summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorRoman Savochenko <roman@oscada.org>2022-10-17 19:16:37 +0000
committerTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2022-10-18 18:40:39 +0000
commitf671cf2a0111fc08e27c5a28415318b18c1eceda (patch)
tree226848f16313ef5ff73ac26c8466fa960409befc
parenta071d19b3116b627a69c49421d856ffaa7e89a19 (diff)
downloadtde-i18n-f671cf2a0111fc08e27c5a28415318b18c1eceda.tar.gz
tde-i18n-f671cf2a0111fc08e27c5a28415318b18c1eceda.zip
Translated using Weblate (Ukrainian)
Currently translated at 100.0% (31 of 31 strings) Translation: tdebase/tdeio_sftp Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdebase/tdeio_sftp/uk/
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdeio_sftp.po75
1 files changed, 43 insertions, 32 deletions
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdeio_sftp.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdeio_sftp.po
index dfe676788e0..1dac0609672 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdeio_sftp.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdeio_sftp.po
@@ -3,12 +3,12 @@
# Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>, 2002, 2004, 2005.
# Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2003, 2004.
# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2006, 2007.
-# Roman Savochenko <roman@oscada.org>, 2020.
+# Roman Savochenko <roman@oscada.org>, 2020, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_sftp\n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-15 18:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-04-04 14:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-10-18 18:40+0000\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/tdeio_sftp/uk/>\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Weblate 3.11.3\n"
+"X-Generator: Weblate 4.13.1\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
@@ -39,22 +39,19 @@ msgstr "Реєстрація SFTP"
#: tdeio_sftp.cpp:224
msgid "Use the username input field to answer this question."
msgstr ""
+"Використати поле введення ім'я користувача для відповіді на це запитання."
#: tdeio_sftp.cpp:458
msgid "Could not allocate callbacks"
-msgstr ""
+msgstr "Неможливо виділити зворотні виклики"
#: tdeio_sftp.cpp:518
-#, fuzzy
-#| msgid "Opening SFTP connection to host <b>%1:%2</b>"
msgid "Opening SFTP connection to host %1:%2"
-msgstr "Відкриття з'єднання до машини <b>%1:%2</b>"
+msgstr "Відкриття SFTP з'єднання до хосту %1:%2"
#: tdeio_sftp.cpp:522
-#, fuzzy
-#| msgid "No hostname specified"
msgid "No hostname specified."
-msgstr "Назву машини не вказано"
+msgstr "Назву хосту не вказано."
#: tdeio_sftp.cpp:536
msgid "site:"
@@ -62,29 +59,27 @@ msgstr "сайт:"
#: tdeio_sftp.cpp:563
msgid "Could not create a new SSH session."
-msgstr ""
+msgstr "Неможливо створити нового SSH сеансу."
#: tdeio_sftp.cpp:593
msgid "Could not set host."
-msgstr ""
+msgstr "Неможливо встановити хост."
#: tdeio_sftp.cpp:600
-#, fuzzy
-#| msgid "Could not read SFTP packet"
msgid "Could not set port."
-msgstr "Не вдається прочитати з сокету SFTP"
+msgstr "Неможливо встановити порт."
#: tdeio_sftp.cpp:609
msgid "Could not set username."
-msgstr ""
+msgstr "Неможливо встановити ім'я користувача."
#: tdeio_sftp.cpp:618
msgid "Could not set log verbosity."
-msgstr ""
+msgstr "Неможливо встановити балакучість журналу."
#: tdeio_sftp.cpp:626
msgid "Could not parse the config file."
-msgstr ""
+msgstr "Неможливо розібрати конфігураційний файл."
#: tdeio_sftp.cpp:680
#, c-format
@@ -95,6 +90,11 @@ msgid ""
"Please contact your system administrator.\n"
"%1"
msgstr ""
+"Не знайдено ключа хосту для цього серверу, але присутній інший тип ключа.\n"
+"Атакувальник може змінити типовий ключ серверу для збентеження вашого "
+"клієнту у думці, що ключ відсутній.\n"
+"Будь ласка зв'яжіться із адміністратором вашої системи.\n"
+"%1"
#: tdeio_sftp.cpp:691
msgid ""
@@ -106,6 +106,13 @@ msgid ""
"Please contact your system administrator.\n"
"%3"
msgstr ""
+"Ключа хосту для серверу %1 змінено.\n"
+"Це може означати, що або відбувається DNS ЖАРТ або IP адреса для хосту та "
+"його ключ змінено одночасно.\n"
+"Відбиток для ключа надісланий віддаленим хостом:\n"
+" %2\n"
+"Будь ласка, зв'яжіться із адміністратором вашої системи.\n"
+"%3"
#: tdeio_sftp.cpp:704
msgid "Warning: Cannot verify host's identity."
@@ -117,55 +124,58 @@ msgid ""
"The key fingerprint is: %2\n"
"Are you sure you want to continue connecting?"
msgstr ""
+"Не може бути встановлено автентичності хосту %1.\n"
+"Відбиток ключа: %2\n"
+"Ви впевнені, що бажаєте продовжити підключення?"
#: tdeio_sftp.cpp:740 tdeio_sftp.cpp:767 tdeio_sftp.cpp:793 tdeio_sftp.cpp:838
-#, fuzzy
-#| msgid "Authentication failed."
msgid "Authentication failed (method: %1)."
-msgstr "Помилка автентифікації."
+msgstr "Помилка автентифікації (метод: %1)."
#: tdeio_sftp.cpp:741
msgid "none"
-msgstr ""
+msgstr "жодної"
#: tdeio_sftp.cpp:748
msgid ""
"Authentication failed. The server did not send any authentication methods!"
msgstr ""
+"Невдала автентифікація. Сервер не надіслав жодного методу автентифікації!"
#: tdeio_sftp.cpp:768
msgid "public key"
-msgstr ""
+msgstr "публічним ключем"
#: tdeio_sftp.cpp:794
msgid "keyboard interactive"
-msgstr ""
+msgstr "інтерактивно з клавіатури"
#: tdeio_sftp.cpp:810
msgid "Please enter your username and password."
msgstr "Будь ласка, введіть ім'я користувача та пароль."
#: tdeio_sftp.cpp:812
-#, fuzzy
-#| msgid "Please enter your username and password."
msgid ""
"Login failed.\n"
"Please confirm your username and password, and enter them again."
-msgstr "Будь ласка, введіть ім'я користувача та пароль."
+msgstr ""
+"Невдалий вхід.\n"
+"Будь ласка, підтвердьте ваше ім'я та пароль, та введіть їх знову."
#: tdeio_sftp.cpp:839
msgid "password"
-msgstr ""
+msgstr "пароль"
#: tdeio_sftp.cpp:853
msgid ""
"Unable to request the SFTP subsystem. Make sure SFTP is enabled on the "
"server."
msgstr ""
+"Неможливо запитати SFTP підсистему. Впевніться, що SFTP увімкнено на сервері."
#: tdeio_sftp.cpp:861
msgid "Could not initialize the SFTP session."
-msgstr ""
+msgstr "Не можу ініціювати SFTP сеанс."
#: tdeio_sftp.cpp:866
#, c-format
@@ -178,12 +188,13 @@ msgid ""
"Could not change permissions for\n"
"%1"
msgstr ""
+"Не можу змінити права для\n"
+"%1"
#: tdeio_sftp.cpp:1564
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Could not read SFTP packet"
+#, c-format
msgid "Could not read link: %1"
-msgstr "Не вдається прочитати з сокету SFTP"
+msgstr "Не можу прочитати зв'язку: %1"
#~ msgid "Cannot specify a subsystem and command at the same time."
#~ msgstr "Неможливо вказувати підсистему та команду одночасно."