diff options
author | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2018-12-20 14:43:01 +0000 |
---|---|---|
committer | Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz> | 2018-12-20 15:48:41 +0100 |
commit | 76b487991dff3f4298891274ada98ded89a993a5 (patch) | |
tree | bd6c32d5f8006ab57a2b7985f815a93f5cbe1399 /tde-i18n-ar/messages/tdenetwork | |
parent | 738770cff494fa26b7711a905a11204b4c0e9eb0 (diff) | |
download | tde-i18n-76b487991dff3f4298891274ada98ded89a993a5.tar.gz tde-i18n-76b487991dff3f4298891274ada98ded89a993a5.zip |
Update translation files
Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate.
(cherry picked from commit b228348d62e1e4375975a099e14770b59089e549)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ar/messages/tdenetwork')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ar/messages/tdenetwork/kpf.po | 200 |
1 files changed, 103 insertions, 97 deletions
diff --git a/tde-i18n-ar/messages/tdenetwork/kpf.po b/tde-i18n-ar/messages/tdenetwork/kpf.po index 209af86decb..8b371d6d7e2 100644 --- a/tde-i18n-ar/messages/tdenetwork/kpf.po +++ b/tde-i18n-ar/messages/tdenetwork/kpf.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kpf\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-20 02:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-13 12:35+0300\n" "Last-Translator: Munzir Taha <munzir@kacst.edu.sa>\n" "Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n" @@ -17,6 +17,18 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "السيد جعفر الموسوي , محمد عَصَر" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "mosawi@arabeyes.org , aser@arabeyes.org" + #: ActiveMonitor.cpp:52 msgid "Status" msgstr "الحالة" @@ -82,15 +94,16 @@ msgstr "خادم ملفات كيدي عام" #: Applet.cpp:189 msgid "" -"File sharing applet, using the HTTP (Hyper Text Transfer Protocol) standard to " -"serve files." +"File sharing applet, using the HTTP (Hyper Text Transfer Protocol) standard " +"to serve files." msgstr "" "بريمج المشاركة بملفات، باستخدام مقياس HTTP (بروتوكول إرسال نص زائد) لخدمة " "الملفات." #: Applet.cpp:199 msgid "" -"Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a copy\n" +"Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a " +"copy\n" "of this software and associated documentation files (the \"Software\"), to\n" "deal in the Software without restriction, including without limitation the\n" "rights to use, copy, modify, merge, publish, distribute, sublicense, and/or\n" @@ -100,11 +113,13 @@ msgid "" "The above copyright notice and this permission notice shall be included in\n" "all copies or substantial portions of the Software.\n" "\n" -"THE SOFTWARE IS PROVIDED \"AS IS\", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS OR\n" +"THE SOFTWARE IS PROVIDED \"AS IS\", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS " +"OR\n" "IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY,\n" "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL THE\n" "AUTHORS BE LIABLE FOR ANY CLAIM, DAMAGES OR OTHER LIABILITY, WHETHER IN AN\n" -"ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING FROM, OUT OF OR IN CONNECTION\n" +"ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING FROM, OUT OF OR IN " +"CONNECTION\n" "WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN THE SOFTWARE.\n" msgstr "" "بموجبه تم منح الإذن وبدون أي مقابل لأي شخص يتحصل على نسخة من\n" @@ -118,7 +133,8 @@ msgstr "" "\n" "يوفر هذا البرنامج كما هو بدون ضمان ايا كان نوعه مصرح به أو ضمني يشتمل\n" "وغير مقصور على ضمانات صلاحية العرض في الأسواق والصلاحية لبعض الأغراض\n" -"الخاصة وعدم الانتهاك. على أية حال لا يكون المؤلفيين عرضة لأي مطالب وأضرار أو\n" +"الخاصة وعدم الانتهاك. على أية حال لا يكون المؤلفيين عرضة لأي مطالب وأضرار " +"أو\n" "مسئولية قانونية ناتجة من العقد فيما إذا حدث ضرر ايا كان نوعه\n" "نشأ من أو بسبب أو ذات صلة بهذا البرنامج أو الاستخدام أو غيرها من التعاملات\n" "مع هذا البرنامج.\n" @@ -136,6 +152,10 @@ msgstr "مرقاب" msgid "Preferences..." msgstr "تفضيلات..." +#: AppletItem.cpp:84 +msgid "Remove" +msgstr "" + #: AppletItem.cpp:87 msgid "Restart" msgstr "إعادة تشغيل" @@ -197,14 +217,13 @@ msgstr "<p>تحديد `قناة' الشبكة التي يجب أن يستمع م #: ConfigDialogPage.cpp:142 PropertiesDialogPlugin.cpp:411 ServerWizard.cpp:95 msgid "" -"<p>Specify the maximum amount of data (in kilobytes) that will be sent out per " -"second.</p>" -"<p>This allows you to keep some bandwidth for yourself instead of allowing " -"connections with kpf to hog your connection.</p>" +"<p>Specify the maximum amount of data (in kilobytes) that will be sent out " +"per second.</p><p>This allows you to keep some bandwidth for yourself " +"instead of allowing connections with kpf to hog your connection.</p>" msgstr "" -"<p>تحديد أكبر كمية من البيانات (بالكيلو بايت) التي سيتم إرسالها في كل ثانية.</p>" -"<p>يسمح لك هذا بالاحتفاظ ببعض قدرة الشبكة لنفسك بدل السماح للاتصال مع كبف " -"بالاستحواذ على اتصالك.</p>" +"<p>تحديد أكبر كمية من البيانات (بالكيلو بايت) التي سيتم إرسالها في كل ثانية." +"</p><p>يسمح لك هذا بالاحتفاظ ببعض قدرة الشبكة لنفسك بدل السماح للاتصال مع " +"كبف بالاستحواذ على اتصالك.</p>" #: ConfigDialogPage.cpp:155 PropertiesDialogPlugin.cpp:424 msgid "" @@ -213,15 +232,14 @@ msgstr "<p>حدد العدد الأعلى للاتصالات المسموح به #: ConfigDialogPage.cpp:164 msgid "" -"<p>Allow serving of files which have a symbolic link in the path from / to the " -"file, or are a symbolic link themselves.</p>" -"<p><strong>Warning !</strong> This could be a security risk. Use only if you " -"understand the issues involved.</p>" +"<p>Allow serving of files which have a symbolic link in the path from / to " +"the file, or are a symbolic link themselves.</p><p><strong>Warning !</" +"strong> This could be a security risk. Use only if you understand the issues " +"involved.</p>" msgstr "" -"<p>السماح بخدمة الملفات التي لها وصلة رمزية في المسار من / إلى الملف، أو أنها " -"وصلة رمزية هي نفسها.</p>" -"<p><strong>تحذير !</strong> قد يكون هذا خطر أمان. استخدم هذا فقط عندما تفهم " -"القضايا التي تتمحور حوله.</p>" +"<p>السماح بخدمة الملفات التي لها وصلة رمزية في المسار من / إلى الملف، أو " +"أنها وصلة رمزية هي نفسها.</p><p><strong>تحذير !</strong> قد يكون هذا خطر " +"أمان. استخدم هذا فقط عندما تفهم القضايا التي تتمحور حوله.</p>" #: ConfigDialogPage.cpp:178 msgid "" @@ -243,6 +261,10 @@ msgstr "ك.ب" msgid " bytes" msgstr "بايت" +#: DirectoryLister.cpp:250 DirectoryLister.cpp:262 +msgid "Error" +msgstr "" + #: DirectoryLister.cpp:251 msgid "Directory does not exist: %1 %2" msgstr "الدليل غير موجود،: %1 %2" @@ -267,20 +289,18 @@ msgstr "إعداد رسائل الخطأ" #: ErrorMessageConfigDialog.cpp:73 msgid "" "<p>Here you may select files to use instead of the default error messages " -"passed to a client.</p>" -"<p>The files may contain anything you wish, but by convention you should report " -"the error code and the English version of the error message (e.g. \"Bad " -"request\"). Your file should also be valid HTML.</p>" -"<p>The strings ERROR_MESSAGE, ERROR_CODE and RESOURCE, if they exist in the " -"file, will be replaced with the English error message, the numeric error code " -"and the path of the requested resource, respectively.</p>" +"passed to a client.</p><p>The files may contain anything you wish, but by " +"convention you should report the error code and the English version of the " +"error message (e.g. \"Bad request\"). Your file should also be valid HTML.</" +"p><p>The strings ERROR_MESSAGE, ERROR_CODE and RESOURCE, if they exist in " +"the file, will be replaced with the English error message, the numeric error " +"code and the path of the requested resource, respectively.</p>" msgstr "" "<p>تستطيع هنا اختيار ملفات لاستخدامها بدل رسائل الخطأ الافتراضية التي " -"يتمتمريرها إلى العميل.</p>" -"<p>من الممكن أن يحوي الملف أي شيء تريده، لكن في العادة يتوجب عليك إعداد تقرير " -"بشفرة الخطأ والإصدارة الإنجليزية لرسالةالخطأ (مثلا \"طلب غير مقبول\".) يجب أن " -"يكون ملفك بصيغة HTML صحيحة.</p>" -"<p>النصوص ERROR_MESSAGE، ERROR_CODE و RESOURCE، إذا كانت موجودة في الملف، فسيتم " +"يتمتمريرها إلى العميل.</p><p>من الممكن أن يحوي الملف أي شيء تريده، لكن في " +"العادة يتوجب عليك إعداد تقرير بشفرة الخطأ والإصدارة الإنجليزية لرسالةالخطأ " +"(مثلا \"طلب غير مقبول\".) يجب أن يكون ملفك بصيغة HTML صحيحة.</p><p>النصوص " +"ERROR_MESSAGE، ERROR_CODE و RESOURCE، إذا كانت موجودة في الملف، فسيتم " "إحلالها برسالة الخطأ الإنجليزية وشفرة الخطأ الرقمية ومسار المورد المطلوب، كل " "بحسب ترتيب وروده.</p>" @@ -290,8 +310,8 @@ msgstr "%1 %2" #: Help.cpp:38 msgid "" -"<p>Specify the name that will be used when announcing this server on " -"network.</p>" +"<p>Specify the name that will be used when announcing this server on network." +"</p>" msgstr "" #: Help.cpp:41 @@ -303,17 +323,15 @@ msgstr "" #: Help.cpp:46 msgid "" -"<p>Zeroconf support is not available in this version of TDE. See the Handbook " -"for more information." -"<br/>Other users will not see this system when browsing the network via " -"zeroconf, but sharing will still work.</p>" +"<p>Zeroconf support is not available in this version of TDE. See the " +"Handbook for more information.<br/>Other users will not see this system when " +"browsing the network via zeroconf, but sharing will still work.</p>" msgstr "" #: Help.cpp:51 msgid "" -"<p>Unknown error with Zeroconf." -"<br/>Other users will not see this system when browsing the network via " -"zeroconf, but sharing will still work.</p>" +"<p>Unknown error with Zeroconf.<br/>Other users will not see this system " +"when browsing the network via zeroconf, but sharing will still work.</p>" msgstr "" #: PropertiesDialogPlugin.cpp:186 @@ -323,12 +341,12 @@ msgstr "&مشاركة" #: PropertiesDialogPlugin.cpp:285 #, fuzzy msgid "" -"<p>To share files via the web, you need to be running an 'applet' in your TDE " -"panel named kpf. This 'applet' is a small program that provides public file " -"sharing capabilities.</p>" +"<p>To share files via the web, you need to be running an 'applet' in your " +"TDE panel named kpf. This 'applet' is a small program that provides public " +"file sharing capabilities.</p>" msgstr "" -"<p>للمشاركة بملف عبر ويب، فإنك تحتاج لتشغيل 'بريمج' في لوحة كيدي. هذا 'البريمج' " -"هو برنامج صغير يزود قدرات مشاركة الملفات.</p>" +"<p>للمشاركة بملف عبر ويب، فإنك تحتاج لتشغيل 'بريمج' في لوحة كيدي. هذا " +"'البريمج' هو برنامج صغير يزود قدرات مشاركة الملفات.</p>" #: PropertiesDialogPlugin.cpp:294 msgid "Start Applet" @@ -350,32 +368,30 @@ msgstr "ك بايت/ث" #: PropertiesDialogPlugin.cpp:377 msgid "" -"<p>Setting this option makes all files in this directory and any subdirectories " -"available for reading to anyone who wishes to view them.</p>" -"<p>To view your files, a web browser or similar program may be used.</p>" -"<p><strong>Warning!</strong> Before sharing a directory, you should be sure " -"that it does not contain sensitive information, such as passwords, company " -"secrets, your addressbook, etc.</p>" -"<p>Note that you cannot share your home directory (%1)</p>" +"<p>Setting this option makes all files in this directory and any " +"subdirectories available for reading to anyone who wishes to view them.</" +"p><p>To view your files, a web browser or similar program may be used.</" +"p><p><strong>Warning!</strong> Before sharing a directory, you should be " +"sure that it does not contain sensitive information, such as passwords, " +"company secrets, your addressbook, etc.</p><p>Note that you cannot share " +"your home directory (%1)</p>" msgstr "" "<p>تعيين هذا الخيار يجعل كل الملفات في هذا الدليل وأي الأدلة الجزئية " -"متوفرةللقراءة من أي شخص يود مشاهدتهم.</p>" -"<p>لمشاهدة ملفاتك، من الممكن استخدام متصفح ويب أو برنامج مشابه." -"<p><strong>تحذير!</strong> قبل المشاركة بدليل، تأكد من أنه لا يحوي معلومات " -"حساسة، مثل كلمات سر، أسرار شركة، دفتر عناوينك، إلخ.</p>" -"<p>لاحظ أنه ليس باستطاعتك المشاركة بدليلك الرئيسي (%1)</p>" +"متوفرةللقراءة من أي شخص يود مشاهدتهم.</p><p>لمشاهدة ملفاتك، من الممكن " +"استخدام متصفح ويب أو برنامج مشابه.<p><strong>تحذير!</strong> قبل المشاركة " +"بدليل، تأكد من أنه لا يحوي معلومات حساسة، مثل كلمات سر، أسرار شركة، دفتر " +"عناوينك، إلخ.</p><p>لاحظ أنه ليس باستطاعتك المشاركة بدليلك الرئيسي (%1)</p>" #: PropertiesDialogPlugin.cpp:433 msgid "" -"<p>Allow serving of files which have a symbolic link in the path from / to the " -"file, or are a symbolic link themselves.</p>" -"<p><strong>Warning!</strong> This could be a security risk. Use only if you " -"understand the issues involved.</p>" +"<p>Allow serving of files which have a symbolic link in the path from / to " +"the file, or are a symbolic link themselves.</p><p><strong>Warning!</strong> " +"This could be a security risk. Use only if you understand the issues " +"involved.</p>" msgstr "" -"<p>السماح بخدمة الملفات التي لها وصلة رمزية في المسار من / إلى الملف، أو أنها " -"وصلة رمزية هي نفسها.</p>" -"<p><strong>تحذير !</strong> قد يكون هذا خطر أمان. استخدم هذا فقط عندما تفهم " -"القضايا التي تتمحور حوله.</p>" +"<p>السماح بخدمة الملفات التي لها وصلة رمزية في المسار من / إلى الملف، أو " +"أنها وصلة رمزية هي نفسها.</p><p><strong>تحذير !</strong> قد يكون هذا خطر " +"أمان. استخدم هذا فقط عندما تفهم القضايا التي تتمحور حوله.</p>" #: PropertiesDialogPlugin.cpp:510 #, fuzzy @@ -394,19 +410,17 @@ msgstr "حالة البريمج: <strong>يعمل</strong>" #: PropertiesDialogPlugin.cpp:677 msgid "" -"<p>Before you share a directory, be <strong>absolutely certain</strong> " -"that it does not contain sensitive information.</p>" -"<p>Sharing a directory makes all information in that directory <strong>" -"and all subdirectories</strong> available to <strong>anyone</strong> " -"who wishes to read it.</p>" -"<p>If you have a system administrator, please ask for permission before sharing " -"a directory in this way.</p>" +"<p>Before you share a directory, be <strong>absolutely certain</strong> that " +"it does not contain sensitive information.</p><p>Sharing a directory makes " +"all information in that directory <strong>and all subdirectories</strong> " +"available to <strong>anyone</strong> who wishes to read it.</p><p>If you " +"have a system administrator, please ask for permission before sharing a " +"directory in this way.</p>" msgstr "" "<p>قبل المشاركة بدليل <strong>تأكد تماما</strong> من أنه لا يحوي معلومات " -"حساسة.</p>" -"<p>المشاركة بدليل تجعل كل المعلومات في ذلك الدليل <strong>" -"وكل الأدلة الفرعيّة</strong> متوفرة <strong>لأي شخص</strong> يود قراءتها.</p>" -"<p>إذا كان لديك مدير نظام، فاطلب منه الإذن قبل المشاركة بأي ملف بهذه " +"حساسة.</p><p>المشاركة بدليل تجعل كل المعلومات في ذلك الدليل <strong>وكل " +"الأدلة الفرعيّة</strong> متوفرة <strong>لأي شخص</strong> يود قراءتها.</" +"p><p>إذا كان لديك مدير نظام، فاطلب منه الإذن قبل المشاركة بأي ملف بهذه " "الطريقة.</p>" #: PropertiesDialogPlugin.cpp:692 @@ -424,12 +438,12 @@ msgstr "خادم جديد - %1" #: ServerWizard.cpp:65 msgid "" -"<p>Specify the directory which contains the files you wish to share.</p>" -"<p><em>Warning</em>: Do not share any directories that contain sensitive " +"<p>Specify the directory which contains the files you wish to share.</" +"p><p><em>Warning</em>: Do not share any directories that contain sensitive " "information!</p>" msgstr "" -"<p>حدد الدليل الذي يحوي الملفات التي تريد إشراكها.</p>" -"<p><em>تحذير</em>: لا تشرك أي أدلة تحتوي على معلومات حساسة!</p>" +"<p>حدد الدليل الذي يحوي الملفات التي تريد إشراكها.</p><p><em>تحذير</em>: لا " +"تشرك أي أدلة تحتوي على معلومات حساسة!</p>" #: ServerWizard.cpp:129 msgid "&Root directory:" @@ -469,6 +483,10 @@ msgstr "بدء بريمج خادم ملفات كيدي العام" msgid "Starting kpf..." msgstr "بدء كبف..." +#: Utils.cpp:322 +msgid "OK" +msgstr "" + #: Utils.cpp:325 msgid "Partial content" msgstr "محتوى جزئي" @@ -523,22 +541,10 @@ msgstr "" #: WebServer.cpp:178 msgid "" -"Failed to publish this new service to the network (ZeroConf). The server will " -"work fine without this, however." +"Failed to publish this new service to the network (ZeroConf). The server " +"will work fine without this, however." msgstr "" #: WebServer.cpp:178 msgid "Failed to Publish the Service" msgstr "" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "السيد جعفر الموسوي , محمد عَصَر" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "mosawi@arabeyes.org , aser@arabeyes.org" |