diff options
Diffstat (limited to 'translations/messages/ru.po')
-rw-r--r-- | translations/messages/ru.po | 11996 |
1 files changed, 11996 insertions, 0 deletions
diff --git a/translations/messages/ru.po b/translations/messages/ru.po new file mode 100644 index 0000000..b0d0d39 --- /dev/null +++ b/translations/messages/ru.po @@ -0,0 +1,11996 @@ +# translation of ru.po to Russian +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Copyright (C) 2003 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. +# +# Alexandre Prokoudine <avp@altlinux.ru>, 2003, 2004. +# Alexandre Prokoudine <techwriter@land.ru>, 2004. +# Alexandre Prokoudine <alexandre.prokoudine@gmail.com>, 2004, 2005, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ru\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2007-11-12 09:19+0300\n" +"Last-Translator: Alexandre Prokoudine <alexandre.prokoudine@gmail.com>\n" +"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n" +"Language: ru\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). +#: src/gui/application/main.cpp:467 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Александр Прокудин" + +#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). +#: src/gui/application/main.cpp:467 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "alexandre.prokoudine@gmail.com" + +#: src/commands/edit/AddDotCommand.h:49 +msgid "&Add Dot" +msgstr "&Добавить точку" + +#: src/commands/edit/AddMarkerCommand.h:51 +msgid "&Add Marker" +msgstr "&Добавить маркер" + +#: src/commands/edit/ChangeVelocityCommand.h:50 +msgid "&Increase Velocity" +msgstr "По&высить скорость" + +#: src/commands/edit/ChangeVelocityCommand.h:51 +msgid "&Reduce Velocity" +msgstr "По&низить скорость" + +#: src/commands/edit/ClearTriggersCommand.h:49 +msgid "&Clear Triggers" +msgstr "Очистить п&ереключатели" + +#: src/commands/edit/CollapseNotesCommand.h:47 +msgid "Collapse &Equal-Pitch Notes" +msgstr "Объединить ноты с &одинаковой высотой тона" + +#: src/commands/edit/CopyCommand.cpp:44 +msgid "(excerpt)" +msgstr "(отрывок)" + +#: src/commands/edit/CopyCommand.cpp:58 +msgid "(copied)" +msgstr "(скопировано)" + +#: src/commands/edit/CopyCommand.cpp:62 +#: src/commands/segment/SegmentQuickCopyCommand.cpp:55 +msgid "%1 (copied)" +msgstr "%1 (скопировано)" + +#: src/commands/edit/CopyCommand.cpp:71 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:814 +msgid "Copy Range" +msgstr "Скопировать диапазон" + +#: src/commands/edit/CutAndCloseCommand.h:50 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1794 +msgid "C&ut and Close" +msgstr "В&ырезать и закрыть" + +#: src/commands/edit/CutCommand.h:52 +msgid "Cu&t" +msgstr "Вы&резать" + +#: src/commands/edit/EraseCommand.h:47 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:761 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:649 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1764 +msgid "&Erase" +msgstr "&Стереть" + +#: src/commands/edit/EventEditCommand.h:52 +msgid "Edit E&vent" +msgstr "Редактировать &событие" + +#: src/commands/edit/EventInsertionCommand.cpp:37 +msgid "Insert Event" +msgstr "Вставить событие" + +#: src/commands/edit/EventQuantizeCommand.cpp:112 +msgid "Heuristic Notation &Quantize" +msgstr "Эвристическое &квантование партитуры" + +#: src/commands/edit/EventQuantizeCommand.cpp:114 +msgid "Grid &Quantize" +msgstr "&Квантовать по сетке" + +#: src/commands/edit/EventQuantizeCommand.cpp:118 +#: src/commands/edit/EventUnquantizeCommand.cpp:85 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:892 +msgid "&Quantize..." +msgstr "&Квантовать..." + +#: src/commands/edit/EventUnquantizeCommand.cpp:41 +#: src/commands/edit/EventUnquantizeCommand.cpp:52 +msgid "Unquantize Events" +msgstr "Разквантовать события" + +#: src/commands/edit/InsertTriggerNoteCommand.cpp:53 +msgid "Insert Trigger Note" +msgstr "Вставить переключаемую ноту" + +#: src/commands/edit/InvertCommand.h:48 +msgid "&Invert" +msgstr "&Инвертировать" + +#: src/commands/edit/ModifyMarkerCommand.h:52 +msgid "&Modify Marker" +msgstr "&Изменить маркер" + +#: src/commands/edit/MoveAcrossSegmentsCommand.cpp:71 +msgid "&Move Events to Other Segment" +msgstr "С&местить события в другой сегмент" + +#: src/commands/edit/PasteEventsCommand.cpp:96 +msgid "Paste into an existing gap [\"restricted\"]" +msgstr "Вставить в существующий интервал [«ограничено»]" + +#: src/commands/edit/PasteEventsCommand.cpp:98 +msgid "Erase existing events to make room [\"simple\"]" +msgstr "Стереть существующие события для освобождения пространства [«просто»]" + +#: src/commands/edit/PasteEventsCommand.cpp:100 +msgid "Move existing events out of the way [\"open-n-paste\"]" +msgstr "Убрать с пути существующие события [«открыть-и-вставить»]" + +#: src/commands/edit/PasteEventsCommand.cpp:102 +msgid "Overlay notes, tying against present notes [\"note-overlay\"]" +msgstr "Перекрыть ноты, связывая против текущих [«перекрытие нот»]" + +#: src/commands/edit/PasteEventsCommand.cpp:104 +msgid "Overlay notes, ignoring present notes [\"matrix-overlay\"]" +msgstr "Перекрыть ноты, игнорируя текущие [«перекрытие матрицы»]" + +#: src/commands/edit/RemoveMarkerCommand.h:52 +msgid "&Remove Marker" +msgstr "&Удалить маркер" + +#: src/commands/edit/RescaleCommand.h:47 +#: src/commands/segment/AudioSegmentRescaleCommand.h:60 +#: src/commands/segment/SegmentRescaleCommand.h:55 +msgid "Stretch or S&quash..." +msgstr "&Растянуть или сжать..." + +#: src/commands/edit/RetrogradeCommand.h:48 +msgid "&Retrograde" +msgstr "&Ракоход («Крабий канон»)" + +#: src/commands/edit/RetrogradeInvertCommand.h:48 +msgid "Re&trograde Invert" +msgstr "&Инвертированный ракоход" + +#: src/commands/edit/SelectionPropertyCommand.h:63 +msgid "Set &Property" +msgstr "Установить &свойство" + +#: src/commands/edit/SetLyricsCommand.h:47 +msgid "Edit L&yrics" +msgstr "Изменить &лирику" + +#: src/commands/edit/SetNoteTypeCommand.h:53 +msgid "&Set Note Type" +msgstr "&Указать тип ноты" + +#: src/commands/edit/SetTriggerCommand.h:61 +msgid "Tri&gger Segment" +msgstr "&Переключаемый сегмент" + +#: src/commands/edit/TransposeCommand.h:52 +#: src/commands/segment/SegmentTransposeCommand.h:51 +msgid "Transpose by &Interval..." +msgstr "&Транспонировать на интервал..." + +#: src/commands/edit/TransposeCommand.h:58 +msgid "&Up a Semitone" +msgstr "Полутоном &выше" + +#: src/commands/edit/TransposeCommand.h:59 +msgid "&Down a Semitone" +msgstr "Полутоном &ниже" + +#: src/commands/edit/TransposeCommand.h:60 +msgid "Up an &Octave" +msgstr "&Октавой выше" + +#: src/commands/edit/TransposeCommand.h:61 +msgid "Down an Octa&ve" +msgstr "&Октавой ниже" + +#: src/commands/edit/TransposeCommand.h:62 +msgid "&Transpose by Semitones..." +msgstr "&Транспонировать по полутонам..." + +#: src/commands/matrix/MatrixEraseCommand.cpp:39 +msgid "Erase Note" +msgstr "Стереть ноту" + +#: src/commands/matrix/MatrixInsertionCommand.cpp:44 +#: src/commands/notation/NoteInsertionCommand.cpp:52 +msgid "Insert Note" +msgstr "Вставить ноту" + +#: src/commands/matrix/MatrixModifyCommand.cpp:41 +msgid "Move Note" +msgstr "Переместить ноту" + +#: src/commands/matrix/MatrixModifyCommand.cpp:41 +msgid "Modify Note" +msgstr "Изменить ноту" + +#: src/commands/matrix/MatrixPercussionInsertionCommand.cpp:45 +msgid "Insert Percussion Note" +msgstr "Вставить ноту перкуссии" + +#: src/commands/notation/AddFingeringMarkCommand.cpp:43 +msgid "Add Other &Fingering..." +msgstr "Добавить ещё &аппликатуру..." + +#: src/commands/notation/AddFingeringMarkCommand.cpp:45 +msgid "Add Fingering &0 (Thumb)" +msgstr "Добавить аппликатуру &0 (большой палец)" + +#: src/commands/notation/AddFingeringMarkCommand.cpp:47 +#, c-format +msgid "Add Fingering &%1" +msgstr "Добавить аппликатуру &%1" + +#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:143 +msgid "Add S&lur" +msgstr "Добавить &лигато" + +#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:145 +msgid "Add &Phrasing Slur" +msgstr "Добавить фра&зовую лигу.." + +#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:147 +msgid "Add Double-Octave Up" +msgstr "Добавить перенос на две октавы вверх" + +#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:149 +msgid "Add Octave &Up" +msgstr "Добавить перенос на &октаву вверх" + +#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:151 +msgid "Add Octave &Down" +msgstr "Добавить перенос на октаву в&низ" + +#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:153 +msgid "Add Double Octave Down" +msgstr "Добавить перенос на две октавы вниз" + +#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:158 +msgid "Add &Crescendo" +msgstr "Добавить &крещендо..." + +#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:160 +msgid "Add &Decrescendo" +msgstr "Добавить &декрещендо..." + +#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:162 +msgid "Add &Glissando" +msgstr "Добить &глиссандо..." + +#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:165 +msgid "Add &%1%2" +msgstr "Добавить &%1%2" + +#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:46 +msgid "S&forzando" +msgstr "с&форцандо" + +#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:48 +msgid "Sta&ccato" +msgstr "ста&ккато" + +#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:50 +msgid "R&inforzando" +msgstr "р&инфорцандо" + +#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:52 +msgid "T&enuto" +msgstr "т&енуто" + +#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:54 +msgid "Tri&ll" +msgstr "тре&ль" + +#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:56 +msgid "Trill &with Line" +msgstr "трель с л&инией" + +#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:58 +msgid "Trill Line" +msgstr "линию трели" + +#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:60 +msgid "&Turn" +msgstr "гру&ппето" + +#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:62 +msgid "&Accent" +msgstr "&акцент" + +#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:64 +msgid "&Staccatissimo" +msgstr "&стаккатиссимо" + +#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:66 +msgid "&Marcato" +msgstr "&маркато" + +#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:68 +msgid "&Pause" +msgstr "&фермату" + +#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:70 +msgid "&Up-Bow" +msgstr "движение смычком в&верх" + +#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:72 +msgid "&Down-Bow" +msgstr "движение смычком в&низ" + +#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:74 +msgid "Mo&rdent" +msgstr "морд&ент" + +#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:76 +msgid "Inverted Mordent" +msgstr "инвертированный мордент" + +#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:78 +msgid "Long Mordent" +msgstr "долгий &мордент" + +#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:80 +msgid "Lon&g Inverted Mordent" +msgstr "дол&гий инвертированный мордент" + +#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:82 +msgid "&%1%2" +msgstr "&%1%2" + +#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:87 +#, c-format +msgid "Add %1" +msgstr "Добавить %1" + +#: src/commands/notation/AddSlashesCommand.h:43 +msgid "Slashes" +msgstr "Чёрточки" + +#: src/commands/notation/AddTextMarkCommand.h:48 +msgid "Add Te&xt Mark..." +msgstr "Добавить &текстовые пометки" + +#: src/commands/notation/AutoBeamCommand.h:49 +msgid "&Auto-Beam" +msgstr "&Автогруппировка" + +#: src/commands/notation/BeamCommand.h:46 +msgid "&Beam Group" +msgstr "&Сгруппировать" + +#: src/commands/notation/BreakCommand.h:46 +msgid "&Unbeam" +msgstr "&Разгруппировать" + +#: src/commands/notation/ChangeSlurPositionCommand.h:48 +msgid "Slur &Above" +msgstr "Лигу с&верху" + +#: src/commands/notation/ChangeSlurPositionCommand.h:48 +msgid "Slur &Below" +msgstr "Лига с&низу" + +#: src/commands/notation/ChangeStemsCommand.h:48 +msgid "Stems &Up" +msgstr "Штилями &вверх" + +#: src/commands/notation/ChangeStemsCommand.h:48 +msgid "Stems &Down" +msgstr "Штилями в&низ" + +#: src/commands/notation/ChangeStyleCommand.h:50 +msgid "Change &Note Style" +msgstr "Сменить нотный &стиль" + +#: src/commands/notation/ChangeTiePositionCommand.h:44 +#, fuzzy +msgid "Tie &Above" +msgstr "Лигу с&верху" + +#: src/commands/notation/ChangeTiePositionCommand.h:44 +#, fuzzy +msgid "Tie &Below" +msgstr "Лига с&низу" + +#: src/commands/notation/ClefInsertionCommand.cpp:72 +msgid "Add Cle&f Change..." +msgstr "Добавить смену &ключа..." + +#: src/commands/notation/CollapseRestsCommand.h:51 +msgid "&Collapse Rests" +msgstr "&Объединить паузы" + +#: src/commands/notation/DeCounterpointCommand.h:52 +msgid "Split-and-Tie Overlapping &Chords" +msgstr "Слиговать-разлиговать перекрывающиеся &аккорды" + +#: src/commands/notation/FixNotationQuantizeCommand.h:46 +msgid "Fi&x Notation Quantization" +msgstr "&Исправляющее партитуру квантование" + +#: src/commands/notation/GuitarChordInsertionCommand.cpp:38 +msgid "Insert Guitar Chord" +msgstr "Вставить гитарный аккорд" + +#: src/commands/notation/IncrementDisplacementsCommand.h:49 +msgid "Fine Reposition" +msgstr "Точное перепозиционирование" + +#: src/commands/notation/InterpretCommand.h:67 +msgid "&Interpret..." +msgstr "&Интерпретировать..." + +#: src/commands/notation/KeyInsertionCommand.h:62 +msgid "Change to &Key %1..." +msgstr "Изменить на &тональность %1..." + +#: src/commands/notation/KeyInsertionCommand.h:64 +#: src/commands/notation/MultiKeyInsertionCommand.h:62 +msgid "Add &Key Change..." +msgstr "Добавить смену &тональности..." + +#: src/commands/notation/MakeAccidentalsCautionaryCommand.cpp:41 +msgid "Use &Cautionary Accidentals" +msgstr "&Использовать предупреждающие знаки альтерации" + +#: src/commands/notation/MakeAccidentalsCautionaryCommand.cpp:43 +msgid "Cancel C&autionary Accidentals" +msgstr "&Отменить предупреждающие знаки альтерации" + +#: src/commands/notation/MakeChordCommand.h:47 +msgid "Make &Chord" +msgstr "Сделать &аккорд" + +#: src/commands/notation/MakeNotesViableCommand.h:52 +#: src/commands/notation/MakeRegionViableCommand.h:49 +msgid "Tie Notes at &Barlines" +msgstr "Связать ноты лигатурой по &тактовым чертам" + +#: src/commands/notation/MultiKeyInsertionCommand.h:60 +msgid "Change all to &Key %1..." +msgstr "Изменить все на &тональность %1..." + +#: src/commands/notation/NormalizeRestsCommand.h:51 +msgid "&Normalize Rests" +msgstr "&Нормализовать паузы" + +#: src/commands/notation/RemoveFingeringMarksCommand.h:46 +msgid "&Remove Fingerings" +msgstr "&Удалить аппликатуру" + +#: src/commands/notation/RemoveMarksCommand.h:46 +msgid "&Remove All Marks" +msgstr "&Удалить все пометки" + +#: src/commands/notation/RemoveNotationQuantizeCommand.h:46 +msgid "Remo&ve Notation Quantization" +msgstr "&Удалить квантование партитуры" + +#: src/commands/notation/ResetDisplacementsCommand.h:46 +msgid "Restore Positions" +msgstr "Восстановить позиции" + +#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:45 +#, c-format +msgid "Respell with %1" +msgstr "Перечитать с %1" + +#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:48 +msgid "Do&uble Sharp" +msgstr "дв&ойным диезом" + +#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:50 +msgid "&Sharp" +msgstr "&диезом" + +#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:52 +msgid "&Flat" +msgstr "&бемолем" + +#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:54 +msgid "Dou&ble Flat" +msgstr "д&войным бемолем" + +#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:56 +msgid "&Natural" +msgstr "бе&каром" + +#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:58 +msgid "N&one" +msgstr "&Ничего" + +#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:64 +msgid "Respell Accidentals &Upward" +msgstr "Перечитать случайные знаки альтерации в&верх" + +#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:67 +msgid "Respell Accidentals &Downward" +msgstr "Перечитать случайные знаки альтерации в&низ" + +#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:70 +msgid "&Restore Accidentals" +msgstr "В&осстановить знаки альтерации" + +#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:73 +msgid "Respell Accidentals" +msgstr "Перечитать случайные знаки альтерации" + +#: src/commands/notation/RestoreSlursCommand.h:46 +msgid "&Restore Slur Positions" +msgstr "&Восстановить позиции легато" + +#: src/commands/notation/RestoreStemsCommand.h:46 +msgid "&Restore Stems" +msgstr "&Восстановить направление штилей" + +#: src/commands/notation/RestoreTiesCommand.h:46 +#, fuzzy +msgid "&Restore Tie Positions" +msgstr "&Восстановить позиции" + +#: src/commands/notation/SetVisibilityCommand.h:47 +msgid "Set Visibility" +msgstr "Установить видимость" + +#: src/commands/notation/SustainInsertionCommand.h:53 +msgid "Add Pedal &Press" +msgstr "Добавить нажатие &педали" + +#: src/commands/notation/SustainInsertionCommand.h:55 +msgid "Add Pedal &Release" +msgstr "Добавить &отпускание педали" + +#: src/commands/notation/TextChangeCommand.cpp:39 +msgid "Edit Text" +msgstr "Изменить текст" + +#: src/commands/notation/TextInsertionCommand.cpp:39 +msgid "Insert Text" +msgstr "Вставить текст" + +#: src/commands/notation/TieNotesCommand.h:46 +msgid "&Tie" +msgstr "&Связать" + +#: src/commands/notation/TupletCommand.h:50 +msgid "&Triplet" +msgstr "&Триоль" + +#: src/commands/notation/TupletCommand.h:51 +msgid "Tu&plet..." +msgstr "&Группа..." + +#: src/commands/notation/UnGraceCommand.h:45 +msgid "Ung&race" +msgstr "У&брать форшлаг" + +#: src/commands/notation/UnTupletCommand.h:47 +msgid "&Untuplet" +msgstr "&Разгруппировать" + +#: src/commands/notation/UntieNotesCommand.h:46 +msgid "&Untie" +msgstr "&Разлиговать ноты" + +#: src/commands/segment/AddTempoChangeCommand.h:55 +msgid "Add Te&mpo Change..." +msgstr "Добавить смену &темпа..." + +#: src/commands/segment/AddTimeSignatureCommand.h:49 +msgid "Add Time Si&gnature Change..." +msgstr "Добавить &смену размера..." + +#: src/commands/segment/AddTracksCommand.h:52 +msgid "Add Tracks..." +msgstr "Добавить дорожки..." + +#: src/commands/segment/AddTriggerSegmentCommand.cpp:40 +msgid "Add Triggered Segment" +msgstr "Добавить переключаемый сегмент" + +#: src/commands/segment/AudioSegmentAutoSplitCommand.cpp:145 +msgid "%1 (autosplit %2)" +msgstr "%1 (авторазделение %2)" + +#: src/commands/segment/AudioSegmentAutoSplitCommand.h:54 +#: src/commands/segment/SegmentAutoSplitCommand.h:50 +msgid "&Split on Silence" +msgstr "&Разделить по тишине" + +#: src/commands/segment/AudioSegmentDistributeCommand.h:63 +msgid "Distribute Audio Segments over MIDI" +msgstr "Распределить звуковые сегменты по MIDI" + +#: src/commands/segment/AudioSegmentInsertCommand.cpp:49 +#: src/commands/segment/SegmentInsertCommand.cpp:41 +#: src/commands/segment/SegmentInsertCommand.cpp:54 +msgid "Create Segment" +msgstr "Создать сегмент" + +#: src/commands/segment/AudioSegmentInsertCommand.cpp:112 +msgid "%1 (inserted)" +msgstr "%1 (вставлено)" + +#: src/commands/segment/AudioSegmentInsertCommand.cpp:115 +msgid "unknown audio file" +msgstr "неизвестный звуковой файл" + +#: src/commands/segment/AudioSegmentRescaleCommand.cpp:124 +#: src/commands/segment/SegmentRescaleCommand.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "(rescaled)" +msgstr "%1 (перемасштабировано)" + +#: src/commands/segment/AudioSegmentRescaleCommand.cpp:125 +#: src/commands/segment/SegmentRescaleCommand.cpp:103 +msgid "%1 (rescaled)" +msgstr "%1 (перемасштабировано)" + +#: src/commands/segment/AudioSegmentResizeFromStartCommand.cpp:37 +#: src/commands/segment/SegmentResizeFromStartCommand.cpp:37 +msgid "Resize Segment" +msgstr "Изменить размер сегмента" + +#: src/commands/segment/AudioSegmentSplitCommand.cpp:40 +msgid "Split Audio Segment" +msgstr "Разделить звуковой сегмент" + +#: src/commands/segment/AudioSegmentSplitCommand.cpp:101 +#: src/commands/segment/SegmentSplitCommand.cpp:133 +msgid " (split)" +msgstr " (разделено)" + +#: src/commands/segment/AudioSegmentSplitCommand.cpp:102 +#: src/commands/segment/SegmentSplitByRecordingSrcCommand.cpp:118 +#: src/commands/segment/SegmentSplitByRecordingSrcCommand.cpp:120 +#: src/commands/segment/SegmentSplitCommand.cpp:134 +msgid "%1 (split)" +msgstr "%1 (разделено)" + +#: src/commands/segment/ChangeCompositionLengthCommand.h:50 +msgid "Change &Composition Start and End..." +msgstr "Изменить &начало и конец композиции..." + +#: src/commands/segment/CreateTempoMapFromSegmentCommand.cpp:38 +msgid "Set Tempos from Beat Segment" +msgstr "Установить темп из бит-сегмента" + +#: src/commands/segment/CutRangeCommand.cpp:39 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:810 +msgid "Cut Range" +msgstr "Вырезать диапазон" + +#: src/commands/segment/DeleteRangeCommand.cpp:41 +#: src/commands/segment/EraseSegmentsStartingInRangeCommand.cpp:37 +msgid "Delete Range" +msgstr "Удалить диапазон" + +#: src/commands/segment/DeleteRangeCommand.h:59 +msgid "Rejoin Command" +msgstr "" + +#: src/commands/segment/DeleteTracksCommand.h:48 +msgid "Delete Tracks..." +msgstr "Удалить дорожки..." + +#: src/commands/segment/DeleteTriggerSegmentCommand.cpp:38 +msgid "Delete Triggered Segment" +msgstr "Удалить переключаемый сегмент" + +#: src/commands/segment/InsertRangeCommand.cpp:40 +msgid "Insert Range" +msgstr "Вставить область" + +#: src/commands/segment/ModifyDefaultTempoCommand.h:48 +msgid "Modify &Default Tempo..." +msgstr "Изменить &стандартный темп..." + +#: src/commands/segment/MoveTracksCommand.h:48 +msgid "Move Tracks..." +msgstr "Переместить дорожки..." + +#: src/commands/segment/OpenOrCloseRangeCommand.cpp:41 +msgid "Open or Close Range" +msgstr "Открыть или закрыть диапазон" + +#: src/commands/segment/PasteConductorDataCommand.cpp:39 +msgid "Paste Tempos and Time Signatures" +msgstr "Вставить темпы и тактовые размеры" + +#: src/commands/segment/PasteRangeCommand.cpp:43 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:818 +msgid "Paste Range" +msgstr "Вставить диапазон" + +#: src/commands/segment/PasteToTriggerSegmentCommand.cpp:45 +msgid "Paste as New Triggered Segment" +msgstr "Вставить как новый переключаемый сегмент" + +#: src/commands/segment/RemoveTempoChangeCommand.h:55 +msgid "Remove &Tempo Change..." +msgstr "Удалить с&мену темпа..." + +#: src/commands/segment/RemoveTimeSignatureCommand.h:55 +msgid "Remove &Time Signature Change..." +msgstr "Удалить смену размера..." + +#: src/commands/segment/RenameTrackCommand.h:49 +msgid "Rename Track" +msgstr "Переименовать дорожку" + +#: src/commands/segment/SegmentAutoSplitCommand.cpp:146 +msgid "%1 (part)" +msgstr "%1 (часть)" + +#: src/commands/segment/SegmentColourCommand.cpp:37 +msgid "Change Segment Color" +msgstr "Изменить цвет сегмента" + +#: src/commands/segment/SegmentColourCommand.h:49 +msgid "Change Segment Color..." +msgstr "Изменить цвет сегмента..." + +#: src/commands/segment/SegmentColourMapCommand.cpp:38 +msgid "Change Segment Color Map" +msgstr "Изменить цветовую карту сегментов" + +#: src/commands/segment/SegmentColourMapCommand.h:49 +msgid "Change Segment Color Map..." +msgstr "Изменить цветовую карту сегментов..." + +#: src/commands/segment/SegmentCommandRepeat.cpp:37 +msgid "Repeat Segments" +msgstr "Повторить сегменты" + +#: src/commands/segment/SegmentEraseCommand.cpp:38 +#: src/commands/segment/SegmentEraseCommand.cpp:50 +msgid "Erase Segment" +msgstr "Удалить сегмент" + +#: src/commands/segment/SegmentJoinCommand.h:50 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:787 +msgid "&Join" +msgstr "О&бъединить" + +#: src/commands/segment/SegmentLabelCommand.cpp:38 +msgid "Label Segments" +msgstr "Пометить сегменты" + +#: src/commands/segment/SegmentLabelCommand.h:49 +msgid "Re&label..." +msgstr "Переименовать &метку..." + +#: src/commands/segment/SegmentQuickCopyCommand.h:52 +msgid "Quick-Copy Segment" +msgstr "Быстро скопировать сегмент" + +#: src/commands/segment/SegmentRecordCommand.cpp:35 +#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:154 +#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:377 +#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1541 +#, no-c-format +msgid "Record" +msgstr "Записать" + +#: src/commands/segment/SegmentRepeatToCopyCommand.cpp:37 +msgid "Turn Repeats into Copies" +msgstr "Превратить повторы в копии" + +#: src/commands/segment/SegmentSingleRepeatToCopyCommand.cpp:37 +msgid "Turn Single Repeat into Copy" +msgstr "Превратить отдельные повторы в копии" + +#: src/commands/segment/SegmentSplitByPitchCommand.cpp:44 +#: src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:44 +msgid "Split by Pitch" +msgstr "Разделить по высоте тона" + +#: src/commands/segment/SegmentSplitByPitchCommand.cpp:168 +msgid "%1 (upper)" +msgstr "%1 (выше)" + +#: src/commands/segment/SegmentSplitByPitchCommand.cpp:170 +msgid "%1 (lower)" +msgstr "%1 (ниже)" + +#: src/commands/segment/SegmentSplitByPitchCommand.h:58 +msgid "Split by &Pitch..." +msgstr "Разделить по &высоте тона..." + +#: src/commands/segment/SegmentSplitByRecordingSrcCommand.cpp:40 +#: src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:46 +msgid "Split by Recording Source" +msgstr "Разделение по источнику записи" + +#: src/commands/segment/SegmentSplitByRecordingSrcCommand.h:49 +msgid "Split by &Recording Source..." +msgstr "Разделить по &источнику записи..." + +#: src/commands/segment/SegmentSplitCommand.cpp:40 +msgid "Split Segment" +msgstr "Разделить сегмент" + +#: src/commands/segment/SegmentSyncClefCommand.cpp:32 +#, fuzzy +msgid "Sync segment clef" +msgstr "Метка сегмента" + +#: src/commands/segment/SegmentSyncCommand.cpp:36 +#: src/commands/segment/SegmentSyncCommand.cpp:42 +#: src/commands/segment/SegmentSyncCommand.cpp:53 +#: src/commands/segment/SegmentSyncCommand.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "Sync segment parameters" +msgstr "Параметры сегмента" + +#: src/commands/segment/SegmentTransposeCommand.cpp:34 +#: src/commands/segment/SegmentTransposeCommand.cpp:40 +msgid "Change segment transposition" +msgstr "Изменить транспозицию сегмента" + +#: src/commands/segment/SetTriggerSegmentBasePitchCommand.cpp:37 +msgid "Set Base Pitch" +msgstr "Установить базовую высоту тона" + +#: src/commands/segment/SetTriggerSegmentBaseVelocityCommand.cpp:37 +msgid "Set Base Velocity" +msgstr "Установить базовую силу нажатия" + +#: src/commands/segment/SetTriggerSegmentDefaultRetuneCommand.cpp:37 +msgid "Set Default Retune" +msgstr "" + +#: src/commands/segment/SetTriggerSegmentDefaultTimeAdjustCommand.cpp:37 +msgid "Set Default Time Adjust" +msgstr "Указать стандартное время подстройки" + +#: src/commands/studio/AddControlParameterCommand.h:58 +msgid "&Add Control Parameter" +msgstr "&Добавить параметр контроллера" + +#: src/commands/studio/CreateOrDeleteDeviceCommand.h:65 +#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:92 +msgid "Delete Device" +msgstr "Удалить устройство" + +#: src/commands/studio/CreateOrDeleteDeviceCommand.h:65 +msgid "Create Device" +msgstr "Создать устройство" + +#: src/commands/studio/ModifyControlParameterCommand.h:58 +msgid "&Modify Control Parameter" +msgstr "&Изменить параметр контроллера" + +#: src/commands/studio/ModifyDeviceCommand.h:65 +msgid "Modify &MIDI Bank" +msgstr "Изменить &MIDI-банк" + +#: src/commands/studio/ModifyDeviceMappingCommand.h:52 +msgid "Modify &Device Mapping" +msgstr "Изменить привязку &устройств" + +#: src/commands/studio/ModifyInstrumentMappingCommand.h:52 +msgid "Modify &Instrument Mapping" +msgstr "Изменить привязку &инструментов" + +#: src/commands/studio/ReconnectDeviceCommand.h:52 +msgid "Reconnect Device" +msgstr "Заново присоединить устройство" + +#: src/commands/studio/RemoveControlParameterCommand.h:57 +msgid "&Remove Control Parameter" +msgstr "&Удалить параметр контроллера" + +#: src/commands/studio/RenameDeviceCommand.h:52 +msgid "Rename Device" +msgstr "Переименовать устройство" + +#: src/document/MultiViewCommandHistory.cpp:316 +msgid "Nothing to undo" +msgstr "Нет отменяемых операций" + +#: src/document/MultiViewCommandHistory.cpp:318 +msgid "Nothing to redo" +msgstr "Нет повторяемых операций" + +#: src/document/MultiViewCommandHistory.cpp:326 +#: src/document/MultiViewCommandHistory.cpp:370 +#, c-format +msgid "Und&o %1" +msgstr "От&менить операцию \"%1\"" + +#: src/document/MultiViewCommandHistory.cpp:328 +#: src/document/MultiViewCommandHistory.cpp:372 +#, c-format +msgid "Re&do %1" +msgstr "По&вторить операцию \"%1\"" + +#: src/document/RoseXmlHandler.cpp:440 +msgid "" +"This file was written by Rosegarden %1, and it uses\n" +"a different file format that cannot be read by this version." +msgstr "" +"Это файл был создан при помощи Rosegarden %1; \n" +"он использует формат, не поддерживаемый\n" +"в этой версии программы." + +#: src/document/RoseXmlHandler.cpp:450 +msgid "" +"This file was written by Rosegarden %1, which is more recent than this " +"version.\n" +"There may be some incompatibilities with the file format." +msgstr "" +"Это файл был создан при помощи Rosegarden %1; являющегося \n" +"более новой версией программы, чем используемая вами, \n" +"поэтому возможна несовместимость данных." + +#: src/document/RoseXmlHandler.cpp:1685 +msgid "Loading plugins..." +msgstr "Загружаются модули..." + +#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:326 +msgid "" +"The current file has been modified.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"Открытый сейчас файл был изменён.\n" +"Вы хотите его сохранить?" + +#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:478 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Delete the 1 audio file recorded during the unsaved session?\n" +"Delete the %n audio files recorded during the unsaved session?" +msgstr "Удалить 1 звуковой файл, записанный во время не сохранённого сеанса?" + +#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:499 +msgid "" +"The following audio files were recorded during this session but have been " +"unloaded\n" +"from the audio file manager, and so are no longer in use in the document you " +"are saving.\n" +"\n" +"You may want to clean up these files to save disk space.\n" +"\n" +"Please select any you wish to delete permanently from the hard disk.\n" +msgstr "" + +#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:515 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt>About to delete 1 audio file permanently from the hard disk." +"<br>There will be no way to recover this file.<br>Are you sure?</qt>\n" +"\n" +"<qt>About to delete %n audio files permanently from the hard disk.<br>There " +"will be no way to recover these files.<br>Are you sure?</qt>" +msgstr "" + +#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:523 +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:886 +msgid "File %1 could not be deleted." +msgstr "Не получилось удалить файл \"%1\"." + +#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:578 +msgid "Can't open file '%1'" +msgstr "Не удаётся открыть файл '%1'" + +#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:583 +msgid "Reading file..." +msgstr "Читается файл..." + +#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:601 +msgid "Could not open Rosegarden file" +msgstr "Не удалось открыть файл Rosegarden" + +#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:639 +msgid "Error when parsing file '%1': \"%2\"" +msgstr "Ошибка при синтаксическом разборе файла '%1': \"%2\"" + +#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:687 +msgid "Generating audio previews..." +msgstr "Создаётся предпросмотр звуковых сегментов..." + +#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:719 +msgid "Merge" +msgstr "Объединить" + +#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1223 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2256 +msgid "Saving file..." +msgstr "Сохраняется файл..." + +#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1603 +msgid "File load cancelled" +msgstr "Загрузка файла отменена" + +#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1623 +msgid "" +"<h3>Audio and plugins not available</h3><p>This composition uses audio files " +"or plugins, but Rosegarden is currently running without audio because the " +"JACK audio server was not available on startup.</p><p>Please exit " +"Rosegarden, start the JACK audio server and re-start Rosegarden if you wish " +"to load this complete composition.</p><p><b>WARNING:</b> If you re-save this " +"composition, all audio and plugin data and settings in it will be lost.</p>" +msgstr "" + +#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1626 +msgid "" +"<h3>Audio and plugins not available</h3><p>This composition uses audio files " +"or plugins, but you are running a version of Rosegarden that was compiled " +"without audio support.</p><p><b>WARNING:</b> If you re-save this composition " +"from this version of Rosegarden, all audio and plugin data and settings in " +"it will be lost.</p>" +msgstr "" + +#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1663 +msgid "" +"<h3>Incorrect audio sample rate</h3><p>This composition contains audio files " +"that were recorded or imported with the audio server running at a different " +"sample rate (%1 Hz) from the current JACK server sample rate (%2 Hz).</" +"p><p>Rosegarden will play this composition at the correct speed, but any " +"audio files in it will probably sound awful.</p><p>Please consider re-" +"starting the JACK server at the correct rate (%3 Hz) and re-loading this " +"composition before you do any more work with it.</p>" +msgstr "" + +#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1673 +msgid "" +"<h3>Inconsistent audio sample rates</h3><p>This composition contains audio " +"files at more than one sample rate.</p><p>Rosegarden will play them at the " +"correct speed, but any audio files that were recorded or imported at rates " +"different from the current JACK server sample rate (%1 Hz) will probably " +"sound awful.</p><p>Please see the audio file manager dialog for more " +"details, and consider resampling any files that are at the wrong rate.</p>" +msgstr "" + +#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1674 +#, fuzzy +msgid "Inconsistent sample rates" +msgstr "Непостоянные свойства" + +#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1688 +msgid "" +"<h3>Plugins not found</h3><p>The following audio plugins could not be loaded:" +"</p><ul>" +msgstr "" +"<h3>Расширения не найдены</h3><p>Следующие расширения не удалось загрузить:</" +"p><ul>" + +#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1696 +msgid "<li>%1 (from %2)</li>" +msgstr "<li>%1 (из %2)</li>" + +#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1710 +msgid "" +"This file contains one or more old element types that are now deprecated.\n" +"Support for these elements may disappear in future versions of Rosegarden.\n" +"We recommend you re-save this file from this version of Rosegarden to ensure " +"that it can still be re-loaded in future versions." +msgstr "" +"В этом файле содержится один или несколько устаревших элементов.\n" +"Поддержка этих элементов в следующих версиях программы может\n" +"быть удалена. Рекомендуем заново сохранить файл из это версии RG,\n" +"чтобы обеспечить поддерживаемость файла в следующих версиях\n" +"программы." + +#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:2205 +msgid "Insert Recorded MIDI" +msgstr "Вставить записанное MIDI" + +#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:2558 +msgid "%1 (recorded)" +msgstr "%1 (записано)" + +#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:2787 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2734 +#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:1572 +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:1120 +#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:178 +msgid "Generating audio preview..." +msgstr "Создаётся просмотр волновой формы..." + +#: src/document/io/HydrogenXMLHandler.cpp:275 +msgid " imported from Hydrogen " +msgstr " импортировано из Hydrogen " + +#: src/document/io/LilyPondExporter.cpp:402 +#, fuzzy +msgid "" +"LilyPond does not allow spaces or backslashes in filenames.\n" +"\n" +"Would you like to use\n" +"\n" +" %1\n" +"\n" +" instead?" +msgstr "" +"В Lilypond недопустимы пробелы и обратные черты в именах файлов.\n" +"\n" +"Использовать\n" +"\n" +" %1\n" +"\n" +" вместо них?" + +#: src/document/io/LilyPondExporter.cpp:2052 +msgid "warning: overlong bar truncated here" +msgstr "Предупреждение: слишком длинный такт здесь урезан" + +#: src/document/io/LilyPondExporter.cpp:2058 +msgid "warning: bar too short, padding with rests" +msgstr "Предупреждение: слишком короткий так был заполнен паузами." + +#: src/gui/application/RosegardenApplication.cpp:102 +#, c-format +msgid "Failed to load soundfont %1" +msgstr "Не удалось загрузить soundfont %1" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:314 +#, fuzzy +msgid "" +"Attempted to launch JACK audio daemon failed. Audio will be disabled.\n" +"Please check configuration (Settings -> Configure Rosegarden -> Audio -> " +"Startup)\n" +" and restart." +msgstr "" +"Попытка запустить демон JACK-сервера провалилась. Звук будет отключен.\n" +"Проверьте соответствующие настройки: Настройка ->Настроить Rosegarden... -" +">Секвенсер-> Запуск)\n" +" и перезапустите программу." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:323 +msgid "Starting sequencer..." +msgstr "Запускается секвенсер..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:331 +msgid "Initializing plugin manager..." +msgstr "Инициализируется настройщик модулей..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:336 +msgid "Initializing view..." +msgstr "Создаётся просмотр... " + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:352 +msgid "Special Parameters" +msgstr "Специальные параметры" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:428 +msgid "Starting sequence manager..." +msgstr "Запускается диспетчер секвенции..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:454 +msgid "Clearing studio data..." +msgstr "Очищаются данные студии..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:473 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:556 +msgid "Starting..." +msgstr "Ключ на старт..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:554 +msgid "Import Rosegarden &Project file..." +msgstr "Импортировать файл &проекта Rosegarden..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:558 +msgid "Import &MIDI file..." +msgstr "Импортировать &MIDI-файл..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:562 +msgid "Import &Rosegarden 2.1 file..." +msgstr "Импортировать файл &Rosegarden 2.1..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:566 +msgid "Import &Hydrogen file..." +msgstr "Импортировать фай&л Hydrogen..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:570 +msgid "Merge &File..." +msgstr "Объединить с &файлом..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:574 +msgid "Merge &MIDI file..." +msgstr "Объединить с &MIDI-файлом..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:578 +msgid "Merge &Rosegarden 2.1 file..." +msgstr "Объединить с файлом &Rosegarden 2.1..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:582 +msgid "Merge &Hydrogen file..." +msgstr "Объединить с фай&лом Hydrogen..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:586 +msgid "Export Rosegarden &Project file..." +msgstr "Экспортировать файл &проекта Rosegarden..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:590 +msgid "Export &MIDI file..." +msgstr "Экспортировать в &MIDI-файл..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:594 +#, fuzzy +msgid "Export &LilyPond file..." +msgstr "Экспортировать в партитуру &Lilypond..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:598 +msgid "Export Music&XML file..." +msgstr "Экспортировать в файл Music&XML..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:602 +msgid "Export &Csound score file..." +msgstr "Экспортировать в партитуру &Csound..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:606 +msgid "Export M&up file..." +msgstr "Экспортировать в &Mup-файл..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:610 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1498 +msgid "Print &with LilyPond..." +msgstr "Печать &через Lilypond..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:614 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1502 +msgid "Preview with Lil&yPond..." +msgstr "Просмо&треть с Lilypond..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:618 +msgid "Play&list" +msgstr "Список &воспроизведения" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:625 +msgid "Rosegarden &Tutorial" +msgstr "Электронный у&чебник по Rosegarden" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:629 +msgid "&Bug Reporting Guidelines" +msgstr "&Руководство по сообщению об ошибках" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:643 +#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:346 +#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:376 +#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:386 +#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:188 src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:316 +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:225 +msgid "Und&o" +msgstr "От&менить" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:649 +#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:352 +#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:382 +#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:392 +#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:194 src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:322 +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:231 +msgid "Re&do" +msgstr "По&вторить" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:663 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2295 +msgid "Show T&ools Toolbar" +msgstr "Показать панель «&Инструменты»" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:667 +msgid "Show Trac&ks Toolbar" +msgstr "Показать панель «&Дорожки»" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:671 +msgid "Show &Editors Toolbar" +msgstr "Показать панель «&Правка»" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:675 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2307 +msgid "Show Trans&port Toolbar" +msgstr "Показать панель «&Транспорт»" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:679 +msgid "Show &Zoom Toolbar" +msgstr "Показать панель «&Масштаб»" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:686 +msgid "Show Tra&nsport" +msgstr "Показать Тр&анспорт" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:691 +msgid "Show Track &Labels" +msgstr "Показать м&етки дорожек" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:696 +msgid "Show Playback Position R&uler" +msgstr "Показать линейку &позиции воспроизведения" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:701 +msgid "Show Te&mpo Ruler" +msgstr "Показать &линейку темпа" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:706 +msgid "Show Cho&rd Name Ruler" +msgstr "Показать линейку с именами а&ккордов" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:712 +msgid "Show Segment Pre&views" +msgstr "Показать содержание се&гментов" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:717 +msgid "Show Special &Parameters" +msgstr "Показать сп&ециальные параметры" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:751 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:639 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1770 +msgid "&Select and Edit" +msgstr "&Выделение и правка" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:756 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:644 +msgid "&Draw" +msgstr "&Нарисовать" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:766 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:654 +msgid "&Move" +msgstr "&Перемеcтить" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:773 +msgid "&Resize" +msgstr "&Изменить размер" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:780 src/gui/ui/rosegardenui.rc:113 +#, no-c-format +msgid "&Split" +msgstr "&Разделить" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:793 +msgid "&Harmonize" +msgstr "&Гармонизовать" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:804 +#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:155 +msgid "Open Tempo and Time Signature Editor" +msgstr "Открыть редактор темпа и размера" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:826 +msgid "Insert Range..." +msgstr "Вставить область..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:830 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1802 +msgid "De&lete" +msgstr "&Удалить" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:834 +msgid "Select &All Segments" +msgstr "В&ыбрать все сегменты" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:850 +msgid "Edit Mar&kers..." +msgstr "Изменить &маркеры..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:854 +msgid "Edit Document P&roperties..." +msgstr "&Изменить свойства документа..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:862 +msgid "Open in &Default Editor" +msgstr "С&тандартный редактор" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:868 +#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:204 +msgid "Open in Matri&x Editor" +msgstr "&Матричный редактор" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:874 +#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:210 +msgid "Open in &Percussion Matrix Editor" +msgstr "Редактор &перкуссии" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:880 +#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:216 +msgid "Open in &Notation Editor" +msgstr "&Нотный редактор" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:886 +#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:222 +msgid "Open in &Event List Editor" +msgstr "Редактор &событий" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:906 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:684 +msgid "Repeat Last Quantize" +msgstr "&Повторить последнее квантование" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:926 +msgid "Split at Time..." +msgstr "Разделить по времени..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:930 +#: src/gui/general/EditView.cpp:794 +msgid "Jog &Left" +msgstr "Сместить в&лево" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:934 +#: src/gui/general/EditView.cpp:798 +msgid "Jog &Right" +msgstr "Сместить в&право" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:938 +msgid "Set Start Time..." +msgstr "Установить время &начала..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:942 +msgid "Set Duration..." +msgstr "Установить длительность..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:951 +msgid "Turn Re&peats into Copies" +msgstr "Превратить по&вторы в копии" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:956 +msgid "Manage Tri&ggered Segments" +msgstr "Настроить &переключаемые сегменты" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:960 +msgid "Set Tempos from &Beat Segment" +msgstr "Установить темп из &бит-сегмента" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:964 +msgid "Set &Tempo to Audio Segment Duration" +msgstr "Установить &темп для всего звукового сегмента" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:970 +#, fuzzy +msgid "Manage A&udio Files" +msgstr "Настроить м&етроном..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:975 +msgid "Show Segment Labels" +msgstr "Показывать метки сегментов" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:984 +msgid "Add &Track" +msgstr "Добавить &дорожку" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:988 +msgid "&Add Tracks..." +msgstr "&Добавить дорожки..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:994 +msgid "D&elete Track" +msgstr "&Удалить дорожку" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1000 +msgid "Move Track &Down" +msgstr "Переместить дорожку в&низ" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1006 +msgid "Move Track &Up" +msgstr "Переместить дорожку &вверх" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1010 +msgid "Select &Next Track" +msgstr "Выбрать &следующую дорожку" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1015 +msgid "Select &Previous Track" +msgstr "Выбрать &предыдущую дорожку" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1020 +msgid "Mute or Unmute Track" +msgstr "Приглушить или вернуть громкость дорожке" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1025 +msgid "Arm or Un-arm Track for Record" +msgstr "Выбрать дорожку для записи или снять выбор" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1032 +msgid "&Mute all Tracks" +msgstr "Приг&лушить все дорожки" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1038 +msgid "&Unmute all Tracks" +msgstr "Вернуть &громкость всем дорожкам" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1042 +msgid "&Remap Instruments..." +msgstr "П&ерераспределить инструменты..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1051 +msgid "&Audio Mixer" +msgstr "&Звуковой микшер" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1057 +msgid "Midi Mi&xer" +msgstr "MIDI-&микшер" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1063 +msgid "Manage MIDI &Devices" +msgstr "Настроить MIDI-&устройства..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1069 +msgid "Manage S&ynth Plugins" +msgstr "Настроить &синт. модули" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1073 +msgid "Modify MIDI &Filters" +msgstr "Изменить MIDI-&фильтры..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1077 +msgid "MIDI Thru Routing" +msgstr "MIDI Thru маршрутизация" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1083 +msgid "Manage &Metronome" +msgstr "Настроить м&етроном..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1087 +msgid "&Save Current Document as Default Studio" +msgstr "&Сохранить как стандартное описание студии" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1091 +msgid "&Import Default Studio" +msgstr "&Импортировать стандартную Студию" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1095 +msgid "Im&port Studio from File..." +msgstr "Импортировать Студию из ф&айла..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1099 +msgid "&Reset MIDI Network" +msgstr "&Перезагрузить MIDI Network" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1103 +#, fuzzy +msgid "Set Quick Marker at Playback Position" +msgstr "Вставить смену темпа в точку воспроизведения" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1107 +msgid "Jump to Quick Marker" +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1140 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:780 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2395 +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:103 +#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:79 +msgid "&Play" +msgstr "&Воспроизвести" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1151 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:789 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2404 +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:112 +#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:88 +msgid "&Stop" +msgstr "&Остановить" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1158 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:800 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2415 +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:123 +#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:99 +msgid "&Fast Forward" +msgstr "Перемотать &вперёд" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1166 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:794 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2409 +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:117 +#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:93 +msgid "Re&wind" +msgstr "Перемотать &назад" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1173 +msgid "P&unch in Record" +msgstr "Записать &врезкой (punch-in)" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1180 +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:141 +#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:117 +msgid "&Record" +msgstr "&Записать" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1187 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:806 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2421 +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:129 +#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:105 +msgid "Rewind to &Beginning" +msgstr "Перемотать к &началу" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1194 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:812 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2427 +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:135 +#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:111 +msgid "Fast Forward to &End" +msgstr "Перемотать к &концу" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1201 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:830 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2445 +msgid "Scro&ll to Follow Playback" +msgstr "&Прокручивать по ходу воспроизведения" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1207 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:836 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2451 +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:147 +#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:123 +msgid "Panic" +msgstr "Panic" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1211 +msgid "Segment Debug Dump " +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1281 +msgid " Zoom: " +msgstr " Масштаб: " + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1717 +msgid "File \"%1\" does not exist" +msgstr "Файл \"%1\" не существует" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1723 +msgid "File \"%1\" is actually a directory" +msgstr "Вообще-то, файл \"%1\" является каталогом" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1732 +msgid "You do not have read permission for \"%1\"" +msgstr "Вы не имеете прав на чтение файла \"%1\"" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1800 +msgid "" +"An auto-save file for this document has been found\n" +"Do you want to open it instead ?" +msgstr "" +"Найдена автоматически сохранённая копия этого файла\n" +"Вы хотите загрузить её вместо указанного файла?" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1894 +msgid "Example Files" +msgstr "Файлы с примерами" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2098 +msgid "Opening a new application window..." +msgstr "Открывается окно с новым приложением..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2108 +msgid "Creating new document..." +msgstr "Создаётся новый документ..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2152 +#, c-format +msgid "" +"Malformed URL\n" +"%1" +msgstr "" +"Задан некорректный URL\n" +"%1" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2161 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2227 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7808 +#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:85 src/sound/AudioFileManager.cpp:658 +#, c-format +msgid "Cannot download file %1" +msgstr "Не удаётся загрузить файл %1" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2177 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2238 +msgid "Opening file..." +msgstr "Открывается файл..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2199 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2218 +msgid "Open File" +msgstr "Открыть файл" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2328 +msgid "This is not a valid filename.\n" +msgstr "Это некорректное имя файла.\n" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2333 +msgid "This is not a local file.\n" +msgstr "Этот файл находится не на локальной файловой системе.\n" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2340 +#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1638 +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:785 +msgid "You have specified a directory" +msgstr "Вы указали каталог" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2346 +#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1644 +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:791 +msgid "The specified file exists. Overwrite?" +msgstr "Указанный файл уже существует. Перезаписать его?" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2360 +msgid "Saving file with a new filename..." +msgstr "Файл сохраняется под новым именем..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2362 +msgid "Rosegarden files" +msgstr "Файлы Rosegarden" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2363 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4858 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4902 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4940 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4973 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5007 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5114 +msgid "All files" +msgstr "Все файлы" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2364 +msgid "Save as..." +msgstr "Сохранить как..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2402 +msgid "Closing file..." +msgstr "Файл закрывается..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2419 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4610 +msgid "Printing..." +msgstr "Документ выводится на печать..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2431 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4627 +msgid "Previewing..." +msgstr "Предпросмотр..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2438 +msgid "Exiting..." +msgstr "Сессия завершается..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2461 +msgid "Cutting selection..." +msgstr "Выделенное вырезается..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2472 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1612 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4755 +msgid "Copying selection to clipboard..." +msgstr "Выделение копируется в буфер обмена..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2482 +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:876 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1623 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4788 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4833 +#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:350 +msgid "Clipboard is empty" +msgstr "Буфер обмена пуст" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2485 +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:880 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1627 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4796 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4837 +msgid "Inserting clipboard contents..." +msgstr "Вставляется содержимое буфера обмена..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2554 +msgid "Duration of empty range to insert" +msgstr "Длительность вставляемой пустой области" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2629 +msgid "This function needs no more than one segment to be selected." +msgstr "Для этой функции нужен только один выделенный сегмент" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2652 +msgid "Can't join Audio segments" +msgstr "Не удаётся объединить звуковые сегменты" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2705 +#, fuzzy +msgid "rescaling an audio file" +msgstr "Воспроизведение звукового файла" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2721 +#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:170 +#, fuzzy +msgid "Rescaling audio file..." +msgstr "Экспортируется звуковой файл..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2765 +#, fuzzy +msgid "" +"The audio file path does not exist or is not writable.\n" +"You must set the audio file path to a valid directory in Document Properties " +"before %1.\n" +"Would you like to set it now?" +msgstr "" +"Каталог со звуковыми файлами не существует или закрыт для записи.\n" +" Укажите правильный каталог в свойствах документа перед началом записи.\n" +"Хотите сделать это прямо сейчас?" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2767 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5289 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5337 +#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:417 +#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:157 +msgid "Set audio file path" +msgstr "Указать путь к звуковым файлам" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2831 +msgid "Jog Selection" +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2976 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Split Segment at Time\n" +"Split %n Segments at Time" +msgstr "%1 — Дорожка с сегмаентами №%2 — Партитура" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3011 +#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:617 +msgid "Segment Start Time" +msgstr "Время начала сегмента" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3021 +msgid "Set Segment Start Times" +msgstr "Установить время начала сегментов" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3022 +#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:624 +msgid "Set Segment Start Time" +msgstr "Установить время начала сегмента" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3054 +#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:642 +msgid "Segment Duration" +msgstr "Длительность сегмента" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3066 +msgid "Set Segment Durations" +msgstr "Установить длительность сегментов" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3067 +#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:650 +msgid "Set Segment Duration" +msgstr "Установить длительность сегмента" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3174 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5873 +msgid "Set Global Tempo" +msgstr "Установить темп для всей композиции" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3232 +#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:475 +msgid "Toggle the toolbar..." +msgstr "Переключить отображение панели..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3242 +msgid "Toggle the tools toolbar..." +msgstr "Переключить отображение панели \"Инструменты\"..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3252 +msgid "Toggle the tracks toolbar..." +msgstr "Переключить отображение панели \"Дорожки\"..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3262 +msgid "Toggle the editor toolbar..." +msgstr "Переключить отображение панели \"Правка\"..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3272 +msgid "Toggle the transport toolbar..." +msgstr "Переключить отображение панели \"Транспорт\"..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3282 +msgid "Toggle the zoom toolbar..." +msgstr "Переключить отображение панели \"Масштаб\"..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3292 +msgid "Toggle the Transport" +msgstr "Переключить отображение Транспорта" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3375 +#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:485 +msgid "Toggle the statusbar..." +msgstr "Переключить отображение статусной строки..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3432 +msgid "" +"The join tool isn't implemented yet. Instead please highlight the segments " +"you want to join and then use the menu option:\n" +"\n" +" Segments->Collapse Segments.\n" +msgstr "" +"Инструмент \"Объединение\" пока не закончен. Вместо него используйте, " +"пожалуйста, меню: <b>Сегменты -> Объединить.</b>\n" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3435 +msgid "Join tool not yet implemented" +msgstr "Инструмент \"Объединение\" пока не закончен" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3673 +msgid "Revert modified document to previous saved version?" +msgstr "Восстановить изменённый документ до предыдущей версии?" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3689 +msgid "" +"*.rgp|Rosegarden Project files\n" +"*|All files" +msgstr "" +"*.rgp|Файлы проектов Rosegarden\n" +"*|Все файлы" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3690 +msgid "Import Rosegarden Project File" +msgstr "Импорт проектного файла Rosegarden" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3715 +msgid "Failed to import project file \"%1\"" +msgstr "Не удалось импортировать файл проекта \"%1\"" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3737 +msgid "Open MIDI File" +msgstr "Открыть MIDI-файл" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3754 +msgid "Merge MIDI File" +msgstr "Объединить с MIDI-файлом" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3864 +msgid "Importing MIDI file..." +msgstr "Импортируется MIDI-файл..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3901 +msgid "Calculating notation..." +msgstr "Вычисляется партитура..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3948 +msgid "Calculate Notation" +msgstr "Вычислить партитуру" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3989 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4006 +msgid "" +"*.rose|Rosegarden-2 files\n" +"*|All files" +msgstr "" +"*.rose|Файлы Rosegarden-2\n" +"*|Все файлы" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3990 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4007 +msgid "Open Rosegarden 2.1 File" +msgstr "Открыть файл Rosegarden 2.1" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4024 +msgid "Importing Rosegarden 2.1 file..." +msgstr "Импортируется файл Rosegarden 2.1..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4050 +msgid "Can't load Rosegarden 2.1 file. It appears to be corrupted." +msgstr "" +"Не удалось прочесть файл Rosegarden 2.1.\n" +"Скорее всего, файл испорчен." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4076 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4093 +msgid "" +"*.h2song|Hydrogen files\n" +"*|All files" +msgstr "" +"*.h2song|Файлы Hydrogen\n" +"*|Все файлы" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4077 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4094 +msgid "Open Hydrogen File" +msgstr "Открыть файл Hydrogen" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4111 +msgid "Importing Hydrogen file..." +msgstr "Импортировать файл Hydrogen..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4137 +msgid "Can't load Hydrogen file. It appears to be corrupted." +msgstr "" +"Не удалось загрузить файл Hydrogen.\n" +"Скорее всего, файл испорчен." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4525 +#, fuzzy +msgid "Export and import of Rosegarden Project files" +msgstr "Экспортируется проектный файл Rosegarden..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4527 +#, fuzzy +msgid "The Rosegarden Project Packager helper script" +msgstr "Проектные файлы Rosegarden\n" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4531 +msgid "%1 - for project file support" +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4548 +msgid "The Rosegarden LilyPondView helper script" +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4552 +#, fuzzy +msgid "%1 - for LilyPond preview support" +msgstr "Параметры предосмотра Lilypond" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4568 +msgid "The Rosegarden Audio File Importer helper script" +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4572 +#, fuzzy +msgid "%1 - for audio file import" +msgstr "Указать путь к звуковым файлам" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4583 +msgid "" +"<h3>Helper programs not found</h3><p>Rosegarden could not find one or more " +"helper programs which it needs to provide some features. The following " +"features will not be available:</p>" +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4584 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4590 +#, fuzzy +msgid "<ul>" +msgstr "<по умолчанию>" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4586 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4592 +#, fuzzy +msgid "<li>%1</li>" +msgstr "<li>%1 (из %2)</li>" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4588 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4594 +msgid "</ul>" +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4589 +msgid "" +"<p>To fix this, you should install the following additional programs:</p>" +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4601 +msgid "Helper programs not found" +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4684 +msgid "Starting the sequencer..." +msgstr "Запускается секвенсер..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4710 +msgid "Couldn't start the sequencer" +msgstr "Не удалось запустить секвенсер" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4787 +msgid "Clearing down jackd..." +msgstr "\"Опускается\" сервер jackd..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4801 +msgid "Starting jackd..." +msgstr "Запускается сервер jackd..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4840 +msgid "" +"The Rosegarden sequencer process has exited unexpectedly. Sound and " +"recording will no longer be available for this session.\n" +"Please exit and restart Rosegarden to restore sound capability." +msgstr "" +"Секвенсер Rosgarden запустить не удалось, поэтому воспроизведение \n" +"и запись для этой сессии будут недоступны. За помощью о корректной \n" +"настройке звука и MIDI обратитесь на www.rosegardenmusic.com." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4844 +msgid "" +"The Rosegarden sequencer could not be started, so sound and recording will " +"be unavailable for this session.\n" +"For assistance with correct audio and MIDI configuration, go to http://" +"rosegardenmusic.com." +msgstr "" +"Секвенсер Rosgarden запустить не удалось, поэтому воспроизведение \n" +"и запись для этой сессии будут недоступны. За помощью о корректной \n" +"настройке звука и MIDI обратитесь на www.rosegardenmusic.com." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4854 +msgid "Exporting Rosegarden Project file..." +msgstr "Экспортируется проектный файл Rosegarden..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4857 +msgid "Rosegarden Project files\n" +msgstr "Проектные файлы Rosegarden\n" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4859 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4903 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4941 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4974 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5008 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5114 +msgid "Export as..." +msgstr "Экспортировать как..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4873 +#, c-format +msgid "Saving Rosegarden file to package failed: %1" +msgstr "Не удалось сохранить файл Rosegarden в архив: %1" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4887 +msgid "Failed to export to project file \"%1\"" +msgstr "Не удалось экспортировать в проектный файл \"%1\"" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4898 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4913 +msgid "Exporting MIDI file..." +msgstr "Идёт экспорт в MIDI..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4901 +msgid "Standard MIDI files\n" +msgstr "Стандартные MIDI-файлы\n" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4932 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4964 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4997 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5101 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5138 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4725 +msgid "Export failed. The file could not be opened for writing." +msgstr "Экспорт не удался. Файл не мог быть открыт для записи." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4938 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4950 +msgid "Exporting Csound score file..." +msgstr "Идёт экспорт в партитуру Csound..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4970 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4983 +msgid "Exporting Mup file..." +msgstr "Экспортируется Mup-файл..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4973 +msgid "Mup files\n" +msgstr "Mup-файлы\n" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5003 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5087 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4711 +#, fuzzy +msgid "Exporting LilyPond file..." +msgstr "Идёт экспорт в партитуру Lilypond..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5006 +#, fuzzy +msgid "LilyPond files" +msgstr "Файлы Lilypond" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5021 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4645 +#, fuzzy +msgid "Printing LilyPond file..." +msgstr "Печатается файл Lilypond..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5026 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5050 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4650 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4674 +#, fuzzy +msgid "Failed to open a temporary file for LilyPond export." +msgstr "Не удалось открыть временный файл для экспорта в партитуру Lilypond" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5045 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4669 +#, fuzzy +msgid "Previewing LilyPond file..." +msgstr "Просмотр партитуры Lilypond..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5078 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4702 +#, fuzzy +msgid "LilyPond Preview Options" +msgstr "Параметры предосмотра Lilypond" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5079 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4703 +#, fuzzy +msgid "LilyPond preview options" +msgstr "Параметры предосмотра Lilypond" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5110 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5124 +msgid "Exporting MusicXML file..." +msgstr "Идёт экспорт в партитуру MusicXML..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5113 +msgid "XML files" +msgstr "XML-файлы" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5287 +#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:415 +msgid "" +"The audio file path does not exist or is not writable.\n" +"Please set the audio file path to a valid directory in Document Properties " +"before recording audio.\n" +"Would you like to set it now?" +msgstr "" +"Каталог со звуковыми файлами не существует или закрыт для записи.\n" +" Укажите правильный каталог в свойствах документа перед началом записи.\n" +"Хотите сделать это прямо сейчас?" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5335 +msgid "" +"The audio file path does not exist or is not writable.\n" +"Please set the audio file path to a valid directory in Document Properties " +"before you start to record audio.\n" +"Would you like to set it now?" +msgstr "" +"Путь к звуковым файлам не существует, либо нет прав записи в него.\n" +"Укажите корректный путь в настройках документа перед записью звука.\n" +"Хотите сделать это прямо сейчас?" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5778 +#, fuzzy +msgid "Move playback pointer to time" +msgstr "Указатель точки воспроизведения к &курсору" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5791 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2238 +msgid "%1%" +msgstr "%1%" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5859 +#, c-format +msgid "Replace Tempo Change at %1" +msgstr "Заменить изменение темпа в позиции %1" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5889 +msgid "Set Global and Default Tempo" +msgstr "Установить глобальный и стандартный темпы" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5912 +msgid "Move Tempo Change" +msgstr "Переместить смену темпа" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5947 +#, fuzzy +msgid "new marker" +msgstr "Нет субмиксов" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5948 +#, fuzzy +msgid "no description" +msgstr "Описание" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6361 +#, c-format +msgid "Sequencer failed to add audio file %1" +msgstr "Секвенсеру не удалось добавить звуковой файл·%1" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6386 +#, c-format +msgid "Sequencer failed to remove audio file id %1" +msgstr "Секвенсеру не удалось удалить звуковой файл с id %1" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6446 +#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:1084 +msgid "Modify Segment label" +msgstr "Изменить метку сегмента" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6448 +#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:1086 +msgid "Modify Segments label" +msgstr "Изменить метки сегментов" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6450 +msgid "Relabelling selection..." +msgstr "Меняется метка выделения..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6464 +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:920 +#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:1097 +msgid "Enter new label" +msgstr "Введите новую метку" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7537 +msgid "Play List" +msgstr "Список воспроизведения" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7579 +msgid "http://rosegarden.sourceforge.net/tutorial/en/chapter-0.html" +msgstr "http://rosegarden.sourceforge.net/tutorial/en/chapter-0.html" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7601 +msgid "http://rosegarden.sourceforge.net/tutorial/bug-guidelines.html" +msgstr "http://rosegarden.sourceforge.net/tutorial/bug-guidelines.html" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7678 +msgid "Queueing MIDI panic events for tranmission..." +msgstr "В очередь на передачу ставятся события MIDI panic..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7736 +msgid "Are you sure you want to save this as your default studio?" +msgstr "" +"Вы действительно хотите сделать этот документ\n" +"стандартным описанием студии?" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7741 +msgid "Saving current document as default studio..." +msgstr "Документ сохраняется как стандартное описание студии..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7766 +msgid "" +"Are you sure you want to import your default studio and lose the current one?" +msgstr "" +"Вы действительно хотите сделать этот документ стандартным \n" +"описанием студии и отказаться от текущего описания?" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7801 +msgid "Import Studio from File" +msgstr "Импортировать Студию из файла" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7835 +msgid "Import Studio" +msgstr "Импортировать Студию" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:8043 +msgid "" +"<h3>Newer version available</h3><p>A newer version of Rosegarden may be " +"available.<br>Please consult the <a href=\"http://www.rosegardenmusic.com/" +"getting/\">Rosegarden website</a> for more information.</p>" +msgstr "" +"<h3>Доступна более новая версия</h3><p>По всей видимости, доступна более " +"новая версия Rosegarden.<br>Зайдите на <a href=\"http://www.rosegardenmusic." +"com/getting/\">сайт Rosegarden</a>, чтобы узнать подробности.</p>" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:8044 +msgid "Newer version available" +msgstr "Доступна новая версия" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:255 +msgid "No non-audio segments in composition" +msgstr "В композиции нет незвуковых сегментов" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:331 +msgid "Selection must contain only audio or non-audio segments" +msgstr "Выделять можно либо звуковой, либо незвуковой сегмент" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:429 +#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:574 +#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:610 +#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:774 +msgid "No non-audio segments selected" +msgstr "Ни одного звукового сегмента не выделено" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:849 +#, fuzzy +msgid "" +"You've not yet defined an audio editor for Rosegarden to use.\n" +"See Settings -> Configure Rosegarden -> Audio." +msgstr "" +"Вы не определили звуковой редактор для совместной работы с Rosegarden.\n" +"Пройдитесь по меню Настройки -> Настроить Rosegarden -> Общее -> Внешние " +"редакторы." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:1536 +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:1084 +msgid "Adding audio file..." +msgstr "Добавляется звуковой файл..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:1557 +#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:1562 +msgid "Can't add dropped file. " +msgstr "Не удаётся добавить перетащенный файл. " + +#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:1579 +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:1128 +msgid "" +"Try copying this file to a directory where you have write permission and re-" +"add it" +msgstr "" +"Попробуйте скопировать этот в файл в директорию,\n" +"на запись в которую у вас есть права, а затем добавьте файл заново." + +#: src/gui/application/main.cpp:310 +msgid "Rosegarden - A sequencer and musical notation editor" +msgstr "Rosegarden - секвенсер и нотный редактор" + +#: src/gui/application/main.cpp:314 +msgid "Don't use the sequencer (support editing only)" +msgstr "Не использовать секвенсер (оставить только редактирование)" + +#: src/gui/application/main.cpp:315 +msgid "Don't show the splash screen" +msgstr "Не показывать заставку при старте" + +#: src/gui/application/main.cpp:316 +msgid "Don't automatically run in the background" +msgstr "Не запускаться автоматически в фоновом режиме" + +#: src/gui/application/main.cpp:317 +msgid "Attach to a running sequencer process, if found" +msgstr "Встроиться в найденный процесс секвенсера, или таковой найден" + +#: src/gui/application/main.cpp:318 +msgid "Ignore installed version - for devs only" +msgstr "Проигнорировать установленную версию — только для разработчиков" + +#: src/gui/application/main.cpp:319 +msgid "file to open" +msgstr "откройте файл" + +#: src/gui/application/main.cpp:369 +msgid "Installation contains the wrong version of Rosegarden." +msgstr "В установщике указана неверная версия Rosegarden" + +#: src/gui/application/main.cpp:370 +#, fuzzy +msgid "" +" The wrong versions of Rosegarden's data files were\n" +" found in the standard TDE installation directories.\n" +" (I am %1, but the installed files are for version %2.)\n" +"\n" +" This may mean one of the following:\n" +"\n" +" 1. This is a new upgrade of Rosegarden, and it has not yet been\n" +" installed. If you compiled it yourself, check that you have\n" +" run \"make install\" and that the procedure completed\n" +" successfully.\n" +"\n" +" 2. The upgrade was installed in a non-standard directory,\n" +" and an old version was found in a standard directory. If so,\n" +" you will need to add the correct directory to your TDEDIRS\n" +" environment variable before you can run it." +msgstr "" +" В стандартных каталогах TDE для установки были найдены \n" +" неверные версии файлов Rosegarden.\n" +" (Текущая версия — %1, но файлы предназначены для версии %2.)\n" +"\n" +" Тому могут быть следующие причины:\n" +"\n" +" 1. Это новая версия Rosegarden, которая ещё не установлена.\n" +" Если вы собрали её из исходного кода, убедитесь в том, что\n" +" вы ввели команду \"scons install\" и её выполнение прошло успешно.\n" +"\n" +" 2. Обновлённые данные новой версии были записаны в каталог, \n" +" отличный от стандартного, и старые версии данных остались \n" +" в стандартном каталоге. В таком случае вам необходимо указать " +"правильные каталоги для переменной окружения TDEDIRS,\n" +" прежде чем снова попробовать запустить Rosegarden." + +#: src/gui/application/main.cpp:382 src/gui/application/main.cpp:400 +msgid "Installation problem" +msgstr "Проблема при установке" + +#: src/gui/application/main.cpp:388 +msgid "Rosegarden does not appear to have been installed." +msgstr "Похоже, что программа Rosegarden не установлена." + +#: src/gui/application/main.cpp:389 +#, fuzzy +msgid "" +" One or more of Rosegarden's data files could not be\n" +" found in the standard TDE installation directories.\n" +"\n" +" This may mean one of the following:\n" +"\n" +" 1. Rosegarden has not been correctly installed. If you compiled\n" +" it yourself, check that you have run \"make install\" and that\n" +" the procedure completed successfully.\n" +"\n" +" 2. Rosegarden has been installed in a non-standard directory,\n" +" and you need to add this directory to your TDEDIRS environment\n" +" variable before you can run it. This may be the case if you\n" +" installed into $HOME or a local third-party package directory\n" +" like /usr/local or /opt." +msgstr "" +"Один или несколько файлов Rosegarden не были найдены в стандартных каталогах " +"TDE для установки.\n" +"\n" +" Тому могут быть следующие причины:\n" +"\n" +" 1. Программа Rosegarden была некорректно установлена.\n" +" Если вы собрали её из исходного кода, убедитесь в том, что\n" +" вы ввели команду \"scons install\" и её выполнение прошло успешно.\n" +"\n" +" 2. При установке файлы Rosegarden были записаны в каталог, отличный \n" +" от стандартного — например в $HOME или локальный каталог для " +"«неофициальных» пакетов — /usr/local или /opt. В таком случае вам\n" +" необходимо указать правильные каталоги для переменной окружения\n" +" TDEDIRS, прежде чем снова попробовать запустить Rosegarden." + +#: src/gui/application/main.cpp:413 +msgid "Rosegarden" +msgstr "Rosegarden" + +#: src/gui/application/main.cpp:415 +#, fuzzy +msgid "" +"Copyright 2000 - 2008 Guillaume Laurent, Chris Cannam, Richard Bown\n" +"Parts copyright 1994 - 2004 Chris Cannam, Andy Green, Richard Bown, " +"Guillaume Laurent\n" +"LilyPond fonts copyright 1997 - 2005 Han-Wen Nienhuys and Jan Nieuwenhuizen" +msgstr "" +"Авторские права 2000 - 2007 Guillaume Laurent, Chris Cannam, Richard Bown\n" +"Частичные авторские права 1994 - 2004 Chris Cannam, Andy Green, Richard " +"Bown, Guillaume Laurent\n" +"Авторские права на шрифты Lilypond 1997 - 2005 Han-Wen Nienhuys и Jan " +"Nieuwenhuizen" + +#: src/gui/application/main.cpp:427 +msgid "Chord labelling code" +msgstr "Код обозначения аккордов" + +#: src/gui/application/main.cpp:428 +#, fuzzy +msgid "" +"LilyPond output\n" +"assorted other patches\n" +"i18n-ization" +msgstr "" +"Вывод в Lilypond\n" +"Некоторые исправления\n" +"i18n-ization" + +#: src/gui/application/main.cpp:429 +msgid "" +"UI improvements\n" +"bug fixes" +msgstr "" +"Улучшения пользовательского интерфейса\n" +"Исправление ошибок" + +#: src/gui/application/main.cpp:430 +msgid "" +"Segment colours\n" +"Other UI and bug fixes" +msgstr "" +"Цвета сегментов\n" +"Прочие изменения в интерфейса и исправление ошибок" + +#: src/gui/application/main.cpp:431 +msgid "" +"Russian translation\n" +"i18n-ization" +msgstr "" +"Перевод на русский\n" +"i18n-ization" + +#: src/gui/application/main.cpp:432 src/gui/application/main.cpp:433 +msgid "German translation" +msgstr "Перевод на немецкий" + +#: src/gui/application/main.cpp:434 +msgid "Welsh translation" +msgstr "Перевод на уэльский" + +#: src/gui/application/main.cpp:435 +msgid "French translation" +msgstr "Перевод на французский" + +#: src/gui/application/main.cpp:436 +msgid "" +"French translation\n" +"Bug fixes" +msgstr "" +"Перевод на французский\n" +"Исправление ошибок" + +#: src/gui/application/main.cpp:437 src/gui/application/main.cpp:438 +msgid "Italian translation" +msgstr "Перевод на итальянский" + +#: src/gui/application/main.cpp:439 src/gui/application/main.cpp:440 +msgid "Swedish translation" +msgstr "Перевод на шведский" + +#: src/gui/application/main.cpp:441 +msgid "Estonian translation" +msgstr "Перевод на эстонский" + +#: src/gui/application/main.cpp:442 src/gui/application/main.cpp:443 +msgid "Dutch translation" +msgstr "Перевод на датский" + +#: src/gui/application/main.cpp:444 +msgid "HSpinBox class" +msgstr "" + +#: src/gui/application/main.cpp:445 +msgid "Transposition by interval" +msgstr "Транспозиция на интервал" + +#: src/gui/application/main.cpp:446 +msgid "Original designs for rotary controllers" +msgstr "Исходный дизайн круговых регуляторов" + +#: src/gui/application/main.cpp:447 +msgid "Japanese translation" +msgstr "Перевод на японский" + +#: src/gui/application/main.cpp:448 +msgid "" +"Auto-scroll deceleration\n" +"Rests outside staves and other bug fixes" +msgstr "" +"Замедление автопрокрутки \n" +"Паузы вне нотного стана и исправление ошибок" + +#: src/gui/application/main.cpp:449 +msgid "Simplified Chinese translation" +msgstr "Перевод на упрощённый китайский" + +#: src/gui/application/main.cpp:450 +msgid "LIRC infrared remote-controller support" +msgstr "Поддержка дистанционного управления через LIRC" + +#: src/gui/application/main.cpp:451 +msgid "MTC slave timing implementation" +msgstr "Реализаций тайминга MTC slave" + +#: src/gui/application/main.cpp:452 +msgid "Czech translation" +msgstr "Перевод на чешский" + +#: src/gui/application/main.cpp:453 +msgid "SCons/bksys building system" +msgstr "Система сборки SCons/bksys" + +#: src/gui/application/main.cpp:454 +msgid "icons, icons, icons" +msgstr "Новые пиктограммы" + +#: src/gui/application/main.cpp:455 src/gui/application/main.cpp:456 +#: src/gui/application/main.cpp:457 src/gui/application/main.cpp:458 +msgid "Spanish translation" +msgstr "Перевод на испанский" + +#: src/gui/application/main.cpp:459 src/gui/application/main.cpp:460 +msgid "Catalan translation" +msgstr "Перевод на каталонский" + +#: src/gui/application/main.cpp:461 +msgid "" +"1.2.3 splash screen photo\n" +"Gave birth to D. Michael McIntyre, bought him a good flute once\n" +"upon a time, and always humored him when he came over to play her\n" +"some new instrument, even though she really hated his playing.\n" +"Born October 19, 1951, died September 21, 2007, R. I. P." +msgstr "" + +#: src/gui/application/main.cpp:462 +msgid "Initial guitar chord editing code" +msgstr "" + +#: src/gui/application/main.cpp:463 +msgid "Polish translation" +msgstr "Перевод на польский" + +#: src/gui/application/main.cpp:464 +msgid "Basque translation" +msgstr "Перевод на баскский" + +#: src/gui/application/main.cpp:465 +msgid "Klearlook theme" +msgstr "Тема Klearlook" + +#: src/gui/application/main.cpp:718 +msgid "Welcome!" +msgstr "Добро пожаловать!" + +#: src/gui/application/main.cpp:730 +msgid "" +"<h2>Welcome to Rosegarden!</h2><p>Welcome to the Rosegarden audio and MIDI " +"sequencer and musical notation editor.</p><ul><li>If you have not already " +"done so, you may wish to install some DSSI synth plugins, or a separate " +"synth program such as TQSynth. Rosegarden does not synthesize sounds from " +"MIDI on its own, so without these you will hear nothing.</" +"li><br><br><li>Rosegarden uses the JACK audio server for recording and " +"playback of audio, and for playback from DSSI synth plugins. These features " +"will only be available if the JACK server is running.</" +"li><br><br><li>Rosegarden has comprehensive documentation: see the Help menu " +"for the handbook, tutorials, and other information!</li></ul><p>Rosegarden " +"was brought to you by a team of volunteers across the world. To learn more, " +"go to <a href=\"http://www.rosegardenmusic.com/\">http://www.rosegardenmusic." +"com/</a>.</p>" +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:90 +msgid "Audio preview scale" +msgstr "Масштаб просмотра волновой формы" + +#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:94 +msgid "Linear - easier to see loud peaks" +msgstr "Линейный — проще видеть пики громкости" + +#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:95 +msgid "Meter scaling - easier to see quiet activity" +msgstr "По индикатору — проще видеть тихие пассажи" + +#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:103 +msgid "Record audio files as" +msgstr "Записывать звуковые файлы как" + +#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:105 +msgid "16-bit PCM WAV format (smaller files)" +msgstr "16-bit PCM WAV (меньше размер)" + +#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:106 +msgid "32-bit float WAV format (higher quality)" +msgstr "32-bit float WAV (лучше качество)" + +#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:115 +msgid "External audio editor" +msgstr "Внешний редактор звука" + +#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:135 +#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:66 +msgid "Choose..." +msgstr "Выберите..." + +#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:143 +msgid "Create JACK outputs" +msgstr "Создать выходы для JACK" + +#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:148 +msgid "for individual audio instruments" +msgstr "Для отдельных аудиоинструментов" + +#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:155 +msgid "for submasters" +msgstr "Для субмиксов" + +#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:166 +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.h:76 +#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:205 +#: src/gui/configuration/MatrixConfigurationPage.cpp:57 +msgid "General" +msgstr "Общее" + +#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:182 +msgid "" +"Rosegarden can start the JACK audio daemon (jackd) for you automatically if " +"it isn't already running when Rosegarden starts.\n" +"\n" +"This is recommended for beginners and those who use Rosegarden as their main " +"audio application, but it might not be to the liking of advanced users.\n" +"\n" +"If you want to start JACK automatically, make sure the command includes a " +"full path where necessary as well as any command-line arguments you want to " +"use.\n" +"\n" +"For example: /usr/local/bin/jackd -d alsa -d hw -r44100 -p 2048 -n 2\n" +"\n" +msgstr "" +"Rosegarden может проверять, запущен ли демон сервера JACK\n" +"(jackd) и при необходимости запустить его для текущей сессии Rosegarden.\n" +"\n" +"Управление сервером JACK таким способом рекомендуется для \n" +"начинающих пользователей, а также тех, что использует Rosegarden\n" +"как основное JACK-приложение, но, вероятно, не для опытных пользователей.\n" +"\n" +"Если вы хотите автоматически запускать JACK, команда должна при \n" +"необходимости включать полный путь к исполняемому файлу демона\n" +"с необходимыми параметрами.\n" +"\n" +"Например: /usr/local/bin/jackd -d alsa -d hw -r44100 -p 2048 -n 2\n" +"\n" + +#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:194 +msgid "Start JACK when Rosegarden starts" +msgstr "Запускать JACK при загрузке Rosegarden" + +#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:199 +msgid "JACK command" +msgstr "Команда JACK" + +#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:212 +msgid "JACK Startup" +msgstr "Запуск JACK" + +#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:222 +msgid "External audio editor path" +msgstr "Путь к внешнему редактору звука" + +#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:260 +msgid "External audio editor \"%1\" not found or not executable" +msgstr "" +"Внешний звуковой редактор \"%1\" не найден или не является исполняемым файлом" + +#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.h:60 +#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.h:56 +#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:202 +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:521 +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:522 +msgid "Audio" +msgstr "Звук" + +#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.h:61 +#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.h:57 +msgid "Audio Settings" +msgstr "Параметры звука" + +#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:61 +msgid "Audio file path:" +msgstr "Путь к звуковым файлам:" + +#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:71 +msgid "Disk space remaining:" +msgstr "Свободного пространства на диске:" + +#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:76 +msgid "Equivalent minutes of 16-bit stereo:" +msgstr "Эквивалентное кол-во минут 16-битного стерео:" + +#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:88 +msgid "Modify audio path" +msgstr "Изменить путь к звуковым файлам" + +#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:111 +msgid "%1 out of %2 (%3% used)" +msgstr "%1 из %2 (использовано %3%)" + +#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:142 +msgid "minutes at" +msgstr "минут в" + +#: src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.cpp:68 +#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:446 +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:861 +msgid "Add New Color" +msgstr "Добавить новый цвет" + +#: src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.cpp:72 +msgid "Delete Color" +msgstr "Удалить цвет" + +#: src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.cpp:91 +msgid "Color Map" +msgstr "Карта цветов" + +#: src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.cpp:126 +#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:981 +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:880 +msgid "New Color Name" +msgstr "Имя нового цвета" + +#: src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.cpp:127 +#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:981 +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:880 +#: src/gui/widgets/ColourTable.cpp:66 +msgid "Enter new name" +msgstr "Введите новое имя" + +#: src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.cpp:128 +#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:57 +#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:982 +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:881 +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:113 +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:172 +msgid "New" +msgstr "Новый" + +#: src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.h:58 +#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:128 +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:344 +#: src/gui/widgets/ColourTable.cpp:50 +msgid "Color" +msgstr "Цвет" + +#: src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.h:59 +msgid "Color Settings" +msgstr "Параметры цветов" + +#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:65 +msgid "%1 minutes %2.%3%4 seconds (%5 units, %6 measures)" +msgstr "%1 минут %2.%3%4 секунд (%5 единиц, %6 тактов)" + +#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:110 +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:93 +msgid "Headers" +msgstr "Верхние колонтитулы" + +#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:131 +msgid "Filename:" +msgstr "Имя файла:" + +#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:134 +msgid "Formal duration (to end marker):" +msgstr "Формальная длительность (до маркера окончания):" + +#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:139 +msgid "Playing duration:" +msgstr "Длительность воспроизведения:" + +#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:144 +msgid "Tracks:" +msgstr "Дорожки:" + +#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:145 +msgid "%1 used, %2 total" +msgstr "%1 использовано, %2 всего" + +#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:150 +msgid "Segments:" +msgstr "Сегментов:" + +#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:151 +msgid "%1 MIDI, %2 audio, %3 total" +msgstr "%1 MIDI, %2 звуковых, %3 всего" + +#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:159 +msgid "Statistics" +msgstr "Статистика" + +#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:167 +#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:131 +#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:127 +#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:73 +msgid "Type" +msgstr "Тип" + +#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:168 +#: src/gui/editors/parameters/InstrumentParameterBox.cpp:153 +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:90 +msgid "Track" +msgstr "Дорожка" + +#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:169 +#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:123 +#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:88 +msgid "Label" +msgstr "Метка" + +#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:170 +msgid "Time" +msgstr "Время" + +#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:171 +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:178 +#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:89 +msgid "Duration" +msgstr "Длительность" + +#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:172 +msgid "Events" +msgstr "События" + +#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:173 +msgid "Polyphony" +msgstr "Полифония" + +#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:174 +#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:124 +msgid "Repeat" +msgstr "Повтор" + +#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:175 +#: src/gui/dialogs/QuantizeDialog.cpp:38 +#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:125 +msgid "Quantize" +msgstr "Квантование" + +#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:176 +#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:126 +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:303 +#: src/gui/general/EditView.cpp:1486 +msgid "Transpose" +msgstr "Транспозиция" + +#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:177 +#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:127 +msgid "Delay" +msgstr "Задержка" + +#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:202 +#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.h:61 +msgid "MIDI" +msgstr "MIDI" + +#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:307 +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:137 +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:203 +#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:123 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2130 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1580 +#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:126 +#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:299 +msgid "None" +msgstr "Нет" + +#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:315 +msgid "Segment Summary" +msgstr "О сегменте" + +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:85 +msgid "Double-click opens segment in" +msgstr "По двойному щелчку сегмент открывается в" + +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:89 +msgid "Notation editor" +msgstr "Редактор партитуры" + +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:90 +msgid "Matrix editor" +msgstr "Матричный редактор" + +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:91 +msgid "Event List editor" +msgstr "Редактор списка событий" + +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:97 +msgid "Number of count-in measures when recording" +msgstr "Количество включённых тактов при записи" + +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:107 +msgid "Auto-save interval" +msgstr "Интервал автосохранения" + +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:110 +msgid "Every 30 seconds" +msgstr "Каждые 30 секунд" + +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:111 +msgid "Every minute" +msgstr "Каждую минуту" + +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:112 +msgid "Every five minutes" +msgstr "Каждые пять минут" + +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:113 +msgid "Every half an hour" +msgstr "Каждый полчаса" + +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:114 +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:275 +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:155 +msgid "Never" +msgstr "Никогда" + +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:138 +msgid "Use JACK transport" +msgstr "Использовать транспорт JACK" + +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:169 +#: src/gui/dialogs/ShowSequencerStatusDialog.cpp:42 +msgid "Sequencer status" +msgstr "Статус секвенсера" + +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:171 +msgid "Unknown" +msgstr "Неизвестно" + +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:177 +msgid "No MIDI, audio OK" +msgstr "MIDI недоступен, звук доступен" + +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:180 +msgid "MIDI OK, no audio" +msgstr "MIDI доступен, звук недоступен" + +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:183 +msgid "MIDI OK, audio OK" +msgstr "MIDI доступен, звук доступен" + +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:186 +msgid "No driver" +msgstr "Нет драйвера" + +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:193 +msgid "Details..." +msgstr "Подробнее..." + +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:202 +msgid "Behavior" +msgstr "Поведение" + +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:217 +msgid "Side-bar parameter box layout" +msgstr "Облик групп параметров в боковой панели" + +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:221 +msgid "Vertically stacked" +msgstr "Вертикально, одна над другой" + +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:223 +msgid "Tabbed" +msgstr "Распределены по вкладкам" + +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:231 +msgid "Note name style" +msgstr "Стиль именования нот" + +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:235 +msgid "Always use US names (e.g. quarter, 8th)" +msgstr "Всегда использовать амер. единицы измерения (8th, quarter и т.д.)" + +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:236 +msgid "Localized (where available)" +msgstr "Локализовано (где доступно)" + +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:250 +msgid "Show textured background on" +msgstr "Где использовать фон:" + +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:252 +msgid "Main window" +msgstr "Основное окно" + +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:255 +#: src/gui/configuration/MatrixConfigurationPage.h:54 +#: src/gui/configuration/MatrixConfigurationPage.h:55 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2707 +msgid "Matrix" +msgstr "Матричный редактор" + +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:258 +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.h:62 +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.h:63 +#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:61 +msgid "Notation" +msgstr "Партитура" + +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:273 +msgid "Use bundled Klearlook theme" +msgstr "Использовать встроенную тему Klearlook" + +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:276 +msgid "When not running under TDE" +msgstr "При работе не в TDE" + +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:277 +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:157 +msgid "Always" +msgstr "Всегда" + +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:285 +msgid "Presentation" +msgstr "Внешний вид" + +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:421 +msgid "" +"Changes to the textured background in the main window will not take effect " +"until you restart Rosegarden." +msgstr "" +"Изменения касательно фонового рисунку не возымеют эффекта до перезапуска " +"Rosegarden." + +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.h:77 +msgid "General Configuration" +msgstr "Основные параметры" + +#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:61 +msgid "Printable headers" +msgstr "Печатаемые верхние колонтитулы" + +#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:89 +msgid "Dedication" +msgstr "Посвящение" + +#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:93 +#: src/gui/editors/segment/PlayListView.cpp:33 +msgid "Title" +msgstr "Название" + +#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:97 +msgid "Subtitle" +msgstr "Подзаголовок" + +#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:101 +msgid "Subsubtitle" +msgstr "Подподзаголовок" + +#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:105 +#, fuzzy +msgid "Poet" +msgstr "Presto" + +#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:109 +#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:109 +#: src/gui/editors/parameters/InstrumentParameterBox.cpp:51 +#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:1207 +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:157 +#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:90 +#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:202 +#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:65 +msgid "Instrument" +msgstr "Инструмент" + +#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:113 +msgid "Composer" +msgstr "Композитор" + +#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:117 +#, fuzzy +msgid "Meter" +msgstr "Общий" + +#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:121 +msgid "Arranger" +msgstr "Аранжировщик" + +#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:125 +#, fuzzy +msgid "Piece" +msgstr "Высоты тона" + +#: data/fonts/mappings/opus.xml:4 +#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:129 +msgid "Opus" +msgstr "Opus" + +#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:133 +msgid "Copyright" +msgstr "Авторские и смежные права" + +#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:137 +#, fuzzy +msgid "Tagline" +msgstr "Треугольные" + +#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:152 +#, fuzzy +msgid "The composition comes here." +msgstr "Смена длительности композиции" + +#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:169 +msgid "Non-printable headers" +msgstr "Непечатаемые верхние колонтитулы" + +#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:180 +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:177 +#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:126 +#: src/gui/dialogs/MakeOrnamentDialog.cpp:47 +#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:72 src/gui/studio/NameSetEditor.cpp:70 +#: src/gui/widgets/ColourTable.cpp:49 +msgid "Name" +msgstr "Имя" + +#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:181 +#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:133 +#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:87 +#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:91 +#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:113 +msgid "Value" +msgstr "Значение" + +#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:210 +msgid "Add New Property" +msgstr "Добавить новое свойство" + +#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:214 +msgid "Delete Property" +msgstr "Удалить свойство" + +#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:233 +msgid "{new property %1}" +msgstr "{новое свойство %1}" + +#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:233 +msgid "{new property}" +msgstr "{новое свойство}" + +#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:240 +msgid "{undefined}" +msgstr "{не определено}" + +#: src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.cpp:56 +msgid "JACK latency" +msgstr "Латентность JACK" + +#: src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.cpp:59 +msgid "" +"Use the \"Fetch JACK latencies\" button to discover the latency values set " +"at\n" +"the sequencer. It's recommended that you use the returned values but it's " +"also\n" +"possible to override them manually using the sliders. Note that if you " +"change\n" +"your JACK server parameters you should always fetch the latency values " +"again.\n" +"The latency values will be stored by Rosegarden for use next time." +msgstr "" +"Щёлкните по кнопке \"Узнать латентность JACK\" для получения \n" +"данных об установленных для секвенсера значений задержки.\n" +"Рекомендуется устанавливать латентность именно в очерченных системой " +"границах, хотя вы можете использовать и свои значения.\n" +"Помните, что если вы изменили параметры JACK-сервера, вам обязательно нужно " +"снова запросить значения задержки.\n" +"Установленные значения задержки сохраняются для последующих\n" +"запусков программы." + +#: src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.cpp:63 +msgid "JACK playback latency (in ms)" +msgstr "Задержка воспроизведения через JACK (в мс)" + +#: src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.cpp:64 +msgid "JACK record latency (in ms)" +msgstr "Задержка записи через JACK (в мс)" + +#: src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.cpp:66 +msgid "Fetch JACK latencies" +msgstr "Узнать задержку JACK" + +#: src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.cpp:119 +msgid "JACK Latency" +msgstr "Задержка JACK" + +#: src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.h:60 +msgid "Latency" +msgstr "Латентность" + +#: src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.h:61 +msgid "Sequencer Latency" +msgstr "Латентность секвенсера" + +#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:90 +msgid "Base octave number for MIDI pitch display" +msgstr "Номер основной октавы для отображения высоты тона в MIDI" + +#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:105 +msgid "Always use default studio when loading files" +msgstr "Всегда использовать стандартную Студию при загрузке файлов" + +#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:117 +msgid "Send all MIDI Controllers at start of each playback" +msgstr "Пересылать все MIDI-контроллеры в начале воспроизведения" + +#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:119 +msgid "" +"Rosegarden can send all MIDI Controllers (Pan, Reverb etc) to all MIDI " +"devices every\n" +"time you hit play if you so wish. Please note that this option will usually " +"incur a\n" +"delay at the start of playback due to the amount of data being transmitted." +msgstr "" +"Rosegarden может пересылать устройствам все MIDI-контроллеры\n" +"(Pan, Reverb и т.д.) при каждом нажатии кнопки \"Воспроизвести\", \n" +"если вы того пожелаете. Учтите, что это повлечёт за собой задержку\n" +"воспроизведения ввиду большого количества пересылаемых данных." + +#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:136 +#, fuzzy +msgid "Sequencer timing source" +msgstr "Таймер секвенсера" + +#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:161 +msgid "Load SoundFont to SoundBlaster card at startup" +msgstr "Загружать SoundFont в карту SoundBlaster при старте" + +#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:162 +msgid "" +"Check this box to enable soundfont loading on EMU10K-based cards when " +"Rosegarden is launched" +msgstr "" +"Выставьте здесь флажок, чтобы разрешить загрузку SoundFont \n" +"в звуковую карту на чипе EMU10K при старте Rosegarden" + +#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:171 +msgid "Path to 'asfxload' or 'sfxload' command" +msgstr "Путь к программам 'asfxload' или 'sfxload'" + +#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:178 +msgid "SoundFont" +msgstr "SoundFont" + +#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:221 +msgid "MIDI Clock and System messages" +msgstr "Сообщения MIDI Clock и System" + +#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:227 +msgid "Send MIDI Clock, Start and Stop" +msgstr "Посылать сообщения MIDI Clock, System и Stop" + +#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:228 +msgid "Accept Start, Stop and Continue" +msgstr "Принимать сообщения Start, Stop и Continue" + +#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:239 +msgid "MIDI Machine Control mode" +msgstr "Режим MIDI Machine Control" + +#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:246 +msgid "MMC Master" +msgstr "Ведущий MMC" + +#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:247 +msgid "MMC Slave" +msgstr "Ведомый MMC" + +#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:258 +msgid "MIDI Time Code mode" +msgstr "Режим MIDI Time Code" + +#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:265 +msgid "MTC Master" +msgstr "Ведущий MTC" + +#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:266 +msgid "MTC Slave" +msgstr "Ведомый MTC" + +#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:279 +msgid "Automatically connect sync output to all devices in use" +msgstr "Автоматически соединять выход со всеми используемыми устройствами" + +#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:290 +#, fuzzy +msgid "MIDI Sync" +msgstr "MIDI" + +#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:306 +msgid "sfxload path" +msgstr "Путь к sfxload" + +#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:313 +msgid "Soundfont path" +msgstr "Путь к SoundFont" + +#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.h:62 +msgid "MIDI Settings" +msgstr "Параметры MIDI" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:85 +msgid "Default layout mode" +msgstr "Стандартный режим облика" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:89 +msgid "Linear layout" +msgstr "Линейное представление" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:90 +msgid "Continuous page layout" +msgstr "Продолжительное страничное представление" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:91 +msgid "Multiple page layout" +msgstr "Несколько страниц" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:99 +msgid "Default spacing" +msgstr "Стандартный промежуток" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:123 +msgid "Default duration factor" +msgstr "Коэффициент обычной длительности" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:139 +msgid "Full" +msgstr "Полный" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:150 +msgid "Show track headers (linear layout only)" +msgstr "Показывать заголовки дорожек (только в линейном режиме)" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:156 +msgid "When needed" +msgstr "При необходимости" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:164 +msgid "" +"\"Always\" and \"Never\" mean what they usually mean\n" +"\"When needed\" means \"when staves are too many to all fit in the current " +"window\"" +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:176 +msgid "Show non-notation events as question marks" +msgstr "Показывать ненотные события как символы \"?\"" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:186 +msgid "Show notation-quantized notes in a different color" +msgstr "Отображать квантованные в партитуре ноты другим цветом" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:196 +msgid "Show \"invisible\" events in grey" +msgstr "Отображать «невидимые» события серым цветом" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:206 +msgid "Show notes outside suggested playable range in red" +msgstr "Показывать красным ноты вне предложенного воспроизводимого диапазона" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:216 +msgid "Highlight superimposed notes with a halo effect" +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:229 +msgid "When recording MIDI, split-and-tie long notes at barlines" +msgstr "При записи MIDI разбивать длинные ноты и связывать их между тактами" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:240 +msgid "Layout" +msgstr "Представление" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:253 +msgid "Default note style for new notes" +msgstr "Стандартный нотный стиль для новых нот" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:285 +msgid "When inserting notes..." +msgstr "При вставке нот..." + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:292 +msgid "Split notes into ties to make durations match" +msgstr "Разделять ноты на лиги для совпадения длительностей" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:293 +msgid "Ignore existing durations" +msgstr "Игнорировать существующие длительности" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:303 +msgid "Auto-beam on insert when appropriate" +msgstr "Автогруппировка" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:315 +#: src/gui/editors/notation/NotationEraser.cpp:52 +msgid "Collapse rests after erase" +msgstr "Объединить паузы после стирания" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:326 +msgid "Default paste type" +msgstr "Тип вставки по умолчанию" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:348 +msgid "Editing" +msgstr "Правка" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:360 +msgid "Accidentals in one octave..." +msgstr "Знаки альтерации в одной октаве..." + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:362 +msgid "Affect only that octave" +msgstr "Воздействовать только на ту октаву" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:363 +msgid "Require cautionaries in other octaves" +msgstr "Требовать предупреждающие сбросы в других октавах" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:364 +msgid "Affect all subsequent octaves" +msgstr "Воздействовать на все последующие октавы" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:372 +msgid "Accidentals in one bar..." +msgstr "Знаки альтерации в одном такте..." + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:374 +msgid "Affect only that bar" +msgstr "Воздействовать только на этот такт" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:375 +msgid "Require cautionary resets in following bar" +msgstr "Требовать предупреждающие сбросы в следующем такте" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:376 +msgid "Require explicit resets in following bar" +msgstr "Требовать явные сбросы в следующем такте" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:384 +msgid "Key signature cancellation style" +msgstr "Стиль отмены тактового размера" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:386 +msgid "Cancel only when entering C major or A minor" +msgstr "Отменять только при вводе До-мажор или Ля-минор" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:387 +msgid "Cancel whenever removing sharps or flats" +msgstr "Отменять при любом удалении диезов и бемолей" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:388 +msgid "Cancel always" +msgstr "Всегда отменять" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:398 +msgid "Accidentals" +msgstr "Знаки альтерации" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:439 +msgid "Notation font" +msgstr "Шрифт для нот" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:465 +msgid "Origin:" +msgstr "Источник:" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:469 +msgid "Copyright:" +msgstr "Авторское право:" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:473 +msgid "Mapped by:" +msgstr "Автор разметки:" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:477 +#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:79 +msgid "Type:" +msgstr "Тип:" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:506 +msgid "Font size for single-staff views" +msgstr "" +"Размер шрифта для\n" +"одностанного просмотра" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:514 +msgid "Font size for multi-staff views" +msgstr "" +"Размер шрифта для\n" +"многостанного просмотра" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:522 +msgid "Font size for printing (pt)" +msgstr "Размер шрифта для печати (pt)" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:539 +msgid "Text font" +msgstr "Шрифт текста" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:547 +msgid "Sans-serif font" +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:662 +msgid "%1 (smooth)" +msgstr "%1 (гладкий)" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:665 +msgid "%1 (jaggy)" +msgstr "%1 (неровный)" + +#: src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:44 +msgid "Add Tracks" +msgstr "Добавить дорожки" + +#: src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:52 +msgid "How many tracks do you want to add?" +msgstr "Сколько дорожек вы хотите добавить?" + +#: src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:60 +msgid "Add tracks" +msgstr "Добавка дорожек" + +#: src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:62 +msgid "At the top" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "Above the current selected track" +msgstr "Приглушает все дорожки кроме выбранных" + +#: src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "Below the current selected track" +msgstr "Приглушает все дорожки кроме выбранных" + +#: src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:65 +msgid "At the bottom" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:103 +msgid "Audio File Manager" +msgstr "Управление звуковыми файлами" + +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:124 +msgid "" +"* Some audio files are encoded at a sample rate different from that of the " +"JACK audio server.\n" +"Rosegarden will play them at the correct speed, but they will sound " +"terrible.\n" +"Please consider resampling such files externally, or adjusting the sample " +"rate of the JACK server." +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:130 +msgid "&Add Audio File..." +msgstr "&Добавить звуковой файл..." + +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:133 +msgid "&Unload Audio File" +msgstr "&Удалить звуковой файл" + +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:138 +msgid "&Play Preview" +msgstr "&Прослушать" + +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:149 +msgid "&Insert into Selected Audio Track" +msgstr "В&ставить в выбранную звуковую дорожку" + +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:153 +msgid "Unload &all Audio Files" +msgstr "Удалить в&се звуковые файлы" + +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:157 +msgid "Unload all &Unused Audio Files" +msgstr "Удалить все &неиспользуемые звуковые файлы" + +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:161 +msgid "&Delete Unused Audio Files..." +msgstr "Удалить все &неиспользуемые звуковые файлы" + +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:165 +msgid "&Export Audio File..." +msgstr "&Экспортировать звуковой файл..." + +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:179 +msgid "Envelope" +msgstr "Огибающая" + +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:180 +msgid "Sample rate" +msgstr "Частота дискретизации" + +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:181 +msgid "Channels" +msgstr "Каналы" + +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:182 +#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:121 +msgid "Resolution" +msgstr "Разрешение" + +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:280 +msgid "<no audio files>" +msgstr "<нет звуковых файлов>" + +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:486 +msgid "*.wav|WAV files (*.wav)" +msgstr "Файлы *.wav|WAV (*.wav)" + +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:487 +msgid "Choose a name to save this file as" +msgstr "Выберите имя для сохраняемого файла" + +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:497 +msgid "Exporting audio file..." +msgstr "Экспортируется звуковой файл..." + +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:607 +msgid "" +"This will unload audio file \"%1\" and remove all associated segments. Are " +"you sure?" +msgstr "" +"Это приведёт к выгрузке звукового файла \"%1\" и удалению связанных с ним " +"сегментов? Вы уверены?" + +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:690 +msgid "" +"*.wav|WAV files (*.wav)\n" +"*.*|All files" +msgstr "" +"*.wav|Файлы WAV (*.wav)\n" +"*.*|Все файлы" + +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:695 +msgid "" +"*.wav *.flac *.ogg *.mp3|Audio files (*.wav *.flac *.ogg *.mp3)\n" +"*.wav|WAV files (*.wav)\n" +"*.flac|FLAC files (*.flac)\n" +"*.ogg|Ogg files (*.ogg)\n" +"*.mp3|MP3 files (*.mp3)\n" +"*.*|All files" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:702 +msgid "Select one or more audio files" +msgstr "Выберите один или несколько звуковых файлов" + +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:761 +msgid "" +"This will unload all audio files and remove their associated segments.\n" +"This action cannot be undone, and associations with these files will be " +"lost.\n" +"Files will not be removed from your disk.\n" +"Are you sure?" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:798 +msgid "" +"This will unload all audio files that are not associated with any segments " +"in this composition.\n" +"This action cannot be undone, and associations with these files will be " +"lost.\n" +"Files will not be removed from your disk.\n" +"Are you sure?" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:863 +msgid "" +"The following audio files are not used in the current composition.\n" +"\n" +"Please select the ones you wish to delete permanently from the hard disk.\n" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:873 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt>About to delete 1 audio file permanently from the hard disk.<br>This " +"action cannot be undone, and there will be no way to recover this file." +"<br>Are you sure?</qt>\n" +"\n" +"<qt>About to delete %n audio files permanently from the hard disk.<br>This " +"action cannot be undone, and there will be no way to recover these files." +"<br>Are you sure?</qt>" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:919 +msgid "Change Audio File label" +msgstr "Сменить метку звукового файла" + +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:1105 +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:1110 +msgid "Failed to add audio file. " +msgstr "Не удалось добавить звуковой файл." + +#: src/gui/dialogs/AudioPlayingDialog.cpp:40 +msgid "Playing audio file" +msgstr "Воспроизведение звукового файла" + +#: src/gui/dialogs/AudioPlayingDialog.cpp:45 +msgid "Playing audio file \"%1\"" +msgstr "Воспроизводится звуковой файл \"%1\"" + +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:68 +msgid "Audio Plugin" +msgstr "Звуковой модуль" + +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:92 +#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:134 +msgid "Editor" +msgstr "Редактор" + +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:98 +msgid "Plugin" +msgstr "Модуль" + +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:103 +msgid "Category:" +msgstr "Категория:" + +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:108 +msgid "Plugin:" +msgstr "Модуль:" + +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:112 +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:396 +msgid "Select a plugin from this list." +msgstr "Выбрать модуль из этого списка" + +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:117 +msgid "Bypass" +msgstr "Обход" + +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:119 +msgid "Bypass this plugin." +msgstr "Обойти этот модуль" + +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:125 +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:388 +msgid "<ports>" +msgstr "<порты>" + +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:128 +msgid "Input and output port counts." +msgstr "Порты входа и выхода считаются." + +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:130 +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:389 +msgid "<id>" +msgstr "<id>" + +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:133 +msgid "Unique ID of plugin." +msgstr "Уникальный ID модуля" + +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:147 +msgid "Copy plugin parameters" +msgstr "Параметры копирования модуля" + +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:153 +msgid "Paste plugin parameters" +msgstr "Параметры вставки модуля" + +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:159 +msgid "Set to defaults" +msgstr "Обнулить настройки" + +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:223 +msgid "(any)" +msgstr "(любой)" + +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:224 +msgid "(unclassified)" +msgstr "(не классифицировано)" + +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:245 +msgid "(none)" +msgstr "(ничего)" + +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:387 +#: src/gui/editors/parameters/AudioInstrumentParameterPanel.cpp:130 +#: src/gui/editors/parameters/AudioInstrumentParameterPanel.cpp:359 +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:683 +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:722 +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:904 src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:77 +msgid "<no plugin>" +msgstr "<нет модуля>" + +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:425 +msgid "This plugin has too many controls to edit here." +msgstr "" +"У этого модуля слишком много ручек управления. Переключитесь на \"родной\" " +"интерфейс." + +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:436 +#, c-format +msgid "Id: %1" +msgstr "Id: %1" + +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:488 +msgid "mono" +msgstr "моно" + +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:490 +msgid "stereo" +msgstr "стерео" + +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:492 +msgid "%1 in, %2 out" +msgstr "%1 вх., %2 вых." + +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:516 +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:702 +msgid "Program: " +msgstr "Программа:" + +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:520 +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:530 +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:706 +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:714 +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:743 +msgid "<none selected>" +msgstr "<ничего не выделено>" + +#: src/gui/dialogs/AudioSplitDialog.cpp:55 +msgid "Autosplit Audio Segment" +msgstr "Авторазделение звукового сегмента" + +#: src/gui/dialogs/AudioSplitDialog.cpp:68 +msgid "AutoSplit Segment \"" +msgstr "Авторазделение сегмента \"" + +#: src/gui/dialogs/AudioSplitDialog.cpp:82 +msgid "Threshold" +msgstr "Порог" + +#: src/gui/dialogs/AudioSplitDialog.cpp:140 +msgid "<no preview generated for this audio file>" +msgstr "<предпросмотр этого звукового файла не создан>" + +#: src/gui/dialogs/BeatsBarsDialog.cpp:42 +msgid "Audio Segment Duration" +msgstr "Длительность звукового сегмента" + +#: src/gui/dialogs/BeatsBarsDialog.cpp:48 +msgid "The selected audio segment contains:" +msgstr "Выбранный звуковой сегмент содержит:" + +#: src/gui/dialogs/BeatsBarsDialog.cpp:57 +msgid "beat(s)" +msgstr "долей" + +#: src/gui/dialogs/BeatsBarsDialog.cpp:58 +msgid "bar(s)" +msgstr "такт(ов)" + +#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:51 src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:60 +#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:77 src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:88 +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:276 +msgid "Clef" +msgstr "Ключ" + +#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:63 +msgid "Existing notes following clef change" +msgstr "Существующие ноты, следующие смене ключа" + +#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:69 +msgid "Lower clef" +msgstr "Расположить ключ ниже" + +#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:75 +msgid "Up an Octave" +msgstr "Октавой выше" + +#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:82 +msgid "Down an Octave" +msgstr "Октавой ниже" + +#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:86 +msgid "Higher clef" +msgstr "Расположить ключ выше" + +#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:94 src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:150 +msgid "Maintain current pitches" +msgstr "Сохранить существующие высоты тонов" + +#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:97 +msgid "Transpose into appropriate octave" +msgstr "Транспонировать в соответствующую октаву" + +#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:229 +msgid "%1 down an octave" +msgstr "%1 октавой ниже" + +#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:232 +msgid "%1 down two octaves" +msgstr "%1 двумя октавами ниже" + +#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:235 +msgid "%1 up an octave" +msgstr "%1 октавой выше" + +#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:238 +msgid "%1 up two octaves" +msgstr "%1 двумя октавами выше" + +#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:247 +msgid "Treble" +msgstr "Высокие" + +#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:249 +#, fuzzy +msgid "French violin" +msgstr "Перевод на французский" + +#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:251 +msgid "Soprano" +msgstr "Сопрановый" + +#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:253 +#, fuzzy +msgid "Mezzo-soprano" +msgstr "сопрано" + +#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:255 +msgid "Alto" +msgstr "Альтовый" + +#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:257 +msgid "Tenor" +msgstr "Теноровый" + +#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:259 +#, fuzzy +msgid "C-baritone" +msgstr "Вариация" + +#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:261 +#, fuzzy +msgid "F-baritone" +msgstr "Вариация" + +#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:263 +msgid "Bass" +msgstr "Басовый" + +#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:265 +#, fuzzy +msgid "Sub-bass" +msgstr "басовый" + +#: src/gui/dialogs/CompositionLengthDialog.cpp:42 +msgid "Change Composition Length" +msgstr "Смена длительности композиции" + +#: src/gui/dialogs/CompositionLengthDialog.cpp:48 +msgid "Set the Start and End bar markers for this Composition" +msgstr "Установите метки для первого и последнего тактов в этой композиции" + +#: src/gui/dialogs/CompositionLengthDialog.cpp:52 +msgid "Start Bar" +msgstr "Первый такт" + +#: src/gui/dialogs/CompositionLengthDialog.cpp:60 +msgid "End Bar" +msgstr "Последний такт" + +#: src/gui/dialogs/ConfigureDialog.cpp:64 +msgid "Configure Rosegarden" +msgstr "Настроить Rosegarden" + +#: src/gui/dialogs/CountdownDialog.cpp:50 +msgid "Recording..." +msgstr "Идёт запись..." + +#: src/gui/dialogs/CountdownDialog.cpp:58 +msgid "Recording time remaining: " +msgstr "Оставшееся время записи: " + +#: src/gui/dialogs/CountdownDialog.cpp:118 +msgid "Just how big is your hard disk?" +msgstr "Каков объём жёсткого диска?" + +#: src/gui/dialogs/CountdownDialog.cpp:152 +msgid "Recording beyond end of composition: " +msgstr "Запись за пределами композиции: " + +#: src/gui/dialogs/DocumentConfigureDialog.cpp:62 +msgid "Document Properties" +msgstr "Свойства документа" + +#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:79 +msgid "Intrinsics" +msgstr "Внутренние свойства" + +#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:83 +msgid "Event type: " +msgstr "Тип события: " + +#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:89 +msgid "Absolute time: " +msgstr "Абсолютное время: " + +#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:99 +msgid "Duration: " +msgstr "Длительность: " + +#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:112 +msgid "Sub-ordering: " +msgstr "Соподчинение: " + +#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:123 +msgid "Persistent properties" +msgstr "Постоянные свойства" + +#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:153 +msgid "Non-persistent properties" +msgstr "Непостоянные свойства" + +#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:154 +msgid "These are cached values, lost if the event is modified." +msgstr "Это закешированные значения, которые теряются при изменении события." + +#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:168 +msgid "Name " +msgstr "Имя " + +#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:170 +msgid "Type " +msgstr "Тип " + +#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:172 +msgid "Value " +msgstr "Значение " + +#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:186 +msgid "Make persistent" +msgstr "Сделать постоянным" + +#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:290 +msgid "Delete this property" +msgstr "Удалить это свойство" + +#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:431 +msgid "" +"Are you sure you want to delete the \"%1\" property?\n" +"\n" +"Removing necessary properties may cause unexpected behavior." +msgstr "" +"Вы точно хотите удалить свойство \"%1\"?\n" +"\n" +"Удаление необходимых свойств может вызвать неадекватное поведение программы." + +#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:434 +#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:467 +msgid "Edit Event" +msgstr "Изменить событие" + +#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:463 +msgid "" +"Are you sure you want to make the \"%1\" property persistent?\n" +"\n" +"This could cause problems if it overrides a different computed value later " +"on." +msgstr "" +"Вы точно хотите сделать свойство \"%1\" постоянным?\n" +"\n" +"Это может привести к проблемам при последующем \n" +"перерасчёте значения." + +#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:468 +msgid "Make &Persistent" +msgstr "Сделать &постоянным" + +#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:63 +msgid "Event Filter" +msgstr "Фильтр событий" + +#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:84 +msgid "Note Events" +msgstr "Нотные события" + +#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:88 +msgid "lowest:" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:91 +msgid "highest:" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:94 +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:139 +#: src/gui/widgets/PitchChooser.cpp:51 +msgid "Pitch:" +msgstr "Высота тона:" + +#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:97 +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:161 +msgid "Velocity:" +msgstr "Сила нажатия:" + +#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:100 +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:127 +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:258 +msgid "Duration:" +msgstr "Длительность:" + +#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:105 +#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:112 +#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:119 +msgid "include" +msgstr "включая" + +#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:106 +#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:113 +#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:120 +msgid "exclude" +msgstr "исключая" + +#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:134 +#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:153 +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:170 +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:177 +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:184 +msgid "edit" +msgstr "изменить" + +#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:139 +#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:155 +msgid "choose a pitch using a staff" +msgstr "выберите высоту через нотный стан" + +#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:180 +#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:186 +msgid "longest" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:198 +msgid "Include all" +msgstr "Включить все" + +#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:201 +msgid "Include entire range of values" +msgstr "Включить весь диапазон значений" + +#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:204 +msgid "Exclude all" +msgstr "Исключить все" + +#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:207 +msgid "Exclude entire range of values" +msgstr "Исключить весь диапазон значений" + +#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:231 +#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:232 +#, fuzzy +msgid "shortest" +msgstr "пауза" + +#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:331 +msgid "Lowest pitch" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:341 +msgid "Highest pitch" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:54 +msgid "Set the %1 property of the event selection:" +msgstr "Установить свойство %1 выбранного события:" + +#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:59 +msgid "Pattern" +msgstr "Образец" + +#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:64 +msgid "Flat - set %1 to value" +msgstr "Бемоль - установить значение %1" + +#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:68 +msgid "Alternating - set %1 to max and min on alternate events" +msgstr "" +"Переменный — установить %1 в макс. или мин. значение на переменных событиях" + +#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:72 +msgid "Crescendo - set %1 rising from min to max" +msgstr "Крещендо - установить повышение %1 от мин до макс" + +#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:76 +msgid "Diminuendo - set %1 falling from max to min" +msgstr "Диминуэндо - установить %1 с понижением от макс. до мин." + +#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:80 +msgid "Ringing - set %1 alternating from max to min with both dying to zero" +msgstr "" +"Звон - установить %1 чередующимся от макс. до мин. значения c угасанием до " +"нуля" + +#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:121 +#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:148 +msgid "First Value" +msgstr "Первое значение" + +#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:122 +#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:149 +msgid "Second Value" +msgstr "Второе значение" + +#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:130 +#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:140 +msgid "Low Value" +msgstr "Низкое значение" + +#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:131 +#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:139 +msgid "High Value" +msgstr "Высокое значение" + +#: src/gui/dialogs/ExportDeviceDialog.cpp:40 +msgid "Export Devices..." +msgstr "Экспортировать устройства..." + +#: src/gui/dialogs/ExportDeviceDialog.cpp:45 +msgid "Export devices" +msgstr "Экспорт устройств" + +#: src/gui/dialogs/ExportDeviceDialog.cpp:47 +msgid "Export all devices" +msgstr "Экспортировать все устройства" + +#: src/gui/dialogs/ExportDeviceDialog.cpp:48 +msgid "Export selected device only" +msgstr "Экспортировать только выбранное устройство" + +#: src/gui/dialogs/ExportDeviceDialog.cpp:49 +msgid " (\"%1\")" +msgstr " (\"%1\")" + +#: src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:44 +msgid "Locate audio file" +msgstr "Указать звуковой файл" + +#: src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:48 +msgid "&Skip" +msgstr "&Пропустить" + +#: src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:49 +msgid "Skip &All" +msgstr "Пропустить &все" + +#: src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:50 +msgid "&Locate" +msgstr "&Указать" + +#: src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:55 +msgid "" +"Can't find file \"%1\".\n" +"Would you like to try and locate this file or skip it?" +msgstr "" +"Не удаётся найти файл \"%1\".\n" +"Вы предпочитаете найти его или пропустить?" + +#: src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:69 +msgid "" +"%1|Requested file (%2)\n" +"*.wav|WAV files (*.wav)" +msgstr "" +"%1|Запрошенный файл (%2)\n" +"*.wav|Файлы WAV (*.wav)" + +#: src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:72 +msgid "Select an Audio File" +msgstr "Выберите звуковой файл" + +#: src/gui/dialogs/FileMergeDialog.cpp:44 +msgid "Merge File" +msgstr "Объединить с файлом" + +#: src/gui/dialogs/FileMergeDialog.cpp:51 +msgid "Merge new file " +msgstr "Добавить новый файл" + +#: src/gui/dialogs/FileMergeDialog.cpp:54 +msgid "At start of existing composition" +msgstr "в начало текущей композиции" + +#: src/gui/dialogs/FileMergeDialog.cpp:55 +msgid "From end of existing composition" +msgstr "в конец текущей композиции" + +#: src/gui/dialogs/FileMergeDialog.cpp:59 +msgid "The file has different time signatures or tempos." +msgstr "Файл содержит различные ключевые тональности или темпы" + +#: src/gui/dialogs/FileMergeDialog.cpp:60 +msgid "Import these as well" +msgstr "Импортировать их тоже" + +#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:44 +msgid "Choose Text Encoding" +msgstr "Выберите кодировку текста" + +#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:48 +msgid "" +"\n" +"This file contains text in an unknown language encoding.\n" +"\n" +"Please select one of the following estimated text encodings\n" +"for use with the text in this file:\n" +msgstr "" +"\n" +"Этот файл содержит текст в неизвестной языковой кодировке.\n" +"\n" +"Выберите одну из приведённых ниже кодировок\n" +"для использования в тексте этого файла:\n" + +#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:59 +#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:75 +msgid "Japanese Shift-JIS" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:60 +msgid "Unicode variable-width" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:61 +msgid "Western Europe" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:62 +msgid "Western Europe + Euro" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:63 +msgid "Eastern Europe" +msgstr "Восточная Европа" + +#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:64 +msgid "Southern Europe" +msgstr "Южная Европа" + +#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:65 +msgid "Northern Europe" +msgstr "Северная Европа" + +#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:66 +msgid "Cyrillic" +msgstr "Кириллица" + +#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:67 +msgid "Arabic" +msgstr "Арабский" + +#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:68 +msgid "Greek" +msgstr "Греческий" + +#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:69 +msgid "Hebrew" +msgstr "Идиш" + +#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:70 +msgid "Turkish" +msgstr "Турецкий" + +#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:71 +msgid "Nordic" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:72 +msgid "Thai" +msgstr "Тайский" + +#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:73 +msgid "Baltic" +msgstr "Балтийский" + +#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:74 +msgid "Celtic" +msgstr "Кельтский" + +#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:76 +msgid "Traditional Chinese" +msgstr "Традиционный китайский" + +#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:77 +msgid "Simplified Chinese" +msgstr "Упрощённый китайский" + +#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:78 +msgid "Russian" +msgstr "Русский" + +#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:79 +msgid "Ukrainian" +msgstr "Украинская" + +#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:80 +msgid "Tamil" +msgstr "Тамильский" + +#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:115 +#, c-format +msgid "Microsoft Code Page %1" +msgstr "Кодовая страница Microsoft %1" + +#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:121 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1488 +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:140 +msgid "" +"\n" +"Example text from file:" +msgstr "" +"\n" +"Пример текста из файла:" + +#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:57 +msgid "Import from Device..." +msgstr "Импортировать из устройства..." + +#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:97 +#, c-format +msgid "Cannot open file %1" +msgstr "Не удаётся открыть файл \"%1\"" + +#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:104 +#, c-format +msgid "No devices found in file %1" +msgstr "В файле \"%1\" устройств не обнаружено" + +#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:111 +msgid "Source device" +msgstr "Исходное устройство" + +#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:116 +msgid "Import from: " +msgstr "Импортировать из: " + +#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:138 +#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:146 +#, c-format +msgid "Device %1" +msgstr "Устройство %1" + +#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:153 +msgid "Import banks" +msgstr "Импортировать банки" + +#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:154 +msgid "Import key mappings" +msgstr "Импортировать компоновки" + +#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:155 +msgid "Import controllers" +msgstr "Импортировать контроллеры" + +#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:158 +msgid "Import device name" +msgstr "Импортировать имя устройства" + +#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:164 +msgid "Bank import behavior" +msgstr "Поведение при импорте банка" + +#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:166 +msgid "Merge banks" +msgstr "Объединить банки" + +#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:167 +msgid "Overwrite banks" +msgstr "Перезаписать банки" + +#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:365 +msgid "Bank %1:%2" +msgstr "Банк %1:%2" + +#: src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:42 +#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:116 +msgid "Interpret" +msgstr "Интерпретация" + +#: src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:48 +msgid "Interpretations to apply" +msgstr "Применяемые интерпретации" + +#: src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:51 +msgid "Apply text dynamics (p, mf, ff etc)" +msgstr "Применить маркеры динамики (p, mf, ff и др.)" + +#: src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:53 +msgid "Apply hairpin dynamics" +msgstr "Применить динамику" + +#: src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:55 +msgid "Stress beats" +msgstr "Акцентировать доли" + +#: src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:57 +msgid "Articulate slurs, staccato, tenuto etc" +msgstr "Исполнять лигатуры, стаккато, тенуто и т.д." + +#: src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:59 +msgid "All available interpretations" +msgstr "Все доступные интерпретации" + +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:50 +msgid "Specify Interval" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:56 +msgid "Reference note:" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "Target note:" +msgstr "4-ая нота" + +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:66 src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:313 +msgid "a perfect unison" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:74 +msgid "Effect on Key" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "Transpose within key" +msgstr "Транспонировать в эту тональность" + +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:77 +#, fuzzy +msgid "Change key for selection" +msgstr "Без изменения в конце выделения:" + +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:87 +msgid "" +"Adjust segment transposition in opposite direction (maintain audible pitch)" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:188 +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:218 +msgid "a diminished" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:190 +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:220 +msgid "an augmented" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:192 +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:222 +msgid "a doubly diminished" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:194 +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:224 +msgid "a doubly augmented" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:196 +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:226 +msgid "a triply diminished" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:198 +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:228 +msgid "a triply augmented" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:200 +msgid "a quadruply diminished" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:202 +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:230 +msgid "a quadruply augmented" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:204 +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:232 +msgid "a perfect" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:206 +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:234 +msgid "an (unknown, %1)" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:214 +#, fuzzy +msgid "a minor" +msgstr "Минор" + +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:216 +#, fuzzy +msgid "a major" +msgstr "Мажор" + +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:237 +#, fuzzy +msgid "an (unknown)" +msgstr "Неизвестно" + +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:246 +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:249 +#, fuzzy +msgid "%1 octave" +msgstr "%1 октавой выше" + +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:252 +#, fuzzy +msgid "%1 unison" +msgstr "единиц" + +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:256 +#, fuzzy +msgid "%1 second" +msgstr "Секунд:" + +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:259 +#, fuzzy +msgid "%1 third" +msgstr "Другое" + +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:262 +#, fuzzy +msgid "%1 fourth" +msgstr "%1 бемоль" + +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:265 +#, fuzzy +msgid "%1 fifth" +msgstr "Высота тона" + +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:268 +#, fuzzy +msgid "%1 sixth" +msgstr "Высота тона" + +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:271 +#, fuzzy +msgid "%1 seventh" +msgstr "Изменить размер события" + +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:274 +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:327 +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:361 +#, c-format +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:285 +msgid "" +"_n: up 1 octave and %1\n" +"up %n octaves and %1" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:289 +#, c-format +msgid "" +"_n: up 1 octave\n" +"up %n octaves" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:293 +#, fuzzy, c-format +msgid "up %1" +msgstr "Суб %1" + +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:301 +msgid "" +"_n: down 1 octave and %1\n" +"down %n octaves and %1" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:305 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: down 1 octave\n" +"down %n octaves" +msgstr "%1 двумя октавами ниже" + +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:309 +#, fuzzy, c-format +msgid "down %1" +msgstr "Низкая: %1" + +#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:57 +msgid "Key Change" +msgstr "Смена тональности" + +#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:75 +msgid "Key signature" +msgstr "Ключевые знаки альтерации" + +#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:78 +msgid "Key transposition" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:81 +#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:126 +#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:127 +#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:99 +msgid "Scope" +msgstr "Границы" + +#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:84 +msgid "Existing notes following key change" +msgstr "Существующие ноты, зависящие от смены тональности" + +#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:96 +msgid "Flatten" +msgstr "Понизить на полтона (flatten)" + +#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:98 +msgid "Key" +msgstr "Тональность" + +#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:103 +msgid "Sharpen" +msgstr "Повысить на полтона (sharpen)" + +#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:107 +msgid "Major" +msgstr "Мажор" + +#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:108 +#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:367 +msgid "Minor" +msgstr "Минор" + +#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:121 +msgid "Transpose key according to segment transposition" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:124 +msgid "Use specified key. Do not transpose" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:132 +msgid "Apply to current segment only" +msgstr "Применить только к текущему сегменту" + +#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:135 +msgid "Apply to all segments at this time" +msgstr "Применить ко всем сегментам в этот раз" + +#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:139 +msgid "Exclude percussion segments" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:153 +msgid "Maintain current accidentals" +msgstr "Сохранить текущие случайные знаки альтерации" + +#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:156 +msgid "Transpose into this key" +msgstr "Транспонировать в эту тональность" + +#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:329 +msgid "No such key" +msgstr "Такой тональности нет" + +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:60 +msgid "LilyPond Export/Preview" +msgstr "Экспорт/предосмотр в Lilypond" + +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:83 +msgid "General options" +msgstr "Основные параметры" + +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:88 +msgid "Advanced options" +msgstr "Расширенные параметры" + +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:104 +msgid "Basic options" +msgstr "Основные параметры" + +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:111 +msgid "Compatibility level" +msgstr "Уровень совместимости" + +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:115 +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:116 +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:117 +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:118 +#, c-format +msgid "LilyPond %1" +msgstr "LilyPond %1" + +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:123 +msgid "Paper size" +msgstr "Формат бумаги" + +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:127 +msgid "A3" +msgstr "A3" + +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:128 +msgid "A4" +msgstr "А4" + +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:129 +msgid "A5" +msgstr "A5" + +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:130 +msgid "A6" +msgstr "A6" + +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:131 +msgid "Legal" +msgstr "Legal" + +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:132 +msgid "US Letter" +msgstr "US Letter" + +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:133 +msgid "Tabloid" +msgstr "Таблоид" + +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:134 +msgid "do not specify" +msgstr "Не указывать" + +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:150 +msgid "Font size" +msgstr "Кегль шрифта" + +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:155 +msgid "%1 pt" +msgstr "%1 pt" + +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:167 +msgid "Staff level options" +msgstr "Параметры нотоносца" + +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:174 +msgid "Export content" +msgstr "Что экспортировать:" + +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:177 +msgid "All tracks" +msgstr "Все дорожки" + +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:178 +msgid "Non-muted tracks" +msgstr "Неприглушенные дорожки" + +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:179 +msgid "Selected track" +msgstr "Выбранная дорожка" + +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:180 +msgid "Selected segments" +msgstr "Выбранные сегменты" + +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:186 +msgid "Merge tracks that have the same name" +msgstr "Объединять дорожки с одинаковым названием" + +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:196 +msgid "Notation options" +msgstr "Параметры партитуры" + +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:204 +msgid "First" +msgstr "Первую" + +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:205 +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:536 +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:555 +msgid "All" +msgstr "Все" + +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:209 +msgid "Export tempo marks " +msgstr "Экспортировать метки темпа" + +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:213 +msgid "Export lyrics" +msgstr "Экспортировать лирики" + +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:223 +msgid "Export beamings" +msgstr "Экспортировать перенаправления" + +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:230 +msgid "Export track staff brackets" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:242 +msgid "Layout options" +msgstr "Параметры макета" + +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:255 +msgid "Lyrics alignment" +msgstr "Выравнивание лирики" + +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:259 +msgid "Ragged bottom (systems will not be spread vertically across the page)" +msgstr "Выключка снизу (системы не распределятся вертикально по странице)" + +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:265 +msgid "Miscellaneous options" +msgstr "Различные параметры" + +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:272 +msgid "Enable \"point and click\" debugging" +msgstr "Разрешить отладку методом \"point and click\"" + +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:277 +msgid "Export \\midi block" +msgstr "Экспортировать \\midi block" + +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:282 +#, fuzzy +msgid "No markers" +msgstr "Нет субмиксов" + +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:283 +#, fuzzy +msgid "Rehearsal marks" +msgstr "Удалить все маркеры" + +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:284 +#, fuzzy +msgid "Marker text" +msgstr "Время маркера " + +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:288 +#, fuzzy +msgid "Export markers" +msgstr "Экспортировать метки темпа" + +#: src/gui/dialogs/LyricEditDialog.cpp:51 +msgid "Edit Lyrics" +msgstr "Редактор лирики" + +#: src/gui/dialogs/LyricEditDialog.cpp:60 +msgid "Lyrics for this segment" +msgstr "Лирика для этого сегмента" + +#: src/gui/dialogs/LyricEditDialog.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "Add Verse" +msgstr "Добавить &декрещендо..." + +#: src/gui/dialogs/LyricEditDialog.cpp:82 +#: src/gui/dialogs/LyricEditDialog.cpp:104 +#, c-format +msgid "Verse %1" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/MakeOrnamentDialog.cpp:43 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6040 +msgid "Make Ornament" +msgstr "Создать украшение" + +#: src/gui/dialogs/MakeOrnamentDialog.cpp:49 +msgid "" +"The name is used to identify both the ornament\n" +"and the triggered segment that stores\n" +"the ornament's notes." +msgstr "" +"Это имя используется для идентификации как украшения,\n" +"так и переключаемого сегмента, хранящего ноты украшения." + +#: src/gui/dialogs/MakeOrnamentDialog.cpp:52 +msgid "Name: " +msgstr "Имя: " + +#: src/gui/dialogs/MakeOrnamentDialog.cpp:55 +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:715 +#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:90 +msgid "Base pitch" +msgstr "Базовая высота тона" + +#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:61 +#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:147 +#, no-c-format +msgid "Metronome" +msgstr "Метроном" + +#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:75 +msgid "Metronome Instrument" +msgstr "Инструмент метронома" + +#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:80 +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:148 +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:181 +#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:71 +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:103 +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:161 +#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:64 +msgid "Device" +msgstr "Устройство" + +#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:99 +#: src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:87 +#: src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:213 +#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:193 +#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:216 +#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:228 +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:194 +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:438 +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:450 +msgid "No connection" +msgstr "Нет связи" + +#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:116 +msgid "Beats" +msgstr "Ударов" + +#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:124 +msgid "Bars only" +msgstr "Только такты" + +#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:125 +msgid "Bars and beats" +msgstr "Такты и доли" + +#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:126 +msgid "Bars, beats, and divisions" +msgstr "Такты, доли и деления" + +#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:130 +msgid "Bar velocity" +msgstr "Скорость такта" + +#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:137 +msgid "Beat velocity" +msgstr "Скорость доли" + +#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:144 +msgid "Sub-beat velocity" +msgstr "Сила нажатия на деление (полдоли)" + +#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:153 +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:322 +msgid "Pitch" +msgstr "Высота тона" + +#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:158 +msgid "for Bar" +msgstr "для такта" + +#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:159 +msgid "for Beat" +msgstr "для доли" + +#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:160 +msgid "for Sub-beat" +msgstr "для слабой доли" + +#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:164 +msgid "Metronome Activated" +msgstr "Метроном запущен" + +#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:165 +msgid "Playing" +msgstr "Идёт воспроизведение..." + +#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:166 +msgid "Recording" +msgstr "Идёт запись..." + +#: src/gui/dialogs/MarkerModifyDialog.cpp:51 +#: src/gui/dialogs/MarkerModifyDialog.cpp:59 +msgid "Edit Marker" +msgstr "Изменить маркер" + +#: src/gui/dialogs/MarkerModifyDialog.cpp:76 +msgid "Marker Time" +msgstr "Позиция маркера" + +#: src/gui/dialogs/MarkerModifyDialog.cpp:92 +msgid "Marker Properties" +msgstr "Свойства маркера" + +#: src/gui/dialogs/MarkerModifyDialog.cpp:98 +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:574 +msgid "Text:" +msgstr "Текст:" + +#: src/gui/dialogs/MarkerModifyDialog.cpp:102 +#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:83 +msgid "Description:" +msgstr "Описание:" + +#: src/gui/dialogs/PasteNotationDialog.cpp:50 +msgid "Paste type" +msgstr "Тип вставки" + +#: src/gui/dialogs/PasteNotationDialog.cpp:70 +msgid "Make this the default paste type" +msgstr "Сделать этот тип вставки стандартным" + +#: src/gui/dialogs/PitchDialog.cpp:43 src/gui/dialogs/RescaleDialog.cpp:70 +#: src/gui/dialogs/TimeDialog.cpp:49 src/gui/dialogs/TimeDialog.cpp:66 +#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:107 +msgid "Reset" +msgstr "Сбросить" + +#: src/gui/dialogs/PitchPickerDialog.cpp:38 +msgid "Pitch Selector" +msgstr "Выбор высоты тона" + +#: src/gui/dialogs/QuantizeDialog.cpp:50 +msgid "Advanced" +msgstr "Больше настроек" + +#: src/gui/dialogs/RescaleDialog.cpp:49 src/gui/ui/matrix.rc:79 +#: src/gui/ui/notation.rc:235 +#, no-c-format +msgid "Rescale" +msgstr "Смена масштаба" + +#: src/gui/dialogs/RescaleDialog.cpp:54 +msgid "Duration of selection" +msgstr "Длительность выделения" + +#: src/gui/dialogs/RescaleDialog.cpp:60 +msgid "Adjust times of following events accordingly" +msgstr "Соотв. образом изменить времена следующих событий" + +#: src/gui/dialogs/ShowSequencerStatusDialog.cpp:46 +msgid "Sequencer status:" +msgstr "Статус секвенсера:" + +#: src/gui/dialogs/ShowSequencerStatusDialog.cpp:48 +msgid "Status not available." +msgstr "Статус недоступен." + +#: src/gui/dialogs/ShowSequencerStatusDialog.cpp:55 +msgid "Sequencer is not running or is not responding." +msgstr "Секвенсер не запущен или не отвечает на запросы." + +#: src/gui/dialogs/ShowSequencerStatusDialog.cpp:62 +msgid "Sequencer is not returning a valid status report." +msgstr "Секвенсер не возвращает корректный отчёт о статусе." + +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:73 +msgid "Event Properties" +msgstr "Свойства события" + +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:79 +msgid "Event type:" +msgstr "Тип события:" + +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:115 +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:252 +#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:95 +msgid "Absolute time:" +msgstr "Абсолютное время:" + +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:154 +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:326 +msgid "Controller name:" +msgstr "Имя контроллера:" + +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:155 +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:548 +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:582 +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:583 +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:626 +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:657 +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:265 +#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:267 +#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:277 +#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:270 +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:386 +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:517 +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:681 +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:720 +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:902 +#: src/gui/studio/SynthPluginManagerDialog.cpp:119 +msgid "<none>" +msgstr "<ничего>" + +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:172 +msgid "Meta string:" +msgstr "Метастрока:" + +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:177 +msgid "Load data" +msgstr "Загрузка данных" + +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:179 +msgid "Save data" +msgstr "Сохранить данные" + +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:190 +msgid "Notation Properties" +msgstr "Свойства композиции" + +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:196 +msgid "Lock to changes in performed values" +msgstr "Закрыть от изменений сыгранных значений" + +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:203 +msgid "Notation time:" +msgstr "Время партитуры:" + +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:215 +msgid "Notation duration:" +msgstr "Длительность партитуры:" + +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:284 +msgid "Note pitch:" +msgstr "Высота ноты:" + +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:292 +msgid "Note velocity:" +msgstr "Сила нажатия ноты:" + +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:320 +msgid "Controller number:" +msgstr "Номер контроллера:" + +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:329 +msgid "Controller value:" +msgstr "Значение контроллера:" + +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:359 +msgid "Key pitch:" +msgstr "Key pitch:" + +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:367 +msgid "Key pressure:" +msgstr "Key pressure:" + +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:397 +msgid "Channel pressure:" +msgstr "Давление для всех клавиш одного канала:" + +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:430 +msgid "Program change:" +msgstr "Смена программы:" + +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:475 +msgid "Data length:" +msgstr "Длительность данных:" + +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:476 +msgid "Data:" +msgstr "Данные:" + +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:496 +msgid "Pitchbend MSB:" +msgstr "Pitchbend MSB:" + +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:504 +msgid "Pitchbend LSB:" +msgstr "Pitchbend LSB:" + +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:541 +msgid "Indication:" +msgstr "Индикация:" + +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:573 +msgid "Text type:" +msgstr "Тип текста:" + +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:620 +msgid "Clef type:" +msgstr "Тип ключа:" + +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:651 +msgid "Key name:" +msgstr "Имя тональности:" + +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:704 +msgid "Unsupported event type:" +msgstr "Неподдерживаемый тип событий:" + +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:961 +msgid "Edit Event Time" +msgstr "Изменить время события" + +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:973 +msgid "Edit Event Notation Time" +msgstr "Изменить время нотного события" + +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:985 +msgid "Edit Duration" +msgstr "Изменить длительность" + +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:998 +msgid "Edit Notation Duration" +msgstr "Смена длительности композиции" + +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:1011 +msgid "Edit Pitch" +msgstr "Изменить высоту тона" + +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:1021 +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:1046 +msgid "*.syx|System exclusive files (*.syx)" +msgstr "*.syx|Файлы System exclusive (*.syx)" + +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:1022 +msgid "Load System Exclusive data in File" +msgstr "Загрузить данные System Exclusive в файл" + +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:1047 +msgid "Save System Exclusive data to..." +msgstr "Сохранить данные System Exclusive в..." + +#: src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:52 +msgid "Starting split pitch" +msgstr "Начало разделения по высоте тона" + +#: src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:55 +msgid "Range up and down to follow music" +msgstr "Выстраивать вверх и вниз по ходу композиции" + +#: src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:61 +msgid "Duplicate non-note events" +msgstr "Дублировать ненотные события" + +#: src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:64 +msgid "Clef handling:" +msgstr "Действия с ключом:" + +#: src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:67 +msgid "Leave clefs alone" +msgstr "Не трогать ключи" + +#: src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:68 +msgid "Guess new clefs" +msgstr "Угадать новый ключ" + +#: src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:69 +msgid "Use treble and bass clefs" +msgstr "Использовать дискантовые и басовые ключи" + +#: src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:51 +msgid "Recording Source" +msgstr "Источник записи" + +#: src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:55 +msgid "Channel:" +msgstr "Канал:" + +#: src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:62 +#: src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "any" +msgstr "любой" + +#: src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:67 +msgid "Device:" +msgstr "Устройство:" + +#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:54 src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:125 +msgid "Insert Tempo Change" +msgstr "Вставка смены темпа" + +#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:61 src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:97 +#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:89 +msgid "Tempo" +msgstr "Темп" + +#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:67 +msgid "New tempo:" +msgstr "Новый темп:" + +#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:74 +msgid "Tap" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:79 +msgid "Tempo is fixed until the following tempo change" +msgstr "Темп резко меняется на следующий" + +#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:80 +msgid "Tempo ramps to the following tempo" +msgstr "Темп плавно меняется на следующий" + +#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:81 +msgid "Tempo ramps to:" +msgstr "Темп меняется на:" + +#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:118 +msgid "Time of tempo change" +msgstr "Время смены темпа" + +#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:136 +msgid "The pointer is currently at " +msgstr "Сейчас курсор в позиции " + +#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:152 +msgid "Apply this tempo from here onwards" +msgstr "Применить этот темп отсюда и далее везде" + +#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:156 +msgid "Replace the last tempo change" +msgstr "Заменить предыдущую смену темпа" + +#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:162 +msgid "Apply this tempo from the start of this bar" +msgstr "Применить этот темп начиная с текущего такта" + +#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:165 +msgid "Apply this tempo to the whole composition" +msgstr "Применить этот темп ко всей композиции" + +#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:170 +msgid "Also make this the default tempo" +msgstr "Также сделать этот темп стандартным" + +#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:254 +msgid "%1.%2 s," +msgstr "%1.%2 s," + +#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:260 +#, c-format +msgid "at the start of measure %1." +msgstr "в начале такта %1." + +#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:264 +#, c-format +msgid "in the middle of measure %1." +msgstr "в середине такта %1." + +#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:283 +msgid " (at %1.%2 s, in measure %3)" +msgstr " (в позиции %1.%2 с, в такте %3)" + +#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:300 +msgid "There are no preceding tempo changes." +msgstr "Предшествующих смен темпа нет." + +#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:308 +msgid "There are no other tempo changes." +msgstr "Других смен темпа нет." + +#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:326 +msgid " bpm" +msgstr " bpm" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:55 +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:138 +msgid "Text" +msgstr "Текст" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:64 +msgid "Specification" +msgstr "Спецификация" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:66 +msgid "Preview" +msgstr "Предосмотр" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:70 +msgid "Text: " +msgstr "Текст: " + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:77 +msgid "Style: " +msgstr "Стиль: " + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:88 +msgid "Dynamic" +msgstr "Динамический" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:91 +msgid "Direction" +msgstr "Направление" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:94 +msgid "Local Direction" +msgstr "Локальное направление" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:100 +msgid "Local Tempo" +msgstr "Локальный темп" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:103 +msgid "Lyric" +msgstr "Лирика" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:106 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4234 +msgid "Chord" +msgstr "Аккорд" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:109 +msgid "Annotation" +msgstr "Аннотация" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:112 +msgid "LilyPond Directive" +msgstr "Указания Lilypond" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:136 +msgid "Verse: " +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:146 +msgid "Dynamic: " +msgstr "Динамика: " + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:150 +msgid "ppp" +msgstr "ppp" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:151 +msgid "pp" +msgstr "pp" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:152 +msgid "p" +msgstr "p" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:153 +msgid "mp" +msgstr "mp" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:154 +msgid "mf" +msgstr "mf" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:155 +msgid "f" +msgstr "f" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:156 +msgid "ff" +msgstr "ff" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:157 +msgid "fff" +msgstr "fff" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:158 +msgid "rfz" +msgstr "rfz" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:159 +msgid "sf" +msgstr "sf" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:163 +msgid "Direction: " +msgstr "Направление:" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:172 +msgid " ," +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:173 +msgid "D.C. al Fine" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:174 +msgid "D.S. al Fine" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:175 +msgid "Fine" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:176 +msgid "D.S. al Coda" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:177 +msgid "to Coda" +msgstr "к коде" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:178 +msgid "Coda" +msgstr "Кода" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:182 +msgid "Local Direction: " +msgstr "Локальное направление: " + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:186 +msgid "accel." +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:187 +msgid "ritard." +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:188 +msgid "ralletando" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:189 +msgid "a tempo" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:190 +msgid "legato" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:191 +msgid "simile" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:192 +msgid "pizz." +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:193 +msgid "arco" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:194 +msgid "non vib." +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:195 +msgid "sul pont." +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:196 +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:198 +msgid "sul tasto" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:197 +msgid "con legno" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:199 +msgid "sul G" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:200 +msgid "ordinario" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:201 +msgid "Muta in " +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:202 +msgid "volti subito " +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:203 +msgid "soli" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:204 +msgid "div." +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:208 +msgid "Tempo: " +msgstr "Темп:" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:212 +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:236 +msgid "Grave" +msgstr "Grave" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:213 +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:237 +msgid "Adagio" +msgstr "Adagio" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:214 +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:238 +msgid "Largo" +msgstr "Largo" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:215 +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:239 +msgid "Lento" +msgstr "Lento" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:216 +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:240 +msgid "Andante" +msgstr "Andante" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:217 +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:241 +msgid "Moderato" +msgstr "Moderato" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:218 +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:242 +msgid "Allegretto" +msgstr "Allegretto" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:219 +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:243 +msgid "Allegro" +msgstr "Allegro" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:220 +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:244 +msgid "Vivace" +msgstr "Vivace" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:221 +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:245 +msgid "Presto" +msgstr "Presto" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:222 +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:246 +msgid "Prestissimo" +msgstr "Prestissimo" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:223 +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:247 +msgid "Maestoso" +msgstr "Maestoso" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:224 +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:248 +msgid "Sostenuto" +msgstr "Sostenuto" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:225 +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:249 +msgid "Tempo Primo" +msgstr "Tempo Primo" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:232 +msgid "Local Tempo: " +msgstr "Локальный темп:" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:253 +msgid "Directive: " +msgstr "Указание: " + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:310 +msgid "Example" +msgstr "Пример" + +#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:57 +#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:90 +msgid "Time Signature" +msgstr "Размер" + +#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:80 +msgid "Time signature" +msgstr "Размер" + +#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:114 +msgid "Time where signature takes effect" +msgstr "Время, когда ключевые знаки вступают в силу" + +#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:139 +#, c-format +msgid "Insertion point is at start of measure %1." +msgstr "Точка вставки находится в начале такта %1." + +#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:143 +#, c-format +msgid "Insertion point is in the middle of measure %1." +msgstr "Точка вставки находится в середине такта %1." + +#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:148 +msgid "Insertion point is at start of composition." +msgstr "Точка вставки находится в начале композиции." + +#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:153 +msgid "Start measure %1 here" +msgstr "Начать такт %1 здесь" + +#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:157 +#, fuzzy, c-format +msgid "Change time from start of measure %1" +msgstr "Изменить время начиная с такта %1" + +#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:164 +#, c-format +msgid "Time change will take effect at the start of measure %1." +msgstr "Изменение временных параметров станет актуальным с начала такта %1." + +#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:174 +msgid "Hide the time signature" +msgstr "Скрыть размер" + +#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:179 +msgid "Hide the affected bar lines" +msgstr "Скрыть измененные тактовые черты" + +#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:184 +msgid "Show as common time" +msgstr "Показывать как обычное время" + +#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:189 +msgid "Correct the durations of following measures" +msgstr "Исправить длительность следующих тактов" + +#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:278 +msgid "Display as common time" +msgstr "Показывать как обычное время" + +#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:282 +msgid "Display as cut common time" +msgstr "Показывать оставшееся время" + +#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:88 src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Rosegarden Transport" +msgstr "Транспорт Rosegarden" + +#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:923 +#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:983 +msgid "PITCH WHEEL" +msgstr "PITCH WHEEL" + +#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:927 +#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:987 +msgid "CONTROLLER" +msgstr "КОНТРОЛЛЕР" + +#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:931 +#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:991 +msgid "PROG CHNGE" +msgstr "PROG CHNGE" + +#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:936 +#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:996 +msgid "PRESSURE" +msgstr "PRESSURE" + +#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:940 +#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:1000 +msgid "SYS MESSAGE" +msgstr "SYS MESSAGE" + +#: src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:50 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2653 +msgid "Trigger Segment" +msgstr "Переключаемый сегмент" + +#: src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:59 +msgid "Trigger segment: " +msgstr "Переключаемый сегмент: " + +#: src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:73 +#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:121 +msgid "Perform with timing: " +msgstr "Сыграть по таймингу: " + +#: src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:79 +#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:127 +msgid "As stored" +msgstr "Так, как сохранено" + +#: src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:80 +#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:128 +msgid "Truncate if longer than note" +msgstr "Обрезать, если длиннее ноты" + +#: src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:81 +#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:129 +msgid "End at same time as note" +msgstr "Закончить одновременно с нотой" + +#: src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:82 +#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:130 +msgid "Stretch or squash segment to note duration" +msgstr "Растянуть или урезать сегмент до длительности ноты" + +#: src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:84 +#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:132 +msgid "Adjust pitch to note" +msgstr "Подстроить высоту тона ноты" + +#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:49 +msgid "Tuplet" +msgstr "Группа" + +#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:56 +msgid "New timing for tuplet group" +msgstr "Новый расчёт времени для группы" + +#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:74 +msgid "Play " +msgstr "Воспроизвести " + +#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:96 +msgid "in the time of " +msgstr "за время " + +#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:102 +msgid "Timing is already correct: update display only" +msgstr "Тайминг уже корректен: только обновить отображение" + +#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:112 +msgid "Timing calculations" +msgstr "Расчёт времени" + +#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:118 +msgid "Selected region:" +msgstr "Выбранный фргамент:" + +#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:127 +msgid "Group with current timing:" +msgstr "Группировка по текущему расчёту времени:" + +#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:133 +msgid "Group with new timing:" +msgstr "Группировка по новому расчёту времени:" + +#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:139 +msgid "Gap created by timing change:" +msgstr "Интервал, созданный сменой тайминга:" + +#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:147 +msgid "Unchanged at end of selection:" +msgstr "Без изменения в конце выделения:" + +#: src/gui/dialogs/UnusedAudioSelectionDialog.cpp:44 +msgid "Select Unused Audio Files" +msgstr "Выберите неиспользуемые звуковые файлы" + +#: src/gui/dialogs/UnusedAudioSelectionDialog.cpp:51 +#: src/gui/editors/segment/PlayListView.cpp:34 +msgid "File name" +msgstr "Имя файла" + +#: src/gui/dialogs/UnusedAudioSelectionDialog.cpp:52 +msgid "File size" +msgstr "Размер файла" + +#: src/gui/dialogs/UnusedAudioSelectionDialog.cpp:53 +msgid "Last modified date" +msgstr "Дата последнего изменения" + +#: src/gui/dialogs/UnusedAudioSelectionDialog.cpp:58 +msgid " (not found) " +msgstr " (не найдено) " + +#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:54 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1617 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6080 +msgid "Use Ornament" +msgstr "Использование украшения" + +#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:66 +msgid "Display as: " +msgstr "Показать как:" + +#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:82 +msgid "Trill" +msgstr "Трель" + +#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:82 +msgid "Trill with line" +msgstr "трель с линией" + +#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:82 +msgid "Trill line only" +msgstr "только линия трели" + +#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:83 +msgid "Turn" +msgstr "Повернуть" + +#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:83 +msgid "Mordent" +msgstr "Мордент" + +#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:83 +msgid "Inverted mordent" +msgstr "Инвертированный мордент" + +#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:84 +msgid "Long mordent" +msgstr "Долгий мордент" + +#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:84 +msgid "Long inverted mordent" +msgstr "Долгий инвертированный мордент" + +#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:92 +msgid "Text mark" +msgstr "Текстовая помета" + +#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:96 +msgid " Text: " +msgstr " Текст: " + +#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:102 +msgid "Performance" +msgstr "Исполнение" + +#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:107 +msgid "Perform using triggered segment: " +msgstr "Исполнить при помощи переключаемого сегмента: " + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:127 +msgid "Event filters" +msgstr "Фильтры событий" + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:129 +#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:58 +#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:94 +msgid "Note" +msgstr "Note" + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:130 +#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:59 +#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:95 +msgid "Program Change" +msgstr "Program Change" + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:131 +#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:63 +#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:99 +msgid "Controller" +msgstr "Controller" + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:132 src/gui/general/EditView.cpp:897 +#: src/gui/rulers/ControllerEventsRuler.cpp:196 +#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:62 +#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:98 +msgid "Pitch Bend" +msgstr "Pitch Bend" + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:133 +#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:64 +#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:100 +msgid "System Exclusive" +msgstr "System Exclusive" + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:134 +#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:60 +#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:96 +msgid "Key Pressure" +msgstr "Key Pressure" + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:135 +#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:61 +#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:97 +msgid "Channel Pressure" +msgstr "Channel Pressure" + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:136 +msgid "Rest" +msgstr "Пауза" + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:137 +msgid "Indication" +msgstr "Индикация" + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:139 +msgid "Other" +msgstr "Другое" + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:159 +msgid "Triggered Segment Properties" +msgstr "Свойства переключаемого сегмента" + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:164 +msgid "Label: " +msgstr "Метка:" + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:167 +#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:243 +msgid "<no label>" +msgstr "<без метки>" + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:174 +msgid "Base pitch: " +msgstr "Основная высота тона:" + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:181 +msgid "Base velocity: " +msgstr "Основная сила нажатия:" + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:243 +#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:115 +msgid "Time " +msgstr "Время " + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:244 +msgid "Duration " +msgstr "Длительность " + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:245 +msgid "Event Type " +msgstr "Тип события " + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:246 +msgid "Pitch " +msgstr "Поднятие " + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:247 +msgid "Velocity " +msgstr "Сила нажатия " + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:248 +msgid "Type (Data1) " +msgstr "Тип (Data1) " + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:249 +msgid "Value (Data2) " +msgstr "Значение (Data2) " + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:459 +msgid "(group %1) " +msgstr "(группа %1) " + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:517 +msgid "<no events at this filter level>" +msgstr "<на этом уровне фильтрации нет событий>" + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:519 +msgid "<no events>" +msgstr "<нет событий>" + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:694 +msgid "Segment label" +msgstr "Метка сегмента" + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:694 +msgid "Label:" +msgstr "Метка:" + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:733 +#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:91 +msgid "Base velocity" +msgstr "Базовая сила нажатия" + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:910 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1634 +#: src/gui/editors/notation/NotationSelectionPaster.cpp:80 +msgid "Couldn't paste at this point" +msgstr "Не удалось произвести вставку в этой точке" + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1121 +msgid "&Insert Event" +msgstr "&Вставить событие" + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1128 +msgid "&Delete Event" +msgstr "&Удалить событие" + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1135 +msgid "&Edit Event" +msgstr "&Изменить событие" + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1142 +msgid "&Advanced Event Editor" +msgstr "&Расширенный редактор событий" + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1147 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:852 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2469 +msgid "&Filter Selection" +msgstr "&Фильтровать выделение" + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1151 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:722 +#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:604 +msgid "Select &All" +msgstr "Выделить вс&ё" + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1155 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:847 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2462 +#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:608 +msgid "Clear Selection" +msgstr "Снять выделение" + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1167 +#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:397 +#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:410 +#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:620 +msgid "&Musical Times" +msgstr "&Музыкальное время" + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1177 +#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:407 +#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:420 +#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:630 +msgid "&Real Times" +msgstr "&Реальное время" + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1187 +#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:417 +#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:430 +#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:640 +msgid "Ra&w Times" +msgstr "&Реальное время" + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1516 +msgid "Open in Event Editor" +msgstr "Открыть в редакторе событий" + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1517 +msgid "Open in Expert Event Editor" +msgstr "Открыть в расширенном редакторе событий" + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1575 +msgid "%1 - Triggered Segment: %2" +msgstr "%1 - Переключаемый сегмент: %2" + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1590 +msgid "%1 - Segment Track #%2 - Event List" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1596 +msgid "%1 - %2 Segments - Event List" +msgstr "%1 - %2 сегментов - Список событий" + +#: src/gui/editors/guitar/Fingering.cpp:116 +msgid "couldn't parse fingering '%1' in '%2'" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordEditorDialog.cpp:41 +msgid "Guitar Chord Editor" +msgstr "Редактор гитарных аккордов" + +#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordEditorDialog.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Start fret" +msgstr "Первый такт" + +#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordEditorDialog.cpp:56 +#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:49 +msgid "Root" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordEditorDialog.cpp:60 +#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:53 +msgid "Extension" +msgstr "Расширение" + +#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:43 +msgid "Guitar Chord Selector" +msgstr "Выбор гитарного аккорда" + +#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:62 +msgid "beginner" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "common" +msgstr "Общий" + +#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "all" +msgstr "Все" + +#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:84 +msgid "Fingerings" +msgstr "Аппликатура" + +#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:417 +msgid "couldn't open file '%1'" +msgstr "Не удалось открыть файл '%1'" + +#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:426 +#, c-format +msgid "couldn't parse chord dictionnary : %1" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixEraser.cpp:52 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:65 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:63 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:61 +#: src/gui/editors/notation/ClefInserter.cpp:51 +#: src/gui/editors/notation/GuitarChordInserter.cpp:57 +#: src/gui/editors/notation/NotationEraser.cpp:65 +#: src/gui/editors/notation/NoteInserter.cpp:107 +#: src/gui/editors/notation/RestInserter.cpp:66 +#: src/gui/editors/notation/TextInserter.cpp:55 +msgid "Switch to Select Tool" +msgstr "Выделение" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixEraser.cpp:56 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:69 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:65 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:75 +msgid "Switch to Draw Tool" +msgstr "Переключиться на инструмент «Карандаш»" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixEraser.cpp:60 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:71 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:73 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:83 +msgid "Switch to Move Tool" +msgstr "Переключиться на инструмент «Перемещение»" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixEraser.cpp:66 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:79 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:77 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:91 +msgid "Switch to Resize Tool" +msgstr "Переключиться на инструмент «Смена размера»" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixEraser.cpp:103 +msgid "Click on a note to delete it" +msgstr "Щелкните ноту, чтобы удалить её" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:73 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:67 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:69 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:79 +#: src/gui/editors/notation/ClefInserter.cpp:55 +#: src/gui/editors/notation/GuitarChordInserter.cpp:61 +#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:85 +#: src/gui/editors/notation/NoteInserter.cpp:111 +#: src/gui/editors/notation/RestInserter.cpp:70 +#: src/gui/editors/notation/TextInserter.cpp:59 +msgid "Switch to Erase Tool" +msgstr "Стирание" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:215 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:167 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:139 +#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentMover.cpp:227 +#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:253 +#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:387 +msgid "Hold Shift to avoid snapping to beat grid" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:326 +msgid "Copy and Move Event" +msgstr "Скопировать и переместить событие" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:328 +msgid "Copy and Move Events" +msgstr "Скопировать и переместить события" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:332 +msgid "Move Event" +msgstr "Переместить событие" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:334 +msgid "Move Events" +msgstr "Переместить события" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:463 +msgid "Click and drag to move a note; hold Ctrl as well to copy it" +msgstr "" +"Щелкните и перетащите курсор мыши для перемещения ноты; с Ctrl — для " +"копирования ноты" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:465 +msgid "Click and drag to copy a note" +msgstr "Щелкните и перетащите курсор мыши для копирования ноты" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:469 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:609 +msgid "Click and drag to move selected notes; hold Ctrl as well to copy" +msgstr "" +"Щелкните и перетащите курсор мыши для перемещения выбранных нот; с Ctrl — " +"для копирования нот" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:471 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:611 +msgid "Click and drag to copy selected notes" +msgstr "Щелкните и перетащите курсор мыши для копирования нот" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:359 +msgid "Click and drag to draw a note; Shift to avoid snapping to grid" +msgstr "" +"Щелкните и перетащите курсор мыши для рисования ноты; с Shift, чтобы не " +"прилипать к сетке" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:361 +msgid "Click and drag to draw a note" +msgstr "Щелкните и перетащите курсор мыши для рисования ноты" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:216 +msgid "Resize Event" +msgstr "Изменить размер события" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:219 +msgid "Resize Events" +msgstr "Изменить размер событий" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:322 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:602 +msgid "Click and drag to resize selected notes" +msgstr "Щелкните и перетащите курсор мыши для смены размера нот" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:324 +msgid "Click and drag to resize a note" +msgstr "Щелкните и перетащите курсор мыши для смены размера ноты" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:451 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:584 +msgid "Click and drag to select; middle-click and drag to draw new note" +msgstr "" +"Щелкните и перетащите курсор мыши выбора; щелкните средней клавише мыши и " +"перетащите курсор для рисования новой ноты" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:604 +msgid "Click and drag to resize note" +msgstr "Щелкните и перетащите курсор мыши для смены размера ноты" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:615 +msgid "Click and drag to move note; hold Ctrl as well to copy" +msgstr "" +"Щелкните и перетащите курсор мыши для перемещения ноты; с Ctrl — для " +"копирования ноты" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:617 +msgid "Click and drag to copy note" +msgstr "Щелкните и перетащите курсор мыши для копирования ноты" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:171 +#: src/gui/editors/parameters/InstrumentParameterBox.cpp:52 +msgid "Instrument Parameters" +msgstr "Параметры инструмента" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:435 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:3051 +msgid "Couldn't apply piano roll layout" +msgstr "Не удалось применить раскладку piano roll" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:661 +msgid "Resi&ze" +msgstr "Из&менить размер" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:667 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1917 +msgid "C&hord Insert Mode" +msgstr "&Режим ввода аккордов" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:674 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1776 +msgid "Ste&p Recording" +msgstr "&Пошаговая запись" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:692 +msgid "&Legato" +msgstr "&Легато" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:706 +#, fuzzy +msgid "Set to Current Velocity" +msgstr "Установить базовую силу нажатия" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:710 +msgid "Set Event &Velocities..." +msgstr "&Установить скорости событий" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:714 +msgid "Trigger Se&gment..." +msgstr "&Переключаемые сегменты..." + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:718 +msgid "Remove Triggers..." +msgstr "Удалить переключатели..." + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:730 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2323 +msgid "Cursor &Back" +msgstr "Переместить курсор &назад" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:734 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2327 +msgid "Cursor &Forward" +msgstr "Переместить курсор &вперёд" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:738 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2331 +msgid "Cursor Ba&ck Bar" +msgstr "Переместить курсор на один такт &назад" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:742 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2335 +msgid "Cursor For&ward Bar" +msgstr "Переместить курсор на один такт &вперёд" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:746 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2339 +msgid "Cursor Back and Se&lect" +msgstr "Переместить курсор &назад и выбрать ноту" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:750 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2343 +msgid "Cursor Forward and &Select" +msgstr "Переместить курсор &вперёд и выбрать ноту" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:754 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2347 +msgid "Cursor Back Bar and Select" +msgstr "Переместить курсор на один такт назад и выбрать ноту" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:758 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2351 +msgid "Cursor Forward Bar and Select" +msgstr "Переместить курсор на один такт вперёд и выбрать ноту" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:762 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2361 +msgid "Cursor to St&art" +msgstr "Курсор к &началу" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:768 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2367 +msgid "Cursor to &End" +msgstr "Курсор к &концу" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:774 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2389 +msgid "Cursor to &Playback Pointer" +msgstr "Курсор к указателю точки &воспроизведения" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:818 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2433 +msgid "Playback Pointer to &Cursor" +msgstr "Указатель точки воспроизведения к &курсору" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:824 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2439 +msgid "&Solo" +msgstr "&Соло" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:839 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2454 +msgid "Set Loop to Selection" +msgstr "Зациклить выделение" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:843 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2458 +msgid "Clear L&oop" +msgstr "Удалить п&етлю" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:877 +msgid "&No Snap" +msgstr "&Без привязки" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:882 +msgid "Snap to Bea&t" +msgstr "Привязать к &такту" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:886 +msgid "Snap to &Bar" +msgstr "Привязать к &такту" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:906 +#, c-format +msgid "Snap to %1" +msgstr "Прилипать к %1" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:915 +msgid "Show Instrument Parameters" +msgstr "Показать параметры инструмента" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:920 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1848 +msgid "Show Ch&ord Name Ruler" +msgstr "Показать линейку а&ккордов" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:924 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1856 +msgid "Show &Tempo Ruler" +msgstr "Показать линейку &темпа" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1236 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:3243 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 event selected \n" +" %n events selected " +msgstr "" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1239 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:3245 +msgid " No selection " +msgstr " Нет выделения " + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1346 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1358 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2077 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5861 +msgid "Quantizing..." +msgstr "Квантование..." + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1368 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5399 +msgid "Collapsing notes..." +msgstr "Ноты сжимаются..." + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1379 +msgid "Making legato..." +msgstr "Создаётся легато..." + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1474 +msgid "Note: %1 (%2.%3s)" +msgstr "Нота: %1 (%2.%3s)" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1529 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:7198 +msgid "Time: %1 (%2.%3s)" +msgstr "Время: %1 (%2.%3s)" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1602 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4736 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4765 +msgid "Cutting selection to clipboard..." +msgstr "Вырезать выделение в буфер обмена..." + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1645 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4746 +msgid "Deleting selection..." +msgstr "Удаляется выделение..." + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1831 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5609 +#, c-format +msgid "Unknown note insert action %1" +msgstr "Неизвестное действие %1 при вставке ноты" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1835 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2855 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5613 +msgid "Inserting note" +msgstr "Вставляется нота" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2089 +msgid "Unquantizing..." +msgstr "Расквантование..." + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2118 +msgid " Grid: " +msgstr " Сетка: " + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2132 +msgid "Unit" +msgstr "Единица" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2134 +msgid "Beat" +msgstr "Доля" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2136 +msgid "Bar" +msgstr "Такт" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2157 +msgid " Velocity: " +msgstr "Сила нажатия:" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2168 +msgid " Quantize: " +msgstr " Квантование: " + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2582 +msgid "Raising velocities..." +msgstr "Повышение скоростей..." + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2594 +msgid "Lowering velocities..." +msgstr "Понижение скоростей..." + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2609 +msgid "Set Event Velocities" +msgstr "Установить скорости событий" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2614 +msgid "Setting Velocities..." +msgstr "Устанавливаются скорости..." + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2663 +msgid "Remove Triggers" +msgstr "Удалить переключатели" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2709 +#: src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:86 +#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:91 +msgid "Percussion" +msgstr "Перкуссия" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2721 +msgid "%1 - Segment Track #%2 - %3" +msgstr "%1 — Дорожка с сегментами №%2 — %3" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2728 +msgid "%1 - All Segments - %2" +msgstr "%1 — Все сегменты — %2" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2735 +msgid "" +"_n: %1 - 1 Segment - %2\n" +"%1 - %n Segments - %2" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2883 +msgid "Can't insert note: No grid duration selected" +msgstr "Невозможно вставить ноту: не выбрана длительность сетки" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2933 +msgid " Chord " +msgstr " Аккорд" + +#: src/gui/editors/notation/ClefInserter.cpp:62 +#: src/gui/editors/notation/GuitarChordInserter.cpp:69 +#: src/gui/editors/notation/RestInserter.cpp:77 +#: src/gui/editors/notation/TextInserter.cpp:66 +msgid "Switch to Inserting Notes" +msgstr "Вставка нот" + +#: src/gui/editors/notation/FontViewFrame.cpp:98 +#, c-format +msgid "Error: Unable to match font name %1" +msgstr "Ошибка: невозможно найти соответствие шрифту \"%1\"" + +#: src/gui/editors/notation/FontViewFrame.cpp:106 +msgid "Warning: No good match for font name %1 (best is %2)" +msgstr "" +"Предупреждение: невозможно найти точное соответствие шрифту \"%1\"\n" +"(лучший вариант -- \"%2\")" + +#: src/gui/editors/notation/FontViewFrame.cpp:114 +#, c-format +msgid "Error: Unable to open best-match font %1" +msgstr "Ошибка: Невозможно открыть лучший вариант с именем \"%1\"" + +#: src/gui/editors/notation/NotationEraser.cpp:59 +#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:81 +msgid "Switch to Insert Tool" +msgstr "Вставка" + +#: src/gui/editors/notation/NotationSelectionPaster.cpp:83 +msgid "Ready." +msgstr "Готово." + +#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:96 +msgid "Collapse Rests" +msgstr "Объединить паузы" + +#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:100 +msgid "Respell as Flat" +msgstr "Перечитать как бемоль" + +#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:104 +msgid "Respell as Sharp" +msgstr "Перечитать как диез" + +#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:108 +msgid "Respell as Natural" +msgstr "Перечитать как бекар" + +#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:112 +msgid "Collapse Notes" +msgstr "Объединить ноты" + +#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:120 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1806 +msgid "Move to Staff Above" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:124 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1810 +msgid "Move to Staff Below" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:128 +msgid "Make Invisible" +msgstr "Сделать невидимым" + +#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:132 +msgid "Make Visible" +msgstr "Сделать видимым" + +#: src/gui/editors/notation/NotationStaff.cpp:450 +msgid "Rendering staff %1..." +msgstr "Просчитывается отображение нот %1..." + +#: src/gui/editors/notation/NotationStaff.cpp:513 +msgid "Rendering notes on staff %1..." +msgstr "Просчитывается отображение нот в нотном стане %1..." + +#: src/gui/editors/notation/NotationStaff.cpp:581 +msgid "Positioning staff %1..." +msgstr "Просчитывается отображение нотного стана %1" + +#: src/gui/editors/notation/NotationStaff.cpp:1247 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6194 +msgid "Sustain" +msgstr "Стабильная фаза" + +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:50 +msgid "%1-dotted-%2" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:52 +msgid "%1-dotted %2" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:55 +#, c-format +msgid "dotted-%1" +msgstr "увеличенная-%1" + +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:57 +#, c-format +msgid "dotted %1" +msgstr "увеличенная %1" + +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:81 +msgid "sixty-fourth note" +msgstr "64-ая нота" + +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:81 +msgid "thirty-second note" +msgstr "32-ая нота" + +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:82 +msgid "sixteenth note" +msgstr "16-ая нота" + +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:82 +msgid "eighth note" +msgstr "8-ая нота" + +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:83 +msgid "quarter note" +msgstr "4-ая нота" + +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:83 +msgid "half note" +msgstr "половинная нота" + +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:84 +msgid "whole note" +msgstr "целая нота" + +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:84 +msgid "double whole note" +msgstr "двойная нота" + +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:87 +msgid "sixty-fourth notes" +msgstr "64-ые ноты" + +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:87 +msgid "thirty-second notes" +msgstr "32-ые ноты" + +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:88 +msgid "sixteenth notes" +msgstr "16-ые ноты" + +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:88 +msgid "eighth notes" +msgstr "восьмые ноты" + +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:89 +msgid "quarter notes" +msgstr "четвёртые ноты" + +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:89 +msgid "half notes" +msgstr "половинки" + +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:90 +msgid "whole notes" +msgstr "целые ноты" + +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:90 +msgid "double whole notes" +msgstr "двойные ноты" + +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:94 +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:152 +msgid "%1 triplets" +msgstr "%1 триоли" + +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:98 +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:156 +msgid "%1 triplet" +msgstr "%1 триоль" + +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:141 +msgid "64th" +msgstr "64-ая" + +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:141 +msgid "32nd" +msgstr "32-ая" + +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:141 +msgid "16th" +msgstr "16-ая" + +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:141 +msgid "8th" +msgstr "8-ая" + +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:142 +msgid "quarter" +msgstr "четверть" + +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:142 +msgid "half" +msgstr "половинка" + +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:142 +msgid "whole" +msgstr "целая" + +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:143 +msgid "double whole" +msgstr "двойная" + +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:146 +msgid "64ths" +msgstr "64-ые" + +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:146 +msgid "32nds" +msgstr "32-ые" + +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:146 +msgid "16ths" +msgstr "16-ые" + +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:146 +msgid "8ths" +msgstr "8-ые" + +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:147 +msgid "quarters" +msgstr "четверти" + +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:147 +msgid "halves" +msgstr "половинные" + +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:147 +msgid "wholes" +msgstr "целые" + +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:148 +msgid "double wholes" +msgstr "двойные" + +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:276 +msgid "%1 ticks" +msgstr "%1 ударов" + +#: src/gui/editors/notation/NotationVLayout.cpp:491 +msgid "" +"Spanned note at %1 has no HEIGHT_ON_STAFF property!\n" +"This is a bug (the program would previously have crashed by now)" +msgstr "" +"Перекрытая нота в такте %1 не имеет свойства HEIGHT_ON_STAFF!\n" +"Эта ошибка, которая, по идее, должна привести к обрушиванию программы." + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:520 +msgid "Close track headers" +msgstr "Скрыть заголовки дорожек" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:915 +msgid "Preparing to print..." +msgstr "Идёт подготовка к печати..." + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1514 +msgid "Note &Font" +msgstr "&Нотный шрифт" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1537 +msgid "Si&ze" +msgstr "Раз&мер" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1543 +#, fuzzy +msgid "Show Track Headers" +msgstr "Показывать заголовки дорожек" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1548 +msgid "S&pacing" +msgstr "&Интервал" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1570 +msgid "Du&ration Factor" +msgstr "&Коэффициент длительности" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1596 +msgid "Note &Style" +msgstr "Нотный &стиль" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1622 +msgid "Insert Rest" +msgstr "Вставить паузу" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1626 +msgid "Switch from Note to Rest" +msgstr "Переключиться в режим вставки пауз из нот" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1631 +msgid "Switch from Rest to Note" +msgstr "Переключиться в режим вставки нот из пауз" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1688 +msgid "No accidental" +msgstr "Нет знаков альтерации" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1689 +msgid "Follow previous accidental" +msgstr "Следовать предыдущему знаку альтерации" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1690 +msgid "Sharp" +msgstr "Диез" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1691 +msgid "Flat" +msgstr "Бемоль" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1692 +msgid "Natural" +msgstr "Бекар" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1693 +msgid "Double sharp" +msgstr "Двойной диез" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1694 +msgid "Double flat" +msgstr "Двойной бемоль" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1715 +msgid "&Treble Clef" +msgstr "&Скрипичный ключ" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1722 +msgid "&Alto Clef" +msgstr "&Альтовый ключ" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1729 +msgid "Te&nor Clef" +msgstr "&Теноровый ключ" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1736 +msgid "&Bass Clef" +msgstr "&Басовый ключ" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1743 +msgid "&Text" +msgstr "&Текст" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1749 +msgid "&Guitar Chord" +msgstr "&Гитарный аккорд" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1782 +msgid "Select from Sta&rt" +msgstr "Выделить с &начала дорожки" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1786 +msgid "Select to &End" +msgstr "Выделить до &конца дорожки" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1790 +msgid "Select Whole St&aff" +msgstr "Выбрать вс&ё" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1798 +msgid "Pa&ste..." +msgstr "&Вставить...\tCtrl+v" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1824 +msgid "&Linear Layout" +msgstr "&Линейное представление\tCtrl+Shift+L" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1833 +msgid "&Continuous Page Layout" +msgstr "&Продолжительное страничное представление\tCtrl+Shift+P" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1842 +msgid "&Multiple Page Layout" +msgstr "&Многостраничное представление\tCtrl+Shift+P" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1852 +msgid "Show Ra&w Note Ruler" +msgstr "Показать линейку &исполняемых нот" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1860 +msgid "Show &Annotations" +msgstr "Показать &примечания" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1864 +msgid "Show Lily&Pond Directives" +msgstr "Показывать д&ирективы Lilypond" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1868 +msgid "Open L&yric Editor" +msgstr "&Открыть редактор лирики" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1910 +msgid "Trip&let Insert Mode" +msgstr "Режим ввода &триолей" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1924 +#, fuzzy +msgid "Grace Insert Mode" +msgstr "Режим ввода &триолей" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2178 +msgid "&Dump selected events to stderr" +msgstr "«С&брасывать» выделенные события в stderr" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2246 +msgid "Ma&ke Ornament..." +msgstr "Со&здать украшение..." + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2250 +msgid "Trigger &Ornament..." +msgstr "&Украшение триггера..." + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2254 +msgid "Remove Ornament..." +msgstr "У&далить украшение..." + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2259 +msgid "&None" +msgstr "&Ничего" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2287 +#, fuzzy +msgid "Convert Notation For..." +msgstr "Экспортируется звуковой файл..." + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2296 +msgid "Show &Notes Toolbar" +msgstr "Показать панель «&Ноты»" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2297 +msgid "Show &Rests Toolbar" +msgstr "Показать панель «&Паузы»" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2298 +msgid "Show &Accidentals Toolbar" +msgstr "Показать панель «&Знаки альтерации»" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2299 +msgid "Show Cle&fs Toolbar" +msgstr "Показать панель «&Ключи»" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2301 +msgid "Show &Marks Toolbar" +msgstr "Показать панель «&Пометки»" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2303 +msgid "Show &Group Toolbar" +msgstr "Показать панель «&Группировка»" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2305 +msgid "Show &Layout Toolbar" +msgstr "Показать панель «&Облик»" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2309 +msgid "Show M&eta Toolbar" +msgstr "Показать &метапанель" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2371 +msgid "Cursor &Up Staff" +msgstr "Курсор &вверх по нотному стану" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2375 +msgid "Cursor &Down Staff" +msgstr "Курсор в&низ по нотному стану" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2379 +msgid "Cursor Pre&vious Segment" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2383 +#, fuzzy +msgid "Cursor Ne&xt Segment" +msgstr "Создать сегмент" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2473 +msgid "Push &Left" +msgstr "Сместить в&лево" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2477 +msgid "Push &Right" +msgstr "Сместить в&право" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2481 +msgid "Push &Up" +msgstr "Сместить ввер&х" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2485 +msgid "Push &Down" +msgstr "Сместить &вниз" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2489 +msgid "&Restore Positions" +msgstr "&Восстановить позиции" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2493 +msgid "Make &Invisible" +msgstr "Сделать &невидимым" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2497 +msgid "Make &Visible" +msgstr "Сделать &видимым" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2501 +msgid "Toggle Dot" +msgstr "Переключить точку" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2505 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2509 +msgid "Add Dot" +msgstr "Добавить точку" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2568 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 pixel\n" +"%n pixels" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2617 +msgid " Font: " +msgstr " Шрифт: " + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2645 +msgid "Unknown font \"%1\", using default" +msgstr "" +"Размер шрифта \"%1\" не подходит ; \n" +"вместо него используется стандартный" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2653 +msgid " Size: " +msgstr " Размер: " + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2675 +msgid " Spacing: " +msgstr " Промежуток: " + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2991 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:3810 +msgid " Ready." +msgstr " Готово." + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2996 +msgid "Laying out score..." +msgstr "Строится отображение партитуры..." + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:3009 +msgid "Laying out staff %1..." +msgstr "Строится отображение нотного стана %1..." + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:3018 +msgid "Reconciling staffs..." +msgstr "Пересогласовываются нотные станы ..." + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:3877 +msgid "Sizing and allocating canvas..." +msgstr "Размещается и подстраивается канва..." + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4042 +msgid "note" +msgstr "нота" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4042 +msgid "rest" +msgstr "пауза" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4203 +msgid "%1 - Segment Track #%2 - Notation" +msgstr "%1 — Дорожка с сегмаентами №%2 — Партитура" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4209 +msgid "%1 - All Segments - Notation" +msgstr "%1 — Все сегменты — Партитура" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4214 +#, fuzzy +msgid "" +"_n: %1 - Segment - Notation\n" +"%1 - %n Segments - Notation" +msgstr "%1 — Дорожка с сегмаентами №%2 — Партитура" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4233 +#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:128 +msgid "Triplet" +msgstr "Триоль" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4235 +#, fuzzy +msgid "Grace" +msgstr "Grave" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4239 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4243 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4247 +#, fuzzy +msgid "%1 %2" +msgstr "%1: %2" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4263 +msgid "Hidden annotations" +msgstr "Скрытые примечания" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4285 +msgid "Hidden LilyPond directives" +msgstr "Скрытые директивы Lilypond" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4318 +#, c-format +msgid "Unknown spacing action %1" +msgstr "%1 - неизвестное действие с промежутком" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4376 +#, c-format +msgid "Unknown proportion action %1" +msgstr "%1 - неизвестное пропорциональное действие" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4423 +#, c-format +msgid "Unknown font action %1" +msgstr "%1 - неизвестное действие со шрифтом" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4441 +#, c-format +msgid "Unknown font size %1" +msgstr "%1 - неизвестный размер шрифта" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4445 +#, c-format +msgid "Unknown font size action %1" +msgstr "%1 - неизвестное действие с размером шрифта" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4772 +#, fuzzy +msgid "" +"The Restricted paste type requires enough empty space (containing only " +"rests) at the paste position to hold all of the events to be pasted.\n" +"Not enough space was found.\n" +"If you want to paste anyway, consider using one of the other paste types " +"from the \"Paste...\" option on the Edit menu. You can also change the " +"default paste type to something other than Restricted if you wish." +msgstr "" +"Ограниченный способ вставки требует достаточного\n" +"количества свободного дискового пространства\n" +"для хранения всех вставляемых событий.\n" +"В настоящий момент дискового постранства не хватает..\n" +"Если вам всё равно необходимо вставить данные, \n" +"используйте любой другой тип вставки\n" +"из меню \"Правка\". Вы также можете сменить\n" +"стандартный тип вставки с Ограниченной \n" +"на какую-либо другую." + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4792 +msgid "Can't paste multiple Segments into one" +msgstr "Невозможно осуществить вставку нескольких сегментов в один" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4820 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4869 +msgid "Couldn't paste at this point." +msgstr "Невозможно осуществить вставку в этой точке." + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4888 +#, fuzzy +msgid "Move Events to Staff Above" +msgstr "С&местить события в другой сегмент" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4916 +#, fuzzy +msgid "Move Events to Staff Below" +msgstr "С&местить события в другой сегмент" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5028 +msgid "Pushing selection left..." +msgstr "Выделение смещается влево..." + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5039 +msgid "Pushing selection right..." +msgstr "Выделение смещается вправо..." + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5050 +msgid "Pushing selection up..." +msgstr "Выделение смещается вверх..." + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5061 +msgid "Pushing selection down..." +msgstr "Выделение смещается вниз..." + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5072 +msgid "Restoring computed positions..." +msgstr "Восстанавливаются расчитанные позиции..." + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5081 +msgid "Making visible..." +msgstr "Делается видимым..." + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5090 +msgid "Making invisible..." +msgstr "Прячется..." + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5177 +msgid "Beaming group..." +msgstr "Производится группировка..." + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5187 +msgid "Auto-beaming selection..." +msgstr "Автогруппировка выделения..." + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5197 +msgid "Breaking groups..." +msgstr "Разделение групп..." + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5285 +msgid "Untupleting..." +msgstr "Разгруппирование..." + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5293 +msgid "Adding slur..." +msgstr "Добавляется лига..." + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5294 +msgid "slur" +msgstr "лига" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5299 +msgid "Adding phrasing slur..." +msgstr "Добавляется фразовая лига..." + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5300 +msgid "phrasing slur" +msgstr "фразовая лига" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5305 +msgid "Adding glissando..." +msgstr "Добавляется глиссандо..." + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5306 +msgid "glissando" +msgstr "глиссандо" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5311 +msgid "Adding crescendo..." +msgstr "Добавляется крещендо..." + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5312 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5318 +msgid "dynamic" +msgstr "динамический" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5317 +msgid "Adding decrescendo..." +msgstr "Добавляется декрещендо..." + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5323 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5329 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5335 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5341 +msgid "Adding octave..." +msgstr "Добавляется октава..." + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5324 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5330 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5336 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5342 +msgid "ottava" +msgstr "октава" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5358 +msgid "Can't add overlapping %1 indications" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5367 +msgid "Making chord..." +msgstr "Создаётся аккорд..." + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5379 +msgid "Normalizing rests..." +msgstr "Паузы нормализуются..." + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5389 +msgid "Collapsing rests..." +msgstr "Паузы сжимаются..." + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5409 +msgid "Tying notes..." +msgstr "Лигатура создаётся..." + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5419 +msgid "Untying notes..." +msgstr "Лигатура удаляется..." + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5429 +msgid "Making notes viable..." +msgstr "Ноты \"оживляются\"..." + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5439 +msgid "Removing counterpoint..." +msgstr "Контрапункт удаляется..." + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5449 +msgid "Pointing stems up..." +msgstr "Штили направляются вверх..." + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5459 +msgid "Pointing stems down..." +msgstr "Штили направляются вниз..." + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5470 +msgid "Restoring computed stem directions..." +msgstr "Восстанавливается расчитанное направление штилей..." + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5480 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5490 +msgid "Positioning slurs..." +msgstr "Расстанавливаются лиги..." + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5501 +msgid "Restoring slur positions..." +msgstr "Восстанавливаются позиции лиг" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5511 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5521 +#, fuzzy +msgid "Positioning ties..." +msgstr "Расстанавливаются лиги..." + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5532 +#, fuzzy +msgid "Restoring tie positions..." +msgstr "Восстанавливаются расчитанные позиции..." + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5542 +msgid "Fixing notation quantization..." +msgstr "Исправляющее партитуру квантование..." + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5552 +msgid "Removing notation quantization..." +msgstr "Удаляется квантование партитуры..." + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5569 +msgid "Changing to %1 style..." +msgstr "Происходит переход к стилю %1..." + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5577 +#, c-format +msgid "Unknown style action %1" +msgstr "Неизвестное действие стиля %1" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5590 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5631 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5687 +msgid "No note duration selected" +msgstr "Длительность ноты не выбрана" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5652 +msgid "No rest duration selected" +msgstr "Длительность паузы не выбрана" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5738 +msgid "No note or rest duration selected" +msgstr "Не выбрана длительность ноты или паузы" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5749 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5760 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5771 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5782 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5793 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5804 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5815 +msgid "Forcing accidentals..." +msgstr "Применяются случайные знаки альтерации..." + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5826 +msgid "Restoring accidentals..." +msgstr "Восстанавливаются случайные знаки альтерации..." + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5837 +msgid "Showing cautionary accidentals..." +msgstr "Предупредительные знаки альтерации показываются" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5847 +msgid "Cancelling cautionary accidentals..." +msgstr "Предупредительные знаки альтерации отменяются" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5876 +msgid "Interpreting selection..." +msgstr "Выделение интерпретируется..." + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5888 +msgid "Setting note durations..." +msgstr "Устанавливаются длительности нот..." + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5896 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5904 +msgid "Adding dot..." +msgstr "Добавляется точка..." + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5926 +msgid "Text: " +msgstr "Текст: " + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5940 +msgid "Fingering: " +msgstr "Аппликатура:" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6028 +msgid "Ornament track %1 bar %2" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6030 +#, c-format +msgid "Ornament bar %1" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6090 +msgid "Remove Ornaments" +msgstr "Удалить украшения" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6137 +msgid "Estimated key signature shown" +msgstr "Рассчитанные ключевые знаки альтерации отображены вверху" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6210 +msgid "" +"There is no sustain controller defined for this device.\n" +"Please ensure the device is configured correctly in the Manage MIDI Devices " +"dialog in the main window." +msgstr "" +"Для этого устройства не определён контроллер \n" +"стабильной фазы сигнала. Убедитесь в том, что устройство правильно " +"настроено, заглянув в диалог «Настройка MIDI-устройств»." + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:7242 +msgid "Can't insert note: No note duration selected" +msgstr "Невозможно вставить ноту: не выбрана длительность ноты" + +#: src/gui/editors/notation/NoteFontFactory.cpp:198 +msgid "Can't obtain a default font -- no fonts found" +msgstr "Не удаётся получить стандартный шрифт -- шрифты не найдены" + +#: src/gui/editors/notation/NoteFontMap.cpp:50 +#: src/gui/general/PresetGroup.cpp:47 +msgid "unknown error" +msgstr "неизвестная ошибка" + +#: src/gui/editors/notation/NoteFontMap.cpp:76 +msgid "Can't open font mapping file %1 or %2" +msgstr "Не удаётся открыть файл шрифтовой карты '%1' или '%2'" + +#: src/gui/editors/notation/NoteFontMap.cpp:80 +#, c-format +msgid "Can't open font mapping file %1" +msgstr "Не удаётся открыть файл шрифтовой карты '%1'" + +#: src/gui/editors/notation/NoteFontViewer.cpp:85 +#, c-format +msgid "Note Font Viewer: %1" +msgstr "Просмотр нотного шрифта: %1" + +#: src/gui/editors/notation/NoteFontViewer.cpp:91 +msgid " Component: " +msgstr " Компонент: " + +#: src/gui/editors/notation/NoteFontViewer.cpp:99 +msgid " View: " +msgstr " Вид: " + +#: src/gui/editors/notation/NoteFontViewer.cpp:102 +msgid "Glyphs" +msgstr "Знаки" + +#: src/gui/editors/notation/NoteFontViewer.cpp:103 +msgid "Codes" +msgstr "Коды" + +#: src/gui/editors/notation/NoteFontViewer.cpp:105 +msgid " Page: " +msgstr " Страница: " + +#: src/gui/editors/notation/NoteInserter.cpp:80 +msgid "Auto-Beam when appropriate" +msgstr "Автогруппировка" + +#: src/gui/editors/notation/NoteInserter.cpp:101 +msgid "Dotted note" +msgstr "Нота с точкой" + +#: src/gui/editors/notation/NoteInserter.cpp:118 +msgid "Switch to Inserting Rests" +msgstr "Вставка пауз" + +#: src/gui/editors/notation/NotePixmapFactory.cpp:2301 +#: src/gui/editors/notation/NotePixmapFactory.cpp:2345 +msgid "..." +msgstr "..." + +#: src/gui/editors/notation/NoteStyleFileReader.cpp:55 +#, c-format +msgid "Can't open style file %1" +msgstr "Не удаётся открыть стилевой файл %1" + +#: src/gui/editors/notation/NoteStyleFileReader.cpp:90 +msgid "type is a required attribute of note" +msgstr "\"type\" является обязательным атрибутом \"note\"" + +#: src/gui/editors/notation/NoteStyleFileReader.cpp:99 +#, c-format +msgid "Unrecognised note name %1" +msgstr "Имя ноты \"%1\" неизвестно" + +#: src/gui/editors/notation/NoteStyleFileReader.cpp:106 +msgid "global element must precede note elements" +msgstr "элемент global должен предшестовать элементу note" + +#: src/gui/editors/notation/NoteStyleFileReader.cpp:135 +msgid "" +"global and note elements may have shape or charname attribute, but not both" +msgstr "" +"Элементы global и note могут содержать атрибут shape или charname, но не оба " +"сразу" + +#: src/gui/editors/notation/RestInserter.cpp:60 +msgid "Dotted rest" +msgstr "Пауза с точкой" + +#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:111 +msgid "Track %1 : \"%2\"" +msgstr "Дорожка %1 : \"%2\"" + +#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:117 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"Notate for: %1" +msgstr "Просмотр нотного шрифта: %1" + +#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:119 +#, fuzzy +msgid "normal" +msgstr "Нормальная" + +#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:122 +#, fuzzy +msgid "small" +msgstr "Все" + +#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:125 +msgid "tiny" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:129 +msgid "--" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:154 +msgid "" +"\n" +"Size: %1, Bracket: %2 " +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:181 +msgid "" +"\n" +"bars [%1-%2] in %3 (tr=%4) : \"%5\"" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:188 +msgid "" +"\n" +"bars [%1-%2] (tr=%3) : \"%4\"" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:237 +#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:58 +msgid "C" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:238 +msgid "C#" +msgstr "C#" + +#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:239 +#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:59 +msgid "D" +msgstr "D" + +#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:240 +msgid "Eb" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:241 +#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:60 +msgid "E" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:242 +#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:61 +msgid "F" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:243 +msgid "F#" +msgstr "F#" + +#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:244 +#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:62 +msgid "G" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:245 +msgid "G#" +msgstr "G#" + +#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:246 +#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:63 +msgid "A" +msgstr "A" + +#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:247 +msgid "Bb" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:248 +#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:64 +msgid "B" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:350 +msgid "%1: %2" +msgstr "%1: %2" + +#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:353 +#, fuzzy, c-format +msgid " in %1" +msgstr "Вх %1" + +#: src/gui/editors/parameters/AudioInstrumentParameterPanel.cpp:127 +#: src/gui/editors/parameters/AudioInstrumentParameterPanel.cpp:355 +#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:89 +msgid "<no synth>" +msgstr "<нет синтезатора>" + +#: src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:82 +#: src/gui/studio/MidiBankListViewItem.cpp:49 +#: src/gui/studio/MidiDeviceListViewItem.cpp:46 +msgid "Bank" +msgstr "Банк" + +#: src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:83 +msgid "Variation" +msgstr "Вариация" + +#: src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:84 +msgid "Program" +msgstr "Программа" + +#: src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:85 +msgid "Channel out" +msgstr "Канал выхода" + +#: src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:213 +#: src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:219 +msgid "[ %1 ]" +msgstr "[ %1 ]" + +#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:86 +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:1013 +msgid "Segment" +msgstr "Сегмент" + +#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:87 +msgid "Segment Parameters" +msgstr "Параметры сегмента" + +#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:364 +#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:695 +msgid "%1 ms" +msgstr "%1 мс" + +#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:1029 +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:908 +msgid "Highest playable note" +msgstr "Самая высокая играемая нота" + +#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:1049 +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:928 +msgid "Lowest playable note" +msgstr "Самая низкая играемая нота" + +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:91 +msgid "Track Parameters" +msgstr "Параметры дорожки" + +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:128 +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:660 +#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:352 +#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:1094 +msgid "<untitled>" +msgstr "<без имени>" + +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:135 +msgid "Playback parameters" +msgstr "Параметры воспроизведения" + +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:170 +msgid "Recording filters" +msgstr "Фильтры записи" + +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:189 +msgid "Channel" +msgstr "Канал" + +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:201 +#, fuzzy +msgid "Staff export options" +msgstr "Параметры нотоносца" + +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:218 +#, fuzzy +msgid "Notation size:" +msgstr "Время партитуры:" + +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:222 +#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:118 +msgid "Normal" +msgstr "Нормальная" + +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:223 +#, fuzzy +msgid "Small" +msgstr "Все" + +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:224 +msgid "Tiny" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:231 +#, fuzzy +msgid "Bracket type:" +msgstr "Тип текста:" + +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:235 +msgid "-----" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:236 +msgid "[----" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:237 +msgid "----]" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:238 +msgid "[---]" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:239 +msgid "{----" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:240 +msgid "----}" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:241 +msgid "{[---" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:242 +msgid "---]}" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:251 +#, fuzzy +msgid "Create segments with" +msgstr "С чем создать сегмент:" + +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:262 +msgid "Preset" +msgstr "Предустановка" + +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:270 +msgid "Load" +msgstr "Загрузить" + +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:280 +msgid "treble" +msgstr "скрипичный" + +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:281 +msgid "bass" +msgstr "басовый" + +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:282 +msgid "crotales" +msgstr "помпейская тарелка" + +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:283 +msgid "xylophone" +msgstr "ксилофон" + +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:284 +msgid "guitar" +msgstr "гитара" + +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:285 +msgid "contrabass" +msgstr "контрабас" + +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:286 +msgid "celesta" +msgstr "челеста" + +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:287 +msgid "old celesta" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:288 +msgid "french" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:289 +msgid "soprano" +msgstr "сопрано" + +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:290 +#, fuzzy +msgid "mezzosoprano" +msgstr "сопрано" + +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:291 +msgid "alto" +msgstr "альт" + +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:292 +msgid "tenor" +msgstr "тенор" + +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:293 +#, fuzzy +msgid "baritone" +msgstr "Вариация" + +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:294 +#, fuzzy +msgid "varbaritone" +msgstr "Вариация" + +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:295 +#, fuzzy +msgid "subbass" +msgstr "басовый" + +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:325 +#, fuzzy +msgid "Lowest" +msgstr "Низкая" + +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:327 +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:334 +msgid "---" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:329 +msgid "Choose the lowest suggested playable note, using a staff" +msgstr "Выбрать самую нижнюю воспроизводимую ноту, используя нотный стан" + +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:332 +#, fuzzy +msgid "Highest" +msgstr "Высокая" + +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:336 +msgid "Choose the highest suggested playable note, using a staff" +msgstr "Выбрать самую высокую воспроизводимую ноту, используя нотный стан" + +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:664 +msgid "[ Track %1 - %2 ]" +msgstr "[ Дорожка %1 - %2 ]" + +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:983 +msgid "The instrument preset database is corrupt. Check your installation." +msgstr "" +"База данных предустановок инструментов испорчена. Проверьте корректность " +"установки." + +#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:71 +#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:53 +msgid "<not showing>" +msgstr "<не отображается>" + +#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:87 +msgid "Manage Control Events" +msgstr "Настроить управление событиями" + +#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:89 +msgid "<no device>" +msgstr "<нет устройства>" + +#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:97 +msgid " Control Events for %1 (device %2)" +msgstr " Параметры контроллера для %1 (устройство %2)" + +#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:102 +msgid "Control Event name " +msgstr "Имя контроллера" + +#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:103 +msgid "Control Event type " +msgstr "Тип контроллера" + +#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:104 +msgid "Control Event value " +msgstr "Значение контроллера" + +#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:105 +msgid "Description " +msgstr "Описание " + +#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:106 +msgid "Min " +msgstr "Мин " + +#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:107 +msgid "Max " +msgstr "Макс " + +#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:108 +msgid "Default " +msgstr "По умолчанию " + +#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:109 +msgid "Color " +msgstr "Цвет " + +#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:110 +msgid "Position on instrument panel" +msgstr "Позиция на инструментальной панели" + +#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:134 +msgid "Add a Control Parameter to the Studio" +msgstr "Добавить параметр контроллера в Студию" + +#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:138 +msgid "Delete a Control Parameter from the Studio" +msgstr "Удалить параметр контроллера из Студии" + +#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:142 +msgid "Close the Control Parameter editor" +msgstr "Закрыть редактор параметров контроллера" + +#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:219 +msgid "<default>" +msgstr "<по умолчанию>" + +#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:60 +msgid "Edit Control Parameter" +msgstr "Изменить параметр контроллера" + +#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:69 +msgid "Control Event Properties" +msgstr "Свойства контроллера" + +#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:75 +msgid "Name:" +msgstr "Имя:" + +#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:91 +msgid "Control Event value:" +msgstr "Значение контроллера:" + +#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:95 +msgid "Minimum value:" +msgstr "Миним. значение:" + +#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:99 +msgid "Maximum value:" +msgstr "Максим. значение:" + +#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:103 +msgid "Default value:" +msgstr "Стандартное значение:" + +#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:107 +msgid "Color:" +msgstr "Цвет:" + +#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:111 +msgid "Instrument Parameter Box position:" +msgstr "Положение панели параметров инструмента:" + +#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:81 +msgid "Manage Markers" +msgstr "Настроить маркеры" + +#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:84 +msgid "Marker time " +msgstr "Время маркера " + +#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "Marker text " +msgstr "Время маркера " + +#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:86 +msgid "Marker description " +msgstr "Описание маркера " + +#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:93 +msgid "Pointer position" +msgstr "Позиция указателя" + +#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:98 +msgid "Real time:" +msgstr "Реальное время:" + +#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:101 +msgid "In measure:" +msgstr "В такте:" + +#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:119 +msgid "Add a Marker" +msgstr "Добавить маркер" + +#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:123 +msgid "Delete a Marker" +msgstr "Удалить маркер" + +#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:127 +msgid "Delete All Markers" +msgstr "Удалить все маркеры" + +#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:131 +msgid "Close the Marker Editor" +msgstr "Закрыть редактор маркеров" + +#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:294 +msgid "Remove all markers" +msgstr "Удалить все маркеры" + +#: src/gui/editors/segment/PlayList.cpp:74 +msgid "Add..." +msgstr "Доб..." + +#: src/gui/editors/segment/PlayList.cpp:75 +#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:154 +#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:359 +msgid "Play" +msgstr "Воспроизвести" + +#: src/gui/editors/segment/PlayList.cpp:76 +msgid "Move Up" +msgstr "Выше" + +#: src/gui/editors/segment/PlayList.cpp:77 +msgid "Move Down" +msgstr "Ниже" + +#: src/gui/editors/segment/PlayList.cpp:122 +msgid "Select one or more Rosegarden files" +msgstr "Выберите один или несколько файлов Rosegarden" + +#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:207 +#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:583 +#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:933 +#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:1125 +msgid "<no instrument>" +msgstr "<нет инструмента>" + +#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:350 +#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:1092 +msgid "<untitled audio>" +msgstr "<звук без имени>" + +#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:1056 +msgid "Mute track" +msgstr "Приглушить дорожку" + +#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:1061 +msgid "Record on this track" +msgstr "Записать в эту дорожку" + +#: src/gui/editors/segment/TrackEditor.cpp:646 +msgid "Turn Repeating Segment into Real Copies" +msgstr "Превратить повторение сегмента в его настоящие копии" + +#: src/gui/editors/segment/TrackEditor.cpp:648 +msgid "Turn Repeating Segments into Real Copies" +msgstr "Превратить повторение сегментов в их настоящие копии" + +#: src/gui/editors/segment/TrackEditor.cpp:812 +msgid "" +"You can't drop files into Rosegarden from this client. Try using Konqueror " +"instead." +msgstr "" +"Перетаскивание файлов в Rosegarden из этого клиента невозможно. Попробуйте " +"использовать Konqueror." + +#: src/gui/editors/segment/TrackLabel.cpp:75 +msgid "" +"Click and hold with left mouse button to assign this Track to an Instrument." +msgstr "" +"Щёлкните левой кнопкой мыши и назначьте \n" +"инструмент для дорожки через появившееся меню." + +#: src/gui/editors/segment/TrackLabel.cpp:189 +msgid "Change track name" +msgstr "Сменить имени дорожки" + +#: src/gui/editors/segment/TrackLabel.cpp:190 +msgid "Enter new track name" +msgstr "Введите новое имя дорожки" + +#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:83 +msgid "Manage Triggered Segments" +msgstr "Настройка переключаемых сегментов" + +#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:87 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:92 +msgid "Triggers" +msgstr "Переключатели" + +#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:113 +msgid "Add a Triggered Segment" +msgstr "Добавить переключаемый сегмент" + +#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:117 +msgid "Delete a Triggered Segment" +msgstr "Удалить переключаемый сегмент" + +#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:121 +msgid "Delete All Triggered Segments" +msgstr "Удалить все переключаемые сегменты" + +#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:125 +msgid "Close the Triggered Segment Manager" +msgstr "Закрыть окно настройки переключаемых сегментов" + +#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:246 +msgid "" +"_n: %1 on 1 track\n" +"%1 on %n tracks" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:282 +msgid "" +"This will remove all triggered segments from the whole composition. Are you " +"sure?" +msgstr "Все переключаемые сегменты будут удалены из композиции. Вы уверены?" + +#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:286 +msgid "Remove all triggered segments" +msgstr "Удалить все переключаемые сегменты" + +#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:311 +msgid "Trigger Segment Duration" +msgstr "Длительность переключаемого сегмента" + +#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:334 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: This triggered segment is used 1 time in the current composition. Are " +"you sure you want to remove it?\n" +"This triggered segment is used %n times in the current composition. Are you " +"sure you want to remove it?" +msgstr "" +"Этот переключаемый сегмент используется в текущей композиции 1 раз. Вы " +"действительно хотите его удалить?" + +#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:398 +msgid "Pa&ste as New Triggered Segment" +msgstr "Вставить как &новый переключаемый сегмент" + +#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentEraser.cpp:80 +msgid "Click on a segment to delete it" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentMover.cpp:158 +#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:246 +msgid "Move Segment" +msgstr "Переместить сегмент" + +#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentMover.cpp:158 +#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:247 +msgid "Move Segments" +msgstr "Переместить сегменты" + +#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentMover.cpp:340 +msgid "Click and drag to move a segment" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentPencil.cpp:223 +msgid "Hold Shift to avoid snapping to bar lines" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentPencil.cpp:281 +#, fuzzy +msgid "Record or drop audio here" +msgstr "Записать либо MIDI, либо звук" + +#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentPencil.cpp:287 +#, fuzzy +msgid "" +"Click and drag to draw an empty segment. Control+Alt click and drag to draw " +"in overlap mode." +msgstr "" +"Щелкните и перетащите курсор мыши выбора; щелкните средней клавише мыши и " +"перетащите курсор для рисования новой ноты" + +#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:155 +#, fuzzy +msgid "" +"The audio file path does not exist or is not writable.\n" +"You must set the audio file path to a valid directory in Document Properties " +"before rescaling an audio file.\n" +"Would you like to set it now?" +msgstr "" +"Каталог со звуковыми файлами не существует или закрыт для записи.\n" +" Укажите правильный каталог в свойствах документа перед началом записи.\n" +"Хотите сделать это прямо сейчас?" + +#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:259 +msgid "" +"Hold Shift to avoid snapping to beat grid; hold Ctrl as well to rescale " +"contents" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:382 +#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:505 +msgid "" +"Click and drag to resize a segment; hold Ctrl as well to rescale its contents" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:384 +#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:507 +msgid "Click and drag to rescale segment" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:79 +msgid "Click and drag to select segments" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:488 +msgid "" +"Click and drag to select segments; middle-click and drag to draw an empty " +"segment" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:512 +msgid "Click and drag to move segments; hold Ctrl as well to copy them" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:514 +msgid "Click and drag to copy segments" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:518 +msgid "" +"Click and drag to move segment; hold Ctrl as well to copy it; double-click " +"to edit" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:520 +msgid "Click and drag to copy segment" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSplitter.cpp:164 +msgid "" +"Click on a segment to split it in two; hold Shift to avoid snapping to beat " +"grid" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSplitter.cpp:166 +msgid "Click on a segment to split it in two" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:87 +msgid "Filter" +msgstr "Фильтр" + +#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:116 +msgid "Type " +msgstr "Тип" + +#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:117 +msgid "Value " +msgstr "Значение" + +#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:118 +msgid "Properties " +msgstr "Свойства" + +#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:206 +msgid "Common, hidden" +msgstr "Общий, скрытый" + +#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:208 +msgid "Hidden" +msgstr "Скрытый" + +#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:211 +msgid "Common" +msgstr "Общий" + +#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:218 +msgid "Time Signature " +msgstr "Размер " + +#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:243 +msgid "%1.%2%3" +msgstr "%1.%2%3" + +#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:253 +msgid "%1.%2%3 qpm (%4.%5%6 bpm) " +msgstr "%1.%2%3 qpm (%4.%5%6 bpm) " + +#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:262 +msgid "Tempo " +msgstr "Темп" + +#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:269 +msgid "<nothing at this filter level>" +msgstr "<на этом уровне фильтрации нет событий>" + +#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:461 +msgid "Delete Tempo or Time Signature" +msgstr "Удалить темп или размер" + +#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:600 +msgid "&Edit Item" +msgstr "&Изменить" + +#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:832 +msgid "%1 - Tempo and Time Signature Editor" +msgstr "%1 - Редактор темпа и размера" + +#: src/gui/general/EditView.cpp:742 +#, fuzzy +msgid "&Halve Durations" +msgstr "Длительность" + +#: src/gui/general/EditView.cpp:746 +#, fuzzy +msgid "&Double Durations" +msgstr "Двойной бемоль" + +#: src/gui/general/EditView.cpp:804 +msgid "Show Velocity Property Ruler" +msgstr "&Показать линейку силы нажатия" + +#: src/gui/general/EditView.cpp:823 +msgid "Insert item" +msgstr "Вставить объект" + +#: src/gui/general/EditView.cpp:829 +msgid "Erase selected items" +msgstr "Удалить выбранные объекты" + +#: src/gui/general/EditView.cpp:833 +msgid "Clear ruler" +msgstr "Очистить линейку" + +#: src/gui/general/EditView.cpp:837 +msgid "Insert line of controllers" +msgstr "Вставить линию контроеллров" + +#: src/gui/general/EditView.cpp:841 +msgid "Flip forward" +msgstr "Перескочить вперёд" + +#: src/gui/general/EditView.cpp:845 +msgid "Flip backwards" +msgstr "Перескочить назад" + +#: src/gui/general/EditView.cpp:849 +msgid "Draw property line" +msgstr "Нарисовать линию свойств" + +#: src/gui/general/EditView.cpp:853 +msgid "Select all property values" +msgstr "Выбрать " + +#: src/gui/general/EditView.cpp:892 +msgid "%1 Controller %2 %3" +msgstr "Контроллер %1 — %2 %3" + +#: src/gui/general/EditView.cpp:899 +#: src/gui/rulers/ControllerEventsRuler.cpp:186 +msgid "Unsupported Event Type" +msgstr "Неподдерживаемый тип событий" + +#: src/gui/general/EditView.cpp:1064 +msgid "I" +msgstr "I" + +#: src/gui/general/EditView.cpp:1064 +msgid "II" +msgstr "II" + +#: src/gui/general/EditView.cpp:1064 +msgid "III" +msgstr "III" + +#: src/gui/general/EditView.cpp:1064 +msgid "IV" +msgstr "IV" + +#: src/gui/general/EditView.cpp:1065 +msgid "V" +msgstr "V" + +#: src/gui/general/EditView.cpp:1065 +msgid "VI" +msgstr "VI" + +#: src/gui/general/EditView.cpp:1065 +msgid "VII" +msgstr "VII" + +#: src/gui/general/EditView.cpp:1065 +msgid "VIII" +msgstr "VIII" + +#: src/gui/general/EditView.cpp:1067 +msgid "%1 flat" +msgstr "%1 бемоль" + +#: src/gui/general/EditView.cpp:1068 +msgid "%1 sharp" +msgstr "%1 диез" + +#: src/gui/general/EditView.cpp:1083 +msgid "&Insert Note" +msgstr "&Вставить ноту" + +#: src/gui/general/EditView.cpp:1089 +msgid "&Upper Octave" +msgstr "&Октавой выше" + +#: src/gui/general/EditView.cpp:1094 +msgid "&Lower Octave" +msgstr "&Октавой ниже" + +#: src/gui/general/EditView.cpp:1266 +msgid "Estimated time signature shown" +msgstr "Вычисленные ключевые знаки альтерации показаны вверху" + +#: src/gui/general/EditView.cpp:1429 +#, fuzzy +msgid "Halving durations..." +msgstr "Устанавливаются длительности нот..." + +#: src/gui/general/EditView.cpp:1443 +#, fuzzy +msgid "Doubling durations..." +msgstr "Устанавливаются длительности нот..." + +#: src/gui/general/EditView.cpp:1467 +msgid "Rescaling..." +msgstr "Идёт перемасштабирование..." + +#: src/gui/general/EditView.cpp:1487 +msgid "By number of semitones: " +msgstr "По числу полутонов:" + +#: src/gui/general/EditView.cpp:1494 src/gui/general/EditView.cpp:1516 +msgid "Transposing..." +msgstr "Транспонирование..." + +#: src/gui/general/EditView.cpp:1534 +msgid "Transposing up one semitone..." +msgstr "Транспонировать полутоном выше..." + +#: src/gui/general/EditView.cpp:1543 +msgid "Transposing up one octave..." +msgstr "Транспонировать октавой выше..." + +#: src/gui/general/EditView.cpp:1552 +msgid "Transposing down one semitone..." +msgstr "Транспонировать полутоном ниже..." + +#: src/gui/general/EditView.cpp:1561 +msgid "Transposing down one octave..." +msgstr "Транспонировать октавой ниже..." + +#: src/gui/general/EditView.cpp:1573 +msgid "Inverting..." +msgstr "Выполняется инвертирование..." + +#: src/gui/general/EditView.cpp:1585 +msgid "Retrograding..." +msgstr "Применяется ракоход..." + +#: src/gui/general/EditView.cpp:1597 +msgid "Retrograde inverting..." +msgstr "Выполняется инвертированный ракоход..." + +#: src/gui/general/EditView.cpp:1606 +msgid "Jogging left..." +msgstr "Перемещается влево..." + +#: src/gui/general/EditView.cpp:1621 +msgid "Jogging right..." +msgstr "Перемещается вправо..." + +#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:226 +msgid "Set Segment Start Time..." +msgstr "Установить &время начала сегмента..." + +#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:230 +msgid "Set Segment Duration..." +msgstr "Установить &длительность сегмента..." + +#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:37 +#, c-format +msgid "C%1" +msgstr "До%1" + +#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:37 +#, c-format +msgid "C#%1" +msgstr "До#%1" + +#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:37 +#, c-format +msgid "D%1" +msgstr "Ре%1" + +#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:37 +#, c-format +msgid "D#%1" +msgstr "Ре диез%1" + +#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:38 +#, c-format +msgid "E%1" +msgstr "Ми%1" + +#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:38 +#, c-format +msgid "F%1" +msgstr "Фа%1" + +#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:38 +#, c-format +msgid "F#%1" +msgstr "Фа диез%1" + +#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:38 +#, c-format +msgid "G%1" +msgstr "Соль%1" + +#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:39 +#, c-format +msgid "G#%1" +msgstr "Соль диез%1" + +#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:39 +#, c-format +msgid "A%1" +msgstr "Ля%1" + +#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:39 +#, c-format +msgid "A#%1" +msgstr "Ля диез%1" + +#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:39 +#, c-format +msgid "B%1" +msgstr "Си%1" + +#: src/gui/general/PresetGroup.cpp:93 +#, c-format +msgid "Can't open preset file %1" +msgstr "Не удаётся открыть файл предустановки %1" + +#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:54 +msgid "Load track parameters preset" +msgstr "Загрузка предустановки параметров дорожки" + +#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Convert notation for..." +msgstr "Экспортируется звуковой файл..." + +#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:84 +msgid "Select preset track parameters for:" +msgstr "Выберите параметры предустановки дорожки для:" + +#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:85 +msgid "Create appropriate notation for:" +msgstr "" + +#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:87 +msgid "Category" +msgstr "Категория" + +#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:93 +msgid "Player Ability" +msgstr "Уровень подготовки музыканта" + +#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:95 +msgid "Amateur" +msgstr "Любитель" + +#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:96 +msgid "Professional" +msgstr "Профессионал" + +#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:102 +#, fuzzy +msgid "Only selected segments" +msgstr "Выбранные сегменты" + +#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "All segments in this track" +msgstr "Применить ко всем сегментам в этот раз" + +#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:109 +#, fuzzy +msgid "Only for new segments" +msgstr "Лирика для этого сегмента" + +#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "Convert existing segments" +msgstr "Создать сегмент" + +#: src/gui/rulers/ChordNameRuler.cpp:95 +msgid "" +"Chord name ruler.\n" +"Turn it on and off from the Settings->Rulers menu." +msgstr "" +"Линейка имён аккордов.\n" +"Она включается и отключается через меню \"Настройки -> Линейки\"." + +#: src/gui/rulers/ControlChangeCommand.cpp:33 +msgid "Control Change" +msgstr "Смена контроллера" + +#: src/gui/rulers/ControlRulerEventEraseCommand.cpp:35 +msgid "Erase Controller Event(s)" +msgstr "Удалить событие(я) контроллера" + +#: src/gui/rulers/ControlRulerEventInsertCommand.cpp:34 +msgid "Insert Controller Event" +msgstr "Вставить событие контроллера" + +#: src/gui/rulers/ControllerEventsRuler.cpp:201 +msgid "Controller Events" +msgstr "События контроллера" + +#: src/gui/rulers/ControllerEventsRuler.cpp:276 +msgid "Controller Event Number" +msgstr "Номер события контроллера:" + +#: src/gui/rulers/ControllerEventsRuler.cpp:469 +msgid "Add line of controllers" +msgstr "Добавить линию контроллеров" + +#: src/gui/rulers/LoopRuler.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "" +"Click and drag to move the playback pointer.\n" +"Shift-click and drag to set a range for looping or editing.\n" +"Shift-click to clear the loop or range.\n" +"Double-click to start playback." +msgstr "" +"Щелчком левой клавишей мыши установить позицию воспроизведения.\n" +"Shift + щелчок левой клавишей мыши + перетаскивание — установить петлю или " +"область.\n" +"Shift + щелчок левой клавишей мыши — убрать петлю или область." + +#: src/gui/rulers/MarkerRuler.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "Insert Marker" +msgstr "Вставить паузу" + +#: src/gui/rulers/MarkerRuler.cpp:102 +#, fuzzy +msgid "Insert Marker at Playback Position" +msgstr "Вставить смену темпа в точку воспроизведения" + +#: src/gui/rulers/MarkerRuler.cpp:107 +#, fuzzy +msgid "Delete Marker" +msgstr "Удалить маркер" + +#: src/gui/rulers/MarkerRuler.cpp:112 +#, fuzzy +msgid "Edit Marker..." +msgstr "Изменить &маркеры..." + +#: src/gui/rulers/MarkerRuler.cpp:117 +msgid "" +"Click on a marker to move the playback pointer.\n" +"Shift-click to set a range between markers.\n" +"Double-click to open the marker editor." +msgstr "" + +#: src/gui/rulers/PropertyViewRuler.cpp:70 +msgid "%1 controller" +msgstr "%1 контроллер" + +#: src/gui/rulers/RawNoteRuler.cpp:451 +msgid "Track #%1, Segment \"%2\" (runtime id %3)" +msgstr "" + +#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:129 +msgid "Insert Tempo Change at Playback Position" +msgstr "Вставить смену темпа в точку воспроизведения" + +#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:134 +msgid "Delete Tempo Change" +msgstr "Удалить смену темпа" + +#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:138 +msgid "Ramp Tempo to Next Tempo" +msgstr "Плавно поменять темп на следующий" + +#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:142 +msgid "Un-Ramp Tempo" +msgstr "Выключить плавную смену темпа" + +#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:147 +msgid "Edit Tempo..." +msgstr "Изменить темп..." + +#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:151 +msgid "Edit Time Signature..." +msgstr "Изменить размер..." + +#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:586 +msgid "%1.%2%3 (%4.%5%6 bpm)" +msgstr "%1.%2%3 (%4.%5%6 bpm) " + +#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:594 +msgid "%1.%2%3 bpm" +msgstr "%1.%2%3 bpm" + +#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:602 +msgid "%1 - %2.%3%4" +msgstr "%1 - %2.%3%4" + +#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:44 +msgid "Modify MIDI filters..." +msgstr "Изменить MIDI-фильтры..." + +#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:56 +msgid "THRU events to ignore" +msgstr "Какие THRU-события игнорировать" + +#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:92 +msgid "RECORD events to ignore" +msgstr "Какие RECORD-события игнорировать" + +#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1012 +#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1148 +msgid "" +"The JACK Audio subsystem has failed or it has stopped Rosegarden from " +"processing audio.\n" +"Please restart Rosegarden to continue working with audio.\n" +"Quitting other running applications may improve Rosegarden's performance." +msgstr "" +"Подсистема JACK Audio «умерла» или сделала невозможным\n" +"обработку аудио в Rosegarden. Перезапустите Rosegarden для \n" +"возобновления работы с аудио. Завершение работы других \n" +"приложений может улучшить производительность Rosegarden." + +#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1018 +#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1154 +msgid "" +"The JACK Audio subsystem has stopped Rosegarden from processing audio, " +"probably because of a processing overload.\n" +"An attempt to restart the audio service has been made, but some problems may " +"remain.\n" +"Quitting other running applications may improve Rosegarden's performance." +msgstr "" +"Подсистема JACK Audio «умерла» или сделала невозможным\n" +"обработку аудио в Rosegarden. Была произведена попытка \n" +"перезапустить аудиосервис, но некоторые проблемы могли \n" +"остаться нерешёнными. Завершение работы других приложений \n" +"может улучшить производительность Rosegarden." + +#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1029 +msgid "" +"Run out of processor power for real-time audio processing. Cannot continue." +msgstr "" +"Мощности процессора уже не хватает для работы в режиме \n" +"реального времени. Продолжение работы невозможно." + +#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1055 +msgid "" +"A serious error has occurred in the ALSA MIDI subsystem. It may not be " +"possible to continue sequencing. Please check console output for more " +"information." +msgstr "" +"Произошла серьёзная ошибка в подсистеме ALSA MIDI. Секвенсер может перестать " +"работать. Проверьте, есть ли подробности в выводе на консоль." + +#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1076 +msgid "JACK Audio subsystem is losing sample frames." +msgstr "Подсистема JACK Audio теряет некоторые сэмплы." + +#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1094 +msgid "" +"Failed to read audio data from disc in time to service the audio subsystem." +msgstr "" +"Не удалось своевременно прочитать звуковые данные с диска\n" +"для обеспечения нормальной работы звуковой подсистемы." + +#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1098 +msgid "" +"Failed to write audio data to disc fast enough to service the audio " +"subsystem." +msgstr "" +"Не удалось записать данные на диск достаточно быстро\n" +"для обеспечения нормальной работы звуковой подсистемы." + +#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1102 +msgid "The audio mixing subsystem is failing to keep up." +msgstr "Звуковая подсистема микшера не поспевает." + +#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1106 +msgid "The audio subsystem is failing to keep up." +msgstr "Звуковая подсистема не поспевает." + +#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1110 +msgid "Unknown sequencer failure mode!" +msgstr "Неизвестная ошибка секвенсера!" + +#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1168 +#, fuzzy +msgid "" +"<h3>System timer resolution is too low</h3><p>Rosegarden was unable to find " +"a high-resolution timing source for MIDI performance.</p><p>This may mean " +"you are using a Linux system with the kernel timer resolution set too low. " +"Please contact your Linux distributor for more information.</p><p>Some Linux " +"distributors already provide low latency kernels, see <a href=\"http://" +"rosegarden.wiki.sourceforge.net/Low+latency+kernels\">http://rosegarden.wiki." +"sourceforge.net/Low+latency+kernels</a> for instructions.</p>" +msgstr "" +"<h3>Разрешение системного таймера слишком низкое</h3> <p>Rosegarden не " +"удалось найти источник тайминга с высоким разрешением для работы с MIDI.</" +"p><p>Это может значить, что ваша система использует ядро Linux, в котором " +"разрешение таймера слишком низкое. Свяжитесь с разработчиками вашего " +"дистрибутива..</p>" + +#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1186 +#, fuzzy +msgid "" +"<h3>System timer resolution is too low</h3><p>Rosegarden was unable to find " +"a high-resolution timing source for MIDI performance.</p><p>You may be able " +"to solve this problem by loading the RTC timer kernel module. To do this, " +"try running <b>sudo modprobe snd-rtctimer</b> in a terminal window and then " +"restarting Rosegarden.</p><p>Alternatively, check whether your Linux " +"distributor provides a multimedia-optimized kernel. See <a href=\"http://" +"rosegarden.wiki.sourceforge.net/Low+latency+kernels\">http://rosegarden.wiki." +"sourceforge.net/Low+latency+kernels</a> for notes about this.</p>" +msgstr "" +"<h3>Разрешение системного таймера слишком низкое</h3> <p>Rosegarden не " +"удалось найти источник тайминга с высоким разрешением для работы с MIDI.</" +"p><p>Это может значить, что ваша система использует ядро Linux, в котором " +"разрешение таймера слишком низкое. Свяжитесь с разработчиками вашего " +"дистрибутива..</p>" + +#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1310 +msgid "" +"<p>Both MIDI and Audio subsystems have failed to initialize.</p><p>You may " +"continue without the sequencer, but we suggest closing Rosegarden, running " +"\"alsaconf\" as root, and starting Rosegarden again. If you wish to run " +"with no sequencer by design, then use \"rosegarden --nosequencer\" to avoid " +"seeing this error in the future.</p>" +msgstr "" + +#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1312 +msgid "" +"<p>The MIDI subsystem has failed to initialize.</p><p>You may continue " +"without the sequencer, but we suggest closing Rosegarden, running \"modprobe " +"snd-seq-midi\" as root, and starting Rosegarden again. If you wish to run " +"with no sequencer by design, then use \"rosegarden --nosequencer\" to avoid " +"seeing this error in the future.</p>" +msgstr "" +"<p>Не удалось инициализировать MIDI-подсистему.</p><p>You may continue " +"without the sequencer, but we suggest closing Rosegarden, running \"modprobe " +"snd-seq-midi\" as root, and starting Rosegarden again. If you wish to run " +"with no sequencer by design, then use \"rosegarden --nosequencer\" to avoid " +"seeing this error in the future.</p>" + +#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1314 +msgid "" +"<p>The Rosegarden sequencer module version does not match the GUI module " +"version.</p><p>You have probably mixed up files from two different versions " +"of Rosegarden. Please check your installation.</p>" +msgstr "" + +#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1320 +#, fuzzy, c-format +msgid "<h3>Sequencer startup failed</h3>%1" +msgstr "Не удалось запустить секвенсер: %1" + +#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1328 +msgid "" +"<h3>Failed to connect to JACK audio server.</h3><p>Rosegarden could not " +"connect to the JACK audio server. This probably means the JACK server is " +"not running.</p><p>If you want to be able to play or record audio files or " +"use plugins, you should exit Rosegarden and start the JACK server before " +"running Rosegarden again.</p>" +msgstr "" +"<h3>Не удалось соединиться со звуковым сервером JACK</h3><p>Rosegarden не " +"удалось соединиться со звуковым сервером JACK. Скорее всего, сервер попросту " +"не запущен. </p><p>Если вы хотите записывать аудио или использовать " +"расширения, вам необходимо закрыть Rosegarden, запустить JACK, и уже вслед " +"за ним — Rosegarden.</p>" + +#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1329 +msgid "Failed to connect to JACK" +msgstr "Не удалось соединиться с JACK" + +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:153 +msgid "Show Audio &Faders" +msgstr "Показать &звуковые фейдеры" + +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:158 +msgid "Show Synth &Faders" +msgstr "Показать фейдеры &синтезатора" + +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:163 +msgid "Show &Submasters" +msgstr "Показать &субмастеры" + +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:168 +msgid "Show &Plugin Buttons" +msgstr "Показать кнопки &модулей" + +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:173 +msgid "Show &Unassigned Faders" +msgstr "Показать неназначенные фейдеры" + +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:182 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 Input\n" +"%n Inputs" +msgstr "" + +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:192 +msgid "No Submasters" +msgstr "Нет субмиксов" + +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:201 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: 1 Submaster\n" +"%n Submasters" +msgstr "&Количество субмиксов" + +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:277 +msgid "Audio Mixer" +msgstr "Звуковой микшер" + +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:309 +msgid "Record input source" +msgstr "Источник записи" + +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:320 +msgid "Output destination" +msgstr "Куда вывести" + +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:334 +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:493 +msgid "Pan" +msgstr "Панорама" + +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:343 +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:345 +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:501 +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:503 +#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:161 +msgid "Audio level" +msgstr "Громкость звука" + +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:353 +msgid "Mono or stereo" +msgstr "Моно или стерео" + +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:362 +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:511 +msgid "Mute" +msgstr "Тихо" + +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:371 +#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1621 +#, no-c-format +msgid "Solo" +msgstr "Соло" + +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:380 +msgid "Arm recording" +msgstr "Автомат. (arm) запись" + +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:389 +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:520 src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:80 +msgid "Audio plugin button" +msgstr "Кнопка звукового модуля" + +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:398 +#, c-format +msgid "Audio %1" +msgstr "Звук (аудио) %1" + +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:402 +#, c-format +msgid "Synth %1" +msgstr "Синтезатор %1" + +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:526 +#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:236 +#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:259 +#, c-format +msgid "Sub %1" +msgstr "Суб %1" + +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:576 +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:578 +msgid "Audio master output level" +msgstr "Уровень звукового мастер-выхода" + +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:585 +#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:234 +#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:257 +msgid "Master" +msgstr "Общий" + +#: src/gui/studio/AudioPluginOSCGUIManager.cpp:443 +msgid "Rosegarden Plugin" +msgstr "Модуль Rosegarden" + +#: src/gui/studio/AudioPluginOSCGUIManager.cpp:446 +#, c-format +msgid "Rosegarden: %1" +msgstr "Rosegarden: %1" + +#: src/gui/studio/AudioPluginOSCGUIManager.cpp:448 +msgid "Rosegarden: %1: %2" +msgstr "Rosegarden: %1: %2" + +#: src/gui/studio/AudioPluginOSCGUIManager.cpp:449 +#, c-format +msgid "Plugin slot %1" +msgstr "Слот модуля %1" + +#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:95 +msgid "Manage MIDI Banks and Programs" +msgstr "Настройки банков и программ" + +#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:126 +msgid "MIDI Device" +msgstr "MIDI-устройство" + +#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:128 +#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:217 +msgid "MSB" +msgstr "MSB" + +#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:129 +#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:216 +msgid "LSB" +msgstr "LSB" + +#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:138 +msgid "Add Bank" +msgstr "Добавить банк" + +#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:139 +msgid "Add Key Mapping" +msgstr "Добавить компоновку клавиатуры" + +#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:151 +msgid "Add a Bank to the current device" +msgstr "Добавить банк к текущему устройству" + +#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:155 +msgid "Add a Percussion Key Mapping to the current device" +msgstr "Добавить компоновку перкуссии к текущему устройству" + +#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:159 +msgid "Delete the current Bank or Key Mapping" +msgstr "Удалить текущий банк или компоновку" + +#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:163 +msgid "Delete all Banks and Key Mappings from the current Device" +msgstr "Удалить все банки и компоновки из текущего устройства" + +#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:165 +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:115 +msgid "Import..." +msgstr "Импортировать" + +#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:166 +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:116 +msgid "Export..." +msgstr "Экспортировать" + +#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:174 +msgid "" +"Import Bank and Program data from a Rosegarden file to the current Device" +msgstr "" +"Импортировать данные о банке и программах\n" +"из файла Rosegarden в текущее устройство" + +#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:177 +msgid "" +"Export all Device and Bank information to a Rosegarden format interchange " +"file" +msgstr "" +"Экспортировать данные о банке и программах\n" +"в файл Rosegarden для обмена данными" + +#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:188 +msgid "Copy all Program names from current Bank to clipboard" +msgstr "Скопировать имена всех программ из текущего банка в буфер обмена" + +#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:192 +msgid "Paste Program names from clipboard to current Bank" +msgstr "Вставить имена программ из буфера обмена в текущий банк" + +#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:214 +msgid "Show Variation list based on " +msgstr "Показать список вариаций на основе " + +#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1008 +msgid "<new bank>" +msgstr "<новый банк>" + +#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1044 +msgid "<new mapping>" +msgstr "<новая компоновка>" + +#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1046 +msgid "<new mapping %1>" +msgstr "<новая компоновка %1>" + +#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1087 +msgid "Really delete this bank?" +msgstr "Действительно удалить этот банк?" + +#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1135 +msgid "Really delete this key mapping?" +msgstr "Действительно удалить эту компоновку?" + +#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1185 +msgid "Really delete all banks for " +msgstr "Действительно удалить все банки для " + +#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1474 +msgid "Import Banks from Device in File" +msgstr "Импортировать банки из устройства в файл" + +#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1621 +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:768 +msgid "Export Device as..." +msgstr "Экспортировать устройство как..." + +#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1692 +msgid "" +"There are unsaved changes.\n" +"Do you want to apply the changes before exiting the Bank Editor or discard " +"the changes ?" +msgstr "" +"Некоторые изменения не сохранены.\n" +"Вы хотите учесть изменения перед выходом из редактора банков?" + +#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1695 +msgid "Unsaved Changes" +msgstr "Несохранённые изменения" + +#: src/gui/studio/ChangeRecordDeviceCommand.h:37 +msgid "Change Record Device" +msgstr "Сменить устройство записи" + +#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:59 +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:94 +msgid "Manage MIDI Devices" +msgstr "Настройка MIDI-устройств" + +#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:74 +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:104 +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:163 +msgid "Connection" +msgstr "Связь" + +#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:90 +msgid "Add Play Device" +msgstr "Добавить устройство воспроизведения" + +#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:91 +msgid "Add Record Device" +msgstr "Добавить устройство записи" + +#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:254 +msgid "Apply pending changes?" +msgstr "Применить ждущие очереди изменения?" + +#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:357 +#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:375 +msgid "<new device>" +msgstr "<новое устройство>" + +#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:358 +#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:376 +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:484 +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:499 +msgid "New Device" +msgstr "Новое устройство" + +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:96 +msgid "Play devices" +msgstr "Устройства воспроизведения" + +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:117 +msgid "Banks..." +msgstr "Банки..." + +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:118 +msgid "Control Events..." +msgstr "Контроллеры..." + +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:124 +msgid "Create a new Play device" +msgstr "Создать новое устройство воспр." + +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:127 +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:182 +msgid "Delete the selected device" +msgstr "Удалить выбранное устройство" + +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:130 +msgid "" +"Import Bank, Program and Controller data from a Rosegarden file to the " +"selected device" +msgstr "" +"Импортировать данные о банке и контроллерах\n" +"из файла Rosegarden в выбранное устройство" + +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:133 +msgid "Export Bank and Controller data to a Rosegarden interchange file" +msgstr "" +"Экспортировать данные о банке и контроллерах\n" +"в файл Rosegarden для обмена данными" + +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:136 +msgid "View and edit Banks and Programs for the selected device" +msgstr "" +"Просмотреть и изменить банки и программы\n" +"для выбранного устройства" + +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:139 +msgid "" +"View and edit Control Events for the selected device - these are special " +"Event types that you can define against your device and control through " +"Control Rulers or the Instrument Parameter Box " +msgstr "" +"Просмотр и правка контроллеров для выбранного устройства. Контроллеры --- " +"это события особого типа, позволяющие управлять устройством через панель " +"параметров инструмента." + +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:154 +msgid "Record devices" +msgstr "Устройства записи" + +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:162 +msgid "Current" +msgstr "Сейчас" + +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:179 +msgid "Create a new Record device" +msgstr "Создать новое устройства зап." + +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:701 +msgid "Import from Device in File" +msgstr "Импортировать из устройства в файл" + +#: src/gui/studio/MidiBankListViewItem.cpp:49 +#: src/gui/studio/MidiDeviceListViewItem.cpp:46 +msgid "Percussion Bank" +msgstr "Банк перкуссии" + +#: src/gui/studio/MidiDeviceListViewItem.cpp:53 +#: src/gui/studio/MidiKeyMapListViewItem.cpp:42 +msgid "Key Mapping" +msgstr "Компоновка клавиатуры" + +#: src/gui/studio/MidiKeyMappingEditor.cpp:55 +#: src/gui/studio/MidiKeyMappingEditor.cpp:79 +msgid "Key Mapping details" +msgstr "Подробности о компоновке клавиатуры" + +#: src/gui/studio/MidiKeyMappingEditor.cpp:56 +msgid "Pitches" +msgstr "Высоты тона" + +#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:150 +msgid "MIDI Mixer" +msgstr "MIDI-микшер" + +#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:197 +msgid "Volume" +msgstr "Громкость" + +#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:64 +#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:167 +msgid "Bank and Program details" +msgstr "Подробнее о банке и программах" + +#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:65 +msgid "Programs" +msgstr "Программы" + +#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:97 +msgid "MSB Value" +msgstr "Значение MSB" + +#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:105 +msgid "" +"Selects a MSB controller Bank number (MSB/LSB pairs are always unique for " +"any Device)" +msgstr "" +"Выберите номер банка для MSB-контроллера \n" +"(MSB-/LSB-пары всегда уникальны для любого устройства)" + +#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:109 +msgid "" +"Selects a LSB controller Bank number (MSB/LSB pairs are always unique for " +"any Device)" +msgstr "" +"Выберите номер банка для LSB-контроллера \n" +"(MSB-/LSB-пары всегда уникальны для любого устройства)" + +#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:114 +msgid "LSB Value" +msgstr "Значение LSB" + +#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:252 +#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:539 +#, c-format +msgid "Key Mapping: %1" +msgstr "Компоновка клавиатуры: %1" + +#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:474 +msgid "<no key mapping>" +msgstr "<без компоновки клавиатуры>" + +#: src/gui/studio/NameSetEditor.cpp:66 +msgid "Librarian" +msgstr "Библиотекарь" + +#: src/gui/studio/NameSetEditor.cpp:73 +msgid "Email" +msgstr "Эл. адрес" + +#: src/gui/studio/NameSetEditor.cpp:78 +msgid "" +"The librarian maintains the Rosegarden device data for this device.\n" +"If you've made modifications to suit your own device, it might be worth\n" +"liaising with the librarian in order to publish your information for the " +"benefit\n" +"of others." +msgstr "" +"Библиотекарь ответственен за основную информацию об этом устройстве.\n" +"Если вы как-либо изменили данные целью их адаптации под используемое вами \n" +"устройство, возможно, имеет смысл договориться с библиотекарем о " +"публикации \n" +"вашей версии." + +#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:53 +msgid "Remap Instrument assigments..." +msgstr "Перераспределить привязки инструментов..." + +#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:60 +msgid "Device or Instrument" +msgstr "Устройство или инструмент" + +#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:63 +msgid "Remap Tracks by all Instruments on a Device or by single Instrument" +msgstr "" +"Перераспределить дорожки по всем инструментам\n" +"в устройстве или по отдельному инструменту" + +#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:72 +msgid "Choose Source and Destination" +msgstr "Укажите источник и место назначения" + +#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:75 +msgid "From" +msgstr "Из" + +#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:76 +msgid "To" +msgstr "В" + +#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:118 +#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:119 +msgid "<no devices>" +msgstr "<нет устройств>" + +#: src/gui/studio/SynthPluginManagerDialog.cpp:69 +msgid "Manage Synth Plugins" +msgstr "Настроить синт. модули" + +#: src/gui/studio/SynthPluginManagerDialog.cpp:76 +msgid "Synth plugins" +msgstr "Синт. модули" + +#: src/gui/studio/SynthPluginManagerDialog.cpp:143 +msgid "Controls" +msgstr "Регуляторы" + +#: src/gui/studio/SynthPluginManagerDialog.cpp:150 +msgid "Editor >>" +msgstr "Редактор >>" + +#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:91 +msgid "Synth plugin button" +msgstr "Кнопка модуля синтезатора" + +#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:151 +msgid "Set the audio pan position in the stereo field" +msgstr "Установить панорамирование для звуковых файлов в стерео" + +#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:153 +msgid "Open synth plugin's native editor" +msgstr "Открыть \"родной\" редактор синт. модулей" + +#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:155 +msgid "Mono or Stereo Instrument" +msgstr "Моно- или стереофонический инструмент" + +#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:157 +msgid "Record level" +msgstr "Уровень записи" + +#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:159 +msgid "Playback level" +msgstr "Уровень воспроизведения" + +#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:168 +msgid "In:" +msgstr "Вх:" + +#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:171 +msgid "Out:" +msgstr "Вых:" + +#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:232 +#, c-format +msgid "In %1" +msgstr "Вх %1" + +#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:242 +msgid "In %1 R" +msgstr "Вх %1 П" + +#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:243 +msgid "In %1 L" +msgstr "Вх %1 Л" + +#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:245 +msgid "Master R" +msgstr "Общий П" + +#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:246 +msgid "Master L" +msgstr "Общий Л" + +#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:248 +msgid "Sub %1 R" +msgstr "Суб %1 П" + +#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:249 +msgid "Sub %1 L" +msgstr "Суб %1 Л" + +#: src/gui/widgets/ColourTable.cpp:66 +msgid "Modify Color Name" +msgstr "Изменить имя цвета" + +#: src/gui/widgets/ColourTable.cpp:105 +msgid "Default Color" +msgstr "Цвет по умолчанию" + +#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:68 +msgid "-2" +msgstr "-2" + +#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:69 +msgid "-1" +msgstr "-1" + +#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:70 +msgid "0" +msgstr "0" + +#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:71 +msgid "1" +msgstr "1" + +#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:72 +msgid "2" +msgstr "2" + +#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:73 +msgid "3" +msgstr "3" + +#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:74 +msgid "4" +msgstr "4" + +#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:75 +msgid "5" +msgstr "5" + +#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:76 +msgid "6" +msgstr "6" + +#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:77 +msgid "7" +msgstr "7" + +#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "double flat" +msgstr "Двойной бемоль" + +#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:82 +#, fuzzy +msgid "flat" +msgstr "Бемоль" + +#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "natural" +msgstr "Бекар" + +#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:84 +#, fuzzy +msgid "sharp" +msgstr "Диез" + +#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "double sharp" +msgstr "Двойной диез" + +#: src/gui/widgets/ProgressDialog.cpp:46 src/gui/widgets/ProgressDialog.cpp:51 +#: src/gui/widgets/ProgressDialog.cpp:74 +msgid "Processing..." +msgstr "Идёт обработка..." + +#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:78 +msgid "Quantizer" +msgstr "Квантователь" + +#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:84 +msgid "Quantizer type:" +msgstr "Тип квантователя:" + +#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:86 +msgid "Grid quantizer" +msgstr "Квантование по сетке" + +#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:87 +msgid "Legato quantizer" +msgstr "Квантование легато" + +#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:88 +msgid "Heuristic notation quantizer" +msgstr "Эвристический квантователь нотации" + +#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:92 +msgid "Quantize for notation only (leave performance unchanged)" +msgstr "Квантовать только нотацию (оставить исполнение без изменения)" + +#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:102 +msgid "Notation parameters" +msgstr "Параметры нотации" + +#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:107 +#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:148 +msgid "Base grid unit:" +msgstr "Основная единица сетки:" + +#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:112 +msgid "Complexity:" +msgstr "Сложность:" + +#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:116 +msgid "Very high" +msgstr "Очень высокая" + +#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:117 +msgid "High" +msgstr "Высокая" + +#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:119 +msgid "Low" +msgstr "Низкая" + +#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:120 +msgid "Very low" +msgstr "Очень низкая" + +#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:123 +msgid "Tuplet level:" +msgstr "Уровень группирования:" + +#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:127 +msgid "2-in-the-time-of-3" +msgstr "2 за время 3" + +#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:136 +msgid "Any" +msgstr "Любой" + +#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:139 +msgid "Permit counterpoint" +msgstr "Разрешить контрапункт" + +#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:143 +msgid "Grid parameters" +msgstr "Параметры сетки" + +#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:152 +msgid "Swing:" +msgstr "Свинг:" + +#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:157 +msgid "Iterative amount:" +msgstr "Повторяющееся количество:" + +#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:163 +msgid "Quantize durations as well as start times" +msgstr "Квантовать длительности и времена начала" + +#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:167 +msgid "After quantization" +msgstr "После квантования" + +#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:181 +msgid "Show advanced options" +msgstr "Показать больше пераметров" + +#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:190 +msgid "Re-beam" +msgstr "Перегруппировать" + +#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:192 +msgid "Add articulations (staccato, tenuto, slurs)" +msgstr "Добавить артикуляцию (стаккато, тенуто и т.д.)" + +#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:193 +msgid "Tie notes at barlines etc" +msgstr "Слиговать ноты по тактовым чертам и пр." + +#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:194 +msgid "Split-and-tie overlapping chords" +msgstr "Слиговать-разлиговать перекрывающиеся аккорды" + +#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:305 +msgid "Full quantize" +msgstr "Полное квантование" + +#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:448 +msgid "Show Advanced Options" +msgstr "Больше пераметров" + +#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:452 +msgid "Hide Advanced Options" +msgstr "Меньше пераметров" + +#: src/gui/widgets/Rotary.cpp:106 +msgid "" +"Click and drag up and down or left and right to modify.\n" +"Double click to edit value directly." +msgstr "" +"Для изменения щёлкните и перетащите вверх-вниз или вправо-влево.\n" +"Двойным щелчком вызывается диалога для ввода значения напрямую." + +#: src/gui/widgets/Rotary.cpp:431 +msgid "Select a new value" +msgstr "Выбрать новое значение" + +#: src/gui/widgets/Rotary.cpp:432 +msgid "Enter a new value" +msgstr "Ввести новое значение" + +#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:99 +msgid "Note:" +msgstr "Нота:" + +#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:106 src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:143 +msgid "<inexact>" +msgstr "<неточно>" + +#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:149 +msgid "Units:" +msgstr "Единиц:" + +#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:171 +msgid "Time:" +msgstr "Время:" + +#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:182 +msgid "units" +msgstr "единиц" + +#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:191 +msgid "Measures:" +msgstr "Тактов:" + +#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:191 +msgid "Measure:" +msgstr "Тактов:" + +#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:210 +msgid "beats:" +msgstr "Долей:" + +#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:210 +msgid "beat:" +msgstr "Доля:" + +#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:228 +msgid "%1:" +msgstr "%1:" + +#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:252 +msgid "Seconds:" +msgstr "Секунд:" + +#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:271 +msgid "msec:" +msgstr "мс:" + +#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:405 src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:529 +msgid "(%1/%2 time)" +msgstr "(размер %1/%2)" + +#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:450 +msgid "(starting %1.%2 qpm, %2.%3 bpm)" +msgstr "(при запуске %1.%2 qpm, %2.%3 bpm)" + +#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:456 +msgid "(starting %1.%2 bpm)" +msgstr "(при запуске %1.%2 bpm)" + +#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:462 +msgid "(%1.%2 qpm, %2.%3 bpm)" +msgstr "(%1.%2 qpm, %2.%3 bpm)" + +#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:468 +msgid "(%1.%2 bpm)" +msgstr "(%1.%2 bpm)" + +#: src/sequencer/main.cpp:44 src/sequencer/main.cpp:84 +msgid "RosegardenSequencer" +msgstr "RosegardenSequencer" + +#: src/sequencer/main.cpp:52 +msgid "JACK playback and capture ports" +msgstr "Порты воспроизведения и захвата в JACK" + +#: src/sound/AudioFileManager.cpp:654 +#, c-format +msgid "Downloading file %1" +msgstr "Скачивается файл %1" + +#: src/sound/AudioFileManager.cpp:729 +#, fuzzy +msgid "Converting audio file..." +msgstr "Экспортируется звуковой файл..." + +#: src/sound/AudioFileManager.cpp:731 +#, fuzzy +msgid "Resampling audio file..." +msgstr "Экспортируется звуковой файл..." + +#: src/sound/AudioFileManager.cpp:733 +#, fuzzy +msgid "Converting and resampling audio file..." +msgstr "Экспортируется звуковой файл..." + +#: src/sound/AudioFileManager.cpp:735 +msgid "Importing audio file..." +msgstr "Импортируется звуковой файл..." + +#: src/sound/AudioFileManager.cpp:788 +#, fuzzy +msgid "Failed to convert or resample audio file on import" +msgstr "Не удалось открыть временный файл для экспорта в партитуру Lilypond" + +#: data/styles/:1 +msgid "Classical" +msgstr "Классические" + +#: data/styles/:2 +msgid "Cross" +msgstr "Крестовые" + +#: data/styles/:3 +msgid "Mensural" +msgstr "Мензуральные" + +#: data/styles/:4 +msgid "Triangle" +msgstr "Треугольные" + +#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:70 +#, no-c-format +msgid "Hide additional controls" +msgstr "Спрятать дополнительные кнопки управления" + +#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:107 +#, no-c-format +msgid "Panic Button" +msgstr "Panic (снять все события)" + +#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:110 +#, no-c-format +msgid "Resets all MIDI devices if you've got stuck notes" +msgstr "Перезагружает все MIDI-устройства при \"проглатывании\" нот" + +#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:150 +#, no-c-format +msgid "Provides a metronome click for you to play along with" +msgstr "Включает метроном" + +#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:422 +#, no-c-format +msgid "Shows MIDI activity in and out of Rosegarden" +msgstr "Отображает MIDI-события в/вне Rosegarden" + +#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:693 +#, no-c-format +msgid "IN" +msgstr "В" + +#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:965 +#, no-c-format +msgid "OUT" +msgstr "ИЗ" + +#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1237 +#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1509 +#, no-c-format +msgid "NO EVENTS" +msgstr "НЕТ СОБЫТИЙ" + +#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1544 +#, no-c-format +msgid "Record either MIDI or audio" +msgstr "Записать либо MIDI, либо звук" + +#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1581 +#, no-c-format +msgid "Loop" +msgstr "Цикл" + +#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1584 +#, no-c-format +msgid "Turn on and off the loop markers (if set)" +msgstr "Включить или выключить метки цикла (если установлены)" + +#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1624 +#, no-c-format +msgid "Mutes all but the currently selected track" +msgstr "Приглушает все дорожки кроме выбранных" + +#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1646 +#, no-c-format +msgid "Start loop or range here" +msgstr "Начать петлю или область здесь" + +#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1668 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "End loop or range here" +msgstr "Начать петлю или область здесь" + +#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:2425 +#, no-c-format +msgid "SIG" +msgstr "SIG" + +#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:2697 +#, no-c-format +msgid "DIV" +msgstr "DIV" + +#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:2969 +#, no-c-format +msgid "/16" +msgstr "/16" + +#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:3246 +#, no-c-format +msgid "TEMPO" +msgstr "ТЕМП" + +#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:3531 +#, no-c-format +msgid "END" +msgstr "КНЦ" + +#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:3808 +#, no-c-format +msgid "BAR" +msgstr "ТАКТ" + +#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:3993 +#, no-c-format +msgid "Switch between real time, musical time, and frame count" +msgstr "Переключиться между реальным временем, музыкальным кадрами" + +#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4030 +#, no-c-format +msgid "Show additional controls" +msgstr "Показать дополнительные кнопки управления" + +#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4061 +#, no-c-format +msgid "Rewind" +msgstr "Перемотать назад" + +#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4064 +#, no-c-format +msgid "Moves the current pointer position back one bar." +msgstr "Перемещает текущую позицию курсора на один такт назад." + +#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4092 +#, no-c-format +msgid "Rewind to beginning" +msgstr "Перемотать к началу композиции" + +#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4095 +#, no-c-format +msgid "" +"Moves the pointer position to the start of the composition. (This may mean " +"going forwards if the pointer is currently before the start.)" +msgstr "" +"Перемещает текущую позицию курсора к концу композиции.\n" +"(Если курсор уже находится в начале композиции, курсор\n" +"переместится вперёд.)" + +#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4129 +#, no-c-format +msgid "Play/Pause" +msgstr "Воспроизвести/Приостановить" + +#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4132 +#, no-c-format +msgid "" +"Plays from the current pointer position, or pauses playback if already in " +"progress." +msgstr "" +"Воспроизводит композицию начиная с текущей позиции курсора, либо " +"приостанавливает воспроизведение." + +#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4163 +#, no-c-format +msgid "Stops playback or recording." +msgstr "Останавливает воспроизведение или запись" + +#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4194 +#, no-c-format +msgid "Fast forward" +msgstr "Перемотать вперёд" + +#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4197 +#, no-c-format +msgid "Moves the current pointer position forwards one bar." +msgstr "Перемещает текущую позицию курсора на один такт вперёд." + +#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4225 +#, no-c-format +msgid "Fast forward to end" +msgstr "Перемотать до конца" + +#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4228 +#, no-c-format +msgid "" +"Moves the pointer position to the end of the composition. (This may mean " +"going backwards if the pointer is already beyond the end.)" +msgstr "" +"Перемещает текущую позицию курсора к концу композиции.\n" +"(Если курсор уже находится в конце композиции, то курсор\n" +"переместится назад.)" + +#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4262 +#, no-c-format +msgid "Display time to end" +msgstr "Показать время до конца" + +#: src/gui/ui/audiomanager.rc:21 +#, no-c-format +msgid "&Action" +msgstr "&Действие" + +#: src/gui/ui/audiomanager.rc:29 +#, no-c-format +msgid "General Toolbar" +msgstr "Общая панель" + +#: src/gui/ui/eventlist.rc:31 src/gui/ui/notation.rc:61 +#, no-c-format +msgid "Se&gment" +msgstr "Сег&мент" + +#: src/gui/ui/eventlist.rc:33 src/gui/ui/matrix.rc:52 src/gui/ui/notation.rc:63 +#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:90 +#, no-c-format +msgid "Edit &With" +msgstr "&Открыть в редакторе..." + +#: src/gui/ui/eventlist.rc:41 src/gui/ui/eventlist.rc:73 +#: src/gui/ui/matrix.rc:205 src/gui/ui/tempoview.rc:26 +#: src/gui/ui/tempoview.rc:58 +#, no-c-format +msgid "Actions Toolbar" +msgstr "Панель \"Действия\"" + +#: src/gui/ui/eventlist.rc:50 src/gui/ui/markereditor.rc:24 +#: src/gui/ui/tempoview.rc:34 src/gui/ui/triggermanager.rc:28 +#, no-c-format +msgid "Time Toolbar" +msgstr "Панель \"Время\"" + +#: src/gui/ui/eventlist.rc:59 src/gui/ui/matrix.rc:189 +#: src/gui/ui/midimixer.rc:22 src/gui/ui/mixer.rc:53 src/gui/ui/notation.rc:457 +#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:239 src/gui/ui/tempoview.rc:43 +#, no-c-format +msgid "Transport Toolbar" +msgstr "Панель \"Транспорт\"" + +#: src/gui/ui/eventlist.rc:77 src/gui/ui/matrix.rc:209 +#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:252 src/gui/ui/tempoview.rc:62 +#, no-c-format +msgid "Zoom Toolbar" +msgstr "Панель \"Масштаб\"" + +#: src/gui/ui/matrix.rc:21 +#, no-c-format +msgid "&Grid" +msgstr "&Сетка" + +#: src/gui/ui/matrix.rc:41 src/gui/ui/notation.rc:49 +#, no-c-format +msgid "Add Event Ruler" +msgstr "Добавить линейку событий" + +#: src/gui/ui/matrix.rc:45 src/gui/ui/notation.rc:55 +#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:53 +#, no-c-format +msgid "&Composition" +msgstr "&Композиция" + +#: src/gui/ui/matrix.rc:50 +#, no-c-format +msgid "&Segment" +msgstr "&Сегмент" + +#: src/gui/ui/matrix.rc:61 src/gui/ui/notation.rc:213 +#, no-c-format +msgid "Ad&just" +msgstr "&Коррекция" + +#: src/gui/ui/matrix.rc:63 src/gui/ui/notation.rc:227 +#, no-c-format +msgid "&Quantize" +msgstr "&Квантование" + +#: src/gui/ui/matrix.rc:86 src/gui/ui/notation.rc:242 +#, no-c-format +msgid "Trans&pose" +msgstr "&Транспозиция" + +#: src/gui/ui/matrix.rc:97 src/gui/ui/notation.rc:253 +#, no-c-format +msgid "Convert" +msgstr "Преобразовать" + +#: src/gui/ui/matrix.rc:117 src/gui/ui/notation.rc:351 +#, no-c-format +msgid "Local &Cursor" +msgstr "&Местный курсор" + +#: src/gui/ui/matrix.rc:135 src/gui/ui/midimixer.rc:8 src/gui/ui/mixer.rc:8 +#: src/gui/ui/notation.rc:381 src/gui/ui/rosegardenui.rc:154 +#, no-c-format +msgid "T&ransport" +msgstr "&Транспорт" + +#: src/gui/ui/matrix.rc:158 src/gui/ui/notation.rc:417 +#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:166 +#, no-c-format +msgid "&Toolbars" +msgstr "&Панели" + +#: src/gui/ui/matrix.rc:163 src/gui/ui/notation.rc:432 +#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:175 +#, no-c-format +msgid "&Rulers" +msgstr "&Линейки" + +#: src/gui/ui/matrix.rc:175 src/gui/ui/notation.rc:445 +#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:197 +#, no-c-format +msgid "Tools Toolbar" +msgstr "Панель \"Инструменты\"" + +#: src/gui/ui/matrix.rc:213 src/gui/ui/notation.rc:605 +#, no-c-format +msgid "Control Ruler actions" +msgstr "Действия контрольной линейки" + +#: src/gui/ui/matrix.rc:225 src/gui/ui/notation.rc:617 +#, no-c-format +msgid "Property Ruler actions" +msgstr "Действия линейки свойств" + +#: src/gui/ui/mixer.rc:32 +#, no-c-format +msgid "Number of Stereo &Inputs" +msgstr "Количество стерео&входов" + +#: src/gui/ui/mixer.rc:41 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Number of Submasters" +msgstr "Нет субмиксов" + +#: src/gui/ui/notation.rc:38 +#, no-c-format +msgid "&Layout Mode" +msgstr "&Режим представления" + +#: src/gui/ui/notation.rc:84 +#, no-c-format +msgid "N&ote" +msgstr "Н&оты" + +#: src/gui/ui/notation.rc:87 +#, no-c-format +msgid "Mar&ks" +msgstr "&Пометки" + +#: src/gui/ui/notation.rc:114 +#, no-c-format +msgid "&Ornaments" +msgstr "&Украшения" + +#: src/gui/ui/notation.rc:122 +#, no-c-format +msgid "&Fingerings" +msgstr "&Аппликатура" + +#: src/gui/ui/notation.rc:135 +#, no-c-format +msgid "S&lashes" +msgstr "&Чёрточки" + +#: src/gui/ui/notation.rc:146 src/gui/ui/notation.rc:329 +#, no-c-format +msgid "&Accidentals" +msgstr "&Знаки альтерации" + +#: src/gui/ui/notation.rc:165 +#, no-c-format +msgid "&Phrase" +msgstr "Фр&аза" + +#: src/gui/ui/notation.rc:183 +#, no-c-format +msgid "Slur &Position" +msgstr "Позиция &лиги" + +#: src/gui/ui/notation.rc:193 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Tie &Position" +msgstr "Позиция &лиги" + +#: src/gui/ui/notation.rc:204 +#, no-c-format +msgid "&Octaves" +msgstr "&Октавы" + +#: src/gui/ui/notation.rc:215 +#, no-c-format +msgid "R&ests" +msgstr "&Паузы" + +#: src/gui/ui/notation.rc:220 src/gui/ui/notation.rc:285 +#, no-c-format +msgid "&Notes" +msgstr "&Ноты" + +#: src/gui/ui/notation.rc:260 +#, no-c-format +msgid "&Fine Positioning" +msgstr "Точное &позиционирование" + +#: src/gui/ui/notation.rc:269 +#, no-c-format +msgid "Fine Ti&ming" +msgstr "Т&очный тайминг" + +#: src/gui/ui/notation.rc:274 +#, no-c-format +msgid "&Visibility" +msgstr "&Видимость" + +#: src/gui/ui/notation.rc:307 +#, no-c-format +msgid "&Rests" +msgstr "&Паузы" + +#: src/gui/ui/notation.rc:340 +#, no-c-format +msgid "&Clefs" +msgstr "&Ключи" + +#: src/gui/ui/notation.rc:472 +#, no-c-format +msgid "Notes Toolbar" +msgstr "Панель \"Ноты\"" + +#: src/gui/ui/notation.rc:499 +#, no-c-format +msgid "Rests Toolbar" +msgstr "Панель \"Паузы\"" + +#: src/gui/ui/notation.rc:521 +#, no-c-format +msgid "Clefs Toolbar" +msgstr "Панель \"Ключи\"" + +#: src/gui/ui/notation.rc:530 +#, no-c-format +msgid "Accidentals Toolbar" +msgstr "Панель \"Знаки альтерации\"" + +#: src/gui/ui/notation.rc:542 +#, no-c-format +msgid "Group Toolbar" +msgstr "Панель \"Группирование\"" + +#: src/gui/ui/notation.rc:563 +#, no-c-format +msgid "Marks Toolbar" +msgstr "Панель \"Пометки\"" + +#: src/gui/ui/notation.rc:586 +#, no-c-format +msgid "Meta Toolbar" +msgstr "Метапанель" + +#: src/gui/ui/notation.rc:597 +#, no-c-format +msgid "Layout Toolbar" +msgstr "Показать панель \"Облик\"" + +#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:9 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "&Импортировать" + +#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:16 +#, no-c-format +msgid "&Merge" +msgstr "О&бъединить" + +#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:24 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "&Экспортировать" + +#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:70 +#, no-c-format +msgid "&Studio" +msgstr "&Студия" + +#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:88 +#, no-c-format +msgid "Se&gments" +msgstr "Сег&менты" + +#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:124 +#, no-c-format +msgid "Trac&ks" +msgstr "&Дорожки" + +#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:141 +#, no-c-format +msgid "Set &Instrument" +msgstr "Установить &инструмент" + +#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:208 +#, no-c-format +msgid "Tracks Toolbar" +msgstr "Панель \"Дорожки\"" + +#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:223 +#, no-c-format +msgid "Editors Toolbar" +msgstr "Панель \"Правка\"" + +#: data/fonts/mappings/feta.xml:4 +msgid "Feta" +msgstr "Feta" + +#: data/fonts/mappings/feta.xml:7 data/fonts/mappings/feta_pixmaps.xml:7 +msgid "GNU Lilypond" +msgstr "GNU Lilypond" + +#: data/fonts/mappings/feta.xml:8 data/fonts/mappings/feta_pixmaps.xml:8 +msgid "Copyright (c) 1997--2003 Han-Wen Nienhuys and Jan Nieuwenhuizen" +msgstr "Авторские права (c) 1997--2003 Han-Wen Nienhuys и Jan Nieuwenhuizen" + +#: data/fonts/mappings/feta.xml:9 data/fonts/mappings/feta_pixmaps.xml:9 +#: data/fonts/mappings/fughetta.xml:11 data/fonts/mappings/inkpen.xml:10 +#: data/fonts/mappings/maestro.xml:11 data/fonts/mappings/opus.xml:10 +#: data/fonts/mappings/petrucci.xml:11 data/fonts/mappings/rg21.xml:9 +#: data/fonts/mappings/sonata.xml:10 data/fonts/mappings/steinberg.xml:10 +#: data/fonts/mappings/xinfonia.xml:11 +msgid "Chris Cannam" +msgstr "Chris Cannam" + +#: data/fonts/mappings/feta.xml:10 data/fonts/mappings/fughetta.xml:12 +#: data/fonts/mappings/inkpen.xml:11 data/fonts/mappings/maestro.xml:12 +#: data/fonts/mappings/opus.xml:11 data/fonts/mappings/petrucci.xml:12 +#: data/fonts/mappings/sonata.xml:11 data/fonts/mappings/steinberg.xml:11 +#: data/fonts/mappings/xinfonia.xml:12 +msgid "scalable" +msgstr "масштабируемый" + +#: data/fonts/mappings/feta_pixmaps.xml:4 +msgid "Feta Pixmaps" +msgstr "" + +#: data/fonts/mappings/feta_pixmaps.xml:10 data/fonts/mappings/rg21.xml:10 +msgid "pixmap" +msgstr "" + +#: data/fonts/mappings/fughetta.xml:5 +msgid "Fughetta" +msgstr "Fughetta" + +#: data/fonts/mappings/fughetta.xml:9 +msgid "" +"Created by Blake Hodgetts; freely redistributable. See http://www.efn.org/" +"~bch/aboutfonts.html" +msgstr "" +"Создан Blake Hodgetts; свободно распространяем. См. http://www.efn.org/~bch/" +"aboutfonts.html" + +#: data/fonts/mappings/fughetta.xml:10 +msgid "Copyright 1995-1999 Blake Hodgetts" +msgstr "Авторские права 1995-1999 Blake Hodgetts" + +#: data/fonts/mappings/inkpen.xml:4 +msgid "Inkpen" +msgstr "Inkpen" + +#: data/fonts/mappings/inkpen.xml:8 +msgid "Inkpen is part of Sibelius, but other fonts may use the same mappings." +msgstr "" +"Inkpen является частью Sibelius, но у других шрифтов может быть такое же " +"отображение." + +#: data/fonts/mappings/inkpen.xml:9 data/fonts/mappings/opus.xml:9 +msgid "Copyright Sibelius Software Ltd" +msgstr "Авторские права Sibelius Software Ltd" + +#: data/fonts/mappings/maestro.xml:5 +msgid "Maestro" +msgstr "Maestro" + +#: data/fonts/mappings/maestro.xml:9 +msgid "Maestro is part of Finale, but other fonts use the same mappings." +msgstr "" +"Maestro является частью Finale, но у других шрифтов может быть такое же " +"отображение." + +#: data/fonts/mappings/maestro.xml:10 data/fonts/mappings/petrucci.xml:10 +msgid "Copyright Coda Inc" +msgstr "Авторские права Coda Inc" + +#: data/fonts/mappings/opus.xml:8 +msgid "Opus is part of Sibelius, but other fonts may use the same mappings." +msgstr "" +"Opus является частью Sibelius, но другие шрифтов может быть такое же " +"отображение." + +#: data/fonts/mappings/petrucci.xml:5 +msgid "Petrucci" +msgstr "Petrucci" + +#: data/fonts/mappings/petrucci.xml:9 +msgid "Petrucci is part of Finale, but other fonts use the same mappings." +msgstr "" +"Petrucci является частью Finale, но у других шрифтов может быть такое же " +"отображение." + +#: data/fonts/mappings/rg21.xml:4 +msgid "RG21" +msgstr "RG21" + +#: data/fonts/mappings/rg21.xml:7 +msgid "Rosegarden 2.1" +msgstr "Rosegarden 2.1" + +#: data/fonts/mappings/rg21.xml:8 +msgid "Copyright (c) 1994--2001 Chris Cannam" +msgstr "Авторские права (c) 1994--2001 Chris Cannam" + +#: data/fonts/mappings/sonata.xml:4 +msgid "Sonata" +msgstr "Sonata" + +#: data/fonts/mappings/sonata.xml:8 +msgid "Adobe" +msgstr "Adobe" + +#: data/fonts/mappings/sonata.xml:9 +msgid "Copyright Adobe Inc" +msgstr "Авторские права Adobe Inc" + +#: data/fonts/mappings/steinberg.xml:4 +msgid "Steinberg" +msgstr "Steinberg" + +#: data/fonts/mappings/steinberg.xml:8 +msgid "The Steinberg Notation font is part of Cubase." +msgstr "Шрифт Steinberg Notation является частью Cubase." + +#: data/fonts/mappings/steinberg.xml:9 +msgid "Copyright Steinberg Inc" +msgstr "Авторские права Steinberg Inc" + +#: data/fonts/mappings/xinfonia.xml:5 +msgid "Xinfonia" +msgstr "Xinfonia" + +#: data/fonts/mappings/xinfonia.xml:9 +msgid "xemo.org" +msgstr "xemo.org" + +#: data/fonts/mappings/xinfonia.xml:10 +msgid "Copyright 2001-2003 Xemus Software LLC" +msgstr "Авторские права 2001-2003 Xemus Software LLC" + +#: doc/en/tips:3 +msgid "" +"<p>To configure a track to play using a particular instrument:</p>\n" +" * click on the track label and hold a moment<br>\n" +" * select an output device<br>\n" +" * select one of that device's available instruments (#1 - " +"#16)<br>\n" +" * adjust that instrument's output channel, program, bank, and\n" +"controllers via the instrument parameters box\n" +msgstr "" +"<p>Для назначения дорожке инструмента:</p>\n" +" * щёлкните по имени дорожки мышью и удержите кнопку нажатой " +"буквально секунду<br>\n" +" * в появившемся меню выберите устройство выхода<br>\n" +" * в субменю выберите один из доступных инструментов (#1 - " +"#16)<br>\n" +" * в панели свойств инструмента настройте канал выхода " +"инструмента, программу, банк и контроллеры\n" + +#: doc/en/tips:13 +msgid "" +"<p>...that Rosegarden has an autosave feature?<br><br>\n" +"You can select your autosave interval from <b>Settings->Configure\n" +"Rosegarden</b>.<br><br>\n" +"When something goes awry, such as a power outage or a Rosegarden crash\n" +"(unfortunately, it happens...) simply load the file you were working on, and " +"you'll be given the\n" +"option to load the autosaved version, or the unmodified original.</p>\n" +msgstr "" +"<p>...что в Rosegarden есть функция автоматического сохранения данных?" +"<br><br>\n" +"Вы можете выбрать интервал автосохранения в диалоге настройки\n" +"Rosegarden (<b>Настройка -> Настроить Rosegarden...</b>).<br><br>\n" +"При возникновении ЧП вроде внезапного отключения электроэнергии\n" +"или незапланированного завершения сессии Rosegarden (бывает и такое)\n" +"просто загрузите файл, над которым вы работали, и вам будет предложено\n" +"на выбор загрузить либо автоматически сохранённый документ, либо его " +"оригинал.</p>\n" + +#: doc/en/tips:23 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>\n" +"...that you can save the current document as your default studio by using\n" +"<b>Composition -> Studio -> Save Current Document as Default Studio</b>?</" +"p>\n" +msgstr "" +"<p>\n" +"Вы можете сохранить текущий документ как стандартную Студию\n" +"через меню <b>Композиция -> Студия -> Сохранить как стандартное\n" +"описание студии</b>.</p>\n" + +#: doc/en/tips:30 +msgid "" +"<p>...that your default studio is a complete Rosegarden composition that " +"gets\n" +"loaded every time you create a new document or import a MIDI file?</p>\n" +msgstr "" +"<p>...что ваше стандартное описание студии это целая композиция Rosegarden,\n" +"которая загружается при каждом создании нового документа или импорте MIDI-" +"файла?</p>\n" + +#: doc/en/tips:36 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>...that your default studio can contain instrument assignments, document " +"properties, LilyPond headers,\n" +"and many other things?<br><br>The default studio is a complete Rosegarden " +"composition, so it can contain anything that you may wish to have available " +"in each\n" +"new document you create.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Поскольку стандартное описание студии является полноценной композицией\n" +"в ней можно хранить стандартные привязки к инструментам, свойства " +"документа,\n" +"заголовки для LilyPond и многое другое, что вам нужно в каждой новой " +"композиции.</p>\n" + +#: doc/en/tips:43 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>...that Rosegarden will detect and create a default connection for ALSA " +"soft\n" +"synth applications that are started after Rosegarden is already running?</" +"p>\n" +msgstr "" +"<p>...что Rosegarden определит и создаст стандартное соединение с \n" +"программными синтезаторами для ALSA, которые будут запущены \n" +"после Rosegarden?</html>\n" +"</tip>\n" + +#: doc/en/tips:49 +msgid "" +"<p>...that you can make your default studio override that in every " +"Rosegarden composition you load?<br><br>If your studio setup does not change " +"very often, and you would prefer for\n" +"the settings in your default studio to take precedence over whatever\n" +"studio is saved with any files you happen to load, you can make your studio " +"the default for everything using <b>Settings -> Configure Rosegarden ->\n" +"MIDI -> Always use default studio when loading files</b>.</p>\n" +msgstr "" + +#: doc/en/tips:57 +msgid "" +"<p>If you have accidentally recorded a segment so short that it does not\n" +"appear on the canvas, which you can only hear during subsequent recording\n" +"sessions, you can gain access to it by using <b>Composition -> Change\n" +"Composition Start and End</b> and then setting the composition to start at a " +"negative number.</p>\n" +msgstr "" + +#: doc/en/tips:65 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>...that if you place a note at the wrong pitch using the notation or " +"matrix editor, you can move it one semitone at a time with the up and down " +"arrow keys on your keyboard?</p>\n" +msgstr "" +"<p>...что если вы ошиблись с позиционированием ноты по высоте, вы можете " +"легко сдвинуть её вверх или вниз клавишами со стрелками \"вверх\" и \"вниз" +"\", каждым нажатием - на полутон?</p>\n" + +#: doc/en/tips:70 +msgid "" +"<p>...that you can toggle stem directions in the notation editor by " +"selecting\n" +"one or more notes and using Ctrl-PageUp and Ctrl-PageDown?</p>\n" +msgstr "" +"<p>...что вы можете переключать направление штилей в нотном редакторе,\n" +"выделив одну или несколько нот и нажимая Ctrl-PageUp или Ctrl-PageDown?</p>\n" + +#: doc/en/tips:76 +msgid "" +"<p>...that you can change the accidental used for a note in the notation " +"editor (without changing the pitch of the note) by selecting\n" +"it and using the up and down arrow keys with both Ctrl and Shift pressed?</" +"p>\n" +msgstr "" +"<p>...что если вы можете изменить знак альтерации для ноты в нотном " +"редакторе (не изменяя высоту тона ноты), выбрав её\n" +"и нажав клавишами со стрелками \"вверх\" и \"вниз\" вместе с Ctrl и Shift?</" +"p>\n" + +#: doc/en/tips:82 doc/en/tips:93 +msgid "" +"<p>...that you can hold down the Shift key while repositioning segments on " +"the\n" +"segment canvas in order to avoid the \"snap-to\" effect and exert finer " +"control?</p>\n" +msgstr "" +"<p>...что вы можете избежать эффекта \"snap-to\", удерживая клавишу Shift\n" +"при перемещении сегментов в канве?</p>\n" + +#: doc/en/tips:88 +msgid "" +"<p>...that you can use the arrow tool to draw, move, and resize segments and " +"events as well as to select them?<br><br>Drag a segment or event block to " +"move it, drag the right edge of a block to resize it, and drag with the " +"middle mouse button pressed to draw a new segment or event.<br><br>(Of " +"course, the dedicated draw, move and resize tools are still quicker for " +"repeated operations.)</p>\n" +msgstr "" + +#: doc/en/tips:99 +msgid "" +"<p>...that you can hold down the Shift key while repositioning or resizing " +"events in the\n" +"matrix view in order to avoid the \"snap-to\" effect and exert finer control?" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>...что вы можете избежать эффекта \"snap-to\", удерживая клавишу Shift\n" +"при перемещении сегментов по канве, получив тем самым больший контроль?</p>\n" + +#: doc/en/tips:105 +msgid "" +"<p>...that you can edit multiple segments on multiple tracks simultaneously " +"in\n" +"the notation editor? Simply select the segments, then use <b>Edit -> Open " +"in Notation Editor</b>.</p>\n" +msgstr "" +"<p>...что вы можете редактировать один или несколько сегментов в одном\n" +"или нескольких нотных редакторах? Выделите сегменты, а затем выберите " +"<b>Сегменты > Открыть в нотном редакторе<b>.</p>\n" + +#: doc/en/tips:111 +msgid "" +"<p>...that Rosegarden can export files for use by LilyPond, the high-quality " +"score typesetting system?<br><br>\n" +"From the <b>File</b> menu, navigate to <b>Export -> Export LilyPond File</" +"b></p>\n" +msgstr "" +"<p>...что Rosegarden умеет экспортировать свои файлы проектов в формат " +"LilyPond — системы высококачественной печати партитур?\n" +"Воспользуйтесь меню <b>Файл -> Экспортировать -> Экспортировать в партитуру " +"LilyPond</b></p>\n" + +#: doc/en/tips:117 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>...that Rosegarden can print via LilyPond, the high-quality score " +"typesetting system?<br><br>\n" +"From the <b>File</b> menu, navigate to <b>Preview with LilyPond</b>. The " +"file\n" +"will be exported, rendered, and a preview will appear in KPDF, or one of\n" +"several other PDF viewers, where it can then be printed as well.</p>\n" +msgstr "" +"<p>...что Rosegarden умеет экспортировать свои файлы проектов в формат " +"LilyPond — системы высококачественной печати партитур?\n" +"Воспользуйтесь меню <b>Файл -> Экспортировать -> Экспортировать в партитуру " +"LilyPond</b></p>.\n" +"Файл будет экспортирован, преобразован и его показан в KGhostView или " +"одном \n" +"из других доступных в системе просмотрщиков PDF, откуда его партитуру можно " +"будет и напечатать\n" + +#: doc/en/tips:125 +msgid "" +"<p>...that if you use the quantizer from within the notation view, you can " +"tell it to quantize only the timing used for notation -- making it possible " +"to have good looking notation <b>and</b> a human MIDI performance?</p>\n" +msgstr "" +"<p>...что если использовать квантователь из окна редактора партитуры, " +"квантование будет доступно только для тайминга нотации, что, однако, " +"позволит получить красиво выглядящую партитуру <b>и</b> более живое " +"исполнение MIDI?</p>\n" + +#: doc/en/tips:130 +msgid "" +"<p>...that you can change segment labels using the controls on the Segment " +"Parameters box\n" +"in the main window?</p>\n" +msgstr "" +"<p>...что вы можете изменить метки сегментов из панели «Параметры сегмента»\n" +"в главном окне программы?</p>\n" + +#: doc/en/tips:136 +msgid "" +"<p>...that the number of tracks in new documents is based on the contents " +"of\n" +"your autoload.rg file?\n" +"<br><br>\n" +"Whether you prefer to start with three tracks or 43, create a document that\n" +"contains the desired number of tracks, plus any other studio or document " +"properties settings\n" +"you wish to configure, and use <b>Composition -> Studio -> Save Current " +"Document as Default\n" +"Studio</b> to make this your new default.</p>\n" +msgstr "" +"<p>...что количество дорожек в новых проектах определяется \n" +" в файле autoload.rg file?\n" +"<br><br>\n" +"Создайте новый проект, в котором будет нужное вам по умолчанию \n" +"количество дорожек, добавьте необходимые настройки Студии и \n" +"воспользуйтесь функцией <b>Композиция -> Студия -> Сохранить как \n" +"стандартное описание Студии</b> для того, чтобы все новые проекты \n" +"создавались по этому образцу.</p>\n" + +#: doc/en/tips:147 +msgid "" +"<p>...that you can change the name of a track by double clicking on the " +"label? (The\n" +"label must be visible for this to work.)</p>\n" +msgstr "" +"<p>...что вы можете изменить имя дорожки, вызвав соответствующий диалог\n" +"двойным щелчком по метке? (Отображение меток должно быть включено.)</p>\n" + +#: doc/en/tips:153 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>...that you can configure what happens when you double-click on a segment?" +"<br><br>Go to <b>Settings -> Configure Rosegarden</b> and choose your " +"preferred editing window under the <b>Behaviour</b> tab.</p>\n" +msgstr "" +"<p>...что вы можете настроить реакцию на двойной щелчок по сегменту? Зайдите " +"в диалог <b>Настройка -> Настроить Rosegarden...</b> и выберите " +"предпочитаемый вами способ редактирования нотации во вкладке <b>Поведение</" +"b>.</p>\n" + +#: doc/en/tips:158 +msgid "" +"<p>...that Rosegarden is being developed as a community effort with\n" +"contributions from around the world?<br><br>\n" +"The four most active developers live in London (England), Cannes, " +"Barcelona,\n" +"and... Christiansburg? (Christiansburg is a town of about 50,000 in\n" +"southwestern Virginia, USA.)<br><br>\n" +"We have had contributors from elsewhere in the US, UK, Spain, Mexico, " +"Argentina, Germany,\n" +"Sweden, Russia, Japan, Finland, and Italy, just to name a few...</p>\n" +msgstr "" +"<p>...что Rosegarden — международная разработка, участие в которой принимают " +"программисты со всего мира?<br><br>\n" +"Основные разработчики живут в Лондоне, Каннах, Барселоне и... " +"Кристиансбурге? \n" +"(Кристиансбург — это город с населением примерно в 50 000 человек на юго-" +"западе Вирджинии, США)<br><br>\n" +"Остальные участники проекта находятся в разных частях США, в " +"Великобритании, \n" +"Испании, Мексике, Аргентине, Германии, Швеции, России, Японии, Финляндии и " +"Италии, и это ещё не предел... </p>\n" + +#: doc/en/tips:169 +msgid "" +"<p>...that Rosegarden is available in Spanish, French, German, Russian, " +"Welsh, Swedish, Italian and Estonian\n" +"translations? (Just to name a few.)<br><br>\n" +"If you're interested in translating Rosegarden to another language, drop us " +"a\n" +"line at <b>rosegarden-devel@lists.sourceforge.net</b>.</p>\n" +msgstr "" +"<p>...что Rosegarden переведён на испанский, французский, немецкий, " +"русский, \n" +"уэльский, шведский, итальянский и эстонский языки?<br><br>\n" +"Хотите перевести Rosegarden на свой родной язык? Напишите нам об этом \n" +"по адресу <b>rosegarden-devel@lists.sourceforge.net</b>.</p>\n" + +#: doc/en/tips:177 +msgid "" +"<p>...that you can change the total number of bars in the composition via\n" +"<b>Composition -> Change Composition Start and End</b>?</p>\n" +msgstr "" +"<p>...что вы можете изменить общее число тактов в композиции при \n" +"помощи функции <b>Композиция-> Изменить начало и конец композиции...</b>?</" +"p>\n" + +#: doc/en/tips:183 +msgid "" +"<p>...that you can see the difference between performance and display " +"duration\n" +"of duration-quantized notes in the notation editor?<br><br>\n" +"Use <b>Settings -> Show Raw Note Ruler</b> to turn on this handy\n" +"feature.<br><br>\n" +"<i>Note that this feature does not work in page layout view.</i></p>\n" +msgstr "" +"<p>...что вы можете видеть разницу между исполнением и отображением \n" +"длительности квантованных по продолжительности нот в редакторе партитур?" +"<br><br>\n" +"Используйте <b>Настройки -> Показать линейку исполняемых нот</b> для того, \n" +"чтобы включить эту отличную функцию.<br><br>\n" +"<i>Обратите внимание на то, что в страничном представлении эта функция \n" +"не работает.</i></p>\n" + +#: doc/en/tips:192 +msgid "" +"<p>...that you can add tempo and time-signature changes by double-clicking " +"on the values displayed in the transport window or tempo rulers?</p>\n" +msgstr "" +"<p>...что вы можете добавить изменение темпа и размера двойным щелчком \n" +"мыши по значениям, отображённым в окне транспорта или линейках темпа?</p>\n" + +#: doc/en/tips:197 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>...that the transport window can display musical time, sample frame " +"count, and a visual metronome as well as real time?<br><br>Just click on the " +"small button at the extreme top left of the window.</p>\n" +msgstr "" +"<p>...что окно транспорта может отображать время по тактам и долям " +"(музыкальное время), а также 24-fps кадры SMPTE, равно как и реальное время " +"и даже визуальный метроном? Для переключения между этими режимами щёлкайте " +"по небольшой кнопке слева в самом верху окна.</p>\n" + +#: doc/en/tips:202 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>...that you can select all notes of a particular pitch in the matrix " +"view, by shift-clicking on that pitch on the piano keyboard at the left?" +"<br><br>If you shift-click-drag, you can select whole ranges too.</p>\n" +msgstr "" +"<p>...то вы можете выбрать все ноты одинаковой высоты в матричном редакторе, " +"удерживая Shift и щёлкая мышкой по соответствующей клавише на клавиатуре " +"слева? Удерживая Shift и совершая перетаскивающее движение мышью, можно " +"выделять целые области.</p>\n" + +#: doc/en/tips:207 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>...that you can set a loop in the main window by clicking-and-dragging on " +"the time ruler with Shift pressed?<br><br>(If the ruler isn't visible, use " +"<b>Settings -> Show Rulers</b>.)</p>\n" +msgstr "" +"Что вы можете установить \"петлю\" в главном окне щелчком и перетаскиванием " +"по линейке временем с удерживаемой клавишей Shift? (Если линейка не видна, " +"выберите <b>Настройки -> Линейки -> Показать линейку позиции " +"воспроизведения</b>.)</p>\n" + +#: doc/en/tips:212 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>...that if you're editing a section in the matrix or notation view, you " +"can\n" +"set that section to loop while you edit it?<br><br>Select it and use " +"<b>Tools ->\n" +"Local Cursor -> Set Loop to Selection</b>, then hit Play.</p><br><br>\n" +"<i>This feature does not work quite as well for compositions that include " +"sampled\n" +"audio.</i>\n" +msgstr "" +" <p>...что пока вы редактируете данные в матричном или нотном редакторе, " +"эти \n" +"данные можно превратить в «петлю» прямо во время редактирования? Выделите \n" +"их и используйте <b>Сервис -> Местный курсор -> Зациклить выделение</b>, а " +"затем \n" +"нажмите кнопку воспроизведения.</p>\n" + +#: doc/en/tips:221 +msgid "" +"<p>...if you have more than one note or controller event at the same time, " +"you\n" +"can use the [ and ] keys to flip the stack of events around on the " +"controller\n" +"and velocity rulers in order to bring the item you wish to adjust into\n" +"focus.</p>\n" +msgstr "" +"<p>...что для доступа к одному из одновременно располагающихся \n" +"контроллеров или нот нужно воспользоваться клавишами \"[\" и \"]\" \n" +"над линейкой контроллера или силы нажатия\n" + +#: doc/en/tips:229 +msgid "" +"<p>...that the notation view shows you notes using their display duration, " +"while the\n" +"matrix allows you to edit their performance duration?<br><br>\n" +"<i>Be careful with tied notes in the matrix. It is not apparent that they " +"are\n" +"tied, and if you split up a pair of tied notes, subsequent notation views " +"will\n" +"be confused and unhappy. This is an old bug that has been on our TODO list\n" +"for years. Sorry about that, folks. Patches welcome.</i>\n" +"</p>\n" +msgstr "" + +#: doc/en/tips:240 +msgid "" +"<p>If you're working with a human performance and you need to insert some " +"new\n" +"notes, these new notes will sound for their entire written duration. To " +"blend\n" +"these new notes into a human performance, select them, then use <b>Adjust -> " +"Interpret...</b> \n" +"from the notation view to interpret any marks and massage their " +"performance\n" +"durations to something less mechanical.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Если вы работаете с записанной вживую партией, и вам нужно \n" +"вставить в неё несколько нот, их длительность будет слишком правильной.\n" +"Для уестествления их звучания их необходимо выбрать, а затем \n" +"через меню <b>Коррекция→Интерпретировать...</b> \n" +"в редакторе партитуры запустить процедуру подстройки длительности \n" +"вставленных нот под манеру исполнения.</p>\n" + +#: doc/en/tips:249 +msgid "" +"<p>...that Rosegarden can export certain things to LilyPond that it cannot " +"yet\n" +"display within its own native interface?<br><br>These new directives can be " +"inserted\n" +"via the <b>T</b> text insert tool in the notation view.<br><br>\n" +"Load the example files\n" +"<b>lilypond-alternative-endings.rg</b> and <b>lilypond-directives.rg</b> for " +"a\n" +"demonstration of how to use the new exportable directives.<br><br>\n" +"Use <b>File -> Preview with\n" +"LilyPond</b> to see what they look like on the exported page.<br><br>\n" +"<i>Be sure to turn on\n" +"<b>Settings -> Show LilyPond Directives</b> and <b>Show Annotations</b> " +"within\n" +"the notation view.</i></p>\n" +msgstr "" + +#: doc/en/tips:264 +msgid "" +"<p>...that Rosegarden has track parameters allowing you to <b>Create " +"segments with:</b> certain\n" +"properties by default?<br><br>You can pre-select the clef, transposition, " +"colour, and specify\n" +"the highest and lowest playable notes (notes outside this range display in\n" +"red by default). Then draw a segment with the pencil, or record one, and " +"any\n" +"new segments created on this track will take these properties as segment\n" +"parameters.<br><br>\n" +"<i>These parameters do not apply to audio tracks.</i></p>\n" +msgstr "" + +#: doc/en/tips:275 +msgid "" +"<p>...that Rosegarden has a database of preset parameters describing more " +"than 300\n" +"musical instruments from the real world, grouped into several convenient\n" +"categories?<br><br>Each preset contains a clef, transposition, and playable " +"range\n" +"suggestions for both amateur and professional players.<br><br>Click the\n" +"<b>Load</b> button in the new track parameters box to get started! <i>(If " +"you\n" +"do not see a <b>Load</b> button, be sure your parameter panel is set for\n" +"tabbed mode, rather than stacked mode.)</i> <br><br> <i>(Special thanks to " +"Magnus\n" +"Johansson for assembling this extraordinary database.)</i></p>\n" +msgstr "" + +#: doc/en/tips:287 +msgid "" +"<p>...that when exporting to Lilypond, you can merge tracks that have the " +"same name onto a single staff?<br><br>For example, if there are three voices " +"in a single part, write each\n" +"voice as an independent segment/staff, each on a separate track. Give all\n" +"three tracks the same name, and select <b>[x] Merge tracks that have the " +"same\n" +"name</b> from the options dialog that appears when you export to, or " +"preview\n" +"with LilyPond.<br><br>\n" +"<i>The tracks must have a non-default name for this to work.</i></p>\n" +msgstr "" + +#: doc/en/tips:296 +msgid "" +" \t \n" +"<p>...that you can use the mouse wheel to scroll up and down, scroll left " +"and right, and zoom in and out?<br><br>Just roll the wheel to scroll up or " +"down. Hold Alt as well to scroll left or right, or hold Ctrl to zoom in and " +"out.</p> \t \n" +msgstr "" + +#: doc/en/tips:301 +msgid "" +" \t \n" +"<p>...that you can time-stretch an audio segment -- stretching or squashing " +"a\n" +"sample to a different duration without changing its pitch -- just by\n" +"dragging its right edge with the Ctrl key pressed?</p>\n" +msgstr "" + +#: doc/en/tips:308 +msgid "" +" \t \n" +"<p>...that you can add audio to your Rosegarden composition just by dragging " +"an audio file from your file manager and dropping it on the Rosegarden " +"segment canvas? (Make sure you drop it on an audio track!)<br><br>You can " +"also drop audio files from Rosegarden's audio file manager window onto the " +"segment canvas, and from other programs onto the audio file manager.</p>\n" +msgstr "" + +#: doc/en/tips:313 +msgid "" +" \t \n" +"<p>...that you can set the tempo to match the duration of an audio segment " +"if you know it's an exact number of bars or beats long?<br><br>Just select " +"the audio segment and use <b>Composition -> Tempo and Time Signature -> Set " +"Tempo to Audio Segment Duration</b>.</p>\n" +msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Paste" +#~ msgstr "Общий" + +#, fuzzy +#~ msgid "Untitled" +#~ msgstr "<без имени>" + +#, fuzzy +#~ msgid "No" +#~ msgstr "Нет" + +#, fuzzy +#~ msgid "Off" +#~ msgstr "ff" + +#, fuzzy +#~ msgid "View" +#~ msgstr " Вид: " + +#, fuzzy +#~ msgid "Font" +#~ msgstr "Кегль шрифта" + +#, fuzzy +#~ msgid "File" +#~ msgstr "Имя файла" + +#, fuzzy +#~ msgid "Copy" +#~ msgstr "Авторские и смежные права" + +#, fuzzy +#~ msgid "Paste" +#~ msgstr "Общий" + +#, fuzzy +#~ msgid "Default" +#~ msgstr "По умолчанию " + +#, fuzzy +#~ msgid "Configure" +#~ msgstr "Настроить Rosegarden" + +#, fuzzy +#~ msgid "Stop" +#~ msgstr "&Остановить" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Delete" +#~ msgstr "&Удалить" + +#, fuzzy +#~ msgid "Options" +#~ msgstr "Основные параметры" + +#, fuzzy +#~ msgid "Left" +#~ msgstr "Сместить в&лево" + +#, fuzzy +#~ msgid "Right" +#~ msgstr "Сместить в&право" + +#, fuzzy +#~ msgid "Delete" +#~ msgstr "&Удалить" + +#, fuzzy +#~ msgid "Edit" +#~ msgstr "Редактор" + +#, fuzzy +#~ msgid "Add" +#~ msgstr "Доб..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Delete All" +#~ msgstr "Удалить цвет" + +#, fuzzy +#~ msgid "Clear" +#~ msgstr "О&чистить" + +#, fuzzy +#~ msgid "&View" +#~ msgstr " Вид: " + +#, fuzzy +#~ msgid "&Tools" +#~ msgstr "&Панели" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Settings" +#~ msgstr "Параметры MIDI" + +#, fuzzy +#~ msgid "Set Quick Marker" +#~ msgstr "Удалить маркер" + +#~ msgid "Make &Grace Notes" +#~ msgstr "Создать &форшлаг" + +#~ msgid " Triplet Chord" +#~ msgstr " Триольный аккорд " + +#~ msgid " Chord" +#~ msgstr " Аккорд" + +#~ msgid " Triplet" +#~ msgstr " Триоль" + +#~ msgid "Making grace notes..." +#~ msgstr "Создаются форшлаги..." + +#~ msgid "Making non-grace notes..." +#~ msgstr "Удаляются форшлаги..." + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Preset : %1" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Предустановка: %1" + +#~ msgid "Marker name " +#~ msgstr "Имя маркера " + +#~ msgid "Add staff group bracket" +#~ msgstr "Добавлять акколаду" + +#~ msgid "&Halve Speed" +#~ msgstr "У&половинить скорость" + +#~ msgid "&Double Speed" +#~ msgstr "У&двоить скорость" + +#~ msgid "Halving speed..." +#~ msgstr "Скорость уполовинивается..." + +#~ msgid "Doubling speed..." +#~ msgstr "Скорость удваивается..." + +#~ msgid "Time Signature font" +#~ msgstr "Шрифт размера" + +#~ msgid "" +#~ "<h3>Project Packager not available</h3><p>Rosegarden could not run the " +#~ "Project Packager.</p><p>Export and import of Rosegarden Project files " +#~ "will not be available.</p>" +#~ msgstr "" +#~ "<h3>Упаковщик проектов недоступен</h3><p>Rosegarden не удалось запустить " +#~ "Упаковщик проектов.</p><p>Импорт и экспорт проектов Rosegarden работать " +#~ "не будет.</p>" + +#~ msgid "" +#~ "<h3>Project Packager not available</h3><p>Rosegarden could not find one " +#~ "or more of the additional programs needed to support the Rosegarden " +#~ "Project Packager.</p><p>Export and import of Rosegarden Project files " +#~ "will not be available.<p><p>To fix this, you should install the following " +#~ "additional programs:</p>" +#~ msgstr "" +#~ "<h3>Упаковщик проектов недоступен</h3><p>Rosegarden не удалось найти одну " +#~ "или несколько программ для поддержки Упаковщика проектов.</p><p>Импорт и " +#~ "экспорт проектов Rosegarden работать не будет.</p><p>Чтобы исправить это, " +#~ "вам необходимо установить следующие программы:</p>" + +#~ msgid "" +#~ "<h3>LilyPond Preview not available</h3><p>Rosegarden could not find one " +#~ "or more of the additional programs needed to support the LilyPond " +#~ "previewer.</p><p>Notation previews through LilyPond will not be available." +#~ "</p><p>To fix this, you should install the following additional programs:" +#~ "</p>" +#~ msgstr "" +#~ "<h3>Просмотр через LilyPond невозможен</h3><p>Rosegarden не удалось найти " +#~ "одну или более программы для поддержки просмотра через LilyPond.</" +#~ "p><p>Просмотр партитуры, создаваемый LilyPond, недоступен.</p><p>Чтобы " +#~ "исправить это, установите следующие дополнительные программы:</p>" + +#, fuzzy +#~ msgid "LilyPond previews not available" +#~ msgstr "Параметры предосмотра Lilypond" + +#, fuzzy +#~ msgid "Audio file importer not available" +#~ msgstr "Буфер записи звуковых файлов" + +#~ msgid "" +#~ "<h2>Welcome to Rosegarden!</h2><p>Welcome to the Rosegarden audio and " +#~ "MIDI sequencer and musical notation editor.</p><p>Rosegarden was brought " +#~ "to you by a team of volunteers across the world. To learn more about " +#~ "Rosegarden, see <a href=\"http://www.rosegardenmusic.com/\">http://www." +#~ "rosegardenmusic.com/</a>, or see the Help menu for tutorials and other " +#~ "information.</p>" +#~ msgstr "" +#~ "<h2>Добро пожаловать в Rosegarden!</h2><p>Добро пожаловать в аудио-/MIDI-" +#~ "секвенсер и нотный редактор Rosegarden.</p><p>Rosegarden был создан для " +#~ "вас командой добровольцев со всего света. Подробнее о Rosegarden вы " +#~ "можете узнать на сайте <a href=\"http://www.rosegardenmusic.com/\">http://" +#~ "www.rosegardenmusic.com/</a>, либо из меню «Справка».</p>" + +#~ msgid "Make subsequent bar lines hidden" +#~ msgstr "Спрятать последующие черты делений" + +#, fuzzy +#~ msgid "Extra options" +#~ msgstr "Внешние редакторы" + +#~ msgid "&Add Multiple Tracks..." +#~ msgstr "Добавить &несколько дорожек..." + +#~ msgid "Add Multiple Tracks" +#~ msgstr "Добавка нескольких дорожек" + +#~ msgid "&Split..." +#~ msgstr "&Разделить..." + +#~ msgid "Change Te&mpo..." +#~ msgstr "С&менить темп..." + +#~ msgid "&Restore Computed Accidentals" +#~ msgstr "&Восстановить рассчитанные знаки альтерации" + +#~ msgid "LilyPond export/preview options" +#~ msgstr "Параметры экспорта/предосмотра в Lilypond" + +#~ msgid "LilyPond 2.6" +#~ msgstr "LilyPond 2.6" + +#~ msgid "LilyPond 2.8" +#~ msgstr "LilyPond 2.8" + +#, fuzzy +#~ msgid "LilyPond 2.12" +#~ msgstr "LilyPond 2.2" + +#~ msgid "Export Document Properties as \\header block" +#~ msgstr "Экспортировать свойства документа как \\header block" + +#, fuzzy +#~ msgid "prime" +#~ msgstr "Время" + +#, fuzzy +#~ msgid " and 1 octave" +#~ msgstr "Октавой выше" + +#, fuzzy +#~ msgid " and %1 octaves" +#~ msgstr "%1 октавой выше" + +#, fuzzy +#~ msgid "Transpose by Interval" +#~ msgstr "Транспозиция" + +#~ msgid "Manage Files Associated with A&udio Segments" +#~ msgstr "&Звуковые файлы проекта..." + +#~ msgid "Split Segments at Time" +#~ msgstr "Разделить сегменты по времени" + +#~ msgid "Split Segment at Time" +#~ msgstr "Разделить сегмент по времени" + +#~ msgid "Event List" +#~ msgstr "Список событий" + +#~ msgid "Enable auto-save" +#~ msgstr "Включить автосохранение" + +#~ msgid "Auto-save" +#~ msgstr "Автосохранение" + +#~ msgid "Show detailed status" +#~ msgstr "Показать подробности о статусе" + +#~ msgid "JACK command (including path as necessary)" +#~ msgstr "Команда для запуска JACK (с путём к нему, при необходимости)" + +#~ msgid "" +#~ "Longer buffers usually improve playback quality, but use more memory and " +#~ "slow response." +#~ msgstr "" +#~ "Буферы большего размера улучшают качество воспроизведения, \n" +#~ "но используют больше памяти и менее отзывчивы." + +#~ msgid "Event read-ahead" +#~ msgstr "Предсчитывание событий" + +#~ msgid "Audio mix buffer" +#~ msgstr "Буфер смешивания звука" + +#~ msgid "Audio file read buffer" +#~ msgstr "Буфер чтения звуковых файлов" + +#~ msgid "Audio file write buffer" +#~ msgstr "Буфер записи звуковых файлов" + +#~ msgid "Per-file limit for cacheable audio files" +#~ msgstr "" +#~ "Пофайловое ограничение для \n" +#~ "кэшируемых звуковых файлов" + +#~ msgid "20 msec" +#~ msgstr "20 мс" + +#~ msgid "5 sec" +#~ msgstr "5 с" + +#~ msgid "per file" +#~ msgstr "на файл" + +#~ msgid "32KB" +#~ msgstr "32 Кбайт" + +#~ msgid "32MB" +#~ msgstr "32 Мбайт" + +#~ msgid "Audio mix and monitor mode:" +#~ msgstr "Режим сведения и мониторинга звука:" + +#~ msgid "Low latency" +#~ msgstr "Низкая латентность" + +#~ msgid "Buffered" +#~ msgstr "Через буфер" + +#~ msgid "Create post-fader outputs for audio instruments" +#~ msgstr "Создать пост-фейдерные выходы для звуковых инструментов" + +#~ msgid "Create post-fader outputs for submasters" +#~ msgstr "Создать пост-фейдерные выходы для субмастеров" + +#~ msgid "Record and Mix" +#~ msgstr "Запись и сведение" + +#~ msgid "JACK transport mode" +#~ msgstr "Режим JACK-транспорта" + +#~ msgid "Sync" +#~ msgstr "Синхронизировать" + +#~ msgid "Synchronisation" +#~ msgstr "Синхронизация" + +#~ msgid "%1 msec / %2 KB %3" +#~ msgstr "%1 мс / %2 Кбайт %3" + +#~ msgid "%1 msec / %2 MB %3" +#~ msgstr "%1 мс / %2 Мбайт %3" + +#~ msgid "%1 sec / %2 KB %3" +#~ msgstr "%1 с / %2 Кбайт %3" + +#~ msgid "%1 sec / %2 MB %3" +#~ msgstr "%1 с / %2 Мбайт %3" + +#~ msgid "%1 msec" +#~ msgstr "%1 мс" + +#~ msgid "%1 sec" +#~ msgstr "%1 с" + +#~ msgid "%1 KB" +#~ msgstr "%1 Кбайт" + +#~ msgid "%1 MB" +#~ msgstr "%1 Мбайт" + +#~ msgid "Other fonts" +#~ msgstr "Другие шрифты" + +#~ msgid "Rescan available fonts" +#~ msgstr "Перечитать доступные шрифты" + +#~ msgid "" +#~ "Rosegarden can apply automatic quantization to recorded or imported MIDI " +#~ "data for notation purposes only. This does not affect playback, and does " +#~ "not affect editing in any of the views except notation." +#~ msgstr "" +#~ "Rosegarden может автоматически квантовать записываемые или\n" +#~ "импортируемые MIDI-данные исключительно к контексте нотации.\n" +#~ "Это никак не повлияет на воспроизведение, а на редактирование\n" +#~ "данных -- только в режиме нотного редактора." + +#~ msgid "Sequencer" +#~ msgstr "Секвенсер" + +#~ msgid "Sequencer Settings" +#~ msgstr "Параметры секвенсера" + +#~ msgid "Audio auto-fade" +#~ msgstr "Звуковой автофейд" + +#~ msgid "Fade in" +#~ msgstr "Нарастание" + +#~ msgid "Fade out" +#~ msgstr "Затухание" + +#~ msgid "Range" +#~ msgstr "Диапазон" + +#~ msgid "High: ---" +#~ msgstr "Высокая: ---" + +#~ msgid "Low: ----" +#~ msgstr "Низкая: ----" + +#~ msgid " ms" +#~ msgstr "мс" + +#~ msgid "&Fretboard" +#~ msgstr "&Табулатура" + +#~ msgid "Restore &Computed Positions" +#~ msgstr "&Восстановить рассчитанные позиции" + +#~ msgid "&Tempo and Time Signature" +#~ msgstr "&Темп и тактовый размер" + +#~ msgid "&Editor Tools" +#~ msgstr "&Инструменты редактора" + +#~ msgid "&Beams" +#~ msgstr "&Группы" + +#~ msgid "&Indications" +#~ msgstr "&Индикация" + +#~ msgid "Trip&lets and Tuplets" +#~ msgstr "Триоли и &группы" + +#~ msgid "S&tem Direction" +#~ msgstr "Направление &штилей" + +#~ msgid "A&dd Alias" +#~ msgstr "&Добавить псевдоним" + +#~ msgid "C&ancel" +#~ msgstr "О&тмена" + +#~ msgid "&Ok" +#~ msgstr "&ОК" + +#~ msgid "Toggle &Mode" +#~ msgstr "Переключить &режим" + +#~ msgid "Scale" +#~ msgstr "Лад" + +#~ msgid "Modifier" +#~ msgstr "Модификатор" + +#~ msgid "Suffix" +#~ msgstr "Суффикс" + +#~ msgid "&New" +#~ msgstr "&Создать" + +#~ msgid "Fingering" +#~ msgstr "Аппликатура" + +#~ msgid "LilyPond 2.4" +#~ msgstr "LilyPond 2.4" + +#~ msgid "Paper size to use in \\paper block" +#~ msgstr "Размер бумаги \\paper block" + +#~ msgid "LilyPond font size" +#~ msgstr "Кегль шрифта для LilyPond" + +#~ msgid "Do not export muted tracks" +#~ msgstr "Не экспортировать приглушённые дорожки" + +#~ msgid "Write bar checks at end of measures" +#~ msgstr "Писать проверку тактов в конце делений" + +#~ msgid "Half Speed" +#~ msgstr "Половинная скорость" + +#~ msgid "Double Speed" +#~ msgstr "У&двоить скорость" + +#~ msgid " (takes effect only from next restart)" +#~ msgstr " (учитывается при следующем старте программы)" + +#~ msgid "&Select" +#~ msgstr "&Выделить" + +#~ msgid "Snap to 1/64" +#~ msgstr "Привязать к 1/64" + +#~ msgid "Snap to 1/48" +#~ msgstr "Привязать к 1/48" + +#~ msgid "Snap to 1/32" +#~ msgstr "Привязать к 1/32" + +#~ msgid "Snap to 1/24" +#~ msgstr "Привязать к 1/24" + +#~ msgid "Snap to 1/16" +#~ msgstr "Привязать к 1/16" + +#~ msgid "Snap to 1/12" +#~ msgstr "Привязать к 1/12" + +#~ msgid "Snap to 1/8" +#~ msgstr "Привязать к 1/8" + +#~ msgid "Snap to 1/6" +#~ msgstr "Привязать к 1/6" + +#~ msgid "Snap to 1/4" +#~ msgstr "Привязать к 1/4" + +#~ msgid "Snap to &Unit" +#~ msgstr "Привязать к &единице" + +#, fuzzy +#~ msgid "%1 (%2.%3s)" +#~ msgstr "Время: %1 (%2.%3s)" + +#, fuzzy +#~ msgid "%1 (%2): %3" +#~ msgstr "%1 (%2)" + +#~ msgid "Add Fretboard" +#~ msgstr "Добавить гриф" + +#~ msgid "Getting sound driver status..." +#~ msgstr "Определяется статус драйвера..." + +#~ msgid "Distribute Audio on &MIDI" +#~ msgstr "Распределить &звук по MIDI" + +#~ msgid "Cannot add file %1: %2" +#~ msgstr "Не удаётся добавить файл %1: %2" + +#~ msgid "Enable" +#~ msgstr "Включить" + +#~ msgid "from:" +#~ msgstr "от:" + +#~ msgid "to:" +#~ msgstr "до:" + +#~ msgid "unlimited" +#~ msgstr "неограниченно" + +#~ msgid "Number:" +#~ msgstr "Число:" + +#~ msgid "Value:" +#~ msgstr "Значение:" + +#~ msgid "Wheel Events" +#~ msgstr "События от колеса" + +#~ msgid "Amount:" +#~ msgstr "Количество:" + +#~ msgid "Pitch from" +#~ msgstr "Изменить высоту тона с" + +#~ msgid "Pitch to" +#~ msgstr "Изменить высоту тона до" + +#~ msgid "High: %1" +#~ msgstr "Высокая: %1" + +#~ msgid "&Velocity" +#~ msgstr "&Сила нажатия" + +#~ msgid "1 pixel" +#~ msgstr "1 пиксел" + +#~ msgid " 1 event selected " +#~ msgstr " 1 событие выбрано " + +#~ msgid "%1 - Segment - Notation" +#~ msgstr "%1 — Сегмент — Партитура" + +#~ msgid "%1 - 1 Segment - %2" +#~ msgstr "%1 — 1 сегмент — %2" + +#~ msgid "Time: %1" +#~ msgstr "Время: %1" + +#~ msgid "1 Input" +#~ msgstr "1 вход" + +#~ msgid "1 Submaster" +#~ msgstr "1 субмикс" + +#~ msgid "Advanced Event Edit" +#~ msgstr "Расширенный редактор событий" + +#~ msgid "Advanced Event Viewer" +#~ msgstr "Расширенный просмотрщик событий" + +#~ msgid "%1 on 1 track" +#~ msgstr "%1 на 1 дорожке" |