diff options
author | blu.256 <mavridisf@gmail.com> | 2022-09-17 18:54:28 +0000 |
---|---|---|
committer | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2022-09-18 17:56:44 +0000 |
commit | a5c0fd4d7cd8b1a78b30badef5cd7e8351660b5a (patch) | |
tree | 408a35207eb9b04ab0225e507a2dc928efcfca83 | |
parent | 6f49bc6438746527b04f2146d24663d51ec789b2 (diff) | |
download | tde-i18n-a5c0fd4d7cd8b1a78b30badef5cd7e8351660b5a.tar.gz tde-i18n-a5c0fd4d7cd8b1a78b30badef5cd7e8351660b5a.zip |
Translated using Weblate (Greek)
Currently translated at 96.5% (252 of 261 strings)
Translation: tdebase/kicker
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdebase/kicker/el/
-rw-r--r-- | tde-i18n-el/messages/tdebase/kicker.po | 255 |
1 files changed, 122 insertions, 133 deletions
diff --git a/tde-i18n-el/messages/tdebase/kicker.po b/tde-i18n-el/messages/tdebase/kicker.po index c8480bfa8eb..50342f4eb6a 100644 --- a/tde-i18n-el/messages/tdebase/kicker.po +++ b/tde-i18n-el/messages/tdebase/kicker.po @@ -5,18 +5,21 @@ # Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005, 2006, 2007. # Toussis Manolis <koppermind@yahoo.com>, 2005. # Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>, 2005. +# blu.256 <mavridisf@gmail.com>, 2022. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kicker\n" "POT-Creation-Date: 2022-02-13 18:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2007-10-18 19:39+0300\n" -"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n" -"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n" +"PO-Revision-Date: 2022-09-18 17:56+0000\n" +"Last-Translator: blu.256 <mavridisf@gmail.com>\n" +"Language-Team: Greek <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/" +"tdebase/kicker/el/>\n" "Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" @@ -100,12 +103,10 @@ msgid "Quick Browser" msgstr "Γρήγορος περιηγητής" #: core/container_button.h:155 -#, fuzzy msgid "Windowlist" msgstr "Λίστα παραθύρων" #: core/container_button.h:180 -#, fuzzy msgid "Non-TDE Application" msgstr "Προσθήκη μη-TDE εφαρμογής" @@ -146,15 +147,12 @@ msgid "The TDE panel" msgstr "Ο πίνακας του TDE" #: core/main.cpp:110 -#, fuzzy -#| msgid "Kicker Error" msgid "Kicker" -msgstr "Σφάλμα του kicker" +msgstr "Kicker" #: core/main.cpp:112 -#, fuzzy msgid "(c) 1999-2010, The KDE Team" -msgstr "(c) 1999-2004, Η ομάδα του TDE" +msgstr "(c) 1999-2004, Η ομάδα του KDE" #: core/main.cpp:114 msgid "Current maintainer" @@ -210,7 +208,7 @@ msgstr "&Ρύθμιση πίνακα..." #: core/panelextension.cpp:385 msgid "&Launch Process Manager..." -msgstr "" +msgstr "&Εκτέλεση Διαχειριστή διεργασιών..." #: ui/addapplet.cpp:234 msgid "Add Applet" @@ -273,11 +271,11 @@ msgstr "Μενού %1" #: ui/appletop_mnu.cpp:173 msgid "Switch to Kickoff Menu Style" -msgstr "" +msgstr "Αλλαγή σε στυλ μενού Kickoff" #: ui/appletop_mnu.cpp:175 msgid "Switch to Trinity Classic Menu Style" -msgstr "" +msgstr "Αλλαγή σε κλασικό στυλ μενού Trinity" #: ui/appletop_mnu.cpp:186 msgid "&Menu Editor" @@ -364,53 +362,49 @@ msgid "Select Other" msgstr "Επιλέξτε άλλο" #: ui/itemview.cpp:475 ui/k_new_mnu.cpp:997 -#, fuzzy msgid "New Applications" -msgstr "Εφαρμογή" +msgstr "Νέες εφαρμογές" #: ui/itemview.cpp:479 msgid "Restart Computer" -msgstr "" +msgstr "Επανεκκίνηση υπολογιστή" #: ui/itemview.cpp:482 ui/k_mnu.cpp:404 ui/k_new_mnu.cpp:1324 msgid "Switch User" msgstr "Αλλαγή χρήστη" #: ui/itemview.cpp:860 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Host: %1" -msgstr "Περιήγηση: %1" +msgstr "Κόμβος: %1" #: ui/itemview.cpp:1170 msgid "Directory: /)" -msgstr "" +msgstr "Κατάλογος: /)" #: ui/itemview.cpp:1172 msgid "Directory: " -msgstr "" +msgstr "Κατάλογος: " #: ui/k_mnu.cpp:277 msgid " Click here to search..." -msgstr "" +msgstr " Πατήστε εδώ για αναζήτηση..." #: ui/k_mnu.cpp:281 msgid " Press '%1' to search..." -msgstr "" +msgstr " Πατήστε \"%1\" για αναζήτηση..." #: ui/k_mnu.cpp:285 msgid " Press '%1' or '%2' to search..." -msgstr "" +msgstr " Πατήστε \"%1\" ή \"%2\" για αναζήτηση..." #: ui/k_mnu.cpp:297 -#, fuzzy msgid "Search" -msgstr "&Αναζήτηση:" +msgstr "Αναζήτηση" #: ui/k_mnu.cpp:297 -#, fuzzy -#| msgid "TDE Menu" msgid "TDE Menu search" -msgstr "Μενού K" +msgstr "Αναζήτηση στο Μενού TDE" #: ui/k_mnu.cpp:312 msgid "All Applications" @@ -472,300 +466,297 @@ msgstr "&Εκκίνηση νέας συνεδρίας" #: ui/k_new_mnu.cpp:221 msgid "User <b>%1</b> on <b>%2</b>" -msgstr "" +msgstr "Χρήστης/-τρια <b>%1</b> @ <b>%2</b>" #: ui/k_new_mnu.cpp:240 msgid "Most commonly used applications and documents" -msgstr "" +msgstr "Συχνότερα χρησιμοποιούμενες εφαρμογές και έγγραφα" #: ui/k_new_mnu.cpp:243 -#, fuzzy msgid "List of installed applications" -msgstr "Περισσότερο χρησιμοποιημένες εφαρμογές" +msgstr "Λίστα εγκατεστημένων εφαρμογών" #: ui/k_new_mnu.cpp:248 msgid "" "Information and configuration of your system, access to personal files, " "network resources and connected disk drives" msgstr "" +"Πληροφορίες και ρυθμίσεις του συστήματός σας, πρόσβαση σε προσωπικά αρχεία, " +"πόροι δικτύου και συνδεδεμένες συσκευές αποθήκευσης" #: ui/k_new_mnu.cpp:257 -#, fuzzy msgid "Recently used applications and documents" -msgstr "Πρόσφατα χρησιμοποιημένες εφαρμογές" +msgstr "Πρόσφατα χρησιμοποιημένες εφαρμογές και έγγραφα" #: ui/k_new_mnu.cpp:261 msgid "<qt>Logout, switch user, switch off or reset, suspend of the system" msgstr "" +"<qt>Αποσύνδεση, αλλαγή χρήστη, απενεργοποίηση ή διακοπή λειτουργίας " +"συστήματος, λειτουργία ύπνου" #: ui/k_new_mnu.cpp:265 msgid "<p align=\"center\"> <u>F</u>avorites</p>" -msgstr "" +msgstr "<p align=\"center\"> <u>Α</u>γαπημένα</p>" #: ui/k_new_mnu.cpp:266 msgid "<p align=\"center\"><u>H</u>istory</p>" -msgstr "" +msgstr "<p align=\"center\"><u>Ι</u>στορικό</p>" #: ui/k_new_mnu.cpp:268 msgid "<p align=\"center\"> <u>C</u>omputer</p>" -msgstr "" +msgstr "<p align=\"center\"> <u>Υ</u>πολογιστής</p>" #: ui/k_new_mnu.cpp:269 msgid "<p align=\"center\"><u>A</u>pplications</p>" -msgstr "" +msgstr "<p align=\"center\"><u>Ε</u>φαρμογές</p>" #: ui/k_new_mnu.cpp:271 msgid "<p align=\"center\"><u>L</u>eave</p>" -msgstr "" +msgstr "<p align=\"center\"><u>Α</u>ποσύνδεση</p>" #: ui/k_new_mnu.cpp:331 msgid "Search Internet" -msgstr "" +msgstr "Αναζήτηση στο Διαδίκτυο" #: ui/k_new_mnu.cpp:424 -#, fuzzy msgid "Applications, Contacts and Documents" -msgstr "Εφαρμογές, εργασίες και συνεδρίες επιφάνειας εργασίας" +msgstr "Εφαρμογές, Επαφές και Έγγραφα" #: ui/k_new_mnu.cpp:893 msgid "Start '%1'" -msgstr "" +msgstr "Εκκίνηση του \"%1\"" #: ui/k_new_mnu.cpp:895 msgid "Start '%1' (current)" -msgstr "" +msgstr "Εκκίνηση του \"%1\" (τρέχον)" #: ui/k_new_mnu.cpp:897 msgid "Restart and boot directly into '%1'" -msgstr "" +msgstr "Επανεκκίνηση και άμεση εκκίνηση του \"%1\"" #: ui/k_new_mnu.cpp:905 -#, fuzzy msgid "Start a parallel session" -msgstr "Εκκίνηση νέας συνεδρίας" +msgstr "Εκκίνηση παράλληλης συνεδρίας" #: ui/k_new_mnu.cpp:908 -#, fuzzy msgid "Lock screen and start a parallel session" -msgstr "Κλείδωμα της τρέχουσας && εκκίνηση νέας συνεδρίας" +msgstr "Κλείδωμα οθόνης και εκκίνηση παράλληλης συνεδρίας" #: ui/k_new_mnu.cpp:919 msgid "Switch to Session of User '%1'" -msgstr "" +msgstr "Μετάβαση στη συνεδρία \"%1\"" #: ui/k_new_mnu.cpp:920 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Session: %1" -msgstr "Αποθήκευση συνεδρίας" +msgstr "Συνεδρία: %1" #: ui/k_new_mnu.cpp:1306 -#, fuzzy msgid "Session" -msgstr "Αποθήκευση συνεδρίας" +msgstr "Συνεδρία" #: ui/k_new_mnu.cpp:1308 -#, fuzzy msgid "Log out" -msgstr "Αποσύνδεση..." +msgstr "Αποσύνδεση" #: ui/k_new_mnu.cpp:1309 -#, fuzzy msgid "End current session" -msgstr "Αποθήκευση συνεδρίας" +msgstr "Τερματισμός τρέχουσας συνεδρίας" #: ui/k_new_mnu.cpp:1311 msgid "Lock" -msgstr "" +msgstr "Κλείδωμα" #: ui/k_new_mnu.cpp:1312 -#, fuzzy msgid "Lock computer screen" -msgstr "Κλείδωμα συνεδρίας" +msgstr "Κλείδωμα οθόνης υπολογιστή" #: ui/k_new_mnu.cpp:1319 msgid "Save current Session for next login" -msgstr "" +msgstr "Αποθήκευση τρέχουσας συνεδρίας για την επόμενη σύνδεση" #: ui/k_new_mnu.cpp:1325 msgid "Manage parallel sessions" -msgstr "" +msgstr "Διαχείριση παράλληλων συνεδριών" #: ui/k_new_mnu.cpp:1339 msgid "System" -msgstr "" +msgstr "Σύστημα" #: ui/k_new_mnu.cpp:1340 msgid "Shutdown" -msgstr "" +msgstr "Απενεργοποίηση" #: ui/k_new_mnu.cpp:1341 msgid "Turn off computer" -msgstr "" +msgstr "Απενεργοποίηση υπολογιστή" #: ui/k_new_mnu.cpp:1343 msgid "&Restart" -msgstr "" +msgstr "&Επανεκκίνηση" #: ui/k_new_mnu.cpp:1344 msgid "Restart computer and boot the default system" -msgstr "" +msgstr "Επανεκκίνηση του υπολογιστή με φόρτωση του προεπιλεγμένο συστήματος" #: ui/k_new_mnu.cpp:1354 msgid "Start Operating System" -msgstr "" +msgstr "Εκκίνηση λειτουργικού συστήματος" #: ui/k_new_mnu.cpp:1355 msgid "Restart and boot another operating system" -msgstr "" +msgstr "Επανεκκίνηση και φόρτωση άλλου λειτουργικού συστήματος" #: ui/k_new_mnu.cpp:1390 -#, fuzzy msgid "System Folders" -msgstr "Επιλογή φακέλου" +msgstr "Φάκελοι συστήματος" #: ui/k_new_mnu.cpp:1392 -#, fuzzy msgid "Home Folder" -msgstr "&Προσωπικός φάκελος" +msgstr "Προσωπικός φάκελος" #: ui/k_new_mnu.cpp:1401 msgid "My Documents" -msgstr "" +msgstr "Τα έγγραφά μου" #: ui/k_new_mnu.cpp:1410 msgid "My Images" -msgstr "" +msgstr "Οι εικόνες μου" #: ui/k_new_mnu.cpp:1419 msgid "My Music" -msgstr "" +msgstr "Η μουσική μου" #: ui/k_new_mnu.cpp:1428 msgid "My Videos" -msgstr "" +msgstr "Τα βίντεό μου" #: ui/k_new_mnu.cpp:1437 msgid "My Downloads" -msgstr "" +msgstr "Οι λήψεις μου" #: ui/k_new_mnu.cpp:1440 -#, fuzzy msgid "Network Folders" -msgstr "Επιλογή φακέλου" +msgstr "Φάκελοι δικτύου" #: ui/k_new_mnu.cpp:1665 msgid "" "<center><b>%1</b></center>\n" "You do not have permission to execute this command." msgstr "" +"<center><b>%1</b></center>\n" +"Δεν έχετε δικαίωμα για την εκτέλεση αυτής της εντολής." #: ui/k_new_mnu.cpp:1693 msgid "" "<center><b>%1</b></center>\n" "Could not run the specified command." msgstr "" +"<center><b>%1</b></center>\n" +"Δεν ήταν δυνατή η εκτέλεση της απαιτούμενης εντολής." #: ui/k_new_mnu.cpp:1703 msgid "" "<center><b>%1</b></center>\n" "The specified command does not exist." msgstr "" +"<center><b>%1</b></center>\n" +"Η απαιτούμενη εντολή δεν υπάρχει." #: ui/k_new_mnu.cpp:1901 msgid "Documents" -msgstr "" +msgstr "Έγγραφα" #: ui/k_new_mnu.cpp:2237 ui/k_new_mnu.cpp:2367 #, c-format msgid "Send Email to %1" -msgstr "" +msgstr "Αποστολή Email προς %1" #: ui/k_new_mnu.cpp:2248 #, c-format msgid "Open Addressbook at %1" -msgstr "" +msgstr "Άνοιγμα του Βιβλίου διευθύνσεων στο %1" #: ui/k_new_mnu.cpp:2289 msgid "- Add ext:type to specify a file extension." -msgstr "" +msgstr "- Προσθέστε επ:τύπος για να ορίσετε μια επέκταση αρχείου." #: ui/k_new_mnu.cpp:2292 msgid "- When searching for a phrase, add quotes." -msgstr "" +msgstr "- Όταν ψάχνετε για μια φράση, προσθέστε εισαγωγικά." #: ui/k_new_mnu.cpp:2295 msgid "- To exclude search terms, use the minus symbol in front." -msgstr "" +msgstr "- Για να αποκλείσετε όρους αναζήτησης βάλτε - μπροστά τους." #: ui/k_new_mnu.cpp:2298 msgid "- To search for optional terms, use OR." -msgstr "" +msgstr "- Για να αναζητήσετε για προαιρετικός όρους χρησιμοποιήστε τη λέξη OR." #: ui/k_new_mnu.cpp:2301 msgid "- You can use upper and lower case." -msgstr "" +msgstr "- Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε κεφαλαία και πεζά γράμματα." #: ui/k_new_mnu.cpp:2304 msgid "Search Quick Tips" -msgstr "" +msgstr "Αναζήτηση γρήγορων προτάσεων" #: ui/k_new_mnu.cpp:2356 msgid "%1 = %2" -msgstr "" +msgstr "%1 = %2" #: ui/k_new_mnu.cpp:2388 #, c-format msgid "Open Local File: %1" -msgstr "" +msgstr "Άνοιγμα τοπικού αρχείου: %1" #: ui/k_new_mnu.cpp:2391 #, c-format msgid "Open Local Dir: %1" -msgstr "" +msgstr "Άνοιγμα τοπικού καταλόγου: %1" #: ui/k_new_mnu.cpp:2394 #, c-format msgid "Open Remote Location: %1" -msgstr "" +msgstr "Άνοιγμα απομακρυσμένης τοποθεσίας: %1" #: ui/k_new_mnu.cpp:2422 msgid "Run '%1'" -msgstr "" +msgstr "Εκτέλεση \"%1\"" #: ui/k_new_mnu.cpp:2467 ui/k_new_mnu.cpp:2540 msgid "No matches found" -msgstr "" +msgstr "Δεν βρέθηκε τίποτα" #: ui/k_new_mnu.cpp:2591 msgid "%1 (top %2 of %3)" -msgstr "" +msgstr "%1 (πρώτα %2 από %3)" #: ui/k_new_mnu.cpp:2725 msgid "Do you really want to reset the computer and boot Microsoft Windows" msgstr "" +"Σίγουρα θέλετε να επανεκκινήσετε τον υπολογιστή σας και να φορτώσετε τα " +"Microsoft Windows" #: ui/k_new_mnu.cpp:2725 -#, fuzzy msgid "Start Windows Confirmation" -msgstr "Ρύθμιση γρήγορου περιηγητή" +msgstr "Επιβεβαίωση εκκίνησης των Windows" #: ui/k_new_mnu.cpp:2725 msgid "Start Windows" -msgstr "" +msgstr "Εκκίνηση των Windows" #: ui/k_new_mnu.cpp:2742 msgid "Could not start Tomboy." -msgstr "" +msgstr "Αδύνατη η εκκίνηση του Tomboy." #: ui/k_new_mnu.cpp:2802 -#, fuzzy msgid "Remove From Favorites" -msgstr "&Αφαίρεση από τον πίνακα" +msgstr "Αφαίρεση από τα Αγαπημένα" #: ui/k_new_mnu.cpp:2809 -#, fuzzy msgid "Add to Favorites" -msgstr "Προσθήκη στον πίν&ακα" +msgstr "Προσθήκη στα Αγαπημένα" #: ui/k_new_mnu.cpp:2840 ui/service_mnu.cpp:630 msgid "Add Menu to Desktop" @@ -797,30 +788,28 @@ msgstr "Εισαγωγή στο Διάλογο Εκτέλεσης" #: ui/k_new_mnu.cpp:2895 msgid "Advanced" -msgstr "" +msgstr "Προχωρημένα" #: ui/k_new_mnu.cpp:2911 -#, fuzzy msgid "Clear Recently Used Applications" -msgstr "Πρόσφατα χρησιμοποιημένες εφαρμογές" +msgstr "Εκκαθάριση των Πρόσφατα χρησιμοποιημένων εφαρμογών" #: ui/k_new_mnu.cpp:2914 -#, fuzzy msgid "Clear Recently Used Documents" -msgstr "Πρόσφατα χρησιμοποιημένες εφαρμογές" +msgstr "Εκκαθάριση των Πρόσφατα χρησιμοποιημένων εγγράφων" #: ui/k_new_mnu.cpp:3489 msgid "Media" -msgstr "" +msgstr "Μέσα" #: ui/k_new_mnu.cpp:3548 msgid "(%1 available)" -msgstr "" +msgstr "(%1 διαθέσιμα)" #: ui/k_new_mnu.cpp:3679 ui/k_new_mnu.cpp:3683 #, c-format msgid "Directory: %1" -msgstr "" +msgstr "Κατάλογος: %1" #: ui/k_new_mnu.cpp:3754 ui/k_new_mnu.cpp:3780 msgid "Suspend" @@ -828,7 +817,7 @@ msgstr "" #: ui/k_new_mnu.cpp:3764 msgid "Freeze" -msgstr "" +msgstr "Πάγωμα" #: ui/k_new_mnu.cpp:3765 msgid "Put the computer in software idle mode" @@ -836,7 +825,7 @@ msgstr "" #: ui/k_new_mnu.cpp:3772 msgid "Standby" -msgstr "" +msgstr "Αναμονή" #: ui/k_new_mnu.cpp:3773 msgid "Pause without logging out" @@ -848,7 +837,7 @@ msgstr "" #: ui/k_new_mnu.cpp:3788 msgid "Hibernate" -msgstr "" +msgstr "Λειτουργία ύπνου" #: ui/k_new_mnu.cpp:3789 msgid "Suspend to Disk" @@ -868,35 +857,35 @@ msgstr "" #: ui/k_new_mnu.h:71 msgid "Notes" -msgstr "" +msgstr "Σημειώσεις" #: ui/k_new_mnu.h:71 msgid "Emails" -msgstr "" +msgstr "Διευθύνσεις Email" #: ui/k_new_mnu.h:71 msgid "Music" -msgstr "" +msgstr "Μουσική" #: ui/k_new_mnu.h:72 msgid "Browsing History" -msgstr "" +msgstr "Ιστορικό περιήγησης" #: ui/k_new_mnu.h:72 msgid "Chat Logs" -msgstr "" +msgstr "Καταχωρήσεις συνομιλιών" #: ui/k_new_mnu.h:72 msgid "Feeds" -msgstr "" +msgstr "Ροές" #: ui/k_new_mnu.h:73 msgid "Pictures" -msgstr "" +msgstr "Εικόνες" #: ui/k_new_mnu.h:73 msgid "Videos" -msgstr "" +msgstr "Βίντεο" #: ui/k_new_mnu.h:73 msgid "Documentation" @@ -904,7 +893,7 @@ msgstr "" #: ui/k_new_mnu.h:74 msgid "Others" -msgstr "" +msgstr "Άλλα" #: ui/quickbrowser_mnu.cpp:48 msgid "&Home Folder" @@ -1038,7 +1027,7 @@ msgstr "Ενεργοποίηση αυτόματης απόκρυψης" #: core/extensionSettings.kcfg:64 #, no-c-format msgid "Auto hide when Xinerama screen is not available" -msgstr "" +msgstr "Αυτόματη απόκρυψη αν η οθόνη Xinerama δεν είναι διαθέσιμη" #: core/extensionSettings.kcfg:69 #, no-c-format @@ -1086,19 +1075,19 @@ msgid "Custom size" msgstr "Προσαρμοσμένο μέγεθος" #: core/kmenubase.ui:16 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "KMenu" -msgstr "Μενού %1" +msgstr "Μενού K" #: core/kmenubase.ui:98 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Search:" -msgstr "&Αναζήτηση:" +msgstr "Αναζήτηση:" #: core/kmenubase.ui:206 #, no-c-format msgid "User <b>user</b> on <b>host</b>" -msgstr "" +msgstr "Χρήστης/-τρια <b>user</b> @ <b>host</b>" #: ui/appletview.ui:35 #, no-c-format @@ -1151,7 +1140,7 @@ msgstr "Προσθήκη στον πίν&ακα" #: ui/kmenuitembase.ui:36 #, no-c-format msgid "KMenuItemBase" -msgstr "" +msgstr "KMenuItemBase" #: ui/nonKDEButtonSettings.ui:30 ui/nonKDEButtonSettings.ui:81 #, no-c-format |