diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-ar/messages/tdebase/kfindpart.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ar/messages/tdebase/kfindpart.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ar/messages/tdebase/kfindpart.po | 526 |
1 files changed, 526 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-ar/messages/tdebase/kfindpart.po b/tde-i18n-ar/messages/tdebase/kfindpart.po new file mode 100644 index 00000000000..b1fc2d6333d --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ar/messages/tdebase/kfindpart.po @@ -0,0 +1,526 @@ +# translation of kfindpart.po to Arabic +# translation of kfindpart.po to +# Copyright (C) 2001,2002, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Mohammed Ibrahim Halabi <mih_flyer@hotmail.com>, 2001. +# Isam Bayazidi <bayazidi@arabeyes.org>, 2002. +# Ahmad M. Zawawi <azawawi@emirates.net.ae>, 2004. +# Munzir Taha <munzir@kacst.edu.sa>, 2004. +# محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfindpart\n" +"POT-Creation-Date: 2006-10-10 02:32+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-11-04 18:27+0100\n" +"Last-Translator: محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>\n" +"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "محمد جمال،عصام بايزيدي،عبدالرحمن عبدالخالق،أحمد محمد زواوي،منذر طه" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"f2c2001@yahoo.com, bayazidi@arabeyes.org, " +"azawawi@emirates.net.ae,munzir@kacst.edu.sa" + +#: kfind.cpp:72 kfinddlg.cpp:40 +msgid "&Find" +msgstr "ا&بحث" + +#: kfinddlg.cpp:33 +#, fuzzy +msgid "Find Files/Folders" +msgstr "ابحث عن الملفات" + +#: kfinddlg.cpp:54 +msgid "AMiddleLengthText..." +msgstr "AMiddleLengthText..." + +#: kfinddlg.cpp:55 kfinddlg.cpp:177 +msgid "Ready." +msgstr "مستعد." + +#: kfinddlg.cpp:112 kfinddlg.cpp:217 +#, c-format +msgid "" +"_n: one file found\n" +"%n files found" +msgstr "" +"وُجد ملف واحد\n" +"وُجد ملفّان\n" +"وُجدت %n ملفات\n" +"وُجد %n ملفّاً" + +#: kfinddlg.cpp:152 +msgid "Searching..." +msgstr "جاري البحث..." + +#: kfinddlg.cpp:179 +msgid "Aborted." +msgstr "تم الإنهاء" + +#: kfinddlg.cpp:182 kfinddlg.cpp:187 kfinddlg.cpp:193 +msgid "Error." +msgstr "خطأ" + +#: kfinddlg.cpp:183 +msgid "Please specify an absolute path in the \"Look in\" box." +msgstr "من فضلك أدخل المسار في صندوق \"ابحث في\"." + +#: kfinddlg.cpp:188 +msgid "Could not find the specified folder." +msgstr "لم يمكن ايجاد الدليل المحدد." + +#: kfindpart.cpp:81 +msgid "Find Component" +msgstr "البحث عن مكوّن" + +#: kftabdlg.cpp:64 +msgid "&Named:" +msgstr "ال&مسمى:" + +#: kftabdlg.cpp:65 +msgid "You can use wildcard matching and \";\" for separating multiple names" +msgstr "يمكنك استخدام علامات wilcards و \";\" لفصل الأسماء المتعددة" + +#: kftabdlg.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "Look &in:" +msgstr "ابح&ث في:" + +#: kftabdlg.cpp:69 +msgid "Include &subfolders" +msgstr "ضمن الأدلة ال&فرعية" + +#: kftabdlg.cpp:70 +msgid "Case s&ensitive search" +msgstr "&بحث بحالة الاحرف حساسة" + +#: kftabdlg.cpp:71 +msgid "&Browse..." +msgstr "اس&تعرض" + +#: kftabdlg.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "&Use files index" +msgstr "استخدم فهرس الملفات" + +#: kftabdlg.cpp:90 +msgid "" +"<qt>Enter the filename you are looking for. " +"<br>Alternatives may be separated by a semicolon \";\"." +"<br>" +"<br>The filename may contain the following special characters:" +"<ul>" +"<li><b>?</b> matches any single character</li>" +"<li><b>*</b> matches zero or more of any characters</li>" +"<li><b>[...]</b> matches any of the characters in braces</li></ul>" +"<br>Example searches:" +"<ul>" +"<li><b>*.kwd;*.txt</b> finds all files ending with .kwd or .txt</li>" +"<li><b>go[dt]</b> finds god and got</li>" +"<li><b>Hel?o</b> finds all files that start with \"Hel\" and end with \"o\", " +"having one character in between</li>" +"<li><b>My Document.kwd</b> finds a file of exactly that name</li></ul></qt>" +msgstr "" +"<qt>أدخل أسم الملف الذي تبحث عنه. " +"<br> من الممكن وضع البدائل مفصولة بفاصلة منقوطة \";\"." +"<br>" +"<br> أسم الملف من الممكن أن يحتوي على الرموز الخاصة التالية:" +"<ul> " +"<li><b>?</b> للتعويض عن أي حرف أو رمز واحد </li> " +"<li><b>*</b> للتعويض عن صفر أو أكثر من الحروف أو الرموز </li> " +"<li><b>[...]</b> أي من الأحرف الموجودة بين القوسين المربعين</li> </ul> " +"أمثلة على البحث:" +"<ul>" +"<li><b> *.kwd, *.txt </b> للبحث عن الملفات التي تنتهي ب .kdw أو .txt</li>" +"<li><b>go[dt]</b> للبحث عن god أو got </li>" +"<li><b>Hel?o </b> للبحث عن الملفات التي يبدأ اسمها ب \"Hel\" و تنتهي ب \"o\" و " +"يوجد حرف ما بينهما </li> " +"<li><b>MyDocument.kwd</b> للبحث عن هذا الإسم بالتحديد </li></ul</qt>" + +#: kftabdlg.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>This lets you use the files' index created by the <i>slocate</i> " +"package to speed-up the search; remember to update the index from time to time " +"(using <i>updatedb</i>).</qt>" +msgstr "" +"<qt>يتيح لك هذا استخدام فهرس الملفات المولد بواسطة حزمة <i>slocate</i>" +"لتسريع البحث. لا تنسى أن تحدث الفهرس من وقت إلى آخر </qt>" + +#: kftabdlg.cpp:147 +msgid "Find all files created or &modified:" +msgstr "ابحث عن جميع الملفات التي تم اضافتها او تعديل&ها" + +#: kftabdlg.cpp:149 +msgid "&between" +msgstr "ب&ين" + +#: kftabdlg.cpp:150 +msgid "&during the previous" +msgstr "خلال السا&بق" + +#: kftabdlg.cpp:151 +msgid "and" +msgstr "و" + +#: kftabdlg.cpp:153 +msgid "minute(s)" +msgstr "دقيقة/دقائق" + +#: kftabdlg.cpp:154 +msgid "hour(s)" +msgstr "ساعة/ساعات" + +#: kftabdlg.cpp:155 +msgid "day(s)" +msgstr "يوم/ايام" + +#: kftabdlg.cpp:156 +msgid "month(s)" +msgstr "شهر/شهور" + +#: kftabdlg.cpp:157 +msgid "year(s)" +msgstr "سنة/سنين" + +#: kftabdlg.cpp:168 +msgid "File &size is:" +msgstr "ح&جم الملف:" + +#: kftabdlg.cpp:174 +msgid "Files owned by &user:" +msgstr "الملفات ملك المست&خدم:" + +#: kftabdlg.cpp:176 +msgid "Owned by &group:" +msgstr "ملك الم&جموعة:" + +#: kftabdlg.cpp:178 +msgid "(none)" +msgstr "(بلا)" + +#: kftabdlg.cpp:179 +msgid "At Least" +msgstr "على الاقل" + +#: kftabdlg.cpp:180 +msgid "At Most" +msgstr "على الأكثر" + +#: kftabdlg.cpp:181 +msgid "Equal To" +msgstr "يساوي" + +#: kftabdlg.cpp:183 +msgid "Bytes" +msgstr "بايت" + +#: kftabdlg.cpp:184 +msgid "KB" +msgstr "كيلو بايت" + +#: kftabdlg.cpp:185 +msgid "MB" +msgstr "ميغا بايت" + +#: kftabdlg.cpp:186 +msgid "GB" +msgstr "" + +#: kftabdlg.cpp:249 +msgid "File &type:" +msgstr "&نوع الملف:" + +#: kftabdlg.cpp:251 +msgid "C&ontaining text:" +msgstr "يحتوى على الن&ص:" + +#: kftabdlg.cpp:256 +msgid "" +"<qt>If specified, only files that contain this text are found. Note that not " +"all file types from the list above are supported. Please refer to the " +"documentation for a list of supported file types.</qt>" +msgstr "" +"<qt>الملفات التي تحتوي على هذا النص فقط سوف توجد إذا حدد. لاحظ انه ليست كل " +"الملفات المذكورة في القائمة مدعومة. برجاء الرجوع إلى المرجع لقائمة بالملفات " +"المدعومة. </qt>" + +#: kftabdlg.cpp:264 +msgid "Case s&ensitive" +msgstr "حالة الاحرف ح&ساسة" + +#: kftabdlg.cpp:265 +msgid "Include &binary files" +msgstr "أضف الملفات ال&رقمية" + +#: kftabdlg.cpp:266 +msgid "Regular e&xpression" +msgstr "مص&طلح اعتيادي" + +#: kftabdlg.cpp:269 +msgid "" +"<qt>This lets you search in any type of file, even those that usually do not " +"contain text (for example program files and images).</qt>" +msgstr "" +"<qt>يتيح لك البحث في أي نوع ملفات حتى التي لا تحتوي عادة على نصوص . </qt>" + +#: kftabdlg.cpp:277 +msgid "&Edit..." +msgstr "&حرر..." + +#: kftabdlg.cpp:282 +msgid "fo&r:" +msgstr "&لـ:" + +#: kftabdlg.cpp:283 +msgid "Search &metainfo sections:" +msgstr "&بحث أقسام metainfo:" + +#: kftabdlg.cpp:286 +msgid "All Files & Folders" +msgstr "كل الملفات والمجلدات" + +#: kftabdlg.cpp:288 +msgid "Folders" +msgstr "المجلدات" + +#: kftabdlg.cpp:289 +msgid "Symbolic Links" +msgstr "الروابط الرمزية" + +#: kftabdlg.cpp:290 +#, fuzzy +msgid "Special Files (Sockets, Device Files, ...)" +msgstr "ملفات خاصة (مقابس, ملفات أجهزة...)" + +#: kftabdlg.cpp:291 +msgid "Executable Files" +msgstr "ملفات تنفيذية" + +#: kftabdlg.cpp:292 +msgid "SUID Executable Files" +msgstr "ملفات SUID تنفيذية" + +#: kftabdlg.cpp:293 +msgid "All Images" +msgstr "كل الصور" + +#: kftabdlg.cpp:294 +msgid "All Video" +msgstr "كل ملفات المرئيات" + +#: kftabdlg.cpp:295 +msgid "All Sounds" +msgstr "كل الأصوات" + +#: kftabdlg.cpp:343 +msgid "Name/&Location" +msgstr "الاسم/المو&قع" + +#: kftabdlg.cpp:344 +msgid "C&ontents" +msgstr "ال&محتويات" + +#: kftabdlg.cpp:345 +msgid "&Properties" +msgstr "&خصائص" + +#: kftabdlg.cpp:350 +msgid "" +"<qt>Search within files' specific comments/metainfo" +"<br>These are some examples:" +"<br>" +"<ul>" +"<li><b>Audio files (mp3...)</b> Search in id3 tag for a title, an album</li>" +"<li><b>Images (png...)</b> Search images with a special resolution, " +"comment...</li></ul></qt>" +msgstr "" +"<qt>Search within files' specific comments/metainfo" +"<br>These are some examples:" +"<br>" +"<ul>" +"<li><b>Audio files (mp3...)</b> Search in id3 tag for a title, an album</li>" +"<li><b>Images (png...)</b> Search images with a special resolution, " +"comment...</li></ul></qt>" + +#: kftabdlg.cpp:358 +msgid "" +"<qt>If specified, search only in this field" +"<br>" +"<ul>" +"<li><b>Audio files (mp3...)</b> This can be Title, Album...</li>" +"<li><b>Images (png...)</b> Search only in Resolution, Bitdepth...</li></ul></qt>" +msgstr "" +"<qt>اذا حدد سوف يبحث في هذا المجال فقط" +"<br>" +"<ul>" +"<li><b>ملفات الصوت</b> يمكن أن يكون هذا العنوان , الألبوم .... </li>" +"<li><b>الصور</b> سيبحث في الوضوح,العمق...</li></ul></qt>" + +#: kftabdlg.cpp:552 +msgid "Unable to search within a period which is less than a minute." +msgstr "لا يمكن البحث في مدة أقل من دقيقة" + +#: kftabdlg.cpp:563 +msgid "The date is not valid." +msgstr "التاريخ غير صحيح" + +#: kftabdlg.cpp:565 +msgid "Invalid date range." +msgstr "" + +#: kftabdlg.cpp:567 +msgid "Unable to search dates in the future." +msgstr "تعذر البحث في التواريخ المستقبلية." + +#: kftabdlg.cpp:628 +#, fuzzy +msgid "Size is too big. Set maximum size value?" +msgstr "الحجم كبير جدا... هل تريد تعيين قيمة الحجم الأكبر؟" + +#: kftabdlg.cpp:628 +msgid "Set" +msgstr "" + +#: kftabdlg.cpp:628 +msgid "Do Not Set" +msgstr "" + +#: kfwin.cpp:49 +msgid "Read-write" +msgstr "للقراءة و الكتابة" + +#: kfwin.cpp:50 +msgid "Read-only" +msgstr "للقراءة فقط" + +#: kfwin.cpp:51 +msgid "Write-only" +msgstr "للكتابة فقط" + +#: kfwin.cpp:52 +msgid "Inaccessible" +msgstr "غير قابل للنفاذ" + +#: kfwin.cpp:115 +msgid "Name" +msgstr "الإسم:" + +#: kfwin.cpp:116 +msgid "In Subfolder" +msgstr "في المجلد الفرعي" + +#: kfwin.cpp:117 +msgid "Size" +msgstr "الحجم" + +#: kfwin.cpp:119 +msgid "Modified" +msgstr "تم تعديله" + +#: kfwin.cpp:121 +msgid "Permissions" +msgstr "الأذون" + +#: kfwin.cpp:124 +msgid "First Matching Line" +msgstr "السطر الموائم الأول" + +#: kfwin.cpp:194 +msgid "Save Results As" +msgstr "إحفظ النتائج كــ" + +#: kfwin.cpp:219 +msgid "Unable to save results." +msgstr "غير قادر على حفظ النتائج." + +#: kfwin.cpp:230 kfwin.cpp:231 kfwin.cpp:232 +msgid "KFind Results File" +msgstr "ملف نتائج KFind" + +#: kfwin.cpp:259 +msgid "" +"Results were saved to file\n" +msgstr "" +"تم حفظ النتائج الى الملف\n" + +#: kfwin.cpp:289 +#, c-format +msgid "" +"_n: Do you really want to delete the selected file?\n" +"Do you really want to delete the %n selected files?" +msgstr "" +"هل حقّاً تريد حذف الملف المحدّد؟\n" +"هل حقّاً تريد حذف الملفان المحدّدان\n" +"هل حقّاً تريد حذف الـ %n ملفّاً المحدّدة\n" +"هل حقّاً تريد حذف الـ %n ملفّاً المحدّدة" + +#: kfwin.cpp:412 +msgid "" +"_: Menu item\n" +"Open" +msgstr "إفتح" + +#: kfwin.cpp:413 +msgid "Open Folder" +msgstr "إفتح المجلّد" + +#: kfwin.cpp:418 +msgid "Open With..." +msgstr "إفتح باستخدام..." + +#: kfwin.cpp:424 +msgid "Selected Files" +msgstr "الملفات المختارة" + +#: kquery.cpp:478 +msgid "Error while using locate" +msgstr "خطأ أثناء إستخدام locate" + +#: main.cpp:14 +msgid "KDE file find utility" +msgstr "أداة KDE للبحث عن الملفات" + +#: main.cpp:18 +#, fuzzy +msgid "Path(s) to search" +msgstr "مسار(ات) البحث" + +#: main.cpp:25 +msgid "KFind" +msgstr "KFind" + +#: main.cpp:27 +msgid "(c) 1998-2003, The KDE Developers" +msgstr "(c) 1998-2002, طاقم تطوير KDE" + +#: main.cpp:29 +msgid "Current Maintainer" +msgstr "المسؤول الحالي عن الصيانة" + +#: main.cpp:30 +msgid "Developer" +msgstr "المطور" + +#: main.cpp:31 +msgid "UI Design & more search options" +msgstr "تصميم الواجهة و خيارات بحث أكثر" + +#: main.cpp:41 +msgid "UI Design" +msgstr "تصميم الواجهة" + +#~ msgid "Save as:" +#~ msgstr "حفظ بإسم" |