summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ar/messages/tdegames/konquest.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-ar/messages/tdegames/konquest.po
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ar/messages/tdegames/konquest.po')
-rw-r--r--tde-i18n-ar/messages/tdegames/konquest.po380
1 files changed, 380 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-ar/messages/tdegames/konquest.po b/tde-i18n-ar/messages/tdegames/konquest.po
new file mode 100644
index 00000000000..65cb7fc39a6
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ar/messages/tdegames/konquest.po
@@ -0,0 +1,380 @@
+# translation of konquest.po to Arabic
+# translation of konquest.po to
+# Copyright (C) 2002, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Isam Bayazidi <bayazidi@arabeyes.org>, 2002.
+# محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: konquest\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-15 21:09+0100\n"
+"Last-Translator: محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>\n"
+"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. i18n: file newGameDlg_ui.ui line 65
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Player list:"
+msgstr "لائحة اللاعبين:"
+
+#. i18n: file newGameDlg_ui.ui line 74
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Name"
+msgstr "الإسم"
+
+#. i18n: file newGameDlg_ui.ui line 85
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "New Column"
+msgstr "عمود جديد"
+
+#. i18n: file newGameDlg_ui.ui line 111
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "&Human player:"
+msgstr "ال&إنسان اللاعب:"
+
+#. i18n: file newGameDlg_ui.ui line 162
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "&Add Human Player"
+msgstr "&أضف إنسان لاعب"
+
+#. i18n: file newGameDlg_ui.ui line 244
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Preview map:"
+msgstr "معاينة الخريطة:"
+
+#. i18n: file newGameDlg_ui.ui line 343
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Reject &Map"
+msgstr "أرفض ال&خريطة"
+
+#: Konquest.cc:10
+msgid "Galactic Strategy KDE Game"
+msgstr "لعبة إستراتجية في الكون لِــ KDE"
+
+#: Konquest.cc:15
+msgid "Konquest"
+msgstr "Konquest"
+
+#: Konquest.cc:17
+msgid "Copyright (c) 1999-2001, Developers"
+msgstr ""
+"(c) 1999-2001\n"
+"حقوق النسخ محفوظة لطاقم المطورين."
+
+#: fleetdlg.cc:41
+msgid "Fleet Overview"
+msgstr "إستعراض الأسطول"
+
+#: fleetdlg.cc:44
+msgid "Fleet No."
+msgstr "رقم الأسطول"
+
+#: fleetdlg.cc:45
+msgid "Destination"
+msgstr "الهدف"
+
+#: fleetdlg.cc:46
+msgid "Ships"
+msgstr "السفن"
+
+#: fleetdlg.cc:47
+msgid "Kill Percentage"
+msgstr "نسبة الخسارة"
+
+#: fleetdlg.cc:48
+msgid "Arrival Turn"
+msgstr "دور الوصول"
+
+#: gameboard.cc:65
+msgid "End Turn"
+msgstr "أنقر هنا للدور التالي"
+
+#: gameboard.cc:237
+msgid "Select source planet..."
+msgstr "إختر الكوكب المصدر..."
+
+#: gameboard.cc:255
+msgid "Select destination planet..."
+msgstr "إختر الكوكب الهدف..."
+
+#: gameboard.cc:277
+msgid ": How many ships?"
+msgstr ": كم من السفن ؟"
+
+#: gameboard.cc:301
+msgid "Ruler: Select starting planet."
+msgstr "المسطرة: إختر كوكب البداية."
+
+#: gameboard.cc:316
+msgid ""
+"The distance from Planet %1 to Planet %2 is %3 light years.\n"
+"A ship leaving this turn will arrive on turn %4"
+msgstr ""
+"المسافة من الكوكب %1 إلى الكوكب %2 هي %3 سنوات ضوئية.\n"
+"سفينة مغادرة في هذا الدور ستصل في الدور %4"
+
+#: gameboard.cc:322
+msgid "Distance"
+msgstr "المسافة"
+
+#: gameboard.cc:327
+msgid "Ruler: Select ending planet."
+msgstr "المسطرة: إختر الكوكب البعيد."
+
+#: gameboard.cc:339
+msgid "Computer Player thinking..."
+msgstr "اللاعب الحاسوبي يفكر..."
+
+#: gameboard.cc:434
+msgid "Turn #: %1 of %2"
+msgstr "رقم الدور: %1 من %2"
+
+#: gameboard.cc:475
+msgid "The mighty %1 has conquered the galaxy!"
+msgstr "إنّ %1 العظيم يسيطر الآن على كلّ الكون !"
+
+#: gameboard.cc:476
+msgid "Game Over"
+msgstr "إنتهت اللعبة"
+
+#: gameboard.cc:631
+msgid "The once mighty empire of %1 has fallen in ruins."
+msgstr "إنً إمباراطورية %1 التاريخية العظمى قد إنهارت في الدمار."
+
+#: gameboard.cc:641
+msgid "The fallen empire of %1 has staggered back to life."
+msgstr "إنً إمباراطورية %1 المنهارة قد عادة إلى الحياة من أشلائها."
+
+#: gameboard.cc:662
+msgid "Reinforcements (%1 ships) have arrived for planet %2."
+msgstr "لقد وصلت التعزيزات ( أي %1 سفينة ) إلى الكوكب %2 ."
+
+#: gameboard.cc:706
+msgid "Planet %2 has held against an attack from %1."
+msgstr "صمد الكوكب %2 ببطولة و الكثير من التضحية أمام الهجوم من قبل %1 ."
+
+#: gameboard.cc:715
+msgid "Planet %2 has fallen to %1."
+msgstr "سقط الكوكب %2 في أيدي %1 ."
+
+#: gameboard.cc:777
+msgid "Do you wish to retire this game?"
+msgstr "هل تريد الإنسحاب من هذه اللعبة ؟"
+
+#: gameboard.cc:778
+msgid "End Game"
+msgstr "إنهاء اللعبة"
+
+#: gameboard.cc:790
+msgid "Final Standings"
+msgstr "المواقف النهائية"
+
+#: gameboard.cc:960
+msgid "Not enough ships to send."
+msgstr "السفن غير كافية للإرسال."
+
+#: gameboard.cc:982
+msgid "Current Standings"
+msgstr "الوضع الحالي"
+
+#: gameenddlg.cc:15
+msgid "Out of Turns"
+msgstr "خارج عن الدور"
+
+#: gameenddlg.cc:22
+msgid ""
+"This is the last turn.\n"
+"Do you wish to add extra turns?"
+msgstr ""
+"هذا هو الدور الأخير.\n"
+"هل تريد إضافة أدوار أخرى ؟"
+
+#: gameenddlg.cc:28
+msgid "&Add Turns"
+msgstr "&أضف أدوار"
+
+#: gameenddlg.cc:29
+msgid "Add the specified number of turns to the game and continue playing."
+msgstr "أضف العدد المحدد من الأدوار إلى اللعبة ثمّ تابع اللعب."
+
+#: gameenddlg.cc:30
+msgid "&Game Over"
+msgstr "&إنهاء اللعبة"
+
+#: gameenddlg.cc:31
+msgid "Terminate the current game."
+msgstr "ينهي اللعبة الحالية."
+
+#: gameenddlg.cc:74
+#, c-format
+msgid "Extra turns: %1"
+msgstr "الأدوار الإضافية: %1"
+
+#: mainwin.cc:26
+msgid "Galactic Conquest"
+msgstr "إحتلال الكون"
+
+#: mainwin.cc:47
+msgid "&Measure Distance"
+msgstr "&قياس المسافة"
+
+#: mainwin.cc:49
+msgid "&Show Standings"
+msgstr "&أعرض المواقف"
+
+#: mainwin.cc:51
+msgid "&Fleet Overview"
+msgstr "إستعراض الأس&طول"
+
+#: newgamedlg.cc:30
+msgid "Start New Game"
+msgstr "إبدء اللعبة عن جديد"
+
+#: newgamedlg.cc:106 newgamedlg.cc:151
+msgid "Human Player"
+msgstr "الإنسان اللاعب"
+
+#: newgamedlg.cc:187
+#, c-format
+msgid ""
+"_: Generated AI player name\n"
+"Comp%1"
+msgstr "الحاسوب_%1"
+
+#: newgamedlg.cc:191
+msgid "Computer Player"
+msgstr "اللاعب الحاسوبي"
+
+#: newgamedlg.cc:232
+#, c-format
+msgid "Number of &players: %1"
+msgstr "عدد اللا&عبين: %1"
+
+#: newgamedlg.cc:233
+#, c-format
+msgid "Number of neutral p&lanets: %1"
+msgstr "عدد ال&كواكب غير المنحاذة: %1"
+
+#: newgamedlg.cc:234
+#, c-format
+msgid "Number of &turns: %1"
+msgstr "عدد ال&أدوار: %1"
+
+#: newgamedlg.cc:251
+msgid "The game is much more fun when you add a human player!"
+msgstr "إنّ اللعبة ستكون أكثر إثارة إذا أضفت إنسان لاعب !"
+
+#: planet_info.cc:95
+msgid "Planet name: "
+msgstr "إسم الكوكب: "
+
+#: planet_info.cc:98
+msgid "Owner: "
+msgstr "المالك: "
+
+#: planet_info.cc:101
+msgid "Ships: "
+msgstr "السفن: "
+
+#: planet_info.cc:104
+msgid "Production: "
+msgstr "الإنتاج: "
+
+#: planet_info.cc:107
+msgid "Kill percent: "
+msgstr "نسبة الخسارات: "
+
+#: planet_info.cc:129 planet_info.cc:144
+#, c-format
+msgid "Planet name: %1"
+msgstr "إسم الكوكب: %1"
+
+#: planet_info.cc:147
+#, c-format
+msgid "Owner: %1"
+msgstr "المالك: %1"
+
+#: planet_info.cc:150
+#, c-format
+msgid "Ships: %1"
+msgstr "السفن: %1"
+
+#: planet_info.cc:153
+#, c-format
+msgid "Production: %1"
+msgstr "الإنتاج: %1"
+
+#: planet_info.cc:156
+#, c-format
+msgid "Kill percent: %1"
+msgstr "نسبة الخسارات: %1"
+
+#: scoredlg.cc:36
+msgid "Player"
+msgstr "اللاعب"
+
+#: scoredlg.cc:37
+msgid "Ships Built"
+msgstr "السفن المبنية"
+
+#: scoredlg.cc:38
+msgid "Planets Conquered"
+msgstr "الكواكب المحتلة"
+
+#: scoredlg.cc:39
+msgid "Fleets Launched"
+msgstr "الأساطيل المطلقة"
+
+#: scoredlg.cc:40
+msgid "Fleets Destroyed"
+msgstr "الأساطيل المدمرة"
+
+#: scoredlg.cc:41
+msgid "Ships Destroyed"
+msgstr "السفن المدمرة"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Isam Bayazidi,Mohamed SAAD محمد سعد"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "bayazidi@arabeyes.org,metehyi@free.fr"
+
+#~ msgid "An Empire Has Fallen"
+#~ msgstr "لقد سقطت امبراطورية"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Up From the Ashes"
+#~ msgstr "أعلى من"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Planet Holds"
+#~ msgstr "الكواكب المحتلة"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Planet Conquered"
+#~ msgstr "الكواكب المحتلة"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Add"
+#~ msgstr "ا&ضف"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Clear"
+#~ msgstr "&مسح"