diff options
author | Roman Savochenko <roman@oscada.org> | 2020-08-05 04:58:21 +0000 |
---|---|---|
committer | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2020-08-05 07:27:14 +0000 |
commit | 97f60ff788826eb2cd571fbf614b55d9772225b2 (patch) | |
tree | cd9f188841167ffd0e50ac6dac03dcda5f78e163 | |
parent | 93bba3f9f9ae4ad82b592838f0ba2be8d2fe1f59 (diff) | |
download | tde-i18n-97f60ff788826eb2cd571fbf614b55d9772225b2.tar.gz tde-i18n-97f60ff788826eb2cd571fbf614b55d9772225b2.zip |
Translated using Weblate (Ukrainian)
Currently translated at 96.0% (2542 of 2647 strings)
Translation: tdepim/kmail
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdepim/kmail/uk/
-rw-r--r-- | tde-i18n-uk/messages/tdepim/kmail.po | 132 |
1 files changed, 62 insertions, 70 deletions
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdepim/kmail.po b/tde-i18n-uk/messages/tdepim/kmail.po index 72b8d241bb5..3b6a5dc0cc9 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdepim/kmail.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdepim/kmail.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmail\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-08-04 09:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-08-05 07:27+0000\n" "Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n" "Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" "projects/tdepim/kmail/uk/>\n" @@ -8172,15 +8172,14 @@ msgid "&Troubleshoot IMAP Cache..." msgstr "&Розв'язання проблем з кешем IMAP..." #: kmfoldertree.cpp:1280 -#, fuzzy msgid "" "<qt>Cannot create folder under <b>%1</b> because of insufficient permissions " "on the server. If you think you should be able to create subfolders here, " "ask your administrator to grant you rights to do so.</qt> " msgstr "" -"<qt>Через недостатні права доступу на сервері не вдається створити теку <b>" -"%1</b>. Якщо ви вважаєте, що ви повинні мати можливість створювати підтеки " -"тут, то запитайте вашого адміністратора надати вам дозвіл на це.</qt> " +"<qt>Неможливо створити теку у <b>%1</b> оскільки недостатньо прав на " +"сервері. Якщо ви вважаєте, що ви повинні мати можливість створювати підтеки " +"тут, то запитайте вашого адміністратора надати дозвіл робити це.</qt> " #: kmfoldertree.cpp:1695 kmmainwidget.cpp:412 kmmainwidget.cpp:419 #: kmmainwidget.cpp:426 kmsearchpattern.h:220 @@ -8228,16 +8227,15 @@ msgstr "Важливе" #: kmheaders.cpp:134 msgid "Action Item" -msgstr "" +msgstr "Елемент Дії" #: kmheaders.cpp:135 msgid "Attachment" msgstr "Долучення" #: kmheaders.cpp:136 kmsearchpattern.h:233 -#, fuzzy msgid "Invitation" -msgstr "Документація" +msgstr "Запрошення" #: kmheaders.cpp:137 msgid "Spam/Ham" @@ -8469,10 +8467,15 @@ msgid "" "Contact your administrator if this happens frequently.\n" "Some information, like status flags, might get lost." msgstr "" +"Є проблема із поштовим індексом наступних тек, індекси буде перегенеровано.\n" +"Це може статися через те, що індексні файли застаріли, відсутні або їх " +"зіпсовано.\n" +"Зв'яжіться із вашим адміністратором якщо це трапляється часто.\n" +"Деяку інформацію, на кшталт прапорців статусу, може бути втрачено." #: kmkernel.cpp:1736 msgid "Problem with mail indices" -msgstr "" +msgstr "Проблема із поштовими індексами" #: kmkernel.cpp:1894 msgid "" @@ -8654,11 +8657,12 @@ msgid "" "syncronized. Please wait until the syncronization of this folder is complete " "and then try again." msgstr "" +"Видалення цієї теки прямо зараз неможливе оскільки вони синхронізуються. " +"Будь ласка, зачекайте завершення синхронізації цих тек та спробуйте знову." #: kmmainwidget.cpp:1203 -#, fuzzy msgid "Unable to delete folder" -msgstr "Не вдалось створити теку" +msgstr "Неможливо видалити теку" #: kmmainwidget.cpp:1209 msgid "Delete Search" @@ -8778,13 +8782,12 @@ msgid "No Server-Side Filtering Configured" msgstr "Не налаштовано фільтрацію на стороні сервера" #: kmmainwidget.cpp:1770 -#, fuzzy msgid "" "Could not start certificate manager 'kleopatra'; please check your " "installation." msgstr "" -"Не вдається запустити менеджер сертифікатів. Будь ласка, перевірте чи все " -"встановлено правильно." +"Неможливо запустити менеджер сертифікатів 'kleopatra'; будь ласка, перевірте " +"ваше встановлення." #: kmmainwidget.cpp:1787 msgid "" @@ -8943,9 +8946,8 @@ msgid "Check Mail &in This Folder" msgstr "П&еревірити пошту в цій теці" #: kmmainwidget.cpp:2817 -#, fuzzy msgid "&Archive Folder..." -msgstr "&Нова тека..." +msgstr "Тека &Архіву..." #: kmmainwidget.cpp:2821 msgid "Prefer &HTML to Plain Text" @@ -9088,14 +9090,12 @@ msgid "Remove &Important Thread Mark" msgstr "Зняти мітку про &важливість гілки" #: kmmainwidget.cpp:2964 -#, fuzzy msgid "Mark Thread as &Action Item" -msgstr "Позначити гілку як &нову" +msgstr "Позначити Нитку як Елемент &Дії" #: kmmainwidget.cpp:2967 -#, fuzzy msgid "Remove &Action Item Thread Mark" -msgstr "Зняти мітку про &важливість гілки" +msgstr "Видалити Позначку Нитки Елементу &Дії" #: kmmainwidget.cpp:2971 msgid "&Watch Thread" @@ -9158,9 +9158,9 @@ msgid "" msgstr "Колонка &розміру" #: kmmainwidget.cpp:3030 -#, fuzzy msgid "Toggle display of column showing the total size of messages in folders." -msgstr "Перемикнути відображення стовпчика кількості всіх повідомлень у теці." +msgstr "" +"Перемкнути відображення стовпчика загального розміру повідомлень у теках." #: kmmainwidget.cpp:3033 msgid "" @@ -9352,9 +9352,8 @@ msgid "Local Subscription" msgstr "Локальна підписка" #: kmmainwidget.cpp:4008 -#, fuzzy msgid "Out of office reply active" -msgstr "Редагувати відповіді \"Мене немає\"..." +msgstr "Активовано відповідь відсутності у офісі" #: kmmainwin.cpp:38 msgid "New &Window" @@ -9695,12 +9694,11 @@ msgstr "Вибрати стиль відображення заголовків msgid "" "_: View->headers->\n" "&Enterprise Headers" -msgstr "" +msgstr "Заголовки &Підприємства" #: kmreaderwin.cpp:500 -#, fuzzy msgid "Show the list of headers in Enterprise style" -msgstr "Показувати заголовки у вишуканому форматі" +msgstr "Показати перелік заголовків у форматі Підприємства" #: kmreaderwin.cpp:504 msgid "" @@ -9803,16 +9801,14 @@ msgid "Do not show attachments in the message viewer" msgstr "Не показувати долучення в переглядачі повідомлення" #: kmreaderwin.cpp:574 -#, fuzzy msgid "" "_: View->attachments->\n" "In Header &Only" -msgstr "&Сховати" +msgstr "Лише у &Заголовку" #: kmreaderwin.cpp:577 -#, fuzzy msgid "Show Attachments only in the header of the mail" -msgstr "Показувати долучення як піктограми. Клацнути для перегляду." +msgstr "Показати Долучення лише у заголовку ел.листа" #: kmreaderwin.cpp:582 msgid "&Set Encoding" @@ -9859,10 +9855,8 @@ msgid "Save Link As..." msgstr "Зберегти посилання як..." #: kmreaderwin.cpp:623 -#, fuzzy -#| msgid "Message Structure Viewer" msgid "Show Message Structure" -msgstr "Перегляд структури повідомлення" +msgstr "Показати Структуру Повідомлення" #: kmreaderwin.cpp:628 msgid "Chat &With..." @@ -9897,9 +9891,8 @@ msgid "Automatically delete older mails on POP servers" msgstr "Автоматичне видалення старіших листів на POP серверах" #: kmreaderwin.cpp:1312 -#, fuzzy msgid "The email client for the Trinity Desktop Environment." -msgstr "Поштовий клієнт для TDE." +msgstr "Поштовий клієнт для Оточення Стільниці Trinity." #: kmreaderwin.cpp:1320 msgid "" @@ -9919,7 +9912,6 @@ msgstr "" "з'єднатись з мережею . . .</p> " #: kmreaderwin.cpp:1345 -#, fuzzy msgid "" "_: %1: KMail version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; %4: prior KMail " "version; %5: prior TDE version; %6: generated list of new features; %7: " @@ -9944,15 +9936,17 @@ msgid "" "<p style='margin-bottom: 0px'> The KMail Team</p>" msgstr "" "<h2 style=\"margin-top: 0px;\">Ласкаво просимо до KMail %1</h2> <p>KMail - " -"це поштовий клієнт для TDE. Його було розроблено в повній відповідності до " -"стандартів Інтернет, включаючи MIME, SMTP, POP3 та IMAP.</p>\n" -"<ul><li>KMail має багато можливостей, які описані в <A HREF=" -"\"%2\">документації</A></li>\n" -"<li><A HREF=\"%3\">Домашня сторінка KMail</A> пропонує інформацію про нові " +"це поштовий клієнт для Оточення Стільниці Trinity. Його розробляється у " +"повній відповідності до стандартів Інтернет, включно із MIME, SMTP, POP3 та " +"IMAP.</p>\n" +"<ul><li>KMail має багато потужних можливостей, які описані в <a href=\"%2\"" +">документації</a></li>\n" +"<li><a href=\"%3\">Домашня сторінка KMail</a> пропонує інформацію про нові " "версії KMail </li></ul>\n" "%8\n" -"<p>Деякі нові можливості цієї версії KMail (відносно KMail %4, яка є TDE %5):" -"</p><ul>\n" +"<p>Деякі нові можливості цієї версії KMail (відносно KMail %4, яка є " +"частиною TDE %5):</p>\n" +"<ul>\n" "%6</ul>\n" "%7\n" "<p>Ми сподіваємось що ви отримаєте насолоду від KMail.</p>\n" @@ -9992,9 +9986,8 @@ msgid "Could not send MDN." msgstr "Не вдається відіслати MDN." #: kmreaderwin.cpp:2009 -#, fuzzy msgid "Copy Email Address" -msgstr "Адреса електронної пошти" +msgstr "Копіювати Адресу Електронної Пошти" #: kmreaderwin.cpp:2061 msgid "Decrypt With Chiasmus..." @@ -10002,7 +9995,7 @@ msgstr "Розшифрувати з Chiasmus..." #: kmreaderwin.cpp:2067 msgid "Scroll To" -msgstr "" +msgstr "Гортати До" #: kmreaderwin.cpp:2236 kmreaderwin.cpp:2272 kmreaderwin.cpp:2292 #, c-format @@ -10045,12 +10038,16 @@ msgid "" "Deleting an attachment might invalidate any digital signature on this " "message." msgstr "" +"Видалення вкладення може зробити недійсним будь які цифрові підписи на цьому " +"повідомленні." #: kmreaderwin.cpp:2888 msgid "" "Modifying an attachment might invalidate any digital signature on this " "message." msgstr "" +"Модифікація вкладення може зробити недійсним будь які цифрові підписи на " +"цьому повідомленні." #: kmreaderwin.cpp:2984 msgid "Attachments:" @@ -10151,9 +10148,8 @@ msgid "Message Status" msgstr "Стан повідомлення" #: kmsearchpatternedit.cpp:42 -#, fuzzy msgid "From" -msgstr "&Від" +msgstr "Від" #: kmsearchpatternedit.cpp:43 recipientseditor.cpp:100 msgid "To" @@ -10164,14 +10160,12 @@ msgid "CC" msgstr "Копія" #: kmsearchpatternedit.cpp:45 -#, fuzzy msgid "Reply To" -msgstr "&Відповісти" +msgstr "Відповісти" #: kmsearchpatternedit.cpp:46 -#, fuzzy msgid "Organization" -msgstr "Організація:" +msgstr "Організація" #: kmsearchpatternedit.cpp:397 msgid "Search Criteria" @@ -10616,10 +10610,14 @@ msgid "" "server. Press cancel now if you want to make sure all local changes have " "been written to the server by checking mail first." msgstr "" +"Локальне відписування від тек видалить всю локальну інформацію про ці теки. " +"Теки не буде змінено на сервері. Натисніть скасувати зараз якщо ви бажаєте " +"бути певним, що всі зміни було записано на сервер, попередньо перевіривши " +"листа." #: localsubscriptiondialog.cpp:124 msgid "Local changes will be lost when unsubscribing" -msgstr "" +msgstr "Локальні зміни буде втрачено при відписувані" #: mailinglistpropertiesdialog.cpp:49 msgid "Mailinglist Folder Properties" @@ -10718,9 +10716,8 @@ msgid "Edit Script..." msgstr "Редагувати скрипт..." #: managesievescriptsdialog.cpp:167 -#, fuzzy msgid "Deactivate Script" -msgstr "Видалити скрипт" +msgstr "Деактивувати Скрипт" #: managesievescriptsdialog.cpp:170 msgid "New Script..." @@ -10781,9 +10778,8 @@ msgid "Reply Without &Quote..." msgstr "Відповідь &без цитування..." #: messageactions.cpp:73 -#, fuzzy msgid "Create Task/Reminder..." -msgstr "Створити завдання..." +msgstr "Створити Завдання/Нагадування..." #: messageactions.cpp:78 msgid "Mar&k Message" @@ -10822,14 +10818,12 @@ msgid "Remove &Important Message Mark" msgstr "Видалити мітку про &важливе повідомлення" #: messageactions.cpp:104 -#, fuzzy msgid "Mark Message as &Action Item" -msgstr "Позначити повідомлення як н&ове" +msgstr "Позначити Повідомлення як Елемент &Дії" #: messageactions.cpp:107 -#, fuzzy msgid "Remove &Action Item Message Mark" -msgstr "Видалити мітку про &важливе повідомлення" +msgstr "Видалити Позначку Повідомлення Елементу &Дії" #: messageactions.cpp:110 msgid "&Edit Message" @@ -11124,14 +11118,13 @@ msgid "Change Encoding" msgstr "Змінити кодування" #: messagecomposer.cpp:2151 -#, fuzzy msgid "" "This message could not be signed, since no valid signing keys have been " "found; this should actually never happen, please report this bug." msgstr "" -"Це повідомлення неможливо підписати через те, що вибраний втулок здається не " -"підтримує підписування. Така ситуація не повинна ніколи траплятися, будь " -"ласка, надішліть звіт про помилку." +"Це повідомлення неможливо підписати, оскільки не знайдено достовірних ключів " +"підписування; така ситуація не повинна ніколи траплятися, будь ласка, " +"надішліть звіт про помилку." #: messagecomposer.cpp:2170 msgid "" @@ -11144,7 +11137,7 @@ msgstr "" #: messagecomposer.cpp:2197 msgid "GnuPG Audit Log for Signing Operation" -msgstr "" +msgstr "GnuPG Протокол Аудиту для Операції Підпису" #: messagecomposer.cpp:2202 msgid "" @@ -11166,7 +11159,7 @@ msgstr "" #: messagecomposer.cpp:2251 messagecomposer.cpp:2302 msgid "GnuPG Audit Log for Encryption Operation" -msgstr "" +msgstr "GnuPG Протокол Аудиту для Операції Кодування" #: messagecomposer.cpp:2273 msgid "" @@ -11296,9 +11289,8 @@ msgstr "" ">Причина: %1" #: objecttreeparser.cpp:737 -#, fuzzy msgid "Encrypted data not shown" -msgstr "Дані, які зашифровані, не показані." +msgstr "Кодовані дані не показано" #: objecttreeparser.cpp:755 msgid "This message is encrypted." |