diff options
author | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2018-12-15 19:30:01 +0000 |
---|---|---|
committer | Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz> | 2018-12-15 20:34:31 +0100 |
commit | 84a1f952cc29812be4e9177415b298e1f737c195 (patch) | |
tree | 6cc6bbc6ed4e5d70307668f62543f41ff6336c36 /tde-i18n-bs/messages/tdeadmin/kcmlilo.po | |
parent | ef48b0a9670a1849abd8fa6a502eaad5156eff11 (diff) | |
download | tde-i18n-84a1f952cc29812be4e9177415b298e1f737c195.tar.gz tde-i18n-84a1f952cc29812be4e9177415b298e1f737c195.zip |
Update translation files
Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-bs/messages/tdeadmin/kcmlilo.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-bs/messages/tdeadmin/kcmlilo.po | 345 |
1 files changed, 175 insertions, 170 deletions
diff --git a/tde-i18n-bs/messages/tdeadmin/kcmlilo.po b/tde-i18n-bs/messages/tdeadmin/kcmlilo.po index 4057d6770b5..267b3364154 100644 --- a/tde-i18n-bs/messages/tdeadmin/kcmlilo.po +++ b/tde-i18n-bs/messages/tdeadmin/kcmlilo.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmlilo\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-13 14:15+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-11 20:12+0100\n" "Last-Translator: Vedran Ljubovic <vljubovic@smartnet.ba>\n" "Language-Team: Bosnian <lokal@linux.org.ba>\n" @@ -18,6 +18,18 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Samir Marić, Vedran Ljubović" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "samir_maric@yahoo.se, vljubovic@smartnet.ba" + #: kde-qt-common/EditWidget.cpp:43 msgid "Select..." msgstr "Izaberite..." @@ -27,8 +39,8 @@ msgid "" "You can edit the lilo.conf file directly here. All changes you make here are " "automatically transferred to the graphical interface." msgstr "" -"Ovdje možete unositi promjene direktno u lilo.conf. Sve promjene koje napravite " -"ovdje će automatski biti prebačene u grafički interfejs." +"Ovdje možete unositi promjene direktno u lilo.conf. Sve promjene koje " +"napravite ovdje će automatski biti prebačene u grafički interfejs." #: kde-qt-common/general.cpp:45 msgid "Install &boot record to drive/partition:" @@ -36,18 +48,17 @@ msgstr "Instaliraj &boot zapis na disk/particiju:" #: kde-qt-common/general.cpp:55 msgid "" -"Select the drive or partition you want to install the LILO boot loader to here. " -"Unless you intend to use other boot managers in addition to LILO, this should " -"be the MBR (master boot record) of your boot drive." -"<br>In this case, you should probably select <i>/dev/hda</i> " -"if your boot drive is an IDE drive or <i>/dev/sda</i> " -"if your boot drive is SCSI." +"Select the drive or partition you want to install the LILO boot loader to " +"here. Unless you intend to use other boot managers in addition to LILO, this " +"should be the MBR (master boot record) of your boot drive.<br>In this case, " +"you should probably select <i>/dev/hda</i> if your boot drive is an IDE " +"drive or <i>/dev/sda</i> if your boot drive is SCSI." msgstr "" -"Ovdje izaberite disk ili particiju na koju želite da instalirate LILO. Ukoliko " -"ne želite da koristite druge boot menadžere pored LILO-a, to bi trebao biti MBR " -"(master boot record) vašeg boot diska." -"<br>U ovom slučaju, najvjerovatnije trebate izabrati <i>/dev/hda</i> " -"ako koristite IDE disk ili <i>/dev/sda</i> ukoliko koristite SCSI boot disk." +"Ovdje izaberite disk ili particiju na koju želite da instalirate LILO. " +"Ukoliko ne želite da koristite druge boot menadžere pored LILO-a, to bi " +"trebao biti MBR (master boot record) vašeg boot diska.<br>U ovom slučaju, " +"najvjerovatnije trebate izabrati <i>/dev/hda</i> ako koristite IDE disk ili " +"<i>/dev/sda</i> ukoliko koristite SCSI boot disk." #: kde-qt-common/general.cpp:58 msgid "Boot the default kernel/OS &after:" @@ -59,11 +70,11 @@ msgstr "/10 sekundi" #: kde-qt-common/general.cpp:64 msgid "" -"LILO will wait the amount of time specified here before booting the kernel (or " -"OS) marked as <i>default</i> in the <b>Images</b> tab." +"LILO will wait the amount of time specified here before booting the kernel " +"(or OS) marked as <i>default</i> in the <b>Images</b> tab." msgstr "" -"LILO će sačekati navedeni period prije pokretanja kernela (ili OS-a) označenog " -"sa <i>default</i> u <b>Images</b> kartici." +"LILO će sačekati navedeni period prije pokretanja kernela (ili OS-a) " +"označenog sa <i>default</i> u <b>Images</b> kartici." #: kde-qt-common/general.cpp:67 msgid "Use &linear mode" @@ -71,19 +82,17 @@ msgstr "Koristi &linearni mod" #: kde-qt-common/general.cpp:69 msgid "" -"Check this box if you want to use the linear mode." -"<br>Linear mode tells the boot loader the location of kernels in linear " -"addressing rather than sector/head/cylinder." -"<br>linear mode is required for some SCSI drives, and shouldn't hurt unless " -"you're planning to create a boot disk to be used with a different computer." -"<br>See the lilo.conf man page for details." +"Check this box if you want to use the linear mode.<br>Linear mode tells the " +"boot loader the location of kernels in linear addressing rather than sector/" +"head/cylinder.<br>linear mode is required for some SCSI drives, and " +"shouldn't hurt unless you're planning to create a boot disk to be used with " +"a different computer.<br>See the lilo.conf man page for details." msgstr "" -"Označite ovo ukoliko želite da koristite linearni mod." -"<br>Linearni mod bootloader-u zadaje lokaciju kernela linearnim adresiranjem, a " -"ne kao sektor/glava/cilindar." -"<br>Linearni način je potreban za neke SCSI diskove i neće škoditi ukoliko ne " -"planirate da napravite boot disk koji ćete koristiti na drugom kompjuteru." -"<br>Možete pogledati man lilo.conf ako želite više detalja." +"Označite ovo ukoliko želite da koristite linearni mod.<br>Linearni mod " +"bootloader-u zadaje lokaciju kernela linearnim adresiranjem, a ne kao sektor/" +"glava/cilindar.<br>Linearni način je potreban za neke SCSI diskove i neće " +"škoditi ukoliko ne planirate da napravite boot disk koji ćete koristiti na " +"drugom kompjuteru.<br>Možete pogledati man lilo.conf ako želite više detalja." #: kde-qt-common/general.cpp:70 msgid "Use &compact mode" @@ -91,15 +100,15 @@ msgstr "Koristi ko&mpaktni način" #: kde-qt-common/general.cpp:72 msgid "" -"Check this box if you want to use the compact mode." -"<br>The compact mode tries to merge read requests for adjacent sectors into a " -"single read request. This reduces load time and keeps the boot map smaller, but " -"will not work on all systems." +"Check this box if you want to use the compact mode.<br>The compact mode " +"tries to merge read requests for adjacent sectors into a single read " +"request. This reduces load time and keeps the boot map smaller, but will not " +"work on all systems." msgstr "" -"Označite ovo ako želite da koristite kompaktni način." -"<br>U kompaktnom načinu zahtjevi za učitavanje razdvojenih sektora će biti " -"grupisani u jedan zahtjev. Ovo skraćuje vrijeme učitavanja i umanjuje boot " -"mapu, ali neće raditi na svim sistemima." +"Označite ovo ako želite da koristite kompaktni način.<br>U kompaktnom načinu " +"zahtjevi za učitavanje razdvojenih sektora će biti grupisani u jedan " +"zahtjev. Ovo skraćuje vrijeme učitavanja i umanjuje boot mapu, ali neće " +"raditi na svim sistemima." #: kde-qt-common/general.cpp:76 kde/Details.cpp:82 qt/Details.cpp:85 msgid "&Record boot command lines for defaults" @@ -108,12 +117,13 @@ msgstr "&Sačuvaj boot komandnu liniju za default" #: kde-qt-common/general.cpp:78 msgid "" "Checking this box enables automatic recording of boot command lines as the " -"defaults for the following boots. This way, lilo \"locks\" on a choice until it " -"is manually overridden.\n" +"defaults for the following boots. This way, lilo \"locks\" on a choice until " +"it is manually overridden.\n" "This sets the <b>lock</b> option in lilo.conf." msgstr "" -"Ako ovo markirate LILO će snimiti komande kao default za sljedeće boot-ove. Na " -"ovaj način se LILO \"fiksira\" na jedan izbor sve dok nije ručno izmijenjen.\n" +"Ako ovo markirate LILO će snimiti komande kao default za sljedeće boot-ove. " +"Na ovaj način se LILO \"fiksira\" na jedan izbor sve dok nije ručno " +"izmijenjen.\n" "Ovo će postaviti <b>lock</b> (fiksirano) opciju u lilo.conf datoteci." #: kde-qt-common/general.cpp:79 kde/Details.cpp:84 qt/Details.cpp:87 @@ -123,20 +133,19 @@ msgstr "Zab&rani parametre" #: kde-qt-common/general.cpp:82 msgid "" "If this box is checked, a password (entered below) is required only if any " -"parameters are changed (i.e. the user can boot <i>linux</i>, but not <i>" -"linux single</i> or <i>linux init=/bin/sh</i>).\n" -"This sets the <b>restricted</b> option in lilo.conf." -"<br>This sets a default for all Linux kernels you want to boot. If you need a " -"per-kernel setting, go to the <i>Operating systems</i> tab and select <i>" -"Details</i>." +"parameters are changed (i.e. the user can boot <i>linux</i>, but not " +"<i>linux single</i> or <i>linux init=/bin/sh</i>).\n" +"This sets the <b>restricted</b> option in lilo.conf.<br>This sets a default " +"for all Linux kernels you want to boot. If you need a per-kernel setting, go " +"to the <i>Operating systems</i> tab and select <i>Details</i>." msgstr "" -"Ako ovo markirate onda će šifra (unesena dolje) biti potrebna samo ako su neki " -"parametri promijenjeni (To jest korisnik može startati <i>linux</i>, ali ne <i>" -"linux single</i>, ili <i>linux init=/bin/sh</i>).\n" -"Ovo će ubaciti <b>restricted</b> (zabranjeno) opciju u lilo.conf." -"<br>Ovo će biti default za sve kernele koje možete pokrenuti. Ako želite " -"podesiti svaki kernel posebno, koristite karticu <i>Operativni sistemi</i> " -"i izaberite <i>Detalji</i>." +"Ako ovo markirate onda će šifra (unesena dolje) biti potrebna samo ako su " +"neki parametri promijenjeni (To jest korisnik može startati <i>linux</i>, " +"ali ne <i>linux single</i>, ili <i>linux init=/bin/sh</i>).\n" +"Ovo će ubaciti <b>restricted</b> (zabranjeno) opciju u lilo.conf.<br>Ovo će " +"biti default za sve kernele koje možete pokrenuti. Ako želite podesiti svaki " +"kernel posebno, koristite karticu <i>Operativni sistemi</i> i izaberite " +"<i>Detalji</i>." #: kde-qt-common/general.cpp:86 kde/Details.cpp:89 qt/Details.cpp:93 msgid "Require &password:" @@ -148,19 +157,18 @@ msgid "" "above is checked, the password is required for additional parameters only." "<br><b>WARNING:</b> The password is stored in clear text in /etc/lilo.conf. " "You'll want to make sure nobody untrusted can read this file. Also, you " -"probably don't want to use your normal/root password here." -"<br>This sets a default for all Linux kernels you want to boot. If you need a " -"per-kernel setting, go to the <i>Operating systems</i> tab and select <i>" -"Details</i>." +"probably don't want to use your normal/root password here.<br>This sets a " +"default for all Linux kernels you want to boot. If you need a per-kernel " +"setting, go to the <i>Operating systems</i> tab and select <i>Details</i>." msgstr "" -"Ovdje unesite šifru potrebnu za start (ako je u upotrebi). Ako je <i>zabrana</i> " -"iznad markirana, šifra će biti potrebna samo za dodatne parametre." -"<br><b>UPOZORENJE:</b> Šifra se može pročitati u datoteci /etc/lilo.conf. " -"Najbolje je da spriječite korisnike kojima ne vjerujete da čitaju ovu datoteku. " -"Nije poželjno da za ovo koristite vašu normalnu/root šifru." +"Ovdje unesite šifru potrebnu za start (ako je u upotrebi). Ako je " +"<i>zabrana</i> iznad markirana, šifra će biti potrebna samo za dodatne " +"parametre.<br><b>UPOZORENJE:</b> Šifra se može pročitati u datoteci /etc/" +"lilo.conf. Najbolje je da spriječite korisnike kojima ne vjerujete da čitaju " +"ovu datoteku. Nije poželjno da za ovo koristite vašu normalnu/root šifru." "<br>Ovo će biti default za sve kernele koje možete startati. Ako želite " -"podesiti svaki kernel posebno, koristite tab <i>Operativni sistemi</i> " -"i izaberite <i>Detalji</i>." +"podesiti svaki kernel posebno, koristite tab <i>Operativni sistemi</i> i " +"izaberite <i>Detalji</i>." #: kde-qt-common/general.cpp:97 msgid "&Default graphics mode on text console:" @@ -168,21 +176,19 @@ msgstr "&Default grafički prikaz u tekst konzoli:" #: kde-qt-common/general.cpp:100 msgid "" -"You can select the default graphics mode here." -"<br>If you intend to use a VGA graphics mode, you must compile the kernel with " -"support for framebuffer devices. The <i>ask</i> setting brings up a prompt at " -"boot time." -"<br>This sets a default for all Linux kernels you want to boot. If you need a " -"per-kernel setting, go to the <i>Operating systems</i> tab and select <i>" -"Details</i>." +"You can select the default graphics mode here.<br>If you intend to use a VGA " +"graphics mode, you must compile the kernel with support for framebuffer " +"devices. The <i>ask</i> setting brings up a prompt at boot time.<br>This " +"sets a default for all Linux kernels you want to boot. If you need a per-" +"kernel setting, go to the <i>Operating systems</i> tab and select " +"<i>Details</i>." msgstr "" -"Ovdje možete izabrati default grafički prikaz." -"<br>Ako namjeravate da koritite VGA grafiku, moraćete kompajlirati kernel koji " -"podržava framebuffer uređaje. Opcija <i>pitaj</i> će otvoriti dijalog prilikom " -"boot-a." -"<br>Ovo će biti default za sve kernele koje možete pokrenuti. Ako želite " -"podesiti svaki kernel posebno, koristite karticu <i>Operativni sistemi</i> " -"i izaberite <i>Detalji</i>." +"Ovdje možete izabrati default grafički prikaz.<br>Ako namjeravate da " +"koritite VGA grafiku, moraćete kompajlirati kernel koji podržava framebuffer " +"uređaje. Opcija <i>pitaj</i> će otvoriti dijalog prilikom boot-a.<br>Ovo će " +"biti default za sve kernele koje možete pokrenuti. Ako želite podesiti svaki " +"kernel posebno, koristite karticu <i>Operativni sistemi</i> i izaberite " +"<i>Detalji</i>." #: kde-qt-common/general.cpp:101 kde/Details.cpp:48 qt/Details.cpp:48 msgid "default" @@ -296,13 +302,13 @@ msgstr "Uđi u LILO &prompt automatski" msgid "" "If this box is checked, LILO goes to the LILO prompt whether or not a key is " "pressed. If it is turned off, LILO boots the default operating system unless " -"shift is pressed (in that case, it goes to the LILO prompt)." -"<br>This sets the <i>prompt</i> option in lilo.conf." +"shift is pressed (in that case, it goes to the LILO prompt).<br>This sets " +"the <i>prompt</i> option in lilo.conf." msgstr "" "Ako je ovo označeno, LILO će pokrenuti LILO prompt bez obzira jeli ili nije " -"neka tipka pritisnuta. Ako je ovo isključeno, LILO će pokrenuti default OS osim " -"ako je pritisnut shift (u tom slučaju će otvoriti LILO prompt)." -"<br>Ovo će postaviti <i>prompt</i> opciju u lilo.conf datoteci." +"neka tipka pritisnuta. Ako je ovo isključeno, LILO će pokrenuti default OS " +"osim ako je pritisnut shift (u tom slučaju će otvoriti LILO prompt).<br>Ovo " +"će postaviti <i>prompt</i> opciju u lilo.conf datoteci." #: kde-qt-common/images.cpp:53 msgid "" @@ -335,11 +341,11 @@ msgstr "&Root datotečni sistem:" #: kde-qt-common/images.cpp:66 kde-qt-common/images.cpp:189 msgid "" -"Enter the root filesystem (i.e. the partition that will be mounted as / at boot " -"time) for the kernel you want to boot here." +"Enter the root filesystem (i.e. the partition that will be mounted as / at " +"boot time) for the kernel you want to boot here." msgstr "" -"Ovdje unesite root datotečni sistem (to jest particiju koja će biti montirana " -"kao / prilikom boot-a) za kernel koji želite bootati." +"Ovdje unesite root datotečni sistem (to jest particiju koja će biti " +"montirana kao / prilikom boot-a) za kernel koji želite bootati." #: kde-qt-common/images.cpp:68 kde-qt-common/images.cpp:190 msgid "&Initial ramdisk:" @@ -361,13 +367,12 @@ msgstr "E&kstra parametri:" #: kde-qt-common/images.cpp:72 msgid "" -"Enter any extra parameters you wish to pass to the kernel here. Usually, this " -"can be left blank." -"<br>This sets the <i>append</i> option in lilo.conf." +"Enter any extra parameters you wish to pass to the kernel here. Usually, " +"this can be left blank.<br>This sets the <i>append</i> option in lilo.conf." msgstr "" "Ovdje unesite sve dodatne parametre za kernel. Uobičajeno, ovo polje možete " -"ostaviti prazno." -"<br>Ovo će dodati <i>append</i> (dodaj) opciju u lilo.conf datoteku." +"ostaviti prazno.<br>Ovo će dodati <i>append</i> (dodaj) opciju u lilo.conf " +"datoteku." #: kde-qt-common/images.cpp:79 msgid "Set &Default" @@ -428,20 +433,16 @@ msgid "Remove entry from the boot menu" msgstr "Briše stavku iz boot menija" #: kde-qt-common/images.cpp:177 -msgid "" -"Configuration ok. LILO said:\n" -msgstr "" -"Konfiguracija u redu. LILO kaže:\n" +msgid "Configuration ok. LILO said:\n" +msgstr "Konfiguracija u redu. LILO kaže:\n" #: kde-qt-common/images.cpp:178 msgid "Configuration OK" msgstr "Konfiguracija u redu" #: kde-qt-common/images.cpp:180 -msgid "" -"Configuration NOT ok. LILO said:\n" -msgstr "" -"Konfiguracija nije u redu. LILO kaže:\n" +msgid "Configuration NOT ok. LILO said:\n" +msgstr "Konfiguracija nije u redu. LILO kaže:\n" #: kde-qt-common/images.cpp:181 msgid "Configuration NOT ok" @@ -495,15 +496,13 @@ msgstr "&Grafički prikaz na tekst konzoli:" #: kde/Details.cpp:47 qt/Details.cpp:47 msgid "" -"You can select the graphics mode for this kernel here." -"<br>If you intend to use a VGA graphics mode, you must compile the kernel with " -"support for framebuffer devices. The <i>ask</i> setting brings up a prompt at " -"boot time." +"You can select the graphics mode for this kernel here.<br>If you intend to " +"use a VGA graphics mode, you must compile the kernel with support for " +"framebuffer devices. The <i>ask</i> setting brings up a prompt at boot time." msgstr "" -"Ovdje možete izabrati grafički prikaz za ovaj kernel." -"<br>Ako namjeravate korititi VGA grafiku, moraćete kompajlirati kernel koji " -"podržava framebuffer uređaje. Postavka <i>pitaj</i> će otvoriti dijalog " -"prilikom boot-a." +"Ovdje možete izabrati grafički prikaz za ovaj kernel.<br>Ako namjeravate " +"korititi VGA grafiku, moraćete kompajlirati kernel koji podržava framebuffer " +"uređaje. Postavka <i>pitaj</i> će otvoriti dijalog prilikom boot-a." #: kde/Details.cpp:75 qt/Details.cpp:76 msgid "Mount root filesystem &read-only" @@ -512,13 +511,13 @@ msgstr "Montiraj datotečni sistem &samo za čitanje" #: kde/Details.cpp:76 qt/Details.cpp:77 msgid "" "Mount the root filesystem for this kernel read-only. Since the init scripts " -"normally take care of remounting the root filesystem in read-write mode after " -"running some checks, this should always be turned on." -"<br>Don't turn this off unless you know what you're doing." +"normally take care of remounting the root filesystem in read-write mode " +"after running some checks, this should always be turned on.<br>Don't turn " +"this off unless you know what you're doing." msgstr "" "Montiraj root datotečni sistem za ovaj kernel bez mogućnosti pisanja. Pošto " -"init skripte u normalnim slučajevima ponovo montiraju root datotečni sistem sa " -"punim pristupom nakon provjera, ovo bi uvijek trebalo biti uključeno." +"init skripte u normalnim slučajevima ponovo montiraju root datotečni sistem " +"sa punim pristupom nakon provjera, ovo bi uvijek trebalo biti uključeno." "<br>Molimo vas da ovo ne isključujete, osim ako razumijete posljedice." #: kde/Details.cpp:78 qt/Details.cpp:80 @@ -527,39 +526,39 @@ msgstr "Nemoj provjeravati tabelu &particija" #: kde/Details.cpp:79 msgid "" -"This turns off some sanity checks while writing the configuration. This should " -"not be used under \"normal\" circumstances, but it can be useful, for example, " -"by providing the capability of booting from a floppy disk, without having a " -"floppy in the drive every time you run lilo." -"<br>This sets the <i>unsafe</i> keyword in lilo.conf." +"This turns off some sanity checks while writing the configuration. This " +"should not be used under \"normal\" circumstances, but it can be useful, for " +"example, by providing the capability of booting from a floppy disk, without " +"having a floppy in the drive every time you run lilo.<br>This sets the " +"<i>unsafe</i> keyword in lilo.conf." msgstr "" -"Ovo će isključiti neke provjere prilikom spremanja konfiguracije. Ne bi trebalo " -"biti korišteno u \"normalnim\" uslovima, ali može biti korisno za npr. " -"dodavanja mogućnosti za bootanje sa diskete a da ne morate imati disketu svaki " -"put kada pokrenete LILO." -"<br>Ovo će postaviti <i>unsafe</i> (nesigurno) oznaku u lilo.conf datoteku." +"Ovo će isključiti neke provjere prilikom spremanja konfiguracije. Ne bi " +"trebalo biti korišteno u \"normalnim\" uslovima, ali može biti korisno za " +"npr. dodavanja mogućnosti za bootanje sa diskete a da ne morate imati " +"disketu svaki put kada pokrenete LILO.<br>Ovo će postaviti <i>unsafe</i> " +"(nesigurno) oznaku u lilo.conf datoteku." #: kde/Details.cpp:83 qt/Details.cpp:86 msgid "" "Checking this box enables automatic recording of boot command lines as the " -"default for the following bootups. This way, lilo \"locks\" on a choice until " -"it is manually overridden." -"<br>This sets the <b>lock</b> option in lilo.conf" +"default for the following bootups. This way, lilo \"locks\" on a choice " +"until it is manually overridden.<br>This sets the <b>lock</b> option in lilo." +"conf" msgstr "" -"Ako ovo markirate LILO će snimiti komande kao default za sljedeće boot-ove Na " -"ovaj način se LILO \"fiksira\" na jedan izbor sve dok nije ručno izmijenjen." -"<br>Ovo će postaviti <b>lock</b> (fiksirano) oznaku u lilo.conf" +"Ako ovo markirate LILO će snimiti komande kao default za sljedeće boot-ove " +"Na ovaj način se LILO \"fiksira\" na jedan izbor sve dok nije ručno " +"izmijenjen.<br>Ovo će postaviti <b>lock</b> (fiksirano) oznaku u lilo.conf" #: kde/Details.cpp:86 qt/Details.cpp:89 msgid "" "If this box is checked, a password (entered below) is required only if any " -"parameters are changed (i.e. the user can boot <i>linux</i>, but not <i>" -"linux single</i> or <i>linux init=/bin/sh</i>).\n" +"parameters are changed (i.e. the user can boot <i>linux</i>, but not " +"<i>linux single</i> or <i>linux init=/bin/sh</i>).\n" "This sets the <b>restricted</b> option in lilo.conf." msgstr "" -"Ako ovo markirate onda će šifra (unesena dolje) biti potrebna samo ako su neki " -"parametri promijenjeni (Drugim riječima korisnik može startati <i>linux</i>" -", ali ne <i>linux single</i>, ili <i>linux init=/bin/sh</i>).\n" +"Ako ovo markirate onda će šifra (unesena dolje) biti potrebna samo ako su " +"neki parametri promijenjeni (Drugim riječima korisnik može startati " +"<i>linux</i>, ali ne <i>linux single</i>, ili <i>linux init=/bin/sh</i>).\n" "Ovo će ubaciti <b>restricted</b> (zabranjeno) oznaku u lilo.conf." #: kde/Details.cpp:94 qt/Details.cpp:98 @@ -570,11 +569,11 @@ msgid "" "You'll want to make sure nobody untrusted can read this file. Also, you " "probably don't want to use your normal/root password here." msgstr "" -"Ovdje unesite šifru potrebnu za start (ako je u upotrebi). Ako je <i>zabrana</i> " -"iznad markirana, šifra će biti potrebna samo za dodatne parametre." -"<br><b>UPOZORENJE:</b> Šifra se može pročitati u datoteci /etc/lilo.conf. " -"Najbolje je da spriječite korisnike kojima ne vjerujete da čitaju ovu datoteku. " -"Nije poželjno da za ovo koristite vašu normalnu/root šifru." +"Ovdje unesite šifru potrebnu za start (ako je u upotrebi). Ako je " +"<i>zabrana</i> iznad markirana, šifra će biti potrebna samo za dodatne " +"parametre.<br><b>UPOZORENJE:</b> Šifra se može pročitati u datoteci /etc/" +"lilo.conf. Najbolje je da spriječite korisnike kojima ne vjerujete da čitaju " +"ovu datoteku. Nije poželjno da za ovo koristite vašu normalnu/root šifru." #: kde/kcontrol.cpp:48 msgid "kcmlilo" @@ -591,16 +590,25 @@ msgstr "(c) 2000, Bernhard Rosenkraenzer" #: qt/Details.cpp:81 msgid "" "This turns off some sanity checks while writing the configuration. This " -"shouldn't be used under \"normal\" circumstances, but it's useful, for example, " -"for installing the possibility to boot from a floppy disk without having a " -"floppy in the drive every time you run lilo." -"<br>This sets the <i>unsafe</i> keyword in lilo.conf." +"shouldn't be used under \"normal\" circumstances, but it's useful, for " +"example, for installing the possibility to boot from a floppy disk without " +"having a floppy in the drive every time you run lilo.<br>This sets the " +"<i>unsafe</i> keyword in lilo.conf." msgstr "" "Ovo će isključiti neke provjere prilikom spremanja konfiguracije. Ovo ne bi " -"trebalo biti korišteno u \"normalnim\" uslovima, ali može biti korisno za npr. " -"dodavanja mogućnosti za bootanje sa diskete a da ne morate imati disketu svaki " -"put kada pokrenete lilo." -"<br>Ovo će postaviti <i>unsafe</i> (nesigurno) oznaku u lilo.conf." +"trebalo biti korišteno u \"normalnim\" uslovima, ali može biti korisno za " +"npr. dodavanja mogućnosti za bootanje sa diskete a da ne morate imati " +"disketu svaki put kada pokrenete lilo.<br>Ovo će postaviti <i>unsafe</i> " +"(nesigurno) oznaku u lilo.conf." + +#: qt/Details.cpp:102 qt/InputBox.cpp:47 qt/InputBox.cpp:52 +#: qt/standalone.cpp:58 +msgid "&OK" +msgstr "" + +#: qt/Details.cpp:103 qt/InputBox.cpp:48 qt/standalone.cpp:61 +msgid "&Cancel" +msgstr "" #: qt/standalone.cpp:41 msgid "&What's This?" @@ -608,23 +616,27 @@ msgstr "&Šta je ovo?" #: qt/standalone.cpp:43 msgid "" -"The <i>What's This?</i> button is part of this program's help system. Click on " -"the What's This? button then on any widget in the window to get information " -"(like this) on it." +"The <i>What's This?</i> button is part of this program's help system. Click " +"on the What's This? button then on any widget in the window to get " +"information (like this) on it." msgstr "" "Dugme <i>Šta je ovo?</i> je dio sistema za pomoć programa koji koristite. " "Pritisnite najprije dugme Šta je ovo?, zatim bilo koji grafički element, da " "biste dobili informacije o njemu (kao što je ova)." +#: qt/standalone.cpp:45 +msgid "&Help" +msgstr "" + #: qt/standalone.cpp:47 msgid "" -"This button calls up the program's online help system. If it does nothing, no " -"help file has been written (yet); in that case, use the <i>What's This</i> " -"button on the left." +"This button calls up the program's online help system. If it does nothing, " +"no help file has been written (yet); in that case, use the <i>What's This</" +"i> button on the left." msgstr "" "Ovo dugme priziva sistem za pomoć u ovom programu. Ake ne funkcioniše, pomoć " -"(još) nije napisana; u tom slučaju koristite dugme <i>Šta je ovo</i> " -"na lijevoj strani." +"(još) nije napisana; u tom slučaju koristite dugme <i>Šta je ovo</i> na " +"lijevoj strani." #: qt/standalone.cpp:49 msgid "&Default" @@ -634,7 +646,8 @@ msgstr "&Default" msgid "" "This button resets all parameters to some (hopefully sane) default values." msgstr "" -"Ovo dugme će vratiti sve parametre na (nadati se smislene) default vrijednosti." +"Ovo dugme će vratiti sve parametre na (nadati se smislene) default " +"vrijednosti." #: qt/standalone.cpp:52 msgid "&Reset" @@ -648,6 +661,10 @@ msgstr "" "Ovo dugme će vratiti sve vrijednosti na one prije nego što ste " "pokrenuliprogram." +#: qt/standalone.cpp:55 +msgid "&Apply" +msgstr "" + #: qt/standalone.cpp:56 msgid "This button saves all your changes without exiting." msgstr "Ovo dugme će sačuvati sve promjene bez izlaska iz programa." @@ -659,15 +676,3 @@ msgstr "Ovo dugme će sačuvati sve promjene i zatvoriti program." #: qt/standalone.cpp:62 msgid "This button exits the program without saving your changes." msgstr "Ovo dugme će zatvoriti program i neće sačuvati promjene." - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Samir Marić, Vedran Ljubović" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "samir_maric@yahoo.se, vljubovic@smartnet.ba" |