summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/cs/rosegarden.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/cs/rosegarden.po')
-rw-r--r--po/cs/rosegarden.po11627
1 files changed, 0 insertions, 11627 deletions
diff --git a/po/cs/rosegarden.po b/po/cs/rosegarden.po
deleted file mode 100644
index d3c814a..0000000
--- a/po/cs/rosegarden.po
+++ /dev/null
@@ -1,11627 +0,0 @@
-# translation of cs.po to
-# This file is put in the public domain.
-#
-# Jan Bína <jbina@sky.cz>, 2005.
-# Jan Bina <jbina@sky.cz>, 2006, 2007.
-# Jan Bína <jbina@mbtrans.cz>, 2008.
-# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2020.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: cs\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:28+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-10-11 18:30+0000\n"
-"Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n"
-"Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
-"applications/rosegarden/cs/>\n"
-"Language: cs\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.2.2\n"
-
-#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
-#: src/gui/application/main.cpp:467
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Jan Bína"
-
-#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
-#: src/gui/application/main.cpp:467
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "jbina@sky.cz"
-
-#: src/commands/edit/AddDotCommand.h:49
-msgid "&Add Dot"
-msgstr "&Přidat tečku"
-
-#: src/commands/edit/AddMarkerCommand.h:51
-msgid "&Add Marker"
-msgstr "&Přidat záložku"
-
-#: src/commands/edit/ChangeVelocityCommand.h:50
-msgid "&Increase Velocity"
-msgstr "Z&většit rychlost"
-
-#: src/commands/edit/ChangeVelocityCommand.h:51
-msgid "&Reduce Velocity"
-msgstr "Z&menšit rychlost"
-
-#: src/commands/edit/ClearTriggersCommand.h:49
-msgid "&Clear Triggers"
-msgstr "&Vymazat spouštěcí značky"
-
-#: src/commands/edit/CollapseNotesCommand.h:47
-msgid "Collapse &Equal-Pitch Notes"
-msgstr "Sjednotit noty st&ejné tónové výšky"
-
-#: src/commands/edit/CopyCommand.cpp:44
-msgid "(excerpt)"
-msgstr "(výňatek)"
-
-#: src/commands/edit/CopyCommand.cpp:58
-msgid "(copied)"
-msgstr "(zkopírováno)"
-
-#: src/commands/edit/CopyCommand.cpp:62
-#: src/commands/segment/SegmentQuickCopyCommand.cpp:55
-msgid "%1 (copied)"
-msgstr "%1 (zkopírováno)"
-
-#: src/commands/edit/CopyCommand.cpp:71
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:814
-msgid "Copy Range"
-msgstr "Kopírovat úsek"
-
-#: src/commands/edit/CutAndCloseCommand.h:50
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1794
-msgid "C&ut and Close"
-msgstr "Vyjmout a &zavřít"
-
-#: src/commands/edit/CutCommand.h:52
-msgid "Cu&t"
-msgstr "Vyjmou&t"
-
-#: src/commands/edit/EraseCommand.h:47
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:761
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:649
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1764
-msgid "&Erase"
-msgstr "&Vymazat"
-
-#: src/commands/edit/EventEditCommand.h:52
-msgid "Edit E&vent"
-msgstr "Upravit u&dálost"
-
-#: src/commands/edit/EventInsertionCommand.cpp:37
-msgid "Insert Event"
-msgstr "Vložit událost"
-
-#: src/commands/edit/EventQuantizeCommand.cpp:112
-msgid "Heuristic Notation &Quantize"
-msgstr "Heuristická &kvantizace notace"
-
-#: src/commands/edit/EventQuantizeCommand.cpp:114
-msgid "Grid &Quantize"
-msgstr "Rastrová &kvantizace"
-
-#: src/commands/edit/EventQuantizeCommand.cpp:118
-#: src/commands/edit/EventUnquantizeCommand.cpp:85
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:892
-msgid "&Quantize..."
-msgstr "&Kvantizovat..."
-
-#: src/commands/edit/EventUnquantizeCommand.cpp:41
-#: src/commands/edit/EventUnquantizeCommand.cpp:52
-msgid "Unquantize Events"
-msgstr "Zrušit kvantizaci událostí"
-
-#: src/commands/edit/InsertTriggerNoteCommand.cpp:53
-msgid "Insert Trigger Note"
-msgstr "Vložit spouštěcí notu"
-
-#: src/commands/edit/InvertCommand.h:48
-msgid "&Invert"
-msgstr "&Invertovat"
-
-#: src/commands/edit/ModifyMarkerCommand.h:52
-msgid "&Modify Marker"
-msgstr "&Upravit záložku"
-
-#: src/commands/edit/MoveAcrossSegmentsCommand.cpp:71
-msgid "&Move Events to Other Segment"
-msgstr "&Přesunout události do jiného segmentu"
-
-#: src/commands/edit/PasteEventsCommand.cpp:96
-msgid "Paste into an existing gap [\"restricted\"]"
-msgstr "Vložit do existující mezery [\"omezeno\"]"
-
-#: src/commands/edit/PasteEventsCommand.cpp:98
-msgid "Erase existing events to make room [\"simple\"]"
-msgstr "Vymazat existující události a uvolnit tak místo [\"jednoduché\"]"
-
-#: src/commands/edit/PasteEventsCommand.cpp:100
-msgid "Move existing events out of the way [\"open-n-paste\"]"
-msgstr "Odsunout existující události [\"otevřít a vložit\"]"
-
-#: src/commands/edit/PasteEventsCommand.cpp:102
-msgid "Overlay notes, tying against present notes [\"note-overlay\"]"
-msgstr "Překrýt noty a svázat s existujícími notami [\"notové překrytí\"]"
-
-#: src/commands/edit/PasteEventsCommand.cpp:104
-msgid "Overlay notes, ignoring present notes [\"matrix-overlay\"]"
-msgstr "Překrýt noty a ignorovat existující noty [\"maticové překrytí\"]"
-
-#: src/commands/edit/RemoveMarkerCommand.h:52
-msgid "&Remove Marker"
-msgstr "&Odstranit záložku"
-
-#: src/commands/edit/RescaleCommand.h:47
-#: src/commands/segment/AudioSegmentRescaleCommand.h:60
-#: src/commands/segment/SegmentRescaleCommand.h:55
-msgid "Stretch or S&quash..."
-msgstr "Prodloužit nebo &zkrátit..."
-
-#: src/commands/edit/RetrogradeCommand.h:48
-msgid "&Retrograde"
-msgstr "&Zrcadlový"
-
-#: src/commands/edit/RetrogradeInvertCommand.h:48
-msgid "Re&trograde Invert"
-msgstr "Inver&ovat zrcadlový"
-
-#: src/commands/edit/SelectionPropertyCommand.h:63
-msgid "Set &Property"
-msgstr "Nastavit &vlastnost"
-
-#: src/commands/edit/SetLyricsCommand.h:47
-msgid "Edit L&yrics"
-msgstr "Upravit &text melodie"
-
-#: src/commands/edit/SetNoteTypeCommand.h:53
-msgid "&Set Note Type"
-msgstr "&Nastavit typ noty"
-
-#: src/commands/edit/SetTriggerCommand.h:61
-msgid "Tri&gger Segment"
-msgstr "&Spouštěcí segment"
-
-#: src/commands/edit/TransposeCommand.h:52
-#: src/commands/segment/SegmentTransposeCommand.h:51
-msgid "Transpose by &Interval..."
-msgstr "Transponovat o &interval..."
-
-#: src/commands/edit/TransposeCommand.h:58
-msgid "&Up a Semitone"
-msgstr "O půl tónu &výš"
-
-#: src/commands/edit/TransposeCommand.h:59
-msgid "&Down a Semitone"
-msgstr "O půl tónu &níž"
-
-#: src/commands/edit/TransposeCommand.h:60
-msgid "Up an &Octave"
-msgstr "O &oktávu výš"
-
-#: src/commands/edit/TransposeCommand.h:61
-msgid "Down an Octa&ve"
-msgstr "O o&ktávu níž"
-
-#: src/commands/edit/TransposeCommand.h:62
-msgid "&Transpose by Semitones..."
-msgstr "Transponovat o &půltóny..."
-
-#: src/commands/matrix/MatrixEraseCommand.cpp:39
-msgid "Erase Note"
-msgstr "Vymazat notu"
-
-#: src/commands/matrix/MatrixInsertionCommand.cpp:44
-#: src/commands/notation/NoteInsertionCommand.cpp:52
-msgid "Insert Note"
-msgstr "Vložit notu"
-
-#: src/commands/matrix/MatrixModifyCommand.cpp:41
-msgid "Move Note"
-msgstr "Přesunout notu"
-
-#: src/commands/matrix/MatrixModifyCommand.cpp:41
-msgid "Modify Note"
-msgstr "Upravit notu"
-
-#: src/commands/matrix/MatrixPercussionInsertionCommand.cpp:45
-msgid "Insert Percussion Note"
-msgstr "Vložit notu pro bicí"
-
-#: src/commands/notation/AddFingeringMarkCommand.cpp:43
-msgid "Add Other &Fingering..."
-msgstr "Přidat další &prstoklad..."
-
-#: src/commands/notation/AddFingeringMarkCommand.cpp:45
-msgid "Add Fingering &0 (Thumb)"
-msgstr "Přidat prstoklad &0 (palec)"
-
-#: src/commands/notation/AddFingeringMarkCommand.cpp:47
-#, c-format
-msgid "Add Fingering &%1"
-msgstr "Přidat prstoklad &%1"
-
-#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:143
-msgid "Add S&lur"
-msgstr "Přidat &legato"
-
-#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:145
-msgid "Add &Phrasing Slur"
-msgstr "Přidat &frázovací legato"
-
-#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:147
-msgid "Add Double-Octave Up"
-msgstr "Přidat dvojitou oktávu nahoru"
-
-#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:149
-msgid "Add Octave &Up"
-msgstr "Přidat oktávu &nahoru"
-
-#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:151
-msgid "Add Octave &Down"
-msgstr "Přidat oktávu &dolů"
-
-#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:153
-msgid "Add Double Octave Down"
-msgstr "Přidat dvojitou oktávu dolů"
-
-#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:158
-msgid "Add &Crescendo"
-msgstr "Přidat &crescendo"
-
-#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:160
-msgid "Add &Decrescendo"
-msgstr "Přidat &decrescendo"
-
-#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:162
-msgid "Add &Glissando"
-msgstr "Přidat &glissando"
-
-#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:165
-msgid "Add &%1%2"
-msgstr "Přidat &%1%2"
-
-#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:46
-msgid "S&forzando"
-msgstr "S&forzando"
-
-#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:48
-msgid "Sta&ccato"
-msgstr "Sta&ccato"
-
-#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:50
-msgid "R&inforzando"
-msgstr "R&inforzando"
-
-#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:52
-msgid "T&enuto"
-msgstr "T&enuto"
-
-#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:54
-msgid "Tri&ll"
-msgstr "Try&lek"
-
-#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:56
-msgid "Trill &with Line"
-msgstr "Trylek &s linkou"
-
-#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:58
-msgid "Trill Line"
-msgstr "Trylková linka"
-
-#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:60
-msgid "&Turn"
-msgstr "&Obal"
-
-#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:62
-msgid "&Accent"
-msgstr "&Přízvuk"
-
-#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:64
-msgid "&Staccatissimo"
-msgstr "&Staccatissimo"
-
-#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:66
-msgid "&Marcato"
-msgstr "&Marcato"
-
-#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:68
-msgid "&Pause"
-msgstr "&Korunka"
-
-#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:70
-msgid "&Up-Bow"
-msgstr "Smyk &nahoru"
-
-#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:72
-msgid "&Down-Bow"
-msgstr "Smyk &dolů"
-
-#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:74
-msgid "Mo&rdent"
-msgstr "Mo&rdent"
-
-#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:76
-msgid "Inverted Mordent"
-msgstr "Invertovaný mordent"
-
-#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:78
-msgid "Long Mordent"
-msgstr "Dlouhý mordent"
-
-#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:80
-msgid "Lon&g Inverted Mordent"
-msgstr "Dlou&hý invertovaný mordent"
-
-#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:82
-msgid "&%1%2"
-msgstr "&%1%2"
-
-#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:87
-#, c-format
-msgid "Add %1"
-msgstr "Přidat %1"
-
-#: src/commands/notation/AddSlashesCommand.h:43
-msgid "Slashes"
-msgstr "Tremolo"
-
-#: src/commands/notation/AddTextMarkCommand.h:48
-msgid "Add Te&xt Mark..."
-msgstr "Přidat te&xtovou značku..."
-
-#: src/commands/notation/AutoBeamCommand.h:49
-msgid "&Auto-Beam"
-msgstr "&Automatické trámce"
-
-#: src/commands/notation/BeamCommand.h:46
-msgid "&Beam Group"
-msgstr "Skupina s &trámcem"
-
-#: src/commands/notation/BreakCommand.h:46
-msgid "&Unbeam"
-msgstr "&Zrušit trámce"
-
-#: src/commands/notation/ChangeSlurPositionCommand.h:48
-msgid "Slur &Above"
-msgstr "Legato &nad"
-
-#: src/commands/notation/ChangeSlurPositionCommand.h:48
-msgid "Slur &Below"
-msgstr "Legato &pod"
-
-#: src/commands/notation/ChangeStemsCommand.h:48
-msgid "Stems &Up"
-msgstr "Nožičky not &nahoru"
-
-#: src/commands/notation/ChangeStemsCommand.h:48
-msgid "Stems &Down"
-msgstr "Nožičky not &dolů"
-
-#: src/commands/notation/ChangeStyleCommand.h:50
-msgid "Change &Note Style"
-msgstr "Změnit styl &not"
-
-#: src/commands/notation/ChangeTiePositionCommand.h:44
-msgid "Tie &Above"
-msgstr "Ligatura &nad"
-
-#: src/commands/notation/ChangeTiePositionCommand.h:44
-msgid "Tie &Below"
-msgstr "Ligatura &pod"
-
-#: src/commands/notation/ClefInsertionCommand.cpp:72
-msgid "Add Cle&f Change..."
-msgstr "Přidat změnu &klíče..."
-
-#: src/commands/notation/CollapseRestsCommand.h:51
-msgid "&Collapse Rests"
-msgstr "&Sjednotit pomlky"
-
-#: src/commands/notation/DeCounterpointCommand.h:52
-msgid "Split-and-Tie Overlapping &Chords"
-msgstr "Rozdělit-a-svázat ligaturou překrývající se &akordy"
-
-#: src/commands/notation/FixNotationQuantizeCommand.h:46
-msgid "Fi&x Notation Quantization"
-msgstr "O&pravit kvantizaci notace"
-
-#: src/commands/notation/GuitarChordInsertionCommand.cpp:38
-msgid "Insert Guitar Chord"
-msgstr "Vložit kytarový akord"
-
-#: src/commands/notation/IncrementDisplacementsCommand.h:49
-msgid "Fine Reposition"
-msgstr "Jemná úprava pozice"
-
-#: src/commands/notation/InterpretCommand.h:67
-msgid "&Interpret..."
-msgstr "&Interpretace..."
-
-#: src/commands/notation/KeyInsertionCommand.h:62
-msgid "Change to &Key %1..."
-msgstr "Změnit na &tóninu %1..."
-
-#: src/commands/notation/KeyInsertionCommand.h:64
-#: src/commands/notation/MultiKeyInsertionCommand.h:62
-msgid "Add &Key Change..."
-msgstr "Přidat změnu &tóniny..."
-
-#: src/commands/notation/MakeAccidentalsCautionaryCommand.cpp:41
-msgid "Use &Cautionary Accidentals"
-msgstr "Použít &varovné posuvky"
-
-#: src/commands/notation/MakeAccidentalsCautionaryCommand.cpp:43
-msgid "Cancel C&autionary Accidentals"
-msgstr "Zrušit v&arovné posuvky"
-
-#: src/commands/notation/MakeChordCommand.h:47
-msgid "Make &Chord"
-msgstr "Vytvořit &akord"
-
-#: src/commands/notation/MakeNotesViableCommand.h:52
-#: src/commands/notation/MakeRegionViableCommand.h:49
-msgid "Tie Notes at &Barlines"
-msgstr "Svázat noty ligaturou na &taktových čárách"
-
-#: src/commands/notation/MultiKeyInsertionCommand.h:60
-msgid "Change all to &Key %1..."
-msgstr "Změnit vše na &tóninu %1..."
-
-#: src/commands/notation/NormalizeRestsCommand.h:51
-msgid "&Normalize Rests"
-msgstr "&Normalizovat pomlky"
-
-#: src/commands/notation/RemoveFingeringMarksCommand.h:46
-msgid "&Remove Fingerings"
-msgstr "&Odstranit prstoklady"
-
-#: src/commands/notation/RemoveMarksCommand.h:46
-msgid "&Remove All Marks"
-msgstr "&Odstranit všechny značky"
-
-#: src/commands/notation/RemoveNotationQuantizeCommand.h:46
-msgid "Remo&ve Notation Quantization"
-msgstr "&Odstranit kvantizaci notace"
-
-#: src/commands/notation/ResetDisplacementsCommand.h:46
-msgid "Restore Positions"
-msgstr "Obnovit pozice"
-
-#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:45
-#, c-format
-msgid "Respell with %1"
-msgstr "Provést enharmonickou záměnu pomocí - %1"
-
-#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:48
-msgid "Do&uble Sharp"
-msgstr "dv&ojitý křížek"
-
-#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:50
-msgid "&Sharp"
-msgstr "&křížek"
-
-#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:52
-msgid "&Flat"
-msgstr "&béčko"
-
-#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:54
-msgid "Dou&ble Flat"
-msgstr "dvo&jité béčko"
-
-#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:56
-msgid "&Natural"
-msgstr "&přirozené"
-
-#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:58
-msgid "N&one"
-msgstr "žád&né"
-
-#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:64
-msgid "Respell Accidentals &Upward"
-msgstr "Opravit posuvky nahor&u"
-
-#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:67
-msgid "Respell Accidentals &Downward"
-msgstr "Opravit posuvky &dolů"
-
-#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:70
-msgid "&Restore Accidentals"
-msgstr "&Obnovit posuvky"
-
-#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:73
-msgid "Respell Accidentals"
-msgstr "Opravit posuvky"
-
-#: src/commands/notation/RestoreSlursCommand.h:46
-msgid "&Restore Slur Positions"
-msgstr "&Obnovit pozice legata"
-
-#: src/commands/notation/RestoreStemsCommand.h:46
-msgid "&Restore Stems"
-msgstr "&Obnovit nožičky"
-
-#: src/commands/notation/RestoreTiesCommand.h:46
-msgid "&Restore Tie Positions"
-msgstr "&Obnovit pozice ligatury"
-
-#: src/commands/notation/SetVisibilityCommand.h:47
-msgid "Set Visibility"
-msgstr "Nastavit viditelnost"
-
-#: src/commands/notation/SustainInsertionCommand.h:53
-msgid "Add Pedal &Press"
-msgstr "Přidat &sešlápnutí pedálu"
-
-#: src/commands/notation/SustainInsertionCommand.h:55
-msgid "Add Pedal &Release"
-msgstr "Přidat &uvolnění pedálu"
-
-#: src/commands/notation/TextChangeCommand.cpp:39
-msgid "Edit Text"
-msgstr "Upravit text"
-
-#: src/commands/notation/TextInsertionCommand.cpp:39
-msgid "Insert Text"
-msgstr "Vložit text"
-
-#: src/commands/notation/TieNotesCommand.h:46
-msgid "&Tie"
-msgstr "&Ligatura"
-
-#: src/commands/notation/TupletCommand.h:50
-msgid "&Triplet"
-msgstr "&Triola"
-
-#: src/commands/notation/TupletCommand.h:51
-msgid "Tu&plet..."
-msgstr "Rytmická notová &skupina..."
-
-#: src/commands/notation/UnGraceCommand.h:45
-msgid "Ung&race"
-msgstr "&Zrušit uhlazený vzhled"
-
-#: src/commands/notation/UnTupletCommand.h:47
-msgid "&Untuplet"
-msgstr "&Zrušit rytmickou notovou skupinu"
-
-#: src/commands/notation/UntieNotesCommand.h:46
-msgid "&Untie"
-msgstr "&Zrušit ligaturu"
-
-#: src/commands/segment/AddTempoChangeCommand.h:55
-msgid "Add Te&mpo Change..."
-msgstr "Přidat změnu te&mpa..."
-
-#: src/commands/segment/AddTimeSignatureCommand.h:49
-msgid "Add Time Si&gnature Change..."
-msgstr "Přidat změnu &taktového označení..."
-
-#: src/commands/segment/AddTracksCommand.h:52
-msgid "Add Tracks..."
-msgstr "Přidat stopy..."
-
-#: src/commands/segment/AddTriggerSegmentCommand.cpp:40
-msgid "Add Triggered Segment"
-msgstr "Přidat spouštěný segment"
-
-#: src/commands/segment/AudioSegmentAutoSplitCommand.cpp:145
-msgid "%1 (autosplit %2)"
-msgstr "%1 (automatické rozdělení %2)"
-
-#: src/commands/segment/AudioSegmentAutoSplitCommand.h:54
-#: src/commands/segment/SegmentAutoSplitCommand.h:50
-msgid "&Split on Silence"
-msgstr "&Rozdělit v pauzách"
-
-#: src/commands/segment/AudioSegmentDistributeCommand.h:63
-msgid "Distribute Audio Segments over MIDI"
-msgstr "Distribuovat zvukové segmenty prostřednictvím MIDI"
-
-#: src/commands/segment/AudioSegmentInsertCommand.cpp:49
-#: src/commands/segment/SegmentInsertCommand.cpp:41
-#: src/commands/segment/SegmentInsertCommand.cpp:54
-msgid "Create Segment"
-msgstr "Vytvořit segment"
-
-#: src/commands/segment/AudioSegmentInsertCommand.cpp:112
-msgid "%1 (inserted)"
-msgstr "%1 (vloženo)"
-
-#: src/commands/segment/AudioSegmentInsertCommand.cpp:115
-msgid "unknown audio file"
-msgstr "neznámý zvukový soubor"
-
-#: src/commands/segment/AudioSegmentRescaleCommand.cpp:124
-#: src/commands/segment/SegmentRescaleCommand.cpp:100
-msgid "(rescaled)"
-msgstr "(změněna délka)"
-
-#: src/commands/segment/AudioSegmentRescaleCommand.cpp:125
-#: src/commands/segment/SegmentRescaleCommand.cpp:103
-msgid "%1 (rescaled)"
-msgstr "%1 (změněna délka)"
-
-#: src/commands/segment/AudioSegmentResizeFromStartCommand.cpp:37
-#: src/commands/segment/SegmentResizeFromStartCommand.cpp:37
-msgid "Resize Segment"
-msgstr "Změnit velikost segmentu"
-
-#: src/commands/segment/AudioSegmentSplitCommand.cpp:40
-msgid "Split Audio Segment"
-msgstr "Rozdělit zvukový segment"
-
-#: src/commands/segment/AudioSegmentSplitCommand.cpp:101
-#: src/commands/segment/SegmentSplitCommand.cpp:133
-msgid " (split)"
-msgstr " (rozděleno)"
-
-#: src/commands/segment/AudioSegmentSplitCommand.cpp:102
-#: src/commands/segment/SegmentSplitByRecordingSrcCommand.cpp:118
-#: src/commands/segment/SegmentSplitByRecordingSrcCommand.cpp:120
-#: src/commands/segment/SegmentSplitCommand.cpp:134
-msgid "%1 (split)"
-msgstr "%1 (rozděleno)"
-
-#: src/commands/segment/ChangeCompositionLengthCommand.h:50
-msgid "Change &Composition Start and End..."
-msgstr "Změnit začátek a konec &skladby..."
-
-#: src/commands/segment/CreateTempoMapFromSegmentCommand.cpp:38
-msgid "Set Tempos from Beat Segment"
-msgstr "Nastavit tempa ze segmentu doby"
-
-#: src/commands/segment/CutRangeCommand.cpp:39
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:810
-msgid "Cut Range"
-msgstr "Vyjmout úsek"
-
-#: src/commands/segment/DeleteRangeCommand.cpp:41
-#: src/commands/segment/EraseSegmentsStartingInRangeCommand.cpp:37
-msgid "Delete Range"
-msgstr "Odstranit úsek"
-
-#: src/commands/segment/DeleteRangeCommand.h:59
-msgid "Rejoin Command"
-msgstr "Příkaz k opětovnému spojení"
-
-#: src/commands/segment/DeleteTracksCommand.h:48
-msgid "Delete Tracks..."
-msgstr "Odstranit stopy..."
-
-#: src/commands/segment/DeleteTriggerSegmentCommand.cpp:38
-msgid "Delete Triggered Segment"
-msgstr "Odstranit spouštěný segment"
-
-#: src/commands/segment/InsertRangeCommand.cpp:40
-msgid "Insert Range"
-msgstr "Vložit úsek"
-
-#: src/commands/segment/ModifyDefaultTempoCommand.h:48
-msgid "Modify &Default Tempo..."
-msgstr "Upravit &výchozí tempo..."
-
-#: src/commands/segment/MoveTracksCommand.h:48
-msgid "Move Tracks..."
-msgstr "Přesunout stopy..."
-
-#: src/commands/segment/OpenOrCloseRangeCommand.cpp:41
-msgid "Open or Close Range"
-msgstr "Otevřít nebo zavřít úsek"
-
-#: src/commands/segment/PasteConductorDataCommand.cpp:39
-msgid "Paste Tempos and Time Signatures"
-msgstr "Vložit tempa a taktová označení"
-
-#: src/commands/segment/PasteRangeCommand.cpp:43
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:818
-msgid "Paste Range"
-msgstr "Vložit úsek"
-
-#: src/commands/segment/PasteToTriggerSegmentCommand.cpp:45
-msgid "Paste as New Triggered Segment"
-msgstr "Vložit jako nový spouštěný segment"
-
-#: src/commands/segment/RemoveTempoChangeCommand.h:55
-msgid "Remove &Tempo Change..."
-msgstr "Odstranit změnu &tempa..."
-
-#: src/commands/segment/RemoveTimeSignatureCommand.h:55
-msgid "Remove &Time Signature Change..."
-msgstr "Odstranit změnu ta&ktového označení..."
-
-#: src/commands/segment/RenameTrackCommand.h:49
-msgid "Rename Track"
-msgstr "Přejmenovat stopu"
-
-#: src/commands/segment/SegmentAutoSplitCommand.cpp:146
-msgid "%1 (part)"
-msgstr "%1 (část)"
-
-#: src/commands/segment/SegmentColourCommand.cpp:37
-msgid "Change Segment Color"
-msgstr "Změnit barvu segmentu"
-
-#: src/commands/segment/SegmentColourCommand.h:49
-msgid "Change Segment Color..."
-msgstr "Změnit barvu segmentu..."
-
-#: src/commands/segment/SegmentColourMapCommand.cpp:38
-msgid "Change Segment Color Map"
-msgstr "Změnit barevnou mapu segmentu"
-
-#: src/commands/segment/SegmentColourMapCommand.h:49
-msgid "Change Segment Color Map..."
-msgstr "Změnit barevnou mapu segmentu..."
-
-#: src/commands/segment/SegmentCommandRepeat.cpp:37
-msgid "Repeat Segments"
-msgstr "Opakovat segmenty"
-
-#: src/commands/segment/SegmentEraseCommand.cpp:38
-#: src/commands/segment/SegmentEraseCommand.cpp:50
-msgid "Erase Segment"
-msgstr "Vymazat segment"
-
-#: src/commands/segment/SegmentJoinCommand.h:50
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:787
-msgid "&Join"
-msgstr "&Spojit"
-
-#: src/commands/segment/SegmentLabelCommand.cpp:38
-msgid "Label Segments"
-msgstr "Označit segmenty popisky"
-
-#: src/commands/segment/SegmentLabelCommand.h:49
-msgid "Re&label..."
-msgstr "Změnit &popisek..."
-
-#: src/commands/segment/SegmentQuickCopyCommand.h:52
-msgid "Quick-Copy Segment"
-msgstr "Rychlé kopírování segmentu"
-
-#: src/commands/segment/SegmentRecordCommand.cpp:35
-#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:154
-#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:377
-#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1541
-#, no-c-format
-msgid "Record"
-msgstr "Zaznamenat"
-
-#: src/commands/segment/SegmentRepeatToCopyCommand.cpp:37
-msgid "Turn Repeats into Copies"
-msgstr "Převést opakování na kopie"
-
-#: src/commands/segment/SegmentSingleRepeatToCopyCommand.cpp:37
-msgid "Turn Single Repeat into Copy"
-msgstr "Převést jeden úsek opakování na kopii"
-
-#: src/commands/segment/SegmentSplitByPitchCommand.cpp:44
-#: src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:44
-msgid "Split by Pitch"
-msgstr "Rozdělit podle výšky tónu"
-
-#: src/commands/segment/SegmentSplitByPitchCommand.cpp:168
-msgid "%1 (upper)"
-msgstr "%1 (horní)"
-
-#: src/commands/segment/SegmentSplitByPitchCommand.cpp:170
-msgid "%1 (lower)"
-msgstr "%1 (spodní)"
-
-#: src/commands/segment/SegmentSplitByPitchCommand.h:58
-msgid "Split by &Pitch..."
-msgstr "Rozdělit podle &výšky tónu..."
-
-#: src/commands/segment/SegmentSplitByRecordingSrcCommand.cpp:40
-#: src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:46
-msgid "Split by Recording Source"
-msgstr "Rozdělit podle záznamového zdroje"
-
-#: src/commands/segment/SegmentSplitByRecordingSrcCommand.h:49
-msgid "Split by &Recording Source..."
-msgstr "Rozdělit podle záznamového zd&roje..."
-
-#: src/commands/segment/SegmentSplitCommand.cpp:40
-msgid "Split Segment"
-msgstr "Rozdělit segment"
-
-#: src/commands/segment/SegmentSyncClefCommand.cpp:32
-msgid "Sync segment clef"
-msgstr "Synchronizovat klíč segmentu"
-
-#: src/commands/segment/SegmentSyncCommand.cpp:36
-#: src/commands/segment/SegmentSyncCommand.cpp:42
-#: src/commands/segment/SegmentSyncCommand.cpp:53
-#: src/commands/segment/SegmentSyncCommand.cpp:61
-msgid "Sync segment parameters"
-msgstr "Synchronizovat parametry segmentu"
-
-#: src/commands/segment/SegmentTransposeCommand.cpp:34
-#: src/commands/segment/SegmentTransposeCommand.cpp:40
-msgid "Change segment transposition"
-msgstr "Změnit transpozici segmentu"
-
-#: src/commands/segment/SetTriggerSegmentBasePitchCommand.cpp:37
-msgid "Set Base Pitch"
-msgstr "Nastavit základní výšku tónu"
-
-#: src/commands/segment/SetTriggerSegmentBaseVelocityCommand.cpp:37
-msgid "Set Base Velocity"
-msgstr "Nastavit základní rychlost"
-
-#: src/commands/segment/SetTriggerSegmentDefaultRetuneCommand.cpp:37
-msgid "Set Default Retune"
-msgstr "Nastavit výchozí přeladění"
-
-#: src/commands/segment/SetTriggerSegmentDefaultTimeAdjustCommand.cpp:37
-msgid "Set Default Time Adjust"
-msgstr "Nastavit výchozí korekci času"
-
-#: src/commands/studio/AddControlParameterCommand.h:58
-msgid "&Add Control Parameter"
-msgstr "&Přidat ovládací parametr"
-
-#: src/commands/studio/CreateOrDeleteDeviceCommand.h:65
-#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:92
-msgid "Delete Device"
-msgstr "Odstranit zařízení"
-
-#: src/commands/studio/CreateOrDeleteDeviceCommand.h:65
-msgid "Create Device"
-msgstr "Vytvořit zařízení"
-
-#: src/commands/studio/ModifyControlParameterCommand.h:58
-msgid "&Modify Control Parameter"
-msgstr "&Upravit ovládací parametr"
-
-#: src/commands/studio/ModifyDeviceCommand.h:65
-msgid "Modify &MIDI Bank"
-msgstr "Upravit banku &MIDI"
-
-#: src/commands/studio/ModifyDeviceMappingCommand.h:52
-msgid "Modify &Device Mapping"
-msgstr "Upravit mapování &zařízení"
-
-#: src/commands/studio/ModifyInstrumentMappingCommand.h:52
-msgid "Modify &Instrument Mapping"
-msgstr "Upravit mapování &nástroje"
-
-#: src/commands/studio/ReconnectDeviceCommand.h:52
-msgid "Reconnect Device"
-msgstr "Znovu připojit zařízení"
-
-#: src/commands/studio/RemoveControlParameterCommand.h:57
-msgid "&Remove Control Parameter"
-msgstr "&Odstranit ovládací parametr"
-
-#: src/commands/studio/RenameDeviceCommand.h:52
-msgid "Rename Device"
-msgstr "Přejmenovat zařízení"
-
-#: src/document/MultiViewCommandHistory.cpp:316
-msgid "Nothing to undo"
-msgstr "Neexistuje nic, co by se dalo vrátit zpět"
-
-#: src/document/MultiViewCommandHistory.cpp:318
-msgid "Nothing to redo"
-msgstr "Neexistuje nic, u čeho by šlo zrušit vrácení zpět"
-
-#: src/document/MultiViewCommandHistory.cpp:326
-#: src/document/MultiViewCommandHistory.cpp:370
-#, c-format
-msgid "Und&o %1"
-msgstr "&Vrátit akci zpět - %1"
-
-#: src/document/MultiViewCommandHistory.cpp:328
-#: src/document/MultiViewCommandHistory.cpp:372
-#, c-format
-msgid "Re&do %1"
-msgstr "&Zrušit vrácení akce zpět - %1"
-
-#: src/document/RoseXmlHandler.cpp:440
-msgid ""
-"This file was written by Rosegarden %1, and it uses\n"
-"a different file format that cannot be read by this version."
-msgstr ""
-"Tento soubor byl napsán aplikací Rosegarden %1 a používá\n"
-"jiný formát souboru, který nelze přečíst v této verzi."
-
-#: src/document/RoseXmlHandler.cpp:450
-msgid ""
-"This file was written by Rosegarden %1, which is more recent than this "
-"version.\n"
-"There may be some incompatibilities with the file format."
-msgstr ""
-"Tento soubor byl napsán v aplikaci Rosegarden %1, která je novější než tato "
-"verze.\n"
-"Formáty souborů mohou být z tohoto důvodu nekompatibilní."
-
-#: src/document/RoseXmlHandler.cpp:1685
-msgid "Loading plugins..."
-msgstr "Probíhá načítání zásuvných modulů..."
-
-#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:326
-msgid ""
-"The current file has been modified.\n"
-"Do you want to save it?"
-msgstr ""
-"Aktuální soubor byl změněn.\n"
-"Chcete jej uložit?"
-
-#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:478
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Delete the 1 audio file recorded during the unsaved session?\n"
-"Delete the %n audio files recorded during the unsaved session?"
-msgstr ""
-"Chcete odstranit 1 zvukový soubor nahraný během neuloženého sezení?\n"
-"Chcete odstranit %n zvukové soubory nahrané během neuloženého sezení?\n"
-"Chcete odstranit %n zvukových souborů nahraných během neuloženého sezení?"
-
-#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:499
-msgid ""
-"The following audio files were recorded during this session but have been "
-"unloaded\n"
-"from the audio file manager, and so are no longer in use in the document you "
-"are saving.\n"
-"\n"
-"You may want to clean up these files to save disk space.\n"
-"\n"
-"Please select any you wish to delete permanently from the hard disk.\n"
-msgstr ""
-"Následující zvukové soubory byly zaznamenány během tohoto sezení, ale byly "
-"vyřazeny\n"
-"ze správce zvukových souborů, takže již nejsou využívány dokumentem, který "
-"ukládáte.\n"
-"\n"
-"Možná budete chtít pro úsporu místa na disku tyto soubory smazat.\n"
-"\n"
-"Vyberte všechny takové, které chcete z pevného disku trvale odstranit.\n"
-
-#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:515
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <qt>About to delete 1 audio file permanently from the hard disk."
-"<br>There will be no way to recover this file.<br>Are you sure?</qt>\n"
-"\n"
-"<qt>About to delete %n audio files permanently from the hard disk.<br>There "
-"will be no way to recover these files.<br>Are you sure?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Chystáte se z pevného disku trvale odstranit 1 zvukový soubor. "
-"<br>Neexistuje způsob, jak tento soubor později obnovit.<br>Skutečně chcete "
-"pokračovat?</qt>\n"
-"\n"
-"<qt>Chystáte se z pevného disku trvale odstranit %n zvukové(ých) soubory(ů)."
-"<br>Neexistuje způsob, jak tyto soubory později obnovit.<br>Skutečně chcete "
-"pokračovat?</qt>"
-
-#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:523
-#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:886
-msgid "File %1 could not be deleted."
-msgstr "Soubor %1 nelze odstranit."
-
-#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:578
-msgid "Can't open file '%1'"
-msgstr "Nelze otevřít soubor '%1'"
-
-#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:583
-msgid "Reading file..."
-msgstr "Probíhá čtení souboru..."
-
-#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:601
-msgid "Could not open Rosegarden file"
-msgstr "Nebylo možné otevřít soubor aplikace Rosegarden"
-
-#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:639
-msgid "Error when parsing file '%1': \"%2\""
-msgstr "Chyba při syntaktické analýze souboru '%1': \"%2\""
-
-#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:687
-msgid "Generating audio previews..."
-msgstr "Probíhá vytváření zvukových ukázek..."
-
-#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:719
-msgid "Merge"
-msgstr "Připojit"
-
-#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1223
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2256
-msgid "Saving file..."
-msgstr "Ukládá se soubor..."
-
-#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1603
-msgid "File load cancelled"
-msgstr "Načítání souboru bylo zrušeno"
-
-#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1623
-msgid ""
-"<h3>Audio and plugins not available</h3><p>This composition uses audio files "
-"or plugins, but Rosegarden is currently running without audio because the "
-"JACK audio server was not available on startup.</p><p>Please exit "
-"Rosegarden, start the JACK audio server and re-start Rosegarden if you wish "
-"to load this complete composition.</p><p><b>WARNING:</b> If you re-save this "
-"composition, all audio and plugin data and settings in it will be lost.</p>"
-msgstr ""
-"<h3>Zvuk a zásuvné moduly nejsou k dispozici</h3><p>Tato skladba používá "
-"zvukové soubory nebo zásuvné moduly, avšak aplikace Rosegarden je teď "
-"spuštěna bez podpory zvuku, protože při spuštění nebyl dostupný server JACK."
-"</p><p>Ukončete aplikaci Rosegarden, spusťte zvukový server JACK a "
-"restartujte Rosegarden, přejete-li si načíst tuto kompletní skladbu. </"
-"p><p><b>VAROVÁNÍ:</b> Pokud tuto skladbu znovu uložíte, bude ztracen veškerý "
-"zvukový obsah i data zásuvných modulů s nastaveními.</p>"
-
-#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1626
-msgid ""
-"<h3>Audio and plugins not available</h3><p>This composition uses audio files "
-"or plugins, but you are running a version of Rosegarden that was compiled "
-"without audio support.</p><p><b>WARNING:</b> If you re-save this composition "
-"from this version of Rosegarden, all audio and plugin data and settings in "
-"it will be lost.</p>"
-msgstr ""
-"<h3>Zvuk a zásuvné moduly nejsou k dispozici</h3><p>Tato skladba používá "
-"zvukové soubory nebo zásuvné moduly, avšak vy používáte aplikaci Rosegarden, "
-"která byla zkompilovaná bez podpory zvuku.</p><p><b>VAROVÁNÍ:</b> Pokud tuto "
-"skladbu znovu uložíte, bude ztracen veškerý zvukový obsah i data zásuvných "
-"modulů s nastaveními.</p>"
-
-#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1663
-msgid ""
-"<h3>Incorrect audio sample rate</h3><p>This composition contains audio files "
-"that were recorded or imported with the audio server running at a different "
-"sample rate (%1 Hz) from the current JACK server sample rate (%2 Hz).</"
-"p><p>Rosegarden will play this composition at the correct speed, but any "
-"audio files in it will probably sound awful.</p><p>Please consider re-"
-"starting the JACK server at the correct rate (%3 Hz) and re-loading this "
-"composition before you do any more work with it.</p>"
-msgstr ""
-"<h3>Nesprávná vzorkovací frekvence zvuku</h3><p>Tato skladba obsahuje "
-"zvukové soubory, které byly nahrány nebo importovány pomocí zvukového "
-"serveru nastaveného na jinou vzorkovací frekvenci (%1 Hz) - odlišnou od "
-"aktuální vzorkovací frekvence serveru JACK (%2 Hz).</p><p>Aplikace "
-"Rosegarden přehraje tuto skladbu správnou rychlostí, ale jakékoli zvukové "
-"soubory v ní budou pravděpodobně znít velmi nehezky.</p><p> Zvažte, zda "
-"nespustit server JACK se správnou frekvencí (%3 Hz) a nenačíst tuto skladbu "
-"před jakoukoli další prací s ní znovu.</p>"
-
-#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1673
-msgid ""
-"<h3>Inconsistent audio sample rates</h3><p>This composition contains audio "
-"files at more than one sample rate.</p><p>Rosegarden will play them at the "
-"correct speed, but any audio files that were recorded or imported at rates "
-"different from the current JACK server sample rate (%1 Hz) will probably "
-"sound awful.</p><p>Please see the audio file manager dialog for more "
-"details, and consider resampling any files that are at the wrong rate.</p>"
-msgstr ""
-"<h3>Nekonzistentní vzorkovací frekvence zvuku</h3><p>Tato skladba obsahuje "
-"zvukové soubory, které mají více vzorkovacích frekvencí.</p><p>Aplikace "
-"Rosegarden je přehraje správnou rychlostí, ale jakékoli zvukové soubory "
-"nahrané nebo importované s odlišnými frekvencemi, než je aktuální vzorkovací "
-"frekvence serveru JACK (%1 Hz), budou pravděpodobně znít velmi nehezky.</"
-"p><p>Více informací naleznete v dialogu správce zvukových souborů. Zvažte "
-"také možnost převzorkování všech souborů, které mají nyní chybnou frekvenci."
-"</p>"
-
-#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1674
-msgid "Inconsistent sample rates"
-msgstr "Nekonzistentní vzorkovací frekvence"
-
-#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1688
-msgid ""
-"<h3>Plugins not found</h3><p>The following audio plugins could not be loaded:"
-"</p><ul>"
-msgstr ""
-"<h3>Zásuvné moduly nenalezeny</h3><p>Následující zásuvné moduly nebylo možné "
-"načíst: </p><ul>"
-
-#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1696
-msgid "<li>%1 (from %2)</li>"
-msgstr "<li>%1 (od %2)</li>"
-
-#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1710
-msgid ""
-"This file contains one or more old element types that are now deprecated.\n"
-"Support for these elements may disappear in future versions of Rosegarden.\n"
-"We recommend you re-save this file from this version of Rosegarden to ensure "
-"that it can still be re-loaded in future versions."
-msgstr ""
-"Tento soubor obsahuje jeden nebo několik starých typů prvků, které jsou nyní "
-"potlačeny.\n"
-"Podpora těchto prvků nemusí být v budoucích verzích aplikace Rosegarden "
-"dostupná.\n"
-"Doporučujeme, abyste znovu uložili tento soubor v této verzi aplikace "
-"Rosegarden a zajistili si tak možnost načíst jej v budoucích verzích."
-
-#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:2205
-msgid "Insert Recorded MIDI"
-msgstr "Vložit zaznamenané MIDI"
-
-#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:2558
-msgid "%1 (recorded)"
-msgstr "%1 (zaznamenáno)"
-
-#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:2787
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2734
-#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:1572
-#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:1120
-#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:178
-msgid "Generating audio preview..."
-msgstr "Probíhá vytváření zvukové ukázky..."
-
-#: src/document/io/HydrogenXMLHandler.cpp:275
-msgid " imported from Hydrogen "
-msgstr " importováno z Hydrogen "
-
-#: src/document/io/LilyPondExporter.cpp:402
-msgid ""
-"LilyPond does not allow spaces or backslashes in filenames.\n"
-"\n"
-"Would you like to use\n"
-"\n"
-" %1\n"
-"\n"
-" instead?"
-msgstr ""
-"Aplikace LilyPond nedovoluje používat v názvech souborů mezery nebo zpětná "
-"lomítka.\n"
-"\n"
-"Chcete použít\n"
-"\n"
-" %1\n"
-"\n"
-" namísto těchto znaků?"
-
-#: src/document/io/LilyPondExporter.cpp:2052
-msgid "warning: overlong bar truncated here"
-msgstr "varování: příliš dlouhý takt byl zde zkrácen"
-
-#: src/document/io/LilyPondExporter.cpp:2058
-msgid "warning: bar too short, padding with rests"
-msgstr "varování: takt je příliš krátký, bude doplněn pomlkami"
-
-#: src/gui/application/RosegardenApplication.cpp:102
-#, c-format
-msgid "Failed to load soundfont %1"
-msgstr "Selhalo načítání zvukového písma %1"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:314
-msgid ""
-"Attempted to launch JACK audio daemon failed. Audio will be disabled.\n"
-"Please check configuration (Settings -> Configure Rosegarden -> Audio -> "
-"Startup)\n"
-" and restart."
-msgstr ""
-"Pokus o spuštění zvukového démona JACK selhal. Zvuk bude deaktivován.\n"
-"Zkontrolujte konfiguraci (Nastavení->Konfigurace aplikace Rosegarden->Zvuk-"
-">Spuštění)\n"
-"a proveďte restart."
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:323
-msgid "Starting sequencer..."
-msgstr "Probíhá spuštění sekvenceru..."
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:331
-msgid "Initializing plugin manager..."
-msgstr "Probíhá inicializace správce zásuvných modulů..."
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:336
-msgid "Initializing view..."
-msgstr "Probíhá inicializace zobrazení..."
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:352
-msgid "Special Parameters"
-msgstr "Speciální parametry"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:428
-msgid "Starting sequence manager..."
-msgstr "Probíhá spuštění správce sekvence..."
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:454
-msgid "Clearing studio data..."
-msgstr "Probíhá mazání dat studia..."
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:473
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:556
-msgid "Starting..."
-msgstr "Spouští se..."
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:554
-msgid "Import Rosegarden &Project file..."
-msgstr "Importovat soubor &projektu aplikace Rosegarden..."
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:558
-msgid "Import &MIDI file..."
-msgstr "Importovat soubor &MIDI..."
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:562
-msgid "Import &Rosegarden 2.1 file..."
-msgstr "Importovat soubor aplikace &Rosegarden 2.1..."
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:566
-msgid "Import &Hydrogen file..."
-msgstr "Importovat soubor &Hydrogen..."
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:570
-msgid "Merge &File..."
-msgstr "Připojit &soubor..."
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:574
-msgid "Merge &MIDI file..."
-msgstr "Připojit soubor &MIDI..."
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:578
-msgid "Merge &Rosegarden 2.1 file..."
-msgstr "Připojit soubor aplikace &Rosegarden 2.1..."
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:582
-msgid "Merge &Hydrogen file..."
-msgstr "Připojit soubor &Hydrogen..."
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:586
-msgid "Export Rosegarden &Project file..."
-msgstr "Exportovat soubor &projektu aplikace Rosegarden..."
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:590
-msgid "Export &MIDI file..."
-msgstr "Exportovat soubor &MIDI..."
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:594
-msgid "Export &LilyPond file..."
-msgstr "Exportovat soubor &LilyPond..."
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:598
-msgid "Export Music&XML file..."
-msgstr "Exportovat hudební soubor &XML..."
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:602
-msgid "Export &Csound score file..."
-msgstr "Exportovat pratiturový soubor score pro &Csound..."
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:606
-msgid "Export M&up file..."
-msgstr "Exportovat soubor M&up..."
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:610
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1498
-msgid "Print &with LilyPond..."
-msgstr "Tisk &s aplikací LilyPond..."
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:614
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1502
-msgid "Preview with Lil&yPond..."
-msgstr "Náhled s aplikací Lily&Pond..."
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:618
-msgid "Play&list"
-msgstr "Seznam &přehrávání"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:625
-msgid "Rosegarden &Tutorial"
-msgstr "&Cvičení v ovládání aplikace Rosegarden"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:629
-msgid "&Bug Reporting Guidelines"
-msgstr "Pravidla a návody pro hlášení chy&b"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:643
-#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:346
-#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:376
-#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:386
-#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:188 src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:316
-#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:225
-msgid "Und&o"
-msgstr "&Vrátit akci zpět"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:649
-#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:352
-#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:382
-#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:392
-#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:194 src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:322
-#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:231
-msgid "Re&do"
-msgstr "&Zrušit vrácení akce zpět"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:663
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2295
-msgid "Show T&ools Toolbar"
-msgstr "Zobrazit nástrojovou lištu ovládacích &nástrojů"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:667
-msgid "Show Trac&ks Toolbar"
-msgstr "Zobrazit nástrojovou lištu pro &stopy"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:671
-msgid "Show &Editors Toolbar"
-msgstr "Zobrazit nástrojovou lištu pro &editory"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:675
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2307
-msgid "Show Trans&port Toolbar"
-msgstr "Zobrazit nástrojovou lištu pro trans&port"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:679
-msgid "Show &Zoom Toolbar"
-msgstr "Zobrazit nástrojovou lištu pro &zoom"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:686
-msgid "Show Tra&nsport"
-msgstr "Zobrazit tra&nsport"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:691
-msgid "Show Track &Labels"
-msgstr "Zobrazit &popisky stop"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:696
-msgid "Show Playback Position R&uler"
-msgstr "Zobrazit pravítko pozice &přehrávání"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:701
-msgid "Show Te&mpo Ruler"
-msgstr "Zobrazit pravítko &tempa"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:706
-msgid "Show Cho&rd Name Ruler"
-msgstr "Zobrazit pravítko názvů &akordů"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:712
-msgid "Show Segment Pre&views"
-msgstr "Zobrazit &náhledy segmentu"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:717
-msgid "Show Special &Parameters"
-msgstr "Zobrazit speciální &parametry"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:751
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:639
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1770
-msgid "&Select and Edit"
-msgstr "&Vybrat a upravit"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:756
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:644
-msgid "&Draw"
-msgstr "&Kreslit"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:766
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:654
-msgid "&Move"
-msgstr "&Přesunout"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:773
-msgid "&Resize"
-msgstr "&Změnit velikost"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:780 src/gui/ui/rosegardenui.rc:113
-#, no-c-format
-msgid "&Split"
-msgstr "&Rozdělit"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:793
-msgid "&Harmonize"
-msgstr "&Harmonizovat"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:804
-#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:155
-msgid "Open Tempo and Time Signature Editor"
-msgstr "Otevřít editor tempa a taktového označení"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:826
-msgid "Insert Range..."
-msgstr "Vložit úsek..."
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:830
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1802
-msgid "De&lete"
-msgstr "&Odstranit"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:834
-msgid "Select &All Segments"
-msgstr "Vybrat &všechny segmenty"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:850
-msgid "Edit Mar&kers..."
-msgstr "Upravit zál&ožky..."
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:854
-msgid "Edit Document P&roperties..."
-msgstr "Upravit vlas&tnosti dokumentu..."
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:862
-msgid "Open in &Default Editor"
-msgstr "Otevřít ve &výchozím editoru"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:868
-#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:204
-msgid "Open in Matri&x Editor"
-msgstr "Otevřít v &maticovém editoru"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:874
-#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:210
-msgid "Open in &Percussion Matrix Editor"
-msgstr "Otevřít v maticovém editoru &bicích"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:880
-#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:216
-msgid "Open in &Notation Editor"
-msgstr "Otevřít v editoru &notového zápisu"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:886
-#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:222
-msgid "Open in &Event List Editor"
-msgstr "Otevřít v editoru seznamu &událostí"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:906
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:684
-msgid "Repeat Last Quantize"
-msgstr "Opakovat poslední kvantizaci"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:926
-msgid "Split at Time..."
-msgstr "Rozdělit na době..."
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:930
-#: src/gui/general/EditView.cpp:794
-msgid "Jog &Left"
-msgstr "Krokový posun v&levo"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:934
-#: src/gui/general/EditView.cpp:798
-msgid "Jog &Right"
-msgstr "Krokový posun v&pravo"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:938
-msgid "Set Start Time..."
-msgstr "Nastavit počáteční čas..."
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:942
-msgid "Set Duration..."
-msgstr "Nastavit dobu trvání..."
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:951
-msgid "Turn Re&peats into Copies"
-msgstr "Převést o&pakování na kopie"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:956
-msgid "Manage Tri&ggered Segments"
-msgstr "Správa spouštěných se&gmentů"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:960
-msgid "Set Tempos from &Beat Segment"
-msgstr "Nastavit tempa ze segmentu &doby"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:964
-msgid "Set &Tempo to Audio Segment Duration"
-msgstr "Nastavit &tempo na dobu trvání zvukového segmentu"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:970
-msgid "Manage A&udio Files"
-msgstr "Správa zv&ukových souborů"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:975
-msgid "Show Segment Labels"
-msgstr "Zobrazit popisky segmentů"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:984
-msgid "Add &Track"
-msgstr "Přidat s&topu"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:988
-msgid "&Add Tracks..."
-msgstr "&Přidat stopy..."
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:994
-msgid "D&elete Track"
-msgstr "&Odstranit stopu"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1000
-msgid "Move Track &Down"
-msgstr "Přesunout stopu &dolů"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1006
-msgid "Move Track &Up"
-msgstr "Přesunout stopu &nahoru"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1010
-msgid "Select &Next Track"
-msgstr "Vybrat &další stopu"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1015
-msgid "Select &Previous Track"
-msgstr "Vybrat &předchozí stopu"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1020
-msgid "Mute or Unmute Track"
-msgstr "Ztlumit nebo zrušit ztlumení stopy"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1025
-msgid "Arm or Un-arm Track for Record"
-msgstr "Uchopit nebo pustit stopu pro záznam"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1032
-msgid "&Mute all Tracks"
-msgstr "Ztlu&mit všechny stopy"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1038
-msgid "&Unmute all Tracks"
-msgstr "&Zrušit ztlumení pro všechny stopy"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1042
-msgid "&Remap Instruments..."
-msgstr "Přem&apovat nástroje..."
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1051
-msgid "&Audio Mixer"
-msgstr "Zv&ukový směšovač"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1057
-msgid "Midi Mi&xer"
-msgstr "Směšovač MI&DI"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1063
-msgid "Manage MIDI &Devices"
-msgstr "Správa zařízení MI&DI"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1069
-msgid "Manage S&ynth Plugins"
-msgstr "Správa zásuvných modulů s&yntetizéru"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1073
-msgid "Modify MIDI &Filters"
-msgstr "Upravit &filtry MIDI"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1077
-msgid "MIDI Thru Routing"
-msgstr "Směrování MIDI Thru"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1083
-msgid "Manage &Metronome"
-msgstr "Správa &metronomu"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1087
-msgid "&Save Current Document as Default Studio"
-msgstr "&Uložit aktuální dokument jako výchozí studio"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1091
-msgid "&Import Default Studio"
-msgstr "&Imortovat výchozí studio"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1095
-msgid "Im&port Studio from File..."
-msgstr "Im&portovat studio ze souboru..."
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1099
-msgid "&Reset MIDI Network"
-msgstr "Provést &reset sítě MIDI"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1103
-msgid "Set Quick Marker at Playback Position"
-msgstr "Vložit rychlou záložku na pozici přehrávání"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1107
-msgid "Jump to Quick Marker"
-msgstr "Přeskočit na rychlou záložku"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1140
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:780
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2395
-#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:103
-#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:79
-msgid "&Play"
-msgstr "&Přehrát"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1151
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:789
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2404
-#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:112
-#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:88
-msgid "&Stop"
-msgstr "&Stop"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1158
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:800
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2415
-#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:123
-#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:99
-msgid "&Fast Forward"
-msgstr "Ukazatel přehrávání o takt &dopředu"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1166
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:794
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2409
-#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:117
-#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:93
-msgid "Re&wind"
-msgstr "Ukazatel přehrávání o takt &zpět"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1173
-msgid "P&unch in Record"
-msgstr "&Díra v záznamu"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1180
-#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:141
-#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:117
-msgid "&Record"
-msgstr "&Zaznamenat"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1187
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:806
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2421
-#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:129
-#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:105
-msgid "Rewind to &Beginning"
-msgstr "Ukazatel přehrávání na z&ačátek"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1194
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:812
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2427
-#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:135
-#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:111
-msgid "Fast Forward to &End"
-msgstr "Ukazatel přehrávání na &konec"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1201
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:830
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2445
-msgid "Scro&ll to Follow Playback"
-msgstr "Ro&lovat podle přehrávání"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1207
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:836
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2451
-#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:147
-#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:123
-msgid "Panic"
-msgstr "Nouzové zastavení"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1211
-msgid "Segment Debug Dump "
-msgstr "Výpis chyb segmentu (debug dump)"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1281
-msgid " Zoom: "
-msgstr " Zoom: "
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1717
-msgid "File \"%1\" does not exist"
-msgstr "Soubor \"%1\" neexistuje"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1723
-msgid "File \"%1\" is actually a directory"
-msgstr "Soubor \"%1\" je vlastně adresář"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1732
-msgid "You do not have read permission for \"%1\""
-msgstr "Nemáte oprávnění ke čtení pro \"%1\""
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1800
-msgid ""
-"An auto-save file for this document has been found\n"
-"Do you want to open it instead ?"
-msgstr ""
-"Pro tento dokument byl nalezen automaticky uložený soubor\n"
-"Chcete jej otevřít?"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1894
-msgid "Example Files"
-msgstr "Soubory příkladů"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2098
-msgid "Opening a new application window..."
-msgstr "Otevírá se nové aplikační okno..."
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2108
-msgid "Creating new document..."
-msgstr "Vytváří se nový dokument..."
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2152
-#, c-format
-msgid ""
-"Malformed URL\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Chybně formulovaná adresa URL\n"
-"%1"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2161
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2227
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7808
-#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:85 src/sound/AudioFileManager.cpp:658
-#, c-format
-msgid "Cannot download file %1"
-msgstr "Nelze stáhnout soubor %1"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2177
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2238
-msgid "Opening file..."
-msgstr "Otevírá se soubor..."
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2199
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2218
-msgid "Open File"
-msgstr "Otevřít soubor"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2328
-msgid "This is not a valid filename.\n"
-msgstr "Toto není platný název souboru.\n"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2333
-msgid "This is not a local file.\n"
-msgstr "Toto není lokální soubor.\n"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2340
-#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1638
-#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:785
-msgid "You have specified a directory"
-msgstr "Zadali jste adresář"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2346
-#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1644
-#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:791
-msgid "The specified file exists. Overwrite?"
-msgstr "Zadaný soubor již existuje. Chcete jej přepsat?"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2360
-msgid "Saving file with a new filename..."
-msgstr "Probíhá uložení souboru s novým názvem..."
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2362
-msgid "Rosegarden files"
-msgstr "Soubory aplikace Rosegarden"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2363
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4858
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4902
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4940
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4973
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5007
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5114
-msgid "All files"
-msgstr "Všechny soubory"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2364
-msgid "Save as..."
-msgstr "Uložit jako..."
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2402
-msgid "Closing file..."
-msgstr "Zavírá se soubor..."
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2419
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4610
-msgid "Printing..."
-msgstr "Probíhá tisk..."
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2431
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4627
-msgid "Previewing..."
-msgstr "Náhled..."
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2438
-msgid "Exiting..."
-msgstr "Probíhá ukončení..."
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2461
-msgid "Cutting selection..."
-msgstr "Probíhá vyjmutí výběru..."
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2472
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1612
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4755
-msgid "Copying selection to clipboard..."
-msgstr "Probíhá kopírování výběru do schránky..."
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2482
-#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:876
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1623
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4788
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4833
-#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:350
-msgid "Clipboard is empty"
-msgstr "Schránka je prázdná"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2485
-#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:880
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1627
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4796
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4837
-msgid "Inserting clipboard contents..."
-msgstr "Probíhá vkládání obsahu schránky..."
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2554
-msgid "Duration of empty range to insert"
-msgstr "Doba trvání prázdného úseku k vložení"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2629
-msgid "This function needs no more than one segment to be selected."
-msgstr "Tato funkce nevyžaduje výběr více než jednoho segmentu."
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2652
-msgid "Can't join Audio segments"
-msgstr "Nelze spojit zvukové segmenty"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2705
-msgid "rescaling an audio file"
-msgstr "probíhá změna délky zvukového souboru"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2721
-#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:170
-msgid "Rescaling audio file..."
-msgstr "Probíhá změna délky zvukového souboru..."
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2765
-msgid ""
-"The audio file path does not exist or is not writable.\n"
-"You must set the audio file path to a valid directory in Document Properties "
-"before %1.\n"
-"Would you like to set it now?"
-msgstr ""
-"Cesta ke zvukovému souboru neexistuje nebo se do ní nedá zapisovat.\n"
-"Nastavte platný adresář jako cestu ke zvukovému souboru ve Vlastnostech "
-"dokumentu před %1.\n"
-"Chcete cestu nastavit nyní?"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2767
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5289
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5337
-#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:417
-#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:157
-msgid "Set audio file path"
-msgstr "Nastavit cestu ke zvukovému souboru"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2831
-msgid "Jog Selection"
-msgstr "Krokový posun výběru"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2976
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Split Segment at Time\n"
-"Split %n Segments at Time"
-msgstr ""
-"Rozdělit segment na době\n"
-"Rozdělit %n segmenty(ů) na době"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3011
-#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:617
-msgid "Segment Start Time"
-msgstr "Počáteční čas segmentu"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3021
-msgid "Set Segment Start Times"
-msgstr "Nastavit počáteční časy segmentu"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3022
-#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:624
-msgid "Set Segment Start Time"
-msgstr "Nastavit počáteční čas segmentu"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3054
-#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:642
-msgid "Segment Duration"
-msgstr "Doba trvání segmentu"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3066
-msgid "Set Segment Durations"
-msgstr "Nastavit doby trvání segmentu"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3067
-#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:650
-msgid "Set Segment Duration"
-msgstr "Nastavit dobu trvání segmentu"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3174
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5873
-msgid "Set Global Tempo"
-msgstr "Nastavit globální tempo"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3232
-#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:475
-msgid "Toggle the toolbar..."
-msgstr "Přepnout lištu nástrojů..."
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3242
-msgid "Toggle the tools toolbar..."
-msgstr "Přepnout nástrojovou lištu ovládacích nástrojů..."
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3252
-msgid "Toggle the tracks toolbar..."
-msgstr "Přepnout nástrojovou lištu pro stopy..."
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3262
-msgid "Toggle the editor toolbar..."
-msgstr "Přepnout nástrojovou lištu pro editor..."
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3272
-msgid "Toggle the transport toolbar..."
-msgstr "Přepnout nástrojovou lištu pro transport..."
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3282
-msgid "Toggle the zoom toolbar..."
-msgstr "Přepnout nástrojovou lištu pro zoom..."
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3292
-msgid "Toggle the Transport"
-msgstr "Přepnout transport"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3375
-#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:485
-msgid "Toggle the statusbar..."
-msgstr "Přepnout stavovou lištu..."
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3432
-msgid ""
-"The join tool isn't implemented yet. Instead please highlight the segments "
-"you want to join and then use the menu option:\n"
-"\n"
-" Segments->Collapse Segments.\n"
-msgstr ""
-"Nástroj pro spojování nebyl dosud implementován. Místo toho vyznačte "
-"segmenty,které chcete spojit, a potom použijte možnost nabídky:\n"
-"\n"
-"........Segmenty->Sjednotit segmenty.\n"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3435
-msgid "Join tool not yet implemented"
-msgstr "Nástroj pro spojování nebyl dosud implementován"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3673
-msgid "Revert modified document to previous saved version?"
-msgstr "Chcete vrátit upravené dokumenty do stavu předešlých uložených verzí?"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3689
-msgid ""
-"*.rgp|Rosegarden Project files\n"
-"*|All files"
-msgstr ""
-"*.rose|Soubory projektů aplikace Rosegarden\n"
-"*|Všechny soubory"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3690
-msgid "Import Rosegarden Project File"
-msgstr "Importovat soubor projektu aplikace Rosegarden"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3715
-msgid "Failed to import project file \"%1\""
-msgstr "Import souboru projektu \"%1\" selhal"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3737
-msgid "Open MIDI File"
-msgstr "Otevřít soubor MIDI"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3754
-msgid "Merge MIDI File"
-msgstr "Připojit soubor MIDI"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3864
-msgid "Importing MIDI file..."
-msgstr "Probíhá import souboru MIDI..."
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3901
-msgid "Calculating notation..."
-msgstr "Probíhá výpočet notace..."
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3948
-msgid "Calculate Notation"
-msgstr "Vypočíst notaci"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3989
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4006
-msgid ""
-"*.rose|Rosegarden-2 files\n"
-"*|All files"
-msgstr ""
-"*.rose|Soubory Rosegarden-2\n"
-"*|Všechny soubory"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3990
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4007
-msgid "Open Rosegarden 2.1 File"
-msgstr "Otevřít soubor aplikace Rosegarden 2.1"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4024
-msgid "Importing Rosegarden 2.1 file..."
-msgstr "Probíhá import souboru aplikace Rosegarden 2.1..."
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4050
-msgid "Can't load Rosegarden 2.1 file. It appears to be corrupted."
-msgstr "Nelze načíst soubor aplikace Rosegarden 2.1. Zdá se, že je poškozený."
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4076
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4093
-msgid ""
-"*.h2song|Hydrogen files\n"
-"*|All files"
-msgstr ""
-"*.h2song|Soubory Hydrogen\n"
-"*|Všechny soubory"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4077
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4094
-msgid "Open Hydrogen File"
-msgstr "Otevřít soubor Hydrogen"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4111
-msgid "Importing Hydrogen file..."
-msgstr "Probíhá import souboru Hydrogen..."
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4137
-msgid "Can't load Hydrogen file. It appears to be corrupted."
-msgstr "Nelze načíst soubor Hydrogen. Zdá se, že je poškozený."
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4525
-msgid "Export and import of Rosegarden Project files"
-msgstr "Export a import souborů projektu aplikace Rosegarden"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4527
-msgid "The Rosegarden Project Packager helper script"
-msgstr "Skript pomocníka balíčkovače Rosegarden Project Packager"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4531
-msgid "%1 - for project file support"
-msgstr "%1 - pro podporu projektového souboru"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4548
-msgid "The Rosegarden LilyPondView helper script"
-msgstr "Skript pomocníka prohlížeče Rosegarden LilyPondView"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4552
-msgid "%1 - for LilyPond preview support"
-msgstr "%1 - pro podporu náhledů pro aplikaci LilyPond"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4568
-msgid "The Rosegarden Audio File Importer helper script"
-msgstr "Skript pomocníka importu zvukového souboru Rosegarden"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4572
-msgid "%1 - for audio file import"
-msgstr "%1 - pro import zvukového souboru"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4583
-msgid ""
-"<h3>Helper programs not found</h3><p>Rosegarden could not find one or more "
-"helper programs which it needs to provide some features. The following "
-"features will not be available:</p>"
-msgstr ""
-"<h3>Programy pomocníků nebyly nalezeny</h3><p>Aplikace Rosegarden nenalezla "
-"jeden nebo více programů pomocníků, které potřebuje k některým funkcím. "
-"Následující funkce proto nebudou dostupné:</p>"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4584
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4590
-msgid "<ul>"
-msgstr "<ul>"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4586
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4592
-msgid "<li>%1</li>"
-msgstr "<li>%1</li>"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4588
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4594
-msgid "</ul>"
-msgstr "</ul>"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4589
-msgid ""
-"<p>To fix this, you should install the following additional programs:</p>"
-msgstr ""
-"<p>K napravení tohoto stavu byste měli nainstalovat dodatečné programy:</p>"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4601
-msgid "Helper programs not found"
-msgstr "Programy pomocníků nebyly nalezeny"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4684
-msgid "Starting the sequencer..."
-msgstr "Spouští se sekvencer..."
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4710
-msgid "Couldn't start the sequencer"
-msgstr "Nebylo možné spustit sekvencer"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4787
-msgid "Clearing down jackd..."
-msgstr "Probíhá ukončení démonu jackd..."
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4801
-msgid "Starting jackd..."
-msgstr "Spouští se démon jackd..."
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4840
-msgid ""
-"The Rosegarden sequencer process has exited unexpectedly. Sound and "
-"recording will no longer be available for this session.\n"
-"Please exit and restart Rosegarden to restore sound capability."
-msgstr ""
-"Proces sekvenceru aplikace Rosegarden byl nečekaně ukončen. Zvuk a záznam "
-"nebude pro toto sezení dostupný.\n"
-"Chcete-li obnovit funkci zvuku, ukončete a znovu spusťte aplikaci Rosegarden."
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4844
-msgid ""
-"The Rosegarden sequencer could not be started, so sound and recording will "
-"be unavailable for this session.\n"
-"For assistance with correct audio and MIDI configuration, go to http://"
-"rosegardenmusic.com."
-msgstr ""
-"Sekvencer aplikace Rosegarden nebylo možné spustit. Zvuk a záznam tedy "
-"nebude pro toto sezení dostupný.\n"
-"Informace o správné konfiguraci zvuku a MIDI naleznete na adrese http://"
-"rosegardenmusic.com."
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4854
-msgid "Exporting Rosegarden Project file..."
-msgstr "Probíhá export souboru projektu aplikace Rosegarden..."
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4857
-msgid "Rosegarden Project files\n"
-msgstr "Soubory projektů aplikace Rosegarden\n"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4859
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4903
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4941
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4974
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5008
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5114
-msgid "Export as..."
-msgstr "Exportovat jako..."
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4873
-#, c-format
-msgid "Saving Rosegarden file to package failed: %1"
-msgstr "Ukládání souboru aplikace Rosegarden do balíku selhalo: %1"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4887
-msgid "Failed to export to project file \"%1\""
-msgstr "Export do souboru projektu \"%1\" selhal"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4898
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4913
-msgid "Exporting MIDI file..."
-msgstr "Probíhá export souboru MIDI..."
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4901
-msgid "Standard MIDI files\n"
-msgstr "Standardní soubory MIDI\n"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4932
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4964
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4997
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5101
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5138
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4725
-msgid "Export failed. The file could not be opened for writing."
-msgstr "Export selhal. Soubor nebylo možné otevřít pro zápis."
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4938
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4950
-msgid "Exporting Csound score file..."
-msgstr "Probíhá export partiturového souboru score pro Csound..."
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4970
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4983
-msgid "Exporting Mup file..."
-msgstr "Probíhá export souboru Mup..."
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4973
-msgid "Mup files\n"
-msgstr "Soubory Mup\n"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5003
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5087
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4711
-msgid "Exporting LilyPond file..."
-msgstr "Probíhá export souboru aplikace LilyPond..."
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5006
-msgid "LilyPond files"
-msgstr "Soubory aplikace LilyPond"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5021
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4645
-msgid "Printing LilyPond file..."
-msgstr "Probíhá tisk souboru aplikace LilyPond..."
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5026
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5050
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4650
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4674
-msgid "Failed to open a temporary file for LilyPond export."
-msgstr "Nepodařilo se otevřít dočasný soubor pro export do aplikace LilyPond."
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5045
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4669
-msgid "Previewing LilyPond file..."
-msgstr "Zobrazuje se náhled souboru aplikace LilyPond..."
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5078
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4702
-msgid "LilyPond Preview Options"
-msgstr "Možnosti zobrazení náhledu pro aplikaci LilyPond"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5079
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4703
-msgid "LilyPond preview options"
-msgstr "Možnosti zobrazení náhledu pro aplikaci LilyPond"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5110
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5124
-msgid "Exporting MusicXML file..."
-msgstr "Probíhá export souboru MusicXML..."
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5113
-msgid "XML files"
-msgstr "Soubory XML"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5287
-#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:415
-msgid ""
-"The audio file path does not exist or is not writable.\n"
-"Please set the audio file path to a valid directory in Document Properties "
-"before recording audio.\n"
-"Would you like to set it now?"
-msgstr ""
-"Cesta ke zvukovému souboru neexistuje nebo se do ní nedá zapisovat.\n"
-"Nastavte platný adresář jako cestu ke zvukovému souboru ve Vlastnostech "
-"dokumentu před pořizováním zvukového záznamu.\n"
-"Chcete cestu nastavit nyní?"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5335
-msgid ""
-"The audio file path does not exist or is not writable.\n"
-"Please set the audio file path to a valid directory in Document Properties "
-"before you start to record audio.\n"
-"Would you like to set it now?"
-msgstr ""
-"Cesta ke zvukovému souboru neexistuje nebo se do ní nedá zapisovat.\n"
-"Nastavte platný adresář jako cestu ke zvukovému souboru ve Vlastnostech "
-"dokumentu před začátkem pořizování zvukového záznamu.\n"
-"Chcete cestu nastavit nyní?"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5778
-msgid "Move playback pointer to time"
-msgstr "Přesunout ukazatel přehrávání na dobu"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5791
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2238
-msgid "%1%"
-msgstr "%1%"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5859
-#, c-format
-msgid "Replace Tempo Change at %1"
-msgstr "Nahradit změnu tempa na místě %1"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5889
-msgid "Set Global and Default Tempo"
-msgstr "Nastavit globální a výchozí tempo"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5912
-msgid "Move Tempo Change"
-msgstr "Přesunout změnu tempa"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5947
-msgid "new marker"
-msgstr "nová záložka"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5948
-msgid "no description"
-msgstr "bez popisu"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6361
-#, c-format
-msgid "Sequencer failed to add audio file %1"
-msgstr "Sekvenceru se nepodařilo přidat zvukový soubor %1"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6386
-#, c-format
-msgid "Sequencer failed to remove audio file id %1"
-msgstr "Sekvenceru se nepodařilo odebrat id zvukového souboru %1"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6446
-#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:1084
-msgid "Modify Segment label"
-msgstr "Upravit popisek segmentu"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6448
-#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:1086
-msgid "Modify Segments label"
-msgstr "Upravit popisky segmentu"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6450
-msgid "Relabelling selection..."
-msgstr "Probíhá změna popisků výběru..."
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6464
-#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:920
-#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:1097
-msgid "Enter new label"
-msgstr "Zadat nový popisek"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7537
-msgid "Play List"
-msgstr "Seznam přehrávání"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7579
-msgid "http://rosegarden.sourceforge.net/tutorial/en/chapter-0.html"
-msgstr "http://rosegarden.sourceforge.net/tutorial/en/chapter-0.html"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7601
-msgid "http://rosegarden.sourceforge.net/tutorial/bug-guidelines.html"
-msgstr "http://rosegarden.sourceforge.net/tutorial/bug-guidelines.html"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7678
-msgid "Queueing MIDI panic events for tranmission..."
-msgstr "Probíhá řazení nouzových událostí MIDI do fronty pro přenos..."
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7736
-msgid "Are you sure you want to save this as your default studio?"
-msgstr "Skutečně chcete toto uložit jako svoje výchozí studio?"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7741
-msgid "Saving current document as default studio..."
-msgstr "Probíhá ukládání aktuálního dokumentu jako výchozího studia..."
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7766
-msgid ""
-"Are you sure you want to import your default studio and lose the current one?"
-msgstr "Skutečně chcete importovat svoje výchozí studio a ztratit to aktuální?"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7801
-msgid "Import Studio from File"
-msgstr "Importovat studio ze souboru"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7835
-msgid "Import Studio"
-msgstr "Importovat studio"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:8043
-msgid ""
-"<h3>Newer version available</h3><p>A newer version of Rosegarden may be "
-"available.<br>Please consult the <a href=\"http://www.rosegardenmusic.com/"
-"getting/\">Rosegarden website</a> for more information.</p>"
-msgstr ""
-"<h3>Je dostupná novější verze</h3><p>Pravděpodobně je dostupná novější verze "
-"aplikace Rosegarden.<br>Více informací naleznete na webové stránce <a href="
-"\"http://www.rosegardenmusic.com/getting/\">aplikace Rosegarden</a>."
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:8044
-msgid "Newer version available"
-msgstr "Je dostupná novější verze"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:255
-msgid "No non-audio segments in composition"
-msgstr "Ve skladbě nejsou žádné nezvukové segmenty"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:331
-msgid "Selection must contain only audio or non-audio segments"
-msgstr "Výběr musí obsahovat pouze zvukové nebo nezvukové segmenty"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:429
-#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:574
-#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:610
-#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:774
-msgid "No non-audio segments selected"
-msgstr "Nebyly vybrány žádné nezvukové segmenty"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:849
-msgid ""
-"You've not yet defined an audio editor for Rosegarden to use.\n"
-"See Settings -> Configure Rosegarden -> Audio."
-msgstr ""
-"Dosud jste nedefinovali zvukový editor, který má aplikace Rosegarden "
-"použít.\n"
-"Viz Nastavení -> Konfigurace aplikace Rosegarden -> Zvuk."
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:1536
-#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:1084
-msgid "Adding audio file..."
-msgstr "Probíhá přidání zvukového souboru..."
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:1557
-#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:1562
-msgid "Can't add dropped file. "
-msgstr "Nelze přidat vyřazený soubor. "
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:1579
-#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:1128
-msgid ""
-"Try copying this file to a directory where you have write permission and re-"
-"add it"
-msgstr ""
-"Zkuste zkopírovat tento soubor do adresáře, ve kterém máte oprávnění k "
-"zápisu,a vyzkoušejte jej přidat znovu"
-
-#: src/gui/application/main.cpp:310
-msgid "Rosegarden - A sequencer and musical notation editor"
-msgstr "Aplikace Rosegarden - sekvencer a editor notového zápisu"
-
-#: src/gui/application/main.cpp:314
-msgid "Don't use the sequencer (support editing only)"
-msgstr "Nepoužívat sekvencer (je podporována pouze editace)"
-
-#: src/gui/application/main.cpp:315
-msgid "Don't show the splash screen"
-msgstr "Nezobrazovat úvodní obrázek"
-
-#: src/gui/application/main.cpp:316
-msgid "Don't automatically run in the background"
-msgstr "Nespouštět automaticky na pozadí"
-
-#: src/gui/application/main.cpp:317
-msgid "Attach to a running sequencer process, if found"
-msgstr "Připojit ke spuštěnému procesu sekvenceru, je-li nalezen"
-
-#: src/gui/application/main.cpp:318
-msgid "Ignore installed version - for devs only"
-msgstr "Ignorovat instalovanou verzi - pouze pro vývojáře"
-
-#: src/gui/application/main.cpp:319
-msgid "file to open"
-msgstr "soubor k otevření"
-
-#: src/gui/application/main.cpp:369
-msgid "Installation contains the wrong version of Rosegarden."
-msgstr "Instalace obsahuje nesprávnou verzi aplikace Rosegarden."
-
-#: src/gui/application/main.cpp:370
-msgid ""
-" The wrong versions of Rosegarden's data files were\n"
-" found in the standard TDE installation directories.\n"
-" (I am %1, but the installed files are for version %2.)\n"
-"\n"
-" This may mean one of the following:\n"
-"\n"
-" 1. This is a new upgrade of Rosegarden, and it has not yet been\n"
-" installed. If you compiled it yourself, check that you have\n"
-" run \"make install\" and that the procedure completed\n"
-" successfully.\n"
-"\n"
-" 2. The upgrade was installed in a non-standard directory,\n"
-" and an old version was found in a standard directory. If so,\n"
-" you will need to add the correct directory to your TDEDIRS\n"
-" environment variable before you can run it."
-msgstr ""
-" Ve standardních instalačních adresářích TDE byly nalezeny\n"
-" nesprávné verze datových souborů aplikace Rosegarden.\n"
-" (Já jsem %1, ale instalované soubory patří k verzi %2.)\n"
-"\n"
-" To může znamenat následující:\n"
-"\n"
-" 1. Toto je nová, vyšší verze aplikace Rosegarden a nebyla ještě\n"
-" nainstalovaná. Pokud jste ji kompilovali sami, zkontrolujte, zda\n"
-" jste spustili \"make install\" a zda tato procedura byla úspěšně\n"
-" dokončena.\n"
-"\n"
-" 2. Vyšší verze byla nainstalovaná do nestandardního adresáře\n"
-" a ve standardním adresáři byla nalezena verze stará. Je-li tomu\n"
-" tak, budete muset nejprve přidat správnou cestu do proměnné TDEDIRS\n"
-" předtím, než bude možné aplikaci spustit."
-
-#: src/gui/application/main.cpp:382 src/gui/application/main.cpp:400
-msgid "Installation problem"
-msgstr "Instalační problém"
-
-#: src/gui/application/main.cpp:388
-msgid "Rosegarden does not appear to have been installed."
-msgstr "Aplikace Rosegarden zřejmě není nainstalovaná."
-
-#: src/gui/application/main.cpp:389
-msgid ""
-" One or more of Rosegarden's data files could not be\n"
-" found in the standard TDE installation directories.\n"
-"\n"
-" This may mean one of the following:\n"
-"\n"
-" 1. Rosegarden has not been correctly installed. If you compiled\n"
-" it yourself, check that you have run \"make install\" and that\n"
-" the procedure completed successfully.\n"
-"\n"
-" 2. Rosegarden has been installed in a non-standard directory,\n"
-" and you need to add this directory to your TDEDIRS environment\n"
-" variable before you can run it. This may be the case if you\n"
-" installed into $HOME or a local third-party package directory\n"
-" like /usr/local or /opt."
-msgstr ""
-" Ve standardních instalačních adresářích TDE nebyl nalezen\n"
-" jeden nebo více datových souborů aplikace Rosegarden.\n"
-"\n"
-" To může znamenat následující:\n"
-"\n"
-" 1. Aplikace Rosegarden nebyla správně nainstalovaná. Pokud\n"
-" jste ji kompilovali sami, zkontrolujte, zda jste spustili\n"
-" \"make install\" a zda tato procedura byla úspěšně dokončena.\n"
-"\n"
-" 2. Aplikace Rosegarden byla nainstalovaná do nestandardního adresáře\n"
-" a budete muset nejprve přidat správnou cestu do proměnné TDEDIRS\n"
-" předtím, než bude možné aplikaci spustit. To mohlo nastat, pokud\n"
-" jste instalovali do adresáře $HOME nebo do místního adresáře, který\n"
-" používá instalační balíček třetí strany např. /usr/local nebo /opt."
-
-#: src/gui/application/main.cpp:413
-msgid "Rosegarden"
-msgstr "Rosegarden"
-
-#: src/gui/application/main.cpp:415
-msgid ""
-"Copyright 2000 - 2008 Guillaume Laurent, Chris Cannam, Richard Bown\n"
-"Parts copyright 1994 - 2004 Chris Cannam, Andy Green, Richard Bown, "
-"Guillaume Laurent\n"
-"LilyPond fonts copyright 1997 - 2005 Han-Wen Nienhuys and Jan Nieuwenhuizen"
-msgstr ""
-"Copyright 2000 - 2008 Guillaume Laurent, Chris Cannam, Richard Bown\n"
-"Částečný copyright 1994 - 2004 Chris Cannam, Andy Green, Richard Bown, "
-"Guillaume Laurent\n"
-"Písma LilyPond - copyright 1997 - 2005 Han-Wen Nienhuys a Jan Nieuwenhuizen"
-
-#: src/gui/application/main.cpp:427
-msgid "Chord labelling code"
-msgstr "Kód označování akordů"
-
-#: src/gui/application/main.cpp:428
-msgid ""
-"LilyPond output\n"
-"assorted other patches\n"
-"i18n-ization"
-msgstr ""
-"Výstup LilyPond\n"
-"různé další opravy\n"
-"i18n-ization"
-
-#: src/gui/application/main.cpp:429
-msgid ""
-"UI improvements\n"
-"bug fixes"
-msgstr ""
-"Vylepšení uživatelského rozhraní\n"
-"opravy chyb"
-
-#: src/gui/application/main.cpp:430
-msgid ""
-"Segment colours\n"
-"Other UI and bug fixes"
-msgstr ""
-"Barvy segmentů\n"
-"Jiné uživatelské rozhraní a opravy chyb"
-
-#: src/gui/application/main.cpp:431
-msgid ""
-"Russian translation\n"
-"i18n-ization"
-msgstr ""
-"Ruský překlad\n"
-"i18n-ization"
-
-#: src/gui/application/main.cpp:432 src/gui/application/main.cpp:433
-msgid "German translation"
-msgstr "Německý překlad"
-
-#: src/gui/application/main.cpp:434
-msgid "Welsh translation"
-msgstr "Welšský překlad"
-
-#: src/gui/application/main.cpp:435
-msgid "French translation"
-msgstr "Francouzský překlad"
-
-#: src/gui/application/main.cpp:436
-msgid ""
-"French translation\n"
-"Bug fixes"
-msgstr ""
-"Francouzský překlad\n"
-"Opravy chyb"
-
-#: src/gui/application/main.cpp:437 src/gui/application/main.cpp:438
-msgid "Italian translation"
-msgstr "Italský překlad"
-
-#: src/gui/application/main.cpp:439 src/gui/application/main.cpp:440
-msgid "Swedish translation"
-msgstr "Švédský překlad"
-
-#: src/gui/application/main.cpp:441
-msgid "Estonian translation"
-msgstr "Estonský překlad"
-
-#: src/gui/application/main.cpp:442 src/gui/application/main.cpp:443
-msgid "Dutch translation"
-msgstr "Holandský překlad"
-
-#: src/gui/application/main.cpp:444
-msgid "HSpinBox class"
-msgstr "Třída HSpinBox"
-
-#: src/gui/application/main.cpp:445
-msgid "Transposition by interval"
-msgstr "Transpozice podle intervalu"
-
-#: src/gui/application/main.cpp:446
-msgid "Original designs for rotary controllers"
-msgstr "Originální návrhy otočných ovládacích prvků"
-
-#: src/gui/application/main.cpp:447
-msgid "Japanese translation"
-msgstr "Japonský překlad"
-
-#: src/gui/application/main.cpp:448
-msgid ""
-"Auto-scroll deceleration\n"
-"Rests outside staves and other bug fixes"
-msgstr ""
-"Zpomalování automatického procházení scroll\n"
-"Pomlky mimo osnovu a jiné opravy chyb"
-
-#: src/gui/application/main.cpp:449
-msgid "Simplified Chinese translation"
-msgstr "Překlad ve zjednodušené čínštině"
-
-#: src/gui/application/main.cpp:450
-msgid "LIRC infrared remote-controller support"
-msgstr "Podpora infračerveného dálkového ovladače LIRC"
-
-#: src/gui/application/main.cpp:451
-msgid "MTC slave timing implementation"
-msgstr "Implementace podřízeného časování MTC"
-
-#: src/gui/application/main.cpp:452
-msgid "Czech translation"
-msgstr "Český překlad"
-
-#: src/gui/application/main.cpp:453
-msgid "SCons/bksys building system"
-msgstr "Budování systému - SCons/bksys"
-
-#: src/gui/application/main.cpp:454
-msgid "icons, icons, icons"
-msgstr "ikony, ikony, ikony"
-
-#: src/gui/application/main.cpp:455 src/gui/application/main.cpp:456
-#: src/gui/application/main.cpp:457 src/gui/application/main.cpp:458
-msgid "Spanish translation"
-msgstr "Španělský překlad"
-
-#: src/gui/application/main.cpp:459 src/gui/application/main.cpp:460
-msgid "Catalan translation"
-msgstr "Katalánský překlad"
-
-#: src/gui/application/main.cpp:461
-msgid ""
-"1.2.3 splash screen photo\n"
-"Gave birth to D. Michael McIntyre, bought him a good flute once\n"
-"upon a time, and always humored him when he came over to play her\n"
-"some new instrument, even though she really hated his playing.\n"
-"Born October 19, 1951, died September 21, 2007, R. I. P."
-msgstr ""
-"1.2.3 fotografie úvodní obrazovky\n"
-"Narodil se jí D. Michael McIntyr, jednou za čas mu koupila dobrou flétnu\n"
-"a vždy trpělivě poslouchala, když přišel, aby jí zahrál na nějaký\n"
-"nový nástroj, i když jeho hraní skutečně nenáviděla.\n"
-"Narozena 19. října 1951, zemřela 21. září 2007, odpočívej v pokoji."
-
-#: src/gui/application/main.cpp:462
-msgid "Initial guitar chord editing code"
-msgstr "Původní kód editace kytarových akordů"
-
-#: src/gui/application/main.cpp:463
-msgid "Polish translation"
-msgstr "Polský překlad"
-
-#: src/gui/application/main.cpp:464
-msgid "Basque translation"
-msgstr "Baskický překlad"
-
-#: src/gui/application/main.cpp:465
-msgid "Klearlook theme"
-msgstr "Téma Klearlook"
-
-#: src/gui/application/main.cpp:718
-msgid "Welcome!"
-msgstr "Vítejte!"
-
-#: src/gui/application/main.cpp:730
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<h2>Welcome to Rosegarden!</h2><p>Welcome to the Rosegarden audio and MIDI "
-"sequencer and musical notation editor.</p><ul><li>If you have not already "
-"done so, you may wish to install some DSSI synth plugins, or a separate "
-"synth program such as TQSynth. Rosegarden does not synthesize sounds from "
-"MIDI on its own, so without these you will hear nothing.</"
-"li><br><br><li>Rosegarden uses the JACK audio server for recording and "
-"playback of audio, and for playback from DSSI synth plugins. These features "
-"will only be available if the JACK server is running.</"
-"li><br><br><li>Rosegarden has comprehensive documentation: see the Help menu "
-"for the handbook, tutorials, and other information!</li></ul><p>Rosegarden "
-"was brought to you by a team of volunteers across the world. To learn more, "
-"go to <a href=\"http://www.rosegardenmusic.com/\">http://www.rosegardenmusic."
-"com/</a>.</p>"
-msgstr ""
-"<h2>Vítejte v aplikaci Rosegarden!</h2><p>Vítejte v audio a MIDI sekvenceru "
-"a v hudebním notovém editoru Rosegarden.</p><ul><li>Pokud jste tak ještě "
-"neučinili, možná si budete chtít nainstalovat některé moduly syntetizéru "
-"DSSI nebo samostatný programový syntetizér, např. QSynth. Aplikace "
-"Rosegarden sama neprovádí syntézu zvuků ze zařízení MIDI, takže bez této "
-"podpory nic neuslyšíte.</li><br><br><li>Aplikace Rosegarden použivá zvukový "
-"server Jack pro záznam a přehrávání zvuku nebo pro přehrávání z modulů "
-"syntetizéru DSSI. Tyto možnosti budou dostupné pouze tehdy, bude-li server "
-"Jack spuštěný.</li><br><br><li>Aplikace Rosegarden má podrobnou dokumentaci: "
-"viz nabídku nápovědy, tde naleznete příručku, příklady a další informace!</"
-"li></ul><p>Aplikaci Rosegarden pro vás připravil tým dobrovolníků z celého "
-"světa. Chcete-li se dozvědět více, podívejte se na adresu <a href=\"http://"
-"www.rosegardenmusic.com/\">http://www.rosegardenmusic.com/</a>.</p>"
-
-#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:90
-msgid "Audio preview scale"
-msgstr "Rozsah zvukového náhledu"
-
-#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:94
-msgid "Linear - easier to see loud peaks"
-msgstr "Lineární - snáze lze vidět hlasité špičky"
-
-#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:95
-msgid "Meter scaling - easier to see quiet activity"
-msgstr "Měřítko ukazatele - snadněji lze vidět tiché aktivity"
-
-#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:103
-msgid "Record audio files as"
-msgstr "Zaznamenávat zvukové soubory jako"
-
-#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:105
-msgid "16-bit PCM WAV format (smaller files)"
-msgstr "16bitový formát PCM WAV (menší soubory)"
-
-#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:106
-msgid "32-bit float WAV format (higher quality)"
-msgstr "32bitový formát float WAV (vyšší kvalita)"
-
-#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:115
-msgid "External audio editor"
-msgstr "Externí editor zvuku"
-
-#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:135
-#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:66
-msgid "Choose..."
-msgstr "Vybrat..."
-
-#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:143
-msgid "Create JACK outputs"
-msgstr "Vytvořit výstupy JACK"
-
-#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:148
-msgid "for individual audio instruments"
-msgstr "pro jednotlivé zvukové nástroje"
-
-#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:155
-msgid "for submasters"
-msgstr "pro řízené sekvencery"
-
-#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:166
-#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.h:76
-#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:205
-#: src/gui/configuration/MatrixConfigurationPage.cpp:57
-msgid "General"
-msgstr "Obecné"
-
-#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:182
-msgid ""
-"Rosegarden can start the JACK audio daemon (jackd) for you automatically if "
-"it isn't already running when Rosegarden starts.\n"
-"\n"
-"This is recommended for beginners and those who use Rosegarden as their main "
-"audio application, but it might not be to the liking of advanced users.\n"
-"\n"
-"If you want to start JACK automatically, make sure the command includes a "
-"full path where necessary as well as any command-line arguments you want to "
-"use.\n"
-"\n"
-"For example: /usr/local/bin/jackd -d alsa -d hw -r44100 -p 2048 -n 2\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Aplikace Rosegarden může spouštět zvukový démon JACK (jackd)\n"
-"automaticky, pokud není již v době startu aplikace Rosegarden spuštěn.\n"
-"\n"
-"Toto je doporučené chování pro začátečníky a ty, kteří používají aplikaci\n"
-"Rosegarden jako hlavní zvukovou aplikaci. Nemusí to však vyhovovat "
-"pokročilým uživatelům.\n"
-"\n"
-"Chcete-li spouštět démon JACK automaticky, ujistěte se, že příkaz obsahuje\n"
-"úplnou cestu, je-li to nutné, stejně jako všechny argumenty příkazové řádky, "
-"které chcete použít.\n"
-"\n"
-"Například: /usr/local/bin/jackd -d alsa -d hw -r44100 -p 2048 -n 2\n"
-"\n"
-
-#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:194
-msgid "Start JACK when Rosegarden starts"
-msgstr "Spustit démon JACK při spuštění aplikace Rosegarden"
-
-#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:199
-msgid "JACK command"
-msgstr "Příkaz JACK"
-
-#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:212
-msgid "JACK Startup"
-msgstr "Spuštění JACK"
-
-#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:222
-msgid "External audio editor path"
-msgstr "Cesta k externímu editoru zvuku"
-
-#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:260
-msgid "External audio editor \"%1\" not found or not executable"
-msgstr "Externí zvukový editor \"%1\" nebyl nalezen nebo nelze spustit"
-
-#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.h:60
-#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.h:56
-#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:202
-#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:521
-#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:522
-msgid "Audio"
-msgstr "Zvuk"
-
-#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.h:61
-#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.h:57
-msgid "Audio Settings"
-msgstr "Nastavení zvuku"
-
-#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:61
-msgid "Audio file path:"
-msgstr "Cesta ke zvukovému souboru:"
-
-#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:71
-msgid "Disk space remaining:"
-msgstr "Zbývající místo na disku:"
-
-#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:76
-msgid "Equivalent minutes of 16-bit stereo:"
-msgstr "Ekvivalentní minuty 16bit sterea:"
-
-#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:88
-msgid "Modify audio path"
-msgstr "Upravit zvukovou cestu"
-
-#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:111
-msgid "%1 out of %2 (%3% used)"
-msgstr "%1 z %2 (%3% použito)"
-
-#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:142
-msgid "minutes at"
-msgstr "minut v"
-
-#: src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.cpp:68
-#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:446
-#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:861
-msgid "Add New Color"
-msgstr "Přidat novou barvu"
-
-#: src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.cpp:72
-msgid "Delete Color"
-msgstr "Odstranit barvu"
-
-#: src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.cpp:91
-msgid "Color Map"
-msgstr "Barevná mapa"
-
-#: src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.cpp:126
-#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:981
-#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:880
-msgid "New Color Name"
-msgstr "Název nové barvy"
-
-#: src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.cpp:127
-#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:981
-#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:880
-#: src/gui/widgets/ColourTable.cpp:66
-msgid "Enter new name"
-msgstr "Zadejte nový název"
-
-#: src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.cpp:128
-#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:57
-#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:982
-#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:881
-#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:113
-#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:172
-msgid "New"
-msgstr "Nový"
-
-#: src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.h:58
-#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:128
-#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:344
-#: src/gui/widgets/ColourTable.cpp:50
-msgid "Color"
-msgstr "Barva"
-
-#: src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.h:59
-msgid "Color Settings"
-msgstr "Nastavení barev"
-
-#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:65
-msgid "%1 minutes %2.%3%4 seconds (%5 units, %6 measures)"
-msgstr "%1 minut %2.%3%4 sekund (%5 jednotek, %6 taktů)"
-
-#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:110
-#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:93
-msgid "Headers"
-msgstr "Hlavičky"
-
-#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:131
-msgid "Filename:"
-msgstr "Název souboru:"
-
-#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:134
-msgid "Formal duration (to end marker):"
-msgstr "Formální doba trvání (ke koncové záložce)"
-
-#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:139
-msgid "Playing duration:"
-msgstr "Doba trvání přehrávání:"
-
-#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:144
-msgid "Tracks:"
-msgstr "Stopy:"
-
-#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:145
-msgid "%1 used, %2 total"
-msgstr "%1 využito, %2 celkem"
-
-#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:150
-msgid "Segments:"
-msgstr "Segmenty:"
-
-#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:151
-msgid "%1 MIDI, %2 audio, %3 total"
-msgstr "%1 MIDI, %2 zvuk, %3 celkem"
-
-#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:159
-msgid "Statistics"
-msgstr "Statistika"
-
-#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:167
-#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:131
-#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:127
-#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:73
-msgid "Type"
-msgstr "Typ"
-
-#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:168
-#: src/gui/editors/parameters/InstrumentParameterBox.cpp:153
-#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:90
-msgid "Track"
-msgstr "Stopa"
-
-#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:169
-#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:123
-#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:88
-msgid "Label"
-msgstr "Popisek"
-
-#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:170
-msgid "Time"
-msgstr "Čas"
-
-#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:171
-#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:178
-#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:89
-msgid "Duration"
-msgstr "Doba trvání"
-
-#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:172
-msgid "Events"
-msgstr "Události"
-
-#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:173
-msgid "Polyphony"
-msgstr "Polyfonie"
-
-#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:174
-#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:124
-msgid "Repeat"
-msgstr "Opakovat"
-
-#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:175
-#: src/gui/dialogs/QuantizeDialog.cpp:38
-#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:125
-msgid "Quantize"
-msgstr "Kvantizovat"
-
-#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:176
-#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:126
-#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:303
-#: src/gui/general/EditView.cpp:1486
-msgid "Transpose"
-msgstr "Transponovat"
-
-#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:177
-#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:127
-msgid "Delay"
-msgstr "Zpoždění"
-
-#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:202
-#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.h:61
-msgid "MIDI"
-msgstr "MIDI"
-
-#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:307
-#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:137
-#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:203
-#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:123
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2130
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1580
-#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:126
-#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:299
-msgid "None"
-msgstr "Žádný"
-
-#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:315
-msgid "Segment Summary"
-msgstr "Souhrn segmentu"
-
-#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:85
-msgid "Double-click opens segment in"
-msgstr "Poklepáním se segment otevře v"
-
-#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:89
-msgid "Notation editor"
-msgstr "Notový editor"
-
-#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:90
-msgid "Matrix editor"
-msgstr "Maticový editor"
-
-#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:91
-msgid "Event List editor"
-msgstr "Editor seznamu událostí"
-
-#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:97
-msgid "Number of count-in measures when recording"
-msgstr "Počet vypočtených taktů při záznamu"
-
-#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:107
-msgid "Auto-save interval"
-msgstr "Interval automatického ukládání"
-
-#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:110
-msgid "Every 30 seconds"
-msgstr "Každých 30 sekund"
-
-#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:111
-msgid "Every minute"
-msgstr "Každou minutu"
-
-#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:112
-msgid "Every five minutes"
-msgstr "Každých pět minut"
-
-#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:113
-msgid "Every half an hour"
-msgstr "Každé půl hodiny"
-
-#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:114
-#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:275
-#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:155
-msgid "Never"
-msgstr "Nikdy"
-
-#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:138
-msgid "Use JACK transport"
-msgstr "Použít transport JACK"
-
-#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:169
-#: src/gui/dialogs/ShowSequencerStatusDialog.cpp:42
-msgid "Sequencer status"
-msgstr "Stav sekvenceru"
-
-#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:171
-msgid "Unknown"
-msgstr "Neznámá"
-
-#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:177
-msgid "No MIDI, audio OK"
-msgstr "Bez MIDI, zvuk OK"
-
-#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:180
-msgid "MIDI OK, no audio"
-msgstr "MIDI OK, bez zvuku"
-
-#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:183
-msgid "MIDI OK, audio OK"
-msgstr "MIDI OK, zvuk OK"
-
-#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:186
-msgid "No driver"
-msgstr "Není ovladač"
-
-#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:193
-msgid "Details..."
-msgstr "Podrobnosti..."
-
-#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:202
-msgid "Behavior"
-msgstr "Chování"
-
-#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:217
-msgid "Side-bar parameter box layout"
-msgstr "Rozvržení okna parametrů boční lišty"
-
-#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:221
-msgid "Vertically stacked"
-msgstr "Vertikálně seřazeno na sobě"
-
-#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:223
-msgid "Tabbed"
-msgstr "Se záložkami"
-
-#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:231
-msgid "Note name style"
-msgstr "Styl názvu noty"
-
-#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:235
-msgid "Always use US names (e.g. quarter, 8th)"
-msgstr "Vždy používat americké názvy (např. quarter, 8th)"
-
-#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:236
-msgid "Localized (where available)"
-msgstr "Lokalizováno (je-li lokalizace dostupná)"
-
-#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:250
-msgid "Show textured background on"
-msgstr "Zobrazit pozadí s texturou na"
-
-#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:252
-msgid "Main window"
-msgstr "Hlavní okno"
-
-#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:255
-#: src/gui/configuration/MatrixConfigurationPage.h:54
-#: src/gui/configuration/MatrixConfigurationPage.h:55
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2707
-msgid "Matrix"
-msgstr "Matice"
-
-#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:258
-#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.h:62
-#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.h:63
-#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:61
-msgid "Notation"
-msgstr "Notace"
-
-#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:273
-msgid "Use bundled Klearlook theme"
-msgstr "Použít přibalené téma Klearlook"
-
-#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:276
-msgid "When not running under TDE"
-msgstr "Když není spuštěna pod TDE"
-
-#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:277
-#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:157
-msgid "Always"
-msgstr "Vždy"
-
-#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:285
-msgid "Presentation"
-msgstr "Prezentace"
-
-#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:421
-msgid ""
-"Changes to the textured background in the main window will not take effect "
-"until you restart Rosegarden."
-msgstr ""
-"Změny provedené v textuře pozadí hlavního okna se neprojeví, dokud aplikaci "
-"Rosegarden nerestartujete."
-
-#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.h:77
-msgid "General Configuration"
-msgstr "Obecná konfigurace"
-
-#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:61
-msgid "Printable headers"
-msgstr "Tisknutelné hlavičky"
-
-#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:89
-msgid "Dedication"
-msgstr "Věnování"
-
-#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:93
-#: src/gui/editors/segment/PlayListView.cpp:33
-msgid "Title"
-msgstr "Název"
-
-#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:97
-msgid "Subtitle"
-msgstr "Podtitul"
-
-#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:101
-msgid "Subsubtitle"
-msgstr "Podpodtitul"
-
-#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:105
-msgid "Poet"
-msgstr "Textař"
-
-#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:109
-#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:109
-#: src/gui/editors/parameters/InstrumentParameterBox.cpp:51
-#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:1207
-#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:157
-#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:90
-#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:202
-#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:65
-msgid "Instrument"
-msgstr "Nástroj"
-
-#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:113
-msgid "Composer"
-msgstr "Skladatel"
-
-#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:117
-msgid "Meter"
-msgstr "Metrum"
-
-#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:121
-msgid "Arranger"
-msgstr "Aranžmá"
-
-#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:125
-msgid "Piece"
-msgstr "Skladba"
-
-#: data/fonts/mappings/opus.xml:4
-#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:129
-msgid "Opus"
-msgstr "Opus"
-
-#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:133
-msgid "Copyright"
-msgstr "Copyright"
-
-#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:137
-msgid "Tagline"
-msgstr "Motto"
-
-#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:152
-msgid "The composition comes here."
-msgstr "Sem přijde kompozice."
-
-#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:169
-msgid "Non-printable headers"
-msgstr "Netisknutelné hlavičky"
-
-#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:180
-#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:177
-#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:126
-#: src/gui/dialogs/MakeOrnamentDialog.cpp:47
-#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:72 src/gui/studio/NameSetEditor.cpp:70
-#: src/gui/widgets/ColourTable.cpp:49
-msgid "Name"
-msgstr "Jméno"
-
-#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:181
-#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:133
-#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:87
-#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:91
-#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:113
-msgid "Value"
-msgstr "Hodnota"
-
-#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:210
-msgid "Add New Property"
-msgstr "Přidat novou vlastnost"
-
-#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:214
-msgid "Delete Property"
-msgstr "Odstranit vlastnost"
-
-#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:233
-msgid "{new property %1}"
-msgstr "{nová vlastnost %1}"
-
-#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:233
-msgid "{new property}"
-msgstr "{nová vlastnost}"
-
-#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:240
-msgid "{undefined}"
-msgstr "{nedefinováno}"
-
-#: src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.cpp:56
-msgid "JACK latency"
-msgstr "Latence JACK"
-
-#: src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.cpp:59
-msgid ""
-"Use the \"Fetch JACK latencies\" button to discover the latency values set "
-"at\n"
-"the sequencer. It's recommended that you use the returned values but it's "
-"also\n"
-"possible to override them manually using the sliders. Note that if you "
-"change\n"
-"your JACK server parameters you should always fetch the latency values "
-"again.\n"
-"The latency values will be stored by Rosegarden for use next time."
-msgstr ""
-"Pomocí tlačítka \"Načíst latence JACK\" zjistíte hodnoty latencí nastavené "
-"na\n"
-"sekvenceru. Doporučujeme použít tyto vrácené hodnoty. Je však také možné\n"
-"hodnoty ručně přepsat pomocí posuvníků. Uvědomte si, že pokud změníte\n"
-"parametry serveru JACK, měli byste vždy načíst hodnoty latencí znovu.\n"
-"Hodnoty latencí budou aplikací Rosegarden uloženy pro další použití."
-
-#: src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.cpp:63
-msgid "JACK playback latency (in ms)"
-msgstr "Latence přehrávání přes JACK (ms)"
-
-#: src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.cpp:64
-msgid "JACK record latency (in ms)"
-msgstr "Latence záznamu přes JACK (ms)"
-
-#: src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.cpp:66
-msgid "Fetch JACK latencies"
-msgstr "Načíst latence JACK"
-
-#: src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.cpp:119
-msgid "JACK Latency"
-msgstr "Latence JACK"
-
-#: src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.h:60
-msgid "Latency"
-msgstr "Latence"
-
-#: src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.h:61
-msgid "Sequencer Latency"
-msgstr "Latence sekvenceru"
-
-#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:90
-msgid "Base octave number for MIDI pitch display"
-msgstr "Číslo základní oktávy pro displej výšky tónu MIDI"
-
-#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:105
-msgid "Always use default studio when loading files"
-msgstr "Při načítání souborů vždy používat výchozí studio"
-
-#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:117
-msgid "Send all MIDI Controllers at start of each playback"
-msgstr "Odeslat všechny ovládací prvky MIDI na začátku přehrávání"
-
-#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:119
-msgid ""
-"Rosegarden can send all MIDI Controllers (Pan, Reverb etc) to all MIDI "
-"devices every\n"
-"time you hit play if you so wish. Please note that this option will usually "
-"incur a\n"
-"delay at the start of playback due to the amount of data being transmitted."
-msgstr ""
-"Aplikace Rosegarden může odesílat všechny ovládací prvky MIDI (Pan, Reverb "
-"atd.)\n"
-"na všechna zařízení MIDI pokaždé, když stisknete přehrávání. Uvědomte si, že "
-"s tím\n"
-"bude obvykle spojeno zpoždění začátku přehrávání, protože se bude napřed "
-"přenášet značný objem dat."
-
-#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:136
-msgid "Sequencer timing source"
-msgstr "Zdroj časování sekvenceru"
-
-#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:161
-msgid "Load SoundFont to SoundBlaster card at startup"
-msgstr "Načíst zvukové písmo do karty Soundblaster při spuštění"
-
-#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:162
-msgid ""
-"Check this box to enable soundfont loading on EMU10K-based cards when "
-"Rosegarden is launched"
-msgstr ""
-"Zaškrtnutím tohoto políčka aktivujete načítání zvukového písma do karet typu "
-"EMU10K při spouštění aplikace Rosegarden"
-
-#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:171
-msgid "Path to 'asfxload' or 'sfxload' command"
-msgstr "Cesta k příkazu 'asfxload' nebo 'sfxload'"
-
-#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:178
-msgid "SoundFont"
-msgstr "Zvukové písmo"
-
-#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:221
-msgid "MIDI Clock and System messages"
-msgstr "Čas a systémová hlášení MIDI"
-
-#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:227
-msgid "Send MIDI Clock, Start and Stop"
-msgstr "Odeslat čas, začátek a konec MIDI"
-
-#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:228
-msgid "Accept Start, Stop and Continue"
-msgstr "Přijmout začátek, konec a pokračování"
-
-#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:239
-msgid "MIDI Machine Control mode"
-msgstr "Režim řízení MIDI Machine Control"
-
-#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:246
-msgid "MMC Master"
-msgstr "Řídící MMC"
-
-#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:247
-msgid "MMC Slave"
-msgstr "Řízené MMC"
-
-#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:258
-msgid "MIDI Time Code mode"
-msgstr "Režim časového kódu MIDI"
-
-#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:265
-msgid "MTC Master"
-msgstr "Řídící MTC"
-
-#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:266
-msgid "MTC Slave"
-msgstr "Řízené MTC"
-
-#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:279
-msgid "Automatically connect sync output to all devices in use"
-msgstr ""
-"Automaticky připojit synchronizovaný výstup ke všem používaným zařízením"
-
-#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:290
-msgid "MIDI Sync"
-msgstr "MIDI Sync"
-
-#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:306
-msgid "sfxload path"
-msgstr "cesta k sfxload"
-
-#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:313
-msgid "Soundfont path"
-msgstr "cesta ke zvukovému písmu"
-
-#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.h:62
-msgid "MIDI Settings"
-msgstr "Nastavení MIDI"
-
-#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:85
-msgid "Default layout mode"
-msgstr "Výchozí režim uspořádání"
-
-#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:89
-msgid "Linear layout"
-msgstr "Lineární uspořádání"
-
-#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:90
-msgid "Continuous page layout"
-msgstr "Nekonečná stránka"
-
-#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:91
-msgid "Multiple page layout"
-msgstr "Stránkové uspořádání"
-
-#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:99
-msgid "Default spacing"
-msgstr "Výchozí rozestupy"
-
-#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:123
-msgid "Default duration factor"
-msgstr "Výchozí faktor doby trvání"
-
-#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:139
-msgid "Full"
-msgstr "Úplná"
-
-#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:150
-msgid "Show track headers (linear layout only)"
-msgstr "Zobrazit hlavičky stop (pouze lineární uspořádání)"
-
-#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:156
-msgid "When needed"
-msgstr "V případě potřeby"
-
-#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:164
-msgid ""
-"\"Always\" and \"Never\" mean what they usually mean\n"
-"\"When needed\" means \"when staves are too many to all fit in the current "
-"window\""
-msgstr ""
-"\"Vždy\" a \"Nikdy\" znamená to, co obvykle\n"
-"\"V případě potřeby\" znamená \"je-li příliš mnoho osnov k tomu, aby se "
-"vešly do aktuálního okna\""
-
-#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:176
-msgid "Show non-notation events as question marks"
-msgstr "Zobrazit události ne-notové povahy jako otazníky"
-
-#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:186
-msgid "Show notation-quantized notes in a different color"
-msgstr "Zobrazit kvantizované noty notace jinou barvou"
-
-#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:196
-msgid "Show \"invisible\" events in grey"
-msgstr "Zobrazit \"neviditelné\" události šedou barvou"
-
-#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:206
-msgid "Show notes outside suggested playable range in red"
-msgstr "Zobrazit noty mimo navržený hratelný rozsah červeně"
-
-#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:216
-msgid "Highlight superimposed notes with a halo effect"
-msgstr "Zvýraznit překrývající se noty halo efektem"
-
-#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:229
-msgid "When recording MIDI, split-and-tie long notes at barlines"
-msgstr ""
-"Při nahrávání přes MIDI, rozdělujte a svazujte dlouhé noty na taktových "
-"čarách"
-
-#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:240
-msgid "Layout"
-msgstr "Uspořádání"
-
-#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:253
-msgid "Default note style for new notes"
-msgstr "Výchozí styl not pro nové noty"
-
-#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:285
-msgid "When inserting notes..."
-msgstr "Při vkládání not..."
-
-#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:292
-msgid "Split notes into ties to make durations match"
-msgstr "Rozdělit noty ligaturou tak, aby odpovídaly doby trvání"
-
-#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:293
-msgid "Ignore existing durations"
-msgstr "Ignorovat existující doby trvání"
-
-#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:303
-msgid "Auto-beam on insert when appropriate"
-msgstr "Provést automatické spojení trámcem při vkládání tam, tde je to vhodné"
-
-#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:315
-#: src/gui/editors/notation/NotationEraser.cpp:52
-msgid "Collapse rests after erase"
-msgstr "Sjednotit pomlky po vymazání"
-
-#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:326
-msgid "Default paste type"
-msgstr "Výchozí typ vložení"
-
-#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:348
-msgid "Editing"
-msgstr "Úpravy"
-
-#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:360
-msgid "Accidentals in one octave..."
-msgstr "Posuvky v jedné oktávě..."
-
-#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:362
-msgid "Affect only that octave"
-msgstr "Ovlivní pouze tuto oktávu"
-
-#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:363
-msgid "Require cautionaries in other octaves"
-msgstr "Vyžadovat varovné posuvky v dalších oktávách"
-
-#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:364
-msgid "Affect all subsequent octaves"
-msgstr "Ovlivní všechny následující oktávy"
-
-#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:372
-msgid "Accidentals in one bar..."
-msgstr "Posuvky v jedné taktové čáře..."
-
-#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:374
-msgid "Affect only that bar"
-msgstr "Ovlivní pouze tuto taktovou čáru"
-
-#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:375
-msgid "Require cautionary resets in following bar"
-msgstr "Vyžadovat varovná nová nastavení na následující taktové čáře"
-
-#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:376
-msgid "Require explicit resets in following bar"
-msgstr "Vyžadovat explicitní nová nastavení na následující taktové čáře"
-
-#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:384
-msgid "Key signature cancellation style"
-msgstr "Styl rušení předznamenání"
-
-#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:386
-msgid "Cancel only when entering C major or A minor"
-msgstr "Zrušit pouze při zadávání C dur nebo A moll"
-
-#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:387
-msgid "Cancel whenever removing sharps or flats"
-msgstr "Zrušit při každém odstraňování křížků nebo béček"
-
-#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:388
-msgid "Cancel always"
-msgstr "Zrušit pokaždé"
-
-#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:398
-msgid "Accidentals"
-msgstr "Posuvky"
-
-#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:439
-msgid "Notation font"
-msgstr "Písmo notace"
-
-#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:465
-msgid "Origin:"
-msgstr "Originál:"
-
-#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:469
-msgid "Copyright:"
-msgstr "Copyright:"
-
-#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:473
-msgid "Mapped by:"
-msgstr "Mapováno:"
-
-#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:477
-#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:79
-msgid "Type:"
-msgstr "Typ:"
-
-#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:506
-msgid "Font size for single-staff views"
-msgstr "Velikost písma pro zobrazení s jednou osnovou"
-
-#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:514
-msgid "Font size for multi-staff views"
-msgstr "Velikost písma pro zobrazení s více osnovami"
-
-#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:522
-msgid "Font size for printing (pt)"
-msgstr "Velikost písma pro tisk (v bodech)"
-
-#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:539
-msgid "Text font"
-msgstr "Písmo textu"
-
-#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:547
-msgid "Sans-serif font"
-msgstr "Písmo Sans-serif"
-
-#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:662
-msgid "%1 (smooth)"
-msgstr "%1 (vyhlazený)"
-
-#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:665
-msgid "%1 (jaggy)"
-msgstr "%1 (nerovný)"
-
-#: src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:44
-msgid "Add Tracks"
-msgstr "Přidat stopy"
-
-#: src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:52
-msgid "How many tracks do you want to add?"
-msgstr "Kolik stop chcete přidat?"
-
-#: src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:60
-msgid "Add tracks"
-msgstr "Přidat stopy"
-
-#: src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:62
-msgid "At the top"
-msgstr ""
-
-#: src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:63
-#, fuzzy
-msgid "Above the current selected track"
-msgstr "Ztlumení všech stop kromě aktuálně vybrané"
-
-#: src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:64
-#, fuzzy
-msgid "Below the current selected track"
-msgstr "Ztlumení všech stop kromě aktuálně vybrané"
-
-#: src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:65
-msgid "At the bottom"
-msgstr ""
-
-#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:103
-msgid "Audio File Manager"
-msgstr "Správce zvukových souborů"
-
-#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:124
-msgid ""
-"* Some audio files are encoded at a sample rate different from that of the "
-"JACK audio server.\n"
-"Rosegarden will play them at the correct speed, but they will sound "
-"terrible.\n"
-"Please consider resampling such files externally, or adjusting the sample "
-"rate of the JACK server."
-msgstr ""
-"* Některé zvukové soubory jsou zakódované vzorkovací frekvencí odlišnou od "
-"frekvence zvukového serveru JACK.\n"
-"Aplikace Rosegarden je přehraje správnou rychlostí, ale budou znít strašně.\n"
-"Zvažte proto možnost externího převzorkování takových souborů nebo upravení "
-"vzorkovací frekvence serveru JACK."
-
-#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:130
-msgid "&Add Audio File..."
-msgstr "&Přidat zvukový soubor..."
-
-#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:133
-msgid "&Unload Audio File"
-msgstr "Uvolnit &zvukový soubor z paměti"
-
-#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:138
-msgid "&Play Preview"
-msgstr "Přehrát &ukázku"
-
-#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:149
-msgid "&Insert into Selected Audio Track"
-msgstr "&Vložit do vybrané zvukové stopy"
-
-#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:153
-msgid "Unload &all Audio Files"
-msgstr "Uvolnit &všechny zvukové soubory z paměti"
-
-#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:157
-msgid "Unload all &Unused Audio Files"
-msgstr "Uvolnit všechny &nepoužívané zvukové soubory z paměti"
-
-#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:161
-msgid "&Delete Unused Audio Files..."
-msgstr "&Odstranit nepoužívané zvukové soubory z paměti..."
-
-#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:165
-msgid "&Export Audio File..."
-msgstr "&Exportovat zvukový soubor..."
-
-#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:179
-msgid "Envelope"
-msgstr "Obalová křivka"
-
-#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:180
-msgid "Sample rate"
-msgstr "Vzorkovací frekvence"
-
-#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:181
-msgid "Channels"
-msgstr "Kanály"
-
-#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:182
-#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:121
-msgid "Resolution"
-msgstr "Rozlišení"
-
-#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:280
-msgid "<no audio files>"
-msgstr "<žádné zvukové soubory>"
-
-#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:486
-msgid "*.wav|WAV files (*.wav)"
-msgstr "soubory *.wav|WAV (*.wav)"
-
-#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:487
-msgid "Choose a name to save this file as"
-msgstr "Vyberte název pro uložení toho souboru jako"
-
-#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:497
-msgid "Exporting audio file..."
-msgstr "Probíhá export zvukového souboru..."
-
-#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:607
-msgid ""
-"This will unload audio file \"%1\" and remove all associated segments. Are "
-"you sure?"
-msgstr ""
-"Tímto dojde k uvolnění zvukového souboru \"%1\" z paměti a odstranění "
-"všechsouvisejících segmentů. Skutečně to chcete provést?"
-
-#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:690
-msgid ""
-"*.wav|WAV files (*.wav)\n"
-"*.*|All files"
-msgstr ""
-"soubory *.wav|WAV (*.wav)\n"
-"*.*|Všechny soubory"
-
-#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:695
-msgid ""
-"*.wav *.flac *.ogg *.mp3|Audio files (*.wav *.flac *.ogg *.mp3)\n"
-"*.wav|WAV files (*.wav)\n"
-"*.flac|FLAC files (*.flac)\n"
-"*.ogg|Ogg files (*.ogg)\n"
-"*.mp3|MP3 files (*.mp3)\n"
-"*.*|All files"
-msgstr ""
-"soubory *.wav *.flac *.ogg *.mp3|Zvukové soubory (*.wav *.flac *.ogg *.mp3)\n"
-"soubory *.wav|WAV (*.wav)\n"
-"soubory *.flac|FLAC (*.flac)\n"
-"soubory *.ogg|Ogg (*.ogg)\n"
-"soubory *.mp3|MP3 (*.mp3)\n"
-"*.*|Všechny soubory"
-
-#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:702
-msgid "Select one or more audio files"
-msgstr "Vybrat jeden nebo více zvukových souborů"
-
-#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:761
-msgid ""
-"This will unload all audio files and remove their associated segments.\n"
-"This action cannot be undone, and associations with these files will be "
-"lost.\n"
-"Files will not be removed from your disk.\n"
-"Are you sure?"
-msgstr ""
-"Tímto se uvolní všechny zvukové soubory z paměti a odstraní jejich "
-"související segmenty.\n"
-"Tuto akci nelze vrátit zpět a asociace s těmito soubory budou ztraceny.\n"
-"Soubory nebudou odstraněny z pevného disku.\n"
-"Skutečně chcete pokračovat?"
-
-#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:798
-msgid ""
-"This will unload all audio files that are not associated with any segments "
-"in this composition.\n"
-"This action cannot be undone, and associations with these files will be "
-"lost.\n"
-"Files will not be removed from your disk.\n"
-"Are you sure?"
-msgstr ""
-"Tímto se uvolní všechny zvukové soubory z paměti, které nejsou asociovány s "
-"žádnými segmenty v této skladbě.\n"
-"Tuto akci nelze vrátit zpět a asociace s těmito soubory budou ztraceny.\n"
-"Soubory nebudou odstraněny z pevného disku.\n"
-"Skutečně chcete pokračovat?"
-
-#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:863
-msgid ""
-"The following audio files are not used in the current composition.\n"
-"\n"
-"Please select the ones you wish to delete permanently from the hard disk.\n"
-msgstr ""
-"Následující zvukové soubory nejsou v aktuální skladbě použity.\n"
-"\n"
-"Vyberte ty, které chcete z pevného disku trvale odstranit.\n"
-
-#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:873
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <qt>About to delete 1 audio file permanently from the hard disk.<br>This "
-"action cannot be undone, and there will be no way to recover this file."
-"<br>Are you sure?</qt>\n"
-"\n"
-"<qt>About to delete %n audio files permanently from the hard disk.<br>This "
-"action cannot be undone, and there will be no way to recover these files."
-"<br>Are you sure?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Chystáte se z pevného disku trvale odstranit 1 zvukový soubor.<br>Tuto "
-"akci nelze vrátit zpět a neexistuje způsob, jak tento soubor později obnovit."
-"<br>Skutečně chcete pokračovat?</qt>\n"
-"\n"
-"<qt>Chystáte se z pevného disku trvale odstranit %n zvukové(ých) soubory(ů)."
-"<br> Tuto akci nelze vrátit zpět a neexistuje způsob, jak tyto soubory "
-"později obnovit.<br>Skutečně chcete pokračovat?</qt>"
-
-#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:919
-msgid "Change Audio File label"
-msgstr "Změnit popisek zvukového souboru"
-
-#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:1105
-#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:1110
-msgid "Failed to add audio file. "
-msgstr "Přidání zvukového souboru selhalo."
-
-#: src/gui/dialogs/AudioPlayingDialog.cpp:40
-msgid "Playing audio file"
-msgstr "Přehrává se zvukový soubor"
-
-#: src/gui/dialogs/AudioPlayingDialog.cpp:45
-msgid "Playing audio file \"%1\""
-msgstr "Přehrává se zvukový soubor \"%1\""
-
-#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:68
-msgid "Audio Plugin"
-msgstr "Zvukový zásuvný modul"
-
-#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:92
-#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:134
-msgid "Editor"
-msgstr "Editor"
-
-#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:98
-msgid "Plugin"
-msgstr "Zásuvný modul"
-
-#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:103
-msgid "Category:"
-msgstr "Kategorie:"
-
-#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:108
-msgid "Plugin:"
-msgstr "Zásuvný modul:"
-
-#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:112
-#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:396
-msgid "Select a plugin from this list."
-msgstr "Vyberte zásuvný modul z tohoto seznamu."
-
-#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:117
-msgid "Bypass"
-msgstr "Obejít"
-
-#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:119
-msgid "Bypass this plugin."
-msgstr "Obejít tento zásuvný modul."
-
-#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:125
-#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:388
-msgid "<ports>"
-msgstr "<porty>"
-
-#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:128
-msgid "Input and output port counts."
-msgstr "Počet vstupních a výstupních portů."
-
-#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:130
-#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:389
-msgid "<id>"
-msgstr "<id>"
-
-#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:133
-msgid "Unique ID of plugin."
-msgstr "Jednoznačné ID zásuvného modulu."
-
-#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:147
-msgid "Copy plugin parameters"
-msgstr "Kopírovat parametry zásuvného modulu"
-
-#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:153
-msgid "Paste plugin parameters"
-msgstr "Vložit parametry zásuvného modulu"
-
-#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:159
-msgid "Set to defaults"
-msgstr "Nastavit na výchozí hodnoty"
-
-#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:223
-msgid "(any)"
-msgstr "(jakýkoli)"
-
-#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:224
-msgid "(unclassified)"
-msgstr "(nezařazený)"
-
-#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:245
-msgid "(none)"
-msgstr "(žádný)"
-
-#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:387
-#: src/gui/editors/parameters/AudioInstrumentParameterPanel.cpp:130
-#: src/gui/editors/parameters/AudioInstrumentParameterPanel.cpp:359
-#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:683
-#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:722
-#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:904 src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:77
-msgid "<no plugin>"
-msgstr "<žádný zásuvný modul>"
-
-#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:425
-msgid "This plugin has too many controls to edit here."
-msgstr "Tento zásuvný modul obsahuje příliš mnoho ovládacích prvků k editaci."
-
-#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:436
-#, c-format
-msgid "Id: %1"
-msgstr "Id: %1"
-
-#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:488
-msgid "mono"
-msgstr "mono"
-
-#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:490
-msgid "stereo"
-msgstr "stereo"
-
-#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:492
-msgid "%1 in, %2 out"
-msgstr "vstup %1, výstup %2"
-
-#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:516
-#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:702
-msgid "Program: "
-msgstr "Program: "
-
-#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:520
-#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:530
-#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:706
-#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:714
-#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:743
-msgid "<none selected>"
-msgstr "<není vybrán žádný>"
-
-#: src/gui/dialogs/AudioSplitDialog.cpp:55
-msgid "Autosplit Audio Segment"
-msgstr "Automaticky rozdělit zvukový segment"
-
-#: src/gui/dialogs/AudioSplitDialog.cpp:68
-msgid "AutoSplit Segment \""
-msgstr "Automaticky rozdělit segment \""
-
-#: src/gui/dialogs/AudioSplitDialog.cpp:82
-msgid "Threshold"
-msgstr "Prahová hodnota"
-
-#: src/gui/dialogs/AudioSplitDialog.cpp:140
-msgid "<no preview generated for this audio file>"
-msgstr "<pro tento zvukový soubor není vygenerována žádná ukázka>"
-
-#: src/gui/dialogs/BeatsBarsDialog.cpp:42
-msgid "Audio Segment Duration"
-msgstr "Doba trvání zvukového segmentu"
-
-#: src/gui/dialogs/BeatsBarsDialog.cpp:48
-msgid "The selected audio segment contains:"
-msgstr "Vybraný zvukový segment obsahuje:"
-
-#: src/gui/dialogs/BeatsBarsDialog.cpp:57
-msgid "beat(s)"
-msgstr "doba(y)"
-
-#: src/gui/dialogs/BeatsBarsDialog.cpp:58
-msgid "bar(s)"
-msgstr "taktová čára(y)"
-
-#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:51 src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:60
-#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:77 src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:88
-#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:276
-msgid "Clef"
-msgstr "Klíč"
-
-#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:63
-msgid "Existing notes following clef change"
-msgstr "Stávající noty následující po změně klíče"
-
-#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:69
-msgid "Lower clef"
-msgstr "Klíč hlubší polohy"
-
-#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:75
-msgid "Up an Octave"
-msgstr "O oktávu výš"
-
-#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:82
-msgid "Down an Octave"
-msgstr "O oktávu níž"
-
-#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:86
-msgid "Higher clef"
-msgstr "Klíč vyšší polohy"
-
-#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:94 src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:150
-msgid "Maintain current pitches"
-msgstr "Zachovat aktuální výšky tónů"
-
-#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:97
-msgid "Transpose into appropriate octave"
-msgstr "Transponovat do příslušné oktávy"
-
-#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:229
-msgid "%1 down an octave"
-msgstr "%1 snížit o oktávu"
-
-#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:232
-msgid "%1 down two octaves"
-msgstr "%1 snížit o dvě oktávy"
-
-#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:235
-msgid "%1 up an octave"
-msgstr "%1 zvýšit o oktávu"
-
-#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:238
-msgid "%1 up two octaves"
-msgstr "%1 zvýšit o dvě oktávy"
-
-#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:247
-msgid "Treble"
-msgstr "Houslový"
-
-#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:249
-msgid "French violin"
-msgstr "Francouzský houslový"
-
-#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:251
-msgid "Soprano"
-msgstr "Soprano"
-
-#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:253
-msgid "Mezzo-soprano"
-msgstr "Mezosopránový"
-
-#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:255
-msgid "Alto"
-msgstr "Violový"
-
-#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:257
-msgid "Tenor"
-msgstr "Tenorový"
-
-#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:259
-msgid "C-baritone"
-msgstr "C-barytonový"
-
-#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:261
-msgid "F-baritone"
-msgstr "F-barytonový"
-
-#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:263
-msgid "Bass"
-msgstr "Basový"
-
-#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:265
-msgid "Sub-bass"
-msgstr "Subbasový"
-
-#: src/gui/dialogs/CompositionLengthDialog.cpp:42
-msgid "Change Composition Length"
-msgstr "Změnit délku skladby"
-
-#: src/gui/dialogs/CompositionLengthDialog.cpp:48
-msgid "Set the Start and End bar markers for this Composition"
-msgstr "Nastavit počáteční a koncovou taktovou čáru pro tuto skladbu"
-
-#: src/gui/dialogs/CompositionLengthDialog.cpp:52
-msgid "Start Bar"
-msgstr "Počáteční taktová čára"
-
-#: src/gui/dialogs/CompositionLengthDialog.cpp:60
-msgid "End Bar"
-msgstr "Koncová taktová čára"
-
-#: src/gui/dialogs/ConfigureDialog.cpp:64
-msgid "Configure Rosegarden"
-msgstr "Konfigurace aplikace Rosegarden"
-
-#: src/gui/dialogs/CountdownDialog.cpp:50
-msgid "Recording..."
-msgstr "Probíhá záznam..."
-
-#: src/gui/dialogs/CountdownDialog.cpp:58
-msgid "Recording time remaining: "
-msgstr "Zbývající záznamový čas: "
-
-#: src/gui/dialogs/CountdownDialog.cpp:118
-msgid "Just how big is your hard disk?"
-msgstr "Jak je velký váš pevný disk?"
-
-#: src/gui/dialogs/CountdownDialog.cpp:152
-msgid "Recording beyond end of composition: "
-msgstr "Záznam za koncem skladby: "
-
-#: src/gui/dialogs/DocumentConfigureDialog.cpp:62
-msgid "Document Properties"
-msgstr "Vlastnosti dokumentu"
-
-#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:79
-msgid "Intrinsics"
-msgstr "Vnitřní hodnoty"
-
-#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:83
-msgid "Event type: "
-msgstr "Typ události: "
-
-#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:89
-msgid "Absolute time: "
-msgstr "Absolutní čas: "
-
-#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:99
-msgid "Duration: "
-msgstr "Doba trvání: "
-
-#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:112
-msgid "Sub-ordering: "
-msgstr "Podřád: "
-
-#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:123
-msgid "Persistent properties"
-msgstr "Trvalé vlastnosti"
-
-#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:153
-msgid "Non-persistent properties"
-msgstr "Dočasné vlastnosti"
-
-#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:154
-msgid "These are cached values, lost if the event is modified."
-msgstr ""
-"Toto jsou hodnoty ukládané do paměti cache, které budou při modifikaci "
-"události ztraceny."
-
-#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:168
-msgid "Name "
-msgstr "Název "
-
-#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:170
-msgid "Type "
-msgstr "Typ "
-
-#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:172
-msgid "Value "
-msgstr "Hodnota "
-
-#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:186
-msgid "Make persistent"
-msgstr "Nastavit trvalý charakter"
-
-#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:290
-msgid "Delete this property"
-msgstr "Odstranit tuto vlastnost"
-
-#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:431
-msgid ""
-"Are you sure you want to delete the \"%1\" property?\n"
-"\n"
-"Removing necessary properties may cause unexpected behavior."
-msgstr ""
-"Skutečně chcete odstranit vlastnost \"%1\"?\n"
-"\n"
-"Odstranění nezbytných vlastností může způsobit nevypočitatelné chování."
-
-#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:434
-#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:467
-msgid "Edit Event"
-msgstr "Upravit událost"
-
-#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:463
-msgid ""
-"Are you sure you want to make the \"%1\" property persistent?\n"
-"\n"
-"This could cause problems if it overrides a different computed value later "
-"on."
-msgstr ""
-"Skutečně chcete nastavit trvalý charakter vlastnosti \"%1\"?\n"
-"\n"
-"Mohlo by to způsobit problémy, pokud by takto byla později potlačena nějaká "
-"jiná vypočítaná hodnota."
-
-#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:468
-msgid "Make &Persistent"
-msgstr "Nastavit &trvalý charakter"
-
-#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:63
-msgid "Event Filter"
-msgstr "Filtr událostí"
-
-#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:84
-msgid "Note Events"
-msgstr "Notové události"
-
-#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:88
-msgid "lowest:"
-msgstr "nejnižší:"
-
-#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:91
-msgid "highest:"
-msgstr "nejvyšší:"
-
-#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:94
-#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:139
-#: src/gui/widgets/PitchChooser.cpp:51
-msgid "Pitch:"
-msgstr "Výška tónu:"
-
-#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:97
-#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:161
-msgid "Velocity:"
-msgstr "Rychlost:"
-
-#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:100
-#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:127
-#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:258
-msgid "Duration:"
-msgstr "Doba trvání:"
-
-#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:105
-#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:112
-#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:119
-msgid "include"
-msgstr "zahrnout"
-
-#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:106
-#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:113
-#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:120
-msgid "exclude"
-msgstr "vyřadit"
-
-#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:134
-#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:153
-#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:170
-#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:177
-#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:184
-msgid "edit"
-msgstr "upravit"
-
-#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:139
-#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:155
-msgid "choose a pitch using a staff"
-msgstr "vybrat výšku tónu pomocí osnovy"
-
-#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:180
-#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:186
-msgid "longest"
-msgstr "nejdelší"
-
-#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:198
-msgid "Include all"
-msgstr "Zahrnout vše"
-
-#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:201
-msgid "Include entire range of values"
-msgstr "Zahrnout celý rozsah hodnot"
-
-#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:204
-msgid "Exclude all"
-msgstr "Vyřadit vše"
-
-#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:207
-msgid "Exclude entire range of values"
-msgstr "Vyřadit celý rozsah hodnot"
-
-#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:231
-#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:232
-msgid "shortest"
-msgstr "nejkratší"
-
-#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:331
-msgid "Lowest pitch"
-msgstr "Nejnižší výška tónu"
-
-#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:341
-msgid "Highest pitch"
-msgstr "Nejvyšší výška tónu"
-
-#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:54
-msgid "Set the %1 property of the event selection:"
-msgstr "Nastavit vlastnost %1 výběru události:"
-
-#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:59
-msgid "Pattern"
-msgstr "Vzor"
-
-#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:64
-msgid "Flat - set %1 to value"
-msgstr "Ploché - nastavit %1 na hodnotu"
-
-#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:68
-msgid "Alternating - set %1 to max and min on alternate events"
-msgstr ""
-"Střídavé - nastavit %1 střídavě na maximum a minimum při střídání událostí"
-
-#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:72
-msgid "Crescendo - set %1 rising from min to max"
-msgstr "Crescendo - nastavit %1 na zvětšující se od minima po maximum"
-
-#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:76
-msgid "Diminuendo - set %1 falling from max to min"
-msgstr "Diminuendo - nastavit %1 na zmenšující se od maxima po minimum"
-
-#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:80
-msgid "Ringing - set %1 alternating from max to min with both dying to zero"
-msgstr ""
-"Vyzvánění - nastavit %1 na střídání od maxima po minimum s ukončením na nule"
-
-#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:121
-#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:148
-msgid "First Value"
-msgstr "První hodnota"
-
-#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:122
-#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:149
-msgid "Second Value"
-msgstr "Druhá hodnota"
-
-#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:130
-#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:140
-msgid "Low Value"
-msgstr "Nízká hodnota"
-
-#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:131
-#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:139
-msgid "High Value"
-msgstr "Vysoká hodnota"
-
-#: src/gui/dialogs/ExportDeviceDialog.cpp:40
-msgid "Export Devices..."
-msgstr "Exportovat zařízení..."
-
-#: src/gui/dialogs/ExportDeviceDialog.cpp:45
-msgid "Export devices"
-msgstr "Exportovat zařízení"
-
-#: src/gui/dialogs/ExportDeviceDialog.cpp:47
-msgid "Export all devices"
-msgstr "Exportovat všechna zařízení"
-
-#: src/gui/dialogs/ExportDeviceDialog.cpp:48
-msgid "Export selected device only"
-msgstr "Exportovat pouze vybraná zařízení"
-
-#: src/gui/dialogs/ExportDeviceDialog.cpp:49
-msgid " (\"%1\")"
-msgstr " (\"%1\")"
-
-#: src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:44
-msgid "Locate audio file"
-msgstr "Najít zvukový soubor"
-
-#: src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:48
-msgid "&Skip"
-msgstr "&Přeskočit"
-
-#: src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:49
-msgid "Skip &All"
-msgstr "Přeskočit &vše"
-
-#: src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:50
-msgid "&Locate"
-msgstr "&Najít"
-
-#: src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:55
-msgid ""
-"Can't find file \"%1\".\n"
-"Would you like to try and locate this file or skip it?"
-msgstr ""
-"Nelze najít soubor \"%1\".\n"
-"Chcete se pokusit nalézt soubor manuálně nebo se má přeskočit?"
-
-#: src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:69
-msgid ""
-"%1|Requested file (%2)\n"
-"*.wav|WAV files (*.wav)"
-msgstr ""
-"%1|Požadovaný soubor (%2)\n"
-"soubory *.wav|WAV (*.wav)"
-
-#: src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:72
-msgid "Select an Audio File"
-msgstr "Vybrat zvukový soubor"
-
-#: src/gui/dialogs/FileMergeDialog.cpp:44
-msgid "Merge File"
-msgstr "Připojit soubor"
-
-#: src/gui/dialogs/FileMergeDialog.cpp:51
-msgid "Merge new file "
-msgstr "Připojit nový soubor "
-
-#: src/gui/dialogs/FileMergeDialog.cpp:54
-msgid "At start of existing composition"
-msgstr "Na začátek existující skladby"
-
-#: src/gui/dialogs/FileMergeDialog.cpp:55
-msgid "From end of existing composition"
-msgstr "Od konce existující skladby"
-
-#: src/gui/dialogs/FileMergeDialog.cpp:59
-msgid "The file has different time signatures or tempos."
-msgstr "Soubor má jiná taktová označení nebo jiná tempa."
-
-#: src/gui/dialogs/FileMergeDialog.cpp:60
-msgid "Import these as well"
-msgstr "Importovat také toto"
-
-#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:44
-msgid "Choose Text Encoding"
-msgstr "Vybrat kódování textu"
-
-#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:48
-msgid ""
-"\n"
-"This file contains text in an unknown language encoding.\n"
-"\n"
-"Please select one of the following estimated text encodings\n"
-"for use with the text in this file:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Tento soubor obsahuje text v neznámém jazykovém kódování.\n"
-"\n"
-"Zvolte jedno z následujících předpokládaných kódování textu,\n"
-"které bude použito na text v tomto souboru:\n"
-
-#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:59
-#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:75
-msgid "Japanese Shift-JIS"
-msgstr "Japonština Shift-JIS"
-
-#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:60
-msgid "Unicode variable-width"
-msgstr "Unicode, proměnná šířka"
-
-#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:61
-msgid "Western Europe"
-msgstr "Západní Evropa"
-
-#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:62
-msgid "Western Europe + Euro"
-msgstr "Západní Evropa + Euro"
-
-#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:63
-msgid "Eastern Europe"
-msgstr "Východní Evropa"
-
-#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:64
-msgid "Southern Europe"
-msgstr "Jižní Evropa"
-
-#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:65
-msgid "Northern Europe"
-msgstr "Severní Evropa"
-
-#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:66
-msgid "Cyrillic"
-msgstr "Cyrilice"
-
-#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:67
-msgid "Arabic"
-msgstr "Arabština"
-
-#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:68
-msgid "Greek"
-msgstr "Řečtina"
-
-#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:69
-msgid "Hebrew"
-msgstr "Hebrejština"
-
-#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:70
-msgid "Turkish"
-msgstr "Turečtina"
-
-#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:71
-msgid "Nordic"
-msgstr "Skandinávské jazyky"
-
-#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:72
-msgid "Thai"
-msgstr "Thajština"
-
-#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:73
-msgid "Baltic"
-msgstr "Baltské jazyky"
-
-#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:74
-msgid "Celtic"
-msgstr "Keltské jazyky"
-
-#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:76
-msgid "Traditional Chinese"
-msgstr "Tradiční čínština"
-
-#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:77
-msgid "Simplified Chinese"
-msgstr "Zjednodušená čínština"
-
-#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:78
-msgid "Russian"
-msgstr "Ruština"
-
-#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:79
-msgid "Ukrainian"
-msgstr "Ukrajinština"
-
-#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:80
-msgid "Tamil"
-msgstr "Tamilština"
-
-#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:115
-#, c-format
-msgid "Microsoft Code Page %1"
-msgstr "Kódová stránka Microsoft %1"
-
-#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:121
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1488
-msgid "%1 (%2)"
-msgstr "%1 (%2)"
-
-#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:140
-msgid ""
-"\n"
-"Example text from file:"
-msgstr ""
-"\n"
-"Vzor textu ze souboru:"
-
-#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:57
-msgid "Import from Device..."
-msgstr "Importovat ze zařízení..."
-
-#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:97
-#, c-format
-msgid "Cannot open file %1"
-msgstr "Nelze otevřít soubor %1"
-
-#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:104
-#, c-format
-msgid "No devices found in file %1"
-msgstr "V souboru %1 nebyla nalezena žádná zařízení"
-
-#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:111
-msgid "Source device"
-msgstr "Zdrojové zařízení"
-
-#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:116
-msgid "Import from: "
-msgstr "Importovat z: "
-
-#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:138
-#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:146
-#, c-format
-msgid "Device %1"
-msgstr "Zařízení %1"
-
-#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:153
-msgid "Import banks"
-msgstr "Importovat banky"
-
-#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:154
-msgid "Import key mappings"
-msgstr "Importovat mapování tónin"
-
-#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:155
-msgid "Import controllers"
-msgstr "Importovat ovládací prvky"
-
-#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:158
-msgid "Import device name"
-msgstr "Importovat název zařízení"
-
-#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:164
-msgid "Bank import behavior"
-msgstr "Chování při importu banky"
-
-#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:166
-msgid "Merge banks"
-msgstr "Připojit banky"
-
-#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:167
-msgid "Overwrite banks"
-msgstr "Přepsat banky"
-
-#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:365
-msgid "Bank %1:%2"
-msgstr "Banka %1:%2"
-
-#: src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:42
-#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:116
-msgid "Interpret"
-msgstr "Interpretace"
-
-#: src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:48
-msgid "Interpretations to apply"
-msgstr "Interpretace k použití"
-
-#: src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:51
-msgid "Apply text dynamics (p, mf, ff etc)"
-msgstr "Použít znaménkovou dynamiku (p, mf, ff atd.)"
-
-#: src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:53
-msgid "Apply hairpin dynamics"
-msgstr "Použít čárovou dynamiku (crescendo, diminuendo)"
-
-#: src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:55
-msgid "Stress beats"
-msgstr "Důraz na doby"
-
-#: src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:57
-msgid "Articulate slurs, staccato, tenuto etc"
-msgstr "Artikulovat legato, staccato, tenuto atd."
-
-#: src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:59
-msgid "All available interpretations"
-msgstr "Všechny dostupné interpretace"
-
-#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:50
-msgid "Specify Interval"
-msgstr "Zadat interval"
-
-#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:56
-msgid "Reference note:"
-msgstr "Referenční nota:"
-
-#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:57
-msgid "Target note:"
-msgstr "Cílová nota:"
-
-#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:66 src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:313
-msgid "a perfect unison"
-msgstr "prima"
-
-#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:74
-msgid "Effect on Key"
-msgstr "Efekt na tónině"
-
-#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:75
-msgid "Transpose within key"
-msgstr "Transponovat v tónině"
-
-#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:77
-msgid "Change key for selection"
-msgstr "Změnit tóninu pro výběr"
-
-#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:87
-msgid ""
-"Adjust segment transposition in opposite direction (maintain audible pitch)"
-msgstr ""
-"Upravit transpozici segmentu v opačném směru (udržet slyšitelnou výšku)"
-
-#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:188
-#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:218
-msgid "a diminished"
-msgstr "zmenšený"
-
-#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:190
-#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:220
-msgid "an augmented"
-msgstr "zvětšený"
-
-#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:192
-#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:222
-msgid "a doubly diminished"
-msgstr "dvojnásobně zmenšený"
-
-#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:194
-#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:224
-msgid "a doubly augmented"
-msgstr "dvojnásobně zvětšený"
-
-#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:196
-#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:226
-msgid "a triply diminished"
-msgstr "trojnásobně zmenšený"
-
-#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:198
-#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:228
-msgid "a triply augmented"
-msgstr "trojnásobně zvětšený"
-
-#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:200
-msgid "a quadruply diminished"
-msgstr "čtyřnásobně zmenšený"
-
-#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:202
-#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:230
-msgid "a quadruply augmented"
-msgstr "čtyřnásobně zvětšený"
-
-#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:204
-#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:232
-msgid "a perfect"
-msgstr "dokonalý"
-
-#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:206
-#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:234
-msgid "an (unknown, %1)"
-msgstr "(neznámé, %1)"
-
-#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:214
-msgid "a minor"
-msgstr "moll"
-
-#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:216
-msgid "a major"
-msgstr "dur"
-
-#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:237
-msgid "an (unknown)"
-msgstr "(neznámé)"
-
-#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:246
-#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:249
-msgid "%1 octave"
-msgstr "%1 oktáva"
-
-#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:252
-msgid "%1 unison"
-msgstr "%1 prima"
-
-#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:256
-msgid "%1 second"
-msgstr "%1 sekunda"
-
-#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:259
-msgid "%1 third"
-msgstr "%1 tercie"
-
-#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:262
-msgid "%1 fourth"
-msgstr "%1 kvarta"
-
-#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:265
-msgid "%1 fifth"
-msgstr "%1 kvinta"
-
-#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:268
-msgid "%1 sixth"
-msgstr "%1 sexta"
-
-#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:271
-msgid "%1 seventh"
-msgstr "%1 septima"
-
-#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:274
-#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:327
-#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:361
-#, c-format
-msgid "%1"
-msgstr "%1"
-
-#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:285
-msgid ""
-"_n: up 1 octave and %1\n"
-"up %n octaves and %1"
-msgstr ""
-"o 1 oktávu výš a %1\n"
-"o %n oktáv(y) výš a %1"
-
-#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:289
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: up 1 octave\n"
-"up %n octaves"
-msgstr ""
-"o 1 oktávu výš\n"
-"o %n oktáv(y) výš"
-
-#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:293
-#, c-format
-msgid "up %1"
-msgstr "zvýšit o %1"
-
-#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:301
-msgid ""
-"_n: down 1 octave and %1\n"
-"down %n octaves and %1"
-msgstr ""
-"o 1 oktávu níž a %1\n"
-"o %n oktáv(y) níž a %1"
-
-#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:305
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: down 1 octave\n"
-"down %n octaves"
-msgstr ""
-"o 1 oktávu níž\n"
-"o %n oktáv(y) níž"
-
-#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:309
-#, c-format
-msgid "down %1"
-msgstr "snížit o %1"
-
-#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:57
-msgid "Key Change"
-msgstr "Změna tóniny"
-
-#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:75
-msgid "Key signature"
-msgstr "Předznamenání"
-
-#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:78
-msgid "Key transposition"
-msgstr "Transpozice tóniny"
-
-#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:81
-#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:126
-#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:127
-#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:99
-msgid "Scope"
-msgstr "Oblast"
-
-#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:84
-msgid "Existing notes following key change"
-msgstr "Existující noty následující za změnou tóniny"
-
-#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:96
-msgid "Flatten"
-msgstr "Snížit o půl tónu"
-
-#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:98
-msgid "Key"
-msgstr "Tónina"
-
-#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:103
-msgid "Sharpen"
-msgstr "Zvýšit o půl tónu"
-
-#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:107
-msgid "Major"
-msgstr "Dur"
-
-#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:108
-#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:367
-msgid "Minor"
-msgstr "Moll"
-
-#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:121
-msgid "Transpose key according to segment transposition"
-msgstr "Transponovat tóninu podle transpozice segmentu"
-
-#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:124
-msgid "Use specified key. Do not transpose"
-msgstr "Použít zadanou tóninu. Netransponovat"
-
-#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:132
-msgid "Apply to current segment only"
-msgstr "Použít pouze na aktuální segment"
-
-#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:135
-msgid "Apply to all segments at this time"
-msgstr "Použít na všechny segmenty v tomto taktovém označení"
-
-#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:139
-msgid "Exclude percussion segments"
-msgstr "Vyjmout segmenty bicích"
-
-#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:153
-msgid "Maintain current accidentals"
-msgstr "Zachovat aktuální posuvky"
-
-#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:156
-msgid "Transpose into this key"
-msgstr "Transponovat do této tóniny"
-
-#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:329
-msgid "No such key"
-msgstr "Taková tónina neexistuje"
-
-#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:60
-msgid "LilyPond Export/Preview"
-msgstr "Export/náhled do aplikace LilyPond"
-
-#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:83
-msgid "General options"
-msgstr "Obecné možnosti"
-
-#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:88
-msgid "Advanced options"
-msgstr "Rozšířené možnosti"
-
-#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:104
-msgid "Basic options"
-msgstr "Základní možnosti"
-
-#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:111
-msgid "Compatibility level"
-msgstr "Úroveň kompatibility"
-
-#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:115
-#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:116
-#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:117
-#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:118
-#, c-format
-msgid "LilyPond %1"
-msgstr "LilyPond %1"
-
-#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:123
-msgid "Paper size"
-msgstr "Formát papíru"
-
-#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:127
-msgid "A3"
-msgstr "A3"
-
-#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:128
-msgid "A4"
-msgstr "A4"
-
-#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:129
-msgid "A5"
-msgstr "A5"
-
-#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:130
-msgid "A6"
-msgstr "A6"
-
-#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:131
-msgid "Legal"
-msgstr "Legal"
-
-#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:132
-msgid "US Letter"
-msgstr "US Letter"
-
-#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:133
-msgid "Tabloid"
-msgstr "Tabloid"
-
-#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:134
-msgid "do not specify"
-msgstr "nespecifikováno"
-
-#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:150
-msgid "Font size"
-msgstr "Velikost písma"
-
-#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:155
-msgid "%1 pt"
-msgstr "%1 (bod)"
-
-#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:167
-msgid "Staff level options"
-msgstr "Možnosti úrovně osnovy"
-
-#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:174
-msgid "Export content"
-msgstr "Exportovat obsah"
-
-#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:177
-msgid "All tracks"
-msgstr "Všechny stopy"
-
-#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:178
-msgid "Non-muted tracks"
-msgstr "Neztlumené stopy"
-
-#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:179
-msgid "Selected track"
-msgstr "Vybraná stopa"
-
-#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:180
-msgid "Selected segments"
-msgstr "Vybrané segmenty"
-
-#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:186
-msgid "Merge tracks that have the same name"
-msgstr "Spojit stopy se stejným názvem"
-
-#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:196
-msgid "Notation options"
-msgstr "Možnosti notace"
-
-#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:204
-msgid "First"
-msgstr "První"
-
-#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:205
-#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:536
-#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:555
-msgid "All"
-msgstr "Vše"
-
-#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:209
-msgid "Export tempo marks "
-msgstr "Exportovat značky tempa"
-
-#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:213
-msgid "Export lyrics"
-msgstr "Exportovat text melodie"
-
-#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:223
-msgid "Export beamings"
-msgstr "Exportovat trámce"
-
-#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:230
-msgid "Export track staff brackets"
-msgstr "Exportovat závorky osnovy stop"
-
-#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:242
-msgid "Layout options"
-msgstr "Možnosti uspořádání"
-
-#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:255
-msgid "Lyrics alignment"
-msgstr "Zarovnání textu melodie"
-
-#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:259
-msgid "Ragged bottom (systems will not be spread vertically across the page)"
-msgstr ""
-"Nevyrovnaná spodní část (osnovy nebudou vertikálně roztaženy po celé straně)"
-
-#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:265
-msgid "Miscellaneous options"
-msgstr "Různé možnosti"
-
-#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:272
-msgid "Enable \"point and click\" debugging"
-msgstr "Zapnout ladění \"point and click\" (debugging, ukaž a klepni)"
-
-#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:277
-msgid "Export \\midi block"
-msgstr "Exportovat \\blok midi"
-
-#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:282
-msgid "No markers"
-msgstr "Žádné záložky"
-
-#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:283
-msgid "Rehearsal marks"
-msgstr "Cvičební značky"
-
-#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:284
-msgid "Marker text"
-msgstr "Text záložky"
-
-#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:288
-msgid "Export markers"
-msgstr "Exportovat záložky"
-
-#: src/gui/dialogs/LyricEditDialog.cpp:51
-msgid "Edit Lyrics"
-msgstr "Upravit text melodie"
-
-#: src/gui/dialogs/LyricEditDialog.cpp:60
-msgid "Lyrics for this segment"
-msgstr "Text melodie tohoto segmentu"
-
-#: src/gui/dialogs/LyricEditDialog.cpp:68
-msgid "Add Verse"
-msgstr "Přidat sloku/verš"
-
-#: src/gui/dialogs/LyricEditDialog.cpp:82
-#: src/gui/dialogs/LyricEditDialog.cpp:104
-#, c-format
-msgid "Verse %1"
-msgstr "Sloka %1"
-
-#: src/gui/dialogs/MakeOrnamentDialog.cpp:43
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6040
-msgid "Make Ornament"
-msgstr "Vytvořit melodickou ozdobu"
-
-#: src/gui/dialogs/MakeOrnamentDialog.cpp:49
-msgid ""
-"The name is used to identify both the ornament\n"
-"and the triggered segment that stores\n"
-"the ornament's notes."
-msgstr ""
-"Název se používá k identifikaci melodické ozdoby\n"
-"i spouštěného segmentu, ve kterém jsou\n"
-"noty s melodickými ozdobami uloženy."
-
-#: src/gui/dialogs/MakeOrnamentDialog.cpp:52
-msgid "Name: "
-msgstr "Název: "
-
-#: src/gui/dialogs/MakeOrnamentDialog.cpp:55
-#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:715
-#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:90
-msgid "Base pitch"
-msgstr "Základní výška tónu"
-
-#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:61
-#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:147
-#, no-c-format
-msgid "Metronome"
-msgstr "Metronom"
-
-#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:75
-msgid "Metronome Instrument"
-msgstr "Nástroj metronomu"
-
-#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:80
-#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:148
-#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:181
-#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:71
-#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:103
-#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:161
-#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:64
-msgid "Device"
-msgstr "Zařízení"
-
-#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:99
-#: src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:87
-#: src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:213
-#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:193
-#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:216
-#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:228
-#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:194
-#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:438
-#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:450
-msgid "No connection"
-msgstr "Není připojení"
-
-#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:116
-msgid "Beats"
-msgstr "Doby"
-
-#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:124
-msgid "Bars only"
-msgstr "Pouze taktové čáry"
-
-#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:125
-msgid "Bars and beats"
-msgstr "Taktové čáry a doby"
-
-#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:126
-msgid "Bars, beats, and divisions"
-msgstr "Taktové čáry, doby a figurace"
-
-#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:130
-msgid "Bar velocity"
-msgstr "Rychlost taktových čar"
-
-#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:137
-msgid "Beat velocity"
-msgstr "Rychlost dob"
-
-#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:144
-msgid "Sub-beat velocity"
-msgstr "Rychlost vedlejších dob"
-
-#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:153
-#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:322
-msgid "Pitch"
-msgstr "Výška tónu"
-
-#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:158
-msgid "for Bar"
-msgstr "na taktovou čáru"
-
-#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:159
-msgid "for Beat"
-msgstr "na dobu"
-
-#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:160
-msgid "for Sub-beat"
-msgstr "na vedlejší dobu"
-
-#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:164
-msgid "Metronome Activated"
-msgstr "Metronom je aktivován"
-
-#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:165
-msgid "Playing"
-msgstr "Probíhá přehrávání"
-
-#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:166
-msgid "Recording"
-msgstr "Probíhá záznam"
-
-#: src/gui/dialogs/MarkerModifyDialog.cpp:51
-#: src/gui/dialogs/MarkerModifyDialog.cpp:59
-msgid "Edit Marker"
-msgstr "Upravit záložku"
-
-#: src/gui/dialogs/MarkerModifyDialog.cpp:76
-msgid "Marker Time"
-msgstr "Čas záložky"
-
-#: src/gui/dialogs/MarkerModifyDialog.cpp:92
-msgid "Marker Properties"
-msgstr "Vlastnosti záložky"
-
-#: src/gui/dialogs/MarkerModifyDialog.cpp:98
-#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:574
-msgid "Text:"
-msgstr "Text:"
-
-#: src/gui/dialogs/MarkerModifyDialog.cpp:102
-#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:83
-msgid "Description:"
-msgstr "Popis:"
-
-#: src/gui/dialogs/PasteNotationDialog.cpp:50
-msgid "Paste type"
-msgstr "Typ vložení"
-
-#: src/gui/dialogs/PasteNotationDialog.cpp:70
-msgid "Make this the default paste type"
-msgstr "Tento typ vložení používat jako výchozí"
-
-#: src/gui/dialogs/PitchDialog.cpp:43 src/gui/dialogs/RescaleDialog.cpp:70
-#: src/gui/dialogs/TimeDialog.cpp:49 src/gui/dialogs/TimeDialog.cpp:66
-#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:107
-msgid "Reset"
-msgstr "Reset"
-
-#: src/gui/dialogs/PitchPickerDialog.cpp:38
-msgid "Pitch Selector"
-msgstr "Selektor výšky tónu"
-
-#: src/gui/dialogs/QuantizeDialog.cpp:50
-msgid "Advanced"
-msgstr "Rozšířené možnosti"
-
-#: src/gui/dialogs/RescaleDialog.cpp:49 src/gui/ui/matrix.rc:79
-#: src/gui/ui/notation.rc:235
-#, no-c-format
-msgid "Rescale"
-msgstr "Změnit délku"
-
-#: src/gui/dialogs/RescaleDialog.cpp:54
-msgid "Duration of selection"
-msgstr "Doba trvání výběru"
-
-#: src/gui/dialogs/RescaleDialog.cpp:60
-msgid "Adjust times of following events accordingly"
-msgstr "Přizpůsobit adekvátně časy následujících událostí"
-
-#: src/gui/dialogs/ShowSequencerStatusDialog.cpp:46
-msgid "Sequencer status:"
-msgstr "Stav sekvenceru:"
-
-#: src/gui/dialogs/ShowSequencerStatusDialog.cpp:48
-msgid "Status not available."
-msgstr "Stav není dostupný."
-
-#: src/gui/dialogs/ShowSequencerStatusDialog.cpp:55
-msgid "Sequencer is not running or is not responding."
-msgstr "Sekvencer není spuštěný nebo neodpovídá."
-
-#: src/gui/dialogs/ShowSequencerStatusDialog.cpp:62
-msgid "Sequencer is not returning a valid status report."
-msgstr "Sekvencer nevrací platnou zprávu o svém stavu."
-
-#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:73
-msgid "Event Properties"
-msgstr "Vlastnosti události"
-
-#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:79
-msgid "Event type:"
-msgstr "Typ události:"
-
-#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:115
-#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:252
-#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:95
-msgid "Absolute time:"
-msgstr "Absolutní čas:"
-
-#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:154
-#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:326
-msgid "Controller name:"
-msgstr "Název ovládacího prvku:"
-
-#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:155
-#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:548
-#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:582
-#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:583
-#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:626
-#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:657
-#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:265
-#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:267
-#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:277
-#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:270
-#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:386
-#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:517
-#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:681
-#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:720
-#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:902
-#: src/gui/studio/SynthPluginManagerDialog.cpp:119
-msgid "<none>"
-msgstr "<žádný>"
-
-#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:172
-msgid "Meta string:"
-msgstr "Meta řetězec:"
-
-#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:177
-msgid "Load data"
-msgstr "Načíst data"
-
-#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:179
-msgid "Save data"
-msgstr "Uložit data"
-
-#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:190
-msgid "Notation Properties"
-msgstr "Vlastnosti notace"
-
-#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:196
-msgid "Lock to changes in performed values"
-msgstr "Uzamknout před změnami přehrávaných hodnot"
-
-#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:203
-msgid "Notation time:"
-msgstr "Čas notace:"
-
-#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:215
-msgid "Notation duration:"
-msgstr "Doba trvání notace:"
-
-#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:284
-msgid "Note pitch:"
-msgstr "Výška noty:"
-
-#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:292
-msgid "Note velocity:"
-msgstr "Rychlost noty:"
-
-#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:320
-msgid "Controller number:"
-msgstr "Číslo ovládacího prvku:"
-
-#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:329
-msgid "Controller value:"
-msgstr "Hodnota ovládacího prvku:"
-
-#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:359
-msgid "Key pitch:"
-msgstr "Výška tónu klávesy:"
-
-#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:367
-msgid "Key pressure:"
-msgstr "Tlaková citlivost klávesy:"
-
-#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:397
-msgid "Channel pressure:"
-msgstr "Kanálová tlaková citlivost:"
-
-#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:430
-msgid "Program change:"
-msgstr "Změna programu:"
-
-#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:475
-msgid "Data length:"
-msgstr "Délka dat:"
-
-#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:476
-msgid "Data:"
-msgstr "Data:"
-
-#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:496
-msgid "Pitchbend MSB:"
-msgstr "Ohýbání výšky tónu MSB:"
-
-#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:504
-msgid "Pitchbend LSB:"
-msgstr "Ohýbání výšky tónu LSB:"
-
-#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:541
-msgid "Indication:"
-msgstr "Označení způsobu hry:"
-
-#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:573
-msgid "Text type:"
-msgstr "Typ textu:"
-
-#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:620
-msgid "Clef type:"
-msgstr "Typ notového klíče:"
-
-#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:651
-msgid "Key name:"
-msgstr "Název klávesy:"
-
-#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:704
-msgid "Unsupported event type:"
-msgstr "Nepodporovaný typ události:"
-
-#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:961
-msgid "Edit Event Time"
-msgstr "Upravit čas události"
-
-#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:973
-msgid "Edit Event Notation Time"
-msgstr "Upravit čas notace události"
-
-#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:985
-msgid "Edit Duration"
-msgstr "Upravit dobu trvání"
-
-#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:998
-msgid "Edit Notation Duration"
-msgstr "Upravit dobu trvání notace"
-
-#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:1011
-msgid "Edit Pitch"
-msgstr "Upravit výšku tónu"
-
-#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:1021
-#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:1046
-msgid "*.syx|System exclusive files (*.syx)"
-msgstr "*.syx|Systémové exkluzivní soubory (*.syx)"
-
-#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:1022
-msgid "Load System Exclusive data in File"
-msgstr "Načíst systémová exkluzivní data v souboru"
-
-#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:1047
-msgid "Save System Exclusive data to..."
-msgstr "Uložit systémová exkluzivní data do..."
-
-#: src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:52
-msgid "Starting split pitch"
-msgstr "Začíná dělení výšky tónu"
-
-#: src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:55
-msgid "Range up and down to follow music"
-msgstr "Rozsah nahoru nebo dolů podle melodie"
-
-#: src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:61
-msgid "Duplicate non-note events"
-msgstr "Duplikovat ne-notové události"
-
-#: src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:64
-msgid "Clef handling:"
-msgstr "Zacházení s notový klíčem:"
-
-#: src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:67
-msgid "Leave clefs alone"
-msgstr "Ponechat notové klíče samostatně"
-
-#: src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:68
-msgid "Guess new clefs"
-msgstr "Odhadnout nové notové klíče"
-
-#: src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:69
-msgid "Use treble and bass clefs"
-msgstr "Použít houslové a basové klíče"
-
-#: src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:51
-msgid "Recording Source"
-msgstr "Záznamový zdroj"
-
-#: src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:55
-msgid "Channel:"
-msgstr "Kanál:"
-
-#: src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:62
-#: src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:73
-msgid "any"
-msgstr "jakýkoli"
-
-#: src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:67
-msgid "Device:"
-msgstr "Zařízení:"
-
-#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:54 src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:125
-msgid "Insert Tempo Change"
-msgstr "Vložit změnu tempa"
-
-#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:61 src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:97
-#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:89
-msgid "Tempo"
-msgstr "Tempo"
-
-#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:67
-msgid "New tempo:"
-msgstr "Nové tempo:"
-
-#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:74
-msgid "Tap"
-msgstr "Vyťukat"
-
-#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:79
-msgid "Tempo is fixed until the following tempo change"
-msgstr "Tempo je pevně dané až do následující změny tempa"
-
-#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:80
-msgid "Tempo ramps to the following tempo"
-msgstr "Tempo přechází do následujícího tempa"
-
-#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:81
-msgid "Tempo ramps to:"
-msgstr "Tempo přechází do:"
-
-#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:118
-msgid "Time of tempo change"
-msgstr "Změna času tempa"
-
-#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:136
-msgid "The pointer is currently at "
-msgstr "Ukazatel je v této chvíli na "
-
-#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:152
-msgid "Apply this tempo from here onwards"
-msgstr "Použít toto tempo odtud dál"
-
-#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:156
-msgid "Replace the last tempo change"
-msgstr "Nahradit poslední změnu tempa"
-
-#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:162
-msgid "Apply this tempo from the start of this bar"
-msgstr "Použít toto tempo od této taktové čáry"
-
-#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:165
-msgid "Apply this tempo to the whole composition"
-msgstr "Použít toto tempo na celou skladbu"
-
-#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:170
-msgid "Also make this the default tempo"
-msgstr "Toto tempo nastavit také jako výchozí"
-
-#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:254
-msgid "%1.%2 s,"
-msgstr "%1.%2 s,"
-
-#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:260
-#, c-format
-msgid "at the start of measure %1."
-msgstr "na začátku taktu %1."
-
-#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:264
-#, c-format
-msgid "in the middle of measure %1."
-msgstr "uprostřed taktu %1."
-
-#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:283
-msgid " (at %1.%2 s, in measure %3)"
-msgstr " (u %1.%2 s, v taktu %3)"
-
-#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:300
-msgid "There are no preceding tempo changes."
-msgstr "Neexistují předchozí změny tempa."
-
-#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:308
-msgid "There are no other tempo changes."
-msgstr "Neexistují další změny tempa."
-
-#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:326
-msgid " bpm"
-msgstr " bpm"
-
-#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:55
-#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:138
-msgid "Text"
-msgstr "Text"
-
-#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:64
-msgid "Specification"
-msgstr "Specifikace"
-
-#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:66
-msgid "Preview"
-msgstr "Náhled"
-
-#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:70
-msgid "Text: "
-msgstr "Text: "
-
-#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:77
-msgid "Style: "
-msgstr "Styl: "
-
-#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:88
-msgid "Dynamic"
-msgstr "Dynamika"
-
-#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:91
-msgid "Direction"
-msgstr "Směr"
-
-#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:94
-msgid "Local Direction"
-msgstr "Lokální směr"
-
-#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:100
-msgid "Local Tempo"
-msgstr "Lokální tempo"
-
-#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:103
-msgid "Lyric"
-msgstr "Text melodie"
-
-#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:106
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4234
-msgid "Chord"
-msgstr "Akord"
-
-#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:109
-msgid "Annotation"
-msgstr "Anotace"
-
-#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:112
-msgid "LilyPond Directive"
-msgstr "Direktiva aplikace Lilypond"
-
-#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:136
-msgid "Verse: "
-msgstr "Sloka:"
-
-#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:146
-msgid "Dynamic: "
-msgstr "Dynamika:"
-
-#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:150
-msgid "ppp"
-msgstr "ppp"
-
-#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:151
-msgid "pp"
-msgstr "pp"
-
-#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:152
-msgid "p"
-msgstr "p"
-
-#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:153
-msgid "mp"
-msgstr "mp"
-
-#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:154
-msgid "mf"
-msgstr "mf"
-
-#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:155
-msgid "f"
-msgstr "f"
-
-#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:156
-msgid "ff"
-msgstr "ff"
-
-#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:157
-msgid "fff"
-msgstr "fff"
-
-#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:158
-msgid "rfz"
-msgstr "rfz"
-
-#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:159
-msgid "sf"
-msgstr "sf"
-
-#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:163
-msgid "Direction: "
-msgstr "Směr:"
-
-#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:172
-msgid " ,"
-msgstr " ,"
-
-#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:173
-msgid "D.C. al Fine"
-msgstr "D.C. al Fine"
-
-#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:174
-msgid "D.S. al Fine"
-msgstr "D.S. al Fine"
-
-#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:175
-msgid "Fine"
-msgstr "Fine"
-
-#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:176
-msgid "D.S. al Coda"
-msgstr "D.S. al Coda"
-
-#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:177
-msgid "to Coda"
-msgstr "k označení Coda"
-
-#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:178
-msgid "Coda"
-msgstr "Coda"
-
-#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:182
-msgid "Local Direction: "
-msgstr "Lokální směr:"
-
-#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:186
-msgid "accel."
-msgstr "accel."
-
-#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:187
-msgid "ritard."
-msgstr "ritard."
-
-#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:188
-msgid "ralletando"
-msgstr "ralletando"
-
-#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:189
-msgid "a tempo"
-msgstr "a tempo"
-
-#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:190
-msgid "legato"
-msgstr "legato"
-
-#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:191
-msgid "simile"
-msgstr "simile"
-
-#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:192
-msgid "pizz."
-msgstr "pizz."
-
-#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:193
-msgid "arco"
-msgstr "arco"
-
-#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:194
-msgid "non vib."
-msgstr "non vib."
-
-#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:195
-msgid "sul pont."
-msgstr "sul pont."
-
-#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:196
-#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:198
-msgid "sul tasto"
-msgstr "sul tasto"
-
-#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:197
-msgid "con legno"
-msgstr "con legno"
-
-#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:199
-msgid "sul G"
-msgstr "sul G"
-
-#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:200
-msgid "ordinario"
-msgstr "ordinario"
-
-#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:201
-msgid "Muta in "
-msgstr "Muta in "
-
-#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:202
-msgid "volti subito "
-msgstr "volti subito "
-
-#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:203
-msgid "soli"
-msgstr "soli"
-
-#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:204
-msgid "div."
-msgstr "div."
-
-#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:208
-msgid "Tempo: "
-msgstr "Tempo:"
-
-#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:212
-#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:236
-msgid "Grave"
-msgstr "Grave"
-
-#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:213
-#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:237
-msgid "Adagio"
-msgstr "Adagio"
-
-#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:214
-#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:238
-msgid "Largo"
-msgstr "Largo"
-
-#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:215
-#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:239
-msgid "Lento"
-msgstr "Lento"
-
-#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:216
-#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:240
-msgid "Andante"
-msgstr "Andante"
-
-#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:217
-#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:241
-msgid "Moderato"
-msgstr "Moderato"
-
-#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:218
-#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:242
-msgid "Allegretto"
-msgstr "Allegretto"
-
-#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:219
-#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:243
-msgid "Allegro"
-msgstr "Allegro"
-
-#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:220
-#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:244
-msgid "Vivace"
-msgstr "Vivace"
-
-#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:221
-#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:245
-msgid "Presto"
-msgstr "Presto"
-
-#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:222
-#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:246
-msgid "Prestissimo"
-msgstr "Prestissimo"
-
-#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:223
-#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:247
-msgid "Maestoso"
-msgstr "Maestoso"
-
-#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:224
-#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:248
-msgid "Sostenuto"
-msgstr "Sostenuto"
-
-#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:225
-#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:249
-msgid "Tempo Primo"
-msgstr "Tempo Primo"
-
-#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:232
-msgid "Local Tempo: "
-msgstr "Lokální tempo:"
-
-#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:253
-msgid "Directive: "
-msgstr "Direktiva:"
-
-#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:310
-msgid "Example"
-msgstr "Příklad"
-
-#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:57
-#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:90
-msgid "Time Signature"
-msgstr "Taktové označení"
-
-#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:80
-msgid "Time signature"
-msgstr "Taktové označení"
-
-#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:114
-msgid "Time where signature takes effect"
-msgstr "Takt, ve kterém se označení uplatňuje"
-
-#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:139
-#, c-format
-msgid "Insertion point is at start of measure %1."
-msgstr "Bod vložení je na začátku %1 taktu."
-
-#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:143
-#, c-format
-msgid "Insertion point is in the middle of measure %1."
-msgstr "Bod vložení je uprostřed %1 taktu."
-
-#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:148
-msgid "Insertion point is at start of composition."
-msgstr "Bod vložení je na začátku skladby."
-
-#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:153
-msgid "Start measure %1 here"
-msgstr "Takt %1 začít zde"
-
-#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:157
-#, c-format
-msgid "Change time from start of measure %1"
-msgstr "Změnit taktové označení od začátku taktu %1"
-
-#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:164
-#, c-format
-msgid "Time change will take effect at the start of measure %1."
-msgstr "Změna taktového označení se uplatní od začátku taktu %1."
-
-#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:174
-msgid "Hide the time signature"
-msgstr "Skrýt taktové označení"
-
-#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:179
-msgid "Hide the affected bar lines"
-msgstr "Skrýt odpovídající taktové čáry"
-
-#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:184
-msgid "Show as common time"
-msgstr "Zobrazit jako 4/4 takt"
-
-#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:189
-msgid "Correct the durations of following measures"
-msgstr "Opravit dobu trvání následujících taktů"
-
-#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:278
-msgid "Display as common time"
-msgstr "Zobrazit jako 4/4 takt"
-
-#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:282
-msgid "Display as cut common time"
-msgstr "Zobrazit jako alla breve"
-
-#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:88 src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:16
-#, no-c-format
-msgid "Rosegarden Transport"
-msgstr "Transport aplikace Rosegarden"
-
-#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:923
-#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:983
-msgid "PITCH WHEEL"
-msgstr "OVLÁDÁNÍ VÝŠKY TÓNU"
-
-#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:927
-#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:987
-msgid "CONTROLLER"
-msgstr "OVLÁDACÍ PRVEK"
-
-#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:931
-#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:991
-msgid "PROG CHNGE"
-msgstr "ZMĚNA PROGRAMU"
-
-#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:936
-#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:996
-msgid "PRESSURE"
-msgstr "TLAKOVÁ CITLIVOST"
-
-#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:940
-#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:1000
-msgid "SYS MESSAGE"
-msgstr "SYSTÉMOVÁ ZPRÁVA"
-
-#: src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:50
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2653
-msgid "Trigger Segment"
-msgstr "Spouštěcí segment"
-
-#: src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:59
-msgid "Trigger segment: "
-msgstr "Spouštěcí segment: "
-
-#: src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:73
-#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:121
-msgid "Perform with timing: "
-msgstr "Provést s dělením dob: "
-
-#: src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:79
-#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:127
-msgid "As stored"
-msgstr "Jako uložené"
-
-#: src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:80
-#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:128
-msgid "Truncate if longer than note"
-msgstr "Zkrátit, je-li delší než nota"
-
-#: src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:81
-#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:129
-msgid "End at same time as note"
-msgstr "Skončit zároveň s notou"
-
-#: src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:82
-#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:130
-msgid "Stretch or squash segment to note duration"
-msgstr "Prodloužit nebo zkrátit segment podle doby trvání noty"
-
-#: src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:84
-#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:132
-msgid "Adjust pitch to note"
-msgstr "Přizpůsobit výšku tónu notě"
-
-#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:49
-msgid "Tuplet"
-msgstr "Rytmická notová skupina"
-
-#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:56
-msgid "New timing for tuplet group"
-msgstr "Nové dělení dob pro rytmickou notovou skupinu"
-
-#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:74
-msgid "Play "
-msgstr "Hrát "
-
-#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:96
-msgid "in the time of "
-msgstr "za dobu"
-
-#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:102
-msgid "Timing is already correct: update display only"
-msgstr "Dělení dob je již správné: pouze aktualizovat zobrazení"
-
-#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:112
-msgid "Timing calculations"
-msgstr "Výpočty dělení dob"
-
-#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:118
-msgid "Selected region:"
-msgstr "Vybraná oblast:"
-
-#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:127
-msgid "Group with current timing:"
-msgstr "Seskupit s použitím aktuálního dělení dob:"
-
-#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:133
-msgid "Group with new timing:"
-msgstr "Seskupit s použitím nového dělení dob:"
-
-#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:139
-msgid "Gap created by timing change:"
-msgstr "Rozdíl způsobený změnou dělení dob:"
-
-#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:147
-msgid "Unchanged at end of selection:"
-msgstr "Nezměněno na konci výběru:"
-
-#: src/gui/dialogs/UnusedAudioSelectionDialog.cpp:44
-msgid "Select Unused Audio Files"
-msgstr "Vybrat nepoužívané zvukové soubory"
-
-#: src/gui/dialogs/UnusedAudioSelectionDialog.cpp:51
-#: src/gui/editors/segment/PlayListView.cpp:34
-msgid "File name"
-msgstr "Název souboru"
-
-#: src/gui/dialogs/UnusedAudioSelectionDialog.cpp:52
-msgid "File size"
-msgstr "Velikost souboru"
-
-#: src/gui/dialogs/UnusedAudioSelectionDialog.cpp:53
-msgid "Last modified date"
-msgstr "Datum posledních úprav"
-
-#: src/gui/dialogs/UnusedAudioSelectionDialog.cpp:58
-msgid " (not found) "
-msgstr " (nenalezeno)"
-
-#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:54
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1617
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6080
-msgid "Use Ornament"
-msgstr "Použít melodickou ozdobu"
-
-#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:66
-msgid "Display as: "
-msgstr "Zobrazit jako: "
-
-#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:82
-msgid "Trill"
-msgstr "Trylek"
-
-#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:82
-msgid "Trill with line"
-msgstr "Trylek s linkou"
-
-#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:82
-msgid "Trill line only"
-msgstr "Pouze trylková linka"
-
-#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:83
-msgid "Turn"
-msgstr "Obal"
-
-#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:83
-msgid "Mordent"
-msgstr "Mordent"
-
-#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:83
-msgid "Inverted mordent"
-msgstr "Invertovaný mordent"
-
-#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:84
-msgid "Long mordent"
-msgstr "Dlouhý mordent"
-
-#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:84
-msgid "Long inverted mordent"
-msgstr "Dlouhý invertovaný mordent"
-
-#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:92
-msgid "Text mark"
-msgstr "Textová značka"
-
-#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:96
-msgid " Text: "
-msgstr " Text: "
-
-#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:102
-msgid "Performance"
-msgstr "Provedení"
-
-#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:107
-msgid "Perform using triggered segment: "
-msgstr "Provést s použitím spouštěného segmentu: "
-
-#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:127
-msgid "Event filters"
-msgstr "Filtry událostí"
-
-#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:129
-#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:58
-#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:94
-msgid "Note"
-msgstr "Nota"
-
-#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:130
-#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:59
-#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:95
-msgid "Program Change"
-msgstr "Změna programu"
-
-#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:131
-#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:63
-#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:99
-msgid "Controller"
-msgstr "Ovládací prvek"
-
-#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:132 src/gui/general/EditView.cpp:897
-#: src/gui/rulers/ControllerEventsRuler.cpp:196
-#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:62
-#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:98
-msgid "Pitch Bend"
-msgstr "Ohýbání výšky tónu"
-
-#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:133
-#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:64
-#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:100
-msgid "System Exclusive"
-msgstr "Exkluzivní systémový"
-
-#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:134
-#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:60
-#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:96
-msgid "Key Pressure"
-msgstr "Tlaková citlivost klávesy"
-
-#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:135
-#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:61
-#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:97
-msgid "Channel Pressure"
-msgstr "Kanálová tlaková citlivost"
-
-#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:136
-msgid "Rest"
-msgstr "Pomlka"
-
-#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:137
-msgid "Indication"
-msgstr "Označení způsobu hry"
-
-#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:139
-msgid "Other"
-msgstr "Jiné"
-
-#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:159
-msgid "Triggered Segment Properties"
-msgstr "Vlastnosti spouštěného segmentu"
-
-#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:164
-msgid "Label: "
-msgstr "Popisek: "
-
-#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:167
-#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:243
-msgid "<no label>"
-msgstr "<bez popisku>"
-
-#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:174
-msgid "Base pitch: "
-msgstr "Základní výška tónu: "
-
-#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:181
-msgid "Base velocity: "
-msgstr "Základní rychlost: "
-
-#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:243
-#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:115
-msgid "Time "
-msgstr "Čas "
-
-#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:244
-msgid "Duration "
-msgstr "Doba trvání "
-
-#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:245
-msgid "Event Type "
-msgstr "Typ události "
-
-#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:246
-msgid "Pitch "
-msgstr "Výška tónu "
-
-#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:247
-msgid "Velocity "
-msgstr "Rychlost "
-
-#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:248
-msgid "Type (Data1) "
-msgstr "Typ (data1) "
-
-#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:249
-msgid "Value (Data2) "
-msgstr "Hodnota (data2) "
-
-#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:459
-msgid "(group %1) "
-msgstr "(skupina %1) "
-
-#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:517
-msgid "<no events at this filter level>"
-msgstr "<žádné události na této úrovni filtru>"
-
-#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:519
-msgid "<no events>"
-msgstr "<žádné události>"
-
-#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:694
-msgid "Segment label"
-msgstr "Popisek segmentu"
-
-#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:694
-msgid "Label:"
-msgstr "Popisek:"
-
-#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:733
-#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:91
-msgid "Base velocity"
-msgstr "Základní rychlost:"
-
-#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:910
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1634
-#: src/gui/editors/notation/NotationSelectionPaster.cpp:80
-msgid "Couldn't paste at this point"
-msgstr "Nebylo možné provést vložení na tomto místě"
-
-#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1121
-msgid "&Insert Event"
-msgstr "&Vložit událost"
-
-#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1128
-msgid "&Delete Event"
-msgstr "&Odstranit událost"
-
-#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1135
-msgid "&Edit Event"
-msgstr "&Upravit událost"
-
-#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1142
-msgid "&Advanced Event Editor"
-msgstr "&Rozšířené úpravy události"
-
-#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1147
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:852
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2469
-msgid "&Filter Selection"
-msgstr "Výběr &filtru"
-
-#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1151
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:722
-#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:604
-msgid "Select &All"
-msgstr "Vybrat &vše"
-
-#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1155
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:847
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2462
-#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:608
-msgid "Clear Selection"
-msgstr "Vymazat výběr"
-
-#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1167
-#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:397
-#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:410
-#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:620
-msgid "&Musical Times"
-msgstr "&Hudební čas"
-
-#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1177
-#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:407
-#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:420
-#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:630
-msgid "&Real Times"
-msgstr "&Skutečný čas"
-
-#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1187
-#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:417
-#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:430
-#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:640
-msgid "Ra&w Times"
-msgstr "H&rubý čas"
-
-#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1516
-msgid "Open in Event Editor"
-msgstr "Otevřít v editoru událostí"
-
-#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1517
-msgid "Open in Expert Event Editor"
-msgstr "Otevřít v expertním režimu editoru událostí"
-
-#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1575
-msgid "%1 - Triggered Segment: %2"
-msgstr "%1 - Spouštěný segment: %2"
-
-#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1590
-msgid "%1 - Segment Track #%2 - Event List"
-msgstr "%1 - Stopa segmentu #%2 - Seznam událostí"
-
-#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1596
-msgid "%1 - %2 Segments - Event List"
-msgstr "%1 - %2 Segmenty - Seznam událostí"
-
-#: src/gui/editors/guitar/Fingering.cpp:116
-msgid "couldn't parse fingering '%1' in '%2'"
-msgstr "nebylo možné určit prstoklad '%1' v '%2'"
-
-#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordEditorDialog.cpp:41
-msgid "Guitar Chord Editor"
-msgstr "Editor kytarových akordů"
-
-#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordEditorDialog.cpp:49
-msgid "Start fret"
-msgstr "Počáteční pražec"
-
-#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordEditorDialog.cpp:56
-#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:49
-msgid "Root"
-msgstr "Základní tón"
-
-#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordEditorDialog.cpp:60
-#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:53
-msgid "Extension"
-msgstr "Zvětšení"
-
-#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:43
-msgid "Guitar Chord Selector"
-msgstr "Selektor kytarových akordů"
-
-#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:62
-msgid "beginner"
-msgstr "začátečník"
-
-#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:63
-msgid "common"
-msgstr "společné"
-
-#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:64
-msgid "all"
-msgstr "vše"
-
-#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:84
-msgid "Fingerings"
-msgstr "Prstoklady"
-
-#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:417
-msgid "couldn't open file '%1'"
-msgstr "nebylo možné otevřít soubor '%1'"
-
-#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:426
-#, c-format
-msgid "couldn't parse chord dictionnary : %1"
-msgstr "nebylo možné analyzovat a určit akord : %1"
-
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixEraser.cpp:52
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:65
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:63
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:61
-#: src/gui/editors/notation/ClefInserter.cpp:51
-#: src/gui/editors/notation/GuitarChordInserter.cpp:57
-#: src/gui/editors/notation/NotationEraser.cpp:65
-#: src/gui/editors/notation/NoteInserter.cpp:107
-#: src/gui/editors/notation/RestInserter.cpp:66
-#: src/gui/editors/notation/TextInserter.cpp:55
-msgid "Switch to Select Tool"
-msgstr "Přepnout na nástroj pro výběr"
-
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixEraser.cpp:56
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:69
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:65
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:75
-msgid "Switch to Draw Tool"
-msgstr "Přepnout na nástroj pro kreslení"
-
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixEraser.cpp:60
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:71
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:73
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:83
-msgid "Switch to Move Tool"
-msgstr "Přepnout na nástroj pro přesun"
-
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixEraser.cpp:66
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:79
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:77
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:91
-msgid "Switch to Resize Tool"
-msgstr "Přepnout na nástroj pro změnu velikosti"
-
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixEraser.cpp:103
-msgid "Click on a note to delete it"
-msgstr "Klepnutím na notu ji odstraníte"
-
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:73
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:67
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:69
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:79
-#: src/gui/editors/notation/ClefInserter.cpp:55
-#: src/gui/editors/notation/GuitarChordInserter.cpp:61
-#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:85
-#: src/gui/editors/notation/NoteInserter.cpp:111
-#: src/gui/editors/notation/RestInserter.cpp:70
-#: src/gui/editors/notation/TextInserter.cpp:59
-msgid "Switch to Erase Tool"
-msgstr "Přepnout na nástroj pro mazání"
-
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:215
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:167
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:139
-#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentMover.cpp:227
-#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:253
-#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:387
-msgid "Hold Shift to avoid snapping to beat grid"
-msgstr "Podržte tlačítko Shift, abyste se vyhnuli přichytávání na mřížku dob"
-
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:326
-msgid "Copy and Move Event"
-msgstr "Kopírovat a přesunout událost"
-
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:328
-msgid "Copy and Move Events"
-msgstr "Kopírovat a přesunout události"
-
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:332
-msgid "Move Event"
-msgstr "Přesunout událost"
-
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:334
-msgid "Move Events"
-msgstr "Přesunout události"
-
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:463
-msgid "Click and drag to move a note; hold Ctrl as well to copy it"
-msgstr ""
-"Klepnutím a tažením přesunete notu; podržíte-li tlačítko Ctrl, můžete notu "
-"také kopírovat"
-
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:465
-msgid "Click and drag to copy a note"
-msgstr "Klepnutím a tažením zkopírujete notu"
-
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:469
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:609
-msgid "Click and drag to move selected notes; hold Ctrl as well to copy"
-msgstr ""
-"Klepnutím a tažením přesunete vybrané noty; podržíte-li tlačítko Ctrl, "
-"můžete noty také kopírovat"
-
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:471
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:611
-msgid "Click and drag to copy selected notes"
-msgstr "Klepnutím a tažením zkopírujete vybrané noty"
-
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:359
-msgid "Click and drag to draw a note; Shift to avoid snapping to grid"
-msgstr ""
-"Klepnutím a tažením nakreslíte notu; tlačítkem Shift (přesmykač) se vyhnete "
-"přichytávání na mřížku"
-
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:361
-msgid "Click and drag to draw a note"
-msgstr "Klepnutím a tažením nakreslíte notu"
-
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:216
-msgid "Resize Event"
-msgstr "Změnit velikost události"
-
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:219
-msgid "Resize Events"
-msgstr "Změnit velikost událostí"
-
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:322
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:602
-msgid "Click and drag to resize selected notes"
-msgstr "Klepnutím a tažením změníte velikost vybraných not"
-
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:324
-msgid "Click and drag to resize a note"
-msgstr "Klepnutím a tažením změníte velikost noty"
-
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:451
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:584
-msgid "Click and drag to select; middle-click and drag to draw new note"
-msgstr ""
-"Klepnutím a tažením provedete výběr; klepnutím prostředním tlačítkem a "
-"tažením nakreslíte novou notu"
-
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:604
-msgid "Click and drag to resize note"
-msgstr "Klepnutím a tažením změníte velikost noty"
-
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:615
-msgid "Click and drag to move note; hold Ctrl as well to copy"
-msgstr ""
-"Klepnutím a tažením přesunete notu; podržíte-li tlačítko Ctrl, můžete notu "
-"také kopírovat"
-
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:617
-msgid "Click and drag to copy note"
-msgstr "Klepnutím a tažením zkopírujete notu"
-
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:171
-#: src/gui/editors/parameters/InstrumentParameterBox.cpp:52
-msgid "Instrument Parameters"
-msgstr "Parametry nástroje"
-
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:435
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:3051
-msgid "Couldn't apply piano roll layout"
-msgstr "Nebylo možné použít rozložení klavírního válce"
-
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:661
-msgid "Resi&ze"
-msgstr "&Změnit velikost"
-
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:667
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1917
-msgid "C&hord Insert Mode"
-msgstr "Režim vkládání &akordů"
-
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:674
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1776
-msgid "Ste&p Recording"
-msgstr "&Krokový záznam"
-
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:692
-msgid "&Legato"
-msgstr "&Legato"
-
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:706
-msgid "Set to Current Velocity"
-msgstr "Nastavit na aktuální rychlost"
-
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:710
-msgid "Set Event &Velocities..."
-msgstr "Nastavit &rychlosti událostí..."
-
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:714
-msgid "Trigger Se&gment..."
-msgstr "&Spouštěcí segment..."
-
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:718
-msgid "Remove Triggers..."
-msgstr "Odebrat spouštěcí značky..."
-
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:730
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2323
-msgid "Cursor &Back"
-msgstr "Kurzor &zpět"
-
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:734
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2327
-msgid "Cursor &Forward"
-msgstr "Kurzor &vpřed"
-
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:738
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2331
-msgid "Cursor Ba&ck Bar"
-msgstr "Kurzor na &předchozí taktovou čáru"
-
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:742
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2335
-msgid "Cursor For&ward Bar"
-msgstr "Kurzor na &následující taktovou čáru"
-
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:746
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2339
-msgid "Cursor Back and Se&lect"
-msgstr "Kurzor zpět a vy&brat"
-
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:750
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2343
-msgid "Cursor Forward and &Select"
-msgstr "Kurzor vpřed a v&ybrat"
-
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:754
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2347
-msgid "Cursor Back Bar and Select"
-msgstr "Kurzor na předchozí taktovou čáru a vybrat"
-
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:758
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2351
-msgid "Cursor Forward Bar and Select"
-msgstr "Kurzor na následující taktovou čáru a vybrat"
-
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:762
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2361
-msgid "Cursor to St&art"
-msgstr "Kurzor na z&ačátek"
-
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:768
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2367
-msgid "Cursor to &End"
-msgstr "Kurzor na &konec"
-
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:774
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2389
-msgid "Cursor to &Playback Pointer"
-msgstr "Kurzor na pozici &ukazatele přehrávání"
-
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:818
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2433
-msgid "Playback Pointer to &Cursor"
-msgstr "Ukazatel přehrávání na pozici k&urzoru"
-
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:824
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2439
-msgid "&Solo"
-msgstr "&Sólo"
-
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:839
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2454
-msgid "Set Loop to Selection"
-msgstr "Nastavit opakování výběru"
-
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:843
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2458
-msgid "Clear L&oop"
-msgstr "Vymazat &opakování"
-
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:877
-msgid "&No Snap"
-msgstr "&Bez přichytávání"
-
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:882
-msgid "Snap to Bea&t"
-msgstr "Přichytávat se na &dobu"
-
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:886
-msgid "Snap to &Bar"
-msgstr "Přichytávat se na &taktovou čáru"
-
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:906
-#, c-format
-msgid "Snap to %1"
-msgstr "Přichytávat se na %1"
-
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:915
-msgid "Show Instrument Parameters"
-msgstr "Zobrazit parametry nástroje"
-
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:920
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1848
-msgid "Show Ch&ord Name Ruler"
-msgstr "Zobrazit pravítko názvů &akordů"
-
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:924
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1856
-msgid "Show &Tempo Ruler"
-msgstr "Zobrazit pravítko &tempa"
-
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1236
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:3243
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 event selected \n"
-" %n events selected "
-msgstr ""
-" je vybrána 1 událost \n"
-" je vybráno %n událostí(i)"
-
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1239
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:3245
-msgid " No selection "
-msgstr " Žádný výběr "
-
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1346
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1358
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2077
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5861
-msgid "Quantizing..."
-msgstr "Probíhá kvantizace..."
-
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1368
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5399
-msgid "Collapsing notes..."
-msgstr "Probíhá sjednocování not..."
-
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1379
-msgid "Making legato..."
-msgstr "Probíhá vytváření legata..."
-
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1474
-msgid "Note: %1 (%2.%3s)"
-msgstr "Nota: %1 (%2.%3s)"
-
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1529
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:7198
-msgid "Time: %1 (%2.%3s)"
-msgstr "Čas: %1 (%2.%3s)"
-
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1602
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4736
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4765
-msgid "Cutting selection to clipboard..."
-msgstr "Probíhá vyjmutí výběru do schránky..."
-
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1645
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4746
-msgid "Deleting selection..."
-msgstr "Probíhá odstranění výběru..."
-
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1831
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5609
-#, c-format
-msgid "Unknown note insert action %1"
-msgstr "Akce vložení neznámé noty %1"
-
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1835
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2855
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5613
-msgid "Inserting note"
-msgstr "Probíhá vložení noty"
-
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2089
-msgid "Unquantizing..."
-msgstr "Probíhá rušení kvantizace..."
-
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2118
-msgid " Grid: "
-msgstr " Rastr: "
-
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2132
-msgid "Unit"
-msgstr "Jednotka"
-
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2134
-msgid "Beat"
-msgstr "Doba"
-
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2136
-msgid "Bar"
-msgstr "Taktová čára"
-
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2157
-msgid " Velocity: "
-msgstr " Rychlost:"
-
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2168
-msgid " Quantize: "
-msgstr " Kvantizovat: "
-
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2582
-msgid "Raising velocities..."
-msgstr "Probíhá zvětšování rychlostí..."
-
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2594
-msgid "Lowering velocities..."
-msgstr "Probíhá zmenšování rychlostí..."
-
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2609
-msgid "Set Event Velocities"
-msgstr "Nastavit rychlosti událostí"
-
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2614
-msgid "Setting Velocities..."
-msgstr "Probíhá nastavování rychlostí..."
-
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2663
-msgid "Remove Triggers"
-msgstr "Odebrat spouštěcí značky"
-
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2709
-#: src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:86
-#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:91
-msgid "Percussion"
-msgstr "Bicí"
-
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2721
-msgid "%1 - Segment Track #%2 - %3"
-msgstr "%1 - Stopa segmentu #%2 - %3"
-
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2728
-msgid "%1 - All Segments - %2"
-msgstr "%1 - Všechny segmenty - %2"
-
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2735
-msgid ""
-"_n: %1 - 1 Segment - %2\n"
-"%1 - %n Segments - %2"
-msgstr ""
-"%1 - 1 Segment - %2\n"
-"%1 - %n Segmenty(ů) - %2"
-
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2883
-msgid "Can't insert note: No grid duration selected"
-msgstr "Nelze vložit notu: nebyla vybrána doba trvání v rastru"
-
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2933
-msgid " Chord "
-msgstr " Akord"
-
-#: src/gui/editors/notation/ClefInserter.cpp:62
-#: src/gui/editors/notation/GuitarChordInserter.cpp:69
-#: src/gui/editors/notation/RestInserter.cpp:77
-#: src/gui/editors/notation/TextInserter.cpp:66
-msgid "Switch to Inserting Notes"
-msgstr "Přepnout na vkládání not"
-
-#: src/gui/editors/notation/FontViewFrame.cpp:98
-#, c-format
-msgid "Error: Unable to match font name %1"
-msgstr "Chyba: nelze přiřadit název písma %1"
-
-#: src/gui/editors/notation/FontViewFrame.cpp:106
-msgid "Warning: No good match for font name %1 (best is %2)"
-msgstr "Varování: nesprávný odpovídající název písma %1 (nejlepší by byl %2)"
-
-#: src/gui/editors/notation/FontViewFrame.cpp:114
-#, c-format
-msgid "Error: Unable to open best-match font %1"
-msgstr "Chyba: nelze otevřít nejlépe odpovídající písmo %1"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationEraser.cpp:59
-#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:81
-msgid "Switch to Insert Tool"
-msgstr "Přepnout na nástroj pro vkládání"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationSelectionPaster.cpp:83
-msgid "Ready."
-msgstr "Připraven."
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:96
-msgid "Collapse Rests"
-msgstr "Sjednotit pomlky"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:100
-msgid "Respell as Flat"
-msgstr "Provést enharmonickou záměnu s béčkem"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:104
-msgid "Respell as Sharp"
-msgstr "Provést enharmonickou záměnu s křížkem"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:108
-msgid "Respell as Natural"
-msgstr "Provést enharmonickou záměnu přirozeně"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:112
-msgid "Collapse Notes"
-msgstr "Sjednotit noty"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:120
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1806
-msgid "Move to Staff Above"
-msgstr "Přesunout na osnovu výše"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:124
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1810
-msgid "Move to Staff Below"
-msgstr "Přesunout na osnovu níže"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:128
-msgid "Make Invisible"
-msgstr "Zneviditelnit"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:132
-msgid "Make Visible"
-msgstr "Zviditelnit"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationStaff.cpp:450
-msgid "Rendering staff %1..."
-msgstr "Probíhá vykreslování osnovy %1..."
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationStaff.cpp:513
-msgid "Rendering notes on staff %1..."
-msgstr "Probíhá vykreslování not na osnově %1..."
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationStaff.cpp:581
-msgid "Positioning staff %1..."
-msgstr "Probíhá umísťování osnovy %1..."
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationStaff.cpp:1247
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6194
-msgid "Sustain"
-msgstr "Držet tón"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:50
-msgid "%1-dotted-%2"
-msgstr "%1-tečkovaná-%2"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:52
-msgid "%1-dotted %2"
-msgstr "%1-tečkovaná %2"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:55
-#, c-format
-msgid "dotted-%1"
-msgstr "tečkovaná-%1"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:57
-#, c-format
-msgid "dotted %1"
-msgstr "tečkovaná %1"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:81
-msgid "sixty-fourth note"
-msgstr "1/64 nota"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:81
-msgid "thirty-second note"
-msgstr "1/32 nota"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:82
-msgid "sixteenth note"
-msgstr "1/16 nota"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:82
-msgid "eighth note"
-msgstr "1/8 nota"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:83
-msgid "quarter note"
-msgstr "1/4 nota"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:83
-msgid "half note"
-msgstr "1/2 nota"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:84
-msgid "whole note"
-msgstr "celá nota"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:84
-msgid "double whole note"
-msgstr "dvoucelá nota"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:87
-msgid "sixty-fourth notes"
-msgstr "1/64 noty"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:87
-msgid "thirty-second notes"
-msgstr "1/32 noty"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:88
-msgid "sixteenth notes"
-msgstr "1/16 noty"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:88
-msgid "eighth notes"
-msgstr "1/8 noty"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:89
-msgid "quarter notes"
-msgstr "1/4 noty"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:89
-msgid "half notes"
-msgstr "1/2 noty"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:90
-msgid "whole notes"
-msgstr "celé noty"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:90
-msgid "double whole notes"
-msgstr "dvoucelé noty"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:94
-#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:152
-msgid "%1 triplets"
-msgstr "%1 trioly"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:98
-#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:156
-msgid "%1 triplet"
-msgstr "%1 triola"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:141
-msgid "64th"
-msgstr "1/64"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:141
-msgid "32nd"
-msgstr "1/32"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:141
-msgid "16th"
-msgstr "1/16"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:141
-msgid "8th"
-msgstr "1/8"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:142
-msgid "quarter"
-msgstr "1/4"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:142
-msgid "half"
-msgstr "1/2"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:142
-msgid "whole"
-msgstr "celá"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:143
-msgid "double whole"
-msgstr "dvoucelá"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:146
-msgid "64ths"
-msgstr "1/64"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:146
-msgid "32nds"
-msgstr "1/32"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:146
-msgid "16ths"
-msgstr "1/16"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:146
-msgid "8ths"
-msgstr "1/8"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:147
-msgid "quarters"
-msgstr "1/4"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:147
-msgid "halves"
-msgstr "1/2"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:147
-msgid "wholes"
-msgstr "celé"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:148
-msgid "double wholes"
-msgstr "dvoucelé"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:276
-msgid "%1 ticks"
-msgstr "%1 jednotek metronomu"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationVLayout.cpp:491
-msgid ""
-"Spanned note at %1 has no HEIGHT_ON_STAFF property!\n"
-"This is a bug (the program would previously have crashed by now)"
-msgstr ""
-"Nota v místě %1 nemá vlastnost HEIGHT_ON_STAFF!\n"
-"Jedná se o chybu programu (program již pravděpodobně v této chvíli havaroval)"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:520
-msgid "Close track headers"
-msgstr "Uzavřít hlavičky stop"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:915
-msgid "Preparing to print..."
-msgstr "Probíhá příprava tisku..."
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1514
-msgid "Note &Font"
-msgstr "Notové &písmo"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1537
-msgid "Si&ze"
-msgstr "V&elikost"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1543
-msgid "Show Track Headers"
-msgstr "Zobrazit hlavičky stop"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1548
-msgid "S&pacing"
-msgstr "&Rozestupy"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1570
-msgid "Du&ration Factor"
-msgstr "Faktor doby &trvání"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1596
-msgid "Note &Style"
-msgstr "&Styl not"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1622
-msgid "Insert Rest"
-msgstr "Vložit pomlku"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1626
-msgid "Switch from Note to Rest"
-msgstr "Přepnout z noty na pomlku"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1631
-msgid "Switch from Rest to Note"
-msgstr "Přepnout z pomlky na notu"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1688
-msgid "No accidental"
-msgstr "Žádná posuvka"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1689
-msgid "Follow previous accidental"
-msgstr "Podle předchozí posuvky"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1690
-msgid "Sharp"
-msgstr "Křížek"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1691
-msgid "Flat"
-msgstr "Béčko"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1692
-msgid "Natural"
-msgstr "Přirozené"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1693
-msgid "Double sharp"
-msgstr "Dvojitý křížek"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1694
-msgid "Double flat"
-msgstr "Dvojité béčko"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1715
-msgid "&Treble Clef"
-msgstr "&Houslový klíč"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1722
-msgid "&Alto Clef"
-msgstr "&Violový klíč"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1729
-msgid "Te&nor Clef"
-msgstr "&Tenorový klíč"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1736
-msgid "&Bass Clef"
-msgstr "&Basový klíč"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1743
-msgid "&Text"
-msgstr "&Text"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1749
-msgid "&Guitar Chord"
-msgstr "&Kytarový akord"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1782
-msgid "Select from Sta&rt"
-msgstr "Vybrat od &začátku"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1786
-msgid "Select to &End"
-msgstr "Vybrat do &konce"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1790
-msgid "Select Whole St&aff"
-msgstr "Vybrat celou &osnovu"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1798
-msgid "Pa&ste..."
-msgstr "&Vložit..."
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1824
-msgid "&Linear Layout"
-msgstr "&Lineární uspořádání"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1833
-msgid "&Continuous Page Layout"
-msgstr "&Nekonečná stránka"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1842
-msgid "&Multiple Page Layout"
-msgstr "&Stránkové uspořádání"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1852
-msgid "Show Ra&w Note Ruler"
-msgstr "Zobrazit pravítko z&drojových not"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1860
-msgid "Show &Annotations"
-msgstr "Zobrazit &anotace"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1864
-msgid "Show Lily&Pond Directives"
-msgstr "Zobrazit direktivy Lily&Pond"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1868
-msgid "Open L&yric Editor"
-msgstr "Otevřít editor te&xtu melodie"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1910
-msgid "Trip&let Insert Mode"
-msgstr "Režim vkládání &triol"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1924
-msgid "Grace Insert Mode"
-msgstr "Respektovat režim vkládání"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2178
-msgid "&Dump selected events to stderr"
-msgstr "&Vypsat vybrané události do stderr"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2246
-msgid "Ma&ke Ornament..."
-msgstr "&Vytvořit melodickou ozdobu..."
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2250
-msgid "Trigger &Ornament..."
-msgstr "Spouštěcí melodická &ozdoba..."
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2254
-msgid "Remove Ornament..."
-msgstr "Odstranit melodickou ozdobu..."
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2259
-msgid "&None"
-msgstr "Žá&dná"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2287
-msgid "Convert Notation For..."
-msgstr "Konvertovat notaci pro..."
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2296
-msgid "Show &Notes Toolbar"
-msgstr "Zobrazit nástrojovou lištu pro &noty"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2297
-msgid "Show &Rests Toolbar"
-msgstr "Zobrazit nástrojovou lištu pro po&mlky"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2298
-msgid "Show &Accidentals Toolbar"
-msgstr "Zobrazit nástrojovou lištu pro &posuvky"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2299
-msgid "Show Cle&fs Toolbar"
-msgstr "Zobrazit nástrojovou lištu pro notové &klíče"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2301
-msgid "Show &Marks Toolbar"
-msgstr "Zobrazit nástrojovou lištu pro &značky"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2303
-msgid "Show &Group Toolbar"
-msgstr "Zobrazit nástrojovou lištu pro &skupiny"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2305
-msgid "Show &Layout Toolbar"
-msgstr "Zobrazit nástrojovou lištu pro &uspořádání"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2309
-msgid "Show M&eta Toolbar"
-msgstr "Zobrazit nástrojovou lištu m&eta"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2371
-msgid "Cursor &Up Staff"
-msgstr "Posunout kurzor v osnově &nahoru"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2375
-msgid "Cursor &Down Staff"
-msgstr "Posunout kurzor v osnově &dolů"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2379
-msgid "Cursor Pre&vious Segment"
-msgstr "Kurzor na &předchozí segment"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2383
-msgid "Cursor Ne&xt Segment"
-msgstr "Kurzor na &následující segment"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2473
-msgid "Push &Left"
-msgstr "Odsunout v&levo"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2477
-msgid "Push &Right"
-msgstr "Odsunout v&pravo"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2481
-msgid "Push &Up"
-msgstr "Odsunout &nahoru"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2485
-msgid "Push &Down"
-msgstr "Odsunout &dolů"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2489
-msgid "&Restore Positions"
-msgstr "&Obnovit pozice"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2493
-msgid "Make &Invisible"
-msgstr "Z&neviditelnit"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2497
-msgid "Make &Visible"
-msgstr "Z&viditelnit"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2501
-msgid "Toggle Dot"
-msgstr "Přepnout tečku"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2505
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2509
-msgid "Add Dot"
-msgstr "Přidat tečku"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2568
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 pixel\n"
-"%n pixels"
-msgstr ""
-"1 pixel\n"
-"%n pixely(ů)"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2617
-msgid " Font: "
-msgstr " Písmo: "
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2645
-msgid "Unknown font \"%1\", using default"
-msgstr "Písmo \"%1\" je neznámé, použije se výchozí"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2653
-msgid " Size: "
-msgstr " Velikost: "
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2675
-msgid " Spacing: "
-msgstr " Rozestupy: "
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2991
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:3810
-msgid " Ready."
-msgstr " Připraven."
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2996
-msgid "Laying out score..."
-msgstr "Probíhá uspořádání partitury..."
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:3009
-msgid "Laying out staff %1..."
-msgstr "Probíhá uspořádání osnovy %1..."
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:3018
-msgid "Reconciling staffs..."
-msgstr "Probíhá vyrovnání osnov..."
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:3877
-msgid "Sizing and allocating canvas..."
-msgstr "Probíhá nastavení velikosti a přidělení zobrazovací plochy..."
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4042
-msgid "note"
-msgstr "nota"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4042
-msgid "rest"
-msgstr "pomlka"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4203
-msgid "%1 - Segment Track #%2 - Notation"
-msgstr "%1 - Stopa segmentu #%2 - Notový zápis"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4209
-msgid "%1 - All Segments - Notation"
-msgstr "%1 - Všechny segmenty - Notový zápis"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4214
-msgid ""
-"_n: %1 - Segment - Notation\n"
-"%1 - %n Segments - Notation"
-msgstr ""
-"%1 - Segment - Notový zápis\n"
-"%1 - %n Segmenty(ů) - Notový zápis"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4233
-#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:128
-msgid "Triplet"
-msgstr "Triola"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4235
-msgid "Grace"
-msgstr "Respektovat"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4239
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4243
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4247
-msgid "%1 %2"
-msgstr "%1 %2"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4263
-msgid "Hidden annotations"
-msgstr "Skryté anotace"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4285
-msgid "Hidden LilyPond directives"
-msgstr "Skryté direktivy aplikace LilyPond"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4318
-#, c-format
-msgid "Unknown spacing action %1"
-msgstr "Akce s neznámými rozestupy - %1"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4376
-#, c-format
-msgid "Unknown proportion action %1"
-msgstr "Akce s neznámými proporcemi - %1"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4423
-#, c-format
-msgid "Unknown font action %1"
-msgstr "Akce s neznámým písmem - %1"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4441
-#, c-format
-msgid "Unknown font size %1"
-msgstr "Neznámá velikost písma - %1"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4445
-#, c-format
-msgid "Unknown font size action %1"
-msgstr "Akce s neznámou velikostí písma - %1"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4772
-msgid ""
-"The Restricted paste type requires enough empty space (containing only "
-"rests) at the paste position to hold all of the events to be pasted.\n"
-"Not enough space was found.\n"
-"If you want to paste anyway, consider using one of the other paste types "
-"from the \"Paste...\" option on the Edit menu. You can also change the "
-"default paste type to something other than Restricted if you wish."
-msgstr ""
-"Omezený typ vkládání vyžaduje dostatek volného místa (obsahující pouze "
-"pomlky) na místě vložení, aby se do něj všechny události vešly.\n"
-"Nebylo nalezeno dost místa.\n"
-"Chcete-li i přesto provést vložení, zvažte použití jednoho z dalších typů "
-"vkládání pod možností \"Vložit\" v nabídce Upravit. Pokud chcete, můžete "
-"také změnit výchozí typ vkládání na jiný než Omezený."
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4792
-msgid "Can't paste multiple Segments into one"
-msgstr "Nelze vložit několik segmentů do jednoho"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4820
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4869
-msgid "Couldn't paste at this point."
-msgstr "Nebylo možné provést vložení na tomto místě."
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4888
-msgid "Move Events to Staff Above"
-msgstr "Přesunout události na osnovu výše"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4916
-msgid "Move Events to Staff Below"
-msgstr "Přesunout události na osnovu níže"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5028
-msgid "Pushing selection left..."
-msgstr "Probíhá odsunutí výběru doleva..."
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5039
-msgid "Pushing selection right..."
-msgstr "Probíhá odsunutí výběru doprava..."
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5050
-msgid "Pushing selection up..."
-msgstr "Probíhá odsunutí výběru nahoru..."
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5061
-msgid "Pushing selection down..."
-msgstr "Probíhá odsunutí výběru dolů..."
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5072
-msgid "Restoring computed positions..."
-msgstr "Probíhá obnova vypočtených pozic..."
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5081
-msgid "Making visible..."
-msgstr "Probíhá zviditelnění..."
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5090
-msgid "Making invisible..."
-msgstr "Probíhá zneviditelnění..."
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5177
-msgid "Beaming group..."
-msgstr "Probíhá spojování skupiny trámcem..."
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5187
-msgid "Auto-beaming selection..."
-msgstr "Probíhá automatické spojování výběru trámcem..."
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5197
-msgid "Breaking groups..."
-msgstr "Probíhá rozdělování skupin..."
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5285
-msgid "Untupleting..."
-msgstr "Probíhá rušení rytmických notových skupin..."
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5293
-msgid "Adding slur..."
-msgstr "Probíhá přidání legata..."
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5294
-msgid "slur"
-msgstr "legato"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5299
-msgid "Adding phrasing slur..."
-msgstr "Probíhá přidání frázovacího legata..."
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5300
-msgid "phrasing slur"
-msgstr "frázovací legato"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5305
-msgid "Adding glissando..."
-msgstr "Probíhá přidání glissanda..."
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5306
-msgid "glissando"
-msgstr "glissando"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5311
-msgid "Adding crescendo..."
-msgstr "Probíhá přidání crescenda..."
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5312
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5318
-msgid "dynamic"
-msgstr "dynamika"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5317
-msgid "Adding decrescendo..."
-msgstr "Probíhá přidání decrescenda..."
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5323
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5329
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5335
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5341
-msgid "Adding octave..."
-msgstr "Probíhá přidání oktávy..."
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5324
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5330
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5336
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5342
-msgid "ottava"
-msgstr "ottava"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5358
-msgid "Can't add overlapping %1 indications"
-msgstr "Nelze přidat překrývající se označení způsobu hry - %1"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5367
-msgid "Making chord..."
-msgstr "Probíhá vytváření akordu..."
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5379
-msgid "Normalizing rests..."
-msgstr "Probíhá normalizace pomlk..."
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5389
-msgid "Collapsing rests..."
-msgstr "Probíhá sjednocování pomlk..."
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5409
-msgid "Tying notes..."
-msgstr "Probíhá svazování not ligaturou..."
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5419
-msgid "Untying notes..."
-msgstr "Probíhá rušení vázání not ligaturou..."
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5429
-msgid "Making notes viable..."
-msgstr "Probíhá úprava not do realizovatelné podoby..."
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5439
-msgid "Removing counterpoint..."
-msgstr "Probíhá odstranění kontrapunktu..."
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5449
-msgid "Pointing stems up..."
-msgstr "Probíhá otáčení nožiček nahoru..."
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5459
-msgid "Pointing stems down..."
-msgstr "Probíhá otáčení nožiček dolů..."
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5470
-msgid "Restoring computed stem directions..."
-msgstr "Probíhá obnovení vypočtených směrů nožiček..."
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5480
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5490
-msgid "Positioning slurs..."
-msgstr "Probíhá umísťování legata..."
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5501
-msgid "Restoring slur positions..."
-msgstr "Probíhá obnova pozic legata..."
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5511
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5521
-msgid "Positioning ties..."
-msgstr "Probíhá umísťování ligatury..."
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5532
-msgid "Restoring tie positions..."
-msgstr "Probíhá obnova pozic ligatury..."
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5542
-msgid "Fixing notation quantization..."
-msgstr "Probíhá oprava kvantizace notace..."
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5552
-msgid "Removing notation quantization..."
-msgstr "Probíhá odstranění kvantizace notace..."
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5569
-msgid "Changing to %1 style..."
-msgstr "Probíhá změna na styl %1..."
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5577
-#, c-format
-msgid "Unknown style action %1"
-msgstr "Akce s neznámým stylem - %1"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5590
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5631
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5687
-msgid "No note duration selected"
-msgstr "Nebyla vybrána doba trvání noty"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5652
-msgid "No rest duration selected"
-msgstr "Nebyla vybrána doba trvání pomlky"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5738
-msgid "No note or rest duration selected"
-msgstr "Nebyla vybrána doba trvání noty nebo pomlky"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5749
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5760
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5771
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5782
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5793
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5804
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5815
-msgid "Forcing accidentals..."
-msgstr "Probíhá nucená úprava posuvek..."
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5826
-msgid "Restoring accidentals..."
-msgstr "Probíhá obnovení posuvek..."
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5837
-msgid "Showing cautionary accidentals..."
-msgstr "Probíhá zobrazení varovných posuvek..."
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5847
-msgid "Cancelling cautionary accidentals..."
-msgstr "Probíhá rušení varovných posuvek..."
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5876
-msgid "Interpreting selection..."
-msgstr "Probíhá interpretace výběru..."
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5888
-msgid "Setting note durations..."
-msgstr "Probíhá nastavení dob trvání not..."
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5896
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5904
-msgid "Adding dot..."
-msgstr "Probíhá přidání tečky..."
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5926
-msgid "Text: "
-msgstr "Text: "
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5940
-msgid "Fingering: "
-msgstr "Prstoklad: "
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6028
-msgid "Ornament track %1 bar %2"
-msgstr "Melodická ozdoba - stopa %1, taktová čára %2"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6030
-#, c-format
-msgid "Ornament bar %1"
-msgstr "Taktová čára melodické ozdoby %1"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6090
-msgid "Remove Ornaments"
-msgstr "Odstranit melodické ozdoby"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6137
-msgid "Estimated key signature shown"
-msgstr "Zobrazené odhadované předznamenání"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6210
-msgid ""
-"There is no sustain controller defined for this device.\n"
-"Please ensure the device is configured correctly in the Manage MIDI Devices "
-"dialog in the main window."
-msgstr ""
-"Pro toto zařízení není definován žádný ovládací prvek pro držení tónu.\n"
-"Ujistěte se, že je zařízení správně konfigurováno v dialogu Správa zařízení "
-"MIDI v hlavním okně."
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:7242
-msgid "Can't insert note: No note duration selected"
-msgstr "Nelze vložit notu. Nebyla vybrána doba trvání noty"
-
-#: src/gui/editors/notation/NoteFontFactory.cpp:198
-msgid "Can't obtain a default font -- no fonts found"
-msgstr "Nelze získat výchozí písmo - nebylo nalezeno žádné písmo"
-
-#: src/gui/editors/notation/NoteFontMap.cpp:50
-#: src/gui/general/PresetGroup.cpp:47
-msgid "unknown error"
-msgstr "neznámá chyba"
-
-#: src/gui/editors/notation/NoteFontMap.cpp:76
-msgid "Can't open font mapping file %1 or %2"
-msgstr "Nelze otevřít soubor %1 nebo %2 pro mapování písma"
-
-#: src/gui/editors/notation/NoteFontMap.cpp:80
-#, c-format
-msgid "Can't open font mapping file %1"
-msgstr "Nelze otevřít soubor %1 pro mapování písma"
-
-#: src/gui/editors/notation/NoteFontViewer.cpp:85
-#, c-format
-msgid "Note Font Viewer: %1"
-msgstr "Prohlížeč notového písma: %1"
-
-#: src/gui/editors/notation/NoteFontViewer.cpp:91
-msgid " Component: "
-msgstr " Komponenta: "
-
-#: src/gui/editors/notation/NoteFontViewer.cpp:99
-msgid " View: "
-msgstr " Pohled: "
-
-#: src/gui/editors/notation/NoteFontViewer.cpp:102
-msgid "Glyphs"
-msgstr "Piktografy"
-
-#: src/gui/editors/notation/NoteFontViewer.cpp:103
-msgid "Codes"
-msgstr "Kódy"
-
-#: src/gui/editors/notation/NoteFontViewer.cpp:105
-msgid " Page: "
-msgstr " Strana: "
-
-#: src/gui/editors/notation/NoteInserter.cpp:80
-msgid "Auto-Beam when appropriate"
-msgstr "Automatické trámce tam, tde je to vhodné"
-
-#: src/gui/editors/notation/NoteInserter.cpp:101
-msgid "Dotted note"
-msgstr "Tečkovaná nota"
-
-#: src/gui/editors/notation/NoteInserter.cpp:118
-msgid "Switch to Inserting Rests"
-msgstr "Přepnout na vkládání pomlk"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotePixmapFactory.cpp:2301
-#: src/gui/editors/notation/NotePixmapFactory.cpp:2345
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#: src/gui/editors/notation/NoteStyleFileReader.cpp:55
-#, c-format
-msgid "Can't open style file %1"
-msgstr "Nelze otevřít soubor stylu %1"
-
-#: src/gui/editors/notation/NoteStyleFileReader.cpp:90
-msgid "type is a required attribute of note"
-msgstr "typ je nutně požadovaným atributem noty"
-
-#: src/gui/editors/notation/NoteStyleFileReader.cpp:99
-#, c-format
-msgid "Unrecognised note name %1"
-msgstr "Neznámý název písma %1"
-
-#: src/gui/editors/notation/NoteStyleFileReader.cpp:106
-msgid "global element must precede note elements"
-msgstr "globální prvek musí předcházet notovým prvkům"
-
-#: src/gui/editors/notation/NoteStyleFileReader.cpp:135
-msgid ""
-"global and note elements may have shape or charname attribute, but not both"
-msgstr ""
-"globální a notové prvky mohou mít atributy tvaru nebo názvu znaku, ale "
-"nemohou mít obojí"
-
-#: src/gui/editors/notation/RestInserter.cpp:60
-msgid "Dotted rest"
-msgstr "Tečkovaná pomlka"
-
-#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:111
-msgid "Track %1 : \"%2\""
-msgstr "Stopa %1 : \"%2\""
-
-#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:117
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Notate for: %1"
-msgstr ""
-"\n"
-"Notace pro: %1"
-
-#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:119
-msgid "normal"
-msgstr "normální"
-
-#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:122
-msgid "small"
-msgstr "malé"
-
-#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:125
-msgid "tiny"
-msgstr "drobné"
-
-#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:129
-msgid "--"
-msgstr "--"
-
-#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:154
-msgid ""
-"\n"
-"Size: %1, Bracket: %2 "
-msgstr ""
-"\n"
-"Velikost: %1, Závorka: %2 "
-
-#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:181
-msgid ""
-"\n"
-"bars [%1-%2] in %3 (tr=%4) : \"%5\""
-msgstr ""
-"\n"
-"taktové čáry [%1-%2] v %3 (st=%4) : \"%5\""
-
-#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:188
-msgid ""
-"\n"
-"bars [%1-%2] (tr=%3) : \"%4\""
-msgstr ""
-"\n"
-"taktové čáry [%1-%2] (st=%3) : \"%4\""
-
-#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:237
-#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:58
-msgid "C"
-msgstr "C"
-
-#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:238
-msgid "C#"
-msgstr "C#"
-
-#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:239
-#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:59
-msgid "D"
-msgstr "D"
-
-#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:240
-msgid "Eb"
-msgstr "Eb"
-
-#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:241
-#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:60
-msgid "E"
-msgstr "E"
-
-#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:242
-#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:61
-msgid "F"
-msgstr "F"
-
-#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:243
-msgid "F#"
-msgstr "F#"
-
-#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:244
-#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:62
-msgid "G"
-msgstr "G"
-
-#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:245
-msgid "G#"
-msgstr "G#"
-
-#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:246
-#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:63
-msgid "A"
-msgstr "A"
-
-#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:247
-msgid "Bb"
-msgstr "Bb"
-
-#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:248
-#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:64
-msgid "B"
-msgstr "H"
-
-#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:350
-msgid "%1: %2"
-msgstr "%1: %2"
-
-#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:353
-#, c-format
-msgid " in %1"
-msgstr " v %1"
-
-#: src/gui/editors/parameters/AudioInstrumentParameterPanel.cpp:127
-#: src/gui/editors/parameters/AudioInstrumentParameterPanel.cpp:355
-#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:89
-msgid "<no synth>"
-msgstr "<žádný syntetizér>"
-
-#: src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:82
-#: src/gui/studio/MidiBankListViewItem.cpp:49
-#: src/gui/studio/MidiDeviceListViewItem.cpp:46
-msgid "Bank"
-msgstr "Banka"
-
-#: src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:83
-msgid "Variation"
-msgstr "Rozdíl"
-
-#: src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:84
-msgid "Program"
-msgstr "Program"
-
-#: src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:85
-msgid "Channel out"
-msgstr "Výstupní kanál"
-
-#: src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:213
-#: src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:219
-msgid "[ %1 ]"
-msgstr "[ %1 ]"
-
-#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:86
-#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:1013
-msgid "Segment"
-msgstr "Segment"
-
-#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:87
-msgid "Segment Parameters"
-msgstr "Parametry segmentu"
-
-#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:364
-#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:695
-msgid "%1 ms"
-msgstr "%1 ms"
-
-#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:1029
-#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:908
-msgid "Highest playable note"
-msgstr "Nejvyšší hratelná nota"
-
-#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:1049
-#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:928
-msgid "Lowest playable note"
-msgstr "Nejnižší hratelná nota"
-
-#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:91
-msgid "Track Parameters"
-msgstr "Parametry stopy"
-
-#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:128
-#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:660
-#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:352
-#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:1094
-msgid "<untitled>"
-msgstr "<bez názvu>"
-
-#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:135
-msgid "Playback parameters"
-msgstr "Parametry přehrávání"
-
-#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:170
-msgid "Recording filters"
-msgstr "Záznamové filtry"
-
-#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:189
-msgid "Channel"
-msgstr "Kanál"
-
-#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:201
-msgid "Staff export options"
-msgstr "Možnosti exportu osnovy"
-
-#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:218
-msgid "Notation size:"
-msgstr "Velikost notace:"
-
-#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:222
-#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:118
-msgid "Normal"
-msgstr "Normální"
-
-#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:223
-msgid "Small"
-msgstr "Malá"
-
-#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:224
-msgid "Tiny"
-msgstr "Drobná"
-
-#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:231
-msgid "Bracket type:"
-msgstr "Typ závorky:"
-
-#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:235
-msgid "-----"
-msgstr "-----"
-
-#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:236
-msgid "[----"
-msgstr "[----"
-
-#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:237
-msgid "----]"
-msgstr "----]"
-
-#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:238
-msgid "[---]"
-msgstr "[---]"
-
-#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:239
-msgid "{----"
-msgstr "{----"
-
-#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:240
-msgid "----}"
-msgstr "----}"
-
-#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:241
-msgid "{[---"
-msgstr "{[---"
-
-#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:242
-msgid "---]}"
-msgstr "---]}"
-
-#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:251
-msgid "Create segments with"
-msgstr "Vytvořit segmenty s"
-
-#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:262
-msgid "Preset"
-msgstr "Přednastavit"
-
-#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:270
-msgid "Load"
-msgstr "Načíst"
-
-#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:280
-msgid "treble"
-msgstr "houslový"
-
-#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:281
-msgid "bass"
-msgstr "basový"
-
-#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:282
-msgid "crotales"
-msgstr "chrastítka"
-
-#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:283
-msgid "xylophone"
-msgstr "xylofon"
-
-#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:284
-msgid "guitar"
-msgstr "kytara"
-
-#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:285
-msgid "contrabass"
-msgstr "kontrabas"
-
-#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:286
-msgid "celesta"
-msgstr "celesta"
-
-#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:287
-msgid "old celesta"
-msgstr "stará celesta"
-
-#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:288
-msgid "french"
-msgstr "francouzský"
-
-#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:289
-msgid "soprano"
-msgstr "sopránový"
-
-#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:290
-msgid "mezzosoprano"
-msgstr "mezosopránový"
-
-#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:291
-msgid "alto"
-msgstr "violový"
-
-#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:292
-msgid "tenor"
-msgstr "tenorový"
-
-#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:293
-msgid "baritone"
-msgstr "barytonový"
-
-#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:294
-msgid "varbaritone"
-msgstr "varbarytonový"
-
-#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:295
-msgid "subbass"
-msgstr "subbasový"
-
-#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:325
-msgid "Lowest"
-msgstr "Nejnižší"
-
-#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:327
-#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:334
-msgid "---"
-msgstr "---"
-
-#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:329
-msgid "Choose the lowest suggested playable note, using a staff"
-msgstr "Pomocí osnovy vyberte nejnižší navrhovanou, hratelnou notu"
-
-#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:332
-msgid "Highest"
-msgstr "Nejvyšší"
-
-#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:336
-msgid "Choose the highest suggested playable note, using a staff"
-msgstr "Pomocí osnovy vyberte nejvyšší navrhovanou, hratelnou notu"
-
-#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:664
-msgid "[ Track %1 - %2 ]"
-msgstr "[ Stopa %1 - %2 ]"
-
-#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:983
-msgid "The instrument preset database is corrupt. Check your installation."
-msgstr ""
-"Databáze přednastavených nástrojů je porušená. Zkontrolujte instalaci."
-
-#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:71
-#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:53
-msgid "<not showing>"
-msgstr "<nezobrazuje se>"
-
-#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:87
-msgid "Manage Control Events"
-msgstr "Správa ovládacích událostí"
-
-#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:89
-msgid "<no device>"
-msgstr "<žádné zařízení>"
-
-#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:97
-msgid " Control Events for %1 (device %2)"
-msgstr " Ovládací události pro %1 (zařízení %2)"
-
-#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:102
-msgid "Control Event name "
-msgstr "Název ovládací události "
-
-#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:103
-msgid "Control Event type "
-msgstr "Typ ovládací události "
-
-#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:104
-msgid "Control Event value "
-msgstr "Hodnota ovládací události "
-
-#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:105
-msgid "Description "
-msgstr "Popis "
-
-#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:106
-msgid "Min "
-msgstr "Min "
-
-#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:107
-msgid "Max "
-msgstr "Max "
-
-#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:108
-msgid "Default "
-msgstr "Výchozí "
-
-#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:109
-msgid "Color "
-msgstr "Barva "
-
-#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:110
-msgid "Position on instrument panel"
-msgstr "Pozice na panelu nástrojů"
-
-#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:134
-msgid "Add a Control Parameter to the Studio"
-msgstr "Přidat ovládací parametr do studia"
-
-#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:138
-msgid "Delete a Control Parameter from the Studio"
-msgstr "Odstranit ovládací parametr ze studia"
-
-#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:142
-msgid "Close the Control Parameter editor"
-msgstr "Zavřít editor ovládacích parametrů"
-
-#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:219
-msgid "<default>"
-msgstr "<výchozí>"
-
-#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:60
-msgid "Edit Control Parameter"
-msgstr "Upravit ovládací parametr"
-
-#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:69
-msgid "Control Event Properties"
-msgstr "Vlastnosti ovládací události"
-
-#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:75
-msgid "Name:"
-msgstr "Název:"
-
-#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:91
-msgid "Control Event value:"
-msgstr "Hodnota ovládací události:"
-
-#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:95
-msgid "Minimum value:"
-msgstr "Minimální hodnota:"
-
-#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:99
-msgid "Maximum value:"
-msgstr "Maximální hodnota:"
-
-#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:103
-msgid "Default value:"
-msgstr "Výchozí hodnota:"
-
-#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:107
-msgid "Color:"
-msgstr "Barva:"
-
-#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:111
-msgid "Instrument Parameter Box position:"
-msgstr "Pozice pole s parametry nástroje:"
-
-#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:81
-msgid "Manage Markers"
-msgstr "Správa záložek"
-
-#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:84
-msgid "Marker time "
-msgstr "Čas záložky "
-
-#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:85
-msgid "Marker text "
-msgstr "Text záložky "
-
-#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:86
-msgid "Marker description "
-msgstr "Popis záložky "
-
-#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:93
-msgid "Pointer position"
-msgstr "Pozice ukazatele"
-
-#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:98
-msgid "Real time:"
-msgstr "Skutečný čas:"
-
-#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:101
-msgid "In measure:"
-msgstr "V taktu:"
-
-#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:119
-msgid "Add a Marker"
-msgstr "Přidat záložku"
-
-#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:123
-msgid "Delete a Marker"
-msgstr "Odstranit záložku"
-
-#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:127
-msgid "Delete All Markers"
-msgstr "Odstranit všechny záložky"
-
-#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:131
-msgid "Close the Marker Editor"
-msgstr "Zavřít editor záložek"
-
-#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:294
-msgid "Remove all markers"
-msgstr "Odstranit všechny záložky"
-
-#: src/gui/editors/segment/PlayList.cpp:74
-msgid "Add..."
-msgstr "Přidat..."
-
-#: src/gui/editors/segment/PlayList.cpp:75
-#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:154
-#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:359
-msgid "Play"
-msgstr "Přehrát"
-
-#: src/gui/editors/segment/PlayList.cpp:76
-msgid "Move Up"
-msgstr "Posunout nahoru"
-
-#: src/gui/editors/segment/PlayList.cpp:77
-msgid "Move Down"
-msgstr "Posunout dolů"
-
-#: src/gui/editors/segment/PlayList.cpp:122
-msgid "Select one or more Rosegarden files"
-msgstr "Vybrat jeden nebo více souborů aplikace Rosegarden"
-
-#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:207
-#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:583
-#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:933
-#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:1125
-msgid "<no instrument>"
-msgstr "<žádný nástroj>"
-
-#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:350
-#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:1092
-msgid "<untitled audio>"
-msgstr "<zvuk bez názvu>"
-
-#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:1056
-msgid "Mute track"
-msgstr "Ztlumit stopu"
-
-#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:1061
-msgid "Record on this track"
-msgstr "Zaznamenat na tuto stopu"
-
-#: src/gui/editors/segment/TrackEditor.cpp:646
-msgid "Turn Repeating Segment into Real Copies"
-msgstr "Převést opakující se segment na skutečné kopie"
-
-#: src/gui/editors/segment/TrackEditor.cpp:648
-msgid "Turn Repeating Segments into Real Copies"
-msgstr "Převést opakující se segmenty na skutečné kopie"
-
-#: src/gui/editors/segment/TrackEditor.cpp:812
-msgid ""
-"You can't drop files into Rosegarden from this client. Try using Konqueror "
-"instead."
-msgstr ""
-"Z tohoto klienta nelze do aplikace Rosegarden přetahovat soubory. Zkuste "
-"použít aplikaci Konqueror."
-
-#: src/gui/editors/segment/TrackLabel.cpp:75
-msgid ""
-"Click and hold with left mouse button to assign this Track to an Instrument."
-msgstr ""
-"Klepnutím a podržením levého tlačítka myši přiřadíte tuto stopu nástroji."
-
-#: src/gui/editors/segment/TrackLabel.cpp:189
-msgid "Change track name"
-msgstr "Změnit název stopy"
-
-#: src/gui/editors/segment/TrackLabel.cpp:190
-msgid "Enter new track name"
-msgstr "Zadejte nový název stopy"
-
-#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:83
-msgid "Manage Triggered Segments"
-msgstr "Správa spouštěných segmentů"
-
-#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:87
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
-
-#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:92
-msgid "Triggers"
-msgstr "Spouštěcí značky"
-
-#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:113
-msgid "Add a Triggered Segment"
-msgstr "Přidat spouštěný segment"
-
-#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:117
-msgid "Delete a Triggered Segment"
-msgstr "Odstranit spouštěný segment"
-
-#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:121
-msgid "Delete All Triggered Segments"
-msgstr "Odstranit všechny spouštěné segmenty"
-
-#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:125
-msgid "Close the Triggered Segment Manager"
-msgstr "Zavřít správce spouštěných segmentů"
-
-#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:246
-msgid ""
-"_n: %1 on 1 track\n"
-"%1 on %n tracks"
-msgstr ""
-"%1 na 1 stopě\n"
-"%1 na %n stopách"
-
-#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:282
-msgid ""
-"This will remove all triggered segments from the whole composition. Are you "
-"sure?"
-msgstr ""
-"Tímto dojde k odebrání všech spouštěných segmentů z celé skladby. Skutečně "
-"to chcete provést?"
-
-#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:286
-msgid "Remove all triggered segments"
-msgstr "Odebrat všechny spouštěné segmenty"
-
-#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:311
-msgid "Trigger Segment Duration"
-msgstr "Doba trvání spouštěcího segmentu"
-
-#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:334
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: This triggered segment is used 1 time in the current composition. Are "
-"you sure you want to remove it?\n"
-"This triggered segment is used %n times in the current composition. Are you "
-"sure you want to remove it?"
-msgstr ""
-"Tento spouštěný segment je použit v aktuální skladbě %1 krát. Skutečně jej "
-"chcete odebrat?\n"
-"Tento spouštěný segment je použit v aktuální skladbě %n krát. Skutečně jej "
-"chcete odebrat?"
-
-#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:398
-msgid "Pa&ste as New Triggered Segment"
-msgstr "&Vložit jako nový spouštěný segment"
-
-#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentEraser.cpp:80
-msgid "Click on a segment to delete it"
-msgstr "Chcete-li segment odstranit, klepněte na něj"
-
-#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentMover.cpp:158
-#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:246
-msgid "Move Segment"
-msgstr "Přesunout segment"
-
-#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentMover.cpp:158
-#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:247
-msgid "Move Segments"
-msgstr "Přesunout segmenty"
-
-#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentMover.cpp:340
-msgid "Click and drag to move a segment"
-msgstr "Klepnutím a tažením přesunete segment"
-
-#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentPencil.cpp:223
-msgid "Hold Shift to avoid snapping to bar lines"
-msgstr ""
-"Podržením tlačítka Shift (přesmykače) se vyhnete přichytávání na taktové čáry"
-
-#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentPencil.cpp:281
-msgid "Record or drop audio here"
-msgstr "Sem přetáhněte nebo zde zaznamenejte zvuk"
-
-#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentPencil.cpp:287
-msgid ""
-"Click and drag to draw an empty segment. Control+Alt click and drag to draw "
-"in overlap mode."
-msgstr ""
-"Klepnutím a tažením vytvoříte prázdný segment. Klepnutím a tažením se "
-"stisknutým CTRL+Alt budete pracovat v překryvném režimu."
-
-#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:155
-msgid ""
-"The audio file path does not exist or is not writable.\n"
-"You must set the audio file path to a valid directory in Document Properties "
-"before rescaling an audio file.\n"
-"Would you like to set it now?"
-msgstr ""
-"Cesta ke zvukovému souboru neexistuje nebo se do ní nedá zapisovat.\n"
-"Nastavte platný adresář jako cestu ke zvukovému souboru ve Vlastnostech "
-"dokumentu před změnou délky zvukového záznamu.\n"
-"Chcete cestu nastavit nyní?"
-
-#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:259
-msgid ""
-"Hold Shift to avoid snapping to beat grid; hold Ctrl as well to rescale "
-"contents"
-msgstr ""
-"Podržením tlačítka Shift (přesmykače) se vyhnete přichytávání na mřížku dob; "
-"podržíte-li tlačítko Ctrl, můžete také měnit délku obsahu"
-
-#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:382
-#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:505
-msgid ""
-"Click and drag to resize a segment; hold Ctrl as well to rescale its contents"
-msgstr ""
-"Klepnutím a tažením změníte velikost segmentu; podržíte-li tlačítko Ctrl, "
-"změníte také délku jeho obsahu"
-
-#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:384
-#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:507
-msgid "Click and drag to rescale segment"
-msgstr "Klepnutím a tažením změníte délku segmentu"
-
-#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:79
-msgid "Click and drag to select segments"
-msgstr "Klepnutím a tažením segmenty vyberete"
-
-#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:488
-msgid ""
-"Click and drag to select segments; middle-click and drag to draw an empty "
-"segment"
-msgstr ""
-"Klepnutím a tažením segmenty vyberete; klepnutím prostředním tlačítkem a "
-"tažením nakreslíte prázdný segment"
-
-#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:512
-msgid "Click and drag to move segments; hold Ctrl as well to copy them"
-msgstr ""
-"Klepnutím a tažením přesunete segmenty; podržíte-li tlačítko Ctrl, můžete je "
-"také kopírovat"
-
-#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:514
-msgid "Click and drag to copy segments"
-msgstr "Klepnutím a tažením zkopírujete segmenty"
-
-#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:518
-msgid ""
-"Click and drag to move segment; hold Ctrl as well to copy it; double-click "
-"to edit"
-msgstr ""
-"Klepnutím a tažením přesunete segmenty; podržíte-li tlačítko Ctrl, můžete je "
-"také kopírovat; poklepáním je lze upravovat"
-
-#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:520
-msgid "Click and drag to copy segment"
-msgstr "Klepnutím a tažením zkopírujete segment"
-
-#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSplitter.cpp:164
-msgid ""
-"Click on a segment to split it in two; hold Shift to avoid snapping to beat "
-"grid"
-msgstr ""
-"Chcete-li segment rozdělit na dva, klepněte na něj; podržte přitom tlačítko "
-"Shift, abyste se vyhnuli přichytávání na mřížku dob"
-
-#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSplitter.cpp:166
-msgid "Click on a segment to split it in two"
-msgstr "Chcete-li segment rozdělit na dva, klepněte na něj"
-
-#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:87
-msgid "Filter"
-msgstr "Filtr"
-
-#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:116
-msgid "Type "
-msgstr "Typ "
-
-#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:117
-msgid "Value "
-msgstr "Hodnota "
-
-#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:118
-msgid "Properties "
-msgstr "Vlastnosti "
-
-#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:206
-msgid "Common, hidden"
-msgstr "Společné, skryté"
-
-#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:208
-msgid "Hidden"
-msgstr "Skryté"
-
-#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:211
-msgid "Common"
-msgstr "Společné"
-
-#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:218
-msgid "Time Signature "
-msgstr "Taktové označení "
-
-#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:243
-msgid "%1.%2%3"
-msgstr "%1.%2%3"
-
-#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:253
-msgid "%1.%2%3 qpm (%4.%5%6 bpm) "
-msgstr "%1.%2%3 qpm (%4.%5%6 bpm) "
-
-#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:262
-msgid "Tempo "
-msgstr "Tempo "
-
-#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:269
-msgid "<nothing at this filter level>"
-msgstr "<žádný výsledek na této úrovni filtru>"
-
-#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:461
-msgid "Delete Tempo or Time Signature"
-msgstr "Odstranit tempo nebo taktové označení"
-
-#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:600
-msgid "&Edit Item"
-msgstr "&Upravit položku"
-
-#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:832
-msgid "%1 - Tempo and Time Signature Editor"
-msgstr "%1 - Editor tepma a taktového označení"
-
-#: src/gui/general/EditView.cpp:742
-msgid "&Halve Durations"
-msgstr "&Poloviční doby trvání"
-
-#: src/gui/general/EditView.cpp:746
-msgid "&Double Durations"
-msgstr "&Dvojité doby trvání"
-
-#: src/gui/general/EditView.cpp:804
-msgid "Show Velocity Property Ruler"
-msgstr "Zobrazit pravítko vlastnosti rychlosti"
-
-#: src/gui/general/EditView.cpp:823
-msgid "Insert item"
-msgstr "Vložit položku"
-
-#: src/gui/general/EditView.cpp:829
-msgid "Erase selected items"
-msgstr "Vymazat vybrané položky"
-
-#: src/gui/general/EditView.cpp:833
-msgid "Clear ruler"
-msgstr "Vymazat pravítko"
-
-#: src/gui/general/EditView.cpp:837
-msgid "Insert line of controllers"
-msgstr "Vložit řadu ovládacích prvků"
-
-#: src/gui/general/EditView.cpp:841
-msgid "Flip forward"
-msgstr "Listovat vpřed"
-
-#: src/gui/general/EditView.cpp:845
-msgid "Flip backwards"
-msgstr "Listovat vzad"
-
-#: src/gui/general/EditView.cpp:849
-msgid "Draw property line"
-msgstr "Nakreslit řádek vlastnosti"
-
-#: src/gui/general/EditView.cpp:853
-msgid "Select all property values"
-msgstr "Vybrat všechny hodnoty vlastnosti"
-
-#: src/gui/general/EditView.cpp:892
-msgid "%1 Controller %2 %3"
-msgstr "%1 Ovládací prvek %2 %3"
-
-#: src/gui/general/EditView.cpp:899
-#: src/gui/rulers/ControllerEventsRuler.cpp:186
-msgid "Unsupported Event Type"
-msgstr "Nepodporovaný typ události"
-
-#: src/gui/general/EditView.cpp:1064
-msgid "I"
-msgstr "I"
-
-#: src/gui/general/EditView.cpp:1064
-msgid "II"
-msgstr "II"
-
-#: src/gui/general/EditView.cpp:1064
-msgid "III"
-msgstr "III"
-
-#: src/gui/general/EditView.cpp:1064
-msgid "IV"
-msgstr "IV"
-
-#: src/gui/general/EditView.cpp:1065
-msgid "V"
-msgstr "V"
-
-#: src/gui/general/EditView.cpp:1065
-msgid "VI"
-msgstr "VI"
-
-#: src/gui/general/EditView.cpp:1065
-msgid "VII"
-msgstr "VII"
-
-#: src/gui/general/EditView.cpp:1065
-msgid "VIII"
-msgstr "VIII"
-
-#: src/gui/general/EditView.cpp:1067
-msgid "%1 flat"
-msgstr "%1 béčko"
-
-#: src/gui/general/EditView.cpp:1068
-msgid "%1 sharp"
-msgstr "%1 křížek"
-
-#: src/gui/general/EditView.cpp:1083
-msgid "&Insert Note"
-msgstr "&Vložit notu"
-
-#: src/gui/general/EditView.cpp:1089
-msgid "&Upper Octave"
-msgstr "&Vyšší oktáva"
-
-#: src/gui/general/EditView.cpp:1094
-msgid "&Lower Octave"
-msgstr "&Nižší oktáva"
-
-#: src/gui/general/EditView.cpp:1266
-msgid "Estimated time signature shown"
-msgstr "Zobrazené odhadované označení taktu"
-
-#: src/gui/general/EditView.cpp:1429
-msgid "Halving durations..."
-msgstr "Probíhá půlení dob trvání..."
-
-#: src/gui/general/EditView.cpp:1443
-msgid "Doubling durations..."
-msgstr "Probíhá násobení dob trvání dvěma..."
-
-#: src/gui/general/EditView.cpp:1467
-msgid "Rescaling..."
-msgstr "Probíhá změna délky..."
-
-#: src/gui/general/EditView.cpp:1487
-msgid "By number of semitones: "
-msgstr "Zadejte o kolik půltónů:"
-
-#: src/gui/general/EditView.cpp:1494 src/gui/general/EditView.cpp:1516
-msgid "Transposing..."
-msgstr "Probíhá transpozice..."
-
-#: src/gui/general/EditView.cpp:1534
-msgid "Transposing up one semitone..."
-msgstr "Probíhá transpozice o půl tónu výš..."
-
-#: src/gui/general/EditView.cpp:1543
-msgid "Transposing up one octave..."
-msgstr "Probíhá transpozice o oktávu výš..."
-
-#: src/gui/general/EditView.cpp:1552
-msgid "Transposing down one semitone..."
-msgstr "Probíhá transpozice o půl tónu níž..."
-
-#: src/gui/general/EditView.cpp:1561
-msgid "Transposing down one octave..."
-msgstr "Probíhá transpozice o oktávu níž..."
-
-#: src/gui/general/EditView.cpp:1573
-msgid "Inverting..."
-msgstr "Probíhá invertování..."
-
-#: src/gui/general/EditView.cpp:1585
-msgid "Retrograding..."
-msgstr "Probíhá návrat zpět..."
-
-#: src/gui/general/EditView.cpp:1597
-msgid "Retrograde inverting..."
-msgstr "Probíhá zpětné invertování..."
-
-#: src/gui/general/EditView.cpp:1606
-msgid "Jogging left..."
-msgstr "Probíhá krokový posun vlevo..."
-
-#: src/gui/general/EditView.cpp:1621
-msgid "Jogging right..."
-msgstr "Probíhá krokový posun vpravo..."
-
-#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:226
-msgid "Set Segment Start Time..."
-msgstr "Nastavit počáteční čas segmentu..."
-
-#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:230
-msgid "Set Segment Duration..."
-msgstr "Nastavit dobu trvání segmentu..."
-
-#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:37
-#, c-format
-msgid "C%1"
-msgstr "C%1"
-
-#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:37
-#, c-format
-msgid "C#%1"
-msgstr "C#%1"
-
-#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:37
-#, c-format
-msgid "D%1"
-msgstr "D%1"
-
-#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:37
-#, c-format
-msgid "D#%1"
-msgstr "D#%1"
-
-#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:38
-#, c-format
-msgid "E%1"
-msgstr "E%1"
-
-#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:38
-#, c-format
-msgid "F%1"
-msgstr "F%1"
-
-#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:38
-#, c-format
-msgid "F#%1"
-msgstr "F#%1"
-
-#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:38
-#, c-format
-msgid "G%1"
-msgstr "G%1"
-
-#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:39
-#, c-format
-msgid "G#%1"
-msgstr "G#%1"
-
-#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:39
-#, c-format
-msgid "A%1"
-msgstr "A%1"
-
-#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:39
-#, c-format
-msgid "A#%1"
-msgstr "A#%1"
-
-#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:39
-#, c-format
-msgid "B%1"
-msgstr "H%1"
-
-#: src/gui/general/PresetGroup.cpp:93
-#, c-format
-msgid "Can't open preset file %1"
-msgstr "Nelze otevřít soubor přednastavení %1"
-
-#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:54
-msgid "Load track parameters preset"
-msgstr "Načíst přednastavené parametry stopy"
-
-#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:60
-msgid "Convert notation for..."
-msgstr "Konvertovat notaci pro..."
-
-#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:84
-msgid "Select preset track parameters for:"
-msgstr "Vybrat přednastavené parametry stopy pro:"
-
-#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:85
-msgid "Create appropriate notation for:"
-msgstr "Vytvořit odpovídající notaci pro:"
-
-#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:87
-msgid "Category"
-msgstr "Kategorie"
-
-#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:93
-msgid "Player Ability"
-msgstr "Pokročilost hráče"
-
-#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:95
-msgid "Amateur"
-msgstr "Amatér"
-
-#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:96
-msgid "Professional"
-msgstr "Profesionál"
-
-#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:102
-msgid "Only selected segments"
-msgstr "Pouze vybrané segmenty"
-
-#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:104
-msgid "All segments in this track"
-msgstr "Všechny segmenty v této stopě"
-
-#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:109
-msgid "Only for new segments"
-msgstr "Pouze pro nové segmenty"
-
-#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:111
-msgid "Convert existing segments"
-msgstr "Konvertovat existující segmenty"
-
-#: src/gui/rulers/ChordNameRuler.cpp:95
-msgid ""
-"Chord name ruler.\n"
-"Turn it on and off from the Settings->Rulers menu."
-msgstr ""
-"Pravítko názvů akordů.\n"
-"Zapíná se a vypíná se v nabídce Nastavení->Pravítka."
-
-#: src/gui/rulers/ControlChangeCommand.cpp:33
-msgid "Control Change"
-msgstr "Změna ovládání"
-
-#: src/gui/rulers/ControlRulerEventEraseCommand.cpp:35
-msgid "Erase Controller Event(s)"
-msgstr "Vymazat událost(i) ovládacího prvku"
-
-#: src/gui/rulers/ControlRulerEventInsertCommand.cpp:34
-msgid "Insert Controller Event"
-msgstr "Vložit událost prvku ovládání"
-
-#: src/gui/rulers/ControllerEventsRuler.cpp:201
-msgid "Controller Events"
-msgstr "Události ovládacího prvku"
-
-#: src/gui/rulers/ControllerEventsRuler.cpp:276
-msgid "Controller Event Number"
-msgstr "Číslo události ovládacího prvku"
-
-#: src/gui/rulers/ControllerEventsRuler.cpp:469
-msgid "Add line of controllers"
-msgstr "Přidat řadu ovládacích prvků"
-
-#: src/gui/rulers/LoopRuler.cpp:87
-msgid ""
-"Click and drag to move the playback pointer.\n"
-"Shift-click and drag to set a range for looping or editing.\n"
-"Shift-click to clear the loop or range.\n"
-"Double-click to start playback."
-msgstr ""
-"Klepnutím a tažením posunete ukazatel přehrávání.\n"
-"Shift + klepnutí a tažení nastaví úsek k opakování nebo k úpravám.\n"
-"Shift + klepnutí zruší nastavené opakování nebo úsek.\n"
-"Poklepání spustí přehrávání."
-
-#: src/gui/rulers/MarkerRuler.cpp:98
-msgid "Insert Marker"
-msgstr "Vložit záložku"
-
-#: src/gui/rulers/MarkerRuler.cpp:102
-msgid "Insert Marker at Playback Position"
-msgstr "Vložit záložku na pozici přehrávání"
-
-#: src/gui/rulers/MarkerRuler.cpp:107
-msgid "Delete Marker"
-msgstr "Odstranit záložku"
-
-#: src/gui/rulers/MarkerRuler.cpp:112
-msgid "Edit Marker..."
-msgstr "Upravit záložku..."
-
-#: src/gui/rulers/MarkerRuler.cpp:117
-msgid ""
-"Click on a marker to move the playback pointer.\n"
-"Shift-click to set a range between markers.\n"
-"Double-click to open the marker editor."
-msgstr ""
-"Klepnutím na záložku posunete ukazatel přehrávání.\n"
-"Shift + klepnutí nastaví rozsah mezi záložkami.\n"
-"Poklepáním otevřete editor záložek."
-
-#: src/gui/rulers/PropertyViewRuler.cpp:70
-msgid "%1 controller"
-msgstr "Ovládací prvek %1"
-
-#: src/gui/rulers/RawNoteRuler.cpp:451
-msgid "Track #%1, Segment \"%2\" (runtime id %3)"
-msgstr "Stopa #%1, segment \"%2\" (runtime id %3)"
-
-#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:129
-msgid "Insert Tempo Change at Playback Position"
-msgstr "Vložit změnu tempa na pozici přehrávání"
-
-#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:134
-msgid "Delete Tempo Change"
-msgstr "Odstranit změnu tempa"
-
-#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:138
-msgid "Ramp Tempo to Next Tempo"
-msgstr "Přejít z dosavadního na následující tempo"
-
-#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:142
-msgid "Un-Ramp Tempo"
-msgstr "Zrušit změnu tempa"
-
-#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:147
-msgid "Edit Tempo..."
-msgstr "Upravit tempo..."
-
-#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:151
-msgid "Edit Time Signature..."
-msgstr "Upravit taktové označení..."
-
-#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:586
-msgid "%1.%2%3 (%4.%5%6 bpm)"
-msgstr "%1.%2%3 (%4.%5%6 bpm)"
-
-#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:594
-msgid "%1.%2%3 bpm"
-msgstr "%1.%2%3 bpm"
-
-#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:602
-msgid "%1 - %2.%3%4"
-msgstr "%1 - %2.%3%4"
-
-#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:44
-msgid "Modify MIDI filters..."
-msgstr "Upravit filtry MIDI..."
-
-#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:56
-msgid "THRU events to ignore"
-msgstr "Průchozí události THRU, které se mají ignorovat"
-
-#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:92
-msgid "RECORD events to ignore"
-msgstr "Záznamové události RECORD, které se mají ignorovat"
-
-#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1012
-#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1148
-msgid ""
-"The JACK Audio subsystem has failed or it has stopped Rosegarden from "
-"processing audio.\n"
-"Please restart Rosegarden to continue working with audio.\n"
-"Quitting other running applications may improve Rosegarden's performance."
-msgstr ""
-"Zvukový subsystém JACK byl ukončen nebo zastavil zpracovávání zvuku aplikací "
-"Rosegarden.\n"
-"Pro pokračování v práci se zvukem restartujte aplikaci Rosegarden.\n"
-"Ukončení ostatních běžících aplikací by mohlo zlepšit výkon aplikace "
-"Rosegarden."
-
-#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1018
-#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1154
-msgid ""
-"The JACK Audio subsystem has stopped Rosegarden from processing audio, "
-"probably because of a processing overload.\n"
-"An attempt to restart the audio service has been made, but some problems may "
-"remain.\n"
-"Quitting other running applications may improve Rosegarden's performance."
-msgstr ""
-"Zvukový subsystém JACK zastavil zpracovávání zvuku aplikací Rosegarden, "
-"pravděpodobně z důvodu přetížení.\n"
-"Byl proveden pokus o restart zvukových služeb, některé problémy však mohou "
-"přetrvávat.\n"
-"Ukončení ostatních běžících aplikací by mohlo zlepšit výkon aplikace "
-"Rosegarden."
-
-#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1029
-msgid ""
-"Run out of processor power for real-time audio processing. Cannot continue."
-msgstr ""
-"Procesor nemá dostatečný výkon na zpracování zvuku v reálném čase. Nelze "
-"pokračovat."
-
-#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1055
-msgid ""
-"A serious error has occurred in the ALSA MIDI subsystem. It may not be "
-"possible to continue sequencing. Please check console output for more "
-"information."
-msgstr ""
-"V subsystému ALSA MIDI dolšo k vážné chybě. Nemusí být dále možné pokračovat "
-"v práci (sekvencer). Více informací naleznete na konzolovém výstupu."
-
-#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1076
-msgid "JACK Audio subsystem is losing sample frames."
-msgstr "Zvukový subsystém JACK ztrácí vzorkové rámce."
-
-#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1094
-msgid ""
-"Failed to read audio data from disc in time to service the audio subsystem."
-msgstr ""
-"Načítání zvukových dat z disku selhalo z časových důvodu a nebylo tedy možné "
-"obsloužit zvukový subsystém."
-
-#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1098
-msgid ""
-"Failed to write audio data to disc fast enough to service the audio "
-"subsystem."
-msgstr ""
-"Zápis zvukových dat na disk selhal, protože nebyl dostatečně rychlý na to, "
-"aby bylo možné obsloužit zvukový subsystém."
-
-#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1102
-msgid "The audio mixing subsystem is failing to keep up."
-msgstr "Zvukový směšovací subsystém nestačí svým výkonem držet krok."
-
-#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1106
-msgid "The audio subsystem is failing to keep up."
-msgstr "Zvukový subsystém nestačí svým výkonem držet krok."
-
-#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1110
-msgid "Unknown sequencer failure mode!"
-msgstr "Neznámý režim selhání sekvenceru!"
-
-#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1168
-msgid ""
-"<h3>System timer resolution is too low</h3><p>Rosegarden was unable to find "
-"a high-resolution timing source for MIDI performance.</p><p>This may mean "
-"you are using a Linux system with the kernel timer resolution set too low. "
-"Please contact your Linux distributor for more information.</p><p>Some Linux "
-"distributors already provide low latency kernels, see <a href=\"http://"
-"rosegarden.wiki.sourceforge.net/Low+latency+kernels\">http://rosegarden.wiki."
-"sourceforge.net/Low+latency+kernels</a> for instructions.</p>"
-msgstr ""
-"<h3>Rozlišení časovače systému je příliš nízké.</h3><p>Aplikace Rosegarden "
-"nemohla najít zdroj časování s vysokým rozlišením pro správný výkon MIDI.</"
-"p><p>To může znamenat, že používáte linuxový systém s nastavením rozlišení "
-"časovače v jádře (kernel) na příliš nízkou hodnotu. Více informací získáte u "
-"svého distributora Linuxu.</p><p>Někteří distributoři Linuxu již poskytují "
-"jádra s nízkou latencí, viz <a href=\"http://rosegarden.wiki.sourceforge.net/"
-"Low+latency+kernels\">http://rosegarden.wiki.sourceforge.net/Low+latency"
-"+kernels</a>, tde naleznete další instrukce.</p>"
-
-#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1186
-msgid ""
-"<h3>System timer resolution is too low</h3><p>Rosegarden was unable to find "
-"a high-resolution timing source for MIDI performance.</p><p>You may be able "
-"to solve this problem by loading the RTC timer kernel module. To do this, "
-"try running <b>sudo modprobe snd-rtctimer</b> in a terminal window and then "
-"restarting Rosegarden.</p><p>Alternatively, check whether your Linux "
-"distributor provides a multimedia-optimized kernel. See <a href=\"http://"
-"rosegarden.wiki.sourceforge.net/Low+latency+kernels\">http://rosegarden.wiki."
-"sourceforge.net/Low+latency+kernels</a> for notes about this.</p>"
-msgstr ""
-"<h3>Rozlišení časovače systému je příliš nízké.</h3><p>Aplikace Rosegarden "
-"nemohla najít zdroj časování s vysokým rozlišením pro správný výkon MIDI.</"
-"p><p>Tento problém půjde možná odstranit načtením jaderného modulu s RTC "
-"časovačem. To provedete tak, že v okně terminálu zkusíte zadat <b>sudo "
-"modprobe snd-rtctimer</b> a restartujete aplikaci Rosegarden.<p></p>Další "
-"možností je zkontrolovat, zda váš distributor Linuxu neposkytuje kernel s "
-"optimalizací pro multimédia. Viz <a href=\"http://rosegarden.wiki."
-"sourceforge.net/Low+latency+kernels\">http://rosegarden.wiki.sourceforge.net/"
-"Low+latency+kernels</a>, tde naleznete další instrukce.</p>"
-
-#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1310
-msgid ""
-"<p>Both MIDI and Audio subsystems have failed to initialize.</p><p>You may "
-"continue without the sequencer, but we suggest closing Rosegarden, running "
-"\"alsaconf\" as root, and starting Rosegarden again. If you wish to run "
-"with no sequencer by design, then use \"rosegarden --nosequencer\" to avoid "
-"seeing this error in the future.</p>"
-msgstr ""
-"<p>U obou subsystémů - MIDI i audio - selhala inicializace.</p><p>Můžete "
-"pokračovat bez sekvenceru, ale doporučujeme spíše zavřít aplikaci "
-"Rosegarden, spustit jako uživatel root \"alsaconf\" a znovu spustit "
-"Rosegarden. Pokud chcete pracovat bez sekvenceru záměrně, použijte možnost "
-"spuštění \"rosegarden --nosequencer\", abyste se s touto chybou v "
-"budoucnosti již nesetkávali.</p>"
-
-#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1312
-msgid ""
-"<p>The MIDI subsystem has failed to initialize.</p><p>You may continue "
-"without the sequencer, but we suggest closing Rosegarden, running \"modprobe "
-"snd-seq-midi\" as root, and starting Rosegarden again. If you wish to run "
-"with no sequencer by design, then use \"rosegarden --nosequencer\" to avoid "
-"seeing this error in the future.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Inicializace subsystému MIDI selhala.</p><p>Můžete pokračovat bez "
-"sekvenceru, ale doporučujeme spíše zavřít aplikaci Rosegarden, spustit jako "
-"uživatel root \"modprobe snd-seq-midi\" a znovu spustit Rosegarden. Pokud "
-"chcete pracovat bez sekvenceru záměrně, použijte možnost spuštění "
-"\"rosegarden --nosequencer\", abyste se s touto chybou v budoucnosti již "
-"nesetkávali.</p>"
-
-#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1314
-msgid ""
-"<p>The Rosegarden sequencer module version does not match the GUI module "
-"version.</p><p>You have probably mixed up files from two different versions "
-"of Rosegarden. Please check your installation.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Verze modulu sekvenceru aplikace Rosegarden neodpovídá verzi modulu GUI.</"
-"p> <p>Pravděpodobně jste smíchali soubory ze dvou různých verzí aplikace "
-"Rosegarden. Zkontrolujte si svoji instalaci.</p>"
-
-#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1320
-#, c-format
-msgid "<h3>Sequencer startup failed</h3>%1"
-msgstr "<h3>Spuštění sekvenceru selhalo</h3>%1"
-
-#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1328
-msgid ""
-"<h3>Failed to connect to JACK audio server.</h3><p>Rosegarden could not "
-"connect to the JACK audio server. This probably means the JACK server is "
-"not running.</p><p>If you want to be able to play or record audio files or "
-"use plugins, you should exit Rosegarden and start the JACK server before "
-"running Rosegarden again.</p>"
-msgstr ""
-"<h3>Připojení ke zvukovému serveru JACK se nezdařilo.</h3> <p>Aplikaci "
-"Rosegarden se nepodařilo připojit ke zvukovému serveru JACK. To "
-"pravděpodobně znamená, že server JACK není spuštěn.</p> <p>Pokud chcete "
-"přehrávat nebo nahrávat zvukové soubory nebo používat zásuvné moduly, měli "
-"byste ukončit aplikaci Rosegarden a spustit server JACK před jejím opětovným "
-"spuštěním.</p>"
-
-#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1329
-msgid "Failed to connect to JACK"
-msgstr "Připojení k severu JACK se nepodařilo"
-
-#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:153
-msgid "Show Audio &Faders"
-msgstr "Zobrazit &zeslabovače zvuku"
-
-#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:158
-msgid "Show Synth &Faders"
-msgstr "Zobrazit &zeslabovače syntetizéru"
-
-#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:163
-msgid "Show &Submasters"
-msgstr "Zobrazit ří&zené sekvencery"
-
-#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:168
-msgid "Show &Plugin Buttons"
-msgstr "Zobrazit tlačítka zásuvných &modulů"
-
-#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:173
-msgid "Show &Unassigned Faders"
-msgstr "Zobrazit &nepřiřazené zeslabovače"
-
-#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:182
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 Input\n"
-"%n Inputs"
-msgstr ""
-"1 Vstup\n"
-"%n Vstupy"
-
-#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:192
-msgid "No Submasters"
-msgstr "Žádné řízené sekvencery"
-
-#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:201
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 Submaster\n"
-"%n Submasters"
-msgstr ""
-"1 Řízený sek.\n"
-"%n Řízené sek."
-
-#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:277
-msgid "Audio Mixer"
-msgstr "Zvukový směšovač"
-
-#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:309
-msgid "Record input source"
-msgstr "Záznamový vstupní zdroj"
-
-#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:320
-msgid "Output destination"
-msgstr "Výstupní cílové zařízení"
-
-#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:334
-#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:493
-msgid "Pan"
-msgstr "Pan"
-
-#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:343
-#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:345
-#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:501
-#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:503
-#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:161
-msgid "Audio level"
-msgstr "Zvuková úroveň"
-
-#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:353
-msgid "Mono or stereo"
-msgstr "Mono nebo stereo"
-
-#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:362
-#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:511
-msgid "Mute"
-msgstr "Ztlumit"
-
-#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:371
-#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1621
-#, no-c-format
-msgid "Solo"
-msgstr "Sólo"
-
-#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:380
-msgid "Arm recording"
-msgstr "Připravit záznam"
-
-#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:389
-#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:520 src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:80
-msgid "Audio plugin button"
-msgstr "Tlačítko zvukového zásuvného modulu"
-
-#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:398
-#, c-format
-msgid "Audio %1"
-msgstr "Zvuk %1"
-
-#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:402
-#, c-format
-msgid "Synth %1"
-msgstr "Syntetizér %1"
-
-#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:526
-#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:236
-#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:259
-#, c-format
-msgid "Sub %1"
-msgstr "Řízený sek. %1"
-
-#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:576
-#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:578
-msgid "Audio master output level"
-msgstr "Zvuková řídící výstupní úroveň"
-
-#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:585
-#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:234
-#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:257
-msgid "Master"
-msgstr "Řídící sek."
-
-#: src/gui/studio/AudioPluginOSCGUIManager.cpp:443
-msgid "Rosegarden Plugin"
-msgstr "Zásuvný modul aplikace Rosegarden"
-
-#: src/gui/studio/AudioPluginOSCGUIManager.cpp:446
-#, c-format
-msgid "Rosegarden: %1"
-msgstr "Rosegarden: %1"
-
-#: src/gui/studio/AudioPluginOSCGUIManager.cpp:448
-msgid "Rosegarden: %1: %2"
-msgstr "Rosegarden: %1: %2"
-
-#: src/gui/studio/AudioPluginOSCGUIManager.cpp:449
-#, c-format
-msgid "Plugin slot %1"
-msgstr "Slot %1 zásuvného modulu"
-
-#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:95
-msgid "Manage MIDI Banks and Programs"
-msgstr "Správa bank a programů MIDI"
-
-#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:126
-msgid "MIDI Device"
-msgstr "Zařízení MIDI"
-
-#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:128
-#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:217
-msgid "MSB"
-msgstr "MSB"
-
-#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:129
-#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:216
-msgid "LSB"
-msgstr "LSB"
-
-#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:138
-msgid "Add Bank"
-msgstr "Přidat banku"
-
-#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:139
-msgid "Add Key Mapping"
-msgstr "Přidat mapování tóniny"
-
-#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:151
-msgid "Add a Bank to the current device"
-msgstr "Přidat banku k aktuálnímu zařízení"
-
-#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:155
-msgid "Add a Percussion Key Mapping to the current device"
-msgstr "Přidat mapování tóniny bicích k aktuálnímu zařízení"
-
-#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:159
-msgid "Delete the current Bank or Key Mapping"
-msgstr "Odstranit aktuální banku nebo mapování tóniny"
-
-#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:163
-msgid "Delete all Banks and Key Mappings from the current Device"
-msgstr "Odstranit všechny banky a mapování tóniny z aktuálního zařízení"
-
-#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:165
-#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:115
-msgid "Import..."
-msgstr "Import..."
-
-#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:166
-#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:116
-msgid "Export..."
-msgstr "Export..."
-
-#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:174
-msgid ""
-"Import Bank and Program data from a Rosegarden file to the current Device"
-msgstr ""
-"Importovat data banky a programů ze souboru aplikace Rosegarden do "
-"aktuálního zařízení"
-
-#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:177
-msgid ""
-"Export all Device and Bank information to a Rosegarden format interchange "
-"file"
-msgstr ""
-"Exportovat všechny informace o zařízení a bance ve formátu pro výměnu dat do "
-"souboru aplikace Rosegarden"
-
-#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:188
-msgid "Copy all Program names from current Bank to clipboard"
-msgstr "Kopírovat všechny názvy programů z aktuální banky do schránky"
-
-#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:192
-msgid "Paste Program names from clipboard to current Bank"
-msgstr "Vložit názvy programů ze schránky do aktuální banky"
-
-#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:214
-msgid "Show Variation list based on "
-msgstr "Zobrazit seznam rozdílů podle "
-
-#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1008
-msgid "<new bank>"
-msgstr "<nová banka>"
-
-#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1044
-msgid "<new mapping>"
-msgstr "<nové mapování>"
-
-#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1046
-msgid "<new mapping %1>"
-msgstr "<nové mapování %1>"
-
-#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1087
-msgid "Really delete this bank?"
-msgstr "Skutečně chcete odstranit tuto banku?"
-
-#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1135
-msgid "Really delete this key mapping?"
-msgstr "Skutečně chcete odstranit toto mapování tóniny?"
-
-#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1185
-msgid "Really delete all banks for "
-msgstr "Skutečně chcete odstranit všechny banky pro "
-
-#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1474
-msgid "Import Banks from Device in File"
-msgstr "Importovat banky ze zařízení v souboru"
-
-#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1621
-#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:768
-msgid "Export Device as..."
-msgstr "Exportovat zařízení jako..."
-
-#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1692
-msgid ""
-"There are unsaved changes.\n"
-"Do you want to apply the changes before exiting the Bank Editor or discard "
-"the changes ?"
-msgstr ""
-"Existují neuložené změny.\n"
-"Chcete před ukončením editoru bank změny použít nebo chcete změny zahodit?"
-
-#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1695
-msgid "Unsaved Changes"
-msgstr "Neuložené změny"
-
-#: src/gui/studio/ChangeRecordDeviceCommand.h:37
-msgid "Change Record Device"
-msgstr "Změnit záznamové zařízení"
-
-#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:59
-#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:94
-msgid "Manage MIDI Devices"
-msgstr "Správa zařízení MIDI"
-
-#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:74
-#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:104
-#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:163
-msgid "Connection"
-msgstr "Připojení"
-
-#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:90
-msgid "Add Play Device"
-msgstr "Přidat přehrávací zařízení"
-
-#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:91
-msgid "Add Record Device"
-msgstr "Přidat záznamové zařízení"
-
-#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:254
-msgid "Apply pending changes?"
-msgstr "Chcete použít dosud nezpracované změny?"
-
-#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:357
-#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:375
-msgid "<new device>"
-msgstr "<nové zařízení>"
-
-#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:358
-#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:376
-#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:484
-#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:499
-msgid "New Device"
-msgstr "Nové zařízení"
-
-#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:96
-msgid "Play devices"
-msgstr "Přehrávací zařízení"
-
-#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:117
-msgid "Banks..."
-msgstr "Banky..."
-
-#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:118
-msgid "Control Events..."
-msgstr "Ovládací události..."
-
-#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:124
-msgid "Create a new Play device"
-msgstr "Vytvořit nové přehrávací zařízení"
-
-#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:127
-#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:182
-msgid "Delete the selected device"
-msgstr "Odstranit vybrané zařízení"
-
-#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:130
-msgid ""
-"Import Bank, Program and Controller data from a Rosegarden file to the "
-"selected device"
-msgstr ""
-"Importovat data banky, programů a ovládacích prvků ze souboru aplikace "
-"Rosegarden do vybraného zařízení"
-
-#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:133
-msgid "Export Bank and Controller data to a Rosegarden interchange file"
-msgstr ""
-"Exportovat data banky a ovládacích prvků do formátu souboru pro výměnu dat "
-"aplikace Rosegarden"
-
-#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:136
-msgid "View and edit Banks and Programs for the selected device"
-msgstr "Zobrazit a upravit banky a programy pro vybrané zařízení"
-
-#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:139
-msgid ""
-"View and edit Control Events for the selected device - these are special "
-"Event types that you can define against your device and control through "
-"Control Rulers or the Instrument Parameter Box "
-msgstr ""
-"Zobrazit a upravit ovládací události pro vybrané zařízení - jedná se o "
-"speciální typy událostí, které můžete definovat proti svému zařízení a "
-"ovládat prostřednictvím pravítek ovládacích prvků nebo pole s parametry "
-"nástroje "
-
-#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:154
-msgid "Record devices"
-msgstr "Záznamová zařízení"
-
-#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:162
-msgid "Current"
-msgstr "Aktuální"
-
-#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:179
-msgid "Create a new Record device"
-msgstr "Vytvořit nové záznamové zařízení"
-
-#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:701
-msgid "Import from Device in File"
-msgstr "Importovat ze zařízení v souboru"
-
-#: src/gui/studio/MidiBankListViewItem.cpp:49
-#: src/gui/studio/MidiDeviceListViewItem.cpp:46
-msgid "Percussion Bank"
-msgstr "Banka bicích"
-
-#: src/gui/studio/MidiDeviceListViewItem.cpp:53
-#: src/gui/studio/MidiKeyMapListViewItem.cpp:42
-msgid "Key Mapping"
-msgstr "Mapování tóniny"
-
-#: src/gui/studio/MidiKeyMappingEditor.cpp:55
-#: src/gui/studio/MidiKeyMappingEditor.cpp:79
-msgid "Key Mapping details"
-msgstr "Podrobnosti o mapování tóniny"
-
-#: src/gui/studio/MidiKeyMappingEditor.cpp:56
-msgid "Pitches"
-msgstr "Výšky tónů"
-
-#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:150
-msgid "MIDI Mixer"
-msgstr "Směšovač MIDI"
-
-#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:197
-msgid "Volume"
-msgstr "Hlasitost"
-
-#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:64
-#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:167
-msgid "Bank and Program details"
-msgstr "Podrobnosti banky a programů"
-
-#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:65
-msgid "Programs"
-msgstr "Programy"
-
-#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:97
-msgid "MSB Value"
-msgstr "Hodnota MSB"
-
-#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:105
-msgid ""
-"Selects a MSB controller Bank number (MSB/LSB pairs are always unique for "
-"any Device)"
-msgstr ""
-"Vybere číslo banky ovládacího prvku MSB (páry MSB/LSB jsou pro jakékoli "
-"zařízení vždy jednoznačné)"
-
-#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:109
-msgid ""
-"Selects a LSB controller Bank number (MSB/LSB pairs are always unique for "
-"any Device)"
-msgstr ""
-"Vybere číslo banky ovládacího prvku LSB (páry MSB/LSB jsou pro jakékoli "
-"zařízení vždy jednoznačné)"
-
-#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:114
-msgid "LSB Value"
-msgstr "Hodnota LSB"
-
-#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:252
-#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:539
-#, c-format
-msgid "Key Mapping: %1"
-msgstr "Mapování tóniny: %1"
-
-#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:474
-msgid "<no key mapping>"
-msgstr "<bez mapování tóniny>"
-
-#: src/gui/studio/NameSetEditor.cpp:66
-msgid "Librarian"
-msgstr "Knihovník"
-
-#: src/gui/studio/NameSetEditor.cpp:73
-msgid "Email"
-msgstr "E-mail"
-
-#: src/gui/studio/NameSetEditor.cpp:78
-msgid ""
-"The librarian maintains the Rosegarden device data for this device.\n"
-"If you've made modifications to suit your own device, it might be worth\n"
-"liaising with the librarian in order to publish your information for the "
-"benefit\n"
-"of others."
-msgstr ""
-"Knihovník udržuje data o zařízení aplikace Rosegarden pro toto zařízení.\n"
-"Pokud jste provedli úpravy dat tak, aby vyhovovala vašemu zařízení, bylo by "
-"dobré\n"
-"tyto úpravy sdělit knihovníkovi, aby je mohl publikovat pro využití\n"
-"dalšími uživateli."
-
-#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:53
-msgid "Remap Instrument assigments..."
-msgstr "Přemapovat přidělení nástrojů..."
-
-#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:60
-msgid "Device or Instrument"
-msgstr "Zařízení nebo nástroj"
-
-#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:63
-msgid "Remap Tracks by all Instruments on a Device or by single Instrument"
-msgstr "Přemapovat stopy všemi nástroji zařízení nebo jediným nástrojem"
-
-#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:72
-msgid "Choose Source and Destination"
-msgstr "Vybrat zdroj a cílové umístění"
-
-#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:75
-msgid "From"
-msgstr "Od"
-
-#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:76
-msgid "To"
-msgstr "Do"
-
-#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:118
-#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:119
-msgid "<no devices>"
-msgstr "<žádná zařízení>"
-
-#: src/gui/studio/SynthPluginManagerDialog.cpp:69
-msgid "Manage Synth Plugins"
-msgstr "Správa zásuvných modulů syntetizérů"
-
-#: src/gui/studio/SynthPluginManagerDialog.cpp:76
-msgid "Synth plugins"
-msgstr "Zásuvné moduly syntetizérů"
-
-#: src/gui/studio/SynthPluginManagerDialog.cpp:143
-msgid "Controls"
-msgstr "Ovládací prvky"
-
-#: src/gui/studio/SynthPluginManagerDialog.cpp:150
-msgid "Editor >>"
-msgstr "Editor >>"
-
-#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:91
-msgid "Synth plugin button"
-msgstr "Tlačítko zásuvného modulu syntetizéru"
-
-#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:151
-msgid "Set the audio pan position in the stereo field"
-msgstr "Nstavit pozici pan zvuku ve stereo prostoru"
-
-#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:153
-msgid "Open synth plugin's native editor"
-msgstr "Otevřít nativní editor zásuvného modulu syntetizéru"
-
-#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:155
-msgid "Mono or Stereo Instrument"
-msgstr "Nástroj - mono nebo stereo"
-
-#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:157
-msgid "Record level"
-msgstr "Záznamová úroveň"
-
-#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:159
-msgid "Playback level"
-msgstr "Přehrávací úroveň"
-
-#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:168
-msgid "In:"
-msgstr "Vstup:"
-
-#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:171
-msgid "Out:"
-msgstr "Výstup:"
-
-#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:232
-#, c-format
-msgid "In %1"
-msgstr "Vstup %1"
-
-#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:242
-msgid "In %1 R"
-msgstr "Vstup %1 R"
-
-#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:243
-msgid "In %1 L"
-msgstr "Vstup %1 L"
-
-#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:245
-msgid "Master R"
-msgstr "Master R"
-
-#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:246
-msgid "Master L"
-msgstr "Master L"
-
-#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:248
-msgid "Sub %1 R"
-msgstr "Sub %1 R"
-
-#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:249
-msgid "Sub %1 L"
-msgstr "Sub %1 L"
-
-#: src/gui/widgets/ColourTable.cpp:66
-msgid "Modify Color Name"
-msgstr "Změnit název barvy"
-
-#: src/gui/widgets/ColourTable.cpp:105
-msgid "Default Color"
-msgstr "Výchozí barva"
-
-#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:68
-msgid "-2"
-msgstr "-2"
-
-#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:69
-msgid "-1"
-msgstr "-1"
-
-#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:70
-msgid "0"
-msgstr "0"
-
-#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:71
-msgid "1"
-msgstr "1"
-
-#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:72
-msgid "2"
-msgstr "2"
-
-#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:73
-msgid "3"
-msgstr "3"
-
-#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:74
-msgid "4"
-msgstr "4"
-
-#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:75
-msgid "5"
-msgstr "5"
-
-#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:76
-msgid "6"
-msgstr "6"
-
-#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:77
-msgid "7"
-msgstr "7"
-
-#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:81
-msgid "double flat"
-msgstr "dvojité béčko"
-
-#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:82
-msgid "flat"
-msgstr "béčko"
-
-#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:83
-msgid "natural"
-msgstr "přirozené"
-
-#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:84
-msgid "sharp"
-msgstr "křížek"
-
-#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:85
-msgid "double sharp"
-msgstr "dvojitý křížek"
-
-#: src/gui/widgets/ProgressDialog.cpp:46 src/gui/widgets/ProgressDialog.cpp:51
-#: src/gui/widgets/ProgressDialog.cpp:74
-msgid "Processing..."
-msgstr "Probíhá zpracování..."
-
-#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:78
-msgid "Quantizer"
-msgstr "Kvantizér"
-
-#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:84
-msgid "Quantizer type:"
-msgstr "Typ kvantizéru:"
-
-#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:86
-msgid "Grid quantizer"
-msgstr "Rastrový kvantizér"
-
-#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:87
-msgid "Legato quantizer"
-msgstr "Legatový kvantizér"
-
-#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:88
-msgid "Heuristic notation quantizer"
-msgstr "Heuristický kvantizér notace"
-
-#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:92
-msgid "Quantize for notation only (leave performance unchanged)"
-msgstr "Kvantizovat pouze notaci (neměnit provedení)"
-
-#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:102
-msgid "Notation parameters"
-msgstr "Parametry notace"
-
-#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:107
-#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:148
-msgid "Base grid unit:"
-msgstr "Základní jednotka rastru:"
-
-#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:112
-msgid "Complexity:"
-msgstr "Složitost:"
-
-#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:116
-msgid "Very high"
-msgstr "Velmi vysoká"
-
-#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:117
-msgid "High"
-msgstr "Vysoká"
-
-#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:119
-msgid "Low"
-msgstr "Nízká"
-
-#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:120
-msgid "Very low"
-msgstr "Velmi nízká"
-
-#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:123
-msgid "Tuplet level:"
-msgstr "Úroveň rytmické notové skupiny:"
-
-#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:127
-msgid "2-in-the-time-of-3"
-msgstr "2-na-dobu-3"
-
-#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:136
-msgid "Any"
-msgstr "Jakákoli"
-
-#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:139
-msgid "Permit counterpoint"
-msgstr "Povolit kontrapunkt"
-
-#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:143
-msgid "Grid parameters"
-msgstr "Parametry rastru"
-
-#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:152
-msgid "Swing:"
-msgstr "Swing:"
-
-#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:157
-msgid "Iterative amount:"
-msgstr "Iterativní množství:"
-
-#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:163
-msgid "Quantize durations as well as start times"
-msgstr "Kvantizovat doby trvání i počáteční časy"
-
-#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:167
-msgid "After quantization"
-msgstr "Po kvantizaci"
-
-#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:181
-msgid "Show advanced options"
-msgstr "Zobrazit rozšířené možnosti"
-
-#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:190
-msgid "Re-beam"
-msgstr "Znovu upravit trámce"
-
-#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:192
-msgid "Add articulations (staccato, tenuto, slurs)"
-msgstr "Přidat artikulaci (staccato, tenuto, legato)"
-
-#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:193
-msgid "Tie notes at barlines etc"
-msgstr "Svázat noty ligaturou na taktových čárách atd."
-
-#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:194
-msgid "Split-and-tie overlapping chords"
-msgstr "Rozdělit-a-svázat ligaturou překrývající se akordy"
-
-#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:305
-msgid "Full quantize"
-msgstr "Úplná kvantizace"
-
-#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:448
-msgid "Show Advanced Options"
-msgstr "Zobrazit rozšířené možnosti"
-
-#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:452
-msgid "Hide Advanced Options"
-msgstr "Skrýt rozšířené možnosti"
-
-#: src/gui/widgets/Rotary.cpp:106
-msgid ""
-"Click and drag up and down or left and right to modify.\n"
-"Double click to edit value directly."
-msgstr ""
-"Klepnutím a tažením nahoru/dolů nebo doprava/doleva provedete změny.\n"
-"Poklepáním můžete upravit hodnotu přímo."
-
-#: src/gui/widgets/Rotary.cpp:431
-msgid "Select a new value"
-msgstr "Vybrat novou hodnotu"
-
-#: src/gui/widgets/Rotary.cpp:432
-msgid "Enter a new value"
-msgstr "Zadat novou hodnotu"
-
-#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:99
-msgid "Note:"
-msgstr "Nota:"
-
-#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:106 src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:143
-msgid "<inexact>"
-msgstr "<nepřesné>"
-
-#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:149
-msgid "Units:"
-msgstr "Jednotky:"
-
-#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:171
-msgid "Time:"
-msgstr "Čas:"
-
-#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:182
-msgid "units"
-msgstr "jednotky"
-
-#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:191
-msgid "Measures:"
-msgstr "Takty:"
-
-#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:191
-msgid "Measure:"
-msgstr "Takt:"
-
-#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:210
-msgid "beats:"
-msgstr "doby:"
-
-#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:210
-msgid "beat:"
-msgstr "doba:"
-
-#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:228
-msgid "%1:"
-msgstr "%1:"
-
-#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:252
-msgid "Seconds:"
-msgstr "Sekundy:"
-
-#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:271
-msgid "msec:"
-msgstr "msec:"
-
-#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:405 src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:529
-msgid "(%1/%2 time)"
-msgstr "(%1/%2 čas"
-
-#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:450
-msgid "(starting %1.%2 qpm, %2.%3 bpm)"
-msgstr "(začíná %1.%2 qpm, %2.%3 bpm)"
-
-#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:456
-msgid "(starting %1.%2 bpm)"
-msgstr "(začíná %1.%2 bpm)"
-
-#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:462
-msgid "(%1.%2 qpm, %2.%3 bpm)"
-msgstr "(%1.%2 qpm, %2.%3 bpm)"
-
-#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:468
-msgid "(%1.%2 bpm)"
-msgstr "(%1.%2 bpm)"
-
-#: src/sequencer/main.cpp:44 src/sequencer/main.cpp:84
-msgid "RosegardenSequencer"
-msgstr "Sekvencer Rosegarden"
-
-#: src/sequencer/main.cpp:52
-msgid "JACK playback and capture ports"
-msgstr "Porty přehrávání a zachytávání serveru JACK"
-
-#: src/sound/AudioFileManager.cpp:654
-#, c-format
-msgid "Downloading file %1"
-msgstr "Probíhá stahování souboru %1"
-
-#: src/sound/AudioFileManager.cpp:729
-msgid "Converting audio file..."
-msgstr "Probíhá konverze zvukového souboru..."
-
-#: src/sound/AudioFileManager.cpp:731
-msgid "Resampling audio file..."
-msgstr "Probíhá převzorkování zvukového souboru..."
-
-#: src/sound/AudioFileManager.cpp:733
-msgid "Converting and resampling audio file..."
-msgstr "Probíhá konverze a převzorkování zvukového souboru..."
-
-#: src/sound/AudioFileManager.cpp:735
-msgid "Importing audio file..."
-msgstr "Probíhá import zvukového souboru..."
-
-#: src/sound/AudioFileManager.cpp:788
-msgid "Failed to convert or resample audio file on import"
-msgstr "Nepodařilo se konvertovat nebo převzorkovat zvukový soubor při importu"
-
-#: data/styles/:1
-msgid "Classical"
-msgstr "Klasický"
-
-#: data/styles/:2
-msgid "Cross"
-msgstr "Křížový"
-
-#: data/styles/:3
-msgid "Mensural"
-msgstr "Menzurální"
-
-#: data/styles/:4
-msgid "Triangle"
-msgstr "Trojúhelníkový"
-
-#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:70
-#, no-c-format
-msgid "Hide additional controls"
-msgstr "Skrýt dodatečné ovládací prvky"
-
-#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:107
-#, no-c-format
-msgid "Panic Button"
-msgstr "Tlačítko nouzového zastavení v případě zaseknutí nástroje"
-
-#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:110
-#, no-c-format
-msgid "Resets all MIDI devices if you've got stuck notes"
-msgstr "Resetuje všechna zařízení MIDI, pokud došlo k zaseknutí not"
-
-#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:150
-#, no-c-format
-msgid "Provides a metronome click for you to play along with"
-msgstr "Poskytuje tikot metronomu pro hraní s metronomem"
-
-#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:422
-#, no-c-format
-msgid "Shows MIDI activity in and out of Rosegarden"
-msgstr "Zobrazuje vstupní a výstupní aktivity MIDI pro aplikaci Rosegarden"
-
-#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:693
-#, no-c-format
-msgid "IN"
-msgstr "VSTUP"
-
-#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:965
-#, no-c-format
-msgid "OUT"
-msgstr "VÝSTUP"
-
-#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1237
-#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1509
-#, no-c-format
-msgid "NO EVENTS"
-msgstr "ŽÁDNÉ UDÁLOSTI"
-
-#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1544
-#, no-c-format
-msgid "Record either MIDI or audio"
-msgstr "Záznam MIDI nebo zvuku"
-
-#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1581
-#, no-c-format
-msgid "Loop"
-msgstr "Opakování"
-
-#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1584
-#, no-c-format
-msgid "Turn on and off the loop markers (if set)"
-msgstr "Zapínání a vypínání záložek opakování (jsou-li nastaveny)"
-
-#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1624
-#, no-c-format
-msgid "Mutes all but the currently selected track"
-msgstr "Ztlumení všech stop kromě aktuálně vybrané"
-
-#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1646
-#, no-c-format
-msgid "Start loop or range here"
-msgstr "Zde začít opakování nebo rozsah"
-
-#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1668
-#, no-c-format
-msgid "End loop or range here"
-msgstr "Zde ukončit opakování nebo rozsah"
-
-#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:2425
-#, no-c-format
-msgid "SIG"
-msgstr "SIG"
-
-#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:2697
-#, no-c-format
-msgid "DIV"
-msgstr "DIV"
-
-#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:2969
-#, no-c-format
-msgid "/16"
-msgstr "/16"
-
-#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:3246
-#, no-c-format
-msgid "TEMPO"
-msgstr "TEMPO"
-
-#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:3531
-#, no-c-format
-msgid "END"
-msgstr "KONEC"
-
-#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:3808
-#, no-c-format
-msgid "BAR"
-msgstr "TAKTOVÁ ČÁRA"
-
-#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:3993
-#, no-c-format
-msgid "Switch between real time, musical time, and frame count"
-msgstr "Přepínání mezi skutečným časem, hudebním časem a počtem rámců"
-
-#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4030
-#, no-c-format
-msgid "Show additional controls"
-msgstr "Zobrazit dodatečné ovládací prvky"
-
-#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4061
-#, no-c-format
-msgid "Rewind"
-msgstr "Ukazatel přehrávání o takt zpět"
-
-#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4064
-#, no-c-format
-msgid "Moves the current pointer position back one bar."
-msgstr "Posune pozici aktuálního ukazatele o jednu taktovou čáru zpět."
-
-#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4092
-#, no-c-format
-msgid "Rewind to beginning"
-msgstr "Ukazatel přehrávání na začátek"
-
-#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4095
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Moves the pointer position to the start of the composition. (This may mean "
-"going forwards if the pointer is currently before the start.)"
-msgstr ""
-"Posune pozici ukazatele na začátek skladby. (To může znamenat i posun "
-"směrem vpřed, pokud se ukazatel nachází před začátkem skladby.)"
-
-#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4129
-#, no-c-format
-msgid "Play/Pause"
-msgstr "Přehrát/pauza"
-
-#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4132
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Plays from the current pointer position, or pauses playback if already in "
-"progress."
-msgstr ""
-"Přehrává od současné pozice ukazatele nebo pozastaví přehrávání, pokud již "
-"probíhá."
-
-#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4163
-#, no-c-format
-msgid "Stops playback or recording."
-msgstr "Zastaví přehrávání nebo záznam."
-
-#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4194
-#, no-c-format
-msgid "Fast forward"
-msgstr "Ukazatel přehrávání o takt dopředu"
-
-#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4197
-#, no-c-format
-msgid "Moves the current pointer position forwards one bar."
-msgstr "Posune pozici aktuálního ukazatele o jednu taktovou čáru dopředu."
-
-#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4225
-#, no-c-format
-msgid "Fast forward to end"
-msgstr "Ukazatel přehrávání na konec"
-
-#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4228
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Moves the pointer position to the end of the composition. (This may mean "
-"going backwards if the pointer is already beyond the end.)"
-msgstr ""
-"Posune pozici ukazatele na konec skladby. (To může znamenat i posun směrem "
-"vzad, pokud se ukazatel nachází za koncem skladby.)"
-
-#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4262
-#, no-c-format
-msgid "Display time to end"
-msgstr "Zobrazit čas zbývající do konce"
-
-#: src/gui/ui/audiomanager.rc:21
-#, no-c-format
-msgid "&Action"
-msgstr "&Akce"
-
-#: src/gui/ui/audiomanager.rc:29
-#, no-c-format
-msgid "General Toolbar"
-msgstr "Obecná nástrojová lišta"
-
-#: src/gui/ui/eventlist.rc:31 src/gui/ui/notation.rc:61
-#, no-c-format
-msgid "Se&gment"
-msgstr "Se&gment"
-
-#: src/gui/ui/eventlist.rc:33 src/gui/ui/matrix.rc:52 src/gui/ui/notation.rc:63
-#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:90
-#, no-c-format
-msgid "Edit &With"
-msgstr "Upravit &pomocí"
-
-#: src/gui/ui/eventlist.rc:41 src/gui/ui/eventlist.rc:73
-#: src/gui/ui/matrix.rc:205 src/gui/ui/tempoview.rc:26
-#: src/gui/ui/tempoview.rc:58
-#, no-c-format
-msgid "Actions Toolbar"
-msgstr "Nástrojová lišta pro akce"
-
-#: src/gui/ui/eventlist.rc:50 src/gui/ui/markereditor.rc:24
-#: src/gui/ui/tempoview.rc:34 src/gui/ui/triggermanager.rc:28
-#, no-c-format
-msgid "Time Toolbar"
-msgstr "Nástrojová lišta pro čas"
-
-#: src/gui/ui/eventlist.rc:59 src/gui/ui/matrix.rc:189
-#: src/gui/ui/midimixer.rc:22 src/gui/ui/mixer.rc:53 src/gui/ui/notation.rc:457
-#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:239 src/gui/ui/tempoview.rc:43
-#, no-c-format
-msgid "Transport Toolbar"
-msgstr "Nástrojová lišta pro transport"
-
-#: src/gui/ui/eventlist.rc:77 src/gui/ui/matrix.rc:209
-#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:252 src/gui/ui/tempoview.rc:62
-#, no-c-format
-msgid "Zoom Toolbar"
-msgstr "Nástrojová lišta pro zoom"
-
-#: src/gui/ui/matrix.rc:21
-#, no-c-format
-msgid "&Grid"
-msgstr "&Rastr"
-
-#: src/gui/ui/matrix.rc:41 src/gui/ui/notation.rc:49
-#, no-c-format
-msgid "Add Event Ruler"
-msgstr "Přidat pravítko událostí"
-
-#: src/gui/ui/matrix.rc:45 src/gui/ui/notation.rc:55
-#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:53
-#, no-c-format
-msgid "&Composition"
-msgstr "&Skladba"
-
-#: src/gui/ui/matrix.rc:50
-#, no-c-format
-msgid "&Segment"
-msgstr "&Segment"
-
-#: src/gui/ui/matrix.rc:61 src/gui/ui/notation.rc:213
-#, no-c-format
-msgid "Ad&just"
-msgstr "&Přizpůsobit"
-
-#: src/gui/ui/matrix.rc:63 src/gui/ui/notation.rc:227
-#, no-c-format
-msgid "&Quantize"
-msgstr "&Kvantizovat"
-
-#: src/gui/ui/matrix.rc:86 src/gui/ui/notation.rc:242
-#, no-c-format
-msgid "Trans&pose"
-msgstr "&Transponovat"
-
-#: src/gui/ui/matrix.rc:97 src/gui/ui/notation.rc:253
-#, no-c-format
-msgid "Convert"
-msgstr "Konvertovat"
-
-#: src/gui/ui/matrix.rc:117 src/gui/ui/notation.rc:351
-#, no-c-format
-msgid "Local &Cursor"
-msgstr "Lokální &kurzor"
-
-#: src/gui/ui/matrix.rc:135 src/gui/ui/midimixer.rc:8 src/gui/ui/mixer.rc:8
-#: src/gui/ui/notation.rc:381 src/gui/ui/rosegardenui.rc:154
-#, no-c-format
-msgid "T&ransport"
-msgstr "T&ransport"
-
-#: src/gui/ui/matrix.rc:158 src/gui/ui/notation.rc:417
-#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:166
-#, no-c-format
-msgid "&Toolbars"
-msgstr "&Nástrojové lišty"
-
-#: src/gui/ui/matrix.rc:163 src/gui/ui/notation.rc:432
-#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:175
-#, no-c-format
-msgid "&Rulers"
-msgstr "&Pravítka"
-
-#: src/gui/ui/matrix.rc:175 src/gui/ui/notation.rc:445
-#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:197
-#, no-c-format
-msgid "Tools Toolbar"
-msgstr "Nástrojová lišta ovládacích nástrojů"
-
-#: src/gui/ui/matrix.rc:213 src/gui/ui/notation.rc:605
-#, no-c-format
-msgid "Control Ruler actions"
-msgstr "Akce ovládacího pravítka"
-
-#: src/gui/ui/matrix.rc:225 src/gui/ui/notation.rc:617
-#, no-c-format
-msgid "Property Ruler actions"
-msgstr "Akce pravítka vlastností"
-
-#: src/gui/ui/mixer.rc:32
-#, no-c-format
-msgid "Number of Stereo &Inputs"
-msgstr "Počet stereo v&stupů"
-
-#: src/gui/ui/mixer.rc:41
-#, no-c-format
-msgid "&Number of Submasters"
-msgstr "&Počet řízených sekvencerů"
-
-#: src/gui/ui/notation.rc:38
-#, no-c-format
-msgid "&Layout Mode"
-msgstr "Režim &uspořádání"
-
-#: src/gui/ui/notation.rc:84
-#, no-c-format
-msgid "N&ote"
-msgstr "N&ota"
-
-#: src/gui/ui/notation.rc:87
-#, no-c-format
-msgid "Mar&ks"
-msgstr "Znač&ky"
-
-#: src/gui/ui/notation.rc:114
-#, no-c-format
-msgid "&Ornaments"
-msgstr "Melodické &ozdoby"
-
-#: src/gui/ui/notation.rc:122
-#, no-c-format
-msgid "&Fingerings"
-msgstr "P&rstoklady"
-
-#: src/gui/ui/notation.rc:135
-#, no-c-format
-msgid "S&lashes"
-msgstr "Tremo&la"
-
-#: src/gui/ui/notation.rc:146 src/gui/ui/notation.rc:329
-#, no-c-format
-msgid "&Accidentals"
-msgstr "Po&suvky"
-
-#: src/gui/ui/notation.rc:165
-#, no-c-format
-msgid "&Phrase"
-msgstr "&Fráze"
-
-#: src/gui/ui/notation.rc:183
-#, no-c-format
-msgid "Slur &Position"
-msgstr "&Pozice legata"
-
-#: src/gui/ui/notation.rc:193
-#, no-c-format
-msgid "Tie &Position"
-msgstr "&Pozice ligatury"
-
-#: src/gui/ui/notation.rc:204
-#, no-c-format
-msgid "&Octaves"
-msgstr "&Oktávy"
-
-#: src/gui/ui/notation.rc:215
-#, no-c-format
-msgid "R&ests"
-msgstr "P&omlky"
-
-#: src/gui/ui/notation.rc:220 src/gui/ui/notation.rc:285
-#, no-c-format
-msgid "&Notes"
-msgstr "&Noty"
-
-#: src/gui/ui/notation.rc:260
-#, no-c-format
-msgid "&Fine Positioning"
-msgstr "&Jemné doladění pozice"
-
-#: src/gui/ui/notation.rc:269
-#, no-c-format
-msgid "Fine Ti&ming"
-msgstr "Je&mné časování"
-
-#: src/gui/ui/notation.rc:274
-#, no-c-format
-msgid "&Visibility"
-msgstr "&Viditelnost"
-
-#: src/gui/ui/notation.rc:307
-#, no-c-format
-msgid "&Rests"
-msgstr "P&omlky"
-
-#: src/gui/ui/notation.rc:340
-#, no-c-format
-msgid "&Clefs"
-msgstr "Notové &klíče"
-
-#: src/gui/ui/notation.rc:472
-#, no-c-format
-msgid "Notes Toolbar"
-msgstr "Nástrojová lišta pro noty"
-
-#: src/gui/ui/notation.rc:499
-#, no-c-format
-msgid "Rests Toolbar"
-msgstr "Nástrojová lišta pro pomlky"
-
-#: src/gui/ui/notation.rc:521
-#, no-c-format
-msgid "Clefs Toolbar"
-msgstr "Nástrojová lišta pro notové klíče"
-
-#: src/gui/ui/notation.rc:530
-#, no-c-format
-msgid "Accidentals Toolbar"
-msgstr "Nástrojová lišta pro posuvky"
-
-#: src/gui/ui/notation.rc:542
-#, no-c-format
-msgid "Group Toolbar"
-msgstr "Nástrojová lišta pro skupinu"
-
-#: src/gui/ui/notation.rc:563
-#, no-c-format
-msgid "Marks Toolbar"
-msgstr "Nástrojová lišta pro značky"
-
-#: src/gui/ui/notation.rc:586
-#, no-c-format
-msgid "Meta Toolbar"
-msgstr "Nástrojová lišta meta"
-
-#: src/gui/ui/notation.rc:597
-#, no-c-format
-msgid "Layout Toolbar"
-msgstr "Nástrojová lišta pro uspořádání"
-
-#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:9
-#, no-c-format
-msgid "&Import"
-msgstr "&Importovat"
-
-#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:16
-#, no-c-format
-msgid "&Merge"
-msgstr "&Připojit"
-
-#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:24
-#, no-c-format
-msgid "&Export"
-msgstr "&Exportovat"
-
-#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:70
-#, no-c-format
-msgid "&Studio"
-msgstr "&Studio"
-
-#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:88
-#, no-c-format
-msgid "Se&gments"
-msgstr "Se&gmenty"
-
-#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:124
-#, no-c-format
-msgid "Trac&ks"
-msgstr "S&topy"
-
-#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:141
-#, no-c-format
-msgid "Set &Instrument"
-msgstr "Nastavit &nástroj"
-
-#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:208
-#, no-c-format
-msgid "Tracks Toolbar"
-msgstr "Nástrojová lišta pro stopy"
-
-#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:223
-#, no-c-format
-msgid "Editors Toolbar"
-msgstr "Nástrojová lišta pro editory"
-
-#: data/fonts/mappings/feta.xml:4
-msgid "Feta"
-msgstr "Feta"
-
-#: data/fonts/mappings/feta.xml:7 data/fonts/mappings/feta_pixmaps.xml:7
-msgid "GNU Lilypond"
-msgstr "GNU Lilypond"
-
-#: data/fonts/mappings/feta.xml:8 data/fonts/mappings/feta_pixmaps.xml:8
-msgid "Copyright (c) 1997--2003 Han-Wen Nienhuys and Jan Nieuwenhuizen"
-msgstr "Copyright (c) 1997--2003 Han-Wen Nienhuys a Jan Nieuwenhuizen"
-
-#: data/fonts/mappings/feta.xml:9 data/fonts/mappings/feta_pixmaps.xml:9
-#: data/fonts/mappings/fughetta.xml:11 data/fonts/mappings/inkpen.xml:10
-#: data/fonts/mappings/maestro.xml:11 data/fonts/mappings/opus.xml:10
-#: data/fonts/mappings/petrucci.xml:11 data/fonts/mappings/rg21.xml:9
-#: data/fonts/mappings/sonata.xml:10 data/fonts/mappings/steinberg.xml:10
-#: data/fonts/mappings/xinfonia.xml:11
-msgid "Chris Cannam"
-msgstr "Chris Cannam"
-
-#: data/fonts/mappings/feta.xml:10 data/fonts/mappings/fughetta.xml:12
-#: data/fonts/mappings/inkpen.xml:11 data/fonts/mappings/maestro.xml:12
-#: data/fonts/mappings/opus.xml:11 data/fonts/mappings/petrucci.xml:12
-#: data/fonts/mappings/sonata.xml:11 data/fonts/mappings/steinberg.xml:11
-#: data/fonts/mappings/xinfonia.xml:12
-msgid "scalable"
-msgstr "s možností změny velikosti"
-
-#: data/fonts/mappings/feta_pixmaps.xml:4
-msgid "Feta Pixmaps"
-msgstr "Feta Pixmaps"
-
-#: data/fonts/mappings/feta_pixmaps.xml:10 data/fonts/mappings/rg21.xml:10
-msgid "pixmap"
-msgstr "pixmap"
-
-#: data/fonts/mappings/fughetta.xml:5
-msgid "Fughetta"
-msgstr "Fughetta"
-
-#: data/fonts/mappings/fughetta.xml:9
-msgid ""
-"Created by Blake Hodgetts; freely redistributable. See http://www.efn.org/"
-"~bch/aboutfonts.html"
-msgstr ""
-"Vytvořil Blake Hodgetts; volně šiřitelné. Viz http://www.efn.org/~bch/"
-"aboutfonts.html"
-
-#: data/fonts/mappings/fughetta.xml:10
-msgid "Copyright 1995-1999 Blake Hodgetts"
-msgstr "Copyright 1995-1999 Blake Hodgetts"
-
-#: data/fonts/mappings/inkpen.xml:4
-msgid "Inkpen"
-msgstr "Inkpen"
-
-#: data/fonts/mappings/inkpen.xml:8
-msgid "Inkpen is part of Sibelius, but other fonts may use the same mappings."
-msgstr ""
-"Inkpen je součástí aplikace Sibelius, ale ostatní písma mohou používat "
-"stejné mapování."
-
-#: data/fonts/mappings/inkpen.xml:9 data/fonts/mappings/opus.xml:9
-msgid "Copyright Sibelius Software Ltd"
-msgstr "Copyright Sibelius Software Ltd"
-
-#: data/fonts/mappings/maestro.xml:5
-msgid "Maestro"
-msgstr "Maestro"
-
-#: data/fonts/mappings/maestro.xml:9
-msgid "Maestro is part of Finale, but other fonts use the same mappings."
-msgstr ""
-"Maestro je součástí aplikace Finale, ale ostatní písma mohou používat stejné "
-"mapování."
-
-#: data/fonts/mappings/maestro.xml:10 data/fonts/mappings/petrucci.xml:10
-msgid "Copyright Coda Inc"
-msgstr "Copyright Coda Inc"
-
-#: data/fonts/mappings/opus.xml:8
-msgid "Opus is part of Sibelius, but other fonts may use the same mappings."
-msgstr ""
-"Opus je součástí aplikace Sibelius, ale ostatní písma mohou používat stejné "
-"mapování."
-
-#: data/fonts/mappings/petrucci.xml:5
-msgid "Petrucci"
-msgstr "Petrucci"
-
-#: data/fonts/mappings/petrucci.xml:9
-msgid "Petrucci is part of Finale, but other fonts use the same mappings."
-msgstr ""
-"Petrucci je součástí aplikace Finale, ale ostatní písma mohou používat "
-"stejné mapování."
-
-#: data/fonts/mappings/rg21.xml:4
-msgid "RG21"
-msgstr "RG21"
-
-#: data/fonts/mappings/rg21.xml:7
-msgid "Rosegarden 2.1"
-msgstr "Rosegarden 2.1"
-
-#: data/fonts/mappings/rg21.xml:8
-msgid "Copyright (c) 1994--2001 Chris Cannam"
-msgstr "Copyright (c) 1994--2001 Chris Cannam"
-
-#: data/fonts/mappings/sonata.xml:4
-msgid "Sonata"
-msgstr "Sonata"
-
-#: data/fonts/mappings/sonata.xml:8
-msgid "Adobe"
-msgstr "Adobe"
-
-#: data/fonts/mappings/sonata.xml:9
-msgid "Copyright Adobe Inc"
-msgstr "Copyright Adobe Inc"
-
-#: data/fonts/mappings/steinberg.xml:4
-msgid "Steinberg"
-msgstr "Steinberg"
-
-#: data/fonts/mappings/steinberg.xml:8
-msgid "The Steinberg Notation font is part of Cubase."
-msgstr "Notační písmo Steinberg je součástí aplikace Cubase."
-
-#: data/fonts/mappings/steinberg.xml:9
-msgid "Copyright Steinberg Inc"
-msgstr "Copyright Steinberg Inc"
-
-#: data/fonts/mappings/xinfonia.xml:5
-msgid "Xinfonia"
-msgstr "Xinfonia"
-
-#: data/fonts/mappings/xinfonia.xml:9
-msgid "xemo.org"
-msgstr "xemo.org"
-
-#: data/fonts/mappings/xinfonia.xml:10
-msgid "Copyright 2001-2003 Xemus Software LLC"
-msgstr "Copyright 2001-2003 Xemus Software LLC"
-
-#: doc/en/tips:3
-msgid ""
-"<p>To configure a track to play using a particular instrument:</p>\n"
-"&nbsp;&nbsp;* click on the track label and hold a moment<br>\n"
-"&nbsp;&nbsp;* select an output device<br>\n"
-"&nbsp;&nbsp;* select one of that device's available instruments (#1 - "
-"#16)<br>\n"
-"&nbsp;&nbsp;* adjust that instrument's output channel, program, bank, and\n"
-"controllers via the instrument parameters box\n"
-msgstr ""
-"<p>Chcete-li konfigurovat stopu tak, aby byla přehrávána pomocí určitého "
-"nástroje:</p>\n"
-"&nbsp;&nbsp;* klepněte na popisek stopy a chvíli podržte stisknuté tlačítko "
-"myši<br>\n"
-"&nbsp;&nbsp;* vyberte výstupní zařízení<br>\n"
-"&nbsp;&nbsp;* vyberte jeden z nástrojů dostupných pro toto zařízení (#1 - "
-"#16)<br>\n"
-"&nbsp;&nbsp;* upravte výstupní kanál tohoto nástroje, program, banku a\n"
-"ovládací prvky pomocí okna s parametry nástroje\n"
-
-#: doc/en/tips:13
-msgid ""
-"<p>...that Rosegarden has an autosave feature?<br><br>\n"
-"You can select your autosave interval from <b>Settings->Configure\n"
-"Rosegarden</b>.<br><br>\n"
-"When something goes awry, such as a power outage or a Rosegarden crash\n"
-"(unfortunately, it happens...) simply load the file you were working on, and "
-"you'll be given the\n"
-"option to load the autosaved version, or the unmodified original.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...že aplikace Rosegarden obsahuje funkci automatického ukládání?"
-"<br><br>\n"
-"Časový interval automatického ukládání lze vybrat z nabídky <b>Nastavení-"
-">Konfigurace aplikace\n"
-"Rosegarden</b>.<br><br>\n"
-"Pokud by se přihodilo něco nemilého jako např. výpadek napájení nebo "
-"zaseknutí aplikace Rosegarden\n"
-"(naneštěstí i takové věci se mohou stát...), jednoduše načtěte soubor, se "
-"kterým jste pracovali, a budou vám nabídnuty možnosti\n"
-"otevřít automaticky uloženou verzi nebo otevřít nezměněný originál.</p>\n"
-
-#: doc/en/tips:23
-msgid ""
-"<p>\n"
-"...that you can save the current document as your default studio by using\n"
-"<b>Composition -> Studio -> Save Current Document as Default Studio</b>?</"
-"p>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"...že můžete uložit aktuální dokument jako výchozí studio pomocí nabídky\n"
-"<b>Skladba -> Studio -> Uložit aktuální dokument jako výchozí studio</b>.</"
-"p>\n"
-
-#: doc/en/tips:30
-msgid ""
-"<p>...that your default studio is a complete Rosegarden composition that "
-"gets\n"
-"loaded every time you create a new document or import a MIDI file?</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...že výchozí studio je kompletní skladbou aplikace Rosegarden, která se\n"
-"načítá pokaždé při vytváření nového dokumentu nebo při importu souboru MIDI?"
-"</p>\n"
-
-#: doc/en/tips:36
-msgid ""
-"<p>...that your default studio can contain instrument assignments, document "
-"properties, LilyPond headers,\n"
-"and many other things?<br><br>The default studio is a complete Rosegarden "
-"composition, so it can contain anything that you may wish to have available "
-"in each\n"
-"new document you create.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...že vaše výchozí studio může obsahovat přiřazení nástrojů, vlastnosti "
-"dokumentu, hlavičky Lilypond\n"
-"a mnoho dalších věcí?<br><br>Výchozí studio je kompletní skladbou aplikace "
-"Rosegraden, takže může obsahovat vše, co byste si mohli přát mít dostupné\n"
-"při vytváření každého nového dokumentu.</p>\n"
-
-#: doc/en/tips:43
-msgid ""
-"<p>...that Rosegarden will detect and create a default connection for ALSA "
-"soft\n"
-"synth applications that are started after Rosegarden is already running?</"
-"p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...že aplikace Rosegarden detekuje a vytváří výchozí připojení pro "
-"softwarové\n"
-"syntetizéry ALSA, které se spouští potom, co je již spuštěna aplikace "
-"Rosegarden?</p>\n"
-
-#: doc/en/tips:49
-msgid ""
-"<p>...that you can make your default studio override that in every "
-"Rosegarden composition you load?<br><br>If your studio setup does not change "
-"very often, and you would prefer for\n"
-"the settings in your default studio to take precedence over whatever\n"
-"studio is saved with any files you happen to load, you can make your studio "
-"the default for everything using <b>Settings -> Configure Rosegarden ->\n"
-"MIDI -> Always use default studio when loading files</b>.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...že můžete přinutit vaše výchozí studio k tomu, aby nahradilo jakékoli "
-"jiné, obsažené u každé skladby Rosegarden, kterou načítáte?<br><br>Pokud se "
-"vaše nastavení studia nemění příliš často a pokud byste raději,\n"
-"aby mělo vaše výchozí studio přednost před jakýmkoli jiným studiem\n"
-"uloženým s jakýmkoli souborem, který otevíráte, můžete nastavit vybrané "
-"studio tak, aby bylo vaším výchozím nastavením pro všechno. Použijte "
-"<b>Nastavení ->\n"
-"Konfigurace aplikace Rosegarden - MIDI -> Při načítání souborů vždy používat "
-"výchozí studio</b>.</p>\n"
-
-#: doc/en/tips:57
-msgid ""
-"<p>If you have accidentally recorded a segment so short that it does not\n"
-"appear on the canvas, which you can only hear during subsequent recording\n"
-"sessions, you can gain access to it by using <b>Composition -> Change\n"
-"Composition Start and End</b> and then setting the composition to start at a "
-"negative number.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Pokud jste náhodou zaznamenali tak krátký segment, že se neobjevuje\n"
-"na zobrazovací ploše, což uslyšíte pouze během následujících nahrávacích\n"
-"sezení, můžete si tento segment zpřístupnit pomocí <b>Skladba -> Změnit "
-"začátek\n"
-"a konec skladby</b> a následného nastavení skladby tak, aby začínala "
-"záporným číslem.</p>\n"
-
-#: doc/en/tips:65
-msgid ""
-"<p>...that if you place a note at the wrong pitch using the notation or "
-"matrix editor, you can move it one semitone at a time with the up and down "
-"arrow keys on your keyboard?</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...že pokud umístíte notu s chybnou výškou tónu v notovém nebo maticovém "
-"editoru, můžete ji přesunout o půl tónu výš nebo níž pomocí kurzorových "
-"šipek na klávesnici?</p>\n"
-
-#: doc/en/tips:70
-msgid ""
-"<p>...that you can toggle stem directions in the notation editor by "
-"selecting\n"
-"one or more notes and using Ctrl-PageUp and Ctrl-PageDown?</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...že můžete přepínat směry nožiček v notovém editoru tak, že vyberete\n"
-"jednu nebo více not a použijete kombinaci kláves Ctrl-PageUp a Ctrl-PageDown?"
-"</p>\n"
-
-#: doc/en/tips:76
-msgid ""
-"<p>...that you can change the accidental used for a note in the notation "
-"editor (without changing the pitch of the note) by selecting\n"
-"it and using the up and down arrow keys with both Ctrl and Shift pressed?</"
-"p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...že můžete změnit posuvku použitou pro notu v notovém editoru (beze "
-"změny výšky tónu noty) tak, že ji vyberete\n"
-"a použijete kurzorové šipky nahoru nebo dolů společně se stisknutými "
-"klávesami Ctrl a Shift?</p>\n"
-
-#: doc/en/tips:82 doc/en/tips:93
-msgid ""
-"<p>...that you can hold down the Shift key while repositioning segments on "
-"the\n"
-"segment canvas in order to avoid the \"snap-to\" effect and exert finer "
-"control?</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...že můžete podržet klávesu Shift při změně pozice segmentů na "
-"zobrazovací\n"
-"ploše segmentů, abyste se vyhnuli efektu \"přichytávání\" a mohli provést "
-"jemnější doladění pozice?</p>\n"
-
-#: doc/en/tips:88
-msgid ""
-"<p>...that you can use the arrow tool to draw, move, and resize segments and "
-"events as well as to select them?<br><br>Drag a segment or event block to "
-"move it, drag the right edge of a block to resize it, and drag with the "
-"middle mouse button pressed to draw a new segment or event.<br><br>(Of "
-"course, the dedicated draw, move and resize tools are still quicker for "
-"repeated operations.)</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...že můžete použít nástroj šipky k tažení, přesunování a změnám "
-"velikosti segmentů a událostí, stejně jako k jejich výběru?<br><br>Tažením "
-"bloku segmentu nebo události jej přesunete, tažením pravého okraje bloku "
-"změníte jeho velikost, tažením se stisknutým prostředním tlačítkem myši "
-"nakreslíte nový segment nebo událost.<br><br>(Samozřejmě, že nástroje určené "
-"výhradně na kreslení, přesunování nebo změnu velikosti budou vždy rychlejší "
-"při provádění opakovaných operací.)</p>\n"
-
-#: doc/en/tips:99
-msgid ""
-"<p>...that you can hold down the Shift key while repositioning or resizing "
-"events in the\n"
-"matrix view in order to avoid the \"snap-to\" effect and exert finer control?"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...že můžete podržet klávesu Shift při změně pozice nebo velikosti "
-"událostí\n"
-"v maticovém pohledu, abyste se vyhnuli efektu \"přichytávání\" a mohli "
-"provést jemnější doladění pozice či velikosti?</p>\n"
-
-#: doc/en/tips:105
-msgid ""
-"<p>...that you can edit multiple segments on multiple tracks simultaneously "
-"in\n"
-"the notation editor? Simply select the segments, then use <b>Edit -> Open "
-"in Notation Editor</b>.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...že můžete v notovém editoru upravovat naráz několik segmentů z "
-"několika stop?\n"
-"Jednoduše vyberte segmenty a použijte možnost <b>Upravit -> Otevřít v "
-"notovém editoru</b>.</p>\n"
-
-#: doc/en/tips:111
-msgid ""
-"<p>...that Rosegarden can export files for use by LilyPond, the high-quality "
-"score typesetting system?<br><br>\n"
-"From the <b>File</b> menu, navigate to <b>Export -> Export LilyPond File</"
-"b></p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...že aplikace Rosegarden může exportovat soubory pro použití v aplikaci "
-"Lilypond, špičkovém systému pro sazby partitur?<br><br>\n"
-"Z nabídky <b>Soubor</b> projděte k možnosti <b>Exportovat -> Exportovat "
-"soubor Lilypond</b></p>\n"
-
-#: doc/en/tips:117
-msgid ""
-"<p>...that Rosegarden can print via LilyPond, the high-quality score "
-"typesetting system?<br><br>\n"
-"From the <b>File</b> menu, navigate to <b>Preview with LilyPond</b>. The "
-"file\n"
-"will be exported, rendered, and a preview will appear in KPDF, or one of\n"
-"several other PDF viewers, where it can then be printed as well.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...že aplikace Rosegarden může exportovat soubory pro použití v aplikaci "
-"Lilypond, špičkovém systému pro sazby partitur?<br><br>\n"
-"Z nabídky <b>Soubor</b> projděte k možnosti <b>Náhled s aplikací LilyPond</"
-"b>. Soubor\n"
-"bude vyexportován, vykreslen a zobrazen v náhledu v aplikaci KPDF nebo\n"
-"v některém jiném prohlížeči souborů PDF, odkud jej můžete také vytisknout.</"
-"p>\n"
-
-#: doc/en/tips:125
-msgid ""
-"<p>...that if you use the quantizer from within the notation view, you can "
-"tell it to quantize only the timing used for notation -- making it possible "
-"to have good looking notation <b>and</b> a human MIDI performance?</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...že pokud použijete kvantizér z notačního pohledu, můžete mu přikázat, "
-"aby kvantizoval pouze dělení dob použité v notaci -- čímž se dá dosáhnout "
-"hezkého vzhledu notového zápisu <b>a</b> a lidského výkonu MIDI?</p>\n"
-
-#: doc/en/tips:130
-msgid ""
-"<p>...that you can change segment labels using the controls on the Segment "
-"Parameters box\n"
-"in the main window?</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...že lze měnit popisky segmentů pomocí ovládacích prvků v dialogu "
-"Parametry segmentu\n"
-"v hlavním okně?</p>\n"
-
-#: doc/en/tips:136
-msgid ""
-"<p>...that the number of tracks in new documents is based on the contents "
-"of\n"
-"your autoload.rg file?\n"
-"<br><br>\n"
-"Whether you prefer to start with three tracks or 43, create a document that\n"
-"contains the desired number of tracks, plus any other studio or document "
-"properties settings\n"
-"you wish to configure, and use <b>Composition -> Studio -> Save Current "
-"Document as Default\n"
-"Studio</b> to make this your new default.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...že počet stop v novém dokumentu je určen obsahem \n"
-"souboru autoload.rg?\n"
-"<br><br>\n"
-"Ať si již přejete začínat se třemi stopami nebo 43, vytvořte dokument, "
-"který\n"
-"bude obsahovat požadovaný počet stop a jakékoli další vlastnosti studia nebo "
-"nastavení dokumentu,\n"
-"které chcete konfigurovat, a pomocí možnosti <b>Skladba -> Studio -> Uložit "
-"aktuální dokument jako výchozí\n"
-"studio</b> toto nové nastavení určete jako výchozí.</p>\n"
-
-#: doc/en/tips:147
-msgid ""
-"<p>...that you can change the name of a track by double clicking on the "
-"label? (The\n"
-"label must be visible for this to work.)</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...že můžete změnit název stopy poklepáním na popisek? (Popisek\n"
-"musí být pro tuto operaci viditelný.)</p>\n"
-
-#: doc/en/tips:153
-msgid ""
-"<p>...that you can configure what happens when you double-click on a segment?"
-"<br><br>Go to <b>Settings -> Configure Rosegarden</b> and choose your "
-"preferred editing window under the <b>Behaviour</b> tab.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...že lze konfigurovat akci, která se provede při poklepání na segment? "
-"<br><br>Přejděte na možnost <b>Nastavení -> Konfigurace aplikace Rosegarden</"
-"b> a vyberte svoje oblíbené editační okno na záložce <b>Chování</b>.</p>\n"
-
-#: doc/en/tips:158
-msgid ""
-"<p>...that Rosegarden is being developed as a community effort with\n"
-"contributions from around the world?<br><br>\n"
-"The four most active developers live in London (England), Cannes, "
-"Barcelona,\n"
-"and... Christiansburg? (Christiansburg is a town of about 50,000 in\n"
-"southwestern Virginia, USA.)<br><br>\n"
-"We have had contributors from elsewhere in the US, UK, Spain, Mexico, "
-"Argentina, Germany,\n"
-"Sweden, Russia, Japan, Finland, and Italy, just to name a few...</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...že aplikace Rosegarden je vyvíjena jako komunitní projekt,\n"
-"do kterého přispívají lidé z celého světa?<br><br>\n"
-"Čtyři nejaktivnější vývojáři žijí v Londýně (Anglie), Cannes, Barceloně,\n"
-"a... Christiansburg? (Christiansburg je město s asi 50 000 obyvateli\n"
-"v jihozápadní Virginii, USA.)<br><br>\n"
-"Měli jsme různé přispěvatele pocházející\n"
-"z USA, UK, Španělska, Mexika, Argentiny, Německa,\n"
-"Švédska, Ruska, Japonska, Finska a Itálie, abychom jmenovali alespoň několik "
-"z nich... </p>\n"
-
-#: doc/en/tips:169
-msgid ""
-"<p>...that Rosegarden is available in Spanish, French, German, Russian, "
-"Welsh, Swedish, Italian and Estonian\n"
-"translations? (Just to name a few.)<br><br>\n"
-"If you're interested in translating Rosegarden to another language, drop us "
-"a\n"
-"line at <b>rosegarden-devel@lists.sourceforge.net</b>.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...že aplikace Rosegarden je dostupná ve španělštině, francouzštině, "
-"němčině, ruštině, welštině, švédštině, italštině a estonštině?\n"
-"(Abychom jmenovali alespoň některé jazyky.)<br><br>\n"
-"Máte-li zájem přeložit aplikaci Rosegarden do jiného jazyka, dejte nám vědět "
-"a\n"
-"na adresu <b>rosegarden-devel@lists.sourceforge.net</b>.</p>\n"
-
-#: doc/en/tips:177
-msgid ""
-"<p>...that you can change the total number of bars in the composition via\n"
-"<b>Composition -> Change Composition Start and End</b>?</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...že lze změnit celkový počet taktových čar ve skladbě přes možnost "
-"<b>Skladba -> Změnit začátek a konec skladby</b>?</p>\n"
-
-#: doc/en/tips:183
-msgid ""
-"<p>...that you can see the difference between performance and display "
-"duration\n"
-"of duration-quantized notes in the notation editor?<br><br>\n"
-"Use <b>Settings -> Show Raw Note Ruler</b> to turn on this handy\n"
-"feature.<br><br>\n"
-"<i>Note that this feature does not work in page layout view.</i></p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...že můžete sledovat rozdíly mezi provedením a zobrazenou dobou trvání\n"
-"u not s provedenou kvantizací doby trvání v notovém editoru?<br><br>\n"
-"Pomocí možnosti <b>Nastavení -> Zobrazit pravítko zdrojových not</b> lze "
-"tuto šikovnou funkci\n"
-"zapnout.<br><br>\n"
-"<i>Tato funkce nefunguje v pohledu stránkového uspořádání.</i></p>\n"
-
-#: doc/en/tips:192
-msgid ""
-"<p>...that you can add tempo and time-signature changes by double-clicking "
-"on the values displayed in the transport window or tempo rulers?</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...že můžete přidat změny tempa a taktového označení poklepáním na "
-"hodnoty zobrazené v okně transportu nebo na pravítcích tempa?</p>\n"
-
-#: doc/en/tips:197
-msgid ""
-"<p>...that the transport window can display musical time, sample frame "
-"count, and a visual metronome as well as real time?<br><br>Just click on the "
-"small button at the extreme top left of the window.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...že okno transportu může zobrazovat hudební čas, počet vzorkovacích "
-"rámců a vizuální metronom, stejně jako skutečný čas?<br><br>Stačí klepnout "
-"na malé tlačítko v okně úplně nahoře vlevo.</p>\n"
-
-#: doc/en/tips:202
-msgid ""
-"<p>...that you can select all notes of a particular pitch in the matrix "
-"view, by shift-clicking on that pitch on the piano keyboard at the left?"
-"<br><br>If you shift-click-drag, you can select whole ranges too.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...že můžete vybrat všechny noty s určitou výškou tónu v maticovém "
-"pohledu klepnutím a současným podržením klávesy Shift na dané výšce na "
-"klaviatuře vlevo?<br><br>Chcete-li, můžete klepnutím, současným podržením "
-"klávesy Shift a tažením kurzoru vybírat také celé rozsahy.</p>\n"
-
-#: doc/en/tips:207
-msgid ""
-"<p>...that you can set a loop in the main window by clicking-and-dragging on "
-"the time ruler with Shift pressed?<br><br>(If the ruler isn't visible, use "
-"<b>Settings -> Show Rulers</b>.)</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...že můžete nastavit opakování v hlavním okně klepnutím a tažením na "
-"časovém pravítku při současném stisknutí klávesy Shift?<br><br>(Není-li "
-"pravítko viditelné, použijte možnost <b>Nastavení -> Zobrazit pravítka</"
-"b>.)</p>\n"
-
-#: doc/en/tips:212
-msgid ""
-"<p>...that if you're editing a section in the matrix or notation view, you "
-"can\n"
-"set that section to loop while you edit it?<br><br>Select it and use "
-"<b>Tools ->\n"
-"Local Cursor -> Set Loop to Selection</b>, then hit Play.</p><br><br>\n"
-"<i>This feature does not work quite as well for compositions that include "
-"sampled\n"
-"audio.</i>\n"
-msgstr ""
-"<p>...že pokud upravujete sekci v maticovém nebo notovém pohledu, můžete "
-"nastavit,\n"
-"aby se sekce opakovala i v průběhu, kdy provádíte její úpravu?"
-"<br><br>Vyberte ji, použijte možnost <b>Nástroje ->\n"
-"Lokální kurzor -> Nastavit opakování výběru</b> a potom stiskněte Přehrát.</"
-"p><br><br>\n"
-"<i>Tato funkce však nefunguje zcela správně pro skladby, které obsahují "
-"vzorkované\n"
-"audio.<i>\n"
-
-#: doc/en/tips:221
-msgid ""
-"<p>...if you have more than one note or controller event at the same time, "
-"you\n"
-"can use the [ and ] keys to flip the stack of events around on the "
-"controller\n"
-"and velocity rulers in order to bring the item you wish to adjust into\n"
-"focus.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...že pokud máte více než jednu notovou událost nebo událost ovládacího "
-"prvku současně, lze\n"
-"použít klávesy [ and ] k přepínání zásobníku událostí okolo ovládacího "
-"prvku \n"
-"a pravítek rychlosti, abyste událost, kterou chcete upravit, mohli\n"
-"zaměřit.</p>\n"
-
-#: doc/en/tips:229
-msgid ""
-"<p>...that the notation view shows you notes using their display duration, "
-"while the\n"
-"matrix allows you to edit their performance duration?<br><br>\n"
-"<i>Be careful with tied notes in the matrix. It is not apparent that they "
-"are\n"
-"tied, and if you split up a pair of tied notes, subsequent notation views "
-"will\n"
-"be confused and unhappy. This is an old bug that has been on our TODO list\n"
-"for years. Sorry about that, folks. Patches welcome.</i>\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...že notační pohled zobrazuje noty s použitím jejich zobrazované délky, "
-"zatímco\n"
-"matice umožňuje editovat jejich délku trvání?</p><br><br>\n"
-"<i>Opatrně se svázanými notami v matici. Není to na první pohled zřejmé, že "
-"jsou\n"
-"svázané, a pokud rozpojíte pár svázaných not, následné notační pohledy "
-"budou\n"
-"zmatené a nebude se jim to líbit. Toto je stará chyba, která je v našem "
-"úkolníčku\n"
-"již léta. Omlouváme se. Opravy jsou vítané.</i>\n"
-"</p>\n"
-
-#: doc/en/tips:240
-msgid ""
-"<p>If you're working with a human performance and you need to insert some "
-"new\n"
-"notes, these new notes will sound for their entire written duration. To "
-"blend\n"
-"these new notes into a human performance, select them, then use <b>Adjust -> "
-"Interpret...</b> \n"
-"from the notation view to interpret any marks and massage their "
-"performance\n"
-"durations to something less mechanical.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Pokud pracujete s lidským provedením a potřebujete vložit nějaké nové\n"
-"noty, budou tyto nové noty znít po celou dobu jejich zapsaného trvání. "
-"Chcete-li tyto\n"
-"nové noty přizpůsobit lidskému provedení, vyberte je a použijte možnost "
-"<b>Přizpůsobit -> Interpretace...</b>\n"
-"z notového pohledu. Tím lze interpretovat jakékoli značky a dodat době "
-"trvání jejich provedení\n"
-"poněkud méně mechanický výraz.</p>\n"
-
-#: doc/en/tips:249
-msgid ""
-"<p>...that Rosegarden can export certain things to LilyPond that it cannot "
-"yet\n"
-"display within its own native interface?<br><br>These new directives can be "
-"inserted\n"
-"via the <b>T</b> text insert tool in the notation view.<br><br>\n"
-"Load the example files\n"
-"<b>lilypond-alternative-endings.rg</b> and <b>lilypond-directives.rg</b> for "
-"a\n"
-"demonstration of how to use the new exportable directives.<br><br>\n"
-"Use <b>File -> Preview with\n"
-"LilyPond</b> to see what they look like on the exported page.<br><br>\n"
-"<i>Be sure to turn on\n"
-"<b>Settings -> Show LilyPond Directives</b> and <b>Show Annotations</b> "
-"within\n"
-"the notation view.</i></p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...že aplikace Rosegarden může nyní jisté věci, které dosud neumí "
-"zobrazit ve svém rozhraní,\n"
-"exportovat do aplikace LilyPond?<br><br>Tyto nové direktivy lze vložit přes "
-"nástroj pro vkládání\n"
-"textu <b>T</b> v notačním pohledu.<br><br>\n"
-"Načtěte soubory s příkladem <b>lilypond-alternative-endings.rg</b> a "
-"<b>lilypond-directives.rg</b>,\n"
-"abyste si vyzkoušeli, jak používat nové exportovatelné direktivy.<br><br>\n"
-"Pomocí možnosti <b>Soubor -> Náhled s aplikací LilyPond</p> si prohlédněte, "
-"jak budou na exportované stránce vypadat.<br><br>\n"
-"<i>Zapněte při tom možnost\n"
-"<b>Nastavení -> Zobrazit direktivy LilyPond</b> a <b>Zobrazit anotace</b>\n"
-"v notačním pohledu.</i></p>\n"
-
-#: doc/en/tips:264
-msgid ""
-"<p>...that Rosegarden has track parameters allowing you to <b>Create "
-"segments with:</b> certain\n"
-"properties by default?<br><br>You can pre-select the clef, transposition, "
-"colour, and specify\n"
-"the highest and lowest playable notes (notes outside this range display in\n"
-"red by default). Then draw a segment with the pencil, or record one, and "
-"any\n"
-"new segments created on this track will take these properties as segment\n"
-"parameters.<br><br>\n"
-"<i>These parameters do not apply to audio tracks.</i></p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...že aplikace Rosegarden obsahuje nyní parametry stop, aby bylo možné "
-"<b>Vytvářet segmenty s:</b> určitými\n"
-"vlastnostmi?<br><br>Lze předvolit klíč, transpozici, barvu a specifikovat\n"
-"nejvyšší a nejnižší hratelné noty (noty vně tohoto rozsahu se budou "
-"zobrazovat\n"
-"ve výchozím nastavení červeně). Potom pomocí tužky nakreslete nějaký segment "
-"nebo jej nahrajte.\n"
-"Jakékoli nové segmenty na této stopě budou mít potom tyto vlastnosti jako "
-"parametry\n"
-"segmentu.<br><br>\n"
-"<i>Tyto parametry se nevztahují na zvukové stopy.</i></p>\n"
-
-#: doc/en/tips:275
-msgid ""
-"<p>...that Rosegarden has a database of preset parameters describing more "
-"than 300\n"
-"musical instruments from the real world, grouped into several convenient\n"
-"categories?<br><br>Each preset contains a clef, transposition, and playable "
-"range\n"
-"suggestions for both amateur and professional players.<br><br>Click the\n"
-"<b>Load</b> button in the new track parameters box to get started! <i>(If "
-"you\n"
-"do not see a <b>Load</b> button, be sure your parameter panel is set for\n"
-"tabbed mode, rather than stacked mode.)</i> <br><br> <i>(Special thanks to "
-"Magnus\n"
-"Johansson for assembling this extraordinary database.)</i></p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...že aplikace Rosegarden má nyní databází přednastavených parametrů, "
-"která popisuje více než 300\n"
-"skutečných hudebních nástrojů, seskupených do několika příhodných\n"
-"kategorií?<br><br>Každý přednastavený nástroj obsahuje klíč, transpozici a "
-"návrhy hratelných\n"
-"rozsahů pro amatérské i profesionální hráče.<br><br>Klepnutím na tlačítko\n"
-"<b>Načíst</b> v okénku nových parametrů stopy můžete začít! <i>(Pokud "
-"nevidíte\n"
-"tlačítko <b>Načíst</b>, ujistěte se, že panel parametrů je nastavený do "
-"záložkového\n"
-"režimu a ne do zarovnávacího režimu.)</i> <br><br> <i>(Zvláštní dík "
-"patříMagnusi\n"
-"Johanssonovi za sestavení této výjimečné databáze.)</i></p>\n"
-
-#: doc/en/tips:287
-msgid ""
-"<p>...that when exporting to Lilypond, you can merge tracks that have the "
-"same name onto a single staff?<br><br>For example, if there are three voices "
-"in a single part, write each\n"
-"voice as an independent segment/staff, each on a separate track. Give all\n"
-"three tracks the same name, and select <b>[x] Merge tracks that have the "
-"same\n"
-"name</b> from the options dialog that appears when you export to, or "
-"preview\n"
-"with LilyPond.<br><br>\n"
-"<i>The tracks must have a non-default name for this to work.</i></p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...že stopy se stejným názvem můžete exportovat na jedinou, spojenou "
-"osnovu\n"
-"v aplikaci LilyPond?<br><br>Například, existují-li tři hlasy v jednom partu, "
-"zapište každý z nich\n"
-"jako nezávislý segment/osnovu, každý na samostatnou stopu. Všechny tyto tři "
-"stopy\n"
-"pojmenujte stejně a z dialogu možností, který se objeví při exportu do nebo "
-"při náhledu\n"
-"s aplikací LilyPond, vyberte možnost <b>[x] Spojit stopy se stejným názvem</"
-"b><br><br>\n"
-"<i>Stopy musí mít jiný než výchozí název, aby tato funkce fungovala správně."
-"</i></p>\n"
-
-#: doc/en/tips:296
-msgid ""
-" \t \n"
-"<p>...that you can use the mouse wheel to scroll up and down, scroll left "
-"and right, and zoom in and out?<br><br>Just roll the wheel to scroll up or "
-"down. Hold Alt as well to scroll left or right, or hold Ctrl to zoom in and "
-"out.</p> \t \n"
-msgstr ""
-"\t\n"
-"<p>...že můžete použít kolečko myši k procházení nahoru a dolů, vpravo i "
-"vlevo, a k přibližování a oddalování?<br><br>Jednoduše otáčejte kolečkem k "
-"procházení nahoru nebo dolů. Podržte tlačítko Alt, chcete-li procházet vlevo "
-"nebo vpravo, podržte tlačítko Ctrl k přibližování nebo oddalování.</p> \t \n"
-
-#: doc/en/tips:301
-msgid ""
-" \t \n"
-"<p>...that you can time-stretch an audio segment -- stretching or squashing "
-"a\n"
-"sample to a different duration without changing its pitch -- just by\n"
-"dragging its right edge with the Ctrl key pressed?</p>\n"
-msgstr ""
-"\t\n"
-"<p>...že můžete časově natáhnout zvukový segment - natahovat nebo zkracovat "
-"a\n"
-"vzorek na různou dobu trvání beze změny výšky tónů - pouhým tažením\n"
-"pravého okraje se stisknutým tlačítkem Ctrl?</p>\n"
-
-#: doc/en/tips:308
-msgid ""
-" \t \n"
-"<p>...that you can add audio to your Rosegarden composition just by dragging "
-"an audio file from your file manager and dropping it on the Rosegarden "
-"segment canvas? (Make sure you drop it on an audio track!)<br><br>You can "
-"also drop audio files from Rosegarden's audio file manager window onto the "
-"segment canvas, and from other programs onto the audio file manager.</p>\n"
-msgstr ""
-"\t\n"
-"<p>...že můžete přidat zvuk do své skladby v aplikaci Rosegarden pouhým "
-"přetažením zvukového souboru ze svého souborového manažeru a puštěním na "
-"segment v zobrazovací ploše aplikace Rosegarden? (Ujistěte se, že skutečně "
-"přetahujete zvukový soubor!)<br><br>Můžete také přetahovat zvukové soubory z "
-"okna správce zvukových souborů aplikace Rosegarden na segment v zobrazovací "
-"ploše a z jiných programů do správce zvukových souborů.</p>\n"
-
-#: doc/en/tips:313
-msgid ""
-" \t \n"
-"<p>...that you can set the tempo to match the duration of an audio segment "
-"if you know it's an exact number of bars or beats long?<br><br>Just select "
-"the audio segment and use <b>Composition -> Tempo and Time Signature -> Set "
-"Tempo to Audio Segment Duration</b>.</p>\n"
-msgstr ""
-"\t\n"
-"<p>...že můžete nastavit tempo tak, aby odpovídalo trvání zvukového "
-"segmentu, pokud víte, že reprezentuje přesný počet taktů nebo dob?<br><br> "
-"Jednoduše vyberte zvukový segment a použijte možnost <b>Skladba -> Tempo a "
-"taktové označení -> Nastavit tempo a dobu trvání zvukového segmentu</b>.</"
-"p>\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Paste"
-#~ msgstr "Řídící sek."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Untitled"
-#~ msgstr "<bez názvu>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No"
-#~ msgstr "Žádný"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Off"
-#~ msgstr "ff"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "View"
-#~ msgstr " Pohled: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Font"
-#~ msgstr "Velikost písma"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "File"
-#~ msgstr "Název souboru"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Copy"
-#~ msgstr "Copyright"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Paste"
-#~ msgstr "Řídící sek."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Default"
-#~ msgstr "Výchozí "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Configure"
-#~ msgstr "Konfigurace aplikace Rosegarden"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stop"
-#~ msgstr "&Stop"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Delete"
-#~ msgstr "&Odstranit"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Options"
-#~ msgstr "Základní možnosti"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Left"
-#~ msgstr "Krokový posun v&levo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Right"
-#~ msgstr "Krokový posun v&pravo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Delete"
-#~ msgstr "&Odstranit"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Edit"
-#~ msgstr "Editor"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "Přidat..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Delete All"
-#~ msgstr "Odstranit barvu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Clear"
-#~ msgstr "Vymazat &opakování"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&View"
-#~ msgstr " Pohled: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Tools"
-#~ msgstr "&Nástrojové lišty"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Settings"
-#~ msgstr "Nastavení MIDI"