summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-be/messages/kdeutils/kfloppy.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-11-21 02:23:03 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-11-21 02:23:03 -0600
commit9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7 (patch)
treef83ec30722464f6e4d23d6e7a40201d7ef5b6bf4 /tde-i18n-be/messages/kdeutils/kfloppy.po
downloadtde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.tar.gz
tde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.zip
Initial import of extracted KDE i18n tarballs
Diffstat (limited to 'tde-i18n-be/messages/kdeutils/kfloppy.po')
-rw-r--r--tde-i18n-be/messages/kdeutils/kfloppy.po586
1 files changed, 586 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-be/messages/kdeutils/kfloppy.po b/tde-i18n-be/messages/kdeutils/kfloppy.po
new file mode 100644
index 00000000000..b62e223d459
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-be/messages/kdeutils/kfloppy.po
@@ -0,0 +1,586 @@
+# translation of kfloppy.po to Belarusian
+#
+# Siarhei Liantsevich <serzh.by@gmail.com>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kfloppy\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-06-02 02:16+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-27 00:50+0100\n"
+"Last-Translator: Siarhei Liantsevich <serzh.by@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Belarusian\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: main.cpp:34
+#, fuzzy
+msgid "KDE Floppy Disk Utility"
+msgstr "Утыліта фарматавання дыскет"
+
+#: main.cpp:38
+#, fuzzy
+msgid "Default device"
+msgstr "Прылада па змаўчанні"
+
+#: main.cpp:45
+#, fuzzy
+msgid "KFloppy"
+msgstr "KFloppy"
+
+#: main.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid "KFloppy helps you format floppies with the filesystem of your choice."
+msgstr ""
+"KFloppy дапаможа адфарматаваць гнуткія дыскі пад файлавую сістэму па вашым "
+"выбары."
+
+#: main.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "Author and former maintainer"
+msgstr "Аўтар і бягучае суправаджэнне"
+
+#: main.cpp:55
+#, fuzzy
+msgid "User interface re-design"
+msgstr "Інтэрфейс карыстача перапрацаваны"
+
+#: main.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid "Add BSD support"
+msgstr "Дадаць падтрымку BSD"
+
+#: main.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid "Make KFloppy work again for KDE 3.4"
+msgstr "Партаванне KFloppy на KDE 3.4"
+
+#: format.cpp:269
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unexpected drive number %1."
+msgstr "Невядомы нумар дыска %1."
+
+#: format.cpp:281
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unexpected density number %1."
+msgstr "Невядомая шчыльнасць %1."
+
+#: format.cpp:296
+#, fuzzy
+msgid "Cannot find a device for drive %1 and density %2."
+msgstr "Не атрымоўваецца знайсці прыладу дыска %1 з шчыльнасцю %2."
+
+#: format.cpp:315
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Cannot access %1\n"
+"Make sure that the device exists and that you have write permission to it."
+msgstr ""
+"Няма доступу да %1.\n"
+"Упэўніцеся, што прылада існуе і што вы маеце правы для запісу."
+
+#: format.cpp:346
+#, fuzzy
+msgid "The program %1 terminated with an error."
+msgstr "Праграма %1 была завершаная з памылкай."
+
+#: format.cpp:352
+#, fuzzy
+msgid "The program %1 terminated abnormally."
+msgstr "Праграма %1 была аварыйна спыненая."
+
+#: format.cpp:415 format.cpp:576 format.cpp:675 format.cpp:776 format.cpp:855
+#: format.cpp:949
+#, fuzzy
+msgid "Internal error: device not correctly defined."
+msgstr "Унутраная памылка: некарэктнае азначэнне прылады."
+
+#: format.cpp:422
+#, fuzzy
+msgid "Cannot find fdformat."
+msgstr "Не атрымоўваецца знайсці fdformat."
+
+#: format.cpp:454
+#, fuzzy
+msgid "Could not start fdformat."
+msgstr "Не атрымоўваецца запусціць fdformat."
+
+#: format.cpp:481
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error formatting track %1."
+msgstr "Памылка фарматавання дарожкі %1."
+
+#: format.cpp:489 format.cpp:522
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Cannot access floppy or floppy drive.\n"
+"Please insert a floppy and make sure that you have selected a valid floppy "
+"drive."
+msgstr ""
+"Не атрымоўваецца атрымаць доступ да дыскавода або дыскеце.\n"
+"Устаўце дыскету і ўпэўніцеся, што вылучылі патрэбны дыскавод."
+
+#: format.cpp:510
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Low-level formatting error at track %1."
+msgstr "Памылка фарматавання дарожкі %1."
+
+#: format.cpp:515
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Low-level formatting error: %1"
+msgstr "Памылка фарматавання: %1"
+
+#: format.cpp:529 format.cpp:732 format.cpp:898 format.cpp:989
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Device busy.\n"
+"Perhaps you need to unmount the floppy first."
+msgstr ""
+"Прылада занята.\n"
+"Магчыма, вам трэба спачатку размантаваць дыскету."
+
+#: format.cpp:535
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Low-level format error: %1"
+msgstr "Памылка фарматавання: %1"
+
+#: format.cpp:583
+#, fuzzy
+msgid "Cannot find dd."
+msgstr "Не атрымоўваецца знайсці праграму dd."
+
+#: format.cpp:598
+#, fuzzy
+msgid "Could not start dd."
+msgstr "Не атрымоўваецца запусціць праграму dd."
+
+#: format.cpp:682
+#, fuzzy
+msgid "Cannot find a program to create FAT filesystems."
+msgstr "Не атрымоўваецца знайсці праграму для стварэння файлавай сістэмы FAT."
+
+#: format.cpp:713
+#, fuzzy
+msgid "Cannot start FAT format program."
+msgstr "Не атрымоўваецца запусціць праграму фарматавання FAT."
+
+#: format.cpp:727 format.cpp:893 format.cpp:984
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Floppy is mounted.\n"
+"You need to unmount the floppy first."
+msgstr ""
+"Дыскета змантаваная.\n"
+"Вам неабходна спачатку размантаваць яе."
+
+#: format.cpp:783
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: BSD\n"
+"Cannot find a program to create UFS filesystems."
+msgstr "Не атрымоўваецца знайсці праграму для стварэння файлавай сістэмы UFS."
+
+#: format.cpp:801
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: BSD\n"
+"Cannot start UFS format program."
+msgstr "Не атрымоўваецца запусціць праграму фарматавання UFS."
+
+#: format.cpp:862
+#, fuzzy
+msgid "Cannot find a program to create ext2 filesystems."
+msgstr "Не атрымоўваецца знайсці праграму для стварэння файлавай сістэмы ext2."
+
+#: format.cpp:879
+#, fuzzy
+msgid "Cannot start ext2 format program."
+msgstr "Не атрымоўваецца запусціць праграму фарматавання ext2."
+
+#: format.cpp:956
+#, fuzzy
+msgid "Cannot find a program to create Minix filesystems."
+msgstr ""
+"Не атрымоўваецца знайсці праграму для стварэння файлавай сістэмы Minix."
+
+#: format.cpp:973
+#, fuzzy
+msgid "Cannot start Minix format program."
+msgstr "Не атрымоўваецца запусціць праграму фарматавання Minix."
+
+#: floppy.cpp:70
+#, fuzzy
+msgid "Floppy &drive:"
+msgstr "Дыскавод:"
+
+#: floppy.cpp:77 floppy.cpp:356 floppy.cpp:704
+#, fuzzy
+msgid "Primary"
+msgstr "Першы"
+
+#: floppy.cpp:78 floppy.cpp:360
+#, fuzzy
+msgid "Secondary"
+msgstr "Другі"
+
+#: floppy.cpp:80
+#, fuzzy
+msgid "<qt>Select the floppy drive.</qt>"
+msgstr "<qt>Вылучыце дыскавод.</qt>"
+
+#: floppy.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid "&Size:"
+msgstr "Памер:"
+
+#: floppy.cpp:92 floppy.cpp:706
+#, fuzzy
+msgid "Auto-Detect"
+msgstr "Аўтавызначэнне"
+
+#: floppy.cpp:94 floppy.cpp:367 floppy.cpp:708
+#, fuzzy
+msgid "3.5\" 1.44MB"
+msgstr "3.5\" 1.44MБ"
+
+#: floppy.cpp:95 floppy.cpp:371
+#, fuzzy
+msgid "3.5\" 720KB"
+msgstr "3.5\" 720KБ"
+
+#: floppy.cpp:96 floppy.cpp:375
+#, fuzzy
+msgid "5.25\" 1.2MB"
+msgstr "5.25\" 1.2MБ"
+
+#: floppy.cpp:97 floppy.cpp:379
+#, fuzzy
+msgid "5.25\" 360KB"
+msgstr "5.25\" 360KБ"
+
+#: floppy.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid "<qt>This allows you to select the floppy disk's size and density.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Тут вы можаце паказаць памер і шчыльнасць фарматавання дыскеты.</qt>"
+
+#: floppy.cpp:108
+#, fuzzy
+msgid "F&ile system:"
+msgstr "Файлавая сістэма:"
+
+#: floppy.cpp:115 floppy.cpp:127
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Linux\n"
+"KFloppy supports three file formats under Linux: MS-DOS, Ext2, and Minix"
+msgstr ""
+"У гэтай праграме пад Linux падтрымліваюцца файлавыя сістэмы: MS-DOS, Ext2 і "
+"Minix"
+
+#: floppy.cpp:118
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: BSD\n"
+"KFloppy supports three file formats under BSD: MS-DOS, UFS, and Ext2"
+msgstr ""
+"У гэтай праграме пад BSD падтрымліваюцца файлавыя сістэмы: MS-DOS, UFS і Ext2"
+
+#: floppy.cpp:129 floppy.cpp:158 floppy.cpp:578 floppy.cpp:710
+#, fuzzy
+msgid "DOS"
+msgstr "МS-DOS"
+
+#: floppy.cpp:131
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Linux\n"
+"Program mkdosfs found."
+msgstr "Знойдзеная праграма mkdosfs."
+
+#: floppy.cpp:134
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Linux\n"
+"Program mkdosfs <b>not found</b>. MSDOS formatting <b>not available</b>."
+msgstr ""
+"Праграма mkdosfs <b>не знойдзеная</b>. Фарматаванне пад файлавую сістэму MS-DOS "
+"<b>не даступна</b>."
+
+#: floppy.cpp:138 floppy.cpp:176 floppy.cpp:595
+#, fuzzy
+msgid "ext2"
+msgstr "ext2"
+
+#: floppy.cpp:140 floppy.cpp:178
+#, fuzzy
+msgid "Program mke2fs found."
+msgstr "Знойдзеная праграма mke2fs."
+
+#: floppy.cpp:143 floppy.cpp:181
+#, fuzzy
+msgid "Program mke2fs <b>not found</b>. Ext2 formatting <b>not available</b>"
+msgstr ""
+"Праграма mke2fs <b>не знойдзеная</b>. Фарматаванне пад файлавую сістэму Ext2 <b>"
+"не даступна</b>"
+
+#: floppy.cpp:147 floppy.cpp:622
+#, fuzzy
+msgid "Minix"
+msgstr "Minix"
+
+#: floppy.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Linux\n"
+"Program mkfs.minix found."
+msgstr "Знойдзеная праграма mkfs.minix."
+
+#: floppy.cpp:152
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Linux\n"
+"Program mkfs.minix <b>not found</b>. Minix formatting <b>not available</b>"
+msgstr ""
+"Праграма mkfs.minix <b>не знойдзеная</b>. Фарматаванне пад файлавую сістэму "
+"Minix <b>не даступна</b>."
+
+#: floppy.cpp:156
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: BSD\n"
+"KFloppy supports two file formats under BSD: MS-DOS and UFS"
+msgstr ""
+"У гэтай праграме пад BSD падтрымліваюцца файлавыя сістэмы: MS-DOS і UFS"
+
+#: floppy.cpp:160
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: BSD\n"
+"Program newfs_msdos found."
+msgstr "Знойдзеная праграма newfs_msdos."
+
+#: floppy.cpp:163
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: BSD\n"
+"Program newfs_msdos <b>not found</b>. MSDOS formatting <b>not available</b>."
+msgstr ""
+"Праграма newfs_msdos <b>не знойдзеная</b>. Фарматаванне пад файлавую сістэму "
+"MS-DOS <b>не даступна</b>."
+
+#: floppy.cpp:167 floppy.cpp:488 floppy.cpp:613
+#, fuzzy
+msgid "UFS"
+msgstr "UFS"
+
+#: floppy.cpp:169
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: BSD\n"
+"Program newfs found."
+msgstr "Знойдзеная праграма newfs."
+
+#: floppy.cpp:172
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: BSD\n"
+"Program newfs <b>not found</b>. UFS formatting <b>not available</b>."
+msgstr ""
+"Праграма newfs <b>не знойдзеная</b>. Фарматаванне пад файлавую сістэму UFS <b>"
+"не даступна</b>."
+
+#: floppy.cpp:187
+#, fuzzy
+msgid "&Formatting"
+msgstr "Спосаб фарматавання"
+
+#: floppy.cpp:190
+#, fuzzy
+msgid "Q&uick format"
+msgstr "Хуткае фарматаванне"
+
+#: floppy.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>Quick format is only a high-level format: it creates only a file "
+"system.</qt>"
+msgstr "<qt>Хуткае фарматаванне стварае толькі файлавую сістэму.</qt>"
+
+#: floppy.cpp:195
+#, fuzzy
+msgid "&Zero out and quick format"
+msgstr "Ачыстка і хуткае фарматаванне"
+
+#: floppy.cpp:197
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>This first erases the floppy by writing zeros and then it creates the file "
+"system.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Будзе вырабленая ачыстка дыскеты і стварэнне на ёй файлавай сістэмы.</qt>"
+
+#: floppy.cpp:199
+#, fuzzy
+msgid "Fu&ll format"
+msgstr "Поўнае фарматаванне"
+
+#: floppy.cpp:201
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Full format is a low-level and high-level format. It erases everything on the "
+"disk."
+msgstr "Поўная ачыстка дыскеты і яго нізкаўзроўневае фарматаванне."
+
+#: floppy.cpp:210
+#, fuzzy
+msgid "Program fdformat found."
+msgstr "Знойдзеная праграма fdformat."
+
+#: floppy.cpp:215
+#, fuzzy
+msgid "Program fdformat <b>not found</b>. Full formatting <b>disabled</b>."
+msgstr ""
+"Праграма fdformat <b>не знойдзеная</b>. Поўнае фарматаванне <b>адключана</b>."
+
+#: floppy.cpp:222
+#, fuzzy
+msgid "Program dd found."
+msgstr "Знойдзеная праграма dd."
+
+#: floppy.cpp:226
+#, fuzzy
+msgid "Program dd <b>not found</b>. Zeroing-out <b>disabled</b>."
+msgstr "Праграма dd <b>не знойдзеная</b>. Ачыстка дыскеты <b>недаступная</b>."
+
+#: floppy.cpp:230
+#, fuzzy
+msgid "&Verify integrity"
+msgstr "Праверыць цэласнасць"
+
+#: floppy.cpp:234
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>Check this if you want the floppy disk to be checked after formatting. "
+"Please note that the floppy will be checked twice if you have selected full "
+"formatting.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Уключыце гэты параметр для праверкі цэласнасці пасля фарматавання. Калі вы "
+"выканалі поўнае фарматаванне, праверка цэласнасці будзе вырабленая двойчы.</qt>"
+
+#: floppy.cpp:238
+#, fuzzy
+msgid "Volume la&bel:"
+msgstr "Пазнака дыскеты:"
+
+#: floppy.cpp:242
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>Check this if you want a volume label for your floppy. Please note that "
+"Minix does not support labels at all.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Уключыце параметр для магчымасці ўказання пазнакі дыскеты. Нататка: "
+"файлавая сістэма Minix не падтрымлівае пазнакі дыскет.</qt>"
+
+#: floppy.cpp:250 floppy.cpp:702
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Volume label, maximal 11 characters\n"
+"KDE Floppy"
+msgstr "Дыскета KDE"
+
+#: floppy.cpp:254
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>This is for the volume label. Due to a limitation of MS-DOS the label can "
+"only be 11 characters long. Please note that Minix does not support labels, "
+"whatever you enter here.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Пакажыце пазнаку дыскеты. У сувязі з абмежаваннямі MS-DOS пазнака не "
+"павінна перавышаць 11 знакаў. Нататка: файлавая сістэма Minix не падтрымлівае "
+"пазнакі дыскет.</qt>"
+
+#: floppy.cpp:263 floppy.cpp:470
+#, fuzzy
+msgid "&Format"
+msgstr "Фарматаваць"
+
+#: floppy.cpp:270
+#, fuzzy
+msgid "<qt>Click here to start formatting.</qt>"
+msgstr "<qt>Націсніце для запуску працэсу фарматавання.</qt>"
+
+#: floppy.cpp:293
+#, fuzzy
+msgid "<qt>This is the status window, where error messages are displayed.</qt>"
+msgstr "<qt>У гэтым акне паказваюцца памылкі фарматавання.</qt>"
+
+#: floppy.cpp:307
+#, fuzzy
+msgid "<qt>Shows progress of the format.</qt>"
+msgstr "<qt>Выкананне фарматавання.</qt>"
+
+#: floppy.cpp:315
+#, fuzzy
+msgid ""
+"KFloppy cannot find any of the needed programs for creating file systems; "
+"please check your installation."
+"<br>"
+"<br>Log:"
+msgstr ""
+"Не атрымоўваецца знайсці ні адной праграмы стварэння файлавых сістэм. Праверце "
+"ўсталёўку."
+"<br>"
+"<br>Выснова:"
+
+#: floppy.cpp:347
+#, fuzzy
+msgid "KDE Floppy Formatter"
+msgstr "Фарматаванне дыскет у KDE"
+
+#: floppy.cpp:490
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: BSD\n"
+"Formatting with BSD on a user-given device is only possible with UFS"
+msgstr ""
+"Фарматаванне карыстацкай прылады на BSD з файлавай сістэмай UFS немагчыма"
+
+#: floppy.cpp:498
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>Formatting will erase all data on the device:"
+"<br/><b>%1</b>"
+"<br/>(Please check the correctness of the device name.)"
+"<br/>Are you sure you wish to proceed?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Фарматаванне знішчыць усю інфармацыю на прыладзе: "
+"<br/><b>%1</b>"
+"<br/>(праверце імя прылады)"
+"<br/>Вы ўпэўненыя ў неабходнасці працягу?</qt>"
+
+#: floppy.cpp:501 floppy.cpp:516
+#, fuzzy
+msgid "Proceed?"
+msgstr "Працягнуць?"
+
+#: floppy.cpp:515
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Formatting will erase all data on the disk.\n"
+"Are you sure you wish to proceed?"
+msgstr ""
+"Фарматаванне знішчыць усю інфармацыю на дыску.\n"
+"Вы ўпэўненыя ў неабходнасці працягу?"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Сяржук Лянцэвіч"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "serzh.by@gmail.com"