diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-af/messages/tdebase/kio_smtp.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-af/messages/tdebase/kio_smtp.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-af/messages/tdebase/kio_smtp.po | 197 |
1 files changed, 197 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-af/messages/tdebase/kio_smtp.po b/tde-i18n-af/messages/tdebase/kio_smtp.po new file mode 100644 index 00000000000..fe83f534230 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-af/messages/tdebase/kio_smtp.po @@ -0,0 +1,197 @@ +# UTF-8 test:äëïöü +# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. +# Frikkie Thirion <frix@expertron.co.za>, 2001,2002. +# Juanita Franz <juanita.franz@vr-web.de>, 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kio_smtp stable\n" +"POT-Creation-Date: 2007-07-17 01:45+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-06-30 11:29+0200\n" +"Last-Translator: JUANITA FRANZ <JUANITA.FRANZ@VR-WEB.DE>\n" +"Language-Team: AFRIKAANS <translate-discuss-af@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" + +#: command.cc:138 +msgid "" +"The server rejected both EHLO and HELO commands as unknown or unimplemented.\n" +"Please contact the server's system administrator." +msgstr "" +"Die bediener weier beide EHLO en HELO opdragte as onbekend of oninstalleerd.\n" +"Kontak asseblief die bediener se stelsel administrateur." + +#: command.cc:152 +msgid "" +"Unexpected server response to %1 command.\n" +"%2" +msgstr "" +"Onverwagte bediener reaksie na %1 opdrag.\n" +"%2" + +#: command.cc:172 +msgid "" +"Your SMTP server does not support TLS. Disable TLS, if you want to connect " +"without encryption." +msgstr "" +"Jou Smtp bediener doen nie ondersteun Tls. Deaktiveer Tls, as jy wil hê na " +"konnekteer sonder om te enkripsie." + +#: command.cc:186 +msgid "" +"Your SMTP server claims to support TLS, but negotiation was unsuccessful.\n" +"You can disable TLS in KDE using the crypto settings module." +msgstr "" +"Jou Smtp bediener maak aanspraak na ondersteun Tls, maar onderhandeling was " +"onsuksesvol.\n" +"Jy kan deaktiveer Tls in Kde te gebruik die kripto instellings module." + +#: command.cc:191 +msgid "Connection Failed" +msgstr "Verbinding Gevaal" + +#: command.cc:242 +msgid "Authentication support is not compiled into kio_smtp." +msgstr "Geldigheidsverklaring ondersteuning kompileer binne in kio_smtp." + +#: command.cc:271 +msgid "No authentication details supplied." +msgstr "Geen geldigheidsverklaring besonderhede voorsien." + +#: command.cc:374 +msgid "" +"Your SMTP server does not support %1.\n" +"Choose a different authentication method.\n" +"%2" +msgstr "" +"Jou Smtp bediener ondersteun nie %1.\n" +"Kies 'n ander geldigheidsverklaring metode.\n" +"%2" + +#: command.cc:378 +#, c-format +msgid "" +"Your SMTP server does not support authentication.\n" +" %2" +msgstr "" +"Jou Smtp bediener doen nie ondersteun nie Geldigheidsverklaring.\n" +" %2" + +#: command.cc:382 +#, c-format +msgid "" +"Authentication failed.\n" +"Most likely the password is wrong.\n" +"%1" +msgstr "" +"Geldigheidsverklaring gevaal.\n" +"Mees waarskynlik die wagwoord is verkeerde.\n" +"%1" + +#: command.cc:520 +msgid "Could not read data from application." +msgstr "Kan nie data lees van die program" + +#: command.cc:537 +#, c-format +msgid "" +"The message content was not accepted.\n" +"%1" +msgstr "" +"Die boodskap inhoud was nie aanvaar.\n" +"%1" + +#: response.cc:105 +#, c-format +msgid "" +"The server responded:\n" +"%1" +msgstr "" +"Die bediener reageer:\n" +"%1" + +#: response.cc:108 +msgid "The server responded: \"%1\"" +msgstr "Die bediener reageer: \"%1\"" + +#: response.cc:111 +msgid "This is a temporary failure. You may try again later." +msgstr "Hierdie is 'n tydelike fout. Probeer later weer." + +#: smtp.cc:174 +msgid "The application sent an invalid request." +msgstr "Die program het 'n ongeldige versoek gestuur." + +#: smtp.cc:236 +msgid "The sender address is missing." +msgstr "Die stuurder adres is kort." + +#: smtp.cc:244 +msgid "SMTPProtocol::smtp_open failed (%1)" +msgstr "smtp protokol::smtp_open gevaal (%1)" + +#: smtp.cc:252 +msgid "" +"Your server does not support sending of 8-bit messages.\n" +"Please use base64 or quoted-printable encoding." +msgstr "" +"Jou bediener ondersteun nie die stuur van 8-bis boodskappe.\n" +"Asseblief gebruik basis64 of kwota-drukbare enkodering." + +#: smtp.cc:331 +msgid "Invalid SMTP response (%1) received." +msgstr "Ongeldige Smtp antwoord (%1) ontvang." + +#: smtp.cc:518 +#, c-format +msgid "" +"The server did not accept the connection.\n" +"%1" +msgstr "" +"Die bediener het nie aanvaar die verbinding.\n" +"%1" + +#: smtp.cc:593 +msgid "Username and password for your SMTP account:" +msgstr "Gebruikernaam en wagwoord vir jou Smtp rekening:" + +#: transactionstate.cc:53 +#, c-format +msgid "" +"The server did not accept a blank sender address.\n" +"%1" +msgstr "" +"Die bediener het nie aanvaar die blanke stuurder adres.\n" +"%1" + +#: transactionstate.cc:56 +msgid "" +"The server did not accept the sender address \"%1\".\n" +"%2" +msgstr "" +"Die bediener het nie aanvaar die stuurder adres.\"%1\".\n" +"%2" + +#: transactionstate.cc:97 +#, c-format +msgid "" +"Message sending failed since the following recipients were rejected by the " +"server:\n" +"%1" +msgstr "" +"Boodskap gestuur het gevaal omdat dievolgende ontvangers was geweier deur die " +"bediener:\n" +"%1" + +#: transactionstate.cc:107 +#, c-format +msgid "" +"The attempt to start sending the message content failed.\n" +"%1" +msgstr "" +"Die poging om te begin stuur die boodskap inhoud het gevaal.\n" +"%1" + +#: transactionstate.cc:111 +msgid "Unhandled error condition. Please send a bug report." +msgstr "Onbehandelde fout toestand. Stuur asseblief 'n fout verslag." |