid "No note duration selected" -msgstr "Nebyla vybrána doba trvání noty" - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5652 -msgid "No rest duration selected" -msgstr "Nebyla vybrána doba trvání pomlky" - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5738 -msgid "No note or rest duration selected" -msgstr "Nebyla vybrána doba trvání noty nebo pomlky" - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5749 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5760 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5771 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5782 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5793 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5804 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5815 -msgid "Forcing accidentals..." -msgstr "Probíhá nucená úprava posuvek..." - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5826 -msgid "Restoring accidentals..." -msgstr "Probíhá obnovení posuvek..." - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5837 -msgid "Showing cautionary accidentals..." -msgstr "Probíhá zobrazení varovných posuvek..." - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5847 -msgid "Cancelling cautionary accidentals..." -msgstr "Probíhá rušení varovných posuvek..." - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5876 -msgid "Interpreting selection..." -msgstr "Probíhá interpretace výběru..." - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5888 -msgid "Setting note durations..." -msgstr "Probíhá nastavení dob trvání not..." - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5896 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5904 -msgid "Adding dot..." -msgstr "Probíhá přidání tečky..." - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5926 -msgid "Text: " -msgstr "Text: " - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5940 -msgid "Fingering: " -msgstr "Prstoklad: " - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6028 -msgid "Ornament track %1 bar %2" -msgstr "Melodická ozdoba - stopa %1, taktová čára %2" - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6030 -#, c-format -msgid "Ornament bar %1" -msgstr "Taktová čára melodické ozdoby %1" - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6090 -msgid "Remove Ornaments" -msgstr "Odstranit melodické ozdoby" - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6137 -msgid "Estimated key signature shown" -msgstr "Zobrazené odhadované předznamenání" - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6210 -msgid "" -"There is no sustain controller defined for this device.\n" -"Please ensure the device is configured correctly in the Manage MIDI Devices " -"dialog in the main window." -msgstr "" -"Pro toto zařízení není definován žádný ovládací prvek pro držení tónu.\n" -"Ujistěte se, že je zařízení správně konfigurováno v dialogu Správa zařízení " -"MIDI v hlavním okně." - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:7242 -msgid "Can't insert note: No note duration selected" -msgstr "Nelze vložit notu. Nebyla vybrána doba trvání noty" - -#: src/gui/editors/notation/NoteFontFactory.cpp:198 -msgid "Can't obtain a default font -- no fonts found" -msgstr "Nelze získat výchozí písmo - nebylo nalezeno žádné písmo" - -#: src/gui/editors/notation/NoteFontMap.cpp:50 -#: src/gui/general/PresetGroup.cpp:47 -msgid "unknown error" -msgstr "neznámá chyba" - -#: src/gui/editors/notation/NoteFontMap.cpp:76 -msgid "Can't open font mapping file %1 or %2" -msgstr "Nelze otevřít soubor %1 nebo %2 pro mapování písma" - -#: src/gui/editors/notation/NoteFontMap.cpp:80 -#, c-format -msgid "Can't open font mapping file %1" -msgstr "Nelze otevřít soubor %1 pro mapování písma" - -#: src/gui/editors/notation/NoteFontViewer.cpp:85 -#, c-format -msgid "Note Font Viewer: %1" -msgstr "Prohlížeč notového písma: %1" - -#: src/gui/editors/notation/NoteFontViewer.cpp:91 -msgid " Component: " -msgstr " Komponenta: " - -#: src/gui/editors/notation/NoteFontViewer.cpp:99 -msgid " View: " -msgstr " Pohled: " - -#: src/gui/editors/notation/NoteFontViewer.cpp:102 -msgid "Glyphs" -msgstr "Piktografy" - -#: src/gui/editors/notation/NoteFontViewer.cpp:103 -msgid "Codes" -msgstr "Kódy" - -#: src/gui/editors/notation/NoteFontViewer.cpp:105 -msgid " Page: " -msgstr " Strana: " - -#: src/gui/editors/notation/NoteInserter.cpp:80 -msgid "Auto-Beam when appropriate" -msgstr "Automatické trámce tam, tde je to vhodné" - -#: src/gui/editors/notation/NoteInserter.cpp:101 -msgid "Dotted note" -msgstr "Tečkovaná nota" - -#: src/gui/editors/notation/NoteInserter.cpp:118 -msgid "Switch to Inserting Rests" -msgstr "Přepnout na vkládání pomlk" - -#: src/gui/editors/notation/NotePixmapFactory.cpp:2301 -#: src/gui/editors/notation/NotePixmapFactory.cpp:2345 -msgid "..." -msgstr "..." - -#: src/gui/editors/notation/NoteStyleFileReader.cpp:55 -#, c-format -msgid "Can't open style file %1" -msgstr "Nelze otevřít soubor stylu %1" - -#: src/gui/editors/notation/NoteStyleFileReader.cpp:90 -msgid "type is a required attribute of note" -msgstr "typ je nutně požadovaným atributem noty" - -#: src/gui/editors/notation/NoteStyleFileReader.cpp:99 -#, c-format -msgid "Unrecognised note name %1" -msgstr "Neznámý název písma %1" - -#: src/gui/editors/notation/NoteStyleFileReader.cpp:106 -msgid "global element must precede note elements" -msgstr "globální prvek musí předcházet notovým prvkům" - -#: src/gui/editors/notation/NoteStyleFileReader.cpp:135 -msgid "" -"global and note elements may have shape or charname attribute, but not both" -msgstr "" -"globální a notové prvky mohou mít atributy tvaru nebo názvu znaku, ale " -"nemohou mít obojí" - -#: src/gui/editors/notation/RestInserter.cpp:60 -msgid "Dotted rest" -msgstr "Tečkovaná pomlka" - -#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:111 -msgid "Track %1 : \"%2\"" -msgstr "Stopa %1 : \"%2\"" - -#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:117 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Notate for: %1" -msgstr "" -"\n" -"Notace pro: %1" - -#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:119 -msgid "normal" -msgstr "normální" - -#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:122 -msgid "small" -msgstr "malé" - -#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:125 -msgid "tiny" -msgstr "drobné" - -#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:129 -msgid "--" -msgstr "--" - -#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:154 -msgid "" -"\n" -"Size: %1, Bracket: %2 " -msgstr "" -"\n" -"Velikost: %1, Závorka: %2 " - -#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:181 -msgid "" -"\n" -"bars [%1-%2] in %3 (tr=%4) : \"%5\"" -msgstr "" -"\n" -"taktové čáry [%1-%2] v %3 (st=%4) : \"%5\"" - -#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:188 -msgid "" -"\n" -"bars [%1-%2] (tr=%3) : \"%4\"" -msgstr "" -"\n" -"taktové čáry [%1-%2] (st=%3) : \"%4\"" - -#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:237 -#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:58 -msgid "C" -msgstr "C" - -#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:238 -msgid "C#" -msgstr "C#" - -#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:239 -#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:59 -msgid "D" -msgstr "D" - -#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:240 -msgid "Eb" -msgstr "Eb" - -#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:241 -#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:60 -msgid "E" -msgstr "E" - -#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:242 -#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:61 -msgid "F" -msgstr "F" - -#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:243 -msgid "F#" -msgstr "F#" - -#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:244 -#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:62 -msgid "G" -msgstr "G" - -#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:245 -msgid "G#" -msgstr "G#" - -#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:246 -#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:63 -msgid "A" -msgstr "A" - -#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:247 -msgid "Bb" -msgstr "Bb" - -#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:248 -#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:64 -msgid "B" -msgstr "H" - -#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:350 -msgid "%1: %2" -msgstr "%1: %2" - -#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:353 -#, c-format -msgid " in %1" -msgstr " v %1" - -#: src/gui/editors/parameters/AudioInstrumentParameterPanel.cpp:127 -#: src/gui/editors/parameters/AudioInstrumentParameterPanel.cpp:355 -#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:89 -msgid "<no synth>" -msgstr "<žádný syntetizér>" - -#: src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:82 -#: src/gui/studio/MidiBankListViewItem.cpp:49 -#: src/gui/studio/MidiDeviceListViewItem.cpp:46 -msgid "Bank" -msgstr "Banka" - -#: src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:83 -msgid "Variation" -msgstr "Rozdíl" - -#: src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:84 -msgid "Program" -msgstr "Program" - -#: src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:85 -msgid "Channel out" -msgstr "Výstupní kanál" - -#: src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:213 -#: src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:219 -msgid "[ %1 ]" -msgstr "[ %1 ]" - -#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:86 -#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:1013 -msgid "Segment" -msgstr "Segment" - -#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:87 -msgid "Segment Parameters" -msgstr "Parametry segmentu" - -#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:364 -#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:695 -msgid "%1 ms" -msgstr "%1 ms" - -#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:1029 -#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:908 -msgid "Highest playable note" -msgstr "Nejvyšší hratelná nota" - -#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:1049 -#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:928 -msgid "Lowest playable note" -msgstr "Nejnižší hratelná nota" - -#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:91 -msgid "Track Parameters" -msgstr "Parametry stopy" - -#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:128 -#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:660 -#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:352 -#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:1094 -msgid "<untitled>" -msgstr "<bez názvu>" - -#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:135 -msgid "Playback parameters" -msgstr "Parametry přehrávání" - -#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:170 -msgid "Recording filters" -msgstr "Záznamové filtry" - -#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:189 -msgid "Channel" -msgstr "Kanál" - -#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:201 -msgid "Staff export options" -msgstr "Možnosti exportu osnovy" - -#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:218 -msgid "Notation size:" -msgstr "Velikost notace:" - -#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:222 -#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:118 -msgid "Normal" -msgstr "Normální" - -#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:223 -msgid "Small" -msgstr "Malá" - -#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:224 -msgid "Tiny" -msgstr "Drobná" - -#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:231 -msgid "Bracket type:" -msgstr "Typ závorky:" - -#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:235 -msgid "-----" -msgstr "-----" - -#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:236 -msgid "[----" -msgstr "[----" - -#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:237 -msgid "----]" -msgstr "----]" - -#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:238 -msgid "[---]" -msgstr "[---]" - -#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:239 -msgid "{----" -msgstr "{----" - -#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:240 -msgid "----}" -msgstr "----}" - -#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:241 -msgid "{[---" -msgstr "{[---" - -#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:242 -msgid "---]}" -msgstr "---]}" - -#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:251 -msgid "Create segments with" -msgstr "Vytvořit segmenty s" - -#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:262 -msgid "Preset" -msgstr "Přednastavit" - -#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:270 -msgid "Load" -msgstr "Načíst" - -#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:280 -msgid "treble" -msgstr "houslový" - -#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:281 -msgid "bass" -msgstr "basový" - -#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:282 -msgid "crotales" -msgstr "chrastítka" - -#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:283 -msgid "xylophone" -msgstr "xylofon" - -#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:284 -msgid "guitar" -msgstr "kytara" - -#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:285 -msgid "contrabass" -msgstr "kontrabas" - -#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:286 -msgid "celesta" -msgstr "celesta" - -#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:287 -msgid "old celesta" -msgstr "stará celesta" - -#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:288 -msgid "french" -msgstr "francouzský" - -#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:289 -msgid "soprano" -msgstr "sopránový" - -#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:290 -msgid "mezzosoprano" -msgstr "mezosopránový" - -#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:291 -msgid "alto" -msgstr "violový" - -#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:292 -msgid "tenor" -msgstr "tenorový" - -#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:293 -msgid "baritone" -msgstr "barytonový" - -#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:294 -msgid "varbaritone" -msgstr "varbarytonový" - -#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:295 -msgid "subbass" -msgstr "subbasový" - -#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:325 -msgid "Lowest" -msgstr "Nejnižší" - -#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:327 -#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:334 -msgid "---" -msgstr "---" - -#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:329 -msgid "Choose the lowest suggested playable note, using a staff" -msgstr "Pomocí osnovy vyberte nejnižší navrhovanou, hratelnou notu" - -#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:332 -msgid "Highest" -msgstr "Nejvyšší" - -#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:336 -msgid "Choose the highest suggested playable note, using a staff" -msgstr "Pomocí osnovy vyberte nejvyšší navrhovanou, hratelnou notu" - -#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:664 -msgid "[ Track %1 - %2 ]" -msgstr "[ Stopa %1 - %2 ]" - -#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:983 -msgid "The instrument preset database is corrupt. Check your installation." -msgstr "" -"Databáze přednastavených nástrojů je porušená. Zkontrolujte instalaci." - -#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:71 -#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:53 -msgid "<not showing>" -msgstr "<nezobrazuje se>" - -#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:87 -msgid "Manage Control Events" -msgstr "Správa ovládacích událostí" - -#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:89 -msgid "<no device>" -msgstr "<žádné zařízení>" - -#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:97 -msgid " Control Events for %1 (device %2)" -msgstr " Ovládací události pro %1 (zařízení %2)" - -#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:102 -msgid "Control Event name " -msgstr "Název ovládací události " - -#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:103 -msgid "Control Event type " -msgstr "Typ ovládací události " - -#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:104 -msgid "Control Event value " -msgstr "Hodnota ovládací události " - -#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:105 -msgid "Description " -msgstr "Popis " - -#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:106 -msgid "Min " -msgstr "Min " - -#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:107 -msgid "Max " -msgstr "Max " - -#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:108 -msgid "Default " -msgstr "Výchozí " - -#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:109 -msgid "Color " -msgstr "Barva " - -#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:110 -msgid "Position on instrument panel" -msgstr "Pozice na panelu nástrojů" - -#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:134 -msgid "Add a Control Parameter to the Studio" -msgstr "Přidat ovládací parametr do studia" - -#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:138 -msgid "Delete a Control Parameter from the Studio" -msgstr "Odstranit ovládací parametr ze studia" - -#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:142 -msgid "Close the Control Parameter editor" -msgstr "Zavřít editor ovládacích parametrů" - -#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:219 -msgid "<default>" -msgstr "<výchozí>" - -#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:60 -msgid "Edit Control Parameter" -msgstr "Upravit ovládací parametr" - -#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:69 -msgid "Control Event Properties" -msgstr "Vlastnosti ovládací události" - -#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:75 -msgid "Name:" -msgstr "Název:" - -#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:91 -msgid "Control Event value:" -msgstr "Hodnota ovládací události:" - -#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:95 -msgid "Minimum value:" -msgstr "Minimální hodnota:" - -#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:99 -msgid "Maximum value:" -msgstr "Maximální hodnota:" - -#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:103 -msgid "Default value:" -msgstr "Výchozí hodnota:" - -#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:107 -msgid "Color:" -msgstr "Barva:" - -#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:111 -msgid "Instrument Parameter Box position:" -msgstr "Pozice pole s parametry nástroje:" - -#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:81 -msgid "Manage Markers" -msgstr "Správa záložek" - -#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:84 -msgid "Marker time " -msgstr "Čas záložky " - -#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:85 -msgid "Marker text " -msgstr "Text záložky " - -#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:86 -msgid "Marker description " -msgstr "Popis záložky " - -#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:93 -msgid "Pointer position" -msgstr "Pozice ukazatele" - -#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:98 -msgid "Real time:" -msgstr "Skutečný čas:" - -#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:101 -msgid "In measure:" -msgstr "V taktu:" - -#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:119 -msgid "Add a Marker" -msgstr "Přidat záložku" - -#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:123 -msgid "Delete a Marker" -msgstr "Odstranit záložku" - -#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:127 -msgid "Delete All Markers" -msgstr "Odstranit všechny záložky" - -#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:131 -msgid "Close the Marker Editor" -msgstr "Zavřít editor záložek" - -#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:294 -msgid "Remove all markers" -msgstr "Odstranit všechny záložky" - -#: src/gui/editors/segment/PlayList.cpp:74 -msgid "Add..." -msgstr "Přidat..." - -#: src/gui/editors/segment/PlayList.cpp:75 -#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:154 -#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:359 -msgid "Play" -msgstr "Přehrát" - -#: src/gui/editors/segment/PlayList.cpp:76 -msgid "Move Up" -msgstr "Posunout nahoru" - -#: src/gui/editors/segment/PlayList.cpp:77 -msgid "Move Down" -msgstr "Posunout dolů" - -#: src/gui/editors/segment/PlayList.cpp:122 -msgid "Select one or more Rosegarden files" -msgstr "Vybrat jeden nebo více souborů aplikace Rosegarden" - -#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:207 -#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:583 -#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:933 -#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:1125 -msgid "<no instrument>" -msgstr "<žádný nástroj>" - -#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:350 -#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:1092 -msgid "<untitled audio>" -msgstr "<zvuk bez názvu>" - -#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:1056 -msgid "Mute track" -msgstr "Ztlumit stopu" - -#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:1061 -msgid "Record on this track" -msgstr "Zaznamenat na tuto stopu" - -#: src/gui/editors/segment/TrackEditor.cpp:646 -msgid "Turn Repeating Segment into Real Copies" -msgstr "Převést opakující se segment na skutečné kopie" - -#: src/gui/editors/segment/TrackEditor.cpp:648 -msgid "Turn Repeating Segments into Real Copies" -msgstr "Převést opakující se segmenty na skutečné kopie" - -#: src/gui/editors/segment/TrackEditor.cpp:812 -msgid "" -"You can't drop files into Rosegarden from this client. Try using Konqueror " -"instead." -msgstr "" -"Z tohoto klienta nelze do aplikace Rosegarden přetahovat soubory. Zkuste " -"použít aplikaci Konqueror." - -#: src/gui/editors/segment/TrackLabel.cpp:75 -msgid "" -"Click and hold with left mouse button to assign this Track to an Instrument." -msgstr "" -"Klepnutím a podržením levého tlačítka myši přiřadíte tuto stopu nástroji." - -#: src/gui/editors/segment/TrackLabel.cpp:189 -msgid "Change track name" -msgstr "Změnit název stopy" - -#: src/gui/editors/segment/TrackLabel.cpp:190 -msgid "Enter new track name" -msgstr "Zadejte nový název stopy" - -#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:83 -msgid "Manage Triggered Segments" -msgstr "Správa spouštěných segmentů" - -#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:87 -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:92 -msgid "Triggers" -msgstr "Spouštěcí značky" - -#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:113 -msgid "Add a Triggered Segment" -msgstr "Přidat spouštěný segment" - -#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:117 -msgid "Delete a Triggered Segment" -msgstr "Odstranit spouštěný segment" - -#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:121 -msgid "Delete All Triggered Segments" -msgstr "Odstranit všechny spouštěné segmenty" - -#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:125 -msgid "Close the Triggered Segment Manager" -msgstr "Zavřít správce spouštěných segmentů" - -#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:246 -msgid "" -"_n: %1 on 1 track\n" -"%1 on %n tracks" -msgstr "" -"%1 na 1 stopě\n" -"%1 na %n stopách" - -#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:282 -msgid "" -"This will remove all triggered segments from the whole composition. Are you " -"sure?" -msgstr "" -"Tímto dojde k odebrání všech spouštěných segmentů z celé skladby. Skutečně " -"to chcete provést?" - -#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:286 -msgid "Remove all triggered segments" -msgstr "Odebrat všechny spouštěné segmenty" - -#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:311 -msgid "Trigger Segment Duration" -msgstr "Doba trvání spouštěcího segmentu" - -#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:334 -#, c-format -msgid "" -"_n: This triggered segment is used 1 time in the current composition. Are " -"you sure you want to remove it?\n" -"This triggered segment is used %n times in the current composition. Are you " -"sure you want to remove it?" -msgstr "" -"Tento spouštěný segment je použit v aktuální skladbě %1 krát. Skutečně jej " -"chcete odebrat?\n" -"Tento spouštěný segment je použit v aktuální skladbě %n krát. Skutečně jej " -"chcete odebrat?" - -#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:398 -msgid "Pa&ste as New Triggered Segment" -msgstr "&Vložit jako nový spouštěný segment" - -#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentEraser.cpp:80 -msgid "Click on a segment to delete it" -msgstr "Chcete-li segment odstranit, klepněte na něj" - -#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentMover.cpp:158 -#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:246 -msgid "Move Segment" -msgstr "Přesunout segment" - -#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentMover.cpp:158 -#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:247 -msgid "Move Segments" -msgstr "Přesunout segmenty" - -#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentMover.cpp:340 -msgid "Click and drag to move a segment" -msgstr "Klepnutím a tažením přesunete segment" - -#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentPencil.cpp:223 -msgid "Hold Shift to avoid snapping to bar lines" -msgstr "" -"Podržením tlačítka Shift (přesmykače) se vyhnete přichytávání na taktové čáry" - -#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentPencil.cpp:281 -msgid "Record or drop audio here" -msgstr "Sem přetáhněte nebo zde zaznamenejte zvuk" - -#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentPencil.cpp:287 -msgid "" -"Click and drag to draw an empty segment. Control+Alt click and drag to draw " -"in overlap mode." -msgstr "" -"Klepnutím a tažením vytvoříte prázdný segment. Klepnutím a tažením se " -"stisknutým CTRL+Alt budete pracovat v překryvném režimu." - -#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:155 -msgid "" -"The audio file path does not exist or is not writable.\n" -"You must set the audio file path to a valid directory in Document Properties " -"before rescaling an audio file.\n" -"Would you like to set it now?" -msgstr "" -"Cesta ke zvukovému souboru neexistuje nebo se do ní nedá zapisovat.\n" -"Nastavte platný adresář jako cestu ke zvukovému souboru ve Vlastnostech " -"dokumentu před změnou délky zvukového záznamu.\n" -"Chcete cestu nastavit nyní?" - -#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:259 -msgid "" -"Hold Shift to avoid snapping to beat grid; hold Ctrl as well to rescale " -"contents" -msgstr "" -"Podržením tlačítka Shift (přesmykače) se vyhnete přichytávání na mřížku dob; " -"podržíte-li tlačítko Ctrl, můžete také měnit délku obsahu" - -#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:382 -#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:505 -msgid "" -"Click and drag to resize a segment; hold Ctrl as well to rescale its contents" -msgstr "" -"Klepnutím a tažením změníte velikost segmentu; podržíte-li tlačítko Ctrl, " -"změníte také délku jeho obsahu" - -#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:384 -#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:507 -msgid "Click and drag to rescale segment" -msgstr "Klepnutím a tažením změníte délku segmentu" - -#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:79 -msgid "Click and drag to select segments" -msgstr "Klepnutím a tažením segmenty vyberete" - -#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:488 -msgid "" -"Click and drag to select segments; middle-click and drag to draw an empty " -"segment" -msgstr "" -"Klepnutím a tažením segmenty vyberete; klepnutím prostředním tlačítkem a " -"tažením nakreslíte prázdný segment" - -#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:512 -msgid "Click and drag to move segments; hold Ctrl as well to copy them" -msgstr "" -"Klepnutím a tažením přesunete segmenty; podržíte-li tlačítko Ctrl, můžete je " -"také kopírovat" - -#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:514 -msgid "Click and drag to copy segments" -msgstr "Klepnutím a tažením zkopírujete segmenty" - -#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:518 -msgid "" -"Click and drag to move segment; hold Ctrl as well to copy it; double-click " -"to edit" -msgstr "" -"Klepnutím a tažením přesunete segmenty; podržíte-li tlačítko Ctrl, můžete je " -"také kopírovat; poklepáním je lze upravovat" - -#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:520 -msgid "Click and drag to copy segment" -msgstr "Klepnutím a tažením zkopírujete segment" - -#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSplitter.cpp:164 -msgid "" -"Click on a segment to split it in two; hold Shift to avoid snapping to beat " -"grid" -msgstr "" -"Chcete-li segment rozdělit na dva, klepněte na něj; podržte přitom tlačítko " -"Shift, abyste se vyhnuli přichytávání na mřížku dob" - -#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSplitter.cpp:166 -msgid "Click on a segment to split it in two" -msgstr "Chcete-li segment rozdělit na dva, klepněte na něj" - -#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:87 -msgid "Filter" -msgstr "Filtr" - -#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:116 -msgid "Type " -msgstr "Typ " - -#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:117 -msgid "Value " -msgstr "Hodnota " - -#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:118 -msgid "Properties " -msgstr "Vlastnosti " - -#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:206 -msgid "Common, hidden" -msgstr "Společné, skryté" - -#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:208 -msgid "Hidden" -msgstr "Skryté" - -#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:211 -msgid "Common" -msgstr "Společné" - -#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:218 -msgid "Time Signature " -msgstr "Taktové označení " - -#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:243 -msgid "%1.%2%3" -msgstr "%1.%2%3" - -#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:253 -msgid "%1.%2%3 qpm (%4.%5%6 bpm) " -msgstr "%1.%2%3 qpm (%4.%5%6 bpm) " - -#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:262 -msgid "Tempo " -msgstr "Tempo " - -#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:269 -msgid "<nothing at this filter level>" -msgstr "<žádný výsledek na této úrovni filtru>" - -#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:461 -msgid "Delete Tempo or Time Signature" -msgstr "Odstranit tempo nebo taktové označení" - -#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:600 -msgid "&Edit Item" -msgstr "&Upravit položku" - -#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:832 -msgid "%1 - Tempo and Time Signature Editor" -msgstr "%1 - Editor tepma a taktového označení" - -#: src/gui/general/EditView.cpp:742 -msgid "&Halve Durations" -msgstr "&Poloviční doby trvání" - -#: src/gui/general/EditView.cpp:746 -msgid "&Double Durations" -msgstr "&Dvojité doby trvání" - -#: src/gui/general/EditView.cpp:804 -msgid "Show Velocity Property Ruler" -msgstr "Zobrazit pravítko vlastnosti rychlosti" - -#: src/gui/general/EditView.cpp:823 -msgid "Insert item" -msgstr "Vložit položku" - -#: src/gui/general/EditView.cpp:829 -msgid "Erase selected items" -msgstr "Vymazat vybrané položky" - -#: src/gui/general/EditView.cpp:833 -msgid "Clear ruler" -msgstr "Vymazat pravítko" - -#: src/gui/general/EditView.cpp:837 -msgid "Insert line of controllers" -msgstr "Vložit řadu ovládacích prvků" - -#: src/gui/general/EditView.cpp:841 -msgid "Flip forward" -msgstr "Listovat vpřed" - -#: src/gui/general/EditView.cpp:845 -msgid "Flip backwards" -msgstr "Listovat vzad" - -#: src/gui/general/EditView.cpp:849 -msgid "Draw property line" -msgstr "Nakreslit řádek vlastnosti" - -#: src/gui/general/EditView.cpp:853 -msgid "Select all property values" -msgstr "Vybrat všechny hodnoty vlastnosti" - -#: src/gui/general/EditView.cpp:892 -msgid "%1 Controller %2 %3" -msgstr "%1 Ovládací prvek %2 %3" - -#: src/gui/general/EditView.cpp:899 -#: src/gui/rulers/ControllerEventsRuler.cpp:186 -msgid "Unsupported Event Type" -msgstr "Nepodporovaný typ události" - -#: src/gui/general/EditView.cpp:1064 -msgid "I" -msgstr "I" - -#: src/gui/general/EditView.cpp:1064 -msgid "II" -msgstr "II" - -#: src/gui/general/EditView.cpp:1064 -msgid "III" -msgstr "III" - -#: src/gui/general/EditView.cpp:1064 -msgid "IV" -msgstr "IV" - -#: src/gui/general/EditView.cpp:1065 -msgid "V" -msgstr "V" - -#: src/gui/general/EditView.cpp:1065 -msgid "VI" -msgstr "VI" - -#: src/gui/general/EditView.cpp:1065 -msgid "VII" -msgstr "VII" - -#: src/gui/general/EditView.cpp:1065 -msgid "VIII" -msgstr "VIII" - -#: src/gui/general/EditView.cpp:1067 -msgid "%1 flat" -msgstr "%1 béčko" - -#: src/gui/general/EditView.cpp:1068 -msgid "%1 sharp" -msgstr "%1 křížek" - -#: src/gui/general/EditView.cpp:1083 -msgid "&Insert Note" -msgstr "&Vložit notu" - -#: src/gui/general/EditView.cpp:1089 -msgid "&Upper Octave" -msgstr "&Vyšší oktáva" - -#: src/gui/general/EditView.cpp:1094 -msgid "&Lower Octave" -msgstr "&Nižší oktáva" - -#: src/gui/general/EditView.cpp:1266 -msgid "Estimated time signature shown" -msgstr "Zobrazené odhadované označení taktu" - -#: src/gui/general/EditView.cpp:1429 -msgid "Halving durations..." -msgstr "Probíhá půlení dob trvání..." - -#: src/gui/general/EditView.cpp:1443 -msgid "Doubling durations..." -msgstr "Probíhá násobení dob trvání dvěma..." - -#: src/gui/general/EditView.cpp:1467 -msgid "Rescaling..." -msgstr "Probíhá změna délky..." - -#: src/gui/general/EditView.cpp:1487 -msgid "By number of semitones: " -msgstr "Zadejte o kolik půltónů:" - -#: src/gui/general/EditView.cpp:1494 src/gui/general/EditView.cpp:1516 -msgid "Transposing..." -msgstr "Probíhá transpozice..." - -#: src/gui/general/EditView.cpp:1534 -msgid "Transposing up one semitone..." -msgstr "Probíhá transpozice o půl tónu výš..." - -#: src/gui/general/EditView.cpp:1543 -msgid "Transposing up one octave..." -msgstr "Probíhá transpozice o oktávu výš..." - -#: src/gui/general/EditView.cpp:1552 -msgid "Transposing down one semitone..." -msgstr "Probíhá transpozice o půl tónu níž..." - -#: src/gui/general/EditView.cpp:1561 -msgid "Transposing down one octave..." -msgstr "Probíhá transpozice o oktávu níž..." - -#: src/gui/general/EditView.cpp:1573 -msgid "Inverting..." -msgstr "Probíhá invertování..." - -#: src/gui/general/EditView.cpp:1585 -msgid "Retrograding..." -msgstr "Probíhá návrat zpět..." - -#: src/gui/general/EditView.cpp:1597 -msgid "Retrograde inverting..." -msgstr "Probíhá zpětné invertování..." - -#: src/gui/general/EditView.cpp:1606 -msgid "Jogging left..." -msgstr "Probíhá krokový posun vlevo..." - -#: src/gui/general/EditView.cpp:1621 -msgid "Jogging right..." -msgstr "Probíhá krokový posun vpravo..." - -#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:226 -msgid "Set Segment Start Time..." -msgstr "Nastavit počáteční čas segmentu..." - -#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:230 -msgid "Set Segment Duration..." -msgstr "Nastavit dobu trvání segmentu..." - -#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:37 -#, c-format -msgid "C%1" -msgstr "C%1" - -#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:37 -#, c-format -msgid "C#%1" -msgstr "C#%1" - -#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:37 -#, c-format -msgid "D%1" -msgstr "D%1" - -#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:37 -#, c-format -msgid "D#%1" -msgstr "D#%1" - -#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:38 -#, c-format -msgid "E%1" -msgstr "E%1" - -#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:38 -#, c-format -msgid "F%1" -msgstr "F%1" - -#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:38 -#, c-format -msgid "F#%1" -msgstr "F#%1" - -#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:38 -#, c-format -msgid "G%1" -msgstr "G%1" - -#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:39 -#, c-format -msgid "G#%1" -msgstr "G#%1" - -#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:39 -#, c-format -msgid "A%1" -msgstr "A%1" - -#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:39 -#, c-format -msgid "A#%1" -msgstr "A#%1" - -#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:39 -#, c-format -msgid "B%1" -msgstr "H%1" - -#: src/gui/general/PresetGroup.cpp:93 -#, c-format -msgid "Can't open preset file %1" -msgstr "Nelze otevřít soubor přednastavení %1" - -#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:54 -msgid "Load track parameters preset" -msgstr "Načíst přednastavené parametry stopy" - -#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:60 -msgid "Convert notation for..." -msgstr "Konvertovat notaci pro..." - -#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:84 -msgid "Select preset track parameters for:" -msgstr "Vybrat přednastavené parametry stopy pro:" - -#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:85 -msgid "Create appropriate notation for:" -msgstr "Vytvořit odpovídající notaci pro:" - -#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:87 -msgid "Category" -msgstr "Kategorie" - -#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:93 -msgid "Player Ability" -msgstr "Pokročilost hráče" - -#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:95 -msgid "Amateur" -msgstr "Amatér" - -#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:96 -msgid "Professional" -msgstr "Profesionál" - -#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:102 -msgid "Only selected segments" -msgstr "Pouze vybrané segmenty" - -#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:104 -msgid "All segments in this track" -msgstr "Všechny segmenty v této stopě" - -#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:109 -msgid "Only for new segments" -msgstr "Pouze pro nové segmenty" - -#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:111 -msgid "Convert existing segments" -msgstr "Konvertovat existující segmenty" - -#: src/gui/rulers/ChordNameRuler.cpp:95 -msgid "" -"Chord name ruler.\n" -"Turn it on and off from the Settings->Rulers menu." -msgstr "" -"Pravítko názvů akordů.\n" -"Zapíná se a vypíná se v nabídce Nastavení->Pravítka." - -#: src/gui/rulers/ControlChangeCommand.cpp:33 -msgid "Control Change" -msgstr "Změna ovládání" - -#: src/gui/rulers/ControlRulerEventEraseCommand.cpp:35 -msgid "Erase Controller Event(s)" -msgstr "Vymazat událost(i) ovládacího prvku" - -#: src/gui/rulers/ControlRulerEventInsertCommand.cpp:34 -msgid "Insert Controller Event" -msgstr "Vložit událost prvku ovládání" - -#: src/gui/rulers/ControllerEventsRuler.cpp:201 -msgid "Controller Events" -msgstr "Události ovládacího prvku" - -#: src/gui/rulers/ControllerEventsRuler.cpp:276 -msgid "Controller Event Number" -msgstr "Číslo události ovládacího prvku" - -#: src/gui/rulers/ControllerEventsRuler.cpp:469 -msgid "Add line of controllers" -msgstr "Přidat řadu ovládacích prvků" - -#: src/gui/rulers/LoopRuler.cpp:87 -msgid "" -"Click and drag to move the playback pointer.\n" -"Shift-click and drag to set a range for looping or editing.\n" -"Shift-click to clear the loop or range.\n" -"Double-click to start playback." -msgstr "" -"Klepnutím a tažením posunete ukazatel přehrávání.\n" -"Shift + klepnutí a tažení nastaví úsek k opakování nebo k úpravám.\n" -"Shift + klepnutí zruší nastavené opakování nebo úsek.\n" -"Poklepání spustí přehrávání." - -#: src/gui/rulers/MarkerRuler.cpp:98 -msgid "Insert Marker" -msgstr "Vložit záložku" - -#: src/gui/rulers/MarkerRuler.cpp:102 -msgid "Insert Marker at Playback Position" -msgstr "Vložit záložku na pozici přehrávání" - -#: src/gui/rulers/MarkerRuler.cpp:107 -msgid "Delete Marker" -msgstr "Odstranit záložku" - -#: src/gui/rulers/MarkerRuler.cpp:112 -msgid "Edit Marker..." -msgstr "Upravit záložku..." - -#: src/gui/rulers/MarkerRuler.cpp:117 -msgid "" -"Click on a marker to move the playback pointer.\n" -"Shift-click to set a range between markers.\n" -"Double-click to open the marker editor." -msgstr "" -"Klepnutím na záložku posunete ukazatel přehrávání.\n" -"Shift + klepnutí nastaví rozsah mezi záložkami.\n" -"Poklepáním otevřete editor záložek." - -#: src/gui/rulers/PropertyViewRuler.cpp:70 -msgid "%1 controller" -msgstr "Ovládací prvek %1" - -#: src/gui/rulers/RawNoteRuler.cpp:451 -msgid "Track #%1, Segment \"%2\" (runtime id %3)" -msgstr "Stopa #%1, segment \"%2\" (runtime id %3)" - -#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:129 -msgid "Insert Tempo Change at Playback Position" -msgstr "Vložit změnu tempa na pozici přehrávání" - -#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:134 -msgid "Delete Tempo Change" -msgstr "Odstranit změnu tempa" - -#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:138 -msgid "Ramp Tempo to Next Tempo" -msgstr "Přejít z dosavadního na následující tempo" - -#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:142 -msgid "Un-Ramp Tempo" -msgstr "Zrušit změnu tempa" - -#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:147 -msgid "Edit Tempo..." -msgstr "Upravit tempo..." - -#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:151 -msgid "Edit Time Signature..." -msgstr "Upravit taktové označení..." - -#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:586 -msgid "%1.%2%3 (%4.%5%6 bpm)" -msgstr "%1.%2%3 (%4.%5%6 bpm)" - -#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:594 -msgid "%1.%2%3 bpm" -msgstr "%1.%2%3 bpm" - -#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:602 -msgid "%1 - %2.%3%4" -msgstr "%1 - %2.%3%4" - -#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:44 -msgid "Modify MIDI filters..." -msgstr "Upravit filtry MIDI..." - -#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:56 -msgid "THRU events to ignore" -msgstr "Průchozí události THRU, které se mají ignorovat" - -#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:92 -msgid "RECORD events to ignore" -msgstr "Záznamové události RECORD, které se mají ignorovat" - -#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1012 -#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1148 -msgid "" -"The JACK Audio subsystem has failed or it has stopped Rosegarden from " -"processing audio.\n" -"Please restart Rosegarden to continue working with audio.\n" -"Quitting other running applications may improve Rosegarden's performance." -msgstr "" -"Zvukový subsystém JACK byl ukončen nebo zastavil zpracovávání zvuku aplikací " -"Rosegarden.\n" -"Pro pokračování v práci se zvukem restartujte aplikaci Rosegarden.\n" -"Ukončení ostatních běžících aplikací by mohlo zlepšit výkon aplikace " -"Rosegarden." - -#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1018 -#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1154 -msgid "" -"The JACK Audio subsystem has stopped Rosegarden from processing audio, " -"probably because of a processing overload.\n" -"An attempt to restart the audio service has been made, but some problems may " -"remain.\n" -"Quitting other running applications may improve Rosegarden's performance." -msgstr "" -"Zvukový subsystém JACK zastavil zpracovávání zvuku aplikací Rosegarden, " -"pravděpodobně z důvodu přetížení.\n" -"Byl proveden pokus o restart zvukových služeb, některé problémy však mohou " -"přetrvávat.\n" -"Ukončení ostatních běžících aplikací by mohlo zlepšit výkon aplikace " -"Rosegarden." - -#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1029 -msgid "" -"Run out of processor power for real-time audio processing. Cannot continue." -msgstr "" -"Procesor nemá dostatečný výkon na zpracování zvuku v reálném čase. Nelze " -"pokračovat." - -#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1055 -msgid "" -"A serious error has occurred in the ALSA MIDI subsystem. It may not be " -"possible to continue sequencing. Please check console output for more " -"information." -msgstr "" -"V subsystému ALSA MIDI dolšo k vážné chybě. Nemusí být dále možné pokračovat " -"v práci (sekvencer). Více informací naleznete na konzolovém výstupu." - -#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1076 -msgid "JACK Audio subsystem is losing sample frames." -msgstr "Zvukový subsystém JACK ztrácí vzorkové rámce." - -#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1094 -msgid "" -"Failed to read audio data from disc in time to service the audio subsystem." -msgstr "" -"Načítání zvukových dat z disku selhalo z časových důvodu a nebylo tedy možné " -"obsloužit zvukový subsystém." - -#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1098 -msgid "" -"Failed to write audio data to disc fast enough to service the audio " -"subsystem." -msgstr "" -"Zápis zvukových dat na disk selhal, protože nebyl dostatečně rychlý na to, " -"aby bylo možné obsloužit zvukový subsystém." - -#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1102 -msgid "The audio mixing subsystem is failing to keep up." -msgstr "Zvukový směšovací subsystém nestačí svým výkonem držet krok." - -#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1106 -msgid "The audio subsystem is failing to keep up." -msgstr "Zvukový subsystém nestačí svým výkonem držet krok." - -#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1110 -msgid "Unknown sequencer failure mode!" -msgstr "Neznámý režim selhání sekvenceru!" - -#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1168 -msgid "" -"<h3>System timer resolution is too low</h3><p>Rosegarden was unable to find " -"a high-resolution timing source for MIDI performance.</p><p>This may mean " -"you are using a Linux system with the kernel timer resolution set too low. " -"Please contact your Linux distributor for more information.</p><p>Some Linux " -"distributors already provide low latency kernels, see <a href=\"http://" -"rosegarden.wiki.sourceforge.net/Low+latency+kernels\">http://rosegarden.wiki." -"sourceforge.net/Low+latency+kernels</a> for instructions.</p>" -msgstr "" -"<h3>Rozlišení časovače systému je příliš nízké.</h3><p>Aplikace Rosegarden " -"nemohla najít zdroj časování s vysokým rozlišením pro správný výkon MIDI.</" -"p><p>To může znamenat, že používáte linuxový systém s nastavením rozlišení " -"časovače v jádře (kernel) na příliš nízkou hodnotu. Více informací získáte u " -"svého distributora Linuxu.</p><p>Někteří distributoři Linuxu již poskytují " -"jádra s nízkou latencí, viz <a href=\"http://rosegarden.wiki.sourceforge.net/" -"Low+latency+kernels\">http://rosegarden.wiki.sourceforge.net/Low+latency" -"+kernels</a>, tde naleznete další instrukce.</p>" - -#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1186 -msgid "" -"<h3>System timer resolution is too low</h3><p>Rosegarden was unable to find " -"a high-resolution timing source for MIDI performance.</p><p>You may be able " -"to solve this problem by loading the RTC timer kernel module. To do this, " -"try running <b>sudo modprobe snd-rtctimer</b> in a terminal window and then " -"restarting Rosegarden.</p><p>Alternatively, check whether your Linux " -"distributor provides a multimedia-optimized kernel. See <a href=\"http://" -"rosegarden.wiki.sourceforge.net/Low+latency+kernels\">http://rosegarden.wiki." -"sourceforge.net/Low+latency+kernels</a> for notes about this.</p>" -msgstr "" -"<h3>Rozlišení časovače systému je příliš nízké.</h3><p>Aplikace Rosegarden " -"nemohla najít zdroj časování s vysokým rozlišením pro správný výkon MIDI.</" -"p><p>Tento problém půjde možná odstranit načtením jaderného modulu s RTC " -"časovačem. To provedete tak, že v okně terminálu zkusíte zadat <b>sudo " -"modprobe snd-rtctimer</b> a restartujete aplikaci Rosegarden.<p></p>Další " -"možností je zkontrolovat, zda váš distributor Linuxu neposkytuje kernel s " -"optimalizací pro multimédia. Viz <a href=\"http://rosegarden.wiki." -"sourceforge.net/Low+latency+kernels\">http://rosegarden.wiki.sourceforge.net/" -"Low+latency+kernels</a>, tde naleznete další instrukce.</p>" - -#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1310 -msgid "" -"<p>Both MIDI and Audio subsystems have failed to initialize.</p><p>You may " -"continue without the sequencer, but we suggest closing Rosegarden, running " -"\"alsaconf\" as root, and starting Rosegarden again. If you wish to run " -"with no sequencer by design, then use \"rosegarden --nosequencer\" to avoid " -"seeing this error in the future.</p>" -msgstr "" -"<p>U obou subsystémů - MIDI i audio - selhala inicializace.</p><p>Můžete " -"pokračovat bez sekvenceru, ale doporučujeme spíše zavřít aplikaci " -"Rosegarden, spustit jako uživatel root \"alsaconf\" a znovu spustit " -"Rosegarden. Pokud chcete pracovat bez sekvenceru záměrně, použijte možnost " -"spuštění \"rosegarden --nosequencer\", abyste se s touto chybou v " -"budoucnosti již nesetkávali.</p>" - -#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1312 -msgid "" -"<p>The MIDI subsystem has failed to initialize.</p><p>You may continue " -"without the sequencer, but we suggest closing Rosegarden, running \"modprobe " -"snd-seq-midi\" as root, and starting Rosegarden again. If you wish to run " -"with no sequencer by design, then use \"rosegarden --nosequencer\" to avoid " -"seeing this error in the future.</p>" -msgstr "" -"<p>Inicializace subsystému MIDI selhala.</p><p>Můžete pokračovat bez " -"sekvenceru, ale doporučujeme spíše zavřít aplikaci Rosegarden, spustit jako " -"uživatel root \"modprobe snd-seq-midi\" a znovu spustit Rosegarden. Pokud " -"chcete pracovat bez sekvenceru záměrně, použijte možnost spuštění " -"\"rosegarden --nosequencer\", abyste se s touto chybou v budoucnosti již " -"nesetkávali.</p>" - -#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1314 -msgid "" -"<p>The Rosegarden sequencer module version does not match the GUI module " -"version.</p><p>You have probably mixed up files from two different versions " -"of Rosegarden. Please check your installation.</p>" -msgstr "" -"<p>Verze modulu sekvenceru aplikace Rosegarden neodpovídá verzi modulu GUI.</" -"p> <p>Pravděpodobně jste smíchali soubory ze dvou různých verzí aplikace " -"Rosegarden. Zkontrolujte si svoji instalaci.</p>" - -#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1320 -#, c-format -msgid "<h3>Sequencer startup failed</h3>%1" -msgstr "<h3>Spuštění sekvenceru selhalo</h3>%1" - -#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1328 -msgid "" -"<h3>Failed to connect to JACK audio server.</h3><p>Rosegarden could not " -"connect to the JACK audio server. This probably means the JACK server is " -"not running.</p><p>If you want to be able to play or record audio files or " -"use plugins, you should exit Rosegarden and start the JACK server before " -"running Rosegarden again.</p>" -msgstr "" -"<h3>Připojení ke zvukovému serveru JACK se nezdařilo.</h3> <p>Aplikaci " -"Rosegarden se nepodařilo připojit ke zvukovému serveru JACK. To " -"pravděpodobně znamená, že server JACK není spuštěn.</p> <p>Pokud chcete " -"přehrávat nebo nahrávat zvukové soubory nebo používat zásuvné moduly, měli " -"byste ukončit aplikaci Rosegarden a spustit server JACK před jejím opětovným " -"spuštěním.</p>" - -#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1329 -msgid "Failed to connect to JACK" -msgstr "Připojení k severu JACK se nepodařilo" - -#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:153 -msgid "Show Audio &Faders" -msgstr "Zobrazit &zeslabovače zvuku" - -#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:158 -msgid "Show Synth &Faders" -msgstr "Zobrazit &zeslabovače syntetizéru" - -#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:163 -msgid "Show &Submasters" -msgstr "Zobrazit ří&zené sekvencery" - -#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:168 -msgid "Show &Plugin Buttons" -msgstr "Zobrazit tlačítka zásuvných &modulů" - -#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:173 -msgid "Show &Unassigned Faders" -msgstr "Zobrazit &nepřiřazené zeslabovače" - -#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:182 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 Input\n" -"%n Inputs" -msgstr "" -"1 Vstup\n" -"%n Vstupy" - -#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:192 -msgid "No Submasters" -msgstr "Žádné řízené sekvencery" - -#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:201 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 Submaster\n" -"%n Submasters" -msgstr "" -"1 Řízený sek.\n" -"%n Řízené sek." - -#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:277 -msgid "Audio Mixer" -msgstr "Zvukový směšovač" - -#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:309 -msgid "Record input source" -msgstr "Záznamový vstupní zdroj" - -#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:320 -msgid "Output destination" -msgstr "Výstupní cílové zařízení" - -#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:334 -#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:493 -msgid "Pan" -msgstr "Pan" - -#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:343 -#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:345 -#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:501 -#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:503 -#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:161 -msgid "Audio level" -msgstr "Zvuková úroveň" - -#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:353 -msgid "Mono or stereo" -msgstr "Mono nebo stereo" - -#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:362 -#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:511 -msgid "Mute" -msgstr "Ztlumit" - -#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:371 -#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1621 -#, no-c-format -msgid "Solo" -msgstr "Sólo" - -#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:380 -msgid "Arm recording" -msgstr "Připravit záznam" - -#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:389 -#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:520 src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:80 -msgid "Audio plugin button" -msgstr "Tlačítko zvukového zásuvného modulu" - -#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:398 -#, c-format -msgid "Audio %1" -msgstr "Zvuk %1" - -#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:402 -#, c-format -msgid "Synth %1" -msgstr "Syntetizér %1" - -#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:526 -#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:236 -#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:259 -#, c-format -msgid "Sub %1" -msgstr "Řízený sek. %1" - -#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:576 -#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:578 -msgid "Audio master output level" -msgstr "Zvuková řídící výstupní úroveň" - -#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:585 -#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:234 -#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:257 -msgid "Master" -msgstr "Řídící sek." - -#: src/gui/studio/AudioPluginOSCGUIManager.cpp:443 -msgid "Rosegarden Plugin" -msgstr "Zásuvný modul aplikace Rosegarden" - -#: src/gui/studio/AudioPluginOSCGUIManager.cpp:446 -#, c-format -msgid "Rosegarden: %1" -msgstr "Rosegarden: %1" - -#: src/gui/studio/AudioPluginOSCGUIManager.cpp:448 -msgid "Rosegarden: %1: %2" -msgstr "Rosegarden: %1: %2" - -#: src/gui/studio/AudioPluginOSCGUIManager.cpp:449 -#, c-format -msgid "Plugin slot %1" -msgstr "Slot %1 zásuvného modulu" - -#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:95 -msgid "Manage MIDI Banks and Programs" -msgstr "Správa bank a programů MIDI" - -#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:126 -msgid "MIDI Device" -msgstr "Zařízení MIDI" - -#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:128 -#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:217 -msgid "MSB" -msgstr "MSB" - -#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:129 -#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:216 -msgid "LSB" -msgstr "LSB" - -#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:138 -msgid "Add Bank" -msgstr "Přidat banku" - -#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:139 -msgid "Add Key Mapping" -msgstr "Přidat mapování tóniny" - -#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:151 -msgid "Add a Bank to the current device" -msgstr "Přidat banku k aktuálnímu zařízení" - -#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:155 -msgid "Add a Percussion Key Mapping to the current device" -msgstr "Přidat mapování tóniny bicích k aktuálnímu zařízení" - -#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:159 -msgid "Delete the current Bank or Key Mapping" -msgstr "Odstranit aktuální banku nebo mapování tóniny" - -#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:163 -msgid "Delete all Banks and Key Mappings from the current Device" -msgstr "Odstranit všechny banky a mapování tóniny z aktuálního zařízení" - -#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:165 -#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:115 -msgid "Import..." -msgstr "Import..." - -#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:166 -#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:116 -msgid "Export..." -msgstr "Export..." - -#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:174 -msgid "" -"Import Bank and Program data from a Rosegarden file to the current Device" -msgstr "" -"Importovat data banky a programů ze souboru aplikace Rosegarden do " -"aktuálního zařízení" - -#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:177 -msgid "" -"Export all Device and Bank information to a Rosegarden format interchange " -"file" -msgstr "" -"Exportovat všechny informace o zařízení a bance ve formátu pro výměnu dat do " -"souboru aplikace Rosegarden" - -#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:188 -msgid "Copy all Program names from current Bank to clipboard" -msgstr "Kopírovat všechny názvy programů z aktuální banky do schránky" - -#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:192 -msgid "Paste Program names from clipboard to current Bank" -msgstr "Vložit názvy programů ze schránky do aktuální banky" - -#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:214 -msgid "Show Variation list based on " -msgstr "Zobrazit seznam rozdílů podle " - -#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1008 -msgid "<new bank>" -msgstr "<nová banka>" - -#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1044 -msgid "<new mapping>" -msgstr "<nové mapování>" - -#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1046 -msgid "<new mapping %1>" -msgstr "<nové mapování %1>" - -#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1087 -msgid "Really delete this bank?" -msgstr "Skutečně chcete odstranit tuto banku?" - -#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1135 -msgid "Really delete this key mapping?" -msgstr "Skutečně chcete odstranit toto mapování tóniny?" - -#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1185 -msgid "Really delete all banks for " -msgstr "Skutečně chcete odstranit všechny banky pro " - -#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1474 -msgid "Import Banks from Device in File" -msgstr "Importovat banky ze zařízení v souboru" - -#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1621 -#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:768 -msgid "Export Device as..." -msgstr "Exportovat zařízení jako..." - -#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1692 -msgid "" -"There are unsaved changes.\n" -"Do you want to apply the changes before exiting the Bank Editor or discard " -"the changes ?" -msgstr "" -"Existují neuložené změny.\n" -"Chcete před ukončením editoru bank změny použít nebo chcete změny zahodit?" - -#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1695 -msgid "Unsaved Changes" -msgstr "Neuložené změny" - -#: src/gui/studio/ChangeRecordDeviceCommand.h:37 -msgid "Change Record Device" -msgstr "Změnit záznamové zařízení" - -#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:59 -#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:94 -msgid "Manage MIDI Devices" -msgstr "Správa zařízení MIDI" - -#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:74 -#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:104 -#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:163 -msgid "Connection" -msgstr "Připojení" - -#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:90 -msgid "Add Play Device" -msgstr "Přidat přehrávací zařízení" - -#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:91 -msgid "Add Record Device" -msgstr "Přidat záznamové zařízení" - -#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:254 -msgid "Apply pending changes?" -msgstr "Chcete použít dosud nezpracované změny?" - -#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:357 -#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:375 -msgid "<new device>" -msgstr "<nové zařízení>" - -#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:358 -#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:376 -#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:484 -#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:499 -msgid "New Device" -msgstr "Nové zařízení" - -#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:96 -msgid "Play devices" -msgstr "Přehrávací zařízení" - -#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:117 -msgid "Banks..." -msgstr "Banky..." - -#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:118 -msgid "Control Events..." -msgstr "Ovládací události..." - -#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:124 -msgid "Create a new Play device" -msgstr "Vytvořit nové přehrávací zařízení" - -#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:127 -#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:182 -msgid "Delete the selected device" -msgstr "Odstranit vybrané zařízení" - -#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:130 -msgid "" -"Import Bank, Program and Controller data from a Rosegarden file to the " -"selected device" -msgstr "" -"Importovat data banky, programů a ovládacích prvků ze souboru aplikace " -"Rosegarden do vybraného zařízení" - -#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:133 -msgid "Export Bank and Controller data to a Rosegarden interchange file" -msgstr "" -"Exportovat data banky a ovládacích prvků do formátu souboru pro výměnu dat " -"aplikace Rosegarden" - -#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:136 -msgid "View and edit Banks and Programs for the selected device" -msgstr "Zobrazit a upravit banky a programy pro vybrané zařízení" - -#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:139 -msgid "" -"View and edit Control Events for the selected device - these are special " -"Event types that you can define against your device and control through " -"Control Rulers or the Instrument Parameter Box " -msgstr "" -"Zobrazit a upravit ovládací události pro vybrané zařízení - jedná se o " -"speciální typy událostí, které můžete definovat proti svému zařízení a " -"ovládat prostřednictvím pravítek ovládacích prvků nebo pole s parametry " -"nástroje " - -#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:154 -msgid "Record devices" -msgstr "Záznamová zařízení" - -#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:162 -msgid "Current" -msgstr "Aktuální" - -#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:179 -msgid "Create a new Record device" -msgstr "Vytvořit nové záznamové zařízení" - -#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:701 -msgid "Import from Device in File" -msgstr "Importovat ze zařízení v souboru" - -#: src/gui/studio/MidiBankListViewItem.cpp:49 -#: src/gui/studio/MidiDeviceListViewItem.cpp:46 -msgid "Percussion Bank" -msgstr "Banka bicích" - -#: src/gui/studio/MidiDeviceListViewItem.cpp:53 -#: src/gui/studio/MidiKeyMapListViewItem.cpp:42 -msgid "Key Mapping" -msgstr "Mapování tóniny" - -#: src/gui/studio/MidiKeyMappingEditor.cpp:55 -#: src/gui/studio/MidiKeyMappingEditor.cpp:79 -msgid "Key Mapping details" -msgstr "Podrobnosti o mapování tóniny" - -#: src/gui/studio/MidiKeyMappingEditor.cpp:56 -msgid "Pitches" -msgstr "Výšky tónů" - -#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:150 -msgid "MIDI Mixer" -msgstr "Směšovač MIDI" - -#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:197 -msgid "Volume" -msgstr "Hlasitost" - -#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:64 -#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:167 -msgid "Bank and Program details" -msgstr "Podrobnosti banky a programů" - -#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:65 -msgid "Programs" -msgstr "Programy" - -#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:97 -msgid "MSB Value" -msgstr "Hodnota MSB" - -#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:105 -msgid "" -"Selects a MSB controller Bank number (MSB/LSB pairs are always unique for " -"any Device)" -msgstr "" -"Vybere číslo banky ovládacího prvku MSB (páry MSB/LSB jsou pro jakékoli " -"zařízení vždy jednoznačné)" - -#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:109 -msgid "" -"Selects a LSB controller Bank number (MSB/LSB pairs are always unique for " -"any Device)" -msgstr "" -"Vybere číslo banky ovládacího prvku LSB (páry MSB/LSB jsou pro jakékoli " -"zařízení vždy jednoznačné)" - -#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:114 -msgid "LSB Value" -msgstr "Hodnota LSB" - -#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:252 -#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:539 -#, c-format -msgid "Key Mapping: %1" -msgstr "Mapování tóniny: %1" - -#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:474 -msgid "<no key mapping>" -msgstr "<bez mapování tóniny>" - -#: src/gui/studio/NameSetEditor.cpp:66 -msgid "Librarian" -msgstr "Knihovník" - -#: src/gui/studio/NameSetEditor.cpp:73 -msgid "Email" -msgstr "E-mail" - -#: src/gui/studio/NameSetEditor.cpp:78 -msgid "" -"The librarian maintains the Rosegarden device data for this device.\n" -"If you've made modifications to suit your own device, it might be worth\n" -"liaising with the librarian in order to publish your information for the " -"benefit\n" -"of others." -msgstr "" -"Knihovník udržuje data o zařízení aplikace Rosegarden pro toto zařízení.\n" -"Pokud jste provedli úpravy dat tak, aby vyhovovala vašemu zařízení, bylo by " -"dobré\n" -"tyto úpravy sdělit knihovníkovi, aby je mohl publikovat pro využití\n" -"dalšími uživateli." - -#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:53 -msgid "Remap Instrument assigments..." -msgstr "Přemapovat přidělení nástrojů..." - -#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:60 -msgid "Device or Instrument" -msgstr "Zařízení nebo nástroj" - -#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:63 -msgid "Remap Tracks by all Instruments on a Device or by single Instrument" -msgstr "Přemapovat stopy všemi nástroji zařízení nebo jediným nástrojem" - -#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:72 -msgid "Choose Source and Destination" -msgstr "Vybrat zdroj a cílové umístění" - -#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:75 -msgid "From" -msgstr "Od" - -#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:76 -msgid "To" -msgstr "Do" - -#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:118 -#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:119 -msgid "<no devices>" -msgstr "<žádná zařízení>" - -#: src/gui/studio/SynthPluginManagerDialog.cpp:69 -msgid "Manage Synth Plugins" -msgstr "Správa zásuvných modulů syntetizérů" - -#: src/gui/studio/SynthPluginManagerDialog.cpp:76 -msgid "Synth plugins" -msgstr "Zásuvné moduly syntetizérů" - -#: src/gui/studio/SynthPluginManagerDialog.cpp:143 -msgid "Controls" -msgstr "Ovládací prvky" - -#: src/gui/studio/SynthPluginManagerDialog.cpp:150 -msgid "Editor >>" -msgstr "Editor >>" - -#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:91 -msgid "Synth plugin button" -msgstr "Tlačítko zásuvného modulu syntetizéru" - -#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:151 -msgid "Set the audio pan position in the stereo field" -msgstr "Nstavit pozici pan zvuku ve stereo prostoru" - -#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:153 -msgid "Open synth plugin's native editor" -msgstr "Otevřít nativní editor zásuvného modulu syntetizéru" - -#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:155 -msgid "Mono or Stereo Instrument" -msgstr "Nástroj - mono nebo stereo" - -#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:157 -msgid "Record level" -msgstr "Záznamová úroveň" - -#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:159 -msgid "Playback level" -msgstr "Přehrávací úroveň" - -#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:168 -msgid "In:" -msgstr "Vstup:" - -#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:171 -msgid "Out:" -msgstr "Výstup:" - -#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:232 -#, c-format -msgid "In %1" -msgstr "Vstup %1" - -#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:242 -msgid "In %1 R" -msgstr "Vstup %1 R" - -#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:243 -msgid "In %1 L" -msgstr "Vstup %1 L" - -#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:245 -msgid "Master R" -msgstr "Master R" - -#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:246 -msgid "Master L" -msgstr "Master L" - -#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:248 -msgid "Sub %1 R" -msgstr "Sub %1 R" - -#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:249 -msgid "Sub %1 L" -msgstr "Sub %1 L" - -#: src/gui/widgets/ColourTable.cpp:66 -msgid "Modify Color Name" -msgstr "Změnit název barvy" - -#: src/gui/widgets/ColourTable.cpp:105 -msgid "Default Color" -msgstr "Výchozí barva" - -#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:68 -msgid "-2" -msgstr "-2" - -#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:69 -msgid "-1" -msgstr "-1" - -#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:70 -msgid "0" -msgstr "0" - -#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:71 -msgid "1" -msgstr "1" - -#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:72 -msgid "2" -msgstr "2" - -#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:73 -msgid "3" -msgstr "3" - -#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:74 -msgid "4" -msgstr "4" - -#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:75 -msgid "5" -msgstr "5" - -#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:76 -msgid "6" -msgstr "6" - -#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:77 -msgid "7" -msgstr "7" - -#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:81 -msgid "double flat" -msgstr "dvojité béčko" - -#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:82 -msgid "flat" -msgstr "béčko" - -#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:83 -msgid "natural" -msgstr "přirozené" - -#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:84 -msgid "sharp" -msgstr "křížek" - -#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:85 -msgid "double sharp" -msgstr "dvojitý křížek" - -#: src/gui/widgets/ProgressDialog.cpp:46 src/gui/widgets/ProgressDialog.cpp:51 -#: src/gui/widgets/ProgressDialog.cpp:74 -msgid "Processing..." -msgstr "Probíhá zpracování..." - -#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:78 -msgid "Quantizer" -msgstr "Kvantizér" - -#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:84 -msgid "Quantizer type:" -msgstr "Typ kvantizéru:" - -#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:86 -msgid "Grid quantizer" -msgstr "Rastrový kvantizér" - -#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:87 -msgid "Legato quantizer" -msgstr "Legatový kvantizér" - -#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:88 -msgid "Heuristic notation quantizer" -msgstr "Heuristický kvantizér notace" - -#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:92 -msgid "Quantize for notation only (leave performance unchanged)" -msgstr "Kvantizovat pouze notaci (neměnit provedení)" - -#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:102 -msgid "Notation parameters" -msgstr "Parametry notace" - -#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:107 -#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:148 -msgid "Base grid unit:" -msgstr "Základní jednotka rastru:" - -#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:112 -msgid "Complexity:" -msgstr "Složitost:" - -#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:116 -msgid "Very high" -msgstr "Velmi vysoká" - -#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:117 -msgid "High" -msgstr "Vysoká" - -#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:119 -msgid "Low" -msgstr "Nízká" - -#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:120 -msgid "Very low" -msgstr "Velmi nízká" - -#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:123 -msgid "Tuplet level:" -msgstr "Úroveň rytmické notové skupiny:" - -#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:127 -msgid "2-in-the-time-of-3" -msgstr "2-na-dobu-3" - -#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:136 -msgid "Any" -msgstr "Jakákoli" - -#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:139 -msgid "Permit counterpoint" -msgstr "Povolit kontrapunkt" - -#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:143 -msgid "Grid parameters" -msgstr "Parametry rastru" - -#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:152 -msgid "Swing:" -msgstr "Swing:" - -#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:157 -msgid "Iterative amount:" -msgstr "Iterativní množství:" - -#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:163 -msgid "Quantize durations as well as start times" -msgstr "Kvantizovat doby trvání i počáteční časy" - -#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:167 -msgid "After quantization" -msgstr "Po kvantizaci" - -#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:181 -msgid "Show advanced options" -msgstr "Zobrazit rozšířené možnosti" - -#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:190 -msgid "Re-beam" -msgstr "Znovu upravit trámce" - -#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:192 -msgid "Add articulations (staccato, tenuto, slurs)" -msgstr "Přidat artikulaci (staccato, tenuto, legato)" - -#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:193 -msgid "Tie notes at barlines etc" -msgstr "Svázat noty ligaturou na taktových čárách atd." - -#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:194 -msgid "Split-and-tie overlapping chords" -msgstr "Rozdělit-a-svázat ligaturou překrývající se akordy" - -#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:305 -msgid "Full quantize" -msgstr "Úplná kvantizace" - -#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:448 -msgid "Show Advanced Options" -msgstr "Zobrazit rozšířené možnosti" - -#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:452 -msgid "Hide Advanced Options" -msgstr "Skrýt rozšířené možnosti" - -#: src/gui/widgets/Rotary.cpp:106 -msgid "" -"Click and drag up and down or left and right to modify.\n" -"Double click to edit value directly." -msgstr "" -"Klepnutím a tažením nahoru/dolů nebo doprava/doleva provedete změny.\n" -"Poklepáním můžete upravit hodnotu přímo." - -#: src/gui/widgets/Rotary.cpp:431 -msgid "Select a new value" -msgstr "Vybrat novou hodnotu" - -#: src/gui/widgets/Rotary.cpp:432 -msgid "Enter a new value" -msgstr "Zadat novou hodnotu" - -#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:99 -msgid "Note:" -msgstr "Nota:" - -#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:106 src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:143 -msgid "<inexact>" -msgstr "<nepřesné>" - -#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:149 -msgid "Units:" -msgstr "Jednotky:" - -#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:171 -msgid "Time:" -msgstr "Čas:" - -#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:182 -msgid "units" -msgstr "jednotky" - -#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:191 -msgid "Measures:" -msgstr "Takty:" - -#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:191 -msgid "Measure:" -msgstr "Takt:" - -#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:210 -msgid "beats:" -msgstr "doby:" - -#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:210 -msgid "beat:" -msgstr "doba:" - -#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:228 -msgid "%1:" -msgstr "%1:" - -#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:252 -msgid "Seconds:" -msgstr "Sekundy:" - -#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:271 -msgid "msec:" -msgstr "msec:" - -#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:405 src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:529 -msgid "(%1/%2 time)" -msgstr "(%1/%2 čas" - -#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:450 -msgid "(starting %1.%2 qpm, %2.%3 bpm)" -msgstr "(začíná %1.%2 qpm, %2.%3 bpm)" - -#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:456 -msgid "(starting %1.%2 bpm)" -msgstr "(začíná %1.%2 bpm)" - -#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:462 -msgid "(%1.%2 qpm, %2.%3 bpm)" -msgstr "(%1.%2 qpm, %2.%3 bpm)" - -#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:468 -msgid "(%1.%2 bpm)" -msgstr "(%1.%2 bpm)" - -#: src/sequencer/main.cpp:44 src/sequencer/main.cpp:84 -msgid "RosegardenSequencer" -msgstr "Sekvencer Rosegarden" - -#: src/sequencer/main.cpp:52 -msgid "JACK playback and capture ports" -msgstr "Porty přehrávání a zachytávání serveru JACK" - -#: src/sound/AudioFileManager.cpp:654 -#, c-format -msgid "Downloading file %1" -msgstr "Probíhá stahování souboru %1" - -#: src/sound/AudioFileManager.cpp:729 -msgid "Converting audio file..." -msgstr "Probíhá konverze zvukového souboru..." - -#: src/sound/AudioFileManager.cpp:731 -msgid "Resampling audio file..." -msgstr "Probíhá převzorkování zvukového souboru..." - -#: src/sound/AudioFileManager.cpp:733 -msgid "Converting and resampling audio file..." -msgstr "Probíhá konverze a převzorkování zvukového souboru..." - -#: src/sound/AudioFileManager.cpp:735 -msgid "Importing audio file..." -msgstr "Probíhá import zvukového souboru..." - -#: src/sound/AudioFileManager.cpp:788 -msgid "Failed to convert or resample audio file on import" -msgstr "Nepodařilo se konvertovat nebo převzorkovat zvukový soubor při importu" - -#: data/styles/:1 -msgid "Classical" -msgstr "Klasický" - -#: data/styles/:2 -msgid "Cross" -msgstr "Křížový" - -#: data/styles/:3 -msgid "Mensural" -msgstr "Menzurální" - -#: data/styles/:4 -msgid "Triangle" -msgstr "Trojúhelníkový" - -#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:70 -#, no-c-format -msgid "Hide additional controls" -msgstr "Skrýt dodatečné ovládací prvky" - -#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:107 -#, no-c-format -msgid "Panic Button" -msgstr "Tlačítko nouzového zastavení v případě zaseknutí nástroje" - -#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:110 -#, no-c-format -msgid "Resets all MIDI devices if you've got stuck notes" -msgstr "Resetuje všechna zařízení MIDI, pokud došlo k zaseknutí not" - -#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:150 -#, no-c-format -msgid "Provides a metronome click for you to play along with" -msgstr "Poskytuje tikot metronomu pro hraní s metronomem" - -#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:422 -#, no-c-format -msgid "Shows MIDI activity in and out of Rosegarden" -msgstr "Zobrazuje vstupní a výstupní aktivity MIDI pro aplikaci Rosegarden" - -#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:693 -#, no-c-format -msgid "IN" -msgstr "VSTUP" - -#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:965 -#, no-c-format -msgid "OUT" -msgstr "VÝSTUP" - -#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1237 -#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1509 -#, no-c-format -msgid "NO EVENTS" -msgstr "ŽÁDNÉ UDÁLOSTI" - -#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1544 -#, no-c-format -msgid "Record either MIDI or audio" -msgstr "Záznam MIDI nebo zvuku" - -#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1581 -#, no-c-format -msgid "Loop" -msgstr "Opakování" - -#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1584 -#, no-c-format -msgid "Turn on and off the loop markers (if set)" -msgstr "Zapínání a vypínání záložek opakování (jsou-li nastaveny)" - -#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1624 -#, no-c-format -msgid "Mutes all but the currently selected track" -msgstr "Ztlumení všech stop kromě aktuálně vybrané" - -#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1646 -#, no-c-format -msgid "Start loop or range here" -msgstr "Zde začít opakování nebo rozsah" - -#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1668 -#, no-c-format -msgid "End loop or range here" -msgstr "Zde ukončit opakování nebo rozsah" - -#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:2425 -#, no-c-format -msgid "SIG" -msgstr "SIG" - -#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:2697 -#, no-c-format -msgid "DIV" -msgstr "DIV" - -#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:2969 -#, no-c-format -msgid "/16" -msgstr "/16" - -#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:3246 -#, no-c-format -msgid "TEMPO" -msgstr "TEMPO" - -#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:3531 -#, no-c-format -msgid "END" -msgstr "KONEC" - -#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:3808 -#, no-c-format -msgid "BAR" -msgstr "TAKTOVÁ ČÁRA" - -#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:3993 -#, no-c-format -msgid "Switch between real time, musical time, and frame count" -msgstr "Přepínání mezi skutečným časem, hudebním časem a počtem rámců" - -#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4030 -#, no-c-format -msgid "Show additional controls" -msgstr "Zobrazit dodatečné ovládací prvky" - -#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4061 -#, no-c-format -msgid "Rewind" -msgstr "Ukazatel přehrávání o takt zpět" - -#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4064 -#, no-c-format -msgid "Moves the current pointer position back one bar." -msgstr "Posune pozici aktuálního ukazatele o jednu taktovou čáru zpět." - -#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4092 -#, no-c-format -msgid "Rewind to beginning" -msgstr "Ukazatel přehrávání na začátek" - -#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4095 -#, no-c-format -msgid "" -"Moves the pointer position to the start of the composition. (This may mean " -"going forwards if the pointer is currently before the start.)" -msgstr "" -"Posune pozici ukazatele na začátek skladby. (To může znamenat i posun " -"směrem vpřed, pokud se ukazatel nachází před začátkem skladby.)" - -#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4129 -#, no-c-format -msgid "Play/Pause" -msgstr "Přehrát/pauza" - -#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4132 -#, no-c-format -msgid "" -"Plays from the current pointer position, or pauses playback if already in " -"progress." -msgstr "" -"Přehrává od současné pozice ukazatele nebo pozastaví přehrávání, pokud již " -"probíhá." - -#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4163 -#, no-c-format -msgid "Stops playback or recording." -msgstr "Zastaví přehrávání nebo záznam." - -#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4194 -#, no-c-format -msgid "Fast forward" -msgstr "Ukazatel přehrávání o takt dopředu" - -#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4197 -#, no-c-format -msgid "Moves the current pointer position forwards one bar." -msgstr "Posune pozici aktuálního ukazatele o jednu taktovou čáru dopředu." - -#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4225 -#, no-c-format -msgid "Fast forward to end" -msgstr "Ukazatel přehrávání na konec" - -#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4228 -#, no-c-format -msgid "" -"Moves the pointer position to the end of the composition. (This may mean " -"going backwards if the pointer is already beyond the end.)" -msgstr "" -"Posune pozici ukazatele na konec skladby. (To může znamenat i posun směrem " -"vzad, pokud se ukazatel nachází za koncem skladby.)" - -#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4262 -#, no-c-format -msgid "Display time to end" -msgstr "Zobrazit čas zbývající do konce" - -#: src/gui/ui/audiomanager.rc:21 -#, no-c-format -msgid "&Action" -msgstr "&Akce" - -#: src/gui/ui/audiomanager.rc:29 -#, no-c-format -msgid "General Toolbar" -msgstr "Obecná nástrojová lišta" - -#: src/gui/ui/eventlist.rc:31 src/gui/ui/notation.rc:61 -#, no-c-format -msgid "Se&gment" -msgstr "Se&gment" - -#: src/gui/ui/eventlist.rc:33 src/gui/ui/matrix.rc:52 src/gui/ui/notation.rc:63 -#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:90 -#, no-c-format -msgid "Edit &With" -msgstr "Upravit &pomocí" - -#: src/gui/ui/eventlist.rc:41 src/gui/ui/eventlist.rc:73 -#: src/gui/ui/matrix.rc:205 src/gui/ui/tempoview.rc:26 -#: src/gui/ui/tempoview.rc:58 -#, no-c-format -msgid "Actions Toolbar" -msgstr "Nástrojová lišta pro akce" - -#: src/gui/ui/eventlist.rc:50 src/gui/ui/markereditor.rc:24 -#: src/gui/ui/tempoview.rc:34 src/gui/ui/triggermanager.rc:28 -#, no-c-format -msgid "Time Toolbar" -msgstr "Nástrojová lišta pro čas" - -#: src/gui/ui/eventlist.rc:59 src/gui/ui/matrix.rc:189 -#: src/gui/ui/midimixer.rc:22 src/gui/ui/mixer.rc:53 src/gui/ui/notation.rc:457 -#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:239 src/gui/ui/tempoview.rc:43 -#, no-c-format -msgid "Transport Toolbar" -msgstr "Nástrojová lišta pro transport" - -#: src/gui/ui/eventlist.rc:77 src/gui/ui/matrix.rc:209 -#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:252 src/gui/ui/tempoview.rc:62 -#, no-c-format -msgid "Zoom Toolbar" -msgstr "Nástrojová lišta pro zoom" - -#: src/gui/ui/matrix.rc:21 -#, no-c-format -msgid "&Grid" -msgstr "&Rastr" - -#: src/gui/ui/matrix.rc:41 src/gui/ui/notation.rc:49 -#, no-c-format -msgid "Add Event Ruler" -msgstr "Přidat pravítko událostí" - -#: src/gui/ui/matrix.rc:45 src/gui/ui/notation.rc:55 -#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:53 -#, no-c-format -msgid "&Composition" -msgstr "&Skladba" - -#: src/gui/ui/matrix.rc:50 -#, no-c-format -msgid "&Segment" -msgstr "&Segment" - -#: src/gui/ui/matrix.rc:61 src/gui/ui/notation.rc:213 -#, no-c-format -msgid "Ad&just" -msgstr "&Přizpůsobit" - -#: src/gui/ui/matrix.rc:63 src/gui/ui/notation.rc:227 -#, no-c-format -msgid "&Quantize" -msgstr "&Kvantizovat" - -#: src/gui/ui/matrix.rc:86 src/gui/ui/notation.rc:242 -#, no-c-format -msgid "Trans&pose" -msgstr "&Transponovat" - -#: src/gui/ui/matrix.rc:97 src/gui/ui/notation.rc:253 -#, no-c-format -msgid "Convert" -msgstr "Konvertovat" - -#: src/gui/ui/matrix.rc:117 src/gui/ui/notation.rc:351 -#, no-c-format -msgid "Local &Cursor" -msgstr "Lokální &kurzor" - -#: src/gui/ui/matrix.rc:135 src/gui/ui/midimixer.rc:8 src/gui/ui/mixer.rc:8 -#: src/gui/ui/notation.rc:381 src/gui/ui/rosegardenui.rc:154 -#, no-c-format -msgid "T&ransport" -msgstr "T&ransport" - -#: src/gui/ui/matrix.rc:158 src/gui/ui/notation.rc:417 -#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:166 -#, no-c-format -msgid "&Toolbars" -msgstr "&Nástrojové lišty" - -#: src/gui/ui/matrix.rc:163 src/gui/ui/notation.rc:432 -#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:175 -#, no-c-format -msgid "&Rulers" -msgstr "&Pravítka" - -#: src/gui/ui/matrix.rc:175 src/gui/ui/notation.rc:445 -#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:197 -#, no-c-format -msgid "Tools Toolbar" -msgstr "Nástrojová lišta ovládacích nástrojů" - -#: src/gui/ui/matrix.rc:213 src/gui/ui/notation.rc:605 -#, no-c-format -msgid "Control Ruler actions" -msgstr "Akce ovládacího pravítka" - -#: src/gui/ui/matrix.rc:225 src/gui/ui/notation.rc:617 -#, no-c-format -msgid "Property Ruler actions" -msgstr "Akce pravítka vlastností" - -#: src/gui/ui/mixer.rc:32 -#, no-c-format -msgid "Number of Stereo &Inputs" -msgstr "Počet stereo v&stupů" - -#: src/gui/ui/mixer.rc:41 -#, no-c-format -msgid "&Number of Submasters" -msgstr "&Počet řízených sekvencerů" - -#: src/gui/ui/notation.rc:38 -#, no-c-format -msgid "&Layout Mode" -msgstr "Režim &uspořádání" - -#: src/gui/ui/notation.rc:84 -#, no-c-format -msgid "N&ote" -msgstr "N&ota" - -#: src/gui/ui/notation.rc:87 -#, no-c-format -msgid "Mar&ks" -msgstr "Znač&ky" - -#: src/gui/ui/notation.rc:114 -#, no-c-format -msgid "&Ornaments" -msgstr "Melodické &ozdoby" - -#: src/gui/ui/notation.rc:122 -#, no-c-format -msgid "&Fingerings" -msgstr "P&rstoklady" - -#: src/gui/ui/notation.rc:135 -#, no-c-format -msgid "S&lashes" -msgstr "Tremo&la" - -#: src/gui/ui/notation.rc:146 src/gui/ui/notation.rc:329 -#, no-c-format -msgid "&Accidentals" -msgstr "Po&suvky" - -#: src/gui/ui/notation.rc:165 -#, no-c-format -msgid "&Phrase" -msgstr "&Fráze" - -#: src/gui/ui/notation.rc:183 -#, no-c-format -msgid "Slur &Position" -msgstr "&Pozice legata" - -#: src/gui/ui/notation.rc:193 -#, no-c-format -msgid "Tie &Position" -msgstr "&Pozice ligatury" - -#: src/gui/ui/notation.rc:204 -#, no-c-format -msgid "&Octaves" -msgstr "&Oktávy" - -#: src/gui/ui/notation.rc:215 -#, no-c-format -msgid "R&ests" -msgstr "P&omlky" - -#: src/gui/ui/notation.rc:220 src/gui/ui/notation.rc:285 -#, no-c-format -msgid "&Notes" -msgstr "&Noty" - -#: src/gui/ui/notation.rc:260 -#, no-c-format -msgid "&Fine Positioning" -msgstr "&Jemné doladění pozice" - -#: src/gui/ui/notation.rc:269 -#, no-c-format -msgid "Fine Ti&ming" -msgstr "Je&mné časování" - -#: src/gui/ui/notation.rc:274 -#, no-c-format -msgid "&Visibility" -msgstr "&Viditelnost" - -#: src/gui/ui/notation.rc:307 -#, no-c-format -msgid "&Rests" -msgstr "P&omlky" - -#: src/gui/ui/notation.rc:340 -#, no-c-format -msgid "&Clefs" -msgstr "Notové &klíče" - -#: src/gui/ui/notation.rc:472 -#, no-c-format -msgid "Notes Toolbar" -msgstr "Nástrojová lišta pro noty" - -#: src/gui/ui/notation.rc:499 -#, no-c-format -msgid "Rests Toolbar" -msgstr "Nástrojová lišta pro pomlky" - -#: src/gui/ui/notation.rc:521 -#, no-c-format -msgid "Clefs Toolbar" -msgstr "Nástrojová lišta pro notové klíče" - -#: src/gui/ui/notation.rc:530 -#, no-c-format -msgid "Accidentals Toolbar" -msgstr "Nástrojová lišta pro posuvky" - -#: src/gui/ui/notation.rc:542 -#, no-c-format -msgid "Group Toolbar" -msgstr "Nástrojová lišta pro skupinu" - -#: src/gui/ui/notation.rc:563 -#, no-c-format -msgid "Marks Toolbar" -msgstr "Nástrojová lišta pro značky" - -#: src/gui/ui/notation.rc:586 -#, no-c-format -msgid "Meta Toolbar" -msgstr "Nástrojová lišta meta" - -#: src/gui/ui/notation.rc:597 -#, no-c-format -msgid "Layout Toolbar" -msgstr "Nástrojová lišta pro uspořádání" - -#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:9 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&Importovat" - -#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:16 -#, no-c-format -msgid "&Merge" -msgstr "&Připojit" - -#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:24 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&Exportovat" - -#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:70 -#, no-c-format -msgid "&Studio" -msgstr "&Studio" - -#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:88 -#, no-c-format -msgid "Se&gments" -msgstr "Se&gmenty" - -#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:124 -#, no-c-format -msgid "Trac&ks" -msgstr "S&topy" - -#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:141 -#, no-c-format -msgid "Set &Instrument" -msgstr "Nastavit &nástroj" - -#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:208 -#, no-c-format -msgid "Tracks Toolbar" -msgstr "Nástrojová lišta pro stopy" - -#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:223 -#, no-c-format -msgid "Editors Toolbar" -msgstr "Nástrojová lišta pro editory" - -#: data/fonts/mappings/feta.xml:4 -msgid "Feta" -msgstr "Feta" - -#: data/fonts/mappings/feta.xml:7 data/fonts/mappings/feta_pixmaps.xml:7 -msgid "GNU Lilypond" -msgstr "GNU Lilypond" - -#: data/fonts/mappings/feta.xml:8 data/fonts/mappings/feta_pixmaps.xml:8 -msgid "Copyright (c) 1997--2003 Han-Wen Nienhuys and Jan Nieuwenhuizen" -msgstr "Copyright (c) 1997--2003 Han-Wen Nienhuys a Jan Nieuwenhuizen" - -#: data/fonts/mappings/feta.xml:9 data/fonts/mappings/feta_pixmaps.xml:9 -#: data/fonts/mappings/fughetta.xml:11 data/fonts/mappings/inkpen.xml:10 -#: data/fonts/mappings/maestro.xml:11 data/fonts/mappings/opus.xml:10 -#: data/fonts/mappings/petrucci.xml:11 data/fonts/mappings/rg21.xml:9 -#: data/fonts/mappings/sonata.xml:10 data/fonts/mappings/steinberg.xml:10 -#: data/fonts/mappings/xinfonia.xml:11 -msgid "Chris Cannam" -msgstr "Chris Cannam" - -#: data/fonts/mappings/feta.xml:10 data/fonts/mappings/fughetta.xml:12 -#: data/fonts/mappings/inkpen.xml:11 data/fonts/mappings/maestro.xml:12 -#: data/fonts/mappings/opus.xml:11 data/fonts/mappings/petrucci.xml:12 -#: data/fonts/mappings/sonata.xml:11 data/fonts/mappings/steinberg.xml:11 -#: data/fonts/mappings/xinfonia.xml:12 -msgid "scalable" -msgstr "s možností změny velikosti" - -#: data/fonts/mappings/feta_pixmaps.xml:4 -msgid "Feta Pixmaps" -msgstr "Feta Pixmaps" - -#: data/fonts/mappings/feta_pixmaps.xml:10 data/fonts/mappings/rg21.xml:10 -msgid "pixmap" -msgstr "pixmap" - -#: data/fonts/mappings/fughetta.xml:5 -msgid "Fughetta" -msgstr "Fughetta" - -#: data/fonts/mappings/fughetta.xml:9 -msgid "" -"Created by Blake Hodgetts; freely redistributable. See http://www.efn.org/" -"~bch/aboutfonts.html" -msgstr "" -"Vytvořil Blake Hodgetts; volně šiřitelné. Viz http://www.efn.org/~bch/" -"aboutfonts.html" - -#: data/fonts/mappings/fughetta.xml:10 -msgid "Copyright 1995-1999 Blake Hodgetts" -msgstr "Copyright 1995-1999 Blake Hodgetts" - -#: data/fonts/mappings/inkpen.xml:4 -msgid "Inkpen" -msgstr "Inkpen" - -#: data/fonts/mappings/inkpen.xml:8 -msgid "Inkpen is part of Sibelius, but other fonts may use the same mappings." -msgstr "" -"Inkpen je součástí aplikace Sibelius, ale ostatní písma mohou používat " -"stejné mapování." - -#: data/fonts/mappings/inkpen.xml:9 data/fonts/mappings/opus.xml:9 -msgid "Copyright Sibelius Software Ltd" -msgstr "Copyright Sibelius Software Ltd" - -#: data/fonts/mappings/maestro.xml:5 -msgid "Maestro" -msgstr "Maestro" - -#: data/fonts/mappings/maestro.xml:9 -msgid "Maestro is part of Finale, but other fonts use the same mappings." -msgstr "" -"Maestro je součástí aplikace Finale, ale ostatní písma mohou používat stejné " -"mapování." - -#: data/fonts/mappings/maestro.xml:10 data/fonts/mappings/petrucci.xml:10 -msgid "Copyright Coda Inc" -msgstr "Copyright Coda Inc" - -#: data/fonts/mappings/opus.xml:8 -msgid "Opus is part of Sibelius, but other fonts may use the same mappings." -msgstr "" -"Opus je součástí aplikace Sibelius, ale ostatní písma mohou používat stejné " -"mapování." - -#: data/fonts/mappings/petrucci.xml:5 -msgid "Petrucci" -msgstr "Petrucci" - -#: data/fonts/mappings/petrucci.xml:9 -msgid "Petrucci is part of Finale, but other fonts use the same mappings." -msgstr "" -"Petrucci je součástí aplikace Finale, ale ostatní písma mohou používat " -"stejné mapování." - -#: data/fonts/mappings/rg21.xml:4 -msgid "RG21" -msgstr "RG21" - -#: data/fonts/mappings/rg21.xml:7 -msgid "Rosegarden 2.1" -msgstr "Rosegarden 2.1" - -#: data/fonts/mappings/rg21.xml:8 -msgid "Copyright (c) 1994--2001 Chris Cannam" -msgstr "Copyright (c) 1994--2001 Chris Cannam" - -#: data/fonts/mappings/sonata.xml:4 -msgid "Sonata" -msgstr "Sonata" - -#: data/fonts/mappings/sonata.xml:8 -msgid "Adobe" -msgstr "Adobe" - -#: data/fonts/mappings/sonata.xml:9 -msgid "Copyright Adobe Inc" -msgstr "Copyright Adobe Inc" - -#: data/fonts/mappings/steinberg.xml:4 -msgid "Steinberg" -msgstr "Steinberg" - -#: data/fonts/mappings/steinberg.xml:8 -msgid "The Steinberg Notation font is part of Cubase." -msgstr "Notační písmo Steinberg je součástí aplikace Cubase." - -#: data/fonts/mappings/steinberg.xml:9 -msgid "Copyright Steinberg Inc" -msgstr "Copyright Steinberg Inc" - -#: data/fonts/mappings/xinfonia.xml:5 -msgid "Xinfonia" -msgstr "Xinfonia" - -#: data/fonts/mappings/xinfonia.xml:9 -msgid "xemo.org" -msgstr "xemo.org" - -#: data/fonts/mappings/xinfonia.xml:10 -msgid "Copyright 2001-2003 Xemus Software LLC" -msgstr "Copyright 2001-2003 Xemus Software LLC" - -#: doc/en/tips:3 -msgid "" -"<p>To configure a track to play using a particular instrument:</p>\n" -" * click on the track label and hold a moment<br>\n" -" * select an output device<br>\n" -" * select one of that device's available instruments (#1 - " -"#16)<br>\n" -" * adjust that instrument's output channel, program, bank, and\n" -"controllers via the instrument parameters box\n" -msgstr "" -"<p>Chcete-li konfigurovat stopu tak, aby byla přehrávána pomocí určitého " -"nástroje:</p>\n" -" * klepněte na popisek stopy a chvíli podržte stisknuté tlačítko " -"myši<br>\n" -" * vyberte výstupní zařízení<br>\n" -" * vyberte jeden z nástrojů dostupných pro toto zařízení (#1 - " -"#16)<br>\n" -" * upravte výstupní kanál tohoto nástroje, program, banku a\n" -"ovládací prvky pomocí okna s parametry nástroje\n" - -#: doc/en/tips:13 -msgid "" -"<p>...that Rosegarden has an autosave feature?<br><br>\n" -"You can select your autosave interval from <b>Settings->Configure\n" -"Rosegarden</b>.<br><br>\n" -"When something goes awry, such as a power outage or a Rosegarden crash\n" -"(unfortunately, it happens...) simply load the file you were working on, and " -"you'll be given the\n" -"option to load the autosaved version, or the unmodified original.</p>\n" -msgstr "" -"<p>...že aplikace Rosegarden obsahuje funkci automatického ukládání?" -"<br><br>\n" -"Časový interval automatického ukládání lze vybrat z nabídky <b>Nastavení-" -">Konfigurace aplikace\n" -"Rosegarden</b>.<br><br>\n" -"Pokud by se přihodilo něco nemilého jako např. výpadek napájení nebo " -"zaseknutí aplikace Rosegarden\n" -"(naneštěstí i takové věci se mohou stát...), jednoduše načtěte soubor, se " -"kterým jste pracovali, a budou vám nabídnuty možnosti\n" -"otevřít automaticky uloženou verzi nebo otevřít nezměněný originál.</p>\n" - -#: doc/en/tips:23 -msgid "" -"<p>\n" -"...that you can save the current document as your default studio by using\n" -"<b>Composition -> Studio -> Save Current Document as Default Studio</b>?</" -"p>\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"...že můžete uložit aktuální dokument jako výchozí studio pomocí nabídky\n" -"<b>Skladba -> Studio -> Uložit aktuální dokument jako výchozí studio</b>.</" -"p>\n" - -#: doc/en/tips:30 -msgid "" -"<p>...that your default studio is a complete Rosegarden composition that " -"gets\n" -"loaded every time you create a new document or import a MIDI file?</p>\n" -msgstr "" -"<p>...že výchozí studio je kompletní skladbou aplikace Rosegarden, která se\n" -"načítá pokaždé při vytváření nového dokumentu nebo při importu souboru MIDI?" -"</p>\n" - -#: doc/en/tips:36 -msgid "" -"<p>...that your default studio can contain instrument assignments, document " -"properties, LilyPond headers,\n" -"and many other things?<br><br>The default studio is a complete Rosegarden " -"composition, so it can contain anything that you may wish to have available " -"in each\n" -"new document you create.</p>\n" -msgstr "" -"<p>...že vaše výchozí studio může obsahovat přiřazení nástrojů, vlastnosti " -"dokumentu, hlavičky Lilypond\n" -"a mnoho dalších věcí?<br><br>Výchozí studio je kompletní skladbou aplikace " -"Rosegraden, takže může obsahovat vše, co byste si mohli přát mít dostupné\n" -"při vytváření každého nového dokumentu.</p>\n" - -#: doc/en/tips:43 -msgid "" -"<p>...that Rosegarden will detect and create a default connection for ALSA " -"soft\n" -"synth applications that are started after Rosegarden is already running?</" -"p>\n" -msgstr "" -"<p>...že aplikace Rosegarden detekuje a vytváří výchozí připojení pro " -"softwarové\n" -"syntetizéry ALSA, které se spouští potom, co je již spuštěna aplikace " -"Rosegarden?</p>\n" - -#: doc/en/tips:49 -msgid "" -"<p>...that you can make your default studio override that in every " -"Rosegarden composition you load?<br><br>If your studio setup does not change " -"very often, and you would prefer for\n" -"the settings in your default studio to take precedence over whatever\n" -"studio is saved with any files you happen to load, you can make your studio " -"the default for everything using <b>Settings -> Configure Rosegarden ->\n" -"MIDI -> Always use default studio when loading files</b>.</p>\n" -msgstr "" -"<p>...že můžete přinutit vaše výchozí studio k tomu, aby nahradilo jakékoli " -"jiné, obsažené u každé skladby Rosegarden, kterou načítáte?<br><br>Pokud se " -"vaše nastavení studia nemění příliš často a pokud byste raději,\n" -"aby mělo vaše výchozí studio přednost před jakýmkoli jiným studiem\n" -"uloženým s jakýmkoli souborem, který otevíráte, můžete nastavit vybrané " -"studio tak, aby bylo vaším výchozím nastavením pro všechno. Použijte " -"<b>Nastavení ->\n" -"Konfigurace aplikace Rosegarden - MIDI -> Při načítání souborů vždy používat " -"výchozí studio</b>.</p>\n" - -#: doc/en/tips:57 -msgid "" -"<p>If you have accidentally recorded a segment so short that it does not\n" -"appear on the canvas, which you can only hear during subsequent recording\n" -"sessions, you can gain access to it by using <b>Composition -> Change\n" -"Composition Start and End</b> and then setting the composition to start at a " -"negative number.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Pokud jste náhodou zaznamenali tak krátký segment, že se neobjevuje\n" -"na zobrazovací ploše, což uslyšíte pouze během následujících nahrávacích\n" -"sezení, můžete si tento segment zpřístupnit pomocí <b>Skladba -> Změnit " -"začátek\n" -"a konec skladby</b> a následného nastavení skladby tak, aby začínala " -"záporným číslem.</p>\n" - -#: doc/en/tips:65 -msgid "" -"<p>...that if you place a note at the wrong pitch using the notation or " -"matrix editor, you can move it one semitone at a time with the up and down " -"arrow keys on your keyboard?</p>\n" -msgstr "" -"<p>...že pokud umístíte notu s chybnou výškou tónu v notovém nebo maticovém " -"editoru, můžete ji přesunout o půl tónu výš nebo níž pomocí kurzorových " -"šipek na klávesnici?</p>\n" - -#: doc/en/tips:70 -msgid "" -"<p>...that you can toggle stem directions in the notation editor by " -"selecting\n" -"one or more notes and using Ctrl-PageUp and Ctrl-PageDown?</p>\n" -msgstr "" -"<p>...že můžete přepínat směry nožiček v notovém editoru tak, že vyberete\n" -"jednu nebo více not a použijete kombinaci kláves Ctrl-PageUp a Ctrl-PageDown?" -"</p>\n" - -#: doc/en/tips:76 -msgid "" -"<p>...that you can change the accidental used for a note in the notation " -"editor (without changing the pitch of the note) by selecting\n" -"it and using the up and down arrow keys with both Ctrl and Shift pressed?</" -"p>\n" -msgstr "" -"<p>...že můžete změnit posuvku použitou pro notu v notovém editoru (beze " -"změny výšky tónu noty) tak, že ji vyberete\n" -"a použijete kurzorové šipky nahoru nebo dolů společně se stisknutými " -"klávesami Ctrl a Shift?</p>\n" - -#: doc/en/tips:82 doc/en/tips:93 -msgid "" -"<p>...that you can hold down the Shift key while repositioning segments on " -"the\n" -"segment canvas in order to avoid the \"snap-to\" effect and exert finer " -"control?</p>\n" -msgstr "" -"<p>...že můžete podržet klávesu Shift při změně pozice segmentů na " -"zobrazovací\n" -"ploše segmentů, abyste se vyhnuli efektu \"přichytávání\" a mohli provést " -"jemnější doladění pozice?</p>\n" - -#: doc/en/tips:88 -msgid "" -"<p>...that you can use the arrow tool to draw, move, and resize segments and " -"events as well as to select them?<br><br>Drag a segment or event block to " -"move it, drag the right edge of a block to resize it, and drag with the " -"middle mouse button pressed to draw a new segment or event.<br><br>(Of " -"course, the dedicated draw, move and resize tools are still quicker for " -"repeated operations.)</p>\n" -msgstr "" -"<p>...že můžete použít nástroj šipky k tažení, přesunování a změnám " -"velikosti segmentů a událostí, stejně jako k jejich výběru?<br><br>Tažením " -"bloku segmentu nebo události jej přesunete, tažením pravého okraje bloku " -"změníte jeho velikost, tažením se stisknutým prostředním tlačítkem myši " -"nakreslíte nový segment nebo událost.<br><br>(Samozřejmě, že nástroje určené " -"výhradně na kreslení, přesunování nebo změnu velikosti budou vždy rychlejší " -"při provádění opakovaných operací.)</p>\n" - -#: doc/en/tips:99 -msgid "" -"<p>...that you can hold down the Shift key while repositioning or resizing " -"events in the\n" -"matrix view in order to avoid the \"snap-to\" effect and exert finer control?" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>...že můžete podržet klávesu Shift při změně pozice nebo velikosti " -"událostí\n" -"v maticovém pohledu, abyste se vyhnuli efektu \"přichytávání\" a mohli " -"provést jemnější doladění pozice či velikosti?</p>\n" - -#: doc/en/tips:105 -msgid "" -"<p>...that you can edit multiple segments on multiple tracks simultaneously " -"in\n" -"the notation editor? Simply select the segments, then use <b>Edit -> Open " -"in Notation Editor</b>.</p>\n" -msgstr "" -"<p>...že můžete v notovém editoru upravovat naráz několik segmentů z " -"několika stop?\n" -"Jednoduše vyberte segmenty a použijte možnost <b>Upravit -> Otevřít v " -"notovém editoru</b>.</p>\n" - -#: doc/en/tips:111 -msgid "" -"<p>...that Rosegarden can export files for use by LilyPond, the high-quality " -"score typesetting system?<br><br>\n" -"From the <b>File</b> menu, navigate to <b>Export -> Export LilyPond File</" -"b></p>\n" -msgstr "" -"<p>...že aplikace Rosegarden může exportovat soubory pro použití v aplikaci " -"Lilypond, špičkovém systému pro sazby partitur?<br><br>\n" -"Z nabídky <b>Soubor</b> projděte k možnosti <b>Exportovat -> Exportovat " -"soubor Lilypond</b></p>\n" - -#: doc/en/tips:117 -msgid "" -"<p>...that Rosegarden can print via LilyPond, the high-quality score " -"typesetting system?<br><br>\n" -"From the <b>File</b> menu, navigate to <b>Preview with LilyPond</b>. The " -"file\n" -"will be exported, rendered, and a preview will appear in KPDF, or one of\n" -"several other PDF viewers, where it can then be printed as well.</p>\n" -msgstr "" -"<p>...že aplikace Rosegarden může exportovat soubory pro použití v aplikaci " -"Lilypond, špičkovém systému pro sazby partitur?<br><br>\n" -"Z nabídky <b>Soubor</b> projděte k možnosti <b>Náhled s aplikací LilyPond</" -"b>. Soubor\n" -"bude vyexportován, vykreslen a zobrazen v náhledu v aplikaci KPDF nebo\n" -"v některém jiném prohlížeči souborů PDF, odkud jej můžete také vytisknout.</" -"p>\n" - -#: doc/en/tips:125 -msgid "" -"<p>...that if you use the quantizer from within the notation view, you can " -"tell it to quantize only the timing used for notation -- making it possible " -"to have good looking notation <b>and</b> a human MIDI performance?</p>\n" -msgstr "" -"<p>...že pokud použijete kvantizér z notačního pohledu, můžete mu přikázat, " -"aby kvantizoval pouze dělení dob použité v notaci -- čímž se dá dosáhnout " -"hezkého vzhledu notového zápisu <b>a</b> a lidského výkonu MIDI?</p>\n" - -#: doc/en/tips:130 -msgid "" -"<p>...that you can change segment labels using the controls on the Segment " -"Parameters box\n" -"in the main window?</p>\n" -msgstr "" -"<p>...že lze měnit popisky segmentů pomocí ovládacích prvků v dialogu " -"Parametry segmentu\n" -"v hlavním okně?</p>\n" - -#: doc/en/tips:136 -msgid "" -"<p>...that the number of tracks in new documents is based on the contents " -"of\n" -"your autoload.rg file?\n" -"<br><br>\n" -"Whether you prefer to start with three tracks or 43, create a document that\n" -"contains the desired number of tracks, plus any other studio or document " -"properties settings\n" -"you wish to configure, and use <b>Composition -> Studio -> Save Current " -"Document as Default\n" -"Studio</b> to make this your new default.</p>\n" -msgstr "" -"<p>...že počet stop v novém dokumentu je určen obsahem \n" -"souboru autoload.rg?\n" -"<br><br>\n" -"Ať si již přejete začínat se třemi stopami nebo 43, vytvořte dokument, " -"který\n" -"bude obsahovat požadovaný počet stop a jakékoli další vlastnosti studia nebo " -"nastavení dokumentu,\n" -"které chcete konfigurovat, a pomocí možnosti <b>Skladba -> Studio -> Uložit " -"aktuální dokument jako výchozí\n" -"studio</b> toto nové nastavení určete jako výchozí.</p>\n" - -#: doc/en/tips:147 -msgid "" -"<p>...that you can change the name of a track by double clicking on the " -"label? (The\n" -"label must be visible for this to work.)</p>\n" -msgstr "" -"<p>...že můžete změnit název stopy poklepáním na popisek? (Popisek\n" -"musí být pro tuto operaci viditelný.)</p>\n" - -#: doc/en/tips:153 -msgid "" -"<p>...that you can configure what happens when you double-click on a segment?" -"<br><br>Go to <b>Settings -> Configure Rosegarden</b> and choose your " -"preferred editing window under the <b>Behaviour</b> tab.</p>\n" -msgstr "" -"<p>...že lze konfigurovat akci, která se provede při poklepání na segment? " -"<br><br>Přejděte na možnost <b>Nastavení -> Konfigurace aplikace Rosegarden</" -"b> a vyberte svoje oblíbené editační okno na záložce <b>Chování</b>.</p>\n" - -#: doc/en/tips:158 -msgid "" -"<p>...that Rosegarden is being developed as a community effort with\n" -"contributions from around the world?<br><br>\n" -"The four most active developers live in London (England), Cannes, " -"Barcelona,\n" -"and... Christiansburg? (Christiansburg is a town of about 50,000 in\n" -"southwestern Virginia, USA.)<br><br>\n" -"We have had contributors from elsewhere in the US, UK, Spain, Mexico, " -"Argentina, Germany,\n" -"Sweden, Russia, Japan, Finland, and Italy, just to name a few...</p>\n" -msgstr "" -"<p>...že aplikace Rosegarden je vyvíjena jako komunitní projekt,\n" -"do kterého přispívají lidé z celého světa?<br><br>\n" -"Čtyři nejaktivnější vývojáři žijí v Londýně (Anglie), Cannes, Barceloně,\n" -"a... Christiansburg? (Christiansburg je město s asi 50 000 obyvateli\n" -"v jihozápadní Virginii, USA.)<br><br>\n" -"Měli jsme různé přispěvatele pocházející\n" -"z USA, UK, Španělska, Mexika, Argentiny, Německa,\n" -"Švédska, Ruska, Japonska, Finska a Itálie, abychom jmenovali alespoň několik " -"z nich... </p>\n" - -#: doc/en/tips:169 -msgid "" -"<p>...that Rosegarden is available in Spanish, French, German, Russian, " -"Welsh, Swedish, Italian and Estonian\n" -"translations? (Just to name a few.)<br><br>\n" -"If you're interested in translating Rosegarden to another language, drop us " -"a\n" -"line at <b>rosegarden-devel@lists.sourceforge.net</b>.</p>\n" -msgstr "" -"<p>...že aplikace Rosegarden je dostupná ve španělštině, francouzštině, " -"němčině, ruštině, welštině, švédštině, italštině a estonštině?\n" -"(Abychom jmenovali alespoň některé jazyky.)<br><br>\n" -"Máte-li zájem přeložit aplikaci Rosegarden do jiného jazyka, dejte nám vědět " -"a\n" -"na adresu <b>rosegarden-devel@lists.sourceforge.net</b>.</p>\n" - -#: doc/en/tips:177 -msgid "" -"<p>...that you can change the total number of bars in the composition via\n" -"<b>Composition -> Change Composition Start and End</b>?</p>\n" -msgstr "" -"<p>...že lze změnit celkový počet taktových čar ve skladbě přes možnost " -"<b>Skladba -> Změnit začátek a konec skladby</b>?</p>\n" - -#: doc/en/tips:183 -msgid "" -"<p>...that you can see the difference between performance and display " -"duration\n" -"of duration-quantized notes in the notation editor?<br><br>\n" -"Use <b>Settings -> Show Raw Note Ruler</b> to turn on this handy\n" -"feature.<br><br>\n" -"<i>Note that this feature does not work in page layout view.</i></p>\n" -msgstr "" -"<p>...že můžete sledovat rozdíly mezi provedením a zobrazenou dobou trvání\n" -"u not s provedenou kvantizací doby trvání v notovém editoru?<br><br>\n" -"Pomocí možnosti <b>Nastavení -> Zobrazit pravítko zdrojových not</b> lze " -"tuto šikovnou funkci\n" -"zapnout.<br><br>\n" -"<i>Tato funkce nefunguje v pohledu stránkového uspořádání.</i></p>\n" - -#: doc/en/tips:192 -msgid "" -"<p>...that you can add tempo and time-signature changes by double-clicking " -"on the values displayed in the transport window or tempo rulers?</p>\n" -msgstr "" -"<p>...že můžete přidat změny tempa a taktového označení poklepáním na " -"hodnoty zobrazené v okně transportu nebo na pravítcích tempa?</p>\n" - -#: doc/en/tips:197 -msgid "" -"<p>...that the transport window can display musical time, sample frame " -"count, and a visual metronome as well as real time?<br><br>Just click on the " -"small button at the extreme top left of the window.</p>\n" -msgstr "" -"<p>...že okno transportu může zobrazovat hudební čas, počet vzorkovacích " -"rámců a vizuální metronom, stejně jako skutečný čas?<br><br>Stačí klepnout " -"na malé tlačítko v okně úplně nahoře vlevo.</p>\n" - -#: doc/en/tips:202 -msgid "" -"<p>...that you can select all notes of a particular pitch in the matrix " -"view, by shift-clicking on that pitch on the piano keyboard at the left?" -"<br><br>If you shift-click-drag, you can select whole ranges too.</p>\n" -msgstr "" -"<p>...že můžete vybrat všechny noty s určitou výškou tónu v maticovém " -"pohledu klepnutím a současným podržením klávesy Shift na dané výšce na " -"klaviatuře vlevo?<br><br>Chcete-li, můžete klepnutím, současným podržením " -"klávesy Shift a tažením kurzoru vybírat také celé rozsahy.</p>\n" - -#: doc/en/tips:207 -msgid "" -"<p>...that you can set a loop in the main window by clicking-and-dragging on " -"the time ruler with Shift pressed?<br><br>(If the ruler isn't visible, use " -"<b>Settings -> Show Rulers</b>.)</p>\n" -msgstr "" -"<p>...že můžete nastavit opakování v hlavním okně klepnutím a tažením na " -"časovém pravítku při současném stisknutí klávesy Shift?<br><br>(Není-li " -"pravítko viditelné, použijte možnost <b>Nastavení -> Zobrazit pravítka</" -"b>.)</p>\n" - -#: doc/en/tips:212 -msgid "" -"<p>...that if you're editing a section in the matrix or notation view, you " -"can\n" -"set that section to loop while you edit it?<br><br>Select it and use " -"<b>Tools ->\n" -"Local Cursor -> Set Loop to Selection</b>, then hit Play.</p><br><br>\n" -"<i>This feature does not work quite as well for compositions that include " -"sampled\n" -"audio.</i>\n" -msgstr "" -"<p>...že pokud upravujete sekci v maticovém nebo notovém pohledu, můžete " -"nastavit,\n" -"aby se sekce opakovala i v průběhu, kdy provádíte její úpravu?" -"<br><br>Vyberte ji, použijte možnost <b>Nástroje ->\n" -"Lokální kurzor -> Nastavit opakování výběru</b> a potom stiskněte Přehrát.</" -"p><br><br>\n" -"<i>Tato funkce však nefunguje zcela správně pro skladby, které obsahují " -"vzorkované\n" -"audio.<i>\n" - -#: doc/en/tips:221 -msgid "" -"<p>...if you have more than one note or controller event at the same time, " -"you\n" -"can use the [ and ] keys to flip the stack of events around on the " -"controller\n" -"and velocity rulers in order to bring the item you wish to adjust into\n" -"focus.</p>\n" -msgstr "" -"<p>...že pokud máte více než jednu notovou událost nebo událost ovládacího " -"prvku současně, lze\n" -"použít klávesy [ and ] k přepínání zásobníku událostí okolo ovládacího " -"prvku \n" -"a pravítek rychlosti, abyste událost, kterou chcete upravit, mohli\n" -"zaměřit.</p>\n" - -#: doc/en/tips:229 -msgid "" -"<p>...that the notation view shows you notes using their display duration, " -"while the\n" -"matrix allows you to edit their performance duration?<br><br>\n" -"<i>Be careful with tied notes in the matrix. It is not apparent that they " -"are\n" -"tied, and if you split up a pair of tied notes, subsequent notation views " -"will\n" -"be confused and unhappy. This is an old bug that has been on our TODO list\n" -"for years. Sorry about that, folks. Patches welcome.</i>\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>...že notační pohled zobrazuje noty s použitím jejich zobrazované délky, " -"zatímco\n" -"matice umožňuje editovat jejich délku trvání?</p><br><br>\n" -"<i>Opatrně se svázanými notami v matici. Není to na první pohled zřejmé, že " -"jsou\n" -"svázané, a pokud rozpojíte pár svázaných not, následné notační pohledy " -"budou\n" -"zmatené a nebude se jim to líbit. Toto je stará chyba, která je v našem " -"úkolníčku\n" -"již léta. Omlouváme se. Opravy jsou vítané.</i>\n" -"</p>\n" - -#: doc/en/tips:240 -msgid "" -"<p>If you're working with a human performance and you need to insert some " -"new\n" -"notes, these new notes will sound for their entire written duration. To " -"blend\n" -"these new notes into a human performance, select them, then use <b>Adjust -> " -"Interpret...</b> \n" -"from the notation view to interpret any marks and massage their " -"performance\n" -"durations to something less mechanical.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Pokud pracujete s lidským provedením a potřebujete vložit nějaké nové\n" -"noty, budou tyto nové noty znít po celou dobu jejich zapsaného trvání. " -"Chcete-li tyto\n" -"nové noty přizpůsobit lidskému provedení, vyberte je a použijte možnost " -"<b>Přizpůsobit -> Interpretace...</b>\n" -"z notového pohledu. Tím lze interpretovat jakékoli značky a dodat době " -"trvání jejich provedení\n" -"poněkud méně mechanický výraz.</p>\n" - -#: doc/en/tips:249 -msgid "" -"<p>...that Rosegarden can export certain things to LilyPond that it cannot " -"yet\n" -"display within its own native interface?<br><br>These new directives can be " -"inserted\n" -"via the <b>T</b> text insert tool in the notation view.<br><br>\n" -"Load the example files\n" -"<b>lilypond-alternative-endings.rg</b> and <b>lilypond-directives.rg</b> for " -"a\n" -"demonstration of how to use the new exportable directives.<br><br>\n" -"Use <b>File -> Preview with\n" -"LilyPond</b> to see what they look like on the exported page.<br><br>\n" -"<i>Be sure to turn on\n" -"<b>Settings -> Show LilyPond Directives</b> and <b>Show Annotations</b> " -"within\n" -"the notation view.</i></p>\n" -msgstr "" -"<p>...že aplikace Rosegarden může nyní jisté věci, které dosud neumí " -"zobrazit ve svém rozhraní,\n" -"exportovat do aplikace LilyPond?<br><br>Tyto nové direktivy lze vložit přes " -"nástroj pro vkládání\n" -"textu <b>T</b> v notačním pohledu.<br><br>\n" -"Načtěte soubory s příkladem <b>lilypond-alternative-endings.rg</b> a " -"<b>lilypond-directives.rg</b>,\n" -"abyste si vyzkoušeli, jak používat nové exportovatelné direktivy.<br><br>\n" -"Pomocí možnosti <b>Soubor -> Náhled s aplikací LilyPond</p> si prohlédněte, " -"jak budou na exportované stránce vypadat.<br><br>\n" -"<i>Zapněte při tom možnost\n" -"<b>Nastavení -> Zobrazit direktivy LilyPond</b> a <b>Zobrazit anotace</b>\n" -"v notačním pohledu.</i></p>\n" - -#: doc/en/tips:264 -msgid "" -"<p>...that Rosegarden has track parameters allowing you to <b>Create " -"segments with:</b> certain\n" -"properties by default?<br><br>You can pre-select the clef, transposition, " -"colour, and specify\n" -"the highest and lowest playable notes (notes outside this range display in\n" -"red by default). Then draw a segment with the pencil, or record one, and " -"any\n" -"new segments created on this track will take these properties as segment\n" -"parameters.<br><br>\n" -"<i>These parameters do not apply to audio tracks.</i></p>\n" -msgstr "" -"<p>...že aplikace Rosegarden obsahuje nyní parametry stop, aby bylo možné " -"<b>Vytvářet segmenty s:</b> určitými\n" -"vlastnostmi?<br><br>Lze předvolit klíč, transpozici, barvu a specifikovat\n" -"nejvyšší a nejnižší hratelné noty (noty vně tohoto rozsahu se budou " -"zobrazovat\n" -"ve výchozím nastavení červeně). Potom pomocí tužky nakreslete nějaký segment " -"nebo jej nahrajte.\n" -"Jakékoli nové segmenty na této stopě budou mít potom tyto vlastnosti jako " -"parametry\n" -"segmentu.<br><br>\n" -"<i>Tyto parametry se nevztahují na zvukové stopy.</i></p>\n" - -#: doc/en/tips:275 -msgid "" -"<p>...that Rosegarden has a database of preset parameters describing more " -"than 300\n" -"musical instruments from the real world, grouped into several convenient\n" -"categories?<br><br>Each preset contains a clef, transposition, and playable " -"range\n" -"suggestions for both amateur and professional players.<br><br>Click the\n" -"<b>Load</b> button in the new track parameters box to get started! <i>(If " -"you\n" -"do not see a <b>Load</b> button, be sure your parameter panel is set for\n" -"tabbed mode, rather than stacked mode.)</i> <br><br> <i>(Special thanks to " -"Magnus\n" -"Johansson for assembling this extraordinary database.)</i></p>\n" -msgstr "" -"<p>...že aplikace Rosegarden má nyní databází přednastavených parametrů, " -"která popisuje více než 300\n" -"skutečných hudebních nástrojů, seskupených do několika příhodných\n" -"kategorií?<br><br>Každý přednastavený nástroj obsahuje klíč, transpozici a " -"návrhy hratelných\n" -"rozsahů pro amatérské i profesionální hráče.<br><br>Klepnutím na tlačítko\n" -"<b>Načíst</b> v okénku nových parametrů stopy můžete začít! <i>(Pokud " -"nevidíte\n" -"tlačítko <b>Načíst</b>, ujistěte se, že panel parametrů je nastavený do " -"záložkového\n" -"režimu a ne do zarovnávacího režimu.)</i> <br><br> <i>(Zvláštní dík " -"patříMagnusi\n" -"Johanssonovi za sestavení této výjimečné databáze.)</i></p>\n" - -#: doc/en/tips:287 -msgid "" -"<p>...that when exporting to Lilypond, you can merge tracks that have the " -"same name onto a single staff?<br><br>For example, if there are three voices " -"in a single part, write each\n" -"voice as an independent segment/staff, each on a separate track. Give all\n" -"three tracks the same name, and select <b>[x] Merge tracks that have the " -"same\n" -"name</b> from the options dialog that appears when you export to, or " -"preview\n" -"with LilyPond.<br><br>\n" -"<i>The tracks must have a non-default name for this to work.</i></p>\n" -msgstr "" -"<p>...že stopy se stejným názvem můžete exportovat na jedinou, spojenou " -"osnovu\n" -"v aplikaci LilyPond?<br><br>Například, existují-li tři hlasy v jednom partu, " -"zapište každý z nich\n" -"jako nezávislý segment/osnovu, každý na samostatnou stopu. Všechny tyto tři " -"stopy\n" -"pojmenujte stejně a z dialogu možností, který se objeví při exportu do nebo " -"při náhledu\n" -"s aplikací LilyPond, vyberte možnost <b>[x] Spojit stopy se stejným názvem</" -"b><br><br>\n" -"<i>Stopy musí mít jiný než výchozí název, aby tato funkce fungovala správně." -"</i></p>\n" - -#: doc/en/tips:296 -msgid "" -" \t \n" -"<p>...that you can use the mouse wheel to scroll up and down, scroll left " -"and right, and zoom in and out?<br><br>Just roll the wheel to scroll up or " -"down. Hold Alt as well to scroll left or right, or hold Ctrl to zoom in and " -"out.</p> \t \n" -msgstr "" -"\t\n" -"<p>...že můžete použít kolečko myši k procházení nahoru a dolů, vpravo i " -"vlevo, a k přibližování a oddalování?<br><br>Jednoduše otáčejte kolečkem k " -"procházení nahoru nebo dolů. Podržte tlačítko Alt, chcete-li procházet vlevo " -"nebo vpravo, podržte tlačítko Ctrl k přibližování nebo oddalování.</p> \t \n" - -#: doc/en/tips:301 -msgid "" -" \t \n" -"<p>...that you can time-stretch an audio segment -- stretching or squashing " -"a\n" -"sample to a different duration without changing its pitch -- just by\n" -"dragging its right edge with the Ctrl key pressed?</p>\n" -msgstr "" -"\t\n" -"<p>...že můžete časově natáhnout zvukový segment - natahovat nebo zkracovat " -"a\n" -"vzorek na různou dobu trvání beze změny výšky tónů - pouhým tažením\n" -"pravého okraje se stisknutým tlačítkem Ctrl?</p>\n" - -#: doc/en/tips:308 -msgid "" -" \t \n" -"<p>...that you can add audio to your Rosegarden composition just by dragging " -"an audio file from your file manager and dropping it on the Rosegarden " -"segment canvas? (Make sure you drop it on an audio track!)<br><br>You can " -"also drop audio files from Rosegarden's audio file manager window onto the " -"segment canvas, and from other programs onto the audio file manager.</p>\n" -msgstr "" -"\t\n" -"<p>...že můžete přidat zvuk do své skladby v aplikaci Rosegarden pouhým " -"přetažením zvukového souboru ze svého souborového manažeru a puštěním na " -"segment v zobrazovací ploše aplikace Rosegarden? (Ujistěte se, že skutečně " -"přetahujete zvukový soubor!)<br><br>Můžete také přetahovat zvukové soubory z " -"okna správce zvukových souborů aplikace Rosegarden na segment v zobrazovací " -"ploše a z jiných programů do správce zvukových souborů.</p>\n" - -#: doc/en/tips:313 -msgid "" -" \t \n" -"<p>...that you can set the tempo to match the duration of an audio segment " -"if you know it's an exact number of bars or beats long?<br><br>Just select " -"the audio segment and use <b>Composition -> Tempo and Time Signature -> Set " -"Tempo to Audio Segment Duration</b>.</p>\n" -msgstr "" -"\t\n" -"<p>...že můžete nastavit tempo tak, aby odpovídalo trvání zvukového " -"segmentu, pokud víte, že reprezentuje přesný počet taktů nebo dob?<br><br> " -"Jednoduše vyberte zvukový segment a použijte možnost <b>Skladba -> Tempo a " -"taktové označení -> Nastavit tempo a dobu trvání zvukového segmentu</b>.</" -"p>\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Paste" -#~ msgstr "Řídící sek." - -#, fuzzy -#~ msgid "Untitled" -#~ msgstr "<bez názvu>" - -#, fuzzy -#~ msgid "No" -#~ msgstr "Žádný" - -#, fuzzy -#~ msgid "Off" -#~ msgstr "ff" - -#, fuzzy -#~ msgid "View" -#~ msgstr " Pohled: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Font" -#~ msgstr "Velikost písma" - -#, fuzzy -#~ msgid "File" -#~ msgstr "Název souboru" - -#, fuzzy -#~ msgid "Copy" -#~ msgstr "Copyright" - -#, fuzzy -#~ msgid "Paste" -#~ msgstr "Řídící sek." - -#, fuzzy -#~ msgid "Default" -#~ msgstr "Výchozí " - -#, fuzzy -#~ msgid "Configure" -#~ msgstr "Konfigurace aplikace Rosegarden" - -#, fuzzy -#~ msgid "Stop" -#~ msgstr "&Stop" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Delete" -#~ msgstr "&Odstranit" - -#, fuzzy -#~ msgid "Options" -#~ msgstr "Základní možnosti" - -#, fuzzy -#~ msgid "Left" -#~ msgstr "Krokový posun v&levo" - -#, fuzzy -#~ msgid "Right" -#~ msgstr "Krokový posun v&pravo" - -#, fuzzy -#~ msgid "Delete" -#~ msgstr "&Odstranit" - -#, fuzzy -#~ msgid "Edit" -#~ msgstr "Editor" - -#, fuzzy -#~ msgid "Add" -#~ msgstr "Přidat..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Delete All" -#~ msgstr "Odstranit barvu" - -#, fuzzy -#~ msgid "Clear" -#~ msgstr "Vymazat &opakování" - -#, fuzzy -#~ msgid "&View" -#~ msgstr " Pohled: " - -#, fuzzy -#~ msgid "&Tools" -#~ msgstr "&Nástrojové lišty" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Settings" -#~ msgstr "Nastavení MIDI" |