summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorMichele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>2024-09-25 02:45:31 +0000
committerTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2024-09-25 13:27:30 +0000
commit26be39212429b06f093ea3490355d32c6b3578fc (patch)
tree9e20dd3fbaa5984afe4c9c686a0bd8cb743c1c95
parent8dbf94c4c7e40373bf6adeddfc68efeaa1e75f29 (diff)
downloadtde-i18n-26be39212429b06f093ea3490355d32c6b3578fc.tar.gz
tde-i18n-26be39212429b06f093ea3490355d32c6b3578fc.zip
Translated using Weblate (Italian)
Currently translated at 100.0% (162 of 162 strings) Translation: tdebase/kcminput Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdebase/kcminput/it/
-rw-r--r--tde-i18n-it/messages/tdebase/kcminput.po138
1 files changed, 82 insertions, 56 deletions
diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdebase/kcminput.po b/tde-i18n-it/messages/tdebase/kcminput.po
index 61e762b50d7..fc5e7883a22 100644
--- a/tde-i18n-it/messages/tdebase/kcminput.po
+++ b/tde-i18n-it/messages/tdebase/kcminput.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcminput\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-10 18:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-03-07 03:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-09-25 13:27+0000\n"
"Last-Translator: Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>\n"
"Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/kcminput/it/>\n"
@@ -448,110 +448,117 @@ msgstr ""
#: tdesyndaemon.cpp:186 tdesyndaemon.cpp:187
msgid "TDE Synaptics helper daemon"
-msgstr ""
+msgstr "Demone TDE di supporto per Synaptics"
#: tdesyndaemon.cpp:190 tdesyndaemon.cpp:191
msgid "Author"
-msgstr ""
+msgstr "Autore"
#: touchpad.cpp:63
msgid ""
"<qt><h1>Touchpad not found</h1>Please check your system installation.</qt>"
msgstr ""
+"<qt><h1>Touchpad non trovato</h1>Controlla l'installazione del sistema.</qt>"
#: touchpad.cpp:71
msgid ""
"<qt><h1>Unsupported driver</h1><p>This module only supports the following "
"drivers:<p>Libinput, Synaptics</qt>"
msgstr ""
+"<qt><h1>Driver non supportato</h1><p>Questo modulo supporta solo i seguenti "
+"driver:<p>Libinput, Synaptics</qt>"
#: touchpad.cpp:77
msgid "<qt><h1>Unknown error</h1></qt>"
-msgstr ""
+msgstr "<qt><h1>Errore sconosciuto</h1></qt>"
#: touchpad.cpp:94
msgid "Touchpad"
-msgstr ""
+msgstr "Touchpad"
#: touchpad.cpp:97
msgid "(c) 2024 Mavridis Philippe"
-msgstr ""
+msgstr "(c) 2024 Mavridis Philippe"
#: touchpad.cpp:122
msgid "Enable touchpad"
-msgstr ""
+msgstr "Abilita il touchpad"
#: touchpad.cpp:124
msgid "This option determines whether the touchpad is enabled or disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Questa opzione determina se il touchpad è abilitato o disabilitato"
#: touchpad.cpp:143
msgid "Behaviour"
-msgstr ""
+msgstr "Comportamento"
#: touchpad.cpp:145
msgid "Disable touchpad while typing"
-msgstr ""
+msgstr "Disattiva il touchpad durante la digitazione"
#: touchpad.cpp:147
msgid ""
"If this option is checked, the touchpad is disabled while you are typing, so "
"as to prevent accidental cursor movement and clicks."
msgstr ""
+"Se questa opzione è selezionata, il touchpad viene disabilitato durante la "
+"digitazione, in modo da impedire movimenti e clic accidentali del cursore."
#: touchpad.cpp:152
msgid "Middle button emulation"
-msgstr ""
+msgstr "Emulazione del pulsante centrale"
#: touchpad.cpp:154
msgid ""
"If this option is enabled, a simultaneous left and right button click is "
"automatically transformed into a middle button click."
msgstr ""
+"Se questa opzione è abilitata, il clic simultaneo dei pulsanti sinistro e "
+"destro viene automaticamente trasformato in un clic del pulsante centrale."
#: touchpad.cpp:167
msgid "Speed"
-msgstr ""
+msgstr "Velocità"
#: touchpad.cpp:169
-#, fuzzy
-#| msgid "Acceleration &time:"
msgid "Acceleration:"
-msgstr "&Tempo di accelerazione:"
+msgstr "Accelerazione:"
#: touchpad.cpp:178
msgid "Slower"
-msgstr ""
+msgstr "Più lento"
#: touchpad.cpp:180
msgid "Normal"
-msgstr ""
+msgstr "Normale"
#: touchpad.cpp:182
msgid "Faster"
-msgstr ""
+msgstr "Più veloce"
#: touchpad.cpp:186
msgid "Use adaptive profile"
-msgstr ""
+msgstr "Utilizza profilo adattivo"
#: touchpad.cpp:206
msgid "Tapping"
-msgstr ""
+msgstr "Tocco"
#: touchpad.cpp:208
msgid "Tap to click"
-msgstr ""
+msgstr "Tocca per fare clic"
#: touchpad.cpp:210
msgid ""
"If this option is checked, a tap on the touchpad is interpreted as a button "
"click."
msgstr ""
+"Se questa opzione è selezionata, un tocco sul touchpad viene interpretato "
+"come un clic su un pulsante."
#: touchpad.cpp:215
msgid "Tap-and-drag"
-msgstr ""
+msgstr "Tocca e trascina"
#: touchpad.cpp:217
msgid ""
@@ -559,36 +566,43 @@ msgid ""
"that finger being held down emulates a button press. Moving the finger "
"around can thus drag the selected item on the screen."
msgstr ""
+"Tocca e trascina è un tocco immediatamente seguito da un dito premuto e il "
+"dito tenuto premuto emula la pressione di un pulsante. Muovendo il dito puoi "
+"quindi trascinare l'elemento selezionato sullo schermo."
#: touchpad.cpp:224
msgid "Tap-and-drag lock"
-msgstr ""
+msgstr "Blocco \"tocca e trascina\""
#: touchpad.cpp:226
msgid ""
"When enabled, lifting a finger while dragging will not immediately stop "
"dragging."
msgstr ""
+"Se abilitato, il sollevamento di un dito durante il trascinamento non "
+"interromperà immediatamente il trascinamento."
#: touchpad.cpp:238
msgid "Two-finger tap:"
-msgstr ""
+msgstr "Tocco con due dita:"
#: touchpad.cpp:243
msgid "Right click (three-finger tap for middle click)"
-msgstr ""
+msgstr "Clic con il tasto destro (tocco con tre dita per il clic centrale)"
#: touchpad.cpp:247
msgid "Middle click (three-finger tap for right click)"
msgstr ""
+"Clic con il tasto centrale (tocco con tre dita per il clic con il tasto "
+"destro)"
#: touchpad.cpp:252
msgid "Scrolling options"
-msgstr ""
+msgstr "Opzioni di scorrimento"
#: touchpad.cpp:254
msgid "Vertical scrolling"
-msgstr ""
+msgstr "Scorrimento verticale"
#: touchpad.cpp:256
msgid ""
@@ -597,28 +611,35 @@ msgid ""
"driver is Synaptics, disabling vertical scrolling also disables horizontal "
"scrolling."
msgstr ""
+"Questa opzione abilita/disabilita il gesto di scorrimento verticale sul "
+"touchpad (il gesto effettivo dipende dal metodo di scorrimento selezionato.) "
+"A meno che il driver utilizzato non sia Synaptics, disabilitando lo "
+"scorrimento verticale si disabilita anche lo scorrimento orizzontale."
#: touchpad.cpp:264
msgid "Horizontal scrolling"
-msgstr ""
+msgstr "Scorrimento orizzontale"
#: touchpad.cpp:266
msgid ""
"This option enables/disables the horizontal scrolling gesture on the "
"touchpad. (The actual gesture depends on the selected scroll method.)"
msgstr ""
+"Questa opzione abilita/disabilita il gesto di scorrimento orizzontale sul "
+"touchpad (il gesto effettivo dipende dal metodo di scorrimento selezionato.)"
#: touchpad.cpp:272
-#, fuzzy
-#| msgid "Re&verse scroll direction"
msgid "Reverse scroll direction"
-msgstr "Inverti &direzione dello scorrimento"
+msgstr "Inverti la direzione dello scorrimento"
#: touchpad.cpp:274
msgid ""
"If this option is checked, the scrolling direction is reversed to resemble "
"natural movement of content. This feature is also called natural scrolling."
msgstr ""
+"Se questa opzione è selezionata, la direzione di scorrimento viene invertita "
+"per assomigliare al movimento naturale del contenuto. Questa funzionalità è "
+"anche chiamata scorrimento naturale."
#: touchpad.cpp:281
msgid ""
@@ -626,18 +647,21 @@ msgid ""
"scrolling will be applied. It is only available if the Synaptics driver is "
"used."
msgstr ""
+"Questa opzione consente di selezionare le direzioni di scorrimento a cui "
+"verrà applicato lo scorrimento invertito. È disponibile solo se viene "
+"utilizzato il driver Synaptics."
#: touchpad.cpp:285
msgid "Apply to horizontal scrolling"
-msgstr ""
+msgstr "Applicare allo scorrimento orizzontale"
#: touchpad.cpp:286
msgid "Apply to vertical scrolling"
-msgstr ""
+msgstr "Applicare allo scorrimento verticale"
#: touchpad.cpp:309
msgid "Scrolling method"
-msgstr ""
+msgstr "Metodo di scorrimento"
#: touchpad.cpp:311
msgid ""
@@ -647,24 +671,28 @@ msgid ""
"surface of the touchpad. Edge scrolling on the other hand tracks movements "
"with one finger along the right or bottom edge of the touchpad."
msgstr ""
+"Qui puoi selezionare il metodo di scorrimento preferito. Le due opzioni più "
+"comuni sono lo scorrimento con due dita e lo scorrimento dei bordi. Lo "
+"scorrimento con due dita comporta un movimento con due dita in verticale o "
+"in orizzontale sulla superficie del touchpad. Lo scorrimento dei bordi "
+"invece tiene traccia dei movimenti con un dito lungo il bordo destro o "
+"inferiore del touchpad."
#: touchpad.cpp:320
msgid "Two-finger"
-msgstr ""
+msgstr "Due dita"
#: touchpad.cpp:321
msgid "Edge"
-msgstr ""
+msgstr "Bordo"
#: touchpad.cpp:325
-#, fuzzy
-#| msgid "Button Order"
msgid "Button"
-msgstr "Ordine dei tasti"
+msgstr "Pulsante"
#: touchpad.cpp:349
msgid "<qt><b>Warning:</b> The Synaptics driver has been deprecated.</qt>"
-msgstr ""
+msgstr "<qt><b>Avviso:</b> il driver Synaptics è stato deprecato.</qt>"
#: touchpad.cpp:352
msgid ""
@@ -674,6 +702,11 @@ msgid ""
"place. Please bear in mind that you will probably not receive updates and "
"bug fixes from its upstream.</qt>"
msgstr ""
+"<qt><p><b>Il driver Synaptics non è più in fase di sviluppo attivo.</"
+"b><p>Sebbene Libinput sia la scelta preferita per la gestione dei "
+"dispositivi di input, potresti avere ancora validi motivi per utilizzare il "
+"vecchio driver Synaptics al suo posto. Tieni presente che probabilmente non "
+"riceverai aggiornamenti e correzioni di bug.</qt>"
#: xcursor/themepage.cpp:79
msgid "XFree theme %1 - incomplete for TDE"
@@ -759,10 +792,9 @@ msgid "Do not change cursor theme"
msgstr "Non cambiare il tema del cursore"
#: kmousedlg.ui:16
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Mouse"
+#, no-c-format
msgid "KMouseDlg"
-msgstr "Mouse"
+msgstr "KMouseDlg"
#: kmousedlg.ui:41
#, no-c-format
@@ -785,29 +817,23 @@ msgid "Re&verse scroll direction"
msgstr "Inverti &direzione dello scorrimento"
#: kmousedlg.ui:138
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "Change the direction of scrolling for the mouse wheel or the 4th and 5th "
-#| "mouse buttons."
+#, no-c-format
msgid "Change the direction of scrolling for the mouse wheel, if present."
msgstr ""
-"Cambia la direzione dello scorrimento per la rotellina o il quarto e quinto "
-"pulsante del mouse."
+"Modificare la direzione di scorrimento della rotellina del mouse, se "
+"presente."
#: kmousedlg.ui:146
#, no-c-format
msgid "Swap &history navigation buttons"
-msgstr ""
+msgstr "Scambia i pulsanti di navigazione della cronologia"
#: kmousedlg.ui:149
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "Change the direction of scrolling for the mouse wheel or the 4th and 5th "
-#| "mouse buttons."
+#, no-c-format
msgid "Swap the two history navigation buttons on the mouse, if present."
msgstr ""
-"Cambia la direzione dello scorrimento per la rotellina o il quarto e quinto "
-"pulsante del mouse."
+"Scambia i due pulsanti di navigazione della cronologia sul mouse, se "
+"presenti."
#: kmousedlg.ui:157
#, no-c-format