diff options
author | Automated System <slavek.banko@axis.cz> | 2020-07-13 01:55:49 +0200 |
---|---|---|
committer | Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz> | 2020-07-13 01:55:49 +0200 |
commit | adfaa5846705665780ed98a21eb12adb7c1549d1 (patch) | |
tree | 313e05f4f89f27b891d0d3d2b9d27d1bfd6baa21 /tde-i18n-bg/messages/tdebase/drkonqi.po | |
parent | 9509cbf61215f8d021697c5cbe67642fbd7f85bb (diff) | |
download | tde-i18n-adfaa5846705665780ed98a21eb12adb7c1549d1.tar.gz tde-i18n-adfaa5846705665780ed98a21eb12adb7c1549d1.zip |
Merge translation files from master branch.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-bg/messages/tdebase/drkonqi.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-bg/messages/tdebase/drkonqi.po | 70 |
1 files changed, 42 insertions, 28 deletions
diff --git a/tde-i18n-bg/messages/tdebase/drkonqi.po b/tde-i18n-bg/messages/tdebase/drkonqi.po index 3ad6b236ef8..0ebbb8897db 100644 --- a/tde-i18n-bg/messages/tdebase/drkonqi.po +++ b/tde-i18n-bg/messages/tdebase/drkonqi.po @@ -5,30 +5,33 @@ # $Id: drkonqi.po 767471 2008-01-28 05:13:24Z scripty $ # # Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006, 2007, 2008. +# Emanoil Kotsev <deloptes@gmail.com>, 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drkonqi\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-01-27 09:16+0000\n" -"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n" -"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2020-07-11 22:12+0000\n" +"Last-Translator: Emanoil Kotsev <deloptes@gmail.com>\n" +"Language-Team: Bulgarian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" +"projects/tdebase/drkonqi/bg/>\n" "Language: bg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.1.1\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" -msgstr "Радостин Раднев" +msgstr "Радостин Раднев, Еманоил Коцев" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" -msgstr "radnev@yahoo.com" +msgstr "radnev@yahoo.com, deloptes@gmail.com" #: backtrace.cpp:99 msgid "Could not generate a backtrace as the debugger '%1' was not found." @@ -37,9 +40,8 @@ msgstr "" "грешки \"%1\" не може да бъде намерена." #: backtrace.cpp:148 -#, fuzzy msgid "Administrative access is required to generate a backtrace" -msgstr "Не може да бъде създадено описание на грешката." +msgstr "Необходим е административен достъп за проследяване на грешката" #: bugdescription.cpp:59 msgid "Crash Report" @@ -47,17 +49,19 @@ msgstr "" #: bugdescription.cpp:67 bugdescriptiondialog.cpp:60 msgid "Bug Description" -msgstr "" +msgstr "Описание на грешката" #: bugdescriptiondialog.cpp:83 msgid "Contact Email: " -msgstr "" +msgstr "Е-мейл за контакт: " #: bugdescriptiondialog.cpp:90 msgid "" "Enter the text (in English if possible) that you wish to submit with this " "crash report.\n" msgstr "" +"Въведи текста, който искаш да пратиш с този рапорт за грешка (по възможност " +"на английски).\n" #: debugger.cpp:65 msgid "C&opy" @@ -65,16 +69,16 @@ msgstr "&Копиране" #: debugger.cpp:82 msgid "Done." -msgstr "Готово" +msgstr "Готово." #: debugger.cpp:103 #, c-format msgid "Backtrace saved to %1" -msgstr "Описанието на грешката е записано в \"%1\"." +msgstr "Описанието на грешката е записано в \"%1\"" #: debugger.cpp:107 msgid "Cannot create a file in which to save the backtrace" -msgstr "Грешка при създаване на файл с описанието на грешката." +msgstr "Грешка при създаване на файл с описанието на грешката" #: debugger.cpp:115 toplevel.cpp:485 msgid "Select Filename" @@ -88,7 +92,7 @@ msgstr "" #: debugger.cpp:125 toplevel.cpp:498 msgid "Overwrite File?" -msgstr "Презапис на файл" +msgstr "Презапис на файл?" #: debugger.cpp:126 toplevel.cpp:499 msgid "&Overwrite" @@ -96,7 +100,7 @@ msgstr "&Презапис" #: debugger.cpp:138 toplevel.cpp:510 msgid "Cannot open file %1 for writing" -msgstr "Файлът \"%1\" не може да бъде отворен за запис." +msgstr "Файлът \"%1\" не може да бъде отворен за запис" #: debugger.cpp:146 msgid "Unable to create a valid backtrace." @@ -222,7 +226,7 @@ msgstr "&Проследяване на грешка" #: toplevel.cpp:65 msgid "&Report Crash" -msgstr "" +msgstr "&Рапорт за грешка" #: toplevel.cpp:69 msgid "&General" @@ -258,8 +262,8 @@ msgid "" "without a proper description.</b></p>" msgstr "" "<p>Искате ли да бъде създадено описание на грешката?</p><p>Това ще помогне " -"на програмистите по-лесно да открият и премахнат грешката в програмата.</" -"p><p>Операцията може да отнеме време при бавни компютри.</p><p><b>Имайте " +"на програмистите по-лесно да открият и премахнат грешката в програмата.</p>\n" +"<p>Операцията може да отнеме време при бавни компютри.</p><p><b>Имайте " "предвид, че без подробно и пълно описание, грешката ще бъде трудно " "премахната.</b></p>" @@ -289,65 +293,75 @@ msgid "" "application crashed? This would help the developers to figure out what went " "wrong.</p>\n" msgstr "" +"<p>Искаш ли да добавиш описание, на това, което правеше, когато програмата " +"се разпадна? Това би помогнало на разработчиците да разберат къде е проблема " +"(по възможност на английски).</p>\n" #: toplevel.cpp:261 msgid "Include Description" -msgstr "" +msgstr "Приложи описание" #: toplevel.cpp:261 msgid "Add Description" -msgstr "" +msgstr "Добави описание" #: toplevel.cpp:261 msgid "Just Report the Crash" -msgstr "" +msgstr "Просто прати съобщението за грешка" #: toplevel.cpp:353 msgid "<p>The crash report is ready. Do you want to send it now?</p>\n" msgstr "" +"<p>Съобщението за грешка е готово. Искаш ли да бъде изпратено сега?</p>\n" #: toplevel.cpp:354 msgid "Ready to Send" -msgstr "" +msgstr "Готово за пращане" #: toplevel.cpp:354 msgid "View Report" -msgstr "" +msgstr "Прегледай рапорта" #: toplevel.cpp:354 msgid "Send Report" -msgstr "" +msgstr "Прати рапорта" #: toplevel.cpp:435 msgid "" "<p>Your crash report has been uploaded!</p><p>You may reference it if " "desired by its unique ID:<br>%1</p>" msgstr "" +"<p>Твоят рапорт за грешка беше изпратен!</p><p>Може да реферираш към него с " +"този уникален номер: <br>%1</p>" #: toplevel.cpp:436 msgid "Report uploaded" -msgstr "" +msgstr "Рапортът бе изпратен" #: toplevel.cpp:448 msgid "" "<p>Your crash report failed to upload!</p><p>Please check your network " "settings and try again.</p><p>The server responded:<br>%1</p>" msgstr "" +"<p>Твоят рапорт не бе изпратен!</p><p>Провери мрежовите настройки и опитай " +"отново.</p><p>Отговорът на сървъра бе:<br>%1</p>" #: toplevel.cpp:449 toplevel.cpp:466 msgid "Upload failure" -msgstr "" +msgstr "Провалено пращане" #: toplevel.cpp:449 toplevel.cpp:466 msgid "Save Report" -msgstr "" +msgstr "Съхрани рапорта" #: toplevel.cpp:449 toplevel.cpp:466 msgid "Retry Upload" -msgstr "" +msgstr "Опитай отново" #: toplevel.cpp:465 msgid "" "<p>Your crash report failed to upload!</p><p>Please check your network " "settings and try again.</p>" msgstr "" +"<p>Твоят рапорт не бе изпратен!</p><p>Провери мрежовите настройки и опитай " +"отново.</p>" |