summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorAlejo Fernández <alejofernandez@hotmail.com.ar>2024-11-18 15:14:49 +0000
committerTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2024-11-18 18:15:44 +0000
commit0b2438c5366dd87408ae10eeb95c75b50f63b1a5 (patch)
treef96b54e9424c55b254321dcc91cc76beba390143
parent3e77113495603d66dd0edd951faac6ca08f0368f (diff)
downloadtde-i18n-0b2438c5366dd87408ae10eeb95c75b50f63b1a5.tar.gz
tde-i18n-0b2438c5366dd87408ae10eeb95c75b50f63b1a5.zip
Translated using Weblate (Spanish (Argentina))
Currently translated at 6.7% (8 of 119 strings) Translation: tdebase/clockapplet Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdebase/clockapplet/es_AR/
-rw-r--r--tde-i18n-es_AR/messages/tdebase/clockapplet.po433
1 files changed, 239 insertions, 194 deletions
diff --git a/tde-i18n-es_AR/messages/tdebase/clockapplet.po b/tde-i18n-es_AR/messages/tdebase/clockapplet.po
index e419cca3393..aa3244d19b1 100644
--- a/tde-i18n-es_AR/messages/tdebase/clockapplet.po
+++ b/tde-i18n-es_AR/messages/tdebase/clockapplet.po
@@ -1,625 +1,667 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2024.
+# Alejo Fernández <alejofernandez@hotmail.com.ar>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-11-18 18:15+0000\n"
+"Last-Translator: Alejo Fernández <alejofernandez@hotmail.com.ar>\n"
+"Language-Team: Spanish (Argentina) <https://mirror.git.trinitydesktop.org/"
+"weblate/projects/tdebase/clockapplet/es_AR/>\n"
"Language: es_AR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
#, ignore-inconsistent
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr ""
+msgstr "Alejo Fernández"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
#, ignore-inconsistent
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr ""
+msgstr "alejoo.fernandez.2003@gmail.com"
#: clock.cpp:83
+#, fuzzy
msgid "Configure - Clock"
-msgstr ""
+msgstr "Configurar - Reloj"
#: clock.cpp:126
+#, fuzzy
msgid "General"
-msgstr ""
+msgstr "General"
#: clock.cpp:697
+#, fuzzy
msgid ""
"_: hour\n"
"one"
-msgstr ""
+msgstr "una"
#: clock.cpp:697
+#, fuzzy
msgid ""
"_: hour\n"
"two"
-msgstr ""
+msgstr "dos"
#: clock.cpp:698
+#, fuzzy
msgid ""
"_: hour\n"
"three"
-msgstr ""
+msgstr "tres"
#: clock.cpp:698
+#, fuzzy
msgid ""
"_: hour\n"
"four"
-msgstr ""
+msgstr "cuatro"
#: clock.cpp:698
+#, fuzzy
msgid ""
"_: hour\n"
"five"
-msgstr ""
+msgstr "cinco"
#: clock.cpp:699
+#, fuzzy
msgid ""
"_: hour\n"
"six"
-msgstr ""
+msgstr "seis"
#: clock.cpp:699
+#, fuzzy
msgid ""
"_: hour\n"
"seven"
-msgstr ""
+msgstr "siete"
#: clock.cpp:699
+#, fuzzy
msgid ""
"_: hour\n"
"eight"
-msgstr ""
+msgstr "ocho"
#: clock.cpp:700
+#, fuzzy
msgid ""
"_: hour\n"
"nine"
-msgstr ""
+msgstr "nueve"
#: clock.cpp:700
+#, fuzzy
msgid ""
"_: hour\n"
"ten"
-msgstr ""
+msgstr "diez"
#: clock.cpp:700
+#, fuzzy
msgid ""
"_: hour\n"
"eleven"
-msgstr ""
+msgstr "once"
#: clock.cpp:701
+#, fuzzy
msgid ""
"_: hour\n"
"twelve"
-msgstr ""
+msgstr "doce"
#: clock.cpp:704
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid "%0 o'clock"
-msgstr ""
+msgstr "Las %0 en punto"
#: clock.cpp:705
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid "five past %0"
-msgstr ""
+msgstr "Las %0 y cinco"
#: clock.cpp:706
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid "ten past %0"
-msgstr ""
+msgstr "Las %0 y diez"
#: clock.cpp:707
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid "quarter past %0"
-msgstr ""
+msgstr "Las %0 y cuarto"
#: clock.cpp:708
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid "twenty past %0"
-msgstr ""
+msgstr "Las %0 y veinte"
#: clock.cpp:709
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid "twenty five past %0"
-msgstr ""
+msgstr "Las %0 y veinticinco"
#: clock.cpp:710
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid "half past %0"
-msgstr ""
+msgstr "Las %0 y media"
#: clock.cpp:711
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid "twenty five to %1"
-msgstr ""
+msgstr "Las %1 menos veinticinco"
#: clock.cpp:712
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid "twenty to %1"
-msgstr ""
+msgstr "Las %1 menos veinte"
#: clock.cpp:713
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid "quarter to %1"
-msgstr ""
+msgstr "Las %1 menos cuarto"
#: clock.cpp:714
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid "ten to %1"
-msgstr ""
+msgstr "Las %1 menos diez"
#: clock.cpp:715
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid "five to %1"
-msgstr ""
+msgstr "Las %1 menos cinco"
#: clock.cpp:716
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid "%1 o'clock"
-msgstr ""
+msgstr "Las %1 en punto"
#: clock.cpp:719
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"_: one\n"
"%0 o'clock"
-msgstr ""
+msgstr "La %0 en punto"
#: clock.cpp:720
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"_: one\n"
"five past %0"
-msgstr ""
+msgstr "La %0 y cinco"
#: clock.cpp:721
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"_: one\n"
"ten past %0"
-msgstr ""
+msgstr "La %0 y diez"
#: clock.cpp:722
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"_: one\n"
"quarter past %0"
-msgstr ""
+msgstr "La %0 y cuarto"
#: clock.cpp:723
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"_: one\n"
"twenty past %0"
-msgstr ""
+msgstr "La %0 y veinte"
#: clock.cpp:724
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"_: one\n"
"twenty five past %0"
-msgstr ""
+msgstr "La %0 y veinticinco"
#: clock.cpp:725
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"_: one\n"
"half past %0"
-msgstr ""
+msgstr "La %0 y media"
#: clock.cpp:726
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"_: one\n"
"twenty five to %1"
-msgstr ""
+msgstr "La %1 menos veinticinco"
#: clock.cpp:727
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"_: one\n"
"twenty to %1"
-msgstr ""
+msgstr "La %1 menos veinte"
#: clock.cpp:728
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"_: one\n"
"quarter to %1"
-msgstr ""
+msgstr "La %1 menos cuarto"
#: clock.cpp:729
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"_: one\n"
"ten to %1"
-msgstr ""
+msgstr "La %1 menos diez"
#: clock.cpp:730
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"_: one\n"
"five to %1"
-msgstr ""
+msgstr "La %1 menos cinco"
#: clock.cpp:731
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"_: one\n"
"%1 o'clock"
-msgstr ""
+msgstr "La %1 en punto"
#: clock.cpp:733
+#, fuzzy
msgid "Night"
-msgstr ""
+msgstr "Noche"
#: clock.cpp:734
+#, fuzzy
msgid "Early morning"
-msgstr ""
+msgstr "Madrugada"
#: clock.cpp:734
+#, fuzzy
msgid "Morning"
-msgstr ""
+msgstr "Mañana"
#: clock.cpp:734
+#, fuzzy
msgid "Almost noon"
-msgstr ""
+msgstr "Casi mediodía"
#: clock.cpp:735
+#, fuzzy
msgid "Noon"
-msgstr ""
+msgstr "Mediodía"
#: clock.cpp:735
+#, fuzzy
msgid "Afternoon"
-msgstr ""
+msgstr "Tarde"
#: clock.cpp:735
+#, fuzzy
msgid "Evening"
-msgstr ""
+msgstr "Anochecer"
#: clock.cpp:736
+#, fuzzy
msgid "Late evening"
-msgstr ""
+msgstr "Casi de noche"
#: clock.cpp:838
+#, fuzzy
msgid "Start of week"
-msgstr ""
+msgstr "Inicio de la semana"
#: clock.cpp:840
+#, fuzzy
msgid "Middle of week"
-msgstr ""
+msgstr "Mitad de la semana"
#: clock.cpp:842
+#, fuzzy
msgid "End of week"
-msgstr ""
+msgstr "Fin de la semana"
#: clock.cpp:844
+#, fuzzy
msgid "Weekend!"
-msgstr ""
+msgstr "¡Fin de semana!"
#: clock.cpp:1541
+#, fuzzy
msgid "Clock"
-msgstr ""
+msgstr "Reloj"
#: clock.cpp:1567 clock.cpp:1770
+#, fuzzy
msgid "Local Timezone"
-msgstr ""
+msgstr "Zona horaria local"
#: clock.cpp:1576
+#, fuzzy
msgid "&Configure Timezones..."
-msgstr ""
+msgstr "&Configurar los husos horarios..."
#: clock.cpp:1580
+#, fuzzy
msgid "&Plain"
-msgstr ""
+msgstr "&Sencillo"
#: clock.cpp:1581
+#, fuzzy
msgid "&Digital"
-msgstr ""
+msgstr "&Digital"
#: clock.cpp:1582
+#, fuzzy
msgid "&Analog"
-msgstr ""
+msgstr "&Analógico"
#: clock.cpp:1583
+#, fuzzy
msgid "&Fuzzy"
-msgstr ""
+msgstr "&Impreciso"
#: clock.cpp:1586
+#, fuzzy
msgid "&Type"
-msgstr ""
+msgstr "&Tipo"
#: clock.cpp:1587
+#, fuzzy
msgid "Show Time&zone"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar el &huso horario"
#: clock.cpp:1590
msgid "&Adjust Date && Time..."
-msgstr ""
+msgstr "&Configurar fecha && hora..."
#: clock.cpp:1592
msgid "Date && Time &Format..."
-msgstr ""
+msgstr "&Formato de fecha && hora..."
#: clock.cpp:1595
+#, fuzzy
msgid "C&opy to Clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "C&opiar al portapapeles"
#: clock.cpp:1599
+#, fuzzy
msgid "&Configure Clock..."
-msgstr ""
+msgstr "&Configurar el reloj..."
#: clock.cpp:1852
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid "Showing time for %1"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrando la hora de %1"
#: datepicker.cpp:58
+#, fuzzy
msgid "Calendar"
-msgstr ""
+msgstr "Calendario"
#: analog.ui:27 digital.ui:27 fuzzy.ui:33 settings.ui:140
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid "Display"
-msgstr ""
+msgstr "Visualización"
#: analog.ui:38 digital.ui:38 fuzzy.ui:50 settings.ui:151
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid "Dat&e"
-msgstr ""
+msgstr "F&echa"
#: analog.ui:46 digital.ui:49
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid "Seco&nds"
-msgstr ""
+msgstr "Segu&ndos"
#: analog.ui:57 digital.ui:57 fuzzy.ui:61 settings.ui:170
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid "Da&y of week"
-msgstr ""
+msgstr "D&ía de la semana"
#: analog.ui:65 digital.ui:73 fuzzy.ui:69 settings.ui:178
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Frame"
-msgstr ""
+msgstr "&Marco"
#: analog.ui:92 digital.ui:100 fuzzy.ui:96 settings.ui:213
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid "Time"
-msgstr ""
+msgstr "Hora"
#: analog.ui:136 digital.ui:133 fuzzy.ui:168 settings.ui:279 settings.ui:353
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid "Foreground color:"
-msgstr ""
+msgstr "Color de primer plano:"
#: analog.ui:167 digital.ui:158 fuzzy.ui:140 settings.ui:243 settings.ui:369
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid "Background color:"
-msgstr ""
+msgstr "Color de fondo:"
#: analog.ui:192 digital.ui:211
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid "Shadow color:"
-msgstr ""
+msgstr "Color de sombreado:"
#: analog.ui:205
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid "Antialias:"
-msgstr ""
+msgstr "Antialias:"
#: analog.ui:214
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "Ninguno"
#: analog.ui:219
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid "Low Quality"
-msgstr ""
+msgstr "Baja calidad"
#: analog.ui:224
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid "High Quality"
-msgstr ""
+msgstr "Alta calidad"
#: analog.ui:256
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid "&LCD look"
-msgstr ""
+msgstr "Aspecto del &LCD"
#: clockapplet.kcfg:10
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid "Clock type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de reloj"
#: clockapplet.kcfg:22 clockapplet.kcfg:26 clockapplet.kcfg:69
#: clockapplet.kcfg:95 clockapplet.kcfg:133 clockapplet.kcfg:174
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid "Foreground color."
-msgstr ""
+msgstr "Color de primer plano."
#: clockapplet.kcfg:30 clockapplet.kcfg:60 clockapplet.kcfg:167
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid "Font for the clock."
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de letra para el reloj."
#: clockapplet.kcfg:40 clockapplet.kcfg:79 clockapplet.kcfg:117
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid "Show seconds."
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar segundos."
#: clockapplet.kcfg:44 clockapplet.kcfg:83 clockapplet.kcfg:121
#: clockapplet.kcfg:155
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid "Show date."
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar la fecha."
#: clockapplet.kcfg:48 clockapplet.kcfg:87 clockapplet.kcfg:125
#: clockapplet.kcfg:159
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid "Show day of week."
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar el día de la semana"
#: clockapplet.kcfg:52 clockapplet.kcfg:91 clockapplet.kcfg:129
#: clockapplet.kcfg:163
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid "Show frame."
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar marco."
#: clockapplet.kcfg:56
#, no-c-format
msgid "Use shadow."
-msgstr ""
+msgstr "Usar sombra."
#: clockapplet.kcfg:73 clockapplet.kcfg:99 clockapplet.kcfg:137
#: clockapplet.kcfg:178
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid "Background color."
-msgstr ""
+msgstr "Color de fondo."
#: clockapplet.kcfg:103 clockapplet.kcfg:141
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid "Shadow color."
-msgstr ""
+msgstr "Color de sombreado."
#: clockapplet.kcfg:107
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid "Blink"
-msgstr ""
+msgstr "Parpadeo"
#: clockapplet.kcfg:111 clockapplet.kcfg:145
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid "LCD Style"
-msgstr ""
+msgstr "Estilo LCD"
#: clockapplet.kcfg:149
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid "Anti-Alias factor"
-msgstr ""
+msgstr "Factor de anti-alias"
#: clockapplet.kcfg:182
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid "Fuzzyness"
-msgstr ""
+msgstr "Imprecisión"
#: clockapplet.kcfg:188
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid "Show window frame"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar marco de la ventana"
#: clockapplet.kcfg:192
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid "Default size of the calendar"
-msgstr ""
+msgstr "Tamaño predeterminado del calendario"
#: digital.ui:65
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid "Blin&king dots"
-msgstr ""
+msgstr "Puntos parpadean&tes"
#: digital.ui:111
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid "LCD look"
-msgstr ""
+msgstr "Aspecto del LCD"
#: fuzzy.ui:124 settings.ui:232 settings.ui:402
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid "Font:"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de letra:"
#: fuzzy.ui:205
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid "Low"
-msgstr ""
+msgstr "Baja"
#: fuzzy.ui:239
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid "High"
-msgstr ""
+msgstr "Alta"
#: fuzzy.ui:249
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid "Fuzziness:"
-msgstr ""
+msgstr "Imprecisión:"
#: fuzzy.ui:260
#, no-c-format
msgid "Date Font"
-msgstr ""
+msgstr "Fuente de la fecha"
#: settings.ui:31
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Appearance"
-msgstr ""
+msgstr "&Aspecto"
#: settings.ui:56
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid "Clock type:"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de reloj:"
#: settings.ui:65
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid "Plain Clock"
-msgstr ""
+msgstr "Reloj sencillo"
#: settings.ui:70
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid "Digital Clock"
-msgstr ""
+msgstr "Reloj digital"
#: settings.ui:75
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid "Analog Clock"
-msgstr ""
+msgstr "Reloj analógico"
#: settings.ui:80
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid "Fuzzy Clock"
-msgstr ""
+msgstr "Reloj impreciso"
#: settings.ui:162
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Seconds"
-msgstr ""
+msgstr "&Segundos"
#: settings.ui:186
#, no-c-format
msgid "&Shadow"
-msgstr ""
+msgstr "&Sombreado"
#: settings.ui:334
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid "Date"
-msgstr ""
+msgstr "Fecha"
#: settings.ui:446
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Timezones"
-msgstr ""
+msgstr "Husos &horarios"
#: settings.ui:455
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid "City"
-msgstr ""
+msgstr "Ciudad"
#: settings.ui:466
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid "Comment"
-msgstr ""
+msgstr "Comentario"
#: settings.ui:482
#, no-c-format
@@ -627,3 +669,6 @@ msgid ""
"A list of timezones known to your system. Press the middle mouse button on "
"the clock in the taskbar and it shows you the time in the selected cities."
msgstr ""
+"Una lista de husos horarios disponibles en tu sistema. Pulsá el botón "
+"central del mouse sobre el reloj en la barra de tareas y te mostrará la hora "
+"en las ciudades seleccionadas."