summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorSlávek Banko <slavek.banko@axis.cz>2021-09-03 11:32:33 +0000
committerTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2021-09-03 13:14:46 +0000
commitfee078cec10c7e1c78bcb70c2faa00914b1ec0b2 (patch)
tree83f32ad09268e3e906c3a131e42498f2e0d710a7
parent8263d9bace6a7b404ed5e746fcd934d1218e442d (diff)
downloadtde-i18n-fee078cec10c7e1c78bcb70c2faa00914b1ec0b2.tar.gz
tde-i18n-fee078cec10c7e1c78bcb70c2faa00914b1ec0b2.zip
Translated using Weblate (Czech)
Currently translated at 100.0% (12 of 12 strings) Translation: tdebase/tdeio_floppy Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdebase/tdeio_floppy/cs/
-rw-r--r--tde-i18n-cs/messages/tdebase/tdeio_floppy.po52
1 files changed, 27 insertions, 25 deletions
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/tdeio_floppy.po b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/tdeio_floppy.po
index cae61086548..e6b7f719d0f 100644
--- a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/tdeio_floppy.po
+++ b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/tdeio_floppy.po
@@ -2,31 +2,33 @@
# translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE
# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2002, 2003, 2004.
-#
+# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_floppy\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-07-29 17:40+0200\n"
-"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n"
-"Language-Team: Czech <kde-czech-apps@lists.sf.net>\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-03 13:14+0000\n"
+"Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n"
+"Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdebase/tdeio_floppy/cs/>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.8\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr ""
+msgstr "Lukáš Tinkl, Slávek Banko"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr ""
+msgstr "lukas@kde.org, slavek.banko@axis.cz"
#: tdeio_floppy.cpp:200
msgid ""
@@ -34,9 +36,9 @@ msgid ""
"The drive is still busy.\n"
"Wait until it is inactive and then try again."
msgstr ""
-"Nelze přistupovat k mechanice %1.\n"
-"Mechanika je stále v činnosti.\n"
-"Počkejte, až činnost dokončí a zkuste znovu."
+"Nelze přistupovat k mechanice %1.\n"
+"Mechanika je stále v činnosti.\n"
+"Počkejte, až činnost dokončí a zkuste to znovu."
#: tdeio_floppy.cpp:204 tdeio_floppy.cpp:1144
msgid ""
@@ -44,15 +46,15 @@ msgid ""
"The disk in drive %2 is probably full."
msgstr ""
"Nelze zapisovat do souboru %1.\n"
-"Disk v mechanice %2 je pravděpodobně plný."
+"Disk v mechanice %2 je pravděpodobně plný."
#: tdeio_floppy.cpp:214
msgid ""
"Could not access %1.\n"
"There is probably no disk in the drive %2"
msgstr ""
-"Nelze přistupovat k %1.\n"
-"V mechanice %2 není pravděpodobně disk."
+"Nelze přistupovat k %1.\n"
+"V mechanice %2 není pravděpodobně disk"
#: tdeio_floppy.cpp:218
msgid ""
@@ -60,16 +62,16 @@ msgid ""
"There is probably no disk in the drive %2 or you do not have enough "
"permissions to access the drive."
msgstr ""
-"Nelze přistupovat k %1.\n"
-"V mechanice %2 pravděpodobně není disketa nebo nemáte dostatečná oprávnění "
-"pro přístup k zařízení."
+"Nelze přistupovat k %1.\n"
+"V mechanice %2 pravděpodobně není disketa nebo nemáte dostatečná oprávnění "
+"pro přístup k zařízení."
#: tdeio_floppy.cpp:222
msgid ""
"Could not access %1.\n"
"The drive %2 is not supported."
msgstr ""
-"Nelze přistupovat k %1.\n"
+"Nelze přistupovat k %1.\n"
"Mechanika %2 není podporována."
#: tdeio_floppy.cpp:227
@@ -79,8 +81,8 @@ msgid ""
"and that the permissions of the device file (e.g. /dev/fd0) are set "
"correctly (e.g. rwxrwxrwx)."
msgstr ""
-"Nelze přistupovat k %1.\n"
-"Ujistěte se, že disketa v mechanice %2 je naformátována pomocí DOSu\n"
+"Nelze přistupovat k %1.\n"
+"Ujistěte se, že disketa v mechanice %2 je naformátována pomocí DOSu\n"
"a že jsou správně nastavena oprávnění na souboru zařízení (např. /dev/fd0) "
"na rwxrwxrwx."
@@ -89,8 +91,8 @@ msgid ""
"Could not access %1.\n"
"The disk in drive %2 is probably not a DOS-formatted floppy disk."
msgstr ""
-"Nelze přistupovat k %1.\n"
-"Disketa v mechanice %2 není pravděpodobně naformátovaná pomocí DOSu."
+"Nelze přistupovat k %1.\n"
+"Disketa v mechanice %2 není pravděpodobně naformátovaná pomocí DOSu."
#: tdeio_floppy.cpp:235
msgid ""
@@ -100,7 +102,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Přístup odmítnut.\n"
"Nelze zapisovat do %1.\n"
-"Disketa v mechanice %2 je pravděpodobně chráněna proti zápisu."
+"Disketa v mechanice %2 je pravděpodobně chráněna proti zápisu."
#: tdeio_floppy.cpp:244
msgid ""
@@ -108,15 +110,15 @@ msgid ""
"There is probably not any disk in drive %2."
msgstr ""
"Nelze přečíst startovací sektor %1.\n"
-"V mechanice %2 není pravděpodobně disk."
+"V mechanice %2 není pravděpodobně disk."
#: tdeio_floppy.cpp:368
msgid ""
"Could not start program \"%1\".\n"
"Ensure that the mtools package is installed correctly on your system."
msgstr ""
-"Nelze spustit program \"%1\".Ujistěte se, že máte na svém systému "
-"nainstalován balík mtools."
+"Nelze spustit program „%1“.\n"
+"Ujistěte se, že máte na svém systému nainstalován balík mtools."
#, fuzzy
#~ msgid ""