diff options
author | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2018-12-10 01:38:35 +0000 |
---|---|---|
committer | Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz> | 2018-12-10 02:57:14 +0100 |
commit | 88e8736cc10d6b0d76ee7bf5d520a896d133bf1b (patch) | |
tree | 07b13122c7e86f6ae4d611ce4c8ba7569116b657 /tde-i18n-bg/messages/tdebase/tdmgreet.po | |
parent | f5a42cd936f0d84e18136d569d4cbcf5163c7a6f (diff) | |
download | tde-i18n-88e8736cc10d6b0d76ee7bf5d520a896d133bf1b.tar.gz tde-i18n-88e8736cc10d6b0d76ee7bf5d520a896d133bf1b.zip |
Update translation files
Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate.
(cherry picked from commit c2bf47515cea9ded642955030c53d3ff4cfdf493)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-bg/messages/tdebase/tdmgreet.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-bg/messages/tdebase/tdmgreet.po | 627 |
1 files changed, 340 insertions, 287 deletions
diff --git a/tde-i18n-bg/messages/tdebase/tdmgreet.po b/tde-i18n-bg/messages/tdebase/tdmgreet.po index 8d9c0d88ba6..e033308dbe1 100644 --- a/tde-i18n-bg/messages/tdebase/tdmgreet.po +++ b/tde-i18n-bg/messages/tdebase/tdmgreet.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdmgreet\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-07 03:16+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-04 22:54+0000\n" "Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n" "Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n" @@ -18,192 +18,187 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: tdmshutdown.cpp:97 -msgid "Root authorization required." -msgstr "Изискват се администраторски права." +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" -#: tdmshutdown.cpp:128 tdmshutdown.cpp:602 -msgid "&Schedule..." -msgstr "&Разписание..." +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" -#: tdmshutdown.cpp:247 tdmshutdown.cpp:473 -#, fuzzy -msgid "Shutdown TDE" -msgstr "Режим на изключване" +#: kchooser.cpp:57 +msgid "&Local Login" +msgstr "&Локално включване" -#: tdmshutdown.cpp:253 -msgid "Shutdown Type" -msgstr "Режим на изключване" +#: kchooser.cpp:61 +msgid "XDMCP Host Menu" +msgstr "Меню на хост XDMCP" -#: tdmshutdown.cpp:257 -msgid "&Turn off computer" -msgstr "&Изключване на компютъра" +#: kchooser.cpp:66 +msgid "Hostname" +msgstr "Име на хост" -#: tdmshutdown.cpp:261 -msgid "&Restart computer" -msgstr "&Рестартиране на компютъра" +#: kchooser.cpp:68 +msgid "Status" +msgstr "Състояние" -#: tdmshutdown.cpp:289 -msgid "Scheduling" -msgstr "Разписание" +#: kchooser.cpp:76 +msgid "Hos&t:" +msgstr "&Хост:" -#: tdmshutdown.cpp:293 -msgid "&Start:" -msgstr "&Стартиране:" +#: kchooser.cpp:77 +msgid "A&dd" +msgstr "До&бавяне" -#: tdmshutdown.cpp:296 -msgid "T&imeout:" -msgstr "Па&уза:" +#: kchooser.cpp:85 +msgid "&Accept" +msgstr "Прила&гане" -#: tdmshutdown.cpp:298 -msgid "&Force after timeout" -msgstr "Прину&дително след изтичане на паузата" +#: kchooser.cpp:87 +msgid "&Refresh" +msgstr "Обнов&яване" -#: tdmshutdown.cpp:347 -msgid "Entered start date is invalid." -msgstr "Въведената начална дата е невалидна." +#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:1045 +msgid "&Menu" +msgstr "Мен&ю" -#: tdmshutdown.cpp:356 -msgid "Entered timeout date is invalid." -msgstr "Въведеното време за пауза е невалидно." +#: kchooser.cpp:177 +msgid "<unknown>" +msgstr "<неизвестно>" -#: tdmshutdown.cpp:501 -#, fuzzy -msgid "&Restart" -msgstr "&Стартиране:" +#: kchooser.cpp:215 +#, c-format +msgid "Unknown host %1" +msgstr "Неизвестен хост %1" -#: tdmshutdown.cpp:521 tdmshutdown.cpp:590 -msgid "" -"_: current option in boot loader\n" -"%1 (current)" -msgstr "%1 (текущо)" +#: kconsole.cpp:75 +msgid "Cannot open console" +msgstr "Конзолата не може да бъде отворена" -#: tdmshutdown.cpp:532 -#, fuzzy -msgid "&Turn Off" -msgstr "&Изключване на компютъра" +#: kconsole.cpp:159 +msgid "" +"\n" +"*** Cannot open console log source ***" +msgstr "" +"\n" +"*** Отчитането в конзолата не може да бъде отворено ***" -#: tdmshutdown.cpp:568 -msgid "&Turn Off Computer" -msgstr "&Изключване на компютъра" +#: kfdialog.cpp:167 +msgid "Question" +msgstr "" -#: tdmshutdown.cpp:575 -msgid "&Restart Computer" -msgstr "&Рестартиране на компютъра" +#: kfdialog.cpp:168 +#, fuzzy +msgid "Information" +msgstr "Местоположение" -#: tdmshutdown.cpp:819 -msgid "Turn Off Computer" -msgstr "Изключване на компютъра" +#: kfdialog.cpp:169 +msgid "Warning" +msgstr "" -#: tdmshutdown.cpp:822 -msgid "Switch to Console" -msgstr "Превключване към конзолата" +#: kfdialog.cpp:170 +msgid "Error" +msgstr "" -#: tdmshutdown.cpp:824 -msgid "Restart Computer" -msgstr "Рестартиране на компютъра" +#: kgdialog.cpp:62 +msgid "Sw&itch User" +msgstr "П&ревключване на потребителя" -#: tdmshutdown.cpp:826 -msgid "<br>(Next boot: %1)" -msgstr "<br>(Следващо стартиране: %1)" +#: kgdialog.cpp:74 +msgid "R&estart X Server" +msgstr "&Рестартиране на сървъра X" -#: tdmshutdown.cpp:838 -msgid "Abort active sessions:" -msgstr "Прекъсване на активните сесии:" +#: kgdialog.cpp:74 +msgid "Clos&e Connection" +msgstr "&Затваряне на връзката" -#: tdmshutdown.cpp:839 -msgid "No permission to abort active sessions:" -msgstr "Без права за прекъсване на активните сесии:" +#: kgdialog.cpp:85 +msgid "Co&nsole Login" +msgstr "&Конзолно включване" -#: tdmshutdown.cpp:846 -msgid "Session" -msgstr "Сесия" +#: kgdialog.cpp:89 +msgid "&Shutdown..." +msgstr "&Изключване на компютъра..." -#: tdmshutdown.cpp:847 -msgid "Location" -msgstr "Местоположение" +#: kgdialog.cpp:229 +msgid "" +"_: session (location)\n" +"%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" -#: tdmshutdown.cpp:878 -msgid "Abort pending shutdown:" -msgstr "Прекъсване на чакащите изключвания:" +#: kgreeter.cpp:624 +msgid "Default" +msgstr "" -#: tdmshutdown.cpp:879 -msgid "No permission to abort pending shutdown:" -msgstr "Без права за прекъсване на чакащите изключвания:" +#: kgreeter.cpp:625 +msgid "Custom" +msgstr "Потребителско" -#: tdmshutdown.cpp:885 -msgid "now" -msgstr "сега" +#: kgreeter.cpp:626 +msgid "Failsafe" +msgstr "Аварийно" -#: tdmshutdown.cpp:891 -msgid "infinite" -msgstr "неопределено" +#: kgreeter.cpp:702 +msgid " (previous)" +msgstr " (предишно)" -#: tdmshutdown.cpp:897 +#: kgreeter.cpp:775 msgid "" -"Owner: %1\n" -"Type: %2%5\n" -"Start: %3\n" -"Timeout: %4" +"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n" +"Please select a new one, otherwise 'default' will be used." msgstr "" -"Собственик: %1\n" -"Тип: %2%5\n" -"Начало: %3\n" -"Пауза: %4" - -#: tdmshutdown.cpp:902 -msgid "console user" -msgstr "терминален потребител" - -#: tdmshutdown.cpp:904 -msgid "control socket" -msgstr "контролен сокет" +"Типът на вашата записана сесия \"%1\" вече не е валиден.\n" +"Моля, изберете нов тип или ще бъде използван стандартния." -#: tdmshutdown.cpp:907 -msgid "turn off computer" -msgstr "изключване на компютъра" +#: kgreeter.cpp:931 kgreeter.cpp:1334 +msgid "PIN:" +msgstr "" -#: tdmshutdown.cpp:908 -msgid "restart computer" -msgstr "рестартиране на компютъра" +#: kgreeter.cpp:977 +msgid "Warning: this is an unsecured session" +msgstr "Внимание: това е несигурна сесия" -#: tdmshutdown.cpp:911 -#, c-format +#: kgreeter.cpp:979 msgid "" -"\n" -"Next boot: %1" +"This display requires no X authorization.\n" +"This means that anybody can connect to it,\n" +"open windows on it or intercept your input." msgstr "" -"\n" -"Следващо стартиране: %1" +"Екранът не изисква идентификация X.\n" +"Това означава, че всеки може да се\n" +"свърже и да прихване сесията ви." -#: tdmshutdown.cpp:914 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"After timeout: %1" -msgstr "" -"\n" -"След паузата: %1" +#: kgreeter.cpp:1042 +msgid "L&ogin" +msgstr "Вкл&ючване" -#: tdmshutdown.cpp:916 -msgid "abort all sessions" -msgstr "прекъсване на всички сесии" +#: kgreeter.cpp:1075 kgreeter.cpp:1222 +msgid "Session &Type" +msgstr "&Тип сесия" -#: tdmshutdown.cpp:918 -msgid "abort own sessions" -msgstr "прекъсване на собствените сесии" +#: kgreeter.cpp:1080 kgreeter.cpp:1234 +msgid "&Authentication Method" +msgstr "&Метод на идентификация" -#: tdmshutdown.cpp:919 -msgid "cancel shutdown" -msgstr "прекъсване на изключването" +#: kgreeter.cpp:1085 kgreeter.cpp:1239 +msgid "&Remote Login" +msgstr "От&далечено включване" -#: kgverify.cpp:177 +#: kgreeter.cpp:1169 +msgid "Login Failed." +msgstr "Включването се провали." + +#: kgverify.cpp:187 msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration." msgstr "" "Няма заредена приставка за елемент за посрещане. Моля, проверете си " "инсталацията." -#: kgverify.cpp:442 +#: kgverify.cpp:493 msgid "" "Authenticating %1...\n" "\n" @@ -211,24 +206,24 @@ msgstr "" "Проверяване автентичността на %1...\n" "\n" -#: kgverify.cpp:446 +#: kgverify.cpp:497 msgid "You are required to change your password immediately (password aged)." msgstr "Трябва да смените паролата си незабавно (паролата е изтекла вече)." -#: kgverify.cpp:447 +#: kgverify.cpp:498 msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)." msgstr "" "Трябва да смените паролата си незабавно (заявка от системния администратор)." -#: kgverify.cpp:448 +#: kgverify.cpp:499 msgid "You are not allowed to login at the moment." msgstr "Нямате право да се включвате в момента." -#: kgverify.cpp:449 +#: kgverify.cpp:500 msgid "Home folder not available." msgstr "Липсва домашна директория." -#: kgverify.cpp:450 +#: kgverify.cpp:501 msgid "" "Logins are not allowed at the moment.\n" "Try again later." @@ -236,20 +231,21 @@ msgstr "" "Включването в системата не е разрешено в момента.\n" "Опитайте по-късно." -#: kgverify.cpp:451 +#: kgverify.cpp:502 msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells." msgstr "" "Вашият команден интерпретатор не е в списъка на позволените (/etc/shells)." -#: kgverify.cpp:452 +#: kgverify.cpp:503 msgid "Root logins are not allowed." msgstr "Включването като администратор (root) не е разрешено." -#: kgverify.cpp:453 -msgid "Your account has expired; please contact your system administrator." +#: kgverify.cpp:504 +#, fuzzy +msgid "Your account has expired please contact your system administrator." msgstr "Акаунтът ви е изтекъл вече. Свържете се със системния администратор." -#: kgverify.cpp:463 +#: kgverify.cpp:514 msgid "" "A critical error occurred.\n" "Please look at TDM's logfile(s) for more information\n" @@ -259,7 +255,7 @@ msgstr "" "За повече информация вижте журналния файл на TDM\n" "или се обърнете към вашия системен администратор." -#: kgverify.cpp:489 +#: kgverify.cpp:540 #, c-format msgid "" "_n: Your account expires tomorrow.\n" @@ -268,11 +264,11 @@ msgstr "" "Акаунтът ви изтича утре.\n" "Акаунтът ви изтича след %n дена." -#: kgverify.cpp:490 +#: kgverify.cpp:541 msgid "Your account expires today." msgstr "Акаунтът ви изтича днес." -#: kgverify.cpp:497 +#: kgverify.cpp:549 #, c-format msgid "" "_n: Your password expires tomorrow.\n" @@ -281,21 +277,20 @@ msgstr "" "Паролата ви изтича утре.\n" "Паролата ви изтича след %n дена." -#: kgverify.cpp:498 +#: kgverify.cpp:550 msgid "Your password expires today." msgstr "Паролата ви изтича днес." -#: kgverify.cpp:565 kgverify.cpp:1012 +#: kgverify.cpp:617 kgverify.cpp:1155 msgid "Authentication failed" msgstr "Идентификацията се провали" -#: kgverify.cpp:702 -msgid "" -"Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n" +#: kgverify.cpp:816 +msgid "Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n" msgstr "" "Потребителят за идентификация (%1) не съвпада със заявения потребител (%2).\n" -#: kgverify.cpp:995 +#: kgverify.cpp:1138 #, c-format msgid "" "_n: Automatic login in 1 second...\n" @@ -304,73 +299,48 @@ msgstr "" "Автоматично включване след 1 секунда...\n" "Автоматично включване след %n секунди..." -#: kgverify.cpp:1004 +#: kgverify.cpp:1147 msgid "Warning: Caps Lock on" msgstr "Предупреждение: Включен е режим на горен регистър" -#: kgverify.cpp:1009 +#: kgverify.cpp:1152 msgid "Change failed" msgstr "Промяната се провали" -#: kgverify.cpp:1011 +#: kgverify.cpp:1154 msgid "Login failed" msgstr "Включването се провали" -#: kgverify.cpp:1045 +#: kgverify.cpp:1188 msgid "Theme not usable with authentication method '%1'." msgstr "Темата не може да бъде използвана с метода за идентификация \"%1\"." -#: kgverify.cpp:1100 +#: kgverify.cpp:1244 msgid "Changing authentication token" msgstr "Промяна на низа за идентификация" -#: kchooser.cpp:57 -msgid "&Local Login" -msgstr "&Локално включване" - -#: kchooser.cpp:61 -msgid "XDMCP Host Menu" -msgstr "Меню на хост XDMCP" - -#: kchooser.cpp:66 -msgid "Hostname" -msgstr "Име на хост" - -#: kchooser.cpp:68 -msgid "Status" -msgstr "Състояние" - -#: kchooser.cpp:76 -msgid "Hos&t:" -msgstr "&Хост:" - -#: kchooser.cpp:77 -msgid "A&dd" -msgstr "До&бавяне" - -#: kchooser.cpp:85 -msgid "&Accept" -msgstr "Прила&гане" +#: krootimage.cpp:38 +msgid "Fancy desktop background for tdm" +msgstr "Екстравагантен фон за tdm" -#: kchooser.cpp:87 -msgid "&Refresh" -msgstr "Обнов&яване" +#: krootimage.cpp:43 +msgid "Name of the configuration file" +msgstr "Конфигурационен файл" -#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:921 -msgid "&Menu" -msgstr "Мен&ю" +#: krootimage.cpp:121 +msgid "KRootImage" +msgstr "KRootImage" -#: kchooser.cpp:177 -msgid "<unknown>" -msgstr "<неизвестно>" +#: sakdlg.cc:129 +msgid "Press Ctrl+Alt+Del to begin." +msgstr "" -#: kchooser.cpp:215 -#, c-format -msgid "Unknown host %1" -msgstr "Неизвестен хост %1" +#: sakdlg.cc:129 +msgid "This process helps keep your password secure." +msgstr "" -#: kfdialog.cpp:167 -msgid "Question" +#: sakdlg.cc:129 +msgid "It prevents unauthorized users from emulating the login screen." msgstr "" #: tdmconfig.cpp:141 @@ -402,109 +372,184 @@ msgid "" "X login on %1" msgstr "Включване към сървър X на %1" -#: krootimage.cpp:38 -msgid "Fancy desktop background for tdm" -msgstr "Екстравагантен фон за tdm" +#: tdmshutdown.cpp:97 +msgid "Root authorization required." +msgstr "Изискват се администраторски права." -#: krootimage.cpp:43 -msgid "Name of the configuration file" -msgstr "Конфигурационен файл" +#: tdmshutdown.cpp:128 tdmshutdown.cpp:602 +msgid "&Schedule..." +msgstr "&Разписание..." -#: krootimage.cpp:121 -msgid "KRootImage" -msgstr "KRootImage" +#: tdmshutdown.cpp:247 tdmshutdown.cpp:473 +#, fuzzy +msgid "Shutdown TDE" +msgstr "Режим на изключване" -#: kconsole.cpp:75 -msgid "Cannot open console" -msgstr "Конзолата не може да бъде отворена" +#: tdmshutdown.cpp:253 +msgid "Shutdown Type" +msgstr "Режим на изключване" -#: kconsole.cpp:159 -msgid "" -"\n" -"*** Cannot open console log source ***" -msgstr "" -"\n" -"*** Отчитането в конзолата не може да бъде отворено ***" +#: tdmshutdown.cpp:257 +msgid "&Turn off computer" +msgstr "&Изключване на компютъра" -#: kgreeter.cpp:597 -msgid "Custom" -msgstr "Потребителско" +#: tdmshutdown.cpp:261 +msgid "&Restart computer" +msgstr "&Рестартиране на компютъра" -#: kgreeter.cpp:598 -msgid "Failsafe" -msgstr "Аварийно" +#: tdmshutdown.cpp:289 +msgid "Scheduling" +msgstr "Разписание" -#: kgreeter.cpp:673 -msgid " (previous)" -msgstr " (предишно)" +#: tdmshutdown.cpp:293 +msgid "&Start:" +msgstr "&Стартиране:" -#: kgreeter.cpp:744 -msgid "" -"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n" -"Please select a new one, otherwise 'default' will be used." -msgstr "" -"Типът на вашата записана сесия \"%1\" вече не е валиден.\n" -"Моля, изберете нов тип или ще бъде използван стандартния." +#: tdmshutdown.cpp:296 +msgid "T&imeout:" +msgstr "Па&уза:" -#: kgreeter.cpp:853 -msgid "Warning: this is an unsecured session" -msgstr "Внимание: това е несигурна сесия" +#: tdmshutdown.cpp:298 +msgid "&Force after timeout" +msgstr "Прину&дително след изтичане на паузата" -#: kgreeter.cpp:855 +#: tdmshutdown.cpp:347 +msgid "Entered start date is invalid." +msgstr "Въведената начална дата е невалидна." + +#: tdmshutdown.cpp:356 +msgid "Entered timeout date is invalid." +msgstr "Въведеното време за пауза е невалидно." + +#: tdmshutdown.cpp:501 +#, fuzzy +msgid "&Restart" +msgstr "&Стартиране:" + +#: tdmshutdown.cpp:521 tdmshutdown.cpp:590 msgid "" -"This display requires no X authorization.\n" -"This means that anybody can connect to it,\n" -"open windows on it or intercept your input." -msgstr "" -"Екранът не изисква идентификация X.\n" -"Това означава, че всеки може да се\n" -"свърже и да прихване сесията ви." +"_: current option in boot loader\n" +"%1 (current)" +msgstr "%1 (текущо)" -#: kgreeter.cpp:918 -msgid "L&ogin" -msgstr "Вкл&ючване" +#: tdmshutdown.cpp:532 +#, fuzzy +msgid "&Turn Off" +msgstr "&Изключване на компютъра" -#: kgreeter.cpp:951 kgreeter.cpp:1094 -msgid "Session &Type" -msgstr "&Тип сесия" +#: tdmshutdown.cpp:568 +msgid "&Turn Off Computer" +msgstr "&Изключване на компютъра" -#: kgreeter.cpp:956 kgreeter.cpp:1106 -msgid "&Authentication Method" -msgstr "&Метод на идентификация" +#: tdmshutdown.cpp:575 +msgid "&Restart Computer" +msgstr "&Рестартиране на компютъра" -#: kgreeter.cpp:961 kgreeter.cpp:1111 -msgid "&Remote Login" -msgstr "От&далечено включване" +#: tdmshutdown.cpp:819 +msgid "Turn Off Computer" +msgstr "Изключване на компютъра" -#: kgreeter.cpp:1042 -msgid "Login Failed." -msgstr "Включването се провали." +#: tdmshutdown.cpp:822 +msgid "Switch to Console" +msgstr "Превключване към конзолата" -#: kgdialog.cpp:62 -msgid "Sw&itch User" -msgstr "П&ревключване на потребителя" +#: tdmshutdown.cpp:824 +msgid "Restart Computer" +msgstr "Рестартиране на компютъра" -#: kgdialog.cpp:74 -msgid "R&estart X Server" -msgstr "&Рестартиране на сървъра X" +#: tdmshutdown.cpp:826 +msgid "<br>(Next boot: %1)" +msgstr "<br>(Следващо стартиране: %1)" -#: kgdialog.cpp:74 -msgid "Clos&e Connection" -msgstr "&Затваряне на връзката" +#: tdmshutdown.cpp:838 +msgid "Abort active sessions:" +msgstr "Прекъсване на активните сесии:" -#: kgdialog.cpp:85 -msgid "Co&nsole Login" -msgstr "&Конзолно включване" +#: tdmshutdown.cpp:839 +msgid "No permission to abort active sessions:" +msgstr "Без права за прекъсване на активните сесии:" -#: kgdialog.cpp:89 -msgid "&Shutdown..." -msgstr "&Изключване на компютъра..." +#: tdmshutdown.cpp:846 +msgid "Session" +msgstr "Сесия" -#: kgdialog.cpp:229 +#: tdmshutdown.cpp:847 +msgid "Location" +msgstr "Местоположение" + +#: tdmshutdown.cpp:878 +msgid "Abort pending shutdown:" +msgstr "Прекъсване на чакащите изключвания:" + +#: tdmshutdown.cpp:879 +msgid "No permission to abort pending shutdown:" +msgstr "Без права за прекъсване на чакащите изключвания:" + +#: tdmshutdown.cpp:885 +msgid "now" +msgstr "сега" + +#: tdmshutdown.cpp:891 +msgid "infinite" +msgstr "неопределено" + +#: tdmshutdown.cpp:897 msgid "" -"_: session (location)\n" -"%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" +"Owner: %1\n" +"Type: %2%5\n" +"Start: %3\n" +"Timeout: %4" +msgstr "" +"Собственик: %1\n" +"Тип: %2%5\n" +"Начало: %3\n" +"Пауза: %4" + +#: tdmshutdown.cpp:902 +msgid "console user" +msgstr "терминален потребител" + +#: tdmshutdown.cpp:904 +msgid "control socket" +msgstr "контролен сокет" + +#: tdmshutdown.cpp:907 +msgid "turn off computer" +msgstr "изключване на компютъра" + +#: tdmshutdown.cpp:908 +msgid "restart computer" +msgstr "рестартиране на компютъра" + +#: tdmshutdown.cpp:911 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Next boot: %1" +msgstr "" +"\n" +"Следващо стартиране: %1" + +#: tdmshutdown.cpp:914 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"After timeout: %1" +msgstr "" +"\n" +"След паузата: %1" + +#: tdmshutdown.cpp:916 +msgid "abort all sessions" +msgstr "прекъсване на всички сесии" + +#: tdmshutdown.cpp:918 +msgid "abort own sessions" +msgstr "прекъсване на собствените сесии" + +#: tdmshutdown.cpp:919 +msgid "cancel shutdown" +msgstr "прекъсване на изключването" #: themer/tdmlabel.cpp:214 msgid "Language" @@ -526,6 +571,10 @@ msgstr "" msgid "Disconnect" msgstr "Разкачване" +#: themer/tdmlabel.cpp:219 +msgid "Quit" +msgstr "" + #: themer/tdmlabel.cpp:220 #, fuzzy msgid "Power Off" @@ -543,6 +592,10 @@ msgstr "Рестартиране" msgid "XDMCP Chooser" msgstr "Избор на XDMCP" +#: themer/tdmlabel.cpp:224 +msgid "Configure" +msgstr "" + #: themer/tdmlabel.cpp:225 msgid "Caps Lock is enabled." msgstr "" |