summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-bs/messages/tdemultimedia/kmix.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-bs/messages/tdemultimedia/kmix.po
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-bs/messages/tdemultimedia/kmix.po')
-rw-r--r--tde-i18n-bs/messages/tdemultimedia/kmix.po680
1 files changed, 680 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-bs/messages/tdemultimedia/kmix.po b/tde-i18n-bs/messages/tdemultimedia/kmix.po
new file mode 100644
index 00000000000..f99c7f587c4
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-bs/messages/tdemultimedia/kmix.po
@@ -0,0 +1,680 @@
+# translation of __kde__tdemultimedia__kmix.po to Bosanski
+# translation of kmix.po to Bosanski
+# translation of kmix.po to Bosnian
+# KTranslator Generated File
+# kmix translation
+# Copyright (C) 1998, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# Vladimir Vuksan <vuksan@veus.hr>, 1998.
+# Vlatko Kosturjak <kost@iname.com>, 2001.
+# Vedran Ljubovic <vljubovic@smartnet.ba>, 2004.
+# Leo Hatvani <leo@linux.org.ba>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: __kde__tdemultimedia__kmix\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-12 01:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-02-12 11:32+0100\n"
+"Last-Translator: Leo Hatvani <leo@linux.org.ba>\n"
+"Language-Team: Bosanski <lokal@linux.org.ba>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Vedran Ljubović, Leo Hatvani"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "vljubovic@smartnet.ba, leo@linux.org.ba"
+
+#: dialogselectmaster.cpp:41
+msgid "Select Master Channel"
+msgstr "Izaberite glavni kanal"
+
+#: dialogselectmaster.cpp:73
+msgid "Current Mixer"
+msgstr "Trenutni mikser"
+
+#: dialogselectmaster.cpp:91 kmix.cpp:167
+msgid "Current mixer"
+msgstr "Trenutni mikser"
+
+#: dialogselectmaster.cpp:96
+msgid "Select the channel representing the master volume:"
+msgstr "Izaberite kanal koji reprezentira glavnu jačinu zvuka:"
+
+#: kmix.cpp:115
+msgid "Configure &Global Shortcuts..."
+msgstr "P&odesite kratice..."
+
+#: kmix.cpp:119
+msgid "Hardware &Information"
+msgstr "&Informacije o hardveru"
+
+#: kmix.cpp:120 kmixdockwidget.cpp:369
+msgid "Hide Mixer Window"
+msgstr "Sakrij prozor miksera"
+
+#: kmix.cpp:123
+msgid "Increase Volume of Master Channel"
+msgstr "Pojačaj ton glavnog kanala"
+
+#: kmix.cpp:125
+msgid "Decrease Volume of Master Channel"
+msgstr "Utišaj ton glavnog kanala"
+
+#: kmix.cpp:127
+msgid "Toggle Mute of Master Channel"
+msgstr "Uključi/isključi zvuk glavnog kanala"
+
+#: kmix.cpp:162
+msgid "Current mixer:"
+msgstr " Trenutni mikser:"
+
+#: kmix.cpp:216
+msgid "Select Channel"
+msgstr "Izaberite kanal"
+
+#: kmix.cpp:513
+msgid "The change of orientation will be adopted on the next start of KMix."
+msgstr "Promjena orijentacije će biti primjenjena poslije restarta KMix-a."
+
+#: kmix.cpp:594
+msgid "Mixer Hardware Information"
+msgstr "Informacije o hardveru miksera"
+
+#: kmixapplet.cpp:92
+msgid "Configure - Mixer Applet"
+msgstr "Podesi - Mikser Applet"
+
+#: kmixapplet.cpp:157
+msgid "KMix Panel Applet"
+msgstr "KMix applet panela"
+
+#: kmixapplet.cpp:159
+msgid ""
+"(c) 1996-2000 Christian Esken\n"
+"(c) 2000-2003 Christian Esken, Stefan Schimanski"
+msgstr ""
+"(c) 1996-2000 Christian Esken\n"
+"(c) 2000-2003 Christian Esken, Stefan Schimanski"
+
+#: kmixapplet.cpp:207
+msgid "Select Mixer"
+msgstr "Izaberite mikser"
+
+#: kmixapplet.cpp:216
+msgid ""
+"For detailed credits, please refer to the About information of the KMix program"
+msgstr "Za detaljne zahvalnice, molim pogledajte informacije O KMix programu"
+
+#: kmixapplet.cpp:323
+msgid "Mixers"
+msgstr "Mikseri"
+
+#: kmixapplet.cpp:324
+msgid "Available mixers:"
+msgstr "Dostupni mikseri:"
+
+#: kmixapplet.cpp:330
+msgid "Invalid mixer entered."
+msgstr "Unijeli ste neispravno ime miksera."
+
+#: kmixctrl.cpp:37
+msgid "kmixctrl - kmix volume save/restore utility"
+msgstr "kmixctrl - alat za spremanje/vraćanje nivoa glasnoće"
+
+#: kmixctrl.cpp:42
+msgid "Save current volumes as default"
+msgstr "Zapamti trenutne nivoe kao podrazumjevane"
+
+#: kmixctrl.cpp:44
+msgid "Restore default volumes"
+msgstr "Vrati podrazumjevane nivoe"
+
+#: kmixctrl.cpp:52
+msgid "KMixCtrl"
+msgstr "KMixCtrl"
+
+#: kmixdockwidget.cpp:82
+msgid "M&ute"
+msgstr "&Ugašen zvuk"
+
+#: kmixdockwidget.cpp:90
+msgid "Select Master Channel..."
+msgstr "Izaberi glavni kanal..."
+
+#: kmixdockwidget.cpp:177
+msgid "Mixer cannot be found"
+msgstr "Ne mogu naći mikser"
+
+#: kmixdockwidget.cpp:188
+msgid "Volume at %1%"
+msgstr "Jačina na %1%"
+
+#: kmixdockwidget.cpp:190
+msgid " (Muted)"
+msgstr " (Ugašen zvuk)"
+
+#: kmixdockwidget.cpp:373
+msgid "Show Mixer Window"
+msgstr "Prikaži prozor miksera"
+
+#: kmixerwidget.cpp:80
+msgid "Invalid mixer"
+msgstr "Neispravan mikser"
+
+#: kmixerwidget.cpp:124
+msgid "Output"
+msgstr "Izlaz"
+
+#: kmixerwidget.cpp:125
+msgid "Input"
+msgstr "Ulaz"
+
+#: kmixerwidget.cpp:126
+msgid "Switches"
+msgstr "Prekidači"
+
+#: kmixerwidget.cpp:128
+msgid "Surround"
+msgstr "Surround"
+
+#: kmixerwidget.cpp:130
+msgid "Grid"
+msgstr "Mreža"
+
+#: kmixerwidget.cpp:152
+msgid "Left/Right balancing"
+msgstr "Balansiranje lijevo/desno"
+
+#: kmixprefdlg.cpp:49
+msgid "&Dock into panel"
+msgstr "&Dokiraj u panel"
+
+#: kmixprefdlg.cpp:51
+msgid "Docks the mixer into the KDE panel"
+msgstr "Dokira mikser u KDE panel"
+
+#: kmixprefdlg.cpp:53
+msgid "Enable system tray &volume control"
+msgstr "Uključi &kontrolu jačine u sistemskom tray-u"
+
+#: kmixprefdlg.cpp:57
+msgid "Show &tickmarks"
+msgstr "Pokaži &oznake"
+
+#: kmixprefdlg.cpp:60
+msgid "Enable/disable tickmark scales on the sliders"
+msgstr "Uključuje/isključuje oznake jačine na klizačima"
+
+#: kmixprefdlg.cpp:62
+msgid "Show &labels"
+msgstr "Pokaži &natpise"
+
+#: kmixprefdlg.cpp:65
+msgid "Enables/disables description labels above the sliders"
+msgstr "Uključuje/isključuje natpise sa opisom iznad klizača"
+
+#: kmixprefdlg.cpp:68
+msgid "Restore volumes on login"
+msgstr "Vrati glasnoće prilikom prijave"
+
+#: kmixprefdlg.cpp:72
+msgid "Numbers"
+msgstr "Brojevi"
+
+#: kmixprefdlg.cpp:74
+#, fuzzy
+msgid "Volume Values: "
+msgstr "Glasnoća"
+
+#: kmixprefdlg.cpp:75
+msgid "&None"
+msgstr "&Ništa"
+
+#: kmixprefdlg.cpp:76
+msgid "A&bsolute"
+msgstr "A&psolutno"
+
+#: kmixprefdlg.cpp:77
+msgid "&Relative"
+msgstr "&Relativno"
+
+#: kmixprefdlg.cpp:93
+msgid "Slider Orientation: "
+msgstr ""
+
+#: kmixprefdlg.cpp:94
+msgid "&Horizontal"
+msgstr "&Vodoravno"
+
+#: kmixprefdlg.cpp:95
+msgid "&Vertical"
+msgstr "&Uspravno"
+
+#: main.cpp:32
+msgid "KMix - KDE's full featured mini mixer"
+msgstr "KMix - KDEov moćan mini mikser"
+
+#: main.cpp:42
+msgid "KMix"
+msgstr "KMix"
+
+#: main.cpp:44
+msgid ""
+"(c) 1996-2000 Christian Esken\n"
+"(c) 2000-2003 Christian Esken, Stefan Schimanski\n"
+"(c) 2002-2005 Christian Esken, Helio Chissini de Castro"
+msgstr ""
+"(c) 1996-2000 Christian Esken\n"
+"(c) 2000-2003 Christian Esken, Stefan Schimanski\n"
+"(c) 2002-2005 Christian Esken, Helio Chissini de Castro"
+
+#: main.cpp:47
+msgid "Current redesign and co-maintainer, Alsa 0.9x port"
+msgstr "Trenutni redizajn i ko-održavač, port na Alsa 0.9x"
+
+#: main.cpp:50
+msgid "Solaris port"
+msgstr "Solaris port"
+
+#: main.cpp:51
+msgid "SGI Port"
+msgstr "SGI Port"
+
+#: main.cpp:52 main.cpp:53
+msgid "*BSD fixes"
+msgstr "*BSD popravke"
+
+#: main.cpp:54
+msgid "ALSA port"
+msgstr "ALSA port"
+
+#: main.cpp:55
+msgid "HP/UX port"
+msgstr "HP/UX port"
+
+#: main.cpp:56
+msgid "NAS port"
+msgstr "NAS port"
+
+#: main.cpp:57
+msgid "Mute and volume preview, other fixes"
+msgstr "Gašenje i pregled jačine, druge ispravke"
+
+#: mdwenum.cpp:56 mdwslider.cpp:69 mdwswitch.cpp:57
+msgid "&Hide"
+msgstr "&Sakrij"
+
+#: mdwenum.cpp:57 mdwswitch.cpp:58
+msgid "C&onfigure Shortcuts..."
+msgstr "P&odesite kratice..."
+
+#: mdwenum.cpp:63
+msgid "Next Value"
+msgstr "Sljedeća vrijednost"
+
+#: mdwslider.cpp:67
+msgid "&Split Channels"
+msgstr "&Podijeli kanale"
+
+#: mdwslider.cpp:71
+msgid "&Muted"
+msgstr "&Isključen zvuk"
+
+#: mdwslider.cpp:75
+msgid "Set &Record Source"
+msgstr "Podesi &izvor za snimanje"
+
+#: mdwslider.cpp:79
+msgid "C&onfigure Global Shortcuts..."
+msgstr "P&odesi globalne kratice..."
+
+#: mdwslider.cpp:84
+msgid "Increase Volume of '%1'"
+msgstr "Pojačaj ton '%1'"
+
+#: mdwslider.cpp:86
+msgid "Decrease Volume of '%1'"
+msgstr "Utišaj ton '%1'"
+
+#: mdwslider.cpp:88
+msgid "Toggle Mute of '%1'"
+msgstr "Prekidač tona '%1'"
+
+#: mdwslider.cpp:235
+msgid "Mute"
+msgstr "Ugašen zvuk"
+
+#: mdwslider.cpp:349
+msgid "Record"
+msgstr "Snimanje"
+
+#: mdwswitch.cpp:63
+msgid "Toggle Switch"
+msgstr "Prekidač tona"
+
+#: mixdevice.cpp:47 mixer_oss.cpp:63 mixer_oss.cpp:64
+msgid "unknown"
+msgstr "nepoznat"
+
+#: mixer_alsa9.cpp:807
+msgid ""
+"You do not have permission to access the alsa mixer device.\n"
+"Please verify if all alsa devices are properly created."
+msgstr ""
+"Nemate privilegije za pristup alsa mikserskom uređaju.\n"
+"Molim provjerite da li su ispravno kreirane sve alsa datoteke uređaja."
+
+#: mixer_alsa9.cpp:811
+msgid ""
+"Alsa mixer cannot be found.\n"
+"Please check that the soundcard is installed and the\n"
+"soundcard driver is loaded.\n"
+msgstr ""
+"Ne mogu da nađem alsa mikser.\n"
+"Molim provjerite da li imate instaliranu zvučnu karticu i\n"
+"da li je učitan drajver za nju.\n"
+
+#: mixer_backend.cpp:111
+msgid ""
+"kmix:You do not have permission to access the mixer device.\n"
+"Please check your operating systems manual to allow the access."
+msgstr ""
+"kmix:Nemate privilegije za pristup mikserskom uređaju.\n"
+"Molim pogledajte priručnik vašeg operativnog sistema i omogućite pristup."
+
+#: mixer_backend.cpp:115
+msgid "kmix: Could not write to mixer."
+msgstr "kmix: Ne mogu pisati na mikser."
+
+#: mixer_backend.cpp:118
+msgid "kmix: Could not read from mixer."
+msgstr "kmix: Ne mogu čitati sa miksera."
+
+#: mixer_backend.cpp:121
+msgid "kmix: Your mixer does not control any devices."
+msgstr "kmix: Vaš mikser ne kontrolira nijedan uređaj."
+
+#: mixer_backend.cpp:124
+msgid ""
+"kmix: Mixer does not support your platform. See mixer.cpp for porting hints "
+"(PORTING)."
+msgstr ""
+"kmix: Mikser ne podržava vašu platformu. Pogledajte mixer.cpp za savjete za "
+"portanje (PORTING)."
+
+#: mixer_backend.cpp:127
+msgid "kmix: Not enough memory."
+msgstr "kmix: Nemate dovoljno memorije."
+
+#: mixer_backend.cpp:133
+msgid ""
+"kmix: Mixer cannot be found.\n"
+"Please check that the soundcard is installed and that\n"
+"the soundcard driver is loaded.\n"
+msgstr ""
+"kmix: Ne mogu da nađem mikser.\n"
+"Molim provjerite da li imate instaliranu zvučnu karticu i\n"
+"da li je učitan drajver za nju.\n"
+
+#: mixer_backend.cpp:138
+msgid ""
+"kmix: Initial set is incompatible.\n"
+"Using a default set.\n"
+msgstr ""
+"kmix: Inicijalni skup je nekompatibilan.\n"
+"Koristim podrazumjevani skup.\n"
+
+#: mixer_backend.cpp:142
+msgid "kmix: Unknown error. Please report how you produced this error."
+msgstr ""
+"kmix: Nepoznata greška. Molim prijavite autoru kako ste izazvali ovu grešku."
+
+#: mixer_oss.cpp:54
+msgid "Volume"
+msgstr "Glasnoća"
+
+#: mixer_oss.cpp:54
+msgid "Bass"
+msgstr "Bass"
+
+#: mixer_oss.cpp:54
+msgid "Treble"
+msgstr "Treble"
+
+#: mixer_oss.cpp:55
+msgid "Synth"
+msgstr "Synth"
+
+#: mixer_oss.cpp:55
+msgid "Pcm"
+msgstr "Pcm"
+
+#: mixer_oss.cpp:55
+msgid "Speaker"
+msgstr "Zvučnik"
+
+#: mixer_oss.cpp:56
+msgid "Line"
+msgstr "Line"
+
+#: mixer_oss.cpp:56 mixer_sun.cpp:71
+msgid "Microphone"
+msgstr "Mikrofon"
+
+#: mixer_oss.cpp:56 mixer_sun.cpp:73
+msgid "CD"
+msgstr "CD"
+
+#: mixer_oss.cpp:57
+msgid "Mix"
+msgstr "Mix"
+
+#: mixer_oss.cpp:57
+msgid "Pcm2"
+msgstr "Pcm2"
+
+#: mixer_oss.cpp:57
+msgid "RecMon"
+msgstr "RecMon"
+
+#: mixer_oss.cpp:58
+msgid "IGain"
+msgstr "IGain"
+
+#: mixer_oss.cpp:58
+msgid "OGain"
+msgstr "OGain"
+
+#: mixer_oss.cpp:58
+msgid "Line1"
+msgstr "Line1"
+
+#: mixer_oss.cpp:59
+msgid "Line2"
+msgstr "Line2"
+
+#: mixer_oss.cpp:59
+msgid "Line3"
+msgstr "Line3"
+
+#: mixer_oss.cpp:59
+msgid "Digital1"
+msgstr "Digital1"
+
+#: mixer_oss.cpp:60
+msgid "Digital2"
+msgstr "Digital2"
+
+#: mixer_oss.cpp:60
+msgid "Digital3"
+msgstr "Digital3"
+
+#: mixer_oss.cpp:60
+msgid "PhoneIn"
+msgstr "PhoneIn"
+
+#: mixer_oss.cpp:61
+msgid "PhoneOut"
+msgstr "PhoneOut"
+
+#: mixer_oss.cpp:61
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
+
+#: mixer_oss.cpp:61
+msgid "Radio"
+msgstr "Radio"
+
+#: mixer_oss.cpp:62
+msgid "Monitor"
+msgstr "Monitor"
+
+#: mixer_oss.cpp:62
+msgid "3D-depth"
+msgstr "3D-dubina"
+
+#: mixer_oss.cpp:62
+msgid "3D-center"
+msgstr "3D-centar"
+
+#: mixer_oss.cpp:64
+msgid "unused"
+msgstr "neiskorišteno"
+
+#: mixer_oss.cpp:211 mixer_oss4.cpp:341
+msgid ""
+"kmix: You do not have permission to access the mixer device.\n"
+"Login as root and do a 'chmod a+rw /dev/mixer*' to allow the access."
+msgstr ""
+"kmix: Nemate privilegije za pristup mikserskom uređaju.\n"
+"Prijavite se kao root i uradite 'chmod a+rw /dev/mixer*' kako biste omogućili "
+"pristup."
+
+#: mixer_oss.cpp:215 mixer_oss4.cpp:345
+msgid ""
+"kmix: Mixer cannot be found.\n"
+"Please check that the soundcard is installed and the\n"
+"soundcard driver is loaded.\n"
+"On Linux you might need to use 'insmod' to load the driver.\n"
+"Use 'soundon' when using commercial OSS."
+msgstr ""
+"kmix: Ne mogu naći mikser.\n"
+"Molim provjerite da li imate instaliranu zvučnu karticu i\n"
+"da li je učitan drajver za nju.\n"
+"Na Linuxu možda ćete trebati upotrijebiti 'insmod' da biste učitali drajver.\n"
+"Probajte 'soundon' ako koristite komercijalni OSS."
+
+#: mixer_sun.cpp:66
+msgid "Master Volume"
+msgstr "Glavna jačina"
+
+#: mixer_sun.cpp:67
+msgid "Internal Speaker"
+msgstr "Interni zvučnik"
+
+#: mixer_sun.cpp:68
+msgid "Headphone"
+msgstr "Slušalice"
+
+#: mixer_sun.cpp:69
+msgid "Line Out"
+msgstr "Line Out"
+
+#: mixer_sun.cpp:70
+msgid "Record Monitor"
+msgstr "Nadzor snimanja"
+
+#: mixer_sun.cpp:72
+msgid "Line In"
+msgstr "Line In"
+
+#: mixer_sun.cpp:228
+msgid ""
+"kmix: You do not have permission to access the mixer device.\n"
+"Ask your system administrator to fix /dev/audioctl to allow access."
+msgstr ""
+"kmix: Nemate privilegije za pristup mikserskom uređaju.\n"
+"Zamolite administratora vašeg sistema da popravi /dev/audioctl kako bi bio "
+"omogućen pristup."
+
+#: mixertoolbox.cpp:196
+msgid "Sound drivers supported:"
+msgstr "Podržani drajveri zvuka:"
+
+#: mixertoolbox.cpp:197
+msgid "Sound drivers used:"
+msgstr "Korišteni drajveri zvuka:"
+
+#. i18n: file colorwidget.ui line 28
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "&Use custom colors"
+msgstr "Koristi &vlastite boje"
+
+#. i18n: file colorwidget.ui line 39
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Active"
+msgstr "Aktivan"
+
+#. i18n: file colorwidget.ui line 64
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "&Silent:"
+msgstr "&Tišina:"
+
+#. i18n: file colorwidget.ui line 108
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "&Loud:"
+msgstr "&Glasno:"
+
+#. i18n: file colorwidget.ui line 122
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "&Background:"
+msgstr "&Pozadina:"
+
+#. i18n: file colorwidget.ui line 138
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Muted"
+msgstr "Ugašen zvuk"
+
+#. i18n: file colorwidget.ui line 152
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Lou&d:"
+msgstr "Glasn&o:"
+
+#. i18n: file colorwidget.ui line 166
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Backgrou&nd:"
+msgstr "Pozadi&na:"
+
+#. i18n: file colorwidget.ui line 180
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Silen&t:"
+msgstr "Tiš&ina:"
+
+#: viewbase.cpp:62
+msgid "&Channels"
+msgstr "&Kanali"
+
+#: viewbase.cpp:134
+msgid "Device Settings"
+msgstr "Postavke uređaja"
+
+#: viewdockareapopup.cpp:139
+msgid "Mixer"
+msgstr "Mikser"