diff options
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r-- | po/de.po | 36 |
1 files changed, 18 insertions, 18 deletions
@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:18+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-27 18:56+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-12-17 17:56+0000\n" "Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n" "Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" "projects/applications/smb4k/de/>\n" @@ -736,7 +736,7 @@ msgstr "Systemabschnitt" #: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:67 msgid "Embed application into the system tray" -msgstr "Bette die Anwendung in den Systemabschnitt ein" +msgstr "Programm in den Systembereich der Kontrollleiste einbetten" #: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:83 msgid "Remote Shares" @@ -1988,7 +1988,7 @@ msgstr "" #: smb4k/core/smb4k.kcfg:162 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:121 #, no-c-format msgid "Embed application into system tray" -msgstr "Bette die Anwendung in den Systemabschnitt ein" +msgstr "Programm in den Systembereich der Kontrollleiste einbetten" #: smb4k/core/smb4k.kcfg:163 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:122 #, no-c-format @@ -1999,12 +1999,12 @@ msgid "" "use \"Quit\" from the \"File\" menu or the system tray widget to exit the " "application." msgstr "" -"Bette die Anwendung in den Systemabschnitt ein. Das in den Systemabschnitt " -"eingebettete Fenster bietet ein Aufklappmenü mit einigen oft benutzten " -"Einträgen, so dass Sie nicht jedes Mal das Hauptfenster anzeigen lassen " -"müssen. Falls diese Einstellung ausgewählt ist, müssen Sie den Eintrag " -"\"Schließen\" aus dem Menü \"Datei\" oder aus dem Systemabschnittsfenster " -"benutzen, um die Anwendung zu verlassen." +"Bette das Programm in den Systembereich der Kontrollleiste ein. Das in den " +"Systembereich eingebettete Fenster bietet ein Aufklappmenü mit einigen oft " +"benutzten Einträgen, so dass Sie nicht jedes Mal das Hauptfenster anzeigen " +"lassen müssen. Falls diese Einstellung ausgewählt ist, müssen Sie den " +"Eintrag \"Schließen\" aus dem Menü \"Datei\" oder aus dem " +"Systembereichsfenster verwenden, um das Programm zu verlassen." #: smb4k/core/smb4k.kcfg:167 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:125 #, no-c-format @@ -2019,10 +2019,10 @@ msgid "" "up by clicking on the system tray widget or by choosing \"Restore\" from its " "popup menu." msgstr "" -"Die Anwendung wird angedockt an den Systemabschnitt gestartet, das heißt, " -"nur das Fenster im Systemabschnitt wird angezeigt und das Hauptfenster " -"bleibt geschlossen. Sie können das Hauptfenster hervorbringen, indem Sie auf " -"das Fenster im Systemabschnitt klicken oder \"Wiederherstellen\" aus seinem " +"Das Programm wird angedockt an den Systembereich gestartet, das heißt, nur " +"das Fenster im Systembereich wird angezeigt und das Hauptfenster bleibt " +"geschlossen. Sie können das Hauptfenster hervorbringen, indem Sie auf das " +"Fenster im Systembereich klicken oder \"Wiederherstellen\" aus seinem " "Aufklappmenü verwenden." #: smb4k/core/smb4k.kcfg:172 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:140 @@ -4270,17 +4270,17 @@ msgid "" "Closing the main window will keep Smb4K running in the system tray. Use " "\"Quit\" from the \"File\" menu to quit the application." msgstr "" -"Wenn Sie das Hauptfenster schließen, wird Smb4K im Systemabschnitt " -"weiterlaufen. Benutzen Sie \"Beenden\" im Menü \"Datei\", um die Anwendung " -"zu verlassen." +"Wenn Sie das Hauptfenster schließen, wird Smb4K im Systembereich der " +"Kontrolleiste weiterlaufen. Benutzen Sie \"Beenden\" im Menü \"Datei\", um " +"das Programm zu beenden." #: smb4k/smb4k.cpp:465 msgid "Docking in System Tray" -msgstr "Andocken in den Systemabschnitt" +msgstr "Symbol im Systembereich der Kontrollleiste anzeigen" #: smb4k/smb4k.cpp:496 msgid "Exiting..." -msgstr "Verlasse..." +msgstr "Beenden ..." #: smb4k/smb4k.cpp:649 msgid "Looking up workgroups and domains..." |